instrucciones de uso y montaje - liebherr...

18
Instrucciones de uso y montaje Armario bodega para acondicionamiento de vinos con congelador 120309 7084454 - 00 SWTNes/WTNes ... 6

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

Instrucciones de uso y montajeArmario bodega para acondicionamiento de vinos con congelador

120309 7084454 - 00SWTNes/WTNes ... 6

Page 2: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

Contenido1 Visión general del aparato.................................... 21.1 Ámbito de uso del aparato........................................ 21.2 Conformidad............................................................ 21.3 Diagrama del aparato y el equipo............................. 21.4 Medidas de instalación............................................. 31.5 Net@Home............................................................... 32 Notas generales sobre seguridad........................ 33 Componentes de uso e indicación...................... 43.1 Componentes de manejo y control........................... 43.2 Indicación de temperatura........................................ 44 Puesta en marcha.................................................. 44.1 Cambio del tope de puerta....................................... 44.2 Conexión de agua.................................................... 84.3 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 84.4 Transporte del aparato............................................. 94.5 Instalación del aparato............................................. 94.6 Eliminación del embalaje.......................................... 104.7 Conexión del aparato............................................... 104.8 Activación del aparato.............................................. 105 Uso.......................................................................... 105.1 Ahorro de energía..................................................... 105.2 Brillo de la indicación de temperatura....................... 105.3 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 105.4 Alarma de la puerta.................................................. 115.5 Alarma de temperatura............................................. 115.6 Compartimento congelador...................................... 115.7 Zona para acondicionamiento de vinos.................... 136 Mantenimiento....................................................... 146.1 Sustituir el filtro de carbón activo.............................. 146.2 Desescarche con NoFrost........................................ 146.3 Limpiar el aparato..................................................... 156.4 Limpiar el IceMaker.................................................. 156.5 Servicio postventa.................................................... 157 Averías.................................................................... 168 Puesta fuera de servicio....................................... 178.1 Desconexión del aparato.......................................... 178.2 Puesta fuera de servicio........................................... 179 Desechar el aparato.............................................. 17

El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollandotodos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su com-prensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo yla técnica.Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-nidamente las indicaciones de este manual.Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden pro-ducirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadascon un , los resultados de procedimiento aparecen mar-cados con un .

1 Visión general del aparato1.1 Ámbito de uso del aparatoEl aparato es adecuado exclusivamente para el almacenamientode vino o alimentos.Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel industrial, sedeben tener en cuenta las disposiciones legales pertinentes. Elaparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera-ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de labo-ratorio o sustancias y productos similares basados en la directivasobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del apa-

rato puede provocar daños en el producto almacenado o su de-terioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamientoen zonas con peligro de explosión.El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturasambiente limitadas en función de la clase de climatización. Laclase de climatización adecuada para su aparato figura en laplaca de identificación.Notau Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contra-

rio, disminuye la potencia de refrigeración.

Clase de cli-matización

para temperaturas ambiente de

SN 10 °C a 32 °CN 16 °C a 32 °CST 16 °C a 38 °CT 16 °C a 43 °C

1.2 ConformidadSe ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes asícomo las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.Dada la ausencia de directivas sobre eficiencia energética rela-tivas a los aparatos para acondicionamiento de vinos, los com-partimentos para vino se consideran compartimentos de bodegaa la hora de asignarles una categoría de eficiencia energética .

1.3 Diagrama del aparato y el equipo

Fig. 1 (1) Panel de mando (9) IceMaker(2) Iluminación mediante

LED, intercambiable(10) Compartimiento congela-

dor(3) Filtro de carbón activo,

intercambiable(11) Bandeja de congelación

Visión general del aparato

2

Page 3: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

(4) Estante de madera, ple-gable

(12) Acumuladores de frío

(5) Etiqueta de rotulación (13) VarioSpace(6) Estante de madera, fijo (14) Sistema de información(7) Placa separadora con la-

bio obturador(15) Patas de ajuste

(8) Placa de identificación (16) Asas de transporte

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2

1.5 Net@HomeEn función del modelo y del equipamiento, el apa-rato puede incorporar los módulos ampliables pa-ra el sistema HomeDialog System o la interfaz enserie (RS 232). Los módulos se adquieren a tra-vés del servicio de postventa.Si desea obtener más información, visite la páginaWeb www.liebherr.com.

2 Notas generales sobre seguridadPeligros para el usuario:- Este aparato no está destinado a personas (también niños)

con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a per-sonas que no posean suficiente experiencia y conocimientos.a menos que una persona responsable de su seguridad lesinstruya acerca de la utilización del aparato y les vigile al prin-cipio. Vigile que los niños no jueguen con el aparato.

- En el caso de producirse un error, retire el enchufe de ali-mentación de red (no tire del cable de conexión), o bien des-conecte el fusible.

- Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y lasustitución de la línea de alimentación eléctrica al serviciopostventa o a personal técnico especializado.

- Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cablepor el enchufe. No tire del cable.

- Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-caciones.

- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.

- Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador au-tomático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo

exclusivamente del servicio de postventa o de personal téc-nico especializado.

- El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los da-ños producidos por una conexión defectuosa a la toma deagua.

Peligro de incendio:- El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,

pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante puedeninflamarse.• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.• No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el

interior del aparato.• No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por

ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores,preparadores de helados etc.).

• Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamaslibres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventilebien el recinto. póngase en contacto con el servicio post-venta.

- No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con pro-pulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, penta-no, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden dis-tinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolode una llama. El gas que se escape se puede inflamar concomponentes eléctricos.

- No coloque sobre o dentro del aparato velas encendidas,lámparas u otros objetos con llamas libres.

- Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamentecerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede in-flamar con componentes eléctricos.

Peligro de caída o vuelco:- No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,

etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todoa los niños.

Peligro de intoxicación alimentaria:- No consuma alimentos superpuestos.Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:- Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o

alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de pro-tección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, enparticular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante nidemasiado fríos.

Observe las indicaciones específicas descritas en los de-más capítulos:

PELIGRO identifica una situación de peligro in-minente que, si no se evita, puedeproducir lesiones graves o incluso lamuerte.

ADVER-TENCIA

identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir le-siones graves o incluso la muerte.

ATENCIÓN identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir le-siones leves o moderadas.

AVISO identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirdaños materiales.

Nota identifica indicaciones y recomenda-ciones útiles.

Notas generales sobre seguridad

3

Page 4: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

3 Componentes de uso e indica-ción3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3 (1) Tecla Alarm (14) Tecla On/Off de la zona pa-

ra acondicionamiento devinos

(2) Tecla SuperFrost (15) Tecla Zone(3) Tecla On/Off del com-

partimiento congelador(16) Tecla Light

(4) Tecla de ajuste Down delcompartimiento conge-lador

(17) Tecla Ventilation

(5) Tecla de ajuste Up delcompartimiento conge-lador

(18) Símbolo de iluminación

(6) Símbolo de alarma (19) Símbolo del bloqueo con-tra la manipulación por ni-ños

(7) Indicador de temperatu-ra de la zona de climati-zación de vinos inferior

(20) Símbolo de menú

(8) Indicador de temperatu-ra de la zona de climati-zación de vinos superior

(21) Símbolo de Net@Home

(9) Símbolo del comparti-miento de acondiciona-miento de vinos superior

(22) Símbolo del compartimien-to de acondicionamientode vinos inferior

(10) Símbolo de fallo de ali-mentación

(23) Indicador de temperaturadel compartimiento conge-lador

(11) Símbolo de ventilación (24) Símbolo de SuperFrost(12) Tecla de ajuste Down de

la zona para acondicio-namiento de vinos

(25) Símbolo de IceMaker

(13) Tecla de ajuste Up de lazona para acondiciona-miento de vinos

3.2 Indicación de temperaturaDurante el funcionamiento normal se indica:- la temperatura media de acondicionamiento de vinos- la temperatura más alta de congelaciónLa indicación de temperatura del compartimento congeladorparpadea:- se modifica el ajuste de temperatura- la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después

de la activación- la temperatura ha aumentado varios gradosLa indicación de temperatura de la zona para acondicionamientode vinos parpadea:- se modifica el ajuste de temperatura- después de la activación hasta que se alcanza la temperatura

ajustada- la temperatura de acondicionamiento de vinos es demasiado

baja/demasiado altaLas siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia deuna avería. Encontrará las posibles causas y las medidas desubsanación (consulte Averías).- F0 hasta F9- FE

- El símbolo de fallo de alimentación se ilumina.

4 Puesta en marcha4.1 Cambio del tope de puertaSi fuera necesario, puede cambiar el tope:AVISO*¡Peligro de producirse daños en aparatos Side-by-Side debidoa agua de condensación!Si se monta un aparato Side-by-Side (S…) junto con un segundoaparato (como combinación SBS), habrá que mantener el sen-tido de apertura de la puerta como en el momento de suministro.u No cambie el sentido de apertura de la puerta.Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:q Torx 25q Torx 15q Destornilladorq Dado el caso, destornillador de bateríaq Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje

4.1.1 Retirar el amortiguador de cierre superior

Fig. 4 u Abra la puerta superior.AVISO¡Peligro de daños!Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta nocierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un des-

tornillador!u Desencaje el panel Fig. 4 (1) con el destornillador para torni-

llos de cabeza ranurada y retírelo.w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.

Fig. 5 u Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amor-

tiguador Fig. 5 (4) en dirección del aparato.u Encaje el seguro Fig. 5 (2) en el agujero oblongo.

Componentes de uso e indicación

4

Page 5: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.u Suelte la cubierta Fig. 5 (5) en el lado de la bisagra hasta el

primer enganche con la ayuda de un destornillador.w El perno queda visible.u Extraiga el perno Fig. 5 (3) presionando desde abajo.u Presione el estribo del amortiguador Fig. 5 (4) en dirección de

la puerta.u Suelte por completo la cubierta Fig. 5 (5) en el lado de la bi-

sagra y retírela.u Retire el panel Fig. 5 (1).u Suelte la cubierta en el lado del tira-

dor Fig. 6 (6) con la ayuda de undestornillador y retírela hacia fuera.

Fig. 6 u Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)

Fig. 5 (7).u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire

hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.u Desatornille la pieza de cojine-

te Fig. 5 (8) y cámbiela al ladoopuesto girándola 180°. Dadoel caso, grabe los agujeros detornillo o utilice un destornilla-dor de batería.

Fig. 7

4.1.2 Retirar la puerta superior

Fig. 8 u Cierre la puerta superior.u Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta Fig. 8 (10).u Desmonte la cubierta Fig. 8 (11).

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.u Desatornille el soporte de cojinete superior Fig. 8 (12)(2 Torx

25) Fig. 8 (13) y extráigalo hacia arriba.u Levante la puerta superior y colóquela a un lado.

4.1.3 Retirar el amortiguador de cierre inferior

Fig. 9 u Abra la puerta inferior.AVISO¡Peligro de daños!Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta nocierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un des-

tornillador!u Desencaje el panel Fig. 9 (20) con el destornillador para tor-

nillos de cabeza ranurada y retírelo.w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.

Fig. 10 u Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amor-

tiguador Fig. 10 (24) en dirección del aparato.u Encaje el seguro Fig. 10 (22) en el agujero oblongo.w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.u Levante la cubierta Fig. 10 (21) con el destornillador desde la

parte exterior y extráigala hacia fuera.u Dado el caso, incline hacia detrás el aparato con la ayuda de

una segunda persona.u Extraiga el perno Fig. 10 (23) presionando desde abajo.u Presione el estribo del amortiguador Fig. 10 (24) en dirección

de la puerta.u Retire el panel Fig. 10 (20).u Desatornille toda la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx

15) Fig. 10 (25).u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire

hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.

4.1.4 Retirar la puerta inferioru Cierre la puerta inferior.u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 11 (32) con la

arandela Fig. 11 (34) del soporte de cojinete y de la puertainferior.

u Retire la tapa de plástico Fig. 11 (33).

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.

Puesta en marcha

5

Page 6: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

u Abra la puerta inferior.u Desmonte el soporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31).u Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un lado.

4.1.5 Cambiar de sitio las piezas de cojinete in-termedias

Fig. 11 u Extraiga con cuidado el panel de protección Fig. 11 (30).u Cambie el soporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31) al nuevo

lado de la bisagra girándolo 180°.u Vuelva a encajar el panel de protección Fig. 11 (30) girándolo

180° en el nuevo lado del tirador.

4.1.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete in-feriores

Fig. 12 u Retire hacia delante el seguro Fig. 12 (41).u Retire la cubierta Fig. 12 (47).*u Enrosque totalmente la pata de ajuste Fig. 12 (42).u Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato con

la ayuda de una segunda persona para retirar el perno de co-jinete.

u Retire el perno de cojinete Fig. 12 (42) hacia abajo y haciadelante. Al hacer esto, preste atención al casquillo de bisa-gra Fig. 12 (40).

u Desatornille el soporte de cojinete Fig. 12 (43)(3 Torx 25)Fig. 12 (44).

u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 12 (45) concuidado y cámbiela al lado opuesto.

u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete inferior Fig. 12 (43)en el nuevo lado de la bisagra; dado el caso, utilice un des-tornillador de batería.

u Desatornille la pieza de cojinete Fig. 12 (46) y vuélvala a ator-nillar en la parte interior girándola 180°.

u Vuelva a inclinar ligeramentehacia atrás el aparato y a co-locar el perno de cojinete infe-rior Fig. 13 (42). La muescadebe estar orientada hacia de-lante.

u Coloque la cubiertaFig. 12 (47) en el lado opues-to.*

Fig. 13

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u El seguro (41) debe encajar lateralmente en el soporte de co-

jinete para que el perno de cojinete y, por tanto, la puerta esténprotegidos.

u

u Vuelva a encajar el seguro (41) en el soporte de cojinete.u Coloque el casquillo de bisagra Fig. 12 (40).

4.1.7 Cambiar de sitio los tiradoresu Retire el tapón Fig. 14 (50) de los casquillos de cojinete de la

puerta y cámbielo de sitio.

Fig. 14 u Desmonte los tiradores de la puerta Fig. 14 (52), los tapo-

nes Fig. 14 (53) y las placas de presión Fig. 14 (54) y cám-bielos al lado opuesto.

u Al montar las placas de presión en el lado opuesto, presteatención a que encajen correctamente.

4.1.8 Montar la puerta inferioru Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete in-

ferior Fig. 12 (42).u Cierre la puerta.u Vuelva a colocar la tapa de plástico Fig. 11 (33) en el soporte

de cojinete intermedio Fig. 11 (31).u Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio

Fig. 11 (32) en el nuevo lado de la bisagra a través del soportede cojinete intermedio Fig. 11 (31) en el nuevo lado de la bi-sagra a través del soporte de cojinete intermedio.

u Introduzca la arandela Fig. 11 (34) en el perno de cojineteintermedio Fig. 11 (32).

Puesta en marcha

6

Page 7: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

4.1.9 Montar el amortiguador de cierre inferior

Fig. 15 u Suelte la cubierta Fig. 15 (26) del panel Fig. 15 (20) y vuélvala

a colocar en el otro lado.u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con la ar-

ticulación orientada hacia el lado de la bisagra y gírela haciadentro (B).

w Los agujeros de tornillo a izquierda y derecha deben estarjustamente uno encima del otro.

u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)Fig. 15 (25).

Fig. 16 u Suspenda el panel Fig. 16 (20) en el estribo del amortiguador,

de modo que los ganchos de retención estén orientados haciadelante y el lado delantero esté orientado hacia al aparato.

u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 16 (24) a la pieza decojinete e introduzca el perno Fig. 16 (23) desde arriba, demodo que el cuadrado esté en la parte hundida.

u Coloque y encaje la cubierta Fig. 16 (21).w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para que

la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno.u Retire el seguro Fig. 16 (22) girándolo.u Encaje el panel Fig. 16 (20) en la puerta.u Cierre la puerta inferior.

4.1.10 Montar la puerta superioru Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete inter-

medio Fig. 11 (32).u Inserte el soporte de cojinete superior Fig. 8 (12) en el nuevo

lado de la bisagra y en la puerta.u Atornille el soporte de cojinete superior (2 Torx 25)

Fig. 8 (13). Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utiliceun destornillador de batería.

u Encaje la cubierta Fig. 8 (11) y la cubierta Fig. 8 (10) en el ladoopuesto, respectivamente.

u Deje abierta la puerta superior.

4.1.11 Montar el amortiguador de cierre supe-rior

Fig. 17 u Suelte la cubierta Fig. 17 (9) del panel Fig. 17 (1) y vuélvala a

colocar en el otro lado.u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre superior

con la articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia dentro(B).

w Los agujeros de tornillo a izquierda y derecha deben estarjustamente uno encima del otro.

u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)Fig. 17 (7).

Notau Respete el orden correspondiente. Enganche primero el pa-

nel sobre el estribo del amortiguador y, después, la cubierta.

Fig. 18 u Suspenda el panel Fig. 18 (1) en el estribo del amortiguador

Fig. 18 (4), de modo que los ganchos de retención esténorientados hacia dentro y el lado delantero esté orientado ha-cia al aparato.

u Desplace la cubierta Fig. 18 (5) desde la parte exterior (A) yvírela a través de la pieza de cojinete Fig. 18 (8) (B).

u Coloque la cubierta Fig. 18 (5) y encájela hasta el primer en-ganche.

w Las aberturas para el perno se encuentran superpuestas unavez colocado el estribo del amortiguador.

u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 18 (4) a la pieza decojinete e introduzca el perno Fig. 18 (3) desde arriba, de mo-do que el cuadrado esté en la parte hundida.

u Encaje ahora la cubierta Fig. 18 (5) por completo en la piezade cojinete Fig. 18 (8).

w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para quela puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno.

u Retire el seguro Fig. 18 (2) girándolo.u Encaje el panel Fig. 18 (1) en la puerta.u Coloque y encaje la cubierta Fig. 6 (6) desde fuera por el lado

del tirador girándola 180°.

Puesta en marcha

7

Page 8: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

4.1.12 Alinear las puertasu Desenrosque el tornillo intermedio del soporte de cojinete in-

ferior Fig. 12 (43).u Dado el caso, alinee las puertas a través de los dos agujeros

oblongos en el soporte de cojinete inferior Fig. 12 (43) y elsoporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31) a ras de la carcasadel aparato.

u Apriete los tornillos.

4.2 Conexión de agua

ADVERTENCIAPeligro de descarga eléctricau Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de co-

nectarlo a la tubería de agua.u Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías de

alimentación de agua del fabricador automático de cubitos dehielo.

u La conexión a la red de agua potable debe ser realizada úni-camente por un instalador de gas y agua cualificado.

ADVERTENCIA¡Peligro de intoxicación!u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua

potable del país respectivo (por ejemplo, 98/83/u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo

en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecua-da para ello.

Fig. 19

- La presión de agua se debe situarentre 0.15 MPa y 0.6 MPa. (1.5 bar -6 bar)

- La alimentación de agua al aparatose debe realizar mediante una tube-ría de agua fría que resista la presiónde funcionamiento y cumpla las nor-mas de higiene.Utilice la manguera de acero inoxi-dable que se suministra (1,5 m delongitud). No reutilice mangueras an-tiguas. El servicio postventa le puedeproporcionar una manguera de 3 m.Ésta la debe montar un profesional.En la pieza de conexión de la man-guera se encuentra un filtro colectorcon junta.

- Entre la manguera y la conexión deagua doméstica se debe colocar ungrifo de cierre para poder interrumpirla alimentación de agua si fuera ne-cesario.

- Todos los aparatos y dispositivosque se utilizan para la alimentaciónde agua deben cumplir las normasvigentes del país respectivo.

- No dañe ni doble la tubería de ali-mentación de agua al instalarla.

u Conecte la parte recta de la manguera de acero inoxidablesuministrada en el grifo de cierre.

La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera delaparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.u Conecte la parte acodada de la manguera de acero inoxidable

en la electroválvula.u Abra el grifo de cierre de la alimentación de agua

y compruebe la estanqueidad de todo el sistemade agua.Antes de la primera puesta en funcionamiento:

u Un profesional competente debe purgar la tuberíade agua.

4.3 Inserción en el mueble de la cocina

Fig. 20 (1) Armario superior (3) Armario de cocina(2) Aparato (4) Pared

El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para adaptarel aparato Fig. 20 (2) a la altura del mueble de la cocina se puedecolocar sobre el aparato un armario superior Fig. 20 (1)adecuadoy acorde con el mobiliario.

Puesta en marcha

8

Page 9: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

Si la cocina posee armarios normalizados (profundidadmáx. 580 mm) el aparato se puede instalar directamente junto alarmario de la cocina Fig. 20 (3). Desde el lateral, la puerta delaparato queda a 34 mm de la parte frontal del armario de cocina,y desde el centro del aparato, a 50 mm. Por tanto, se puede abriry cerrar sin problemas.Importante para la ventilación:- En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo

de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm cuyaextensión a lo ancho coincida con la del armario superior.

- La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de la ha-bitación debe ser de 300 cm2 como mínimo.

- Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energíaahorrará el aparato en funcionamiento.

Si el aparato con las bisagras se instala junto a una paredFig. 20 (4), la distancia entre el aparato y la pared debe ser de50 mm como mínimo. Esto equivale al saliente del tirador con lapuerta abierta.

4.4 Transporte del aparato

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-cuadou Transporte el aparato embalado.u Transporte el aparato en posición vertical.u No transporte el aparato solo.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosSi se transporta a una altura superior a 1500 m pueden romperselas planchas de cristal de la puerta. Los fragmentos son cortan-tes y pueden causar heridas graves.u Adopte las medidas protectoras adecuadas.

4.5 Instalación del aparatoSi existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato - antesde conectarlo - al proveedor.El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, nijunto a la cocina, la calefacción o similares.Coloque siempre el aparato directamente en la pared.No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su aparatodebe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un volumen de1 m3. Si el lugar de instalación es demasiado pequeño, al pro-ducirse una fuga en el circuito frigorífico se puede formar unamezcla inflamable de gas y aire. La cantidad de refrigerante seindica en la placa de identificación situada en el interior del apa-rato.

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado de la humedadSi las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimenta-ción eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerra-

dos. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar alaire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras deagua.

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado del refrigeranteEl refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioam-biente pero inflamable. Las salpicaduras de refrigerante puedeninflamarse.u No dañe las tuberías del circuito frigorífico.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microon-

das, tostadoras etc. sobre el aparato.

ADVERTENCIARiesgo de incendio y daños derivado del bloqueo de la rejilla detoma de aireu Deje siempre libre la rejilla de toma de aire. Asegúrese de que

existe buena ventilación y escape de aire.u Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.

Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se pro-duzcan ruidos por vibración

u Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la car-casa.

u Aplique un producto de conservación para acero inoxidablede manera uniforme en el sentido del pulido.

w Esto facilita su limpieza posterior.AVISOLas puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con elproducto de conservación suministrado.

De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento. u Limpie las superficies de las puertas revestidas únicamen-

te con un paño suave y limpio.u Aplique un producto de conservación para acero inoxidable

de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente enlas paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita sulimpieza posterior.

u Retire las láminas protectoras de los listones decorativos yfrentes de cajones.

u Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.u Eliminación del embalaje (consulte 4.6) .AVISO*Riesgo de daños derivado de agua de condensaciónSi su aparato no es Side-by-Side (SBS):u No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/con-

gelador.u Nivele el aparato con la llave de

boca suministrada mediante laspatas de ajuste (A) y con la ayudade un nivel de burbuja de tal formaque se mantenga en pie de manerafirme y nivelada.

u Después, apoye la puerta: Desen-rosque la pata de ajuste en el so-porte de cojinete (B) hasta quedescanse sobre el suelo; a conti-nuación, gire otros 90°.*

Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):u proceda según las instrucciones de montaje de un combinado

Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador SBS o delaparato con compartimento congelador)*

Puesta en marcha

9

Page 10: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

u Procure que haya siempre una buena ventilación y escape deaire en el lugar de instalación.

4.6 Eliminación del embalaje

ADVERTENCIAPeligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminasu No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.El embalaje está fabricado con materiales reciclables:- Cartón paja/cartón- Piezas moldeadas de poliestireno expandido- Láminas y bolsa de polietileno- Flejes para bandaje de polipropilenou Deposite el material de embalaje en un punto de recogida ofi-

cial.

4.7 Conexión del aparatoAVISORiesgo de daños en el sistema eléctricou No utilice ningún convertidor aislante (conversión de corriente

continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún conector debajo consumo.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No utilice ningún cable prolongador ni regletas de contactos.El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar deinstalación siempre deben coincidir con las indicaciones de laplaca de identificación (consulte Visión general del aparato).Conecte el aparato sólo mediante una toma de co-rriente con toma de tierra instalada correctamente. Latoma de corriente debe estar protegida por fusibles de10 A o superiores.Debe ser fácilmente accesible para poder desconec-tar el aparato rápidamente de la toma de corriente encaso de emergencia.u Compruebe la conexión eléctrica.u Limpie el aparato (consulte 6.3) .u Introduzca el enchufe de alimentación de red.

4.8 Activación del aparatoNotau Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el conge-

lador.Ponga en funcionamiento el aparato durante unas 2 horas antesde cargarlo por primera vez con alimentos congelados.No introduzca alimentos congelados hasta que la indicación detemperatura muestre -18 °C.

4.8.1 Activación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 3 (3).w La indicación de temperatura de la zona para acondiciona-

miento de vinos y la tecla Alarm parpadean hasta que se al-canza la temperatura ajustada.

w La indicación de temperatura del compartimento congeladory la tecla Alarm parpadean hasta que se alcanza una tempe-ratura lo suficientemente baja. Si la temperatura es superiora 0 °C aparecen líneas parpadeantes; si es inferior parpadeala temperatura actual.

5 Uso5.1 Ahorro de energíau Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de aire.u Abra el aparato durante el menor tiempo posible.u Disponga los alimentos por orden.La acumulación de polvo aumenta el consu-mo de energía:u Elimine el polvo del frigorífico con el in-

tercambiador de calor - rejilla metálica enla parte trasera del aparato - una vez alaño.

5.2 Brillo de la indicación de temperatu-raPuede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a lascondiciones de luz del lugar de instalación.

5.2.1 Ajuste del brilloEl brillo se puede ajustar entre h0 (ausencia de iluminación) yh5 (intensidad luminosa máxima).u Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante 5 seg.w En la indicación aparece c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congelador

Fig. 3 (5) o la tecla de ajuste Down del compartimento con-gelador Fig. 3 (4), seleccione h.

u Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

u Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse latecla Up del compartimento congeladorFig. 3 (5).

u Ajuste de la indicación con menos brillo: Pulse latecla Down del compartimento congeladorFig. 3 (4).

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

w El brillo se ajusta al nuevo valor.u Desactivar el modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off del com-

partimento congelador Fig. 3 (3).-o-u Espere 5 minutos.w En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.

5.3 Bloqueo contra la manipulación porniñosEl bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que losniños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al ju-gar.

5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulaciónpor niñosu Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2) para confir-

mar.

Uso

10

Page 11: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

Si se visualiza c1 en el indicador:u Para activar el bloqueo contra la manipulación

por niños, pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niñosFig. 3 (19) se ilumina. En el indicador parpadea c.Si se visualiza c0 en el indicador:

u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños,pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).

w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niñosFig. 3 (19) se apaga. En el indicador parpadea c.

u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del com-partimiento congelador Fig. 3 (3).

-o-u Espere 5 minutos.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.

5.4 Alarma de la puertaPara frigorífico y congeladorSi la puerta permanece abierta más de 60 seg., suena el tono deaviso.El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierrala puerta.

5.4.1 Cancelación de la alarma de la puertaEl tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La de-sactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (1).w Se cancela la alarma de la puerta.w En la pantalla se indica la temperatura. La indicación pasa a

reflejar la temperatura normal.

5.5 Alarma de temperaturaSi la temperatura del congelador no desciende suficientemente,suena el tono de aviso.Simultáneamente, parpadea la indicación de temperatura y elsímbolo de alarma Fig. 3 (6).La causa de un exceso de temperatura puede ser:- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente dema-

siado caliente- Caída prolongada de tensión- Aparato defectuosoEl tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolo dealarma Fig. 3 (6) se apaga y la indicación de temperatura dejade parpadear cuando se vuelve a alcanzar una temperatura losuficientemente baja/alta.Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).NotaSi la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos pue-den deteriorarse.u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los ali-

mentos deteriorados.

5.5.1 Cancelación de la alarma de temperaturaEl tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuel-va a descender lo suficiente, la función de alarma se activará denuevo.u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (1).w Se cancela el tono de aviso.

5.6 Compartimento congeladorEn el compartimento congelador puede almacenar alimentoscongelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos fres-cos.

5.6.1 Congelación de alimentosEl cajón individual y la plancha se pueden cargar con un máx. de25 kg de alimentos congelados.

ATENCIÓNRiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosLas botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si secongelan. En especial, las bebidas gaseosas.u No congele las botellas ni envases con bebidasPara que los alimentos se congelen rápidamente por completo,no sobrepase las siguientes cantidades por porción:- Fruta y verdura, hasta 1 kg- Carne, hasta 2,5 kgu Envase los alimentos por porciones en bolsas de congelación

o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.6.2 Descongelación de alimentos- a temperatura ambiente- en el microondas- en el horno/cocina de aire calienteu Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a con-

gelar en casos excepcionales.

5.6.3 Ajuste de la temperatura en el comparti-mento congeladorEl aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal.La temperatura se puede ajustar entre -16 °C y -26 °C, se reco-miendan -18 °C.u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste

Up del compartimento congelador Fig. 3 (5).u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste

Down del compartimento congelador Fig. 3 (4).w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura del

compartimento congelador muestra el valor anterior.u Modifique la temperatura en pasos de 1 °C: pulse la tecla

brevemente.-o-u Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga pulsada

la tecla.w Durante el ajuste, el valor parpadea.w Aproximadamente 5 seg. después de la última pulsación de

tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adap-ta lentamente al nuevo valor.

5.6.4 SuperFrostCon esta función es posible congelar alimentos frescos completay rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia fri-gorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido tem-poralmente.Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h co-mo indica la placa de identificación en"Capacidad de congela-ción ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimentos congeladosvaría según el modelo y la clase de climatización.Congelar con SuperFrostNo active SuperFrost en los siguientes casos:- Si se introducen alimentos ya congelados- Si se congelan hasta 2 kg aproximadamente de alimentos

frescosu Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2) una sola vez.

Uso

11

Page 12: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

w El símbolo de SuperFrost Fig. 3 (24) se ilumina.w La temperatura de congelación desciende; el aparato funcio-

na con la máxima potencia frigorífica.Si se congela una pequeña cantidad de alimentos congela-dos:

u Espere 6 horas aproximadamente.u Cargue los alimentos frescos en los compartimientos supe-

riores.Con la máxima cantidad de alimentos congelados:

u Espere 24 horas aproximadamente.u Coloque los alimentos envasados directamente sobre las pla-

cas de enfriamiento e, inmediatamente después de conge-larlos, cárguelos en los cajones.

w SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependiendo dela cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horas comomáximo.

w La congelación ha terminado.w El símbolo de SuperFrost Fig. 3 (24) se apaga.w El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro

de energía.

5.6.5 CajonesNotaEl consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeraciónse reduce si la ventilación es insuficiente.En aparatos sin NoFrost:u No extraiga nunca el cajón inferioru Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador

de la pared trasera

u Para almacenar los alimentos congelados directamente so-bre las superficies de depósito: tire del cajón hacia delante ylevántelo para extraerlo.

5.6.6 Superficies de depósitou Para extraer la superficie de depósito: le-

vántela por la parte delantera y sáquela ti-rando hacia delante.

u Para volver a colocar la superficie de de-pósito: basta con introdúzcala hasta el to-pe.

5.6.7 VarioSpaceAdemás de los cajones, tambiénpueden extraerse las baldas. Deeste modo puede ampliarse el es-pacio para alimentos congeladosde gran tamaño. Las aves, la car-ne, las piezas de caza de gran ta-maño, así como los productos depastelería con cierta altura, pue-den congelarse íntegramente yprepararse de nuevo.u Cada cajón, así como las plan-

chas admiten 25 kg de cargade alimentos congelados.

5.6.8 Sistema de información

Fig. 21 (1) Platos precocinados,

helado(4) Salchichas, pan

(2) Carne de cerdo, pesca-do

(5) Caza, setas

(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/ ter-nera

Los números indican el tiempo de conservación correspondienteen meses para diversos tipos de alimentos congelados. Lostiempos de conservación indicados son valores orientativos.

5.6.9 Bandeja de congelaciónCon la bandeja de congelación puede congelar bayas, hierbas,verdura y otros alimentos de pequeño tamaño sin que se pe-guen. Los alimentos congelados conservan en gran medida suforma, por lo que después es más sencillo separarlos en porcio-nes.Utilización de la bandeja de congelaciónu Distribuya los alimentos congela-

dos esparcidos por la bandeja decongelación.

u Enganche la bandeja de congela-ción en uno de los cajones supe-riores.

u Deje que los alimentos se conge-len por completo durante 10 - 12h.

u Introduzca los alimentos en bol-sas de congelación o recipientes.

u Guarde las bolsas de congelación o recipientes en un cajón.u Vuelva a esparcir los alimentos congelados para desconge-

larlos.

5.6.10 Acumuladores de fríoLos acumuladores de frío evitan que la temperatura aumente condemasiada rapidez si se produce un fallo de corriente. Para lo-grar una refrigeración óptima en el caso de averías, coloque losacumuladores de frío refrigerados sobre los alimentos congela-dos en la parte delantera superior del compartimiento congela-dor.Utilización de acumuladores de fríou Coloque los acumuladores de frío

en la bandeja de congelación conel consiguiente ahorro de espa-cio.

u Coloque los acumuladores de fríocongelados en el cajón superiorgrande directamente sobre los ali-mentos congelados.

w De este modo, los alimentos con-gelados permanecen frescos du-rante más tiempo si se produce unfallo de corriente.

5.6.11 IceMakerEl IceMaker se encuentra en el cajón superior del compartimien-to congelador. Este cajón lleva el rótulo "IceMaker".Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:- El aparato se encuentra en posición horizontal.- El aparato está conectado.

Uso

12

Page 13: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

- El compartimiento congelador está conectado.- El IceMaker está conectado al suministro de agua.Conectar el IceMaker

Fig. 22 u Extraiga el cajón.u Pulse la tecla On/Off Fig. 22 (1)hasta que el LED Fig. 22 (2)

se ilumine.u Introduzca el cajón.w El símbolo de IceMaker Fig. 3 (25) se ilumina.Notau El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón está

completamente cerrado.Fabricar cubitos de hieloLa capacidad de producción depende de la temperatura de con-gelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos dehielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no sefabrican más cubitos de hielo.Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se pue-de sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo.Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fa-bricar automáticamente cubitos de hielo.Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardarhasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.NotaCuando el aparato se utiliza por primera vez y no se ha utilizadodurante un largo periodo de tiempo, se debe limpiar el IceMakerpara eliminar posibles partículas existentes.u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fa-

briquen en las primeras 24 h.Desconectar el IceMakerSi no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar elIceMaker con independencia del compartimiento congelador.Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede uti-lizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.u Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el

LED se apague.w El símbolo de IceMaker Fig. 3 (25) se apaga.u Limpie el IceMaker.w De este modo, se garantiza que no permanezca agua o hielo

en el IceMaker.Ajustar el tiempo de alimentación de aguaSe puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el Ice-Maker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es insu-ficiente o excesiva. El tiempo de alimentación de agua se puedeajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8(tiempo de alimentación largo).u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador

Fig. 3 (5) y la tecla de ajuste Down del compartimiento con-gelador Fig. 3 (4) seleccionar E.

u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).

u Prolongar el tiempo de alimentaciónde agua: pulse la tecla de ajuste Updel compartimiento congeladorFig. 3 (5).

u Acortar el tiempo de alimentación deagua: pulse la tecla de ajuste Downdel compartimiento congeladorFig. 3 (4).

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del com-partimiento congelador Fig. 3 (3).

-o-u Espere durante 2 min.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.

5.7 Zona para acondicionamiento de vi-nosEn la zona para acondicionamiento de vinos puede ajustar losvinos lenta y uniformemente a la temperatura de consumo ideal.

5.7.1 Almacenar botellas de vinoEn la zona para acondicionamiento de vinos se pueden alma-cenar 41 botellas de Burdeos (0,75 l).u Almacene sólo vino blanco en un compartimiento y sólo vino

tinto en el otro, ya que ambos compartimientos se puedenacondicionar por separado.

u A ser posible, coloque los vinos de la misma clase en la mismarejilla de apoyo.

u Mueva las botellas lo menos posible.u Almacene las botellas abier-

tas en la rejilla de madera ple-gada.

u Plegar la rejilla de madera:presione hacia un lado el cie-rre situado debajo del panel.

w La rejilla de madera se pliegahacia abajo.

5.7.2 Ajustar la temperatura de la zona paraacondicionamiento de vinosEl aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal.La temperatura se puede ajustar entre 20 °C y 5 °C, si bien serecomienda entre 8 °C y 12 °C.La zona para acondicionamiento de vinos está dividida en doscompartimientos de acondicionamiento de vinos, que se puedenacondicionar de manera diferente en función de las necesida-des.u Seleccionar el compartimiento de acondicionamiento de vi-

nos: pulse la tecla Zone Fig. 3 (15).w En el indicador de temperatura se muestra el

compartimiento de acondicionamiento de vinosseleccionado.

u Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de ajuste Upde la zona para acondicionamiento de vinos Fig. 3 (13).

u Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de ajusteDown de la zona para acondicionamiento de vinosFig. 3 (12).

Uso

13

Page 14: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura dela zona para acondicionamiento de vinos superior Fig. 3 (8) oel indicador de temperatura de la zona para acondiciona-miento de vinos inferior Fig. 3 (7) muestran el valor utilizadohasta ahora.

u Modificar la temperatura en intervalos de 1 °C: pulse breve-mente la tecla.

-o-u Modificar la temperatura de forma progresiva: mantenga pul-

sada la tecla.w El nuevo valor se visualiza parpadeando durante el ajuste.w Aprox. 5 s después de pulsar la tecla por última vez se visua-

liza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamenteal nuevo valor.

5.7.3 VentiladorCuando el ventilador está funcionando, la humedad relativa delaire en el interior aumenta para que el corcho no se seque.El consumo de energía se incrementa con el ventilador conec-tado. Para ahorrar energía, el ventilador se desconecta automá-ticamente con la puerta abierta.Conectar el ventiladoru Pulse brevemente la

tecla VentilationFig. 3 (17).

w El símbolo del ventila-dor se ilumina.

Desconectar el ventiladoru Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 3 (17).w El símbolo del ventilador se apaga.w El ventilador sólo funciona cuando el compresor está en mar-

cha. La humedad del aire es baja.

5.7.4 Modo de atenuaciónEn modelos con puerta de cristal, puede ajustar el modo de ate-nuación de la luz, es decir, la intensidad con la que desea quese ilumine la luz después de cerrar la puerta.Ajustar el modo de atenuaciónNotau Cuando el modo de atenuación está desactivado, la luz se

oscurece lentamente después de cerrar la puerta y se acabaapagando.

u Pulse brevemente la tecla Light Fig. 3 (16).w La tecla Light Fig. 3 (16) se ilumina. El modo de atenuación

está activado.Los ajustes son válidos para todos los compartimientos de acon-dicionamiento de vinos.u Ajustar la luz más intensa: pulse simultáneamente la tecla

Light Fig. 3 (16) y la tecla de ajuste Up de la zona para acon-dicionamiento de vinos Fig. 3 (13).

u Ajustar la luz menos intensa: pulse simultáneamente la teclaLight Fig. 3 (16) y la tecla de ajuste Down de la zona paraacondicionamiento de vinos Fig. 3 (12).

5.7.5 Etiquetas de rotulaciónEn las etiquetas puede anotar la clase de vino que almacena encada compartimiento. Puede adquirir más etiquetas de rotula-ción a través de su distribuidor especializado.Rotulación de etiquetas

5.7.6 Estante de maderaPreste atención a que el estantede madera no se atasque en elgancho trasero.u Extraer el estante de madera

plegable: levántelo de la corre-dera hacia arriba y retírelo ha-cia delante.

u Introducir el estante de madera plegable: introdúzcalo pordebajo del gancho trasero y presione sobre los rieles para queencajen de forma perceptible.

u Extraer el estante de maderainferior: desplácelo hacia de-lante en posición inclinada le-vantándolo al mismo tiempo.

u Introducir el estante de made-ra inferior: introdúzcalo a tra-vés del tope situado en las bal-das intermedias hasta la paredtrasera del aparato y presionehacia abajo.

u Introducir otros estantes demadera: colóquelos sobre losrieles.

6 Mantenimiento6.1 Sustituir el filtro de carbón activoEl filtro de carbón activo garantiza una calidad óptima del aire y,por tanto, se debe sustituir una vez al año. Lo puede solicitar asu distribuidor especializado.Todos los compartimientos de acondicionamiento de vinos es-tán equipados con un filtro de carbón activo propio.u Agarre el filtro de carbón activo.u Gire el filtro de carbón activo 90° a de-

recha o izquierda Fig. 23 (1).u Extraiga Fig. 23 (2) el filtro de carbón

activo.u Introduzca el nuevo filtro de carbón ac-

tivo con el tirador en posición vertical.u Gire el nuevo filtro de carbón activo 90°

a derecha o izquierda Fig. 23 (1) hastaque encaje.

Fig. 23

6.2 Desescarche con NoFrostEl sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.Zona para acondicionamiento de vinos:El agua de desescarche se evapora debido al calor del compre-sor. Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funcio-namiento y son completamente normales.u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda

salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .u Limpie el labio de goma (consulte 6.3) .Compartimento congelador:La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha yevapora periódicamente.u El aparato no se debe desescarchar manualmente.

Mantenimiento

14

Page 15: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

6.3 Limpiar el aparatoAntes de la limpieza:

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado del vapor calienteEl vapor caliente puede dañar las superficies y provocar que-maduras.u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor

AVISOSi no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlou No utilice productos de limpieza concentrados.u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasi-

vos o puedan provocar arañazos.u No utilice productos de limpieza que contengan arena, cloro ,

productos químicos o ácido.u No utilice disolventes químicos.u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior

del aparato. Es importante para el servicio de atención alcliente.

u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descar-

ga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.u Vacíe el aparato.u Retire el enchufe de alimentación de red.- Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador uni-

versal con pH neutro.- Utilice sólo limpiadores y productos de conserva-

ción aptos para alimentos en el interior del aparato.Superficies exteriores y espacio interior:u Limpie la puerta de cristal con un limpiador de cristales con-

vencional y un paño de limpieza suave.u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plás-

tico con agua tibia y un poco de lavavajillas.AVISOLas puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con elproducto de conservación suministrado.

De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento. u Limpie las superficies de las puertas revestidas únicamen-

te con un paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice unpoco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, tam-bién se puede utilizar un paño de microfibra.

u Limpie las paredes laterales de acero inoxidable con unlimpiador de acero inoxidable convencional si están sucias.A continuación, aplique el producto de conservación paraacero inoxidable suministrado de manera uniforme en el sen-tido del pulido.

u Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con unpaño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco deagua o un limpiador neutro. De forma opcional, también sepuede utilizar un paño de microfibra.

Limpie las superficies de acero inoxidable con un limpiador deacero inoxidable convencional. Es normal que la superficie deacero inoxidable presente puntos oscuros incipientes y un colormás intenso.u No aplique ningún producto de limpieza sobre las superficies

de cristal o plástico para que no se arañen.u Limpiar las superficies de acero inoxidable: aplique un pro-

ducto de conservación para acero inoxidable de manera uni-forme en el sentido del pulido.

Limpiar el orificio de vaciado:u Retire las rejillas de madera y des-

monte las correderas.u Retire los tapones y tornillos de la

cubierta de chapa y colóquelos aun lado (1).

u Levante la cubierta de chapa (2) ydesplácela hacia delante (3).

u Limpiar el orificio de vaciado: eli-mine las acumulaciones con unaherramienta auxiliar delgada, porejemplo, un bastoncillo de algo-dón.

Piezas de equipamiento:u Limpie las rejillas de madera con un paño seco y sin pelusas.Notau No limpie las rejillas de madera con agua y lavavajillas.u Limpie a mano las demás piezas de equipamiento con agua

tibia y un poco de lavavajillas.Después de la limpieza:u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.u Active SuperFrost (consulte 5.6.4) .

Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:u Vuelva a introducir los alimentos.

6.4 Limpiar el IceMakerEl cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento

congelador Fig. 3 (5)/ la tecla de ajuste Down delcompartimiento congelador Fig. 3 (4) para selec-cionar Ic.

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).w El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se desco-

necta.u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del com-

partimiento congelador Fig. 3 (3).-o-u Espere durante 2 min.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.u Extraiga el cajón.u Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente. Si

fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación,enjuague.

u Introduzca de nuevo el cajón.Si se ha utilizado lavavajillas:

u Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo paraeliminar los restos del lavavajillas.

Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien, vuelvaa conectar el IceMaker (consulte 5.6.11) .

6.5 Servicio postventaEn primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por sumismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al serviciopostventa. La dirección figura en el directorio de centros de ser-vicio postventa adjunto.

Mantenimiento

15

Page 16: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

ADVERTENCIARiesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cua-lificadasu Las reparaciones e intervenciones en el aparato y en la línea

de alimentación eléctrica no citadas (consulte Mantenimien-to) sólo deben ser realizadas por el personal de servicio post-venta.

u Denominación del apa-rato Fig. 24 (1), nº delservicio técnicoFig. 24 (2) y nº de serieFig. 24 (3) en la placa deidentificación. La placade identificación se en-cuentra en la parte inte-rior izquierda del apara-to.

Fig. 24 u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-

ción del aparato Fig. 24 (1), el nº del servicio técnicoFig. 24 (2) y el nº de serie Fig. 24 (3) .

w Esto permite un servicio rápido y preciso.u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servi-

cio postventa.w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de

conexión), o bien desactive el fusible.

7 AveríasEl aparato se ha construido y fabricado para proporcionar unaalto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante elfuncionamiento se produce una avería, compruebe si se trata deun fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrána cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro delperiodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientesfallos:El aparato no funciona.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en

la toma de corriente.u Control el enchufe de alimentación de red.→ El fusible de la toma de corriente no funciona.u Controle el fusible.Un gorgoteo y chapoteo→ Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito

frigorífico.u Este ruido es normal.Un clic suave→ Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración

(el motor) se enciende o se apaga automáticamente.u Este ruido es normal.Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de re-frigeración (el motor) se enciende.→ Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica au-

menta al introducir alimentos frescos o mantener la puertaabierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.→ Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica au-

menta de forma automática al introducir alimentos frescos omantener la puerta abierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.1)

Un zumbido grave→ El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.u Este ruido es normal.Sonido de vibración→ El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce

vibración del mueble contiguo o de componentes de la uni-dad de refrigeración en marcha.

u Retire ligeramente la unidad y alinéela con las patas de ajuste.u Extraiga las botellas y los envases.Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.→ El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.u Este ruido es normal.Moho en las botellas de vino→ Al igual que sucede en otros tipos de bodegas, puede acu-

mularse una pequeña cantidad de moho producido por lassustancias adhesivas de las etiquetas.

u Elimine los restos de sustancias adhesivas.En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9→ En caso de producirse un fallo,u póngase en contacto con el servicio postventa (consulte

Mantenimiento).En la indicación de temperatura se muestra:FE→ En caso de producirse un fallo,u póngase en contacto con el servicio postventa (consulte

Mantenimiento).En la indicación de temperatura se ilumina la indicación defallo de alimentación . En la indicación de temperaturase muestra la temperatura más elevada alcanzada duranteel fallo de alimentación.→ Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad,

la temperatura de congelación se ha elevado demasiado du-rante las últimas horas o días. Una vez finalizado el corte deelectricidad, el aparato sigue funcionando con el último ajus-te de temperatura.

u Borre la indicación de la temperatura más elevada: Pulse latecla Alarm Fig. 3 (1).

u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los ali-mentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos des-congelados.

En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.→ El modo de demostración está activado,u póngase en contacto con el servicio postventa (consulte

Mantenimiento).Las superficies exteriores del aparato están calientes.→ El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se

produzca agua de condensación.u Esto es normal.No es posible activar el fabricador automático de cubitosde hielo IceMaker.→ El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-

cador automático de cubitos de hielo IceMaker.u Conectar el aparato (consulte Puesta en marcha).El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker nohace cubitos de hielo.→ El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está

encendido.u Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo Ice-

Maker.→ El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo Ice-

Maker no está bien cerrado.u Introduzca bien dicho compartimiento.→ La toma de agua no está abierta.u Abra la toma de agua.La temperatura no es suficientemente baja.→ La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.u Cierre la puerta del aparato.

Averías

16

Page 17: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

→ La ventilación y el escape de aire son insuficientes.u Deje libre la rejilla de aire.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.1) .→ El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mu-

cho tiempo.u Espere a que la temperatura necesaria vuelva a ajustarse

automáticamente. En caso contrario, póngase en contactocon el servicio postventa (consulte Mantenimiento).

→ Se han introducido cantidades demasiado grandes de ali-mentos frescos sin SuperFrost.

u Solución: (consulte 5.6.4) .→ La temperatura se ha ajustado incorrectamente.u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcurri-

das 24 horas.→ El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de

calor.u Solución: (consulte Puesta en marcha).La iluminación interior no se enciende.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.u La iluminación interior se apaga automáticamente si la puerta

permanece abierta durante más de 15 minutos.→ El LED de la luz interior está defectuoso o la cubierta está

dañada:

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de descarga eléctricaDebajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través

del servicio postventa o a cargo de personal técnico especia-lizado.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de radiación láser de clase 1M.u Si la cubierta está abierta, no mire por dentro.

8 Puesta fuera de servicio8.1 Desconexión del aparatoNotau Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desactivar el

congelador.

8.1.1 Desactivación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 3 (3) durante unos 2 seg.w Las indicaciones de temperatura se oscurecen. El aparato se

ha desactivado.

8.1.2 Desactivación de la zona para acondicio-namiento de vinosu Pulse la tecla On/Off de la zona para acondicionamiento de

vinos Fig. 3 (14) durante unos 2 seg.w La indicación de temperatura de la zona superior para acon-

dicionamiento de vinos Fig. 3 (8) y la indicación de tempera-tura de la zona inferior para acondicionamiento de vinosFig. 3 (7) se oscurecen. La zona para acondicionamiento devinos se ha desactivado.

8.2 Puesta fuera de serviciou Vacíe el aparato.u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Limpie el aparato (consulte 6.3) .

u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

9 Desechar el aparatoEl aparato todavía contiene materiales valiosos y sedebe suministrar a un sistema de recopilación se-parado de la basura sin clasificar. Los aparatos fuerade uso se deben desechar correcta y adecuada-mente según las normas y leyes locales vigentes.

Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuitode refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así evi-tará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el aceitese viertan de forma indiscriminada.u Inutilice el aparato.u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Separe el cable de conexión.

Puesta fuera de servicio

17

Page 18: Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen

Desechar el aparato

18