bienvenidos ! welcome · 2019-09-18 · peace, fr. kearney pastor s letter notas del pastor...

7
PASTORAL STAFF THE CHURCH OF THE ASCENSION Rev. Daniel S. Kearney Pastor Rev. Raymond Rafferty In Residence Rev. Daniel Le Blanc In Residence Rev. Msgr. Thomas Shelley Sunday Associate Warren Thomas Hospital Chaplain Cipriano Lantigua Pastoral Associate Ascension Church Rectory 221 West 107th Street · New York, NY 10025 Phone: 212-222-0666 On Wednesday, February 14, Ash Wednesday Masses will be celebrated at 7:00 AM, 8:30 AM(with the school children), 12:00 PM, 6:00 PM, and Mass in Spanish will be celebrated at 7:30 PM. Ashes will only be imposed during Masses. Ash Wednesday and Good Friday are obligatory days of fasting and abstinence for Catholics. In addition, Fridays during Lent are obligatory days of abstinence (not eating meat). For members of the Church, the norms on fasting are binding from age 18 until age 59. When fasting, a person is permitted to eat one full meal, as well as two smaller meals that together are not equal to a full meal. The norms concerning abstinence from meat are binding upon members of the Catholic Church from age 14 onwards. El miércoles 14 de febrero, las Misas del Miércoles de Ceniza se celebrarán a las 7:00 a.m., a las 8:30 a.m. (con los niños de la escuela), a las 12:00 p.m., a las 6:00 p.m., y la misa en español se celebrará a las 7:30 a.m. PM. Las cenizas solo se impondrán durante las Misas. El miércoles de ceniza y el Viernes Santo son días obligatorios de ayuno y abstinencia para los católicos. Además, los viernes durante la Cuaresma son días obligatorios de abstinencia (no comer carne). Para los miembros de la Igle- sia, las normas sobre el ayuno son vinculantes desde los 18 has- ta los 59 años. Cuando ayunas, a una persona se le permite comer una comida completa, así como dos comidas más peque- ñas que juntas no equivalen a una comida completa. Las nor- mas relativas a la abstinencia de la carne son vinculantes para los miembros de la Iglesia Católica desde los 14 años en ade- lante. FEBRUARY 11, 2018 6° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 6th SUNDAY IN ORDINARY TIME BIENVENIDOS ! WELCOME ! Sirviendo las comunidades del Upper West Side, Manhattan Valley, y Morningside Heights desde 1895. Serving the Upper West Side, Manhattan Valley, and Morningside Heights communities since 1895.

Upload: others

Post on 08-Feb-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

PASTORAL STAFF

THE CHURCH OF THE ASCENSION

Rev. Daniel S. Kearney Pastor

Rev. Raymond Rafferty In Residence

Rev. Daniel Le Blanc In Residence

Rev. Msgr. Thomas Shelley Sunday Associate

Warren Thomas Hospital Chaplain

Cipriano Lantigua Pastoral Associate

Ascension Church Rectory

221 West 107th Street · New York, NY 10025 Phone: 212-222-0666

On Wednesday, February 14, Ash Wednesday Masses will be

celebrated at 7:00 AM, 8:30 AM(with the school children),

12:00 PM, 6:00 PM, and Mass in Spanish will be celebrated at

7:30 PM. Ashes will only be imposed during Masses. Ash

Wednesday and Good Friday are obligatory days of fasting and

abstinence for Catholics. In addition, Fridays during Lent are

obligatory days of abstinence (not eating meat). For members

of the Church, the norms on fasting are binding from age 18

until age 59. When fasting, a person is permitted to eat one full

meal, as well as two smaller meals that together are not equal

to a full meal. The norms concerning abstinence from meat are

binding upon members of the Catholic Church from age 14

onwards.

El miércoles 14 de febrero, las Misas del Miércoles de Ceniza se

celebrarán a las 7:00 a.m., a las 8:30 a.m. (con los niños de la

escuela), a las 12:00 p.m., a las 6:00 p.m., y la misa en español se

celebrará a las 7:30 a.m. PM. Las cenizas solo se impondrán

durante las Misas. El miércoles de ceniza y el Viernes Santo son

días obligatorios de ayuno y abstinencia para los católicos.

Además, los viernes durante la Cuaresma son días obligatorios

de abstinencia (no comer carne). Para los miembros de la Igle-

sia, las normas sobre el ayuno son vinculantes desde los 18 has-

ta los 59 años. Cuando ayunas, a una persona se le permite

comer una comida completa, así como dos comidas más peque-

ñas que juntas no equivalen a una comida completa. Las nor-

mas relativas a la abstinencia de la carne son vinculantes para

los miembros de la Iglesia Católica desde los 14 años en ade-

lante.

FEBRUARY 11, 2018

6° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

6th SUNDAY IN ORDINARY TIME

BIENVENIDOS ! WELCOME !

Sirviendo las comunidades del Upper West Side, Manhattan Valley, y Morningside Heights desde 1895.

Serving the Upper West Side, Manhattan Valley, and Morningside Heights communities since 1895.

Page 2: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

Website: Ascension107.org Facebook: Ascension107

PARISH STAFF Philip Zeafla Business Manager [email protected] Eugenia Vega Secretary [email protected] Preston Smith Organist & Director of Music [email protected] Michael Elmore Sacristan, Parish Coordinator [email protected] Ricardo Rios Lead Custodian [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION

Robin Brooks Klueber, DRE 221 West 107th St. New York, NY 10025 Phone: 212-749-5938 Fax: 212-961-1086 [email protected]

ASCENSION SCHOOL Donna Gabella, Principal 220 West 108th St. New York, NY 10025 Phone: 212-222-5161 Fax: 212-280-4690 [email protected]

RECTORY OFFICE HOURS

PHONE 212-222-0666

Monday through Friday De Lunes a Sábado 10:00 AM - 7:00 PM

Saturday, Sábado,

10:00 AM - 7:30 PM

Sunday, Domingo 9:00AM - 7:30 PM

SACRAMENTS (ENGLISH)

Penance: Saturday 4-5pm

Baptism: Second Saturday & third Sunday. Please e-mail [email protected] or visit Ascensionchurchnyc.org Plans need to be made at least 6 weeks in advance.

Marriage: Please make arrangements in advance with the Pastor or a Priest.

LOS SACRAMENTOS (ESPAÑOL)

Penitencia: Sábado 4-5pm

Bautizos: 2do Domingo y 3er Sábado del mes. Contacte la rectoria para detalles, email [email protected] o visite Ascensionchurchnnycorg Planificaciones tienen que ser 6 semanas por adelantación.

Bodas: Favor de hacer arreglos con anticipación con el Párroco o sacerdote.

MINISTRY FOR THE SICK/ HOMEBOUND

We are available to help anyone who cannot celebrate Mass with us because of illness, handicap or age. Please call Cipriano Lantigua at the rectory.

MINISTERIO PARA LOS ENFERMOS Ayudamos a todos los que no pueden venir a celebrar la Misa por enfermedad o otra razón. Favor de llamar a Cipriano Lantigua en la Rectoría.

Ascension Adults in Action [email protected]

Ascension Culinary Institute Chef Paul. 212-203-8759 [email protected]

Ascension Food Pantry Robin Klueber 212-749-5938 [email protected]

Ascension Gay Fellowship [email protected]

Ascension Reading Group Elizabeth Hitz. [email protected]

Carismaticos/Lunes Eucaristico Aurora Sanchez 212-932-0283

Cofradia de la Altagracia Yvelisse Diaz. [email protected]

Cursillistas Nicolas Gomez. 347-717-7740

Divino Niño Mery Madera 646-812-8002

Guadalupano Carmen Serrano. 917-504-1429 [email protected]

Hermandad del Sagrado Corazon de Jesus Fior Delgadillo. 212-864-3695

Homeless Shelter Chris. 917-312-1257 [email protected]

Las Animas del Pulgatorio Andrea Vasquez. 347-812-9395

Lectors and Eucharistic Ministers English: Andrea Gilbert. 646-943-0916 [email protected] Español: Eucharistic Ministers Lisa Rosario 646-245-8959 [email protected] Lectors Gilda Rodriguez. 917-242-8971 [email protected]

Legion of Mary/Legión de Maria Zoila Marte. 646-498-2482

Martini Night Fellowship Rita 914-319-1979 or Lucia 914-924-3065

Mensajeros Del Amor De Cristo/ Jovenes Adultos Fabian Martinez. [email protected]

Ministerio Mariano Doris Felix 917-601-4665

Ministerio de Parejas 646-474-1864

Mission to D.R. Jonathan Casilla. 646-425-3007 [email protected]

RCIA/RICA [email protected]

St. Vincent de Paul Society Esperanza Jorge. 646-944-9130

Movimiento de Schoenstatt Ines Moscol. 212-866-5914

Spirit Squad Youth Program Robin Klueber 212-749-5938 [email protected]

PARISH INFORMATION GROUPS

GROUPS

Page 3: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

Website: Ascension107.org Facebook: Ascension107

Dear Parishioners and Friends of Ascension,

As most know, the Liturgical Year is broken up by Seasons. The

Seasons are Advent, Christmas, Lent, Season of the Easter

Triduum, Easter. All other times are considered ‘ordinary.” In the

days of yesteryear, in the days before the Second Vatican Council,

there were three Sundays leading up to Ash Wednesday, used as a

reminder that Lent was drawing near.

Septuagesima was the name for the ninth Sunday before Easter.

The term was often applied to the three week period before Lent

and the Season ended on Shrove Tuesday, the day before Ash

Wednesday, when Lent began. This period was also known as the

pre-Lenten season. The other two Sundays in that period of the

liturgical year were called Sexagesima and Quinquagesima (which

would have been today). Septuagesima comes from the Latin

word for "seventieth" with Sexagesima and Quinquagesima

equaling "sixtieth" and "fiftieth" respectively. They were patterned

after the Latin word for the season of Lent, Quadragesima, which

means "fortieth", as Lent is forty days long. Simply put, the season

was a countdown, reminding us that Lent (and Easter) were

rapidly approaching. Now there is no such reminder. Having

said that, the Lenten Season is rapidly approaching.

The annual observance of Lent is the special season which

prepares us to celebrate worthily the Paschal Mystery. Through

its twofold theme of repentance and baptism, the season of Lent

hopefully prepares both the catechumens and the faithful to

celebrate the Paschal Mystery. Catechumens are led to the

Sacraments of initiation by means of the rite of election, the

scrutinies, and catechesis. Lent runs from Ash Wednesday until

the evening Mass of the Lord’s Last Supper on Holy Thursday.

This Wednesday is Ash Wednesday. It is a day of universal fast

and abstinence. Ashes will be imposed after the homily at each of

the Masses. On Ash Wednesday, Masses will be celebrated at

7a.m., 8:30a.m. (with the school children), 12:00 Noon, 6:00p.m.,

and Mass in Spanish will be celebrated at 7:30p.m. Ashes will

only be imposed during the Masses.

Also, today, February 11 is World Day of the Sick, an observation

started by Pope John Paul II as a way for believers to offer prayers

for those suffering from illnesses. The day coincides with the

commemoration of Our Lady of Lourdes.

Let’s always remember our obligation to pray for the sick, and I

pray that Lent will be a holy season for all.

Peace, Fr. Kearney

PASTOR’S LETTER NOTAS DEL PASTOR

Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión,

Como casi todos saben, el año litúrgico está dividido en temporadas. Las

temporadas son Adviento, Navidad, Cuaresma, la temporada del Triduo

Pascual y la Pascua Florida. Todos los otros tiempos son considerados

“ordinarios.” En los días de antaño, en los días antes del Concilio

Vaticano II, había tres domingos que precedían al Miércoles de Ceniza,

para recordarnos que la Cuaresma se acercaba.

Septuagésimo era el nombre para el noveno domingo antes de la Pascua.

El término se aplicaba casi siempre al período de semanas antes de la

Cuaresma y la temporada terminaba el martes de carnaval, el día antes

del Miércoles de Ceniza cuando comenzaba la Cuaresma. Este período

también era conocido como la temporada pre-cuaresmal. Los otros dos

domingos de ese período del año litúrgico eran llamados sexagésimo y

quincuagésimo (que hubiera sido hoy). Septuagésimo viene de la

palabra en latín para “setenta” y sexagésimo y quincuagésimo

equivalente a “sesenta” y “cincuenta,” respectivamente. Fueron

modeladas como la palabra en latín para la temporada de Cuaresma,

“cuadragésima” que significa “cuarenta,” ya que la Cuaresma dura

cuarenta días. En pocas palabras, la temporada era una cuenta atrás,

recordándonos que la Cuaresma (y la Pascua) se acercaban rápidamente.

Ahora no hay tal recordatorio. Habiendo dicho esto, la temporada de la

Cuaresma se acerca rápidamente.

La observancia anual de la Cuaresma es la temporada especial que nos

prepara para celebrar fervorosamente el misterio pascual. A través del

doble tema de arrepentimiento y bautismo, esperamos que la temporada

de la Cuaresma nos prepare a los catecúmenos al igual que a los fieles

para celebrar el misterio pascual. Los catecúmenos son llevados a los

sacramentos de iniciación a través del rito de la elección, los escrutinios

y la catequesis. La Cuaresma transcurre desde el Miércoles de Ceniza

hasta la tarde de la misa de la Última Cena del Señor el Jueves Santo.

Este miércoles es Miércoles de Ceniza. Es un día de ayuno y abstinencia

universal. Las cenizas serán impuestas en cada misa después de la

homilía. El día de Miércoles de Ceniza las misas serán celebradas a las 7

de la mañana, a las 8:30 de la mañana (con los niños de la escuela), al

mediodía, a las 6 de la noche y la misa en español será celebrada a las

7:30 de la noche. Las cenizas serán impuestas solamente durante las

misas.

También, hoy, 11 de febrero, es el Día Mundial de los Enfermos, una

observancia comenzada por el Papa San Juan Pablo II, como una manera

para que los creyentes ofrecieran oraciones por aquellos sufriendo

enfermedades. El día coincide con la conmemoración de Nuestra Señora

de Lourdes.

Recordemos siempre nuestra obligación de orar por los enfermos y yo

oro para que la Cuaresma sea una temporada sagrada para todos.

Paz,

Padre Kearney

Page 4: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

Website: Ascension107.org Facebook: Ascension107

Deadline for names to appear in the bulletin is

Tuesday of the prior week.

La fecha para que los nombres aparezcan en el boletín es el martes

de la semana anterior.

Sunday, FEBRUARY 11 8:15 AM PHYLLIS GILROY 9:30 AM LA VIRGEN DE ALTAGRACIA, PORFIRIO VARGAS, LUIS ROBLES, EFRAIN ROBLES 11:00AM 12:30 PM ANA FRANCISCA TAVERAS, MONIN PINO 6:00 PM FAMILIA BELLESI Monday, FEBRUARY 12 12:00 PM PORLA PAZ DEL MUNDO 7:00PM TUESDAY, FEBRUARY 13 12:00PM SANTA LUCIA 7;00 PM ENERSIDA FERNANDEZ WEDNESDAY, FEBRUARY 14 12:00PM PATRICIA ANGARITA 6:00PM 7:00 PM THURSDAY FEBRUARY 15 12:00 PM RICHARD FANNING, GENE BLOISE 7:00 PM NELLY JORGE Friday, FEBRUARY 16 12:00PM 7:00 PM Saturday, FEBRUARY 17 12:10 PM 5:00 PM MARTINA SIMON 6;15 PM BIENVENIDA RODRIGUEZ, EFIGENIA RODRIGUEZ

DAILY MASS INTENTIONS

Readings for the Week of February 11, 2018 Sunday: Lv 13:1-2, 44-46/Ps 32:1-2, 5, 11 [7]/1 Cor 10:31--11:1/Mk 1:40-45 Monday: Jas 1:1-11/Ps 119:67, 68, 71, 72, 75, 76 [77a]/Mk 8:11-13 Tuesday: Jas 1:12-18/Ps 94:12-13a, 14-15, 18-19 [12a]/Mk 8:14-21 Wednesday: Jl 2:12-18/2 Cor 5:20--6:2/Ps 51:3-4, 5-6ab, 12-13, 14 and 17 [cf. 3a]/Mt 6:1-6, 16-18 Thursday: Dt 30:15-20/Ps 1:1-2, 3, 4 and 6 [40:5a]/Lk 9:22-25 Friday: Is 58:1-9a/Ps 51:3-4, 5-6ab, 18-19 [19b]/Mt 9:14-15 Saturday: Is 58:9b-14/Ps 86:1-2, 3-4, 5-6 [11ab]/Lk 5:27-32

READINGS FOR THE WEEK

Stations of the Cross will be celebrated on Fridays of Lent at 11:30 in English (before the noon Mass) and at 6:30 in Spanish (before the 7 PM Mass). Las Estaciones de la Cruz se celebrarán los viernes de Cuaresma a las 11:30 en inglés (antes de la Misa del medi-odía) y a las 6:30 en español (antes de la Misa de las 7 PM). ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ascension Culinary Institute (ACI)

10th Annual Fundraiser Dinner

The 10th Annual Fundraiser Dinner will be held on Saturday, March 3, 2017. Our new chefs will prepare a seven-course meal for 160 guests and are awarded a certificate of comple-tion. There are several entertainers that perform throughout the evening as well. Cocktails & Hors at 6;30PM. Dinner at 7:30PM. Reservations are required. The ticket price is $100 per person. Tickets can be purchased online only at : https://www.ticketor.com/ACI.

Ascensión Culinary Institute (ACI) Décima Cena Anual de Recaudación de Fondos

La 10ma Cena Anual de Recaudación de Fondos se llevará a cabo el sábado, 3 de marzo de 2017. Nuestros nuevos chefs prepararán una comida de siete platos para 160 invitados y se les otorgará un certificado de finalización. Hay varios artistas que actúan durante toda la noche también. Cócteles y entrantes a las 6:30 a.m. Cena a las 7:30 p.m. Reservaciones obligatorias. El precio del boleto es de $ 100 por persona. Los boletos se pueden comprar en línea solo en: https://www.ticketor.com/ACI. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The 2018 Cardinal’s Appeal has begun

As disciples of Christ, we are called to help one another and be merciful, as Jesus taught us. It is only with your help that the Cardinal’s Appeal continues its good work in our com-munities. Through our ministries and charities the Cardi-nal’s Appeal continues to be a beacon of hope for our broth-ers and sisters in faith. www.cardinalsappeal.org

La Apelación del Cardenal 2018 ha comenzado

Como discípulos de Cristo, estamos llamados a ayudarnos unos a otros y ser misericordiosos, como Jesús nos enseñó. Es solo con su ayuda que la Campaña del Cardenal continúa su buen trabajo en nuestras comunidades. A través de nues-tros ministerios y obras de caridad, la Campaña del Cardenal continúa siendo un modelo de esperanza para nuestros her-manos y hermanas en la fe. www.cardinalsappeal.org

PLEASE PRAY FOR THE SICK

Laura Moore Brown, Maximo Valdez, Sugesere Valentin, Maria del Carmen Ventura, Carmen Taveras, Miriam Navarro, Sheila Hoffman, Isabelle Smith, Yuan Su, Colleen O’Brien, Michael Zapa-ta Harpe, Timothy Toner, Miguel Morales

Page 5: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

Website: Ascension107.org Facebook: Ascension107

PARISH EVENTS AND ACTIVITIES

Ascension’s very first ever - Shrove Tuesday -

Pancake Supper and Celebration, Tuesday, 2/13/18 to benefit Ascension Choir.

La primera vez en Ascensión - Martes de Carnava-

Cena y celebración de panqueques, martes, 13/2/18 para beneficiar al Coro de la Ascensión.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

SUNDAY, FEBRUARY 11,2018 MARDI GRAS MARTINI NIGHT

All are welcome - there is a place for you at Ascen-sion. CHILDREN TOO! GREAT FOOD, CONVERSA-TION . Please share your favorite dish, salad, dip or desserts! Drop off contributions in the Parish Center before the 6pm Mass.. Come early to cook or set up at 5:15- 6:00 pm OR stay to help cleanup. It's great fun with our Wonderful Volunteers!

DOMINGO, FEBRERO 11, 2018 NOCHE MARDI GRAS MARTINI

Todos son bienvenidos, hay un lugar para ti en Ascensión. NIÑOS TAMBIÉN! GRAN COMIDA Y CONVERSACIÓN TAMBIÉN. Por favor comparta su plato favorito, ensalada, salsa o postres! Dejar las contribuciones en el Centro Par-roquial antes de la misa de las 6 p.m.Venga temprano a cocinar o prepare a las 5: 15-6:00pm O quédese para ayudar a la limpieza. Es muy divertido y un Maravilloso Voluntarios

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

NEW RECTORY HOURS

The rectory will be closing at 7:00 PM, on Monday - Friday, beginning tomorrow, Monday February 12. There will be no changes for the weekend at this time. The church will remain open until 8:00 PM.

NUEVAS HORAS DE RETORNO La rectoría cerrará a las 7:00 P. M., de lunes a viernes, comenzando el lunes 12 de febrero. No habrá cambios para el fin de semana en este momento. La iglesia permanecerá encendida hasta las 8:00 p.m.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

2018 Mission to the Dominican Republic This summer our parish will be returning to the Dominican Republic for the sixth year of Mission. The mission will take place from Sunday, July 1st to Sunday, July 8th. The purpose of the mission is two-fold; the Parish Mission is both spiritu-al and medical. VOLUNTEERS WITH THE FOLLOWING BACKGROUND ARE WELCOME: Our top needs are in the areas of family medicine, cardiology, pediatrics, internal medicine, dermatology, dentistry, and optometry. If you have a background in those areas and can take part in our mis-sion—or know someone—please contact Father Kearney and/or Jonathan Casilla at [email protected]. Phone: 646-425-3007. For more information please vis-it: http://www.ascensionchurchnyc.org/mission-to-dr

2018 Misión a República Dominicana Este verano nuestra parroquia va a regresar a República Do-minicana en nuestro sexto año de Misión. La misión tendrá lugar del Domingo, 1 de julio hasta el domingo, 8 de julio. El objetivo de la misión es doble; la Misión Parroquial es a la vez espiritual y médica. OCUPAMOS VOLUNTARIOS CON LAS SIGUIENTE HAVILIDADES: Las principales necesidades son en las áreas de medicina general, pediatría, medicina interna, ginecología, cardiología, dermatología, odontología y optometría. Si usted tiene experiencia en esas áreas y le gus-taria ser parte de nuestra misión, o conoce a alguien-por favor póngase en contacto con el Padre Kearney al (212) 222-0666 o con Jonathan Casilla - [email protected] o al 646-425-3007.Para más información favor de visitar:

http://www.ascensionchurchnyc.org/mission-to-dr ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ascension Lenten Simple Supper Wednesday, Feburary 21 @ 7:00 p.m.in the rectory dining room. Please join us for an evening of prayer, reflection and Scripture readings, followed by soup and salad. Ascension Lenten Simple Supper will continue every Wednesday, until the week before the Triduum. All welcome to come togeth-er in prayer and soup and salad.

Ascensión Cuaresma Cena simple Miércoles, 21 de febrero a las 7:00 p.m. en el comedor de la rectoría. Por favor, únase a nosotros para una noche de oración, reflexión y lectura de las Escrituras, seguida de sopa y ensalada. La Cena Simple de Cuaresma de la Ascensión continuará todos los miércoles, hasta la semana anterior al Triduo. Todos bienvenidos a estar juntos en oración, sopa y ensalada.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

REMINDER: There are no Baptisms celebrated during the season of Lent which begins Ash Wednesday, February 14.

RECORDATORIO: No se celebran bautismos durante la temporada de cuaresma, que comienza el miércoles de ceni-za, 14 de febrero

2106 2017 2018

7-Feb $ 5,217 5-Feb $ 5,364 4-Feb $ 5,890

14-Feb $ 5,365 12-Feb $ 3,215 11-Feb

21-Feb $ 5,076 19-Feb $ 4,959 18-Feb

28-Feb $ 5,725 26-Feb $ 5,044 25-Feb

FD $ 11,994 FD $ 11,413 FD $ 6,048

TOTAL $ 33,377 TOTAL $ 29,995 TOTAL $ 11,938

Page 6: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

Website: Ascension107.org Facebook: Ascension107

PARISH EVENTS AND ACTIVITIES CONTINUED

FROM FATHER RAFFERTY: Recently, the Archdiocese of New York assigned me to be temporary administrator at Corpus Christi Church, W. 121st St., the parish where I had been pastor from l998-2013. That is why you have not seen much of me at Ascension. Thanks for Father Kearney, I shall continue to reside at Ascension, and I shall continue to fulfill as many of my duties here as possible. But I cannot celebrate the Saturday night and Sunday morning Masses often as I have to celebrate at Corpus Christi and the Columbia Chapel. Keep me in your prayers as I make my way between 107th St. and 121st St.!

DE PADRE RAFFERTY: Recientemente, la Arquidiócesis de Nueva York me asignó como administrador temporal en la Iglesia Corpus Christi, W. 121st St., la parroquia donde había sido pastor desde 1998 hasta 2013. Es por eso que no has visto mucho de mí en la Ascensión. Gracias por el Padre Kearney, continuaré residiendo en Ascensión, y continuaré cumpliendo con todos mis deberes aquí como sea posible. Pero no puedo celebrar las misas de los sábados por la noche y los domingos por la mañana, ya que tengo que celebrar en Corpus Christi y Columbia Chapel. ¡Guárdame en tus oraciones mientras camino por entre 107th St. y 121st St.!

Lenten Sunday Vespers at Corpus Christi Church begin Sunday, February 18, at 4:00 pm. Titled "Let Justice roll on like a River": Honoring Dr Martin Luther King, Jr, and Thomas Merton in their Anniversary Year. Preachers include Rev Raymond M. Rafferty, pastor emeritus of Corpus Christi (Feb 18); Rev Gregory Chisholm SJ, pastor of St Charles Borromeo, Harlem (Feb 25); Rev Dr Gary Dorrien, Reinhold Niebuhr Professor of Social Ethics, Union Theological Seminary (March 4); Br Tyrone Davis, CFC, JD, Director, Office of Black Ministry, Archdiocese of New York (March 11); and Rev Dr Amy But-ler, Senior Minister, The Riverside Church (March 18). Corpus Christi Church, 529 West 121st Street, New York City 10027 (just east of Broadway). Information: (212) 666-9350. or [email protected].

Las Vísperas del domingo de Cuaresma en la Iglesia de Corpus Christi comienzan el domingo 18 de febrero a las 4:00 p.m. Titulado "Deje que la justicia ruede como un río": honrando al Dr. Martin Luther King, Jr. y Thomas Merton en su año de aniversario. Los predicadores incluyen al reverendo Raymond M. Rafferty, pastor emérito de Corpus Christi (18 de febrero); Rev Gregory Chisholm SJ, pastor de St Charles Borromeo, Harlem (25 de febrero); Rev. Dr. Gary Dorrien, Profesor Reinhold Niebuhr de Ética Social, Union Theological Seminary (4 de marzo); Br Tyrone Davis, CFC, JD, Director, Oficina del Ministerio Black, Arquidiócesis de Nueva York (11 de marzo); y la Rev. Dra. Amy Butler, Ministra Principal, The Riverside Church (18 de marzo). Iglesia de Corpus Christi, 529 West 121st Street, New York City 10027 (justo al este de Broadway). Información: (212) 666-9350. o [email protected].

SAVE THE DATE: Sunday February 18 @ 7:00 p.m. Fr. Luigi Gioia will be celebrating at the 6:00 Jazz Mass. Immediately following, in the church, he will present on his new book “Say it To God..in search Of Prayer”. Fr. Luigi is a Benedictine monk, and a lecturer in Systematic Theology and spiritual writer. He received his doctorate at Oxford University and taught at the Pontifical University Sant’ Anselmo in Rome . He is currently a Research Associate at the Von Hugel Insti-tute / University of Cambridge, England. Don’t miss this important presentation on prayer. Reception to follow in the rec-tory dining room.Books will be on sale in the rectory. WELCOME ALL.

GUARDE LA FECHA: Domingo 18 de febrero a las 7:00 p.m. P. Luigi Gioia estará celebrando en la Misa de Jazz de las 6:00. Inmediatamente después, en la iglesia, presentará en su nuevo libro "Dígalo a Dios..en búsqueda de la oración". P. Lui-gi es un monje benedictino y profesor de Teología Sistemática y escritor espiritual. Recibió su doctorado en la Universidad de Oxford y enseñó en la Universidad Pontificia Sant 'Anselmo en Roma. Actualmente es investigador asociado en el Insti-tuto Von Hugel / Universidad de Cambridge, Inglaterra. No te pierdas esta importante presentación sobre la oración. Re-cepción a seguir en el comedor de la rectoría. Los libros estarán a la venta en la rectoría. TODOS BIENVENIDOS.

THE ASCENSION FOOD PANTRY will be distributing on February 17, Saturday between 10 A.M. and noon in the lower level of the rectory. If you, or someone you know is in in need of food, please come by. If you can donate food, we are in need of rice, packaged milk, and canned tuna. Thank you!

THE ASCENSION FOOD PANTRY distribuirá el 17 de febrero, sábado entre las 10 a.m. y mediodía en el nivel inferior de la rectoría. Si usted, o alguien que usted conoce necesita comida, por favor venga. Si puede donar alimentos, nece-sitamos arroz, leche envasada y atún enlatado. ¡Gracias!

Page 7: BIENVENIDOS ! WELCOME · 2019-09-18 · Peace, Fr. Kearney PASTOR S LETTER NOTAS DEL PASTOR Queridos Feligreses y Amigos de la Ascensión, Como casi todos saben, el año litúrgico

Website: Ascension107.org Facebook: Ascension107