bajamd aug 2015

24
WWW.BAJAMD.COM I Love TJ A VERY TJ SOUVENIR Un souvenir muy tijuanense Let’s go to baja! How to get to BAJA from California Cómo llegar a Baja california desde California Rancho La Puerta A Door to Relaxation Una puerta al descanso AUG/AGO 2015 No. 2 / 24 pAG. free gratis Calidad al Sonreir D r. C esar M anrique San diego | Orange county | Los Angeles

Upload: bajamd

Post on 23-Jul-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: BajaMD Aug 2015

WWW.BA

JAMD.COM

I Love TJA VERY TJ SOUVENIR

Un souvenir muy tijuanense

Let’s goto baja!

How to get to BAJA from

CaliforniaCómo llegar a Baja

california desde California

RanchoLa Puerta

A Door to Relaxation

Una puerta al descanso

AUG/AGO2015

No. 2 / 24 pAG.

freegratis

Calidad al SonreirDr. Cesar Manrique

San diego | Orange county | Los Angeles

Page 2: BajaMD Aug 2015

2August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 3: BajaMD Aug 2015

3August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 4: BajaMD Aug 2015

4August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 5: BajaMD Aug 2015

5August / Agosto 2015 BajaMD.com

DIRECTORIO

EDITORIALAugust / Agosto 2015

Andrea GarcíaEditor in Chief / EDITOR EN JEFE

It’s a pleasure to know that Baja is gaining a stronger force in Medical and

Health Tourism, particularly after the State’s government’s announcement for this sector which is setting forward the Strengthening Program for development training, which will in no doubt be a bigger attraction force for foreign patients.

This comes to add to the projection that Tijuana, Mexicali and Los Algodones have as main destinations for medical services.

And for our second edition, we have Cesar Manrique, recognized for his specialty in Orthodontics, young TJ born, that is a part of this attractive wave for foreign tourists, whose recognized for his excellence and quality.

Director GeneralMaximilian [email protected]

Director operativoJuan Carlos Viñ[email protected]

Editor en JefeAndrea García

[email protected]

DIRECTOR creativoDavid Bravo

[email protected]

Diseño GráficoJuan Frayre

[email protected]

BajaMD es un DBA de Doncupon.com. Oficinas comerciales 823 Anchorage Place Número 24, Chula Vista, California, CP 91914. Todos los derechos de reproduc-ción del material editorial son propiedad de Doncupon.com. BajaMD es una marca registrada. Su inicio de impresión es en Julio/2015. BajaMD investiga la seriedad de sus anunciantes, más no se hace re-sponsable por las ofertas o información que aparece en los anuncios. Edición mensual. Tiraje 25,000. BajaMD se distribuye de manera gratuita en los condados de Or-ange Country y Los Ángeles, California. Im-preso por Southwest Offset Priting 13650 Gramercy Place Gardena, CA CP 90249 (310) 9659107

Que gusto saber que Baja California está cobrando mayor fuerza en el

Turismo Médico y de Salud, sobre todo tras el anuncio que el Gobierno del Estado realizó a ese sector al poner en marcha El Programa de Fortalecimiento para capacitación de desarrollo, que sin duda vendrá bien para mayor atracción de pacientes extranjeros.

Esto viene a sumarse a la gran proyección que Tijuana, Mexicali y Los Algodones tienen como principales destinos en la búsqueda de servicios médicos.

Para nuestra segunda edición contamos en la portada con el doctor César Manrique, reconocido por su especialidad en la ortodoncia, joven tijuanense que forma parte de esta ola atractiva para el turista extranjero, con un trabajo de calidad y excelencia.

FotografíaVerónika Moreno

[email protected]

distribuciÓn Mary Carmen García

Servicio a ClientesTeléfono 664 638 1499USA: 1-844-258-2001

[email protected]

Oficina San Diego, CA823 Anchorage

Place No.24Chula Vista, CA 91914

[email protected]

Mayco [email protected]

Page 6: BajaMD Aug 2015
Page 7: BajaMD Aug 2015

7August / Agosto 2015 BajaMD.com

CONTENTSCONTENIDO

August Calendar

Calendario

Cheers with carácterFestival de la Cerveza

A taste with history Sabor con historia

We take you by the hand to BAJATe llevamos de la mano a la Baja

Rancho La PuertaA door to

relaxation

A very TJ souvenirs

Un souvenir muy tijuanense

FourLegged guest HuÉspedes de cuatro patas

8 1718

19

2015

1018

10 19

8

12Smiling quality / Calidad al sonreírCesar Manrique

Page 8: BajaMD Aug 2015

Una puerta al descanso

Uno de los mejores destinos de descanso en el mundo, Rancho La Puerta, está en Baja California

Por Andrea García

“One of the best holiday destinations in the world, Rancho La Puerta, is in Baja California”

By Andrea García

Relaxation

8August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 9: BajaMD Aug 2015

No es por presumir, pero Baja California cuenta con uno de los mejores Spa a

nivel mundial.

Rancho La Puerta ubicado en el kilómetro 136 entre la carretera Tijuana -Tecate aguarda grandes secretos que permiten de su estancia una aventura única y en este caso, digna de repetirse.

Empotrado en las faldas de la montaña Kuchumaa, tiene un poder de saneamiento que sus visitantes deleitan, pues coinciden en que ésta genera energía que los hace relajarse.

Reconocido en varias ocasiones por publicaciones especializadas en viajes como la Travel+Leisure y Condé Nast Traveler’s, esta joya turística enclavada en el Pueblo Mágico de Tecate, representa para los amantes del descanso el diamante perfecto.

Con 3 mil acres, 2 mil 194 hectáreas, Rancho La Puerta le brinda a sus huéspedes la armonía de caminar por senderos áridos, jardines para la meditación, además de contar con el personal capacitado para impartir yoga, ciclismo, natación, entrenamiento de circuito y más.

Fotos: Rancho la Puerta Un espacio ideal para la relajación

Not to brag, but California has one of the best Spa in the world. Rancho La Puerta

located at kilometer 136 between the Tijuana-Tecate highway looks great secrets that allow your stay a unique adventure and in this case, worth repeating.

Built on the slopes of the mountain Kuchumaa, awaits sanitation to delight visitors since agree that it generates energy that makes relax.

Recognized repeatedly by travel publications such as Travel + Leisure and Condé Nast Traveler, this tourist jewel nestled in the magical town of Tecate, is for lovers break the perfect diamond.

With 3000 acres, 2000 acres 194, Rancho La Puerta offers guests the harmony of walking through dry paths, gardens for meditation, besides having trained to teach yoga, cycling, swimming, circuit training staff more.

Offering services only in their area of spa therapies, massages, aromatherapy, body wraps, hot springs, facials all in the hands of high-quality products.

Keep reading at: / Siga leyendo en:www.bajamd.com

Foto

s: C

orte

sía

9August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 10: BajaMD Aug 2015

The reinvention of the souvenir in Tijuana is called I Love TJ, a group of

professionals that gives the border’s identity that special touch, so that its visitors can take a very unique memento from the so called

Latin-American Corner.

It’s been less than two years since this new concept was born in the city, which tries to rescue the most common phrases from native Tijuanans, evoking all that has given the city its identity.

It’s a long time since I Love TJ offered the classic plaster figurines, the sarapes, the leather bags and other curiosities that along the famous Revolution Avenue are still found and are not really a part of Tijuana.

Phrases such as “Paros a la ocho”, “Tijuana Republic”, “Soy 664 – I’m 664”, “Tijuana makes me happy” are part of the phrases appearing on t-shirts that you can make part of your collection, as well as the classical key rings with representative images from the city.

La reinvención del souvenir en Tijuana se llama I Love TJ, un colectivo que le da

ese toque de identidad a la frontera, para que sus visitantes se puedan llevar un recuerdo con mucho sabor de la llamada Esquina de Latinoamérica.

No han pasado dos años desde que este nuevo concepto nació en la ciudad, el cual trata de rescatar las frases más comunes de los tijuanenses, evocar todo aquello que le ha dado identidad a la ciudad.

Lejos quedó para I Love TJ ofertar las clásicas figuras de yeso, los sarapes, bolsas de piel y demás curiosidades que a lo largo de la famosa avenida Revolución se encuentran y que no tienen que ver con Tijuana.

Frases como “Paros a la ocho”, “Tijuana Republic“, “Soy 664”, “Tijuana, Makes Me Happy” son parte de las que vienen en las camisetas que puedes hacer parte de tu colección, además de los clásicos llaveros con imágenes representativas de la ciudad.

Un souvenir muy t ijuanenseFrases tipificas de la frontera, el burro cebra y más en el recuerdo de tu viaje

Typical phrases, the zebra donkey and other things

remembered from your trip

Por / By Andrea Garcia

A VERY TJ SOUVENIR

/ILoveTJsouvenirs Keep reading at: / Siga leyendo en:www.bajamd.com

Foto

s: A

ndre

a Ga

rcía

10August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 11: BajaMD Aug 2015

11August / Agosto 2015 BajaMD.com

To Make Your Stay More Ejoyable,WE RECOMMEND YOU:

Bring your medical his-tory and identifications with copies.

Para hacer de su estancia más agradable recomendamos:

Traer su historial médico e identificaciones con copias.

Check if your identifications still valid.

Verifique que sus identifica-ciones estén vigentes.

Not rule out the possibilty of extend your stay if your doctor ask you.

No descarte la posibilidad de prolongar su estadía si su doctor se lo pide.

1 2 3Keep reading at: / Siga leyendo en:www.bajamd.com

Page 12: BajaMD Aug 2015

12August / Agosto 2015 BajaMD.com

To progress in the medical sector is not only to have a specialty and the

correct certifications, it means to offer a comprehensive service, availability, professional ethics, values and the will to work in a team.

Cesar Manriquez, TJ born and second generation orthodontist, gives the border the opportunity to be on the cutting edge with Dental Image, a clinic that offers specialized dental care attention.

“We are on the cutting edge and this is how we want to help our clients, it’s the way to facilitate medical tourism so that our region becomes benefited” explains the expert on the matter.

Dental image is a family run clinic born in 2005 which currently has three different clinics that offer its own private surgery room, endodontics, surgery, pediatric orthodontic s, orthodontics and implants. His contribution to medical tourism in

Baja is perceived in his preparation, his father’s example, Ariosto Manrique, the first orthodontist in the region, and a specialty in dental clinic administration from the Disney Institute located in Los Angeles, as well as an MGA in Tampa, Florida.

“Disney offered me the skills of good client service, we are a company referenced by the Institute with such service, with a pleasant environment and the least painful experience”, he mentions.

Graduated from the University of Guadalajara, Manrique plans to open a fourth branch office in Rosarito for the elder community, apart from the specialties he already offers, because that area has many foreign retirees that have made the coast their second home.

Dental Image offers its clients not only medical services but the possibility of...

SmilingQuality Cesar Manriquez offers at

Dental Image the security or your dental health

By Andrea Garcia

Keep reading at: / Siga leyendo en:www.bajamd.com

Page 13: BajaMD Aug 2015

Sonreír

Evolucionar en el sector médico no sólo es tener una especialidad y las

certificaciones debidas, es tener un servicio integral, disposición, ética profesional, valores y las ganas de trabajar en equipo.

Cesar Manrique, ortodoncista tijuanense de segunda generación le da a la frontera la oportunidad de estar a la vanguardia con Dental Image, un consultorio que oferta especialidades para el cuidado de la salud dental.

“Nosotros nos ponemos a la vanguardia y de esta forma queremos ponerle las facilidades a nuestros clientes, es la forma de ayudar al turismo médico para que la región se vea beneficiada” explica el especialista.

Dental Image es una empresa familiar que nació desde el 2005, en la actualidad cuenta con tres sucursales que ofertan con quirófano propio, endodoncia, c i rugía, odontopediatr ía, ortodoncia, e implantes.

Su aportación al turismo médico de Baja California se percibe en su preparación, el ejemplo de su

padre Ariosto Manrique, primer ortodoncista en la región, un diplomado de administración para clínicas dentales en el Instituto Disney, ubicado en Los Ángeles, California así como un MGA en Tampa, Florida.

“Disney me ofreció las habilidades al servicio al cliente, nosotros somos una empresa catalogada por el Instituto con un servicio así, con un ambiente agradable y lo menos cercano a la experiencia del dolor como tal”, sostuvo.

Egresado de la Universidad de Guadalajara, Manrique planea abrir una cuarta sucursal en Rosarito para el sector de la geriatría, aunado a las especialidades que ya oferta, pues ese municipio aguarda a extranjeros jubilados que han encontrado en la costa un segundo hogar.

Dental Image oferta a sus clientes además de los servicios médicos la posibilidad de...

Cesar Manrique ofrece a través de Dental Image la seguridad a su

salud dental Por Andrea García

Calidad al

Dental Imagewww.dentalimage.com.mxFacebook: Dental ImagePhone: 619 734 2330

• They accept international medical insurance

• Credit cards are welcome• Certified by the American Orthodon-

tists Association• Mexican Association of Orthodontists

• World Orthodontists Association

Foto

s: Ve

roni

ka M

oren

o

13August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 14: BajaMD Aug 2015

14August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 15: BajaMD Aug 2015

guestsFour legged

Huéspedes decuatro patas

There are in Baja hotels that offer this service.

By/por: Andrea García

Dejar a la mascota en casa cuando se viaja no siempre es opción, hay hoteles

en Baja California que se han unido a esta cadena de “pets friendly” que recibe a los reyes de cuatro patas en sus instalaciones con un costo extra.

Por esto y con el fin de brindar una hospitalidad auténtica y hacer de la estadía de los huéspedes y clientes una experiencia inolvidable, resultó necesario la implementación de este tipo de políticas.

It is not always an option to leave your pet home while travelling, and here in Baja

there are hotels that have joined the “pet friendly” chains that receive these four legged guests in their installations at no extra cost.

Because of this and with the goal of offering and authentic experience and making guests and client’s stay an unforgettable one, it became necessary to implement this sort of policies. You should always keep in mind before arriving to a hotel a few things: if your pet is within the acceptable breed and weight, how many pets per guest are allowed, as well as to specify whether they are guide dogs or not.

Best Wester El Cid Ensenada

www.hotelelcid.com.mx

Hyatt Place Tijuanawww.tijuana.place.hyatt.

com

Marriot Tijuanahttp://www.marriott.

com/hotels/travel/tijmc­tijuana marriott hotel/Sólo PERROS GUIA

Real del Mar Tijuanahttp://www.

realdelmargolfresort.com/

Sólo PERROS GUIA

Real Inn Tijuana www.realinntijuana.com

Sólo PERROS GUIA

Hoteles Colonial Mexicali

http://www.hotelescolonial.com/

Foto

s: C

orte

sía

15August / Agosto 2015 BajaMD.com

Keep reading at: / Siga leyendo en:www.bajamd.com

Page 16: BajaMD Aug 2015

16August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 17: BajaMD Aug 2015

17August / Agosto 2015 BajaMD.com

$$

$

$

$

Saturday 8thSonora SantaneraBaron Balche WineryThis music legend with 60 years trajectory will bring their characteristic style with their famous songs: “La Boa”, “Luces de Nueva York”, “Urge” and “Mi razon”.

Cost: 530 pesoswww.donboleton.com

Friday 14thEnjambreAt Bar Lux

Cost: 350 and 650 pesos

Saturday 15th Placido DomingoRancho San Gabriel

Cost: $1,297 to $6,257 pesos

www.apmproducciones.com

21st to the 23rdBaja Blues FestA musical event in honor of the blues, held at the Rosarito Beach Hotel during three days, musicians such as Tommy Castro and the Painkillers, Deanna Bogart, Backwater Blues Band are part of the repertoire.

Cost: $10 dollars per day, $35 dollars for three days.

WORTH MENTIONINGBaja Taste, culinary contestWednesday 26that Rosarito Beach HotelCome taste the feast great chefs will be preparing as part of the Baja Taste Fest ival, guided by recognized chefs Javier Plascencia and Sam The Cooking Guy, where the best Mexican wines and craft beers will be part of the ingredients.

Cost: $65 dollars. www.sabordebaja.com

Sunday 20th - Sand ArtThe dock at Hotel Rosarito will be the site for the Baja Sand which gathers experts in sand figures on the beach. It will also host professional sculptors that will leave their masterpieces for all tourists to admire. Free entrance. Starting at 10am.

Saturday 22ndMarc AnthonyFor the first time in the Baja region, New Yorker Marc Anthony will visit winery “El Cielo” to offer a tour of his greatest hits and moves which have characterized him.

Cost: $ 750 - 4,200 pesos

Foto

s: C

orte

sía

CALENDARIO / CALENDAR

AUGUST / AGOSTO2015

$

Page 18: BajaMD Aug 2015

Since the year 2004, every august 5th it is International Beer Day in some countries.

Tijuana joins in with the TJ Beer Fest which is held at the Caliente Stadium, in Tijuana this september 18 and 19.

The event is headed by Tijuana Brewery since 2004 and celebrates craft beer which has become more and more popular in the last few years. This event is held in summer to savor the different tastes of the fermented barley grains.

More than 90 different brands offer their products to the most demanding palates as well as promoting its moderate consumption.

www.tjbeer.com

Desde el año 2004, cada 5 de agosto se celebra el día internacional de la

Cerveza en algunos países, Tijuana se une con el TJ Beer Fest que se realizará en el estadio Caliente el 18 y 19 de septiembre.

El evento lo encabeza la Cervecería Tijuana desde el 2004 y celebra a la cerveza artesanal que ha cobrado auge en los últimos años y que se realiza durante el verano para degustar los sabores de los grandos de cebada fermentados.

Más de 90 marcas ofrecen sus productos a los paladares más exigentes y a su vez promueven el consumo moderado.

Cheers withcharacter

salud con carácter

Foto

s: C

orte

sía

18August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 19: BajaMD Aug 2015

Preparar un Chile en Nogada es toda una obra maestra. Los ingredientes de este

peculiar platillo de la gastronomía mexicana van de lo dulce a lo salado y este 2015 cumple 195 años de su creación.

La temporada de este manjar inicio el pasado 20 de julio, pero es realmente el 28 de agosto, Día de San Agustin cuando más se degusta en las mesas de los mexicanos. Y es que la historia cuenta que unas monjas prepararon este platillo para recibir al emperador Agustín de Iturbide.

Este manjar es para México uno de los más patrióticos, pues resalta los colores de la bandera.

Tijuana lo festeja el 30 de agosto en la Avenida Revolución, a partir de mediodía.

To prepare a “Chile en Nogada” is like creating a masterpiece. The ingredients

of this peculiar Mexican dish go from sweet to salty and this 2015 marks 195 years of its creation.

The peak season for this exquisite dish began last July 20th, but it is really on August 28th, the day of San Agustin, when it is savored by more Mexicans than any other day of the year. History tells us a few nuns prepared this dish to welcome the Emperor Agustin de Iturbide.

This is one of the most patriotic dishes for Mexico, because the colors of the Mexican flag stand out in it.

Tijuana celebrates every year the Chile en Nogada on August 30th at the Avenida Revolución.

SABOR CONHistoria

A taste withhistorY Fo

to: C

orte

sía

19August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 20: BajaMD Aug 2015

20August / Agosto 2015 BajaMD.com

The closeness between California and Baja California are an advantage for Medical

Tourism for both states. Particularly when it means you can travel a short distance by car, train or plane.

Several options exist from California for you to travel to one of your medical appointments in Baja, we will give you a few options of these different transportation options for you to chose from.

We also remind you that there are several clinics, hospitals and spas that have transportation for their patients, therefore we recommend you enquire about this service.

La cercanía entre el California y Baja California son para ambos Estados una

ventaja al Turismo Médico, sobre todo cuando se trata de poder viajar en corto a través de auto, autotransporte, tren o avión.

En California existen varias opciones para que usted pueda trasladarse a sus ci tas médicas a Baja California, le

proporcionamos algunas referencias de transporte para su elección.

Le recordamos también que hay ciertas clínicas, hospitales y spas que cuentan con transportación para sus pacientes, por lo que recomendamos cuestionar al respecto.

UBERwww.uber.com

Tufesawww.tufesa.com.mx611 Maple Ave Between 6 and 7th CA 90014, Los Angeles, CAPhone (213) 489 8079

YTS374 East Suite H St. Suite A216 Chula Vista, Ca91910 Phone: 619-4670987www.youtransportservices.com

How to get to Tijuana from California

We take you by the hand toTe llevamos de la mano a laBajA!

Cómo llegar a Tijuana desde California

In this article you will find several options for visiting

the border.

En este artículo se explican varias opciones para visitar

la frontera By / por Andrea Garcia

Foto

: Cor

tesí

a

Keep reading at: / Siga leyendo en:www.bajamd.com

Page 21: BajaMD Aug 2015

21August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 22: BajaMD Aug 2015

22August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 23: BajaMD Aug 2015

23August / Agosto 2015 BajaMD.com

Page 24: BajaMD Aug 2015

24August / Agosto 2015 BajaMD.com