uss fractura mis. sistema mínimamente invasivo de ...synthes.vo.llnwd.net/o16/llnwmb8/int...
Post on 21-Sep-2018
234 Views
Preview:
TRANSCRIPT
USS Fractura MIS. Sistemamínimamente invasivo de tornillos de Schanz para reducción completa de fracturas vertebrales.
Técnica quirúrgica
Control radiológico con el intensificador de imágenes
AdvertenciaEsta descripción de la técnica no es suficiente para su aplicación clínica inmediata.Se recomienda encarecidamente el aprendizaje práctico con un cirujanoexperimentado.
Preparación, mantenimiento y cuidado de los instrumentos SynthesSi desea más información sobre directivas generales, control de la función odesmontaje de instrumentos de múltiples piezas, póngase en contacto con surepresentante local de Synthes o véase:www.synthes.com/reprocessing
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 1
Índice
Introducción
Técnica quirúrgica
Información sobre el producto
USS Fractura MIS 2
Principios de la AO 4
Indicaciones y contraindicaciones 5
Preparación 6
Preparación de los pedículos 10
Inserción de tornillos 16
Inserción de rótulas 22
Introducción de la barra 25
Ajuste de la barra 30
Reducción de la fractura 36
Apretado final 41
Retirada de los instrumentos 42
Corte de los tornillos de Schanz 43
Técnicas optativas 44Cementación de tornillos de Schanz perforados 44Terrajado del pedículo 56Reducción de espondilolistesis 58Distracción con distractor de cremallera 60Extracción de los implantes 62
Implantes 70
Instrumentos 74
Juegos 84
�
2 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
USS Fractura MIS. Sistemamínimamente invasivo de tornillos de Schanz para reducción completa de fracturas vertebrales.
� Tornillos de Schanz– Corrección activa del equilibrio sagital – Comprobación táctil inmediata – Diseño de núcleo dual que permite ajustar los tornillos sin
disminución de trascendencia clínica en su agarre óseo
� Rótulas para fracturas– Corrección independiente de la cifosis y distracción con
la técnica de la AO – Carga superior de la rótula, que facilita la introducción de
la barra
� Tornillos de Schanz perforados para hueso osteoporótico– Mejor anclaje de los tornillos y soporte del cuerpo vertebral
gracias a una inyección de cemento– Seis aberturas radiales: distribución del cemento en 360° – Refuerzo con cemento tras la colocación definitiva
del tornillo
� Implantación percutánea– Menor daño traumático y menor pérdida de sangre – ápida recuperación
� Portabarras ajustable– Posibilidad de angulación individual de la barra durante
su inserción – Barras de � 6.0 mm disponibles en aleación de titanio (TAN)
� Distracción y compresión percutáneas– Distracción paralela mediante puente supracutáneo – Ajustabilidad con independencia de la corrección sagital
previa
� Posibilidad de extracción percutánea– Restauración de segmentos móviles tras la consolidación
de la fractura
�
�
�
�
�
�
�
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 3
En 1958, la Asociación para el Estudio de la Osteosíntesis(AO) formuló los cuatro principios básicos de la osteosínte-sis1,2: – Reducción anatómica – Fijación interna estable – Conservación de la vascularización – Movilización precoz y activa
Los objetivos fundamentales del tratamiento de las fracturasen las extremidades y de la fusión de la columna vertebralson básicamente idénticos. Un objetivo específico en la co-lumna vertebral es devolver la máxima funcionalidad posiblea los elementos neurales lesionados2.
Principios de la AO aplicados a la columna vertebral3
Alineación anatómicaRestablecimiento de la alineación normal de la columna ver-tebral para mejorar sus características biomecánicas.
Fijación interna estableEstabilización del segmento raquídeo para favorecer la fusiónósea.
Conservación de la vascularizaciónCreación de un entorno óptimo para la fusión.
Movilización precoz y activaReducción al mínimo del daño a la vasculatura vertebral, a laduramadre y a los elementos neurales, lo que puede contri-buir a la reducción del dolor y a la mejoría de la funcionali-dad del paciente.
1 Müller ME, Allgöwer M, Schneider R, Willenegger H (1995). Manual of InternalFixation (3.ª edición, corregida y ampliada, de 1991). Berlín, Heidelberg, NuevaYork: Springer.
2 Ibid.3 Aebi M, Arlet V, Webb JK (2007). AOSpine manual (2 vols.). Stuttgart: Thieme.
Principios de la AO
4 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
Indicaciones y contraindicaciones
El sistema USS Fractura MIS es un sistema de fijación con tornillos pediculares dorsolumbares posteriores (de D1 a S2),destinado a proporcionar una estabilización precisa y seg-mentaria de la columna vertebral en pacientes con madurezósea. La intervención puede llevarse a cabo por cirugía mínimamente invasiva (MIS) o mediante abordaje abierto.
Indicaciones– Fracturas: fracturas inestables de la columna dorsal
(torácica), lumbar o lumbosacra y fracturas asociadas a deformidades inaceptables. (Las disfunciones discoligamentarias y la laminectomía previa no constituyen una contraindicación)
– Tumores – Infecciones – Deformidades postraumáticas – Espondilolistesis – Discopatías degenerativas – Osteoporosis en caso de uso concomitante con
Vertecem V+
Contraindicaciones– En las fracturas y tumores con destrucción importante de
la porción anterior del cuerpo vertebral, es obligatorioasociar una estabilización anterior o reconstrucción de lacolumna
– Osteoporosis (cuando se utilice sin cementación) – Osteoporosis importante
Contraindicaciones de Vertecem V+Consulte la técnica quirúrgica correspondiente al sistemaVertecem V+ (046.000.895).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 5
1Colocación del paciente
Coloque al paciente en decúbito prono sobre una mesa radiotransparente de quirófano. Para poder visualizar de forma óptima la columna vertebral, la mesa de quirófanodebe disponer de espacio suficiente para girar libremente el arco en C del intensificador de imágenes en proyección AP, oblicua y lateral. Una visualización precisa de los puntos anatómicos de referencia y la visualización radioscópica delos pedículos vertebrales son condiciones imprescindiblespara utilizar el sistema USS Fractura MIS.
Preparación
6 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2Recomendaciones generales para manipular agujas deKirschner
Asegúrese de que las agujas de Kirschner se mantengan bienfijas en su posición durante toda la intervención. Aunque lasagujas de Kirschner son de punta roma, deben supervisarsecon el intensificador de imágenes para comprobar que noatraviesen la pared anterior del cuerpo vertebral ni dañen losvasos sanguíneos que discurren por delante.
Asegúrese de que las agujas de Kirschner no se deslicen hacia fuera antes de insertar los tornillos. Las agujas de Kirschner son lo suficientemente largas como para mante-nerse sujetas con la mano durante la preparación pedicular y la dilatación de las partes blandas.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 7
Preparación
Recomendación para colocar las agujas de Kirschner
Al insertar las agujas de Kirschner, procure que queden lomás paralelas posible entre sí y con respecto al platillo verte-bral craneal.
Nota: Al operar en L5/S1, coloque las agujas de Kirschner en relación con la aguja de Kirschner de color verde según semuestra en la imagen.
8 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3Inserción de las agujas de Kirschner
Cada aguja de Kirschner debe introducirse a través de unaincisión propia. La inserción de las agujas de Kirschner puederealizarse con instrumentos de uso repetido (v. «Preparaciónde los pedículos», punto 1a) o de un solo uso (v. «Prepara-ción de los pedículos», punto 1b).
Consejo práctico: La radioscopia biplanar con doble arco facilita una evaluación radiológica más segura, sencilla y rápida durante la intervención quirúrgica.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 9
1
3
4
2
Preparación de los pedículos
1aPreparación del pedículo e inserción de la aguja deKirschner con instrumentos de uso repetido
Instrumentos
02.606.003 Aguja de Kirschner de � 1.6 mm sin punta de trocar, longitud 480 mm, acero
03.606.020 Trocar de � 1.6 mm
03.606.021 Soporte para trocar, para ref. 03.606.020
03.620.230 Lezna pedicular de � 3.5 mm, canulada, radiotransparente, longitud 253 mm, para tornillos de � 5.0 a 7.0 mm
Instrumentos optativos
03.616.070 Mango para aguja de Kirschner de � 1.6 mm
03.627.029 Portainstrumentos, radiotransparente
Con ayuda de las imágenes radiográficas, localice los pedí -culos y el lugar para la incisión cutánea. Utilice un bisturípara practicar una incisión de unos 25 mm de longitud yefectúe una disección roma del tejido subcutáneo hasta elpedículo vertebral.
Utilice la lezna pedicular para perforar la cortical y preparar el canal para el tornillo.
Enrosque el trocar en el soporte para trocar (1, 2). Aprietebien el conjunto en la lezna pedicular (3). Ajuste la vaina radiotransparente a una longitud de 10 mm (4).
Coloque la lezna sobre el pedículo y proceda a abrir la corti-cal. Antes de introducir la lezna en el pedículo, es posible determinar la longitud adecuada del tornillo con ayuda de lavaina radiotransparente.
10 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
5
66b
Nota: La punta de la lezna pedicular indica la posición finalque alcanzará la punta del tornillo.
Ajuste la vaina a la longitud del tornillo elegido y haga avan-zar la lezna pedicular (5).
Precaución: Mientras introduce la lezna pedicular, confirmemediante control radiológico su orientación y profundidad deinserción.
Notas:La vaina actúa a modo de tope para impedir que la lezna–pedicular penetre más allá de la longitud elegida para el tornillo. La vaina incorpora en su punta un marcador radiopaco con fines de verificación (6).Vaya girando de forma continua la lezna conforme vaya–introduciéndola en la vértebra.
Optativo: Sírvase del portainstrumentos radiotransparentepara sostener la lezna pedicular durante el control radioló-gico (6b).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 11
7Desenrosque el trocar y el soporte para trocar de la lezna pe-dicular, con cuidado de que esta última permanezca en suposición (7).
Preparación de los pedículos
12 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
8
9
Introduzca una aguja de Kirschner en la lezna y guíela a través del pedículo (8). Haga avanzar la aguja bajo control radioscópico hasta la profundidad elegida para el tornillo.
Optativo: Sírvase del mango específico para hacer avanzarla aguja de Kirschner. El mango para aguja de Kirschner se utiliza para introducir o extraer las agujas de Kirschner durante la intervención. La flecha grabada en el instrumentoindica la dirección de desplazamiento (inserción o extracción)de la aguja de Kirschner. Pulse el gatillo de bloqueo y desliceel instrumento sobre la aguja de Kirschner. Suelte el gatillopara bloquear el instrumento por encima del extremo supe-rior de la lezna canulada.
Advertencia: La distancia entre el instrumento y la lezna canulada debe ser igual a la profundidad de inserción de laaguja de Kirschner.
Para hacer avanzar la aguja de Kirschner, golpee suavementesobre la superficie de percusión del mango para aguja deKirschner. Compruebe la posición bajo control radioscópico(9). Deje de golpear cuando el instrumento entre en contactocon el extremo superior de la lezna canulada.
Retire la lezna pedicular con cuidado de que la aguja de Kirschner se mantenga insertada en el pedículo sin alterar suposición.
Advertencia:– Para evitar que la aguja de Kirschner avance de forma
involuntaria, alinee la trayectoria de la lezna con la agujade Kirschner y compruebe la posición de la aguja de Kirschner con el intensificador de imágenes.
– Para insertar la aguja de Kirschner con su mango especí-fico, proceda de forma escalonada en pequeños pasos. Ladistancia entre el mango para aguja de Kirschner y lalezna canulada debe ser igual a la profundidad adicionalde inserción de la aguja de Kirschner para evitar unavance involuntario.
Precaución: Al retirar la lezna pedicular, asegure siempre laaguja de Kirschner para que se mantenga fija.
Nota: Todos los tornillos de Schanz USS Fractura MIS son autorroscantes; si prefiere terrajar el pedículo, no obstante,utilice el macho y el mango adecuados.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 13
1
Preparación de los pedículos
1bPreparación del pedículo e inserción de la aguja deKirschner con instrumentos de un solo uso
Instrumento
02.606.003 Aguja de Kirschner de � 1.6 mm sin punta de trocar, longitud 480 mm, acero
Instrumentos optativos
03.616.070 Mango para aguja de Kirschner de � 1.6 mm
03.627.029 Portainstrumentos, radiotransparente
Nota: Con ayuda de las imágenes radiográficas, localice lospedículos y el lugar para la incisión cutánea.
Utilice un bisturí para practicar una incisión de unos 25 mmde longitud y efectúe una disección roma del tejido subcutá-neo hasta el pedículo vertebral.
Introduzca una aguja de Jamshidi a través de la incisión. Localice el punto de entrada del pedículo y alinee la aguja deJamshidi con la trayectoria del pedículo. En caso necesario,vuelva a introducir y alinear la aguja (1).
Abra la cortical del pedículo vertebral. Compruebe la posi-ción bajo control radioscópico.
14 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2
3
Desenrosque el trocar de la aguja de Jamshidi, con cuidadode que esta última permanezca en su lugar.
Introduzca una aguja de Kirschner en la aguja de Jamshidi y guíela a través del pedículo (2). Haga avanzar la aguja bajocontrol radioscópico hasta la profundidad elegida para el tornillo.
Nota: Mientras introduce la aguja de Jamshidi, confirme mediante control radiológico su orientación y profundidad deinserción.
Consejo práctico: Sírvase del mango específico para haceravanzar la aguja de Kirschner (3) (v. manipulación en elpunto 1a).
Precaución: Al retirar la aguja de Jamshidi, asegure siemprela aguja de Kirschner para que se mantenga fija.
Notas:Amplíe el canal para el tornillo con la lezna o con un– macho antes de proceder a insertar el tornillo. Todos los tornillos de Schanz USS Fractura MIS son– autorroscantes; si prefiere terrajar el pedículo, no obstante,utilice el macho y el mango adecuados.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 15
1
Inserción de tornillos
1Ampliación de la incisión y determinación de lalongitud del tornillo
Instrumentos
03.610.001 Dilatador de � 1.8/10.0 mm, canulado, para aguja guía de � 1.6 mm
03.628.101 Dilatador de � 13 mm, excéntrico, para ref. 03.628.103
03.628.103 Dilatador de � 10.0/13.0 mm, para ref. 03.610.001
02.606.003 Aguja de Kirschner de � 1.6 mm sin punta de trocar, longitud 480 mm, acero
Instrumento optativo
03.631.521 Indicador de longitud de tornillos
Introduzca el dilatador de 1.8/10.0 mm sobre la aguja de Kirschner. Continúe la dilatación colocando el dilatador de10.0/13.0 mm sobre el dilatador de 1.8/10.0 mm. A conti-nuación, coloque el dilatador excéntrico de 13.0 mm sobre eldilatador de 10.0/13.0 mm y oriente la porción alargada delinstrumento en el lado donde habrá de situarse la barra (1).
Notas:– Mientras introduce los dilatadores, confirme mediante
control radiológico su orientación y profundidad de inser-ción. Confirme también radiológicamente que los dilata-dores quedan colocados lo más profundamente posible enel punto de inserción pedicular. El dilatador excéntrico dis-pone de un marcador radiopaco para facilitar su visualiza-ción.
– Para impactar la aguja de Kirschner, puede servirse delmango para aguja de Kirschner (v. «Preparación de los pe-dículos», punto 1a).
16 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2
3
Optativo: Puede utilizar el indicador de longitud para deter-minar la longitud del tornillo.
Nota: El indicador de longitud de tornillos marca la profundi-dad de inserción de la punta de la aguja de Kirschner desdeel punto de inserción pedicular. La longitud nominal de untornillo corresponde a la longitud de la rosca.
Determine la longitud del tornillo con el indicador de longi-tud sobre el dilatador (03.610.001) y la aguja de Kirschner.La longitud del tornillo aparece indicada entre las dos líneasde la aguja de Kirschner (2).
Retire el dilatador de 1.8/10.0 mm mientras sujeta con cui-dado la aguja de Kirschner en su sitio, con el fin de garanti-zar que se mantenga fijo el punto de inserción pedicular paralos tornillos (3).
Deje en su sitio el dilatador de 10.0/13.0 mm y el dilatadorexcéntrico de 13.0 mm para proteger los tejidos circundantesdurante la inserción del tornillo pedicular.
Precaución: Al retirar los dilatadores, asegure siempre laaguja de Kirschner para que se mantenga fija.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 17
12Preparación de los pedículos e inserción de los tornillospediculares
Instrumentos
03.628.120 Destornillador Spline Drive, para tornillos de Schanz, con mango en T
03.628.101 Dilatador de � 13 mm, excéntrico, para ref. 03.628.103
03.628.103 Dilatador de � 10.0/13.0 mm, para ref. 03.610.001
Instrumentos optativos
03.627.024 Destornillador Spline Drive de � 5.0 mm, para tornillos de Schanz, canulado, con anclaje rápido hexagonal de � 6.0 mm
03.627.017 Mango para llave de trinquete con limitador dinamométrico, 7 Nm
03.628.106 Fresa, canulada
Seleccione la longitud adecuada de los tornillos. Escoja lostornillos de mayor diámetro y longitud posibles para conse-guir la máxima estabilidad.
Notas relativas al uso optativo de tornillos de Schanzperforados: – Si los tornillos son demasiado cortos, existe el riesgo de
que el cemento óseo se inyecte demasiado cerca del pedí-culo. Las perforaciones del tornillo deben quedar situadasdentro del cuerpo vertebral, próximas a la pared corticalanterior. Por este motivo, los tornillos de 35 mm deben re-servarse exclusivamente para el sacro.
– Si los tornillos son demasiado largos o se insertan bicorti-calmente, es posible que la pared cortical anterior resulteperforada, con el consiguiente riesgo de fuga del cemento.
Monte el tornillo de Schanz en el destornillador autosuje-tante Spline Drive (1).
Inserción de tornillos
18 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3
2Para alinear el eje del tornillo con el eje de la aguja de Kirs-chner, deslice el conjunto de destornillador Spline Drive y tor-nillo de Schanz entre la aguja de Kirschner y el dilatador de10.0/13.0 mm, hasta que la punta del tornillo llegue al puntode inserción pedicular (2).
Nota: Para comprobar la profundidad de inserción del torni-llo de Schanz, inserte el tornillo hasta que la línea grabada enel destornillador Spline Drive llegue al borde del dilatador (2).
Haga avanzar con cuidado el tornillo hasta que su puntapase a través del pedículo vertebral.
Controle la aguja de Kirschner que sobresale por el extremoproximal del destornillador Spline Drive.
Retire la aguja de Kirschner cuando la punta del tornillo hayapenetrado en el cuerpo vertebral.
Desprenda el destornillador Spline Drive del tornillo deSchanz y retire los dilatadores (3).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 19
4Notas relativas al uso optativo de tornillos de Schanz perforados:– Si utiliza tornillos de Schanz perforados, compruebe que
no haya perforaciones de la cortical. – En caso de perforación, deben extremarse las precau -
ciones a la hora de aplicar el cemento. La fuga de cemento y sus riesgos relacionados podrían afectar negativamente al estado físico del paciente.
– El tornillo de Schanz perforado debe penetrar aproxima-damente en un 80% de la longitud total del cuerpo vertebral (4).
Notas y advertencias:– Supervise con el intensificador de imágenes la punta de
la aguja de Kirschner para asegurarse de que no atraviesela pared anterior del cuerpo vertebral.
– Para evitar que la aguja de Kirschner avance de forma involuntaria, alinee la trayectoria del implante con la agujade Kirschner y compruebe la posición de la aguja de Kirschner con el intensificador de imágenes.
– Durante el proceso de inserción, confirme bajo control radiológico la trayectoria y la profundidad de inserción deltornillo. La punta del tornillo de Schanz no debe atravesarla pared anterior del cuerpo vertebral. El extremo proximalde la rosca del tornillo de Schanz debe quedar a la alturadel punto de inserción pedicular.
– Preste atención cuando combine instrumentos canulados(destornilladores, punzones, etc.) con agujas de Kirschner.Asegúrese de que no esté cubierto el punto de salida de la aguja de Kirschner en el instrumento para evitar queperfore el guante.
– Es obligada la inserción guiada de los tornillos para evitarque queden mal colocados.
– Si opta por terrajar antes de insertar los tornillos, utilice la correspondiente vaina de protección para proteger laspartes blandas.
Inserción de tornillos
20 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
5Técnica optativaPara preparar el lecho de la rótula para fracturas MIS (enadelante, «rótula MIS»), introduzca la fresa canulada sobre eltornillo de Schanz ya implantado. Haga girar la fresa para eliminar todo el tejido óseo que interfiera (5). Repita el pro-cedimiento para cada tornillo de Schanz.
Advertencia: – No utilice la fresa a través del dilatador.– Las estructuras anatómicas pueden resultar dañadas
durante el proceso de fresado; supervise el procedimientomediante control radiológico y tenga especial cuidado en proteger las articulaciones interapofisarias.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 21
1
2
1Carga de la rótula MIS
Instrumentos
03.628.105 Sujetarrótulas
03.628.113 Pieza de llave tubular con encaje trilobular
68.628.323 Módulo para rótula de fijación y tornillos de Schanz, con estación de carga, con tapa, sin contenido
Coloque adecuadamente la rótula MIS en la estación decarga (1) del módulo para rótula de fijación y tornillos deSchanz (03.628.323). Asegúrese de que la rótula quede libre-mente angulable tras aflojar dos vueltas completas su tuercacon la pieza de llave tubular.
Alinee las valvas del sujetarrótulas con la rótula MIS y deslíce-las hacia abajo en la estación de carga, para que la rótulaquede encajada en el sujetarrótulas (1).
Presione con fuerza hacia abajo para cargar la rótula MIS.Asegúrese de que la rótula quede firmemente sujeta al ins-trumento (2).
Repita este procedimiento para todas las rótulas necesarias.
Inserción de rótulas
22 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3Notas: – Si la rótula MIS no encaja en el sujetarrótulas, comprima
suavemente las valvas del sujetarrótulas al tiempo quepresiona con ellas sobre la rótula hasta que encaje.
– En caso de haber desmontado la rótula MIS, asegúrese de volver a montar correctamente el implante, con la arandela y la tuerca orientadas según se aprecia en la figura (3).
– Tire del conjunto de rótula y sujetarrótulas para asegu-rarse de que la conexión sea segura.
– Extraiga todos los implantes de la estación de carga parasu limpieza y esterilización. Posteriormente, los implantesdeben conservarse en los huecos correspondientes delmódulo.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 23
1
2
2Inserción de la rótula MIS
Instrumento
03.628.105 Sujetarrótulas
Inserte el conjunto de rótula y sujetarrótulas sobre el tornillode Schanz y a través de la incisión cutánea.
Oriente el sujetarrótulas para acoger la barra en la posiciónplaneada.
Repita este procedimiento para todos los tornillos de Schanz.
Notas: – Asegúrese de que la rótula MIS asiente lo más profunda-
mente posible, junto al punto de inserción pedicular (2).Puede utilizar la fresa según la técnica optativa descrita enla página 21.
– Asegúrese de que la rótula MIS quede libremente angu -lable.
Inserción de rótulas
24 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3
1
2
1Determinación de la longitud de la barra
Instrumentos
03.628.105 Sujetarrótulas
03.628.107 Indicador de longitud de barras
Introduzca el indicador de longitud de barras por el agujerode los sujetarrótulas. Mantenga los sujetarrótulas paralelosentre sí durante este paso (1), y deslice el indicador de longi-tud hasta que el instrumento quede completamente intro -ducido (2).
Lea la longitud adecuada de la barra en la escala graduada (3).
Extraiga el indicador de longitud de barras tirando de él hacia fuera mientras mantiene los sujetarrótulas paralelos entre sí.
Notas:– Para determinar la longitud de la barra con la máxima
precisión, alinee los sujetarrótulas tan paralelos como le sea posible.
– Si tiene previsto aplicar distracción, añada la longitud de-seada de distracción a la cifra indicada por el instrumentopara obtener la longitud adecuada de la barra.
Introducción de la barra
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 25
2
12Preparación del portaimplantes
Instrumentos
03.631.537 Mango para portabarras
03.631.538 Portabarras, recto
Monte el mango en el portabarras y fíjelo en posición (1).
Nota: Al montar el mango, no apriete la palanca del mango.
Asegúrese de tirar hacia atrás de la vaina de bloqueo y de que el extremo distal del vástago del portabarras resultevisible.
Encaje la barra en la punta del portabarras (2).
Precaución: Al cargar la barra, no apriete la palanca delmango.
Introducción de la barra
26 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3
4
Pulse el botón del portabarras y empuje al mismo tiempo lavaina de bloqueo hacia abajo (3). Asegúrese de que la barrahaya quedado firmemente conectada (4).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 27
3Inserción de la barra
Instrumentos
03.631.537 Mango para portabarras
03.631.538 Portabarras, recto
Alinee las ranuras del portabarras antes de insertar la barra.
Introduzca la barra con un ángulo pronunciado a través de laranura del portabarras más craneal o caudal. Para fijar la angulación de la barra, apriete la palanca del mango del por-tabarras. Dirija la barra a través de los implantes adyacentes.Si percibiera un aumento de la resistencia, compruebe con elintensificador de imágenes si la barra ha atravesado la fasciao está colocada por debajo de ella.
Nota: Compruebe la profundidad de la punta de la barra en una imagen en proyección lateral.
Introducción de la barra
28 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1
2 3
4Comprobación de la posición de la barra
Instrumento
03.628.124 Indicador de barra
Para comprobar la posición de la barra, introduzca el indi -cador de barra a través del sujetarrótulas (1).
Notas:– Sírvase del indicador de barra para comprobar la presencia
de la barra en el implante. Si la marca anular negra re -sulta visible, ello indica que la barra está colocada en elsujetarrótulas o en la rótula MIS (2). Si la marca anular negra queda oculta en el sujetarrótulas, ello indica que labarra no está en su sitio (3). Otra posibilidad para com -probar si la barra ha quedado colocada a través del sujeta-rrótulas adyacente consiste en intentar girar los sujetarró-tulas, o bien mediante simple control visual.
– Compruebe la posición final de la barra mediante unaimagen radiológica en proyección lateral. Asegúrese deque tanto la conexión como la punta de la barra quedenfuera de las rótulas MIS.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 29
1
2
1Carga del casquillo de cierre
Instrumentos
03.628.108 Guía para casquillo de cierre
68.628.323 Módulo para rótula de fijación y tornillos de Schanz, con estación de carga, con tapa, sin contenido
Coloque adecuadamente el casquillo de cierre en la estaciónde carga (1) del módulo para rótula de fijación y tornillos deSchanz (03.628.323). Oriente y coloque correctamente laguía de casquillo sobre el casquillo de cierre en la estación decarga (2).
Nota: Asegúrese de colocar correctamente el casquillo de cierre según indica la imagen grabada en la estación decarga.
Ajuste de la barra
Presione con fuerza hacia abajo para cargar el casquillo decierre (2).
30 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3El casquillo de cierre queda encajado a presión en la puntadistal de la guía (3).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 31
12Inserción del casquillo de cierre
Instrumentos
03.628.108 Guía para casquillo de cierre
03.628.109 Alicates de introducción
Introduzca la guía para casquillo de cierre por el sujetarró -tulas (1). Empuje la guía hacia abajo para presionar sobre la barra en la muesca específica de la rótula MIS. Los últimos20 mm de inserción van respaldados por un mecanismo de trinquete que impide el retroceso de la guía para casquillo.
Ajuste de la barra
32 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2
3
Coloque los alicates de introducción sobre la cabeza de laguía para casquillo de cierre y bajo los salientes superioresdel sujetarrótulas (2), y acto seguido apriete a tope el mangode los alicates (3).
Notas: – Asegúrese de que la rótula MIS asiente lo más profunda-
mente posible, junto al punto de inserción pedicular.– Para extraer la guía para casquillo, pulse el botón del suje-
tarrótulas.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 33
Ajuste de la barra
3Fijación de la barra y retirada del sujetarrótulas
Instrumentos
03.628.112 Destornillador para casquillo de cierre, T25
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
03.631.537 Mango para portabarras
03.631.538 Portabarras, recto
Instrumento optativo
03.628.110 Contrafuerte
Introduzca un destornillador para casquillo de cierre a travésde la guía para casquillo de cierre. Monte el mango en eldestornillador y proceda a apretar a mano el casquillo de cie-rre. Deje de momento el destornillador en su sitio, hasta ha-ber completado el apretado final.
Repita este procedimiento con todos los casquillos de cierre.
Nota: Compruebe la posición de la barra mediante una imagen radiológica en proyección lateral. Asegúrese de quetanto la conexión como la punta de la barra queden fuera de las rótulas MIS. Asegúrese también de que la longitud dela barra implantada permita la posible distracción.
34 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2
1
�
�
Retirada del portabarrasAntes de retirar el portabarras, asegúrese de que la barraesté bien fija en la rótula MIS adyacente al sujetarrótulas; sír-vase del mango con anclaje hexagonal para apretar a manoel casquillo de cierre y fijar la barra.
Para extraer el portabarras (1), pulse el botón � y deslice ha-cia arriba la vaina de bloqueo �. A continuación, apriete lapalanca del mango y tire al mismo tiempo del portabarrashacia arriba (2).
Notas:– No retire el portabarras y mantenga la barra conectada
a él mientras siga siendo necesario controlar la posición dela barra. De forma optativa, cabe la posibilidad de dispo-ner de un segundo portabarras para el sistema.
– Una vez retirado el portabarras, no afloje el casquillo decierre adyacente al portabarras en ningún momento de la intervención.
– Para desmontar el mango del portabarras, gire la palan-quita lateral hacia abajo para soltar la conexión.
− No trate de volver a encajar in situ la barra en el porta -barras.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 35
1
2
�
�
�
�
Reducción de la fractura
1Corrección de cifosis con las rótulas MIS fijadas a la barra
Instrumentos
03.628.113 Pieza de llave tubular con encaje trilobular
03.628.112 Destornillador para casquillo de cierre, T25
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
Asegúrese de que todas las rótulas MIS estén situadas lo másprofundamente posible (v. «Inserción de rótulas», punto 2 enla página 24).
Asegúrese de que todos los casquillos de bloqueo esténapretados a mano para asegurar la distancia entre rótulas enla barra. Coloque una pieza de llave tubular en cada uno delos cuatro tornillos de Schanz. Conecte primero sendos man-gos con anclaje hexagonal a las piezas de llave tubular colo-cadas en los dos tornillos de Schanz caudales para lordotizarla columna vertebral (1). Bascule ambos tornillos caudales ensentido craneal para lordotizar la columna vertebral �.
Con el mango de encaje hexagonal montado sobre la piezade llave tubular, apriete la tuerca para fijar las rótulas y torni-llos de Schanz en la posición deseada �.
Conecte sendos mangos con anclaje hexagonal a las piezasde llave tubular colocadas en los dos tornillos de Schanz craneales para terminar de lordotizar la columna vertebral (2).Bascule los dos tornillos craneales en sentido caudal para completar la lordotización � y fíjelos en la posición deseada �.
36 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3 4Notas:– Deje colocadas las piezas de llave tubular hasta haber
completado el apretado final, para facilitar las manipula-ciones. Para controlar el instrumento deseado (pieza dellave tubular o destornillador), basta con cambiar elmango con anclaje hexagonal.
– Asegúrese de que la rótula MIS esté correctamente colo-cada en el vástago del tornillo de Schanz; la altura puedecontrolarse con ayuda de la ventana de la llave tubular. Lamáxima corrección se alcanza cuando la parte superior deltornillo se halla a la altura de la ventana (3). Si el tornilloresulta visible en la ventana (4), ello es señal de que la rótula está mal colocada en el tornillo. En ese caso, com-pruebe la profundidad de inserción del tornillo según seindica en las páginas 18 y 19 (excepto para los tornillos deSchanz perforados) y/o corrija la altura de la rótula conayuda del sujetarrótulas.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 37
1
2
Reducción de la fractura
2Distracción (optativo)
Instrumentos
03.627.008 Instrumento de distracción para MIS
03.627.077 Pinzas de distracción para MIS
03.628.113 Pieza de llave tubular con encaje trilobular
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
Asegúrese de que todas las rótulas MIS estén situadas lo másprofundamente posible y tengan su tuerca provisionalmenteapretada (v. «Inserción de rótulas», punto 2 en la página 24).
Monte el instrumento de distracción en la parte superior de la porción estriada de ambas piezas de llave tubular, y asegúrese de que el instrumento quede firmemente conec-tado a la pieza de llave tubular (1–3). Las rótulas del instru-mento de distracción deben colocarse lo más arriba posibleen la porción estriada de las piezas de llave tubular. Compruebe que la varilla de conexión encaja en las rótulas de distracción con un clic audible. Cierre las presillas para fijar la varilla de conexión en las rótulas de distracción (1–3).
38 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3
4
Monte el mango con encaje hexagonal en el destornillador y afloje el casquillo de cierre de la rótula MIS en el lado de labarra con la punta redondeada (4).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 39
5
Reducción de la fractura
Coloque las pinzas de distracción entre las piezas de llave tubular caudal y craneal del mismo lado. Sitúe las pinzas enla porción estriada por debajo del instrumento de distracción,lo más cerca posible de la piel (5).
Aplique distracción con cuidado hasta completar la reduc-ción anatómica y restablecer la altura original del cuerpo vertebral fracturado.
Nota: Durante el proceso de distracción, supervise la adecuada manipulación de la columna vertebral mediantecontrol radiológico en proyección lateral.
Fije las pinzas con el trinquete, déjelas en su sitio, y procedaa apretar a mano el casquillo de cierre.
Retire las pinzas y el instrumento de distracción.
Notas:– Coloque el instrumento de distracción lo más alto posible
en la porción estriada de las piezas de llave tubular. – Compruebe la posición final de la barra mediante una
imagen radiológica en proyección lateral. Asegúrese deque tanto la conexión como la punta de la barra quedenfuera de las rótulas MIS.
40 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1
2
Apretado final
Apretado de la tuerca y el casquillo de cierre
Instrumentos
03.627.017 Mango para llave de trinquete con limitador dinamométrico, 7 Nm
03.628.110 Contrafuerte
03.628.112 Destornillador para casquillo de cierre, T25
03.628.113 Pieza de llave tubular con encaje trilobular
03.628.115 Adaptador para anclaje hexagonal de � 7.0 mm
Asiente el contrafuerte en el encaje proximal de la guía paracasquillo de cierre y ajuste la orientación del mango comodesee (1).
Monte el mango dinamométrico para llave de trinquete conel adaptador para encaje hexagonal en el destornillador. Gire el mango dinamométrico en sentido horario (hacia laderecha, como las agujas del reloj) mientras sostiene el contrafuerte, y apriete el casquillo de cierre hasta oír un clicindicativo de que se ha aplicado un momento de torsión de 7 Nm (1).
Coloque el mango dinamométrico para llave de trinquetecon el adaptador para encaje hexagonal en la pieza adya-cente para llave tubular (apretado de la misma rótula MIS), y proceda al apretado final de la tuerca de la rótula MIShasta oír un clic (2).
Repita este procedimiento para todas las rótulas MIS. Retiretodos los destornilladores y todas las piezas de llave tubular.
Notas:– Asegúrese de aplicar con el destornillador el momento de
torsión requerido de 7 Nm a cada casquillo de cierre, utili-zando para ello el mango con limitador dinamométrico.
– Use el contrafuerte en el apretado final para evitar que elmomento de torsión se transmita al conjunto.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 41
1
2
Retirada de los instrumentos
Retirada de los conjuntos de sujetarrótulas y guía para casquillo de cierre
Instrumento
03.628.111 Llave de desbloqueo
Instrumento optativo
03.628.109 Alicates de introducción
Introduzca la llave de desbloqueo en la ranura específica de la guía para casquillo de cierre. Presione a tope la llave dedesbloqueo hacia abajo (1). Si fuera necesario, ayúdese conlos alicates de introducción para presionar la llave de desblo-queo hacia abajo (2).
Tire hacia afuera del conjunto instrumental sosteniendo elsujetarrótulas por debajo de sus salientes superiores (1).
Repita este procedimiento para todos los conjuntos de suje-tarrótulas y guía para casquillo de cierre.
42 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1
Corte de los tornillos de Schanz
Corte de los tornillos de Schanz con cortapernos
Instrumentos
391.771 Cabezal de corte para pernos de � 5.0 mm, largo
03.627.015 Mango, 13 mm, para cortapernos
03.627.016 Mango, 24 mm, para cortapernos
Tras haber completado la reducción y fijado el montaje, cortelos tornillos de Schanz a la altura adecuada con el cortaper-nos.
Monte el cortapernos y colóquelo en posición neutra. Colo-que los mangos en el cabezal de corte uno sobre otro, comosi fueran las agujas de un reloj. Deslice el cabezal de cortesobre el tornillo de Schanz hasta que asiente directamentesobre la rótula MIS (1).
Notas:Con el cortapernos montado en posición neutra, es– posible ver a través del agujero de 5 mm.Asegúrese de que la tuerca del cabezal de corte esté bien–apretada.
Tire de los dos mangos para separarlos, hasta oír el ruido in-dicativo de haber cortado el tornillo de Schanz.
Vuelva a colocar los mangos en la posición de partida y paseel cabezal de corte al siguiente tornillo de Schanz. El trozo detornillo previamente cortado se desprenderá al realizar estaoperación.
Notas:– Si el trozo cortado no se desprendiera por sí solo, pruebe
a expulsarlo introduciendo por el cortapernos el vástagode otro tornillo de Schanz. Si ni siquiera así fuera posible,tendrá que desmontar el cabezal de corte para expulsar eltrozo cortado de su interior.
– Para la limpieza, desmonte siempre el cabezal de corte.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 43
1
Juego de refuerzo para tornillos de Schanz perforados, con Luer-Lock
Técnicas optativas Cementación de tornillos de Schanz perforados
1Preparación
Asegúrese de haber insertado los tornillos de Schanz per -forados siguiendo la técnica quirúrgica descrita en las páginas 10 a 21.
Instrumentos
03.702.627S Juego de refuerzo para tornillos de Schanz perforados, con Luer-Lock, estéril
07.702.016S Sistema de cemento Vertecem V+
03.702.215S Sistema de jeringas Vertecem V+
02.648.001S Aguja de limpieza para tornillos pediculares perforados, estéril
Sírvase de una aguja de limpieza para limpiar la canulación deinyección del cemento. Visualice la posición de la aguja con elintensificador de imágenes (1).
44 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
12Manipulación del cemento
2aPreparación del cemento
Implante
07.702.016S Sistema de cemento Vertecem V+
Sostenga el sistema de cemento Vertecem V+ en posiciónvertical (1) y golpee suavemente con la punta del dedo en laparte superior de la mezcladora para que no quede polvo decemento adherido al cartucho o a la tapa de transporte.
Nota: Durante las fases de preparación, mezclado e inyec-ción, manipule siempre el mango de la mezcladora sujetán-dolo por la parte azul situada inmediatamente por debajo del cartucho transparente. Si utilizara la porción transparentecomo superficie de sujeción, el exceso de calor aportado por la temperatura corporal de la mano podría acortar el tiempo de trabajo previsto.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 45
�
�
�
Abra la ampolla de vidrio rompiendo el cuello del frasco con el tapón de plástico �. A continuación, retire la tapa detransporte de la mezcladora (que puede apreciarse en la figura superior) y deséchela. Vierta todo el contenido de laampolla � en la mezcladora y cierre bien esta última con la tapa de mezclado y transferencia suministrada por sepa-rado �. Asegúrese de que tanto la tapa de mezclado comosu pequeño obturador superior queden bien apretados.
Notas:– Debe mezclarse siempre todo el contenido.– No está permitido utilizar solamente parte de los
componentes. – Consulte también las instrucciones sinópticas de prepa -
ración incluidas en el embalaje interno del sistema de cemento Vertecem V+.
Técnicas optativasCementación de tornillos de Schanz perforados
46 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
�
�
�
�
Sujete la mezcladora por la parte azul �. Comience a mez-clar el cemento Vertecem V+ desplazando el mango � haciadelante y hacia atrás, de tope a tope �, durante 20 segun-dos (1–2 desplazamientos por segundo). Realice los primerosdesplazamientos de mezclado lentamente y aplicando movi-mientos oscilorrotatorios (combinación de � y �). Cuandoel cemento esté correctamente mezclado, el mango � debedejarse sacado a tope.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 47
2bRelleno de las jeringas de inyección
Instrumento
03.702.215S Sistema de jeringas Vertecem V+
Una vez mezclado el cemento Vertecem V+, retire el obtura-dor superior de la mezcladora y conecte la espita. La espitadebe conectarse a la mezcladora por el lado sin embudo.
El mando en la posición inicial se gira 90° con respecto a lamezcladora, y el signo de apagado («off») queda en el ladoopuesto del embudo. Asegúrese de que la espita quede bienfijada a la mezcladora, pero tenga cuidado de no romper laespita por aplicar un momento de torsión excesivo.
Lo primero será extraer el aire del sistema. Sostenga la mez-cladora de cemento en posición vertical y gire con cuidado elmango en sentido horario.
Nota: Gire el mango en sentido horario para hacer salir elcemento de la mezcladora; no empuje.
Verá el émbolo de la mezcladora que avanza dentro del car-tucho translúcido y un flujo constante de cemento que pene-tra en la espita. Apenas el cemento sea visible en el embudo,cierre la espita girando el mando («off») un cuarto de vuelta(90°) hacia la mezcladora.
abierto cerrado
Técnicas optativasCementación de tornillos de Schanz perforados
48 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
Conecte una jeringa a la espita, por el lado del embudo.
Importante: Use primero las jeringas de 2 ml.
Abra la espita girando el mando un cuarto de vuelta (90º) ensentido contrario, para devolverlo a su posición original.
Aplique movimientos de giro lentos y controlados sobre elmango de la mezcladora para llenar la jeringa. Cuando la je-ringa esté llena, vuelva a girar el mando de la espita uncuarto de vuelta (90°) hacia la mezcladora. El signo «off»queda mirando hacia la mezcladora, con lo que se detiene elflujo de cemento.
Nota: Para transferir el cemento, gire sencillamente elmango de la mezcladora; no empuje.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 49
Retire la jeringa cargada y conecte siguiente la jeringa vacía.Repita el mismo procedimiento hasta haber cargado todaslas jeringas. Rellene siempre todas las jeringas.
Técnicas optativasCementación de tornillos de Schanz perforados
50 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2c Preparación de la inyección
Instrumento
03.702.627S Juego de refuerzo para tornillos de Schanz perforados, con Luer-Lock, estéril
Conecte el adaptador del juego de refuerzo para tornillos deSchanz perforados a los tornillos y presione firmemente haciaabajo.
Con un giro en sentido horario, conecte la jeringa precar-gada a la conexión Luer-Lock del adaptador.
Nota: Asegúrese de que el adaptador con cánula quede bienasentado en la oquedad del tornillo.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 51
2dInyección
Disponga el arco del intensificador de imágenes en posiciónlateral para controlar la salida del cemento en el cuerpo vertebral.
Nota: Se recomienda asociar un control radiológico añadidoen proyección AP.
1. Asegúrese de que las jeringas con su adaptador estén firmemente conectadas a los tornillos de Schanz que sedesee reforzar antes de comenzar a aplicar el cementoóseo. Asegúrese de que el adaptador esté completamenteintroducido en la oquedad del tornillo.
2. Inyecte todo el cemento necesario hasta que empiece a salir lentamente por las perforaciones del tornillo.
Notas: – Asegúrese de que no se produzca ninguna fuga de
cemento fuera de la zona de refuerzo prevista. En caso defuga, detenga inmediatamente la inyección.
– Los primeros 1.5 ml de cemento inyectado rellenan únicamente el tornillo de Schanz y el adaptador. Solo si se inyectan más de 1.5 ml de cemento con la jeringa, comenzará el cemento a rellenar la vértebra.
Técnicas optativasCementación de tornillos de Schanz perforados
52 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
3. Siga añadiendo cemento a cada tornillo bajo control radiológico con el intensificador de imágenes. En la ima-gen debe apreciarse una nube creciente. Si se forma una imagen en telaraña, espere unos 30 a 45 segundos, o continúe con otro tornillo y vuelva después al tornilloactual.
4. Si hiciera falta más cemento o si la presión de inyección esdemasiado alta, cambie a las jeringas de 1 ml. Comiencenuevamente con el primer tornillo. El proceso se da porterminado cuando cada tornillo ha sido reforzado con unvolumen total aproximado de 2 a 3 ml por tornillo.
Nota: Asegúrese de que el adaptador permanezca comple -tamente introducido en la oquedad del tornillo cuando sea necesario cambiar las jeringas, ya que podría quedar cemento en la rosca interna del tornillo.
5. Tras efectuar la inyección, el cemento contenido en el vás-tago del tornillo y en el adaptador (aprox. 1.5 ml) puedeutilizarse con el émbolo. Deje el adaptador en su posicióne introduzca el émbolo.
Advertencia: Es preciso extraer el émbolo del adaptadormientras el cemento esté blando (o todavía no haya fra-guado).
Notas:– No extraiga ni cambie las jeringas inmediatamente
después de la inyección. Cuanto más tiempo permanezcaconectada la jeringa al tornillo, menor será el riesgo deque caigan manchas.
– Espere hasta que el cemento haya fraguado (aprox. 15 minutos desde el momento de la inyección) antes de extraer los adaptadores y proseguir con la instrumentación.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 53
Precaución: El flujo de cemento sigue la vía de menor resis-tencia. Por consiguiente, durante todo el proceso de inyec-ción es imprescindible disponer de control radiológico entiempo real con el intensificador de imágenes en proyecciónlateral. En caso de formarse imágenes turbias, o si el ce-mento no se visualiza claramente, debe detenerse la inyec-ción.
Advertencia: Si quedara cemento en la rosca interna al finaldel vástago del tornillo, debe eliminarse con la aguja de lim-pieza mientras esté blando (o todavía no haya fraguado). Segarantiza así que siga siendo posible reducir más adelanteuna espondilolistesis con los instrumentos correspondientes.
3Inserción de las rótulas para fracturas
Prosiga con la técnica quirúrgica en la página 22 para inser-tar las rótulas MIS y los pasos siguientes.
Nota: Antes de realizar maniobras de corrección, asegúresede que el cemento haya fraguado completamente.
Advertencia: Las maniobras de corrección podrían causar elaflojamiento de los tornillos reforzados, con el consiguientefracaso del conjunto.
Técnicas optativasCementación de tornillos de Schanz perforados
54 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
Notas y advertencias
Fuga de cementoUn riesgo importante de la cementación de los tornillos es lafuga de cemento. La tasa de complicaciones se reduce al mí-nimo respetando los pasos de la técnica quirúrgica.
La inyección de cemento puede causar embolias grasas porempujar la médula ósea hacia el torrente sanguíneo. Por esemotivo, la cantidad de cemento inyectado en una sola sesiónno debe superar los 25 ml, o menos incluso en los pacientescon insuficiencia cardiovascular grave. Además, pueden pro-ducirse reacciones sistémicas durante la inyección del ce-mento como consecuencia de la extravasación del monó-mero.
En caso de fuga significativa de cemento, detenga inmedia-tamente la intervención. Envíe al paciente a la planta y eva-lúe su estado neurológico. Si se observa una afectación neu-rológica importante, debe practicarse una TAC de urgenciapara evaluar la magnitud y la localización de la extravasación.Si procede, cabe efectuar una descompresión quirúrgicaabierta y proceder a la extracción del cemento como inter-vención de urgencia.
ExtravasaciónPara reducir al mínimo el riesgo de extravasación, se reco-mienda encarecidamente seguir la técnica quirúrgica descrita;esto es: – Usar una aguja de Kirschner para insertar los tornillos de
Schanz– Usar un intensificador de imágenes de gran calidad en
proyección lateral– Usar Vertecem V+ de Synthes , un cemento muy viscoso y
radiopaco
Se recomienda asociar un control radiológico añadido enproyección AP.
Fuga extravertebralEn caso de visualizar una fuga fuera de las vértebras, detenga inmediatamente la inyección. Espere 45 segundos
y siga inyectando lentamente. Dado que la consolidación esmás rápida en el cuerpo vertebral, el cemento ocluye los vasos sanguíneos de pequeño tamaño y puede efectuarse elrelleno. Se pueden reconocer cantidades de cemento deaproximadamente 0.2 ml. Si el relleno no puede efectuarseen la forma descrita, detenga la intervención.
Fuga hacia el conducto raquídeoDetenga la inyección. Si se ha producido una fuga muy pe-queña, puede proceder según se indica en el apartado «Ma-nipulación del cemento».
FracturaTras un refuerzo con cemento, parece ser mayor el riesgo defractura en las vértebras adyacentes. Por consiguiente, tantolos médicos como los pacientes deben ser conscientes deque la aparición de dolor puede ser un signo indicativo deuna nueva fractura. Debe efectuarse un control radiológico y,en caso necesario, plantearse la posibilidad de un nuevo re-fuerzo con cemento, incluyendo ahora también las vértebrasadyacentes. Todos los pacientes con fracturas osteoporóticasdeben someterse a evaluación y tratamiento por un osteó-logo o su médico de cabecera y, si procede, recibir trata-miento sistémico con vitamina D y bisfosfonatos.
EmbarazoNo existen datos de seguridad relativos al uso de VertecemV+ en los niños, ni durante el embarazo o la lactancia. La in-formación disponible es insuficiente para determinar si estematerial afecta a la fecundidad en el ser humano, tiene acti-vidad teratógena o ejerce otros efectos adversos sobre el feto.
Tamaño de los tornillosLa planificación preoperatoria es importante para seleccionarla longitud y el diámetro adecuados de los tornillos. Por logeneral, para la columna lumbar se recomiendan los tornillosde � 6.0 mm, pues en las publicaciones se ha descrito que elriesgo de perforación pedicular es mayor con los tornillos de� 7.0 mm.
Colocación de los tornillos pedicularesLos tornillos de Schanz perforados deben penetrar aproxima-damente en un 80% de la longitud total del cuerpo vertebral.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 55
1
Técnica optativa
Terrajado del pedículo
Instrumentos
03.627.017 Mango para llave de trinquete con limitador dinamométrico, 7 Nm
Macho, canulado, para tornillos pediculares con núcleo dual, longitud 230/15 mm
03.620.205 � 5.0 mm
03.620.206 � 6.0 mm
03.620.207 � 7.0 mm
Vaina de protección hística
03.620.225 7.2/5.3, para ref. 03.620.205, violeta
03.620.226 8.2/6.3, para ref. 03.620.206, azul
03.620.227 9.2/7.3, para ref. 03.620.207, verde
Antes de proceder a insertar los tornillos, prepare en el pedículo una vía para los tornillos de núcleo dual con los machos canulados. La vaina de protección hística cubre la punta proximal del macho para reducir al mínimo el dañotraumático causado a las partes blandas circundantes (1).
56 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
2Para bloquear la vaina de protección en el vástago del machocanulado, alinee las flechas y presione ambos instrumentosuno contra otro (2). Para desbloquear la vaina de protección,sujete su porción estriada y haga avanzar el macho girándoloen sentido horario. Ambos extremos del macho disponen demarcas graduadas de profundidad para determinar el ta-maño adecuado de los implantes.
Nota: Para evitar que la aguja de Kirschner avance de formainvoluntaria, alinee la trayectoria del macho con la aguja deKirschner y compruebe la posición de la aguja de Kirschnercon el intensificador de imágenes.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 57
�
�
1
2
Instrumentos
03.627.012 Mango en T para instrumento de reducción, para espondilolistesis
03.628.104 Herramienta de reducción para espondilolistesis
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
Siga la técnica quirúrgica descrita en las páginas 6 a 35 parainsertar los implantes.
Coloque una pieza de llave tubular en cada uno de los cua-tro tornillos de Schanz y asegúrese de que no estén apreta-dos el casquillo de cierre ni la tuerca de la rótula MIS en ellado que vaya a reducir.
Introduzca la herramienta de reducción para espondilolistesisjunto con el mango en T para reducción en el mango de lavértebra desplazada, y enrosque la punta roscada de la he-rramienta de reducción en el extremo del tornillo de Schanz(1).
Gire los mangos en T en sentido horario de forma simultáneaen ambos lados hasta alcanzar la reducción deseada �.
Con el mango de encaje hexagonal montado sobre la piezade llave tubular, apriete la tuerca para fijar los tornillos deSchanz en la posición deseada �.
Con el mango de encaje hexagonal montado en el destorni-llador correspondiente, apriete el casquillo de cierre para fijarla barra.
Técnicas optativas
Reducción de espondilolistesis
58 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
43Retire la herramienta de reducción y prosiga con el apretadofinal descrito en la página 41.
Notas:– Supervise la reducción de la espondilolistesis mediante
control radiológico en proyección lateral. – Apriete la herramienta de reducción a tope para asegu-
rarse de que quede completamente introducida en el tor-nillo de Schanz.
– Sostenga el mango de encaje hexagonal mientras hace gi-rar el mango en T durante el proceso de reducción de laespondilolistesis.
– Asegúrese de que la rótula MIS esté correctamente colo-cada en el vástago del tornillo de Schanz; la altura puedecontrolarse con ayuda de la ventana de la llave tubular. Lamáxima corrección se alcanza cuando la parte superior deltornillo se halla a la altura de la ventana (3). Si el tornilloresulta visible en la ventana (4), ello es señal de que la ró-tula está mal colocada en el tornillo. En ese caso, com-pruebe la profundidad de inserción del tornillo según seindica en las páginas 18 a 20 (excepto para los tornillos deSchanz perforados) y/o corrija la altura de la rótula conayuda del sujetarrótulas y la herramienta de reducción.
– Compruebe la posición final de la barra mediante unaimagen radiológica en proyección lateral. Asegúrese deque tanto la conexión como la punta de la barra quedenfuera de las rótulas MIS.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 59
1
2
a
b
c
Instrumentos
03.627.008 Instrumento de distracción para MIS
03.628.125 Adaptador de compresión/distracción para USS Fractura MIS
03.628.126 Barra dentada, larga
03.628.127 Varilla de conexión, larga
03.631.528 Cursor con tuerca de mariposa
03.628.113 Pieza de llave tubular con encaje trilobular
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
Siga la técnica quirúrgica descrita en las páginas 6 a 35 parainsertar los implantes.
Coloque una pieza de llave tubular en cada uno de los cua-tro tornillos de Schanz y asegúrese de que todas las rótulasMIS estén situadas lo más profundamente posible y tengansu tuerca provisionalmente apretada (v. «Inserción de rótu-las», punto 2 en la página 24).
Aplique compresión o distracción con cuidado si fuera nece-sario completar la reducción anatómica y restablecer la alturaoriginal del cuerpo vertebral fracturado.
Monte el cursor con tuerca de mariposa (a) en la barra den-tada (b), y encaje sendos adaptadores de compresión/distrac-ción en las conexiones correspondientes (c).
Monte el instrumento de distracción en la parte superior dela porción estriada de ambas piezas de llave tubular, y asegú-rese de que el instrumento quede firmemente conectado alas puntas (1–2). Las rótulas del instrumento de distraccióndeben colocarse lo más arriba posible en la porción estriadade las piezas de llave tubular. Compruebe que la varilla deconexión larga encaja en las rótulas de distracción con un clicaudible. Cierre las presillas para fijar la varilla de conexiónlarga en las rótulas de distracción (1–2).
Técnicas optativas
Distracción con distractor de cremallera
60 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
4
5
Monte el mango con encaje hexagonal en el destornillador yafloje el casquillo de cierre de la rótula MIS en el lado de labarra con la punta redondeada (4).
Disponga el adaptador en posición de distracción [ �— —� ].Guíe el distractor de cremallera entre las piezas de llave tubu-lar caudal y craneal del mismo lado. Coloque el distractor decremallera en la porción estriada por debajo del instrumentode distracción, lo más cerca posible de la piel (4), y gire latuerca de mariposa en sentido horario hasta alcanzar la dis-tracción deseada.
Nota: Durante el proceso de distracción, supervise la adecuada manipulación de la columna vertebral mediantecontrol radiológico en proyección lateral.
Con ayuda del mango, apriete a mano el casquillo de cierre.Retire el distractor de cremallera y el instrumento de distrac-ción.
Notas:– Coloque el instrumento de distracción lo más alto posible
en la porción estriada de las piezas de llave tubular.– Para aplicar compresión, siga los mismos pasos pero con
el distractor de cremallera en posición de compresión [ —� �—, Compr.] (5).
– Compruebe la posición final de la barra mediante unaimagen radiológica en proyección lateral. Asegúrese deque tanto la conexión como la punta de la barra quedenfuera de las rótulas MIS.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 61
Técnicas optativas
Extracción de los implantes
Muchos pacientes consideran que el tratamiento de la frac-tura no ha terminado de verdad hasta que se extraen los im-plantes. Sin dejar de prestar la debida consideración a los de-seos del propio paciente, en cada caso deben sopesarsetambién los gastos, la utilidad y los riesgos de extraer los im-plantes. Deben explicarse siempre al paciente las implicacio-nes derivadas de dejar los implantes en el cuerpo.
En principio, los implantes pueden extraerse cuando la frac-tura esté ya consolidada y se haya restablecido la capacidadde carga. En caso de optar por extraer los implantes, puedensurgir complicaciones por muy diversos motivos, y es impor-tante que el cirujano esté preparado para ello.
Instrumentos
03.628.116 Instrumento de extracción para rótula
03.628.117 Instrumento de extracción para barra
03.628.119 Instrumento de extracción para tornillo
03.628.121 Instrumento de extracción para casquillo de cierre
03.628.122 Vaina de extracción
03.628.123 Instrumento de desbloqueo para tuerca
Para acceder a los implantes, practique una pequeña incisióncutánea sobre cada tornillo o rótula que vaya a extraer (a serposible, siguiendo la incisión previamente utilizada para in-sertar los implantes).
De forma optativa, puede utilizarse un separador de partesblandas para obtener acceso visual.
Con ayuda de los instrumentos adecuados, libere de tejidosocupantes la oquedad del casquillo de cierre y de la tuercade la rótula MIS. Compruebe el estado y las característicasgeométricas de la oquedad del casquillo de cierre y de latuerca de la rótula MIS expuesta.
Bibliografía recomendadaRüedi T.P. et al (2001): Implant removal – general comments. AO Principles ofFracture Management, pgs 729–731
Müller-Färber J (2003): Die Metallentfernung nach Osteosynthesen. In: DerOrthopäde, Book 11, pgs 653–670
Georgiadia G (2004): Removal of the Less Invasive Stabilization System. In: Journalof Orthopaedic Trauma, Volume 18, pgs 562–564
62 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1 2Desbloqueo de la tuerca de la rótula MIS
Instrumento
03.628.123 Instrumento de desbloqueo para tuerca
Deslice el instrumento de desbloqueo sobre el tornillo de Schanz cortado (1) e introdúzcalo a fondo en el encaje trilobular de la tuerca de la rótula MIS (2). Gire el instru-mento 2 o 3 vueltas en sentido antihorario para aflojar latuerca.
Notas: – Una vez cortado el tornillo de Schanz, use exclusivamente
el instrumento 03.628.123 para aflojar la tuerca de la rótula MIS.
– Gire el instrumento solo 2 o 3 vueltas para que la tuercaaflojada no se pierda en las partes blandas, puesto que carece de autosujeción.
– Alinee correctamente el instrumento con el eje longitudi-nal del tornillo para evitar que la rosca de la tuerca resultedañada en el proceso de desbloqueo.
Precaución: Un defecto de alineación o la aplicación exce-siva de fuerza durante el desbloqueo de la tuerca pueden sermotivo de deslizamiento del instrumento.
Repita la operación para todos los tornillos del mismo lado.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 63
2
1
3
Desbloqueo del casquillo de bloqueo de la rótula MIS
Instrumentos
03.628.121 Instrumento de extracción para casquillo de cierre
03.628.122 Vaina de extracción
Introduzca a fondo el instrumento de extracción para casqui-llo de cierre, con la vaina de extracción a tope en su posiciónsuperior, en la oquedad del casquillo de cierre (1).
Empuje hacia abajo la vaina de extracción y manténgala sobre la rótula MIS (2). Gire el mango en T del instrumentode extracción en sentido antihorario hasta que el casquillo decierre quede contenido en la vaina de extracción (3). Extraigael implante sujetando únicamente el mango en T.
Nota: Asegúrese de empujar hacia abajo la vaina de extrac-ción para acomodar el casquillo de cierre mientras gira elmango del instrumento de extracción (2).
Repita la operación para todos los casquillos de cierre delmismo lado.
Precaución: Un defecto de alineación o la aplicación excesiva de fuerza durante la extracción del tornillo de cierrepueden ser motivo de deslizamiento del instrumento.
Técnicas optativasExtracción de los implantes
64 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1
2
Extracción de la barra
Instrumento
03.628.117 Instrumento de extracción para barra
Introduzca el instrumento de extracción para barra a travésde una incisión cutánea y tome con él firmemente la barra(1). Manteniendo en todo momento la prensión, extraiga labarra a través de la incisión (2).
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 65
1
2
Extracción de la rótula MIS
Instrumento
03.628.116 Instrumento de extracción para rótula
Introduzca a fondo el instrumento de extracción para rótulaen la rosca de la rótula MIS por el lado del casquillo de cierre,y gire el instrumento en sentido horario para conectarlo a larótula MIS (1). Tire hacia fuera para extraer la rótula sobre eltornillo de Schanz cortado (2).
Repita la operación para todas las rótulas MIS del mismolado.
Nota: Si no fuera posible extraer la rótula MIS, compruebeque su tuerca esté aflojada (2 o 3 vueltas) o recurra a la téc-nica alternativa para la extracción de rótulas MIS y tornillosde Schanz (v. página 69).
Técnicas optativasExtracción de los implantes
66 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1
2
Extracción del tornillo de Schanz
Instrumento
03.628.119 Instrumento de extracción para tornillo
Instrumento optativo
03.628.121 Instrumento de extracción para casquillo de cierre
Asegúrese de que el instrumento de extracción para tornilloesté abierto.
Introduzca el instrumento de extracción sobre el tornillo deSchanz cortado. Gire el mango en T en sentido antihorariomientras sostiene firmemente la vaina con la otra mano. Sigagirando hasta que la vaina comience a girar también con elmango en T (1). A partir de ese momento, sujete únicamenteel mango en T y siga girándolo en sentido antihorario hastahaber extraído el tornillo por completo (2).
Repita la operación para todos los tornillos del mismo lado.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 67
3
Técnicas optativasExtracción de los implantes
Nota: Para abrir el instrumento de extracción para tornillo,cabe la posibilidad de utilizar a modo de contrafuerte el ins-trumento de extracción para casquillo de cierre. Introdúzcaloa través del agujero situado en la parte superior de la vainadel instrumento de extracción para tornillo. Gire el mango enT del instrumento de extracción para tornillo mientras sujetael instrumento de extracción para casquillo de cierre (3).
68 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
1
2
Técnica alternativa para la extracción de rótulas MIS y tornillos de Schanz
Instrumentos
03.628.119 Instrumento de extracción para tornillo
03.628.116 Instrumento de extracción para rótula
Introduzca el instrumento de extracción para tornillo sobre eltornillo de Schanz cortado. Gire el mango en T en sentidoantihorario mientras sostiene firmemente la vaina con la otramano. Siga girando hasta que la vaina comience a girar también con el mango en T (1).
Introduzca el instrumento de extracción para rótula en larosca de la rótula MIS por el lado del casquillo de cierre y gireel instrumento en sentido horario para conectarlo a la rótulaMIS (1).
A partir de ese momento, gire el mango en T del instru-mento de extracción para tornillo en sentido antihorario ysostenga simultáneamente la rótula con el instrumento correspondiente para evitar que se salga de la herida quirúrgica (2).
Repita la operación para todos los tornillos del mismo lado.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 69
Implantes
04.628.101* Rótula para fracturas MIS
Tornillos de Schanz MIS � 5.0 mm, canulados, con núcleo dual, aleación de titanio (TAN)
longitud de la rosca (mm)
04.627.117* 30
04.627.118* 35
04.627.119* 40
04.627.120* 45
04.627.121* 50
04.627.122* 55
04.627.123* 60
04.628.103* Casquillo de cierre MIS, en un solo paso
*Estos implantes se comercializan en envase estéril o no estéril. Para solicitarproductos estériles, añada la letra «S» al número de referencia.
70 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
Tornillos de Schanz MIS � 6.0 mm, canulados, connúcleo dual, aleación de titanio (TAN)
longitud de la rosca (mm)
04.627.132* 30
04.627.133* 35
04.627.134* 40
04.627.135* 45
04.627.136* 50
04.627.137* 55
04.627.138* 60
Tornillos de Schanz MIS � 7.0 mm, canulados, con núcleo dual, aleación de titanio (TAN)
longitud de la rosca (mm)
04.627.147* 30
04.627.148* 35
04.627.149* 40
04.627.150* 45
04.627.151* 50
04.627.152* 55
04.627.153* 60
*Estos implantes se comercializan en envase estéril o no estéril. Para solicitarproductos estériles, añada la letra «S» al número de referencia.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 71
Implantes
Tornillos de Schanz MIS � 5.0 mm, perforados, connúcleo dual, estériles
longitud de la rosca (mm)
04.627.605S 35
04.627.606S 40
04.627.607S 45
04.627.608S 50
04.627.609S 55
04.627.610S 60
Tornillos de Schanz MIS � 6.0 mm, perforados, con núcleo dual, estériles
longitud de la rosca (mm)
04.627.614S 35
04.627.615S 40
04.627.616S 45
04.627.617S 50
04.627.618S 55
04.627.619S 60
Tornillos de Schanz MIS � 7.0 mm, perforados, con núcleo dual, estériles
longitud de la rosca (mm)
04.627.623S 35
04.627.624S 40
04.627.625S 45
04.627.626S 50
04.627.627S 55
04.627.628S 60
72 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
Barra MIS de � 6.0 mm, recta, titanio puro
longitud (mm)
04.659.030* 30
04.659.035* 35
04.659.040* 40
04.659.045* 45
04.659.050* 50
04.659.055* 55
04.659.060* 60
04.659.065* 65
04.659.070* 70
04.659.075* 75
04.659.080* 80
04.659.085* 85
04.659.090* 90
04.659.100* 100
04.659.105* 105
04.659.110* 110
04.659.115* 115
04.659.120* 120
04.659.125* 125
04.659.130* 130
04.659.140* 140
04.628.150* 150
04.659.160* 160
04.659.170* 170
04.659.180* 180
04.659.190* 190
04.659.200* 200
04.659.230S 230
04.659.260S 260
04.659.290S 290
04.659.320S 320
04.659.350S 350
*Estos implantes se comercializan en envase estéril o no estéril. Para solicitarproductos estériles, añada la letra «S» al número de referencia.
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 73
Instrumentos
03.627.015 Mango, 13 mm, para cortapernos
03.627.016 Mango, 24 mm, para cortapernos
391.771 Cabezal de corte para pernos de � 5.0 mm, largo, altura de corte 2 mm
03.628.112 Destornillador para casquillo de cierre, T25
03.628.113 Pieza de llave tubular con encaje trilobular
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
Instrumentos básicos
74 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
03.628.115 Adaptador para anclaje hexagonal de � 7.0 mm
03.627.017 Mango para llave de trinquete con limitador dinamométrico, 7 Nm
03.628.110 Contrafuerte
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 75
Instrumentos
Preparación MIS de los pedículos vertebrales
02.606.003 Aguja de Kirschner de � 1.6 mm sin puntade trocar, longitud 480 mm, acero
03.616.070 Mango para aguja de Kirschner de � 1.6 mm
03.610.001 Dilatador de � 1.8/10.0 mm, canulado,para aguja guía de � 1.6 mm
03.628.101 Dilatador de � 13 mm, excéntrico, para ref. 03.628.103
03.628.103 Dilatador de � 10.0/13.0 mm, para ref. 03.610.001
03.631.521 Indicador de longitud de tornillos
76 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
03.620.227 Vaina de protección hística 9.2/7.3, para ref. 03.620.207
03.620.226 Vaina de protección hística 8.2/6.3, para ref. 03.620.206
03.627.024 Tournevis Spline Drive de � 5.0 mm, pour vis de Schanz, canulé, avec embout à verrouillage rapide hexagonal de � 6.0 mm
03.620.205 Macho, canulado, para tornillospediculares de � 5.0 mm
03.620.206 Macho, canulado, para tornillospediculares de � 6.0 mm
03.620.207 Macho, canulado, para tornillospediculares de � 7.0 mm
03.620.225 Vaina de protección hística 7.2/5.3, para ref. 03.620.205
03.620.230 Lezna pedicular de � 3.5 mm, canulada,radiotransparente, longitud 253 mm, para tornillos de � 5.0 a 7.0 mm
03.606.020 Trocar de � 1.6 mm
03.606.021 Soporte para trocar, para ref. 03.606.020
03.627.029 Portainstrumentos, radiotransparente
03.628.120 Destornillador Spline Drive, para tornillos de Schanz, con mango en T
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 77
Instrumentos
03.627.008 Instrumento de distracción para MIS
03.627.077 Pinzas de distracción para MIS
03.632.017 Alicates para doblar barras con mango de silicona
03.627.012 Mango en T para instrumento de reducción, para espondilolistesis
03.628.114 Mango con anclaje hexagonal de � 7.0 mm
03.628.104 Herramienta de reducción para espondilolistesis
Instrumentos MIS adicionales
78 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
03.628.108 Guía para casquillo de cierre
03.628.111 Llave de desbloqueo
03.628.124 Indicador de barra
03.628.107 Indicador de longitud de barras
03.628.105 Sujetarrótulas
Instrumentos MIS 1
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 79
Instrumentos
03.628.109 Alicates de introducción
03.631.537 Mango para portabarras
03.631.538 Portabarras, recto
Instrumentos MIS 2A, portabarras recto (para bandeja modular 68.628.306)
80 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
Instrumental de extracción
03.628.123 Instrumento de desbloqueo para tuerca
03.628.116 Instrumento de extracción para rótula
03.628.117 Instrumento de extracción para barra
03.628.119 Instrumento de extracción para tornillo
03.628.121 Instrumento de extracción para casquillo de cierre
03.628.122 Vaina de extracción
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 81
Instrumentos
Distractor de cremallera
03.628.125 Adaptador de compresión/distracción para USS Fractura MIS
03.628.126 Barra dentada, larga
03.631.528 Cursor con tuerca de mariposa
03.628.127 Varilla de conexión, larga
82 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
07.702.016S Sistema de cemento Vertecem V+ Contenido: 1 mezcladora Vertecem V+ precargada con polvo de cemento 1 ampolla de vidrio con monómero líquido
03.702.215S Sistema de jeringas Vertecem V+ Contenido: 8 jeringas azules de 1 ml 5 jeringas blancas de 2 ml 1 espita unidireccional
02.648.001S Aguja de limpieza para tornillospediculares perforados, estéril
03.702.627S Juego de refuerzo para tornillos de Schanzperforados, con Luer-Lock, estéril
Material adicional para cementación
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 83
68.628.300 Bandeja modular, para instrumental básico, sin tapa, sin contenido
68.628.301 Bandeja modular, para abordaje MIS para preparación pedicular, sin tapa, sin contenido
68.628.303 Bandeja modular, para instrumentos adicionales MIS, sin tapa, sin contenido
68.628.305 Bandeja modular, para instrumentos MIS 1, sin tapa, sin contenido
68.628.306 Bandeja modular, para instrumentos MIS 2A, con portabarras recto, sin tapa, sin contenido
68.628.308 Bandeja modular, para instrumentos de extracción 1, sin tapa, sin contenido
68.628.320 Bandeja modular, para barras MIS de 6.0 mm, rectas, longitud 210-350 mm, sin tapa, sin contenido
68.628.321 Módulo para barras MIS de 6.0 mm, rectas, longitud 30-200 mm, sin tapa, sin contenido
68.628.322 Módulo para tornillos de Schanz, con tapa, sin contenido
68.628.323 Módulo para rótula de fijación y tornillos de Schanz, con estación de carga, con tapa, sin contenido
68.631.516 Módulo para distractor/compresor de cremallera y adaptadores, con tapa, sin contenido
684.060 Tapa para bandeja modular, tamaño 1/2
689.507 Tapa de acero, tamaño 1/1, para Vario Case
Juegos
Módulos y cajas
84 Synthes USS Fractura MIS Técnica quirúrgica
689.508 Vario Case, Marco, tamaño 1/1, altura 45 mm
689.509 Vario Case, Marco, tamaño 1/1, altura 67 mm
689.510 Vario Case, Marco, tamaño 1/1, altura 88 mm
689.511 Vario Case, Marco, tamaño 1/1, altura 126 mm
689.513 Vario Case, Marco, tamaño 1/2, altura 45 mm689.514 Vario Case, Marco, tamaño 1/2, altura 67 mm
689.515 Vario Case, Marco, tamaño 1/2, altura 88 mm
689.516 Vario Case, Marco, tamaño 1/2, altura 126 mm
689.537 Tapa de acero, tamaño 1/2, para Vario Case
USS Fractura MIS Técnica quirúrgica Synthes 85
0x6.001.199_AA 21.09.12 12:14 Seite Cvr3
0123
Synthes GmbHEimattstrasse 3CH-4436 Oberdorfwww.synthes.com
Todas las técnicas quirúrgicas pueden descargarse en formato PDF desde la página www.synthes.com/lit
Ö046.001.199öAAüä
046.
001.
199
vers
ión
AA
08
/201
2 50
1475
85©
Syn
thes
, Inc
. o s
us f
ilial
es
Suje
to a
mod
ifica
cion
es
Synt
hes
y U
SS s
on m
arca
s re
gist
rada
s de
Syn
thes
, Inc
. o s
us f
ilial
es
top related