maquina de coser manual de instrucciones - … · instruooi©nbs tmporwantes de sbguridad cuando se...
Post on 27-Sep-2018
254 Views
Preview:
TRANSCRIPT
SEWING MACHINEOwner's Manual
MAQUINA DE COSERManual de Instrucciones
f
MACHINE A COUDREManuel d'instructions
Model, Modelo, ModUle 385.15212/15218
I
304-800-010 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. wwwsears corn
iMPORTANT SAFETYmNSTRUCTmONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includingthe following:Read all instructions before using this appliance.
DANGER- To reduce the risk of electric shock:
t An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electricoutlet immediately after using and before cleaning,
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb, Replace bulb with same type rated15 Watts.,
WARNmNG- To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
I. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.2,. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual Use only attachments recom
mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment..
4 Never operate the appliance with any air opening blocked.. Keep ventilation openings of this sewing machine and footcontroller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..
5. Never drop or insert any object into any opening,.6.. Do not use outdoors.7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.9_ Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord..10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle,11. Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break..12. Do not use bent needles_13. Do not pull or push fabric while stitching.. It may deflect the needle causing it to break.t4. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUC ONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUOOI©NBS tMPORWANTES DE SBGURIDADCuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, como lassiguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
P E L_ G RO -- Para reducir el riesgo de choque electrico:
t,. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado.. Desenchufe siempre la maquina de la toma el_ctricainmediatamente despu6s de utilizarfa y antes de limpiarlao
2. Desenchufe la m&quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W,
AVISO- Para reducir et riesgo de quemaduras, incendio, choque el_ctrico o heridas a personas;
1.. No deje que nadie utilice la maquina corno si fuera un juguete, Preste especial atenci6n cuando la m_.quina de cosersea utilizada por ni_os (a) o cerca de etlos (a),
2. Utilice el aparato L)nicamente para los usos descritos en este manual det usuario
Utitice t_nicamente los accesorios recomendados por et fabricante e indicados en este manual del usuario.3 Nunca utilice esta m#.quina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o est,_ da_ada, o si ha caido en agua..
Envie esta mb.quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears m_s cercano si es necesario examinarla,repararla o someterla a ajustes electricos o mec_nicos..
4, No utiIice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n Mantenga las vfas de ventilaci6n de estam,_quina de coser y el pedal de control fibres de pelusa, polvo y trozos de tela,
5 No deje caer ni introduzca ningt]n tipo de objeto en ninguna abertura6 No utilice la m,_quina en exteriores,
7.. No utilice la m#,quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre ox[geno.8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la _quina.9. No tire det cable para desenchufar.. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
t0. Mantenga los dedos atejados de todas las piezas m6viles Tenga especial cuidado atrededor de la aguja de lam_.quina de coser..
11.. Utilice siempre la placa de agujas adecuada, Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.12.. No utilice agujas que est6n dobtadas.
13. No tire de fa tela ni la empuje mientras est_ cosiendo.. La aguja podrfa desviarse y romperse.
t4. Apague esta m_quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrarla aguja, cambiar la aguja, enllebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
t5,. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otrode los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESWAS IINSWRUOOIONIES
NOTA: Dise5o y especificaciones de ta m,_quina de coser podrian cambiar sin preaviso,
J f
CONS GNES mMPORTANTES DE SEOUR TEPour utitiser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter tes consignes de s_curit6 fondamentales, notamment lesconsignes suivantes:Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions,.
DANG ER -- Pour r_duire les risques d'#lectrocution.
1. i1ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est branch6. II faut toujours debrancher cette machine& coudre de la prise _lectrique murate, apr_s son utilisation ou event de la nettoyer.
2. 11faut toujours d6brancher la machine avant de remplacer une ampoule electrique. Rempiacez I'ampoule par uneampoule du m_me type de I5 W.
AVERTISSEMSNT - _,,_ de r6duire les risques de brQlures, incendie, _lectrocution ou
blessures corporelles :
1, It ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet 11faut faire tr_s attention lorsque cette machine & coudre estutilis6e par des enfants ou & proximit6 de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr_vues, telles qu'elles sont dbcrites dens le manuel de lamachine #,coudre.Utilisez uniquement les accessoires recommand6s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu6s dens le manuel de lamachine & coudre.
3. 11ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou fa prise est endommag6(e), si etle ne fonctionnepas correctement, si on l'a laiss_e tomber, si elle est endommag_e ou si elle est tomb6e dens I'eau,Retournez la machine #,coudre au magasin ou au centre de r_paration Sears le plus proche, afin de la faireexaminer, r6parer ou d'effectuer des r_gtages _lectriques ou m_caniqueso
4.. 1Ine faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat6s,. Tenez fes orifices d'a_rationde cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de petuches,
poussi6res et de morceaux de chiffon.5. li ne faut jamais taisser tomber ou intreduire d'objet dens les orifices.6. i1ne faut pas rutiliser en plein air,.7. 11ne faut pasta faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sont utilis6s ou s'il y a une installation
d'oxyg6ne,8. Pour ta d#brancher, tournez le commutateur & ta position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur fe c&ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble
_lectrique.10. Tenez les doigts & 1'6cart de toutes les pi6ces mobiles. 11faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
l'aiguille de la machine & coudre,11. !1faut toujours utiliser ta semelfe de piqQre correcte Si la semetle de piqt]re ne convient pas, l'aiguille risque de se
briser,.12. N'utilisez pas d'aiguilles courb6es.13o Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqt_res Cela risque de faire d6vier I'aiguille et de provoquer sa
cassure..14. Avant de faire des r6glages dans la zone de I'aiguitte tels qu'enfiler t'aiguille, changer l'aiguille, enfiter la canette ou
changer te pied-de-biche, etc, mettez le commutateur de la machine & coudre sur Arr_t ("O").15. D_branchez toujours la machine & coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres r6glages mentionn6s dens le manuel de la machine & coudre
OONSERVEZ CETTE NOTIOIE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine & coudre sujettes & modifications sans pr6avis.
Ill
Kenmore Sewing Machirte Warranty
25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears wil! provide free repair for the die-cast metal internal frame of thissewing machine if it is defective in material or workmanship
10 ;'ear Limited Warranty on internal Mechanical ComponentsFor t0 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of thissewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, whichare only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior ComponentsFor 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machineexterior if they are defective in material or workmanship_ This 2 year warranty does not include needle plates oraccessory parts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Electrical EquipmentFor two years from the date of purchase, Sears wilt provide free repair for the electrical equipment of this sewingmachine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in materialor workmanship This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warrantydescribed below
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified PartsFor 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normalmachine care maintenance as described in the owner's manual
• free replacement of belts, lightbulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanshipThis 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty ServiceAll warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
if this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 daysfrom the date of purchase..
Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers onlydefects in material and workmanship.. Sears will not pay for:I A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.2 A service technician to clean or maintain this product.3. Damage to or failure of tMs product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the product..6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one yearor the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages_ Some statesand provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or theduration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
IV
: Garantia de la m_quina (_e coser Kenmore
: Garantia limitada de 25 amos para la estructura interna de metal moldeado de la maquina de coser: A partir de la fecha de compra, Sears te ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita ]a estructura
interna de metal moldeado de su m&quina de coser, en caso de que haya algun tipo de defecto en el material o en la mano de obra
Garant{a limitada de 10 aSos para los componentes mec&nicos internosA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de tO aSos que le permitir reparar de forma gratuita los componentesmecanicos internos de la m&quina de coser, en caso de que haya algQn tipo de defecto en el material o en la mano de obra Estagarant{a de 10 aSos no incluye las correas Las correas cuentan con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante
Garantia timitada de 2 aSos para las partes exteriores de la m&quina de coserA partir de ta fecha de compra, Sears le ofrece una garant[a de 2 arcs que le permitir reparar de {orma gratuita todas las partesexternas de la m&quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en e! material o en la mano de obra.. Esta garantia de2 ar3os no incluye la base de la aguja La base de ta aguja cuenta con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante.
Garant|a limitada de 2 aSos para et equipo el_ctriceA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de dos afios que le permitir reparar de forma gratuita el equipoel6ctrico de la m&quina de coser, en caso de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra decualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito el_ctrico, e! interruptor y el control de velocidades Estagarant{a de 2 aSos no incluye las bombitlas Las bombillas cuentan con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante
Garantia limitada de 90 dias para ajustes mec&nicos y para algunas partes especificasA partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapse de 90 dlas:
Los ajustes mec&nicos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de la m&quina de coser, con excepci6n deltrabajo de mantenimiento normal que se describe en el manual del usuario (Sin cargo)Reemplazo de correas, bombiltas, placas para agujas y accesorios, en caso de que se detecte algt)n tipo de defecto en elmaterial o en la mano de obra.
Esta garant{a de 90 dias no incluye tas agujas de la m&quina de coser, ya que _stas son partes desgastables
Servicio de garantiaPara hacer v&lida su garantia, Iteve la m&quina de coser al Centro de repuestos y reparaciones de Sears m&s cercano asu domicifio
Siesta m&quina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servicio de garantia se extender unicamente a 90 d[asa partir de la fecha de compra
Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mec&nicos y algunas partes especificas (vet m&s arriba),todos los servicios de garantia cubrir&n s61o los defectos en el material o en la mano de obra Sears no se hat& responsabieecon6micamente de:I, Tecnicos para asesorar at usuario sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto2, T6cnicos para fimpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este produclo3.. Dafios o fallas que se pudieran producir en este producto por no instatarlo, operarlo o mantenerto tal como se exptica en el
manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.4 Dafios o fallas que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, real uso, abuso o uso con fines diferentes de los
especificados5 DaSos o faflas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos
qu[micos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.6 DaSos o fallas que pudieran producirse en tas partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
se haga(n) en este producto.
Descargo de responsabilidad de las garantias implfcitas; limitaciones en la solucibn:La Qnica y exclusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaci6n del producto, tal comoaqu se expresa Las garant{as implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto selimitan a un aSo oaf periodo minimo que permita la iey Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunosestados no autorizan ia exciusiSn o la limitaci6n de los danes indirectos o fortuitos, o ta limitaci6n sobre el periodo de vigencia delas garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que ias exclusiones o timitaciones antescitadas no se apliquen a todos los usuarios
La cobertura de la garantia rige t_nicamente para 1asm&quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canad
Esta garantia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adem&s tener otros derechos que variansegt3n el estado en el que se encuentre
Sears, Roebuck and Co.., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada lnc,, Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8
V
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limit_e de 25 arts pour l'armature interne en m6tal mouf de la machine coudrePendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'armature interne en metal moul de cettemachine coudre en cas de d6faut materiel ou de fabrication
Garantie limit_e de 10 arts pour les composants m_,caniques internesPendant les 10 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge ia r6paration des composants m6caniques internes de cettemachine coudre en cas de d6faut mat_rief ou de fabrication Cette garantie de t0 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sontuniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie timit_e de 2 ans pour les composants externes de la machine coudrePendant tes 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de tousles composants externes de la machinecoudre en cas de d6faut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 2 arts ne s'applique pas aux plaques aigui_le ou auxaccessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous
Garantie limit6e de 2 arts pour I'equipement _lectriquePendant tes 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'equipement 6lectrique de cette machinecoudre, en cas de d6faut mat6riel ou de fabrication concernant le moteur, le c&btage, les circuits electriques, l'interrupteur ou lacommande de vitesse Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules _lectriques, qui sent uniquement couvertes par lagarantie de 90 jours decrite ci-dessous
Garantie limit_e de 90 jours pour les r6glages m_caniques etles composants sp6cifiquesPendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :• Les r6glages m6caniques n_cessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, !'exception de t'entretien normal de
la machine decrit darts te mode d'emploi• Le remplacement des ceintures, des ampoules electriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguilte et des
accessoires en cas de d6faut mat6riet ou de fabrication.
Cet_e garantie de 90 iours ne s'applique pas aux aiguilles de la machine coudre, qui ne sont pas indispensables.
Service de garantiePour b6n_ficier du service de garantie iotale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de r_paration et de pi6cesdetach_es Sears le plus proche de chez vous
S[ cette machine coudre est utilis_e hors du cadre familial et priv, le service de garantie totaie sera uniquement valable durant les90 jours suivant ta date d'achaL
,&,l'exception de Ia garantie de 90 jours concernant les r_gtages m_caniques etles composants sp_cifiques (voir cidessus), leservice de garantie totale s'applique uniquement aux defauts mat6riels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge :1. L'emploi d'un technicien pour montrer I'utitisateur comment bien installer, fake fonctionner ou entretenir le produit2,, L'emploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit3. Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit
n'ont pas 6t respect6es4. Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier5 Les pannes ou d_g#,ts subis par ce produit en cas d'utitisation de detergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensites autres qua ceux recommand{_s dans les instructions fournies.6 Les pannes ou d_g_ts subis par des composants ou syst_mes s_ite une ou plusieurs modification(s) non aulorisees de ce produit
D_gagement de responsabilit concernant les garantles tacites; limitation des recours :Le seul recours exclusif dont dispose le client darts le cadre de cette garantie limit_e est la r_paration du produit, comme nommci-apr6s Les garanties tacftes, y compfis les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement darts un but precis, son1limit_es un an ou la plus courte p_riode permise par la tot La soci6t Sears ne saurait _tre tenu responsabte de tout dommagefortuit ou accessoire. Certains I_tats ou provinces ne reconnaissent pas I'exctusion ou la limitation des dommages fortuits ouaccessoires, ni Ies restrictions quant la dur_e des garanties tacites de quatit marchande ou de bon fonctionnement. It est doricpossible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas
La garantie totate est uniquement valable si cet appareil est utilis aux I_tats-Unis ou au Canada
Cette garantie vous confere des droits sp_cifiques reconnus par la ]oi, ainsi que d'autres droits 6ventuels qui peuvent varlet d'unE_tat t'autre
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada lnc,., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
VI
Machine Specifications (15212)
fitem
Sewing speed (Maximum)
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Specification
Over 730 s.p.m
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
3O
12
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
i step built-in buttonhole
W 15.4" (390 mm) x D &l" (155 ram) x H 11,4" (290 mm)
14,,0 Ibs (63kg)
J
k._
Especificaciones de la mdquina ('15212)
Articuto
Velocidad de costura (M_xima)
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
N5mero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
Especificaci6n
M_s de 730 s pm
4 rnm (M&xima)
5 mm (M_xima)
30
(lntegradas):
Ojates:
Dimensiones de la m&quina:
PeSo:
_2
Funci6n de ojat incorporado de 1 paso
390 mm (15,4") de ancho x t55 mm (&l") de profundidad x
290 mm (11.4") de altura
6 3kg (14.0 lbs)
Caractdristiques de la machine (15212)
Description
Vitesse de couture (Maximum)
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points integr_s):
Caract_ristiques730 points-minute en outre
4 ram (Maximum)5 mm (Maximum)3012
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Boutonniere int_gr_e en 1 _tape
Largeur: 390 mm (154") x Profondeur: !55 mm (6,1") x
Hauteur: 290 mm (1! ,4" )
63kg (14,0 lb)
VII
Machine Specifications (152'18)
f
Item
Sewing speed (Maximum)
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
l Specification
Over 730 s.p,,m
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
36
18
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
k%........
1 step built-in buttonhole
W 15°4" (390 mm) x D 6,1"(155 mm) x H 11,4" (290 ram)
140 Ibs (6 3kg)
Especificaciones de la m_quina (15218)
Articulo
Velocidad de costura (MAxima)
Longitud de puntada:
Anoho de puntada:
Numero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojates:
Dimensiones de _am_quina:
Peso:
Especificacibn
Mas de 730 s p.m
4 mm (Maxima)
5 mm (Maxima)
36
18
Funci6n de ojal incorporado de 1 paso
390 mm (t54") de ancho x 155 mm (6.,t") de profundidad x
290 mm (11,4") de aftura
63kg (t4,,0 Ibs)
J
Caract_ristiques de la machine (15218)
Description
Vitesse de couture (Maximum)
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
730 points-minute en outre
4 rnm (Maximum)
5 mm (Maximum)
36
18
Boutonniere integr_e en t _tape
Largeur: 390 turn (15 4") x Profondeur: I55 mm (6,I") x
Hauteur: 290 mm (1t ,4" )
6,3kg (I4 0 lb)
J
Vlll
PROTECTIION AGREEMENTS SERVIOUOin the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.. Your new
Kenmore ® product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may
require preventive maintenance or repair from time to time..
That's when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation.,
Purchase a Master Protection Agreement now and protect.yourself from unexpected hassle and e_pense.
The Master Protection Agreement also helps extend thelife of your new product. Here's what's included in theAgreement:
Acuerdo Principal de Protecci6nFelicitaciones por haber hecho una compralnteligente. Su nuevo producto Kenmore ®est& disefiado y fabricadopara afios de fiabfe operaci6n Pero como todo producto puederequerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez encuando. Entonces es cuando ef tener un Acuerdo Principal deProtecci6n puede ahorrarle dinero y disgustos.
Cornpre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y prot#jase deproblemas y expensas inesperadas
Et Acuerdo Principal de Protecci6n tambi6n ayuda a extender lavida de su nuevo producto.Aqui est_ Io que se incluye en el Acuerdo:
[] El Servicio Profesional de nuestros 12.000 especialistas enreparaciones
[] Expert service by our 12,000 professional repairspecialists
[] Unlimited service and no charge for parts and laboron all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee -- replacement of yourcovered product if four or more product failures occurwithin twelve months
[] Product replacement if your covered product can't befixedAnnual Preventive Maintenance Check at yourrequest- no extra charge
[] Fast help by phone -- phone support from a Searstechnician on products requiring in-home repair, plusconvenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage dueto power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your coveredproduct takes longer than promised
[] Servicto Ilimitado sin cargo por partes o trabajo en todas lasreparaciones cubiertas
{_ Garantia de Reemplazo -- reemplazamos su productocubierto en el acuerdo sicuatro o m&s faflas det mismo
ocurren en el plazo de doce meses,
[] Reemplazo del Producto si su producto cub!eric en elacuerdo no puede ser reparado.
[] Mantenimiento Anuat Preventivo a su pedido- sin cargoextra
{_ Ayuda R_pida por Tel6fono -- ayuda tefefSnica por un
t6cnico especialista de Sears en productos que requierenarreglo en casa, adem,_s puede fijar una c}ta conveniente parareparaci6n
[] Protecci6n El6ctrica contra fiuctuaciones de la electdcfdadque puede producir da6os
Once you purchase the Agreement, a simple phone call isall that it takes for you to schedule service., You can callanytime day or night, or schedule a service appointmentonline
Sears has over 12,000 professional repair specialists, whohave access to over 4,.5 million quality parts andaccessories.. That's the kind of professionalism you cancount on to help prolong the life of your new purchase foryears to come. Purchase your Master ProtectionAgreement today!
Some limitations and exclusions apply,For prices and additional information call1-800-827-6655o
Sears Installation ServiceFor Sears professional installation of homeappliances, garage door openers, water heaters, and othermajor home items, in the U.S A cafl1-800-4-MY-HOME ®
[] Reembolso de la Renta si la reparaci6n de su productocubierto en el acuerdo toma mas tiempo que el prometido,
Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamadatelef6nica es todo Io que le tomar& para fijar una cita de servicio..Usted puede llamar a cualquier hora, dia o noche, o fijar ia cita deservicio por el online.
Sears tiene m_s de 12,000 profesionales especialistas enreparaciones, que tienen acceso a m#,s de 4 5 millones de partes yaccesorios Esa es la clase de profesionalismo con Ia que usted
puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aSospor venir iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n I_oy!
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse,Pot precios e informaci6n adlctonal Ilame al 1-800-827-6655o
Servicio de Instataci6n Sears
Para el servicio profesional de instalaci6n dede aparatos det hogar, controles para abrir puerta de garaje,calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Hameen EEU.U, al 1-800-4-MY-HOME e
IX
TABLE OF CONTENTS
SECTION t. NA_JaES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag .............................2Names of Parts .............................................................. 2Available Accessories and Attachments ....................... 4
SECTION !1.GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ...............................6Before Using Your Sewing Machine ............................... 6For Your Safety ...................................................................... 6Polarized Plug ................................................................................6Controlling Sewing Speed ................................................... 6Setting Spool Pins ....................................................................8Presser Foot Lifter ................................................................. 8Thread Cutter .........................................................................8Accessory Box ................................................................ 8Extension Table ................................................................... 10
o Detaching the table ...................................................... 10• Attaching the table ................................................................t0Changing Needle ...................................................................... 10To Remove and Attach the Foot Holder ............................10oTo remove ................................................................................10- To attach .....................................................................................10Changing Presser Foot .........................................................12• To remove ..................................................................................12° To attach ........................................................................................t2Presser Foot Types .......................................................................12oZigzag foot ........................................................................................12oAutomatic buttonhole foot ................................................12. Zipper foot .........................................................................................I2• Straight stitch foot ............................................................ 14o Satin stitch foot ...........................................................................14Selecting Needle and Fabric ................................................16Bobbin Winding ................................................................20-24. Removing bobbin case .................................................20-24o Bobbin winding .........................................................................20-22• Inserting bobbin .............................................................................24Threading the Machine ......................................................26-28° Threading the machine .......................................................26o Needle threader (Model I5218 exclusive) ..........................26o Drawing up bobbin thread .....................................................28Adjust the Needle Thread Tension for aStraight Stitch ..................................................................................28• Correct tension ..............................................................................28oTension is too tight ....................................................................28° Tension is too loose ..............................................................30Adjust bobbin tension ..............................................................30Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ....30• Correct tension ...........................................................................30oTension is too tight .....................................................................30- Tension is too loose ............................................................30Stitch Pattern Selector .........................................................32
Stitch Length Control .................................................................32Stitch Width Control :, ...............................................................32Reverse Stitch Control ..........................................................32
SECTION Ill, STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch .........................................................................34° Starting to sew ........................................................................34o Finishing sewing ....................................................................34
Use the Seam Guides .........................................................34Turn a Square Corner ............................................................34Variable Needle Position ................................................ 36Topstitching ....................................................................... 36Zipper Sewing ...............................................................36-38• Fabric preparation ......................................................... 36• To sew ........................................................................................36
To Drop or Raise the Feed Dogs ......................................40Darning .............................................................................................40
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag ..............................................................................42Satin Stitching .......................................................................42Monogramming ................................................................ 44Applique ...................................................................................44BarTacking ....................................................................................46Button Sewing ....................................................................................46Overcasting Stitch ........................,..............................................48
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE
STITCHES
Blind Hem Stitch ................................................................ 50Lace Work ....................................................................................50Shell Stitch ...................................................................................52
Multiple Zigzag Stitch ...........................................................52° Seam finishing ..........................................................................52o Mending .....................................................................................52Box Stitch (Model 15218 exclusive) ...................................54Decorative Stitch Patterns (Model 15218 exclusive) .....54Twin needle Stitches (Option) ...............................................56
SECTION Vl. STRETCH STITCHES
Straight Stretch ..........................................................................58Rick-rack Stretct_ ...........................................................................58Overcast Stretch Stitching ...........................................................60o Starting to sew .........................................................................60Smocking ............................................................................ 60oTo sew ..................................................................................60Serging .......................................................................................................62Elastic Stretch Stitch (Model 15218 exclusive) .................62Decorative Stretch Patterns (Model 15218 exclusive) .64
SECTION VII, BUTTONHOLEButtonhole ...................................................................................66-70
• Preparation for sewing ..........................................................66oTo sew ................................................................................66-68
oTo adjust buttonhole stitch density ......................................70Corded Buttonhole .....................................................................70
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ......................................................72Cleaning the Feed Dogs ........................................................72Cleaning the Shuttle Race .......................................................74• Cleaning the shuttle area .....................................................74oReplacing shuttle assembly ..............................................74Oiling the Machine ................................................................76o Oil behind the face cover ........................................................76oOil the shuttle area ...................................................................76Troubleshooting ............................................................. 78
X
SECCION !. NOIVIBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mane ...................................................... 3Nombre de tas pades .................................................... 3Accesodos y refacciones disponibles ........................................5SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red electrica ................... 7Cuando utifice per primera vez su mb,quina de coser ......... 7Para su seguridad ................................................................ 7Clavija polarizada ........................................................... 7Control de la velocidad do costura ................................... 7
Ajuste de los porta-carretes ............................................... 9Paianca de etevaci6n del prensatelas ......................... 9Cortahilos ................................................................ 9Estuche de accesorios ......................................................... 9
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura .................. ! I° Desmontaje de la ampliaci6n m6vil .................................. t to Instalaci6n de la amptiaci6n m6vii ............................ 1I
Cambio de aguja .............................................................. 11C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ...............1 I• Para quitar .................................................................. 11- Para porter .......................................................................... t 1
Cambio de prensatelas ................................................... 13° Para remover .............................................................. t3o lnstataci6n ................................................................. 13
Tipes de prensatelas ....................................................... t3- Prensatelas para zig-zag ................................................ t3,, Prensatetas para ojal autom_.tico .............................. 13
, Prensatelas para cremalleras .................................. t3° Prensatelas para puntada recta ..................................... 15, Prensatelas para puntada decorativa ....................................t5Selecci6n de hilo y teia ......................................................... 17Embobinado de la canilla .................................................. 2t-25
, C6mo sacar e! por_acanitlas ....................................... 2Io Embobinado de ta canilla .......................................... 21-23o Colocaci6n de la canilla ...................................................... 25
Enhebrado del hi!o de la aguja ..................................... 27-29° Enhebrado dei hile de la aguja ............................................ 27• Ensartader de agujas (Exclusive Modelo 15218) ............ 27, Extracci6n del hilo de la canilla ...................................... 29
Ajuste de fa tensi6n de1 hi!o de la aguja parapuntada recta ..................................................................... 29° Tensi6n correcta .........................................................................29,, El hilo est,=fi,demasiado tense ........................................... 29
o E1hifo est& demasiado flojo ...................................................31o Ajuste de la tensi6n de la bobina .........................................31Ajuste de la tensi6n de! hilo de fa aguja parapuntada zig-zag ...................................................................... 31. Tensi6n correcta ........................................................................31o El hi{o estA demasiado tense ............................................. 31
• El bile est_ demasiado f!ojo ............................................... 3ISelector de patr6n ..........................................................................33Pertlta de la Iongttud de puntada ........................................ 33
Peri!la de anchura de puntada .................................................33Control de puntada reversa .................................................... 33SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTAPuntada recta ...................................................................... 35
° Para empezar a coser .................................................... 35,, Para terminar a coser .......................................................... 35
Use de las guias de costura .................................................... 35C6mo coser una esquina cuadrada ................................ 35
Posici6n variable de la aguja ............................................. 37Costura a la vista ................................................... 37
tNDiCE
Costura de cremalleras 6 cierres ................................. 37-39
o Preparaci6n de la tela .......................................................... 37° Para coser ................................................................ 39
C6mo bajar/subir los dientes del transporte ....................... 41Zurcido ...........................................................................................41SECCION IV'. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ................................................................ 43Puntada en saten ............................................................ 43
Monogramas ....................................................................... 45Aplicaciones ........................................................... 45Puntada de refuerzo ............................................................. 47Costura de bOtches ................................................... 47Puntada de sobrehilado oremate ......................................... 49SECCION V, PUNTADAS UTILES Y PUNTADASDECORATIVASDobladillo invisible .................................................................... 51
Trabajos con encajes .................................................. 5IPuntada en forma de concha ........................................................53
Puntada de multiple zig-zag .......................................... 53- Cosido final ...............................................................................53- Zurciendo o remendando ..................................................... 53
Puntada de caja (Exclusive Modelo 15218) ......................... 55Puntadas decorativas (Exclusive Modelo 15218) ................55Puntadas de doble aguja (Opci6n) ........................................57SEOCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple ....................................................... 59Extensi6n de "Rick-rack" (Zig-zag) ...........................................59Puntada elastica de remate o sobrehilado ...................... 61
° Para empezar a coser ..................................................................61Puntada de pluma ............................................................... 61= Para coser ........................................................................... 61Puntada de dobfaditfo .............................................................. 63
Puntada el_stica de extensi6n (Exclusive Modelo 15218) - 63
Dise5os decorativos ef_.sticos (Exclusive Modelo 15218) . 65SECClON VII. OJALES
Ojales .................................................................................... 67-71
• Preparaci6n para coser ................................................. 67° Para coser ........................................................................ 67-69
o Para ajustar la densidad de la puntada para ojales ......... 71
Costura de ojales con cord6n ..................................................71SECCION VllI.MANTENIMIENTO DE LAMAQUINACambiando la bombilta ....................................................... 73
Limpieza de los dientes del transporte ..................................73Limpieza de la corredera de la lanzadera ..............................75,' Limpie e! area de la lanzadera ......................................... 75° Coloque nuevamente el conjunto de fa ianzadera ............75Lubricaci6n de ta m_.quina .......................................................77"Aceite atras de la plancha cubierta frontal ............................77, Lubrique la _.rea de la lanzadera ....................................... 77Sotuci6n para problemas de funcionamiento .................. 79
Xl
TABLE DES MATI_-RESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIE_CES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport ................................. 3Identification des pieces ................................. 3
Accessoires et p!eces disponibles ;_....................... 5PARTIE Ii, PREPAREZ-VOUS A COUDREBranchez la machine .................................... 7
Les premi&,res fois que vous utilisez votre machine ..... 7Consignes de securite ............................... 7Prise polarisee .......................................... 7Contr61ez la vitesse de couture ................. 7
Pose de la broche & bobine ............................. 9
Releve-pied presseur ............................ 9Coupe-fil ................................................................ 9Boite & accessoires ...................................... 9
Rallonge de plateau .................................. t to Pour retirer la rallonge .......................................... t t• Pour fixer la rallonge ..................................... t 1Changer raiguille ......................................... 1tRetrait et installation du support de pied ................... ! 1oRetrait .......................................................... t 1. Installation ........................................................... ! t
Changement de pied presseur ........................... t3° Pour retirerle pied presseur ............................. !3o Pour mettre le pied presseur en place ................... !3Diff_rents pieds presseurs ................................... !3,, Pied zig-zag ........................................... t3o Pied & boutonniere automatique ............................ 13o Pied b,fermeture b, glissiere ...................... 13o Pied & point droit .......................................... t5° Pied & point lanc_ ................................................. !5Choix de raigui!le et tissu ....................................... 18Remplir la canette ....................................... 21-25• Retrait de la porte*canette ..................................... 2to Bobinage d'une canette de fil ......................... 21-23,, Insertion de la canette .............................. 25
Enfilage de la machine ....................................... 27-29o Enfilage de Ia machine ......................................... 27• Enfile-aiguille integr_, (Exciusivit6 de Mod_te 15218) ........ 27o Comment faire monter le fil de la canette ......................... 29
R_glage de la tension du fit de t'aiguille pour Ie point droit . 29• Tension correcte ...................................................... 29
o Si la tension est trop 6levee ........................................... 29• Si la tension est trop faible ....................................... 31
o R6glage de la tension de la bobine ................................. 31R_gtage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag 31oTension correcte ....................................................... 31
o Si la tension est trop 6levee ............................................................31° Si la tension est trop faible ................................................... 31S_lecteur de point ........................................................ 33Cadran de regtage de la !ongueur du point ............................. 33Cadran de r6glage de la largeur du point ............................... 33Bouton de marche arri_re ............................................. 33PARTIE Itl. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ..................................................................... 35,, D_but d'une couture ................................................ 35• Finition d'une couture ............................................... 35
Utilisation des guides de couture ....................................... 35Pour coudre un angle droit .................................... 35
Position variable de t'aiguille .............................. 37-39SurpiqOre ............................................................. 37La couture des fermetures a glissiere ........................ 37o Preparation du tissu ................................................ 37oPour coudre ........................................................... 39
Comment descendre ou monter les griffesd'entra_nement .................................................. 4t
Reprisage ........................................................... 4tPARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ....................................... 43Point lanc_ ........................................................ 43
Monogrammes ....................................................... 45Appliques ......................................................... 45Brides de renfort .......................................................... 47
Pose des boutons ............................................. 47
Surfilage .......................................................................... 49PARTIE V_ POINTS UTILITAIRES ET POll,ITSDF_CORATIFS
Ourtet invisible ........................................................... 51Dentelle ............................................................................... 5t
Point coquille ............................................................ 53Point zig-zag multiple .................................................. 53° Finition des coutures .............................................. 53
, Repriser ....................................................................... 53
Point de cr_neau (Exclusivite de Mod6le 152!8) ....................55Points decoratifs (Exclusivit6 de ModUle 15218) ..................... 55Aiguilles jumel_es (Option) .............................................. 57PARTIE VI. POINTS £XTENSIBLES
Point droit extensible .................................................. 59
Croque extensible ....................................................... 59Surfitage extensible .............................................................. 6IoCommencer une couture .......................................... 6IPoint de smocks ............................................................ 6t° Pour coudre ................................................................ 6t
Point de surjet ......................................................... 63Point extensible pour ia fixation des 6lastiques (Exclusivit_de ModUle 15218) .......................................................... 63
Motifs d_coratifs extensibles(Exclusivit_ de Modele t5218) ,, 65PARTtE Vll, BOUTONNIEREBoutonniere ........................................................ 67-7I
oPreparation & la couture ............................................... 67o Pour coudre .................................................................... 67-69
° Pour r6gler la densite du point de boutonni&,re ................. 71Boutonnieres passepoif6es ......................................................... 71PARTIE VIII, ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de l'ampoule ...................................... 73Nettoyage du porte-canette ............................................ 73Nettoyage de Ia coursiere ................................................... 75o Nettoyage de la navette .............................................. 75o Remontage de la navette .............................................. 75Lubrification de la machine ........................................ 77
o Lubrifiez derriere le couvercle de fagade ...................... 77° Lubrifiez autour de ]a navette ...................................... 77
En cas de probl_me ................................................. 80
Xl!
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS # 97606)Sewing Machine cabinets and Tote bag are availablethrough the RSOS (Retail Special Order System) catalog atyour nearest Sears retail store,
Names of Parts
_1_Stitch pattern selector
(_ Reverse stitch control
(_ Stitch pattern setting display
C444_Stitch width control
_ Stitch length control
_) Bobbin winder spindle
(_ Spool pins
(_ Bobbin winding tension disc
(9_Upper needle thread guide
(_ Thread take-up lever
(_ Thread tension dial
Face cover
Thread cutter
(_ Needle threader
(_ Needle plate
_._ Extension table (Accessory box)
Carrying handle
Handwheel
(_ Power switch
(_ Machine socket
Free-arm
Buttonhole lever
@ Presser foot lifter
Presser foot holder
Thumb screw
Presser foot
Needle clamp screw
@ Needle
Foot controlJ
SECCRON I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97606)Usted encontrar_ una linea compteta de gabinetes y boisa demano para su m_quina de coser en el cat_logo RSOS que estadisponible en las tiendas Sears
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DELA MACH|NE
IVtallette et sac de transport(RSOS #97606)Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que dans notrecatalogue une gamme compl6te de meubles et de sac detransport pour les machines & coudre
Nornbre de las partes
Selector de patr6n
_) Controt de puntada reversa
Pantal{a de patr6n de puntada
Controi de la anchura de puntada
,_ Control de la Iongitud de puntada
Eje del devanador de canillas
Portacarretes
_88_Gufahitos def hilo de la canilla
(_) Guiahilos superior
@} Tirahilos
_ Ajuste de tensi6n del hilo superior
1_4_Cubierta frontal
(9 Cortahi!os
(_) Ensartador de aguja autom_,tico
Placa de aguja
_'_._)Estuche de accesorios (Ampliaci6n mdvi! de la superficie
de costura)
_ Asa de transporte
t(_)Volante
(_ lnterruptor de corriente
(_ Enchufe de la mbquina
Brazo libre
(2_ Patanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de ojales
Enmangue det prensatelas
_) Tornitlo del soporte de prensatelas
(_) Prensatetas
@ Tornitlo de sujeci6n de la aguja
@ Aguja
(_ Pedal de control
identification des pi_ces
_T)Selecteur de point
(_) Bouton de marche arri_re
t_) Fen6tre du selecteur des points
R_glage de la largeur du point
(_ R_glage de la Iongueur du point
_) Enrouteur de la canette
(,7_Porte-bobine
_) Bobineuse a disque de tension
Guide du fit superieur
C_ Releveur tendeur du fii
_(_1)Molette de reglage de la tension du fi!
!_ Couvercle frontal
_ Coupe-ill
(_) Enfile-aiguille
{_ Plaque d'aiguille
@) Ralfonge de plateau (Boite & accessoires)
1_Z) Poign_e de transport
Volant & main
(_9)lnterrupteur secteur
_'2_Prise de ta machine
Bras libre
Relive-pied presseur
Levier pour les boutonnieres
(2(2@Support de pied
1_ Vis de blocage
@ Pied presseur
i_ Vis de fixation de l'aiguitle
@ Aiguille
P6dale de contrSle
Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call:1-800-4-MY-HOME e (1-800-469-4663)6 am - 11 pm, CST, 7 days a weekWhen ordering parts and accessories, provide the followinginformation:t Part Number2. Part Name3, Model Number of Machine
Ref. No. Part No
I 532096007
2 647515006
3 "t02869107
4 *200119102
5 647018004
6 735802009
7 "993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
8 801506008
9 740801004
10 731806001
i1 611511001
t2 737801015
13 611406002
14 611510000
15 647112009
16 000009803
17 647808009
t8 802424004
I9 820832005
20 647803004
2t "741814003
22 '200262101
23 "743815000
24 "2148720tl
25 *940200000
26 "94t620000
27 *941850000
28 '940250000
29 "7438t3008
30 °200117100
3t *620404008
32 "6t14t1000
33 031119115
Description
Shuttle hook
Bobbin case
10 x Bobbin
Twin needle
Bobbin winder rubber ring
Assorted needle set
5 x No I1 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No tl needle (ORANGE)
5 x No I4 needte (RED)
5 x No 16 needle (PURPLE)
5 x No t8 needIe (GREEN)
NeedIe clamp with screw
Automatic buttonhole foot
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch foot
Zipper footFoot holder
Thumb screw
Light bulb
Seam ripper/Buttonhole opener
Lint brush
Large screwdriverSmall screwdriver
Oil
NeedIe threader
Hemmer foot (2ram)
Walking foot
Pin4uck foot
Ruffler
Binder foot
Ultraglide foot
Cording foot
Embroider:/foot
Overlock foot
Blind hem foot
Foot Control
* These items are not furnished with the machine, but may beordered per instructions above
To order additional parts not listed above for a do-it-yourself repair:1. Using the lnternet, type in "www3osears com" to reach
the Sears Parts Web site,2, Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number,, You can find your sewing machine modelnumber on the back of your machine, on theNomenclaure Plate,, Enter the first eight digits of thisnumber, followed by an asterisk (example: 385.152!8")_
I
5
2 *3 *4
, %%,,
6 *7 8 9
t0 11 12 13
I4 15
!8 19
16
20
/*24
t7
"21
*25
33
4
Accesorios y refacciones disponiblesPara ordenar las partes y accesorios Hstados abajo, llame al:1-800-4-MY-HOME ° (t-800-469-4663)de 6 AM a II PM, l_ora de! cent_o, los siete d[as de la semana
Af ordenar partes y accesorios, proporcione la siguienteinformaciSn:1 Numero de parte2. Nombre de la parte3 Modefo de ta m_quina
# de Descripci6nReferencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!0
11
t2
13
14
15
16
17
!8
19
20
2t
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
N_mero dola pa_e
532096007
647515006
*102869107
*200119102
647018004
735802009
*993001100
"993011t00
"9930t1400
*993011600
*993011800
801506008
740801004
731806001
611511001
737801015
611406002
611510000
647112009
000009803
647808009
602424004
820832005
647803004
*741814003
*200262101
"74381500&
"2148720!1
°940200000
*941620000
'941850000
"940250000
'7438!3008
'2001!7100
*620404008
"611411000
031119115
Lanzadera
Portacanilla
t0 x caniflas
Aguja doble
Anillo de caucho de la bobina
Juego de agujas
5 x Aguja No 11 para teta e!_stica (AZUL)
5 x Aguja No 11 (NARANJA)
5 xAguja No I4 (ROJA)
5 x Aguia No 16 (PURPURA)
5 x Aguja Not8 (VERDE)
Sujetador de la aguja
Prensatelas para ojaies aurora&rico
Prensatelas para puntada recta
Prensatelas para zig-zag
Prensatelas para puntada decorativa
Prensatetas para cremalleras
Sujetador del pie
Tomillo del soporle del pie prensatelas
Bombiila
CortadoriAbreojales
Cepillo de limpieza
DestomilIador grande
DestornilIador pequelfio
Aceite
Enhebrador de aguja
Prensatelas para dobladillo (2 ram)
Prensatelas de doble arraste
Prensalelas para alforzas
Prensatelas para lruncidos
Prensatelas para atar
PrensateIas para ultragiidePrensatelas del cord6n
Prensatelas para bordado
Prensatelas de terminado
Prensatelas de puntada dobladiilo invisible
Pedal de control
* Estos art[culos no se 3roveen con la m,_quina, pero puedenser ordenados con las instrucciones arriba descritas
Para ordenar partes adicionates para reparar su m_quina, sigaestos pasos:I. Escriba en la pantalla de Internet <<www3 sears.corn>.> para
visitar el sitio web de Sears Parts2. Siga tas instrucciones _/escriba su numero de modelo de la
rn&quina de coser. Ud encontrar_ el n_mero de modelodetrAs de la m&quina, en la Placa de Identificaci6n Escribalas echo primeras cifras de este n_mero, seguido de unasterisco (ejemplo:385 t5218").
Accessoires et pi_ces disponiblesPour commander des pi_ces ou accessoires, veui]Iez preparer lesinformations suivantes:
1 Num_ro de la piece2. Nom de ta piece3 R_f_rence du modele de la machine
N° de ref I N° de pi#ce Designation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!0
tt
12
13
14
15
16
17
t8
t9
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
532096007
647515006
'102869107
*200119102
647018004
735802009
"993001100
"99301tt00
*993011400
"99301t600
*993011800
801506008
740801004
731806001
611511001
737801015
611406002
611510000
647112009
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
"741814003
*200262101
"743815000
"2148720tl
*940200000
*941620000
"941850000
*940250000
'7438t3008
"200117100
*620404008
"611411000
031119115
Coursiere
Porte-canette
10 x canettes
Aiguiltes jurnelees
Anneau de caoutchouc pour le
bobinage de la cannette
Jeu d'aiguifles
5 x Aiguille n ° ! 1 pour tissusextensibles - BLEUE
5 x Aiguille n ° 11 - ORANGE
5 x Aiguille n_' t4 - ROUGE
5 x Aiguille n° 16 - VIOLET
5 x Aiguille n° 18 - VERT
Porta*aiguille
Pied & boutonniere automatique
Pied & point droit
Pied zig-zag
Pied & poin_ tance
Pied & ferrneture & gtissi6re
Porte-pied
Vis & t_te rnoletee
Ampoule d'eclairage
Decoud-vite/Quvre-boutonni6re
Brosse a peluchesGros lournevis
Petit lournevis
Huile
Entile-aiguitie
Pied ourleur (2 mm)
Pied niveleur
Pied pour faufilage
Pied plisseur-fronceur
Bordeur
Pied Ultraglide
Accessoire fronceur
Pied & broder
Pied de sur]et
Pied ,_points d'ourlet invisible
P_dale de contr61e
* Ces pi_ces ne sont pas foumies avec la machine, maispeuvent _tre command#es comme indiqu_ en haut de page.
Pour commander les pi_ces additionnelles afin de r@arer votremachine & coudre, suivez ces _tapes :1 Ecrivez <<www3 sears corn>> sur I'_cran de ]'lnternet, pour
visiter fe site Web de Sears Parts..2. Suivez ies instructions et _crivez votre numero du module
Vous pouvez trouver le num6ro du modele au revers de lamachine, sur la Plaque Signaletique Ecrivez tes huitspremiers caract_res de ce num_ro, suivis de un ast6risque(exernple: 385.15218*)
SECTnON JR.GETTDNG READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply(1_1Power supply plug(_) Power switch(_ Outlet('4_Machine socket(_) Machine plug(_ Sewing lightBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power.
1 ..Turn off the power switch (_.2. Insert the machine plug (_ into the machine socket _.).3. Insert the power supply plug(_into the outlet(_.4. Turn on the power switch_) to activate the power and
sewing light _').
Before Using Your Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place awaste fabric under the presser foot and run the machinewith thread for a few minutes.. Wipe away any oil which mayappear.
For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts, such as the threadtake-up lever, handwheel or needle,
* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended- When attaching or removing any parts- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control, when notsewing
Polarized PlugThis appliance has a polarized plug (one blade wider thanthe other).. To reduce the risk of an electric shock, this plugis intended to fit in a polarized outlet only one way. If theplug does not fit in the outlet, reverse the plug,. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician to install the properoutlet Do not modify the plug in any way..Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used withSewing Machine Model 385.,15212XXX and 385.15218XXX(XXX represents numbers 000 through 999)_
Controlling Sewing SpeedSewing speed can be varied by the foot control,The harder you press on the foot control, the faster themachine runs
J
J
............. J
6
SECC_ON H. PREPARAC_ON DE LA [VIAQUINAPARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica(_ Ctavija de toma de corriente__, lnterruptor de corriente(_._Red el_ctrica
(_ Enchufe de Ia m#.quina(_) CIavija de la maquina(.6_6;BombillaAntes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina,mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de lared de suministro en su hogar..
1 Desconecte e! interruptor de corriente (_12 tntroduzca la clavija de fa maquina I_,_en el enchufe de la
maquina (_)
3 Introduzca la clavija de toma de corriente ('_) a la red (3_4, Optima el interruptor de corriente (_) para encender {a
m&quina y ta bombilla _),
Cuando utilice pot primera vez su m_quina decoserCuando utitice pot primera vez su m&quina de coser, coloque unapieza de tela debajo del el prensatelas y haga funcionar lamaquina con hifo, durante unos pocos minutos Es normal queaparezcan salpicaduras de aceite, l[mpielas y cosa normalmente,,
Para su seguridad* Cuando cosa, no pierda de vista el area de costura No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, votante o aguja..* Apague siempre la maquina con el interruptor de cordente y
desenchufe Ia ctavija de toma de corriente cuando:- Deje ta m,_quina desatendida- Vaya a porter o quitar alguna pieza- Limpie la maquina
* No ponga nada encima del pedal de control al no coser.
Clavija polarizadaPara aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mAsanc!_a que la otra)A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta clavija est#,diseSada de forma que s6Io puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada SI no encajacompletamente en la toma de corfiente, invierta la cfavija Sitampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con unelectficista cuatificado para que Ie instale una toma de corrienteapropiada. No intente modificar la cIavi]a de ninguna forma.Con esta mAquina de coser Modelo 385,15212XXX ou385 I5218XXX deber& usarse et pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
XXX representa los numeros 000 a 999
Control de ta velocidad de costuraEf pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura.La velocidad se regula pulsando el pedal de controt con la plantadel pie, a mAs presiSn, m#,s velocidad
PARTIE H. PRE_PAREZ-VOUS ,/_COUDRE
Branchez la machine
Prise 61ectrique(_i'_) Interrupteur de courant,_) Prise de courant
!_ Prise de la machine_5) Fiche de raccord electrique_;_ Ampoule d'6clairageAvant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous quela tension et Ia fr_quence indiquees sur la machine sontconformes & votre installation _lectrique
1 Tout d'abord, eteignez la machine (Basculez t'interrupteur ('_).&OFF)
2, Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_) sur la prisede ta machine (_)
3, Connectez la prise electrique t_) b,la prise de courant (3_4, Appuyez sur I'interrupteur _,_'_pour mettre la machine sous
tension et allumer l'ampoule d'_clairage C6_,
Les premieres fois que vous utilisez votre machineLes premi6res lois que vous utilisez votre machine, placez unechute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machineavec fit pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile quipourraient se produire
Consignes de s_curit_* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, teIles que lelevier reteveur du fil, le volant ou l'aiguille.
* Eteignez et debranchez syst_matiquement la machine de laprise de courant:- torsque vous laissez la machine sans surveillance- {orsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables.- !orsque vous nettoyez la machine
* Ne placez den sur la p_dale de contrSle, en ne causant pas.
Prise polaris_ePour les appareils ayant une prise polarisee (une tame plus largeque I'autre). Afin de r_duire les fisques de choc _lectrique, cetteprise de branchement est con£;ue pour s'adapter & la prise#lectdque murale dans un seu! sens Si elle ne rentre pascompieternent dans la prise, relournez-la. SI eIle ne se branchetoujours pas, faites appel & un 61ectricien quaIifie qui installera uneprise appropri_e N'essayez pas de modifier la priseLa p_dale de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec lamachine module 385 I5212XXX o 385 15218XXX.XXX Repr_sente les hombres de 000 & 999
Contr61ez la vitesse de coutureOn change la vitesse de couture & l'aide de la p_date de contrSlePlus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va rite.
7
Setting Spool Pins(_ Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of threadwhen feeding the thread to the machine.To use, pull up the spool pins° Push down for storage
Presser Foot Lifter____Presser foot lifter(_ Normal up position(3333333_Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot..You can raise it about 1/4" (0..6 cm) higher than the normalup position for easy removal of the presser foot, or to helpplace heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
(_Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads aftersewing. Simply use the built-in thread cutter°
f
J
f,,
J
Accessory BoxOpen the cover of the accessory box toward you.. Thesewing accessories are conveniently located in the box
P
8
Ajuste de los porta-carretes,_ Portacarrete
Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo yalimentar asi a ia ma.quina con el hilo.Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes
Para guardados opfimafos hacia abajo.
Pose de la broche _ bobine_) Broche & bobine
Les broches & bobines servent & retenir les bobines de fil en vue de
proc6der & l'enfilage du fit sup6rieur Pour ce faire, il suffit de faireremonter la broche de la t_te
Enfoncez la broche lorsque vous rangez la machine
Palanca de elevaci6n del prensatelas{_ Palanca de elevaci6n del prensatelas_22_Posici6n elevada normat
_._)Posici6n mb,s alta
La patanca de elevaci6n def prensatelas se emplea para subir ybajar el prensatelas Usted puede subido aproximadamente0.6 cm (1/4") m_s de la posici6n elevada normal para que leresutte mas fb,cil cotocar telas gruesas o como ayuda para quitare! prensatelas
Relive-pied presseur,'._)Releve-pied presseur(_2_Position relev_e normafe(_ Position relevee maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.Vous pouvez le remonter d'environ 0 6 cm (1/4") plus haut que laposition normale pour retirer plus facilement le pied presseur oupour vous aider & passer un tissu _pais sous te pied.
Cortahilos
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser S6!onecesita el cortahitos practico
Coupe-filC1 Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'unecouture Utilisez tout simptement le coupe-fii int6gr6
Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir&ndola hacia ustedLos accesorios de costura est#,n Iocalizados convenientementeen el estuche.
Bofte _ accessoiresOuvrez le couvercle de la boTte & accessoires en tirant vers
vous. Les accessoires de couture sont Iog_s dans cette boite
Extension Tableo Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for"free-arm" sewing of cuffs and sleeves.
o Attaching the tablePush the extension table until it snaps into the machine.1_ Extension table
Pin(_ Holes@Tab(_) Free-arm
Changing Needle(_ Needle clamp screw(_ Needle clamp
[] Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turning thehandwhee! counterclockwise, toward you, and loweringthe presser foot.. Loosen the needle clamp screw(]Dbyturning it counterclockwise. Remove the needle from theneedle clamp (_)..
[] Insert a new needle into the needle clamp(_with theflat side to the rear. When inserting the needle into theneedle clamp (_, push it up as far as it goes. Tightenthe needle clamp screw (_) firmly by turning it clockwise.
[_To see if the needle is good, place the flat side of theneedle onto something flat (e,g needle plate or glass).,The gap between the needle and the flat surface shouldbe consistent, Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runsin knits, fine silks and silk-like fabrics,
To Remove and Attach the Foot HolderO Thumb screw(_) Foot holder(_ Presser bar° TO remove
Remove the thumb screw (_ by turning it counterclock-wise with a screwdriver,
o To attachMatch the hole in the foot holder (_)with the threadedhole in the presser bar (_). Fit the thumb screw (_ intothe hole. Tighten the screw 0 by turning it clockwise withscrewdriver
%
f
m
Flat side
Lado piano
M@ptat "_
Needle
Aguja
Aiguille
[]I!
®
¢,h
10
Amptiaci6n m6vil de la superficie de costurao Desmontaje de la ampliaci6n m6vil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m&quina tal comose ve en la ilustraci6n..
o InstalaciSn de la ampliaci6n mSvilEmpuje la ampliaciSn m6vil hasta que se mete de golpe en lam&quina.
i_i mpliaci6n m6vil de la superficie de costuraPasador
i_ lojamientoTablilla
(_ Brazo fibre
Rallonge de plateauo Pour retirer la rallonge
I_loignez-la de ia machine comme illustr6o Pour fixer la rallonge
Poussez la raltonge jusqu' & ce qu'elte s'encliqu_te sur lamachine.
(_ Raltonge de plateau(_J Patte_ Trou(_ Patte_5_Bras libre
Cambio de aguja
_ ornillo de sujeci6n de la agujaAlojamiento de la aguja
[] Apague la m&quina con el interrupter de corrienteSuba la aguja hasta su posici6n m&s alta girando elvolante en ef sentido contrario a las agujas del refoj, y bajeel prensatelas Afloje el tornillo de sujeciSn de la aguja(_.)girandolo en el sentido contrario alas agujas dei retoj. Retire laaguja de su alojamiento (_ tirando de ella hacia abajo.
[] Inserte una nueva aguja en el atojamiento de la aguja (_)conel lado ptano mirando hacia arras. Empuje fa aguja haciaarriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo desujeci6n de la aguja (_ ..
[] Para verificar que una aguja est,, bien, ponga el lado piano dela misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristat,etc.) La separaci6n entre la aguja y ta superficie plana deberb,ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con lapunta en mal estado Las agujas daP,adas suelen causarenganc!les y carreras irreparables en tejidos de punto, sedasfinas y de imitaci6n seda
Changer l'aiguille_,I_Vis du pince raiguilte
_'.) Pince l'aiguille[] Eteignez fa machine Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en toumant le volant en sens antihoraire et ('_abaissez le pied presseur Desserrez la vis du pince-aiguilleen la tournant en sens antihoraire. Retire l'aiguille dupince-aiguille (_
[] lns6rez la nouvelle aiguitle dans le du pince-aiguille t2_, avecle m_plat vers rarri_re. Lorsque vous mettez en place unenouvelle aigui!le, poussez-la & fond vers le haut dans lepince-aiguilfe. Serrez fermement ta vis de fixation en latournant en sens horaire (_).
[] Pour v_rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m_plat del'aiguitle sur une surface plate (fa plaque d'aiguille, un morceaude verre. ) L'espace entre I'aiguille et la surface dolt _treconstant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou _moussee.Une aiguille d6fectueuse peut 6tre une cause continued'ennuis et de points sautes, de ills tir_s dans les jerseys et lessoles naturelles ou artificielles
C6mo quitar / poner et enmangue del prensatelas(_ Tomilto del enmangue(_ Enmangue del prensatefas
Barra prensatetas
o Para quitarGire con un destornillador el tornillo del enmangue (_ ensentido contrario a tas agujas de reloj
• Para ponerColoque el agujero del enmangue 2_)empareja.ndolo con elagujero de la barra prensatelas (_ Coloque et tomillo detenmangue O dentro del agujero, Apriete el tornillo (_ gir&ndoloen el sentido de las agujas del reloj.
Retrait et installation du support de pied(f_ Vis de blocage
Support de pied(_) Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de blocage (1(_en ia tournant dans le sensantihoraire & I'aide du toumevisInstallation
Alignez le trou du support de pied (2Javec fe trou fifete de labarre du pied presseur (_, Placez la vis _) dans le trou, etserrezqa en tournant dans le sens (_) horaire..
tl
Changing Presser Footl_Lever{_Groove(_Pino To remove
Turn the handwheet toward you to raise the needle to itshighest position,, Raise the presser foot,Press the lever_on the back of the foot holder.,Thepresser foot will drop off,,
o To attachPlace the presser foot so that the pin (_on the foot linesup directly below the groove(_)of the foot holder.Lower the foot holder to lock the foot in place,
Presser Foot Types=Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching°For: Straight stitch (page 34)
Topstitching (page 36)Basic zigzag (page 42)Button sewing (page 46)Overcasting stitch (page 48)Blind hem stitch (page 50)Lace work (page 5b)Shell stitch (page 52)Multiple zigzag stitch (page 52)
*Box stitch (page 54)*Decorative stitch patterns (page 54)Twin needle stitches (page 56)Straight stretch (page 58)Rick- rack stretch (page 58)Overcast stretch stitching (page 60)Smocking (page 60)Serging (page 62)
*Elastic stretch stitch (page 62)*Decorative stretch patterns (page 64)
(*Model 15218 exclusive)
oAutomatic buttonhole foot
Use this foot for one step automatic buttonholing.Simply set a button on the guide of this foot and depressthe foot control, You can sew exactly the same length ofthe buttonhole as the button.
For: Automatic buttonhole (page 66)Corded buttonhole (page 70)
oZipper footThe edge of the foot guides the zipper and keeps theseam straight,For:Zipper sewing (page 36)
%-...................................................... J
,,,. j
,..____._ J
f "*-..
%
Cambio de prensatelas(_) Palanca('2) Ranura
(_) Passador,, Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja
atcance su _osicibn m_s elevada Suba el prensatelas Mediantela palanca ('2) elevadora det prensatelas subirlo.. Presionar la
palanca siluada en la posterior det soporte del prensatelas Etprensatelas caer,:5,pot su peso.
o Instalaci6n
Situe e! prensatelas de forma que al bajar el soporte, el passador(_ de! prensatelas se introduzca en ranura ('2._sujetando Ia basedel soporte, pudiendo escucharse un pequefio "click"
Changement de pied presseur_ evier
Rainure3_ Goupilte° Pour retirer le pied presseur
Tournez te volant vers vous pour lever I'aiguille dans sa positionla plus 6tev_e Soulever le pied presseur Levez le tevierfl_situ_& l'arriere du socle du pied presseur Le pied presseur seraautomatiquement lib_re
• Pour mettre le pied presseur en placePlacez le pied presseur de sorte & ce que la goupitle(_)soitparfaitement dans i'alignement sous la rainure.(_du piedpresseur Abaissez le pied presseur jusqu'& ce qu'il se verrouilleen place.
Tipos de prensatelas. Prensatelas para zig-zag
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada dezig-zag,Para: Puntada recta (pagina 35)
Costura a la vista (pagina 37)Puntada de zig-zag (p_gina 43)Costura de botches (p_gina 47)Puntada de sobrehilado oremate (p_gina 49)Dobladillo invisible (p_gina 51)Trabajo con encajes (p_.gina 51)Puntada en forma de concha (p6gina 53)Puntada de mt_ltipfe zig-zag (p_gina 53)
*Puntada de caja (pAgina 55)*Puntadas decorativas (p_gina 55)Puntadas de doble aguja (p6gina 57)Puntada recta triple (p6gina 59)Extensi6n de "Rick-rack" (p6gina 59)Puntada el_stica de remate o sobrehilado (p6gina 61)Puntada de pluma (p&gina 61)Puntada de dobladil!o (p_gina 63)
* Puntada elb,stica de extensi6n (p6gina 63)* DisetSos decorativos el_stlcos (pb.gina 65)
('Exclusivo Modelo 152t 8)
Diff6rents pieds presseurso Pied zig-zag
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droitsPour: Point droit (page 35)SurpiqQre (page 37)Zig-zag simple (page 43)Pose des boutons (page 47)Suffifage (page 49)Ourlet invisible (page 51)
Dente!le (page 51)Point coquille (page 53)Point zig-zag multiple (page 53)
* Point de cr6neau (page 55)* Points d_coratifs (page 55)
Aiguilfe jume!#,es (page 57)Point droit extensibte (page 59)Croquet extensible (page 59)Surfitage extensible (page 61 )Point de smocks (page 61)Point de surjet (page 63)
* Point extensible pour la fixation des #,lastiques (page 63)* Motifs d_coratifs extensibles (page 65)
(*Exclusivit_ de ModUle 15218)
. Prensatelas para ojat autom_ticoUtilice este prensatelas para hacer ojafes autom6ticamenteSimplemente ponga un botbn en la guia de este pie y apriete eipedalPara: Ojat autom_tico (p_gina 67)
Costura de ojales con cord6n (p_,gina 71)
. Pied _ boutonniere automatiqueUtilisez ce pied pour r#,aliser des boutonnieresautomatiquemen_, en une #.tape, Pfacez tout simplement unbouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p#,dale decontrite, Vous pouvez alert coudre une noutonni#re de lalonguerur exacte pour ce boutonPour: Boutonni#re automatique (page 67)
Boutonnieres passepoil6es (page 71)
• Prensatelas para crematlerasEl borde del prensatelas guia a !o largo de la crema!lera paramantener ta puntada recta,Para: Costura de cremalferas #,cierres (p_gina 37)
• Pied & fermeture & glissi_re
Le bord du pied glisse le long de la fermeture pourpiquer droitPour: La couture des fermetures #, glissi_re (page 37)
13
• Straight stitch footUse this foot exclusively for straight stitching with thecenter needle position°For:Straight stitch (page 34)
Topstitching (page 36)Straight stretch (page 58)
o Satin stitch foot
Use this foot for satin stitch and outlining applique,For: Satin stitching (page 42)
Monograming (page 44)Applique (page 44)Bar tacking (page 46)
I
14
o Prensatelas para puntada rectaUtilice este prensatelas exclusivamente para puntadarecta con la posici6n de la aguja al centroPara: Puntada recta (p_gina 35)
Costura a la vista (p_gina 37)Puntada recta triple (p_gina 59)
o Pied _ point droitCe pied est uniquement recommand_ pour la couture a pointsdroits avec !'aiguilte en position centrale,Pour: Point droit (page 35)
SurpiqL]re (page 37)Point droit extensible (page 59)
o Prensatetas para puntada decorativaUtilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicacionesPara: Puntada en sat_n (p,_gina 43)
Monogramas (p,_gina 45)Aplicaciones (p&gina 45)Puntada de refuerzo (p_gina 47)
Pied ,_ point lanc_Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le
point,Pour: Point fanc_ (page 43)
Monogrammes (page 45)Appliques (page 45)Brides de renfort (page 47)
L15 _,
Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14,. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred.. Heavy fabricsrequire a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread,in the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and syntheticfabrics
Special needles should be used on certain fabrics,. A denim needle with a sharp tipeffectively pierces dense fabrics such as denim and canvas, For topstitching, aspecial topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread,Leather needJes punch small holes in leather and suede, atlowing the thread tofollow through the hole_
Clneck your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, finesilks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damagedneedles
Always purchase good quality thread. It should be strong, smooth and consistent inits thickness,,
fWEIGHT
Very Light
FABRIC
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, OrgandyNet, Tulle
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Soie,Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,Qiana
TYPE OF NEEDLE
UniversalBall Point
OrangeBlue
NEEDLE SIZE
9 (65)9 (65)
11 (75)11 (75)12 (80)
Light
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Blue tl (75)Ball Point 11 (75)
Leather, Suede Wedge Point Leather 11 (75)
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red 14 (90)Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Medium Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry,Sweater Knits
Ball Point
Leather, Vinyl, Suede
Denim, Sailcloth, Ticking
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,Drapery Fabrics
Leather, Suede
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
14 (90)
Wedge Point Leather 14 (90)
Denim 16 (! 00)
Purple 16 (100)Heavy
Wedge Point Leather
Green
Topstitching for Special FinishAllTopstitching
16(1oo)
(11o)
1! (75)
14 (90)
16
Selecci6n de hilo y tela
Para et cosido general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14.
Los hilos y agujas delgados deberb,n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando as[ que estos se puedan
echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar
el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache
En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaf, o It, 14, t6, 18, y una de tal6n azut del tamafio tl
Cuando cosa tejidos de punte y sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar tos fallos de puntada
Para ciertos tipos de tejidos deberb,n utilizarse agujas especiales. Para que fa aguja pueda penetrar de
forma efectiva en los tejidos duros tales come tela vaquera y lena debera emplearse una aguja para tela
vaquera con una punta muy afilada.. Para costuras a la vista deber& utifizarse una aguja especial con un o}o
grande per el que pueda pasar un hile gruese resistente. Las agujas para cuero perforan pequeSos agujeros
en el cuero y los expanden permitiendo asi que el hilo pase a trav6s del agujero
lnspeccione las agujas con frecuencia para comprobar que no est_n embotadas o despuntadas. Las agujas
daiSadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y imitaci6n de
seda.
Adquiera siempre hilo de buena calidad.. Deber,_ ser fuerte, suave y de grosor uniforme
i [PESO TIPO DE TELA
Muy ligera
Ligera
Gasa,Gasa delgada, Encaje fine,Organdi, Malla Organdi,Tul
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep_ de China, Crepe
pure, Pafiuefo de line, Guinga, Challis, Percal, Lana de
Crepe, Peau de Sole, Tafet&n, Raso, Seda de Surah, Crep6
con Raso, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de baiSo,Tricot
TIPO DE AGUJA
Cuero, Ante
Franela, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Line,
Cretona, Gabardina, Fieitro, Toalla, Arpitlera, Tejidos
acolchados
Punto dobfe, Terciopelo el&stico, (sint_tico y natural)
Toalla elAstica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lena de veia, Cuff
Lana de dobfe vista, Abrigo grueso,
Piel de imitaci6n,Tejidos de Bayet6n
Cuero, Ante
Lena, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras a la vista para acabado especial
Universal
Punta de bola
Universal
Azul
Azul
Punta de bola
Aguja de CuSa
Roja
TAIVIANODE AGUJA
9 (65)
9 (65)
t I (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
Media Punta de bofa 14 (90)
Aguja de Cu_fia t4 (90)
Vaquera t 6 (100)
Violeta
Gruesa ! 6 (t00)
Aguja de CuRa 16 (100)
Verde I8 (110)
Todo Costuras a la vista t t (75)14 (90)
,_., J
17
Choix de raiguille et tissu
Pour fes coutures normales, utilisez une aigui!le n°11 ou 14, On devrait utiliser du fil fin et une
aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager, Les tissus fourds n_cessitent une
aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l'aigui!le
Dans un jeu d'aiguitles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, I4, i6, 18 et une aiguille & bout
bleu Uaiguilfe & bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati6res synth_tiques
sans sauter de points,.
Des aiguiltes sp6ciales devraient 6tre utilis_es avec certains tissus,, On utilise une aiguille & jean
dont l'extr_mit_ est acCrUe pour piquet les 6toffes denses comme le jean et le canevas, Pour
surpiquer, une aiguille & surpiquer & gros chas permet remploi de fits plus _pais, Les aiguilles pour
le cuir percent des petits trous dans le cuir et fe daim, ce qui permet au fit de passer dans les trous,
V_dfiez r_guli_rement l'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _br_ch_es,, Les accrocs
et fes ills tir6s dans les tricots, les soles fines et les #toffes semblabtes & ia sole sont d#finitifs et
sont souvent provoqu_s par des aiguilles abim_es
Achetez toujours du fil de bonne qualit6.11 doit _tre sotide, lisse et d'6paisseur r6guli_re
f
Poids Tissu Type d'aiguille
Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi, Tulle UniverselleTr_s 16ger Pointe & bout rond
L6ger
Moyen
Batiste, zephyr linon, pure sole, cr6pe de chine, cr_pe fin,
chambray, fin mouchoir, vichy, challis, percale, cr_pe de
taine, peau de sole, taffetas, satin, sole surah, cr6pe de
satin, qiana
Tricots simple _paisseur, jersey, mailtots de bain, tricot
Cuir, daim
Ftanelle, velour lisse, velour frappe, popeline, drap, lin,
chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass6
Tricots double 6paisseur (synth_tiques et naturets),
velour extensible, I:!:pongeextensible, tricot _pais
Cuir, vinyle, daim
Orange
Bleue
Bleue
Pointe & bout rond
Biseaut_e sp_ciale cuir
Rouge
Pointe A bout rond
Biseaut_e sp_ciale cuir
Diam_tred'aiguilte
9 (65)
9 (65)
11 (75)
1t (75)
t2 (80)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
t4 (90)
14 (90)
Denim, toile & voile Denim 16 (100)
Laine double face, manteau #pais, fourrure synth_tique, Violet 16 (100)
Lourd tissu d'ameublement
Cuir, Daim Biseautee cuir 16 (100)
Toile, tissus d'ameubtement Verte 18 (1 t 0)
Tout Surpiq_re pour finitions sp_ciales Surpiq_ire 11 (75)14 (90)
18
(blank page)
(p_gina blanca)
(page blanche)
19
Bobbin WindingRemoving bobbin caseRemove the extension table from the machine by pullingit to the left, Open the shuttle cover(_by pulling downthe embossed part on the left of the coverRaise the needle to its highest position by rotating thehandwheel toward you,(_) Shuttle cover(_) Bobbin case
To remove the bobbin case (_) from the shuttle, pull openthe latch of the bobbin case., Pull the bobbin case straightout of the shuttle°
• Bobbin winding[] Release the clutch by pulling out the handwheeL This
wilt stop the needle from moving while you wind thebobbin.,
[_ Draw thread from the spool,[_[]Guide the thread around the thread guider[_Thread through the hole in the bobbin from the inside to
the outside.[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle,.
f
[]
/
O
J
[] [] -,%
[]
2O
Embobinado de la canilla
• C6mo sacar el portacanillasRetire la extensi6n desliz&ndola hacia ta izquierda. Abra tatapa tanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca detlade izquierdo de la tapa Levante la aguja hasta la posici6nmAs aita, girando el votante hacia usted,
Tapa(_ Portacanilias
Remplir la canetteo Retrait de la porte-canette
Retirez l'emboiture du secle en [a tirant vers la gauche,A raide de la prise situee & ta gauche du couvercte(_ de lanavette, tirez le ceuvercle vers }e bas, Faites remonter l'aiguille& sa position la plus elevee en faisant tourner manue1[ement levolant vers vous,
1_/ Couvercle(9 Porte-canette
Para retirar e! portacanillas/_ de la lanzadera, ja[e ei ret6n deiportacaniitas para abrir,, Deje recto hacia afuera el portacanillasde fa lanzadera
Retirez le porte-canette (_de la navette en tirant le Ioquet de lacanette vers veus Sertez le porte-canette en le tirant tout droitde la navette
o Embobinado de la canilla
[] Libere e! embrague jalando et votante y asi evitar quela aguja se mueva mientras devanela bobina,,
obinage d'une canette de filTourneg fe volant vers la droite pour emp#cher I aiguille de se
d_placer lorseque vous bobinez la canette
Saque et hilo del carreteGuie el hilo alrededor del gufahilos de bobinado,Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro haciaafuera tal como se indica en llustracidn,
[_Coloque la canifla en el eje del devanador de canillas,
Tirez sur le fil de la bobine
Passez le fil autour du guide du fil superieurPassez le fil dans le trou de fa canette, de I'int6rieur,,Placez la canette sur l'axe de I'enrouleur de canette,
21 i
Bobbin winding (continued)
[] Push the bobbin to the right.[] With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine when thebobbin has made a few turns, and cut the thread closeto the hole in the bobbin..
[] Depress the foot control again. When the bobbin is fullywound, it stops automatically_. Return the bobbin winderto its original position by moving the spindle to the left,and cut the thread..
f
[]
[]
J
[] Push in the handwheel to engage the ctutch_* The machine does not function until the clutch is
engaged.
NOTE:
The position of the bobbin winder stopper is adjustabledepending on required amount of thread on bobbin(Le. 1/2 full or full).. Use a screwdriver and loosen thescrew one turn or less. Do not take the screw all the wayout. Adjust the position of the bobbin winder stopper.Retighten the screw.
f
[]
f
J
22
Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite)
L-_ Empuje la canilta a la derecha
{_ Sujete et final del hito con los dedos y pise el pedal de control..Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m&quina y
corte el hi{o que sale de la canilla.
Poussez la canette vers la droite.
[_ En tenant t'extr_mite libre du fil & la main, appuyez sur la
p_dale de contrble.. Arr6tez ta machine apr_s quelques tours,et coupez {e fit auras du trou dans la canette.
[_ Pise nuevamente el pedal de control Cuando la canifla est_lfena dejar_ de girar automaticamente,Empuje el eje del devanador hacia la izquierda para volverlo aponer en su posici6n original, y corte et hilo..
_Appuyez de nouveau sur la p6dafe de contrdte.
Lorsque la canette est pleine, etle s'arr_te automatiquementRemettez renrouleur de la canette & ta position d'origine, enpoussant/'axe vers la gauche, et coupez le fit.
[]Empuje el volante a la izquierda para la engranar elembrague,* La m#,quina no coser_, hasta que el embrague est6
engranado con ta m_qulna.
_] Pousser le volant vers I'int_rieur..* La machine ne fonctionnera pas tant que l'embrayage
n'est pas engag&
NOTA:
El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a lacanfidad de hilo que requiere en la caniila (pot ejemplo, la mitado lleno, etc.). Afloje el tornil!o dando una o menos de una vueltacon el destomittador grande Aiuste ta posicidn del tope deldevanador de canitlas Aprete el torniilo de nuero.. No se quite eltomilto compfetamente de su posicidn.
REMARQUE:
La butte d'enroulement de la canette peut _tre ajust{_e enfonction de la quantit6 de fif necessaire sur fa bobine (parexemple, la bobine & moiti{_ remplie ou compl_tementremplie, etc.). Utilisez le toumevis de grand diam#tre pour untour au plus.. Ne pas entever la vie completement de sa position.Cela vous permet d'ajuster la position clu b!ocage 5u d6vidoir.
23
o Inserting bobbin
[_ Place a bobbin in the bobbin case, making sure thethread feeds clockwise from the bobbin
[] Draw the thread through the slot of the case.
[_ Continue to draw the thread under the tension spring (_and through the opening,Pull out about 4" (t 0 cm) of thread(_ Tension spring
[] Holding the latch open, position the bobbin case into theshuttle, and then release the latch,
[_The case should lock into the place when the latch isrelease&
53
[]
%L J
D
[]J
24
• Colocaci6n de la canilla o Insertion de la canette
Coloque la canilla en el portacani!tas asegur_ndose que elhilo se atimente en el senfido alas agujas del refoj y salgade ta bobina
[] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin
que ie fi! se d6route vers la droite et qu'il sorte de la canette..
[]Tire del hilo a traves de fa ranura [] Tirez fe fil par ta fente du porte-canette
[] Contint_e tirando del hilo debajo del resorte tensor y a trav6sde Ia abertura. Deje sobresalir aproximadamente t0 cm (4")de hilo.
(T) Resorte tensor
[]Tirez fe fil sous le ressort de tension et faites-le passer par letrou Tirez environ 10 cm (4") de ill.1_ Ressort de tension
_Con el ret6n abierto, meta el portacanillas en la lanzadera ylibere el ret_n.
Ouvrez le loquet pour engager le porte-canette & fond dans la
navette, puis rel&chez le loquet
[_ El portacanilla deber_ estar fijo en su tugar cuando se libere el [_] La canette est bfoqu6e en place losque le Ioquet est engag_ret_n.
25
Threading the Machineo Threading the machine
* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel counterclockwise.,
* Raise the presser foot lifter,* Place a spool on the spool pin, with thread coming off asshown.
[] Draw the end of thread around the upper thread guide,
[] While holding the thread near the spool, draw the end ofthe thread down around the check spring holder.
[] Firmly draw the thread up and from right to left over thetake-up lever then down into the take-up lever eye,,
[_Slide the thread behind the needle bar thread guide onthe left.
[_Thread the needle from front to back,
° Needle threader (Model 15218 exclusive)(_ KnobQ Hook(_ GuideO Thread end
[] Raise the needle to its highest position,, Push down theneedle threader knob O as far as it will gooThe hook comes out through the needle eye frombehind,
[] Paying close attention to the needle point, draw thethread around the guide (_ and under the hook 0,
[] Release the knob slowly while holding the thread end {_)with your hand, A loop of the thread is pulled up throughthe needle eye,,
NOTE:The needle threader can be used with a #11 to #16needle, or a #11 Blue needle,Thread size 50 to 100 is recommended.
f
oSJ
J
[]
26
Enhebrado del hilo de la agujao Enhebrado del hilo de la aguja
* Suba el tirahi!os hasta su posici6n mas alta girando el volanteen el sentido contrario a las agujas det reloj
* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas,* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo satiendo, tal
como se muestra,
Enfilage de la machine• Enfilage de la machine
• Faites monter te levier releveur tendeur de fit le plus haut
possible en tournant le volant & main en sens antihoraire,• Relevez te ret_ve presseur' Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de
la bobine comme illustr{_
[] Tire del hilo y col6quelo en el guiahilos superior
[] Sosteniendo el hilo cerca al carrete, tire del extremo det hilohacia abajo y pAseio airededor del alojamiento de! muelle
recuperador de1hilo
[] Tire del hilo con firmeza y p_,selo de derecha a izquierda porel tirahilos
E_Tire hacia abajo y p_fiselo por el guiahilos de la barra de aguja
[] Enhebre la aguja pasando et hilo de adelante hacia atrAs
[] Tenez le fit de I'aiguille et passez-le sous le guide fil
[] En retenant ie fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de ladroite vers la gauche, autour du dispesitif a ressort
[_]Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers lagauche dans I'oeillet du levier releveur de fil
[] Par ta gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur la barredlaiguille,
[] Enfilez f'aiguille de I'avant vers I'arri_re,
o Ensartador de agujas (Exclusivo Modelo 15218)(_ Tirador(_) Enhebrador(_ Gu[a%q")El extremo del hilo
[] Eleve la aguja hasta su posici6n m_,s alta,. Baje el tirador delenhebrador de agujas (_ tanto como pueda, Et enhebradorsale por el ojo de la aguja desde arras,
[] Conc_ntrese en la punta de fa aguja y pase el hilo alrededorde la gufa _ y por debajo del enhebrador 0
[] Suelte el tirador lentamente mientras sujeta el extreme del hilo(_) con su mano Pase una lazada de hilo a trav6s del ojo de la
aguja
NOTA:Et enhebrador de agujas se puede utilizar con las agujas #I1 a#16, o con una aguja #11 azul,Se recomienda un hilo de tamaSo 50 a t00
o Enfile-aiguille int_gr_ (Exclusivit_ de ModUle t5218)(_ BoutonO Crochet(_) Guide(_ L'extr_mit_ du fiI
[] Soutever I'aiguille & sa position la plus etev_e,, Appuyer sur lebouton de I'enfile-aiguille (_ aussi loin que possibleLe crochet ressort & travers le chas de t'aiguille de l'arriere,
[] En faisant attention au point de I'aiguille, faire passer le filautour du guide (_) et sous le crochet (_,.
[] Ref&cher le bouton lentement tout en tenant l'extr_mit6 du fil (_avec la main, Une boucle du fil est tir6e & travers le chas de
I'aiguitle.
REMARQUE:
L'enfile-aiguitle peut etre utilis6 avec une aiguille du No 1t auNo t6, ou une aiguille bleue NotlUn fil de faille 50 b, 100 est recommand&
27I
o Drawing up bobbin thread
[] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightlywith your left hand.
[_ Rotate the handwheel counterclockwise, toward you, forone complete turn,. Bring the bobbin thread up by pullingthe needle thread up.
[_ Pull both threads 4" to 6" (t0.0 to 150 cm) under andbehind the presser foot.,
%
.-,..
1
Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitch= Correct tension
(_ Needle thread (Top thread)Bobbin thread (Bottom thread)
3(3(®To loosen® To tighten
The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).If you look at the top and bottom of a seam, notice thatthere are no gaps. Each stitch is smooth and even.,When adjusting the needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the needle thread tension°Results depend on:- stiffness and thickness of the fabric
- number of fabric layers- type of stitch
oTension is too tight(_ Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)® To loosen® Right side (Top side) of fabric(_) Wrong side (Bottom side) of fabric
If the bobbin thread shows through on the right side (Topside) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dialto a lower tension setting number to loosen the needlethread tension.
®
®
®
J
.-,.
28
= Extracci6n del hilo de la canilla
[_Suba el prensatelas, Sujete ligeramente el hifo de la aguja con
su mano izquierda.
° Comment faire monter le ftl de la canette
_Faites monter le pied presseur, Tenez fe fil de I'aiguille
souptement de la main gauche
[] Gire el volante en el sentido contrario a Ins agujas del relojuna vuelta completa. Saque el hifo de fa canilla tirando del hilode la aguja
[_Tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire,
Faites monter le fil de canette en tirant le fil de i'aiguitlevers fe haut
[_] Pase ambos kilos hacia atr#,s per debajo del prensatetasDeje un sobrante de ambos hi!os de aproximadamente 10 cma 15 cm (4" a 6").
[_Tirez les deux ills vers f'arri_re sous le pied presseur, sur
une longueur de 10 cm & 15 cm (4" & 6"),
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada rectaTensi6n correcta
Hito de la aguja (Hilo superior)
Hilo de la canifia (Hilo inferior)Para aflojarPara apretar
La puntada recta ideal cierra los hitos entre las dos telas talcomo seve en la figura (ampliada),Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar_cuenta de que no hay htios f!ojos o apretados,, Todas Inspuntadas son uniformes e iguales,AI ajustar la tensi6n det hilo de ta aguja, cuanto m_s alto sea elnl:_mero ajustado, mayor ser_ la tensi6n,Los resuftados depender_n de:- la rigidez y el grosor det tejido- el n_mero de capas de tejido- el tipo de puntada
El hilo est,_ demasiado tenso
Hilo de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canilla (Hilo inferior)Para aflojar
Parte de arriba de la telaParte de abajo de la tela
El hilo de la canilla aparece por ta parte de arriba de la telay sesentir& desigual, Aftoje la tensi6n del hilo de la aguja girandohacia arriba el ajuste de tensi6n det hito
R6glage de la tension du fil de I'aiguille pour iepoint droit• Tension correcte
C_3_jFit de raiguille (Fil sup_rieur)Fil de la canette (Fil inf#rieur)Pour rel&cher la tensionPour augmenter la tension
Le point droit parfait dolt pr6senter des fils crois_s entre les deuxepaisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche (agrandi pourmontrer les details),,En regardant le dessus et le dessous de fa couture, vousremarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sontalights et _gaux Lots du r_glage de la tension du fit de l'aiguille,plus le num_ro est grand, plus le fil de l'aiguille sera tenduLe r6sultat d_pend:- de ta raideur et de I'epaisseur du tissu- du tissu du hombre d'_apaisseurs de tissu- du type de point employS.
Si la tension est trop 61ev6e
Fii de I'aiguille (Fil sup_rieur)Fil de la canette (Fit lnf_rieur)Pour rel&cher la tension
_ ndroit du tissuEnvers du tissu
Le fil de la canetle apparait sur le c6t_ endroit du tissu et produitdes bosses° Toumez la molette vers le haut pour ret&cher latension du fil de f'aiguilte,
29
Tensionis too loose
6) Needle thread (Top thread)® Bobbin thread (Bottom thread)(_ To tighten(_ Right side (Top side) of fabric
Wrong side (Bottom side) of fabric
If the needle thread shows through on the wrong side(Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turnthe dial to a higher tension setting number to tighten theneedle thread tension.
Adjust bobbin tension(_ Adjusting screw(_ Increase tension(_ Decrease tension
In some instances, you may need to adjust the bobbinthread tension.
Turn the adjusting screw(_in the direction of _)when thebobbin thread tension is too tighLTurn the adjusting screw(f'_in the direction of®when thebobbin thread tension is too loose.
Adjust the Needle Thread Tension for a ZigzagStitch
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side) of the fabric and needle threadshows slightly on the wrong side (Bottom side) of thefabric
See the illustrations for correct appearanceTo match this appearance, adjust the needle tension,
o Correct tension
Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize the amount of needle thread visible on thewrong side (Bottom side) of the fabric without causingexcessive puckering or causing bobbin thread to show onthe right side (Top side) of the fabric..Results vary with fabric, thread and sewing condition
• Tension is too tight(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric
The corner of each zigzag pulls together on the right side(Top side) of fabric.
• Tension is too looseRight side (Top side) of fabric
(_ Wrong side (Bottom side) of fabric
Corner of each zigzag pulls together on the wrong side(Bottom side) of fabric
3O
f
)
f
®
j,
f
f
J
®
....................................... J
®
J
o El hilo est& demasiado flojo(t_ Hilo de Ia aguja (Hito superior)(_2222_Hilo de [a canilla (Hilo inferior)_) Para apretar@ Parle de arriba de la tela,_ Parte de aba}o de la teia
El hilo de !a aguja aparece por la parte de abajo de la telay sesentir#, desiguat. Tense ia tensi6n del hilo de la aguja girandohacia abajo el ajuste de tensi6n del hi!o
Ajuste de la tensi6n de la bobinaTornilto de ajuste
(222_Mayor tensi6n@ Menor tensi6n
En algunos casos es necesario ajustar ta tensi6n del hilo de labobinaGire el tornillo de ajuste ('J_)hacia (3._)si el hifo de la bobina est_demasiado tenso
Gire el tomillo de ajuste _) hacla _ si el hilo de la bobina est_demasiado flojo.
• Si la tension est trop faib|e_(J9Fil de I'aiguille (Fil du superieur)
Fil de la canette (Fif du inferieur)Pour augmenter la tension(_ Endroit du tissuES_Envers du tissu
Le fil de l'aiguille apparaTt &t'envers du tissu, et produit desbosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter latension du fit de I'aiguilte.
R6gtage de la tension de la bobine
Vis de r6glageAugmenter la tension(_ Baisser ta tension
Dans certains cas, il vous faudra peut _tre r6gler la tension du filde la canette
Tournez fa vis de r6glage (_dans le sons (._!orsque la tensiondu fll de la canette est pas assez 61ev6eTournez la vis de r6glage C)dans le sens _lorsque la tensiondu fil de la canette n'est pas assez _lev6e
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada zig-zag
En fa puntada zig-zag ideal, el hifo de la canilla no aparecer& enla parte de arriba de la tela y e! hilo de la aguja se vetAligeramente en ta parle de abajo de la tela. Vea el aspeetocorrecto en las ifustraciones Para igualar esta apariencia, ajusteta tensi6n del hilo de la aguja
- Tensi6n correcta) arte de arriba de la tela
Parle de abajo de la tela
Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte deabajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendoque el hilo de la canilla se vea en la parle de arriba de la tela.Los resultados pueden variar segun ta tela, hifo y condictonesde costura..
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour lepoint zig-zag
Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de facanette ne parait jamais sur le c6t_ endroit du tissu et le fit def'aiguille apparait b. peine sur le c6t_ envers du tissuReportez-vous aux figures ci-dessous pour voir & quoi ressembteun point ex6cut6 correctemenL Reglez ta tension du fil de dessuspour obtenir raspect d_sire
° Tension correcte
_ ndroit du tissuEnvers du tissu
R6duisez ta quantit_ de fil de I'aiguille visible sur i'envers dutissu sans pour autant pfisser excessivement fe tissu et sansque le fif de la canette n'apparaisse sur l'endroit du tissu. Les
resultats varient solon le tissu, le filet les reglages utilis_s..
• El hilo est_ demasiado tenso
1_. Parte de arriba de ta tela(2_ Parle de abajo de la tela
Las esquinas de cada zig-zag quedar_.n demasiado tensas yamontonadas en la parle de arriba de la teta
• Si ta tension est trop 61ev6e
(_1111_Endroit du tissuEnvers du tissu
Les pointes du motif zig-zag ont tendance & se rapprocher surrendroit du tissu
• El hilo eat& demasiado flojo
_ arte de arriba de la tetaParle de abajo de la teia
El hilo de la aguja pasar_ pot la parle de abajo de la telay sejalarb, quedando cas_ junto.
o Si la tension est trop fatble
_ ndroit du tissuEnvers du tissu
Le fil de f'aiguille & tendance & faire des boucles sur I'envers dutissu et fes points sont d_formes.
31
Stitch Pattern Selector
(_ setting mark(_ Stitch pattern selectorThe stitch pattern selector determines the stitch you select,
NOTE:To avoid needle or fabric damage, make sure the needleis up and out of the fabric while selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommended settingzone on the stitch length control,ZONES:Red: Straight, zigzag and utility stitchesGreen: Geometric decorative stitchesGold: Stretch stitchesBlue: Built-in buttonhole
[] (Model 15218)
_" (Model 15212)
Stitch Length Control
Slide the stitch length control until the setting mark reachesthe desired stitch length.The higher the number, the longer the stitch length,.(_ Setting mark
• "E=:== "is the recommended setting for buttonholestitching°
• Adjust the stitch length control in the &5-4 rangewhen you sew the zigzag stitch,
o Set the stitch length control at "STRETCH" to sew thestretch stitch pattern sewing.
o If the stretch stitch pattern is uneven, turn the stitchlength control in the direction of "S" to compressit, or "L" to expand it.
Stitch Width Control
Slide the stitch width control until the setting mark reachesthe desired stitch width,.The higher the number, the wider the stitch width.
Setting mark
When the stitch width is narrow, the right side of thepattern witl be cut off..
NOTE:Before sliding the stitch width control, be sure toraise the needle above the fabric.
Reverse Stitch ControlPress the stitch control to sew in reverse.
f
f
[]
47i.lotIII Ill
III ° II1"
J
STREq'OH ,====S T L _0_1_2_3_4 4
III
STRETCH ====3
OY.................)
3 2
1It
1 0o
L V S
.......................................... .J
J
32
Selector de patr6n(i"._)Marca de ajuste(_) Selector de patr6nEl sef_ctor de patr6n determina la puntada sefeccionada..
NOTA"
Para evitar que la aguja o la tela se daSen, asegL_rese que laaguja est_ arriba y fuera de la teta cuando est6 seleccionandouna puntada.
Los patrones de puntada tienen claves de color para recomendarzonas de ajuste en el control de la tongitud de puntada.ZONAS:
Roja: Puntada recta, puntada zig-zag y puntadas utifesVerde: Puntadas decorativas geom_tricasOro: Puntadas extensibtes
Azut: Ojal incorporado[] (Modelo t5218)I_ (Modelo 15212)
Peritla de Iongitud de puntadaGire la perilla de Iongitud de puntada para colocar la marcaindicadora en la Iongitud de puntada deseada.Mientras m_s grande sea el nLimero, m&s larga ser,_ la puntada_') Marca indicadora- "_===" es Ia posici6n recomendada para la puntada de
ojaleso Ajuste la periila entre 0..5 y 4 cuando cosa con puntada de
zigzag., Coloque la perilla en "STRETCH" para coser con el patr6n
de puntada el_stica.• Si el patr6n de puntada el,_stica no es uniforme, gire el la
pedlla de fongitud de puntada hacia "S" para comprimirla ohacia "L" para expandirta
S_lecteur de point
(_ Rep_re de r_glageS_lecteur de point
Grace au s61ecteur de point, vous pouvez choisir le type de pointd_sir&
REMARQUE:Afin d'6viter d'endommager raiguille ou le tissu,assurez-vousque I'aiguifte est toujours remont_e a sa position la plus _lev6eet hors du tissu, avant de r_gler le s6fecteur de point.
Les points de couture sont cod_s par couleur, ce qui correspond& une zone de r_glage recommand_e pour ia Iongueur du pointZONES:
Rouge: Points droits zig-zags et de montageVert: Points d6coratifs g_om_triquesBleue: Boutonnieres int6gr_eDor_: Points extensibles
[] (Modele 15218)"A" (Modele 15212)
Cadran de r_glage de la Iongueur du pointFaites gfisser le r6glage de la longueur du point jusqu'& ce que lenum6ro choisLPlus le chiffre est _fev6, plus le point sera long.,(_) Rep_re
o "====" repr6sente le r_glage recommand_ pour lesboutonni#res
o R6glez le cadran entre 0,5 et 4 Iorsque vous utilisez un pointzigzag.
• Reglez te cadran sur"STRETCH" pour travailler en pointdroit extensible.
Si le point droit extensible n'est pas irr6gulier, toumer lecadran de longueur de point en direction du "S" pour leresserrer ou en direction du "L" pour l'allonger..
Perilla de anchura de puntadaDeslice et control de la anchura hasta al nL_merodeseado
Numeros m_s altos proporcionar_n mayor anchura de puntada.Mientras m#,s grande sea el numero, m#,s ancha seth, la
puntada.
(_) Marca indicadora anchura[5] anchura[3]
Cuando el ancho de puntada est_ muy "_
estrecho, el lado derecho del patr6n se corta_ _Ejemplo: Patr6n 5
NOTA:
Levante la aguja de la tela cuando gire ta perilla de anchura
de puntada.
Control de puntada reversaLa m_quina coser_ hacia atr,_s hasta que sueite el bot6n.,
Cadran de r6glage de la largeur du pointFaites glisser le r_glage de ta ]argeur du point jusqu'& ce que lenum_ro choisiPlus le chiffre est _lev_, plus le point sera large.
(_ RepUteanchura[5] anchura[3]
Quand la larqeur de point est tr_s _troite, _ ,<_te c6t_ droit du point se coupe.. _._
Exemple: Point 5 _
REMARQUE:
Relever l'aiguilie au-dessus du tissu lorsqu'on toume lecadran de r_glage de la largeur du point..
Bouton de marche arri_reLa machine coud en marche arri_re rant que I'on appuie sur lebouton de marche arri_re
33
SIECT ON HI. STRAIGHT STITCH SEWING r
Straight StitchStitch pattern selector:
(_) Presser foot:
L_ Needle thread tension:(_ Stitch length control:(_ Stitch width control:
I or2
Zigzag footStraight stitch foot2to61.5 to 4
(0) or
NOTE:
When using the straight stitch foot, make sure to set theneedle positions selector at cD (Center needle position)and stitch width at "5".. Otherwise the needle may strikethe sewing foot and could possibly break,
• Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8 " [! .6 cm] is mostcommon).. Lower the needle to the point where you wantto start. Lower the presser foot and putt the threadstoward the back Depress the foot control.. Gently guidethe fabric along a seam guide line letting the fabric feednaturally..
o Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontrol and sew several reverse stitches.. Raise thepresser foot. Remove the fabric, draw the threads to theback and cut them with the thread cutter. The threads are
now the proper length to begin sewing the next seam
CAUTION: Do not place fingers near the presser footwhen guiding fabric, or the needle clamp screw maystrike and injure your fingers.
Use the Seam Guides
Cornering guide(_) Guide lines in inches(_ Guide lines in millimetersThe seam guides on the needle plate are there to help youmeasure seam width,, The numbers on the needle plateindicate the distance between the center needle positionand the edge of the fabric. The lines are 1/8- (&3 cm)apart, and are engraved at 3/8 _,4/8", 5/8" and 6/8-. Thelines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10ram, 15 mm and 20 mm.
Turn a Square Corner(_ Cornering guideWhen sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn asquare corner so that sewing continues at the samedistance from edge:1, Stop stitching when the front edge of the fabric reaches
the cornering guide lines,2, Lower the needle by turning the handwheel
counterclockwise,3o Raise the presser foot and turn the fabric
counterclockwise 90°,4.. Lower the presser foot and begin stitching in the new
direction
Q
t I
®
®STRETCH
S It L _0_1=2i3--4
®
\.
f
f
.................. J
34
SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA RECTAPuntada recta
2_ Selector de patr6n:Prensatelas:
{_) Tensi6n del hile de Ia aguja:
i_ Longitud de puntada:(5_ Anchura de puntada:
lo2
Prensatelas para zig-zagPrensatetas pare puntadarecta2a6I5a4
(0) o c_ (5)
NOTA:
Cuando use el prensatelas para la puntada recta, asegL_rese de poner fa aguja en la posici6n del centro (¢D) y elancho de puntada a "5" De 1ocontrario, la aguja chocar&contra el prensatelas y posibtemente se romper&
• Para empezar a coserLevante el pie prensatelas y posicione la tela junto alas lineas
guias en la ptaca de aguja (16 cm [5/8-]).Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Bajeel pie y pase los hitos t_acia atr&s por debajo del prensatelasPise et pedal de control Guie la teta con cuidado a Io largo dela gufa de costura dejando que la tela avance sola de formanatural.
o Para terminara coser
Para rematar el final de las costuras, pulse el control depuntada reversa y cosa unas puntadas hacia atr&sLevante el pie Saque la tela, tire de los hilos hacia atrcfisycSrtetos con el cortahilos. AI cortar los hilos con el cortahilos
quedar,_ el sobrante de hito adecuado para comenzar unanueva costura directamente.
CUIDADO: No cotoque los dedos cerca del prensatelas
mientras que didge la tefa. El tomillo de sujeci6n de ta agujapodria golpear y lastimar los dedos.
Uso de las guias de costuraGuia para esquinasLineas guia en pulgadaLineas guta en milimetros
Las gules de costura en la placa de aguja son para ayudarle amedir el ancho de costura. Las fineas son 0.3 cm (t/8) entre si,
con las de 3/8', 4/8, 5/8, y 6/8", lineas grabadas. Las lineas enmilimetros estan grabadas por 10 mm, t5 mm, y 20 mm, deancho entre si
PARTIE I!I. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit
_2) Selecteur de point:Pied presseur:
(_ Tension du fil de I'aiguille:
_ ongueur du point:Largeur du point:
1 ou2
Pied zig-zagPied & point droit2&6I5-54
_:_(o) ou _ (5)
REMARQUE:
Lorsque vous utiiisez le pied h point droit, assurez-vous quet'aiguifle est en position centrale (cz;,) et la largueur du point esten position "5" Autrement, I'aiguilte heurtera le pied et secassera certainement.
D6but d'une coutureLevez le pied presseur et placez le tissu ie long de la ligne derep&,re sur la plaque d'aiguilie (]a plus utilisee est a 16 cm[5/8-]).Abaissez I'aiguille & l'endroit o,3vous souhaitez commencer tacouture, Abaissez le pied presseur et tirez les ills vers I'arriere,.
Appuyez doucement sur la p_dale de contr61e Guidez le tissute long de la ligne de rep_re en laissant le tissu avancernatureflement
° Finitfon d'une couturePour arr6ter t'extremit6 des coutures, appuyez sur le bouton de
marche arri_re et piquez plusieurs points en arriereRelevez le pied presseur Retirez le tissu, tirez les fits vers!'arriere et coupez-tes a I'aide du coupe-ill Les ills sont ainsicoup6s & la bonne longueur pour le debut de la prochainecouture..
I TTENTION, Ne placez pas de doigts pros du pied presseur en 1guidant le tissue.. Lavis de fixation de I'aiguitle peut trapper et ]nuire les doigts.
Utilisation des guides de couture
_ arques de coinLignes de reputeLignes de rep_re
L'intervalte entre les lignes est de 1/8 (3 mm) celtes-ci sont
gravies & 3/8", 4/8", 5/8, et 6/8 L'intervalle entre fes lignes enmillim6tres est de 5 mm.. CeIles-ci sont grav#es & t0 mm,t5 mm, et 20 mm
C6mo coser una esquina cuadrada(_ Gu{a para esquinasAI coser con el horde de la tela en la guia de costura de I6 mm(5/8 de pulgada), para coser una esquina cuadrada de maneraque fa costura continue ala misma distancia del borde, h&galosiguiente:1, De]e de coser cuando el borde detantero de la tela llega alas
lt_neas de la guia pare esquina.2 Baie ta aguja girando el volante en sentido antihorado.3 Eleve el prensatelas y gire la tela 90 grados en sentido
antihorado
4. Beje e! prensatelas y comience a coser en la nueva direcci6n,
Pour coudre un angle droit(_ Guide-virageAfin de coudre un angle droit et afin d'assurer que ta couturereste & distance 6gale du bord lorsque vous cousez sur le bordd'un tissu & 16ram du bord de la couture:I Arr_tez de coudre torsque le bord du tissu arrive au lignes du
guide-virage.2 Abaissez I'aiguitle en toumant le volant darts le sens inverse
des aiguilles d'une montre3 Levez le pied presseur et tournez le tissu dens le sens inverse
des aiguitles d'une montre & 90°.4. Abaissez le pied presseur et commencez ia couture dans la
nouvelle direction
35 tI
Variable Needle Position
When the straight stitch (pattern 1) is selected, youcan move the needle between center and left needleposition by sliding the stitch width control.
Topstitching(_ Stitch pattern selector:(_ Presser foot:
(_) Needle thread tension:(_ Stitch length control:
Stitch width control:
1 or2Zigzag footStraight stitch foot2to61o5to 4o (o)or (5)
NOTE:
When using the straight stitch foot, make sure to set theneedle positions selector at _ (Center needle position)and stitch width at "5". Otherwise the needle may strikethe sewing foot and could possibly break.
Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp.. Accent suits or blouseswith one or two rows of topstitching around the outer edgesof cuffs, lapels or collars.. Lower the presser foot and keepthe edge of the fabric next to the right edge of the presserfoot.
Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (1.0 cm) from the edge.
Zipper SewingO Stitch selector: 1(_ Presser foot: Zipper foot(_ Needle thread tension: 3 to 6(_ Stitch length control: 1o5to 4(_ Stitch width control: 5
o Fabric preparation(_ Right side (Top side) of fabric(_)Wrong side (Bottom side) of fabric(_ Bottom seam(_ Zipper stop position(_) Basting stitch
Place the right sides (Top sides) of the fabric (_together.Sew a bottom seam 5/8" (2.2 cm) from right edge (_)to theestimated zipper bottom stop position @o Sew in reverse afew stitches to lock,
Increase the stitch length to 4, set needle thread tensionto 0, and sew a basting stitch (_)the entire length of thezipper opening.
f
! I
oo 1 2 3 4 5_
r
J
STRETCH ====_S t t L,_0_l_2_3_4
® (..................
f
f
®
!
_0_1_2_3_4_5_
J
......................................... J
STRETCH re=m=$ !' L--0_1=2_3_4
€::_0_1_2_3_4_5 _o
(5/8")(2,2_n)
,/
36
Posici6n variable de la agujaAt seleccionar la puntada recta (patr6n !), usted puede mover ]aaguja entre la posici6n central e izquierda de la aguja, girando laperilla de anchura de puntada+
Position variable de I'aiguilleLorsque l'on a choisi le point droit (motif 1), il est possible depositionner !'aiguille au centre ou & gauche au moyen du cadrande r6glage de la largeur du point
Costura a la vista
_(_)Selector de patrdn:Prensatelas:
(_ Tensi6n del hilo de ta aguja:
4_ ongitud de puntada:Anchura de puntada:
to2
Prensatelas para zig.zagPrensatelas para puntadarecta2a61,5a4
(o)o m (5)
NOTA:
Cuando use e! prensatelas para ta puntada recta, asegurese de porter la aguja en Ia posici6n del centro (c:z:))y elancho de puntada a "5" De Io contrario, la aguja chocar_contra el prensatelas y posiblemente se romperA
La costura a la vista resulta las lineas de prendas y mantiene lascosturas y los bordes pianos y derechosAcentt]e los vestidos y las btusas con una hilera o dos de costuraa la vista alrededor de los bordes de los puSos, solapas o cuellosBaje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto alborde derecho del prensatelas,Gu[e en forma pareja la tela para que la hilera def pespuntequede igual, a i ,0 cm (3,8") det horde+
Surpiqt) re_2_Selecteur de point:
Pied presseur:
(_ Tension du fil de I'aiguille:
Longueur du point:5L5L_Largeur du point:
t ou2
Pied zig-zagPied & point droit2#,61,5&4
_::_(o)oucz:_(5)
REPvlARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez+vous quel'aiguille est en position centrale (cz3) et la largueur du point esten position "55 Autrement, I'aiguille heurtera le pied et secassera certainement
Les surpiqt3res permettent de faire des coutures d6coratives et degarder tes bords plats et rigides,, Vous pouvez orner lesensembles et les blouses avec une ou deux surpiq0res autour despoignets, revers et colsAbaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pr6s du borddroit du pied.Cousez ainsi pour faire une surpiq_re r6guli_re & 10 cm (3/8") dubord..
Costura de cremalleras 6 cierres
_2_ elector de patr6n:Prensatelas:
_ ensi6n del hilo de la aguja:Longitud de puntada:(_ Anchura de puntada:
IPrensatelas paracremalleras3a615a45
La couture des fermetures _ glissi_re
i Selecteur de point: 1
Pied presseur: Pied a fermeture & glissi_reTension du fit de raiguitie: 3 & 6Longueur du point: 1.5 & 4
(_ Largeur du point: 5
- Preparaci6n de la tela
_ arte de arriba de la teta
Parte de abajo de la telaCostura inferior
Positi6n de parada de la cremalleraPuntada de hiivanado
Coloque juntos los partes de arriba de la tela(_ Cosa unacostura inferior a 2.2 cm(4/8") det borde derecho (_ hasta laposici6n inferior de parada de ta cremallera@. Agregure unaspuntadas en reversa para fijarlncremente ta longitud de puntada a 4, ajuste la tensi6n delhilo de la aguja a 0 y cosa una puntada de hilvando(_a todo!o largo de la abertura de la cremallera+
o Pr6paration du ttssu
_ ndroit du tissu
Envers du tissuCouture inf6rieurePoint d'arr6t de la fermeture 6clairPoint de b&ti
Placez les endroits du tissu (_les uns contre les autres.Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) dubord droit(_jusqu'au point d'arr6t inf6rieur estim6 de la
fermeture 6clair @. Pour s6curiser la couture, faites que[quespoints en marche arri,_re.Augmentez la iongueur du point & 4, r6glez la tension du fil det'aigui!le & 0, puis effectuez un point de b&ti(_tout au long dela fermeture 6clair.
37 ......
Zipper Sewing (Continued)o To sew
(_ 1t8" (O,,4cm)fabric margin(_ Zipper teeth(_ Zipper tape(_ Forward edge of zipper foot(5555_Sewing direction
[] Fold back the upper layer seam allowance. Fold backthe lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0..4 cm)margin of fabric (_.Place zipper teeth next to margin edge and pin margin tozipper tape,Align forv_ard edge of zipper foot C44444_withmargin edge,.Return thread tension and stitch length to originalsettings,, Sew a seam the entire length of zipper tape,removing pins as you go, Before reaching pull-tab, unzipa few inches to clear a path for the stitch. Remove fabricand close zipper°
[] Take the upper fabric layer and lay it fiat over the zipper.,Beginning above putt-tab at top of zipper tape, sew aseam about 3/8" to 1/2" (approx. 1,,3cm) distance fromthe basting stitches, Stop sewing at a position just belowthe zipper bottom stop,Turn fabric 90° and sew to meet the bottom seam. Sewin reverse a few stitches to lock.
Once both sides of zipper are sewn, use seam ripper toopen the basting stitch,,
(1/8")(0.4 cm)
\\
\
. (3/8"-1/2")
.,,J
38
Costurade cremalleras 6 cierres (continuacien)
o Para coser
[_(_ Margen de o 4 cm (1/8") de telaDientes de la cremalleraCinta de la crernallera
Borde delantero del pie de la crematleraDireccien de confeccien
[] Doble hacia atr&s el sobrante de la costura de Ia capasuperior Doble hacia atr,:4,sel sobrante de la costura de tacapa inferior para dejar un margen de tela de 0 4crn (1/8")_')Coloque los dientes de cremallera junto aI borde del margen yuse alfileres para sujetar el margen a la cinta de ta crernallera,Alinee e! borde detantero det pie de la cremallera('4444_conelborde del margen, Devuelva fa tensien del hi!o y la Iongitud de
puntada a sus valores originales, Cosa una costura a todo tolargo de la cinta de la crematlera, quitando los alfileres amedida que avanza Antes de Ilegar a ta lengiJeta de sujeciende la cremaltera, abra la cremallera unos centimetros para
permitir el paso de ta puntada, Quite la telay cierre lacremallera,
[] Toma la capa superior de ta tela y extiendala sobre facremallera Comience arriba de la lengueta de sujecien de facremaflera, en la parte superior de fa cinta de la crematlera, yconfeccione una costura hasta una distancia aproximada de
13 cm (3t8" a t/2") de las puntadas de hilvanado,, Deje decoser justo debajo del punto de parada de la cremalleraGire ta tela 90 grados y confeccione hasta llegar a la costurainferior Confeccione unas puntadas en reversa para fijar,Despu_s de confeccionar ambos lados de la cremallera, utiliceun abrecosturas para abrir la puntada de hilbvando
La couture des fermetures _ glissi_re (suite)
o Pour coudre
[_ Marge de tissu de 04 cm (1/8 de pouce)(2_ Dents de fa fermeture eclair(._ Bande de la fermeture eclair(_ Bord avant du pied & semetle 6troite(5J Direction de la couture
[] Repliez la couche superieure de la reserve pour couture.Repfiez la partie inf#rieure de la reserve pour couture afin delaisser une marge de tissu de 0.4 cm (1t8 de pouce)_'),Placez les dents de la fermeture eclair & cet6 de la marge et
6pinglez la marge b. la bande de la fermeture _clair..Alignez le bord avant du pied & semel[e etroite(_avec le bordde la marge Rernettez la tension du fil et la tongueur despoints & leurs reglages d'origine. Faites une couture tout lelong de ta bande de la fermeture _clair en retirant les _pinglesau fur et & mesure que vous avancez. Avant d'arriver b,latirette, ouvrez la fermeture _clair sur quelques centirn_tres afinde permettre & ta couture de bien se placer. Retirez le tissu etfermez la fermeture eclair.
[] Prenez le tissu sup_rieur et posez-le sur la fermeture eclair.En d_marrant au-dessus de la tirette, en haut de la bande de
la fermeture _clair, faites une couture & environ 1.3 cm (entre3/8 et t/2 pouce) des points de b&ti, Arretez la couture juste endessous du point d'arr_,t inferieur de la fermeture eclairFaites toumer le tissu de 90" et cousez jusqu'& arriver & lacouture d'arr_t. Pour securiser ia couture, faites quelques
points en marche arriereUn fois que les deux extremites de la fermeture _clair sontcousues, utilisez I'outit & d_coudre pour defaire les points deb&ti..
39
To Drop or Raise the Feed DogsTo drop the feed dogs, press the lever in the direction ofthe arrow, as illustrated.
(_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction ofthe arrow, as illustrated, and turn handwheel towardsyou_ Feed dogs must be up for normal sewing_
DarningO Stitch pattern selector:(_ Presser foot:(_ Needle thread tension:@ Stitch length control:_) Stitch width control:® Feed dogs
1 or2Removed1 to4
Any(0) or _ (5)
Dropped
Drop the feed dogs (see above) and remove the presserfoot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop,as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed..Move the fabric back and forth slowly until the darning areais covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90°), and sewanother layer of stitching over the first layer.
" NOTE:If the fabric is thin or badly damaged, use a separatepiece of fabr c under the hole to reinforce it.
,ID
STRETCH r==_ ®
J
4O
Cbmo bajar / subir los dientes dei transporte(_ Para bajar Ios dientes del transporte mueva la patanca de
mando en ta direcci6n indicada pot la flecha como se muestraen la ilustraci6n
(_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca demando en la direcci6n indicada por ta flecha como se muestraen la ilustraci6n. Gire el volante hacia Ud. Los dientes del
transporte deben estar subidos para las costuras normales..
Comment descendre ou monter les griffesd'entrainement
(_) Pour faire descendre les griffes d'entra_nement, poussez televier dans le sens de fa fl&,che comme illustr_
(_) Pour les faire monter, poussez le levier dans ie sens de lafl_che comme illustr_. Tournez te volant vers vous, Les griffes
doivent etre relev_es pendant la couture normale
Zurcido
_# elector de patr6n:Prensatetas:
_ Tensi6n del hito de la aguja:Longitud de puntada:Anchura de puntada:
(_) Los dientes de transporte:
to2
Ningun prensatetasla4
Cualquier numero(0)o_ (5)
Bajados
ReprisageS_tecteur de point:
Pied presseur:Tension du fil de I'aiguilte:Largeur du point:
_ Longueur du point:Griffes d'entrafnement:
I ou2
Pas de pied-de-bichet&4Toute
(o)ou _:_(5)Descendues
Baje las uSas (v_ase ta secci6n anterior) y quite el prensatelas..Centre el agujero de la teta en un aro de bordado, tal como seiluslra., Baje el prensatelas y confeccione a velocidad lenta.Mueva la teta con lentitud hacia delante y hacia atrb,shasta cubfirla zona de zurcido. Gire la tela 90 grados y apfique otra capa de
puntadas sobre la primera capa
Retirez le pied-de-biche (voir ci-dessus) et tendez le tissu entreles anneaux d'un cercle & broder en prenant soin de centrer letrou. Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant la fit
de bobine; faites un point & l'endroit ok vous commencerez b,repriser Abaissez ensuite le levier de relevage du pied-de-bicheet piquez lentement Couvrez la surface a reprier en d6plaqant letambour lentement d'avant en arri_re. Tournez le tambour d' 1/4
de tour (90°) et refaites une s6rie de points sur les premiers.
NOTA:
Si la tela es muy delgada o estA en muy maf estado, utilice un
trozo de tela saparada debajo del agujero para reforzarlo.
REMARQUE:Sife tissu est fin ou tr@sus@,mettez un morceau de tissu
dessous pour le renforcer.
41
SECTION IV, ZIGZAG STtTCH SEWING
Basic Zigzag(_ Stitch pattern selector: 3(_ Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 2 to 5(_ Stitch length control: 0°5 to 4
Stitch width control: 5
The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches, it can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overcasting, mending anddarning.it can also be used to decorate with trims, appliques andcut work, or as a decorative stitch.
Satin Stitching(_ Stitch pattern selector: 3(_) Presser foot: Satin stitch foot(_ Needle thread tension: 1 to 5(_ Stitch length control: 0.5 to 1(_) Stitch width control: 5
The satin stitch is often used to decorate and overcast theraw edge on blankets, linens, tablecloths and napkins. It isalso attractive in applique°Once your machine is set up to stitch, for the best result,test stitch on the fabric being used.. A tight satin stitch maypucker some lightweight fabrics°
f
Q
f
,,,,-,
®STRS*TCH ====
S Y L _0_1_2_3_4
o0_!_2_3_4_5_'
STRETCHS T L _0_1_2--3--4
J
42
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag_ elector de patr6n:
Prensatelas:Tensi6n de! hilo de ta aguja:
@ Longitud de puntada:
(_) Anchura de puntada:
3
Prensatelas para zig-zag2a505a45
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple
_3 Seiecteur de point: 3Pied presseur: Pied zig-zagTension du fi[ de I'aiguille: 2 & 6
@ Longueur du point: 05 & 4(_) Largeur du point: 5
La puntada de zig-zag es una de tas puntadas m&s comunes ym_.s versAtiles.. Es una puntada de servicio para pegar botones,
hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, pararemendar y para zurcir, Tambi6n puede ser utilizada para decorarcon ribetes, aplicaci6nes y como puntada decorativa.
Le zig-zag est un point tr_s commun et aux usages multiples IIest utile pour coudre lee boutons, les boutonnieres, les ourlets,ainsi que pour surfiler et repriser_ On peut 6galement f'utiliserpour orner avec des gances, des appliques ou des jours, oucomme point d_coratif
Puntada en sat_n((_ Setector de patr6n:
Prensatetas:
_ ensi6n del hilo de la aguja:Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
3Prensatelas para puntadadecorativala50.5ai5
Point lanc6
_ Selecteur de point: 3Pied presseur: Pied & point lanceTension du fil de I'aiguilie: t & 5
_ Longueur du point: 05 b, 1Largeur du point: 5
La puntada de sat6n es muy versAtil y frecuentemente utitizadacomo puntada decorativa y tambi_n puede ser usada parasobrehilar un orillo burdo en s_banas, ropa blanca, rnanteles yservifletas. Es especialmente atractiva para aplicacionesDespu_s de ajustar la m&quina, experimente en un pedazo de latela que planea utilizar Si la puntada esta_demasiado apretadapuede arrugar o fruncir atgunas telas livianas.
Le point lance est souvent utilis_ pour d_corer et arr_ter le borddes couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes detable, etc. It convient aussi tres bien pour les appliques
Lorsque vortre machine est r_glee pour la couture, faites un essaisur le tissu que vous atlez utiliser, Si le point est trop serre, vosrisquez de plisser les tissus legers.
43
___onogramrning(_ Stitch pattern selector: 3® Presser foot: Satin stitch foot(_ Needle thread tension: 1 to 4@ Stitch length control: 0.5 to 1(_) Stitch width control: 5
Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side)of the fabric°Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form eachpattern with a satin stitch, adjusting the stitch width.
f
@
®
STRETCH m==mS !t L _0_l_2_3_4
®_:a 0_1_2_3_4_5_
J
AppliqueStitch pattern selector: 3
® Presser foot: Satin stitch foot(_ Needle thread tension: 1 to 4(_ Stitch length control: 0_5to 1(_ Stitch width control: 5
Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with an iromon fabric joiner. Stitch around theapplique, making sure the needle falls along the raw edge.
f
f
@
J
®
STRETCH
® .............)
® ® .........................
__J
44
Monogramas_ elector de patr6n:
Prensatelas:
Tensi6n det hifo de la aguja:
_") Longitud de puntada:(5_ Anchura de puntada:
3Prensatelas para puntadadecorativaia40.5al5
Monogrammes_) Selecteur de point: 3
Pied presseur: Pied & point lance3(3(3_Tension du fit de t'aiguille: 1 & 44(4(4(4(_Longueur du point: 0,5 & 1(_ Largeur du point: 5
Cofoque la entreteta por la parte de abajo de la telaDibuje las letras sobre la tela utilizando tiza de costura. Formecada modelo ajustando el ancho de la puntada.
Fixez un tissu stabilisateur sur renvers du tissuDessinez les lettres sur le tissu avec une craie de tailleur Suivez
chaque motif au point de bourdon en r_glant la largeur du point.
AplicacionesSelector de patr6n:
(_,_Prensatelas:
(3,_Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Longitud de puntada:
_) Anchura de puntada:
3
Prensatelas para puntadadecorativala405at5
Appliques(_j} Setecteur de point: 3
Pied presseur: Pied & point lanceTension du fil de I'aiguille: 1 a 4Longueur du point: 0.5 b. 1Largeur du point: 5
Bastee tas piezas de aplicaci6n sobre la tela, o pegue con telatermica. Cosa alrededor de la aplicaci6n para asegurarse de quela aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n.
B&tissez les appliques sur le tissu ou coltezqes avec de la collepour tissu (thermocollant). Piquez autour des appliques en vousassurant que !'aiguille pique le long du bord brut du tissu.
45
<9Stitchpatternselector: 3(_ Presserfoot: Satinstitchfoot(_ Needlethreadtension: 1to 4@ Stitchlengthcontrol: 0_5to 1(_)Stitchwidthcontrol: 5
Thisissimilartoaveryshortsatinstitch,andisusedtoreinforcepointsofstrain,suchascorners,pocketsandstrapsoflingerie,Sewfour(4)tosix(6)stitches_<9Barracking
Button Sewing<9 Stitch pattern selector:
Presser foot:Needle thread tension:
(_ Stitch length control:_) Stitch width control:_} Feed dog:
3Zigzag foot1 to30.5 to 1Adjust as necessaryDropped
1o Drop the feed dogs, Place the button below the zigzagfoot, making sure to align the holes with the horizontalslot in the foot, Lower the presser foot to hold the buttonin place.
2,, Determine which zigzag width setting matches thedistance between the button hoies_ The needle must gosafely through each hole when sewing,Unthread the needle to help you determine the zigzagwidth°
3 Turn the handwheel, so that the needle is in its leftmostposition, and then drop the needle through the lefthole in the button., Thread the needle
4 Press the foot control and sew about 10 stitches.,5_ Sew the other row of hofes (if applicable) using the steps
above_ Trim excess threads from both sides of the fabric_
f
%.......................................
f
(9
®
®
STRETCHS T L _0_1=2_3_4
®o0_1_2_3_4_5_
J
j
J
®
STRETCH ===aS T L _0-_-----------------1=2_3_4
_:_ 0_1_2_3_4_5 _:_
f
®
J
46
Puntada de retuerzo
_ elector de patrdn:Prensatelas:
_) ensiSn del hito de la aguja:Longitud de puntada:
_) Anchura de puntada:
3
Prensatelas para puntadadecorativala40,5al5
Brides de renfort
_ Selecteur de point: 3
Pied presseur: , Pied & point lance(_ Tension du fil de I aiguitie: 1 & 4(_ Longueur du point: 0,5 & 1(_ Largeur dtJ point: 5
Esta puntada es similar a una puntada de sat_n muy corta y seutiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo,como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interior,Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas de zig-zag,(3 Puntada de refuerzo
if s'agit d'un point de bourdon tr_s court que l'on utilise pourrenforcer les points de tension tets que les coins de poches et fesbreteHes de lingeriePiquez quatre (4) & six (6) points_,_ Brides de renfort
Costura de botones
2 Sefector de patrdn:(2_ Prensatelas:_4_ ensi6n del hilo de ta aguja:
Longitud de puntada:Anchura de puntada:
_) Los dientes de transporte:
3
Prensatetas para zig-zagla30,5at
Cualquier numeroBajados
Pose des boutons
(_'_)S_fecteur de point: 3
Pied presseur: Pied zig-zag
3_ Tension du fil de l'aiguille: t & 3Largeur du point: 0°5 & 1
(@6Longueur du point: TouteGriffes d'entrainement: Descendues
t Baje los dientes de transporte Cotoque el bot6n debajo delprensatelas de zigzag, asegurAndose de alinear los agujeroscon la ranura horizontal del prensatelas Baje el prensatelaspara mantener e! bot6n en su lugar,
2, Determine qu_ anchura de zigzag corresponde a ta distanciaentre los agujeros def bot6n, La aguja debe pasar limpiamentepor los agujeros durante ta costura Quite el hilo de la agujapara que sea mAs f,_cit fa determinaci6n de la anchura dezigzag,
3 Gire el volante para que _aaguja quede totalmente a _aizquierda y luego baje fa aguja por et agujero izquierdo delbotSn, Enhebre la aguja
4, Oprime el pedal y cosa aproximadamente t0 puntadas,5 Cosa la otra fila de agujeros (de ser apficable), Siga los pasos
anteriores para recortar el exceso de hebras en ambos ladosde la tela,
t, Abaissez tes griffes d'entrainement. Placez le bouton sous lepied en zigzag en vous assurant que les trous sont alignesavec I'encoche horizontale suitu6e dans te pied presseurAbaisseze le pied presseur afin de maintenir le bouton enplace
2 Determinez quelle largeur de zigzag correspond & la distanceentre les boutonnieres, Uaiguilte dolt bouger librement dansehaque trou lorsque vous cousezRetirez le fil de l'aiguifle afin de pouvoir d_terminer la largeurdu zigzag
3 Toumez le volant afin que f'aiguitle soit dans la position fa plus& gauche, puis abaissez I'aiguitle dans la boutonniere degauche, Enfilez l'aiguille
4 Appuyez sur la p_dale de contr6te et cousez environ 10 pointsde couture,
5 Cousez f'autre alignment de trous (le cas _ch_ant) en suivantles _tapes ci-dessus Coupez les ills depassant des deuxc6t_s du tissu,
47
Overcasting Stitch0 Stitch pattern selector: 3(_ Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: I to 4(_ Stitch length control: 1 to 2(_ Stitch width control: 5
This stitch is useful in garment construction, and in finishingthe raw edges of any sewing project..Start overcasting about 1/8"(03 cm) inside the raw cornerof a fabric.. The right tip of the stitch should just clear therow edge,
®STR_CH ====
(
c
c
c
s
48
Puntada de sobrehilado o remate(_ Selector de patr6n: 3
_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zagTensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4Longitud de puntada: I a 2
(_ Anchura de puntada: 5
Surfilage_ Selecteur de point: 3
Pied presseur: Pied zig-zagTension du fit de I'aiguiile: I & 4
(_ Longueur du point: I & 2(_ Largeur du point: 5
Esta puntada es muy tJtit en la construcci6n de prendas y parasobrehilar o rematar bordes brutos en cualquier proyecto decostura.
Empiece a rematar un 0 3 cm (t/8") dentro del borde bruto Elborde derecho de la puntada deber,_ terminar justo al borde brutode ta tela,
Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finir lesbords bruts de tousles ouvrages de coutureCommencez & surfiler & environ 0,3 cm (1/8") & I'int6rieur du bord
brut du tissu, Le bon cSt_ du point devrait finir juste au bord brutdu tissu,
49
SECTUON V. UTOL_TYA_'_D DECORATIVESTITCHESBlind Hem Stitch
Stitch pattern selector: 5 or 6(_ Presser foot: Zigzag foot
Needle thread tension: 1 to 4® Stitch length control: 1 to 3_) Stitch width control: 5
Lightweight fabricHeavyweight fabric
_) Wrong side (Bottom side) of fabric
On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should beovercast first. Then fold the hem, as illustrated, leaving1/4"(O7 cm) of the hem edge showing°
Position the fabric, so that the needle at its leftmost posi-tion just pierces the edge of the fold.
After hemming is completed, press together both sides ofthe finished hem. The top side of the fabric should showonly the blind stitches.
Lace WorkStitch pattern selector: 5
(_) Presser foot: Zigzag footNeedle thread tension: t to 4
@ Stitch length control: 1 to 3(_) Stitch width control: 5
®STRETCH ==:=
®
®
.J
STRETCH ====:_S V L _0_1=2_3_4
® (,c:;0_1_2_3_4_5 cc_
® (-i ...................@ ....-)J
Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses andlingerie Table linens and pillows become more elegantwhen trimmed with lace.Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm). Placelace underneath and topstitch with blind hem stitch_ Trimexcess fabric close to stitching,.
50
J
SECCION V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVAS
Dobladiilo invisibleSelector de patrSn:
_ rensatelas:Tensi6n del hilo de ta aguja:
@ Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
5o6
Prensatelas para zig-zagla4la35
PAR'FIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTSDECORATIFS
Ourlet invisible
Seiecteur de point: 5 ou 6Pied presseur: Pied zig-zagTension du fil de raigui!te: 1 & 4
(_ Longueur du point: 1 & 3Largeur du point: 5
_ elas ligerasTelas gruesas
(_ Parte de abajo ta tela
En reins gruesas, primero deberA rematar el borde. Despu_s
pliegue el dobladillo de la forma indicada en la ilustraci6n,dejando de 0 7 cm (t/4") del borde cosido a la vista
Cotoque la tela en la m#,quina de tai forma que la aguja tan solopunce la parte plegada de la tela cuando la aguja vaya hasta elextremo izquierdo de ta puntada ancha en zig-zag
Despu_s de que el dobiaditlo haya sido cosido pot completo,ptanche ambos tados del dobladillo terminado. En la parte dearriba de la tela tan solo se podr_m ver las puntadas invisibles
Tissu fin(_ Tissu epais
(_ CSte envers du tissu
Sur les tissus epais qui s'effilochent, on devrait d'abord surfilerles bords bruts, Puis pliez i'ourlet comme ilfustre, en laissantapparaitre 0 7 cm (1/4").
Piacez le tissu sur la machine pour que I'aiguitte perce & peine la
partie repli_e lorsqu'elle arrive & I'extreme gauche du zig-zag..Abaissez le pied presseur
Lorsque vous avez termine I'ourlet, repassez les deux c6t_s del'ouriet Sur I'endroit du tissu, vous ne devez pas voir les points.
Trabajos con encajes1_ Selector de patrSn: 5
_ Prensatelas: Prensatelas para zig_zagTensiSn del hito de la aguja: 1 a 4
(4._Longitud de puntada: 1 a 3(_ Anchura de puntada: 5
Dentelle
_ Selecteur de point: 52(_)Pied presseur: Pied zig-zag(3_Tension du fit de I'aiguitle: 1 & 4(._ Longueur du point: 1 & 3__._Largeur du point: 5
Lazos afiaden un toque fino y femenino a blusas y lenceriaManteles y fundas de almohadas quedarAn m&s elegantescuando los adorne con lazos
Dobte el borde por Io menos I 5 cm (5/8"). Coloque el lazo pordebajo y cosa sobre 61con la puntada de dobladitlo invisibleRecorte el exceso de tela cerca de la costura,.
La dentelfe aioute une touche feminine aux chemisiers et #. lalingerie Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffin_sIorsqu'on les borde de dentelleRepliez le bord brut du tissu sur 1,5 cm (5/8") au moins, Placez ladentelle dessous et surpiquez au point d'ourlet invisible.
Recoupez le tissu au ras des points
51
ShelB Stitch(_) Stitch pattern selector: 7(_) Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 6 to 8(_ Stitch length control: 2 to 3(_ Stitch width control: 5
Use a lightweight fabric, such as tricot. Fold the fabric andstitch on the bias (_o "Youmay need to increase the needlethread tension slightly. Allow the needle to just clear thefolded edge of the fabric.If you sew rows of shell stitches, space the rows at least5/8" (1.,5cm) apart. You can also sew shell stitches on knitsor soft silky woven fabrics in any direction,(_ Bias
®STRETCH =:===
S T L _0_1_2--3--4
C................@--3
®o0--1--2m3_,1_5_
f
I
J
Multiple Zigzag Stitch(_ Stitch pattern selector: 4(_ Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 1 to 4@ Stitch length control: 1 to 4(_) Stitch width control: 5
o Seam finishingPlace the fabric under the presser foot in such a mannerthat the edge is slightly inside the right*hand side of thepresser foot. Guide the fabric so that the right handstitches fall at the edge of the fabric,Trim the excess close to the stitches,, Be careful not to cutthe stitches,
o MendingPosition the tear under the needle, so that the stitchcatches both sides,.
f
O
f
®STRETCH
S V L _0_t_2_3_4
_:_0_1_2_3--4_5_
.J
.1
f
_ J
J
52
Puntada en forma de concha
Selector de patr6n: 7!_ Prensatefas: Prensatelas para zig-zag(_39 Tensi6n del hilo de la aguja: 6 a 8(_ Longitud de puntada: 2 a 3(_ Anchura de puntada: 5
Point coquilleSelecteur de point: 7
(2,2,2_Pied presseur: Pied zig-zagTension du fil de I'aiguille: 6 & 8
(4_ Longueur du point: 2 & 3(_) Largeur du point: 5
Use telas ligeras como son las prendas de tricot.Dobte la telay punt_ela en diagonal _ Quiz#.s tenga que
incrementar ligeramente la tensi6n del hilo de la agujaCosa de tal forma que la aguja justo libre el borde doblado alcoser con puntadas en zig-zagSi quiere coser filas de puntadas de conchas, deje un espacioentre eflas de al menos t 5 cm (5/8") Tambi6n podrb, coser conpuntadas e.nforma de concha en telas de punto y tejidos de sedaligeros en cualquier direcci6n,_') Diagonal
Utitisez un tissu leger comme du jersey Pliez le tissu et piquezsur le biais 1_.)..Vous aurez peut Ctre besoin d'augmenter
16g_rement la tension du fil sup6rieur.. Laissez l'aiguille tomberjuste en dehors du bord pfi{_ du tissu Iors du zig-zag.Si vous cousez des rang_es de points coquille, espacez lesrang6es d'au moins I 5 cm (5/8"). Vous pouvez egalement coudredes points coquilles sur les tricots et les ,_toffes soyeuses danstoutes tes directions_
Biais
Puntada de multiple zig-zag(_)Selector de patr6n: 4
Prensatetas: Prensatetas para zig-zag(3.._)Tensi6ndel hito de la aguja: I a 4@ Longitud de puntada: I a 4_5_)Anchura de puntada: 5
Point zig-zag multiple_'.1_Selecteur de point: 4_) Pied presseur: Pied zig-zag('3_Tension du fil de l'aiguiIle: i & 4(4._Longueur du point: 1 & 4(.9 Largeur du point: 5
o Cosldo final
Coloque la tela debajo del pie prensatelas de tal forma que elborde quede tigeramente introducido en la parte derecha delprensatelas Guie la tela de tat modo que las puntadas de laderecha caigan al borde de la teta..
,, Finition des coutures
Placez le tissu sous le pied presseur de maniere & ce que lebord brut du tissu soit I_g_rement en retrait du bord ext_rieurdroit du pied presseur,, Guidez le tissu pour que l'extr6mit_droite des points tombe au bord du tissu
,, Zurciendo o remendando
Coloque ta parle rota debajo de la aguja para que la puntadaalcance ambos lados
• RepriserPlacez la dechirure sous i'aiguille de mani_re & ce que le point
attrape les deux cSt_s
53
Box Stitch (Model 15218 exclusive)(_ Stitch pattern selector: 8(_ Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 1 to 4(_ Stitch length control: 0 5'to 2(_ Stitch width control: 5
Overlap two raw edges of heavy weight interlining, and usethis stitch to join them,
®STRETCH _==:=
S T £--0_1_2_3_4
®
......................... J
Decorative Stitch Patterns
(Model 15218 exclusive)(_ Stitch pattern selector:(_ Presser foot:(_ Needle thread tension:(_ Stitch length control:(_ Stitch width control:
9or10Zigzag foot1 to40,5 to 15
For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use asingle layer with a tear-away backing, if necessary,
STRETCHS • L--0_t_2_3_4
c'_0_1_2_3_4_5 cr_
J
_{fllfll
54
Puntada de caja
xclusivo Modelo 15218)Selector de patr6n:
_ rensatelas:Tensidn del hito de la aguja:(_) Longitud de puntada:(_) Anchura de puntada:
8
Prensatefas para zig-zagIa405a25
Point de cr_neau (Exclusivit_ de Modele 15218)Selecteur de point: 8
(2_ Pied presseur: Pied zig-zag(,3.)Tension du fil de l'aiguille: I & 4
4 Longueur du point: 0,5 & 2Largeur du point: 5
Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use estapuntada para unirlos
Superposez les bords bruts de doublure 6paisse et cousez-lesensemble & f'aide de ce point,
Puntadas decorativas (Exclusivo Modelo 15218)Selector de patr6n: 9 o 10
_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zagTensi6n del hito de la aguja: 1 a 4Longitud de puntada: 0 5 a t
__ Anchura de puntada: 5
Points d_coratifs (Exclusivit_ de ModUle 15218)_ Selecteur de point: 9 ou 10
Pied presseur: Pied zig*zagTension du fil de I'aiguille: 1 b. 4Longueur du point: 0.,5 & 1Largeur du point: 5
Para conseguir una apariencia delicada en tefas como la seda oel chifl6n, use una sota capa con una cinta desprendible si esnecesario
Pour obtenir un aspect ratline sur les tissus tels que tamousseline, utilisez une seule _paisseur avec un renfor[ &dechirer si n_cessaire
55
Twin Needle Stitches (Option)Stitch selector:
(_ Presser foot:Needle thread tension:
@ Stitch length control:_) Stitch width control:_) Needle:
*3, 9 or 10Zigzag foot1 to40_5to 11 to2.5Twin needle (optional item)
*Stitches 9 and 10 are only available for model !52t8.
NOTE: Do not set the stitch width at more than 2..5,otherwise the needle may hit the needle plate or presserfoot and could possibly break.
(_) Upper thread guide(_) Check spring holder(_ Thread take-up lever@ Needle bar thread guide(_) Twin needle (optional item)
Turn off the power switch. Pull up the additional spool pin.Place a piece of felt on the additional spool pin° Make sureyou separate the two threads by placing one thread in eachneedle bar thread guide@.Change the needle to a twin needle(_). Thread each needlefrom front to back.
When you want to shift the fabric to change the sewingdirection, you must first raise the needle out of the fabric.
®
®
O ®
STRETCH =====S V L _0_1_2_3_4
_:_ 0_1_2_3_4_5 _r>
®
.......J
56
Puntadas de doble aguja (Opci6n)(_)Select0r de patr6n:
_ rensatelas:Tensi6n de hi]o de la aguja:Longitud de la puntada:
(_Anchura de la puntada:_) Aguja:
"3,9610Prensatelas para zig-zagla405alI a2.5
Doble aguja (objeto optional)
* Las puntadas 8 y 9 solo disponibles para et modelo 15218
I OTA: Cuando use la dobte aguja, no ponga el ancho depuntada a m#,s de 2.5. De Io contrario, la aguja chocar,_ contraet prensatelas y posiblemente se romper,_
6) Guiahitos superior
_ lojamiento del muette recuperador det hiloTirahilos
(4_ Gufahitos de la barra de aguja(_) Doble aguja (objeto optional)
Apague la m_quina.. Levante el portacarrete adicional en elagujero para et portacarrete adicional CoLoque el fieltro y etcarrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja para elportacarrete adicionaf Para hilar la doble aguja, siga et esquemaasegur&ndose de separar los dos hitos, colocando uno en cadaguia de hito a los tados de ta barra de aguja (_.. Cambie la aguja
por una dobte aguja (_ ..Hile cada una de las agujas de adelantea arras
Aiguilles jumel_es (Option)(_) Selecteur de point:
4_ Pied presseur:Tension du fit de I'aiguilte;Longueur du point:
(_ Largeur du point:(_) Aiguille:
*3, 9 ou I0Pied zig-zag1&4
05&11&25
Aiguilles jumel_es (en option)
* Les points 8 et 9 seulement disponibles pour le mod6le !5218,,
REMARQUE: Lorsque vous utilisez I'aiguilte jume!_e nes61ectionner pas [a largueur du point de plus de 2,5, Autrement,l'aiguille neurtera le pied et se cassera certainement
_ uide du fit sup_rieurDispositif & ressortReleveur du fil
(_) Guide-ill de fa barre & aiguille
(_ Aiguilles jumel_es (en option)
t_teignez ta machine Tirez sur le porte-bobine supplementaire
dans le trou qui lui est destin& Placez un feutre et une bobine defi[ sur la broche Pr#parez ensuite le fit de l'aiguilte pour la bobinesuppl_mentaire Pour I'eniilage des aiguilles jumel6es, suivez leguide en vous assurant que vous s_parez les deux ills, en passantchacun d'eux dans chaque guide sur les c6t_s de la barred'aiguille @, Remplacez I'aigui!te par des aiguiltes jumel_es (_,,Enfilez chaque aiguille de ravant vers f'arri_re,,
57
SECTION VL STRETCH STITCHESStraight Stretch(_Stitch pattern selector:(_) Presser foot:
Presser foot:(_Needle thread tension:(_Stitch length control:_Stitch width control:
1 or 2
Zigzag footStraight stitch foot2to 6
STRETCH (S V L)(0) or _ (5)
NOTE:When using the straight stitch foot, make sure to set theneedle positions selector at _:D(Center needle position)and stitch width at "5",, Otherwise the needle may strikethe sewing foot and could possibly break.
This strong, durable stitch is recommended where bothelasticity and strength are necessary in order to insurecomfort and durability.
Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seamsas well as to eliminate puckering on knits and stretchfabrics. Also, use when constructing items requiring extrastrength such as backpacks..
Rick-rack Stretch_ titch pattern selector:
Presser foot:Needle thread tension:Stitch length control:
_) Stitch width control:
3
Zigzag foot1 to4
STRETCH (S V L)5
Sew on stretch fabrics in any area that you might use azigzag stitch,. This stitch is used as a decorative topstitchas well_
f
f
ill I1!
(iii)iii_
STRETCHS • L _0_1_2--3_4
® .....
_ J
®
STRETCH =:==_S • L _0'_----_1_2_3_4
c:_0_1_2_3_4_5cc_
58
SECCION VI.Puntada recta triple('_ Selector de patrdn:_._ Prensatelas:
Prensatelas:
PUNTADAS ELASTtCAS
_ ensidn del hilo de la aguja:Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
lo2
Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadarecta2a6
STRETCH (S VL)_::_(o)o cD(5)
NOTA:
Cuando use el prensatelas para ta puntada recta, asegurese de poner ta aguja en la posicidn del centro (c:D) y elancho de puntada a "5" De Io contrario, la aguja chocaracontra el prensatelas y posiblemente se romperA
Esta puntada de costura, resistente y duradera, es recomendadaen casos donde sean necesarios tanto la elasticidad como fa
durabilidad para asegurar comodidad y durabilidad
PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLESPoint droit extensible
_ Selecteur de point:Pied presseur:Pied presseur:
L_Tension du fil de l'aiguille:
_5 ongueur du point:Largeur du point:
1 ou2
Pied zig-zagPied A point droit2&6
STRETCH (S V L)_c:_(o)ou_ (5)
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied a point droit, assurez-vous quet'aiguille est en position centrale (c_D) et ]a largueur du point est
en position "5". Autrement, I'aiguille heurtera le pied et secassera certainement
Ce point solide et rdsistant est recomrnand6 pour les coutures o_Jla solidit6 et l'61asticit6sont ndcessaires au confort et & ladurabilit6
Usela para reforzar Areas como braguetas, puSos de camisa ytambidn para evitar deshilachamientos en telas de punto y telase!Asticas. Use tambidn esta puntada para construir elementos querequieran refuerzos especiatmente fuerte como bolsos y mochilas.
Utilisez-te pour renforcer les coutures d'entre-jambes et
d'emmanchure ainsi que pour eliminer les fronces sur les jerseyset tes tissus extensibles Egaiement utile dans la fabricationd'accessoires rdsistants comme les sacs & dos
Extensidn de "Rick-rack" (zig-zag)(1_)Selector de patrdn: 3
_ Prensate]as: Prensatelas para zig-zagTensiSn del hilo de la aguja: I a 4
@ Longitud de puntada: STRETCH (S _7'L)
Anchura de puntada: 5
Croquet extensible
2_ Selecteur de point:Pied presseur:Tension du fif de I'aiguitle:
@ Longueur du point:Largeur du point:
3
Pied zig-zagt&4
STRETCH (S '_' L)5
Cosa en telas el_Ssticas o en cualquier otto Area en el que vaya ausar puntadas en zig-zag. Esta puntada de costura es usadatambidn como puntada decorativa
Utitisez ce point sur les tissus extensib[es comrne un point zig-zag Ce point peut aussi 6tre utitis6 comme point ddcoralif pourles surpiqQres.
59
Overcast Stretch Stitching(_}_Stitch pattern selector: 5 or 62(_Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 1 to 4
@ Stitch length control: STRETCH (S V L)(_ Stitch width control: 5
This stitch is for sewing a seam with an overcast finish.used when making swim wear, ski pants and othergarments which require stretch
It is
oStarting to sewPlace raw edge of fabric to the" left" of the needle asshown. Sew in a manner so that the needle pierces thefabric very close to the outside edge. Or place the fabricto allow a 5/8" (1,6 cm) seam, then trim seam allowance..Raw or worn edges of older garments can be overcastedto prevent further raveling,
NOTE:Use a #11 blue stretch needle, which effectivelyprevents skipped stitching,
S
®STRETCH ===:==
S • L _0"_----------'1_2_3_4
c_ 0mt _213m4_5 _t:_
Smocking(_)_Stitch pattern selector:
Presser foot:(_) Needle thread tension:
® Stitch length control:(_) Stitch width control:
4
Zigzag foot1 to4
STRETCH (S V L)5
NOTE: Loosen the needle thread tension to make
gathering easier..
oTo sew(_ Wrong side (Bottom side) of fabric(_) Knotted edge
Smocking is a delicate decorative treatment used onchildren's clothes or women's blouses.Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,gingham or challis. Cut the fabric three times wider thanthe projected width. Set stitch length at "4" and sew rowsof straight stitches 3/8" (1,0 cm) apart across the area tobe smocked.Knot the threads along one edge(_)., From the otheredge, pull the bobbin threads (bottom threads) todistribute the gathers evenly and secure the threadsSew the smocking stitches between the gathered row&.Remove the straight stitches by pulling them ouL
f
®STRETCH ======
_c:_0 _ I_2 _ 3_,1_5 _::z::_
®
@
J
60
Puntada el&stica de remate o sobrehilado(._, Selector de patr6n: 5 o 6(-2) Prensatelas: Prensatelas para zig°zag
Tensidn del hilo de la aguja: 1 a 4_) Lengitud de puntada: STRETCH (S _7 L).(_) Anchura de puntada: 5
Esta puntada de costura es para coser costuras de remate osobrehilado Esta puntada es usada cuando se cosen trajes debaSo, panta!ones de esquiar y otras prendas que requieren dematerial etastico
Surfilage extensibleL_) Selecteur de point:_,_)Pied presseur:
(_. Tension du fil de I'aiguil[e:(_ Longueur du point:l_ Largeur du point:
5ou6
Pied zig-zag1#,4
STRETCH (S '_ L)5
Ce point est utilise pour coudre et surjeter en m_me temps II esttr6s pratique pour la realtsation de maillots de bain, de pantafonsde ski et autres v6tements extensibles
Para empezar a coser
Co!oque el borde de la tela a la "izquierda" de la aguja como esmostrado en la ilustraci6n Cosa de tal forma que Is agujatraspase o penetre la tefa muy cerca del borde exteriorTarnbi6n puede colocar la tela dejando unos 1 6 cm (5t8") entreta costura y el borde, cortando despues la tela sobrante..Los bordes o desgastados pueden ser rematades con estapuntada para evitar futuros deshilachamientos..
NOTA:
Use una aguja azul elastica No. 11, la cual previeneefectivamente puntadas saltadas,
Commencer une couture
Placez le bord brut du tissu & "gauche", de l'aiguille commeillustre Cousez de mani_re & ce que !'aiguille perce fe tissu toutpros du bord ext6rieur Ou encore placez le tissu en prevoyantune ressource de t 6 cm (5/8"), puts recoupez fa ressource Lesbords bruts ou effiloch6s des vieux v6tements peuvent _tresurfil_s de cette mani_,re pour arr_ter I'usure
REMARQUE:
Utilisez une aiguiife n° 1! & bout bleu, ce qui evite efficacemenlles points manqu6s
Puntada de pluma(I_ Selector de patr6n:
(2__Prensatetas:(3._ Tensi6n del hifo de la aguja:_,_ Longitud de puntada:,CS_Anchura de puntada:
4
Prensatelas para zig-zagla4
STRETCH (S VL)5
Point de smocks
_ electeur de point:
Pied presseur: ,Tension du fil de Iaiguille:Longueur du point:Largeur du point:
4
Pied zig-zag1&4
STRETCH (S V L)5
g!OTA:
Afloje la tensi6n del hilo de la aguja para facilitar et fruncido.
= Para coser
(_) Parte de arriba de la tela_) Borde
Esta es una puntada decorativa deltcada, empleada en prendasde nifios o btusas de se_oras Elija una tela ligera y suave comoel batista, guinga o ctlalis, Corte la tela tres veces mb,s ancha dela anchura necesaria para el proyecto., Ajuste fa Iongitud depuntada a "4" y cosa lineas paratelas de 9untada recta, con unaseparaci6n entre elias de 1..0 cm (3/8") en la zona que deseafruncir.
Anude los hilos a !o largo del borde (_ Tire del hilo de la canilfap0r el extremo no anudado para distribuir uniformemente losfrunces, y asegure los hitos Cosa con las puntadas decorativasque desee entre fas lineas fruncidas.. Quite los hilos de puntadarecta que mantenian el fruncido
REIVIARQUE:Rel&chez la tension du fil de l'aiguille pour faciliter les fronces,
o Pour coudre
._ Endroit du tissu
(_ BordLes smocks sont une decoration d61icate utilis_e sur les
v_tements d'enfant oufes corsages de femme..Choisissez un tissu souple et leger comme la batiste, le vichy oute challis Ceupez le tissu trois fois plus grand que la targeurfinie R_glez la iongueur du point sur "4" et piquez des rang_esde fronces separees par 10 cm (3/8") en travers de la piecedestin_e aux smocks Nouez les ills au bord_)du tissu_Tirez surles ills de canette pour grouper les fronces reguli6rement etattachez les ills, Piquez le motif de votre choix entre les tangsde fronces., Enlevez les fils de fronces
61
Serging_._ Stitch pattern selector:
Presser foot:_3_Needle thread tension:
(_ Stitch length control:_ Stitch width control:
7Zigzag footI to4
STRETCH (S _' L)5
This stitch is ideal for 1/4" (0 6 cm) seams on knits or onmedium to heavy weight woven fabrics where you want anarrow seam° It is also great for sewing spandex swimwear. Place the fabric under the presser foot so that thestitches are made over the raw edge
_..,.
f
®STRETCH ===_
S T L _0_1_2_3_4
Elastic Stretch Stitch (Model !52t 8 exclusive)(_ Stitch pattern selector: 8_) Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: I to 4(_ Stitch length control: STRETCH (S V L)(_ Stitch width control: 5
Choose this stitch to attach elastic to garments.. Markelastic into quarters and match these to the center front,center back and side seams,.Place the middle of the elastic under the center of thepresser foot and stitch into place, making sure the elastic isevenly distributed.
f
4.
f
®STRETCN
S V L _0_1_2_3_4
(
d
"x
J
62
Puntada de dobladillo(3 Selector de patr6n:
(_ Prensatelas:_3_'_Tensi6n dei hilo de ta aguja:_4_Longitud de puntada:
(_ Anchura de puntada:
7
Prensatelas para zig-zagta4
STRETCH (S _rL)5
Point de surjet_ electeur de point:
Pied presseur: ,Tension du fil de I aiguille:Longueur du point:
___Largeur du point:
7
Pied zig-zag1&4
STRETCH (S _' L)5
Esta puntada es ideal para costuras de 0-6 cm (1/4") en prendasde punto y telas que necesiten costuras estrechas, Esta puntadaes tambi_n estupenda para coser baBadores de expandesCoioque la tela debajo del pie prensatelas de forma que laspuntadas queden sobre el borde bruto,
Ce point est id6al pour les coutures & 0,6 cm (t/4") sur les jerseysou sur les tissus moyens et 6pals quand vous voulez obtenir unecouture _troite,
11est aussi parfait pour les rnaillots en spandexPlacez te tissu sous le pied afin que les points soient form6s sur lebord brut
Puntada el,_stica de extensi6n
xclusivo Modelo 15218)(1 Selector de patr6n:
_r2_Prensatelas:
_Tensi6n del hilo de la aguja:t&) Longitud de puntada:,_ Anchura de puntada:
8
Prensatelas para zig-zagta4
STRETCH (S V L)5
Point extensible pour la fixation des 61astiques
xclusivit_ de ModUle 15218)Setecteur de point: 8
Pied presseur: , Pied zig-zagTension du fit de I aiguilte: 1 & 4
4(4_Longueur du point: STRETCH (S _ L)(_ Largeur du point: 5
Elija #sta puntada para colocar elAsticos en prendas, Divida ymarque el el&stico en cuatro partes iguales y haga que fasmarcas coincidan con lax eosturas central trasera, central
defantera y laterales Co}oque el centro del el_stico en el centrodel pie prensatelas y cosa Asegflrese de que et el_stico estedistfibuido uniformemente
Utilisez ce point pour fixer un 61astique sur un v#tement Divisez lalongueur de l'_lastique en quatre parties 8gales et marquezchaque quarrier, Faites correspondre chaque marque avec temilieu devant, le milieu dos et chaque cSt& Placez le centre del'6tastique sous fe milieu du pied presseur et piquez-le en place envous assurant que I'_lastique est r_parti uniform_ment
63
Decorative Stretch Patterns(Model t5218 exclusive)(_ Stitch pattern selector:
Presser foot:L_ Needle thread tension:(_ Stitch length control:c_ Stitch width control:
9or10Zigzag foot1 to4
STRETCH (S VL)5
Decorative stretch patterns are used for adding a creativeand personalized touch to items,, "Youcan decoratechildren's clothes, women's blouses, curtains, etc,
dD
®STRETCH
S ¥ L _0_1_2_3_4
c:_0m1_2_3_4_5_
f
J
64
DiseSos decorativos el_sticos
!Exctusivo Modelo 15218)
I_) Tensi6n del hito de la aguja:(_4_Longitud de puntada:(_'_)Anchura de puntada:
9o10
Prensatelas para zig-zag1a4
STRETCH (S '_FL)5
Motifs d_coratifs extensibles
xclusivit_ de Modele 15218)
Sefecteur de point: 9 ou 10,2) Pied presseur: , Pied zig-zag(3-)Tension du fil de i aiguiile: 1 & 4
_ Longueur du point: STRETCH (S '_L)) Largeur du point: 5
Disefios decorativos el#,sticos son usados para aSadir un toque
creativo personalizado alas turendas Usted podr4 decorar ropade niRos, bfusas de serhoras, cortinas, etc
Les motifs d_coratifs vous permettent d'ajouter une note defantaisie et de personnaliser vos ouvrages Vous pouvez decorerles v_tements d'enfant, les corsages de femme, les rideaux, etc
65
SECTUON VH. BUTTONHOLE
Buttonhole
(_ Pattern selector: (BH)
(_) Presser foot: Automatic buttonhole foot
(_) Thread tension: t to 5
(_ Stitch length control: c===_ (0 25 to 1)
(_) Stitch width control: 5
o Preparation for sewing(_) Groove(_ Pin
Attach the automatic buttonhole foot R Insert needle
thread through hole in foot before attaching foot to footholder. Make sure the groove on the foot holder catchesthe pin on the foot when lowering the presser foot.
k
f
@BH
®
STR_i"CHS Y L _0_1_2_3_4
..................... J
° To sew
(_) Button holder_) Buttonhole lever
The buttonhole size is automatically set by placing thebutton in the rear of the automatic buttonhole foot,
The button holder on the foot takes a button up to 10"(25 cm) in diameterMake a test buttonhole on an extra piece of the fabric tocheck your settings,.Use interfacing on stretch fabrics°[] Pull the button holder(_to the back, and place the
button in it.. Push it forward tightly against the button..
[] Pull the buttonhole lever(_)down as far as it will go.
f
[]
\
[]
66
SECCgON VH. OJALES
Ojales
(_ Selector de patr6n:
_) Prensatelas:
_ Tensi6n del hilo:
(_ Longitud de puntada:
_i_ Anchura de puntada:
(BH)
Prensatelas para ojales autom_ticos
la5
==== (0 25 a 1)
5
PARTtE VII. BOUTONNBERE
Boutonniere
_ Cadran de s_lection du point:
Pied presseur:
_._Tension du fih
Longueur du point:
(_) Largeur du point:
(BH)
Pied pour boutonniere
automatique
la5
,==== (0 25& I)
5
o Preparaci6n para coser(.1_Enclavadurac_ Pasador
Coloque el Prensatelas R para ojales autom_ticos. Pase et hilode la aguja por el agujero del prensatelas antes de colocur et
prensatelas af enmangueAsegL_rese de que cuando baje la palanca de elevacidn detprensateias la enclavadura del enmangue enganche e! pasador..
o Pr6paration _ la couture,_ Rainure
BrocheFixez le pied & bou|onniere automatique R Passez le fifd'aiguille dans ie trou en le pied avant de fixer le pied au supportde pied, Assurez-vous que la rainure du support correspond #,labroche sur le pied avant d'abaisser le levier re1_ve-presseur
oPara coser
Alojamiento dei bot6n(_ Palanca de ojales
El tamaSo de1 ojal se toma automAticamente cotocando elbot6n en ta parle trasera del pie prensatelas para ojaiesautom#,ticos
En el alojamiento del bot6n se pueden colocar botones dehasta 2.5 cm (1L0") de di#,metro.Antes de coser los ojales en la prenda que desee, practiquecosiendo un ojaf en un trozo de teta para verificar los ajustes.Emplee para ello acoplamiento de tefas el_Ssticas.[] Tire del alojamiento def botSn (_hacia atrAs, y coloque el
bot6n en su interior Empuje firmemente el alojamiento conel bot6n dentro
[] Baje ta palanca de ojafes (_)tan bajo como se pueda.
= Pour coudre
(_Support du bouton(_ Levier des boutonnieres
La dimension de la boutonniere est automatiquement d_finie
lorsque vous placez le bouton & I'arriere du pied & boutonniereLe support du bouton sur le pied peut recevoir un bouton d'undiametre maximum de 2.5 cm (1 0").Faites une boutonniere d'essai dans une chute de tissu pour
v6rifier vos r6glagesUtilisez une triplure sur les tissus extensibles[] Tirez le support du bouton (_vers I'arriere, et placez-y le
bouton. Resserrez-le _troitement contre le bouton.
[] Tirez le levier des boutonnieres (_ aussi basque possible
67
,_ Markforplacementof buttonhole@ Startingpoint(_ Slider(_ There should be no gap(_ Spring holder(_ Difference
[] Draw both threads to the left under the foot.Insert the garment under the foot, and lower the needleinto the fabric to the starting point,,Then lower the automatic buttonhole footDepress the foot control to sew a buttonhole,
[] Remove the fabric and place a pin just before thebartack at each end, to prevent cutting bartacks, Cut theopening with the buttonhole opener
[]
f
[]
®
J
-,%
[_To repeat buttonhole sewing, turn the stitch selector to, then back to _] again, as shown,
Now, simply step on the foot control to sew an identicalbuttonhole
[] When finished, push the buttonhole lever up as far as itwill go,
f[]
[]
P_'_ERN
j,
68
Marca para hacer el ojal
_b Punto de comienzoDeslizador
_6_ No deber_, haber holgura(7_ Soporte det resorte(_ Diferencia
[] Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo delprensatelas.lntroduzca ta prenda debajo del prensatefas, y baje ta agujaen et punto donde va a comenzar a coserLuego baje el prensatelas para ojales autom#,ticosPise el pedal de control
_3_Rep_re pour I'emptacement de la boutonni6re
_47Point de d_partCurseur
_6_11ne devrait pas y avoir d'espace(_) Support du ressort(_ Diff{_rence de longueur
[_]Tirez les deux ills vers la gauche, sous le pied. Passez levCtement sous fe pied, et abaissez I'aiguilfe au point de d_pariPuis, abaissez le pied a boutonni6re automatiqueAppuyez doucement sur la p_date de contr61e.
[_ Saque la prenda y coloque un alfiler justo antes de cada
presilla para prevenir un corte accidental de las presillas.Corte la abertura del ojat con et abreojales
[] Retirez le tissu et placez une _pingle juste avant chaque arr_tpour 6viter de couper les fifs d'arr_t Coupez f'ouverture avecrouvre boutonniere
[_ Para repetir ta costura de un ojal, gire el selector de
puntada a C:_ y despu_s de nuevo a 0 ' tat como semuestra.Ahora, simplemente pise el pedal de control para coser unojal id6ntico
[] Pour faire une autre boutonniere, regler te Cadran des_lection du point sur _.. , puis le r_gler & nouveau sur U ,comme le montre f'i!fustration..
Ensuite, appuyer sur la cornmande &tp6dale toutsimptement, et faire une autre boutonni6re de mani#reidentique.
[_Cuando haya acabado, empuje la palanca de ojales tan attocomo se pueda.
[] Lorsque vous avez termin6, relevez autant que possible Jelevier des boutonni6res
69
oToadjustbuttonhole stitch densitySet the stitch length control between 0.25 and 1.0 toadjust the buttonhole stitch density,.
STR_CH _/
S _' L _0_1"_---2_3_4
Corded Buttonhole[] Use the same procedure as the automatic buttonhole
procedure..* Set the stitch width to match the thickness of the cord
used.With the buttonhole foot raised, hook the filler cord onthe spur at the back of the buttonhole foot.Bring the ends toward you under the buttonhole foot,clearing the front end+Hook the filler cord into the forks (,_)on the front of theautomatic buttonhole foot [R] to hold them tight.Lower the needle into the garment where the buttonholewill start, and lower the fool(_ Spur('_ Forks
[] Depress the foot control gently, and sew the buttonhole.Each side of the buttonhole and the barracks will besewn over the cord.
Remove the fabric from the machine, and cut the sewingthreads only_1_ Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)
[] Pull the loose ends of the filler cord to tighten it.Tie the ends in a knot, or thread them through a hand-sewing needle. Draw them to the wrong side of the fabricand knot.
f
[]
[]
[]
,.J
J
7O
° Para ajustar la densidad de la puntada para ojalesColoque la perilla de Iongitud de puntada entre 0.25 y I 0para ajustar la densidad de la puntada para ojales
o Pour r_gler la densit6 du point de boutonni6rePour r_gler ta densit_ du point de boutonniere, r6gfer lecadran de r_glage de la longueur du point entre 0,25 et 1,0
Costura de ojales con cordSnEmplee el mismo procedimiento que para la costura de ojalesautom_ticos
* Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con elcordSn que utilice
Con el prensatelas para ojales efevado, coloque el cordSn enel enganche que se encuentra en ta parte trasera delprensatetas.Tire de los extremes del cordSn hacia usted por debajo, det
prensatelas hasta que se sittJen per delante del frontal delprensatelas.Enganche el cord6n del lazo en la gufa que se encuentra enla parte frontal del prensatetas [R] para ojales autom_ticospara que queden tensos debajo del prensatelas.,Baje la aguja a! punto de comienzo del ojal y baje despu#s elprensatelas(_,_Enganche del cordSn
(2_ Guia
Boutonnieres passepoil_es[_Suivez la m6me proc6dure que pour la boutonniere
automatique,* Ajustez la largeur du point en fonction de r_paisseur du
cordonnet employe,Le pied & boutonniere releve, passez le cordonnet deremptissage autour de l'_peron, b. l'arri_re du pied &boutonniere.
Ramenez les extr_mit_s vers vous, en dessous du pied,laissant ainsi I'avant du pied libre.Bloquez le cordonnet de remplissage dans les fourches b.I'avant du pied & boutonniere automatique JR], pour lemaintenir tendu
Abaissez I'aiguiUe dans le tissu, au point de depart de laboutonniere et abaissez le pied(_ Eperon(_ Fourches
[_ Pise el pedal de control suavemente y cosa el ojaLLos labios deI ojal y tas presiilas se coser&n por encima delcord6n
Quite la tela de la m#,quina y corte los hilos de costura
Hilo de la aguja (Hito superior)Hito de la canilla (Hilo inferior)
[] Appuyez doucement sur la pedale de contr61e et cousez laboutonniere. Chaque cSt_ de la boutonniere et les arr_tsseront cousus par-dessus le cordonnet.Retirez te tissu de la machine et coupez les ills de coutureseutement
Fil de l'aigui!le (Fil sup_rieur)Fit de la canette (Fil inf_rieur)
[_ Tire deI extremo izquierdo del cordSn para apretarlo_ [] Tirez l'extr#mit6 gauche du cordonnet de remplissage pour IeEnhebre el extrerno de cord6n en una aguja de zurcir, pase el tendre Enfilez cette extr_,mit_ dans une aigui!le _.reprisercord6n al tado inferior de la tela y c6rtelo Passez le cordonnet b.l'envers du tissu et coupez-le.
71
SECTION VIH.CARE OF YOUR MACHMNE
NOTE:
* Unplug the machine* Do not dismantle the machine otf_er than as explained
in this section.
* Do not store the machine in a high-humidity area, neara heat radiator or in direct sunlight.
* Clean the outside of the machine with a soft cloth andmild soap..
Replacing the Light BulbCAUTION:
As the light bulb could be HOT, protect your fingers whenyou handle it,
Unplug the machine and open the face cover. Whilepushing the bulb up, turn it to the left (counterclockwise) toremove° Put in a new bulb by pushing it up and turning it tothe right (clockwise)..
Cleaning the Feed DogsUnplug the machine, and remove the presser foot andneedle Open the face cover to allow room to remove theneedle plate screw with a screwdriver
f
Use a lint brush to clean the feed dogs.
Replace the needle plate and tighten it with a screwdriver.
(-
f........ J
72
SECCION VHI. tVlANTENIMiENTO DE LAIViAQUINA
NOTA:* Desenchufe la m_quina.* No desmonte la maquina de ninguna otra forma que la
explicada en esta secci6n.* No guarde la m&quina en un lugar muy htJmedo, cerca
de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sot
" Limpie el exterior de la m#.quina con un paso suave y jab6n
i..n.eutro.
Carnbiando la bombilla
f UIDADO:La bombilIa puede estar CALIENTEo Proteja sus dedoscuando ia cambie
Desenchufe la m_quina y abra la tapa Mientras que empuja labombilta, girela a la izquierda (en el sentido contrario a las agujasdel retoj) para quitarta Coloque la nueva bombilla empujandota ygir&ndola a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj)
PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
REMARQUE:* D_branchez la machine
* Ne d6montez rien d'autre que ce qui est d_crit dans cechapitre
* N'entreposez pas ia machine dans un endroit humide, prosd'un radiateur de chauffage central ou expos_e & la lumi_redirecte du soleil
"Nettoyez l'ext6rieur avec un chiffon doux et du savon doux
Remplacement de I'ampouleATTENTION:
L'ampoufe peut _tre CHAUDE, donc prot_gez vos doigts avantd'y toucher
Debranchez la machine et ouvrez le couvercle frontal Tout en
soufevant l'ampoule, tournez-la vers la gauche (en sensantihoraire) pour fa retirer Installez une nouvelle ampoule en lapoussant vers la haut et en tournant vers la droite (en senshoraire)
Limpieza de los dientes del transporteDesenchufe la m,_quina y quite el prensatelas y la agujaRetire los torni!los y quite ta placa de aguja
Nettoyage du porte-canetteD6branchez le cordon _lectrique, puis retirez le pied presseur etI'aiguitleA l'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille
Con un cepillo, quite et polvo y los restos de tejidos que queda en A raide d'un pinceau, enlevez la poussiere et la charpie qui se sontlos dientes accumul_es entre les dents des griffes d'entrafnement
Coloque la placa de aguja, la aguja y el prensatelas Remettez ta platine de l'aiguille et vissezqa en place
73
Cleaning the Shuttle Race
This area must be kept free of dust, lint and tangted thread,Clean the shuttle race area every three months+
o Cleaning the shuttle area_1_Bobbin case(_ Levers(_) Shuttle race cover@ Shuttle(_ Shuttle race(_) Center pin on the shuttle
1 Raise the needle bar to its highest point, then andremove the bobbin case (_+
2 Push the shuttle race levers (_ aside+ Lift out the shuttlerace cover(_) and take the shuttte (_out,
3 Clean the shuttle race (_ with a lint brush+4 Put a drop of oil on the center pin of the shuttle (_ and
the shuttle race (_)+Do not over oil
o Replacing shuttle assembly(_ Levers
Shuttle race cover(_ Shuttle(_) Shuttle race(_) Center pin on the shuttle(_ Shuttle driver(_ Pointed hook(_ (Oil here)
1, Turn the handwheel so the shuttle driver (_ forms ahalf moon on the left side of the machine
2 Hold the shuttle (_ by its center pin(_, and position theshuttle so it forms a half moon on the right side, Thehook(_will be on the bottom.
3. Put the shuttle race cover (_ back into place over theshuttle assembly.
4+ Snap the levers (_) back into the original position+
S
74
Limpieza de la corredera de la lanzadera
Esta Area deber-.5mantenerse libre de polvo, petusa y deocasionales hilos atorados Limpie la _.rea de la corredera de latanzadera Limpie la Area de la corredera de la lanzadera cadatres meses aproximadamente
o Limpie el area de la lanzadera('_ Portacanilta(_ Palancal_) Cubierta de corredera_4"jLanzadera(5_ Corredera de lanzadera
(_') Perno central
1 Levante la barra de la aguja hasta su posici6n mas alta yretire el portacanilla(_.
2. Optima hacia un lado las palancas de la corredera de lalanzadera ('_). Levante ta cubierta de la corredera ._ y saqueta lanzadera (_.
3 Limpie la corredera de la lanzadera _ con el cepillo para 9@
limpiar los reciduos de tela.4. Ponga una gota de aceite en e! perno central de la lanzadera
y corredera de [a lanzadera (_. No se exceda.
Nettoyage de la coursi_re
La navette dolt 6tre gard_e exempte de poussi_re, decharpie et de bouts de fil emm_16s, Nettoyez la navette atous les trois mois
o Nettoyage de la navette._) Porte_canette
_ atte de retenueCouvercle de coursi6re
,C4444_Navette(5_ Couvercte9@Axe de la nevette
! Faites remonter la barre de I'aiguille #,sa position la plus_lev6e et retirez le porte-canette _)
2 Faites pivoter de chaque cot_ les pattes de retenue (_)ducouvercle de la coursi6re enlevez ce demier _. et retirez lanavette (4._
3 Nettoyez la coursi_re & I'aide d'un pinceau _ a charpie4 Mettez une goutte d'huile sur raxe commun de ia navette (_
et de la coursi#re (_) Ne huilez jamais excessivement,
o Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera
(_ Palanca(_ Cubierta de corredera
Lanzaderat_) Corredera de lanzadera(_ Perno central(_1 Impulsor
Satiente(9_ (Lubrique aqui)
o Remontage de la navette(2) Patte de retenue(_ Couvercle de coursi_re
i avetteCouvercleAxe de la nevetteEntraine-navette
,_ Crochet pointu9@ (Huilez ici)
1 Coloque la corredera de la fanzadera (_)como se ilustra detat modo que el impulsor(_)forme una media luna en ellado izquierdo de la m_.quina.
2, Sujete [a lanzadera(_por et pemo centralg@y col6quelade modo que forme una media luna en tado derecho..La satiente t'_ quedarA en la parte inferior.
3 lnstale en su lugar la cubierta de la corredera (_en e!
conjunto de la [anzadera.4. Ponga las palancas(_en ta posici6n original
I Mettez la coursi_re comme montr_ (5_ pour queI'entraine-canette (_forme un croissant de lune & la gauche
2 Tenez ta navette (_ par ]'axe central 9@et piacez-la avec lecrochet pointu tourn_ vers le bas, afin qu'i[ se forme un (_croissant de lune a [a droite.
3 Mettez fe couvercle de coursi_re en place (_ par-dessusl'ensembie de la navette.
4. Faites pivoter les pattes (_)de retenue & leur positiond'origine
75
Oiling the Machine
NOTE:Unplug the machine before oiling_
- Oil behind the face cover
Open the face cover and oil the two points, as shown, atleast once a year.. One or two drops of oil is sufficient°Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric_ Incase the machine has not been used for a long period, oil itbefore sewing_ Use quality sewing machine oil. i
o Oil the shuttle area
Open the shuttle cover by pulling down the embossedpart on the left side of the coven
Oil the point as indicated in the iflustrationrOne or two drops of oil is sufficient..
f
76
Lubricaci6n de la mdquina
NOTA:
Desconecte la m_quina antes de lubricar-
+ Aceite atras de la plancha cublerta frontalAbra la tapa frontal y aSada aceite como es mostrado en lailustraci6n, al menos una vez al aSo. Una o dos gotas de aceiteser,Sn suficiente Limpie el exceso de aceite o de otra formamanchar& ias tetas Si no usa ta m_quina por un largo periodo
de tiempo, a5ada aceite antes de usarla. Use aceite de buenacafidad para m,Squinas de coser.
]Lubrification de la machine
RENIARQUE:D_branchez la machine #,coudre avant de la huller,
o Lubrifiez derriere le couvercle de fagadeOuvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqu6s,
au moins une fois par an, Une ou deux gouttes d'huile sontsuffisantes, Nettoyez rexc_s d'huile qui pourrait tQcher le tissu,Si vous n'utilisez pas la machine pendant un certain temps,lubrifiez la machine avant de commencer & coudre,, Utilisez une
huile pour machine de bonne qualit&
= Lubrique la _rea de la lanzaderaAbra ta tapa del conjunto de fa lanzadera jalando hacia abajo laparte aboltonada del tado izquierdo de la cubierta+ Retire laportabobina la cubierta de corredera y ta lanzadera
Lubrique los puntos indicados en la ilustraci6nUna o dos gotas de aceite ser,Sn suficiente
° Lubrifiez autour de la navetteOuvrez le couvercle de la navette en tirant ta partie en relief surIe cot_ gauche du couverc[e+ Faites pivoter la t6te de lamachine vers l'arriere et enlevez le couvercle du bas.
Huilez les endroits indiques par des fl6ches dans l'iltustrationUne ou deux gouttes d'huite sont suffisantes.
i77
Troubleshooting
Condition Cause Reference
The needle threadbreaks.
The bobbin threadbreaks.
The needle breaks.
Skipped stitches
Seam puckering
The cloth is notfeeding smoothly.
The machinedoesn't work.
Noisy operation
1. The needle thread is not threaded properly,2, The needle thread tension is too tight,,3, The needle is bent or brunt4, The needle is incorrectly inserted,,5., The needle thread and the bobbin thread are not set properly
under the presser foot at the beginning of sewing_6 The threads are not drawn to the rear after previous sewing°7. The thread is too heavy, or too fine for the needle
1,,The bobbin thread is not threaded properly in the bobbincase and shuttle.,
2. Lint has collected in the shuttle area3, The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly,,
1., The needle is incorrectly inserted.,2, The needle is bent or blunt,,3 The needle clamp screw is loose4. The needle thread tension is too tight,5 The threads are not drawn to the rear after the previous sewing.6,, The needle is too fine for the fabric being sewn,
1. The needle is incorrectly inserted,,2. The needle is bent or blunt.& The needle and!or threads are not suitable for the work being
sewn_
4. A blue needle is not being used for sewing stretch, very finefabrics or synthetics.
5. The needle thread is not threaded properly.6., The wrong needle is being used..
Page 26Pages 28,30Page 10Page 10Pages 24,26
Page 34Page 16
Page 24
Page 74Change the bobbin
Page 10Page 10Page10Pages 28,30Page 34Page16
Page 10Page 10Page 16
Page 16
Page 26Change the needle
1..The2_ The3. The4o The
needle thread tension is too tight.,needle thread is not threaded properly.needle is too heavy for the fabric being sewnstitch length is too long for the fabric.
Pages 28, 30Page26Page 16Make stitch shorter
1. The feed dog is packed with lint.,2. The stitches are too fine.3., The feed dog is not raised after "drop feed" sewing.,
1., The machine is not plugged in.2o A thread is caught in the shuttle race.3. The push-clutch is disengaged°
I. There is thread caught in the hook race.2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race.
Page 72Make stitchlongerPage 40
Page 6Page 74Pages 20, 22
Page 74Page 74
J
For customer assistance call or e-mail:1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)
9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Fridaysupport @kenmore-sewing.com
78
Sotuci6n para problemas de funcionamiento
f; Condici6n Causa Probable
Se rompe el hilo de 1 El Mo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.la aguja_
Se rompe el hilo de lacanilla,
Se rompe la aguja.
AI coser sattan algunaspuntadaso
Frunce las costuras,
La tela no se arrastrauniformemente.
La m,_quina nofunciona.
La m_quina haceruido al cosero
2. La tensiSn del hifo de la aguja es excesiva_3. La aguja est#, despuntada o doblada.4. La aguja no est_ bien colocada.5. Los hitos de la aguja y Ia canilla no estan bien colocados debajo
del prensatelas al empezar a coser6 La tela no se ha extraido hacia atr#,s al terminar la costura.7 El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja
1. E1hilo de la canilta no se ha enhebrado correctamente en et
portabonina y lanzadera.2 Se han acumulado las pelusas en ta &tea de la lanzadera3 La canilfa se ha estropeado o no gira correctamente_
t. La aguja no est& bien cotocada2. La aguja estA despuntada o dobfada..3. El tornillo de sujeci6n de la aguja est_ floio.4. La tensi6n de! hilo de la aguja est_ excesivao5. La tela no se ha extrafdo hacia atrAs al terminar la costura,6 La aguja es demasiado fina para la tela que se est,fi cosiendo.
1. La aguja no est,. bien cofocada2. La aguja est,. despuntada o dob!ada.3.. La aguja y/o los hilos no son ios adecuados para el trabajo que se
eslA cosiendo..4. No se est& utilizando una agt4a azuf para coser tejidos el_sticos
tejidos finos y tefas sint_ticaso5 El hilo de la aguja no est_ enhebrado correctamente6 La aguja utilizada no es la adecuada_
1. La tensi6n del hifo de la aguja es excesiva..2. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamenteo3. El n_mero de la aguja es demasiado grande para ia tela que se
est& cosiendo.4 La !ongitud de puntada es demasiado grande para la teia que se
est& cosiendo
t Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte.2. La longitud de la puntada es demasiado pequefa3 Los dientes del transporte esta bajado.
1_.Las conexiones de la mAquina no est&n bien introducidas2. Se ha enganchado un hito en la corredera de la lanzadera3 El embrague esta desengranado.
i Se ha enganchado el hilo en et garfio..2 Se han acumulado las pelusas en et portacanillas o en el garfio.
Referencia
P_gina 27P_ginas 29, 31P,_gina IIPagina 1tP&ginas 25, 27
P&gina35P_,gina17
P_gina 25
P_.gina 75Cambie la canilfa
P_gina I1PAgina ttP_gina tlP_ginas 29, 3IPAgina 35P_gina ! 7
P_.gina 11P_gina 11P#.gina 17
PAgina t7
Pagina 27Cambie la aguja
P_,ginas 29, 31P&gina 27PAgina 17
Aumente la Iongitud
PAgina 73Aumente la longitudP_.gina 41
P&gina 7P&gina 75P__ginas21,23
P&gina 75P_.gina 75
J
79
En cas de probl_me
Probl_me Cause Reference
Le fil d'aiguiUe seGasser
Le fil de canette seCasse,,
Uaiguille se casse,
Points manqu_so
La couture fronce,,
Le tissu n'avance pasr_guli6rement+
La machine ne marchepas°
Le fonctionnement estbruyant.
1 Le fit d'aiguitle n'est pas pass6 correctement2, La tension du fil d'aiguille ast trop forte,,3 L'aiguifle est tordue ou 6mouss_e°4. L'aiguilte est ma[ !nstatl6e.5. Le fil d'aiguille et cetui de ta canette ne sont pas passes
correctement sous te pied presseur au debut de la couture.6 On ne tire pas le tissu vers t'arri_re & la fin de la couture.7. Le fil est trop _pais ou trop fin pour Paiguille,
I, Le fil de canette n'est pas pass6 correctement dans fe support de
Page 27Pages 29, 31Page tlPage 11Pages 25, 27
Page 35Page 18
Pages25canette.
2 Des fibres sont accumu!_es dans la navette3, La canette est abim6e et fonctionne real.
t. Uaiguille n'est pas instail_e correctement.2, Uaiguille est tordue ou emouss_e.3, La vis de btocage de raigui[le est desserr_e.,4. La tension du fi! de l'aiguille est trop elev6e.
Page 75Changezfa cane_e.
Page 11Page 11Page 11Pages 29,3t
5, Le tissu n'est pas tir6 vers l'arri_re & la fin de la couture,6 L'aiguille est trop fine pour le tissu employS,
t. Uaiguilie n'est pas instatfee correctemenL2. L'aigui!le est tordue ou 6mouss6e,,3, L'aiguille et/ou le fil ne conviennent pas pour le tissu4+ Vous n'utilisez pas une aiguille & bout bteu pour une couture
extenstbte, un tissu tr#s fin eu synth6tique,5 Le fil de I'aiguille n'est pas pass6 correctement.6. Vous utilisez une mauvaise aiguille
1, La tension du fil de I'aiguitle est trop 6levee+2, Le fil de t'aiguifte ou celui de la canette n'est pas passg correctement+3. L'aiguille est trop grosse pour te tissu cousu,4. La longueur du point est trop _lev6e pour ce tissu,
t Les griffes d'entrainement sont bloqu_es par des fibres2, Les points sont trop courts,3, Les griffes d'entrafnement n'ont pas 6t_ remont_es aprgs avoir _t6
abaiss#es,
I. La machine n'est pas branch6e.2. Un fil est coinc6 darts fa piste du crochet,3, Embrayage sym6tfique d6bray6,
I, Du fil est btoqu6 darts fa piste dlJ crochet+2 De la charpie est accumul_e dans te support de la canette ou dans la
piste du crochet..
Page35Page18
Page IIPage 11Page18Page18
Page 27Changezl'aiguille
Pages 29.31Page 27Page 18R_glezle pointplus court_
Page 73Rallongez le point,Page 41
Page 7Page 75Page 2t,23
Page75Page 75
80
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories andowner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliancesand items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOiVlE ® (1-800-469-4663)Call anytime, day or night (UoSoAo and Canada)
www.sears,com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www,sea rs.oom
To purchase a protection agreement (U°S.A)or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears"
1-800-827-6655 (U.S,A.,) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparacidna domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU'HOGAR sM
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en fran£_ais:
1-800-LE-FOYER Mo
(1-800-533-6937)wwwo sears, ca
TM SM® Reg}stered Trademark I Trademark / Service Mark of Sears_ Roebuck and Co,® Marca Registrada / -rt,_Marca de F&bdca 1 sMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co
MD_C Marque de commerce I Marque d_pos_e de Sears, Roebuck and Co @Sears, Roebuck and CoPrin_edin Taiwan Imprese en Taiwan Imprim_ au Taiwan
top related