120 libras (55 kilogramos) de capacidad 170 libras (77...
Post on 09-Nov-2018
234 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Instalación/Funcionamiento/M
antenimiento
Secadoras120 libras (55 kilogramos) de capacidad170 libras (77 kilogramos) de capacidad200 libras (90 kilogramos) de capacidad
Núm. de inicio de la serie 0907003062Consulte la página 8 para la identificación del modelo
TMB1268C_SVGInstrucciones originalesGuarde estas instrucciones para referencia en el futuro.(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
www.alliancelaundry.com Part No. 70458101COR13Junio 2017
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En los EE.UU., la instalación debe cumplir con la edición más reciente de la norma nacional estadounidense Z223.1/ NFPA 54 “Natio-nal Fuel Gas Code” y la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code.”
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN/CSA-B149.1 o el Código de instalación de gas natural y propano y CSAC22.1, la edición más reciente, Canadian Electric Code, Parte I.
En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS 5601 parte 1: General Installa-tions.
ADVERTENCIAPARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuegoo explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o la muerte.
W033
ADVERTENCIA
• No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de cualquier otro apa-rato.
• QUÉ HACER SI HUELE A GAS:• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
• Despeje el cuarto, el edificio o el área de todos los ocupantes.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
• Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede conseguir a su proveedor de gas llame a los bomberos.• La instalación y el servicio tienen que ser ejecutados por un instalador calificado, una agencia de servicio,
o su proveedor de gas.
W052
IMPORTANTE: La información se debe obtener de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que se de-ben seguir si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse a la vista. Las instrucciones pa-so a paso de la mencionada información de seguridad se deben colocar a la vista cerca de la secadora para usodel cliente.
IMPORTANTE: El instalador debe probar totalmente la secadora después de su instalación y demostrar al dueñola forma de hacer funcionar la máquina.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
3 Part No. 70458101COR13
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio, explosión, lesiones graves o muerte:• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar reparaciones o mantenimiento.• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora antes de efectuar reparaciones o mantenimiento.• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de efectuar actividades de mantenimiento.• Nunca ponga en funcionamiento la secadora si se le ha retirado algún protector o panel.• Si al efectuar reparaciones o mantenimiento quita los cables de conexión a tierra, debe volver a conectarlos
para asegurar que la secadora esté conectada a tierra correctamente.
W002R1
ADVERTENCIA
• La instalación de la unidad debe efectuarla un instalador calificado.• Instale la secadora de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.• NO instale una secadora con materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un conducto flexible
de metal (tipo papel metálico), debe ser de un tipo específico identificado por el fabricante del aparato comoadecuado para usar con la secadora. Consulte la sección sobre cómo conectar el sistema de escape. Sesabe que los materiales de ventilación flexibles se colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusa. Estascondiciones obstruirán el caudal de aire a la secadora y aumentarán el riesgo de incendio.
W752R1
La siguiente información se aplica al estado de Massachusetts, EE.UU.• Este aparato solamente puede ser instalado por un plomero o un instalador de gas con licencia de Massachusetts.• Este aparato se debe instalar con un conector de gas de 91 cm [36 plg] flexible largo.• En la línea de suministro de gas para este aparato se debe instalar una válvula de cierre para gas de mango en T.• Este aparato no se debe instalar en un dormitorio ni en un baño.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
4 Part No. 70458101COR13
Índice
Introducción...........................................................................................8Identificación de modelos................................................................................8Información de contacto................................................................................ 10Manufacturing Date ......................................................................................11
................................................................................................................ 11
Información sobre seguridad.................................................................12Explicación de los mensajes de seguridad........................................................12Instrucciones de seguridad importantes........................................................... 12
Especificaciones y dimensiones..............................................................14Especificaciones y dimensiones......................................................................14Dimensiones y salidas de escape de la secadora de la serie 120......................... 16Dimensiones y salidas de escape de las secadoras de las series 170 y 200...........17Conexiones eléctricas y de gas para los modelos a gas hasta 3/10/13..................18Conexiones eléctricas y de gas para los modelos a gas a partir de 3/11/13...........19Conexiones eléctricas y de vapor para los modelos a vapor 3/10/13................... 20Conexiones eléctricas y de vapor para los modelos a vapor a partir de 3/11/13....21Ubicación de la conexión eléctrica para los modelos eléctricos..........................23
Instalación............................................................................................ 24Inspección previa a la instalación................................................................... 24Requisitos de ubicación................................................................................. 24Coloque y nivele la secadora..........................................................................26Montaje....................................................................................................... 26Sistema de supresión de incendios (equipo opcional)........................................26
Revise los códigos y permisos locales......................................................... 26Requisitos del agua....................................................................................26Conexiones para agua................................................................................ 27Requisitos eléctricos.................................................................................. 28Alarma auxiliar......................................................................................... 28
Antes de poner la secadora en servicio............................................................ 29Requerido solamente para los modelos de la CE...........................................31
Instalación de secadoras a gas de la CE...........................................................31Información general...................................................................................31Orificios de la CE......................................................................................32Propiedades de los gases de la CE...............................................................34Cambio de la configuración de gas..............................................................34Procedimientos de conversión específicos....................................................35
© Copyright 2017, Alliance Laundry Systems LLCTodos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este libro puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquiermedio sin el consentimiento expreso y por escrito de la editorial.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
5 Part No. 70458101COR13
Requisitos de escape..............................................................................37Requisitos de escape..................................................................................... 37Disposición.................................................................................................. 37Aire de complemento.................................................................................... 37Ventilación................................................................................................... 37
Sustituto del conducto de ventilación para las secadoras de la serie 120..........39Ventilación individual................................................................................ 40Ventilación con conducto múltiple.............................................................. 41
Requisitos de gas...................................................................................44Requisitos de gas.......................................................................................... 44Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas.............................................. 46
Tamaños de tubo de gas de baja presión.......................................................47Tamaños de tubo de gas de alta presión........................................................49
Tamaños del orificio para altitudes elevadas.................................................... 51
Requisitos eléctricos..............................................................................54Requisitos eléctricos......................................................................................54Diagrama de conexiones................................................................................54Instrucciones para conectar a tierra................................................................. 55
Para modelos de la CE solamente................................................................55Ubicación de puesta a tierra/servicio........................................................... 56
Para conectar el servicio eléctrico a la secadora............................................... 58Instrucciones para configuración del puente.....................................................58Instalación del anillo de ferrita ...................................................................... 58Especificaciones eléctricas.............................................................................61
Requisitos de vapor...............................................................................63Requisitos de vapor.......................................................................................63Tuberías recomendadas..................................................................................67Instalación de un purgador de condensado y construcción de conexiones de retor-
no de condensado...................................................................................... 67Preparación del aceite térmico........................................................................67
Instrucciones de uso..............................................................................68Instrucciones de uso...................................................................................... 68Botón de parada de emergencia en modelos de la CE....................................... 68Instrucciones de uso...................................................................................... 68Funcionamiento con inversión de rotación.......................................................69Instrucciones de los controles.........................................................................69
Control del temporizador digital doble.........................................................69Control electrónico OPL Micro...................................................................71Control LED OPL..................................................................................... 72Control UniLinc........................................................................................ 74Control DX4 OPL..................................................................................... 75Control de diagnósticos por microprocesador...............................................75Modelos DMP OPL...................................................................................76
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
6 Part No. 70458101COR13
Funcionamiento del control de encendido y diagnóstico de averías para modelos apartir de 3/11/13........................................................................................ 79Falla de control interno.............................................................................. 79Diagnóstico de averías............................................................................... 79Ubicación adecuada del electrodo............................................................... 80Medición de la corriente de llama............................................................... 80
Funcionamiento del control de encendido para modelos que no son CE hasta3/10/13.....................................................................................................81
Funcionamiento del control de encendido para modelos de la CE hasta 3/10/13.. 81Pruebas del sistema....................................................................................82LED de Diagnóstico (DGN LED)/Códigos de error...................................... 82
Adaptaciones........................................................................................ 84Adaptaciones................................................................................................84Obturador de aire del quemador de gas........................................................... 84Interruptor del caudal de aire..........................................................................85Interruptor de la puerta de carga..................................................................... 85Pestillo de la puerta de carga (Modelos de las series 120 y 170 )........................85Pestillo de la puerta de carga (Modelos de la serie 200 )................................... 86Transmisión por correa..................................................................................86
Mantenimiento..................................................................................... 88Diariamente..................................................................................................88Mensualmente.............................................................................................. 88Trimestralmente............................................................................................88Dos veces al año........................................................................................... 89Anualmente..................................................................................................89Prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios (equipo opcional)
................................................................................................................89
Antes de pedir asistencia.......................................................................91
Puesta de la secadora fuera de servicio..................................................92
Cómo desechar la unidad......................................................................93
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS, por sus siglas en inglés) deChina................................................................................................ 94
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
7 Part No. 70458101COR13
Introducción Identificación de modelos
La información incluida en este manual corresponde a estos mo-delos. Consulte la placa de número de serie de la máquina pa-ra obtener el número de modelo.
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
Serie 120
(55 kg)
BA120L
BA120N
BH120L
BH120N
BK120N
BT120L
BT120N
BU120L
BU120N
CA120L
CA120N
CK120N
CT120L
CT120N
CU120L
CU120N
HA120L
HA120N
HH120L
HH120N
HK120N
HT120L
HT120N
HU120L
HU120N
IT120L
IT120N
LA120L
LA120N
LK120N
LT120L
LT120N
LU120L
LU120N
NH120L
NH120N
NT120L
NT120N
NU120L
NU120N
PA120L
PA120N
PH120L
PH120N
PK120N
PT120L
PT120N
PU120L
PU120N
SA120L
SA120N
SH120L
SH120N
SK120N
ST120L
ST120N
SU120L
SU120N
UA120L
UA120N
UH120L
UH120N
UK120N
UT120L
UT120N
UU120L
UU120N
XT120L
XT120N
XU120L
XU120N
YT120L
YT120N
YU120L
YU120N
BH120S
BT120S
BT120T
BU120S
BU120T
CT120S
CT120T
CU120S
CU120T
HH120S
HT120S
HT120T
HU120S
HU120T
IT120S
IT120T
LT120S
LT120T
LU120S
LU120T
NH120S
NT120S
NU120S
PH120S
PT120S
PT120T
PU120S
PU120T
SH120S
ST120S
ST120T
SU120S
SU120T
UH120S
UT120S
UT120T
UU120S
UU120T
XT120S
XT120T
XU120S
XU120T
YT120S
YT120T
YU120S
YU120T
BH120E
BT120E
BU120E
CT120E
CU120E
HH120E
HT120E
HU120E
IT120E
LT120E
LU120E
NH120E
NT120E
NU120E
PH120E
PT120E
PU120E
SH120E
ST120E
SU120E
UH120E
UT120E
UU120E
YT120E
YU120E
Tabla, continuación...
Introducción
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
8 Part No. 70458101COR13
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
Serie 170
(77 kg)
BA170L
BA170N
BH170L
BH170N
BK170N
BT170L
BT170N
BU170L
BU170N
CA170L
CA170N
CK170N
CT170L
CT170N
CU170L
CU170N
HA170L
HA170N
HH170L
HH170N
HK170N
HT170L
HT170N
HU170L
HU170N
IT170L
IT170N
LA170L
LA170N
LK170N
LT170L
LT170N
LU170L
LU170N
NH170L
NH170N
NT170L
NT170N
NU170L
NU170N
PA170L
PA170N
PH170L
PH170N
PK170N
PT170L
PT170N
PU170L
PU170N
SA170L
SA170N
SH170L
SH170N
SK170N
ST170L
ST170N
SU170L
SU170N
UA170L
UA170N
UH170L
UH170N
UK170N
UT170L
UT170N
UU170L
UU170N
XT170L
XT170N
XU170L
XU170N
YT170L
YT170N
YU170L
YU170N
BH170S
BT170S
BT170T
BU170S
BU170T
CT170S
CT170T
CU170S
CU170T
HH170S
HT170S
HT170T
HU170S
HU170T
IT170S
IT170T
LT170S
LT170T
LU170S
LU170T
NH170S
NT170S
NU170S
PH170S
PT170S
PT170T
PU170S
PU170T
SH170S
ST170S
ST170T
SU170S
SU170T
UH170S
UT170S
UT170T
UU170S
UU170T
XT170S
XT170T
XU170S
XU170T
YT170S
YT170T
YU170S
YU170T
No se aplica
Tabla, continuación...
Introducción
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
9 Part No. 70458101COR13
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
Serie 200
(90 kg)
BA200L
BA200N
BH200L
BH200N
BT200L
BT200N
BU200L
BU200N
CA200L
CA200N
CT200L
CT200N
CU200L
CU200N
HA200L
HA200N
HH200L
HH200N
HT200L
HT200N
HU200L
HU200N
IT200L
IT200N
LA200L
LA200N
LT200L
LT200N
LU200L
LU200N
NH200L
NH200N
NT200L
NT200N
NU200L
NU200N
PA200L
PA200N
PH200L
PH200N
PT200L
PT200N
PU200L
PU200N
SA200L
SA200N
SH200L
SH200N
ST200L
ST200N
SU200L
SU200N
UA200L
UA200N
UH200L
UH200N
UT200L
UT200N
UU200L
UU200N
BH200S
BT200S
BT200T
BU200S
BU200T
CT200S
CT200T
CU200S
CU200T
HH200S
HT200S
HT200T
HU200S
HU200T
IT200S
IT200T
LT200S
LT200T
LU200S
LU200T
NH200L
NT200S
NU200S
PH200L
PT200S
PT200T
PU200S
PU200T
SH200L
ST200S
ST200T
SU200S
SU200T
UH200L
UT200S
UT200T
UU200S
UU200T
No se aplica
Explicación del dígito en la 6a posición del número de modelo:E = Eléctrica
L = Gas licuado de petróleo (L.P.)
N = Gas natural
S = Vapor
T = Aceite térmico
Incluye los modelos con los siguientes sufijos de controlR3 – con inversión, DX4 OPL RE – con inversión, LED OPL RQ – con inversión, temporizador digital
doble
RD – con inversión, DMP OPL RM – con inversión, OPL micro RU – con inversión, UniLinc OPL
Información de contactoSi la unidad necesita servicio, comuníquese con el centro de ser-vicio de fábrica autorizado más cercano.
Si no le es posible localizar un centro de servicio autorizado o noqueda satisfecho con el servicio realizado en su unidad, póngaseen contacto con:
Alliance Laundry SystemsShepard Street
Introducción
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
10 Part No. 70458101COR13
P.O. Box 990Ripon, WI 54971-0990U.S.A.www.alliancelaundry.comTeléfono: +1 (920) 748-3121
Cuando llame o escriba por algo relacionado con su máquina,PROPORCIONE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DELA UNIDAD. El número de serie y del modelo de su unidad seencuentran en la placa de identificación. La placa de identifica-ción estará en la ubicación que muestra Figura 1 .
Fecha de compra
Número de mode-lo
Número de serie
Incluya una copia de la factura de compra y los recibos por servi-cios suministrados que tenga.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves o inclusoletales, NO repare ni reemplace ninguna pieza de launidad ni intente reparaciones o mantenimiento amenos que se recomiende específicamente en lasinstrucciones de mantenimiento para el usuario o enlas instrucciones de reparación para el usuario queusted pueda entender y tenga las habilidades paraefectuarlas.
W329
En caso de necesitar repuestos, comuníquese con quien le vendióla unidad o llame al +1 (920) 748-3950 para obtener el nombre yla dirección del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
TMB2288N_SVG
1
120 170/200
1
1. Placa de número de serie
Figura 1
Manufacturing Date
La fecha de fabricación de su unidad puede encontrarse en el nú-mero de serie. Los primeros dos dígitos indican el año. El tercer ycuarto dígitos indican el mes. Por ejemplo, una unidad cuyo nú-mero de serie es 1505000001 fue fabricada en mayo de 2015.
Introducción
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
11 Part No. 70458101COR13
Información sobre seguridad Explicación de los mensajes deseguridadLas frases de precaución (“PELIGRO,” “ADVERTENCIA,” y“PRECAUCIÓN”),con instrucciones específicas a continuación,se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina.Estas precauciones están dirigidas a la seguridad personal de ope-radores, usuarios, agentes de servicio, y de quienes den manteni-miento a la máquina.
PELIGROIndica una situación de riesgo inminente que, si nose evita, ocasionará graves lesiones personales o lamuerte.
ADVERTENCIAIndica una situación de riesgo que, si no se evita,puede ocasionar lesiones personales graves o lamuerte.
PRECAUCIÓNIndica una situación de riesgo que, si no se evita,puede ocasionar lesiones personales leves o mode-radas o daños materiales.
Otras frases de precaución (“IMPORTANTE” y “NOTA”) vancon instrucciones específicas a continuación.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza pa-ra informar al lector acerca de procedimientos específi-cos donde se producirán daños menores en caso deque el procedimiento no se siga.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar in-formación sobre instalación, funcionamiento, manteni-miento o servicio que es importante pero no está rela-cionada con peligro.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-ca, lesiones graves o muerte de quienes utilizan lasecadora, siga estas precauciones básicas:
W776R1
Guarde estas instrucciones
• Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.• Instale la secadora según las instrucciones de INSTALA-
CIÓN. Consulte las instrucciones de PUESTA A TIERRA pa-ra ver la conexión a tierra apropiada para la secadora. Todaslas conexiones para energía eléctrica , de puesta a tierra de yde suministro de gas deben cumplir con los códigos locales yser realizadas por personal autorizado cuando sea necesario.Se recomienda que la máquina sea instalada por técnicos cali-ficados.
• No instale ni almacene la secadora donde pudiera quedar ex-puesta a la intemperie o al agua. La secadora no se puede uti-lizar en un cuarto cerrado donde el suministro de aire sea in-suficiente. Si es necesario, se deben instalar rejillas de ventila-ción en las puertas o ventanas.
• Esta secadora no debe activarse sin filtro de pelusas.• Cuando sienta olor a gas, cierre inmediatamente el suministro
de gas y ventile el cuarto. No encienda aparatos eléctricos yno jale interruptores eléctricos. No utilice fósforos o encende-dores. No utilice un teléfono en el edificio. Advierta al insta-lador y, si lo desea, a la compañía de gas, lo antes posible.
• Para evitar incendios o explosiones, mantenga las áreas alre-dedor libres de productos inflamables o combustibles. Limpieel cilindro con regularidad, y personal de mantenimiento com-petente debe limpiar el tubo de extracción periódicamente.Quite diariamente los residuos del filtro de pelusas y de den-tro del compartimento del filtro.
• No utilice ni almacene materiales inflamables cerca de esteaparato.
• No coloque en la secadora prendas que se hayan limpiado, la-vado, sumergido o manchado previamente con gasolina oaceite de máquinas, vegetal o para cocinar, ceras o productosquímicos para limpieza, solventes para lavado en seco, dilu-yentes, ni con cualquier sustancia inflamable o explosiva, yaque desprenden vapores que podrían encenderse, explotar ohacer que la tela se encienda espontáneamente.
• No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato mien-tras está en funcionamiento.
• No se deben secar en la secadora artículos tales como espumade caucho (espuma de látex), gorros de ducha, telas imper-meables, artículos con entramado de caucho, y ropa o almoha-
Información sobre seguridad
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
12 Part No. 70458101COR13
das rellenas de almohadillas de espuma de caucho. No utiliceel aparato para secar materiales que se funden a baja tempera-tura (PVC, caucho, etc.).
• NO SEQUE cortinas ni colgaduras de fibra de vidrio a menosque la etiqueta diga que se puede hacer. Si las seca, limpie elcilindro con un paño húmedo para retirar las partículas de fi-bra de vidrio
• No permita que los niños jueguen sobre una lavadora o dentrode ella. Cuando se utilice la lavadora cerca de los niños debevigilarlos de cerca. Este aparato no está diseñado para ser uti-lizado por personas discapacitadas física, sensorial o mental-mente (incluidos los niños), o a quienes les falte experiencia yconocimiento, a menos que sean supervisados o instruidosacerca del uso de la máquina por una persona responsable desu seguridad. Esta es una regla de seguridad para todos losaparatos.
• La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por ni-ños sin ser supervisados.
• Los niños menores de tres años deben mantenerse apartados,a menos que estén supervisados continuamente.
• No introduzca las manos en la secadora si el cilindro está gi-rando.
• Utilice la secadora solo para el fin al que está destinada: secartelas. Siempre siga las instrucciones de cuidado de las telasproporcionadas por el fabricante del tejido y solo utilice la se-cadora para secar telas que fueron lavadas en agua. Solo intro-duzca en la secadora prendas centrifugadas, a fin de evitar da-ñar la secadora
• Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante que apare-cen en los envases de los detergentes y productos de limpiezapara ropa. Siga todas las advertencias y precauciones. Para re-ducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas porsustancias químicas, manténgalos fuera del alcance de los ni-ños en todo momento (preferentemente en un armario cerradocon llave).
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática amenos que lo recomiende el fabricante del suavizante o delproducto.
• Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga lasecadora.
• NO haga funcionar la secadora si está emitiendo humo, si hayroces o si hay alguna pieza rota o que falta, o si se han retira-do los protectores o paneles. NO manipule indebidamente loscontroles ni puentee ningún dispositivo de seguridad.
• La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NOaltere el interruptor de seguridad de la puerta al permitir quela secadora funcione con la puerta abierta. La secadora dejaráde dar vueltas cuando se abra la puerta. No utilice la secadorasi no deja de dar vueltas cuando se abre la puerta o si comien-za a girar sin pulsar el mecanismo START (Inicio). Pongafuera de servicio la secadora y llame al servicio.
• La secadora no funciona con el panel de pelusas abierto. Noaltere el interruptor de seguridad de la puerta del panel de pe-lusas para permitir que la secadora funcione con la puerta delpanel de pelusas abierta.
• No altere la construcción de fábrica de esta secadora, exceptoque se describa lo contrario en las instrucciones técnicas.
• Limpie siempre diariamente el filtro para pelusa. Mantenga elárea que rodea la abertura del escape de aire caliente y el áreaadyacente libres de acumulación de pelusa, polvo o tierra. Untécnico calificado debe limpiar periódicamente el interior dela secadora y el conducto de escape.
• Los vapores solventes de las máquinas de lavado en secocrean ácidos cuando pasan por el calentador de la unidad desecado. Estos ácidos corroen la secadora así como el resto dela carga de ropa que se seca. Asegúrese de que el aire de com-plemento no contenga vapores solventes.
• Al finalizar cada jornada de trabajo, cierre todos los suminis-tros principales de gas, vapor y electricidad.IMPORTANTE: Para secadoras con sistema de su-presión de incendios, NO debe apagarse el suminis-tro de electricidad y agua.
• No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni inten-te ningún mantenimiento a menos que se recomiende específi-camente en las instrucciones de mantenimiento del usuario oen instrucciones publicadas de reparación que el usuario pue-da comprender y que tenga las habilidades para hacerlo.SIEMPRE desactive y bloquee la energía eléctrica de la seca-dora antes de efectuar reparaciones o mantenimiento. Para de-sactivarla desconecte el disyuntor o el fusible correspondien-te.
• La activación del interruptor de parada de emergencia detienetodas las funciones de los circuitos de control de la secadora,pero NO interrumpe todo el suministro eléctrico de la secado-ra.
• La red de conductos de extracción debe examinarse y limpiar-se de forma anual después de la instalación.
• Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla, re-tire la puerta del compartimento de secado y la del comparti-miento para pelusa.
• El no seguir las instrucciones del fabricante cuando instala, damantenimiento o maneja esta secadora puede ocasionar situa-ciones que pueden producir lesiones graves y/o daños mate-riales.
NOTA: Las palabras ADVERTENCIA e INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparecen en estemanual no pretenden cubrir todas las condiciones y si-tuaciones posibles que pueden ocurrir. Observe y ten-ga en cuenta las otras etiquetas y precauciones colo-cadas en la máquina. Su objetivo es el de proporcionarinstrucciones para el uso seguro de la máquina. Se de-ben aplicar sentido común, precaución y cuidado alinstalar, realizar el mantenimiento y operar la secadora.
Comuníquese siempre con su concesionario, distribuidor, agentede servicios o fabricante si surgen problemas o situaciones queusted no comprenda.
Información sobre seguridad
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
13 Part No. 70458101COR13
Especificaciones y dimensiones Especificaciones y dimensiones
Consulte otras especificaciones en la placa de número de serie dela máquina.
Especificaciones Serie 120 Serie 170 Serie 200
Disipación del calor en el área de la su-perficie expuesta al aire acondicionado:Joules/m2 [Btu/ft2]
681.392 [60] 681.392 [60] 681.392 [60]
Nivel de ruido medido durante el funcio-namiento en la posición del operario a 1metro (3,3 pies) en frente de la máquinay a 1,6 metros (5,2 pies) del suelo.
66 dBA 66 dBA 66 dBA
Tamaño del cilindro: mm [Pulgadas] 1.118 x 1.041 [44 x 41] 1.289 x 1.080 [50,75 x42,5]
1.289 x 1.270 [50,75 x 50]
Capacidad del cilindro (peso en seco):kg [Libras]
55 [120] 77 [170] 90 [200]
Peso del embalajeestándar: kg [Li-bras]
A gas y eléctricos 607 [1.338] 756 [1.667] 825 [1.818]
Vapor 656 [1.446] 806 [1.776] 855 [1.885]
Dimensiones del embalaje estándar deenvío: mm [Pulgadas]
1.232 x 1.816 x 2.286[48,5 x 71,5 x 90]
1.413 x 1.873 x 2.515[55,63 x 73,75 x 99]
1.413 x 2.064 x 2.515[55,63 x 81,25 x 99]
Peso del cajón deembalaje: kg [Li-bras]
A gas y eléctricos 656 [1.447] 812 [1.791] 876 [1.931]
Vapor 702 [1.547] 858 [1.891] 906 [1.998]
Dimensiones del embalaje estándar deenvío: mm [Pulgadas]
1.346 x 1.892 x 2.305 [53x 74,5 x 90,75]
1.527 x 1.949 x 2.534[60,13 x 76,75 x 99,75]
1.527 x 2.140 x 2.565[60,13 x 84,25 x 101]
Motor del cilindro: kW [HP] 0,560 [0,75] 0,560 [0,75] 0,560 [0,75]
Motor del ventilador: kW [HP] 0,746 [1] 2,238 [3] 2,238 [3]
Diámetro de la boca de salida de aire:mm [Pulgadas]
254 [10] 300 [12] 300 [12]
Contrapresión estática máxima: mbar,kPa [W.C.I. [Pulgadas por columna deagua]]
2,0, 0,2 [0,8] 2,0, 0,2 [0,8] 2,0, 0,2 [0,8]
Máximo caudal de aire: l/seg [C.F.M.] 755 [1.600] 1.156 [2.450] 1.156 [2.450]
Modelos a gas
Peso neto (aproximado): kg [Libras] 578 [1.275] 716 [1.575] 790 [1.741]
Tabla, continuación...
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
14 Part No. 70458101COR13
Especificaciones Serie 120 Serie 170 Serie 200
Conexión de gas Modelos hasta10/03/2013:
3/4 plg NPT
Modelos desde11/03/2013: 1 plg NPT
1 plg NPT 1 plg NPT
Valor nominal del quemador de gas:
Mj/hr., kW [Mj/hora]
285, 79,13 [270.000] 417, 115,77 [395.000] 448, 124,56 [425.000]
Modelos de vapor
Peso neto (aproximado): kg [Libras] 624 [1.375] 761 [1.675] 820 [1.808]
Conexión a vapor Entrada 3/4 plg NPT
Salida 3/4 plg NPT
Entrada 3/4 plg NPT
Salida 1 plg NPT
Entrada 3/4 plg NPT
Salida 1 plg NPT
Valor nominal del serpentín de vapor a100 psig:
kg/h [Btu/h] (presión de operación reco-mendada de 80-100 psig)
183,1 [405.000] 294,2 [648.000] 294,2 [648.000]
Modelos eléctricos
Peso neto (aproximado): kg [Libras] 578 [1.275] No se aplica No se aplica
Valor nominal del elemento de calefac-ción: Kilovatios (kW)
60 kW No se aplica No se aplica
NOTA: Todas las máquinas se despachan con una bo-quilla adicional para convertir a hilo métrico (desde elestándar).
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
15 Part No. 70458101COR13
Dimensiones y salidas de escape de la secadora de la serie 120
TMB2423N_SVG
H
U
CD
E
Y
Z
F
K
G
J
XI
V
W
B
A
1
1. Vista superior del conducto de escape
Dimensiones del armario
Modelos A B C D E
120L/N/E 797 mm [31,38plg]
826 mm [32,5 plg] 1.181 mm [46,5plg]
1.268 mm [49,91plg]
1.725 mm [67,92plg]
120S 797 mm [31,38plg]
826 mm [32,5 plg] 1.181 mm [46,5plg]
1.268 mm [49,91plg]
1.725 mm [67,92plg]
Dimensiones del armario
Modelos F G H I* J* K*
120L/N/E 1.178 mm[46,38 plg]
2.177 mm [85,7plg]
1.778 mm [70plg]
1.057 mm [41,6plg]
1.097 mm [43,2plg]
1.562 mm [61,5plg]
120S 1.178 mm[46,38 plg]
2.174 mm[85,58 plg]
1.778 mm [70plg]
1.057 mm [41,6plg]
1.097 mm [43,2plg]
1.562 mm [61,5plg]
* Sistema de supresión de incendios opcional puede no estar en lamáquina.
Para reducir temporalmente la altura de estos modelos, consultePonga en su sitio la secadora y nivélela.
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
16 Part No. 70458101COR13
Dimensiones y ubicaciones de las salidas de escape
Modelos U V W X Y Z
120L/N/E 1.612 mm[63,45 plg]
214 mm [8,44plg]
254 mm [10plg]
208 mm [8,18plg]
173 mm [6,82plg]
208 mm [8,18plg]
120S 1.542 mm [60,7plg]
214 mm [8,44plg]
254 mm [10plg]
208 mm [8,18plg]
173 mm [6,82plg]
208 mm [8,18plg]
Dimensiones y salidas de escape de las secadoras de las series 170 y 200
TMB2424N_SVG
V
Y
X
W
F
K
G
I
J
E
D
C
H
B
A
1
1. Vista superior del conducto de escape
Dimensiones del armario
Modelos A B C D E
170L/N/S 860 mm [33,86plg]
826 mm [32,5 plg] 1.228 mm [48,33plg]
1.314 mm [51,75plg]
1.749 mm [68,85plg]
200L/N/S 815 mm [32,1 plg] 904 mm [35,6 plg] 1.418 mm [55,83plg]
1.505 mm [59,25plg]
1.939 mm [76,35plg]
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
17 Part No. 70458101COR13
Dimensiones del armario
Modelos F G H I* J* K*
170L/N/S 1.349 mm[53,12 plg]
2.388 mm [94plg]
1.908 mm[75,12 plg]
1.241 mm[48,86 plg]
1.281 mm[50,45 plg]
1.588 mm [62,5plg]
200L/N/S 1.349 mm[53,12 plg]
2.388 mm [94plg]
1.908 mm[75,12 plg]
1.241 mm[48,86 plg]
1.281 mm[50,45 plg]
1.588 mm [62,5plg]
* Sistema de supresión de incendios opcional puede no estar en lamáquina.
Para reducir temporalmente la altura de estos modelos, consultePonga en su sitio la secadora y nivélela.
Dimensiones y ubicaciones de las salidas de escape
Modelos V W X Y
170L/N/S 1.076 mm [42,38 plg] 171 mm [6,75 plg] 305 mm [12 plg] 178 mm [7 plg]
200L/N/S 1.076 mm [42,38 plg] 171 mm [6,75 plg] 305 mm [12 plg] 178 mm [7 plg]
Conexiones eléctricas y de gas para los modelos a gas hasta 3/10/13
TMB2255N_SVG
D
B
CA
B
D
CA
21TMB2382N_SVG
A
D
B
C
3
1. 120L/N2. 170L/N3. 200L/N
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
18 Part No. 70458101COR13
Modelos
Conexión eléctrica Conexión de gas
A B C D Diámetro
120L/N 466 mm [18,34plg]
1.977 mm [77,84plg]
318 mm [12,5 plg] 1.791 mm [70,5plg]
3/4 plg NPT
170L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]
1.966 mm [77,4plg]
1 plg NPT
200L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 348 mm [13,7 plg] 1.966 mm [77,4plg]
1 plg NPT
Conexiones eléctricas y de gas para los modelos a gas a partir de 3/11/13
TMB2400N_SVG
BD
DB
CC
AA
21
1. 120L/N2. 170L/N y 200L/N
Modelos
Conexión eléctrica Conexión de gas
A B C D Diámetro
120L/N 466 mm [18,34plg]
1.977 mm [77,84plg]
318 mm [12,5 plg] 1.791 mm [70,5plg]
1 plg NPT
170L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]
1.966 mm [77,4plg]
1 plg NPT
200L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]
1.966 mm [77,4plg]
1 plg NPT
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
19 Part No. 70458101COR13
Conexiones eléctricas y de vapor para los modelos a vapor 3/10/13
TMB2401N_SVG
B2
B2 B1B1
DD
E E FF
A2A2
A1A1 C
C
21TMB2383N_SVG
B2B1
D
3
EF
A2A1
C
1. 120S2. 170S3. 200S
Modelos
Entrada de vapor
Diámetro A1 A2 F
120S 3/4 plg NPT 911 mm [35,875 plg] 340 mm [13,375 plg] 2.102 mm [82,75 plg]
170S 3/4 plg NPT 956 mm [37,625 plg] 387 mm [15,25 plg] 2.235 mm [88 plg]
200S 3/4 plg NPT 956 mm [37,625 plg] 387 mm [15,25 plg] 2.235 mm [88 plg]
Modelos
Salida de vapor
Diámetro B1 B2 D
120S 3/4 plg NPT 879 mm [34,625 plg] 333 mm [13,125 plg] 1.740 mm [68,5 plg]
170S 1 plg NPT 1.133 mm [44,625 plg] 222 mm [8,75 plg] 1.822 mm [71,75 plg]
200S 1 plg NPT 1.133 mm [44,625 plg] 222 mm [8,75 plg] 1.822 mm [71,75 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
20 Part No. 70458101COR13
Modelos
Conexión eléctrica
C E
120S 466 mm [18,34 plg] 1.977 mm [77,84 plg]
170S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
200S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
Conexiones eléctricas y de vapor para los modelos a vapor a partir de 3/11/13
TMB2401N_SVG
B2
B2 B1B1
DD
E E FF
A2A2
A1A1 C
C
21
1. 120S2. 170S y 200S
Modelos
Entrada de vapor
Diámetro A1 A2 F
120S 3/4 plg NPT 911 mm [35,875 plg] 340 mm [13,375 plg] 2.102 mm [82,75 plg]
170S 3/4 plg NPT 956 mm [37,625 plg] 394 mm [15,5 plg] 2.226 mm [87,625 plg]
200S 3/4 plg NPT 956 mm [37,625 plg] 394 mm [15,5 plg] 2.226 mm [87,625 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
21 Part No. 70458101COR13
Modelos
Salida de vapor
Diámetro B1 B2 D
120S 3/4 plg NPT 879 mm [34,625 plg] 333 mm [13,125 plg] 1.740 mm [68,5 plg]
170S 1 plg NPT 1.133 mm [44,125 plg] 229 mm [9 plg] 1.832 mm [72,125 plg]
200S 1 plg NPT 1.133 mm [44,125 plg] 229 mm [9 plg] 1.832 mm [72,125 plg]
Modelos
Conexión eléctrica
C E
120S 466 mm [18,34 plg] 1.977 mm [77,84 plg]
170S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
200S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
22 Part No. 70458101COR13
Ubicación de la conexión eléctrica para los modelos eléctricos
TMB2336N_SVG
A
B
Modelos A B
120E 910 mm [35,81 plg] 2.175 mm [85,64 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
23 Part No. 70458101COR13
Instalación Inspección previa a la instalación
Tras la entrega, inspeccione visualmente el embalaje el cartón ola cubierta presentan daños o hay signos evidentes de posibles da-ños, pida al transportador que anote la condición en los papelesde transporte antes de firmar el recibo de envío, o comunique altransportador la condición tan pronto como la descubra.
Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como sea posi-ble y verifique los artículos indicados en la lista de embalaje. Co-munique al transportador cuáles son los artículos dañados o quefaltan tan pronto como sea posible. Se debe enviar inmediatamen-te una reclamación por escrito al transportador si hay artículosdañados o que falten.
IMPORTANTE: Quite el amarre de cables amarillo deenvío que sujeta el interruptor de flujo de aire.
IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que la se-cadora se instale según las instrucciones de este ma-nual. La instalación debe cumplir con las especificacio-nes y requisitos mínimos aquí detallados, y con todaslas regulaciones locales de conexiones de gas corres-pondientes, los códigos de construcción municipales,las regulaciones de suministro de agua, regulacionesde conexiones eléctricas, y cualquier otra regulaciónestatutaria pertinente. Debido a los distintos requisi-tos, se deben entender completamente los códigos lo-cales correspondientes y todo el trabajo anterior a lainstalación debe prepararse según los mismos.
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Todos los mo-delos
Disyuntor en los modelos trifásicos.
Tabla, continuación...
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Modelos devapor
Una válvula de cierre para vapor para la lí-nea de servicio de vapor que se vaya a co-nectar aguas arriba de la válvula de solenoi-de para vapor.
Dos válvulas de cierre para vapor por cadalínea de retorno de condensado.
Mangueras flexibles de vapor con una pre-sión de trabajo de 862 kPa [125 psig [libraspor pulgada cuadrada manométrica]] paraconectar bobinas de vapor. Consulte la Fi-gura 21 y la Figura 22 para ver las configu-raciones de tamaño y conexión.
Dos purgadores de condensado para las sa-lidas de serpentín de vapor a la línea de re-torno de condensado.
Opcionales – Dos válvulas reguladoras devacío para las líneas de retorno de conden-sado.
IMPORTANTE: Trifásico solamente – Cada secadoradeberá estar conectada a su propio disyuntor de circui-to derivado, sin fusibles, para evitar la posibilidad de“monofase” que pueda ocasionar una falla prematuradel/de los motor/es.
Requisitos de ubicaciónLa secadora debe instalarse en un suelo nivelado. Se deben retirarlos materiales que recubran el suelo tales como alfombras o bal-dosas.
Para garantizar el cumplimiento con las normas, consulte los re-quisitos de los códigos de construcción locales. La secadora nodebe instalarse ni guardarse en lugares donde quede expuesta alagua y/o a las inclemencias del tiempo.
IMPORTANTE: NO bloquee el caudal de aire por la par-te posterior de la secadora con ropa u otros artículos.Al hacer esto se impide el suministro adecuado de airea la cámara de combustión de la secadora.
Un recinto típico para secadoras se muestra en Figura 2 .
IMPORTANTE: Instale las secadoras con una holgurasuficiente para efectuar servicios y para funcionamien-to, consulte Figura 2 .
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
24 Part No. 70458101COR13
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, el espaciolibre entre el armario de la secadora y las construc-ciones combustibles deben cumplir con los espa-cios libres mínimos y con los códigos locales y lasordenanzas.
W770R1
TMB2020N_SVG
431
5
6
78
2
NOTA: Las áreas sombreadas indican estructuras adyacentes.
1. Se recomienda una distancia de 13 mm [0,5 plg] entre las máquinas para facilitar el desmontaje o la instalación.2. Deje una abertura de 51-100 mm [2 a 4 plg] en la parte superior de la máquina para facilitar la instalación o el desmontaje.
Puede usarse un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura para el reborde.3. Espesor máximo del conducto principal de 100 mm [4 plg]4. Separación mínima permitida para el resto:
120 Gas/Eléctrica 101.6 mm [4 plg]
120 Vapor 152.4 mm [6 plg]
170/200 Gas 101.6 mm [4 plg]
170/200 Vapor 203.2 mm [8 plg]
5. Protector6. Previsión para aire de complemento7. Se recomiendan 610 mm [24 plg] minimo, 914 mm [36 plg] para fines de mantenimiento.8. 6 mm [0,25 plg] se recomiendan para propósitos de instalación o desmontaje; no se permite ninguna holgura.
Figura 2
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
25 Part No. 70458101COR13
Coloque y nivele la secadoraLa secadora se puede mover con o sin el patín. Para retirar el pa-tín, destornille los cuatro pernos de transporte, y deséchelos.
Para que pase una secadora 170 y 200 (con tarima de envío) a tra-vés de una puerta de 2.4 metros [8.0 pies] de altura, debe retirarel panel de acceso delantero. La parte superior de 76 mm [3.0 in]del calentador a gas también debe retirarse en secadoras a gas170. Retirar todo el conjunto del calentador a gas o vapor y la ta-rima de envío, reducirá la altura de la secadora 120 a 1780 mm[70 in], y la secadora 170 y 200 a 1910 mm [75 in].
Nivele la secadora a 3.3 mm [0.13 in] de adelante hacia atrás (ni-vele en la saliente del cilindro), y lateralmente (nivele en la su-perficie superior del panel de acceso superior). Coloque cuñas de-bajo de las esquinas para nivelar y estabilizar la unidad. La seca-dora no debe balancearse.
MontajeEn los casos que el código local requiera que la unidad se montede forma segura, utilice los agujeros para los pernos de envío enel marco que se encuentran en la secadora. Utilice pernos de epo-xi de 3/8 in [10 mm] o anclajes para hormigón de 3/8 in [10 mm]equivalentes, como pernos expandibles.
Sistema de supresión de incendios(equipo opcional)
ADVERTENCIAPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Una descargaeléctrica puede provocar lesiones graves o la muer-te. Si el sistema dispensador de agua está activo, nointente operar la secadora. Si el sistema dispensadorde agua está activo, una agencia calificada debe ins-peccionar la secadora antes de ponerla en funciona-miento.
W879R1
IMPORTANTE: Los suministros principales de electrici-dad y agua hacia la secadora deben permanecer en-cendidos en todo momento para que funcione el siste-ma de supresión de incendios.
Revise los códigos y permisos locales
Llame a su compañía local de agua o a la autoridad municipal co-rrespondiente para obtener información sobre los códigos locales.
IMPORTANTE: Es su responsabilidad que TODAS lasconexiones de plomería sean efectuadas por un profe-sional calificado para asegurarse de que la plomeríasea adecuada y que cumpla con las normas o códigoslocales, estatales y federales.
IMPORTANTE: Es responsabilidad del instalador o pro-pietario confirmar que se disponga de agua, presión deagua, tamaño de tuberías o conexiones necesarios orequeridos. El fabricante no asume ninguna responsa-bilidad si el sistema de supresión de incendios no estáconectado, instalado o no tiene el mantenimiento ade-cuado.
Requisitos del agua
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema desupresión de incendios, de lo contrario dicho sistemano funcionará como se desea.
Para asegurarse de que el sistema de supresión de incendios fun-ciona correctamente:• Requisitos del suministro de agua: Las conexiones de man-
guera de 3/4 in con un flujo mínimo de 57 lpm [15 gpm]; pre-sión de agua mínima de 138 kPa [20 psi], máxima de 827 kPa[120 psi]; temperatura del agua mínima de 4.5 °C [40 °F],máxima de 49 °C [120 °F] deben mantenerse en todo momen-to.
• Debe mantenerse el suministro eléctrico a la secadora en todomomento.
• Realice pruebas de mantenimiento preventivo cada mes. Con-sulte el Manual de funcionamiento/mantenimiento.
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa [20psi] causará un flujo lento en la válvula solenoide deagua.
Si la parte posterior de la secadora o el suministro de agua estánubicados en un área en donde estarán expuestos a temperaturasfrías o de congelación, se deben tomar las medidas necesarias pa-ra proteger dichas líneas de agua del congelamiento.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro de aguadebe mantenerse entre 4.5 °C y 49 °C [40 °F y 120 °F].Si se congela el agua en la línea de suministro o en laválvula solenoide de agua, no funcionará el sistema desupresión de incendios.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura en el in-terior de la secadora registran una temperatura inferiora 4.5 °C [40 °F], el control del sistema de supresión deincendios se bloqueará. Esta función previene contrala operación de la secadora con un suministro de aguaposiblemente congelado. Solo cuando los sensores detemperatura registren una temperatura por encima de4.5 °C [40 °F] se restablecerá la máquina para su fun-cionamiento.
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de suministroy acoplamientos flexibles. El fallo de la válvula de sole-noide a causa de conexiones de tuberías duras podríaanular la garantía. Se recomienda instalar un filtro o uncolador en la línea de suministro de agua.
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
26 Part No. 70458101COR13
Conexiones para agua
En todos los países donde las normas locales requieren certifica-dos específicos de homologación del agua, conecte la máquina aun dispositivo antirretorno (disyuntor de vacío) antes de conectar-la a la tubería pública principal.
La secadora cuenta con dos mangueras y una válvula en Y parapermitir la conexión del suministro de agua a la secadora. Las co-
nexiones del agua se hacen al casquillo de la válvula solenoide deagua, ubicado en la parte posterior de la secadora. La válvula enY proporciona una conexión hembra sencilla a la manguera (Es-tándar EE.UU. 3/4-11 rosca NH 1/2). Consulte la Figura 3 y Fi-gura 4 .
TMB2012N_SVG
2
1
3
3
170/200120
1. Caja de control del sistema de supresión de incendios2. Válvula solenoide de agua3. Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 3
Para conectar las dos mangueras (vienen con la secadora), intro-duzca las arandelas de caucho (del paquete de la documentación)en los acoplamientos de la entrada de agua de la manguera. Con-sulte la Figura 4 .
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
27 Part No. 70458101COR13
TMB2008N_SVG
3
2
4
5 2
1
1. Bloqueo2. Acoplamientos de la manguera3. Válvula en Y4. Mangueras de entrada5. Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 4
Conecte las mangueras de entrada al suministro de agua. Purguelas líneas por aproximadamente dos minutos para eliminar cual-quier material extraño que pueda obstruir las mallas de la válvulade mezcla del agua. Esto es de especial importancia cuando seinstala una secadora en un edificio de construcción reciente o res-taurado. Después, conecte las mangueras a la válvula en Y; co-necte la válvula en Y a las conexiones que se encuentran en laparte posterior de la secadora.
IMPORTANTE: Enrosque y apriete manualmente losacoplamientos en las conexiones de válvula y luego déaproximadamente 1/4 de vuelta con la ayuda de un ali-cate. No transponga los acoplamientos al enroscarlosy no los apriete demasiado.
IMPORTANTE: Las mangueras y otras piezas de cau-cho natural se deterioran después de períodos de usoprolongado. En las mangueras se pueden producirgrietas, ampollas o desgaste del material debido a latemperatura y a la elevada presión constante a que es-tán sometidas. Se deben revisar anualmente todas lasmangueras para detectar posibles indicios de deterio-ro. Cualquier manguera que muestre los indicios dedeterioro indicados anteriormente se debe reemplazarde inmediato. Todas las mangueras se deben reempla-zar cada cinco años.
NOTA: Hay disponibles mangueras de entrada más lar-gas (como equipo opcional a un costo adicional) si lasmangueras que se proporcionan con la secadora noson lo suficientemente largas para la instalación. Hagalos pedidos de las mangueras así:
Núm. de pieza 20617 Manguera de llenado 2,44 m [8 pies]
Núm. de pieza 20618 Manguera de llenado 3,05 m [8 pies]
NOTA: Hay disponibles mangueras de salida de re-puesto (a un costo adicional). Pida la manguera44073302, 53 cm [21 plg] para la serie 120, y la44073303, 79 cm [31 plg ] para las series 170 y 200.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIALa secadora debe recibir energía eléctrica todo eltiempo. El sistema de supresión de incendios nofuncionará si el suministro de energía eléctrica prin-cipal está desconectado.
W690R1
No se necesita una fuente de energía eléctrica ni una conexión pa-ra suministro externas independientes. La energía eléctrica paraoperar el sistema de 24 voltios de supresión de incendios procedede la caja de empalmes/controles de la parte posterior.
Alarma auxiliar
El sistema de supresión de incendios cuenta con una señal de sa-lida auxiliar cuando el sistema está activado. Durante la instala-ción de la secadora, se tiene la opción de conectar un sistema dealarma diferente a esta salida auxiliar. Entre los posibles usos dela salida auxiliar se incluyen, por ejemplo: (1) activa el sonido deuna alarma, (2) activar el sistema de aspersores del edificio, (3)notifica al departamento de bomberos, etc. El uso de la salida au-xiliar no se requiere para que funcione el sistema de supresión deincendios, pero puede utilizarse para protección adicional.
La conexión a la salida auxiliar se realiza a través de las conexio-nes rápidas FS-1 y FS-2 ubicadas dentro de la caja de control delsistema de supresión de incendios. Consulte la Figura 5 . El reléestá diseñado para 24 VCA, 5.2 Amp, corriente sellada.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuenciade prueba de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios. Considere este hecho antes de la pruebadel sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si el sistemaexterno usa la salida auxiliar para llamar a los bombe-ros, informe a los bomberos antes y después de laprueba de mantenimiento del sistema de supresión deincendios.)
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
28 Part No. 70458101COR13
TMB1999N_SVG1
6
7
5 4
3
1 2
1. Abertura para cable de alarma auxiliar2. Fusible3. Conexión rápida de la alarma auxiliar4. Botón de prueba5. Luz6. Botón de reajuste7. Conexión rápida de la alarma auxiliar
Figura 5
Antes de poner la secadora en servicio1. Retire o abra todos los paneles y revise que estén apretados
todos los pernos, tuercas, tornillos, terminales y conexiones.2. Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es necesario.3. Vuelva a colocar todos los paneles y protectores.4. Active la corriente eléctrica de la secadora.5. Abra la válvula de suministro para las secadoras con calefac-
ción a gas o vapor.6. Después de realizar las comprobaciones anteriores, para dar
arranque a la secadora presione START [Arranque]. (Consultelas instrucciones detalladas en la Sección de funcionamiento).Suelte el botón de arranque y abra la puerta de carga. El cilin-dro debe dejar de girar en un plazo máximo de siete segundosdespués de que la puerta se abra un máximo de 51 mm [2 pul-gadas]. Si no se detiene, ajuste el interruptor de la puerta decarga. Consulte la sección de Ajustes.
7. Secadoras a gas: Dé arranque a la secadora y revise la llamadel quemador. Ajuste el obturador de la entrada de aire segúnsea necesario. Consulte la sección de Ajustes.
IMPORTANTE: El sistema de encendido electrónicotratará de inflamar el gas por medio de una chispadurante el período de “prueba de encendido”. Si elgas no se inflama durante este período, el controlde encendido pasará al bloqueo de seguridad y laválvula dejará de abrirse hasta que se reajuste elcontrol. Puede que sea necesario volver a intentarvarias veces para sacar el aire de las tuberías degas. Para reajustar, abra y cierre la puerta de cargay vuelva a dar arranque a la secadora. Si sigue elbloqueo, compruebe que la válvula de cierre manualde gas esté en la posición ON (Abierta) y que el su-ministro de gas esté bien conectado. En caso deque siga el bloqueo, ponga la secadora fuera de ser-vicio.
8. Cargue el cilindro con una carga completa de trapos limpios yhaga funcionar la secadora para eliminar el aceite o la sucie-dad del cilindro.
9. Abra el panel para pelusa y revise el funcionamiento del inte-rruptor del caudal de aire; asegúrese de quitar del interruptordel caudal de aire la cinta adhesiva de embalaje del interrup-tor del caudal de aire antes de hacerlo funcionar. Cubra tem-poralmente con cinta adhesiva el interruptor de seguridad delpanel de pelusa ubicado detrás de la esquina superior izquier-da del panel de pelusa. Los sistemas de calefacción deben de-sactivarse cuando el panel de pelusa se abra un máximo de152,4 mm [6 pulgadas ].
El interruptor de caudal de aire puede verse afectado por la cintade embalaje que aún esté colocada, la falta de aire de comple-mento o una obstrucción en el conducto de escape. Esto se deberevisar. Si hay un problema comuníquese con una persona servi-cio autorizada para el servicio.
ADVERTENCIANo haga funcionar la secadora si el interruptor decaudal de aire es defectuoso. Se puede acumularuna mezcla de gas explosiva en la secadora si elinterruptor de caudal de aire es defectuoso.
W407R1
10. Limpie el cilindro con un limpiador o detergente general yuna solución de agua. Consulte la Figura 6 .IMPORTANTE: Se debe evitar el uso de blanqueadorcon cloro para eliminar descoloramientos porque elblanqueador puede dañar el acabado.
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
29 Part No. 70458101COR13
T452I_SVG
Figura 6
Modelos
Tiempo previo ala purga (segun-dos)
Prueba de encen-dido (segundos)
Reajuste la con-dición de blo-queo mediante:
Modelos hasta10/03/2013
CE y
Australia
18 10 025, 030, 035, 055:presione el botón dereajuste de la parte pos-terior de la máquina.
T30, T45: presione elbotón de reajuste queestá iluminado en la ca-ja de contactores de laparte posterior.
Todas las demás 1/-3 10 Abrir la puerta de carga
Modelos desde 3/11/13hasta 12/31/13
CE 1 10
(intentos de encendido3 veces)
Para los modelos conlos sufijos de controlEO, RE, RU o UO:
Para los modelos contodos los demás sufijosde control: Mantengapresionado el botón pa-ra reajustar el controlde encendido.
Modelos desde11/03/2013
Que no sean de la CEni australianos
1 10
(intentos de encendido3 veces)
Abrir la puerta de carga
Modelos desde 3/11/13hasta 12/31/13
Australia 18 10 025, 030, 035, 055:presione el botón dereajuste de la parte pos-terior de la máquina.
T30, T45: presione elbotón de reajuste queestá iluminado en la ca-ja de contactores de laparte posterior.
Tabla, continuación...
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
30 Part No. 70458101COR13
Modelos
Tiempo previo ala purga (segun-dos)
Prueba de encen-dido (segundos)
Reajuste la con-dición de blo-queo mediante:
Modelos desde01/08/2013
Australia 23 23 Para los modelos conlos sufijos de controlEO, RE, RU o UO:
Para los modelos contodos los demás sufijosde control: Mantengapresionado el botón dereajuste del control deencendido.
Modelos desde01/01/2014
CE
Si la secadora no cumple NINGUNO de los requisitos que se indican, ponga la secadora fuera de servicio. Consulte la sección Puestade la secadora fuera de servicio.
Requerido solamente para los modelos de la CE
Una vez que esté instalada la máquina, asegúrese de realizar lossiguientes pasos:
• Revise y verifique con el cliente el funcionamiento de la má-quina.
• Deje al cliente toda la documentación y una Declaración deconformidad firmada.
• Revise con el cliente la información sobre la garantía de lamáquina.
• Pegue una calcomanía de advertencia en el panel delantero dela máquina, en el idioma apropiado del país de venta (vieneen el paquete de documentación).
Instalación de secadoras a gas de la CE
Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras a gas en paí-ses, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de fábricade la máquina. Las secadoras de tambor se envían de la fábricapara que funcionen con gas natural de 8914 kcal 3 [1000 Btu/piescúbicos], o gas L.P. de 22.250 kcal/m 3 [2500 Btu/pies cúbicos],con gas natural del grupo H/E, designación G20 y gas L.P. delgrupo B/P, designación G30. Para instalar máquinas en cualquierotro país o con cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivelde modificación.
Las máquinas están construidas en dos configuraciones diferen-tes:
• Gas natural – regulado/regulador• Gas de petróleo licuado (LP) – no regulado/sin regulador
Para la conversión de gas natural a gas L.P., encargue el orificio yel kit de conversión de válvulas 44240401P L.P. Consulte la Losorificios de la CE.
Las placas de número de serie suministradas por la fábrica estánconfiguradas para GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Estas ins-trucciones pertenecen a las situaciones donde el país de uso o elsuministro de gas es diferente del de la placa del número de serie.Si corresponde, despegue la calcomanía del país apropiado (vienecon la máquina) y aplíquela a la placa de número de serie sobre lainformación existente del país.
Estas instrucciones son sólo válidas si el siguiente código de país:GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Si este código no se encuentraen el aparato, es necesario consultar las instrucciones técnicasque proporcionarán la información necesaria referente a la modi-ficación del aparato al estado de uso para el país.
Antes de la instalación, revise que las condiciones de distribuciónlocal,el tipo de gas y la presión, y el ajuste del aparato sean com-patibles.
La Tabla 1 describe los diferentes gases que están disponibles endiferentes países de la CE, y cómo necesitan configurarse las má-quinas para operar con estos gases. En la CE existen configura-ciones de gas natural que no permiten regulación de la máquina,y configuraciones de gas L.P. que deben ser reguladas. Para el gasL.P., tercera familia B/P a 50 milibares (5 kPa), ordene máquinasreguladas por gas natural y conviértalas según la Tabla 1 .
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
31 Part No. 70458101COR13
Orificios de la CE
Tipodegas
Fa-milia
degas
Gru-po
Desig-nacióndel gas
Presiónde sumi-nistrombar,kPa[inH2O]
Presióndel múlti-ple mbar,kPa[inH2O]
Capaci-dad/
Modelo
Diá-metrodelorifi-ciomm[pul-ga-das]
Núme-ro depieza
del ori-ficio
Canti-dad
Gas na-tural
Segun-do
I2H(E) G20 20/25, 2/2,5[8/10]
8,9, 0,89[3,57]
120 4,3[0,1695]
M402988 3
170 4,7[0,1850]
M411510 4
200 4,8[0,1890]
M411372 4
I2L G25 25, 2,5 [10] 12,6, 1,26[5,06]
120 4,3[0,1695]
M411373 3
170 4,7[0,1850]
M411510 4
200 4,8[0,1890]
M411372 4
I2E+ G20 20, 2,0 [8] No regulado 120 3,6[0,1417]
M401014 3
170 3,8[0,1496]
M402997 4
200 3,9[0,1520]
M401020 4
Tabla 1 continuación...
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
32 Part No. 70458101COR13
Tipodegas
Fa-milia
degas
Gru-po
Desig-nacióndel gas
Presiónde sumi-nistrombar,kPa[inH2O]
Presióndel múlti-ple mbar,kPa[inH2O]
Capaci-dad/
Modelo
Diá-metrodelorifi-ciomm[pul-ga-das]
Núme-ro depieza
del ori-ficio
Canti-dad
LP Tercera I3B/P G30 28/30,2,8/3,0[11,25/12]
No regulado 120 2,5[0,0980]
M406361 3
170 3,0[0,1200]
M401017 3
200 3,1[0,1220]
70070903 3
G30 37/50,3,7/5,0[14,9/20]
30, 3,0[12,05]
120 2,5[0,0980]
M406361 3
170 3,0[0,1200]
M401017 3
200 3,1[0,1220]
70070903 3
I3+ / 3P G30 /G31
28/37,2,8/3,7[11,25/14,9]
No regulado 120 2,5[0,0980]
M406361 3
170 3,0[0,1200]
M401017 3
200 3,1[0,1220]
70070903 3
Tabla 1
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
33 Part No. 70458101COR13
Propiedades de los gases de la CE
Tipodegas
Fami-lia degas Grupo
Des-crip-cióndelgas
Desig-na-cióndelgas
Wi Hi Ws Hs d
ÍndiceWob-be(neto)
Valorde ca-lefac-ción(neto)
ÍndiceWob-be(bru-to)
Valorde ca-lefac-ción(bru-to)
Densi-dad
MJ/m3
[Btu/ft3]
MJ/m3
[Btu/ft3]
MJ/m3
[Btu/ft3]
MJ/m3
[Btu/ft3]
Gas natu-ral
Segundo I2H,E No seaplica
G20 45,67[1226]
34,02[913]
50,72[1362]
37,78[1014]
0,555
I2E+ 2H
I2L No seaplica
G25 37,38[1004]
29,25[785]
41,52[1115]
32,49[872]
0,612
I2E+ 2L
LP Tercera I3B/P No seaplica
G30 80,58[2164]
116,09[3117]
87,33[2345]
125,81[3378]
2,075
I3+ Butanopuro
I3+ Propanopuro
G31 70,69[1898]
88 [2363] 76,83[2063]
95,65[2568]
1,55
I3P LPG conpropano
Tabla 2
Cambio de la configuración de gas
1. Consulte la tabla en la sección Requisitos de gas (Requisitosde gas) para determinar qué kit de conversión utilizar.
2. Determine las operaciones de conversión necesarias para pa-sar de la configuración suministrada de fábrica a la configura-ción deseada.
3. Realice las conversiones necesarias a fin de que la secadoraesté correctamente configurada para el país y tipo de gas de-seado. Consulte las instrucciones del kit de conversión que sesuministran con el kit y las secciones siguientes:• Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador• Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
ADVERTENCIACuando convierta la secadora a una presión o ungas diferente, verifique primero que la presión deentrada de suministro está equipada con un regu-lador de presión (situado delante de la secadora)que mantendrá el suministro de gas a la presiónde entrada especificada.
W430R1
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
34 Part No. 70458101COR13
TMB2328N_SVG
4
3
2
1
1. Válvula de cierre de gas (delante del grifo de presión) (semuestra en posición abierta) (No se incluye)
2. Toma de presión3. Válvula de cierre del gas (se muestra en la posición cerra-
da) (no suministrada)4. Presión de entrada local especificada
Figura 7
Procedimientos de conversión específicos
Cómo convertir la válvula de gas de regulada a noregulada
NOTA: La conversión de regulada a no regulada sola-mente es necesaria cuando se pidieron secadoras re-guladas, pero se necesitaban secadoras no reguladas.1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la vál-
vula de corte de gas de la secadora Consulte la Figura 7 .2. Siga las instrucciones del kit de conversión.
Modelos hasta10/03/2013
Núm. de pieza M400763 (sernecesitan dos kits)
Modelos desde11/03/2013
Núm. de pieza 44240401P
NOTA: Estos juegos no incluyen orificios para elquemador.
3. Reemplace los orificios del quemador de conformidad con Ta-bla 1 .
4. Si corresponde, despegue el adhesivo de conversión corres-pondiente (se incluye con la secadora) y aplíquelo a la placade número de serie sobre l información “AJUSTADO PARAGAS ______: ______”.
5. Ponga la secadora en servicio.
Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la vál-
vula de corte de gas de la secadora Consulte la Figura 7 .
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
35 Part No. 70458101COR13
TMB2579N_SVG
6
123
45
NOTA: Para válvulas de gas CE, conecte el manó-metro al extremo del soporte de orificio. Para vál-vulas de gas no CE, conecte el manómetro alpuerto de presión de salida en la válvula de gas.
1. Manómetro2. Toma de presión3. Tornillos de fijación del tubo del quemador4. Brida de la válvula de gas5. Válvula de gas6. Presión especificada
Figura 8
2. Retirar la válvula de gas:a. Retirar los orificios del quemador del l soporte del puntal.b. Al hacer la conversión de gas natural a gas L.P., se deben
retirar el quemador y el orificio que están más a la izquier-da (vistos desde el frente).
c. En lugar del orificio retirado, se deben instalar un orificio(núm. de pieza M400995) y una cubierta de la abertura delquemador (núm. de pieza M413099).
3. Instale el/los nuevos orificio/s del quemador correctos. Con-sulte la Figure 1. aplique a cada uno torsión de 9 a 10 Nm.
4. Vuelva a instalar en la válvula de gas el conjunto del soportedel puntal, asegurándose de que los orificios del quemador es-tén alineados con la abertura del tubo del quemador. Consultela Figure 1.
5. Ponga la secadora en servicio.NOTA: Los orificios de quemador ciegos son la Pie-za núm. M400995.
Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
1. Revise de la manera siguiente la presión en el orificio (múlti-ple) del quemador de gas. Consulte la Figura 8 .
2. Retire de la toma de presión el tapón del tornillo.3. Conecte un manómetro de tubo en “U” (o indicador de pre-
sión similar) a la toma de presión del orificio (múltiple).4. Dé arranque a la secadora y observe la presión una vez que
arda llama. Retire la tapa del regulador y ajuste el tornillo re-gulador hasta lograr la presión en el orificio según la tabla co-rrespondiente. Vuelva a colocar la tapa del regulador. Consultla Figura 8 .
5. Ponga la secadora en servicio.
Orificio del quemador
TMB2015N_SVG
1
1. Tamaño estampado en el orificio
Figura 9
Instalación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
36 Part No. 70458101COR13
Requisitos de escape Requisitos de escape
PRECAUCIÓNRiesgo de incendio. Una secadora de ropa producepelusas combustibles. Extracción al exterior. Con-sulte las instrucciones técnicas para obtener especi-ficaciones detalladas de la extracción.
W933
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, NO utilice con-ductos flexibles o de plástico para la extracción de lasecadora.
W773R1
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio y la acumulaciónde gases combustibles, NO descargue el aire de es-cape de la secadora por un hueco de ventana, unrespiradero de gas, una chimenea o un área cerradasin ventilación, tal como la pared de un ático, techo,acceso de servicio o espacio oculto de un edificio.
W059R1
DisposiciónSiempre que sea posible, instale las secadoras a lo largo de unapared externa donde la longitud del conducto pueda mantenerseen un mínimo y el aire de complemento sea fácilmente accesible.La construcción no debe bloquear el caudal de aire en la parteposterior de la secadora. Hacer esto impedirá el suministro ade-cuado de aire a la cámara de combustión de la secadora.
Aire de complementoEl escape de las secadoras es forzado por aire y se deben tomarlas medidas necesarias para que el aire de complemento repongael aire descargado por la secadora.
IMPORTANTE: No obstruya el paso de aire de combus-tión y de ventilación.
Se requiere abertura de aire de complemento (ha-cia el exterior) para cada secadora
Modelo Abertura
Serie 120 2300 cm2 [360 in2]
Serie 170 3400 cm2 [525 in2]
Serie 200 3400 cm2 [525 in2]
Las aberturas para aire de complemento con listones restringiránel flujo de aire. Debe aumentarse la abertura para compensar porel área tomada y las restricciones ocasionadas por los listones.
Las aberturas de aire de complemento en salas con secadoras oun calentador de agua a gas u otros aparatos ventilados por grave-dad se deben ampliar lo suficiente para prevenir corrientes des-cendentes en cualquiera de los respiraderos cuando todas las se-cadoras estén en funcionamiento. No ubique aparatos ventiladospor gravedad entre las secadoras y las aberturas de aire de com-plemento. Si es necesario conducir aire de complemento a las se-cadoras, aumente el área de conductos en un 25% para compen-sar las restricciones de movimiento del aire.
Ventilación
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio debido al aumentode la presión estática, no recomendamos la instala-ción de filtros para pelusa secundarios en línea ni re-colectores de pelusa. Si los sistemas secundariosson exigidos, limpie con frecuencia el sistema paraasegurar un funcionamiento sin peligros.
W749
IMPORTANTE: La instalación de filtros o colectores de-pelusa en serie causará un aumento de la presión está-tica. No dar mantenimiento al sistema secundario depelusa disminuirá la eficacia de la secadora y puedeanular la garantía de la máquina.
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
37 Part No. 70458101COR13
Para una eficiencia máxima y una acumulación mínima de pelu-sa, el aire de la secadora debe descargarse al aire libre a través dela ruta más corta posible.
Para el funcionamiento correcto es esencial que los conductos deescape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben ser deradio amplio. Los conductos de escape se deben montar de modoque las superficies interiores sean lisas, para que las juntas nopermitan la acumulación de pelusa. NO utilice conductos flexi-bles de plástico, papel metálico delgado o de tipo B. Se reco-miendan los conductos de metal rígidos. Utilice conductos de es-cape hechos de chapa de metal u otro material incombustible. NOutilice tornillos ni sujetadores para chapa de metal en las unionesdel tubo de escape que se extienden dentro del conducto y atra-pan pelusa. Se recomienda el uso de cinta adhesiva o remachestubulares en todas las juntas y uniones, si lo permiten lo códigoslocales.
Verifique que todos los conductos viejos estén completamentelimpios antes de instalar secadoras nuevas.
ADVERTENCIALos conductos mal montados o de tamaño incorrec-to producen una contrapresión excesiva que ocasio-na un secado lento, acumulación de pelusa en elconducto, paso de pelusa a la habitación y mayorpeligro de incendio.
W355
NOTA: Los conductos de escape deben estar hechosde chapa de metal u otro material incombustible. Di-chos conductos deben ser equivalentes en fuerza y re-sistencia a la corrosión a los conductos de chapa deacero galvanizado con un espesor que no tenga menosde 0,495 mm [0,0195 pulgadas] de espesor.
El lugar donde el conducto de escape penetra una pared o un te-cho combustibles, la abertura debe tener el tamaño indicado porlos códigos locales. El espacio que rodea el conducto se puede se-llar con material incombustible. Consulte la Figura 10 .
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento pro-porcione un conducto de escape individual para cadasecadora. No instale un calentador de agua en el cuar-to que contenga secadoras. Es mejor tener el calenta-dor de agua en un cuarto separada con una entrada deaire independiente.
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
38 Part No. 70458101COR13
TMB2361N_SVG
5
43
2
1
TMB2362N_SVG
5
4
3
2
1
TMB2426N_SVG5
4
3
2
1
1. Tira desmontable de panel en la pared estructural para poder sacar la secadora de la pared estructural2. Tabique o mampara3. Distancia mínima entre la abertura de escape y el techo, el suelo u otra obstrucción: 914 mm [36 plg]4. 51 mm [2 plg] de separación mínima a ambos lados del conducto5. Caudal del aire de escape: longitud máxima del conducto rígido 4.3 m [14 ft.] o 2,4 m [7,87 ft.] de conducto metálico flexible
Figura 10
NOTA: No instale una malla de alambre o rejilla en estaabertura del conducto de escape para evitar que seacumule pelusa o se afecte la descarga correcta de ai-re de las secadoras.
NOTA: En el lugar donde el conducto de escape pene-tra una pared o un techo combustibles, la abertura de-be tener el tamaño indicado por los códigos locales.
NOTA: El interior del conducto debe ser liso. No usetornillos para chapa de metal para unir las secciones.
NOTA: Ubique la extracción lo suficientemente lejos dela ubicación de aire de complemento para prevenir unareintroducción.
Consulte en el código de construcción local las regulaciones quetambién puedan aplicarse.
Sustituto del conducto de ventilación para las secadoras de la serie 120.
La secadora de la serie 120 viene equipada de fábrica para que saque el escape desde la parte superior; no obstante, se puede convertirpara que lo deje salir por la parte posterior al hacer lo que sigue (consulte la sección Especificaciones y dimensiones):1. Retire la cubierta del protector de la correa.2. Retire el codo y el conducto vertical de diámetro de 254 mm
[10 pulgadas].3. Saque el molde de la forma de la cubierta del protector de la
correa. Consulte la Figura 11 .4. Atornille una pieza octogonal sobre la abertura de 254 mm
[10 pulgadas] de diámetro de la parte superior del protector dela correa.
5. Conecte el nuevo conducto de escape al manguito de escapedel panel posterior, siguiendo todos los requisitos de esta sec-ción.
6. Vuelva a colocar la cubierta protectora de la correa.
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
39 Part No. 70458101COR13
T496I_SVG
B
A
A
2
1
1. Descarte2. Cubierta
Figura 11
Ventilación individual
Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere descargarlas secadoras individualmente al aire libre.
IMPORTANTE: En ningún punto el área transversal dela ventilación instalada puede ser menor que el áreatransversal de la salida de escape de la secadora.
El ducto de extracción debe estar diseñado de manera que la con-trapresión estática medida de 305 mm [12 in] de la salida de ex-tracción no supere el máximo de presión permitido especificadoen la Tabla de especificaciones y dimensiones o en el adhesivo deinstalación en la parte posterior de la secadora.
NOTA: Se debe medir la contrapresión estática con lasecadora en marcha.
La longitud máxima permisible de la ventilación es de 4,3 m [14pies] y dos codos de 90° o equivalente. Si la longitud equivalentedel conducto necesario para una instalación excede la longitudequivalente máxima permisible, el diámetro del conducto redon-do debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies] adicio-nales. El área transversal de un conducto rectangular se debe au-mentar un 20% por cada 6,1 m [20 pies] adicionales. Consulte la Tabla 3 para determinar la ventilación equivalente.
Diámetro del conducto
Longitud equivalentedel conducto recto rí-gido
254 mm [10 plg] Un codo de 90° = 3,5 m [11,6ft.]
Tabla 3 continuación...
Diámetro del conducto
Longitud equivalentedel conducto recto rí-gido
305 mm [12 plg] Un codo de 90° = 4,3 m [14ft.]
356 mm [14 plg] Un codo de 90° = 4,9 m [16ft.]
406 mm [16 plg] Un codo de 90° = 5,7 m [18,7ft.]
457 mm [18 plg] Un codo de 90° = 6,4 m [21ft.]
Longitud equivalente (metros) = 1,17 x diámetro del conducto(mm)
Tabla 3
Ejemplo: La longitud equivalente de un conducto de 305 mm [12pulgadas] de diámetro, 4,3 m [14 pies] de largo y dos codos de90° es:
Longitud equivalente
= 4,3 m [14 ft.] + (2) codos de 90°
= 4,3 m [14 ft.] + 4,3 m [14 ft.] + 4,3 m [14 ft.]
= 12,8 m [42 ft.]
Con la secadora en funcionamiento, el caudal de aire en cualquierpunto del conducto debe ser por lo menos de 366 m/min [1200ft/min] para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspen-sión. Si no se puede mantener a 366 m/min [1200 ft/min] por mi-
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
40 Part No. 70458101COR13
nuto, programe inspecciones y limpiezas mensuales de los con-ductos.
NOTA: La longitud máxima de un conducto de metalflexible no debe exceder 2.4 m [7.9 ft] según los reque-rimientos de UL2158, cláusula 7.3.2A.
Ventilación con conducto múltiple
Aunque es preferible descargar individualmente el escape de lassecadoras al aire libre, se puede usar un conducto colector princi-pal si tiene las dimensiones indicadas en la Figura 13 y la Figura14 . Esta ilustración indica diámetros mínimos, y debe aumentar-se si la longitud del conducto colector es de más de 4,3 m [14pies] y dos codos de 90°. El diámetro del conducto redondo debeaumentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies] adicionales. Elárea transversal de un conducto rectangular se debe aumentar un20% por cada 6,1 m [20 pies] adicionales. Consulte la Tabla 4 para determinar la dimensión equivalente la ventilación. La sec-ción transversal del conducto colector puede ser rectangular ocuadrada, siempre y cuando no se reduzca el área. Se DEBEN to-mar medidas para eliminar la pelusa y limpiar el conducto colec-tor.
El sistema colector de ventilación debe estar diseñado de maneraque la contrapresión estática medida de 305 mm [12 in] de la sali-da de extracción no supere el máximo de presión permitido espe-cificado en la Tabla de especificaciones y dimensiones o en el ad-
hesivo de instalación en la parte posterior de la secadora. La con-trapresión estática debe medirse con todas las secadoras con ven-tilación hacia el colector en funcionamiento.
NOTA: No conecte nunca un conducto de secadora alconducto colector en un ángulo de 90°. Consulte la Fi-gura 12 . Hacer esto causará contrapresión excesiva,que ocasiona rendimiento deficiente. No conecte nun-ca dos conductos de escape de secadora directamenteuno frente al otro en el punto de entrada del conductocolector.
Con la secadora en funcionamiento, el caudal de aire en cualquierpunto del conducto debe ser por lo menos de 366 m/min [1200ft/min] para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspen-sión. Si no se puede mantener a 366 m/min [1200 ft/min] por mi-nuto, programe inspecciones y limpiezas mensuales de los con-ductos.
T438i_SVG
Figura 12
Montaje de un múltiple
TMB2403N_SVG
L K J I H G F E D C B A1
2
1. Diámetro del conducto de salida = diámetro del conducto más grande en función de la cantidad de secadoras2. Típica de 45°
Figura 13
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
41 Part No. 70458101COR13
Estación de conductos Serie 120 Series 170/200
A 254 mm [10 plg] 305 mm [12 plg]
B 381 mm [15 plg] 432 mm [17 plg]
C 457 mm [18 plg] 533 mm [21 plg]
D 533 mm [21 plg] 610 mm [24 plg]
E 610 mm [24 plg] 686 mm [27 plg]
F 660 mm [26 plg] 762 mm [30 plg]
G 711 mm [28 plg] 813 mm [32 plg]
H 762 mm [30 plg] 864 mm [34 in]
I 813 mm [32 plg] 914 mm [36 plg]
J 838 mm [33 plg] 965 mm [38 plg]
K 889 mm [35 plg] 1.016 mm [40 plg]
L 914 mm [36 plg] 1.067 mm [42 plg]
Tabla 4
NOTA: Tabla 4 representa secadoras con el mismo ta-maño de ventilador. Si se utilizan distintos tamaños deventiladores, consulte con un especialista local en ca-lefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC, porsus siglas en inglés).
NOTA: Se recomienda la limpieza del conducto cada0.18 m [6 ft].
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
42 Part No. 70458101COR13
Montaje de dos múltiples
TMB2018N_SVG
1
2
L LK KJ JI
AA
I
1. Diámetro de conducto de salida = el mayor diámetro de ambos lados combinado2. Típica de 45°
Figura 14
Consulte la Tabla 4 para ver las mediciones para cada múltiple.
Requisitos de escape
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
43 Part No. 70458101COR13
Requisitos de gas Requisitos de gas
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NOCONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI ELSERVICIO DE GAS NO ES EL MISMO QUE SE ESPE-CIFICA EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE DELA SECADORA! Será necesario efectuar primero laconversión necesaria del orificio del quemador degas y de la válvula de gas. Los kits de conversiónadecuados están disponibles.
W060R1
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de fugas de gas, incendio oexplosión, utilice un conector de acero inoxidableflexible nuevo.
W774
IMPORTANTE: Toda revisión o conversión del produc-to debe ser llevada a cabo por los representantes, dis-tribuidores o personal de servicio local autorizado porel fabricante.
IMPORTANTE: La secadora debe ser aislada del siste-ma de tubería de suministro de gas cerrando su válvu-la de corte manual individual durante cualquier pruebade presión del sistema de tubería de suministro de gasa una presión igual o inferior a 3,45 kPa, 34,5 mbar [0,5psig].
NOTA: Para las válvulas de gas con interruptor de cie-rre manual en la válvula, el interruptor de cierre no pro-tege la válvula contra esta prueba de presión. Para pro-teger la válvula de gas, utilice la válvula de cierre ma-nual individual del sistema de tubería de suministro degas.
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre defuncionamiento manual deben ser desconectadas delsistema de tubería de suministro de gas durante cual-quier prueba de presión de ese sistema a presiones deprueba superiores a 3,45 kPa, 34,5 mbar [0,5 psig].
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los có-digos locales o, en su ausencia, con los siguientes có-digos:• en los EE.UU. con la edición más reciente de “Natio-
nal Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1/NFPA 54.• En Canadá con Natural Gas and Propane Installa-
tion Code, CAN/CSA-B149.1.• En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe
cumplir con Gas Installations Standard AS/NZS5601 Part 1: General Installations.
Obtenga el tamaño específico del tubo de servicio de gas del pro-veedor de gas. Consulte la Tabla 5 y la Tabla 6 para tamaños detubo generales.
El cliente debe suministrar e instalar lo siguiente para la tuberíade servicio de gas de cada secadora. Consulte la Figura 15 .
• Purgadores de sedimentos• Shut-off valves (supplied in literature bag)• tomas de presión de suministro
Es importante que se mantenga presión igual en todas las cone-xiones de gas de la secadora. Esto se puede hacer al instalar unavía de derivación de la tubería de gas de 25.4 mm [1 pulgada]para mantener presión igual en todas las conexiones de gas. Con-sulte la Figura 16 .
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o explosión, si seconecta la secadora a una línea de gas licuado (L.P.),se debe proveer un respiradero hacia el exterior enel cuarto donde se instale.
W062R1
Presiones del GAS NATURAL con todos los aparatos aparatos degas en marcha(secadoras, calentadores de agua, calentadores deespacio, hornos, etc.):
Modelosque no
son de laCE ni aus-tralianas
Modelosaustralia-nos y co-reanos
Modelosde la CE
Máxima 10,5 W.C.I. 2,61 kPa 26,1 mbar
Recomendado 6,5 W.C.I. 1,62 kPa 16,2 mbar
Mínimo 5 W.C.I. 1,13 kPa 12,4 mbar
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
44 Part No. 70458101COR13
Se puede necesitar un regulador de presión en serie si la presiónde la línea es de más de 26,1 mbar, 2,61 kPa [10,5 pulgadas decolumna de agua] con todos los aparatos de gas en marcha.
Las presiones del GAS LICUADO DE PETRÓLEO (LP) con to-dos los aparatos aparatos de gas en marcha (secadoras, calentado-res de agua, calentadores de espacio, hornos, etc.):
Modelosque no
son de laCE ni aus-tralianas
Modelosaustralia-nos y co-reanos
Modelosde la CE
Máxima 13 W.C.I. 3,23 kPa 32,3 mbar
Recomendado 11 W.C.I. 2,74 kPa 27,4 mbar
Mínimo 10 W.C.I. 2,49 kPa 24,9 mbar
Para conversión de gas natural a gas LP e los modelos que no sonde la CE:
Modelo HerciosIntervalode fechas
Núm. depieza
120 60 Hasta2/14/11
M4577P3
120 60 A partir de2/15/11
M4578P3
120 50 Hasta2/14/11
M4973P3
120 50 A partir de2/15/11
M4975P3
170 60 - M4592P3
170 50 - M4974P3
200 50 y 60 - 44257701
Para los GASES de la CE consulte la sección Instalación de seca-doras a gas de la CE, ya que los datos anteriores no se aplican a laCE.
Encienda el gas y revise todas las conexiones de los tubos (inter-nas y externas) para ver si hay fugas de gas, usando un fluido de
detección de fugas no corrosivo. Para purgar el aire de la línea deservicio de gas haga funcionar las secadoras en el Modo de seca-do. Si no se enciende el quemador y la unidad se bloquea, abra ycierre la puerta y vuelva a dar arranque. Repita estos pasos hastaque se encienda el quemador. Use compuesto para tubos, resis-tente a las acciones del gas LP, en todas las roscas de los tubos.
ADVERTENCIARevise todas las conexiones de las tuberías, tantointernas como externas, para detectar fugas de gasutilizando un fluido de detección de fugas no corro-sivo. Para reducir el riesgo de explosión o incendio,¡NO UTILICE UNA LLAMA PARA DETECTAR LAS FU-GAS DE GAS! Las conexiones de gas se deben revi-sar dos veces al año para detectar fugas.
W635
TMB2404N_SVG
6
3
4
5
1 2
1. Línea de gas a la secadora2. Sistema de la tubería de suministro de gas3. Conexión de gas en “T”4. Tubo de gas mínimo de 76 mm [3 plg]5. Tapa de tubo de gas6. Purgador de sedimentos
Figura 15
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
45 Part No. 70458101COR13
Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas
TMB2126N_SVG
1 2 3 4 5 6 7 8 9
M
68
7
4
5
3
2
1
9 1011 12
1. Horno a gas [127 Mj/h, 35 kW [120 000 Btu/h]]2. Calentadores de agua a gas [422 Mj/h, 117 kW [400 000 Btu/h]]3. Calentadores de ambientes a gas [79 Mj/h, 21 kW [70 000 Btu/h]]4. Purgadores de sedimentos, tomas de presión de suministro y válvulas de corte. Consulte la Figura 15 .5. Bucle de tubo de gas de 25 mm [1 in]6. 5,8 m [19 ft]7. El tamaño mínimo del tubo es 3/4 NPT para Gas serie 120, 1 NPT para Gas serie 170 y 2008. 7,6 m [25 ft]9. Regulador principal10. Medidor de gas11. Regulador de presión (si es necesario)12. Secadoras serie 120 = 285 Mj/h,79 kW [270 000 Btu/h] cada una; secadoras serie 170 = 417 Mj/h, 116 kW [395 000 Btu/h]
cada una; secadoras serie 200 = 448 Mj/h, 125 kW [425 000 Btu/h] cada una
Figura 16
EJEMPLOS DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total del tubo principal desuministro de gas hasta el extremo más alejado de las secado-ras.= 7,6 m + 5,8 m [25 ft. + 19 ft.] tubo de suministro de gasTotal de línea de gas = 13,4 m [44 ft.]
Total de BTU/hr = La suma de las Btu/hr de todas las secado-ras de la serie 120 alimentadas por la tubería principal de su-ministro de gas.= 9 x 285, 79 [270 000]= 2564 Mj/h, 712 kW [2 430 000 Btu/h]
Utilizando Tabla 5 , el diámetro de la tubería de suministro prin-cipal debe ser 3 NPT.
IMPORTANTE: Los tubos del circuito de gas se debeninstalar según la ilustración, para compensar la pre-sión de gas para todas las secadoras conectadas a unsolo servicio de gas. Otros aparatos que usen gas de-ben conectarse aguas arriba del circuito.
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
46 Part No. 70458101COR13
Tamaños de tubo de gas de baja presiónNOTA: Cálculos de tamaño basados en el Código Na-cional de Gas Combustible.
Tamaño de tubo de gas requerido para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión de entrada— Presión por columna de agua de 17.4 ± 4.0 mbar, 1.74 ± 0.37 kPa [7.0 ± 1.5 in]
BTU/h totalde los apa-ratos a gas
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15.2 m [50pies]
22.9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Según la caída de presión de la columna de agua de 0.3 in para la longitud dada
Los tamaños se muestran en tamaño nominal de tubos de gas (NPT).
100.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1
120.000 3/4 3/4 1 1 1 1
140.000 3/4 1 1 1 1 1
160.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4
180.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4
200.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4
300.000 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2
400.000 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2
500.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2 2
600.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 2 2 2
700.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2
800.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2
900.000 1-1/2 2 2 2 2 2-1/2
1.000.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2
1.100.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2
1.200.000 1-1/2 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.300.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.400.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.500.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.600.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3
Tabla 5 continuación...
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
47 Part No. 70458101COR13
Tamaño de tubo de gas requerido para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión de entrada— Presión por columna de agua de 17.4 ± 4.0 mbar, 1.74 ± 0.37 kPa [7.0 ± 1.5 in]
BTU/h totalde los apa-ratos a gas
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15.2 m [50pies]
22.9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Según la caída de presión de la columna de agua de 0.3 in para la longitud dada
Los tamaños se muestran en tamaño nominal de tubos de gas (NPT).
1.700.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3
1.800.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3
1.900.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3
2.000.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3
2.200.000 2 2-1/2 3 3 3 3
2.400.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3 3-1/2
2.600.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2
2.800.000 2-1/2 3 3 3 3-1/2 3-1/2
3.000.000 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2 3-1/2
Para gas LP, corrija el total de Btu/hr multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las Btu equivalentes de la tabla de arriba.
Tabla 5
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
48 Part No. 70458101COR13
Tamaños de tubo de gas de alta presiónNOTA: Cálculos de tamaño basados en el Código Na-cional de Gas Combustible.
IMPORTANTE: Se requiere un regulador de alta pre-sión.
Tamaño de tubo de gas requerido para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión de entrada— 138 ± 28 mbar, 13.7 ± 2.7 kPa [2.0 ± 0.4 PSI]
BTU/h totalde los apa-ratos a gas
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15.2 m [50pies]
22.9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Según la caída de presión de 1 PSI para la duración dada
Los tamaños se muestran en tamaño nominal de tubos de gas (NPT).
100.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
120.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
140.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
160.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
180.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
200.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
300.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4
400.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4
500.000 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4
600.000 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4
700.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1
800.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1
900.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1
1.000.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1
1.100.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1
1.200.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1
1.300.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1-1/4
1.400.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/2
1.500.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4
1.600.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4
Tabla 6 continuación...
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
49 Part No. 70458101COR13
Tamaño de tubo de gas requerido para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión de entrada— 138 ± 28 mbar, 13.7 ± 2.7 kPa [2.0 ± 0.4 PSI]
BTU/h totalde los apa-ratos a gas
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15.2 m [50pies]
22.9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Según la caída de presión de 1 PSI para la duración dada
Los tamaños se muestran en tamaño nominal de tubos de gas (NPT).
1.700.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4
1.800.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4
1.900.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4
2.000.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4
2.200.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4
2.400.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/2
2.600.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2
2.800.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2
3.000.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2
Para gas LP, corrija el total de Btu/hr multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las Btu equivalentes de la tabla de arriba.
Tabla 6
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
50 Part No. 70458101COR13
Tamaños del orificio para altitudes elevadas.Para un correcto funcionamiento a altitudes superiores a 610 me-tros [2.000 pies], el tamaño del orificio para el gas se debe redu-cir para garantizar una combustión completa. Consulte la Tabla7 .
Para modelos IEC, consulte al proveedor de gas local.
Modelo Gas
Altitud OrificioNuevoíndice
m [pies]Núm.
mm [Pul-gadas]
Can-tidad
Núm. depieza
Mj/hr.[Btu/hr.*]
120L/N Gas natural 610 – 1.220 [2.001 –4.000]
19 4,2 [0,1660] 3 M402995 262.08[248.400]
1.221 – 1.830 [4.001 –6.000]
21 4,0 [0,1590] M402992 239.29[226.800]
1.831 – 2.440 [6.001 –8.000]
23 3,9 [0,1540] M401020 216.50[205.200]
2.441 – 3.050 [8.001 –10.000]
26 3,7 [0,1470] M401000 193.71[183.600]
Gas L.P. 610 – 1.220 [2.001 –4.000]
37 2,6 [0,1040] M401024 262.08[248.400]
1.221 – 1.830 [4.001 –6.000]
38 2,6 [0,1015] M411376 239.29[226.800]
1.831 – 2.440 [6.001 –8.000]
40 2,5 [0,0980] M406361 216.50[205.200]
2.441 – 3.050 [8.001 –10.000]
42 2,4 [0,0935] M403017 193.71[183.600]
Tabla 7 continuación...
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
51 Part No. 70458101COR13
Modelo Gas
Altitud OrificioNuevoíndice
m [pies]Núm.
mm [Pul-gadas]
Can-tidad
Núm. depieza
Mj/hr.[Btu/hr.*]
170L/N Gas natural 610 – 1.220 [2.001 –4.000]
16 4,5 [0,1770] 4 M411373 383.41[363.400]
1.221 – 1.830 [4.001 –6.000]
18 4,3 [0,1695] M402988 350.07[331.800]
1.831 – 2.440 [6.001 –8.000]
19 4,2 [0,1660] M402995 316.73[300.200]
2.441 – 3.050 [8.001 –10.000]
22 4,0 [0,1570] M402996 283.39[268.600]
Gas L.P. 610 – 1.220 [2.001 –4.000]
1/8 3,2 [0,1250] 3 M402489 383.41[363.400]
1.221 – 1.830 [4.001 –6.000]
--- 3,1 [0,1200] 70070903 350.07[331.800]
1.831 – 2.440 [6.001 –8.000]
32 2,9 [0,1160] M402444 316.73[300.200]
2.441 – 3.050 [8.001 –10.000]
34 2,8 [0,1110] M411512 283.39[268.600]
200L/N Gas natural 610 – 1.220 [2.001 –4.000]
13 4,7 [0,1850] 4 M411510 412.53[391.000]
1.221 – 1.830 [4.001 –6.000]
15 4,6 [0,1800] M411511 376.65[357.000]
1.831 – 2.440 [6.001 –8.000]
17 4,4 [0,1730] M411374 340.78[323.000]
2.441 – 3.050 [8.001 –10.000]
19 4,2 [0,1660] M402995 304.91[289.000]
Gas L.P. 610 – 1.220 [2.001 –4.000]
30 — [0,1285] 3 M401021 412.53[391.000]
1.221 – 1.830 [4.001 –6.000]
1/8 3,2 [0,1250] M402489 376.65[357.000]
1.831 – 2.440 [6.001 –8.000]
--- 3,1 [0,1200] 70070903 340.78[323.000]
2.441 – 3.050 [8.001 –10.000]
32 2,9 [0,1160] M402444 304.91[289.000]
Tabla 7 continuación...
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
52 Part No. 70458101COR13
Modelo Gas
Altitud OrificioNuevoíndice
m [pies]Núm.
mm [Pul-gadas]
Can-tidad
Núm. depieza
Mj/hr.[Btu/hr.*]
*Pérdida de energía en Btu/h de un 4% por cada 305 metros [1000 pies] de altitud.
Tabla 7
Requisitos de gas
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
53 Part No. 70458101COR13
Requisitos eléctricos Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, des-conecte este aparato del suministro eléctrico an-tes de realizar cualquier mantenimiento que nosea limpiar la trampa de pelusa para las secado-ras. Ubicar los controles en la posición OFF (Apa-gado) no desconecta este aparato del suministroeléctrico.
• Para reducir el riesgo de incendios y descargaseléctricas, consulte a un técnico de servicio califi-cado los procedimientos apropiados de conexióna tierra. La conexión incorrecta del conductor dea tierra del equipo puede ocasionar un riesgo dedescarga eléctrica.
• Algunas partes internas no están conectadas atierra de forma intencional y pueden presentar unriesgo de descarga eléctrica solo durante las acti-vidades de servicio. Técnico de servicio - No to-que las siguientes piezas mientras el aparato estéactivado: Tablero de entrada/salida y acciona-miento de frecuencia variable, incluidos los disi-padores térmicos.
• Este aparato debe instalarse de acuerdo con lasnormas vigentes, y las secadoras solo deben uti-lizarse en un espacio lo suficientemente ventila-do. Consulte las instrucciones técnicas antes deinstalar y utilizar este aparto.
W935
PRECAUCIÓNPara reducir el riesgo de lesiones o falla de los com-ponentes, si el suministro eléctrico viene de un ser-vicio trifásico, NO conecte una "terminal de alta ten-sión" o "terminal en punta" a una máquina monofá-sica. En una máquina trifásica, si hay una "terminalde alta tensión" o "terminal en punta" debe conec-tarse a L3.
W938
ADVERTENCIAEl aparato no debe alimentarse a través de un dispo-sitivo de encendido externo, como un temporizador,ni conectarse a un circuito que normalmente se en-cienda y se apague mediante un suministro de elec-tricidad.
W943
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas debe realizar-las un electricista calificado utilizando los datos en laplaca de número de serie, los manuales de instalacióny el diagrama de cableado proporcionado con la seca-dora y de conformidad con los códigos locales. Instaleun disyuntor lo más cerca posible de la secadora. Si seinstala más de una secadora, debe haber un disyuntorpara cada una.
NOTA: Conecte la secadora a un circuito de ramal indi-vidual no compartido con un equipo de iluminación niotro equipo.
NOTA: Solo secadoras trifásicas: no utilice fusibles pa-ra evitar la posibilidad de que pase a “monofásica” yocasione la falla prematura de los motores.
ADVERTENCIACuando se vaya a efectuar servicio a la secadora (oa ponerla fuera de servicio), desconéctela de la fuen-te principal apagando el disyuntor.
W796
Diagrama de conexionesNOTA: Ubicación del diagrama de cableado: dentro dela caja eléctrica.
El número de pieza del diagrama de conexiones se encuentra enla parte inferior de los datos eléctricos presentes en la placa denúmero de serie.
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
54 Part No. 70458101COR13
Instrucciones para conectar a tierraNOTA: Para asegurar protección contra descargaseléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a tierrasegún los códigos eléctricos locales o, de no existircódigos locales, de acuerdo con la última edición delNational Electrical Code, ANSI/ NFPA No. En Canadálas conexiones eléctricas se realizan de acuerdo con laedición más reciente, CSA C22.1, del Código Eléctricode Canadá o con los códigos locales. Los trabajoseléctricos deben ser hechos por un electricista califica-do.
Esta secadora debe estar puesta a tierra. En caso de que se pre-sente alguna avería o descompostura, la conexión a tierra reduceel riesgo de recibir una descarga eléctrica al ofrecer una ruta demenor resistencia al paso de la corriente eléctrica. Esta secadoradebe conectarse a un sistema de cableado permanente de metalpuesto a tierra; o un conductor de puesta a tierra del equipo debefuncionar con los conductores del circuito y estar conectado al lu-gar de puesta a tierra correcto.
• Los conductos de metal y/o los cables BX no se considerancomo una puesta a tierra.
• La conexión del neutro de la caja de servicio eléctrico con eltornillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a tie-rra.
• Se debe conectar un conducto (cable) de tierra dedicado entrela barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillode tierra de la secadora.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de shock eléctrico, antes deefectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, desac-tive el circuito eléctrico que se va a conectar a la se-cadora. Todas las conexiones eléctricas deben serrealizadas por un electricista cualificado. No intentenunca conectar un circuito con corriente.
W409R1
PRECAUCIÓNRotule todos los cables antes de desconectarlos pa-ra dar mantenimiento a los controles. Los errores decableado pueden causar un funcionamiento inco-rrecto y peligroso. Verifique el funcionamiento co-rrecto después de los servicios.
W071
Para modelos de la CE solamente
Todos los modelos vienen equipados de fábrica con un botón de-parada de emergencia en el panel delantero.
NOTA: La activación del botón de parada de emergen-cia detiene todas las funciones del circuito de controlde la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica dela máquina.
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
55 Part No. 70458101COR13
Ubicación de puesta a tierra/servicio
Ubicación de la puesta a tierra y del bloque de terminales para modelos a gas y a vapor que no son de la CE.
TMB2269N_SVG
1
2
3
4
1. Caja de empalmes2. Bloque de terminales3. Tierra4. Servicio eléctrico
Figura 17
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
56 Part No. 70458101COR13
Ubicación de la puesta a tierra y del bloque de terminales para modelos a gas y a vapor de la CE.
TMB2247N_SVG
2
1
3
4
5
1. Tierra2. Caja de empalmes3. Bloque de terminales4. Potencia desconectada (en los modelos hasta el 7/31/11)5. Servicio eléctrico
Figura 18
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
57 Part No. 70458101COR13
Ubicación de la puesta a tierra y del bloque de terminales para modelos eléctricos
TMB2337N_SVG
1
4
2 3
1. Bloque de terminales2. Tierra3. Servicio eléctrico4. Caja de contactores
Figura 19
Para conectar el servicio eléctrico a lasecadoraNOTA: El diagrama de conexiones está ubicado en lacaja de empalmes.1. Instale un disyuntor lo más cerca posible de la secadora. Si se
va a instalar más de una secadora, se debe proporcionar un in-terruptor general o disyuntor para cada una. Esto permitirádesconectar cada secadora para fines de mantenimiento.
2. Conecte al interruptor general o disyuntor los cables encapsu-lados en el conducto. Conecte los cables al correspondienteterminal rotulado del bloque de terminales. El cable de tierradebe conectarse a la conexión a tierra según se muestra en la Figura 17 , Figura 18 o la Figura 19 .
3. Revise la secuencia de fases de servicio eléctrico (trifásico so-lamente). Si uno de los cables eléctricos es un “cable rojo”[de alta tensión], conéctelo al cable L3 en la secadora. El ci-lindro debe rotar en el sentido de las agujas del reloj y el ven-tilador debe rotar en el sentido contrario al de de las agujas
del reloj (visto desde el frente de la secadora – con el inte-rruptor selector en la posición sin inversión). De no ser así, in-tercambie los cables L1 y L2 en la caja de conexiones de lasecadora.
Instrucciones para configuración delpuenteEs necesario cambiar la configuración del puente, ANTES DESUMINISTRAR ELECTRICIDAD A LA MÁQUINA, si se dacualquiera de las siguientes situaciones:
IMPORTANTE: No instalar el puente con la configura-ción correcta puede ocasionar daños a los delicadoscontroles electrónicos y puede anular la garantía.
• Usted tiene un servicio de 400 a 415 voltios y está conectandoun modelo con capacidad nominal de funcionamiento de 380voltios.
Instalación del anillo de ferritaModelos a gas y a vapor con sufijo de control OM solamente (Modelos hasta el 31 de julio de 2011)El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de información debe instalarse sobre los cables de corriente durante la conexión delservicio eléctrico. La ferrita protege los controles electrónicos sensibles contra las perturbaciones eléctricas que puede haber presentesen las línea s de corriente a la máquina. De no instalar bien el anillo de ferrita se pueden producir daños en los controles electrónicos yse anulará la garantía.
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
58 Part No. 70458101COR13
Para instalar:1. Inmediatamente después de conectar los cables de corriente y
antes de conectar la corriente a la máquina, localice cada unode los cables de entrada del servicio que incluyen la puesta atierra.
2. Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de servicio-dentro de la caja de contactores según se muestra. Es impor-
tante que el anillo de ferrita esté instalado dentro de la caja decontactores. Consulte la Figura 20 . No instale la ferrita fuerade la caja u otra área. Asegúrese de que los cables de servicioestén en el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo de mo-do que no aprisionen o dañen los cables.
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
59 Part No. 70458101COR13
Modelos que no son de la CE
TMB2270N_SVG
2
1
Modelos de la CE
TMB2271N_SVG
2
1
3
1. Anillo de ferrita2. Caja de empalmes3. Modelos hasta 7/31/11
Figura 20
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
60 Part No. 70458101COR13
Especificaciones eléctricasNOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienendel Canadian Electrical Code y están destinados a utili-zarse sólo como guía. Solamente un contratista electri-cista calificado debe efectuar las conexiones eléctricassegún todos los requisitos locales y nacionales corres-pondientes.
NOTA: Las especificaciones eléctricas que aparecen acontinuación están sujetas a cambios sin previo aviso.Consulte siempre la placa de número de serie del pro-ducto para ver las especificaciones más recientes delproducto que se va a instalar.
NOTA: Use conductores de cobre solamente.
NOTA: Conecte a un ramal individual.
NOTA: Trifásico solamente – Cada secadora deberá es-tar conectada a su propio disyuntor de circuito deriva-do, sin fusibles, para evitar la posibilidad de “monofa-se” que pueda ocasionar una falla prematura del/de losmotor/es.
Modelos de secadoras a gas y a vapor de la serie 120
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Capacidad nomi-nal del disyuntor
Tamaño reco-mendado del ca-ble mm² [AWG]
200 a 208/240V/60Hz/trifásico
L1, L2, L3 y a tierra 7,7 15A – tripolar 2,5 [14]
230V/50Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 7,3 15A – tripolar 2,5 [14]
380V/50 o 60Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y a tierra 4,1 10A – tripolar 2,5 [14]
400-415V/50Hz/trifási-co
L1, L2, L3 y a tierra 3,8 10A – tripolar 2,5 [14]
440V/60Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 3,8 10A – tripolar 2,5 [14]
460-480V/60 Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y a tierra 3,9 10A – tripolar 2,5 [14]
* Los valores nominales reales varían ligeramente dependiendo del modelo; consulte la placa de número de serie.
Modelos de secadora eléctrica de la serie 120
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Capacidad nomi-nal del disyuntor
Tamaño reco-mendado del ca-ble mm² [AWG]
240V/60Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 152 175A – tripolar 95 [3/0]
380V/50 o 60Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y a tierra 94,5 125A – tripolar 35 [1]
400-415V/50Hz/trifási-co
L1, L2, L3 y a tierra 87 125A – tripolar 35 [1]
Tabla, continuación...
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
61 Part No. 70458101COR13
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Capacidad nomi-nal del disyuntor
Tamaño reco-mendado del ca-ble mm² [AWG]
480V/60Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 76,1 100A – tripolar 26,2 [3]
* Los valores nominales reales varían ligeramente dependiendo del modelo; consulte la placa de número de serie.
Modelos de secadora de la serie 170
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Capacidad nomi-nal del disyuntor
Tamaño reco-mendado del ca-ble mm² [AWG]
200 a 208/240V/60Hz/trifásico
L1, L2, L3 y a tierra 13,5 20A – tripolar 4 [12]
380V/50 o 60Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y a tierra 6,9 15A – tripolar 2,5 [14]
400-415V/50Hz/trifási-co
L1, L2, L3 y a tierra 6,9 15A – tripolar 2,5 [14]
440V/60Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 6,4 15A – tripolar 2,5 [14]
460-480V/60 Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y a tierra 6,7 15A – tripolar 2,5 [14]
* Los valores nominales reales varían ligeramente dependiendo del modelo; consulte la placa de número de serie.
Modelos de secadora de la serie 200
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Capacidad nomi-nal del disyuntor
Tamaño reco-mendado del ca-ble mm² [AWG]
200 a 208/240V/60Hz/trifásico
L1, L2, L3 y a tierra 14 20A – tripolar 4 [12]
380V/50Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 8 15A – tripolar 2,5 [14]
400-415V/50Hz/trifási-co
L1, L2, L3 y a tierra 8 15A – tripolar 2,5 [14]
440V/60Hz/trifásico L1, L2, L3 y a tierra 7 15A – tripolar 2,5 [14]
460-480V/60 Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y a tierra 7 15A – tripolar 2,5 [14]
* Los valores nominales reales varían ligeramente dependiendo del modelo; consulte la placa de número de serie.
Requisitos eléctricos
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
62 Part No. 70458101COR13
Requisitos de vapor Requisitos de vapor
ADVERTENCIAEste aparato no cuenta con un alivio de presión deforma estándar. La fuente de vapor debe equiparsecon una válvula de alivio de presión capaz de sopor-tar un máximo de 125 psi.
W942
NOTA: La válvula de vapor y el adaptador correspon-diente se encuentran en el cilindro o el compartimentode pelusas.
NOTA: Las máquinas requieren un servicio de vaporconstante de 5,3 a 6,9 bar [80 a 100 psig] para un fun-cionamiento óptimo. El máximo de presión de vaporpermitido es de 8,6 bar [125 psig]. En ningún caso, lapresión puede exceder el valor arriba mencionado.
Obtenga del proveedor del sistema de vapor o de un técnico devapor cualificado los tamaños del tubo de servicio de vapor espe-cíficos.
• Consulte en la Figura 21 y la Figura 22 las configuracionescorrectas de los tubos de vapor.
• Para evitar que la condensación drene de los encabezados a lasecadora, las tuberías deben tener una elevación mínima de300 mm [12 in] sobre el encabezado correspondiente. No rea-lice la conexión de vapor al encabezado con un conector en To codo horizontal o descendente.
• Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos horizon-tales de las líneas de vapor, por gravedad, a la respectiva tube-ría principal de vapor. Las bolsas de agua o una tubería princi-pal de vapor mal drenada suministrarán vapor húmedo, quecausa un funcionamiento incorrecto de la secadora. Si no sepueden eliminar las bolsas o el desagüe incorrecto, instale unpurgador de derivación para drenar el condensado desde elpunto bajo de la tubería principal de vapor hasta el retorno.
• Tanto en la línea de suministro como en la de retorno de va-por, se recomienda que cada una tenga una unión de tubo yuna válvula de cierre. Esto le permitirá desconectar las cone-xiones de vapor y efectuar el servicio de la secadora mientrassu lavandería está en funcionamiento.
• Conecte la válvula de solenoide para vapor a la respectiva co-nexión de entrada del serpentín de vapor, con boquillas, man-gueras flexibles, uniones y uniones en T.
• Es posible que se deban limpiar los filtros debido a los mate-riales provenientes de las mangueras o las tuberías
• Instale el interruptor de vacío (opcional), la trampa de baldecon filtro y válvula de verificación incorporados. Para un fun-cionamiento exitoso de la secadora, instale la trampa 460 mm[18 in] debajo de la bobina y lo más cerca posible de la seca-dora. Inspeccione la trampa cuidadosamente para ver las mar-cas de entrada y salida e instale de conformidad con las ins-trucciones del fabricante de la trampa. Si el vapor regresa poracción de la gravedad a la caldera, omita la trampa, pero ins-tale un interruptor de vacío y válvula de verificación en la lí-nea de retorno cerca de la secadora. El regreso por acción dela gravedad requiere que todas las tuberías de retorno se en-cuentren por debajo de las salidas de las bobinas de vapor.
• Instale la unión y la válvula de cierre en la línea de retorno yrealice las conexiones finales de la tubería a la tubería princi-pal de retorno.NOTA: Para evitar el golpeteo del agua, tienda todaslas líneas de retorno por debajo de las bobinas devapor.
NOTA: Las líneas de entrada de vapor de cada seca-dora deben estar en una trampa para evitar que lacondensación de las líneas ingrese en las bobinasde vapor.
NOTA: Las máquinas con la marca CE se envíancon adaptadores BSPT en el compartimento parapelusas.
Requisitos de vapor
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
63 Part No. 70458101COR13
Secadoras de la serie 120
TMB2014N_SVG
7
6
6
3
5
12
13
1
2
11
8
10
9
4
NOTA: Consulte en la Tabla 8 los tamaños de las líneas de vapor. La tubería debe dimensionarse según la lon-gitud de los tramos y el número de codos.
1. Suministros2. Subida de 300 mm [12 in]3. Válvula de cierre4. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro5. Retorno6. Válvula de retención7. Válvula reguladora de vacío (opcional)8. Caída de 460 mm [18 in]9. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)10. Sombrerete de vapor11. Línea flexible12. Unión13. Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 21
Requisitos de vapor
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
64 Part No. 70458101COR13
Presión del vapor bares [PSI]Diámetro mínimo de la tuberíade suministro.
Tamaño de purgador de conden-sado* Kilogramos de condensa-do/hora [Libras condensado/hora]
5,3-6,9 [80-100] 1 NPT 156 [345]
* Con base en 6,9 PSI.
Tabla 8
Requisitos de vapor
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
65 Part No. 70458101COR13
Series Secadoras de Series 170 y 200
TMB2024N_SVG
11
12
7
8
6
2
3
10
4
1
5
9
NOTA: Consulte en la Tabla 9 los tamaños de las líneas de vapor. La tubería debe dimensionarse según la lon-gitud de los tramos y el número de codos.
1. Subidas de 300 mm [12 in]2. Válvula de cierre3. Válvula de retención4. Válvula reguladora de vacío (opcional)5. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro6. Caída de 460 mm [18 in]7. Sombrerete de vapor8. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)9. Unión10. Purgador de condensado con filtro integrado11. Retorno12. Suministros
Figura 22
Requisitos de vapor
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
66 Part No. 70458101COR13
Presión del vapor bares [PSI]Diámetro mínimo de la tuberíade suministro.
Tamaño del purgador de con-densado*
Kilogramos condensado/hora[Libras condensado/hora]
5,3-6,9 [80-100] 1-1/4 NPT 235 [517]
* Con base en 6,9 PSI.
Tabla 9
Tuberías recomendadas• Instale un purgador de condensado en cada serpentín indivi-
dual. Mantenga siempre limpio y en buenas condiciones defuncionamiento el purgador.
• Cuando la secadora esté al final de una serie de equipos, pro-longue la tubería principal por lo menos 1,2 m [4 pies] másallá de la secadora. Instale la válvula de corte, la unión, la vál-vula de retención y el purgador de paso al final de la serie deequipos. Si la gravedad retorna a la caldera, omita el purga-dor.
• Aísle las líneas de suministro y de retorno de vapor para la se-guridad del operador y la seguridad durante el mantenimientode la secadora.
ADVERTENCIATodos los componentes del sistema debe tener unapresión de trabajo de 8.6 bar [125 psig]. Las válvulasde cierre deben instalarse antes de la válvula sole-noide de vapor y después de cada trampa de vaporpara que los componentes puedan aislarse para elmantenimiento o en casos de emergencia. Todos loscomponentes (válvula solenoide, trampas) deben te-ner apoyo para minimizar las cargas de las conexio-nes de la bobina de vapor de la secadora.
W701R1
Instalación de un purgador decondensado y construcción deconexiones de retorno de condensadoEl purgador de condensado debe estar instalado y las conexionesde salida del serpentín deben conectarse a las líneas de retorno decondensado. Los pasos siguientes describen el procedimiento pa-ra la instalación del purgador de condensado y la conexión de laslíneas de retorno de condensado. Consulte en la Figura 21 y la Figura 22 las instalaciones típicas.
1. Utilice líneas flexibles entre el solenoide de entrada de vapory los serpentines de vapor, así como la salida entre el serpen-tín y los purgadores de condensado.
2. Si es necesario, instale un filtro en el extremo de cada man-guera flexible.
3. Instale un purgador de condensado en cada filtro.IMPORTANTE: La trampa de vapor debe instalarsecomo mínimo 460 mm [18 in] debajo de las conexio-nes de salida de la bobina de vapor.
4. Instale una válvula de corte en cada purgador de condensado.5. Conecte a las líneas de retorno de condensado.6. Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide
de vapor, consulte el Diagrama de conexiones que viene conla secadora.
Preparación del aceite térmicoEs responsibilidad del cliente instalar la bobina y el sistema decalefacción adecuados para los modelos de preparación del aceitetérmico. El fabricante no es responsable por el rendimiento ni laseguridad del sistema de aceite térmico instalado por el cliente.Para garantizar su buen funcionamiento, consulte la entrada depotencia térmica en unidades BTU de los modelos a vapor equi-valentes en la sección Especificaciones y Dimensiones. Los siste-mas de aceite térmico que no generan la cantidad adecuada deBTU secarán más despacio. Para las conexiones de cableado dela válvula del solenoide de vapor, consulte el Diagrama de Cone-xiones que viene con la secadora.
Requisitos de vapor
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
67 Part No. 70458101COR13
Instrucciones de uso Instrucciones de uso
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio:• NO SEQUE artículos que contengan espuma de
caucho o materiales similares de textura parecidaal caucho.
• NO SEQUE plásticos, nada que contenga cera osustancias químicas, como trapeadores y limpio-nes, ni nada que haya lavado en seco en la casacon un solvente de lavado en seco.
• NO SEQUE cortinas ni colgaduras de fibra de vi-drio a menos que la etiqueta diga que se puedehacer. Si las seca, limpie el cilindro con un pañohúmedo para retirar las partículas de fibra de vi-drio.
W076
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, deje que elcilindro se detenga antes de limpiar el filtro de pelu-sa.
W412
Botón de parada de emergencia enmodelos de la CETodas las secadoras aprobadas por la CE vienen equipadas de fá-brica con un botón de parada de emergencia ubicado en el paneldel frente. Consulte la Figura 23 .
TMB1666N_SVG
1
1. Botón de parada de emergencia
Figura 23
Para hacer funcionar el botón de parada de emergencia:
• Presione el botón rojo de parada de emergencia para detenertoda actividad.
• Para volver a dar arranque a la máquina, tire del botón rojo deparada de emergencia hacia fuera y oprima el botón START[Arranque].NOTA: La activación del botón de parada de emer-gencia detiene todas las funciones del circuito decontrol de la máquina, pero NO elimina la corrienteeléctrica de la máquina.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-ca o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner enfuncionamiento este aparato.
W727
IMPORTANTE: No debe usar este aparato para secarsolventes o soluciones para lavado en seco.1. Limpie la rejilla/el compartimiento de pelusa
a. Retire la pelusa acumulada en la rejilla y el compartimien-to de pelusa.
b. Cierre firmemente el panel contra el bastidor de la secado-ra y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el compar-timiento de pelusa. No limpiar a diario la rejilla depelusa producirá temperaturas mayores de las nor-males que pueden dañar la ropa.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio y de acumula-ción de pelusa en el conducto de escape, no hagafuncionar la secadora sin el filtro para pelusa ensu sitio.
W772
2. Cargue la ropaa. Abra la puerta de carga y cargue la ropa en el cilindro. La
carga máxima de secado es:
Modelo kg [Libras]
120 55 [120]
Tabla, continuación...
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
68 Part No. 70458101COR13
Modelo kg [Libras]
170 77 [170]
200 90 [200]
NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado seamás lento y causa arrugas en la ropa.
b. Cierre la puerta de carga. La secadora no debe funcionarcuando la puerta del tambor de secado esté abierta.
3. Determine el tipo de control y el ajuste de temperaturaa. Consulte los diversos controles y siga las instrucciones pa-
ra el tipo de control correspondiente.b. El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de tem-
peratura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el fabri-cante para determinar el ajuste de temperatura correcto.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones decuidado de las telas proporcionadas por el fabrican-te de la ropa.
4. Retire la ropaa. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la ro-
pa.
Funcionamiento con inversión derotaciónLas secadoras con la opción de inversión de rotación evitan quese enreden las prendas grandes y minimizan las arrugas. Estas se-cadoras están equipadas con un segundo motor y controles adi-cionales que invierten el sentido de la rotación del cilindro.
Algunos modelos pueden contar con un interruptor o teclado tác-til en el área del panel de control para que el operador pueda se-leccionar el funcionamiento con inversión o sin inversión. En lamodalidad sin inversión de rotación, el cilindro girará siempre enel sentido de las agujas del reloj (visto desde la parte del frente dela secadora). Si el cilindro gira en el sentido contrario a las agujasdel reloj cuando se pasa a modo sin inversión, seguirá girandodurante unos pocos segundos y después arrancará en la direccióncorrecta. Consulte el Manual de programación para obtener másinformación sobre la inversión.
IMPORTANTE: Después de efectuar tareas de manteni-miento eléctrico, asegúrese de que el motor del sopla-dor gire en el sentido de las agujas del reloj visto des-de la parte del frente. Después ajuste el interruptor decontrol de inversión en "non reversing" [Sin inversión],y observe que el cilindro gira constantemente en elsentido de las agujas del reloj según se ve desde laparte del frente de la secadora. Si no, intercambie loscables de servicio L1 y L2 al motor de inversión de gi-ro.
Instrucciones de los controles
Control del temporizador digital doble
Sufijo de control RQ1. Seleccione HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o NO
HEAT (sin calefacción) girando la perilla de temperatura.HIGH [Alta] Temperatura 88°C [190°F]MED [Media] Temperatura 77°C [170°F]LOW [Baja] Temperatura 49°C [120°F]
TMB2147N_SVG
Figura 24
2. Fije el HEAT TIME [Tiempo de calefacción] en el número deminutos deseado (de 0 a 60).
TMB2148N_SVG
Figura 25
3. Fije el COOL DOWN TIME [Tiempo de enfriamiento]en elnúmero de minutos deseado (de 0 a 15).
TMB2149N_SVG
Figura 26
4. Seleccione la posición dede rotación del cilindro REVER-SING [Con inversión] o NONREVERSING [Sin inversión],si corresponde.
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
69 Part No. 70458101COR13
TMB2145N_SVG
Figura 27
5. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para arrancar la se-cadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes delfinal del ciclo.
TMB2150N_SVG
Figura 28
NOTA: Hay disponible secado de un toque para car-gas repetitivas. Si se pulsa el botón START [Arran-que] mientras la máquina se encuentra en la modali-dad IDLE [Sin actividad], cuando la pantalla está os-cura, la secadora repetirá el último ciclo de secado.Si se ajusta el tiempo del ciclo antes de que comien-ce el ciclo, el tiempo que aparecía cuando se presio-nó el botón de arranque se usará para los ciclos fu-turos.
IMPORTANTE: Si la puerta de carga o la puerta delpanel de pelusa se abren durante el ciclo, se deten-drán; el sistema de calefacción se apagará y el mo-tor se detendrá. Para volver a comenzar el ciclo, sedeben cerrar ambas puertas y presionar el botónSTART [Arranque.]
Si la carga se enfría a 32°C [90°F] antes de que termine el tiempode enfriamiento, el control destellará “Lr” (carga lista) en la pan-talla de tiempo de calefacción. Si no se abre la puerta, la secadoracompleta el tiempo de enfriamiento seleccionado. Si la puerta seabre después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo terminará.
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,consulte la sección Códigos de error.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la ropa.
ADVERTENCIAPara prevenir el riesgo de incendio, retire la ropainmediatamente en caso de falla de alimentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función de agita-ción prolongada, antiarrugas. Una vez termina el ci-clo de secado, el cilindro se agitará sin calefacciónde modo intermitente cada cierto tiempo. Esta agita-ción seguirá por una hora o hasta que se abra lapuerta. La función antiarrugas agitará la carga sincalefacción por 30 segundos cada 2 minutos duran-te 1 hora O hasta cuando se abra la puerta de carga.
Códigos de error
Visualización Definición Medida correctiva
OP Error de termistor abierto • Revise el termistor. Cámbielo si no funciona.• Revise el cableado entre el control y el termistor. Consul-
te el diagrama de conexiones para ver que los cables esténcorrectos.
• Revise el control. Cámbielo si no funciona.
SH Error de cortocircuito del termistor • Revise el termistor. Cámbielo si no funciona.• Revise el cableado entre el control y el termistor. Consul-
te el diagrama de conexiones para ver que los cables esténcorrectos.
• Revise el control. Cámbielo si no funciona.
Tabla 10 continuación...
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
70 Part No. 70458101COR13
Códigos de error
Visualización Definición Medida correctiva
AF - 1 El interruptor de caudal de aire se cerrócuando se inició el ciclo
• Revise el interruptor de caudal de aire. Cámbielo si nofunciona.
AF - 2 El interruptor de caudal de aire no se ce-rró después de que se inició el ciclo
• Revise el interruptor de caudal de aire. Cámbielo si nofunciona.
AF (destella) Interruptor de caudal de aire de rebote • Encender y apagar la máquina no borrará el error. Iniciela máquina y permita que termine normalmente. Para queel ciclo avance rápidamente, configure el TIEMPO DECALEFACCIÓN en 0 y el TIEMPO DE ENFRIAMIEN-TO en 1, luego, presione START (Inicio) (el control pue-de destellar "Lr" ). Una vez que la máquina se ha activa-do, identifique y corrija el problema.
• Revise el interruptor del caudal de aire para asegurarse deque se está bien alineado y montado firmemente en el so-porte de montaje.
• Asegúrese de que el interruptor de caudal de aire de airese pueda abrir y cerrar libremente.
• Revise la instalación y asegúrese de que haya un caudalde aire de aire adecuado.
• Asegúrese de que el escape no esté bloqueado.• Limpie el filtro de pelusa.• Remplace el interruptor de caudal de aire si no funciona.
AF (fijo) El interruptor de caudal de aire de aire secerró cuando se reinició el ciclo
• Espere hasta 20 segundos para que se despeje esta situa-ción.
• Revise si el interruptor de caudal de aire de aire se abre alfinal del ciclo.
• Remplace el interruptor de caudal de aire si no funciona.
Tabla 10
Control electrónico OPL Micro
Sufijo de control RM1. Para usar un ciclo automático, presione el botón ON/SELECT
[Encendido/Seleccionar]. Seleccione HIGH [Alta], MEDIUM[Media], MED LOW [Media baja], LOW [Baja] o NO HEAT[Sin calefacción],para artículos que no deban secarse con ca-lefacción. Se enciende una luz a la izquierda del botón selec-cionado.HIGH [Alta] Temperatura 82°C [180°F]MEDIUM (MEDIA) Temperatura 71°C [160°F]MED LOW [Media baja] Temperatura 60°C [140°F]LOW [Baja] Temperatura 49°C [120°F]
Para usar un ciclo de tiempo de secado o especial, consulte elManual de Programación.
TMB1483N_SVG
Figura 29
NOTA: No presione directamente sobre las luces oel centro del botón. Para efectuar una selecciónapropiada, presione el botón ligeramente a la dere-cha del centro. Consulte la Figura 30 .
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
71 Part No. 70458101COR13
TMB806N_SVG
Figura 30
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro REVERSING[con inversión] o NON-REVERSING [sin inversión].
TMB1486N_SVG
REVERSING
Figura 31
3. Presione el botón START [Arranque] para dar arranque a lasecadora.
TMB1485N_SVG
Figura 32
NOTA: Se pueden presionar todas las teclas encualquier orden sin dañar el control o la secadora.Para detener la secadora en cualquier momento,abra la puerta u oprima STOP/RESET [Parada/Reajuste].
TMB1484N_SVG
Figura 33
NOTA: La pantalla de la ventana destellará. Presionedos veces STOP/RESET [Parada/Reajuste] (en el tér-mino de tres segundos) para terminar el ciclo y vol-ver a poner el control en el estado de desactivación.Para volver a dar arranque a la secadora, CIERRE lapuerta y presione el botón START [Arranque].
IMPORTANTE: Si la puerta de carga o la puerta delpanel de pelusa se abren durante el ciclo, se deten-drán; el sistema de calefacción se apagará y el mo-tor se detendrá. Para volver a comenzar el ciclo, sedebe cerrar ambas puertas y presionar el botónSTART [Arranque].
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la ropa.
ADVERTENCIAPara prevenir el riesgo de incendio, retire la ropainmediatamente en caso de falla de alimentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función de agita-ción, antiarrugas. Una vez termina el ciclo de seca-do, el cilindro se agitará sin calefacción de modo in-termitente cada cierto tiempo. Esta agitación segui-rá por una hora o hasta que se abra la puerta.
Control LED OPL
Sufijo de control RE1. Presione las teclas Arriba o Abajo para cambiar de ciclo.
Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programa-ción.
2. Presione START (Arranque) ( ) para dar arranque alciclo seleccionado.IMPORTANTE: Si la puerta de carga o la puerta delpanel de pelusa se abren durante el ciclo, se deten-drán; el sistema de calefacción se apagará y el mo-tor se detendrá. Para volver a comenzar el ciclo, sedebe cerrar ambas puertas y presionar el botónSTART (Arranque) ( ) .
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la ropa.
ADVERTENCIAPara prevenir el riesgo de incendio, retire la ropainmediatamente en caso de falla de alimentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función de agita-ción prolongada, antiarrugas. Cuando termine el ci-clo de secado, el cilindro se agitará sin calefacciónde modo intermitente cada cierto tiempo. Esta agita-ción seguirá por una hora o hasta que se abra lapuerta. Luego de una hora, la máquina pasa a agita-ción diferida y agitará por dos minutos cada horahasta un máximo de 18 horas o hasta que se abra lapuerta.
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
72 Part No. 70458101COR13
Modelos S
TMB1345R_SVG
Modelos H
TMB1346R_SVG
Figura 34
Modelos U
TMB1371R_SVG
Modelos Y
TMB2370N_SVG
STARTSTOPBACK
Figura 35
Modelos C, D, e I
TMB1375R_SVG
Figura 36
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
73 Part No. 70458101COR13
Modelos P hasta el 31/5/15
START
BACKSTOP
TMB2369N_SVG
Figura 37
Modelos L hasta el 31/5/15; Modelos N
TMB2370N_SVG
STARTSTOPBACK
Figura 38
Modelos L y P a partir del 1/6/15
TMB1464R_SVG
Figura 39
Control UniLinc
Sufijo de control RU1. Presione las teclas o para cambiar de ciclo. El ciclo
seleccionado es la posición central iluminada.Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programa-ción.
2. Presione START (Arranque) para dar arranque al cicloseleccionado.IMPORTANTE: Si la puerta de carga o la puerta delpanel de pelusa se abren durante el ciclo, se deten-drán; el sistema de calefacción se apagará y el mo-tor se detendrá. Para volver a comenzar el ciclo, sedebe cerrar ambas puertas y presionar el botónSTART (Arranque) .
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la ropa.
ADVERTENCIAPara prevenir el riesgo de incendio, retire la ropainmediatamente en caso de falla de alimentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función de agita-ción prolongada, antiarrugas. Cuando termine el ci-clo de secado, el cilindro se agitará sin calefacciónde modo intermitente cada cierto tiempo. Esta agita-ción seguirá por una hora o hasta que se abra lapuerta. Luego de una hora, la máquina pasa a agita-ción diferida y agitará por dos minutos cada horahasta un máximo de 18 horas o hasta que se abra lapuerta.
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
74 Part No. 70458101COR13
TMB1276C_SVG
Figura 40
Control DX4 OPL
Sufijo de control R31. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.2. Presione y suelte uno de los botones de ciclos para seleccio-
nar un ciclo y dar arranque a la secadora. Consulte la Tabla11 .
Para usar un ciclo personalizado, consulte el Manual de progra-mación.
TMB2266N_SVG
Figura 41
Tempera-tura (Tem-perature)
Tiempodeseca-do
Tiempode en-fria-miento
Botónizquier-do
40°C [104°F] 30 min. 2 min.
Tabla 11 continuación...
Tempera-tura (Tem-perature)
Tiempodeseca-do
Tiempode en-fria-miento
Botóncentral
60°C [140°F] 30 min. 2 min.
Botónderecho
80°C [176°F] 35 min. 2 min.
Tabla 11
IMPORTANTE: Para detener la secadora en cual-quier momento durante el ciclo, ABRA LA PUERTA.Para volver a dar arranque a la secadora, CIERRE lapuerta y presione el botón START [Arranque]
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la ropa.
ADVERTENCIAPara prevenir el riesgo de incendio, retire la ropainmediatamente en caso de falla de alimentación.
W779
Control de diagnósticos por microprocesadorFuncionamiento general
El Control de diagnósticos por microprocesador (DMP) está dise-ñado para manejar los ciclos de secado y enfriamiento de la seca-dora. El controlador viene también programado de fábrica concinco programas predeterminados, como se describe a continua-ción. El operario tiene flexibilidad para seleccionar el tiempo pa-
ra los ciclos de secado y enfriamiento, y la temperatura de seca-do. El operario también puede seleccionar la acción de inversióno no inversión de la cesta, pero solamente si la secadora estáequipada para la inversión de rotación. El operario también puedereprogramar los programas predeterminados. Consulte Programa-ción.
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
75 Part No. 70458101COR13
Progra-masprede-termi-nados
Tiempodese-ca-do(Min.)
Tiem-po deenfria-mien-to(Min.)
Valor dereferen-cia de latempera-tura
In-ver-sión
1 – Toallas 40 5 85º/91ºC[185º/195ºF]
No
2 – Sába-nas
30 5 74ºC [165ºF] Sí
3 – Misc-.1 30 5 66ºC [150ºF] No
4 – Misc.-2 25 5 57ºC [135ºF] Sí
5 – Extraseco
5 2 66ºC [150ºF] No
NOTA: Si se determina que un programa alterado estádefectuoso, se utilizarán los parámetros del programapredeterminado.
Funciones
• Tiempo de secado: de 0 a 60 minutos
• Tiempo de enfriamiento: de 2 a 60 minutes• Pantalla LED de tiempo de ciclo, temperatura programada y
temperatura real• Temperatura controlada por termistor• Ciclo de agitación de seguridad• Zumbido de aviso de fin de ciclo, alarma audible• Selección de inversión/no inversión de rotación• Cinco programas programables por el usuario• Visualización de RPM – solamente cuando viene equipada
con sensor de rotación• Supervisa el funcionamiento del interruptor de la puerta de
pelusa• Supervisa el funcionamiento del termistor
El tiempo mínimo de secado es de 0 minutos, y el tiempo mínimode enfriamiento es de 2 minutos. El tiempo máximo de secado ode enfriamiento es de 60 minutos. La temperatura de secado pue-de fijarse desde los 38ºC [100ºF] hasta los 85º/91ºC [185º/195ºF].Es posible que el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento ola temperatura se modifiquen durante un ciclo de funcionamiento.
Si fuera necesario reajustar los tiempos de secado y de enfria-miento para el ciclo en curso, pulse una vez sobre STOP [Parada]para detener la secadora.
Si fuera necesario modificar los programas durante el ciclo encurso, presione STOP una vez para detener la secadora y presioneen STOP de nuevo para cancelar el ciclo.
Modelos DMP OPLSufijo de control RD
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
76 Part No. 70458101COR13
Descripción del panel de control OPL
TMB1956N_SVG
6
8
7
8
213
4
5
101112
9
1. START [Arranque] Inicia o reanuda el programa o ciclo en curso.2. STOP [Parar] Detiene temporalmente el ciclo en curso o cancela el programa en curso.3. Inversión/No inversión (REV).Cambio la selección entre de la acción de inversión o no inversión de la acción del cilindro.4. Reversing LED. LED de inversión de rotación. Iluminado cuando se fija para inversión de giro.5. Flechas Arriba/Abajo. Aumenta o disminuye el valor en la pantalla. En conjunción con el botón DISPLAY [Pantalla], estos
botones se utilizan para fijar el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, el tiempo en el sentido de las agujas del reloj, eltiempo de pausa, y el tiempo en el sentido contrario a las agujas del reloj, y los minutos por moneda (Monedas solamente).
6. Muestra el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura de secado y los códigos de diagnóstico.7. Selector de programa. Este botón alterna entre los cinco programas programables por el usuario. Al mantener presionado este
botón se guardará un programa, tal y como se indica en Programación.8. LED de programa de usuario. La iluminación muestra qué programa de usuario está en pantalla actualmente.9. Selección de pantalla. Alterna la pantalla entre tiempo de secado, tiempo de enfriamiento, y parámetros de temperatura. Presio-
nar el botón de Pantalla por 3 segundos, permite al usuario mostrar la temperatura del ciclo de secado.10. LED DE SECADO. Iluminado cuando se está en el ciclo de secado.11. LED DE ENFRIAMIENTO. Iluminado cuando se está en el ciclo de enfriamiento o cuando la pantalla está mostrando el tiempo
del ciclo de enfriamiento.12. LED DE TEMPERATURA. Iluminado cuando la pantalla muestra la configuración de la temperatura.
Figura 42
El DMP tiene un banco de interruptores DIP de 8 posiciones quees accesible desde la parte posterior del tablero de control. Alpermutar estos interruptores DIP, el operador puede manipular la
pantalla y algunas de las funciones de funcionamiento de la seca-dora.
Fun-ción OPL Moneda (Coin)
1 Tipo de secadora OFF (Apa-gado)
ON (En-cendido)
OPL=Off [Apagado]; Coin [De monedas]=On [En-cendido]
Tabla, continuación...
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
77 Part No. 70458101COR13
Fun-ción OPL Moneda (Coin)
2 Unidades de temperatura OFF (Apa-gado)
OFF (Apa-gado)
ºF=Off [apagado]; ºC=On [Encendido]
3 Inversión Local/Remoto ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
Local=On [Encendido]; Remote=Off [Apagado]
4 Vacío ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
Siempre ENCENDIDO
5 Vacío ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
Siempre ENCENDIDO
6 Temporizador de zumbido ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
5 Seg=Off [Apagado]; Continuo=On [Encendido]
7 Agitación de seguridad (OPL) oConteo de monedas/Pagar (Mone-das):
ON (En-cendido)
OFF (Apa-gado)
Núm. 1 Núm. 7 INTERRUPTOR DIP
OFF (Apa-gado)
ON (En-cendido)
ROTACIÓN DE SE-GURIDAD
OFF (Apa-gado)
OFF (Apa-gado)
SIN ROTACIÓN DESEGURIDAD
ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
CONTEO DE MONE-DAS
ON (En-cendido)
OFF (Apa-gado)
PAGAR
8 Programación OFF (Apa-gado)
OFF (Apa-gado)
Disable [desactivar]=Off [Apagado]; Enable [Acti-var]=On [Encendido]
Explicación de las funciones del interruptor DIP
1. Tipo de secadora: Este interruptor DIP selecciona el tipo desecadora; por ejemplo, OPL o De monedas.
2. Unidades de temperatura: Selecciona ºF o ºC para la escala detemperatura que se muestra en la pantalla. La configuraciónde fábrica es ºF.
3. Inversión de rotación local/remota: Prestablecido de fábrica,generalmente para inversión de giro local. Inversión remotapara usado solamente con el Tablero del temporizador de in-versión.
4. Vacío: Prestablecido de fábrica; siempre ON [Encendido].5. Vacío: Prestablecido de fábrica; siempre ON [Encendido].6. Temporizador de zumbido: Este interruptor DIP determina el
tiempo que permanecerá encendido el zumbido de final de ci-clo. OFF” indica que el zumbido sonará durante 5 segundoscuando se haya completado el ciclo de secado. “ON” indicaque el zumbido sonará continuamente hasta que se presione elbotón STOP [Parar] o se abra la puerta de carga.
7. Rotación de seguridad (OPL) o Conteo de monedas/Pagar(Monedas): Si el interruptor DIP núm. 1 está configurado para
OPL, entonces el interruptor DIP núm. 7 en la posición ON[Encendido] activa la rotación de seguridad. Si el interruptorDIP núm. 1 está configurado para Coin [Monedas], entoncesel interruptor núm. 7 en la posición ON [Encendido] activa lapantalla de conteo de monedas. El interruptor DIP núm. 7 enla posición OFF [Apagado] activa la pantalla “PAy” [Pagar]para indicar que se necesitan monedas para poner la secadoraen marcha.
8. Este interruptor activa o desactiva la función de programacióny normalmente debe estar en la posición OFF [Apagado].
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
78 Part No. 70458101COR13
Funcionamiento del control deencendido y diagnóstico de averíaspara modelos a partir de 3/11/13
ADVERTENCIAEl usuario no puede dar mantenimiento a los contro-les 70458601 y 70458701. Si se detecta alguna fallade los controles, los debe reemplazar personal deservicio calificado. Si se ha abierto el módulo decontrol o si se hicieron intentos para repararlo seocasionan riesgos de explosión o de incendio y seanula la garantía.
W818
Antes de hacer el diagnóstico de averías del sistema, revise los si-guientes puntos:
- Verifique que todas las conexiones eléctricas y mecánicas esténaseguradas y apretadas.
- Verifique que todo el cableado del sistema esté correcto.
- Verifique que exista un sistema correcto de conexión a tierra. Elencendedor, el sensor de llama y el módulo del encendedor debencompartir con el quemador una conexión a tierra en común. Losmolestos paros por lo general son ocasionados por una conexióna tierra deficiente o errática.
- Verifique que el sistema tenga suministro eléctrico y que el con-trol esté demandando calor.
- Si el control pasa a un código de error en el LED rojo de diag-nóstico , realice un diagnóstico de averías de acuerdo con la si-guiente tabla de Situaciones de falla:
Situaciones de falla
Indicación del LED Modo de la falla
Tabla, continuación...
Situaciones de falla
Off [Apagado] Funcionamiento normal
1 destello Al encenderse
2 destellos Llama sin demanda de calor
3 destellos Bloqueo del encendido
4 destellos (70458701 sola-mente)
Error de reajuste manual
Encendido constante Falla de control interno
NOTA: El LED se iluminará por 1/4 de segundo, luegose apagará por 1/4 de segundo en una situación de fa-lla. La pausa entre los códigos de falla es de 3 segun-dos.
Falla de control interno
Si el control detecta un error en su software o hardware, todas lassalidas se apagarán y el LED rojo mostrará ON [Encendido] enestado permanente de . Si esta situación persiste después de unintento de arranque, entonces se debe remplazar el control.
Diagnóstico de averías
Guía del diagnóstico de averías
Síntoma Causa probable
Control en modo bloqueado (sólo para el control 70458701) Es necesario reajustar manualmente el control: presione el bo-tón rojo de bloqueo o use el control en el extremo delantero.
Tabla, continuación...
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
79 Part No. 70458101COR13
Guía del diagnóstico de averías
El control no arranca, el LED verde está apagado 1. Hay 24 VCA entre los 24V y la conexión a tierra sólo en70458701. De no ser así, consulte el diagrama esquemático dela máquina.
2. Hay 24 VCA entre TH y la conexión a tierra. De no ser así,consulte el diagrama esquemático de la máquina.
Termostato encendido, sin chispa o válvula 1. El cable se conecta al control y al electrodo. Hay voltaje en laválvula de gas.
2. Control defectuoso. Revise el LED rojo para ver si está en-cendido constantemente o si tiene códigos que destellan.
Válvula encendida, sin chispa durante TFI 1. Electrodo en corto.
2. El espacio de la chispa no es el correcto. Ajústelo de 0,094 a0,156 pulgadas.
3. El cable de alta tensión tiene fallas o tiene una conexión defi-ciente.
4. Falla del control.
Chispa encendida, sin llama 1. ¿Está encendido el gas?
2. 24 VCA en la válvula de gas.
3. Control defectuoso. Revise el voltaje entre la terminal de laválvula de gas MV y el GND sobre el control.
La llama está bien durante TFI pero no se siente la llama des-pués de TFI
1. Revise la posición y la limpieza del electrodo.
2. Revise el cable de alta tensión.
3. Conexión a tierra deficiente en el quemador.
4. Llama escasa, revise la corriente a la llama.
Falla de reajuste 1. El interruptor de reajuste se presionó por mucho tiempo. Tra-te el reajuste de nuevo.
2. Existe un corto en el interruptor de reajuste. Remplace el in-terruptor.
Ubicación adecuada del electrodo
La ubicación del montaje del electrodo es importante para el ren-dimiento óptimo del sistema. El montaje del electrodo debe estarubicado de tal modo que las puntas se encuentren dentro de la cu-bierta de la llama y aproximadamente a 1,2 cm [0,5 in] por enci-ma de la base de la llama. Consulte la Figura 43 . TMB2317K_SVG
Figura 43
Medición de la corriente de llama
La corriente de llama es la corriente que atraviesa la llama delsensor al suelo. Para medir la corriente de llama, conecte un me-didor True RMS o análogo de microamperios CC a los terminales
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
80 Part No. 70458101COR13
FC+ y FC-. La lectura debería ser de 1.0 microamperios CC o su-perior. Si la lectura es negativa o debajo de “0” en la balanza, loscontactos del medidor están invertidos. Vuelva a conectar loscontactos con la polaridad correcta.
Como alternativa, puede usar un voltímetro digital para medir elvoltaje de CD entre las terminales FC+ y FC-. Cada microampe-rio de corriente de llama produce 1,0 VCD, así que una lectura de2,6 VCD sería equivalente a 2,6 microamperios.
Es fundamental una buena conexión a tierra del quemador quecoincida con la conexión a tierra del control para tener una detec-ción confiable de la llama.
Funcionamiento del control deencendido para modelos que no sonCE hasta 3/10/13Encendido
Cuando se aplica corriente eléctrica al control de ignición, estecontrol iniciará la secuencia de ignición dentro el término 1 a 3segundos previo a la purga.
Secuencia de ignición
El control inicia la secuencia de ignición después del tiempo pre-vio a la purga al suministrar electricidad al inflamador y abrir laválvula de gas. El inflamador se mantendrá encendido hasta quese detecte una llama o hasta que haya trascurrido un máximo dediez (10) segundos (10+0/-4 seg). Si durante el período de 10 se-gundos se establece y una llama y se pierde, el inflamador se vol-verá a prender en un intento de volver a encender el gas.
Si no se detecta una llama dentro de la secuencia de ignición dediez (10) segundos, el control dejará de suministrar electricidad alas válvulas de gas y al inflamador, y entrará en el Modo de blo-queo en el término de 5 segundos.
Funcionamiento normal
Una vez que se haya establecido una llama, el inflamador dejaráde emitir chispas y el control vigilará continuamente todas las en-tradas. Si el controlador detecta la pérdida de la llama tras haber-se establecido esta última, la válvula de gas permanecerá energi-zada y comenzarán a producirse chispas en el término de un se-gundo de la pérdida de la llama. Si falla el reintento de encenderla llama, tras la pérdida de la llama inicial, se producirá el blo-queo dentro de los 11 segundos tras la pérdida de la llama inicial.
Terminación de la llama
La terminación normal de la llama se produce cuando el termos-tato ha cumplido su función, es decir, no existe una necesidad in-mediata de producir más calor. El termostato desconectará la co-rriente eléctrica del control de ignición, lo cual hará que la válvu-la de gas se cierre y la llama se apague. Tras un breve período detiempo, no menos de 1 segundo, el termostato se enfriará y se ce-rrará haciendo que se vuelva a aplicar corriente al control de igni-
ción. Cuando ocurre esto, el control debe completar la misma se-cuencia previa a la purga y a la ignición especificada antes.
Bloqueo del control
Cuando el control se bloquea, la válvula de gas se cierra y se ig-noran todas las solicitudes de calor. El bloqueo sólo puede dis-continuarse interrumpiendo la corriente eléctrica del control o so-metiendo el termostato a ciclos. Tras ocurrir esto, el control vol-verá a arrancar con su secuencia de encendido e ignición norma-les.
Detección de voltaje bajo
El control tendrá la capacidad de detectar una situación de voltajede entrada bajo. Si durante la puesta en marcha el voltaje de en-trada es inferior a 19,0 VCA +0,8 VCA/-0,5 VCA, el control de-sactivará la salida del relé de control de la válvula de gas. Si elvoltaje de entrada sube por encima de 19,8 VCA durante tres (3)segundos por lo menos, el control reactivará entonces la funcióndel relé de control de la válvula de gas y la secuencia de igniciónpuede comenzar. En el encendido, la función de control siempredebe estar desactivada si es mayor de 19,8 VCA.
Funcionamiento del control deencendido para modelos de la CEhasta 3/10/13Encendido
Después de aplicar 24 VCA a las clavijas de control de igniciónde 24V y GND, el LED de diagnóstico del control de encendidose volverá anaranjado/amarillo. Si se detecta una falla el controlde ignición entrará en el Modo de bloqueo. Si no se detecta nin-guna falla, el LED de diagnóstico se volverá de color verde y elcontrol de ignición entrará en el Modo de espera.
Modo de espera
Mientras está en el Modo de espera, el control de ignición vigila-rá continuamente el sistema por si hay fallas. Una vez se hanaplicado 24 VCA a los terminales TH y GND del control, el con-trol de ignición entrará en el Modo de arranque.
Modo de arranque
Durante el Modo de arranque, el control de ignición vigilará sihay fallas en el sistema e iniciará la secuencia de ignición. Si nohay fallas, el control de ignición entrará en un periodo de esperade 18 segundos con lo que comienza la secuencia de ignición .Durante este tiempo, el LED verde del control de ignición cam-biará entre rojo y verde, antes de mantener fijo el color verde.
Después del periodo de espera, el control de ignición encenderáel inflamador y la válvula de gas. El inflamador permanecerá en-cendido hasta que se detecte una llama o hasta un máximo de 10segundos.
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
81 Part No. 70458101COR13
Una vez se haya detectado una llama el control de ignición dejaráde producir chispas, la válvula de gas permanecerá abierta y elcontrol de ignición entrará en la modalidad de En marcha.
Si no se detecta una llama, el control de encendido iniciará dosintentos adicionales de encendido. El control de encendido volve-rá a entrar en el período de espera de 18 segundos antes de volvera intentar el encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, elcontrol de encendido entrará en el Modo de bloqueo
Modo RUN (En marcha)
Durante el modo En marcha, el control de encendido vigilará elsistema por si hay fallas e iniciará la secuencia de encendido.
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad de marcha,ocurrirá un nuevo intento de encendido en un segundo. El controlde encendido restaurará la chispa durante aproximadamente 10segundos. Si el nuevo intento de encendido falla, el control de en-cendido entrará en el Modo de bloqueo.
El control de encendido permanecerá en el Modo en marcha hastaque se retiren 24 VCA de los terminales TH y GND del control.
Terminación de la llama
La llama se apagará cuando el control de ignición no reciba ali-mentación. El control de ignición apagará la válvula de gas y en-trará en el Modo de espera.
Modo de bloqueo
Cuando se entra en el Modo de bloqueo, el control de encendidointerrumpirá la alimentación a la válvula de gas, el inflamador seapagará, la luz de bloqueo/reajuste se encenderá, y el LED dediagnóstico mostrará el código de error apropiado.
Reajuste manual del bloqueo
El Modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor de exter-no durante tres segundos. El control de encendido eliminará todoslos códigos de error y entrará en el Modo de espera. Durante elreajuste manual del bloqueo, el LED de diagnóstico del controlde encendido destella en rojo y anaranjado, y la luz de reajustepermanece encendida hasta que el control de encendido sea rea-justado. Después de que se apague la luz de reajuste, deje de pre-sionar el interruptor. Si se mantiene pulsado el interruptor de rea-juste durante tres segundos después de que se ha eliminado elbloqueo se producirá una falla y hará que se entre de nuevo en elModo de bloqueo.
Pruebas del sistema
Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante el funcio-namiento normal. Se realizan pruebas del sistema como mínimocada 24 horas.
Detección de voltaje bajo
SI el voltaje entre los terminales TH y GND en el control está pordebajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA por más de 3 segundos elcontrol de ignición cerrará la válvula de gas y no intentará produ-
cir chispas. El LED de diagnóstico mostrará el código de error 5.El control de ignición no entrará en el Modo de bloqueo si se de-tecta una condición de voltaje bajo, pero entrará en el Modo deespera y esperará hasta que se elimine la condición de voltaje ba-jo.
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control se elevapor encima de 19,75 VCA +/- 0,1 VCA durante por lo menos 3segundos, el control de encendido entrará en el Modo de arran-que. Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control seeleva por encima de 19,75 VCA +/0,1 VCA durante por lo menos3 segundos, el control de encendido entrará en el Modo de arran-que.
La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva durante lamodalidad de marcha.
Válvula de gas
El control de encendido verifica que la válvula de gas está conec-tada. Si falla esta prueba, el control de ignición entra en el Modode bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code 2 (Códi-go de error 2).
Pruebas de la sonda de la llama
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza cuando nose espera una llama. Si falla esta prueba, el control de igniciónentra en el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestraError Code 3 (Código de error 3).
Durante la prueba de control de la llama, se comprueba la llamapara asegurarse de que se queme el gas cuando la válvula de gasesté abierta. Si falla esta prueba, el control de ignición entrará enel Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code3 (Código de error 3).
LED de Diagnóstico (DGN LED)/Códigos de error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del co-nector de alimentación en el control de ignición. Consulte la Fi-gura Figura 44 . El LED de Diagnóstico indicará el estado delcontrol de ignición. Consulte la Tabla 12 .
Color del LED Descripción
Anaranjado- Amarillo Inicialización
Verde Espera/Funcionamiento nor-mal
Rojo Código de indicación de unafalla
Tabla 12
El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundoencendido y medio segundo apagado. Los códigos de error estánseparados mediante una pausa de un segundo antes de que se re-pita el código.
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
82 Part No. 70458101COR13
Código deerror
Estado delDGN LED Tipo de falla
1 Rojo Falla interna delcontrol de igni-ción
2 2 destellos rojos La válvula de gasno está conectada
3 3 destellos rojos Falla de ignición/detección de lallama
4 4 destellos rojos El interruptor dereajuste está encorto circuito
5 Destellos lentosrojos y verdes
Detección de vol-taje bajo
6 Destellos rápidosrojos y anaranja-dos
El control de igni-ción está en retra-so por reajuste
TMB2176N_SVG
1
1. LED de Diagnóstico (DGN)
Figura 44
Instrucciones de uso
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
83 Part No. 70458101COR13
Adaptaciones Adaptaciones
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio,explosión, lesiones graves o muerte:• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora
antes de efectuar reparaciones o mantenimiento.• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora
antes de efectuar reparaciones o mantenimiento.• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de
efectuar actividades de mantenimiento.• Nunca ponga en funcionamiento la secadora si se
le ha retirado algún protector o panel.• Si al efectuar reparaciones o mantenimiento quita
los cables de conexión a tierra, debe volver a co-nectarlos para asegurar que la secadora esté co-nectada a tierra correctamente.
W002R1
Obturador de aire del quemador de gasNOTA: Los obturadores de la entrada de aire del que-mador debe ajustarse de modo que se regule la entra-da de suficiente aire al sistema para combustión apro-piada y máxima eficiencia. Antes de adaptar los obtura-dores de entrada, asegúrese de quitar toda la pelusade los compartimentos y del filtro de pelusa.
Las adaptaciones de los obturadores de aire variarán de sitio ensitio y dependerán del sistema de respiraderos, de la cantidad deunidades instaladas, el aire de complemento y la presión de la lí-nea de gas. Abrir el obturador aumenta la cantidad de aire prima-rio suministrada al quemador mientras que cerrar el obturadordisminuye el suministro de aire primario. Ajuste el obturador deaire como sigue:
Consulte la Figura 45 .1. Retire la placa que cubre el agujero para inspección del que-
mador.
TMB2634N_SVG
Figura 45
2. Encienda la secadora y verifique el patrón de la llama. Si elpatrón de la llama es recto, el flujo de aire a través de la seca-dora es insuficiente. Un patrón de la llama que oscila hacia laderecha y hacia la izquierda indica que no fluye aire a travésde la secadora. La mezcla correcta de aire y gas se indica conel patrón de la llama principalmente azul, con pequeñas pun-tas amarillas y se inclina a la derecha de la sección del calen-tador. Una cantidad insuficiente de aire se indica si la llama esazul, débil y humeante. (Una configuración incorrecta del ob-turador de aire puede producir un sonido sibilante en el que-mador).
3. Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de ajuste delobturador de la entrada de aire.
4. Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario paraobtener la intensidad de la llama apropiada.
5. Después de ajustar el obturador de aire para obtener una llamaapropiada, apriete bien el tornillo de ajuste del obturador deaire.
Adaptaciones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
84 Part No. 70458101COR13
T464I_SVG
1
4
2
4
3
4
1. Caudal de aire suficiente2. Caudal de aire insuficiente3. No hay caudal de aire4. Tornillo de ajuste del obturador de aire
Figura 46
Interruptor del caudal de aireEl interruptor del caudal de aire se ajusta en fábrica para su fun-cionamiento adecuado.
El funcionamiento del interruptor de flujo de aire puede verseafectado por el hecho de que la cinta de transporte aún esté colo-cada, por la falta de aire de complemento o por una obstrucciónen el ducto de extracción. Deben revisarse estos factores y tomar-se las medidas correctivas necesarias.
ADVERTENCIANo se debe hacer funcionar la secadora si el inte-rruptor de caudal de aire es defectuoso. Se puedeacumular una mezcla de gas explosiva en la secado-ra si el interruptor de caudal de aire es defectuoso.
W072R1
IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de airedebe permanecer cerrada durante la operación. Si seabre y se cierra durante el ciclo de secado, esto indicaque pasa una cantidad insuficiente de flujo de aire porla secadora. Si el interruptor permanece abierto, o seabre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistemade calentamiento. El cilindro y el ventilador seguiránfuncionando aun cuando el interruptor de flujo de aireesté indicando un flujo de aire insuficiente.
NOTA: Para montar debidamente el soporte del inte-rruptor de flujo de aire, o en caso de que la carga deropa no esté secando, es posible que se necesite revi-sar el soporte del interruptor de flujo de aire para verque esté alineado correctamente. Asegúrese de quelos pasadores del dispositivo de localización estén se-guros en sus respectivos agujeros antes de apretar lostornillos de montaje del soporte. Esto garantizará la ali-neación correcta del brazo del interruptor de flujo deaire en el canal del soporte de dicho interruptor, y paraevitar que el brazo se atasque.
Interruptor de la puerta de cargaEl interruptor de la puerta de cargaviene preconfigurado de fabri-ca. No se necesita n ajustes in situ.
Pestillo de la puerta de carga (Modelosde las series 120 y 170 )El cierre de la puerta debe ajustarse para tener la tensión suficien-te para mantener la puerta de carga cerrada contra la fuerza de lacarga que se centrifuga contra ella. El ajuste es correcto cuandose requiere una fuerza de 35.6 N - 66.7 N [8-15 lb] para abrir lapuerta.Si la adaptación es necesaria, consulte la Figura 47 y proceda co-mo sigue:1. Abra la puerta.2. Afloje la tuerca bellota.3. Gire el tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia afuera o
hacia adentro según se necesite.4. Apriete la tuerca.
Adaptaciones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
85 Part No. 70458101COR13
T048I_SVG
23
1
1. Pestillo de la puerta2. Retén de la puerta3. Tuerca bellota
Figura 47
Pestillo de la puerta de carga (Modelosde la serie 200 )La placa de cierre de la puerta de carga debe ajustarse para tenerla tensión suficiente para mantener la puerta de carga cerradacontra la fuerza de la carga que se centrifuga contra ella. El ajustees correcto cuando se requiere una fuerza de 35.6 N - 66.7 N[8-15 lb] para abrir la puerta.Si la adaptación es necesaria, consulte la Figura 48 y proceda co-mo sigue:1. Abra la puerta.2. Afloje los tornillos de ajuste .3. Coloque el acuñado en la posición deseada para que se ajuste
el imán.4. Vuelva a apretarlos tornillos.
TMB2359N_SVG
12
1. Placa de cierre de la puerta2. Tornillos de ajuste
Figura 48
Transmisión por correaLos montajes de la transmisión están integrados por motores, co-rreas, pernos de argolla y una correa escalonada.
Las poleas tienen un diámetro apropiado para producir una velo-cidad del cilindro de 37 a 39 rpm para los modelos de la serie 120ó 29 a 31rpm para modelos de las series 170 y 200.
El conjunto de polea escalonada se usa para reducir la velocidadasí como para ajustar la tensión de la correa. La placa de montajede la polea está sujeta al gabinete. La placa de montaje del marcotiene agujeros con ranuras verticales que permiten el movimientohacia arriba y hacia abajo de la placa de montaje de la polea esca-lonada para el ajuste de la correa.
Ajuste la tensión de la correa como sigue:1. Desconecte la energía eléctrica de la secadora antes de inten-
tar cualquier ajuste al montaje de la transmisión.2. Afloje los pernos de la placa de montaje.3. Afloje la tuerca superior del perno de argolla de la transmi-
sión final .4. Haga rotar la tuerca del perno de argolla de la transmisión fi-
nal en el sentido de las agujas del reloj hasta que se alcance latensión adecuada de la correa.
5. Haga rotar la tuerca del perno de argolla de la transmisión fi-nal en contra de la tuerca inferior para bloquearla en su sitio.
6. Apriete los pernos de la placa de montaje. Vuelva a revisar latensión de la correa.
7. Si es necesario, ajuste el perno de argolla de la correa detransmisión de motor empleando un procedimiento similar.
8. Ajuste la tensión de la correa del soplador de las secadoras de50 Hertzios, de la serie 120 y todas las secadoras de la serie170 empleando un procedimiento similar.
Adaptaciones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
86 Part No. 70458101COR13
NOTA: Las tensiones adecuadas para las nuevasbandas se miden con un calibrador de tensión decorreas:
NOTA: Usando un calibrador de tensión de correas,la deflexión de la correa del motor deberá ser de0.31 pulgadas a cinco libras de presión, y la defle-xión final de la correa de la transmisión deberá deser de 0.25 pulgadas a cinco libras de presión.
Las correas no se deben resbalar ni hacer ruido al arrancar concarga normal.
Motor de transmisión Transmisión Final Soplador
Inicial
Después dela etapaprevia Inicial
Después dela etapaprevia Inicial
Después dela etapaprevia
120 60-70 45-55 70-80 55-65 60-70 50-55
170 60-70 45-55 70-80 55-65 75-80 60-65
200 60-70 45-55 70-80 55-65 65-70 55-60
Tabla 13
Adaptaciones
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
87 Part No. 70458101COR13
Mantenimiento Diariamente
1. Inspeccione el área que rodea las secadoras, retire todos losmateriales combustibles, incluso la pelusa, antes de hacer fun-cionar las máquinas.
2. Compruebe que no haya objetos extraños en el cilindro paraevitar daños a la ropa y a los equipos.
3. Limpie la pelusa del compartimiento y del filtro de pelusa pa-ra mantener el caudal de aire adecuado y evitar el sobrecalen-tamiento.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, no abrael panel para pelusa mientras la secadora estéfuncionando. Antes de limpiar la rejilla de pelusa,abra la puerta de la secadora y deje que el cilin-dro se detenga completamente.
W410R1
a. Aba el panel de pelusa.b. Retire toda la pelusa acumulada en el área del comparti-
miento de pelusa. Cepille ligeramente la pelusa que puedahaber quedado en el filtro
c. Asegúrese de que no se desgarre el filtro de pelusa.d. El filtro de pelusa está diseñado para tapar completamente
la abertura del panel del filtro de pelusa.e. Limpie las pelusas del termostato y termistor de límite alto
del gabinete. Consulte la Figura 49 .f. Reemplace el panel del compartimento de pelusa en la se-
cadora, asegurándose de que esté bien apretado, y cerradocon seguro, si corresponde.
4. Al final del día, limpie los paneles superior, del frente y late-rales de la máquina con un detergente suave. Enjuague conagua limpia. NO use productos que contengan alcohol sobreel panel de control.
TMB1266R_SVG
2
1
NOTA: El termostato de límite alto del gabinete estásituado en la parte posterior de la máquina cerca delventilador.
1. Termistor2. Filtro de pelusa
Figura 49
Mensualmente1. Retire la pelusa y los residuos del conducto de escape para
mantener el caudal de aire adecuado y evitar el sobrecalenta-miento.a. Retire el conducto externo y las cubiertas de acceso al
conducto, si las tiene.b. Limpie el interior del conducto con una aspiradora.c. Limpie los registros de tiro y asegúrese de que funcionen
libremente.d. Vuelva a colocar el conducto externo y las cubiertas de ac-
ceso al conducto antes de volver a hacer funcionar la seca-dora.
2. Asegúrese de que la pelusa se distribuya de modo parejo en elfiltro de pelusa.
3. Limpie con cuidado la pelusa acumulada de la caja del ter-mostato y el termistor de límite alto, incluso la cubierta perfo-rada.
4. Limpie la acumulación de pelusas y residuos del ventiladorpara mantener el caudal de aire adecuado.
Trimestralmente1. Limpie con aspiradora los respiraderos de los motores de im-
pulsión.2. Revise y limpie los serpentines, si corresponde.3. Revise el flujo del aire de combustión y de ventilación.
Mantenimiento
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
88 Part No. 70458101COR13
4. Revise el estado y la tensión de la correa. Remplace las co-rreas gastadas o agrietadas.
5. Limpie con detergente suave el panel superior de la máquina.Enjuague con agua limpia.
6. Modelos equipados con un sistema de supresión de incen-dios: Lleve a cabo la prueba de mantenimiento del sistema desupresión de incendios; para ello presione el botón de pruebade a caja de los controles.
Dos veces al año1. Revise si hay tuercas, pernos o tornillos sueltos en los acceso-
rios de montaje.2. Revise si hay fugas en las conexiones de gas.3. Revise si hay conexiones eléctricas sueltas.4. Revise si hay conexiones de vapor sueltas o con fugas.5. Revise el filtro del vapor. Reemplácelo si está sucio.6. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos, incluso los
mecanismos del tragamonedas.7. Revise los sellos del cilindro y del panel delantero.8. Examine si hay daños en el gabinete y los paneles internos;
cámbielos o repárelos si es necesario.9. Limpie toda acumulación de pelusa en las tuberías y el área
del orificio del quemador.10. Máquinas equipadas con un sistema de supresión de in-
cendios: Se deben revisar todas las mangueras de entrada yde salida para ver si hay algún signo visible de deterioro.Reemplácelas según sea necesario o cada cinco años.
Anualmente1. Retire los tubos del quemador.2. Limpie los tubos del quemador con agua y un cepillo.
Prueba de mantenimiento del sistemade supresión de incendios (equipoopcional)NOTA: Sistema contra incendio disponible solamenteen los modelos a gas y a vapor.
Para asegurar el funcionamiento correcto, debe realizar una prue-ba en el sistema de supresión de incendios cada tres meses. Si laprueba del sistema no se realiza como se indica:
1. Descontinúe el uso de la secadora2. Consulte el Manual de diagnóstico de averías o contacte a
personal de servicio calificado.3. Restablezca el sistema de supresión de incendios a su funcio-
namiento correcto antes de usar la secadora.
Cree un registro de mantenimiento con una casilla de verificaciónde pase, la fecha y una firma. Guarde este registro en un área endonde no se dañe pero que sea de fácil acceso para la persona querealiza las pruebas.
NOTA: Si no se da mantenimiento al sistema de supre-sión de incendios, se anulará la garantía de la secado-ra.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuenciade prueba de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios. Considere este hecho antes de la pruebadel sistema cada tres meses. (Ejemplo: Si el sistemaexterno usa la salida auxiliar para llamar a los bombe-ros, informe a los bomberos antes y después de laprueba de mantenimiento del sistema de supresión deincendios.)
PRECAUCIÓNSi se derrama agua durante la prueba, séquela, paraevitar lesiones personales.
W487
TMB1999N_SVG2
43 2
1
1. Abertura para cable de alarma auxiliar2. Botón de prueba3. Luz4. Botón de reajuste
Figura 50
Para realizar la prueba de mantenimiento del sistema de supre-sión de incendios:
1. Si la salida auxiliar de alarma está conectada a un sistema se-parado de alarma, desconéctela antes de realizar la prueba demantenimiento del sistema de supresión de incendios.
2. Quite toda la pelusa del compartimiento de pelusa.3. Asegúrese de que los sensores de temperatura no tienen pelu-
sa.
Mantenimiento
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
89 Part No. 70458101COR13
4. Ponga una carga de toallas secas en la secadora. Consulte la Tabla 14 para ver el tamaño de carga adecuado. Asegúrese deque los deflectores del cilindro están a la izquierda y derechadel múltiple de rociado ubicado en la parte superior centraldel cilindro.
5. Desbloquee la caja de control del sistema de supresión de in-cendios.
6. Mantenga presionado el botón de prueba, verifique que la luzesté encendida, esto debe tomar aproximadamente cinco se-gundos. Consulte la Figura 50 . Después de una pausa de unsegundo el agua debe comenzar a rociar dentro del cilindro.
7. Después de 15 segundos de rociado de agua, pulse y manten-ga presionado el botón RESET [Reajuste] hasta que se apagueel rociado de agua y la luz se apague. Esto debe tomar aproxi-madamente un segundo. Consulte la Figura 50 y la Figura51 .
8. Saque y pese inmediatamente la carga. Consulte la Tabla 14 para ver el rango de peso aceptable. Si se indican menos delas libras mínimas en la Tabla 14 ,el sistema de supresión deincendios ha fallado la prueba de mantenimiento. Consulte elManual de diagnóstico de averías.IMPORTANTE: Si el sistema de supresión de incen-dios falló la prueba de mantenimiento, NO ponga enfuncionamiento la secadora.
Pesoseco
Pesomojado
Pesomínimo
kg [lb] kg [lb] kg [lb]
120 27 [60] 34-36[75-79]
32 [70]
170 36 [80] 43-45[95-99]
41 [90]
200 45 [100] 52-54[115-119]
50 [110]
Tabla 14
9. Si hay agua sobre el piso, séquelo.10. Bloquee la caja de control del sistema de supresión de incen-
dios.11. Si se está usando la opción de alarma separada, vuelva a co-
nectar la salida de la alarma auxiliar.12. Dé arranque a la secadora para secar la carga de prueba.13. En el registro de mantenimiento, marque el casillero de verifi-
cación si el sistema de supresión de incendios pasó la prueba,escriba la fecha y firme el registro.
TMB2010N_SVG
2
1
1. Múltiple de rociado2. Rociado de agua
Figura 51
Mantenimiento
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
90 Part No. 70458101COR13
Antes de pedir asistencia
No arranca No calientaLa ropa no seseca Posible razón – Medidas correctivas
• Inserte la(s) moneda(s) apropiada(s) o una tarjeta váli-da, si corresponde.
• Cierre bien la puerta de carga.
• Cierre bien el panel de pelusa.
• Presione el botón PUSH-TO-START [Presione para dararranque] o START [Arranque].
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien en-chufado al tomacorriente y que las conexiones de ca-bleado integrado o directo están ajustadas.
• Revise el fusible principal y el disyuntor.
• Revise los fusibles ubicados en la máquina.
• Caudal de aire insuficiente.
• Válvula de corte de gas en la posición OFF [Apagado].
• ¿Están ajustados correctamente los controles?
• Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.
• • La secadora está en la modalidad de enfriamiento.
• • Rejilla de pelusa obstruida. Limpie el filtro de pelusa.
• • El conducto de descarga al exterior está bloqueado.Límpielo.
Antes de pedir asistencia
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
91 Part No. 70458101COR13
Puesta de la secadora fuera de servicio1. Desconecte la corriente externa de la máquina.2. Apague el dispositivo de desconexión eléctrica de la máquina.3. Apague el suministro de gas externo de la máquina.4. Apague la válvula de cierre de gas manual de la máquina.5. Apague el suministro de vapor externo de la máquina.6. Retire todas las conexiones eléctricas, de gas y vapor.
Puesta de la secadora fuera de servicio
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
92 Part No. 70458101COR13
Cómo desechar la unidadEste aparato está marcado de acuerdo con la directiva europea2002/96/CE sobre Desecho de Aparatos Eléctricos y Electróni-cos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-ducto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Fi-gura 52 . En cambio, deberá entregar en el punto de recoleccióncorrespondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. Ase-gúrese de que este producto se deseche correctamente para ayu-dar a evitar potenciales consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana que, si no, podrían producirse pordesechar de modo inadecuado este producto. El reciclaje de mate-riales contribuirá a conservar los recursos naturales. Para obtenerinformación más detallada sobre cómo reciclar este producto, co-muníquese con la oficina local de su ciudad para servicios de de-sechos, o con el proveedor a quien compró el producto.
MIX1N_SVG
Figura 52
Cómo desechar la unidad
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
93 Part No. 70458101COR13
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS,por sus siglas en inglés) de China
La tabla de sustancias/elementos peligrosos y sus contenidos Según lo requieren los métodos de gestión para el uso restringidode sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos deChina
Sustancias peligrosas
Nombre de pieza Plomo
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Cromo hexa-valente
(CR[VI])
Bifenilos po-libromados
(PBB)
Polibromodi-fenil éteres
(PBDE)
Tableros de circuitos im-presos
X O O O O O
Piezas electromecánicas O O O O O O
Cables O O O O O O
Piezas de metal O O O O O O
Piezas de plástico O O O O O O
Baterías O O O O O O
Tejidos O O O O O O
Correas de distribución O O O O O O
Aislamiento O O O O O O
Vidrio O O O O O O
Visualización O O O O O O
Esta tabla se preparó según las provisiones de SJ/T-11364.
O: Indica que el contenido de dicha sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos del componente se encuentra dentro delos límites requeridos por GB/T 26572.
X: Indica que el contenido de dicha sustancia peligrosa supera los límites requeridos por GB/T 26572 en al menos un materialhomogéneo del componente.
Todas las piezas que aparecen con una “X” en esta tabla cumplen con la legislación de RoHS de la Unión Europea.
NOTA: El marcado del período de uso para la protección del medio ambiente mencionado se determinó segúnlas condiciones de funcionamiento normales del producto como la temperatura y la humedad.
La duración de la protección del medio ambiente de este producto, en condiciones de uso normal, es de15 años.
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS, por sus siglas en inglés) de China
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR
94 Part No. 70458101COR13
top related