ak lic 411 ak lic 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ si fuera...

16
AK LIC 411 AK LIC 419 07/2018 Instrucciones de montaje Cabezal captador Para el montaje de la regla y las cintas de medida deben consultarse las instrucciones de montaje suministradas por separado. Istruzioni di montaggio Testina di scansione Per il montaggio della riga graduata e dei nastri graduati attenersi alle istruzioni separate. Instructions de montage Tête captrice Pour le montage de la règle et des rubans de mesure, veuillez tenir compte des instructions distinctes. Montageanleitung Abtastkopf Für Montage des Maßstabes und Maßbänder bitte separate Anleitung beachten. Mounting Instructions Scanning Head For mounting the linear scale and scale tapes, please refer to the separate Mounting Instructions.

Upload: others

Post on 08-Mar-2021

28 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

AK LIC 411AK LIC 419

07/2018

Instrucciones de montaje

Cabezal captadorPara el montaje de la regla y las cintas de medida deben consultarse las instrucciones de montaje suministradas por separado.

Istruzioni di montaggio

Testina di scansionePer il montaggio della riga graduata e dei nastri graduati attenersi alle istruzioni separate.

Instructions de montage

Tête captricePour le montage de la règle et des rubans de mesure, veuillez tenir compte des instructions distinctes.

Montageanleitung

AbtastkopfFür Montage des Maßstabes und Maßbänder bitte separate Anleitung beachten.

Mounting Instructions

Scanning HeadFor mounting the linear scale and scale tapes, please refer to the separate Mounting Instructions.

Page 2: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

2

Indice

Dimensiones en mm

Página3 Advertencias4 Suministro5 Indicaciones para el montaje6 Posibilidades de montaje del cabezal11 Montaje13 Trabajos finales14 Ajuste y diagnóstico

Indice

Dimensioni in mm

Pagina3 Avvertenze4 Standard di formitura5 Avvertenze per il montaggio6 Varianti di montaggio della testina11 Montaggio13 Operazioni finali14 Taratura e diagnosi

Sommaire

Cotes en mm

Page3 Recommandations4 Contenu de la fourniture5 Procédure de montage6 Possibilités de montage de la tête captrice11 Montage13 Opérations finales14 Réglage et diagnostic

Inhalt

Maße in mm

Seite3 Warnhinweise4 Lieferumfang5 Hinweise zur Montage6 Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes11 Montage13 Abschließende Arbeiten14 Justage und Diagnose

Contents

Dimensions in mm

Page3 Warnings4 Items Supplied5 Mounting Procedure6 Mounting Options for the Scanning Head11 Mounting13 Final Steps14 Adjustment and Diagnosis

Page 3: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

3

Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!

Advertencias

¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero!

Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.L’impianto deve essere spento!

Avvertenze

Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio!

Attention : le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.L’équipement doit être connecté hors potentiel !

Recommandations

Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier !

Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!

Warnhinweise

Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.Do not engage or disengage any connections while under power.The system must be disconnected from power.

Warnings

The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!

Page 4: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

4

������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������

Cabezal de captación LIC 41x, lámina espaciadora 0,15 mm/0,75 mm

HEIDENHAIN ofrece para el ajuste y diagnóstico el PWM 20/21 junto con el software de prueba y ajuste ATS.

Suministro

Testina LIC 41x, pellicola distanziale 0,15 mm/0,75 mm

Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20/21 con Adjusting and Testing Software ATS.

Standard di formitura

Tête captrice LIC 41x, feuille d’écartement 0,15 mm/0,75 mm

Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 20/21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS.

Contenu de la fourniture

Abtastkopf LIC 41x, Abstandsfolie 0,15 mm/0,75 mm

Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20/21 mit Justage- und Prüfsoftware ATS an.

Lieferumfang

LIC 41x scanning head, spacer foil 0.15 mm/0.75 mm

For adjustment and diagnosis, HEIDENHAIN offers the PWM 20/21 with the ATS adjustment and testing software.

Items Supplied

Page 5: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

5

������������

����������������

Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa y alcohol isopropileno.

Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias.

Indicaciones para el montaje

All’occorrenza, pulire la graduazione e la testina di scansione con un panno pulito che non lascia pelucchi e alcol isopropilico.

Distanza minima della fonte di disturbo.

Avvertenze per il montaggio

En cas de besoin, nettoyer la division et la tête captrice avec un chiffon sans peluches et de l’alcool isopropylique.

Distance minimale avec les sources de perturbation.

Procédure de montage

Bei Bedarf Teilung und Abtastkopf mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol reinigen.

Mindestabstand von Störquellen.

Hinweise zur Montage

If necessary, clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth and isopropyl alcohol.

Minimum distance from sources of interference.

Mounting Procedure

Page 6: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

6

1 =

LIC 4003

Distancia de montaje del cabezal lector al divisor

Sujeción de la regla con película de montaje PRECIMET

Posibilidades de montaje del cabezal

Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione

Fissaggio della riga con la pellicola di montaggio PRECIMET

Varianti di montaggio della testina

Distance de montage entre la tête captrice et la gravure

Fixation de la règle avec le film de montage PRECIMET

Possibilités de montage de la tête captrice

Montageabstand Abtastkopf zu Teilung

Befestigung des Maßstabs mit Montagefilm PRECIMET

Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes

Mounting clearance between the scanning head and graduation

Scale fastening with PRECIMET adhesive mounting film

Mounting Options for the Scanning Head

Page 7: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

7

LIC 4003

1 =

Sujeción de la regla con mordazas excéntricas

Distancia de montaje del cabezal lector al divisor

Fissaggio della riga con graffette

Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione

Fixation de la règle avec des griffes de serrage

Distance de montage entre la tête captrice et la gravure

Befestigung des Maßstabs mit Spannpratzen

Montageabstand Abtastkopf zu Teilung

Scale fastening with fixing clamps

Mounting clearance between the scanning head and graduation

Page 8: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

8

2 =

LIC 4005

Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medidaDistanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastroDistance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesureMontageabstand Abtastkopf zu MaßbandträgerMounting clearance between the scanning head and scale tape carrier

Page 9: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

9

2 =

LIC 4007

Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medidaDistanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastroDistance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesureMontageabstand Abtastkopf zu MaßbandträgerMounting clearance between the scanning head and scale tape carrier

Page 10: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

10

1 =

LIC 4009

Distancia de montaje del cabezal lector al divisorDistanza di montaggio tra testina di scansione e graduazioneDistance de montage entre la tête captrice et la gravureMontageabstand Abtastkopf zu TeilungMounting clearance between the scanning head and graduation

Page 11: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

11

��������������

��������������

����������������

����������������

�������

�������

Ajustar la distancia de montaje con la lámina separadora.Atornillar el cabezal lector.

Montaje

Regolare la distanza di montaggio con pellicola distanziale.Avvitare la testina di scansione.

Montaggio

Déterminer la distance de montage à l’aide de la feuille d’écartement.Visser la tête captrice.

Montage

Mit Abstandsfolie Montageabstand einstellen.Abtastkopf anschrauben.

Montage

Use the spacer foil to set the mounting clearance.Screw on the scanning head.

Mounting

Page 12: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

12

�����������������������������������������

�������������������� ����������������������

� �� ��

Radios de torsión admisibles en los cables.R1: Torsión contínua, R2: Torsión variable

Raggio di curvatura consentito per il cavo di collegamento:R1: con curvatura fissa, R2: con flessioni ripetute

Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement.R1 : Courbure permanente, R2 : Courbure fréquente

Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel.R1: Dauerbiegung, R2: Wechselbiegung

Permissible bending radii of connecting cable.R1: for rigid configuration, R2: for frequent flexing

Page 13: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

13

Trabajos finales

Comprobar la resistencia eléctrica entre la carcasa del conector y la máquina.Valor nominal: 1 máx.

Operazioni finali

Controllare la resistenza elettrica tra l’alloggiamento del connettore e la macchina.Valore nominale: 1 max.

Opérations finales

Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine.Valeur nominale: 1 max.

Abschließende Arbeiten

Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen.Sollwert: 1 max.

Final Steps

Check the resistance between the connector housing and the machine.Desired value: 1 max.

Page 14: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

14

ID 1117241

Ajuste y diagnóstico

Utilizar para el ajuste de las señales las instrucciones de montaje adjuntas “Asistente para el montaje para LIC 41xx”.

Taratura e diagnosi

Per la taratura dei segnali utilizzare le istruzioni di montaggio allegate “Assistente al montaggio per LIC 41xx”.

Réglage et diagnostic

Pour le réglage des signaux, veuillez consulter les instructions de montage ci-jointes : «Assistant au montage de la LIC 41xx».

Justage und Diagnose

Zum Abgleich der Signale bitte beiliegende Montageanleitung „Anbauassistent für LIC 41xx“ verwenden.

Adjustment and Diagnosis

For adjustment of the signals, please use the provided “Mounting wizard for LIC 41xx” Mounting Instructions.

Page 15: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

15

Page 16: AK LIC 411 AK LIC 419...5 ˜˚˛˝˙ˆˇ˘ˇ ˜ ˜˚ˆ˝˝˚˙˙ ˜˚˛˝˝˚˙˙ Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que no suelte pelusa

����������������������������������������������������������� ���� ���������������� ����������� ��������� �����������������������������

��������������� � ���������������������������� � �������������

���������������������  ������������������ ������� � �������������

���������������������  ������������������ ����������� � �������������

������������������� ­���������������­� ����������� � �������������

���������������� �����������������­­����������� � �������������

�����������������  ��������������

����������������

*I1113917-01*

1113917-01-B-01 · Printed in Germany · 07/2018

1113917-01