wartungsanleitung manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo....

8
OM, D/MAS FS400CS, 2004-12, 543076291 FS400CS Manuel d'utilisation et d'entretien Operator's manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift-och underhallshandbok CIMAS

Upload: trantram

Post on 11-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

OM, D/MAS FS400CS, 2004-12, 543076291

FS400CS

Manuel d'utilisation etd'entretien

Operator's manual

Betriebs- und

Wartungsanleitung

Manuale di istruzioni

Manual de

explicaciones

Gebruiksaanwijzing

Drift-och

underhallshandbok

CIMAS

Page 2: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

FIG.1A88. 1

FIG.2A88.2

v

FIG.3A88.3

....•..•,'.•...""'.

Page 3: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD

Los pictogramas que figuran en las máquinas (encolor) y en el manual indicarán algunos consejosreferentes a su seguridad.

ADVERTENCIA

Simbolo general de peligro

Para mayor seguridad, también debenrespetarse las normativas técnicasobligatorias vigentes en el pais deutilización de la máquina.

El fabricante, ELECTROLUX CONSTRUCTIONPRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 LaChaussée St Victor, dclara que la máquina FS400CSes conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS:

• "MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)• "BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)• "CEM" (89/336/CEE)• "RUIDOS" (2000/14/CEE)

DECLARACiÓN DE CONFORMIDAD CON LASDIRECTIVAS EUROPEAS

Christer Carlberg, Operations ManagerElectrolux Construction Products

OBLlGACIONFondo azul, marcado blanco:seguridad obligatoria + marcado rojo:prohibición de movimiento

CONSIGNAS PARTICULARES

PROHIBICION

Círculo rojo con o sin barra:utilización, presencia prohibida.

Este anagrama certifica que lamáquina cumple la normativaeuropea.

I PROHIBICIONInformación - Instrucción:

indicaciones particulares relativas a lautilización y el control.

Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable encondiciones de utilización conformes a las

instrucciones, el cortador puede presentar peligrospara el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, esnecesario realizar controles regulares en la obra.Verificar:

• que el estado técnico es perfecto (utilizaciónsegún el destino, teniendo en cuenta los riesgoseventuales, y supresión de tododisfuncionamiento perjudicial para la seguridad),

• de que se utiliza un disco diamante para corte alagua (aserrado de hormigones recientes o::Intimonc:: \1 r<=>,,<=>c::tirlnc::::Ic::f::lltn\ ~<=> nrnhíh<=> b

ADVERTENCIA

Triángulo y marcado negro sobrefondo amarillo: peligro si no serespeta, riesgo de heridas para elusuario o terceros y de deterioros enla máquina o la herramienta.

El fabricante declina toda responsabilidad derivadade un empleo inadaptado o de cualquiermodificación.

El manual debe estar disponible encualquier momento en el lugar detrabajo.Deberá ser leido y utilizado porcualquier persona que se encargue dela instalación o del funcionamiento.

Este documento servirá al usuario para:• familiarizarse con la máquina,• conocer sus posibilidades de utilización,• evitar los accidentes debidos a un uso no

adaptado, una persona no formada, durante elmantenimiento, la conservación, la reparación, eldesplazamiento y el transporte,

• aumentar la fiabilidad y la duración de lamáquina,

• garantizar una utilización correcta, unmantenimiento regular y un arreglo rápido parareducir los gastos de reparación y los tiempos deinmovilización.

Los consejos de utilización y las piezas sueltas quefiguran en este documento se indican a título deinformación y no de compromiso . No se concederáninguna garantía en caso de errores u omisiones o pordaños relativos al suministro, el diseño o la utilizaciónde la máquina. Nos reservamos el derecho deefectuar, sin previo aviso, cualquier modificacióntécnica con objeto de aumentar la calidad de nuestrosproductos.

Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquinapasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estricto cumplimiento de nuestras instruccionesgarantizará a su máquina una gran longevidad, encondiciones normales de trabajo.

PREFACIO DEL MANUAL

IEspañoll- 1/6

Page 4: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

utilización de cualquier otro disco (abrasivo,sierra, etc.).

• un personal competente (cualificación, edad,formación, instrucción) que haya estudiado elmanual detalladamente antes de comenzar el

trabajo. Toda anomalía eléctrica mecánica o deotro origen será controlada por una personahabilitada para intervenir (electricista,responsable del mantenimiento, agente,revendedor acreditado, etc.),

• que se respetan las advertencias y directivasmarcadas en la máquina (proteccionespersonales adecuadas), utilización conforme,instrucciones de seguridad en general, etc.),

• que no hay ninguna modificación, transformacióno complemento perjudicial para la seguridad, yno será realizada sin la autorización delfabricante,

• el cumplimiento de las frecuencias deverificaciones y controles periódicospreconizados,

• la garantía de piezas de recambio de origendurante las reparaciones.

Placa de caracteristicas

TYPE I I w~t:I<JI:: I I.----. NoINEEDE r--r Io ~ FABRICATION ~ o

MASSE UTtLE ~ Kg PUISSANCE c=J kW

o MAXIourTl c=J mm P!¡.~~§g:;c=Jvo AlESAGE c=J mm FREQUENCE c:=J Hz

TIMN-RPM ~ INT UTll. C::==JA

EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTASADVERTENCIAS PUEDE PROVOCARLA MUERTE O GRAVES LESIONESCORPORALES.

HACER Controlar si hubieran daños a la hoja desierra, bridas y ejes antes de instalar la hojade sierra.

HACER Utilizar únicamente hojas de sierra con unavelocidad máxima de operación superior a lavelocidad del eje de la hoja de sierra.

HACER Sea cuidadoso y siga las instrucciones alcargar o descargar la hoja de sierra.

NO HARCER

NO HACER No permita que otras personas seencuentren cerca de la cortadora alponerla en funcionamiento, repostar ocuando realiza cortes.

NO HACER No haga funcionar motores de gasolinaen un área cerrada, a no ser que hayauna buena ventilación.

NO HACER No utilice equipos u hojas de sierradañados.

NO HACER No haga funcionar la cortadora en áreascon materiales combustibles. Las chispasde la sierra pueden ocasionar un incendioo una explosión.

NO HACER No permita que la exposición de la hojade sierra salga más de 1800 fuera de suprotección.

NO HACER No deje la cortadora sin vigilancia con elmotor en marcha.

HACER

NO HACER No opere la cortadora bajo la influenciade medicamentos o alcohol.

HACER Leer detalladamente y comprender todas lasinstrucciones antes de operar la cortadora.

HACER Mantener siempre todas las protecciones ensu sitio.

HACER Usar siempre las protecciones de seguridadpara oídos, ojos, cabeza y de respiracióncorrespondientes.

HACER Mantener todas las partes del cuerpoalejadas de hoja de sierra y de las otraspartes móviles.

HACER Saber cómo parar inmediatamente la sierraen caso de emergencia.

HACER Apagar el motor y permitir que se enfríeantes de volver a repostar.

1 - EMPLEO

• Uso : para corte de hormigones frescos, viejos yasfaltos

• Herramientas: Discos Diamantados a cortehúmedo 350 mm / 400 mm de diámetro - Interior25.4 mm

(Información disponible en su proveedor habitual).

2 - CARACTERíSTICAS TÉCNICAS

• Profundidad de corte: 125 mm /140 mm.

• Peso nominal (en vacio ): 89 a 93 kg (segúnversiones)

• Peso en marcha : 119 a 126 kg• Dimensiones (1 x a x h) : 1150 x 600 x 1000 mm• Velocidad de rotación de la broca: 2950 r/min

IEspañoll- 2/6

Page 5: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

casodelusoEs obligatorio elantiruidos.

Usar unicamente discos con una

velocidad norminal superior a la deleje del disco.

Parada del motor.

El campo de trabajo debe estarpeñectamente en orden, bieniluminado y no debe presentar ningúnriesgo o peligro. (Ni humedad, niproductos peligrosos cerca).

Antes de la puesta en marcha, leerdetenidamente las instrucciones yfamiliarizarse con la máquina.

0....~.'.".:.a Llevar las protecciones•• propias de su trabajo.

(f)e Alejar a toda persona, ajena a la obra.

Lh.

o1>

5 - VERIFICACiÓN antes de la puesta enmarcha

la máquina se desplaza sobre sus cuatro ruedas,sin necesidad de poner en marcha el motor.

• La máquína tiene una anilla para asegurar unaeslinga cuando se transporta en un vehículo ypara levantarla con diferentes equipos.

01 -Manillar

02 -Volante (Penetración del disco)

03 -Escala graduada de penetración

04 -Llave de llegada de agua

05 -Llave de servicio

06 -Motor

07 -Cárter de disco

08 -Guía delantera

09 -Anillo de eslingado

10 -Cárter de correas

11 -Salida de vaciado motor

12 -Tornillo tension motor

13 - Depósito

14 -Stop motor

15 -Disyuntor

16 -Toma de alimentación

NIVELNIVEL DEMODELO

NIVEL SONOROACUSTICO

VIBRACiÓN

Lwa (dB)

Lpa (dB)GEN ISO 3744

EN ISO 4871ENV 25349

HONDA

106931.01

GX390

ROBIN EH 34

106931.01

DL/SH

4 KW400V

997504

3 - DESCRIPCiÓN DE LA MÁQUINA

17 -DCDR

18 -Toma de alimentación DCDR

19 -Bloqueo volanteCortadora con motor qasolina (ver instrucciones demantenimiento del motor) :

4 - MANUTENCiÓN - TRANSPORTE

Para obligatoriamente el disco paraefectuar desplazamientos por la obra.

Tome en cuenta las condiciones de

trabajo desde el punto de vista de lasalud la seguridad.

Desmontar el dicso en caso dedesplazar, descargar o transportar lamáquina.

• La altura del carro se ajusta inclimandoP<=>r<=>"nln,,<=>r I<=>m6rll,in<=> ",n nhr<=> "'''' f6"il \/<=>rll''''

• Asegurese de que la máquina tiene lleno eldepósito de gasolina.

• Comprobar el nivel de aceite: el motor trabajaligeramente inclinado, verificar frecuentementeen posición horizontal, que el nivel de aceite nosea jamás inferior a la segunda marca de lavarilla.

IEspañoll- 3/6

Page 6: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

• Para la puesta en marcha, recurra a lasinstrucciones del motor.

Motor eléctrico. Compruebe lo siguiente:

• Colocar el protector (A).• Cerrar la llave de agua (G) del cárter [Fig. 2].• Conectar la manguera para el agua (G).• Roscar el tornillo (K).

7 - PUESTA EN SERVICIO.

Nota: Ajuste de profundidad:• Rozamiento disco con el suelo.

• Aflojar el tornillo (H) [FIG. 3]• Para alinear el « coro» con el índice, entonces

firmemente el tornillo (H).

loscolocados

Vuelva a poner todas las proteccionespara su seguridad y la de los demás.

Tener siempreprotectores.

Peligro: Riesgo de cortadura.

Este siempre atento.

Antes de la puesta en marcha, quitarlas llaves y útiles de reglaje.

~

.&A

• SEGURIDAD ELECTRICA : Laconexión debe realizarse a uncuadro con disyuntor diferencialresidual de 30 mA con toma de

tierra. En caso de que no tengaese tipo de disyuntor, consultenuestro catálogo en el cual leproponemos varios modelos.

• Utilización correcta del dispositivo de corrientediferencial residual que incluye su controlperiódico. En el caso de herramientassuministradas con un DCDR integrado en elcable o en el enchufe para toma de corriente, siel cable o la toma están deteriorados, lareparación debe ser realizada por el fabricante,uno de nuestros agentes o por un taller dereparación cualificado,

• para evitar todo riesgo resultante de unaintervención mal efectuada .

• Alimentación del motor: cable eléctrico reforzadode 4 (3P+ T) ó 5 (3P+N+ T) conductores de 2,5mm2 para longitudes inferiores a 100 m.

• Toma de tierra de la máquina (obligatoria).• Tensión de la red (400 V).• Sentido de rotación del motor: sentido de

rotación hacia el lado derecho del cárter (si elmotor no gira en el sentido deseado, invertir dosde los hilos de alimentación).

6 - MONTAJE DEL DISCO

• Bloquear firmemente el tornillo (O) con la llavesuministrada con la máquina (tener el disco conla mano).

Motor eléctrico:Poner en marcha

pulsando la tecla I deldisyuntor.

• Llenar el depósito de agua o colocar mangueradirecta para refrigeración.

• Después de tener la máquina en el lugar dondese va a cortar, posicionar la máquina de talmanera que la guía extendida y el discocoincidan con el trazado.

Motor térmico:

- Proceder a la puesta enmarcha del motor: recurrira las instrucciones delmanual de servicio delconstructor.- Dejar calentar el motor.

• Abrir la llave de llegada de agua (G),dependiendo del sistema de alimentación.

• Aumente la velocidad del motor al máximo.

• Mando de bloqueo (E) [FIG.3] en posicion bajapara maniobrar el volante (2).

• Bajar le máquina hasta la profundidad de corteapropriada, que se puede leer en la regla en uncostado de la máquina. Se aconseja bajarlentamente para evitar que el motor se pare.

• Con le máquina en la profundidad apropriada,montar el bloqueo (E).H",r<>r ",,,,,,n7,,,r I<>nt",m<>nt<> "" m:::'n ••in",

Desconectar desacoplando la clavijade alimentación.

Parada del motor.

Tener en cuenta el sentido derotación, marcado por una flecha enuna de sus caras. Verificar el estado ylimpieza de las caras de los platos (By C).

• Máquina en posición alta.• Desconectar la unión de la manguera para el

agua en el cárter.• Aflojar el tornillo (K) del protector [FIG. 1].• Girar el protector (A).• Montar el disco.

~e

IEspañoll- 4/6

Page 7: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

ACEITE

Guarde la máquina en un lugarseguro y fuera del alcance de losniños.

El lubricante se eliminará deconformidad con las modalidades

prescritas por la legislación vigente.

• Lea el manual del usuario para conocer losintervalos de mantenimiento. Para condiciones

extremadamente polvorientas, deberá limpiar elfiltro de aire 2 a 3 veces al dia.

• Reemplace cualquier filtro o empaquetaduradañada.

Guarde la herramienta diamantada en

un sitio seguro en donde no puedacurvarse o dañarse.

• Verifique diariamente el ACEITE DEL MOTORLea el manual del usuario para conocer losintervalos de recambio de ACEITE y del FILTRODE ACEITE. Utilice:

o aceite de motor SAE 10W30 con API

clase MS, SD, SE, o mejor paramotores de GASOLINA.

o API clase CD o CE para motor dieselHatz.

Retire todas las herramientas y llavesde ajuste.

engrasadores del chasis de ajuste deprofundidad con grasa para rodamientos (segúnla frecuencia de utilización).

• Los paliers de la broca deben engrasarse cada 8horas de servicio, con una bomba engrasadora arazon de 3 a 5 bombeos de grasa en elengrasador de los cojinetes. Utilizar unicamenteuna grasa a base de Super Litio 12 conforme conla consistencia NLG1 GRADO #2.

• Cada 40 hors engrase: Tornillo de ajuste delcontrol de profundidad.

Para vaciar el aceite del motor, coloque un canal en lasalida del liquido (V) [FIG. 3]

FILTRO DE AIRE:

isco,

:Jebe--

laja

3da)torde

1:

de

[)): --del

,el);

lado

te y

ona--~

Dr.e la

Ino::

"Mantenimiento motor": remitirsmanual de mantenimiento del mot

Reparar la máquina por una perscualificada.

Parada de urgencia (motor eléctricPulsar la tecla roja (disyuntor).

Parada de urgencia (motor térmicoBascular el interruptor del cuadromandos de la máquina.

Parada del motor.

La duración de su disco depenmucho de su refrigeración que dser muy abundante.

• Consiste principalmente en un limpiado dmáquina después de cada uso.l=nnr,;:¡o::p' ,;:¡Iimpnt,;:¡r f'nn mnrlpr';:¡f'iñn

• Varias pueden ser las causas de la paradadisco dentro del corte, o de la máquina:

o Tensión de la correa;o Falta de carburante (gasolina o dieo Avance de la cortadora demas

rápido, etc.• En todos los casos, sacar el disco del co

realizar un control completo de la máquina.

asegurándose que la guía delantera y el dcoinciden siempre bien con el trazado (F).

• Mando de bloqueo (E) [FIG.3] en posicionpara maniobrar el volante (2).

• Bloquear de bloqueo (E) en posición levancon la palanca.

• Cerrar la llave de aqua.• Dejar funcionar el motor al ralentí (m

térmico).• y después parar el motor (ver instruccione

mantenimiento del motor).

~

m9 - INCIDENTE DURANTE EL ASERADO

10 - MANTENIMIENTO

S-PARADA

- 5/6

Page 8: Wartungsanleitung Manuale di istruzioni - seralfe.com · cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de ... Placa

11 - TENSADO DE LA CORREA DEL MOTOR

Después de algún tiempo de utilización, puede sernecesario volver a tensar sin exageración las correas.Para esto debe:

• Aflojar los tornillos que sujetan el motor albastidor.

• Girar un cuarto de vuelta el tornillo tensor (N) enla parte delantera de la máquina. este tornilloempuja el motor hacia atrás [FIG. 6].

• En la posicón de tensión normal, apretar lacontratuerca del tornillo (N).

• Apretar nuevamente los tornillos que sujetan elmotor al bastidor.

13 - REPARACIONES

ITJEstamos a su entera disposición para asegurarle todaslas reparaciones en el plazo más breve posible, y a losmejores precios (ver dirección al reverso).

14 - PIEZAS DE RECAMBIO

No tensar nunca las correas pordebajo de su tension primitiva.

Para una entrega rápida de las piezas de recambio, ycon el fin de evitar cualquier contratiempo, esnecesario especificar en cada pedido las indicacionesque figuran en la placa que contiene la descripción dela máquina, aso como la referencia de la pieza que seva a reemplazar.

12 - RECOMMENDACIONE IMPORTANTES

• Apretar de vez en cuando los tornillos. Esparticularmente importante hacerlo después delas primeras horas de funcionamiento.

• Verificar la tensión de la correa, y tensarlos sinexagerar.

• En posición recta, es recomendable quitar eldisco para su almacenaje.

• Vigile la refrigeración apropiada del disco,inspeccionando regularmente los agujeros de lahorquilla.

• Efectuar un apriete enérgico del disco.• Comprobar la limpieza de las superficies de

apoyo del disco, de las bridas y del husillo.

El fabricante no se responsabiliza delos daños causados en caso de

utilización inadaptada, modificación,adaptación o motorización noconforme a la definición de origenprevista por el fabricante.

En el puesto de trabajo, el nivel deintensidad acústica no debe pasar los85 db (A). En este caso, se deberánutilizar medidas individuales de

protección.

En un lugar de trabajo cerrado,asegurese una ventilación adecuada,ya que el gas resultante contieneoxido de carbono. Una fuerte

exposición a esta gas podria provocarla pérdida de consciencia e incluso lamuerte.

10:100001 (O)Code LQuantité

voir vues éclatées

15- DESECHO

En caso de deterioro y de rotura de lamáquina, ésta deberá ser eliminada deconformidad con las modalidades

prescritas por la legislación vigente.

Materiales principales:

• Motor: Aluminio (AL) - Acero (AC) - Cobre (CU) ­Poliamida (PA).

• Máquina: Chapa de acero (AC) - Fundición (FT)- Aluminio (AL)

Los consejos de utilización y repuestos que seencuentran sobre este documento son dados para suinformatión y no como promesa. Preocupados por lacalidad de nuestros productos, nos reservamos elderecho de efectuar, sin previo aviso, todas lasmodificaciones tecnicas en fig. de su mejoramiento.

IEspañoll- 6/6