v70 classic owners manual my08 es tp9515

258
WEB EDITION VOLVO V70 Manual DE INSTRUCCIONES

Upload: victor-gutierrez-marcoleta

Post on 03-Jan-2016

125 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

WEB EDITION

VOlVO

V70 OW

NER

’S M

AN

UA

lTP

95122008

VOlVO V70

Manual DE INSTRUCCIONES

Page 2: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

1

Estimado usuario de VolvoEsperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompa-ñantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normasactuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.

Para que el automóvil le resulte más cómodo, recomendamos que se familiarice con la información sobre el equipamiento y el mantenimiento de estelibro de instrucciones.

¡Gracias por elegir Volvo!

Page 3: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

2

IntroducciónLibro de instruccionesUna buena manera de conocer su automóvil esleer el libro de instrucciones, sobre todo antesde conducirlo por primera vez. Así podrá familia-rizarse con las nuevas funciones, recibirá con-sejos sobre cuál es la mejor manera de manejarel vehículo en diferentes situaciones y aprove-chará al máximo todas las características delautomóvil. Preste atención a las indicaciones deseguridad que aparecen en las páginas de estemanual:

El equipamiento descrito en el libro de instruc-ciones no está instalado en todos los modelos.Aparte del equipamiento de serie, presentamostambién en el manual equipos opcionales (mon-tados en fábrica) y algunos accesorios (equiposcomplementarios).

NOTA: Los automóviles Volvo están equipadosde diferente manera para adaptarse a las

necesidades de los distintos mercados y areglamentos y normativas nacionales y locales.Si tiene dudas acerca de los equipamientos queson de serie, opcionales y accesorios, póngaseen contacto con su concesionario Volvo.

Las especificaciones, los datos de construccióny las ilustraciones que aparecen en el libro deinstrucciones no son de carácter definitivo. Nosreservamos el derecho a efectuar modificacio-nes sin aviso previo.

Póngase en contacto con su concesionarioVolvo para obtener más información.

© Volvo Car Corporation¡PRECAUCIÓN!

Los textos de Precaución indican que existeriesgo de que las personas sufran lesionessi no se siguen las instrucciones.

¡IMPORTANTE!Los textos bajo el título Importante avisansobre el riesgo de que el automóvil sufradaños si no se siguen las instrucciones.

Page 4: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

3

Volvo Car Corporation y el medio ambiente

Política medioambiental de VolvoCar CorporationEl respeto al medio ambiente, la seguridad y lacalidad son los tres valores centrales de VolvoCars, que sirven de guía a todas las actividades.También creemos que nuestros clientes com-parten nuestra consideración medioambiental.

Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-bientales internacionales y, además, ha sidoconstruido en una de las fábricas más limpias yeficaces del mundo. Volvo Car Corporationtiene un certificado global ISO que incluye fábri-cas, funciones centrales y otras muchas unida-des cubiertas por la normativa ecológicaISO 14001. También exigimos a nuestrossocios comerciales que trabajen de manera sis-temática con cuestiones relacionadas con elmedio ambiente.

Todos los modelos Volvo tienen una declara-ción medioambiental EPI (Environmental Pro-duct Information) en la que puede comprobar elefecto del automóvil sobre el medio ambientedurante todo su ciclo de vida.

Lea más detalles en www.volvocars.com/EPI.

Consumo de combustibleEl consumo de combustible de los automóvilesVolvo es altamente competitivo en sus clasesrespectivas. La reducción del consumo de com-bustible contribuye en general a disminuir lasemisiones de dióxido de carbono, que es un gasque influye en el efecto invernadero.

Como conductor, tiene posibilidad de influir enel consumo de combustible. Para mayor infor-mación, lea el apartado titulado Respeto por elmedio ambiente en la página 4.

Depuración eficaz de los gases deescapeSu Volvo se ha fabricado según el lemaLimpio por dentro y por fuera – un conceptoque contempla la limpieza ambiental del habitá-culo y una depuración eficaz de los gases deescape. En muchos casos, las emisiones degases de escape son muy inferiores a las nor-mas vigentes.

El radiador está provisto además de un revesti-

miento especial, PremAir®1, que convierte elozono troposférico en oxígeno puro cuando elozono pasa por el radiador. Cuanto mayor seala concentración de ozono en el aire, mayor esla cantidad de ozono que es transformado.

1. El accesorioPremAir® es una marca registradade Engelhard Corporation.

Page 5: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

4

Volvo Car Corporation y el medio ambienteAire puro en el habitáculoEl habitáculo está provisto de un filtro queimpide la entrada de polvo y polen por la tomade aire.

El sofisticado sistema de calidad de aire interior,

IAQS1 (Interior Air Quality System) garantizaque el aire que entra en el habitáculo sea máslimpio que el aire exterior en condiciones demucho tráfico.

El sistema está compuesto por un sensor elec-trónico y un filtro de carbón. El aire que entra enel habitáculo se supervisa continuamente y siaumenta demasiado la concentración de gasesnocivos como el monóxido de carbono, la tomade aire se cierra. Esta situación puede produ-cirse, por ejemplo, al circular con gran densidadde tráfico, en atascos o en túneles.

El filtro de carbón impide la entrada de óxidosde nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarbu-ros.

Estándar textilEl interior de un Volvo está diseñado para sercómodo y agradable, incluso para los que pade-cen de alergia y asma. Los tapizados y textilesdel equipamiento interior han sido probados enlo que se refiere a emisiones y algunas sustan-cias nocivas y alérgenas. Como consecuenciade ello, estos materiales cumplen también con

la normativa ecológica sueca Öko-Tex 1002, lo

que constituye un gran avance para obtener unambiente más saludable en el habitáculo.

La certificación Öko-Tex contempla, por ejem-plo, el cinturón de seguridad, las alfombrillas, elhilo y las telas. Los tapizados de cuero estáncurtidos sin cromo y con sustancias naturalesdel reino vegetal, por lo que cumplen con lasnormas de la certificación.

Talleres Volvo y medio ambienteCon un mantenimiento regular del vehículo,creará las condiciones necesarias para queautomóvil dure más y consuma menos combus-tible. De esta manera, contribuirá a la conserva-ción del medio ambiente. Cuando los talleresVolvo reciben el encargo de revisar y mantenerel automóvil, el vehículo pasará a formar partede nuestro sistema. Hemos adoptado normasque regulan el diseño de nuestros locales deservicio técnico para impedir derrames y emisio-nes perjudiciales. Nuestro personal técnicocuenta con las herramientas y los conocimien-tos necesarios para garantizar una buena pro-tección del medio ambiente.

Respeto por el medio ambienteEs fácil contribuir uno mismo a la conservacióndel medio ambiente, por ejemplo, conduciendoeconómicamente, comprando productos parael cuidado del automóvil con etiqueta ecológicay revisando y manteniendo el vehículo conformea las instrucciones del manual.

A continuación ofrecemos algunos consejos decomo puede contribuir a la protección delmedio ambiente:

• Reduzca el consumo de combustibleoptando por la presión de neumáticos ECO,véase la página 157.

• La carga sobre el techo ylas cajas para esquísaumentan de forma consi-derable la resistencia delaire y el consumo decombustible. Desmonteinmediatamente estosaccesorios cuando dejen de utilizarse.

• Saque del automóvil los artículos que seaninnecesarios. Cuanto más carga lleve,mayor es el consumo de combustible.

• Si el automóvil está equipado con calefactorde motor, utilícelo siempre antes de arran-car a baja temperatura. Esta medida reduceel consumo y el nivel de emisiones.

• Conduzca con suavidad y evite los frenazosfuertes.

1. Opcional2. Encontrará más información en

www.oekotex.com

Page 6: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

5

Volvo Car Corporation y el medio ambiente• Conduzca en la marcha

más alta posible. Un régi-men menor produce unconsumo de combustiblemenor.

• Al bajar por cuestas,suelte del pedal del ace-lerador.

• Para frenar, aproveche el freno del motor.

• Evite hacer funcionar el motor a ralentí. Res-pete las normas locales. Apague el motor encaso de detenciones del tráfico.

• Deseche los residuospeligrosos como bateríaso aceites de forma respe-tuosa con el medioambiente. Hable con untaller autorizado Volvo sitiene dudas sobre la eli-minación de este tipo de residuos.

• Revise y mantenga el automóvil periódica-mente.

La puesta en práctica de estas recomendacio-nes le permitirá reducir el consumo de combus-tible sin aumentar la duración del viaje ni elplacer de conducción, conservar el automóvilen buen estado, ahorrar dinero y proteger losrecursos de la tierra.

Page 7: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

6

Page 8: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

7

Índice

Seguridad 9Instrumentos y mandos 33Climatización 67Interior 79Cierres y alarma 101Arranque y conducción 113Ruedas y neumáticos 153Cuidado del vehículo 169Mantenimiento y servicio 175Audio (opcional) 203Teléfono (opcional) 225Datos técnicos 239

Page 9: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

8

Page 10: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

9

SeguridadCinturón de seguridad 10Sistema AIRBAG 13Airbags (SRS) 14Conexión/desconexión de airbag (SRS) 17Airbag laterales (SIPS-bag) 19Airbag de techo lateral (IC) 21WHIPS 22Cuándo se activan los sistemas 24Seguridad infantil 25

Page 11: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

10

Seguridad

Cinturón de seguridad

Extensión de la banda subabdominal. Elcinturón debe estar colocado lo más bajoposible.

Lleve siempre puesto el cinturónde seguridadUn frenazo puede acarrear graves consecuen-cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.Compruebe por tanto que todos los ocupantesdel automóvil lleven puesto el cinturón.

Póngase el cinturón de seguridad:– Tire lentamente del cinturón de seguridad y

abróchelo introduciendo la hebilla en el cie-rre. Se oirá un "clic" que indica que el cintu-rón está abrochado.

Para soltar el cinturón de seguridad:– Pulse el botón rojo del cierre y deje que la

bobina recoja el cinturón. Si no queda reco-gido del todo, introduzca el cinturón manual-mente para que no quede suelto.

El cinturón de seguridad se bloquea y nopuede estirarse más:• si se tira de él con demasiada rapidez.

• cuando el vehículo frena o acelera.

• si el vehículo se inclina mucho.

Para que el cinturón pueda proporcionar lamáxima protección, es importante que vayapegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-siado hacia atrás. El cinturón está previsto paraproteger en las posiciones normales de asiento.

Tenga en cuenta lo siguiente:• no utilice abrazaderas ni otros objetos que

impidan la colocación correcta del cinturón.

• asegúrese de que el cinturón no se retuerzani quede atrapado.

• la banda de la cintura debe ir baja (no porencima del abdomen).

• estire la banda de la cintura sobre las cade-ras tirando de la banda diagonal como en lafigura.

¡PRECAUCIÓN!El cinturón y el airbag funcionan de formaconjunta. Si el cinturón de seguridad no seutiliza o se utiliza de forma incorrecta, puedeverse afectado el funcionamiento del airbagen caso de colisión.

¡PRECAUCIÓN!Nunca efectúe modificaciones o reparacio-nes del cinturón de seguridad usted mismo.Póngase en contacto con un taller autori-zado Volvo.Si el cinturón sufre una carga muy intensa acausa, por ejemplo, de una colisión, susti-tuya el cinturón de seguridad completo. Elcinturón puede haber perdido parte de suspropiedades protectoras, aunque noparezca haber recibido daños. Sustituyatambién el cinturón si está desgastado odeteriorado. El cinturón de seguridad nuevodebe estar homologado y previsto para mon-tarse en el mismo sitio que el cinturón susti-tuido.

Page 12: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

11

Seguridad

Cinturón de seguridadCinturón de seguridad y embarazoDurante el embarazo se debe utilizar siempre elcinturón de seguridad, pero es importantehacerlo de la forma correcta. El cinturón debe irajustado al hombro, con la banda diagonal entrelos pechos y a un lado del vientre. La banda dela cintura debe quedar plana contra el lado delos muslos y tan baja como sea posible debajodel vientre. No deje nunca que se deslice haciaarriba. El cinturón debe quedar tan cerca delcuerpo como sea posible, sin holguras innece-sarias. Compruebe también que no se retuerza.

A medida que avance el embarazo, la conduc-tora embarazada deberá ajustar el asiento y elvolante, a fin de tener pleno control del automó-vil (lo que significa poder llegar con facilidad alvolante y a los pedales). En este contexto sedebe aspirar a guardar una distancia máximaentre el vientre y el volante.

Cinturón de seguridad y embarazo.

¡PRECAUCIÓN!Los cinturones están previstos para una solapersona.

Page 13: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

12

Seguridad

Cinturón de seguridad

Testigo del cinturón de seguridadMientras el conductor o el acompañante delasiento delantero no lleven puestos el cinturónde seguridad, se encenderá un símbolo deaviso del cinturón en el instrumento combinadoy en la parte superior del retrovisor. El testigodel cinturón de seguridad se apaga después de6 segundos si la velocidad es inferior a10 km/h. Si el conductor o el acompañante delasiento delantero no se ponen el cinturón deseguridad, el testigo vuelve a encendersecuando la velocidad es superior a 10 km/h y seapaga si la velocidad disminuye a menos de5 km/h.

Si se quitan el cinturón de seguridad, la funciónvuelve a activarse cuando la velocidad superalos 10 km/h.

NOTA: El testigo del cinturón de seguridad estáprevisto para adultos.

Pretensor del cinturón deseguridadTodos los cinturones de seguridad están equi-pados con pretensores. En caso de una colisiónde suficiente intensidad, los pretensores tienenun mecanismo que tensa el cinturón para rete-ner con mayor rapidez a los ocupantes del vehí-culo.

Page 14: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

13

Seguridad

Sistema AIRBAG

Símbolo de advertencia en elinstrumento combinadoEl sistema de airbag1 es supervisado de formacontinua por la unidad de mando y en el instru-mento combinado hay un testigo que seenciende cuando se gira la llave de encendidoa las posiciones I, II o III. El símbolo se apagadespués de aproximadamente 6 segundos si el

sistema de airbag funciona debidamente.1

Junto con el símbolo de adver-tencia aparece, en caso nece-sario, un mensaje en la pantalla.Si el símbolo de advertencia nofunciona, se enciende el trián-gulo de advertencia y apareceen la pantalla el mensaje AIR-BAG SRS REVISIÓNURGENTE. Póngase en con-

tacto con un taller autorizado Volvo en cuantosea posible.

1. Incluye SRS y pretensor del cinturónde seguridad, SIPS e IC.

¡PRECAUCIÓN!Si el símbolo de advertencia del sistema delairbag permanece activado o se activadurante la conducción, es señal de quedicho sistema no funciona completamentebien. El símbolo puede indicar avería en elsistema del cinturón, el SIPS, el sistemaSRS o el sistema IC. Contacte con un tallerautorizado de Volvo con la mayor brevedadposible.

Page 15: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

14

Seguridad

Airbags (SRS)

Airbag(SRS)dellateraldeconductorComo complemento del cinturón de seguridad,el automóvil está equipado con un airbag SRS(Supplemental Restraint System) en el volante.El airbag está plegado en el centro del volante.El volante lleva estampadas las letras SRS AIR-BAG.

Airbag (SRS) en el lado delacompañanteComo complemento del cinturón de seguridad,

el automóvil está equipado con un airbag1 SRS(Supplemental Restraint System) en el lado delacompañante. Este airbag se monta plegado enun compartimento situado encima de la guan-tera. El panel lleva estampado las letras SRSAIRBAG.¡PRECAUCIÓN!

El cinturón y el airbag funcionan de formaconjunta. Si el cinturón de seguridad no seutiliza o se utiliza de forma incorrecta, puedeverse afectado el funcionamiento del airbagen caso de colisión. 1. No todos los automóviles están

equipados con airbag (SRS) en ellado del acompañante. Este equipopuede haber sido excluido durante laadquisición.

¡PRECAUCIÓN!Para reducir el riesgo de lesiones al acti-varse el airbag, los ocupantes del automóvildeben estar sentados lo más enderezadoposible, con los pies en el piso y la espaldaapoyada en el respaldo. Los cinturones deseguridad deben ir puestos.

¡PRECAUCIÓN!No coloque nunca a un menor en el asientoinfantil o en un cojín elevador sobre elasiento delantero si el airbag (SRS) estáconectado1.No permita nunca que un niño esté de pie osentado delante del asiento del acompa-ñante. Las personas que no lleguen a140 cm de altura, no deben sentarse nuncaen el asiento delantero del acompañante siel airbag (SRS) está activado.Si no se siguen estas recomendaciones, elniño puede sufrir lesiones mortales.

1. Para información sobre Airbag (SRS)conectado/desconectado, vea pág.17.

Page 16: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

15

Seguridad

Airbags (SRS)

Sistema SRS, vehículos con volante a laizquierda.

Sistema SRSEl sistema SRS consta de airbags y sensores.Cuando se produce una colisión de suficienteintensidad, los sensores reaccionan y el airbag/los airbags se inflan y, al mismo tiempo, secalientan. Para amortiguar el impacto con labolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando essometido a presión. En relación con ello, seforma cierta cantidad de humo en el automóvil,lo que es completamente normal. Todo el pro-ceso de inflado y desinflado del airbag no duramás que unas décimas de segundo.

Sistema SRS, vehículos con volante a laderecha.NOTA: Los sensores reaccionan de distintamanera, según las circunstancias de la colisióny si se utiliza o no el cinturón de seguridad en ellado del conductor y del acompañante. Por esopueden haber accidentes en los que solamentese active uno (o ninguno) de los airbags. El sis-tema SRS registra la fuerza del impacto a la quese ve expuesto el vehículo y se adapta a ella deforma que se activen uno o varios airbags. Tam-bién se adapta a la fuerza del impacto la capa-cidad de los airbags.

NOTA: Los airbags disponen de una funciónque permite adaptar su capacidad a la fuerzadel impacto a la que se ve sometida el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!La reparación únicamente debe ser reali-zada por un taller de Volvo autorizado.Cualquier intervención en el sistema de air-bags puede hacer que el sistema funcionemal y tener como consecuencia lesionesgraves.

Page 17: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

16

Seguridad

Airbags (SRS)

Colocación del airbag en el lado delacompañante, vehículo con volante a laizquierda y a la derecha, respectivamente.

¡PRECAUCIÓN!No coloque objetos delante o encima de lazona del salpicadero donde está situado elairbag del lado del acompañante.

Page 18: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

17

Seguridad

Conexión/desconexión de airbag (SRS)

Indicación que muestra que el airbag (SRS)del acompañante está desconectado.

PACOS (opcional)El airbag (SRS) del asiento del acompañantepuede desconectarse si el automóvil está equi-pado con un interruptor de desconexión deno-minado PACOS, véase la página 18.

MensajeEn el retrovisor aparece un mensaje de adver-tencia indicando que el airbag (SRS) delasiento del acompañante está desconectado.

Conexión/desconexiónEl interruptor de desconexión del airbag delacompañante denominado PACOS (PassengerAirbag Cut Off Switch) está situado en el lateraldel salpicadero en el lado del acompañante.Para acceder al interruptor, es necesario abrir lapuerta, véase la sección titulada InterruptorPACOS en la página siguiente. Compruebeque el interruptor está colocado en la posicióncorrecta. Volvo recomienda utilizar la llave decontacto para cambiar la posición (tambiénpueden emplearse otros objetos con forma dellave).

¡PRECAUCIÓN!No coloque nunca el asiento infantil o uncojín para niños en el asiento delantero si el

airbag (SRS) está conectado.1

Si no se siguen estas recomendaciones, lavida del niño podría ponerse en peligro.

1. Para información sobre airbag (SRS)conectado/desconectado, vea pág. 17.

¡PRECAUCIÓN!Si el automóvil está equipado con airbag(SRS) en el puesto del acompañante delan-tero, pero carece de PACOS, el airbag estásiempre conectado.

¡PRECAUCIÓN!No permita que se siente nadie en el asientodel acompañante si el texto mostrado en elpanel del techo indica que el airbag (SRS)está desconectado, al tiempo que se visua-liza el símbolo de advertencia del sistemaAirbag en el instrumento combinado. Ellosignifica que se ha producido un error grave.Solicite inmediatamente la asistencia de untaller Volvo autorizado.

Page 19: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

18

Seguridad

Conexión/desconexión de airbag (SRS)

Conmutador PACOS (Passenger Airbag CutOff Switch).

Posición del conmutador1. El airbag está conectado. Con el

interruptor en esta posición, puedenocupar el asiento personas de estaturasuperior a 140 cm y no niños sentados enun asiento infantil o en un cojín elevador.

2. El airbag está desconectado. Con elinterruptor en esta posición, puedenocupar el asiento del acompañante niñossentados en un asiento infantil o un cojínelevador y no personas de estaturasuperior a 140 cm.

¡PRECAUCIÓN!Airbag conectado (lado del acompa-ñante):No coloque nunca a niños en un asientoinfantil o un cojín elevador en el asiento delacompañante cuando está conectado el air-bag (SRS). Lo mismo se aplica a personasde estatura inferior a 140 cm.

Airbag desconectado (lado del acompa-ñante):Las personas con una altura de más de140 cm, no deben sentarse nunca en elasiento delantero del acompañante, si el air-bag está desconectado.Si no se siguen estas recomendaciones, ellopuede implicar peligro de muerte.

Page 20: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

19

Seguridad

Airbag laterales (SIPS-bag)

Ubicación de airbag laterales.

Airbag laterales (SIPS-bag)El sistema SIPS (Side Impact Protection Sys-tem) distribuye una gran parte de la fuerza decolisión a los largueros, los montantes, el piso,el techo y otros componentes de la carrocería.Los airbags laterales, situados a los lados delconductor y del acompañante, protegen elpecho y son una parte importante del sistema.El sistema SIPS-bag está compuesto por doscomponentes principales, airbag lateral y sen-sor. El airbag lateral está situado en el bastidordel respaldo del asiento delantero.

Asiento infantil y airbag lateralEl airbag lateral no afecta negativamente lasfunciones de seguridad del automóvil en lo quese refiere al asiento infantil o al cojín para niños.

El asiento infantil/cojín para niños puede colo-carse en el asiento delantero siempre que elautomóvil no esté equipado con un airbag

conectado1 en el lado del pasajero.

¡PRECAUCIÓN!Los airbags laterales son un complementodel cinturón de seguridad.Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-dad.

¡PRECAUCIÓN!La reparación únicamente debe ser reali-zada por un taller de Volvo autorizado.Cualquier intervención en el sistema SIPS-bag puede hacer que el sistema funcionemal y tener como consecuencia lesionesgraves.

¡PRECAUCIÓN!No coloque objetos en el espacio que hayentre el costado del asiento y el panel de lapuerta, ya que esta zona puede verse afec-tada por el despliegue del airbag lateral.

¡PRECAUCIÓN!Utilice sólo fundas aprobadas por Volvo. Eluso de otros tapizados puede obstruir eldespliegue de los airbags laterales. 1. Para información sobre Airbag (SRS)

conectado/desconectado veapág. 17.

Page 21: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

20

Seguridad

Airbag laterales (SIPS-bag)

Asiento del conductor, vehículo con volantea la izquierda.

Sistema SIPS-bagEl sistema SIPS-bag consta de airbags lateralesy sensores. En caso de una colisión de sufi-ciente intensidad, los sensores reaccionan y elairbag lateral se infla. El airbag se infla entre elocupante y el panel de la puerta, amortiguandoasí el golpe en el momento de la colisión. Alcomprimirse durante la colisión, el airbag sevacía. Normalmente, el airbag lateral solo seinfla en el lado de la colisión.

Asiento del acompañante, vehículo convolante a la izquierda.

Colocación de pegatina de airbag en laabertura de la puerta por el lado delanterodel acompañante.

G020343

Page 22: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

21

Seguridad

Airbag de techo lateral (IC)

PropiedadesEl airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)es un complemento de los demás sistemas deairbags. El sistema IC está instalado a lo largode ambos lados del techo interior y protegetanto en el asiento delantero como en el trasero.En caso de una colisión de suficiente intensi-dad, los sensores reaccionan y el airbag detecho lateral se infla. Este airbag protege lacabeza del conductor y de los pasajeros de gol-pes contra el interior del automóvil en caso decolisión.

¡PRECAUCIÓN!No cuelgue ni sujete nada en los asiderosdel techo. El colgador sólo está previstopara prendas ligeras (no objetos duroscomo, por ejemplo, paraguas).No atornille ni instale ningún accesorio en elpanel del techo, los montantes de las puer-tas o los paneles laterales. De lo contrario,puede perderse el efecto de protección pre-visto. Utilice únicamente piezas originalesVolvo aprobadas para colocarse en estaszonas.

¡PRECAUCIÓN!No está permitido cargar el automóvil a unaaltura superior a 50 mm por encima delborde superior de las ventanillas laterales.De lo contrario, puede perderse la protec-ción del airbag de techo lateral que estáoculto detrás del revestimiento del techo.

¡PRECAUCIÓN!El airbag de techo lateral es un comple-mento del cinturón de seguridad.Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-dad.

Page 23: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

22

Seguridad

WHIPS

Protección contra lesiones porlatigazo cervical – WHIPSEl sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-tem) consta de respaldos que absorben la ener-gía de un impacto y reposacabezas adaptadosal sistema en los asientos delanteros. El sistemase activa durante una colisión por avance segúnel ángulo de incidencia, la velocidad y la natura-leza del vehículo con el que se choca.

Propiedades del asientoAl activarse el sistema WHIPS, los respaldos delos asientos delanteros se desplazan haciaatrás para modificar la postura del conductor ydel ocupante del asiento delantero. De estemodo disminuye el riesgo de traumatismos en elcuello a causa del latigazo cervical.

Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantilEl sistema WHIPS no afecta negativamente lasfunciones de seguridad automóvil en lo que serefiere a asientos infantiles o cojín para niño.

Posición de asiento adecuadaPara disfrutar de la mayor protección posible, elconductor y el acompañante del asiento delan-tero deben estar sentados en el centro delasiento con la menor distancia posible entre lacabeza y el reposacabezas.¡PRECAUCIÓN!

El sistema WHIPS es un complemento delcinturón de seguridad. Lleve siempre puestoel cinturón de seguridad.

¡PRECAUCIÓN!Nunca efectúe modificaciones o reparacio-nes del asiento o del sistema WHIPS ustedmismo. Contacte un taller autorizado Volvo.

Page 24: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

23

Seguridad

WHIPS

No obstaculice el funcionamientodel sistema WIPS

¡PRECAUCIÓN!No coloque cajas ni cargas similares demanera que no quede espacio entre el cojíndel asiento trasero y el respaldo del asientodelantero. Procure no obstaculizar el funcio-namiento del sistema WHIPS.

¡PRECAUCIÓN!Si está abatido un respaldo del asiento tra-sero, desplace hacia adelante el asientodelantero correspondiente para que no per-manezca en contacto con el respaldoabatido.

¡PRECAUCIÓN!Si el asiento sufre una carga muy intensa acausa, por ejemplo, de una colisión trasera,el sistema WHIPS debe ser revisado en untaller autorizado Volvo.El sistema WHIPS puede haber perdidoparte de sus propiedades protectoras, aun-que el asiento parezca estar intacto. Con-tacte con un taller autorizado de Volvo pararevisar el sistema, incluso después de cho-ques traseros de menor importancia.

Page 25: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

24

Seguridad

Cuándo se activan los sistemas

Si se despliegan los airbags, recomendamos losiguiente:

• Haga transportar el automóvil con una grúaa un taller autorizado Volvo. No conduzcanunca con los airbags desplegados.

• Confíe a un taller autorizado Volvo la sustitu-ción de los componentes del sistema deseguridad del automóvil.

• Solicite siempre asistencia médica.

NOTA: La conexión del sistema SRS, SIPS, ICy el cinturón de seguridad se hace solamenteuna vez en caso de colisión.

Sistema Se activaPretensor del cinturón de seguridad En caso de colisión frontal y/o lateral.Airbags SRS En caso de colisión frontal.1

Airbags laterales SIPS En caso de colisión lateral.1

Airbag de techo lateral IC En caso de colisión lateral.1

Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance.

1. En una colisión en que no se activen los airbags, el automóvil puede quedar fuertemente deformado. Hay una serie de factores, como la rigidez y el pesodel objeto de la colisión, la velocidad del automóvil, el ángulo de colisión, etc., que influyen en la activación de los distintos sistemas de seguridad delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!La unidad de mando del sistema del airbagestá colocada en la consola central. Si estase inunda de agua u otro líquido, desco-necte los cables de la batería. No intentearrancar el automóvil, ya que los airbag pue-den desplegarse. Haga transportar el auto-móvil con una grúa a un taller autorizado deVolvo.

¡PRECAUCIÓN!No conduzca nunca con los airbags desple-gados, ya que estos podrían dificultar lasmaniobras de dirección. También puedehaber otros sistemas de seguridad del auto-móvil que están dañados. Una exposiciónintensa al humo y al polvo que se forma aldesplegarse los airbags puede provocar irri-taciones/daños en los ojos y en la piel. Encaso de irritación, lávese con agua fría. Lavelocidad del despliegue en combinacióncon el material de la tela del airbag puedeproducir quemaduras por fricción en la piel.

Page 26: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

25

Seguridad

Seguridad infantil

Los niños deben ir sentados deforma cómoda y seguraLa colocación del niño en el automóvil y el equi-pamiento que debe utilizarse vienen determina-dos por el peso y el tamaño del niño. Para másinformación, consulte la página 27.

NOTA: Las normativas que regulan la coloca-ción de los niños en el automóvil varía de unpaís a otro. Infórmese sobre las normas vigen-tes.

Los niños de cualquier edad o constitucióndeben ir siempre bien sujetos en el automóvil.Nunca deje que un niño se siente en el regazode otro pasajero.

Los equipos de seguridad infantil de Volvoestán previstos específicamente para su auto-

móvil. Utilice el equipamiento original de Volvocon el fin de obtener las mejores condicionespara que los puntos de fijación y los dispositivosde sujeción queden correctamente colocados ytengan la suficiente resistencia.

El airbag (SRS) y el asiento de seguridadinfantil no son compatibles.

Asientos infantilesVolvo posee productos de seguridad infantilconstruidos expresamente para vehículos Volvoy probados por Volvo.

No fije las correas del asiento infantil en la barrade ajuste horizontal, muelles o carriles y refuer-zos debajo del asiento. Los bordes afiladospueden dañar las correas de fijación.

¡PRECAUCIÓN!Las personas de estatura inferior a 140 cmsólo deben ir sentadas en el asiento delan-tero si el airbag del asiento del acompañanteestá desconectado.

¡PRECAUCIÓN!Si se utilizan otros productos de seguridadinfantil, es importante leer las instruccionesde montaje incluidas con el producto.

Page 27: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

26

Seguridad

Seguridad infantilApoye el respaldo del asiento en el salpicadero.Esta medida se aplica en automóviles que noestán equipados con airbag en el lado delacompañante o si el airbag está desconectado.

Colocación del asiento infantilEstá permitido colocar:

• Un asiento de seguridad infantil/cojín infantilen el asiento del acompañante delantero,

mientras no haya un airbag conectado1 enel lado del acompañante.

• Un asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha que esté apoyado enel respaldo del asiento delantero.

Coloque siempre al niño en el asiento trasero siel airbag del acompañante está conectado. Elniño puede sufrir lesiones graves si el airbag seinfla cuando está sentado en un asiento infantilcolocado en el asiento del acompañante.

Placa situada en el lateral del tablero deinstrumentos.

Placa situada en el lateral del tablero deinstrumentos. (sólo Australia).

1. Para obtener información sobre laconexión/desconexión del airbag(SRS), véase la página 17.

¡PRECAUCIÓN!No coloque nunca el asiento de seguridadinfantil en el asiento delantero, si el automóvilestá equipado con airbag conectado en ellado del pasajero. Si surgen problemasdurante la instalación de productos de seguri-dad infantil, póngase en contacto con el fabri-cante para obtener indicaciones más exactas.

Page 28: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

27

Seguridad

Seguridad infantilColocación de los niños en elautomóvilPeso/edad Asiento delantero Plaza exterior del asiento trasero Plaza central del asiento trasero

<10 kg(0–9 meses)

Opción:• Asiento de seguridad infantil en sentido

contrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad.L1: Homologación de tipo núm. E5 03160

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con sujecio-nes Isofix.L1: Homologación de tipo núm. E5 03162

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad y correas de fijación.L1: Homologación de tipo núm. E5 03135

Opción:• Asiento de seguridad infantil en sentido

contrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad y patas de apoyo.L1: Homologación de tipo núm. E5 03160

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con sujecio-nes Isofix y patas de apoyo.L1: Homologación de tipo núm. E5 03162

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad, patas de apoyo y correa defijación.L1: Homologación de tipo núm. E5 03135

Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija concinturón de seguridad, patas de apoyo ycorrea de fijación.L1: Homologación de tipo núm.E5 03135

9–18 kg(9–36 meses)

Opción:• Asiento de seguridad infantil en sentido

contrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad.L1: Homologación de tipo núm. E5 03161

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con sujecio-nes Isofix.L1: Homologación de tipo núm. E5 03163

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad y correas de fijación.L1: Homologación de tipo núm. E5 03135

Opción:• Asiento de seguridad infantil en sentido

contrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad y patas de apoyo.L1: Homologación de tipo núm. E5 03161

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con sujecio-nes Isofix y patas de apoyo.L1: Homologación de tipo núm. E5 03163

• Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija con cinturónde seguridad, patas de apoyo y correa defijación.L1: Homologación de tipo núm. E5 03135

Asiento de seguridad infantil en sentidocontrario a la marcha, se fija concinturón de seguridad, patas de apoyo ycorrea de fijación.L1: Homologación de tipo núm.E5 03135

Page 29: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

28

Seguridad

Seguridad infantil

15–36 kg(3–12 años)

Cojín elevador con respaldo o sin él.L1: Homologación de tipo núm. E5 03139

Opción:• Cojín elevador con respaldo o sin él.

L1: Homologación de tipo núm. E5 03139

• Cojín infantil integrado2.B3: Homologación de tipo núm. E5 03159

Cojín elevador con respaldo o sin él.L1: Homologación de tipo núm.E5 03139

1. L: Apropiado para asientos de seguridad infantil especiales que figuran en la lista de la homologación de tipo mencionada. Los asientos de seguridadinfantil pueden ser de tipo específico, limitado, semiuniversal o universal.

2. Opcional.3. B: Integrado y certificado para esta franja de edad.

Peso/edad Asiento delantero Plaza exterior del asiento trasero Plaza central del asiento trasero

Page 30: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

29

Seguridad

Seguridad infantil

Cojines infantiles integrados(opcional)Los cojines infantiles integrados de Volvo paralas plazas exteriores traseras han sido diseña-dos especialmente para dar una buena seguri-dad a los niños.

Utilizado en combinación con los cinturones deseguridad del automóvil, el cojín infantil inte-grado esta certificado para niños que pesanentre 15 y 36 kg.

¡PRECAUCIÓN!No coloque nunca el asiento infantil o uncojín para niños en el asiento delantero si elairbag (SRS) está conectado.Las personas que midan menos de 140 cmde estatura, no deben ir nunca sentados enel asiento del acompañante delantero si el

airbag (SRS) está conectado1.Si no se siguen estas recomendaciones, elniño puede sufrir lesiones mortales.

1. Para información sobre airbag (SRS)conectado/desconectado vea pág. 17.

Page 31: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

30

Seguridad

Seguridad infantil

Despliegue del cojín infantil integrado– Tire de la manilla para elevar el cojín

infantil (1).

– Agarre el cojín con las dos manos y empú-jelo hacia atrás (2).

– Apriete hasta que quede bloqueada (3).

Compruebe que:• el cojín infantil está en posición de bloqueo.

• que el cinturón de seguridad está en con-tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo niretorcido y que queda bien colocado sobreel hombro.

• que la banda de la cintura quede baja,sobre la pelvis, para proporcionar la mayorseguridad.

• que el cinturón no esté en contacto con elcuello del niño ni quede por debajo delhombro.

• ajuste minuciosamente el reposacabezas ala cabeza del niño.

Repliegue del cojín infantil– Tire de la manilla (1).

– Empuje el asiento hacia abajo y aprietehasta que quede bloqueado (2).

NOTA: No olvide replegar antes el cojín infantilpara abatir el respaldo del asiento.

¡PRECAUCIÓN!El cojín infantil integrado debe estar blo-queado antes de que se siente el niño.

¡PRECAUCIÓN!La reparación o el cambio sólo deben serefectuados por un taller autorizado de Volvo.No haga ningún cambio ni adición al cojíninfantil integrado.Si el cojín infantil integrado es sometido auna carga muy fuerte, por ejemplo, en unaccidente, cambie el cojín infantil completo.Aunque no parezca estar dañado, puedehaber perdido algunas de sus propiedadesprotectoras. Cambie también el cojín infantilsi está muy desgastado.

Page 32: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

31

Seguridad

Seguridad infantilInstalación del asiento infantilVolvo posee productos de seguridad infantilconstruidos expresamente para vehículos Volvoy probados por Volvo.

Cuando se utilice otros productos de seguridadinfantil de venta en el mercado, es importanteleer las instrucciones de montaje que acompa-ñan al producto.

• No fije las correas del asiento infantil en labarra de ajuste horizontal, muelles o carrilesy refuerzos debajo del asiento. Los bordesafilados pueden dañar las correas de fija-ción.

• Apoye el respaldo del asiento en el salpica-dero. Esta medida se aplica en automóvilesque no están equipados con airbag en ellado del acompañante o si el airbag estádesconectado.

Sistema de fijación ISOFIX paraasientos infantiles (opcional)Los puntos de fijación del sistema ISOFIX estánocultos en la parte inferior del respaldo delasiento trasero en las plazas laterales.

La ubicación de los puntos de fijación se señalacon símbolos en la tapicería del respaldo (véasela figura).

Para acceder a los puntos de fijación, bajar laalmohadilla del asiento.

Siga siempre las instrucciones de montaje delfabricante para instalar un sistema de retencióninfantil en los puntos de fijación ISOFIX.

¡PRECAUCIÓN!No deben emplearse cojines/asientos infan-tiles con soportes de acero o construidos deotra manera que puedan ir apoyados en elbotón de apertura del cinturón de seguridad,ya que podrían ocasionar la apertura involun-taria del cierre del cinturón.No deje que la parte superior del asientoinfantil vaya apoyado en el parabrisas.

¡PRECAUCIÓN!No coloque nunca el asiento de seguridadinfantil en el asiento delantero, si el automó-vil está equipado con airbag conectado1 enel lado del pasajero. Si surgen problemasdurante la instalación de productos de segu-ridad infantil, póngase en contacto con elfabricante para obtener indicaciones másexactas.

1. Para obtener información sobre laconexión/desconexión del airbag (SRS),véase la página 17.

Page 33: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

32

Seguridad

Seguridad infantil

Asiento extra (opcional)El asiento extra está adaptado para dos niños,cada uno de un peso entre 15 y 36 kg y, comomáximo, 140 cm de estatura. El peso totalmáximo es de 72 kg.

Plegado– Retire el cubreobjetos, si el vehículo lleva

este accesorio.

– Abata el respaldo hacia adelante hasta laposición de bloqueo.

– Abata la almohadilla de asiento hacia ade-lante.

Repliegue– Doble la almohadilla de asiento hacia atrás.

– Tire de la empuñadura del respaldo paraabrir y abatir el respaldo hacia abajo.

En caso de que tenga que llevar el cubreobjetosdurante un viaje en el que utilice también elasiento extra en el compartimento de carga,proceda de la forma siguiente:

– Ajuste los dos respaldos traseros a unaposición más vertical (vea la página 91).

– Coloque con cuidado el cubreobjetos entreel respaldo del asiento trasero y el asientoadicional. Levante el reposacabezas delasiento adicional.

¡PRECAUCIÓN!Si su automóvil está equipado con unasiento extra, el portón trasero tiene que irprovisto de un cilindro de cerradura. Enton-ces, el desbloqueo desde el exterior sepuede hacer de la forma corriente (llave en lapuerta del conductor y/o con mando a dis-tancia), así como utilizando la llave en el cilin-dro de la cerradura del portón trasero.El bloqueo de seguridad infantil en el portóntrasero debe estar conectado, para evitarque un niño pueda abrir involuntariamente elportón desde el interior.

¡PRECAUCIÓN!Cuando se utilice el asiento extra, debenestar en posición levantada los dos respal-dos del asiento trasero, la red de proteccióndebe estar desmontada y el cierre de segu-ridad infantil, abierto. Eso es para que, encaso de un eventual accidente, los niñospuedan salir por sí mismos.Si su automóvil va equipado con red deacero, debe ser quitada incondicionalmente,antes de utilizar el asiento extra.

Page 34: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

33

Instrumentos y mandosVista general, automóvil con volante a la izquierda 34Vista general, vehículo con volante a la derecha 36Instrumento combinado 38Símbolos de control y advertencia 39Pantalla de información 42Interruptores de la consola central 44Panel de control de la iluminación 48Palanca izquierda del volante 50Palanca del volante derecha 51Centro de información electrónico 53Control de velocidad constante (opcional) 54Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor 56Ajuste del volante 58Elevalunas eléctricos 59Retrovisores 61Techo solar eléctrico (opcional) 64

66

Page 35: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

34

Instrumentos y mandos

Vista general, automóvil con volante a la izquierda

Page 36: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

35

Instrumentos y mandos

Vista general, automóvil con volante a la izquierda

Panel de mandos de la puerta del conductor

1. Luces antiniebla .............................................................................pág. 492. Faros, luces de posición/de estacionamiento ........................pág. 483. Luz antiniebla trasera....................................................................pág. 494. Intermitentes, interruptor de luces.............................................pág. 505. Control de velocidad constante .................................................pág. 546. Bocina ..........................................................................................................–7. Instrumento combinado................................................................pág. 388. Teclado para teléfono/audio.................pág. 226/pág. 211/pág. 2049. Limpiaparabrisas............................................................................pág. 5210. Freno de estacionamiento ...........................................................pág. 5611. Panel de interruptores ..................................................................pág. 4412. Climatizador ................................................................... pág. 70, pág. 7213. Equipo de Audio ......................................................................... pág. 20414. Toma eléctrica, encendedor ........................................................pág. 4515. Luces de emergencia ...................................................................pág. 4616. Guantera..........................................................................................pág. 8717. Difusor de ventilación ...................................................................pág. 6918. Display..............................................................................................pág. 42

19. Indicador de temperatura ............................................................pág. 3820. Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial/control

de velocidad constante ................................................pág. 38/pág. 5421. Velocímetro .....................................................................................pág. 3822. Intermitentes ................................................................... pág. 38/pág. 5023. Cuentarrevoluciones.....................................................................pág. 3824. Indicador de temperatura exterior, reloj, posición de

marchas............................................................................................pág. 3825. Indicador de combustible ............................................................pág. 3826. Símbolos de control y advertencia ............................................pág. 3927. Difusores de ventilación ...............................................................pág. 6928. Iluminación de instrumentos........................................................pág. 4929. Regulación de la altura de las luces .........................................pág. 4830. Panel de control de la iluminación .............................................pág. 4831. Luces de lectura ............................................................................pág. 8232. Iluminación del habitáculo ...........................................................pág. 8233. Mandos del techo solar eléctrico...............................................pág. 6434. Testigo del cinturón de seguridad .............................................pág. 4035. Retrovisor interior ..........................................................................pág. 6136. Botón de cierre, para todas las puertas ............................... pág. 10637. Bloqueo de los elevalunas traseros ..........................................pág. 6038. Mandos de los elevalunas eléctricos ........................................pág. 5939. Mandos, retrovisores exteriores .................................................pág. 6340. - ....................................................................................................................... -

Page 37: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

36

Instrumentos y mandos

Vista general, vehículo con volante a la derecha

Page 38: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

37

Instrumentos y mandos

Vista general, vehículo con volante a la derecha

Panel de mandos de la puerta del conductor

1. Luz antiniebla trasera....................................................................pág. 492. Faros, luces de posición/de estacionamiento ........................pág. 483. Luces antiniebla .............................................................................pág. 494. Limpiaparabrisas............................................................................pág. 525. Teclado para teléfono/audio............... /pág. 204 pág. 211/pág. 2266. Bocina ..........................................................................................................–7. Instrumento combinado................................................................pág. 388. Control de velocidad constante .................................................pág. 549. Intermitentes, interruptor de luces.............................................pág. 5010. Freno de estacionamiento ...........................................................pág. 5611. Toma eléctrica, encendedor ........................................................pág. 4512. Climatizador ................................................................... pág. 70, pág. 7213. Equipo de Audio ......................................................................... pág. 20414. Panel de interruptores ..................................................................pág. 4415. Luces de emergencia ...................................................................pág. 4616. Guantera..........................................................................................pág. 8717. Difusor de ventilación ...................................................................pág. 6918. Símbolos de control y advertencia ............................................pág. 39

19. Indicador de combustible ............................................................pág. 3820. Indicador de temperatura exterior, reloj, posición

de marchas......................................................................................pág. 3821. Cuentarrevoluciones.....................................................................pág. 3822. Intermitentes ................................................................... pág. 38/pág. 5023. Velocímetro .....................................................................................pág. 3824. Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial/control de

velocidad constante ......................................................pág. 38/pág. 5425. Indicador de temperatura ............................................................pág. 3826. Display..............................................................................................pág. 4227. Difusores de ventilación ...............................................................pág. 6928. Panel de control de la iluminación .............................................pág. 4829. Regulación de la altura de las luces .........................................pág. 4830. Iluminación de instrumentos........................................................pág. 4931. Luces de lectura ............................................................................pág. 8232. Iluminación del habitáculo ...........................................................pág. 8233. Mandos del techo solar eléctrico...............................................pág. 6434. Testigo del cinturón de seguridad .............................................pág. 4035. Retrovisor interior ..........................................................................pág. 6136. Botón de cierre, para todas las puertas................................ pág. 10637. Bloqueo de los elevalunas traseros ..........................................pág. 6038. Mandos de los elevalunas eléctricos ........................................pág. 5939. Mandos, retrovisores exteriores .................................................pág. 6340. - ....................................................................................................................... -

Page 39: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

38

Instrumentos y mandos

Instrumento combinado

1. Indicador de temperaturaMuestra la temperatura del sistema de refrigera-ción del motor. Si la temperatura sube de formaexcesiva y la aguja entra en el campo rojo, apa-rece un mensaje en la pantalla. Tenga en cuentaque la instalación de luces complementariasdelante de la toma de aire reduce la capacidadde refrigeración del sistema cuando la tempera-tura exterior es muy alta y el esfuerzo del motormuy elevado.

2. DisplayEn la pantalla se muestran mensajes informati-vos y advertencias.

3. VelocímetroIndica la velocidad del vehículo.

4. Cuentakilómetros parcial, T1 y T2El cuentakilómetros parcial se utiliza para medirdistancias cortas. El dígito a la derecha indicaunidades de 100 metros. Mantenga oprimido elbotón durante más de 2 segundos para ponerlo

a cero. Pulse el botón para alternar entre los doscuentakilómetros.

5. Indicador de control de velocidadconstanteVea la pág. 54.

6. CuentakilómetrosEl cuentakilómetros indica la distancia que harecorrido el vehículo en su totalidad.

7. Indicación de luces largas8. Símbolos de advertenciaSi se produce una avería, el símbolo seenciende y aparece un mensaje en la pantalla.

9. CuentarrevolucionesIndica el régimen del motor en miles de revolu-ciones por minuto. La aguja del cuentarrevolu-ciones no debe entrar en la zona roja.

10. Indicador de caja de cambios automá-ticaAquí aparece el programa de cambio de mar-chas seleccionado. Si tiene caja de cambios

automática Geartronic y conduce el vehículocon la función manual, aparece indicada la mar-cha manual seleccionada.

11. Indicador de temperatura exteriorIndica la temperatura exterior. Cuando la tempe-ratura está entre +2 °C y –5 °C, se enciende enla pantalla el símbolo de un copo de nieve. Elsímbolo avisa del peligro de resbalamiento.Cuando el vehículo está parado, el indicador detemperatura puede mostrar un valor excesiva-mente alto.

12. RelojGire el botón para programar la hora.

13. Indicador de combustibleCuando la lámpara del cuadro de instrumentosse enciende, ello indica que quedan unos8 litros de combustible aprovechable.

14. Símbolos de control y advertencia15. Intermitentes – izquierdo/derecho

Page 40: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

39

Instrumentos y mandos

Símbolos de control y advertenciaPrueba de funcionamiento,símbolosTodos los símbolos de control y de advertencia1

se encienden cuando se gira la llave de con-tacto a la posición II antes de arrancar. De estamanera se verifica que los símbolos funcionan.Tras arrancar el motor, todos los símbolosdeben apagarse a excepción del símbolo delfreno de estacionamiento, que no se apagahasta quitar este freno.

Si no se arranca el motor en elespacio de cinco segundos, seapagan todos los símbolos exceptolos símbolos de avería en el sistemade depuración de los gases deescape y de baja presión del aceite.Ciertos símbolos pueden carecer

de función subyacente, según sea el equipa-miento del automóvil.

El símbolo de advertencia enmedio del instrumento

Este símbolo se enciende con luz rojao amarilla en función de la gravedadde la avería descubierta.

Símbolo de color rojo:– Detenga el automóvil en un lugar seguro.

No siga conduciendo el vehículo.

– Lea la información que aparece en la panta-lla.

– Adopte las medidas indicadas en las ins-trucciones o contacte un taller autorizadoVolvo.

Símbolo y texto de mensaje visibles hasta quese haya remediado el fallo.

Símbolo de color amarillo:– Lea el mensaje de la pantalla. Adopte las

medidas apropiadas.

El texto del mensaje se apaga con ayuda delbotón READ, vea pág. 42, o desaparece auto-máticamente al cabo de 2 minutos.

Cuando aparece el texto de información"MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN.", la luz delsímbolo y el texto de información se apagan conel botón READ o desaparecen automática-mente al cabo de 2 minutos.

Avería en el sistema ABSSi se enciende el símbolo ABS, el sis-tema ABS no funciona. El sistema defrenos ordinario del vehículo siguefuncionando, pero sin función ABS.

– Detenga el vehículo en un lugar seguro yapague el motor.

– Vuelva a arrancar el motor.

Si el testigo continúa encendido, lleve el vehí-culo a un taller Volvo autorizado para una revi-sión del sistema ABS.

Avería en el sistema de frenosLa iluminación del testigo FRENOindica que el nivel del líquido de fre-nos puede estar demasiado bajo.

Detenga el vehículo en un lugar seguro y com-pruebe el nivel del depósito del líquido de fre-nos, consulte la página 184.

1. En algunas variantes de motor, no seutiliza el símbolo de baja presión deaceite. El aviso se hace con un textoen el display, véase la página 181.

Page 41: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

40

Instrumentos y mandos

Símbolos de control y advertencia• Si el nivel del depósito está por debajo de

MIN, no siga conduciendo el vehículo. Llé-velo en grúa a un taller autorizado de Volvopara que revisen el sistema de frenos.

Si se encienden al mismo tiempo lostestigos FRENO y ABS, puede haberun problema en la distribución de lafuerza de frenado.

Detenga el vehículo en un lugarseguro y pare el motor. Vuelva a arran-car el motor.

• Si los dos símbolos se apagan, puedeseguir conduciendo.

• Si los símbolos de advertencia siguenencendidos, compruebe el nivel del depó-sito de líquido de frenos, consulte lapágina 184.

• Si el nivel del depósito está por debajo de laseñal MIN, no conduzca más el vehículo.Remólquelo a un taller Volvo autorizadopara que revisen el sistema de frenos.

• Si el nivel del depósito del líquido de frenoses normal y continúan encendidos los sím-bolos, debe llevar el vehículo con muchocuidado al taller autorizado de Volvo máspróximo para que revisen el sistema de fre-nos.

Testigo del cinturón de seguridadEl símbolo permanece encendidohasta que el conductor se abroche elcinturón.

Presión de aceite demasiadobaja1

Si el símbolo se enciende durante lamarcha, la presión de aceite de motores demasiado baja. Pare inmediata-mente el motor y compruebe el nivel

de aceite. Si el símbolo se enciende aunque elnivel de aceite es normal, detenga el vehículo ypóngase en contacto con un taller autorizadoVolvo.

Fallo en el sistema de depuraciónde gases de escape del automóvil

Lleve el vehículo a un taller Volvo auto-rizado para su revisión.

Airbags - SRSSi el testigo continúa iluminado o seenciende mientras conduce, indicaque se ha detectado una avería en elsistema SRS. Lleve el vehículo a un

taller Volvo autorizado para su revisión.

El alternador no cargaSi el símbolo se enciende durante lamarcha, el sistema eléctrico tiene pro-bablemente una avería. Diríjase a untaller autorizado Volvo.

Precalentador del motor (diesel)El símbolo se enciende para infor-marle de que está en marcha el preca-lentamiento del motor. Tras apagarseel símbolo, puede arrancarse el auto-

móvil. Sólo automóviles con motor diesel.

Freno de estacionamientoaplicado

El símbolo se enciende cuando elfreno de estacionamiento está puesto.Tire siempre del freno hasta arriba deltodo.

NOTA: El símbolo se enciende ya cuando elfreno de estacionamiento está en la posición(muesca) uno.

¡PRECAUCIÓN!Si se encienden al mismo tiempo los testi-gos FRENO y ABS, hay peligro de que pati-nen las ruedas traseras al frenarbruscamente.

1. En algunas variantes de motor, no seutiliza el símbolo de baja presión deaceite. El aviso se hace con un textoen el display, véase la página 181.

Page 42: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

41

Instrumentos y mandos

Símbolos de control y advertenciaLuces antiniebla traseras

El símbolo se enciende al conectarselas luces antiniebla.

Símbolo de control de remolqueParpadea cuando se utilizan los inter-mitentes del vehículo y del remolque.Si el símbolo no parpadea, alguno delos intermitentes del remolque o delvehículo se ha fundido.

Sistema de estabilidad STC/DSTC(opcional)

Las diferentes funciones y símbolosdel sistema se describen en lapágina 127.

Page 43: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

42

Instrumentos y mandos

Pantalla de información

Mensaje en la pantallaCuando se enciende un símbolo de control oadvertencia, aparece al mismo tiempo un men-saje en la pantalla. Cuando haya leído y com-prendido el mensaje, pulse el botón READ (A).A continuación, el mensaje desaparecerá de lapantalla y se almacenará en la memoria. Losmensajes sobre averías continuarán almacena-dos en la memoria hasta que se haya corregidola avería.

Los mensajes sobre averías graves no puedeborrarse de la pantalla. Seguirán en la pantallahasta que se haya corregido la avería indicada.

Los mensajes que haya guardado en la lista dela memoria, los puede volver a leer. Pulse elbotón (A) READ si desea sacar los mensajesmemorizados. Puede hojear entre los mensajes

memorizados en la lista de la memoria pulsandoel botón READ.

Pulse el botón READ para volver a poner losmensajes meídos en la lista de la memoria.

NOTA: Si aparece un mensaje de advertenciacuando está, por ejemplo, desplazándose porlos menús del ordenador de viaje o utilizando elteléfono, debe confirmar la recepción del men-saje pulsando el botón READ (A).

Page 44: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

43

Instrumentos y mandos

Pantalla de información

Mensaje EspecificacionesPARE ENSEGUIDA Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de averíaPARE EL MOTOR Detenga el automóvil en un lugar seguro y apague el motor. Riesgo grave de averíaREVISIÓN URGENTE Lleve inmediatamente el vehículo a revisiónCONSULTE MANUAL Consulte el libro de instruccionesREVISIÓN NECES. Lleve el vehículo a revisión cuanto antesPRÓXIMO SERVICIO Mande revisar el vehículo en la siguiente ocasión de revisión regularMOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. Cuando aparece este mensaje, debe reservarse hora para un servicio de mantenimiento del

vehículo. El mensaje aparece en función del kilometraje, los meses transcurridos desde el últimoservicio y las horas de conducción del vehículo

FILTRO DE HOLLÍN LLENO –

VEA MANUAL1El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado. Consulte la página 117

STC/DSTC CTRL ROTAC BLOQU La actuación del sistema de control dinámico de estabilidad y tracción está reducida, para másvariantes, véase la página 127

1. Se muestra junto con triángulo de advertencia amarillo.

Page 45: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

44

Instrumentos y mandos

Interruptores de la consola central

NOTA: La colocación recíproca de los botonespuede variar.

Chasis activo, FOUR-C (opcional)Pulse el botón para seleccio-nar el ajuste del chasis a Con-fort o Deportivo,vea pág. 129. En la pantallade información aparece elajuste actual durante

10 segundos.

BLIS (Blind Spot InformationSystem)(opcional)

Pulse el botón para desco-nectar o reconectar la función.Para mayor información, vea lapág. 149.

Sistema DSTC1

Este botón se utiliza parareducir o reconectar funcio-nes del sistema DSTC.

Cuando se enciende el diodoluminoso del botón, el sistema

DSTC está conectado (si no hay averías).

NOTA: Para reducir la función del sistemaDSTC, el botón debe mantenerse pulsadodurante como mínimo medio segundo.El diodo luminoso del botón se apaga y en lapantalla aparece el texto DSTCANTIDES. DESCON.

Al arrancar de nuevo el motor, el sistema DSTCvuelve a conectarse. Encontrará más informa-ción en la página 127.

1. Opcional en algunos mercados.

¡PRECAUCIÓN!Tenga en cuenta que las características deconducción del automóvil se modifican sidesconecta el sistema DSTC.

Page 46: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

45

Instrumentos y mandos

Interruptores de la consola centralSeguro para niños en las puertastraseras (opcional)

Utilice este botón para conec-tar o desconectar el seguropara niños eléctrico de laspuertas traseras. La llave deencendido debe estar en laposición I o II. Cuando está

conectado el seguro para niños, se enciende eldiodo luminoso del botón. Cuando conecta odesconecta el seguro, aparece un mensaje enla pantalla.

Enchufe/encendedor decigarrillos (opcional)

El enchufe eléctrico se puedeutilizar para distintos acceso-rios preparados para 12 V,p. ej. teléfono móvil o caja fri-gorífica.

La llave de contacto debeestar como mínimo en la posición I para que elenchufe pueda suministrar corriente.

El encendedor de cigarrillos se activa presio-nando el botón hacia dentro. Cuando la funciónde encendido está lista, el botón salta haciafuera de nuevo. Saque el encendedor y utilice elascua para encender. Por razones de seguri-dad, deje siempre la tapa puesta, cuando no seutiliza el encendedor. Toma máxima de corriente10 A.

Retrovisores exteriores plegables(opcional)

Este botón le permite abatirlos retrovisores exterioreshacia el vehículo o desplegar-los hacia fuera.

Si un retrovisor exterior se hadesplegado o abatido acci-

dentalmente por una acción exterior, haga losiguiente:

– Empuje hacia adelante el retrovisor todo loque pueda con la mano.

– Coloque la llave de encendido en laposición II.

– Gire hacia adentro el retrovisor utilizando elbotón y después hacia fuera, también con elbotón. Los retrovisores volverán a adoptarsu posición original.

Control de distancia de aparca-miento (opcional)

Este sistema está siempreconectado con el automóvilen funcionamiento. Pulse elbotón de desconexión/reco-nexión del control de distanciade aparcamiento. Véase tam-

bién la pág. 130.

Desconexión de la función debloqueo de puertas y los sensoresde alarma

Utilice este botón si quieredesconectar por algún motivola función de bloqueo depuertas (el bloqueo de puer-tas impide la apertura de laspuertas desde el interior

cuando están cerradas con llave). Utilice tam-bién este botón cuando desee desconectar losdetectores de movimiento e inclinación del sis-

tema de alarma1, por ejemplo, al viajar en untransbordador. El diodo se enciende al desacti-var/desconectar las funciones.

Luces complementarias(accesorio)

Emplee este botón si deseaencender las luces comple-mentarias con la luz de carre-tera, o bien para desconectaresta función. El diodo delbotón se ilumina cuando la

función esta conectada.

1. Opcional

Page 47: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

46

Instrumentos y mandos

Interruptores de la consola centralActive Bi-Xenon Lights, ABL(opcional)

El haz luminoso de los farosABL siguen los movimientosdel volante al conducir. La fun-ción se conecta automática-mente al arrancar el automóvily puede desconectarse/

conectarse pulsando el botón. El diodo lumi-noso del botón se enciende cuando la funciónestá conectada.

Cambiar el haz luminoso para tráficocon circulación por la derecha/por laizquierdaMantenga pulsado el botón durante comomínimo cinco segundos. El automóvil debeestar parado al cambiar el haz luminoso.En la pantalla aparece el texto LUZ DECRUCE AJUST. P. CIRCULACIÓN POR LADERECHA o LUZ DE CRUCE AJUST.P. CIRCULACIÓN POR LA IZQUIERDA. Sidesea más información sobre la adaptación delhaz luminoso de faros halógenos o Bi-Xenon,consulte la página 144.

Luces de emergenciaUtilice las luces de emergencia (destellan todoslos indicadores de dirección) cuando el auto-móvil está parado en un lugar en el que puedesuponer un peligro o un obstáculo para el trá-fico. Pulse el botón para conectar esta función.

NOTA: La normativa de uso de las luces deemergencia varía de un país a otro.

Page 48: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

47

Instrumentos y mandos

Interruptores de la consola centralRetrovisores y luneta trasera concalefacción eléctrica

Utilice la calefaccióneléctrica para eliminarhielos y vahos de laluneta trasera y de losespejos retrovisores.Pulse el interruptor paraponer en marcha la cale-facción de la luneta y delos espejos. Se encen-derá el testigo del inte-rruptor.

La calefacción se desconecta automáticamenteal cabo de unos 12 minutos.

Asientos delanteros térmicosVea pág. 70 o pág. 73para mayor información.

Page 49: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

48

Instrumentos y mandos

Panel de control de la iluminación

Regulación de la altura de laslucesLa carga del automóvil modifica la dirección dela luz de los faros en altura, lo que puede con-ducir al deslumbramiento de vehículos que cru-

cen en dirección contraria. Evítelo ajustando laaltura de las luces.

– Gire la llave de contacto a la posición II.– Gire el mando de la luz (1) a una de las

posiciones finales.

– Mueva la rueda (3) arriba o abajo para subiro bajar la altura de las luces.

Los automóviles con faros Active Bi-Xenon y Bi-

Xenon1 están provistos de regulación automá-tica de la altura de las luces, por lo que no tie-nen la rueda (3).

Luces de posición/deestacionamientoLas luces de posición/estacionamiento se pue-den encender independientemente de la posi-ción de la llave de contacto.

– Gire el mando de las luces (1) a la posicióncentral.

Cuando la llave de contacto está en laposición II, permanecen encendidas las lucesde posición/estacionamiento y la iluminación dela matrícula.

FarosLuces de cruce automáticas (algunospaíses)Las luces de cruce se encienden automática-mente cuando se gira la llave de contacto a laposición II, excepto cuando el mando de las

luces (1) está en la posición central. En casonecesario, un taller autorizado de Volvo puededesconectar el automatismo de las luces decruce.

Luz de cruce automática, luz larga– Gire la llave de contacto a la posición II.– La luz de cruce se conecta girando por

completo el mando de las luces (1) en elsentido de las agujas del reloj.

– La luz larga se conecta desplazando porcompleto la palanca izquierda hacia elvolante y soltando la palanca, véase lapágina 50.

La luz se desconecta automáticamente al girarla llave de contacto a la posición I o 0.

Posición EspecificacionesLuz de cruce automática/desconectada. Sólo ráfaga deluces largas.Luces de posición/de estacio-namientoLuz de cruce automática. La luzlarga y la ráfaga de luz largafuncionan en esta posición.

1. Accesorios opcionales.

Page 50: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

49

Instrumentos y mandos

Panel de control de la iluminación

Haz luminoso faros no activos/activos.

Active Bi-Xenon Lights, ABL(opcional)El haz luminoso de los faros ABL siguen losmovimientos del volante al conducir. La funciónse conecta automáticamente al arrancar el auto-móvil y puede desconectarse/conectarse con elbotón de la consola central, consulte lapágina 46.

Luces antinieblaNOTA: Las normas de utilización de luces anti-niebla varían de un país a otro.

Luces antiniebla (opcional)Los faros antiniebla se pueden encender encombinación ya sea con los faros o ya con lasluces de posición/estacionamiento.

– Pulse el botón (2).

La luz del botón (2) se enciende cuando lasluces antiniebla están encendidas.

Luces antiniebla traserasLas luces antiniebla traseras sólo se puedenencender en combinación ya sea con los faroso ya con los faros antiniebla.

– Pulse el botón (4).

El símbolo de control de las luces antiniebla tra-seras en el instrumento combinado y la luz delbotón (4) se encienden cuando están encendi-das las luces antiniebla traseras.

Iluminación de instrumentosLa iluminación de instrumentos se enciendecuando la llave de contacto está en laposición II y el mando de las luces (1) está enuna de las posiciones finales. La iluminación seamortigua automáticamente por el día y sepuede regular manualmente por la noche.

– Mueva la rueda (5) arriba o abajo para obte-ner una iluminación más fuerte o más débil.

Page 51: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

50

Instrumentos y mandos

Palanca izquierda del volante

Posiciones de la palanca delvolante1. Secuencia intermitente corta, intermiten-

tes2. Secuencia intermitente continua, intermi-

tentes3. Ráfaga de luces largas4. Conmutación de luces largas y de cruce,

así como iluminación de guía

IntermitentesSecuencia intermitente continua– Lleve la palanca del volante arriba o abajo

hasta la posición final (2).

La palanca se detiene en su posición final y sela hace retroceder a mano o automáticamentecon el movimiento del volante.

Secuencia intermitente corta– Lleve la palanca del volante hacia arriba o

hacia abajo hasta la posición (1) y suelte, lapalanca del volante vuelve a continuación asu posición inicial o lleve la palanca a laposición (2) y llévela directamente a la posi-ción inicial.

Los intermitentes destellan tres veces.

La secuencia de destello breve se interrumpeinmediatamente si el destello se inicia en sen-tido contrario.

Conmutación de luces largas y decruceL a llave de contacto tiene que estar en laposición II para que se puedan encender lasluces largas.

– Gire el mando de las luces en el sentido delas agujas del reloj hasta la posición final,vea pág. 48.

– Lleve la palanca del volante hacia el volantehasta la posición final (4) y suelte.

Ráfaga de luces largas– Lleve la palanca ligeramente hacia el volante

hasta la posición (3).

Las luces largas se encienden hasta que sesuelta la palanca.

Luces de guíaParte de la iluminación exterior se puede mante-ner encendida y funcionar como iluminación deguía, después de haber bloqueado el automóvil.

El retardo es de 30 segundos1, pero puede sercambiado a 60 ó 90 segundos por un tallerautorizado de Volvo.

– Saque la llave de la cerradura de encen-dido.

– Lleve la palanca del volante hacia el volantehasta la posición final (4) y suelte.

– Salga del automóvil y cierre la puerta conllave.

1. Config. origen.

Page 52: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

51

Instrumentos y mandos

Palanca del volante derecha

LimpiaparabrisasLos limpiaparabrisas están apagadoscuando la palanca está en laposición 0.

Si mueve la palanca hacia arriba, loslimpiaprabrisas hacen un barrido cada

vez que mantiene la palanca arriba.

Barrido intermitenteLa frecuencia de barrido es ajustable.Gire el mando (1) hacia arriba para

aumentar la frecuencia. Gire hacia abajo parareducirla.

Los limpiaparabrisas barren a veloci-dad normal.

Los limpiaparabrisas barren a altavelocidad.

Sensor de lluvia (opcional)El sensor de lluvia detecta la cantidad de aguaen el parabrisas y activa automáticamente loslimpiaparabrisas. La sensibilidad del sensor delluvia se ajusta con el mando (1).

– Gire el mando hacia arriba para aumentar lasensibilidad y hacia abajo para reducirla.(Cuando el mando se gira hacia arriba, loslimpiaparabrisas harán un barrido suelto.)

Conexión/DesconexiónPara conectar el sensor de lluvia, el encendido/la llave de contacto debe estar en la posición Io II y la palanca del limpiaparabrisas en laposición 0 (desconectado).

Para conectar el sensor de lluvia:

– pulse el botón (2). A continuación seenciende un diodo luminoso en el botónpara indicar que el sensor de lluvia estáconectado.

Para desconectar el sensor, elija uno de lossiguientes procedimientos:

– pulse el botón (2) o

– desplace la palanca hacia abajo hasta otroprograma de barrido. Si la palanca se des-plaza hacia arriba, el sensor de lluvia seguiráconectado, los limpiaparabrisas efectuaránun barrido adicional y regresarán a la posi-ción del sensor de lluvia, cuando la palancavuelva a la posición 0.

El sensor de lluvia se desconecta automática-mente al extraer la llave del contacto de encen-dido, o bien cinco minutos después dedesconectar el encendido.

LavaparabrisasDesplace la palanca hacia el volante para acti-var los lavaparabrisas y los lavafaros. Despuésde soltar la palanca, los limpiaparabrisas haránalgunos barridos.

¡IMPORTANTE!Utilice líquido de lavado en abundancia paralimpiar el parabrisas. Este debe estarmojado cuando funcionen loslimpiaparabrisas.

¡IMPORTANTE!En túnel de lavado:Para desconectar el sensor de lluvia, pulseel botón (2) cuando la llave de contacto estáen la posición I o II. De lo contrario, los lim-piaparabrisas pueden ponerse en marcha ysufrir daños.

Page 53: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

52

Instrumentos y mandos

Palanca del volante derechaLavafaros(opcional en algunos mercados)

El lavafaros se activa automáticamente alemplear el lavaparabrisas.

El lavado a alta presión de los faros consumegrandes cantidades de líquido de lavado. Paraahorrar líquido de lavado, los faros sólo se lavancada quinta vez (en un periodo de diez minutos).Si han transcurrido diez minutos desde la últimaactivación del lavaparabrisas, los faros vuelvena lavarse a alta presión la primera vez que selava el parabrisas. Si desplaza suavemente lapalanca hacia el volante, sólo se lava el parabri-sas.

Lavado reducidoCuando sólo resta aproximadamente un litro enel depósito, se corta el suministro del líquido delavado a los faros, para dar prioridad a la visibi-lidad del parabrisas.

Función de limpiaparabrisas/lavaparabrisas– luneta trasera.

Limpiacristales y lavacristales,luneta traseraDesplazando la palanca hacia adelante, se acti-van el lavacristales y el limpiacristales de laluneta trasera. Las escobillas hacen algunosbarridos adicionales después de terminarse ellavado. El botón situado en el extremo de lapalanca tiene tres posiciones:

A. Barrido intermitente: apriete la secciónsuperior del botón.

0. Posición neutra: la función está apagada.

B. Velocidad constante. Apriete la seccióninferior del botón.

Lavacristales: marcha atrásSi pone la marcha atrás cuando ya están conec-tados los limpiaparabrisas delanteros, el limpia-dor de la luneta trasera adopta la posición de

intermitencia1. Si el limpiador de la luneta tra-sera ya está conectado a la velocidad normal,no se produce ningún cambio de la funciónconectada.

1. Esta función de – barrido intermitenteal dar marcha atrás – puede desco-nectarse. Diríjase a un tallerautorizado de Volvo.

Page 54: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

53

Instrumentos y mandos

Centro de información electrónico

MandosPara acceder a la información del ordenador deviaje, gire el mando (B) por pasos, hacia ade-lante o hacia atrás. Volverá al punto de iniciogirando otra vez.

NOTA: Si aparece un mensaje de advertenciacuando está utilizando el ordenador de viaje,debe acusar recibo del mensaje. Apriete elbotón READ (A) para volver a las funciones delordenador.

FuncionesEl centro de información electrónico indica lainformación siguiente:

• VELOCIDAD MEDIA

• VELOCIDAD EN MILLAS POR HORA1

• CONSUMO ACTUAL

• CONSUMO MEDIO

• KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO

• STC/DSTC, consulte la página 128Velocidad mediaLa velocidad media desde la última puesta acero (RESET). Al desconectar el encendido,queda almacenada en la memoria y, una vezreanudada la conducción, constituye la base delnuevo valor de velocidad media. Se pone a cerocon el botón RESET (C) de la palanca.

Velocidad en millas por hora1

La velocidad actual se indica en mph.

Consumo actualInformación continua sobre el consumo actualde combustible. El consumo se calcula una vezpor segundo. La cifra de la pantalla se actualizacada dos segundos. Cuando el automóvil estáparado, la pantalla muestra una serie de guio-nes: "----".

NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado concombustible, pueden producirse indicacionesincorrectas.

Consumo medioConsumo medio de combustible desde laúltima puesta a cero. El indicador se pone acero con RESET.

NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado concombustible (opcional/accesorio), pueden pro-ducirse indicaciones incorrectas.

Kilómetros hasta depósito vacíoEl cálculo se basa en el consumo medio durantelos últimos 30 km y el volumen de combustibleútil restante. La pantalla indica la distanciaaproximada que puede conducirse el vehículocon el combustible que queda en el depósito.Cuando la autonomía hasta depósito vacío esmenor de 20 km, la pantalla muestra una seriede guiones: "----".

NOTA: Si se utiliza un calefactor accionado concombustible (opcional/accesorio) o se cambiade técnica de conducción, pueden producirseindicaciones incorrectas.

1. Algunos países

Page 55: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

54

Instrumentos y mandos

Control de velocidad constante (opcional)

ConexiónLos mandos del control de velocidad constanteestán situados en la parte izquierda del volante.

Ajuste de la velocidad de su preferencia:

– Pulse el botón CRUISE. En el instrumentocombinado aparecerán las letras CRUISE.

– Pulse ligeramente las teclas + o — para fijarla velocidad de automóvil. En el instrumentocombinado aparecerán las letrasCRUISE-ON.

El control de velocidad constante no puedeconectarse a velocidades inferiores a 30 km/h osuperiores a 200 km/h.

Aumente o disminuya la velocidad– Aumente o disminuya la velocidad fijada pul-

sando las teclas + o –. A continuación, que-dará programada la velocidad que tiene elautomóvil en el momento que se suelta elbotón.

– Una breve pulsación (de menos de mediosegundo) en + o – equivale a un cambio develocidad de un km/h.

NOTA: Un aumento momentáneo de la veloci-dad (menos de un minuto) con el pedal del ace-lerador como, por ejemplo, en unadelantamiento, no afecta al ajuste del controlde velocidad constante. Cuando se suelta elpedal del acelerador, el automóvil vuelve aadoptar la velocidad programada.

Desconexión temporalPulse la tecla 0 para desconectar temporal-mente el control de velocidad constante. En elinstrumento combinado aparecerá el mensajeCRUISE. La velocidad programada se guardaen la memoria después de una desconexióntemporal.

El control de velocidad constante se desco-necta automáticamente si:

• Se pisa el pedal del freno o del embrague.

• La velocidad en subida desciende a menosde 30 km/h.

• El selector de marchas se coloca en laposición N.

• Al patinar o bloquearse las ruedas.

• El aumento temporal de la velocidad duramás de un minuto.

G020085

Page 56: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

55

Instrumentos y mandos

Control de velocidad constante (opcional)Volver a la velocidad programada

Pulse el botón para volver a adoptar lavelocidad programada. En el instru-mento combinado aparecerá el textoCRUISE ON.

DesconexiónPulse CRUISE para apagar el control de veloci-dad constante. El texto CRUISE ON se apagaen el instrumento combinado.

Page 57: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

56

Instrumentos y mandos

Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor

Freno de estacionamientoLa palanca está situada entre los asientosdelanteros.

NOTA: El símbolo de advertencia se enciendeen el instrumento combinado independiente-mente de la fuerza con la que se ha apretado elfreno de estacionamiento.

Aplicación del freno de estacionamiento– Pise bien el pedal del freno.

– Levante la palanca del freno estaciona-miento hasta el máximo.

– Suelte el pedal del freno de servicio y com-pruebe que el automóvil no se mueve.

– Si el vehículo se pone en movimiento, tire dela palanca con mayor fuerza.

– Al aparcar el vehículo, ponga siempre elselector de marchas en la 1 a (caja de cam-bios manual) o en P (caja de cambios auto-mática).

Estacionamiento en pendientesSi aparca el automóvil cuesta arriba: gire lasruedas en sentido contrario al borde de la acera.

Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las rue-das hacia el borde de la acera.

Liberación del freno de estacionamiento– Pise bien el pedal del freno.

– Levante ligeramente la palanca del freno deestacionamiento, pulse el botón, baje lapalanca y suelte el botón.

Enchufe/toma para el encendedorde cigarrillosLa tapa debe estar siempre puesta en elenchufe, si no se utiliza este como fuente eléc-trica o para el encendedor de cigarrillos.

Page 58: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

57

Instrumentos y mandos

Freno de estacionamiento, toma de corriente/encendedor

Toma de corriente/Encendedor,asiento traseroEl enchufe se puede utilizar con diversos acce-sorios de 12 V, p. ej. teléfonos móviles o neve-ras portátiles. Toma máxima de corriente: 10 A.

La llave de contacto debe estar como mínimoen la posición I para que el enchufe puedasuministrar corriente.

El encendedor se activa oprimiendo el botón.Una vez concluida la función de encendido,salta el botón. Saque el encendedor y enciendacon la brasa.

Como medida de seguridad, mantenga inser-tada la tapa cuando no utilice la toma.

Page 59: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

58

Instrumentos y mandos

Ajuste del volante

El volante puede ajustarse en longitud y altura.Empuje hacia abajo el mando situado en el ladoizquierdo de la columna de dirección. Ajuste, acontinuación, el volante a su medida. Vuelva acolocar el mando para bloquear el volante. Sicuesta moverlo, puede ejercer cierta presiónsobre el volante al mismo tiempo que vuelve a

colocar el mando.

¡PRECAUCIÓN!Ajuste el volante antes de empezar a condu-cir, nunca mientras conduce. Compruebeque esté bloqueado el volante.

Page 60: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

59

Instrumentos y mandos

Elevalunas eléctricosLos elevalunas eléctricos se controlan con losinterruptores de los apoyabrazos de las puertas.Para que funcionen los elevalunas, la llave decontacto debe girarse a la posición I o II. Aldejar de conducir y después de haber sacado lallave de contacto, puede continuar abriendo ycerrando las ventanillas mientras no abra algunade las puertas delanteras.

Las ventanillas se abren al pulsar la seccióndelantera del interruptor y se cierran al levantar

esta sección.

Elevalunas eléctricos de laspuertas delanterasLas ventanillas de los asientos delanteros pue-den abrirse de dos maneras.

– Presione ligeramente los mandos (A) haciaabajo o tire ligeramente de ellos haciaarriba. Los elevalunas suben o bajan mien-tras pulse suavemente los mandos.

– Presione los mandos (A) completamentehasta abajo o levántelos por completo y, acontinuación, suéltelos. De este modo, lasventanillas laterales se abrirán o se cerraránde forma automática. Si algún objeto blo-quea la ventanilla, el movimiento se inte-rrumpe.

NOTA: La función de apertura automática en ellado del pasajero sólo se comercializa en algu-nos mercados.

Con los mandos (B) se accionan las ventanillastraseras.

Ventanillas con cristalesahumados (opcional)Las ventanillas ahumadas en las puertas delan-teras y traseras mejoran el aislamiento acústicodel habitáculo y proporcionan al vehículo unamejor protección antirrobo.

¡PRECAUCIÓN!Asegúrese de que los niños u otros ocupan-tes del automóvil no pongan las manos alcerrar las ventanillas con el mando a distan-cia.

¡PRECAUCIÓN!Si hay niños en el automóvil:No olvide cortar la corriente de los elevalu-nas sacando la llave de encendido si el con-ductor sale del automóvil.Asegúrese de que los niños u otros ocupan-tes del automóvil no pongan las manos alcerrar las ventanillas.Si las ventanillas de las puertas traseras seaccionan desde la puerta del conductor:Asegúrese de que ninguno de los ocupan-tes del asiento trasero pongan las manos alcerrar las ventanillas.

Page 61: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

60

Instrumentos y mandos

Elevalunas eléctricos

Bloqueo de los elevalunas traserosLos elevalunas eléctricos del asiento traseropueden bloquearse con el interruptor situado enel panel de mandos de la puerta del conductor.

El diodo del interruptor está apagadoLas ventanillas de las puertas traseras puedenaccionarse tanto con los mandos de la puertarespectiva como con los mandos de la puertadel conductor.

El diodo del interruptor está encendidoLas ventanillas de las puertas sólo puedenaccionarse desde la puerta del conductor.

Elevalunas eléctrico junto alasiento delantero del acompañanteCon los mandos del elevalunas eléctrico situa-dos junto al asiento delantero del acompañantesólo se acciona esta ventanilla.

Elevalunas eléctricos de laspuertas traserasLas ventanillas traseras pueden accionarse conlos mandos de la puerta correspondiente o conel interruptor de la puerta del conductor. Si estáencendido el diodo luminoso del interruptor debloqueo de los elevalunas del asiento trasero(situado en el panel de control de la puerta delconductor), las ventanillas traseras sólo puedenaccionarse desde la puerta del conductor.

Page 62: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

61

Instrumentos y mandos

Retrovisores

RetrovisorSi hay una luz muy intensa detrás del automóvil,esta luz puede ser reflejada por el espejo retro-visor y deslumbrar al conductor. Accione elmando cuando resulte molesta la luz que haydetrás del automóvil.

Función antideslumbramientoA. Posición normalB. Posición de antideslumbramientoAntideslumbramientoautomático(opcional)Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,la función antideslumbramiento se activa auto-máticamente.

NOTA: La figura es una composición. El retrovi-sor dispone de antideslumbramiento manual oantideslumbramiento automático, no ambas a lavez.

Brújula. Botón situado en la parte trasera delretrovisor.

Retrovisor interior con brújula(opcional en algunos mercados)En la esquina superior izquierda del retrovisorhay un display que indica el rumbo del automó-vil. Pueden aparecer ocho puntos cardinalescon abreviaturas en inglés: N (norte), NE(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).

Si está conectada, la brújula se inicia automáti-camente en la posición de encendido II ocuando el motor está en marcha. Para desco-nectar o desconectar la brújula, apriete el botónsituado en la parte trasera del retrovisor. Utilice,por ejemplo, un clip. El botón está introducidoaproximadamente 2,5 cm en el retrovisor.

Calibrado de la brújula.Ajuste la zona correcta de la brújulaLa tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.Para que la brújula funcione de manera debida,debe seleccionarse la zona correcta.

1. Posición de encendido II.2. Mantenga apretado el botón situado en la

parte trasera del retrovisor durante por lomenos tres segundos hasta que aparezcael texto ZONE (utilice por ejemplo un clip).A continuación se indica el número de lazona.

3. Pulse varias veces el botón hasta que apa-rezca indicado el número de la zona geo-gráfica (1 –15) deseada. Después deunos segundos, el display vuelve a indicarel rumbo indicado por la brújula, lo quesignifica que el cambio de zona está termi-nado.

Page 63: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

62

Instrumentos y mandos

Retrovisores

Zonas magnéticas de la brújulaCalibradoLa brújula puede necesitar un calibrado paraindicar el rumbo correcto. Para obtener el mejorresultado, apague todos los sistemas que con-sumen mucha electricidad como y evite la pre-sencia de objetos metálicos o magnéticos en laproximidad del retrovisor.

1. Detenga el automóvil en una zona abiertade gran extensión con el motor en marcha.

2. Mantenga apretado el botón situado en laparte trasera del retrovisor (utilice porejemplo un clip) hasta que vuelvan a apa-recer las letras CAL (aprox. 6 segundos).

3. Conduzca lentamente haciendo un círculoa una velocidad máxima de 8 km/h hasta

que desaparezcan del display las letrasCAL. Esto indica que calibrado a termi-nado.Procedimiento de calibrado alternativo: ini-cie la marcha como de costumbre. Lasletras CAL desaparecen del displaycuando el calibrado ha terminado.

Page 64: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

63

Instrumentos y mandos

Retrovisores

Retrovisores exterioresLos mandos para ajustar los dos retrovisoresexteriores están situados en el extremo delan-tero del apoyabrazos del conductor.

Pulse el botón L o R (L = retrovisor izquierdo,R = retrovisor derecho). El diodo luminoso delbotón se enciende.

Ajuste la posición de los retrovisores con lapalanca de ajuste central. Pulse otra vez elbotón. El diodo luminoso deberá apagarse.

Plegado de los retrovisores exterior, véase lapágina 45.

Retrovisores con función dememoria (opcional)En caso de que el vehículo disponga de retrovi-sores con función de memoria, estos operan de

forma idéntica al dispositivo de memoria delasiento, vea la pág. 81.

Función de memoria en el mando adistancia (opcional)Cuando abre el automóvil con uno de los man-dos a distancia y modifica el ajuste de los retro-visores exteriores, el nuevo ajuste quedaalmacenado en la memoria del mando a distan-cia. Cuando vuelva a desbloquear el vehículocon el mismo mando a distancia y abra la puertaantes de cinco minutos, los espejos adoptan lasposiciones guardadas en la memoria.

Revestimiento repelente al agua yla suciedad en las ventanillasdelanteras y/o en los retrovisoresexteriores (opcional)Las ventanillas laterales delanteras y/o los retro-visores exteriores han sido tratados con una

capa superficial que mejora la visibilidad de lasventanillas o los espejos cuando llueve. Sidesea información sobre el mantenimiento delos cristales, consulte la página 172.

Las ventanillas y los retroviso-res con revestimiento repe-lente del agua y la suciedadse señalizan con un pequeñosímbolo.

RetrovisoresEn determinadas condiciones meteorológicas,el revestimiento repelente a la suciedadempleado en los retrovisores es más eficaz si seutiliza su calefacción eléctrica, vea la pág. 47.

Active la calefacción de los retrovisores:

• Si los retrovisores están cubiertos de hielo onieve.

• En caso de lluvia intensa o calzada polvo-rienta.

• Si el espejo está cubierto de vaho.

¡PRECAUCIÓN!Ajuste los retrovisores antes de empezar aconducir.

¡IMPORTANTE!Emplee el dispositivo de calefaccióneléctrica (vea pág. 47) para eliminar el hielode los retrovisores. No utilice una rasqueta,ya que ésta pueda rayar el cristal del retro-visor.

¡IMPORTANTE!No emplee una rasqueta metálica paraeliminar el hielo de las ventanillas, ya quepodría dañar el revestimiento repelente delagua y la suciedad.Utilice la calefacción eléctrica para extraer laescarcha de los retrovisores.

Page 65: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

64

Instrumentos y mandos

Techo solar eléctrico (opcional)

Posiciones de aberturaEl mando del techo solar está situado en eltecho del automóvil. El techo solar puede accio-narse de dos maneras diferentes:

• Hacia arriba/hacia abajo, borde trasero –posición de ventilación.

• Hacia atrás/hacia adelante – posición de

abertura/posición de confort1.

La llave de encendido debe estar en laposición I o II.

1. Cierre manual2. Cierre manual3. Apertura manual4. Apertura automática5. Apertura, posición de ventilación6. Cierre, posición de ventilación

Posición de ventilaciónAbrir: Eleve la sección trasera (5) del mando.Cerrar: Apriete la sección trasera (6) delmando.

Puede pasarse directamente de la posición deventilación a la posición de confort: tire haciaatrás del mando hasta el tope (4) y suéltelo.

1. En la posición de confort, el techosolar no se abre del todo para reducirel nivel de ruido producido por elviento.

¡PRECAUCIÓN!Si hay niños en el automóvil:Corte la corriente del techo solar sacando lallave de encendido si el conductor sale delautomóvil. 1 2

3 4

5

6

Page 66: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

65

Instrumentos y mandos

Techo solar eléctrico (opcional)Accionamiento automáticoLleve el mando venciendo el punto deresistencia (3) hasta el tope trasero (4) o ven-ciendo el punto de resistencia (2) hasta el topedelantero (1) y suelte el mando. A continuación,el techo solar se abre hasta la posición de con-fort o se cierra por completo, respectivamente.

Para abrir el techo solar por completo desde laposición de confort: tire del mando otra vezhacia atrás hasta el tope (4) y suéltelo.

Accionamiento manualAbrir: lleve el mando hacia atrás al punto deresistencia (3). El techo solar se mueve hacia laposición abierta máxima mientras se mantengael mando en esa posición.

Cerrar: empuje el mando hacia adelante hasta elpunto de resistencia (2). El techo solar se des-plaza hacia la posición de cierre mientras semantenga el mando en esta posición.

CortinillaEl techo solar lleva incorporada también unacortinilla interior que puede correrse a mano. Alabrir el techo solar, la cortinilla se corre automá-ticamente hacia atrás. Sujete el asidero y corrala cortinilla hacia adelante para cerrarla.

Protección antiobstruccionesEl techo solar dispone de un sistema antiobs-trucciones que se activa si algún objeto obs-truye la tapa del techo solar. En caso deobstrucción, el techo solar se detiene y, a conti-nuación, se abre automáticamente hasta laúltima posición adoptada.

¡PRECAUCIÓN!Si viajan niños en el vehículo, asegúrese deque no pongan las manos al cerrar el techosolar eléctrico.

¡PRECAUCIÓN!La protección contra aprisionamiento solofunciona en la posición de apertura y no enla posición de ventilación. Asegúrese de quelos niños no pongan las manos al cerrar eltecho solar.

Page 67: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

66

Instrumentos y mandos

Page 68: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

67

ClimatizaciónInformación general sobre el climatizador 68Climatizador manual con aire acondicionado, A/C 70Climatizador electrónico, ECC 72Distribución del aire 75Calefactor de estacionamiento accionadopor combustible (opcional) 76

Page 69: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

68

Climatización

Información general sobre el climatizadorVaho en la parte interior de laventanillasReduzca el problema de formación de vaho enel interior de las ventanillas limpiando los crista-les. Utilice un limpiacristales normal.

Filtro de partículasAsegúrese de que se cambie con regularidad elmultifiltro/filtro de partículas. Consulte a untaller autorizado Volvo.

Hielo y nieveQuite la nieve y el hielo de la toma de aire del cli-matizador (la ranura entre el capó y el parabri-sas).

Localización de averíasUn taller autorizado de Volvo dispone de lasherramientas y los instrumentos necesariospara la localización de averías y los trabajos dereparaciones en el sistema de climatización.Confíe los controles y las reparaciones del sis-tema de climatización únicamente a personalcompetente.

RefrigeranteEl equipo de aire acondicionado lleva el refrige-rante R134a que no contiene cloro, por lo queno afecta a la capa de ozono. Para cambiar elrefrigerante o añadir más, sólo debe utilizarse elR134a. Confíe este trabajo a un taller autori-zado Volvo.

Función del ventilador delhabitáculoCuando el motor esté apagado (aunque la llavede contacto esté en la posición I o II), el venti-lador del habitáculo se apagará automática-mente. Eso es para evitar que se descargue labatería.

Para activar el ventilador del habitáculo, gire elmando del ventilador y ajuste la velocidaddeseada.

Vehículos con ECCTemperatura realLa temperatura que se seleccione correspondea la sensación física teniendo en cuenta la velo-cidad del aire, la humedad, la exposición al sol,etc. que impere en el interior y el exterior delvehículo.

SensoresEl sensor solar está situado en la parte superiordel salpicadero. Procure no tapar este sensor.No tape tampoco el sensor de temperatura delhabitáculo ubicado en el panel del climatizador.

Ventanillas y techo solarPara que funcione satisfactoriamente el aireacondicionado, las ventanillas y el eventualtecho solar deben estar cerrados. Cuídese asi-mismo de no bloquear los canales de evacua-ción en los paneles laterales del compartimentode carga.

AceleraciónAl acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-cionado se desconecta temporalmente. Podrásentir una subida transitoria de la temperatura.

CondensaciónCuando la temperatura exterior es elevada, elagua procedente de las condensaciones delsistema de aire acondicionado puede gotearpor debajo del automóvil, lo que es completa-mente normal.

Ahorro de combustibleCon el sistema ECC se controla también el aireacondicionado de forma automática, utilizán-dose sólo en la medida de lo necesario paraenfriar el habitáculo y deshumedecer adecuada-mente el aire entrante. De este modo, seobtiene un ahorro de combustible en compara-ción con los sistemas convencionales en que elsistema de aire acondicionado enfría siempre elaire a una temperatura ligeramente superior alpunto de congelación.

Page 70: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

69

Climatización

Información general sobre el climatizador

Distribución del aireEl aire que entra es distribuido por varios difuso-res repartidos en diferentes lugares en el auto-móvil.

Difusores de ventilación en elsalpicaderoA. AbiertoB. CerradoC. Orientación del aire en sentido horizontalD. Orientación del aire en sentido vertical– Oriente hacia fuera las boquillas laterales

para acabar con el vaho de las ventanillasdelanteras.

Difusores de ventilación situadosen los montantes de las puertasA. AbiertoB. CerradoC. Orientación del aire en sentido horizontalD. Orientación del aire en sentido vertical– Oriente los difusores hacia el cristal para

desempañar las ventanillas traseras.

– Oriente los difusores hacia el interior delvehículo para aumentar el confort en elasiento trasero.

Tenga en cuenta que los niños pequeños sonmuy sensibles a las corrientes de aire.

Page 71: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

70

Climatización

Climatizador manual con aire acondicionado, A/C

1. A/C – On/Off2. Recirculación3. Distribución del aire4. Desempañador de la luneta trasera y retro-

visores5. Asientos delanteros térmicos6. Calefacción/Refrigeración – lateral

derecho7. Calefacción/Refrigeración – lateral

izquierdo8. VentiladorPara conectar el aire acondicionado, debemover el mando (8) de la posición 0.

Utilice el aire acondicionado incluso a bajastemperaturas (0−15° C), para deshumedecer elaire entrante.

A/C – Conectado/Desconectado(ON/OFF)

ON: El aire acondicionadoestá conectado y se regula demanera automática. El aireque entra se enfría y se des-humedece.

OFF: Desconectado.

Al activar la función del desempañador, el aireacondicionado se conecta automáticamente(puede desconectarse con el botón A/C).

Calefacción/Refrigeración: ladoizquierdo/derecho

Gire el mando y ajuste la tem-peratura del aire entrante.Para obtener aire frío, debeconectarse el aire acondicio-nado.

Asientos delanteros concalefacción eléctrica

Para calentar los asientosdelanteros, haga lo siguiente:

– Pulse una vez: calefacción elevada – seencienden los dos diodos del interruptor.

– Pulse otra vez: calefacción baja – seenciende solamente uno de los diodos delinterruptor.

– Pulse otra vez: la calefacción se desco-necta, no se enciende ninguno de los dio-dos luminosos del interruptor.

La temperatura puede ajustarse en un tallerVolvo autorizado.

1 2 4 5

8 7 6

3

Page 72: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

71

Climatización

Climatizador manual con aire acondicionado, A/CVentilador

Girando el mando, puededeterminarse la velocidad delventilador. Si el mando estáen 0, no está conectado elaire acondicionado.

Desempañadores de la lunetatrasera y de los retrovisoresexteriores

Utilice este botón para elimi-nar rápidamente el hielo y elvaho de la luneta trasera y delos retrovisores exteriores, veala pág. 47 para más informa-ción sobre esta función.

RecirculaciónLa recirculación se seleccionapara impedir la entrada en elhabitáculo de aire contami-nado, gases de escape, etc.El aire del habitáculo recir-cula, es decir, el aire del exte-

rior no entra en el habitáculo, cuando se haactivado dicha función. La función de recircula-ción (en combinación con el sistema de aireacondicionado) contribuye a refrigerar el habitá-culo con mayor rapidez en climas cálidos.

Si el aire del vehículo recircula, puede formarsehielo y vaho, sobre todo en invierno. Con la fun-

ción del temporizador se reduce el riesgo dehielo, vaho y aire viciado.

Haga lo siguiente para activarlo:

– Mantenga oprimido durante más de3 segundos. El diodo luminoso parpadearádurante 5 segundos y el aire recirculará enel interior del vehículo de 3–12 minutos,según la temperatura exterior.

– Cada vez que pulsa se activa la fun-ción del temporizador.

Para desconectar la función del temporizador:

– Vuelva a mantener oprimido durantemás de 3 segundos. El diodo luminosoestará encendido durante 5 segundos paraconfirmar la selección.

Distribución del aireUtilice las posiciones delmando de distribución de airemarcadas con puntos entrelos diferentes símbolos paraajustar la función de distribu-ción de aire y obtener un

ambiente más agradable.

Desempañador

El desempañador del mando de distribu-ción del aire se utiliza para quitar rápidamente elvaho y el hielo del parabrisas y de las ventanillas

laterales. Entonces, el aire saldrá a alta veloci-dad hacia los cristales.

Cuando se selecciona esa función, ocurre ade-más lo siguiente para dar una deshumectaciónmáxima del aire del habitáculo:

• El aire acondicionado (A/C) se conectaautomáticamente (puede desconectarsecon el botón A/C).

• La recirculación se desconecta automática-mente.

Cuando el desempañador se apaga, elclimatizador vuelve a las posiciones anteriores.

Page 73: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

72

Climatización

Climatizador electrónico, ECC

1. A/C – On/Off2. Recirculación y multifiltro con sensor3. Recirculación4. AUTO5. Distribución del aire6. Sensor de temperatura del habitáculo7. Desempañador de parabrisas y ventanilla

lateral8. Desempañador de la luneta trasera y retro-

visores9. Calefacción del asiento – lado derecho10. Calefacción del asiento – lado izquierdo11. Temperatura – lado derecho12. Temperatura – lado izquierdo13. Ventilador

AUTOLa función AUTO regula el cli-matizador de forma automá-tica para obtener latemperatura seleccionada. Lafunción automática controla la

calefacción, el sistema de aire acondicionado,el sensor de la calidad del aire, la velocidad delventilador, la recirculación y la distribución delaire. Si selecciona una o más funciones manual-mente, las demás funciones siguen funcio-nando de forma automática. Cuando pulsaAUTO, se desconectan todos los ajustesmanuales.

TemperaturaUtilizando los dos mandos,puede ajustar la temperaturade los lados del acompañantey del conductor. No olvide queel sistema no calentará nienfriará el interior del vehículo

con mayor rapidez aunque seleccione una tem-peratura superior o inferior a la que desea teneren el habitáculo.

VentiladorGirando el mando, puededeterminarse la velocidad delventilador. Si seleccionaAUTO, la velocidad del venti-lador se ajustará de forma

automática y se desconectará la velocidad delventilador seleccionada anteriormente.

3 4 5 7

8

910

11

12

1

13

2 6

Page 74: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

73

Climatización

Climatizador electrónico, ECCNOTA: Si ha girado el mando del ventilador ensentido contrario al de las agujas del reloj losuficiente para que el diodo luminoso izquierdoque hay encima del mando brille con luz amari-lla, se habrá desconectado el ventilador y el sis-tema de aire acondicionado.

Desempañadoresdelalunetatraseray de los retrovisores exteriores

Utilice este botón para elimi-nar rápidamente el hielo y elvaho de la luneta trasera y delos retrovisores exteriores, veala pág. 47 para más informa-ción sobre esta función.

Desempañador del parabrisas y delas ventanillas

Se utiliza para quitar rápida-mente el vaho y el hielo delparabrisas y de las ventanillaslaterales. Entonces, el aire sal-drá a alta velocidad hacia los

cristales. El diodo del botón del desempañadorse enciende cuando está conectada esa fun-ción.

Cuando se selecciona esa función, ocurre ade-más lo siguiente para dar una deshumectaciónmáxima del aire del habitáculo:

• El aire acondicionado (A/C) se conectaautomáticamente (puede desconectarsecon el botón A/C).

• la recirculación se desconecta automática-mente.

Cuando el desempañador se apaga, elclimatizador vuelve a las posiciones anteriores.

Distribución del aireAire hacia las ventanillas.

Aire a la altura del cuerpo y lacabeza.

Aire hacia las piernas y lospies.

Pulse AUTO cuando deseeque la distribución del aire sea

automática.

A/C – Conectado/Desconectado(ON/OFF)

ON: El aire acondicionadoestá conectado y se regula demanera automática. El aireque entra se enfría y se des-humedece.

OFF: Desconectado.

Al activar la función del desempañador, el aireacondicionado se conecta automáticamente(puede desconectarse con el botón A/C).

Asientos delanteros térmicosPara calentar los asientosdelanteros, haga lo siguiente:

–Pulse una vez: calefacciónelevada – se encienden losdos diodos del interruptor.

–Pulse otra vez: calefacciónbaja – se enciende solamente uno de losdiodos del interruptor.

– Pulse otra vez: la calefacción se desco-necta, no se enciende ninguno de los dio-dos luminosos del interruptor.

La temperatura puede ajustarse en un tallerVolvo autorizado.

RecirculaciónLa recirculación se seleccionapara impedir la entrada en elhabitáculo de aire contami-nado, gases de escape, etc.El aire del habitáculo recir-cula, es decir, el aire del exte-rior no entra en el habitáculo,cuando se ha activado dichafunción.

Si el aire del vehículo recir-cula, puede formarse hielo y vaho, sobre todoen invierno.

Con la función de temporizador (los automóvi-les con multifiltro y sensor de calidad de aire no

Page 75: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

74

Climatización

Climatizador electrónico, ECCestán equipados con función de temporizador),se reduce el riesgo de hielo, vaho y aire viciado.

Haga lo siguiente para activarlo:

– Mantenga oprimido durante más de3 segundos. El diodo luminoso parpadearádurante 5 segundos y el aire recirculará enel interior del vehículo de 3–12 minutos,según la temperatura exterior.

– Cada vez que pulsa se activa la fun-ción del temporizador.

Para desconectar la función del temporizador:

– Vuelva a mantener oprimido durantemás de 3 segundos. El diodo luminosoestará encendido durante 5 segundos paraconfirmar la selección.

Sistema de calidad de aire(opcional)

El sistema de calidad de aireestá compuesto por un multi-filtro y un sensor. El filtrosepara gases y partículas,reduciendo así la presenciade olores y suciedad dentro

del habitáculo. Si el sensor detecta aire conta-minado en el exterior, se cerrará la admisión deaire y se procederá a recircular el aire presenteen el habitáculo.

Cuando está conectado el sensor de calidad deaire, permanece encendido el diodo luminosoAUT situado en .

Modo de proceder

Apriete para activar el sensor de cali-dad de aire (ajuste normal).

O bien:

Cambie entre las tres funciones siguientes pul-sando repetidas veces en .

• Se enciende el diodo luminoso AUT y, acontinuación, queda conectado el sensorde calidad de aire.

• No hay ningún diodo luminoso encendido yla función de recirculación permanece des-conectada a menos que sea necesario paraenfriar el aire en climas cálidos.

• Se enciende el diodo luminoso MAN y, acontinuación, se conecta la función de recir-culación.

Recomendaciones:• Como regla general, tenga siempre conec-

tado el sensor de calidad de aire.

• En climas fríos la recirculación funciona deforma limitada para evitar que se empañenlas ventanillas.

• Al empañarse las ventanillas, debe desco-nectar el sensor de calidad de aire.

• Al empañarse las ventanillas, se le reco-mienda hacer uso de los desempañadoresdel parabrisas, las ventanillas laterales y laluneta trasera, vea la pág. 73.

• Siga el programa de servicio de Volvo sobreintervalos recomendados para cambiar elmultifiltro. Si conduce en ambientes de grancontaminación, puede ser necesario cam-biar el filtro con mayor frecuencia.

Page 76: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

75

Climatización

Distribución del aire

Distribución del aire Utilice esta opciónEl aire pasa por losdifusores delanteros ytraseros.

Para obtener una buena refrige-ración del vehículo en climascálidos.

Aire hacia las ventanillas.En esta posición, el aire norecircula. El aire acondi-

cionado está conectado siempre.Cierto flujo de aire hacia lasboquillas de ventilación.

Para eliminar el hielo y el vaho delas ventanillas. Conviene que elventilador funcione a una velocidadelevada.

Aire hacia el suelo y lasventanillas. Cierto flujo deaire hacia las boquillas de

ventilación.

Para obtener un ambienteagradable y desempañar el interioren climas fríos. La velocidad delventilador no debe ser demasiadobaja.

Aire hacia el suelo. Ciertoflujo de aire hacia lasboquillas de ventilación y

hacia las boquillas del desempa-ñador del parabrisas y de las venta-nillas.

Cuando quiera calentarse los pies.

Aire hacia el suelo y lasboquillas de ventilación.

En días de sol con bajas tempera-turas exteriores.

Page 77: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

76

Climatización

Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)

GeneralidadesAntes de programar el calefactor de estaciona-miento, se debe activar el sistema eléctrico.

La forma más sencilla de hacerlo es comosigue:

• pulse el botón READ, o

• encienda las luces largas o

• conecte el encendido.

El calefactor de combustible puede ponerse enmarcha directamente o programarse con elTEMPOR. 1 y el TEMPOR. 2. La hora de arran-que se define como la hora en que concluye elcalentamiento del automóvil.

El sistema electrónico del automóvil determinael momento en que debe iniciarse la calefacciónen función de la temperatura exterior. Si la tem-peratura exterior supera los 25 °C, la calefac-ción no se activará. A una temperatura de−10 °C o inferior, el tiempo de funcionamientomáximo del calefactor es de 60 minutos.

Si el calefactor de estacionamiento no seconecta pese a haberlo intentado varias veces,

aparecerá un mensaje en la pantalla. En esecaso, póngase en contacto con un taller autori-zado de Volvo.

Mensaje en la pantallaAl activar los parámetros TEMPOR. 1,TEMPOR. 2 y Arranque inmediato, se ilumina elsímbolo amarillo de advertencia en el instru-mento combinado y en la pantalla aparece unmensaje aclaratorio.

Cuando sale del vehículo, recibirá un mensajeinformándole sobre el estatus del equipo. Elmensaje se apaga cuando el automóvil se cierradesde fuera con el mando a distancia.

Etiqueta de advertencia en la tapa deldepósito.

Estacionamiento en pendientesEn los casos en se aparque el vehículo en pen-dientes muy empinadas, éste debe colocarsecon el frente hacia arriba para asegurar el sumi-nistro de combustible del calefactor de estacio-namiento.

Reloj/temporizador del vehículoSi se modifica la hora del reloj después dehaber programado el temporizador, se anularán,por razones de seguridad, las configuracionesrealizadas.

¡PRECAUCIÓN!• Desconecte el calefactor de estaciona-miento antes de empezar a repostar. El com-bustible derramado en el suelo puedeinflamarse.• Compruebe en la pantalla que el calefactorde estacionamiento está apagado. (Cuandoel calefactor de aparcamiento está en fun-cionamiento, aparece en la pantalla el textoCAL. EST. ON.)

¡PRECAUCIÓN!El automóvil tiene que estar al aire librecuando se utiliza el calefactor de estaciona-miento.

Page 78: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

77

Climatización

Calefactor de estacionamiento accionado por combustible (opcional)Ajuste de TEMPOR. 1 y 2Por razones de seguridad, sólo pueden progra-marse tiempos para las siguientes 24 horas, nopara varios días seguidos.

– Gire el mando (B) hasta que aparezca eltexto TEMPORIZADOR 1 en la pantalla.

– Pulse suavemente el botón RESET (C) paraacceder a la programación de horas (losdígitos parpadean).

– Avance con el anillo (B) hasta el númerodeseado de horas.

– Pulse suavemente el botón RESET paraacceder a la programación de minutos (losdígitos parpadean).

– Suba con el anillo (B) al número de minutosdeseado.

– Pulse suavemente el botón RESET paraconfirmar el ajuste.

– Pulse el botón RESET para activar el tem-porizador.

Una vez realizado el ajuste de TEMPOR. 1,pase a TEMPOR. 2. Su ajuste se efectúa deforma idéntica a TEMPOR. 1.

Desconexión de un calefactor deestacionamiento puesto en marcha contemporizadorPara desconectar manualmente el calefactor deestacionamiento antes de que lo haga la funcióndel temporizador, proceda de la siguientemanera:

– Pulse el botón READ (A)

– Gire el mando (B) hasta que aparezca eltexto TEMPOR. CAL. EST. 1 (o 2). El textoON parpadea en la pantalla.

– Pulse el botón RESET (C). A continuaciónse enciende el texto DESACT. con luz conti-nua y el calefactor de estacionamiento sedesconecta.

Arranque directo del calefactor deestacionamiento– Gire el mando (B) hasta que aparezca el

texto ARRANQUE DIRECTO en la pantalla.– Pulse el botón RESET (C) para volver a las

alternativas ON y OFF. Seleccione ON.A continuación, el calefactor de estaciona-miento permanecerá activado durante60 minutos. El habitáculo comenzará a calen-tarse en cuanto el agua refrigerante del motoralcance una temperatura apropiada.

Desconexión de un calefactor deestacionamiento puesto en marcha conel arranque directo– Gire el mando (B) hasta que aparezca el

texto ARRANQUE DIRECTO en la pantalla.– Pulse el botón RESET (C) para acceder a

las opciones de conexión y desconexión.– Seleccione OFF.

Batería y combustibleSi la batería no está convenientemente cargadao si el nivel del depósito de combustible esdemasiado bajo, se desconectará automática-mente el calefactor de estacionamiento.

En ese caso, aparecerá un mensaje en la panta-lla. Confirme el mensaje con el botón READ (A).

Calentador adicional (diésel)(algunos países)Con un tiempo frío puede requerirse calor extradel calefactor adicional para lograr la tempera-tura idónea en el habitáculo.

El calefactor adicional arranca automáticamentecuando se requiere calor extra, si el motor estáen marcha. Una vez alcanzada la temperaturaidónea o cuando se apaga el motor, ese cale-factor se cierra automáticamente.

¡IMPORTANTE!Si se utiliza en repetidas ocasiones elcalefactor de estacionamiento y otrosdispositivos que consumen mucha corrienteen tramos de poco recorrido, la bateríapuede descargarse, lo que puede ocasionarproblemas durante el arranque.Para asegurar que el alternador tengatiempo de generar la energía necesaria queconsume el calefactor sin descargar la bate-ría, conduzca el automóvil durante el mismotiempo que ha estado activado el calefactor,si éste se utiliza con asiduidad.

Page 79: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

78

Climatización

Page 80: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

79

InteriorAsientos delanteros 80Iluminación del habitáculo 82Compartimentos en el habitáculo 84Asiento trasero 89Compartimento de carga 94

Page 81: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

80

Interior

Asientos delanteros

Posición de asientoLos asientos del conductor y del acompañantepueden ajustarse para ofrecer una posición deasiento y conducción óptima.

1. Hacia adelante/hacia atrás, levante lapalanca para ajustar correctamente la dis-tancia al volante y los pedales. Com-pruebe que el asiento quede fijo despuésde haber modificado su posición.

2. Para subir/bajar el borde delantero de laalmohadilla del asiento, bombear arriba/

abajo1.3. Para subir/bajar el asiento, bombear

arriba/abajo.

4. Para modificar el apoyo lumbar, gire larueda.

5. Modifique la inclinación del respaldo, girela rueda.

6. Panel de control de asiento accionadoeléctricamente.

Abatimiento del respaldo delasiento delanteroEl respaldo del asiento del acompañante puedeabatirse hacia adelante con el fin de crear espa-cio para cargas de gran longitud.

– Empuje el asiento hacia atrás todo lo quepueda.

– Ponga el respaldo en posición erguida de90 grados.

– Levante los enganches de la parte traseradel respaldo al mismo tiempo que abate elrespaldo.

– Desplace el asiento hacia adelante hastaque el reposacabezas "encaje" debajo de laguantera.

1. El mando (2) no es compatible conalgunas alternativas de tapizado.

¡PRECAUCIÓN!• Ajuste la posición del asiento delconductor antes de empezar a conducir,nunca mientras conduce.

• Compruebe que el asiento esté fijo en suposición.

Page 82: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

81

Interior

Asientos delanteros

PreparativosEl asiento puede ajustarse cierto tiempo des-pués de haber abierto la puerta con el mando adistancia sin la llave en la cerradura de con-tacto. El asiento siempre puede ajustarsecuando el encendido está conectado.

Asiento accionado eléctricamente(opcional)1. Borde delantero del asiento hacia arriba/

hacia abajo2. Asiento adelante/atrás3. Asiento arriba/abajo4. Inclinación del respaldoEl vehículo dispone una protección de sobre-carga que se activa si algún objeto obstruye elasiento. En este caso, desconecte el encendidoy espere un instante antes de volver a accionarel asiento. Los motores del asiento sólo puedenutilizarse uno por vez.

Botones para las funciones de memoria.

Asiento con función de memoria(opcional)Almacenar un ajuste– Ajuste el asiento.– Mantenga pulsado el botón MEM al mismo

tiempo que pulsa el botón 1, 2 o 3.Utilizar un ajuste almacenadoPulse uno de los botones de memoria 1–3hasta que el asiento se pare. Si se suelta elbotón, el movimiento del asiento se interrum-pirá.

Memoria de la llave a distanciaLas posiciones del asiento del conductor sealmacenan en la memoria de la llave cuando elautomóvil se cierra con la llave a distancia.Cuando se abre el automóvil con la misma llavea distancia, los retrovisores y el asiento del con-

ductor adoptan las posiciones almacenadastras abrir la puerta del conductor.

NOTA: La memoria de la llave es independientede la memoria del asiento.

Parada de emergenciaSi el asiento se pone en movimiento de formainvoluntaria, pulse uno de los botones y sedetendrá el movimiento.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de quelos niños no jueguen con los mandos.Compruebe que no haya objetos delante,detrás o debajo del asiento durante el ajuste.Asegúrese de que no puedan quedar atra-pados los ocupantes del asiento trasero.

Page 83: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

82

Interior

Iluminación del habitáculo

Luces de lectura delanteras e iluminacióngeneral.

Luces de lectura e iluminacióngeneral1. Luz de lectura delantera izquierda2. Iluminación general3. Luz de lectura delantera derechaLas luces de lectura delanteras se encienden yse apagan con el botón (1) o (3).

La iluminación general se enciende y se apagacon una pulsación breve del botón (2).

Luces de lectura traseras.4. Luz de lectura trasera izquierda5. Luz de lectura trasera derechaLas luces de lectura traseras se encienden y seapagan con el botón (4) o (5).

Iluminación automáticaLas luces de lectura y la iluminación general seapagan automáticamente 10 minutos despuésde haber desconectado el motor. Antes de esteintervalo, cada luz puede apagarse manual-mente.

La iluminación general se enciende automática-mente1 y permanece encendida durante30 segundos:

• al abrir el automóvil desde el exterior con lallave o el mando a distancia.

• al desconectar el motor y girar la llave a laposición 0.

La iluminación general se enciende y perma-nece encendida durante 10 minutos:

• cuando está abierta alguna de las puertas sino se ha desconectado la iluminación gene-ral.

La iluminación general se apaga:

• al arrancar el motor.• al cerrar el automóvil desde fuera con la

llave o el mando a distancia.El funcionamiento automático puede desconec-tarse si se mantiene pulsado el botón (2)durante más de 3 segundos. Con una pulsaciónbreve del botón, vuelve a conectarse la funciónautomática.

Los intervalos programados de 30 segundos y10 minutos pueden modificarse en un tallerVolvo.

1. La función depende de la luzpresente y se activa únicamente encondiciones de oscuridad.

Page 84: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

83

Interior

Iluminación del habitáculo

Espejo de cortesía1

La luz se enciende de forma automática al levan-tar la tapa.

1. Opcional en algunos mercados.

Page 85: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

84

Interior

Compartimentos en el habitáculo

Compartimentos1. Compartimento en el panel de la puerta2. Compartimento para gafas de sol, lado del

conductor (opcional)3. Pinza portabilletes4. Guantera5. Bolsillo para mapas y periódicos6. Compartimento de la consola central7. Bolsillo para mapas y periódicos

6

¡PRECAUCIÓN!Asegúrese de que no haya objetos duros,afilados o pesados que sobresalgan demanera que puedan ocasionar lesiones encaso de un frenazo brusco.Afiance siempre los objetos grandes y pesa-dos con uno de los cinturones de seguridado con correas de sujeción.

Page 86: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

85

Interior

Compartimentos en el habitáculo

Compartimentos guardaobjetosen la consola central1. Compartimento traseroPuede emplear el compartimento trasero de laconsola central para guardar discos compactosy objetos similares. Este compartimento puedeequiparse con:

Casilla de seguridad + soporte (opcional)

2. Compartimento delantero(cubierto por una cortinilla)

Este compartimento puede equiparse con lassiguientes alternativas:

• Portavasos (opcional)

• Cenicero (opcional)

3. Toma de corriente de 12 V4. Cenicero (opcional)

Portavasos en el compartimentoposterior del asiento traseroPara acceder al compartimento/casilla de segu-ridad, pulse el botón situado en el lateralizquierdo de reposabrazos y extienda haciaatrás la tapa que cubre el compartimento detúnel. Para utilizar el portavasos, pulse el botóndel lateral derecho de reposabrazos y extiendahacia atrás la parte superior de la tapa quecubre el compartimento de túnel. El portavasosy la tapa pueden cerrarse de forma indepen-diente.

Page 87: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

86

Interior

Compartimentos en el habitáculoPortavasos en compartimentodelantero (opcional)El portavasos es fácil de extraer:

1. Presione el portavasos hacia adelante (1),al mismo tiempo que se levanta del bordeposterior (2).

2. Empuje el portavasos hacia atrás (3), en lahendidura, bajo la persiana.

3. Incline el borde delantero (4) del portava-sos y extraiga.

4. Para instalar el portavasos, siga el proce-dimiento anterior pero en orden inverso.

Portavasos en compartimentodelantero XC70 (opcional)El portavasos es fácil de extraer:

– Agarre el portavasos por el borde trasero ymétalo a presión por la pared trasera parasoltarlo en el borde trasero.

– Suba el borde trasero del portavasos yextráigalo.

Para instalar el portavasos, siga el procedi-miento anterior pero en orden inverso.

NOTA: Asegúrese que el fuelle del freno deestacionamiento no quede aprisionado.

Page 88: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

87

Interior

Compartimentos en el habitáculo

Portavasos en el tablero deinstrumentos (opcional)• Para abrir, presione el soporte.

• Tras su utilización, encaje el portavasos.

NOTA: No utilice nunca botellas de cristal.Tenga también en cuenta que puede quemarsesi las bebidas son calientes.

GuanteraEn la guantera pueden guardarse el libro de ins-trucciones del vehículo, mapas, lápices, tarjetasde crédito, etc.

Alfombrillas (opcional)Volvo comercializa alfombrillas especialmentediseñadas para su automóvil.

Colgador de chaquetasEl colgador de chaquetas ha sido diseñadoexclusivamente para prendas ligeras.

¡PRECAUCIÓN!La alfombra del piso de la plaza del conduc-tor debe estar bien introducida y fijada en laspresillas de sujeción para no interferir conlos pedales.

Page 89: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

88

Interior

Compartimentos en el habitáculo

Portabotellas del asiento trasero(opcional)Para utilizar el portabotellas, proceda comosigue:

– Saque el portabotellas.

– Coloque la botella.

El portabotellas puede emplearse tambiéncomo papelera. Coloque una bolsa en elsoporte y pliéguela sobre el borde.

NOTA: No hay bolsas especiales para elsoporte de la papelera: utilice bolsas de plás-tico normales.

Portavasos en reposabrazos, asiento trasero(opcional).

Page 90: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

89

Interior

Asiento trasero

Mesa abatible (opcional)– Levante la cinta y abata la almohadilla del

asiento hacia adelante.

Si quiere desplegar sencillamente la parte de lamesa, tiene que abatir primero hacia delante elreposabrazos del asiento trasero. Si sólo quiereutilizar los portavasos, no necesita desplegar laparte de la mesa.

Para cerrar:

– Repliegue la parte de la mesa y los portava-sos.

– Doble hacia dentro el brazo bajo la mesa.Tenga cuidado para no pillarse la mano.

– Repliegue el reposabrazos en el asiento tra-sero.

– Levante la cinta y suba otra vez la almohadi-lla del asiento.

Page 91: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

90

Interior

Asiento trasero

Abatimiento del reposacabezas.

Prolongación del compartimentode cargaEl asiento trasero está dividido y cada una delas partes puede abatirse por separado.

– Enderece los respaldos de los asientosdelanteros, si están demasiado inclinadoshacia atrás.

– Tire de la cinta del cojín del asiento y abatael cojín hacia los respaldos de los asientosdelanteros.

– Pliegue los reposacabezas exteriores haciaadelante tirando de la cinta.

Reposacabezas del asientocentral (V70)Baje el reposacabezas del asiento central, siestá levantado.

– Presione el botón de desbloqueo situadodetrás de la barra derecha – vea la figura.

Reposacabezas de asiento central(XC70)(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

Subir:

– Tire del reposacabezas directamente haciaarriba.

Bajar:

– Empuje el reposacabezas ligeramente haciaadelante y presione hacia abajo.

Page 92: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

91

Interior

Asiento trasero

A. Bloqueo en posición cerrada.B. Bloqueo en posición abierta.

Abatimiento del respaldo– Presione el bloqueo del respaldo hacia

atrás y abata el respaldo hacia adelante.

Respaldo del asiento central (XC70 conasiento trasero de 3 plazas).

Abatimiento del respaldo delasiento central (XC70)(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

Las partes izquierda y central del respalgo pue-den ser abatidas por separado. Si hay que aba-tir la parte derecha del respaldo, se abatirátambién la parte central.

Para abatir el respaldo del asiento central (sinabatir las partes externas):

– Cuídese de que el reposacabezas estécompletamente bajado. Presione el botónubicado en el borde superior de esta partedel respaldo para soltar el bloqueo.

– Abata seguidamente el respaldo hacia ade-lante.

Panel de separación con bolsillos(XC70 – accesorio)(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

Para el XC70 con asiento trasero de 3 plazas,hay como accesorio un panel de separacióncon bolsillos. Este panel puede impedir que losobjetos del maletero salgan despedidos haciaadelante en caso de frenazo fuerte.

Para el montaje del panel de separación, con-sulte las instrucciones incluidas en el embalajeo diríjase a un taller autorizado de Volvo.

¡PRECAUCIÓN!Cuando se repliegan los respaldos, tienenque quedar bien bloqueados. Entonces nose verá la palabra "UNLOCKED" en el blo-queo.

Page 93: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

92

Interior

Asiento trasero

Desmontaje del respaldo delasiento central (XC70)(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

– Presione el botón ubicado en el bordesuperior de esta parte del respaldo, parasoltar el bloqueo.

– Abata después el respaldo ligeramentehacia adelante.

– Tire de la empuñadura de la parte traseradel respaldo (vea la figura de arriba) parasoltar de la barra la parte inferior del res-paldo. Saque luego el respaldo.

Para información sobre accesorios que se pue-den colocar entre las partes externas del res-paldo, contacte con un concesionario de Volvo.

Montaje del respaldo del asientocentral(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

Antes de volver a montar el respaldo central,asegúrese de que está levantado el respaldodel asiento derecho.

– Vuelva a montar el respaldo presionando laparte inferior contra la barra, hasta quequede bloqueado.

Contacte con su concesionario de Volvo paramás información acerca de accesorios que pue-den colocarse entre las partes externas del res-paldo y el cojín.

¡PRECAUCIÓN!(XC70 con asiento trasero de 3 plazas)Por razones de seguridad, el respalgo delasiento central no debe dejarse suelto en elautomóvil.Si se ha quitado el respaldo del asiento cen-tral, los objetos no asegurados en el male-tero podrán moverse hacia adelante entrelos respaldos externos en caso de un fre-nazo fuerte.La parte derecha del respaldo tiene queestar levantada para volver a poner el res-paldo del asiento central, ya que, de lo con-trario, este último no se podrá bloquear y nose podrá usar el cinturón del asiento central.

Page 94: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

93

Interior

Asiento trasero

Respaldo central como reposabrazos.

Reposabrazos central (XC70)(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

Puede darse la vuelta al respaldo del asientocentral para que funcione como reposabrazos.

– Quite el respaldo del asiento central. Veapág. 92.

– Dé la vuelta al respaldo (coloque la partedelantera del respaldo hacia arriba).

– Presione el respaldo contra la barra hastaque quede bloqueado.

– Para restituir el respaldo a su posición nor-mal, tire de la manilla (que ahora está en laparte delantera inferior) para liberar el res-paldo de la barra.

– Vuelva a poner el respaldo.

¡PRECAUCIÓN!Si se utiliza el respaldo del asiento centralcomo reposabrazos, habrá que poner en susitio el panel de separación (vea pág. 91),para impedir que los objetos del comparti-mento de carga salgan hacia adelante entrelos respaldos externos en caso de un fre-nazo fuerte.

Page 95: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

94

Interior

Compartimento de cargaGeneralidadesLa capacidad de carga depende de la tara totaldel automóvil, incluidos los eventuales acceso-rios que se hayan montado. La tara comprendeal conductor, el peso del depósito de combusti-ble cuando está lleno al 90 % y los demás líqui-dos lavaparabrisas/refrigerante, etc. Losaccesorios montados, es decir gancho deremolque, portacargas, caja de techo, etc., seincluyen en la tara.

La capacidad de carga del automóvil disminuirácon el número de pasajeros y su peso respec-tivo.

Colocación de carga en el compar-timento de cargaLos cinturones de seguridad y los airbag pro-porcionan al conductor y a los pasajeros unabuena protección, sobre todo en casos de coli-sión por delante. No obstante, también tieneque pensar en protegerse de las lesiones pordetrás. Al cargar el vehículo debe pensar que,en caso de colisión o de frenazo fuerte, los obje-tos del compartimento de carga, si no estánsuficientemente sujetos y bien cargados, pue-den salir hacia adelante a gran velocidad y congran fuerza, produciendo lesiones graves.

NOTA: Tenga en cuenta que un objeto quepesa 20 kg, en caso de una colisión frontal auna velocidad de 50 km/h, equivale a un pesode colisión de 1.000 kg.

Piense en lo siguiente al cargar:

• Coloque la carga junto al respaldo.• Coloque la carga pesada lo más baja posi-

ble.• Coloque carga de gran anchura a ambos

lados de la división del respaldo.• Amarre la carga con correas fijadas en las

orejetas de carga del automóvil.• No coloque nunca la carga a mayor altura

que el respaldo sin red de retención de lacarga.

• Con el respaldo del asiento trasero abatido,la carga que lleva el vehículo no debe estar

a más de 50 mm por debajo del bordesuperior de las ventanillas de las puertastraseras, de lo contrario puede perderse laprotección ofrecida por el airbag de techolateral, que va oculto detrás del techo inte-rior del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!Las propiedades de conducción del vehí-culo vienen determinadas por su tara ycarga.

¡PRECAUCIÓN!No ponga una carga demasiado pesada enla parte de los asientos delanteros. Así sepresiona el respaldo abatido con una fuerzainnecesaria. ¡No cargue nunca encima delos respaldos! Si lo hace, la carga puede serarrojada hacia adelante en caso de frenarcon fuerza o de colisión, lesionando así austed mismo o a sus acompañantes. Cuí-dese también de sujetar siempre bien (atar)la carga.

Page 96: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

95

Interior

Compartimento de cargaVolúmenes del compartimento de carga(medido en cajas de 1 litro)Respaldo del asiento trasero levantado, cargahasta el borde superior del respaldo: 485 l

Respaldo del asiento trasero abatido, cargahasta el borde superior del respaldo del asientodelantero: 745 l

Respaldo del asiento trasero abatido, carga

hasta el techo interior: 1641 l.

NOTA: Cuídese de que los agujeros en losrefuerzos de plástico de la parte superior delrespaldo enganchen en los ganchos de la parteinferior de los asientos.

Al reponer el respaldo y el asiento, coloque tam-bién los reposacabezas en la posición normal.

Desmontaje de la almohadilla delasiento(asiento trasero de 2 ó 3 plazas)

La almohadilla del asiento puede quitarse fácil-mente. Así tendrá un compartimento de cargaalgo más largo.

– Doble hacia adelante los enganches de blo-queo rojos para liberar el bloqueo de laalmohadilla.

– Saque después la almohadilla levantándola.

Proceda en sentido inverso para volver a montarla almohadilla.

¡PRECAUCIÓN!Con el asiento trasero abatido, la carga quelleva el vehículo no debe estar a más de50 mm por debajo del borde superior de lasventanillas de las puertas traseras, de locontrario puede perderse la protección ofre-cida por el airbag de techo lateral, que vaoculto detrás del techo interior del vehículo.

Page 97: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

96

Interior

Compartimento de carga

A. Bloqueo en posición cerrada.B. Bloqueo en posición abierta.Posiciones del respaldo delasiento traseroTiene la posibilidad de ajustar en altura la posi-ción de los dos respaldos del asiento trasero.Cuando quiera ajustar un respaldo a la posiciónde carga1, haga lo siguiente:– Presione el fiador hasta que se vea la marca

roja.– Lleve el respaldo hacia adelante hasta una

nueva posición de bloqueo.Asegúrese de que el respaldo se encuentra enposición bloqueada, y que la marca roja ya nose ve.Proceda de la misma manera cuando deseeajustar el respaldo a la posición normal.

Iluminación del compartimento decargaEn la parte de atrás del compartimento de cargahay una lámpara de techo extra.

Soporte para bolsas de la compra(opcional)– Levante la tapa del compartimento de

carga.

– Cuelgue o sujete sus bolsas de la compracon una cinta tensora o soporte.

La bandeja de plástico se suelta girando los dosmandos de los lados.

1. La posición de carga proporcionamás espacio para cargar.

Page 98: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

97

Interior

Compartimento de carga

Toma eléctrica en elcompartimento de cargaAbra la tapa cuando quiera utilizar la toma decorriente. La toma de corriente funciona tanto siestá conectado como si está desconectado elencendido.

Si se desconecta el encendido y se tieneconectada a la toma de corriente un dispositivocon una intensidad de corriente superior a0,1 A, se recibirá un mensaje de advertencia enla pantalla.

NOTA: Procure no utilizar la toma de corrientecon el encendido desconectado, ya que hayriesgo de que la batería del automóvil se des-cargue.

Señal de color rojo – posición dedesbloqueo.Señal de color verde – posición de bloqueo.

Rejilla de protección XC70Por razones de seguridad, la rejilla de protec-ción del compartimento de carga siempre debefijarse y asentarse de forma correcta.

Proceda de la siguiente manera para montar larejilla de protección:

– Abata el respaldo.

– Apriete y gire el mando (1) hasta el colorrojo (posición de desbloqueo) con un des-tornillador torx.

– Introduzca los extremos provistos de resortede la rejilla en los puntos de fijación (vea lafigura).

– Apriete y gire el mando (1) hasta el colorverde (posición de bloqueo).

NOTA: La señal de color verde de la consola (2)y la señal del mando (1) deben quedar la unafrente a la otra tras el montaje, de lo contrario nofuncionará la protección en caso de colisión.

Para desmontar la rejilla, proceda de lasiguiente manera:

– Abata el respaldo.

– Apriete y gire el mando (1) con un destorni-llador torx hacia el color rojo, hasta que laseñal del mando corresponda con la señalde la consola.

– Presione la rejilla de protección contra lafijación opuesta del automóvil hasta quesalga del panel del techo. Aligere la fuerzacuando haya pasado del panel del techocon la fijación, tirando con cuidado de larejilla hacia usted, de forma que la rejilla sesuelte también por la otra parte. No inclinedemasiado la rejilla, ya que entonces sequedará fija y puede ser difícil sacarla.

Page 99: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

98

Interior

Compartimento de carga

Red de carga de nailon V70(asiento trasero de 2 plazas)

La red de carga está hecha de tejido de nailonfuerte, que puede desenrollarse desde el res-paldo del asiento trasero. Después de ser ple-gada, la red se autobloquea al cabo de1 minuto, siempre y cuando los respaldos delasiento trasero estén en posición levantada.

– Levante la red de carga derecha.

– Enganche primero la barra en la fijación dellado derecho (A). A continuación, tire de labarra y engánchela en el lado izquierdo (B).

– Levante la red de carga izquierda y fíjela enla barra.

– El desmontaje se efectúa en orden inverso.

La red de carga puede emplearse inclusocuando el asiento trasero está abatido haciaadelante.

Red de carga de nailon XC70(Modelos con asiento trasero de 3 plazas)

El modelo Volvo XC70 puede equiparse conuna red de carga de un resistente tejido de nai-lon, que puede sujetarse en fijaciones instala-das en el techo para este propósito y en anillas

instaladas en el suelo1.

La red puede colocarse detrás de los asientostraseros cuando los respaldos están en posi-ción vertical y también detrás de los asientosdelanteros si los respaldos de los asientos tra-seros están en posición horizontal (vea las ilus-traciones).

A

B F

E

1. Si el vehículo está provisto de asientoadicional en sentido contrario a lamarcha.

Page 100: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

99

Interior

Compartimento de carga

Las barras superior e inferior van provistas debisagras en el medio, que posibilitan el replie-gue de la red de carga. En caso necesario, des-pliegue las barras hasta que queden enposición bloqueada.

– Enganche la barra superior en la fijacióndelantera o trasera del techo (A).

– Enganche el otro extremo de la barra en lafijación del techo del lado opuesto.

– Sujete las cintas de apriete de la red decarga en las anillas del suelo (B), cuando lared esté sujeta en las fijaciones del techotraseras, o (D) cuando la red esté sujeta enlas fijaciones del techo delanteras.

– Tense la red de carga con las cintas deapriete.

NOTA: Si la red de carga está montada en lasfijaciones del techo delanteras y las almohadi-llas del asiento trasero están abatidas haciaadelante, la red de carga debe colocarsedelante de las almohadillas de los asientos tra-seros y detrás de los respaldos de los asientosdelanteros (C).

NOTA: Las cintas de apriete de la red de cargano deben fijarse en las anillas del piso bajo losasientos delanteros. Si se utilizan esas anillas yse desplazan hacia atrás esos asientos, la red olas fijaciones superiores quedarían dañadas.

Cómo plegar la red de cargaLa red de carga puede plegarse y guardarsedebajo del suelo del compartimento de cargaen los automóviles que no van equipados conaltavoz de graves (opcional) o con asiento extrapara niños (opcional).

Pulse los botones (E) en las bisagras (F) de lared de carga para desbloquearlas, y pliegue lared.

Cubreobjetos (opcional)Saque el cubreobjetos, tire de él por encima delequipaje y engánchelo en los agujeros situadosen los montantes traseros del compartimentode equipajes.

Desmontaje del cubreobjetos:– Presione hacia adentro la pieza final del

cubreobjetos, llévela hacia arriba y suéltela.

– Para colocarla, presione las piezas de losextremos del cubreobjetos dentro de lossoportes.

C

D

¡PRECAUCIÓN!Por razones de seguridad, no se debe utilizarred de carga cuando van niños sentados en elasiento extra del compartimento de carga.Es preciso asegurarse de que las fijacionessuperiores de la red de protección estén bienmontadas y que las cintas de apriete esténbien aseguradas.Las redes dañadas no deben utilizarse.

Page 101: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

100

Interior

Page 102: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

101

Cierres y alarmaLlaves y mando a distancia 102Cierre y apertura 105Seguro para niños 108Alarma (opcional) 109

Page 103: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

102

Cierres y alarma

Llaves y mando a distancia1. Llave principal

La llave entra en todas las cerraduras.

2. Llave de servicio1

La llave sólo puede utilizarse con la puertadel conductor y la cerradura de desblo-queo del volante y el encendido.

Llaves – InmovilizadorelectrónicoEl automóvil se entrega con dos llaves principa-

les y una llave de servicio1. Una de las llavesprincipales es plegable y está provista de unmando a distancia integrado.

Pérdida de una llaveSi se le pierde una de las llaves, deberá llevarlas demás llaves del automóvil a un taller autori-zado de Volvo. Como medida preventiva derobo, ha de borrarse del sistema el código de lallave extraviada. El resto de las llaves debe vol-ver a codificarse en el sistema en una mismaocasión.

El código único de la hoja de la llave se encuen-tra en talleres autorizados de Volvo, que puedenfabricar nuevas hojas de llave.

Como máximo, se pueden programar y utilizarseis mandos a distancia/hojas de llave para unmismo automóvil.

Inmovilizador electrónicoLas llaves están provistas de chips codificados.El código debe coincidir con el lector de lacerradura de encendido. El automóvil sólopuede arrancarse, si se utiliza la llave correctacon el código correcto.

NOTA: La hoja de la llave principal (1) tiene queestar completamente desplegada (como en laimagen) para arrancar el automóvil. De lo con-trario, se corre el riesgo de que el inmovilizadorimpida el arranque del automóvil.

Llaves de encendido e inmovilizadorLa llave de encendido no debe colgar con otrasllaves u objetos de metal en el mismo llavero. Ental caso, se puede activar por error el inmoviliza-dor electrónico, con lo que no se podrá arrancarel automóvil.

1

2

1. Sólo algunos mercados.

Page 104: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

103

Cierres y alarma

Llaves y mando a distancia

1. Desbloquee2. Abrir portón trasero3. Función de pánico4. Luz de cortesía con retardo5. Cerradura6. Repliegue/despliegue de llave

Funciones del mando a distanciaApertura– Con una pulsación del botón (1), se abren

todas las puertas, el portón trasero y la tapadel depósito de combustible.

Portón trasero– Con una pulsación del botón (2), sólo se

abre el portón trasero.

Función de pánicoLa alarma de emergencia (función de pánico) sedebe utilizar únicamente en casos de emergen-cia para llamar la atención de las personassituadas en las proximidades. Si mantiene pul-sado el botón rojo (3) durante un mínimo de tressegundos o lo presiona dos veces en ese espa-cio de tiempo, se activarán los intermitentes y labocina del automóvil. La alarma de emergenciase desconecta con cualquiera de los botonesdel mando a distancia, o bien automáticamentedespués de 25 segundos.

Luz de cortesía con retardoHaga lo siguiente cuando se acerque al vehí-culo:

– Pulse el botón amarillo (4) del mando a dis-tancia.

A continuación, se enciende la iluminación inte-rior, las luces de posición/estacionamiento, lailuminación de la matrícula y las lámparas de losretrovisores exteriores (opcionales). Estas lám-paras permanecen encendidas durante 30, 60ó 90 segundos. El ajuste de tiempo más apro-piado puede hacerse en un taller Volvo autori-zado.

Para apagar la luz de cortesía con retardo:

– Vuelva a pulsar el botón amarillo.

CierreCon el botón (5) se cierran todas las puertas, elportón trasero y la tapa del depósito.

La tapa del depósito se bloquea con un retardode aprox. 10 minutos.

Plegado/desplegado de la llaveLa llave puede plegarse apretando el botón (6)al mismo tiempo que se pliega la parte de lallave en el teclado.

La llave se despliega automáticamente cuandose aprieta el botón.

6

1

2

3

4

5

Page 105: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

104

Cierres y alarma

Llaves y mando a distancia

Cambio de la pila del mando adistanciaSi, a una distancia normal, los cierres no res-ponden a las señales del mando a distancia,deberá cambiarse la pila.

– Suelte la tapa haciendo palanca cuidadosa-mente en el borde trasero con un pequeñodestornillador.

– Cambie la pila (tipo CR 2032, 3 V) – colo-cando el polo positivo hacia arriba. Procureno tocar la pila y las superficies de contactocon los dedos.

– Vuelva a montar la tapa. Para impedir quepenetre agua, asegúrese de que la junta degoma quede debidamente colocada y queno esté deteriorada.

Entregue la batería a un taller autorizado deVolvo, donde se harán cargo de ella de formarespetuosa del medio ambiente.

Page 106: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

105

Cierres y alarma

Cierre y apertura

Cierre/apertura desde el exteriorLa llave principal o el mando a distancia cie-rra/abre todas las puertas laterales y el portóntrasero al mismo tiempo. Los botones de cierrey las manijas de las puertas laterales se desco-

nectan.1

La tapa del depósito puede abrirse cuando elautomóvil está abierto. La tapa sigue desblo-queada durante 10 minutos después dehaberse cerrado el automóvil.

NOTA: El automóvil puede cerrarse aunqueesté abierta una puerta o el portón trasero. Alajustar la puerta, se corre el riesgo de dejar den-

tro las llaves.1

Rebloqueo automáticoSi no se abre ninguna de las puertas o el portóntrasero en el espacio de dos minutos despuésde la apertura del vehículo, todas las cerradurasvuelven a cerrarse automáticamente. Esta fun-ción reduce el riesgo de dejar el automóvilabierto por descuido. Para automóviles conalarma, véase la página 109.

Cierre automáticoEl cierre automático se conecta y desconectaen el panel de mandos de la puerta del conduc-tor.

Con esta función conectada, las puertas se cie-rran automáticamente cuando la velocidad delautomóvil es superior a 7 km/h. Las puertassiguen cerradas hasta que alguien abre lapuerta desde el interior o al abrir todas puertasen el panel de mandos.

Conexión/desconexión del cierreautomático– La llave de encendido debe estar en la

posición I o II.

1. Se aplica a algunos mercados

Page 107: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

106

Cierres y alarma

Cierre y apertura– Pulse el botón READ en la palanca

izquierda del volante para confirmar losmensajes de la pantalla de información.

– Mantenga pulsado el botón del cierre cen-tralizado hasta que aparezca un nuevo men-saje sobre el estado de cierre en la pantallade información.

– El mensaje AUTOLOCK CONECTADO (elautomóvil se cierra también cuando el auto-móvil está en movimiento) oAUTOLOCK DESCONECTADO apareceen la pantalla de información.

Cierre y apertura desde el interiorCon el panel de mando de la puerta del conduc-tor (o de la puerta del acompañante) puedencerrarse y abrirse al mismo tiempo todas laspuertas laterales y el portón trasero.

Todas las puertas pueden cerrarse con el botónde cierre del panel de mandos de la puerta res-pectiva.

Si no se ha cerrado desde el exterior, el automó-vil puede abrirse abriendo la puerta con el tira-

dor.1

Bloqueo/desbloqueo del portóntrasero con el mando a distanciaPara abrir tan sólo el portón trasero:

– Pulse una vez el botón de apertura del por-tón trasero del mando a distancia.

– Si todas las puertas están bloqueadas alcerrar el portón trasero, la cerradura delportón seguirá abierta y la alarma desconec-tada después de haber ajustado el portón.En las demás puertas, las cerraduras conti-nuarán cerradas y la alarma conectada.

– Para bloquear y conectar la alarma del por-tón trasero después de haberlo cerrado,debe apretarse otra vez el botón LOCK.

NOTA: Si se utiliza este botón para desblo-quear el portón trasero y éste no se abre, el por-tón vuelve a bloquearse automáticamentedespués de aproximadamente 2 minutos.

Si, por el contrario, el portón se abre y vuelve aajustarse, la función de cierre automático nofunciona.

Cierre de la guanteraLa guantera sólo puede cerrarse/abrirse con lallave principal – y no con la llave de servicio.

1. Se aplica a algunos mercados

Page 108: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

107

Cierres y alarma

Cierre y apertura

Bloqueo de puertas1

El vehículo dispone de una función especial debloqueo de puertas que impide que se abran laspuertas desde el interior si están bloqueadas.

Dicha función se activa únicamente desde elexterior al bloquear la puerta del conductor conla llave o el mando a distancia. Todas las puer-tas deben estar cerradas antes de activar la fun-ción de cierre bloqueado. Una vez activado, laspuertas no podrán abrirse desde el interior.Desbloquee el vehículo desde el exterior por lapuerta de conductor o con el mando a distancia.

El bloqueo se realiza con un retardo de25 segundos a partir del momento en que secierran las puertas. Desconexión temporal del bloqueo de

puertas y del sensor de alarmaSi alguien desea quedarse en el automóvil yusted quiere de todos modos bloquear las puer-tas desde el exterior – por ejemplo, al viajar enun transbordador – la función de bloqueo depuertas puede desconectarse.

– Introduzca la llave en la cerradura de encen-dido, gírela a la posición II y vuelva a colo-carla en la posición I ó 0.

– Pulse el botón.

Si el vehículo está equipado con alarma, se des-conectan al mismo tiempo los sensores demovimiento e inclinación, vea la pág. 110.

El diodo luminoso del botón se mantendráencendido hasta que se cierre el automóvil con

la llave o el mando a distancia. Mientras perma-nezca la llave en el encendido, podrá leerse unmensaje en la pantalla. La próxima vez queconecte el encendido del automóvil, los senso-res volverán a conectarse.

1. Algunos países

¡PRECAUCIÓN!No permita que nadie permanezca en elvehículo si está conectada la función de blo-queo de puertas.

Page 109: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

108

Cierres y alarma

Seguro para niños

Mando del seguro para niños – puertatrasera izquierda.

Seguro para niños mecánico –puertas traserasEl mando del seguro para niños está en el bordetrasero de la respectiva puerta trasera y sóloqueda accesible, cuando está abierta la puerta.Utilice un objeto metálico plano, por ejemplo undestornillador, para girar el mando y, de esaforma, conectar o desconectar el seguro paraniños.

A. Posición con seguro para niños – laspuertas no se pueden abrir desde dentro;gire hacia fuera.

B. Posición sin seguro para niños – laspuertas se pueden abrir desde dentro;gire hacia dentro.

Mando del seguro para niños – puertatrasera derecha.

Seguro eléctrico para niños.

Seguro eléctrico para niños –puertas traseras (opcional)Utilice el botón de la consola central paraconectar o desconectar el seguro para niños enlas puertas traseras. La llave de contactodeberá colocarse en la posición I o II. Al encen-derse el diodo luminoso del botón, el seguroestá conectado. Recibirá también un mensajeen la pantalla cuando conecte o desconecte elseguro para niños.

NOTA: Mientras permanezca conectado elseguro para niños eléctrico, no podrán abrirsedesde el interior las puertas traseras.

¡PRECAUCIÓN!Recuerde que, en caso de accidente, lospasajeros del asiento trasero no puedenabrir las puertas traseras desde dentro, siestá conectado el seguro para niños.Durante la conducción, tenga por tanto subi-dos los botones de bloqueo. Así, en caso deun eventual accidente, el personal de salva-mento podrá entrar en el automóvil desde elexterior.

Page 110: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

109

Cierres y alarma

Alarma (opcional)Sistema de alarmaCuando está conectada, la alarma supervisa deforma continua todas las entradas. La alarma seactiva si:

• Se abre el capó.

• Se abre el portón trasero.

• Se abre una puerta lateral.

• Se gira la cerradura de encendido con unallave no programada o a la fuerza.

• Se detecta un movimiento en el habitáculo(en caso de estar equipado con un detectorde movimiento – opcional en algunos mer-cados).

• Se eleva el automóvil o si es remolcado (encaso de estar equipado con sensor de incli-nación – opcional en algunos mercados).

• Se desconecta el cable de la batería.

• Alguien intenta desconectar la sirena.

Conexión de la alarmaPulse el botón LOCK del mando a distancia.Una señal larga de los intermitentes del vehículole confirmará que se ha conectado la alarma yque todas las puertas están cerradas. En algu-nos modelos, puede conectarse la alarma con lallave o el interruptor de la puerta del conductor.

Desconexión de la alarmaPulse el botón UNLOCK del mando a distancia.Los intermitentes del automóvil emiten dos des-tellos cortos para confirmar la desconexión de laalarma.

Si se han gastado las pilas del mando a distan-cia, la alarma puede desconectarse girando lallave a la posición de encendido II.

Conexión automática de la alarmaSi no se abre ninguna de las puertas laterales nila tapa del maletero en el espacio de dos minu-tos después de desconectar la alarma y abrir elautomóvil con el mando a distancia, la alarmavolverá a conectarse automáticamente. Almismo tiempo, se cerrará el vehículo. Esta fun-

ción impide dejar aparcado el automóvil sin laalarma conectada por descuido.

En determinados países (Bélgica, Israel, etc.) laalarma se reconectará al cabo de cierto tiempode abrirse y cerrarse la puerta del conductor sinbloquear la misma.

Desconexión de la alarma activadaSi suena la alarma y desea desconectarla, pulseel botón UNLOCK del mando a distancia. Losintermitentes parpadearán dos veces comoseñal de confirmación.

Señal acústica – alarmaLa señal acústica es emitida por una sirena conuna pila de autoalimentación de reserva. Lasseñales de alarma suenan durante25 segundos.

Señal luminosa – alarmaAl dispararse la alarma, los intermitentes parpa-dearán durante 5 minutos o hasta que se des-conecte la alarma según las instruccionespresentadas arriba.

¡IMPORTANTE!La alarma está completamente conectadacuando los intermitentes hacen un destellolargo y el diodo del panel de instrumentosparpadea una vez cada dos segundos.

Page 111: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

110

Cierres y alarma

Alarma (opcional)

Desconexión temporal desensores de alarma y del bloqueode puertasPara impedir que la alarma se accione de formainvoluntaria como, por ejemplo, cuando se dejaun perro solo en el vehículo o si el vehículo vaen un transbordador, los sensores de inclina-ción y movimiento pueden desconectarse tem-poralmente:

– Introduzca la llave en el encendido, gírela ala posición II y vuelva a colocarla en laposición I ó 0.

– Pulse el botón.

El diodo luminoso del botón se mantendráencendido hasta que cierre el vehículo con lallave o el mando a distancia.

Mientras permanezca la llave en el encendido,podrá leerse un mensaje en la pantalla. Lapróxima vez que conecte el encendido del vehí-culo, los sensores volverán a conectarse.

Si el vehículo está equipado con la función debloqueo de puertas, ésta se conectará simultá-neamente. Vea la página 107.

Testigo del tablero deinstrumentos (algunos países)En la parte superior del tablero de instrumentoshay un testigo (diodo luminoso) que ofrece unadescripción del estado del sistema de alarma:

• Testigo apagado: La alarma está desconec-tada.

• La lámpara parpadea una vez cada dossegundos después de que los intermitentesdel automóvil hayan emitido un destellolargo – la alarma está conectada.

• El testigo parpadea rápidamente tras la des-conexión de la alarma y hasta el instante deconectar el encendido: la alarma se ha dis-parado.

Si el sistema de alarma tiene una avería, recibiráun mensaje en la pantalla.

Si el sistema de alarma no funciona de modosatisfactorio, confíe la revisión del vehículo a untaller autorizado Volvo.

¡IMPORTANTE!No intente reparar ni modificar los compo-nentes del sistema de alarma. Cualquierintento en este sentido puede afectar a lascláusulas del seguro.

Page 112: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

111

Cierres y alarma

Alarma (opcional)Comprobación del sistema dealarmaComprobación del detector demovimientos en el habitáculo– Abra todas las ventanillas.

– Conecte la alarma. La conexión de la alarmase indica mediante un parpadeo lento deldiodo luminoso.

– Espere 30 segundos.

– Compruebe el sensor de movimiento delhabitáculo quitando, por ejemplo, una bolsadel asiento. A continuación, el sistema dealarma debe sonar y parpadear.

– Desconecte la alarma abriendo con elmando a distancia.

Comprobación de las puertas– Conecte la alarma.

– Espere 30 segundos.

– Abra la puerta del conductor con la llave.

– Abra una de las puertas. A continuación,deberán activarse las señales acústicas yluminosas del sistema de alarma.

– Haga la misma prueba con la otra puerta.

– Desconecte la alarma abriendo con elmando a distancia.

Comprobación del capó– Siéntese en el vehículo y desconecte el sen-

sor de movimientos.

– Conecte la alarma (sentado en el vehículo,bloquee las puertas con el botón en elmando a distancia).

– Espere 30 segundos.

– Abra el capó con la palanca situada debajodel salpicadero. Deberán activarse las seña-les acústicas y luminosas del sistema dealarma.

– Desconecte la alarma abriendo con elmando a distancia.

Prueba de portón trasero– Conecte la alarma.

– Espere 30 segundos.

– Abra el automóvil con la llave en la puertadel conductor sin abrir ninguna de las puer-tas.

– Abra el portón trasero con el tirador. A con-tinuación, deberán activarse las señalesacústicas y luminosas del sistema dealarma.

– Desconecte la alarma abriendo con elmando a distancia.

Page 113: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

112

Cierres y alarma

Page 114: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

113

Arranque y conducciónGeneralidades 114Repostaje 116Puesta en marcha del vehículo 117Caja de cambios manual 119Caja de cambios automática 120Tracción integral –AWD (All Wheel Drive) 123Sistema de frenos 124Dirección asistida dependiente de la velocidad 126Sistema de control de estabilidad y tracción (opcional) 127CUATRO C (Chasis activo) 129Control de distancia de aparcamiento (opcional) 130Remolque y asistencia en carretera 132Arranque con asistencia 134Conducción con remolque 135Bola de remolque 137Enganche de remolque desmontable 139Carga sobre el techo 141Adaptación del haz luminoso 144BLIS (Blind Spot Information System) - opcional 149

Page 115: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

114

Arranque y conducción

GeneralidadesConducción económicaConducir de forma económica es conducir consuavidad y precaución y adaptar la técnica deconducción y la velocidad a cada situación.

Tenga en cuenta lo siguiente:

• Caliente el motor lo antes posible. Es decir:no haga funcionar el motor a ralentí y con-duzca en cuanto pueda con poca carga apli-cada al motor.

• Un motor frío consume más combustibleque uno caliente.

• Procure no conducir trayectos cortos queno den tiempo a que se caliente el motor.

• Conduzca con suavidad. Evite los acelero-nes y frenazos innecesarios.

• No lleve en el vehículo carga innecesaria degran peso.

• No conduzca con neumáticos de inviernocuando la calzada está seca y sin nieve nihielo.

• Quite el portacargas cuando no lo utilice.• No abra las ventanillas innecesariamente.

No conduzca con portón traseroabiertoSi conduce con el portón trasero abierto, partede las emisiones tóxicas de óxido de carbonopuede introducirse en el habitáculo por el male-tero. Si, a pesar de todo, tiene que conducir untrayecto corto con el portón trasero abierto, pro-ceda de esta manera:

– Cierre todas las ventanillas.– Distribuya el aire entre el parabrisas y el

suelo, y ponga el ventilador a la velocidadmáxima.

Vehículo nuevo, – calzadaresbaladizaLa experiencia de conducir por una calzada res-baladiza puede ser diferente según esté equi-pado el vehículo con caja de cambios manual ocon caja de cambios automática. Practique, portanto, la conducción en superficies resbaladizasde condiciones controladas para saber cómoreacciona el vehículo.

Circulación por aguaEl automóvil puede circular por agua de unaprofundidad máxima de 25 cm (XC70: 30 cm) ya una velocidad máxima de 10 km/h. Procedacon especial precaución al pasar por agua enmovimiento.

Al circular por agua, mantenga una velocidadreducida y no pare el automóvil. Tras habersalido del agua, pise ligeramente el pedal defreno para comprobar si los frenos funcionancon plena capacidad. El agua y, por ejemplo, elbarro, pueden humedecer los forros, lo que dacomo resultado un retraso de la actuación delos frenos.

NOTA: Limpie los contactos eléctricos del cale-factor del motor y el enganche del remolquedespués de haber circulado por barro y agua.

¡IMPORTANTE!Si entra agua en el filtro de aire, el motorpuede sufrir averías.Cuando la profundidad es mayor, puedenentrar agua en los diferenciales y la trans-misión. En ese caso, la capacidad lubri-cante de los aceite se reduce, lo que acortala vida útil de estos sistemas.

¡IMPORTANTE!No deje que el automóvil permanezcamucho tiempo con agua por encima de losumbrales de las puertas, ya que estasituación puede provocar fallos eléctricos.Si el motor se para con el vehículosumergido en agua, no intente arrancar denuevo. Saque el vehículo remolcándolo.

Page 116: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

115

Arranque y conducción

GeneralidadesNo castigue excesivamente labateríaEl consumo de corriente de los dispositivoseléctricos del automóvil puede variar de un dis-positivo a otro. Procure no dejar la llave deencendido en la posición II cuando el motorestá desconectado. En lugar de ello, ponga lallave en la posición I para reducir el consumo decorriente. La toma de 12 V del maletero sumi-nistra corriente incluso cuando no está puestala llave de encendido.

Dispositivos que consumen mucha corriente:

• ventilador del habitáculo

• limpiaparabrisas

• equipo de audio

• luces de estacionamiento

Preste también atención a los diferentes acce-sorios eléctricos. No utilice funciones que con-sumen mucha corriente cuando el motor estáapagado. Si la tensión de la batería es baja, apa-rece un texto en la pantalla del instrumento com-binado. El mensaje de la pantalla seguirá activohasta haber arrancado el motor. La función deahorro de energía desconecta algunas funcio-nes o reduce el consumo de corriente redu-ciendo la velocidad del ventilador odesconectando el equipo de sonido.

Cargue la batería arrancando el motor.

No caliente excesivamente elmotor ni el sistema de refrige-raciónEn circunstancias especiales como, por ejem-plo, si se conduce con carga pesada porterreno con cuestas muy empinadas, hay riesgode que se calienten excesivamente el motor ysistema de refrigeración, sobre todo si la tempe-ratura es alta.

Para evitar el recalentamiento delsistema de refrigeración:• Mantenga una velocidad baja si conduce

cuesta arriba con remolque por una pen-diente muy larga y empinada.

• Desconecte de vez en cuando el aire acon-dicionado.

• Procure no hacer funcionar el motor aralentí.

• No apague inmediatamente el motorcuando pare el vehículo después de haberconducido en condiciones muy duras.

• Desmonte las luces complementarias mon-tadas delante de la parrilla si conduce atemperaturas extremadamente altas.

Para evitar que el motor se calienteexcesivamente, proceda de la siguientemanera:No ponga el motor a más de 4500 revolucionespor minuto (motor diésel: 3500 rpm) si conducecon remolque o caravana por terreno acciden-tado. La temperatura del aceite podría entoncessubir demasiado.

Page 117: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

116

Arranque y conducción

Repostaje

La tapa del depósito va por dentro delhueco, en el guardabarro trasero derecho, ypuede colgarse por la parte interior delhueco del depósito.

Apertura de la tapa del depósitode combustibleLa tapa del depósito puede abrirse cuando elvehículo está desbloqueado.

NOTA: La tapa permanece desbloqueadadurante diez minutos después de haber blo-queado el vehículo.

Tapa del depósitoCuando la temperatura exterior es elevada, lapresión del depósito puede aumentar ligera-mente. En este caso, abra la tapa con cuidado.

Después de repostar, vuelva a poner el tapónde llenado y gírelo hasta oír uno o más chasqui-dos.

Repostaje de gasolinaNo llene excesivamente el depósito e inte-rrumpa el repostaje al activarse el corte automá-tico del surtidor.

NOTA: El depósito puede desbordarse si estáexcesivamente lleno a alta temperatura exterior.

NOTA: Nunca añada aditivos de limpieza amenos que se lo recomienden explícitamente enun taller Volvo.

Repostaje de dieselA temperaturas muy bajas, el gasóleo puedeproducir sedimentos de parafina(desde –5 °C hasta –40 °C), lo cual ocasionadificultades de arranque. Procure utilizar uncombustible especial para invierno durante laépoca fría del año.

¡PRECAUCIÓN!No lleve nunca un teléfono móvil encendidodurante el repostaje de combustible la señalde llamada puede provocar chispas y pren-der los vapores de combustible, con el con-siguiente riesgo de incendio y lesionespersonales.

¡IMPORTANTE!Los automóviles con motor de gasolinadeben repostarse siempre con gasolina sinplomo para no dañar el catalizador.

Page 118: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

117

Arranque y conducción

Puesta en marcha del vehículoAntes de arrancar el motor– Aplique el freno de estacionamiento.

Caja de cambios automática– Coloque el selector de marchas en la

posición P o N.

Caja de cambios manual– Coloque la palanca de cambios en punto

muerto y pise por completo el pedal delembrague. Este modo de proceder es espe-cialmente importante a temperaturas muybajas.

NOTA: Al arrancar en frío con ciertos tipos demotor, el régimen de giro del motor a ralentípuede ser considerablemente más elevado delo normal. El propósito de esta función es con-seguir que el sistema de depuración de las emi-siones alcance lo antes posible su temperaturade funcionamiento normal, lo que reduce almínimo las emisiones de gases de escape yprotege el medio ambiente.

NOTA: La hoja de la llave principal tiene queestar completamente desplegada (véase la ima-gen en la página 102) para arrancar el automó-vil. De lo contrario, se corre el riesgo de que elinmovilizador impida el arranque del automóvil.

Arranque del motorGasolina– Gire la llave de contacto a la posición de

arranque.

Si el motor no arranca en 5-10 segundos,suelte la llave y haga un nuevo intento.

Diesel– Gire la llave de contacto a la posición de

marcha.En el instrumento combinado se enciendeun símbolo de control para informar queestá en marcha el precalentamiento delmotor, véase la página 40.

– Gire la llave a la posición de conduccióncuando se apague el símbolo de control.

Filtro de partículas diésel (DPF)Los automóviles con motor diesel están equipa-dos con un filtro de partículas que mejora ladepuración de los gases de escape. Al conducirde manera normal, las partículas de los gasesde escape se acumulan en el filtro. Para quemarlas partículas y vaciar el filtro, se inicia un pro-ceso denominado regeneración. Para iniciareste proceso, es necesario que el motor

alcance su temperatura de funcionamiento nor-mal.

La regeneración del filtro se produce de maneraautomática a intervalos de aproximadamente300-900 kilómetros, según las condiciones via-les. La regeneración dura normalmente entre10 y 20 minutos. Mientras tanto, el consumo decombustible puede aumentar ligeramente.

Regeneración a baja temperaturaambienteSi el automóvil se utiliza con mucha frecuenciapara conducir trayectos cortos a baja tempera-tura exterior, el motor no llega a alcanzar la tem-peratura de funcionamiento normal. Estoimplica que la regeneración del filtro de partícu-las diesel no se produce, con lo que el filtro nose vacía.

Cuando el filtro se ha llenado con partículashasta un 80 % de su capacidad, aparece eltexto de advertencia FIL. HOLL. LLENO CON-SULTE MANUAL en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para iniciar la regeneración del filtro conduzcael automóvil, a ser posible por una carretera ouna autopista, hasta que el motor llegue a latemperatura de funcionamiento normal. Con-duzca a continuación el automóvil duranteaproximadamente otros 20 minutos. Durante laregeneración, se reduce la potencia del motordel vehículo.

¡PRECAUCIÓN!No saque nunca la llave de contacto del sis-tema de bloqueo del volante mientras con-duce o cuando el automóvil es remolcado. Elbloqueo del volante puede activarse, lo queimposibilita las maniobras de dirección.Cuando se remolca el vehículo, la llave debeestar en la posición II.

Page 119: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

118

Arranque y conducción

Puesta en marcha del vehículoUna vez concluida la regeneración, el texto deadvertencia se borra automáticamente.Utilice un calefactor de estacionamiento (opcio-nal) en climas fríos para que el motor alcanceantes su temperatura de funcionamiento nor-mal.

LlavesdeencendidoeinmovilizadorNo cuelgue la llave de encendido junto conotras llaves u objetos metálicos en el mismo lla-vero. De lo contrario, puede activarse acciden-talmente el inmovilizador electrónico. De ocurriresto retire la otra llave y vuelva a arrancar el vehí-culo.No den un acelerón al motor inmediatamentedespués de un arranque en frío. Si el motor noarranca o falla el encendido, póngase en con-tacto con un taller Volvo.

Cerradura de encendido y bloqueodel volante

0 – Posición de bloqueoEl volante queda bloqueado sisaca la llave.

I – Posición intermedia –"posición de radio"Pueden conectarse algunoscomponentes eléctricos. Elsistema eléctrico del motor noestá conectado.

II–PosicióndeconducciónLa posición de la llave paraconducir. Está conectadotodo el sistema eléctrico delvehículo.

III – Posición de arranqueSe conecta el motor de arran-que. En cuanto arranca elmotor, debe soltarse la llave yésta vuelve de forma automá-tica a la posición de conduc-ción. Si cuesta girar la llave,

puede deberse a que la posición de las ruedasdelanteras produce tensiones en el interruptorde encendido. De ser así, gire el volante de unlado al otro mientras gira la llave para facilitar laoperación.Asegúrese de que el volante está bloqueadocuando salga de vehículo para reducir el riesgode robo.

¡IMPORTANTE!Si se llena por completo, el filtro puededejar de funcionar. En este caso, puede serdifícil arrancar el motor y hay riesgo de tenerque cambiar el filtro. ¡PRECAUCIÓN!

No saque nunca la llave de contacto de lacerradura durante la conducción ni en ope-raciones de remolque del vehículo. No des-conecte nunca el encendido (llave enposición 0) ni extraiga la llave de contactocon el vehículo en movimiento. Ello podríaactivar el dispositivo de bloqueo del volantee imposibilitar las maniobras de dirección.

Page 120: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

119

Arranque y conducción

Caja de cambios manual

Posiciones de cambio, cincovelocidadesPise a fondo el pedal del embrague cada vezque cambie de marcha. Quite el pie del pedaldel embrague cuando no efectúe cambios. Sigael patrón de cambios de marchas indicado.

Para una óptima eficacia en el consumo decombustible, emplee las marchas más altasposibles siempre que pueda.

Inhibidor de marcha atrásMeta la marcha atrás cuando el automóvil estécompletamente parado.

Para poner la marcha atrás, la palanca de cam-bios debe desplazarse antes a punto muerto(entre 3ª y 4ª). Así pues, la marcha atrás nopuede seleccionarse directamente desde la 5ªa causa del inhibidor.

Posiciones de marcha, seismarchasPise a fondo el pedal del embrague cada vezque cambie de marcha. Quite el pie del pedaldel embrague cuando no efectúe cambios. Sigael patrón de cambios de marchas indicado.

Para una óptima eficacia en el consumo decombustible, emplee las marchas más altasposibles siempre que pueda.

Page 121: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

120

Arranque y conducción

Caja de cambios automáticaArranque en fríoAl arrancar a baja temperatura, los cambios demarcha pueden presentar a veces cierta resis-tencia debido a la elevada densidad del aceitede la caja de cambios en estas condiciones.Para reducir las emisiones de gases de escapedel motor, la caja de cambios tarda un poco másde lo normal en cambiar a una marcha superiorsi el motor se ha arrancado a baja temperatura.

Motor turboAl conducir con el motor frío, la transmisiónefectúa los cambios a regímenes de giro máselevado de lo normal. De este modo, el cataliza-dor alcanza antes la temperatura de funciona-miento adecuada reduciéndose por tanto lasemisiones de gases de escape.

Sistema adaptativoLos cambios de marcha se regulan con un sis-tema adaptativo que registra continuamente elcomportamiento de la caja de cambios. El sis-tema detecta todos los cambios de marcha paraofrecer una calidad de cambios óptima.

Función "Lock-up"Las marchas disponen de la función "Lock-up"(bloqueo de marchas), que mejora la capacidaddel freno de motor y reduce el consumo decombustible.

Sistemas de seguridadLos vehículos con caja de cambios automáticatienen sistemas de seguridad especiales.

Bloqueo de la llave, "Keylock"Para poder sacar la llave de encendido, el selec-tor de marchas tiene que estar en la posición P.En las demás posiciones, la llave no puedesacarse.

Posición de estacionamiento(posición P)Automóvil parado con el motor en marcha:

– Mantenga el pie en el pedal de freno al des-plazar el selector a otra posición.

Bloqueo de cambios eléctrico –Shiftlock Posición de estacionamiento(posición P)Para poder desplazar el selector de marchas dela posición P a otra posición, coloque la llave deencendido en la posición I o II y pise el pedalde freno.

Punto muerto (posición N)Para poder desplazar el selector de marchas dela posición N a otra posición, coloque la llave deencendido en la posición I o II y pise el pedalde freno.

Inhibidor del selector de marchasEl selector de marcha puede desplazarse libre-mente hacia adelante o hacia atrás entre N y D.Las demás posiciones están provistas de unbloqueo, que se regula con el botón del selectorde marchas.

Pulsando en el botón de bloqueo, la palancapuede desplazarse adelante y atrás entre lasdiferentes posiciones de cambio.

Page 122: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

121

Arranque y conducción

Caja de cambios automática

GeartronicPosiciones manualesPara pasar del modo de conducciónautomática D al modo manual, desplace lapalanca hacia la izquierda. Para pasar delmodo MAN al modo de conducciónautomática D, desplace la palanca a laposición D.

W - Modo de inviernoCuando está seleccionado el programa deinvierno, la caja de cambios comienza en la 3amarcha para reducir el riesgo de patinaje de lasruedas en calzadas resbaladizas, véase tambiénla página 122.

Durante la conducciónLa posición de marchas manual se puede elegiren cualquier momento durante la conducción.La marcha metida está bloqueada mientras nose elija otra marcha. Sólo si se reduce a unavelocidad muy baja, el automóvil cambia auto-máticamente a una marcha más baja.Si se lleva el selector de marchas a – (signonegativo), el automóvil selecciona la siguientemarcha inferior y frena al mismo tiempo con elmotor. Si se lleva el selector de marchas a+ (signo positivo), el automóvil selecciona lasiguiente marcha superior.

P – AparcamientoSeleccione esta posición para arrancar el motoro aparcar el vehículo.El vehículo debe estar parado cuando se selec-ciona la posición P.En la posición P, la caja de cambios queda blo-queada mecánicamente. Ponga siempre elfreno de estacionamiento para aparcar el vehí-culo.

R – Posición de marcha atrásEl vehículo debe estar parado cuando se selec-ciona la posición R.

N – Punto muertoLa posición N corresponde a punto muerto. Nohay ninguna marcha introducida y el motorpuede arrancarse. Aplique el freno de estacio-namiento tras parar el automóvil y colocar lapalanca de cambios en la posición N.

Page 123: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

122

Arranque y conducción

Caja de cambios automáticaD – Posición de conducciónD es la posición de conducción normal. El pasoa marchas superiores e inferiores en toda lagama de marchas de la caja de cambios se pro-duce de forma automática en función de la ace-leración y la velocidad. El vehículo debe estarparado cuando selecciona la posición D desdela posición R.

4 – Posición de marcha bajaLos pasos a marchas superiores o inferioresentre 1ª, 2ª, 3ª y 4ª se realizan automáticamente.El cambio a 5ª no tiene lugar.

La posición 4 puede utilizarse:

• Para conducir por montaña.

• Para conducir con remolque.

• Para obtener una mayor capacidad de frenomotor.

3 – Posición de marcha cortaLos pasos a marchas superiores o inferioresentre 1ª, 2ª y 3ª se realizan automáticamente.No se produce el cambio a 4ª.

La posición 3 puede utilizarse:

• Para conducir por montaña.

• Para conducir con remolque.

• Para obtener una mayor capacidad de frenomotor.

L – Posición de marcha bajaSeleccione la posición L si quiere conducirsólo en 1ª y 2ª. La posición L es la que propor-

ciona la mejor capacidad de freno motor al con-ducir, por ejemplo, en montaña.

W – Programa inviernoCon el botón W situado juntoa la palanca de cambios, seconecta y desconecta el pro-grama de invierno W. En elinstrumento combinado apa-rece el símbolo W cuando

está conectado el programa de invierno.

Cuando está seleccionado el programa deinvierno, la caja de cambios comienza con la 3amarcha para facilitar el inicio de la marcha encalzadas resbaladizas. Las marchas inferioresse activan solamente para la función de "kick-down" cuando está conectado el programa deinvierno.

El programa W sólo puede seleccionarse en laposición D.

"Kick-down"Cuando se pisa el pedal del acelerador hasta elfondo, más allá de la posición normal de acele-ración máxima, se produce de forma automáticaun cambio inmediato a una marcha inferior, elllamado cambio "kick-down".

Cuando se alcanza la velocidad máxima de estamarcha o si se suelta el pedal del aceleradorhasta salir de la posición de "kick-down", elcambio ascendente tiene lugar de forma auto-mática.

La función "kick-down" se utiliza cuando esnecesario disponer de una aceleración máxima,por ejemplo, al adelantar.

Para impedir un sobrerrégimen, el programa decontrol de la caja de cambios va provisto de unaprotección contra la bajada de cambios.

La función "kick down" 1 no puede usarse en lasposiciones manuales. Retorne a la posiciónautomática D.

1. Sólo válido para Geartronic.

Page 124: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

123

Arranque y conducción

Tracción integral –AWD (All Wheel Drive)La tracción integral está siempreconectadaLa tracción integral significa que el vehículo esimpulsado al mismo tiempo por las cuatro rue-das.

La potencia se distribuye de manera automáticaentre las ruedas delanteras y las ruedas trase-ras. El sistema de embrague regulado electróni-camente distribuye la potencia a las ruedas quetienen en cada momento el mejor agarre en lacalzada para evitar patinamientos. En condicio-nes normales, la mayor parte de la potencia sedistribuye a las ruedas delanteras.

La tracción a las cuatro ruedas aumenta laseguridad al conducir con lluvia, nieve y en con-diciones resbaladizas por la escarcha.

Page 125: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

124

Arranque y conducción

Sistema de frenosServofrenoSi el automóvil es desplazado o remolcado conel motor apagado, será necesario aplicar unafuerza sobre el pedal de freno cinco vecesmayor que cuando está en marcha el motor. Sipisa el pedal de freno mientras arranca el motor,el pedal de freno puede dar la sensación dehundirse, lo que es normal al activarse el servo-freno. Cuando el automóvil está equipado conEBA (Emergency Brake Assistance), esta sen-sación puede ser más intensa.

NOTA: Al frenar con el motor apagado, pise elpedal una sola vez con fuerza, no varias vecesseguidas.

Circuitos de frenosSi deja de funcionar uno de los circui-tos, se enciende este símbolo.

Si uno de los circuitos sufre una ave-ría, seguirá siendo posible frenar el automóvil. Elpunto de resistencia del pedal de freno estarámás bajo y el pedal puede notarse más blandode lo normal. Para obtener la potencia de fre-nado habitual, será necesario pisar el pedal conmayor fuerza.

La humedad puede afectar a lascaracterísticas de frenadoLas piezas del sistema de frenado puedenmojarse si se conduce bajo lluvia intensa, alatravesar charcos o durante el lavado del vehí-culo. Las propiedades de fricción de los forrosde freno pueden alterarse hasta provocar elretraso del efecto de frenado.

Pise ligeramente el pedal de freno de vez encuando si conduce trayectos largos bajo la llu-via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-que en condiciones de gran humedad o tiempofrío. De este modo, los forros de freno se calien-tan y se elimina el agua. Se recomienda tambiénadoptar esta medida antes de aparcar el auto-móvil varios días seguidos en estas condicionesmeteorológicas.

Si los frenos se fatigan en excesoEn la conducción en montaña o sobre otras cal-zadas con importantes desniveles, los frenosdel automóvil son sometidos a un intensoesfuerzo, aunque no se pise con especial fuerzael pedal de freno.

Dado que las velocidades que se desarrollannormalmente son bajas, los frenos no se refrige-ran con la misma eficacia que al conducir sobreuna calzada plana a alta velocidad.

Con objeto de evitar la sobrecarga excesiva delos frenos, cambie a una marcha inferior en laspendientes descendentes en lugar de recurrir alpedal de freno. Emplee la misma marcha cuesta

arriba y cuesta abajo. De esta forma usará elfreno motor de manera más efectiva y sólonecesitará accionar el pedal de freno en conta-das ocasiones.

Recuerde que la conducción con remolquecarga aún más los frenos del automóvil.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)

El sistema ABS (Sistema de frenosantibloqueo) se ha diseñado para quelas ruedas no se bloqueen al frenar.De este modo se mantiene la mejor

respuesta de dirección posible durante el fre-nado, mejorando la capacidad de maniobra al

¡PRECAUCIÓN!El servofreno sólo funciona cuando está enmarcha el motor.

¡PRECAUCIÓN!Si se enciende al mismo tiempo los símbolosde advertencia de FRENO y ABS, el sistemade frenos puede haber sufrido una avería. Siel nivel de freno en estas circunstancias escompletamente normal, lleve con cuidado elautomóvil al taller Volvo autorizado máspróximo para que revisen el sistema de fre-nos.Si el aceite de los frenos está por debajo delnivel MIN en el depósito del líquido de fre-nos, no se debe seguir conduciendo el auto-móvil sin haber rellenado el aceite de losfrenos. Debe controlarse el motivo de la pér-dida de líquido de frenos.

Page 126: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

125

Arranque y conducción

Sistema de frenoseludir un obstáculo, por ejemplo. El sistemaABS no incrementa la capacidad total de fre-nado. Contribuye, sin embargo, a aumentar lacapacidad de dirección y control del vehículo ya obtener, de este modo, una mayor seguridadde conducción.

Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículoalcanza una velocidad de unos 20 km/h, seefectúa una breve autoprueba del sistema per-fectamente audible y perceptible. Cuando elsistema ABS se encuentra en funcionamiento,percibirá los impulsos en el pedal del freno.Esto es completamente normal.

NOTA: Para aprovechar al máximo las ventajasdel sistema ABS, deberá pisar a fondo el pedalde freno. No suelte el pedal de freno al percibirlos impulsos del sistema ABS. Efectúe prácti-cas de freno con el sistema ABS en un lugarcerrado al tráfico y con superficie deslizante(hielo/gravilla suelta).

El símbolo ABS se enciende ypermanece encendido:• Durante aproximadamente dos segundos al

arrancar el vehículo para comprobar el sis-tema.

• Si se desconecta el sistema ABS a causade alguna avería.

Distribución electrónica de la fuerza defrenado – EBDEl sistema EBD (Electronic Brakeforce Distribu-tion) está integrado en el sistema ABS. El sis-

tema EBD regula la fuerza de frenado de lasruedas traseras para proporcionar siempre lafuerza de frenado más eficaz. Cuando este sis-tema regula la fuerza de frenado, puede oírse ynotarse en el pedal del freno la transmisión deimpulsos.

Refuerzo de la fuerza de frenado – EBALa función EBA (Emergency Brake Assistance)es parte integrante del sistema DSTC. El sis-tema está diseñado para proporcionar plenapotencia de frenado de forma inmediata, encaso de que sea necesario efectuar un frenadorápido. El sistema detecta el momento en que el

conductor desea frenar con fuerza registrandola velocidad con la que pisa el pedal del freno.

El sistema EBA permanece activo a cualquiervelocidad y por razones de seguridad no puededesconectarse.

Cuando se activa la función EBA, el pedal defrenos se hunde al mismo tiempo que el vehí-culo tiene un efecto de frenado máximo. Conti-núe frenando sin soltar el pedal de frenos. Lafunción EBA se interrumpe cuando se reduce lapresión sobre el pedal de frenos.

NOTA: Cuando el EBA se activa, el pedal defreno se hunde un poco más que de costumbre,pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo nece-sario. Si suelta el pedal, se interrumpe el fre-nado.

¡PRECAUCIÓN!Si se encienden al mismo tiempo los símbo-los de advertencia de FRENOS y ABS, ellopuede indicar una avería en el sistema defrenos. Si el nivel del depósito de líquido defrenos es normal en esta ocasión, lleve elautomóvil con mucho cuidado al taller Volvoautorizado más próximo para la comproba-ción del sistema de frenos.Si el líquido de frenos está por debajo delnivel MIN en el depósito, no siga condu-ciendo el automóvil sin añadir antes máslíquido.Compruebe la causa de esta pérdida delíquido de frenos.

Page 127: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

126

Arranque y conducción

Dirección asistida dependiente de la velocidadDirección asistida dependiente dela velocidad1

Cuando el automóvil está equipado con direc-ción asistida dependiente de la velocidad, esosignifica que es más fácil de conducir a bajasvelocidades, lo que a su vez facilita las cosas alaparcar, etc.

Cuando la velocidad aumenta, la fuerza de ladirección se adaptará para dar al conductor unamayor sensación de la carretera.

1. Opcional

Page 128: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

127

Arranque y conducción

Sistema de control de estabilidad y tracción (opcional)GeneralidadesEl sistema de control dinámico de estabilidad ytracción STC/DSTC (Dynamic Stability andTraction Control) mejora la progresión del auto-móvil y ayuda al conductor a evitar derrapes.

Cuando el sistema actúa, puede notarse unsonido de impulsos al frenar y al acelerar.Cuando se pisa el acelerador, el automóvilpuede acelerar con mayor lentitud de lo pre-visto.

Según el mercado, el automóvil está equipadocon STC o DSTC. En la tabla puede compro-barse las funciones incluidas en el sistema res-pectivo.

Función antiderrapeLa función limita la fuerza de tracción y frenadode las ruedas de manera independiente paraestabilizar el automóvil.

Función antideslizanteLa función impide que las ruedas motrices pati-nen en la calzada al acelerar.

Función de tracciónLa función está activa a baja velocidad y trans-mite la potencia de la rueda motriz que patina ala rueda motriz que no patina.

Actuación reducidaLa actuación del sistema en caso de derrape yaceleración puede desconectarse de maneraparcial.

La actuación en caso de derrape se retrasa, loque permite derrapar más y proporciona mayorlibertad al conducir de manera dinámica.

La progresión por nieve profunda o arenamejora, puesto que deja de limitarse la acelera-ción.

Modo de proceder– Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-

rezca el menú de DSTC.

El texto DSTC CONECTADO significa que lafunción del sistema funciona de manera normal.

DSTC CTRL ROTAC BLOQU significa que laintervención del sistema se ha reducido.

– Mantenga pulsado RESET (2) hasta quecambie el menú de DSTC.

Al mismo tiempo se enciende el símbolopara avisar que el sistema ha reducido su fun-cionalidad. La funcionalidad del sistema perma-nece reducida hasta volver a arrancar el motor.

NOTA: El texto DSTC CONECTADO apare-cerá durante algunos segundos en la pantallacada vez que se arranque el motor.

Mensajes en la pantalla deinformaciónEl texto CONTROL TRACCIÓNTEMPORALM. INACT. significa que el sistemase ha reducido temporalmente debido a que latemperatura de frenos ha subido demasiado. Lafunción vuelve a conectarse automáticamentecuando se hayan enfriado los frenos.

ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES. signi-fica que el sistema se ha desconectado a causade una avería.

– Detenga el vehículo en un lugar seguro yapague el motor.

Función/sistema STC DSTC1

1. Opcional en algunos mercados.

Función antiderrape XFunción antideslizante X XFunción de tracción X X

¡PRECAUCIÓN!Si se reduce la función del sistema, puedenalterarse las características de conduccióndel vehículo.

Page 129: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

128

Arranque y conducción

Sistema de control de estabilidad y tracción (opcional)Si el mensaje sigue en la pantalla al volver aarrancar el motor, lleve el vehículo a un tallerautorizado Volvo.

Símbolos del instrumentocombinadoSímbolo de STC/DSTC

El símbolo puede tener diferentes sig-nificados según la manera en que seactiva.

El símbolo se enciende y apaga denuevo trascurridos unos dos segundosIndica control del sistema al arrancar el motor.

El símbolo parpadeaIndica que el sistema actúa.

El símbolo se enciende con luz continuaAl mismo tiempo, aparece en la pantalla el textoANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES.

Indica que hay una avería en el sistema STC/DSTC.

– Detenga el vehículo en un lugar seguro yapague el motor.

– Vuelva a arrancar el motor.

• Si se apaga el símbolo de advertencia, sóloha sido un fallo de los indicadores y no hacefalta llevar el vehículo al taller.

• Si el símbolo de advertencia continúaencendido, lleve el vehículo a un taller Volvoautorizado para que revisen el sistema.

El símbolo se enciende con luz continuaAl mismo tiempo, aparece el texto DSTC CTRLROTAC BLOQU en la pantalla.

El texto avisa que la funcionalidad del sistemaSTC/DSTC ha sido reducida.

Símbolo de advertenciaEl símbolo de información seenciende con luz amarilla

Al mismo tiempo, aparece en la pantalla el textoCONTROL TRACCIÓN TEMPORALM. INACT.

Indica que el sistema se ha reducido temporal-mente debido a que la temperatura de los fre-nos ha aumentado excesivamente.

La reconexión automática de la función se pro-duce cuando la temperatura de los frenosvuelve a ser normal.

¡PRECAUCIÓN!En condiciones normales, el sistema STC/DSTC contribuye a hacer más segura la con-ducción, lo que no debe tomarse comomotivo para incrementar indebidamente lavelocidad.Adopte siempre las precauciones habitualesde seguridad al tomar curvas y al conducirpor superficies resbaladizas.

Page 130: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

129

Arranque y conducción

CUATRO C (Chasis activo)

Interruptor de FOUR-C en la consola central

Chasis activo – FOUR-C1

El automóvil está equipado con un sistema dechasis activo muy avanzado – ContinuouslyControlled Chassis Concept – de control elec-trónico. Las funciones del sistema se basan enun conjunto de sensores que supervisan conti-nuamente los movimientos y reacciones delvehículo, entre otras, la aceleración vertical ylateral, la velocidad del vehículo y los movimien-tos de las ruedas.

La unidad de control de FOUR-C analiza losdatos recibidos de los sensores y modifica encaso necesario los ajustes de los amortiguado-res hasta 500 veces por segundo. De estemodo, se consigue una regulación de extre-mada rapidez y exactitud de cada amortiguadorindividual, lo que constituye una de las razonesde que pueda variarse las características delchasis.

La configuración del chasis puede regularse encualquier momento durante la conducción, en

caso de cambio de tipo de calzada o si sedesea modificar el estilo de conducción. Elcambio se realiza en milisegundos.

ComfortEn el modo Comfort, la configuración del chasisse adapta para aislar la carrocería de las des-igualdades de la calzada y "flotar" por encimade ellas. La amortiguación es más suave y losmovimientos de la carrocería pequeños. Estemodo se recomienda para hacer viajes de largorecorrido y al conducir por calzadas resbaladi-zas.

Cuando se desconecta el encendido despuésde haber conducido el automóvil en el modoComfort, el chasis volverá a adoptar este modocuando se arranque de nuevo el vehículo.

DeportesEn el modo Sport, la respuesta de la direccióndel vehículo es más rápida que en Comfort. Laamortiguación es más dura y la carrocería seadapta a la calzada para reducir el cabeceo delvehículo al tomar las curvas, ofreciendo unasensación más deportiva.

Cuando se desconecta el encendido despuésde haber conducido el automóvil en el modoSport, el chasis volverá a adoptar este modocuando se arranque de nuevo el vehículo.

1. Opcional en algunos mercados.

Page 131: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

130

Arranque y conducción

Control de distancia de aparcamiento (opcional)

Control de distancia de aparcamiento, partedelantera y trasera

Generalidades1

El control de distancia de aparcamiento se uti-liza como medio auxiliar al aparcar. Una señalindica la distancia al objeto detectado.

VariantesHay dos variantes del control de distancia deaparcamiento:

• Sólo hacia atrás.

• Hacia adelante y hacia atrás.

FuncionamientoEl sistema se conecta automáticamente alarrancar el automóvil, tras lo cual se enciende eldiodo luminoso del interruptor del control dedistancia de aparcamiento del panel de inte-rruptores. En la pantalla aparece el texto PARKASSIST ACTIVE si se introduce la marcha atráso si alguno de los sensores delanteros detectanalgún objeto.

El control de distancia de aparcamiento estáactivo a velocidades inferiores a 15 km/h. Avelocidad más elevadas, el sistema se desco-necta. Cuando la velocidad es inferior a10 km/h, el sistema se desconecta de nuevo.

Cuanto más cerca esté objeto situado delante odetrás del automóvil, mayor es la frecuencia conla que se emite la señal. Los otros sonidos delsistema de audio se atenúan automáticamentecuando el volumen es elevado.

Cuando la distancia es de aproximadamente30 cm, el tono de la señal es constante. Si hayun obstáculo dentro de la zona de tono cons-

tante delante o detrás del automóvil, la señalsonará alternativamente en los altavoces dellado izquierdo y el lado derecho.

Control de distancia de aparcamiento,parte traseraLa zona de sondeo por detrás del automóvil esde aproximadamente 1,5 m. El control de dis-tancia de aparcamiento de la parte trasera seconecta al introducir la marcha atrás. La señalacústica se oye en los altavoces.

Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-que o soporte para bicicletas en la bola deremolque, el sistema debe desconectarse. Delo contrario, los sensores reaccionan al detectarestos objetos.

El control de distancia de aparcamiento de laparte trasera se desconecta automáticamentecon la utilización de un remolque en caso deemplearse el cable de remolque original deVolvo.

Control de distancia de aparcamiento,parte delanteraLa zona de sondeo por delante del automóvil esde aproximadamente 0,8 m. La señal acústicase oye en el altavoz delantero.

El control de distancia de aparcamiento nopuede combinarse en la parte delantera conalumbrado complementario, ya que este alum-brado afectaría a los sensores.1. Según el mercado de que se trate, el

control de distancia de aparcamientopuede ser estándar, opcional oaccesorio.

¡PRECAUCIÓN!El control de distancia de aparcamiento nopuede nunca sustituir la responsabilidad delpropio conductor al aparcar. Los sensorestienen ángulos muertos en los que no sedetectan objetos. Observe si hay niños oanimales cerca del automóvil.

Page 132: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

131

Arranque y conducción

Control de distancia de aparcamiento (opcional)Indicación de avería en el sistema

Si se enciende el símbolo de adver-tencia amarillo y aparece en la pantallael texto ASISTENCIA EST. REVISIÓNNECES., el control de distancia deaparcamiento no funciona.

La posición del botón en la línea puedevariar.Conexión/DesconexiónEl control de distancia de aparcamiento puededesconectarse con el botón correspondientedel panel de interruptores. El diodo luminosodel interruptor se apagará. Para conectar denuevo el sistema, vuelva a pulsar el interruptor,tras lo cual se enciende el diodo luminoso.

Sensores del control de distancia de aparca-miento.Limpieza de los sensoresPara que los sensores funcionen de formacorrecta, deben limpiarse periódicamente. Lím-pielos con agua y un producto para lavado deautomóviles.

NOTA: La suciedad, la nieve y el hielo, tambiénpueden ser causa de señales falsas.

¡IMPORTANTE!En ciertas circunstancias, el control dedistancia de aparcamiento puede emitirseñales falsas causadas por fuentes desonido externas que transmiten las mismasfrecuencias ultrasónicas que las utilizadaspor el sistema.

Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedossobre asfalto, frenos neumáticos, tubos deescape de motocicletas, etc.

Page 133: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

132

Arranque y conducción

Remolque y asistencia en carreteraNoarranqueelmotorremolcandoelvehículoSi arranca un vehículo con caja de cambiosmanual remolcándolo, puede dañarse el catali-zador. Los vehículos con caja de cambios auto-mática no pueden arrancarse por el método delremolque. Si la batería está descargada, debeutilizar una batería de refuerzo.

Sielvehículonecesitaserremolcado– Desbloquee el volante para que pueda

maniobrarse el vehículo.Tenga en cuenta la velocidad mínima permitidasegún la ley.

Recuerde que el pedal de freno y la servodirec-ción están inhabilitados con el motor apagado.Deberá pisar unas cinco veces más fuerte sobreel pedal de freno y la dirección estará más durade lo habitual.

– Conduzca con suavidad.– Mantenga el cable de remolque tenso para

evitar tirones innecesarios.Caja de cambios automática• El selector de marchas debe estar en

posición N.

• La velocidad máxima permitida en las opera-ciones de remolque de automóviles concaja de cambios automática es de 80 km/h.

• Trayecto máximo permitido: 80 km.

• El motor no puede ponerse en marcha conel método de remolque, ver en la páginasiguiente, "Arranque auxiliar".

Anilla de remolque delantera.

Anilla de remolqueLa anilla de remolque se encuentra en la bolsade herramientas del compartimento de carga.Para remolcar, debe enroscar usted mismo laanilla. Las tomas y las cubiertas para la anilla deremolque se encuentran en el lado derecho delparachoques correspondiente.

Anilla de remolque trasera.Montaje de la anilla de remolque:A. Suelte la tapa1 levantando con cuidado en

la rosca por ejemplo con una moneda.B. Fije bien con tornillos la anilla de remolque

hasta la brida (C). Puede muy bien utilizarla llave de tuercas de rueda.

Después del uso, desenrosque la anilla deremolque y vuelva a instalar la cubierta.

Para poder fijar la anilla de remolque en la partetrasera, debe destornillarse antes el tornillo deplástico de la consola para la anilla de remolquetrasera. Utilice para esta finalidad la llave detuercas de rueda del kit de herramientas. Vuelvaatornillar el tornillo de plástico después de utili-zar la anilla.

1. La abertura de la tapa de cierrepuede variar.

Page 134: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

133

Arranque y conducción

Remolque y asistencia en carreteraEn automóviles que llevan montado un engan-che para remolque, no puede fijarse la anilla deremolque en la fijación trasera. Fije en este casoel cable de remolque en el enganche. Por estarazón, conviene llevar siempre el enganche des-montable guardado en el automóvil.

Asistencia en carreteraLa anilla de remolque sólo puede utilizarse pararemolcar por carretera, no para sacar el vehículode una zanja u otra operación similar. Para estetipo de operaciones debe solicitar ayuda profe-sional.

Page 135: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

134

Arranque y conducción

Arranque con asistencia

Arranque con batería auxiliarSi la batería en el automóvil se ha descargado,puede utilizarse la alimentación de una bateríaindependiente o la batería de otro automóvil.Compruebe siempre que las pinzas de loscables puente estén bien sujetas para que nose generen chispas durante el intento de arran-que.

Para evitar el riesgo de explosión, le recomen-damos que haga exactamente lo siguiente:

– Gire la llave de encendido hasta laposición 0.

– Compruebe que la batería de refuerzo tengauna tensión de 12 V.

– Si la batería de refuerzo está en otro vehí-culo, pare el motor del mismo y asegúresede que los vehículos no están en contacto.

– Coloque el cable rojo entre el terminal posi-tivo de la batería (1+) y la conexión roja ubi-cada en el compartimento motor delvehículo (2+).La pinza debe sujetarse en el punto deconexión situado debajo de una tapitanegra marcada con el signo de positivo. Latapita está unida a la tapa de la caja de fusi-bles.

– Instale una de las pinzas del cable negro enel terminal negativo de la batería de refuerzo(3–).

– Instale la otra pinza del cable negro en loscáncamos de elevación de su automóvil(4–).

– Ponga en marcha el motor del "vehículo derefuerzo". Haga funcionar el motor durantealgún minuto a un régimen ligeramentesuperior al ralentí, 1500 rpm.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería descargada.

– Retire los cables en orden inverso a la insta-lación.

NOTA: No mueva las pinzas durante el intentode arranque (peligro de chispas).

¡PRECAUCIÓN!La batería puede desprender gas oxhídrico,que es muy explosivo. Para hacer explotar labatería, es suficiente con una sola chispa,que puede generarse si los cables puentese conectan de forma incorrecta.La batería contiene además ácido sulfúricoque puede provocar graves lesiones porcorrosión. Enjuague con abundante agua encaso de que el ácido sulfúrico entre en con-tacto con ojos, piel o ropa. En caso de salpi-cadura en los ojos, solicite de inmediatoasistencia médica.

Page 136: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

135

Arranque y conducción

Conducción con remolqueLa bola de remolque del vehículo debe ser deun tipo homologado. En el concesionario Volvopuede informarse sobre las bolas de remolqueque pueden utilizarse.

• Disponga la carga en el remolque de formaque la presión sobre el dispositivo de trac-ción del vehículo se ajuste a la presiónmáxima especificada para la bola.

• Infle los neumáticos hasta alcanzar la pre-sión de inflado correspondiente para cargaplena. Consulte la tabla de presión deinflado de los neumáticos.

• Limpie con regularidad la bola de remolque

y engrase la bola1 y todas las piezas móvilespara evitar un desgaste innecesario.

• No conduzca con un remolque pesadocuando el vehículo es completamentenuevo. Espere a que haya recorrido por lomenos 1.000 km.

• Al conducir cuesta abajo por pendientes lar-gas y pronunciadas, los frenos se fatiganmás de lo normal. Reduzca a una marchamás corta y ajuste la velocidad.

• Si se conduce el vehículo con mucha cargaen climas cálidos, pueden calentarse exce-sivamente el motor y la caja de cambios. Deser así, el indicador de temperatura del ins-trumento combinado entra en el campo rojo.

Detenga el vehículo y haga funcionar elmotor a ralentí durante unos minutos.

• En caso de sobrecalentamiento, el sistemade aire acondicionado puede desconec-tarse temporalmente.

• Cuando se recalienta, la caja de cambiosresponde con una función de protecciónintegrada. Vea el mensaje de la pantalla.

• El motor funciona con más carga de lo nor-mal cuando se conduce con remolque.

• Por razones de seguridad, no debe condu-cir a más de 80 km/h, aunque las leyes deciertos países permitan velocidades supe-riores.

• El peso máximo permitido para un remolquesin frenos es de 750 kg.

• Si aparca con remolque, aplique primero elfreno de estacionamiento y ponga despuésel selector de marchas en la posición P(caja de cambios automática) o introduzcauna marcha (caja de cambios manual). Siaparca en pendientes de mucha inclinación,bloquee las ruedas con calzos.

• Procure no conducir con remolques quepesen más de 1.200 kg por pendientes demás del 12 % de inclinación. En pendientesde más del 15 % de inclinación, no debeconducirse con remolque.

Pesos de remolqueVea la pág. 242 para los pesos de remolquepermitidos.

NOTA: Los pesos máximos de remolque queaparecen especificados son los permitidos porVolvo. Las normas de circulación nacionalespueden limitar aún más los pesos de remolquey la velocidad. Los enganches de remolque pue-den estar certificados para pesos superiores alos permitidos para el automóvil.

1. No se aplica a la bola si se utiliza unaprotección de bola con amortiguadorde vibraciones.

¡PRECAUCIÓN!Siga las recomendaciones de la lista depesos de remolque. De lo contrario, puederesultar difícil controlar el automóvil y elremolque en caso de maniobras evasivas ofrenazos.

Page 137: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

136

Arranque y conducción

Conducción con remolqueConducción con remolque – cajade cambios automática• Cuando aparque en pendiente, debe aplicar

el freno de estacionamiento antes de colo-car el selector de marchas en la posición P.Cuando arranque en una pendiente deberácolocar el selector de marchas en la posi-ción de conducción antes de soltar el frenode estacionamiento.

• Seleccione una posición de gama de mar-chas cortas apropiada en la caja de cam-bios cuando suba por pendientesempinadas o cuando conduzca a baja velo-cidad. De este modo evitará que la caja decambios seleccione una marcha larga si elvehículo está dotado de caja de cambiosautomática. El aceite de la caja de cambiosse calentará menos.

• Si dispone de una caja de cambios Geartro-nic, no seleccione una marcha manual máslarga de lo que "aguante" el motor. Noresulta siempre más económico conducircon marchas largas.

NOTA: Algunos modelos deben tener un enfria-dor de aceite para la caja de cambios automá-tica en caso de conducir con remolque.Comprobar, por tanto, con el concesionarioVolvo más próximo los requisitos que se aplicanespecíficamente a su automóvil si se montaposteriormente un enganche para remolque.

NivelaciónSi el automóvil está equipado con un dispositivoautomático de nivelación, el tren trasero delvehículo se mantendrá siempre a la alturacorrecta, independientemente de la carga. Aldetenerse el vehículo, el tren trasero descen-derá de nivel, lo cual es completamente normal.Al arrancar con carga, el nivel aumenta despuésde recorrer cierta distancia.

Page 138: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

137

Arranque y conducción

Bola de remolqueEnganches de remolqueLa bola de remolque debe limpiarse y lubricarseperiódicamente con grasa. En caso de emplearun guante de bola con amortiguador de balan-ceo, no será preciso lubricar la bola.

Si el vehículo está equipado con un enganchepara remolque desmontable, siga detallada-mente las instrucciones de montaje de la partede la bola, vea la pág. 139.

NOTA: Desmonte siempre el enganche des-montable cuando deje de utilizarse. Guárdelaen el maletero.

Cable para remolqueSi la bola de remolque lleva un conector de13 polos y el remolque uno de 7 polos, necesi-tará un adaptador. Utilice un cable adaptadorhomologado por Volvo. Asegúrese de que elcable no es arrastrado por el suelo.

¡PRECAUCIÓN!Sujete el cable de seguridad del remolqueen la fijación prevista.

¡PRECAUCIÓN!Si el automóvil va provisto del enganche deremolque desmontable de Volvo: siga minu-ciosamente las instrucciones de montaje dela parte de la bola. Esta parte tiene que serbloqueada con llave antes de iniciar la con-ducción. Controle que la ventana indicadoraesté verde.

Page 139: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

138

Arranque y conducción

Bola de remolque

Cotas de puntos de fijación (mm)

A B C D E F GV70: Enganche fijo o desmontable estándar

109484

1081 541 122 50341V70: Enganche desmontable con Nivomat 94

V70: Enganche fijo con Nivomat 90XC70: Enganche fijo o desmontable estándar

112585

372XC70: Enganche desmontable con Nivomat 97XC70: Enganche fijo con Nivomat 100

1 Viga lateral2 Centro del enganche

Page 140: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

139

Arranque y conducción

Enganche de remolque desmontable

Montaje del enganchedesmontable1. Retire el tapón de protección.

6. Compruebe que la ventanilla del indicadoresté en verde.

4. Introduzca y deslice la pieza de bola hastaque se oiga un "clic".

5. Gire la llave hacia la izquierda hasta la posi-ción de cierre. Saque la llave de la cerradura.

3. Compruebe que la ventanilla delindicador (3) esté en rojo. Si la ventanilla noestá en rojo, apriete (1) y gire la rueda de cie-rre hacia la izquierda (2) hasta que se oiga un"clic".

2. Compruebe que el mecanismoestá en posición de apertura girando la llavehacia la derecha.

Page 141: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

140

Arranque y conducción

Enganche de remolque desmontable

7.

NOTA: Controle que la parte de la bola estébien sujeta tirando hacia arriba, abajo y atrás.Si esa parte no está bien sujeta, se ha de des-montar y volverla a poner conforme a lospasos anteriores.

3. Gire la rueda de cierre por completo hasta el topey retenga al mismo tiempo el enganche desmontableque debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.

8.

NOTA: Fije el cable de seguridad del remolque enla fijación de la bola.

4. Introduzca el tapón de protección.2. Apriete la rueda de cierre y gírela hacia laizquierda hasta que se oiga un "clic".

Desmontaje del enganchedesmontable1. Introduzca la llave y gírela hacia la derechahasta la posición de apertura.

Page 142: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

141

Arranque y conducción

Carga sobre el techoGeneralidadesLa capacidad de carga depende de los acceso-rios complementarios montados en el automó-vil, esto es, enganche para remolque, arcosportacargas, cofre de techo, el peso total de lospasajeros, etc. y la presión sobre la bola. Lacapacidad de carga del automóvil se reducesegún el número de pasajeros y su peso. Parainformarse sobre pesos permitidos, consulte lapágina 242.

Cuando utilice portacargas(accesorio opcional)Para no dañar el vehículo y obtener la máximaseguridad durante la conducción, le recomen-damos que sólo utilice los arcos portacargasque Volvo ha desarrollado especialmente parasu vehículo.

• Compruebe regularmente que estén biensujetos tanto el portacargas como la carga.Sujete bien la carga con correas de anclaje.

• Distribuya el peso sobre los arcos portacar-gas de forma uniforme. No cargue en diago-nal. Coloque la carga más pesada debajo.

• Recuerde que el centro de gravedad y lacaracterísticas de conducción del vehículose modifican si lleva carga sobre el techo.

• Tenga en cuenta que el coeficiente de resis-tencia al aire del vehículo y, en consecuen-cia, el consumo de combustible aumentancon el tamaño de la carga.

• Conduzca con suavidad. Evite acelerones,frenazos o tomar curvas muy cerradas.

• Quite los arcos portacargas cuando no losutilice. De este modo reducirá el coeficientede resistencia del aire y, por ello, también elconsumo de combustible.

Colocación de los arcos porta-cargas– Asegúrese de que el portacargas quede

colocado en el sentido correcto (vea laseñal en la etiqueta debajo de la cubierta).

¡PRECAUCIÓN!Las características de conducción del auto-móvil varían según el peso y la colocación dela carga. ¡PRECAUCIÓN!

No cargue más de 100 kg sobre el techo,incluyendo el peso del portacargas y laeventual caja de techo.El centro de gravedad y las característicasde conducción del automóvil cambian al lle-var carga en el techo.

Page 143: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

142

Arranque y conducción

Carga sobre el techo

– Introduzca los orificios de referencia (1) enlas lengüetas guía.

– Descienda con cuidado la fijación del ladoopuesto hacia el techo.

– Desenrosque un poco la rueda de fijación.

– Presione la rueda contra la fijación del techoy sujete el gancho en la fijación situadadebajo de la moldura del techo.

– Sujete el arco portacargas enroscando larueda de fijación.

– Introduzca los orificios de referencia de lasotras fijaciones en las lengüetas.

– Sujete el arco portacargas enroscando larueda de fijación.

– Compruebe que el gancho quede biensujeto en la fijación del techo.

– Apriete alternativamente una y otra rueda defijación hasta que ofrezcan mucha resisten-cia.

– Coloque la cubierta.

– Compruebe que el portacargas esté biensujeto.

– Compruebe periódicamente que las ruedasestén debidamente apretadas.

Colocación del portacargas –raíles del techo (rails)Asegúrese de que las barras portacargas que-den colocadas en el sentido correcto en los raí-les del techo (rails). Las barras portacargaspueden colocarse a lo largo de todo el raíl.

Cuando conduzca sin carga, la barra portacar-gas delantera debe colocarse a unos 50 mmdelante de la fijación central del techo y la barratrasera, a unos 35 mm delante de la fijación deltecho trasera (vea la ilustración) para reducir elruido del viento.

Page 144: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

143

Arranque y conducción

Carga sobre el techo

Colocación de los arcosportacargasProcure extender bien el arco portacargas haciala barra del techo. Atornille el arco. Utilice lallave dinamométrica adjunta y apriete hasta laseñal de la llave (equivale a 6 Nm). Véase lafigura.

Cubierta del arco portacargasUtilice de forma adecuada el tope de la llavedinamométrica (vea la figura) o la llave deencendido del automóvil para soltar o atornillarla cubierta. Gire ¼ de vuelta.

Page 145: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

144

Arranque y conducción

Adaptación del haz luminoso

A. Haz luminoso para circulación por laizquierdaB. Circulación por la derecha

Haz luminoso correcto para circu-lación por la derecha o la izquierdaCon objeto de no deslumbrar a los vehículosque circulan en el sentido opuesto, el haz lumi-noso de los faros se puede modificar con elrecubrimiento de faros. Ello disminuye la efica-cia del haz luminoso.

Recubrimiento de los farosDiseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipode material autoadhesivo e impermeable (porejemplo, una cinta adhesiva transparente o simi-lar).

Como punto de referencia para colocar el recu-brimiento se emplea el punto (5) del cristal del

faro. Hay disponibles medidas de referencia (X)para determinar la distancia desde el punto (5)hasta la esquina del recubrimiento marcado conuna flecha.

Las medidas de las plantillas incluidas en lasiguiente página se han de comprobar tras sureproducción, para asegurarse de que las plan-tillas cubran lo suficiente el haz luminoso.

Adaptación del haz luminoso de Active Bi-Xenon Lights ABL, véase la página 46.

Page 146: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

145

Arranque y conducción

Adaptación del haz luminoso

Colocación del recubrimiento de faros halógenos, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4.

Faros halógenos, variante convolante a la izquierdaCalque las plantillas 1 y 2 y compruebe lasdimensiones para asegurarse de que seancorrectas. Traspase la plantilla a un materialresistente al agua y recórtelo.

Medidas de referencia:Plantilla 1. (3) = 70 mm, (4) = 40 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(5) = 13 mm.

Plantilla 2. (6) = 55 mm, (7) = 40 mmDistancia al punto en el cristal del faro:(8) = 18 mm.

Faros halógenos, variante convolante a la derechaCalque las plantillas 3 y 4 y compruebe lasdimensiones para asegurarse de que seancorrectas. Traspase la plantilla a un materialresistente al agua y recórtelo.

Medidas de referencia:Plantilla 3. (1) = 55 mm, (2) = 41 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(5) = 17 mm.

Plantilla 4. (6) = 70 mm, (7) = 39 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(8) = 14 mm.

Page 147: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

146

Arranque y conducción

Adaptación del haz luminoso

Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la izquierda

Plantillas de recubrimiento para faros halógenos, variante con volante a la derecha

Page 148: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

147

Arranque y conducción

Adaptación del haz luminoso

Colocación del recubrimiento de faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda 1 y 2, variante con volante a la derecha 3 y 4

Recubrimiento de los farosDiseñe las plantillas y transfiéralas a algún tipode material autoadhesivo e impermeable (porejemplo, una cinta adhesiva transparente o simi-lar).

Como punto de referencia para colocar el recu-brimiento se emplea el punto (5) del cristal delfaro. Hay disponibles medidas de referencia (X)para determinar la distancia desde el punto (5)hasta la esquina del recubrimiento.

Las medidas de las plantillas incluidas en lasiguiente página se han de comprobar tras sureproducción, para asegurarse de que las plan-tillas cubran lo suficiente el haz luminoso.

Faros Bi-Xenon, variante convolante a la izquierdaCalque las plantillas 1 y 2 y compruebe lasdimensiones para asegurarse de que seancorrectas. Traspase la plantilla a un materialresistente al agua y recórtelo.

Medidas de referencia:Plantilla 1. (3) = 56 mm, (4) = 43 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(5) = 29 mm.

Plantilla 2. (6) = 56 mm, (7) = 42 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(8) = 6 mm.

Faros Bi-Xenon, variante convolante a la derechaCalque las plantillas 3 y 4 y compruebe lasdimensiones para asegurarse de que seancorrectas. Traspase la plantilla a un materialresistente al agua y recórtelo.

Medidas de referencia:Plantilla 3. (1) = 56 mm, (2) = 42 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(5) = 29 mm.

Plantilla 4. (6) = 56 mm, (7) = 41 mm

Distancia al punto en el cristal del faro:(8) = 0 mm.

Page 149: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

148

Arranque y conducción

Adaptación del haz luminoso

Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la izquierda

Plantillas de recubrimiento para faros Bi-Xenon, variante con volante a la derecha

Page 150: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

149

Arranque y conducción

BLIS (Blind Spot Information System) - opcional

1 – Cámara BLIS,2 – Luz indicadora,3 – Símbolo BLIS.

BLISBLIS es un sistema de información, que indicasi hay algún vehículo que se mueva en la mismadirección que el vehículo propio, en el llamadoángulo ciego.

"Ángulos ciegos" de los que informa BLISDistancia A = unos 9,5 mDistancia B = unos 3 m

El sistema ha sido diseñado para funcionar deforma óptima cuando se conduce en un tráficodenso por carreteras de varios carriles.

BLIS se basa en tecnología de cámara digital.Las cámaras (1) van colocadas bajo los retrovi-sores externos.

Cuando una cámara descubre un vehículo den-tro de la zona del ángulo ciego, se enciende unalámpara de indicación en el panel de la puerta(2). La lámpara luce con brillo fijo para llamar laatención del conductor sobre el hecho de quehay un vehículo en el ángulo ciego.

NOTA: La lámpara se enciende por la parte delautomóvil donde el sistema haya descubierto elvehículo. Si el automóvil es adelantado por

ambos lados al mismo tiempo, se enciendenambas lámparas.

BLIS lleva también incorporada una función deaviso al conductor, cuando se produce algunaavería en el sistema. Si, p. ej., las cámaras delsistema quedan ocultas, la lámpara de indica-ción de BLIS luce de forma intermitente y apa-rece un mensaje en la pantalla del tablero deinstrumentos (vea la tabla de la pág. 151). Entales casos, controle y limpie las lentes. En casonecesario, se puede apagar temporalmente elsistema pulsando el botón de BLIS (veapág. 151).

Cuándo funciona BLISEl sistema funciona cuando el vehículo propiova a velocidades de más de 10 km/h.

Cuando adelanta a otro vehículo• El sistema reacciona si usted adelanta a

otro vehículo a una velocidad hasta de10 km/h más rápida que la del otro vehí-culo.

Cuando es adelantado por otro vehículoEl sistema reacciona si es adelantado por otrovehículo que va hasta 70 km/h más rápido queusted.

Funcionamientodelsistemaalaluzdeldíayen la oscuridadLuz del díaDurante el día, el sistema detecta la forma deotros automóviles. El sistema está diseñadopara detectar vehículos motores como automó-viles, camiones, autobuses y motos.

¡PRECAUCIÓN!El sistema es un complemento, y no un sus-tituto, de los retrovisores existentes. En nin-gún caso puede sustituir la atención y laresponsabilidad del conductor. La respon-sabilidad de cambiar de carril de formasegura para el tráfico es del conductor.

A

B

Page 151: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

150

Arranque y conducción

BLIS (Blind Spot Information System) - opcional

OscuridadDurante la noche, el sistema detecta los farosde otros automóviles. El sistema no detectavehículos con las luces apagadas. Esto signi-fica, por ejemplo, que el sistema no detecta unremolque sin luces arrastrado por un turismo oun camión.

LimpiezaPara funcionar de forma óptima, las lentes delas cámaras BLIS tienen que estar limpias. Laslentes pueden limpiarse con un paño suave ocon una esponja húmeda. Limpie las lentes concuidado, para no rayarlas.

¡PRECAUCIÓN!- BLIS no funciona en curvas cerradas.- BLIS no funciona cuando el automóvil damarcha atrás.- Un remolque ancho acoplado al automóvilpuede ocultar a otros vehículos que circulenpor carriles adyacentes. Eso puede hacerque los vehículos de esa zona oculta no pue-dan ser detectados por BLIS.

¡PRECAUCIÓN!- El sistema no reacciona ante ciclistas ymotociclistas.- Las cámaras BLIS pueden ser perturbadaspor una luz intensa o cuando se conduce enla oscuridad, si faltan fuentes de luz (p. ej.iluminación vial o de otros vehículos). Enton-ces, el sistema puede interpretar la falta deluz como que las cámaras han quedado blo-queadas.En ambos casos, aparece un mensaje en lapantalla de información.Al conducir en estas condiciones, puedereducirse temporalmente el rendimiento delsistema (véase la información en la páginasiguiente).Cuando el mensaje de la pantalla se apaga,el sistema recupera toda su funcionalidad.- Las cámaras BLIS tienen las mismas limita-ciones que el ojo humano, es decir que"ven" peor, por ejemplo, cuando cae unafuerte nevada o hay niebla cerrada.

¡IMPORTANTE!- Las lentes llevan calefacción eléctrica parapoder fundir el hielo o la nieve. En casonecesario, quite la nieve de las lentes conun cepillo.

Page 152: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

151

Arranque y conducción

BLIS (Blind Spot Information System) - opcional

Desconexión y reconexión de BLIS• BLIS se conecta automáticamente cada

vez que se conecta el encendido. Alhacerlo, las lámparas de indicación exis-tentes en los paneles de las puertas lucende forma intermitente tres veces.

• El sistema se puede desconectar pul-sando el botón BLIS del panel del inte-rruptor en la consola central (vea laimagen de arriba). El diodo del botón seapaga cuando el sistema está desconec-tado y se indica un mensaje de texto en lapantalla del tablero de instrumentos.

• BLIS se puede volver a conectar pul-sando el botón. Entonces lucirá el diododel botón, aparecerá un nuevo mensajede texto en la pantalla y las lámparas de

indicación en los paneles de las puertaslucirán tres veces de forma intermitente.Pulse el botón READ, vea pág. 42, paraborrar el mensaje de texto.

Los mensajes aparecen únicamente cuando lallave de contacto está en la posición II (ocuando el motor está en marcha) y el sistemaBLIS está conectado (es decir, si el conductorno ha desconectado el sistema).Mensajes del sistema BLIS

Especifica-ciones

Texto en la pantalla

Sistema BLISconectado

INFO PUNTO CIEGOSISTEMA ACTIVADO

BLIS no funciona SIST. PUNTO CIEGOREVISIÓN NECES.

Cámara derechabloqueada

SIST. PUNTO CIEGOCÁMARA DE. BLOQ.

Cámara izquierdabloqueada

SIST. PUNTO CIEGOCÁMARA IZ. BLOQ.

Ambas cámarasbloqueadas

SIST. PUNTO CIEGOCÁMARAS BLOQ.

La cámara delsistema BLISpuede sufrir inter-ferencias a causa,por ejemplo, deniebla o solintenso en lacámara.La cámara serepone automáti-camente cuando elambiente senormaliza.

FUNCIONAMIENTOREDUCIDO DE BLIS

Sistema BLISdesconectado

INFO PUNTO CIEGOSIST DESACTIVTADO

¡IMPORTANTE!Los componentes del sistema BLIS sólodeben ser reparados por un tallerautorizado Volvo.

Page 153: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

152

Arranque y conducción

BLIS (Blind Spot Information System) - opcionalLimitacionesEn algunas ocasiones, la luz de indicación delsistema BLIS puede encenderse pese a nohaber otro vehículo en el ángulo muerto.

NOTA: Que la luz indicadora del sistema BLISse encienda en alguna ocasión que otra sin quehaya otro vehículo en el ángulo muerto no signi-fica que el sistema tenga alguna avería.En caso de avería del sistema BLIS, aparece enla pantalla el texto Sist punto ciego revisiónneces.

EjemploA continuación, ofrecemos algunos ejemplos desituaciones en las que la lámpara indicadora delsistema puede encenderse aunque no haya otrovehículo en el ángulo muerto.

Reflejos de una calzada mojada.

La sombra del automóvil en una superficie amplia y decolor claro, por ejemplo, barreras de sonido o pavi-mentos de hormigón.

Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.

Page 154: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

153

Ruedas y neumáticosGeneralidades 154Presión de los neumáticos 157Triángulo de advertencia y rueda de repuesto 159Supervisión de la presión de neumáticos (opcional) 161Cambio de ruedas 163Reparación provisional de neumáticos 165

Page 155: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

154

Ruedas y neumáticos

GeneralidadesCaracterísticas de conducción yneumáticosLos neumáticos influyen mucho en las caracte-rísticas de conducción del automóvil. El tipo deneumático, las dimensiones, la presión y la cla-sificación de velocidad son factores importan-tes que influyen en el comportamiento delvehículo.

Cuando cambie los neumáticos, procure utilizarneumáticos del mismo tipo, de las mismasdimensiones y, a ser posible, de la misma marcaen las cuatro ruedas. Siga las recomendacionesde presión de inflado indicadas en la etiquetade presión de neumáticos, vea su ubicación enla pág. 157.

Designación de neumáticosTodos los neumáticos llevan estampada unadesignación que se refiere a sus dimensiones,por ejemplo: 205/55R16 91 W.

Clases de velocidadEl automóvil está sujeto a una homologación detipo, lo que implica que no está permitido modi-ficar las dimensiones y las clases de velocidadque figuran en el certificado de registro delautomóvil. La única excepción a estas normasson los neumáticos de invierno (con clavos o sinellos). Si se utilizan neumáticos de invierno, elautomóvil no debe conducirse a mayor veloci-dad que la indicada en la clasificación de neu-máticos (p. ej., los de clase Q pueden ir a unavelocidad máxima de 160 km/h).

Tenga en cuenta que el factor que determina lavelocidad a la que puede conducirse es elestado de la calzada, no la clasificación de velo-cidad de los neumáticos.

Observe que el dato indicado es la velocidadmáxima permitida.

Neumáticos nuevosLos neumáticos son un pro-ducto perecedero. Al cabo dealgunos años comienzan aendurecerse y, al mismotiempo, van perdiendo sucesi-vamente sus propiedades de

fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticosque sean tan nuevos como sea posible al cam-biarlos. Esto es especialmente importantecuando se trata de neumáticos de invierno. Lasemana y el año de fabricación, la marca DOTdel neumático (Department of Transportation),se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1502.El neumático de la figura fue fabricado lasemana 15 del año 2002.

Edad del neumáticoTodos los neumáticos que tengan más de seisaños, deben ser controlados por personal com-petente aunque parezcan intactos. El motivo esque los neumáticos envejecen y se descompo-nen aunque no se utilicen nunca o muy poco.De ahí que su funcionamiento pueda verse afec-tado debido a que los materiales de que consta,se hayan descompuesto. En tal caso, no debenemplearse.

Eso es válido también para los neumáticos derecambio, los neumáticos de invierno y los neu-máticos guardados para su uso futuro.

205 Ancho de sección (mm)55 Relación entre la altura y el ancho de

sección (%)R Neumático radial16 diámetro de la llanta en pulgadas (")91 Cifras del código del peso máximo

permitido sobre los neumáticos (eneste caso 615 kg)

W Código de velocidad máxima permi-tida (en este caso 270 km/h).

Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-cos de invierno)

T 190 km/hH 210 km/hV 240 km/hW 270 km/h

Page 156: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

155

Ruedas y neumáticos

GeneralidadesEjemplos de signos externos que indican queun neumático no es adecuado para su uso, sonla formación de grietas o manchas.

La edad del neumático puede determinarse porla marca DOT, vea la imagen de arriba.

Desgaste más uniforme y mante-nimientoCuando la presión de los neumáticos escorrecta, el desgaste es más uniforme, véase lapágina 158. Para mejorar la maniobrabilidad yobtener un desgaste homogéneo de los neumá-ticos, recomendamos intercambiar periódica-mente las ruedas delanteras y traseras. Elprimer cambio debe realizarse después de5 000 km y, en lo sucesivo, a intervalos de10 000 km, ya que de este modo se evitan dife-rencias de profundidad de dibujo. Para reducirel riesgo de derrape, los neumáticos de las rue-das traseras siempre deben tener mayor profun-didad de dibujo. En caso de duda sobre laprofundidad de dibujo, contacte un taller autori-zado Volvo para hacer una revisión.

Las ruedas se han de conservar tumbadas ocolgadas, no levantadas.

Neumático con indicadores de desgasteEl indicador de desgaste esun realce estrecho que atra-viesa la banda de rodadura.En el lateral del neumáticopueden verse las letras TWI(Tread Wear Indicator).

Cuando el desgaste del neumático llega a1,6 mm, la profundidad del dibujo está al mismonivel que los indicadores de desgaste. Cambieen tal caso los neumáticos en cuanto sea posi-ble. Tenga en cuenta que los neumáticos condibujos de escasa profundidad presentan unaadherencia muy deficiente en condiciones delluvia o nieve.

Neumáticos de inviernoVolvo recomienda utilizar neumáticos deinvierno de dimensiones específicas. Estasdimensiones están indicadas en la etiqueta depresión de neumáticos, vea su ubicación en lapág. 157. Las dimensiones de los neumáticosdependen del modelo de motor. Cuando seconduzca con neumáticos de invierno, éstosdeben ir montados en las cuatro ruedas.

NOTA: Pregunte en un concesionario Volvo eltipo de llanta y neumático más adecuado.

Neumáticos con clavosLos neumáticos con clavos deben pasar unperíodo de rodaje de 500-1000 km, durante elcual el automóvil debe conducirse con suavidady tranquilidad para que los clavos se asienten

debidamente en el neumático. De este modo,se prolonga la vida útil de neumático y sobretodo de los clavos.

NOTA: Las normas legales relativas al uso deneumáticos de clavos varían de un país a otro.

Profundidad de dibujoLas calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-peraturas bajas exigen más de los neumáticosque la conducción en verano. Recomendamospor tanto que no conducir con neumáticos deinvierno con una profundidad de dibujo inferiora cuatro mm.

Cadenas para la nieveLas cadenas para la nieve sólo deben utilizarseen las ruedas delanteras, también en automóvi-les con tracción en las cuatro ruedas.

No circule nunca a más de 50 km/h con cade-nas para la nieve. Procure no pasar por superfi-cies sin nieve y hielo, ya que esto provoca ungran desgaste tanto en las cadenas como enlos neumáticos. No utilice nunca cadenas defijación rápida, puesto que el espacio entre losdiscos de freno y las ruedas es demasiadoreducido.

¡PRECAUCIÓN!Si se conduce con un neumático dañado,puede perderse el control del vehículo.

Page 157: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

156

Ruedas y neumáticos

Generalidades

Tornillo de rueda bloqueableTornillos de rueda bloqueables se pueden utili-zar tanto en las llantas de aluminio como en lasde acero. Si se utilizan llantas de acero con tor-nillo de rueda bloqueable en combinación contapacubos, el tornillo se ha de montar lo másalejado posible de la válvula de aire. De lo con-trario, no se podrá montar el tapacubos en lallanta.

La flecha muestra el sentido de rotación delneumático.

Ruedas de verano e inviernoAl cambiar las ruedas de verano por las deinvierno y viceversa, marque en las ruedas ellado en el que estaban montadas, por ejemplo,D = derecha, I = izquierda. Los neumáticos condibujo diseñado para girar siempre en un mismosentido, tienen señalizado el sentido de rotacióncon una flecha estampada en el neumático.Estos neumáticos deben tener el mismo sentidode rotación durante toda su vida útil, por lo quesólo pueden alternarse entre delanteros y trase-ros, nunca entre izquierda y derecha o vice-versa. Si se montan de forma incorrecta,empeorarán las características de frenado delautomóvil y la capacidad para despejar la lluvia,la nieve y el agua. Monte siempre los neumáti-

cos con mayor profundidad de dibujo en el ejetrasero (para reducir el riesgo de derrape).

En caso de inseguridad sobre la profundidaddel dibujo, póngase en contacto con un taller deVolvo autorizado.

¡IMPORTANTE!Utilice cadenas para la nieve originales deVolvo o similares, que estén adaptadas parael modelo de automóvil y las dimensionesde llantas y neumáticos. Pida consejo en untaller de Volvo autorizado.

Page 158: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

157

Ruedas y neumáticos

Presión de los neumáticos

Presión de neumáticosrecomendadaLa placa de presión de neumáticos situada en elmontante de la puerta del lado del conductor(entre la puerta delantera y la trasera) especificala presión que deben tener los neumáticos endiferentes condiciones de carga y velocidad.

En la placa se especifica:

• Presión de neumáticos de la dimensión deruedas recomendada para el automóvil

• La presión ECO.

• La presión de la rueda de repuesto (Tempo-rary Spare).

Control de la presión de los neumáticosCompruebe periódicamente la presión de losneumáticos.

NOTA: Con el paso de tiempo, los neumáticospierden presión, lo cual es un fenómeno natural.La presión de los neumáticos varía también enfunción de la temperatura ambiente.

La presión de neumáticos correcta se especi-fica en la tabla de presión de neumáticos. Losvalores especificados se refieren a neumáticosfríos (es decir, neumáticos a la misma tempera-tura que la temperatura exterior).

A los pocos kilómetros de marcha, los neumáti-cos se calientan y la presión aumenta. Por estarazón, no deje escapar el aire si comprueba lapresión cuando los neumáticos están calientes.Aumente, sin embargo, la presión si es dema-siado baja. El uso de neumáticos insuficiente-mente inflados aumenta el consumo decombustible, reduce la vida útil de los neumáti-cos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo.Si se conduce con neumáticos cuya presión deinflado es demasiado baja, los neumáticos pue-den recalentarse y estropearse. Para compro-bar la presión de neumáticos correcta, consultela tabla de presión de neumáticos en lapágina 158.

Economía de combustible, presión ECOA velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-mienda la presión de neumáticos general de

carga máxima para obtener el mayor ahorro decombustible.

La presión de los neumáticos afecta a la como-didad, el ruido y las características de dirección.

Page 159: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

158

Ruedas y neumáticos

Presión de los neumáticosTabla de presiones de neumáticos

Variante Dimensionesde neumáticos Velocidad (km/h) Carga, 1-3 personas Carga máxima

DelantekPa/bar

DetráskPa/bar

DelantekPa/bar

DetráskPa/bar

T5 205/55R16

215/55R16

225/45R17

235/40R18

0 – 160 220/2,2 220/2,2 260/2,6 260/2,6

160 + 260/2,6 260/2,6 280/28 280/2,8

XC70 215/65R16

215/60R17

0 –160 210/2,1 210/2,1 260/2,6 260/2,6

160 + 240/2,4 240/2,4 300/3,0 300/3,0

Otros 195/65R15

205/55R16

215/55R16

225/45R17

235/40R18

0 –160 220/2,2 220/2,2 260/2,6 260/2,6

160 + 250/2,5 250/2,5 280/2,8 280/2,8

Todos Todos 0 – 160 260/2,61

1. Presión ECO, véase la página 157

260/2,61 260/2,61 260/2,61

Rueda derepuesto,Temp. spare

0 – 80 420/4,2 420/4,2 420/4,2 420/4,2

Page 160: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

159

Ruedas y neumáticos

Triángulo de advertencia y rueda de repuesto

Rueda de repuesto, herramientasy gato1. Gato1

2. Bolsa de herramientas1 con anilla deremolque

3. Dispositivo de fijación

4. Rueda de repuesto1

Encontrará la rueda de repuesto con el gato y labolsa de herramientas debajo del piso del male-tero. Proceda de la siguiente manera para sacarla rueda de repuesto:

– Quite la tapa del piso trasero levantándolaaproximadamente 45° y tirando hacia atrás.

Fije la tapa del piso delantera cuando estálevantada.

– Suelte los tornillos de la bandeja de plástico(accesorio) y saque la bandeja.

– Saque el gato y la bolsa de herramientas.

– Destornille la rueda de repuesto y sáquela.

– Vuelva a atornillar y sujete todo de la maneracontraria. Cuídese de que la rueda derepuesto esté sólidamente puesta y que elgato y la bolsa de herramientas estén biensujetos.

Rueda de repuesto "Temporaryspare"La rueda de repuesto1 "Temporary Spare" sólodebe utilizarse durante el corto espacio detiempo que se tarda en reparar o sustituir el neu-mático ordinario.

Según las disposiciones vigentes, el uso de larueda/neumático de repuesto sólo está permi-tido ocasionalmente, en relación con un dañadosufrido en un neumático. La rueda/neumáticode repuesto deberá sustituirse por una rueda/neumático normal en cuanto sea posible.

Tenga también en cuenta que el uso de esteneumático con otros neumáticos normalespuede modificar las características de conduc-ción del vehículo. La velocidad máxima con unarueda de repuesto "Temporary Spare" es, portanto, de 80 km/h.

NOTA: Utilice únicamente la rueda de repuestooriginal del vehículo. Los neumáticos de otrasdimensiones pueden causar averías en su vehí-culo. Sólo está permitido el uso de una rueda derepuesto en una misma ocasión.

1. Algunas variantes y mercados

1

2

3

4

Page 161: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

160

Ruedas y neumáticos

Triángulo de advertencia y rueda de repuesto

Triángulo de advertencia (algunospaíses)1. Abrazaderas2. Triángulo de advertencia (cambio de

emplazamiento en vehículos con asientoextra)

Siga las normas sobre triángulos de advertenciavigentes en el país donde se encuentre.

NOTA: Si el automóvil está equipado conasiento extra en el compartimento de carga, eltriángulo de advertencia (2) va colocado en uncompartimento especial en la parte delanterade la bandeja de la rueda de repuesto.

Rueda de repuesto, herramientas,gato – automóviles con altavoz degraves (opcional)El gato y la bolsa de herramientas los encon-trará en un compartimento por encima de larueda de repuesto. Si quiere sacar la rueda derepuesto, haga lo siguiente:

– Quite la tapa del piso trasera levantándolaunos 45 grados y echándola hacia atrás.Retire la tapa del piso delantera.

– Retire la alfombrilla que cubre el altavoz degraves.

– Suelte el mando y gire el clip (1) 90 grados.

– Levante el altavoz de graves. Al mismotiempo, agarre la esquina derecha superior yla izquierda trasera. Levante hacia arriba y

adentro y deje después que el altavoz des-canse contra la parte izquierda del compar-timento de carga.

– Vuelva a poner y sujete todo de la maneracontraria. Cuídese de que la rueda derepuesto esté sólidamente puesta y que elgato y la bolsa de herramientas estén biensujetos.

1

2

Page 162: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

161

Ruedas y neumáticos

Supervisión de la presión de neumáticos (opcional)El sistema de supervisión de la presión deneumáticos, TPMS (Tyre Pressure MonitoringSystem) avisa al conductor cuando la presiónde uno o varios neumáticos del automóvil esdemasiado baja. El sistema utiliza sensores queestán situados dentro de la válvula de aire de lasruedas. Cuando el automóvil circula aaprox. 40 km/h, el sistema detecta la presión delos neumáticos. Si la presión es demasiadobaja, se enciende la lámpara de advertencia deltablero de instrumentos y aparece un mensajeen la pantalla de información.

Revise siempre el sistema después de cambiaruna rueda para asegurar que la rueda de recam-bio funciona adecuadamente con el sistema.

Para informarse sobre la presión de neumáticoscorrecta, consulte la página 157 –158.

NOTA: El sistema TPMS no sustituye las medi-das de mantenimiento normales de los neumáti-cos.

Ajustarelsistemadesupervisióndepresiónde neumáticosPara seguir las recomendaciones de presión deneumáticos de Volvo, el sistema de supervisiónpuede ajustarse, por ejemplo, para conducircon mucha carga.

NOTA: El motor debe estar parado.

– Infle los neumáticos a la presión deseada.

– Selecciona la posición de llave I o II.– Gire la rueda selectora de la palanca

izquierda del volante hasta que aparezca eltexto PRESIÓN NEUM. CALIBRAJE en lapantalla de información.

– Mantenga pulsado el botón RESET hastaque aparezca el texto PRESIÓN NEUM.CALIBRADA.

ProcedimientoencasodebajapresióndeneumáticosCuando aparece el mensaje PRES. NEUM.BAJA CONTROLE NEUMÁT. en la pantalla deinformación:

– Compruebe la presión de los cuatro neumá-ticos.

– Infle el neumático/los neumáticos a la pre-sión correcta.

– Conduzca el automóvil durante por lomenos 1 minuto un total de como mínimo40 km/h y compruebe que el mensaje se haapagado.

Desconectarelsistemadesupervisióndepresión de neumáticosNOTA: El motor debe estar parado.

– Posición de llave I o II.– Gire la rueda selectora de la palanca

izquierda del volante hasta que aparezca eltexto SIST. PRES.NEUM. CONECTADO enla pantalla de información.

– Mantenga pulsado el botón RESET hastaque aparezca el texto SIST. PRES.NEUM.DESCONECTADO.

Para conectar de nuevo el sistema, repita lospasos 1 –3, hasta que aparezca el texto SIST.PRES.NEUM. CONECTADO en la pantalla deinformación.

¡IMPORTANTE!Si el sistema de presión de neumáticostiene un error, se encenderá la lámparade advertencia del tablero de instru-mentos. En la pantalla aparecerá el textoSIST. PRES.NEUM. SERVICIO NECES.Este aviso puede tener varias causas, porejemplo, si se monta una rueda que noestá provisto de un sensor adaptado alsistema de supervisión de la presión deneumáticos de Volvo.

Page 163: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

162

Ruedas y neumáticos

Supervisión de la presión de neumáticos (opcional)RecomendacionesLas llantas montadas en fábrica son las únicasque están equipadas con sensores TPMS enlas válvulas.

• La rueda de repuesto Temporary spare noestá provista de este sensor.

• Si se utilizan llantas sin sensores TPMS,aparecerá el texto SIST. PRES.NEUM. SER-VICIO NECES. cada vez que el automóvil seconduce a más de 40 km/h durante más de10 minutos.

• Volvo recomienda que se monten sensoresTPMS en todas las ruedas del automóvil(ruedas de verano y de invierno).

• Volvo no recomienda cambiar los sensoresde una rueda a otra.

Neumáticos antipinchazo(opcional)Si los neumáticos son de tipo antipinchazo (SelfSupporting run flat Tires - SST), el automóvilestá también equipado con TPMS.

Estos neumáticos está provisto de una paredlateral especialmente reforzada que hace posi-ble seguir conduciendo el automóvil pese a quela rueda ha perdido algo de aire. Los neumáti-cos de este tipo se montan en una llanta espe-cial. (También pueden montarse neumáticosnormales en estas llantas).

Si un neumático SST pierde presión de inflado,se enciende la luz TPMS amarilla del tablero deinstrumentos y aparece un mensaje en el dis-play. Si es así, reduzca la velocidad a un máximode 80 km/h. El neumático debe cambiarse lomás pronto posible.

Conduzca con cuidado, en algunos casospuede ser difícil determinar qué neumático estádañado. Para determinar el neumático que debearreglarse, compruebe los cuatro los neumáti-cos.

¡PRECAUCIÓN!Cuando se infla un neumático equipado conTPMS, mantenga la boquilla de la bomba ensentido recto hacia la válvula para no dañarla válvula.

¡PRECAUCIÓN!• El montaje de los neumáticos SST debeconfiarse a personas experimentadas.

• Los neumáticos SST sólo debenmontarse junto con el sistema TPMS.

• Después de que aparezca un mensaje debaja presión de neumáticos, no conduzca amás de 80 km/h.

• El trayecto máximo hasta cambiar elneumático es de 80 km.

• Evite conducir con mucha carga.

• Los neumáticos SST deben cambiarse sisufren daños o pinchazos.

Page 164: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

163

Ruedas y neumáticos

Cambio de ruedas

Desmontaje de la ruedaSi se ha de cambiarse una rueda en un lugarcon mucho tráfico, no olvide colocar los triángu-los de advertencia. La rueda de repuesto estáguardada debajo del soporte de plástico delmaletero.

– Eche el freno de mano y ponga la 1a envehículos con caja de cambios manual.Seleccione la posición – P en vehículos concaja de cambios automática. Coloque cal-zos delante y detrás de las ruedas que per-manezcan en el suelo. Utilice tacos demadera o piedras grandes.

– Los automóviles con llantas de acero tienenuna tapa lateral desmontable. Desmonte latapa de la rueda haciendo palanca con undestornillador grande u otra herramientasimilar. Si no dispone de tal herramienta, latapa de la rueda puede quitarse tirando conlas manos. A ser posible, utilice unos guan-tes de protección. Cuando se vuelva a mon-tar la rueda, procure que el agujero deventilación de la tapa quede ajustado en laválvula de inflado de la rueda.

– Afloje los tornillos de rueda de 1/2 a1 vuelta con la llave de tubo. Los tornillos sesueltan girando en el sentido contrario al delas agujas del reloj.

– Cada lateral del vehículo incluye dos fijacio-nes para gato. Sujete el gato a la clavija dela fijación, como se indica en la imagen, ybaje el pie del gato hasta que repose hori-zontalmente sobre el suelo. Compruebe lacorrecta colocación del gato en la fijaciónsegún la figura, y que el pie se haya situadoen vertical respecto a la fijación.

– Levante el vehículo hasta que la rueda notoque el suelo. Quite los tornillos de larueda y saque la rueda.

Page 165: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

164

Ruedas y neumáticos

Cambio de ruedas

Montaje de la rueda– Limpie las superficies de unión de la rueda y

el cubo.

– Coloque la rueda. Enrosque los tornillos derueda.

– Descienda el automóvil para que la ruedadeje de girar.

– Apriete las tuercas de rueda por pares cru-zados. Es importante que las tuercas derueda queden bien apretadas. Apriete a140 Nm. Compruebe el par de apriete conuna llave dinamométrica.

– Coloque el tapacubos (llanta de acero).

Gato destinado a automóviles con tracción alas cuatro ruedas.

¡PRECAUCIÓN!No se introduzca nunca debajo del automó-vil cuando éste está elevado con el gato.Nunca permita que queden pasajeros den-tro del automóvil al elevarlo con el gato.Asegúrese de que los pasajeros permanez-can protegidos del tráfico al otro lado delautomóvil o, a ser posible, de una barrera.

¡IMPORTANTE!Si el automóvil está equipado con TPMS,los neumáticos deben calibrarse despuésdel montaje. Lea el apartado "Ajustar lasupervisión de la presión de neumáticos" enla página 161.

Page 166: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

165

Ruedas y neumáticos

Reparación provisional de neumáticosGeneralidadesEl kit de reparación de neumáticos1 se utilizapara reparar pinchazos y para comprobar y ajus-tar la presión de neumáticos. Está compuestopor un compresor y un recipiente con un sella-dor. El kit se utiliza para realizar reparacionesprovisionales. La botella con el líquido selladordebe cambiarse antes de la fecha de caducidado después de utilizarse.

El líquido sellador hermetiza de forma eficaz elneumático pinchado en la banda de rodadura.

NOTA: El kit de reparación de neumáticos sóloestá previsto para reparar neumáticos que hansufrido un pinchazo en la banda de rodadura.

NOTA: El gato es opcional en vehículos equipa-dos con un kit de reparación de neumáticos.

La capacidad del kit de reparación de neumáti-cos para reparar neumáticos que han sufrido unpinchazo en la pared, es limitada. No utilice el kitprovisional para reparar neumáticos que pre-senten grandes rajas, grietas o daños pareci-dos.

Las tomas de 12 V donde puede conectarse elcompresor están situadas en la consola central,junto al asiento trasero, y en el compartimentode carga/maletero. Seleccione la toma que estémás cerca del neumático que ha sufrido el pin-chazo.

Extracción del kit de reparación deneumáticosEl kit de reparación de neumáticos con el com-presor y las herramientas está guardado debajodel suelo del maletero.

– Levante la alfombrilla, por delante y pordetrás.

– Saque el kit de reparación de neumáticos

1. Algunas variantes y mercados.

¡PRECAUCIÓN!Después de haber utilizado el kit de repara-ción provisional de neumáticos, el automóvilno debe circular a más de 80 km/h. Diríjasea un taller autorizado Volvo para que revisenel neumático reparado (recorrido máximo200 km). El personal puede determinar si elneumático puede repararse o si es necesa-rio cambiarlo.

Page 167: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

166

Ruedas y neumáticos

Reparación provisional de neumáticosVista general

1. Pegatina, velocidad máxima permitida2. Interruptor3. Cable4. Portabotellas (tapa naranja)5. Tapa protectora6. Válvula de reducción de presión7. Manguera de inflado8. Botella con líquido sellador9. Manómetro

Inflado de neumáticosLos neumáticos originales del automóvil puedenser inflados por un compresor.

– El compresor debe estar desconectado.Compruebe que el interruptor está en la

posición 0 y saque el cable y la manguerade inflado.

– Desenrosque el capuchón de la válvula dela rueda y enrosque la conexión de la man-guera de aire hasta el fondo de la rosca dela válvula.

– Conecte el cable a alguna de las tomas de12 V del automóvil y arranque el vehículo.

– Ponga en marcha el compresor colocandoel interruptor en la posición I.

– Infle el neumático a la presión indicadasegún la placa de presión de neumáticos.(Si la presión del neumático es demasiadoalta, suelte aire con la válvula reductora.)

– Desconecte el compresor. Suelte la man-guera de inflado y el cable.

– Coloque de nuevo el capuchón de la vál-vula.

¡PRECAUCIÓN!La inhalación de gases de escape puedeacarrear peligro de muerte. No haga funcio-nar nunca el motor en locales cerrados sin laventilación adecuada.

¡IMPORTANTE!Riesgo de recalentamiento. El compresorno debe funcionar durante más dediez minutos.

Page 168: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

167

Ruedas y neumáticos

Reparación provisional de neumáticosReparación de un neumático conpinchazo

Si desea información sobre el funciona-miento de las piezas, consulte la figura de lapágina 166.– Abra la tapa del kit de reparación de neu-

máticos.

– Suelte la pegatina sobre la velocidadmáxima permitida y fíjela en el volante.

– Controle que el interruptor esté en laposición 0 y saque el cable y la manguerade inflado.

– Desenrosque la tapa de color naranja yquite el tapón de la botella.

NOTA: No rompa el precintado de la botella.Cuando la botella se ha enroscado, el precin-tado se rompe.

– Desenrosque el capuchón de la válvula dela rueda y enrosque la conexión de la man-guera de aire hasta el fondo de la rosca dela válvula.

– Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-que el vehículo.

– Ponga el interruptor en la posición I.

NOTA: Cuando el compresor se pone en mar-cha, la presión puede subir a incluso 6 bares,

pero la presión baja después deunos 30 segundos.

– Infle el neumático durante 7 minutos.

– Desconecte el compresor para comprobarla presión en el manómetro. La presiónmínima es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar.

– Cierre el compresor y saque el cable de latoma de 12 V.

– Suelte la manguera de la válvula del nuemá-tico y ponga el capuchón de la válvula.

– Haga inmediatamente un recorrido deaproximadamente 3 km a una velocidadmáxima de 80 km/h para que el selladorrepare el neumático de forma satisfactoria.

¡PRECAUCIÓN!El líquido sellador puede irritar la piel. Encaso de contacto con la piel, extraiga inme-diatamente el líquido con agua y jabón.

¡PRECAUCIÓN!No desenrosque la botella, ya que estáprovista de un bloqueo para impedir fugas.

¡PRECAUCIÓN!No permanezca nunca al lado del neumáticocuando el compresor infla el neumático. Sise forman grietas o desigualdades, desco-necte inmediatamente el compresor. Nosiga conduciendo el vehículo. Contacte untaller de neumáticos autorizado.

¡IMPORTANTE!Riesgo de recalentamiento. El compresorno debe funcionar durante más dediez minutos.

¡PRECAUCIÓN!Si la presión es inferior a1,8 bar, el pinchazodel neumático es demasiado grande. Nosiga conduciendo el vehículo. Contacte untaller de neumáticos autorizado.

Page 169: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

168

Ruedas y neumáticos

Reparación provisional de neumáticosControl posterior de la reparacióny la presión– Vuelva a conectar el equipo.

– Lea la presión del neumático en el manóme-tro.

– Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neumá-tico no se ha reparado lo suficiente. No sigaconduciendo el vehículo. Contacte un tallerde neumáticos.

– Si la presión es superior a 1,3 bar, infle elneumático a la presión especificada segúnla placa de presión de neumáticos. Dejesalir aire con la válvula reductora de la pre-sión si la presión es excesiva.

– Desconecte el compresor. Suelte la man-guera de inflado y el cable. Coloque denuevo el capuchón de la válvula.

– Vuelva a poner el kit de reparación de neu-máticos en el maletero.

NOTA: Después de utilizarse, la botella con elsellador y la manguera deben cambiarse. Elcambio debe realizarse en un taller autorizadoVolvo.

– Diríjase a un taller autorizado Volvo para quecambien o reparen el neumático dañado.Notifique al taller que el neumático contienelíquido sellador.

Cambio del recipiente con elselladorCambie la botella cuando pase la fecha decaducidad. Trate la botella antigua como resi-duo peligroso para el medio ambiente.

¡PRECAUCIÓN!No desenrosque la botella, ya que estáprovista de un bloqueo para impedir fugas.

¡PRECAUCIÓN!Controle la presión de los neumáticos conregularidad.

¡PRECAUCIÓN!Después de haber utilizado el kit de repara-ción provisional de neumáticos, el automóvilno debe circular a más de 80 km/h. Diríjasea un taller autorizado Volvo para que revisenel neumático reparado (recorrido máximo200 km). El personal puede determinar si elneumático puede repararse o si es necesa-rio cambiarlo.

¡IMPORTANTE!Lea las normas de seguridad en el fondo dela botella.

Page 170: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

169

Cuidado del vehículoLimpieza 170Retoques de daños en la pintura 173Tratamiento anticorrosión 174

Page 171: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

170

Cuidado del vehículo

LimpiezaLavado de automóvilLave el vehículo en cuanto se ensucie, sobretodo durante el invierno, ya que la sal y la hume-dad pueden producir corrosión.

Lave el vehículo de la siguiente forma:

• No exponga el vehículo directamente a la luzsolar de manera que la pintura se caliente,ya que ello puede provocar daños perma-nentes en la pintura. Realice esta operaciónen una plataforma de lavado con separadorde aguas.

• Lave con cuidado la suciedad en los bajosdel vehículo.

• Lave todo el vehículo con una manguerahasta eliminar toda la suciedad suelta. Si seutiliza un lavado de alta presión: procure noacercar la manguera de alta presión a másde 30 cm. No oriente tampoco el chorro deagua directamente hacia las cerraduras.

• Lave el vehículo utilizando una esponjagrande, con un producto de lavado o sin él,y con agua en abundancia.

• Conviene utilizar agua templada(máx. 35 °C), pero no caliente.

• Si la suciedad está incrustada, el automóvilpuede lavarse con un producto desengra-sante en frío, pero esta operación debe rea-lizarse en una plataforma de lavado conseparador de aguas. Cuando utilice un

producto desengrasante en frío, asegúresede no hacerlo directamente a la luz del sol nicuando la pintura está caliente por haberestado expuesta al sol o porque el motorsigue caliente. La luz solar y el calor puedenproducir daños permanentes. Consulte a unconcesionario local de Volvo.

• Seque el vehículo con una gamuza limpia ysuave.

• Limpie los limpiaparabrisas con una solu-ción jabonosa templada.

NOTA: El alumbrado exterior como los faros, lasluces antiniebla y las luces traseras puedentener temporalmente condensaciones en elinterior del cristal. Se trata de un fenómenonatural y todo el alumbrado exterior está dise-ñado para resistirlo. Las condensaciones des-aparecen normalmente después de que lalámpara haya permanecido encendida unmomento.

Agentes de limpieza adecuadosProductos de lavado para vehículos.

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Extraiga siempre los excrementos de pája-ros de la pintura en cuanto sea posible. Losexcrementos de pájaros contienen produc-tos químicos que descomponen y decoloranla pintura con mucha rapidez. La decolora-ción no puede eliminarse mediante elpulido.

Lavado automáticoEl túnel de lavado es una forma sencilla y rápidapara lavar el automóvil. Sin embargo, tenga encuenta que un lavado automático no puede sus-tituir nunca un lavado a mano efectuado demanera correcta. Los cepillos del sistema auto-mático no llegan bien a todas partes.

¡PRECAUCIÓN!No lave el motor si aun está caliente. Riesgode incendio. Confíe el lavado del motor a untaller Volvo autorizado.

¡IMPORTANTE!Los objetos afilados y las fijaciones velcropueden dañar el tapizado de tela delautomóvil.

¡IMPORTANTE!El lavado a mano daña menos la pintura queel lavado automático. La pintura es tambiénmás sensible cuando es nueva. Recomen-damos por tanto lavar el automóvil a manodurante los primeros meses.

Page 172: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

171

Cuidado del vehículo

Limpieza

Plástico exterior, goma y elementosembellecedoresPara limpiar artículos de plástico, goma o ele-mentos embellecedores pintados, por ejemplo,molduras brillantes, recomendamos un pro-ducto de limpieza especial a la venta en conce-sionarios Volvo. Cuando utilice este productode limpieza, siga las instrucciones con exacti-tud.

Limpieza del interiorTratamiento de manchas en la tapiceríatextilPara tapicerías textiles sucias, se recomiendaun producto especial de limpieza que puedeadquirirse en los concesionarios de Volvo.Otros productos químicos pueden aventurar lascualidades ignífugas de la tapicería.

Tratamiento de manchas en tapiceríasde cueroLa tapicería de cuero de Volvo no contienecromo y cumple la normativa Öko-Tex 100.

El cuero está curtido y tratado para que con-serve sus características naturales. Aunqueesté provisto de un revestimiento protector,conservar sus características y su aspecto exte-rior requiere una limpieza regular. Volvo ofreceun producto integral de limpieza y postrata-miento de tapicerías de cuero que, si se utilizasegún las instrucciones, conserva el revesti-miento protector del cuero.

Después de cierto tiempo de uso, el aspectonatural de cuero acabará manifestándose enmayor o menor medida según la estructura exte-

rior. Esta es una maduración normal del cuero ydemuestra que es un producto natural.

Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-mienda limpiar y aplicar la pasta protectora deuna a cuatro veces por año (o más en casonecesario). Pregunta a un concesionario de lamarca sobre los productos de cuidado de cuerode Volvo.

Consejos de lavado del tapizado decuero– Vierta el producto de limpieza de cuero en la

esponja humedecida y estruje hasta obteneruna espuma intensa.

– Extraiga la suciedad con ligeros movimien-tos circulares.

¡PRECAUCIÓN!Después de lavar: pruebe siempre los fre-nos, también el de estacionamiento, paraimpedir que la humedad y la corrosión ata-que los forros y reduzca la capacidad de fre-nado. Pise ligeramente el pedal de freno devez en cuando si conduce largos recorridoscon lluvia y con barro para calentar y secarlos forros. Proceda de la misma manera des-pués de arrancar en condiciones meteoroló-gicas muy húmedas o frías.

¡IMPORTANTE!No encere ni pula material de plástico ygoma.El pulido de molduras brillantes puededesgastar o dañar el revestimiento.No utilice abrillantadores que contenganproductos abrasivos.

¡IMPORTANTE!Los objetos afilados y las fijaciones velcropueden dañar el tapizado de tela delautomóvil.

¡IMPORTANTE!No utilice nunca disolventes fuertes.Estos productos pueden dañar lastapicerías de tela, vinilo y cuero.

¡IMPORTANTE!Observe que materiales que destiñen enseco (vaqueros nuevos, prendas de moca,etc.) pueden decolorar el material deltapizado.

Page 173: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

172

Cuidado del vehículo

Limpieza– Pase la esponja varias veces por las man-

chas. Deje que la esponja absorba la man-cha. No frote.

– Seque con un papel suave o un paño y dejeque el cuero se seque por completo.

Tratamiento de protección de tapizadode cuero– Vierta un poco de la crema de protección en

el paño de fieltro y aplique al cuero una finacapa de la crema con ligeros movimientocirculares.

– Deje secar el cuero durante 20 minutosantes de utilizarlo.

Así, mejorará la protección del cuero contramanchas y rayos ultravioleta.

Tratamiento de manchas en piezas deplástico, metal y maderaPara la limpieza de detalles y superficies interio-res, se recomienda el uso de productos espe-ciales que puede adquirir en concesionariosVolvo. No raspe ni frote nunca una mancha. Noutilice nunca quitamanchas fuertes.

Limpieza de los cinturones deseguridadUtilice agua y un detergente sintético. En losconcesionarios de Volvo pueden adquirirsedetergentes especiales para material textil.Compruebe que el cinturón está seco antes devolver a bobinarlo.

Pulido y enceradoPula y encere el vehículo cuando considere quela pintura ha perdido el brillo y cuando deseedar a la pintura del vehículo una proteccióncomplementaria como, por ejemplo, antes deiniciarse el período de invierno.

El pulido del vehículo no es necesario normal-mente hasta haber transcurrido por lo menos unaño. El encerado, sin embargo, puede hacerseantes.

Lave y seque el vehículo cuidadosamente antesde empezar a pulir/encerar. Limpie las manchasde asfalto y alquitrán con aguarrás. Las man-chas más difíciles pueden quitarse con polvoabrasivo especial para pinturas de vehículo.Pula en primer lugar con un pulimentador y, acontinuación encere con cera líquida o sólida.Siga atentamente las instrucciones de los enva-ses. Muchos preparados contienen una combi-nación de pulimentador y cera.

No pula ni encere zonas que tengan una tempe-ratura superior a 45 °C.

Limpieza de los retrovisoresexteriores y las ventanillasdelanteras con revestimientohidrófugo (opcional)No aplique nunca productos como cera paravehículos, desengrasantes, etc. a las superfi-cies de cristal, ya que ello puede anular sus pro-piedades hidrófugas.

Tenga cuidado de no rayar las superficies devidrio durante la limpieza.

Para evitar daños en las superficies de cristaldurante la eliminación de la capa de hielo,emplee exclusivamente una rasqueta de plás-tico.

Las capas superficiales hidrófugas experimen-tan un desgaste natural.

NOTA: Para que perduren las propiedadeshidrófugas, se recomienda un tratamiento conun producto suplementario especial existenteen los concesionarios de Volvo. Debe usarsepor primera vez al cabo de tres años y, después,cada año.

¡IMPORTANTE!Los tratamientos de la pintura como conser-vación, sellado, protección, acabadobrillante o similar pueden dañar la pintura.Los daños en la pintura originados por estetipo de tratamientos no están cubiertos porla garantía Volvo.

Page 174: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

173

Cuidado del vehículo

Retoques de daños en la pinturaPinturaLa pintura es un componente importante del tra-tamiento anticorrosivo del vehículo y, por tanto,debe comprobarse periódicamente. Los dañosde pintura deben repararse de inmediato paraimpedir la corrosión. Los tipos más comunes dedaños de pintura que puede reparar ustedmismo son los siguientes:

• Arañazos y picaduras de gravilla.

• Daños p. ej. en los bordes de los guardaba-rros y las puertas.

Al reparar la pintura, el vehículo debe estar lim-pio y seco y tener una temperatura superior a+15 °C.

Código cromáticoCompruebe que el color sea correcto. El códigode color (1) se indica en la placa de productodel compartimento del motor.

Placa de producto

Quite restos de pintura con cinta adhesiva.Proteja en caso necesario con cintaadhesiva.

Arañazos y picaduras de gravillaMaterial:

• Pintura de fondo (imprimador) en lata.

• Pintura en lata o un lápiz de retoque.

• Cepillo.

• Cinta adhesiva.

• Si el arañazo no ha llegado hasta la chapa yqueda todavía una capa de pintura, puedeaplicar la pintura directamente después deeliminar la suciedad.

Si el arañazo ha llegado a la chapa, hagalo siguiente:– Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre la

superficie dañada. A continuación, quite lacinta para extraer los restos de pintura(ilustración 1).

– Agite bien la pintura de fondo (imprimador)y aplíquela utilizando un pincel fino o unacerilla (ilustración 2).

– Cuando se haya secado la pintura de fondo,aplique la capa de superficie con un cepillo.

– Asegúrese de que la pintura está bien remo-vida y aplique varias capas finas y dejesecar la pintura después cada aplicación.

– Para reparar arañazos, siga el mismo proce-dimiento que en la operación anterior, peropuede ser conveniente proteger la pinturano dañada con cinta de recubrimiento(ilustración 3).

– Espere un día y complete después la repa-ración puliendo. Utilice un trapo suave y unpoco de polvo abrasivo.

Page 175: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

174

Cuidado del vehículo

Tratamiento anticorrosiónTratamiento anticorrosión –comprobación y mejoraSu vehículo ha recibido en la fábrica un trata-miento anticorrosivo muy completo y exhaus-tivo. Partes de la carrocería están compuestasde plancha galvanizada. Los bajos del vehículoestán protegidos por un agente anticorrosivo degran resistencia contra el desgaste. En la parteinterior de vigas, en cavidades y en seccionescerradas se ha inyectado un agente antioxi-dante fino y penetrante.

El tratamiento anticorrosivo del vehículo semantiene haciendo lo siguiente:

• Mantenga limpio el vehículo. Lave la parteinferior de la carrocería. Cuando utilicelavado a presión, mantenga la boquilla a unadistancia de por lo menos 30 cm de lassuperficies pintadas.

• Mande comprobar y reparar regularmentelas zonas tratadas contra la corrosión.

El vehículo ha recibido un tratamiento anticorro-sión que, en condiciones normales, no requiereotro tratamiento posterior hasta después deaproximadamente 8 años. Pasado este tiempo,deberá revisarlo a intervalos de tres años. Si elvehículo necesita otro tratamiento, solicite asis-tencia en un taller autorizado de Volvo.

Page 176: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

175

Mantenimiento y servicioServicio Volvo 176Mantenimiento realizado por el usuario 177Capó y compartimento del motor 179Diesel 180Aceites y líquidos 181Escobillas limpiaparabrisas 185Batería 186Cambio de bombillas 188Fusibles 195

Page 177: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

176

Mantenimiento y servicio

Servicio VolvoPrograma de servicio de VolvoAntes de dejar la fábrica, se efectuó una meticu-losa prueba de conducción del vehículo. Pocoantes de entregarle el vehículo, se realizó otrocontrol según las directrices de Volvo Car Cor-poration.

Para mantener su Volvo a un alto nivel tambiénen adelante por lo que se refiere a seguridadvial, seguridad de operación y fiabilidad, debeseguirse el programa de servicio de Volvo,especificado en el manual de servicio y garantía.Deje que sea un taller de Volvo autorizado elque haga las operaciones de servicio y manteni-miento. Los talleres de Volvo tienen el personal,los manuales de servicio y las herramientasespeciales que garantizan la máxima calidad delservicio.

Medidas de mantenimientoespecialesAlgunas de las medidas de mantenimiento quese refieren al sistema eléctrico del automóvilsólo pueden efectuarse con un equipo electró-nico especialmente desarrollado para el auto-móvil. Así pues, póngase siempre en contacto

con un taller autorizado Volvo antes de iniciar ollevar a cabo trabajos de servicio que puedanafectar al sistema eléctrico.

Montaje de accesoriosSi el montaje y la conexión de los accesorios seefectúan de forma incorrecta, puede verse afec-tado de forma perjudicial el sistema electrónicodel automóvil. Algunos accesorios sólo funcio-nan tras haberse programado el softwarecorrespondiente en el sistema electrónico delautomóvil. Así pues, póngase siempre en con-tacto con un taller autorizado Volvo antes demontar accesorios que se conectan o que afec-tan al sistema eléctrico.

Grabación de datos del vehículoEn su automóvil Volvo existe la posibilidad deque uno o varios ordenadores graben informa-ción detallada. Esta información, que está pre-vista para utilizarse en investigación paramejorar la seguridad y para diagnosticar averíasen algunos sistemas del vehículo, puede conte-ner datos como la frecuencia con la que el con-ductor y los pasajeros utilizan los cinturones deseguridad, el funcionamiento de diversos siste-mas y módulos instalados en el automóvil, asícomo información sobre el estado del motor, lamariposa, la dirección, los frenos y otros siste-mas. Esta información puede incluir datos con-cretos relacionados con la manera en que elconductor conduce el vehículo como, por ejem-plo, la velocidad del automóvil, el uso del pedal

de freno y el acelerador y la posición del volante.Estos datos pueden almacenarse durante unperiodo de tiempo limitado desde que se con-duce el automóvil y hasta que tiene lugar unaccidente o un amago de accidente. Volvo CarCorporation no contribuirá a la distribución de lainformación almacenada sin el consentimientodel usuario. En algunos casos, sin embargo,Volvo Car Corporation puede verse obligada aentregar esta información debido a la legisla-ción del país. Aparte de ello, la informaciónpodrá ser estudiada y utilizada por Volvo CarCorporation y talleres autorizados.

¡IMPORTANTE!Para que la garantía de Volvo siga siendoválida, consulte y siga las instrucciones delManual de servicio y garantía.

Page 178: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

177

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento realizado por el usuarioTenga en cuenta lo siguiente antesde empezar a trabajar en elvehículo:BateríaAsegúrese de que los cables de la batería estánconectados y apretados correctamente.

Nunca desconecte la batería con el motor enmarcha (por ej. durante el cambio de batería).

Nunca utilice un cargador rápido cuando car-gue la batería. Los cables de la batería debenestar desconectados durante la recarga.

La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.Por esta razón, es importante tratar la batería deforma respetuosa con el medio ambiente. Soli-cite asistencia a su concesionario Volvo.

Elevación del vehículoSi se levanta el vehículo con un gato de taller,éste debe colocarse en la parte delantera en elbrazo soporte del motor. No dañe el deflectorque hay debajo del motor. Asegúrese de colo-car el gato de forma que el vehículo no se des-lice en el gato. Utilice siempre caballetes u otrosoporte similar.

Si levanta el vehículo utilizando un elevador detaller de dos columnas, los brazos de elevacióndelantero y trasero deben sujetarse debajo delos puntos de elevación del larguero. Véase lailustración.

¡PRECAUCIÓN!El sistema de encendido del vehículo es dealta potencia.La tensión del sistema de encendido es alta-mente peligrosa.No toque las bujías, cables de encendido nila bobina de encendido cuando el motorestá en marcha o está conectado el encen-dido.El encendido debe estar desconectado enlos siguientes casos:• Al conectar aparatos de comprobacióndel motor.

• Al sustituir componentes del sistema deencendido como bujías, bobina deencendido, distribuidor, cables deencendido, etc.

¡PRECAUCIÓN!Nunca intente reparar usted mismo los com-ponentes de los sistemas SRS y SIPS-bag.Cualquier intervención en el sistema puedecausar un funcionamiento defectuoso y oca-sionar lesiones de gravedad. Confíe, portanto, las reparaciones sólo a un taller auto-rizado de Volvo.

Page 179: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

178

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento realizado por el usuarioControlar periódicamenteCompruebe los siguientes puntos de formaperiódica, por ejemplo, al repostar:

• Refrigerante – el nivel debe estar entre lascotas de MIN y MAX del depósito de expan-sión.

• Aceite de motor – el nivel debe estar entrelas cotas de MIN y MAX.

• Aceite de la dirección asistida – el niveldebe estar entre las cotas de MIN y MAX.

• Líquido lavaparabrisas – el depósito debeestar bien lleno. Añada un anticongelantecuando la temperatura se acerca a los cerogrados.

• Líquido de freno y embrague – el nivel debeestar entre las cotas de MIN y MAX.

¡PRECAUCIÓN!El ventilador de refrigeración puede ponerseen marcha automáticamente pasado algúntiempo después de haber parado el motor.Confíe siempre el lavado del motor a untaller autorizado. Si el motor está caliente,hay riesgo de incendio.

Page 180: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

179

Mantenimiento y servicio

Capó y compartimento del motor

Automóvil con volante a la izquierda o derecha, respectivamente

Apertura del capóPara abrir el capó:

– Tire del tirador de cierre situada bajo eltablero de instrumentos. Se oye cuandosuelta la cerradura.

– Introduzca la mano por la parte central delborde delantero del capó y levante elenganche hacia arriba.

– Abra el capó.

Compartimento del motorEl aspecto del compartimento del motor puedevariar algo debido a la variante concreta demotor. Los detalles mostrados en la lista serefiere, sin embargo, a las mismas posiciones.

1. Depósito de expansión, sistema de refrige-ración.

2. Depósito del aceite de la dirección asis-tida.

3. Depósito de líquido lavaparabrisas4. Varilla de comprobación del nivel de

aceite, motor5. Radiador6. Ventilador.7. Tapón de llenado de aceite, motor.

8. a) Depósito del líquido de embrague/frenos(automóvil con volante a la izquierda).b) Depósito del líquido de embrague/frenos(automóvil con volante a la derecha).

9. Caja de relés y fusibles.10. Filtro de aire. (La tapa tiene diversos dise-

ños según sea la variante de motor.)11. Batería (en el maletero).

¡PRECAUCIÓN!Tras bajar el capó, compruebe que quededebidamente cerrado.

Page 181: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

180

Mantenimiento y servicio

DieselSistema de combustibleEl gasóleo debe cumplir la norma EN 590 oJIS K2204. Los motores diésel son sensibles acontaminaciones como, por ejemplo, un excesode partículas de azufre. Utilice tan sólo gasóleode fabricantes conocidos. No reposte nuncacon gasóleo de calidad dudosa.

A baja temperatura (entre –40 °C y –6 °C) elgasóleo puede producir sedimentos de para-fina, lo que puede ocasionar dificultades dearranque. Las grandes compañías de petróleocomercializan un gasóleo especial previsto paratemperaturas exteriores alrededor del punto decongelación. Este combustible es más fluido abajas temperaturas y reduce el riesgo de forma-ción de sedimentos de parafina.

El peligro de presencia de agua de condensa-ción se reduce si el depósito se mantiene lleno.Durante el repostaje, asegúrese de que estélimpia la zona alrededor del tubo de lle-nado.Evite derrames sobre superficies pinta-das. En caso de derrames, lave con agua yjabón. Parada del motor por agotamiento

de combustibleDespués de una parada por agotamiento decombustible, no es necesario adoptar ningunamedida especial. El sistema de combustible sepurga automáticamente, si se deja el encendidoen la posición II durante aprox. 60 segundos,antes de iniciar un intento de arranque.

Vaciado del agua de condensaciónen el filtro de combustibleEn el filtro del combustible se separa la conden-sación del combustible. De lo contrario, la con-densación puede producir perturbaciones en elmotor.

El vaciado del filtro del combustible se debehacer según los intervalos de servicio estableci-dos en el manual de servicio y de garantía o encaso de sospecha de haberse utilizado com-bustible contaminado.

¡IMPORTANTE!Sólo está permitido el uso de combustibleque cumple con las normas europeas decalidad de gasóleo.

¡IMPORTANTE!Combustibles parecidos al gasóleo que nodeben utilizarse: aditivos especiales, diésel

marino, fuel, RME1 (Éster metílico de aceitede colza) y aceite vegetal. Estos combus-tibles no cumplen las normas según lasrecomendaciones de Volvo y causan unaumento del desgaste y daños del motor nocubiertos por las garantías de Volvo.

1. El gasóleo puede contener ciertacantidad de RME, por lo que no estápermitido añadir más.

¡IMPORTANTE!Para modelos del año 2006 o poste-riores, el contenido máximo de azufrepuede ser de 50 ppm.

¡IMPORTANTE!Algunos aditivos especiales eliminan laseparación de agua del filtro de combus-tible.

Page 182: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

181

Mantenimiento y servicio

Aceites y líquidos

Pegatina del compartimento del motor parala calidad del aceite

Volvo recomienda productos de aceite Castrol.

Está permitido usar aceite de calidad superior ala indicada. En caso de conducir en condicio-nes desfavorables, Volvo recomienda un aceite

de mayor calidad que la prescrita en la pegatina.Vea pág. 245

Condiciones de conducción pocofavorablesEn caso de conducciones largas, controle elnivel del aceite con mayor frecuencia:

• con caravana o remolque

• en terreno montañoso

• a alta velocidad

• a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-riores a +40 °C

• trayectos cortos (inferiores a 10 km) a bajatemperatura (inferior a 5 °C)

Eso puede producir una temperatura del aceiteo un consumo de aceite anormalmente altos.

Control y cambio de aceite demotor y filtro de aceiteNOTA: Cambie el aceite y el filtro del aceiteconforme a los intervalos indicados en el Librode servicio y garantía.

Volvo utiliza diferentes sistemas de aviso debajo nivel o baja presión de aceite. Algunasvariantes, que están provistas de un sensor depresión, utilizan un testigo de presión de aceite.Otras variantes, que cuentan con un sensor denivel de aceite, informan al conductor con elsímbolo de advertencia situado en el centro delinstrumento y con textos en la pantalla. Algunosmodelos disponen de las dos variantes. Pón-gase en contacto con un concesionario autori-zado Volvo para obtener más información.

¡IMPORTANTE!Utilice siempre aceite de la calidadprescrita, vea pegatina del compartimentodel motor.Controle a menudo el nivel del aceite ycambie este con regularidad.El uso de aceite de peor calidad que laindicada o la conducción con un nivel deaceite demasiado bajo, dañan el motor.

¡IMPORTANTE!Para cumplir las normas de intervalo deservicio del motor, todos los motores sellenan en fábrica con un aceite de motorsintético especialmente adaptado. El aceitese ha seleccionado con gran atención ytomando en consideración la vida útil, lacapacidad de arranque, el consumo decombustible y la carga medioambiental.Volvo Car Corporation declina toda respon-sabilidad de garantía si no se utiliza unaceite de motor de la calidad y viscosidadespecificada.

Page 183: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

182

Mantenimiento y servicio

Aceites y líquidosCuando el automóvil es nuevo, es importantecomprobar el nivel de aceite antes de realizar elprimer cambio programado del aceite. En elmanual de servicio y garantía se indica el kilo-metraje en que debe efectuarse.

Volvo recomienda que se compruebe el nivel deaceite cada 2500 km. La medición más segurase obtiene con el motor frío antes de arrancar.El valor obtenido nada más apagarse el motores inexacto: el nivel indicado por la varilla serádemasiado bajo puesto que una parte del aceiteno ha bajado todavía al cárter.

El nivel debe estar en la zona señalada de lavarilla de comprobación.Control del nivel de aceite en un motorfrío:– Limpie la varilla de comprobación antes del

control.

– Compruebe el nivel de aceite con la varilla.El nivel debe estar entre las cotas de MIN yMAX.

– Si el nivel está cerca de la señal de MIN,puede empezar por añadir 0,5 litros. Sigallenando hasta que el nivel de aceite estémás cerca de la señal MAX que de la señalMIN en la varilla. Vea la pág. 245 para com-probar el volumen de llenado.

Control de aceite en un motor caliente:– Coloque el automóvil en una superficie hori-

zontal y espere entre 10 y 15 minutos des-pués de apagar el motor para que el aceitebaje al cárter.

– Limpie la varilla de comprobación antes delcontrol.

– Compruebe el nivel de aceite con la varilla.El nivel debe estar entre las cotas de MIN yMAX.

– Si el nivel está cerca de la señal de MIN,puede empezar por añadir 0,5 litros. Sigallenando hasta que el nivel de aceite estémás cerca de la señal MAX que de la señalMIN en la varilla. Vea la pág. 245 para com-probar el volumen de llenado.

¡IMPORTANTE!No llene nunca por encima de la señal deMAX. Si el motor se llena excesivamente,puede aumentar el consumo de aceite.

¡PRECAUCIÓN!No derrame aceite encima de los colectoresde escape cuando están calientes, ya quehay riesgo de incendio.

Page 184: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

183

Mantenimiento y servicio

Aceites y líquidos

Depósito de líquido lavaparabrisas.

Depósito de líquidolavaparabrisasLos lavaparabrisas y lavafaros tienen un depó-sito común. Vea los datos sobre el volumen y lacalidad recomendada de los líquidos en lapág. 247

Utilice anticongelante durante el invierno paraque el líquido no se congele en la bomba, en eldepósito ni en las mangueras.

Depósito del líquido refrigerante.

Depósito del líquido refrigerante.Compruebe periódicamene el refrigerante. Sunivel debe situarse entre las cotas MIN y MAXdel depósito de expansión. Reposte líquido si elnivel baja de la cota MIN.

Vea las capacidades y la calidad de líquidos yaceites recomendada en la pág. 247.

Para el llenado, siga las instrucciones delenvase. Es importante equilibrar las cantidadesde líquido refrigerante y agua en función deltiempo.Nunca añada sólo agua. El riesgo decongelación aumenta tanto si la concentraciónde líquido refrigerante es excesiva como si esdemasiado pequeña.

¡IMPORTANTE!Es muy importante que se utilice un refrige-rante con aditivos anticorrosión según lasrecomendaciones de Volvo. Cuando elautomóvil es nuevo, lleva un refrigeranteque resiste temperaturas de hasta -35 °C.

¡IMPORTANTE!No haga funcionar el motor sin un nivel derefrigerante satisfactorio, ya que la tempe-ratura puede subir excesivamente conriesgo de daños (grietas) en la culata.

¡PRECAUCIÓN!El refrigerante puede estar a una tempera-tura muy alta. Si es necesario añadir másrefrigerante cuando el motor está caliente,desenrosque el tapón del depósito deexpansión lentamente para eliminar elexceso de presión.

Page 185: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

184

Mantenimiento y servicio

Aceites y líquidos

Depósito de líquido de freno y embrague.

Depósito de líquido de freno yembragueLos líquidos de freno y del embrague compar-

ten un depósito común1. El nivel debe estarentre las cotas de MAX y MIN. Compruebe elnivel de forma periódica. Cambie el líquido defreno cada dos años o cada dos intervalos deservicio programado.

Vea las capacidades y la calidad de líquidos yaceites recomendada en la pág. 247.

NOTA: En automóviles que circulan en condi-ciones en las que se hace un uso frecuente eintenso de los frenos, por ejemplo, en montañao en climas tropicales con elevada humedad

ambiental, el líquido de frenos debe cambiarseuna vez al año.

Depósito de aceite de la dirección asistida.

Depósito de aceite de la direcciónasistidaCompruebe el nivel en cada servicio. No se pre-cisa cambiar el aceite. El nivel debe situarseentre las marcas de ADD y FULL.

Vea las capacidades y la calidad de líquidos yaceites recomendada en la pág. 247.

NOTA: Si se produce una avería en la direcciónasistida o si se corta la corriente del automóvil ydebe remolcarse, puede seguir utilizándose elvolante. Tenga en cuenta que la dirección opon-drá mucha más resistencia de lo normal y quedebe ejercerse mucha más fuerza para girar elvolante.

1. Ubicación según variantes convolante a la izquierda o a la derecha

¡PRECAUCIÓN!Si el nivel de líquido de frenos está pordebajo de la señal de MIN en el depósito, nodebe seguir conduciendo el automóvil sinañadir más líquido de freno.La causa de esta pérdida de líquido de fre-nos debe comprobarse.

Page 186: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

185

Mantenimiento y servicio

Escobillas limpiaparabrisas

Cambio de las escobillaslimpiaparabrisas– Despliegue el brazo de la escobilla y sujete

ésta.

– Presione los muelles de bloqueo acanala-dos de la escobilla limpiaparabrisas altiempo que se extrae en la prolongación delbrazo.

– Monte la nueva escobilla siguiendo el ordeninverso y verifique su correcta colocación.

NOTA: Recuerde que la escobilla limpiaparabri-sas del lateral de conductor es más larga que ladel lateral de acompañante.

Cambio de escobillas de la lunetatrasera– Abata el brazo del limpiaparabrisas hacia

atrás.

– Suelte la escobilla limpiaparabrisas del por-tón trasero. Meta a presión la nueva escobi-lla.

– Compruebe que la escobilla está debida-mente sujeta.

Page 187: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

186

Mantenimiento y servicio

BateríaMantenimiento de la bateríaLa vida útil y el funcionamiento de la batería seven afectados por el número de arranques, lasdescargas, la técnica de conducción, las condi-ciones de la calzada, las condiciones climatoló-gicas, etc.

NOTA: Las baterías usadas deben reciclarse demanera respetuosa con el medio ambiente porsu contenido de plomo.

NOTA: Si la batería se descarga desmasiadasveces, ello afectará negativamente a la vida útilde la misma.

¡PRECAUCIÓN!Las baterías pueden desprender gas oxhí-drico, que es muy explosivo. Para hacerexplotar la batería, es suficiente con una solachispa, que puede generarse si los cablespuente se conectan de forma incorrecta.La batería contiene además ácido sulfúricoque puede provocar graves lesiones porcorrosión. Enjuague con abundante agua encaso de que el ácido sulfúrico entre en con-tacto con ojos, piel o ropa. En caso de salpi-cadura en los ojos, solicite de inmediatoasistencia médica.

Page 188: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

187

Mantenimiento y servicio

BateríaSímbolos en la batería

Utilice gafas protectoras.

Encontrará más información enel libro de instrucciones delvehículo.

Guarde la batería fuera delalcance de los niños.

La batería contiene ácido cáus-tico.

Evite la formación de chispas yacercar una llama.

Peligro de explosión.

1. Batería sin cubierta2. Batería con cubierta

Cambio de la bateríaDesmontaje de la batería– Desconecte el encendido y saque la llave.

– Espere al menos 5 minutos antes de tocarlos terminales eléctricos. De este modo,permitirá que los diferentes módulos decontrol almacenen la información de los sis-temas eléctricos del automóvil.

– Afloje los tornillos del estribo de bloqueosobre la batería. Desmonte el estribo.

– Pliegue la tapa de plástico sobre el polonegativo de la batería, o bien desatornille lacubierta de la batería.

– Desconecte el cable negativo.

– Suelte la consola inferior que sujeta la bate-ría.

– Suelte el cable positivo, en su caso, des-pués de apartar la tapa de plástico.

– Suelte la manguera de evacuación.

– Retire la batería.

Montaje de la batería– Coloque la batería.

– Monte la consola inferior y atorníllela.

– Conecte el cable positivo. Encaje y plieguela tapa de plástico, si es aplicable.

– Conecte el cable negativo. Pliegue la tapade plástico, si es aplicable.

– Monte la tapa de plástico o bien la cubiertade la batería.

– Asegúrese de que la manguera de evacua-ción está bien conectada a la batería y a lasalida de la carrocería.

– Monte el estribo de bloqueo sobre la bateríay apriete los tornillos.

2

1

Page 189: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

188

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillasGeneralidadesLas bombillas están especificadas en lapág. 251.

Las bombillas y las luces que son de un tipoespecial o que no conviene cambiar si no es enun taller son las siguientes:

• Lámpara Xenon y Active Bi-Xenon

• Iluminación general del techo.

• Luces de lectura

• Iluminación de la guantera

• Intermitentes de los retrovisores exteriores.

• Alumbrado de acercamiento de los retrovi-sores exteriores.

• Tercera luz de freno.

• Diodos de la luz trasera.Cambio de bombillas delanterasTodas las bombillas delanteras (a excepción delas luces antiniebla) se cambian desconectandoy sacando el portalámparas desde el comparti-mento del motor.

NOTA: Si tiene dificultades al cambiar de lám-para, le recomendamos que contacte con untaller autorizado de Volvo.

¡IMPORTANTE!No toque nunca directamente con losdedos el cristal de las lámparas. La grasa yel aceite procedente de los dedos seevaporan con el calor, formándose unapelícula en el reflector que puede estro-pearlo.

¡PRECAUCIÓN!En automóviles equipados con faros Bi-Xenon y Active Bi-Xenon, el cambio de lalámpara Xenon deben ser realizado por untaller autorizado Volvo. El faro requiere medi-das de precaución especiales, ya que vaequipado con un grupo de alta tensión.

Page 190: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

189

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillas

Colocación de lámparas en elfaro1

1. Lámpara de marcación lateral2. Lámpara de intermitente3. Lámpara de luz de cruce, luz de posición

(halógena y Bi-Xenon)4. Lámpara de luz larga, luz de posición

(Active Bi-Xenon)En algunas variantes, un manguito de plásticoobstruye el acceso a la bombilla. El manguitopuede romperse y desecharse.

Lámpara de luz de cruce

Luces de cruceDesmontaje de la bombilla– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Saque la tapa.

– Desconecte el conector.

– Desconecte la pinza de muelle. Empuje enprimer lugar a la derecha para que el muellese suelte y después hacia afuera y atrás.

– Tire de la bombilla y extráigala.

Montaje de la lámpara de luz de cruceMontaje– Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-

carse de una manera.

– Empuje la pinza de muelle hacia arriba y, porúltimo, un poco hacia la izquierda de formaque quede fija en su enganche.

– Conecte el conector.

– Vuelva a montar la tapa.

1. Para faros halógenos

Page 191: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

190

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillas

Lámpara de luz de carretera

Luces largasDesmontaje de la bombilla– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Saque la tapa.

– Gire la lámpara en sentido contrahorario ysáquela.

– Suelte el conector apretando el cierre haciafuera y tirando.

Montaje– Conectar el conector en la lámpara, se oirá

un clic.

– Coloque la lámpara, gírela hasta su sitio.

– Vuelva a montar la tapa.

Lámpara de posición y estacionamiento

Luces de posición/deestacionamiento(Faros halógenos y Bi-Xenon)

Desmontaje de la bombilla– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Retire la tapa donde también está situada laluz de cruce.

– Extraiga la lámpara.

– Desconecte el conector.

Montaje– Monte la bombilla nueva.

– Conecte el conector.

– Vuelva a montar la tapa.

Lámpara de posición y estacionamiento

Luces de posición/deestacionamiento(Faros Active Bi-Xenon)

Desmontaje de la bombilla– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Retire la tapa donde también está situada laluz larga.

– Extraiga la lámpara.

– Desconecte el conector.

Montaje– Monte la bombilla nueva.

– Conecte el conector.

– Vuelva a montar la tapa.

Page 192: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

191

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillas

Lámpara de intermitente, lado izquierdo

Intermitentes, lado izquierdoDesmontaje de la bombilla– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Gire el casquillo hacia la izquierda ysáquelo.

– Quite la bombilla del casquillo empujandohacia adentro y girando en el sentido con-trario al de las agujas del reloj.

Montaje– Monte la bombilla nueva encajándola y

girándola a la derecha.

– Vuelva a montar el portalámparas en la cajade la lámpara y gírelo a la derecha.

Lámpara de intermitente, lado derecho

Intermitentes, lado derecho– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Desmonte el tubo (1) de la unidad de refri-geración.

– Quite el tornillo (2) del tubo de llenado.

– Tire del tubo (3) hacia arriba.

– Desconecte la manguera de purga deaire (4) del tubo.

– Cambie la bombilla.

– Compruebe que la junta del depósito dellíquido lavaparabrisas se encuentra biencolocada entre el tubo de llenado y el depó-sito.

– Vuelva a instalar el tubo de llenado (3).

– Vuelva a instalar la manguera de purga deaire en el tubo de llenado (4).

– Enrosque el tornillo (2) del tubo de llenado yvuelva a poner el tubo de la unidad derefrigeración (1).

Page 193: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

192

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillas

Lámpara de marcación lateral

Luces de posición laterales– Gire el portalámparas a la derecha y extrái-

galo.

– Cambie la bombilla.

– Vuelva a montar el portalámparas girándoloa la izquierda.

Luces antiniebla

Luces antiniebla (opcional)Desmontaje de la bombilla– Desconecte el alumbrado y coloque la llave

de encendido en la posición 0.

– Gire el casquillo ligeramente a la izquierda.

– Tire de la bombilla y extráigala.

Montaje– Monte la lámpara nueva. Sólo puede colo-

carse de una manera.

– Vuelva a poner el casquillo, girando en elsentido de las agujas del reloj. La marca"TOP" debe quedar hacia arriba.

Cambio de las luces de marchaatrás, de posición/estacionamiento y antinieblatraserasLas bombillas están especificadas en lapág. 251.

1. Intermitentes2. Luces de freno3. Luces de posición/de estacionamiento4. Luces de posición/estacionamiento, anti-

niebla (sólo lado izquierdo)5. Luces de marcha atrás– Desconecte todas las luces y coloque la

llave de encendido en la posición 0.

– Cierre la tapa.

Page 194: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

193

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillas– Gire el casquillo en sentido contrario al de

las agujas del reloj y sáquelo.

– Presione la bombilla hacia adentro, gírela enel sentido contrario al del las agujas del relojy sáquela.

– Sustituya la bombilla.

– Monte el casquillo y gírelo en el sentido delas agujas del reloj.

– Cierre la tapa.

Cambio de luces de freno e inter-mitente traseroLas bombillas están especificadas en lapág. 251.

1. Rejilla de altavoz2. Casquillo3. Panel de acceso– Desconecte todas las luces y coloque la

llave de encendido en la posición 0.

– Saque con cuidado la rejilla del altavozhaciendo palanca con un destornillador decabeza ranurada.

– Saque el pivote rojo del altavoz.

– Empuje seguidamente el pivote negro sobreel pivote rojo extraído y suelte el altavozgirándolo.

– Gire seguidamente el casquillo en el sentidocontrario al del las agujas del reloj, ysáquelo.

– Sustituya la bombilla.

– Monte el casquillo y gírelo en el sentido delas agujas del reloj.

– Vuelva a montar el altavoz y presione haciaadentro el pivote rojo.

– Reponga la rejilla del altavoz.

NOTA: Si sigue apareciendo el mensaje BOM-BILLA FUNDIDA COMPRUEBE LUZ DEFRENO después de haber sustituido una bom-billa, póngase en contacto con un taller autori-zado Volvo para que reparen el fallo.

1

2 3

Page 195: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

194

Mantenimiento y servicio

Cambio de bombillas

Iluminación de la matrícula– Desconecte todas las luces y coloque la

llave de encendido en la posición 0.

– Quite el tornillo con un destornillador.

– Quite todo el portalámparas con cuidado ysáquelo.

– Gire el conector en el sentido contrario alde las agujas del reloj y saque la bombilla.

– Sustituya la bombilla.

– Vuelva a instalar el conector y gírelo en elsentido de las agujas del reloj.

– Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-ras en su sitio.

Iluminación de guíaLa iluminación de guía está debajo del salpica-dero tanto en el lado del conductor como en eldel acompañante.

– Introduzca un destornillador y gírelo ligera-mente para soltar el portalámparas.

– Quite la bombilla.

– Monte la bombilla nueva.

– Vuelva a colocar el portalámparas.

Espejo de cortesía, varias versiones

Iluminación del espejo de cortesía– Inserte un destornillador y gírelo ligeramente

para soltar el portalámparas.

– Quite la bombilla.

– Monte la bombilla nueva.

– Introduzca en primer lugar el borde inferiordel cristal encima de los cuatro ganchos yfije, a continuación, la parte superior.

Page 196: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

195

Mantenimiento y servicio

Fusibles

El tendido de cables puede variar algo debido a la variante de motor. Los detalles indicados en la lista se refieren, no obstante, a las mismasposiciones.

Para que el sistema eléctrico del automóvil nose dañe con cortocircuitos ni sobrecargas,todos los componentes y funciones eléctricosestán protegidos con cierto número defusibles.

Los fusible están situados en cuatro puntos delvehículo:

1. Caja de relés/fusibles en el compartimentodel motor.

2. Caja de fusibles del habitáculo situadadetrás de la insonorización en el lado delconductor.

3. La central de fusibles del habitáculo juntoal lateral del tablero de instrumentos en ellado del conductor.

4. Caja de fusibles en el maletero.

CambioCuando un componente eléctrico o una funcióndeja de funcionar, puede deberse a que el fusi-ble del componente se ha sobrecargado tem-poralmente y se ha fundido.

– Estudie la relación de fusibles para localizarel fusible afectado.

– Saque el fusible y examínelo desde un ladopara comprobar si el hilo curvado se ha que-mado.

– De ser así, sustituya el fusible por otro delmismo color y amperaje.

En la tapa del lateral del tablero de instrumentoshay cierto número de fusibles de repuesto. Allíhay también unos alicates que le facilitarán laoperación de sacar y volver a poner un fusible.

Si se funde el mismo fusible varias veces, hayuna avería en el sistema y deberá visitar el tallerVolvo para revisar el vehículo.

Page 197: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

196

Mantenimiento y servicio

Fusibles

Presione los bloqueos de plástico existentes en los lados cortos de la caja y tire de la tapa hacia arriba.

Caja de fusibles y relés del compartimento del motor1. ABS. ..................................................................................................... 30 A2. ABS ....................................................................................................... 30 A3. Limpiafaros de alta presión ............................................................. 35 A4. Calefactor de estacionamiento (opcional) ................................... 25 A5. Luces complementarias (opcional)................................................. 20 A6. Relé del motor de arranque............................................................. 35 A7. Limpiaparabrisas................................................................................. 25 A8. Bomba de combustible ..................................................................... 15 A9. Unidad de mando de la transmisión (TCM), diesel..................... 15 A10. Bobinas de encendido (gasolina), unidad de mando

del motor (ECM), inyectores (diésel) ............................................. 20 A11. Sensor del acelerador (APM), compresor AC,

caja electrónica del ventilador ......................................................... 10 A12. Unidad de mando del motor (ECM) (gasolina)

inyectores (gasolina), sonda de masa de aire (gasolina) ......... 15 Asonda de masa de aire (diesel) ..........................................................5 A

13. Unidad de mando de la caja de la mariposa, (gasolina)............ 10 AUnidad de mando de la caja de la mariposa, válvula demezcla de aire, regulador de presión del combustible,válvula solenoide, (diésel) ................................................................. 15 A

14. Sonda lambda (gasolina) ................................................................. 20 ASonda lambda (diesel) ..................................................................... 10 A

15. Calefactor de ventilación del cárter, válvulas solenoide(gasolina) .............................................................................................. 10 Aválvulas solenoide, bujía de incandescencia (diesel) ................ 15 A

16. Luz de cruce izquierda....................................................................... 20 A17. Luz de cruce derecha ........................................................................ 20 A18. ........................................................................................................................ -19. Unidad de mando del motor (ECM) alimentación,

relé del motor 5 A20. Luces de posición .............................................................................15 A-21. - ....................................................................................................................... -

Page 198: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

197

Mantenimiento y servicio

Fusibles

Una pegatina que indica las posiciones de los fusibles, así como el número de amperios, va colocada en la tapa de la caja lateral.

Fusibles del habitáculo junto al lateral del panel deinstrumentos, por el lado del conductor1. Asiento de conductor de accionamiento eléctrico ..................... 25 A2. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico ............... 25 A3. Ventilador del sistema climatizador ................................................ 30 A4. Unidad de mando de la puerta delantera derecha ..................... 25 A5. Unidad de mando de la puerta delantera izquierda.................... 25 A6. Iluminación general del techo (RCM)

unidad electrónica de mando superior (UEM)............................. 10 A7. Techo solar ........................................................................................... 15 A8. Cerradura de encendido, sistema SRS,

unidad de mando del motor (ECM)desconexión SRS lado del acompañante (PACOS)inmovilizador electrónico (IMMO),unidad de mando de la transmisión (TCM), diésel .................... 7,5 A

9. OBDII, control de luces (LSM), transductor de ángulo devolante (SAS), unidad de mando del volante (SWM) ...................5 A

10. Audio ..................................................................................................... 20 A11. Amplificador de audio........................................................................ 30 A12. Pantalla RTI .......................................................................................... 10 A13. Teléfono....................................................................................................5 A14. – 38. .............................................................................................................. -

Page 199: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

198

Mantenimiento y servicio

Fusibles

Fusiblesdelhabitáculodentrodelabarreradesonidodellateral de conductor1. Calefacción de asiento, lado derecho ........................................... 15 A2. Calefacción de asiento, lado izquierdo.......................................... 15 A3. Bocina ................................................................................................... 15 A4. - ....................................................................................................................... -5. - ....................................................................................................................... -6. Posición de recambio ................................................................................ -7. Posición de recambio ................................................................................ -8. Sirena de alarma....................................................................................5 A9. Contacto de luz de freno, alimentación............................................5 A10. Unidad de información al conductor(DIM), climatizador (CCM),

calefactor de estacionamiento, asiento de conductor deaccionamiento eléctrico .................................................................... 10 A

11. Toma de corriente en asiento delantero y trasero....................... 15 A12. - ....................................................................................................................... -

13. Posición de recambio ................................................................................ -14. - ....................................................................................................................... -15. ABS, STC/DSTC...................................................................................5 A16. Dirección asistida electrónica (ECPS), Active Bi-Xenon

(HCM), control de la altura de las luces ....................................... 10 A17. Luz antiniebla delantera izquierda.................................................. 7,5 A18. Luz antiniebla delantera derecha ................................................... 7,5 A19. Posición de recambio ................................................................................ -20. Posición de recambio ................................................................................ -21. Unidad de mando de transmisión (TCM), inhibidor de

marcha atrás (M66)............................................................................ 10 A22. Luz de carretera (izquierda).............................................................. 10 A23. Luz de carretera (derecha) ............................................................... 10 A24. - ....................................................................................................................... -25. - ....................................................................................................................... -26. Posición de recambio ................................................................................ -

Page 200: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

199

Mantenimiento y servicio

Fusibles27. Posición de recambio ................................................................................ -28. Asiento de acompañante de accionamiento eléctrico,

audio .........................................................................................................5 A29. Bi-fuel, bomba de combustible....................................................... 7,5 A30. BLIS..........................................................................................................5 A31. Posición de recambio ................................................................................ -32. Posición de recambio ................................................................................ -33. Bomba de vacío .................................................................................. 20 A34. - ....................................................................................................................... -35. - ....................................................................................................................... -36. - ....................................................................................................................... -

Page 201: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

200

Mantenimiento y servicio

FusiblesCaja de fusibles en el maletero1. Luces de marcha atrás ...................................................................... 10 A2. Luces de posición, luces antiniebla, alumbrado de

maletero, alumbrado de matrícula, diodos del alumbradode frenos............................................................................................... 20 A

3. Accesorios (AEM) .............................................................................. 15 A4. Posición de recambio ................................................................................ -5. Sistema electrónico REM................................................................. 10 A6. Cargador de CD, TV, RTI................................................................. 7,5 A7. Cableado de tracción (alimentación de 30)................................. 15 A8. Toma de corriente, maletero............................................................. 15 A9. Puerta trasera derecha: elevalunas,

bloqueo de elevalunas....................................................................... 20 A10. Puerta trasera izquierda: elevalunas,

bloqueo de elevalunas....................................................................... 20 A11. Posición de recambio ................................................................................ -12. Posición de recambio ................................................................................ -13. Calefactor de filtro diesel.................................................................. 15 A14. Subwoofer............................................................................................ 15 A15. Posición de recambio ................................................................................ -16. Posición de recambio ................................................................................ -17. Accesorios de audio .............................................................................5 A18. Posición de recambio ................................................................................ -19. Limpiacristales traseros .................................................................... 15 A20. Cableado de tracción (alimentación de 15)................................. 20 A21. Posición de recambio ...............................................................................–22. - ......................................................................................................................–23. AWD..................................................................................................... 7,5 A24. Four-C SUM ........................................................................................ 15 A25. - ......................................................................................................................–

Page 202: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

201

Mantenimiento y servicio

Fusibles26. Control de distancia de aparcamiento..............................................5 A27. Fusible principal: cableado de tracción, Four-C,

control de distancia de aparcamiento............................................ 30 A28. Cierre centralizado (PCL) ................................................................. 15 A29. Alumbrado de remolque, izquierda: luces de posición,

intermitentes ........................................................................................ 25 A30. Alumbrado de remolque, derecha: luz de freno,

luz antiniebla, intermitentes .............................................................. 25 A31. Fusible principal: Fusible 37, 38..................................................... 40 A32. - ......................................................................................................................–33. - ......................................................................................................................–34. - ......................................................................................................................–35. - ......................................................................................................................–36. - ......................................................................................................................–37. Desempañador de la luneta trasera ............................................... 20 A38. Desempañador de la luneta trasera ............................................... 20 A

Page 203: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

202

Mantenimiento y servicio

Page 204: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

203

Audio (opcional)Vista general, HU-450 204Vista general, HU-650 205Vista general, HU-850 206Funciones de audio, HU-450/650/850 207Funciones de audio HU-450 209Funciones de audio HU-650/850 210Funciones de radio HU-450/650/850 211Funciones de radio HU-450 212Funciones de radio HU-650/850 213Funciones de radio HU-450/650/850 214Reproductor de cintas, HU-450 219Reproductor de CD, HU-650 220Cargador de CD interno, HU-850 221Cargador de CD externo, HU-450/650/850 222Dolby Surround Pro Logic II, HU-850 223Datos técnicos 224

Page 205: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

204

Audio (opcional)

Vista general, HU-450

1. POWER (on/off) – Pulse VOLUME –Gire

2. PRESET/ CD PUSH MENU –Emisoras de radio almacenadas en memo-riaCargador de CD (opcional)

3. SOURCE PUSH MENU –Abre el menú principal – PulseGire para seleccionar:Radio – FM, AMCasete

Cargador de CD (opción)4. FADER – Pulse para expulsar y gire

BAL – Pulse para expulsar, tire y gire5. SCAN – Búsqueda automática de emiso-

ras

6. EXIT – Retrocede al menú7. Botones de navegación –

CD/Radio – busca/cambia emisora opistaCasete – Rebobinado/avance rápido/selección de pista siguiente/anterior

8. Display9. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,

FM310. AM – Selección rápida entre AM1, AM211. TAPE – Selección rápida12. AUTO – Presintonización automática de

emisoras13. BASS – Pulse para expulsar y gire

TREBLE – Pulse para expulsar, tire y gire

14. Cassette – Sentido de reproducción decinta –Cargador de CD (opcional) – Selecciónaleatoria

15. Abertura de casete16. Expulsión de la cinta

Page 206: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

205

Audio (opcional)

Vista general, HU-650

1. POWER (on/off) – PulseVOLUME – Gire

2. Botones de memorización de emisoras/selección de posición en cargador deCD (1-6)

3. BASS – Pulse para expulsar y gire4. TREBLE – Pulse para expulsar y gire5. BAL – Pulse para expulsar y gire6. FADER – Saque y gire7. SOURCE PUSH MENU –

Abre el menú principal – PulseGire para seleccionar:Radio – FM, AMCD

Cargador de CD (opción)8. SCAN – Búsqueda automática de emiso-

ras

9. EXIT – Retrocede al menú10. Botones de navegación –

busca/cambia emisora o pista11. Expulsión del disco compacto12. Ranura de CD13. Selección aleatoria de CD14. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,

FM315. AM – Selección rápida entre AM1, AM216. CD – Selección rápida17. AUTO – Presintonización automática de

emisoras18. Display

Page 207: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

206

Audio (opcional)

Vista general, HU-850

1. POWER (on/off) – PulseVOLUME – Gire

2. Botones de memorización de emisoras/selección de posición en cargador deCD (1-6)

3. BAS S – Pulse para expulsar y gire4. TREBLE – Pulse para expulsar y gire5. BAL – Pulse para expulsar y gire6. FADER – Saque y gire7. SOURCE PUSH MENU –

Abre el menú principal – PulseGire para seleccionar:Radio – FM, AMCDCargador de CD (opción)

8. SCAN – Búsqueda automática deemisoras

9. EXIT – Retrocede al menú10. Botones de navegación –

busca/cambia emisora o pista11. Expulsión del disco compacto12. Dolby Surround Pro Logic II13. Estéreo de 2 canales14. Estéreo de 3 canales15. Ranura de CD16. Selección aleatoria de CD17. FM – Selección rápida entre FM1, FM2,

FM318. AM – Selección rápida entre AM1, AM219. CD – Selección rápida20. AUTO – Presintonización automática de

emisoras21. Display

Page 208: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

207

Audio (opcional)

Funciones de audio, HU-450/650/850Interruptor On/Off

Pulse el mando para conectaro desconectar la radio.

Mando de volumenGire el mando hacia la dere-cha para aumentar el volu-men. El control de volumen es

electrónico y no tiene topes. Si dispone deteclado de volante, aumente o reduzca el volu-men con los botones (+) o (–).

Tensión baja de bateríaSi la tensión de la batería está baja apareceráun texto en la pantalla del instrumento combi-nado. La función de ahorro de energía del vehí-culo puede apagar la radio. Cargue la bateríaarrancando el motor.

Control de volumen: TP/PTY/NEWSSi se está reproduciendo una cinta o un discocompacto cuando la radio recibe un mensaje dede tráfico, noticias u otro tipo de programa pre-definido, se interrumpirá la función activada y seescuchará el mensaje con el nivel de sonido quese haya seleccionado para la información de trá-fico, noticias o tipo de programa. Posterior-mente, la unidad adoptará de nuevo el nivel desonido seleccionado previamente y volverá areproducir la cinta o el disco compacto.

Mando de volumen – altavoz degraves (opcional)Gire el mando en el sentido de las agujas delreloj para subir el volumen (+6 dB).

Gire el mando en sentido contrario al de lasagujas del reloj para reducir o apagar el volu-men.

Mando en la posición central = posición normal.

Entrada de una fuente de sonido externa(AUX) 3,5 mm

AUXA la entrada AUX puede conectarse, por ejem-plo, un reproductor de mp3.

La fuente de sonido externa AUX puede oírse aveces con otro volumen que las fuentes desonido internas como, por ejemplo, el reproduc-tor de CD. Si el volumen de la fuente de sonidoexterna es demasiado alto, la calidad del sonidopuede empeorar. Para impedir esto, ajuste elvolumen de la entrada AUX.

Control de volumen - AUX– Pulse SOURCE, pase a ADVANCED

MENU y seleccione pulsando SOURCE

– Pulse SOURCE, pase a AUDIO SET-TINGS y seleccione pulsando SOURCE

Page 209: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

208

Audio (opcional)

Funciones de audio, HU-450/650/850– Pulse SOURCE, pase a AUX INPUT LEVEL

y seleccione pulsando SOURCE

– En esta posición, el volumen puede ajus-tarse girando SOURCE.

Reproducción óptima del sonidoEl sistema audio está calibrado para ofrecer unareproducción óptima del sonido mediante elprocesamiento digital de la señal.

Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, losamplificadores, la acústica del habitáculo, laposición del que escucha, etc. en todas lascombinaciones de modelos de automóvil y sis-temas de audio.

El sistema dispone también de un calibradodinámico que toma en consideración la posi-ción del control de volumen, la recepción de laradio y la velocidad del automóvil.

Los mandos que se describen en este manual,por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador,sólo están previstos para permitir al usuarioadaptar la reproducción de sonido a su gustopersonal.

Page 210: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

209

Audio (opcional)

Funciones de audio HU-450Bass – Bajos

Ajuste los bajos sacando larueda y girándola a derecha oizquierda.

En la posición central, losbajos están "normalizados".Una vez configurados, vuelva

a presionar la rueda a su posición de inicio.

Treble – AgudosAjuste los agudos retrayendola rueda con una pulsación,tirando un poco más de ella ygirándola a derecha oizquierda. En la posición cen-tral, los agudos están "norma-

lizados". Una vez configurados, vuelva apresionar la rueda a su posición de inicio.

Fader – Balance delante/atrásAjuste convenientemente elbalance de audio entre losaltavoces delanteros y traseropulsando la rueda y girándolaa la derecha (más volumen enel par de altavoces delante-

ros) o a la izquierda (más volumen en el par dealtavoces traseros). En la posición central, elbalance está "normalizado". Una vez configu-rado, vuelva a presionar la rueda a su posiciónde inicio.

Balance – Balance derecha/izquierda

Ajuste convenientemente elbalance de audio pulsando larueda, tirando de ella y girán-dola a izquierda o derecha. Enla posición central, el balanceestá "normalizado". Una vez

configurado, vuelva a presionar la rueda a suposición de inicio.

Selección de fuente de sonidoLas fuentes de sonido puedenseleccionarse de dos mane-ras:

Mediante los botones deselección rápida AM, FM,TAPE o con la rueda

SOURCE. Gire la rueda SOURCE para selec-cionar Radio (FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2).Con dicha rueda puede también elegir entrecasete y cargador de CD (opcional), siempreque haya uno conectado.

Pulsando varias veces en elbotón AM y FM navegaráentre FM1, FM2, FM3 y AM1,AM2.

La fuente de sonido seleccio-nada aparece indicada en la

pantalla.

Page 211: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

210

Audio (opcional)

Funciones de audio HU-650/850

Bass – BajosAjuste los bajos sacando la rueda y girándola aderecha o izquierda.

En la posición central, los bajos están "normali-zados". Una vez configurados, vuelva a presio-nar la rueda a su posición de inicio.

Treble – AgudosAjuste los agudos retrayendo la rueda con unapulsación y girándola a derecha o izquierda. Enla posición central, los agudos están "normaliza-dos". Una vez configurados, vuelva a presionarla rueda a su posición de inicio.

Balance – Balance derecha/izquierdaAjuste convenientemente el balance de audiopulsando la rueda y girándola a izquierda oderecha. En la posición central, el balance está"normalizado". Una vez configurado, vuelva apresionar la rueda a su posición de inicio.

Fader – Balance delante/atrásAjuste convenientemente el balance de audioentre los altavoces delanteros y trasero pul-sando la rueda y girándola a la derecha (másvolumen en el par de altavoces delanteros) o ala izquierda (más volumen en el par de altavocestraseros). En la posición central, el balance está"normalizado". Una vez configurado, vuelva apresionar la rueda a su posición de inicio.

Selección de fuente de sonidoLas fuentes de sonido puedenseleccionarse de dos mane-ras:

Ya sea con los botones deselección rápida AM, FM,TAPE o con la rueda

SOURCE.

Gire la rueda SOURCE para elegir entre Radio(FM1, FM2, FM3 y AM1, AM2). Con esa ruedapuede seleccionar también el casete o el carga-dor de CD (opcional), si es que hay uno conec-tado.

Pulsando varias veces en elbotón AM y FM navegaráentre FM1, FM2, FM3 y AM1,AM2.

La fuente de sonido seleccio-nada aparece indicada en la

pantalla.

Page 212: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

211

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450/650/850Búsqueda automática

Pulse el botón SCAN para ini-ciar la búsqueda. Cuando laradio encuentra una emisora,se detiene en ésta unos10 segundos y, a continua-ción, prosigue la búsqueda.

Para escuchar la emisora en cuestión, pulse elbotón SCAN o EXIT.

Búsqueda de emisorasPulse o para buscar en frecuenciasinferiores o superiores. La radio localizará lasiguiente emisora audible y la sintonizará.Vuelva a pulsar el botón si desear continuar conla búsqueda.

Búsqueda manual de emisorasPresione o y manténgalo pulsado. En lapantalla aparecerá MAN. A partir de esemomento, la radio avanzará lentamente en ladirección seleccionada, incrementando la velo-cidad después de unos segundos. Suelte elbotón cuando aparezca en la pantalla la fre-cuencia deseada. Si necesita ajustar la frecuen-cia, puede hacerlo con breves pulsaciones enalguna de las flechas o . La posición desintonización manual permanece durante cincosegundos después de la última pulsación.

Teclado v70 y xc70

Teclado del volanteSi dispone de teclado en el volante, pulse lasflechas de derecha e izquierda para seleccionaremisoras de radio preprogramadas.

NOTA: Si el automóvil está equipado con unteléfono integrado, el teclado del volante nopuede utilizarse para las funciones de la radiocuando el teléfono está en posición activa. En laposición activa, puede verse siempre informa-ción sobre el sistema de teléfono en la pantalla.

Para desconectar el teléfono, pulse . Si notiene una tarjeta SIM en el teléfono, desconéc-telo, vea la pág. 228.

Page 213: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

212

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450Programación de emisoras– Sintonice la frecuencia deseada.

– Pulse brevemente la rueda PRESET/CD.Seleccione un número girando haciadelante o atrás. Vuelva a pulsar para memo-rizar la frecuencia y emisora deseada.

PreselecciónPara seleccionar una estaciónpresintonizada, gire la ruedaPRESET/CD al númeromemorizado. La emisora guar-dada aparecerá en la pantalla.

Memorizaciónautomática de emisoras

Esta función busca y registraautomáticamente en unamemoria independiente hasta10 emisoras AM o FM deseñal clara. La función resultaespecialmente útil cuando se

viaja por zonas en las que no se está familiari-zado con las emisoras de radio ni con sus fre-cuencias.

– Seleccione el modo de radio con el botónAM o FM.

– Comience la búsqueda pulsando AUTOdurante más de 2 segundos.

– La pantalla indica "Auto" y almacena en lamemoria automática una serie de emisoras

de señal nítida (máx. 10) dentro de la bandade frecuencia escogida. Si no es capaz dedetectar ninguna emisora con una señalclara, aparecerá "NO STATION".

– Pulse brevemente el botón AUTO o las fle-chas del teclado del volante para navegar aotra de las emisoras presintonizadas auto-máticamente.

Cuando la radio se encuentra en modo dememorización automática se muestra "Auto" enla pantalla. El texto desaparecerá al retornar almodo de radio normal.

Vuelva a modo de radio normal pulsando FM,AM o EXIT, o bien girando la rueda PRESET/CD.

Para regresar al modo de memorización auto-mática:

– Pulse brevemente AUTO.

Page 214: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

213

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-650/850

Memorización de emisorasPara memorizar una emisora con uno de losbotones de almacenamiento de emisoras 1-6:

– Sintonice la emisora que desee.

– Pulse el botón de almacenamiento de emi-sora donde se haya guardado ésta y man-téngalo presionado. El sonido desaparecerádurante un par de segundos. En la pantallaaparece Station STORED.

Se pueden memorizar un máximo de 6 emisorasen cada una de las siguientes bandas: AM1,AM2, FM1, FM2 y FM3. En total, 30 emisoras.

Memorización automática deemisoras

Esta función busca y guardade forma automática en unamemoria independiente hastadiez emisoras AM o FM deseñal intensa. Si la funciónencuentra más de diez emiso-

ras, elige las diez de mayor intensidad de señal.La función resulta especialmente útil cuando seviaja por zonas en las que no se está familiari-zado con las emisoras de radio ni con sus fre-cuencias.

– Seleccione el modo de radio con el botónAM o FM.

– Comience la búsqueda pulsando AUTO(durante más de 2 segundos).

– La pantalla indica "Auto" y almacena en lamemoria automática una serie de emisorasde señal nítida (máx. 10) dentro de la bandade frecuencia escogida. Si no es capaz dedetectar ninguna emisora con una señalclara, aparecerá NO STATION.

– Pulse brevemente el botón AUTO o las fle-chas del teclado del volante para navegar aotra de las emisoras presintonizadas auto-máticamente.

Cuando la radio se encuentra en modo dememorización automática se muestra "Auto" enla pantalla. El texto desaparecerá al retornar almodo de radio normal.

Vuelva a modo de radio normal pulsando elbotón FM, AM o EXIT.

Para regresar al modo de memorización auto-mática:

– Pulse brevemente AUTO.

Page 215: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

214

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450/650/850Radio Data System – RDSRDS es un sistema que reúne varias emisorasen una red común. Se utiliza, por ejemplo, parasintonizar la frecuencia más adecuada al mar-gen de la emisora que se esté escuchando o lafuente de sonido que esté activa (por ejemplo elCD). Se utiliza también para recibir informaciónde tráfico y localizar emisiones de un tipo y enfo-que determinado. Otro componente del sistemaRDS es el servicio de radiotexto que permite,por ejemplo, que una emisora envíe informaciónrelacionada con el programa de radio que seestá emitiendo.

Algunas emisoras no utilizan RDS o sólo utilizanuna parte de las posibilidades que ofrece el sis-tema.

Búsqueda PI (búsquedaautomática de emisora)Al escuchar un transmisor RDS, se almacenainformación en la memoria de la radio, por ejem-plo, información de tráfico.

Al seleccionar posteriormente transmisor deRDS predeterminado, la radio actualiza la infor-mación RDS recibida. Si la radio se encuentraen el límite o más allá de la zona de difusión deltransmisor, buscará automáticamente el trans-misor con una mayor intensidad de señal eneste canal.

Si no encuentra ningún transmisor "reconoci-ble", la radio se silenciará y la pantalla mostraráPI SEEK hasta que haya encontrado la emisora.

Información de tráfico – EmisoraTPLa información de tráfico de las emisoras RDSinterrumpe otras fuentes de sonido utilizando elajuste de volumen que se ha seleccionado coneste propósito específico. En cuanto concluyela información, el sistema de audio regresa a lafuente de sonido y al ajuste de volumen selec-cionados anteriormente.

Ajuste de la información de tráfico:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Escoja TP y presione SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione TP ON (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Desconectar TP:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Escoja TP y presione SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione TP OFF (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

La pantalla muestra TP cuando la función estáconectada. Pulse EXIT si prefiere no escucharun mensaje de tráfico en curso.

No obstante, la función TP permanecerá conec-tada y la radio se situará a la espera delsiguiente mensaje de tráfico.

Para determinar que la información detráfico sea transmitida desde un canalespecífico:– Seleccionar modo de radio con el botón

FM.

– Conecte la emisora desde la cual debetransmitirse la información de tráfico.

– Pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione ADVANCEDMENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione RADIO SET-TINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione TP STATION ypulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione SET CURRENTy pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Para desconectar la emisora TP:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione ADVANCEDMENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione RADIO SET-TINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione TP STATION ypulse SOURCE.

Page 216: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

215

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450/650/850– Gire SOURCE, seleccione TP STATION

OFF y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

AlarmaCuando se emite un mensaje de alarma, apa-rece el texto "Alarm!" en la pantalla de la radio.Esta función se utiliza para avisar a los conduc-tores de accidentes graves o catástrofes como,por ejemplo, el hundimiento de un puente o unaccidente nuclear.

Búsqueda TPEsta función le permite seguir escuchandoinformaciones de tráfico al viajar por diferentesregiones y países sin tener que seleccionar laemisora.

– Seleccione modo de radio con el botón FMy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione TP SEARCH ypulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneTP SEARCH ON o TP SEARCH OFF (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

NoticiasLos mensajes codificados del programa (comolas noticias transmitidas por emisoras RDS)interrumpen otras fuentes de sonido utilizandoel ajuste de volumen que se ha seleccionadocon este propósito específico. En cuanto con-cluye la emisión de noticias, el sistema de audioregresa a la fuente de sonido y al ajuste de volu-men seleccionados anteriormente.

Ajuste de noticias:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione NEWS ON(texto parpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Aparece NEWS en la pantalla.

Desconectar Noticias:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione NEWS y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione NEWS OFF(texto parpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

NEWS desaparece de la pantalla.

Pulse EXIT si no desea escuchar una noticiaactivada. No obstante, la función de noticias

permanecerá conectada y la radio se situará a laespera del siguiente programa de noticias.

Seleccione Exit para las noticias de laemisora actual.– Seleccionar modo de radio con el

botón FM.

– Conecte la emisora desde la cual debetransmitirse la información de tráfico.

– Pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneNEWS STATION y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione SET CURRENTy pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Desconectar Emisora de noticias:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneNEWS STATION y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, elija NEWS STN OFF ypulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Page 217: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

216

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450/650/850

Tipo de programación, PTYLa función PTY le permite elegir entre diferentestipos de programación.

– Seleccione modo de radio con el botón FMy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione PTY y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione PTY en el menúy pulse SOURCE.

– La radio empezará a buscar el tipo de pro-grama seleccionado.

Si la radio localiza una estación no adecuada,puede continuar la búsqueda con la flechaizquierda o derecha.

Si la radio no encuentra ninguna emisora con eltipo de programación seleccionado, la radioregresa a la frecuencia anterior.

No todas las emisoras de radio tienen unadenominación PTY.

Modo de espera de PTYA continuación, PTY permanece en el modo deespera hasta que empiece a transmitirse el tipode programación seleccionado. Si es así, la

radio cambia automáticamente a la emisora queemite este tipo de programación.

Desconexión:

– Seleccione modo de radio con el botón FMy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione PTY y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione PTY OFF ypulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

El símbolo PTY de la pantalla se apaga y la radiovuelve a modo normal.

Idioma de PTYLa función PTY le permite seleccionar el idiomaa utilizar en la pantalla de radio (inglés, alemán,francés o sueco).

– Seleccione modo de radio con el botón FMy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccionePTY LANGUAGE y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione idioma y pulseSOURCE.

– Pulse EXIT.

Tipo de programa Texto enpantalla

OFF PTY OFFNoticias NewsMagazine CurrentInformación InfoDeportes SportEducación EducDrama DramaArte y cultura CulturesCiencia ScienceVarios EntertaMúsica Pop PopMúsica Rock RockGrandes éxitos Easy listMúsica Ligera L ClassMúsica Clásica ClassicalMúsica varia Other MMeteorología Weather &

MetroEconomía FinanceInfancia Children’s

progsSociedad SocialReligión SpiritualOpinión-Oyentes PhoneViajes y vacaciones TravelOcio y aficiones LeisureMúsica Jazz JazzMúsica Country Country

Música Nacional Nation MMúsica de ayer "Oldies"Música Folk FolkDocumental Document

Tipo de programa Texto enpantalla

Page 218: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

217

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450/650/850Actualización automática de lafrecuenciaLa función AF está normalmente conectada y seencarga de seleccionar los transmisores dispo-nibles de mayor intensidad de una emisora deradio.

Para conectar AF:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS MENU y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione AF ON (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Para desconectar AF:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS MENU y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione AF OFF (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Programación de radio regionalLa función regional suele estar desconectada.Cuando está conectada esta función, puedeseguirse escuchando una transmisión regionalaunque la señal sea débil.

Para conectar REG:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS MENU y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione REG ON (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Para desconectar REG:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS MENU y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione REG OFF (textoparpadeante) y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

EON – Local/Distante (EnhancedOther Networks)Con EON conectado se interrumpen, por ejem-plo, los programas de radio con mensajes detráfico y los envíos de noticias de otros canales.

La función incorpora dos niveles:

Local- Interrumpe sólo si la señal es intensa.

Distant- Interrumpe también si la señal es débil.

– Seleccione modo de radio con el botón FMy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneRADIO SETTINGS MENU y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione EON (texto par-padeante) y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione Local o Distant ypulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

Restauración de las funciones deRDSPermite restaurar todos los ajustes de la radiorestableciendo los ajustes originales de fábrica.

– Seleccione modo de radio con el botón FMy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

Page 219: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

218

Audio (opcional)

Funciones de radio HU-450/650/850– Gire SOURCE, seleccione RESET TO

DEFAULT y pulse SOURCE.

– Pulse EXIT.

ASC (Active Sound Control)La función ASC adapta automáticamente elvolumen de radio a la velocidad del vehículo.

Para conectar ASC:– Seleccione modo de radio con el botón FM

y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneAUDIO SETTINGS MENU y pulseSOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione ASC LEVEL ypulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione LOW, MEDIUM,HIGH o Off y pulse SOURCE.

Texto radioAlgunas emisoras RDS transmiten informaciónsobre el contenido de la programación, los artis-tas, etc.

Pulse un par de segundos el botón FM paraacceder al radiotexto, si está disponible, queaparecerá en ese momento en pantalla. Una vezmostrado el texto dos veces, la radio retorna avisualización de emisora/frecuencia. Con unabreve pulsación del botón EXIT finaliza la visua-lización del radiotexto.

Page 220: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

219

Audio (opcional)

Reproductor de cintas, HU-450

Abertura de caseteInserte la cinta en la ranura de la unidad de cas-sette con la parte más ancha de la banda haciala derecha. En la pantalla aparece el textoTAPE Side A. Una vez reproducida una de lascaras, el aparato pasará a reproducir automáti-camente a la otra cara (auto-reverse). Si ya haintroducido una cinta en la unidad de cassette,seleccione su reproducción girando la ruedaSOURCE o pulsando el botón de selecciónrápida TAPE.

Cambio de dirección de la cintaPulse el botón REV si desea escuchar la otracara de la cinta. En la pantalla se indicará la caraque se está reproduciendo.

Expulsión de la cintaSi pulsa el botón, se parará lacinta y la pletina expulsará elcasete. Para seleccionar unanueva fuente de sonido, gireel mando SOURCE. Podráintroducir o expulsar el casete

incluso cuando la unidad está desconectada.

Reducción de ruidos Dolby BLa función está preseleccionada de origen. Sidesea desconectarla, proceda de la manerasiguiente: mantenga oprimido el botón REVhasta que desaparezca de la pantalla el símboloDolby . Vuelva a pulsar el mismo botón parareconectar la función Dolby.

La reducción de ruidos Dolby se fabrica conlicencia de Dolby Laboratories Licensing Cor-poration. Dolby y el signo de la doble D sonmarcas comerciales de Dolby LaboratoriesLicensing Corporations.

Búsqueda automáticaCon la función Scan se repro-ducen los primeros diezsegundos de cada pista.

Pulse el botón SCAN o EXITcuando encuentre una pistaque desee reproducir.

Rebobinado rápidoEl avance rápido de la cinta serealiza manteniendo pulsadoel botón y se rebobinacon . En la pantalla apa-rece "FF" (avance) o "REW"(rebobinado). Para interrumpir

el rebobinado o el avance rápido, pulse denuevo el botón.

Surco siguiente – surco anteriorAl presionar el botón, la cinta avanzará rápi-damente hasta la próxima pista. Si pulsa elbotón , la cinta se rebobinará hasta la pistaanterior. Para que la función sea operativa, seprecisa una pausa de unos cinco segundosentre pista y pista. Si su volante incorporateclado, podrá utilizar también las flechas deéste.

Page 221: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

220

Audio (opcional)

Reproductor de CD, HU-650Reproductor de CDInserte un disco compacto Si ya lo ha hecho,seleccione el disco girando la rueda SOURCEo el botón de selección rápida CD.

Expulsión del disco compactoSi pulsa el botón de la ilustra-ción, el reproductor se para yexpulsa el disco.

NOTA: Por razones de seguri-dad vial, dispone sólo de docesegundos para recoger el

disco expulsado. De no hacerlo, el reproductorde CD lo insertará de nuevo y continuará con laúltima pista reproducida.

Bobinado rápido y cambio desurco

Pulse y mantenga presionadoel botón de la flecha izquierdao derecha para bobinas rápi-damente un surco o todo eldisco. El bobinado rápido nose puede hacer con el teclado

del volante.

Pulse brevemente el botón de la flechaizquierda o derecha para pasar al surco anterioro al siguiente. El teclado del volante se puedeutilizar también con este fin. El número del surcoaparece en la pantalla.

Búsqueda automáticaCon la función Scan se reproducen los prime-ros diez segundos de cada pista.

Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentreun surco que desee reproducir.

Selección aleatoriaPulse RND (random) paraconectar la función de selec-ción aleatoria. La unidadreproduce las pistas del discoen orden aleatorio. Mientraspermanezca conectada la fun-

ción, aparece en la pantalla el texto "RND".

Discos CDEl uso de discos compactos grabados en orde-nador, puede dar lugar a defectos de sonido oa que el sonido no se reproduzca. Los discoscompactos musicales que cumplen la normaISO 60908 proporcionan la máxima calidad desonido.

¡IMPORTANTE!Utilice únicamente discos estándares(12 cm de diámetro). No use discos CDcon etiquetas pegadas. El calor del repro-ductor de CD puede despegar las etiquetasy dañar el aparato.

Page 222: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

221

Audio (opcional)

Cargador de CD interno, HU-850Cargador de CD internoHU-850 incorpora un cargador interno para 6discos compactos. Pulse el botón de selecciónrápida CD o gire la rueda SOURCE para conec-tar el reproductor de CD. Éste retomará elúltimo disco y pista reproducidos. Puede intro-ducir 6 discos en el reproductor de CD. Parainsertar un nuevo disco, debe escoger una posi-ción vacía en el reproductor. Selecciónela conlos botones numéricos 1-6. Las posicionesvacías se indican en la pantalla. Asegúrese deque aparezca "LOAD DISC" antes de introducirun nuevo disco.

Expulsión del disco compactoSi pulsa el botón de la ilustra-ción, el reproductor se para yexpulsa el disco.

NOTA: Por razones de seguri-dad vial, dispone sólo de docesegundos para recoger el

disco expulsado. De no hacerlo, el reproductorde CD lo insertará de nuevo y continuará con laúltima pista reproducida.

Selección de discoSeleccione el disco a reproducir con los boto-nes numéricos 1-6. El número de disco y pistase visualizan en la pantalla.

Bobinado rápido y cambio desurco

Pulse y mantenga presionadoel botón de la flecha izquierdao derecha para bobinas rápi-damente un surco o todo eldisco. El bobinado rápido nose puede hacer con el teclado

del volante.

Pulse brevemente el botón de la flechaizquierda o derecha para pasar al surco anterioro al siguiente. El teclado del volante se puedeutilizar también con este fin. El número del surcoaparece en la pantalla.

Búsqueda automáticaCon la función Scan se reproducen los prime-ros diez segundos de cada pista.

Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentreuna pista que desee reproducir.

Selección aleatoriaPulse RND (random) paraconectar la función de selec-ción aleatoria. La unidadreproducirá los surcos de undisco elegido al azar en ordenaleatorio. Mientras está

conectada la función, en la pantalla apareceránlas letras "RND".

Discos CDEl uso de discos compactos grabados en orde-nador, puede dar lugar a defectos de sonido oa que el sonido no se reproduzca. Los discoscompactos musicales que cumplen la normaISO 60908 proporcionan la máxima calidad desonido.

¡IMPORTANTE!Utilice únicamente discos estándares(12 cm de diámetro). No use discos CDcon etiquetas pegadas. El calor del repro-ductor de CD puede despegar las etiquetasy dañar el aparato.

Page 223: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

222

Audio (opcional)

Cargador de CD externo, HU-450/650/850

cargador de CDEl cargador de CD externo (opcional) estásituado detrás del panel izquierdo de la partetrasera del interior del maletero.

Gire el mando SOURCE para conectar la posi-ción del cargador de CD. El cargador de CDretomará el último disco y surco reproducidos.Si el cartucho* del cargador de CD está vacío,podrá leerse el mensaje "LOAD CARTRIDGE"en la pantalla.

Para introducir discos en el cargador:

– Deslice la tapa del cargador de CD.

– Pulse el botón de expulsión del cartucho delcargador.

– Extraiga el cartucho de CD e inserte los dis-cos.

– Vuelva a introducir el cartucho en el carga-dor.

Selección de posiciónSeleccione el disco a reproducir girando larueda PRESET/CD (HU-450) o mediante losbotones numéricos 1-6 (HU-650/850). En lapantalla se muestra el número de disco y surco.

Algunos cargadores tienen capacidad para 10discos. Para seleccionar los discos del 7 al 10,mantenga pulsado el botón 6 durante un par desegundos.

Bobinado rápido y cambio desurco

Pulse y mantenga presionadoel botón de la flecha izquierdao derecha para bobinas rápi-damente un surco o todo eldisco. El bobinado rápido nose puede hacer con el teclado

del volante.

Pulse brevemente el botón de la flechaizquierda o derecha para pasar al surco anterioro al siguiente. El teclado del volante se puedeutilizar también con este fin. El número del surcoaparece en la pantalla.

Búsqueda automáticaCon la función Scan se reproducen los prime-ros diez segundos de cada pista.

Pulse el botón SCAN o EXIT cuando encuentreuna pista que desee reproducir.

Selección aleatoriaPulse RND (para HU-650 y850) para conectar la funciónde selección aleatoria. Sicuenta con un equipo deaudio HU-450, escoja elbotón REV. Se reproducirá un

surco aleatorio de un disco elegido al azar. Ter-minado éste, se volverá a seleccionar un surcoaleatorio de la misma manera. En la pantallaaparece el texto "RND" mientras la función estáconectada.

Discos CDEl uso de discos compactos grabados en orde-nador, puede dar lugar a defectos de sonido oa que el sonido no se reproduzca. Los discoscompactos musicales que cumplen la normaISO 60908 proporcionan la máxima calidad desonido.

¡IMPORTANTE!Utilice únicamente discos estándares(12 cm de diámetro). No use discos CDcon etiquetas pegadas. El calor del repro-ductor de CD puede despegar las etiquetasy dañar el aparato.

Page 224: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

223

Audio (opcional)

Dolby Surround Pro Logic II, HU-850Dolby Surround Pro Logic II es una versiónmejorada del sistema anterior, con unacapacidad sonora considerablementeoptimizada. La mejora es particularmenteapreciable en la calidad del sonido para losocupantes del asiento trasero.

Dolby Surround Pro Logic II con altavoz centralen el medio del panel de instrumentos ofreceuna calidad de sonido extraordinariamente fiel.

Los habituales canales izquierda-derecha delsistema de estéreo se han redistribuido enizquierda-centro-derecha. Además, los canalesde altavoces posteriores del vehículo incorpo-ran sonido de efecto surround. Dolby SurroundPro Logic II funciona en modo de CD.

Para las emisiones de radio AM y FM se reco-mienda el sistema estéreo de 3 canales (3-CH).

Dolby Surround Pro Logic es una marca regis-trada de Dolby Laboratories Licensing Corpora-tion. El sistema Dolby Pro Logic Surround sefabrica con licencia de Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.

Modo Dolby Surround Pro Logic IIPara seleccionar el modoDolby Surround Pro Logic II,pulse " PL II". La pantallamostrará " PL II". PulseOFF para volver al sistemaestéreo de 2 canales.

Estéreo de 3 canalesPara seleccionar el estéreo de3 canales, pulse 3-CH. En lapantalla podrá leerse "3 ch".Pulse OFF para volver al esté-reo de 2 canales.

Centre LevelEsta función se emplea en el ajuste de nivel delcanal central.

– Pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneAUDIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione CENTRE LEVELy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulseSOURCE.

– Pulse EXIT.

Surround LevelEsta función se emplea en el ajuste de potenciade los canales traseros.

– Pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneAUDIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneSURROUND LEVEL y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulseSOURCE.

– Pulse EXIT.

Mid EQ LevelEsta función se emplea en el ajuste de precisióndel sonido de los altavoces.

– Pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneADVANCED MENU y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccioneAUDIO SETTINGS y pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione MID EQ LEVELy pulse SOURCE.

– Gire SOURCE, seleccione el nivel y pulseSOURCE.

– Pulse EXIT.

Page 225: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

224

Audio (opcional)

Datos técnicos

HU-450Potencia 4 x 25 WImpedancia

4 ohmiosTensión necesaria 12 V, tierra negativa

Sección de radioFrecuenciaU (FM) 87,5 – 108 MHzM (AM) 522 – 1611 kHzL (AM) 53 – 279 kHz

HU-650Potencia 4 x 25 WImpedancia

4 ohmiosTensión necesaria 12 V, tierra negativaAmplificadorexterno 4 x 50 W alt.(opcional) 4 x 75 W

Sección de radioFrecuenciaU (FM) 87,5 – 108 MHzM (AM) 522 – 1611 kHzL (AM) 153 – 279 kHz

HU-850Potencia 1 x 25 W (altavoz

central)Impedancia

4 ohmiosTensión necesaria 12 V, tierra negativaAmplificadorexterno

4 x 50 W ó 4 x 75 W

HU-850 debe conectarse a un amplificadorexterno.

Sección de radioFrecuenciaU (FM) 87,5 – 108 MHzM (AM) 522 – 1611 kHzL (AM) 153 – 279 kHz

Page 226: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

225

Teléfono (opcional)Sistema de teléfono 226Puesta en marcha 228Funciones de llamada 229Funciones de memoria 232Funciones de menú 233Información complementaria 237

Page 227: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

226

Teléfono (opcional)

Sistema de teléfonoReglas generales• Lo primero es la seguridad vial. Si ve obli-

gado a usar el auricular del apoyabrazosmientras conduce el vehículo, aparqueantes en un lugar seguro.

• Apague el teléfono al repostar su automóvil.

• Apague el teléfono si se están realizandooperaciones de voladura en las proximida-des.

• Asegúrese de que las tareas de servicio desu teléfono sólo sean realizadas por perso-nal autorizado.

Llamadas de emergenciaLas llamadas a números de emergencia puedenefectuarse sin tener puesta la llave de encen-dido y sin tarjeta SIM.

– Pulse el botón On/Off.

– Marque el número de emergencia vigenteen la zona en la que se encuentra (112 enla U.E.)

– Pulse el botón verde .

Componentes del sistema deteléfono1. Teclado de la consola centralCon el teclado de la consola central puedemanejar todas las funciones del teléfono.

2. Teclado del volanteCon el teclado del volante puede utilizar lamayor parte de las funciones del teléfono.

Cuando está conectado el teléfono, el tecladodel volante sólo puede utilizarse para funcionestelefónicas. En posición activa, la pantalla pre-senta siempre información sobre el teléfono.Para poder utilizar los botones de ajustes de laradio, el teléfono debe desconectarse, véase lapágina 228.

3. PantallaEn la pantalla aparecen las funciones de menú,los mensajes, los números de teléfono, etc.

4. AuricularEl auricular se utiliza para hablar por teléfono deuna manera más privada.

5. Tarjeta SIMLa tarjeta SIM se introduce debajo del tecladode la consola central.

Apague el teléfono si no dispone de tarjeta SIM.De lo contrario, no se podrán visualizar en lapantalla los mensajes de otras funciones.

6. MicrófonoEl micrófono está integrado en el retrovisor inte-rior.

7. AltavozEl altavoz está incorporado en el reposacabe-zas del asiento de conductor.

8. AntenaLa antena está instalada en el parabrisas,delante del retrovisor.

Page 228: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

227

Teléfono (opcional)

Sistema de teléfono

Page 229: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

228

Teléfono (opcional)

Puesta en marcha

Tarjeta SIMEl teléfono sólo debe utilizarse con una tarjetaSIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-jeta se adquiere de un operador de teléfono.

Instale siempre la tarjeta SIM si quiere utilizar elteléfono. De este modo, podrá ver en la pantallael nombre de su operador de teléfono.

Desconecte el teléfono si no tiene instalada unatarjeta SIM. De lo contrario no podrán verse enla pantalla los mensajes de otras funciones y elteclado del volante no se podrá emplear con lasfunciones de radio.

Encienda y apague el teléfonoPara conectar el teléfono: gire la llave de encen-dido a la posición I. Pulse el botón indicado enla ilustración.

Para apagar el teléfono: pulseunos tres segundos el mismo botón. Si desco-necta el encendido del vehículo con el teléfonoconectado, estará el teléfono conectado lapróxima vez que conecte el encendido.

Si el teléfono está desconectado, no se podránrecibir llamadas.

Posición activaUna condición para poder utilizar las funcionesdel teléfono, es que el teléfono esté en modoactivo (para recibir llamadas, no es necesario).

Conecte el teléfono pulsando en el tecladode la consola central o del volante.

En la posición activa, puede verse siempre infor-mación sobre el sistema de teléfono en la pan-talla.

Pulse si quiere desconectar el teléfono.

Page 230: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

229

Teléfono (opcional)

Funciones de llamada

DisplayEn la pantalla se indica la función que está acti-vada como, por ejemplo, opciones de menú,mensajes, números de teléfonos o ajustes.

Llamar y contestar llamadasPara efectuar una llamada: marque el número y

pulse en el teclado del volante o de la con-sola central (o levante el auricular).

Para contestar una llamada recibida: pulse(o levante el auricular). Puede hacer uso tam-bién de la función de contestación automática(ver la opción 4.3. del menú).

El sonido del equipo audio puede desconec-tarse de forma automática mientras dure unaconversación telefónica. Sobre el nivel de

sonido del equipo audio, véase también laopción de menú 5.6.5.

Finalizar una llamadaPara concluir una llamada, pulse en elteclado del volante o de la consola central ocuelgue el auricular. El equipo de audio vuelve aadoptar la actividad anterior.

Últimos números marcadosEl teléfono almacena de forma automática losúltimos números/nombres marcados.

– Pulse en el teclado del volante o de laconsola central.

– Pulse las flechas para avanzar o retro-

ceder por los últimos números marca-dos.

– Pulse (o levante el auricular) para efec-tuar una llamada.

AuricularUtilice el auricular cuando desee hablar por telé-fono de una manera más privada.

– Levante el auricular. Marque el número quedesee en el teclado de la consola central.

Pulse para llamar. El volumen se regulacon el mando situado a un lado del auricu-lar.

– La llamada se interrumpirá al colgar el telé-fono en el soporte.

Para pasar a manos libres sin finalizar la lla-

mada: pulse y seleccione Handsfree.

Pulse y cuelgue el auricular, véase lapágina 229.

Page 231: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

230

Teléfono (opcional)

Funciones de llamadaLlamada rápidaAlmacenar números de identificaciónUn número almacenado en la memoria puedeasociarse a un número de llamada rápida (1-9).Proceda de la siguiente manera:

– Pase con a Editar memoria (Menú 3) y

pulse .

– Pase con las flechas a Marc. una tecla

(Menú 3.4) y pulse .

– Seleccione el número de identificación.

Pulse para confirmar.

– Localice en la memoria el nombre o el

número de teléfono requerido y pulsepara seleccionarlo.

Utilizar la función de llamada rápidaMantenga pulsado durante unos dos segundosel botón deseado de llamada rápida para reali-zar la llamada.

NOTA: Cuando ha marcado el número en elteléfono, espere unos instantes hasta que seefectúe la llamada rápida. Para poder marcar unnúmero de tarjeta, debe estar activado elmenú 4.5, vea la pág. 236.

Funciones posibles durante unallamada activaDurante una llamada activa, se dispone de lasfunciones siguientes (desplácese con las fle-chas y pulse YES para realizar una selección):

Cuando tiene una llamada activa y otra enespera, se dispone de las funciones siguientes(desplácese con las flechas y pulse YES pararealizar una selección):

Cuando ha elegido Unir y tiene dos llamadasactivas, se dispone de las funciones siguientes(desplácese con las flechas y pulse YES pararealizar una selección):

Contestar una llamada duranteuna llamada activaSi mientras tiene una llamada activa, el altavozemite una señal de timbre seguida inmediata-mente de dos señales (doble señal de timbre),es que ha recibido otra llamada. A continuación,se repite la señal doble hasta que se conteste lallamada o hasta que la llamada se interrumpa.En esta situación, puede optarse por contestarla llamada o no contestar la llamada.

Si no desea recibir la llamada, pulse o nohaga nada. Si desea recibir la llamada,pulse . La llamada activa anterior pasará a laposición de espera. Al pulsar se interrumpi-rán ambas llamadas.

Modo secretoconectado/desconectado

Modo secreto

Retenga/Noretenga

Elija si se ha de aparcarla llamada activa o no

Auricular/Manoslibres

Utilizar el auricular o lafunción sin auricular

Memoria Mostrar númerosguardados en lamemoria

Modo secretoconectado/desconectado

Modo secreto

Auricular/Manoslibres

Utilizar el auricular o lafunción sin auricular

Memoria Mostrar númerosguardados en lamemoria

Tres en confe-rencia

Mantener dos conversa-ciones al mismo tiempo(conferencia)

Cambiar Cambiar entre las dosllamadas

Modo secretoconectado/desconectado

Modo secreto

Auricular/Manoslibres

Utilizar el auricular o lafunción sin auricular

Memoria Mostrar númerosguardados en lamemoria

Page 232: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

231

Teléfono (opcional)

Funciones de llamadaSMSUna señal de timbre simple indica que se harecibido un mensaje SMS.

Nivel de sonidoAumente el volumen de sonido pulsando elbotón (+) del teclado del volante. Reduzca elvolumen pulsando el botón (–).

Cuando el teléfono está activado, el teclado delvolante sólo controla las funciones del teléfono.

Si quiere realizar ajustes en la radio con estasteclas, debe desconectarse el teléfono, vea lapág. 228.

Page 233: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

232

Teléfono (opcional)

Funciones de memoriaLos números de teléfono y los nombres puedenalmacenarse en la memoria del teléfono o en lamemoria de la tarjeta SIM.

Cuando se recibe una llamada de un númeroque está almacenado en la memoria, apareceen la pantalla el nombre de la persona que estállamando.

En la memoria del teléfono, puede almacenarsehasta 255 nombres.

Almacenar números de teléfonocon nombres– Pulse y pase a Editar memoria

(menú 3). Pulse .

– Desplácese hasta Almacenar n° en memoria

(Menú 3.1) y pulse .

– Escriba el número y pulse .

– Escriba el nombre y pulse .

– Seleccione la memoria para almacenar

con y pulse .

Escribir nombres (o mensajes)Pulse la tecla que lleve el signo requerido: unavez para la primera letra de la tecla, dos vecespara la segunda, etc. Para indicar espacio enblanco, pulse 1.

Llamar un número almacenado enla memoria– Pulse en la consola central o el teclado

del volante.

– Elija una de las siguientes opciones:

Pulse en la consola central o el tecladodel volante y desplácese con las flechashasta que encuentre el nombre deseado.Pulse en el teclado la primera letra delnombre (o escriba todo el nombre) ypulse .

– Pulse para llamar el número seleccio-nado.

espacio 1- ? ! , . : ' ( )

a b c 2 ä å à á â æ ç

d e f 3 è é ë ê

g h i 4 ì í î ï

j k l 5

m n o 6 ñ ö ò ó Ø

p q r s 7 ß

t u v 8 ü ù ú û

w x y z 9

al escribir dos letras seguidas dela misma tecla, pulse * entre lasdos pulsaciones o espere unossegundos+ 0 @ * # & $ £ / %

para cambiar entre mayúsculas yminúsculaspara borrar la última letra o ciframarcada. Con una pulsaciónlarga, se borra todo el número otodo el texto.

Page 234: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

233

Teléfono (opcional)

Funciones de menúCon la función de menú se puede controlar elsistema, modificar ajustes y programar nuevasfunciones. Las diferentes opciones de menúaparecen indicadas en la pantalla.

Función de menúPulse para acceder a las funciones demenú.

En la función de menú dispone de las siguientesposibilidades:

• Una pulsación larga de la tecla le devol-verá a la posición activa.

• Una pulsación corta de cancelará orechazará una opción.

• Pulsando, confirmará, seleccionará o sepasará de un nivel de submenús a otro.

• La flecha a la derecha le lleva alsiguiente submenú. La flecha a la

izquierda le lleva al submenú anterior.

AtajosLas opciones del menú están numeradas y pue-den seleccionarse directamente con las teclas

de cifras y . Las cifras aparecen en el displayjunto con la opción de menú.

Seguridad vialPor razones de seguridad, no se puede accederal sistema de menús en velocidades superioresa 8 km/h. Podrá únicamente concluir una activi-dad ya iniciada en el sistema de menús.

La limitación de velocidad se puede rescindircon la función de menú 5.7.

Menús principales/submenús1. Registro Llam.

1.1. Llamadas perdidas1.2. Ll. recibidas1.3. Ll. enviadas1.4. Borrar lista

1.4.1. Todos1.4.2. Perdidas1.4.3. Recibidas1.4.4. Marcadas

1.5. Duración de llamada1.5.1. Última llam.1.5.2. Recuento de llamadas1.5.3. Tiempo total1.5.4. Reinic. Temp.

2. Mensajes2.1. Leer2.2. Escribir2.3. Buzón de voz2.4. Configurar

2.4.1. Número SMSC2.4.2. Validez2.4.3. Tipo

3. Editar memoria3.1. Almacenar número3.2. Buscar

3.2.1. Editar3.2.2. Borrar3.2.3. Copiar3.2.4. Mover

Page 235: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

234

Teléfono (opcional)

Funciones de menú3.3. Copiar todos

3.3.1. De SIM al tlfno.3.3.2. Del tlfno. a SIM

3.4. Marc. una tecla3.5. Vaciar SIM3.6. Borrar teléf.3.7. Estado

4. Funciones de llamada4.1. Enviar número4.2. Llam. Espera4.3. Respuesta automática4.4. Llam. autom.4.5. Marc. una tecla4.6. Desviar

4.6.1. Todas las llamadas4.6.2. Cuando ocupado4.6.3. No responde4.6.4. No localizable4.6.5. Llamadas de fax4.6.6. Llamadas desde ordenador4.6.7. Cancelar todos desvíos

5. Configuraciones5.1. Config. Origen5.2. Selección de red5.3. Idioma

5.3.1. English UK5.3.2. English US5.3.3. Svenska5.3.4. Dansk5.3.5. Suomi5.3.6. Deutsch5.3.7. Nederlands

5.3.8. Français FR5.3.9. Français CAN5.3.10. Italiano5.3.11. Español5.3.12. Português P5.3.13. Português BR

5.4. Seguridad SIM5.4.1. Conectado5.4.2. Desconectado5.4.3. Auto

5.5. Cambiar códigos5.5.1. Código PIN5.5.2. Código del teléfono

5.6. Volumen5.6.1. Volumen de la señal de llamada5.6.2. Tono de la señal de llamada5.6.3. Tono teclas5.6.4. Aj. Vol. Autom.5.6.5. SilAutoRadio5.6.6. SMS nuevo

5.7. Seg. tráfico

Opciones del menú, descripción1. Registro Llam.1.1. Llamadas perdidasEsta función le permite consultar una lista conlas llamadas perdidas. Puede optarse entre lla-mar, borrar o guardar el número en la memoriadel teléfono o en la memoria de la tarjeta SIMpara una gestión posterior.

1.2. Llamadas recibidasEsta función le permite consultar una lista de lasllamadas recibidas. Puede optarse entre llamar,borrar o guardar el número en la memoria delteléfono o en la memoria de la tarjeta SIM parauna gestión posterior.

1.3. Llamadas marcadasEsta función le permite consultar una lista conlos números marcados anteriormente. Puedeoptarse entre llamar, borrar o guardar el númeroen la memoria del teléfono o en la memoria dela tarjeta SIM para una gestión posterior.

1.4. Borrar listaEsta función le permite borrar las listas de losmenús 1.1, 1.2 y 1.3. Proceda de la siguienteforma:

1.4.1. Todos1.4.2. Perdidas1.4.3. Recibidas1.4.4. Marcadas

Page 236: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

235

Teléfono (opcional)

Funciones de menú1.5. Duración de llamadaEsta función le permite comprobar la duraciónde todas las llamadas y de la última llamadaefectuada. También podrá comprobar la canti-dad de llamadas efectuadas y poner a cero eltemporizador.

1.5.1. Última llam.1.5.2. Recuento de llamadas1.5.3. Tiempo total1.5.4. Reiniciar el temporizadorPara poder poner a cero el temporizador, nece-sita el código del teléfono (ver el menú 5.5).

2. Mensajes2.1. LeerEsta función le permite leer mensajes que le hanenviado. Posteriormente podrá borrar, enviar ymodificar el mensaje y guardar en la memoriatodo el mensaje o parte de él.

2.2. EscribirEsta función le permite escribir mensajes con elteclado. A continuación puede optar entre guar-dar el mensaje o enviarlo.

2.3. Buzón de vozLe permite escuchar mensajes entrantes.

2.4. ConfigurarIndique el número (número SMSC) del centrode mensajes que ha de transferir sus mensajes.Especifique también el modo en que han de lle-gar sus mensajes al destinatario y el tiempo quehan de almacenarse en el centro de mensajes.

2.4.1. Número SMSC2.4.2. Validez2.4.3. TipoPóngase en contacto con su operador parainformarse sobre estos ajustes y el númeroSMSC.

3. Editar memoria3.1. Almacenar númeroPara almacenar nombres, números de teléfonoen la memoria del teléfono o de la tarjeta SIM.Para más información, vea el apartado sobrefunciones de memoria.

3.2. BuscarLe permite modificar la memoria.

3.2.1. Editar: Modifique datos en los dostipos de memoria.

3.2.2. Borrar: Borre un dato guardado.3.2.3. Copiar: Copie un dato guardado en la

memoria.3.2.4. Mover: Mover la información entre las

memorias del teléfono y tarjeta SIM.

3.3. Copiar todos:Copiar números de teléfono y nombres de latarjeta SIM a la memoria del teléfono.

3.3.1. De la memoria de SIM a la memoriadel teléfono

3.3.2. De la memoria del teléfono a lamemoria SIM

3.4. Marcación rápidaUn número de teléfono almacenado en lamemoria puede asociarse a una tecla de identi-ficación.

3.5. Vaciar SIMBorre toda la información almacenada en lamemoria SIM.

3.6. Borrar teléf.Borre toda la información almacenada en lamemoria del teléfono.

3.7. EstadoLe permite comprobar las posiciones de lamemoria que están ocupadas con números deteléfono y nombres.

4. Funciones de llamada4.1. Enviar númeroDetermine si debe o no debe aparecer sunúmero de teléfono en el teléfono del destinata-rio de la llamada. Póngase en contacto con suoperador telefónico para ocultar su número deforma permanente.

4.2. Llamada en esperaDurante una llamada activa, le permite que se leavise por escrito en la pantalla de que hay unallamada en espera.

4.3. Respuesta automáticaResponda una llamada sin hacer uso delteclado.

Page 237: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

236

Teléfono (opcional)

Funciones de menú4.4. Rellamada automáticaPara volver a llamar un número que al marcarloestaba ocupado.

4.5. Marcación rápidaEn este lugar se determina si debe o no debeestar conectada la función de llamada rápida.La función debe estar conectada para marcarun número de tarjeta.

4.6. DesviarLe permite decidir qué tipo de llamadas se hande desviar a un número de teléfono determi-nado y cuándo.

4.6.1. Todas las llamadas (el ajuste serefiere tan sólo a la llamada que estáactiva).

4.6.2. Cuando ocupado4.6.3. No responde4.6.4. No localizable4.6.5. Llamadas de fax4.6.6. Llamadas desde ordenador4.6.7. Cancelar todos desvíos

5. Configuraciones5.1. Config. origenFunción para volver a la configuración de ori-gen.

5.2. Selección de redPara seleccionar operador de la red de formaautomática o manual.

5.2.1. Auto5.2.2. Manual

5.3. IdiomaFunción para elegir el idioma que debe mostrarla pantalla del teléfono.

5.3.1. English UK5.3.2. English US5.3.3. Svenska5.3.4. Dansk5.3.5. Suomi5.3.6. Deutsch5.3.7. Nederlands5.3.8. Français FR5.3.9. Français CAN5.3.10. Italiano5.3.11. Español5.3.12. Português P5.3.13. Português BR

5.4. Seguridad SIMSeleccione si el código PIN ha de estar conec-tado, desconectado o en posición automática.

5.4.1. Conectado5.4.2. Desconectado5.4.3. Auto

5.5. Cambiar códigosPara cambiar el código PIN y el código del telé-fono.

5.5.1. Código PIN5.5.2. Código de teléfono (utilice

1234 hasta que cambie a su propiocódigo). El código de teléfono seutiliza para poner a cero el contadorde llamadas.

NOTA: Apunte el código y guárdelo en un lugarseguro.

5.6. Volumen5.6.1. Volumen timbre: Ajuste el volumen de

la señal de llamada.5.6.2. Señal de llamada: puede elegir entre

ocho tipos distintos de señal dellamada.

5.6.3. Tono teclas: Conectar o desco-nectar.

5.6.4. Ajuste de volumen automático: Paradeterminar si el volumen se ha deajustar a la velocidad del vehículo.

5.6.5. Silencio automático radio: Paraindicar si desea o no desea que laradio mantenga el mismo nivel desonido al contestar una llamada.

5.6.6. SMS nuevo: determine si quiere, ono, que el teléfono emita una señalacústica para indicar la recepción deun SMS.

5.7. Seg. tráficoLe permite desconectar la limitación de veloci-dad del sistema de menús, es decir, utilizar elsistema de menús con el vehículo en marcha.

Page 238: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

237

Teléfono (opcional)

Información complementaria

Radio/TeléfonoLas cuatro teclas inferiores del teclado delvolante se utilizan tanto para la radio como parael teléfono.

Para manejar las funciones del teléfono conestos botones, el teléfono debe estar conec-tado, vea la pág. 228. Si quiere realizar ajustesde radio con estos botones, debe desconec-

tarse el teléfono. Pulse .

Tarjeta SIM doble1

Muchos operadores ofrecen tarjetas SIMdobles, una para el vehículo y otra para otroteléfono. Con el servicio de tarjeta SIM doble,puede tener el mismo número en dos aparatosdiferentes. Pregunte a su operador sobre lasofertas al respecto y sobre la gestión del servi-cio de tarjeta SIM doble.

Especificaciones

Número IMEIPara bloquear el teléfono, debe notificarse aloperador el número IMEI del teléfono. Se tratade un número de serie de 15 cifras que estáprogramado en el teléfono. Marque *#06# paraque aparezca el número en la pantalla. Apunteel número y guárdelo en un lugar seguro.

1. Algunos mercados

Potencia 2 WTarjeta SIM PequeñaPosiciones de memoria 2551

1. 255 posiciones de memoria en la memoriadel teléfono. La capacidad de la tarjeta SIMpuede variar, según el tipo de subscripción.

SMS(Short Message Service)

Ordenador/Fax NoDe dos bandas Sí (900/1800)

Page 239: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

238

Teléfono (opcional)

Page 240: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

239

Datos técnicosDesignación de tipo 240Pesos y medidas 241Motor Especificaciones 242Aceite de motor 244Otros líquidos y lubricantes 247Combustible 248Catalizador 250Sistema eléctrico 251

Page 241: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

240

Datos técnicos

Designación de tipo

Cuando hable con el concesionario Volvosobre el automóvil y cuando haga pedidos derepuestos y accesorios, le resultará más fácilsi conoce la designación de tipo del automó-vil, el número de chasis y el número de motor.

1. Denominación de tipo, número de cha-sis, pesos máximos permitidos, códigosde pintura y tapicería, y número de apro-bación de tipo.

2. Pegatina para calefactor de estaciona-miento.

3. Denominación del tipo de motor, núme-ros de componentes y de serie.

4. La pegatina para aceites de motor1

indica la calidad y la viscosidad delaceite.

5. Designación de tipo y número de seriede la caja de cambios.

a: Caja de cambios manual.b: Caja de cambios automática AW.

6. Número VIN (denominación de tipo yaño de modelo y número de chasis).

En el certificado de registro encontrará másinformación sobre el automóvil.

1. Algunas variantes de motor

Page 242: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

241

Datos técnicos

Pesos y medidasMedidas

Posición en la figura Medidas mmA Distancia entre ejes 2755B Longitud 4710C Longitud de carga, piso,

asiento abatido1726

D Longitud de carga, piso 1077E Altura 1465 (AWD: 1490/XC: 1562)F Vía delantera 1551 (XC: 1611)G Vía trasera 1548H Anchura 1804 (XC: 1860)I Ancho incl. retrovisores 2071 (XC: 2083)

Page 243: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

242

Datos técnicos

Motor EspecificacionesPesosEl peso en orden de marcha incluye el conduc-tor, el peso del depósito de combustiblecuando lleva un 90 % de combustible y el deotros líquidos como refrigerantes, líquido lava-parabrisas, etc. El peso de los pasajeros y losaccesorios instalados como la bola de remol-que, la carga sobre la bola (con remolqueenganchado, vea la tabla), el portacargas, elcofre de techo, etc. afectan a la capacidad decarga y no están incluidos en el peso en ordende marcha. Peso de carga permitido (salvo elconductor) = Peso total – Peso en orden de

marcha.

1. Peso total máximo2. Peso máximo (vehículo + remolque)3. Carga máxima del eje delantero4. Carga máxima del eje traseroCarga máxima: Véase el certificado deregistro.

Carga máxima sobre el techo: 100 kg

Remolque sin frenoPeso máximo del remolque: 750 kg

La designación de tipo del motor, el número decomponente y el número de serie se puedenleer en el motor, vea la pág. 240.

¡PRECAUCIÓN!Las características de conducción del auto-móvil varían según el peso y la colocación dela carga.

Remolque con freno:

Peso máximo deremolque:

Carga máximasobre la bola:

0-1200 kg 50 kg

1201-1800 kg 75 kg

B5204T5 Automat1600 kg

75 kg

Page 244: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

243

Datos técnicos

Motor Especificaciones

Especificaciones Designación de motor2.4B5244S2

BIFUEL(CNG)B5244SG

2.4B5244S

2.0TB5204T5

2.5TB5254T2

Potencia (kW/rpm)(hk/rpm)

103/4500 103/5800 125/6000 132/5500 154/5000140/4500 140/5800 170/6000 180/5500 210/5000

Par motor (Nm/rpm) 220/3300 192/4500 225/4500 240/1860–4980 320/1500–4500Nº de cilindros 5 5 5 5 5Diámetro (mm) 83 83 83 81 83Carrera (mm) 90 90 90 77 93,2Cilindrada (litros) 2,44 2,44 2,44 1,98 2,52Relación de compresión 10,3:1 10,3:1 10,3:1 9,5:1 9,0:1

Especificaciones Designación de motorT5B5244T5

D5D5244T4

2.4DD5244T5

2.4DD5244T7

Potencia (kW/rpm)(hk/rpm)

191/5500 136/4000 120/4000 92/4000260/5500 185/4000 163/4000 126/4000

Par motor (Nm/rpm) 350/2100–5000 400/2000–2750 340/1750–2750 300/1750–2250Nº de cilindros 5 5 5 5Diámetro (mm) 81 81 81 81Carrera (mm) 93,2 93,2 93,2 93,2Cilindrada (litros) 2,40 2,40 2,40 2,40Relación de compresión 8,5:1 17,3:1 18,0:1 17,3:1

Page 245: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

244

Datos técnicos

Aceite de motorCondiciones de conducción pocofavorablesEn caso de conducciones largas, controle elnivel del aceite con mayor frecuencia:

• con caravana o remolque.

• en terreno montañoso.

• a alta velocidad.

• a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-riores a +40 °C.

• trayectos cortos (inferiores a 10 km) a bajatemperatura (inferior a 5 °C).

Eso puede producir una temperatura del aceiteo un consumo de aceite anormalmente altos.

Elija un aceite de motor completamente sinté-tico para condiciones de conducción desfavo-rables. Eso le dará una protección extra almotor.

Volvo recomienda productos de aceite Castrol.

Diagrama de viscosidades

¡PRECAUCIÓN!Para cumplir las normas de intervalo de ser-vicio del motor, todos los motores se llenanen fábrica con un aceite de motor sintéticoespecialmente adaptado. El aceite se haseleccionado con gran atención y tomandoen consideración la vida útil, la capacidad dearranque, el consumo de combustible y lacarga medioambiental. Volvo Car Corpora-tion declina toda responsabilidad de garan-tía si no se utiliza un aceite de motor de lacalidad y viscosidad especificada.

Page 246: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

245

Datos técnicos

Aceite de motor

Pegatina para aceitesCuando hay en el compartimento del motor unapegatina del aceite como la que se indica aquí

al lado, rige lo siguiente. Vea colocación en lapág. 240.

Calidad del aceite: ACEA A3/B3/B4Viscosidad: SAE 0W–30En caso de conducir en condiciones desfavora-bles, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.

Capacidades

Variante de motor Volumen de llenado entreMIN–MAX (litros)

Volumen1

(litros)

Bi-fuel B5244SG 1,2 5,8

1. Incluye el cambio del filtro.

Page 247: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

246

Datos técnicos

Aceite de motor

Pegatina para aceites

Cuando hay en el compartimento del motor unapegatina del aceite como la que se indica aquíal lado, rige lo siguiente. Vea colocación en lapág. 240.

Calidad del aceite: ACEA A5/B5Viscosidad: SAE 0W–30

Capacidades

Variante de motor Volumen de llenado entreMIN–MAX (litros)

Volumen1

(litros)

2.0T B5204T5 1,2 5,5

2.4 B5244S

B5244S2

T5 B5244T5

2.5T B5254T2

D5 D5244T4 2,0 6,2

D D5244T5

D5244T7

1. Incluye el cambio del filtro.

Page 248: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

247

Datos técnicos

Otros líquidos y lubricantes

NOTA: En condiciones de conducción norma-les, el aceite de la caja de cambios no necesitacambiarse durante su vida útil. Esta medidapuede ser necesaria, sin embargo, si las condi-ciones de conducción son poco favorables,véase la página 244.

¡IMPORTANTE!Utilice el aceite de la transmisión recomendado para no dañar la caja de cambios y no lo mezcle con otro aceite de transmisión. Si se ha echadootro aceite, póngase en contacto con el taller de Volvo autorizado más cercano para que hagan el servicio.

Líquido Sistema Volumen Calidad recomendada:Aceite de la caja decambios

Manual 5 velocidades (M56/M58) 2,1 litros Aceite de la transmisión MTF 97309Manual de 6 velocidades (M66) 2,0 litrosCaja de cambios automática (AW55-50, AW55-51) 7,2 litros Aceite de la transmisión JWS 3309Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,0 litros

Líquido refrigerante Motor de gasolina sin turbo 9,5 litros Refrigerante con protección anticorrosión mezcladocon agua, vea el envase. Apertura del termostato:motores de gasolina, 90 ºC, motores diesel 82 ºC.

Motor de gasolina con turbo 10,0 litrosDiesel 12,5 litros

Aire acondicionado Aceite: PAG

Refrigerante R134a (HFC134a)1

Líquido de frenos 0,6 litros DOT 4+Dirección asistida Sistema:

en depósito0,9 litros0,2 litros

Aceite de servodirección: WSS M2C204-A oproducto equivalente.

Líquido de lavado sin rociado a alta presión 4,5 litros Utilice el anticongelante recomendado por Volvomezclado con agua para temperaturas bajo cero.con rociado a alta presión 6,4 litros

1. El peso varía en según la variante de motor. Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener información correcta.

Page 249: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

248

Datos técnicos

CombustibleConsumo y emisiones

Motor Caja de cambios litros/100 km (CO2) g/km

Capacidaddel

depósitolitros

2.4 B5244S2Manual 5 velocidades (M56) 9,0 214

70Caja de cambios automática (AW55-51) 9,7 231

Bi-fuel B5244SGManual 5 velocidades (M56) 9,0 215

30Caja de cambios automática (AW55-51) 10,0 240

2.4 B5244SManual 5 velocidades (M56) 9,2 220

70Caja de cambios automática (AW55-51) 9,8 234

2.0T B5204T5Manual 5 velocidades (M56) 9,1 217

70Caja de cambios automática (AW55-51) 9,9 237

2.5T

B5254T2Manual 5 velocidades (M56) 9,2 219

70Caja de cambios automática (AW55-51) 10,1 241

AWDManual de 5 velocidades (M58) 9,9 237

72Caja de cambios automática (AW55-51) 10,6 255

XC70Manual de 5 velocidades (M58) 10,2 244

72Caja de cambios automática (AW55-51) 11,1 266

T5 B5244T5Manual de 6 velocidades (M66) 9,5 226

70Caja de cambios automática (AW55-51) 10,0 239

D5 D5244T4Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,9 209

70Manual de 6 velocidades (M66) 6,8 179

D5AWD

D5244T4Caja de cambios automática (TF-80SC) 8,3 219

68Manual de 6 velocidades (M66) 7,3 194

D5XC70

D5244T4Caja de cambios automática (TF-80SC) 8,5 224

68Manual de 6 velocidades (M66) 7,6 201

2.4D D5244T5Caja de cambios automática (TF-80SC) 7,9 209

70Manual de 6 velocidades (M66) 6,8 179Manual 5 velocidades (M56) 6,6 174

D D5244T7 Manual 5 velocidades (M56) 6,5 172

Page 250: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

249

Datos técnicos

CombustibleConsumo de combustible yemisiones de dióxido de carbonoEl valor de consumo de combustible declaradooficialmente está basado en un ciclo deconducción normalizado según la directiva80/1268 comb. de la UE. El valor de consumode combustible puede presentar modificacio-nes si el automóvil se equipa con accesoriosadicionales que afectan al peso del vehículo ytambién a causa de otros factores, como la téc-nica de conducción. Si se utiliza un combustiblecon un índice de octano de 91 RON, aumentaráel consumo y se reducirá el desarrollo de poten-cia.

NOTA: Condiciones meteorológicas extremas,el arrastre de un remolque o conducir a granaltura en combinación con la calidad de com-bustible son factores que pueden afectar al ren-dimiento del automóvil.

GasolinaLa mayoría de los motores pueden funcionarcon octanajes de 91, 95 y 98 RON.

• La calidad 91 octanos no debe utilizarse enmotores de 4 cilindros y sólo debeemplearse en casos excepcionales en otrosmotores.

• La gasolina de 95 octanos puede utilizarsepara conducción normal.

• La calidad de 98 octanos se recomiendapara obtener el máximo rendimiento y elmínimo consumo de combustible.

Si se conduce a temperatura superiores a+38 ºC recomendamos utilizar combustible deoctanaje lo más elevado posible para obtener lamáxima calidad en prestaciones y consumo decombustible.

DieselEl sistema de combustible del motor diésel essensible a las contaminaciones, véase lapágina 180.

Gasolina: Norma EN 228.

¡IMPORTANTE!Utilice solamente gasolina sin plomo parano dañar el catalizador.Para que la garantía de Volvo sea válida, nomezcle nunca alcohol en la gasolina, ya quepuede dañarse el sistema de combustible.

Page 251: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

250

Datos técnicos

Catalizador

GeneralidadesEl catalizador tiene por finalidad depurar losgases de escape. Va colocado en la corrientede gases de escape, cerca del motor, paraalcanzar enseguida la temperatura de trabajo.

El catalizador consta de un monolito (piedracerámica o metal) con canales. Las paredes delos canales van revestidas de platino/rodio/paladio. Los metales responden del funciona-miento del catalizador, es decir que aceleran elproceso químico sin consumirse.

Sonda LambdaTM sensor deoxígenoLa sonda Lambda forma parte de un sistema deregulación, cuya función es reducir las emisio-nes y contribuir al ahorro de combustible.

El sensor de oxígeno supervisa el contenido deoxígeno de los gases de escape que salen delmotor. El resultado del análisis de los gases deescape se envía a un sistema electrónico quecontrola de forma continua los inyectores decombustible y regula constantemente la rela-ción entre el aire y el combustible enviado almotor. Este sistema de regulación crea las con-diciones ideales para obtener una eliminacióneficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos,monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno)con ayuda del catalizador de tres vías.

Page 252: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

251

Datos técnicos

Sistema eléctricoGeneralidadesSistema de 12 V con alternador de tensiónregulada. Sistema de un solo polo en el que elchasis y el bloque de motor se utilizan comoconductores. El polo negativo está conectadoal chasis.

Rendimiento de la batería

Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de lamisma capacidad de arranque en frío y la mismacapacidad de reserva que la batería original(compruebe la etiqueta en la batería).

Bombillas

Tensión 12 V 12 V 12 VCapacidaddearranqueen frío(CCA)

520 A 600 A 8001 A

1. Vehículos diesel con calefactor de estacio-namiento.

Capacidadde reserva(RC)

100 min 120 min 150 min

Capacidad(Ah)

60 70 90

Iluminación Potencia W Base

Luces largas 65 H9Luces de cruce 55 H7Active Bi-Xenon 35 D1SBi-Xenon 35 D1SLuces antiniebla delan-teras

55 H1

Luces de posicióndelanteras/traseras,luces de estaciona-miento delanteras,luces de posiciónlaterales delanteras,Iluminación de guíatrasera

5 W 2,1 x 9,5d

Intermitentes delan-teros/traseros

21 BAU 15s

Luces de freno, lucesde marcha atrás

21 BA15s

Luz antiniebla trasera 4 BAZ15dLuces laterales de

posición traseras10 BA15s

Iluminación de lamatrícula, iluminaciónde guía delantera,iluminación delmaletero

5 SV8,5

Espejo de cortesía 1,2 SV5,5Iluminación de laguantera

3 BA9

Page 253: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

252

Datos técnicos

Page 254: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

253

Índice alfabético

Índice alfabético

AA/C ....................................................................70ABL ........................................................... 46, 49ABS, sistema de frenos ............................. 124Aceite de motor ................................. 181, 245Agua

circulación por agua profunda .......... 114en movimiento ....................................... 114

Airbag de techo lateral ..................................21Airbag, SRS ....................................................14Airbags laterales .............................................19Ajuste del volante ...........................................58Alarma ............................................................ 109Alfombrillas ......................................................87Almacenamiento de emisoras de

radio ................................................... 212, 213Alumbrado

Active Bi-Xenon Lights .................. 46, 49cambio del haz de luz circulaciónpor la derecha/por la izquierda, ABL ..46conexión automática ...............................48exterior .......................................................48luces antiniebla delanteras ....................49luces antiniebla traseras ........................49luces de cruce .........................................48luces de posición/estacionamiento ....48panel de control de las luces ...............48regulación de la altura ............................48

Alumbrado de la matrícula ........................ 194

Anilla de remolque .......................................132Antideslizante ...............................................127Antideslumbramiento automático .............. 61Aparcamiento ...............................................130Arcos portacargas .......................................141Arranque con asistencia ............................134Arranque en frío ...........................................120Asiento

accionado eléctricamente ..................... 81función de memoria ................................ 81memoria de la llave asiento delconductor ................................................. 81

Asiento de seguridad infantil,montaje ...................................................27, 31

Asiento infantil ................................................ 27Asiento infantil y airbag lateral .................... 19Asiento, accionado eléctricamente ........... 81Asiento, posición de sentado ..................... 80Asientos delanteros térmicos ..............70, 73Asientos delanteros, calefacción

eléctrica ......................................................... 47Asistencia en carretera ...............................132Audio HU-450, vista general ....................204Audio HU-650, vista general ....................205Audio HU-850, vista general ....................206Audio, datos técnicos .................................224Auricular .........................................................229AUTO, ECC .................................................... 72

BBatería ........................................177, 186, 251Blinkers .............................................................50BLIS - Blind Spor Information

System .................................................44, 149Bloqueo ......................................................... 105Bloqueo automático ................................... 105Bloqueo de puertas .............................45, 107Bloqueo del volante .................................... 118Bombillas ...................................................... 251Brújula ...............................................................61Búsqueda de emisoras de radio ............. 211Búsqueda PI ................................................. 214

CCaja de cambios automática .................... 120Caja de relés y fusibles ............................. 196Calefactor adicional .......................................77Calefactor de estacionamiento ...................76Calefactor de estacionamiento, batería y

combustible ..................................................77Calidad de gasolina .................................... 249Calidad del aceite ....................................... 245Calor/frío, A/C ................................................70Calzadas resbaladizas ............................... 114Capó .............................................................. 179Carga en el techo ....................................... 141Carga sobre el techo ................................. 141

Page 255: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

254

Índice alfabético

Cargador de CD, externo .......................... 222Cargador de CD, interno, HU-850 ......... 221Catalizador .................................................... 250Centro de información electrónico .............53Chasis activo ...................................................44Cinturón de seguridad ..................................10Circulación por agua .................................. 114Climatización ...................................................68Climatizador manual con aire acondicionado,

A/C .................................................................70Código de color, laca ................................. 173Cojín infantil integrado ..................................30Colocación de los niños en el automóvil ..27Combustible

filtro de combustible ............................ 180Combustible, repostaje .............................. 116Compartimento del motor ......................... 179Compartimentos en el habitáculo ..............84Condensación .................................................68Condensaciones de agua ......................... 180Condensaciones en el cristal de las

lámparas ..................................................... 170Conducción con carga en el techo ......... 141Conducción económica ............................. 114Conducción en invierno ............................. 117Consumo de combustible, actual ...............53Consumo de combustible, económico .. 157Control de distancia de aparcamiento ......45Control de giro ............................................. 127Control de velocidad constante ..................54Cortinilla, techo solar .....................................65

Cristal empañado .......................................... 68Cuidado del automóvil, tapizado de

cuero ............................................................171

DDatos del vehículo .......................................176Desbloqueo ..................................................105Desempañador ............................................... 73Desempañador de la luneta trasera .......... 71Difusores de ventilación ............................... 69Dióxido de carbono .....................................249Distribución del aire, A/C ............................ 71Distribución del aire, ECC ........................... 73DSTC ..................................................... 44, 127

desconexión/conexión ..........................127ver también sistema deestabilidad ...............................................127

EECC ...........................................................68, 72Elevalunas eléctricos .................................... 59Encendedor .................................................... 45Encerado y pulido ........................................172Enganche de remolque ..............................137Espejo de cortesía ......................................194Espejo retrovisor

interior ....................................................... 61

FFaros .............................................................. 189

ABL .............................................................49conexión/desconexión ...........................48

Filtro de aceite ............................................. 181Filtro de carbonilla ...................................... 117Filtro de carbonilla lleno ............................ 117Filtro de diesel ............................................. 180Filtro de partículas diesel .......................... 117Freno de estacionamiento ................... 40, 56Freno de mano ........................................ 40, 56Función de memoria del asiento ................81Función "Lock-up" ...................................... 120Funciones de audio, HU-450/650/850 . 207Funciones de radio ..................................... 211Funciones de radio, HU-450 .................... 212Funciones de radio, HU-650/850 ........... 213Funciones del mando a distancia ............ 103Fusibles ......................................................... 195

GGuantera ................................................87, 106

HHaz luminoso ................................................ 144Hermetización provisional de

neumáticos ................................................ 165HU-450, vista general ................................ 204HU-650, vista general ................................ 205HU-850, vista general ................................ 206

Page 256: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

255

Índice alfabético

IIluminación .................................................... 188Iluminación de guía ..................................... 194Iluminación de los instrumentos .................49Indicadores ......................................................39Inhibidor del selector de marchas ........... 120Inmovilizador ....................................... 102, 118Inmovilizador electrónico ........................... 102Instrumento combinado ................................38Interior ...............................................................79Interior y exterior limpio ................................... 3Intermitentes ..........................................50, 191Interruptor, PACOS, desconexión del

airbag .............................................................18Interruptores de la consola central ............44

K"Kick-down" .................................................. 122

LLaca, código de color ................................ 173Lámpara

condensaciones ................................... 170Lámpara de advertencia

Sistema de control dinámico deestabilidad y tracción .......................... 127

Lámpara de indicación ............................... 110Lavafaros ..........................................................52Lavaparabrisas ........................................ 51, 52Lave el automóvil ......................................... 170

Lesiones por latigazo cervical ..................... 22Limpiaparabrisas ............................................ 51Limpieza de los cinturones de

seguridad ....................................................172Limpieza del tapizado .................................171Líquido de lavado ........................................183Llamada activa, funciones .........................230Llave de encendido .....................................118Llaves .............................................................102Lubricante .....................................................247Luces Active Bi-Xenon, ABL ....................... 46Luces antinebla

conexión/desconexión ........................... 49Luces antiniebla ...........................................192Luces complementarias ............................... 45Luces de cruce .................................... 48, 189Luces de emergencia ................................... 46Luces de estacionamiento ................. 48, 190Luces de guía ................................................. 50Luces de posición ............................... 48, 190Luces de posición laterales .......................192Luces largas .................................................190

conexión/desconexión ........................... 48Luces largas, conmutación, ráfaga ............ 50Luneta trasera, calefacción eléctrica ........ 47

MManchas ........................................................171Mando a distancia .......................................102Mando a distancia, cambio de batería ....104Marcación rápida .........................................230

Medidas ......................................................... 241Motor Especificaciones ............................. 243Mujeres embarazadas ...................................11

NNeumáticos

características de conducción .......... 154clases de velocidad ............................. 154designación de las dimensiones ...... 154dirección de la rotación ...................... 156hermetización ........................................ 165indicadores de desgaste .................... 155presión recomendada ......................... 157

Neumáticos de invierno ............................. 155Número IMEI ................................................ 237

PPACOS, desconexión del airbag ...............17Pantalla de información ................................42Pantalla, mensajes .........................................42Pantallas de advertencia ................................ 2Pantallas importantes ...................................... 2Parada del motor ......................................... 114Parte de la bola, desmontaje .................... 140Peso ............................................................... 241Peso del remolque ...................................... 242Peso total ...................................................... 242Placa de aceite de motor .......................... 240Política medioambiental .................................. 3Posición de alerta, teléfono ...................... 228

Page 257: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

256

Índice alfabético

Posición de espera, teléfono .................... 228Posiciones de marcha, seis marchas ..... 119Programa de servicio ................................. 176Protección anticorrosiva ............................ 174Protección antiobstrucciones, techo

solar ................................................................65Pulido y encerado ....................................... 172

RRáfagas de luz ................................................50Recirculación, A/C .........................................71Recirculación, ECC .......................................73Refrigerante .....................................................68Reloj ..................................................................38Remolque ...................................................... 132Reproductor de casetes HU-450 ........... 219Reproductor de CD, HU-650 ................... 220Respaldo abatido, asiento delantero .........80Retrovisor interior ...........................................61Retrovisores

brújula ........................................................61calefacción eléctrica ...............................47

Retrovisores con calefacción eléctrica .....71Retrovisores exteriores ......................... 45, 63Rueda

cambio .................................................... 163desmontaje ............................................ 163montaje ................................................... 164

SSeguridad infantil ...........................................25

Seguro para niños .......................................108Sensor de lluvia .............................................. 51Sensores de alarma ...................................... 45Sensores de colisión .................................... 21Símbolos, advertencia y control ................. 39Sistema adaptativo ......................................120Sistema de airbag ......................................... 13Sistema de calidad del aire, ECC .............. 74Sistema de combustible ............................180Sistema de control dinámico de estabilidad

y tracción ....................................................127Sistema de estabilidad ..............44, 127, 128Sistema de seguridad, caja de cambios

automática ..................................................120Sistema eléctrico .........................................251Sistema SIPS-bag ......................................... 20Sistema SRS .................................................. 15Sonda lambda ..............................................250SRS, conmutador .......................................... 18STC ......................................................... 44, 127

TTapizado de cuero, consejos de lavado .171Tara total ........................................................242Tarjeta SIM ....................................................228

dobles .......................................................237Techo solar ..................................................... 64Temperatura, ECC ........................................ 72Testigo del cinturón de seguridad ............. 12Testigos ........................................................... 39Textos de advertencia .....................................2

Textos de atención .......................................... 2Textos importantes .......................................... 2Toma eléctrica en el asiento trasero ..........57Traction .......................................................... 127Traction control ............................................ 127Triángulos de emergencia ......................... 160

VVaho ............................................................... 170Ventilador

A/C .............................................................71ECC ............................................................72

Viscosidad .................................................... 245Vista general de los instrumentos, vehículo

con volante a la derecha ............................36Vista general de los instrumentos, vehículo

con volante a la izquierda ..........................34Volumen de sonido, teléfono .................... 231Volvo Car Corporation y el medio

ambiente .......................................................... 3

WWHIPS .............................................................22WHIPS y asiento infantil/cojín elevador ...22

Page 258: V70 Classic Owners Manual MY08 ES Tp9515

Volvo Car Corporation TP 9515 (Spanish), AT 0720, Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation