transforme - grupo excelencias del motor...comodidad, tanto en la segunda como en la tercera fila de...

84
1

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

2

3

Transforme su auto en un atleta incansable

lubricants.total.comlubrica

SANTA FE En

por

tada

/ O

n th

e co

ver

La nueva versión de la Santa Fe es una mezcla de inteligencia automotriz, potencia, atletismo, sofisticación y elegancia. Estos atributos, más un diseño totalmente renovado que

integra la parrilla de cascada que la unifica con otros modelos de la marca, hacen de este SUV una apuesta atrevida e interesante para un mercado diverso que cuenta con conductores súper exigentes. Entre las novedades del nuevo modelo pueden citar sus dinámicas luces LED, atractivos aros de 19 pulgadas, panel tridimensional y pantalla táctil de 8”. Además, la automotriz coreana resaltó algunos cambios para mejorar aún más la experiencia del conductor. La apuesta de la marca con la nueva SUV ofrece más comodidad, tanto en la segunda como en la tercera fila de asientos, equipada con siete plazas. A estas características se le suma

EL NUEVO HYUNDAI SANTA FE 2019 PRESENTA MUCHAS NOVEDADES ESTÉTICAS Y TÉCNICAS, LUEGO DE SU EXITOSO DEBUT EN EL SALÓN DE GINEBRA.

DE FUERZA Y ESTILO2019 un baúl con 625 litros, 40 litros más que la versión anterior. Entre el equipamiento tecnológico incluye control de torque, sistema de modos de conducción, carga de teléfonos inalámbrica, prevención de colisión trasera con frenado automático y asistencia de salida. Esta previene accidentes bloqueando temporalmente las puertas, renovando el popularmente conocido como “seguro de niños” y la caja automática con seis cambios. Definida por sus marcadas y atractivas líneas, de armoniosas proporciones, la Hyundai Santa Fe sobresale por su carácter de SUV combinado con la sofisticación de un sedán de lujo. Cada uno de los detalles que integra este innovador modelo contribuye al impresionante conjunto final de calidad y sofisticación que lo convierte en el preferido por los más exigentes.

UNA POTENTE MEZCLA POR/BY: SUSANVILLE HOLDING CORPORATION

MOTOR DE ALTA TECNOLOGÍA, 2.400 CC, GDI, 188 HP

AUTOMÁTICA SHIFTRONIC DE 6 VELOCIDADES

DE DISCO EN LAS CUATRO RUEDAS

TIPO McPherson

FRONTALES, LATERALES Y DE CORTINAS

AJUSTABLES CON PRETENSORES

POR BOTÓN CON LLAVE INTELIGENTE

ACTIVADO ELÉCTRICAMENTE.

TRANSMISIÓN

FRENO

SUSPENSIÓN

BOLSAS DE AIRE

CINTURONES DE SEGURIDAD

ENCENDIDO

SEGURO PARA NIÑOS

The brand-new 2019 Hyundai Santa Fe features new aesthetical and technical elements, after it made its successful debut at Geneva Motor Show.

Santa Fe’s new version combines motor intelligence, power, athletics, sophistication and elegance. These attributes, paired with an all-new design that includes the same front grille of other models within the brand’s portfolio, strengthen the position of this SUV as a daring and interesting offer in a competitive market with highly demanding drivers. Among this model’s new characteristics, it is important to mention its dynamic LED lights, attractive 19 inch rims, three-dimensional panel and 8 inch touch screen. Moreover, the Korean carmaker highlighted some modification with the aim set on improving the driving experience.

2019 SANTA FE: A POWERFUL STRENGTH-STYLE BLEND

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN (TCS)

El sistema de control de tracción (tcs)

monitorea continuamente la aceleración y las

condiciones del camino.

5

En p

orta

da /

On

the

cove

r

ASISTENTE PARA EVITAR COLISIONES

Un vehículo que se asegura de protegerte en la carretera gracias a sus sensores que advierten al conductor de la cercanía de los vehículos.

PRESTACIONESLos motores a gasolina de cuatro cilindros 2.4 L de

aspiración natural con 185 caballos de fuerza y 178 lb /

ft de torque.

SUSPENSIÓN El confort, la estabilidad y el desplazamiento se han convertido en los

ejes fundamentales de la ingeniería para el

desarrollo del sistema de suspensión.

CONTROL DE PAR VARIABLE CON HTRACEl htrc desarrollado en la

casa de Hyundai se basa en la tecnología de tracción en las cuatro ruedas, que controla de forma variable

la potencia de estas.

DIRECCIÓN: Calle 22 No. 3309 e/. 33 y 35. Rpto. Miramar, Municipio Playa, La Habana. CubaCORREO ELECTRÓNICO: [email protected]

TELÉFONO: +53 7212 5756 / +53 7212 5757

www.hyundai.com

Autos/CarsSumario/Contents

AUDI A1 PORTBACK: EL URBANO MÁS TECNOLÓGICO

MERCEDES-AMG GT COUPÉ, DE CUATRO PUERTAS

SKODA RAPID SPACEBACK 2019: RENOVACIÓN TOTAL

AUDI A1 SPORTBACK: THE HIGH-TECH URBAN CAR

ALL-NEW MERCEDES-AMG GT 4-DOOR COUPÉ

2019 SKODA RAPID SPACEBACK: FULL RENOVATION

VOLKSWAGEN TOUAREG 2018 2018 VOLKSWAGEN TOUAREG

SEAT APUNTA A UN FUTURO PROMETEDORSEAT WITH A PROMISING FUTURE

TESLATESLA

Logotipos/Logos

5 CONSEJOS PARA QUE LOS NEUMÁTICOS NOS DUREN MÁS5 TIPS FOR TIRES TO LAST LONGER

HARLEY DAVIDSON, ELÉCTRICA PARA 2019ELECTRIC HARLEY-DAVIDSON FOR 2019

Curiosidades/CuriositiesCOCHES ENANOS RODANTESROLLING DWARF CARS

Tecnología/TechnologyMODIFICANDO EL SONIDO DEL MOTORMODIFYING THE ENGINE SOUND

Tres Autos/Three Cars2019 VOLVO S602018 KIA CEE’D HATCHBACK2019 CITROËN BERLINGO MULTISPACE

SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN AL CLIENTE:TLF.: + 34 91 556 00 40, + 53 7 204 8190,+ 53 7 205 8274PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA:ESPAÑA: MADRID: 28020, CALLE CAPITÁN HAYA, 16. TLF.: +34 91 556 00 40. FAX: +34 91 555 37 64. E-MAIL: [email protected] // CUBA: LA HABANA: CALLE 10, NO. 315 APTO. 3 E/ 3RA Y 5TA MIRAMAR, PLAYA. TLF.: +53 7 204 8190. E-MAIL: [email protected] // EL SALVADOR: E-MAIL: [email protected] // ECUADOR: MARÍA BELÉN TINAJERO B. CALLE EL BATAN N34-122 Y AV 6 DE DICIEMBRE, ED. SAN MARINO, OF. 601. TLF.: +593 2 332 4212, MÓVIL: +593 9 8332 0255. E-MAIL: [email protected] // MÉXICO: CIUDAD DE MÉXICO: ALEJANDRA MACIEL, DIOS PÁJARO NO. 25, SECC. PARQUES, CUATITLÁN IZCALLI 54720. TLF: +52 55 58714034, MÓVIL: +52 44 5523160511. E-MAIL: [email protected] / PUERTO VALLARTA, JALISCO: CONSUELO ELIPE, CALLE FEBRONIO URIBE 100. PLAZA SANTA MARÍA 404 C. ZONA HOTELERA. TLF.: +52 322 225 0109. E-MAIL: [email protected] // PANAMÁ: E-MAIL: [email protected] / [email protected] / [email protected] // ARGENTINA: E-MAIL: [email protected] // BRASIL: E-MAIL: [email protected] // USA: E-MAIL: [email protected] // RUSIA: E-MAIL: [email protected] // REPÚBLICA DOMINICANA: E-MAIL: [email protected] // URUGUAY: E-MAIL: [email protected] // COSTA RICA: E-MAIL: [email protected] // PERÚ: E-MAIL: [email protected] // PORTUGAL: E-MAIL: [email protected] // E-MAIL: [email protected] DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 EDITA: ELA. C/ CAPITÁN HAYA, 16, 28020 MADRID (ESPAÑA). ISSN 1138-1841FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN LA NUEVA CREACIONES GRÁFICASTODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA EXCLUSIVAS LATINOAMERICANAS, ELA, S.A. EXCELENCIAS TURÍSTICAS DEL CARIBE ES UNA PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA. ÚLTIMO CONTROL DE OJD: TIRADA: 10 000 EJEMPLARES. DIFUSIÓN: 9 472 EJEMPLARES.* 29/7/2003

EDITOR Y DIRECTOR GENERALJOSÉ CARLOS DE SANTIAGO

ASESORA EDITORIALCONSUELO ELIPE RAMOS

REDACTORA JEFEANA MARÍA GÓMEZ

COORDINADORA REDACCIÓN INTERNACIONALVERÓNICA DE SANTIAGOCOORDINACIÓN ESPAÑA

ÁNGEL GONZÁLEZPUBLICIDAD ESPAÑA

MARISA SABIO

CORRESPONSAL PERMANENTE EN CUBA JORGE IGNACIO COROMINA SÁNCHEZ

COORDINACIÓN CUBAJULIET AGUILAR CEBALLOS

EDITOR JEFE WILLY HIERRO ALLEN

EDITOR EJECUTIVOWILLY HIERRO CAVEDA

COORDINADORA EDITORIAL/COMERCIALGOITYBELL HIERRO CAVEDA

DIRECCIÓN DE ARTE Y DISEÑO MARVIN DÍAZ VALDÉS

WEBMASTER/REDES SOCIALESALEXANDRA GOVEA GORPINCHENKOASISTENTE EDITORIAL/COMERCIAL

YOHANA OVIEDO ZAMORAPUBLICIDAD CUBA

ANA MARÍA PÉREZ, REBECA VALDÉS, ILSE HERNÁNDEZ

HAN COLABORADO EN ESTE NÚMEROERNESTO POSADA ESCOTO, ARIEL B. COYA, JORGE ESTÉNGER WONG, WILLY HIERRO

ALLEN, WILLY HIERRO CAVEDA, MARYLIN LUIS GRILLO, YANAY PRATS HERRERA, JORGE OSMANI MORENO, ANA PARÍS Y YOHANA OVIEDO ZAMORA.

FOTOGRAFÍAJORGE ESTÉNGER WONG, SERGEI MONTALVO, ALEXANDRA GOVEA GORPINCHENKO,

ILSE HERNÁNDEZ Y EL BANCO DE FOTOGRAFÍA DEL GRUPO EXCELENCIAS.

www.excelencias.com www.excelenciasdelmotor.com

www.excelenciastravel.comwww.fucadhu.org

ASTON MARTIN DBS SUPERLEGGERAASTON MARTIN DBS SUPERLEGGERA

Tips/Tips

Motos/Bikes

TRADUCCIÓNELIO SOCORRO

CORRECCIÓNHERMES MORENO RODRÍGUEZ

7

2019 VOLVO S602018 KIA CEE’D HATCHBACK2019 CITROËN BERLINGO MULTISPACE

Evento/Event

Publirreportaje/Advertorial

FORD B 1932, EL HOT-ROD MÁS EXTREMO1932 FORD B: THE MOST EXTREME HOT-ROD

Autos Clásicos/Classic Cars

76

No.74SALÓN EXCELENCIAS DEL MOTOR2018 2018 EXCELENCIAS DEL MOTOR EXHIBIT

Leyendas/LegendsDEPORTES/SPORTS

SOLICITE SU EDICIÓN DIGITAL

Fórmula 1/Formula 1

24 Horas de Le Mans 24 Hours of Le Mans

TOYOTA FINALLY WINS

MERCEDES & HAMILTON: HALFWAY LEADERS

HONDA OR DUCATI? MARQUEZ OR LORENZO?

LOS PRIMOS TODO EN AUTOS PEUGEOTLOS PRIMOS: A PEUGEOTSPECIALIZED WORKSHOP

Náutica/Nautical

Ferrocarriles/Railroad

LOS VUELOS MAS LARGOS DEL MUNDOTHE WORLD’S LONGEST FLIGHTS

MATÍAS PÉREZ NO FUE EL PRIMERO, AUNQUE SÍ EL MÁS FAMOSOMATIAS PEREZ WAS NOT THE FIRST AERONAUT, BUT THE MOST FAMOUS OF ALL

CRUCEROS TEMÁTICOS: LAS NUEVAS LÓGICAS DE DIVERSIÓNTHEME CRUISES: NEW FUN LOGICS

SUBIR HASTA EL DIOS SOLGOING UP TO THE SUN GOD

Aeronáutica/Aeronautic

7880

VICTORIA DE TOYOTA ¡AL FIN!

MERCEDES Y HAMILTON, LÍDERES A MEDIO CAMINO

¿HONDA O DUCATI, MÁRQUEZ O LORENZO?

EL CRUCERO ECOLÓGICO: LA GRAN REVELACIÓN DE LOS MARESECO-FRIENDLY CRUISE: THE GREAT REVELATION OF THE SEAS

Moto GP/Moto GP

MOTOCICLETAS MASERATIMASERATI BIKES

Habana 500/Havana 500

Moto Clásica/Classic BikesRUEDA EN CUBA UNA BMW R50 DE 1957A 1957 BMW R50 ON CUBAN STREETS

HAVANA SPECIAL THE NEW YORK - HAVANA TRAIN CROSSING

THE BAY

HAVANA SPECIAL, LA TRAVESÍA EN TREN DE NEW YORK A LA HABANA

LA BAHÍA

8Humbolt esq. Hospital, Centro Habana, La Habana, Cuba.

Telf.: +(53) 7873 5703 · 05 / [email protected]

Para recorrer

la Isla como guste

COCO Taxi

Gran CAR

Taxi RURAL

Taxi FAMILIAR

Taxi ESTÁNDAR

www.taxisencuba.com

9

10

Aut

os /

Car

s

AUDI A1EL NUEVO A1 SPORTBACK QUE AUDI LANZARÁ EL PRÓXIMO OTOÑO NO ES UN ALARDE, SINO LA TÓNICA DE LO QUE SERÁ DE LA MARCA

DE LOS CUATRO AROS EN LOS PRÓXIMOS AÑOS: MODELOS CADA VEZ MÁS PRÁCTICOS, VOLCADOS EN LA INTEGRACIÓN DEL MUNDO DIGITAL,

PARA SATISFACER A LOS COMPRADORES MÁS EXIGENTES.

4.03 m 1.74 m

POR/BY: ARIEL B. COYA

El urbano más tecnológico

En ese sentido, no es fortuito que el benjamín de Ingolstadt, aumente ligeramente su tamaño, a la vez que añade notables mejoras tecnológicas y abandona el formato tres puertas

ofreciendo un look más transgresor.“Hemos mandado al A1 al gimnasio”,

proclamaron los encargados de develarlo, y lo cierto es que esta versión no solo presenta un aspecto más escultural, sobre todo en la zaga, sino que ahora alcanza los 4.03 m de largo y 1.74 m de ancho.

En consecuencia, la capacidad del maletero también ha estirado, alcanzando los 335 L y 1 090 con los asientos traseros abatidos. Aunque lo mejor,

sin duda, está en lo que sus creadores definen como el “interior más deportivo de la

clase compacta”.

SPORTBACK

Autos / Cars

“We have sent A1 to the gym”, the makers said and this version not looks more sculptural, but it has also grown bigger: 4.03 m long and 1.74 m wide. The A1 Sportback’s fittings go beyond mere aesthetics, as it features a high-res 26 cm screen, multifunctional steering wheel and digital instruments that deliver important details within the driver’s field of view. Focused on the driver, emotional and customizable, it is interesting to see how all these elements bring about an all-around effect from the base of the design.

THE ALL-NEW A1 SPORTBACK TO BE LAUNCHED BY AUDI IN AUTUMN IS NO SHOW, BUT IT IS THE TREND THAT WILL BE FOLLOWED BY THE FOUR-RING BRAND OVER THE NEXT YEARS: MORE PRACTICAL MODELS, WITH THE AIM SET ON DIGITAL INTEGRATION TO PLEASE THE MOST DEMANDING BUYERS.

AUDI A1 SPORTBACK: THE HIGH-TECH URBAN CAR

Enfocado al conductor, emotivo y personalizable, lo primero que llama la atención es cómo los elementos desarrollan un efecto envolvente desde la base del diseño.

El equipamiento del nuevo A1 Sportback, sin embargo, va mucho más allá de la mera estética como demuestran la pantalla de alta resolución de 26 cm (10.25 pulgadas), el volante multifunción y la instrumentación digital con la información más completa en el campo de visión del conductor.

No en balde, compendia muchos elementos de seguridad y ayudas al conductor presentes en sus hermanos mayores, con el asistente de salida de carril a partir de 65 km/h, el limitador de velocidad y el Audi “pre sense front”, que reconoce situaciones “críticas” que impliquen a otros vehículos, peatones cruzando o ciclistas por delante del coche.

De igual forma cuenta con aplicaciones para facilitar las maniobras de aparcamiento como la cámara de marcha atrás, el Audi parking system plus y los sensores de ultrasonidos que emiten

avisos acústicos y visuales cuando detectan objetos delante y detrás del vehículo.

En tanto, su oferta mecánica incluye motores de gasolina turboalimentados desde los 95 CV hasta los 200 CV de potencia, asociados a un cambio manual o transmisión S tronic de doble embrague de siete marchas, salvo en el tope de la gama.

Cabe esperar entonces, con muy buenos ojos, el arribo a Europa de este modelo, que sin duda dará de qué hablar allende los mares.

12

Aut

os /

Car

s

La marca teutona presentó, en 2014, el AMG GT, el segundo vehículo desarrollado enteramente por AMG después del SLS AMG, dispuesto a ofrecer un super deportivo capaz de competir con los mejores, es decir, con marcas de la talla de Porsche o coches como el Audi R8. El resultado final ha sido una familia de super deportivos con versiones

para todos los gustos y perfiles de conductor, desde el AMG GT R, hasta los más selectos que se quedarían con el AMG GT Roadster. En el Salón de Ginebra todas las opciones eran biplazas, pero ahora se incorpora este nuevo miembro con una típica imagen Coupé con cuatro puertas y cuatro plazas.

En su diseño frontal los habituales faros en los modelos AMG GT subrayan su carácter deportivo, y se incluyen las rejillas verticales en cromo de alto brillo. La compleja aerodinámica se hace visible en el faldón delantero con calandra del radiador específica de AMG, Jet Wing y voluminosas tomas de aire. El equipamiento interior de este coche irradia deportividad y exclusividad al más alto nivel, lo que permite múltiples opciones de personalización atendiendo al gusto del cliente.

DE CUATRO PUERTASEN EL PASADO SALÓN DEL AUTOMÓVIL DE GINEBRA, EN EL MES DE MARZO, MERCEDES-BENZ DEVELABA UN NUEVO REPRESENTANTE DE AMG GT: EL MERCEDES-AMG GT COUPÉ DE CUATRO PUERTAS. ESTE COCHE OFRECE UNA MAYOR IDONEIDAD PARA EL SERVICIO COTIDIANO QUE EL DE DOS PUERTAS Y AÚN SIGUE SIENDO UN AUTÉNTICO VEHÍCULO DEPORTIVO. CONSTITUYE LA TERCERA GENERACIÓN DE AUTO DEPORTIVO DESARROLLADO POR AMG, CONQUISTANDO ASÍ UN NUEVO SEGMENTO.

NUEVO MERCEDES-AMG GT COUPÉ

POR/BY: ERNESTO POSADA ESCOTO

La nueva Serie X 290, que identifica a este vehículo, nace con dos variantes de motores de gasolina: el M 256 un L6 de 435 CV de potencia y 520 Nm de par motor (para el modelo Mercedes-AMG GT 53 4MATIC+) y el M 177, un motor V8, que a su vez permite dos variantes de potencia y par motor: 585 CV y 800 Nm para el modelo Mercedes-AMG GT 63 4MATIC+ y este mismo motor puede llegar hasta los 639 CV y 900 Nm

para el modelo Mercedes-AMG GT 63 S 4MATIC+.

13

Aut

os /

Car

s

DURING THE GENEVA MOTOR SHOW HELD IN MARCH 2018, MERCEDES-BENZ UNVEILED A NEW REPRESENTATIVE

OF AMG GT: MERCEDES-AMG GT 4-DOOR COUPÉ. THIS MODEL IS BETTER THAN THE 2-DOOR VERSION FOR

EVERYDAY SUITABILITY AND IT STILL STANDS OUT AS AN AUTHENTIC SPORTS CAR. THIS IS THE THIRD GENERATION

OF SPORTS CARS DEVELOPED BY AMG, THUS CONQUERING A NEW SEGMENT.

The frontal design features the usual headlights that underline the sports character of AMG GT models, and chromed vertical grids have been included. The complex aerodynamics can be perceived on the front skirt with the specific radiator grille of AMG, Jet Wing and large air-intakes. As for internal fittings, this car shows sportiness and high-level exclusiveness, so several customization options can be offered to please customers. This technological gem sets very high standards for its closest competitors in this segment.

El sistema de tracción es integral, 4MATIC+, totalmente variable, incorporando el cambio automático de 9 marchas 9G-Tronic, con posibilidad de AMG RIDE CONTROL+ (regulación de la deportividad de la suspensión en tres etapas) y programas de conducción dynamic select específicos de AMG: Individual, Confort, Calzada resbaladiza, Sport y Sport+.

Con el lema “Life is a Race” se lanzó esta nueva joya tecnológica, que coloca muy alto el listón frente a sus más cercanos competidores en este segmento.

MOTOR V8 M 177

DATOS TÉCNICOS

3,98 L

32 (4 POR CILINDRO)

639 CV ENTRE 5500 – 6500 rpm

900 Nm ENTRE 2500 - 4500 rpm

INTEGRAL PERMANENTE 4MATIC+

AUTOMÁTICA 9G-TRONIC

11,3 L / 100 Km (MIXTO)

DESPLAZAMIENTO

NO. DE VÁLVULAS

POTENCIA

PAR MOTOR

TRACCIÓN

TRANSMISIÓN

CONSUMO MEDIO

ALL-NEW MERCEDES-AMG GT 4-DOOR COUPÉ

201914

Aut

os /

Car

s

La meta es clara: plantarle cara a rivales de la talla del Opel Astra e incluso el Ford Focus, por lo que el modelo checo se ha sometido a una renovación total en aras de pegar un salto de calidad ostensible.

De ese modo, presentará un diseño más estilizado, deportivo y con vibras de mayor dinamismo, pero sobre todo mudará la arquitectura PQ26 por la MQB del grupo Volkswagen, con lo cual se erigirá también en un vehículo más ligero, seguro y eficiente.

Además, accederá a mecánicas de última generación, tanto de combustión interna como electrificadas, con lo cual su gama de motores se compondrá principalmente por opciones de gasolina: un bloque TSI de 1.0 L y 110 CV u otro de 1.5 L y 150 CV. Aunque también se espera que cuente con un propulsor TDI 1.6 L con diferentes niveles de potencia, e incluso una versión semihíbrida con sistema de 48 v.

No en vano, se trata de poner a punto el modelo en todas direcciones para su arribo a los concesionarios el próximo año, como dejó entrever el jefe global de Ventas y Marketing de Skoda, Alain Favey.

INFLUENCIADO EN GRAN MEDIDA POR EL VOLKSWAGEN GOLF, SKODA HARÁ DEL RAPID SPACEBACK UN

“AUTÉNTICO” COMPACTO PARA RODAR EN UN SEGMENTO DONDE LA COMPETENCIA ES VORAZ.

RENOVACIÓN TOTAL

spaceback

POR/BY: ARIEL B. COYA

rapid

MOSTLY INFLUENCED BY VOLKSWAGEN GOLF, SKODA WILL TURN ITS RAPID SPACEBACK INTO AN “AUTHENTIC” COMPACT IN A SEGMENT WHERE COMPETITION IS VORACIOUS.

The model will feature a more stylized and sporting design, showing more dynamism. However, the main modification is related to its PQ26 architecture being changed for Volkswagen’s MQB, thus standing out as a lighter, safer and more efficient vehicle. The goal is crystal clear: facing such rivals as Opel Astra and even Ford Focus. That is why the Czech model has undergone a full renovation process in an effort to take an obvious quality jump. This is all

about tuning up the model before it is available at car dealers

next year.

2019 SKODA RAPID SPACEBACK: FULL RENOVATION

15

Y cuando aun recordó que la firma Mladá Boleslav está poniendo especial énfasis en el desarrollo de vehículos utilitarios, descartó que renuncie a competir en otros frentes.

“A pesar de lo que está sucediendo con los SUV, los hatchback son un sector muy importante; sigue siendo el corazón del mercado. En este momento, nuestra posición en este mercado es extremadamente débil, hay que decirlo, por eso verán el próximo año un nuevo Rapid en este segmento”, resaltó Fahey, con lo cual se intuye que dicho modelo pretende pisar el acelerador a fondo.

Hay un espacio, justo entre el Fabia y Octavia,

que hemos intentado llenar con el Spaceback, pero no ha funcionado

bien. Pensamos que con el nuevo modelo que

llegará al mercado en 2019 lo haremos mejor.

Deberíamos tener más presente al Volkswagen

Golf a la hora de trabajar en este segmento”

Autos / Cars

16

Aut

os /

Car

s

Está disponible con dos propulsores diésel de configuración V6 que entregan 231 y 286 CV. Más adelante, en el segundo semestre de este año, llegará una versión de gasolina, también V6, de 340 CV.

Y para los más exigentes, a principio de 2019 se podrá adquirir con una unidad de potencia diésel V8 que empuja 421 CV. Además, para respetar el medio ambiente habrá una versión híbrida enchufable que da 367 CV, la que inicialmente se comercializará en China.

Transmite a las cuatro ruedas de manera permanente, independientemente al motor que se le instale. La caja de cambios es automática

YA ESTÁ DISPONIBLE LA TERCERA GENERACIÓN DEL VOLKSWAGEN

TOUAREG, QUE REALIZÓ SUS PRIMERAS ENTREGAS EN JUNIO. ESTE MODELO,

DE CARROCERÍA SUV, ES UN AUTO QUE SE DESTACA POR LA INSONORIZACIÓN

DEL HABITÁCULO EN MARCHA, LA SUSPENSIÓN Y EL ALTO NIVEL DE

EQUIPAMIENTO. LA VERSIÓN 2018 DEL TOUAREG ESTÁ MÁS ORIENTADA

A CIRCULAR SOBRE ASFALTO. ASÍ LO CONFIRMAN LA AUSENCIA DE

REDUCTORES EN LA TRANSMISIÓN Y LOS VOLADIZOS MÁS LARGOS QUE

REDUCEN EL ÁNGULO DE ATAQUE.

TOUAREG 2018VOLKSWAGEN

POR/BY: WILLY HIERRO CAVEDA

(Tiptronic) de 8 marchas. Con el propulsor que genera 286 CV, acelera de 0 a 100 km/h en 6.1 s y alcanza una velocidad máxima de 235 km/h, con un consumo medio homologado de 6.9 L/100 km.

El Volkswagen Touareg 2018 es 77 mm más largo, por lo que se estira hasta los 4.88 m. Sin embargo, la batalla solo aumentó 1 mm en comparación a la versión anterior. De esta manera, los que crecieron fueron los voladizos –tanto el delantero como el trasero–. Como dato curioso tenemos que, aunque creció, disminuyó su peso en poco más de 100 kg y sigue siendo un auto destinado para cinco plazas.

4.88 m

17

MOTOR V6 (6 CILINDROS EN V, DIÉSEL

DATOS TÉCNICOS

3.0 L

24 (4 POR CILINDRO)

286 CV @ 3 250 rpm

600 Nm @ 2 250 rpm

INYECCIÓN DIRECTA, SOBREALIMENTADO

TOTAL (4X4)

AUTOMÁTICA DE 8 VELOCIDADES

6.9 L/100 km

235 km/h

235/65 R18

DESPLAZAMIENTO

NO. DE VÁLVULAS

POTENCIA

PAR MOTOR

ALIMENTACIÓN

TRACCIÓN

TRANSMISIÓN

CONSUMO MEDIO

VELOCIDAD MÁXIMA

NEUMÁTICOS

Aut

os /

Car

s

No obstante, el habitáculo es más ancho, sobre todo en las plazas traseras, aunque también es menos alto. De cualquier manera, se puede configurar el espacio interior en sentido longitudinal moviendo las dos filas de asientos hacia adelante o hacia atrás. Aunque el interior se presenta con un diseño moderno y atractivo, sobresale en él las dos pantallas colocadas en el salpicadero, una tras el volante como panel de instrumentos y la otra al centro –táctil TFT de 15 pulgadas–, que refleja la información y permite ajustar los sistemas de confort y asistencia. Para tenerlas, habrá que optar por el sistema multimedia Discover Premium.

Entre los opcionales, además de la suspensión neumática, Volkswagen propone un sistema de dirección en el tren trasero que, al adquirirlo, suma la amortiguación neumática. Asimismo, si solicita las barras estabilizadoras activas se le

adiciona todo lo antes expuesto. Destacan, además, un sistema de proyección de imágenes sobre el parabrisas, el sistema de iluminación ambiental con treinta colores, un aire acondicionado de cuatro zonas y los faros delanteros con luz matricial.

The model is available with two V6 diesel engines that deliver 231 and 286 HP. A V6 gasoline version will come up in the future, 340 HP. As for the most demanding drivers, in the early 2019 they will have the opportunity to purchase the car with a V8 diesel unit that goes up to 421 HP. Moreover, a pluggable hybrid version, 367 HP, will be initially marketed in China. The 2018

Volkswagen Touareg is 77 mm longer, up to 4.88 m. Nevertheless, the wheelbase only gained 1

mm if compared to the previous version.

THE THIRD GENERATION OF VOLKSWAGEN TOUAREG IS ALREADY AVAILABLE, WITH THE FIRST DELIVERIES STARTING BACK IN JUNE. THIS MODEL, WITH A SUV BODYWORK, STANDS OUT FOR THE SOUNDPROOF INTERIOR, SUSPENSION AND HIGH-LEVEL FITTINGS. THE 2018 TOUAREG VERSION IS MORE FOCUSED ON THE ASPHALT. THIS ARGUMENT IS CONFIRMED BY THE LACK OF DIFFERENTIAL IN THE TRANSMISSION AND LONGER OVERHANGS THAT REDUCE THE ANGLE.

2018 VOLKSWAGEN TOUAREG

18

Aut

os /

Car

s

El futuro prometedor también depende de la expansión internacional, y en eso será determinante el acierto o fracaso de la nueva marca Cupra en el mercado europeo. Para eso habrá que esperar, pero de momento las cifras son alentadoras para la marca ya que en 2017 exportó el 81.1 % de su volumen de negocio.

Sin embargo, la noticia más destacada para los usuarios y seguidores de la marca es la confirmación oficial de que la cuarta generación del SEAT León

verá la luz en 2019. Será precisamente este modelo el que lucirá el nuevo lenguaje visual de SEAT. Estará disponible con tres

carrocerías; no obstante, queda fuera de la oferta el León SC (de tres puertas), el cual será sustituido por una variante Crossover Cupé. Permanecerá la compacta de cinco puertas y la Familiar. Informaciones preliminares apuntan que la variante Crossover Cupé saldrá en primera instancia bajo la marca deportiva Cupra, para luego aparecer como SEAT.

LA MARCA ESPAÑOLA SEAT, QUE FORMA PARTE DEL GRUPO VOLKSWAGEN, HA DEJADO ATRÁS SU MALA RACHA REFLEJADA EN NÚMEROS ROJOS. SU ESCALADA NO ES RECIENTE Y AHORA MUESTRA CON ORGULLO UN CRECIMIENTO EN SU FACTURACIÓN DE UN 50 % EN LOS ÚLTIMOS CINCO AÑOS. NO ES CASUALIDAD, ENTONCES, QUE SU PRESIDENTE, LUCA DE MEO, ANUNCIARA EN LA CONFERENCIA ANUAL DE RESULTADOS EN 2017 UN CRECIMIENTO DEL 21.3 % DE BENEFICIO NETO COMPARADO CON EL AÑO ANTERIOR.

APUNTA A UN FUTURO PROMETEDOR

SEAT POR/BY: EXCELENCIAS DEL MOTOR

SEAT CUPRA

SEAT ATECA

19

Aut

os /

Car

s

Así las cosas, la información reafirma el plan diseñado por SEAT con el que pretende presentar un modelo nuevo cada seis meses, desde ya y hasta 2020. Por ejemplo, para este año estarán disponibles el SEAT Tarraco (un SUV de siete plazas) y el Cupra Ateca. Para 2019 llegará el turno a las dos variantes del SEAT León y en 2020, año en que la marca española mostrará su máximo esplendor, llegará su primer híbrido enchufable y su primer auto 100 % eléctrico. El eléctrico será construido sobre la plataforma MEB del Grupo Volkswagen, la misma que ha de servir como base para la familia I.D. Se anunció, además, que el coche eléctrico tendrá una autonomía de 500 km.

Y aunque el mundo automotriz apunta hacia los autos híbridos y eléctricos, SEAT apuesta, además, por el gas natural comprimido como combustible. Comenzó con el Mii Ecofuel, luego llegó el León TGI y ya anunció que su nueva propuesta con GNC será el Arona TGI, que llegará a los concesionarios este mismo año.

SEAT WITH A PROMISING FUTURE SPANISH BRAND SEAT, WHICH IS A MEMBER OF VOLKSWAGEN

GROUP, HAS LEFT ITS BAD PATCH IN THE PAST. IT PROUDLY SHOWS A 50 PERCENT TURNOVER GROWTH OBTAINED OVER THE PAST FIVE

YEARS. THE COMPANY’S CEO, LUCA DE MEO, ANNOUNCED IN THE 2017 ANNUAL TURNOVER CONFERENCE A 21.3 PERCENT GROWTH OF

OPERATING PROFIT COMPARED TO THE PREVIOUS YEAR.

The promising future also depends on international expansion, but the numbers are already encouraging since the brand exported 81.1 percent of its turnover in 2017. New pieces of information reaffirm the plan outlined by SEAT to launch a new model every six months. For example, SEAT Tarraco (a 7-seat SUV) and Cupra Ateca will be available this year. 2019 will be the moment for two variants of SEAT León and 2020, when the Spanish brand will show its greatest

splendor, will witness the birth of its first pluggable hybrid and its first

all-electric car.

19SEAT CUPRRA

SEAT ATECA

AS

TON

MA

RTI

N

20

Par

a so

ñar

/ D

aydr

eam

ing

En su aspecto exterior, se diferencia del BD11 Coupé por los nuevos diseños en las defensas, por una parrilla de mayor dimensión y un capó rediseñado con dos grandes orificios de ventilación. Además, se presenta con cuatro

salidas de escape en lugar de las dos habituales. Aunque a simple vista es el mismo motor del BD11,

V12 de 5.2 L de cilindrada y sobrealimentado por dos turbocompresores, los cambios realizados aumentaron considerablemente sus prestaciones. La potencia pasó de 608 a 725 CV con un régimen de 6 500 rpm, mientras que el par motor se elevó hasta los 900 Nm entre 1 800 y 5 000 rpm, 200 Nm más que el motor original del BD11. Desde su posición, central delantera, transmite al tren posterior por medio de una caja de cambios automática de 8 velocidades, diseñada y fabricada por ZF. Con este conjunto acelera de 0 a 100 km/h en 3.4 s y alcanza una velocidad tope de 339 km/h.

Para disminuir el peso total del coche, Aston Martin no dudó en utilizar la fibra de carbono para sustituir varios paneles de la carrocería. Además, colocó nuevas llantas y discos carbonocerámicos en las cuatro ruedas.

LA MARCA INGLESA ASTON MARTIN NO ESTRENA EN ESTE DEPORTIVO DE CUATRO

PLAZAS LA PALABRA SUPERLEGGERA, ESTA ES UNA DENOMINACIÓN QUE

HA USADO PARA DEFINIR VERSIONES ALIGERADAS DE SUS PROPIOS MODELOS COMO, POR EJEMPLO, EN LOS DB4, DB5 Y DB6. EL QUE NOS OCUPA DERIVA DEL

DB11 COUPÉ Y COMPARADO CON ÉL, SE PRESENTA MÁS POTENTE Y MÁS LIGERO, RESULTADO DE LAS MODIFICACIONES EN

EL MOTOR Y LA CARROCERÍA.

El peso no homologado, en seco y sin conductor, es de 1 693 kg; sin embargo, la casa inglesa afirmó que es 72 kg más ligero que el DB11 V12, que tiene un peso homologado de 1 950 kg.

Otro punto a favor en el DBS Superleggera es su eficiencia aerodinámica, sobre todo la carga que ofrecen en la zaga el difusor y el alerón, a lo que se suman diferentes tomas de aire distribuidas por toda la carrocería. Todo el conjunto genera 180 kg de sustentación negativa, cifra importante que facilita su adherencia al asfalto y un estable y rápido paso por curvas.

Para conducirlo, al igual que el DB11 Coupé, tiene tres modos predeterminados: GT, Sport y Sport Plus. Los dos últimos son los más deportivos y en ese modo se transforma el sistema de escape con la apertura de válvulas que aumentan el sonido. También, en esos modos la suspensión es más rígida, otro punto que favorece a la estabilidad del auto a altas velocidades.

Entre los elementos de serie y opcionales destacan: el acceso y arranque sin llave, las cámaras que generan una vista cenital del coche y la instrumentación digital.DB

S SU

PERL

EGGE

RA

POR/BY: WILLY HIERRO CAVEDA

20

ASTON MARTIN

DBS SUPERLEGGERAENGLISH CARMAKER ASTON MARTIN IS NOT GETTING

ITS BIG BREAK IN THE FOUR-SEATER SPORTS CAR WITH

THE SUPERLEGGERA. THIS IS A NAME THE COMPANY HAS

BEEN USING TO DEFINE LIGHTENED VERSIONS OF ITS OWN

MODELS AS, FOR EXAMPLE, IN DB4, DB5 AND DB6. THE

ONE THAT CONCERNS US STEMS FROM THE DB11 COUPÉ.

COMPARED TO IT, IT APPEARS MORE POWERFUL AND

LIGHTER AS A RESULT OF MODIFICATIONS IN THE ENGINE

AND THE BODYWORK.

In its outward appearance, it differs from the BD11 Coupé by the

new designs on the fenders, by a larger grille and a redesigned

bonnet with two large ventilation holes. Although at first glance it

is the same engine of the BD11, the changes made in this version

considerably increase its performance. Power has soared from 608

to 725 HP, while torque rose to 900 Nm. It transmits to the rear

wheels by means of an 8-speed automatic gearbox. With all this

much, the car speeds up from 0 to 100 km/h in 3.4 seconds and

reaches a top speed of 339 km/h.

Para soñar / Daydreaming

TE

SL

A22

Aut

os /

Car

s

TE

SL

A2019 VOLVO S60

2018 KIA CEE’D HATCHBACK

2019 CITROËNMULTISPACE

El Citroën Berlingo Multispace, destinado al transporte de pasajeros, se puede adquirir con dos variantes de carrocería según su longitud: M (4.40 m) y XL (4.75 m). La primera opción está disponible con un motor diésel de 76 CV y la segunda, con un propulsor diésel de 102 CV. Este modelo es completamente nuevo y reemplaza al Berlingo Multispace que Citroën tuvo disponible a partir de 2015. Ahora, comparte desarrollo y una parte importante de elementos con el Opel Combo Life y con el Peugeot Rifter, modelos que también pertenecen al Grupo PSA Peugeot-Citroën. Todos se fabrican en la factoría que Citroën tiene en Vigo, España.

Citroën Berlingo Multispace, conceived to carry passengers, can be acquired with two variants of bodywork depending on the length: M (4.40 m) and XL (4.75 m). The first option is available with a 76 HP diesel engine and the second one carries a 102 HP diesel unit. This is an all-new model, which replaces the Berlingo Multispace that was available since 2015. It presently features common elements and development aspects with Opel Combo Life and Peugeot Rifter, which are also models launched by the PSA Peugeot-Citroën Group. They are all made at Citroën’s factory in Vigo, Spain.

En septiembre de 2018 Kia reemplazará al cee'd 2016 por el Ceed 2018. Esta será la tercera generación de este modelo y aunque parezca un error su nueva grafía del nombre, no es. El caso es que el nombre de la tercera generación se escribe Ceed en vez de cee'd, que es el acrónimo de “Community of Europe, with European Design”. El nuevo Ceed es un turismo que transmite una sensación general de producto bien fabricado, con alta calidad y que a la vez presenta un equipamiento generoso. Todas estas sensaciones se aprecian desde que abres las puertas, accedes al interior o mientras conduces.

In September 2018, Kia will replace its 2016 Cee’d with 2018 Ceed. This is going to be the third generation of the model and, although the name seems to be wrong, it is not. The fact is that the third generation’s name is written Ceed instead of Cee’d, which is the acronym of “Community of Europe, with European Design”. The new Ceed makes you feel that you are in front of a well-made and high-quality product, with excellent fittings. All of these sensations can be felt when opening its doors, getting into the car or driving it.

Luego de presentar la versión familiar V60, ahora Volvo nos da a conocer la berlina S60, la que reemplazará al modelo que vio la luz en 2010 y que fue actualizado en 2013. La marca sueca anunció que al principio estará disponible con unidades de gasolina: T5 (250 CV) y T6 (310 CV). Informó, además, que luego llegarían las versiones híbridas enchufables T6 Twin Engine (340 CV) y T8 Twin Engine (392 CV). Asimismo, adelantó, que sobre la base del T8 Twin Engine, se podrá pedir un paquete opcional denominado Polestar Engineered, que incluye mejoras en el motor, la suspensión, las ruedas y los frenos.

After showing its V60 family version, Volvo has unveiled the S60 sedan, which is going to replace the model that was put on the map back in 2010 and upgraded in 2013. The Swedish brand announced that it will be available with gasoline units: T5 (250 HP) and T6 (310 HP). They will be followed by pluggable hybrid versions T6 Twin Engine (340 HP) and T8 Twin Engine (392 HP). Likewise, based on the T8 Twin Engine, customers will have the possibility to order a special Polestar Engineered package, which includes improvements in terms of engine, suspension, wheels and brakes.

POR/BY: EXCELENCIAS DEL MOTOR

BERLINGO

TE

SL

A

23

CUANDO SE ESCRIBA LA HISTORIA DE LA ENERGÍA RENOVABLE EN LOS AUTOMÓVILES DEL SIGLO XXI,HAY DOS NOMBRES IMPRESCINDIBLES: TESLA MOTORS Y ELON MUSK.

EL VEHÍCULO ELÉCTRICO VIABLE ES SU OBRA Y COMO NOMBRE DE LA EMPRESA Y SU LOGOTIPO, ESCOGIERON UN INGENIERO DEL SIGLO XIX Y UN MOTOR SECCIONADO.

Tesla Motors es una empresa norteamericana que diseña, fabrica y vende automóviles

eléctricos, componentes para la propulsión de esos vehículos y sistemas de almacenamiento a baterías. Está en Silicon Valley, California, Estados Unidos. Se dio a conocer cuando fabricó el Tesla Roadster, primer auto deportivo completamente eléctrico producido en serie.

El acontecimiento disparó el interés de poderosas compañías automotrices como la germana Daimler (Mercedes-Benz), las niponas Toyota y Nissan, la yanqui General Motors y otras. Y también se pudo conocer a Elon Musk, un físico y economista de origen sudafricano, cofundador de importantes y exitosas compañías de tecnología avanzada. Musk es actualmente el CEO (director ejecutivo) de Tesla Motors.

Según se dice, Tesla se fundó para acelerar la transición hacia el transporte sostenible, para combatir el calentamiento global y las muertes debidas a la contaminación que producen los vehículos motorizados. El objetivo de esta empresa, dicen, es crear conciencia de la energía renovable y no enriquecer a sus propietarios y accionistas.

El nombre de la compañía está claro, pues es el del reconocido inventor, físico

e ingeniero mecánico y eléctrico Nikola Tesla (1856-1943), de origen Servio, radicado en Estados Unidos. Ahora bien, en cuanto a la imagen del logo estuvieron circulando diferentes teorías, de las cuales la más creíble de todas era que la T del logo es por Tesla.

Como la compañía “jamás quiso hablar de ello”, tales suposiciones llegaron a las redes sociales. Cuentan que cierto usuario conocido como Peter James Dean, le hizo un Twist a nada menos que al propio Elon Musk preguntando qué significa el logotipo de Tesla Motors. Y Musk respondió: es la sección transversal de un motor eléctrico.

Resulta que Musk basa sus logos en lo que construye, así explica: “similar a lo que ocurre con SpaceX (otra de sus compañías, esta ocupada en temas del espacio), en el caso de la T de Tesla, es como la sección transversal de un motor eléctrico, igual que la X en SpaceX, la trayectoria de un cohete”. Así de fácil se acabó el misterio.

TESLA MOTORS IS A U.S. COMPANY THAT DESIGNS, MAKES AND MARKETS ELECTRIC CARS, COMPONENTS FOR THESE VEHICLES’ ENGINES AND BATTERY STORAGE SYSTEMS. IT HAS OFFICES IN SILICON VALLEY, CALIFORNIA, UNITED STATES. THE COMPANY’S NAME WAS PUT ON THE MAP WHEN IT MADE THE TESLA ROADSTER, THE FIRST ALL-ELECTRIC SPORTS CAR FOR MASS PRODUCTION.

PO

R/B

Y: W

ILLY

HIE

RR

O A

LL

EN

The company’s name is crystal-clear, since it refers to Serbia-born famous inventor, physicist and mechanic/electric engineer Nikola Tesla (1856-1943), based in the United States. As for the logo’s image, there were different theories, but the most credible one points out that the T stands for Tesla. However, Musk said that his logo shows the transverse section of an electric engine.

Mar

cas

y lo

goti

pos

/ B

rand

s &

logo

s

TE

SL

A

24

Tecn

olog

ía /

Tec

hnol

ogy

Tales son los casos de Ferrari, Porsche, Aston Martin, McLaren o los conocidos AMG de Mercedes-Benz que poseen un departamento específico encargado de componer, con cada nuevo modelo, su sonido personal. Lo más

curioso es que, habitualmente, cuando se consigue un “buen sonido”, las prestaciones del vehículo también son excelentes.

Desde 2009 Porsche ofrece a los clientes del 911 la posibilidad de seleccionar el sonido del motor, actuando sobre el silenciador con un mando en la consola central. En el caso de marcas de menos tradición en este campo, como Lexus, se explica que para lograr estos objetivos se optó por colectores de escape de gran diámetro, e igual longitud, con un silenciador principal de titanio con accionamiento de válvulas. Además se aseguró que el sonido llegase de la forma adecuada al habitáculo.

El fabricante de sistemas de escape Akrapovic (en honor a su creador Igor Akrapovic) responsable de la creación de accesorios que dotan de mayor deportividad a modelos con altas aspiraciones, y que a su vez se incorporan, de serie, en algunos super deportivos,

LA MAYORÍA DE LOS FABRICANTES DE

AUTOMÓVILES TRABAJAN POR REDUCIR AL MÁXIMO

EL SONIDO QUE SE PERCIBE DE LOS MOTORES, PARA

CONSEGUIR EL MAYOR CONFORT POSIBLE A LOS OCUPANTES DEL

VEHÍCULO, PERO EN EL CASO DE VARIOS MODELOS DEPORTIVOS, UN SELECTO GRUPO DE ESPECIALISTAS POTENCIAN ESE SONIDO

COMO IMAGEN DE MARCA, LLEGANDO A INCLUIRLO

EN LA PERSONALIZACIÓN QUE PUEDE ELEGIR EL

CONDUCTOR.

EL SONIDO DEL MOTOR

anunciaba en 2015 el lanzamiento del Akrapovic Sound. Este sistema permitía igualmente cambiar el sonido del motor mediante válvulas incorporadas al sistema de escape.

Por su parte la reconocida AMG, que garantiza los mejores autos deportivos de Mercedes-Benz, ha introducido el llamado sistema de escape AMG Performance de conmutación variable que asegura una experiencia acústica especial. Las mariposas de escape de ajuste variable le ofrecen al conductor la posibilidad de modificar la sonoridad del vehículo con tan solo pulsar un botón.

En función del programa de conducción, la característica sonora varía desde discreto confort hasta máxima emocionalidad. Mediante este sistema se consigue una adaptación óptima del sonido a la situación de marcha. Se puede influir en la sonoridad seleccionando determinado programa de conducción (mediante el conocido Dynamic Select) o accionando una tecla adicional en la consola central. Esto no lleva a pérdidas de potencia ni modificaciones en la característica de tracción del vehículo.

POR/BY: ERNESTO POSADA ESCOTO

MOST CARMAKERS WORK TO REDUCE THE SOUND GIVEN OUT BY ENGINES AND PROVIDE

PASSENGERS THE HIGHEST COMFORT, BUT IN THE CASE OF SEVERAL SPORTS CAR MODELS, A SELECT

GROUP OF SPECIALISTS FOSTERS THAT SOUND AS BRAND IMAGE AND IT CAN BE ACTUALLY CUSTOMIZED IF REQUESTED BY THE DRIVER.

The sound of engines has always been an interesting aspect for drivers. Over the years, several carmakers and designers of car accessories have worked to obtain the proper sound, in an effort to increase comfort or deliver the sound of a more-powerful engine that could help each brand’s sports cars stand out. Nowadays, specialists are working to customize that sensation, thus giving drivers the possibility to handpick the sound they want to hear just by pushing button. As example, we have Mercedes-Benz’s variable commutation AMG Performance exhaust system.

MODIFYING THE ENGINE SOUND

MODIFICANDO

25

Este mecánico, cercano a los 80 años, lleva tiempo creando con sus habilidosas manos, desde cero, réplicas de autos clásicos americanos a una escala menor. Para su confección aprovecha materiales

que encuentra a su paso.Todo puede ser reutilizado, hasta refrigeradores.

Hay que tener mucha imaginación para visualizar de estos artefactos o chatarras un producto final: autos enanos o Dwarf Cars , que además son funcionales y

pueden circular sin restricciones. El primero que construyó fue en el año

1965, una réplica de un Chevrolet de 1928 al que apodó Grandpa Warf y en el que

empleó el acero de 9 refrigeradores. Luego le siguieron el Chevrolet

This mechanic has devoted his time and skillful hands to the creation of miniature replicas of vintage U.S. cars. He makes the most of every piece of material that can be reused. Dwarf Cars, which are functional and have no circulating restrictions, are the outcome of his art to make these peculiar vehicles, including a 1939 two-door Chevrolet Sedan and a 1942 Convertible Ford. Ernie Adams’ house in Maricopa, Arizona, has become a garage-museum that attracts visitors from different latitudes.

THERE ARE PEOPLE THAT TURN CAR SCRAP INTO GORGEOUS AND COLOSSAL ARTWORKS, WHILE OTHER ENTHUSIASTS USE WASTE MATERIALS OR ATYPICAL MATERIALS TO MAKE TRUE GEMS. THIS IS THE CASE OF ERNIE ADAMS.

Sedán de dos puertas de 1939, el Ford Convertible de 1942, el Ford Hillbilly de 1929, un Mercury Sedán de 1949, un Ford Sedán de 1934, un coche de carrera, y una nueva joya está en su producción.

Su casa en Maricopa, Arizona, se ha convertido en un garaje-museo muy particular al que llegan personas de disímiles lugares y países. Los visitantes se quedan alucinados al ver la colección de sus autos enanos, los que exhibe con orgullo y con los que pasea a diario.

Ernie no piensa desprenderse de ellos no obstante las ofertas tentadoras que sigue recibiendo, pues, sin duda, los autos de este creador son todo un espectáculo digno de admirar y fotografiar.

ROLLING DWARF CARS

Curi

osid

ades

/ C

urio

siti

es

HAY QUIENES TRANSFORMAN LA CHATARRA DE LOS AUTOS EN HERMOSAS Y COLOSALES OBRAS DE ARTE, MIENTRAS OTROS UTILIZAN DESECHOS O MATERIALES ATÍPICOS PARA CONSTRUIR VERDADERAS JOYAS, Y ASÍ ES EL CASO DE ERNIE ADAMS.

Coches ENANOS RODANTES

POR/BY: ANA PARÍS

PARA QUE LOS NEUMÁTICOS

T IPSCONSEJOS5 5 TIPS FOR TIRES

TO LAST LONGER LOS NEUMÁTICOS MODERNOS, QUE SE FABRICAN CON LA ÚLTIMA TECNOLOGÍA, PUEDEN SOBREPASAR LOS 40 000 KM DE VIDA ÚTIL. SIN EMBARGO, SOMOS NOSOTROS QUIENES CON NUESTROS MALOS HÁBITOS DE MANEJO, DESATENCIÓN Y DESCONOCIMIENTO LOS PULVERIZAMOS EN MENOS DE LA MITAD DE LOS KILÓMETROS PARA LO QUE FUERON DISEÑADOS. AQUÍ LE VAN CINCO CONSEJOS QUE PUEDEN REVERTIR LA HISTORIA, HACER QUE SUS GOMAS DUREN MÁS DE LO PENSADO.

MODERN TIRES, WHICH ARE MADE BY APPLYING STATE-OF-THE-ART TECHNOLOGY, CAN GO BEYOND 40.000 KM SERVICE LIFE. HOWEVER, WITH OUR WRONG DRIVING HABITS, NEGLECT AND IGNORANCE, WE PULVERIZE THEM IN LESS THAN THE HALF OF THEIR TARGET LIFETIME. THESE ARE FIVE TIPS THAT COULD CHANGE THIS SITUATION AND HELP YOUR TIRES LAST LONGER.

NOS DUREN MÁSMEJORA TUS HÁBITOS DE MANEJOSi conduces agresivo, con frenazos y acelerones continuos, reduces la vida de tus gomas hasta un 80 %. Además, los neumáticos sufren muchísimo si tomas las curvas a gran velocidad. Lo mismo sucede si arrancamos derrapando.

REVISA Y MANTÉN LA PRESIÓN CORRECTAHay que revisar y rellenar los neumáticos una vez por semana, la presión debe ser la indicada por el fabricante. Una presión excesiva desgastará solo el centro de la banda de rodamiento. Por otra parte, una presión baja puede reducir hasta 20 % la vida útil de cada llanta.

ROTACIÓNPara lograr un desgaste regular de las gomas los fabricantes recomiendan rotarlos cada 10 o 15 000 km.

EVITA LOS BACHESSe sabe que es difícil de cumplir esta recomendación. No obstante, si tienes paciencia y los rebasas suave, sin importar que el coche que llevamos detrás nos acose con el claxon, el neumático nos lo agradecerá y nuestro bolsillo también.

EVITA GOLPES LATERALES Golpes contra contenes, realizando maniobras de estacionamiento, también reducen la vida útil de los neumáticos. Estos insignificantes roces o golpes ligeros causan problemas internos en el neumático que muchas veces no se ven a simple vista.

IMPROVE YOUR DRIVING HABITS If you drive in an aggressive way, with screeching of brakes and continuous burst of acceleration, you reduce the lifetime of your tires up to 80 %. Moreover, the damage is more intense if you take curves at high speed. The same happens with we skid when starting the car.

CHECK AND KEEP THE RIGHT PRESSURE The tires should be checked and refilled once a week, according to the pressure indicated by the maker. An excessive pressure will only wear out the center. On the other hand, low pressure could reduce up to 20 % of the service life.

ROTATIONMakers recommend drivers to rotate tires every 10-15.000 km, in a bid to have a regular wear out.

AVOID POTHOLES This is a hard-to-achieve recommendation. Nevertheless, if you are patient enough and slowly go through them both the tire and your pocket will thank you. It does not matter if the car behind you is sounding the horn.

AVOID LATERAL IMPACTS Impacts against kerbs, while parking, also reduce the service life of tires. These insignificant rubbings or light impacts bring about internal problems in the tire. Impacts against kerbs, while parking, also reduce the service life of tires. These insignificant rubbings or light impacts bring about internal problems in the tire.

1

2

3

4

5

Falta de presión

Presión excesiva

Presión adecuada

EFECTO DE LA PRESIÓN DE INFLADO EN EL DESGASTE DE LOS NEUMÁTICOS26

POR/BY: EXCELENCIAS DEL MOTOR

27

28

Mot

os /

Bik

es

Harley-Davidson Motors Company, fundada hace ahora 115 años, tomó en serio aquello de “renovarse o morir” e inició el proyecto LiveWire en el 2014 con la colaboración de Alta Motors, compañía constructora de motos y vehículos eléctricos, cuya sede está en

Sillicon Valley, California, la que ha diseñado y comercializado las motos eléctricas más avanzadas.

La marca, que mira al futuro, está decidida a unir tradición e innovación y sin abandonar (todavía) los rugientes motores de gasolina, se ha dado a la tarea de fabricar la primera Harley-Davidson eléctrica, “porque los tiempos cambian”. Así, tras cinco años de trabajo conjunto con Alta Motors, en el verano del próximo año estará lista.

Como todas las motos eléctricas, esta nueva Harley-Davidson perderá ese estrepitoso ruido de sus tubos de escape, pues será silenciosa, pero lo que sí conservará es su estilo característico, aventurero y desenfadado, que tanto gusta al motociclista americano. Ya Hollywood incluyó un prototipo de los construidos en el filme Los Vengadores: La Era de Ultron.

LA MARCA NORTEAMERICANA, CON SEDE EN MILWAUKEE, ANUNCIÓ QUE SU PROYECTO LIVEWIRE ESTÁ EN CURSO Y PARA EL VERANO DEL 2019 SALDRÁ LA PRIMERA HARLEY-DAVIDSON

CUSTOM CIENTO POR CIENTO ELÉCTRICA. LA MOTO SE CONSTRUYE CON LA COLABORACIÓN

DE ALTA MOTORS, UNA EMPRESA ESPECIALIZADA EN ESTE SEGMENTO.

ELÉCTRICA PARA 2019

HARLEYDAVIDSON

POR/BY: WILLY HIERRO ALLEN

29

Motos / Bikes

Harley-Davidson Motors Company, founded 115 years ago, took the “renovate or die” slogan seriously and unveiled the LiveWire project back in 2014 with the collaboration

of Alta Motors, a company specialized in electric motorcycles and vehicles.

The brand, with its eyes on future, has decided to pair tradition and

innovation; so, without putting aside (yet) the roaring gasoline engines, it has worked to make the first electric Harley-Davidson, “because these are changing times”. After five years of work with Alta Motors, the

bike will be ready on next year’s summertime.

THE MILWAUKEE-BASED U.S. BRAND ANNOUNCED THAT ITS LIVEWIRE PROJECT IS BEING DEVELOPED AND THE FIRST ALL-ELECTRIC CUSTOM HARLEY-DAVIDSON WILL BE LAUNCHED IN THE SUMMER OF 2019. THE BIKE IS BEING MADE WITH THE

COLLABORATION OF ALTA MOTORS, A SPECIALIZED COMPANY IN THIS SEGMENT.

un año fatal para Milwaukee, las ventas a nivel mundial cayeron un 6.7 %, mientras que, en los Estados Unidos, su mercado más importante, disminuyeron un 8.5 % respecto al 2016.

A inicios de este año la marca anunció que cierra su planta de Kansas City para concentrar toda la producción en la fábrica de York, Pensilvania, en la que reubicarán parte de los trabajadores de Kansas City. No cabe duda que si Harley-Davidson quiere mantenerse en la preferencia de los motociclistas americanos su futuro es la movilidad sostenible.

Durante estos años se fabricaron 36 de estas motos eléctricas, con las que se hizo una gira por Estados Unidos para conocer la opinión de los seguidores de la marca y de motociclistas profesionales, a quienes se le pidió probarlas y hacer una evaluación de la nueva moto. El propósito fue mostrar que la Harley-Davidson no perdió su esencia, aún sin gasolina.

¿Y cómo es la Harley-Davidson eléctrica? Según dicen quienes estuvieron en la producción de la película Los Vengadores: La Era de Ultron, la moto prototipo de LiveWire era capaz de acelerar de 0 a 100 km/h en solo 4 s, su autonomía sería de 250 km y podría alcanzar una velocidad tope de 300 km/h. ¿Estas son prestaciones reales?

De ser así, Harley-Davidson podría convertirse en un referente de las motos eléctricas de lujo, pero la compañía no ha dado cifras oficiales aún. Lo que sí se afirma es que el 2017 fue

ELECTRIC HARLEY-DAVIDSON

FOR 2019

POR/BY: EXCELENCIAS DEL MOTORFOTOS/PHOTOS: SERGEI MONTALVO, ALEXANDRA GOVEA E ILSE HERNÁNDEZ

Even

to /

Eve

nt SALÓNEXCELENCIASDEL MOTOR2018

DURANTE LOS DÍAS 16 Y17 DE JUNIO EL I SALÓN EXCELENCIAS DEL MOTOR EXHIBIÓ AUTOS Y MOTOS QUE RUEDAN EN CUBA –CLÁSICOS Y MODERNOS–. SIN EMBARGO, LA MAYOR PRESENCIA EN LA EXPOSICIÓN ESTUVO A CARGO DE LOS AUTOS CLÁSICOS, CUYOS AÑOS DE CONSTRUCCIÓN SUMAN VARIOS SIGLOS. TODOS MOSTRARON SU PERFECTO ESTADO DE CONSERVACIÓN, DIGNOS REPRESENTANTES DEL MUSEO RODANTE, ORGULLO DE LOS AMANTES DEL MUNDO MOTOR EN LA MAYOR DE LAS ANTILLAS.

AUTO ADORNOS ALEX

En el Pabellón 25 de EXPOCUBA, Excelencias del Motor y sus colaboradores organizaron este evento cultural y educativo para todos los públicos, dedicado al XII aniversario de sus productos digitales e impreso, a los 20 años del Grupo Excelencias y al 500 aniversario de la fundación de La Habana.

El Salón fue inaugurado por José Carlos de Santiago, presidente del Grupo Excelencias, quien junto al equipo de Excelencias del Motor cortó la cinta que dio por iniciado el evento. Así, cientos de visitantes que aguardaban pudieron adentrarse para disfrutar la exhibición de vehículos, conocer su historia y departir con propietarios y responsables.

Como ya comentamos al principio, se mostraron todo tipo de autos y motos: antiguos, modernos, clásicos, deportivos y tuneados; todo un paseo por el mundo del motor del siglo XX e inicios del XXI, autos con casi 90 años de fabricados junto a los más actuales. También brillaron las motocicletas clásicas norteamericanas e inglesas, codo a codo con la moderna técnica japonesa.

Esta mezcla de cultura automotriz expuesta por sus propios conservadores en los 1440 m2 que constituyó el I Salón Excelencias del Motor, vino a ser como una galería que mostró parte del tesoro automotor de los cubanos. Pero si importante fue la exposición, también lo fueron las actividades colaterales dentro del mismo.

TRANSPORTE Y EQUIPOS PESADOS

Evento / Event

3232

Tramos, empresa de educación vial y conducción e impulsor de la campaña “Llega a tu destino sin accidentes”, que lleva a cabo la Comisión Nacional de Seguridad Vial para la prevención de accidentes de tránsito, desarrolló múltiples actividades el sábado y domingo. Entre ellas, exámenes teóricos para obtener la licencia de conducción, concursos con preguntas para la seguridad vial, entre otras, acciones que fueron monitoreadas por los profesores de Tramos junto a su director (UEB La Habana), Leovanis Guillermo Pérez Díaz.

Por su parte, Excelencias del Motor se unió con la empresa MG Cuba y con Johnny Walker para promocionar la campaña internacional “Si tomo no manejo”. Se repartieron pegatinas referentes a la campaña y se colocó una lona que invitaba a firmar a los choferes participantes con el compromiso de hacer suyo el slogan. Así, la lucha contra los accidentes de tránsito constituyó uno de los pilares de este Salón.

Fuerte fue la participación de empresas mixtas como MCV Comercial S.A. y CASTROL Cuba S.A.

MCV Comercial S.A. presentó un Mercedes-Benz Clase C 200 de 2018, del cual, ingenieros de la empresa explicaron sus particularidades. También ofrecieron una conferencia sobre tecnologías de punta. Y, por si fuera poco, en el área de estacionamiento del pabellón mostró en su modelo Clase V 250 de 2017 el opcional de asistencia al parqueo, con las manos del conductor fuera del volante. Espectacular. Además, distribuyeron catálogos técnicos comerciales de diferentes modelos de Mercedes-Benz.

Even

to /

Eve

nt

3333

CASTROL Cuba S.A colocó en su stand un simulador de conducción de excelente factura, que fue el deleite de muchos, principalmente del público más joven. Al tiempo, colaboró con productos Castrol para todos los premiados en las seis categorías del Salón y los concursos y pruebas de habilidades y parqueos. También, el especialista Manuel García (Gerente de ventas) brindó una conferencia sobre las múltiples variantes de lubricantes que tiene la marca para diferentes condiciones de trabajo e interactuó con mecánicos y conservadores sobre sus propias experiencias. Según las palabras de García, fue un encuentro enriquecedor para ambas partes.

Las motos y autos expuestos se dividieron en seis categorías, cuatro de autos y dos de motos. Las categorías de las motos fueron: Clásicas y Modernas; mientras que en los autos se agruparon en: Clásicos, Modernos, Deportivos y Tuneados. Tras recorrer el Salón, el público eligió su vehículo preferido (uno por cada categoría) y depositó su voto (secreto) en una urna situada junto

a la puerta. Luego, representantes de expositores y organizadores, contaron los votos y dieron a conocer los ganadores por votación popular. Mientras se efectuaba el escrutinio de votos, se presentó la edición 73 de Excelencias del Motor (julio-agosto 2018).

Even

to /

Eve

nt

3434

Pero si amplia fueron las acciones dentro del Salón, no menor fue en el área exterior, donde las carpas de Red Bull y Bavaria formaban parte de la decoración, junto a las joyas de Nostalgycar (excelentes autos clásicos), Amigos del Motor (con su música), Los Primos (que hicieron una demostración de auxilio en la vía) y otros. Red Bull obsequió su archiconocida bebida energética a los expositores y ganadores, algo que los mantuvo activos durante el ajetreado y caluroso fin de semana.

Hubo además competencias de parqueo en auto, organizada y arbitrada por los profesores de TRAMOS, y competencias de habilidades en moto, organizada por el Club de Motos Inglesas, liderado por Lázaro Williams Gonzales Ruiz y que incluyó “la carrera del lento”. Todas estas iniciativas fueron premiadas con presentes y medallas para los ganadores.

Y como siempre, en los eventos de Excelencias del Motor no podía faltar Triple A. Allí, su representante Alex López colaboró con la seguridad del evento para mantener la organización y disciplina. Triple A asistió con material publicitario para premios de las diferentes categorías, sin dejar de participar en la categoría de tuneados con varios autos pertenecientes a Car Audio, quienes ambientaron con su música el salón.

También estuvo presente Cuba Show con el apoyo de audio y pantalla para proyectar videos promocionales de clientes y de Excelencias del Motor. Otros colaboradores fueron: ETEP con la transportación, Aries con el material publicitario, SOMEC, Restaurante Living Havana (donde realizamos la conferencia de prensa), Bricolatges S.L que colaboró con promocionales y lubricante Repsol para los premios del evento, Bavaria con promocionales de la marca para las premiaciones, Los Portales con sus productos Ciego Montero, el taller LazarMotor indispensable en el montaje y desmontaje del evento, nuestro cliente Womy con promocionales para las premiaciones, CTB con promocionales para los concursos y las invitaciones para el evento.

Los clubes más destacados fueron: A Lo cubano, Car Audio, Club de Autos Deportivos, Amigos del Motor, Y qué Historia, Lama, Motos Japonesas, Motos Inglesas y las MZ. También, llamó mucho la atención la “Moto Rata” de David Ravelo Rodiles, dueño de la taberna Bohemia y director de fotografía.

Fueron dos jornadas de cultura automotriz y educación vial en las cuales se dieron cita los amantes del motor junto a un público que disfrutó la música, los videos, concursos, premios y de la oferta gastronómica de EXPOCUBA, pero sobre todo se aprendió a cuidar del vehículo y todavía más importante, de su vida y la de aquellos que transitan por la vía.

Even

to /

Eve

nt

35

In Pavilion 25 of EXPOCUBA, Excelencias del Motor and its collaborators organized this cultural and educational event for all audiences, dedicated to the 12th anniversary of its digital and printed magazine, to the 20 years of the Excelencias Group and to the city of Havana’s 500th anniversary. The exhibit was inaugurated by José Carlos de Santiago, president of the Excelencias Group, who, along with the Excelencias del Motor team, attending the ribbon-cutting ceremony. Thus, hundreds of visitors who waited outside in anticipation could finally walk in for a closer look at the vehicles and a chance to learn about their history and jaw it up with owners and managers.

ON JUNE 16-17, THE 1ST EXCELENCIAS DEL MOTOR EXHIBIT SHOWCASED CARS AND MOTORCYCLES THAT ROLL IN CUBA, BOTH CLASSICAL AND MODERN. HOWEVER, THE LARGEST PRESENCE IN THE EXHIBITION WAS IN CHARGE OF CLASSIC CARS, WHOSE YEARS OF MANUFACTURING ADD UP TO SEVERAL CENTURIES. EACH AND EVERY VEHICLE BOASTED THEIR PERFECT STATE OF PRESERVATION, WORTHY REPRESENTATIVES OF THE ROLLING MUSEUM, PRIDE OF LOVERS OF THE MOTOR WORLD IN THE LARGEST CARIBBEAN ISLAND.

2018 EXCELENCIAS DEL MOTOR EXHIBIT

AUTOTUNEADO

AUTODEPORTIVO

35

MOTOCLÁSICA MOTO

MODERNA

PREMIADOS (AUTOS)

PREMIADOS (MOTOS)

AUTOCLÁSICO AUTO

MODERNO

Hansel Mesa

Claudia Mesa

Marcos Tirado

Carlos Guerra

Ian Lage

Marc Monson

Julia Medina

Armando Miari

Maikel Placeres

Jorge Luis Barrios

José Luis González (El Chino)

David González (Kiki)

Sonia Mirabal

Sonia Mirabal

MCV Comercial S.A.

Pedro Luis Sánchez

Fidel Castro Estrada

Antonio Ramírez

Arturo Prieto

Alex López

José Carlos León

Martha Charon

Osvaldo Álvarez

Francisco Reyes

MARCA Y MODELOPROPIETARIO AÑOTIPO DE VEHÍCULO

Auto Tuneado

Auto Clásico

Auto Clásico

Moto Clásica

Moto Moderna

Auto Deportivo

Auto Deportivo

Auto Deportivo

Auto Moderno

Auto Clásico

Auto Tuneado

Auto Clásico

Auto Clásico

Auto Clásico

Auto Moderno

Moto Clásica

Moto Clásica

Moto Clásica

Moto Clásica

Auto Tuneado

Auto Tuneado

Auto Clásico

Auto Clásico

Auto Clásico

1932

1953

1929

1960

2012

1954

1949

1957

2014

1946

1974

1982

1930

1938

2018

1955

1982

1947

1956

2000

1995

1957

1988

1940

Ford B Hot Rod

Jaguar MK8

Ford A

Harley Davidson Panhead

Yamaha YZF-R6

MG A

Healey Silverstone D-10

Austin Healey BN4

Audi A4

Ford Coupé

Fiat 125

Lada 1600

Ford A

Ford Mercury

Mercedes-Benz Clase C 200

Harley Davidson Panhead 1200 cc

Honda CV 750K

Harley Davidson Flahead 1200 cc

Norton Dominador 500 cc

Fiat Brava

Daewo Tico

Chevrolet

Lada 1600

Chevrolet

Relación de Expositores Salón Excelencias del Motor 2018

Evento / Event

www.viazul.com

LA EXCLUSIVIDADlo decide usted

la ponemos nosotros

EL DESTINO

37

Pub

lirre

port

aje

/ A

dver

tori

al

os Primos —explica el dueño, Yuanys Castro Sarduy— es un local que hace de todo en autos Peugeot: pintura, chapistería, aire

acondicionado, electricidad y mecánica. Siempre he preferido trabajar una sola marca y elegí Peugeot porque, tras un estudio de mercado, vi que existen muchos de estos carros en Cuba, agrega.

El local, ubicado en el reparto Los Pinos, en Boyeros, funciona de lunes a viernes y sábados laborables, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., con el compromiso y seriedad de un taller de excelencia, al que no le faltan retos cumplidos.

Para mí, cada auto que entra es como si fuera el mío propio y nos gustan los imposibles, lograr arreglar aquello que otros no han podido, dice Yuanys. Asimismo, desde hace unos tres años incorporaron un

UN TALLER DE SERVICIO ESPECIALIZADO Y QUE, ADEMÁS, OFRECE AUXILIO EN LA VÍA SON LAS PECULIARIDADES DE LOS PRIMOS. DEL PEQUEÑO NEGOCIO FAMILIAR CON QUE SE INICIÓ, A ESTE TALLER LE QUEDAN LOS PRIMOS QUE LE DAN NOMBRE Y EL TRATO CORDIAL, COMO DE FAMILIA, ENTRE LOS TRABAJADORES Y HACIA LOS CLIENTES. LO DEMÁS… HA SIDO CRECIMIENTO.

TODO EN AUTOS PEUGEOTLOS PRIMOS

The property, nestled in Los Pinos neighborhood, opens Monday-Friday and working Saturdays, 8:00 a.m. - 5:00 p.m., as an excellent workshop with lots of achievements. After fixing so many cars, the idea of providing roadside assistance came up. The truck is a one-of-a-kind piece, with a “home-customized” design and space for two cars, which has turned out to be extremely helpful. Which has resulted extremely fruitful. That only adds up reasons to make a call “whenever necessary” to Los Primos, because it comes to Peugeot cars, they can always come up with the right solution.

nuevo servicio que poco tiene que ver con el arreglo especializado por marca: auxilio en la vía.

De tantos autos a reparar, surgió la idea y necesidad de socorrer a quienes quedaban varados. El camión salvavidas es único, con un diseño personalizado “en casa” y espacio para dos vehículos, una singularidad que ha resultado extremadamente provechosa.

De esa manera, brindan asistencia en ciudades y carreteras de toda Cuba, las 24 horas del día. Con tantas rutas por andar realizan alrededor de cuatro a cinco rescates diarios, que

en ocasiones pueden incrementarse incluso a seis si las distancias son cortas.

Yuanys asegura la buena calidad y la garantía del servicio: “los autos no se dan

golpes y nunca hemos tenido accidentes”. Por lo que solo suman razones para llamar, cuando sea necesario, a Los

Primos, donde además, si se trata de autos Peugeot, siempre tienen la solución.

LOS PRIMOS WORKSHOP PROVIDES SPECIALIZED SERVICE AND ROADSIDE ASSISTANCE. IT WAS BORN AS A SMALL FAMILY BUSINESS AND IT STILL HAS THE COUSINS (LOS PRIMOS IN THE NAME) AND FRIENDLY AND FAMILY-LIKE TREATMENT BETWEEN THE STAFF AND CUSTOMERS. THE OTHER ELEMENTS… HAVE GROWN BIGGER.

LOS PRIMOS:

TEXTO Y FOTOS/TEXT AND PHOTOS: MARYLIN LUIS GRILLO

A PEUGEOT-SPECIALIZEDWORKSHOP

Dirección: Ave.3ra No. 9604 e/ 96 y 96ª, PlayaTelef. 72044632 / 33

Email: [email protected]

• ESTRUCTURA METÁLICA (laminada en caliente o conformada en frio)• SISTEMA DE CIERRES LIGEROS (cubiertas, muros con paneles aislados y tejas)• PANELERIA LIGERA• CÁMARAS FRÍAS Y CLIMATIZACIÓN• FALSOS TECHOS• IMPERMEABILIZACIÓN Y ACABADOS ESPECIALES• MANTENIMIENTO

Camilo Ernesto Sánchez MartínezDirección: Calle 296 No 315, e/ 3raB y 3raC,

Santa Fe, Playa. La Habana. Cuba. Teléfonos:

(53)7 205 8726 / (53)5 263 3056 / (53)5 258 3133

TALLER ESPECIALIZADO

4444

Pub

lirre

port

aje

/ A

dver

tori

al

Telf: +53 7682 3432

www.facebook.com/autopartes.empresa

Correos: pdirecció[email protected] / [email protected] / [email protected]ón: Calle 62, Numero 99015 entre 99 y 101, Reparto Alberro Municipio Cotorro. La Habana. Cuba

45

46

TRANSPORT AND LIFTING SOLUTIONS

Calle 4ta e/3ra y Vial Centro de Negocios ZED Mariel. Artemisa. CubaTelf. +(53) 047 393318

[email protected] – www.womy.nl

47Calle 40 No. 515 e/5ta A y 7ma, Miramar, La Habana, Cuba.Telf. +(53) 7 2048271

[email protected] – www.womy.nl

DISTRIBUIDOR OFICIAL

48

50 50

Pub

lirre

port

aje

/ A

dver

tori

al

50

52

Aer

onáu

tica

/ A

eron

auti

c

14 535 km

13 800 km

13 582 km

DOHA-AUCKLAND

DALLAS-SIDNEY

JOHANNESBURGO-ATLANTA

ABU-DABI- LOS ÁNGELES 13 502 km 16 horas 40 minutos a cargo de Etihad Airways

17 horas 30 minutos a cargo de Qatar Airways

16 horas 55 minutos a cargo de Qantas

16 horas 55 minutos a cargo de Delta Air Lines

DUBAI-LOS ÁNGELES 13 420 km 16 horas 15 minutos a cargo de Emirates

Han pasado 60 años y el vertiginoso desarrollo de la aviación ha permitido que estén operando aeronaves capaces de volar más de 13 000 km, y donde a su vez se han comenzado a enlazar ciudades que se encuentran al otro lado del mundo.

Una de las principales causas ha sido el desarrollo económico de algunas regiones del mundo, con el consiguiente aumento poblacional de sus capitales y principales ciudades que han pasado a recibir el nombre de mega ciudades.

Otro aspecto muy interesante ha sido el surgimiento de nuevos centros financieros internacionales en ciudades alejadas del conocido hemisferio occidental. La región Asia-Pacífico es muestra de ello: Beijing, Singapur, Hong Kong, Tokio, Seul, Sidney y otras se han convertido en destinos de gran demanda de viajeros.

FUE EN LA DÉCADA DE 1950 QUE, CON LA INTRODUCCIÓN DE LOS SUPER “G” CONSTELLATIONS Y LOS DC-7, SE REALIZARON LOS PRIMEROS VUELOS SIN ESCALAS A TRAVÉS DEL ATLÁNTICO NORTE, PRINCIPALMENTE EN LAS RUTAS NEW YORK-LONDRES Y NEW YORK- PARÍS.

LOS VUELOSMAS LARGOS DEL MUNDO

POR/BY: JORGE OSMANI MORENO PÉREZ

Como un elemento novedoso está que en lista de grandes rutas aéreas 3 de las aerolíneas pertenecen a países del Golfo Arábigo-Pérsico, que muestran un sostenido desarrollo y cuyas capitales se han convertido en crecientes centros financieros.

Analistas estiman que, en un futuro a mediano plazo, se establecerán rutas largas entre Asia y Latinoamérica. Esto evitará paradas en Europa y Estados Unidos que imponen a los viajeros el poseer visas de tránsito.

Aunque la distancia entre dos destinos no varía, el tiempo de vuelo está sujeto al viento, a favor o en contra, y a la necesidad de variar la ruta.

Coincidentemente los destinos señalados están en el rango de los 13 000 a 14 000 km y enlazan determinadas ciudades, y para ello se utilizan los A-380 y A-350 de Airbus y los B-747-8 y B-777-200 LR, todos con capacidad para recorrer grandes distancias y mantenerse en vuelo por más de 17 horas.

Los A-380 de Emirates utilizado en largos recorridos, ofrecen

un costoso servicio de lujo.

En los últimos años se han iniciado rutas aéreas que jamás se habían imaginado. Citaremos algunas de ellas.

Aer

onáu

tica

/ A

eron

auti

c

THE INTRODUCTION OF THE SUPER “G” CONSTELLATIONS AND DC-7 IN

THE 1950S PAVED THE WAY FOR THE FIRST NONSTOP FLIGHTS ACROSS THE

NORTH ATLANTIC, SPECIFICALLY IN THE NEW YORK-LONDON AND NEW

YORK- PARIS ROUTES.

The vertiginous development of aviation has given birth to airplanes with the capacity to fly over 13,000 km. Cities on the other side of the world have been connected, because of the economic development of some regions and the resulting population growth of their capital and cities that have become megacities. That is why analysts presently estimate that long routes between Asia and Latin America will be established in the near future. In fact, the list of long-distance air routes includes three airlines that are owned by countries in the Arabian-Persian Gulf.

Los A-380 de Qantas tuvieron en su momento la hegemonía de los vuelos largos en su ruta Sidney- Dallas.

THE WORLD’S LONGEST FLIGHTS

53

Las aerolíneas del Golfo Arábigo- Pérsico, Qatar Airways, Emirates y Etihad Airways tienen una tenaz competencia en el establecimiento de vuelos largos, las mismas ofrecen servicios de lujo como asientos-cama, sistema de entrenamiento y suites con duchas, además de otros servicios como son bar, comida a la carta y otras bondades.

NO FUE EL PRIMERO, AUNQUE SÍ EL MÁS FAMOSO

Hace poco les conté aquí mismo sobre los globos en La Habana: el primero sin pasajero, luego con aeronautas a bordo, empezando por un francés, una mujer norteamericana y el primer

cubano (Globos en La Habana). Hoy les traigo al más famoso de todos, el portugués Matías Pérez, quien conmovió a la ciudad con su hazaña y acuñó la frase “voló como Matías Pérez”.

Matías Pérez era un exmarino portugués especialista en fabricar velas para barcos y, además, sastre. En La Habana optó por la profesión de toldero (el oficio de fabricar toldos). Lo conocían en la ciudad incluso antes de subir a un globo, pues lo llamaban El Rey de los Toldos y dicen que era hombre progresista, muy osado y valiente.

LOS AERONAUTAS COMENZARON A VOLAR EN GLOBO A FINALES DEL SIGLO XVIII. A MITAD DEL XIX, LA ASCENSIÓN DE GLOBOS EN LA HABANA ERA ACONTECIMIENTO DISFRUTADO POR LOS CAPITALINOS, LA CUAL DABA FAMA Y DINERO A LOS INTRÉPIDOS PILOTOS QUE SE ATREVÍAN A SUBIR AL CIELO CON SUS RUDIMENTARIOS ARTEFACTOS.

Aer

onáu

tica

/ A

eron

auti

c

POR/BY: EXCELENCIAS DEL MOTOR

MATIAS PEREZ WAS NOT THE FIRST AERONAUT, BUT THE MOST FAMOUS OF ALL

AERONAUTS BEGAN TO FLY IN HOT-AIR BALLOONS IN THE LATE 18TH CENTURY. IN THE SECOND HALF OF THE

19TH CENTURY, FLYING IN HOT-AIR BALLOONS WAS A PLEASANT ACTIVITY ENJOYED BY PEOPLE LIVING IN

HAVANA, WHICH USED TO GIVE FAME AND MONEY TO THE BOLD PILOTS THAT DARED TO GO UP IN THE SKY WITH

THEIR RUDIMENTARY ARTIFACTS.

This is the story of the most famous man among all of these pilots, Portuguese Matias Perez, since the city was moved by his deed. He was dreaming about flying, reaching out to the sky in one of those hot-air balloons. That is why he was always studying aspects related to aeronautics. He bought his balloon from Eugenio Godard, a French aeronaut that had become famous in Havana

En La Habana de mitad del siglo XIX, los toldos eran uno de los elementos que distinguían a la ciudad, los cuales con sus formas, múltiples colores y anuncios de los comercios, daban sombra a los transeúntes y alegraban la vida citadina. Por lo que el oficio de toldero significaba un trabajo muy remunerativo e importante.

Pero Matías Pérez soñaba con volar, alcanzar el cielo en uno de esos globos aerostáticos. Y para ello estudiaba incansablemente temas aeronáuticos, de todo lo publicado y tratado, incluidos los de Leonardo da Vinci. Su deseo de aprender lo llevó a ser asistente de Eugenio Godard, aeronauta galo que por esa época era famoso en La Habana.

Matías Pérez fue ayudante de Godard en tres de sus ascensiones. Preparaba las condiciones previas

al vuelo, revisaba todos los instrumentos y lanzaba los pequeños globos pilotos para saber la dirección del viento. Finalmente terminó comprándole el globo a Eugenio Godard por 1 250 pesos. Entonces quien volaría ahora sería el portugués Matías Pérez.

Dueño ya del globo de Godard, nombrado Ville Paris (Villa de París), el 12 de junio de 1856, Matías Pérez emprendió su primer vuelo. ¡Era un sueño hecho realidad! Despegó del Campo de Marte y tras algunas peripecias por dificultades técnicas resueltas en pleno vuelo aterrizó en la Quinta Palatino. Así fue el primer vuelo de Matías Pérez.

Hubo otros dos intentos, suspendidos por inclemencias del tiempo. Al fin, el domingo 28 de junio, realizó Matías su vuelo a la inmortalidad. A pocos minutos de elevarse, una ráfaga de viento le llevó rumbo al mar. Lo vieron alejarse, convertirse en un punto en lontananza y desaparecer. Dicen unos pescadores que lo vieron cruzar por el Torreón de la Chorrera, donde el río Almendares se une con el mar. Nadie más lo vio ni supo de él.

at the time. On June 12, 1856 Matias Perez took his first flight. His dream came true! He took off at Campo de Marte and landed at Quinta Palatino, after some technical issues. That was Matias Perez’s first flight.

MATÍAS PÉREZ

54

55

Los cruceros temáticos constituyen una tendencia dentro de la modernidad del mercado de los cruceros. Diseñados con un amplio programa de actividades a bordo para hacer que los pasajeros experimenten lo distintivo de un viaje junto a los

actores de su serie de televisión preferida, los personajes de las películas Disney más taquilleras, un ambiente totalmente ochentero, navegar al ritmo del blues o danzar

EL SECTOR MARÍTIMO CRECE Y SE ALIMENTA DE NOVEDOSAS PROPUESTAS DE CUALQUIERA DE LAS

MODALIDADES DE LOS MEDIOS DE TRANSPORTE DISEÑADOS PARA NAVEGAR, Y LA INDUSTRIA DEL OCIO, EN UNA ALIANZA QUE FUNDÓ CON AQUEL, DESDE HACE

MUCHO TIEMPO, DEMUESTRA –UNA Y OTRA VEZ– LO AUTÉNTICO Y NECESARIO DE ESTE VÍNCULO.

CRUCEROS TEMÁTICOS: Las nuevas lógicas de diversión

POR/BY: YOHANA OVIEDO

con la cadencia del tango, por citar solamente algunas de las ofertas, ha venido a despertar una demanda considerable en los pasajeros que optan por surcar los mares en este tipo de embarcaciones.

Desde el año precedente –y lo que va de este 2018– grandes y prestigiosas compañías de cruceros han asumido y extendido sus opciones hacia los cruceros temáticos como un nuevo rumbo, pero que ha dejado muy buenos resultados.

Náu

tica

/ N

auti

cal

56

57

Tal es el caso de Norwegian Cruise Line –una de las empresas navieras pioneras en emprender el destino turístico Cuba– con sus viajes musicales (géneros como el rock clásico, pop moderno y country con la presencia de algunas superestrellas de la música); Disney Cruise Line con el crucero de Marvel que promete transportar a sus pasajeros al universo de los comics; o Silversea con su crucero de vino dedicado a

THEME CRUISES: NEW FUN LOGICS

THE MARITIME SECTOR IS GAINING MOMENTUM AND MAKING THE MOST OF

NEW IDEAS IN ANY OF THE SAILING MODES. THE LEISURE INDUSTRY SIGNED AN ALLIANCE

WITH THIS SECTOR AND PRESENTLY SHOWS ITS AUTHENTIC AND NECESSARY WORTH.

Theme cruises, conceived with a comprehensive program of onboard activities for passengers to enjoy a voyage accompanied by the actors from their favorite series or characters from Disney movies, stand out as a trend in this market segment. Since last year, and 2018 to date, big and prestigious shipping companies have assumed and enhanced their options by including theme cruises, with excellent outcomes. It is all about shedding light on a universe of necessary practices and fun logics.

todo tipo de actividades relacionadas con este mundo, que van desde ponencias, catas, competencias, hasta visitas privadas a viñedos de renombre.

Los cruceros temáticos cada vez más encuentran adeptos, en esta complicidad entre un sector que se impone nuevos retos y una industria cuyo objetivo primero es, para el bien de muchos, exponer todo un universo de necesarias prácticas y lógicas de diversión.

Náutica / Nautical

57

58

Náu

tica

/ N

auti

cal

En este sentido, MSC Cruceros presenta su más reciente creación: MSC Seaview o el crucero más ecológico construido hasta el momento, como también podría denominársele. Esta embarcación fue diseñada, fundamentalmente, bajo los presupuestos del cuidado

medioambiental, toda una revelación de los últimos tiempos.MSC Seaview –hermano del MSC Seaside, el crucero pensado

para surcar las aguas del Caribe– de 153 516 T y con capacidad para alrededor de 5 340 personas se ajusta exquisitamente a los postulados internacionales más exigentes en materia de tecnología enfocada al cuidado del medioambiente.

EL SECTOR MARÍTIMO —Y ESPECÍFICAMENTE LA ESFERA DE LOS CRUCEROS— YA NOS TIENE ACOSTUMBRADOS A

PECULIARES NOVEDADES, IMPULSADAS EN LA MAYORÍA DE LAS OCASIONES POR INTERESANTES PROPUESTAS DE LAS

COMPAÑÍAS NAVIERAS QUE CONSTANTEMENTE APUESTAN POR LA INNOVACIÓN.

Entre las bondades de este buque están el tratamiento avanzado de aguas residuales; la gestión medioambiental a bordo que incluye un plan y un oficial encargado; el sistema de tratamiento de aguas de lastre; el sistema de limpieza de gases de escape; equipamiento para recibir electricidad de la costa; la optimización de la compensación para que mediante una aplicación de software los oficiales la controlen y la mantengan en tiempo real para reducir el consumo; y el sistema de prevención de descargas de hidrocarburos desde los espacios de maquinaria.

A propósito del MSC Seaview la naviera decide apostar porque todas sus embarcaciones de nueva generación comiencen sus servicios con el sistema de limpieza de gases de escape, un método que elimina hasta en 97.1 % el dióxido de azufre al tiempo que reduce significativamente la materia particulada.

El MSC Seaview es la tercera gran nave de la flota de MSC Cruceros, que destacará no solo por su inmensidad, sino también por constituir, en tiempos de descuido, la embarcación con más innovaciones tecnológicas dedicadas al cuidado del medioambiente y a cumplir con los más serios estándares mundiales sobre este tema.

EL CRUCERO ECOLÓGICO:La gran revelación de los mares

POR/BY: YOHANA OVIEDO

58

59

Asticar tiene como líneas de negocios principales: reparaciones y

mantenimientos navales e industriales, incluyendo dentro de estas: trabajos de carpintería, electricidad, pailería, soldadura, instalaciones hidráulicas,

conservación de superficies, mecánica y maquinado, además de prestar servicios de revisión y avituallamiento de balsas

salvavidas, diseño y ensamblaje de paneles eléctricos y análisis de ensayos

no destructivos.

MSC Seaview or the greenest cruise built to date was designed in line

with environmental regulations. The vessel, owned by MSC Cruises,

is the third biggest ship within the company’s fleet. Among many

other characteristics, it features a cutting-edge sewage treatment,

exhaust cleaning system and a system to prevent the emission

of hydrocarbons at machinery spaces. MSC Seaview, with 153.516

tons and capacity for nearly 5 340 people, meets the most demanding

international principles in terms of eco-friendly technology.

THE SEA SECTOR –SPECIFICALLY THE CRUISE SEGMENT– ALWAYS HAS NEW

DEVELOPMENTS TO PUT ON THE MAP, MOST OF WHICH ARE BOOSTED

BY INTERESTING PROPOSALS FROM SHIPPING COMPANIES THAT

CONSTANTLY PUT THEIR SMART MONEY ON INNOVATION.

ECO-FRIENDLY CRUISE:

THE GREAT REVELATION

OF THE SEAS

Náutica / Nautical

61

Ferr

ocar

rile

s /

Rai

lroa

d SUBIR HASTA

Belmond Andean Explorer pertenece a la cadena internacional de trenes y hoteles de lujo Belmond, en sociedad con PeruRail, empresa de trenes que también regenta las rutas hacia Machu Picchu.

De acero y madera, dispone de dos locomotoras que arrastran 16 vagones con capacidad para 68 pasajeros, tiene 305 m de largo y se mueve a una velocidad de 48 km/h. Procedente de Australia, en 2016 llega a Perú, y su carrocería y rieles son modificados para readecuarlos a la zona andina, aunque respetando muchos de sus elementos originales.

Todas las comodidades para una travesía placentera —con precios que oscilan entre 500 hasta 2000 USD, según el tipo de reserva—: cabinas (hay de tres tipos) con sistema de oxigenación debido a las características climáticas de la región; dos restaurantes (el plus de un chef peruano de altos quilates) con platos típicos y una cuidada dieta; un spa; espectaculares vistas en un coche observatorio con asientos al aire libre; así como boutique, biblioteca, piano bar, salón de cócteles… en fin, para diversos gustos, colores y para escoger el paisaje andino.

El recorrido —que llega a sobrepasar los 4 000 m, una de las rutas ferroviarias de mayor altura del mundo— va de Cusco al Lago Titicaca en Puno, y el destino último es Arequipa (puede hacerse a la inversa).

Diseñado para el turismo cultural más exigente: Raqchi, donde disfrutas de las ruinas del Templo de Viracocha, un templo de más de 12 m levantado al dios inca; el paso por las famosas islas flotantes de los Uros en el lago Titicaca; o la isla de Taquile, conocida como Isla de los hijos del sol, cuyos pobladores son de origen quechua y se distinguen por el arraigo de sus costumbres, prácticas, vestimentas…

También es un privilegio explorar el vasto Cañón del Colca, el reino del cóndor; o las Cuevas de Sumbay, con pinturas rupestres de la era paleolítica. En la Ciudad Blanca volcánica finaliza el tour, llamada así por el peculiar color de las piedras de sus edificaciones: Arequipa, cuyo centro histórico fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

Un viaje desde el corazón del imperio incaico, con ese aliento mágico-religioso que envuelve la región, para el encuentro con la savia de la naturaleza y culturas amerindias. Sin duda, ¡de lujo!

EL BELMOND ANDEAN EXPLORER, PRIMER TREN

NOCTURNO DE LUJO DE SUDAMÉRICA, POR EL

ALTIPLANO ANDINO SUBE Y SUBE HASTA EL MISMÍSIMO

DIOS INTI. CONSTITUYE TODO UN DELEITE SENSORIAL: EL

PAISAJE SE ENGRANDECE ANTE LOS OJOS EN UNA AVENTURA

TURÍSTICA ENVIDIABLE, HACIA LO QUE CARPENTIER

LLAMARÍA “LO REAL MARAVILLOSO AMERICANO”.

POR/BY: YANAY PRATS HERRERA

62

Ferr

ocar

rile

s /

Rai

lroa

d

BELMOND ANDEAN EXPLORER, SOUTH AMERICA’S FIRST LUXURY NIGHT TRAIN, GOES UP THE ANDEAN HIGHLANDS AND REACHES OUT TO INTI GOD. IT REPRESENTS A TRUE SENSORIAL DELIGHT: THE LANDSCAPE GROWS BIGGER IN FRONT OF YOUR EYES DURING AN ENVIABLE TOURISM ADVENTURE, IN LINE WITH WHAT WOULD BE DESCRIBED BY CARPENTIER AS “THE AMERICAN MAGICAL REALISM”.

This incredible and unique train belongs to Belmond, the international chain of luxurious trains and hotels, in partnership with PeruRail, a train company that also runs routes to Machu Picchu. Its route, which even goes above an altitude of 4,000 m, goes from Cusco to Titicaca Lake in Puno, and it comes to an end at Arequipa. It has been designed with the aim set on the most demanding cultural tourism. Belmond Andean Explorer is made of steel and wood, two locomotives move cars with capacity for 68 passengers, it is 305 m long and go as fast as 48 km/h.

GOING UP TO THE SUN GOD

63

64

65

history

Leye

ndas

/ L

egen

ds

66

La marca Maserati fue fundada en la ciudad de Bolonia, Italia, en 1914. El primer vínculo de la marca Maserati con vehículos de dos ruedas fue en sus inicios, pues Carlo Maserati empezó su carrera de ingeniero construyendo motores para bicicletas. No

obstante, la raíz de las motocicletas Maserati no está ahí. Se encuentra en una pequeña fábrica de bujías fundada

por el hermano de Carlo, Alfieri Maserati, al concluir su servicio militar en 1919. Todas las factorías Maserati fueron adquiridas por el empresario Adolfo Orsi, quien las compró en 1937 y en 1939 las trasladó a Módena, centro de operaciones de la familia Orsi.

A inicios de los años 50 la familia Orsi decide repartir los negocios entre sus miembros: Adolfo se queda con “Maserati Automobili”, Marcelo con la fundición “Fondarie di Modena” y su

hermana Ida con la “Fabbrica Candele e Accumulatori Maserati”. Y por error

del escribano, a Ida Orsi le toca el nombre de Maserati y el

logo del tridente.

PROBABLEMENTE LA MARCA MASERATI LA ASOCIES A SUS MAGNÍFICOS AUTOMÓVILES Y A SUS TRIUNFOS DEPORTIVOS; SIN EMBARGO, HUBO

MOTOCICLETAS MASERATI EN LOS AÑOS 50 DEL SIGLO PASADO Y, PARTICULARMENTE, EN LA ESFERA DE CICLOMOTORES.

motocicletasMASERATI

POR/BY: WILLY HIERRO ALLEN

67

Leye

ndas

/ L

egen

ds

Todo marchaba bien hasta que la “Fabbrica Candele…comenzó a presentar problemas financieros. Mas, para suerte de Ida, un nuevo nicho de mercado iba en desarrollo: las motos. En 1953 Ida Orsi reinscribe su fábrica como la “Maserati Candele, Accumulatori e Moto”, y para entrar al mundo de las 2 ruedas compra la fábrica de motocicletas Italmoto, las cuales llevarán de ahí en adelante, el logo del tridente.

La primera motocicleta Maserati es, realmente, la Italmoto de 160 cc con el motor de 4 tiempos, ahora Tipo 160/4T, con la marca Maserati. Asimismo se fabrica el modelo 125 cc, 2 tiempos, L/125/T2, copia de aquellas DKW alemanas, pero con estilo propio. Sin embargo, donde sí desarrollarán sus vehículos de una sola huella será en el área de ciclomotores.

Hay dos modelos de 50 cc: T2/U, para hombre (uomo) y T2/D, para mujer (donna). Los caballos son diferentes en estilo y fabricación, el U es tubular y el D es de acero prensado. Y dos tipos deportivos, 50/T2/S y 50/T2/SS, este último un modelo exclusivo con el guardabarros delantero envolvente, muy popular entre los jóvenes.

A mediados de los años 50, las motos Maserati tenían gran demanda en Italia y se exportaban a Europa, Suramérica y África del Norte. Pero en 1957 el Grupo Orsi tuvo problemas financieros. La competencia y el precio cada vez más bajo de los pequeños autos FIAT, llevaron a parte de Maserati a la ruina.

Así, en 1960 “Maserati, Candele, Accumulatori e Moto” quebró. Entonces pasaron 56 años y cuando casi nadie recordaba aquellas motos Maserati, el diseñador francés Ludovico Lazareth presentó al Salón de Ginebra 2016, su LM 847, una moto ‘de 4 ruedas’ con motor Maserati V8 de 4.7 L.

THE MASERATI BRAND IS USUALLY LINKED TO ITS MAGNIFICENT CARS AND SPORTS ACHIEVEMENTS; HOWEVER, MASERATI MOTORCYCLES WERE MADE BACK IN THE 1950S.

The company was founded in Bologna, Italy, in 1914. Maserati was first focused on two-wheel vehicles, since Carlo Maserati began as an engineer making engines for motorcycles. Nonetheless, that is not the origin of Maserati bikes, but a small spark plug factory founded by his brother, Alfieri Maserati. All Maserati factories were acquired by businessman Adolfo Orsi. In 1953 Ida Orsi, owner of “Maserati Candele, Accumulatori e Moto”, bought the Italmoto motorcycle factory to enter the two-wheel world. Actually, 160 cc Italmoto is Maserati’s first motorcycle.

MASERATI BIKES

67

68

más extremoAut

os C

lási

cos

/ Cl

assi

c Ca

rs

HACE MÁS DE QUINCE AÑOS QUE LO VI POR PRIMERA VEZ. EN UN ESTADO RUINOSO, TODO OXIDADO, LO TENÍA SU DUEÑO DE ENTONCES –EL RESTAURADOR JORGE ENRÍQUEZ– EN LA ULTRAMARINA HABANA DEL ESTE, AL OTRO LADO DE LA BAHÍA DE LA HABANA. DESPUÉS PROTAGONIZÓ ESTA SECCIÓN, LUEGO DE REENCONTRARLO, A 100 M DE MI CASA, REMOZADO Y TRANSFORMADO. EL TECNÓLOGO FERNANDO BARRAL HABÍA HECHO EL MILAGRO, CONVIRTIENDO EL DESTARTALADO FOTINGO EN UN ATRACTIVO HOT-ROD (VER EXCELENCIAS DEL MOTOR 46, AÑO 2014) CAPAZ DE PROTAGONIZAR CUANTO EVENTO ASISTIERA. ASÍ LO CONOCIÓ HANSEL MESA, LÍDER DEL

PROYECTO “Y QUÉ HISTORIA”, CUYO CONCEPTO INCLUYE UN TALLER DE

REPARACIÓN-RESTAURACIÓN, UN SALÓN DE EXHIBICIONES Y UN CLUB DE PROPIETARIOS DE AUTOS CLÁSICOS, TODO ENFOCADO EN CONTRIBUIR A PRESERVAR LA HISTORIA DEL

AUTOMÓVIL.

el Hot-Rod

TEXTO Y FOTOS/TEXT & photos: JORGE ESTÉNGER WONG&

Aut

os C

lási

cos

/ Cl

assi

c Ca

rs

69

De inmediato, Hansel intentó adquirir el “Fordsito”. Dondequiera que encontraba a Fernando insistía; mas, parafraseando al cantautor: el destino es travieso, cuando se juega al azar. Alguien

tuvo mejor suerte y le tocó seguir a la caza del fantástico carro. Por fin, hace un par de años, la suerte le sonrió y logró adquirirlo. Así comenzó de inmediato a realizar su propio proyecto. Tenía ideas muy claras de cómo mejorar lo ya alcanzado por Fernando y, con la frescura de la juventud, las llevó a la práctica.

Poco a poco introdujo cambios. Modificó el bastidor para acomodar mejor al soberbio motor Ford V8 de 7.5 L y, de paso, bajar y desplazar hacia detrás el centro de gravedad del auto. Mantuvo la caja automática C6, también de Ford, pero decidió remplazar el tren delantero, que era el original de 1932, por el conjunto desarrollado para este modelo y que se aprecia en las fotos. Como dijimos en el artículo anterior, este motor llegó a ofrecer hasta 365 CV en las versiones anteriores a 1972.

También modificó el frente del vehículo, entre otras cosas para acomodar parte del sistema de enfriamiento del aceite motor. El fondo recibió cambios, moviendo el depósito de combustible y eliminando el “mata-suegras”. La puesta a punto llegó con varios accesorios entre los que destaca el carburador Holley, detalles deportivos dentro del habitáculo y nueva pintura, todo en negro, con diseño alegórico al tunning realizado y al rendimiento del vehículo.

El “Fordsito” de Hansel rebasa con certeza los 220 km/h de velocidad tope y han quedado resueltos –o muy mejorados– algunos problemas de estabilidad. Pero, apreciar cómo la pasión por el automovilismo y su historia han rescatado del mar a este auto ha sido para Excelencias del Motor un privilegio increíble.

IT’S BEEN FIFTEEN YEARS SINCE THE FIRST TIME I SAW IT. THE CAR WAS RUSTY WHEN ITS OWNER AT THE TIME –RESTORER JORGE ENRIQUEZ– HAD IT AT EAST HAVANA, ON THE OTHER SHORE OF HAVANA’S BAY. IT LATER TOOK CENTER STAGE IN THIS SECTION, AFTER I FOUND IT 100 M AWAY FROM MY PLACE, RENOVATED AND TRANSFORMED. TECHNOLOGIST FERNANDO BARRAL AUTHORED A MIRACLE AND TURNED THE BEAT-UP CAR INTO AN ATTRACTIVE HOT-ROD (CHECK EXCELENCIAS DEL MOTOR 46TH ISSUE, 2014) CAPABLE OF PLAYING THE LEADING ROLE IN ANY EVENT. THAT WAS WHEN HANSEL MESA SAW IT, THE LEADER OF “Y QUÉ HISTORIA” PROJECT, A CONCEPT THAT INCLUDES A REPAIR-RESTORATION WORKSHOP, EXHIBIT HALL AND A CLUB OF CLASSIC CAR OWNERS, FOCUSED ON THE PRESERVATION OF AUTOMOBILE HISTORY.

A couple of years ago, Hansel Mesa acquired this 1932 Ford B and changed some elements. He modified the chassis to fit in the 7.5 L V8 Ford engine and moved the car’s center of gravity backwards. He kept the C6 Ford automatic gearbox, but he replaced the original 1932 front wheelbase. The vehicle’s front was also modified and several accessories were introduced, such as the Holley carburetor, sports details in the interior and paint, with a new design related to the vehicle’s tuning and performance.

1932 FORD B: THE MOST EXTREME HOT-ROD

2011 20122013

70

Mot

o Cl

ásic

a /

Clas

sic

Bik

es

Según mis investigaciones, parece ser que en Cuba no había concesionario de las motocicletas alemanas BMW y las que rodaban aquí eran directamente importadas por sus dueños, por lo cual es difícil verlas en nuestro país. Solo conozco dos y esta que presentamos es una de ellas, por lo tanto le damos

mucha importancia a su reseña. Veamos la historia.Cuenta Lucas (Jorge González) que su actual BMW viene de

Santa Clara. Su propietario era cierto joyero de esa ciudad del centro del país. Cuando Lucas la vio, se encantó. ¿Por qué? Porque Lucas es un eterno enamorado de las motocicletas. Debutó con una CZ 175 cc de 1963.

Disfrutó motocicletas AJS, Norton, BSA… Precisamente una BSA fue “la moto del trueque” que, junto con alguna diferencia monetaria encima, hizo que hoy fuera propietario de su actual BMW R50. Pero la BMW R50 había sufrido los embates del tiempo y del sidecar que le colgaron.

La labor de restaurar un vehículo de 60 años de uso, lejos de concesionario y fabricante, es una tarea monumental. Pero Jorge Rodríguez Lucas no es de los que se amilana. Poco a poco le consiguió lo necesario: asiento, luces y retrovisores, tanque de combustible, parrilla y pata de arranque, hasta los tornillos, tuercas y arandelas, todo BMW.

ESTA SEXAGENARIA MOTOCICLETA CLÁSICA QUE HOY LES TRAIGO LLEGÓ CON PRESTEZA HASTA LA SEDE DE EXCELENCIAS DEL MOTOR

PILOTADA POR SU ORGULLOSO PROPIETARIO JORGE GONZÁLEZ (CONOCIDO POR SU SEGUNDO APELLIDO: LUCAS, EN EL MUNDO DE LAS DOS RUEDAS), Y SORPRENDIÓ A TODOS POR SU BUEN ESTADO

DE CONSERVACIÓN Y FUNCIONAMIENTO.

PO/BY: WILLY HIERRO ALLENFOTOS/PHOTOS: MARVIN DÍAZ VALDÉS

Mot

o Cl

ásic

a /

Clas

sic

Bik

es

Esta BMW R50 se fabricó entre 1955 y 1960, trae clásico motor Bóxer con cilindros horizontales opuestos (el R50 de 494 cc, cuadrado: 68 x 68 mm) y transmisión por cardán. Da 26 CV a 5 800 rpm y alcanza unos 145 km/h. La BMW de Lucas, con su máquina reparada (bielas, cilindros, pistones, aros), está prácticamente como nueva.

Jorge González Lucas es presidente, en Cuba, de LAMA (por sus siglas en inglés: Asociación Latinoamericana de Motociclistas), organización por la paz y solidaridad creada en 1977 por el veterano de guerra puertorriqueño, Mario Nieves, en Chicago. Ya se han hecho actividades (mot-turismo) en Santiago de Cuba y Sancti Spíritus, y planean otra para 2019.

La BMW, hoy la única marca alemana que fabrica motocicletas, se fundó en 1913 para construir motores de aviones. Tras la I Guerra Mundial no se pudo seguir con la aeronáutica y construyeron la primera moto en 1923. Actualmente la división BMW Motorrad fabrica una amplia gama de motos de carretera de alta y media cilindrada, así como motos de todoterreno.

THIS SEXAGENARIAN MOTORCYCLE WAS DRIVEN TO EXCELENCIAS DEL MOTOR’S HEAD OFFICE BY ITS PROUD

OWNER JORGE GONZALEZ (KNOWN AS LUCAS, IN THE TWO-WHEEL WORLD), AND EVERYBODY WAS AMAZED BY

ITS GREAT PRESERVATION AND FUNCTIONING.

Lucas (Jorge Gonzalez) explains that his BMW comes from Santa Clara. Its previous owner was a jeweler at that city in the central region of the country. Lucas fell in love with it, since he is a big fan of motorcycles. This BMW R50 was made between

1955 and 1960. It carries the classic Boxer engine with opposite horizontal cylinders (494 cc R50, square: 68 x 68 mm),

shaft transmission, and delivers 26 HP at 5,800 rpm, nearly 145 km/h. Lucas’ BMW

R50, with a repaired engine (connecting

rods, cylinders, pistons, hoops), is

practically like new.

A 1957 BMW R50 ON CUBAN STREETS

72

Hab

ana

500

/ H

avan

a 50

0

72

Había que tener dinero para materializar un trayecto ferroviario que, con punto de partida en Nueva York, se extendiera desde Miami a Cayo Hueso, conectando cada una de las islas de la cayería entre sí; y luego, para

más ambición, transportar los vagones de los trenes en ferry-boats hasta La Habana. Ciertamente Henry Flager, multimillonario socio fundador de la Standard Oil (empresa petrolera estadounidense, uno de cuyos principales accionistas fuera John D. Rockefeller, creador de un vasto imperio en ese sector), tenía efectivo para invertir en el maravilloso sueño.

El ferrocarril se extendería varias millas de largo sobre el mar entre Miami y Key West, cerca de siete millas en aguas con profundidades que llegaban hasta los 30 pies. Para su ejecución se emplearon acero y cemento alemanes, así como madera cubana; y un aproximado de 4000 hombres trabajando de forma simultánea. Luego de siete años de incesante labor, por supuesto superando muchísimos contratiempos por el camino (entre estos tres ciclones), se inauguraba la línea Nueva York-La Habana.

POR/BY: YANAY PRATS HERRERA

EN LA ACTUALIDAD EXISTEN INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

QUE ENLAZAN REGIONES A TRAVÉS DEL MAR, TODAS OBRAS

INGENIERAS IMPRESIONANTES; PUES LE CUENTO QUE YA EN FECHA TAN

TEMPRANA COMO 1905 HENRY FLAGER PROYECTABA UNA TRAVESÍA

MARÍTIMA EN TREN QUE UNIRÍA ESTADOS UNIDOS Y CUBA: HAVANA

SPECIAL. ¡PARA LA HISTORIA!... Y PARA UN TRAGO CUBANO DEL MISMO NOMBRE INSPIRADO EN

AQUELLA LEGENDARIA RUTA.

La bienvenida al primer tren que cruzara el mar la recibió el propio Henry Flager, quien estrenó su propuesta el 22 de enero de 1912, promocionando así la ruta que después hicieran tantos turistas y que afirmaba a Cuba como importante suministrador del mercado norteamericano.

Tanto mercancías como pasajeros partían de la urbe neoyorquina hasta Cayo Hueso gracias a la extensión de vías ferroviarias de isleta en isleta, viaje que duraba dos días. Posteriormente, los vagones eran transportados hacia enormes barcos, travesía de 10 horas, rumbo a la Mayor de las Antillas. La compañía de ferry-boats igualmente pertenecía a Flager, que lo tenía todo pensado.

La línea se mantuvo funcionando durante 23 años, hasta que el 2 de septiembre de 1935, un huracán categoría cinco destruyó parcialmente la infraestructura, lo que motivó que los propietarios decidieran venderla al Estado de Florida. Y sobre esos vestigios se erigió la red de carreteras que une hoy los cayos.

Así que ya conoce la historia, por lo que busque su daiquirí en el Floridita; y ahora también su Habana Especial para que rememore la historia de Henry Flaguer y de su tren que cruzaba el mar.

It would have taken a lot of money to materialize a railroad project that, having New York as starting point, could go from Miami to Key West, linking the islands, and transport the train cars on ferry-boats to Havana. The welcome to the first train to cross the sea was given by Henry Flager, who cut the ribbon on January 22, 1912. The line was active for 23 years, through September 2, 1935, when a category-five hurricane partially The New York - Havana Train Crossing destroyed the infrastructure.

NOWADAYS, SEVERAL RAILROAD INFRASTRUCTURES LINK REGIONS ACROSS THE SEA, AMAZING ENGINEERING WORKS. HOWEVER, BACK IN 1905, HENRY FLAGER TALKED ABOUT A TRAIN SEA CROSSING TO CONNECT CUBA AND THE UNITED STATES: HAVANA SPECIAL. THAT WAS WRITTEN IN HISTORY!... AND IN A CUBAN DRINK INSPIRED BY THAT LEGENDARY ROUTE.

HAVANA SPECIALTHE NEW YORK - HAVANA TRAIN CROSSING

73

74

La Bahía H

aban

a 50

0 /

Hav

ana

500

DESDE SU FUNDACIÓN, EN 1519, LA HABANA ESTUVO

LIGADA A SU BAHÍA, LA CUAL FUE DESCUBIERTA

DIEZ AÑOS ANTES, EN 1509, POR EL NAVEGANTE Y EXPLORADOR DE ORIGEN

HISPANO SEBASTIÁN DE OCAMPO, QUIEN DURANTE EL BOJEO A CUBA PARÓ SU VIAJE

PARA CARENAR LAS NAVES, NOMBRANDO AL LUGAR

PUERTO DE CARENAS.

Tras fundarse la Villa de San Cristóbal de La Habana y su puerto (1519) en la costa norte de la Isla, toda la vida económica, política y social empezó a desarrollarse junto a la bahía. En 1560 la isla de Cuba

era punto estratégico para la distribución comercial de las Antillas y América Central, por lo cual España potenció La Habana.

A partir de 1561, la Flota de Indias que llevaba a la metrópoli española las riquezas de la América colonial, se empezó a concentrar en La Habana. Así la ciudad inició un vertiginoso desarrollo que fue incrementándose en toda la zona del litoral de la bahía. Con el progreso y las riquezas llegó también el interés de corsarios y piratas.

Es en esos tiempos que España decide fortificar La Habana. Empieza así la construcción de fortificaciones: el Castillo de la Punta (1590), el

SINCE ITS FOUNDATION, BACK IN 1519, HAVANA HAS HAD A

STRONG RELATION WITH ITS BAY, WHICH HAD BEEN DISCOVERED

TEN YEARS BEFORE, IN 1509, BY HISPANIC SEAFARER AND

EXPLORER SEBASTIAN DE OCAMPO, WHO WAS SAILING AROUND CUBA

AND STOPPED THERE TO CAREEN HIS SHIPS, SO THE PLACE WAS

NAMED CAREENS PORT.

Since 1561, the Indies Fleet that used to ship wealth from colonial America to the Spanish metropolis was gathered in Havana. That was how the city went through a vertiginous development process, especially in the area around the bay. In line with the growth of Havana, which was labeled a city in 1592, other settlements were built on the other shore, such as Asunción de Guanabacoa, in 1554, and the Sanctuary of Our Lady of Regla, in 1690, where Regla town was born. The bay of Havana had, and presently has, a strong bond with the city.

Castillo del Morro (1589-1630), el Castillo de la Real Fuerza y la Fortaleza de San Carlos de la Cabaña (1763-1774) fabricadas estas después de que las tropas inglesas tomaron La Habana en 1762.

A este sistema defensivo hay que añadir la construcción de la Muralla de La Habana, que comenzó en 1674 y concluyó en 1797. La parte principal del puerto estaba en las zonas contiguas a la Plaza de Armas y a la Plaza de San Francisco, donde la profundidad de la bahía estaba entre 16 y 18 brazas y los buques podían atracar en el litoral.

Los muelles eran muy rústicos, de madera y horcones, con cobertizos de madera también, en las costas de la bahía, a lo largo del litoral. En esos tiempos los barcos se pegaban directamente a la orilla y con añadiduras o tablones hacían un puente a la costa para desembarcar o embarcar, tanto al personal como a la mercancía.

Paralelamente al creciente desarrollo de La Habana, designada ciudad en 1592, en la ribera opuesta de la bahía surgieron otros poblados como el de la Asunción de Guanabacoa, en 1554, y el Santuario de Nuestra Señora de Regla, en 1690, sitio que dio origen luego al poblado de Regla. La bahía de La Habana siempre estuvo, y está, ligada a la ciudad.

POR/BY: EXCELENCIAS DEL MOTOR

7474

THE BAY

75

76

Cuando Kazuki Nakajima cruzó la meta con el Toyota TS050 Hybrid # 8 para completar la vuelta 388, la marca japonesa no solo ganó las 24 Horas de Le Mans sino que terminó con la cadena de

infortunios que la persiguió desde que, en 2016, tras liderar esta misma carrera de resistencia, se averió aquel Toyota y quedó, ante la mirada atónita de miles de espectadores, roto en la última vuelta de la competencia.

DESPUÉS DE TANTOS CONTRATIEMPOS, ENTRE LOS CUALES PUDO INCLUIRSE

LA MALA SUERTE, LA FAMOSA MARCA JAPONESA DEMOSTRÓ SU

INCUESTIONABLE VALÍA EN EL CLÁSICO DE RESISTENCIA MÁS EMBLEMÁTICO

DEL AUTOMOVILISMO. ¡Y DE QUÉ MANERA! CON DOBLETE: 1RO Y 2DO LUGARES. TRIUNFO DE DEDICACIÓN

Y LABOR.

VICTORIA DE TOYOTA ¡AL FIN!POR/BY: WILLY HIERRO ALLEN

24 H

oras

de

Le M

ans

/ 24

Hou

rs o

f Le

Man

s

77

Y para completar, otro Toyota TS050 Hybrid, el # 7, entró detrás con dos vueltas menos (386), para colocarse en segundo lugar y así, conseguir un magnífico doblete. Los tres pilotos del equipo ganador fueron: el español Fernando Alonso, el suizo Sébastien Buemi y el japonés Kazuki Nakajima.

El # 7 lo pilotaban el británico Mike Conway, el nipón Kamui Kobayashi y el argentino José María “Pechito” López.

No obstante, su indiscutible triunfo en esta 86 edición de las 24 Horas de Le Mans no quedó exentó de susto. Mientras el Toyota TS050 # 7 rodaba en la vuelta 359, conducido por el japonés Kobayashi, el

auto perdió potencia y se reprodujeron aquellos inciertos momentos de pánico ocurridos en 2016. Boquiabiertos, los miembros de la escudería Toyota Gazoo Racing y miles de espectadores no podían creerlo.

Pero nada, solo fue el susto. El equipo de Toyota # 7 había calculado mal el combustible y Kobayashi se vio obligado a dar una vuelta más de las que le planificaron, aunque a un ritmo mucho más lento, lo cual preocupó a todos. Algo similar ya había sucedido en el curso de la tercera y última jornada de entrenamientos, lo cual no tuvo consecuencias, pues el TS050 logró alzarse con la “pole” de su categoría (LPM1) en el bolsillo.

En esa categoría, la más potente, participaron 10 prototipos. A los Toyota le siguieron los dos Rebellion, suizos, que finalizaron 3ro (# 3), a once vueltas del puntero, y 4to (# 1) a doce vueltas. También resistió la prueba el equipo CEFC-TRSM Racing, que compitió con Ginetta G60-LT-P1 y llegó en 5to.

Otros triunfadores fueron: en la categoría LMP2, ganó el Oreca 07-Gibson # 26; en la LMGTE Pro, el triunfo fue para Porsche 911 RSR, que hicieron el doblete (1ro y 2do), delante de los Ford GT y el Chevrolet Corvette C7R y la categoría LMGTE AM, fue ganada también por Porsche 911 RSR.

AFTER SO MANY SETBACKS, A LIST THAT MIGHT INCLUDE BAD LUCK, THE FAMOUS JAPANESE BRAND SHOWED ITS

UNQUESTIONABLE WORTH IN THE MOST EMBLEMATIC AND CLASSIC ENDURANCE RACING EVENT. IN FACT, IT WENT

WAY HIGH: FIRST AND SECOND POSITIONS. A TRIUMPH OF DEDICATION AND WORK.

When Kazuki Nakajima crossed the finish line with the Toyota TS050 Hybrid # 8 to complete the 388th lap, the Japanese brand not only won the 24 Hours of Le Mans, but it also put an end to the misfortune that had covered it since 2016, when the brand was leading that endurance race and its Toyota broke down in the final lap, in front of thousands of spectators. The three pilots of the winning team were Spanish Fernando Alonso, Swiss Sebastien Buemi and Japanese Kazuki Nakajima.

TOYOTA FINALLY WINS

24 Horas de Le Mans / 24 Hours of Le Mans

Fórm

ula

1 / F

orm

ula

1

78

Y HAMILTONlíderes a medio camino

MERCEDES

El equipo de la bebida energética, Red Bull, también ha hecho lo suyo con tres victorias este curso, las que, a diferencia de Mercedes y Ferrari, se las han repartido sus pilotos: dos para Ricciardo y una para Verstappen. El problema del conjunto austriaco es la poca regularidad mostrada, con abandonos

totales en Bahréin y Azerbayán. Además, Ricciardo no terminó en Austria y Alemania, mientras

que Verstappen hizo lo propio en Gran Bretaña. Son cinco abandonos parciales o totales cuando solo se ha corrido la mitad del campeonato. Razón por la cual están muy lejos de los puntos cosechados por Mercedes y Ferrari.

LA TEMPORADA 2018 DE F1, LA MÁS LARGA DE LA HISTORIA, HA LLEGADO AL ECUADOR DEL CAMPEONATO CON MERCEDES AMG COMO LÍDER DE CONSTRUCTORES Y LEWIS HAMILTON –SU PILOTO ESTRELLA– COMO PRIMERO DEL CURSO. SE HAN EFECTUADO ONCE GP DE VEINTIUNO PACTADOS Y LA LUCHA ENTRE LOS DE LA ESTRELLA Y LOS DEL CAVALLINO RAMPANTE ESTÁ MUY PAREJA. TANTO ES ASÍ QUE AMBOS EQUIPOS SE REPARTEN OCHO VICTORIAS, CUATRO PER CÁPITA, DE ONCE POSIBLES.

POR/BY: WILLY HIERRO CAVEDA

Fórm

ula

1 / F

orm

ula

1

LEWIS HAMILTON

SEBASTIAN VETTEL

KIMI RÄIKKÖNEN

VALTTERI BOTTAS

DANIEL RICCIARDO MAX VERSTAPPEN

NICO HÜLKENBERG

KEVIN MAGNUSSEN

CARLOS SAINZ JR.

MERCEDES AMG PETRONAS MERCEDES AMG PETRONAS

HAAS F1 TEAM

SCUDERIA FERRARI SCUDERIA FERRARI

SAHARA FORCE INDIA F1 TEAM

SCUDERIA FERRARI ASTON MARTIN RED BULL RACING

RED BULL TORO ROSSO HONDA

MERCEDES AMG PETRONAS RENAULT SPORT F1 TEAM

ALFA ROMEO SAUBER F1 TEAM

ASTON MARTIN RED BULL RACING

WILLIAMS MARTINI RACING

ASTON MARTIN RED BULL RACING

RENAULT SPORT F1 TEAM

HAAS F1 TEAM

RENAULT SPORT F1 TEAM

188 310

58

171 302

48

131 211

21

122 80

18

106 59

4

10552

40

39

29

CLASIFICACIÓN DE PILOTOS CLASIFICACIÓN POR EQUIPOS

79

Ningún otro equipo, fuera de estos tres, puede aspirar a una victoria, incluso si logran algún podio, pudiera decirse que es un regalo de Dios. Ese es el caso de Force India con Sergio Pérez tras el volante, quienes se adueñaron de una tercera plaza en el GP de Azerbayán, después de los abandonos de Red Bull, el ponche de Valtteri Bottas (Mercedes AMG) y los problemas del Ferrari de Vettel.

Sin embargo, existe una bonita batalla por demostrar quién es la cuarta fuerza de la parrilla. Este puesto, hasta el momento, lo tiene Renault. No obstante, tienen una buena batalla con Haas y Force India, este último mostrando un despertar a medio curso. Eso lo corrobora el resultado de Alemania, donde colocó a sus dos monoplazas en séptima y octava posición.

FERNANDO ALONSO MCLAREN F1 TEAM MCLAREN F1 TEAM

McLaren, con su nueva motorización Renault, tampoco ha mostrado muchos avances y no se puede decir que es culpable un motor que hace ganador a Red Bull y que tiene en cuarto puesto a la escudería francesa. Los de Woking tienen a uno de los mejores pilotos de la parrilla en su nómina, por lo que su bajo rendimiento está más allá de lo que se pueda ver a simple vista y a lo que se suma la pérdida de importantes sponsors.

Toro Rosso y Sauber están aportando muy poco al espectáculo y rara vez cuelan uno de sus autos en el top ten. Peor aún esta Williams, que lo único que ha podido pescar este año es el octavo puesto de Lance Stroll en Azerbayán, gracias a las incidencias que, como explicamos antes, le dio el podio a Force India. Sin embargo, me gustaría darle crédito al talento del joven piloto canadiense.

THE 2018 F1 SEASON, THE LONGEST IN HISTORY, HAS COME TO ITS HALFWAY POINT WITH MERCEDES AMG AS THE LEADER OF CARMAKERS

AND LEWIS HAMILTON –THE TEAM’S STAR DRIVER– TAKING CENTER STAGE. ELEVEN GP HAVE BEEN RACED, OUT OF THE TWENTY-ONE ON SCHEDULE, AND THE BATTLE BETWEEN THE STAR TEAM AND RAMPANT FERRARI IS

EVEN. THE FACT IS THAT BOTH TEAMS ADD UP TO EIGHT WINS, FOUR PER CAPITA, OUT OF ELEVEN.

The energetic drink team, Red Bull, has also done its best by achieving three wins: two for Ricciardo and one for Verstappen. The Austrian team’s problem is related to regularity, with total withdrawals in Bahrein and Azerbaijan. Moreover, Ricciardo did not cross the finish line in Austria and Germany, while Verstappen did the same in Great Britain. Five partial or total withdrawals and the championship is still halfway. This is the reason why they are way far from Mercedes and Ferrari.

MERCEDES & HAMILTON: HALFWAY LEADERS

80

Mot

o G

P /

Mot

o G

P MÁRQUEZ O LORENZO?

Se han corrido hasta la fecha nueve GP de los diecinueve pactados y según las estadísticas Honda es la marca más ganadora con seis, le sigue Ducati con tres, por lo que Yamaha aún no se apunta una sonrisa este curso. De cualquier

manera, son los de Iwata los primeros en la clasificación por equipos y los segundos en la carrera de constructores. Se sabe que la marca de los diapasones afronta una penosa mala racha en cuanto a victorias se refiere; no obstante, ninguna ha ganado más podios este curso que Yamaha: 5 de Rossi, 3 de Viñales y 2 de Zarco. Esto es algo que reafirma mi teoría, los pilotos pueden salvar a la marca.

Y ese es el caso de Márquez, quien se ha echado al hombro la marca del ala dorada, apuntándole cinco de las seis victorias que tiene y seis de los siete podios conquistados. El otro piloto que ha sacado la cara por Honda ha sido Crutchlow, quien con su satélite LCR Castrol le anotó su sexta victoria y su octavo podio

ESTA ES UNA PREGUNTA QUE TANTO AFICIONADOS COMO ESPECIALISTAS PUEDEN RESPONDER DE DIFERENTES MANERAS; SIN EMBARGO, LES

DARÉ ALGUNOS DATOS INTERESANTES QUE PUEDEN AYUDAR AL LECTOR A CONSTRUIR SU RESPUESTA. DE IGUAL MANERA Y

BASADO EN LO QUE EXPONDRÉ, DARÉ LA MÍA.

¿HONDA O DUCATI,POR/BY: WILLY HIERRO CAVEDA

Mot

o G

P /

Mot

o G

P

de temporada. Pero regresando a Márquez, les cuento que domina en todos los departamentos de pilotaje. Es primero en: victorias con cinco, podios con siete, vueltas rápidas en carrera con cinco, poles con tres y vueltas en primer lugar en carreras con 89. El segundo piloto del equipo oficial Repsol, Dani Pedrosa, que dicho sea de paso, se retira a final de temporada, no ha acumulado ni una raya en ninguno de estos departamentos. Viéndolo así, si quitamos a Márquez Honda no clasificaría entre las mejores motos del campeonato.

Por otra parte, las rojas de Bolonia son como un misil, lo que pasa es que son muy pocos los que les encuentran las cosquillas para dominarlas y llevarlas a lo más alto del podio. Ya sabemos lo que sufrió Valentino y de los esfuerzos de Lorenzo. Sin embargo, es el mallorquín con su Ducati quien más cerca está del rendimiento de Márquez en lo que va de temporada. Es el segundo más ganador con dos, suma dos podios, una vuelta rápida en carrera, una pole y 87 vueltas en punta de carrera. Son datos que lo ponen por delante de cualquier otro piloto de Ducati, aunque todavía es Dovizioso el mejor clasificado con tres unidades por encima del Jorge. Definitivamente a Ducati le hacen falta mejores pilotos y, desgraciadamente, la próxima temporada no los tendrá.

Entonces concluyo así: la mejor moto Ducati y el mejor piloto, por mucho, es Márquez.

MARC MÁRQUEZ

VALENTINO ROSSI

DANILO PETRUCCI

JORGE LORENZO

CAL CRUTCHLOW

ANDREA DOVIZIOSO

JACK MILLER

REPSOL HONDA

MOVISTAR YAMAHA

ALMA PRAMAC RACING

DUCATI TEAM

LCR HONDA CASTROL

DUCATI TEAM

ALMA PRAMAC RACING

165

119

10988

88

85

84

79

75

57

CLASIFICACIÓN DE PILOTOS

THESE QUESTIONS CAN BE ANSWERED IN DIFFERENT WAYS BY BOTH FANS AND SPECIALISTS; NEVERTHELESS, I WILL GIVE READERS SOME HIGHLIGHTS THAT COULD HELP THEM COME UP WITH AN OPINION. ANYWAY, I WILL SHARE MY ANSWER BASED ON THESE ELEMENTS.

Marquez is the leader in terms of wins (5), podiums (7), fast laps (5), pole positions (3) and leading laps (89). The second rider of Repsol, Dani Pedrosa, does not have a single point in any of these aspects. On the other hand, Bologna’s red bikes are like missiles, but not many riders can make the most of them and take them up to the podium. However, the Majorcan racer is the closest one to Marquez’s performance in this season so far. That is why I say that Ducati is the best bike and Marquez is the best rider by far.

HONDA

APRILIA

YAMAHA

DUCATI

SUZUKI

KTM

200

104

160

158

2639

CLASIFICACIÓN DE CONSTRUCTORES

HONDA OR DUCATI? MARQUEZ OR LORENZO?

81

MAVERICK VIÑALES MOVISTAR YAMAHA

JOHAN ZARCO MONSTER YAMAHA TECH 3

ANDREA IANNONE TEAM SUZUKI ECSTAR

82

83

84