secretaria de!po{iticas, ~inisterio desa{uá disposicion n ... · s.a.solicita seautorice...

46
~inisterio de Sa{uá Secretaria de !Po{iticas, 'RiguCación e Institutos )!3V'M.l1'I' DISPOSICION N! BUENOSAIRES, 0760 VISTO el Expediente N° 1-47-0000-007173-14-2 del Registro de esta Administración Nacional de Medicamentos, Alimentos y Tecnología Médica (ANMAT), Y CONSIDERANDO: Que por las presentes actuaciones SToJUDE MEDICAL ARGENTINA S.A. solicita se autorice la inscripción en el Registro Productores y Productos de Tecnología Médica (RPPTM) de esta Administración Nacional, de un nuevo producto médico. Que las actividades de elaboración y comercialización de productos médicos se encuentran contempladas por la Ley 16463, el Decreto 9763/64, y MERCOSUR/GMC/RES.NO40/00, incorporada al ordenamiento jurídico nacional por Disposición ANMAT N° 2318/02 (TO 2004), y normas complementarias. Que consta la evaluación técnica producida por la Dirección Nacional de Productos Médicos, en la que informa que el producto estudiado reúne los requisitos técnicos que contempla la norma legal vigente, y que los establecimientos declarados demuestran aptitud para la elaboración y el control de calidad del producto cuya inscripción en el Registro se solicita. Que corresponde autorizar la inscripción en el RPPTMdel producto édico objeto de la solicitud. 1

Upload: others

Post on 23-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

~inisterio de Sa{uáSecretaria de !Po{iticas,'RiguCación e Institutos

)!3V'M.l1'I'

DISPOSICION N!

BUENOSAIRES,

0760

VISTO el Expediente N° 1-47-0000-007173-14-2 del Registro de

esta Administración Nacional de Medicamentos, Alimentos y Tecnología Médica

(ANMAT), Y

CONSIDERANDO:

Que por las presentes actuaciones STo JUDE MEDICAL ARGENTINA

S.A. solicita se autorice la inscripción en el Registro Productores y Productos de

Tecnología Médica (RPPTM) de esta Administración Nacional, de un nuevo

producto médico.

Que las actividades de elaboración y comercialización de productos

médicos se encuentran contempladas por la Ley 16463, el Decreto 9763/64, y

MERCOSUR/GMC/RES.NO40/00, incorporada al ordenamiento jurídico nacional

por Disposición ANMAT N° 2318/02 (TO 2004), y normas complementarias.

Que consta la evaluación técnica producida por la Dirección Nacional

de Productos Médicos, en la que informa que el producto estudiado reúne los

requisitos técnicos que contempla la norma legal vigente, y que los

establecimientos declarados demuestran aptitud para la elaboración y el control

de calidad del producto cuya inscripción en el Registro se solicita.

Que corresponde autorizar la inscripción en el RPPTMdel producto

édico objeto de la solicitud.

1

:Ministerio áe Sa{udSecretaria áe 'Po{itit:as,~gu¡;'ción e Institutos

.MIMAr[

DISPOSIC'ON N- 0760

Que se actúa en virtud de las facultades conferidas por los Decretos

N° 1490/92 Y 1886/14.

Por ello;

ELADMINISTRADOR NACIONAL DE LA ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE

MEDICAMENTOS,ALIMENTOSY TECNOLOGÍAMÉDICA

DISPONE:

ARTÍCULO 10.- Autorízase la inscripción en el Registro Nacional de Productores y

Productos de Tecnología Médica (RPPTM) de la Administración Nacional de

Medicamentos, Alimentos y Tecnología Médica (ANMAT) del producto médico

marca Lightlab Imaging, Inc., nombre descriptivo Sistema de obtención de

imágenes mediante tomografía óptica de coherencia y nombre técnico Sistemas

de Exploración, por Láser, para Tomografía Optica, de acuerdo con lo solicitado

por STo JUDE MEDICAL ARGENTINA S.A., con los Datos Identificatorios

Característicos que figuran como Anexo en el Certificado de Autorización e

Inscripción en el RPPTM,de la presente Disposición y que forma parte integrante

de la misma.

ARTÍCULO 20.- Autorízanse los textos de los proyectos de rótulo/s y de

instrucciones de uso que obran a fojas 5, 41 Y 6 a 39,42 a 48 respectivamente.

ARTÍCULO 30.- En los rótulos e instrucciones de uso autorizados deberá figurar la

leyenda: Autorizado por la ANMAT PM-961-222, con exclusión de toda otra

leyenda no contemplada en la normativa vigente.

2

OISPOSICION N° O7 6 O;Ministerio áe Saruá

Secretaria áe PoCítícas,'iliguCacíón e 1nstituws

J/JOIJ/'T

ARTÍCULO 40.- La vigencia del Certificado de Autorización mencionado en el

Artículo 10 será por cinco (5) años, a partir de la fecha impresa en el mismo.

ARTÍCULO 50.- Regístrese. Inscríbase en el Registro Nacional de Productores y

Productos de Tecnología Médica al nuevo producto. Por la Mesa de Entradas de la

Dirección Nacional de Productos médicos, notifíquese al interesado, haciéndole

entrega de copia autenticada de la presente Disposición, conjuntamente con su

Anexo, rótulos e instrucciones de uso autorizados. Gírese a la Dirección de

Gestión de Información Técnica a los fines de confeccionar el legajo

correspondiente. Cumplido, archívese.

In9 ROGELlO LOPEZAdministrador Nacional

A.l:iI.M..A..~.

0760sao

Expediente NO1-47-0000-007173-14-2

DISPOSICIÓN NO

3

•••=:= SToJUDE MEDlCAI:

2. PROYECTODE ROTULO

2.1 Razón Social y Dirección/es del Fabricante e Importador

0760

Fabricantes:

Merit Medical Systems, Inc. CFI Medical Solutions

1600 West, Merit Parkway 14241, Fenton Road

South Jordan, UT 84095, Fenton, MI 48430,

Estados Unidos Estados Unidos

LightLab Imaging, Inc. LigthLab Imaging, Inc.

One Technology Park Drive 4 Robbins Road

Westford, MA 01886 Westford, MA 01886

Estados Unidos Estados Unidos

Importador:

StoJude Medical Argentina S.ADirección: Viamonte 1621 9º Piso- (ClOSSABE) Bs. AsTELj Fax: 3723-3700 y rotativas j 3723-3701E-mail: [email protected]

2.2 Nombre del Producto Médico: DragonFly Duo Imaging Catheter C408644

2.3 "ESTÉRIL"

2.4 LOTE # SERIE#

2.S VENCIMIENTO: 2 años a partir de la fecha de fabricación

2.6 "PRODUCTO MÉDICO DE UN SOLO USO"

2.7 Condiciones de Almacenamiento Y Conservación: Almacene el dispositivo en un lugar fresco,oscuro y seco.

2.8 Instrucciones especiales de operación Y uso Ver "Instrucciones para Uso"

2.9 Precauciones y Advertencias Ver Instrucciones para Uso

2.10 ESTERILIZADO POR OXIDO DE ETILENO

2.11 Director Técnico -Beatriz Graciela Pascual - Farmacéutica- UBA- MN 9629

2.12 Autorizado por la A.N.M.A.T "PM-961-222"

Condición de Venta: "Venta Exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias"

/L ARGENTINA S.A.G. PASCUALTECNICA

1

•••::: STo]UDE MEDICAL"

2. PROYECTODE ROTULO

2.1,Razón Social Y Dirección/es del Fabricante e Importador

Fabricante

0760

Merit Medical Systems, Inc. CFI Medical Solutions

1600West, Merit Parkway 14241 Fenton Road

South lordan, UT 8409S Fenton, MI 48430

Estados Unidos Estados Unidos

Lightlab Imaging, Inc. Lightlab Imaging, Inc.

One Technology Park Orive 4 Robbins Road

Westford, MA 01886 Westford, MA 01886

Estados Unidos Estados Unidos

Importador

Stolude Medical Argentina S.A

Dirección: Viamonte 1621 9°Piso- (C1055ABE) CABA

TEL: 3723 3710 Y rotativas

FAX: 3723 3701

E-mail: [email protected]

2.2 Nombre del Producto Médico: lIumien Optis C408650

2.4 lOTE#

2.5 VENCIMIENTO:

SERIE#

2.7 Condiciones de Almacenamiento y Conservación:

2.8 Instrucciones especiales de operación Y uso Ver "Instrucciones para Uso"

2.9 Precauciones Y Advertencias Ver Instrucciones para Uso

2.11 Director Técnico -Beatriz Graciela Pascual - Farmacéutica- UBA- MN 9629

2.12 Autorizado por la A.N.M.A.T "PM-961-222"

Condición de Venta: Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias

1

ST.J~. I L~RGENTINASADra. B I G. PASCUAL

DIR TECNICA

/

•••=:= SToJUDE MEDICAC

PROYECTODE INSTRUCCIÓN DE USO

Razón Social Y Dirección del Fabricante e Importador

Fabricantes

0760

Merit Medical Systems, Inc. CFI Medical Solutions

1600West, Merit Parkway 14241 Fenton Road

South Jordan, UT 84095 Fenton, MI 48430

Estados Unidos Estados Unidos

Lightlab Imaging, Inc, Lightlab Imaging, Inc

One Technology Park Orive 4 Robbins Road

Westford, MA 01886 Westford, MA 01886

Estados Unidos Estados Unidos

Importador

StoJude Medical Argentina S.A

Dirección: Viamonte 1621 9°Piso- (C1055ABE) CABA

TEL: 3723 3710 Y rotativas

FAX: 3723 3701

E-mail: [email protected]

Nombre del Producto Médico: lIumien Optis C408650

Director Técnico -Beatriz Graciela Pascual - Farmacéutica- UBA- MN 9629

Autorizado por la A.N.M.A.T "PM-961-222"

Condición de Venta: Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias

Descripción

La Tomografía Óptica de Coherencia (TOC u OTC por sus siglas en inglés) es una modalidad de

obtención de imágenes basada en la tecnología de fibra óptica. EL sistema ILUMIEN OPTIS usa

catéteres ópticos de obtención de imágenes que emiten una luz próxima al infrarrojo para generar

imágenes de alta resolución en tiempo real. Las frecuencias y los anchos de banda de la luz del

infrarrojo cercano que se usan en este sistema tienen como resultado una resolución de la imagen

mayor de lo que es posible con el uso de señales médicas características de ultrasonido.

2

A ARGENTINA S.A.ANDRA LOZZAAPODERADA

ST.JU~L GENTINAS.A.Dra. B . PASCUAL

DIR TÉCNICA

0760•••::: STo JUDE MEDlCAL"

@...IU'.••.~

FOLIo

La reserva de flujo fraccional (FFR) es la relación entre la presión coronaria distal y la pres 11:.,.X <o

aórtica, medida durante una hiperemia. Expresa el flujo sanguíneo máximo en presencia de un /)1: EN1\\"~"

estenosis como una fracción del flujo sanguíneo que podría existir en la situación hipotética de

que la estenosis no estuviera presente. El médico puede usar el parámetro FFR, además del

conocimiento de la historia del paciente, la especialización médica y el criterio clínico, para

determinar si está indicada una intervención terapéutica. Esta funcionalidad se consigue cuando el

sistema ILUMIEN se usa junto al transductor inalámbrico de presión intracoronaria distal del

fabricante y un transductor de presión aórtica proximal.

NOTA: La reserva de flujo fraccional (FFR) es una función opcional, y debe activarse en su sistema.

ATENCiÓN: El personal médico que utiliza el sistema ILUMIEN OPTIS debe conocer las limitaciones

de este sistema. Sólo los usuarios debidamente formados pueden determinar cuándo es

apropiado utilizar el sistema ILUMIEN OPTIS.

Componentes del sistema lIumien Optis

El sistema ILUMIEN OPTIS contiene los siguientes componentes, integrados en un carro móvil:

• Un motor de obtención de imágenes .

• Dos monitores .

• Un controlador del motor de transmisión y óptico (DOC).

• Un transformador de aislamiento .

• Receptores de presión aórtica y PressureWire .

• Un ordenador, un teclado y un ratón.

NOTA: Utilice únicamente el cable de alimentación y los accesorios que se entregan con el

sistema. El uso de otros cables o accesorios puede afectar de manera negativa el funcionamiento

de la compatibilidad electromagnética.

NOTA: Las intervenciones de FFRrequieren que se tenga instalada un Wi-Box en el laboratorio de

cateterismo.

Accesorios del sistema ILUMIEN OPTIS

• PressureWire

• Wi-Box.Catéter de obtención de imágenes C7 DragonFlyTM o catéter de obtención de imágenes

DragonFlyTM Duo

• Cubierta estéril del DOC

3

ST.~E le ARGENTINAS.A.Dra. B I G. PASCUAL

, TÉCNICA

•••::: SToJUDE MEDlCAL"

Sistema ILUMIEN: lado del médico

- Monitor del médico

-coe

- Tablero de conectores

Conectorpara~el cable de

alimentación

0760

Interruptor de alimentación de la red_ "'-BlOqUeO de las ruedas

Fí~ 1-1. Sistem3lL=; lfldodellll~dico

Slstemll ILUMIEN:IlIdo del usuario

Monitor del usuario -

Unidad de COIDVO _

-Doe

_Botón deencendido!en espeTa

-Ratón

'- Portllcllrro

Filtro de ventilador _

A GENTINA S.A .. PASCUAL

•TÉCNICA

4

•••=:= SToJUDEMEDlCAL-

Controlador del motor de transmisión y óptico (OOC)

\ \ \_ Botón Advance {Avanzar}

\ ,_ Botón Pullback (Retirarl

\- LEO de posiCión de la retirada

_ LEO de carga

Wi-Box

La Wi-Box (unidad de punto de acceso aórtico) se instala en su laboratorio de cateterismo entre el

sistema de registro hemodinámico y el transductor de AO.

Transdudor depresiOn oornm

Sistemade "","'ohemod Ilá rrioo

PrcssureWiroAcñs

~ J :' \~.J),,

=

t1l6fÍcn

ARGENTI NA S.A.G. PASCUAlTECNICA

5

•••=:= STo JUDE ME DI CAL"

El sistema ILUMIEN™ OPTIS™ de optimización PCI con el catéter de obtención de

Dragonfly'M tiene las siguientes indicaciones:

• Evaluación cualitativa y cuantitativa de la morfología vascular de las arterias coronarias .

• Como método auxiliar de la intervención angiográfica convencional, con el fin de obtener una

imagen de la luz del vaso y de las estructuras de la pared .

• Para la obtención de imágenes de las arterias coronarias. También está indicada en los pacientes

que son candidatos a una intervención coronaria transluminal.

• Adquisición de señales de radiofrecuencia desde el transductor de presión inVacoronaria y el

transductor de presión aórtica proximal para determinar el parámetro fisiológico, reserva de flujo

fraccional (FFR).

PRECAUCiÓN: El sistema ILUMIEN OPTIS está previsto para utilización por personal médico que

haya recibido formación en el sistema ILUMIEN OPTIS.

ADVERTENCIA: Antes de usar el sistema, revise las instrucciones de empleo suministradas con el

catéter de obtención de imágenes Dragonfly Duo y con el PressureWire Aeris (PM-961-151).

Contraindicaciones

El uso del sistema ILUMIEN'M está contraindicado cuando la introducción de cualquier catéter

podría constituir una amenaza para la seguridad del paciente.

Algunas contraindicaciones (enumeradas en orden alfabético) son las siguientes:

• Anomalías importantes del sistema de coagulación .

• Bacteriemia o sepsis .• Inestabilidad o hemodinámica grave o choque .

• Oclusión total.• Pacientes clasificados como no aptos para ACTP.

• Pacientes clasificados como no aptos para cirugía por IDAC.

• Pacientes diagnosticados de espasmo coronario .

• Trombo de gran tamaño

• Insuficiencia renal aguda

NOTA: El sistema no tiene funciones de alarma del paciente. No usar para la monitorización

cardiaca.

6

~

. JUD' ARGENTINAS.A.Dra. G. PASCUAL

D. TÉCNICA

•••::: SToJUDE MEDlCAL"

Advertencias (OeT)

• Observe todas las introducciones y movimientos del catéter de obtención de imágenes Dragonfly

con ayuda de un fluoroscopio. Siempre introduzca y retire el catéter lentamente. Si no observa

mediante fluoroscopía el movimiento del dispositivo, podrían producirse lesiones en el vaso

sanguíneo o daños en el dispositivo .

• Deje en todo momento el alambre guía enganchado con el catéter durante su uso.

No retire ni haga avanzar el alambre guía antes de retirar el catéter.

• Si se percibe alguna resistencia durante la introducción o retirada del catéter de obtención de

imágenes Dragonfly, detenga la manipulación y evalúe la situación mediante fluoroscopía. Si no

puede determinarse o paliarse la causa de la resistencia, extraiga con sumo cuidado el catéter y el

alambre guía del paciente .

• El catéter no se debe forzar nunca hacia las luces que sean más estrechas que el cuerpo del

catéter o no se debe forzar a vavés de una lesión apretada o muy calcificada .

• El catéter no se debe avanzar a través de una anatomía anormalmente tortuosa .

• Al hacer avanzar o retraer un catéter con una punta de mini raíl a través de un vaso con una

endoprótesis colocada, el catéter podría engancharse a la endoprótesis entre la unión del catéter y

el alambre guía, produciéndose el atrapamiento del catéter y el alambre guía, la separación de la

punta del catéter, o la dislocación de la endoprótesis.

• Consulte las instrucciones de empleo del medio de contraste para las advertencias y

precauciones generales relativas al uso del medio de contraste.

Precauciones (ocr)

• Se han establecido la seguridad y la eficacia para la siguiente población de pacientes: pacientes

adultos que se someten a intervenciones coronarias percutáneas no emergentes en lesiones con

diámetros de 2,0 a 3,S mm de los vasos de referencia, que no estaban localizadas en la arteria

coronaria principal izquierda o en un vaso destinatario que ha sufrido varias intervenciones de

derivación .

• Todos los usuarios deben capacitarse antes de usar el sistema ILUMIEN y el catéter de obtención

de imágenes Dragonfly .

• Sólo se ha aprobado el uso de medio de contraste al 100% para uso humano.

~ ..

\f<I ::>3<JIOZ 11138'eJO

I03W30m 'lS

7

• Guardar a temperatura ambiente, en un lugar seco y apartado de la luz solar directa .

0760•••=:= ST.JUDE MEDICAC

• No intente

iluminado .

• No tuerza, doble excesivamente, pince o aplaste el catéter en ningún momento .

• El catéter es para un solo uso. No lo reutilice, reesterilice ni reprocese .

• El catéter está esterilizado con óxido de etileno y se ha concebido sólo para un solo uso (una

vez). Apirógeno. No lo utilice si el paquete está abierto o dañado .

• Después del uso, el catéter puede representar un potencial riesgo biológico. Maneje y deseche el

dispositivo conforme a las prácticas médicas aceptadas, y conforme a las leyes y reglamentos

vigentes .

• El catéter no tiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente reparar o alterar ninguna

parte del conjunto del catéter, tal como se suministra.

Complicaciones (ocr)

Los riesgos de la obtención de imágenes vasculares son los relacionados con todas las

intervenciones de cateterismo. Pueden producirse las siguientes complicaciones (en orden

alfabético) como consecuencia de la obtención de imágenes intravasculares y pueden precisar un

tratamiento médico adicional, incluida una intervención quirúrgica .

• Arritmias cardiacas

• Disección, lesión o perforación arterial

• Embolia

• Espasmo de las arterias coronarias

• Formación de trombos

• Infarto agudo de miocardio o angina inestable

• Muerte

• Reacción alérgica al medio de contraste

Advertencias y precauciones (FFR)

ATENCiÓN: Antes de empezar una intervención de FFR, examine las instrucciones de uso del

PressureWire.

ATENCiÓN: En los pacientes con una posible disfunción microvascular y valores limítrofes de FFR,

los resultados se deben interpretar con cautela, y las estrategias terapéuticas se deberán guiar no

8

•••::: SToJUDE MEDICAL'

solo por la determinación de la preslon, sino también por

complementaria del riesgo clínico y otras pruebas.

Conexión a equipos externos y accesorios

ADVERTENCIA: Si se usa en el entorno de un paciente, todos los equipos conectados al sistema

ILUMIEN OPTIS deben cumplir los requisitos de aislamiento médico con arreglo a las normas de

seguridad (p. ej., CEI 60601 para equipos electromédicos). La conexión que no siga las normas CEI

correspondientes puede causar lesiones o la muerte del paciente.

ATENCIÓN: No se debe efectuar ninguna conexión a otros sistemas o componentes al sistema

ILUMIEN OPTIS, salvo mediante el tablero de conectores. No se debe hacer ninguna conexión de

conectores, salvo según lo que se detalla en este manual. Además, todas las combinaciones de los

sistemas deben cumplir la norma CEI 60601-1-1, requisitos de seguridad para sistemas

electromédicos. La persona que conecte un equipo externo al sistema ILUMIEN OPTIS ha formado

un sistema médico y, por lo tanto, es responsable de que el sistema cumpla los requisitos de CEI

60601-1-1. Sólo el PressureWire~ y la Wi-Box deben conectarse con los receptores inalámbricos

del sistema ILUMIEN OPTIS.

Cubierta mecánica

ADVERTENCIA: No utilice el sistema ILUMIEN OPTIS si ha sufrido una caída o se ha expuesto de

otra manera a un daño mecánico o eléctrico, o si han penetrado liquidas en la carcasa, o si el

usuario o el paciente puede estar expuesto a una descarga eléctrica y pueden aparecer lecturas

defectuosas. ATENCiÓN: Asegúrese de que todos los agujeros de ventilación estén desbloqueados;

en caso contrario, podrían producirse sobrecalentamiento del sistema y lecturas defectuosas.

Eléctrico

ADVERTENCIA: La alimentación de la red se mantiene encendida cuando el sistema está en modo

de ESPERA.

Evite la conexión conductiva directa o indirecta (p.ej.: mediante el usuario) entre otro equipo

eléctrico y el sistema ILUMIEN OPTIS. La conexión conductiva puede causar corrientes de fuga para

inducir la fibrilación ventricular. No deben usarse equipos quirúrgicos de alta frecuencia en un

paciente al mismo tiempo que el sensor PressureWire~ y el sistema ILUMIEN OPTIS.

Interferencia electrónica

ATENCiÓN: No deben utilizarse equipos transmisores de radio, teléfonos móviles y fuentes

intensas de emisión, como los equipos de alta frecuencia, en estrecha proximidad del sistema

ILUMIEN, ya que ello podría afectar al funcionamiento del dispositivo.

9

STo JU NTINA S.A.ASCUAL

_CNICA

•••::: SToJUDE MEDlCAC

Una vez que el sistema del monitor se haya reiniciado, use sólo el sistema ILUMIEN OPTIS para

calibrar el transductor de presión aórtica y el sensor PressureWire~.

Promediado de presiones (ajuste medio)

ATENCiÓN: La elección de un número excesivamente alto de latidos cardiacos puede producir un

promediado de presión insensible (que se nota cuando hay una meseta hiperémica corta). La

elección de un número excesivamente bajo de latidos cardíacos puede producir el promediado de

presiones, que son manifiestamente sensibles a la arritmia y a los trastornos de presión. Un

promedio de media insensible o manifiestamente sensible puede producir un valor de FFR

incorrecto.

Desfibrilación

ATENCIÓN: El sistema ILUMIEN OPTIS está protegido contra los efectos de una descarga de un

desfibrilador. Las lecturas del sensor PressureWire~ pueden resultar afectadas por la

desfibrilación. Recalibre el sensor PressureWire'" después de una desfibrilación.

Grabación

ATENCIÓN: El sistema puede colocar la punta del FFR'en el lugar equivocado debido a un latido

cardiaco anormal o un artefacto en la Pa por el lavado del catéter guía. El médico responsable

debe confirmar que el punto seleccionado por el sistema sea un punto válido de FFR.

ATENCiÓN: Si se ha guardado la posición del cursor, el valor de FFRcambia en consecuencia.

Menú Seleccionar a un paciente

Al arrancar por primera vez el sistema, aparece el menú Select Patient (Seleccionar a un paciente)

(Figura 3-1). Desde este menú, puede introducir un nuevo paciente en la base de datos, abrir un

paciente existente o importar un historial anterior de un paciente

10ST.~AL ARGENTINAS.A.Dr . 8 I G. PASCUAL

Di. TÉCNiCA

•••=:= STo]UDE MEDICAL'

B0760e

A

F

o

E

A Botón Search [Buscar): Para buscar en la base de datos del paciente, escriba un término y haga

die en este botón.

B Botón Export [exportar): Para abrir el Asistente de exportación, haga e1icen este botón.

C Botón Import [Importar): haga e1icen este botón para abrir el menú Import [Importar)

D Botón Add New Patient [Añadir paciente nuevo): Para introducir un paciente nuevo en la base

de datos del sistema, haga dic en este botón

E Botón OK: Seleccione un paciente y haga e1icen este botón para abrir el menú Patient Summary

[Resumen del paciente) correspondiente a ese paciente.

F Lista de los pacientes existentes en la base de datos del sistema. Haga e1icen un encabezado de

columna para ordenar a los pacientes según los datos de esa columna.

Realización de una exploración OCT

Características generales

Para el procedimiento de exploración se requieren dos usuarios, uno esterilizado y otro no

esterilizado. Todos los pasos que requieren contacto con el catéter de obtención de imágenes

Dragonfly o con el exterior de la cubierta esterilizada del DOC debe realizarlos el usuario

esterilizado. Todos los pasos realizados dentro de la cubierta esterilizada del DOC o que requieren

contacto con el sistema ILUMIEN debe realizarlos el usuario no esterilizado.

11

~I.JUDWIC ENTlNASAOra B ..'DIRE . PASCUAL

.CNICA

•••=:= SToJUDE MEDlCAL" 0760Material y equipo necesarios

• Sistema ILUMIEN' •

• Catéter de obtención de imágenes C7 Dragonfly'. o catéter de obtención de imágenes Dragonfly

Duo

• Cubierta estéril del DOC

• Jeringa de purgado de 3 mi

• Medio de contraste indicado para ser utilizado en las arterias coronarias, para purgado y lavado

(permitir 15 mi por cada ejecución planificada)

• Guía de 0,35 mm (con dispositivo de torsión, si se desea)

• Catéter guía (6 Fr, 1,7 mm de diámetro interno o más grande, sin agujeros laterales)

• Introductor de la vaina (que coincida con la guía)

• Adaptador en V/conector hemostático

• Suero fisiológico heparinizado, para la preparación del catéter hidrófilo

• Bomba de inyección para la angiografía coronaría o jeringa manual (con capacidad de inyectar

4,0 ml/seg para un total de 14 mi en 3,5 segundos)

Características generales del sistema de obtención de imágenes mediante tomografía óptica de

coherencia

• Position (Colocar): localice el catéter de obtención de imágenes Dragonfly en relación con la

lesión o endoprótesis .

• Purge (Purgar): si hay sangre presente en la luz del catéter, límpiela con ayuda de la jeringa

conectada de 3 mI.

• Puff (Pulverizar): inyecte una pequeña cantidad (- 4ml) de medio de contraste para evaluar la

permeabilidad. Si la transparencia es marginal, compruebe la orientación del catéter guía y del

vaso destinatario .

• Pullback (Retirada): Desde la vista en directo, seleccione Enable [Activar) para comenzar el

proceso de obtención de imágenes.

NOTA: En el sistema coronario izquierdo, la colocación y la orientación del catéter guía son

fundamentales para lograr un flujo adecuado del medio de contraste. Esto es especialmente cierto

en el LCX.

Modalidades de funcionamiento de la OCT

Durante la adquisición, el sistema se divide en vista de espera y vista en directo

A A ENTINA S.A.. PASCUALCNICA

12

•••=:= SToJUDE MEDlCAL"

Modalidad en directo0760

• Uve View (Vista en directo): el DOC está girando el catéter de imágenes a baja velocidad y estátransmitiendo imágenes desde la lente del catéter a la pantalla

Tipos de grabación de OCT

El sistema puede efectuar dos tipos de grabaciones: retirada y estacionaria.

Configuración del sistema ILUMIEN

1. Coloque el sistema para su uso.

2. Encienda el sistema.

Configuración del DOC

El DOC debe estar preparado para su uso en el entorno estéril.

ATENCiÓN: Proteja en todo momento el conector expuesto dentro del DOC de los líquidos. El

contacto con un líquido puede inutilizar el DOC y éste deberá repararse.

Cable gula Catéter

A sistemaILUMIENOPTIS

CableDOC

Zona esterilizada ; Zona no esterilizada

Jeringa 3 mipurga contraste :

IIIIIIIII

De fuentecontraste

GuíaCatéter

Conducto inyección contraste

13

ST.1iJjE I l GENTINAS.A.Dr . B l. PASCUAL

DI ~CNICA

•••=:= STo]UDE MEDlCAC

2. Asegúrese de que la cubierta esté extendida sobre el cable del DOC en toda su extensión

Usuario esterilizado

3. Conecte el medio de lavado ijeringa o inyector automático) a un punto de acceso del colector

del catéter guía.

4. Use los siguientes ajustes para preparar para el lavado:

• 4 mI/s o menos de velocidad de lavado

• 14 mi o menos de volumen total de lavado

• Si se usa un inyector automático, la presión debe limitarse a 20,7 bares (300 psi) o al

ajuste más cercano que esté disponible

5. Purgue todo el aire del tubo y el colector, según la práctica habitual.

Configuración del catéter de obtención de imágenes Dragonfly

ADVERTENCIA: Antes de usar el sistema, revise las instrucciones de empleo suministradas con el

catéter de obtención de imágenes Dragonfly para más información.

1. Compruebe que el embalaje del catéter no esté dañado.

ATENCiÓN: No use el catéter si el embalaje estéril está alterado.

2. Mediante una técnica estéril, extraiga el catéter Dragonfly de su envase estéril.

3. Extraiga con cuidado el catéter del aro de plástico y compruebe que no esté dañado ni

defectuoso.

PRECAUCiÓN: No use el catéter si hay algún signo de daño.

4. Humedezca el segmento distal del catéter desde la punta hasta aproximadamente 100 cm en

sentido proximal, con solución salina heparinizada, a fin de asegurar un funcionamiento óptimo

del revestimiento hidrófilo.

PRECAUCiÓN: Use sólo solución salina heparinizada.

5. Extraiga el tapón azul del Luer lateral y conecte una jeringa de 3 mi con medio de contraste al

100%.

14SToJUD~DI ENTINAS.A.Dra. BE . ASCUAL

DIREC .• CNICA

•••=:= STo JUDE MEDI CAL-

PRECAUCiÓN: Tenga cuidado con la manipulación del Dragonfly, a fin de impedi

óptica se rompa dentro del catéter. Si el catéter se tuerce o dobla, puede dañarse.

Preparación para adquirir las grabaciones de la OCT

Las grabaciones nuevas de la OCT se inician desde el menú Patient Summary (Resumen del

paciente).

1. Si es necesario, introduzca la información sobre el paciente.

NOTA: La información sobre el paciente debe introducirse en el sistema y seleccionarse para su

uso antes de comenzar una grabación. Si está introduciendo a un paciente por medio del menú

Add New Patient (Añadir a un paciente nuevo), haga e1icen el botón New OCT Recording (Nueva

grabación OCT) en la parte inferior del menú, y continúe con el Paso 4, más adelante.

G 2. En el menú Select Patient (Seleccionar a un paciente), haga e1icen el paciente y, luego, haga e1icenOK.

Aparece el menú Patient Summari (Resumen del paciente)

,3. En el menú Patient Summary (Resumen del paciente), haga e1ie en el botón New OCT

Recording (Nueva grabación de OCT).

4. Si Flush Medium (Medio de lavado) se ha ajustado a algo distinto a Contrast (Contraste) para el

paciente anterior, debe confirmar el ajuste del contraste.

Haga e1ic en OK para cerrar la alerta dé COnfirmFlush Medium Setting [Confirmar el ajuste del

medio de lavado].

NOTA: Sólo se ha aprobado el Uso de medio de contraste al 100% para uso humano.

5. La pantalla muestra el mensaje de orientación "Purge catheter with contrast" (Purgar elcatéter con'medio de contraste!'

15 ------

imaging eatheter [Conectando el catéter de obtención de imágenes] de la parte inf

pantalla se completa.

1:11:11:18gg SToJUDE MEDlCAL-

NOTA: Si aparece la alerta Connection Failure (Fallo de conexión), descargue el catéter (pulse

unload (descargar) en el DOC) y trate de volver a cargarlo. Si esta alerta aparece de nuevo, cambie

el catéter.

NOTA: Si la conexión o la calibración inicial se detiene, se visualiza la alerta Connection cancelled

(Conexión cancelada). Si aparece esta alerta, descargue el catéter (pulse un load (descargar) en el

DOC) y trate de volver a cargarlo.

En la pantalla, el tamaño y la posición de la vaina exterior del catéter se ajustan con respecto a las

marcas de calibración.

Al finalizar la conexión y la calibración inicial, aparece el mensaje de confirmación Catheter

connected (Catéter conectado). El sistema pasa a la vista en espera.

18

Introducción y colocación del catéter de obtención de imágenes Dragonfly

•••=:: SToJUDE MEDlCAL" tf'?Ií076w

Una vez introducido el catéter Dragonfly, se pueden perfeccionar su localización y la posición del

catéter guía, para garantizar una obtención óptima de las imágenes.

ATENCiÓN: Asegúrese de que no se haya introducido aire en el sistema durante la introducción

del catéter para la obtención de imágenes.

Usuario no esterilizado

1. Asegúrese de que el catéter Dragonfly no esté girando (si es necesario, pulse Standby View

(Vista en espera)) antes de que el usuario esterilizado empiece a cargar e introducir. Si lo desea,

seleccione un Vessel [Vaso] y una Procedure [Intervención) desde los campos de la parte inferior

de la pantalla

Usuario estéril

2. Efectúe una carga retrógrada de la luz de intercambio rápido del catéter Dragonfly en el

alambre guía permanente de 0,34 mm.

3. COLOQUE el catéter según las instrucciones de empleo de su catéter.

PRECAUCiÓN: Observe todas las introducciones y movimientos del catéter de obtención de

imágenes Dragonfly con ayuda de un fluoroscopio. Siempre introduzca y retire el catéter

lentamente. Si no observa mediante fluoroscopía el movimiento del dispositivo, podrían

producirse lesiones en el vaso sanguineo o daños en el dispositivo. Para garantizar una

colocación correcta, no mueva el alambre guia después de que el catéter Dragonfly esté

colocado.

Si se encuentra resistencia durante el avance del catéter de obtención de imágenes Dragonfly.

detenga la manipulación y evalúe con ayuda del fluoroscopio. Si no puede determinarse o

paliarse la causa de la resistencia, extraiga con cuidado el catéter y el alambre guía como si

fueran una unidad.

Deje en todo momento el alambre guía enganchado con el catéter durante su uso. No retire ni

haga avanzar el alambre guía antes de retirar el catéter.

Usuario no esterilizado

4. Pulse el botón Uve View (Vista en directo) para comenzar la obtención de imágenes en

exploración en directo (rotación a baja velocidad del núcleo de obtención de imágenes).

19

SToJ~U. . L ENTlNAS.A.Dra. B PASCUAL

DIR ÉCNICA

El anillo alrededor del botón Uve View [Vista en directo] del DOC se ilumina en color verde.

IIIID==: STo]UDE MEDlCAC

NOTA: No se puede iniciar una retirada a menos que la fibra óptica esté completamente avanzada

5. Compruebe la calibración de la siguiente manera:

La imagen no está calibrada correctamente cuando el anillo más exterior está centrado entre las

cuatro marcas de calibración.

NOTA: Asegure una calibración precisa antes de una grabación. Una calibración incorrecta puede

causar un inieio temprano de retirada si el Trigger Type [Tipo de activador] está ajustado como

Automatic [Automático], así como mediciones incorrectas. Deberá ajustar la calibración al mejor

tamaño aproximado entre el diámetro externo del catéter y las cuatro marcas de calibración.

• Para calibrar automáticamente, pulse el botón Auto-Calibrate [Calibración automática].

En la ventana Image [Imagen], la posición de la vaina externa del catéter se ajusta cerca

de su posición final correcta con respecto a las cuatro marcas de las líneas de calibración.

• Si es necesario, haga die en los botones lncrease/Decrease [aumentar/disminuir] para

calibrar manualmente.

Usuario esterilizado

6. PURGUE el catéter de obtención de imágenes Dragonfly; para ello, inyecte -0,1 mi de medio de

contraste con ayuda de la jeringa de 3 mi, a fin de garantizar que no haya difusión de sangre hacia

la luz del catéter.

NOTA: No se recomienda la aplicación de presión negativa para extraer sangre hacia el catéter. La

sangre dentro de la luz del catéter oscurecerá la imagen obtenida y puede ser difícil de purgar

completamente.

20

ST.J~GENTINA S.A.Dra. . PASCUAL

DIR TÉCNICA

•••::: SToJUDE MEDICAL-

NOTA: (PULVERICE): Inyecte una pequeña "pulverización" de medio de contraste mientras

examina la imagen en la pantalla, para comprobar que se administre un flujo adecuado de medio

de contraste a la arteria.

8. Si se usa una jeringa o inyector automático, efectúe las siguientes comprobaciones para la

administración de lavado:

• 4 ml/seg o menos de velocidad de lavado .

• 14 mi de volumen total de lavado .

• Si se usa un inyector automático, la presión debe limitarse a 20,7 bares (300 psi) o al ajuste más

cercano que esté disponible.

9. Compruebe que la posición de la llave de paso del colector esté ajustada para permitir el flujo

de la bomba de inyección hacia el catéter guía.

Adquisición de imágenes del paciente

Infonnación del-paciente

Ventana de imagen _

Marca decalibración -,

delagrabación

Marcas -"de calibraciónde profundidad

""- Visualización en MOd::C------Grabación (en curso)

ARGENTINA S.A.G. PASCUALTÉCNICA

21

•••=:= STo]UDE MEDICAL

Extracción del catéter de obtención de imágenes Dragonfly

0760Toda la información obtenida durante la obtención de imágenes se guarda automáticamente con

la grabación. Una vez finalizada la obtención de imágenes, se pueden revisar los datos y las

imágenes o transferirse a medios extraíbles para su revisión en una estación de trabajo de revisión

fuera de línea StoJude Medical.

Usuario no esterilizado

1. Asegúrese de que el catéter Dragonfly no esté girando (si es necesario, haga e1ic en el botón

Standby View (Vista en espera)) antes de que el usuario esterilizado empiece a retirar y descargar.

Usuario esterilizado

2. Cuando finalíce la obtención de imágenes mediante OCT, retire el catéter hacia el catéter guía,

con ayuda de la fluoroscopía.

ATENCiÓN: Si se encuentra resistencia durante el avance del catéter de obtención de imágenes

Dragonfly, detenga la manipulación y evalúe con ayuda del fluoroscopio. Si no puede

determinarse o paliarse la causa de la resistencia, extraiga con cuidado el catéter y el alambre

guía como si fueran una unidad.

3. Retire el catéter Dragonfly del catéter guía y el alambre guía.

4. Desconecte el catéter Dragonfly del DOC; para ello, pulse el botón Unload [descarga). Cuando el

indicador LEO "de bloqueo" deja de parpadear, el catéter se desconecta internamente. Gire el

conector del catéter en el sentido contrario al de las agujas del reloj para desconectarlo del DOC.

ATENCiÓN: Manipule el catéter de obtención de imágenes Dragonfly y todos los desechables

usados durante la intervención como material biopeligroso. Deseche el dispositivo conforme a

las prácticas médicas aceptadas, y conforme a las leyes y normativas vigentes.

Identificación y solución de problemas de la adquisición del OCT

Detención inmediata del funcionamiento del DOC

1. Pulse el botón stop (parar) en cualquier momento para detener inmediatamente el

funcionamiento del DOC. Al pulsar este botón:

• Se desconectan los motores del DOC, deteniendo de este modo todo el movimiento de la fibra

óptica de obtención de imágenes, tanto giratorio como longitudinal.

• Se desconecta la fuente de luz del motor de obtención de imágenes.

22

ST~J l GENTlNA S.A.D . . PASCUAl.

DIR ~CNICA

••• N¥=:= STo JUDE MEDlCAL" o76 O ~~~• Se detiene la grabación y se congela la imagen. Si Automatically review recor :~':>automáticamente grabaciones) está marcado en la pestaña Configure (Configurar) d~

diálogo Setup (Configuración), reproduce automáticamente la grabación que se acaba de acer

una vez que se ha guardado .

• Impide que la lente del catéter de obtención de imágenes avance automáticamente desde su

posición distal original.

2. El ordenador del sistema permanece en funcionamiento y el sistema está disponible para

nuevas operaciones.

ATENCiÓN: Si el catéter se ha detenido antes de volver a su posición completamente avanzada, el

sistema muestra un aviso de alerta: Catheter must be advanced to Continue [Para continuar, se

debe avanzar el catéter). Para hacer avanzar la fibra óptica dentro del cuerpo del catéter, haga e1ic

en el botón Advance Catheter (Avanzar el catéter). Antes de efectuar otra grabación de OCT, se

debe hacer avanzar el catéter.

Fallo del catéter

NOTA: Estos incidentes sólo pueden producirse si el catéter está conectado al DOC.

En caso de fallo del catéter (rotura completa de la fibra óptica) durante la retirada o el avance, el

sistema detiene automáticamente la exploración (y detiene la retirada o el avance) y muestra el

siguiente mensaje.

ATENCiÓN: No haga dic en el botón OK antes de extraer el catéter de obtención de imágenes

Dragonfly del paciente.

1. Retire el catéter Dragonf1y hacia al catéter guía, bajo observación fluoroscópica.

ATENCiÓN: Si se encuentra resistencia durante el avance del catéter Dragonfly, detenga la

manipulación y evalúe con ayuda del fluoroscopio. Si no puede determinarse o paliarse la causa

de la resistencia, extraiga con cuidado el catéter y el alambre guía como si fueran una unidad.

2. Retire el catéter Dragonf1y del catéter guía y el alambre guía.

23

STo~I LARGENTINAS.A.Dra. . PASCUAL

A TÉCNICA

1111.=:: SToJUDE MEDICAL"

3. Confirme la alerta haciendo dic en OK.

0760Después de confirmar una alerta, aparece una segunda alerta, como se muestra a continuación.

4. Confirme este mensaje haciendo dic en OK.

5. Haga avanzar la fibra óptica hasta el final de su posición hacia delante; para ello, empuje el

botón amarillo de unload (descarga) del DOC.

6. Extraiga el catéter de obtención de imágenes Dragonfly existente con el procedimiento habitual.

7. Cargue un nuevo catéter Dragonfly con el procedimiento habitual.

Realización de una exploración FFR

Características generales

Para el procedimiento de FFR se requieren dos usuarios, uno esterilizado y otro no esterilizado.

Todos los pasos que requieran el contacto con PressureWire deben ser realizados por el usuario

esterilizado. Todos los pasos realizados en contacto directo con el sistema ILUMIEN deben ser

realizados por el usuario no esterilizado.

A continuación, se muestra un laboratorio de cateterismo característico para el FFR.

Transductor deprosórl 80rtica

Pres9.JteWre/\en.

ff))))J)) )

Figura 7-1. Laboratorio de cateterismo para FFR

24

ST.~U . ARGENTINA S.A.Dr B I G. PASCUAL

DIR TÉCNICA.------

•••=:= STolUDE MEDlCAL"

Material y Equipo necesarios

• Sistema ILUMIEN OPTIS

• PressureWire

• Wi-Box (instalado en cada habitación en la que se va a usar ILUMIEN OPTIS para medir FFR)

• Suero fisiológico heparinizado para la preparación del catéter hidrófilo.

Configuración del sistema ILUMIEN OPTIS

1. Coloque el sistema para su uso.

2. Encienda el sistema.

Configuración de la Wi-Box con el sistema ILUMIEN OPTIS

La Wi-Box deberá conectarse al sistema de registro hemodinámico del centro en la instalación. La

primera vez que se conecte el sistema ILUMIEN OPTIS a una Wi-Box, la habitación aparece como

Unknown (Desconocida), y se le deben asignar un nombre y un número únicos. Haga e1ic en la

habitación e introduzca un Room Name (Nombre de habitación) y un Room Number (Número de

habitación). Al terminar, Pulse OK.

Configuración del PressureWire

ADVERTENCIA: Antes de usar el equipo, revise las instrucciones de empleo que se entregan con

el PressureWire para ver una lista completa de advertencias y precauciones.

Preparación para grabar FFR

ADVERTENCIA: Los valores de la frecuencia cardiaca y la presión media mostrados en el sistema

ILUMIEN OPTIS sirven sólo para referencia y no tienen la finalidad de utilizarse como

visualización principal.

Inicie las grabaciones FFRdesde el menú Patient Summary (Resumen del paciente).

1.Si es necesario, introduzca la información sobre el paciente.

NOTA: La información sobre el paciente debe introducirse en el sistema y seleccionarse para su

uso antes de comenzar una grabación. Si está introduciendo a un paciente por medio del menú

2S

sr. JU~~ l ENTlNA S.A .Dra. B . :t\SCUAL

DI _ CNICA

.---

•••=:= SToJUDE MEDICAL"

2. En el menú Select Patient (Seleccionar a un paciente), haga e1ic sobre el nombre de un

paciente. Aparece el menú Patient Summary (Resumen del paciente).

3. En el menú Patient Summary (Resumen del paciente), haga e1icen el botón New FFRRecording

(Nueva grabación de FFR).

La pantalla muestra todas las habitaciones con una Wi-Box activa dentro del alcance del sistema

ILUMIEN, y el mensaje de orientación "Se/ect the current room" (Seleccione la habitación actual).

4. Haga e1icen la habitación actual para seleccionarla.

PRECAUCiÓN: A fin de conectarse a la fuente Aa correcta (Wi-Box), debe seleccionar la

habitación en la que se está usando el sistema. La primera vez que se conecte a una habitación,

debe introducir la información sobre la habitación en el sistema.

Se muestra la pantalla principal con el mensaje de orientación "Set AO tronsducer height to heort

level, then open AO transducer to oir. Click Zero Po." (Ajuste del transductor AO a la altura del

corazón y luego, abra el transductor AO al aire. Haga e1icen cero Palo

5. Coloque el transductor AO de manera que quede a la misma altura del corazón del paciente.

NOTA: El transductor AO deberá permanecer a la altura del corazón durante todo el

procedimiento.

6. Abra el transductor AO al aire.

7. En el recuadro de medición de Pa, haga e1icen el botón Zero (Cero).

8. Cierre el transductor AO.

9. Prepare el PressureWire de acuerdo a las instrucciones de empleo del PressureWire y a las

indicaciones de la pantalla.

ATENCiÓN: No use el PressureWire si hay algún signo de daño.

10. En el recuadro de medición de Pd, haga e1icen el botón Connect (Conectar).

NOTA: Tiene 60 segundos para hacer la conexión entre el transmisor PressureWire Aeris y el

sistema. Durante este tiempo el sistema está buscando un PressureWire. El recuadro de medición

de Pd muestra el mensaje "Searching (Buscando)."

26

aaag:; SToJUDE MEDlCAL'

o

ATENCiÓN: No encienda más de un PressureWire mientras el sistema está buscando o

conectando.

11. Encienda el transmisor PressureWire.

El recuadro de medición de Pd muestra el mensaje "Connecting" (Conectando) mientras el

transmisor PressureWire y el sistema establecen la conexión inalámbrica. Una vez establecida la

conexión, aparece la forma de onda Pd (en verde) en la zona gráfica de la pantalla.

NOTA: Si el sistema no encuentra el PressureWire después de un minuto, el mensaje de la casilla

de medición de Pd vuelve a cambiar a "No Sensor" (No hoy sensor). Apague el PressureWire yvuelva al Paso 10.

12. Extraiga el PressureWire del aro de plástico.

13. Introduzca el PressureWire en el paciente, de acuerdo con las instrucciones de uso del

PressureWire. Ahora, la presión desde el transductor AO y PressureWire debe estar igualada.

ATENCiÓN: Si el PressureWire se apaga o pierde potencia en cualquier momento después del

equilibrado, debe retirarlo del paciente y volver a ajustarlo a cero en su aro de plástico, en suero

salino heparinizado, antes de continuar.

14. Compruebe las presiones que aparecen en los recuadros de medición Pa y Pd. Si las presiones

no son iguales, haga dic en el botón Equalize (Igualar) para igualar la lectura de presión entre el

transductor AO y el sensor PressureWire.

El valor de compensación del equilibrado aparece en el recuadro de medición Equalization

(Ecualización). La compensación se aplica a la presión Pd, para que coincida con el valor de la

presión Pa.

27

SToJ~UGENTINA S.A.Ora B . PASCUAL

DIRE ÉCNICA-------

•••=:= STo}UDE MEDICAt:

EQ:

0760

o Confirme que el transductor AO esté colocado a la misma altura que el corazón del paciente V

vuelva a equilibrar.

oSi la alerta continúa, retire el PressureWire del paciente V vuelva a ajustarlo a cero en su aro de

plástico, en suero fisiológico heparinizado.

ATENCiÓN: Para evitar una medición incorrecta de la presión aórtica por el catéter guía,

causando un cálculo incorrecto de FFR(Pd/Pa):

o Lave los restos de medio de contraste del catéter guía con solución salina heparinizada.

o La herramienta de introducción debe retirarse de la válvula hemostática.

o La válvula hemostática debe cerrarse durante la medición de presión.

NOTA: El valor de equilibrado (EQ) se reinicia cuando la Pa o la Pd se ajusta a cero o cuando se

reinicia el instrumento (encendido/apagado).

Grabación de FFR

1.Confirme que los ajustes de FFRsean correctos para la intervención actual.

2. Con el sensor PressureWire en posición y equilibrado, hágalo avanzar a través de la zona que se

va a examinar.

La parte inferior de la zona gráfica muestra la forma de onda Pd/Pa, junto con el cociente Pd/Pa.

3. Induzca la hiperemia según los procedimientos habituales del laboratorio de cateterismo.

4. Haga e1icen el botón Record (Grabar).

5. Registre la presión hasta que se alcance una condición hiperémica maxlma en estado de

equilibrio o hasta que el efecto hiperémico empiece a disminuir. Cuando termine, haga e1icen el

botón Stop (Parar) para finalizar la grabación.

Limpieza

La limpieza del sistema ILUMIEN OPTIS consiste en:

28

•••••=:= SToJUDE MEDICAL-

• La limpieza de las superficies del sistema .

• La limpieza del DOC y su cable.0760

ATENCiÓN: Sólo un representante de servicio cualificado puede revisar los componentes del

sistema ILUMIEN. La garantía quedará anulada si alguien distinto de un representante de

servicio cualificado para los sistemas de obtención de St Jude Medical intenta abrir los

componentes del sistema.

ATENCiÓN: No realice ni limpieza ni mantenimiento del sistema ILUMIEN en el entorno del

paciente.

Procedimiento de la limpieza de rutina

El sistema ILUMIEN OPTIS deberá limpiarse según el calendario de limpieza habitual del centro, o

por lo menos cada 30 días con el uso normal.

1. Desconecte todos los componentes del sistema con los controles de conexión y desconexión de

la alimentación y desenchufe el cable de alimentación eléctrica.

2. Limpie la superficie del sistema y el teclado con un paño seco solo, o con un paño seco

ligeramente humedecido con agua.

3. Limpie la superficie de la pantalla LCDdel monitor con un paño no abrasivo y sin pelusa.

PRECAUCiÓN: NO limpie la superficie de la pantalla LCO con detergentes ni otras soluciones de

limpieza.

4. Limpie todos los demás cables del sistema expuestos con un paño suave, humedecido con agua,

o con agua y un detergente suave.

5. Limpie el cable óptico del DOC y el DOC con una toallita desinfectante o una solución de

glutaraldehído alcalina como Cidex, y un paño suave. Tenga especial cuidado de no estirar ni

doblar fuertemente el cable óptico del DOC.

NOTA: Pese a que el DOC está guardado en una bolsa durante su utilización, es el componente del

sistema más expuesto a la suciedad, los líquidos y los residuos.

6. Limpie todos los demás cables expuestos del sistema con un paño suave humedecido con agua,

o con agua y un detergente suave.

7. Limpie el filtro de aire del sistema tal como se explica en "Procedimiento de mantenimiento del

filtro de aire del lIumien".

29

ST.~M . GENTINAS.A.Dr .BE PASCUAL

DIR ÉCNICA

•••=:= SToJUDE MEDlCAL-

Mantenimiento

El mantenimiento del sistema consiste en:

0760

• La limpieza de la conexión óptica en el DOC y el catéter de imágenes Dragonfly' •.

• El reemplazo del adaptador óptico en el DOC.

• La limpieza o el cambio del filtro de aire .

• La inspección de las conexiones expuestas de los cables .

• La transferencia de los archivos de registro .

• La identificación de la versión instalada del programa informático.

Procedimiento de limpieza de la conexión óptica

La conexión óptica entre el DOC y el catéter de imágenes Dragonfly'. deberá limpiarse siempre

que haya una pérdida de la calidad de la imagen. La calidad de la imagen también deberá

comprobarse cada tres meses, y la conexión debe limpiarse si hay una pérdida de calidad.

ATENCiÓN: Este procedimiento no deberá realizarse durante el caso de un paciente con un

catéter estéril.

NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, asegúrese de que dispone del limpiador para el

conector de la fibra óptica de St Jude Medica!.

NOTA: No toque ninguno de los conectores ópticos ni el extremo del limpiador para el conector de

la fibra óptica, ya que podría dañarlos.

1. Si hay un catéter conectado al DOC, pulse el botón unload (descarga) del DOC y espere a que el

indicador LEO"Iock" [bloqueo] deje de parpadear. Retire el catéter.

2. Haga e1icen el botón Setup (Configuración) y seleccione el menú Service (Servicio).

3. En el apartado DOC Service (Servicio del DOC) del menú Service (Servicio), haga e1icen el menú

Enter (Entrar).

El carro óptico del DOC se retira hasta la parte frontal y luego se queda bloqueado en su posición

durante un minuto. La rotación del motor rotatorio del DOC se detiene y la fuente de láser se

apaga.

4. Extraiga el casquillo de medición del extremo del limpiador del conector de la fibra óptica (véase

Figura).

5. Introduzca el limpiador en el centro del adaptador óptico del DOC, asegurándose de que encaje

completamente, y oprima hasta que oiga un e1ic.

El material de limpieza del limpiador del conector de la fibra óptica se desplaza sobre la conexión

óptica y la limpia

30

-----,

•••=:= SToJUDE .MEDlCAL"

6. Extraiga el limpiador del DOC.

7. En el apartado DOC Service (Servicio del DOC) del menú Service (Servicio), haga elic en el menú

Exit (Salir).

El carro óptico del DOC se retira hasta el final de la parte posterior y las funciones del DOC vuelven

a su estado normal.

8. Haga elic en OK (Aceptar) o en Cancel (Cancelar) para cerrar el cuadro de diálogo Setup

(Configuración).

9. Extraiga el casquillo de ajuste y colóquelo en el extremo del limpiador del conector de la fibra

óptica (Véase la Figura).

10. Introduzca el limpiador en la conexión óptica del catéter de obtención de imágenes Dragonfly,

asegurándose de que encaje completamente, y oprima hasta que oiga un elic.

El material de limpieza del limpiador del conector de la fibra óptica se desplaza sobre la conexión

óptica y la limpia.

31

•••=:= SToJUDE MEDlCAL"

11. Extraiga el limpiador del Dragonfly.

076(1)'

12. Vuelva a conectar el catéter de obtención de imágenes Dragonfly del DOC.

13. Restablezca el sistema a su funcionamiento normal.

Procedimiento de reemplazo del adaptador óptico

El adaptador óptico deberá reemplazarse cada 200 cielos o cada año (lo que ocurra primero), o si

la limpieza (véase "Procedimiento de limpieza de la conexión óptica") no mejora la calidad de laimagen.

PRECAUCiÓN: Esta acción no deberá realizarse durante un caso de un paciente.

NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, asegúrese de tener un adaptador óptico de

obtención de imágenes St Jude Medical y de disponer de los alicates que se entregan con el

adaptador.

NOTA: No toque los conectores ópticos, ya que puede dañarlos.

1. Si hay un catéter conectado al DOC, pulse el botón un load (descarga) del DOC y espere a que el

indicador LED "Iock" [bloqueo] deje de parpadear. Retire el catéter.

2. Haga e1icen el botón Setup (Configuración) y seleccione el menú Service (Servicio).

3. En el apartado DOC Service (Servicio del DOC) del menú Service (Servicio), haga e1icen el menú

Enter (Entrar).

4. Haga e1icen el botón Enter DOC Service (Entrar en el servicio del DOC).

32

ST.~C A~GENTINAS.A.D a. RI G. PASCUAL

D. . TECNICA

oo[]ggg SToJUDE MEDlCAL"

apaga.

5. Use unos alicates para sujetar una de las superficies cortas del adaptador (véase Figura).

Asegúrese de que los alicates se asienten sobre el labio del extremo del adaptador

6. Tire del adaptador para retirarlo longitudinalmente del DOC.

NOTA: Asegúrese de que el adaptador no rote mientras se retira, ya que ello podría dañar el DOC

o romper el adaptador.

7. Extraiga el casquillo y el enchufe del adaptador óptico de reemplazo.

NOTA: No toque ninguno de los conectores ópticos, ya que podría dañarlos.

8. Con los dedos, alinee el adaptador nuevo con el DOC, asegurándose de que la llave quede

alineada con la ranura en el carro óptico, y presione firmemente para que quede bien colocado.

Se oirá un pequeño die cuando el adaptador encaje.

NOTA: Si el carro se mueve cuando presíona el adaptador, haga die en el botón Exit (Salir) del

apartado de DOC 5ervice (Servicio del DOC) del menú Service (Servicio). Cuando cambie a Enter

(Entrar), haga die de nuevo en él. Una vez que el carro óptico quede bloqueado en su posición en

la parte frontal del DOC, oprima firmemente el adaptador para que quede bien colocado.

33

It

•••=== STo)UDE MEDICA!.:

\ /- Carro óptico/r---Ir, /'l.",

Ranura de la lIave-0

\,

9. En el apartado DOC Service (Servicio del DOC) del menú 5ervice (5ervicio), haga e1icen el menú

Exit (Salir).

El carro óptico del DOC se retira hasta el final de la parte posterior y todas las funciones del DOC

se restablecen a su estado normal.

10. Haga e1ic en OK (Aceptar) o en cancel (cancelar) para cerrar el cuadro de diálogo Setup

(Configuración).

11. Restablezca el sistema a su funcionamiento normal.

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire deberá limpiarse cada seis meses, en condiciones normales de uso.

1. Localice el portafiltro de aire en la parte inferior del carro.

2. Tire del portafiltro de la base del carro tirando de él.

3. Extraiga el filtro, y cepille o aspire el polvo (si es necesario, cámbielo).

4. Coloque el filtro en el portafiltro.

S. Tire del portafiltro de la base del carro empujándolo.

Procedimiento de inspección de la conexión del cable

LA ENTlNAS.A.. PASCUALcCNICA

34

1. Asegúrese de que la conexión de alimentación eléctrica del sistema esté bien encajada y firme,

con el e1ip de alivio de tensión.

•••=:= STo]UDE MEDlCAC

3. Asegúrese de que todos los demás conectores estén completamente encajados ycorrectamente asegurados.

EN1\NA S.A.z . PASCUAL

.TÉCNICA

35 /

•••=:= STo]UDE MEDlCAL"

PROYECTODE INSTRUCCiÓN DE USO

Razón Social y Dirección/es del Fabricante e Importador

Fabricantes:

Merit Medical Systems, Inc. CFI Medical Solutions

1600 West, Merít Parkway 14241, Fenton Road

South lordan, UT 84095, Fenton, MI 48430,

Estados Unidos Estados Unidos

LightLab Imaging, Inc. LigthLab Imaging, Inc.

One Technology Park Orive 4 Robbins Road

Westford, MA 01886 Westford, MA 01886

Estados Unidos Estados Unidos

Importador:

Stolude Medical Argentina S.ADirección: Viamonte 1621 92 Piso- (C1055ABE) Bs. AsTEL/ Fax: 3723-3700 y rotativas /3723-3701E-mail: [email protected]

Nombre del Producto Médico: DragonFly Duo Imaging Catheter C408644

"ESTÉRIL"

"PRODUCTO MÉDICO DE UN SOLO USO"

Condiciones de Almacenamiento y Conservación: Almacene el dispositivo en un lugar fresco,oscuro y seco.

Instrucciones especiales de operación y uso Ver "Instrucciones para Uso"

Precauciones y Advertencias Ver Instrucciones para Uso

ESTERILIZADO POR OXIDO DE ETILENO

Director Técnico -Beatriz Graciela Pascual - Farmacéutica- UBA- MN 9629

Autorizado por la A.N.M.A.T "PM-961-222"

2

•••=:= SToJUDE MEDlCAL"

Descripción

'~7RO

Consiste en una funda externa y de un núcleo de imagen de fibra óptica. Éste último rota dentro

de la funda externa manejado por un cable de torsión de acero inoxidable. El núcleo interno de

diagnóstico por imagen de fibra emite luz infrarroja cerca del tejido y recibe luz reflejada. La fibra

puede girar hasta 180 Hz, y es compatible con velocidades de escaneo láser de 180kHz. El catéter

emite, foca liza escaneos y recolecta la luz reflejada por las paredes luminales de las arterias

coronarias, y transmite la luz a través del Acoplador Óptico (DOC, por su sigla en inglés) al sistema

de imagen para subsecuente detección y procesamiento.

Indicación

El Catéter para Diagnóstico por Imagen Dragonfly Duo y el sistema de obtención de imágenes para

tomografía de coherencia óptica tienen las siguientes indicaciones:

1. La evaluación cualitativa y cuantitativa de la morfología vascular en las arterias coronarias.

2. Como método adyuvante del procedimiento angiográfico convencional a fin de proveer

una imagen de la luz del vaso y de las estructuras de las paredes.

3. La obtención de imágenes de las arterias coronarias y su indicación en pacientes con

posibilidades para un procedimiento intervencionista transluminal.

CONTRAINDICACIONES

El uso del Catéter para Diagnóstico por Imagen Dragonfly" está contraindicado en aquellos casos

en donde la introducción de cualquier catéter constituiría una amenaza para la seguridad del

paciente.

Las contraindicaciones incluyen:

- Bacteriemia o sepsis.- Anomalías mayores respecto al sistema de coagulación.

- Pacientes no aptos para cirugía CABG (bypass coronario o injerto de derivación aortocoronario).

- Pacientes no aptos para cirugía ACTP (Angioplastía Coronaria Transluminal Percutánea) (PTCA,

por su sigla en inglés).

- Inestabilidad hemodinámica aguda o shock.

- Pacientes con diagnóstico de espasmo de la arteria coronaria.

- Ocl usión tota 1.- Trombo grande.

- Insuficiencia renal aguda.

3

ST~I ARGENTINAS.A..Dra. R G. PASCUAl

D RA TÉCNICA

/

•••=:= SToJUDE MEDlCAL"

Precauciones y Advertencias

• El presente dispositivo está esterilizado por óxido de etileno y su propósito es de un solo uso. No

pirogénico. No utilice el producto si su envase está dañado o abierto. No reesterilizar ni reutilizar.

• Se deberá utilizar un anticoagulante adecuado y terapia vasodilatadora durante el

procedimiento, según corresponda.

• Observe toda la trayectoria y el movimiento del Catéter para Diagnóstico por Imagen Dragonfly"

Duo bajo fluoroscopía. Siempre avance y extraiga el catéter de manera lenta. El hecho de no

poder observar el movimiento del dispositivo fluoroscópicamente podría causar una lesión en el

vaso o el daño del dispositivo. A fin de asegurar una colocación adecuada, no mueva la guía

luego que el Catéter para Diagnóstico por Imagen Dragonfly Duo esté en su lugar.

• Si encuentra resistencia durante el avance o extracción del Catéter para Diagnóstico por Imagen

Dragonfly", detenga la manipulación y evalúe bajo fluoroscopía. Si no se puede determinar la

causa de la resistencia o mitigarla, extraiga cuidadosamente el catéter del paciente.

• Utilice el índice mínimo de descarga y volumen requeridos a fin de visualizar la anatomía

deseada.

• Luego de su uso, este producto puede ser un riesgo biológico. Manéjelo y deséchelo de acuerdo

con la práctica médica aceptada y las regulaciones y leyes aplicables.

• Este envase contiene una jeringa estéril de un solo uso. Cualquier intento de reúso o reesterili-

zación puede comprometer la integridad estructural de este dispositivo.

• No retire el Dragonfly Duo del DOC hasta que el procedimiento esté completo para evitar una

potencial pérdida de esterilidad.

• Siempre verifique que el catéter haya sido apropiadamente preparado antes de insertarlo en la

vasculatura.

4

COMPLICACIONESComo consecuencia de la obtención de imágenes intravasculares pueden producirse las

siguientes complicaciones:

• Espasmo de las arterias coronarias;

• Angina inestable;

• Reacción alérgica al medio de contraste;

• Disección, lesión o perforación arterial;

• Formación de un trombo, cierre abrupto u oclusión total;

• Arritmias cardíacas anormales;

• Embolia;

• Infarto agudo de miocardio;

• Muerte.

SToJUOfJL GENTINAS.A.Dra. . PASCUAL

DIRE TÉCNICA

•••=:= SToJUDE MEDlCAC

CONTENIDO

Un catéter de obtención de imágenes Dragonfly Duo

0?'6 O

MATERIALES Y EQUIPO

• Sistema de obtención de imágenes para TOC y DOC

• Cubierta estéril del DOC

• Jeringa de purgado de 3 mi

• Medio de contraste indicado para uso coronario, para purgar y lavar

• Alambre guía de 0,014" (0,3S6mm) (con dispositivo de torsión, si se desea)

• Catéter guía (6 Fr, 0,070" (1,778mm) de diámetro interno o más grande, sin agujeros

laterales)

• Introductor de la vaina (que debe adaptarse al catéter guia)

• Adaptador en Y / conector hemostático

• Suero fisiológico heparinizado, para la preparación del catéter hidrófilo

• Jeringa o bomba de inyección automática (capaz de inyectar 3,0 a 4,0 ml/seg, hasta un

total de 14 mi en 3,5 segundos)

PREPARACION PARA El USO

Consulte las instrucciones del sistema de obtención de imágenes de TOC para ver la preparación

del instrumento.

Preparación para el catéter de obtención de imágenes Dragonfly Duo

1. Extraiga con cuidado el catéter del aro

2. Humedezca el segmento distal del catéter de la punta aproximadamente 100 cm. En sentido

proximal, usando sólo suero fisiológico heparinizado.

Nota: La humidificación asegura un funcionamiento óptimo del recubrimiento hidrofílico. Utilice

sóio solución salina heparinizada.3. Purgue la luz del catéter con medio de contraste al 100% para extraer todo el aire del catéter.

Use una jeringa de 3 mi para purgar, hasta que salgan 3 a 5 gotas de la salida de la guía. No

extraiga esta jeringa del punto de acceso de lavado del catéter.

/AR NTINA S.A.G. ASCUAL.CNICA

5

•••••• STo JUDE MEDJCAL"•••Conexión del catéter de obtención de imagen Dragonfly Duo al D&l 7 6 (J)PRECAUCIONES

• Proteja en todo momento de los líquidos el conector expuesto. El contacto con un

líquido puede inutilizar el DOC y éste deberá repararse.

• Asegúrese de que el catéter no gire antes de que el usuario esterilizado empiece a cargar

o introducir el catéter.

Consulte las instrucciones de conexión del catéter al DOC en la figura 2 y en las instrucciones de

empleo del sistema de obtención de imágenes TOe.

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

PRECAUCIONES

• Asegúrese de que no haya entrado aire en el sistema durante la introducción del catéter

para obtención de imágenes

• Observe la imagen de TOC para ver si hay indicaciones de fallo óptico del catéter. Si se

sospecha algún fallo óptico, extraiga el catéter y reemplácelo por uno nuevo.

Introducción y colocación del catéter de obtención de imágenes Dragonfly Duo

Efectúe una carga retrógrada del catéter de obtención de imágenes Dragonfly Duo en .Ia luz de

intercambio rápido e introdúzcalo mediante el catéter guía.

Con ayuda fluoroscópica, introduzca el catéter hasta que los marcadores de la lente y de retirada

engloben la región de obtención de la imagen deseada. En el caso de las imágenes proximales, si

es posible que el marcador de retirada no salga de la vaina de guía, coloque el marcador de la

lente en posición distal con respecto al punto de inicio deseado de la retirada.

NOTA: Hay tres marcadores radiopocos. El marcador más distal, el marcador de la punta, está

separado por una distancia de 4 mm, en sentido proximal, de la punta del catéter y está fijado a la

vaina. El marcador de la lente está separado por una distancia de 2 mm, en sentido proximal, de la

localización cuya imagen se obtiene. EL marcador más proximal, el marcador de retirada, está

situado a 50 mm, en sentido proximal, de distancia del marcador de la lente y se utiliza para

distinguir mejor la región de obtención de la imagen.

Cerciórese que el catéter guía esté orientado para dirigir preferentemente el flujo de. medio de

contraste a la lesión de interés, y compruebe mediante una angiografía que se administre el flujo

suficiente de medio de contraste a la lesión.

6

•••=:= SToJUDE MEDlCAL'

Obtención de imágenes In Vivo

0760

NOTA: Después de llevar a cabo una grabación, purgue el catéter Dragonfly Duo hasta que salgan

3 a 5 gotas de medio de contraste de la salida de la guía. Mantenga la jeringa de purga<

conectada a lo largo de todo el procedimiento. Limpie la sección distal con suero fisiológico

heparinizado para eliminar sangre y medias de contraste externos. Mantenga el catéter

Dragonfly Duo conectado al DOC durante todo el procedimiento.

Figura 1: Catéter para Diagnóstico por Imagen Dragonfly Duo

•=K _ 23 I

:-t-' .lO< .~ •• ~~.... "~.

t 11 p' •••• ~

J~ .''1 '1 '1 .....

~. ~..••..•.>.'.... ./ .¡.-~~,¡. 1"---->1'''1<- ':

m:J:! ~~""'"l-~ ===J¡ . "F :l. "r, ,;¡;,;=:¡ "'~ ----ti ./D ••••• Q .,~'

lB" -", ......•..••••• •••• _ •••••• ~ •••• _ •••••• 00-

A. Punto de acceso de purga del catéter G. Salida de la sonda

B. Luer con brazo lateral H. Lente

C. Bandas identificativas del cuerpo l. Marcador de la lente

D. Longitud utilizable J. Marcador proximal

E. Marcador distal K. Tapón para polvo extraíble

F. Minirrail L. Núcleo del conector

7

Figura 2: Conexión del Catéter para Diagnóstico por Imagen Dragonfly Duo al DOC.

•••=:= SToJUDEMEDlCAL-

A. Núcleo del conector DragonFly

0760

8

B. Punto de acceso de la conexión del catéter

C. Luz indicadora

D. Botón de descarga

/

,iII!

IIl.

l'

:Ministerio áe Sa{u¡{Secretaría áe (['o{¡túas,iF.fguCación e Institutos

.KN'.M)l'I'

ANEXOCERTIFICADODEAUTORIZACIÓN E INSCRIPCIÓN

Expediente NO: 1-47-0000-007173-14-2

El Administrador Nacional de la Administración Nacional de Medicamentos,

Alimentoi3 Tecnología Médica (ANMAT) certifica que, mediante la Disposición N°

.Q..7...;....Q de acuerdo con lo solicitado por SToJUDE MEDICALARGENTINA

S.A., se autorizó la inscripción en el Registro Nacional de Productores y Productos

de Tecnología Médica (RPPTM), de un nuevo producto con los siguientes datos

identificatorios característicos:

Nombre descriptivo: Sistema de obtención de imágenes mediante tomografía

óptica de coherencia.

Código de identificación y nombre técnico UMDNS: 18-191-Sistemas de

Exploración, por Láser, para Tomografía Óptica.

Marca(s) de (los) producto(s) médico(s): Lightlab Imaging, Inc.

Clase de Riesgo: IV

Indicación/es autorizada/s: El catéter para Diagnóstico por Imagen DragonFly

Duo tiene como finalidad: 1) La evaluación cualitativa y cuantitativa de la

morfología vascular en las arterias coronarias. 2) Ser un complemento del

procedimiento angiográfico convencional a fin de proveer una imagen del lumen

(luz) del vaso y d~ las estructuras de las paredes. 3) La obtención de imágenes

4

de las arterias coronarias y su indicación en pacientes con posibilidades para un

procedimiento intervencionista transluminal.

Modelo/s: Modelo del Sistema: I1umien Optis C408650.

Modelo del Catéter: DragonFly Duo Imaging Catheter C408644.

Período de .vida útil (para el producto DragonFly Duo Imaging Catheter

C408644): dos (2) años.

Condición de uso: Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias

Nombre del fabricante: Merit Medical Systems, Inc.

Lugar/es de elaboración: 1600 West, Merit Parkway, South Jordan, UT 84095,

Estados Unidos.

Nombre del fabricante: CFI Medical Solutions.

Lugar/es de elaboración: 14241 Fenton Road, Fenton, MI 48430, Estados Unidos.

Nombre del fabricante: Lightlab Imaging, Inc.

Lugar/es de elaboración: One Technology Park Drive, Westford, MA 01886,

Estados Unidos.

Nombre del fabricante: Lightlab Imaging, Inc.

Lugar/es de elaboración: 4 Robbins Road, Westford, MA 01886, Estados Unidos.

Se extiende a SToJUDE MEDICAL ARGENTINA S.A. el Certificado de Autorización

e Inscripción del PM-961-222, en la Ciudad de Buenos Aires, aZ Z ENE Z015

................................ , siendo su vigencia por cinco (5) años a contar de la fecha

de su emisión.

DISPOSICIÓN N° 0'( 6 O~_::::::::> _

In9 ROGELlO LO PEZAdministrador Nacional

A.N.M.A.T.

,.