sc latina magazine 104

62
Páginas 17-31 Página 23 Un once de ensueño Deportes 27 ¿Es el momento de discutir la reforma migratoria? Estados Unidos 07 Venezuela y la salud de Chávez: la procesión va por fuera Mun2 13 Página 25 Emergencia Nacional Control de armas en Estados Unidos Página 24 Pág. 14 Página 26

Upload: sc-latina-magazine

Post on 06-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Una Publicacion con criterio para gente con lo mismo

TRANSCRIPT

Page 1: SC Latina Magazine 104

Pági

nas

17-3

1

Página 23

Vol.10

4 | Añ

o 07 |

No. 01|

2013

| We

st Hous

ton |

Woodl

ands |

Sugar

Land

| Kat

y | Ga

lleria A

rea |

www.l

atinam

agazin

e.co |

Un once de ensueño

Deportes 27

¿Es el momento de discutir la reforma

migratoria?

Estados Unidos 07

Venezuela y la salud de Chávez: la procesión va

por fuera

Mun2 13

Página 25

Emergencia NacionalControl de armas en

Estados Unidos

Página 24

Pág. 14

Página 26

Page 2: SC Latina Magazine 104
Page 3: SC Latina Magazine 104
Page 4: SC Latina Magazine 104

4 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 5: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 5

Logos empresariales

Stampado y cosido

Comerciales y programas para Radio y TV

Diseño e impresión de:Menús, Business Cards, Postcards,

Flyers, Banners, Calendarios, Facturas, Revistas, Periódicos,

Stickers, etc...

Campañas publicitarias

Page 6: SC Latina Magazine 104
Page 7: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 7

Page 8: SC Latina Magazine 104

8 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Obama se va a la guerraPor: Miguel Rodríguez-Fabre

Control de armas en Estados Unidos

Por: Julie Pace y Erica Werner / Associated Press

[email protected] puede recurrir a sus facultades ejecutivas para aplicar algunas medidas sobre las armas de fuego, pero sus opciones sobre las propuestas rechazadas por la NRA están limitadas sin la cooperación del Congreso.

Página 29 -30

Policías de Texas se benefician del narcotráficoPor: AP

¿Qué pasará en Venezuela?Por: Moisés Naím

Los países ricos no quieren oír ni hablar de inmigración Por: Thalif Deen

Subsidios multimillonarios alimentan la sobrepesca insostenible Por: Christopher Pala

Tiempo de Rodeo, Houston se viste de VaqueroPor: Haidy Gutiérrez

Negocios en Internet para madresPor: Mónica Salazar Ponce

Lo último en automovilesPor: SC Latina Magazine

Los números sagrados del fútbol Por: FIFA

En esta edición14 -15 Portada

04 Opinión

09 Estados Unidos

10 Estados Unidos

11 Estados Unidos

12 Mun2

19 Punto Aparte

20 Familia 1A

21 ECars

28 Deportes

Page 9: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 9

Fundada en enero de 2001En Texas sept. 2006

11807 Westheimer ste 550-403 Editada, diseñada e impresa por:

[email protected]

Tel 281.870.8961

DirectorHaidy Gutiérrez Beltrán

Editor-IN-ChiefGiovanni Ovalle Medina

Comite EditorialSC Latina Magazine.

[email protected]

ColumnistaMoisés Naím

ColaboradoresPeriodismo Humano

Red VoltaireHealthwise

Universal MusicWorld Disney Picture

Universal PictureBBC Mundo

Design, Printing and SalesExpresiones INC

Advertising 281 870-8961Expresiones INC

Miembro de:Houston Association of Hispanic Media Professionals

(HAHMP).International Federation of Journalists (IFJ - FIP)Federación colombiana de periodistas (fecolper)

Sociedad Interamericana de Prensa (SIP)Reporteros Sin Fronteras (RSF)

Preiodismo Humano

Primer ejemplar es GRATISOTROS VALOR UNITARIO $5.00

Somos Comunidad Latina Magazine es un publicación de Expresio-

nes INC y Somos Colombia™, una compañía fundada en 2004 en Esta-

dos Unidos por profesionales en periodismo con experiencia en medios

de comunicación en Colombia, Ecuador y Estados Unidos. SC Latina

circula cada mes y se distribuye en el área metropolitana de Houston

- Galleria Area, Woodlands y Katy. De igualmanera SClatina llega a

560 hogares en Texas, Florida, New York y Los Angeles, a través de Sus-

cripciones. SC Latina Mgazine Digital se envía mensualmente a 45.000

correos electronicos de todo el mundo.

SC Latina no se responsabiliza por las opiniones expresadas por

columnistas, periodistas, caricaturistas y colaboradores. Así como, no

está relacionado de ninguna manera con intereses políticos ni econó-

micos. SCLatina se reserva el derecho de publicar cualquier anuncio

publicitario, articulo, caricatura o carta de los lectores. De igual manera

SCLatina no se hace responsable por ningún material impreso o anun-

cios de productos y servicios publicados. Si desea enviar sus comenta-

rios, artículos, caricaturas, hagalo a Expresiones Inc, 11807 Westheimer

Ste 550-403 Houston, TX 77077 o a [email protected]

Visitenos en: www.latinamagazine.co

Opinión

Se avecinan problemas graves porque Chávez deja Venezuela sumida en una crisis económica enorme

Por: Moisés Naím

Jorge Botti, presidente de la federación empresarial de Venezuela (Fedecámaras), explicó hace poco que si el Gobierno no suministra más dólares para

pagar las importaciones, la escasez de productos de primera necesidad será grave. “Lo que le vamos a dar a Fedecámaras no son más dólares sino más dolores de cabeza”, respondió el vicepresidente Nicolás Maduro, el heredero escogido por Hugo Chávez.

Maduro tiene razón. El Gobierno provocará muchos dolores de cabeza a las empresas privadas. Pero los dolores de los empresarios serán leves comparados con los que va a sufrir la población en general, particularmente los pobres. Hugo Chávez deja Venezuela sumida en una crisis econó-mica de enormes proporciones.

Si bien la incertidumbre política desencadenada por la enfermedad del presidente ha concentrado la atención del mundo, será la crisis económica lo que va a moldear el futuro inmediato del país, incluyendo el político.

Los desajustes económicos incluyen un déficit fiscal cercano al 20% del producto interior bruto (en EE UU es del 7%) y un mercado de divisas en el cual el dólar que se compra en la calle cuesta cuatro veces más que el dólar que vende el Gobierno a la tasa oficial.

Esto quiere decir que una devaluación de la moneda es inevitable y que, por lo tanto, la inflación que se avecina será aún mayor que la actual, que es una de las más altas del mundo. Los niveles de empleo están artificialmente abultados por la gigantesca expansión del empleo público, los compromisos laborales adquiridos por el Gobierno nutren una fuerte conflictividad sindical, la deuda externa es ahora diez veces mayor que en 2003, el sistema bancario está muy frágil y la capacidad productiva del país, incluyen-do la de su industria petrolera, ha caído drásticamente.

Los países exportadores de petróleo rara vez sufren crisis económicas causadas por la escasez de divisas fuertes. Pero el régimen del presidente Chávez se las ha arreglado para quedarse corto de dólares o euros, a pesar de que ha gozado de más de una década de altos precios del petróleo y de una enorme capacidad de endeudamiento gracias a los elevados intereses que está dispuesto a pagar.

Sin embargo, el dinero no alcanza. El desenfrenado gasto

en consumo ha disparado las importaciones, a la vez que la mala gestión y la falta de inversión en la industria petrolera han venido reduciendo los ingresos por exportaciones.

Los ingresos petroleros de Venezuela también caen por otras razones. El elevado consumo interno de gasolina absorbe una gran parte de la producción (llenar el tanque de un coche normal cuesta 25 céntimos de dólar, unos 19 céntimos de euro). Otra parte de la producción se envía a Cuba y a otros aliados de Chávez a precios altamente subsidiados y a crédito: de hecho, muchas de estas facturas nunca llegan a cobrarse.

Otra parte de la producción petrolera va a China, ya que este país pagó por adelantado, con importantes descuentos, grandes volúmenes de crudo. El Gobierno de Chávez ya recibió y gastó ese dinero y ahora debe honrar el contra-to suministrando a China petróleo por el cual no recibe ingreso alguno.

Así, la mayor parte del crudo que queda para ser expor-tado a precios de mercado (y que se cobra) se vende al país que es a la vez el mejor cliente y el principal enemigo de Chávez: Estados Unidos.

Sin embargo, como resultado de su propio auge petro-lero, las compras estadounidenses de crudo venezolano han caído al mínimo en 30 años. Y por si esto fuera poco, una explosión en su mayor refinería obliga a Venezuela a importar gasolina. El Financial Times calcula que por cada 10 barriles de crudo que vende a Estados Unidos tiene que importar (a un precio más alto) dos barriles de petróleo refinado en el exterior.

Esta caída en los ingresos ocurre mientras las importa-ciones totales del país han pasado de 13.000 millones de dólares en 2003 a más de 50.000 millones hoy. Pagar esas importaciones y los altísimos intereses de la deuda requiere más divisas de las que la economía genera. A todo esto se agrega que la Venezuela de Chávez ha caído a los últimos lugares de las listas que clasifican a los países según su competitividad, la facilidad de hacer negocios o el atractivo para los inversores extranjeros, mientras que se coloca entre los campeones mundiales en materia de homicidios y de corrupción gubernamental.

Sí. El vicepresidente Maduro ha dado en el clavo: se ave-cinan grandes dolores de cabeza. Y a él le tocará explicarle al pueblo por qué cuando el presidente era Chávez se vivía mejor.

Sígame en Twitter @moisesnaim

¿Qué pasará en Venezuela?

Page 10: SC Latina Magazine 104

10 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 11: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 11

¿Es el momento de discutir la reforma migratoria?

La prolongada y difícil batalla entre la Casa Blanca y el Congreso para resolver la crisis presupuestaria de Estados Unidos a

finales de 2012 augura un nuevo año de debates polarizados y posible estanca-miento entre legisladores que podrían marginar la promoción de importantes proyectos como la reforma migratoria.

Por: William Márquez / BBC

Como se ven las cosas, las intensas discusiones sobre los impuestos y el límite de

la deuda seguidas de otros temas can-dentes como el control de armas o la legalización de la marihuana podrían restarle espacio, tiempo y energía al gran debate que proyecta ser el de la reforma a las leyes de inmigración.

Los analistas apuntan que el presi-dente debe tomar la iniciativa en este aspecto. Por otra parte, la oposición republicana -de mayoría en la Cámara Baja- tiene que evaluar la superviven-cia del partido tras el rechazo a sus po-líticas antiinmigrantes en las recientes elecciones.

Espacio para el debate

Es de esperar que varios activistas y observadores estén preocupados que la reforma migratoria quede completamente marginada por las batallas legislativas en torno a los impuestos, el gasto público y el límite

de la deuda.Casa Blanca agresivaEl editor de Heritage Libertad

recalcó, sin embargo, que es Barack Obama el que tendrá que mostrar liderazgo, vender su idea y buscar apoyo, si es que busca una reforma.

En eso coincide Mary Giovagnoli, directora de política migratoria del Consejo para Inmigración de EU. en Washington, un grupo que aboga por la reforma.

“Obama es un tanto reticente en ese aspecto porque prefiere el modelo académico de esperar a que el Congreso proponga y luego meter la cucharada”, comentó.

Esa es una de las lecciones que aprendió el presidente cuando promo-vió el Acta de Salud Asequible, tema central de su primer gobierno, señaló Giovagnoli. El acuerdo solo se logró cuando Obama se “arremangó la camisa” y utilizó su poder ejecutivo.

La cuestión es cuánta energía y cuánto capital político quiere utilizar el presidente cuando tiene todas estas otras batallas asomándose en el horizonte inmediato.

El temor, sin embargo, es que la amplitud de la propuesta migrato-ria se diluya en aras de llegar a un acuerdo antes de mediados de 2013, que es lo que muchos están llamando “la ventana de oportunidad” para aprobar la legislación.

Aunque los promotores de la reforma estarán empezando con pro-puestas muy grandes, es muy factible que se manejen varios escenarios y el paquete final sea una versión muy diferente y reducida de la original.

Estados Unidos

Page 12: SC Latina Magazine 104

12 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Estados Unidos

El gobierno de Estados Unidos gasta anualmente más en sus servicios de control de la inmigración

que en todas sus otras agencias de seguridad juntas, revela un nuevo estudio. Asimismo, los servicios de inmigración tienen a más gente detenida por día (unas 430.000 personas en el año fiscal 2011) que todo el sistema federal de prisiones del país.

Por: Carey L. Biron

Esos números crecieron drásticamente en el contex-to de los programas antiterroristas lanzados agresi-vamente tras los atentados del 11 de septiembre de

2001 en Nueva York y Washington.

Además, el intenso debate entre los legisladores estadou-nidenses sobre cómo renovar el sistema migratorio se estan-có, y eso consolidó en los hechos un enfoque que solo se preocupa por encarcelar y deportar a los indocumentados.

“Ninguna otra nación en el mundo ha estado tan deter-minada, ha hecho un compromiso tan profundo y caro y ha realizado tales esfuerzos para aplicar las leyes migratorias como Estados Unidos”, dijo Demetrios G. Papademetriou, presidente del Instituto sobre Políticas de Migraciones (MPI), centro de estudios con sede en Washington.

Estos esfuerzos tienen amplio alcance, incluyendo tanto el fortalecimiento de tribunales y prisiones locales como incluso acciones para impedir que potenciales viajantes a Estados Unidos aborden su avión. Esto último significa “una extensión de las fronteras estadounidenses bastante más allá de las físicas”, alertó.

En el cuarto de siglo transcurrido desde que el Congreso legislativo estadounidense aprobó las primeras normas de un sistema más severo contra el ingreso de indocumenta-dos, el gasto en los servicios de inmigración llegó a 219.000 millones de dólares, según un estudio divulgado por el MPI

“Este informe podría cambiar el juego, pues confirma que el Congreso legislativo no debería invertir recursos adicionales en la represión de la inmigración, sobre todo cuando nuestro presupuesto está tan limitado”, dijo el director del Centro Nacional de Leyes sobre Inmigración, Don Lyster.

Sin embargo, sostuvo que al estudio, titulado “Inmi-gration Enforcement in the United States: The Rise of a Formidable Machinery” (El control migratorio en Estados

Unidos: el surgimiento de una maquinaria formidable), le falta evaluar “el impacto humano de esos miles de millones de dólares gastados”, señaló.

Una máquina formidable

Según analistas, las tendencias sugieren que Washington se acercaría a la mayor revisión de su sistema inmigratorio de la última década.

Algunas de esas tendencias son los grandes cambios demográficos, que tienen consecuencias políticas, y las dificultades económicas, que obligan a repensar todos los gastos del gobierno.

“En esta época de ajustarse el cinturón, nuestro gobierno no puede darse el lujo de seguir gastando miles de millones de dólares en reprimir a los indocumentados sin contar con una estrategia nacional migratoria”, sostuvo el director ejecutivo del Foro Nacional de Inmigración, Ali Noorani, en un análisis enviado por correo electrónico.

“El Congreso debería ponerse a trabajar ya en solucio-nes prácticas y duraderas que mejoren fundamentalmente nuestro proceso migratorio”, opinó.

Sin embargo, una reforma no sería tan fácil de concretar como algunos esperan. Entre otras cosas, la maquinaria se ha vuelto demasiado grande.

Aunque el presidente Barack Obama aseguró que una completa reforma migratoria sería una prioridad en su segundo periodo, su primera administración registró un ré-cord en las deportaciones: unas 1,6 millones en los últimos cuatro años.

“Muchos se preguntan por qué una administración com-prometida con una completa reforma expulsaría al mayor número de personas en la historia de Estados Unidos”, dijo Donald Kerwin, director del Centro para Estudios de Migraciones y coautor del informe.

“El hecho es que las autoridades, los sistemas operativos, los programas para aplicar la ley y las inversiones (en estos) desde 1986 han permitido deportaciones a gran escala casi inevitablemente”, añadió. “Sencillamente, la maquinaria ya está instalada”.

La formidable máquina de deportar de EU

Page 13: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 13

The New York Times: Policías de Texas se benefician del narcotráfico

Más de 40 oficiales de policía, comisarios y agentes de la patrulla fronteriza ubicados en Texas han aprovechado desde 2007 sus posiciones para beneficiarse del comercio de droga en la frontera con

México, dijo The New York Times(NYT).

Por: AP

De acuerdo con arrestos y acusaciones realizadas por el gobierno, tan sólo en el último mes cuatro policías de una uni-

dad de élite de combate al narcotráfico del condado de Hidalgo fueron señalados de escoltar y ofrecer protección a cargamentos de droga en EU.

“Los cuatro hombres fueron los últimos en una larga lista de oficiales acusados de escoltar, robar o distribuir cargamentos de droga cerca de la frontera entre Texas y México”, escribió el diario.

Las autoridades no han mostrado evidencia de que los cuatro sospechosos tengan vínculos directos con cárteles de la droga, aunque otros acusados

como el jefe de policía de Sullivan City, Hernán Guerra, sí han tenido estas relaciones, aclaró el diario.

Will Glaspy, miembro de la Agencia Antidrogas de Estados Unidos (DEA) en Houston, encargado de supervisar las operaciones en el Valle del Río Grande (río Bravo), opinó que la corrupción de

oficiales en la región ocurría “en los mismos niveles que en otras partes del país”.

La nota indicó que en los esfuerzos del gobier-no federal para combatir esta clase de corrupción, algunos de sus agentes encubiertos se hacen pasar por narcotraficantes que intentan hacer negocios con policías.

Page 14: SC Latina Magazine 104

14 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

La selección de Chuck Hagel para Defensa y su

disposición a luchar contra el lobby de las armas revelan un presidente con ganas de marcha.

Por: Miguel Rodríguez-Fabre

EN 2008, Barack Obama llegaba a la Casa Blanca en medio de una grave crisis con el propósito de

abrir una etapa de consenso en Wash-ington. Cuatro años después y tras conseguir la reelección de una manera holgada, el presidente parece menos dispuesto a evitar el enfrentamiento con los republicanos en el Congreso. La prueba es Chuck Hagel.

El anterior Obama nunca hubiera nominado al extravagante exsenador de Nebraska como nuevo secretario de Defensa, tan desaliñado en su corte de pelo como en sus declaracio-nes. No por casualidad era un gran amigo de John McCain, otro senador republicano de lengua suelta que -en su momento- no temía ser causa de irritación en su partido con sus declaraciones heterodoxas.

Hagel fue un temprano crítico

de la guerra de Irak, del presidente George W. Bush y de buena parte del liderazgo conservador de su partido. No es extraño que sus excompañeros de formación no lo guarden mucho cariño. Además, de tanto en cuanto, osó apartarse de las posiciones do-minantes en Washington en materia de política exterior, como cuando se atrevió a criticar las acciones del Gobierno israelí hacia los palestinos.

Por todo esto no deja de sorpren-der que Obama lo eligiera como el miembro republicano de su gabinete (como se sabe, todos los gobiernos demócratas necesitan un republica-no, particularmente como jefe del Pentágono). La personalidad de Hagel Nada nada tiene que ver con los dis-

cretos y grises Bob Gates, secretario de Defensa en el primer término de Obama, o William Cohen, que ocupó el mismo cargo con Bill Clinton.

Obama sabe que la minoría repu-blicana en el Senado puede divertirse haciendo sudar a Hagel en el proceso de confirmación, pero por alguna razón no parece importarle. “Que se atrevan”, pareció decir el presidente cuando presentó a su candidato esta semana.

Tan comedido en sus primeros cuatro años, el presidente parece haber perdido el temor a la confron-tación. Si no cómo explicar que las primeras medidas que piensa llevar al Congreso tras su toma de posesión

son la regulación de la venta de armas y la reforma migratoria, dos espinosos asuntos que de los que huyó como del agua hirviendo durante sus primeros cuatro años.

Sí, es verdad que las circunstancias han cambiado. La impor-tancia demostrada por el voto hispano en las elecciones de noviembre temperó la retórica antinmigrante,

mientras que la matanza en la escuela Sandy Hook puede haber marcado un punto de inflexión en el debate sobre la posesión de armas.

Pero el hecho es que son dos temas controversiales en los que Obama deberá enfrentar una dura y poderosa oposición que, aunque ahora silencio-sa, no le concederá tregua.

A ello hay que agregar el continuo tango con el Congreso acerca del déficit, del que el precipicio fiscal fue el primer paso y que ahora sigue con la aprobación de aumento del límite de endeudamiento del estado.

Se avecinan tiempos interesantes.

Estados Unidos

Obama se va a la guerra

Page 15: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 15

La Organización de las Naciones Unidas con-memoró el Día I nternacional del Migrante en medio de informes de una

creciente xenofobia, especialmente en Europa.

Por: Thalif Deen

El drástico incremento del odio hacia los inmigrantes se debe a varios factores, entre ellos la crisis eco-

nómica, la propagación de la islamofobia y, sobre todo, la emergencia de partidos políticos de derecha en varios países, como Alemania, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Italia, Noruega, Suecia y Suiza.

A pesar del importante papel que desempeñan los migrantes y sus remesas en el desarrollo econó-mico a largo plazo, la ONU continúa dejando de lado una vieja propuesta de realizar una conferencia internacional sobre las migraciones, como sugiere una resolución de la Asamblea General de 1993.

La conferencia sigue sin concretarse principalmente debido a la oposición de naciones occidentales.

“Una conferencia probablemente limitaría su soberanía sobre temas relacionados con migracio-nes internacionales”, dijo Joseph Chamie, ex alto funcionario de la ONU y actual director del Centro para Estudios sobre las Migraciones, con sede en Nueva York,

“No habrá una conferencia mundial de la ONU en el futuro inmediato”, predijo.

Entre los partidos y grupos políticos de derecha y conservadores en su mayoría reacios a la inmigra-

ción se incluyen “Amane-cer dorado” de Grecia, el Partido Popular de España, el Partido Nacional Demo-crático de Alemania, el Par-tido Nacional Británico y el Frente Nacional Francés. Además, la Liga del Norte, de Italia, el Partido Na-cional Irlandés, el partido Demócratas, de Suecia, el Partido del Progreso, de Noruega, el Partido de la Libertad, de Austria, el Partido Popular Suizo, el

Primer Partido Australiano, el partido Verdaderos Finlandeses y el Tea Party, de Estados Unidos.

En una declaración a OIM subrayó que la evacuación de más de 200.000 trabajadores ex-tranjeros en Libia el año pasado llamó la atención mundial sobre la situación de decenas de miles de inmigrantes en ese país. Estos procedían de países de bajos ingresos, y eran víctimas de crisis políticas, sin dinero ni empleo.

Los países ricos no quieren oír ni hablar de inmigración Mun2

Page 16: SC Latina Magazine 104

16 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Mun2

Venezuela y la salud de Chávez: la procesión va por fuera

Mientras en Venezuela eligen a quien podría reemplazar al Hugo Chávez de ser necesario, para muchos es irremplazable. Para sus seguidores, es mucho más que un líder; para sus detractores, más que un mal presidente.

Por: Emilio Godoy

En La Habana el presidente Hugo Chávez no termina de levantarse de una cama de hospital, en Venezuela la procesión va por fuera.

‘Compleja’, ‘delicada’ y ‘no exenta de riesgos’ son las expre-siones con que el gobierno de Venezuela describe la situación de Chávez.

La prensa está llena de lecturas, interpretaciones y espe-culaciones sobre quién, cuándo y en qué circunstancias el mandatario debería ser reemplazado.

La calle no puede sustraerse de ese debate. Pero mientras una parte del país aguarda con ansias un deselance que le podría significar un nuevo comienzo, para la otra simplemen-te no hay quien pueda ocupar su puesto.

Este grupo de fervientes partidiarios recibe con pocas fiestas y mucha oración las noticias provenientes de la capital cubana, que sin duda significan que su presidente, su líder, su inspiración, el ‘corazón del pueblo’ (como rezaba el eslógan de su más reciente campaña presidencial) está luchando por su vida, tras haber pasado por su cuarta cirugía contra el cáncer hace tres semanas.

El propio vicepresidente Nicolás Maduro reconoció que las caras circunspectas de quienes informaban de la situación del mandatario obedecían a la enorme preocupación.

En los medios públicos no paran las odas al mandatario, sean propaganda o canciones. Y aunque Caracas vive unos días de respiro - las vacaciones la han dejado sin aglomera-ciones ni prisas -, en los tradicionales bastiones chavistas la esperanza se disputa el terreno con el pesimismo.

Los chavistas no ocultan su tristeza. Se repiten las misas y las vigilias, y son pocos los que contienen las lágrimas.

En la plaza Bolívar de Caracas, punto de encuentro habitual de chavistas que debaten desde proyectos concretos

a conceptos del socialismo revolucionario, por primera vez hablan de continuar la revolución sin su máximo líder. Y en torno a esa idea están conjurados.

No en vano, fue el propio Chávez antes de partir para La Habana el que por primera vez contempló la posibilidad de no poder seguir al frente del país y, por eso, nombró al vicepresi-dente Nicolás Maduro su heredero político.

Pero algunos no se rinden y confían en que el presidente reaparecerá para tomar posesión de su nuevo mandato. Se aferran a que no sería la primera vez que los rumores lo daban por desahuciado y Chávez vuelve como si nada hubiera pasado.

‘Yo soy Chávez’

‘Yo soy Chávez’, dice uno de los últimos eslóganes de la maquinaria propagandística del presidente de Venezuela y ‘yo soy Chávez’ repiten orgullosos sus partidarios.

‘Porque Chávez somos todos (...). Chávez es amor y no odio (...). Chávez es un amigo, un camarada, un líder’, le dice a BBC Mundo Manuel Antonio Díaz, residente del popular barrio del 23 de enero, ‘barrio combatiente’, afirma.

‘Chávez es realmente la representación del pueblo venezo-lano en lo más bajo de las bases, es un camarada que ha pa-decido y sufre lo que han sufrido los camaradas de los barrios y las comunidades’ dicen en las calles. En la plaza, basta una cámara para que se forme el corro y lluevan los voluntarios para defender a Chávez como el artífice de la superación de casi todas sus miserias y padecimientos.

Propaganda

El tratamiento casi mesiánico que recibe el presidente en la propaganda institucional y en los medios de comunicación públicos ha llevado a muchos analistas a comparar al presi-dente con un líder religioso.

Con un discurso cargado de Teología de la Liberación, los críticos tildan al chavismo casi de secta: ‘Primero Dios y después mi comandante’ es uno de los lemas de la publicidad de la Gran Misión Vivienda, un programa de reparto de casas a los más necesitados, bandera de su política social de los últimos años.

En la oposición denuncian las enormes cantidades que destina el gobierno a glorificar casi en exclusiva la imagen del ‘comandante’.

De lo que no cabe duda es de que funciona. Para com-probarlo basta preguntarle a cualquier chavista por males que azotan el país, como la inseguridad. La respuesta es casi siempre echarle la culpa a quienes rodean al presidente, nunca a él mismo.

Page 17: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 17

Mun2

Aumentan las protestas mundiales para que las grandes potencias pes-queras dejen de subsidiar flotas internacionales cuyos métodos atentan contra los recursos mari-nos y reducen las captu-

ras de los pescadores artesanales.

Por: Christopher Pala

Los subsidios ascienden a 27.000 millones de dólares al año, de los cuales alrededor de dos tercios

proceden de China, Corea del Sur y Taiwán, además de Japón, Estados Unidos y países de Europa, según una investigación de la canadiense Universidad de Columbia Británica.

La mayor parte del dinero va para la cons-trucción de barcos cada vez más eficientes para capturar las disminuidas poblaciones de peces del mundo, y más recursos se van en compensar el creciente consumo de combustible para adentrar-se en lo profundo del mar.

Una gran cantidad del pescado consumido en Europa, Estados Unidos y Japón procede de otros

países, en general pobres”, porque hace mucho tiempo que los ricos sobreexplotaron sus propios recursos.

El relator especial de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para el derecho a la alimentación, Olivier de Schutter, dijo que en los países ricos se come tres veces más pescado por habitante que en los pobres, lo que agota los océanos y priva a los pescadores de las naciones en desarrollo de sus ingresos y a las poblaciones costeras de alimento. “Sin una acción rápida” para eliminar las prácticas destructivas, “la pesca no podrá seguir desempeñando el papel funda-

mental de asegurar el derecho a la alimentación de millones de personas”, alertó De Schutter. Al reclamar el fin de los subsidios dijo que “las generaciones futuras pagarán el precio cuando los océanos estén desprovistos”.

El informe de la ONU “Fis-heries and the Right to Food” (Las pesquerías y el derecho a la alimentación), señala que tratados internacionales como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la Organización Mundial del Comercio hace tiempo que llamaron a terminar con los subsidios a las flotas que no usan métodos de pesca sostenibles.

La mayoría de los barcos industriales no solo no serían rentables sin subsidios, sino que ofrecen muchos menos empleos, 200 cada 1.000 toneladas de pescado, frente a los 2.400 de la pesca artesanal y con embarcaciones pequeñas, según otro estu-dio citado en el informe de la ONU.

A escala global, eso se traduce en que 500.000 pescadores industriales capturan 30 millones de toneladas de pescado, desechan al mar 15 millones de toneladas y queman 37 millones de toneladas de combustible.

Subsidios multimillonarios alimentan la sobrepesca insostenible

Page 18: SC Latina Magazine 104

18 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

La NRA propuso colocar guardias armados en todas las escuelas de Estados Unidos para evitar matanzas como la ocurrida en una escuela primaria

de Newton en Connecticut.

El gobierno de Estados Unidos prepara propuestas para contener la violencia con las armas de fuego que incluirían prohibir la venta de fusiles de asalto, limitar la distribución de los cargadores de gran capacidad y redoblar la revisión de los antecedentes de posibles

compradores, pero enfrenta el rechazo de un poderoso grupo de cabildeo en favor de las armas.

Control de armas en Estados Unidos

La Asociación Nacional de Portadores de Armas, conocida como NRA, una de las organizaciones en favor de las armas que tuvó una primera reunión con el vicepresidente Joe Biden, rechazó la intención de restringir los cargadores de municiones e insistió en oponerse a la prohibición sobre los fusiles de asalto, que Obama propondrá al Congreso.

Por: Julie Pace y Erica Werner / Associated Press

La NRA advirtió también que ahora acudirá al Congreso para exami-nar lo que funciona para prevenir la violencia y lo que no; y propuso colocar guardias armados en todas las escuelas de Estados Unidos

para evitar matanzas como la ocurrida recientemente en una escuela primaria

Los partidarios de una reglamentación más severa consideran que las leyes más laxas de numerosos estados convierten a Estados Unidos en un país más expuesto a las matanzas que el resto del mundo. Fotos /GETTY

Mun2

Page 19: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 19

Primer Plano

de Newton en Connecticut.“El vicepresidente dejó en claro, que el presi-

dente ya había tomado una decisión sobre esos asuntos”, afirmó el presidente de la NRA, David Keene, después de la reunión. “Nosotros dejamos en claro que disentimos con ellos”.

Obama puede recurrir a sus facultades ejecuti-vas para aplicar algunas medidas sobre las armas de fuego, pero sus opciones sobre las propuestas rechazadas por la NRA están limitadas sin la cooperación del Congreso.

“Me comprometí a que le entregaría esas recomendaciones para el martes”, dijo Biden durante un encuentro en la Casa Blanca con organizaciones relacionadas con la caza deportiva y la vida silvestre. “Eso no significa que esto sea el fin de la discusión, pero la población quiere que actúemos”.

El presidente de la Asociación Independiente de Propietarios de Armas de Fuego, Richard Feldman, dijo que todos estaban de acuerdo en la necesidad de alejar el armamento de los delin-cuentes y de las personas con problemas mentales. Pero cuando en la conversación se tocó la posibi-lidad de una mayor restricción en los cargadores de gran capacidad y en los fusiles de asalto, agregó Feldman, Biden insinuó que el presidente ya ha-bía tomado la decisión de procurar la prohibición.

“¿Hay espacio para maniobrar y dar?”, se pre-guntó Feldman. “No lo sé”.

De acuerdo con funcionarios de la Casa Blan-ca, el vicepresidente no esperaba concesiones de la NRA y otros grupos de portadores de armas sobre los temas clave. Pero el gobierno esperaba suavizar la postura de esas organizaciones a fin de conse-guir el apoyo de los legisladores que favorecen las armas.

Casi el 40% de las ventas de armas en Estados Unidos tiene lugar sin la revisión de antecedentes personales, de acuerdo con el grupo Campaña Brady para Impedir la Violencia con Armas. La eventual adopción de “revisiones totalmente universales de antecedentes”, como sugirió Biden sería un cambio significativo, que también es rechazado por la NRA.

Las propuestas de Biden también incluye recomendaciones para tratar el asunto de la salud mental y de la violencia en la televisión, en el cine

y en los videojuegos. Esos puntos son ampliamen-te apoyados por los grupos defensores del derecho a portar y poseer armas y los legisladores que simpatizan con esa posición.

El vicepresidente declaró que aunque no hay manera de evitar todo hecho de violencia, “tiene que haber algún punto de acuerdo, aunque no se resuelvan todos los problemas, debemos reducir la probabilidad” de que ocurran matanzas.

La NRA ha impedido en el pasado la apro-bación de leyes que restrinjan el porte de armas, y actualmente se opone a que se aprueben más leyes.

Por su parte, el gobernador de Nueva York, el demócrata Andrew Cuomo, dejó en claro su postura. “Nadie caza con un fusil de asalto. Nadie necesita 10 balas para matar un venado. Hay que poner fin a la locura”, dijo al presentar su informe sobre la situación del estado.

Obama espera anunciar las medidas que toma-rá su propio gobierno para enfrentar los inciden-

tes violentos con armas de fuego una vez que rinda juramento para su segundo periodo como presidente el 21 de enero.Violencia con armas re-duce esperanza de vida

Estados Unidos sufre muchas más muertes violentas comparado con otras naciones desarro-lladas, debido en parte a la extendida posesión de armas de fuego.

La violencia con armas es uno de los muchos fac-tores que contribuyen a la reducción de la esperanza

de vida en el país, pero el hallazgo gana urgencia porque el reporte se da a conocer a un mes de la matanza de 20 niños y seis adultos en una escuela primaria de Newtown, Connecticut.

Estados Unidos tiene unas seis muertes violentas por cada 100.000 habitantes. Finlandia fue el más cercano con poco más de dos muer-tes violentas por cada 100.000 habitantes.

Por años, los estadounidenses han muerto más jóvenes en comparación con gente de otros países desarrollados. Además del impacto de la violencia con armas, los estadounidenses consumen más calorías y tienen más accidentes vehiculares relacionados con consumo de alco-hol que los habitantes de otras naciones. Estados Unidos también registra más fallecimientos relacionados con drogas, mortalidad infantil y sida.

El resultado es que la esperanza de vida para los hombres en Estados Unidos es la más baja, con 75,6 años, mientras que para las mujeres es de 80,7 años.

Las desventajas de salud de Estados Unidos tienen consecuencias económicas: implican mayores costos para los usuarios y contribu-yentes, así como para la fuerza de trabajo que es menos sana que la de otros países con alto nivel de ingresos.

“Con vidas y dólares en juego, Estados Uni-dos no puede desatender este problema”, destacó el reporte del Consejo Nacional de Investigación y del Instituto de Medicina.

Los investigadores señalaron que el ho-micidio es la segunda causa de muerte entre adolescentes y jóvenes adultos de entre 15 y 24 años. La mayoría de esos homicidios involucran armas de fuego.

Page 20: SC Latina Magazine 104

20 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 21: SC Latina Magazine 104

New Braunfels, Heritage and cultural traditions German in Texas

The new and improved

Negocios en Internet para madres

Tiempo de Rodeo¡Houston se viste de vaqueros!

Page 22: SC Latina Magazine 104

22 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 23: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 23

Page 24: SC Latina Magazine 104

24 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 25: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 25

Page 26: SC Latina Magazine 104

26 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 27: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 27

Page 28: SC Latina Magazine 104

28 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Colocar plantas en botellas de vidrio es un modo de decorar el hogar y cultivar la jardinería al mismo tiempo. ¿Cómo cuidar las plantas para que se desa-rrollen en el reducido espacio espacio de una botella?

Por: Yolanda Río-Pérez, Decoradora

COLOCAR PLANTAS en recipientes plásticos es una buena opción si no se dispone de jardín o si se pretende decorar el interior de un hogar

con bonitas especies que den un atractivo muy especial a la vivienda.

En primer lugar, hay que escoger la clase de planta que se adapta bien a este tipo de envase reducido. Las que mejor crecen dentro de una botella son los helechos, las cintas, el botón de oro, la hiedra, ficus enano y la violeta africana.¿Cuál es el procedimiento que se debe seguir para plantar

en botellas?

1.- Con la ayuda de un embudo, se debe colocar una capa de piedras, trozos pequeños de carbón y una capa de diez centímetros de tierra.

2.- Colocar las plantas con las raíces y con la tierra que traen con ellas. Si se dispone de una pinza larga para posi-cionarlas bien dentro de la botella, mucho mejor.

Se debe comenzar a plantar desde los bordes hacia el centro. Lo ideal es que cada planta disponga de un espacio íntimo de tres centímetros.

3.- Aplastar muy bien la tierra e hidratar con suavidad. La mejor manera de regar es deslizar agua por las paredes de la botella para que se humedezca la tierra sin brusquedad y sin excesos.

Las plantas que crecen en botellas deben ser supervisadas diariamente. Las hojas muertas deben retirarse y las flores también ya que se pueden formar hongos.

También es preciso asegurarse de que las plantas reciban suficiente luz. El sol directo las daña, pero sí es preciso que reciban la resolana.

También se pueden cultivar plantas muy pequeñas que se desarrollan lentamente y que pueden subsistir en un microclima cerrado. Los recipientes de cristal también pueden utilizarse.

La botella debe estar muy limpia y el vidrio debe ser cla-ro. El cuello debe ser lo suficientemente ancho para que las plantas entren sin problemas y también para que se puedan manipular sin mucho esfuerzo.

Tener plantas en botellas es un modo de seguir apostan-do al contacto con la naturaleza más allá de las dificultades de tener que vivir en espacios reducidos y sin posibilidad de contar con espacios al aire libre. Esta iniciativa puede servir para decorar el hogar o la oficina.

EcoPlanet

Plantas en botella

Page 29: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 29

Del 25 de febrero al 17 de marzo se llevará a cabo una vez más en el estadio Reliant El

Rodeo de Houston, el evento gana-dero más importante del mundo que por más de 80 años ha traído diversión y entretenimiento tanto a residentes como a visitantes de la ciudad espacial.

Por: Haidy Gutiérrez

El espectáculo no sólo sirve de escenario para la exposi-ción de los mejores caballos

y del mejor ganado del mundo, también lo es para grandes estrellas de la música y este año se cuenta con 25 artistas que representan casi todos los géneros musicales y que se han distinguido con numerosos títulos de la industria musical.

26.000 voluntarios que traba-jan en más de 100 comités hacen posible la organización y el funcio-namiento del evento. Todos ellos se esmeran por ser amables y así atraer cada vez más visitantes para conse-guir los mejores resultados ya que de ello depende la recaudación de dine-ro que el Rodeo de Houston ofrece como contribución para la educación de los jóvenes a través de becas para diferentes programas. Hasta la fecha, se han entregado aproximadamente $ 283 millones desde su fundación en 1932.

Aunque el Rodeo de Houston tiene su arraigo en Texas, sus alcan-ces van más allá de sus fronteras,

superando océanos y trayendo el entusiasmo de la exposición a los productores de ganado de todo el mundo, es así como cada año asisten numerosos invitados internacionales. En el 2012 se recibieron 2,474 invi-tados de 55 países, por esta razón la exposición señala anualmente una serie de días internacionales para expresar hospitalidad a los huéspedes extranjeros y con el apoyo de intérpretes profesionales se les proporciona ayuda para su participación en las subastas del ganado.

Así mismo, El Rodeo de Houston celebra los días especiales cada año, entre ellos está el de la Herencia Hispana, Honrando a Nues-tras Fuerzas Armadas, el Go Tejano y Trailblazer Ladies ‘Night Out, entre otros.

Desde el 2006 también de celebra un día llamado Pinta el Rodeo de Rosa , en un esfuerzo por crear conciencia

sobre el cáncer de mama. Por ser el evento más grande y más visto de Houston, el espectáculo es capaz de llamar la atención sobre el tema con un grupo grande y diverso de fans. Como muestra de apoyo, se anima a

expositores, patrocinadores y partici-pantes a vestirse de rosa.

El Rodeo de Houston ofrece anualmente una gran variedad de eventos y actividades para la familia. El Reliant Center se transforma en un gran centro comercial en donde los clientes pueden adquirir ropa, ali-mentos gurmet y artesanías así como remolques de caballos y maquinaria agrícola. También en el Reliant arena y el Carnaval los visitantes pueden encontrar diferentes clases de creaciones disponibles para todos los gustos al igual que otro tipo de alimentos, incluida la tradicional barbacoa.

Se espera que El Rodeo de Houston en su aniversario número 81 iguale o supere en asistencia al del 2012 cuyo record fue de 2.257.970 visitantes, convirtiéndose así en el segundo más alto en la historia del evento.

Punto AparteTiempo de RodeoHouston se viste de Vaquero

Page 30: SC Latina Magazine 104

30 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Si bien es cierto que los negocios en Internet requieren de una mínima inversión para empezar, con seguridad vas a nece-sitar adquirir productos y servicios durante todo el

tiempo que mantengas tu negocio.

Por: Mónica Salazar Ponce

DE HECHO, es importante que una vez que empieces a ver ganancias reserves un porcentaje de estas para invertirlas en

mejoras para tu negocio.Pero, ¿cómo elegir los productos y servicios que nos

conviene adquirir, cuando el Internet nos ofrece una gama tan grande?

Puede ser intimidante, pero si aprendes a desechar las ofertas irrelevantes y a quedarte con las que traerán un beneficio para tu negocio, podrás hacer buenas elecciones. Estos son algunos de los parámetros importantes a considerar:

El producto o servicio es legítimo

Antes de hacer una compra busca revisiones y comentarios en Internet. Lo ideal sería que el pro-ducto ofrezca garantía, y que el vendedor tenga una presencia en la web más allá de su propia página.

Búscalo en Twitter y otras redes sociales, y encuen-tra revisiones de sus productos. Un servicio confiable es especialmente importante cuando se trata de hospedaje, compra de dominios y administración de tus listas de noticias.

El producto o servicio te ahorra tiempo

No es posible comprar tiempo, pero sí ahorrarlo. Las mamás tenemos pocas horas al día para trabajar, haciendo espacio entre las tareas familiares y persona-les, así que un producto que te ayude a completar tus tareas de negocio con mayor rapidez es seguramente una buena inversión.

Dentro de estos están: servicios de asistencia virtual, software que automatiza procesos, contenido para tu sitio en forma de artículos personalizados o PLR, y productos que explican cómo conseguir un objetivo puntual.

El producto es de fácil lectura y está concebido a tu nivel

No importa qué tan bueno sea el producto y qué tan buena trayectoria en Internet tenga su autor; si no está escrito en un lenguaje que puedas entender y si sus explicaciones no son claras no te va a ser de utilidad.

Busca productos escritos en forma sencilla, tuto-riales paso a paso y asegúrate de verificar el tipo de conocimientos requeridos para utilizarlo. Igualmen-te, si adquieres software, asegúrate de que lo vas a poder usar en tu computador y con tus habilidades informáticas.

Con tantos nuevos emprendedores en Internet, cada vez hay más productos y servicios orientados a satisfacer sus necesidades a su nivel.

Si tienes dudas, revisa la sección de preguntas frecuentes o contacta al vendedor respecto al nivel de conocimientos que necesitarás y el tipo de ayuda que tendrás de su parte.

Cuando tienes un negocio en Internet es impor-tante reservar una parte de tus ganancias mensuales para reinvertir en productos y servicios que te ayuden a cumplir tus objetivos.

Si tu presupuesto es limitado, aún puedes separar

una pequeña cantidad cada mes para invertirla cuan-do reúnas la cantidad que necesitas.

Familia 1A

Negocios en Internet para madres

Page 31: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 31

Por: Giovnni Ovalle

Cuando los ingenieros de Ford finalicen la

nueva van comercial Transit Connect 2014, eficiencia,

durabilidad y versatilidad extraordinarias serán los objetivos clave.

Ford está usando su estrategia de producto “One Ford” para satisfacer las necesidades de los clientes de Transit Connect en 66 mercados mundiales con vans que están Hechas con Fuerza Ford®, son más eficientes, capaces y dignas de llevar el legado de los vehículos comerciales Ford.

Para satisfacer las necesidades de los clientes de América del Norte, la van Transit Connect

está disponible en dos distancias entre ejes, en los niveles de serie XL y XLT, con hasta 1,650 libras de capacidad de carga y 2,000 libras de capacidad de remolque cuando está debidamente equipada. La baja altura del piso y el techo alto hacen que Transit Connect pueda ofrecer hasta 130 pies cúbicos de espacio de carga.

Dos motores de 4 cilindros disponibles, una unidad normalmente aspirada de 2.5L y un mo-tor EcoBoost® de 1.6L ayudarán a la eficiencia del Transit Connect. Ambos motores se combinan con una transmisión automática de 6 velocida-des eficiente y han sido adaptados para brindar capacidad de respuesta en ciudad y bajas rpm a velocidad de carretera.

Esta elegante y contemporánea van de carga ofrecerá opciones útiles disponibles como la

cámara de marcha atrás y el sistema de comuni-caciones móviles y entretenimiento activado por voz con pantalla táctil de 6.5 pulgadas, SYNC® con MyFord Touch® con Sistema de Navegación*.

Glympse Launches First In-Car, Voice-Activated

Location-Sharing App for Ford SYNC AppLink

Glympse Inc., the mobile technolo-gy company that pioneered temporary real-time location sharing, today an-nounces the first location-sharing app for Ford Motor Company’s SYNC® in-car connectivity system.

Using the AppLink™ interface, dri-vers will be able to share their location with friends and family directly from their car using simple voice com-mands, eliminating the need to touch their mobile phone while driving.

To use Glympse, drivers need the app installed on an iOS or Android-based smartphone. The car automa-tically recognizes the app when the phone is Bluetooth®-paired or USB-connected. With Glympse activated, drivers simply need to press the SYNC voice button on the steering wheel and say, “Send Glympse.” Users can send a Glympse to a friend’s.

SYNC AppLink is available on more than 1 million vehicles; it is available on 2013 Fiesta, Mustang, Ex-pedition, Fusion, F-150, Super Duty®, Focus, E-Series and C-MAX.

Audi SQ5Audi presentó su primer modelo S

con un motor diesel 3.0 Twin-turbo V6 de 301 caballos de fuerza.

Según Audi, el SQ5 fue desarrollado especialmente para los

mercados de Estados Unidos, Canadá, China, Rusia, Singapur, Corea del Sur, Sudáfrica, México, Brasil, Argentina, Chile y Ucrania.

El motor para el Audi SQ5 es un 3.0 V6 sobrealimentado con 2 rotores que giran a mas de 20 000 rpm, capaz de generar una potencia de 342 caballos de fuerza. Este motor está relacionado con una caja de cambios Tipronic de 8 velocidades y tracción en las 4 ruedas.

Chevrolet Silverado 2014

La nueva versión de esta pickup se presenta más refinada que nunca y con una motorización que garantiza la capacidad y confiabilidad que caracteriza a la marca.

la versión 2014 presenta mejoras entre las que se cuentan la inclusión de tres nuevos y más eficientes motores EcoTec3, una cabina más confortable y silenciosa; la revisión de la dirección, de la suspensión y del sistema de frenos; y una optimización de la

capacidad de carga. Gracias a esto, la Silverado 2014 se erige como la más fuerte y capaz en la historia de este vehículo.

Chevrolet Cruze Station Wagon

Este vehículo de 4.675 mm de longitud, es algo más extenso que la serie hatchback (4.510 mm) y el sedán (4.597 mm). La capacidad de carga hasta la línea de las ventanillas en la parte trasera es de 500 litros, y asciende a casi 1.500 hasta el techo junto a los asientos traseros rebatidos. Además suma las barras portaequipajes en el sector superior.

En lo que respecta a su equipamiento, el Chevrolet Cruze SW incorporará el sistema de acceso y arranque sin llave que logra iniciar la marcha del vehículo mediante un botón. También sumará el sistema multimedia MyLink que permite tomar contacto con el smartphone personal y visualizar mediante la pantalla táctil de 7 pulgadas las diversas funciones.

Debajo del capó, el automóvil sumará los motores que estarán disponibles para todas las versiones del Cruze a mitad de 2012. Además de los actuales motores de gasolina de 1.6 y 1.8 litros, se agregarán a la lista el impulsor turbo 1.4L, y los diesel 1.7 y 2.0 litros, todos ellos con la tecnología Start & Stop.

BMW Z4 Roadster 2014

La nueva edición de este deportivo incluye modificaciones exteriores e interiores que le otorgan un gran atractivo y un mayor grado de individualización.

La actualización de este modelo continua la herencia comenzada hace 25 años por el BMW Z1 y ostenta una imagen que combina deportividad con proporciones clásicas.

Para impulsar al BMW Z4 se ofrecen tres motores Twinturbo distintos: un cuatro cilindros y dos seis cilindros en línea.

El primero es un 2.0 litros capaz de producir 240 HP y 260 lb-ft de torque, esto le permite una aceleración 0 a 60 mph en 5.5 segundos con la transmisión de seis manual y de 5.6 seg con la automática de ocho. El modelo sDrive35i equipa el TwinPower Turbo de 3.0 litros de 300 HP y 300 lb-ft de torque; esta planta motriz va de 0 a 60 en 5 segundos con la DCT de 7 velocidades (5.1 con la manual de seis).

Y la opción más poderosa, instalada en el Z4 sDrive35is, eroga 335 HP y 332 lb-ft de torque; este último propulsor lleva acoplada la DCT de 7 velocidades y alcanza las 60 mph desde parado en 4.8 segundos.

ECars

Las vans Ford priorizan la eficiencia

Page 32: SC Latina Magazine 104

32 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Casa Inteligente

El concepto del hogar interconectado lleva años en boca de los empresarios

de tecnología y no ha llegado el día en que podamos hablarle a nuestro lavarropas o tener una lista del su-permercado automáticamente hecha por nuestra heladera. Pero estamos más cerca, a juzgar por lo visto en el Consumer Electronics Show 2013.

La empresa Belkin llamó la aten-ción con su solución WeMo, que permite activar desde una tableta (y desde cualquier lado del mundo) las luces o la calefacción de la casa y controlar sensores de movimiento, incluido un monitor sonoro para el cuarto del bebé que “habla” directa-mente con el celular de sus padres.

LG presentó una línea de lava-rropas y aspiradoras que no sólo pueden sincronizarse con un celular sino también con la pantalla de TV. Y la heladera inteligente tiene aplicaciones para calcular la dieta de cada persona de la casa o para recordar las fechas de vencimiento de los productos que conserva.

En tanto, el primer horno que funciona con el sistema operativo Android –el mismo de teléfonos y tabletas- fue de la firma Dacor: tiene procesador de 1GHz, WiFi y un display para buscar recetas en inter-net, con las que luego el superhorno ajusta su tiempo y temperatura de cocción.

Rastreador de equipaje

Para los viajeros frecuentes cansados de que las líneas aéreas les pierdan sus perte-

nencias, la empresa Globatrac pensó en Trakdot: del tamaño de la palma de la mano, es un dispositivo que se coloca dentro de la maleta y se comunica con el teléfono inteligente para dar sus coordenadas si termina en un destino equivocado; también puede mandar mensajes de mail o ser rastreado mediante un sitio web.

Glympse es otro aparato cuyo sistema permite compartir la ubicación geográfica de un vehículo mediante comandos de voz.

Tableta para enrollar

Para algunos, es el futuro de la computación portátil y tiene un tamaño apto para

la cartera de la dama o el bolsillo del caballero: una tableta flexible que es apenas más gruesa que un papel y puede enrollarse.

La llamada PaperTab es el resulta-do de una colaboración entre el gigante de los procesadores Intel, la firma británica Plastic Logic y la

universidad canadiense Queen’s y, al sostenerla en mano, se siente como una hoja de papel plastificado.

El material es sensible al tacto y la superficie de visión –lo que equi-valdría a la pantalla de una tableta normal- es de 10,7 pulgadas, una más que el iPad.

La flexibilidad del material permite, por ejemplo, doblar la pantalla para pasar las páginas de un documento. Pero no se trata de una tableta única, sino de un conjunto de láminas electrónicas, cada una de las cuales abre una sola aplicación: están pensadas para usarse de a va-rias, como si fueran hojas de papel sobre un escritorio (o ventanas de Windows) que el usuario consulta según necesite.Tenedor para hacer dieta

Qué tal si el tenedor fuera su mejor aliado para dejar de comer?

Esa es la idea detrás de HAPIfork, presentado como el primer cubierto inteligente del mercado.

El dispositivo está diseñado para llevar registro de la velocidad con que se suceden los movimientos de la mano a la boca, el tiempo total de la comida, el tamaño de cada bocado: en caso de excesos, sugiere moderación al voraz comensal.

¿Cómo lo hace? Emitiendo una

pequeña vibración a la mano, simi-lar a la de un celular en modo silen-cio. Una vez que termina la comida, envía los datos de consumo al perfil del usuario, mediante Bluetooth o conectando el tenedor mismo a la computadora, para luego archivar los detalles del almuerzo o cena o compartirlos, por ejemplo, con el médico nutricionista.

Lap-tablets

La otra tendencia que la CES 2013 confirmó tiene que ver con el futuro de las

computadoras portátiles tal como las conocemos hasta ahora: las nue-vas creaciones en este rubro sugieren que ya no habrá que elegir entre comprarse una laptop o una tableta, porque el mismo equipo hará las veces de ambas.

Se trata de las llamadas laptops híbridas, un segmento en el que Lenovo parece apostar fuerte. Este fabricante chino -que desplazó a HP en el liderazgo mundial de PC, según las estadísticas de la consul-tora Gartner de 2012- renovó toda su línea de portátiles para hacerlas convertibles.

La apuesta es también un visto bueno al Windows 8, el sistema operativo de Microsoft en cuya interfaz táctil se basan estos equipos.

Televisores, con ultradefinición e inteligencia

Por: BBC Mundo

Los televisiones que tendremos en las salas de nuestros

hogares, que no escatiman en tamaño y funcionalidad.

La tendencia de la que todos hablan es el 4K o UltraHD, un nuevo estándar de súper alta definición que deja mal pa-rado a cualquier equipo actual: tiene cuatro veces la resolución de una televisión HD de 1080p.

Samsung presentó una de estas TV 4K con un tamaño de 85 pulgadas, que es casi una pan-

talla de cine para la casa y muestra una nitidez asombrosa.

También las pantallas OLED –siglas que identifican a una tecnología distinta para fabricar televisores, basada en diodos orgánicos de emisión de luz- fueron protagonistas, con la primera en salir al mercado anunciada por la compañía surco-

reana LG para marzo: alta definición en 55 pulgadas y apenas medio centímetro de espesor.

Pero hay más: pantallas curvas de OLED –lo que permite, según los fabricantes, corregir la visión defectuosa en los bordes, que se

da por cómo vemos los humanos-, equipos que personalizan contenidos para cada integrante de la familia en base sus hábitos de consumo previo y, quizás, el fin del reinado del control remoto con televisores que responden a gestos y comandos de voz. Eso sí, a precios aptos para pocos, de entre US$8 y 12 mil.

Gadgets

Page 33: SC Latina Magazine 104

Ingredientes: 8 onzas de deshebrada de cerdo cocida3 cucharadas de vinagre de arroz1 1/2 cucharadas de aceite canola o natural2 cucharadas de azúcar morena,1 cucharada de jengibre1/8 de una cucharadita de pimienta “allspi-ce”, (también conocida como pimienta de Jamaica)Sal y pimienta5 onzas de mezcla de verduras y lechuga1 durazno grande en pedacitos y rebanadas1/2 taza de cebolla roja en rebanadas1/2 taza de cilantro, fresco, picado2 cucharadas de almendras, en rebanadas y tostadas

Preparación:En un tazón chico, mezcle el vinagre,

aceite, azúcar, jengibre y la pimienta de Jamaica. Sazone con sal y pimienta y déjelo a un lado.

En un tazón grande, combine las verduras, la lechuga, el durazno, la cebolla y el cilantro; y agregue un poco de aderezo. Ponga la ensalada en platos y ponga la carne de cerdo encima. Agregue el aderezo sobrante sobre la carne de cerdo, coloque las almendras encima y sirva.

Ensalada de Deshebrada de Cerdo con Cilantro y Durazno

Ingredientes: 6 Chuletas de centro de lomo de cerdo, (1/2 a 3/4 de pulgada de grosor) con sal y pimienta2 Cucharadas de aceite de maíz o aceite de oliva4 Dientes de ajo, , picados finamente1 Cebolla blanca pequeña,, picada2 Tazas de arroz no cocido4 Tomates,, picados2 Jalapeños medianos, , picados finamente (o al gusto)1 Taza de cerveza o agua2 Tazas de caldo de pollo o aguaCilantro fresco, picado

Preparación:Calentar el aceite en una sartén

grande; añadir el cerdo. Cocinar el cerdo por ambos lados a temperatura medianamente caliente hasta que esté dorado, cerca de 1 minuto por cada lado. Sacar de la sartén y cubrirlo con papel de aluminio.

Añadir ajo y cebollas a la sartén. Cocinar y agitar, cerca de 2 minutos, añadir el arroz, agitar constantemente hasta que el arroz comience a tener un color marrón, cerca de 3 o 4 minutos. Añadir tomates, jalapeños, cerveza y caldo o agua. Dejarlo hervir y cubrir. Reducir el calor hasta medio bajo y cocer a fuego lento por 10 minutos.

Colocar el cerdo encima del arroz; cubrir. Cocinar a fuego lento por 8 o 9 minutos. Dejarlo por 5 minutos antes de servir. Echar cilantro picado alrededor al gusto.

Chuletas Contentas

Ingredientes: 4 Cucharadas de aceite de oliva extra virgen4 Cucharadas de mantequilla1 cebolla amarilla, mediana y finamente rebanadaSal al gustoPimienta negra al gusto1/2 taza de vino blanco seco3 ramitas de romero, finamente picadas1/2 taza de vino Marsala1/2 taza de caldo de res2 Cucharadas de vinagre balsámico4 filetes de lomo de carne de res (6 onzas cada uno)1 pizca de perejil, finamente picadoRamita de romero, para adornar

Preparación:

Caliente el aceite y la mantequilla en una sartén para saltear grande a temperatura media. Agregue las cebollas rebanadas, sal, y pimienta.

Cocine por 10 minutos o hasta que estén caramelizadas (ensuavizadas y doradas de color café), revolviendo frecuentemente.

Agregue el vino, caldo, vinagre y romero picado. Haga hervir. Reduzca la temperatura y hierva a fuego lento por 10-15 minutos o hasta que la salsa se haya reducido a la mitad.

Frote los filetes de carne de res con aceite, luego sazone con sal y pimienta. Ase a la parrilla a la temperatura preferida.

Ponga los filetes asados a la parrilla en un plato grande, cubra con salsa. Adorne con perejil y romero.

Beef Filets in Balsamic Sauce

Ingredientes: 3 tazas de pan cortado en cubitos (pan viejo, firme, sin costra)1 tazas de leche (para remojar)4 huevos1 tazas de crema pesadapizca de sal1/2 taza de azúcar1 limón (rallado finamente)2 Cucharadas de harina para todo propósito2 Cucharadas de harina de maíz2 manzanas, peladas, sin centro y rebanadas1 pera, peladas, sin centro y rebanadas1/2 taza de uvas rojas sin semilla, cortadas a la mitad1/4 taza de pasasMantequilla (si es necesaria)2 Cucharadas de romero fresco, picado 2 Cucharadas de azúcar1 Cucharadas de aceite de oliva

Preparación:Precaliente el horno a una temperatura de 350ºF. Remoje el pan en la leche por 2 minutos hasta que esté uniformemente saturado. Mezcle los huevos, crema, sal, azúcar, limón rallado, harina y harina de maíz. Agregue las manzanas, peras, uvas y pasas. Cubra generosamente una bandeja para hornear de 10 - 12 pulgadas con mantequilla. Agregue la mezcla del pan a la bandeja, dispersándola uniformemente hacia los lados. Cubra con la mezcla de masa de fruta, dispersándola uniformemente. Rocíe con romero, azúcar y aceite de oliva. HORNEE por una hora aproximadamente o hasta que el cuchillo insertado en el centro salga limpio.

Bread Fruit Pudding

Page 34: SC Latina Magazine 104

34 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Founded in 1845 by German immi-grants seeking a new life in the Texas Hill Coun-try, New Braun-fels balances Old

World charm with modern amenities - and offers them up with genuine Lone Star hospitality.

By & Photos: Tour Texas

ALTHOUGH IT is located between the big cities of San Antonio and Austin, New Braunfels

maintains its small-town spirit, celebrating its unique heritage and cultural traditions through German-flavored music, food and festivals such as the Wurstfest, billed as a “10-day salute to sausage.”

This active Main Street community boasts an expansive National Register Historic District and a historic downtown area dotted with interesting buildings that conceal comfortable B-and-Bs.

The downtown area offers a variety of shops and galleries (plus a mouth-watering array of

bakeries and restaurants), most of them housed in historic buildings.

Beloved local landmarks include the Comal

County Courthouse, a rugged Romanesque Revival masterpiece built in 1898; the c. 1846 Stephen Klein House, an example of stone-and-timber fachwerk construction; the Sophienburg Museum & Archives, with thousands of documents and artifacts in its collections; and Landa Park, a 196-acre oasis where visitors can swim, golf, picnic or ride on a miniature train.

“Gemutlichkeit” (German hospitality) abounds and their German heritage flourishes in the museums, architecture and, of course, celebrations.

Relaxing float down the Comal River or an exciting adventure down the Guadalupe River. Don’t miss Schlitterbahn Waterpark and Resort, the nation’s number one waterpark, where you can experience their uphill water roller coaster.

For those folks who prefer a dry adventure, New Braunfels has beautiful golf courses, great shopping and unique boutiques. Visit the Historic District of Gruene, with the oldest Dance Hall in Texas, unique dining & shopping.

For these reasons, the National Trust for Historic Preservation, the country’s largest private, nonprofit preservation organization, today named New Braunfels, Tex., to its 2005 list of America’s Dozen Distinctive Destinations, an annual list of unique and lovingly preserved communities in the United States.

It was selected from nearly 80 destinations in 44 states that were nominated by individuals, preservation organizations and local communities.

New Braunfels, Heritage and cultural traditions German in Texas

Page 35: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 35

R / Available Feb. 01 PG 13 / Available Feb. 08PG-13 / Available Jan. 25

La cinta, adaptación del ‘bestseller’ La saga de las dieciséis lunas escrito por Kami Garcia y Margaret Stoh.

Por: Warner Bros traducción SC Latina Magazine

UNA HISTORIA de amor sobrenatural ambientada en el Sur, “Beautiful Creatures” habla sobre

dos jóvenes amantes victimas de un amor imposible: Ethan (Alden Ehrenreich), un joven que sueña con escapar de su pueblo, y Lena (Alice Englert), una misteriosa recién llegada.

Dirigida por Richard LaGravenese (Agua para elefantes), la película protagonizada por Alice Englert y Alden Ehrenreich (Ethan Wate) aspira a convertirse en el último fenómeno

adolescente después de Crepúsculo.

Hermosas Criaturas tiene lugar en el dimi-nuto pueblo de Gatlin, en Carolina del Sur, donde no pasa nada... o casi nada. O eso pien-sa el joven y solitario Ethan Wate (Ehrenreich) hasta que conoce a Lena Duchannes (Englert), la sobrina del ermitaño Macon Ravenwood (Jeremy Irons) que se muda con él y de la que pronto se enamora.

Lo que no sabe Ethan es que Lena es en rea-lidad una Caster o, lo que es lo mismo, ¡¡Una bruja!! Secretos familiares, objetos mágicos, viajes a la Guerra de la Secesión de USA.

Richard LaGravenese (“The Fisher King”, “P.S. I Love You”) dirige a partir de su propia adaptación de la primera novela en la exitosa serie de Kami García y Margaret Stohl. El

film está protagonizado por Alden Ehrenreich (“Tetro”), la debutante Alice Englert, Jeremy Irons, Viola Davis (“The Help”, “Doubt”) y Emma Thompson (“Howard’s End”, “Sense and Sensibility”).

Erwin Stoff (“Water for Elephants”) produce junto Andrew A. Kosove y Broderick Johnson (“The Blind Side”), Molly Smith (“Something Borrowed”) David Valdés (“The Green Mile”). Yolanda Cochran y Steven P. Wegner son coproductores. Yolanda T. Cochran es la productora ejecutiva y Steven P. Wegner coproduce.

El equipo detrás de escenas incluye al direc-tor de fotografía Philippe Rousselot, el director de arte Richard Sherman, el editor David Mo-ritz y el diseñador de vestuario Jeffrey Kurland (“Bullets Over Broadway”).

R / Available Feb. 08

Page 36: SC Latina Magazine 104

36 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

El cantante italiano Eros Ramazzotti rinde homenajea al estudio cinematográfico romano Cinecittá con asociaciones interpretativas de gran nivel en su último disco.

En “Somos” estrena cuatro nuevas canciones en las que explora sentimientos y temas universales y colaboraciones con Il Volo,

Andy García, Nicole Scherzinger, Hooverphonic y Club Dogo.

Ramazzotti rompió, así, un silencio de más de tres años, interrumpido con “Un ángel como el sol tú eres”, el single que se convirtió en el preludio de este lanzamiento y también una muestra de la atmósfera musical de su nuevo proyecto discográ-fico, el primero con la compañía Universal Music.

“Somos” está compuesto por catorce nuevas canciones con un sonido muy internacional y que cuentan historias y experiencias propias del estilo italiano cuyo representante indiscutible, en todo el mundo, es Eros.

Infaltable, el amor como tema está presente en “Ahora somos”, “Este tiempo tan nuestro” y “Abrázame”, así como la amistad y el afecto paterno tienen su espacio.

Con “Dos minutos”, como en una se-cuencia de fotos descoloridas por el paso del tiempo, Ramazzotti da un salto a su pasado, cuando su mundo eran los históricos estudios cinematográficos de Cinecittá: un homenaje al barrio de Roma en el que creció y que le enseñó, desde pequeño, a luchar y a perseguir, con tenaci-dad y pasión, sus sueños.

Los encuentros con otros artistas enriquecen defi-nitivamente la placa. Así aparecen Nicole Scherzin-ger, ex líder del grupo Pussycat Dolls, con la que creó “Hasta el éxtasis”, una canción cargada de energía sensual; la inconfundible voz de Andy García se des-liza al final de “Yo soy tú”; el rap de Club Dogo en la intensa “Testa o cuore”; y, finalmente, los jóvenes

integrantes de Il Volo ha-cen con Ramazzotti “Así”, formando un cuarteto.

Eros Ramazzotti, “Somos” Un homenaje a los Estudios Cinecittá

Tu MúsiK

Page 37: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 37

Si está leyendo estas líneas, le proponemos un pequeño ejercicio. Cierre los ojos, ponga a trabajar su imaginación y juegue: ¿qué once jugadores ele-giría para integrar el mejor

equipo del año 2012?.

Por: FIFA

Casi con seguridad, habrá coincidido con la voluntad de los más de 50.000 futbolistas que votaron al FIFA/FIFPro

World XI de 2012, anunciado y premiado el 7 de enero en la Gala del FIFA Ballon d’Or.

La formación contó con un marcado acento español, pues los once elegidos, provenientes de cinco países, juegan en la Liga: cinco del Real Madrid, cinco del Barcelona y uno del Atlético de Madrid. ¿Los elegidos? Iker Casillas en el arco; Sergio Ramos, Gerard Piqué, Daniel Alves y Mar-celo en la defensa; Xabi Alonso, Xavi y Andrés Iniesta en el mediocampo, y una delantera de lujo: Lionel Messi, Cristiano Ronaldo y Radamel Falcao.

“El hecho de ser todos de la Liga española

significa que estamos haciendo las cosas bien. En lo personal, es un gran honor compartir un lugar con jugadores tan importantes como Cristiano Ronaldo, Messi o el mismo Iniesta”, explicaba Gerard Piqué a FIFA.com. Con él coincidió Daniel Alves, quien en esta oportunidad ofició de ‘compañero’ de zaga del central del FC Barcelo-na. El brasileño, relajado y con una gran sonrisa, explicó que “cuando tienes un gran equipo, es más fácil recoger premios individuales. Es sin dudas un honor muy grande y hay que disfrutarlo”.

Algo similar a lo expresado por Xavi Hernán-dez, quien brilló en el mediocampo del Barça y la selección campeona de Europa a lo largo de toda la temporada. “Todos los que estamos aquí tene-mos la suerte de haber tenido otro año fantástico en nuestros equipos o selecciones, pero eso es una alegría particular para todo el fútbol español”.

Un premio especial

Más allá del honor de ser reconocidos como los mejores en sus puestos, la gran mayoría de los elegidos destacó que la premiación salió de la votación de sus propios colegas. Consultado por FIFA.com, Alves resaltó el hecho de que “el voto no depende de que uno le caiga bien a un aficionado, o le caiga mal… Se trata de gente que vive de esta profesión y sabe lo difícil que es. La siente mucho, tiene cierta experiencia. Ser votado por gente del medio, que sabe de lo que está hablando, lo hace especial”.

Al igual que en el mediocampo culé, Xavi reci-bió con elegancia el comentario de su compañero brasileño: “Es un honor grande, pues el ambiente del fútbol es muy competitivo. ¿Qué puede ser más gratificante que ser escogido por los compa-ñeros de otros equipos y ligas?”, se preguntó quien en este equipo imaginario resultaría el enlace ideal para tres delanteros de lujo: Messi, Ronaldo y Falcao.

Cristiano, serio, volvió a remarcar “el tremendo honor de estar una vez más en este equipo”, lo que demuestra “mi continuidad en buen nivel a lo largo de mi carrera”. Más relajado, con la sonrisa habitual, Radamel Falcao exhibía un doble orgu-llo: no es sólo el único colombiano del equipo, sino que es el único representante de un equipo ajeno al Real Madrid y el Barcelona.

“Había caído en cuenta cuando vi quiénes eran el resto de los jugadores. Es un verdadero privilegio poder estar rodeado de tantas figuras, un verdadero orgullo tanto para mí como para el Atlético de Madrid”, afirmó el Tigre, quien no dudó en resaltar que “una decisión de este tipo en manos de los futbolistas hace todo un poco más centrado e interesante para nosotros. Sólo puedo estar agradecido con todos”.

Con un marcado acento español, en Zúrich se premió una vez más al equipo ideal del año. Barcelona y Real Madrid dominaron la escena que completó, cuándo no, Radamel Falcao.

Un once de ensueño

Page 38: SC Latina Magazine 104

38 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 39: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 39

Page 40: SC Latina Magazine 104

40 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Se trata de una práctica corriente en los deportes de Norteamérica. El Hall of

Fame de cada equipo reúne a los jugadores que han dejado huella en la historia del club. Para rendirles homenaje, el número que lucían en su camiseta se retira para siempre.

Por: FIFA

Así, por ejemplo, el número 23 de Michael Jordan en la NBA (baloncesto) o el 99

de Wayne Gretzky en la NHL (hoc-key sobre hielo) ya nunca más po-drán ser vestidos por otros jugadores de los Chicago Bulls y de los Edmonton Oilers.

Desde hace unos años, el fútbol tiene tam-bién su panteón particular. En su caso, la citada práctica, que durante mucho tiempo resultaba imposible (dada la numeración limitada de 1 a 11 para los titulares de cada encuentro), se desarrolló en la década de 1990 con la adjudicación de un número particular a cada jugador por temporada.

La mejor manera de entrar en la leyenda de un club es, sin lugar a dudas, la fidelidad a sus colores. Italia ha producido algunos de los ejemplos más hermosos de lealtad. Franco Ba-resi, que en toda su carrera militó en el mismo club, se convirtió en uno de los emblemas del AC Milan. Al retirarse en 1997, después de 20 años vistiendo la camiseta rossonera , el equipo decidió retirar el número 6 de su plantilla.

Entre los números legendarios del Calcio , podemos citar asimismo el 6 de Aldair, defensa

brasileño de la Roma, o el 11, que quedará aso-ciado para siempre a Gigi Riva en el Cagliari.

Brescia y Nápoles, sin el 10Roberto Baggio solamente pasó cuatro años

en el Brescia, los últimos de su carrera, pero fue-ron suficientes para dejar una huella imborrable en la historia del club. Antes de la llegada del que fuera Jugador Mundial de la FIFA y Balón de Oro en 1993, el equipo lombardo llevaba siglos sin lograr la permanencia en la Serie A.

Bajo la batuta del ex de la Juve, el Brescia se mantuvo año tras año en la primera división y llegó a disputar incluso la Copa de la UEFA 2001/2002. Cuando el “Divino Codino” colgó las botas en 2004, tras disputar 452 partidos y meter 205 goles, el equipo decidió retirar el sim-bólico número 10. Al año siguiente, sin Baggio, descendió a la Serie B …

Unos años antes, otro número 10 brillaba en

el sur de Italia. Si el Nápoles figura hoy entre los equipos históricos del Calcio, se lo debe casi en exclusiva a un jugador: Diego Armando Maradona.

En siete años, la magia del “Pibe de oro” iba a brindar a la afición napolitana dos títulos ligueros, una tercera Copa de Italia, una Copa de la UEFA y, sobre todo, el recono-cimiento internacional. Desde en-tonces, los seguidores del Nápoles profesan un auténtico culto al ex campeón mundial albiceleste, y el equipo decidió no volver a asignar a nadie el número 10.

En homenaje a Maradona, la Asociación del Fútbol Argentino decidió también dejar de estampar la 10 en la camiseta de las seleccio-nes absoluta y menores fuera de las competiciones de la FIFA (donde la numeración del 1 al 23 es obliga-toria). Una decisión que contó con la aprobación de -casi- todos los argentinos. Entre los escépticos, Mario Kempes, campeón del mun-

do con el mismo número en Argentina 1978, opinó lo siguiente: “El 10 es el número que usan los mejores jugadores del mundo y creo que Ar-gentina, algún día, tendrá otro jugador parecido a Diego. Hay que respetar la opinión de todos, pero sostengo que una Argentina sin el 10 den-tro de una cancha sería una cosa chocante”.

Dado que la Albiceleste parece haber en-contrado un legítimo sucesor a Maradona en Lionel Messi, el mundo del fútbol se pregunta si la Pulga vestirá la mágica remera número 10 en otros partidos internacionales, a parte de los que pertenecen a competiciones FIFA.

La leyenda brasileña Pelé tuvo que esperar para ver una de sus camisetas retiradas. A pesar de hacer historia con el Santos en los 70, el club brasileño todavía usa su número. Sin embargo, el New York Cosmos en el que Pelé jugó dos años, retiró su elástica.

Los números sagrados del fútbol

Page 41: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 41

Ambrosia

Southeast Asian cuisine makes its way to

Houston’s Museum District via Ambro-

sia—an intimate, lounge-like restaurant known for its sharable small plates highlighting spices from the far east with locally-sourced ingredients.

Tucked away near Shepherd and Highway 59, Ambrosia lures diners with its romantic and softly-lit dining spaces, adorned in South Asian artwork and beautifully-carved wooden doors. On the well-edited menu, guests will find a mix of items including flatbread and sashimi dishes, as well as flavorful meat options like the five-spice steak,

grilled lamb chops and Korean barbecue ribs.

Ambrosia is open for dinner, Tuesday through Saturday.

‘Ambrosia,’ is a unique hideaway providing a dining and lounge experien-ce that is sure to lure you back for more. A cozy restaurant located just minutes from Houston’s museum district, our kitchen serves some of the city’s tastiest plates – just perfect for sharing amongst friends. By blending flavors and spices from the far east with locally sourced in-gredients, we have created an innovative cuisine that exudes exotic flavor in every last bite.

We invite you to join us for savory dis-hes inspired by the marvel and essence of Southeast Asia. A distinctive culinary experience awaits!

Aura Brasserie

15977 City Walk, Sugar Landwww.aurabrasserie.com

Building off the success of his Coco Pazzo, chef Frederic Perrier opened

Aura Brasserie in Sugar Land Town Center in December 2012.

A native of Lyon, France, Perrier trained under several well-known French chefs and went on earn accolades as executive chef of the Midtown Manhattan restaurant La Cite. He moved to Houston and opened Grill 5115 and later Café Perrier. He describes his latest venture in the Houston suburbs as “innovative American with an inch of French.”

The menu though seems quite French influenced with items such as Presse de Confit de Canard, or pressed duck sandwich with St. Andre cheese and figs, and the Jarret de Porc, a crispy 12-hour pork shank served with Dijon mustard.

Aura Brasserie is open for lunch and dinner and offers an extensive wine list.

Brooklyn Athletic Club

601 Richmond Ave.www.thebrooklynathleticclub.com

AThe Clubhouse offers all the creature comforts of fine dining while the

‘BACyard’ reflects a more casual vibe, with picnic style fare and gaming areas dedicated to bocce, horseshoes, ping pong, badminton and croquet.

Brooklyn Athletic Club. The preppy restaurant, located in the now-shuttered Zimm’s Little Deck location, mixes American fare, libations and classic lawn games.

Brooklyn Athletic Club offers two distinct environments to relax and enjoy a variety of fresh, local, chef-driven cuisine (don’t miss the mac ‘n’ cheese with braised short ribs) paired with artisanal wines, craft cocktails and beer.Corner Table

2736 Virginia St.www.facebook.com/thecornertable

The first establishment to be carved from the former Brownstone establishment

in Upper Kirby is Chef Bruce Molzan’s Corner Table restaurant.

Offering counter-service at lunch and a more refined, full-service experience at dinner, Corner Table will feature some of the same flavors that won Molzan praise at Ruggles. The menu includes an assortment of soups, salads, burgers, pastas and entrees. Several items pay respect to the Paleolithic diet, focusing on all natural, organic products. Paleo entrees include Turkey Bolognese with spaghetti squash noodles, Cauliflower Dirty Rice with seared salmon and Buffalo Wings made with almond meal.

The Pass and Provisions

807 Taftwww.passandprovisions.com/

Chefs Terrence Gallivan and Seth Siegel-Gardner of Pilot Light Restaurant Group

have debuted their new dual-part concept The Pass and Provisions, in the space formerly home to Gravitas.

Provisions is built around a pivotal element, a mammoth wood-burning oven designed to churn out anything with smoky traces and a pizza-like crust. Patrons will find themselves in a vibrant, light-filled space with industrial elements and a fun community-style table in the bar. So whether dining at the bar--featuring creative cocktails and a broad wine list--on the patio, or in the dining room, patrons will partake in pizzas made with good ingredients, roasted meats and fresh pastas.

This casual concept is juxtaposed with The Pass, a more refined experience that inhabits the other half of the historic building. In professional kitchens, The Pass represents the space where cooks, chefs and front of the house staff converge to plate, garnish and expedite a menu.

The new and improved

2003 Lexington Streetwww.ambrosiatx.com

Page 42: SC Latina Magazine 104

42 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Portrait of Spain: Masterpieces from the Prado

Dec 16, 2012 - Mar 31, 2013Location: Museum of Fine Arts, HoustonAddress: 1001 Bissonnet, Houston, TX 77005

The MFAH presents more than 100 masterworks from one of the world’s most renowned collections of European

painting.

Portrait of Spain: Masterpieces from the Prado comes to Houston on exclusive U.S. loan as part of a new initiative by the Museo Nacional del Prado in Madrid to broaden access to its holdings.

The exhibition tells the story of the evolution of painting in Spain from the 16th through 19th centuries and explores how artists reflected the

sweeping changes in society, culture, politics, and religion that con-tributed to the deve-lopment of a modern Spanish identity.

Masterpieces by the leading painters of the day from each of the four centuries are included, with works by Francisco de Goya, El Greco, Bar-tolomé Esteban Murillo, and Diego Velázquez. Artists who worked for the royal court and directly influenced the develo-pment of painting in Spain are also well represen-ted, with superb paintings by Peter Paul Rubens, Giovanni Domenico Tiepolo, and Titian.

Portrait of Spain opens at the MFAH following

the premiere at the Queensland Art Gallery in Brisbane, Australia, the first stop on this two-venue tour.

The exhibition is accompanied by an illustrated catalogue, available through The MFAH Shop.

Show Boat

Jan. 18, 2013 - Feb. 09, 2013Location: Houston Grand OperaAddress: 510 Preston, Ste. 500, Houston, TX

Featuring “Ol’ Man River,” “You are Love,” and “Can’t help Lovin’ Dat Man,” the

story follows the theatrical family of the Cotton Blossom as it sails the Mississippi.

A sophisticated story that dealt with conflict and prejudice, its soaring melodies and lush orchestrations separated Show Boat from the lightweight entertainments that were standard on Broadway in the ‘20s, and make it an enduring work of American musical art today.

Mardi Gras Galveston

Feb. 01, Feb. 12, 2013 Location: Downtown GalvestonAddress: Galveston

Mardi Gras! Galveston is the third largest Mardi Gras celebration in

the United States, attracting more than 300,000 attendees annually. The two-week celebration is best known for its lavish parades held on the streets of the city’s historic downtown and beachfront.

The 2013 event is scheduled to be the biggest Mardi Gras! Galveston celebration yet with 26 parades and dozens of concerts, balcony parties, DJ laser shows, masked balls and more. Stomp!

Jan. 25 - Jan. 27, 2013Location: Jones HallAddress: 615 Louisiana, Houston

This international percussion sensation has earned countless awards

and rave reviews. While commanding the most

famous stages and filling the most refined music halls across the country with unforgettable rhythms, the eight-member troupe “plays” the likes of matchboxes, wooden poles, brooms, garbage

cans, Zippo lighters, hubcaps - just about anything but conventional percussion instruments. Lady Gaga

Jan. 31, 2013Location: Toyota CenterAddress: 1510 Polk Street, Houston

Lady Gaga has launched an official Monster Pit charity auction for a pair of GA

floor tickets and passes to the Monster Pit for each stop of the tour in North America, benefitting Born This Way Foundation.

The auctions are open now and will close early next week, so bid quickly! For all of the details, head to the Lady Gaga page on Ticketmaster and see the ‘Official Monster Pit Auction’ link on the right side of the page.Ricardo Arjona

Feb. 22, 2013Location: Toyota CenterAddress: 1510 Polk Street, Houston

Arjona is one of the most successful Latin American artists of all time, with

more than 20 million albums sold. His music ranges from ballads

to Latin pop, rock, pop rock and more recently a cappella performances and a mixture of Tejano music and Norteño music.

Eric Clapton

Mar. 16, 2013 Location: Toyota CenterAddress: 1510 Polk Street, Houston

Toyota Center is excited to welcome back Eric Clapton on Saturday,

March 16th! Known as one of the most important and influential guitarists of all time, Clapton is the only three-time inductee to the Rock and Roll Hall of Fame.

Joining Clapton on tour are Grammy Award winners, The Wallflowers.

The Billboard

Page 43: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 43

Page 44: SC Latina Magazine 104

44 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 45: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 45

Page 46: SC Latina Magazine 104

46 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 47: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 47

Page 48: SC Latina Magazine 104

48 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 49: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 49

Page 50: SC Latina Magazine 104

50 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 51: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 51

Page 52: SC Latina Magazine 104

52 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 53: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 53

Page 54: SC Latina Magazine 104

54 | Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag |

Page 55: SC Latina Magazine 104

| Vol 102| Año 07 | No. 11| 2012 | www. latinamagazine.co | Latinmag | @sclatinamag | 55

Page 56: SC Latina Magazine 104
Page 57: SC Latina Magazine 104
Page 58: SC Latina Magazine 104
Page 59: SC Latina Magazine 104
Page 60: SC Latina Magazine 104
Page 61: SC Latina Magazine 104
Page 62: SC Latina Magazine 104