saberes indigenas

10
Disponible en: http://www.redalyc.org/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=105118909006 Redalyc Sistema de Información Científica Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Jamioy Muchavisoy, José Narciso LOS SABERES INDÍGENAS SON PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD Nómadas (Col), núm. 7, septiembre, 1997, pp. 64-72 Universidad Central Bogotà, Colombia ¿Cómo citar? Número completo Más información del artículo Página de la revista Nómadas (Col) ISSN (Versión impresa): 0121-7550 [email protected] Universidad Central Colombia www.redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

Upload: elisa-maturano

Post on 20-Jul-2016

24 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Saberes indigenas

Disponible en: http://www.redalyc.org/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=105118909006

RedalycSistema de Información Científica

Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal

Jamioy Muchavisoy, José Narciso

LOS SABERES INDÍGENAS SON PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD

Nómadas (Col), núm. 7, septiembre, 1997, pp. 64-72

Universidad Central

Bogotà, Colombia

¿Cómo citar? Número completo Más información del artículo Página de la revista

Nómadas (Col)

ISSN (Versión impresa): 0121-7550

[email protected]

Universidad Central

Colombia

www.redalyc.orgProyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

Page 2: Saberes indigenas

NÓMADAS64

* José Narciso Jamioy Muchavisoy, hablante-nativo de los Kamuentsa Yentsang, Kamëntsá Biyang�Hombres de Aquí, con pensamiento y lengua propia�, del Valle de Sibundoy-Putumayo. Li-cenciado en Lenguas Modernas de la Universidad Pedagógica Nacional de Bogotá, Adminis-trador de Empresas de la Universidad de La Salle, Magister en Etnolingüística de la Universi-dad de los Andes y estudiante de Derecho de la Universidad Javeriana.

LOS SABERESINDIGENAS SON

PATRIMONIO DE LAHUMANIDAD

José Narciso Jamioy Muchavisoy*

Bajo la premisa de que narrar en pocas palabras los saberes milenariosde los distintos pueblos es irrespetuoso e irresponsable, ya que se puedecaer en interpretaciones superficiales y erradas sobre aquellos conocimien-tos que para ellos son sagrados, el autor se limita a presentar un panoramamuy general de cómo dichos conocimientos generan vida e identidad enlas nuevas generaciones mediante procesos de tradición oral por los pa-dres, abuelos, tíos y, en especial, por los ancianos sabedores de los pueblosy comunidades indígenas. La explicación es fruto de sus experiencias comohijo de una familia que conservó la tradición Kamëntsá, como acompa-ñante en algunas actividades de reflexión realizadas con voceros del ordennacional y con las comunidades de los pueblos Arhuaco, Paéz, Guambiano,Pastos, Ticuna, Cofán e Inga. Así mismo, de sus vivencias como estudian-te, docente de colegio, catedrático universitario e investigador.

..

..

Page 3: Saberes indigenas

65NÓMADAS

tíos y a sus padres, de quienes reci-bieron los conocimientos propios desu cultura.

Con lo anterior, los sabedoresquieren significar que los saberes detransmisión oral no son producidospor ellos, y su tarea es identificarloscon el apoyo de la comunidad paraluego transmitirlos. Es decir, dichosconocimientos no son resultado delestudio o trabajo individual, sino de

un proceso de conocimiento colecti-vo, orientado a la toma de concien-cia de la sabiduría que su creador les

De acuerdo a nuestra costum-bre, en primer lugar, agradezco aBëngbe Bëtsá �nuestro creador�, portodos los saberes que nos dotó paramantener nuestra identidad. Tam-bién agradezco a los ancianos sabe-dores de diferentes pueblos que hancumplido la tarea de transmitir susconocimientos de generación engeneración, permitiéndonos en laactualidad compartir algo de dichossaberes con la sociedad en general.Finalmente, agradezco a todos losprofesores y compañeros que mepermitieron compartir susconocimientos.

De las prácticas co-munitarias realizadas lle-gué a comprender quelos saberes de cada uno delos pueblos a los que merefiero son recíprocamen-te complementarios, y setransmiten para el servi-cio de todos. En conse-cuencia, es factible afir-mar que los distintossaberes constituyen lagénesis de la identidad ydiversidad cultural de los grupos indí-genas que siguen enriqueciendo el de-sarrollo intelectual de la humanidad.

La sabiduría indígenaproviene de su creador

El saber indígena es consideradopor los mismos miembros de cadapueblo que proviene de su Creadory, en consecuencia, no es posiblecomprenderlo en profundidad si setrata en forma aislada. Por eso cuan-do los sabedores de tradición oralcomparten sus conocimientos, enprimer lugar proclaman al creador desu mundo y su pueblo, luego men-cionan a los antepasados, abuelos,

ha asignado para garantizar la iden-tidad en la vida de las comunidades.Este modo de transmitir los saberessubsistió de generación en generaciónpor muchos siglos, hasta cuando apa-reció la forma escrita como una ma-nera de producirlos y difundirlos. Esimportante anotar que desde enton-ces se debilitó el procedimiento detransmisión por tradición oral, des-encadenando un atraso paulatino delsaber indígena.

Sin embargo sobreviven algunosancianos sabedores que constituyen

las �bibliotecas vivientes� paralos pueblos indígenas de tradi-ción oral y la muerte de cadauno de ellos significa la ex-

tinción de una �enciclo-pedia oral�.

El saberindígena espatrimoniocomunitario ycompromisosocial

Los sabedores mediante lacomunicación de sus conocimientos

tradicionales desarrollan su compro-miso social de proteger la identidadasignada por su creador. Es decir, sucompromiso es formar hombrescomunitarios con identidad.

En la tarea de formación, nues-tros padres como los sabedores tradi-cionales comienzan por aclararnosque este mundo está hecho sólo paraconocerlo y respetarlo en sus leyesnaturales y advierten a quienes loconocen mejor, para que cumplancon su responsabilidad de hacerloconocer y respetar. Además explican:el mundo está hecho para que en él

Page 4: Saberes indigenas

NÓMADAS66

pasee, transite la vida del Hombre,como una referencia al principio uni-versal de la evolución. Por eso con-sideran que la vida asignada por sucreador sigue circulando de genera-ción en generación, experimentan-do cambios con el acompañamientoespiritual de los mayores. Por todoesto, los ancianos sabedores sientenla necesidad y obligación de renovarsus conocimientos, actualizarlos ytransmitirlos a las nuevas generacio-nes para que no crezcan huérfanas desu identidad.

En consecuencia, el saber indí-gena es un saber dinámico que se re-crea a diario en los actos, hechos ycircunstancias del Hombre en rela-ción con lo divino, la naturaleza, conla familia, la comunidad y la socie-dad en general. Es decir, los saberesindígenas siempre han constituidouna riqueza intelectual para formarHombres comunitarios con iden-tidad, semejante a decir �formarciudadanos�, tarea principal enco-mendada en cabeza de los ancianossabedores.

Los ancianossabedores son lafuente viva delconocimiento de lospueblos indígenas

Para los nativos que se autode-nominan como Kamuéntsa Yentsáng,kamëntsá Biyáng �Hombres de Aquí,con pensamiento y lengua propia� delValle de Sibundoy, en el departamen-to del Putumayo, sus saberes provie-nen de Bëngbe Bëtsa �nuestrocreador, nuestro mayor, nuestro gran-de�, y de Tsbatsan mamá, que es su�madre tierra�, e identifican su lugarde origen como Bëngbe Tabanók, sig-

nificando �nuestro lugar de partida yllegada�. Kem luar, para expresar �esteterritorio�� y nÿes luar, para signifi-car �este mundo terráqueo�. A partirde este modo de concebir el univer-so y a sus procreadores, los ancianossabedores transmiten sus saberes ubi-cando los temas u objetos dentro ofuera de esa identidad espacial.

Las comunidades indígenas reco-nocen a los ancianos sabedores de lacultura tradicional como sus vocerosy consideran que sus consejos, opi-niones y recomendaciones son �LaPalabra Correcta�, expresión utiliza-da para significar que en sus palabrasconllevan un profundo conocimien-to sobre los temas u objetos que dana conocer. Así, los sabedores indíge-nas constituyen una fuente funda-mental del conocimiento tradicionalde cada pueblo.

Los sabedores por sus ampliosconocimientos tienen la capacidad deidentificar con facilidad las cualida-des de las personas y las calidades delas cosas, por eso generalmente estánemitiendo recomendaciones a lospadres de familia para que cuiden yorienten a sus hijos de acuerdo a lavocación o interés que hayan demos-trado, como también para el buenmanejo de las cosas en beneficio detodos.

Para ellos la vocación es la volun-tad de las personas de ser comprensi-vas en la realización de los oficios decarácter comunitario. Con este crite-rio identifican niños y adolescentesvoluntarios para la cacería, las artes,los ritos, la medicina, las siembras,las cosechas, los juegos, etc., y concada uno de ellos comparten su don.

Los sabedores leen las cualida-des de una persona en los actos o

estados que él o ella establece, quepueden estar relacionados con lodivino, con lo humano y con la na-turaleza. Pueden ser examinadas di-chas cualidades durante un saludo,en los trabajos comunitarios, en lasfiestas, en las asambleas, en los ritosde limpieza física y espiritual, en losjuegos, etc., explicando luego lo quesintieron acerca de esa persona y, enefecto, emiten algunas sugerenciaso recomendaciones necesarias con elfin de protegerla de los peligros yaconsejarla para que cuide las bue-nas relaciones con su Creador, conlos demás, con la naturaleza y con-sigo mismos.

De otra parte, los padres de fami-lia que conservan la tradición respe-tan los consejos de los sabedores yayudan para que en el corazón y lamente de sus hijos nazcan los saberesde dichos ancianos. Con tal propósi-to los padres brindan a sus hijos elacompañamiento necesario en lasdiferentes actividades de la familia ycomunidad.

El reconocimiento de las cuali-dades de una persona se va dando conmayor claridad a medida que partici-pa en las relaciones comunitarias. Poreso los padres de familia generalmen-te asisten con sus hijos a los trabajoscomunitarios, a las fiestas, a las asam-bleas, etc. En el caso de los Kamëntsá,a los menores que asisten a losdiferentes actos comunitarios se losconoce como �sobrinos� y son consi-derados acompañantes. Y a todos losadultos o mayores se los reconocecomo �tíos�, creándose un ambientede familia. En general, las experien-cias y saberes de los padres hacenparte de la vida de sus hijos, por esolos conocimientos de los primeroscrean cierto prestigio, respeto y au-toridad en los herederos.

Page 5: Saberes indigenas

67NÓMADAS

les, y se cuida parte de la flora y lafauna silvestre, con el propósito demantener una relación equilibradaentre los seres vivos y la naturaleza.

Las familias que conservan la tra-dición sostienen su chagra de acuer-do a los saberes, convirtiéndola enverdadera despensa, con el mayornúmero de provisiones para satisfa-cer sus necesidades diarias.

Los padres siempre llevan a sushijos menores a la chagra como

acompañantes a los diferentes traba-jos comunitarios de siembra, de lim-pieza, de poda, de cosecha, etc., y losadiestran en manipular algunos ele-mentos de madera, simulando conellos el manejo de las herramientasque utilizan los adultos en las distin-tas labores, evitando así cualquierriesgo que podría perjudicar física-mente a los niños. En la medida queavancen éstos en sus simulacros, lesentregan las herramientas de metal

En consecuencia, la comunidadespera de quienes han recibido losmejores saberes tradicionales que susactitudes, consejos y opiniones seanacordes con sus conocimientos, yconsidera que dichas prácticas garan-tizan la preservación de los conoci-mientos a través de un nuevo sabedorprudente.

Si la conducta de estos herederoscontraría los conocimientos percibi-dos, la comunidad toma una posturade control mediante enérgicas críti-cas a fin de corregir sus actitudes.

Es decir, cada comunidad estable-ce la relación entre la conducta delos sabedores y los conocimientos tra-dicionales de cada pueblo indígenaen sus experiencias vividas y siencuentra concordancia en-tre ellos les brinda la ma-yor confianza y respeto.

El trabajo: Unaforma detransmitirconocimientos eidentidad

Los niños de familias que con-servan la tradición empiezan su vidaen un ambiente de adiestramiento so-bre el manejo de los instrumentos queutiliza la comunidad, en los espaciosdonde ésta desarrolla sus trabajos, conel propósito de inculcar en ellos lossaberes propios de su cultura.

En la chagra o huertatradicional

Las chagras o huertas tradiciona-les son espacios donde se organizanlos cultivos alimenticios y medicina-

que ya no son útiles para los adultosy con ellas comienzan a participar entrabajos sencillos, emprendiendo des-de entonces un proceso de enseñan-za-aprendizaje de los distintos saberessobre las leyes naturales, sobre lamadre tierra, clases de plantas ali-menticias y medicinales, clases de se-millas, influencias del tiempo lunar,las formas de cosechar los frutos, etc.,y los adiestran para que al limpiar lasmalezas hagan pequeños montonesque faciliten su descomposición y lue-go sirvan de abono orgánico.

Durante el acompañamiento delos menores en la chagra para reco-ger fríjol, maíz, buscar leña, podar

árboles, etc., los padres y demássabedores responden a sus

preguntas mediante narra-ciones o cuentos sobre elqué, cómo, dónde y porqué de las cosas. Con di-chas explicaciones los ni-ños se acostumbran arespetar, a estimar y a co-laborar en el cuidado de loscultivos o sembríos y de los

animales. Y sobre todoaprenden a leer los compor-

tamientos y estados de las co-sas. Los niños que más leen las

circunstancias reales, generalmen-te hacen más preguntas interesan-tes y sus padres o sabedores losllaman �curiosos�. Estos adquierenpronto muchos conocimientos en elmanejo de chagras y muy jóvenesllegan a ser utabnëng �jefes� o ca-porales de cuadrillas tradicionales,convirtiéndose desde ese momentoen auxiliares de su propio gobierno.

En efecto, los hijos que tenganmayor cualidad para este tipo de ac-tividades desde muy jóvenes comien-zan a sostener una chagra en formaindividual, familiar y comunitaria. Al

Page 6: Saberes indigenas

NÓMADAS68

obtener la primera experiencia, susabuelos, tíos y otros sabedores lo cues-tionan sobre cuáles fueron los resul-tados. De acuerdo a la información,ellos emiten críticas constructivas ylas recomendaciones pertinentes a finde apoyarlos en la realización de losajustes necesarios para mejorar losresultados en las próximas siembras.

Este proceso se repite por variosaños, hasta cuando los ancianossabedores reconocen que sus apren-dices han logrado sostener buenaschagras. El reconocimiento públicosignifica que sus discípulos son auto-ridades en el manejo de la chagra tra-dicional, porque han demostrado através de sus prácticas que tienen losconocimientos necesarios para actuarsegún las exigencias de la realidad ydesde este momento sus experienciasy conocimientos se constituyen enaporte intelectual para su familia ycomunidad en general.

En conclusión, la chagra es unespacio instituido para impartir lossaberes y compartir las responsabi-lidades, es decir, constituye una �es-cuela� del saber indígena. Ademáspodemos deducir que los conoci-mientos adquiridospor quienes fueronprincipiantes sonproducto del acom-pañamiento y de suspropias experien-cias en los trabajoscomunitarios, apartir de la fuenteprincipal que obtu-vieron de sus mayo-res, convirtiéndoseluego en autorida-des en este campo ytransmisores dedichos saberes a lassiguientes genera-

ciones contribuyendo a preservar suidentidad.

De este modo, los padres de fa-milia y la comunidad indígena engeneral consideraron por muchosaños, que llevar a los niños a las �es-cuelas de los blancos� era convertir-los en perezosos, porque sólopermanecían sentados en los salonesy jugando en los recreos, sin produ-cir algo en beneficio propio, de sufamilia o de la comunidad. Concep-to que ha venido cambiando en lamedida que avanza el proceso demestizaje.

En las artes

Según los ancianos sabedores to-dos nacemos con facultades artísti-cas, pero algunos las desarrollanmejor que otros, como se puede apre-ciar en los trabajos de siembra, decosecha, en tratos o curaciones a en-fermos, en tallados o tejidos, en lamúsica, en el habla, en el juego, etc.,todos podemos realizarlos, pero notodos los podemos hacer con los mis-mos saberes ni con el mismo arte; conesto ellos quieren significar que entodos nuestros actos se reflejan los

pensamientos, sentimientos y la vo-luntad con que se obra. Los sabedorescalifican a quienes alcanzan la capa-cidad de hacer sentir placer, hacer vercon satisfacción el resultado de sustrabajos como hombres o mujeres de�buena mano o buena espalda�.

En este campo, igual que en elanterior, los aficionados llamadoscomo �curiosos�, se inician desdemuy pequeños como acompañantesen los trabajos de los maestrossabedores. Comienzan por servir deayudantes a pasar instrumentos o he-rramientas que no están prohibidas yno presentan ningún peligro para susvidas.

Durante el �período de acompa-ñamiento� el sabedor explica sus ex-periencias artísticas en la realizaciónde sus trabajos o elaboración de ob-jetos artísticos, en donde cuentacómo aprendió a hacerlos y qué apor-te propio ha hecho en ellos. En di-chas explicaciones transmite lasideas, sus saberes sobre las diferentesartes tradicionales, basado en mitos,ritos, cantos, carnavales, etc.

Durante esta asistencia los sabe-dores enseñan a dis-tinguir las partes deltrabajo, calidades y ca-racterísticas de los ma-teriales. Después deun tiempo permiten alos principiantesmanejar algunos ins-trumentos o herra-mientas sencillas, conlas cuales comienzan aproducir partes de losobjetos y efectos artís-ticos de su maestro; enseguida los Máitrëng�maestros� entreganalgunos materiales

Page 7: Saberes indigenas

69NÓMADAS

para que sus aprendices comiencen aproducir en forma independiente al-gunos objetos para su uso personal ode su familia y así desarrollen sus ha-bilidades produciendo efectos artís-ticos de acuerdo a las explicacionesanteriores.

Los maestros sabedores permane-cen atentos para que sus discípulosno �dañen su mano�, es decir, paraque no hagan mal las cosas. Sus ob-servaciones y recomendaciones estánorientadas principalmente a la vo-luntad con que se deben realizar lostrabajos.

Este acompañamiento por partede los sabedores a sus aprendices duravarios años porque consideran quecada uno tenemos �manos diferen-tes�; con esto dan a en-tender que el arte no seenseña, sino que quienestienen mayor conocimientoy producen artísticamente lostrabajos presentan los pasos decómo los desarrollan, para que cadauno de los aficionados logren tam-bién producirlos artísticamente, se-gún los pensamientos, sentimientosy la voluntad que tengan para ello.

Cuando los aprendices alcan-zan a plasmar en sus trabajos yobjetos elaborados los saberesancestrales de un modo artís-tico propio, diferente a los demás, esfactible que sus maestros sabedores lesbrinden el reconocimiento públicode Tsábe Máitro �maestro de buenamano�, por el desarrollo de sus facul-tades artísticas en las obras que haejecutado.

En consecuencia, para los maes-tros sabedores el arte es una forma deperfeccionar las facultades del pen-samiento, sentimiento y la voluntad

de cada persona. Por eso ellos no secomprometen a enseñar las artes sinoa exhibir o presentar los modos decómo ejecutarlos artísticamente endiferentes campos de la cultura tra-dicional.

En la medicina tradicional

En cuanto a los médicos tradicio-nales, existe la convicción de queellos nacen con ciertos dones espe-ciales otorgados por su creador y por

eso no es suficiente sólo tenervocación de ser médico.

En la tradición existe la confian-za de que el médico tradicional po-see saberes para proteger de los malescorporales y espirituales a las perso-nas, plantas, a los animales, y demásobjetos posibles. En efecto, a él leconsultan sobre las causas que estánafectando a determinadas personas ocosas.

Para mantener la capacidad deencontrar dichas causas materiales o

espirituales conservan dietas alimen-ticias especiales y su conducta frenteal contacto con las demás personas,con la naturaleza y con lo divino esmuy reservada. Es decir, que no es fre-cuente el contacto directo entre lacomunidad y el médico tradicionalen los trabajos comunitarios, ya quedicho contacto se da cuando los pa-cientes se acercan a consultarlo ensu casa, según las necesidades. Encuanto a su relación con la naturale-za es de mucho respeto y con lo divi-no es de profunda fe en su creador.

En la práctica cada uno de losmédicos tradicionales acostumbra aseleccionar mínimo un acompañante

menor de edad, a quienadiestra para ser su auxi-

liar en la medida que vayaentendiendo a manejar las

relaciones con lo divino, lohumano y la naturaleza.

Por ello los sabedores médi-cos eligen acompañantes de abso-luta confianza. Así investigan yprueban a los niños de familias

bien conocidas acerca de susdones especiales.

Una vez que hayan veri-ficado sus cualidades físicas

y mentales, los nombrancomo parte de sus ayu-dantes. Desde entonces

los someten a una dieta alimenticiay a una disciplina rigurosa que garan-tice el cumplimiento de su respon-sabilidad con el sabedor, con lospacientes, con su familia y con la co-munidad en general. Muchos acom-pañantes tardan quince, veinte o másaños para obtener el reconocimien-to de los sabedores en medicina tra-dicional, el cual logran cuando handemostrado tener dominio de �la be-bida sagrada del yagé�, producto de

Page 8: Saberes indigenas

NÓMADAS70

una planta silvestre, utilizada siem-pre para encontrar las causas de losmales materiales o espirituales en losritos tradicionales de limpieza.

La mayor parte de las experien-cias y conocimientos sobre la medi-cina tradicional se adquiere a travésde las ceremonias de limpieza, don-de el mismo aprendiz se somete a to-das las formas de experimentación,con el fin de vivir, sentir y reconocerlos efectos que producen las plantas,los ritos y otros elementosque se usan. Además, elaprendiz es quien siempreestá dispuesto a acompa-ñar a otros pacientes cuan-do así lo determine elmédico sabedor.

En este proceso elacompañante viene asu-miendo el compromisosocial de proteger a los pa-cientes y a la comunidad,adiestrándose a sentir einterpretar los indicios quepresentan las personas enlas pulsaciones, la energía,los sueños, las visiones altomar yagé; lectura en losorines, olores, sabores, es-tados anímicos, en los ros-tros, estados del tiempo,en las voces, las buenas omalas horas, en las plan-tas hembra y macho, ca-lientes y frías, etc.

Después de varios añosde práctica durante elacompañamiento y posteriormenteen forma independiente, los conoci-mientos de un aprendiz de esta me-dicina son reconocidos por losdemás sabedores cuando estos sontestigos de los buenos trabajos que harealizado en beneficio de los pacien-

tes y la comunidad. Este reconoci-miento público de �buen médico� aquienes fueron aprendices, por partede sus pacientes y otros sabedores,otorga cada vez más prestigio a sumaestro sabedor. El estímulo lo obli-ga a continuar tutoreando a sus dis-cípulos por lo menos otros diez añosmás en sus trabajos. Por lo tanto, se-gún la tradición no es posible tenerjóvenes versados en la práctica de estamedicina. Y quienes han intentadoserlo siendo jóvenes padecen de la

desconfianza de su comunidad, por-que la mayoría de las veces terminannegociando con la salud física y espi-ritual de los pacientes.

En conclusión, el saber de losmédicos es para proteger íntegramen-

te a las personas, a la comunidad ysus patrimonios. Por eso se los llamaen la tradición kamëntsá comoTatsmboung �los de todo saber�, quie-nes de acuerdo a la costumbre anti-gua tienen el deber moral de servirpara que todos vivamos en paz.

En forma similar a las descripcio-nes anteriores podríamos seguir pre-sentando el desarrollo de otrasactividades tradicionales y, a travésde ello, mostrar el proceso de trans-

misión de los saberesancestrales a las nuevas ge-neraciones.

En conclusión, el traba-jo comunitario es el ejeconductor en la transmi-sión de los conocimientosancestrales y de la forma-ción de los nuevos sabedo-res tradicionales. Median-te dicho trabajo losancianos sabedores se hanpreocupado más por formarinteligencias prácticas queabstractas, logrando queperdure la identidad decada pueblo.

Las lenguasvernáculas sonla columnavertebral de lossaberesindígenas

Las lenguas vernáculasde los pueblos indígenas son la co-lumna vertebral de los saberes indí-genas, ya que, según el pensamientoancestral, ellas constituyen una do-tación otorgada por el mismo crea-dor para que las comunidades secomuniquen y compartan sus pensa-

Manuscrito de J. J. Triana

Page 9: Saberes indigenas

71NÓMADAS

cluir que éstas siguen dando claridadde los saberes ancestrales en pueblosindígenas con tradición oral y que sudesconocimiento puede conducir ainterpretaciones superficiales o erró-neas de una cultura determinada.

Transmitir el saberindígena es un deber yun derecho de lasnuevas generaciones

Por el hecho de nacer una perso-na en el seno de una familia indíge-na que conserva más o menos lacultura ancestral, le corresponde elderecho a heredar la identidad de suspadres y por ende la de su comuni-dad y la de sus antepasados, y éstostienen la responsabilidad de transmi-tir todos sus saberes comunitarios paragarantizar la vida en comunidad concultura propia.

Así, transmitir el saber indígenaa las nuevas generaciones es un de-ber de los padres de familia, los abue-los y la comunidad en general. Dichosaber, percibido por los niños y losjóvenes a través de sus familiares yancianos sabedores, garantiza la iden-tidad a estas nuevas generaciones y,en consecuencia, la comunidad opueblo los legitima como miembrosde la familia indígena.

Esta apreciación de los saberesindígenas en el marco del Derechoha permitido estrechar la relaciónentre la niñez y los ancianos sabe-dores, en donde se ha desarrollado elrespeto por la cultura propia y la deotros grupos humanos, es decir, di-cha relación permite distinguir yvalorar la práctica cultural desdediferentes aspectos.

Desde el punto de vistaendógeno, el desarrollo del sa-ber o conocimiento de los pue-blos indígenas sigue siendo unproceso de tradición oral: Enefecto, las lenguas vernáculas

siempre han constituido el ins-trumento fundamental para trans-

mitir el conocimiento milenario,ya que ellas continúan reflejando la

identidad y el pensamiento construi-do a través de varios siglos por las ge-neraciones pasadas en los diferentestiempos y espacios del universo queles ha tocado.

En resumen, al interior de cadauno de los pueblos el fin de trans-mitir los saberes indígenas a las nue-vas generaciones por parte de losmaestros sabedores es el de dar aconocer la sabiduría con la que lesdio identidad su creador y con laconvicción de formar hombres derespeto a su cultura, capaces de con-tinuar buscando la felicidad de todala comunidad.

mientos. Al ser subestimadas desdeépocas de la conquista hasta nuestrosdías han permanecido en desventajasocial frente a las lenguas oficial y co-merciales de la sociedad nacional.

Las lenguas vernáculas han regis-trado los saberes de nuestros antepa-sados a través del tiempo y el espacio.En Colombia actualmente existenaproximadamente sesenta y cuatrolenguas vernáculas vivas, de losochenta y un pueblos indígenas quesobreviven en este país. Estas lenguas,aunque debilitadas por todo el pro-ceso histórico conocido, en la actua-lidad continúan siendo el vehículomás importante de transmisión delos saberes.

A manera de ilustración sepresenta a continuación cómoen una lengua vernácula elsentido de las palabras y enun-ciados es reflejo del pensa-miento ancestral. Observemosalgunas palabras de loshablantes nativos conocidoscomo kamëntsas: Para expresarel acto de enseñar utilizan lapalabra: jaboátëmban /xa-boa-tëmban/ corresponde a �infini-tivo-fluir-reconocimiento� y conella quieren significar que el concep-to de enseñar �es un fluir del pensa-miento de una persona hacia otrapara que reconozca� el objeto o asun-to que se expone.

Y para aprender, usan la palabrajoatsjinÿan /xoa-ts-jinÿan/ que co-rresponde a �infinitivo-objeto-ver�,con la cual quieren explicar queaprender �es ver mentalmente por simismo los objetos o asuntos que seexhiben�.

Así podríamos continuar conotras lenguas vernáculas, para con-

Page 10: Saberes indigenas

NÓMADAS72

Desde el punto de vista exógeno,el saber indígena al exterior de lacomunidad significa una interpreta-ción o traducción, abstraída por elpensamiento del investigador pormedio de las técnicas de la investiga-ción científica.

Según mis experiencias, la forma-ción de investigadores en la sociedadoccidental tiene en parte propósitossimilares, como es la de crear hom-bres capaces de identificar cons-cientemente las distintas relacionesreales del universo, sin tener en cuen-ta lo bueno o malo de dichos cono-cimientos.

Por otra parte, en la educaciónprimaria, secundaria y universitariasiempre me enseñaron sobre todo amemorizar y a repetir los discursos odefiniciones de distintos autores. Ysi repetía igual a lo que dictaban losprofesores o lo escrito en los libros ó

adivinaba lo que ellos pensaban ob-tenía una mejor calificación. En estemodo de formación se siente con fre-cuencia la ausencia de verdaderosmaestros.

En síntesis, esta educación se pre-ocupa más por desarrollar una in-teligencia abstracta, individual,competitiva y especializada. Su for-mación no pretende preservar unaidentidad por medio de las distintasmodalidades académicas, ya que lascátedras impartidas por los profeso-res están proyectadas generalmentea cumplir un plan de estudios y otor-gar títulos, para que luego los nuevosprofesionales inicien otra etapa de suvida relacionada con las necesidadeslaborales y económicas. En efecto, lospadres de familia buscan entidadeseducativas donde sus hijos puedan ad-quirir mayor formación competitivapara que muy pronto sean profesio-nales competentes en el mercado de

los empleos. A estas condiciones nose escapan los investigadores que ge-neran teorías en las diferentes áreasdel saber, quienes producen saberesbien específicos de acuerdo a sus pro-fesiones.

De lo antes expuesto podemosobtener varias y diferentes conclusio-nes. Personalmente deduzco las si-guientes: los sabedores de los pueblosindígenas han fomentado la inteli-gencia práctica desde la infancia,mientras en la sociedad nacional lasentidades educativas vienen impul-sando la inteligencia abstracta. Lossaberes indígenas se transmiten parareafirmar la identidad de los pueblos,y las teorías de los investigadores,cuando son éticas, se ponen al servi-cio de la sociedad para avanzar en loscambios globales o universales. Sinembargo, creo que tanto los unoscomo las otras buscan la felicidadhumana.

Firma de J. J. Triana a sus �Plantas útiles de la Nueva Granada�. BibliotecaNacional de Bogotá.