revitalización de las lenguas: una lucha global (seed/add @uofa, octubre 2012)

99
Revitalización de las lenguas indígenas: Una lucha global Rolando Coto, Universidad de Arizona Programa SEMILLA (ATP), Octubre 2012

Upload: rolando-coto

Post on 13-Jun-2015

494 views

Category:

Education


3 download

DESCRIPTION

Presentación sobre revitalización de leng

TRANSCRIPT

Page 1: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Revitalización de las lenguasindígenas: Una lucha global

Rolando Coto, Universidad de ArizonaPrograma SEMILLA (ATP), Octubre 2012

Page 2: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Contenidos

1. Lenguas indígenas en el mundo2. Porqué se pierden las lenguas3. Pasos en el proceso de pérdida de una lengua4. ¿Qué se pierde cuando muere una lengua?5. Ejemplos de revitalización6. ¿Porqué enseñar lengua originaria/indígena y no

español?

Page 3: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Cuántos idiomas hay?

A. Dos milB. Seis milC. Diez mil

Page 4: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Cuántos idiomas hay?

A. Dos milB. Seis milC. Diez mil

Page 5: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Cuántos idiomas hay?

A. Dos milB. Seis milC. Diez mil

En realidad son como 6309 (SIL, 2009)

Page 6: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Los mapas no lo revelan…

Page 7: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

… pero el mundo está lleno de

pueblos originarios

Page 8: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 9: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 10: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 11: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Idiomas más hablados:

Navajo 178 milCherokee 22 milDakota 18 milYup’ik 16 milApache occidental 12500

Hawaiiano 2 mil ~ 27 mil

Fuente: Censo 2000

Page 12: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 13: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Fuente: Harrison (2007:14)See final slide for copyright disclaimer

Page 14: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Desafortunadamente, las lenguas minoritarias han sido

maltratadas por igual en muchos lugares del mundoNo Galés >>

Page 15: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Desafortunadamente, las lenguas minoritarias han sido

maltratadas por igual en muchos lugares del mundoTarjeta dialectal de

Okinawa >>

Page 16: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Desafortunadamente, las lenguas minoritarias han sido

maltratadas por igual en muchos lugares del mundo

Page 17: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hablantes del occitano:

1860 39% de Francia1920 26%~36%1993 7%

Fuente: Ministère de la Culture et de la Communication (2007) >>Ver: La Vergonha >>

Page 18: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pérdida de lenguas

Cambio voluntario

Cambio forzado

Pérdida de población

Fuente: Nettle & Romaine (2000)

¿Porqué se pierden las lenguas?

Page 19: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pérdida de lenguas

Cambio voluntario

Cambio forzado

Pérdida de población

Fuente: Nettle & Romaine (2000)

¿Porqué se pierden las lenguas?

- Desinsentivar el uso de la lengua- Los padres creen que es mejor no enseñar la lengua

Page 20: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 21: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 22: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pérdida de lenguas

Cambio voluntario

Cambio forzado

Pérdida de población

Fuente: Nettle & Romaine (2000)

¿Porqué se pierden las lenguas?

- Leyes discriminatorias- Forzar una escolarización que reduzca el uso de la lengua- Prohibiciones

Page 23: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 24: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 25: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 26: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hay muchas lenguas, y sin embargo no

parece que todas se usen igual

Page 27: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Qué significa que una lengua se use?

Page 28: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Qué significa que una lengua se use?

Page 29: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Se usa…

- En ceremonias culturales?

- En las casas, para que los niños hablen con los padres?

- En el pueblo, para que la gente converse y haga negocios?

- Para escribir cartas y mensajes personales?

- Para leer noticias, periódicos o medios?

- Cómo lengua de ciencia y cultura? (Para aprender cosas nuevas, para expandir el conocimiento sobre el mundo, etc.)

- Para entretenimiento (chistes; espectáculos, películas)?

- Para comunicarse con el gobierno (regional, nacional, etc.)?

- Para comunicarse usando tecnologías (Internet, etc.)?

Page 30: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Se usa…

- En ceremonias culturales?

- En las casas, para que los niños hablen con los padres?

- En el pueblo, para que la gente converse y haga negocios?

- Para escribir cartas y mensajes personales?

- Para leer noticias, periódicos o medios?

- Cómo lengua de ciencia y cultura? (Para aprender cosas nuevas, para expandir el conocimiento sobre el mundo, etc.)

- Para entretenimiento (chistes; espectáculos, películas)?

- Para comunicarse con el gobierno (regional, nacional, etc.)?

- Para comunicarse usando tecnologías (Internet, etc.)?

En los procesos de pérdida, todos estos

contextos se empiezan a perder…

Page 31: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Clase A: Todas las generaciones hablan la lengua, incluso los niños

pequeños

Clase B: La lengua solo la hablan los padres y los

abuelos

Clase C: La lengua solo la hablan los

abuelos

Clase D: La lengua solo la habla la gente más

vieja (más de 70 años). Usualmente son pocas

personas.

Escala de Michael Krauss para medir el grado de peligro en el que está una lengua (1998):

Page 32: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Qué se pierde cuando se pierde una

lengua?

Page 33: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Conocimientos sobre nuestro mundo

Page 34: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Conocimientos ecológicos

tradicionales

Page 35: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Fuente: Harrison (2007:30)See final slide for copyright disclaimer

Page 36: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Posibilidades de saber cómo funciona el cerebro humano

Page 37: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Juan come panSujeto Verbo Objeto

En español, el orden de las palabras para la mayoría de las oraciones es :

(i) Primero, el sujeto(ii) Luego, el verbo(iii) Finalmente el objeto

Así, el orden del español es “Sujeto-Verbo-Objeto”. Otro idiomas tienen órdenes diferentes.

Algunos órdenes, como “Objeto-Verbo-Sujeto” y “Objeto-sujeto-verbo” son muy exóticos.

Fuente: Base de datos WALSInstituto Max Plank >>

Page 38: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Fuente: Base de datos WALS. Instituto Max Plank >>

Page 39: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Fuente: Base de datos WALS. Instituto Max Plank >>

Page 40: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

El mundo es rico en lenguas que comienzan con sujeto o verbo, pero muy pocas lenguas empiezan con el objeto.

Page 41: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Antes de estudiarse estas lenguas, se creía imposible que una lengua humana pusiera el objeto primero.

Page 42: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Diversidad cultural y humana

Page 43: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 44: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 45: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 46: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Soberanía, conocimiento de la propia historia y capacidad de construir

conceptos de comunidad e identidad

Page 47: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 48: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Usaba también esta gente de ciertos caracteres o letras con las cuales escribían en sus libros sus cosas antiguas y sus ciencias, y con estas figuras y algunas señales de las mismas, entendían sus cosas y las daban a entender y enseñaban. Hallámosles gran número de libros de estas sus letras, y porque no tenían cosa en que no hubiese superstición y falsedades del demonio, se los quemamos todos, lo cual sintieron a maravilla y les dio mucha pena.

Diego de Landa; Relación de las Cosas de Yucatán

Page 49: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Video: Cracking the Maya Code (Minuto 49) >>

Page 50: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿Cuáles son algunos ejemplos exitosos de

revitalización?

Page 51: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 52: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hebreo

Page 53: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hebreo

Page 54: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hebreo

Page 55: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hebreo

Page 56: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 57: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Maorí

Page 58: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

MaoríTratado de Waitangi >>

Page 59: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

MaoríTratado de Waitangi >>

1840: Tratado de Waitangi1867: Ley de Escuelas Nativas1951: Liga por el Bienestar de las Mujeres Maoríes1971: Escuela Bilingüe Rūātoki1979: Te Kōhanga Reo (Nido de lengua)1987: Ley de Lengua Maorí

Page 60: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

MaoríTe Kōhanga Reo>>

Page 62: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Maorí

Page 63: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Maorí

Page 64: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Maorí

Page 66: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 67: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

Page 68: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

Page 69: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

1840: Institución de la Monarquía. 99% de las escuelas enseñan en hawaiano.1893: República de Hawaii1896: Inglés como lengua oficial

Page 70: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

1840: Institución de la Monarquía. 99% de las escuelas enseñan en hawaiano.1893: República de Hawaii1896: Inglés como lengua oficial

Page 71: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

1840: Institución de la Monarquía. 99% de las escuelas enseñan en hawaiano.1893: República de Hawai‘i1896: Inglés como lengua oficial

Page 72: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

Page 73: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

1960s: Se renueva interés en la cultura1978: Hawaiano como lengua oficial1983: ‘Aha Pūnana Leo

Page 74: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

Page 75: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

Todo el país 10mo, Colegio Hilo 10mo, Nāwahīokalani'ōpu'u0

10

20

30

40

50

60

23 24

0

5460 60

23

16

40

Promedios examen SAT en dos colegios hawaianos en 1996-1997, Matemática (Fuente: Wilson, Kamanā 2001)

Debajo del promedioPromedioMayor que el promedio

Prom

edio

Page 76: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hawaiano

Todo el país 10mo, Colegio Hilo 10mo, Nāwahīokalani'ōpu'u0

10

20

30

40

50

60

70

80

23 22

0

5459

80

23 19 20

Promedios examen SAT en dos colegios hawaianos en 1996-97, Lectura (Fuente: Wilson, Kamanā 2001)

Debajo del promedioPromedioMayor que el promedio

Prom

edio

Page 77: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 78: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)
Page 79: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Wampanoag

Page 80: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Wampanoag

Page 81: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Wampanoag

Page 82: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Wampanoag Fuente de la tercera ilustración:Makepeace Productions 2010 >>

See final slide for full copyright disclaimer

Page 83: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Wampanoag Fuente:Makepeace Productions 2010 >>See final slide for full copyright disclaimer

Video 1, Video 2

Fuente:MacArthur FoundationSee final slide for full copyright disclaimer

Wampanoag

Page 84: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Wampanoag Fuente:Makepeace Productions 2010 >>See final slide for full copyright disclaimer

Video 1, Video 2

Page 85: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿ Porqué enseñar lengua originaria/indígena y no español?

1. Porque las lenguas originarias/indígenas son capaces de expresar cualquier concepto, incluso conceptos avanzados de ciencia o matemática.

2. Porque aprender dos lenguas no causa confusión al niño. Por el contrario, está demostrado que los niños bilingües se desempeñan mejor en la escuela

Ver: UNESCO, Importancia de las lenguas maternas en la educación >>

Page 86: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿ Porqué enseñar lengua originaria/indígena y no español?

Modelo de Cummings de Iceberg:

Interdependencia de las lenguas

Primera Lengua

Segunda lengua

Capacidades comunes

subyacentes

Page 87: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

¿ Porqué enseñar lengua originaria/indígena y no español?

Page 88: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?)

2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza

3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua

4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”

Page 89: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?)

2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza

3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua

4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”

Page 90: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?)

2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza

3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua

4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”

Page 91: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

1. Evaluación de la situación lingüística y planeamiento (¿cuántos hablantes hay y cuáles son sus actitudes hacia la lengua?)

2. Si la lengua no tiene hablantes: usar los materiales disponibles para crear metodologías de enseñanza

3. Si la lengua tiene solo hablantes ancianos: Documentar la lengua

4. Desarrollar un programa de aprendizaje de la lengua “como segunda lengua”

Page 92: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público

6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños

7. Use de la lengua como la lengua principal del hogar

8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.)

9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).

Page 93: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público

6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños

7. Use de la lengua como la lengua principal del hogar

8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más amplios (comunidad, comercio, etc.)

9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).

Page 94: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público

6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños

7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más

amplios (comunidad, comercio, etc.)9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio

afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).

Page 95: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público

6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños

7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más

amplios (comunidad, comercio, etc.)9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio

afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).

Page 96: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Pasos de revitalización de Fishmann (1991)

5. Revitalizar las prácticas culturales que llevan al uso de la lengua en público

6. Desarrollar programas intensivos de aprendizaje para los niños

7. Usar la lengua como la lengua principal del hogar8. Expandir el uso de las lenguas a dominios más

amplios (comunidad, comercio, etc.)9. (Donde sea posible) expandir la lengua a dominio

afuera de la comunidad (promoverla como lengua de comunicación regional, de gobierno, etc.).

Page 97: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Hand Writing at 4 am (June Hong, CC 2.0 BY-NC-SA). Personas hablando en lenguas (Ericka Chaves, todos los derechos reservados). Mapa de principales lenguas del mundo (bab.la, todos los derechos reservados). Pirámides de idiomas más hablados, mapas de continentes según lenguas y ciclos de vida del reno todzhu (David Harrison, 2007. All rights reserved. This use is thought of as being “fair use” in that: (i) The examples will be used for educational purposes, (ii) the illustrations are considerably less than 10% or one chapter of the book, and (iii) it does not affect the capability of the author to exploit his original work). Lenguajes de la internet (Internet World Stats, todos los derechos reservados). Dance Bot (Jenn and Tony Bot, CC 2.0 BY-NC). Dancing in the Dark (Mario Inoportuno, CC 2.0 BY-NC-ND). Libros de biología (Fergus Ray Murray, CC 2.0 BY-NC-SA). Tintin and friends greet Armstrong (Daniel Bowen, CC 2.0 BY-NC-SA). Billete de Guatemala (dominio público). Speak French (dominio público). Mapa del occitano (Norrin Strange, CC 3.0 BY-SA). Chiricahua Apaches (dominio público). Uncle Sam’s New Class (dominio público). Corn Diversity (Global Crop Diversity Trust, CC 2.0 BY-NC-SA). Thank you in languages (Gee Ranasinha, CC 2.0 BY-NC-ND). SVO Maps (WALS & Max Plank Digital Library, CC 2.0 BY-NC-ND). Kekionga Storytelling (rsteup, CC 2.0 BY-NC-ND). Maori Wood Carving (Sids1, CC 2.0 BY). Danza piede (eart threepointzero, CC 2.0 BY-NC-SA). Mayan Codex (Pietro Izzo, CC 2.0 BY-NC-SA). Hebrew Sacred Text (TikkunGer, CC 2.0 BY-NC-ND). Street Sign in Hebrew (FishHeadNed, CC 2.0 BY-NC-SA). Coca Cola in Hebrew (iainsimmons, CC 2.0 BY-NC-SA). Te Kura Kaupapa Maori O Nga Mokopuna (Tom Law, CC 2.0 BY). Maori lesson (unincorporated, CC 2.0 BY-ND). Sitio de la Biblioteca Nacional de Nueva Zelanda y de la Universidad de Auckland (todos los derechos reservados a sus respectivos dueños).

Créditos de fotografías:

Page 98: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

All Blacks at the Tri-Nation 2010 (Prime Channel, All Rights Reserved. This use is thought of as being “fair use” in that: (i) The examples will be used for educational purposes, and (ii) it does not affect the capability of the author to exploit his original work). Tropas estadounidenses del USS Boston en Hawai’i (dominio público). Ka Lama Hawaii (dominio público). Isla Aquinnah, Massachussetts (dominio público), Squanto demostrando cómo cosechar maíz (dominio público). Biblia de John Eliot 1663 (dominio público). Escritos en Wampanoag, Mujer enseñando Wampanoag (Anne Makepeace, All Rights Reserved. This use is thought of as being “fair use” in that: (i) The examples will be used for educational purposes, (ii) the illustrations are considerably less than 10% or one chapter of the book, and (iii) it does not affect the capability of the author to exploit her original work). Diccionario Wampanoag (MacArthur Foundation, All Rights Reserved. This use is thought of as being “fair use” in that the example will be used for educational purposes). Estuario Onkaparinga (Magnus Manske, CC 3.0 BY-SA). Biblia y fotografías de Clamor Schürmann y Christian Teichelmann (Adelaide City Council Reconciliation Website, All Rights Reserved. This use is thought of as being “fair use” in that the examples will be used for non-profit educational purposes). Sitio Kaura Warra Pintyandi (Universidad de Adelaide, All Rights Reserved. This use is thought of as being “fair use” in that the examples will be used for non-profit educational purposes). Portada del libro "Sounds Good to Me!" (Rob Amery y el Kaura Warra Pintyandi de la Universidad de Adelaide, All rights reserved. This use is thought of as being “fair use” in that: (i) The examples will be used for non-profit educational purposes, (ii) the illustrations are considerably less than 10% or one chapter of the book, and (iii) it does not affect the capability of the author to exploit his original work).

Créditos de fotografías:

Page 99: Revitalización de las Lenguas: Una Lucha Global (SEED/ADD @UofA, Octubre 2012)

Mapa con pines sobre Inglaterra y Londres: practicalowl. Usado bajo licencia CC 2.0 BY-NC. Mapa de Australia: Quarty. La imagen pertenece al CIA World Book, por lo tanto se encuentra en el dominio público. Mapa de lenguas aborígenes de Australia: REconciliation South Australia y AIATSIS. Usado según las condiciones en AIATSIS. “Para que os enteréis, desgraciados”: Memorias de La Guerra Civil. Todos los derechos reservados. 70 años contra el catalán: José Domingo y C’s Ciutadans. Todos los derechos reservados. Mapa de Inglaterra y Gales: Lonely Planet. Todos los derechos reservados. No Gáelico 1: Casglu'r Tlysau, Biblioteca Nacional de Gales, Todos los derechos reservados. No Gaélico 2: Amgueddfa Cymru (Museo Nacional de Gales). Usado bajo licencia CC 2.0 BY-NC-SA. Hougen Fuda (“Tarjeta dialectal” japonesa): Blog de Yukichi Amano. Todos los derechos reservados. Diagrama de variedades de semillas: National Geographic, Julio 2011. Todos los derechos reservados. Mapa de ebullideros lingüísticos: National Geographic y Enduring Voices. Todos los derechos reservados.

Créditos de fotografías: