revista ajayu 2

26

Upload: periodico-indigena-ajayu

Post on 08-Mar-2016

238 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

En esta edición se tratará de como se incorporan las lenguas originarias a la sala de clase

TRANSCRIPT

Page 1: Revista AJAYU 2
Page 2: Revista AJAYU 2

Página 2

Volumen 1, nº 1 Ajayu

Hoy es la oportunidad de cambiar la his-

toria de nuestros pueblos originarios.

¡¡¡Únete a nuestro taller

Únete a nuestro taller, con tus ganas de participar y de apren-der, algo más de nuestras raíces.

Informaciones y consultas en: [email protected]

o en Oficina de Asuntos Indígenas ubicada en ex estación de tre-nes. La Serena.

Page 3: Revista AJAYU 2

“Los sueños son inmortales, ya que

viven en nuestra alma y no en la

mente”, Según esta frase, todos nues-

tros sueños serian posibles ¿Pero que

nos impide cumplirlos ? ¿ Qué nos

hace temerle a la felicidad?.

La respuesta se debe buscar en los

corazones, que parecen perturbados

por la sobriedad de la moderna y la

mano oscura del hombre.

Siempre en busca de lo un día fuimos

y sembrando lo que un día seremos,

estamos nosotros. Recopilando nues-

tra cultura, destruido por los insensa-

tos que desconocieron lo que es

“patria”, humillada por otros que no

creyeron en nuestra cultura, fatigada

de tanto seguir luchando.

En busca de nuestros sueños

N O M B R E D E L T R A B A J O

Fecha revista

Diciembre 2010 Nº 2

AJAYU

AJAYU

Contenido:

Carta al director 2

Educación Bilingüe 5

Jardín Intercultural 6

Colegio La Misión 8

Universidad Arturo 10

Colegio Javiera Carrera 11

Cosmovisión Aymara 13

AJAYU

Fecha revista Diciembre 2010 Nº 2

Directora

Carmen Gloria Clavijo

Edición

Wilma Agüero Tamblay

Taller Cultural e Indígena

Ajayu

Contacto:

Email: [email protected]

www.ajayularevista.wordepress.com

En esta edición participaron

Olga Rodríguez. Ciber diaguitas, Colegio La Misión., Colegio Javiera Carrera, IP Chile, Carlos Pizarro, Juana Castillo

Agradecimientos a la Ilustre Munici-palidad de La Serena y la Oficina de Asuntos Indígenas de la Ilustre Municipalidad de La Serena

¿ Qué son los sueños? ¿Qué son

nuestro sueños? una vanguardia mo-

dernista, un paradigma irreversible

del ser humano, una ilusión o simple-

mente nada.

Los pueblos originarios de Chile, por

años han vivido en busca de sus sue-

ños, los que fueron arrebatos por el

conquistador de ambiciones y sueños

negros.

Hoy en la penumbra de muchos des-

tinos, donde el sol no amanece, la

pachamama entristece y la vida que

un día nos vio nacer, hoy nos vera

morir en el más triste olvido. ¡¡ Her-

manos no olvidemos nuestras raíces,

no dejemos que el fuego de la igno-

rancia convierta en cenizas, nuestro

sueños!!

Crónica 14

Aprendamos a 16

Entrevista del mes 18

Literatura 20

Tiempo Libre 22

Avisos económicos 24

A J A Y U L A R E V I S T A

Contenido:

Page 4: Revista AJAYU 2

CARTAS AL DIRECTOR

En esta oportunidad revisaremos un comunicado de nuestros amigos de “Cultura

en Movimiento” sobre los restos arqueológicos encontrados en la construcción

que se realiza en la cuidad de La Serena

ción, y asumiendo el rol de fisca-

lización ciudadana que nos cabe

ante el silencio de las autoridades

y la empresa responsable respec-

to a un plan de manejo y rescate

de estos hallazgos arqueológicos,

definidos como Monumentos Na-

cionales por el solo imperio de la

Ley, hemos expresado, en con-

junto con organizaciones indíge-

nas, nuestras aprehensiones por

medio de un oficio al Consejo de

Monumentos Nacionales, respec-

to a los procedimientos y medi-

das adoptadas.

Con esta acción hacemos presen-

te que las organizaciones ciuda-

danas estamos atentos a salva-

guardar y siempre disponibles a

valorar nuestro patrimonio histó-

rico, cultural, social y ancestral,

por lo que estamos trabajando

conjuntamente para crear las con-

diciones que permitan una real

COMUNICADO

ASOCIACIÓN DE BARRIOS PA-

TRIMONIALES Y ZONAS TÍPI-

CAS DE LA REGIÓN DE CO-

QUIMBO

Frente al descubrimiento de vestigios

antropo-arqueológicos en los trabajos

desarrollados en la construcción del

estacionamiento subterráneo en la

Plaza de La Serena, la Asociación de

Barrios Patrimoniales y Zonas Típi-

cas de la Región de Coquimbo infor-

ma y declara lo siguiente:

Expresamos nuestra preocupa-

ción respecto a la protección y

debido resguardo del patrimo-

nio histórico y cultural de los

h a l l a z g o s a n t r o p o -

arqueológicos habidos en el

proceso de construcción de los

estacionamientos subterraneos

de la Plaza de La Serena.

Coherente con esta preocupa-

“Expresamos nuestra

preocupación

respecto a la

protección y debido

resguardo del

patrimonio histórico

y cultural de los

hallazgos antropo-

arqueológicos…”

Página 4

AJAYU

Page 5: Revista AJAYU 2

de la sociedad civil a ser partícipes

de la construcción y conservación de

nuestro entorno, fiscalizando y exi-

giendo el cumplimiento de la ley.

Luego de la solicitud conjunta

de la Asociación de Barrios

Patrimoniales y Zonas Típicas,

y las Organizaciones Indíge-

nas, la Municipalidad de La

Serena realizó una reunión el

día 2 de Noviembre durante la

cual el arqueólogo Pablo La-

rach contratado por la empresa

constructora de la obra, expuso

parte de los avances y hallaz-

gos, así mismo informó que

desde el 27 de Agosto se en-

cuentran paralizadas las obras

en el sector de calles Matta y

Prat. La propuesta de nuevos

sondajes por parte del arqueó-

logo se encuentra en el Conse-

jo de Monumentos Nacionales

a la espera de su aprobación.

Con fecha 5 de Noviembre se

realiza una visita a la obra por

parte de la Asociación que sus-

cribe y las Organizaciones

participación y efectiva fiscalización

ciudadana de las obras en cuestión, y

de cualquier otra obra pública o priva-

da que no respete debidamente nuestra

memoria e identidad.

Exigimos que los órganos y ac-

tores responsables en la materia,

asuman la magnitud e importan-

cia de los hallazgos arqueológi-

cos en la obras en cuestión, tras-

parentando la información, y

dando a conocer los planes de

manejo que exige la Ley.

Asumimos este hallazgo como

una enorme oportunidad para

demostrar que el progreso y mo-

dernización de La Serena se

puede realizar respetando los

valores patrimoniales que for-

man parte de nuestra identidad.

Hacemos un llamado a la ciuda-

danía y las autoridades a prote-

ger y salvaguardar nuestro patri-

monio e identidad, reivindicando

el derecho de las organizaciones

Página 5

AJAYU

Page 6: Revista AJAYU 2

Indígenas, sin la presencia del

arqueólogo, visualizando el

avance de las obras y los secto-

res donde se encontraron los

hallazgos, constatando que no

están marcados los sitios y la

información entregada, al no

estar el Arqueólogo fue muy ge-

neral.

Que, en conjunto con los

representantes de las orga-

nizaciones indígenas, se

realizó una ceremonia de

sanación para los ancestros

indígenas que han sido

encontrados y los que aún

permanecen bajo la Plaza

“...se realizó una

ceremonia de

sanación para los

ancestros indígenas

que han sido

encontrados y los

que aún

permanecen bajo la

Plaza …”

Página 6

AJAYU

Restos encontrados en la Plaza

de Armas

Page 7: Revista AJAYU 2

Educación Bilingüe Una constante lucha de nuestros pueblos originarios

conocimiento adecuado de las

culturas e idiomas indígenas y

que los capacite para valorarlas

positivamente.

c) La promoción y el estableci-

miento de cátedras de historia,

cultura e idiomas indígenas en la

enseñanza superior.

Actualmente el Ministerio de

Educación es el organismo co-

ejecutor en el componente Edu-

cación y Cultura, del subcompo-

nente Educación Intercultural

Bilingüe del Programa Orígenes,

teniendo como cobertura en la

primera fase (2001-2004) un to-

tal de 162 establecimientos edu-

cacionales vinculados a comuni-

dades focalizadas por el Progra-

ma Orígenes.

¿Pero se aplica esté concepto a

la realidad chilena? lo averigua-

remos a través de la opinión de

algunos colegios de La Serena.

L a educación Intercultural Bi-

lingüe (EIB) constituye una

de las principales herramientas de lucha

para la reivindicación de una educación per-

tinente de los pueblos indígenas, basándose

en la articulación de un sistema educativo

que aspire a la igualdad de condiciones en-

tre las distintas culturas, desde un mutuo

conocimiento.

La dictación de la Ley indígena numero

19.253 (1993), legitimo jurídicamente la

Cultura y Educación Indígena, mediante el

reconocimiento, respeto y protección de las

culturas indígenas contemplado en el articu-

lo 28:

a) El uso y conservación de los idiomas

indígenas, junto al español en las áreas de

alta densidad indígena.

b) El establecimiento en el sistema educati-

vo nacional de una unidad programática

que posibilite a los educandos acceder a un

“El concepto de

interculturalidad se

vincula con la

capacidad de reconocer

las diferencias,

fomentando una

actitud de respeto hacia

las diversas culturas “

Página 7

AJAYU

Page 8: Revista AJAYU 2

Jardín intercultural “Pucara”

Integrando nuestra cultura a la región

coexisten en lo largo de nuestro

país, enfocándose principal-

mente a rescatar la cultura del

pueblo diaguita, comunidad

que habita esta zona territorial.

En honor a ellos, es que se qui-

so escoger un nombre que alu-

diera a su cultura y que mejor

que “pucará” que, en quechua,

significa “fortaleza en los altos

cerros”. En este mismo sentido,

la infraestructura del jardín está

emplazada en un semi círculo,

que representa a los círculos

ceremoniales, donde se adoraba

al sol.

Para su directora Karina Araya,

la experiencia de educar en un

recinto multicultural es muy

valiosa “porque aquí no sólo

aprenden los niños, sino que

también las educadoras, los

apoderados y las personas que

nos guían. Este es un aprendi-

zaje que aprovechamos todos

los que trabajamos acá”, se-

ñaló.

D esde el idioma, la gastro-

nomía hasta la importancia del sol, la tie-

rra y el agua se les enseña a cada uno de

los párvulos que asisten al Jardín Infantil

Pucará de las Compañías.

La Región de Coquimbo se caracteriza

por ser una zona multicultural, donde

más de 5 mil personas son descendientes

de algunas de las étnias más influyentes

de la región, como los Atacameños, Ay-

maras, Diaguita, Rapa Nui y el pueblo

Mapuche.

A partir de esta realidad es que diferentes

organizaciones públicas y privadas se han

empeñado en la construcción de estableci-

mientos y jardines que potencien y forta-

lezcan nuestras raíces ancestrales.

En el sector norte de La Serena, específi-

camente en la Población Juan Soldado de

La Compañía Alta, hace más de 5 meses

que funciona el Jardín Infantil “Pucará”,

establecimiento que busca avanzar en el

respeto a las diferentes comunidades que

“Desde el idioma, la

gastronomía hasta la

importancia del sol,

la tierra y el agua se

les enseña a cada uno

de los párvulos que

asisten al Jardín

Infantil Pucará de las

Compañías.”

Página 8

AJAYU

Page 9: Revista AJAYU 2

“Uno de los

mayores objetivos,

del jardín, es

sensibilizar a los

niños sobre la

importancia de

respetar a otras

culturas.”

Página 9

AJAYU

Uno de los mayores objetivos, del

jardín, es sensibilizar a los niños so-

bre la importancia de respetar a otras

culturas. Para ello, se les enseña la

importancia de la cosmovisión, los

animales, las plantas, el idioma de

ellos, sus bailes y gastronomía, pero

por sobre todo la importancia que le

otorgaban los pueblos originarios a la

tierra, el sol y el agua.

Estos conocimientos son transmitidos

a los 104 párvulos que allí se educan,

mediante clases interactivas, como

por ejemplo, visita a los museos, a

los petroglifos, o bien a zonas que

poseen un gran valor para los pue-

blos.

Pero los más pequeños no son los

únicos beneficiarios de este mar de

conocimientos. Los apoderados tam-

bién son parte de esta nueva forma de

educar y valorar a nuestros ancestros,

por ello, “en las reuniones de apode-

ramos nosotros comenzamos a sensi-

bilizar a los apoderados, mediante

talleres que realizan educadores in-

formales que son descendientes de

pueblos originarios, cada uno de los

4 pueblos con que trabajamos nos

vienen a dar charlas y a contar sus

experiencias”, señaló Araya.

La creación de este Jardín Infantil

Intercultural, dependiente de la

Corporación Municipal Gabriel

González Videla y financiado por

Junji mediante la modalidad de

transferencia de fondos, responde a

la preocupación de la municipali-

dad de La Serena y de su alcalde

Raúl Saldívar Auger, de “potenciar

la educación a temprana edad, co-

mo efectiva herramienta para equi-

parar la igualdad de oportunidades

entre los habitantes de la comuna”.

Ilustre Municipalidad de

La Serena

Entrada al Jardín

Intercultural Puca-

ra

Page 10: Revista AJAYU 2

Colegio La Misión El gran receptáculo de las sabidurías

indagar en el comportamiento de la

institución escuela hacia la diversi-

dad en una de estas tres situaciones:

A) Rechazo y negociación insti-

tucional

B) Indiferencia institucional

C) Integración de la diversidad

Una pedagogía intercultural requie-

re de la incorporación de un curri-

culum intercultural en donde la

nuestra cultura sea el eje orientador

del currículo, de manera que los

objetivos, contenidos y metodolog-

ías se enraícen en la cosmovisión

conocimientos y prácticas propias

para gradualmente abrirse a incor-

porara y mejorar las condiciones de

vida de la población, como también

para contribuir a un enriquecimien-

to personal y social que posibilite

ese necesario diálogo armónico en-

tre los distintos grupos sociocultu-

rales que componen el país.

L as políticas educacionales

en Chile actual no han alcanzado aque-

llos objetivos planteados a nivel retórico

en tiempos recientes para avanzar en el

tratamiento en la diversidad cultural.

Un análisis critico indicaría que dichas

intenciones coexisten de modo más o

menos conflictivo en las tradicionales

políticas de integración, que el estado

diseño durante el siglo XIX y XX para

controlar a las diferentes cultural del te-

rritorio nacional.

Los distintos actores sociales ya sean

indígenas o migrantes, no han participa-

do en la generación de desarrollo y eva-

luación de políticas educacionales.

De tal forma, en las escuelas de nuestro

país, existe un número apreciable de es-

colares de origen indígena y migrante,

situación que se presenta en mayor

número en escuelas rurales y urbanas de

la región de La Araucanía. Es importante

Página 10

AJAYU

Page 11: Revista AJAYU 2

La lengua indígena, como todas las

lenguas humanas, es el gran receptá-

culo de las sabidurías y conocimien-

tos acumulados por siglos por las

respectiva cultura y es el elemento

más genuinamente intercultural de

que se dispone. Tan así es, que una

lengua puede ser rescatada casi de su

desaparición, incorporar nuevas pala-

bras y conceptos y sobre todo, ser

aprendida y proyectada hacia la po-

blación no indígena de los respecti-

vos territorios. Pero el rescate y pro-

yección de una lengua dominada

obedece a un programa político ma-

yor, del cuál son – o deberían ser –

responsables en primera instancia sus

propios integrantes y no el estado.

Tal iniciativa es claro reflejo

de decisiones políticas mayores

que tienen que ver con cuotas

importantes de autodetermina-

ción y autonomía, decisiones

que muchas veces los estados

respectivos no están dispuestos

a conceder sino es a través de

una pugna y/o negociación

política.

Colegio La Misión

Hernán Caroca Vivar

Director del colegio

La Serena

La lengua

indígena, como

todas las lenguas

humanas, es el

gran receptáculo

de las

sabidurías.

Página 11

AJAYU

Page 12: Revista AJAYU 2

L a escuela, sin duda,

contribuyó a la de-

valoración de la lengua y cultura

indígena a lo largo de todo nuestro

país: si se usa el castellano para la

educación formal y al mismo tiempo

se ignora o incluso se prohíbe el uso

de la lengua indígena, se está

„diciendo‟ que el castellano es la len-

gua plena, formal, adecuada para la

educación, para el conocimiento;

mientras que – al contrario- la lengua

indígena no es apta para estas funcio-

nes. Entonces, si antes la escuela

contribuyó a la concepción negativa

de las lenguas indígenas, ahora

tendrá que incidir en la revaloración

de las mismas.

Esto tiene que desarrollarse desde

una planificación en la cual la coordi-

nación y voluntades de distintos acto-

res sociales generen la posibilidad de

la revalorización desde un punto de

vista intercultural, la inclusión y de-

sarrollo de contenidos pedagógicos

formales que se refieran a la cultura y

lengua Diaguita en los establecimien-

tos educacionales públicos de la Ter-

cera Región. Para esto tiene que des-

arrollarse una población de monitores

socioculturales que tengan una prepa-

ración pedagógica y teórica para la

difusión de la sabiduría ancestral Dia-

guita.

La lengua y cultura diaguita vive en

los apellidos de las personas, en su

historia, en sus hábitos de pastoreo y

conocimiento de la naturaleza. Es des-

de esos espacios y recuerdos ricos en

herencias ancestrales el camino para la

reconstrucción y reapropiación de la

herencia cultural diaguita en la pobla-

ción diaguita de la región de Atacama.

Esto también se refiere a fortalecer la

artesanía ya desarrollada por distintas

organizaciones y comunidades Diagui-

tas, teniendo la alfarería y el telar co-

mo principales actividades artesanales

de la población diaguita de la zona.

Extracto de Recuperación y Promoción

INSTITUTO DE ESTUDIOS ANDINOS ISLUGA

UNIVERSIDAD ARTURO PRAT

Lengua y cultura Diaguita en la escuela

“La lengua y

cultura diaguita

vive en los apellidos

de las personas, en

su historia, en sus

hábitos de pastoreo

y conocimiento de

la naturaleza.”

Página 12

AJAYU

Page 13: Revista AJAYU 2

Colegio Javiera Carrera “Rescatemos lo nuestro”

termino de similitudes y diferen-

cias con la propia cultura, viene a

crear las condiciones para la emer-

gencia de un fenómeno e mayor

sensibilidad que el intercultural,

se refiere a que el logro de la in-

terculturalidad abre el mundo de

la transculturalidad.

La realidad educacional en nues-

tro país no es sólo un mosaico de

pueblos indígenas, sino también

socioeconómico y eco geográfico.

Si colocamos en una misma aula a

niños de Chiloé, de Punta Arenas,

de Parinacota, de las comunidades

Mapuche, de pescadores artesana-

les de la costa central, etc. podre-

mos identificarlos civilmente co-

mo chileno, pero sus identidades

culturales implicarían tan diferen-

te imágenes del mundo y de esti-

los de vida distintos como si per-

tenecieran a otros mundos. Frente

a esta realidad cabria preguntarse

que educador estaría en condicio-

nes de hacerse cargo de este tema.

Hoy no es una sola voz, la que puede

atribuirse a la unívoca representación

cultural de Chile, son muchas las voces

y las culturas y todas quieren y deben

hablar. Éste es un país multicultural,

cuyas especificidades no están repre-

sentadas adecuadamente en los medios

globalizados a pesar de que se han ga-

nado el derecho de hacerlo por el sólo

hecho de existir, de alzar la voz y de ser

escuchados. Si no es por el poder del

estado o los poderes actuantes en las

comunicaciones, estas culturas, más

tarde que temprano, se abrirán paso en

la escena cultural y comunicacional del

país.

En el ámbito de la educación se tiende a

otorgar al concepto de multiculturalidad

un significado más amplio que el que

realmente podía corresponderle. Este

concepto implica tres nociones de las

ideas que se manejan como pertene-

cientes al fenómeno multicultural. El

reconocimiento de los otros como suje-

tos poseedores de una cultura diferente

y el conocimiento de lo que significa en

Página 13

AJAYU

Page 14: Revista AJAYU 2

También ¿Qué instituto o universidad

provee de la competencia necesaria

para llevar a cabo esta tarea?

Este contacto de carácter cultural, que

se produce tan pronto como entra un

niño a un aula, debe ser tratado con la

prudencia y respeto necesarios como

para que una intervención continuada

no tienda hacia la asimilación. Se dice

que la idea de que el niño se encuentra

en déficit cultural, viene sugerida des-

de la perspectiva de la cultura domi-

nante o mayor y que le autoriza a asu-

mir su “nivelación” a la cultura de la

sociedad. Sobre lo que no hay duda es

el hecho de que no hay una preocupa-

ción por que la enseñanza incorpore

marco referenciales tradicionales del

mundo cultural del niño. Lo que invo-

lucra textos, imágenes del mundo y

estilos de vida que obedecen a una

cultura distinta a la del educando. De

tal modo que los conocimientos que

se imparten viene ejemplificados a

contar de un mundo extraño a éste y

omiten la existencia y contenidos del

suyo. Por lo tanto lo que se ignora y se

desvaloriza es todo su mundo; social,

natural y cultural.

Se cree que el multiculturalismo en la

escuela tiene distintas valencias si se da

en la ruralidad o en lo urbano. En la

escuela rural, la multiculturalidad se

encuentra relativizada, amortiguada por

una serie de factores vinculantes pre-

vios al encuentro del aula o en los re-

creos; relaciones de parentesco, creen-

cias, historias aldeanas, encuentros, tra-

diciones y fiestas religiosas. En cambio

en el sector urbano es de diferente índo-

le, pues las distancias viene probadas

como insalvables desde fuera, las fron-

teras separan a los estratos y a los habi-

tantes en diferentes espacios urbanos,

que por alguna razón viene a juntarse

en una aula o en un recreo, pero siguen

existiendo esos muros que marginan y

excluyen. Hay un abuso en la idea que

hay una “cultura mayor” o “una cultura

dominante”, ya que esta limita al con-

cepto de “cultura” y designa a las otra

como “subcultura”, designado a las

otras renegadas al pasado. Un buen pro-

fesor debe integrar todas las culturas a

su aula.

Profesora Jeannete

Educadora de Párvulos

“ No deben existir

cultura globales,

sino una sola, que

comparta la idea de

unidad y conserve

la identidad de

cada educando”

Página 14

AJAYU

Page 15: Revista AJAYU 2

Cosmovisión Aymara

El sistema de creencias Aymara es un

ciclo ritual sincrético, en el cual co-

existen y se integran dos componen-

tes: el prehispánico, o sistema de cre-

encias indígenas, anterior a la llegada

de los conquistadores, y la religiosi-

dad post hispánica que introduce la

religión católica. El culto Aymara,

sin embargo, es uno solo. Es un culto

anual que se desarrolla al ritmo de las

estaciones.

Estos son los tres espacios espiritua-

les del Aymara:

El Arajpacha simboliza la luz y la

vida. También significa dios cultiva-

dor y hacia allá se dirige la mirada

(templos y casas deben mirar hacia

él).

El Akapacha es el centro, son los

valles y quebradas, es lo que está cer-

ca, o Acá, donde habita el hombre

Aymara

El Manquepacha simboliza la muer-

te y la oscuridad. Es el oeste.

E l Aymara concibe su

hábitat como el medio

andino que dio origen y bienestar a la

comunidad. Para él existe una sola rea-

lidad conformada por dos ámbitos: el

medio natural y el mundo sobrenatural.

La cosmovisión Aymara se formó en

diferentes épocas pasadas y refleja los

grandes cambios de su historia. Es una

visión religiosa que sacraliza la natura-

leza y legitima la posición del hombre

sobre ella. Así es como hoy denominan

Costumbre a los ritos religiosos basa-

dos en sus antepasados y Religión a los

rituales y símbolos de origen cristiano.

La parte más antigua (costumbres) es la

dirigida a los “ ACHACHILLAS O

MALLKUS”, que son los espíritus de

las montañas nevadas que circundan

sus pueblos, a la PACHAMA, y a la

serpiente AMARU, vinculada a la sub-

sistencia por las aguas, ríos y canales de

irrigación de las tierras agrícolas (3.000

a 2.000 m. de altura).

“El principio del

Tinku es del

equilibrio y la

reciprocidad

entre él, la

comunidad y

estos espacios “

Página 15

AJAYU

Page 16: Revista AJAYU 2

Crónicas de Hoy

¿Qué pasó? ¿Nos cambiaron los alumnos?

Son los aprendices del nuevo milenio: Un desafío para la educación del siglo XIX

intentaba en cambio a crearle un

entorno de quietud. Pero eso no

funcionaba y poco a poco fui ce-

diendo, convenciéndome de que un

cambio importante estaba ocu-

rriendo en las capacidades cogniti-

vas de nuestras generaciones.

Transite por un enjambre de esta-

dos de animo que iban desde resis-

tencia inicial hasta la aceptación,

pasando por la resignación. La lec-

tura de algunos estudios y autores

me ha ofrecido una mirada alterna-

tiva al fenómeno, una comprensión

racional de lo que está pasando,

que aún no termina de capturar mis

emociones.

En nuestro colegio “La Misión”,

también tenemos a estos aprendi-

ces. El concepto “nativos digita-

les”, nos habla de una nueva gene-

ración que antes de entrar a la uni-

versidad, posee 10 mil horas de

videojuego, 200 mil email manda-

dos y recibidos, 10 mil horas de

E staba sumergido leyendo

un libro… pero parte d mi atención esta

puesta en mi hija adolescente mientras

estudia. La observo hojeando sus cua-

dernos, frente a la pantalla del compu-

tador y conectada a un eterno acompa-

ñante: el MP3. De cuando en cuando, el

característico sonido del Messenger

alerta la llegada de un mensaje e inte-

rrumpe sus estudios a pesar de los

audífonos. Ella rápidamente contesta el

llamado y vuelve al cuaderno. Esto se

repite y mi sensación es que ella es par-

te de una telaraña de conversaciones,

hilos invisibles que la mantienen conec-

tada permanentemente con sus amigas.

Hasta un par de años toda esta situación

me producía profundo desconcierto y

mi reacción era frontal oposición a esta

práctica.

Me resistía a creer que existiese la re-

mota posibilidad de concentración en

un ambiente recargado de distractores e

El concepto

“nativos

digitales”, nos

habla de una

nueva

generación

Página 16

AJAYU

Page 17: Revista AJAYU 2

Se le denomina

g e n e ra c ió n r e d ;

generación SMS o

generación gamer

incluso homo sapiens

por sus capacidad de

c o n t r o l a r

s i m u l t á n e a m e n t e

diferentes fuentes de

información.

Página 17

AJAYU

uso de celular, 20 mil horas de TV y fi-

nalmente 5 mil horas de lectura. Son

jóvenes capaces de absorber información

y tomar decisiones muy rápido, están

acostumbrados a respuestas casi ins-

tantáneas, son extraordinariamente mul-

timediales y particularmente visuales:

sus hábitos de lectura empiezan a asimi-

larse al modelo del hipertexto. Han des-

arrollado una capacidad de multiprocesa-

miento que les permite realizar simultá-

neamente varias tareas cuando utilizan

medios digitales

El aprendiz de nuevo milenio, es el nom-

bre que reciben aquellas generaciones

que nacieron a partir del año 80‟, que

prácticamente no conocieron el mundo

sin Internet y que crecieron y crecen hoy

en un contexto donde las tecnologías di-

gitales forman parte de su vida cotidiana.

Se le denomina generación red; genera-

ción SMS o generación gamer incluso

homo sapiens por sus capacidad de con-

trolar simultáneamente diferentes fuentes

de información.

Es por ello que a veces nuestros

alumnos no funcionan con las técni-

cas de antes; se hace necesario modi-

ficar nuestras técnicas de enseñaza

para lidiara con estos “homos sa-

piens”.

Hernán Pablo Caroca Vivar

Profesor de estado

Magíster en Educación

Page 18: Revista AJAYU 2

Aprendamos a: Topónimos Kakanos

“El pueblo diaguita

se estima está

directamente

relacionado con los

diaguitas argentinos,

y entre los siglos V y

VI después de Cristo

por razones de

sobrevivencia

cruzaron la

Cordillera de los

Andes para

establecerse en

valles del Norte

Chico”

Página 18

AJAYU

El Presente articulo corresponde a una investigación realizada por nuestro

hermanos Diaguitas de la región de Atacama.

Revisemos algunos Topónimos:

Page 19: Revista AJAYU 2

Página 19

AJAYU

Fonética: Muchos cronistas plante-

an la dificultad de la lengua con la

cual se relacionaron con la lengua

kakan, nos quedaremos con lo que

dice el P. Diego Francisco de Alta-

mirano (Cartas Anuas de 1653 y

1654), que lo llama “dificil y barba-

ro lenguaje”; Lozano

(Hist.Comp.,p.16) lo trata de “aspero

Idioma”, “imperceptible” (id.,p.423),

“tan gutural que parece no se insti-

tuyó para salir á los labios” (id.,

p.16) e insiste en que “se forman sus

voces en solo el paladar” (id.,p.47) y

lo caracteriza como “muy gutural.

Grafemas: Nardi indica que existen

algunas que corresponden a sonidos de

varias series, como la serie labial /p, b,

f, m/. La /b /parece corresponder en la

mayoría de los casos, dadas las grafías

alternantes, a una consonante continua

sin fricción (w) antes que a una oclusi-

va labial. Obsérvese, por ejemplo Ca-

liba / Caliva / Caliua, Aballay / Aya-

llay / Auallay, Santaba / Santagua,

etc. Pero queda un pequeño residuo en

el cual se trataría de una oclusiva labial

sonora: Pimbú (topónimo calchaquí de

1601), los antropónimos Fiblea, Cur-

bay, y algún otro caso.

Contacto: [email protected]

Page 20: Revista AJAYU 2

Entrevista del mes: Carlos Pizarro

“Una Nueva mirada a la educación”

Para que nuestros niños crean y conoz-

can nuestras identidad, necesitamos

personas que sean agentes productores

de imaginación y conocimiento. Nues-

tros maestros, son un claro ejemplo de

ellos, con su capacidad comprensiva y el

amor al saber, a través de los años, han

inculcado en sus alumnos el amor a

nuestra patria.

En esta oportunidad entrevistaremos, a

una persona que vibra con la cultura, la

cual transmite a todos su educandos, nos

referimos a Carlos Pizarro, profesor de

estado y que actualmente se desempeña

como docente en el Instituto Profesional

de Chile, sede La Serena.

Profesor Carlos Pizarro; ¿Desde cuando

usted, decide ser docente?

R: Al salir de cuarto medio, mucho jóve-

nes deciden que hacer con su vida, yo no

lo tenía muy claro, lo pensé muy bien y

decidí ser profesor para aportar a la

sociedad con un bien permanente, la

educación.

“La identidad de

una nación o

pueblo, no se

impone, es

simplemente por

sí misma”

Página 20

AJAYU

¿Cuáles son las claves para ser un

buen profesor?

R. No se si las llamaría claves,

pero sin duda la capacidad de ser-

vir, la capacidad de respetar, la

capacidad de investigar y de co-

municar los saberes con imagina-

ción y simplicidad

¿Qué piensa sobre las culturas ori-

ginarias?

R. Las culturas y el desarrollo de

la especie humana, en lo espiri-

tual, material y social, me parecen

que son mas que una fuente rica de

sabiduría y estudio, deben ser pa-

trimonio de todos y su herencia

custodiada y valorada.

4- ¿Creé que el país le ha dado la

importancia que se merece a nues-

tra identidad?

R. La identidad de una nación o

pueblo, no se impone, es simple-

mente por sí misma; de allí que

creo que nunca existirá una

Page 21: Revista AJAYU 2

política o estudio o postura que realmente

interprete completamente esa identidad. la

nuestra, la considero variada, multiétnica

y navega en un mar donde las influencias

del planeta y la tecnología y los negocios

marcan el destino de los pueblos.

¿Qué ha realizado usted, para mejorar las

culturas originarias a nivel educacional?

R: Son muchas las oportunidades que un

profesor tiene para enseñar aspectos y

características de la culturas originarias,

lo mas importante es que se cree una con-

ciencia en los alumnos y alumnas, que lo

que llamamos pueblos originarios está en

el alma del hombre moderno, cuando res-

petamos a la madre tierra, cuando respe-

tamos a los animales, cuando cuidamos el

medio ambiente, cuando tomamos en con-

sideración las señales del cielo.

6- Si fuera director de un colegio ¿Qué

actividades realizaría para fomentar los

pueblos originarios entre sus estudiantes?

R:Lo consideraría un transversal que

pase por todo el curriculum de la escue-

la, por lo que debería estar en el PEI, co-

mo asimismo lo instalaría como capital

simbólico, no sólo en lo artístico, sino en

lo formativo, lenguaje y ciencia.

7- ¿Cómo integraría nuestras len-

guas originarias a la educación for-

mal?

R: La incorporación del estudio de

lenguas originarias es muy intere-

sante, creo que deberían existir jun-

to a los museos y centros culturales,

talleres de lenguaje autóctono. y en

la educación formal unidades de

aprendizaje claramente estableci-

das de lectura asociada a palabras

y pensamientos en lengua origina-

ria, por ejemplo son notables los

pensamientos que hacen los pueblos

del sur, yaganes y onas sobre la

cosmovisión de la existencia huma-

na.

Un mensaje para nuestros lectores

R. La ignorancia sobre cualquier

tema, lleva a una persona a tomar

malas decisiones, por lo tanto si ud.

quiere comprender y valorar este

tema, debe acercarse a las comuni-

dades y a la esencia del conoci-

miento, así apreciará la maravillosa

oportunidad de sentirse parte de la

cultura originaria, su valioso men-

saje; tan olvidado en un mundo ver-

tiginoso, materialista y exitista.

“...de allí que digo,

que si quieres ser

un profesor de

verdad, debes

aprender sobre

culturas originarias

y transmitir estos

conocimientos a tus

alumnos, algo

hermoso saldrá de

esta experiencia…”

Página 21

AJAYU

Page 22: Revista AJAYU 2

Literatura Indígena

En esta oportunidad, revisaremos algunos de los poemas enviados por nuestros

amigos:

con un exilio cordillerano sobre las espaldas.

Nuestro nombre fue el grito unánime del

alimento,

fruto de la tierra que heredamos para compar-

tir.

No nos darán uno nuevo.

Golpeada piel,

masacrado espacio,

callada voz.

Si hemos de desaparecer

de la memoria de otros hombres

entonces con nuestro silencio irá

hasta la última sílaba que nos nombra.

En esta hora necesitamos corazones nuevos.

Desde la huella indeleble

regresan los pasos heridos del barro,

volvemos en cuerpos sucesivos,

en voces nuevas

que sienten crecer las alas

del antiguo rostro de América.

PRIMEROS y ULTIMOS TIEMPOS

Rubén Darío ROMANI

III - CUESTIONES CON HUARPES

H ace muchos años que nos vencieron

torcieron la sangre y el rumbo de las ace-

quias

escribieron la historia en sus libros

para justificar su deshonra.

Pero nosotros hemos hablado con la piedra

y cantado con las criaturas,

dibujamos en el aire un refugio cierto,

conducimos el agua para levantar la arena

en pájaros de maíz, porque los abuelos nos

sembraron

el recuerdo de los primeros días.

También hemos sangrado sobre la piel de

médanos

un sueño de algarrobo que nos reuniera a

todos

pero su fruto se añejó amargo en las gargan-

tas,

anduvimos callados por extrañas ciudades

“En los sueños del

mundo descansan

las ansias de una

vida mejor”

Página 22

AJAYU

Page 23: Revista AJAYU 2

Sueños de un niño Lynna

A quí estoy entre las praderas de los

cielos

Cobijado por el mundo

Encerrado entre mis sueños,

Los sueños de un niño vagabundo.

Aquí estoy en la Tierra del futuro

En los ríos caudalosos,

En las venas de mi pueblo,

En los valles asombrosos

Tengo sabiduría Aymara,

Valor y sangre araucana,

Sueños de un pueblo Diaguita

De vivir un hoy, de estar un mañana.

Pero no me canso de gritar al cielo

Que soy un niño feliz,

De vivir en esta tierra,

Que un día me vio nacer, que un día me vera partir.

Página 23

AJAYU

Page 24: Revista AJAYU 2

Tiempo libre Un recuerdo …. Música andina

Valicha

qosqoman charayuspari

niña chaydevera

imataq ruhanqa

Akata huasicuñaypi

niña chaydevera

valicha ruahanqa

cuartela punkucuñaypi

niña chatdevera

sonqota suanqa

FUGA:

Paucartambo puskay

challay

ima munayta muñanqui

ima munayta muñay-

pan

warmi sonqojta suan-

qui.

V alicha, es tema es un huay-

no muy popular en la re-

gión del Cuzco. Parece ser que se refiere

a Valeriana Huillca Condori y fue com-

puesto por Miguel Ángel Hurtado Delga-

do en 1945.

Valicha era una joven y bella campesina

de Acopia (Cuzco) de la que se enamoro

del profesor Hurtado. Sus padre no veían

bien esta relación por la diferencia de

edad y la manda a trabajar a Cuzco para

apartarla. De la separación nación este

tema. Según la fuente , Miguel Ángel

escribió una danza en español y la llamo

“Tusay”. Evencio, su hermano, pasado

algunos años, puso los versos en Que-

chua.

A continuación la letra de Valicha:

Valicha lisay p‟añahuay

Niñachay devera

maypiñay tinkunki

qosqota, ura, tchañaman

niña chay devera

paqtata; suashian

Página 24

AJAYU

Page 25: Revista AJAYU 2

muy especial, su respiración se hacia cada vez

más agitada y sus labios comenzaron a esbozar

una sonrisa, hundiéndose en un semi inconciente

letargo. Sus ojos parecían querer salirse de sus

órbitas..,en un estado de completa excitación se

subió a un árbol cercano a la mediagua y enca-

ramándose como un felino...,alcanzó la parte más

alta queriendo tocar el cielo y la luna , que en ese

momento comenzaba a mostrar su tenue rostro

entre la bruma de la noche. Sintió que un cos-

quilleo le recorría todo el cuerpo, tenía unas ga-

nas locas de tirarse del árbol, era dueño del mun-

do...,podía volar, volar y volar, hasta alcanzar el

cielo. Pasó la bolsa a Pablo y juntos emprendie-

ron el vuelo por su mágico mundo de sueños y

fantasías que les alejaba de su penosa realidad.

Trataron de cruzar el puente para alcanzar la otra

orilla del caudaloso río. Sus piernas le flaquea-

ron ,y por más que trato de evitar-

lo...,inevitablemente..., cayó al vacío. Cuando

despertó en la sala de urgencias..., no se acordaba

de nada, pensó que le habían pegado, pero, cuan-

do vio a la tía Pachi, se dio cuenta que nueva-

mente había faltado a su promesa, pero , lo único

que le importaba era que su tesoro estuviera allí,

junto a él, lo único, que le quedaba.

Juana Castillo

Escritora regional

Marco ...

T odas las tardes bajaba, cabiz-

bajo, hacia la parte baja de la

ciudad, lugar dónde vivía. Una mujer lar-

guirucha , joven aún, pero envejecida pre-

maturamente acusando en su rostro las

huellas que fueron dejando, los sufrimien-

tos y maltratos a los que era sometida por

su borracho conviviente. Dos chiquillos

desarrapados de seis y ocho años respecti-

vamente, completaban el núcleo familiar,

cuando abrió la desvencijada puerta, vio

con rabia , como su madre, hecha un ovillo

en el suelo trataba de defenderse de los

golpes que el borracho le propinaba. Trató

de defenderla, pero recibió un feroz puñe-

tazo que le lanzó lejos, yendo a caer de

bruces sobre la húmeda tierra. Lentamen-

te encaminó sus pasos hacia la casa vecina

donde vivía su amigo Pablo, el pequeño

lustrabotas. Le contó de su infortunio y

después de algún rato extrajo de entre sus

ropas, su tesoro que les alejaba del mundo

del hambre , penas y desesperanzas. Em-

pezó a inhalarlo lentamente, disfrutando

cada vez que la bolsa se adhería a la comi-

sura de sus labios. Sus pupilas se dilataban

y poco fueron adquiriendo un brillo

Página 25

AJAYU

Page 26: Revista AJAYU 2

Avisos Económicos

Ajayu

Orfebrería Mapuche

Teresa Ponce Carlifaf

Celular: 93031299

Correo: [email protected]

Medicina Mapuche

Mariha Romero Cheuquepil

Contacto: 051-214311

Correo: [email protected]

Gastronomía Indígena y Nacional

Ana Alvear Llanca

Celular: 93508635

Correo: [email protected]

Artesanía en greda

Willma Agüero Tamblay

Contacto : 051-272208

Tejidos en Telar

Victoria Torres Olivares

Celular: 88473056

Arte Mineral Indígena

Ivonne Mejías Cavero

Celular: 98835817

Libros Indígenas y publicidad

Carmen Gloria Clavijo

Celular: 81474155

Correo: [email protected]

Artesanía en cuero de pescados

Arturo Varas

Celular: 78901102

Correo: [email protected]

Tejido en Huitral Mapuche

Herminda Quintrineo Cariman

Correo: [email protected]

Chaman Diaguita (Medicina Natural)

Miguel Amancay

Celular: 88358171

Dirección: Pasaje Río Limarí 1843c/n Ale-

jandro Flores.

Para enviar tus avisos económicos gratis, envíanos

un correo a: [email protected].