revision y actualizacion del plan de lubricacion de la

267
REVISION Y ACTUALIZACION DEL PLAN DE LUBRICACION DE LA MAQUINA 4 PROPAL S.A. PLANTA 2 ALEXANDER CARDONA CASTAÑO UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE OCCIDENTE FACULTAD DE INGENIERÍA DEPARTAMENTO DE ENERGETICA Y MECANICA PROGRAMA DE INGENIERIA MECANICA SANTIAGO DE CALI 2007

Upload: others

Post on 20-Oct-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

REVISION Y ACTUALIZACION DEL PLAN DE LUBRICACION DE LA MAQUINA 4 PROPAL S.A. PLANTA 2

ALEXANDER CARDONA CASTAÑO

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE OCCIDENTE FACULTAD DE INGENIERÍA

DEPARTAMENTO DE ENERGETICA Y MECANICA PROGRAMA DE INGENIERIA MECANICA

SANTIAGO DE CALI 2007

Page 2: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

REVISION Y ACTUALIZACION DEL PLAN DE LUBRICACION DE LA MAQUINA 4 PROPAL S.A. PLANTA 2

ALEXANDER CARDONA CASTAÑO

Pasantía para optar al título de Ingeniero Mecánico

Director ROBERT E. COOPER Ingeniero Mecánico

UNIVERSIDAD AUTONOMA DE OCCIDENTE FACULTAD DE INGENIERIA

DEPARTAMENTO DE ENERGETICA Y MECANICA PROGRAMA DE INGENIERIA MECANICA

SANTIAGO DE CALI 2007

Page 3: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Nota de aceptación:

Aprobado por el comité de Grado en cumplimiento de los requisitos exigidos por la Universidad Autónoma de Occidente para optar al título de Ingeniero Mecánico ING. ROBERT E. COOPER______ Director

Santiago de Cali, Agosto de 2007

Page 4: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

La culminación exitosa de este lindo proyecto ha sido un gran logro en mi vida académica y profesional, gracias a personas a mi alrededor con un gran conocimiento, tremendas cualidades personales, intelectuales y espirituales, con una facilidad de agradar a los demás. Reconozco a mis padres, por haberme ayudado y apoyado profundamente en el desarrollo de este bello proyecto. A Genaro Cardona, que con sus conocimientos en la industria papelera me ha enseñado esta linda etapa de la vida laboral y ha contribuido con su compañía y experiencia a que aquellos conocimientos adquiridos en la universidad sean reforzados y aplicados en la labor como ingeniero. A todas las personas que hicieron posible que mi experiencia en PROPAL S.A. fuera increíblemente amena, tranquila, agradable y sobre todo muy enriquecedora, pues fue allí en donde realmente supe el gran potencial de la Ingeniería Mecánica. A personas como Ricardo, David, todos los Carlos, Javier, los Jorges, Fabio Johnatan, Israel, Ernesto, Francisco, Álvaro, Fernando y todos aquellos individuos que hacen de esta empresa cada vez más competitiva, exitosa, agradable pero sobre todo un lugar ideal para progresar y alcanzar los logros. Gracias por su colaboración, pero más que eso, gracias por haberme aceptado sin problemas, sin ninguna diferencia. Eso hace que todo lo que uno hace lo haga bien y con muchas ganas.

Page 5: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

AGRADECIMIENTOS Doy gracias a Dios por haberme permitido nacer en una familia de la cual estoy profundamente orgulloso. Esa familia en la cual el apoyo, la comprensión, la ternura, los detalles y sobre todo la unión – esa que hace falta en muchos hogares – son cualidades determinantes para el buen desarrollo emocional, espiritual e intelectual de un ser humano. A mis padres Alberto y Beatriz, fuente de mis valores, de mi ambición, de mis conocimientos, de mis logros. Personas sin las cuales gran parte de mis metas y sueños no hubiesen sido posibles. Seres con los que en todo momento me han tolerado y han aceptado los caprichos singulares de una persona como yo. Especial agradecimiento a Nathalie Peña, que con sus encantos, personalidad, carácter y sobre todo su confianza, han hecho de mí un mejor profesional. Es una persona tremendamente capaz, una mujer fuerte pero delicada, con una capacidad enorme de vencer obstáculos y concebir momentos felices. Una persona digna de mi respeto y admiración. A todas aquellas personas que hicieron parte en la difícil labor de enseñar una profesión de estas características, pues sin ellas o gracias a ellas, se cultivaron a lo largo del tiempo vivencias, conocimientos, responsabilidades, resbalones, y todas aquellas cositas que hacen de la universidad un lugar para volver.

Page 6: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

CONTENIDO

Pág. GLOSARIO 16

RESUMEN 25

INTRODUCCION 26

1. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 28

2. JUSTIFICACION 29

3. OBJETIVOS 31

3.1 OBJETIVO GENERAL 31

3.2 OBJETIVOS ESPECIFICOS 31

4. ANTECEDENTES 32

4.1 PROBLEMAS HISTORICOS 32

4.2 DETECCION DE FALLAS EN EL MANTENIMIENTO 32

5. MARCO TEORICO 33

5.1 LUBRICACION 33

5.1.1 Importancia de la lubricación en equipos 33

5.1.2 ¿Qué es la viscosidad? 33

5.1.3 Definición de fricción 35

5.1.4 Coeficiente de fricción 35

5.1.5 Desgaste 35

5.1.6 Lubricante 36

5.1.7 Película de lubricante 36

5.2 LUBRICACION CON GRASA 39

5.2.1 Importancia de la lubricación con grasa 39

5.2.2 ¿Cómo actúa la grasa en un rodamiento? 40

5.2.3 Distintos tipos de grasas y aditivos 41

5.2.4 Consistencia 43

Page 7: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

5.2.5 Propiedades antioxidantes 43

5.2.6 Obturación 43

5.2.7 Estabilidad mecánica 44

5.2.8 Miscibilidad 44

5.2.9 Grasas lubricantes clasificadas según la temperatura y las

condiciones de carga 44

5.2.10 Selección de una grasa 45

5.2.11 Intervalos de reengrase 52

5.3 LUBRICACION POR ACEITE 54

5.3.1 Métodos de lubricación por aceite 55

5.3.2 Distintos tipos de aceites y aditivos 59

5.3.3 Aditivos 61

5.3.4 Efecto de la temperatura 63

5.3.5 Índice de viscosidad (VI) 63

5.3.6 Selección de un aceite lubricante 64

5.4 IDENTIFICACION DE LOS LUBRICANTES 65

5.4.1 Identificación del tipo de grasa 66

5.4.2 Identificación de la utilidad del lubricante 67

5.4.3 Identificación de la consistencia NLGI 68

5.4.4 Identificación de la letra identificativa adicional 70

5.4.5 Identificación del límite inferior de temperatura 71

6. DESCRIPCION DE LA EMPRESA 72

6.1 RESEÑA HISTORICA 72

6.1.1 PROPAL S.A. 72

6.1.2 PROPAL S.A. Planta 2 73

6.2 MISION 74

6.2.1 PROPAL S.A. 74

6.3 MISION 74

6.3.1 PROPAL S.A. 74

6.4 VALORES INSTITUCIONALES 74

Page 8: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

6.5 POLITICAS GENERALES 75

6.5.1 Políticas de Gestión Humana 75

6.5.2 Política de Ética y Conducta Legal del Negocio 76

6.5.3 Política Ambiental 77

6.5.4 Política de Operaciones, Mantenimiento e Ingeniería 77

6.5.5 Políticas de Gestión Integral 78

6.5.6 Políticas de Seguridad Industrial y Salud Ocupacional 78

6.6 OBJETIVOS ORGANIZACIONALES 79

7. ANALISIS DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO DE LOS

NUEVOS EQUIPOS 83

7.1 COMPONENTES DEL SISTEMA DE REFINACION (SECCION 42) 85

7.1.1 Bombas de alimentación de tanques 85

7.2 COMPONENTES DEL SISTEMA DE CIRCUITO DE APROXIMACION

(SECCION 43) 92

7.2.1 Bombas de alimentación de tanques 92

7.2.2 Componentes del sistema de Zaranda Primaria 102

7.2.3 Componentes del sistema Zaranda Terciaria 104

7.2.4 Bomba de vacio 106

7.3 CAJA DE ENTRADA (HEAD BOX) 107

7.3.1 Datos de diseño 108

7.4 DUOFORMER D (FORMADOR SUPERIOR O TOPFORMER) 111

7.4.1 Datos de diseño 111

7.4.2 Componentes del Duoformer D 112

7.4.3 COMPONENTES DEL SISTEMA DE SOPLADO DE LAS CAJAS

PRO-RELEASE, TRANSFER FOILS Y S-STABILIZER 121

7.5 COMPONENTES DEL SISTEMA DE VAPOR Y CONDENSADO 123

7.5.1 Bombas centrifugas de condensado Flash Tank 123

7.6 COMPONENTES DE LA SECCION DE SECADO 134

7.6.1 Motivo de la circulación de aceite en la sección de Secado 135

7.6.2 Rodillos de lona 136

Page 9: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

7.6.3 Sistema motriz de la Quinta (5ª) sección de Secadores 136

7.6.4 Sistema motriz de la sección Quinta (5ª) A de Secadores 138

7.6.5 Extractor de aire de la Campana 5ª Sección 140

7.6.6 Doctors DST 142

7.6.7 Cadenas de las puertas de la Campana o Hood de Sequeria 143

7.6.8 Sistema de poleas 144

7.6.9 Sistema tensor de poleas 5ª Sección 146

7.7 COMPONENTES DEL SISTEMA DUOCLEANER 147

7.7.1 Bomba de alta presión 147

7.7.2 Unidad marco de recorrido 149

7.7.3 Carro 150

7.7.4 Rueda de retorno 151

7.8 SPEED SIZER (FILM SIZE PRESS) 151

7.8.1 Datos de diseño 152

7.8.2 Datos de los rodillos aplicadores 152

7.8.3 Componentes del SpeedSizer 153

7.8.4 Sistema de colchón de aire CB-TURN 158

7.8.5 Sistema de almacenamiento de broke del SpeedSizer 160

7.8.6 Calentador del techo del SpeedSizer 161

7.8.7 Bombas de desplazamiento positivo 162

7.8.8 Sistema de enfriamiento de los rodillos del SpeedSizer 164

7.8.9 Sistema de calentamiento de bandejas Aplicadoras del SpeedSizer 167

7.9 ELEMENTOS DE LA WINDER 169

7.9.1 Sistema extracción polvillo y tirillas 169

8. RUTAS DE LUBRICACION 173

8.1 RUTAS EXISTENTES 173

8.2 EJECUCION 173

9. LUBRICACION DE LOS RODILLOS EN LA MAQUINA DE PAPEL 174

9.1 PROCEDIMIENTO 174

9.2 LUBRICACION ANTERIOR AL INICIO 175

Page 10: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

9.3 INTERVALOS DE CAMBIO DE GRASA 175

9.4 CORROSION POR PARADA 176

9.4.1 Causas 176

9.4.2 Consecuencias 176

9.4.3 Guía para la Relubricación 176

9.5 DAÑOS EN LOS RODAMIENTOS DE LOS RODILLOS 177

9.5.1 Origen del daño por corrosión en rodamientos 178

10. ALMACENAMIENTO, MANEJO Y USO DE LUBRICANTES

INDUSTRIALES EMPLEADOS EN LA PLANTA. 181

10.1 MANIPULACION DE LOS LUBRICANTES 181

10.2 BOGEGA AUXILIAR DE LUBRICANTES DE LA MAQUINA 181

11. CONCLUSIONES 183

12. RECOMENDACIONES 184

BIBLIOGRAFIA 185

ANEXOS 188

Page 11: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

LISTA DE TABLAS

Pág.

Tabla 1. Conversión de viscosidades. Valida solo para viscosidades superiores a 70 cSt 35 Tabla 2. Tipos de espesante para grasas ExxonMobil 50 Tabla 3. Propiedades afectadas por el tipo de espesante 51 Tabla 4. Factor Kf para periodos de reengrase 54 Tabla 5. Clasificación ISO de los aceites industriales según la norma ISO 3448 65 Tabla 6. Identificación del tipo de grasa 66 Tabla 7. Identificación de la utilidad del lubricante 67 Tabla 8. Identificación de la consistencia NLGI para grasas 69 Tabla 9. Identificación de la letra adicional para lubricantes 70 Tabla 10. Identificación de la letra adicional para lubricantes sintéticos 71 Tabla 11. Identificación de la temperatura de trabajo mínima 71 Tabla 12. Equipos nuevos puestos en funcionamiento 84 Tabla 13. Datos del ModuleJet 108 Tabla 14. Datos del DuoFomer D 111 Tabla 15. Duración mínima de los aceites en la campana de secado 136 Tabla 16. Datos de diseño del SpeedSizer 152 Tabla 17. Datos de los rodillos aplicadores del SpeedSizer 152 Tabla 18. Cantidad de grasa en rodillos VOITH PAPER 177

Page 12: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Tabla 19. Factor de cantidad 177 Tabla 20. Condiciones favorables para almacenamiento de rodillos 180

Page 13: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

LISTA DE FIGURAS

Pág.

Figura 1. Definición de viscosidad 34 Figura 2. Lubricación por capa limite 37 Figura 3. Lubricación hidrodinámica 38 Figura 4. Lubricación elasto-hidrodinámica 39 Figura 5. Actuación del lubricante en un rodamiento 41 Figura 6. Estimación de la viscosidad nominal v1 necesaria para proporcionar una lubricación adecuada 48 Figura 7. Estimación de la viscosidad de funcionamiento real vr 49 Figura 8. Periodos de reengrase en condiciones favorables. Duración de servicio de la grasa F10 para grasas estándar a base de litio 53 Figura 9. Lubricación por goteo de aceite 56 Figura 10. Lubricación por baño de aceite 57 Figura 11. Lubricación por circulación de aceite 58 Figura 12. Esquema hidráulico básico de la circulación de aceite 59 Figura 13. Aditivos con efecto polar 62 Figura 14. Aditivos EP activos 63 Figura 15. Organigrama de Presidencia PROPAL S.A. 79 Figura 16. Organigrama General PROPAL S.A. 80 Figura 17. Organigrama de Operaciones PROPAL Planta 2 81 Figura 18. Organigrama del Negocio de Máquinas PROPAL Planta 2 82

Page 14: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Figura 19. Bomba Sulzer tipo APP 85 Figura 20. Bomba Sulzer tipo APP 92 Figura 21. Bomba Sulzer tipo HPT 98 Figura 22. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 315 99 Figura 23. Bomba Canberra Pumps tipo 3766 100 Figura 24. Zaranda tipo MultiScreen 102 Figura 25. Zaranda tipo MiniSorter 104 Figura 26. Bomba de Vacio tipo 14 E 106 Figura 27. Bomba centrifuga tipo L 30 109 Figura 28. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 355 110 Figura 29. Reductor tipo H1 SH 112 Figura 30. Acople eje cardan tipo MT Transmit 113 Figura 31. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 355 115 Figura 32. Ventilador centrífugo tipo RR 900 116 Figura 33. Ventilador centrífugo tipo RAA 800 117 Figura 34. Bomba Canberra Pumps tipo 3196 123 Figura 35. Bomba Sulzer tipo APP 132 Figura 36. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 315 137 Figura 37. Reductor Flender tipo H2 PH 138 Figura 38. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 250 139 Figura 39. Doctor (raspador) tipo DST 142 Figura 40. Poleas guía 144 Figura 41. Sistema tensor de poleas 146

Page 15: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Figura 42. Bomba Speck tipo NP 25/21 147 Figura 43. Marco de recorrido del DuoCleaner 149 Figura 44. Carro del DuoCleaner 150 Figura 45. Rueda de retorno del DuoCleaner 151 Figura 46. Reductor Flender tipo H2 PH 153 Figura 47. Acople eje cardan tipo MT Transmit 155 Figura 48. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 250 156 Figura 49. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 180 157 Figura 50. Ventilador centrífugo tipo MXE 158 Figura 51. Air turn (CB-Turn) 159 Figura 52. Bomba de desplazamiento positivo Netzsch tipo NEMO 162 Figura 53. Bomba Canberra Pumps tipo 3196 164 Figura 54. Bomba Canberra Pumps tipo 3196 167 Figura 55. Ventilador desmenuzador tipo Chopperfan CTX 169 Figura 56. Ventilador tipo Balancefan 400 170

Page 16: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

LISTA DE ANEXOS

Pág.

Anexo A. Lista de Lubricantes empleados en la PM4 PROPAL S.A. Planta 2 188 Anexo B. Fichas técnicas de los lubricantes empleados en la PM4 189 Anexo C. Ficha de Identificación Rápida de Lubricación de Bombas 190 Anexo D. Ficha de Identificación Rápida de Lubricación de Ventiladores 191 Anexo E. Ficha de Identificación Rápida de Rodillos de Lona y Poleas 192 Anexo F. Ficha Control de Lubricación de Aceite 193 Anexo G. Ficha Control de Lubricación de grasa 194 Anexo H. Rutas de Lubricación PM4 195

Page 17: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

GLOSARIO ACEITE: líquido lubricante fabricado de uno o varios tipos de aceite, utilizados normalmente para altas velocidades y poca presión. ACEITE BASE: líquido base para pastas, aceites y grasas. ACEITE SINTÉTICO: al contrario de los aceites obtenidos en la naturaleza (aceites minerales, vegetales y animales) los aceites sintéticos se obtienen mediante procesos químicos. Para la formulación de lubricantes se emplean por ejemplo hidrocarburos sintéticos, ésteres, poliglicoles, aceites fluorados y aceites de silicona. ADITIVO: sustancia añadida a los lubricantes, productos anticorrosivos y de mantenimiento para conseguir ciertas propiedades. AGARROTAMIENTO: sucede cuando debido a la rotura de la película lubricante, se produce la soldadura de las crestas de los materiales. ANILLO EXTERIOR: en un rodamiento, es el aro exterior en donde se apoyan los rollers. ANILLO INTERIOR: en un rodamiento, es el aro interior en donde se apoyan los rollers AGUA BLANCA: agua de proceso reciclada de las operaciones llevadas a cabo en la máquina, es importante debido a la cantidad de finos y otras partículas que lleva diluidos y que son útiles en la fabricación del papel. Las aguas blancas pueden ser; ricas, cuando el contenido de finos es alto o filtradas, cuando se le ha sometido a un proceso de remoción de materiales sólidos. APRESTO: es una mezcla de almidones que tiene como objetivo, proveer de resistencia mecánica a la hoja de papel. BARRIL O CANECA: una medida estándar para el aceite y para los productos del aceite. Un barril = 35 galones imperiales o 42 galones Americanos o 159 litros. BOMBA: es un sistema mecánico o electro-mecánico que puede formar parte de un sistema hidráulico o hídrico, el cual aprovecha la energía del movimiento realizando acciones de regulación y control para elevar el agua

Page 18: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

BROKE: mezcla de fibras de reciclo, provenientes de material de reproceso y reventones en la máquina, se usa como uno de los componentes básicos de la pasta para la fabricación del “Furnish”. CAMINOS: en un rodamiento, es la superficie de contacto entre los rollers y la superficie interior de los anillos. CODIFICACIÓN: el tipo de codificación se hace en base a la norma DIN 51502. Aporta información del tipo de lubricante, idoneidad, grado NLGI y el rango de temperatura de trabajo de los lubricantes. CORROSIÓN: desgaste que sufre una pieza metálica por la acción superficial de agentes químicos, ácidos en general y en particular por el oxígeno en el aire. CORROSIÓN POR FRICCIÓN: corrosión de superficies debido al contacto por apriete o deslizamiento y a vibraciones críticas bajo carga. Se forma oxido inmediatamente sobre las partículas de acero. DEMULSIVIDAD: es la mayor o menor facilidad con que el aceite se separa del agua, esto es, lo contrario de emulsividad. DESGASTE: se produce después de la rotura de las películas lubricantes cuando las superficies deslizantes entran en contacto y se rozan mutuamente. DIN: Deutsches Institut Fur Normmung (Normas Industriales Alemanas) encargada de evaluar los elementos y procedimientos empleados en el sector industrial. DN FACTOR: también se conoce como coeficiente de velocidad .Es un valor de orientación hasta qué velocidades periféricas los lubricantes pueden ser usados en rodamientos. DUOFORMER: dispositivo mecánico que tiene como finalidad mejorar la formación de la hoja de papel, evitando defectos como la doble cara, nubosidades, etc. EMULSIÓN: es una mezcla estable y homogénea de dos líquidos que normalmente no pueden mezclarse (son inmiscibles entre ellos), como aceite de oliva y agua. Cuando estos dos líquidos están en un mismo recipiente se denominan fases. ENCOLADO: proceso mediante el cual, se le da al papel propiedades de impermeabilidad o de resistencia al paso de humedad. ENVEJECIMIENTO: transformación química de las sustancias debido a la influencia del calor, luz y el oxígeno durante el tiempo de servicio.

Page 19: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

FACTOR F10: la duración de servicio F10 de una determinada grasa es válida para una probabilidad de fallo del 10 %. El periodo de engrase se define como la duración mínima de servicio de la grasa F10 alcanzada por grasas estándar que satisfacen las exigencias según DIN 51825. FINOS: partículas de tamaño reducido (menores a 200 mesh) que pueden ser de origen celulósico (fino del bagazo) o mineral (finos de carbonatos), son también parte del “Furnish” o preparación de la pasta, al ser aproximadamente el 30% de las fibras. FORMACIÓN: sub-etapa del proceso papelero, en donde se realiza el acomodamiento de las fibras al fabricar la hoja de papel, ocurre en la mesa de formación del “Fourdrinier”. FOURDRINIER: nombre común de las máquinas de papel; consta de una caja de alimentación (Head Box), fieltros, mallas, un sistema de rodillos y unidades de secado del material. FREENESS: grado de drenabilidad de las fibras, es una medida de control de la longitud de las fibras. FURNISH: es la materia prima del papel, consiste en una mezcla de fibras, minerales y aditivos, es principalmente agua con sólidos en suspensión, de la composición del “Furnish” dependen las propiedades que tiene el papel. GRASA: aceite y espesante (jabón base). El aceite contenido en el espesante se separa como consecuencia de presión y movimiento. En la fase estacionaria el espesante absorbe el aceite. Para movimientos rápidos o medios con alta presión. GRASAS LUBRICANTES: están compuestas de agentes espesantes y aceites. Las grasas con jabones metálicos (calcio, Al, Ba, Li, Na, Pb y otros complejos), están compuestas por ácidos grasos y soluciones alcalinas como jabones metálicos. Los jabones metálicos, aceites lubricantes y el proceso de elaboración determinan la estructura, consistencia, uso, tipo de aplicación, etc. Grasas libres de jabón con gel rellenable inorgánico (gel de sílice, betonita, etc.) o agentes espesantes orgánicos (PR, PP, policarbamida, etc.) y aceites lubricantes. Las grasas sintéticas pueden tener espesantes orgánicos o inorgánicos y aceites sintéticos (ester, silicona, poliglicol, aceites destilados polifenil). GCC: (Granulated Calcium Carbonate), carbonato de calcio granulado, de origen mineral, se extrae de minas y yacimientos, se usa como “Filler” en la fabricación de papel, para promover algunas propiedades ópticas y de impresión. HARDWOOD: clasificación de maderas utilizadas para la fabricación de papel, que por su grado de resistencia mecánica se les conoce por maderas duras, a

Page 20: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

esta clasificación hacen parte los eucaliptos, robles y otras especies madereras de gran contenido en celulosa. HEAD BOX: también conocido como Caja de Entrada. Es una pieza clave de la máquina de papel, ya que este es el que distribuye el chorro de “Furnish” sobre la malla de formación. HIDROCARBURO: cualquier compuesto o mezcla de compuestos, sólido, líquido o gas que contiene carbono e hidrógeno (por ejemplo: carbón, aceite crudo y gas natural). HOUSING: por lo general es un elemento protector o caja en donde en su interior se aloja ya sea un rodamiento o algún otro elemento. HYDRAPULPER: equipo utilizado para homogenizar las fibras, especialmente la fibra larga y el broke. INHIBIDORES: agentes protectores del envejecimiento que retrasan o previenen ciertas reacciones. IMPRIMIBILIDAD: facilidad del papel a ser imprimido o la capacidad de este para aceptar tintes y pigmentos sobre su superficie, aplicados a diferentes condiciones de operación. JAULA: elemento de un rodamiento con el cual los rollers se mantienen separados entre sí y en ningún momento se desacomoden. Elemento que va entre los rollers. LABERINTO: son elementos destinados a preservar al rodamiento de la penetración de cuerpos extraños y de la humedad, a la vez que evitan la fuga del lubricante. LADO HÚMEDO: etapa de la fabricación del papel en donde se produce la formación de la hoja en la máquina de papel. También se conoce como Wet End. LUBRICACIÓN: estudio de los medios utilizados para reducción de la fricción entre dos superficies con movimiento relativo, del comportamiento del entorno y de sus consecuencias. LUBRICANTES INDUSTRIALES: aceites o grasas para el sector industrial (DIN 51 502, DIN ISO 6743 Sección 0). LUBRICANTE SÓLIDO: suelen utilizarse para trabajos de lubricación bajo condiciones extremas. Los más conocidos son los de grafito, sulfuro de molibdeno,

Page 21: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

diferentes plásticos, sulfitos metálicos, etc. La determinación de lubricantes sólidos se lleva a cabo por la DIN 51 831 y 51 832. LUBRICAR: acción de reducir el rozamiento entre dos superficies con movimiento relativo al interponer entre ellas una sustancia lubricante. MAQUINA DE PAPEL: también llamada Máquina o PM (Paper Machine). Es el conjunto de máquinas que hacen posible la fabricación del papel. MEDICIÓN DE PESO BÁSICO: este procedimiento es meramente de control, es utilizado como medida aseguramiento, para garantizar que todas las hojas de mano fabricadas, corresponden efectivamente al gramaje especificado. NIPPLE: también es conocido como boquilla o nipple de lubricación y es el punto en el cual la grasa es ingresada hacia los elementos que necesitan lubricación por medio de un conducto o tubo. OXIDACIÓN: es un proceso de combustión. Sucede cuando se añade oxígeno a ciertos elementos o moléculas. En el caso de hidrocarburos se produce la gelificación, la formación de lacas, polímeros, radicales corrosivos, etc. PAPEL: el papel es un afieltrado de fibras unidas tanto físicamente por estar entrelazadas a modo de malla como químicamente por puentes de hidrógeno PARADA: acción de detener algún elemento necesario para la fabricación del papel. PARADA NO PROGRAMADA: detenimiento de algún elemento necesario para la fabricación del papel que no se tenía prevista o en planilla. PCC: (Precipited Calcium Carbonate), carbonato de calcio precipitado, es un mineral usado como carga mineral en la fabricación del papel, es de origen artificial, se produce por la reacción del dióxido de carbono con el óxido de calcio. PASTA: mezcla de fibras utilizadas para la fabricación de algún grado especifico de papel. PENETRACIÓN: unidad de medición para clasificar la consistencia de grasas lubricantes. En el caso de grasas es la distancia que un cono de ciertas medidas penetra verticalmente en una muestra (según norma SIN ISO 2137 o DIN 51 804). PENETRACIÓN TRABAJADA: por este término se entiende la penetración del cono en una muestra de grasa que ha sido tratado con 60 ciclos dobles dentro de un minuto en una amasadora de grasas a 25°C.

Page 22: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

PENETRACIÓN ESTÁTICA: la penetración de una muestra de grasa, medida a +25ºC, sin tratamiento previo de la grasa en una amasadora. POLÍMERO: compuesto complejo en el cual moléculas individuales (monómeros) se unen químicamente en cadenas largas. POLIUREA: se obtiene por combinaciones orgánico-sintéticas. Posee excelente resistencia al envejecimiento y a las temperaturas de servicio comprendidas entre -30º C y 175º C. Su mayor aplicación se presenta para condiciones de alta temperatura, sus altas cargas y elevadas velocidades de rotación. Tienen la notable propiedad de ser más viscosa a alta temperatura y volver a sus condiciones normales de temperatura. PRUEBA DE 4 BOLAS: se mide la carga de soldadura y el desgaste a contactos puntiformes. La norma DIN 51 350 describe el proceso del ensayo. La carga de soldadura es la fuerza de ensayo a la que se produce el soldado de las bolas individuales una contra otra. El valor de desgaste (mm) es el diámetro medio de los depósitos que se forman a una carga constante después de un tiempo definido de prueba. PUNTO DE INFLAMACIÓN: también conocido como flash point, es la temperatura a la cual el aceite libera la cantidad de vapores suficiente en una superficie de ignición, para que se prenda una llama y luego se apague. Dependiendo del tipo de producto y del punto de inflamación, los métodos de medición más habituales son crisoles cerrados (de acuerdo con la DIN 51755) o abiertos (DIN ISO 2592). PUNTO DE FLUIDEZ (POUR POINT): es la temperatura más baja en la cual, el aceite continúa fluyendo libremente sin obstrucción, a condiciones especificas según el ensayo ASTM D-97. PUNTO DE GOTA: el punto de gota (dado en ºC) para una grasa lubricante es la temperatura a la cual comienza (medido según DIN ISO 2176) la licuación o goteo. Esta temperatura está considerablemente por encima del límite superior de la temperatura de empleo recomendada. Sin embargo, ciertos espesantes de grasa no se licuan, es decir no tienen punto de gota. PUNTO DE LLAMA (FIRE POINT): es la temperatura a la cual el aceite libera suficientes vapores para que se prenda una llama y se mantenga. REEL: cilindro o eje en el cual se enrolla el papel cuando sale de la máquina. REFINACIÓN: por medio de un efecto de corte de las fibras se desarrollan las propiedades físicas de la pasta.

Page 23: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

RESISTENCIA AL AGUA: hay dos tipos de pruebas, estática o dinámica. Se observa el comportamiento de la grasa frente al agua. Se investiga a diferentes temperaturas, la influencia del agua frente a las grasas (DIN 51 807) RETENCIÓN: es la capacidad de “atrapamiento” que tiene un componente o aditivo en la matriz de fibras del papel; es la fracción de algún componente que sale en la hoja final de papel, con respecto a la cantidad que ingresa en el “Furnish”. RODAMIENTO: también llamado cojinete. Poseen elementos esféricos, cilíndricos o cónicos acomodados dentro de una estructura, cuya función es soportar las fuerzas generadas en un elemento que se encuentra en rotación. RODILLO: son cada una de las piezas cilíndricas giratorias que forman parte de sección de Sequeria. Se emplea, junto con el vapor, para secar la hoja de papel. ROLLER: elementos generalmente esféricos, cilíndricos o cónicos que están en el interior del rodamiento que sirven para soportar las cargas generadas y para brindar una mejor condición de rodamiento. ROZAMIENTO: el rozamiento es la resistencia mecánica al movimiento relativo de dos superficies. El rozamiento no es deseado en la técnica de la lubricación ya que va unido a perdidas de energía (aumento de temperatura) y normalmente produce pérdidas de material. ROZAMIENTO LÍMITE: ocurre si la película de lubricante se rompe durante la fricción. Los dos materiales entran en contacto debido a las condiciones de fricción, tales como presión o velocidad. El rozamiento límite no se puede evitar en los momentos de arranque o del frenado de un sistema tribológico o con sentidos de giro alternantes, hasta que la película de lubricante se ha formado. ROZAMIENTO MIXTO: fase en que existe parcialmente rozamiento límite y parcialmente lubricación hidrodinámica. Los picos de la superficie están separados en algunos casos, pero en otros casos hay contacto debido al desgaste. Describe también el estado de lubricación en el cual existe rozamiento al seco y rozamiento hidrodinámico al mismo tiempo. ROZAMIENTO POR VISCOSIDAD: se da en las superficies que se deslizan una sobre la otra y que están completamente separadas por un lubricante para que no haya ningún contacto directo prolongado. No se produce desgaste. La viscosidad, temperatura, gradiente, y el comportamiento de la presión del lubricante determinan el rozamiento por viscosidad. SECADOR: pieza generalmente de hierro, que se utiliza en conjunto con vapor a presión, para secar la hoja de papel a su paso por la Sequeria.

Page 24: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

SEQUERÍA: sección de la Máquina de Papel en donde se le retira humedad al papel para su secado. SPEEDSIZER: máquina en la cual se le aplica apresto superficial a la hoja de papel para obtener mejores propiedades ópticas y mecánicas. SOLVENTE: nombre genérico de un líquido capaz de disolver o dispersar otras sustancias. TRIBOLOGÍA: ciencia que estudia el comportamiento de los contactos entre dos superficies en movimiento. VENTILADOR: es un dispositivo para agitar o mover aire o gas. Básicamente crea una corriente de aire moviendo unas paletas o álabes. Es análogo al extractor. VISCOSIDAD CINEMÁTICA: es el cociente entre la viscosidad dinámica y su densidad, ambas medidas a la misma temperatura. Esta viscosidad es la utilizada normalmente en los lubricantes. Su unidad de medida más común es el centistoke (cSt) o milímetros cuadrados por segundo (mm2 / s = 1 cSt) VISCOSIDAD DINÁMICA O ABSOLUTA: es la fuerza requerida para vencer la fricción interna de un fluido, en una película de dimensiones conocidas. En el caso de los lubricantes, medida de la resistencia que ofrece una capa de aceite a desplazarse sobre la capa adyacente. Se expresa generalmente en poise (p) o centipoise (cp). WINDER: máquina de conversión empleada para convertir los reel que salen de la Máquina de Papel en rollos más pequeños, en formatos comerciales. ZARANDA: es una criba por donde se seleccionan partículas de fibra apta para la fabricación del papel, realizando una selección por tamaño.

Page 25: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

RESUMEN La competitividad en estos tiempos de adelantos tecnológicos, población masiva, deterioro del medio ambiente, hacen que las empresas vean en la tecnología una ventana para reducir sus gastos, contaminar menos, aumentar su producción acompañada de un aumento de sus ingresos; estos son pensamientos que no se pueden eludir a la hora de realizar un balance en una empresa. La insuficiencia de maquinaria para suplir estas necesidades de producción hace que las empresas adquieran nuevas herramientas para hacer sus metas posibles. La adquisición de estas herramientas hace parte de una cadena de varios elementos que hacen que lo planeado salga bien. Una de esas partes de la incorporación de una nueva máquina o máquinas en la cadena del proceso productivo que hace posible algún producto, que para este caso, hace que el papel sea una realidad, es claro está, que esta funcione de acuerdo a lo que se quiere, a lo que se estima. Para lograr esto, se debe pues tener una serie de cuidados y tratamientos con la nueva máquina para que esta de su mejor rendimiento. Uno de esos cuidados vitalmente importantes hace referencia a la lubricación adecuada de sus partes, desde el momento en que la nueva adquisición llega a su lugar de trabajo, pasando por su instalación, reparación y mantenimiento, Si se quiere sacar el mejor provecho a una máquina, que generalmente tiene muchas partes en movimiento, y para la industria papelera, ese movimiento generalmente es rotativo, es fundamental ayudar a que ese rendimiento sea más efectivo gracias a una adecuada lubricación. La fricción de las partes móviles que constantemente están en contacto, hace que los elementos se desgasten y no funcionen de manera correcta como inicialmente alguien los diseñó. Por eso, es importante ayudar a que esos elementos se muevan con mayor facilidad entre sí, disminuyendo la energía necesaria para moverlos y siendo más eficiente el proceso. Ayudar a que algo se mueva con mayor facilidad, comúnmente lo llamamos lubricar y lo tomamos de una manera simple, que aunque en muchos casos la lubricación de equipos se hace de manera casi experimental, hay una ciencia detrás de ella que avala esa experiencia y hace posible que podamos tener ilustraciones para tomar una buena decisión y no fallar en el intento de sacarle el mayor beneficio a la nueva Máquina que hace posible un papel de excelente calidad como el que produce PROPAL S.A. en su moderna Planta 2.

Page 26: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

26

INTRODUCCIÓN La industria papelera en todo el mundo trabaja de forma continua para producir hojas de mejor calidad, apariencia visual y propiedades mecánicas óptimas, dependiendo del grado de papel maximizando el aprovechamiento de sus recursos y que de esta manera, su productividad sea incrementada. El papel, por ser un producto de consumo masivo, es de gran importancia que posea un alto nivel de calidad, cuyos estándares de propiedades y requisitos, como resistencia a la tensión, rigidez, porosidad, entre una gran lista, que son fijadas por el consumidor, dependiendo del uso le quiera dar este al producto final y es una obligación del fabricante de papel, satisfacer estas demandas de los clientes. En tiempos de desarrollo tecnológico y gran competitividad entre empresas, estas han buscado la manera de sostener o aumentar la productividad conservando su calidad y estándares que las hacen viables. Para cumplir con este objetivo de mejoramiento día a día, se han discutido una serie de proyectos que serán de gran ayuda para cumplir con el objetivo propuesto, con la ayuda de buenas prácticas industriales. PROPAL S.A. “PRODUCTORA DE PAPELES S.A. ha sido desde hace varios años, una empresa con una visión integral de su negocio, buscando siempre sacar el mejor partido a las condiciones a las que está sometida, inquiriendo la manera de aumentar la producción, mantener la calidad y de ser una empresa ampliamente competitiva no solo a nivel nacional sino internacional, claro está, respetando y cumpliendo los estándares internacionales para la seguridad de sus empleados. En el mundo vanguardista actual, en donde las nuevas tecnologías están a la orden del día, con procesos o equipos más eficientes, debe ser prioridad de una empresa como PROPAL S.A. pensar en el cambio de sus metodologías o procesos para solucionar los inconvenientes a los cuáles se ven avocados cada día y en los cuales se descubren debilidades a las cuales se les puede dar una solución. El siguiente proyecto está tomando en cuenta una zona específica de la Planta y si se quiere de la empresa en sí. En el Negocio de Máquinas* es el lugar en donde la realización del papel toma forma, pues es allí en donde todos los ingredientes * Propal S.A. Planta 2 posee tres grandes Negocios o Secciones. Negocio de Pulpa, Negocio de Calderas y Negocio de Maquinas.

Page 27: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

27

necesarios para la producción de papel escritura como lo son bagazo de caña, aditivos químicos, fibra larga y el mismo papel reciclado de la planta dan lugar al papel blanco que vemos en las resmas de papel de uso convencional y en los cuadernos. Esta supermáquina, llamada PM4 (por sus siglas en ingles “Paper Machine 4”), es la encargada de tomar toda aquella mezcla anteriormente descrita y transformarla en un gigantesco rollo de papel de dos metros de diámetro y seis metros de ancho para su posterior conversión a rollos más pequeños y finalmente a su conversión en formatos estándares. Algunas de las partes de la PM4, como toda máquina, está próxima a cumplir su ciclo de vida, pues desde el año 1983 no se había hecho una reconversión tecnológica tan importante a esta máquina, en la cual se instalaran nuevos equipos de última tecnología, permitiendo así una mejor utilización de los recursos y una mejor eficiencia en el proceso, dado a que es una máquina modular, es decir, los componentes se pueden actualizar separadamente. El proyecto se interesa sobre todo en estos equipos nuevos de la máquina, en las cuales la lubricación juega un papel importante en el proceso del papel, pues esta máquina está en funcionamiento 24 horas del día, todos los días del año y se debe tener actualizado un plan de lubricación para los nuevos equipos, contando además que algunos de sus componentes como lo es la sección de secado de la hoja de papel, sufrirá cambios importantes por la adecuación de estos nuevos trabajos. Entonces, se debe tener el cuidado suficiente para mantener estas nuevas adquisiciones en la mejor de las condiciones, respetando los consejos del fabricante y teniendo mayor atención en los lugares en donde el movimiento de sus partes móviles están en constante rotación para evitar así su desgaste y reducir su fricción. En la realización de este proyecto es pues vital manejar conocimientos de Ingeniería Mecánica, complementados con conocimientos de tribología, lubricación y desgaste, además de una lectura adecuada de planos de lubricación.

Page 28: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

28

1. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

Para antes de la Reconversión Tecnológica, en PROPAL S.A. Planta 2 el manejo de la lubricación se ejecutaba de una manera en la cual los lubricadores realizaban sus labores de una manera empírica, sin ningún control y en algunas ocasiones efectuaban la lubricación en cualquier tiempo, cuando había una Parada No Programada por emergencia, reventones largos. Esto indica una clara muestra que los tiempos y muchas veces la cantidad adecuada para la relubricación no es respetada, además de realizar prácticas anormales dentro de la lubricación. Esto da como resultado una inconveniente lubricación que da lugar a fallas en los rodamientos, desgaste en los elementos, paradas de emergencia y lo que es peor aún, que los errores cometidos no son evaluados ni registrados y no hay una corrección del evento. Las personas encargadas de la lubricación realizan estas acciones por que su experiencia y el tiempo que llevan realizando esta tarea les permite dar por hecho que cierto tipo de prácticas son factibles y no traen consecuencias para las máquinas. No hay una cultura de buenas prácticas de lubricación, como tampoco de elementos prácticos que hagan de ella una tarea más fácil de hacer, mas controlada. Además no existen formas en las cuales se indique la información más importante como el tiempo de recambio, tipo y cantidad de lubricante y lugar o punto de lubricación. Para procurar remediar esta situación, se debe crear un documento en el cual se indique, de manera intuitiva y practica, el tipo de lubricante indicado, el tiempo de recambio, puntos de lubricación, cantidad (en gramos o litros) de lubricante, recomendaciones específicas para la lubricación de cierto tipo de máquinas, características de la máquina y por supuesto una vista del elemento a lubricar.

Page 29: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

29

2. JUSTIFICACIÓN

El constante cambio de los procesos de manufactura a los que está sometida una empresa de la envergadura de PROPAL S.A., sumando a ello los cambios en las tecnologías, la eficiencia de las máquinas, el mejor aprovechamiento de los recursos, la exigencia del cliente, el tiempo de producción, son factores que indudablemente afectan la operación de la planta y por ende del producto, claro está, conservando siempre la calidad y confiabilidad. Para ser más eficientes en el proceso de producción de papel para escritura, se deben emplear con mayor eficiencia, los distintos elementos empleados en ese proceso y para lograrlo hay distintas maneras de hacerlo. Una de ellas es mejorando la capacidad de operación de las máquinas empleadas en el trabajo, pues estas brindan la capacidad de expandir la producción a niveles que con las máquinas actuales no se tiene. Aumentando la producción se elevan los ingresos, se pueden reducir un poco los costos de operación, se mejora el entorno de trabajo, y lo más importante, se tiene a la empresa en la zona en donde es mucho mejor hacer el papel que importarlo. Una reconversión tecnológica implica que el proceso actual de producción cambie notablemente, algunos de sus procesos sufran modificaciones, como habrá otros en los cuales todo quede igual. Pero lo que cuenta es que esa conversión sea justificada desde todo punto de vista: ecológico, económico, productivo, etc. Tomando la reconversión tecnológica de PROPAL S.A. Planta 2, es una acción en la cual desde hace varios años se venía pensando en ello, pues a pesar de los cambios constantes que se tienen en esta planta en la sección de Máquinas como elementos modulares, como lo son bombas, actuadores, rodillos, motores eléctricos, reductores de velocidad, etc., la partes tremendamente importantes del proceso, las máquinas mas robustas, las de mayor cuidado, muy pocas veces se cambian. La ventaja de esta reconversión tecnológica es que la Máquina de Papel 4 tiene un diseño modular, permitiendo hacer variaciones en el camino y poder insertar o retirar elementos según sea la conveniencia. Estos elementos adquiridos nuevos, hechos a la medida por varias empresas extranjeras, permitirán realizar cambios en la producción, además de subir un poco la eficiencia en la producción del papel, administrar de mejor forma los recursos y una de las razones de más peso para esta conversión es el aumento notable en la producción en casi un 40%. Con la elaboración de este proyecto, se busca proporcionar condiciones óptimas de funcionamiento para las nuevas máquinas adquiridas y mantener el

Page 30: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

30

desempeño de las que continúan, mediante un estudio y análisis de las condiciones a las cuales estas máquinas operan, en el tema de lubricación. Esto para estar seguros que los nuevos elementos estarán funcionando bajo las indicaciones dadas por los fabricantes y aterrizándolas en las condiciones del medio. En la elaboración de este proyecto se alcanzará una meta primordial para la Compañía en términos del logro de sus objetivos gracias a los resultados arrojados por el trabajo que ha de conducir a una buena rutina de inspección, corrección y conservación de la lubricación en las centrales hidráulicas, rodamientos y otros elementos que estarán en contacto directo con otras. Para el autor del proyecto brindara una ampliación del conocimiento en el área de máquinas para la elaboración del papel, además de otro tipo de máquinas que se han visto de manera teórica en el campus de la universidad, además de palpar de primera mano el ambiente de trabajo de una empresa de estas características, estar en contacto con personas de diferentes ramas de la ciencia, y la adquisición de experiencia para los trabajos siguientes. Para la universidad brindara una base adicional en cuestión de lubricación para las personas que desean conocer más acerca de este tema de la lubricación y el desgaste en máquinas, particularmente papeleras.

Page 31: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

31

3. OBJETIVOS 3.1. OBJETIVO GENERAL Actualizar el programa de lubricación de la Máquina de Papel 4 de PROPAL S.A. Planta 2. 3.2. OBJETIVOS ESPECIFICOS • Recopilar información de los equipos nuevos. • Estandarizar recomendaciones de lubricación, lubricantes y tipos de lubricantes.

Page 32: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

32

4. ANTECEDENTES

La siguiente información fue lograda según algunos reportes de mantenimiento y por inspección visual que personalmente se atribuye el autor, los cuales muestran las razones por las que se ha visto afectado el proceso de envoltura de rollos, tanto en la parte operativa como en su respectiva seguridad. 4.1 PROBLEMAS HISTÓRICOS. Detección de fallas en la conducción de aceite lubricante: • Algunos flujómetros (reguladores del flujo) han presentado problemas de regulación de caudal. • Hay mangueras en mal estado, con corrosión, tostadas. • Ruidos anormales en algunos rodillos, por el deterioro de sus rodamientos. • Alta temperatura en algunos puntos del recorrido del lubricante. • Altas temperaturas alcanzadas en los housing de los rodillos de lona en la sección de Sequeria. • Fugas de aceite en las vecindades de los rodamientos por el exceso de flujo que les llega. • Algunos rodamientos tienen grasa acumulada desde hace ya tiempo atrás, especialmente en los rodillos de lona. • Acumulación de residuos de grasas anteriores en recambio en los elementos que llevan grasa como lubricante. 4.2 DETECCIÓN DE FALLAS EN EL MANTENIMIENTO • Algunas veces el recambio de grasa en los rodamientos se hace de manera tardía. • El nivel normal del depósito de aceite en las centrales hidráulicas en ocasiones está por debajo del normal.

Page 33: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

33

5. MARCO TEORICO

5.1 LUBRICACION Hoy en día, la lubricación en los equipos es una labor en la cual reposan muchas de las condiciones optimas de operación de una máquina, y más si es una máquina la cual brinda un servicio las 24 horas del día. La lubricación es una parte esencial en los equipos pues es la encargada de disminuir la fricción y reducir el desgaste de las piezas en movimiento. La duración o tiempo de vida de un equipo o máquina, depende, de gran medida, en su plan de lubricación, pues la constante fricción entre los elementos hacen que esta se deteriore y su desempeño ya no sea igual, perdiendo eficiencia en el trabajo que desempeña.

5.1.1 Importancia de la lubricación en equipos. La función principal del lubricante en las piezas rodantes o en movimiento es formar una película que separe los componentes que están precisamente en contacto, esto con el fin de reducir el rozamiento y eliminar el desgaste. La propiedad principal es la viscosidad del lubricante, una medida de la facilidad con que este fluye. 5.1.2 ¿Qué es la viscosidad? “La viscosidad es una de las propiedades más importantes de un liquido y más rápidamente observada. Es una medida del rozamiento que acontece entre las diferentes capas cuando un líquido se pone en movimiento” 1. En la vida diaria, este fenómeno no es de interés real, pero en la industria, este concepto de viscosidad tiene un significado relevante. Es un dato principal en el proceso de fabricación y en la inspección del producto acabado; en el empleo de la lubricación por aceite, por ejemplo, la viscosidad es muy importante al seleccionar un lubricante adecuado. 1 Centro de Mantenimiento SKF. Bogotá: SKF, 1998. p. 16

Page 34: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

34

Figura 1. Definición de viscosidad

Fuente: Viscosidad [en línea]. E.E.U.U.: Monografias.com, 2007. [consultado 18 de febrero, 2007]. Disponible en Internet: http://www.monografias.com/trabajos13/visco/Image54.gif • Unidades de viscosidad. En lubricación industrial la viscosidad es una medida que ofrece una capa de aceite al desplazarse sobre su capa adyacente. A mayor viscosidad, mayor resistencia a fluir. La medida de viscosidad (absoluta) más conocida y más utilizada es el Centipoise*. La viscosidad utilizada en lubricación es la viscosidad cinemática, que es la viscosidad absoluta dividida su densidad a la misma temperatura. La unidad de esta viscosidad cinemática es el centistoke** (cSt) y es la que generalmente los catálogos de las casas fabricantes de lubricantes expresan para su viscosidad del aceite. • Viscosidad ISO. La “International Standard Organization” ISO clasifico los aceites industriales de tal manera que sean rápidamente identificables mediante su viscosidad cinemática. Esta clasificación posee 18 grados de viscosidad entre 2 y 1500 cSt a 40º C, cubriendo la totalidad del rango de viscosidad, desde los aceites más livianos hasta los más pesados. Cada grupo se designa con número de viscosidad media. Cada viscosidad cinemática media es aproximadamente 50% mayor a la correspondiente al grado anterior. Es decir, cuando se dice que el aceite tiene una viscosidad ISO de 46 quiere decir que su viscosidad cinemática es 46 cSt o 46 mm2 / s. En los manuales del fabricante se suele especificar el número ISO de la viscosidad del aceite comúnmente como ISO VG (ISO Viscosity Grade).

*1 Centipoise (cp) = 1 g / (cm s) **1 Centistoke (cSt) = 1 mm2 / s

Page 35: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

35

• Viscosidad Saybolt. Esta unidad de viscosidad cinemática fue ampliamente utilizada en el pasado, con algunas excepciones en la actualidad, puesto que algunos fabricantes especifican su viscosidad con esta unidad. La viscosidad SSU (Segundos Saybolt Universales) indica el tiempo que trascurre para fluir 60 cm3 de aceite por un orificio anteriormente calibrado. Si se opera con aceites de muy alta viscosidad, este orificio se cambia por otro que tiene un diámetro diez veces mayor. En este caso el resultado se expresa como SSF (Segundos Saybolt Furol). • Conversión de viscosidades. Para una rápida conversión de unidades de viscosidad cinemática, se tiene la siguiente tabla para utilizar en algún caso: Tabla 1. Conversión de viscosidades. Valida solo para viscosidades superiores a 70 cSt.

PARA CONVERTIR  A 

MULTIPLICAR  cSt  A LA MISMA TEMPERATURA POR 

SSU@ 100º F  4,635SSU@ 210º F 4,667

Fuente: ALBARRACIN, Pedro A. Tribología y Lubricación Industrial y Automotriz. 4 ed. Medellín: Universidad de Antioquia, 1993. p. 584 5.1.3 Definición de fricción. Fricción es la fuerza de resistencia de un movimiento relativo entre dos superficies en contacto. Dependiendo de la aplicación, la fricción puede ser deseable o un problema. La energía que se gasta en vencer la fricción es dispersada en forma de calor y es considerada una perdida porque no tiene ninguna utilidad. Esta pérdida de energía es la principal causa del desgaste y la falla prematura en los equipos. Ocurren en general dos casos de fricción: deslizamiento y rodamiento. 5.1.4 Coeficiente de fricción. El coeficiente de fricción depende del tipo de material. Hay tablas que muestran este coeficiente en varios materiales y combinaciones de materiales disponibles. La fuente para encontrar dichos coeficientes generalmente son los libros de Ingeniería Mecánica. 5.1.5 Desgaste. Es definido como el daño progresivo resultado de la perdida de material debido al contacto relativo entre las partes en movimiento. Si bien algo de desgaste es normal durante la operación normal, la excesiva fricción causa un desgaste prematuro y esta crea un aumento en los costos de operación debido a la para del equipo, reemplazo de partes y tiempo perdido. La fricción y el desgaste también generan calor, el cual representa energía desperdiciada que no es recuperable. En otras palabras, el desgaste es también responsable en general de la perdida de eficiencia del sistema.

Page 36: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

36

5.1.6 Lubricante. Reducir el desgaste y el calor se consigue insertando un material de baja viscosidad entre las superficies en contacto que tienen un alto coeficiente de fricción. Es este caso, las superficies en contacto son reemplazadas con un material que tiene un mejor coeficiente de fricción. Cualquier material que se use para reducir la fricción es llamado lubricante. Los lubricantes están disponibles en forma líquida, sólida y gaseosa. La maquinaria industrial generalmente usa aceite y grasa. 5.1.7 Película de lubricante. Esta debe ser lo suficientemente gruesa para separar completamente los componentes de las piezas en contacto. El espesor necesario de película depende de la rugosidad superficial, la existencia de partículas de suciedad y la duración requerida. También depende de la viscosidad del medio y de las condiciones de funcionamiento, particularmente de la temperatura, velocidad de rotación o de desplazamiento y en cierta forma, de la carga. Se pueden distinguir tres situaciones de lubricación: • Lubricación por capa limite. • Lubricación hidrodinámica. • Lubricación elasto-hidrodinámica. • Lubricación por capa limite. Se obtiene lubricación por capa límite, cuando el espesor de la película lubricante es de una magnitud similar a las moléculas individuales de aceite. Esta condición se presenta cuando la cantidad de lubricante es insuficiente, o el movimiento relativo entre las dos superficies es demasiado lento. El coeficiente de rozamiento μ, en este caso es alto, tan alto como 0.1 y en el contacto metálico puede alcanzar 0.5. Cuando el coeficiente aumenta (la resistencia aumenta) las perdidas por rozamiento también aumentan. Estas se convierten en calor, aumentando la temperatura del lubricante y reduciéndose su viscosidad de forma que la capacidad de carga de la película se reduce. Su peor caso, es cuando esta capa se reduce tanto que el contacto metálico se produce.

Page 37: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

37

Figura 2. Lubricación por capa limite

Fuente: Lubrication Types [en línea]. E.E.U.U.: All Synthetic Group, 2007. [consultado 18 febrero de 2007]. Disponible en Internet: http://www.allsyntheticsgroup.com/articles/lube_types.html • Lubricación hidrodinámica. También llamada lubricación de película “gruesa”, se obtiene cuando las dos superficies están completamente separadas por una película coherente de lubricante. El espesor de la película excede así las irregularidades combinadas de la superficie. El coeficiente de rozamiento es bastante menor por la lubricación por capa limite, y en ciertos casos puede llegar a 0.005. La lubricación hidrodinámica evita el desgaste de las partes en movimiento, ya que no hay contacto metálico entre ellas.

Page 38: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

38

Figura 3. Lubricación hidrodinámica

Fuente: Lubrication Types [en línea]. E.E.U.U.: All Synthetic Group, 2007. [consultado 18 febrero de 2007]. Disponible en Internet: http://www.allsyntheticsgroup.com/articles/lube_types.html • Lubricación elasto-hidrodinámica. Esta condición se obtiene en superficies en contacto fuertemente cargadas (elásticas), esto es, superficies que cambian su forma bajo una carga fuerte y vuelve a su forma original cuando cede la carga. Cuando las superficies de contacto no son concordantes, como en los dientes de un engrane o una leva, es más difícil lograr una película lubricante completa, ya que estas superficies tienen la tendencia a expulsar el fluido en vez de atraparlo. “La carga crea una huella de contacto ocasionada por las deflexiones elásticas de la superficie. Esta pequeña huella de contacto puede crear una superficie plana suficientemente grande como para permitir la formación de una película totalmente hidrodinámica, siempre que la velocidad relativa de deslizamiento sea lo suficientemente elevada”2. Se llama así porque depende de las deflexiones

2 NORTON, Robert L. Diseño de Máquinas. México: Prentice Hall, 1999. p. 471

Page 39: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

39

elásticas de la superficie y el hecho que la alta presión en la zona de contacto incrementa de manera importante la viscosidad del fluido.

Figura 4. Lubricación elasto-hidrodinámica

Fuente: Lubrication Types [en línea]. E.E.U.U.: All Synthetic Group, 2007. [consultado 18 febrero de 2007]. Disponible en Internet: http://www.allsyntheticsgroup.com/articles/lube_types.html 5.2 LUBRICACION CON GRASA Las grasas se utilizan usualmente en lugar de fluidos donde se requiere que un lubricante mantenga su posición original en un mecanismo, especialmente cuando las oportunidades de relubricación frecuente están limitadas o no se justifican económicamente. Este requerimiento puede deberse a la configuración física del mecanismo, tipo de movimiento, tipo de sello o la necesidad de que el lubricante haga de sello. A causa de su naturaleza semisólida, las grasas no cumplen las funciones de enfriamiento y limpieza asociadas con un fluido lubricante. 5.2.1 Importancia de la lubricación con grasa. La grasa lubricante se define como una dispersión semilíquida a sólida de un agente espesante en un liquido (Aceite base). Consiste en una mezcla de aceite mineral o sintético (85-90%) y un espesante. Al menos en el 90% de las grasas, el espesante es un jabón metálico, formado cuando un metal hidróxido reacciona con un ácido graso. Cuando la grasa debe contener propiedades especiales, se incluyen otros constituyentes que actúen como inhibidores de la oxidación y mejoren la

Page 40: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

40

resistencia de la película. Esta resistencia es particularmente importante en rodamientos que giran lentamente o funcionan bajo fuertes cargas. Cambiando el jabón, aceite o aditivo, se pueden producir diferentes calidades de grasas para una amplia gama de aplicaciones. 5.2.2 ¿Cómo actúa la grasa en un rodamiento? El espesante, el jabón metálico, actúa como contenedor para el aceite lubricante. El jabón forma una especie de malla o convolución de fibras jabonosas. Las cavidades de la malla están llenas de aceite, muy parecido a lo que sucede con los poros de una esponja llena de agua. Si una esponja mojada se exprime, el agua sale de ella, entonces que podría decir que la esponja “sangra”. Entonces se puede decir que el aceite también sangra de la grasa, pero en esta operación la temperatura juega un papel importante. Más que el trabajo mecánico, es el aumento de temperatura en la masa de la grasa alrededor del elemento deslizante quien causa el sangrado y el suministro de aceite a las superficies de contacto y de deslizamiento del elemento. Es allí donde debe llegar gran cantidad de aceite. Por lo tanto se debe elegir un tipo de grasa que tenga propiedades adecuadas a los requerimientos, del tipo de rodamiento por ejemplo, y las condiciones de funcionamiento. Por ejemplo, se precisan especiales requerimientos en rodamientos sometidos a vibración fuerte, en los que una grasa que no sea mecánicamente estable, es expulsada fuera del rodamiento en un continuo proceso de circulación que causa la rotura mecánica de la base del jabón metálico, destruyendo la grasa.

Page 41: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Figura 5.

Fuente: febrero http://www

5.2.3 Disempleadabisagras. • Grasa• Grasa• Grasa• Grasa• Grasa• Grasa • Gruna buenestables de maneliquida. P60º C. Lainstalacioexisten oestas se cálcicas c

. Actuació

Fan Lubrde

w.kdk.com

stintos tipas paran l

as cálcicasas sódicas as líticas (Las con jabóas espesadas sintética

rasas cálcna estabilicon 1-3%

era que la Por eso noas grasas

ones expuotras grasa

pueden ecompuesta

ón del lubr

ication [en2007].

m.my/image

pos de glubricar, e

s (Ca). (Na).

Li). ón compuedas con suas.

cicas (Ca)idad mecáde agua. grasa pie

o debe utilicálcicas c

uestas al as cálcicasemplear aas

ricante en

n línea]. M

es/a_wall_

grasas y n su gran

esto. ustancias in

). Tienen uánica. No Den otrasrde su conzarse en rcon aditivoagua tems estabiliz

a temperat

41

n un rodam

Malasia: K D

_2a.gif

aditivos. mayoría,

norgánicas

una estrucse disuelv condicionnsistencia rodamientoos de jabóperaturas adas por turas de h

miento

KDK Fans,Disponible

Hay diferrodamient

s.

ctura suaveven en ag

nes, el jabónormal y

os cuya teón de plom

de hastaotros med

hasta 120º

2007. [cen

rentes tipotos y algu

e, de tipo guay son ón se sepapasa de s

emperaturamo se reca 60º C. dios distintº C., com

onsultado Intern

os de grasunos otros

mantecosnormalme

ara del acesemilíquida

a es mayoomiendan No obstantos del ag

mo las gras

18 net:

sas en

o y ente eite a a or a

en nte,

gua; sas

Page 42: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

42

• Grasas sódicas (Na). Se pueden emplear en una mayor gama de temperaturas que las cálcicas. Tienen buenas propiedades de adherencia y obturación. Las grasas sódicas proporcionan buena protección contra la oxidación, ya que absorben el agua, aunque su poder lubricante decrece considerablemente por ello. En un rodamiento, si penetra mucha agua, hay riesgo de que la grasa desaparezca. Por esta razón no se deben emplear en aplicaciones “húmedas”. En la actualizad se utilizan grasas sintéticas para alta temperatura del tipo sodio, capaces de soportar temperaturas de hasta 120º C. • Grasas líticas (Li). Tienen normalmente una estructura parecida a las cálcicas, suaves y mantecosas. Tienen también las propiedades positivas de las cálcicas y sódicas, pero no las negativas. Su capacidad de adherencia a las superficies metálicas es buena. Su estabilidad a alta temperatura es excelente, y la mayoría de las grasas líticas se pueden utilizar en una gama de temperaturas más amplia que las sódicas. Las grasas líticas son muy poco solubles en agua; las que contienen adición de jabón de plomo, lubrican relativamente, aunque estén mezcladas con mucho agua. No obstante, cuando esto sucede, están de alguna manera emulsionadas*, por lo que en estas condiciones solo se deberían utilizar si la temperatura es demasiado alta para grasas de jabón de calcio-plomo, esto es 60º C. • Grasas de jabón compuesto. Este término se emplea para grasas que contienen una sal, así como un jabón metálico, usualmente del mismo metal. Las grasas de jabón de calcio compuesto son las más comunes de este tipo y el principal ingrediente es el acetato de cálcico. Las grasas de jabón compuesto permiten mayores temperaturas que las correspondientes grasas convencionales. • Grasas espesadas con sustancias inorgánicas. En lugar de jabón metálico se pueden emplear distintas sustancias inorgánicas como espesantes (ejemplo, gel de sílice). La superficie activa utilizada sobre partículas de estas sustancias absorben las moléculas de aceite. Las grasas de este grupo son estables a altas temperaturas y son adecuadas para aplicaciones de alta temperatura; son también resistentes al agua. No obstante sus propiedades lubricantes decrecen a temperaturas normales. * Emulsión: es una mezcla estable y homogénea de dos líquidos que normalmente no pueden mezclarse (son inmiscibles entre ellos), como aceite de oliva y agua. Cuando estos dos líquidos están en un mismo recipiente se denominan fases

Page 43: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

43

• Grasas sintéticas. Se incluyen las grasas basadas en aceites sintéticos, tales como aceites esteres* y siliconas, que no se oxidan tan rápidamente como los aceites minerales. Las grasas sintéticas tienen por ello un mayor campo de aplicación. Se emplean distintos espesantes, tales como jabón de litio, teflón. A menudo, las grasas sintéticas tienen poca resistencia al rozamiento a bajas temperaturas, en ciertos casos por debajo de -70º C. 5.2.4 Consistencia. Este parámetro indica el grado de rigidez de una grasa. Depende del tipo y cantidad del espesante usado, de la temperatura de funcionamiento (esta a su vez depende la viscosidad del aceite básico) y de las condiciones mecánicas de funcionamiento. Generalmente la consistencia se especifica según la escala del National Lubricating Grease Institute (NLGI) de Estados Unidos. Se basa en el grado de penetración de un cono estándar en la grasa a una temperatura de 20º C, durante cinco segundos, midiendo después la profundidad de la penetración en décimas de milímetro. Cuanto más blanda es una grasa, la penetración será mayor y el índice NLGI menor. Por ejemplo, para rodamientos se emplean normalmente grasas con consistencia 2. 5.2.5 Propiedades antioxidantes. Los rodamientos se deben lubricar siempre con grasas inhibidoras de la corrosión. Si solo entra humedad, el antioxidante puede ser soluble en agua, de forma que liberado en presencia de agua y evita la corrosión. En rodamientos que pueden estar en contacto con mayor volumen de agua, el constituyente debe ser insoluble y la grasa debe tener un adherente tal que las superficies del acero queden cubiertas de una película incluso si la grasa está saturada con agua. Las grasas líticas son ejemplos de este tipo. 5.2.6 Obturación. Es importante para un rodamiento estar protegido contra el ambiente de tal forma que no penetren impurezas ni humedad para que no se produzcan daños. La obturación también evita la salida de grasa. La efectividad de la obturación es de importancia crucial para la duración del rodamiento en funcionamiento. En rodamientos se emplean dos tipos de obturaciones: • Rozantes. • No rozantes.**

* Ester: en bioquímica, son el producto de la reacción entre los ácidos grasos y los alcoholes. ** No rozante: sin desgaste ni generación de calor. Permite alcanzar velocidades muy elevadas.

Page 44: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

44

5.2.7 Estabilidad mecánica. Ciertas grasas, particularmente las líticas de los tipos antiguos, tienen una tendencia a ablandarse durante el trabajo mecánico, pudiendo dar lugar a pérdidas. En instalaciones con vibración el trabajo es particularmente severo ya que la grasa está continuamente vibrando en los rodamientos de los soportes. Por ello, para aplicaciones vibratorias, las grasas deben tener buena estabilidad mecánica. 5.2.8 Miscibilidad. En los reengrases hay que tener el máximo cuidado en no usar grasas diferentes a las originales. De hecho hay tipos de grasas que no son compatibles; si dos de estas grasas de mezclan, la mezcla resultante tiene normalmente una consistencia más blanda que puede causar perdida de grasa y falla de rodamiento. Por lo tanto si no se conoce que tipo de grasa se ha empleado en un rodamiento, el reengrase no debe llevarse a cabo sin antes haber sacado la grasa vieja. 5.2.9 Grasas lubricantes clasificadas según la temperatura y las condiciones de carga. Anteriormente se han clasificado las grasas según su espesante. No obstante, también se pueden clasificar según su adecuabilidad para diferentes condiciones de funcionamiento, lo cual es mucho mas empleado en la realidad. Las grasas lubricantes funcionan bajo condiciones extremas, que pueden variar de una aplicación a otra. Normalmente es cuestión de las temperaturas y las cargas, aunque las necesidades de protección contra la oxidación pueden variar también apreciablemente. La consistencia y la capacidad para lubricar de una grasa están muy influenciadas por la temperatura de funcionamiento. Un rodamiento que funciona a cierta temperatura se debería lubricar con una grasa que tenga una consistencia y una capacidad para lubricar correctas. Por eso, las grasas se fabrican con distintas composiciones para diferentes gamas de temperaturas de funcionamiento. Están divididas en cinco tipos: • Grasas para bajas temperaturas (LT). • Grasas para temperaturas medias (MT). • Grasas para altas temperaturas (HT). • Grasas EP. • Grasas EM. • Grasas para bajas temperaturas (LT). Tienen una composición tal que ofrecen poca resistencia, especialmente en el arranque, incluso a temperaturas tan bajas como -50º C. La viscosidad de estas grasas es pequeña, de unos 15 mm2 / s a 40º C. Su consistencia puede variar de NLGI 0 a NLGI 2; estas consistencias precisan unas obturaciones efectivas para evitar la salida de grasa.

Page 45: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

45

Los rodamientos poco o ligeramente cargados, son especialmente sensibles a alto par de arranque. Una grasa rígida impide la rotación, de forma que los elementos rodantes deslizan provocando daños abrasivos en las superficies de contacto. Las grasas para bajas temperaturas también se utilizan en condiciones normales de funcionamiento (0 a 70º C) en rodamientos para instrumentos, otros rodamientos ligeramente cargados y en rodamientos para máquinas herramienta. • Grasas para temperaturas medias (MT). Las llamadas grasas “multiuso” están en este grupo. Se recomiendan para rodamientos con temperaturas de -30º C a 110º C; por esto, se pueden utilizar en la gran mayoría de los casos. La viscosidad del aceite base debe estar entre 75 y 200 mm2 / s a 40º C. La consistencia es normalmente 2 o 3 según la escala NLGI. • Grasas para altas temperaturas (HT). Las temperaturas de funcionamiento de los rodamientos en muchos motores eléctricos, bombas y ventiladores son muy altas. En estos aparatos, una grasa para alta temperatura puede ser la solución; estas grasas permiten temperaturas de hasta 150º C. Contienen aditivos que mejoran la estabilidad a la oxidación. La viscosidad del aceite base es normalmente de de unos 110 mm2 / s a 40º C, no debiéndose exceder mucho este valor, ya que la grasa se puede volver relativamente rígida a temperatura ambiente y provocar aumento del par de rozamiento. Su consistencia NLGI es de 3. • Grasas EP. Normalmente una grasa EP contiene compuestos de azufre, cloro, fósforo y en algunos casos jabones de plomo1. Con ello se obtiene una mayor resistencia de película, esto es, aumenta la capacidad de carga de la película lubricante. Tales aditivos son necesarios en grasas para velocidades muy lentas y para rodamientos medianos y grandes sometidos a grandes tensiones. Funcionan de manera que cuando se alcanzan temperaturas suficientemente altas en el exterior de las superficies metálicas, se produce una reacción química en esos puntos que evita la soldadura. • Grasas EM. Las grasas con designación EM contienen bisulfuro de molibdeno (MoS2), y proporcionan una película más resistente que los aditivos. También se emplean otros lubricantes sólidos como el grafito. 5.2.10 Selección de una grasa. Una grasa no adecuada para una determinada aplicación, puede tener un efecto negativo sobre la duración del rodamiento. Es muy importante seleccionar una grasa que tenga una película de aceite con suficiente capacidad de carga entre los elementos rodantes y caminos, bajo las condiciones de trabajo dadas.

Page 46: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

46

En la mayoría de las ocasiones no es difícil seleccionar la grasa, ya que las calidades estándar cubren una amplia gama de aplicaciones. Cuando se precise hacer una selección más precisa, hay que tener en cuenta lo siguiente: • Condiciones de carga bajo las que funciona la pieza o rodamiento. • Gama de velocidad. • Condiciones de funcionamiento, tales como vibración y orientación del eje (horizontal o vertical). • Condiciones de refrigeración • Eficacia de la obturación • Ambiente exterior Los siguientes pasos a seguir son en realidad, para una grasa de marca ExxonMobil, empresa a la cual PROPAL Planta 2 encarga los suministros de lubricación como lo son aceites y grasas industriales para cada tipo de aplicación en la Máquina de papel. Primer paso: Determinar la viscosidad del aceite base. La eficiencia del lubricante viene dada fundamentalmente por el grado de separación entre las superficies de contacto de rodadura. Para que se forme una película de lubricante adecuada, éste debe tener una viscosidad mínima cuando la aplicación alcance su temperatura de funcionamiento normal. Las condiciones del lubricante se describen según la relación de viscosidad v como la relación real de viscosidad vr según la viscosidad nominal v1 para una lubricación adecuada, teniendo en cuenta ambos valores cuando el lubricante está a una temperatura de funcionamiento normal.

Donde: rv = Relación de viscosidad. v = Viscosidad de funcionamiento del lubricante. [ mm2/ s ] v1 = Viscosidad nominal dependiente del diámetro medio del rodamiento y de sus RPM. [ mm2/ s ]

El lubricante debe mantener una viscosidad mínima a la temperatura de funcionamiento para que se pueda formar una película de lubricante adecuada entre las superficies de rodadura. La viscosidad nominal v1, requerida para una lubricación adecuada se puede calcular de acuerdo a la Figura 6, usando el diámetro medio del rodamiento dm = (D + d) / 2, y la velocidad de giro del rodamiento n.

1vvrv =

Page 47: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

47

Si se conoce la temperatura de funcionamiento, a través de la experiencia, o si se puede determinar de otra manera, se puede obtener de la Figura 7 la viscosidad correspondiente a la temperatura de funcionamiento normalizada internacionalmente de 40 ºC. La Figura 7 corresponde a un índice de viscosidad de 95. La Tabla 5 señala los grados de viscosidad según la normativa ISO 3448, mostrando la gama de viscosidad para cada una de las clases a 40 ºC. Determinados tipos de rodamientos, como los rodamientos de rodillos a rótula, los rodamientos de rodillos cónicos y los rodamientos axiales de rodillos a rótula tienen normalmente una temperatura de funcionamiento superior a los rodamientos rígidos de bolas y los rodamientos de rodillos cilíndricos, bajo unas condiciones de funcionamiento similares.

Page 48: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

48

Figura 6. Estimación de la viscosidad nominal v1 necesaria para proporcionar una lubricación adecuada

Fuente: MARTINS, Marcelo E. Lubricantes sintéticos y su aplicación. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. p. 15

Page 49: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

49

Figura 7. Estimación de la viscosidad de funcionamiento real vr

Fuente: MARTINS, Marcelo E. Lubricantes sintéticos y su aplicación. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. p. 17 A la hora de seleccionar un aceite se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: • La vida útil del rodamiento se puede prolongar seleccionando un aceite con una viscosidad cinemática v a la temperatura de funcionamiento que sea más alta que la viscosidad v1 que se muestra la Figura 6. v > v1 se puede conseguir seleccionando un aceite mineral con una viscosidad ISO más alta o usando un aceite con un índice de viscosidad mayor con al menos el mismo coeficiente de

Page 50: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

50

presión-viscosidad. Puesto que el incremento de la viscosidad eleva la temperatura de funcionamiento, a menudo la mejora que puede proporcionar este método de lubricación está limitada. • Cuando la relación de viscosidad rv = v / v1 < 1, ExxonMobil recomienda que el aceite contenga aditivos EP. Si rv < 0,4 se hace necesario el uso de un aceite con tales aditivos. Debe recordarse que algunos aditivos EP pueden ser perjudiciales, por lo que sólo deben usarse cuando sea estrictamente necesario. Segundo paso: Seleccionar el espesante. Las grasas de ExxonMobil poseen tres principales tipos de espesantes: litio, complejo de litio y poliurea. La siguiente tabla muestra el rango de temperaturas máximas de cada espesante (mínimo con aceite mineral y máximo con sintético): Tabla 2. Tipos de espesante para grasas ExxonMobil

ESPESANTE  PUNTO DE GOTA [ºC] 

TEMP. MAXIMA [ºC] 

Litio simple  175  120 a 135 Complejo de litio  250+  150 a 175 Poliurea  250+  180 a 200 Arcilla  280+  190 a 220 Sulfonato de calcio  260+  150 a 175 Complejo de calcio  260+  150 a 175 Complejo de aluminio 260+ 150 a 175 Sodio  190  135 a 150 Complejo de sodio  250+  150 a 175 

Fuente: MARTINS, Marcelo E. Lubricantes sintéticos y su aplicación. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. p. 18

Si se desea elevada estabilidad mecánica para maximizar los intervalos de relubricación entonces la elección deberá ser entre complejo de litio y poliurea, que permiten períodos de relubricación hasta 7 veces mayores que con el litio simple. La siguiente tabla muestra las principales propiedades que se afectan por los espesantes utilizados, además de la temperatura.

Page 51: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

51

Tabla 3. Propiedades afectadas por el tipo de espesante

ESPESANTE  RESISTENCIA AL  AGUA 

ESTABILIDAD MECANICA 

BOMBEABILIDAD  ESTABILIDAD A OXIDACION 

Litio simple  ++  +     Complejo de litio  +  ++  +   Poliurea  +  ++  +  + Arcilla  +  ‐‐    + Sulfonato de calcio  +  ‐‐  +   Complejo de calcio    ‐‐  ‐‐  ‐‐ Complejo de aluminio  +  +  ‐‐   Sodio  ‐‐  ‐‐  ‐‐  ‐‐ 

Fuente: MARTINS, Marcelo E. Lubricantes sintéticos y su aplicación. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. p. 18 Tercer paso: Determinar el tipo de aceite a utilizar. • Aceite mineral o sintético. • Temperatura de operación. • Sintético para condiciones extremas. Cuarto paso: Elegir la consistencia NLGI. • Esta depende del tipo de aplicación y del rodamiento. Quinto paso: Elegir los aditivos: • Protección antidesgaste / Extrema presión (Sólo cuando la viscosidad mínima requerida es mayor que la viscosidad del aceite base). • EP (azufre, fósforo - Mobilux EP o Beacon EP) o no-EP; molibdeno o no-molibdeno (Esso Beacon EP - Mobilux EP). • Las grasas para motores eléctricos usualmente son no-EP (Mobilith SHC 100 - Mobil Polyrex EM). • Superficies deslizantes altamente cargadas requieren molibdeno o grafito. Sexto paso: La resistencia a la humedad y a la corrosión. • Las grasas no deben ser lavadas con el agua. • Las grasas deben evitar la corrosión.

Page 52: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

52

• La serie Mobilith SHC posee excelente resistencia al lavado por agua. De hecho, Mobilith SHC PM es la elección para lubricación de las plantas papeleras a nivel mundial, en donde ExxonMobil tiene la responsabilidad de proveer las grasas para estas compañías. Séptimo paso: Bombeabilidad. • Las grasas pueden necesitar la habilidad para ser bombeadas distancias significativas dentro de sistemas centralizados de lubricación. • La bombeabilidad es afectada por la temperatura. Hay casos en que la elección de una grasa se hace sin tener algunos de los casos anteriormente mencionados y se toma la decisión de establecer una grasa para cierta aplicación pero se olvidan de algunos detalles como los siguientes, además de los arriba mencionados: • Una grasa no puede ser mejor que el aceite que contiene. No existen espesantes o aditivos asombrosos que puedan convertir un aceite mineral en sintético o hacer que un aceite de viscosidad ISO 32 sea apto para una aplicación que requiera un ISO 220. • No usar grasas con aditivos sólidos a menos que sea recomendado por el fabricante. • Si se quiere aumentar los periodos de relubricación y trabajar con temperaturas elevadas, cambie a grasas de complejo de litio o poliurea (desarrollo de ExxonMobil), totalmente compatibles con las convencionales de litio. 5.2.11 Intervalos de reengrase. Un reengrase o un cambio de la grasa es necesario si la duración de servicio de la grasa es más corta que la duración de vida esperada del elemento. Si se rebasa considerablemente el periodo de engrase determinado según la Figura 8 debe contarse con una mayor situación de fallas de rodamientos debido a lubricación deficiente. Por esta razón es necesario prever un cambio de la grasa a su debido tiempo o una relubricación. Los periodos de cambio de la grasa deben preverse de tal forma que no sean más largos que los periodos de reengrase tf.

Page 53: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

53

Figura 8. Periodos de reengrase en condiciones favorables. Duración de servicio de la grasa F10 para grasas estándar a base de litio

Fuente: Lubricación de rodamientos FAG. Alemania: FAG, 2006. p. 37

Page 54: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

54

Tabla 4. Factor Kf para periodos de reengrase

TIPO DE RODAMIENTO    Kf Rodamiento rígido de bolas  De una hilera  0,9 – 1,1   De dos hileras  1,5 Rodamiento de bolas de contacto angular  De una hilera  1,6   De dos hileras  2 Rodamientos para husillos  α = 15º  0,75   α = 25º  0,9 Rodamientos con cuatro caminos de rodadura 

  1,6 

Rodamientos oscilantes de bolas    1,3 – 1,6 Rodamientos axiales de bolas    5 ‐ 6 Rodamientos axiales de bolas de contacto angular de dos hileras 

  1,4 

Rodamientos de rodillos cilíndricos  De una hilera  3 – 3,53   De dos hileras  3,5   Sin jaula  25 

Rodamientos axiales de rodillos cilíndricos 90 Rodamiento de agujas    3,5 Rodamientos de rodillos cónicos    4 Rodamientos axiales de rodillos cilíndricos    90 Rodamiento de agujas    3,5 Rodamientos de rodillos cónicos    4 Rodamientos oscilantes  con una hilera de rodillos 

  10 

Rodamientos  oscilantes  de  rodillos  sin reborde (E) 

  7 ‐ 9 

Rodamientos  oscilantes  de  rodillos  con reborde central 

  9 ‐ 12 

Fuente: Lubricación de rodamientos FAG. Alemania: FAG, 2006. p. 37 5.3 LUBRICACION POR ACEITE Cuando una grasa no es adecuada para un elemento dado (por razones técnicas o económicas), se debe emplear aceite. Una de las razones más frecuentes para utilizar lubricación por aceite es una temperatura de funcionamiento alta. Uno de los factores que conducen a una temperatura de funcionamiento elevada, es una temperatura alta del ambiente; otro factor es el aumento de temperatura por causa del rozamiento debido a la alta velocidad o fuerte carga. También se emplea aceite cuando los intervalos de lubricación con grasa son demasiado cortos. 3 Para rodamientos utilizados por carga radial y constantemente por carga axial. En el caso de carga axial variable, Kf = 2.

Page 55: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

55

Por ejemplo, si los rodamientos están montados junto a ruedas dentadas u otros componentes de máquinas lubricados con aceite, se lubricaran generalmente con el mismo aceite. Es claro que los aceites deben de estar libre de impurezas, ya que estas producen desgaste. También deben tener buena resistencia a la oxidación y al deterioro por oxidación y evaporación de fracciones ligeras. Además deben evitar la corrosión del elemento, estando en operación en parados. Ventajas de la lubricación con aceite: • Excelente distribución del lubricante. • Extracción de calor fuera del rodamiento. • Fácil recambio del aceite en la relubricación en la central. 5.3.1 Métodos de lubricación por aceite. Hay diferentes tipos de lubricación utilizando aceite como fluido, de los cuales estos son los más utilizados en la industria. • Lubricación por goteo de aceite. El suministro de aceite a un rodamiento en cantidades pequeñas puede crear una película de aceite con capacidad de carga. Esto minimiza el rozamiento potencial y mantiene una temperatura baja y estable en el rodamiento. Una lubricación por goteo de aceite puede suministrar esta pequeña cantidad de aceite de manera fiable. El aceite se inyecta a ciertos intervalos de tiempo en una tubería y se transporta a un contenedor, por medio de este se dosifica y se transporta hasta el rodamiento ya sea por gravedad o por aire comprimido. El aceite se inyecta en el rodamiento a través de una tobera. La dosificación se hace en este punto y es muy importante saber que caudal o flujo se necesita para lubricar adecuadamente el rodamiento. En el conjunto del rodamiento se forma una sobrepresión que protege contra la entrada de contaminantes. Una vez que el aceite ha pasado a través del rodamiento, debe ser drenado de alguna manera para evitar inconvenientes. • Tamaño de los rodamientos • Tipo constructivo del rodamiento • Velocidad de funcionamiento • Carga Un valor tentativo para las diferentes aplicaciones por goteo de aceite están entre 3 y 50 gotas/min por cada pista de rodadura del rodamiento. El aceite excedente debe ser evacuado del rodamiento por algún método

Page 56: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Figura 9.

Fuente: Magazinehttp://www

• LulubricacióEn rotactravés derodamienelementorodamiensea elevaconvenie El sistemdesde el serie de c

. Lubricac

Droppinge, 2007. w.machine

ubricaciónón por aceión, el acee este y vnto está po rodante nto alcanceada. Por onte.

ma está co cárter (deconductos

ción por go

g Lubricat[consultad

erylubricati

n por bañeite y se peite es asvuelve al parado, elmás bajo

e una tempotro lado, p

nstituido geposito) hllega el ac

oteo de ac

tion [en do 2 abron.com/dr

ño de acepuede usarspirado pobaño para nivel de. Si quedaperatura spuede form

generalmenhasta un dceite sin pr

56

ceite

línea]. Eril de 200rop_lub.gif

eite. Estr para baja

or los elema comenzal aceite da por encuperior au

marse esp

nte por undeposito suresión hast

E.E.U.U.: 07]. D

ta es la fas velocidamentos dear el ciclodebe llegacima de éun cuando uma de ac

na bomba uperior, deta los difer

MachineryDisponible

forma másades en el rodamien de nuevo

ar hasta este, es pola velocida

ceite y eso

que hace esde dondrentes elem

y Lubricat

en Intern

s sencilla el rodamiennto, circulao. Cuandoel centro osible quead tangeno no es na

fluir el acede, por mumentos.

tion net:

de nto. a a o el del

e el cial ada

eite una

Page 57: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

La cantidmayor quaceite deadecuada Figura 10

Fuente: O2007. [http://www • Lupara logrde mejorcirculacióde aceiteel calor gcircundanacuerdo elemento

dad de acue la que ejaría de fa.

0. Lubrica

Oil Bath Lu[consultadow.machine

ubricaciónrar una óptres caracteón de aceite que lubricgenerado ynte o se ha la tempe

os lubricado

ceite que lsale porqu

fluir por al

ación por b

ubricationo 2 aberylubricati

n por circutima lubricerísticas y te, el aceitca que lubry desde ahace, geneeratura. Sios en poco

a bomba ue de lo cguno de l

baño de a

[en línea]. bril de on.com/oil

ulación decación por

mantiene te hace lasrica los ele

allí, por raderalmente, este caloo tiempo.

57

sube hastcontrario llelos conduc

aceite

E.E.U.U.: 2007].

lbath_lub.g

e aceite. Eque permlas piezas

s veces deementos ardiación y c pasar por no se ev

ta el depóegaría un ctos y no

Machinery Disp

gif

Este es el ite formar s refrigerae lubricanterrastra hasconvecciónor un intervacua, pue

ósito supemomento habría un

y Lubricatioponible e

sistema muna pelícu

adas. En ue y refrigesta el depón lo transmcambiador

ede causar

rior debe en el cua

na lubricac

on Magazien Intern

más adecuaula lubrican sistema rante. El fl

ósito de acemite al mer de calor r daño en

ser al el ción

ine, net:

ado ante

de lujo eite edio

de los

Page 58: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

58

Ventajas: • El aceite evacua el calor del rodamiento. • La cantidad de aceite para la evacuación del calor depende de las condiciones de la refrigeración. Figura 11. Lubricación por circulación de aceite

Fuente: Oil Circulation Lubrication [en línea]. E.E.U.U.: Machinery Lubrication Magazine, 2007. [consultado 2 abril de 2007]. Disponible en Internet: http://www.machinerylubrication.com/oil_circulating.gif

Page 59: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

59

Figura 12. Esquema hidráulico básico de la circulación de aceite

1. Tanque 2. Bomba + Motor 3. Válvula de seguridad (regula presión) 4. Control

nivel de aceite (presostato) 5. Intercambiador (refrigerador) 6. Termómetro 7. Manómetro 8. Filtro 9. Válvula reguladora (de caudal) 10. Puntos de lubricación.

Fuente: Autor 5.3.2 Distintos tipos de aceites y aditivos. En el pasado era frecuente usar designaciones tales como aceite de husillos, aceite de máquinas, etc. Hoy los productos aparecen como aceites lubricantes y se pueden clasificar como: • Aceites minerales. • Aceites sintéticos. • Aceites vegetales. • Aceites minerales. En la mayoría de los casos, los aceites más adecuados como lubricantes para rodamientos y piezas en general son los aceites minerales

Page 60: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

60

puros, refinados (neutros) y de buena calidad. Los aceites minerales puros no tienen compuestos inestables, que podrían tener un efecto significativo acerca de su duración. • Aceites sintéticos. Esta clase de aceite solo son importantes para lubricación de rodamientos en casos especiales. Se usan principalmente a temperaturas por encima de 90º C. Existe una clasificación general de estos aceites, descrita a continuación: • Diésteres. Estos tienen poca viscosidad y se usan para lubricar partes, sobretodo rodamientos, de instrumentos. Tienen excelentes propiedades a temperaturas -60º C a 120º C y con aditivos adecuados ofrecen buena protección contra la corrosión. • Aceites de silicona. También se emplean para rodamientos de instrumentos y otros cargados ligeramente. Su gama adecuada de temperatura es de -70º C a 200º C. No obstante, las propiedades de estos aceites cuanto a la protección contra la corrosión son limitadas. Los aceites de flúor-silicona tienen mejores propiedades que las demás. • Aceites fluorados. La designación completa de estos aceites es éter alkilico-polifluorado. Tienen buena estabilidad a la oxidación y buenas propiedades EP y son apropiados para temperaturas de hasta 250º C. su alto precio ha restringido hasta ahora su demanda. • Aceites poliglicol. Estos aceites forman un grupo que está creciendo en interés, principalmente para rodamientos de 90º C. Estos, precisamente son los utilizados en los rodamientos de la sección de secado del papel. Su estabilidad a la oxidación es buena. Estos aceites son capaces de durar hasta 10 veces más que los aceites minerales. Los aceites de poliglicol no espesan ni forman depósitos de coke*. Su densidad es mayor que 1, por lo que el agua libre flota sobre el aceite. No obstante, con fuerte agitación forman dispersión (una mezcla). • Hidrocarburos sintéticos (aceites SHC). La viscosidad de estos aceites es relativamente independiente de la temperatura. Se pueden usar de -50º C hasta 160º C. • Aceites de origen animal o vegetal. Estos aceites no se deberían usar normalmente para lubricación, ya que existe un riesgo de empeoramiento de la * Coke: sustancia dura, seca del carbón producido por el calentamiento del mismo a una muy alta temperatura en ausencia del aire.

Page 61: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

61

calidad o formación de ácidos después de un corto periodo de utilización. Los llamados aceites compuestos (aceites minerales con un máximo de 10% de aceite mineral o vegetal), pueden ser adecuados para casos especiales, aunque siguiendo las recomendaciones de los fabricantes. 5.3.3 Aditivos. Los aceites lubricantes contiene normalmente aditivos de varios tipos. Los más comunes son los agentes antioxidantes, los protectores contra la corrosión, los aditivos antiespumantes, los aditivos antidesgaste y los aditivos EP. • Antioxidantes. Los aceites expuestos a altas temperaturas y en contacto con el aire se oxidan, esto es, se forman compuestos químicos que pueden incrementar la viscosidad del aceite y corrosión. Los antioxidantes mejoran la estabilidad a la oxidación del aceite de 10 a 150 veces. Pese a esto, el efecto inhibidor que se puede conseguir con un aceite lubricante, es relativamente limitado. • Aditivos protectores contra la corrosión. En principio, hay dos tipos de aditivos que ofrecen protección contra la corrosión: aditivos solubles en agua y aditivos solubles en aceite. Estos últimos pueden ser de varios tipos de jabones de plomo o los más modernos agentes basados en zinc. • Aditivos antiespumantes. Si el aceite forma espuma, decrece la capacidad de carga de la película. Si forma mucha espuma puede llegar a rebosar y producirse pérdidas. El efecto antiespumante, es decir, la acción de humedecer la espuma, se obtiene añadiendo pequeñas cantidades de silicona fluida. Los aditivos que atenúan la espuma hacen que las burbujas rompan cuando alcanzan la superficie del baño de aceite. • Aditivos antidesgaste. Para reducir el desgaste por contacto metálico (película de aceite rota), se emplean distintos aditivos. Los aditivos forman una capa superficial con buenas propiedades que dan lugar a una mayor presión superficial de la película de aceite. Generalmente se emplea para ellos el nombre de Aditivos Anti-Desgaste (Anti-Wear AW). Existen tres tipos de aditivos de este tipo: • Aditivos con un efecto polar. • Compuestos orgánicos de zinc. • Aditivos EP activos • Aditivos sólidos. • Aditivos con efecto polar. Las grasas animales y vegetales, los ácidos grasos y esteres, tienen un efecto polar que hace a las moléculas tomar una orientación perpendicular a la superficie del metal. Por lo tanto, pequeñas

Page 62: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

62

adiciones de estas sustancias hacen que mejore la capacidad de absorción de presión y que disminuya el rozamiento a temperaturas de hasta unos 100º C. Las moléculas en los aditivos de esta clase adoptan una orientación perpendicular a la superficie del metal. Figura 13. Aditivos con efecto polar

Fuente: Centro de Mantenimiento SKF. Bogotá: SKF, 1998. p. 10 • Compuestos orgánicos de zinc. Estos compuestos tienen el llamado efecto antidesgaste, por lo que pueden evitar el contacto directo, incluso en la muy fina capa de moléculas adyacente a la superficie metálica. • Aditivos EP activos. Estos aditivos, fósforo y compuestos de cloro y azufre, actúan de forma diferente a los anteriores. No se conoce en detalle cómo trabajan, pero después de reacciones intermedias, se obtiene finalmente una combinación química con la superficie metálica. Los compuestos, fosfuros, cloruros y sulfuros, tienen mucha menor resistencia que el metal y pueden cizallarse fácilmente. El aditivo de cloro es activo de 150 a 400º C, el de azufre entre aproximadamente 250 y 800º C mientras que los de fósforo reaccionan a temperaturas menores. Estas temperaturas están muy localizadas y limitadas en un tiempo de una diezmilésima de segundo en que las dos zonas metálicas están en contacto.

Page 63: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

63

Figura 14. Aditivos EP activos

Fuente: Centro de Mantenimiento SKF. Bogotá: SKF, 1998. p. 13

• Aditivos sólidos. Estos también pueden ayudar a mejorar las propiedades lubricantes. El tamaño de las partículas debe ser de unas 0.2 micras, pudiendo así permanecer en suspensión en el aceite. Las partículas mayores o menores que estas, sedimentaran. Cuando hay que filtrar un aceite que contiene aditivos sólidos, el tamaño de los poros del filtro debe ser al menos de 20 a 30 micras, ya que de otra forma el descenso de presión en el sistema será innecesariamente grande. 5.3.4 Efecto de la temperatura. La temperatura más baja de funcionamiento de un aceite se determina por su composición. Los aceites minerales basados en parafina tienen muy malas propiedades a bajas temperaturas que otros tipos, por que las parafinas (ceras) con un mayor peso molecular cristalizan y el aceite se congela. A temperatura por encima de 90º C, los aceites minerales se oxidan rápidamente. Se forman depósitos sólidos (coke) sobre el elemento y causan problemas. Los aceites basados en parafinas tienen mejor estabilidad a la oxidación que otros aceites minerales. Por lo tanto, para la lubricación a altas temperaturas, los aceites sintéticos se están empleando cada vez más. 5.3.5 Índice de viscosidad (VI). Es una medida de la dependencia de la temperatura. Un aceite que depende menos de la temperatura se dice que tiene alto índice de viscosidad, mientras que otro que depende mucho de la temperatura

Page 64: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

64

tendrá un índice bajo. Cuanto mayor sea la variación de temperatura, más importancia tiene el índice de viscosidad. Para los rodamientos se debe usar un índice de viscosidad VI mínimo de 85. 5.3.6 Selección de un aceite lubricante. Un aceite se selecciona sobre la base de la viscosidad requerida para asegurar una adecuada lubricación a la temperatura de funcionamiento. La viscosidad de un aceite depende mucho de la temperatura, disminuyendo según la temperatura aumenta. Para que se pueda formar entre las superficies en contacto de los elementos rodantes y caminos de rodadura una película de aceite con suficiente capacidad de carga, la viscosidad del aceite debe tener cierto valor mínimo a la temperatura de funcionamiento. Para el caso práctico en particular, la selección de un aceite lubricante o una grasa industrial no es muy utilizado pues las casas fabricantes ya incluyen este cálculo para la cual recomiendan sus lubricantes para un mejor desempeño del equipo. Al seleccionar un aceite industrial se debe tener en cuenta los siguientes aspectos: La vida del rodamiento se puede prolongar eligiendo un aceite cuya viscosidad v a la temperatura sea un poco más alta que la requerida o real vr. Sin embargo hay que tener cuidado puesto que una mayor viscosidad aumenta la temperatura de funcionamiento del rodamiento. Si la relación de viscosidad rv = v / v1 < 1, se recomienda que el aceite contenga aditivos EP. Si rv < 0,4 se debe usar un aceite que contenga aditivos EP. Cuando rv > 1 los aditivos EP pueden aumentar una fiabilidad operativa de los rodamientos de rodillos de tamaño relativamente grande o medianos. Lo más recomendable y de primera opción es tomar la indicación del fabricante con respecto a la lubricación por aceite. El fabricante generalmente especifica el aceite a utilizar en el equipo y es muy importante que este especifique la temperatura de operación a la cual va a trabajar dicho aceite en el equipo y la temperatura ambiente para la cual se recomienda utilizarlo, de lo contrario, si el fabricante solo especifica el grado ISO del aceite, es posible que se presenten problemas de desgaste erosivo o adhesivo a corto o a largo plazo en los mecanismos lubricados. A continuación se muestra la clasificación ISO de los aceites industriales que es indispensable para conocer su viscosidad límite.

Page 65: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

65

Tabla 5. Clasificación ISO de los aceites industriales según la norma ISO 3448

LIMITES DE VISCOSIDAD GRADO ISO 

cSt @ 40º C  cSt @ 100º C  cSt @ 210º C MIN  MAX  MIN  MAX  MIN  MAX 

2  1,98  2,42  32,8  34,4     3  2,88  3,52  36  38,2     5  4,14  5,06  40,4  43,5     7  6,12  7,48  47,2  52     10  9  11  57,6  65,3  34,6  35,7 15  13,5 16,5 75,8 89,1 37 38,3 22  19,8  24,2  105  126  39,7  41,4 32  28,8  35,2  149  182  43  45 46  41,4  50,6  214  262  47,1  49,9 68  61,2  74,8  317  389  52,9  56,9 100  90  110 469 575 61,2 66,9 150  135  165  709  871  73,8  81,9 220  198  242  1047  1283  90,4  101 320  288  352  1533  1881  112  126 460  414  506  2214  2719  139  158 680  612  748  3298  4048  178  202 1000  900  1100  4864  5975  226  256 1500  1350  1650  7865  9079  291  331 

Fuente: Lubricación Industrial [en línea]. Medellín: Ingenieros de Lubricación LTDA, 2003. [consultado 24 febrero de 2007]. Disponible en Internet: http://www.sib.org.bo/articulos/pdfs 5.4 IDENTIFICACION DE LOS LUBRICANTES La mayoría de los fabricantes de máquinas de papel, así como también de las diferentes máquinas existentes en el mercado, dan su recomendación acerca de los lubricantes a utilizar (grasas y aceites) de una manera en la cual en cualquier parte del mundo puedan seguir y adquirir las características primordiales de estos lubricantes. Se trata de estandarizar las características básicas de los lubricantes para que sean comprendidos y fácilmente asequibles en el amplio mercado de las lubricantes; es decir, no se trata de brindar o recomendar un lubricante de una marca especifica, aunque algunos fabricantes lo hacen, sino de mostrarle al comprador que debe utilizar lubricantes con ciertas características definidas para un buen desempeño de la máquina.

Page 66: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

66

La identificación de las grasas se hace dependiendo del tipo de grasa, una letra identificativa de utilidad (opcional), la consistencia NLGI, una letra identificativa adicional (opcional) y por último, un límite inferior de temperatura (opcional). Ejemplos: • Para la máquina Head Box o Caja de Entrada, VOITH PAPER recomienda una grasa KP2K – 20. • En la sección de secado o Sequeria en la Máquina, se utiliza un aceite CLP 320.

5.4.1 Identificación del tipo de grasa. Tabla 6. Identificación del tipo de grasa

TIPO DE GRASA  LETRA IDENTIFICATIVA  SIMBOLO Grasas  para  rodamientos, cojinetes  y  superficies deslizantes  de  acuerdo  con  la DIN 51825 

4

          Para grasas con base de  aceite 

mineral 

 

Grasas  para  engranajes cerrados de acuerdo con la DIN 51826 

Grasas  para  engranajes abiertos,  engranajes (lubricantes  adherentes  sin betún) 

Grasas para cojinetes y juntas5 

4 ISO / TR 3498: 1986 utiliza las letras XM en lugar de la letra identificativa K 5 Exigencias más bajas que las grasas con denominación K

M

OG

G

K

Page 67: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

67

Con  respecto  a  sus características  principales,  las grasas  sintéticas  se  clasifican de  la  misma  manera  que  las grasas  con  base  de  aceite mineral 

Letras  adicionales  de  acuerdo con esta misma tabla 

Para grasas lubricantes con base de aceite sintético 

Fuente: Autor 5.4.2 Identificación de la utilidad del lubricante.

Tabla 7. Identificación de la utilidad del lubricante

LETRA ADICIONAL IDENTIFICATIVA 

 LUBRICANTES 

Para  aceites  lubricantes  con aditivos detergentes. Ejemplo:  Aceite  hidráulico HLPD. 

Para aceites lubricantes, que se suelen  utilizar  mezclados  con agua.  Ejemplo:  Lubricante refrigerante SE. Para  aceites  con  aditivos lubricantes  sólidos  (grafito, sulfuro de molibdeno). Ejemplo:  Aceite  lubricante CLPF. Para  aceites  con  sustancias activas  para  aumentar  la protección  contra  la  corrosión y/o el envejecimiento. Ejemplo:  Aceite  DIN  51517  – CL100.  Para  lubricantes  refrigerantes mezclables  con  agua  y  con componentes  de  aceite mineral. Ejemplo:  Lubricante refrigerante SEM. 

M

L

F

E

D

Page 68: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

68

Para  lubricantes  refrigerantes mezclables  con  agua  y  con componentes  de  aceite sintético. Ejemplo:  Lubricante refrigerante SES. Para lubricantes con sustancias activas  para  reducir  el rozamiento y el desgaste en el rozamiento  mixto  y/o aumentar  la  estabilidad  frente a la carga. Ejemplo: CLP 100 

Para  lubricantes  que  se disuelven con disolventes. Ejemplo:  Aceite  DIN  51513  – BB – V. 

Fuente: Autor

5.4.3 Identificación de la consistencia NLGI. Esta prueba consiste en medir la profundidad (en décimas de mm) a la cual un cono de metal penetra la grasa después de una caída libre a determinada temperatura. La penetración “trabajada” da una indicación más exacta de la consistencia de la grasa durante el servicio. En el laboratorio este ensayo se efectúa en un equipo especial, en donde se somete la grasa a una agitación interna por cierto tiempo, antes de la prueba de penetración con el cono de metal. Estos resultados se pueden ver en la Tabla 8, en donde se indican los ocho diferentes grados de consistencia NLGI. 6 Productos con la letra de utilidad adicional V algunas veces tienen que llevar etiquetado la normativa sobre sustancias peligrosas.

V

P

S

Page 69: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

69

Tabla 8. Identificación de la consistencia NLGI para grasas

COEFICIENTE DE CONSISTENCIA (GRADO NLGI DE 

ACUERDO CON DIN  51818) 

PENETRACION TRABAJADA CON BASE EN LA NORMA DIN ISO 2137 

[unidad*] 

GRADO DE CONSISTENCIA 

 

000  445 hasta 475  Muy fluida 00  400 hasta 430  Fluida 0  355 hasta 385  Semi fluida 1  310 hasta 340  Muy blanda 2  265 hasta 295  Blanda 3  220 hasta 250  Mediana 4  175 hasta 205  Dura 5  130 hasta 160  Muy dura 6  85 hasta 1157  Extra dura 

Fuente: Lubricación de Rodamientos FAG. Alemania: FAG, 2006. p. 54

* 1 unidad = 0,1 mm 7 Penetración estacionaria

Page 70: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

70

5.4.4 Identificación de la letra identificativa adicional. Algunos lubricantes poseen letras adicionales para indicar propiedades agregadas principalmente en temperatura que pueden ser de mucha ayuda, como se muestra en la Tabla 9. Tabla 9. Identificación de la letra adicional para lubricantes

LETRA 

IDENTIFICATIVA ADICIONAL 

TEMPERATURA MAXIMA DE APLICACION* 

COMPORTAMIENTO FRENTE AL AGUA SEGÚN DIN 51807** 

PARTE 1 C  60º C  0 – 40 o 1 – 40 D  2 – 40 o 3 – 40 E  80º C  0 – 40 o 1 – 40 F  2 – 40 o 3 – 40 G  100º C  0 – 90 o 1 – 90 H  2 – 90 o 3 – 90 K  120º C  0 – 90 o 1 – 90 M  2 – 90 o 3 – 90 N  140º C   

  

De acuerdo 

P  160º C R  180º C S  200º C 

T  220º C U  Más de 220º C 

Fuente: Autor

* La temperatura máxima de aplicación para lubricación continua corresponde a la temperatura máxima de prueba en ensayos efectuados según DIN 51821 parte 2 y/o DIN 51821 parte 2, en caso que hayan aprobado los ensayos. ** 0 significa que no hay cambio. 1 significa un ligero cambio. 2 significa un cambio moderado. 3 significa un cambio considerable.

Page 71: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

71

• Identificación de la letra adicional para aceites sintéticos. Para los aceites sintéticos también existen unas letras adicionales que indican una conformación especial de sus componentes para una aplicación específica, como se muestra en la Tabla 10.

Tabla 10. Identificación de la letra adicional para lubricantes sintéticos

LETRA 

IDENTIFICATIVA ADICIONAL 

 COMPONENTE(S) 

E  Ester orgánico FK  Líquidos perfluorados HC  Hidrocarburos sintéticos PH  Ácido Ester fosfórico PG  Aceites poliglicol SI  Aceites con silicona X  Otros 

Fuente: MARTINS, Marcelo E. Lubricantes sintéticos y su aplicación. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. p. 23 5.4.5 Identificación del límite inferior de temperatura. Tabla 11. Identificación de la temperatura de trabajo mínima

NUMERO 

IDENTIFICATIVO ADICIONAL 

TEMPERATURA MINIMA DE APLICACION 

‐10  ‐10º C ‐20  ‐20º C ‐30  ‐30º C ‐40  ‐40º C ‐50  ‐50º C ‐60  ‐60º C 

Fuente: Autor

Page 72: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

72

6. DESCIPCION DE LA EMPRESA

Este proyecto se desarrollo en la empresa Productora de Papeles PROPAL S.A. Planta 2, ubicada en el Parque Industrial y Comercial del Cauca etapa 3 (vía privada Ingenio La Cabaña - Propal) Caloto – Cauca. Esta empresa produce papel para impresión y reproducción o reprográfico, como lo son papeles para los cuadernos, libros, las resmas comerciales y otros tipos de papeles de diferentes gramajes. Este trabajo tuvo como única división involucrada la Sección de Máquinas, área en la cual la elaboración del papel se hace realidad, es allí en donde se producen los rollos de papel listos para los despachos o para pasarlos al área de Conversión.

6.1 RESEÑA HISTÓRICA 6.1.1 PROPAL S.A. Fue fundada el 19 de noviembre de 1957 por W. R. Grace and Co. (EE.UU.) bajo la razón social de Pulpa y Papel Colombianos, PULPACO. El 11 de octubre de 1958, la razón social cambió a Pulpa y Papeles Grace Colombianos S.A., PAGRACO. Después de vincularse a la empresa International Paper Company, el 4 de agosto de 1961 tomó su actual razón social: Productora de Papeles S.A. - PROPAL. Inició operaciones con dos máquinas papeleras y capacidad de 36.000 toneladas métricas anuales. En 1973 comenzó a operar la Planta de Recuperación de Productos Químicos. Esta unidad recupera los químicos del proceso, especialmente la soda cáustica y evita así la contaminación del río Cauca. Dicha planta cuenta, además, con un precipitador electrostático. En 1976 PROPAL inicia en Colombia la producción de papeles esmaltados, con la instalación de una moderna planta con capacidad de 20.000 toneladas. En 1980 se termina la construcción de dos lagunas de sedimentación para el tratamiento de efluentes inorgánicos. En 1981 se puso en marcha una planta de desmedulado para mejorar la calidad de la fibra del bagazo una vez cocinada. Esta planta tiene una capacidad anual de 400.000 toneladas métricas. Al mismo tiempo, se instala un turbogenerador con capacidad de 10.000 KW / h para generar el 60% de la energía eléctrica consumida. Se adquiere una máquina supercalandria (enrolladora de papel), una rebobinadora de papel y se instala el sistema de transporte y envoltura automática de rollos

Page 73: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

73

en 1982, modernizando la sección de Terminados. Adicionalmente se completó el montaje de un nuevo tanque para el almacenamiento de hasta 200 toneladas de pulpa. En el año 1983 se instalan modernos equipos en esta misma sección para la producción de papeles y cartulinas gofradas (máquina embosadora). Además, se moderniza el control de despacho de rollos mediante un sistema de computación. En 1986 se amplía la capacidad de la planta esmaltadora a 42.000 toneladas al año, mediante la instalación de dos nuevos sistemas de aplicación de esmalte, una calandria para acabado en máquina, y una moderna embobinadora de rollos. En este mismo año se instalaron dos convertidoras para la transformación de rollos a hojas tamaño carta, pliego, oficio y extraoficio. En 1987 PROPAL sistematizó los procedimientos de servicios a sus clientes mediante un programa coordinado de pedidos, despacho e interconexión directa con todas sus terminales instaladas en los distritos de ventas. Durante ese año, la empresa alcanzó una capacidad aproximada de 115.000 toneladas métricas. Entre los años 1987 y 1990 PROPAL implementó importantes proyectos para la protección del medio ambiente con la instalación de un precipitador electrostático de 98% de eficiencia y dos ciclones de alta eficiencia (95%) en las Calderas de Potencia para el control de emisiones a la atmósfera. Se completó el montaje de la última fase para el control de contaminación de aguas con una laguna de 14 hectáreas y un moderno sistema de limpieza. En septiembre de 1991 nació Planta 2 con la producción de papeles naturales, y en enero de 1992 inició la producción de papeles blancos. A escala mundial, el papel de la Planta 2 es clasificado como papel alcalino fino, "Woodfree". Alrededor del 45% de su producción corresponde al papel REPROGRAF para fotocopiadora, que en su mayoría es cortado en resmillas por la filial Papelfibras. 6.1.2 PROPAL S.A. Planta 2. La Planta 2 surte en la actualidad a 105 clientes nacionales, y exporta el 30% de su producción total a 20 clientes de Sur y Centroamérica. Con los excedentes de pulpa, esta planta produce pulpa de bagazo "wet-lap" al 55% de humedad, que es enviada a la Planta 1 para su reutilización, o para ser vendida a otros fabricantes nacionales.

Page 74: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

74

Planta 2 es hoy en día una de las más grandes y modernas plantas del mundo dentro del gremio de fabricación de papel fino con base en bagazo de caña de azúcar. En 1997, PROPAL pasa a inversores nacionales al retirarse los socios de International Paper y W. R. Grace. Dos años más tarde nace Papelfibras con dos cortadoras y sus empacadoras para producción de resmillas en tamaño carta, oficio y A4. 6.2 MISIÓN 6.2.1 PROPAL S.A. Ofrecer al mercado mundial, con énfasis en la región Andina, Pulpa y Papel y productos derivados, de calidad competitiva, complementados con una oferta de servicio personalizado y oportuno, obtenido a través de una cultura de Gestión Integral. Buscar siempre los resultados del potencial y bienestar de nuestros colaboradores asumiendo una responsabilidad integral con la comunidad interna y externa. Obtener los resultados financieros que aseguren la consecución de los resultados necesarios para la conversión tecnológica permanente de la empresa y para maximizar el valor económico agregado a los inversionistas. 6.3 VISIÓN 6.3.1 PROPAL S.A. Ser preferidos en el mercado papelero donde participemos, por nuestra capacidad de ofrecer un servicio personalizado y oportuno frente a la necesidades de nuestros clientes, ofreciendo soluciones integrales para satisfacerlas. 6.4 VALORES INSTITUCIONALES • Servicio: Satisfacer de manera oportuna y razonable, las necesidades del cliente extremo e interno, mantener un espíritu espontaneo de colaboración y apoyo con los demás, sin intereses, ni egoísmo.

Page 75: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

75

• Progreso: Fomentar una cultura de aprendizaje continuo que apoye el desarrollo de la empresa, sus colaboradores y su familia, también promover el desarrollo sostenible cuidando la comunidad y el medio ambiente. • Integridad: Tener respeto y lealtad consigo mismo, con su familia y con los demás, ser honesto con su trabajo, ser ético en las relaciones con los clientes, proveedores y demás entidades externas. • Compromiso: Alcanzar los resultados que aseguren el éxito económico permanente de la compañía, mantener una actitud positiva y entusiasta, haciendo más allá de lo mismo en su trabajo. 6.5 POLITICAS GENERALES 6.5.1 Política de Gestión Humana • Selección • Seleccionar personal calificado con una excelente calidad humana y con un alto potencial de desarrollo que cumpla con los valores institucionales, con las competencias corporativas (trabajo en equipo, innovación, innovación al logro y orientación al cliente). • Para cubrir cargos vacantes, cuando aplique, se tendrá en cuenta el personal de la compañía que cumpla con el perfil solicitado, si varios candidatos se encuentra en igualdad de condiciones, se dará prioridad en su orden; al empleado de PROPAL, al asociado a la precooperativa de trabajo asociado. A los hijos de trabajadores fallecidos al servicio de la empresa, a los hijos trabajadores jubilados o a un año de su edad de jubilación, a los contratistas y a los aprendices del SENA que hayan o estén realizando su práctica en la compañía. • Desarrollo • Organizar y llevar al cabo el entrenamiento y desarrollo del todo el personal como objetivo estratégico, teniendo en cuentas los perfiles de competencia requerida para cada cargo y las necesidades de la Empresa.

Page 76: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

76

• Compensación Mantener una remuneración adecuada y equitativa tanto internamente como con el mercado nacional, acorde con los niveles de desempeño y con el impacto del cargo en los resultados estratégicos de la Empresa. • Trato Personal • Requiere que todos aquellos colaboradores que tienen personal a cargo, acepten con convicción los principios y las normas, con el fin de producir el estilo necesario de trato al personal de establezca el ambiente que la compañía desea.

• En cumplimiento de esta política, la empresa establecerá programas conducentes a resaltar los desempeños sobresalientes, individuales o de grupo. 6.5.2 Política de Ética y Conducta Legal del Negocio • Reportes y registro reporte o informar todos los asuntos en forma oportuna, precisa y veraz • Registrar todos los fondos y cuentas de acuerdo con la ley respectiva. Asegurar que todas las transacciones o pagos correspondan a lo descrito en los documentos, libros y archivos de la Compañía. • Asegurar que las transacciones estén autorizadas, documentadas y registradas de acuerdo con las políticas y procedimientos. • Derecho de Autor y Propiedad Intelectual • Dar cumplimiento escrito a los acuerdos internacionales y a la normatividad colombiana vigente en materia de derechos de autor y propiedad intelectual. • Utilizar solo software que estén cubiertos con la extensión prevista en las licencias de uso. • Suscribir compromisos con el personal con vínculo laboral, estudiante en práctica y personal contratista, donde se obligan a no introducir a los equipos asignados y a no utilizar en la empresa software no licenciado legalmente.

Page 77: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

77

6.5.3 Política ambiental • Proteger el medio ambiente y usar racionalmente los recursos naturales de acuerdo con la legislación colombiana vigente, el proceso de responsabilidad integral y los compromisos voluntarios adquiridos. • Prevenir la contaminación y propiciar el mejoramiento continuo en la reducción de efectos adversos en la salud y medio ambiente en el cual opera, con el objetivo de brindar una mejor calidad de vida a los colaboradores y a las comunidades vecinas. • Fomentar una cultura de producción más limpia, basada en el desarrollo integral de las personas, la planeación de las operaciones, proyectos, productos y la búsqueda de alternativas de insumos, procesos y de reducción de vertimiento, emisiones y residuos. 6.5.4 Política de Operaciones, Mantenimiento e Ingeniería • Confiabilidad Operar y cuidar sus activos de tal manera que no se comprometan los estándares de seguridad, calidad y medio ambiente, asegurando el cumplimiento de los presupuestos de producción y conservando su integridad y valor. • Planeación y Prevención Tener como prioridad la prevención antes que la corrección a través del trabajo planeado y del mantenimiento preventivo, predictivo (basado en condiciones) y del mantenimiento de mejoramiento. • Ingeniería y Proyectos Realizar un análisis profundo y completo de las ideas, especificaciones y diseños, antes de proceder con las compras y ejecución de los proyectos. La selección, instalación, puesta en marcha modificaciones y reemplazo deberán maximizar la confiabilidad, la mantenibilidad, el ahorro de energía en las plantas y la rentabilidad.

Page 78: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

78

6.5.5 Políticas de Gestión Integral • Entregar productos y servicios de acuerdo con los requerimientos de cada cliente, partiendo de las especificaciones y compromisos previamente pactados en cada caso. • Mantener una estrategia de mejoraramiento continuo que posicione la compañía en el más alto nivel de competitividad en el mercado en que participe. • Usar las herramientas de mejoramiento continuo para lograr calidad de los procesos, productos y servicios que satisfagan permanentemente las necesidades y expectativas de los clientes internos y externos. • Adquirir solo insumos, materias primas, equipos, repuestos y servicios que cumplan con las especificaciones requeridas por PROPAL e impulsar que estén certificados por el proveedor. • Buscar la rentabilidad de cada uno de los Negocios y mantener competitividad en costos, calidad y servicio.

6.5.6 Política de Seguridad Industrial y Salud Ocupacional • Buscar mantener la integridad y la salud de las personas como un valor de la organización, por lo tanto quienes tengan relación con la empresa deben cumplir con los procedimientos establecidos para garantizar la ejecución de su labor libre de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. • Proporcionar los métodos, procesos, equipos, instalaciones, herramientas, entrenamiento, mediante la implementación efectiva de un programa de seguridad industrial, higiene y salud ocupacional de acuerdo con los riesgos propios de la industria papelera, para obtener un ambiente libre de accidentes, enfermedades profesionales y eliminar otras fuentes de perdida. • Asegurar que todas las personas que realicen trabajos en las instalaciones de la empresa, ejecuten sus labores en forma segura, de acuerdo con las normas y procedimientos establecidos. • Responsabilidad con toda persona con vínculo laboral, estudiante en práctica, contratista y personal que ingrese a las plantas; a su vez velar por la seguridad de sus compañeros y visitantes retroalimentándoles sobre el comportamiento observado.

Page 79: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

79

• Cumplir con la legislación nacional vigente, relacionadas con la seguridad industrial y salud ocupacional y otros compromisos a los cuales la empresa se adhiera. 6.6 OBJETIVOS ORGANIZACIONALES • Adoptar las estrategias, planes y programas pendientes a la ejecución y mejoramiento continuo de los procesos de fabricación del papel. • Concurrir con el Gerente General en la formación de iniciativas para la adopción del plan de Gestión y resultados de PROPAL implementando programas como (Seis Sigma, 5’s, PHVA, entre otros), siguiendo con los estándares como son las políticas. • Usar las herramientas de mejoramiento continuo para lograr la calidad de los procesos, productos y servicios que satisfagan permanentemente las necesidades y expectativas de nuestros clientes internos y externos. • Aplicar el Modelo de Gestión Integral que parte del direccionamiento Estratégico, Gerencia de la Cultura y los Nueve Pilares, con los niveles gerenciales de PROPAL y todas las personas vinculadas con la compañía. Figura 15. Organigrama de Presidencia PROPAL S.A.

Fuente: Estructura Organizacional de PROPAL S.A. [en línea]. Santiago de Cali: PROPAL S.A., 2007. [consultado 30 de julio de 2007]. Disponible en intranet: http:// Eureka.index

PRESIDENTEAlfonso Ocampo Gaviria

ASISTENTE EJECUTIVAPRESIDENCIA

Maria Patricia Vasquez

AUXILIARPRESIDENCIA

Noreli Belen Pacheco

Page 80: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

80

Figura 16. Organigrama General PROPAL S.A.

Fuente: Estructura Organizacional de PROPAL S.A. [en línea]. Santiago de Cali: PROPAL S.A., 2007. [Consultado el 30 de julio de 2007]. Disponible en intranet: http:// Eureka.index

PRESIDENTE

GERENTE JURÍDICAY SECRETARIA GENERAL

GERENTE DE SUMINISTROS

GERENTE DEGESTION HUMANAGERENTE DE TECNOLOGIA

DE PROCESOS

GERENTE DE GESTIONINTEGRAL

GERENTE FINANCIERO

LIDER DE AUDITORIA

GERENTE DE SEGURIDADFISICA, SERVICIOS Y

RELACIONES COMUNITARIAS

GERENTE COMERCIAL

GERENTE DE INFORMATICAY TELECOMUNICACIONES

GERENTE DE OPERACIONESPLANTA 1

GERENTE DE OPERACIONESPLANTA 2

GERENTE DE MANTENIMIENTO CENTRAL

GERENTE DE INGENIERIAY PROYECTOS

Page 81: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

81

Figura 17. Organigrama de Operaciones PROPAL Planta 2

Fuente: Estructura Organizacional de PROPAL S.A. [en línea]. Santiago de Cali: PROPAL S.A., 2007. [Consultado el 30 de julio de 2007]. Disponible en intranet: http:// Eureka.index

GERENTE DE OPERACIONESPLANTA 2

Carlos Estrada

GERENTE DE NEGOCIOMAQUINA 4

Antonio Romero

GERENTE DE NEGOCIOFIBRA, PULPA Y

CAUSTIFICACIÓN PTA2Gilberto Rengifo

GERENTE DE NEGOCIOPOTENCIA Y

RECUPERACIÓN Y PTA2Rafael Bustamante

JEFE DE PAPELFIBRASWilson Millán

GERENTE MANTENIMIENTOEI OPERACIONES PTA 2

Filemón Aranda

ASISTENTE ADMINISTRATIVAOPERACIONES

María Alexandra Restrepo

PRESIDENTEAlfonso Ocampo Gaviria

ESPECIALISTA TECNICOCORPORATIVO CONVERSION

Irman Herrera

Page 82: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

82

Figura 18. Organigrama del Negocio de Máquinas PROPAL Planta 2

Fuente: Estructura Organizacional de PROPAL S.A. [en línea]. Santiago de Cali: PROPAL S.A., 2007. [Consultado el 30 de julio de 2007]. Disponible en intranet: http:// Eureka.index

GERENTE DEOPERACIONES

MÁQUINA 4Genaro Cardona

JEFE DEOPERACIONES MÁQUINAS PTA2

Javier Ramirez

JEFE DE MTTOMECÁNICO MAQUINA 4

Ricardo Hoyos

GERENTE DE NEGOCIOMAQUINA 4

Antonio Romero

GERENTE DE OPERACIONESPLANTA 2

Carlos Estrada

JEFE DEOPERACIONES MÁQUINAS PTA2Carlos Quintero

JEFE DEOPERACIONES MÁQUINAS PTA2David A. Rincón

AUXILIARMAQUINAS PTA 2Adriana Cabrera

PROFESIONAL ENENTRENAMIENTO

Fabio E. Soto

PROFESIONAL ENENTRENAMIENTO

Carlos A. Uribe

PROFESIONAL ENENTRENAMIENTO

Johnnatan Espinoza

Page 83: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

83

7. ANALISIS DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO DE LOS NUEVOS EQUIPOS

Dentro de la selección de un método de lubricación es importante conocer y atender las recomendaciones de los fabricantes de las máquinas, pues son ellos en primera instancia, las entidades que conocen a fondo el funcionamiento real y práctico de las máquinas que se emplean en PROPAL S.A. Planta 2. Para la siguiente muestra de los equipos que se han instalado en esta última actualización tecnológica en la empresa, se muestran las recomendación expresamente dichas por las casas fabricantes, en donde se pueden notar, de acuerdo con las normas internaciones, el tipo de lubricante que recomiendan y la frecuencia de cambio con la que se deben, en principio, se debe cumplir. Esto es muy importante a la hora de hacer cualquier reclamación del funcionamiento de la máquina,. Pues el fabricante entrara a preguntar y a investigar si verdaderamente se están cumpliendo con su indicación de fábrica para un buen desempeño de su máquina. A continuación pues, se muestran estas indicaciones para un buen desempeño de la Máquina de Papel y del éxito de las nuevas adquisiciones que harán más eficiente el proceso de realización del papel. El actual capítulo trata acerca de los nuevos elementos de máquinas puestos en funcionamiento en esta nueva etapa de la fabricación de papel e instalados en la reconversión tecnológica para un mejor desempeño de la planta, estos son:

Page 84: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

84

Tabla 12. Equipos nuevos puestos en funcionamiento.

BOMBAS  CANTIDAD    EXTRACTORES  CANTIDAD Sulzer APP  13         CENTRIFUGOS  Sulzer HPT  1  Otam RR 900  1 Sulzer APT  1  Otam RAA 800  1 Sulzer ASP  1  Brunnschweiler L33‐805  1 Voith L30  1  MXE  1 Canberra 3196  12 AireTecnica SA 1 Canberra 3766  1  CTX 63  1 Vacio Voith 14 E  1  Delta Neu 400  1 Alta Pres. NP 25/21  1  TOTAL  7 Despla. Positivo NETZCH  3  DRIVES  CANTIDAD 

TOTAL  35  Con relubricación  32 EXTRACTORES  CANTIDAD  Sin relubricación  14 

Bernauer VBR‐622/900  1  TOTAL  46 Bernauer VBR‐431/900  1  REDUCTORES  CANTIDAD Brunnschweiler L76‐890  1  Flender  3 Brunnschweiler VA 57  1  Hanson Patent  1 

TOTAL  4  TOTAL  4 ZARANDAS  CANTIDAD  CARDANES  CANTIDAD MultiScreen  1  Voith MT transmit  2 MiniSorter  1     

TOTAL  2      Fuente: Autor. INDICADORES DE LUBRICACIÓN Simbología utilizada para identificar aquellos puntos en los cuales la lubricación es aplicada.

Purga de aire (para aceite). Vertimiento de aceite.

Nivel del aceite. Drenaje del aceite.

Nipple de lubricación. Nivel de aceite.

Page 85: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

85

7.1 COMPONENTES DEL SISTEMA DE REFINACION (SECCION 42) 7.1.1 Bombas de alimentación de tanques • Bombas Sulzer Figura 19. Bomba Sulzer tipo APP

Fuente: Manual de Bombas de Proceso Sulzer AHLSTAR. Finlandia: Sulzer Pumps, 2006. p. 3 BOMBA REFERENCIA: APP 31-100 TAG: 4304 JA UBICACIÓN: Tanque Unfilter 4302 S01 CAUDAL: 36 L / s VELOCIDAD: 1740 RPM ALTURA EFECTIVA: 21 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L

Page 86: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

86

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LG6 253 POTENCIA: 56 KW VELOCIDAD: 1790 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1,15 CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación BOMBA REFERENCIA: APP 42-200 TAG: 4202 J UBICACIÓN: Tanque Bagazo Refinado 4202 S CAUDAL: 135 L / s VELOCIDAD: 1180 RPM ALTURA EFECTIVA: 17 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,9 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE.

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Page 87: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

87

DRIVE MARCA: Jeumont - Schneider REFERENCIA: FNCB 225 M6B3 POTENCIA: 34,5 KW VELOCIDAD: 1180 RPM EFICIENCIA: 91% CANTIDAD DE GRASA: 24 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: APP 41-200 (Modelo 2001) TAG: 4203 J UBICACIÓN: Tanque Fibra Larga Refinada 4203 S CAUDAL: 194,4 L / s VELOCIDAD: 1770 RPM ALTURA EFECTIVA: 20 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,9 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: ABB REFERENCIA: M3BP 225 POTENCIA: 63 KW VELOCIDAD: 1780 RPM

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 88: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

88

CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 4500 horas (6 meses) BOMBA REFERENCIA: APP 51-250 TAG: 4205 J UBICACIÓN: Tanque Machine Chest 4206 S CAUDAL: 188,3 L / s VELOCIDAD: 1185 RPM ALTURA EFECTIVA: 20 m CANTIDAD DE ACEITE: 2,2 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Flender - COL REFERENCIA: Y2-280 M6 POTENCIA: 75 KW VELOCIDAD: 1180 RPM EFICIENCIA: 93% CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 89: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

89

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: APP 31-125 TAG: 4212 J UBICACIÓN: Tanque de sello (Seal Pit) CAUDAL: 36,7 L / s VELOCIDAD: 1155 RPM ALTURA EFECTIVA: 11,5 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LAG1636A POTENCIA: 8,6 KW VELOCIDAD: 1160 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1,15 CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación BOMBA REFERENCIA: APP 41-200 TAG: 4213 J UBICACIÓN: Vecindad del Wire Pit (Alimentación 1ª Etapa) CAUDAL: 180,4 L / s VELOCIDAD: 1770 RPM ALTURA EFECTIVA: 34 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,9 L

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Page 90: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

90

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LG6 283 POTENCIA: 93,3 KW VELOCIDAD: 1790 RPM EFICIENCIA: 95% FACTOR DE SERVICIO: 1,15 CANTIDAD DE GRASA: 30 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: APP 32-80 TAG: 4214 J UBICACIÓN: Vecindad del Wire Pit (Alimentación 2ª Etapa) CAUDAL: 22 L / s VELOCIDAD: 1750 RPM ALTURA EFECTIVA: 36 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE MEDIUM

MOBIL46

Page 91: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

91

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

Recomendaciones: • Comprobar la temperatura y la vibración de los rodamientos por medio de mediciones regulares. Si una u otra aumentan, puede ser una señal de lubricación incorrecta o de un daño en los rodamientos. • El seguimiento regular del ruido y de las vibraciones de la bomba proporcionan una buena visión acerca de la condición y el desgaste de los rodamientos, así como de otros componentes de la bomba que están sometidos al desgaste. Esto permite efectuar tareas de mantenimiento y disminuye la posibilidad que ocurran paradas no programas. • Las anteriores bombas Sulzer APP muestran claramente un manejo inadecuado de los lubricantes a emplear, puesto que el fabricante especifica un aceite ISO VG 46 y en Máquinas se usa un ISO VG 68. Esto trae consecuencias a largo plazo como el desgaste en sus partes móviles, incremento de la temperatura, y algo muy importante, causa que los aditivos y el aceite en si se degraden con una mayor velocidad y la lubricación sea, a medida que pasa el tiempo, menos efectiva, pudiendo llegar a ser una lubricación por capa limite, algo indeseable para este tipo de máquinas tan costosas. • La indicación explicita es realizar un cambio de lubricante (del utilizado al recomendado) puesto que la máquina es diseñada para este tipo de aceite y así evitar en el futuro, cambio de rodete o alguna otra pieza móvil de estas bombas. Los problemas probablemente no se manifiesten ahora, puesto que el desgaste y la degradación toman algún tiempo en desarrollarse, pero hay que indicar que el mantenimiento debe ser siempre preventivo y no correctivo y lo indicado es cambiar al lubricante recomendado (ISO VG 46).

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Page 92: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

92

7.2 COMPONENTES DEL SISTEMA DE CIRCUITO DE APROXIMACION (SECCION 43) 7.2.1 Bombas de alimentación de tanques • Bombas Sulzer Figura 20. Bomba Sulzer tipo APP

Fuente: Manual de Bombas de proceso Sulzer AHLSTAR. Finlandia: Sulzer Pumps, 2006. p. 3 BOMBA REFERENCIA: APP 31-100 TAG: 4304 JA UBICACIÓN: Tanque Unfilter 4302 S01 CAUDAL: 36 L / s VELOCIDAD: 1740 RPM ALTURA EFECTIVA: 21 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L

Page 93: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

93

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LAG 166 POTENCIA: 17,3 KW VELOCIDAD: 1760 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación BOMBA REFERENCIA: APP 31-125 TAG: 4336 J UBICACIÓN: Tanque de Sello DuoFormer 4301 S02 CAUDAL: 35,7 L / s VELOCIDAD: 1155 RPM ALTURA EFECTIVA: 11,5 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LAG 636

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Page 94: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

94

POTENCIA: 8,6 KW VELOCIDAD: 1160 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación BOMBA REFERENCIA: APP 44-200 TAG: 4310 J UBICACIÓN: Tanque de Agua Clarificada 4303 S CAUDAL: 157 L / s VELOCIDAD: 1480 RPM ALTURA EFECTIVA: 60 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,9 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LG4 310 POTENCIA: 150 KW (200 HP) VELOCIDAD: 1160 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1 CANTIDAD DE GRASA: 40 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 4000 horas (6 meses)

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 95: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

95

BOMBA REFERENCIA: APP 53-200 TAG: 4324 J UBICACIÓN: Tanque de Tina de Broke 4311 S CAUDAL: 166,9 L / s VELOCIDAD: 1185 RPM ALTURA EFECTIVA: 55 m CANTIDAD DE ACEITE: 2,2 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Jeumont Schneider REFERENCIA: FNCB 315 L6 B3 POTENCIA: 152 KW VELOCIDAD: 1183 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1 CANTIDAD DE GRASA: 40 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 2600 horas (4 meses) BOMBA REFERENCIA: APT 22-2 TAG: 4327 JB UBICACIÓN: Tanque de Servicio 4102 S CAUDAL: 400 GPM VELOCIDAD: 3550 RPM

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 96: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

96

ALTURA EFECTIVA: 295 ft CANTIDAD DE ACEITE: 0,5 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: ABB REFERENCIA: MBT MO6C-7554 POTENCIA: 60 HP VELOCIDAD: 3560 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1 EFICIENCIA: 89 % CANTIDAD DE GRASA: 24 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 2000 horas (3 meses) BOMBA REFERENCIA: APP 31-125 TAG: 4336 J UBICACIÓN: Wire Pit CAUDAL: 36,7 L / s VELOCIDAD: 1155 RPM ALTURA EFECTIVA: 11,5 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 97: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

97

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: ABB REFERENCIA: MBT 160 M42 POTENCIA: 7,5 KW VELOCIDAD: 1200 RPM CANTIDAD DE GRASA: 20 g x 2 GRASA RECOMENDADA

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 2000 horas (3 meses) Recomendaciones: • Las anteriores bombas Sulzer APP muestran claramente un manejo inadecuado de los lubricantes a emplear, puesto que el fabricante especifica un aceite ISO VG 46 y en Máquinas se usa un ISO VG 68. Esto trae consecuencias a largo plazo como el desgaste en sus partes móviles, incremento de la temperatura, y algo muy importante, causa que los aditivos y el aceite en si se degraden con una mayor velocidad y la lubricación sea, a medida que pasa el tiempo, menos efectiva, pudiendo llegar a ser una lubricación por capa limite, algo indeseable para este tipo de máquinas tan costosas. • La indicación explicita es realizar un cambio de lubricante (del utilizado al recomendado) puesto que la máquina es diseñada para este tipo de aceite y así evitar en el futuro, cambio de rodete o alguna otra pieza móvil de estas bombas. Los problemas probablemente no se manifiesten ahora, puesto que el desgaste y

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 98: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

98

la degradación toman algún tiempo en desarrollarse, pero hay que indicar que el mantenimiento debe ser siempre preventivo y no correctivo y lo indicado es cambiar al lubricante recomendado (ISO VG 46). Figura 21. Bomba Sulzer tipo HPT

Fuente: Manual de Bombas de proceso Sulzer. Finlandia: Sulzer Pumps, 2006. p. 5 BOMBA SULZER REFERENCIA: HPT 402-3 TAG: 4306 JA UBICACIÓN: Tanque de Agua Clarificada 4303 S CAUDAL: 700 GPM VELOCIDAD: 3580 RPM ALTURA EFECTIVA: 790 ft CANTIDAD DE ACEITE: 2 L

Page 99: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

99

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) Figura 22. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 315

Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 4 DRIVE REFERENCIA: M3BP 315 SMC MARCA: ABB POTENCIA: 185 KW VELOCIDAD : 3578 RPM CANTIDAD DE GRASA: 1. 35 g

2. 35 g

DTE MEDIUM

MOBIL46

Page 100: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

100

GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 1. 2000 horas (3 meses) 2. 2000 horas (3 meses) • Bomba Canberra Pumps Figura 23. Bomba Canberra Pumps tipo 3766

Fuente: Installation, operation and maintenance instructions for Goulds and Canberra Pumps. E.E.U.U.: Goulds Pumps, 2006. p. 7 BOMBA REFERENCIA: 3766 M 3X4-86 TAG: 4330 J16M UBICACIÓN: Bombas de Vacío Interiores CAUDAL: 34,1 m3 / h VELOCIDAD: 1750 RPM CANTIDAD DE ACEITE: 0,8 L

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 101: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

101

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE REFERENCIA: 15 SET06 MARCA: WEG POTENCIA: 3,7 KW (5 HP) VELOCIDAD : 1715 RPM EFICIENCIA: 85,5 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación. Recomendaciones: • La anterior bomba Goulds Pumps 3766 muestra claramente un manejo inadecuado de los lubricantes a emplear, puesto que el fabricante especifica un aceite ISO VG 46 y en Máquinas se usa un ISO VG 150. Esto trae consecuencias a largo plazo como el desgaste en sus partes móviles, incremento de la temperatura, y algo muy importante, causa que los aditivos y el aceite en si se degraden con una mayor velocidad y la lubricación sea, a medida que pasa el tiempo, menos efectiva, pudiendo llegar a ser una lubricación por capa limite, algo indeseable para este tipo de máquinas tan costosas.

• La indicación explicita es realizar un cambio de lubricante (del utilizado al recomendado) cuanto antes, puesto que la máquina es diseñada para este tipo de aceite y así evitar en el futuro, cambio de rodete o alguna otra pieza móvil de estas bombas. Los problemas se manifestaran rápidamente (menos de 12 meses), puesto que el desgaste y la degradación será más rápida porque el delta o diferencia de viscosidades es muy grande. Es pues trascendental cambiar rápidamente al lubricante recomendado (ISO VG 46).

DTE MEDIUM

MOBIL46

Page 102: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

102

7.2.2 Componentes del sistema de Zaranda Primaria • Zaranda MultiScreen Figura 24. Zaranda tipo MultiScreen

Fuente: Manual de operación de zaranda MultiScreen. Brasil: Voith, 2006. p. 5 REFERENCIA: MultiScreen MSA 15/15 TAG: 4302 KA MARCA: Voith RELACION DE REDUCCION: 2163 / 250 VELOCIDAD ROTOR: 165 RPM POTENCIA CONSUMIDA: 105 KW (201 HP) PRESION DE SERVICIO: 8 bar PRESION DE SALIDA: 1,2 bar CANTIDAD DE GRASA 1. 35 g 2. 145 g

Page 103: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

103

MOBILITH SHC100

MOBIL2

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 1. Cada 700 horas (1 mes) 2. Cada 350 horas (1/2 mes)

Recomendaciones: • En el caso de intervalos más prolongados de engrase se deben aumentar las cantidades de grasa de forma correspondiente en 1 y 2. • La grasa utilizada, que se expulsa de los cojinetes al volver a lubricarlos, se recoge en una cubeta que se encuentra debajo de la placa de la base de la máquina (de color plateado). Esta cubeta se debe vaciar cada vez que sea necesario. • Como plazo máximo de cuatro años, se debe realizar un repaso general de todos los apoyos de ejes. También se deben limpiar los rodamientos de los rodillos en esta acción. DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LG4 316 POTENCIA: 110,3 KW (150 HP) VELOCIDAD: 888 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1,15 EFICIENCIA: 93,8 % CANTIDAD DE GRASA: 40 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 6000 horas (8 meses)

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 104: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

104

7.2.3 Componentes del sistema Zaranda Terciaria • Zaranda MiniSorter Figura 25. Zaranda tipo MiniSorter

Fuente: Manual de operación de zaranda MiniSorter. Brasil: Voith, 2006. p. 4

REFERENCIA: MiniSorter MST 04/03 TAG: 4304 K MARCA: Voith RELACION DE REDUCCION 1750 / 790 VELOCIDAD ROTOR: 790 RPM POTENCIA CONSUMIDA: 19 KW (25 HP) PRESION DE SERVICIO: 6 bar PRESION DE SALIDA: 1,2 bar CANTIDAD DE GRASA 1. 15 g (Cojinete superior) 2. 50 g (Cojinete inferior)

Page 105: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

105

GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 1. Cada 700 horas (1 mes) 2. Cada 350 horas (1/2 mes) Recomendaciones: • La grasa usada, es forzada a salir de los cojinetes cuando se renueva la grasa, es colectada en una bandeja ubicada debajo de la placa base de la máquina. Cuando sea necesario esta bandeja debe ser removida para limpieza. • Las tuberías de lubricación no deben contener impurezas, aire atrapado o atascamientos. • Después de cuatro años de funcionamiento continuo, como máximo, el conjunto de cojinetes debe ser revidado en su totalidad para chequear su funcionamiento correcto. En esta revisión está incluida la limpieza de los rodamientos.

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LC4 186 POTENCIA: 22,1 HP (30 HP) VELOCIDAD: 1770 RPM FACTOR DE SEGURIDAD:1,15 EFICIENCIA: 93 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 106: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

106

7.2.4 Bomba de vacio Figura 26. Bomba de Vacio tipo 14 E

Fuente: Manual de operación de Bomba de Vacío 14 E. Brasil: Voith, 2006. p. 52 BOMBA REFERENCIA: 14 E TAG: 4330 J18 UBICACIÓN: Sección Bombas Vacío CAUDAL DE AIRE: 170 m3 / min VELOCIDAD: 325 RPM POTENCIA ABSORBIDA: 220 KW CANTIDAD DE GRASA: 170 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 2200 horas (3 meses)

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 107: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

107

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

GRASA UTILIZADA ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LA8 315 POTENCIA: 184 KW VELOCIDAD: 891 RPM CANTIDAD DE GRASA: 40 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 16000 horas (22 meses) 7.3 CAJA DE ENTRADA (HEAD BOX) La Caja de Entrada se encuentra al inicio de la máquina de papel y tiene como propósito situar un chorro de pasta a disposición en la tela inferior. Para ello son necesarias 4 funciones básicas: • Distribución de la pasta en un chorro calibrado del ancho de la máquina • Perfil transversal de la mezcla mediante la regulación del espesor de la pasta (espesor del chorro). • Producción de un grado de turbulencia definido para aumentar la calidad del papel. • Influencia sobre el chorro para su control (velocidad, condiciones de choque del chorro contra la tela inferior).

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 108: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

108

7.3.1 Datos de diseño • ModuleJet Tabla 13. Datos del ModuleJet

 TAMAÑO DE REFERENCIA 

VALOR 

MINIMO  MAXIMO L / min  L / min 

Flujo total a través del labio  47483  61867 Flujo principal HC  41421  53969 Flujo secundario LC  9712  12655 Porcentaje agua en dilución 18 % Gramaje  56 – 90 g / m2 Productos  Papeles de impresión 

Fuente: Instrucción de capacitación de Caja de Entrada. Brasil: Voith, 2006. p. 12

Page 109: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

109

• Bomba de dilución de la Caja de Entrada Figura 27. Bomba centrifuga tipo L 30

Fuente: Manual de operación de Bomba Centrifuga L30. Brasil: Voith, 2006. p. 40

REFERENCIA: Bomba Centrifuga L30 TAG: 4303 JB UBICACIÓN: Wire Pit MARCA: Voith VELOCIDAD: 979 RPM CAUDAL: 14796 L / min POTENCIA CONSUMIDA: 151 KW (XX HP) ALTURA EFECTIVA: 39 m CANTIDAD DE GRASA 1. 50 g 2. 80 g GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 110: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

110

FRECUENCIA DE CAMBIO: 1. Cada 1400 horas (2 meses) 2. Cada 1400 horas (2 meses)

Figura 28. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 355

Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 6 DRIVE MARCA: ABB REFERENCIA: M3BP 355 SMB POTENCIA: 230 KW VELOCIDAD: 1192 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 CANTIDAD DE GRASA: 1. 55 g. 2. 70 g. GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses)

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 111: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

111

7.4 DUOFORMER D (FORMADOR SUPERIOR O TOPFORMER) 7.4.1 Datos de diseño Tabla 14. Datos del DuoFomer D

DESIGNACION MEDIDA Distancia entre cojinetes  7300 mm Ancho de la tela en el DuoFormer  6750 mm Velocidad máxima diseñada  1000 m / s Velocidad máxima de operación  750 m / s Gramaje  56 – 90 g / m2 Productos  Papeles de impresión 

Fuente: Instrucción de capacitación de DuoFormer D. Brasil: Voith, 2006. p. 12

Page 112: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

112

7.4.2 Componentes del Duoformer D • Sistema motriz del rodillo de salida Figura 29. Reductor tipo H1 SH

Fuente: Operation and maintenance for Flender Gears. Alemania: Flender, 2006. p. 52 REDUCTOR REFERENCIA: H1 SH9 TAG: MARCA: FLENDER UBICACIÓN: DuoFormer Lado transmisión FACTOR DE SERVICIO: 2,2 RELACION DE REDUCCION: 108 / 19 VELOCIDAD ENTRADA: 1875 RPM CANTIDAD DE ACEITE: 50 L

Page 113: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

113

ACEITE RECOMENDADO Y UTILIZADO ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

Recomendaciones: • El primer cambio de aceite debe realizarse pasadas 400 horas (15 días) de funcionamiento. • El área frontal de la brida de acople del motor deberá estar absolutamente libre de lubricante de cualquier tipo. De esto dependerá en buena parte, la buena transferencia del motor. Solventes con impurezas y paños de limpieza no son apropiados para la remoción de lubricante. • Al abastecer aceite a los reductores, utilizar un filtro de abastecimiento (malla fina de máximo 25μm), con aceite nuevo conforme a la marcación MAX que se alcanza a ver en la varilla de medición de aceite. • El nivel de aceite deberá estar marcado en la varilla de medición de aceite o en el visor de nivel de aceite con el aceite en frío. El mismo podrá estar un poco por encima de la marcación superior con el aceite en caliente. • Nunca el aceite deberá estar por debajo de la marca, si es necesario, abastecer con aceite nuevamente hasta alcanzar la marca. • El aceite que por diferentes circunstancias se escurre por fuera de la carcasa debe ser inmediatamente eliminado a través de un aglutinante de aceite. • Limpiar el filtro de aceite cada 3 meses. • Aplicar grasa lubricante MOBILUX EP2 en los nipples de lubricación cada 6 meses, cantidad 30 g,

MOBILGEAR630

MOBIL220

Page 114: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

114

Figura 30. Acople eje cardan tipo MT Transmit

Fuente: Manual de operación de Cardanes Voith Turbo. Alemania: Voith Turbo, 2006. p. 6 ACOPLE EJE CARDAN REFERENCIA: MT285.8 TRANSMIT MARCA: Voith Turbo VELOCIDAD : 1875 RPM FACTOR DE SERVICIO: 3,85 CANTIDAD DE GRASA: Exceso en el nipple. x 8 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 2000 horas (3 meses)

GRASA UTILIZADA ACTUALMENTE:

Recomendaciones: • La primera relubricación debe efectuarse después de la instalación. La segunda relubricación después de 200 horas de servicio (1 semana). Si por algún motivo no se puede efectuar la relubricación en el tiempo recomendado abajo, en ningún caso se debe sobrepasar el límite máximo de 10 semanas.

MOBILUX EP2

MOBIL2

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

Page 115: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

115

• No aplicar el lubricante con impactos demasiados duros ni con una presión demasiado elevada, máximo de 15 bar. Esto para evitar las fuerzas axiales que se producen cuando la lubricación es aplicada. • La grasa que es utilizada actualmente es adecuada para la función desempeñada por la maquina. Es una grasa con características similares, pero tiene la ventaja de ser sintética que la hace especial para ambientes con alta humedad sin perder sus características.

Figura 31. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 355

Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 6 DRIVE REFERENCIA: M3BP 355 SMA4 MARCA: ABB POTENCIA: 288 KW VELOCIDAD : 1788 RPM CANTIDAD DE GRASA: 1. 120 g

2. 70 g

Page 116: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

116

GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 1. 4200 horas (6 meses) 2. 4200 horas (6 meses) • Ventiladores centrífugos Figura 32. Ventilador centrífugo tipo RR 900

Fuente: Catalogo de ventiladores Otam. Brasil: Otam, 2007. p. 7 REFERENCIA: RR 900 ARREGLO 1 CLASE II TAG: MARCA: OTAM UBICACIÓN: VELOCIDAD ROTACION: 2588 RPM CAUDAL DE AIRE: 2497 m3 / h PRESION ESTATICA: 1009,3 mmca PRESION TOTAL 1121,9 mmca POTENCIA ABSORBIDA: 16 HP EFICIENCIA 64,68 % CANTIDAD DE GRASA: 15 g x 2

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 117: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

117

GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 850 horas (1 ½ meses) Recomendaciones: • Examen periódico de audición: Colocar cerca al rodamiento el oído, guardando la precaución del caso. Si esta todo en orden, se escuchara un ruido suave. De lo contrario, un rodamiento defectuoso produce un sonido diferente. Un sonido mecánico y uniforme indica falta de lubricación. • Examen de temperatura: Si la temperatura del cojinete está muy alta o con variaciones bruscas, es indicación que algo no está bien, ya sea exceso o falta de lubricante, rodamiento sucio, sobrecarga, etc. • Al reengrasar nuevamente, después de limpiar las superficies con aguarrás, kerosén o ACPM, introducir la grasa nueva entre los elementos de los rodamientos hasta 1/3 de más de su capacidad y montar nuevamente el conjunto. • Para una visión más clara de este elemento, ver la Ficha de Identificación Rápida (FIR), sección Ventiladores, al final del documento. Figura 33. Ventilador centrífugo tipo RAA 800

Fuente: Catalogo de ventiladores Otam. Brasil: Otam, 2007. p. 8 REFERENCIA: RAA 800 ARREGLO 1 CLASE II

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 118: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

118

TAG: MARCA: OTAM UBICACIÓN: VELOCIDAD ROTACION: 2912 RPM CAUDAL DE AIRE: 13886 m3 / h PRESION ESTATICA: 1004 mmca PRESION TOTAL 1297,5 mmca POTENCIA ABSORBIDA: 77,8 HP EFICIENCIA 85,8 % CANTIDAD DE GRASA: 20 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 700 horas (1 mes) Recomendaciones: • Seguir las recomendaciones arriba descritas. • Extractor del Skimmer REFERENCIA: VBR-622/900 TAG: 4330 HJ24 MARCA: BERNAUER UBICACIÓN: Piso intermedio de Máquinas CAUDAL: 76,8 m3 / min PRESION DE OPERACIÓN: 1601 mmca VELOCIDAD : 3555 RPM POTENCIA ABSORBIDA: 35,9 HP CANTIDAD DE GRASA: 46 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 360 horas (1/2 mes)

MOBILUX EP2

MOBIL2

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 119: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

119

Recomendaciones: • Solamente en la tercera lubricación es retirado el rodamiento. Chumacera y rodamiento se deben limpiar correctamente y verificar si tiene desgaste en sus partes. • En la recolocación del rodamiento debe ser colocada la misma cantidad de grasa que la primera vez. Las cavidades huecas entre los rodillos o esferas deben ser llenadas. La parte del compartimiento que está vacía, debe ser llenada con cerca de ½ o 1/3 de grasa. • Para una visión más clara de este elemento, ver la Ficha de Identificación Rápida (FIR), sección Ventiladores, al final del documento. DRIVE MARCA: SIEMENS REFERENCIA: 1LC4 207 POTENCIA: 36,8 KW (50 HP) VELOCIDAD: 3560 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación • Extractor Uhle Box – Duoformer D REFERENCIA: VBR-431/900 TAG: 4330 HJ23 CAUDAL: 295,8 m3 / min MARCA: BERNAUER UBICACIÓN: Piso intermedio de Máquinas VELOCIDAD ROTACION: 3575 RPM PRESION TOTAL 1478 mmca CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 13000 horas (18 meses)

ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

Combinación dos aceites, ISO 46 + ISO 150

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Page 120: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

120

Recomendaciones: • Las chumaceras no pueden operar sin lubricante. Antes de colocar en funcionamiento el ventilador, debe ser verificado el nivel de aceite en los visores, estando seguro que es el correcto. • Durante el funcionamiento habrá un consumo de lubricante, abajo del nivel del visor de aceite. Esta disminución no implica que está en funcionamiento, siempre y cuando esta debe estar por debajo de 5 a 7 mm en relación al nivel normal de funcionamiento. Si por alguna razón el nivel se encuentra por debajo de este rango, se debe rellenar hasta completar el nivel normal de funcionamiento cuando el ventilador se encuentra en funcionamiento. En caso de hacerlo con el ventilador parado, se debe observar la marca de “nivel de aceite parado”. • Después de un tiempo prudente de operación, más o menos una semana, se debe fijar una temperatura de operación marcada, facilitando la identificación de algún problema de funcionamiento del rodamiento, puesto que generalmente el aumento de temperatura es un índice claro que hay alguna anomalía. • Durante el periodo inicial de operación, es recomendable cambiar el aceite más frecuentemente, esto con el fin de eliminar impurezas que hayan quedado por el montaje o por el mismo almacenamiento. La recomendación es cambiarlo durante las primeras 1000 horas (1,5 meses) dos cambios, es decir, un cambio cada 500 horas. • La combinación de aceites con viscosidades diferentes para buscar una viscosidad media de 100 no es una práctica recomendable para la lubricación de estos equipos. Es preciso realizar el cambio de aceite del equipo buscando en lo posible seguir la indicación del fabricante (ISO VG 68), así se realiza una lubricación adecuada y se evita realizar mixturas de aceites que no son fieles. DRIVE MARCA: SIEMENS REFERENCIA: 1LC4 283 POTENCIA: 91,9 KW (125 HP) VELOCIDAD: 3575 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 94,5 % CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2

Page 121: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

121

GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 4000 horas (6 meses) 7.4.3 Componentes del Sistema de Soplado de las Cajas Pro-Release, Transfer Foils y S-Stabilizer • Ventilador centrífugo VENTILADOR REFERENCIA: L33-805-12-LG90-W TAG: 4304 HJ43M MARCA: BRUNNSCHWEILER UBICACION: 1ª Sección Secado Lado Transmisión CAUDAL: 32040 m3 / h PRESION ESTATICA: 365,2 mmca VELOCIDAD : 1467 RPM POTENCIA ABSORBIDA: 54,4 HP CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) DRIVE MARCA: SIEMENS REFERENCIA: 1LC4 228 POTENCIA: 55,1 KW (75 HP) VELOCIDAD: 1780 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 94,1 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

MOBILITH SHC100

MOBIL2

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 122: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

122

Recomendación: • Para una visión más clara de este elemento, ver la Ficha de Identificación Rápida (FIR), sección Ventiladores, al final del documento. • Extractor centrífugo EXTRACTOR REFERENCIA: L76-890-12-LG0-Z TAG: 4304 HJ42 MARCA: BRUNNSCHWEILER UBICACION: Techo de Máquinas CAUDAL: 21240 m3 / h PRESION ESTATICA: 673 mmca VELOCIDAD : 1953 RPM POTENCIA ABSORBIDA: 66,1 HP CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) Recomendación: • Para una visión más clara de este elemento, ver la Ficha de Identificación Rápida (FIR), sección Ventiladores, al final del documento. DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LG4 228 POTENCIA: 55,1 KW (75 HP) VELOCIDAD: 1780 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 94,1 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 123: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

123

7.5 COMPONENTES DEL SISTEMA DE VAPOR Y CONDENSADO 7.5.1 Bombas centrifugas de condensado Flash Tank • Bombas Goulds Pumps Figura 34. Bomba Canberra Pumps tipo 3196 Fuente: Installation, operation and maintenance instructions for Goulds and Canberra Pumps. E.E.U.U.: Goulds Pumps, 2006. p. 7 BOMBA REFERENCIA: 3196 1X2-10 MTX TAG: 4305 HJ01 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS01 CAUDAL: 15 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM ALTURA EFECTIVA: 32 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L

Page 124: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

124

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: US Electrical Motors REFERENCIA: AS 68 POTENCIA: 15 HP VELOCIDAD: 1765 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,25 EFICIENCIA: 91,7 % CANTIDAD DE GRASA: 15 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: 3196 1X2-10 MTX TAG: 4305 HJ02 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS02 CAUDAL: 15 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM ALTURA EFECTIVA: 32 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L

DTE 26

MOBIL68

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 125: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

125

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: US Electrical Motors REFERENCIA: AS 68 POTENCIA: 15 HP VELOCIDAD: 1765 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,25 EFICIENCIA: 91,7 % CANTIDAD DE GRASA: 15 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: 3196 1.50X3-13 MTX TAG: 4305 HJ03 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS03 CAUDAL: 60 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM ALTURA EFECTIVA: 33,5 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

DTE 26

MOBIL68

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE 26

MOBIL68

Page 126: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

126

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Reliance Electric REFERENCIA: 254 T Type P POTENCIA: 15 HP VELOCIDAD: 1760 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 92,4 % CANTIDAD DE GRASA: 15 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: 3196 1.50X3-13 MTX TAG: 4305 HJ04 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS04 CAUDAL: 60 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM ALTURA EFECTIVA: 33,5 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE 26

MOBIL68

Page 127: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

127

ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Reliance Electric REFERENCIA: 254 T Type P POTENCIA: 15 HP VELOCIDAD: 1760 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 92,4 % CANTIDAD DE GRASA: 15 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: 3196 1.50X3-8 MTX TAG: 4305 HJ07 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS05 CAUDAL: 17 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE 26

MOBIL68

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

Page 128: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

128

DRIVE MARCA: Reliance Electric REFERENCIA: 184 TY Type P POTENCIA: 2,9 HP VELOCIDAD: 1755 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 88,5 % CANTIDAD DE GRASA: 8 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: 3196 1.50X3-8 MTX TAG: 4305 HJ08 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS05 CAUDAL: 17 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Reliance Electric REFERENCIA: 184 TY Type P POTENCIA: 2,9 HP VELOCIDAD: 1755 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15

DTE 26

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

Page 129: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

129

EFICIENCIA: 88,5 % CANTIDAD DE GRASA: 8 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: 3196 1.50X3-13 MTX TAG: 4305 HJ05 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS08 CAUDAL: 60 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM ALTURA EFECTIVA: 33,5 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: Reliance Electric REFERENCIA: 254 T Type P POTENCIA: 15 HP VELOCIDAD: 1765 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 92,4 % CANTIDAD DE GRASA: 15 g

DTE 26

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

Page 130: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

130

GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) • Bomba Canberra REFERENCIA: 3196 1X1.5-8 STX TAG: 4305 HJ09 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS09 CAUDAL: 4,75 m3 / h VELOCIDAD: 1750 RPM ALTURA EFECTIVA: 15 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 0,4 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: WEG REFERENCIA: 90 S Alto Rendimiento Plus POTENCIA: 1,5 KW (2 HP) VELOCIDAD: 1755 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 84,2 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE 26

MOBIL68

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

Page 131: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

131

Recomendaciones: • Las anteriores bombas Goulds Pumps 3766 como las bombas Camberra Pumps 3196 muestran claramente un manejo inadecuado de los lubricantes a emplear, puesto que el fabricante especifica un aceite ISO VG 68 y en Máquinas se usa un ISO VG 150. Esto trae consecuencias a largo plazo como el desgaste en sus partes móviles, incremento de la temperatura, y algo muy importante, causa que los aditivos y el aceite en si se degraden con una mayor velocidad y la lubricación sea, a medida que pasa el tiempo, menos efectiva, pudiendo llegar a ser una lubricación por capa limite, algo indeseable para este tipo de máquinas tan costosas. • La indicación explicita es realizar un cambio de lubricante (del utilizado al recomendado) cuanto antes, puesto que la máquina es diseñada para este tipo de aceite y así evitar en el futuro, cambio de rodete o alguna otra pieza móvil de estas bombas. Los problemas se manifestaran rápidamente (menos de 12 meses), puesto que el desgaste y la degradación será más rápida porque el delta o diferencia de viscosidades es grande. Es pues valioso cambiar rápidamente al lubricante recomendado(ISO VG 68).

Page 132: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

132

• Bombas Sulzer Figura 35. Bomba Sulzer tipo APP

Fuente: Manual de Bombas de proceso Sulzer AHLSTAR. Finlandia: Sulzer Pumps, 2006. p. 3 REFERENCIA: APP 32-65 TAG: 4305 HJ10 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS10 CAUDAL: 64 m3 / h (282 GPM) VELOCIDAD: 1740 RPM ALTURA EFECTIVA: 40 m (131 ft) CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses)

DTE MEDIUM

MOBIL46

Page 133: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

133

ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: US Electrical Motors REFERENCIA: 7970 B POTENCIA: 25 HP VELOCIDAD: 1775 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 93,6 % CANTIDAD DE GRASA: 18 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) BOMBA REFERENCIA: APP 32-65 TAG: 4305 HJ11 UBICACIÓN: Flash Tank 4305 HS10 CAUDAL: 64 m3 / h (282 GPM) VELOCIDAD: 1740 RPM ALTURA EFECTIVA: 40 m (131 ft) CANTIDAD DE ACEITE: 0,6 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

MOBILITH SHC100

MOBIL2

DTE MEDIUM

MOBIL46

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Page 134: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

134

DRIVE MARCA: US Electrical Motors REFERENCIA: 7970 B POTENCIA: 25 HP VELOCIDAD: 1775 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 93,6 % CANTIDAD DE GRASA: 18 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 9000 horas (12 meses) Recomendaciones: Verificar el nivel de aceite a través de la copa indicadora.

Prestar atención a ruidos o vibraciones inusuales y verificar la temperatura

de los cojinetes, pues esto es indicación que el funcionamiento no es el normal. Cambiar el aceite cada 200 horas en el caso de rodamientos nuevos. De

allí en adelante cada tres meses o 2000 horas, lo que suceda primero. La indicación explicita es realizar un cambio de lubricante (del utilizado al

recomendado) puesto que la máquina es diseñada para este tipo de aceite y así evitar en el futuro, cambio de rodete o alguna otra pieza móvil de estas bombas. Los problemas probablemente no se manifiesten ahora, puesto que el desgaste y la degradación toman algún tiempo en desarrollarse, pero hay que indicar que el mantenimiento debe ser siempre preventivo y no correctivo y lo indicado es cambiar al lubricante recomendado(ISO VG 46). 7.6 COMPONENTES DE LA SECCION DE SECADO La aplicación uniforme de un único tipo universal de grasa (grasa patrón), tanto de parte del fabricante como del operador de la máquina, reduce el riesgo de damnificar el descanso de rodamiento, resultante de la mezcla de tipos incompatibles de grasas.

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 135: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

135

7.6.1 Motivo de la circulación de aceite en la sección de Secado • Dispensar un enfriamiento de los descansos, por medio de circulación de aceite en los descansos de cilindros secadores calentados a vapor y descansos de rodillos guía o rodillos de lona en el sector de altas temperaturas, esto significa un riesgo adicional para el lubricador. • Diferencias de temperatura inadmisibles, entre el aro externo y el aro interno de los rodamientos, provocan una reducción del juego radial necesario, que puede causar la fisura del rodamiento. • En altas temperaturas, la grasa tiende a descomponerse en sus componentes (aceite básico + agente espesador). • Procedimiento para carga de grasa en Sequeria Durante la introducción de grasa, se debe girar el soporte del descanso, estando el rodillo de lona fijo, varias veces en un sentido y otro, con el fin de que las pistas de rodadura, los rodillos y la jaula del rodamiento queden bien engrasados. • Frecuencia de cambio de grasa • Al cumplirse el plazo para el cambio de grasa o en la substitución de un rodillo de lona con descansos que estaba en la parte húmeda (riesgo de corrosión estática), los descansos deben ser abiertos para retirar la grasa, lavar todas las partes y luego colocar la cantidad de grasa nueva prescrita. • La grasa debe ser renovada a cada 1 mes o 720 horas.

• En muchos casos (cuando hay bajo punto de rocío), es necesario un control más frecuente del estado de la grasa en los descansos y plazos más cortos para el cambio de grasa.

• Vida útil de los aceites en la sección de Sequeria Se debe exigir del proveedor la siguiente vida útil segura para el aceite (ver Tabla 15), además del cumplimiento simultaneo de las condiciones propias del aceite. Esto para asegurar y garantizar el buen desempeño del equipo.

Page 136: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

136

Tabla 15. Duración mínima de los aceites en la campana de secado

MAXIMA TEMP EN LOS DESCANSOS 

[ºC] 

DURACION ACEITE MINERAL 

[años] 

DURACION ACEITE SINTETICO [años] 

100  2  4 120  1  2 140  ‐‐  1 

Fuente: Instrucción de capacitación Voith. Brasil: Voith, 2006. p. 24 7.6.2 Rodillos de lona MARCA: Meyrpic BMP Clesid UBICACIÓN: A lo largo de la sección de Sequeria. CANTIDAD DE GRASA: 26 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 720 horas (1 mes) 7.6.3 Sistema motriz de la Quinta (5ª) sección de Secadores REDUCTOR REFERENCIA: RND 21 TAG: MARCA: Hanson Patent RELACION DE REDUCCION: 1831 / 915 VELOCIDAD ENTRADA: 2095 RPM CANTIDAD DE ACEITE: 15 L ACEITE RECOMENDADO Y UTILIZADO ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses)

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

MOBILGEAR630

MOBIL220

Page 137: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

137

Figura 36. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 315

Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 4 DRIVE REFERENCIA: M3BP 315 SMB MARCA: ABB POTENCIA: 150 KW VELOCIDAD : 2095 RPM CANTIDAD DE GRASA: 1. 90 g 2. 70 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses)

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 138: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

138

7.6.4 Sistema motriz de la sección Quinta (5ª) A de Secadores Figura 37. Reductor Flender tipo H2 PH

Fuente: Operation and maintenance for Flender Gears. Alemania: Flender, 2006. p. 55 REDUCTOR REFERENCIA: H2PH 5 TAG: MARCA: Flender FACTOR DE SERVICIO: 3,1 RELACION DE REDUCCION: 2163 / 250 VELOCIDAD ENTRADA: 1852,5 RPM CANTIDAD DE ACEITE: 21 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE Y UTILIZADO ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

MOBILGEAR630

MOBIL220

Page 139: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

139

Recomendaciones • El área frontal de la brida de acople del motor deberá estar absolutamente libre de lubricante de cualquier tipo. De esto dependerá en buena parte, la buena transferencia del motor. Solventes con impurezas y paños de limpieza no son apropiados para la remoción de lubricante. • Al abastecer aceite a los reductores, utilizar un filtro de abastecimiento (malla fina de máximo 25μm), con aceite nuevo conforme a la marcación MAX que se alcanza a ver en la varilla de medición de aceite. • El nivel de aceite deberá estar marcado en la varilla de medición de aceite o en el visor de nivel de aceite con el aceite en frío. El mismo podrá estar un poco por encima de la marcación superior con el aceite en caliente. • Nunca el aceite deberá estar por debajo de la marca, si es necesario, abastecer con aceite nuevamente hasta alcanzar la marca. • El aceite que por diferentes circunstancias se escurre por fuera de la carcasa debe ser inmediatamente eliminado a través de un aglutinante de aceite. • Limpiar el filtro de aceite cada 3 meses. • Aplicar grasa lubricante MOBILUX EP2 en los nipples de lubricación cada 6 meses, cantidad 30 g, para evitar la entrada de polvo a los rodamientos.

Page 140: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

140

Figura 38. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 250 Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 3 DRIVE REFERENCIA: M3BP 250 SMB4 MARCA: ABB POTENCIA: 88 KW (118 HP) VELOCIDAD : 1775 RPM CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) 7.6.5 Extractor de aire de la Campana 5ª Sección EXTRACTOR REFERENCIA: VA57-160-9 TAG: 4304 HJ44

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 141: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

141

MARCA: BRUNNSCHWEILER UBICACION: Techo de Máquinas CAUDAL: 31,7 m3 / s PRESION TOTAL: 607 Pa VELOCIDAD : 965 RPM POTENCIA ABSORBIDA: 30,6 KW CANTIDAD DE GRASA: 20 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 1110 horas (1 ½ meses) DRIVE MARCA: SIEMENS REFERENCIA: 1LG4 223 POTENCIA: 36 KW VELOCIDAD: 1178 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación Recomendación: • Para el cambio de lubricante, eliminar toda la grasa existente, lavar y llenar con 180 g cada seis meses o 4500 horas, o como plazo máximo tres relubricaciones.

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 142: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

142

7.6.6 Doctors DST Figura 39. Doctor (raspador) tipo DST

Fuente: Plano de Doctors DST PROPAL P2. Alemania: Voith, 2007. MARCA: CBTI REFERENCIA: Raspadores Neumáticos DST TAG: UBICACIÓN: Secador 1, Secador 47, Secador 61. CANTIDAD DE GRASA: 1. 2 g 2. Aplicar en la superficie.

Page 143: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

143

GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 720 horas (1 mes)

GRASA UTILIZADA ACTUALMENTE:

Recomendaciones: • No usar lubricantes para ayudar a insertar nuevas cuchillas a los Doctors. El holder del la cuchilla que haya tenido contacto con algún lubricante, debe ser necesariamente limpiado. Los lubricantes hacen acortar la vida del doctor. • Si se necesita por algún motivo lubricación, se deben utilizar lubricantes de película seca, como grafito en polvo. • Los lubricantes que aquí se recomiendan – para Doctors DST --, también aplican para los Doctors K35 A, ubicados en los Secadores 11 y 13. • Para una identificación bastante grafica, ver la Ficha de Identificación Rápida (FIR), sección Doctors, al final del documento.

• El uso de la grasa actual (Mobiltemp 78) es un uso bastante adecuado para este tipo de aplicaciones porque es una grasa que es ideal para revoluciones bajas, ambientes calientes y con alta humedad.

7.6.7 Cadenas de las puertas de la Campana o Hood de Sequeria GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 4500 horas (6 meses)

MOBILUX EP2

MOBIL2

MOBILTEMP78

MOBIL1

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 144: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

144

Recomendaciones: • Comprobar cada seis meses si el embrague del motorreductor actué sobre las puertas. • Engrasar cada seis meses las cadenas que sujetan las puertas de la campana y revisar el estado de conservación de las mismas. 7.6.8 Sistema de poleas Figura 40. Poleas guía

1. Cavidad de la polea. 2. Perno.

Fuente: Instrucción de capacitación de SpeedSizer. Brasil: Voith, 2006. p. 142 MARCA: William Kenyon REFERENCIA: Poleas UBICACIÓN: A lo largo de la sección de Sequeria CANTIDAD DE GRASA: 2 g x cada polea

Page 145: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

145

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses)

Page 146: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

146

7.6.9 Sistema tensor de poleas 5ª Sección Figura 41. Sistema tensor de poleas

1. Cilindro neumático. 2. Poleas.

Fuente: Instrucción de capacitación de SpeedSizer. Brasil: Voith, 2006. p. 145 MARCA: VOITH REFERENCIA: Tensor de Cuerdas TAG: UBICACIÓN: Tina Broke SpeedSizer.

Page 147: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

147

CANTIDAD DE GRASA: 2 g x 5 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) 7.7 COMPONENTES DEL SISTEMA DUOCLEANER 7.7.1 Bomba de alta presión Figura 42. Bomba Speck tipo NP 25/21

Fuente: Instrucción de capacitación de DuoCleaner. Alemania: Voith, 2006. p. 13 BOMBA PRIMERA SECCION MARCA: SPECK REFERENCIA: NP 25/21-350 TAG: UBICACIÓN: 1ª Sección de secadores CAUDAL: 21 L / min VELOCIDAD: 1450 RPM PRESION DE DISEÑO: 350 bar CANTIDAD DE ACEITE: 0,9 L

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

Page 148: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

148

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 2000 horas (3 meses) Recomendaciones: • Antes de alimentar de aceite a la bomba, hay que filtrar el aceite debido a las sutilezas de sus partes, cualquier ingreso de suciedad puede afectar el funcionamiento de la bomba. • Inspeccionar la pérdida o fuga de aceite mensualmente. DRIVE MARCA: ABB REFERENCIA: 132002-ASA POTENCIA: 11 KW VELOCIDAD: 1445 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación.

MOBILGEAR629

MOBIL150

Page 149: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

149

7.7.2 Unidad marco de recorrido Figura 43. Marco de recorrido del DuoCleaner Fuente: Instrucción de capacitación de DuoCleaner. Alemania: Voith, 2006. p. 8 MARCA: M+G REFERENCIA: DGK 8070 VELOCIDAD DEL MOTOR: 2650 RPM POTENCIA: 0,1 KW RELACION REDUCTOR CORONA: 11:1 RELACION REDUCTOR PLANETARIO: 228,67:1 VELOCIDAD DEL AVANCE: 0,5 cm / s CANTIDAD DE GRASA/ACEITE: Sin relubricación. Recomendación: • Los reductores, como el motor de la unidad no deben ser abiertos. Ambas unidades reductoras (corona y planetario) tienen lubricación especial de por vida.

Page 150: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

150

7.7.3 Carro Figura 44. Carro del DuoCleaner

Fuente: Instrucción de capacitación de DuoCleaner. Alemania: Voith, 2006. p. 9 ROLLERS PARA EL RECORRIDO DEL CARRO CANTIDAD DE GRASA: Aplicar una capa generosa a los rollers y al soporte de la unidad. GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) Recomendación: • Intercambiar los labios de sello al mismo tiempo del reengrase.

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

Page 151: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

151

7.7.4 Rueda de retorno Figura 45. Rueda de retorno del DuoCleaner Fuente: Instrucción de capacitación de DuoCleaner. Alemania: Voith, 2006. p. 10 CANTIDAD DE GRASA: Aplicar una capa a los rollers de la rueda. GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) 7.8 SPEED SIZER (FILM SIZE PRESS) El SpeedSizer aplica una película (almidón) de manera uniforme y dosificable sobre la hoja de papel continuamente mientras esta pasa por los rodillos. El almidón es aplicado por dos varillas que distribuyen el medio sobre los rodillos aplicadores de goma. Los rodillos aplicadores transfieren el medio para la hoja de

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

Page 152: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

152

papel continua, sin formación de pozo o laguna como en el caso del anterior Film Size Press, con un nip de aplicación. Por medio de la varilla de aplicación, el cual es el elemento que dosifica el almidón, genera una película de espesor deseado los rodillos aplicadores. El exceso de fluido retorna al tanque para luego hacer la recirculación de apresto. El espesor de la capa de fluido predosificado en el rodillo aplicador es suministrado por la geometría de perfil de las varillas perfiladas (dosificación volumétrica). Esta película predosificada en el rodillo aplicador es simultáneamente transferida para la hoja de papel en el nip de prensado entre los dos rodillos revestidos de goma. 7.8.1 Datos de diseño Tabla 16. Datos de diseño del SpeedSizer

DESIGNACION MEDIDA Ancho máximo de la hoja  6200 mm Ancho mínimo de la hoja  6100 mm Longitud de rodillos aplicadores  6500 mm Velocidad de construcción  1000 m / s Velocidad máxima de operación  750 m / s Fuerza lineal máxima en el nip  60 KN / m Fuerza lineal de operación en el nip  35 KN / m Gramaje  56 – 90 g / m2 Productos  Papeles de impresión 

Fuente: Instrucción de capacitación de SpeedSizer. Brasil: Voith, 2006. p. 14 7.8.2 Datos de los rodillos aplicadores Tabla 17. Datos de los rodillos aplicadores del SpeedSizer

DESIGNACION  MEDIDA Diámetro  Rodillo fijo  1015 mm 

Rodillo móvil  1015 mm Dureza del revestimiento  de los rodillo (a 25º C) 

Rodillo fijo  15 P&J Rodillo móvil  30 P&J 

Fuente: Instrucción de capacitación de SpeedSizer. Brasil: Voith, 2006. p. 14

Page 153: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

153

7.8.3 Componentes del SpeedSizer • Sistema motriz de los rodillos fijo y móvil Figura 46. Reductor Flender tipo H2 PH

Fuente: Operation and maintenance for Flender Gears. Alemania: Flender, 2006. p. 55 REDUCTOR REFERENCIA: H2PH 5 TAG: MARCA: Flender UBICACIÓN: SpeedSizer Lado transmisión FACTOR DE SERVICIO: 3,1 RELACION DE REDUCCION: 2163 / 250 VELOCIDAD ENTRADA: 1852,5 RPM CANTIDAD DE ACEITE: 21 L

Page 154: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

154

ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE Y UTILIZADO ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

Recomendaciones: • El área frontal de la brida de acople del motor deberá estar absolutamente libre de lubricante de cualquier tipo. De esto dependerá en buena parte, la buena transferencia del motor. Solventes con impurezas y paños de limpieza no son apropiados para la remoción de lubricante. • Al abastecer aceite a los reductores, utilizar un filtro de abastecimiento (malla fina de máximo 25μm), con aceite nuevo conforme a la marcación MAX que se alcanza a ver en la varilla de medición de aceite. • El nivel de aceite deberá estar marcado en la varilla de medición de aceite o en el visor de nivel de aceite con el aceite en frío. El mismo podrá estar un poco por encima de la marcación superior con el aceite en caliente. • Nunca el aceite deberá estar por debajo de la marca, si es necesario, abastecer con aceite nuevamente hasta alcanzar la marca. • El aceite que por diferentes circunstancias se escurre por fuera de la carcasa debe ser inmediatamente eliminado a través de un aglutinante de aceite. • Limpiar el filtro de aceite cada 3 meses. • Aplicar grasa lubricante MOBILUX EP2 en los nipples de lubricación cada 6 meses, cantidad 30 g, para evitar la entrada de polvo a los rodamientos.

MOBILGEAR630

MOBIL220

Page 155: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

155

Figura 47. Acople eje cardan tipo MT Transmit

Fuente: Manual de operación de Cardanes Voith Turbo. Alemania: Voith Turbo, 2006. p. 6 ACOPLE EJE CARDAN PARA RODILLO MOVIL REFERENCIA: MT225.8 TRANSMIT MARCA: Voith Turbo VELOCIDAD : 1852,5 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 4,66 CANTIDAD DE GRASA: Exceso en el nipple x 8 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 2000 horas (3 meses)

GRASA UTILIZADA ACTUALMENTE:

Recomendaciones: • La primera relubricación debe efectuarse después de la instalación. La segunda relubricación después de 200 horas de servicio (1 semana). Si por algún motivo no se puede efectuar la relubricación en el tiempo recomendado abajo, en ningún caso se debe sobrepasar el límite máximo de 10 semanas.

MOBILUX EP2

MOBIL2

MOBILITHSHC PM 460

MOBIL1.5

Page 156: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

156

• No aplicar el lubricante con impactos demasiados duros ni con una presión demasiado elevada, máximo de 15 bar. Esto para evitar las fuerzas axiales que se producen cuando la lubricación es aplicada. • La grasa que es utilizada actualmente es adecuada para la función desempeñada por la maquina. Es una grasa con características similares, pero tiene la ventaja de ser sintética que la hace especial para ambientes con alta humedad sin perder sus características. Figura 48. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 250

Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 3 DRIVE REFERENCIA: M3BP 250 SMB4

Page 157: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

157

MARCA: ABB POTENCIA: 88 KW (118 HP) VELOCIDAD : 1852,5 RPM CANTIDAD DE GRASA: 25 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) • Drive del rodillo guía y rodillo introductor (desplegador) Figura 49. Motor (Drive) ABB tipo M3BP 180

Fuente: Catalogo de mantenimiento de motores de fundición ABB. Suiza: ABB Drives, 2007. p. 3 REFERENCIA: M3BP 180 L8 TAG: MARCA: ABB UBICACIÓN: Rodillo 47, Speed Sizer POTENCIA: 13 KW (17 HP)

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 158: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

158

MOBILITH SHC100

MOBIL2

VELOCIDAD : 590 RPM CANTIDAD DE GRASA: 20 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) 7.8.4 Sistema de colchón de aire CB-TURN • Ventilador radial – CB TURN (abajo) Figura 50. Ventilador centrífugo tipo MXE

Fuente: Operating manual of single stage Radial Fan. Suiza: REITZ Ventilatoren, 2006. p. 2

Page 159: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

159

Figura 51. Air turn (CB-Turn)

Fuente: Operating manual of CB-Turn. Alemania: Krieger MG, 2006. p. 32 REFERENCIA: MXE 031 TAG: 4304 HJ46 CAUDAL: 280 m3 / min PRESION DEL COLCHON: 10 mbar VELOCIDAD : 1752 RPM POTENCIA: 18.55 KW (25 HP) ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE PARA ROCIAR:

FRECUENCIA DE ACEITADA: 720 horas (1 mes). Para el ventilador radial

MOBILGEAR630

MOBIL220

Page 160: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

160

DTE HEAVYMEDIUM

MOBIL68

Recomendaciones: • Para ayudar a la vida útil del ventilador, se debe con una aceitera, echar un poco de aceite en la rendija de juego, entre la empaquetadura y el eje. • Cada seis meses, engrasar los rodamientos de las poleas de accionamiento si es necesario. En este caso los rodamientos se deben engrasar hasta quedar inmersos en una película de grasa lo suficientemente gruesa, esto después de una limpieza adecuada. La grasa a emplear es Mobilith SHC PM 460. DRIVE MARCA: ABB REFERENCIA: M2QA 180 POTENCIA: 25.3 KW (34 HP) VELOCIDAD : 1765 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación 7.8.5 Sistema de almacenamiento de broke del SpeedSizer BOMBA SULZER REFERENCIA: ASP 41-250 TAG: 4321 JM UBICACIÓN: Tanque de Broke Speed Sizer CAUDAL: 132,5 L / s VELOCIDAD: 1770 RPM ALTURA EFECTIVA: 17,3 m CANTIDAD DE ACEITE: 0,9 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DTE MEDIUM

MOBIL46

Page 161: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

161

DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LG6 253 POTENCIA: 55,9 KW (75 HP) VELOCIDAD: 1790 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 94,5 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación 7.8.6 Calentador del techo del SpeedSizer VENTILADOR CENTRÍFUGO REFERENCIA: BCS 402SWS1 CLASE 2AR1 TAG: 4304 HJ47 MARCA: AIRETECNICA SA UBICACIÓN: Techo de Máquinas CAUDAL: 33520 CFM (56951 m3 / h) VELOCIDAD: 1760 RPM PRESION ESTATICA: 39,7 inca CANTIDAD DE GRASA: 15 g x 2 GRASA RECOMENDADA POR FABRICANTE Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) DRIVE MARCA: Siemens REFERENCIA: 1LC4 207 POTENCIA: 34,5 KW VELOCIDAD: 1765 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,1 CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 162: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

162

7.8.7 Bombas de desplazamiento positivo Figura 52. Bomba de desplazamiento positivo Netzsch tipo NEMO

Fuente: Operating and Maintenance of Nemo Pumps. E.E.U.U.: Netzsch, 2006. p. 9

BOMBAS REFERENCIA: TAG: 4407 HJA, 4407 HJB, 4408 HJ UBICACIÓN: Cocina Speed Sizer MARCA: NETZSCH CAUDAL: 20-63,5 m3 / h PRESION DE DESCARGA: 4 bar VELOCIDAD: 70-230 RPM CANTIDAD DE GRASA: Lubricación de por vida con grasa Recomendaciones: • Es aconsejable cambiar el aceite de la articulación (pin) y revisar la junta cuando se cambian piezas desgastadas de la articulación y/o cuando se destapa la bomba por cualquier otro motivo. Cantidad de aceite por articulación 360 cm3 o 0,36 L con un aceite de viscosidad ISO 460 CLP. • Si por alguna razón la bomba se queda sin líquido en su interior, se debe cebar con algún fluido para no desgastar el estator, pues el fluido actúa como lubricante interior de la bomba, siempre y cuando esta tenga liquido en su interior.

Page 163: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

163

• Al sustituir la grasa de los rodamientos, ya sean nuevos o después de una limpieza por alguna razón, la cantidad de grasa en el rodamiento de doble hilera es de 95 g y en el rodamiento de hilera simple es de 70 g. La grasa recomendada para este uso es K3K-20 o Mobilux EP3(grasa de consistencia 3) DRIVES (3) MARCA: WEG REFERENCIA: 364 / 5T POTENCIA: 30 HP VELOCIDAD: 1180 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 91,7 % CANTIDAD DE GRASA: 27 g GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 15000 horas (20 meses) Recomendación: • Verificar periódicamente el estado de los rodamientos teniendo en cuenta la aparición de fuertes ruidos, vibraciones, temperatura excesiva y condición de la grasa vieja.

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 164: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

164

7.8.8 Sistema de enfriamiento de los rodillos del SpeedSizer • Bombas centrifugas Figura 53. Bomba Canberra Pumps tipo 3196

Fuente: Installation, operation and maintenance instructions for Goulds and Canberra Pumps. E.E.U.U.: Goulds Pumps, 2006. p. 7 BOMBA CANBERRA REFERENCIA: 3196 ST 1X1,5-8 TAG: 4302 HY07J1A UBICACIÓN: Tanque de Agua de Enfriamiento 4302 HY07S01 CAUDAL: 15,3 m3 / h VELOCIDAD: 3500 RPM ALTURA EFECTIVA: 70 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

DTE 26

MOBIL68

Page 165: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

165

ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: WEG REFERENCIA: Alto Rendimiento Plus BX15658 POTENCIA: 7,5 KW (10 HP) VELOCIDAD: 3515 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 89,6 % CANTIDAD DE GRASA: Sin lubricación BOMBA GOULDS PUMPS REFERENCIA: 3196 1X1,5-8 TAG: 4302 HY07J1B UBICACIÓN: Tanque de Agua de Enfriamiento 4302 HY07S01 CAUDAL: 15,3 m3 / h VELOCIDAD: 3600 RPM ALTURA EFECTIVA: 70 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: WEG REFERENCIA: 21 01136EP3E160M POTENCIA: 11 KW (15 HP) VELOCIDAD: 3560 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 90,2 %

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

DTE 26

MOBIL68

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

Page 166: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

166

CANTIDAD DE GRASA: 13 g x 2 GRASA RECOMENDADA:

FRECUENCIA DE CAMBIO: Cada 16000 horas (22 meses) Recomendaciones: • Las anteriores bombas Goulds Pumps 3766 como las bombas Camberra Pumps 3196 muestran claramente un manejo inadecuado de los lubricantes a emplear, puesto que el fabricante especifica un aceite ISO VG 68 y en Máquinas se usa un ISO VG 150. Esto trae consecuencias a largo plazo como el desgaste en sus partes móviles, incremento de la temperatura, y algo muy importante, causa que los aditivos y el aceite en si se degraden con una mayor velocidad y la lubricación sea, a medida que pasa el tiempo, menos efectiva, pudiendo llegar a ser una lubricación por capa limite, algo indeseable para este tipo de máquinas tan costosas. • La indicación explicita es realizar un cambio de lubricante (del utilizado al recomendado) cuanto antes, puesto que la máquina es diseñada para este tipo de aceite y así evitar en el futuro, cambio de rodete o alguna otra pieza móvil de estas bombas. Los problemas se manifestaran rápidamente (menos de 12 meses), puesto que el desgaste y la degradación será más rápida porque el delta o diferencia de viscosidades es grande. Es pues valioso cambiar rápidamente al lubricante recomendado(ISO VG 68).

MOBILITH SHC100

MOBIL2

Page 167: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

167

7.8.9 Sistema de calentamiento de bandejas aplicadoras del SpeedSizer • Bombas centrifugas Figura 54. Bomba Canberra Pumps tipo 3196

Fuente: Installation, operation and maintenance instructions for Goulds and Canberra Pumps. E.E.U.U.: Goulds Pumps, 2006. p. 7 BOMBA GOULDS PUMPS REFERENCIA: 3196 1,50X3-8 TAG: 4302 HY072BM UBICACIÓN: Unidad de Calentamiento de Bandejas Aplic. S. Sizer CAUDAL: 15,3 m3 / h VELOCIDAD: 1800 RPM ALTURA EFECTIVA: 20 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses)

DTE 26

MOBIL68

Page 168: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

168

ACEITE UTILIZADO ACTUALMENTE:

DRIVE MARCA: WEG REFERENCIA: 21 00318EP3EAL1002 POTENCIA: 3 KW (4 HP) VELOCIDAD: 1740 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 87,5 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación BOMBA CANBERRA REFERENCIA: 3196 ST 1,5X3-8 TAG: 4302 HY07J2A UBICACIÓN: Unidad de Calentamiento de Bandejas Aplic. S. Sizer CAUDAL: 15,3 m3 / h VELOCIDAD: 1750 RPM ALTURA EFECTIVA: 20 m PRESION DE DISEÑO: 17,58 Kg / cm2 CANTIDAD DE ACEITE: 1,25 L ACEITE RECOMENDADO POR FABRICANTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 18000 horas (24 meses) DRIVE MARCA: WEG REFERENCIA: Alto Rendimiento Plus NBR7094 POTENCIA: 2,2 KW (3 HP) VELOCIDAD: 1735 RPM FACTOR DE SEGURIDAD: 1,15 EFICIENCIA: 85,1 % CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

DTE OILEXTRA HEAVY

MOBIL150

DTE 26

MOBIL68

Page 169: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

169

7.9 ELEMENTOS DE LA WINDER 7.9.1 Sistema extracción polvillo y tirillas • Ventilador desmenuzador de tirillas (Chopper fan) Figura 55. Ventilador desmenuzador tipo Chopperfan CTX

Fuente: Instructions manual for Chopperline CTX. Francia: Delta Neu, 2007. p. 5 VENTILADOR REFERENCIA: CHOPPERLINE CTX 63 TAG: MARCA: DELTA NEU UBICACIÓN: Sótano Winder VELOCIDAD: 2700 RPM CANTIDAD DE GRASA: Engrasador automático x 2

Page 170: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

170

GRASA RECOMENDADA Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 9000 horas (12 meses) Recomendación: • Los engrasadores automáticos (System 24 de SKF) de las chumaceras del ventilador se deben controlar de la siguiente manera: Anotar la fecha de inicio y la fecha de cambio del engrasador para llevar un control de este dispositivo. Este dispositivo no es reutilizable y debe ser cambiado por uno nuevo cada año.

DRIVE REFERENCIA: 1LG4 223 MARCA: Siemens POTENCIA: 30 KW VELOCIDAD : 2950 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

LGWA

SKF2

Page 171: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

171

• Ventilador (Balance fan) para Jetline CR 60 Figura 56. Ventilador tipo Balancefan 400

Fuente: Instructions manual for Balancefan Uniline. Francia: Delta Neu, 2007. p. 7 VENTILADOR REFERENCIA: UNILINE 400 Nº40 TAG: MARCA: DELTA NEU UBICACIÓN: Primer Piso Máquina (Debajo de Winder) VELOCIDAD: 3340 RPM CANTIDAD DE GRASA: 20 g x 2 GRASA RECOMENDADA Y UTILIZADA ACTUALMENTE:

FRECUENCIA DE CAMBIO: 4000 horas (6 meses) DRIVE REFERENCIA: 1LG7 153 MARCA: Siemens

MOBILUX EP2

MOBIL2

Page 172: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

172

POTENCIA: 11 KW VELOCIDAD : 2910 RPM CANTIDAD DE GRASA: Sin relubricación

Page 173: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

173

8. RUTAS DE LUBRICACION

Son recorridos secuénciales de cada semana que se deben seguir para la inspección y lubricación de equipos. Estos recorridos se deben distribuir de tal forma que resulten lo más eficiente posible, minimizando tiempos muertos y bajo instrucciones precisas. 8.1 RUTAS EXISTENTES Ver Anexo H, el cual indica las rutas de lubricación de la PM4. 8.2 EJECUCION Consiste en llevar a cabo, de manera metódica, una serie de instrucciones predeterminadas, en un procedimiento específico para cada tipo de equipo que aseguran no cometer errores y asegurar una lubricación efectiva. Hace parte valiosa de estas rutas de lubricación el diligenciamiento de los formatos de inspección, pues en ellos se consigna información valiosa como cantidad de lubricante adicionado, fecha de la relubricación, clase de lubricante y las anomalías observadas. Uno de los formatos recomendados es la ficha “Control de Lubricación”, que pueden verse en el Anexo F (aceite) y G (grasa).

Page 174: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

174

9. LUBRICACION DE LOS RODILLOS EN LA MAQUINA DE PAPEL El engrase inicial de rodamientos en rodillos se ha llevado a cabo según las siguientes condiciones en la fábrica: • Asegurando el sello de los laberintos contra el ingreso de polvo y agua durante el transporte, almacenamiento y montaje. • Protección contra la corrosión. • Creando una película lubricante para los esfuerzos en todas las superficies en contacto durante el transporte y montaje. 9.1 PROCEDIMIENTO Los rodamientos reciben una carga inicial de grasa en la fábrica. El rodamiento es engrasado de la siguiente manera: • Los espacios del anillo del laberinto son llenados completamente con grasa durante su fabricación. A través del orificio central del aro exterior del rodamiento, la grasa es presionada a través del nipple, alcanzando los espacios internos del rodamiento. • La cantidad de grasa requerida es aproximadamente 1/3 del volumen del housing. • La cantidad adecuada para cada rodamiento es especificada según los planos o el manual de operación o indicaciones de VOITH PAPER. • El espacio interno del rodamiento debe ser llenado con la cantidad adecuada de grasa mientras el anillo exterior es girado, esto cuando por alguna circunstancia el rodillo se ha desmantelado para mantenimiento y es necesaria una relubricación del elemento. Esto aplica para los demás rodamientos en cualquier área en donde se lubrique este tipo de unidades con grasa. Es importante que después de la aplicación de la grasa se hagan este tipo de movimientos con el fin de brindar una película de lubricante alrededor del rodamiento y para esparcirla un poco a fin de evitar acumulación excesiva de grasa.

Page 175: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

175

• Los caminos, rollers y jaula deben estar completamente revestidos con grasa con el objetivo de brindar una película lubricante a las superficies en contacto. 9.2 LUBRICACION ANTERIOR AL INICIO Debido a las vibraciones durante el transporte, la grasa de la llenada inicial del rodamiento puede haberse perdido. Rodamientos con grasa inicial no están listos para la operación. Es necesario relubricar todos los rodamientos antes del arranque. La lubricación anterior al arranque y cada relubricación debe ser realizada con la máquina en movimiento, así se distribuye la grasa uniformemente alrededor del rodamiento. Una inadecuada lubricación resultara en un incremento del desgaste en el rodamiento. • La cantidad de grasa requerida = Al doble para la relubricación.8 • Remover la grasa que escapa o sobresale de los laberintos para evitar excesiva lubricación que trae consecuencias nocivas al rodamiento. 9.3 INTERVALOS DE CAMBIO DE GRASA Para los rodillos, la recomendación para el cambio de grasa depende de las condiciones de la máquina de papel, en general: • En casos normales, la grasa deberá ser cambiada entre 12 y 18 meses, incluye la rodillería de la Mesa de Formación o Fourdrinier, así como también la del Calan, Pope Reel y Winder, esto sin incluir la rodillería de la campana de secado (pre y post secado) que tiene un cambio de grasa de 1 mes. • Los cambios en la frecuencia, ya sean más cortos y más frecuentes los chequeos de la condición de la grasa en el rodamiento son necesarios si hay contacto con agua de pulpa corrosiva o en la sección de secadores con altas temperaturas y bajo punto de rocío o dewpoint.

8 Instrucción de Capacitación. Brasil: Voith, 2006. p. 182

Page 176: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

176

9.4 CORROSION POR PARADA 9.4.1 Causas. La corrosión por parada es principalmente causada por: • Parada de la máquina por varios días. • Si los rodillos son removidos de la máquina y son almacenados sin limpiar los rodamientos. • Si la grasa con agua emulsionan en la carrera del rodamiento, el agua es separada en las líneas de contacto entre los rollers y la carrera o marca después de algún tiempo de parada debido a efectos capilares. 9.4.2 Consecuencias • Tiras de corrosión en la carrera o marca del anillo exterior o interior en los espacios de los rollers individuales. • Daño del rodamiento (frecuente solo después de un largo periodo de tiempo de renovada la operación). 9.4.3 Guía para la Relubricación. La cantidad de grasa para relubricar un rodamiento puede ser calculada de acuerdo a la siguiente ecuación, dada por VOITH PAPER para sus rodillos:

Q = D x B x fc9

Donde: Q = Cantidad de grasa en gramos. D = Diámetro exterior del rodamiento en mm. B = Ancho del rodamiento en mm. fc = Factor de cantidad (sacado de Tabla 19). Para una indicación de lubricación más precisa para los rodillos VOITH se puede tomar la Tabla 18 para una mejor aplicación de las cantidades de grasa empleadas en este tipo de rodillos. 9 Instrucción de Capacitación Voith VN 109. Alemania: Voith, 1998. p. 8

Page 177: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

177

Tabla 18. Cantidad de grasa en rodillos VOITH PAPER

RODAMIENTO SERIE 232  RODAMIENTO SERIE 223  RODAMIENTO SERIE 230TAMAÑO  Q (g)  TAMAÑO  Q (g)  Q (g)  TAMAÑO  Q (g)    SECCIÓN     FOURDRINIER  SECADORES     POPE REEL    PRENSAS     PRENSAS          

232 32  60  223 11  10  15  230 24  25 232 34  68  223 13  15  21  230 26  32 232 36  72  223 15  18  26  230 30  38 232 38  82  223 17  22  32  230 34  52 232 40  92  223 19  28  40  230 38  65 232 44  115  223 22  40  58  230 44  92 232 48  140  223 24 45 67 230 52  125232 52  168  223 26  52  78  230 60  165 232 56  176  223 30  70  105  230 64  175 232 60  208  223 36  96  145  230 68  208 232 64  242   232 68  280 232 72  300 232 76  325 232 80  370 232 84  415  Fuente: Instrucción de capacitación Voith. Brasil: Voith, 2006. p. 62 Tabla 19. Factor de cantidad

SECCIÓN FACTOR DE CANTIDAD 

(fc) Fourdrinier  0,002 Prensas  0,002 Secadores  0,003 Pope Reel  0,003 

Fuente: Instrucción de capacitación Voith. Brasil: Voith, 2006. p. 63 9.5 DAÑOS EN LOS RODAMIENTOS DE LOS RODILLOS La corrosión en las partes de los rodamientos es causada por el ingreso de agua, humedad o un medio corrosivo (por ejemplo agentes limpiadores) es la causa más frecuente de falla de rodamientos en rodillos de máquinas de papel. Incluso con daños previos menores como marcas de herrumbre sobre la pista, pueden ocasionar daño pasado un tiempo. Generalmente y sin embrago, la causa resulta siempre más difícil conocerla o no establecerla del todo.

Page 178: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

178

Para minimizar las paradas no programadas debido a daños en los rodamientos y para asegurar la garantía de vida del rodamiento tan lejos como sea posible es necesario observar ciertas medidas: 9.5.1 Origen del daño por corrosión en rodamientos. La mayoría de los rodillos usados en máquinas de papel son sellados por laberinto con diferencia de altura con un rango de milímetros, una penetración o un medio corrosivo es siempre posible en rodamientos instalados. En los housing de rodamientos desmontados, el riesgo de corrosión es obvio. • Posibles causas de corrosión en las partes del rodamiento Manejo inapropiado del rodillo o de sus rodamientos • Durante una reparación de los rodillos, impurezas pueden ingresar al rodamiento. • Durante la instalación o desmonte de un rodamiento, la corrosión tiene lugar (por ejemplo, la transpiración de las manos). • Los rodamientos desmontados no están suficientemente bien conservados. Durante paradas de la máquina • Penetración de humedad (agua, agentes limpiadores) debido a la alta humedad del aire o durante la limpieza de la máquina vía alta presión con aire. • Creación de condensado en el rodamiento. En el almacenaje del rollo par • Exceso de humedad en el aire (por encima de 65 – 75%).

• Desarrollo de condensado debido a fluctuaciones de temperatura. • Durante la limpieza, hay penetración de humedad que no fue removida. • Los rodamientos no fueron lo suficientemente preservados. Evitar el daño por corrosión inherente al rodillo Sobre un rodillo instalado en la máquina, el mayor peligro que puede existir es que un medio corrosivo pueda penetrar dentro del rodamiento y tener un efecto

Page 179: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

179

negativo sobre este por un largo periodo de tiempo si la máquina es apagada o parada para mantenimiento o trabajos de reconstrucción. Las siguientes prácticas son sanas para reducir el riesgo de corrosión: • Permitir la circulación de aceite lubricante en el mayor tiempo posible de operación, incluso con la máquina parada. De este manera el medio corrosivo que pueda penetrar a través de los laberintos son, en gran medida, transportados hacia afuera del rodamiento por la circulación y no permanecen en el rodamiento (la estación de lubricación debe estar equipada con un buen sistema de separación de agua y filtros con adecuado mesh. • Apagar las secciones completamente solo en el periodo durante el cual el trabajo es realizado sobre ellos, sino, permitir que la máquina siga en velocidad de arrastre (sin cargas) con la central de lubricación activada. • Limpiar la máquina por ejemplo con aire a presión hasta lo posible con la central de lubricación encendida. • Evitar rociar directamente sobre los puntos de sello (housing del rodamiento) con la manguera de alta presión. • Limpiar solamente cuando todos acoples para la lubricación están conectados. • Permitir que la sección arranque directamente después de ser limpiada a velocidad de arrastre y con la central de lubricación encendida aproximadamente 30 minutos antes de operar para evacuar el agua que ha penetrado y suciedad o partículas. Daño por corrosión estática de los rodamientos La corrosión estática se produce generalmente durante una parada de la máquina cuando la parada es superior a 16 horas o cuando un rodillo queda almacenado después de haber estado en operación sin que se hayan limpiado los descansos. Cuando se tiene agua emulsionada con la grasa, cuya película se encuentra en las pistas de los elementos móviles, después de algún tiempo de parada se produce la separación del agua de la grasa, por efecto capilar, en las líneas de contacto entre la pista y los rodillos. De esta manera se pueden formar fallas de corrosión estática tanto en la pista del aro interno como en la externa, a lo largo de los rodillos individuales. Puesto que la falla en el rodamiento se manifiesta ya después de algún tiempo, relativamente prolongado de funcionamiento, es complicado establecer las causas de la falla, es por esto que un cuidado

Page 180: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

180

preventivo y realizar las acciones de rutina de acuerdo a estas indicaciones, trae consigo un cuidado extra y preventivo para los elementos rodantes. Evitar el daño por corrosión en el rodillo par en almacenaje Para evitar daños en los rodillos que están almacenados, por un parte, las condiciones del ambiente deben ser convenientes y por otra parte, los rodamientos deben estar apropiadamente preservados. Estas condiciones que son claves para preservar el elemento se pueden ver concentradas en la Tabla 20 que muestran las recomendaciones para el lugar de almacenaje de las unidades. Tabla 20. Condiciones favorables para almacenamiento de rodillos

REQUERIMIENTOS  OBSERVACION Humedad Relativa del aire  Máximo  65 %    Temperatura  Mínimo   6 ºC  Recubrir muy bien el rodillo Fluctuación de temperatura día/noche Máximo  8 ºC  Evitar la condensación Nivel de vibración  Bajo  Lejos de máquinas y drives 

Fuente: Autor Inspección y preservación del almacenamiento Si por algún motivo, el rodamiento es desmontado en el sitio para reparación o para almacenar, se debe tener cuidado en: • Limpiar las partes del rodamiento. • Chequear la carrera, rollers, jaula, asiento del rodamiento, etc., para ver si tiene algún daño o desgaste. Si el daño está hecho, hay que analizar la causa y reemplazar el rodamiento. • Proteger el rodamiento removido y limpiado inmediatamente contra la corrosión (por ejemplo con un rociador de aceite preservante). • Cerrar todos los orificios de retorno de aceite con algún tapón o elemento no nocivo para evitar el ingreso de partículas que puedan alterar internamente los rodamientos. Cabe recordar que los rodamientos son piezas de alta precisión y piezas extremadamente importantes en las máquinas. Por ello, estos deben de estar protegidos de toda circunstancia contra la mugre y la humedad, así también como de partículas diminutas que puedan ingresar al rodamiento y dañarlo en su superficie deslizante y reducir la vida del rodamiento.

Page 181: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

181

10. ALMACENAMIENTO, MANEJO Y USO DE LUBRICANTES INDUSTRIALES EMPLEADOS EN LA PLANTA.

Aparte de la correcta selección de los lubricantes para su utilización en la Máquina, es necesario tener en cuenta determinadas normas y conductas durante su manipulación, almacenamiento y distribución. Desde el momento en que el lubricante es fabricado hasta el momento de su aplicación, pasa por situaciones intermedias como la importación al país, transporte hasta el distribuidor, de allí a la planta y posteriormente a su almacenamiento en un lugar adecuado, esto sin contar el tiempo que el lubricante permanece en stock hasta que es enviado al cliente y los recipientes finales de aplicación del lubricantes como lo son las graseras, aceiteras o barriles, que según en la forma como se efectúen, pueden alterar en mayor o menor grado las propiedades del lubricante y así su rendimiento. 10.1 MANIPULACION DE LOS LUBRICANTES El manejo incorrecto de los barriles o canecas en donde vienen los lubricantes trae como consecuencia que las uniones metálicas se deformen o se rompan, causando derrame de aceite o grasa, con pérdida que pueden en cierto momento considerables, charcos en el piso que en la Planta son comunes en ciertas zonas y que pueden ser la cuota inicial para un accidente. Una caneca o barril, que generalmente es de 55 galones (208 L), lleno de grasa o aceite, puede alcanzar a pesar cerca de 450 Lb (204 Kg); por este motivo no se debe de ningún modo manipulado por una sola persona, sin ninguna ayuda mecánica adicional como el elevador mecánico o el mismo montacargas. Cabe anotar que el método de la llanta, que consiste en colocar una llanta en el piso y arrojar la caneca a la llanta para que no haya un gran golpe, queda absolutamente fuera de contexto para el manejo de lubricantes en una empresa de tal reputación. 10.2 BODEGA AUXILIAR DE LUBRICANTES DE LA MAQUINA Este sitio, que está localizado en la parte exterior de la Máquina, cumple con todas las exigencias internacionales dispuestas para este tipo de de bodegaje como lo es por ejemplo estar retirada prudentemente de la Máquina, pues el polvillo y mugre propia de la producción del papel hacen que haya una contaminación fuerte de partículas en el ambiente que es fatal para la manipulación de lubricantes; así

Page 182: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

182

también es una construcción resistente al fuego, las canecas de aceite se encuentran organizadas horizontalmente en estantes metálicos con sus respectivas etiquetas, existe una buena iluminación y una altura adecuada del techo, las canecas conservan los tapones cuando no están en servicio, existe una buena ventilación dentro del recinto, existen las llaves para dispensar correctamente y sin desperdicios los aceites (van insertadas en el hueco del tapón), no hay lubricantes que no se empleen en la Máquina, hay demarcación de las canecas en las cuales el aceite ha sido reutilizado, reenvasado o simplemente para su recuperación o desecho, las herramientas necesarias para lubricar se encuentran en buen estado, además de estar situadas en estantes metálicos de una manera organizada y de cierta manera limpias. Además de esto, el área de esta bodega se encuentra relativamente aseada y libre de contaminantes que puedan afectan de manera fuerte los lubricantes. Se debe prestar especial atención al trasvasar los lubricantes pues estos pueden contaminarse con otros aceites, grasas o suciedades. Los recipientes destapados permiten el ingreso de suciedades como el polvo que hacen que el lubricante, cuando este en servicio, promueva el desgaste y aumente los costos de mantenimiento. La parte que se encuentra bastante descuidada son los cuadros donde aparece la codificación y utilización de los lubricantes de toda la Máquina, pues estos se encuentran desactualizados y aumentan la probabilidad de emplear mal un lubricante. Estos cuadros (actualizados) se recomienda ponerlos en por lo menos dos de las cuatro paredes del recinto. Para las grasas, es común que se presente inconvenientes para su vaciado, pues su consistencia requiere el uso de canecas con la tapa superior removible. Cuando están sin tapa, fácilmente se puede recolectar polvo, ceniza u otros contaminantes, los cuales no se separan de la grasa sino que van directamente a los elementos de la máquina en donde pueden causar daños impredecibles. El método empleado para sacar la grasa del recipiente y colocarla en la grasera por medio de las manos (generalmente) o por medio de espátulas propicia esta situación. Además de esto se debe prestar mucha atención al aseo de las manos pues si existe alguna suciedad en ellas, lógicamente la grasa las atrapa y van a dar a los elementos lubricados, ayudando a su deterioro.

Page 183: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

183

11. CONCLUSIONES • Se elaboraron las formas o formatos que son de gran ayuda para la aplicación y control del Plan de Lubricación para cada una de las máquinas involucradas; estas se pueden ver en los Anexos F (aceite) y G (grasa). También se modificaron las Rutas de Lubricación (Anexo H) para tener una mejor respuesta del lubricador frente a sus zonas de oficio. • Además de lo anterior, se realizaron las Fichas de Identificación Rápida (FIR) para las máquinas nuevas (Anexos C, D y E) que muestran la lubricación de los equipos de forma perceptible, sus puntos de lubricación, frecuencia de cambio cantidad y tipo de lubricante. • Se recopilo la información concerniente a la de cada uno de los equipos que entraron a formar parte activa del Negocio de Maquinas, desde Aditivos Químicos hasta la embobinadora de rollos Winder, teniendo un total alrededor de 100 equipos nuevos. En el Anexo H se muestran las rutinas o rutas de lubricación especificas para la Sección de Maquinas, en donde se encuentra la inspección diaria de algunas zonas durante un mes. • De acuerdo a las condiciones de trabajo de los equipos, las recomendaciones del fabricante, a la experiencia del personal de Mantenimiento Mecánico y de conocimientos propios, se elaboraron las numerosas recomendaciones que se muestran al final de cada elemento de máquina contenido en este documento.

Page 184: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

184

12. RECOMENDACIONES • Mientras la grasa es presionada al interior del rodamiento, hay que ir girando el housing del rodamiento adelante y hacia atrás varias veces con el rodillo fijo o en su defecto con la máquina en movimiento, esto es muy importante para asegurar una buena distribución de la grasa alrededor de todo el rodamiento. • El espacio interno del rodamiento debe ser llenado con la cantidad adecuada de grasa mientras el anillo exterior es girado, esto cuando por alguna circunstancia el rodillo se ha desmantelado para mantenimiento y es necesaria una relubricación del elemento. Esto aplica para los demás rodamientos en cualquier área en donde se lubrique este tipo de unidades con grasa. Es importante que después de la aplicación de la grasa se hagan este tipo de movimientos con el fin de brindar una película de lubricante alrededor del rodamiento y para esparcirla un poco a fin de evitar acumulación excesiva de grasa. • Los caminos, rollers y jaula deben estar completamente revestidos con grasa con el objetivo de brindar una película lubricante a las superficies en contacto. • Es muy importante que las máquinas, sobre todo las nuevas, tengan una identificación de la lubricación. Para este fin, se elaboro un formato “Control de Lubricación” que aplica para elemento de la PM4. En este se pueden consignar las relubricaciones hechas, cantidad y distinguir el tipo de máquina, esto con el fin de llevar cierto control de las máquinas las cuales son reiterativas en las fugas o fallas en lubricación. • Para respetar las cantidades de grasa a aplicar a las diferentes máquinas, es significativo que se pueda calcular la cantidad de cm3 o gramos (g) en cada golpeteo de la bomba de grasa. Se puede realizar el mismo procedimiento con el cual se mide el flujo de fluido por una tubería. La equivalencia en las grasas es común hacerlas, como decir que 1 cm3 = 1 g • Para evitar que los puntos de lubricación o nipples se corroan de una manera rápida, como es el caso actual, se recomienda que al terminar la lubricación del elemento, se esparza una pequeña capa de grasa afuera del nipple, ayudando así a que el nipple no se oxide y evitar algún problema posterior. Esto es un consejo fácil de aplicar y brinda la comodidad de siempre tener los puntos de lubricación conservados y no haya la necesidad de cambiarlos al poco tiempo.

Page 185: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

185

BIBLIOGRAFIA

ALBARRACIN, Pedro A. Tribología y Lubricación Industrial y Automotriz. 4 ed. Medellín: Universidad de Antioquia, 1993. 980 p. Catalogo de Mantenimiento de Motores de Fundición ABB. Alemania: ABB Group, 2006. 36 p. Catalogo de Ventiladores Bernauer. Brasil: Ventiladores Bernauer S.A., 2006. 40 p. Catalogo de Ventiladores Brunnschweiler. Brasil: Brunnschweiler, 2006. 35 p. Catalogo de Ventiladores Otam. Brasil: Otam Ventiladores Industriais Ltda, 2006. 25 p. Centro de Mantenimiento SKF. Bogotá: SKF, 1998. 90 p. Fan Lubrication [en línea]. Malasia: KDK Fans, 2007. [consultado 18 de febrero, 2007]. Disponible en Internet: http://www.kdk.com.my Installation, Operation and Maintenance Instructions for Goulds and Canberra Pumps. E.E.U.U: Goulds Pumps, 2006. 140 p. INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERTIFICACIÓN. Compendio: Tesis y otros trabajos de grado. Bogotá: ICONTEC, 2005. xx p. Instrucción de Capacitación. Brasil: Voith, 2006. 480 p. Instrucción de Capacitación de Caja de Entrada. Brasil: Voith, 2006. 164 p. Instrucción de Capacitación de DuoFormer D. Brasil: Voith, 2006. 61 p. Instrucción de Capacitación Sequeria. Brasil: Voith, 2006. 106 p. Instrucción de Capacitación de SpeedSizer. Brasil: Voith, 2006. 171 p. Instrucción de Capacitación Voith VN 109. Alemania: Voith, 1998. 21 p.

Page 186: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

186

Instructions Manual for Balancefan Uniline. Francia: Delta Neu, 2007. 46 p. Instructions Manual for Chopperline CTX. Francia: Delta Neu, 2007. 33 p. Lubrication [en línea]. E.E.U.U.: Machinery Lubrication Magazine, 2007. [consultado 2 abril de 2007]. Disponible en Internet: http://www.machinerylubrication.com/drop_lub.gif Lubricación Industrial [en línea]. Medellín: Ingenieros de Lubricación Ltda, 2003. [consultado 24 de febrero, 2007]. Disponible en Internet: http://www.sib.org.bo/articulos/pdfs Manual de Bombas Nemo Netzsch. E.E.U.U.: Netzsch Pumpen GmbH, 2006. 85 p. Manual de Bombas de Proceso Sulzer AHLSTAR. Finlandia: Sulzer Corporation, 2006. 80 p. Manual de Operación de Cardanes. Alemania: Voith Turbo, 2006. 20 p. Manual de Operación de Bomba Centrifuga L30. Brasil: Voith, 2006. 80 p. Manual de Operación de Bomba de Vacio 14E. Brasil: Voith, 2006. 68 p. Manual de Operación de DuoCleaner. Brasil: Voith, 2006. 86 p. Manual de Operación de Zaranda MiniSorter. Brasil: Voith, 2006. 108 p. Manual de Operación de Zaranda MultiScreen. Brasil: Voith, 2006. 136 p. MARTINS, Marcelo E. Lubricantes sintéticos y su aplicación. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. 33 p. MARTINS, Marcelo E. Manual de aplicación de grasas. Buenos Aires: Publicaciones internas ExxonMobil, 2006. 30 p. NORTON, Robert L. Diseño de Máquinas. México: Prentice Hall, 1999. 1048 p. Operating Manual of CB-Turn. Alemania: Krieger MG, 2006. 25 p. Operation and Maintenance for Flender Gears. Alemania: Flender AG, 2006. 205 p.

Page 187: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

187

Operating Manual of Single Stage Radial Fan. Suiza: Reitz Ventilatoren, 2006. 48 p. Types of Lubrication [en línea]. E.E.U.U.: All Synthetic Group, 2007. [consultado 18 febrero de 2007]. Disponible en Internet: http://www. allsyntheticsgroup.com Viscosidad [en línea]. E.E.U.U.: Monografias.com, 2007. [consultado 18 de febrero, 2007]. Disponible en Internet: http://www.monografias.com/trabajos13/visco/Image54.gif

Page 188: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

188

Anexo A. Lubricantes empleados en PROPAL S.A. Planta 2

LUBRICANTES EMPLEADOS EN LA PM4 PROPAL S.A. PLANTA 2

Page 189: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MAQUINA / SECCION ELEMENTO DE MAQUINA LUBRICANTE UTILIZADO DESCRIPCIONMOBILITH

RODILLERIA SHC PM 460MOBIL

MOBILGEARREDUCTORES 630

MOBIL GRADO DE VISCOSIDAD ISOLTG

ACOPLES MECANICOSFAL MOBILGEAR

MOBILITH 630JUNTA CARDAN SHC PM 460 MOBIL

MOBILMOBILUX EP2

BOMBA DE VACIO NORMA INTERNACIONALWET MOBIL PARA ACEITESLAP MOBILUX EP2 DENOMINACION

AGITADORES DEL PRODUCTO PROVEEDORMOBIL

MOBILUX EP2BOMBAS

MOBILMOBILUX EP2

MESAS APILADORASMOBIL

OKS 451PIÑONERIA

OKS

LUBRICANTES UTILIZADOS EN LA MAQUINA 4PROPAL S.A PLANTA 2

1.5

220

1/22201.5

2

2

2

2

Page 190: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

OKS 451CADENAS

OKSMOBILGEAR

REDUCTORES 630MOBIL NORMA INTERNACIONAL

LTG PARA GRASASADITIVOS QUIMICOS ACOPLES MECANICOS

FALOKS 451 MOBILITH

CADENAS SHC PM 460OKS MOBIL

MOBILUX EP2DUCHAS

MOBIL DENOMINACIONMOBILGEAR DEL PRODUCTO

REDUCTOR DE TAMBOR 634 PROVEEDORMOBIL CONSISTENCIA

MOBILGEAR NLGI630

ESPESADORES REDUCTOR DUCHA MOBILOSCILANTE MOBILUX EP2

MOBILMOBILUX EP2

RUEDAS DEL TAMBORMOBIL

Sin lubricación a causa del excesoCADENA MOTRIZ de eces de pajaro en la cadena

MOBILITHRODILLERIA SHC PM 460

MOBILMOBILITH

PRENSAS SHC PM 460MESA DE MOBIL

FORMACION LTGEJES FLOTANTES(Transmision de Drives) FAL

1.5

1.5

220

1.5

1/2

1/2

2

460

220

2

2

Page 191: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MOBILITHJUNTA CARDAN SHC PM 460

MOBIL CLASIFICACION DE LOS COLORES DE FONDOMOBILITH

RODILLOS LONA SHC PM 460PRENSAS 1ª - 2ª Piso MOBIL Color utilizado para grasas sinteticas.

MOBILUX EP2JUNTA CARDAN

MOBIL Color utilizado para grasasMOBILITH multiproposito.

SECADORES RODAMIENTOS SHC PM 460MOBIL

MOBILUX EP2 Color utilizado para aceites deCHUMACERAS reductores y motorreductores.

HOOD MOBIL(Campana) MOBILGEAR

REDUCTORES 634 Color utilizado para aceites de losMOBIL sistemas hidraulicos.

MOBILITHSPEED SIZER RODILLOS MOVIL - FIJO SHC PM 460

MOBIL Color utilizado para aceites de bombasMOBILITH centrifugas y alternativas.

RODILLOS SHC PM 460CALAN MOBIL

MOBILGEARREDUCTOR 630

MOBILMOBILITH

RODILLERIA SHC PM 460MOBIL

MOBILGEARPOPE REEL REDUCTOR 630

MOBIL

1.5

1.5

1.5

1.5

2

1.5

220

1.5

220

2

460

Page 192: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MOBILGEARMOTORREDUCTOR 630

MOBILMOBILITH

RODILLOS SHC PM 460MOBIL

LTGEJES FLOTANTES

FALMOBILITH

WINDER JUNTA CARDAN SHC PM 460MOBIL

MOBILGEARREDUCTORES RODILLOS 630

MOBILMOBILGEAR

REDUCTOR RODILLO 632DESENRROLLADOR* MOBIL

MOBILITHRODILLOS SHC PM 460

REWINDER MOBILMOBILGEAR

REDUCTOR 630MOBIL

MOBILITHRODILLOS SHC PM 460

MOBILMOBILGEAR

REDUCTORES INFERIORES 630MOBIL

ROLL WRAPPER MOBILUX EP2CHUMACERAS RODILLOS

MOBILMOBILGEAR

REDUCTORES SUPERIORES 634MOBIL

460

1.5

1.5

1.5

1.5

220

1/2

220

220

320

220

2

Page 193: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MOBILGEARREDUCTORES 630

MOBILOKS 451

CADENASTRANSPORTADORA OKS

DE ROLLOS MOBILUX EP2CHUMACERAS RODAMIENTOS

MOBILDTE 25

ACOPLE HIDRAULICOMOBIL

MOBILGEARREDUCTORES 636

MOBILOKS 451

ASCENSORES CABLESOKS

MOBILGEARGUIAS 630

MOBILMOBILGEAR

REDUCTOR SHC 634GANCHO 40 TON MOBIL

MOBILGEARREDUCTOR 634GANCHO 20 TON NORTE MOBIL

MOBILGEARREDUCTOR 634GANCHO 20 TON SUR MOBIL

OKS 451CABLES

OKSPUENTE GRUA MOBILITH SHC

PRINCIPAL RUEDAS ( RIELES ) 1500MOBIL

2

46

680

460

1

220

220

460

460

Page 194: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MOBILUX EP2CHUMACERAS DE TAMBORES MOBIL

MOBILUX EP2RODAMIENTO DE POLEAS

MOBILMOBILITH

REDUCTOR DE MOVIMIENTO SHC PM 460LONGITUDINAL** MOBIL

MOBILGEARREDUCTOR DE MOVIMIENTO 630TRANSVERSAL MOBIL

MOLUB ALLOYREDUCTOR 300 S / 1000 GANCHO 25 TON CASTROL

MOBILGEARREDUCTOR 634GANCHO 12.5 TON MOBIL

OKS 451CABLES

OKSMOBILITH SHC

RUEDAS ( RIELES ) 1500PUENTE GRUA MOBIL

WINDER y WET LAP MOBILUX EP2CHUMACERAS DE TAMBORES MOBIL

MOBILUX EP2RODAMIENTO DE POLEAS

MOBILMOBILITH

REDUCTOR DE MOVIMIENTO SHC PM 460LONGITUDINAL** MOBIL

MOBILGEARREDUCTOR DE MOVIMIENTO 630TRANSVERSAL MOBIL

2

460

2

1

1000

2

220

1.5

2

1.5

220

Page 195: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MOBILGEARREDUCTOR MOTRIZ 636(Transmision al Polidisk) MOBIL

MOBILUX EP2CHUMACERAS

MOBILMOBILGEAR

REDUCTOR 630POLIDISK (Transmision al Red. Motriz) MOBIL

MOBILGEAR630

MOBILREDUCTORES MOBILUX EP2

MOBILMOBILGEAR

REDUCTOR PULPADOR 634(Primer nivel) MOBIL

MOBIL DTECARTER CENTRAL OIL BB

MOBILMOBILGEAR

CARTER DISCO DE APROX. 634MOBIL

REFINADORES MOBILUX EP2JUNTAS CARDAN

MOBILLTG

ACOPLES MECANICOSFAL

MOBILGEARREDUCTORES 630

MOBILMOBILUX EP2

TRANSPORTADOR CHUMACERASTERMINADOS MOBIL

680

2

220

220

2

460

2

1/2

460

220

220

2

Page 196: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

OKS 451CADENAS MOTRICES

OKSMOBILGEAR

REDUCTOR 630MOBIL

MOBILUX EP2UP ENDER CHUMACERAS

MOBILOKS 451

CADENASOKS

MOBILGEARTORRE DE REDUCTOR 634

ENFRIAMIENTO MOBILMOBILITH

BOMBAS DE VACIO RODAMIENTOS SHC PM 460INTERIORES MOBIL

DTE OILBOMBAS DE VACIO RODAMIENTOS EXTRA HEAVY

EXTERIORES MOBILMOBILITH

RODAMIENTOS SHC PM 460MOBIL

BOMBA 4330 J9 MOBILGEARREDUCTOR 632

MOBILMOBILITH

RODAMIENTOS SHC PM 460BOMBA 4330 J10 MOBIL

MOBILGEARREDUCTOR 630

MOBILMOBILITH

RODAMIENTOS SHC PM 460BOMBA 4330 J05 MOBIL

220

2

460

1.5

150

1.5

320

1.5

1.5

220

Page 197: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

(Nash Vieja) DTE OILREDUCTOR EXTRA HEAVY

MOBILDTE HEAVY

BOMBAS SULZER RODAMIENTOS MEDIUMMOBIL

BOMBAS DTE OILCONVENSIONALES RODAMIENTOS EXTRA HEAVY(Lub. Por aceite) MOBIL

BOMBAS MOBILUX EP2CONVENSIONALES RODAMIENTOS

(Lub. Por grasa) MOBILDTE OIL

DESINTEGRADORES EXTRA HEAVYMOBIL

MOBILUX EP2AGITADORES

MOBILMOBILITH SHC

MOTORES ELECTRICOS RODAMIENTOS 100MOBIL

DTE 25WET LAP

MOBILDTE 26

HEAD BOXMOBIL

DTE 25PRENSAS

MOBILMOBILGEAR

CENTRALES RODILLOS SIM ROLL 629HIDRAULICAS ( Prensas) MOBIL

MOBIL DTESEQUERIA PM 320

MOBIL

68

150

150

46

150

320

2

2

46

68

2

150

Page 198: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

DTE 26SPEED SIZER

MOBILDTE OIL

CALAN EXTRA HEAVYMOBIL

DTE 25MAGAZINE SPOOL

MOBILDTE 25

WINDERMOBIL

DTE 25REWINDER

MOBILDTE 25

UPENDER(Terminados) MOBIL

DTE 25ROLL WRAPPER( PALETIZADOR ) MOBIL

CONVENSIONES: * Cambio de viscosidad por desgaste.** Cambio de Aceite a Grasa.

46

46

46

150

46

46

68

Page 199: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

189

Anexo B. Fichas técnicas de los lubricantes empleados en la Planta 2

FICHAS TÉCNICAS DE LOS

LUBRICANTES EMPLEADOS EN

LA PM4

Page 200: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Mobil SHC PM SeriesPaper Machine Lubricants

Product DescriptionMobil SHC PM Series products are supreme performance synthetic lubricants specifically designed for the mostdemanding industrial paper machine circulating systems. They are engineered to provide exceptional lubricationcharacteristics not attainable with conventional premium mineral oil-based fluids. The Mobil SHC PM Series oilsare formulated to provide maximum protection of gears and bearings operating under the most severe conditions.They have very low pour points and a naturally high viscosity index (VI) which helps ensure good low temperaturestart-up while maintaining excellent viscosity characteristics at very high temperatures. The fluids are very shearstable and maintain viscosity control even when subjected to severe mechanical shear in heavily loaded bearingsand gears. Their low traction coefficient and high viscosity index can help result in lower energy consumptionand reduced component operating temperatures.Mobil SHC PM Series oils are formulated with synthesisedhydrocarbon fluid (SHF) base oil technology and a proprietary additive system carefully balanced to attain highperformance standards These fluids permit the use of higher steam pressures, temperatures and machinespeeds common in high output paper machines and calendar rolls. Their outstanding hydrolytic stability andfilterability assure excellent performance in the presence of water and the ability to retain effective filtration evenat very fine filtration levels. They readily separate water and retain their colour characteristics for extendedperiods of operation under severe conditions.

Features and BenefitsThe Mobil SHC PM Series oils represent a technological advance in paper machine lubrication. Their excellentperformance capabilities in the areas of wear protection, enhanced oxidation stability, chemical stability, effectiverust and corrosion protection, colour stability, and filterability not only prolong maintenance service intervals butimprove machine performance and increase production capacity. This can result in less required maintenanceand longer equipment life.

Advantages and Potential BenefitsFeaturesEasier start-up and improved lubrication at coldstartsExtra margin of protection at elevatedtemperaturesBetter control of feed rates

Excellent Wide Temperature Performance

Improved bearing and gear performanceExceptional Wear ProtectionLonger oil lifeLower filter replacement costsCleanersystems Reduction of system deposits

Outstanding Oxidation and Thermal Stability

Allows easier removal of waterReduces formation ofundesirable emulsions in systems

Effective Water Separation Properties

Reduced energy consumptionLower operatingtemperatures Reduced wear

Low Traction Coefficient

Keeps oil lines and flow control mechanisms free ofdepositsImproved oil flow and coolingperformanceLowers filter replacement costs

Excellent Filterability

Protects gears and bearings in wetenvironmentsProvides vapour space protection for areas

High Level Rust and Corrosion Protection

1 of 3 01-2006

Page 201: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Advantages and Potential BenefitsFeaturesof bearing and gear cavities above normally wettedsurfaces

Applications• Lubrication of severe industrial paper machine circulating systems• Application involving circulation systems operating over a wide temperature range such as calendar rolls• Systems that must be started and brought on line quickly• Circulation systems lubricating gears and bearings

Specifications and Approvals

Mobil SHC PM 220Mobil SHC PM Series meets or exceeds thefollowing industry specifications:

XFAG PM Oils for dryer section (OHT-F-S)XSKF PM Oils for dryer section

Typical Properties

460320220Mobil SHC PM Series460320220ISO Viscosity Grade

Viscosity, ASTM D 445465325225cSt @ 40º C44.834.725.6cSt @ 100º C137135133Viscosity Index, ASTM D 2270, min111111FZG 4-Square Load Support, DIN 51354,

fail stagePassPassPassRust Characteristics, Proc A and B, ASTM

D 665000Hydrolytic Stability (Acid Number

Change),ASTM D 2619, mgKOH/g1B1B1BCopper Strip Corrosion, 24h @ 100º C,

ASTM D 130, rating303025Demulsibility, minutes to 40/40/0, 82º C-27-33-36Pour Point, ºC, ASTM D 97, max220220220Flash Point, ºC, ASTM D 92, min0.8740.8650.863Specific Gravity 15º C/15º C, ASTM D 1298

Health and SafetyBased on available information, this product is not expected to produce adverse effects on health when usedfor the intended application and the recommendations provided in the Material Safety Data Sheet (MSDS) arefollowed. MSDS's are available upon request through your sales contract office, or via the Internet. This product

2 of 3 01-2006

Page 202: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

should not be used for purposes other than its intended use. If disposing of used product, take care to protectthe environment.

The Mobil logotype, the Pegasus design are trademarks of Exxon Mobil Corporation, or one of its subsidiaries.

Page 203: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Grasas

Descripción de producto

Los productos Mobilux EP 0, 1, 2, 3, 460, 004 y 023 son una familia de alto rendimiento de cinco grasas industriales multiuso y dosgrasas semi-fluidas de servicio especial. Estas grasas de hidroxiesterato están formuladas para proporcionar una protección extracontra el desgaste, la herrumbre y el lavado por agua. Están disponibles en el rango de grados NLGI desde 00 a 3, con viscosidadesdel aceite base ISO VG 150, 320 y 460.

Las grasas Mobilux EP 0, 1, 2, 3 y 460 están recomendadas para la mayoría de las aplicaciones industriales incluyendo aplicacionesde servicio pesado donde están presentes altas presiones y cargas de choque. Estas grasas proporcionan una excelente proteccióncontra la herrumbre y la corrosión y resiste el lavado con agua, lo que las hace particularmente adecuadas para equipos donde soncomunes las condiciones húmedas o mojadas. Mobilux EP 0 y 1 son adecuadas para sistemas centralizados. Mobilux EP 2 y 3 songrasas multiuso y Mobilux EP 460 se utiliza en aplicaciones de industria pesada como en la parte húmeda de las máquinas de papel..

el rango de temperaturas de operación recomendado es desde -20oC a 130oC (0oC a 130oC para Mobilux EP 460) pero puedenusarse a temperaturas más altas si la frecuencia de lubricación también se aumenta de forma coherente.

Mobilux EP 004 y Mobilux EP 023 son particularmente adecuadas para la lubricación de engranajes y cojinetes cerrados en cajas deengranajes débilmente selladas; también pueden ser utilizadas en otras aplicaciones industriales donde los aceites convencionales deengranajes no pueden ser retenidos en las cajas de engranajes, cajas de cadenas, etc debido a juntas usadas o que faltan. El rangode temperaturas de operación recomendado es de -25ºC a 120ºC para la Mobilux EP 004 y de -15ºC a 120ºC para la Mobilux EP 023.

Propiedades y Beneficios

Las grasas Mobilux EP han demostrado a lo largo de la historia su buen rendimiento frente a los productos de la competencia en lorelativo a protección de la corrosión, bombeabilidad a bajas temperaturas y servicio a altas temperaturas. La carga OK Timken de 40libras demuestra su capacidad de soportar cargas y extremas presiones.

· Reducción del desgaste bajo cargas de choque o elevadas y vibración, resultando en una buena fiabilidad y disponibilidad delequipo

· Protección contra la herrumbre y la corrosión y resistencia al lavado por agua, consiguiendo protección y lubricación del equipo,incluso en presencia de agua

· Mayor vida potencial de los cojinetes en ambientes húmedos, reduciendo los costes asociados a los cojinetes y las averías· Buena bombeabilidad en sistemas centralizados (Mobilux EP 0 y 1)· Efectivo control de las fugas (Mobilux EP 004 y Mobilux EP 023)

Page 204: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Aplicaciones

· Mobilux EP 0 y EP 1 ofrecen buena bombeabilidad a bajas temperaturas y son adecuadas para sistemas centralizados delubricación y otras aplicaciones donde se trabaja a temperatura baja

· Mobilux EP 2 está recomendada para aplicaciones multiuso en cojinetes, rodamientos bajo condiciones normales de operación.· Mobilux EP 3 es una grasa más dura de grado NLGI 3 recomendada para aplicaciones donde se requiere una protección máxima

contra la penetración de agua o contaminantes sólidos.· Mobilux EP 460 está recomendada para la lubricación de cojinetes altamente cargados, de baja a moderada velocidad, incluyendo

aquellos que sujetos a presiones unitarias elevadas o cargas de choque. Esto incluye aplicaciones de acero y papel, industrias deminería, de extracción o de tunelación y otras aplicaciones donde condiciones de humedad son comunes.

· Mobilux EP 004 y Mobilux EP 023 son particularmente adecuadas para la lubricación de engranajes y cojinetes cerrados en cajasde engranajes débilmente selladas de la mayoría de la maquinaria usada en la minería bajo tierra, con la excepción de losengranajes de los motores eléctricos. Mobilux EP 004 y Mobilux EP 023 pueden ser utilizadas en otras aplicaciones industrialesdonde los aceites convencionales de engranajes no pueden ser retenidos en las cajas de engranajes, cajas de cadenas, etcdebido a juntas usadas o que faltan. Mobilux EP 004 pasa el ensayo de SEW de 1008 horas para engranajes requerido para elmodelo DR.EM.203.

Especificaciones y Aprobaciones

Mobilux EP cumple o excede lassiguientes especificaciones: EP 0 EP 1 EP 2 EP 3 EP 460 EP 004 EP 023

DIN 51826 – GPOOG XDIN 51825 - KP2K-20 X

Mobilux EP cumple o excede lassiguientes especificaciones: EP 0 EP 1 EP 2 EP 3 EP 460 EP 004 EP 023

SEW R32/302 X

Características típicas

EP 0 EP 1 EP 2 EP 3 EP 460 EP 004 EP 023Grado NLGI 0 1 2 3 2 00 000Tipo de jabón Litio Litio Litio Litio Litio Litio LitioColor, Visual Marrón Marrón Marrón Marrón Marrón Marrón MarrónPenetración, Trabajada, 25 ºC,ASTM D 217

370 325 280 235 280 415 460

Viscosidad del Aceite, ASTM D 445cSt @ 40ºC 160 160 160 160 460 160 320Timken OK Load, ASTM D 2509, lb 40 40 40 40 40 40 40Desgaste 4-Bolas, ASTM D 2266,Huella, mm

0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.5 0.4

Carga de soldadura 4-Bolas, ASTMD 2596, Kg

250 250 250 250 250 250 250

Punto de gota, D 2265, C 190 190 190 190 190Protección a la herrumbre, ASTM D6138, Agua destilada

0-0 0-0 0-0 0-0 0-0 0-0 0-0

Page 205: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Seguridad e Higiene

Basado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la salud mientras se utilice en lasaplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha de Datos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datosde Seguridad están disponibles a través del Centro de Atención al Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitosdistintos a los recomendados. Al deshacerse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil y el diseño del Pegasus son marcas registradas por Exxon Mobil Corporation, o una de sus afiliadas.

Page 206: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Mobiltemp SeriesGrease

Product DescriptionMobiltemp Series greases are high performance clay-thickened products designed for the lubrication of plainand antifriction bearings operating at low speed and high temperature or under cycling conditions from ambientto high temperatures. These greases use a clay thickener, which, unlike traditional soap thickeners, do notsoften at high temperatures. They are based on a high quality, high viscosity mineral oil and are speciallyformulated to provide: low volatility and excellent resistance to oxidation at high temperatures, resistance towater washout and good anti-wear performance under heavy loads and low speeds. Mobiltemp 1 and 78 areNLGI Grade 1 greases, and Mobiltemp 2 is an NLGI 2 Grade. Mobiltemp 78 also contains molybdenum disulphidefor added anti-wear protection.Mobiltemp Series greases are particularly suited for high temperature applications,and are very resistant to water or steam contamination. These greases have excellent resistance to changesin consistency under both high temperature and cyclic conditions of heating and cooling. Even with severeworking under such conditions, they will not soften or harden significantly. Because they use low volatility baseoils, these greases resist hardening when the grease is held at high temperatures for long periods. MobiltempSeries greases have excellent resistance to water washing and, under humid conditions, can absorb about itsown weight of water without any major change in structure or consistency. Mobiltemp Series have good flowproperties and can be used with centralised grease systems down to 10ºC, even with long distribution lines.With its additional anti-wear additization, Mobiltemp 78 is particularly suitable for the lubrication of sliding machineelements subject to limited or slow motion or shock loading. With their excellent track record of superiorperformance in critical high temperature applications, Mobiltemp Series greases have become the products ofchoice for users around the world.

Features and BenefitsThe Mobil brand of greases is well known and highly regarded worldwide based on their outstanding performanceand the RandD expertise and the global technical support that stand behind the brand. The highly versatileperformance of one series of lubricants in this family, the Mobiltemp Series, has made them the choice of manyusers around the world. Mobiltemp Series greases enjoy an excellent reputation in the lubrication of hightemperature applications where conventional soap thickened products are not viable. Close contacts with OriginalEquipment Manufacturers (OEMs) and end-users ensure that products such as the Mobiltemp Series will beavailable to meet critical application needs. The Mobil brand of greases is well known and highly regardedworldwide based on its outstanding performance and the RandD expertise and the global technical support thatstand behind the brand. Mobiltemp Series greases were designed specifically for difficult, high temperatureapplications, and offer the following advantages and potential benefits.

Advantages and Potential BenefitsFeaturesReduced downtime and maintenance costsExcellent protection against wear at high temperaturesExtended intervals between relubricationWill not soften and leak from bearingsMaintains bearing protection and keeps equipmentrunning even with gross water contamination

Very good resistance to water washout and steam

Long product life under arduous conditions.Resistsgrease hardening and "frozen" bearings

High stability under high temperature environments andtemperature cycling conditions

1 of 3 01-2006

Page 207: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Advantages and Potential BenefitsFeaturesProtects equipment, even at low speed and under shockload, and reduces unexpected downtime

Very good anti-wear properties

Effective low temperature dispensing and machine startup

Good low temperature properties

ApplicationsMobiltemp 1 and Mobiltemp 2 are recommended for the lubrication of plain and antifriction bearings or slidingmachine elements in applications operating at low speeds and high temperatures or under cycling conditionsfrom ambient to high temperatures. The grease will not soften and leak under high temperature conditions orharden excessively on cooling. The recommended operating temperature range is 0 to 170º C, with even highertemperatures for short periods, with appropriate relubrication intervals. Mobiltemp 78 is recommended for similarapplications to Mobiltemp 1 but the presence of molybdenum disulphide makes it particularly suitable for thelubrication of sliding machine elements subject to long relubrication intervals, limited motion or shock loading.The recommended operating temperature range is 0 to 170º C. Specific applications for Mobiltemp greasesinclude:

• Oven conveyor chain bearings• Kiln car wheel bearings• Glass manufacture conveyer belt roller bearings• Cams, ways and other sliding machine elements (especially Mobiltemp 78)

Typical Properties

Mobiltemp 78Mobiltemp 2Mobiltemp 1Mobiltemp Series121NLGI GradeClayClayClayThickener TypeGray-BlackAmberAmberColor, Visual325280325Penetration, Worked, 25º C, ASTM D 217300300300Dropping Point, ºC, ASTM D 2265460460460Viscosity of Oil, ASTM D 445 cSt @ 40º C31.731.731.7cSt @ 100º C0.50.50.5Four Ball Wear, ASTM D 2266 Scar, mm

Four Ball EP, ASTM D 2596200200200Weld Load, kg505050Load Wear Index, kgf1A1A1ACopper Strip Corrosion, ASTM D 4048-60-60-60Wet Roll Stability, ASTM D 1831 Mod.,

Penetration change, 0.1 mm+50+50+50Penetration Change, ASTM D 217, 60X to

100000X, mm/10

2 of 3 01-2006

Page 208: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Health and SafetyBased on available information, this product is not expected to produce adverse effects on health when usedfor the intended application and the recommendations provided in the Material Safety Data Sheet (MSDS) arefollowed. MSDS's are available upon request through your sales contract office, or via the Internet. This productshould not be used for purposes other than its intended use. If disposing of used product, take care to protectthe environment.

The Mobil logotype, the Pegasus design, and Mobiltemp are trademarks of Exxon Mobil Corporation, or one ofits subsidiaries.

Page 209: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Mobilith SHC® PMGrasa

Descripción del productoMobilith SHC PM es una grasa de desempeño superior diseñada específicamente para las aplicaciones severasde la industria papelera incluyendo ambientes con temperaturas extremas y la exposición a distintas calidadesde agua. Mobilith SHC PM combina las características únicas de un fluido de base sintética con las de unespesante de complejo de litio de alta calidad. La naturaleza libre de cera del fluido base sintético proporcionauna excelente posibilidad de bombeo a bajas temperaturas y poco torque en la puesta en marcha y la operaciónen comparación con productos a base de aceite no sintético de la misma viscosidad. El alto índice de viscosidaddel fluido base asegura una excelente protección de la película a altas temperaturas. El espesante del complejode litio contribuye a las excelentes características de adherencia, estabilidad estructural y resistencia al agua.Estas propiedades se complementan con un sistema especial de aditivos para brindar resistencia contra elóxido y la corrosión, protección contra el desgaste, resistencia térmica y ante la oxidación, y para mejorar laspropiedades de resistencia al agua. Mobilith SHC PM 220 y Mobilith SHC PM 460 son ambos grado NLGI 1.5con un fluido base de ISO VG 220 y 460, respectivamente.

Esta grasa está diseñada para el uso en las aplicaciones más críticas de los rodamientos de los elementosrotantes de las maquinarias utilizadas en la industria papelera. Proporciona una excelente protección contra elóxido y la típica corrosión por aguas ácidas y alcalinas, lo que la hace ideal para los extremos húmedos de lasmáquinas de la industria papelera. La baja volatilidad y excelente estabilidad ante la oxidación de la base PAOasegura un excelente servicio a las altas temperaturas típicas en el extremo seco de la máquina.

La serie Mobilith SHC PM se ha convertido en la tecnología que muchas empresas papeleras eligen en todoel mundo. Su reputación se basa en una calidad y confiabilidad excepcionales y los comprobados beneficiosde desempeño que presenta.

Características y beneficiosLos aceites y grasas de la marca Mobil SHC son reconocidos y apreciados en todo el mundo por su innovacióny desempeño sobresaliente. La serie Mobilith SHC simboliza el continuo compromiso de ExxonMobil de deutilizar tecnología de avanzada para suministrar productos excepcionales. Un factor clave en el desarrollo deMobilith SCH PM fue el estrecho contacto entre nuestros científicos y los especialistas en aplicaciones con susdiseñadores claves de maquinarias de la industria papelera para asegurar que nuestra oferta de productostuviera un desempeño excepcional en esta área de equipos que evoluciona constantemente y que cada vezes más severa.

Nuestro trabajo con los fabricantes de equipos ha ayudado a confirmar los resultados de las pruebas realizadasen nuestro laboratorio que muestran un desempeño excelente de Mobilith SHC PM. Estos beneficios incluyenuna excelente resistencia a las aguas ácidas y alcalinas, mejor protección de los rodamientos y mayor vida útil,amplio rango de temperatura de la aplicación, y mayor vida útil de la grasa.

Para combatir la exposición térmica elevada, nuestros científicos en formulación eligieron los aceites basesintéticos propiedad de la compañía para Mobilith SHC PM debido a su excelente resistencia a la oxidación ytérmica. Nuestros científicos desarrollaron una tecnología de última generación en espesantes a base de litio

1 of 3

Page 210: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

y uilizaron aditivos específicos para mejorar Mobilith SHC PM a fin de que satisfaga las necesidades de lasmaquinarias de la industria papelera moderna y del futuro.

Mobilith SHC PM ofrece los siguientes beneficios y características:

Advantages and Potential BenefitsFeaturesAmplio rango de temperatura de aplicación, desde -40ºCa 180ºC con una excelente protección a alta temperatura

Excelente desempeño a alta y baja temperatura

y bajo torque y fácil puesta en marcha a bajastemperaturas.Menores tiempos muertos y costos de mantenimientodebido a un menor desgaste, menos óxido y corrosiónaún en ambiente de aguas ácidas y alcalinas

Excelente protección anti desgaste, contra el óxido yla corrosión, incluyendo agua ácida

Mayor vida útil con intervalos más prolongados entreuna lubricación y otra y mejor vida útil de los rodamientos

Excelente estabilidad estructural y resistencia a laoxidación

Protección sobresaliente de los rodamientos que operana baja velocidad y con mucha carga, prolongando lavida útil del rodamiento

Excelente protección ante el desgaste con cargapesada, baja velocidad y altas temperaturas

Mantiene el excelente desempeño de la grasa enambientes acuosos hostiles

Estabilidad estructural sobresaliente en presencia deagua

Ayuda a resistir el aumento de viscosidad a altastemperaturas para maximizar los intervalos derelubricación y la vida útil del rodamiento.

Baja volatilidad

AplicacionesConsideraciones de aplicación: si bien Mobilith SHC es compatible con la mayoría de los productos a base deaceite mineral, su desempeño puede alterarse con la mezcla. Por lo tanto, se recomienda que antes de cambiarel lubricante en un sistema y comenzar a utilizar Mobillith SHC PM, el sistema deberá limpiarse para lograr losmáximos beneficios de desempeño que presenta el producto. Si el desmantelar el sistema para limpiarlo antesde realizar el cambio de lubricante no fuese viable, entonces se recomienda enfáticamente purgar a fondo yrelubricar a intervalos más frecuentes. Póngase en contacto con el Ingeniero de Lubricación ExxonMobil de sulocalidad para consultarle sobre esta recomendación.

Se recomienda para las aplicaciones de rodamientos de elementos rotantes críticos en las maquinarias de laindustria papelera. Se incluye:

• Rodamientos del extremo húmedo de las maquinarias de la industria papelera• Rodamientos de la sección de prensa con cargas elevadas• Rodamientos que operan a alta temperatura y rodamientos calandra

Propiedades típicas

PM 460PM 220Mobilith SHC1.51.5Grado NLGIComplejo de litioComplejo de litioTipo de espesanteMarrón claroMarrón claro`Color, visual

2 of 3

Page 211: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

PM 460PM 220Mobilith SHC305305Penetración, trabajada, 25ºC, ASTM D 217275275Punto de goteo, ºC, ASTM D 2265

Viscosidad del aceite, ASTM D 445460220cSt @ 40ºC0.50.5Desgaste 4-bolas, ASTM D 2266, Scar, mm250250Carga soldadura 4 bolas, ASTM D 2596, Kg6565Carga Timken OK, ASTM D 2509, lbs-5 a +5-5 a +5Estabilidad rolido, ASTM D 1831, % cambio32Lavado por agua, ASTM D 1264PasaPasaEnsayo de óxido, ASTM D 1743, rating1A1ACorrosión al cobre, ASTM D 4048, rating0/00/0Ensayo de óxido EMCOR, ASTM D6138, agua

destilada, clasificación0/00/0Ensayo de óxido EMCOR, ASTM D6138, agua ácida

pH 4.5, clasificación0/00/0Ensayo de óxido EMCOR, ASTM D6138, agua alcalina

pH 12, clasificación33Separación de aceite, ASTM D 1742, 0.25 psi, 24 horas

@ 25 C, pérdida de peso %

Salud y seguridadBasado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la saludmientras se utilice en las aplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha deDatos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datos de Seguridad están disponibles a través del Centro de Atenciónal Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a los recomendados. Al deshacersedel producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil, el diseño del Pegasus, son marcas registradas de ExxonMobil Corporation, o una de susafiliadas.

ExxonMobil Lubricants & SpecialtiesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com.ExxonMobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura eneste documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligaciónde responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a ExxonMobil. Debido a la continua investigación y desarrollo de los productos, la información aquí contenidapodría verse modificada sin previo aviso. Las características típicas podrían variar ligeramente.© 2007 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

3 of 3

Page 212: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Grasa

Descripción del producto

Las grasas de la serie Mobilith SHC son productos de desempeño superior diseñados para un amplio rango de aplicaciones queoperan a temperaturas extremas. Combinan las características únicas de un fluido base sintético de polialfaoleofina (PAO por susiniciales en inglés) con los de un espesante de complejo de litio de alta calidad. La naturaleza libre de grasa del aceite base PAO y elbajo coeficiente de tracción (comparado con los aceites minerales), proporciona una excelente capacidad de bombeo a bajatemperatura y muy bajo torque en la puesta en marcha y la operación. Estos productos ofrecen el potencial de ahorro de energía ypueden reducir las temperaturas operativas en la zona de carga de los rodamientos de los elementos rotantes. El espesante decomplejo de litio contribuye a las excelentes características de adherencia, estabilidad estructural y resistencia al agua. Las grasastienen un alto nivel de estabilidad química y están formuladas con combinaciones especiales de aditivos para brindar una excelenteprotección contra el desgaste, el óxido y la corrosión a bajas temperaturas. Las grasas de la serie Mobilith SHC están disponibles en 5grados, que varían en la viscosidad del aceite base y van desde ISO VG 100 a 1500; el grado NLGI va de 2 a 00.

Las grasas de esta serie se utilizan en el mayor rango de aplicaciones, y un amplio espectro de temperaturas operativas, dependiendodel grado. No sólo se utilizan en numerosas aplicaciones industriales, sino que también pueden utilizarse en los sectores automotriz,marítimo y aeroespacial.

Estas grasas se han convertido en productos de elección de muchos usuarios, en muchas industrias de todo el mundo. Su reputaciónse basa en su calidad, confiabilidad y versatilidad excepcionales, y en los beneficios que proporcionan.

Características y beneficios

La marca Mobil SHC de aceites y grasas se reconocen y aprecian en todo el mundo por su innovación y desempeño sobresaliente.

Estos productos sintéticos PAO de diseño molecular, utilizados por primera vez por los científicos de investigación de ExxonMobil,simbolizan el compromiso continuo de utilizar tecnología de avanzada para suministrar productos excepcionales. Un factor clave en eldesarrollo de Mobilith SCH fue el estrecho contacto entre nuestros científicos y los especialistas en aplicaciones con los Fabricantesde equipos originales (OEMs por sus iniciales en inglés) para asegurar que nuestra oferta de productos tuviera un desempeñoexcepcional en esta área de diseño de equipos industriales que evoluciona constantemente.

Nuestro trabajo con los fabricantes de equipos ha ayudado a confirmar los resultados de las pruebas realizadas en nuestro laboratorioque muestran un desempeño excelente de los lubricantes de la serie Mobilith SHC. Estos beneficios incluyen una vida útil másprolongada de la grasa, mejor protección de los rodamientos y mayor vida útil, amplio rango de temperatura de la aplicación, y elpotencial de una mejor eficiencia mecánica y ahorro de energía.

Para combatir la exposición térmica elevada del aceite, nuestros científicos en formulación eligieron los aceites base sintéticospropiedad de la compañía para la serie Mobilith SHC debido a su excelente potencial de resistencia a la oxidación y térmica. Nuestroscientíficos desarrollaron una tecnología de última generación en espesantes a base de litio y uilizaron aditivos específicos para mejorarel desempeño de cada grado de la familia de productos de la serie Mobilith SHC. Estas grasas ofrecen los siguientes beneficios ycaracterísticas:

Page 213: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Features Advantages and Potential BenefitsExcelente desempeño a alta y baja temperatura Amplio rango de temperatura de aplicación, con una excelente

protección a alta temperatura y bajo torque y fácil puesta enmarcha a bajas temperaturas.

Excelente protección anti desgaste, contra el óxido y lacorrosión.

Menores tiempos muertos y costos de mantenimiento debido aun menor desgaste, menos óxido y corrosión.

Excelente estabilidad estructural y resistencia a la oxidación Mayor vida útil con intervalos más prolongados entre unalubricación y otra y mejor vida útil de los rodamientos

Bajo coeficiente de tracción Potencial de una mejor vida útil mecánica y menor consumo deenergía.

Incluye grados de alta viscosidad con índice de viscosidad alto,sin bases con cera

Protección sobresaliente de los rodamientos que operan a bajavelocidad y con mucha carga, con buen desempeño a bajatemperatura.

Excelente estabilidad estructural en presencia de agua Mantiene el excelente desempeño de la grasa en ambientesacuosos hostiles

Baja volatilidad Ayuda a resistir el aumento de viscosidad a altas temperaturaspara maximizar los intervalos de relubricación y la vida útil de losrodamientos

AplicacionesConsideraciones de aplicación: si bien Mobilith SHC es compatible con la mayoría de los productos a base de aceite mineral, sudesempeño puede alterase con la mezcla. Por lo tanto, se recomienda que antes de cambiar el lubricante en un sistema y comenzar autilizar Mobillith SHC, el sistema deberá limpiarse para lograr los máximos beneficios de desempeño que presenta el producto.

Aunque las grasas de la serie Mobilith SCH comparten muchos de los beneficios de desempeño, sus aplicaciones se describen mejoren térmicos de cada grado de producto:

� Mobilith SHC 100 es una grasa antidesgaste recomendada principalmente para las aplicaciones de mayor velocidad , tales comomotores eléctricos, donde se requiere una menor fricción, bajo desgaste y prolongada vida útil. Es una grasa de grado NLGI 2/ISO VG 100 con un fluido base sintético PAO. El rango de temperatura operativa es -50º C a 180º C.

� Mobilith SHC 220 es una grasa multipropósito para presiones extremas recomendada para las aplicaciones industriales yautomotrices de servicio pesado. Utiliza un fluido sintético ISO VG 220 PAO, y aunque es un producto de grado NLGI 2, presentala posibilidad de bombeo a baja temperatura de la mayoría de las grasas a base de aceite mineral de grado NLGI 0. Tiene unrango de temperatura operativa recomendado de -40º C a 180º C.

� Mobilith SHC 460 es una grasa de grado NLGI 1.5 con una base sintética ISO VG 460 y es una grasa para soportar presionesextremas recomendada para aplicaciones industriales severas. Proporciona una protección sobresaliente para los rodamientosque operan con cargas pesadas y a velocidades bajas a moderadas, y en aplicaciones donde la resistencia al agua es un factorcrítico. Mobilith SHC 460 ha demostrado un desempeño sobresaliente en la industria metalúrgica, la industria papelera y lasaplicaciones marítimas. El rango de temperatura operativa recomendado es –40ºC a 180ºC.

� Mobilith SHC 1500 es una grasa de grado NLGI 1/ ISO VG 1500 con un fluido base sintético PAO. Está diseñada para utilizarseen rodamientos de elementos a rodillos y planos que operan a velocidades extremadamente bajas, en condiciones de cargapesada y a alta temperatura. Mobilith SHC 1500 tiene un rango de temperatura operativa recomendado de –20ºC a 180ºC conintervalos de relubricación adecuados. La lubricación continua con Mobilith SHC 1500 ha sido muy efectiva para prolongar la vidaútil de los rodamientos en las aplicaciones severas de prensa a rodillo. Mobilith SHC 1500 también ha dado excelentes resultadosen los rodamientos a rodillo de hornos y los rodamientos de los vagones para el transporte de escoria.

� Mobilith SHC 007 es una grasa de grado NLGI 00/ ISO VG 460 con fluido base sintético; tiene un rango de temperatura operativarecomendado de –50ºC a 180ºC con los intervalos adecuados de lubricación. Su uso principal es las mazas de las ruedas de losacoplados de los camiones de servicio pesado sin tracción. También es adecuada para los alojamientos de los engranajes llenosde grasa que están sujetos a altas temperaturas, donde las grasas convencionales semi fluidas no son apropiadas.

Page 214: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Propiedades típicasMobilith SHC Series 100 220 460 1500 007Grado NLGI 2 2 1.5 1 00Tipo de espesante Complejo

de litioComplejode litio

Complejode litio

Complejode litio

Complejode litio

Color, visual Rojo Rojo Rojo Rojo RojoPenetración, trabajada, 25ºC, ASTM D 217 280 280 305 325 415Punto de goteo, ºC, ASTM D 2265 255 255 255 255 NAViscosidad del aceite, ASTM D 445cSt @ 40º C 100 220 460 1370 460Carga Timken OK, ASTM D 2509, lb. -- 50 55 -- 55Soldadura 4 bolas, ASTM D 2596, Carga, Kg 250 250 250 250Lavado por agua, ASTM D 1264, pérdida a 79º C. % wt 6 4 3 2Protección contra el óxido, ASTM D 6138 0 0 0 0Mobilidad acero US @ -18º C 6 5 4 27

Salud y seguridad

Basado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la salud mientras se utilice en lasaplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha de Datos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datosde Seguridad están disponibles a través del Centro de Atención al Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitosdistintos a los recomendados. Al deshacerse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil, el diseño del Pegasus, son marcas registradas de ExxonMobil Corporation, o una de sus afiliadas.

Page 215: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Mobilgrease XHP 220Grasa

Descripción de productoLos productos de la serie Mobilgrese XHP 220 son grasas para servicio prolongado a base de un complejo delitio, que se utilizan en una serie de aplicaciones y condiciones operativas. Estas grasas se diseñaron parasuperar a los productos convencionales, gracias a la aplicación de tecnología de punta propiedad privada dela compañía al elaborar el complejo de litio. Las grasas están formuladas en forma tal que proporcionan undesempeño excelente a altas temperaturas con una adherencia, estabilidad estructural y resistencia a lacontaminación por agua superiores. Tienen un alto nivel de estabilidad química y ofrecen una excelente proteccióncontra el óxido y la corrosión. Presentan puntos de goteo altos y la temperatura operativa máxima recomendadaes de 140º C (284°F).. Las grasas Mobilgrease XHP 220 están disponibles en grados NLGI 00, 0, 1 2 y 3 y conuna viscosidad ISO VG 220 del aceite base.

Las grasas Mobilgrease XHP 220 están diseñadas para un amplio rango de aplicaciones, incluyendo los sectoresindustriales, automotrices, de la construcción y maríno. Debido a sus características de desempeño son laelección ideal para condiciones de operación severa, incluyendo trabajo a altas temperaturas, contaminacióncon agua, cargas elevadas y carga de impacto, y largos periodos de relubricaciones. Mobilgrease XHP 222Special es una grasa que soporta presiones extremas gracias a su contenido de bisulfuro de molibdeno, el cualproporciona protección contra el desgaste en condiciones criticas tales como giros sobre apoyos y demáscondiciones que conduscan a la pérdida de la película de aceite.

Características y beneficiosLas grasas XHP son integrantes líderes de la marca de productos Mobilgrease, la cual ha ganado una reputacióna nivel mundial por su innovación y excelencia en el desempeño. Estas grasas son productos de última generacióndiseñados por nuestros técnicos en fórmulaciones, quienes son apoyados por nuestro personal de soportetécnico e ingenieros de fabricantes de todo el mundo.

Un factor clave entre las excelentes propiedades es la adherencia, la cohesión y el alto punto de goteo con quecuentan las grasas Mobilgrease XHP 220 gracias a la tecnología de elaboración, propiedad de la compañíadesarrollada en las instalaciones ExxonMobil y adoptada gracias a nuestras modernas instalaciones deproducción. Estos productos utilizan aditivos seleccionados especialmente diseñados para brindar una excelenteestabilidad a la oxidación, control herrumbre y corrosión, resistencia a la contaminación por agua, además dela protección contra el desgaste y el excelente comportamiento bajo presiones extremas. Los productos de laserie Mobilgrease XHP ofrecen los siguientes beneficios potenciales y características:

Ventajas y beneficios potencialesCaracterísticasAsegura la lubricación y protección adecuadas aún enlas condiciones más severas de exposición al agua

Resistencia sobresaliente al lavado por agua

Excelente resistencia a la tracción de la grasa, pérdidasreducidas y mayores intervalos de re lubricación enperiodos reducidos de mantenimiento

Estructura altamente adhesiva y cohesiva

Protección de las piezas lubricadas aún en ambientesacuosos agresivos, especialmente aguas ácidas

Excelente resistencia ante el óxido y la corrosión

1 of 3

Page 216: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Ventajas y beneficios potencialesCaracterísticasMayor vida útil de la grasa y mejor protección de losrodamientos en aplicaciones de alta temperatura. Menormantenimiento y mayores beneficios de costos

Muy buena resistencia a la degradación térmica,oxidación y estructural provocada por las altastemperaturas

Protección confiable de los equipos lubricados, aún encondiciones de alta carga de impacto y deslizante con

Muy buen desempeño anti desgaste y de protecciónante presiones extremas

el potencial de una mayor vida útil de los equipos ymenores tiempos muertos no anticipadosBrinda el potencial de la racionalización del inventarioy menores costos de inventario

Amplia aplicación multi propósito

AplicacionesLas grasas Mobilgrease XHP 220 se utilizan en una amplia gama de equipos, incluso en aplicaciones industriales,automotrices, de la construcción y marinas. Su color azul permite una fácil verificación de su aplicación:

Las grasas Mobilgrease XHP 005 y 220 son grasas más blandas paras altas temperaturas que se recomiendanpara sistemas centralizados de lubricación con grasa, lubricación de engranajes y donde la facilidad de bombeoa temperaturas extremadamente bajas es importante.

La grasa Mobilgrease XHP 221 se recomienda .para aplicaciones industriales y marinas, en componentesautomotrices y en maquinaria agrícola. Proporciona un excelente desempeño a bajas temperaturas.

La grasa Mobilgrease XHP 222 se recomienda .para aplicaciones industriales y marinas, en los componentesautomotrices y en maquinaria agrícola. Su formulación pegajosa se mantiene adherida a las aplicaciones durantemayor tiempo.

La grasa Mobilgrease XHP 223 se recomienda para aplicaciones que requieren buenas propiedades antifugasy de altas temperaturas. Es particularmente recomendada para aplicaciones severas de rodamientos de ruedasde camiones o para rodamientos con rodamientos de rodillos sujetos a vibraciones, o done las mayoresvelocidades requieren una grasa con una mayor consistencia para proporcionar características de acanalamiento.

La grasa Mobilgrease XHP 222 Special contiene bisulfuro de molibdeno, la que la hace de color gris y serecomienda para servicios moderados en aplicaciones industriales, componentes automotrices y maquinariaagrícola. También encuentra usos en pivotes de giro, uniones universales, quintas ruedas y bujes de cucharones.

Propiedades típicas

222Special

223222221220005Mobilgrease XHP

2321000Grado NLGIComplejode litio

Complejode litio

Complejode litio

Complejode litio

Complejode litio

Complejode litio

Tipo de espesante

Gris-negroAzuloscuro

Azuloscuro

Azuloscuro

Azuloscuro

Azuloscuro

Color, Visual

280235280325370415Penetración trabajada, 25 ºC, ASTM D 217280280280280270-----Punto de goteo, ºC, ASTM D 2265

2 of 3

Page 217: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

222Special

223222221220005Mobilgrease XHP

Viscosidad del aceite, ASTM D 445220220220220220220cSt @ 40 ºC0.50.50.50.50.500.50Ensayo desgaste 4-bolas, ASTM D 2266,

scar, mm315315315315315315Carga soldadura 4 bolas, ASTM D 2509, kg404040404040Carga Timken OK, ASTM D 2509, lb35 (5)35 (5)35 (5)35 (5)35 (5)35 (5)ASTM D 942, Caída de presión a 100 hrs,

kPa (psig)PasaPasaPasaPasaPasaPasaPrevención de corrosión, ASTM D 17430,00,00,00,00,00,0Protección contra el óxido, IP 220-mod.,

Lavado por agua destilada1B1B1B1B1B1BCorrosión tira de cobre, ASTM D 4048

Salud y seguridadCon base en la información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la saludmientras se utilice en las aplicaciones para las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Fichade Datos de Seguridad (MSDS). Las Fichas de Datos de Seguridad están disponibles a través del Centro deAtención al Cliente o vía Internet. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a losrecomendados. Al deshacerse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo Mobil, el diseño del Pegasus y Mobilgrease XHP son marcas registradas de Exxon Mobil Corporationo una de sus afiliadas.

ExxonMobil Lubricants & SpecialtiesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com.ExxonMobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura eneste documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligaciónde responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a ExxonMobil. Debido a la continua investigación y desarrollo de los productos, la información aquí contenidapodría verse modificada sin previo aviso. Las características típicas podrían variar ligeramente.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

3 of 3

Page 218: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Serie Mobil SHC 600Aceites de rendimiento supremo para engranajes y cojinetes

Descripción de productoLa serie de lubricantes Mobil SHC 600 son aceites de rendimiento supremo para cojinetes y engranajes queproporciona un insuperable servicio en términos de protección de equipos, vida del aceite y funcionamientosin problemas. Están formulados a partir de aceites base sintéticos y libres de ceras. La combinación de suíndice de viscosidad alto por naturaleza y su sistema de aditivos único, hace que estos productos proporcionenun insuperable rendimiento en aplicaciones de servicio extremo a altas y bajas temperaturas. Estos productosson resistentes al cizallamiento mecánico, incluso en engranajes altamente cargados y en aplicaciones decojinetes de alto cizallamiento, por lo que prácticamente no hay pérdida de la viscosidad. La serie de productosMobil SHC 600tiene unos coeficientes de tracción bajos lo que resulta en fricción del fluido pequeña en la zonade carga de engranajes y rodamientos. Gracias a que la fricción es pequeña se producen temperaturas deoperación más bajas y mayor eficiencia de los engranajes, lo que se traduce en menor consumo de potencia.Los aceites base utilizados en los Mobil SHC 600 poseen insuperable respuesta a los aditivos antioxidantes,lo que da como resultado mayor resistencia a la oxidación y a la formación de depósitos, especialmente a altastemperaturas. La combinación de aditivos usada en estos aceites también proporciona una resistencia excepcionala la herrumbre y a la corrosión, muy buen control a la espuma, anti-desgaste, demulsividad y propiedades dedesaereación, así como compatibilidad multi-metal. Los aceites de la serie Mobil SHC 600 son compatibles conlos materiales de las juntas y materiales usados en los equipos que normalmente van lubricados con aceitesminerales.La avanzada tecnología en la que los Mobil SHC 600 están basados han hecho de estos productosla elección por parte de muchos operarios de un amplio rango de equipos en todo el mundo. Estos productosse utilizan en muchas aplicaciones industriales gracias al gran número de beneficios que ofrecen.

Propiedades y BeneficiosLa marca de lubricantes Mobil SHC está reconocida y apreciada a nivel mundial por su innovación e insuperablerendimiento. Estos productos de diseño molecular sintético simbolizan el continuo compromiso con el uso deavanzada tecnología. Un factor clave en el desarrollo de los Mobil SHC 600 ha sido el continuo contacto entrenuestros científicos y especialistas de aplicación con los principales fabricantes de equipo, para asegurar quenuestros productos proporcionarán el rendimiento excepcional en los diseños de equipos que avanzancontinuamente.

Nuestro trabajo con los fabricantes de equipos ha ayudado a confirmar los resultados obtenidos en nuestroslaboratorios de ensayos, los cuales muestran su excepcional rendimiento. Los beneficios de estos aceites sonparticularmente evidentes en equipos que por diseño no pueden evitar una eficiencia baja total, como tornillossin fin de alto ratio.

Para combatir la exposición a altas temperaturas del aceite, nuestros científicos de formulación han seleccionadoaceites base propios para los Mobil SHC 600 ya que poseen una excepcional resistencia térmica y oxidativa.También la selección de aditivos ha sido muy cuidadosa para así maximizar los beneficios de los aceites basey proporcionar una vida del aceite excepcional, control de los depósitos, resistencia térmica/oxidativa ydegradación térmica. La naturaleza libre de ceras de los aceites base hace que tenga muy buena fluidez a

1 of 4

Page 219: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

bajas temperaturas lo cual es un factor clave para aplicaciones remotas con temperaturas ambiente bajas. Laserie de aceites Mobil SHC 600 ofrece las siguientes propiedades y beneficios potenciales:

Ventajas y Beneficios potencialesPropiedadesMayor capacidad de operación del equipo a altastemperaturas

Resistencia térmica y a la oxidación a altastemperaturas soberbia

Vida del aceite más larga, menos necesidades y costesasociados a los costes de cambio de aceiteMinimiza los depósitos y los lodos para una operaciónlibre de problemas y un filtro más duraderoMantenimiento de la viscosidad y del espesor de lapelícula de lubricación a altas temperaturas

Alto índice de viscosidad y ausencia de ceras

Excepcional rendimiento a bajas temperaturas,incluyendo el arranqueReducción de la fricción total y puede incrementar laeficiencia en mecanismos deslizantes, y dando como

Bajo coeficiente de tracción

resultado menor consumo de energía y menorestemperaturas de operaciónMinimización de los efectos del "micro slip" enrodamientos y así alargar la vida del elemento rodanteProtección del equipo y vida más larga; minimizaciónde las averías y periodos más largos en servicio

Alta capacidad para soportar cargas

Proporciona excelente rendimiento en términos deprevención a la corrosión y a la herrumbre, separación

Combinación de aditivos equilibrada

de agua, control de la espuma y desaereación,asegurando operaciones sin problemas en un ampliorango de aplicaciones industriales

AplicacionesAunque la serie Mobil SHC 600 es compatible con los productos basados en aceites minerales, dicha mezclapuede reducir el rendimiento de los aceites sintéticos, consecuentemente se recomienda limpiar el sistemaantes de cambiar a uno de los aceites Mobil SHC 600 para así obtener los máximos beneficios de rendimiento.Los aceites de la serie Mobil SHC 600 son compatibles con los siguientes materiales de juntas: fluorocarbono,poliacrilato, éter de poliuretano, alguna silicona, etileno/acrílico, polietileno clorinatado, polisulfuro y algún cauchode nitrilo. Para mejores resultados consultar con el proveedor del equipo, el fabricante de juntas o surepresentante de Mobil para verificar compatibilidades.

Los Mobil SHC 600 son lubricantes que están recomendados en una amplia variedad de aplicaciones deengranajes y cojinetes en las que se encuentran temperaturas altas o bajas o donde las temperaturas deoperación o de la carga de aceite son tales que los lubricantes convencionales son insatisfactorios, o dondese necesita mayor eficiencia. Son particularmente efectivos en aplicaciones donde los costes de mantenimientoasociados al cambio de componentes, limpieza del sistema y cambios de lubricante son altos. Aplicacionesespecíficas incluyen:

• Llenado de por vida de cajas de engranajes, especialmente tornillos sin-fin de alto ratio / baja eficiencia• Cajas de engranajes situadas en lugares remotos, donde el cambio de aceite es difícil• Aplicaciones a bajas temperaturas, como en estaciones de esquí• Rodamientos mixtos donde se pueden encontrar altas temperaturas

2 of 4

Page 220: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

• Aplicaciones centrífugas severas, incluyendo aplicaciones de marina• Mandos de tracción A/C de ferrocarril• Mobil SHC 627, 629 y 630 son adecuados para compresores de tornillo rotativos con flujo de aceite que

comprimen gas natural, almacenaje de gas de campo, CO2 y otros gases de proceso en la industria delgas natural

• Satinadores, calandrias de plástico

Especificaciones y Aprobaciones

639636634632630629627626624Mobil SHC 600Series posee lassiguientesaprobaciones

XCone Drive (US)XBoston Gear (US)

Características típicas

639636634632630629627626624Mobil SHC 60010006804603202201501006832Grado de viscosidad

ISOViscosidad, ASTMD 445

93366443032621614399.169.932.4cSt @ 40ºC79.562.848.538.625.218.313.910.96.3cSt @ 100ºC164165173169152144143146148Índice de

viscosidad, ASTM D2270

-15-42-42-39-42-45-42-48-54Punto decongelación, ºC,ASTM D 97

270236262250235228248236240Punto deinflamación, ºC,ASTM D 92

0.870.870.870.870.870.860.860.860.85Densidad, ASTM D4052, 15ºC/15ºC

NaranjaNaranjaNaranjaNaranjaNaranjaNaranjaNaranjaNaranjaNaranjaApariencia, visual10,000+10,000+10,000+10,000+10,000+10,000+10,000+10,000+10,000+TOST, ASTM D

943, Horas a 2 NN175017501750175017501750175017501750RBOT, ASTM D

2272, min.PasaPasaPasaPasaPasaPasaPasaPasaPasaProtección a la

herrumbre, ASTMD665, Agua de mar

-------2020Separación deagua, ASTM D1401,Min. a 3 mlemulsión @ 54ºC

3 of 4

Page 221: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

639636634632630629627626624Mobil SHC 60040302525151515--Separación de

agua, ASTM D1401,Min. a 3 mlemulsión @ 82ºC

1B1B1B1B1B 1B1B1B1BCorrosión del cobre,ASTM D130, 24 hrs@ 121ºC

0/0, 0/0,0/0

0/0,0/0,0/0

0/0,20/0,0/00/0,0/0,0/00/0,0/0,0/00/0, 0/0,0/0

0/0, 0/0,0/0

0/0, 0/0,0/0

0/0, 20/0,0/0

Ensayo de espuma,ASTM D 892, SeqI,II,IIITendencia /Estabilidad, ml/ml

13+13+13+13+13+13131110FZG ensayo deabrasión, DIN51534 (mod),A/16.6/90, Etapa defallo

Seguridad e HigieneBasado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la saludmientras se utilice en las aplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha deDatos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datos de Seguridad están disponibles a través del Centro de Atenciónal Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a los recomendados. Al deshacersedel producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil, el diseño del Pegasus y SHC son maracas registradas por ExxonMobil Corporation, o unade sus afiliadas.

ExxonMobil Lubricants & SpecialtiesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com.ExxonMobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura eneste documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligaciónde responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a ExxonMobil. Debido a la continua investigación y desarrollo de los productos, la información aquí contenidapodría verse modificada sin previo aviso. Las características típicas podrían variar ligeramente.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

4 of 4

Page 222: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Serie Mobilgear 600Aceites para engranajes

Descripción de productoLa serie Mobilgear 600 es una familia de aceites para engranajes de alto rendimiento que tienen característicasextrema presión y propiedades para soportar cargas insuperables, diseñados para usar en todos los tipos deengranajes cerrados con sistemas de lubricación por salpicadura o circulación. Están formulados a partir deaceites base altamente refinados y un sistema de aditivos especial que proporciona un nivel de resistencia ala degradación química y a la oxidación extremadamente alto. Poseen características de modificadores de lafricción que reducen el consumo de potencia y bajan las temperaturas del aceite. La serie Mobilgear 600 protegecontra la corrosión y la herrumbre, incluso con agua salada. Poseen excelentes propiedades de separación deagua y son extremadamente resistentes a la espuma en servicio.

Los aceites Mobilgear 600 están recomendados para engranajes cerrados rectos, helicoidales y cónicos conlubricación por salpicadura o circulación, que operan a temperaturas de aceite hasta 100ºC. para aplicacionesde acero-acero, la serie Mobilgear 600 está recomendada mientras que para aplicaciones de tornillos sin-finde bronce-acero los productos recomendados son la serie Mobil Glygoyle o la serie Mobil SHC 600. Sonparticularmente adecuados para engranajes que trabajan bajo cargas pesadas o de choque. La temperaturamínima de la carga de aceite está gobernada por el punto de congelación de éste. Cierto calentamiento esnecesario para los grados más pesados a temperaturas ambiente. Los aceites Mobilgear 600 también puedenusarse en muchas aplicaciones de engranajes en marina. Aplicaciones sin engranajes incluyen cojinetes decontacto planos y rodamientos - especialmente altamente cargados y bajas velocidades.

La serie de aceites de engranajes Mobilgear 600 es usada en una muy amplia variedad de aplicaciones enprácticamente todos los sectores industriales como en unidades marinas. Son los productos elegidos por muchosusuarios a nivel mundial gracias a su insuperable rendimiento, protección a los equipos y versatilidad deaplicación.

Propiedades y BeneficiosLa serie de productos Mobilgear 600 es un producto fundamental en la marca Mobil de lubricantes industrialesque disfrutan de una reputación por su innovación y su alto rendimiento. Estos productos de base mineral fuerondiseñados por nuestros científicos de formulación para proporcionar aceites de engranajes industriales de muyalta calidad y que cumplan con los estándares de la industria. Los Mobilgear 600 ofrecen las siguientespropiedades y beneficios potenciales:

Ventajas y Beneficios potencialesPropiedadesMenos costos de operación, mayores productividadesy vida más larga de las máquinas gracias a susinsuperables características anti - desgaste

Reducción del desgaste de los dientes de losengranajes gracias a sus excelentes propiedades parasoportar cargas

Vida más larga del lubricante con menores costos delubricante y lubricación y menos paradas noprogramadas

Insuperable resistencia a la degradación y oxidacióndel aceite

Sistemas más limpios y menos mantenimiento graciasa la formación mínima de lodo y depósito

1 of 3

Page 223: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Ventajas y Beneficios potencialesPropiedadesMenos grados de lubricante requeridos gracias a suamplio rango de aplicación, dando lugar a menos costos

Amplio rango de aplicaciones

de compras y almacenaje y menos riesgo de usar ellubricante inadecuadoExcelente protección de las partes de la máquina, conmenos mantenimiento y costos de reparación

Resistencia superior a la corrosión y a la herrumbredel acero y a la corrosión de las aleaciones de cobrey metales blandos

Efectiva lubricación y operación del sistema libre deproblemas en presencia de contaminación por agua o

Marcada resistencia a la formación de espuma yemulsiones

sistemas propensos a la formación de espuma en elaceite

AplicacionesMobilgear 600 son usados en un amplio rango de aplicaciones industriales y marinas, especialmente engranajesrectos, helicoidales, cónicos y tornillos sin-fin. Aplicaciones específicas incluyen:

• Engranajes industriales para convertidores, agitadores, secadores, ventiladores, prensas, bombas,pantallas y otras aplicaciones de servicio pesado

• Engranajes de marina incluyendo maquinaria de propulsión, centrífugos como bombas, ascensores,tornos, engranajes de torsión...

• Aplicaciones no engranadas incluyendo acoplamientos, tornillos y cojinetes de contacto planos yrodamientos altamente cargados que operan a bajas velocidades

Especificaciones y Aprobaciones

636634632630629627626Mobilgear 600 cumple oexcede las siguientesespecificaciones

-7EP6EP5EP4EP3EP2EPCumple AGMA 9005-D94 EP (enel grado apropiado deviscosidad)

CLP 680CLP 460CLP 320CLP 220CLP 150CLP 100CLP 68Cumple DIN 51517 Parte 3(CLP)

CKC 680CKC 460CKC 320CKC 220CKC 150CKC 100CKC 68Cumple ISO 12925-1 Tipo CKC

Características típicas

636634632630629627626Mobilgear 600 Series68046032022015010068Grado de viscosidad ISO

Viscosidad, ASTM D 44568046032022015010068cSt @ 40ºC39.229.924.519.515.812.09.2cSt @ 100ºC90969798989898Índice de viscosidad, ASTM D

2270

2 of 3

Page 224: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

636634632630629627626Mobilgear 600 Series-9-12-18-24-27-27-27Punto de congelación, ºC, ASTM

D 97285275265255245235225Punto de inflamación, ºC, ASTM

D 920.910.890.890.890.890.890.89Densidad @15.6 ºC, ASTM D

4052, kg/l65656565656565Carga Timken OK, ASTM D

2782, lbEnsayo EP 4-Bolas, ASTM D2783,

250250250250250250250Carga de soldadura, kg48484848484848Índice de desgaste por carga,

kgf12121212121212FZG Scuffing, DIN 51534,

A/8.3/90, Etapa de falloPasaPasaPasaPasaPasaPasaPasaProtección a la herrumbre,

ASTM D 665, Agua salada1B1B1B1B1B1B1BCorrosión al cobre, ASTM D 130,

3 hrs @ 100ºC30303030303030Demulsividad, ASTM D 1401, @

54ºC Tiempo a 3ml emulsión,minutos @ 82ºC

0/00/00/00/00/00/00/0Test de espuma, ASTM D 892,Seq I y II, Tendencia/Estabilidad,ml/ml

Seguridad e HigieneBasado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la saludmientras se utilice en las aplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha deDatos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datos de Seguridad están disponibles a través del Centro de Atenciónal Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a los recomendados. Al deshacersedel producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil y el diseño del Pegasus son marcas registradas de ExxonMobil Corporation, o una de susafiliadas.

ExxonMobil Lubricants & SpecialtiesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com.ExxonMobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura eneste documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligaciónde responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a ExxonMobil. Debido a la continua investigación y desarrollo de los productos, la información aquí contenidapodría verse modificada sin previo aviso. Las características típicas podrían variar ligeramente.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

3 of 3

Page 225: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Serie Mobil DTE Oil Doble LetraAceites de circulación

Descripción de productoLa serie Mobil DTE Oil Doble Letra son aceites de alto rendimiento para sistemas de circulación diseñados parasu uso continuo en sistemas de lubricación de circulación para engranajes y cojinetes. Están formulados a partirde aceites base de alta calidad y un sistema apropiado de aditivos para proporcionar una protección superiorcontra la herrumbre, excelente resistencia a la oxidación y a la degradación térmica, un alto nivel de proteccióncontra el desgaste y excelente resistencia a la corrosión a altas temperaturas de metales blandos. Poseen unabuena demulsibidad que permite separar el agua y otros contaminantes del aceite en el depósito. La serie MobilDTE Oil Doble Letra está disponible en cuatro grados de viscosidad ISO: desde el 150 al 460. La familia deproductos Mobil DTE Oil Doble Letra proporciona una fuente versátil de lubricación para un amplio rango deequipos industriales. Proporcionan un modo de operación muy fiable y eficiente en aplicaciones de sistemasde circulación así como en otros métodos de aplicación del lubricante. Estos productos son particularmenteresistentes a los efectos de una exposición prolongada a altas temperaturas y rinden muy bien en sistemas decirculación con tiempos de residencia del aceite muy cortos. Los Mobil DTE Oil Doble Letra son aceites conmuy buenas propiedades de separación de agua. Esta combinación de beneficios hace que la serie Mobil DTEOil Doble Letra sea la elección de muchos usuarios en todo el mundo durante las últimas décadas.

Propiedades y BeneficiosLa familia de productos Mobil DTE es famosa y altamente reconocida en todo el mundo por su insuperablerendimiento y toda la investigación y desarrollo que la soportan, de ahí que la línea de aceites Mobil DTE OilDoble Letra sea la elección de muchos usuarios a en el mundo entero durante muchas décadas. La serie MobilDTE Oil disfruta de una excelente reputación en la lubricación de sistemas de circulación de cajas de engranajesindustriales y máquinas de papel, además de en una amplia variedad de equipos auxiliares. Los diseños delos sistemas están cambiando y cada vez sus condiciones de operación son más severas, por lo que nuestroscientíficos deben enfrentarse a estos retos y comprender cómo dichos cambios afectan al lubricante y formularnuestros productos para seguir ofreciendo la versatilidad por la que son reconocidos. Para la serie Mobil DTEOil Doble Letra este proceso ha resultado en la utilización de aceites base de alta calidad para ofrecer unainsuperable estabilidad a la oxidación, y un único sistema de aditivos que asegura el excelente rendimiento queofrecen estos aceites. Una lista de las propiedades, ventajas y beneficios potenciales de estos productos. Laspropiedades, ventajas y beneficios potenciales de estos productos se muestran a continuación:

Ventajas y Beneficios potencialesPropiedadesLarga vida de la carga de lubricante, más ampliosperiodos de cambio de aceite y menos costes demantenimiento

Excelente resistencia térmica/oxidación y a ladegradación química

Reducción de los depósitos en los filtros y mayor vidade los filtrosLimpieza avanzada del sistema para reducir elmantenimiento y las parados no previstas

Protección contra la herrumbre y la corrosión en faselíquida y vapor

Mayor eficiencia de operación y menos costesoperacionales

Buena demulsibidad y evita la formación de emulsiones

1 of 3

Page 226: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Ventajas y Beneficios potencialesPropiedadesReducción del inventarioMúltiples aplicaciones

AplicacionesEstos aceites están diseñados para lubricar cojinetes planos, rodamientos, engranajes cónicos y de ejesparalelos. Son adecuados como lubricantes multipropósito en sistemas que no son objeto de cargas de choquey que no requieren lubricantes de extrema presión. Están recomendados para ser usados en sistemas hidráulicosdonde se requieren aceites de viscosidades más altas.

• Unidades de engranajes rectos, helicoidales, cónicos y doble helicoidales de carga moderada• Son aceites adecuados para sistemas de circulación• Buen funcionamiento a temperaturas más altas que las encontradas normalmente el las secciones

secadores de las máquinas de papel• Mobil DTE Extra Heavy y BB pueden ser usados en sistemas hidráulicos con engranajes, y bombas de

paletas, de pistón radial y axial donde se requiere líquido hidráulico antidesgaste y la tolerancia esrelativamente amplia

• Algunos compresores y bombas de vacío que manejan aire o gases inertes con temperaturas de descargainferiores a 150ºC

Especificaciones y Aprobaciones

Mobil DTE OilHH

Mobil DTE OilAA

Mobil DTE OilBB

Mobil DTE OilExtra Heavy

Serie MOBIL DTE Oil Doble Letra cumpleo excede las siguientes especificaciones

XCumple o Excede FAG: PM Aceites parasección seca (OHT-F-3)

XCumple o Excede SKF: PM Aceites parasección seca

Características típicas

Mobil DTE OilHH

Mobil DTE OilAA

Mobil DTE OilBB

Mobil DTE OilExtra Heavy

MOBIL DTE Oil Double Letter Series

460320220150Grado de viscosidad ISOViscosidad, ASTM D 445

436325218146cSt @ 40ºC29.424.418.814.4cSt @ 100ºC95969696Índice de viscosidad, ASTM D 2270-15-12-18-21Punto de congelación, ºC, ASTM D 97288286284272Punto de inflamación, ºC, ASTM D 920.900.900.890.89Densidad @15 ºC, ASTM D 1298, kg/l35393638Demulsibidad para aceites no-EP, ASTM

D2711, ml agua libre20202020Separación de agua, ASTM D 1401,Min. a

40/37/3 ml emulsión @ 82ºC

2 of 3

Page 227: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Mobil DTE OilHH

Mobil DTE OilAA

Mobil DTE OilBB

Mobil DTE OilExtra Heavy

MOBIL DTE Oil Double Letter Series

PasaPasaPasaPasaPrevención a la herrumbre, ASTM D665,Agua destilada

PasaPasaPasaPasaAgua de mar1A1A1A1ACorrosión al cobre, ASTM D130 horas @

100ºC12121212FZG Gear Test, DIN 51354, Etapa de fallo

Seguridad e HigieneBasado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la saludmientras se utilice en las aplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha deDatos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datos de Seguridad están disponibles a través del Centro de Atenciónal Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a los recomendados. Al deshacersedel producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil y el diseño del Pegasus son marcas registradas por Exxon Mobil Corporation, o una desus afiliadas.

ExxonMobil Lubricants & SpecialtiesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com.ExxonMobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura eneste documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligaciónde responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a ExxonMobil. Debido a la continua investigación y desarrollo de los productos, la información aquí contenidapodría verse modificada sin previo aviso. Las características típicas podrían variar ligeramente.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

3 of 3

Page 228: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & Especialidades Es posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com. Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo de productos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones. © 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Mobil DTE Light, Medium, Heavy Medium y Heavy Lubricantes de rendimiento supremo para circulación Descripción de producto La serie Mobil DTE con Nombre es una línea de lubricantes de rendimiento supremo para sistemas de circulación diseñados para aplicaciones que incluyen equipos de turbinas de vapor e hidroturbinas y para otros sistemas donde se requieren lubricantes con una larga vida de servicio. Esta serie de lubricantes están formulados a partir de aceites base de alta calidad y un sistema de aditivos que proporcionan un nivel de estabilidad química y térmica extremadamente alto, rápida y completa separación del agua y una alta resistencia a formar emulsiones. Ofrecen una excelente protección contra la herrumbre y la corrosión, incluyendo resistencia al agua salada y buenas propiedades anti-desgaste. Es una línea de aceites con alto índice de viscosidad que asegura una mínima variación del espesor de la película protectora con la temperatura y mínima pérdida de potencia en el periodo de calentamiento. Estos grados poseen excelentes propiedades de desaereación, lo que permite una rápida separación del aceite introducido en el sistema, evitando la cavitación de las bombas y por tanto un funcionamiento errático. Mobil DTE Light, Medium, Heavy Medium y Heavy han sido la elección de muchos usuarios por su reputación de larga vida, excelente protección del equipo y una insuperable versatilidad en un amplio rango de aplicaciones industriales. Esta serie de lubricantes es ampliamente usada en turbinas de vapor e hidroturbinas con sistemas de aplicación por baño, salpicadura... y en otros métodos de circulación continua que incluyen bombas, válvulas y equipos auxiliares. Estos aceites están recomendados en servicio continuo de lubricación de cojinetes planos y rodamientos y engranajes de ejes paralelos. También pueden ser usados con éxito en algunas aplicaciones con turbinas de gas y compresores rotativos de aires, así como en bombas de vacío. Su reputación está basada en su servicio y en la gran cantidad de clientes satisfechos durante muchas décadas. Propiedades y Beneficios La familia de los productos Mobil DTE es famosa en el mundo entero gracias a su insuperable rendimiento y al soporte técnico existente detrás de la marca, conseguido con la gran experiencia en I+D. su rendimiento altamente versátil han convertido esta línea de aceites en la elección para multitud de aplicaciones industriales en todo el mundo. Esta serie de aceites Mobil DTE disfruta de una gran reputación en la lubricación de los sistemas de circulación de turbinas de vapor e hidroturbinas, además de una amplia variedad de equipos auxiliares. Como los diseños cambian y aumentan en severidad, es un reto para nuestros científicos de formulación que deben entender el efecto de estos cambios en el lubricante y formular estos productos para seguir ofreciendo la versatilidad por la que son reconocidos en todo el mundo. Para la serie Mobil DTE con Nombre este proceso ha resultado en una formulación basada en aceites base especiales junto con unos aditivos únicos para proporcionar una insuperable estabilidad a la oxidación y un excelente rendimiento en un amplio rango de aplicaciones. Las propiedades, ventajas y beneficios potenciales de estos productos se muestran a continuación:

Page 229: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & Especialidades Es posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com. Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo de productos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones. © 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Propiedades Ventajas y Beneficios potenciales Muy alta estabilidad química y térmica y resistencia a la formación de lodos y barnices

Mayor vida de la carga de aceite en los sistemas de circulación y por tanto menos costos relacionados con el cambio de aceite

Reducción de las averías y de los costos de mantenimiento Excelentes propiedades de separación del agua Operaciones más eficientes Muy buena protección al desgaste Mayor vida del equipo, reducción de los costos de

mantenimiento y de las averías Protección a largo plazo contra la corrosión y la herrumbre Mayor vida del equipo, reducción de los costos de

mantenimiento y de las averías Alta resistencia a la formación de espuma y excelente desaereación

Evita la cavitación de las bombas y funcionamiento ruidoso y errático

Altamente versátil - aplicaciones múltiples Racionalización del inventario, menores costos de inventario

Aplicaciones esta serie de los aceites Mobil DTE son lubricantes de circulación de rendimiento "premium" diseñados para aplicaciones que requieren lubricantes de larga vida de servicio. Aplicaciones específicas incluyen: • Turbinas de vapor e hidroturbinas marinas o en tierra, y algunos sistemas de circulación, incluyendo bombas, válvulas y otros

equipos auxiliares • Cojinetes planos, rodam ientos y engranajes de ejes paralelos en servicio continuo • Turbinas que son lubricadas por salpicadura, baño u otros métodos de aplicación • Bombas hidráulicas de severidad moderada • Compresores y bombas de vacío que manejan aire y gases inertes y con temperaturas de descarga que no superen los 150ºC Especificaciones y Aprobaciones Mobil DTE cumple o excede las siguientes especificaciones: DTE Light DTE Medium DTE Heavy

Medium DTE Heavy

DIN 51515-1 X X X X DIN 51517 X X X X DIN 51524 X X X X GE GEK 46506D X GE GEK 27070 X GE GEK 28143A X X

Page 230: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & Especialidades Es posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse a www.exxonmobil.com. Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo que figura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivel local, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo de productos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones. © 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Características típicas Mobil DTE DTE Light DTE Medium DTE Heavy

Medium DTE Heavy

Grado de viscosidad ISO 32 46 68 100 Viscosidad, ASTM D 445 cSt @ 40ºC 31.0 44.5 65.1 95.1 cSt @ 100ºC 5.5 6.9 8.7 10.9 Índice de viscosidad, ASTM D 2270 102 98 95 92 Punto de congelación, ºC, ASTM D 97 -36 -27 -27 -24 Punto de inflamación, ºC, ASTM D 92 218 221 223 237 Densidad @15 ºC kg/l, ASTM D 4052 0.85 0.86 0.87 0.88 TOST, ASTM D 943, Hours to 2 NN 5000 4500 3500 2800 FZG Scuffing, D5182, Etapa de fallo 8 9 10 10 Prevención a la herrumbre, ASTM D 665, Agua destilada Pasa Pasa Pasa Pasa Agua de mar Pasa Pasa Pasa Pasa Separación del agua, ASTM D 1401, Min. a 3 ml emulsión @ 540C

15 20 20 30

Corrosión al cobre, ASTM D 130, 3 hrs @ 1210C 1B 1B 1B 1B Ensayo de espuma, ASTM D 892, Seq I Tendencia/Estabilidad, ml/ml

20/0 50/0 50/0 50/0

Desaereación, ASTM D 3427, 500C, min. 2 3 4 8

Seguridad e Higiene Basado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la salud mientras se utilice en las aplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha de Datos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datos de Seguridad están disponibles a través del Centro de Atención al Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a los recomendados. Al deshacerse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil y el diseño del Pegasus son marcas registradas por Exxon Mobil Corporation, o una de sus afiliadas.

Page 231: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Serie Mobil DTE 20Aceites hidráulicos

Descripción de productoLa serie Mobil DTE 20 es una línea de aceites hidráulicos anti-desgaste de rendimiento supremo que están diseñados para satisfacerun amplio rango de requerimientos de los equipos hidráulicos. Con esta serie de aceites se consigue una mayor vida del filtro y unaóptima protección del equipo, reduciendo tanto los costos de mantenimiento como los costos de fabricación del producto. Han sidodesarrollados en conjunto con los principales fabricantes de equipos hidráulicos con el fin de cumplir con las más estrictas exigenciasde los sistemas hidráulicos severos que usan bombas de alta presión y alta potencia, así como para cumplir con los requerimientos deotros componentes de sistemas hidráulicos, como las servo-válvulas y las herramientas de control numérico (NC). Estos productoscumplen los más rigurosos requerimientos de un amplio rango de los fabricantes de los sistemas hidráulicos y de los componentes queutilizan diseños con varios metales, permitiendo de esta manera un solo producto con unas características insuperables defuncionamiento.

Los aceites de la serie DTE 20 están formulados con aceites base de alta calidad y un sistema de aditivos cuidadosamente elegidoque neutraliza la formación de materiales corrosivos. Están diseñados para trabajar con sistemas que operan bajo condiciones severasdonde se necesitan altos niveles de anti-desgaste y una película de protección fuerte, incluso han sido formulados para trabajar enaquellos sistemas donde se recomiendan aceites hidráulicos sin anti-desgaste.

Propiedades y BeneficiosLos aceites hidráulicos de la serie Mobil DTE 20 proporcionan una insuperable resistencia a la oxidación que permite unos mayoresintervalos de cambio del aceite y del filtro. Su alto nivel de anti-desgaste y su excelente película de protección dan como resultado unrendimiento del equipo excepcional, a la vez que reducen las averías y aumentan la capacidad de producción. Su controladademulsividad permite que estos aceites trabajen bien en sistemas contaminados con agua, en pequeñas o grandes cantidades.

Propiedades Ventajas y Beneficios potencialesReserva de calidad Mayor limpieza de los sistemas

Mantiene un alto nivel de rendimiento bajo continuascondiciones severas de operación

Anti-desgaste Reducción del desgasteProtección de sistemas que usan varios metales

Estabilidad a la oxidación Proporciona una vida larga del aceite y del equipoAlarga la vida del filtro

Protección contra la corrosión Previene contra la corrosión interna del sistemaReduce los efectos negativos de la humedad en el sistemaProtege contra la corrosión a componentes formados por variosmetales

Cumple un amplio rango de las exigencias de los sistemas Un producto puede sustituir a variosMinimización de los requerimientos del inventario

Propiedades de separación del aire Reducción de la espuma y sus efectos negativosSeparación del agua Protección de sistemas donde hay presencia de humedad

Buena separación de grandes cantidades de aguaPropiedades de mantenimiento de la limpieza Reducción de los depósitos y lodos en el sistema

Protección de componentes críticos, como las servo-válvulasMejor rendimiento total del sistema

Page 232: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Aplicaciones

� Sistemas hidráulicos donde la formación de depósitos sería crítica, como las máquinas de control numérico (NC), yparticularmente aquellos sistemas donde se utilizan servo-válvulas

� Sistemas donde la presencia de pequeñas cantidades de agua es inevitable� En sistemas con engranajes y cojinetes� Sistemas que requieren un alto nivel de protección anti-desgaste y de capacidad para soportar cargas� Aplicaciones donde se requiere una película de protección contra la corrosión, como en sistemas donde pequeñas cantidades de

agua son inevitables� Maquinaria que emplea un amplio rango de componentes que utilizan varios metales� Aplicaciones donde se forman depósitos y lodos con los aceites convencionales

Especificaciones y AprobacionesLa serie Mobil DTE 20 cumple o excede las siguientesespecificaciones:

21 22 24 25 26 27 28

FZG Gear Test, DIN 51354 - Etapa de fallo 12 12 12 12 12

La serie Mobil DTE 20 posee las siguientes aprobaciones 24 25 26Cincinnati MachineP-68 XP-69 XP-70 XVickers I-286-S X X XVickers M-2950-S X X XDenison HF-0, HF-1, HF-2 X X X

Características típicasMobil DTE 20 Series 21 22 24 25 26 27 28Grado ISO 10 22 32 46 68 100 150Viscosidad, ASTM D 445 cSt @ 40ºC 10.0 21.0 31.5 44.2 71.2 95.3 142.8cSt @ 100ºC 2.74 4.5 5.29 6.65 8.53 10.9 14.28Índice de viscosidad, ASTM D 2270 98 98 98 98 98 98 98Densidad @ 15.6 C/15.6 C, ASTM D 1298 0.845 0.860 0.871 0.876 0.881 0.887 0.895Corrosión al cobre, ASTM D 130, 3 hrs @ 100oC 1B 1B 1B 1B 1B 1B 1BCaracterísticas de herrumbre Proc B, ASTM D 665 Pass Pass Pass Pass Pass Pass PassPunto de congelación, ºC, ASTM D 97 -30 -30 -27 -27 -21 -21 -15Punto de inflamación, ºC, ASTM D 92 174 200 220 232 236 248 276FZG 4-Square Load Support, DIN 51354, Etapa de fallo - - 12 12 12 12 12Secuencia de espuma I, II, III, ASTM D 892 , ml 20/0 20/0 20/0 20/0 20/0 20/0 20/0

Page 233: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Seguridad e Higiene

Basado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la salud mientras se utilice en lasaplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha de Datos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datosde Seguridad están disponibles a través del Centro de Atención al Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitosdistintos a los recomendados. Al deshacerse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil y el diseño del Pegasus son marcas registradas por Exxon Mobil Corporation, o una de sus afiliadas.

Page 234: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Lubricador automático SYSTEM 24 (LAGD 60 y LAGD 125)

AplicaciónEl SKF SYSTEM 24 es un lubricadorautomático de un solo punto, que se usa para suministrar grasa a los puntos de lubricación que usualmente se lubrica usando una pistola de grasa. En los puntos de la lubricación que están diseñados para ser relubricados con pistolas de grasa se reemplaza el grasero por un system 24.

Los lubricadores SYSTEM 24 se setea para asegurar la cantidad correcta de lubricante que será dosificada en varios períodos. Esto permite asegurar un mejor control de la cantidad de lubricante suministrado comparado conlas técnicas de re-lubricación manual. El SKF SYSTEM 24 es ideal para aplicaciones en las que es difícil el acceso con la pistola, o donde hay una gran cantidad de puntos de lubricación que se vuelven menos efectivas con la técnicas de lubricación manual.

Descripción El SKF SYSTEM 24 es un lubricador automático puntual. Consiste en un recipiente transparente llenado con un slubricante específico y un cartucho que contiene un célula de gas electro- química que produce hidrógeno. Unavez activado, las baterías internas se se conectan eléctricamente y el gas comienza a producirse. La producción de gas es proporcional a la correinte eléctrica, y puede variar seleccionando el período de tiempo de relubricación adecuado en el dial que se encuentra en la parte superior del lubricador automático. Los períodos se encuentran entre 1 y 12 months. En caso de que la máquina en la que se instala un system 24,tenga una parada larga, la unidad puede ser desactivada porun tiempo. Una vez que se activa la presión del gas se acumula hasta que el piston baja y el lubricador comienza a

Aplicaciones típicas entre las cuales Bombas Ventiladores & Sopladores Transportadores Elevadores y escaleras Grúas Máquinas de proceso alimenticio Industria petroquímica. Unidades llenas de aceite también

están disponibles para aplicacionescomo cadenas, elevadores y erieles guías para escaleras.

Esto no es un problema ya que los rodamientos vienen pre lubricados. Los valores en el dial seteados indican el tiempo real de vaciado basado en una temperatura ambiental de operación de 20 °C (68 °F) y una contra-presión de 0,5 bars (7.25 psi). Los rangos de dispersión varían de acuerdo a la temperatura ambiente deoperación. Esto se debe a la contraccióno expasión del gas con relación a la temperatura ambiente y la subsecuenteinfluencia de la contra-presión en el ratio de dispersión. Sobre los 40 °C (105 °F) o más, la unidad funciona rápidamente (ej. el ajuste de 12 meses solo durará 6 meses) y alrededor de-10 °C (15 °F) la unidad avanza a la mitad (Ej.ajuste de 6 meses durará 12 meses).

El producto standard SYSTEM 24(LAGD 125) contiene 125 ml (4.25 fl.oz US) de grasa y está disponible para muchas aplicaciones. Sin embargo ciertas aplicaciones tienen limitacionesde espacio en los cuales se recomiendael lubricador de 60 ml (2 fl oz US) unit (LAGD 60) el cual es un 35% más3corto. El lubricador de 60 ml puede usarse cuando el requerimiento de grasa es bajo.

Los lubricadores SYSTEM 24 también pueden venir vacíos, (LAGD 125/U). Los cuales pueden ser llenados por el usuario con otro lubricante Estas unidades se entregan con una válvula de no-retorno, que impide la salida del lubricante fuera de la unidad antes de ser activada.

Para aplicaciones donde el espacio es insuficiente para instalar un lubricador SYSTEM 24 or donde hay exesivas vibraciones, la unidad puede serrmontada remotamente. En este casose requiere una conexión hembra, LAPF (F1/4) una tubería (LAPT 1000) y un conector macho (LAPF M1/4). (LAPF M1/4). Para los lubricadores conaceite se debe utilizar una válvula (LAPV 1/4 or LAPV 1/8) a

Para ambientes peligrosos tales como instalaciones petroquímicas, lubricadorSYSTEM 24 está consideradointrínsecamente seguro.

A Dial del lubricador

Permite un ajuste fácil y seguro del

Page 235: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

dispensar lubricante. Se presenta unretraso en la acumulación del gas antesque se dispense el lubricante. El retraso depende del tiempo seleccionado en un tiempo de 12 meses el retraso serámayor que en uno de 3 meses seleccionado.

flujo del lubricanteB. Célula de Gas

Diseño de célula patentado asegura la producción de gas hidrógeno.

C. Gas HidrógenoEl aumento del gas distribuye de forma consiste el lubricante.

D. Diseño especial de pistónAsegura el óptimo vaciado del lubricante

E. Contenedor transparentePermite un chequeo visual del flujo

F. Grasa SKF de alto rendimientoG. Profiled base

Matches piston profileH. Cuello de cartucho

Se atornilla en el punto de lubricación Para determinar fácilmente el correcto seteo para el SYSTEM 24, SKFpuede proveer el programa DialSet Este CD-ROM es un programa en seisidiomas, que está basado en el catálogo general de SKF, tomando consideraciones de operación y el rango a dispensar.

DialSet program

Datos Técnicos LAGD 125Capacidad de grasa 125 ml, (4.25 fl.oz US)Tiempo nominal de vaciado Adjustable; 1 - 12 monthsMás baja purga de grasa 9 g (0.32 oz) per monthRango de temperatura ambiente -20 to 55 °C (-5 to 130 °F)*Máxima presión de operación 5 bar (75 psi)**Mecanismo de funcionamiento Célula que produce gas hidrógeno (H2)

Material del cuerpo PET

Rosca de conexión G 1/4Temperatura de almacenamiento 20 °C (70 °F)Tiempo de vida del lubricador almacenado 2 años ***Peso Approx. 190 g (6.7 oz) (grasa incluida)Designaciones LAGD 125/WA2 (con grasa LGWA 2) LAGD 125/"lubricante"

* Si la temperatura ambiente es constante entre 40 and 55 °C (104 and 130 °F), no seleccione rangos por más de 6 meses para un mejor desarrollo.

** Máxima presión interna podría alcanzarse con un lubricador lleno usado en una aplicación cerrada. El punto integral de seguridad en la base se rompe aliviando la presión generada evitando algún daño al personal.

*** La vida de almacenaje es 2 a partir de la fecha de fabricación marcado en el lubricador El lubricador puede ser usado 12 meses aun estando dentro de los 2 años de la fecha de fabricación.

Datos Técnicos de LAGD 60Grease capacity 60 ml, (2.03 fl.oz US)Tiempo nominal de vacíado Adjustable; 1 - 12 monthsPurga de grasa más baja 4,5 grams per monthRango de temperatura ambiente -20 to 55 °C (-5 to 130°F)Máxima presión de operación 5 bar (75 psi)*Mecanismo de funcionamientos Célula que produce gas hidrógeno (H2)Material del cuerpo PETRosca de conexión G 1/4Temperatura de almacenamiento 20 °C (70 °F)Tiempo de vida del lubricador almacenado 2 años**Peso Approx. 115 g (4.1 oz) (grasa incluida)Designación LAGD 60/WA2 (con grasa LGWA 2) LAGD 60/"lubricant"

* Máxima presión interna podría alcanzarse con un lubricador lleno usado en una aplicación cerrada. El punto integral de seguridad en la base se rompe aliviando la presión generada evitando algún daño al personal.

** La vida de almacenaje es 2 a partir de la fecha de fabricación marcado en el lubricador El lubricador puede ser usado 12 meses aun estando dentro de los 2 años de la fecha de fabricación.

EAA
Highlight
EAA
Highlight
EAA
Highlight
Page 236: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Lubricadores vacíos El lubricador SKF SYSTEM 24 puede ser solicitado sin lubricante. La designcación para el lubricador SYSTEM 24 vacío es LAGD 125/U. Este producto está disponible para llenarse con aceite. El aceite puede llenarse a través de la rosca a través de una boquilla plástica.El lubricador no se puede llenar con cualquier grasa por las siguientes razones:1. Debido a la contaste presión en el lubricador, la grasa podría mostrar una excesiva pérdida de aceite.

La pérdida del aceite significa que éste se ha separado de los jabones y aditivos, mientras que los jabones permanecen en el lubricador. Si el usuario llena el lubricador con su propio lubricante, el rendimiento se reduce y la fiabilidadand se arriesga.Todas las grasas del SYSTEM 24 han sido probadas para asegurar que no ocurran problemas de separación del aceite.

2. El lubricador puede ser llenado con pistola de grasa, pero ésta no es una solución efectiva.3. Si aire excesivo es atrapado en la unidad durante el proceso de re-llenado, la unidad podría no trabajar correctamente.

Re-uso En teoría el SYSTEM 24 podría ser rellenado re-filled and re-used. Sin embargo por las razones anteriormente mencionadas y el costo dereemplazar la célula de gas, El SYSTEM 24 es recomendado para ser usado una sola vez al igual que las partes desmontadas.

Aviso de Reciclaje1. Remueva la batería de la célula de gas con una llave de 21 mm e inmediatamente deséchela.

Nota: Una pequeña cantidad de gas puede escaparse mientras se remueve la célula y no hacerlo en lugares inflamables. 2. El contenedor y pistón están echos de PET y puede ser reciclado como otro plástico cualquiera.3. Si después de usar el lubricador aun contiene lubricante por favor deséchelo de acuerdo a las regulaciones locales.

Lubricantes del SKF SYSTEM 24

Grasas SKF Designación completa Grasa DescripciónLAGD 125/WA2 LGWA 2 Grasa Multi-propósito EP LAGD 60/WA 2 (60 ml version) LGWA 2 Grasa Multi-propósito EP LAGD 125/EM2 LGEM 2 Altas cargas y bajas revolucionesLAGD 125/HB2 LGHB 2 Alta temperatura, cargas y rotulasLAGD 125/FP2 LGFP 2 Industria proceso alimenticioLAGD 125/HP2 LGHP 2 Alto rendimiento polyureaLAGD 125/GB2 LGGB 2 Biodegradable baja toxicidad

Aceites SKFDesignación completa Aceite DescriptionLAGD 125/HMT68 HMT68 Aceite de cadena tipo EPLAGD 60/HMT68 HMT68 Aceite de cadena tipo EPLAGD 125/HHT26 HHT265 Aceite para cadena alta temperatura LAGD 125/HFP12 HFP120 Aceite grado alimenticio

Datos Técnicos de aceite SKFDesignación LHMT 68 LHHT 265 LHFP 120Descripción

Aceite temperatura media

Aceite alta temperatura

Grado alimenticio USDA H1 aceite aprobado

Gravedad específica 0,875 0,951 0,857Color Amarillo-Café Verde-Café AmarilloTipo de base de aceite Mineral Sintético Aceite blanco medicado Espesante No aplicable Not aplicable No aplicable Rango de temperatura de operación 0 to 90 °C (14 to 194 °F) -20 to 250 °C (-4 to 482 °F) -20 to 150 °C (-4 to 302 °F)Viscocidad de aceite base 20 ºC, mm²/s - - -40 ºC, mm²/s 68 265 120100 ºC, mm²/s - - -Punto de goteo 222 °C (432 °F) 230 °C (446 °F) 212 °C (414 °F)Punto de congelamiento -27 °C (-17 °F) -46 °C (-51 °F) -27 °C (-17 °F)Tamaños disponibles

60 and 125 ml lubricador automático SYSTEM 24

125 ml lubricador automático SYSTEM 24

125 ml ubricador automático SYSTEM 24

Designación

LAGD 125/HMT68 LAGD 60/HMT 68

LAGD 125/HHT26 LAGD 125/HFP12

EspecialesDesignación completa Grasa Descripción ProveedorLAGD 125/LG201 Optipit Molinos de viento OptimolLAGD 125/LG202 Obeen UF 2 Grado alimenticio OptimolLAGD 125/LG301 Mobiltemp 1 MobilLAGD 125/LG302 Mobiltemp SHC 100 MobilLAGD 125/LG337 Kalith EP2 CondatLAGD 125/LG602 Biotop 9488, SKF Biodegradable TribolLAGD 125/LG603 Tribol 823 FM Grado alimenticio color blanco TribolLAGD 125/LG701 Tivela Compound Baja temperatur, grasa suave NLGI 0 ShellLAGD 125/LG801 Pluton EM 2 Polyurea Fina

© SKF Maintenance Products Date of issue: 2004-04-21

EAA
Highlight
Page 237: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la
Page 238: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Cómo Utilizar este ManualEste manual proporciona instrucciones detalladas sobre elmantenimiento, lubricación, instalación e identificación departes. Utilice la tabla de contenido que aparece abajo paralocalizar la información requerida.

ContenidoIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1

Graseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1

Flotación Axial Limitada . . . . . . . . . . . . . . Página 1

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 1-2

Instrucciones de Instalación y Alineamiento . . . Páginas 2-4

Mantenimiento Anual, NuevaLubricación y Desensamble . . . . . . . . . . . Páginas 4-5

Datos de Instalación y Alineamiento . . . . . . . Páginas 5-6

Identificación de Partes y su Intercambiabilidad . . . Página 7

SIGA CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DE ESTEMANUAL PARA UNA OPERACION OPTIMA Y LIBRE DEPROBLEMAS

INTRODUCCIÓNEste manual se aplica a los acoplamientos Falk Steelflex deRejilla Cónica tamaños 1020T a 1140T y 20T a 140T10. Amenos que se indique lo contrario, la información sobre lostamaños 1020T a 1140T se aplica también a los tamaños 20Ta 140T, respectivamente. Es decir, 1020T = 20T, 1100T =100T, etc. Estos acoplamientos están diseñados para operar enposición horizontal o vertical sin ninguna modificación. A partirde 1994, estos acoplamientos están siendo surtidos con dosjuegos de tornillos, un con cuerda en pulgadas y otro concuerda métrica. Use cualquiera de los juegos, según sea supreferencia. Refiérase a la Página 7 para la intercambiabilidadde las partes.

La operación y la vida de los acoplamientos depende en granmedida de la forma en que se instalan y en el servicio que seles dé. Siga con cuidado las instrucciones de este manual parauna operación óptima y libre de problemas.

PRECAUCION: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales sobre la forma de cubrir los elementos rotatorios.Observe todos los reglamentos de seguridad cuando instale odé servicio a los acoplamientos.

AVISO IMPORTANTE: Asegure el interruptor de energía de lamáquina motriz y libere todas las cargas de la transmisión antesde instalar o dar servicio a los acoplamientos.

GRASERASLas medias cubiertas tienen barrenos para graseras de 1/8NPT. Utilice una pistola para grasa y graseras en la forma enque se indica en la Página 4.

FLOTACIÓN AXIAL LIMITADASe recomienda el uso de juego para limitar la flotación axialcuando los motores eléctricos, generadores, motores decombustión interna, compresores y otras máquinas estánequipados con chumaceras o rodamientos de rodillos rectos.

Los acoplamientos Falk Steelflex se pueden modificarfácilmente para limitar la flotación axial; refiérase al manual428-820 para las instrucciones.

ACOPLAMIENTO STEELFLEX TIPO T10

LUBRICACIÓNUna lubricación adecuada es esencial para que la operaciónsea satisfactoria. En la Página 2 se proporciona una lista delubricantes típicos y especificaciones para grasas de usogeneral y de larga duración. Debido a sus característicassuperiores de lubricación y propiedades de baja centrifugación,la grasa Falk de de larga duración (LTG) se recomiendapreferentemente. Los tamaños 1020T a 1090T10 se surten conuna cantidad de grasa predeterminada para cadaacoplamiento. Se puede ordenar esta grasa para losacoplamientos más grandes.

El uso de grasa para aplicación general requiere cambiostotales de la grasa del acoplamiento al menos cada año.

Grasa de Larga Duración (LTG)Las grandes fuerzas centrífugas que se encuentran en losacoplamientos separan la base de petróleo y del espesador delas grasa para uso general. Los espesadores gruesos, que notienen cualidades lubricantes, se acumulan en el área de larejilla-ranura de acoplamiento Steelflex, lo que resulta en unafalla prematura de la maza o de la rejilla, a menos que secumpla con los ciclos de lubricación.

La grasa de larga duración (LTG) se desarrolló específicamentepara los acoplamientos. Resiste la separación del aceite y elespesador y es una grasa de extrema presión.

Los acoplamientos Steelflex que se lubriquen inicialmente congrasa LTG no requerirán volver a ser lubricados hasta que elequipo conectado sea parado para darle servicio. Se requiereuna lubricación más constante si hay fuga de grasa en unacoplamiento, si está expuesto a temperaturas extremas, ahumedad excesiva o sujeto a movimientos en reversafrecuentes.

Aunque la grasa LTG es compatible con la mayoría de las otrasgrasas para acoplamiento, la mezcla de grasas puede diluir lasventajas de la grasa LTG.

®

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp. 428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USA junio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359 Cancela 1-94

Acoplamientos Steelflex® • Instalación y Mantenimiento

Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140 (Página 1 de 7)

Page 239: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Aprobacion UsdaLa grasa LTG tiene la aprobación del Servicio de Inspección ySeguridad del Departamento de Agricultura de Estados Unidospara utilizarse en aplicaciones donde no hay posibilidad deque entre en contacto con productos comestibles. (CalificaciónH-2).

PRECAUCION: No use grasa LTG en rodamientos.

Especificaciones — Grasa Falk LTGLos valores mostrados son típicos y pueden tenerdesviaciones permisibles.

RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE — -20°F (-29°C) a250°F (121°C).

VISCOSIDAD MINIMA DE BASE DE PETROLEO — 3300SSU(175cST) @ 100°F (38°C)

ESPESADOR — menos que 12% por peso.

CARACTERISTICAS DE SEPARACION CENTRIFUGA — ASTM#D4425 (Prueba Centrífuga) K36 = 2/24 máx., muy altaresistencia a la centrifugación.

GRADO NLGI (ASTM D-127) — 1/2

PUNTO DE GOTEO MINIMO — con un valor de penetraciónpor carrera de trabajo en el rango de 320 a 365 350°F(177°C) mín.

CARGA O.K. TIMKEN MINIMA — 40 lbs.

ADITIVOS — Inhibidores de y herrumbre y oxidación que nocorroen el acero ni hinchan o deterioran los sellos sintéticos.

EmpaqueCARTUCHOS DE 14 ONZAS — Par uso en pistolas para grasaestándar. Cantidad suficiente para lubricar un acoplamientohasta el tamaño 1090T.

BOTE DE 35 LIBRAS — Ideal para tamaños de acoplamientosmás grandes, o muchos tamaños pequeños.

CUÑETE DE 120 LB Y TAMBOR DE 400 LB. — Para plantasque tienen áreas de almacén central. Se requiere una bombacon plazo seguidor presurizado para sacar la grasa.

CAJAS CON 6, 24 ó 60 CARTUCHOS DE 14 ONZAS —También disponibles.

Grasa para Aplicaciones GeneralesLubricación Anual — Las siguientes especificaciones y loslubricantes para uso general indicados son aplicables a losacoplamientos Falk Steelflex que son lubricados anualmente yque operan dentro de un rango de temperaturas de 0°F a150°F (-18°C a 66°C). Para temperaturas fuera de este rango(ver Tabla 1), consultar a la fábrica.

Si hay fuga de grasa en un acoplamiento, si está expuesto atemperaturas extremas, a humedad excesiva o sujeto amovimientos en reversa frecuentes se requiere una lubricaciónmás constante.

Especificaciones — Lubricantes de AplicaciónGeneral para AcoplamientosLos valores mostrados son típicos y se permiten pequeñasvariaciones.

PUNTO DE GOTEO — 300 °F (149 °C), o más alto.

CONSISTENCIA — NLGI Núm. 2 con un valor de penetraciónpor carrera de trabajo en el rango de 250 a 300.

SEPARACION Y RESISTENCIA — Baja tasa de separación deaceite y alta resistencia a la separación por centrifugado.

CONSTITUYENTE LIQUIDO — Tiene buenas propiedadeslubricantes... equivalente a un aceite de petróleo refinado dealta calidad.

INACTIVO — No debe corroer el acero o causar hinchazón odeterioro a los sellos sintéticos.

LIMPIO — Libre de partículas extrañas.

Grasa para Aplicaciones Generales queCumplen con las Especificaciones FalkLos lubricantes que aparecen en la siguiente lista son productostípicos y no deben entenderse como recomendacionesexclusivas

INSTALACIÓN DE ACOPLAMIENTOSSTEELFLEX TIPO T10 CONREJILLAS CONICAS

InstalaciónSólo se necesitan herramientas estándar de mecánico, llaves,escuadra y calibradores de hoja para instalar losacoplamientos Falk Steelflex. Los acoplamientos tamaños1020T a 1090T generalmente se surten para ajuste deholgura, con prisionero sobre el cuñero. Los tamaños 1100T ymayores se surten para ajuste de interferencia sin prisioneros.

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp.428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USAjunio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359Cancela 1-94

®

Instalación y Mantenimiento • Acoplamientos Steelflex

(Página 2 de 7) Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140

TABLA 1 — Grasas para AplicacionesGenerales

Rango de TemperaturaAmbiente

0°F a 150°F(-18°C a +66°C)

-30°F a 100° F 1

(-34°C a +38°C)

Grado NLGI #2 #2

Fabricante Lubricante 2 Lubricante 2

Amoco Oil Co. Amolith Grease #2 Amolith Grease #2Atlantic Richfield Co. Litholene HEP 2 Litholene HEP 2Chevron U.S.A. Inc. Chevron Dura-Lith EP-2 Chevron Dura-Lith EP 2Cities Service Co. Citgo HEP-2 Citgo HEP 2Conoco Inc. EP Conolith #2 EP Conolith #2

Exxon Company, USA Ronex MP Ronex MPGulf Oil Corp. Gulfcrown Grease #2 Gulfcrown Grease #2E. F. Houghton & Co. Cosmolube #2 Cosmolube #1Imperial Oil Ltd. Esso MP Grease H Lotemp EPKendall Refining Co. Kenlube L-421 Grease Kenlube L-427 Grease

Keystone Div. (Pennwalt) #81 Light #84 LightMobil Oil Corp. Mobilux EP 111 Mobilux #1Phillips Petroleum Co. IB & RB Grease Philube IB & RB GreaseShell Oil Co. Alvania Grease #2 Alvania Grease #2Standard Oil Co. (OH) Factran #2 Factran #2

Sun Oil Company Prestige 42 Prestige 42Texaco Lubricants Starplex HD2 Multifak EP2Texaco Canada Inc. Marfak HD 2 Marfak APUnion Oil Co. (CA) Union Unoba #2 Union Unoba #2Valvoline Oil Co. Val-Lith EP #2 Val-Lith EP #2

1 Para aplicaciones en los climas del norte. Para operación continua atemperaturas ambiente constantes menores que 0°F (18°C) por ejemplo,sistemas de refrigeración, consulte a The Falk Corporation.

2 Los lubricantes de la lista pueden no ser adecuados en la industria dealimentos procesados; verifique con el proveedor de lubricantes sobre losaceites apropiados.

Page 240: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MAZAS PARA AJUSTE DE HOLGURA — Limpie todas las partescon un solvente no inflamable. Revise que las mazas, flechas ycuñeros no tengan rebabas. No caliente las mazas para ajustede interferencia. Coloque las cuñas, monte las mazas con lacara de la brida al ras con los extremos de las flechas,o comose especifique; después, apriete los prisioneros.

MAZAS PARA AJUSTE DE INTERFERENCIA — Se surten sinprisioneros. Caliente las mazas a un máximo de 275°F (135°C)utilizando un horno, un soplete, calentador por inducción o enun baño de aceite.

Si se utiliza un soplete de oxi-acetileno, la mezcla debe ser másrica en acetileno. Marque las mazas cerca del centro de sulongitud en varias partes con un crayón sensible a latemperatura, con 275°F (135°C) como punto de fundición.Dirija la flama hacia el barreno de la maza mediantemovimiento constante para evitar el sobrecalentamiento de unárea determinada.

AVISO IMPORTANTE: Si se utiliza un baño de aceite, el aceitedebe tener un punto de inflamación de 350°F (177°C) omayor. No deje que las mazas queden en el fondo delrecipiente. No use flama abierta en una atmósfera combustibleo cerca de materiales combustibles.

Caliente las mazas en la forma ya indicada. Monte las mazastan pronto como sea posible con la cara de la brida al ras delos extremos de las flechas. Deje que las mazas se enfríen antesde continuar la instalación. Inserte los prisioneros (si serequieren) y apriételos.

Maximización de Funcionamiento yVida de OperaciónEl funcionamiento y vida de operación de los acoplamientosdepende en gran medida de la forma en que se instalan y en elmantenimiento que se le dé. Antes de instalar losacoplamientos, asegúrese de que la cimentación del equipoconectado cumple con las especificaciones de los fabricantes.Compruebe que no existen partes sueltas. Se recomienda eluso de lainas de acero. La medición del desalineamiento ycolocación del equipo dentro de las tolerancias de alineaciónse facilita con una computadora para alineamiento. Estoscálculos también se pueden efectuar de manera gráfica omatemática.

El alineamiento se muestra utilizando un espaciador y unaregla. Esta práctica ha probado ser la adecuada para muchasaplicaciones industriales. Sin embargo, para un alineamientofinal óptimo, se recomienda el uso de indicadores de carátula(ver Manual 458-834 para instrucciones), equipo de láser,computadoras para alineamiento o análisis gráfico.

1 — Montaje de Sellos y Mazas

Desactive el interruptor de la máquina motriz. Limpie todas laspartes de metal con un solvente no inflamable. Cubraligeramente los sellos con una capa de grasa y colóquelos enlas flechas ANTES de montar las mazas. Caliente las mazaspara ajuste de interferencia, como ya se describió. Selle loscuñeros para evitar fugas. Monte las mazas en sus respectivasflechas de manera que la cara de la maza quede al ras con elextremo de la flecha, a menos que se indique de otra manera.Apriete los prisioneros, cuando los lleve.

2 — Claro y Alineamiento Angular

Use una barra espaciadora del mismo espesor que el claroespecificado en la Tabla 2, Página 6. Inserte la barra como semuestra abajo a la izquierda, a la misma profundidad, enintervalos de 90°, y mida el claro entre la barra y la maza concalibradores de hoja. La diferencia entre la medición mínima yla máxima no debe exceder los límites ANGULARES deinstalación especificados en la Tabla 2.

3 — Desalineamiento Paralelo

Alinee las mazas de manera que la regla asiente a escuadra (odentro de los límites especificados en la Tabla 2), como semuestra arriba y también a intervalos de 90°. Verifique concalibradores de hoja. El claro no debe exceder los límitesespecificados de DESALINEAMIENTO PARALELO especificadosen la Tabla 2. Apriete los tornillos de la cimentación y repita lospasos 2 y 3. Realinee el acoplamiento de ser necesario.

®

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp. 428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USA junio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359 Cancela 1-94

Acoplamientos Steelflex® • Instalación y Mantenimiento

Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140 (Página 3 de 7)

PRIMERO MONTEEL SELLO

Page 241: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

4 — Nsercion De La Rejilla

Antes de insertar la rejilla, empaque con grasa el claro y lasranuras; utilice lubricante que cumpla con las especificaciones.Cuando las rejillas se surten en dos o más segmentos,instálelas de manera que los extremos cortados vaya en lamisma dirección (como se aprecia en el la vista de detalle dearriba); de esta manera se asegura un contacto correcto de larejilla con pernos no rotatorios en las medias cubiertas.Extienda un poco la rejilla para que pase sobre los dientes delacoplamiento y asiéntela con un mazo de hule.

5 — Empaue con grasa y Ensamble de las cubiertas

Empaque con toda la grasa posible los espacious y alrededorde la rejilla y elimine el exceso para que quede a ras de larejilla. Coloque los sellos en las mazas, alineados con lasranuras de la cubierta Coloque las juntas en la brida de lacubierta inferior y junte las medias cubiertas de manera que lasmarcas de referencia queden del mismo lado (ver arriba). Si lasflechas no están a nivel (horizontal) o el acoplamiento debeoperar en posicion vertical, ensamble las medias cubiertas conel saliente y la marca de referencia para arriba. o al lado alto.

Empuje el empaquetadura asta que se paren contra los sieos ysequera cubiertas con afianzador. Ajuston al torquerecomendado en Tabla 2. Asegúrese que el empaquetadura sequete en posicion quanda se ajuston los afianzador.PRECAUCION: Aseqúrese que los tapones de graza estanpuejto untes de operear.

MANTENIMIENTO ANUALEn condiciones extremas o no usuales, revise el acoplamientocon más frecuencia.

1. Verifique el alinemiento como se indica en los pasos de laPágina 3. Si se exceden los límites de desalineamientomáximo realinee el acoplamiento a los límitesrecommendados. Vea la Tabla 2 para la instalación y loslímites de alineamiento de operación.

2. Revise el par de apriete de todos los tornillos.

3. Inspeccione los anillos sellos y las juntas para determinar sise requiere cambiarlos. Si hay fuga de grasa, cámbielos.

4. Cuando se dé servicio al equipo conectado, desensamblelos acoplamientos para revisar su desgaste. Cambie laspartes gastadas. Quite la grasa de los acoplamientos yvuela a empacarlos con grasa nueva. Instale elacoplamiento con juntas nuevas, como se indicia en estemanual.

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp.428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USAjunio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359Cancela 1-94

®

Instalación y Mantenimiento • Acoplamientos Steelflex

(Página 4 de 7) Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140

MARCA DE REFERENCIA

MARCA DE REFERENCIA

Page 242: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Lubricatión Periódica

La frecuencia de lubricación requerida está directamenterelacionada con el tipo de lubricante que se haya seleccionadoy las condiciones de operación. Los acoplamientos Steelflexlubricados con aceites industriales, como los que aparecen enla tabla 1,deben ser vueltos a cada año. El uso de grasa delarga duración (LTG) permite que el intervalo entre lubricacióny luricación sea prolongado más allá de cinco años. Cuandose cambie el lubricante, quite los tapones e inserte graseras.Liene con el lubricante recommendado hasta que salga lagrasa por el barreno opuesto. PRECAUCION: Asegúrese decolocar todos los tapones después de lubricar el acoplamiento.

Desensamble del Acoplamiento YDesmontaje de la Rejilla

Siempre que sea necesario desconectar el acoplamiento, quitelas medias cubiertas y la rejilla. Se necesita un desarmadorredondo que entre en el extreme abierto de las rejillas. Empieceen uno de los extremos de las secciones de la rejilla e inserte eldesarmador o una barra. Utilice como pujto de apoyco eldiente adyacente a cada vuelta de la rejilla y haga palanca enforma gradual y pareja, procediendo en forma alterna en cadeuno de los lados.

DATOS DE INSTALACIÓN YALINEAMIENTO DE ACOPLAMIENTOSTIPO TUna alineación precisa da como resultado la máxima vida deoperación de los acoplamientos, con un mantenimientomínimo. La vida esperada de operación útil entre elalineamiento inicial y los límites máximos de operación es una

función de la carga, velocidad y lubricación. Los valoresmáximos de operación que aparecen en la Tabla 2 estánbasados en los rpm de catálogo permitidas.

Los valores de la lista se basa en los claros que se indican, loscomponentes estándar del acoplamiento, ensambles estándar yvelocidades de catálogo permitidas.

Los valores pueden ser combinados para una determinadainstalación o condición de operación.

Ejemplo: En el acoplamiento 1060:T el desalineamientomáximo de operación es de .016" paralelo más .018" angular.

NOTA: Para aplicaciones que requieran un desalineamientomayor, refiera los detalles de la aplicación a la fábrica.

El desalineamiento angular es la dimensión X menos Y como seilustra abajo.

El desalineamiento paralelo es la distancia P entre la línea decentros de las mazas, como se ilustra abajo.

La flotación axial (con desalineamiento angular y paralelo decero) es el movimiento axial de la maza o mazas dentro de surespectiva cubierta medido desde el claro “O”.

®

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp. 428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USA junio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359 Cancela 1-94

Acoplamientos Steelflex® • Instalación y Mantenimiento

Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140 (Página 5 de 7)

DESALINEAMIENTO ANGULAR

DESALINEAMIENTO PARALELO

FLOTACION AXIAL

Y

X

P

P

GAP

F F

Page 243: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp.428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USAjunio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359Cancela 1-94

®

Instalación y Mantenimiento • Acoplamientos Steelflex

(Página 6 de 7) Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140

TABLA 2 — Desalineamiento y Flotación Axial

Tamaño

Límites de Instalación Operating LimitsValores de Par de

Apriete de Tornillos dela Cubierta Velocidad

Permitida(rpm)

Peso delLubricanteParalelo-P Angular (x-y)

Claro Normal10%

Paralelo-PAngular

(x-y)

Flotación AxialLímite Físico (Mín.)

2 x F

Máx.Pulg.

Máx.mm

Máx.Pulg.

Máx.mm

Pulg. mmMáx.Pulg.

Máx.mm

.Máx.Pulg.

Máx.mm

Pulg. mm

TornillosCuerda

Pulgadas(lb-pulg)

TornillosCuerda

milimétrica(Nm)

lb kg

1020T .006 .15 .003 .08 .125 3 .012 .30 .010 .25 .210 5.33 100 11.3 4500 .06 .03

1030T .006 .15 .003 .08 .125 3 .012 .30 .012 .30 .198 5.03 100 11.3 4500 .09 .04

1040T .006 .15 .003 .08 .125 3 .012 .30 .013 .33 .211 5.36 100 11.3 4500 .12 .05

1050T .008 .20 .004 .10 .125 3 .016 .41 .016 .41 .212 5.38 200 23.6 4500 .15 .07

1060T .008 .20 .005 .13 .125 3 .016 .41 .018 .46 .258 6.55 200 23.6 4350 .19 .09

1070T .008 .20 .005 .13 .125 3 .016 .41 .020 .51 .259 6.58 200 23.6 4125 .25 .11

1080T .008 .20 .006 .15 .125 3 .016 .41 .024 .61 .288 7.32 200 23.6 3600 .38 .17

1090T .008 .20 .007 .18 .125 3 .016 .41 .028 .71 .286 7.26 200 23.6 3600 .56 .25

1100T .010 .25 .008 .20 .188 5 .020 .51 .033 .84 .429 10.90 312 35 2440 .94 .43

1110T .010 .25 .009 .23 .188 5 .020 .51 .036 .91 .429 10.90 312 35 2250 1.1 .51

1120T .011 .28 .010 .25 .250 6 .022 .56 .040 1.02 .556 14.12 650 73 2025 1.6 .74

1130T .011 .28 .012 .30 .250 6 .022 .56 .047 1.19 .551 14.00 650 73 1800 2.0 .91

1140T .011 .28 .013 .33 .250 6 .022 .56 .053 1.35 .571 14.50 650 73 1650 2.5 1.14

TABLA 3 — Identificación de los Tornillos de la Cubierta

TamañoTornillos Cuerda Pulgadas

Tonillos Cuerda MilimétricaTipo Antiguo Tipo Nuevo

1020-1070T10 SAE Grado 8 1 SAE Grado 8 Clase Propiedad 10.9

1080-1090T10 SAE Grado 8 SAE Grado 8 Clase Propiedad 10.9

1100-1140T10 SAE Grado 5 SAE Grado 5 Clase Propiedad 8.8

1 Las cubiertas del tipo antiguo, tamaños 1020T10 a 1070T10 deben utilizar tornillos allen, con entrada hexagonal, y tuercas sostenidas por la cubierta.

Page 244: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

®

The Falk Corp., subsidiaria de Sundstrand Corp. 428-110SP.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USA junio 1995

Teléfono: 414-937-4284, Fax 414-937-4359 Cancela 1-94

Acoplamientos Steelflex® • Instalación y Mantenimiento

Tipo T10 • Tamaños 1020 - 1140 y 20 - 140 (Página 7 de 7)

LOCALIZACION DEL NUMERO DE PARTE

NUMEROS DE PARTE1. Sello (T10)

2. Cubierta (T10)

3. Maza (especificarbarrenoy cuñero)

4. Rejilla

5. Junta (T10)

6. Tornillos (T10) Losacoplamientos se puedensurtir con un juego detornillos, con cuerda enpulgadas o cuerdamilimétrica.

7. Tapón de lubricación

INFORMACIONDE LA ORDEN1. Identifique la parte o partes

requeridas, por su nombre.

2. Proporcione la siguienteinformación:

EJEMPLO:

Tamaño Acoplamiento:1030Tipo deAcoplamiento: T10Barreno: 1.375Cuñero: .375 x .187Modelo: B

3. Precio de las partes de lalista de precios 422-110 y lahoja de descuentoscorrespondiente.

IDENTIFICACIÓN DE PARTESTodas las partes de los acoplamientos tienen un número deidentificación como se muestra abajo. Las partes 3 y 4 (mazas yrejillas) son las mismas para los dos acoplamientos tipos T10 yT20. Cuando ordene partes, siempre ESPECIFIQUE elTAMAÑO y TIPO que aparecen en la cubierta.

INTERCAMBIABILIDAD DE LAS PARTESLas partes de los acoplamientos tamaños 20T y 1020T, 30T y 1030T,etc., son intercambiables, excepto cuando se indique lo contrario.

REJILLAS — Los acoplamientos Steelflex tamaños 1020T a1140T utilizan rejillas azules. Los modelos antiguos, 20T a140T, usan rejillas anaranjadas.

PRECAUCION: Las rejillas azules pueden utilizarse en todaslas aplicaciones, pero NO SUSTITUYA rejillas azules conrejillas anaranjadas.

CUBIERTAS — PRECAUCION: NO REVUELVA las mediascubiertas de diferente diseño. Las cubiertas tamaños 1020T a1070T10 han sido fabricadas en diferentes diseños con doscostillas y las cubiertas tamaños 80T a 140T han sidomanufacturadas con dos y tres costillas.

TORNILLERIA — Las cubiertas de tipo antiguo, tamaños1020T10 a 1070T10, utilizan tornillos allen, entradahexagonal con tuercas de seguridad fijas. Las cubiertas denuevo tipo usan tornillos allen, entrada hexagonal (cuerda enpulgadas o cuerda milimétrica) y tuercas de seguridad sueltas.Especifique el tipo de entrada del tornillo hexagonal, enpulgadas o milimétrica, cuando ordene partes de repuesto.

7

62

1 34

5

6

LAS MARCAS DEREFERENCIA DEBENQUEDAR ARRIBA ENAPLICACIONESVERTICALES

1030 T 10 BCUBIERTA

TAMAÑOACOPLAMIENTO

CLASIFICACIONDEL PRODUCTO

TIPO MODELO

TAMAÑO Y NUMERODE PARTE

SELLO

TAMAÑO, NUMERODE PARTE Y BARRENO

TAMAÑO

NUMERO DE PARTE

NUMERO DE PARTE

MAZA REJILLATAMAÑO

Page 245: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Castrol International Pipers Way Swindon SN3 1RE United Kingdom Tel +44 (0)1793 452111 Fax +44 (0)1703 486083

Molub-Alloy 300s/1000 & 1500 24/12/2003 All reasonable care has been taken to ensure that the information contained in this publication is accurate at the date of printing. It should be noted however that the information may be effected by changes subsequent to the date of printing in the blend formulation or methods of application of any of the products referred to or in the requirements of any specification approval relating to any such Products

Product DataMolub-Alloy 300s/1000 & 1500

Industrial Gear Oil Molub-Alloy Gear Oils 300s/1000 & 1500 are high performance EP gear oils that fulfill the requirements of industrial manufacturers of mining machinery. In these applications the lubricant film has to resist shock load, sudden changing velocity and direction of stroke. It also has to resist the high loads of high torque drives. DESCRIPTION

• are manufactured from high quality base oils with EP-additives for heavy-duty purpose. They meet the requirements: -

ISO VG 1000 and 1500 AGMA 8 AWP and 9 EP.

• Molub-Alloy self-lubricating solids are dispersed into the oil. • Rust and oxidation inhibiting characteristics are maximized to afford effective rust protection

and long life of the oil. Foaming is prevented by antifoam-additives. APPLICATION

• Molub-Alloy Gear Oils 300s/1000 & 1500 are especially suited for service in enclosed gears for heavy-duty industry and mining machinery. They are applicable in several gearing types under continuous high or shock load, as spiral toothed, bevel, spiral toothed bevel gearings or worm gears.

• They may also be used in central or circulating systems and in automatic dispersing equipment.

ADVANTAGES • Formation of a stable lubricant film on tooth flanks over a wide temperature range even at

lower speed due to good viscosity/temperature characteristics. • If the lubricant film is intermitted due to high or shock load the Molub-Alloy lubricating solids

protects the surfaces by building a protective layer. The layer prevents contact and cold welding of the surfaces at stop-and-go service as well as at low speed and high surface pressure.

• This means reduced maintenance costs, reduced shutdown time of the machines and increased working life of spare parts

• Realistic energy savings are possible through a reduction in peak power demand during cold start-up.

.

Page 246: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Castrol International Pipers Way Swindon SN3 1RE United Kingdom Tel +44 (0)1793 452111 Fax +44 (0)1703 486083

Molub-Alloy 300s/1000 & 1500 24/12/2003 All reasonable care has been taken to ensure that the information contained in this publication is accurate at the date of printing. It should be noted however that the information may be effected by changes subsequent to the date of printing in the blend formulation or methods of application of any of the products referred to or in the requirements of any specification approval relating to any such Products

Product Data

TYPICAL PHYSICAL CHARACTERISTICS 300S/1000 1500 ISO Viscosity Grade, DIN 51519 1000 1500 SAE Viscosity Classification, DIN 51512 250 250 AGMA Lubricant Nº 8 AWP 9 EP Density @ 15ºC, g/ml 0.937 0.948 Viscosity, DIN 51366 @ 40°cSt @ 100°cSt

1000

50

1500 64

Viscosity Index, ISO 2909 95 95 Flash Point, ºC, DIN 51376 238 227 Pour Point, ºC, ISO 3016 - 12 - 9 Corrosion Test, DIN 51585 Test A (distilled water) Test B (synthetic sea water)

0 0

0 0

FZG Test, DIN 51354 (A/8.3/90), Scoring Load Stage > 12 > 12 4-Ball Test ,DIN 51350-02, weld load, N 6500 5500 4-Ball Wear Test (DIN 51350-03-B), Wear Scar Diameter, mm

<0.4 <0.4

NOTES

• Molub-Alloy Gear Oils 300s/1000 & 1500 cannot be used in conjunction with diatomaceous earth filters. Other filter types require normal maintenance.

• For the lubrication of bearings running under special conditions, i.e. very high operating temperatures we recommend our synthetic gear oils Tribol 800.

• Quality Standard: Molub-Alloy 300 Gear Oil exceeds minimum requirements according DIN 51517, T3 for CLP gear oils.

Page 247: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Lubricantes para maquinarias de la industria papelera

Descripción de producto

Los productos de esta serie son lubricantes de alta calidad y desempeño diseñados para los exigentes sistemas de circulación de lasmáquinas utilizadas en la industria papelera. Están diseñados para proporcionar una lubricación excepcional y al mismo tiempoproteger los componentes del sistema contra el óxido y la corrosión. Esto es especialmente importante en el extremo húmedo, dondeel agua y los contaminantes químicos pueden ingresar en el sistema de lubricación. Estos aceites están formulados para brindar lamáxima protección a los engranajes y rodamientos que operan en condiciones severas. Presentan una buena viscosidad, lo quepermite reducir los tiempos entre la puesta en marcha y la producción, y al mismo tiempo, mantienen excelentes características deviscosidad a altas temperaturas. Los aceites de la serie DTE PM brindan una excelente resistencia a la oxidación y a la degradacióntérmica, una protección excepcional contra el óxido y la corrosión, y un alto nivel de desempeño anti desgaste.

Los aceites de la serie Mobil DTE PM están formulados a partir de aceites bases seleccionados de alta calidad y un sistema deaditivos de tecnología de avanzada propiedad de la Compañía cuidadosamente equilibrado para lograr altos estándares dedesempeño. Estos fluidos permiten el uso de presiones altas de vapor, altas temperaturas y velocidades comunes en las máquinas dela industria papelera con producción elevada. Su excelente demulsibilidad y filtrabilidad aseguran un excelente desempeño enpresencia de agua y la capacidad para mantener una filtración efectiva aún con niveles de filtración muy finos. Se separan fácilmentedel agua y mantienen su color durante periodos prolongados de operación.

Características y beneficios

Los aceites de la serie Mobil DTE PM han demostrado su capacidad de desempeño en la lubricación de las maquinarias modernas dealta producción de la industria papelera. Sus excelentes propiedades de desempeño en las áreas de protección de desgaste, sumejorada estabilidad ante la oxidación, estabilidad química, protección eficaz contra el óxido y la corrosión, estabilidad de color yfiltrabilidad no sólo prolongan los intervalos de servicios de mantenimiento, sino que mejoran el desempeño de la máquina y aumentansu capacidad de producción. Esto reduce el mantenimiento, prolonga la vida útil de los equipos, y aumenta la capacidad deproducción.

Page 248: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Características Ventajas y beneficios potencialesExcepcional protección contra el desgaste Mejor desempeño de los engranajes y rodamientosEstabilidad térmica y ante la oxidación sobresalientes Mayor vida útil del aceite

Menores costos por cambio de filtrosSistemas más limpiosMenos depósitos en el sistema

Separación efectiva del agua Permite la eliminación más fácil del aguaReduce la formación de emulsiones en el sistema

Buen desempeño anti fatiga Reduce las fallas por fatiga de los rodamientos y engranajesExcelente filtrabilidad Mantiene las líneas de aceite y los mecanismos de control de

flujo sin depósitosMejor flujo del aceite y enfriamientoMenores costos por cambio de filtros

Alto nivel de protección contra el óxido y la corrosión Protege los engranajes y rodamientos en ambientes húmedosProtege las superficies de los rodamientos y las cavidades delos engranajes en superficies bañadas con aceite más de lonormal que se encuentran en lugares con vapor.

Aplicaciones

� Lubricación de sistemas circulantes de los equipos de la industria papelera� Sistemas de lubricación que operan en un amplio rango de temperaturas� Sistemas que deben ponerse en marcha y en línea rápidamente� Sistemas de circulación que lubrican los engranajes y rodamientos

Propiedades típicas

Serie Mobil DTE PM 100 150 220 320Grado viscosidad ISO 100 150 220 320Viscosidad, ASTM D 445 cSt @ 40º C 100 150 220 320 cSt @ 100º C 11.4 14.7 19.0 25.4Índice de viscosidad, ASTM D 2270, min 95 95 95 95Soporte de carga FZG 4-Square, DIN 51354, etapa de falla 12 12 12 12Demulsibilidad, minutes a 40/37/3, 82º C 10 10 15 15Características de óxido, Proc A y B, ASTM D 665 Pasa Pasa Pasa Pasa Tendencia a secuencia de espuma, ASTM D 892, ml,I 0/0 10/0 10/0 10/0II 40/0 30/0 30/0 30/0III 0/0 10/0 10/0 10/0Corrosión tira de cobre, 3 h @ 100º C, ASTM D 130, rating 1A 1A 1A 1APunto de escurrimiento, ºC, ASTM D 97 -6 -6 -6 -6 Punto de inflamación, ºC ASTM D 92 240 250 260 250 Gravedad específica 15.6º C/15.6º C, ASTM D 1298 0.884 0.888 0.889 0.892

Page 249: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

ExxonMobil Lubricantes & EspecialidadesEs posible que no todos los productos estén disponibles en su localidad. Para mayor información, ponerse en contacto con la oficina de venta local o dirigirse awww.exxonmobil.com.Exxon Mobil se compone de numerosas filiales y empresas asociadas, muchas de las cuales tienen nombres que incluyen el de Esso, Mobil y ExxonMobil. Nada de lo quefigura en este documento está destinado a anular o reemplazar la separación corporativa que existe entre las entidades locales. La responsabilidad de las acciones a nivellocal, y la obligación de responder de ellas, seguirán recayendo en las entidades afiliadas a Exxon Mobil. Debido a la continua actividad de investigación y desarrollo deproductos, esta información está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Las propiedades típicas pueden sufrir ligeras variaciones.© 2001 Exxon Mobil Corporation. Todos los derechos reservados.

Salud y Seguridad

Basado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la salud mientras se utilice en lasaplicaciones a las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha de Datos de Seguridad (FDS). Las Fichas de Datosde Seguridad están disponibles a través del Centro de Atención al Cliente. Este producto no debe utilizarse para otros propósitosdistintos a los recomendados. Al deshacerse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.

El logotipo de Mobil y el diseño del Pegasus, son marcas registradas de ExxonMobil Corporation o una de sus afiliadas.

Page 250: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

190

Anexo C. Ficha de Identificación Rápida de Lubricación de Bombas

FICHA DE IDENTIFICACION

RAPIDA DE LUBRICACION DE

BOMBAS

Page 251: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

LUBRICACIÓN BOMBAS (con aceite)

1

ELEMENTO A LUBRICAR LUBRICANTE UTILIZADO

DTE MEDIUM *CONJUNTO DERODAMIENTOS MOBIL

* Depende del fabricante FIR B-01

CANTIDAD LUBRICANTE

Indicador de nivel * horas

FRECUENCIACONTROL DE LUBRICACIÓN

MÉTODO LUBRICACIÓN

M1 46

Page 252: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

191

Anexo D. Ficha de Identificación Rápida de Lubricación de Ventiladores

FICHA DE IDENTIFICACION

RAPIDA DE LUBRICACION DE VENTILADORES

Page 253: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

LUBRICACIÓN DE VENTILADORES ( con grasa )

3

1 2

ELEMENTO A LUBRICAR LUBRICANTE UTILIZADO

MOBILUX EP2CHUMACERA

MOBILMOBILUX EP2

CHUMACERAMOBIL

FIR V-01

Depende del

Depende del fabricante

Depende del fabricante

fabricante

Depende del

fabricante

CONTROL DE LUBRICACIÓN

M

MÉTODO LUBRICACIÓN

M

CANTIDAD LUBRICANTE FRECUENCIA

1

22

2

Page 254: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

192

Anexo E. Ficha de Identificación Rápida de Rodillos de Lona y Poleas

FICHA DE IDENTIFICACION

RAPIDA DE RODILLOS DE

LONA Y POLEAS

Page 255: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

LUBRICACIÓN DE RODILLO DE LONA Y POLEAS

32

1

ELEMENTO A LUBRICAR LUBRICANTE UTILIZADO

MOBILITHCHUMACERA SHC PM 460

RODILLO LONA MOBILMOBILITH

RODAMIENTO SHC PM 460POLEA MOBIL

FIR RL-01

CONTROL DE LUBRICACIÓN MÉTODO LUBRICACIÓN CANTIDAD LUBRICANTE FRECUENCIA

M 26 g 720 horas

M 2 g 720 horas

1

2

1

1.5

1.5

Page 256: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

193

Anexo F. Ficha Control de Lubricación de Aceite

FICHA CONTROL DE LUBRICACION

DE ACEITE

Page 257: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

DTE 25

MOBIL

CONTROL DE RELLENO COMENTARIOD M A NIVEL ACEITE

CONTROL DE LUBRICACIÓN

REFERENCIA MAQUINA / EQUIPO

LUBRICANTE UTILIZADO

FECHA

46

D M A NIVEL ACEITE

Page 258: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

194

Anexo G. Ficha Control de Lubricación de grasa

FICHA CONTROL DE LUBRICACION

DE GRASA

Page 259: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

MOBILUX EP2

MOBIL

CONTROL DE RE COMENTARIOD M A GRASA ENGRASE

FECHA

CONTROL DE LUBRICACIÓN

REFERENCIA MAQUINA / EQUIPO

LUBRICANTE UTILIZADO

2

D M A GRASA ENGRASE

Page 260: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

195

Anexo H. Rutas de lubricación de la PM4

RUTAS DE LUBRICACION DE LA MAQUINA DE

PAPEL 4

Page 261: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

RUTA MONITOR INSPECCIÓN DE LUBRICACIÓN FRECUENCIANo DESCRIPCIÓN DE LA RUTA [Días] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 3119 WET LAP 1º PISO 3020 WET LAP 2º PISO 3021 HIDRAPULPER - TRANSPORTADORA 3022 ADITIVOS QUÍMICOS 1º PISO 3023 ADITIVOS QUÍMICOS 2º PISO 3024 REFINADORES-POLIDISK-ESPESADOR 3025 REFINERÍA 2º PISO 3026 BOMBAS DE VACÍO 3027 ZARANDAS - COMPRESORES 3028 MESA DE FORMACIÓN 3029 PRENSAS 3030 RODILLOS DE LONA 3031 SPEED SIZER - CALAN - POPE REEL 3045 DRIVES DE LA MAQUINA 4 3046 VENTILADORES AZOTEA 3047 WINDER 1º 2º PISO 3048 REWINDER - ROLL WRAPPER 3049 DESCENSORES - TERMINADOS 3050 PUENTEGRUAS 3051 CENTRALES HIDRÁULICAS 30

MOTORES ELÉCTRICOS frec. 1 mes 30MOTORES ELÉCTRICOS frec. 3 mes 90PRUEBA ALARMAS CENTRALES 30MUESTREO DE ACEITES 30

BOMBAS MOTORES

PROPAL S.A. PLANTA 2 - NEGOCIO DE MAQUINASCUADRO PROGRAMACIÓN DE INSPECCIONES PERIÓDICAS - AÑO 2007

MES:

59

CONVENCIONES: Programado: Ejecutado:

Page 262: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

REVISION Y ACTUALIZACION DEL PLAN DE LUBRICACION DE LA MAQUINA 4 PROPAL S.A. PLANTA 2

Alexander Cardona Castaño

Universidad Autónoma de Occidente. Ingeniería Mecánica.

Abstract: La fricción de las partes móviles que constantemente están en contacto, hace que los elementos se desgasten y no funcionen de manera correcta como inicialmente alguien los diseñó. Por eso, es importante ayudar a que esos elementos se muevan con mayor facilidad entre sí, disminuyendo la energía necesaria para moverlos y siendo más eficiente el proceso.

Keywords: Fricción, Lubricantes, Maquinaria.

1. INTRODUCCIÓN En tiempos de desarrollo tecnológico y gran competitividad entre empresas, estas han buscado la manera de sostener o aumentar la productividad conservando su calidad y estándares que las hacen viables. Para cumplir con este objetivo de mejoramiento día a día, se han discutido una serie de proyectos que serán de gran ayuda para cumplir con el objetivo propuesto, con la ayuda de buenas prácticas industriales. PROPAL S.A. “PRODUCTORA DE PAPELES S.A. ha sido desde hace varios años, una empresa con una visión integral de su negocio, buscando siempre sacar el mejor partido a las condiciones a las que está sometida, inquiriendo la manera de aumentar la producción, mantener la calidad y de ser una empresa ampliamente competitiva no solo a nivel nacional sino internacional, claro está, respetando y cumpliendo los estándares internacionales para la seguridad de sus empleados. Prueba de lo anterior, la Compañía adquirió algo más de cien elementos con los cuales busca forjar una empresa mas solida, más

rentable, más competitiva y sobretodo ampliar su calidad para satisfacción de sus clientes. Acciones que de seguro se cumplirán en la medida en que el mantenimiento se haga de una manera ordenada y no se deje nada al azar. El documento hace referencia a aquellos equipos nuevos de la Máquina de Papel (PM4), traídos para la reconversión tecnológica. Elementos en los cuales la lubricación juega un papel importante en el proceso del papel, pues esta Máquina está en funcionamiento 24 horas del día, todos los días del año y se debe tener actualizado un Plan de Lubricación para los nuevos equipos La elaboración de este Plan para las nuevas máquinas adquiridas es una necesidad para realizar un mantenimiento acorde a las necesidades de producción y las de operación, puesto que las condiciones de carga se han modificado y son ahora más altas, ya que la producción aumentará en por lo menos un 30% y esto implica mayor esfuerzo en los elementos, mayor desgaste y para contrarrestar lo anterior es imprescindible una lubricación adecuada.

Page 263: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

Entonces, se debe tener el cuidado suficiente para mantener estas nuevas adquisiciones en la mejor de las condiciones, respetando los consejos del fabricante y teniendo mayor atención en los lugares en donde el movimiento de sus partes móviles están en constante rotación para evitar así su desgaste y reducir su fricción.

2. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA Para antes de la Reconversión Tecnológica, en PROPAL S.A. Planta 2 el manejo de la lubricación se ejecutaba de una manera en la cual los lubricadores realizaban sus labores de una manera empírica, sin ningún control y en algunas ocasiones efectuaban la lubricación en cualquier tiempo, cuando había una Parada No Programada por emergencia, reventones largos. Esto indica una clara muestra que los tiempos y muchas veces la cantidad adecuada para la relubricación no es respetada, además de realizar prácticas anormales dentro de la lubricación. Esto da como resultado una inconveniente lubricación que da lugar a fallas en los rodamientos, desgaste en los elementos, paradas de emergencia y lo que es peor aún, que los errores cometidos no son evaluados ni registrados y no hay una corrección del evento. Las personas encargadas de la lubricación realizan estas acciones por que su experiencia y el tiempo que llevan realizando esta tarea les permite dar por hecho que cierto tipo de prácticas son factibles y no traen consecuencias para las máquinas. No hay una cultura de buenas prácticas de lubricación, como tampoco de elementos prácticos que hagan de ella una tarea más fácil de hacer, mas controlada. Además no existen formas en las cuales se indique la información más importante como el tiempo de recambio, tipo y cantidad de lubricante y lugar o punto de lubricación. Para procurar remediar esta situación, se debe crear un documento en el cual se indique, de manera intuitiva y practica, el tipo de lubricante indicado, el tiempo de recambio, puntos de lubricación, cantidad (en gramos o litros) de lubricante, recomendaciones específicas para la lubricación de cierto tipo de máquinas, características de la máquina y por supuesto una vista del elemento a lubricar.

3. JUSTIFICACION Tomando la reconversión tecnológica de PROPAL S.A. Planta 2, es una acción en la cual desde hace varios años se venía pensando en ello, pues a pesar de los cambios constantes que se tienen en esta planta en la sección de Máquinas como elementos modulares, como lo son bombas, actuadores, rodillos, motores eléctricos, reductores de velocidad, etc., la partes tremendamente importantes del proceso, las máquinas mas robustas, las de mayor cuidado, muy pocas veces se cambian. Con la elaboración de la Revisión y Actualización, se busca proporcionar condiciones óptimas de funcionamiento para las nuevas máquinas adquiridas y mantener el desempeño de las que continúan, mediante un estudio y análisis de las condiciones a las cuales estas máquinas operan, en el tema de lubricación. Esto para estar seguros que los nuevos elementos estarán funcionando bajo las indicaciones dadas por los fabricantes y aterrizándolas en las condiciones del medio.

4. ANTECEDENTES

4.1. Problemas históricos Detección de fallas en la conducción de aceite lubricante: • Algunos flujómetros (reguladores del flujo) han presentado problemas de regulación de caudal. • Hay mangueras en mal estado, con corrosión, tostadas. • Ruidos anormales en algunos rodillos, por el deterioro de sus rodamientos. • Alta temperatura en algunos puntos del recorrido del lubricante. • Altas temperaturas alcanzadas en los housing de los rodillos de lona en la sección de Sequeria. • Fugas de aceite en las vecindades de los rodamientos por el exceso de flujo que les llega.

Page 264: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

• Algunos rodamientos tienen grasa acumulada desde hace ya tiempo atrás, especialmente en los rodillos de lona. • Acumulación de residuos de grasas anteriores en recambio en los elementos que llevan grasa como lubricante.

5. ANALISIS DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO DE LOS NUEVOS EQUIPOS

Dentro de la selección de un método de lubricación es importante conocer y atender las recomendaciones de los fabricantes de las máquinas, pues son ellos en primera instancia, las entidades que conocen a fondo el funcionamiento real y práctico de las máquinas que se emplean en PROPAL S.A. Planta 2. En la Figura 1 se muestra los indicadores de lubricación recomendados, empleados para indicar los puntos de lubricación de las diferentes maquinas que se han instalado en esta última actualización tecnológica en la empresa.

Fig. 1. Indicadores de lubricación recomendados. A continuación, en la Tabla 1, se muestran los nuevos elementos de máquinas puestos en funcionamiento en esta nueva etapa de la fabricación de papel e instalados en la reconversión tecnológica para un mejor desempeño de la planta, estos son:

Tabla 1. Equipos nuevos puestos en funcionamiento

6. RECOMENDACIONES DE LUBRICACION 6.1. Lubricación de bombas • Comprobar la temperatura y la vibración de los rodamientos por medio de mediciones regulares. Si una u otra aumentan, puede ser una señal de lubricación incorrecta o de un daño en los rodamientos. • El seguimiento regular del ruido y de las vibraciones de la bomba proporcionan una buena visión acerca de la condición y el desgaste de los rodamientos, así como de otros componentes de la bomba que están sometidos al desgaste. Esto permite efectuar tareas de mantenimiento y disminuye la posibilidad que ocurran paradas no programas.

6.2. Lubricación de ventiladores • Al reengrasar nuevamente, después de limpiar las superficies con aguarrás, kerosén o ACPM, introducir la grasa nueva entre los elementos de los rodamientos hasta 1/3 de más de su capacidad y montar nuevamente el conjunto. • Las chumaceras no pueden operar sin lubricante.

Examen periódico de audición. Colocar cerca al rodamiento el oído, guardando la precaución del caso. Si esta todo en orden, se escuchara un ruido

Page 265: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

suave. De lo contrario, un rodamiento defectuoso produce un sonido diferente. Un sonido mecánico y uniforme indica falta de lubricación. Examen de temperatura. Si la temperatura del cojinete está muy alta o con variaciones bruscas, es indicación que algo no está bien, ya sea exceso o falta de lubricante, rodamiento sucio, sobrecarga, etc. • Después de un tiempo prudente de operación, más o menos una semana, se debe fijar una temperatura de operación marcada, facilitando la identificación de algún problema de funcionamiento del rodamiento, puesto que generalmente el aumento de temperatura es un índice claro que hay alguna anomalía. 6.3. Lubricación de reductores • El primer cambio de aceite debe realizarse pasadas aprox. 400 horas (15 días) de funcionamiento. • El área frontal de la brida de acople del motor deberá estar absolutamente libre de lubricante de cualquier tipo. De esto dependerá en buena parte, la buena transferencia del motor. Solventes con impurezas y paños de limpieza no son apropiados para la remoción de lubricante. • Al abastecer aceite a los reductores, utilizar un filtro de abastecimiento (malla fina de máximo 25μm), con aceite nuevo conforme a la marcación que se ve en la varilla de medición de aceite. • El nivel de aceite deberá estar marcado en la varilla de medición de aceite o en el visor de nivel de aceite con el aceite en frío. El mismo podrá estar un poco por encima de la marcación superior con el aceite en caliente. • Nunca el aceite deberá estar por debajo de la marca, si es necesario, abastecer con aceite nuevamente hasta alcanzar la marca. • El aceite que por diferentes circunstancias se escurre por fuera de la carcasa debe ser inmediatamente eliminado a través de un aglutinante de aceite. • Limpiar el filtro de aceite cada 3 meses.

6.4. Lubricación de la sección de Sequeria • Durante la introducción de grasa, se debe girar el soporte del descanso, estando el rodillo de lona fijo, varias veces en un sentido y otro, con el fin de que las pistas de rodadura, los rodillos y la jaula del rodamiento queden bien engrasados. • Al cumplirse el plazo para el cambio de grasa o en la substitución de un rodillo de lona con descansos que estaba en la parte húmeda (riesgo de corrosión estática), los descansos deben ser abiertos para retirar la grasa, lavar todas las partes y luego colocar la cantidad de grasa nueva prescrita. • La grasa debe ser renovada a cada 1 mes o 720 horas. • En muchos casos (cuando hay bajo punto de rocío), es necesario un control más frecuente del estado de la grasa en los descansos y plazos más cortos para el cambio de grasa. • Se debe exigir del proveedor la siguiente vida útil segura para el aceite (ver Tabla 2), además del cumplimiento simultaneo de las condiciones propias del aceite. Esto para asegurar y garantizar el buen desempeño del equipo.

Tabla 2. Duración mínima de los aceites en la campana de secado

6.5. Lubricación de los rodillos Para los rodillos, la recomendación para el cambio de grasa depende de las condiciones de la máquina de papel, en general: • En casos normales, la grasa deberá ser cambiada entre 12 y 18 meses, incluye la rodillería de la Mesa de Formación o Fourdrinier, así como también la del Calan, Pope Reel y Winder, esto sin incluir la rodillería de la campana de secado (pre y post secado) que tiene un cambio de grasa de 1 mes.

Page 266: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

• Los cambios en la frecuencia, ya sean más cortos y más frecuentes los chequeos de la condición de la grasa en el rodamiento son necesarios si hay contacto con agua de pulpa corrosiva o en la sección de secadores con altas temperaturas y bajo punto de rocío o dewpoint.

Tabla 3. Condiciones favorables para

almacenamiento de rodillos

7. RUTAS DE LUBRICACION

Son recorridos secuénciales de cada semana que se deben seguir para la inspección y lubricación de equipos. Estos recorridos se deben distribuir de tal forma que resulten lo más eficiente posible, minimizando tiempos muertos y bajo instrucciones precisas. 7.1. Ejecución Consiste en llevar a cabo, de manera metódica, una serie de instrucciones predeterminadas, en un procedimiento específico para cada tipo de equipo que aseguran no cometer errores y asegurar una lubricación efectiva. Hace parte valiosa de estas rutas de lubricación el diligenciamiento de los formatos de inspección, pues en ellos se consigna información valiosa como cantidad de lubricante adicionado, fecha de la relubricación, clase de lubricante y las anomalías observadas.

8. ALMACENAMIENTO, MANEJO Y USO DE LUBRICANTES INDUSTRIALES EMPLEADOS EN LA PLANTA.

Aparte de la correcta selección de los lubricantes para su utilización en la Máquina, es necesario tener en cuenta determinadas normas y conductas durante su manipulación, almacenamiento y distribución. Desde el momento en que el lubricante es fabricado hasta el momento de su aplicación, pasa por situaciones intermedias como la importación al país, transporte hasta el distribuidor, de allí a la planta y posteriormente a su almacenamiento en un lugar adecuado, esto sin contar el tiempo que el lubricante permanece en stock hasta que es enviado al cliente y los recipientes finales de aplicación del lubricantes como lo son las graseras, aceiteras o barriles, que según en la forma como se efectúen, pueden alterar en mayor o menor grado las propiedades del lubricante y así su rendimiento. 8.1. Manipulación de los lubricantes El manejo incorrecto de los barriles o canecas en donde vienen los lubricantes trae como consecuencia que las uniones metálicas se deformen o se rompan, causando derrame de aceite o grasa, con pérdida que pueden en cierto momento considerables, charcos en el piso que en la Planta son comunes en ciertas zonas y que pueden ser la cuota inicial para un accidente. Una caneca o barril, que generalmente es de 55 galones (208 L), lleno de grasa o aceite, puede alcanzar a pesar cerca de 450 Lb (204 Kg); por este motivo no se debe de ningún modo manipulado por una sola persona, sin ninguna ayuda mecánica adicional como el elevador mecánico o el mismo montacargas. Cabe anotar que el método de la llanta, que consiste en colocar una llanta en el piso y arrojar la caneca a la llanta para que no haya un gran golpe, queda absolutamente fuera de contexto para el manejo de lubricantes en una empresa de tal reputación. 8.2. Bodega auxiliar de lubricantes de la Maquina Este sitio, que está localizado en la parte exterior de la Máquina, cumple con todas las exigencias internacionales dispuestas para este tipo de de bodegaje como lo es por ejemplo estar retirada prudentemente de la Máquina, pues el polvillo y

Page 267: Revision y Actualizacion del Plan de Lubricacion de la

mugre propia de la producción del papel hacen que haya una contaminación fuerte de partículas en el ambiente que es fatal para la manipulación de lubricantes; así también es una construcción resistente al fuego, las canecas de aceite se encuentran organizadas horizontalmente en estantes metálicos con sus respectivas etiquetas, existe una buena iluminación y una altura adecuada del techo, las canecas conservan los tapones cuando no están en servicio, existe una buena ventilación dentro del recinto, existen las llaves para dispensar correctamente y sin desperdicios los aceites (van insertadas en el hueco del tapón), no hay lubricantes que no se empleen en la Máquina, hay demarcación de las canecas en las cuales el aceite ha sido reutilizado, reenvasado o simplemente para su recuperación o desecho, las herramientas necesarias para lubricar se encuentran en buen estado, además de estar situadas en estantes metálicos de una manera organizada y de cierta manera limpias. Además de esto, el área de esta bodega se encuentra relativamente aseada y libre de contaminantes que puedan afectan de manera fuerte los lubricantes.

8. CONCLUSIONES

• Se elaboraron las formas o formatos que son de gran ayuda para la aplicación y control del Plan de Lubricación para cada una de las máquinas involucradas. También se modificaron las Rutas de Lubricación para tener una mejor respuesta del lubricador frente a sus zonas de oficio. • Además de lo anterior, se realizaron las Fichas de Identificación Rápida (FIR) para las máquinas nuevas que muestran la lubricación de los equipos de forma perceptible, sus puntos de lubricación, frecuencia de cambio cantidad y tipo de lubricante. • Se recopilo la información concerniente a la de cada uno de los equipos que entraron a formar parte activa del Negocio de Maquinas, desde Aditivos Químicos hasta la embobinadora de rollos Winder, teniendo un total alrededor de 100 equipos nuevos. • De acuerdo a las condiciones de trabajo de los equipos, las recomendaciones del fabricante, a la

experiencia del personal de Mantenimiento Mecánico y de conocimientos propios, se elaboraron las numerosas recomendaciones que se muestran al final de cada elemento de máquina contenido en este documento.

REFERENCIAS Centro de Mantenimiento SKF (1998). pp xx. SKF

Bogotá. Catalogo de Ventiladores Bernauer (2006). pp xx.

Ventiladores Bernauer S.A., Brasil. Catalogo de Ventiladores Brunnschweiler (2006). pp

xx. Brunnschweiler, Brasil. Catalogo de Ventiladores Otam (2006). pp xx. Otam

Ventiladores Industriais Ltda, Brasil. Installation, Operation and Maintenance Instructions

for Goulds and Canberra Pumps (2006). pp xx. Goulds Pumps, E.E.U.U.

Manual de Bombas de Proceso Sulzer AHLSTAR

(2006). pp xx. Sulzer Corporation, Finlandia. Operation and Maintenance for Flender Gears. pp xx.

Flender AG, Alemania.