proyecto de sustitucion de saneamiento 8 · pdf filenº expediente: 17-2012-0465....

237
PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO . Y ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD . EN EDIFICIOS EN C/ GRAL. MANZANERA Nº 1 AL 8, C/ POETA GARCILASO DE LA VEGA Nº 2, 4, 6 Y 8 Y C/ GRAL. GOTARREDONA Nº 12 AL 22. BARRIO GENERAL PRIMO DE RIVERA. ZONA 3. MELILLA. Promotor: INVIED (Ministério de Defensa). C/ Isaac Peral nº 32. 28015. Madrid. Nº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. Tf.: 639-642909

Upload: ngonguyet

Post on 01-Feb-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO. Y

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

EN EDIFICIOS EN C/ GRAL. MANZANERA Nº 1 AL 8, C/ POETA GARCILASO DE LA

VEGA Nº 2, 4, 6 Y 8 Y C/ GRAL. GOTARREDONA Nº 12 AL 22.

BARRIO GENERAL PRIMO DE RIVERA. ZONA 3.

MELILLA.

Promotor: INVIED (Ministério de Defensa). C/ Isaac Peral nº 32. 28015. Madrid. Nº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. Tf.: 639-642909

Page 2: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

2

INDICE

1. MEMORIA DESCRIPTIVA Y JUSTIFICATIVA…………………………………………………………. 4

1.1. Agentes…………………………………………………………………………………………………… 5

1.2. Información previa……………………………………………………………………………………….. 5

● Objeto del proyecto…………………………………………………………………………… 5

● Descripción del conjunto y estado actual……………………………………………………… 6

● Justificación de la solución adoptada…………………………………………………………… 7

● Servidumbres y otros condicionantes…………………………………………………………… 7

● Normativa urbanística y otras normativas aplicables…………………………………………… 7

● Marco normativo……………………………………………………………………………………… 7

1.3. Descripción del proyecto……………………………………………………………………………… 8

● Descripción general de la actuación a realizar……………………………………………………. 8

● Uso característico del edificio y otros usos previstos…………………………………………… 9

● Cumplimiento del CTE………………………………………………………………………………. 9

1.4. Prestaciones del edificio………………………………………………………………………………… 11

2. MEMORIA CONSTRUCTIVA…………………………………………………………………………….. 13

2.0. Actuaciones previas……………………………………………………………………………………... 14

2.1. Sustentación del edificio………………………………………………………………………………… 15

2.2. Sistema estructural………………………………………………………………………………………. 15

2.3. Sistema envolvente……………………………………………………………………………………… 15

2.4. Sistema de compartimentación………………………………………………………………………… 15

2.5. Sistema de acabados……………………………………………………………………………………. 15

2.6. Sistemas de acondicionamiento e instalaciones……………………………………………………... 15

2.7. Equipamiento…………………………………………………………………………………………….. 15

3. CUMPLIMIENTO DEL CTE……………………………………………………………………………….. 16

3.1. Seguridad estructural……………………………………………………………………………………. 16

3.2. Seguridad contra incendios…………………………………………………………………………….. 17

3.3. Seguridad de Utilización y Accesibilidad......………………………………………………………….. 18

3.4. Salubridad………………………………………………………………………………………………… 19

3.5. Protección frente al ruido……………………………………………………………………………….. 25

3.6. Ahorro de energía……………………………………………………………………………………….. 27

4. CUMPLIMIENTO DE OTROS REGLAMENTOS Y DISPOSICIONES………………………………. 29

4.1. Cumplimiento Ordenanza Accesibilidad………………………………………………………………. 29

4.2. Estudio de Gestión de Residuos……………………………………………………………………... 29

5. ANEJOS A LA MEMORIA. ……………………………………………………………………………….. 41

5.1. Carácter de la Obra……………………………………………………………………………………… 42

5.2. Normativa de Obligado cumplimiento…………………………………………………………………. 43

5.3. Certificados legales……………………………………………………………………………………… 53

6. MEDICIONES Y PRESUPUESTO……………………………………………………………………….. 62

6.1. Mediciones y presupuesto………………………………………………………………………………. 63

6.2. Precios descompuestos…………………………………………………………………………………. 79

6.3. Precios simples…………………………………………………………………………………………... 94

Page 3: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

3

6.4. Precios auxiliares ………………………………………………………………………………. 97

6.5. Anexo de Precios ………………………………………………………………………………. 99

7. PLIEGO DE CONDICIONES……………………………………………………………………………… 100

1. Tipo de obra, situación y agentes intervinientes…………………………………………………….….. 101

2. Presupuesto general ………………………………………………………………………………………. 101

3. Propuesta de clasificación del contratista y categoría del contrato…………………………………… 101

4. Plazos de ejecución y de garantía. Revisión de precios……………………………………………….. 101

5. Pliego de cláusulas administrativas. Pliego general……………………………………………………. 102

6. Pliego de condiciones técnicas particulares. Pliego particular………………………………………… 111

6.1. Condiciones generales………………………………………………………………………………. 111

6.2. Plan de control de calidad…………………………………………………………………………… 111

6.3. Prescripciones sobre materiales……………………………………………………………………. 114

6.4. Prescripciones en cuanto a la ejecución de las unidades de obra y prescripciones sobre verificación de edificio terminado. Mantenimiento………………………………............………….

123

8. MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO…………………………………………...............…………... 148

9. DOCUMENTACIÓN FOTOGRÁFICA……………………………………………………………………. 155

10. PLANOS.…………………………………………………………………………………………………… 158

Page 4: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

4

1. Memoria descriptiva y Justificativa

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74,Martes 28 marzo 2006) 1. Memoria descriptiva: Descriptiva y justificativa, que contenga la información siguiente: 1.2 Información previa*. Antecedentes y condicionantes de partida, datos del emplazamiento, entorno físico, normativa urbanística, otras normativas, en su caso. Datos del edificio en caso de rehabilitación, reforma o ampliación. Informes realizados. 1.3 Descripción del proyecto*. Descripción general del edificio, programa de necesidades, uso característico del edificio y otros usos previstos, relación con el entorno. Cumplimiento del CTE y otras normativas específicas, normas de disciplina urbanística, ordenanzas municipales, edificabilidad, funcionalidad, etc. Descripción de la geometría del edificio, volumen, superficies útiles y construidas, accesos y evacuación. Descripción general de los parámetros que determinan las previsiones técnicas a considerar en el proyecto respecto al sistema estructural (cimentación, estructura portante y estructura horizontal), el sistema de compartimentación, el sistema envolvente, el sistema de acabados, el sistema de acondicionamiento ambiental y el de servicios. 1.4 Prestaciones del edificio* Por requisitos básicos y en relación con las exigencias básicas del CTE. Se indicarán en particular las acordadas entre promotor y proyectista que superen los umbrales establecidos en el CTE. Se establecerán las limitaciones de uso del edificio en su conjunto y de cada una de sus dependencias e instalaciones.

Habitabilidad (Artículo 3. Requisitos básicos de la edificación. Ley 38/1999 de 5 de noviembre. Ordenación de la Edificación. BOE núm. 266 de 6 de noviembre de 1999

1. Higiene, salud y protección del medioambiente, de tal forma que se alcancen condiciones aceptables de salubridad y estanqueidad en el ambiente interior del edificio y que éste no deteriore el medio ambiente en su entorno inmediato, garantizando una adecuada gestión de toda clase de residuos.

2. Protección contra el ruido, de tal forma que el ruido percibido no ponga en peligro la salud de las personas y les permita realizar satisfactoriamente sus actividades.

3. Ahorro de energía y aislamiento térmico, de tal forma que se consiga un uso racional de la energía necesaria para la adecuada utilización del edificio.

4. Otros aspectos funcionales de los elementos constructivos o de las instalaciones que permitan un uso satisfactorio del edificio.

Seguridad (Artículo 3. Requisitos básicos de la edificación. Ley 38/1999 de 5 de noviembre. Ordenación de la Edificación. BOE núm. 266 de 6 de noviembre de 1999

1. Seguridad estructural, de tal forma que no se produzcan en el edificio, o partes del mismo, daños que tengan su origen o afecten a la cimentación, los soportes, las vigas, los forjados, los muros de carga u otros elementos estructurales, y que comprometan directamente la resistencia mecánica y la estabilidad del edificio.

2. Seguridad en caso de incendio, de tal forma que los ocupantes puedan desalojar el edificio en condiciones seguras, se pueda limitar la extensión del incendio dentro del propio edificio y de los colindantes y se permita la actuación de los equipos de extinción y rescate.

3. Seguridad de utilización, de tal forma que el uso normal del edificio no suponga riesgo de accidente para las personas.

Funcionalidad (Artículo 3. Requisitos básicos de la edificación. Ley 38/1999 de 5 de noviembre. Ordenación de la Edificación. BOE núm. 266 de 6 de noviembre de 1999

1. Utilización, de tal forma que la disposición y las dimensiones de los espacios y la dotación de las instalaciones faciliten la adecuada realización de las funciones previstas en el edificio.

2. Accesibilidad, de tal forma que se permita a las personas con movilidad y comunicación reducidas el acceso y la circulación por el edificio en los términos previstos en su normativa específica.

3. Acceso a los servicios de telecomunicación, audiovisuales y de información de acuerdo con lo establecido en su normativa específica.

Page 5: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

5

1.1 Agentes

Promotor:

El presente Proyecto Técnico de Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud en Edificios sitos en C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22 de Melilla, se redacta por encargo del Instituto de la Vivienda, Infraestructura y Equipamiento de la Defensa (INVIED), con NIF. Q-2801824-J y con domicilio en C/ Isaac Peral nº 20-32, de Madrid.

Arquitecto Técnico:

Manuel V. Arias Bueno, con NIF. nº 45.265.603-Q, de profesión Arquitecto Técnico, colegiado nº 1.969 en el C.O.A.A.T.I.E. (Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación) de Málaga, Tf. nº 639-642909 y domicilio para notificaciones en C/ Ana Riaño López nº 31, en Melilla.

Técnico redactor del proyecto:

Manuel V. Arias Bueno, colegiado nº 1.969 en el C.O.A.A.T.I.E. de Málaga.

Seguridad y Salud:

Autor del Estudio: Manuel V. Arias Bueno Coordinador en fase de Proyecto: Manuel V. Arias Bueno Coordinador en fase de Ejecución: sin determinar

Otros Agentes: Constructor: sin determinar.

1.2 Información previa

Objeto del Proyecto.

Por encargo del Instituto de Vivienda, Infraestructura y Equipamiento de la Defensa, realizado con fecha 20 de abril de 2012 (EXP 17-2012-0465), se redacta el presente Proyecto Técnico de Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud en Edificios sitos en C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8 (referencia catastral 4447902WE0044N0001BM, 4446402WE0044N0001KM, 4447903WE0044N0001YM, 4446403WE0044N0001RM, 4447904WE0044N0001GM, 4446404WE0044N0001DM , 4447901WE0044N0001AM y 4446401WE0044N0001OM), C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 (referencia catastral 4446602WE0044N0001EM, 4446603WE0044N0001SM, 4446604WE0044N0001ZM y 4446601WE0044N0001JM) y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22 (referencia catastral 4545401WE0044N0001LM, 4545402WE0044N0001TM, 4545403WE0044N0001FM, 4545404WE0044N0001MM, 4545405WE0044N0001OM y 4545406WE0044N0001KM), de Melilla.

Este Proyecto recoge las obras necesarias para la sustitución del saneamiento en los edificios mencionados, con descripción de las soluciones adoptadas, así como el cumplimiento del Código

Page 6: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

6

Técnico de la Edificación y con él, servir de base para, en cumplimiento de la legislación vigente, solicitar de la Administración Pública, las autorizaciones para el inicio de las obras.

Descripción del conjunto y estado actual.

Se trata de cuatro bloques de viviendas aisladas, construidas a principios de los años setenta, junto a la Base Militar “Alfonso XIII” de Melilla, entre las calles Carretera Alfonso XIII, General Manzanera, Poeta Garcilaso de la Vega y General Gotarredona.

El grupo de viviendas del General Manzanera está dividido en dos bloques paralelos, uno con números pares (nº 2, 4 6 y 8) y el otro con números impares (nº 1, 3, 5 y 7), presentando cada uno de ellos cuatro portales con acceso desde la C/General Manzanera, numerados del 1 al 8. Fue construido a principios de los años setenta, entre las calles General Morales Monserrat y Carretera de Alfonso XIII y paralelo al grupo de viviendas del Poeta Garcilaso de la Vega. Desde cada portal se accede a una escalera que dan servicio a cinco plantas, mas la baja, a razón de cuatro viviendas por planta y escalera, excepto en la baja, con dos o tres viviendas y cuartos auxiliares por portal. En definitiva, tenemos dos bloques de viviendas con cinco plantas más baja, ocho portales y ocho escaleras. El sistema constructivo es a base de pórticos y forjados de hormigón armado. Fachadas con mortero monocapa. Vierteaguas en huecos y antepechos de cubierta de piezas cerámicas. Cubiertas planas no transitables. Carpintería exterior de aluminio cromado.

El edificio fue objeto de una restauración de fachadas aproximadamente en el año 2006, consistente en la sustitución de pintura de fachadas por mortero monocapa y otras actuaciones menores. Asimismo, se instalaron 8 ascensores, uno por portal.

El grupo de viviendas del Poeta Garcilaso de la Vega se trata de un bloque de viviendas aislado, construido a principios de los años setenta, entre las calles General Morales Monserrat y Carretera de Alfonso XIII y paralelo al grupo de viviendas del General Manzanera. El bloque presenta cuatro portales con acceso desde la C/ Poeta Garcilaso de la Vega numerados del 2 al 8. Desde cada portal se accede a una escalera que dan servicio a cinco plantas, mas la baja, a razón de cuatro por planta y escalera, excepto en la baja, con dos o tres viviendas y cuartos auxiliares por portal. En definitiva, tenemos un único bloque de viviendas con cinco plantas más baja, cuatro portales y cuatro escaleras. El sistema constructivo es a base de pórticos y forjados de hormigón armado. Fachadas con mortero monocapa. Vierteaguas en huecos y antepechos de cubierta de piezas cerámicas. Cubiertas planas no transitables. Carpintería exterior de aluminio cromado.

El edificio fue objeto de una restauración de fachadas aproximadamente en el año 2005, consistente en la sustitución de pintura de fachadas por mortero monocapa y otras actuaciones menores. Asimismo, se instalaron 4 ascensores, uno por portal.

El grupo de viviendas del General Gotarredona se trata de un bloque de viviendas aislado, construido a principios de los años setenta, entre las calles Poeta José Cadarso y Consuelo González Ramos y perpendicular al grupo de viviendas del Poeta Garcilaso de la Vega. El bloque presenta seis portales con acceso desde la C/ General Gotarredona numerados del 12 al 22. Desde cada portal se accede a una escalera que dan servicio a cinco plantas, mas la baja, a razón de cuatro por planta y escalera, excepto en la baja, con dos o tres viviendas y cuartos auxiliares por portal. En definitiva, tenemos un único bloque de viviendas con cinco plantas más baja, seis portales y seis escaleras. El sistema constructivo es a base de pórticos y forjados de hormigón armado. Fachadas con mortero monocapa. Vierteaguas en huecos y antepechos de

Page 7: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

7

cubierta de piezas cerámicas. Cubiertas planas no transitables. Carpintería exterior de aluminio cromado.

El edificio fue objeto de una restauración de fachadas en el año 2009, consistente en la sustitución de pintura de fachadas por mortero monocapa y otras actuaciones menores. Previamente, se instalaron 6 ascensores, uno por portal.

PROBLEMAS DETECTADOS:

Debido a la antigüedad y al gran número de partes de atoros recibidos por la empresa de mantenimiento, se cree conveniente realizar una nueva red de saneamiento en los mencionados inmuebles. Tras visitar los portales y patios, se detectan los siguientes desperfectos a subsanar: - Las canalizaciones del saneamiento son de diámetro inadecuado, con tramos en tubería de cemento, otros en PVC y en algunos casos, con atarjeas, estando estas viejas y fuera de normativa. - Como consecuencia de la instalación de aparatos elevadores en el grupo de viviendas de Manzanera, Garcilaso y Gotarredona, las canalizaciones se han visto afectadas, variando los recorridos y pendientes de las canalizaciones.

Justificación de la solución adoptada.

Se estima imprescindible colocar un nuevo saneamiento paralelo al actual, con tuberías de PVC o PEAD para saneamiento corrugado de doble pared, de rigidez 8 KN/m2, de 315 mm. de diámetro nominal exterior y conectados con pozos de registro de 100 cm. de diámetro interior y de 150, 200 y 250 cm. de profundidad libre, construidos con fábrica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor. Se colocan nuevas arquetas de registro, a pie de bajantes, de 63x63x80 cm. de medidas interiores, construidas con fábrica de ladrillo perforado tosco de 1/2 pie de espesor. Servidumbres y otros condicionantes.

No existen. Los edificios se encuentran en la actualidad habitados, por lo que se deberán tener en cuenta las protecciones necesarias para evitar daños en los usuarios. Normativa Urbanística y otras normas aplicables.

- Plan General de Ordenación Urbana de la Ciudad Autónoma de Melilla de 1995.

- Modificación Puntual de elementos del PGOU del 2003.

- Ordenanza de Accesibilidad y eliminación de barreras arquitectónicas en la Ciudad

de Melilla. BOME 4089, de 25 de mayo de 2004.

Marco Normativo

- Ley 8/2007, de 28 de mayo, de Suelo.

- Ley 38/1999, de 5 de Noviembre, de Ordenación de la Edificación.

Page 8: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

8

- Código Técnico de la Edificación

1.3 Descripción del proyecto

Descripción general de la actuación a realizar.

La actuación a realizar consiste en la instalación de un nuevo saneamiento en los edificios

mencionados, paralelo al actual, con una sección adecuada y una mayor pendiente.

Para ello, se actúa en los patios y portales de los edificios señalados, salvo en los portales

de esquina, donde la obra afecta a las cocinas y patios de los inmuebles.

En el arranque del nuevo saneamiento, se partirá de una cota de – 0,50 metros para, a lo

largo de su recorrido, salir a la vía pública en – 2,50 metros de profundidad, con una

pendiente media del 2,7-2,9 %.

Se ejecutan, a pie de bajantes, arquetas de fábrica de ladrillo para la recogida de aguas

pluviales y fecales. Estas irán conectadas a los pozos de registro por debajo de muro de

separación de los patios de las viviendas.

Todo ello queda expuesto en el siguiente esquema de Actuaciones a realizar, junto con la

documentación gráfica:

ACTUACIONES A REALIZAR.

- Apeo de medianerías o terrenos, hasta una altura máxima de 3 m., mediante tablones, correas

y codales de madera.

- Demolición de muros en patio en separación de viviendas, de fábrica de ladrillo hueco doble de

1/2 pie de espesor.

- Demolición de pavimentos de baldosas cerámicas o de gres y levantado de soleras de hormigón

ligeramente armado con mallazo, hasta 15 cm. de espesor, con compresor.

- Excavación en zanjas en terrenos compactos, con extracción de tierras a los bordes.

- Entibación simple en zanjas de más de 1.50 m. de profundidad respecto del pavimento

mediante paneles verticales de madera, correas y codales metálicos.

- Hormigón en solera de nivelación HM-20, incluso preparación de la superficie de asiento.

- Tubería de PVC o PEAD para saneamiento corrugado de doble pared, de rigidez 8 KN/m2, de

315 mm. de diámetro nominal exterior

Page 9: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

9

- Arquetas de registro de 63x63x80 cm. de medidas interiores, a pie de bajantes, para

recogidas de aguas pluviales y fecales, construidas con fábrica de ladrillo perforado tosco de

1/2 pie de espesor y recibidos con mortero de cemento M-5.

- Pozos de registro de 100 cm. de diámetro interior y de 150, 200 y 250 cm. de profundidad

libre, construido con fábrica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor.

- Solera de hormigón en masa de 15 cm. de espesor, realizada con hormigón HM-20 N/mm2,

Tmáx.20 mm., elaborado en obra.

- Solado de granito gris villa pulido en portales, en baldosas de 60x40x3 cm., recibido con

mortero de cemento CEM ll/B-P 32,5 N y arena de miga (M-5).

- Solado de baldosa de gres antideslizante C3 en patios, recibidos con mortero de cemento II-

Z/35A y arena de río 1/6 (M-40).

- Acometida domiciliaria de saneamiento a la red general municipal, hasta una distancia máxima

de 8 m., formada por: rotura del pavimento con compresor, excavación manual de zanjas de

saneamiento en terrenos de consistencia dura, colocación de tubería de hormigón en masa de

enchufe de campana, con junta de goma de 30 cm. de diámetro interior, tapado posterior de la

acometida y reposición del pavimento con hormigón en masa.

SUPERFICIES AFECTADAS.

Superficie de zanjas: 361,64 m2

Tuberías PVC de 315 mm. 458,83 ml.

Estas son superficies aproximadas, los datos exactos se podrán obtener de la

medición del presupuesto definitivo.

Uso característico del edificio y otros usos previstos.

El uso característico del edificio es el de residencial.

Cumplimiento del CTE

El presente Proyecto Técnico de Sustitución de Saneamiento en Edificios sitos en C/ Gral.

Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº

12 al 22 de Melilla, cumple con lo establecido en el Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo,

por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. Mº de la Vivienda. (B.O.E. 74

28/03/06).

Page 10: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

10

Según se establece en el Capítulo I, artículo 2. Ámbito de aplicación, del CTE. “se aplicará a

las obras de ampliación, modificación, reforma o rehabilitación que se realicen en edificios

existentes”.

En el caso que nos ocupa y según se establece en el punto 4.b del mismo artículo, las obras

proyectadas se basan en la adecuación funcional, entendiendo como tal la realización de las

obras que proporcionen al edificio mejores condiciones respecto de los requisitos básicos a

los que se refiere el CTE. En base a ello, se justifica el cumplimiento de los siguientes

Documentos básicos:

DB-SE 3.1 Exigencias básicas de seguridad estructural DB-SI 3.2 Exigencias básicas de seguridad en caso de incendio DB-SU 3.3 Exigencias básicas de seguridad de utilización DB-HS 3.4 Exigencias básicas de salubridad

HS1 Protección frente a la humedad HS2 Eliminación de residuos HS3 Calidad del aire interior HS4 Suministro de agua HS5 Evacuación de aguas residuales

DB-HR 3.5 Exigencias básicas de protección frente el ruido DB-HE 3.6 Exigencias básicas de ahorro de energía

HE1 Limitación de demanda energética HE2 Rendimiento de las instalaciones térmicas HE3 Eficiencia energética de las instalaciones de iluminación HE4 Contribución solar mínima de agua caliente sanitaria HE5 Contribución fotovoltaica mínima de energía eléctrica

PROCEDE NO PROCEDE

Melilla, Noviembre de 2012

Manuel Vicente Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 11: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

11

1.4 Prestaciones del edificio

Requisitos básicos: Según CTE En

proyecto Prestaciones según el CTE

en proyecto

DB-SE Seguridad estructural DB-SE

Se establecerán de tal forma que no se produzcan en el edificio, o partes del mismo, daños que tengan su origen o afecten a la cimentación, los soportes, las vigas, los forjados, los muros de carga u otros elementos estructurales, y que comprometan directamente la resistencia mecánica y la estabilidad del edificio.

Seguridad

No evalúa la capacidad resistente o la aptitud al servicio de la estructura existente.

DB-SI Seguridad en

caso de incendio

DB-SI

Se establecerán de tal forma que los ocupantes puedan desalojar el edificio en condiciones seguras, se pueda limitar la extensión del incendio dentro del propio edificio y de los colindantes y se permita la actuación de los equipos de extinción y rescate.

Se cumplen los requisitos especificados por en este DB para los materiales utilizados.

DB-SU Seguridad de utilización DB-SU

Se establecerán de tal forma que el uso normal del edificio no suponga riesgo de accidente para las personas. No se actúa sobre los espacios existentes, los elementos fijos y móviles que se instalen se

proyectarán de tal manera que puedan ser usados para los fines previstos sin que suponga riesgo de accidentes para los usuarios del mismo.

DB-HS Salubridad DB-HS

Higiene, salud y protección del medioambiente, de tal forma que se alcancen condiciones aceptables de salubridad y estanqueidad en el ambiente interior del edificio y que éste no deteriore el medio ambiente en su entorno inmediato, garantizando una adecuada gestión de toda clase de residuos.

Habitabilidad

Se cumplen los requisitos especificados por en este DB para los materiales utilizados. Las fachadas reúnen los requisitos de salubridad y estanqueidad exigidos para este uso.

DB-HR Protección frente al ruido DB-HR

Se establecerán de tal forma que el ruido percibido no ponga en peligro la salud de las personas y les permita realizar satisfactoriamente sus actividades. Este documento no es de aplicación en este caso, al tratarse de una reparación del

acabado exterior, sin intervención sobre los elementos constituyentes de la envolvente del edificio.

DB-HE

Ahorro de energía y

aislamiento térmico

DB-HE

Se establecerán de tal forma que se consiga un uso racional de la energía necesaria para la adecuada utilización del edificio. Cumple con la UNE EN ISO 13 370 : 1999 “Prestaciones térmicas de edificios. Transmisión de calor por el terreno. Métodos de cálculo”.

Este documento no es de aplicación en este caso, al tratarse de una sustitución del saneamiento, sin intervención sobre los elementos constituyentes de la envolvente del edificio

Utilización ME / MC

Se establecerán de tal forma que la disposición y las dimensiones de los espacios y la dotación de las instalaciones faciliten la adecuada realización de las funciones previstas en el edificio.

Funcionalidad

No se alteran las existentes.

Accesibilidad

Se establecerán de tal forma que se permita a las personas con movilidad y comunicación reducidas el acceso y la circulación por el edificio en los términos previstos en su normativa específica.

No se modifican los itinerarios.

Page 12: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

12

Requisitos básicos: Según CTE En proyecto

Prestaciones que superan el CTE

en proyecto

Acceso a los servicios De telecomunicación audiovisuales y de información de acuerdo con lo establecido en su normativa específica

La actuación no comprende renovar los servicios de telecomunicación, ni los de telefonía y audiovisuales.

Seguridad DB-SE Seguridad estructural -- No es de aplicación

DB-SI Seguridad en caso de incendio DB-SI No se superan(*)

DB-SU Seguridad de utilización -- No es de aplicación

Habitabilidad DB-HS Salubridad DB-HS No se superan(*)

DB-HR Protección frente al ruido -- No es de aplicación

DB-HE Ahorro de energía -- No es de aplicación

Funcionalidad Utilización ME No es de aplicación

Accesibilidad Ver anexo correspondiente

No es de aplicación

Acceso a los servicios -- No es de aplicación

(*) En referencia a lo establecido en el Anejo I. Parte I del CTE. Punto 1.4. Prestaciones del Edificio…Se indicarán en particular las acordadas entre promotor y proyectista que superen los umbrales establecidos en el CTE. Por tanto, al no haberse acordado entre promotor y proyectista aplicar al presente proyecto soluciones que superen los umbrales establecidos por los distintos Documentos Básicos, se aplicará exclusivamente lo exigido en éstos. Limitaciones de uso Limitaciones de uso del edificio: El edificio objeto de reparación sólo podrá destinarse a los usos previstos. La dedicación de algunas de sus dependencias a uso distinto del proyectado requerirá de un proyecto de reforma y cambio de uso que será objeto de licencia nueva. Este cambio de uso será posible siempre que lo permita la normativa vigente y cuando el nuevo destino no altere las condiciones del resto del edificio ni sobrecargue las prestaciones iniciales del mismo en cuanto a estructura, instalaciones, etc.

Limitaciones de uso de las dependencias: Cada una de las dependencias existentes le corresponde el uso actual, pudiéndose establecer otros usos compatibles, siempre y cuando no se disminuyan las prestaciones iniciales.

Limitación de uso de las instalaciones: Se limitará el uso de las instalaciones proyectadas, no permitiéndose su utilización para cualquier otro uso no especificado.

Melilla, Noviembre de 2012

Manuel Vicente Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 13: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

13

2. Memoria constructiva Descripción de las soluciones adoptadas

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74,Martes 28 marzo 2006)

2. Memoria constructiva: Descripción de las soluciones adoptadas:

2.1 Sustentación del edificio*. Justificación de las características del suelo y parámetros a considerar para el cálculo de la parte del sistema estructural correspondiente a la cimentación. 2.2 Sistema estructural (cimentación, estructura portante y estructura horizontal). Se establecerán los datos y las hipótesis de partida, el programa de necesidades, las bases de cálculo y procedimientos o métodos empleados para todo el sistema estructural, así como las características de los materiales que intervienen. 2.3 Sistema envolvente. Definición constructiva de los distintos subsistemas de la envolvente del edificio, con descripción de su comportamiento frente a las acciones a las que está sometido (peso propio, viento, sismo, etc.), frente al fuego, seguridad de uso, evacuación de agua y comportamiento frente a la humedad, aislamiento acústico y sus bases de cálculo. El Aislamiento térmico de dichos subsistemas, la demanda energética máxima prevista del edificio para condiciones de verano e invierno y su eficiencia energética en función del rendimiento energético de las instalaciones proyectado según el apartado 2.6.2. 2.4 Sistema de compartimentación. Definición de los elementos de compartimentación con especificación de su comportamiento ante el fuego y su aislamiento acústico y otras características que sean exigibles, en su caso. 2.5 Sistemas de acabados. Se indicarán las características y prescripciones de los acabados de los paramentos a fin de cumplir los requisitos de funcionalidad, seguridad y habitabilidad. 2.6 Sistemas de acondicionamiento e instalaciones. Se indicarán los datos de partida, los objetivos a cumplir, las prestaciones y las bases de cálculo para cada uno de los subsistemas siguientes: 1. Protección contra incendios, anti-intrusión, pararrayos, electricidad, alumbrado,

ascensores, transporte, fontanería, evacuación de residuos líquidos y sólidos, ventilación, telecomunicaciones, etc.

2. Instalaciones térmicas del edificio proyectado y su rendimiento energético, suministro de combustibles, ahorro de energía e incorporación de energía solar térmica o fotovoltaica y otras energías renovables.

2.7 Equipamiento. Definición de baños, cocinas y lavaderos, equipamiento industrial, etc.

Page 14: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

14

A continuación, se detallan las características principales de los distintos oficios de la obra.

Todo lo que a continuación aparece se complementará con las partidas que aparezcan en las

mediciones y a su vez con lo que en planos se detalle. El conjunto de los tres documentos define

las partidas de obra que son necesarias para la buena terminación de la misma. Si de todo ello

se decidiera, junto con la propiedad, la modificación o el incremento de alguna partida, se

deberá comunicar a la Dirección Facultativa, quien será la que decida en última instancia.

2.0. Actuaciones previas

Antes de iniciar los trabajos, se localizarán las acometidas de las distintas instalaciones

existentes, realizando una desconexión parcial o total y solicitando en caso necesario, una toma

independiente para el servicio de obra. Se instalarán las medidas protección especificadas en el

estudio de seguridad.

Apeo de medianerías o terrenos, hasta una altura máxima de 3 m., mediante tablones, correas y

codales de madera, con p.p. de medios auxiliares, trabajos previos de limpieza para apoyos y

pequeñas excavaciones.

Eliminación de residuos orgánicos y limpieza de arquetas existentes a pie de bajante para su

buen funcionamiento.

Levantado de mobiliario de cocina en portales de viviendas en esquina, constituido por armarios

y repisas de cocina, a mano, con recuperación de las piezas.

Demolición de alicatados de plaquetas en cocinas de viviendas en esquina, recibidos con

pegamento, por medios manuales.

Demolición de muros de fábrica de ladrillo hueco doble de 1/2 pie de espesor, por medios

manuales, en paramentos verticales del muro de separación de viviendas en patio,

Se levantarán los pavimentos afectados de baldosas cerámicas, gres, mármol o granito, en

patios y portales, por medios manuales, por donde irá el nuevo saneamiento a colocar.

Demolición de soleras de hormigón ligeramente armado con mallazo, hasta 15 cm. de espesor,

con compresor.

Page 15: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

15

2.1. Sustentación del edificio

No se actúa sobre la cimentación del edificio.

2.2. Sistema Estructural

No se actúa sobre la estructura del edificio.

2.3. Sistema envolvente

No se actúa en ninguno de los distintos subsistemas de la envolvente del edificio

(fachadas, cubiertas, carpintería, cerrajería, etc.)

2.4. Sistema de compartimentación.

No se actúa en los elementos de compartimentación interior del edificio.

2.5. Sistema de acabados.

Revestimiento de paredes y suelos.

Enfoscado a buena vista sin maestrear, en fabrica de ladrillo, en separación de viviendas en patio, con mortero de cemento II-Z/35A y arena de río 1/6 (M-40) en paramentos verticales de 20 mm. de espesor, i/regleado i/pp andamiaje, s/NTE-RPE-5.

Alicatado con plaqueta de gres 20x20 cm. 1ª, en cocinas de viviendas en esquina, recibido con mortero de cemento II-Z/35A y arena de miga 1/6, i/p.p. de cortes, ingletes, piezas especiales, rejuntado con lechada de cemento blanco V-B/20 y limpieza, s/NTE-RPA-3.

Solado de granito gris villa pulido en baldosas de 60x40x3 cm. en portales, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de miga (M-5), cama de arena de 2 cm. de espesor, i/rejuntado con lechada de cemento CEM II/B-P 32,5 N 1/2 y limpieza, s/NTE-RSR-1

Solado de baldosa de gres antideslizante C3, en patios, recibido con mortero de cemento II-Z/35A y arena de río 1/6 (M-40), i/cama de 2 cm. de arena de río, p.p. de rodapié del mismo material de 8 cm., rejuntado con lechada de cemento blanco V-B/20 y limpieza, s/NTE-RSR-2

Pintura gotelé blanco en paramentos verticales en separación de viviendas en patio, sobre enfoscado a buena vista, incluso tapado, aparejo, plastecido y proyectado de dos capas de gota fina y tupida no lavable.

Pintura plástica lisa mate económica en blanco o pigmentada, en portales, cocinas y patios,

sobre paramentos verticales y horizontales, dos manos, incluso mano de fondo, imprimación.

2.6. Sistemas de acondicionamiento e instalaciones.

Evacuación de aguas. Esta instalación se compone de los colectores y conexiones a la red general de alcantarillado. La instalación se ejecutará conforme a lo indicado en los planos correspondientes. Para el cálculo de las instalaciones de saneamiento, se ha utilizado el CTE DB HS-5 "Evacuación de aguas". Los colectores a colocar son tuberías de PVC o PEAD para saneamiento corrugado de doble pared, de rigidez 8 KN/m2, de 315 mm. de diámetro nominal exterior, unión por junta elástica e.p.d.m., i/ p.p. de piezas especiales según UNE 53332. Colocado sobre cama de arena de río de 10 cm bajo la generatriz inferior del tubo debidamente nivelada y compactada. 2.7. Equipamiento.

No se instalan nuevos equipamientos

Page 16: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

16

3. Cumplimiento del CTE

3.1. DB-SE 3.2. DB-SI 3.3. DB-SUA 3.4 DB-HS

3.5 DB-HR 3.6. DB-HE

3.1. Seguridad Estructural Prescripciones aplicables conjuntamente con DB-SE El DB-SE constituye la base para los Documentos Básicos siguientes y se utilizará conjuntamente con ellos: apartado Procede No

procede

DB-SE 3.1.1 Seguridad estructural: DB-SE-AE 3.1.2. Acciones en la edificación DB-SE-C 3.1.3. Cimentaciones DB-SE-A 3.1.7. Estructuras de acero DB-SE-F 3.1.8. Estructuras de fábrica DB-SE-M 3.1.9. Estructuras de madera

Deberán tenerse en cuenta, además, las especificaciones de la normativa siguiente:

apartado Procede No procede

NCSE 02 3.1.4. Norma de construcción sismorresistente

EHE 3.1.5. Instrucción de hormigón estructural

EFHE 3.1.6

Instrucción para el proyecto y la ejecución de forjados unidireccionales de hormigón estructural realizados con elementos prefabricados

3.1.1. Seguridad estructural (SE)

Al tratarse de un Proyecto que no interviene en la estructura de los edificios, según el Artículo 2 del Capitulo 1 de la Parte I del CTE, no procede la cumplimentación del presente Documento, ya que no se alteran las condiciones existentes en los edificios.

Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel V. Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 17: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

17

3.2. Seguridad en caso de incendio

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74, martes 28 marzo 2006)

Artículo 11. Exigencias básicas de seguridad en caso de incendio (SI). 1. El objetivo del requisito básico «Seguridad en caso de incendio» consiste en reducir

a límites aceptables el riesgo de que los usuarios de un edificio sufran daños derivados de un incendio de origen accidental, como consecuencia de las características de su proyecto, construcción, uso y mantenimiento.

2. Para satisfacer este objetivo, los edificios se proyectarán, construirán, mantendrán y utilizarán de forma que, en caso de incendio, se cumplan las exigencias básicas que se establecen en los apartados siguientes.

3. El Documento Básico DB-SI especifica parámetros objetivos y procedimientos cuyo cumplimiento asegura la satisfacción de las exigencias básicas y la superación de los niveles mínimos de calidad propios del requisito básico de seguridad en caso de incendio, excepto en el caso de los edificios, establecimientos y zonas de uso industrial a los que les sea de aplicación el «Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales», en los cuales las exigencias básicas se cumplen mediante dicha aplicación.

11.1 Exigencia básica SI 1: Propagación interior: se limitará el riesgo de propagación del incendio por el interior del edificio. 11.2 Exigencia básica SI 2: Propagación exterior: se limitará el riesgo de propagación del incendio por el exterior, tanto en el edificio considerado como a otros edificios. 11.3 Exigencia básica SI 3: Evacuación de ocupantes: el edificio dispondrá de los medios de evacuación adecuados para que los ocupantes puedan abandonarlo o alcanzar un lugar seguro dentro del mismo en condiciones de seguridad. 11.4 Exigencia básica SI 4: Instalaciones de protección contra incendios: el edificio dispondrá de los equipos e instalaciones adecuados para hacer posible la detección, el control y la extinción del incendio, así como la transmisión de la alarma a los ocupantes. 11.5 Exigencia básica SI 5: Intervención de bomberos: se facilitará la intervención de los equipos de rescate y de extinción de incendios. 11.6 Exigencia básica SI 6: Resistencia al fuego de la estructura: la estructura portante mantendrá su resistencia al fuego durante el tiempo necesario para que puedan cumplirse las anteriores exigencias básicas

No procede la cumplimentación del presente Documento, ya que no se modifican, en el Proyecto, los parámetros en cuanto a Protección contra en los edificios, según el Artículo 2 del Capitulo 1 de la Parte I del CTE.

Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel V. Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 18: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

18

3.3 DB-SUA: Seguridad de Utilización y Accesibilidad

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74,Martes 28 marzo 2006)

Artículo 12. Exigencias básicas de seguridad de utilización y Accesibilidad (SUA). 1. El objetivo del requisito básico «Seguridad de Utilización y Accesibilidad consiste

en reducir a límites aceptables el riesgo de que los usuarios sufran daños inmediatos durante el uso previsto de los edificios, como consecuencia de las características de su proyecto, construcción, uso y mantenimiento, así como en facilitar el acceso y la utilización no discriminatoria, independiente y segura de los mismos a las personas con discapacidad.

1. Para satisfacer este objetivo, los edificios se proyectarán, construirán, mantendrán y utilizarán de forma que se cumplan las exigencias básicas que se establecen en los apartados siguientes.

2. El Documento Básico «DB-SUA Seguridad de Utilización y Accesibilidad» especifica parámetros objetivos y procedimientos cuyo cumplimiento asegura la satisfacción de las exigencias básicas y la superación de los niveles mínimos de calidad propios del requisito básico de seguridad de utilización y accesibilidad.

12.1 Exigencia básica SUA 1: Seguridad frente al riesgo de caídas: se limitará el riesgo de que los usuarios sufran caídas, para lo cual los suelos serán adecuados para favorecer que las personas no resbalen, tropiecen o se dificulte la movilidad. Asimismo, se limitará el riesgo de caídas en huecos, en cambios de nivel y en escaleras y rampas, facilitándose la limpieza de los acristalamientos exteriores en condiciones de seguridad. 12.2 Exigencia básica SUA 2: Seguridad frente al riesgo de impacto o de atrapamiento: se limitará el riesgo de que los usuarios puedan sufrir impacto o atrapamiento con elementos fijos o móviles del edificio. 12.3 Exigencia básica SUA 3: Seguridad frente al riesgo de aprisionamiento: se limitará el riesgo de que los usuarios puedan quedar accidentalmente aprisionados en recintos. 12.4 Exigencia básica SUA 4: Seguridad frente al riesgo causado por iluminación inadecuada: se limitará el riesgo de daños a las personas como consecuencia de una iluminación inadecuada en zonas de circulación de los edificios, tanto interiores como exteriores, incluso en caso de emergencia o de fallo del alumbrado normal. 12.5 Exigencia básica SUA 5: Seguridad frente al riesgo causado por situaciones con alta ocupación: se limitará el riesgo causado por situaciones con alta ocupación facilitando la circulación de las personas y la sectorización con elementos de protección y contención en previsión del riesgo de aplastamiento. 12.6 Exigencia básica SUA 6: Seguridad frente al riesgo de ahogamiento: se limitará el riesgo de caídas que puedan derivar en ahogamiento en piscinas, depósitos, pozos y similares mediante elementos que restrinjan el acceso. 12.7 Exigencia básica SUA 7: Seguridad frente al riesgo causado por vehículos en movimiento: se limitará el riesgo causado por vehículos en movimiento atendiendo a los tipos de pavimentos y la señalización y protección de las zonas de circulación rodada y de las personas. 12.8 Exigencia básica SUA 8: Seguridad frente al riesgo causado por la acción del rayo: se limitará el riesgo de electrocución y de incendio causado por la acción del rayo, mediante instalaciones adecuadas de protección contra el rayo. 12.9 Exigencia básica SUA 9: Accesibilidad: se facilitará el acceso y la utilización no discriminatoria, independiente y segura de los edificios a las personas con discapacidad.

Al tratarse de un Proyecto que no interviene ni en la utilización ni en la accesibilidad de los edificios, no procede la cumplimentación del presente Documento, ya que no se alteran las condiciones existentes en los edificios. Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel V. Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 19: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

19

3.4 DB-HS: Salubridad.

3.4. Salubridad

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74,Martes 28 marzo 2006) Artículo 13. Exigencias básicas de salubridad (HS) «Higiene, salud y protección del medio ambiente». 1. El objetivo del requisito básico «Higiene, salud y protección del medio ambiente»,

tratado en adelante bajo el término salubridad, consiste en reducir a límites aceptables el riesgo de que los usuarios, dentro de los edificios y en condiciones normales de utilización, padezcan molestias o enfermedades, así como el riesgo de que los edificios se deterioren y de que deterioren el medio ambiente en su entorno inmediato, como consecuencia de las características de su proyecto, construcción, uso y mantenimiento.

2. Para satisfacer este objetivo, los edificios se proyectarán, construirán, mantendrán y utilizarán de tal forma que se cumplan las exigencias básicas que se establecen en los apartados siguientes.

3. El Documento Básico «DB-HS Salubridad» especifica parámetros objetivos y procedimientos cuyo cumplimiento asegura la satisfacción de las exigencias básicas y la superación de los niveles mínimos de calidad propios del requisito básico de salubridad.

13.1 Exigencia básica HS 1: Protección frente a la humedad: se limitará el riesgo previsible de presencia inadecuada de agua o humedad en el interior de los edificios y en sus cerramientos como consecuencia del agua procedente de precipitaciones atmosféricas, de escorrentías, del terreno o de condensaciones, disponiendo medios que impidan su penetración o, en su caso permitan su evacuación sin producción de daños. 13.2 Exigencia básica HS 2: Recogida y evacuación de residuos: los edificios dispondrán de espacios y medios para extraer los residuos ordinarios generados en ellos de forma acorde con el sistema público de recogida de tal manera que se facilite la adecuada separación en origen de dichos residuos, la recogida selectiva de los mismos y su posterior gestión. 13.3 Exigencia básica HS 3: Calidad del aire interior. 1. Los edificios dispondrán de medios para que sus recintos se puedan ventilar

adecuadamente, eliminando los contaminantes que se produzcan de forma habitual durante el uso normal de los edificios, de forma que se aporte un caudal suficiente de aire exterior y se garantice la extracción y expulsión del aire viciado por los contaminantes.

2. Para limitar el riesgo de contaminación del aire interior de los edificios y del entorno exterior en fachadas y patios, la evacuación de productos de combustión de las instalaciones térmicas se producirá con carácter general por la cubierta del edificio, con independencia del tipo de combustible y del aparato que se utilice, y de acuerdo con la reglamentación específica sobre instalaciones térmicas.

13.4 Exigencia básica HS 4: Suministro de agua. 1. Los edificios dispondrán de medios adecuados para suministrar al equipamiento

higiénico previsto de agua apta para el consumo de forma sostenible, aportando caudales suficientes para su funcionamiento, sin alteración de las propiedades de aptitud para el consumo e impidiendo los posibles retornos que puedan contaminar la red, incorporando medios que permitan el ahorro y el control del caudal del agua.

2. Los equipos de producción de agua caliente dotados de sistemas de acumulación y los puntos terminales de utilización tendrán unas características tales que eviten el desarrollo de gérmenes patógenos.

13.5 Exigencia básica HS 5: Evacuación de aguas: los edificios dispondrán de medios adecuados para extraer las aguas residuales generadas en ellos de forma independiente o conjunta con las precipitaciones atmosféricas y con las escorrentías.

Page 20: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

HS1 Protección frente a la humedad. NO PROCEDE

HS 2: Recogida y evacuación de residuos.

Queda admitida la no previsión de recinto de basuras por parte de la Ciudad Autónoma de Melilla. HS3. Calidad del aire interior. NO PROCEDE

HS 4: Suministro de agua. La reparación no altera el suministro de agua. HS 5: Evacuación de aguas residuales. 1. Descripción General:

1.1. Objeto: Es la evacuación de aguas pluviales y fecales, sin la existencia de aguas como las correspondientes a drenajes, aguas correspondientes a niveles freáticos altos o evacuación de laboratorios, industrial, etc… que requieren estudios específicos. La instalación a legalizar tiene unitaria la evacuación hasta cimentación.

Público. Privado. (en caso de urbanización en el interior de la parcela). Unitario / Mixto1.

1.2. Características del Alcantarillado de Acometida:

Separativo2.

Cota alcantarillado > Cota de evacuación Cota alcantarillado < Cota de evacuación (Implica definir estación de bombeo)

Diámetro de la/las Tubería/s de Alcantarillado 500mm Pendiente % 5 %

1.3. Cotas y Capacidad de la Red:

Capacidad en l/s l/s

2. Descripción del sistema de evacuación y sus partes.

Explicar el sistema. (Mirar el apartado de planos y dimensionado)

Separativa total. Separativa hasta salida edificio.

Red enterrada. Red colgada.

2.1. Características de la Red de Evacuación del Edificio:

Otros aspectos de interés:

Desagües y derivaciones

Material: Red de PVC con saneamiento colgado e incluido en cimentación.

2.2. Partes específicas de la red de evacuación: (Descripción de cada Sifón individual:

1 . Red Urbana Mixta: Red Separativa en la edificación hasta salida edificio. -. Pluviales ventiladas -. Red independiente (salvo justificación) hasta colector colgado.

-. Cierres hidráulicos independientes en sumideros, cazoletas sifónicas, etc. - Puntos de conexión con red de fecales. Si la red es independiente y no se han colocado cierres hidráulicos individuales en sumideros, cazoletas sifónicas, etc. , colocar cierre hidráulico en la/s conexión/es con la red de fecales.

2 . Red Urbana Separativa: Red Separativa en la edificación. -. No conexión entre la red pluvial y fecal y conexión por separado al alcantarillado.

Page 21: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

21

Bote sifónico:

Bajantes Indicar material y situación exterior por patios o interiores en patinillos registrables /no registrables de instalaciones

Material: Son de PVC.

Situación:

Colectores Características incluyendo acometida a la red de alcantarillado

Materiales:

parte fundamental)

Situación:

Tabla 1: Características de los materiales De acuerdo a las normas de referencia mirar las que se correspondan con el material :

• Fundición Dúctil: • UNE EN 545:2002 “Tubos, racores y accesorios de fundición dúctil y sus

uniones para canalizaciones de agua. Requisitos y métodos de ensayo”. • UNE EN 598:1996 “Tubos, accesorios y piezas especiales de fundición dúctil y

sus uniones para el saneamiento. Prescripciones y métodos de ensayo”. • UNE EN 877:2000 “Tubos y accesorios de fundición, sus uniones y piezas

especiales destinados a la evacuación de aguas de los edificios. Requisitos, métodos de ensayo y aseguramiento de la calidad”.

• Plásticos : • UNE EN 1 329-1:1999 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para

evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la estructura de los edificios. Poli (cloruro de vinilo) no plastificado (PVC-U). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE EN 1 401-1:1998 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para saneamiento enterrado sin presión. Poli (cloruro de vinilo) no plastificado (PVC-U). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE EN 1 453-1:2000 “Sistemas de canalización en materiales plásticos con tubos de pared estructurada para evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la estructura de los edificios. Poli (cloruro de vinilo) no plastificado (PVCU). Parte 1: Especificaciones para los tubos y el sistema”.

• UNE EN 1455-1:2000 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para la evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la estructura de los edificios. Acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE EN 1 519-1:2000 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la estructura de los edificios. Polietileno (PE). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE EN 1 565-1:1999 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la estructura de los edificios. Mezclas de copolímeros de estireno (SAN + PVC). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE EN 1 566-1:1999 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la estructura de los edificios. Poli (cloruro de vinilo) clorado (PVC-C). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE EN 1 852-1:1998 “Sistemas de canalización en materiales plásticos para saneamiento enterrado sin presión. Polipropileno (PP). Parte 1: Especificaciones para tubos, accesorios y el sistema”.

• UNE 53 323:2001 EX “Sistemas de canalización enterrados de materiales plásticos para aplicaciones con y sin presión. Plásticos termoestables reforzados con fibra de vidrio (PRFV) basados en resinas de poliéster insaturado (UP) ”.

Registros: Accesibilidad para reparación y limpieza

en cubiertas: Acceso a parte baja conexión por falso techo. El registro se realiza:

Por la parte alta.

Características Generales:

Page 22: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

22

Es recomendable situar en patios o patinillos registrables. El registro se realiza: en bajantes: En lugares entre cuartos húmedos. Con registro.

Por parte alta en ventilación primaria, en la cubierta.

En Bajante. Accesible a piezas desmontables situadas por encima de acometidas. Baño, etc

En cambios de dirección. A pie de bajante.

en colectores colgados:

Dejar vistos en zonas comunes secundarias del edificio.

Conectar con el alcantarillado por gravedad. Con los márgenes de seguridad.

Registros en cada encuentro y cada 15 m.

En cambios de dirección se ejecutará con codos de 45º.

En edificios de pequeño-medio tamaño. Los registros: Viviendas aisladas: Se enterrará a nivel perimetral.

En zonas exteriores con arquetas con tapas practicables. en colectores

enterrados: Viviendas entre medianeras: Se intentará situar en zonas comunes

En zonas habitables con arquetas ciegas.

Accesibilidad. Por falso techo. Registro: en el interior de

cuartos húmedos: Cierre hidráulicos por el interior del local

Sifones: Por parte inferior.

Botes sifónicos: Por parte superior.

Ventilación

Primaria Siempre para proteger cierre hidráulico

Secundaria Conexión con Bajante. En edificios de 6 ó más plantas. Si el cálculo de las bajantes está sobredimensionado, a partir de 10 plantas.

Terciaria Conexión entre el aparato y ventilación secundaria o al exterior

En general: Siempre en ramales superior a 5 m. Edificios alturas superiores a 14 plantas.

Es recomendable:

Ramales desagües de inodoros si la distancia a bajante es mayor de 1 m.. Bote sifónico. Distancia a desagüe 2,0 m. Ramales resto de aparatos baño con sifón individual (excepto bañeras), si desagües son superiores a 4 m.

Sistema

elevación:

3. Dimensionado

3.1. Desagües y derivaciones

3.1.1 Red de pequeña evacuación de aguas residuales

A. Derivaciones individuales 1 La adjudicación de UDs a cada tipo de aparato y los diámetros mínimos de sifones y derivaciones

individuales se establecen en la tabla 3.1 en función del uso privado o público. 2 Para los desagües de tipo continuo o semicontinuo, tales como los de los equipos de climatización,

bandejas de condensación, etc., se tomará 1 UD para 0,03 dm3/s estimados de caudal. 3

Tabla 3.1 UDs correspondientes a los distintos aparatos sanitarios Unidades de desagüe

UD Diámetro mínimo sifón y

derivación individual [mm]Tipo de aparato sanitario Uso privado

Uso público Uso privado Uso

público

Lavabo 1 2 32 40 Bidé 2 3 32 40

Ducha 2 3 40 50 Bañera (con o sin ducha) 3 4 40 50

Page 23: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

23

Con cisterna 4 5 100 100 Inodoros Con fluxómetro 8 10 100 100 Pedestal - 4 - 50

Suspendido - 2 - 40 Urinario En batería - 3.5 - - De cocina 3 6 40 50

Fregadero De laboratorio, restaurante, etc. - 2 - 40

Lavadero 3 - 40 - Vertedero - 8 - 100

Fuente para beber - 0.5 - 25 Sumidero sifónico 1 3 40 50

Lavavajillas 3 6 40 50 Lavadora 3 6 40 50

Inodoro con cisterna 7 - 100 - Cuarto de baño

(lavabo, inodoro, bañera y bidé) Inodoro con fluxómetro 8 - 100 -

Inodoro con cisterna 6 - 100 - Cuarto de aseo

(lavabo, inodoro y ducha) Inodoro con fluxómetro 8 - 100 -

4 Los diámetros indicados en la tabla se considerarán válidos para ramales individuales con una

longitud aproximada de 1,5 m. Si se supera esta longitud, se procederá a un cálculo pormenorizado del ramal, en función de la misma, su pendiente y caudal a evacuar.

5 El diámetro de las conducciones se elegirá de forma que nunca sea inferior al diámetro de los tramos situados aguas arriba.

6 Para el cálculo de las UDs de aparatos sanitarios o equipos que no estén incluidos en la tabla anterior, podrán utilizarse los valores que se indican en la tabla 3.2 en función del diámetro del tubo de desagüe:

Tabla 3.2 UDs de otros aparatos sanitarios y equipos

Diámetro del desagüe, mm Número de UDs

32 1 40 2 50 3 60 4 80 5

100 6

B. Botes sifónicos o sifones individuales 1. Los sifones individuales tendrán el mismo diámetro que la válvula de desagüe conectada. 2. Los botes sifónicos se elegirán en función del número y tamaño de las entradas y con la altura mínima

recomendada para evitar que la descarga de un aparato sanitario alto salga por otro de menor altura. C. Ramales colectores Se utilizará la tabla 3.3 para el dimensionado de ramales colectores entre aparatos sanitarios y la bajante según el número máximo de unidades de desagüe y la pendiente del ramal colector.

Tabla 3.3 UDs en los ramales colectores entre aparatos sanitarios y bajante

Máximo número de UDs Pendiente Diámetro mm

1 % 2 % 4 %

32 - 1 1 40 - 2 3 50 - 6 8 63 - 11 14 75 - 21 28 90 47 60 75

110 123 151 181 125 180 234 280 160 438 582 800 200 870 1.150 1.680

3.1.2 Sifón individual.

3.1.2 Bote sifónico.

3.2. Bajantes

Page 24: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

24

3.2.1. Bajantes de aguas residuales

1. El dimensionado de las bajantes se realizará de forma tal que no se rebase el límite de ± 250 Pa de variación de presión y para un caudal tal que la superficie ocupada por el agua no sea nunca superior a 1/3 de la sección transversal de la tubería.

2. El dimensionado de las bajantes se hará de acuerdo con la tabla 3.4 en que se hace corresponder el número de plantas del edificio con el número máximo de UDs y el diámetro que le correspondería a la bajante, conociendo que el diámetro de la misma será único en toda su altura y considerando también el máximo caudal que puede descargar en la bajante desde cada ramal sin contrapresiones en éste.

Tabla 3.4 Diámetro de las bajantes según el número de alturas del edificio y el número de UDs

Máximo número de UDs, para una altura de bajante de:

Máximo número de UDs, en cada ramal para una altura de bajante de: Diámetro, mm

Hasta 3 plantas Más de 3 plantas Hasta 3 plantas Más de 3 plantas

50 10 25 6 6 63 19 38 11 9 75 27 53 21 13 90 135 280 70 53

110 360 740 181 134 125 540 1.100 280 200 160 1.208 2.240 1.120 400 200 2.200 3.600 1.680 600 250 3.800 5.600 2.500 1.000 315 6.000 9.240 4.320 1.650

3. Las desviaciones con respecto a la vertical, se dimensionarán con los siguientes criterios:

a) Si la desviación forma un ángulo con la vertical inferior a 45º, no se requiere ningún cambio de sección. b) Si la desviación forma un ángulo de más de 45º, se procederá de la manera siguiente.

i) el tramo de la bajante por encima de la desviación se dimensionará como se ha especificado de forma general;

ii) el tramo de la desviación en si, se dimensionará como un colector horizontal, aplicando una pendiente del 4% y considerando que no debe ser inferior al tramo anterior;

iii) el tramo por debajo de la desviación adoptará un diámetro igual al mayor de los dos anteriores.

3.2.2. Situación

3.3. Colectores

3.3.1. Colectores horizontales de aguas residuales Los colectores horizontales se dimensionarán para funcionar a media de sección, hasta un máximo de tres cuartos de sección, bajo condiciones de flujo uniforme. Mediante la utilización de la Tabla 3.5, se obtiene el diámetro en función del máximo número de UDs y de la pendiente.

Tabla 3.5 Diámetro de los colectores horizontales en función del número máximo de UDs y la pendiente adoptada

Máximo número de UDs Pendiente Diámetro mm

1 % 2 % 4 %

50 - 20 25 63 - 24 29 75 - 38 57 90 96 130 160

110 264 321 382 125 390 480 580 160 880 1.056 1.300 200 1.600 1.920 2.300 250 2.900 3.500 4.200 315 5.710 6.920 8.290 350 8.300 10.000 12.000

Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel V. Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 25: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

25

3.5. Protección frente al ruido

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74,Martes 28 marzo 2006)

Artículo 14. Exigencias básicas de protección frente al ruido (HR) El objetivo del requisito básico “Protección frente el ruido” consiste en limitar, dentro de los edificios y en condiciones normales de utilización, el riesgo de molestias o enfermedades que el ruido pueda producir a los usuarios como consecuencia de las características de su proyecto, construcción, uso y mantenimiento. Para satisfacer este objetivo, los edificios se proyectarán, construirán y mantendrán de tal forma que los elementos constructivos que conforman sus recintos tengan unas características acústicas adecuadas para reducir la transmisión del ruido aéreo, del ruido de impactos y del ruido y vibraciones de las instalaciones propias del edificio, y para limitar el ruido reverberante de los recintos. El Documento Básico “DB HR Protección frente al ruido” especifica parámetros objetivos y sistemas de verificación cuyo cumplimiento asegura la satisfacción de las exigencias básicas y la superación de los niveles mínimos de calidad propios del requisito básico de protección frente al ruido.

Page 26: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

26

DB-HR PROTECCIÓN FRENTE AL RUIDO

El ámbito de aplicación de este DB es el que se establece con carácter general para el

CTE en su artículo 2 (Parte I) exceptuándose los casos que se indican a continuación:

a) los recintos ruidosos, que se regirán por su reglamentación específica.

b) los recintos y edificios destinados a espectáculos, tales como auditorios,

salas de música, teatros, cines, etc., que serán objeto de estudio especial en

cuanto a su diseño, y se considerarán recintos de actividad respecto a los

recintos protegidos y a los recintos habitables colindantes.

c) las aulas y las salas de conferencias cuyo volumen sea mayor que 350 m3, que

serán objeto de un estudio especial en cuanto a su diseño, y se considerarán

recintos protegidos respecto de otros recintos y del exterior.

d) las obras de ampliación, modificación, reforma o rehabilitación en los

edificios existentes, salvo cuando se trate de rehabilitación integral.

Asimismo quedan excluidas las obras de rehabilitación integral de los

edificios protegidos oficialmente en razón de su catalogación, como bienes

de interés cultural, cuando el cumplimiento de las exigencias suponga alterar

la configuración de su fachada o su distribución o acabado interior, de modo

incompatible con la conservación de dichos edificios.

La actuación proyectada se encuadra dentro de la excepción indicada en el apartado d)

anterior, por lo que el Documento Básico NO ES DE APLICACIÓN al presente proyecto.

Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel V. Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 27: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

27

3.6. Ahorro de energía

REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación.( BOE núm. 74,Martes 28 marzo 2006) Artículo 15. Exigencias básicas de ahorro de energía (HE). 1. El objetivo del requisito básico «Ahorro de energía » consiste en conseguir un uso racional de la

energía necesaria para la utilización de los edificios, reduciendo a límites sostenibles su consumo y conseguir asimismo que una parte de este consumo proceda de fuentes de energía renovable, como consecuencia de las características de su proyecto, construcción, uso y mantenimiento.

2. Para satisfacer este objetivo, los edificios se proyectarán, construirán, utilizarán y mantendrán de forma que se cumplan las exigencias básicas que se establecen en los apartados siguientes.

3. El Documento Básico «DB-HE Ahorro de Energía» especifica parámetros objetivos y procedimientos cuyo cumplimiento asegura la satisfacción de las exigencias básicas y la superación de los niveles mínimos de calidad propios del requisito básico de ahorro de energía.

15.1 Exigencia básica HE 1: Limitación de demanda energética: los edificios dispondrán de una envolvente de características tales que limite adecuadamente la demanda energética necesaria para alcanzar el bienestar térmico en función del clima de la localidad, del uso del edificio y del régimen de verano y de invierno, así como por sus características de aislamiento e inercia, permeabilidad al aire y exposición a la radiación solar, reduciendo el riesgo de aparición de humedades de condensación superficiales e intersticiales que puedan perjudicar sus características y tratando adecuadamente los puentes térmicos para limitar las pérdidas o ganancias de calor y evitar problemas higrotérmicos en los mismos. 15.2 Exigencia básica HE 2: Rendimiento de las instalaciones térmicas: los edificios dispondrán de instalaciones térmicas apropiadas destinadas a proporcionar el bienestar térmico de sus ocupantes, regulando el rendimiento de las mismas y de sus equipos. Esta exigencia se desarrolla actualmente en el vigente Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios, RITE, y su aplicación quedará definida en el proyecto del edificio. 15.3 Exigencia básica HE 3: Eficiencia energética de las instalaciones de iluminación: los edificios dispondrán de instalaciones de iluminación adecuadas a las necesidades de sus usuarios y a la vez eficaces energéticamente disponiendo de un sistema de control que permita ajustar el encendido a la ocupación real de la zona, así como de un sistema de regulación que optimice el aprovechamiento de la luz natural, en las zonas que reúnan unas determinadas condiciones. 15.4 Exigencia básica HE 4: Contribución solar mínima de agua caliente sanitaria: en los edificios con previsión de demanda de agua caliente sanitaria o de climatización de piscina cubierta, en los que así se establezca en este CTE, una parte de las necesidades energéticas térmicas derivadas de esa demanda se cubrirá mediante la incorporación en los mismos de sistemas de captación, almacenamiento y utilización de energía solar de baja temperatura adecuada a la radiación solar global de su emplazamiento y a la demanda de agua caliente del edificio. Los valores derivados de esta exigencia básica tendrán la consideración de mínimos, sin perjuicio de valores que puedan ser establecidos por las administraciones competentes y que contribuyan a la sostenibilidad, atendiendo a las características propias de su localización y ámbito territorial. 15.5 Exigencia básica HE 5: Contribución fotovoltaica mínima de energía eléctrica: en los edificios que así se establezca en este CTE se incorporarán sistemas de captación y transformación de energía solar en energía eléctrica por procedimientos fotovoltaicos para uso propio o suministro a la red. Los valores derivados de esta exigencia básica tendrán la consideración de mínimos, sin perjuicio de valores más estrictos que puedan ser establecidos por las administraciones competentes y que contribuyan a la sostenibilidad, atendiendo a las características propias de su localización y ámbito territorial

Page 28: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

28

DB-HE1. LIMITACIÓN DE LA DEMANDA ENERGÉTICA.

El ámbito de aplicación para reformas y rehabilitaciones según el Código Técnico es para edificios existentes con una superficie útil superior a 1000 m2 donde se renueve más del 25% del total de sus cerramientos, excepto edificios y monumentos protegidos oficialmente por ser parte de un entorno declarado o en razón de su particular valor arquitectónico o histórico, cuando el cumplimiento de las exigencias pudiese alterar de manera inaceptable su carácter o aspecto, por tanto en nuestro caso NO ES DE APLICACIÓN. HE 2. RENDIMIENTO DE LAS INSTALACIONES TERMICAS

El ámbito de aplicación para reformas y rehabilitaciones según el Código Técnico es para edificios existentes con una superficie útil superior a 1000 m2 donde se renueve más del 25% del total de la superficie iluminada, por tanto en nuestro caso NO ES DE APLICACIÓN. DB-HE3. EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LAS INSTALACIONES DE ILUMINACIÓN.

El ámbito de aplicación para reformas y rehabilitaciones según el Código Técnico es para edificios existentes con una superficie útil superior a 1000 m2 donde se renueve más del 25% del total de la superficie iluminada, por tanto en nuestro caso NO ES DE APLICACIÓN.

DB-HE4. CONTRIBUCIÓN SOLAR MÍNIMA DE AGUA CALIENTE SANITARIA.

El ámbito de aplicación para reformas y rehabilitaciones según el Código Técnico es para edificios existentes de cualquier uso en los que exista una demanda de agua caliente sanitaria y/o climatización de piscina cubierta. Como no se interviene sobre la demanda de Agua Caliente Sanitaria se entiende que NO ES DE APLICACIÓN.

DB-HE5 CONTRIBUCIÓN FOTOVOLTÁICA MÍNIMA DE ENERGÍA ELÉCTRICA.

El ámbito de aplicación es el siguiente:

Hipermercado 5.000 m2 construidos Multitienda y centros de ocio 3.000 m2 construidos Nave de almacenamiento 10.000 m2 construidos Administrativos 4.000 m2 construidos Hoteles y hostales 100 plazas Hospitales y clínicas 100 camas Pabellones de recintos feriales 10.000 m2 construidos

Por lo que NO ES DE APLICACIÓN al presente proyecto

Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel V. Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 29: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

29

4. Cumplimiento de otros reglamentos y disposiciones 4.1. ORDENANZA DE ACCESIBILIDAD.

4.1. ELIMINACIÓN DE BARRERAS ARQUITECTÓNICAS.

Según Art. 22. Accesibilidad en Edificios de Viviendas existentes. Apartado 1.b, “si

se trata de obras de pequeña, normal ampliación o reforma, se deberá observar la

presente ordenanza en las zonas objeto de actuación…”

Al tratarse de un nuevo saneamiento en edificios de viviendas existente, en el que no

se modifican las dimensiones ni itinerarios de los espacios comunes de circulación

interior, NO es de aplicación la presente Ordenanza

4.2. ESTUDIO DE GESTION DE RESIDUOS DE DEMOLICIÓN Y CONSTRUCCION (RDC) La empresa, persona física o jurídica que ejecute la obra estará obligada a presentar a la propiedad de la misma un Plan de Gestión de Residuos que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. El plan, una vez aprobado por la dirección facultativa y aceptado por la propiedad, pasará a formar parte de los documentos contractuales de la obra.

1. PRINCIPIOS GENERALES. Se define como residuo cualquier sustancia u objeto que aparezcan en la Lista Europea de Residuos aprobada en la Orden MAM/304/2002 de 8 de Febrero. Dentro de la cual, a cada residuo o grupo de residuos se le asigna un código identificativo de seis dígitos, llamado código LER. Además, en la ley 10/1998, de 21 de Abril, aparecen una serie de conceptos básicos en materia de gestión de residuos, destacando los siguientes:

- Los Residuos que aparecen en la Lista Europea de Residuos se clasifican en tres grandes grupos:

Residuos Peligrosos RP Residuos Inertes RI Residuos Urbanos o Municipales RU

- Dependiendo del grupo al que pertenezcan los residuos se aplicarán tratamientos diferentes, por lo que nunca se deben mezclar los residuos con código LER diferente, y menos aun entre grupos (RP, RI, y RU).

- Se debe seguir una serie de normas en la manipulación, almacenamiento, recogida y transporte de residuos, que se detallan en las correspondientes instrucciones Ambientales.

- Las actuaciones prioritarias para la gestión de residuos, de acuerdo con la Ley, son las siguientes:

o Primero: Reducción en origen. o Segundo: Reutilización (Empleo de un producto usado para el mismo fin para el

que fue diseñado originalmente). o Tercero: Reciclado (Transformación de los residuos en un proceso de producción,

para su fin inicial o para otros, excluyendo la recuperación de energía).

Page 30: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

30

o Cuarto: Valorización (Procedimiento que permita el aprovechamiento de los recursos contenidos en los residuos, incluida la incineración con recuperación de energía)

o Eliminación (Vertido o destrucción total o parcial de los residuos). - Principio de contribución a la gestión de los residuos: El poseedor o productor de los

residuos ha de asumir los costes de su gestión en aplicación del principio “el que contamina paga”.

- Está totalmente prohibido el abandono, vertido o eliminación incontrolada de residuos en todo el territorio nacional y toda mezcla o dilución de residuos que dificulte su gestión (Art. 12 Ley 10/98).

2. RESIDUOS PELIGROSOS (RP) A continuación se enumeran las principales actividades que se desarrollan en las obras de construcción y que son susceptibles de producir residuos peligrosos:

ACTIVIDAD RESIDUOS

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Filtros de aceite y gasoil, baterías, aceites, líquidos de freno, anticongelantes, grasas residuales, residuos de gasóleo y envases, trapos, y material impregnado (tierra, rocas, cartón, etc.)

DEMOLICIONES Residuos de demolición (Escombros) que contengan amianto, transformadores y condensadores que contengan PCB o PCT

ENCOFRADO Envases de sustancias peligrosas (desencofrante)

SOLDADURA Residuos de electrodos de berilio, y envases de sustancias peligrosas (líquidos penetrantes para inspección)

CARPINTERÍA METÁLICA Y DE MADERA

Envases de sustancias peligrosas (pegamentos, pinturas, barnices y esmaltes vítreos)

INSTALACIONES ELECTRICAS

Restos metálicos eléctricos, tubos fluorescentes y lámparas de mercurio y gas

VIDRIOS Envases de sustancias peligrosas (pegamentos)

PINTURAS Envases de sustancias peligrosas (pintura, barnices, disolvente, pegamentos) y materiales contaminados por ellas (filtros, trapos, ropa, brochas, etc.)

SEÑALIZACIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL

Envases de sustancias peligrosas (pintura, barnices, disolvente, pegamentos) y materiales contaminados por ellas (filtros, trapos, ropa, brochas, etc.)

ZONAS VERDES Y JARDINERÍA

Envases de sustancias peligrosas (fitosanitarios y fertilizantes)

3. RESIDUOS INERTES (RI) ACTIVIDAD RESIDUOS

DEMOLICIONES Residuos de demolición (Escombros), plásticos, maderas, metales.

EXCAVACIÓN Y DESBROCE Tierra vegetal, tierras, rocas y piedras ESTRUCTURAS METÁLICAS Y FERRALLADO Restos metálicos (acero)

HORMIGONADO Restos de hormigón

ENCOFRADO Restos metálicos y madera

SOLDADURA Restos metálicos y envases de sustancias no peligrosas

CUBIERTAS Restos metálicos, restos de espuma de

Page 31: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

31

poliuretano o lana de roca

ALBAÑILERÍA Papel, plástico, y cartón de embalaje, madera, restos metálicos, escayolas, yesos, mortero y materiales cerámicos

CARPINTERÍA Madera, restos metálicos y envases de sustancias no peligrosas

SANITARIOS Y MECANISMOS Restos cerámicos y metálicos, cartón de embalaje, plásticos

INSTALACIONES ELECTRICAS Restos metálicos, eléctricos, y plástico INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS Restos metálicos, eléctricos, y plástico

PINTURAS Envases de sustancias no peligrosas

CONDUCCIONES Papel y cartón de embalaje, plásticos, madera, restos metálicos, yesos, restos de prefabricados de hormigón

PAVIMENTACIÓN Papel, plásticos y cartón de embalaje, madera, yesos, mortero, prefabricados de hormigón y materiales cerámicos

MEZCLAS ASFALTICAS Residuos asfálticos

SEÑALIZACIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL

Papel, plásticos y cartón de embalaje, madera, yesos, mortero, prefabricados de hormigón y materiales cerámicos

ZONAS VERDES Y JARDINERÍA

Tierra vegetal, papel, plástico, y cartón de embalaje, madera, yesos, mortero, prefabricados de hormigón, y materiales cerámicos

4. DEFINICIONES. a. Residuo: Cualquier sustancia u objeto que aparezca en la Lista Europea de Residuos

(LER), aprobado por las Instituciones Comunitarias, del cual su poseedor se desprenda o del que tenga la intención u obligación de desprenderse.

b. Residuos peligrosos (RP): Aquellos que figuren en la Lista Europea de Residuos como peligrosos, así como los recipientes y envases que los hayan contenido.

c. Residuos urbanos o municipales (RU): Los generados en los domicilios particulares, comercios, oficinas y servicios, así como todos aquellos que no tengan la calificación de peligrosos y que por su naturaleza o composición puedan asimilarse a los producidos en los anteriores lugares o actividades.

d. Residuos Inertes (RI): aquellos que estén clasificados como no peligrosos y que por su naturaleza o composición no puedan asimilarse como residuos urbanos.

e. Productor: cualquier persona física o jurídica cuya actividad, excluida la derivada del consumo doméstico, produzca residuos.

f. Poseedor: El productor de los residuos o la persona física o jurídica que los tenga en su poder y que no tenga la condición de gestor de residuos.

g. Gestor: la persona o entidad, pública o privada, que realice cualquiera de las operaciones que componen la gestión de los residuos, sea o no el productor de los mismos.

h. Gestión: La recogida, el almacenamiento, el transporte, la valorización y la eliminación de los residuos, incluida la vigilancia de estas actividades.

i. Reutilización: El empleo de un producto usado para el mismo fin para el que fue diseñado originariamente.

j. Reciclado: La transformación de los residuos, dentro de un proceso de producción, para su fin inicial o para otros fines, excluyendo la incineración con recuperación de energía.

k. Valorización: Todo procedimiento que permita el aprovechamiento de los recursos

Page 32: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

32

contenidos en los residuos sin poner en peligro la salud humana y sin utilizar métodos que puedan causar perjuicios al medio ambiente.

l. Eliminación: Todo procedimiento dirigido, bien al vertido de los residuos o bien a su destrucción, total o parcial, realizado sin poner en peligro la salud humana y sin utilizar métodos que puedan causar perjuicios al medio ambiente.

m. Recogida: Toda operación consistente en recoger, clasificar, agrupar o preparar residuos para su transporte.

n. Almacenamiento: El depósito temporal de residuos, con carácter previo a su valorización o eliminación, por tiempo inferior a dos años o a seis meses si se trata de residuos peligrosos, a menos que reglamentariamente se establezcan plazos inferiores. No se incluye en este concepto el depósito temporal de residuos en las instalaciones de producción con los mismos fines y por periodos de tiempo inferiores a los señalados en el párrafo anterior.

o. Vertedero: Instalación de eliminación que se destine al depósito de residuos en la superficie o bajo tierra.

p. Suelo contaminado: todo aquel cuyas características físicas, químicas o biológicas han sido alteradas negativamente por la presencia de componentes de carácter peligroso de origen humano, en concentración tal que comporte un riesgo para la salud humana o el medio ambiente.

Caracterización de los residuos de construcción y demolición que se pueden generar en obra, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos – L.E.R.-, publicada por Orden MAM/304/ 2002 del Ministerio de Medio Ambiente, de 8 de febrero, o sus modificaciones posteriores. RCD: Tierras y pétreos de la excavación CODIGO LER

Tierra y piedras distintas de las especificadas en el código 17 17 05 04 Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 17 05 06 Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 08

RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto

Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 17 03 02 2. Madera

Madera 17 02 01 3. Metales (incluidas sus aleaciones)

Cobre, bronce, latón 17 04 01 Aluminio 17 04 02 Plomo 17 04 03 Zinc 17 04 04 Hierro y Acero 17 04 05 Estaño 17 04 06 Metales mezclados 17 04 07 Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10 17 04 11

4. Papel Papel 20 01 01

5. Plástico Plástico 17 02 03

6. Vidrio Vidrio 17 02 02

7. Yeso Materiales de Construcción a partir de Yeso distintos de los 17 17 08 02

RCD: Naturaleza pétrea 1. Arena, grava y otros áridos

Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los 01 04 08 Residuos de arena y arcilla 01 04 09

2. Hormigón

Hormigón 17 01 01

Page 33: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

33

Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos 17 01 07 3. Ladrillos, azulejos y otros cerámicos

Ladrillos 17 01 02 Tejas y Materiales Cerámicos 17 01 03 Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos 17 01 07

4. Piedra RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 17 09 04

RCD: Potencialmente peligrosos y otros CODIGO LER 1.Basuras

Residuos biodegradables 20 02 01 Mezclas de residuos municipales 20 03 01

2. Potencialmente peligrosos y otros Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos con 17 01 06 Madera, vidrio o plástico con sustancias peligrosas o 17 02 04 Mezclas Bituminosas que contienen alquitrán de hulla 17 03 01 Alquitrán de hulla y productos alquitranados 17 03 03 Residuos Metálicos contaminados con sustancias peligrosas 17 04 09 Cables que contienen Hidrocarburos, alquitrán de hulla y otras 17 04 10 Materiales de Aislamiento que contienen Amianto 17 06 01 Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias 17 06 03 Materiales de construcción que contienen Amianto 17 06 05 Materiales de Construcción a partir de Yeso contaminados con 17 08 01 Residuos de construcción y demolición que contienen Mercurio 17 09 01 Residuos de construcción y demolición que contienen PCB’s 17 09 02 Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP’s 17 09 03 Materiales de aislamiento distintos de los 17 06 01 y 17 06 03 17 06 04 Tierras y piedras que contienen sustancias peligrosas 17 05 03 Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas 17 05 05 Balasto de vías férreas que contienen sustancias peligrosas 17 05 07 Absorbentes contaminados (trapos…) 15 02 02 Aceites usados (minerales no clorados de motor..) 13 02 05 Filtros de aceite 16 01 07 Tubos fluorescentes 20 01 21 Pilas alcalinas y salinas 16 06 04 Pilas botón 16 06 03 Envases vacíos de metal contaminados 15 01 10 Envases vacíos de plástico contaminados 15 01 10 Sobrantes de pintura 08 01 11 Sobrantes de disolventes no halogenados 14 06 03 Sobrantes de barnices 08 01 11 Sobrantes de desencofrantes 07 07 01 Aerosoles vacíos 15 01 11 Baterías de plomo 16 06 01 Hidrocarburos con agua 13 07 03 RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 17 09 04

Cuantificación del volumen de RDC que se estima se puede generar en obra, según la caracterización anterior en proyecto de obra nueva (Art. 4.1.a 1º). DEMOLICION Y OBRA NUEVA: .

S m2 superficie construida total

H m altura media de RCD

V m3 volumen total RCD

296.15 1,23 364,73 Estimado el volumen total de RCD, se puede considerar una densidad tipo entre 0,5-1,5 tn/m3, y aventurar las toneladas totales de RCD:

V m3 volumen RCD

d tn/m3 densidad: 0,5 a 1,5

Tn tn toneladas RCD (V x d)

Page 34: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

34

364,73 m3 1.43 tn/m3 522,45 tn 1,5% de RCD de Naturaleza no pétrea

0.1 Madera (LER: 17 02 01) 0,001 0.1 Metales (LER: 17 04 .. ) 0,001 0,3 Papel (LER: 20 01 01) 0,003 0.3 Plástico (LER: 17 02 03) 0,003 0,1 Vidrio (LER: 17 02 02) 0,001 0,6 Yeso (LER: 17 08 02) 0,006

Procedentes de Demolición

1.5 % Total estimación (Tn) 0,015 Tn 98% de RCD de Naturaleza pétrea

64 Arena, grava y otros áridos (LER: 01 04 08 y 01 04 09) 0,76

34 Ladrillos, azulejos y otros cerámicos (LER: 17 01 02 y 17 01 03) 0,22

Procedentes de Demolición 98 % Total estimación (Tn) 0,98 Tn

0,5% de RCD Potencialmente Peligrosos y otros

0.25 Basura (LER: 20 02 01 y 20 03 01) 0,0025

0.25 Pot. Peligrosos y otros (LER: (3)) 0,0025

Procedentes de Demolición 0.5 % Total estimación (Tn) 0,005 Tn

NOTA: Las tierras y pétreos que no sean reutilizadas in situ o en el exterior, en restauraciones o

acondicionamientos y que sean llevadas finalmente a vertedero, tendrán la consideración de RCD y deberán por tanto tenerse en cuenta. Las cantidades se calcularán con los datos de extracción previstos en el proyecto

Tierras y pétreos de la excavación Tierras y piedras distintas de las especificadas en código 17 05 03 17 05 04 Lodos de drenaje distintos de los especificados en código 17 05 05 17 05 06 Balasto de vías férreas distinto del especificado en código 17 05 07 17 05 08

Medidas para la prevención de residuos en la obra objeto del proyecto (Art. 4.1.a 2º) Medidas consideradas para la reducción de los residuos generados como consecuencia de la construcción de la edificación.

No se prevé operación de prevención alguna.

Estudio de racionalización y planificación de compra y almacenamiento de materiales.

Se utilizarán técnicas constructivas “en seco”.

Utilización de elementos prefabricados de gran formato (paneles prefabricados, losas alveolares...)

El acopio de los materiales se realiza de forma ordenada, controlando en todo momento la disponibilidad de los distintos materiales de construcción y evitando posibles desperfectos por golpes, derribos...

Page 35: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

35

Las arenas y gravas se acopian en sobre una base dura para reducir desperdicios.

Se utilizarán materiales con certificados ambientales (Ej. tarimas, o tablas de encofrado con sello PEFC o FSC)

Los materiales que endurecen con agua se protegerán de la humedad del suelo y se acopiarán en zonas techadas.

Las piezas prefabricadas se almacenarán en su embalaje original, en zonas delimitadas para las que esté prohibida la circulación de vehículos.

Se realizarán modificaciones de proyecto para favorecer la compensación de tierras o la reutilización de las mismas.

Una vez ejecutada la solería, se protegerá con láminas plásticas con el objeto de evitar roturas o rayaduras que obliguen a su sustitución.

Proteger los elementos de vidrio que llegan a la obra para evitar las roturas de los mismos. Una vez colocadas las ventanas con los vidrios, se mantendrán abiertas, con una fijación para evitar el cerramiento violento que pueda romper los vidrios.

Los productos líquidos en uso se dispondrán en zonas con poco tránsito para evitar el derrame por vuelco de los envases.

Otros (indicar) Operaciones de reutilización, valorización o eliminación de los residuos generados (Art. 4.1.a 3º) Operación prevista Destino previsto

No se prevé operación de reutilización alguna Reutilización de tierras procedentes de la excavación Vertedero

Municipal Reutilización de residuos minerales / pétreos en áridos reciclados o en urbanización

Vertedero Municipal

Reutilización de materiales cerámicos Vertedero Municipal

Reutilización de materiales no pétreos: madera, vidrio,... Vertedero Municipal

Reutilización de materiales metálicos Vertedero Municipal

Otros (indicar) Previsión de operaciones de valorización "in situ" de los residuos generados.

No se prevé operación alguna de valoración "in situ" Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía Recuperación o regeneración de disolventes Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes Reciclado y recuperación de metales o compuestos metálicos Reciclado o recuperación de otras materias inorgánicas Regeneración de ácidos y bases Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos. Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anejo III.B de la Decisión Comisión 96/350/CE. Otros (indicar)

Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorables “in situ”

RCD: Tierras y pétreos de la excavación

Page 36: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

36

TRATAMIENTO DESTINO Tierra y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03

Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 05

Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07

RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto

Mezclas Bituminosas distintas a las del código 17 03 01 2. Madera

Madera Reciclado Vertedero Municipal

3. Metales (incluidas sus aleaciones) Cobre, bronce, latón Reciclado Aluminio Reciclado Plomo Zinc Hierro y Acero Reciclado Estaño Metales Mezclados Reciclado Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10 Reciclado

Vertedero Municipal

4. Papel

Papel Reciclado Vertedero Municipal

5. Plástico

Plástico Reciclado Vertedero Municipal

6. Vidrio

Vidrio Reciclado Vertedero Municipal

7. Yeso

Yeso Vertedero Municipal

RCD: Naturaleza pétrea 1. Arena, grava y otros áridos

Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los mencionados en el código 01 04 07 Vertedero

Municipal

Residuos de arena y arcilla Reciclado Vertedero Municipal

2. Hormigón Hormigón Reciclado Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distinta del código 17 01 06 Reciclado

Vertedero Municipal

3. Ladrillos, azulejos y otros cerámicos Ladrillos Reciclado Tejas y Materiales Cerámicos Reciclado

Vertedero Municipal

Page 37: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

37

Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distinta del código 17 01 06 Reciclado

4. Piedra RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 Reciclado Vertedero

Municipal Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorables “in situ”

RCD: Potencialmente peligrosos y otros TRATAMIENTO DESTINO

Residuos biodegradables Incineración por C.A.M

Vertedero Municipal

Mezclas de residuos municipales -- Mezcla de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos con sustancias peligrosas (SP’s) --

Madera, vidrio o plástico con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas --

Mezclas Bituminosas que contienen alquitrán de hulla -- Alquitrán de hulla y productos alquitranados -- Residuos Metálicos contaminados con sustancias peligrosas --

Cables que contienen Hidrocarburos, alquitrán de hulla y otras SP’s --

Materiales de Aislamiento que contienen Amianto -- Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas --

Materiales de construcción que contienen Amianto -- Materiales de Construcción a partir de Yeso contaminados con SP’s --

Residuos de construcción y demolición que contienen Mercurio --

Residuos de construcción y demolición que contienen PCB’s --

Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP’s --

Materiales de aislamiento distintos de los 17 06 01 y 17 06 03

Reciclado-Depósito

Vertedero Municipal

Tierras y piedras que contienen sustancias peligrosas -- Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas -- Balasto de vías férreas que contienen sustancias peligrosas --

Absorbentes contaminados (trapos…) Tratamiento por REMESA

Aceites usados (minerales no clorados de motor..) -- Filtros de aceite --

Tubos fluorescentes Reciclado-Depósito

Pilas alcalinas y salinas y pilas botón -- Pilas botón --

Envases vacíos de metal contaminados Reciclado-Depósito

Vertedero Municipal

Page 38: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

38

Envases vacíos de plástico contaminados Reciclado-Depósito

Sobrantes de pintura Reciclado-Depósito

Sobrantes de disolventes no halogenados Reciclado-Depósito

Sobrantes de barnices Reciclado-Depósito

Sobrantes de desencofrantes Reciclado-Depósito

Aerosoles vacíos Reciclado-Depósito

Baterías de plomo -- Hidrocarburos con agua -- RCDs mezclados distintos de los códigos 17 09 01, 02 y 03 Reciclado Vertedero

Municipal Medidas para la separación de residuos en obra (Art. 4.1.a 4º) Medidas previstas

Eliminación previa de elementos desmontables y/o peligrosos Derribo separativo / Segregación en obra nueva (ej: pétreos, madera, metales, plastico + cartón + envases, orgánicos, peligrosos...) Derribo integral o recogida de escombros en obra nueva “todo mezclado” y posterior tratamiento en planta. Separación in situ de los RCD marcados en el art. 5.5 que superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Idem punto anterior, aunque no se superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Separación por agente externo de los RCD marcados en el art. 5.5 que superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Idem punto anterior, aunque no se superen en la estimación inicial las cantidades limitantes. Se separarán in situ o por agente externo otras fracciones de RCD no marcadas en el artículo 5.5 Otros (indicar)

Planos de las instalaciones previstas (Art. 4.1.a 5º) Planos elaborados

Bajantes de escombros. Acopios y/o contenedores de los distintos tipos de RCDs (pétreos, maderas, plásticos, metales, vidrios,…). Zonas o contenedor para lavado de canaletas / cubetos de hormigón. Almacenamiento de residuos y productos tóxicos potencialmente peligrosos. Contenedores para residuos urbanos. Ubicación de planta móvil de reciclaje “in situ”. Ubicación de materiales reciclados como áridos, materiales cerámicos o tierras a reutilizar. Otros (indicar)

Prescripciones técnicas para la realización de las operaciones de gestión de RDC en la propia obra (Art. 4.1.a 6º)

Page 39: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

39

Para los derribos: se realizarán actuaciones previas tales como apeos, apuntalamientos, estructuras auxiliares…..para las partes ó elementos peligrosos, referidos tanto a la propia obra como a los edificios colindantes. Como norma general, se procurará actuar retirando los elementos contaminantes y / o peligrosos tan pronto como sea posible, así como los elementos a conservar o valiosos (cerámicos, mármoles……). Seguidamente se actuará desmontando aquellas partes accesibles de las instalaciones, carpintería, y demás elementos que lo permitan. Por último, se procederá derribando el resto.

El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1 metro cúbico, contenedores metálicos específicos con la ubicación y condicionado que establezcan las ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de residuos.

El depósito temporal para RCD’s valorizables (maderas, plásticos, chatarra....), que se realice en contenedores o en acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado.

Los contenedores deberán estar pintados en colores que destaquen su visibilidad, especialmente durante la noche, y contar con una banda de material reflectante de, al menos, 15 centímetros a lo largo de todo su perímetro. En los mismos debe figurar la siguiente información: razón social, CIF, teléfono del titular del contenedor / envase, y el número de inscripción en el Registro de Transportistas de Residuos, creado en el art. 43 de la Ley 5/2003, de 20 de marzo, de Residuos de la Comunidad de Madrid, del titular del contenedor. Dicha información también deberá quedar reflejada en los sacos industriales u otros elementos de contención, a través de adhesivos, placas, etc.

El responsable de la obra a la que presta servicio el contenedor adoptará las medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos a la misma. Los contenedores permanecerán cerrados o cubiertos, al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a las obras a la que prestan servicio.

En el equipo de obra se deberán establecer los medios humanos, técnicos y procedimientos de separación que se dedicarán a cada tipo de RCD.

Se deberán atender los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condicionados de la licencia de obras), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación. Y también, considerar las posibilidades reales de llevarla a cabo: que la obra o construcción lo permita y que se disponga de plantas de reciclaje / gestores adecuados. La Dirección de Obras será la responsable última de la decisión a tomar y su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes.

Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs, que el destino final (Planta de Reciclaje, Vertedero, Cantera, Incineradora, Centro de Reciclaje de Plásticos / Madera ……) son centros con la autorización autonómica de la Consejería de Medio Ambiente, así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería, e inscritos en los registros correspondientes. Asimismo se realizará un estricto control documental, de modo que los transportistas y gestores de RCD’s deberán aportar los vales de cada retirada y entrega en destino final. Para aquellos RCDs (tierras, pétreos…) que sean reutilizados en otras obras o proyectos de restauración, se deberá aportar evidencia documental del destino final.

Page 40: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

40

La gestión (tanto documental como operativa) de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o se generen en una obra de nueva planta se regirá conforme a la legislación nacional vigente (Ley 10/1998, Real Decreto 833/88, R.D. 952/1997 y Orden MAM/304/2002 ), la legislación autonómica ( Ley 5/2003, Decreto 4/1991…) y los requisitos de las ordenanzas locales. Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases, lodos de fosas sépticas…), serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad municipales.

Para el caso de los residuos con amianto, se seguirán los pasos marcados por la Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos. Anexo II. Lista de Residuos. Punto17 06 05* (6), para considerar dichos residuos como peligrosos o como no peligrosos. En cualquier caso, siempre se cumplirán los preceptos dictados por el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto, así como la legislación laboral de aplicación.

Los restos de lavado de canaletas / cubas de hormigón, serán tratados como residuos “escombro”.

Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrosos.

Las tierras superficiales que puedan tener un uso posterior para jardinería o recuperación de suelos degradados, será retirada y almacenada durante el menor tiempo posible, en caballones de altura no superior a 2 metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación, y la contaminación con otros materiales.

Presupuesto estimado del coste de la gestión de los residuos (Art. 4.1.a 7º)

Tipo de RCD Estimación RCD en Tn Importe €

Tierras y pétreos de la excavación -- --

De naturaleza no pétrea 0,015 146,20

De naturaleza pétrea limpia 0,64 3.581,42

De naturaleza pétrea mixta 0,34 3528,47

Potencialmente peligrosos y otros 0,005 115,43

Presupuesto de ejecución material 7.341,42

Presupuesto E.M.+GG+BI 8.736,28

I.P.S.I. 349,45

PRESUPUESTO DE CONTRATA 9.085,73

Page 41: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

41

5. Anejos a la memoria

5.1. Carácter de la Obra 5.2. Normativa de obligado cumplimiento 5.3. Certificados legales

Page 42: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

42

5.1. Carácter de la Obra

5.1.1. Carácter de la Obra a efectos de elaboración del proyecto

Según se establece en el Art. 122 del Texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, RDL

3/2011, de 14 de noviembre, a efectos de la elaboración del proyecto, la clasificación de la obra está

dentro del grupo b) Obras de reparación simple, restauración o rehabilitación, por ser una obra que

tiene por objeto las reparaciones necesarias para enmendar un menoscabo producido en un bien inmueble

por causas fortuitas o accidentales, conservando su estética, respetando su valor histórico y manteniendo

su funcionalidad.

5.1.2. Carácter de la Obra a efectos de supervisión del proyecto

Según se establece en el Art. 125 de del Texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público,

RDL 3/2011, de 14 de noviembre, a efectos de la supervisión del proyecto, al ser el contrato de obras

inferior a 350.000 euros, los órganos de contratación no solicitarán un informe de las correspondientes

oficinas o unidades de supervisión de los proyectos encargadas de verificar que se han tenido en cuenta

las disposiciones generales de carácter legal o reglamentario así como la normativa técnica que resulten de

aplicación.

5.1.3. Carácter de la Obra a efectos de Seguridad y Salud

Según se establece en el Art. 4 del RD 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las

disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción, la obra se encuentra dentro de

los supuestos previstos, por lo que corresponde la redacción de un Estudio de Seguridad y Salud, el cual

se incluye en el presente proyecto.

5.1.4. Carácter de la Obra a efectos de normativa aplicable

El presente proyecto de obra está incluido dentro del ámbito de la LEY 38/1999, de 5 de noviembre,

de Ordenación de la Edificación así como del Código Técnico de la Edificación, como marco normativo que

establece las exigencias básicas de calidad de los edificios y de sus instalaciones.

5.1.5. Carácter de la Obra a efectos de fraccionamiento

El presente proyecto corresponde a una obra completa que puede ser entregada al uso general, dado

que la actuación de sustitución del saneamiento proyectado se realiza en un edificio de viviendas

existente, en uso y con todos los servicios e instalaciones necesarias.

Melilla, Noviembre de 2012

Fdo.: Manuel Vicente Arias Bueno Arquitecto Técnico

Page 43: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

43

5.2. Normativa técnica de obligado cumplimiento De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 1º A). Uno, del Decreto 462/1971, de 11 de marzo, en la redacción del presente proyecto se han observado las normas vigentes aplicables sobre construcción.

INDICE

0) Normas de carácter general 0.1 Normas de carácter general 1) Estructuras

2.1 Acciones en la edificación 2.2 Acero 2.3 Hormigón

2) Instalaciones

2.1 Calefacción, Climatización y Agua Caliente Sanitaria 2.2 Electricidad 2.3 Abastecimiento de aguas y vertido

3) Protección

3.1 Protección Contra Incendios 3.2 Seguridad y Salud en las obras de Construcción 3.3 Seguridad de Utilización

4) Barreras arquitectónicas 4.1 Barreras Arquitectónicas 5) Varios 5.1 Instrucciones y Pliegos de Recepción 5.2 Medio Ambiente

Page 44: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

44

0) NORMAS DE CARÁCTER GENERAL Ordenación de la edificación LEY 38/1999, de 5 de noviembre, de la Jefatura del Estado B.O.E.: 6-NOV-1999 MODIFICADA POR: Artículo 82 de la Ley 24/2001, de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del

Orden Social LEY 24/2001, de 27 de diciembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 31-DIC-2001 Artículo 105 de la Ley 53/2002, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del

Orden Social LEY 53/2002, de 30 de diciembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 31-DIC-2002

Artículo 15 de la Ley 25/2009, de 22 de diciembre, de modificación de diversas leyes para su adaptación a la Ley sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio LEY 25/2009, de 22 de diciembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 23-DIC-2009

Código Técnico de la Edificación REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 28-MAR-2006 Corrección de errores y erratas: B.O.E. 25-ENE-2008 MODIFICADO POR:

Modificación del Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación

REAL DECRETO 1371/2007, de 19 de octubre, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 23-OCT-2007 Corrección de errores: B.O.E. 20-DIC-2007 MODIFICADO POR:

Modificación del Real Decreto 1371/2007, de 19-OCT Real Decreto 1675/2008, de 17 de octubre, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 18-OCT-2008

Modificación de determinados documentos básicos del Código Técnico de la Edificación , aprobados por el Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, y el Real Decreto 1371/2007, de 19 de octubre

Orden 984/2009, de 15 de abril, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 23-ABR-2009 Corrección de errores y erratas: B.O.E. 23-SEP-2009

Modificación del Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, en materia de accesibilidad y no discriminación de las personas con discapacidad

REAL DECRETO 173/2010, de 19 de febrero, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 11-MAR-2010

Modificación del Código Técnico de la Edificación (CTE) aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo

Disposición final segunda, del Real Decreto 410/2010, de 31 de marzo, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 22-ABR-2010

Page 45: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

45

Sentencia por la que se declara la nulidad del artículo 2.7 del Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación, así como la definición del párrafo segundo de uso administrativo y la definición completa de uso pública concurrencia, contenidas en el documento SI del mencionado Código

Sentencia de 4 de mayo de 2010, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, B.O.E.: 30-JUL-2010 Certificación energética de edificios de nueva construcción REAL DECRETO 47/2007,de 19 de enero, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 31-ENE-2007 Corrección de errores: B.O.E. 17-NOV-2007 1) ESTRUCTURAS 1.1) ACCIONES EN LA EDIFICACIÓN DB SE-AE. Seguridad estructural - Acciones en la Edificación. Código Técnico de la Edificación. REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 28-MAR-2006 1.2) ACERO DB SE-A. Seguridad Estructural - Acero Código Técnico de la Edificación. REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 28-MAR-2006 Instrucción de Acero Estructural (EAE) REAL DECRETO 751/2011, de 27 de mayo, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 23-JUN-2011 1.3) HORMIGÓN Instrucción de Hormigón Estructural "EHE” REAL DECRETO 1247/2008, de 18 de julio, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 22-AGO-2008 Corrección errores: 24-DIC-2008 Norma UNE-EN 1504. Productos y sistemas para la protección y reparación de estructuras de hormigón. Definiciones, requisitos, control de calidad y evaluación de la conformidad 2) INSTALACIONES 2.1) CALEFACCIÓN, CLIMATIZACIÓN Y AGUA CALIENTE SANITARIA Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) REAL DECRETO 1027/2007, de 20 de julio, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 29-AGO-2007 Corrección errores: 28-FEB-2008 MODIFICADO POR:

Art. segundo del Real Decreto 249/2010, de 5 de marzo, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 18-MAR-2010

Corrección errores: 23-ABR-2010

Page 46: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

46

Real Decreto 1826/2009, de 27 de noviembre, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 11-DIC-2009

Corrección errores: 12-FEB-2010 Corrección errores: 25-MAY-2010

2.2) ELECTRICIDAD Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión e instrucciones Técnicas Complementarias (ITC) BT 01 a BT 51 REAL DECRETO 842/2002, de 2 de agosto, del Ministerio de Ciencia y Tecnología B.O.E.: suplemento al nº 224, 18-SEP-2002

Anulado el inciso 4.2.C.2 de la ITC-BT-03 por: SENTENCIA de 17 de febrero de 2004 de la Sala Tercera del Tribunal Supremo B.O.E.: 5-ABR-2004

MODIFICADO POR: Art 7º de la modificación de diversas normas reglamentarias en materia de seguridad industrial , para adecuarlas a la Ley 17/2009, de 23 de noviembre y a la Ley 25/2009, de 22 de diciembre REAL DECRETO 560/2010, de 7 de mayo, del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio B.O.E.: 22-MAY-2010

Autorización para el empleo de sistemas de instalaciones con conductores aislados bajo canales protectores de material plástico RESOLUCIÓN de 18 de enero 1988, de la Dirección General de Innovación Industrial B.O.E.: 19-FEB-1988 Reglamento de eficiencia energética en instalaciones de alumbrado exterior y sus Instrucciones Técnicas Complementarias EA-01 a EA-07 REAL DECRETO 1890/2008, de 14 de noviembre, del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio B.O.E.: 19-NOV-2008 2.3) ABASTECIMIENTO DE AGUA Y VERTIDO. PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS GENERALES PARA TUBERÍAS DE ABASTECIMIENTO DE AGUA. B.O.E. 236 2/10/74 Orden de 28 de julio de 1.974 del Mº de Obras Públicas y Urbanismo. B.O.E. 71 03/01/76 Desarrollo: NTE-IFA/1.975 PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS GENERALES PARA TUBERÍAS DE SANEAMIENTO DE POBLACIONES.

B.O.E. 228 23/09/86 Orden de 23 de septiembre de 1.986 del Mº de Obras Públicas y Urbanismo. B.O.E. 51 28/02/87 Corrección de errores.

CONTROL METROLOGICO SOBRE INSTRUMENTOS DE MEDIDA. B.O.E. 55 06/03/1989 Contadores de Agua Fría -- Orden del Mº de Obras Públicas y Urbanismo. B.O.E. 183 08/02/2006 R.D. 889/2006, del Mº de Industria, Turismo y Comercio. B.O.E. 267 11/08/2006 Corrección de errores.

NORMAS DE EMISION, OBJETIVOS DE CALIDAD Y METODOS DE MEDICION SOBRE VERTIDOS DE AGUAS RESIDUALES. B.O.E. 280 23/11/1987 Ordenes del Mº de Obras Públicas y Transporte.

Page 47: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

47

B.O.E. 93 18/04/1988 Corrección de errores. B.O.E. 67 20/03/1989 Nuevo listado de sustancias nocivas. B.O.E. 162 08/07/1991 Ampliación ámbito de aplicación. B.O.E. 129 29/05/1992 Modificación. CRITERIOS HIGIENICOS-SANITARIOS PARA LA PREVENCION Y CONTROL DE LA LEGIONELOSIS. B.O.E. 171 18/07/2005 R.D. 865/2003 del Mº de Agricultura, Pesca y Alimentación. CRITERIOS SANITARIOS DE CALIDAD DEL AGUA DE CONSUMO HUMANO

B.O.E. 45 21/02/03 REAL DECRETO 140/2003, deL Ministerio De la Presidencia.

MEDIDAS DE REGULACION Y CONTROL DE VERTIDOS. B.O.E. 95 21/04/1995 R.D. 484/1995 del Mº de OPyT . B.O.E. 114 13/05/1995 Corrección de errores. 3) PROTECCIÓN 3.1) PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS DB-SI-Seguridad en caso de Incendios Código Técnico de la Edificación. REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 28-MAR-2006 Clasificación de los productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia frente al fuego REAL DECRETO 312/2005, de 18 de marzo , del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 02-ABR-2005 MODIFICADO POR:

Modificación del Real Decreto 312/2005, de 18 de marzo, por el que se aprueba la clasificación de los productos de la construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia al fuego. REAL DECRETO 110/2008, de 1 de febrero, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 12-FEB-2008

3.2) SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN Disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción REAL DECRETO 1627/1997, de 24 de octubre, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 25-OCT-1997 MODIFICADO POR:

Modificación del Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. REAL DECRETO 2177/2004, de 12 de noviembre, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 13-NOV-2004 Modificación del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. REAL DECRETO 604/2006, de 19 de mayo, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 29-MAY-2006

Page 48: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

48

Disposición final tercera del Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de Octubre, reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción REAL DECRETO 1109/2007, de 24 de agosto, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 25-AGO-2007 Artículo 7 de la Ley 25/2009, de 22 de diciembre, de modificación de diversas leyes para su adaptación a la Ley sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio LEY 25/2009, de 22 de diciembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 23-DIC-2009 Modificación del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre. REAL DECRETO 337/2010, de 19 de marzo, del Ministerio de Trabajo e Inmigración B.O.E.: 23-MAR-2010

DEROGADO EL ART.18 POR: REAL DECRETO 337/2010, de 19 de marzo, del Ministerio de Trabajo e Inmigración B.O.E.: 23-MAR-2010

Prevención de Riesgos Laborales LEY 31/1995, de 8 de noviembre, de la Jefatura del Estado B.O.E.: 10-NOV-1995 DESARROLLADA POR:

Desarrollo del artículo 24 de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales REAL DECRETO 171/2004, de 30 de enero, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 31-ENE-2004

MODIFICADA POR:

Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social (Ley de Acompañamiento de los presupuestos de 1999) LEY 50/1998, de 30 de diciembre, de la Jefatura del Estado B.O.E.: 31-DIC-1998

Reforma del marco normativo de la Prevención de Riesgos Laborales LEY 54/2003, de 12 de diciembre, de la Jefatura del Estado B.O.E.: 13-DIC-2003

Artículo 8 y Disposición adicional tercera de la Ley 25/2009, de 22 de diciembre, de modificación de diversas leyes para su adaptación a la Ley sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio LEY 25/2009, de 22 de diciembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 23-DIC-2009

Reglamento de los Servicios de Prevención REAL DECRETO 39/1997, de 17 de enero, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 31-ENE-1997

MODIFICADO POR: Modificación del Reglamento de los Servicios de Prevención REAL DECRETO 780/1998, de 30 de abril, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 1-MAY-1998 Modificación del Reglamento de los Servicios de Prevención REAL DECRETO 604/2006, de 19 de mayo, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 29-MAY-2006

Page 49: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

49

Modificación del Reglamento de los Servicios de Prevención REAL DECRETO 337/2010, de 19 de marzo, del Ministerio de Trabajo e Inmigración B.O.E.: 23-MAR-2010

DEROGADA LA DISPOSICIÓN TRANSITORIA TERCERA POR: REAL DECRETO 337/2010, de 19 de marzo, del Ministerio de Trabajo e Inmigración B.O.E.: 23-MAR-2010

DESARROLLADO POR:

Desarrollo del Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, en lo referido a la acreditación de entidades especializadas como servicios de prevención, memoria de actividades preventivas y autorización para realizar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresas ORDEN 2504/2010, de 20 de septiembre, del Ministerio de Trabajo e Inmigración B.O.E.: 28-SEP-2010

Corrección errores: 22-OCT-2010 Corrección errores: 18-NOV-2010

Señalización de seguridad en el trabajo REAL DECRETO 485/1997, de 14 de abril, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 23-ABR-1997 Seguridad y Salud en los lugares de trabajo REAL DECRETO 486/1997, de 14 de abril, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 23-ABR-1997 MODIFICADO POR:

Modificación del Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. REAL DECRETO 2177/2004, de 12 de noviembre, del Ministerio de la Presidencia

B.O.E.: 13-NOV-2004 Manipulación de cargas REAL DECRETO 487/1997, de 14 de abril, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 23-ABR-1997 Utilización de equipos de protección individual REAL DECRETO 773/1997, de 30 de mayo, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 12-JUN-1997 Corrección errores: 18-JUL-1997 Utilización de equipos de trabajo REAL DECRETO 1215/1997, de 18 de julio, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 7-AGO-1997

MODIFICADO POR: Modificación del Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. REAL DECRETO 2177/2004, de 12 de noviembre, del Ministerio de la Presidencia

B.O.E.: 13-NOV-2004 Regulación de la subcontratación LEY 32/2006, de 18 de Octubre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 19-OCT-2006

DESARROLLADA POR:

Page 50: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

50

Desarrollo de la Ley 32/2006, de 18 de Octubre, reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción REAL DECRETO 1109/2007, de 24 de agosto, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales B.O.E.: 25-AGO-2007 Corrección de errores: 12-SEP-2007

MODIFICADO POR: Modificación del Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto REAL DECRETO 327/2009, de 13 de marzo, del Ministerio de Trabajo e Inmigración

B.O.E.: 14-MAR-2009

Modificación del Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto REAL DECRETO 337/2010, de 19 de marzo, del Ministerio de Trabajo e Inmigración

B.O.E.: 23-MAR-2010 MODIFICADA POR:

Artículo 16 de la Ley 25/2009, de 22 de diciembre, de modificación de diversas leyes para su adaptación a la Ley sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio LEY 25/2009, de 22 de diciembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 23-DIC-2009

3.3) SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN Y ACCESIBILIDAD DB-SUA-Seguridad de utilización y accesibilidad REAL DECRETO 173/2010, de 19 de febrero, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 11-MAR-2010 4) BARRERAS ARQUITECTÓNICAS 4.1) BARRERAS ARQUITECTÓNICAS Real Decreto por el que se aprueban las condiciones básicas de accesibilidad y no discriminación de las personas con discapacidad para el acceso y utilización de los espacios públicos urbanizados y edificaciones. REAL DECRETO 505/2007, de 20 de abril, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 11-MAY-2007 MODIFICADO POR:

La Disposición final primera de la modificación del Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, en materia de accesibilidad y no discriminación de las personas con discapacidad

REAL DECRETO 173/2010, de 19 de febrero, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 11-MAR-2010 DESARROLLADO POR:

Desarrollo del documento técnico de condiciones básicas de accesibilidad y no discriminación para el acceso y utilización de los espacios públicos urbanizados Orden 561/2010, de 1 de febrero, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 11-MAR-2010

DB-SUA-Seguridad de utilización y accesibilidad REAL DECRETO 173/2010, de 19 de febrero, del Ministerio de Vivienda B.O.E.: 11-MAR-2010 5) VARIOS 5.1) INSTRUCCIONES Y PLIEGOS DE RECEPCIÓN

Page 51: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

51

Instrucción para la recepción de cementos "RC-08" REAL DECRETO 956/2008, de 6 de junio, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 19-JUN-2008 Corrección errores: 11-SEP-2008 Disposiciones para la libre circulación de productos de construcción en aplicación de la Directiva 89/106/CEE REAL DECRETO 1630/1992, de 29 de diciembre, del Ministerio de Relación con las Cortes y de la Secretaría del Gobierno B.O.E.: 09-FEB-1993

MODIFICADO POR: Modificación del Real Decreto 1630/1992, de 29 de diciembre, en aplicación de la Directiva 93/68/CEE. REAL DECRETO 1328/1995, de 28 de julio, del Ministerio de la Presidencia

B.O.E.: 19-AGO-1995 6.2) MEDIO AMBIENTE Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas DECRETO 2414/1961, de 30 de noviembre, de Presidencia de Gobierno B.O.E.: 7-DIC-1961 Corrección errores: 7-MAR-1962

DEROGADOS el segundo párrafo del artículo 18 y el Anexo 2 por: Protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 1-MAY-2001

DEROGADO por: Calidad del aire y protección de la atmósfera LEY 34/2007, de 15 de noviembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 16-NOV-2007

No obstante, el reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas mantendrá su vigencia en aquellas comunidades y ciudades autónomas que no tengan normativa aprobada en la materia, en tanto no se dicte dicha normativa MODIFICADA POR: Medidas de apoyo a los deudores hipotecarios, de control del gasto público y cancelación de deudas con empresas autónomas contraídas por las entidades locales, de fomento de la actividad empresarial e impulso de la rehabilitación y de simplificación administrativa. (Art. 33) REAL DECRETO-LEY 8/2011, de 1 de julio, de Jefatura del Estado B.O.E.: 7-JUL-2011

Corrección errores: B.O.E.: 13-JUL-2011 Instrucciones complementarias para la aplicación del Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas ORDEN de 15 de marzo de 1963, del Ministerio de la Gobernación B.O.E.: 2-ABR-1963 Ruido LEY 37/2003, de 17 de noviembre, de Jefatura del Estado B.O.E.: 18-NOV-2003

DESARROLLADA POR:

Page 52: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

52

Desarrollo de la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido, en lo referente a la evaluación y gestión del ruido ambiental. REAL DECRETO 1513/2005, de 16 de diciembre, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 17-DIC-2005

MODIFICADO POR:

Modificación del Real Decreto 1513/2005, de 16 de diciembre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido.

Disposición final primera del REAL DECRETO 1367/2007, de 19 de octubre, del Ministerio de la Presidencia

B.O.E.: 23-OCT-2007

Desarrollo de la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas. REAL DECRETO 1367/2007, de 19 de octubre, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 23-OCT-2007

MODIFICADA POR: Medidas de apoyo a los deudores hipotecarios, de control del gasto público y cancelación de deudas con empresas autónomas contraídas por las entidades locales, de fomento de la actividad empresarial e impulso de la rehabilitación y de simplificación administrativa. (Art.31) REAL DECRETO-LEY 8/2011, de 1 de julio, de Jefatura del Estado B.O.E.: 7-JUL-2011

Corrección errores: B.O.E.: 13-JUL-2011 Regulación de la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición REAL DECRETO 105/2008, de 1 de febrero, del Ministerio de la Presidencia B.O.E.: 13-FEB-2008

Page 53: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

53

5.3. Certificados legales

Declaración Jurada. Obra completa. Viabilidad de las obras. Acta de replanteo previo. Clasificación del contratista. Calendario de las obras. Presupuesto para conocimiento de la Administración.

Page 54: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

54

DECLARACIÓN JURADA

D. Manuel Vicente Arias Bueno, con D.N.I./N.I.F.: 45.265.603-Q, Arquitecto Técnico

autor del presente Proyecto Técnico de Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de

Seguridad y Salud en Edificios sitos en C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de

la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22 de Melilla, con domicilio en Melilla,

en C/ Ana Riaño López nº 31, declaro bajo juramento:

No hallarme incurso en la Ley 53/84 de 26 de Diciembre, sobre incompatibilidades del

Personal al servicio de las Administraciones Públicas, ni en ningún caso del artículo 60 del

Texto Refundido del RDL 3/2011, de 14 de noviembre, de Contratos del Sector Público.

En su virtud, firmo la presente en Melilla a Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno D.N.I. 45.265.603-Q

Page 55: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

55

El presente Proyecto Técnico de Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico

de Seguridad y Salud en Edificios sitos en C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta

Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22 de Melilla,

corresponde a una obra completa que puede ser entregada al uso general, según se

establece en el Artº. 125 del Reglamento General de la Ley de Contratos de las

Administraciones Públicas, R.D. 1098/2001.

Melilla a Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno D.N.I. 45.265.603-Q

Page 56: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

56

VIABILIDAD DE LAS OBRAS

DE LAS OBRAS DEL PROYECTO TECNICO PARA LA SUSTITUCION DE

SANEAMIENTO Y ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EDIFICIOS EN C/ GRAL.

MANZANERA Nº 1 AL 8, C/ POETA GARCILASO DE LA VEGA Nº 2, 4, 6 Y 8 Y C/

GRAL. GOTARREDONA Nº 12 AL 22 DE MELILLA.

El Arquitecto Técnico que suscribe, Manuel Vicente Arias Bueno, CERTIFICA que

en la edificación donde se van a realizar las obras comprendidas en el presente Proyecto,

los trabajos a ejecutar son viables.

Melilla a, Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno

Page 57: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

57

ACTA DE REPLANTEO PREVIO

DE LAS OBRAS DEL PROYECTO TECNICO PARA LA SUSTITUCION DE

SANEAMIENTO Y ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EDIFICIOS EN C/ GRAL.

MANZANERA Nº 1 AL 8, C/ POETA GARCILASO DE LA VEGA Nº 2, 4, 6 Y 8 Y C/

GRAL. GOTARREDONA Nº 12 AL 22 DE MELILLA.

En el día de la fecha se realiza una visita al conjunto de viviendas mencionado en el

presente Proyecto y se ha comprobado la realidad geométrica que permite la realización de

las obras que se describen.

Melilla a, Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno

Page 58: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

58

CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA

Según se establece en el Artº. 293 del Reglamento de Contratos del Estado, el

proyectista deberá establecer la categoría del Contratista que ha de desarrollar la

Obra.

La Orden de 28 de junio de 1991 del Ministerio de Economía y Hacienda,

publicada en el B.O.E. de 24 de julio de 1991, establece las categorías, que en el

presente caso serán:

Al ser el Presupuesto de la obra inferior a 350.000 euros, no hace falta clasificación para el

contratista.

Melilla a, Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno

Page 59: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

59

CALENDARIO DE OBRAS

Para el desarrollo de las obras de Sustitución de Saneamiento y Estudio

Básico de Seguridad y Salud en Edificios sitos en C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8,

C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22 de

Melilla que se determina en el presente Proyecto, se establece un Plazo de

Ejecución de 3 MESES contados a partir de la fecha de firma del Acta de

Replanteo.

Se adjunta un Calendario de obras en el que se desglosa el mencionado

plazo por Capítulos y por meses, calculando la inversión tanto en Presupuesto de

Ejecución Material como en Presupuesto de Contrata con I.P.S.I. incluido.

Melilla a, Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno

Page 60: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

PLAN DE DESARROLLO DE LAS OBRAS

CAPITULOS1 TRABAJOS PREVIOS 3.805,88 €

2 DEMOLICIONES 7.349,84 €

3 MOVIMIENTOS DE TIERRAS 36.318,85 €

4 SANEAMIENTO 21.079,65 €

5 ALBAÑILERIA 36.121,83 €

6 REVESTIMIENTOS Y ACABADOS 22.861,14 €

6 SEGURIDAD Y SALUD 3.937,61 €

7 CONTROL DE CALIDAD 1.345,04 €

8 GESTION DE RESIDUOS 7.626,87 €

TOTAL EJECUCION MATERIAL 140.446,71TOTAL E.M. A ORIGEN

TOTAL PRESUPUESTO DE CONTRATA4% IPSI

TOTAL CONTRATA+IPSI A ORIGEN 173.816,84

Manuel Vicente Arias Bueno

1268,63

7620,38 7620,38

12106,28

1268,63

1

2449,94

7026,55 7026,55

1268,62

2449,95

12106,28 12106,29

2449,95

2542,29 2542,29

7026,55

1312,54 1312,54

448,35

1312,53

12040,61 12040,61

7620,38

SUSTITUCION DE SANEAMIENTO EN EDIFICIOS EN C/ GRAL. MANZANERA Nº 2 AL 8, C/ POETA GARCILASO DE LA VEGA Nº 2, 4, 6 Y 8 Y C/ GRAL. GOTARREDONA Nº 12 AL 22 DE MELILLA.

12040,61

2 3

448,35

El Arquitecto Técnico

46.815,55

Noviembre de 2012

46.815,57

55.710,53

46.815,57

46.815,57

448,34

2542,29

57.938,95 115.877,90 173.816,82

6.685,26 2.228,42 2.228,42 2.228,42

93.631,14

167.131,58 55.710,5055.710,53

140.446,69

Page 61: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

61

ANEJO DE PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN

1. PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL 140.446,71 € 2. GASTOS GENERALES Y BENEFICIO INSUSTRIAL 26.684,87 € 3 PRESUPUESTO DE CONTRATA 167.131,58 € 4. I.P.S.I. 4% 6.685,26 € 5 PRESUPUESTO DE CONTRATA + I.P.S.I. 173.816,84 € 6. HONORARIOS TECNICOS POR REDACCION DE PROYECTO 3.990,38 € 7. I.P.S.I. 4% 159,62 € 8. TOTAL PRESUPUESTO GENERAL (5+6+7) 177.966,84 €

Melilla a, Noviembre de 2012

El Arquitecto Técnico

Manuel Vicente Arias Bueno

Page 62: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

62

6. Presupuesto y mediciones 6.1. PRESUPUESTO Y MEDICIONES 6.2. PRECIOS DESCOMPUESTOS 6.3. PRECIOS SIMPLES 6.4. PRECIOS AUXILIARES

Page 63: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

63

6.1 PRESUPUESTO Y MEDICIONES

Page 64: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

64

CAPÍTULO 01 TRABAJOS PREVIOS 01.01 ud CLAUSURA INSTALACIONES VARIAS Revisión de las distintas instalacionesas, identificando su procedencia mediante consulta a las com- pañías suministradoras, así como su actividad y servicio, desconexión total y posterior reposicion. Medida la unidad ejecutada para el conjunto de acometidas existentes. GENERAL GOTARREDONA 1 4,00 4,00 GARCILASO, MANZANERA 3 4,00 12,00 16,00 47,22 755,52 01.02 m2 APEO MEDIANERÍAS/TERR.C/MADERA <3m Apeo de medianerías o terrenos, hasta una altura máxima de 3 m., mediante tablones, correas y co- dales de madera, con p.p. de medios auxiliares, trabajos previos de limpieza para apoyos y peque- ñas excavaciones. GENERAL GOTARREDONA 31 1,00 1,70 52,70 POETA GARCILASO, MANZANERA 78 1,00 1,70 132,60 PARES E IMPARES 185,30 3,67 680,05 01.03 m. LEVANTADO MOBILIARIO COCINA RECUPERACIÓN Levantado de mobiliario de cocina constituido por armarios y repisas de cocina, a mano, con recupe- ración de las piezas, incluso posterior montaje, retirada de escombros y carga, incluso almacena- miento en lugar indicado por Invied. COCINAS EN LATERALES 14 1,20 16,80 16,80 141,09 2.370,31 TOTAL CAPÍTULO 01 TRABAJOS PREVIOS........................................................................................... 3.805,88

Page 65: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

65

CAPÍTULO 02 DEMOLICIONES 02.01 m2 DEMOL.ALICATADOS A MANO Demolición de alicatados de plaquetas recibidos con pegamento, por medios manuales, incluso lim- pieza y retirada de escombros, i/carga y transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares. EN COCINAS General Gotarredona 2 1,00 0,50 1,00 Garcilaso, Manzanera 12 1,00 0,50 6,00 EN PORTALES General Gotarredona 10 1,00 0,50 5,00 Garcilaso, Manzanera 24 1,00 0,50 12,00 24,00 8,52 204,48 02.02 m2 DEM.FÁB.L.HUECO.D.1/2 PIE A MANO Demolición de muros de fábrica de ladrillo hueco doble de 1/2 pie de espesor, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. GENERAL GOTARREDONA 31 1,00 0,50 15,50 POETA GARCILASO, MANZANERA 78 1,00 0,50 39,00 PARES E IMPARES 54,50 20,44 1.113,98 02.03 m2 DEMOL.SOLADO CERAMICO A MANO Demolición de pavimentos de baldosas cerámicas o de gres, por medios manuales, incluso p. p. de levantado de rodapié de cualquier tipo, limpieza y retirada de escombros, i/carga y transporte a ver- tedero y con p.p. de medios auxiliares. GENERAL GOTARREDONA 1 5,00 0,65 3,25 1 6,75 0,65 4,39 1 5,95 0,65 3,87 1 11,90 0,65 7,74 1 6,20 0,65 4,03 1 11,90 0,65 7,74 1 6,68 0,65 4,34 1 6,20 0,65 4,03 1 5,11 0,65 3,32 1 6,56 0,65 4,26 1 4,70 0,65 3,06 1 6,32 0,65 4,11 1 5,30 0,65 3,45 Pozos 4 1,00 1,00 4,00 3 1,30 1,30 5,07 2 1,35 1,35 3,65 Arquetas 10 0,80 0,80 6,40 Conexiones 10 3,40 0,65 22,10 GARCILASO DE LA VEGA, 3 6,31 0,65 12,30 MANZANERA PARES E IMPARES 3 4,69 0,65 9,15 3 6,56 0,65 12,79 3 5,10 0,65 9,95 3 6,19 0,65 12,07 3 6,60 0,65 12,87 3 6,75 0,65 13,16 3 5,00 0,65 9,75 3 5,75 0,65 11,21 3 5,65 0,65 11,02 3 7,02 0,65 13,69 3 8,50 0,65 16,58 Pozos 9 1,00 1,00 9,00 12 1,30 1,30 20,28 6 1,30 1,30 10,14 Arquetas 30 0,80 0,80 19,20 Conexiones 27 3,40 0,65 59,67 361,64 6,81 2.462,77 02.04 m2 DEMOL.SOLERAS H.A.<15cm.C/COMP. Demolición de soleras de hormigón ligeramente armado con mallazo, hasta 15 cm. de espesor, con compresor, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. GENERAL GOTARREDONA 1 5,00 0,50 2,50 1 6,75 0,50 3,38 1 5,95 0,50 2,98 1 11,90 0,50 5,95 1 6,20 0,50 3,10 1 11,90 0,50 5,95 1 6,68 0,50 3,34 1 6,20 0,50 3,10

Page 66: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

66

1 5,11 0,50 2,56 1 6,56 0,50 3,28 1 4,70 0,50 2,35 1 6,32 0,50 3,16 1 5,30 0,50 2,65 Pozos 4 1,00 1,00 4,00 3 1,30 1,30 5,07 2 1,35 1,35 3,65 Arquetas 10 0,80 0,80 6,40 Conexiones 10 3,40 0,50 17,00 GARCILASO DE LA VEGA, 3 6,31 0,50 9,47 MANZANERA PARES E IMPARES 3 4,69 0,50 7,04 3 6,56 0,50 9,84 3 5,10 0,50 7,65 3 6,19 0,50 9,29 3 6,60 0,50 9,90 3 6,75 0,50 10,13 3 5,00 0,50 7,50 3 5,75 0,50 8,63 3 5,65 0,50 8,48 3 7,02 0,50 10,53 3 8,50 0,50 12,75 Pozos 9 1,00 1,00 9,00 12 1,30 1,30 20,28 6 1,30 1,30 10,14 Arquetas 30 0,80 0,80 19,20 Conexiones 27 3,40 0,50 45,90 296,15 12,05 3.568,61 TOTAL CAPÍTULO 02 DEMOLICIONES.................................................................................................... 7.349,84

Page 67: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

67

CAPÍTULO 03 MOVIMIENTO DE TIERRAS 03.01 m3 EXC.ZANJA A MANO .T.COMPACTO Excavación en zanjas en terrenos compactos, por medios manuales, con extracción de tierras a los bordes, sin carga ni transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares. GENERAL GOTARREDONA 1 5,00 0,50 0,60 1,50 1 6,75 0,50 0,72 2,43 1 5,95 0,50 0,84 2,50 1 11,90 0,50 1,03 6,13 1 6,20 0,50 1,20 3,72 1 11,90 0,50 1,41 8,39 1 6,68 0,50 1,62 5,41 1 6,20 0,50 1,76 5,46 1 5,11 0,50 1,91 4,88 1 6,56 0,50 2,05 6,72 1 4,70 0,50 2,19 5,15 1 6,32 0,50 2,32 7,33 1 5,30 0,50 2,48 6,57 Pozos 4 1,00 1,00 1,60 6,40 3 1,30 1,30 2,10 10,65 2 1,35 1,35 2,50 9,11 Arquetas 10 0,80 0,80 1,80 11,52 Conexiones 14 3,40 0,50 1,20 28,56 GARCILASO DE LA VEGA, 3 6,31 0,50 0,64 6,06 MANZANERA PARES E IMPARES 3 4,69 0,50 0,80 5,63 3 6,56 0,50 0,97 9,54 3 5,10 0,50 1,13 8,64 3 6,19 0,50 1,30 12,07 3 6,60 0,50 1,48 14,65 3 6,75 0,50 1,67 16,91 3 5,00 0,50 1,84 13,80 3 5,75 0,50 2,00 17,25 3 5,65 0,50 2,16 18,31 3 7,02 0,50 2,35 24,75 3 8,50 0,50 2,45 31,24 Pozos 9 1,00 1,00 1,60 14,40 12 1,30 1,30 2,10 42,59 6 1,30 1,30 2,50 25,35 Arquetas 30 0,80 0,80 1,80 34,56 Conexiones 33 3,40 0,50 1,20 67,32 a deducir partida 2.03 -1 361,64 0,05 -18,08 a deducir partida 2.04 -1 296,15 0,15 -44,42 433,00 34,05 14.743,65 03.02 m3 DESESCOMBRADO MANUAL PLANO HORIZONTAL Descombrado por medios manuales de plano horizontal, retirada y carga de escombros sobre conte- nedor para posterior transporte a vertedero, incluso regado, para evitar la formación de polvo, I/me- dios de seguridad, de elevación, carga, descarga y limpieza del lugar de trabajo. idem 3.01 1 433,00 433,00 de partida 2.01 1 24,00 0,02 0,48 de partida 2.02 1 54,50 0,02 1,09 de partida 2.03 2 361,64 0,05 36,16 de partida 2.04 1 296,15 0,15 44,42 albañileria a realizar 1 10,00 10,00 a deducir 3.04 -1 244,59 -244,59 Esponjamiento 0,3 280,56 84,17 364,73 21,29 7.765,10 03.03 m2 ENTIB.SIMPLE ZANJA 1.50m>x<3m. C/MAD. Entibación simple en zanjas, a partir de 1,50 m. y hasta 3 m. de profundidad, mediante tablones ver- ticales, correas y codales de madera, incluso p.p. de medios auxiliares. GENERAL GOTARREDONA 2 6,68 1,62 21,64 2 6,20 1,76 21,82 2 5,11 1,91 19,52 2 6,56 2,05 26,90 2 4,70 2,19 20,59 2 6,32 2,32 29,32 2 5,30 2,48 26,29 8 1,30 2,10 21,84 6 1,35 2,50 20,25 Pozos 4 4,00 1,60 25,60 3 5,20 2,10 32,76 2 5,20 2,50 26,00 GARCILASO DE LA VEGA, 6 6,75 1,67 67,64 MANZANERA PARES E IMPARES 6 5,00 1,84 55,20

Page 68: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

68

6 5,75 2,00 69,00 6 5,65 2,16 73,22 6 7,02 2,35 98,98 6 8,50 2,45 124,95 Pozos 3 4,00 1,60 19,20 12 5,20 2,10 131,04 6 5,20 2,50 78,00 1.009,76 8,43 8.512,28 03.04 m3 RELL/COMP.ZANJA C/RANA S/APOR. Relleno, extendido y compactado de tierras propias en zanjas, por medios manuales, con pisón compactador manual tipo rana, en tongadas de 30 cm. de espesor, sin aporte de tierras, incluso rega- do de las mismas, y con p.p. de medios auxiliares. idem 3.01 1 433,00 433,00 a deducir 2.03 -1 361,64 0,05 -18,08 a deducir 2.04 -1 292,15 0,15 -43,82 a deducir 4.01 -1 11,80 -11,80 de partida 4.02 -1 458,83 0,50 0,50 -114,71 244,59 21,66 5.297,82 TOTAL CAPÍTULO 03 MOVIMIENTO DE TIERRAS ................................................................................. 36.318,85

Page 69: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

69

CAPÍTULO 04 SANEAMIENTO 04.01 m3 HORM.LIMPIEZA HM-20/P/20/I V.MAN Hormigón en masa HM-20 N/mm2, consistencia plástica, Tmáx.20 mm., para ambiente normal, ela- borado en central para limpieza y nivelado de fondos de cimentación, incluso vertido por medios ma- nuales y colocación. Según NTE-CSZ,EHE-08 y CTE-SE-C. GENERAL GOTARREDONA 1 5,00 0,50 0,05 0,13 1 6,75 0,50 0,05 0,17 1 5,95 0,50 0,05 0,15 1 11,90 0,50 0,05 0,30 1 6,20 0,50 0,05 0,16 1 11,90 0,50 0,05 0,30 1 6,68 0,50 0,05 0,17 1 6,20 0,50 0,05 0,16 1 5,11 0,50 0,05 0,13 1 6,56 0,50 0,05 0,16 1 4,70 0,50 0,05 0,12 1 6,32 0,50 0,05 0,16 1 5,30 0,50 0,05 0,13 Conexiones 14 3,40 0,50 0,05 1,19 GARCILASO DE LA VEGA, 3 6,31 0,50 0,05 0,47 MANZANERA PARES E IMPARES 3 4,69 0,50 0,05 0,35 3 6,56 0,50 0,05 0,49 3 5,10 0,50 0,05 0,38 3 6,19 0,50 0,05 0,46 3 6,60 0,50 0,05 0,50 3 6,75 0,50 0,05 0,51 3 5,00 0,50 0,05 0,38 3 5,75 0,50 0,05 0,43 3 5,65 0,50 0,05 0,42 3 7,02 0,50 0,05 0,53 3 8,50 0,50 0,05 0,64 Conexiones 33 3,40 0,50 0,05 2,81 11,80 79,40 936,92 04.02 m. TUBO PVC CORR. J.ELÁS.SN8 C.TEJA 315mm Colector de saneamiento enterrado de PVC de pared corrugada doble color teja y rigidez 8 kN/m2; con un diámetro 315 mm. y con unión por junta elástica. Colocado en zanja, sobre una cama de are- na de río de 10 cm. debidamente compactada y nivelada, relleno lateralmente y superiormente hasta 10 cm. por encima de la generatriz con la misma arena; compactando ésta hasta los riñones. Con p.p. de medios auxiliares y sin incluir la excavación ni el tapado posterior de las zanjas, s/ CTE-HS-5. GENERAL GOTARREDONA 1 5,00 5,00 1 6,75 6,75 1 5,95 5,95 1 6,20 6,20 1 11,90 11,90 1 6,68 6,68 1 6,20 6,20 1 5,11 5,11 1 6,56 6,56 1 4,70 4,70 1 6,32 6,32 1 5,30 5,30 CONEXIONES DESDE BAJANTES 14 3,40 47,60 GARCILASO DE LA VEGA, 3 6,31 18,93 MANZANERA PARES E IMPARES 3 4,69 14,07 3 6,56 19,68 3 5,10 15,30 3 6,19 18,57 3 6,60 19,80 3 6,75 20,25 3 5,00 15,00 3 5,75 17,25 3 5,65 16,95 3 7,02 21,06 3 8,50 25,50 CONEXIONES 33 3,40 112,20 458,83 39,27 18.018,25 04.03 ud ACOMETIDA RED GRAL.SANEAMIENTO Acometida domiciliaria de saneamiento a la red general municipal, hasta una distancia máxima de 8 m., formada por: rotura del pavimento con compresor, excavación manual de zanjas de saneamiento en terrenos de consistencia dura, colocación de tubería de hormigón en masa de enchufe de campa-

Page 70: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

70

na, con junta de goma de 30 cm. de diámetro interior, tapado posterior de la acometida y reposición del pavimento con hormigón en masa HM-20/P/40/I, sin incluir formación del pozo en el punto de acometida y con p.p. de medios auxiliares. 4 4,00 4,00 531,12 2.124,48 TOTAL CAPÍTULO 04 SANEAMIENTO..................................................................................................... 21.079,65

Page 71: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

71

CAPÍTULO 05 ALBAÑILERIA 05.01 ud ARQUETA LADRI.REGISTRO 63x63x80 cm. Arqueta de registro de 63x63x80 cm. de medidas interiores, construida con fábrica de ladrillo perfora- do tosco de 1/2 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hor- migón en masa HM-20/P/40/I de 10 cm.de espesor, enfoscada y bruñida por el interior con mortero de cemento M-15 redondeando ángulos, ligeramente armada con mallazo, enfoscada y bruñida por el interior con mortero de cemento M-15, y con tapa y marco de hormigón armado prefabricada, termi- nada y con p.p. de medios auxiliares, sin incluir la excavación, ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. GENERAL GOTARREDONA 10 10,00 POETA GARCILASO 10 10,00 GENERAL MANZANERA PARES 10 10,00 GENERAL MANZANERA IMPARES 10 10,00 40,00 170,26 6.810,40 05.02 ud POZO LADRI.REGISTRO D=80cm. h=1,50m. Pozo de registro de 80 cm. de diámetro interior y de 150 cm. de profundidad libre, construido con fá- brica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón HA-25/P/40/I de 20 cm. de espesor, ligeramente armada con mallazo; en- foscado y bruñido por el interior redondeando ángulos, con mortero de cemento M-15, incluso con p.p. de recibido de pates, formación de canal en el fondo del pozo y formación de brocal asimétrico en la coronación, para recibir el cerco y la tapa de hormigón armado, terminado con p.p. de medios auxiliares, sin incluir la excavación ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. GENERAL GOTARREDONA 4 4,00 POETA GARCILASO 3 3,00 GENERAL MANZANERA PARES 3 3,00 GENERAL MANZANERA IMPARES 3 3,00 13,00 376,76 4.897,88 05.03 ud POZO LADRI.REGISTRO D=100cm.h=2,00m. Pozo de registro de 100 cm. de diámetro interior y de 200 cm. de profundidad libre, construido con fá- brica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón HA-25/P/40/I de 20 cm. de espesor, ligeramente armada con mallazo; en- foscado y bruñido por el interior redondeando ángulos, con mortero de cemento M-15, incluso con p.p. de recibido de pates, formación de canal en el fondo del pozo y formación de brocal asimétrico en la coronación, para recibir el cerco y la tapa de hierro fundido, terminado con p.p. de medios au- xiliares, sin incluir la excavación ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. GENERAL GOTARREDONA 3 3,00 POETA GARCILASO 4 4,00 GENERAL MANZANERA PARES 4 4,00 GENERAL MANZANERA IMPARES 4 4,00 15,00 697,66 10.464,90 05.04 ud POZO LADRI.REGISTRO D=100cm.h=2,50m. Pozo de registro de 100 cm. de diámetro interior y de 250 cm. de profundidad libre, construido con fá- brica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón HA-25/P/40/I de 20 cm. de espesor, ligeramente armada con mallazo; en- foscado y bruñido por el interior redondeando ángulos, con mortero de cemento M-15, incluso con p.p. de recibido de pates, formación de canal en el fondo del pozo y formación de brocal asimétrico en la coronación, para recibir el cerco y la tapa de hierro fundido, terminado con p.p. de medios au- xiliares, sin incluir la excavación ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. GENERAL GOTARREDONA 2 2,00 POETA GARCILASO 2 2,00 GENERAL MANZANERA PARES 2 2,00 GENERAL MANZANERA IMPARES 3 3,00 9,00 839,08 7.551,72 05.05 m2 SOLERA HORMIG.HM-20/P/20 e=15cm Solera de hormigón en masa de 15 cm. de espesor, realizada con hormigón HM-20 N/mm2, Tmáx.20 mm., elaborado en obra, i/vertido, colocación, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado. Según NTE-RSS y EHE. idem partida 2.04 1 296,15 296,15 296,15 18,17 5.381,05 05.06 m2 FÁB.LADR.PERF.10cm. 1/2P.INT.MORT.M-5 Fábrica de ladrillo perforado tosco de 24x11,5x10 cm. de 1/2 pie de espesor en interior, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministra- do a pie de obra, para revestir, i/replanteo, nivelación y aplomado, p.p. de enjarjes, mermas, roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, cargaderos, mochetas, plaquetas, esquinas, limpieza y medios

Page 72: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

72

auxiliares. Según UNE-EN-998-1:2004, RC-08, NTE-FFL, CTE-SE-F y medida deduciendo hue- cos superiores a 1 m2. GENERAL MANZANERA 31 1,00 0,50 15,50 GARCILASO, MANZANERA PARES 78 1,00 0,50 39,00 E IMPARES 54,50 18,64 1.015,88 TOTAL CAPÍTULO 05 ALBAÑILERIA ....................................................................................................... 36.121,83

Page 73: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

73

CAPÍTULO 06 REVESTIMIENTOS Y ACABADOS 06.01 m2 SOL.GRANITO GRIS VILLA 60x40x3cm.PULIDO Solado de granito gris villa pulido en baldosas de 60x40x3 cm., recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de miga (M-5), cama de arena de 2 cm. de espesor, i/rejuntado con le- chada de cemento CEM II/B-P 32,5 N 1/2 y limpieza, s/NTE-RSR-1, medida la superficie ejecuta- da. Portales 16 1,70 1,20 32,64 32,64 60,42 1.972,11 06.02 m2 SOL. GRES ANTIDES. MARMO. 31x31cm.C/SOL Solado de gres prensado en seco antideslizante (BIIa-BIb s/EN-177), en baldosas de 31x31 cm. marmoleado, para tránsito denso (Abrasión V), recibido con adhesivo C1 T s/EN-12004 Ibersec Tile, sobre recrecido de mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río (M-5) de 5 cm. de espe- sor, i/rejuntado con mortero tapajuntas CG2-W-Ar s/EN-13888 Ibersec junta fina blanca y limpieza, s/NTE-RSR-2, medido en superficie realmente ejecutada. idem 2.03 1 361,64 361,64 a deducir 6.01 -1 32,64 -32,64 329,00 41,07 13.512,03 06.03 m2 ENFOSCADO BUENA VISTA M-5 VERTI. Enfoscado a buena vista sin maestrear, aplicado con llana, con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M-5 en paramentos verticales de 20 mm. de espesor, regleado i/p.p. de anda- miaje, s/NTE-RPE-5, medido deduciendo huecos. sobre fabrica 5.06 2 54,50 109,00 109,00 10,59 1.154,31 06.04 m2 ALICATADO AZULEJO BLANCO 20x20cm.REC.MORT. Alicatado con azulejo blanco 20x20 cm. (BIII s/UNE-EN-14411), colocado a línea, recibido con mortero de cemento CEM II/A-P 32,5 R y arena de miga (M-5), i/p.p. de cortes, ingletes, piezas es- peciales, rejuntado con lechada de cemento blanco BL-V 22,5 y limpieza, s/NTE-RPA-3, medido deduciendo huecos superiores a 1 m2. EN COCINAS General Gotarredona 2 1,00 0,50 1,00 Garcilaso, Manzanera 12 1,00 0,50 6,00 EN PORTALES General Gotarredona 10 1,00 0,50 5,00 Garcilaso, Manzanera 24 1,00 0,50 12,00 24,00 27,96 671,04 06.05 m2 P.P.ACRÍL.LISA MATE ESTANDARD Pintura acrílica estándar aplicada a rodillo en paramentos verticales y horizontales de fachada, i/lim- pieza de superficie, mano de imprimación y acabado con dos manos, según NTE-RPP-24. idem partida 6.03 1 109,00 109,00 Cocinas 9 7,50 67,50 Portales 17 15,00 255,00 Patios 63 10,00 630,00 1.061,50 5,23 5.551,65 TOTAL CAPÍTULO 06 REVESTIMIENTOS Y ACABADOS ...................................................................... 22.861,14

Page 74: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

74

CAPÍTULO 07 SEGURIDAD Y SALUD 07.01 ud CUADRO PROVISIONAL DE OBRA Cuadro general obra de potencia máxima Pmax = 20 kw, compuesto por armario metálico con re- vestimiento de poliéster, índice de protección IP 559, con cerradura, interruptor automático magneto- térmico de 4x40 A, interruptor automático deferencial de 4x40 A 300 m A, y cinco interruptores auto- máticos magnetotérmicos de 2x25 A, incluyendo cableado, rótulos de identificación y bornes de sali- da, según normativa compañia suministradora, totalmente instalado. 4 4,00 4,00 639,10 2.556,40 07.02 ud PANEL COMPLETO PVC 700x1000 mm. Panel completo serigrafiado sobre planchas de PVC blanco de 0,6 mm. de espesor nominal. Tama- ño 700x1000 mm. Válido para incluir hasta 15 símbolos de señales, incluso textos "Prohibido el pa- so a toda persona ajena a la obra", i/colocación. s/R.D. 485/97. 1 1,00 1,00 11,66 11,66 07.03 ud EXTINTOR POLVO ABC 3 kg. PR.INC. Extintor de polvo químico ABC polivalente antibrasa de eficacia 13A/55B, de 3 kg. de agente extin- tor, con soporte, manómetro comprobable y boquilla con difusor, según norma EN-3:1996. Medida la unidad instalada. s/R.D. 486/97. 1 1,00 1,00 24,41 24,41 07.04 ud COSTO MENSUAL COMITÉ SEGURIDAD Costo mensual del Comité de Seguridad y salud en el Trabajo, considerando una reunión al mes de dos horas y formado por un técnico cualificado en materia de seguridad y salud, dos trabajadores con categoría de oficial de 2ª o ayudante y un vigilante con categoría de oficial de 1ª. 3 3,00 3,00 131,14 393,42 07.05 ud RECONOCIMIENTO MÉDICO BÁSICO I Reconocimiento médico básico I anual trabajador, compuesto por control visión, audiometría y analíti- ca de sangre y orina con 6 parámetros. 6 6,00 6,00 73,54 441,24 07.06 ud CASCO DE SEGURIDAD AJUST. ATALAJES Casco de seguridad con atalaje provisto de 6 puntos de anclaje, para uso normal y eléctrico hasta 440 V. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 5,09 30,54 07.07 ud GAFAS ANTIPOLVO Gafas antipolvo antiempañables, panorámicas, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 2,44 14,64 07.08 ud SEMI MÁSCARA ANTIPOLVO 1 FILTRO Semi-mascarilla antipolvo un filtro, (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 21,81 130,86 07.09 ud CHALECO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN Chaleco de trabajo de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 10,88 65,28 07.10 ud MONO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN Mono de trabajo de una pieza de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 21,57 129,42 07.11 ud PAR GUANTES DE LONA Par de guantes de lona protección estándar. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 1,34 8,04

Page 75: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

75

07.12 ud PAR DE BOTAS DE AGUA DE SEGURIDAD Par de botas de seguridad con plantilla y puntera de acero (amortizables en 1 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 21,95 131,70 TOTAL CAPÍTULO 07 SEGURIDAD Y SALUD......................................................................................... 3.937,61

Page 76: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

76

CAPÍTULO 08 CONTROL DE CALIDAD 08.01 ud ESTANQUEIDAD TUBOS PVC Ensayo para comprobación de la estanqueidad de tuberías de PVC por empresa externa incluso emision de certificado. 4 4,00 4,00 84,77 339,08 08.02 ud PRUEBA ESTANQUEIDAD SANEAMTº D=150-300mm Prueba de estanqueidad en saneamiento de diámetro desde 150 a 300 mm con empresa externa in- cluso emision de certificado. 4 4,00 4,00 143,71 574,84 08.03 ud PRUEBA FUNCIONAMIENTO SANEAMIENTO Prueba de funcionamiento de la red de saneamiento por empresa externa incluso emision de certifica- do. 4 4,00 4,00 107,78 431,12 TOTAL CAPÍTULO 08 CONTROL DE CALIDAD ...................................................................................... 1.345,04

Page 77: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

77

CAPÍTULO 09 GESTIÓN DE RESIDUOS 09.01 m3 GESTION-SEPARACION DE RESIDUOS EN OBRA Clasificación y separación de residuos a pie de obra, previo transporte a vertedero autorizado. 15 15,00 15,00 17,03 255,45 09.02 t CARGA Y TRANSPORTE RCD LIMPIOS VERTEDERO Tasa para la deposición directa de tierras de excavación separadas exentas de materiales recicla- bles en vertedero autorizado incluso carga y trasnporte y canon a vertedero autotizado por la comuni- dad autónoma correspondiente. Según operación enumerada de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos. de partida 3.01 (densidadxm3) 1,8 433,00 779,40 a deducir 3.04 -1,8 244,59 -440,26 339,14 10,56 3.581,32 09.03 t CARGA Y TRANSPORTE RCD MIXTO VERTEDERO Tasa para la deposición directa de residuos de construcción de naturaleza pétrea separado, exentos de materiales reciclables en vertedero autorizado por la comunidad autónoma correspondiente. Inclu- yendo carga y transporte. Según operación enumerada de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos. de partida 2.01 (densidadxm3) 2 24,00 0,02 0,96 de partida 2.02 1,8 54,50 0,12 11,77 de partida 2.03 2,1 361,64 0,05 37,97 de partida 2.04 2,4 296,15 0,15 106,61 de obra 2 10,00 20,00 177,31 19,90 3.528,47 09.04 t CARGA Y TRANSPORTE RCD SUCIOS VERTEDERO Tasa para la deposición directa de residuos inertes mezclados entre sí, exentos de materiales recicla- bles, en vertedero autorizado por la comunidad autónoma correspondiente. Sin incluir carga ni trans- porte. Según operación enumerada de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos. estimación 5 5,00 5,00 29,24 146,20 09.05 t CARGA Y TRANS. RPS CAMION 3,5T, 10KM. Precio para la carga, trasnporte y gestión del residuo peligroso solido con gestor autorizado por la co- munidad autónoma para su recuperación, reutilización, o reciclado. Según operación enumerada en función de cada material, de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las opera- ciones de valorización y eliminación de residuos. estimación 1 1,00 1,00 115,43 115,43 TOTAL CAPÍTULO 09 GESTIÓN DE RESIDUOS ..................................................................................... 7.626,87 TOTAL........................................................................................................................................................... 140.446,71

Page 78: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

78

RESUMEN DE PRESUPUESTO Saneamiento portales (Manzanera, Garcilaso, Gotarredona) Melilla

CAPITULO RESUMEN EUROS 1 TRABAJOS PREVIOS............................................................................................... 3.805,88 2,71 2 DEMOLICIONES........................................................................................................ 7.349,84 5,23 3 MOVIMIENTO DE TIERRAS.................................................................................. 36.318,85 25,86 4 SANEAMIENTO......................................................................................................... 21.079,65 15,01 5 ALBAÑILERIA............................................................................................................ 36.121,83 25,72 6 REVESTIMIENTOS Y ACABADOS ....................................................................... 22.861,14 16,28 7 SEGURIDAD Y SALUD ............................................................................................. 3.937,61 2,80 8 CONTROL DE CALIDAD........................................................................................... 1.345,04 0,96 9 GESTIÓN DE RESIDUOS........................................................................................ 7.626,87 5,43 TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL 140.446,71 13 % GASTOS GENERALES …………………………. 18.258,07 6 % BENEFICIO INDUSTRIAL ………………….. 8.426,80 ----------------- SUMA GG+BI 26.684,87 ----------------- PRESUPUESTO DE CONTRATA 167.131,58 4 % IPSI …………………………………………………………. 6.685,26 ----------------- TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA + IPSI 173.816,84 Asciende el Presupuesto de Contrata más IPSI a la expresada cantidad de CIENTO SETENTA Y TRES MIL OCHOCIENTAS DIECISEIS EUROS CON OCHENTA Y CUATRO CENTIMOS.

Melilla, 10 de Noviembre de 2012.

LA PROPIEDAD EL REDACTOR DEL PROYECTO

I.N.V.I.E.D. Manuel Vicente Arias Bueno

Page 79: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

79

6.2 Precios Descompuestos

Page 80: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

80

CAPÍTULO 01 TRABAJOS PREVIOS R02T010 ud CLAUSURA INSTALACIONES VARIAS Revisión de las distintas instalacionesas, identificando su procedencia mediante consulta a las compañías suminis- tradoras, así como su actividad y servicio, desconexión total y posterior reposicion. Medida la unidad ejecutada para el conjunto de acometidas existentes. O01OB200 0,800 h. Oficial 1ª electricista 18,85 15,08 O01OB210 0,800 h. Oficial 2ª electricista 17,63 14,10 O01OA060 1,000 h. Peón especializado 16,66 16,66 Suma la partida ................................................................ 45,84 Costes indirectos ............................... 3,00% 1,38

TOTAL PARTIDA............................................................. 47,22

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y SIETE EUROS con VEINTIDOS CÉNTIMOS E01AA030 m2 APEO MEDIANERÍAS/TERR.C/MADERA <3m Apeo de medianerías o terrenos, hasta una altura máxima de 3 m., mediante tablones, correas y codales de ma- dera, con p.p. de medios auxiliares, trabajos previos de limpieza para apoyos y pequeñas excavaciones. O01OA070 0,100 h. Peón ordinario 16,53 1,65 O01OB010 0,100 h. Oficial 1ª encofrador 19,05 1,91 Suma la partida ................................................................ 3,56 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,11

TOTAL PARTIDA............................................................. 3,67

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con SESENTA Y SIETE CÉNTIMOS R03B010 m. LEVANTADO MOBILIARIO COCINA RECUPERACIÓN Levantado de mobiliario de cocina constituido por armarios y repisas de cocina, a mano, con recuperación de las piezas, incluso posterior montaje, retirada de escombros y carga, incluso almacenamiento en lugar indicado por In- vied. O01OA030 0,800 h. Oficial primera 19,45 15,56 O01OA060 0,800 h. Peón especializado 16,66 13,33 O01OA070 0,250 h. Peón ordinario 16,53 4,13 O01OB150 2,800 h. Oficial 1ª carpintero 19,50 54,60 O01OB160 2,800 h. Ayudante carpintero 17,63 49,36 Suma la partida ................................................................ 136,98 Costes indirectos ............................... 3,00% 4,11

TOTAL PARTIDA............................................................. 141,09

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CUARENTA Y UN EUROS con NUEVE CÉNTIMOS

Page 81: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

81

CAPÍTULO 02 DEMOLICIONES E01DEA020 m2 DEMOL.ALICATADOS A MANO Demolición de alicatados de plaquetas recibidos con pegamento, por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros, i/carga y transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares. O01OA070 0,500 h. Peón ordinario 16,53 8,27 Suma la partida ................................................................ 8,27 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,25

TOTAL PARTIDA............................................................. 8,52

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con CINCUENTA Y DOS CÉNTIMOS E01DFL060 m2 DEM.FÁB.L.HUECO.D.1/2 PIE A MANO Demolición de muros de fábrica de ladrillo hueco doble de 1/2 pie de espesor, por medios manuales, incluso lim- pieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin me- didas de protección colectivas. O01OA070 1,200 h. Peón ordinario 16,53 19,84 Suma la partida ................................................................ 19,84 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,60

TOTAL PARTIDA............................................................. 20,44

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTE EUROS con CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS E01DPP020 m2 DEMOL.SOLADO CERAMICO A MANO Demolición de pavimentos de baldosas cerámicas o de gres, por medios manuales, incluso p. p. de levantado de rodapié de cualquier tipo, limpieza y retirada de escombros, i/carga y transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares. O01OA070 0,400 h. Peón ordinario 16,53 6,61 Suma la partida ................................................................ 6,61 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,20

TOTAL PARTIDA............................................................. 6,81

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con OCHENTA Y UN CÉNTIMOS E01DPS010 m2 DEMOL.SOLERAS H.A.<15cm.C/COMP. Demolición de soleras de hormigón ligeramente armado con mallazo, hasta 15 cm. de espesor, con compresor, in- cluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte a vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. O01OA060 0,300 h. Peón especializado 16,66 5,00 O01OA070 0,300 h. Peón ordinario 16,53 4,96 M06CM030 0,220 h. Compre.port.diesel m.p. 5 m3/min 7 bar 5,92 1,30 M06MR110 0,220 h. Martillo manual rompedor neum. 22 kg. 2,00 0,44 Suma la partida ................................................................ 11,70 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,35

TOTAL PARTIDA............................................................. 12,05

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con CINCO CÉNTIMOS

Page 82: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

82

CAPÍTULO 03 MOVIMIENTO DE TIERRAS E02EA030 m3 EXC.ZANJA A MANO .T.COMPACTO Excavación en zanjas en terrenos compactos, por medios manuales, con extracción de tierras a los bordes, sin carga ni transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares. O01OA070 2,000 h. Peón ordinario 16,53 33,06 Suma la partida ................................................................ 33,06 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,99

TOTAL PARTIDA............................................................. 34,05

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CUATRO EUROS con CINCO CÉNTIMOS R03T010 m3 DESESCOMBRADO MANUAL PLANO HORIZONTAL Descombrado por medios manuales de plano horizontal, retirada y carga de escombros sobre contenedor para posterior transporte a vertedero, incluso regado, para evitar la formación de polvo, I/medios de seguridad, de ele- vación, carga, descarga y limpieza del lugar de trabajo. O01OA070 1,250 h. Peón ordinario 16,53 20,66 P01DW050 0,008 m3 Agua 1,27 0,01 Suma la partida ................................................................ 20,67 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,62

TOTAL PARTIDA............................................................. 21,29

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS E01AE010 m2 ENTIB.SIMPLE ZANJA 1.50m>x<3m. C/MAD. Entibación simple en zanjas, a partir de 1,50 m. y hasta 3 m. de profundidad, mediante tablones verticales, correas y codales de madera, incluso p.p. de medios auxiliares. O01OB010 0,300 h. Oficial 1ª encofrador 19,05 5,72 P01EM270 0,012 m3 Madera pino para entibaciones 179,01 2,15 P01UC030 0,040 kg Puntas 20x100 7,84 0,31 Suma la partida ................................................................ 8,18 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,25

TOTAL PARTIDA............................................................. 8,43

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con CUARENTA Y TRES CÉNTIMOS E02SZ070 m3 RELL/COMP.ZANJA C/RANA S/APOR. Relleno, extendido y compactado de tierras propias en zanjas, por medios manuales, con pisón compactador ma- nual tipo rana, en tongadas de 30 cm. de espesor, sin aporte de tierras, incluso regado de las mismas, y con p.p. de medios auxiliares. O01OA070 1,050 h. Peón ordinario 16,53 17,36 M08RI010 0,750 h. Pisón vibrante 70 kg. 3,20 2,40 P01DW050 1,000 m3 Agua 1,27 1,27 Suma la partida ................................................................ 21,03 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,63

TOTAL PARTIDA............................................................. 21,66

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con SESENTA Y SEIS CÉNTIMOS

Page 83: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

83

CAPÍTULO 04 SANEAMIENTO E04CM040 m3 HORM.LIMPIEZA HM-20/P/20/I V.MAN Hormigón en masa HM-20 N/mm2, consistencia plástica, Tmáx.20 mm., para ambiente normal, elaborado en cen- tral para limpieza y nivelado de fondos de cimentación, incluso vertido por medios manuales y colocación. Según NTE-CSZ,EHE-08 y CTE-SE-C. O01OA070 0,600 h. Peón ordinario 16,53 9,92 P01HM010 1,000 m3 Hormigón HM-20/P/20/I central 67,17 67,17 Suma la partida ................................................................ 77,09 Costes indirectos ............................... 3,00% 2,31

TOTAL PARTIDA............................................................. 79,40

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y NUEVE EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS E03OEP490 m. TUBO PVC CORR. J.ELÁS.SN8 C.TEJA 315mm Colector de saneamiento enterrado de PVC de pared corrugada doble color teja y rigidez 8 kN/m2; con un diámetro 315 mm. y con unión por junta elástica. Colocado en zanja, sobre una cama de arena de río de 10 cm. debida- mente compactada y nivelada, relleno lateralmente y superiormente hasta 10 cm. por encima de la generatriz con la misma arena; compactando ésta hasta los riñones. Con p.p. de medios auxiliares y sin incluir la excavación ni el tapado posterior de las zanjas, s/ CTE-HS-5. O01OA030 0,100 h. Oficial primera 19,45 1,95 O01OA060 0,100 h. Peón especializado 16,66 1,67 P01AA020 0,200 m3 Arena de río 0/6 mm. 17,34 3,47 P02CVW010 0,007 kg Lubricante tubos PVC j.elástica 9,36 0,07 P02TVC030 1,000 m. Tub.PVC corrug.doble j.elást SN8 D=315mm 30,97 30,97 Suma la partida ................................................................ 38,13 Costes indirectos ............................... 3,00% 1,14

TOTAL PARTIDA............................................................. 39,27

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con VEINTISIETE CÉNTIMOS E03M010 ud ACOMETIDA RED GRAL.SANEAMIENTO Acometida domiciliaria de saneamiento a la red general municipal, hasta una distancia máxima de 8 m., formada por: rotura del pavimento con compresor, excavación manual de zanjas de saneamiento en terrenos de consisten- cia dura, colocación de tubería de hormigón en masa de enchufe de campana, con junta de goma de 30 cm. de diámetro interior, tapado posterior de la acometida y reposición del pavimento con hormigón en masa HM-20/P/40/I, sin incluir formación del pozo en el punto de acometida y con p.p. de medios auxiliares. Sin descomposición Costes indirectos ............................... 3,00% 15,47

TOTAL PARTIDA............................................................. 531,12

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTOS TREINTA Y UN EUROS con DOCE CÉNTIMOS

Page 84: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

84

CAPÍTULO 05 ALBAÑILERIA E03ALR060 ud ARQUETA LADRI.REGISTRO 63x63x80 cm. Arqueta de registro de 63x63x80 cm. de medidas interiores, construida con fábrica de ladrillo perforado tosco de 1/2 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón en masa HM-20/P/40/I de 10 cm.de espesor, enfoscada y bruñida por el interior con mortero de cemento M-15 redondeando ángulos, ligeramente armada con mallazo, enfoscada y bruñida por el interior con mortero de cemento M-15, y con tapa y marco de hormigón armado prefabricada, terminada y con p.p. de medios auxiliares, sin incluir la excava- ción, ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. O01OA030 3,700 h. Oficial primera 19,45 71,97 O01OA060 2,600 h. Peón especializado 16,66 43,32 P01HM020 0,110 m3 Hormigón HM-20/P/40/I central 67,66 7,44 P01LT020 0,125 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x7 cm. 71,04 8,88 P01MC040 0,046 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 61,31 2,82 P01MC010 0,050 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-15/CEM 70,99 3,55 P02CVC010 1,000 ud Codo M-H PVC j.elást. 45º D=160mm 12,30 12,30 P02EAT040 1,000 ud Tapa cuadrada HA e=6cm 70x70cm 15,02 15,02 Suma la partida ................................................................ 165,30 Costes indirectos ............................... 3,00% 4,96

TOTAL PARTIDA............................................................. 170,26

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO SETENTA EUROS con VEINTISEIS CÉNTIMOS E03ZLR020 ud POZO LADRI.REGISTRO D=80cm. h=1,50m. Pozo de registro de 80 cm. de diámetro interior y de 150 cm. de profundidad libre, construido con fábrica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón HA-25/P/40/I de 20 cm. de espesor, ligeramente armada con mallazo; enfoscado y bruñido por el interior redonde- ando ángulos, con mortero de cemento M-15, incluso con p.p. de recibido de pates, formación de canal en el fondo del pozo y formación de brocal asimétrico en la coronación, para recibir el cerco y la tapa de hormigón armado, terminado con p.p. de medios auxiliares, sin incluir la excavación ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. O01OA030 7,300 h. Oficial primera 19,45 141,99 O01OA060 5,550 h. Peón especializado 16,66 92,46 P01HA020 0,280 m3 Hormigón HA-25/P/40/I central 70,38 19,71 P03AM070 1,350 m2 Malla 15x30x5 -1,424 kg/m2 1,25 1,69 P01LT020 0,378 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x7 cm. 71,04 26,85 P01MC040 0,450 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 61,31 27,59 P01MC010 0,075 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-15/CEM 70,99 5,32 P02EPW020 5,000 ud Pates acero galvanizado 30x25 5,62 28,10 P02EPO010 1,000 ud Tapa circular HA h=60 D=625 22,08 22,08 Suma la partida ................................................................ 365,79 Costes indirectos ............................... 3,00% 10,97

TOTAL PARTIDA............................................................. 376,76

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS SETENTA Y SEIS EUROS con SETENTA Y SEIS CÉNTIMOS

Page 85: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

85

E03ZLR030 ud POZO LADRI.REGISTRO D=100cm.h=2,00m. Pozo de registro de 100 cm. de diámetro interior y de 200 cm. de profundidad libre, construido con fábrica de ladri- llo macizo tosco de 1 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón HA-25/P/40/I de 20 cm. de espesor, ligeramente armada con mallazo; enfoscado y bruñido por el interior redonde- ando ángulos, con mortero de cemento M-15, incluso con p.p. de recibido de pates, formación de canal en el fondo del pozo y formación de brocal asimétrico en la coronación, para recibir el cerco y la tapa de hierro fundido, termi- nado con p.p. de medios auxiliares, sin incluir la excavación ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. O01OA030 16,300 h. Oficial primera 19,45 317,04 O01OA060 8,300 h. Peón especializado 16,66 138,28 P01HA020 0,344 m3 Hormigón HA-25/P/40/I central 70,38 24,21 P03AM070 1,810 m2 Malla 15x30x5 -1,424 kg/m2 1,25 2,26 P01LT020 0,636 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x7 cm. 71,04 45,18 P01MC040 0,609 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 61,31 37,34 P01MC010 0,126 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-15/CEM 70,99 8,94 P02EPW010 7,000 ud Pates PP 30x25 6,41 44,87 P02EPT010 1,000 ud Cerco/tapa FD/25Tn D=60 59,22 59,22 Suma la partida ................................................................ 677,34 Costes indirectos ............................... 3,00% 20,32

TOTAL PARTIDA............................................................. 697,66

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEISCIENTOS NOVENTA Y SIETE EUROS con SESENTA Y SEIS CÉNTIMOS E03ZLR040 ud POZO LADRI.REGISTRO D=100cm.h=2,50m. Pozo de registro de 100 cm. de diámetro interior y de 250 cm. de profundidad libre, construido con fábrica de ladri- llo macizo tosco de 1 pie de espesor, recibido con mortero de cemento M-5, colocado sobre solera de hormigón HA-25/P/40/I de 20 cm. de espesor, ligeramente armada con mallazo; enfoscado y bruñido por el interior redonde- ando ángulos, con mortero de cemento M-15, incluso con p.p. de recibido de pates, formación de canal en el fondo del pozo y formación de brocal asimétrico en la coronación, para recibir el cerco y la tapa de hierro fundido, termi- nado con p.p. de medios auxiliares, sin incluir la excavación ni el relleno perimetral posterior, s/ CTE-HS-5. O01OA030 19,500 h. Oficial primera 19,45 379,28 O01OA060 10,900 h. Peón especializado 16,66 181,59 P01HA020 0,344 m3 Hormigón HA-25/P/40/I central 70,38 24,21 P03AM070 1,810 m2 Malla 15x30x5 -1,424 kg/m2 1,25 2,26 P01LT020 0,814 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x7 cm. 71,04 57,83 P01MC040 0,780 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 61,31 47,82 P01MC010 0,157 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-15/CEM 70,99 11,15 P02EPW010 8,000 ud Pates PP 30x25 6,41 51,28 P02EPT010 1,000 ud Cerco/tapa FD/25Tn D=60 59,22 59,22 Suma la partida ................................................................ 814,64 Costes indirectos ............................... 3,00% 24,44

TOTAL PARTIDA............................................................. 839,08

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHOCIENTOS TREINTA Y NUEVE EUROS con OCHO CÉNTIMOS E04SM040 m2 SOLERA HORMIG.HM-20/P/20 e=15cm Solera de hormigón en masa de 15 cm. de espesor, realizada con hormigón HM-20 N/mm2, Tmáx.20 mm., elabo- rado en obra, i/vertido, colocación, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado. Según NTE-RSS y EHE. E04SE030 0,150 m3 HORMIGÓN HM-20/P/20/I EN SOLERA 117,60 17,64 Suma la partida ................................................................ 17,64 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,53

TOTAL PARTIDA............................................................. 18,17

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECIOCHO EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS

Page 86: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

86

E07LP024 m2 FÁB.LADR.PERF.10cm. 1/2P.INT.MORT.M-5 Fábrica de ladrillo perforado tosco de 24x11,5x10 cm. de 1/2 pie de espesor en interior, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministrado a pie de obra, para re- vestir, i/replanteo, nivelación y aplomado, p.p. de enjarjes, mermas, roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, cargaderos, mochetas, plaquetas, esquinas, limpieza y medios auxiliares. Según UNE-EN-998-1:2004, RC-08, NTE-FFL, CTE-SE-F y medida deduciendo huecos superiores a 1 m2. O01OA030 0,370 h. Oficial primera 19,45 7,20 O01OA070 0,370 h. Peón ordinario 16,53 6,12 P01LT010 0,038 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x10 cm. 93,51 3,55 P01MC040 0,020 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 61,31 1,23 Suma la partida ................................................................ 18,10 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,54

TOTAL PARTIDA............................................................. 18,64

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECIOCHO EUROS con SESENTA Y CUATRO CÉNTIMOS

Page 87: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

87

CAPÍTULO 06 REVESTIMIENTOS Y ACABADOS E11GB040 m2 SOL.GRANITO GRIS VILLA 60x40x3cm.PULIDO Solado de granito gris villa pulido en baldosas de 60x40x3 cm., recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de miga (M-5), cama de arena de 2 cm. de espesor, i/rejuntado con lechada de cemento CEM II/B-P 32,5 N 1/2 y limpieza, s/NTE-RSR-1, medida la superficie ejecutada. O01OB070 0,420 h. Oficial cantero 18,57 7,80 O01OA070 0,420 h. Peón ordinario 16,53 6,94 P01AA020 0,020 m3 Arena de río 0/6 mm. 17,34 0,35 P08PLB035 1,050 m2 Bald. granito gris villa 60x40x3 cm.pul. 39,14 41,10 A02A140 0,030 m3 MORTERO CEMENTO M-5 C/A.MIGA 79,67 2,39 A01L020 0,001 m3 LECHADA CEMENTO 1/2 CEM II/B-P 32,5 N 75,28 0,08 Suma la partida ................................................................ 58,66 Costes indirectos ............................... 3,00% 1,76

TOTAL PARTIDA............................................................. 60,42

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA EUROS con CUARENTA Y DOS CÉNTIMOS E11EEB070 m2 SOL. GRES ANTIDES. MARMO. 31x31cm.C/SOL Solado de gres prensado en seco antideslizante (BIIa-BIb s/EN-177), en baldosas de 31x31 cm. marmoleado, para tránsito denso (Abrasión V), recibido con adhesivo C1 T s/EN-12004 Ibersec Tile, sobre recrecido de mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río (M-5) de 5 cm. de espesor, i/rejuntado con mortero tapajuntas CG2-W-Ar s/EN-13888 Ibersec junta fina blanca y limpieza, s/NTE-RSR-2, medido en superficie realmente ejecuta- da. O01OB090 0,300 h. Oficial solador, alicatador 18,57 5,57 O01OB100 0,300 h. Ayudante solador, alicatador 17,46 5,24 O01OA070 0,150 h. Peón ordinario 16,53 2,48 E11CCC035 1,000 m2 RECRECIDO 5 cm. MORTERO M-5 10,10 10,10 P08EPG060 1,020 m2 Bald.gres 31x31 cm. antides. 15,55 15,86 P01FA056 0,003 t M.cola int.p/baldosas Ibersec Tile GR Anexo ZA 121,80 0,37 P01FJ016 0,001 t. M.int/ext.ceram. Ibersec junta fina blanco CG1 253,75 0,25 Suma la partida ................................................................ 39,87 Costes indirectos ............................... 3,00% 1,20

TOTAL PARTIDA............................................................. 41,07

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y UN EUROS con SIETE CÉNTIMOS E08PFA010 m2 ENFOSCADO BUENA VISTA M-5 VERTI. Enfoscado a buena vista sin maestrear, aplicado con llana, con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M-5 en paramentos verticales de 20 mm. de espesor, regleado i/p.p. de andamiaje, s/NTE-RPE-5, medido de- duciendo huecos. O01OA030 0,240 h. Oficial primera 19,45 4,67 O01OA050 0,240 h. Ayudante 17,32 4,16 A02A080 0,020 m3 MORTERO CEMENTO 1/6 M-40 72,71 1,45 Suma la partida ................................................................ 10,28 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,31

TOTAL PARTIDA............................................................. 10,59

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS

Page 88: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

88

E12AC012 m2 ALICATADO AZULEJO BLANCO 20x20cm.REC.MORT. Alicatado con azulejo blanco 20x20 cm. (BIII s/UNE-EN-14411), colocado a línea, recibido con mortero de cemento CEM II/A-P 32,5 R y arena de miga (M-5), i/p.p. de cortes, ingletes, piezas especiales, rejuntado con lechada de cemento blanco BL-V 22,5 y limpieza, s/NTE-RPA-3, medido deduciendo huecos superiores a 1 m2. O01OB090 0,300 h. Oficial solador, alicatador 18,57 5,57 O01OB100 0,300 h. Ayudante solador, alicatador 17,46 5,24 O01OA070 0,250 h. Peón ordinario 16,53 4,13 P09ABC090 1,100 m2 Azulejo blanco 20x20 cm. 9,28 10,21 A02A022 0,025 m3 MORTERO CEM. M-5 C/MIGA ELAB. A MANO 75,35 1,88 A01L090 0,001 m3 LECHADA CEM. BLANCO BL 22,5 X 117,27 0,12 Suma la partida ................................................................ 27,15 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,81

TOTAL PARTIDA............................................................. 27,96

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTISIETE EUROS con NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS E27GA010 m2 P.P.ACRÍL.LISA MATE ESTANDARD Pintura acrílica estándar aplicada a rodillo en paramentos verticales y horizontales de fachada, i/limpieza de super- ficie, mano de imprimación y acabado con dos manos, según NTE-RPP-24. O01OB230 0,100 h. Oficial 1ª pintura 18,41 1,84 O01OB240 0,100 h. Ayudante pintura 16,86 1,69 P25OZ040 0,070 l. E.fijadora muy penetrante obra/mad e/int 8,08 0,57 P25ES010 0,200 l. P. pl. ext/int estándar b/c Mate 4,45 0,89 P25WW220 0,080 ud Pequeño material 1,09 0,09 Suma la partida ................................................................ 5,08 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,15

TOTAL PARTIDA............................................................. 5,23

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con VEINTITRES CÉNTIMOS

Page 89: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

89

CAPÍTULO 10 SEGURIDAD Y SALUD 10.01 ud CUADRO PROVISIONAL DE OBRA Cuadro general obra de potencia máxima Pmax = 20 kw, compuesto por armario metálico con revestimiento de poliéster, índice de protección IP 559, con cerradura, interruptor automático magnetotérmico de 4x40 A, interruptor automático deferencial de 4x40 A 300 m A, y cinco interruptores automáticos magnetotérmicos de 2x25 A, inclu- yendo cableado, rótulos de identificación y bornes de salida, según normativa compañia suministradora, totalmente instalado. P31CE090 1,000 ud Cuadro general obra de potencia máxima Pmax = 20 kw 620,49 620,49 Suma la partida ................................................................ 620,49 Costes indirectos ............................... 3,00% 18,61

TOTAL PARTIDA............................................................. 639,10

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEISCIENTOS TREINTA Y NUEVE EUROS con DIEZ CÉNTIMOS 10.02 ud PANEL COMPLETO PVC 700x1000 mm. Panel completo serigrafiado sobre planchas de PVC blanco de 0,6 mm. de espesor nominal. Tamaño 700x1000 mm. Válido para incluir hasta 15 símbolos de señales, incluso textos "Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra", i/colocación. s/R.D. 485/97. O01OA070 0,100 h. Peón ordinario 16,53 1,65 P31SC030 1,000 ud Panel completo PVC 700x1000 mm. 9,67 9,67 Suma la partida ................................................................ 11,32 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,34

TOTAL PARTIDA............................................................. 11,66

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con SESENTA Y SEIS CÉNTIMOS 10.04 ud EXTINTOR POLVO ABC 3 kg. PR.INC. Extintor de polvo químico ABC polivalente antibrasa de eficacia 13A/55B, de 3 kg. de agente extintor, con soporte, manómetro comprobable y boquilla con difusor, según norma EN-3:1996. Medida la unidad instalada. s/R.D. 486/97. O01OA070 0,100 h. Peón ordinario 16,53 1,65 P31CI005 1,000 ud Extintor polvo ABC 3 kg. 13A/55B 22,05 22,05 Suma la partida ................................................................ 23,70 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,71

TOTAL PARTIDA............................................................. 24,41

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTICUATRO EUROS con CUARENTA Y UN CÉNTIMOS 10.05 ud COSTO MENSUAL COMITÉ SEGURIDAD Costo mensual del Comité de Seguridad y salud en el Trabajo, considerando una reunión al mes de dos horas y formado por un técnico cualificado en materia de seguridad y salud, dos trabajadores con categoría de oficial de 2ª o ayudante y un vigilante con categoría de oficial de 1ª. P31W020 1,000 ud Costo mensual Comité seguridad 127,32 127,32 Suma la partida ................................................................ 127,32 Costes indirectos ............................... 3,00% 3,82

TOTAL PARTIDA............................................................. 131,14

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO TREINTA Y UN EUROS con CATORCE CÉNTIMOS 10.06 ud RECONOCIMIENTO MÉDICO BÁSICO I Reconocimiento médico básico I anual trabajador, compuesto por control visión, audiometría y analítica de sangre y orina con 6 parámetros. P31W060 1,000 ud Reconocimiento médico básico I 71,40 71,40 Suma la partida ................................................................ 71,40 Costes indirectos ............................... 3,00% 2,14

TOTAL PARTIDA............................................................. 73,54

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y TRES EUROS con CINCUENTA Y CUATRO CÉNTIMOS

Page 90: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

90

10.07 ud CASCO DE SEGURIDAD AJUST. ATALAJES Casco de seguridad con atalaje provisto de 6 puntos de anclaje, para uso normal y eléctrico hasta 440 V. Certifica- do CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IA005 1,000 ud Casco seguridad básico 4,94 4,94 Suma la partida ................................................................ 4,94 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,15

TOTAL PARTIDA............................................................. 5,09

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con NUEVE CÉNTIMOS 10.08 ud GAFAS ANTIPOLVO Gafas antipolvo antiempañables, panorámicas, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IA140 1,000 ud Gafas antipolvo 2,37 2,37 Suma la partida ................................................................ 2,37 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,07

TOTAL PARTIDA............................................................. 2,44

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS 10.09 ud SEMI MÁSCARA ANTIPOLVO 1 FILTRO Semi-mascarilla antipolvo un filtro, (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IA150 1,000 ud Semi-mascarilla 1 filtro 21,17 21,17 Suma la partida ................................................................ 21,17 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,64

TOTAL PARTIDA............................................................. 21,81

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con OCHENTA Y UN CÉNTIMOS 10.10 ud CHALECO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN Chaleco de trabajo de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IC095 1,000 ud Chaleco de trabajo poliéster-algodón 10,56 10,56 Suma la partida ................................................................ 10,56 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,32

TOTAL PARTIDA............................................................. 10,88

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con OCHENTA Y OCHO CÉNTIMOS 10.11 ud MONO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN Mono de trabajo de una pieza de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IC098 1,000 ud Mono de trabajo poliéster-algodón 20,94 20,94 Suma la partida ................................................................ 20,94 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,63

TOTAL PARTIDA............................................................. 21,57

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con CINCUENTA Y SIETE CÉNTIMOS 10.12 ud PAR GUANTES DE LONA Par de guantes de lona protección estándar. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IM005 1,000 ud Par guantes lona protección estandar 1,30 1,30 Suma la partida ................................................................ 1,30 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,04

TOTAL PARTIDA............................................................. 1,34

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con TREINTA Y CUATRO CÉNTIMOS

Page 91: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

91

10.13 ud PAR DE BOTAS DE AGUA DE SEGURIDAD Par de botas de seguridad con plantilla y puntera de acero (amortizables en 1 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. P31IP020 1,000 ud Par botas de agua de seguridad 21,31 21,31 Suma la partida ................................................................ 21,31 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,64

TOTAL PARTIDA............................................................. 21,95

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con NOVENTA Y CINCO CÉNTIMOS

Page 92: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

92

CAPÍTULO 11 CONTROL DE CALIDAD 11.01 ud ESTANQUEIDAD TUBOS PVC Ensayo para comprobación de la estanqueidad de tuberías de PVC por empresa externa incluso emision de certifi- cado. P32EA110 1,000 ud Estanqueidad tubos PVC 82,30 82,30 Suma la partida ................................................................ 82,30 Costes indirectos ............................... 3,00% 2,47

TOTAL PARTIDA............................................................. 84,77

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CUATRO EUROS con SETENTA Y SIETE CÉNTIMOS 11.05 ud PRUEBA ESTANQUEIDAD SANEAMTº D=150-300mm Prueba de estanqueidad en saneamiento de diámetro desde 150 a 300 mm con empresa externa incluso emision de certificado. O01OB520 2,000 h. Equipo técnico laboratorio 69,76 139,52 Suma la partida ................................................................ 139,52 Costes indirectos ............................... 3,00% 4,19

TOTAL PARTIDA............................................................. 143,71

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CUARENTA Y TRES EUROS con SETENTA Y UN CÉNTIMOS 11.06 ud PRUEBA FUNCIONAMIENTO SANEAMIENTO Prueba de funcionamiento de la red de saneamiento por empresa externa incluso emision de certificado. O01OB520 1,500 h. Equipo técnico laboratorio 69,76 104,64 Suma la partida ................................................................ 104,64 Costes indirectos ............................... 3,00% 3,14

TOTAL PARTIDA............................................................. 107,78

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO SIETE EUROS con SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS

Page 93: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

93

CAPÍTULO 12 GESTIÓN DE RESIDUOS U20CC010 m3 GESTION-SEPARACION DE RESIDUOS EN OBRA Clasificación y separación de residuos a pie de obra, previo transporte a vertedero autorizado. O01OA070 1,000 h. Peón ordinario 16,53 16,53 Suma la partida ................................................................ 16,53 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,50

TOTAL PARTIDA............................................................. 17,03

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISIETE EUROS con TRES CÉNTIMOS U20CT180 t CARGA Y TRANSPORTE RCD LIMPIOS VERTEDERO Tasa para la deposición directa de tierras de excavación separadas exentas de materiales reciclables en vertede- ro autorizado incluso carga y trasnporte y canon a vertedero autotizado por la comunidad autónoma correspondien- te. Según operación enumerada de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos. 12.02.01 1,000 t Tasa vertido residuos limpios e inertes a gestor 4,54 4,54 M07CB010 0,180 h. Camión basculante 4x2 10 t. 31,72 5,71 Suma la partida ................................................................ 10,25 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,31

TOTAL PARTIDA............................................................. 10,56

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CINCUENTA Y SEIS CÉNTIMOS U20CT190 t CARGA Y TRANSPORTE RCD MIXTO VERTEDERO Tasa para la deposición directa de residuos de construcción de naturaleza pétrea separado, exentos de materiales reciclables en vertedero autorizado por la comunidad autónoma correspondiente. Incluyendo carga y transporte. Según operación enumerada de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos. 12.04.01 1,000 t Tasa vertido residuos de naturaleza mixta a vertedero 13,61 13,61 M07CB010 0,180 h. Camión basculante 4x2 10 t. 31,72 5,71 Suma la partida ................................................................ 19,32 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,58

TOTAL PARTIDA............................................................. 19,90

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con NOVENTA CÉNTIMOS U20CT191 t CARGA Y TRANSPORTE RCD SUCIOS VERTEDERO Tasa para la deposición directa de residuos inertes mezclados entre sí, exentos de materiales reciclables, en ver- tedero autorizado por la comunidad autónoma correspondiente. Sin incluir carga ni transporte. Según operación enu- merada de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y elimina- ción de residuos. 12.05.01 1,000 t Tasa vertido residuos mezclados sucia 22,68 22,68 M07CB010 0,180 h. Camión basculante 4x2 10 t. 31,72 5,71 Suma la partida ................................................................ 28,39 Costes indirectos ............................... 3,00% 0,85

TOTAL PARTIDA............................................................. 29,24

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTINUEVE EUROS con VEINTICUATRO CÉNTIMOS U20PT020 t CARGA Y TRANS. RPS CAMION 3,5T, 10KM. Precio para la carga, trasnporte y gestión del residuo peligroso solido con gestor autorizado por la comunidad autó- noma para su recuperación, reutilización, o reciclado. Según operación enumerada en función de cada material, de acuerdo con la orden MAM 304/2002 por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de resi- duos. 12.06.01 1,000 t Tasa gestión residuo potencialmente peligroso 106,04 106,04 M07CB010 0,190 h. Camión basculante 4x2 10 t. 31,72 6,03 Suma la partida ................................................................ 112,07 Costes indirectos ............................... 3,00% 3,36

TOTAL PARTIDA............................................................. 115,43

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO QUINCE EUROS con CUARENTA Y TRES CÉNTIMOS

Page 94: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

94

6.3 Precios Simples

Page 95: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

95

12.02.01 339,140 t Tasa vertido residuos limpios e inertes a gestor 4,54 1.539,70 Grupo 12. .................................. 1.539,70 M03HH020 8,238 h. Hormigonera 200 l. gasolina 2,55 21,01 Grupo M03 ................................ 21,01 M06CM030 65,153 h. Compre.port.diesel m.p. 5 m3/min 7 bar 5,92 385,71 M06MR110 65,153 h. Martillo manual rompedor neum. 22 kg. 2,00 130,31 Grupo M06 ................................ 516,01 M07CB010 94,051 h. Camión basculante 4x2 10 t. 31,72 2.983,30 Grupo M07 ................................ 2.983,30 M08RI010 183,443 h. Pisón vibrante 70 kg. 3,20 587,02 Grupo M08 ................................ 587,02 O01OA020 2,221 H Capataz 19,10 42,42 O01OA030 845,357 h. Oficial primera 19,45 16.442,19 O01OA050 82,090 h. Ayudante 17,32 1.421,80 O01OA060 562,918 h. Peón especializado 16,66 9.378,21 O01OA070 2.079,884 h. Peón ordinario 16,53 34.380,48 O01OB010 321,458 h. Oficial 1ª encofrador 19,05 6.123,77 O01OB070 13,709 h. Oficial cantero 18,57 254,57 O01OB090 105,900 h. Oficial solador, alicatador 18,57 1.966,56 O01OB100 105,900 h. Ayudante solador, alicatador 17,46 1.849,01 O01OB150 47,040 h. Oficial 1ª carpintero 19,50 917,28 O01OB160 47,040 h. Ayudante carpintero 17,63 829,32 O01OB200 12,800 h. Oficial 1ª electricista 18,85 241,28 O01OB210 12,800 h. Oficial 2ª electricista 17,63 225,66 O01OB230 106,150 h. Oficial 1ª pintura 18,41 1.954,22 O01OB240 106,150 h. Ayudante pintura 16,86 1.789,69 O01OB520 14,000 h. Equipo técnico laboratorio 69,76 976,64 Grupo O01................................. 78.793,11 P01AA020 113,998 m3 Arena de río 0/6 mm. 17,34 1.976,72 P01AA060 1,721 m3 Arena de miga cribada 22,10 38,04 P01CC020 5,345 t. Cemento CEM II/B-P 32,5 N sacos 96,81 517,40 P01CC120 0,012 t. Cemento blanco BL 22,5 X sacos 166,14 1,99 P01DW050 252,962 m3 Agua 1,27 321,26 P01EM270 12,117 m3 Madera pino para entibaciones 179,01 2.169,09 P01FA056 0,987 t M.cola int.p/baldosas Ibersec Tile GR Anexo ZA 121,80 120,22 P01FJ016 0,329 t. M.int/ext.ceram. Ibersec junta fina blanco CG1 253,75 83,48 P01HA020 11,896 m3 Hormigón HA-25/P/40/I central 70,38 837,24 P01HM010 11,800 m3 Hormigón HM-20/P/20/I central 67,17 792,61 P01HM020 4,400 m3 Hormigón HM-20/P/40/I central 67,66 297,70 P01LT010 2,071 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x10 cm. 93,51 193,66 P01LT020 26,780 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x7 cm. 71,04 1.902,45 P01MC010 6,278 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-15/CEM 70,99 445,68 P01MC040 24,935 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 61,31 1.528,76 P01UC030 40,390 kg Puntas 20x100 7,84 316,66 Grupo P01................................. 11.542,96 P02CVC010 40,000 ud Codo M-H PVC j.elást. 45º D=160mm 12,30 492,00 P02CVW010 3,212 kg Lubricante tubos PVC j.elástica 9,36 30,06 P02EAT040 40,000 ud Tapa cuadrada HA e=6cm 70x70cm 15,02 600,80 P02EPO010 13,000 ud Tapa circular HA h=60 D=625 22,08 287,04 P02EPT010 24,000 ud Cerco/tapa FD/25Tn D=60 59,22 1.421,28 P02EPW010 177,000 ud Pates PP 30x25 6,41 1.134,57 P02EPW020 65,000 ud Pates acero galvanizado 30x25 5,62 365,30 P02TVC030 458,830 m. Tub.PVC corrug.doble j.elást SN8 D=315mm 30,97 14.209,97 Grupo P02................................. 18.541,02 P03AM070 60,990 m2 Malla 15x30x5 -1,424 kg/m2 1,25 76,24 Grupo P03................................. 76,24 P08EPG060 335,580 m2 Bald.gres 31x31 cm. antides. 15,55 5.218,27 P08PLB035 34,272 m2 Bald. granito gris villa 60x40x3 cm.pul. 39,14 1.341,41 Grupo P08................................. 6.559,68 P09ABC090 26,400 m2 Azulejo blanco 20x20 cm. 9,28 244,99

Page 96: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

96

Grupo P09................................. 244,99 P25ES010 212,300 l. P. pl. ext/int estándar b/c Mate 4,45 944,74 P25OZ040 74,305 l. E.fijadora muy penetrante obra/mad e/int 8,08 600,38 P25WW220 84,920 ud Pequeño material 1,09 92,56 Grupo P25................................. 1.637,68 P31CE090 4,000 ud Cuadro general obra de potencia máxima Pmax = 20 kw 620,49 2.481,96 P31CI005 1,000 ud Extintor polvo ABC 3 kg. 13A/55B 22,05 22,05 P31IA005 6,000 ud Casco seguridad básico 4,94 29,64 P31IA140 6,000 ud Gafas antipolvo 2,37 14,22 P31IA150 6,000 ud Semi-mascarilla 1 filtro 21,17 127,02 P31IC095 6,000 ud Chaleco de trabajo poliéster-algodón 10,56 63,36 P31IC098 6,000 ud Mono de trabajo poliéster-algodón 20,94 125,64 P31IM005 6,000 ud Par guantes lona protección estandar 1,30 7,80 P31IP020 6,000 ud Par botas de agua de seguridad 21,31 127,86 P31SC030 1,000 ud Panel completo PVC 700x1000 mm. 9,67 9,67 P31W020 3,000 ud Costo mensual Comité seguridad 127,32 381,96 P31W060 6,000 ud Reconocimiento médico básico I 71,40 428,40 Grupo P31................................. 3.819,58 P32EA110 4,000 ud Estanqueidad tubos PVC 82,30 329,20 Grupo P32................................. 329,20 U04MA931 46,644 M3 Hormigón HM-20 de central 90,00 4.197,93 Grupo U04................................. 4.197,93 U43C100 44,423 UD Pequeño material 1,00 44,42 Grupo U43................................. 44,42 Resumen Mano de obra......................................................... 80.558,81 Materiales .............................................................. 49.045,86 Maquinaria ............................................................. 4.208,40 Otros ...................................................................... 6.630,62 TOTAL................................................................... 131.433,84

Page 97: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

97

6.4. PRECIOS AUXILIARES

Page 98: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

98

A01L020 m3 LECHADA CEMENTO 1/2 CEM II/B-P 32,5 N Lechada de cemento CEM II/B-P 32,5 N 1/2, amasada a mano, s/RC-03. O01OA070 2,000 h. Peón ordinario 16,53 33,06 P01CC020 0,425 t. Cemento CEM II/B-P 32,5 N sacos 96,81 41,14 P01DW050 0,850 m3 Agua 1,27 1,08 TOTAL PARTIDA............................................. 75,28 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y CINCO EUROS con VEINTIOCHO CÉNTIMOS A01L090 m3 LECHADA CEM. BLANCO BL 22,5 X Lechada de cemento blanco BL 22,5 X amasado a mano, s/RC-08. O01OA070 2,000 h. Peón ordinario 16,53 33,06 P01CC120 0,500 t. Cemento blanco BL 22,5 X sacos 166,14 83,07 P01DW050 0,900 m3 Agua 1,27 1,14 TOTAL PARTIDA............................................. 117,27 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DIECISIETE EUROS con VEINTISIETE CÉNTIMOS A02A022 m3 MORTERO CEM. M-5 C/MIGA ELAB. A MANO Mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de miga de tipo M-5 para uso corriente (G), con resistencia a compresión a 28 días de 5,00 N/mm2, amasado a mano, s/RC-08. O01OA070 1,500 h. Peón ordinario 16,53 24,80 P01CC020 0,270 t. Cemento CEM II/B-P 32,5 N sacos 96,81 26,14 P01AA060 1,090 m3 Arena de miga cribada 22,10 24,09 P01DW050 0,255 m3 Agua 1,27 0,32 TOTAL PARTIDA............................................. 75,35 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y CINCO EUROS con TREINTA Y CINCO CÉNTIMOS A02A080 m3 MORTERO CEMENTO 1/6 M-40 Mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río de dosificación 1/6 (M-40), confeccionado con hormigone- ra de 200 l., s/RC-03. O01OA070 1,700 h. Peón ordinario 16,53 28,10 P01CC020 0,250 t. Cemento CEM II/B-P 32,5 N sacos 96,81 24,20 P01AA020 1,100 m3 Arena de río 0/6 mm. 17,34 19,07 P01DW050 0,255 m3 Agua 1,27 0,32 M03HH020 0,400 h. Hormigonera 200 l. gasolina 2,55 1,02 TOTAL PARTIDA............................................. 72,71 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y DOS EUROS con SETENTA Y UN CÉNTIMOS A02A140 m3 MORTERO CEMENTO M-5 C/A.MIGA Mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de miga de tipo M-5 para uso corriente (G), con resistencia a compresión a 28 días de 5,0 N/mm2, confeccionado con hormigonera de 200 l., s/RC-03 y UNE-EN-998-1:2004. O01OA070 1,700 h. Peón ordinario 16,53 28,10 P01CC020 0,270 t. Cemento CEM II/B-P 32,5 N sacos 96,81 26,14 P01AA060 1,090 m3 Arena de miga cribada 22,10 24,09 P01DW050 0,255 m3 Agua 1,27 0,32 M03HH020 0,400 h. Hormigonera 200 l. gasolina 2,55 1,02 TOTAL PARTIDA............................................. 79,67 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y NUEVE EUROS con SESENTA Y SIETE CÉNTIMOS

Page 99: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

99

ANEXO Para la confección del presupuesto se ha tenido en cuenta básicamente la relación de precios de la publicación “PRECIO DE LA CONSTRUCCION CENTRO 2012”, editada por el Colegio Oficial de Aparejadores y Arquitectos Técnicos de Guadalajara. La relación de precios descompuestos de las unidades de obra de este proyecto, a su vez figuran detalladamente en dicha publicación. No se han utilizado unidades de obra y/o partidas en el presupuesto de este proyecto que difieran del contenido y/o precio de dicha relación, por lo que no ha sido necesario justificar PRECIOS ESPECIALES.

Melilla, a Noviembre de 2012

Fdo: Manuel Vicente Arias Buen Arquitecto Técnico

Page 100: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

100

7. Pliego de condiciones 1. Tipo de obra, situación y agentes intervinientes 2. Presupuesto general 3. Propuesta de clasificación del contratista y categoría del contrato 4. Plazos de ejecución y de garantía. Revisión de precios 5. Pliego de cláusulas administrativas. Pliego general

• Disposiciones generales. • Disposiciones facultativas • Disposiciones económicas

6. Pliego de condiciones técnicas particulares. Pliego particular • Condiciones generales • Plan de Control de Calidad • Prescripciones sobre materiales • Prescripciones en cuanto a ejecución por unidades de obra • Prescripciones sobre verificación en el edificio terminado • Anejos al Pliego General de Condiciones de Seguridad y Salud

Page 101: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

101

1. TIPO DE OBRA, SITUACION Y AGENTES INTERVINIENTES

Tipo de obra

Nuevo saneamiento en Edificio de viviendas

La actuación a realizar consiste en la instalación de un nuevo saneamiento, paralelo al actual, con una sección adecuada y una mayor pendiente.

Para ello, se actúa en los patios y portales, salvo en los portales de esquina, donde la obra afecta a las cocinas de los inmuebles.

En el arranque del nuevo saneamiento, se partirá de una cota de – 0,50 metros para, a lo largo de su recorrido, salir a la vía pública en – 2,50 metros de profundidad, con una pendiente media del 2,7-2,9 %.

Se ejecutan, a pie de bajantes, arquetas de fábrica de ladrillo para la recogida de aguas pluviales y fecales. Estas irán conectadas a los pozos de registro por debajo de muro de separación de los patios de las viviendas.

Emplazamiento: C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

Organismo Contratante

Secretaría de Estado de Defensa. Instituto de Vivienda, Infraestructura y Equipamiento de la Defensa. Subdirección General Económico-Financiera

Arquitecto Técnico: Manuel Vicente Arias Bueno Director de obra: Pendiente de nombramiento Director de la ejecución de la obra: Pendiente de nombramiento Seguridad y Salud Autor del estudio: Manuel Vicente Arias Bueno

Coordinador durante la elaboración del proyecto:

No necesario

Coordinador durante la ejecución de la obra:

Pendiente de nombramiento

Otros agentes: Constructor: Pendiente contratación

Entidad de Control de Calidad: Pendiente contratación

2. PRESUPUESTO GENERAL

- TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL: 140.446,71 € - TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA: 167.131,58 € - TOTAL PRESUPUESTO GENERAL (IPSI incluido): 173.816,84 €

Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de CIENTO SETENTA Y TRES MIL OCHOCIENTOS

DIECISEIS EUROS CON OCHENTA Y CUATRO CENTIMOS.

3. PROPUESTA DE CLASIFICACION DEL CONTRATISTA Y CATEGORIA DEL CONTRATO

Se realiza la siguiente propuesta de clasificación del Contratista: Sin Clasificación

4. PLAZO DE EJECUCION Y GARANTIA. REVISIÓN DE PRECIOS.

Plazo de ejecución: 3 MESES Plazo de garantía: El plazo de garantía será de UN (1) AÑO, según lo establecido en la Ley de Contratos del Sector Público, Ley 30/2007, de 30 de octubre, en su artículo 218,3. NO se contempla la inclusión de revisión de precios en los términos fijados por el artículo 77 de la Ley de Contratos del Sector Público.

Page 102: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

102

5. PLIEGO DE CLAUSULAS ADMINISTRATIVAS. PLIEGO GENERAL

5.1. DISPOSICIONES GENERALES.

NATURALEZA Y OBJETO DEL PLIEGO GENERAL. Articulo 1.- EI presente Pliego General de Condiciones tiene carácter supletorio del Pliego de Condiciones particulares del Proyecto. Asimismo, regirá lo aprobado en la O.M. 79/2001, por la que se aprueba el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para las obras en el ámbito del Ministerio de Defensa, Revisión nº1, tomándose todos ellos como documentos base para la definición de las calidades y características de obras y materiales.

Ambos, como parte del proyecto arquitectónico tienen por finalidad regular la ejecución de las obras fijando los niveles técnicos y de calidad exigibles, precisando Ias intervenciones que corresponden, según el contrato y con arreglo a la legislación aplicable, al Promotor o dueño de la obra, al Contratista o constructor de la misma, sus técnicos y encargados, al Arquitecto y al Aparejador o Arquitecto Técnico y a los laboratorios y entidades de Control de Calidad, así como las relaciones entre todos ellos y sus correspondientes obligaciones en orden al cumplimiento del contrato de obra. DOCUMENTACIÓN DEL CONTRATO DE OBRA.

Artículo 2- Integran el contrato los siguientes documentos relacionados por orden de prelación en cuanto al valor de sus especificaciones en caso de omisión o aparente contradicción:

1.º Las condiciones fijadas en el propio documento de contrato de empresa o arrendamiento de obra, si existiera.

2.º EI Pliego de Condiciones particulares. 3.º El Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para las obras en el ámbito del Ministerio de Defensa, Revisión nº1. 4.º EI presente Pliego General de Condiciones. 5.º EI resto de la documentación de Proyecto (memoria, planos, mediciones y presupuesto). En las obras que lo requieran, también formarán parte el

Estudio de Seguridad y Salud y el Proyecto de Control de Calidad de la Edificación.

Deberá incluir las condiciones y delimitación de los campos de actuación de laboratorios y entidades de Control de Calidad, si la obra lo requiriese.

Las órdenes e instrucciones de Ia Dirección facultativa de la obras se incorporan al Proyecto como interpretación, complemento o precisión de sus determinaciones.

En cada documento, Ias especificaciones literales prevalecen sobre las gráficas y en los planos, la cota prevalece sobre la medida a escala.

Se realizarán todas las pruebas y ensayos que se especifiquen en el Plan de Control de Calidad o que en su defecto determine la Dirección Facultativa, con cargo al 1% del total del presupuesto de ejecución material, en función de la cláusula 38 del “Pliego de cláusulas administrativas generales para la contratación de obras del estado”.

5.2. DISPOSICIONES FACULTATIVAS EPÍGRAFE 1.º

DELIMITACION GENERAL DE FUNCIONES TÉCNICAS

DELIMITACIÓN DE FUNCIONES DE LOS AGENTES INTERVINIENTES

Articulo 3.- Ámbito de aplicación de la L.O.E. La Ley de Ordenación de la Edificación es de aplicación al proceso de la edificación, entendiendo por tal la acción y el resultado de construir un edificio de carácter permanente, público o privado, cuyo uso principal esté comprendido en los siguientes grupos:

a) Administrativo, sanitario, religioso, residencial en todas sus formas, docente y cultural.

b) Aeronáutico; agropecuario; de la energía; de la hidráulica; minero; de telecomunicaciones (referido a la ingeniería de las telecomunicaciones); del transporte terrestre, marítimo, fluvial y aéreo; forestal; industrial; naval; de la ingeniería de saneamiento e higiene, y accesorio a las obras de ingeniería y su explotación.

c) Todas las demás edificaciones cuyos usos no estén expresamente relacionados en los grupos anteriores. Cuando el proyecto a realizar tenga por objeto la construcción de edificios para los usos indicados en el grupo a) la titulación académica y profesional habilitante será la de arquitecto.

Cuando el proyecto a realizar tenga por objeto la construcción de edificios para los usos indicados en el grupo b) la titulación académica y profesional habilitante, con carácter general, será la de ingeniero, ingeniero técnico o arquitecto y vendrá determinada por las disposiciones legales vigentes para cada profesión, de acuerdo con sus respectivas especialidades y competencias específicas.

Cuando el proyecto a realizar tenga por objeto la construcción de edificios para los usos indicados en el grupo c) la titulación académica y profesional habilitante será la de arquitecto, arquitecto técnico, ingeniero o ingeniero técnico y vendrá determinada por las disposiciones legales vigentes para cada profesión, de acuerdo con sus especialidades y competencias específicas. EL PROMOTOR

Será Promotor cualquier persona, física o jurídica, pública o privada, que, individual o colectivamente decide, impulsa, programa o financia, con recursos propios o ajenos, las obras de edificación para sí o para su posterior enajenación, entrega o cesión a terceros bajo cualquier título.

Son obligaciones del promotor: a) Ostentar sobre el solar la titularidad de un derecho que le

faculte para construir en él. b) Facilitar la documentación e información previa necesaria

para la redacción del proyecto, así como autorizar al director de obra las posteriores modificaciones del mismo.

c) Gestionar y obtener las preceptivas licencias y

autorizaciones administrativas, así como suscribir el acta de recepción de la obra.

d) Designará al Coordinador de Seguridad y Salud para el proyecto y la ejecución de la obra.

e) Suscribir los seguros previstos en la Ley de Ordenación de la Edificación.

f) Entregar al adquirente, en su caso, la documentación de obra ejecutada, o cualquier otro documento exigible por las Administraciones competentes.

EL PROYECTISTA

Articulo 4.- Son obligaciones del proyectista (art. 10 de la L.O.E.): a) Estar en posesión de la titulación académica y profesional

habilitante de arquitecto, arquitecto técnico o ingeniero técnico, según corresponda, y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la profesión. En caso de personas jurídicas, designar al técnico redactor del proyecto que tenga la titulación profesional habilitante.

b) Redactar el proyecto con sujeción a la normativa vigente y a lo que se haya establecido en el contrato y entregarlo, con los visados que en su caso fueran preceptivos.

c) Acordar, en su caso, con el promotor la contratación de colaboraciones parciales.

EL CONSTRUCTOR

Articulo 5.- Son obligaciones del constructor (art. 11 de la L.O.E.): a) Ejecutar la obra con sujeción al proyecto, a la legislación

aplicable y a las instrucciones del director de obra y del director de la ejecución de la obra, a fin de alcanzar la calidad exigida en el proyecto.

b) Tener la titulación o capacitación profesional que habilita para el cumplimiento de las condiciones exigibles para actuar como constructor.

c) Designar al jefe de obra que asumirá la representación técnica del constructor en la obra y que por su titulación o experiencia deberá tener la capacitación adecuada de acuerdo con las características y la complejidad de la obra.

d) Asignar a la obra los medios humanos y materiales que su importancia requiera.

e) Organizar los trabajos de construcción, redactando los planes de obra que se precisen y proyectando o autorizando las instalaciones provisionales y medios auxiliares de la obra.

f) Elaborar el Plan de Seguridad y Salud de la obra en aplicación del Estudio correspondiente, y disponer, en todo caso, la ejecución de las medidas preventivas, velando por su cumplimiento y por la observancia de la normativa

Page 103: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

103

vigente en materia de Seguridad y Salud en el trabajo. g) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del

Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, y en su caso de la dirección facultativa.

h) Formalizar las subcontrataciones de determinadas partes o instalaciones de la obra dentro de los límites establecidos en el contrato.

i) Firmar el acta de replanteo o de comienzo y el acta de recepción de la obra.

j) Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al proyecto, a las normas técnicas y a las reglas de la buena construcción. A tal efecto, ostenta la jefatura de todo el personal que intervenga en la obra y coordina las intervenciones de los subcontratistas.

k) Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales y elementos constructivos que se utilicen, comprobando los preparados en obra y rechazando, por iniciativa propia o por prescripción del Aparejador o Arquitecto Técnico, los suministros o prefabricados que no cuenten con las garantías o documentos de idoneidad requeridos por las normas de aplicación.

l) Custodiar los Libros de órdenes y seguimiento de la obra, así como los de Seguridad y Salud y el del Control de Calidad, éstos si los hubiere, y dar el enterado a las anotaciones que en ellos se practiquen.

m) Facilitar al Aparejador o Arquitecto Técnico con antelación suficiente, los materiales precisos para el cumplimiento de su cometido.

n) Preparar las certificaciones parciales de obra y la propuesta de liquidación final.

o) Suscribir con el Promotor las actas de recepción provisional y definitiva.

p) Concertar los seguros de accidentes de trabajo y de daños a terceros durante la obra.

q) Facilitar al director de obra los datos necesarios para la elaboración de la documentación de la obra ejecutada.

r) Facilitar el acceso a la obra a los Laboratorios y Entidades de Control de Calidad contratados y debidamente homologados para el cometido de sus funciones.

s) Suscribir las garantías por daños materiales ocasionados por vicios y defectos de la construcción previstas en el Art. 19 de la L.O.E.

EL DIRECTOR DE OBRA

Articulo 6.- Corresponde al Director de Obra: a) Estar en posesión de la titulación académica y profesional

habilitante de arquitecto, arquitecto técnico, ingeniero o ingeniero técnico, según corresponda y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la profesión. En caso de personas jurídicas, designar al técnico director de obra que tenga la titulación profesional habilitante.

b) Dirigir la obra coordinándola con el Proyecto de Ejecución, facilitando su interpretación técnica, económica y estética.

c) Asistir a las obras, cuantas veces lo requiera su naturaleza y complejidad, a fin de resolver las contingencias que se produzcan en la obra y consignar en el Libro de Órdenes y Asistencias las instrucciones precisas para la correcta interpretación del proyecto.

d) Elaborar, a requerimiento del promotor o con su conformidad, eventuales modificaciones del proyecto, que vengan exigidas por la marcha de la obra siempre que las mismas se adapten a las disposiciones normativas contempladas y observadas en la redacción del proyecto.

e) Coordinar, junto al Aparejador o Arquitecto Técnico, el programa de desarrollo de la obra y el Proyecto de Control de Calidad de la obra, con sujeción al Código Técnico de la Edificación y a las especificaciones del Proyecto.

f) Comprobar, junto al Aparejador o Arquitecto Técnico, los resultados de los análisis e informes realizados por Laboratorios y/o Entidades de Control de Calidad.

g) Coordinar la intervención en obra de otros técnicos que, en su caso, concurran a la dirección con función propia en aspectos de su especialidad.

h) Dar conformidad a las certificaciones parciales de obra y la liquidación final.

i) Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra, así como conformar las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra ejecutadas, con los visados que en su caso fueran preceptivos.

j) Asesorar al Promotor durante el proceso de construcción y especialmente en el acto de la recepción.

k) Preparar con el Contratista, la documentación gráfica y escrita del proyecto definitivamente ejecutado para entregarlo al Promotor.

l) A dicha documentación se adjuntará, al menos, el acta de recepción, la relación identificativa de los agentes que han intervenido durante el proceso de edificación, así como la relativa a las instrucciones de uso y mantenimiento del

edificio y sus instalaciones, de conformidad con la normativa que le sea de aplicación. Esta documentación constituirá el Libro del Edificio, y será entregada a los usuarios finales del edificio.

EL DIRECTOR DE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA

Articulo 7.- Corresponde al Aparejador o Arquitecto Técnico la dirección de la ejecución de la obra, que formando parte de la dirección facultativa, asume la función técnica de dirigir la ejecución material de la obra y de controlar cualitativa y cuantitativamente la construcción y la calidad de lo edificado. Siendo sus funciones específicas: a) Estar en posesión de la titulación académica y profesional

habilitante y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la profesión. En caso de personas jurídicas, designar al técnico director de la ejecución de la obra que tenga la titulación profesional habilitante.

b) Redactar el documento de estudio y análisis del Proyecto para elaborar los programas de organización y de desarrollo de la obra.

c) Planificar, a la vista del proyecto arquitectónico, del contrato y de la normativa técnica de aplicación, el control de calidad y económico de las obras.

d) Redactar, cuando se le requiera, el estudio de los sistemas adecuados a los riesgos del trabajo en la realización de la obra y aprobar el Proyecto de Seguridad y Salud para la aplicación del mismo.

e) Redactar, cuando se le requiera, el Proyecto de Control de Calidad de la Edificación, desarrollando lo especificado en el Proyecto de Ejecución.

f) Efectuar el replanteo de la obra y preparar el acta correspondiente, suscribiéndola en unión del Arquitecto y del Constructor.

g) Comprobar las instalaciones provisionales, medios auxiliares y medidas de Seguridad y Salud en el trabajo, controlando su correcta ejecución.

h) Realizar o disponer las pruebas y ensayos de materiales, instalaciones y demás unidades de obra según las frecuencias de muestreo programadas en el Plan de Control, así como efectuar las demás comprobaciones que resulten necesarias para asegurar la calidad constructiva de acuerdo con el proyecto y la normativa técnica aplicable. De los resultados informará puntualmente al Constructor, impartiéndole, en su caso, las órdenes oportunas; de no resolverse la contingencia adoptará las medidas que corresponda dando cuenta al Arquitecto.

i) Realizar las mediciones de obra ejecutada y dar conformidad, según las relaciones establecidas, a las certificaciones valoradas y a la liquidación final de la obra.

j) Verificar la recepción en obra de los productos de construcción, ordenando la realización de ensayos y pruebas precisas.

k) Dirigir la ejecución material de la obra comprobando los replanteos, los materiales, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, de acuerdo con el proyecto y con las instrucciones del director de obra.

l) Consignar en el Libro de Órdenes y Asistencias las instrucciones precisas.

m) Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra, así como elaborar y suscribir las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de obra ejecutadas.

n) Colaborar con los restantes agentes en la elaboración de la documentación de la obra ejecutada, aportando los resultados del control realizado.

EL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD El coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra deberá desarrollar las siguientes funciones:

a) Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad.

b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgo Laborales durante la ejecución de la obra.

c) Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista y, en su caso, las modificaciones introducidas en el mismo.

d) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.

e) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. La dirección facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación de coordinador.

LAS ENTIDADES Y LOS LABORATORIOS DE CONTROL DE CALIDAD DE LA EDIFICACIÓN

Page 104: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

104

Articulo 8.- Las entidades de control de calidad de la edificación prestan asistencia técnica en la verificación de la calidad del proyecto, de los materiales y de la ejecución de la obra y sus instalaciones de acuerdo con el proyecto y la normativa aplicable.

Los laboratorios de ensayos para el control de calidad de la edificación prestan asistencia técnica, mediante la realización de ensayos o pruebas de servicio de los materiales, sistemas o instalaciones de una obra de edificación.

Son obligaciones de las entidades y de los laboratorios de control de calidad (art. 14 de la L.O.E.):

a) Prestar asistencia técnica y entregar los resultados de su actividad al agente autor del encargo y, en todo caso, al director de la ejecución de las obras.

b) Justificar la capacidad suficiente de medios materiales y humanos necesarios para realizar adecuadamente los trabajos contratados, en su caso, a través de la correspondiente acreditación oficial otorgada por las Comunidades Autónomas con competencia en la materia.

EPÍGRAFE 2.º

DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS GENERALES DEL CONSTRUCTOR O CONTRATISTA VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO

Artículo 9.- Antes de dar comienzo a las obras, el Constructor consignará por escrito que la documentación aportada le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra contratada, o en caso contrario, solicitará las aclaraciones pertinentes.

PLAN DE SEGURIDAD E HIGIENE

Artículo10.- EI Constructor, a la vista del Proyecto de Ejecución conteniendo, en su caso, el Estudio de Seguridad e Higiene, presentará antes del comienzo de las obras, el Plan de Seguridad e Higiene de la obra a la aprobación del Coordinador de Seguridad, o en su defecto al Aparejador o Arquitecto Técnico de la dirección facultativa.

PROYECTO DE CONTROL DE CALIDAD

Artículo 11.- El Constructor tendrá a su disposición el Proyecto de Control de Calidad, si para la obra fuera necesario, en el que se especificarán las características y requisitos que deberán cumplir los materiales y unidades de obra, y los criterios para la recepción de los materiales, según estén avalados o no por sellos marcas e calidad; ensayos, análisis y pruebas a realizar, determinación de lotes y otros parámetros definidos en el Proyecto por el Arquitecto o Aparejador de la Dirección facultativa.

OFICINA EN LA OBRA

Artículo 12.- EI Constructor habilitará en la obra una oficina en la que existirá una mesa o tablero adecuado, en el que puedan extenderse y consultarse los planos. En dicha oficina tendrá siempre el Contratista a disposición de la Dirección Facultativa:

- EI Proyecto de Ejecución completo, incluidos los complementos que en su caso redacte el Arquitecto.

- La Licencia de Obras. - EI Libro de Ordenes y Asistencia. - EI Plan de Seguridad y Salud y su Libro de Incidencias, si

hay para la obra. - EI Proyecto de Control de Calidad y su Libro de registro, si

hay para la obra. - EI Reglamento y Ordenanza de Seguridad y Salud en el

Trabajo. - La documentación de los seguros suscritos por el

Constructor. Dispondrá además el Constructor una oficina para la Dirección

facultativa, convenientemente acondicionada para que en ella se pueda trabajar con normalidad a cualquier hora de la jornada.

REPRESENTACIÓN DEL CONTRATISTA. JEFE DE OBRA

Artículo 13.- EI Constructor viene obligado a comunicar a la propiedad la persona designada como delegado suyo en la obra, que tendrá el carácter de Jefe de Obra de la misma, con dedicación plena y con facultades para representarle y adoptar en todo momento cuantas decisiones competan a la contrata.

Serán sus funciones Ias del Constructor según se especifica en el artículo 5.

Cuando Ia importancia de Ias obras lo requiera y así se consigne en el Pliego de "Condiciones particulares de índole facultativa", el Delegado del Contratista será un facultativo de grado superior o grado medio, según los casos.

EI Pliego de Condiciones particulares determinará el personal facultativo o especialista que el Constructor se obligue a mantener en la obra como mínimo, y el tiempo de dedicación comprometido.

EI incumplimiento de esta obligación o, en general, la falta de cualificación suficiente por parte del personal según la naturaleza de los trabajos, facultará al Arquitecto para ordenar Ia paralización de las obras sin derecho a reclamación alguna, hasta que se subsane la deficiencia.

PRESENCIA DEL CONSTRUCTOR EN LA OBRA

Artículo 14.- EI Jefe de Obra, por si o por medio de sus técnicos, o encargados estará presente durante Ia jornada legal de trabajo y acompañará al Arquitecto o al Aparejador o Arquitecto Técnico, en las visitas que hagan a Ias obras, poniéndose a su disposición para la práctica de los reconocimientos que se consideren necesarios y suministrándoles los datos precisos para Ia comprobación de mediciones y liquidaciones.

TRABAJOS NO ESTIPULADOS EXPRESAMENTE

Artículo 15.- Es obligación de la contrata el ejecutar cuando sea necesario para la buena construcción y aspecto de Ias obras, aun cuando no se halle expresamente determinado en los Documentos de Proyecto, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga el Arquitecto dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos habiliten para cada unidad de obra y tipo de ejecución.

En defecto de especificación en el Pliego de Condiciones Particulares, se entenderá que requiere reformado de proyecto con consentimiento expreso de la propiedad, Promotor, toda variación que suponga incremento de precios de alguna unidad de obra en más del 20 por 100 ó del total del presupuesto en más de un 10 por 100.

INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO

Artículo 16.- EI Constructor podrá requerir del Arquitecto o del Aparejador o Arquitecto Técnico, según sus respectivos cometidos, las instrucciones o aclaraciones que se precisen para la correcta interpretación y ejecución de lo proyectado.

Cuando se trate de aclarar, interpretar o modificar preceptos de los Pliegos de Condiciones o indicaciones de los planos o croquis, las órdenes e instrucciones correspondientes se comunicarán precisamente por escrito al Constructor, estando éste obligado a su vez a devolver los originales o las copias suscribiendo con su firma el enterado, que figurará al pie de todas las órdenes, avisos o instrucciones que reciba tanto del Aparejador o Arquitecto Técnico como del Arquitecto.

Cualquier reclamación que en contra de las disposiciones tomadas por éstos crea oportuno hacer el Constructor, habrá de dirigirla, dentro precisamente del plazo de tres días, a quién la hubiere dictado, el cual dará al Constructor el correspondiente recibo, si éste lo solicitase.

RECLAMACIONES CONTRA LAS ORDENES DE LA DIRECCION FACULTATIVA

Artículo 17.- Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra Ias órdenes o instrucciones dimanadas de Ia Dirección Facultativa, sólo podrá presentarlas, a través del Arquitecto, ante la Propiedad, si son de orden económico y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los Pliegos de Condiciones correspondientes.

Contra disposiciones de orden técnico del Arquitecto o del Aparejador o Arquitecto Técnico, no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo estima oportuno, mediante exposición razonada dirigida al Arquitecto, el cual podrá limitar su contestación al acuse de recibo, que en todo caso será obligatorio para este tipo de reclamaciones.

RECUSACIÓN POR EL CONTRATISTA DEL PERSONAL NOMBRADO POR EL ARQUITECTO

Artículo 18.- EI Constructor no podrá recusar a los Arquitectos, Aparejadores o personal encargado por éstos de la vigilancia de las obras, ni pedir que por parte de la propiedad se designen otros facultativos para los reconocimientos y mediciones.

Cuando se crea perjudicado por la labor de éstos procederá de acuerdo con lo estipulado en el articulo precedente, pero sin que por esta causa puedan interrumpirse ni perturbarse la marcha de los trabajos.

FALTAS DEL PERSONAL

Artículo 19.- EI Arquitecto, en supuestos de desobediencia a sus instrucciones, manifiesta incompetencia o negligencia grave que comprometan o perturben la marcha de los trabajos, podrá requerir al Contratista para que aparte de la obra a los dependientes u operarios causantes de la perturbación. SUBCONTRATAS

Artículo 20.- EI Contratista podrá subcontratar capítulos o unidades de obra a otros contratistas e industriales, con sujeción en su caso, a lo estipulado en el Pliego de Condiciones Particulares y sin perjuicio de sus obligaciones como Contratista general de la obra.

Page 105: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

105

EPÍGRAFE 3.º

PRESCRIPCIONES GENERALES RELATIVAS A TRABAJOS, MATERIALES Y MEDIOS AUXILIARES

CAMINOS Y ACCESOS Artículo 23.- EI Constructor dispondrá por su cuenta los

accesos a la obra, el cerramiento o vallado de ésta y su mantenimiento durante la ejecución de la obra. EI Aparejador o Arquitecto Técnico podrá exigir su modificación o mejora.

REPLANTEO

Artículo 24.- EI Constructor iniciará Ias obras con el replanteo de las mismas en el terreno, señalando Ias referencias principales que mantendrá como base de ulteriores replanteos parciales. Dichos trabajos se considerará a cargo del Contratista e incluidos en su oferta.

EI Constructor someterá el replanteo a la aprobación del Aparejador o Arquitecto Técnico y una vez éste haya dado su conformidad preparará un acta acompañada de un plano que deberá ser aprobada por el Arquitecto, siendo responsabilidad del Constructor la omisión de este trámite.

INICIO DE LA OBRA. RITMO DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS

Artículo 25.- EI Constructor dará comienzo a las obras en el plazo marcado en contrato o en el Pliego de Condiciones Particulares, desarrollándolas en Ia forma necesaria para que dentro de los períodos parciales en aquél señalados queden ejecutados los trabajos correspondientes y, en consecuencia, la ejecución total se Ileve a efecto dentro del plazo exigido en el Contrato.

Obligatoriamente y por escrito, deberá el Contratista dar cuenta al Arquitecto y al Aparejador o Arquitecto Técnico del comienzo de los trabajos al menos con tres días de antelación.

ORDEN DE LOS TRABAJOS

Artículo 26.- En general, Ia determinación del orden de los trabajos es facultad de la contrata, salvo aquellos casos en que, por circunstancias de orden técnico, estime conveniente su variación la Dirección Facultativa.

FACILIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS

Artículo 27.- De acuerdo con lo que requiera la Dirección Facultativa, el Contratista General deberá dar todas las facilidades razonables para la realización de los trabajos que le sean encomendados a todos los demás Contratistas que intervengan en la obra. Ello sin perjuicio de las compensaciones económicas a que haya lugar entre Contratistas por utilización de medios auxiliares o suministros de energía u otros conceptos.

En caso de litigio, ambos Contratistas estarán a lo que resuelva Ia Dirección Facultativa. AMPLIACIÓN DEL PROYECTO POR CAUSAS IMPREVISTAS O DE FUERZA MAYOR

Articulo 28.- Cuando sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el Proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones dadas por el Arquitecto en tanto se formula o se tramita el Proyecto Reformado.

EI Constructor está obligado a realizar con su personal y sus materiales cuanto la Dirección de las obras disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en un presupuesto adicional o abonado directamente por el promotor, de acuerdo con lo que se convenga.

PRÓRROGA POR CAUSA DE FUERZA MAYOR

Articulo 29.- Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Constructor, éste no pudiese comenzar las obras, o tuviese que suspenderlas, o no le fuera posible terminarlas en los plazos prefijados, se le otorgará una prorroga proporcionada para el cumplimiento de la contrata, previo informe favorable del Arquitecto. Para ello, el Constructor expondrá, en escrito dirigido al Arquitecto, la causa que impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los plazos acordados, razonando debidamente la prórroga que por dicha causa solicita.

RESPONSABILIDAD DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA EN EL RETRASO DE LA OBRA

Articulo 30.- EI Contratista no podrá excusarse de no haber cumplido los plazos de obras estipulados, alegando como causa la carencia de planos u órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción del caso en que habiéndolo solicitado por escrito no se le hubiesen proporcionado.

CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS

Articulo 31.- Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al Proyecto, a las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones

que bajo su responsabilidad y por escrito entreguen el Arquitecto o el Aparejador o Arquitecto Técnico al Constructor, dentro de las limitaciones presupuestarias y de conformidad con lo especificado en el artículo 15.

DOCUMENTACIÓN DE OBRAS OCULTAS

Articulo 32.- De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edificio, se levantarán por parte del Contratista, los planos precisos para que queden perfectamente definidos; estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose: uno, al Arquitecto; otro, al Aparejador; y, el tercero, al Contratista, firmados todos ellos por los tres. Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán documentos indispensables e irrecusables para efectuar las mediciones.

TRABAJOS DEFECTUOSOS

Articulo 33.- EI Constructor debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en las "Condiciones generales y particulares de índole Técnica" del Pliego de Condiciones y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo con lo especificado también en dicho documento.

Por ello, y hasta que tenga lugar la recepción definitiva del edificio, es responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que en éstos puedan existir por su mala ejecución o por Ia deficiente calidad de los materiales empleados o aparatos colocados, sin que le exonere de responsabilidad el control que compete al Aparejador o Arquitecto Técnico, ni tampoco el hecho de que estos trabajos hayan sido valorados en las certificaciones parciales de obra, que siempre se entenderán extendidas y abonadas a buena cuenta.

Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando el Aparejador o Arquitecto Técnico advierta vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales empleados o los aparatos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos, o finalizados éstos, y antes de verificarse la recepción definitiva de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado, y todo ello a expensas de la contrata. Si ésta no estimase justa la decisión y se negase a la demolición y reconstrucción ordenadas, se planteará la cuestión ante el Arquitecto de la obra, quien resolverá. VICIOS OCULTOS

Artículo 34.- Si el Aparejador o Arquitecto Técnico tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, y antes de la recepción definitiva, los ensayos, destructivos o no, que crea necesarios para reconocer los trabajos que suponga defectuosos, dando cuenta de la circunstancia al Arquitecto.

Los gastos que se ocasionen serán de cuenta del Constructor, siempre que los vicios existan realmente, en caso contrario serán a cargo de la Propiedad.

DE LOS MATERIALES Y DE LOS APARATOS. SU PROCEDENCIA

Artículo 35.- EI Constructor tiene libertad de proveerse de los materiales y aparatos de todas clases en los puntos que le parezca conveniente, excepto en los casos en que el Pliego Particular de Condiciones Técnicas preceptúe una procedencia determinada.

Obligatoriamente, y antes de proceder a su empleo o acopio, el Constructor deberá presentar al Aparejador o Arquitecto Técnico una lista completa de los materiales y aparatos que vaya a utilizar en la que se especifiquen todas las indicaciones sobre marcas, calidades, procedencia e idoneidad de cada uno de ellos.

PRESENTACIÓN DE MUESTRAS

Articulo 36.- A petición del Arquitecto, el Constructor le presentará las muestras de los materiales siempre con la antelación prevista en el Calendario de la Obra, o en su defecto con la suficiente antelación para no paralizar las obras. MATERIALES NO UTILIZABLES

Articulo 37.- EI Constructor, a su costa, transportará y colocará, agrupándolos ordenadamente y en el lugar adecuado, los materiales procedentes de Ias excavaciones, derribos, etc., que no sean utilizables en la obra.

Se retirarán de ésta o se Ilevarán al vertedero, cuando así estuviese establecido en el Pliego de Condiciones Particulares vigente en la obra.

Si no se hubiese preceptuado nada sobre el particular, se retirarán de ella cuando así lo ordene el Aparejador o Arquitecto Técnico, pero acordando previamente con el Constructor su justa

Page 106: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

106

tasación, teniendo en cuenta el valor de dichos materiales y los gastos de su transporte. MATERIALES Y APARATOS DEFECTUOSOS

Articulo 38.- Cuando los materiales, elementos de instalaciones o aparatos no fuesen de la calidad prescrita en este Pliego, o no tuvieran la preparación en él exigida o, en fin, cuando la falta de prescripciones formales de aquél, se reconociera o demostrara que no eran adecuados para su objeto, el Aparejador o Arquitecto Técnico, dará orden al Constructor de sustituirlos por otros que satisfagan las condiciones a que se destinen.

Si a los quince (15) días de recibir el Constructor orden de que retire los materiales que no estén en condiciones, no ha sido cumplida, podrá hacerlo la Propiedad cargando los gastos a Ia contrata.

Si los materiales, elementos de instalaciones o aparatos fueran defectuosos, pero aceptables a juicio del Arquitecto, se recibirán pero con la rebaja del precio que aquél determine, a no ser que el Constructor prefiera sustituirlos por otros en condiciones.

GASTOS OCASIONADOS POR PRUEBAS Y ENSAYOS

Artículo 39.- Todos los gastos originados por las pruebas y ensayos de materiales o elementos que intervengan en la ejecución de las obras, serán de cuenta de Ia contrata.

Todo ensayo que no haya resultado satisfactorio o que no ofrezca las suficientes garantías podrá comenzarse de nuevo a cargo del mismo. LIMPIEZA DE LAS OBRAS

Artículo 40.- Es obligación del Constructor mantener limpias las obras y sus alrededores, tanto de escombros como de materiales sobrantes, hacer desaparecer Ias instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como adoptar Ias medidas y ejecutar todos los trabajos que sean necesarios para que la obra ofrezca buen aspecto. OBRAS SIN PRESCRIPCIONES

Articulo 41.- En la ejecución de trabajos que entran en la construcción de las obras y para los cuales no existan prescripciones consignadas explícitamente en este Pliego ni en la restante documentación del Proyecto, el Constructor se atendrá, en primer término, a las instrucciones que dicte la Dirección Facultativa de las obras y, en segundo lugar, a Ias reglas y prácticas de la buena construcción.

EPÍGRAFE 4.º

DE LAS RECEPCIONES DE EDIFICIOS Y OBRAS ANEJAS ACTA DE RECEPCIÓN

Artículo 42.- La recepción de la obra es el acto por el cual el constructor una vez concluida ésta, hace entrega de la misma al promotor y es aceptada por éste. Podrá realizarse con o sin reservas y deberá abarcar la totalidad de la obra o fases completas y terminadas de la misma, cuando así se acuerde por las partes.

La recepción deberá consignarse en un acta firmada, al menos, por el promotor y el constructor, y en la misma se hará constar:

a) Las partes que intervienen. b) La fecha del certificado final de la totalidad de la obra o

de la fase completa y terminada de la misma. c) El coste final de la ejecución material de la obra. d) La declaración de la recepción de la obra con o sin

reservas, especificando, en su caso, éstas de manera objetiva, y el plazo en que deberán quedar subsanados los defectos observados. Una vez subsanados los mismos, se hará constar en un acta aparte, suscrita por los firmantes de la recepción.

e) Las garantías que, en su caso, se exijan al constructor para asegurar sus responsabilidades.

f) Se adjuntará el certificado final de obra suscrito por el director de obra (arquitecto) y el director de la ejecución de la obra (aparejador) y la documentación justificativa del control de calidad realizado.

El promotor podrá rechazar la recepción de la obra por considerar que la misma no está terminada o que no se adecua a las condiciones contractuales. En todo caso, el rechazo deberá ser motivado por escrito en el acta, en la que se fijará el nuevo plazo para efectuar la recepción.

Salvo pacto expreso en contrario, la recepción de la obra tendrá lugar dentro de los treinta días siguientes a la fecha de su terminación, acreditada en el certificado final de obra, plazo que se contará a partir de la notificación efectuada por escrito al promotor. La recepción se entenderá tácitamente producida si transcurridos treinta días desde la fecha indicada el promotor no hubiera puesto de manifiesto reservas o rechazo motivado por escrito.

Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas, se hará constar en el acta y se darán al Constructor las oportunas instrucciones para remediar los defectos observados, fijando un plazo para subsanarlos, expirado el cual, se efectuará un nuevo reconocimiento a fin de proceder a la recepción provisional de la obra.

Si el Constructor no hubiese cumplido, podrá declararse resuelto el contrato con pérdida de la fianza.

DOCUMENTACIÓN FINAL

Articulo 44.- EI Arquitecto, asistido por el Contratista y los técnicos que hubieren intervenido en la obra, redactarán la documentación final de las obras, que se facilitará a la Propiedad. Dicha documentación se adjuntará, al acta de recepción, con la relación identificativa de los agentes que han intervenido durante el proceso de edificación, así como la relativa a las instrucciones de uso y mantenimiento del edificio y sus instalaciones, de conformidad con la normativa que le sea de aplicación. Esta documentación constituirá el Libro del Edificio, que ha ser encargada por el promotor, será entregada a los usuarios finales del edificio. A su vez dicha documentación se divide en: a.- DOCUMENTACIÓN DE SEGUIMIENTO DE OBRA

Dicha documentación según el Código Técnico de la Edificación se compone de: - Libro de órdenes y asistencias de acuerdo con lo previsto en el Decreto 461/1971 de 11 de marzo. - Libro de incidencias en materia de seguridad y salud, según el Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre. - Proyecto con sus anejos y modificaciones debidamente autorizadas por el director de la obra. - Licencia de obras, de apertura del centro de trabajo y, en su caso, de otras autorizaciones administrativas. La documentación de seguimiento será depositada por el director de la obra en el Colegio de Arquitectos. b.- DOCUMENTACIÓN DE CONTROL DE OBRA Su contenido cuya recopilación es responsabilidad del director de ejecución de obra, se compone de: - Documentación de control, que debe corresponder a lo establecido en el proyecto, mas sus anejos y modificaciones. - Documentación, instrucciones de uso y mantenimiento, así como garantías de los materiales y suministros que debe ser proporcionada por el constructor, siendo conveniente recordárselo fehacientemente. - En su caso, documentación de calidad de las unidades de obra, preparada por el constructor y autorizada por el director de ejecución en su colegio profesional. c.- CERTIFICADO FINAL DE OBRA. Este se ajustará al modelo vigente, en donde el director de la ejecución de la obra certificará haber dirigido la ejecución material de las obras y controlado cuantitativa y cualitativamente la construcción y la calidad de lo edificado de acuerdo con el proyecto, la documentación técnica que lo desarrolla y las normas de buena construcción. El director de la obra certificará que la edificación ha sido realizada bajo su dirección, de conformidad con el proyecto objeto de la licencia y la documentación técnica que lo complementa, hallándose dispuesta para su adecuada utilización con arreglo a las instrucciones de uso y mantenimiento. Al certificado final de obra se le unirán como anejos los siguientes documentos: - Descripción de las modificaciones que, con la conformidad del promotor, se hubiesen introducido durante la obra haciendo constar su compatibilidad con las condiciones de la licencia. - Relación de los controles realizados. MEDICIÓN DEFINITIVA DE LOS TRABAJOS Y LIQUIDACIÓN PROVISIONAL DE LA OBRA

Articulo 45.- Recibidas las obras, se procederá inmediatamente por el Aparejador o Arquitecto Técnico a su medición definitiva, con precisa asistencia del Constructor o de su representante. Se extenderá la oportuna certificación por triplicado que, aprobada por el Arquitecto con su firma, servirá para el abono por la Propiedad del saldo resultante salvo la cantidad retenida en concepto de fianza (según lo estipulado en el Art. 6 de la L.O.E.) PLAZO DE GARANTÍA

Artículo 46.- EI plazo de garantía deberá estipularse en el Pliego de Condiciones Particulares y en cualquier caso nunca deberá ser inferior a nueve meses (un año con Contratos de las Administraciones Públicas). CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS

Page 107: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

107

Articulo 47.- Los gastos de conservación durante el plazo de garantía correrán a cargo del Contratista.

Si el edificio fuese ocupado o utilizado antes de la recepción definitiva, la guardería, limpieza y reparaciones causadas por el uso correrán a cargo del propietario y las reparaciones por vicios de obra o por defectos en las instalaciones, serán a cargo de Ia contrata. DE LA RECEPCIÓN DEFINITIVA

Articulo 48.- La recepción definitiva se verificará después de transcurrido el plazo de garantía, a partir de cuya fecha cesará Ia obligación del Constructor de reparar a su cargo aquellos desperfectos inherentes a la normal conservación de los edificios y quedarán sólo subsistentes todas las responsabilidades que pudieran alcanzarle por vicios de la construcción.

PRORROGA DEL PLAZO DE GARANTÍA

Articulo 49.- Si al proceder al reconocimiento para Ia recepción definitiva de la obra, no se encontrase ésta en las condiciones debidas, se aplazará dicha recepción definitiva y el Arquitecto-

Director marcará al Constructor los plazos y formas en que deberán realizarse Ias obras necesarias y, de no efectuarse dentro de aquellos, podrá resolverse el contrato con pérdida de la fianza. DE LAS RECEPCIONES DE TRABAJOS CUYA CONTRATA HAYA SIDO RESCINDIDA

Artículo 50.- En el caso de resolución del contrato, el Contratista vendrá obligado a retirar, en el plazo que se fije en el Pliego de Condiciones Particulares, la maquinaria, medios auxiliares, instalaciones, etc., a resolver los subcontratos que tuviese concertados y a dejar la obra en condiciones de ser reanudada por otra empresa.

Las obras y trabajos terminados por completo se recibirán provisionalmente con los trámites establecidos en este Pliego de Condiciones. Transcurrido el plazo de garantía se recibirán definitivamente según lo dispuesto en este Pliego.

Para las obras y trabajos no determinados pero aceptables a juicio del Arquitecto Director, se efectuará una sola y definitiva recepción.

5.3. DISPOSICIONES ECONÓMICAS

EPÍGRAFE 1.º PRINCIPIO GENERAL

Articulo 51.- Todos los que intervienen en el proceso de

construcción tienen derecho a percibir puntualmente las cantidades devengadas por su correcta actuación con arreglo a las condiciones contractualmente establecidas.

La propiedad, el contratista y, en su caso, los técnicos pueden exigirse recíprocamente las garantías adecuadas al cumplimiento puntual de sus obligaciones de pago.

EPÍGRAFE 2.º FIANZAS

Articulo 52.- EI contratista prestará fianza con arreglo a alguno

de los siguientes procedimientos según se estipule: a) Depósito previo, en metálico, valores, o aval bancario,

por importe entre el 4 por 100 y el 10 por 100 del precio total de contrata.

b) Mediante retención en las certificaciones parciales o pagos a cuenta en igual proporción.

El porcentaje de aplicación para el depósito o la retención se fijará en el Pliego de Condiciones Particulares.

FIANZA EN SUBASTA PÚBLICA Articulo 53.- En el caso de que la obra se adjudique por

subasta pública, el depósito provisional para tomar parte en ella se especificará en el anuncio de la misma y su cuantía será de ordinario, y salvo estipulación distinta en el Pliego de Condiciones particulares vigente en la obra, de un cuatro por ciento (4 por 100) como mínimo, del total del Presupuesto de contrata.

EI Contratista a quien se haya adjudicado la ejecución de una obra o servicio para la misma, deberá depositar en el punto y plazo fijados en el anuncio de la subasta o el que se determine en el Pliego de Condiciones Particulares del Proyecto, la fianza definitiva que se señale y, en su defecto, su importe será el diez por cien (10 por 100) de la cantidad por la que se haga la adjudicación de las formas especificadas en el apartado anterior.

EI plazo señalado en el párrafo anterior, y salvo condición expresa establecida en el Pliego de Condiciones particulares, no excederá de treinta días naturales a partir de la fecha en que se le comunique la adjudicación, y dentro de él deberá presentar el adjudicatario la carta de pago o recibo que acredite la constitución de la fianza a que se refiere el mismo párrafo.

La falta de cumplimiento de este requisito dará lugar a que se declare nula la adjudicación, y el adjudicatario perderá el depósito provisional que hubiese hecho para tomar parte en la subasta.

EJECUCIÓN DE TRABAJOS CON CARGO A LA FIANZA

Articulo 54.- Si el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos precisos para ultimar la obra en las condiciones contratadas. el Arquitecto Director, en nombre y representación del propietario, los ordenará ejecutar a un tercero, o, podrá realizarlos directamente por administración, abonando su importe con la fianza depositada, sin perjuicio de las acciones a que tenga derecho el Propietario, en el caso de que el importe de la fianza no bastare para cubrir el importe de los gastos efectuados en las unidades de obra que no fuesen de recibo.

DEVOLUCIÓN DE FIANZAS

Articulo 55.- La fianza retenida será devuelta al Contratista en un plazo que no excederá de treinta (30) días una vez firmada el Acta de Recepción Definitiva de la obra. La propiedad podrá exigir que el Contratista le acredite la liquidación y finiquito de sus deudas causadas por la ejecución de la obra, tales como salarios, suministros, subcontratos...

DEVOLUCIÓN DE LA FIANZA EN EL CASO DE EFECTUARSE RECEPCIONES PARCIALES

Articulo 56.- Si la propiedad, con la conformidad del Arquitecto Director, accediera a hacer recepciones parciales, tendrá derecho el Contratista a que se le devuelva la parte proporcional de la fianza.

EPÍGRAFE 3.º DE LOS PRECIOS

COMPOSICIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS

Articulo 57.- EI cálculo de los precios de las distintas unidades de obra es el resultado de sumar los costes directos, los indirectos, los gastos generales y el beneficio industrial.

Se considerarán costes directos: a) La mano de obra, con sus pluses y cargas y seguros

sociales, que interviene directamente en la ejecución de la unidad de obra.

b) Los materiales, a los precios resultantes a pie de obra, que queden integrados en la unidad de que se trate o que sean necesarios para su ejecución.

c) Los equipos y sistemas técnicos de seguridad e higiene para la prevención y protección de accidentes y enfermedades profesionales.

d) Los gastos de personal, combustible, energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o funcionamiento de la maquinaria e instalaciones utilizadas en la ejecución de la

unidad de obra. e) Los gastos de amortización y conservación de la

maquinaria, instalaciones, sistemas y equipos anteriormente citados.

Se considerarán costes indirectos: Los gastos de instalación de oficinas a pie de obra,

comunicaciones edificación de almacenes, talleres, pabellones temporales para obreros, laboratorios, seguros, etc., los del personal técnico y administrativo adscrito exclusivamente a la obra y los imprevistos. Todos estos gastos, se cifrarán en un porcentaje de los costes directos.

Se considerarán gastos generales: Los gastos generales de empresa, gastos financieros, cargas

fiscales y tasas de la Administración, legalmente establecidas. Se cifrarán como un porcentaje de la suma de los costes directos e

Page 108: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

108

indirectos (en los contratos de obras de la Administración pública este porcentaje se establece entre un 13 por 100 y un 17 por 100). Beneficio industrial:

EI beneficio industrial del Contratista se establece en el 6 por 100 sobre la suma de las anteriores partidas en obras para la Administración. Precio de ejecución material:

Se denominará Precio de Ejecución material el resultado obtenido por la suma de los anteriores conceptos a excepción del Beneficio Industrial. Precio de Contrata:

EI precio de Contrata es la suma de los costes directos, los Indirectos, los Gastos Generales y el Beneficio Industrial.

EI IVA se aplica sobre esta suma (precio de contrata) pero no integra el precio.

PRECIOS DE CONTRATA. IMPORTE DE CONTRATA

Artículo 58.- En el caso de que los trabajos a realizar en un edificio u obra aneja cualquiera se contratasen a riesgo y ventura, se entiende por Precio de contrata el que importa el coste total de la unidad de obra, es decir, el precio de Ejecución material, más el tanto por ciento (%) sobre este último precio en concepto de Beneficio Industrial del Contratista. EI beneficio se estima normalmente, en 6 por 100, salvo que en las Condiciones Particulares se establezca otro distinto.

PRECIOS CONTRADICTORIOS

Artículo 59.- Se producirán precios contradictorios sólo cuando la Propiedad por medio del Arquitecto decida introducir unidades o cambios de calidad en alguna de las previstas, o cuando sea necesario afrontar alguna circunstancia imprevista.

EI Contratista estará obligado a efectuar los cambios. A falta de acuerdo, el precio se resolverá contradictoriamente

entre el Arquitecto y el Contratista antes de comenzar Ia ejecución de los trabajos y en el plazo que determine el Pliego de Condiciones Particulares. Si subsiste la diferencia se acudirá, en primer lugar, al concepto más análogo dentro del cuadro de precios del proyecto, y en segundo lugar al banco de precios de uso más frecuente en la localidad.

Los contradictorios que hubiere se referirán siempre a los precios unitarios de la fecha del contrato. RECLAMACIÓN DE AUMENTO DE PRECIOS

Articulo 60.- Si el Contratista, antes de la firma del contrato, no hubiese hecho la reclamación u observación oportuna, no podrá bajo ningún pretexto de error u omisión reclamar aumento de los precios fijados en el cuadro correspondiente del presupuesto que sirva de base para la ejecución de las obras. FORMAS TRADICIONALES DE MEDIR O DE APLICAR LOS PRECIOS

Artículo 61.- En ningún caso podrá alegar el Contratista los usos y costumbres del país respecto de la aplicación de los precios o de la forma de medir las unidades de obras ejecutadas, se estará a lo previsto en primer lugar, al Pliego General de Condiciones Técnicas y en segundo lugar, al Pliego de Condiciones Particulares Técnicas. DE LA REVISIÓN DE LOS PRECIOS CONTRATADOS

Artículo 62.- Contratándose las obras a riesgo y ventura, no se admitirá la revisión de los precios en tanto que el incremento no alcance, en la suma de las unidades que falten por realizar de acuerdo con el calendario, un montante superior al tres por 100 (3 por 100) del importe total del presupuesto de Contrato.

Caso de producirse variaciones en alza superiores a este porcentaje, se efectuará la correspondiente revisión de acuerdo con la fórmula establecida en el Pliego de Condiciones Particulares, percibiendo el Contratista la diferencia en más que resulte por la variación del IPC superior al 3 por 100.

No habrá revisión de precios de las unidades que puedan quedar fuera de los plazos fijados en el Calendario de la oferta.

ACOPIO DE MATERIALES

Artículo 63.- EI Contratista queda obligado a ejecutar los acopios de materiales o aparatos de obra que la Propiedad ordene por escrito.

Los materiales acopiados, una vez abonados por el Propietario son, de la exclusiva propiedad de éste; de su guarda y conservación será responsable el Contratista.

EPÍGRAFE 4.º

OBRAS POR ADMINISTRACIÓN

ADMINISTRACIÓN Artículo 64.- Se denominan Obras por Administración aquellas

en las que las gestiones que se precisan para su realización las lleva directamente el propietario, bien por si o por un representante suyo o bien por mediación de un constructor.

Las obras por administración se clasifican en las dos modalidades siguientes:

a) Obras por administración directa b) Obras por administración delegada o indirecta

OBRAS POR ADMINISTRACIÓN DIRECTA

Articulo 65.- Se denominas 'Obras por Administración directa" aquellas en las que el Propietario por sí o por mediación de un representante suyo, expresamente autorizado a estos efectos, lleve directamente las gestiones precisas para la ejecución de la obra, adquiriendo los materiales, contratando su transporte a la obra y, en suma interviniendo directamente en todas las operaciones precisas para que el personal y los obreros contratados por él puedan realizarla; en estas obras el constructor, si lo hubiese, o el encargado de su realización, es un mero dependiente del propietario, ya sea como empleado suyo o como autónomo contratado por él, que es quien reúne en sí, por tanto, la doble personalidad de propietario y Contratista. OBRAS POR ADMINISTRACIÓN DELEGADA O INDIRECTA

Articulo 66.- Se entiende por 'Obra por Administración delegada o indirecta" la que convienen un Propietario y un Constructor para que éste, por cuenta de aquél y como delegado suyo, realice las gestiones y los trabajos que se precisen y se convengan.

Son por tanto, características peculiares de las "Obras por Administración delegada o indirecta las siguientes:

a) Por parte del Propietario, la obligación de abonar directamente o por mediación del Constructor todos los gastos inherentes à la realización de los trabajos convenidos, reservándose el Propietario la facultad de poder ordenar, bien por sí o por medio del Arquitecto-Director en su representación, el orden y la marcha de los trabajos, la elección de los materiales y aparatos que en los trabajos han de emplearse y, en suma, todos los elementos que crea preciso para regular la realización de los trabajos convenidos.

b) Por parte del Constructor, la obligación de Ilevar la gestión práctica de los trabajos, aportando sus conocimientos

constructivos, los medios auxiliares precisos y, en suma, todo lo que, en armonía con su cometido, se requiera para la ejecución de los trabajos, percibiendo por ello del Propietario un tanto por ciento (%) prefijado sobre el importe total de los gastos efectuados y abonados por el Constructor.

LIQUIDACIÓN DE OBRAS POR ADMINISTRACIÓN

Artículo 67.- Para la liquidación de los trabajos que se ejecuten por administración delegada o indirecta, regirán las normas que a tales fines se establezcan en las "Condiciones particulares de índole económica" vigentes en la obra; a falta de ellas, las cuentas de administración las presentará el Constructor al Propietario, en relación valorada a la que deberá acompañarse y agrupados en el orden que se expresan los documentos siguientes todos ellos conformados por el Aparejador o Arquitecto Técnico:

a) Las facturas originales de los materiales adquiridos para los trabajos y el documento adecuado que justifique el depósito o el empleo de dichos materiales en la obra.

b) Las nóminas de los jornales abonados, ajustadas a lo establecido en la legislación vigente, especificando el número de horas trabajadas en la obra por los operarios de cada oficio y su categoría, acompañando. a dichas nóminas una relación numérica de los encargados, capataces, jefes de equipo, oficiales y ayudantes de cada oficio, peones especializados y sueltos, listeros, guardas, etc., que hayan trabajado en la obra durante el plazo de tiempo a que correspondan las nóminas que se presentan.

c) Las facturas originales de los transportes de materiales puestos en la obra o de retirada de escombros.

d) Los recibos de licencias, impuestos y demás cargas inherentes a la obra que haya pagado o en cuya gestión haya intervenido el Constructor, ya que su abono es siempre de cuenta del Propietario.

A la suma de todos los gastos inherentes a la propia obra en cuya gestión o pago haya intervenido el Constructor se le aplicará, a falta de convenio especial, un quince por ciento (15 por 100), entendiéndose que en este porcentaje están incluidos los medios auxiliares y los de seguridad preventivos de accidentes, los Gastos Generales que al Constructor originen los trabajos por administración que realiza y el Beneficio Industrial del mismo.

ABONO AL CONSTRUCTOR DE LAS CUENTAS DE ADMINISTRACIÓN DELEGADA

Page 109: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

109

Articulo 68.- Salvo pacto distinto, los abonos al Constructor de las cuentas de Administración delegada los realizará el Propietario mensualmente según las partes de trabajos realizados aprobados por el propietario o por su delegado representante.

Independientemente, el Aparejador o Arquitecto Técnico redactará, con igual periodicidad, la medición de la obra realizada, valorándola con arreglo al presupuesto aprobado. Estas valoraciones no tendrán efectos para los abonos al Constructor salvo que se hubiese pactado lo contrario contractualmente. NORMAS PARA LA ADQUISICIÓN DE LOS MATERIALES Y APARATOS

Articulo 69.- No obstante las facultades que en estos trabajos por Administración delegada se reserva el Propietario para la adquisición de los materiales y aparatos, si al Constructor se le autoriza para gestionarlos y adquirirlos, deberá presentar al Propietario, o en su representación al Arquitecto-Director, los precios y las muestras de los materiales y aparatos ofrecidos, necesitando su previa aprobación antes de adquirirlos.

DEL CONSTRUCTOR EN EL BAJO RENDIMIENTO DE LOS OBREROS

Artículo 70.- Si de los partes mensuales de obra ejecutada que preceptivamente debe presentar el Constructor al Arquitecto-Director, éste advirtiese que los rendimientos de la mano de obra, en todas o en algunas de las unidades de obra ejecutada, fuesen notoriamente inferiores a los rendimientos normales generalmente admitidos para unidades de obra iguales o similares, se lo notificará

por escrito al Constructor, con el fin de que éste haga las gestiones precisas para aumentar la producción en la cuantía señalada por el Arquitecto-Director.

Si hecha esta notificación al Constructor, en los meses sucesivos, los rendimientos no llegasen a los normales, el Propietario queda facultado para resarcirse de la diferencia, rebajando su importe del quince por ciento (15 por 100) que por los conceptos antes expresados correspondería abonarle al Constructor en las liquidaciones quincenales que preceptivamente deben efectuársele. En caso de no Ilegar ambas partes a un acuerdo en cuanto a los rendimientos de la mano de obra, se someterá el caso a arbitraje. RESPONSABILIDADES DEL CONSTRUCTOR

Artículo 71.- En los trabajos de "Obras por Administración delegada", el Constructor solo será responsable de los efectos constructivos que pudieran tener los trabajos o unidades por él ejecutadas y también de los accidentes o perjuicios que pudieran sobrevenir a los obreros o a terceras personas por no haber tomado las medidas precisas que en las disposiciones legales vigentes se establecen. En cambio, y salvo lo expresado en el artículo 70 precedente, no será responsable del mal resultado que pudiesen dar los materiales y aparatos elegidos con arreglo a las normas establecidas en dicho artículo.

En virtud de lo anteriormente consignado, el Constructor está obligado a reparar por su cuenta los trabajos defectuosos y a responder también de los accidentes o perjuicios expresados en el párrafo anterior.

EPÍGRAFE 5.º

VALORACIÓN Y ABONO DE LOS TRABAJOS

FORMAS DE ABONO DE LAS OBRAS Articulo 72.- Según la modalidad elegida para la contratación

de las obras y salvo que en el Pliego Particular de Condiciones económicas se preceptúe otra cosa, el abono de los trabajos se efectuará así:

1. Tipo fijo o tanto alzado total. Se abonará la cifra previamente fijada como base de la adjudicación, disminuida en su caso en el importe de la baja efectuada por el adjudicatario.

2. Tipo fijo o tanto alzado por unidad de obra. Este precio por unidad de obra es invariable y se haya fijado de antemano, pudiendo variar solamente el número de unidades ejecutadas. Previa medición y aplicando al total de las diversas unidades de obra ejecutadas, del precio invariable estipulado de antemano para cada una de ellas, estipulado de antemano para cada una de ellas, se abonará al Contratista el importe de las comprendidas en los trabajos ejecutados y ultimados con arreglo y sujeción a los documentos que constituyen el Proyecto, los que servirán de base para la medición y valoración de las diversas unidades.

3. Tanto variable por unidad de obra. Según las condiciones en que se realice y los materiales diversos empleados en su ejecución de acuerdo con las Órdenes del Arquitecto-Director. Se abonará al Contratista en idénticas condiciones al caso anterior.

4. Por listas de jornales y recibos de materiales, autorizados en la forma que el presente "Pliego General de Condiciones económicas" determina.

5. Por horas de trabajo, ejecutado en las condiciones determinadas en el contrato.

RELACIONES VALORADAS Y CERTIFICACIONES

Articulo 73.- En cada una de las épocas o fechas que se fijen en el contrato o en los 'Pliegos de Condiciones Particulares" que rijan en la obra, formará el Contratista una relación valorada de las obras ejecutadas durante los plazos previstos, según Ia medición que habrá practicado el Aparejador.

Lo ejecutado por el Contratista en las condiciones preestablecidas, se valorará aplicando al resultado de la medición general, cúbica, superficial, lineal, ponderada o numeral correspondiente para cada unidad de obra, los precios señalados en el presupuesto para cada una de ellas, teniendo presente además lo establecido en el presente "Pliego General de Condiciones económicas" respecto a mejoras o sustituciones de material y a las obras accesorias y especiales, etc.

AI Contratista, que podrá presenciar las mediciones necesarias para extender dicha relación se le facilitarán por el Aparejador los datos correspondientes de la relación valorada, acompañándolos de una nota de envío, al objeto de que, dentro del plazo de diez

(10) días a partir de la fecha del recibo de dicha nota, pueda el Contratista examinarlos y devolverlos firmados con su conformidad o hacer, en caso contrario, las observaciones o reclamaciones que considere oportunas.

Dentro de los diez (10) días siguientes a su recibo, el Arquitecto-Director aceptará o rechazará las reclamaciones del Contratista si las hubiere, dando cuenta al mismo de su resolución, pudiendo éste, en el segundo caso, acudir ante el Propietario contra la resolución del Arquitecto-Director en la forma referida en los "Pliegos Generales de Condiciones Facultativas y Legales".

Tomando como base la relación valorada indicada en el párrafo anterior, expedirá el Arquitecto-Director Ia certificación de las obras ejecutadas. De su importe se deducirá el tanto por ciento que para la construcción de la fianza se haya preestablecido.

EI material acopiado a pie de obra por indicación expresa y por escrito del Propietario, podrá certificarse hasta el noventa por ciento (90 por 100) de su importe, a los precios que figuren en los documentos del Proyecto, sin afectarlos del tanto por ciento de contrata.

Las certificaciones se remitirán al Propietario, dentro del mes siguiente al período a que se refieren, y tendrán el carácter de documento y entregas a buena cuenta, sujetas a las rectificaciones y variaciones que se deriven de la liquidación final, no suponiendo tampoco dichas certificaciones aprobación ni recepción de las obras que comprenden.

Las relaciones valoradas contendrán solamente la obra ejecutada en el plazo a que la valoración se refiere. En el caso de que el Arquitecto-Director lo exigiera, las certificaciones se extenderán al origen. MEJORAS DE OBRAS LIBREMENTE EJECUTADAS

Artículo 74.- Cuando el Contratista, incluso con autorización del Arquitecto-Director, emplease materiales de más esmerada preparación o de mayor tamaño que el señalado en el Proyecto o sustituyese una clase de fábrica con otra que tuviese asignado mayor precio o ejecutase con mayores dimensiones cualquiera parte de la obra, o, en general, introdujese en ésta y sin pedírsela, cualquiera otra modificación que sea beneficiosa a juicio del Arquitecto-Director, no tendrá derecho, sin embargo, más que al abono de lo que pudiera corresponder en el caso de que hubiese construido la obra con estricta sujeción a la proyectada y contratada o adjudicada. ABONO DE TRABAJOS PRESUPUESTADOS CON PARTIDA ALZADA

Artículo 75.- Salvo lo preceptuado en el "Pliego de Condiciones Particulares de índole económica", vigente en la obra, el abono de los trabajos presupuestados en partida alzada, se efectuará de acuerdo con el procedimiento que corresponda entre los que a continuación se expresan:

a) Si existen precios contratados para unidades de obras iguales, las presupuestadas mediante partida alzada, se abonarán previa medición y aplicación del precio establecido.

b) Si existen precios contratados para unidades de obra similares, se establecerán precios contradictorios para las unidades con partida alzada, deducidos de los similares

Page 110: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

110

contratados. c) Si no existen precios contratados para unidades de obra

iguales o similares, la partida alzada se abonará íntegramente al Contratista, salvo el caso de que en el Presupuesto de la obra se exprese que el importe de dicha partida debe justificarse, en cuyo caso el Arquitecto-Director indicará al Contratista y con anterioridad a su ejecución, el procedimiento que de seguirse para llevar dicha cuenta, que en realidad será de Administración, valorándose los materiales y jornales a los precios que figuren en el Presupuesto aprobado o, en su defecto, a los que con anterioridad a la ejecución convengan las dos partes, incrementándose su importe total con el porcentaje que se fije en el Pliego de Condiciones Particulares en concepto de Gastos Generales y Beneficio Industrial del Contratista.

ABONO DE AGOTAMIENTOS Y OTROS TRABAJOS ESPECIALES NO CONTRATADOS.

Artículo 76.- Cuando fuese preciso efectuar agotamientos, inyecciones y otra clase de trabajos de cualquiera índole especial y ordinaria, que por no estar contratados no sean de cuenta del Contratista, y si no se contratasen con tercera persona, tendrá el Contratista la obligación de realizarlos y de satisfacer los gastos de toda clase que ocasionen, los cuales le serán abonados por el Propietario por separado de la Contrata.

Además de reintegrar mensualmente estos gastos al Contratista, se le abonará juntamente con ellos el tanto por ciento del importe total que, en su caso, se especifique en el Pliego de Condiciones Particulares.

PAGOS Artículo 77.- Los pagos se efectuarán por el Propietario en los

plazos previamente establecidos, y su importe corresponderá precisamente al de las certificaciones de obra conformadas por el Arquitecto-Director, en virtud de las cuales se verifican aquéllos.

ABONO DE TRABAJOS EJECUTADOS DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA

Artículo 78.- Efectuada la recepción provisional y si durante el plazo de garantía se hubieran ejecutado trabajos cualesquiera, para su abono se procederá así:

1. Si los trabajos que se realicen estuvieran especificados en el Proyecto, y sin causa justificada no se hubieran realizado por el Contratista a su debido tiempo; y el Arquitecto-Director exigiera su realización durante el plazo de garantía, serán valorados a los precios que figuren en el Presupuesto y abonados de acuerdo con lo establecido en los "Pliegos Particulares" o en su defecto en los Generales, en el caso de que dichos precios fuesen inferiores a los que rijan en la época de su realización; en caso contrario, se aplicarán estos últimos.

2. Si se han ejecutado trabajos precisos para la reparación de desperfectos ocasionados por el uso del edificio, por haber sido éste utilizado durante dicho plazo por el Propietario, se valorarán y abonarán a los precios del día, previamente acordados.

3. Si se han ejecutado trabajos para la reparación de desperfectos ocasionados por deficiencia de la construcción o de la calidad de los materiales, nada se abonará por ellos al Contratista.

EPÍGRAFE 6.º INDEMNIZACIONES MUTUAS

INDEMNIZACIÓN POR RETRASO DEL PLAZO DE TERMINACIÓN DE LAS OBRAS

Artículo 79.- La indemnización por retraso en la terminación se establecerá en un tanto por mil del importe total de los trabajos contratados, por cada día natural de retraso, contados a partir del día de terminación fijado en el Calendario de obra, salvo lo dispuesto en el Pliego Particular del presente proyecto.

Las sumas resultantes se descontarán y retendrán con cargo a la fianza.

DEMORA DE LOS PAGOS POR PARTE DEL PROPIETARIO

Artículo 80.- Si el propietario no efectuase el pago de las obras ejecutadas, dentro del mes siguiente al que corresponde el plazo convenido el Contratista tendrá además el derecho de percibir el abono de un cinco por ciento (5%) anual (o el que se defina en el Pliego Particular), en concepto de intereses de demora, durante el

espacio de tiempo del retraso y sobre el importe de la mencionada certificación.

Si aún transcurrieran dos meses a partir del término de dicho plazo de un mes sin realizarse dicho pago, tendrá derecho el Contratista a la resolución del contrato, procediéndose a la liquidación correspondiente de las obras ejecutadas y de los materiales acopiados, siempre que éstos reúnan las condiciones preestablecidas y que su cantidad no exceda de la necesaria para la terminación de la obra contratada o adjudicada.

No obstante lo anteriormente expuesto, se rechazará toda solicitud de resolución del contrato fundada en dicha demora de pagos, cuando el Contratista no justifique que en la fecha de dicha solicitud ha invertido en obra o en materiales acopiados admisibles la parte de presupuesto correspondiente al plazo de ejecución que tenga señalado en el contrato.

EPÍGRAFE 7.º VARIOS

MEJORAS, AUMENTOS Y/O REDUCCIONES DE OBRA.

Artículo 76.- No se admitirán mejoras de obra, más que en el caso en que el Arquitecto-Director haya ordenado por escrito la ejecución de trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados, así como la de los materiales y aparatos previstos en el contrato. Tampoco se admitirán aumentos de obra en las unidades contratadas, salvo caso de error en las mediciones del Proyecto a menos que el Arquitecto-Director ordene, también por escrito, la ampliación de las contratadas.

En todos estos casos será condición indispensable que ambas partes contratantes, antes de su ejecución o empleo, convengan por escrito los importes totales de las unidades mejoradas, los precios de los nuevos materiales o aparatos ordenados emplear y los aumentos que todas estas mejoras o aumentos de obra supongan sobre el importe de las unidades contratadas.

Se seguirán el mismo criterio y procedimiento, cuando el Arquitecto-Director introduzca innovaciones que supongan una reducción apreciable en los importes de las unidades de obra contratadas. UNIDADES DE OBRA DEFECTUOSAS, PERO ACEPTABLES

Articulo 77.- Cuando por cualquier causa fuera menester valorar obra defectuosa, pero aceptable a juicio del Arquitecto-Director de las obras, éste determinará el precio o partida de abono después de oír al Contratista, el cual deberá conformarse con dicha resolución, salvo el caso en que, estando dentro del plazo de ejecución, prefiera demoler la obra y rehacerla con arreglo a condiciones, sin exceder de dicho plazo.

SEGURO DE LAS OBRAS

Artículo 78.- EI Contratista estará obligado a asegurar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su ejecución hasta la

recepción definitiva; la cuantía del seguro coincidirá en cada momento con el valor que tengan por contrata los objetos asegurados.

EI importe abonado por la Sociedad Aseguradora, en el caso de siniestro, se ingresará en cuenta a nombre del Propietario, para que con cargo a ella se abone la obra que se construya, y a medida que ésta se vaya realizando.

EI reintegro de dicha cantidad al Contratista se efectuará por certificaciones, como el resto de los trabajos de la construcción. En ningún caso, salvo conformidad expresa del Contratista, hecho en documento público, el Propietario podrá disponer de dicho importe para menesteres distintos del de reconstrucción de la parte siniestrada.

La infracción de lo anteriormente expuesto será motivo suficiente para que el Contratista pueda resolver el contrato, con devolución de fianza, abono completo de gastos, materiales acopiados, etc., y una indemnización equivalente al importe de los daños causados al Contratista por el siniestro y que no se le hubiesen abonado, pero sólo en proporción equivalente a lo que suponga la indemnización abonada por la Compañía Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el siniestro, que serán tasados a estos efectos por el Arquitecto-Director.

En las obras de reforma o reparación, se fijarán previamente la porción de edificio que debe ser asegurada y su cuantía, y si nada se prevé, se entenderá que el seguro ha de comprender toda la parte del edificio afectada por la obra.

Los riesgos asegurados y las condiciones que figuren en Ia póliza o pólizas de Seguros, los pondrá el Contratista, antes de contratarlos, en conocimiento del Propietario, al objeto de recabar de éste su previa conformidad o reparos.

Además se han de establecer garantías por daños materiales ocasionados por vicios y defectos de la construcción, según se describe en el Art. 81, en base al Art. 19 de la L.O.E.

Page 111: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

111

CONSERVACIÓN DE LA OBRA

Artículo 79.- Si el Contratista, siendo su obligación, no atiende a la conservación de Ia obra durante el plazo de garantía, en el caso de que el edificio no haya sido ocupado por el Propietario antes de la recepción definitiva, el Arquitecto-Director, en representación del Propietario, podrá disponer todo lo que sea preciso para que se atienda a Ia guardería, limpieza y todo lo que fuese menester para su buena conservación, abonándose todo ello por cuenta de la Contrata.

AI abandonar el Contratista el edificio, tanto por buena terminación de las obras, como en el caso de resolución del contrato, está obligado a dejarlo desocupado y limpio en el plazo que el Arquitecto Director fije.

Después de la recepción provisional del edificio y en el caso de que la conservación del edificio corra a cargo del Contratista, no deberá haber en él más herramientas, útiles, materiales, muebles, etc., que los indispensables para su guardería y limpieza y para los trabajos que fuese preciso ejecutar.

En todo caso, ocupado o no el edificio, está obligado el Contratista a revisar y reparar la obra, durante el plazo expresado, procediendo en la forma prevista en el presente "Pliego de Condiciones Económicas". USO POR EL CONTRATISTA DE EDIFICIO O BIENES DEL PROPIETARIO

Artículo 80.- Cuando durante Ia ejecución de Ias obras ocupe el Contratista, con la necesaria y previa autorización del Propietario, edificios o haga uso de materiales o útiles pertenecientes al mismo, tendrá obligación de repararlos y conservarlos para hacer entrega de ellos a Ia terminación del contrato, en perfecto estado de conservación, reponiendo los que se hubiesen inutilizado, sin derecho a indemnización por esta reposición ni por las mejoras hechas en los edificios, propiedades o materiales que haya utilizado.

En el caso de que al terminar el contrato y hacer entrega del material, propiedades o edificaciones, no hubiese cumplido el Contratista con lo previsto en el párrafo anterior, lo realizará el Propietario a costa de aquél y con cargo a la fianza.

PAGO DE ARBITRIOS

El pago de impuestos y arbitrios en general, municipales o de otro origen, sobre vallas, alumbrado, etc., cuyo abono debe hacerse durante el tiempo de ejecución de las obras y por conceptos inherentes a los propios trabajos que se realizan, correrán a cargo de la contrata, siempre que en las condiciones particulares del Proyecto no se estipule lo contrario.

GARANTÍAS POR DAÑOS MATERIALES OCASIONADOS POR VICIOS Y DEFECTOS DE LA CONSTRUCCIÓN

Artículo 81.- El régimen de garantías exigibles para las obras de edificación

se hará efectivo de acuerdo con la obligatoriedad que se establece en la L.O.E. (el apartado c) exigible para edificios cuyo destino principal sea el de vivienda según disposición adicional segunda de la L.O,.E.), teniendo como referente a las siguientes garantías:

a) Seguro de daños materiales o seguro de caución, para

garantizar, durante un año, el resarcimiento de los daños causados por vicios o defectos de ejecución que afecten a elementos de terminación o acabado de las obras, que podrá ser sustituido por la retención por el promotor de un 5% del importe de la ejecución material de la obra.

b) Seguro de daños materiales o seguro de caución, para garantizar, durante tres años, el resarcimiento de los daños causados por vicios o defectos de los elementos constructivos o de las instalaciones que ocasionen el incumplimiento de los requisitos de habitabilidad especificados en el art. 3 de la L.O.E.

c) Seguro de daños materiales o seguro de caución, para garantizar, durante diez años, el resarcimiento de los daños materiales causados por vicios o defectos que tengan su origen o afecten a la cimentación, los soportes, las vigas, los forjados, los muros de carga u otros elementos estructurales, y que comprometan directamente la resistencia mecánica y estabilidad del edificio.

6. PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES. PLIEGO PARTICULAR

CONDICIONES GENERALES EI presente Pliego General de Condiciones tiene carácter supletorio del Pliego de Condiciones particulares del Proyecto. Asimismo, regirá lo aprobado en la O.M. 79/2001, por la que se aprueba el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para las obras en el ámbito del Ministerio de Defensa, Revisión nº1, tomándose todos ellos como documentos base para la definición de las calidades y características de obras y materiales. 6.1. Artículo 1.- Calidad de los materiales.

Todos los materiales a emplear en la presente obra serán de primera calidad y reunirán las condiciones exigidas vigentes referentes a materiales y prototipos de construcción. Articulo 2.- Pruebas y ensayos de materiales.

Todos los materiales a que este capítulo se refiere podrán ser sometidos a los análisis o pruebas, por cuenta de la contrata, que se crean necesarios para acreditar su calidad. Cualquier otro que haya sido especificado y sea necesario emplear deberá ser aprobado por la Dirección de las obras, bien entendido que será rechazado el que no reúna las condiciones exigidas por la buena práctica de la construcción. Artículo 3.- Materiales no consignados en proyecto.

Los materiales no consignados en proyecto que dieran lugar a precios contradictorios reunirán las condiciones de bondad necesarias, a juicio de la Dirección Facultativa no teniendo el contratista derecho a reclamación alguna por estas condiciones exigidas.

Artículo 4.- Condiciones generales de ejecución.

Todos los trabajos, incluidos en el presente proyecto se ejecutarán esmeradamente, con arreglo a las buenas prácticas de la construcción, dé acuerdo con las condiciones establecidas en el Pliego de Condiciones de la Edificación de la Dirección General de Arquitectura de 1960, y cumpliendo estrictamente las instrucciones recibidas por la Dirección Facultativa, no pudiendo por tanto servir de pretexto al contratista la baja subasta, para variar esa esmerada ejecución ni la primerísima calidad de las instalaciones proyectadas en cuanto a sus materiales y mano de obra, ni pretender proyectos adicionales.

De acuerdo con el artículo 1º A).Uno del Decreto 462/1971, de

11 de marzo de, en la ejecución de las obras deberán observarse las normas vigentes aplicables sobre construcción. A tal fin se incluye en los apartados siguientes relación no exhaustiva de la normativa técnica aplicable.

6.2. PLAN DE CONTROL DE CALIDAD

1. CONDICIONES Y MEDIDAS PARA LA OBTENCIÓN DE LAS CALIDADES DE LOS MATERIALES Y DE LOS

PROCESOS CONSTRUCTIVOS.

1.1. Introducción. Se redacta el presente documento de condiciones y medidas para obtener las calidades de los materiales y de los procesos constructivos en cumplimiento de:

• Plan de Control según lo recogido en el Artículo 6º Condiciones del Proyecto, Artículo 7º Condiciones en la Ejecución de las Obras y Anejo II Documentación del Seguimiento de la Obra de la Parte I del CTE, según REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. Con tal fin, la actuación de la dirección facultativa se ajustará a lo dispuesto en la siguiente relación de disposiciones y artículos.

• En cumplimiento de la cláusula 38 del “Pliego de cláusulas administrativas generales para la contratación de obras del estado”, la Dirección de la obra podrá ordenar que se verifiquen los ensayos y análisis de materiales y unidades de obra que en cada caso resulten pertinentes y los gastos que se originen serán de cuenta del contratista hasta un importe máximo del 1% del presupuesto de la obra.

1.2. disposiciones generales del Plan de Control. Durante la construcción de las obras el director de obra y el director de la ejecución de la obra realizarán, según sus respectivas competencias, los controles siguientes: a) control de recepción en obra de los productos, equipos y

sistemas que se suministren a las obras, tal control tiene por

Page 112: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

112

objeto comprobar las características técnicas de los productos, equipos y sistemas suministrados satisfacen a lo establecido en el proyecto y comprenderá:

1. El control de la documentación de los suministros, de forma que los suministradores entregarán al constructor, quien los facilitará al director de ejecución de la obra, los documentos de identificación del producto exigidos por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Esta documentación comprenderá, al menos, los siguientes documentos:

- Los documentos de origen, hoja de suministro y etiquetado.

- El certificado de garantía del fabricante, firmado por personas físicas.

- Los documentos de conformidad o autorizaciones administrativas exigidas reglamentariamente, incluida la documentación correspondiente al marcado CE, cuando sea pertinente, de acuerdo con las disposiciones que sean transposición de las Directivas Europeas que afectan a los productos suministrados.

2. El control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad, así el suministrador proporcionará la documentación precisa sobre los distintivos de calidad que ostenten los productos, sistemas o equipos suministrados y las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores y el director de ejecución de la obra verificará que esta documentación es suficiente para la aceptación de los productos, equipos y sistemas.

3. El control mediante ensayos que pueden ser necesarios según lo establecido en la reglamentación vigente, o bien

según lo especificado en el proyecto u ordenado por la dirección facultativa

b) Control de ejecución de la obra: 1. Durante la construcción, el director de la ejecución de la obra

controlará la ejecución de cada unidad de obra verificando su replanteo, los materiales que se utilicen, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, así como las verificaciones y demás controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado en el proyecto, la legislación aplicable, las normas de buena práctica constructiva y las instrucciones de la dirección facultativa. En la recepción de la obra ejecutada pueden tenerse en cuenta las certificaciones de conformidad que ostenten los agentes que intervienen, así como las verificaciones que, en su caso, realicen las entidades de control de calidad de la edificación.

2. Se comprobará que se han adoptado las medidas necesarias para asegurar la compatibilidad entre los diferentes productos, elementos y sistemas constructivos.

3. En el control de ejecución de la obra se adoptarán los métodos procedimientos que se contemplen en las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores.

c) Control de la obra terminada, bien sobre el edificio en su conjunto, o bien sobre sus diferentes partes y sus instalaciones, parcial o totalmente terminadas, deben realizarse, además de las que puedan establecerse con carácter voluntario, las comprobaciones y pruebas de servicio previstas en el proyecto u ordenadas por la dirección facultativa y las exigidas por la legislación aplicable.

2. MARCADO CE Y SELLO DE CALIDAD DE LOS PRODUCTOS DE LA CONSTRUCCIÓN.

2.1. Procedimiento para la verificación del sistema del “marcado CE”

La LOE atribuye la responsabilidad sobre la verificación de la recepción en obra de los productos de construcción al Director de la Ejecución de la Obra que debe, mediante el correspondiente proceso de control de recepción, resolver sobre la aceptación o rechazo del producto. Este proceso afecta, también, a los fabricantes de productos y los constructores (y por tanto a los Jefes de Obra).

Con motivo de la puesta en marcha del Real Decreto 1630/1992 (por el que se transponía a nuestro ordenamiento legal la Directiva de Productos de Construcción 89/106/CEE) el habitual proceso de control de recepción de los materiales de construcción está siendo afectado, ya que en este Decreto se establecen unas nuevas reglas para las condiciones que deben cumplir los productos de construcción a través del sistema del marcado CE.

El término producto de construcción queda definido como cualquier producto fabricado para su incorporación, con carácter permanente, a las obras de edificación e ingeniería civil que tengan incidencia sobre los siguientes requisitos esenciales:

a) Resistencia mecánica y estabilidad. b) Seguridad en caso de incendio. c) Higiene, salud y medio ambiente. d) Seguridad de utilización. e) Protección contra el ruido. f) Ahorro de energía y aislamiento térmico El marcado CE de un producto de construcción indica: • Que éste cumple con unas determinadas especificaciones

técnicas relacionadas con los requisitos esenciales contenidas en las Normas Armonizadas (EN) y en las Guías DITE (Guías para el Documento de Idoneidad Técnica Europeo).

• Que se ha cumplido el sistema de evaluación de la conformidad establecido por la correspondiente Decisión de la Comisión Europea (Estos sistemas de evaluación se clasifican en los grados 1+, 1, 2+, 2, 3 y 4, y en cada uno de ellos se especifican los controles que se deben realizar al producto por el fabricante y/o por un organismo notificado).

El fabricante (o su representante autorizado) será el responsable de su fijación y la Administración competente en materia de industria la que vele por la correcta utilización del marcado CE.

Resulta, por tanto, obligación del Director de la Ejecución de la Obra verificar si los productos que entran en la obra están afectados por el cumplimiento del sistema del marcado CE y, en caso de ser así, si se cumplen las condiciones establecidas en el Real Decreto 1630/1992.

La verificación del sistema del marcado CE en un producto de construcción se puede resumir en los siguientes pasos:

• Comprobar si el producto debe ostentar el “marcado CE” en función de que se haya publicado en el BOE la norma transposición de la norma armonizada (UNE-EN) o Guía DITE para él, que la fecha de aplicabilidad haya entrado en vigor y que el período de coexistencia con la correspondiente norma nacional haya expirado.

• La existencia del marcado CE propiamente dicho. • La existencia de la documentación adicional que proceda.

2.2. Comprobación de la obligatoriedad del marcado CE Esta comprobación se puede realizar en la página web del

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio. En la tabla a la que se hace referencia al final de la presente

nota (y que se irá actualizando periódicamente en función de las disposiciones que se vayan publicando en el BOE) se resumen las diferentes familias de productos de construcción, agrupadas por capítulos, afectadas por el sistema del marcado CE incluyendo:

• La referencia y título de las normas UNE-EN y Guías DITE. • La fecha de aplicabilidad voluntaria del marcado CE e inicio

del período de coexistencia con la norma nacional correspondiente (FAV).

• La fecha del fin de periodo de coexistencia a partir del cual se debe retirar la norma nacional correspondiente y exigir el marcado CE al producto (FEM). Durante el período de coexistencia los fabricantes pueden aplicar a su discreción la reglamentación nacional existente o la de la nueva redacción surgida.

• El sistema de evaluación de la conformidad establecido, pudiendo aparecer varios sistemas para un mismo producto en función del uso a que se destine, debiendo consultar en ese caso la norma EN o Guía DITE correspondiente (SEC).

• La fecha de publicación en el Boletín Oficial del Estado (BOE).

2.3. El marcado CE El marcado CE se materializa mediante el símbolo “CE”

acompañado de una información complementaria. El fabricante debe cuidar de que el marcado CE figure, por

orden de preferencia: 1. En el producto propiamente dicho. 2. En una etiqueta adherida al mismo. 3. En su envase o embalaje. Las letras del símbolo CE se realizan de acuerdo con las

especificaciones del dibujo adjunto (debe tener una dimensión vertical apreciablemente igual que no será inferior a 5 milímetros).

Page 113: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

113

El citado artículo establece que, además del símbolo “CE”, deben estar situadas, en una de las cuatro posibles localizaciones, una serie de inscripciones complementarias (cuyo contenido específico se determina en las normas armonizadas y Guías DITE para cada familia de productos) entre las que se incluyen:

• El número de identificación del organismo notificado (cuando proceda).

• El nombre comercial o la marca distintiva del fabricante. • La dirección del fabricante. • El nombre comercial o la marca distintiva de la fábrica. • Las dos últimas cifras del año en el que se ha estampado el

marcado en el producto. • El número del certificado CE de conformidad (cuando

proceda) • El número de la norma armonizada (y en caso de verse

afectada por varias los números de todas ellas). • La designación del producto, su uso previsto y su

designación normalizada. • Información adicional que permita identificar las

características del producto atendiendo a sus especificaciones técnicas (que en el caso de productos no tradicionales deberá buscarse en el DITE correspondiente, para lo que se debe incluir el número de DITE del producto en las inscripciones complementarias)

Las inscripciones complementarias del marcado CE no tienen por que tener un formato, tipo de letra, color o composición especial debiendo cumplir, únicamente, las características reseñadas anteriormente para el símbolo.

Dentro de las características del producto podemos encontrar que alguna de ellas presente las letras NPD (no performance determined) que significan prestación sin definir o uso final no definido.

La opción NPD es una clase que puede ser considerada si al menos un estado miembro no tiene requisitos legales para una determinada característica y el fabricante no desea facilitar el valor de esa característica.

En el caso de productos vía DITE es importante comprobar, no sólo la existencia del DITE para el producto, sino su período de validez y recordar que el marcado CE acredita la presencia del DITE y la evaluación de conformidad asociada. 2.4. La documentación adicional

Además del marcado CE propiamente dicho, en el acto de la recepción el producto debe poseer una documentación adicional presentada, al menos, en la lengua oficial del Estado. Cuando al producto le sean aplicables otras directivas, la información que acompaña al marcado CE debe registrar claramente las directivas que le han sido aplicadas.

Esta documentación depende del sistema de evaluación de la conformidad asignado al producto y puede consistir en uno o varios de los siguientes tipos de escritos:

• Declaración CE de conformidad: Documento expedido por el fabricante, necesario para todos los productos sea cual sea el sistema de evaluación asignado.

• Informe de ensayo inicial de tipo: Documento expedido por un Laboratorio notificado, necesario para los productos cuyo sistema de evaluación sea 3.

• Certificado de control de producción en fábrica: Documento expedido por un organismo de inspección notificado, necesario para los productos cuyo sistema de evaluación sea 2 y 2+.

• Certificado CE de conformidad: Documento expedido por un organismo de certificación notificado, necesario para los productos cuyo sistema de evaluación sea 1 y 1+.

Aunque el proceso prevé la retirada de la norma nacional correspondiente una vez que haya finalizado el período de coexistencia, se debe tener en cuenta que la verificación del marcado CE no exime de la comprobación de aquellas especificaciones técnicas que estén contempladas en la normativa nacional vigente en tanto no se produzca su anulación expresa.

3. PROCEDIMIENTO PARA EL CONTROL DE RECEPCIÓN DE LOS MATERIALES A LOS QUE NO LES ES

EXIGIBLE EL SISTEMA DE MARCADO CE. A continuación se detalla el procedimiento a realizar para el

control de recepción de los materiales de construcción a los que no les es exigible el sistema del marcado CE (tanto por no existir todavía UNE-EN o Guía DITE para ese producto como, existiendo éstas, por estar dentro del período de coexistencia).

En este caso, el control de recepción debe hacerse de acuerdo con lo expuesto en Artículo 9 del RD1630/92, pudiendo presentarse tres casos en función del país de procedencia del producto:

1. Productos nacionales. 2. Productos de otro estado de la Unión Europea. 3. Productos extracomunitarios.

3.1. Productos nacionales. De acuerdo con el Art.9.1 del RD 1630/92, éstos deben

satisfacer las vigentes disposiciones nacionales. El cumplimiento de las especificaciones técnicas contenidas en ellas se puede comprobar mediante: a) La recopilación de las normas técnicas (UNE

fundamentalmente) que se establecen como obligatorias en los Reglamentos, Normas Básicas, Pliegos, Instrucciones, Órdenes de homologación, etc., emanadas, principalmente, de los Ministerios de Fomento y de Ciencia y Tecnología.

b) La acreditación de su cumplimiento exigiendo la documentación que garantice su observancia.

c) La ordenación de la realización de los ensayos y pruebas precisas, en caso de que ésta documentación no se facilite o no exista. Además, se deben tener en cuenta aquellas especificaciones

técnicas de carácter contractual que se reflejen en los pliegos de prescripciones técnicas del proyecto en cuestión. 3.2. Productos provenientes de un país comunitario

En este caso, el Art.9.2 del RD 1630/92 establece que los productos (a petición expresa e individualizada) serán considerados por la Administración del Estado conformes con las disposiciones españolas vigentes si:

• Han superado los ensayos y las inspecciones efectuadas de acuerdo con los métodos en vigor en España.

• Lo han hecho con métodos reconocidos como equivalentes por España, efectuados por un organismo autorizado en el Estado miembro en el que se hayan fabricado y que haya sido

comunicado por éste con arreglo a los procedimientos establecidos en la Directiva de Productos de la Construcción. Este reconocimiento fehaciente de la Administración del Estado

se hace a través de la Dirección General competente mediante la emisión, para cada producto, del correspondiente documento, que será publicado en el BOE. No se debe aceptar el producto si no se cumple este requisito y se puede remitir el producto al procedimiento descrito en el punto 1. 3.3. Productos provenientes de un país extracomunitario.

El Art.9.3 del RD 1630/92 establece que estos productos podrán importarse, comercializarse y utilizarse en territorio español si satisfacen las disposiciones nacionales, hasta que las especificaciones técnicas europeas correspondientes dispongan otra cosa; es decir, el procedimiento analizado en el punto 1. - DOCUMENTOS ACREDITATIVOS. Se relacionan, a continuación, los posibles documentos acreditativos (y sus características más notables) que se pueden recibir al solicitar la acreditación del cumplimiento de las especificaciones técnicas del producto en cuestión.

La validez, idoneidad y orden de prelación de estos documentos será detallada en las fichas específicas de cada producto.

• Marca / Certificado de conformidad a Norma: - Es un documento expedido por un organismo de

certificación acreditado por la Empresa Nacional de Acreditación (ENAC) que atestigua que el producto satisface una(s) determinada(s) Norma(s) que le son de aplicación.

- Este documento presenta grandes garantías, ya que la certificación se efectúa mediante un proceso de concesión y otro de seguimiento (en los que se incluyen ensayos del producto en fábrica y en el mercado) a través de los Comités Técnicos de Certificación (CTC) del correspondiente organismo de certificación (AENOR, ECA, LGAI...)

- Tanto los certificados de producto, como los de concesión del derecho al uso de la marca tienen una fecha de concesión y una fecha de validez que debe ser comprobada.

• Documento de Idoneidad Técnica (DIT): - Los productos no tradicionales o innovadores (para los que

no existe Norma) pueden venir acreditados por este tipo de

Page 114: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

114

documento, cuya concesión se basa en el comportamiento favorable del producto para el empleo previsto frente a los requisitos esenciales describiéndose, no solo las condiciones del material, sino las de puesta en obra y conservación.

- Como en el caso anterior, este tipo documento es un buen aval de las características técnicas del producto.

- En España, el único organismo autorizado para la concesión de DIT, es el Instituto de Ciencias de la Construcción Eduardo Torroja (IETcc) debiendo, como en el caso anterior, comprobar la fecha de validez del DIT.

• Certificación de Conformidad con los Requisitos Reglamentarios (CCRR) - Documento (que sustituye a los antiguos certificados de

homologación de producto y de tipo) emitido por el Ministerio de Ciencia y Tecnología o un organismo de control, y publicado en el BOE, en el que se certifica que el producto cumple con las especificaciones técnicas de carácter obligatorio contenidas en las disposiciones correspondientes.

- En muchos productos afectados por estos requisitos de homologación, se ha regulado, mediante Orden Ministerial, que la marca o certificado de conformidad AENOR equivale al CCRR.

• Autorizaciones de uso de los forjados: - Son obligatorias para los fabricantes que pretendan

industrializar forjados unidireccionales de hormigón armado o presentado, y viguetas o elementos resistentes armados o pretensados de hormigón, o de cerámica y hormigón que se utilizan para la fabricación de elementos resistentes para pisos y cubiertas para la edificación.

- Son concedidas por la Dirección General de Arquitectura y Política de Vivienda (DGAPV) del Ministerio de la Vivienda, mediante Orden Ministerial publicada en el BOE.

- El período de validez de la autorización de uso es de cinco años prorrogables por períodos iguales a solicitud del peticionario.

• Sello INCE - Es un distintivo de calidad voluntario concedido por la

DGAPV del Ministerio de la Vivienda, mediante Orden Ministerial, que no supone, por sí mismo, la acreditación de las especificaciones técnicas exigibles.

- Significa el reconocimiento, expreso y periódicamente comprobado, de que el producto cumple las correspondientes disposiciones reguladoras de concesión del Sello INCE relativas a la materia prima de fabricación, los medios de fabricación y control así como la calidad estadística de la producción.

- Su validez se extiende al período de un año natural, prorrogable por iguales períodos, tantas veces como lo solicite el concesionario, pudiendo cancelarse el derecho de uso del Sello INCE cuando se compruebe el incumplimiento de las condiciones que, en su caso, sirvieron de base para la concesión.

• Sello INCE / Marca AENOR - Es un distintivo creado para integrar en la estructura de

certificación de AENOR aquellos productos que ostentaban el Sello INCE y que, además, son objeto de Norma UNE.

- Ambos distintivos se conceden por el organismo competente, órgano gestor o CTC de AENOR (entidades que tienen la misma composición, reuniones comunes y mismo contenido en sus reglamentos técnicos para la concesión y retirada).

- A los efectos de control de recepción este distintivo es equivalente a la Marca / Certificado de conformidad a Norma.

• Certificado de ensayo - Son documentos, emitidos por un Laboratorio de Ensayo, en

el que se certifica que una muestra determinada de un producto satisface unas especificaciones técnicas. Este documento no es, por tanto, indicativo acerca de la calidad

posterior del producto puesto que la producción total no se controla y, por tanto, hay que mostrarse cauteloso ante su admisión.

- En primer lugar, hay que tener presente el Artículo 14.3.b de la LOE, que establece que estos Laboratorios deben justificar su capacidad poseyendo, en su caso, la correspondiente acreditación oficial otorgada por la Comunidad Autónoma correspondiente. Esta acreditación es requisito imprescindible para que los ensayos y pruebas que se expidan sean válidos, en el caso de que la normativa correspondiente exija que se trate de laboratorios acreditados.

- En el resto de los casos, en los que la normativa de aplicación no exija la acreditación oficial del Laboratorio, la aceptación de la capacidad del Laboratorio queda a juicio del técnico, recordando que puede servir de referencia la relación de éstos y sus áreas de acreditación que elabora y comprueba ENAC.

- En todo caso, para proceder a la aceptación o rechazo del producto, habrá que comprobar que las especificaciones técnicas reflejadas en el certificado de ensayo aportado son las exigidas por las disposiciones vigentes y que se acredita su cumplimiento.

- Por último, se recomienda exigir la entrega de un certificado del suministrador asegurando que el material entregado se corresponde con el del certificado aportado.

• Certificado del fabricante - Certificado del propio fabricante donde éste manifiesta que

su producto cumple una serie de especificaciones técnicas. - Estos certificados pueden venir acompañados con un

certificado de ensayo de los descritos en el apartado anterior, en cuyo caso serán validas las citadas recomendaciones.

- Este tipo de documentos no tienen gran validez real pero pueden tenerla a efectos de responsabilidad legal si, posteriormente, surge algún problema.

• Otros distintivos y marcas de calidad voluntarios - Existen diversos distintivos y marcas de calidad voluntarias,

promovidas por organismos públicos o privados, que (como el sello INCE) no suponen, por si mismos, la acreditación de las especificaciones técnicas obligatorias.

- Entre los de carácter público se encuentran los promovidos por el Ministerio de Fomento (regulados por la OM 12/12/1977) entre los que se hallan, por ejemplo, el Sello de conformidad CIETAN para viguetas de hormigón, la Marca de calidad EWAA EURAS para película anódica sobre aluminio y la Marca de calidad QUALICOAT para recubrimiento de aluminio.

- Entre los promovidos por organismos privados se encuentran diversos tipos de marcas como, por ejemplo las marcas CEN, KEYMARK, N, Q, EMC, FERRAPLUS, etc.

- INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA. • La relación y áreas de los Organismos de Certificación y

Laboratorios de Ensayo acreditados por la Empresa Nacional de Acreditación (ENAC) se pueden consultar en la página WEB: www.enac.es.

• Las características de los DIT y el listado de productos que poseen los citados documentos, concedidos por el IETCC, se pueden consultar en la siguiente página web: www.ietcc.csic.es/apoyo.html

• Los sellos y concesiones vigentes (INCE, INCE/AENOR.....) pueden consultarse en www.miviv.es, en “Normativa”.

• La relación de productos certificados por los distintos organismos de certificación pueden encontrarse en sus respectivas páginas “web” www.aenor.es , www.lgai.es, etc.

6.3. PRESCRIPCIONES SOBRE MATERIALES

1. Generalidades Los materiales que se empleen en obra habrán de reunir las condiciones mínimas establecidas en el presente Pliego. Los materiales deberán cumplir las condiciones que sobre ellos se especifiquen en los distintos documentos que componen el Proyecto. Asimismo sus calidades serán acordes con las distintas normas que sobre ellos estén publicadas y que tendrán un carácter de complementariedad al presente Pliego, citándose algunas como referencia: - C.T.E. - Normas UNE.

- Normas DIN. - Normas ASTM. - Instrucción EHE-08 - Normas AENOR. - Muros portantes de fabrica simple PIET-70. - Pliego de Prescripciones Técnicas Generales, PG-3 para obras de Carreteras y Puentes. O.M. 28-12-99 Tendrán preferencia en cuanto a su aceptabilidad, aquellos materiales que estén en posesión de Documento de Idoneidad Técnica que avalen sus cualidades, emitido por Organismos Técnicos reconocidos.

Page 115: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

115

El Contratista tiene libertad para obtener los materiales precisos para las obras de los puntos que estime conveniente, sin modificación de los precios establecidos. Los procedimientos que han servido de base para el cálculo de los precios de las unidades de obra, no tienen más valor, a los efectos de este Pliego, que la necesidad de formular el Presupuesto, no pudiendo aducirse por la Contrata adjudicataria que el menor precio de un material componente justifique una inferior calidad de éste. Todos los materiales habrán de ser de primera calidad y serán examinados antes de su empleo por la Dirección Facultativa, quien dará su aprobación por escrito, conservando en su poder una muestra del material aceptado o lo rechazará si lo considera inadecuado, debiendo, en tal caso, ser retirados inmediatamente por el Contratista, siendo por su cuenta los gastos ocasionados por tal fin. Por parte del Contratista debe existir obligación de comunicar a los suministradores las cualidades que se exigen para los distintos materiales, aconsejándose que previamente al empleo de los mismos, sea solicitado informe sobre ellos a la Dirección Facultativa y al Organismo encargado del Control de Calidad. El Contratista será responsable del empleo de materiales que cumplan con las condiciones exigidas. Siendo estas condiciones independientes, con respecto al nivel de control de calidad para aceptación de los mismos que se establece en el apartado de Especificaciones de Control de Calidad. Aquellos materiales que no cumplan con las condiciones exigidas, deberán ser sustituidos, sea cual fuese la fase en que se encontrase la ejecución de la obra, corriendo el Contratista con todos los gastos que ello ocasionase. En el supuesto de que por circunstancias diversas tal sustitución resultase inconveniente, a juicio de la Dirección Facultativa, se actuará sobre la devaluación económica del material en cuestión, con el criterio que marque la Dirección Facultativa y sin que el Contratista pueda plantear reclamación alguna.

2 Agua En general podrán ser utilizadas, tanto para el amasado como para el curado de hormigón en obra, todas las aguas mencionadas como aceptables por la práctica. Cuando no se posean antecedentes de su utilización o en caso de duda, deberán analizarse las aguas y, salvo justificación especial de que no alteren perjudicialmente las propiedades exigibles al hormigón, deberán rechazarse todas las que tengan un PH inferior a 5. Las que posean un total de sustancias disueltas superior a los 15 gr. por litro (15.000 PPM); aquellas cuyo contenido en sulfatos, expresado en SO , rebase 14 gr. Por litro (1.000 PPM); las que contengan ióncloro en proporción superior a 6 gr. por litro (6.000 PPM); las aguas en las que se aprecia la presencia de hidratos de carbono y, finalmente las que contengan sustancias orgánicas solubles en éter, en cantidad igual o superior a 15 gr. por litro (15.000 PPM). La toma de muestras y los análisis anteriormente prescritos, deberán realizarse en la forma indicada en los métodos de ensayo UNE 72,36, UNE 72,34, UNE 7130, UNE 7131, UNE 7178, UNE 7132 y UNE 7235. El agua no contendrá sales magnésicas, sulfato de calcio ni materiales orgánicos que le hagan no potable y dentro de las exigencias previstas en el artículo 27 de la Instrucción de Hormigón Estructural EHE-08. En ningún caso deberá emplearse agua de amasado que reduzca la resistencia a compresión, de una mezcla hidráulica, en más del 1%, en comparación con una mezcla de la misma dosificación, y materiales idénticos, hecha con agua destilada.

3 Áridos a emplear en morteros y hormigones 3.1 Arena Se entiende por "arena", o "árido fino", el árido, o fracción del mismo que pasa por un tamiz de 5 mm. de luz de malla (tamiz 5, UNE 7050). El árido fino a emplear en morteros y hormigones será de arena natural, rocas machacadas, mezcla de ambos materiales, u otros productos cuyo empleo esté debidamente justificado a juicio de la Dirección Facultativa. La cantidad de sustancias perjudiciales que pueda presentar la arena o árido fino no excederá de los límites que se indican en el cuadro que a continuación se detalla.

Cantidad máxima en % del peso total de la muestra. ______________________________________________________ Terrones de arcilla 1,00 Determinados con arreglo al método ensayo UNE 7133 Material retenido por el tamiz 0,063 UNE 7050 y que flota en un liquido de peso especifico 2 0,50 Determinado con arreglo al método de ensayo UNE-7244 Compuestos de azufre, expresados en SO y referidos al árido seco 4 Determinados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 83.120 …… 0,4 3.2 Árido grueso Se define como "grava", o "árido grueso", el que resulta retenido por el tamiz 5, UNE 7050, y como "árido total" (o simplemente "árido" cuando no haya lugar a confusiones), aquél que de por sí, o por mezcla, posee las propiedades de arena y grava adecuadas para fabricar el hormigón necesario en el caso particular que se considere. El árido grueso a emplear en hormigones será grava de yacimientos naturales, rocas machacadas u otros productos cuyo empleo haya sido sancionado por la práctica y esté debidamente justificado a juicio de la Dirección Facultativa. Respecto a la limitación de tamaño del árido grueso se considerará lo especificado en el Artículo 28.2. de la EHE-08. La cantidad de sustancias perjudiciales que puedan presentar las gravas o árido grueso no excederá de los límites que se indican en el cuadro siguiente: Cantidad máxima de % del peso total de la muestra. _______________________________________________ Terrones de arcilla.............................. 0,25 Determinados con arreglo al método de ensayo UNE 7133................ Particulares blancas............................. 5,00 Determinados con arreglo al método de ensayo UNE 7134................ Material retenido por el tamiz………… 0,063 UNE 7050 y que flota en un liquido de peso especifico 2…………………… 1,00 Determinados con arreglo al método de ensayo UNE 7244.................... Compuesto de azufre, expresados en SO y referidos al ácido seco. Determinados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 83,120....... 0,4 El árido grueso estará exento de cualquier sustancia que pueda reaccionar perjudicialmente con los álcalis que contenga el cemento. Su determinación se efectuará con arreglo al método de ensayo UNE 7137. En el caso de utilizar las escorias siderúrgicas como árido grueso, se comprobará previamente que son estables, es decir, que no contengan silicatos inestables ni compuestos ferrosos. Esta comprobación se efectuará con arreglo al método de ensayo UNE 7234. Tanto las arenas como la grava empleada en la confección de hormigones para la ejecución de estructuras deberán cumplir las condiciones que se exigen en la instrucción EHE-08.

4 Madera La madera a emplear en entibaciones, apeos, combas, andamios, encofrados, etc., deberán cumplir las condiciones indicadas en el DB-SE-M (CTE). La forma y dimensiones de la madera serán las adecuadas para garantizar su resistencia y cubrir el posible riesgo de accidentes. El empleo de tabloncillo de encofrado de paramentos vistos estará sujeto a la conformidad de la Dirección de Obra, que dará su autorización previamente al hormigonado.

5 Cemento El cemento satisfará las prescripciones del Pliego de Prescripciones Técnicas para la recepción de cementos en las obras de carácter oficial (RC-08), de 6 de Junio de 2008, y en el Artículo 26º de la Instrucción (EHE-08). Además el cemento deberá ser capaz de proporcionar al mortero, hormigón las cualidades que a éste se le exigen en el artículo 26 de la citada Instrucción. Así mismo , deberá cumplir las recomendaciones y prescripciones contenidas en la EHE-08. El cemento a emplear en las obras del presente Proyecto será Portland. En caso contrario se dispondrá de un cemento apropiado al ambiente que dé resistencias similares y que deberá ser aprobado por el Director de la Obra .

Page 116: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

116

Se aplica la denominación de cemento Portland al producto reducido a polvo fino que se obtiene por la calcinación hasta un principio de fusión, de mezclas muy íntimas, artificialmente hechas y convenientemente dosificadas, de materias calizas y arcillosas, sin más adición que la de yeso, que no podrá exceder del tres por ciento (3%). El azufre total que contenga no excederá del uno y veinticinco centésimas por ciento (1,25%). La cantidad de agua del cemento no excederá del dos por ciento (2%) en peso, ni la pérdida de peso por calcinación será mayor del cuatro por ciento (4%). El fraguado de la pasta normal de cemento conservado en agua dulce no empezará antes de cuarenta y cinco minutos (45) contados desde que se comenzó a amasar, y terminará antes de las doce horas (12) a partir del mismo momento. A su recepción en obra, cada partida de cemento se someterá a la serie completa en ensayos que indique el Arquitecto Director, no pudiendo emplearse dicho cemento en la obra hasta que no haya sido aprobado por éste.

6 Hormigones Los hormigones que se utilicen en la obra cumplirán las prescripciones impuestas en los Artículos 30, 37, y 68 de la vigente Instrucción para el Proyecto y la Ejecución de Obras de Hormigón Estructural (EHE-08). Los hormigones que se utilicen en estructuras armadas alcanzarán una resistencia mínima de 25 N/mm², en la obra a los 28 días. Se podrán realizar ensayos de rotura a compresión si así lo estima el Director de las Obras, realizado sobre probeta cilíndrica de 15 cm de diámetro por 30 cm de altura, a los 28 días de edad fabricadas, y conservadas con arreglo al método de ensayo UNE 7240 y rotas por compresión según el mismo ensayo. Las características mecánicas de los hormigones empleados en obra deberán cumplir las condiciones impuestas en la EHE. Se establecen, así mismo las siguientes definiciones: Resistencia especificada o de proyecto fck es el valor que se adopta en el proyecto para la resistencia a compresión, como base de los cálculos, asociado en la citada Instrucción a un nivel de confianza del 95% (noventa y cinco por ciento). Resistencia característica real de obra, fc real, es el valor que corresponde al cuantil del 5% (cinco por ciento) en la distribución de resistencia a compresión del hormigón colocado en obra. Resistencia característica estimada fst, es el valor que estima o cuantifica la resistencia característica real de obra a partir de un número finito de resultados de ensayos normalizados de resistencia, sobre probetas tomadas en obra. Para establecer la dosificación, el contratista deberá recurrir a ensayos previos, con objeto de conseguir que el hormigón resultante satisfaga las condiciones que se exigen en este Pliego. Para la fabricación del hormigón, el cemento se medirá en peso y los áridos en peso o en volumen, aunque es aconsejable la dosificación en peso de los áridos. Se comprobará sistemáticamente el contenido de humedad de los áridos, especialmente el de la arena, para corregir, en caso necesario, la cantidad de agua vertida en la hormigonera. Se amasará el hormigón de manera que se consiga la mezcla íntima y homogénea de los distintos materiales que lo componen, debiendo resultar el árido bien recubierto de pasta de cemento. Esta operación se realizará en hormigonera y con un período de batido, a la velocidad de régimen, no inferior a un minuto. No se mezclarán masas frescas en las que se utilicen diferentes tipos de conglomerados. Antes de comenzar deberán limpiarse perfectamente las hormigoneras. La dosificación de cemento no rebasará los cuatrocientos cincuenta kilogramos por metro cúbico (450 kg/m³) de hormigón fresco, salvo justificación especial. Cuando el hormigón haya de estar sometido a la intemperie, no será inferior a doscientos cincuenta kilogramos por metro cúbico (250 kg/m³). La consistencia de los hormigones frescos será la máxima compatible con los métodos de puesta en obra, compactación y acabado. En el hormigón fresco, dosificado con arreglo a la fórmula de trabajo, se admitirán las siguientes tolerancias: - Consistencia: ± 15% valor que representa el escurrimiento de

la mezcla sacudida.

- Aire ocluido: ± 0,5% del volumen de hormigón fresco. - Adiciones: A fijar en cada caso por el Ingeniero Encargado. - Relación agua libre/cemento: ± 0,04, sin rebasar los límites de

la tabla EHE. - Granulometría de los áridos combinados (incluido el

cemento). - Tamices superiores al n_ 4 ASTM: ± 4% en peso. - Tamices comprendidos entre el n_ 8 ASTM y el n_ 100

ASTM: + 3% en peso. - Tamiz n_ 200 ASTM: ± 2,5% en peso. Como norma general, el hormigón empleado deberá ser fabricado en central, respetándose en todo caso lo previsto en el Art. 69.2 de la Instrucción EHE. En caso de utilizarse hormigón no fabricado en central, deberá contarse con la autorización previa de la Dirección Técnica, y además, su dosificación se realizará necesariamente en peso. El amasado se realizará con un periodo de batido, a velocidad de régimen, no inferior a 90 segundos. No se autorizará en ningún caso la fabricación de hormigón a mano. Entrega y recepción del hormigón Cada carga de hormigón fabricado en central, irá acompañada de una hoja de suministro que se archivará en la oficina de obra y que estará en todo momento a disposición de la Dirección Técnica, y en la que deberán figurar, como mínimo, los siguientes datos: • Nombre de la central de fabricación de hormigón. • Número de serie de la hoja de suministro. • Fecha de entrega. • Nombre del peticionario y del responsable de la recepción. • Especificación del hormigón: - -Designación de acuerdo con el apartado 39.2 de la

Instrucción EHE-08. - -Contenido de cemento en kilos por metro cúbico (kg/m3) de

hormigón, con una tolerancia de ±15 Kg. - -Relación agua /cemento del hormigón, con una tolerancia de

± 0,02. - -Tipo, clase y marca del cemento. - -Consistencia. - -Tamaño máximo del árido. - -Tipo de aditivo, según UNE-EN 934-2:98, si lo hubiere, y en

caso contrario indicación expresa de que no contiene. - -Procedencia y cantidad de adición (cenizas volantes o humo

de sílice) si la hubiere y, en caso contrario, indicación expresa de

- que no contiene. • Designación específica del lugar del suministro (nombre y lugar). • Cantidad del hormigón que compone la carga, expresada en metros cúbicos de hormigón fresco. • Identificación del camión hormigonera (o equipo de transporte) y de la persona que proceda a la descarga. • Hora límite de uso para el hormigón. Ejecución de juntas de hormigonado Al interrumpir el hormigonado, aunque sea por plazo no mayor de una hora, se dejará la superficie terminal lo más irregular posible, cubriéndola con sacos húmedos para protegerla de los agentes atmosféricos. Antes de reanudar el hormigonado, se limpiará la junta de toda suciedad o árido que haya quedado suelto y se retirará la lechada superficial, dejando los áridos al descubierto; para ello se utilizará un chorro de arena o cepillo de alambre, según que el hormigón se encuentre ya endurecido o esté fresco aún, pudiendo emplearse también, en este último caso, un chorro de agua y aire. Expresamente se prohibe el uso de productos corrosivos en la limpieza de juntas. Si el plano de una junta resulta mal orientado, se destruirá la parte de hormigón que sea necesario eliminar para dar a la superficie la dirección apropiada. Realizada la operación de limpieza, se echará una capa fina de lechada antes de verter el nuevo hormigón. Se pondrá especial cuidado en evitar el contacto entre masas frescas de hormigones ejecutados con diferentes tipos de cemento, y en la limpieza de las herramientas y del material de transporte al hacer el cambio de conglomerantes. Curado El agua que haya de utilizarse para las operaciones de curado, cumplirá las condiciones que se exigen al agua de amasado. Las tuberías que se empleen para el riego del hormigón serán preferentemente mangueras, proscribiéndose la tubería de hierro si no es galvanizada. Así mismo, se prohibe el empleo de tuberías que puedan hacer que el agua contenga sustancias nocivas para el fraguado, resistencia y buen aspecto del hormigón. La temperatura del agua empleada en el riego no será inferior en más de veinte (20) grados centígrados a la del hormigón. Como norma general, en tiempo frío, se prolongará el periodo normal de curado en tantos días como noches de heladas se hayan presentado en dicho periodo.

Page 117: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

117

Acabado del hormigón Las superficies del hormigón deberán quedar terminadas de forma que presenten buen aspecto, sin defectos o rugosidades que requieran la necesidad de un enlucido posterior, que en ningún caso, deberá aplicarse sin previa autorización de la Dirección Técnica. La máxima flecha o irregularidad que deben presenta los paramentos, medida respecto de una regla de dos metros (2) de longitud aplicada en cualquier dirección, será la siguiente: - Superficies vistas: Cinco milímetros (5 mm) - Superficies ocultas: Diez milímetros (10 mm) Las superficies se acabarán perfectamente planas siendo la tolerancia de más o menos cuatro milímetros (± 4 mm), medida con una regla de cuatro metros (4 m) de longitud en cualquier sentido. Cuando el acabado de superficies sea, a juicio de la Dirección Técnica, defectuoso, éste podrá ordenar alguno de los tratamientos que se especifican en el siguiente punto. Tratamiento de las superficies vistas del hormigón En los lugares indicados en los planos o donde ordene la Dirección Técnica, se tratarán las superficies vistas del hormigón por los medios indicados. En todos casos se harán los trabajos de acuerdo con las instrucciones concretas de la Dirección Técnica, quien fijará las condiciones del aspecto final, para lo cual el Contratista deberá ejecutar las muestras que aquélla le ordene.

7 Aditivos para hormigones Se denomina aditivo para hormigón a un material diferente del agua, de los áridos y del cemento, que es añadido a la mezcla inmediatamente antes o durante el amasado, con el fin de mejorar o modificar algunas propiedades del hormigón fresco, del hormigón endurecido, o de ambos estados. Cualquier aditivo que se vaya a emplear en los hormigones deberá ser previamente autorizado por el Ingeniero Director de las Obras. Es obligado el empleo de producto aireante en la confección de todos los hormigones que deben asegurar la estanqueidad. La cantidad de aditivo añadido no superará el 4% en peso de la dosificación de cemento y será la precisa para conseguir un volumen de aire ocluido del 4 % del volumen del hormigón fresco. El empleo de aireantes no impedirá en forma alguna, que los hormigones con ellos fabricados verifiquen las resistencias características exigidas. Deberá cumplirse con lo especificado en el artículo 29.1 de Instrucción EHE-08. Podrán utilizarse plastificantes y aceleradores del fraguado, si la correcta ejecución de las obras lo aconseja. Para ello se exigirá al Contratista que realice una serie de ensayos sobre probetas con el aditivo que se pretenda utilizar, comprobándose en que medida las sustancias agregadas en las proporciones previstas producen los efectos deseados. En particular los aditivos satisfarán las siguientes exigencias: 1º.- Que la resistencia y la densidad sean iguales o mayores que las obtenidas en hormigones fabricados sin aditivos. 2º.- Que no disminuya la resistencia a las heladas. 3º.- Que el producto de adición no represente un peligro para las armaduras

8. Redondos para armaduras Las armaduras del hormigón estarán constituidas por barras corrugadas de acero especial, y se utilizarán, salvo justificación especial que deberá aprobar la Dirección Facultativa, los tipos señalados a continuación. En las obras correspondientes al presente Proyecto, se utilizará acero (barras corrugadas) tipo B-500S Y B-500T será de fabricación homologada con el sello de conformidad CIETSID. En cualquier caso, el Contratista podrá proponer la utilización de otras calidades de acero, que podrán ser aceptadas por la Dirección Facultativa, siempre y cuando se conserven la totalidad de las características mecánicas del acero y de fisuración del hormigón. Las superficies de los redondos no presentarán asperezas susceptibles de herir a los operarios. Los redondos estarán exentos de pelos, grietas, sopladuras, mermas de sección u otros defectos perjudiciales a la resistencia del acero. Las barras en las que se aprecien defectos de laminación, falta de homogeneización,

manchas debidas a impurezas, grietas o cualquier otro defecto, serán desechadas sin necesidad de someterlas a ninguna clase de pruebas. Las barras corrugadas se almacenarán separadas del suelo y de forma que no estén expuestas a una excesiva humedad, ni se manchen de grasa, ligante, aceite o cualquier otro producto que pueda perjudicar la adherencia de las barras al hormigón. La toma de muestras, ensayos y contraensayos de recepción, se realizará de acuerdo con lo prescrito por la Norma UNE-36088. La utilización de barras lisas en armaduras estará limitada, salvo especificación expresa de la Dirección Facultativa, a los casos de armaduras auxiliares (ganchos de elevación, de fijación, etc.), o cuando aquéllas deban ser soldadas en determinadas condiciones especiales, exigiéndose al Contratista, en este caso, el correspondiente certificado de garantía del fabricante sobre la aptitud del material para ser soldado, así como las respectivas indicaciones sobre los procedimientos y condiciones en que éste deba ser realizado. Los aceros en redondos para armaduras serán suministrados en barras rectas, cualquiera que sea su longitud, no admitiéndose el transporte en lazos o barras dobladas.

9. Acero en perfiles, pletinas y chapas Será de aplicación lo especificado en el Art. 250 del PG 3/75, y el Art. 38 de la (EHE-08). Los aceros constituyentes de cualquier tipo de perfiles pletinas y chapas, serán dulces, perfectamente soldables y laminados. Los aceros utilizados cumplirán las prescripciones correspondientes al CTE y UNE 10025-94. Serán de calidad A-42-b tanto para chapas y tuberías como para pletinas y perfiles. Las chapas para calderería, carpintería metálica, puertas, etc., deberán estar totalmente exentas de óxido antes de la aplicación de las pinturas de protección especificadas en el artículo 272 del PG-3. Las barandillas, etc., se les dará una protección interior y exterior consistente en galvanizado por inmersión. Todas las piezas deberán estar desprovistas de pelos, grietas, estrías, fisuras sopladuras. También se rechazarán aquellas unidades que sean agrias en su comportamiento. Las superficies deberán ser regulares, los defectos superficiales se podrán eliminar con buril o muela, a condición de que en las zonas afectadas sean respetadas las dimensiones fijadas por los planos de ejecución con las tolerancias previstas.

10. Cementos comunes Conglomerantes hidráulicos finamente molidos que, amasados con

agua, forman una pasta que fragua y endurece por medio de reacciones y procesos de hidratación y que, una vez endurecidos, conservan su resistencia y estabilidad incluso bajo el agua. Los cementos conformes con la UNE EN 197-1, denominados cementos CEM, son capaces, cuando se dosifican y mezclan apropiadamente con agua y áridos de producir un hormigón o un mortero que conserve su trabajabilidad durante tiempo suficiente y alcanzar, al cabo de periodos definidos, los niveles especificados de resistencia y presentar también estabilidad de volumen a largo plazo. Los 27 productos que integran la familia de cementos comunes y su

designación es: TIPOS PRINCIPALES. DESIGNACIÓN (TIPOS DE CEMENTOS

COMUNES) CEM I. CEMENTO PORTLAND: CEM I CEM II. CEMENTOS PORTLAND MIXTOS: - Cemento Portland con escoria: CEM II/A-S, CEM II/B-S - Cemento Portland con humo de sílice: CEM II/A-D - Cemento Portland con puzolana: CEM II/A-P, CEM II/B-P, CEM

II/A-Q, CEMII/B-Q - Cemento Portland con ceniza volante: CEM II/A-V, CEM II/B-V,

CEM II/A-W, CEM II/B-W - Cemento Portland con esquisto calcinado: CEM II/A-T, CEM II/B-T - Cemento Portland con caliza, CEM II/A-L, CEM II/B-L, CEM II/A-

LL, CEM II/B-LL - Cemento Portland mixto, CEM II/A-M, CEM II/B-M CEM III. CEMENTOS CON ESCORIAS DE ALTO HORNO: CEM

III/A, CEM III/B, CEM III/C CEM IV. CEMENTOS PUZOLÁNICOS: CEM IV/A, CEM IV/A CEM V. CEMENTOS COMPUESTOS: CEM V/A

Page 118: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

118

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: Obligatorio desde el 1 de abril de 2002. Norma de

aplicación: UNE EN 197-1. Cemento. Parte 1: Composición, especificaciones y criterios de conformidad de los cementos comunes. Sistema de evaluación de la conformidad: 1+

Identificación: Los cementos CEM se identificarán al menos por el tipo, y por las cifras 32,5, 42,5 ó 52,5, que indican la clase de resistencia (ej., CEM I 42,5R). Para indicar la clase de resistencia inicial se añadirán las letras N o R, según corresponda. Cuando proceda, la denominación de bajo calor de hidratación. Puede llevar información adicional: límite en cloruros (%), límite de pérdida por calcinación de cenizas volantes (%), nomenclatura normalizada de aditivos. En caso de cemento ensacado, el marcado de conformidad CE, el

número de identificación del organismo de certificación y la información adjunta, deben ir indicados en el saco o en la documentación comercial que lo acompaña (albaranes de entrega), o bien en una combinación de ambos. Si sólo parte de la información aparece en el saco, entonces, es conveniente que la información completa se incluya en la información comercial. En caso de cemento expedido a granel, dicha información debería ir recogida de alguna forma apropiada, en los documentos comerciales que lo acompañen. Se comprobará que la identificación del producto recibido se

corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Propiedades mecánicas (para todos los tipos de cemento):

a.1. Resistencia mecánica a compresión normal (Mpa). A los 28 días. a.2. Resistencia mecánica a compresión inicial (Mpa). A los 2 ó 7 días.

b. Propiedades físicas (para todos los tipos de cemento): b.1. Tiempo de principio de fraguado (min) b.2. Estabilidad de volumen (expansión) (mm)

c. Propiedades químicas (para todos los tipos de cemento):

c.1. Contenido de cloruros (%) c.2. Contenido de sulfato (% SO3) c.3. Composición (% en masa de componentes principales - Clínker, escoria de horno alto, humo de sílice, puzolana natural, puzolana natural calcinada, cenizas volantes silíceas, cenizas volantes calcáreas, esquistos calcinados, caliza- y componentes minoritarios)

d. Propiedades químicas (para CEM I, CEM III): d.1. Pérdida por calcinación (% en masa del cemento final) d.2. Residuo insoluble (% en masa del cemento final)

e. Propiedades químicas (para CEM IV): e.1 Puzolanicidad

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Resistencia normal. Resistencia inicial. Principio de fraguado.

Estabilidad. Cloruros. Sulfatos. Composición. Pérdida por calcinación. Residuo insoluble. Puzolanicidad.

11. Cales para la construcción Formas físicas (polvo, terrones, pastas o lechadas), en las que

pueden aparecer el óxido de calcio y el de magnesio y/o el hidróxido de calcio y/o el de magnesio, utilizadas como conglomerantes para preparar morteros para fábricas y revestimientos, interiores y exteriores. Tipos: - Cales aéreas: constituidas principalmente por óxido o hidróxido

de calcio que endurecen bajo el efecto del dióxido de carbono presente en el aire. Pueden ser:

Cales vivas (Q): producidas por la calcinación de caliza y/o dolomía, pudiendo ser cales cálcicas (CL) y cales dolomíticas (semihidratadas o totalmente hidratadas). Cales hidratadas (S): cales aéreas, cálcicas o dolomíticas

resultantes del apagado controlado de las cales vivas. - Cales hidráulicas naturales (NHL): producidas por la calcinación

de calizas más o menos arcillosas o silíceas con reducción a polvo mediante apagado con o sin molienda, que fraguan y endurecen con el agua. Pueden ser:

Cales hidráulicas naturales con adición de materiales (Z): pueden contener materiales hidráulicos o puzolánicos hasta un 20% en masa. Cales hidráulicas (HL): constituidas principalmente por hidróxido de

calcio, silicatos de calcio y aluminatos de calcio, producidos por la mezcla de constituyentes adecuados.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: Obligatorio desde el 1 de agosto de 2003. Norma

de aplicación: UNE EN 459-1:2001. Cales para la construcción. Parte 1: Definiciones, especificaciones y criterios de conformidad. Sistema de evaluación de la conformidad: 2.

Identificación: Se comprobará que la identificación del producto recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Tipo de cal: cálcica (CL), dolomítica (DL), hidráulica natural (NHL), hidráulica artificial (HL).

b. Cifra de dos dígitos que indica el contenido de CaO+MgO de las cales aéreas cálcicas.

c. Cifra de dos dígitos que indica el contenido de CaO+MgO de las cales aéreas dolomíticas.

d. Letra mayúscula que indica el estado en que son suministradas las cales aéreas cálcicas.

e. Letra mayúscula que indica el estado en que son suministradas las cales aéreas dolomíticas.

f. Cifra que indica, en MPa, la resistencia a compresión mínima a 28 días de las cales aéreas hidráulicas.

g. Letra mayúscula Z en caso de contener adiciones de materiales hidráulicos o puzolánicos adecuados hasta un 20% de la masa de las cales hidráulicas naturales.

h. Tiempo de fraguado en cales hidráulicas. i. Contenido en aire de cales hidráulicas. j. Estabilidad de volumen. k. Finura. l. Penetración. m. Durabilidad.

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: En general, contenido de: CaO+MgO, MgO, Co2, SO3, cal libre (%

de masa). En cales hidráulicas, resistencia a compresión a los 28 días (Mpa). En cales vivas, estabilidad después del apagado y rendimiento

(dm3/10kg). En cal cálcica hidratada, dolomítica hidratada, en pasta, hidráulica e

hidráulica natural: Finura (% de rechazo en masa). Agua libre (%). Estabilidad (mm). Penetración (mm). Contenido en aire (%). Tiempo de fraguado (h). Ensayos adicionales: Reactividad (en cal viva). Demanda de agua

(ensayos de morteros). Retención de agua (ensayos de morteros). Densidad volumétrica aparente (kg/dm3). Finura (en cal viva). Blancura

12. Morteros para revoco y enlucido Morteros para revoco/enlucido hechos en fábrica (morteros

industriales) a base de conglomerantes inorgánicos para exteriores (revocos) e interiores (enlucidos) utilizados en muros, techos, pilares y tabiques.

Condiciones de suministro y recepción Marcado CE: obligatorio desde el 1 de febrero de 2005. Norma de

aplicación: UNE EN 998-2. Especificaciones de los morteros para albañilería. Parte 2: Morteros para albañilería. Sistema de evaluación de la conformidad: 4. Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Tipo de mortero: a.1. Definidos según el concepto: diseñados (por sus

prestaciones) o prescritos (por sus proporciones). a.2. Definidos según sus propiedades y/o su utilización: mortero para revoco/enlucido para uso corriente (GP), para revoco/enlucido (LW), para revoco coloreado (CR), para revoco monocapa (mortero para juntas y capas finas (T) o mortero ligero (L). a.3. Definidos según el sistema de fabricación: mortero hecho en una fábrica (mortero industrial), mortero semiterminado hecho en una fábrica o mortero hecho en obra.

b. Tiempo de utilización. c. Contenido en cloruros (para los morteros utilizados en

albañilería armada): valor declarado (como una fracción en % en masa).

d. Contenido en aire. e. Proporción de los componentes (para los morteros

prescritos) y la resistencia a compresión o la clase de

Page 119: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

119

resistencia a compresión: proporciones de la mezcla en volumen o en peso.

f. Resistencia a compresión o la clase de resistencia a compresión (para los morteros diseñados): valores declarados (N/mm2) o clases: M1, M2,5, M5, M10, M15, M20, Md, donde d es una resistencia a compresión mayor que 25 N/mm2 declarada por el fabricante.

g. Resistencia de unión (adhesión) (para los morteros diseñados destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos estructurales): valor declarado de la resistencia inicial de cizallamiento (N/mm2) medida o tabulada.

h. Absorción de agua (para los morteros destinados a ser utilizados en construcciones exteriores y expuestas directamente a la intemperie): valor declarado en [kg/(m2.min)]0,5.

i. Permeabilidad al vapor de agua (para los morteros destinados a ser utilizados en construcciones exteriores): valores tabulados declarados del coeficiente µ de difusión de vapor de agua.

j. Densidad (para los morteros diseñados destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos de aislamiento térmico).

k. Conductividad térmica (para los morteros diseñados destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos de aislamiento térmico): valor declarado o tabulado medido (W/mK).

l. Durabilidad (resistencia a los ciclos de hielo/deshielo): valor declarado como pertinente, evaluación basada en función de las disposiciones en vigor en el lugar previsto de utilización.

m. Tamaño máximo de los áridos (para los morteros para juntas y capas finas): no será mayor que 2 mm.

n. Tiempo abierto o tiempo de corrección (para los morteros para juntas y capas finas).

o. Reacción frente al fuego (para los morteros destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos frente al fuego): euroclases declaradas (A1 a F).

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que avalen las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Propiedades del mortero fresco: Tiempo de utilización. Contenido en

cloruros. Contenido en aire. Tiempo abierto o tiempo de corrección (para los morteros para juntas y capas finas). Dimensiones de los áridos (para los morteros para juntas y capas finas). Propiedades del mortero endurecido: Resistencia a compresión.

Resistencia de unión (adhesión). Absorción de agua. Permeabilidad al vapor de agua. Densidad. Conductividad térmica. Conductividad térmica. Durabilidad.

13. Morteros para albañilería Morteros para albañilería hechos en fábrica (morteros industriales)

utilizados en muros, pilares y tabiques de albañilería, para su trabazón y rejuntado.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: obligatorio desde el 1 de febrero de 2005. Norma

de aplicación: UNE EN 998-2:2004. Especificaciones de los morteros para albañilería. Parte 2: Morteros para albañilería.

Sistemas de evaluación de la conformidad: 2+ para morteros industriales diseñados, ó 4 para morteros industriales prescritos. Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Tipo de mortero: - Definidos según el concepto: prediseñados (por sus prestaciones) o prescritos (por sus proporciones). - Definidos según sus propiedades y/o su utilización: mortero para uso corriente (G), mortero para juntas y capas finas (T) o mortero ligero (L). - Definidos según el sistema de fabricación: mortero hecho en una fábrica (mortero industrial), mortero semiterminado hecho en una fábrica, mortero predosificado, mortero premezclado de cal y arena o mortero hecho en obra. b. Tiempo de utilización. c. Contenido en cloruros (para los morteros utilizados en

albañilería armada): valor declarado (como una fracción en % en masa).

d. Contenido en aire. e. Proporción de los componentes (para los morteros

prescritos) y la resistencia a compresión o la clase de

resistencia a compresión: proporciones de la mezcla en volumen o en peso.

f. Resistencia a compresión o la clase de resistencia a compresión (para los morteros diseñados): valores declarados (N/mm2) o categorías.

g. Resistencia de unión (adhesión) (para los morteros diseñados destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos estructurales): valor declarado de la resistencia inicial de cizallamiento (N/mm2) medida o tabulada.

h. Absorción de agua (para los morteros destinados a ser utilizados en construcciones exteriores): valor declarado en [kg/(m2.min)]0,5.

i. Permeabilidad al vapor de agua (para los morteros destinados a ser utilizados en construcciones exteriores): valores tabulados declarados del coeficiente µ de difusión de vapor de agua.

j. Densidad (para los morteros diseñados destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos de aislamiento térmico).

k. Conductividad térmica (para los morteros diseñados destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos de aislamiento térmico): valor declarado o tabulado medido (W/mK).

l. Durabilidad (resistencia a los ciclos de hielo/deshielo): valor declarado como pertinente, evaluación basada en función de las disposiciones en vigor en el lugar previsto de utilización.

m. Tamaño máximo de los áridos (para los morteros para juntas y capas finas).

n. Tiempo abierto o tiempo de corrección (para los morteros para juntas y capas finas).

o. Reacción frente al fuego (para los morteros destinados a ser utilizados en construcciones sometidas a requisitos frente al fuego): euroclases declaradas (A1 a F).

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que avalen las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: - Propiedades del mortero fresco: Tiempo de utilización. Contenido

en cloruros. Contenido en aire. Tiempo abierto o tiempo de corrección (para los morteros para juntas y capas finas). Dimensiones de los áridos (para los morteros para juntas y capas finas). - Propiedades del mortero endurecido: Resistencia a compresión.

Resistencia de unión (adhesión). Absorción de agua. Permeabilidad al vapor de agua. Densidad. Conductividad térmica. Conductividad térmica. Durabilidad.

14. Áridos para morteros Materiales granulares naturales (origen mineral, sólo sometidos a

procesos mecánicos), artificiales (origen mineral procesados industrialmente que suponga modificaciones térmicas, etc.), reciclados (a partir de materiales inorgánicos previamente utilizados en la construcción), ó, sólo para áridos ligeros, subproductos industriales, (origen mineral procesados industrialmente y sometidos a procesos mecánicos), de tamaño comprendido entre 0 y 8 mm, utilizados en la fabricación de morteros para edificaciones.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: Obligatorio desde el 1 de junio de 2004. Norma de

aplicación: UNE EN 13139:2002. Áridos para morteros. Sistema de evaluación de la conformidad: 2+/4.

Identificación: Se comprobará que la identificación del producto recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Tipo: De peso normal. Áridos ligeros. (según la densidad de partículas y el tamaño máximo de éstas)

b. Origen del árido (nombre de la cantera, mina o depósito) c. 2 grupos de dígitos separados por una barra que

indican, en mm, la fracción granulométrica d/D (d: tamaño del tamiz inferior. D: tamaño del tamiz superior)

d. Cifra que indica, en Mg/m3, la densidad de las partículas.

Cualquier otra información necesaria según los requisitos especiales exigibles a partir de su uso.

a. Requisitos geométricos y físicos. (Forma de las partículas para D>4mm. Contenido en conchas, para D>4mm. Contenido en finos, % que pasa por el tamiz 0,063 mm. Resistencia a ciclos de hielo-deshielo. Resistencia a ciclos de hielo-deshielo, estabilidad al sulfato de magnesio. Densidades y absorción de agua. Reactividad álcali-sílice.

Page 120: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

120

b. Requisitos químicos. (Contenido en sulfatos solubles en ácido. Contenido en cloruros. Contenido total en azufre. Componentes que alteran la velocidad de fraguado y la de endurecimiento. Sustancias solubles en agua, para áridos artificiales. Pérdida por calcinación).

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Descripción petrográfica de los áridos para morteros. Granulometría

de las partículas de los áridos para morteros. Tamices de ensayo para áridos para morteros. Índice de lajas de los

áridos para morteros. Contenido en conchas en los áridos gruesos para morteros. Equivalente de arena de los áridos para morteros. Valor de azul de metileno de los áridos para morteros. Granulometría del filler (por tamizado por chorro de aire). Densidad y absorción de agua de los áridos para morteros. Resistencia a ciclos de hielo-deshielo de áridos para morteros. Pérdida de peso en soluciones de sulfato magnésico de los áridos para morteros. Análisis químico de los áridos para morteros. Resistencia a ciclos de hielo/ deshielo de áridos ligeros de morteros. Contenido en terrones de arcilla de los áridos para morteros. Módulo de finura de los áridos para morteros. Reactividad álcali-sílice y álcali-silicato de los áridos para morteros. Reactividad álcali-carbonato de los áridos para morteros. Reactividad potencial de los áridos para morteros con los alcalinos.

15. Yesos y productos a base de yeso Yesos y conglomerantes a base de yeso en polvo para la

construcción, incluidos los yesos premezclados para revestir paredes y techos en el interior de edificios en los que se aplica como material de acabado que puede ser decorado. Estos productos están especialmente formulados para cumplir sus especificaciones de uso mediante el empleo de aditivos, adiciones, agregados y otros conglomerantes. Se incluyen los yesos y productos de yeso para su aplicación manual o a máquina, y los morteros de agarre a base de yeso. Se puede utilizar cal de construcción, en forma de hidróxido de

calcio, como conglomerante adicional junto con el conglomerante de yeso. Si el conglomerante a base de yeso es el principal componente activo del mortero, se incluye en este apartado. Si la cal es el principal componente activo del mortero, se incluye en el apartado del producto Cales.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: obligatorio a partir del 1 de abril de 2007. Normas

de aplicación: UNE EN 13279-1:2006. Yesos y productos a base de yeso para la construcción. Parte 1: Definiciones y especificaciones. Sistemas de evaluación de conformidad: sistema 3 (para su uso en paredes, tabiques, techos o revestimientos para la protección frente al fuego de elementos estructurales y/o para compartimentación frente al fuego de edificios y con característica de reacción al fuego) ó sistema 4 (para el resto de los casos).

Identificación: Se comprobará que la identificación del producto recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa.

a. Tipo de yeso o de conglomerante de yeso, según la siguiente designación y su identificación correspondiente:

- Conglomerante a base de yeso (para uso directo o para su transformación: productos en polvo, secos; para empleo directo en obra, etc.), A. - Yesos para la construcción: yeso de construcción, B1; mortero de

yeso, B2; mortero de yeso y cal, B3; yeso de construcción aligerado, B4; mortero aligerado de yeso, B5; mortero aligerado de yeso y cal, B6; yeso de construcción de alta dureza, B7. - Yeso para aplicaciones especiales: yeso para trabajos con yeso

fibroso, C1; yeso para morteros de agarre, C2; yeso acústico, C3; yeso con propiedades de aislamiento térmico, C4; yeso para protección contra el fuego, C5; yeso para su aplicación en capa fina, C6.

b. Tiempo de principio de fraguado. c. Resistencia a compresión, en N/mm2.

Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Reacción al fuego (en situaciones de exposición: A1). b. Resistencia al fuego. c. Comportamiento acústico: aislamiento directo al ruido

aéreo, en dB; absorción acústica. d. Resistencia térmica, en m2 K/W. e. Sustancias peligrosas.

- Distintivos de calidad:

Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que avalen las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: - Para los conglomerantes de yeso: Contenido en sulfato de calcio. - Para los yesos para la construcción: Contenido en conglomerante

de yeso. Tiempo de principio de fraguado. Resistencia a flexión. Resistencia a compresión. Dureza superficial. Adherencia. - Para los yesos especiales para la construcción: Contenido en

conglomerante de CaSO4. Finura de molido. Tiempo de principio de fraguado. Resistencia a flexión. Resistencia a compresión. Dureza superficial. - Ensayos ligados a las condiciones finales de uso: Reacción al

fuego. Resistencia al fuego. Aislamiento directo al ruido aéreo. Absorción acústica. Resistencia térmica (por cálculo). Sustancias peligrosas.

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento) Los sacos de yeso se almacenarán a cubierto y protegidos de la

humedad. Si el yeso se recibe a granel se almacenará en silos.

16. Piezas de arcilla cocida para fábrica de Albañilería Piezas de arcilla cocida usadas en albañilería (por ejemplo fachadas

vistas y revestidas, estructuras de carga y no portantes, así como muros y particiones interiores, para su uso en edificación). Se distinguen dos grupos de piezas: Piezas LD, que incluyen piezas de arcilla cocida con una densidad

aparente menor o igual que 1000 kg/m3, para uso en fábrica de albañilería revestida. Piezas HD, que comprenden: - Todas las piezas para fábrica de albañilería sin revestir. - Piezas de arcilla cocida con densidad aparente mayor que 1000

kg/m3 para uso en fábricas revestidas.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: obligatorio desde el 1 de abril de 2006. Norma de

aplicación: UNE-EN 771-1:2003/A1:2006. Especificaciones de piezas para fábricas de albañilería. Parte 1: Piezas de arcilla cocida.

Sistemas de evaluación de la conformidad: 2+ para piezas de categoría I (piezas donde la resistencia a compresión declarada tiene una probabilidad de fallo no superior al 5%), ó 4, para piezas de categoría II (piezas que no cumplen con el nivel de confianza de los elementos de categoría I). Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Piezas LD:

a. Tipo de pieza: LD. b. Dimensiones y tolerancias (valores medios).

Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Resistencia a compresión nominal de la pieza, en N/mm2, y categoría: I ó II (en elementos con exigencias estructurales).

b. Geometría y forma. c. Tolerancias (recorrido). d. Densidad aparente y absoluta, en kg/m3, y tolerancias,

se definen tres categorías: D1, D2, Dm. e. Propiedades térmicas: densidad y geometría y forma (en

elementos con exigencias térmicas). f. Resistencia a la heladicidad: F0: exposición pasiva, F1:

exposición moderada, F2: exposición severa. g. Contenido de sales solubles activas (en elementos con

exigencias estructurales). h. Expansión por humedad y su justificación (en elementos

con exigencias estructurales). i. Reacción al fuego (clase) (en elementos con exigencias

frente al fuego). j. Permeabilidad al vapor de agua (para elementos

exteriores). k. Adherencia (en elementos con exigencias estructurales).

Piezas HD: a. Tipo de pieza: HD. b. Dimensiones y tolerancias (valores medios). c. Resistencia a la heladicidad: F0: exposición pasiva, F1:

exposición moderada, F2: exposición severa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en

función de los requisitos exigibles: a. Resistencia a compresión nominal de la pieza, en

N/mm2, y categoría: I ó II. (en elementos con exigencias estructurales).

b. Geometría y forma.

Page 121: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

121

c. Tolerancias (recorrido) d. Densidad aparente y absoluta, en kg/m3, y tolerancias,

se definen tres categorías: D1, D2, Dm. e. Absorción de agua (en barreras anticapilaridad o en

elementos exteriores con la cara vista). f. Porcentaje inicial de absorción de agua (succión). g. Propiedades térmicas: densidad y geometría y forma (en

elementos con exigencias térmicas). h. Contenido de sales solubles activas (en elementos con

exigencias estructurales). i. Expansión por humedad y su justificación (en elementos

con exigencias estructurales). j. Reacción al fuego (clase) (en elementos con exigencias

frente al fuego). k. Permeabilidad al vapor de agua (para elementos

exteriores). l. Adherencia (en elementos con exigencias estructurales).

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Para piezas LD: Dimensiones y tolerancias. Geometría y forma.

Densidad aparente. Densidad absoluta. Resistencia a compresión. Resistencia térmica. Resistencia al hielo/deshielo. Expansión por humedad. Contenido de sales solubles activas. Reacción al fuego. Adherencia. Para piezas HD: Dimensiones y tolerancias. Geometría y forma.

Densidad aparente. Densidad absoluta. Resistencia a compresión. Resistencia térmica. Resistencia al hielo/deshielo. Absorción de agua. Succión. Expansión por humedad. Contenido de sales solubles activas. Reacción al fuego. Adherencia.

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento) Las piezas se suministrarán a la obra sin que hayan sufrido daños

en su transporte y manipulación que deterioren el aspecto de las fábricas o comprometan su durabilidad, y con la edad adecuada cuando ésta sea decisiva para que satisfagan las condiciones del pedido. Se suministrarán preferentemente paletizados y empaquetados. Los

paquetes no serán totalmente herméticos para permitir el intercambio de humedad con el ambiente. Las piezas se apilarán en superficies planas, limpias, no en contacto

con el terreno.

17. Láminas flexibles para impermeabilización

LÁMINAS BITUMINOSAS CON ARMADURA PARA IMPERMEABILIZACIÓN DE CUBIERTAS Láminas flexibles bituminosas con armadura, cuyo uso previsto es la

impermeabilización de cubiertas. Incluye láminas utilizadas como última capa, capas intermedias y capas inferiores. No incluye las láminas bituminosas con armadura utilizadas como laminas inferiores en cubiertas con elementos discontinuos. Como sistema de impermeabilización se entiende el conjunto de una

o más capas de láminas para la impermeabilización de cubiertas, colocadas y unidas, que tienen unas determinadas características de comportamiento lo que permite considerarlo como un todo.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: obligatorio desde el 1 de septiembre de 2006.

Norma de aplicación: UNE-EN 13707:2005. Láminas flexibles para la impermeabilización. Láminas bituminosas con armadura para impermeabilización de cubiertas. Definiciones y características.

Sistemas de evaluación de la conformidad: 1 ó 2+, y en su caso, 3 ó 4 para las características de reacción al fuego y/o comportamiento a un fuego externo en función del uso previsto y nivel o clase: Impermeabilización de cubiertas sujetas a reacción al fuego: - Clase (A1, A2, B, C)*: sistema 1. - Clase (A1, A2, B, C)**, D, E: sistema 3. - Clase F: sistema 4. Comportamiento de la impermeabilización de cubiertas sujetas a un

fuego externo: - pr EN 13501-5 para productos que requieren ensayo sistema 3. - Productos Clase F ROOF: sistema 4. Impermeabilización de cubiertas: sistema 2+ (por el requisito de

estanquidad). * Productos o materiales para los que una etapa claramente

identificable en el proceso de producción supone una mejora en la clasificación de reacción al fuego (por ejemplo la adición de retardadores de fuego o la limitación de material orgánico). ** Productos o materiales no contemplados por la nota (*). Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la

normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa.

a. Anchura y longitud. b. Espesor o masa. c. Sustancias peligrosas y/o salud y seguridad y salud. Características reguladas que pueden estar especificadas en función de los requisitos exigibles, relacionadas con los sistemas de impermeabilización siguientes: - Sistemas multicapa sin protección superficial permanente. - Láminas para aplicaciones monocapa. - Láminas para cubierta ajardinada o bajo protección pesada. a. Defectos visibles (en todos los sistemas). b. Dimensiones (en todos los sistemas). c. Estanquidad (en todos los sistemas). d. Comportamiento a un fuego externo (en sistemas

multicapa sin protección superficial permanente y láminas para aplicaciones monocapa).

e. Reacción al fuego (en todos los sistemas). f. Estanquidad tras el estiramiento (sólo en láminas para

aplicaciones monocapa fijadas mecánicamente). g. Resistencia al pelado (sólo en láminas para aplicaciones

monocapa fijadas mecánicamente). h. Resistencia a la cizalladura (en láminas para

aplicaciones monocapa y láminas para cubierta ajardinada o bajo protección pesada).

i. Propiedades de vapor de agua (en todos los sistemas, determinación según norma En 1931 o valor de 20.000).

j. Propiedades de tracción (en todos los sistemas). k. Resistencia al impacto (en láminas para aplicaciones

monocapa y láminas para cubierta ajardinada o bajo protección pesada).

l. Resistencia a una carga estática (en láminas para aplicaciones monocapa y láminas para cubierta ajardinada o bajo protección pesada).

m. Resistencia al desgarro (por clavo) (en sistemas multicapa sin protección superficial permanente y láminas para aplicaciones monocapa, fijados mecánicamente).

n. Resistencia a la penetración de raíces (sólo en láminas para cubierta ajardinada).

o. Estabilidad dimensional (en todos los sistemas). p. Estabilidad de forma bajo cambios cíclicos de

temperatura (sólo en láminas con protección superficial metálica).

q. Flexibilidad a baja temperatura (en todos los sistemas). r. Resistencia a la fluencia a temperatura elevada (en

todos los sistemas). s. Comportamiento al envejecimiento artificial (en sistemas

multicapa sin protección superficial permanente y láminas para aplicaciones monocapa).

t. Adhesión de gránulos (en sistemas multicapa sin protección superficial permanente y láminas para aplicaciones monocapa).

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Defectos visibles. Anchura y longitud. Rectitud. Espesor o masa por

unidad de área. Estanquidad. Comportamiento frente a un fuego externo. Reacción al fuego. Estanquidad tras estiramiento a baja temperatura. Resistencia de juntas (resistencia al pelado). Resistencia de juntas (resistencia a la cizalladura). Propiedades de vapor de agua. Propiedades de tracción. Resistencia al desgarro (por clavo). Resistencia a la penetración de raíces. Estabilidad dimensional. Estabilidad de forma bajo cambios cíclicos de temperatura. Flexibilidad a baja temperatura (plegabilidad). Resistencia a la fluencia a temperatura elevada. Comportamiento al envejecimiento artificial. Adhesión de gránulos.

LÁMINAS AUXILIARES PARA CUBIERTAS CON ELEMENTOS DISCONTINUOS Láminas flexibles prefabricadas de plástico, betún, caucho y otros

materiales adecuados, utilizadas como láminas auxiliares en cubiertas con pendiente con elementos discontinuos (por ejemplo, tejas, pizarras).

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: obligatorio desde el 1 de enero de 2007. Norma de

aplicación: UNE-EN 13859:2006. Láminas flexibles para la impermeabilización. Definiciones y características de las láminas auxiliares. Parte 1: Láminas auxiliares para cubiertas con elementos discontinuos.

Sistemas de evaluación de la conformidad: 1 ó 3, el sistema 4 indica que no se requiere ensayo para la reacción al fuego en la clase F.

Page 122: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

122

Especificación del sistema en función del uso previsto y de la clase correspondiente: Capas de control de vapor de agua: sistema 3. Capas de control de vapor de agua sometidas a reglamentaciones

de reacción al fuego: - Clase (A1, A2, B, C)*: sistema 1. - Clase (A1, A2, B, C)**, D, E: sistema 3. - Clase F: sistema 4. * Productos o materiales para los que una etapa claramente

identificable en el proceso de producción supone una mejora en la clasificación de reacción al fuego (por ejemplo la adición de retardadores de fuego o la limitación de material orgánico). ** Productos o materiales no contemplados por la nota (*). Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa.

a. Anchura y longitud. b. Espesor o masa. c. Sustancias peligrosas y/o salud y seguridad y salud.

Características reguladas que pueden estar especificadas en función de los requisitos exigibles:

d. Reacción al fuego. e. Resistencia a la penetración de agua: clase W1, W2, ó

W3. f. Propiedades de tracción. g. Resistencia al desgarro. h. Flexibilidad a bajas temperaturas. i. Comportamiento al envejecimiento artificial: resistencia

a la penetración de agua y resistencia a la tracción. - Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Anchura y longitud. Rectitud. Reacción al fuego. Resistencia a la

penetración de agua. Propiedades de transmisión de vapor de agua. Propiedades de tracción. Resistencia al desgarro. Estabilidad dimensional. Flexibilidad a bajas temperaturas. Comportamiento al envejecimiento artificial. Resistencia a la penetración de aire. Sustancias peligrosas.

LÁMINAS PLASTICAS Y DE CAUCHO PARA IMPERMEABILIZACIÓN DE CUBIERTAS Láminas plásticas y de caucho, incluidas las láminas fabricadas con

sus mezclas y aleaciones (caucho termoplástico) para las que su uso previsto es la impermeabilización de cubiertas. Como sistema de impermeabilización se entiende el conjunto de

componentes de impermeabilización de la cubierta en su forma aplicada y unida que tiene unas ciertas prestaciones y que debe comprobarse como un todo. En estas láminas se utilizan tres grupos de materiales sintéticos:

plásticos, cauchos y cauchos termoplásticos. A continuación se nombran algunos materiales típicos para los grupos individuales, con su código normativo:

- Plásticos: Polietileno clorosulfonado, CSM o PE-CS; acetato de etil-etileno o

terpolímero de acetato de etil-etileno, EEA; acetato de butil etileno, EBA; etieno, copolímero, betún, ECB o EBT; acetato de vinil etileno, EVAC; poliolefina flexible, FPP o PP-F; polietileno, PE; polietileno clorado, PE-C; poliisobutileno, PIB; polipropileno, PP; cloruro de polivinilo, PVC.

- Cauchos: Caucho de butadieno, BR; caucho de cloropreno, CR; caucho de

polietileno clorosulfonado, CSM; termopolímero de etileno, propileno y un dieno con una fracción residual no saturada de dieno en la cadena lateral, EPDM; caucho isobuteno-isopreno (caucho butílico), IIR; caucho acrilonitrilo-butadieno (caucho de nitrilo), NBR.

- Cauchos termoplásticos: Aleaciones elastoméricas, EA; caucho de fundición procesable,

MPR; estireno etileno butileno estireno, SEBS; elastómeros termoplásticos, no reticulados, TPE; elastómeros termoplásticos, reticulados, TPE-X; copolímeros SEBS, TPS o TPS-SEBS; caucho termoplástico vulcanizado, TPVER

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: obligatorio desde el 1 de julio de 2007. Norma de

aplicación: UNE-EN 13956:2006. Láminas flexibles para la impermeabilización. Láminas plásticas y de caucho para impermeabilización de cubiertas. Definiciones y características.

Sistemas de evaluación de la conformidad: 1 ó 2+, y en su caso, 3 ó 4 para las características de reacción al fuego y/o comportamiento a un fuego externo en función del uso previsto y nivel o clase: Impermeabilización de cubiertas sujetas a reacción al fuego: - Clase (A1, A2, B, C)*: sistema 1. - Clase (A1, A2, B, C)**, D, E: sistema 3.

- Clase F: sistema 4. Comportamiento de la impermeabilización de cubiertas sujetas a un

fuego externo: - pr EN 13501-5 para productos que requieren ensayo sistema 3. - Productos Clase F ROOF: sistema 4. Impermeabilización de cubiertas: sistema 2+ (por el requisito de

estanquidad). * Productos o materiales para los que una etapa claramente

identificable en el proceso de producción supone una mejora en la clasificación de reacción al fuego (por ejemplo la adición de retardadores de fuego o la limitación de material orgánico). ** Productos o materiales no contemplados por la nota (*). Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa.

a. Anchura y longitud. b. Espesor o masa. c. Sustancias peligrosas y/o salud y seguridad y salud. Características reguladas que pueden estar especificadas en función de los requisitos exigibles, relacionadas con los sistemas de impermeabilización siguientes: - Láminas expuestas, que podrán ir adheridas o fijadas mecánicamente. - Láminas protegidas, bien con lastrado de grava bien en cubiertas ajardinadas, parking o similares. a. Defectos visibles (en todos los sistemas). b. Dimensiones, tolerancias y masa por unidad de

superficie (en todos los sistemas). c. Estanquidad (en todos los sistemas). d. Comportamiento a un fuego externo (en el caso de

láminas expuestas en función de los materiales y la normativa; en el caso de láminas protegidas, cuando la cubierta sea conforme con la Decisión de la Comisión 2000/533/CE).

e. Reacción al fuego (en todos los sistemas en función de los materiales o la normativa).

f. Resistencia al pelado de los solapes (en láminas expuestas).

g. Resistencia al cizallamiento de los solapes (en todos los sistemas).

h. Resistencia a la tracción (en todos los sistemas). i. Alargamiento (en todos los sistemas). j. Resistencia al impacto (en todos los sistemas). k. Resistencia a una carga estática (en láminas

protegidas). l. Resistencia al desgarro (en láminas expuestas fijadas

mecánicamente). m. Resistencia a la penetración de raíces (sólo en láminas

para cubierta ajardinada). n. Estabilidad dimensional (en todos los sistemas). o. Plegabilidad a baja temperatura (en todos los sistemas). p. Exposición UV (1000 h) (en láminas expuestas). q. Efectos de los productos químicos líquidos, incluyendo

el agua (en todos los sistemas en función de los materiales y la normativa).

r. Resistencia al granizo (en láminas expuestas cuando lo requieran las condiciones climáticas).

s. Propiedades de transmisión de vapor de agua (en todos los sistemas en función de la normativa).

t. Resistencia al ozono (sólo para láminas de caucho en el caso de láminas expuestas o protegidas con grava).

u. Exposición al betún (en todos los sistemas en función de los materiales).

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que aseguren las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Defectos visibles. Anchura y longitud. Rectitud. Planeidad. Masa por

unidad de área. Espesor efectivo. Estanquidad al agua. Comportamiento frente a un fuego externo. Reacción al fuego. Resistencia al pelado de los solapes. Resistencia al cizallamiento de los solapes. Resistencia a la tracción. Alargamiento. Resistencia al impacto. Resistencia a una carga estática. Resistencia al desgarro. Resistencia a la penetración de raíces. Estabilidad dimensional. Plegabilidad a baja temperatura. Exposición UVER Efectos de los productos químicos líquidos, incluyendo el agua. Resistencia al granizo. Propiedades de transmisión de vapor de agua. Resistencia al ozono. Exposición al betún.

18. Adhesivos para baldosas cerámicas Se definen distintos tipos de adhesivos según la naturaleza química

de los conglomerantes.

Page 123: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

123

Adhesivos cementosos (C): Mezcla de conglomerantes hidráulicos, cargas minerales y aditivos orgánicos, que sólo tiene que mezclarse con agua o adición líquida justo antes de su uso. Adhesivos en dispersión (D): mezcla de conglomerantes orgánicos

en forma de polímero en dispersión acuosa, aditivos orgánicos y cargas minerales, que se presenta lista para su uso. Adhesivos de resinas reactivas (R): mezcla de resinas sintéticas,

aditivos orgánicos y cargas minerales cuyo endurecimiento resulta de una reacción química. Están disponibles en forma de uno o más componentes.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado CE: Marcado CE obligatorio desde el 1 de abril de 2004. Norma de

aplicación: UNE EN 12004. Adhesivos para baldosas cerámicas. Definiciones y especificaciones. Sistemas de evaluación de la conformidad: 3. Identificación: Se comprobará que la identificación del producto

recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

Tipo de adhesivo según la naturaleza química de sus conglomerantes y sus características opcionales.

Tipos de adhesivos: cementosos (C), en dispersión (D), de resinas reactivas ®. Según sus características opcionales: adhesivo normal (1), adhesivo mejorado (2), adhesivo de fraguado rápido (F), adhesivo con deslizamiento reducido (T), adhesivo con tiempo abierto prolongado (E). a. Adherencia b. Durabilidad: acción de envejecimiento con calor, acción

de humedad con agua, ciclo de hielo/deshielo. c. Ataque químico. d. Tiempo de conservación. e. Tiempo de reposo o maduración. f. Vida útil. g. Tiempo abierto. h. Capacidad humectante. i. Deslizamiento. j. Tiempo de ajuste. k. Capacidad de adherencia. l. Deformabilidad. m. Deformación transversal.

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que avalen las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Tiempo abierto. Deslizamiento. Resistencia a la tracción. Adherencia

inicial. Resistencia a la cizalladura. Deformación transversal. Resistencia química. Capacidad humectante.

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento) Se almacenaran en local cubierto, seco y ventilado. Su tiempo de

conservación es de aproximadamente un año desde su fabricación.

19. Baldosas cerámicas Placas de poco espesor fabricadas con arcillas y/o otras materias

primas inorgánicas, generalmente utilizadas como revestimiento de suelos y paredes, moldeadas por extrusión o por prensado. Las baldosas pueden ser esmaltadas o no esmaltadas y son incombustibles e inalterables a la luz.

Condiciones de suministro y recepción - Marcado. Las baldosas cerámicas y/o su embalaje deben ser

marcados con: Marca comercial del fabricante o fabricación propia. Marca de primera calidad Tipo de baldosa, con medidas nominales y medidas de fabricación.

Código de la baldosa. Tipo de superficie: esmaltada o no esmaltada. - Marcado CE: Obligatorio desde el 1 de diciembre de 2005.

Norma de aplicación: UNE EN 14411. Baldosas cerámicas. Definiciones, clasificación, características y marcado. Sistema de evaluación de conformidad: Sistema 3 ó 4.

Identificación: Se comprobará que la identificación del producto recibido se corresponde con las características exigidas por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Características reguladas que pueden estar especificadas, en función de los requisitos exigibles:

a. Tipo de baldosa: a.1. Definidos según el método de fabricación: método A, baldosas extruidas; método B, baldosas prensadas; método C, baldosas fabricadas por otros métodos. a.2. Definidos según su absorción de agua: baldosas con baja absorción de agua (Grupo I), baldosas con absorción de agua media (Grupo II), baldosa con elevada absorción de agua (Grupo III). a.3. Definidos según acabado superficial: esmaltadas

(GL) o no esmaltadas (UGL). b. Dimensiones y aspectos superficiales: Longitud y

anchura, espesor, rectitud de lados, ortogonalidad, plenitud de la superficie, aspecto superficial.

c. Propiedades físicas: absorción de agua, carga de rotura, resistencia a flexión (N/mm2), resistencia a la abrasión, coeficiente de dilatación térmica lineal, resistencia al choque térmico, resistencia al cuarteo, resistencia a la helada, coeficiente de fricción.

d. Además de las anteriores, para baldosas para suelos: dilatación por humedad, pequeñas diferencias de color y resistencia al impacto.

e. Propiedades químicas: resistencia a las manchas, resistencia a productos químicos y emisión plomo y cadmio.

- Distintivos de calidad: Se comprobará que el producto ostenta los distintivos de calidad

exigidos, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa, que avalen las características exigidas.

- Ensayos: Se realizarán los ensayos exigidos por la normativa de obligado

cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Ensayos regulados que pueden estar especificados: Resistencia al impacto por medición del coeficiente de restitución.

Dilatación térmica lineal. Resistencia al choque térmico. Dilatación por humedad. Resistencia a la helada. Resistencia química. Resistencia a manchas. Emisión de plomo y cadmio de las baldosas esmaltadas. Pequeñas diferencias de color.

6.4. PRESCRIPCIONES EN CUANTO A LA EJECUCIÓN POR UNIDADES DE OBRA Y PRESCRIPCIONES SOBRE VERIFICACIONES EN EL EDIFICIO TERMINADO. MANTENIMIENTO

Descripción completa y detallada de la obra. 1 Actuaciones previas 1.1 Derribos Descripción

Descripción Operaciones destinadas a la demolición total o parcial de un

edificio o de un elemento constructivo, incluyendo o no la carga, el transporte y descarga de los materiales no utilizables que se producen en los derribos. Criterios de medición y valoración de unidades

Generalmente, la evacuación de escombros, con los trabajos de carga, transporte y descarga, se valorará dentro de la unidad de derribo correspondiente. En el caso de que no esté incluida la evacuación de escombros en la correspondiente unidad de derribo: metro cúbico de evacuación de escombros contabilizado sobre camión.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

1.1.1 Demolición de revestimientos Descripción

Descripción Demolición de revestimientos de suelos, paredes y techos.

Criterios de medición y valoración de unidades Metro cuadrado de demolición de revestimientos de suelos,

paredes y techos, con retirada de escombros y carga, sin transporte a vertedero.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra Características técnicas de cada unidad de obra

� Condiciones previas Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1.

Derribos. Antes del picado del revestimiento se comprobará que no

pasa ninguna instalación, o que en caso de pasar está desconectada. Antes de la demolición de los peldaños se comprobará el estado de la bóveda o la losa de la escalera.

Page 124: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

124

Proceso de ejecución � Ejecución

Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1. Derribos.

- Demolición de revestimientos de paredes: Los revestimientos se demolerán a la vez que su soporte, sea

tabique o muro, a menos que se pretenda su aprovechamiento, en cuyo caso se desmontarán antes de la demolición del soporte.

Seguridad y salud 1. Riesgos laborales Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza. Caídas a distinto nivel y de altura por existencia de huecos sin proteger. Proyección de partículas en ojos. Golpes y cortes por objetos y herramientas. Caídas de objetos por desprendimiento o desplome. Inhalación de polvo. Sobreesfuerzos por manejo de cargas pesadas y/o posturas forzadas. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas La realización de los trabajos cumplirá el Anejo 1. De forma general y con carácter previo se tendrán en cuenta las medidas señaladas en el Anejo 4. Adecuada elección de medios auxiliares, y en caso de riesgo de caída a distinto nivel o de altura, y siempre que el empleo de las protecciones colectivas sean insuficientes, utilización de cinturones de seguridad ante caída con cables fiadores, todo ello amarrados a puntos de anclaje seguros. Utilización por parte de los operarios de gafas o pantallas de protección contra impactos. La recogida de escombros se realizará preferentemente por medios mecánicos. En caso de tener que hacerse manualmente se realizará por los operarios utilizando “técnicas de levantamiento” y usando guantes de protección contra riesgos mecánicos. Se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. En trabajos con cortadora de juntas se tendrá en cuenta: Tendrá todos sus órganos móviles protegidos. Antes de iniciar el corte se procederá al marcado exacto de la línea a ejecutar. Se ejecutará el corte en vía húmeda. Según su fuente de alimentación (eléctrica o por combustibles líquidos) se tomarán las medidas mas adecuadas para la prevención de los riesgos eléctricos o de incendio-explosión. En trabajos de levantamiento de firmes con bulldozer: Se tendrán en cuenta todas las medidas relativas a maquinaria para movimiento de tierras. El manejo de la maquinaria se realizará por personal cualificado. En ningún caso permanecerá operario alguno en la zona de influencia de la máquina. Se prohíbe el transporte de personas sobre el bulldozer. El conductor no abandonará la máquina sin previamente apoyar en el suelo la cuchilla y el escarificador. Protección personal (con marcado CE) Casco de seguridad. Guantes, gafas o pantallas faciales y mascarilla autofiltrante. Calzado de seguridad con puntera y plantilla. Auriculares o tapones de protección antirruido. Cinturones de seguridad anticaída amarrados a puntos de anclaje seguros. 1.1.3 Demolición de instalaciones

Descripción Demolición de instalaciones de saneamiento, eléctricas, de

telefonía y audiovisuales. Criterios de medición y valoración de unidades

Metro lineal de levantado de conductos eléctricos y telefonía. Unidad de levantado de sumideros, repaso de bajantes, levantado de aparatos de aire acondicionado y antenas, mecanismos eléctricos y ap. De iluminación, con retirada de escombros y carga, sin transporte a vertedero.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra � Condiciones previas

Se tendrán en cuenta las prescripciones de la subsección 1.1. Derribos.

En general, se desmontarán sin trocear los elementos que puedan producir cortes o lesiones, como vidrios y aparatos sanitarios. El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona.

2. Cubiertas planas

Descripción Dentro de las cubiertas planas podemos encontrar los tipos

siguientes:

- Cubierta transitable no ventilada, convencional o invertida según la disposición de sus componentes. La pendiente estará comprendida entre el 1% y el 15%, según el uso al que esté destinada, tránsito peatonal o tránsito de vehículos.

- Cubierta ajardinada, cuya protección pesada está formada por una capa de tierra de plantación y la propia vegetación, siendo no ventilada.

- Cubierta no transitable no ventilada, convencional o invertida, según la disposición de sus componentes, con protección de grava o de lámina autoprotegida. La pendiente estará comprendida entre el 1% y el 5%.

- Cubierta transitable, ventilada y con solado fijo. La pendiente estará comprendida entre el 1% y el 3%, recomendándose el 3% en cubiertas destinadas al tránsito peatonal.

Criterios de medición y valoración de unidades - Metro cuadrado de cubierta, totalmente terminada, medida en

proyección horizontal, incluyendo sistema de formación de pendientes, barrera contra el vapor, aislante térmico, capas separadoras, capas de impermeabilización, capa de protección y puntos singulares (evacuación de aguas, juntas de dilatación), incluyendo los solapos, parte proporcional de mermas y limpieza final. En cubierta ajardinada también se incluye capa drenante, producto antirraices, tierra de plantación y vegetación; no incluye sistema de riego.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la correspondiente al marcado CE, cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

Las cubiertas deben disponer de los elementos siguientes: - Sistema de formación de pendientes:

Podrá realizarse con hormigones aligerados u hormigones de áridos ligeros con capa de regularización de espesor comprendido entre 2 y 3 cm. de mortero de cemento, con acabado fratasado; con arcilla expandida estabilizada superficialmente con lechada de cemento; con mortero de cemento (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.1).

En cubierta transitable ventilada el sistema de formación de pendientes podrá realizarse a partir de tabiques constituidos por piezas prefabricadas o ladrillos (tabiques palomeros), superpuestos de placas de arcilla cocida machihembradas o de ladrillos huecos.

Debe tener una cohesión y estabilidad suficientes, y una constitución adecuada para el recibido o fijación del resto de componentes.

La superficie será lisa, uniforme y sin irregularidades que puedan punzonar la lámina impermeabilizante.

Se comprobará la dosificación y densidad. - Barrera contra el vapor, en su caso (ver Parte II, Relación de

productos con marcado CE, 4.1.7, 4.1.8): Pueden establecerse dos tipos: - Las de bajas prestaciones: film de polietileno. - Las de altas prestaciones: lámina de oxiasfalto o de betún

modificado con armadura de aluminio, lámina de PVC, lámina de EPDM. También pueden emplearse otras recomendadas por el fabricante de la lámina impermeable.

El material de la barrera contra el vapor debe ser el mismo que el de la capa de impermeabilización o compatible con ella.

- Aislante térmico (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 3): Puede ser de lanas minerales como fibra de vidrio y lana de

roca, poliestireno expandido, poliestireno extruido, poliuretano, perlita de celulosa, corcho aglomerado, etc. El aislante térmico debe tener una cohesión y una estabilidad suficiente para proporcionar al sistema la solidez necesaria frente solicitaciones mecánicas. Las principales condiciones que se le exigen son: estabilidad dimensional, resistencia al aplastamiento, imputrescibilidad, baja higroscopicidad.

Se utilizarán materiales con una conductividad térmica declarada menor a 0,06 W/mK a 10 ºC y una resistencia térmica declarada mayor a 0,25 m2K/W.

Su espesor se determinará según las exigencias del CTE DB HE 1.

- Capa de impermeabilización (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 4): La impermeabilización puede ser de material bituminoso y

bituminosos modificados; de poli (cloruro de vinilo) plastificado; de etileno propileno dieno monómero, etc.

Deberá soportar temperaturas extremas, no será alterable por la acción de microorganismos y prestará la resistencia al punzonamiento exigible.

- Capa separadora:

Page 125: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

125

Deberán utilizarse cuando existan incompatibilidades entre el aislamiento y las láminas impermeabilizantes o alteraciones de los primeros al instalar los segundos. Podrán ser fieltros de fibra de vidrio o de poliéster, o films de polietileno.

Capa separadora antiadherente: puede ser de fieltro de fibra de vidrio, o de fieltro orgánico saturado. Cuando exista riesgo de especial punzonamiento estático o dinámico, ésta deberá ser también antipunzonante. Cuando tenga función antiadherente y antipunzante podrá ser de geotextil de poliéster, de geotextil de polipropileno, etc.

Cuando se pretendan las dos funciones (desolidarización y resistencia a punzonamiento) se utilizarán fieltros antipunzonantes no permeables, o bien dos capas superpuestas, la superior de desolidarización y la inferior antipunzonante (fieltro de poliéster o polipropileno tratado con impregnación impermeable).

- Capa de protección (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 8): - Cubiertas con solado fijo: Baldosas recibidas con mortero, capa de mortero, piedra

natural recibida con mortero, hormigón, adoquín sobre lecho de arena, mortero filtrante, aglomerado asfáltico u otros materiales de características análogas.

- Cubiertas con solado flotante: Piezas apoyadas sobre soportes, baldosas sueltas con

aislante térmico incorporado u otros materiales de características análogas. Puede realizarse con baldosas autoportantes sobre soportes telescópicos concebidos y fabricados expresamente para este fin. Los soportes dispondrán de una plataforma de apoyo que reparta la carga y sobrecarga sobre la lámina impermeable sin riesgo de punzonamiento.

Durante el almacenamiento y transporte de los distintos componentes, se evitará su deformación por incidencia de los agentes atmosféricos, de esfuerzos violentos o golpes, para lo cual se interpondrán lonas o sacos.

Los acopios de cada tipo de material se formarán y explotarán de forma que se evite su segregación y contaminación, evitándose una exposición prolongada del material a la intemperie, formando los acopios sobre superficies no contaminantes y evitando las mezclas de materiales de distintos tipos.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra

Condiciones previas. El forjado garantizará la estabilidad con flecha mínima,

compatibilidad física con los movimientos del sistema y química con los componentes de la cubierta.

Los paramentos verticales estarán terminados. Ambos soportes serán uniformes, estarán limpios y no

tendrán cuerpos extraños.

Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos

- Barrera contra el vapor: El material de la barrera contra el vapor debe ser el mismo

que el de la capa de impermeabilización o compatible con ella. - Incompatibilidades de las capas de impermeabilización:

Se evitará el contacto de las láminas impermeabilizantes bituminosas, de plástico o de caucho, con petróleos, aceites, grasas, disolventes en general y especialmente con sus disolventes específicos.

Cuando el sistema de formación de pendientes sea el elemento que sirve de soporte a la capa de impermeabilización, el material que lo constituye debe ser compatible con el material impermeabilizante y con la forma de unión de dicho impermeabilizante a él.

No se utilizarán en la misma lámina materiales a base de betunes asfálticos y másticos de alquitrán modificado.

No se utilizará en la misma lámina oxiasfalto con láminas de betún plastómero (APP) que no sean específicamente compatibles con ellas.

Se evitará el contacto entre láminas de policloruro de vinilo plastificado y betunes asfálticos, salvo que el PVC esté especialmente formulado para ser compatible con el asfalto.

Se evitará el contacto entre láminas de policloruro de vinilo plastificado y las espumas rígidas de poliestireno o las espumas rígidas de poliuretano.

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.2, el sumidero o el canalón debe ser una pieza prefabricada, de un material compatible con el tipo de impermeabilización que se utilice.

- Capa separadora: Para la función de desolidarización se utilizarán productos no

permeables a la lechada de morteros y hormigones. Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.2, las cubiertas deben

disponer de capa separadora en las siguientes situaciones: bajo el aislante térmico, cuando deba evitarse el contacto entre materiales químicamente incompatibles; bajo la capa de impermeabilización, cuando deba evitarse el contacto entre materiales químicamente

incompatibles o la adherencia entre la impermeabilización y el elemento que sirve de soporte en sistemas no adheridos.

Cuando el aislante térmico esté en contacto con la capa de impermeabilización, ambos materiales deben ser compatibles; en caso contrario debe disponerse una capa separadora entre ellos.

Proceso de ejecución

Ejecución - En general:

Se suspenderán los trabajos cuando exista lluvia, nieve o la velocidad del viento sea superior a 50 km/h, en este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse. Si una vez realizados los trabajos se dan estas condiciones, se revisarán y asegurarán las partes realizadas. Con temperaturas inferiores a 5 ºC se comprobará si pueden llevarse a cabo los trabajos de acuerdo con el material a aplicar. Se protegerán los materiales de cubierta en la interrupción en los trabajos. Las bajantes se protegerán con paragravillas para impedir su obstrucción durante la ejecución del sistema de pendientes.

- Sistema de formación de pendientes: La pendiente de la cubierta se ajustará a la establecida en

proyecto (CTE DB HS 1, apartado 2.4.2). En el caso de cubiertas con pavimento flotante, la inclinación

de la formación de pendientes quedará condicionada a la capacidad de regulación de los apoyos de las baldosas (resistencia y estabilidad); se rebajará alrededor de los sumideros.

El espesor de la capa de formación de pendientes estará comprendido entre 5 cm y 2 cm.

El sistema de formación de pendientes quedará interrumpido por las juntas estructurales del edificio y por las juntas de dilatación.

- Barrera contra el vapor: En caso de que se contemple en proyecto, la barrera de vapor

se colocará inmediatamente encima del sistema de formación de pendientes, ascenderá por los laterales y se adherirá mediante soldadura a la lámina impermeabilizante.

Cuando se empleen láminas de bajas prestaciones, no será necesaria soldadura de solapos entre piezas ni con la lámina impermeable. Si se emplean láminas de altas prestaciones, será necesaria soldadura entre piezas y con la lámina impermeable.

Según el CTE DB HS 1, apartado 5.1.4, la barrera contra el vapor debe extenderse bajo el fondo y los laterales de la capa de aislante térmico.

Se aplicará en unas condiciones térmicas ambientales que se encuentren dentro de los márgenes prescritos en las especificaciones de aplicación del fabricante.

- Capa separadora: Deberá intercalarse una capa separadora para evitar el riesgo

de punzonamiento de la lámina impermeable. En cubiertas invertidas, cuando se emplee fieltro de fibra de

vidrio o de poliéster, se dispondrán piezas simplemente solapadas sobre la lámina impermeabilizante.

Cuando se emplee fieltro de poliéster o polipropileno para la función antiadherente y antipunzonante, este irá tratado con impregnación impermeable.

En el caso en que se emplee la capa separadora para aireación, ésta quedará abierta al exterior en el perímetro de la cubierta, de tal manera que se asegure la ventilación cruzada (con aberturas en el peto o por interrupción del propio pavimento fijo y de la capa de aireación).

- Capa de impermeabilización: Antes de recibir la capa de impermeabilización, el soporte

cumplirá las siguientes condiciones: estabilidad dimensional, compatibilidad con los elementos que se van a colocar sobre él, superficie lisa y de formas suaves, pendiente adecuada y humedad limitada (seco en superficie y masa). Los paramentos a los que ha de entregarse la impermeabilización deben prepararse con enfoscado maestreado y fratasado para asegurar la adherencia y estanqueidad de la junta.

Según el CTE DB HS 1, apartado 5.1.4, las láminas se colocarán en unas condiciones térmicas ambientales que se encuentren dentro de los márgenes prescritos en las especificaciones de aplicación del fabricante.

Se interrumpirá la ejecución de la capa de impermeabilización en cubiertas mojadas o con viento fuerte.

La impermeabilización se colocará en dirección perpendicular a la línea de máxima pendiente. Las distintas capas de impermeabilización se colocarán en la misma dirección y a cubrejuntas. Los solapos quedarán a favor de la corriente de agua y no quedarán alineados con los de las hileras contiguas.

Cuando la impermeabilización sea de material bituminoso o bituminoso modificado y la pendiente sea mayor de 15%, se utilizarán sistemas fijados mecánicamente. Si la pendiente está comprendida entre el 5 y el 15%, se usarán sistemas adheridos.

Si se quiere independizar el impermeabilizante del elemento que le sirve de soporte, se usarán sistemas no adheridos. Cuando se utilicen sistemas no adheridos se empleará una capa de protección pesada.

Page 126: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

126

Cuando la impermeabilización sea con poli (cloruro de vinilo) plastificado, si la cubierta no tiene protección, se usarán sistemas adheridos o fijados mecánicamente.

Se reforzará la impermeabilización siempre que se rompa la continuidad del recubrimiento. Se evitarán bolsas de aire en las láminas adheridas.

La capa de impermeabilización quedará desolidarizada del soporte y de la capa de protección, sólo en el perímetro y en los puntos singulares.

La imprimación tiene que ser del mismo material que la lámina impermeabilizante.

- Capa de protección: - Cubiertas con solado fijo: Se establecerán las juntas de dilatación necesarias para

prevenir las tensiones de origen térmico. Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.1, las juntas deberán disponerse coincidiendo con las juntas de la cubierta; en el perímetro exterior e interior de la cubierta y en los encuentros con paramentos verticales y elementos pasantes; en cuadrícula, situadas a 5 m como máximo en cubiertas no ventiladas, y a 7,5 m como máximo en cubiertas ventiladas, de forma que las dimensiones de los paños entre las juntas guarden como máximo la relación 1:1,5.

Las piezas irán colocadas sobre solera de 2,5 cm, como mínimo, extendida sobre la capa separadora. Para la realización de las juntas entre piezas se empleará material de agarre, evitando la colocación a hueso.

- Juntas de dilatación: Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.1, las juntas

deberán afectar a las distintas capas de la cubierta a partir del elemento que sirve de soporte resistente. Los bordes de las juntas deberán ser romos, con un ángulo de 45º y la anchura de la junta será mayor que 3 cm.

La distancia entre las juntas de cubierta deberá ser como máximo 15 m.

La disposición y el ancho de las juntas estará en función de la zona climática; el ancho será mayor de 15 mm.

La junta se establecerá también alrededor de los elementos sobresalientes.

Las juntas de dilatación del pavimento se sellarán con un mástico plástico no contaminante, habiéndose realizado previamente la limpieza o lijado si fuera preciso de los cantos de las baldosas.

En las juntas deberá colocarse un sellante dispuesto sobre un relleno introducido en su interior. El sellado deberá quedar enrasado con la superficie de la capa de protección de la cubierta.

- Encuentro de la cubierta con un paramento vertical y puntos singulares emergentes:

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.2, la impermeabilización deberá prolongarse por el paramento vertical hasta una altura de 20 cm como mínimo por encima de la protección de la cubierta. El encuentro debe realizarse redondeándose o achaflanándose. Los elementos pasantes deberán separarse 50 cm como mínimo de los encuentros con los paramentos verticales y de los elementos que sobresalgan de la cubierta.

Para que el agua de las precipitaciones no se filtre por el remate superior de la impermeabilización debe realizarse de alguna de las formas siguientes:

Mediante roza de 3 x 3 cm como mínimo, en la que debe recibirse la impermeabilización con mortero en bisel.

Mediante un retranqueo con una profundidad mayor que 5 cm, y cuya altura por encima de la protección de la cubierta sea mayor que 20 cm.

Mediante un perfil metálico inoxidable provisto de una pestaña al menos en su parte superior.

Cuando se trate de cubiertas transitables, además de lo dicho anteriormente, la lámina quedará protegida de la intemperie en su entrega a los paramentos o puntos singulares, (con banda de terminación autoprotegida), y del tránsito por un zócalo.

- Encuentro de la cubierta con el borde lateral: Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.3, deberá realizarse

prolongando la impermeabilización 5 cm como mínimo sobre el frente del alero o el paramento o disponiendo un perfil angular con el ala horizontal, que debe tener una anchura mayor que 10 cm.

- Encuentro de la cubierta con elementos pasantes: Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.6, el anclaje de

elementos deberá realizarse de una de las formas siguientes: Sobre un paramento vertical por encima del remate de la

impermeabilización. Sobre la parte horizontal de la cubierta de forma análoga a la

establecida para los encuentros con elementos pasantes o sobre una bancada apoyada en la misma.

- Rincones y esquinas: Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.8, deberán

disponerse elementos de protección prefabricados o realizados in situ hasta una distancia de 10 cm como mínimo desde el vértice formado por los dos planos que conforman el rincón o la esquina y el plano de cubierta.

Control de ejecución, ensayos y pruebas

•Control de ejecución Puntos de observación:

- Sistema de formación de pendientes: adecuación a proyecto. Juntas de dilatación, respetan las del edificio. Juntas de cubierta, distanciadas menos de 15 m. Preparación del encuentro de la impermeabilización con

paramento vertical, según proyecto (roza, retranqueo, etc.), con el mismo tratamiento que el faldón.

Soporte de la capa de impermeabilización y su preparación. Colocación de cazoletas y preparación de juntas de dilatación.

- Barrera de vapor, en su caso: continuidad. - Impermeabilización:

Replanteo, según el número de capas y la forma de colocación de las láminas.

Elementos singulares: solapes y entregas de la lámina impermeabilizante.

- Protección de baldosas: Baldosas recibidas con mortero, comprobación de la

humedad del soporte y de la baldosa y dosificación del mortero. Baldosas cerámicas recibidas con adhesivos, comprobación

de que estén secos el soporte y la baldosa e idoneidad del adhesivo. Anchura de juntas entre baldosas según material de agarre.

Cejas. Nivelación. Planeidad con regla de 2 m. Rejuntado. Junta perimetral.

•Ensayos y pruebas La prueba de servicio para comprobar su estanquidad,

consistirá en una inundación de la cubierta.

Conservación y mantenimiento Una vez acabada la cubierta, no se recibirán sobre ella

elementos que la perforen o dificulten su desagüe, como antenas y mástiles, que deberán ir sujetos a paramentos.

Seguridad y salud

1. Riesgos laborales

Cortes y golpes en las manos. Golpes en manos y pies. Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel y de altura. Hundimiento de la cubierta por excesivo peso de los materiales. Electrocuciones por contacto directo si existe presencia de líneas eléctricas. Caída de objetos a niveles inferiores. Quemaduras (sellados, impermeabilización en caliente).

2. Planificación de la prevención

Organización del trabajo y medidas preventivas En los trabajos en tejados deberán adoptarse las medidas de protección colectiva que sean necesarias, en atención a la altura, inclinación o posible carácter o estado resbaladizo, para evitar la caída de los trabajadores, herramientas o materiales (antepechos, andamios tubulares de fachada, cable fiador o ganchos para el anclaje del cinturón de seguridad, etc.). En el manejo de cargas y/o posturas forzadas se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. Si el trabajo se realiza sobre o cerca de superficies frágiles, se deberán tomar las medidas preventivas adecuadas para evitar que los trabajadores las pisen inadvertidamente o caigan a través de ellas. Los trabajos se suspenderán en caso de fuerte viento, lluvia o heladas. Los operarios utilizarán el cinturón de seguridad, anclado a un punto fijo si se encuentran en las proximidades del borde del forjado. Si el trabajo se realiza sobre o cerca de superficies frágiles, se deberán tomar las medidas preventivas adecuadas para evitar que los trabajadores las pisen inadvertidamente o caigan a través de ellas.

Protección personal (con marcado CE) Cinturón de seguridad anticaída amarrado a punto de anclaje seguro, en caso de no contar con la protección colectiva suficiente. Casco de seguridad. Calzado con suela resistente. Guantes de goma o cuero. 3 Fachadas y particiones 3.1. Fachadas Descripción

Page 127: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

127

Descripción Cerramiento de ladrillo de arcilla cocida o bloque de arcilla

aligerada o de hormigón, tomado con mortero compuesto por cemento y/o cal, arena, agua y a veces aditivos, que constituye fachadas compuestas de varias hojas, con/sin cámara de aire, pudiendo ser sin revestir (cara vista) o con revestimiento, de tipo continuo o aplacado.

Remates de alféizares de ventana, antepechos de azoteas, etc., formados por piezas de material pétreo, arcilla cocida, hormigón o metálico, recibidos con mortero u otros sistemas de fijación.

Será de aplicación todo lo que afecte del capítulo 3.2 Fachadas de fábricas de acuerdo con su comportamiento mecánico previsible. Criterios de medición y valoración de unidades

Metro cuadrado de cerramiento de ladrillo de arcilla cocida o bloque de arcilla aligerada o de hormigón, tomado con mortero de cemento y/o cal, de una o varias hojas, con o sin cámara de aire, con o sin enfoscado de la cara interior de la hoja exterior con mortero de cemento, incluyendo o no aislamiento térmico, con o sin revestimiento interior y exterior, con o sin trasdosado interior, aparejada, incluso replanteo, nivelación y aplomado, parte proporcional de enjarjes, mermas y roturas, humedecido de los ladrillos o bloques y limpieza, incluso ejecución de encuentros y elementos especiales, medida deduciendo huecos superiores a 1 m2.

Metro lineal de elemento de remate de alféizar o antepecho colocado, incluso rejuntado o sellado de juntas, eliminación de restos y limpieza.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la correspondiente al marcado CE, cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

- En general: Según CTE DB HE 1, apartado 4, se comprobará que las

propiedades higrométricas de los productos utilizados en los cerramientos se corresponden con las especificadas en proyecto: conductividad térmica λ, factor de resistencia a la difusión del vapor de agua μ, y, en su caso, densidad ρ y calor específico cp, cumpliendo con la transmitancia térmica máxima exigida a los cerramientos que componen la envolvente térmica.

- Revestimiento exterior (ver capítulo 7.1.4. Enfoscados, guarnecidos y enlucidos): Si el aislante se coloca en la parte exterior de la hoja principal

de ladrillo, el revestimiento podrá ser de adhesivo cementoso mejorado armado con malla de fibra de vidrio acabado con revestimiento plástico delgado, etc.

Mortero para revoco y enlucido (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.1.11): según CTE DB SI 2, apartado 1, la clase de reacción al fuego de los materiales que ocupen más del 10% de la superficie del acabado exterior será B-s3 d2 en aquellas fachadas cuyo arranque sea accesible al público bien desde la rasante exterior o bien desde una cubierta, así como en toda fachada cuya altura exceda de 18. Según CTE DB SE F, apartado 3. Si se utiliza un acabado exterior impermeable al agua de lluvia, éste deber ser permeable al vapor, para evitar condensaciones en la masa del muro, en los términos establecidos en el DB HE.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra Elementos singulares: Juntas de dilatación: Según CTE DB HS 1, apartado 2.3.3.1. Se colocará un

sellante sobre un relleno introducido en la junta. La profundidad del sellante será mayor o igual que 1 cm y la relación entre su espesor y su anchura estará comprendida entre 0,5 y 2. En fachadas enfoscadas el sellante quedará enrasado con el paramento de la hoja principal sin enfoscar. Cuando se utilicen chapas metálicas en las juntas de dilatación, se dispondrán de forma que cubran a ambos lados de la junta una banda de muro de 5 cm como mínimo y cada chapa se fijará mecánicamente en dicha banda y se sellará su extremo correspondiente. Control de ejecución, ensayos y pruebas

� Control de ejecución Puntos de observación. Albardillas y vierteaguas: pendiente mínima, impermeables o

colocación sobre barrera impermeable y, con goterón con separación mínima de la fachada de 2 cm.

Anclajes horizontales en la fachada: junta impermeabilizada: sellado, elemento de goma, pieza metálica, etc.

Aleros y cornisas: pendiente mínima. Si sobresalen más de 20 cm: impermeabilizados, encuentro con el paramento vertical con protección hacia arriba mínima de 15 cm y goterón.

Dinteles: dimensión y entrega. Juntas de dilatación: aplomadas y limpias.

Revestimiento exterior: (ver capítulo 7.1.4. Enfoscados, guarnecidos y enlucidos)

- Comprobación final: Planeidad, medida con regla de 2 m. Desplome, no mayor de 10 mm por planta, ni mayor de 30

mm en todo el edificio. � Ensayos y pruebas

Prueba de servicio: estanquidad de paños de fachada al agua de escorrentía. Muestreo: una prueba por cada tipo de fachada y superficie de 1000 m2 o fracción. Conservación y mantenimiento

No se permitirá la acumulación de cargas de uso superiores a las previstas ni alteraciones en la forma de trabajo de los cerramientos o en sus condiciones de arriostramiento.

Los muros de cerramiento no se someterán a humedad habitual y se denunciará cualquier fuga observada en las canalizaciones de suministro o evacuación de agua.

Se evitará el vertido sobre la fábrica de productos cáusticos y de agua procedente de las jardineras.

Si fuera apreciada alguna anomalía, se realizará una inspección, observando si aparecen fisuras de retracción.

Cualquier alteración apreciable como fisura, desplome o envejecimiento indebido será analizada por la dirección facultativa que dictaminará su importancia y peligrosidad y, en su caso, las reparaciones que deban realizarse.

En caso de fábrica cara vista para un correcto acabado se evitará ensuciarla durante su ejecución, protegiéndola si es necesario. Si fuese necesaria una limpieza final se realizará por profesional cualificado, mediante los procedimientos adecuados (lavado con agua, limpieza química, proyección de abrasivos, etc.) según el tipo de pieza (ladrillo de arcilla cocida, bloque de arcilla aligerada o de hormigón) y la sustancia implicada.

Seguridad y salud 1. Riesgos laborales Caída en altura de personas. Cortes en las manos. Caídas de objetos a distinto nivel. Golpes en manos, pies y cabeza. Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza en las plantas. Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas Se tendrá en cuenta el Anejo 1. En el manejo de cargas y/o posturas forzadas se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. Siempre que resulte obligado trabajar en niveles superpuestos, se protegerá a los trabajadores situados en niveles inferiores, con redes, viseras o medios equivalentes. Cuando se efectúen trabajos en cerramientos, se delimitará la zona señalizándola, evitando el paso de personal por la vertical de los trabajos, si no existe marquesina. En trabajos en retranqueos de fachada que se ejecuten sobre andamios de borriquetas, se mantendrá el andamio colgado a nivel, de forma que sirva de protección o en su lugar se colocará una red colgada de planta a planta o barandilla a nivel del operario. Se cumplirán las disposiciones mínimas de seguridad y medidas de protección indicadas para andamios en general y para andamios colgantes (Anejo 3). Los andamios se dispondrán de forma que el operario nunca trabaje por encima de la altura del hombro. El acceso a los andamios de más de 1,50 m de altura, se hará por medio de escaleras de mano, provistas de apoyos antideslizantes y su longitud deberá sobrepasar en 1 m el nivel del andamio. Hasta 3 m de altura podrán utilizarse andamios de borriquetas fijas, sin arriostramiento, hasta 6 m podrán utilizarse andamios de borriquetas móviles, arriostradas cuando alcancen o superen los 3 m. Nunca se efectuarán trabajos en los andamios cuando este un operario sólo. Protecciones colectivas Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales; para ello se utilizarán, siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva. Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse con la ayuda de equipos concebidos para tal fin. Los andamios permanecerán horizontales, tanto durante los trabajos como en su izado y descenso, accionándose todos los medios de elevación a la vez. Protección personal (con marcado CE) Cinturón de seguridad certificado. Casco de seguridad certificado. Guantes de goma o caucho. Calzado de seguridad con puntera metálica. 3.2 Defensas 3.2.1 Barandillas

Descripción Defensa formada por barandilla compuesta de bastidor

(pilastras y barandales), pasamanos y entrepaño, anclada a

Page 128: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

128

elementos resistentes como forjados, soleras y muros, para protección de personas y objetos de riesgo de caída entre zonas situadas a distinta altura. Criterios de medición y valoración de unidades

Metro lineal incluso pasamanos y piezas especiales, totalmente montado.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

- Bastidor: Los perfiles que conforman el bastidor será de aluminio

lacado. Perfiles de aluminio (ver Parte II, Relación de productos con

marcado CE, 19.6.1). - Pasamanos:

Reunirá las mismas condiciones exigidas a la barandillas; en caso de utilizar tornillos de fijación, por su posición, quedarán protegidos del contacto directo con el usuario.

- Entrepaños: Los entrepaños para relleno de los huecos del bastidor serán

de chapa microperforada de aluminio lacado, con espesor mínimo de 2 mm.

- Anclajes: Los anclajes podrán realizarse mediante:

- Pieza especial, normalmente en barandillas de aluminio para fijación de pilastras, y de barandales con tornillos. Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir

las condiciones funcionales y de calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra Condiciones previas: soporte

Las barandillas se anclarán a elementos resistentes como forjados o soleras, y cuando estén ancladas sobre antepechos de fábrica su espesor será superior a 15 cm.

Siempre que sea posible se fijarán los barandales a los muros laterales mediante anclajes.

Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos Para prevenir el fenómeno electroquímico de la corrosión

galvánica entre metales con diferente potencial, se adoptarán las siguientes medidas:

Evitar el contacto entre dos metales de distinta actividad. En caso de no poder evitar el contacto, se deberá seleccionar metales próximos en la serie galvánica.

Aislar eléctricamente los metales con diferente potencial. Evitar el acceso de agua y oxígeno a la zona de unión de los

dos metales. Se evitarán los siguientes contactos bimetálicos: Cinc en contacto con: acero, cobre, plomo y acero inoxidable. Aluminio con: plomo y cobre. Acero dulce con: plomo, cobre y acero inoxidable. Plomo con: cobre y acero inoxidable. Cobre con: acero inoxidable. Proceso de ejecución

Proceso de ejecución •Ejecución

Replanteada en obra la barandilla, se marcará la situación de los anclajes.

Alineada sobre los puntos de replanteo, se presentará y aplomará con tornapuntas, fijándose provisionalmente a los anclajes mediante puntos de soldadura o atornillado suave.

Los anclajes se realizarán mediante pies de acero galvanizado o inoxidable con esparrago de 16mm anclado al forjado al menos 7cm desde el borde del mismo. Los anclajes garantizarán la protección contra empujes y golpes durante todo el proceso de instalación; asimismo mantendrán el aplomado de la barandilla hasta que quede definitivamente fijada al soporte.

Siempre que sea posible se fijarán los barandales a los muros laterales mediante anclajes adecuados.

Cuando los entrepaños y/o pasamanos sean desmontables, se fijarán con tornillos, junquillos, o piezas de ensamblaje, desmontables siempre desde el interior.

•Tolerancias admisibles •Condiciones de terminación

El sistema de anclaje al muro será estanco al agua, mediante sellado y recebado con mortero del encuentro de la barandilla con el elemento al que se ancle.

Según el CTE DB SU 8 apartados 2.3 y 3.8. Cuando los anclajes de barandillas se realicen en un plano horizontal de la fachada, la junta entre el anclaje y la fachada debe realizarse de tal forma que se impida la entrada de agua a través de ella mediante el sellado, un elemento de goma, una pieza metálica u otro elemento que produzca el mismo efecto Control de ejecución, ensayos y pruebas

•Control de ejecución Puntos de observación. Disposición y fijación: Aplomado y nivelado de la barandilla. Comprobación de la altura y entrepaños (huecos). Comprobación de la fijación (anclaje) según especificaciones

del proyecto. •Ensayos y pruebas

Según el CTE DB SE AE, apartado 3.2. Se comprobará que las barreras de protección tengan resistencia y rigidez suficiente para resistir la fuerza horizontal establecida en dicho apartado, en función de la zona en que se encuentren. La fuerza se aplicará a 1,2 m o sobre el borde superior del elemento, si éste está situado a menos altura.

Las barreras de protección situadas delante de asientos fijos, resistirán una fuerza horizontal en el borde superior de 3 kN/m y simultáneamente con ella, una fuerza vertical uniforme de 1,0 kN/m, como mínimo, aplicada en el borde exterior.

En las zonas de tráfico y aparcamiento, los parapetos, petos o barandillas y otros elementos que delimiten áreas accesibles para los vehículos resistirán una fuerza horizontal, uniformemente distribuida sobre una longitud de 1 m, aplicada a 1,2 m de altura sobre el nivel de la superficie de rodadura o sobre el borde superior del elemento si éste está situado a menos altura, cuyo valor característico se definirá en el proyecto en función del uso específico y de las características del edificio, no siendo inferior a qk = 100 kN. Conservación y mantenimiento

Las barreras de protección no se utilizarán como apoyo de andamios, tablones ni elementos destinados a la subida de cargas.

Se revisarán los anclajes hasta su entrega y se mantendrán limpias.

Seguridad y salud 1. Riesgos laborales Caída de personas de altura. Caída de personas a distinto nivel. Caída de objetos durante su manipulación. Pisadas sobre objetos o pinchazos. Golpes y cortes con objetos y herramientas. Proyección de fragmentos y partículas. Contacto con objetos muy calientes. Contacto con la corriente eléctrica. Exposición a radiaciones nocivas. Inhalación e ingestión de sustancias nocivas. Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas Se tendrá en cuenta el Anejo 1. En el manejo de cargas y/o posturas forzadas se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. Las barandillas se acopiarán en lugares destinados al efecto y que se establecerán a priori. El izado a plantas se realizará perfectamente flejadas y eslingadas. Una vez en la planta se realizará su distribución para su puesta en obra. En todo momento se mantendrán los tajos libres de obstáculos, cascotes, recortes, y demás objetos que puedan producir lesiones por pisadas sobre objetos. La utilización de cualquier máquina herramienta, será llevada a cabo por personal autorizado y no sin antes comprobar que se encuentra en óptimas condiciones y con todos sus mecanismos de protección. No se apoyará ningún elemento auxiliar en la barandilla. Los elementos pesados a instalar serán manejados por al menos dos operarios, debiendo utilizarse medios mecánicos siempre que sea posible. La realización de operaciones con riesgo de proyección de partículas (picado, esmolado, cortado de piezas o elementos, etc.), serán realizadas por los operarios utilizando gafas de protección contra impactos. Las operaciones de soldadura se llevarán a cabo teniendo en cuenta las medidas señaladas en el Anejo 13. Protecciones colectivas Los trabajos desde el interior de las fachadas se efectuará disponiendo de los medios de protección colectiva contra caídas de

Page 129: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

129

altura más adecuada, o en su defecto los operarios utilizarán cinturones de seguridad fijados a un punto de anclaje seguro. Se dispondrán de los medios auxiliares (plataformas de trabajo, pasarelas o andamios) adecuados a los trabajos a realizar. Dispondrán de medios de acceso adecuados y periódicamente se comprobará su estado, correcto montaje y funcionamiento. Se cumplirán las disposiciones mínimas de seguridad y medios de protección adecuados para andamios tubulares, colgados, de borriquetas, motorizados, y en su caso para redes y barandillas (Anejo 3, 5 y 7) Toda máquina eléctrica cumplirá lo estipulado en el Anejo 10. Las barandillas que resulten inseguras en situaciones de consolidación, se mantendrán apuntaladas para evitar desplomes. Todas las barandillas, especialmente las de terrazas, balcones y asimilables, se instalarán de forma definitiva e inmediata tras su consolidación. Protección personal (con marcado CE) Casco de seguridad contra riesgos mecánicos. Cinturón (arneses) de seguridad. Botas de seguridad. Gafas de protección contra impactos. Ropa de trabajo. Equipo de protección personal para soldador (pantalla facial, mandil, polainas y guantes). 3.3.2 Rejas

Descripción Elementos de seguridad fijos en huecos exteriores

constituidos por bastidor, entrepaño y anclajes, para protección física de ventanas, balcones, puertas y locales interiores contra la entrada de personas extrañas. Criterios de medición y valoración de unidades

Unidades de reja, totalmente terminadas y colocadas o en metros cuadrados.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

- Bastidor: elemento estructural formado por pilastras y barandales. Trasmite los esfuerzos a los que es sometida la reja a los anclajes. Perfiles laminados en caliente de acero y chapas (ver Parte II,

Relación de productos con marcado CE, 1.1.2). Perfiles huecos de acero (ver Parte II, Relación de productos

con marcado CE, 19.5.1, 19.5.2). Perfiles de aluminio anodizado (ver Parte II, Relación de

productos con marcado CE, 19.6.1). - Entrepaño: conjunto de elementos lineales o superficiales de

cierre entre barandales y pilastras. - Sistema de anclaje:

Empotrada (patillas). Tacos de expansión y tirafondos, etc.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra •Condiciones previas: soporte

Las rejas se anclarán a elementos resistentes (muro, forjado, etc.). Si son antepechos de fábrica el espesor mínimo será de 15 cm.

Los huecos en la fábrica y sus revestimientos estarán acabados.

•Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos Para prevenir el fenómeno electroquímico de la corrosión

galvánica entre metales con diferente potencial, se adoptarán las siguientes medidas:

Evitar el contacto entre dos metales de distinta actividad. En caso de no poder evitar el contacto, se deberá seleccionar metales próximos en la serie galvánica.

Aislar eléctricamente los metales con diferente potencial. Evitar el acceso de agua y oxígeno a la zona de unión de los

dos metales. Se evitarán los siguientes contactos bimetálicos: Cinc en contacto con: acero, cobre, plomo y acero inoxidable. Aluminio con: plomo y cobre. Acero dulce con: plomo, cobre y acero inoxidable. Plomo con: cobre y acero inoxidable. Cobre con: acero inoxidable.

Proceso de ejecución •Ejecución

Se replanteará y marcará la situación de los anclajes y cajeados.

Presentada sobre los puntos de replanteo con tornapuntas, se aplomará y fijará a los paramentos mediante el anclaje de sus elementos, cuidando que quede completamente aplomada.

El anclaje al muro será estable y resistente, no originando penetración de agua en el mismo.

•Condiciones de terminación La reja quedará aplomada y limpia. Las rejas de acero deberán llevar una protección anticorrosión

de 20 micras como mínimo en exteriores, y 25 en ambiente marino. Control de ejecución, ensayos y pruebas

•Control de ejecución Puntos de observación. Disposición y fijación: Aplomado y nivelado de rejas. Comprobación de la altura y de entrepaños. Sellado o recebado con mortero del encuentro de la reja con

el elemento donde se ancle. Comprobación de la fijación (anclaje) según especificaciones

del proyecto. Conservación y mantenimiento

Las rejas no se utilizarán en ningún caso como apoyo de andamios, tablones ni elementos destinados a la subida de muebles o cargas.

Las rejas se mantendrán limpias y se protegerán adecuadamente.

No se someterán a esfuerzos para los que no han sido diseñadas y puedan dañarlas.

Seguridad y salud 1. Riesgos laborales Caídas de personas de altura. Caídas de personas a distinto nivel. Caídas de objetos durante su manipulación. Golpes y cortes por objetos y herramientas. Proyección de fragmentos y partículas. Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. Contacto con la corriente eléctrica. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas Se tendrá en cuenta el Anejo 1. En el manejo de cargas y/o posturas forzadas se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. Existirán en obra zonas destinadas al almacenamiento de las rejas, acopiándose de forma estable, sobre tablones de reparto de cargas, en lugares destinados al efecto y previamente definidos. El transporte a su lugar de instalación se efectuará preferentemente por medios mecánicos perfectamente sujetos. En caso de tener que ser guiados a mano, nunca se realizará directamente sobre el cierre o puerta sino mediante cuerdas de guiado u otros elementos que alejen a los operarios de la carga. Si su distribución se efectúa de forma manual, será llevado a cabo por el número de operarios que resulte necesario y totalmente coordinados para evitar lesiones por sobreesfuerzos. La colocación de rejas que por su peso (más de 25 kg), o dimensiones, sean de difícil manipulación, serán manejadas por dos o más operarios. Se instruirá al personal sobre la forma de efectuar tanto su manipulación como su instalación. Los andamios y medios auxiliares se dispondrán de forma que los operarios nunca trabajen con los brazos por encima de los hombros o al menos lo hagan el menor tiempo posible. Previamente se habrán preparado y realizado todos los trabajos que permitan y faciliten la instalación de las rejas. Los operarios estarán cualificados y perfectamente adiestrados, para realizar la instalación y montaje de los diferentes elementos que compongan la reja. La utilización de cualquier máquina herramienta, será llevada a cabo por personal autorizado y no sin antes comprobar que se encuentra en óptimas condiciones y con todos sus mecanismos de protección. La realización de operaciones con riesgo de proyección de partículas (picado, esmolado, cortado de piezas o elementos, etc.), serán realizadas por los operarios utilizando gafas de protección contra impactos. La utilización de herramientas manuales se realizará conforme el Anejo 9. A nivel de suelo se acotarán las áreas de trabajo y se colocarán señales de “Riesgo de caída de objetos y de Peligro”. Protecciones colectivas Toda máquina eléctrica cumplirá lo estipulado en el Anejo 10. Las rejas que resulten inseguras en situaciones de consolidación, se mantendrán apuntaladas para evitar desplomes. Se instalarán de forma inmediata y definitiva tras su consolidación. Se dispondrán de los medios auxiliares (plataformas de trabajo, pasarelas o andamios) adecuados a los trabajos a realizar. Dispondrán de medios de acceso adecuados y periódicamente se comprobará su estado, correcto montaje y funcionamiento. No se utilizarán escaleras de mano como plataformas de trabajo.

Page 130: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

130

Se cumplirán las disposiciones mínimas de seguridad y medios de protección adecuados para andamios tubulares, colgados, de borriquetas, motorizados, y en su caso para redes y barandillas (Anejo 3, 5 y 7). Nunca se realizarán trabajos situándose los operarios sobre elementos de la propia construcción que supongan cualquier riesgo de caída de altura o a distinto nivel. En caso de resultar imprescindible los operarios usarán cinturón de seguridad sujeto a un punto de anclaje seguro. Protección personal (con marcado CE) Casco de seguridad contra riesgos mecánicos. Calzado de seguridad. Cinturón de seguridad. Gafas contra impactos. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. 4 Revestimientos 4.1 Enfoscados, guarnecidos y enlucidos

Descripción Revestimiento continuo: que se aplica en forma de pasta

fluida directamente sobre la superficie que se reviste, puede ser: - Enfoscado: para acabado de paramentos interiores o

exteriores con morteros de cemento, cal, o mixtos, de 2 cm de espesor, maestreados o no, aplicado directamente sobre las superficies a revestir, pudiendo servir de base para un revoco u otro tipo de acabado.

- Guarnecido: para acabado de paramentos interiores, maestreados o no, a base de yeso, pudiendo ser monocapa, con una terminación final similar al enlucido, o bicapa, a base de un guarnecido de 1 a 2 cm de espesor realizado con pasta de yeso grueso (YG) y una capa de acabado o enlucido de menos de 2 mm de espesor realizado con yeso fino (YF); ambos tipos podrán aplicarse manualmente o mediante proyectado.

- Revoco: para acabado de paramentos interiores o exteriores con morteros de cemento, cal, mejorados con resinas sintéticas, humo de sílice, etc., hechos en obra o no, de espesor entre 6 y 15 mm, aplicados mediante tendido o proyectado en una o varias capas, sobre enfoscados o paramentos sin revestir, pudiendo tener distintos tipos de acabado.

Criterios de medición y valoración de unidades - Enfoscado: metro cuadrado de superficie de enfoscado

realmente ejecutado, incluso preparación del soporte, incluyendo mochetas y dinteles y deduciéndose huecos.

- Guarnecido: metro cuadrado de guarnecido con o sin maestreado y enlucido, realizado con pasta de yeso sobre paramentos verticales u horizontales, acabado manual con llana, incluso limpieza y humedecido del soporte, deduciendo los huecos y desarrollando las mochetas.

- Revoco: metro cuadrado de revoco, con mortero, aplicado mediante tendido o proyectado en una o dos capas, incluso acabados y posterior limpieza.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

- Agua. Procedencia. Calidad. - Cemento común (ver Parte II, Relación de productos con

marcado CE, 19.1.1). - Cal (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE,

19.1.7). - Pigmentos para la coloración (ver Parte II, Relación de

productos con marcado CE, 19.1.20). - Aditivos: plastificante, hidrofugante, etc. (ver Parte II, Relación

de productos con marcado CE, 19.1.9). - Enlistonado y esquineras: podrán ser metálicas para enlucido

exterior (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 8.5.1), interior (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 8.5.2), etc.

- Malla de refuerzo: material (de tela metálica, armadura de fibra de vidrio etc.). Paso de retícula. Espesor.

- Morteros para revoco y enlucido (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.1.11).

- Yeso para la construcción (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.2.4).

- Aditivos de los morteros monocapa: retenedores de agua (mejoran las condiciones de curado), hidrofugantes (evitan que el revestimiento absorba un exceso de agua), aireantes (contribuyen a la obtención de una masa de producto más manejable, con menor cantidad de agua), cargas ligeras

(reducen el peso del producto y su módulo elástico, aumentan su deformabilidad), fibras, de origen natural o artificial, (permiten mejorar la cohesión de la masa y mejorar su comportamiento frente a las deformaciones) y pigmentos (dan lugar a una extensa gama cromática).

- Junquillos para juntas de trabajo o para despieces decorativos: material (madera, plástico, aluminio lacado o anodizado). Dimensiones. Sección.

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento)

- Mortero húmedo: el camión hormigonera lo depositará en cubilotes facilitados por el fabricante.

- Mortero seco: se dispondrá en silos compartimentados, estancos y aislados de la humedad, con amasado automático, o en sacos.

- Mortero predosificado: se dispondrá en silos compartimentados, estancos y aislados de la humedad, separándose el conglomerante y el árido.

- Cemento: si el suministro es en sacos, se dispondrán en lugar ventilado y protegido de la intemperie, humedad del suelo y paramentos. Si el suministro es a granel, se almacenará en silos o recipientes aislados de la humedad. En general, el tiempo máximo de almacenamiento será de tres, dos y un mes, para las clases resistentes de cemento 32,5, 42,5 y 52,5 o para morteros que contengan esos cementos.

- Cales aéreas (endurecen lentamente por la acción del CO2 presente en el aire). Cal viva en polvo: se almacenará en depósitos o sacos de papel herméticos y en lugar seco para evitar su carbonatación. Cal aérea hidratada (apagada): se almacenará en depósitos herméticos, estancos a la acción del anhídrido carbónico, en lugar seco y protegido de corrientes de aire.

- Cales hidráulicas (fraguan y endurecen con el agua): se conservarán en lugar seco y protegido de corrientes de aire para evitar su hidratación y posible carbonatación.

- Áridos: se protegerán para que no se contaminen por el ambiente ni por el terreno, tomando las precauciones para evitar su segregación.

- Aditivos: se protegerán para evitar su contaminación ni la alteración de sus propiedades por factores físicos o químicos.

- Adiciones (cenizas volantes, humo de sílice): se almacenarán en silos y recipientes impermeables que los protejan de la humedad y la contaminación.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra • Condiciones previas: soporte - Enfoscados:

Compatibilidad con los componentes del mortero, tanto de sus características físicas como mecánicas: evitar reacciones entre el yeso del soporte y el cemento de componente de mortero. Las resistencias mecánicas del mortero, o sus coeficientes de dilatación, no serán superiores a los del soporte.

Estabilidad (haber experimentado la mayoría de las retracciones). No degradable. Resistencia a la deformación.

Porosidad y acciones capilares suficientes para conseguir la adhesión del mortero.

Capacidad limitada de absorción de agua. Grado de humedad: si es bajo, según las condiciones

ambientales, se mojará y se esperará a que absorba el agua; si es excesivo, no estará saturado para evitar falta de adherencia y producción de eflorescencias superficiales.

Limpieza. Exento de polvo, trazas de aceite, etc. que perjudiquen la adherencia del mortero.

Rugosidad. Si no la tiene, se creará mediante picado o colocación con anclajes de malla metálica o plástico.

Regularidad. Si carece de ella, se aplicará una capa niveladora de mortero con rugosidad suficiente para conseguir adherencia; asimismo habrá endurecido y se humedecerá previamente a la ejecución del enfoscado

Libre de sales solubles en agua (sulfatos, portlandita, etc.). La fábrica soporte se dejará a junta degollada, barriéndose y

regándose previamente a la aplicación del mortero. Si se trata de un paramento antiguo, se rascará hasta descascarillarlo.

Se admitirán los siguientes soportes para el mortero: fábricas de ladrillos cerámicos o sílico-calcáreos, bloques o paneles de hormigón, bloques cerámicos.

No se admitirán como soportes del mortero: los hidrofugados superficialmente o con superficies vitrificadas, pinturas, revestimientos plásticos o a base de yeso.

- Revocos: Revoco con mortero hecho en obra de cemento o de cal: la

superficie del enfoscado sobre el que se va a revocar estará limpia y humedecida y el mortero del enfoscado habrá fraguado.

Revoco con mortero preparado: en caso de realizarse sobre enfoscado, éste se limpiará y humedecerá. Si se trata de revoco monocapa sobre paramento sin revestir, el soporte será rugoso para facilitar la adherencia; asimismo garantizará resistencia, estabilidad, planeidad y limpieza. Si la superficie del soporte fuera excesivamente

Page 131: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

131

lisa se procederá a un “repicado” o a la aplicación de una imprimación adecuada (sintética o a base de cemento). Los soportes que mezclen elementos de distinto acabado se tratarán para regularizar su distinta absorción. Cuando el soporte sea muy absorbente se tratará con una imprimación previa que puede ser una emulsión añadida al agua de amasado.

• Compatibilidad entre los productos, elementos y sistemas constructivos Para prevenir el fenómeno electroquímico de la corrosión

galvánica entre metales con diferente potencial, se adoptarán las siguientes medidas:

Evitar el contacto entre dos metales de distinta actividad. En caso de no poder evitar el contacto, se deberá seleccionar metales próximos en la serie galvánica.

Aislar eléctricamente los metales con diferente potencial. Evitar el acceso de agua y oxígeno a la zona de unión de los

dos metales. - Enfoscados:

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.3.2, en fachadas, cuando se dispone en fachadas con el aislante por el exterior de la hoja principal, será químicamente compatible con el aislante

No son aptas para enfoscar las superficies de yeso, ni las realizadas con resistencia análoga o inferior al yeso. Tampoco lo son las superficies metálicas que no hayan sido forradas previamente con piezas de arcilla cocida.

En ambientes con ciclos hielo-deshielo, se controlará la porosidad del mortero, (tipo de conglomerante, aditivos, cantidad de agua de amasado, grado de hidratación, sistema de preparación, etc.), para evitar que el agua acceda a su interior.

Será recomendable el empleo de cementos resistentes a los sulfatos, de bajo contenido de aluminato tricálcico, para disminuir el riesgo de reacción con los iones sulfato procedentes de sales solubles en el agua (su existencia es posible dentro de la obra de fábrica), que daría lugar al compuesto expansivo "ettringita", lo que alteraría la estabilidad del mortero. Asimismo, dichas sales solubles pueden cristalizar en los poros del mortero dando lugar a fisuraciones.

En caso de que el mortero incorpore armaduras, el contenido de iones cloruro en el mortero fresco no excederá del 0,1% de la masa de cemento seco, pues pueden influir en la corrosión de las armaduras.

Para evitar la aparición de eflorescencias (manchas en la superficie del mortero por la precipitación y posterior cristalización de sales disueltas en agua, cuando esta se evapora): se controlará el contenido de nitratos, sulfatos, cloruros alcalinos y de magnesio, carbonatos alcalinos, e hidróxido de calcio carbonatado (portlandita), todos ellos solubles en el agua de la obra de fábrica o su entorno. Asimismo, se controlarán los factores que permitan la presencia de agua en la fábrica (humectación excesiva, protección inadecuada).

No se emplearan áridos que contengan sulfuros oxidables, en caso de utilizar escorias siderúrgicas, se comprobará que no contienen silicatos inestables ni compuestos ferrosos.

En caso de colocar armaduras en el mortero, se utilizarán aditivos anticongelantes no agresivos para las mismas, en especial los que contienen cloruros. El agua utilizada para el riego y curado del mortero no contendrá sustancias nocivas para el mismo.

- Revocos: El revoco con mortero preparado monocapa no se colocará

sobre soportes incompatibles con el material (por ejemplo de yeso), ni sobre soportes no adherentes, como amianto - cemento o metálicos. Los puntos singulares de la fachada (estructura, dinteles, cajas de persiana) requieren un refuerzo o malla de fibra de vidrio, de poliéster o metálica. Proceso de ejecución

• Ejecución - En general:

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.3.3.1, las juntas de dilatación de la hoja principal, tendrán un sellante sobre un relleno introducido en la junta, que quedará enrasado con el paramento sin enfoscar.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.1.2, en muros de sótano en contacto con el terreno, según el tipo de muro, de impermeabilización y el grado de impermeabilidad exigido, se revestirá su cara interior con una capa de mortero hidrófugo sin revestir.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.3.2, en fachadas, en función de la existencia o no de revestimiento exterior y del grado de impermeabilidad, se exigirán las siguientes condiciones:

Para conseguir una resistencia media a la filtración, el revestimiento continuo exterior tendrá un espesor de entre 10 y 15 mm, (salvo los acabados con una capa plástica delgada), adherencia al soporte suficiente para garantizar su estabilidad; permeabilidad al vapor suficiente para evitar su deterioro (como consecuencia de una acumulación de vapor entre él y la hoja principal) y adaptación a los movimientos del soporte. Cuando se dispone en fachadas con el aislante por el exterior de la hoja principal, se dispondrá una armadura (malla de fibra de vidrio o de poliéster) para mejorar el comportamiento frente a la fisuración.

Para conseguir una resistencia muy alta a la filtración, el revestimiento continuo exterior tendrá estanquidad al agua suficiente

para que el agua de filtración no entre en contacto con la hoja del cerramiento dispuesta inmediatamente por el interior del mismo; adherencia al soporte suficiente para garantizar su estabilidad; permeabilidad al vapor suficiente para evitar su deterioro como consecuencia de una acumulación de vapor entre él y la hoja principal; adaptación a los movimientos del soporte y comportamiento muy bueno frente a la fisuración, (que no se fisure debido a los esfuerzos mecánicos producidos por el movimiento de la estructura, por los esfuerzos térmicos relacionados con el clima y con la alternancia día-noche, ni por la retracción propia del material constituyente del mismo); estabilidad frente a los ataques físicos, químicos y biológicos que evite la degradación de su masa.

Para conseguir una resistencia muy alta a la filtración de la barrera contra la penetración del agua, se dispondrá un revestimiento continuo intermedio en la cara interior de la hoja principal, con las siguientes características: estanquidad al agua suficiente para que el agua de filtración no entre en contacto con la hoja del cerramiento dispuesta inmediatamente por el interior del mismo; adherencia al soporte suficiente para garantizar su estabilidad; permeabilidad suficiente al vapor para evitar su deterioro como consecuencia de una acumulación de vapor entre él y la hoja principal; adaptación a los movimientos del soporte y comportamiento muy bueno frente a la fisuración, (que no se fisure debido a los esfuerzos mecánicos producidos por el movimiento de la estructura, por los esfuerzos térmicos relacionados con el clima y con la alternancia día-noche, ni por la retracción propia del material constituyente del mismo); estabilidad frente a los ataques físicos, químicos y biológicos que evite la degradación de su masa.

Para conseguir una resistencia media a la filtración del revestimiento intermedio en la cara interior de la hoja principal, el enfoscado de mortero tendrá un espesor mínimo de 10 mm; para conseguir una resistencia alta a la filtración, el enfoscado de mortero llevará aditivos hidrofugantes con un espesor mínimo de 15 mm.

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.3.3.3. Cuando la hoja principal esté interrumpida por los forjados se dispondrá un refuerzo del revestimiento exterior con armaduras dispuestas a lo largo del forjado de tal forma que sobrepasen el elemento hasta 15 cm por encima del forjado y 15 cm por debajo de la primera hilada de la fábrica.

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.3.3.4. En fachadas con revestimiento continuo, si la hoja principal está interrumpida por los pilares, se reforzará el revestimiento con armaduras colocadas a lo largo del pilar de forma que lo sobrepasen 15 cm por ambos lados.

Según el CTE DB HS 1, apartado 5.1.1.3. Condiciones del revestimiento hidrófugo de mortero: el paramento donde se va aplicar el revestimiento estará limpio. Se aplicarán al menos cuatro capas de revestimiento de espesor uniforme y el espesor total no será mayor que 2 cm. No se aplicará el revestimiento cuando la temperatura ambiente sea menor que 0ºC ni cuando se prevea un descenso de la misma por debajo de dicho valor en las 24 horas posteriores a su aplicación. En los encuentros se solaparán las capas del revestimiento al menos 25 cm.

Según el CTE DB HS 1, apartado 5.1.3.2. Condiciones del revestimiento intermedio: se dispondrá adherido al elemento que sirve de soporte y aplicarse de manera uniforme sobre éste.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 5.1.3.5. Condiciones del revestimiento exterior. Se dispondrá adherido o fijado al elemento que sirve de soporte.

Según el CTE DB HS 1 apartado 2.1.2. Si el muro en contacto con el terreno, para conseguir una impermeabilización tipo I1 y se impermeabiliza mediante aplicaciones líquidas, la capa protectora podrá ser un mortero reforzado con una armadura. Cuando el muro sea de fábrica para conseguir una impermeabilización tipo I3, se recubrirá por su cara interior con un revestimiento hidrófugo, como una capa de mortero hidrófugo sin revestir.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.1.3.1 Cuando el muro se impermeabilice por el interior, sobre la barrera impermeable colocada en los arranques de fachada, se dispondrá una capa de mortero de regulación de 2 cm de espesor como mínimo.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.1.3.6. Las juntas horizontales de los muros de hormigón prefabricado podrán sellarse con mortero hidrófugo de baja retracción.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.4.3.5. En cubiertas, cuando se disponga una capa de protección, y la cubierta no sea transitable, se podrá utilizar mortero que conforme una capa resistente a la intemperie en función de las condiciones ambientales previstas y con peso suficiente para contrarrestar la succión del viento.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.4.3.5.2 Solado fijo. Podrá ser de capa de mortero o mortero filtrante.

Según el CTE DB HS 1, apartado. 2.4.3.5.4 Capa de rodadura. Cuando el aglomerado asfáltico se vierta sobre una capa de mortero dispuesta sobre la impermeabilización, se colocará entre estas dos capas una capa separadora de mortero para evitar la adherencia entre ellas de 4 cm de espesor como máximo y armada de tal manera que se evite su fisuración. Esta capa de mortero se aplicará sobre el impermeabilizante en los puntos singulares que estén impermeabilizados.

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.4.4.1.2 Encuentro de la cubierta con un paramento vertical. Para que el agua de las

Page 132: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

132

precipitaciones o la que se deslice por el paramento no se filtre por el remate superior de la impermeabilización, éste podrá realizarse con mortero en bisel con un ángulo de 30º con la horizontal y redondeándose la arista del paramento.

- Enfoscados: Se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas,

bajantes, canalizaciones y demás elementos fijados a los paramentos. Para enfoscados exteriores estará terminada la cubierta.

Se humedecerá el soporte, previamente limpio. Habrá fraguado el mortero u hormigón del soporte a revestir. En caso de haber discontinuidades en el soporte, se colocará un refuerzo de tela metálica en la junta, tensa y fijada con un solape mínimo de 10 cm a cada lado.

No se confeccionará el mortero cuando la temperatura del agua de amasado sea inferior a 5ºC o superior a 40 ºC. Se emplearán aditivos anticongelantes si así lo requiere el clima. Se amasará exclusivamente la cantidad que se vaya a necesitar.

En caso de enfoscados maestreados: se dispondrán maestras verticales formadas por bandas de mortero, formando arista en esquinas, rincones y guarniciones de hueco de paramentos verticales y en todo el perímetro del techo con separación no superior a 1 m en cada paño. Se aplicará el mortero entre maestras hasta conseguir un espesor de 15 mm; cuando sea se realizará por capas sucesivas. Si una capa de enfoscado se forma a base de varias pasadas de un mismo mortero fresco sobre fresco, cada pasada se aplicará después de comenzar a endurecer la anterior.

En caso de enfoscados sin maestrear, se dispondrán en paramentos donde el enfoscado vaya a quedar oculto o donde la planeidad final se obtenga con un revoco, estuco o plaqueado.

En enfoscados exteriores vistos se hará un llagueado, en recuadros de lado no mayor que 3 m, para evitar agrietamientos. Se respetarán las juntas estructurales.

Se suspenderá la ejecución en tiempo de heladas (comprobando el enfoscado al reiniciar el trabajo), en tiempo de lluvias si no está protegido y en tiempo seco o ventoso.

- Revocos: Se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas,

bajantes, canalizaciones y demás elementos fijados a los paramentos.

En caso de revoco tendido con mortero de cemento: el mortero de revoco se aplicará con llana, comenzando por la parte superior del paramento; el espesor total del revoco no será inferior a 8 mm.

En caso de revoco proyectado con mortero de cemento: una vez aplicada una primera capa de mortero con el fratás de espesor no inferior a 3 mm, se proyectarán dos capas más, (manualmente con escobilla o mecánicamente) hasta conseguir un espesor total no inferior a 7 mm, continuando con sucesivas capas hasta conseguir la rugosidad deseada.

En caso de revoco tendido con mortero de cal o estuco: se aplicará con fratás una primera capa de mortero de cal de dosificación 1:4 con grano grueso, debiéndose comenzar por la parte superior del paramento; una vez endurecida, se aplicará con el fratás otra capa de mortero de cal de dosificación 1:4 con el tipo de grano especificado. El espesor total del revoco no será inferior a 10 mm.

En caso de revoco tendido con mortero preparado de resinas sintéticas: se iniciará el tendido por la parte superior del paramento. El mortero se aplicará con llana y la superficie a revestir se dividirá en paños no superiores a 10 m2. El espesor del revoco no será inferior a 1 mm.

En caso de revoco proyectado con mortero preparado de resinas sintéticas: se aplicará el mortero manual o mecánicamente en sucesivas capas evitando las acumulaciones; la superficie a revestir se dividirá en paños no superiores a 10 m2. El espesor total del revoco no será inferior a 3 mm.

En caso de revoco con mortero preparado monocapa: si se ha aplicado una capa regularizadora para mejorar la planeidad del soporte, se esperará al menos 7 días para su endurecimiento. Se replantearán y realizarán juntas de despiece con junquillos adheridos a la fachada con el propio mortero de base del monocapa antes de empezar a aplicar el revestimiento. Las juntas de despiece horizontales se dispondrán cada 2,20 metros y las verticales cada 7 metros y tendrán un ancho entre 10 y 20 mm, respetando las juntas estructurales. Se colocará malla de fibra de vidrio tratada contra los álcalis (que quedará embutida entre dos capas de revestimiento) en: todos los puntos singulares (dinteles, forjados, etc.), cajas de persiana sobresaliendo un mínimo de 20 cm a cada lado con el cerramiento, huecos de ventana con tiras como mínimo de 20 por 40 cm colocadas en diagonal. Los encuentros entre soportes de distinta naturaleza se resolverán, marcando la junta o puenteando la unión y armando el revestimiento con mallas.

El mortero predosificado industrialmente, se mezclará con agua y se aplicará en una única capa de unos 10 a 15 mm de espesor o en dos manos del producto si el espesor es mayor de 15 mm, dejando la primera con acabado rugoso. La aplicación se realizará mediante proyección mecánica (mediante máquinas de proyección continuas o discontinuas) o aplicación manual con llana. En caso de colocar refuerzos de malla de fibra de vidrio, de poliéster o metálica, se situará en el centro del espesor del revoco. La

totalidad del producto se aplicará en las mismas condiciones climáticas. En climas muy secos, con viento, o temperaturas elevadas, se humedecerá la superficie con manguera y difusor para evitar una desecación excesiva. Los junquillos se retirarán a las 24 horas, cuando el mortero empiece a endurecer y tenga la consistencia suficiente para que no se deforme la línea de junta.

Se suspenderá la ejecución cuando la temperatura sea inferior a 0ºC o superior a 30ºC a la sombra, o en tiempo lluvioso cuando el paramento no esté protegido. Se evitarán golpes o vibraciones que puedan afectar al mortero durante el fraguado. En ningún caso se permitirán los secados artificiales. Una vez transcurridas 24 horas desde su ejecución, se mantendrá húmeda la superficie revocada hasta que haya fraguado.

• Tolerancias admisibles Según el CTE DB HS 1, apartado 2.3.2., para conseguir una

resistencia media a la filtración, el revestimiento continuo exterior tendrá un espesor de entre 10 y 15 mm.

En caso de revoco con mortero preparado monocapa, el espesor podrá ser de unos 10 a 20 mm.

• Condiciones de terminación - Enfoscados:

La textura (fratasado o sin fratasar) será lo bastante rugosa en caso de que sirva de soporte a otra capa de revoco o estuco. Se mantendrá húmeda la superficie enfoscada mediante riego directo hasta que el mortero haya fraguado, especialmente en tiempo seco, caluroso o con vientos fuertes. Este sistema de curado podrá sustituirse mediante la protección con revestimiento plástico si se retiene la humedad inicial de la masa durante la primera fase de endurecimiento. El acabado podrá ser:

Fratasado, cuando sirva de soporte a un enlucido, pintura rugosa o aplacado con piezas pequeñas recibidas con mortero o adhesivo.

Bruñido, cuando sirva de soporte a una pintura lisa o revestimiento pegado de tipo ligero o flexible o cuando se requiera un enfoscado más impermeable.

- Revocos: Revoco tendido con mortero de cemento: admite los

acabados repicado, raspado con rasqueta metálica, bruñido, a fuego o esgrafiado.

Revoco tendido con mortero de cal o estuco: admite los acabados lavado con brocha y agua con o sin posterior picado, raspado con rasqueta metálica, alisado, bruñido o acabado con espátula.

Revoco tendido con mortero preparado de resinas sintéticas: admite los acabados pétreos con llana, raspado o picado con rodillo de esponja.

Revoco con mortero preparado monocapa: acabado en función de los pigmentos y la textura deseada (abujardado, bruñido, fratasado, lavado, etc.) que se obtienen a aplicando distintos tratamientos superficiales una vez aplicado el producto, o por proyección de áridos y planchado de la piedra cuando el mortero aún está fresco. Control de ejecución, ensayos y pruebas

• Control de ejecución Puntos de observación.

- Enfoscados: Comprobación del soporte: está limpio, rugoso y de adecuada

resistencia (no yeso o análogos). Idoneidad del mortero conforme a proyecto. Tiempo de utilización después de amasado. Disposición adecuada del maestreado. Planeidad con regla de 1 m.

- Revocos: Comprobación del soporte: la superficie no está limpia y

humedecida. Dosificación del mortero: se ajusta a lo especificado en

proyecto. • Ensayos y pruebas - En general:

Prueba escorrentía en exteriores durante dos horas. Dureza superficial en guarnecidos y enlucidos >40 shore.

- Enfoscados: Planeidad con regla de 1 m.

- Revocos: Espesor, acabado y planeidad: defectos de planeidad

superiores a 5 mm en 1 m, no se interrumpe el revoco en las juntas estructurales. Conservación y mantenimiento

Una vez ejecutado el enfoscado, se protegerá del sol y del viento para permitir la hidratación, fraguado y endurecimiento del cemento.

Seguridad y salud 1. Riesgos laborales Cortes por el uso de herramientas manuales. Golpes por el uso de herramientas manuales y manejo de objetos. Caídas al mismo nivel. Caídas de altura.

Page 133: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

133

Proyección de cuerpos extraños en los ojos. Dermatitis de contacto por el uso de cemento u otros aglomerantes. Contactos directos e indirectos con la corriente eléctrica. Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. Inhalación de polvo y aire contaminado. Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas Se utilizarán plataformas de trabajo con barandilla de 1 m en todo su contorno (mínimo 70 cm junto al paramento). Cable o cuerda fiador para sujeción de cinturón o arnés anticaída. Anclaje de seguridad. Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. En el manejo de cargas y/o posturas forzadas se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas. Utilizar accesos seguros para entrar y salir de las plataformas. Montaje seguro de cada plataforma de trabajo a utilizar. Prohibición de realizar trabajos en cotas superiores. Señalización de riesgos en el trabajo. Protección personal (con marcado CE) Casco. Botas de seguridad. Mandil y polainas impermeables. Gafas de seguridad. Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. Guantes de goma o PVC. Cinturón o arnés anticaída. Mascarilla contra el polvo. 7.1.4 Pinturas

Descripción Revestimiento continuo con pinturas y barnices de

paramentos y elementos de estructura, carpintería, cerrajería e instalaciones, previa preparación de la superficie o no con imprimación, situados al interior o al exterior, que sirven como elemento decorativo o protector. Criterios de medición y valoración de unidades

Metro cuadrado de superficie de revestimiento continuo con pintura o barniz, incluso preparación del soporte y de la pintura, mano de fondo y mano/s de acabado totalmente terminado, y limpieza final.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

- Imprimación: servirá de preparación de la superficie a pintar, podrá ser: imprimación para galvanizados y metales no férreos, imprimación anticorrosivo (de efecto barrera o protección activa), imprimación para madera o tapaporos, imprimación selladora para yeso y cemento, imprimación previa impermeabilización de muros, juntas y sobre hormigones de limpieza o regulación y las cimentaciones, etc.

- Pinturas y barnices: constituirán mano de fondo o de acabado de la superficie a revestir. Estarán compuestos de: Medio de disolución: agua (es el caso de la pintura al temple,

pintura a la cal, pintura al silicato, pintura al cemento, pintura plástica, etc.); disolvente orgánico (es el caso de la pintura al aceite, pintura al esmalte, pintura martelé, laca nitrocelulósica, pintura de barniz para interiores, pintura de resina vinílica, pinturas bituminosas, barnices, pinturas intumescentes, pinturas ignífugas, pinturas intumescentes, etc.).

Aglutinante (colas celulósicas, cal apagada, silicato de sosa, cemento blanco, resinas sintéticas, etc.).

Pigmentos. Aditivos en obra: antisiliconas, aceleradores de secado,

aditivos que matizan el brillo, disolventes, colorantes, tintes, etc. En la recepción de cada pintura se comprobará, el etiquetado

de los envases, en donde deberán aparecer: las instrucciones de uso, la capacidad del envase, el sello del fabricante.

Los materiales protectores deben almacenarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y su aplicación se realizará dentro del periodo de vida útil del producto y en el tiempo indicado para su aplicación, de modo que la protección quede totalmente terminada en dichos plazos, según el CTE DB SE A apartado 3 durabilidad.

Las pinturas se almacenarán de manera que no soporten temperaturas superiores a 40ºC, y no se utilizarán una vez transcurrido su plazo de caducidad, que se estima en un año.

Los envases se mezclarán en el momento de abrirlos, no se batirá, sino que se removerá.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra • Condiciones previas: soporte

Según el CTE DB SE A apartado 10.6, inmediatamente antes de comenzar a pintar se comprobará que las superficies cumplen los requisitos del fabricante.

El soporte estará limpio de polvo y grasa y libre de adherencias o imperfecciones. Para poder aplicar impermeabilizantes de silicona sobre fábricas nuevas, habrán pasado al menos tres semanas desde su ejecución.

Si la superficie a pintar está caliente a causa del sol directo puede dar lugar, si se pinta, a cráteres o ampollas. Si la pintura tiene un vehículo al aceite, existe riesgo de corrosión del metal.

En soportes de madera, el contenido de humedad será del 14-20% para exteriores y del 8-14% para interiores.

Si se usan pinturas de disolvente orgánico las superficies a recubrir estarán secas; en el caso de pinturas de cemento, el soporte estará humedecido.

Estarán recibidos y montados cercos de puertas y ventanas, canalizaciones, instalaciones, bajantes, etc.

- Superficies metálicas: se realizará una limpieza general de la superficie. Si se trata de hierro se realizará un rascado de óxidos mediante cepillo metálico, seguido de una limpieza manual de la superficie. Se aplicará un producto que desengrase a fondo de la superficie. En cualquier caso, se aplicará o no una capa de imprimación

tapaporos, selladora, anticorrosiva, etc. • Compatibilidad entre los productos, elementos y

sistemas constructivos Para prevenir el fenómeno electroquímico de la corrosión

galvánica entre metales con diferente potencial, se adoptarán las siguientes medidas:

Evitar el contacto entre dos metales de distinta actividad. En caso de no poder evitar el contacto, se deberá seleccionar metales próximos en la serie galvánica.

Aislar eléctricamente los metales con diferente potencial. Evitar el acceso de agua y oxígeno a la zona de unión de los

dos metales. En exteriores, y según el tipo de soporte, podrán utilizarse las

siguientes pinturas y barnices: sobre ladrillo: cemento y derivados: pintura a la cal, al silicato,

al cemento, plástica, al esmalte y barniz hidrófugo. sobre madera: pintura al óleo, al esmalte y barnices. sobre metal: pintura al esmalte. En interiores, y según el tipo de soporte, podrán utilizarse las

siguientes pinturas y barnices: sobre ladrillo: pintura al temple, a la cal y plástica. sobre yeso o escayola: pintura al temple, plástica y al

esmalte. sobre madera: pintura plástica, al óleo, al esmalte, laca

nitrocelulósica y barniz. sobre metal: pintura al esmalte, pintura martelé y laca

nitrocelulósica. Proceso de ejecución

• Ejecución La temperatura ambiente no será mayor de 28 ºC a la sombra

ni menor de 12 ºC durante la aplicación del revestimiento. El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de aplicación. En tiempo lluvioso se suspenderá la aplicación cuando el paramento no esté protegido. No se pintará con viento o corrientes de aire por posibilidad de no poder realizar los empalmes correctamente ante el rápido secado de la pintura.

Se dejarán transcurrir los tiempos de secado especificados por el fabricante. Asimismo se evitarán, en las zonas próximas a los paramentos en periodo de secado, la manipulación y trabajo con elementos que desprendan polvo o dejen partículas en suspensión.

- Pintura al esmalte: previa imprimación del soporte se aplicará una mano de fondo con la misma pintura diluida en caso de que el soporte sea yeso, cemento o madera, o dos manos de acabado en caso de superficies metálicas.

- Pintura martelé o esmalte de aspecto martelado: se aplicará una mano de imprimación anticorrosiva y una mano de acabado a pistola.

Control de ejecución, ensayos y pruebas • Control de ejecución

Se comprobará que se ha ejecutado correctamente la preparación del soporte (imprimación selladora, anticorrosivo, etc.), así como la aplicación del número de manos de pintura necesarios. Conservación y mantenimiento

Se comprobará el aspecto y color, la inexistencia de desconchados, embolsamientos y falta de uniformidad, etc., de la aplicación realizada.

Seguridad y salud

Page 134: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

134

1. Riesgos laborales Caídas de personas al mismo y distinto nivel (por superficies de trabajo sucias o resbaladizas, desde escaleras o andamios). Caídas de personas desde altura, en pintura de fachadas o asimilables. Cuerpos extraños en ojos por proyección de gotas o partículas de pintura y sus componentes. Intoxicaciones y riesgos higiénicos. Contacto con sustancia químicas. Ruido y proyección de objetos al utilizar compresores y elementos a presión. Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. Contactos eléctricos. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas Se tendrá en cuenta el Anejo 1. En el manejo de cargas y/o posturas forzadas se tendrá en cuenta lo enunciado en el Anejo 2. Dado que los trabajos de pintura especialmente de fachadas y asimilables, los medios auxiliares adecuados pueden resultar más costosos que los propios trabajos a realizar, se deberá efectuar una permanente vigilancia del cumplimiento de todas y cada una de las medidas preventivas que resulten necesarias. Todos los andamios que se utilicen cumplirán con lo enunciado en el Anejo 3 (tanto tubulares como colgados), serán seguros (con marcado CE), montados según las normas del fabricante, utilizando únicamente piezas o elementos originales, y sin deformaciones, disponiendo de barandillas y rodapiés en todas las plataformas con escaleras de acceso a las mismas. En caso necesario se utilizarán cinturones de seguridad contra el riesgo de caída amarrados a un punto de anclaje seguro. La idoneidad del andamio se asegurará mediante certificado emitido por técnico competente. El acceso a lugares altos se realizará mediante elementos adecuados, bien asentados y estables. Nunca se emplearán elementos inestables como sillas, taburetes, cajas, bidones, etc. En caso de utilizar escaleras de mano, éstas se emplearán esporádicamente y siguiendo todas las medidas preventivas adecuadas para su uso. Los lugares de trabajo estarán libres de obstáculos. Las máquinas dispondrán de marcado CE, se utilizarán de acuerdo a las normas del fabricante y no se eliminarán sus resguardos y elementos de protección. Asimismo se revisará su estado frente a la protección eléctrica especialmente en lo referente a aislamiento eléctrico, estado de cables, clavijas y enchufes. Referente a la utilización de pinturas y productos químicos: Se almacenarán en lugares adecuados y previamente determinados. Se tenderá a utilizar productos no peligrosos (intoxicación, incendio). Se dispondrá de las fichas de seguridad de todos los productos. Se elaborarán instrucciones de uso y manejo de los productos. Toda manipulación se realizará siguiendo las instrucciones del fabricante. Se mantendrá una adecuada utilización de los locales o lugares de trabajo. Utilizar si es necesario, equipos de protección respiratoria. No se deberá fumar o comer durante las operaciones de pintura. Protección personal (con marcado CE) Casco de seguridad. Guantes de PVC para trabajos con pinturas. Gafas de protección contra salpicaduras. Mascarillas de protección respiratoria (filtro mecánico o químico según los casos). Auriculares antirruido por el uso de compresores. Ropa de trabajo. Fajas contra sobreesfuerzos en caso de posturas forzadas. Cinturones de seguridad en caso de riesgo de caída en altura. 4.2 Revestimientos cerámicos de suelos

Descripción Revestimiento para acabados de suelos exteriores con

baldosas cerámicas esmaltadas o no, con mosaico cerámico de vidrio, y piezas complementarias y especiales, recibidos al soporte mediante material de agarre, con o sin acabado rejuntado. Criterios de medición y valoración de unidades

Metro cuadrado de embaldosado realmente ejecutado, incluyendo cortes, parte proporcional de piezas complementarias y especiales, rejuntado, eliminación de restos y limpieza.

Los revestimientos de peldaño y los rodapiés, se medirán y valorarán por metro lineal.

Prescripciones sobre los productos

Características y recepción de los productos que se incorporan a las unidades de obra

La recepción de los productos, equipos y sistemas se realizará conforme se desarrolla en la Parte II, Condiciones de

recepción de productos. Este control comprende el control de la documentación de los suministros (incluida la del marcado CE cuando sea pertinente), el control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad y el control mediante ensayos.

- Baldosas cerámicas (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 8.3.4): Gres esmaltado: baldosas con absorción de agua baja o

media - baja, prensadas en seco, esmaltadas. Adecuadas para suelos interiores y exteriores.

Gres porcelánico: baldosas con muy baja absorción de agua, prensadas en seco o extruídas para suelos interiores y exteriores. Hay dos tipos básicos: gres porcelánico no esmaltado y gres porcelánico esmaltado.

Baldosín catalán: baldosas con absorción de agua desde media - alta a alta o incluso muy alta, extruídas, generalmente no esmaltadas. Se utiliza para solado de terrazas, balcones y porches

Gres rústico: baldosas con absorción de agua baja o media - baja, extruídas, generalmente no esmaltadas. Para revestimiento de solados exteriores.

Barro cocido: baldosas con de apariencia rústica y alta absorción de agua, en su mayoría no esmaltadas.

- Sistemas: conjuntos de piezas con medidas, formas o colores diferentes que tienen una función común: Sistemas para escaleras; incluyen peldaños, tabicas, rodapiés

o zanquines, generalmente de gres. Sistemas para piscinas: incluyen piezas planas y

tridimensionales. Son generalmente esmaltadas y de gres. Deben tener buena resistencia a la intemperie y a los agentes químicos de limpieza y aditivos para aguas de piscina.

- Mosaico: podrá ser de piezas cerámicas, de gres o esmaltadas, o mosaico de vidrio.

- Piezas complementarias y especiales, de muy diversas medidas y formas: listeles, tacos, tiras y algunas molduras y cenefas.

- Características mínimas que deben cumplir todas las baldosas cerámicas El dorso de las piezas tendrá rugosidad suficiente,

preferentemente con entalladuras en forma de “cola de milano”, y una profundidad superior a 2 mm.

Características dimensionales. Expansión por humedad, máximo 0,6 mm/m. Resistencia química a productos domésticos y a bases y

ácidos. Resistencia a las manchas. Resistencia al deslizamiento, para evitar el riesgo de

resbalamiento de los suelos, según su uso y localización en el edificio se le exigirá una clase u otra (tabla 1.1. del CTE DB SU 1).

Según el CTE DB HS 1, apartado 2.3.2, cuando se trate de revestimiento exterior, debe tener una resistencia a filtración determinada, según el CTE DB HS 1.

- Bases para embaldosado (suelos): Sin base o embaldosado directo: sin base o con capa no

mayor de 3 mm, mediante película de polietileno, fieltro bituminoso, esterilla especial, etc.

Base de arena o gravilla: con arena gruesa o gravilla natural o de machaqueo de espesor inferior a 2 cm. para nivelar, rellenar o desolidarizar. Debe emplearse en estado seco.

Base de arena estabilizada: con arena natural o de machaqueo estabilizada con un conglomerante hidráulico. Puede servir de relleno.

Base de mortero o capa de regularización: con mortero pobre, de espesor entre 3 y 5 cm., para posibilitar la colocación con capa fina o evitar la deformación de capas aislantes.

Base de mortero armado: mortero armado con mallazo, el espesor puede estar entre 4 y 6 cm. Se utiliza como capa de refuerzo para el reparto de cargas y para garantizar la continuidad del soporte.

- Sistema de colocación en capa gruesa: para su colocación se pueden usar morteros industriales (secos, húmedos), semiterminados y hechos en obra. Material de agarre: mortero tradicional (MC) (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 19.1.12).

- Sistema de colocación en capa fina, adhesivos (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, 8.3.3): Adhesivos cementosos o morteros cola (C): constituido por

conglomerantes hidráulicos, cargas minerales y aditivos orgánicos. Hay dos clases principales: adhesivo cementoso normal (C1) y adhesivo cementoso mejorado (C2).

Adhesivos en dispersión o pastas adhesivas (D): constituido por un conglomerante orgánico, aditivos orgánicos y cargas minerales. Existen dos clases: adhesivo en dispersión normal (D1) y adhesivo en dispersión mejorado (D2).

Adhesivos de resinas reactivas (R): constituido por resinas sintéticas, aditivos orgánicos y cargas minerales. Existen dos clases principales: adhesivo de resinas reactivas normal (R1) y adhesivo de resinas reactivas mejorado (R2).

Características de los materiales de agarre: adherencia mecánica y química, tiempo abierto, deformabilidad, durabilidad a ciclos de hielo y deshielo, etc.

- Material de rejuntado:

Page 135: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

135

Material de rejuntado cementoso (CG): constituido por conglomerantes hidráulicos, cargas minerales y aditivos orgánicos, que solo tienen que mezclarse con agua o adición liquida justo antes de su uso. Existen dos clases: normal (CG1) y mejorado (CG2). Sus características fundamentales son: resistencia a abrasión; resistencia a flexión; resistencia a compresión; retracción; absorción de agua.

Material de rejuntado de resinas reactivas (RG): constituido por resinas sintéticas, aditivos orgánicos y cargas minerales. Sus características fundamentales son: resistencia a abrasión; resistencia a flexión; resistencia a la compresión; retracción; absorción de agua.

Lechada de cemento (L): producto no normalizado preparado in situ con cemento Pórtland y cargas minerales.

- Material de relleno de las juntas (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE, según material): Juntas estructurales: perfiles o cubrecantos de plástico o

metal, másticos, etc. Juntas perimetrales: poliestireno expandido, silicona. Juntas de partición: perfiles, materiales elásticos o material de

relleno de las juntas de colocación. Con el fin de limitar el riesgo de resbalamiento, los suelos

tendrán una clase (resistencia al deslizamiento) adecuada conforme al DB-SU 1, en función del uso y localización en el edificio.

Prescripción en cuanto a la ejecución por unidades de obra

Características técnicas de cada unidad de obra • Condiciones previas: soporte

La puesta en obra de los revestimientos cerámicos se llevará a cabo por profesionales especialistas con la supervisión de la dirección facultativa.

En general, el soporte para la colocación de baldosas debe reunir las siguientes características: estabilidad dimensional, flexibilidad, resistencia mecánica, sensibilidad al agua, planeidad.

En cuanto a la estabilidad dimensional del soporte base se comprobarán los tiempos de espera desde la fabricación.

En cuanto a las características de la superficie de colocación, reunirá las siguientes:

- Planeidad: Capa gruesa: se comprobará que pueden compensarse las

desviaciones con espesor de mortero. Capa fina: se comprobará que la desviación máxima con regla

de 2 m, no excede de 3 mm. - Humedad:

Capa gruesa: en la base de arena (capa de desolidarización) se comprobará que no hay exceso de humedad.

Capa fina: se comprobará que la superficie está aparentemente seca.

- Limpieza: ausencia de polvo, pegotes, aceite, etc. - Flexibilidad: la flecha activa de los forjados no será superior a

10 mm. - Resistencia mecánica: el forjado deberá soportar sin rotura o

daños las cargas de servicio, el peso permanente del revestimiento y las tensiones del sistema de colocación.

- Rugosidad: en caso de soportes muy lisos y poco absorbentes, se aumentará la rugosidad por picado u otros medios. En caso de soportes disgregables se aplicará una imprimación impermeabilizante.

- Impermeabilización: sobre soportes de madera o yeso será conveniente prever una imprimación impermeabilizante.

- Humedad: en caso de capa fina, la superficie tendrá una humedad inferior al 3%. En algunas superficies como soportes preexistentes en obras

de rehabilitación, pueden ser necesarias actuaciones adicionales para comprobar el acabado y estado de la superficie (rugosidad, porosidad, dureza superficial, presencia de zonas huecas, etc.)

En soportes deformables o sujetos a movimientos importantes, se usará el material de rejuntado de mayor deformabilidad.

En caso de embaldosado tomado con capa fina sobre madera o revestimiento cerámico existente, se aplicará previamente una imprimación como puente de adherencia, salvo que el adhesivo a utilizar sea C2 de dos componentes, o R.

En caso de embaldosado tomado con capa fina sobre revestimiento existente de terrazo o piedra natural, se tratará éste con agua acidulada para abrir la porosidad de la baldosa preexistente. Proceso de ejecución

• Ejecución Condiciones generales: La colocación se realizará en unas condiciones climáticas

normales (5 ºC a 30 ºC), procurando evitar el soleado directo, las corrientes de aire, lluvias y aplicar con riesgo de heladas.

- Preparación: Aplicación, en su caso, de base de mortero de cemento.

Disposición de capa de desolidarización, caso de estar prevista en proyecto. Aplicación, en su caso, de imprimación-

Existen dos sistemas de colocación: Colocación en capa gruesa: se coloca la cerámica

directamente sobre el soporte, aunque en los suelos se debe de prever una base de arena u otro sistema de desolidarización.

Colocación en capa fina: se realiza generalmente sobre una capa previa de regularización del soporte.

- Ejecución: Amasado: Con adhesivos cementosos: según recomendaciones del

fabricante, se amasará el producto hasta obtener una masa homogénea y cremosa. Finalizado el amasado, se mantendrá la pasta en reposo durante unos minutos. Antes de su aplicación se realizara un breve amasado con herramienta de mano. Con adhesivos en dispersión: se presentan listos para su uso. Con adhesivos de resinas reactivas: según indicaciones del fabricante.

Colocación general: Es recomendable, al colocar, mezclar piezas de varias cajas.

Las piezas cerámicas se colocarán sobre la masa extendida presionándola por medio de ligeros golpes con un mazo de goma y moviéndolas ligeramente hasta conseguir el aplastamiento total de los surcos del adhesivo para lograr un contacto pleno. Las baldosas se colocarán dentro del tiempo abierto del adhesivo, antes de que se forme una película seca en la superficie del mismo que evite la adherencia. Se recomienda extender el adhesivo en paños no mayores de 2 m2. En caso de mosaicos: el papel de la cara vista se desprenderá tras la colocación y la red dorsal quedará incorporada al material de agarre. En caso de productos porosos no esmaltados, se recomienda la aplicación de un producto antiadherente del cemento, previamente a las operaciones de rejuntado para evitar su retención y endurecimiento sobre la superficie del revestimiento.

Juntas La separación mínima entre baldosas será de 1,5 mm. En

caso de soportes deformables, la separación entre baldosas será mayor o igual a 3 mm.

Juntas de colocación y rejuntado: puede ser aconsejable llenar parcialmente las juntas de colocación con tiras de un material compresible antes de llenarlas a tope. El material compresible no debería adherirse al material de rejuntado o, en otro caso, debe cubrirse con una cinta de desolidarización. Estas cintas son generalmente autoadhesivas. La profundidad mínima del rejuntado será de 6mm. Se deberán rellenar a las 24 horas del embaldosado.

Juntas de movimiento estructurales: deberán llegar al soporte, incluyendo la capa de desolidarización si la hubiese, y su anchura debe ser, como mínimo, la de la junta del soporte. Se rematan usualmente rellenándolas con materiales de elasticidad duradera.

Juntas de movimiento perimetrales: evitarán el contacto del embaldosado con otros elementos tales como paredes, pilares exentos y elevaciones de nivel mediante se deben prever antes de colocar la capa de regularización, y dejarse en los límites de las superficies horizontales a embaldosar con otros elementos tales como paredes, pilares…Se puede prescindir de ellas en recintos con superficies menores de 7 m2. Deben ser juntas continuas con una anchura mayor o igual de 5mm. Quedarán ocultas por el rodapié o por el revestimiento adyacente. Deberán estar limpias de restos de materiales de obra y llegar hasta el soporte.

Juntas de partición (dilatación): la superficie máxima a revestir sin estas juntas es de 50 m2 a 70 m2 en interior, y de la mitad de estas en el exterior. La posición de las juntas deberá replantearse de forma que no estén cruzadas en el paso, si no deberían protegerse. Estas juntas deberán cortar el revestimiento cerámico, el adhesivo y el mortero base con una anchura mayor o igual de 5 mm. Pueden rellenarse con perfiles o materiales elásticos.

Corte y taladrado: Los taladros que se realicen en las piezas para el paso de

tuberías, tendrán un diámetro de 1 cm mayor que el diámetro de estas. Siempre que sea posible los cortes se realizarán en los extremos de los paramentos.

• Tolerancias admisibles Características dimensionales para colocación con junta

mínima: - Longitud y anchura/ rectitud de lados:

Para L ≤ 100 mm ±0,4 mm Para L > 100 mm ±0,3% y ± 1,5 mm.

- Ortogonalidad: Para L ≤ 100 mm ±0,6 mm Para L > 100 mm ±0,5% y ± 2,0 mm.

- Planitud de superficie: Para L ≤ 100 mm ±0,6 mm L > 100 mm ±0,5% y + 2,0/- 1,0 mm. Según el CTE DB SU 1, apartado 2, para limitar el riesgo de

caídas el suelo debe cumplir las condiciones siguientes: No presentar imperfecciones que supongan una diferencia de

nivel mayor de 6 mm. Los desniveles menores o igual de 50 mm se resolverán con

una pendiente ≤ 25%. En zonas interiores para circulación de personas, el suelo no

presentaran huecos donde puedan introducirse una esfera de 15 mm de diámetro.

• Condiciones de terminación En revestimientos porosos es habitual aplicar tratamientos

superficiales de impermeabilización con líquidos hidrófugos y ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación.

Page 136: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

136

En pavimentos que deban soportar agresiones químicas, el material de rejuntado debe ser de resinas de reacción de tipo epoxi.

Una vez finalizada la colocación y el rejuntado, la superficie del material cerámico suele presentar restos de cemento. Normalmente basta con una limpieza con una solución ácida diluida para eliminar esos restos.

Nunca debe efectuarse una limpieza ácida sobre revestimientos recién colocados.

Es conveniente impregnar la superficie con agua limpia previamente a cualquier tratamiento químico. Y aclarar con agua inmediatamente después del tratamiento, para eliminar los restos de productos químicos. Control de ejecución, ensayos y pruebas

• Control de ejecución - De la preparación:

Aplicación de base de cemento: comprobar dosificación, consistencia y planeidad final.

Capa fina, desviación máxima medida con regla de 2 m: 3 mm.

Capa de desolidarización: para suelos, comprobar su disposición y espesor.

Aplicación de imprimación: verificar la idoneidad de la imprimación y que la aplicación se hace siguiendo las instrucciones del fabricante.

- Comprobación de los materiales y colocación del embaldosado: Baldosa: verificar que se ha realizado el control de recepción. Mortero de cemento (capa gruesa): Comprobar que las baldosas se han humedecido por

inmersión en agua. Comprobar reglado y nivelación del mortero fresco extendido. En suelos: comprobar que antes de la colocación de las

baldosas se espolvorea cemento sobre el mortero fresco extendido. Adhesivo (capa fina): Verificar que el tipo de adhesivo corresponde al especificado

en proyecto. Aplicación del adhesivo: Comprobar que se utiliza siguiendo las instrucciones del

fabricante. Comprobar espesor, extensión y peinado con llana dentada

adecuada. Tiempo abierto de colocación: Comprobar que las baldosas se colocan antes de que se

forme una película sobre la superficie del adhesivo. Comprobar que las baldosas se asientan definitivamente

antes de que concluya el tiempo abierto del adhesivo. Colocación por doble encolado: comprobar que se utiliza esta

técnica en embaldosados en exteriores y para baldosas mayores de 35 cm. o superficie mayor de 1225 cm2.

Juntas de movimiento: Estructurales: comprobar que se cubren y se utiliza un

sellante adecuado. Perimetrales y de partición: comprobar su disposición, que no

se cubren de adhesivo y que se utiliza un material adecuado para su relleno.

Juntas de colocación: verificar que el tipo de material de rejuntado corresponde con el especificado en proyecto. Comprobar la eliminación y limpieza del material sobrante.

- Comprobación final: Desviación de planeidad del revestimiento: la desviación entre

dos baldosas adyacentes no debe exceder de 1mm. La desviación máxima se medirá con regla de 2m.

Para paramentos no debe exceder de 2 mm. Para suelos no debe exceder de 3 mm. Alineación de juntas de colocación; la diferencia de alineación

de juntas se medirá con regla de 1 m. Para paramentos: no debe exceder de ± 1 mm. Para suelos: no debe exceder de ± 2 mm. Limpieza final: comprobación y medidas de protección.

Conservación y mantenimiento Las zonas recién pavimentadas deberán señalizarse para

evitar que el solado sea transitado antes del tiempo recomendado por el fabricante del adhesivo. Se colocará una protección adecuada frente a posibles daños debidos a trabajos posteriores, pudiendo cubrirse con cartón, plásticos gruesos, etc.

Seguridad y salud 1. Riesgos laborales Caída al mismo nivel. Golpes y cortes en las manos. Contactos eléctricos directos e indirectos. Sobreesfuerzos por manejo de cargas y/o posturas forzadas. Riesgos derivados del uso de medios auxiliares, que debe definir y evaluar el usuario. 2. Planificación de la prevención Organización del trabajo y medidas preventivas Vigilancia permanente del cumplimiento de normas preventivas y del funcionamiento correcto de las protecciones eléctricas con toma

de tierra o doble aislamiento y resguardos con carcasas de seguridad ante la presencia de elementos móviles agresivos. Ejecución de los trabajos en posturas no forzadas (Anejo 2) Los locales de trabajo estarán adecuadamente ventilados e iluminados. Protecciones colectivas Protecciones contra el riesgo eléctrico, en caso de utilización de herramientas y equipos o receptores eléctricos. Protección personal (con marcado CE) Casco. Botas de seguridad. Gafas de seguridad. Fajas y muñequeras contra sobreesfuerzos. Guantes de goma. Mascarilla con filtro en los trabajos de corte, saneado y picado.

4.3 Juntas y sellados

Ejecución Requisitos previos. Los paramentos de fábrica y sus revestimientos estarán

terminados. Las juntas tendrán sus bordes terminados, rectos y sin

huecos, roturas o coqueras y estarán secas, totalmente limpias y exentos de grasa y partículas mal adheridas.

Procesos y procedimientos: No se realizarán trabajos de sellado cuando las condiciones

climatológicas puedan resultar perjudiciales, o cuando la temperatura ambiente sea menor de 5 o mayor de 50°C.

Se cepillarán los bordes de la junta y, se limpiará mediante aire comprimido.

Se dará una mano de imprimación, en su caso, con materiales compatibles.

La imprimación, debe cubrir toda la superficie del flanco de la junta.

El material de sellado, deberá llenar totalmente la junta, sin huecos, coqueras, o interrupciones.

Terminaciones: Presentarán líneas rectas, sin desvíos, o retallos y sin invadir

los paramentos laterales. Las superficies quedarán limpias y alisadas. Conservación y mantenimiento. No se podrán someter a esfuerzos para los que no han sido

previstas. Los daños producidos por cualquier causa, se repararán

inmediatamente. En caso de previsión de lluvias, se inspeccionarán las juntas

reparándose en caso necesario.

Anejos al Pliego General de de Condiciones de Seguridad y Salud en la Edificación

Anejo 1.- De carácter general

1.- La realización de los trabajos deberá llevarse a cabo siguiendo todas las instrucciones contenidas en el Plan de Seguridad. 2.- Asimismo los operarios deberán poseer la adecuada cualificación y estar perfectamente formados e informados no solo de la forma de ejecución de los trabajos sino también de sus riesgos y formas de prevenirlos. 3.- Los trabajos se organizarán y planificarán de forma que se tengan en cuenta los riesgos derivados del lugar de ubicación o del entorno en que se vayan a desarrollar los trabajos y en su caso la corrección de los mismos. Anejo 2.- Manejo de cargas y posturas forzadas 1.- Habrá que tener siempre muy presente que se manejen cargas o se realicen posturas forzadas en el trabajo, que éstas formas de accidente representan el 25% del total de todos los accidentes que se registran en el ámbito laboral. 2.- El trabajador utilizará siempre guantes de protección contra los riesgos de la manipulación. 3.- La carga máxima a levantar por un trabajador será de 25 kg En el caso de tener que levantar cargas mayores, se realizará por dos operarios o con ayudas mecánicas. 4.- Se evitará el manejo de cargas por encima de la altura de los hombros. 5.- El manejo de cargas se realizará siempre portando la carga lo más próxima posible al cuerpo, de manera que se eviten los momentos flectores en la espalda. 6.- El trabajador no debe nunca doblar la espalda para recoger un objeto. Para ello doblará las rodillas manteniendo la espalda recta. 7.- El empresario deberá adoptar las medidas técnicas u organizativas necesarias para evitar la manipulación manual de cargas. 8.- No se permitirán trabajos que impliquen manejo manual de cargas (cargas superiores a 3 kg e inferiores a 25 kg) con frecuencias superiores a 10 levanatamientos por minuto durante al menos 1 hora al día. A medida que el tiempo de trabajo sea mayor la frecuencia de levantamiento permitida será menor.

Page 137: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

137

9.- Si el trabajo implica el manejo manual de cargas superiores a 3 kg, y la frecuencia de manipulación superior a un levantamiento cada 5 minutos, se deberá realizar una Evaluación de Riesgos Ergonómica. Para ello se tendrá en cuenta el R.D. 487/97 y la Guía Técnica para la Evaluación y Prevención de los Riesgos relativos a la Manipulación Manual de Cargas editada por el I.N.S.H.T. 10.- Los factores de riesgo en la manipulación manual de cargas que entrañe riesgo en particular dorsolumbar son: a) Cargas pesadas y/o carga demasiado grande. b) Carga difícil de sujetar. c) Esfuerzo físico importante. d) Necesidad de torsionar o flexionar el tronco. e) Espacio libre insuficiente para mover la carga. f) Manejo de cargas a altura por encima de la cabeza. g) Manejo de cargas a temperatura, humedad o circulación del aire inadecuadas. h) Período insuficiente de reposo o de recuperación. i) Falta de aptitud física para realizar las tareas. j) Existencia previa de patología dorsolumbar. Anejo 3.- Andamios 1. Andamios tubulares, modulares o metálicos Aspectos generales 1.- El andamio cumplirá la norma UNE-EN 12.810 “Andamios de fachada de componentes prefabricados”; a tal efecto deberá disponerse un certificado emitido por organismo competente e independiente y, en su caso diagnosticados y adaptados según R.D. 1215/1997 “Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo” y sus modificación por el R.D. 2177/2004, de 12 de noviembre. 2.- En todos los casos se garantizará la estabilidad del andamio. Asimismo, los andamios y sus elementos: plataformas de trabajo, pasarelas, escaleras, deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. 3.- Se prohibirá de forma expresa la anulación de los medios de protección colectiva, dispuestos frente al riesgo de caída a distinto nivel. 4.- Cuando las condiciones climatológicas sean adversas (régimen de fuertes vientos o lluvia, etc.) no deberá realizarse operación alguna en o desde el andamio. 5.- Las plataformas de trabajo se mantendrán libres de suciedad, objetos u obstáculos que puedan suponer a los trabajadores en su uso riesgo de golpes, choques o caídas, así como de caída de objetos. 6.- Cuando algunas partes del andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, desmontaje o transformación, dichas partes deberán contar con señales de advertencia debiendo ser delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona peligrosa. 7.- Los trabajadores que utilicen andamios tubulares, modulares o metálicos, deberán recibir la formación preventiva adecuada, así como la información sobre los riesgos presentes en la utilización de los andamios y las medidas preventivas y/o de protección a adoptar para hacer frente a dichos riesgos. Montaje y desmontaje del andamio 1.- Los andamios deberán montarse y desmontarse según las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, siguiendo su “Manual de instrucciones”, no debiéndose realizar operaciones en condiciones o circunstancias no previstas en dicho manual. Las operaciones, es preceptivo sean dirigidas por una persona que disponga una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años, y cuente con una formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico. 2.- En los andamios cuya altura, desde el nivel inferior de apoyo hasta la coronación de la andamiada, exceda de 6 m o dispongan de elementos horizontales que salven vuelos o distancias superiores entre apoyos de más de 8 m, deberá elaborarse un plan de montaje, utilización y desmontaje. Dicho plan, así como en su caso los pertinentes cálculos de resistencia y estabilidad, deberán ser realizados por una persona con formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. En este caso, el andamio solamente podrá ser montado, desmontado o modificado sustancialmente bajo, así mismo, la dirección de persona con formación universitaria o profesional habilitante. 3.- En el caso anterior, debe procederse además a la inspección del andamio por persona con formación universitaria o profesional habilitante, antes de su puesta en servicio, periódicamente, tras cualquier modificación, período de no utilización, o cualquier excepcional circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o estabilidad. 4.- Los montadores serán trabajadores con una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita afrontar los riesgos específicos que puedan presentar los andamios tubulares, destinada en particular a: La comprensión del plan y de la seguridad del montaje, desmontaje o transformación del andamio.

Medidas de prevención de riesgo de caída de personas o de objetos. Condiciones de carga admisibles. Medidas de seguridad en caso de cambio climatológico que pueda afectar negativamente a la seguridad del andamio. Cualquier otro riesgo que entrañen dichas operaciones. 5.- Tanto los montadores como la persona que supervise, dispondrán del plan de montaje y desmontaje, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. 6.- Antes de comenzar el montaje se acotará la zona de trabajo (zona a ocupar por el andamio y su zona de influencia), y se señalizará el riesgo de “caída de materiales”, especialmente en sus extremos. 7.- En caso de afectar al paso de peatones, para evitar fortuitas caídas de materiales sobre ellos, además de señalizarse, si es posible se desviará el paso. 8.- Cuando el andamio ocupe parte de la calzada de una vía pública, deberá protegerse contra choques fortuitos mediante biondas debidamente ancladas, “new jerseys” u otros elementos de resistencia equivalentes. Asimismo, se señalizará y balizará adecuadamente. Los trabajadores que trabajen en la vía pública, con el fin de evitar atropellos, utilizarán chalecos reflectantes. 9.- Los módulos o elementos del andamio, para que quede garantizada la estabilidad del conjunto, se montarán sobre bases sólidas, resistentes, niveladas y se apoyarán en el suelo a través de husillos de nivelación y placas de reparto. Cuando el terreno donde deba asentarse el andamio sea un terreno no resistente y para evitar el posible asiento diferencial de cualquiera de sus apoyos, éstos se apoyarán sobre durmientes de madera o de hormigón. 10.- El izado o descenso de los componentes del andamio, se realizará mediante eslingas y aparejos apropiados a las piezas a mover, y provistos de ganchos u otros elementos que garanticen su sujeción, bloqueando absolutamente la salida eventual, y su consiguiente caída. Periódicamente se revisará el estado de las eslingas y aparejos desechando los que no garanticen la seguridad en el izado, sustituyéndose por otros en perfecto estado. 11.- Cuando se considere necesario para prevenir la caída de objetos, especialmente cuando se incida sobre una vía pública, en la base del segundo nivel del andamio se montarán redes o bandejas de protección y recogida de objetos desprendidos, cuyos elementos serán expresamente calculados. 12.- No se iniciará un nuevo nivel de un andamio sin haber concluido el anterior. 13.- El andamio se montará de forma que las plataformas de trabajo estén separadas del paramento, como máximo, 15 ó 20 cm. 14.-Los operarios durante el montaje o desmontaje utilizarán cinturones de seguridad contra caídas, amarrados a puntos de anclaje seguros. Asimismo deberán ir equipados con casco de seguridad y de guantes de protección contra agresiones mecánicas. 15.-Se asegurará la estabilidad del andamio mediante los elementos de arriostramiento propio y a paramento vertical (fachada) de acuerdo con las instrucciones del fabricante o del plan de montaje, utilizando los elementos establecidos por ellos, y ajustándose a las irregularidades del paramento. 16.- El andamio se montará con todos sus componentes, en especial los de seguridad. Los que no existan, serán solicitados para su instalación, al fabricante, proveedor o suministrador. 17.- Las plataformas de trabajo deberán estar cuajadas y tendrán una anchura mínima de 60 cm (mejor 80 cm) conformadas preferentemente por módulos fabricados en chapa metálica antideslizante y dotadas de gazas u otros elementos de apoyo e inmovilización. 18.-Las plataformas de trabajo estarán circundadas por barandillas de 1 m de altura y conformadas por una barra superior o pasamanos, barra o barras intermedia y rodapié de al menos 15 cm. 19.- Si existe un tendido eléctrico en la zona de ubicación del andamio o en su zona de influencia, se eliminará o desviará el citado tendido. En su defecto se tomarán las medidas oportunas para evitar cualquier contacto fortuito con dicho tendido tanto en el montaje como en la utilización o desmontaje del andamio. En caso de tendidos eléctricos grapeados a fachada se prestará especial atención en no afectar su aislamiento y provocar el consiguiente riesgo de electrocución. En todo caso, deberá cumplirse lo indicado al respecto en el R.D. 614/2001, de 8 de junio, de riesgo eléctrico. 20.-Conforme se vaya montando el andamio se irán instalando las escaleras manuales interiores de acceso a él para que sean utilizadas por los propios montadores para acceder y bajar del andamio. En caso necesario dispondrán de una escalera manual para el acceso al primer nivel, retirándola cuando se termine la jornada de trabajo, con el fin de evitar el acceso a él de personas ajenas. 21.- La persona que dirige el montaje así como el encargado, de forma especial vigilarán el apretado uniforme de las mordazas, rótulas u elementos de fijación de forma que no quede flojo ninguno de dichos elementos permitiendo movimientos descontrolados de los tubos.

Page 138: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

138

22.- Se revisarán los tubos y demás componentes del andamio para eliminar todos aquellos que presenten oxidaciones u otras deficiencias que puedan disminuir su resistencia. 23.- Nunca se apoyarán los andamios sobre suplementos formados por bidones, pilas de material, bloques, ladrillos, etc. Utilización del andamio 1.- No se utilizará por los trabajadores hasta el momento que quede comprobada su seguridad y total idoneidad por la persona encargada de vigilar su montaje, avalado por el correspondiente certificado, y éste autorice el acceso al mismo. 2.- Se limitará el acceso, permitiendo su uso únicamente al personal autorizado y cualificado, estableciendo de forma expresa su prohibición de acceso y uso al resto de personal. 3.- Periódicamente se vigilará el adecuado apretado de todos los elementos de sujeción y estabilidad del andamio. En general se realizarán las operaciones de revisión y mantenimiento indicadas por el fabricante, proveedor o suministrador. 4.- El acceso a las plataformas de trabajo se realizará a través de las escaleras interiores integradas en la estructura del andamio. Nunca se accederá a través de los elementos estructurales del andamio. En caso necesario se utilizarán cinturones de seguridad contra caídas amarrados a puntos de anclaje seguros o a los componentes firmes de la estructura siempre que éstas puedan tener la consideración de punto de anclaje seguro. Se permitirá el acceso desde el propio forjado siempre que éste se encuentre sensiblemente enrasado con la plataforma y se utilice, en su caso, pasarela de acceso estable, de anchura mínima 60 cm, provista de barandillas a ambos lados, con pasamanos a 1 m de altura, listón o barra intermedia y rodapié de 15 cm. 5.- Deberán tenerse en cuenta los posibles efectos del viento, especialmente cuando estén dotados de redes, lanas o mallas de cubrición. 6.- Bajo régimen de fuertes vientos se prohibirá el trabajo o estancia de personas en el andamio. 7.- Se evitará elaborar directamente sobre las plataformas del andamio, pastas o productos que puedan producir superficies resbaladizas. 8.- Se prohibirá trabajar sobre plataformas ubicadas en cotas por debajo de otras plataformas en las que se está trabajando y desde las que pueden producirse caídas de objetos con riesgo de alcanzar a dichos trabajadores. En caso necesario se acotará e impedirá el paso apantallando la zona. 9.- Se vigilará la separación entre el andamio y el paramento de forma que ésta nunca sea mayor de 15 ó 20 cm. 10.- Sobre las plataformas de trabajo se acopiarán los materiales mínimos imprescindibles que en cada momento resulten necesarios. 11.- Deben utilizarse los aparejos de elevación dispuestos para el acopio de materiales a la plataforma de trabajo. 12.- Los trabajadores no se sobreelevarán sobre las plataformas de trabajo. En caso necesario se utilizarán plataformas específicas que para ello haya previsto el fabricante, proveedor o suministrador, prohibiéndose la utilización de suplementos formados por bidones, bloques, ladrillos u otros materiales. En dicho caso se reconsiderará la altura de la barandilla debiendo sobrepasar al menos en 1 m la plataforma de apoyo del trabajador. 2. Andamios tubulares sobre ruedas (torres de andamio) Para garantizar su estabilidad, además de lo indicado se cumplirá: 1.- Deberá constituir un conjunto estable e indeformable. 2.- No deberán utilizarse salvo que su altura máxima sea inferior a su altura auto estable indicada por el fabricante, proveedor o suministrador. En caso de no poder conocerla, en general se considerará estable cuando la altura total (incluidas barandillas) dividida por el lado menor del andamio sea menor o igual a tres. En caso contrario y si resultase imprescindible su uso, se amarrará a puntos fijos que garanticen su total estabilidad. 3.-La plataforma de trabajo montada sobre la torre preferentemente deberá abarcar la totalidad del mismo, protegiéndose todo su contorno con barandillas de protección de 1 m de altura formada por pasamanos, barra o barras intermedias y rodapié. Tras su formación, se consolidará contra basculamiento mediante abrazaderas u otro sistema de fijación. 4.-El acceso se realizará mediante escalera interior y trampilla integradas en la plataforma. En su defecto el acceso se realizará a través de escaleras manuales. 5.-Antes del inicio de los trabajos sobre el andamio y de acceder a él, se estabilizará frenando y/o inmovilizando las ruedas. 6.-Estos andamios se utilizarán exclusivamente sobre suelos sólidos y nivelados. En caso de precisar pequeñas regulaciones, éstas se efectuarán siempre a través de tornillos de regulación incorporados en los apoyos del andamio. 7.-Se prohibirá el uso de andamios de borriquetas montados sobre la plataforma del andamio ni de otros elementos que permitan sobreelevar al trabajador aunque sea mínimamente. 8.-.Sobre la plataforma de trabajo se apilarán los materiales mínimos que en cada momento resulten imprescindibles y siempre repartidos uniformemente sobre ella. 9.-Se prohibirá arrojar escombros y materiales desde las plataformas de trabajo.

10.-Los alrededores del andamio se mantendrán permanentemente libres de suciedades y obstáculos. 11.-En presencia de líneas eléctricas aéreas, tanto en su uso común como en su desplazamiento, se mantendrán las distancias de seguridad adecuadas incluyendo en ellas los posibles alcances debido a la utilización por parte de los trabajadores de herramientas o elementos metálicos o eléctricamente conductores. 12.-Se prohibirá expresamente transportar personas o materiales durante las maniobras de cambio de posición 3. Andamios para sujeción de fachadas Además de las normas de montaje y utilización ya especificadas, se tendrá en cuenta: 1.-Antes de su instalación, se realizará un proyecto de instalación en el que se calcule y especifique, según las condiciones particulares de la fachada y su entorno, la sección de los perfiles metálicos, tipos y disposición del arriostramiento, número de ellos, piezas de unión, anclajes horizontales, apoyos o anclajes sobre el terreno, contrapesado, etc. Dicho proyecto será elaborado por persona con formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. 2.- Su montaje se realizará: a. Por especialistas en el trabajo que van a realizar y perfectos conocedores del sistema y tipo de andamio a instalar. b. Siguiendo el plan de montaje y mantenimiento dados por el proyectista del andamio metálico, especial de sujeción de fachada, a montar. En caso de utilizar un andamio metálico tubular certificado, podrán seguirse las instrucciones de montaje del fabricante complementadas por las que en todo caso deben ser establecidas por el proyectista. c. Estando los montadores protegidos en todo momento contra el riesgo de caídas de altura mediante medidas de protección colectiva. En su defecto o complementariamente mediante la utilización de cinturones de seguridad unidos a dispositivos antiácidas amarrados a su vez a puntos del anclaje seguros. 3.- Previo a su montaje: a. Deberá solicitarse una licencia de instalación en aquellos municipios cuyas ordenanzas municipales así lo requieran. b. Se acotará toda la superficie bajo la vertical de la zona de trabajo entre la fachada y el andamio y su zona de influencia, de forma que ningún peatón pueda circular con riesgo de sufrir algún golpe o ser alcanzado por cualquier objeto desprendido. c. Se saneará la fachada para evitar desprendimientos de alguna parte o elemento de la misma. 4.-Cuando, durante la utilización del andamio o ejecución de los trabajos se prevea en la fachada la posible caída por desprendimiento de alguna parte de ésta, deberá instalarse con una red vertical que recoja y proteja a trabajadores y a terceros de la posible caída de partes de la fachada. 5.- Se prohibirá el montaje de este tipo de andamios en días de fuertes vientos u otras condiciones climatológicas adversas. 6.- El arriostramiento de la fachada y andamio, se realizará según este se va instalando, conforme a las condiciones del proyecto, debiendo quedar perfectamente especificadas y recogidas en los planos. 7.-Cuando se cree un paso peatonal entre la fachada y el andamio, o entre los elementos de su sujeción o contrapesado al terreno, éste estará protegido mediante marquesina resistente, contra caída de objetos desprendidos. 8.-En el segundo nivel del andamio se montará una visera o marquesina para la recogida de objetos desprendidos. 4. Andamios colgados móviles (manuales o motorizados) 1.- El andamio cumplirá la norma UNE-EN 1808 “Requisitos de Seguridad para plataformas suspendidas de nivel variable” y en su caso diagnosticados y adaptados según el R.D. 1215/97 ”Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo “ y su modificación por el R.D. 2177/2004, de 12 de Noviembre. 2.- Asimismo y por ser considerados como máquinas cumplirán el R.D. 1435/92, de 27 de Noviembre. “Aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre máquinas” En consecuencia todos los andamios colgados comprados y puestos a disposición de los trabajadores a partir de 1 de Enero de 1995 deberán poseer: marcado CE; Declaración CE de conformidad, y Manual de Instrucciones en castellano. 3.- Para su instalación y utilización deberá elaborarse un plan de montaje, utilización y desmontaje que podrá ser sustituido, en caso de que el andamio disponga de marcado CE, por las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, salvo que estas operaciones de montaje, utilización y desmontaje se realicen en circunstancias no previstas por el fabricante. 4.- El plan de montaje, así como en su caso los cálculos de resistencia y estabilidad que resultasen precisos, deberán ser realizados por una persona con formación universitaria que la habilite para estas funciones. El plan podrá adoptar la forma de un plan de aplicación generalizada complementado con elementos correspondientes a los detalles específicos del tipo de andamio que se va a utilizar.

Page 139: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

139

5.- El andamio solamente podrá ser montado y desmontado bajo la dirección de persona con formación universitaria o profesional que lo habilite para ello. 6.- Asimismo antes de su puesta en servicio, periódicamente y tras su modificación y siempre que ocurra alguna circunstancia excepcional que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad, será inspeccionado por persona con formación universitaria o profesional que lo habilite para ello. 7.- El andamio será montado por trabajadores con una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permitan enfrentarse a los riesgos específicos destinada en particular a: La comprensión del plan y de la seguridad del montaje, desmontaje o transformación del andamio. Medidas de prevención del riesgo de caídas de persona o de objetos. Condiciones de carga admisibles. Medidas de seguridad en caso de cambio climatológico que pueda afectar negativamente a la seguridad del andamio. Cualquier otro riesgo que entrañen las operaciones del montaje o desmontaje del andamio colgado. 8.-Tanto los montadores como la persona que supervise, dispondrán del plan de montaje y desmontaje, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. 9.- Cuando el andamio colgado posea marcado CE y su montaje, utilización y desmontaje se realice de acuerdo con las prescripciones del fabricante, proveedor o suministrador, dichas operaciones deberían ser dirigidas por una persona que disponga una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente como mínimo a las funciones de nivel básico conforme a lo previsto en el RD39/1997 en el apartado 1 de su artículo 35. 10.- Cuando las condiciones climatológicas sean adversas (régimen de fuertes vientos, lluvia, etc.) no deberá realizarse operación alguna en o desde el andamio. 11.- Se mantendrán libres de suciedad, objetos u obstáculos que puedan suponer a los trabajadores riesgos de golpes, choques, caídas o caída de objetos. 12.- Se garantizará la estabilidad del andamio. Como consecuencia de ello, andamios contrapesados se utilizarán única y exclusivamente cuando no sea factible otro sistema de fijación. En dicho caso deberá cumplirse: a) Los elementos de contrapeso serán elementos diseñados y fabricados de forma exclusiva para su uso como contrapeso, no debiendo tener ningún uso previsible. Nunca se utilizarán elementos propios o utilizables en la construcción. b) Los elementos de contrapeso quedarán fijados a la cola del pescante sin que puedan ser eliminados ni desmoronarse. c) El pescante se considerará suficientemente estable cuando en el caso más desfavorable de vuelco, el momento de estabilidad es mayor o igual a tres veces el momento de vuelco cuando se aplica la fuerza máxima al cable (norma UNE-EN1808). d) Diariamente se revisarán la idoneidad de los pescantes y contrapesos. 13.- Si la fijación de los pescantes se efectúa anclándolos al forjado por su parte inferior, dicha fijación abarcará como mínimo tres elementos resistentes. 14.- La separación entre pescantes será la indicada por el fabricante, proveedor o suministrador en su manual de instrucciones. En caso de carecer de dicho manual nunca la separación entre pescantes será mayor de 3 m, y la longitud de la andamiada será inferior a 8 m. 15.- Los cables de sustentación se encontrarán en perfecto estado, desechándose aquellos que presenten deformaciones, oxidaciones, rotura de hilos o aplastamientos. 16.- Todos los ganchos de sustentación tanto el de los cables (tiros) como el de los aparejos de elevación serán de acero y dispondrán de pestillos de seguridad u otro sistema análogo que garantice que no se suelte. 17.- En caso de utilizar mecanismos de elevación y descenso de accionamiento manual (trócolas, trácteles o carracas) estarán dotados de los adecuados elementos de seguridad, tales como autofrenado, parada, etc., debiendo indicar en una placa su capacidad. Dichos elementos cuyos mecanismos serán accesibles para su inspección, se mantendrán en perfectas condiciones mediante las revisiones y mantenimiento adecuados. 18.- A fin de impedir desplazamientos inesperados del andamio, los mecanismos de elevación y descenso estarán dotados de un doble cable de seguridad con dispositivo anticaída seguricable). 19.- La separación entre la cara delantera de la andamiada y el parámetro vertical en que se trabaja no será superior a 20 cm. 20.- Las plataformas de trabajo se montarán de tal forma que sus componentes no se desplacen en su utilización normal y deberán tener una anchura mínima de 60 cm (preferentemente no menor de 80 cm para permitir que se trabaje y circule en ella con seguridad). Su perímetro estará protegido por barandillas de 1 m de altura constituido por pasamanos, barra intermedia y rodapié de al menos 15 cm de tal forma que no debe existir ningún vacío peligroso entre

los componentes de las plataformas y las barandillas (dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas). 21.- Las plataformas (guíndolas o barquillas) contiguas en formación de andamiada continua, se unirán mediante articulaciones con cierre de seguridad. 22.- Se mantendrá la horizontalidad de la andamiada tanto en el trabajo como en las operaciones de izado o descenso. 23.- Para evitar movimientos oscilatorios, una vez posicionado el andamio en la zona de trabajo, se arriostrará para lo cual se establecerán en los paramentos verticales puntos donde amarrar los arriostramientos de los andamios colgados. 24.- El acceso o salida de los trabajadores a la plataforma de trabajo, se efectuará posicionando nuevamente el andamio en un punto de la estructura que permita un paso a su mismo nivel, y se garantizará la inmovilidad del andamio, arriostrándolo a puntos establecidos previamente en los paramentos verticales. En caso necesario, dichas operaciones se realizarán por los trabajadores utilizando cinturones de seguridad amarrados a líneas de vida ancladas a puntos seguros independientes del andamio. 25.- Si se incorporan protecciones contra caídas de materiales (redes, bandejas, etc.) deberán ser calculadas previamente. 26.- Se acotará e impedirá el paso de la vertical del andamio a niveles inferiores con peligro de caídas de materiales 27.- Se prohibirá las pasarelas de tablones entre módulos de andamio. Se utilizarán siempre módulos normalizados. 28.- No se realizarán trabajos en la misma vertical bajo la plataforma de los andamios. Se acotarán y señalizarán dichos niveles inferiores a la vertical del andamio 29.- Todo operario que trabaje sobre un andamio colgado deberá hacerlo utilizando cinturones de seguridad contra caídas amarrado a una línea de vida anclada a su vez a puntos seguros independiente del andamio. Se comprobará y se exigirá la obligatoriedad de uso. 30.- El suministro de materiales se realizará de forma y con medios adecuados 31.- Sobre las plataformas de trabajo se acopiarán los materiales mínimos imprescindibles que en cada momento resulten necesarios, y se repartirán uniformemente 32.- Antes del uso del andamio e inmediatamente tras el cambio de su ubicación y en presencia de la dirección facultativa, se realizará una prueba de carga con la andamiada próxima del suelo (menor de 1 m) que deberá quedar documentada mediante el acta correspondiente. 33.- Periódicamente se realizará una inspección de cables mecanismos de elevación, pescantes, etc. .En cualquier caso se realizarán las operaciones de servicios y mantenimiento indicadas por el fabricante, proveedor o suministrador. 5. Andamios sobre mástil o de cremallera Aspectos generales 1.- Los andamios serán diagnosticados y en su caso adaptados según el RD 1215/97. “Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo” y su modificación por el RD 2177/2004, de 12 de Noviembre. 2.- Por tener la consideración de máquinas, los andamios sobre mástil o de cremallera adquiridos y puestos a disposición de los trabajadores con posterioridad al 1 de enero de 1995, cumplirán el RD 1435/92 “Aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre máquinas”. Estos deberán poseer: marcado CE, Declaración de Conformidad CE, y manual de Instrucciones en castellano. 3.- Para su instalación y utilización deberá elaborarse un plan de montaje, utilización y desmontaje que podrá ser sustituido, en caso de que el andamio disponga de marcado CE, por las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, salvo que estas operaciones de montaje, utilización y desmontaje se realicen en circunstancias no previstas por el fabricante. 4.- El plan de montaje, así como en su caso los cálculos de resistencia y estabilidad que resultasen precisos, deberán ser realizados por una persona con formación universitaria que la habilite para estas funciones. El plan podrá adoptar la forma de un plan de aplicación generalizada complementado con elementos correspondientes a los detalles específicos del tipo de andamio que se va a utilizar. 5.- El andamio solamente podrá ser montado y desmontado bajo la dirección de persona con formación universitaria o profesional que lo habilite para ello. 6.- Asimismo antes de su puesta en servicio, periódicamente y tras su modificación y siempre que ocurra alguna circunstancia excepcional que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad, será inspeccionado por persona con formación universitaria o profesional que lo habilite para ello. 7.- El andamio será montado por trabajadores con una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permitan enfrentarse a los riesgos específicos destinada en particular a: La comprensión del plan y de la seguridad del montaje, desmontaje o transformación del andamio. Medidas de prevención del riesgo de caídas de persona o de objetos. Condiciones de carga admisibles.

Page 140: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

140

Medidas de seguridad en caso de cambio climatológico que pueda afectar negativamente a la seguridad del andamio. Cualquier otro riesgo que entrañen las operaciones del montaje o desmontaje del andamio colgado. 8.- Tanto los montadores como la persona que supervise, dispondrán del plan de montaje y desmontaje, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. 9.- Cuando el andamio colgado posea marcado CE y su montaje, utilización y desmontaje se realice de acuerdo con las prescripciones del fabricante proveedor o suministrador, dichas operaciones deberían ser dirigidas por una persona que disponga una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente como mínimo a las funciones de nivel básico conforme a lo previsto en el R.D. 39/1997 en el apartado 1 de su artículo 35. 10.- Se mantendrán libres de suciedad, objetos u obstáculos que puedan suponer a los trabajadores riesgos de golpes, choques, caídas o caída de objetos. 11.- La fijación de los ejes estructurales del andamio se efectuará anclándolos a partes resistentes del paramento previamente calculado. 12.- Los mecanismos de elevación y descenso (motores) estarán dotados de elementos de seguridad, como auto frenado, parada, etc. y en perfectas condiciones de uso. Asimismo, se indicará en una placa su capacidad portante. 13.- Se cumplirán todas las condiciones establecidas para las plataformas de trabajo. Su separación a paramento será como máximo de 20 cm, y dispondrá de barandillas resistentes en todos sus lados libres, con pasamano a 100 cm de altura, protección intermedia y rodapié de 15 cm. 14.- La zona inferior del andamio se vallará y señalizará de forma que se impida la estancia o el paso de trabajadores bajo la vertical de la carga. 15.- Asimismo se acotará e impedirá el paso de la vertical del andamio a niveles inferiores con peligro de caída de materiales. 16.- Se dispondrán de dispositivos anticaída (deslizantes o con amortiguador) sujetos a punto de anclaje seguros a los que el trabajador a su vez pueda anclar su arnés. 17.- No existirá ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas; la plataforma estará cuajada en todo caso. 18.- Antes de su uso y en presencia del personal cualificado (persona con formación universitaria que lo habilite para ello) o de la dirección facultativa de la obra, se realizarán pruebas a plena carga con el andamio próximo del suelo (menor de 1 m). Dichas pruebas quedarán adecuadamente documentadas mediante las correspondientes certificaciones en las que quedarán reflejadas las condiciones de la prueba y la idoneidad de sus resultados. 19.- El personal encargado de realizar las maniobras del andamio (operador) poseerá la cualificación y adiestramiento adecuados, así como conocerá sus cargas máximas admisibles, y su manejo en perfectas condiciones de seguridad. 20.- Las maniobras únicamente se realizarán por operadores debidamente autorizados por la empresa, debiendo quedar claramente especificado la prohibición expresa de la realización de dichas maniobras por cualquier otro operario de la empresa o de la obra.21.- Antes de efectuar cualquier movimiento de la plataforma, el operador se asegurará de que todos los operarios están en posición de seguridad. 22.- Durante los movimientos de desplazamiento de la plataforma, el operador controlará que ningún objeto transportado sobresalga de los límites de la plataforma. 23.- El andamio se mantendrá totalmente horizontal tanto en los momentos en los que se esté desarrollando trabajo desde él, como en las operaciones de izado o descenso. 24.- Si se incorpora protección contra la caída de materiales (redes, bandejas, etc.) éstos elementos serán calculados expresamente de tal forma que en ningún momento menoscaben la seguridad o la estabilidad del andamio. 25.- El suministro de materiales se realizará, de forma y con medios adecuados y posicionando preferentemente la plataforma a nivel del suelo. 26.- En la plataforma, y con un reparto equilibrado, se acopiarán los materiales mínimos imprescindibles que en cada momento resulten necesarios. 27.- No se colocarán cargas sobre los brazos telescópicos de la plataforma. En caso necesario, las cargas serán mínimas. 28.- Al finalizar la jornada, la plataforma se dejará en el nivel mas bajo que sea posible, preferentemente a nivel del suelo, y se desconectará el suministro de corriente eléctrica del cuadro de mandos. 29.- Los trabajadores accederán y saldrán de la plataforma, posicionando ésta a nivel del suelo, caso de que durante el trabajo ello no fuera posible, el acceso o salida de la plataforma se realizará posicionándola a nivel de un elemento de la estructura que permita al operario el realizar ésta operación con total seguridad y comodidad. Asimismo en caso necesario se garantizará la inmovilidad del andamio y los operarios utilizarán cinturones de seguridad unidos a dispositivo anticaída.

30.- Siempre que sea posible se adaptará el ancho de la plataforma al perfil del paramento sobre el que se instala el andamio. Las operaciones de recogida o extensión de los brazos telescópicos para efectuar dicha adaptación se efectuarán a nivel del suelo. Si estas operaciones deben realizarse para superar salientes durante la subida o bajada de la plataforma, se realizarán por los operarios provistos de cinturón de seguridad unidos a dispositivos anticaída. 31.- Una vez colocados los tablones en los brazos telescópicos, se realizará la verificación de su correcta instalación. Todo ello se llevará a cabo usando los operarios cinturón de seguridad unidos a dispositivo anticaída. 32.- Se avisará inmediatamente al encargado de la obra siempre que: Se produzca un fallo en la alimentación eléctrica del andamio. Se observen desgastes en piñones, coronas, rodillos guía, cremallera, bulones, tornillos de mástil, finales de carrera, barandillas o cualquier elemento que pudiese intervenir en la seguridad del andamio en su conjunto. 33.- El descenso manual del andamio únicamente se efectuará en los casos que así resulte estrictamente necesario y solamente podrá ser ejecutado por personal adiestrado y cualificado. 34.- Se suspenderán los trabajos cuando la velocidad del viento supere los 60 km/h procediéndose a situar la plataforma a nivel del suelo o en su caso al nivel más bajo posible. Asimismo no es recomendable el uso del andamio en condiciones atmosféricas desfavorables (lluvia, niebla intensa, nieve, granizo, etc.). 35.- No se trabajará desde el andamio, cuando no haya luz suficiente (natural o artificial) para tener una visibilidad adecuada en toda la zona de trabajo. 36.- No se aprovechará en ningún caso la barandilla de la plataforma para apoyar tablones, materiales, herramientas, sentarse o subirse en ellas. Comprobaciones 1.- Se realizarán las operaciones de revisión y mantenimiento indicadas por el fabricante, suministrador o proveedor del andamio. 2.- El andamio será inspeccionado por una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello: a) Antes de su puesta en servicio. b) A continuación periódicamente. c) Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o estabilidad. 3.- Diariamente o antes del comienzo de cada jornada de trabajo que vaya a utilizarse el andamio, el operador realizará las comprobaciones siguientes: a) Que no existen, sobre la plataforma de trabajo, acumulaciones de escombros, material sobrante, herramientas y, en su caso hielo o nieve, que pudiese producir la caída de los operarios o caída de objetos en su desplazamiento o utilización. b) Que está vallado y señalizado el paso bajo la vertical del andamio. c) Que los dispositivos de seguridad eléctricos están en perfectas condiciones y operativos. d) Verificar el correcto apoyo de los mástiles, nivelación del andamio, anclajes a paramento, unión piñón-cremallera y eficacias del freno y del motorreductor. e) Que todas las plataformas (fijas y telescópicas) así como sus barandillas y los dispositivos anticaída está correctamente instalados. f) Que no existe exceso de carga en la plataforma de acuerdo a las características y especificaciones del andamio. g) Que no existen objetos que al contacto con la plataforma, en su desplazamiento, puedan desprenderse de la obra. h) Que no existan elementos salientes (en la obra o en la plataforma) que puedan interferir en el movimiento de la plataforma Prohibiciones La empresa, y durante la utilización del andamio, prohibirá de forma expresa: a) Eliminar cualquier elemento de seguridad del andamio. b) Trabajar sobre andamios de borriquetas, escaleras manuales, tablones, etc., situadas sobre la plataforma del andamio, y en general sobre cualquier elemento que disminuya la seguridad de los trabajadores en la utilización del andamio. c) Subirse o sentarse sobre las barandillas. d) Cargar el andamio con cargas (objetos, materiales de obra o no, herramientas, personal, etc. superiores a las cargas máximas del andamio. e) Inclinar la plataforma del andamio y por consiguiente y entre otros aspectos el acumular cargas en uno de sus extremos. Las cargas deben situarse lo más uniformemente repartidas posibles sobre la plataforma. f) Utilizar el andamio en condiciones atmosféricas adversas. 6. Andamios de borriquetas 1.- Estarán formados por elementos normalizados (borriquetas o caballetes) y nunca se sustituirán por bidones apilados o similares.

Page 141: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

141

2.- Las borriquetas de madera, para eliminar riesgos por fallo, rotura espontánea o cimbreo, estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones, deformaciones o roturas. 3.- Cuando las borriquetas o caballetes sean plegables, estarán dotados de “cadenillas limitadoras de apertura máxima” o sistemas equivalentes. 4.- Se garantizará totalmente la estabilidad del conjunto, para lo cual se montarán perfectamente apoyadas y niveladas. 5.- Las plataformas de trabajo tendrán una anchura mínima de 60 cm, preferentemente 80 cm. 6.- Las plataformas de trabajo se sujetarán a los caballetes de forma que se garantice su fijación. 7.- Para evitar riesgos por basculamiento, la plataforma de trabajo no sobresaldrá más de 20 cm, desde su punto de apoyo en los caballetes. 8.- Se utilizará un mínimo de dos caballetes o borriquetas por andamio. 9.- La separación entre ejes de los soportes será inferior a 3,5 m, preferentemente 2,5 m. 10.- Se prohibirá formar andamios de borriquetas cuyas plataformas de trabajo deban ubicarse a 6 m o más de altura. 11.-Las condiciones de estabilidad del andamio, serán las especificadas por el fabricante, proveedor o suministrador. Si no es posible conocer dichas condiciones, en términos generales se considerará que un andamio de borriquetas es estable cuando el cociente entre la altura y el lado menor de la borriqueta sea: a. Menor o igual a 3,5 para su uso en interiores. b. Menor o igual a 3 para su uso en exteriores. 12.- Cuando se utilicen a partir de 3 m de altura, y para garantizar la indeformabilidad y estabilidad del conjunto, se instalará arriostramiento interior en los caballetes y soportes auto estables, tanto horizontal como vertical. 13.- Cuando se sobrepasen los limites de estabilidad, se establecerá un sistema de arriostramiento exterior horizontal o inclinado. 14.- Para la prevención del riesgo de caída de altura (más de 2 m) o caída a distinto nivel, perimetralmente a la plataforma de trabajo se instalarán barandillas sujetas a pies derechos o elementos acuñados a suelo y techo. Dichas barandillas serán de 1 m de altura conformadas por pasamano, barra intermedia y rodapié de al menos 15 cm. 15.- El acceso a las plataformas de trabajo se realizará a través de escaleras de mano, banquetas, etc. 16.- Se protegerá contra caídas no sólo el nivel de la plataforma, sino también el desnivel del elemento estructural del extremo del andamio. Así, los trabajos en andamios, en balcones, bordes de forjado, cubiertas terrazas, suelos del edificio, etc., se protegerán contra riesgo de caídas de altura mediante barandillas o redes. En su defecto, los trabajadores usarán cinturones anti-caídas amarrados a puntos de anclaje seguros. 17.-Sobre los andamios de borriquetas se acopiarán los materiales mínimos imprescindibles que en cada momento resulten imprescindibles y repartidos uniformemente sobre la plataforma de trabajo. 18.- Se prohibirá trabajar sobre plataformas de trabajo sustentadas en borriquetas apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas. 19.- La altura del andamio será la adecuada en función del alcance necesario para el trabajo a realizar. Al respecto es recomendable el uso de borriquetas o caballetes de altura regulable. En ningún caso, y para aumentar la altura de la plataforma de trabajo, se permitirá el uso sobre ellos de bidones, cajones, materiales apilados u otros de características similares. 20.- Se realizarán las operaciones de revisión y mantenimiento indicados por el fabricante, proveedor o suministradores. 21.- Los andamios serán inspeccionados por personal competente antes de su puesta en servicio, a intervalos regulares, después de cada modificación o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o estabilidad. Anejo 4.- Organización del trabajo y medidas preventivas en derribos 1.- Previamente al inicio de los trabajos se deberá disponer de un “Proyecto de demolición”, así como el “Plan de Seguridad y Salud” de la obra, con enumeración de los pasos y proceso a seguir y determinación de los elementos estructurales que se deben conservar intactos y en caso necesario reforzarlos. 2.- Asimismo previamente al inicio de los trabajos de demolición, se procederá a la inspección del edificio, anulación de instalaciones, establecimiento de apeos y apuntalamientos necesarios para garantizar la estabilidad tanto del edificio a demoler como los edificios colindantes. En todo caso existirá una adecuada organización y coordinación de los trabajos. El orden de ejecución será el que permita a los operarios terminar en la zona de acceso de la planta. La escalera será siempre lo último a derribar en cada planta del edificio. 3.- En la instalación de grúas o maquinaria a emplear se mantendrá la distancia de seguridad a las líneas de conducción eléctrica.

4.- Siempre que la altura de trabajo del operario sea superior a 2 m utilizará cinturones de seguridad, anclados a puntos fijos o se dispondrán andamios. 5.- Se dispondrán pasarelas para la circulación entre viguetas o nervios de forjados a los que se haya quitado el entrevigado. Anejo 5.- Barandillas (Sistemas de protección de borde) Consideraciones generales 1.- Los sistemas provisionales de protección de bordes para superficies horizontales o inclinadas (barandillas) que se usen durante la construcción o mantenimiento de edificios y otras estructuras deberán cumplir las especificaciones y condiciones establecidas en la Norma UNE EN 13374. 2.- Dicho cumplimiento deberá quedar garantizado mediante certificación realizada por organismo autorizado. En dicho caso quedará reflejado en el correspondiente marcado que se efectuará en los diferentes componentes tales como: barandillas principales, barandillas intermedias, protecciones intermedias (por ejemplo tipo mallazo); en los plintos, en los postes y en los contrapesos. El marcado será claramente visible y disponerse de tal manera que permanezca visible durante la vida de servicio del producto. Contendrá lo siguiente: EN 13374. Tipo de sistema de protección; A, B o C. Nombre / identificación del fabricante o proveedor. Año y mes de fabricación o número de serie. En caso de disponer de contrapeso, su masa en kg. 3.- La utilización del tipo o sistema de protección se llevará a cabo en función del ángulo α de inclinación de la superficie de trabajo y la altura (Hf) de caída del trabajador sobre dicha superficie inclinada. De acuerdo con dichas especificaciones: a) Las protecciones de bordes “Clase A” se utilizarán únicamente cuando el ángulo de inclinación de la superficie de trabajo sea igual o inferior a10º. b) Las de “Clase B” se utilizarán cuando el ángulo de inclinación de la superficie de trabajo sea menor de 30º sin limitación de altura de caída, o de 60º con una altura de caída menor a 2 m. c) Las de “Clase C” se utilizarán cuando el ángulo de inclinación de la superficie de trabajo esté entre 30º y 45º sin limitación de altura de caída o entre 45º y 60º y altura de caída menor de 5 m. 4.- Para altura de caída mayor de 2 m o 5 m los sistemas de protección de las clases B y C podrán utilizarse colocando los sistemas más altos sobre la superficie de la pendiente (por ejemplo cada 2 m o cada 5 m de altura de caída). 5.- El sistema de protección de borde (barandillas) no es apropiado para su instalación y protección en pendientes mayores de 60 º o mayores de 45º y altura de caída mayor de 5 m. 6.- La instalación y mantenimiento de las barandillas se efectuará de acuerdo al manual que debe ser facilitado por el fabricante, suministrador o proveedor de la citada barandilla. 7.- En todos los casos el sistema de protección de borde (barandilla) se instalará perpendicular a la superficie de trabajo. 8.- El sistema de protección de borde (barandilla) deberá comprender al menos: postes ó soportes verticales del sistema, una barandilla principal y una barandilla intermedia o protección intermedia, y debe permitir fijarle un plinto. 9.- La distancia entre la parte más alta de la protección de borde (barandilla principal) y la superficie de trabajo será al menos de 1m medido perpendicularmente a la superficie de trabajo. 10.- El borde superior del plinto o rodapié estará al menos 15 cm por encima de la superficie de trabajo y evitará aperturas entre él y la superficie de trabajo o mantenerse tan cerca como fuera posible. 11.- En caso de utilizar redes como protección intermedia o lateral, estas serán del tipo U. de acuerdo con la Norma UNE-EN 1263-1. 12.- Si la barandilla dispone de barandilla intermedia, esta se dimensionará de forma que los huecos que forme sean inferiores a 47 cm. Si no hay barandilla intermedia o si esta no es continua, el sistema de protección de borde se dimensionará de manera que la cuadrícula sea inferior a 25 cm. 13.- La distancia entre postes o soportes verticales será la indicada por el fabricante. Ante su desconocimiento y en términos generales éstos se instalarán con una distancia entre postes menor a 2,5 m. 14.- Nunca se emplearán como barandillas cuerdas, cadenas, elementos de señalización o elementos no específicos para barandillas tales como tablones, palets, etc., fijados a puntales u otros elementos de la obra. 15.- Todos los sistemas de protección de borde se revisarán periódicamente a fin de verificar su idoneidad y comprobar el mantenimiento en condiciones adecuadas de todos sus elementos así como que no se ha eliminado ningún tramo. En caso necesario se procederá de inmediato a la subsanación de las anomalías detectadas. 16.- Las barandillas con postes fijados a los elementos estructurales mediante sistema de mordaza (sargentos o similar) y para garantizar su agarre, se realizará a través de tacos de madera o similar. Inmediatamente tras su instalación, así como periódicamente, o tras haber sometido al sistema a alguna solicitación (normalmente golpe o impacto), se procederá a la revisión de su agarre, procediendo en

Page 142: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

142

caso necesario a su apriete, a fin de garantizar la solidez y fiabilidad del sistema. 17.- Los sistemas provisionales de protección de borde fijados al suelo mediante tornillos se efectuarán en las condiciones y utilizando los elementos establecidos por el fabricante. Se instalarán la totalidad de dichos elementos de fijación y repasarán periódicamente para garantizar su apriete. 18.- Los sistemas de protección de borde fijados a la estructura embebidos en el hormigón (suelo o canto) se efectuarán utilizando los elementos embebidos diseñados por el fabricante y en las condiciones establecidas por él. En su defecto siempre se instalarán como mínimo a 10 cm del borde. 19.- Los postes o soportes verticales se instalarán cuando los elementos portantes (forjados, vigas, columnas, etc.) posean la adecuada resistencia. Montaje y desmontaje 1.- El montaje y desmontaje de los sistemas provisionales de protección de bordes se realizará de tal forma que no se añada riesgo alguno a los trabajadores que lo realicen. Para ello se cumplirán las medidas siguientes: a) Se dispondrá de adecuados procedimientos de trabajo para efectuar en condiciones el montaje, mantenimiento y desmontaje de estos sistemas de protección de borde. b) Dichas operaciones se realizarán exclusivamente por trabajadores debidamente autorizados por la empresa, para lo cual y previamente se les habrá proporcionado la formación adecuada, tanto teórica como práctica, y se habrá comprobado la cualificación y adiestramiento de dichos trabajadores para la realización de las tareas. c) El montaje y desmontaje se realizará disponiendo de las herramientas y equipos de trabajo adecuados al tipo de sistema de protección sobre el que actuar. Asimismo se seguirán escrupulosamente los procedimientos de trabajo, debiendo efectuar el encargado de obra o persona autorizada el control de su cumplimiento por parte de los trabajadores. d) Se realizará de forma ordenada y cuidadosa, impidiendo que al instalar o al realizar alguno de los elementos se produzca su derrumbamiento o quede debilitado el sistema e) El montaje se realizará siempre que sea posible previamente a la retirada de la protección colectiva que estuviera colocada (normalmente redes de seguridad). De no existir protección colectiva, las operaciones se llevarán a cabo utilizando los operarios cinturón de seguridad sujetos a puntos de anclaje seguros, en cuyo caso no deberá saltarse hasta la completa instalación y comprobación de la barandilla. f) No se procederá al desmontaje hasta que en la zona que se protegía, no se impida de alguna forma el posible riesgo de caída a distinto nivel. g) Cuando en las tareas de colocación y retirada de sistemas provisionales de protección de borde se prevea la existencia de riesgos especialmente graves de caída en altura, con arreglo a lo previsto en el artículo 22 bis del RD 39/1997, de 17 de Enero, será necesaria la presencia de los recursos preventivos previstos en el artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de Noviembre, de prevención de riesgos laborales; este hecho, así mismo deberá quedar perfectamente consignado en el propio Plan de Seguridad y Salud de la Obra. Anejo 6.- Evacuación de escombros 1.- Respecto a la carga de escombros: a) Proteger los huecos abiertos de los forjados para vertido de escombros. b) Señalizar la zona de recogida de escombros. c) El conducto de evacuación de escombros será preferiblemente de material plástico, perfectamente anclado, debiendo contar en cada planta de una boca de carga dotada de faldas. d) El final del conducto deberá quedar siempre por debajo de la línea de carga máxima del contenedor. e) El contenedor deberá cubrirse siempre por una lona o plástico para evitar la propagación del polvo. f) Durante los trabajos de carga de escombros, se prohibirá el acceso y permanencia de operarios en las zonas de influencia de las máquinas (palas cargadoras, camiones, etc.). g) Nunca los escombros sobrepasarán los cierres laterales del receptáculo (contenedor o caja del camión), debiéndose cubrir por una lona o toldo o en su defecto se regaran para evitar propagación de polvo en su desplazamiento hasta vertedero. Anejo 7.- Redes de seguridad Aspectos generales 1.- Los trabajadores encargados de la colocación y retirada de redes de seguridad deberán recibir la formación preventiva adecuada, así como la información sobre los riesgos presentes en dichas tareas y las medidas preventivas y/o de protección a adoptar para hacer frente a dichos riesgos. 2.- Los sistemas de redes de seguridad (entendiendo por sistema el conjunto de red, soporte, sistema de fijación red-soporte y sistema de fijación del soporte y red al elemento estructural) cumplirán la

norma UNE-EN 1263-1 “Redes de seguridad. Requisitos de seguridad. Métodos de ensayo“ y la norma UNE-EN 1263-2 “Redes de seguridad. Requisitos de seguridad para los límites de instalación”. A tal efecto, el fabricante debe declarar la conformidad de su producto con la norma UNE-EN 1263-1 acompañada, en su caso, por la declaración de conformidad del fabricante, apoyada preferentemente por el certificado de un organismo competente independiente al que hace referencia el Anejo A de la citada norma. 3.- En cumplimiento de lo anterior, las redes de seguridad utilizadas en las obras de construcción destinadas a impedir la caída de personas u objetos y, cuando esto no sea posible a limitar su caída, se elegirán, en función del tipo de montaje y utilización, entre los siguientes sistemas: Redes tipo S en disposición horizontal, tipo toldo, con cuerda perimetral. Redes tipo T en disposición horizontal, tipo bandeja, sujetas a consola. Redes tipo U en disposición vertical atadas a soportes. Redes tipo V en disposición vertical con cuerda perimetral sujeta a soporte tipo horca. 4.- Las redes se elegirán en función de la anchura de malla y la energía de rotura, de entre los tipos que recoge la norma UNE-EN 1263-1: Tipo A1: Er ≥ 2,3 kj y ancho máximo de malla 60 mm. Tipo A2: Er ≥ 2,3 kj y ancho máximo de malla 100 mm. Tipo B1: Er ≥4,4 kj y ancho máximo de malla 60 mm. Tipo B2: Er ≥4,4 kj y ancho máximo de malla 100 mm. 5.- Cuando se utilicen cuerdas perimetrales o cuerdas de atado, éstas tendrán una resistencia a la tracción superior a 30 kN. De la misma forma, las cuerdas de atado de paños de red que se utilicen tendrán una resistencia mínima a la tracción de 7,5 kN. 6.- Las redes de seguridad vendrán marcadas y etiquetadas de forma permanente con las siguientes indicaciones, a saber: Nombre o marca del fabricante o importador. La designación de la red conforme a la norma UNE-EN 1263-1. El número de identificación. El año y mes de fabricación de la red. La capacidad mínima de absorción de energía de la malla de ensayo. El código del artículo del fabricante. Firma, en su caso, del organismo acreditado. 7.- Todas las redes deben ir acompañadas de un manual de instrucciones en castellano en el que se recojan todas las indicaciones relativas a: Instalación, utilización y desmontaje. Almacenamiento, cuidado e inspección. Fechas para el ensayo de las mallas de ensayo. Condiciones para su retirada de servicio. Otras advertencias sobre riesgos como por ejemplo temperaturas extremas o agresiones químicas. Declaración de conformidad a la norma UNE-EN 1263-1. El manual debe incluir, como mínimo, información sobre fuerzas de anclaje necesarias, altura de caída máxima, anchura de recogida mínima, unión de redes de seguridad, distancia mínima de protección debajo de la red de seguridad e instrucciones para instalaciones especiales. 8.- Las redes de seguridad deberán ir provistas de al menos una malla de ensayo. La malla de ensayo debe consistir en al menos tres mallas y debe ir suelta y entrelazada a las mallas de la red y unida al borde de la red. La malla de ensayo debe proceder del mismo lote de producción que el utilizado en la red. Para asegurar que la malla de ensayo puede identificarse adecuadamente con la cuerda de malla, se deben fijar en la malla de ensayo y en la red sellos con el mismo número de identificación. 9.- Las redes de seguridad deberán instalarse lo más cerca posible por debajo del nivel de trabajo; en todo caso, la altura de caída, entendida como la distancia vertical entre el área de trabajo o borde del área de trabajo protegida y la red de seguridad, no debe exceder los 6 m (recomendándose 3 m). Asimismo, la altura de caída reducida, entendida ésta como la distancia vertical entre el área de trabajo protegida y el borde de 2 m de anchura de la red de seguridad, no debe exceder los 3 m. 10.-En la colocación de redes de seguridad, la anchura de recogida, entendida ésta como la distancia horizontal entre el borde del área de trabajo y el borde de la red de seguridad, debe cumplir las siguientes condiciones: Si la altura de caída es menor o igual que 1 m, la anchura de recogida será mayor o igual que 2 m. Si la altura de caída es menor o igual que 3 m, la anchura de recogida será mayor o igual que 2,5 m. Si la altura de caída es menor o igual que 6 m, la anchura de recogida será mayor o igual que 3 m. Si el área de trabajo está inclinada más de 20º, la anchura de recogida debe ser, al menos, de 3 m y la distancia entre el punto de trabajo más exterior y el punto más bajo del borde de la red de seguridad no debe exceder los 3 m. 11.- A la recepción de las redes en obra debe procederse a la comprobación del estado de éstas (roturas, estado de degradación, etc.), los soportes de las mismas (deformaciones permanentes,

Page 143: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

143

corrosión, etc.) y anclajes, con objeto de proceder, en el caso de que no pueda garantizarse su eficacia protectora, a su rechazo. 12.-En su caso, deberá procederse de forma previa al montaje de la red, a la instalación de dispositivos o elementos de anclaje para el amarre de los equipos de protección individual contra caídas de altura a utilizar por los trabajadores encargados de dicho montaje. 13.-El almacenamiento temporal de las redes de seguridad en la propia obra debe realizarse en lugares secos, bajo cubierto (sin exposición a los rayos UV de la radiación solar), si es posible en envoltura opaca y lejos de las fuentes de calor y de las zonas donde se realicen trabajos de soldadura. Asimismo, los soportes no deben sufrir golpes y los pequeños accesorios deben guardarse en cajas al efecto. 14.- Después de cada movimiento de redes de seguridad en una misma obra, debe procederse a la revisión de la colocación de todos sus elementos y uniones. Asimismo, dada la variable degradación que sufren las redes, conviene tener en cuenta las condiciones para su retirada de servicio que aparecen en el manual de instrucciones o, en su defecto, recabar del fabricante dicha información. 15.- Después de una caída debe comprobarse el estado de la red, sus soportes, anclajes y accesorios, a los efectos de detectar posibles roturas, deformaciones permanentes, grietas en soldaduras, etc., para proceder a su reparación o sustitución, teniendo en cuenta en todo caso las indicaciones que al respecto establezca el fabricante en el manual de instrucciones de la red. 16.- Tras su utilización, las redes y sus soportes deben almacenarse en condiciones análogas a las previstas en el apartado 13 anterior. Previamente a dicho almacenamiento, las redes deben limpiarse de objetos y suciedad retenida en ellas. Asimismo, en el transporte de las redes de seguridad, éstas no deben sufrir deterioro alguno por enganchones o roturas y los soportes no deben deformarse, sufrir impactos o en general sufrir agresión mecánica alguna. Los pequeños accesorios deben transportarse en cajas al efecto. 17.-Las operaciones de colocación y retirada de redes deben estar perfectamente recogidas, en tiempo y espacio, en el Plan de Seguridad y Salud de la Obra, debiendo estar adecuadamente procedimentadas, teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante, en cuanto a modo y orden de ejecución, condiciones del personal encargado de la colocación y retirada, supervisión y comprobación de los trabajos, así como las medidas de prevención y/o protección que deben adoptarse en los mismos. 18.-De la misma forma, cuando en las tareas de colocación y retirada de redes de seguridad se prevea la existencia de riesgos especialmente graves de caída en altura, con arreglo a lo previsto en el artículo 22 bis del R.D. 39/1997, de 17 de enero, será necesaria la presencia de los recursos preventivos previstos en el artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales; este hecho, asimismo deberá quedar perfectamente consignado en el propio Plan de Seguridad y Salud de la Obra. Instalación de sistemas de redes de seguridad 1.- El tamaño mínimo de red tipo S debe ser al menos de 35 m2 y, para redes rectangulares, la longitud del lado más pequeño debe ser como mínimo de 5 m. 2.- La utilización de redes de tamaño inferior al anteriormente indicado deberá supeditarse y condicionarse a lo que en el propio Plan de seguridad y salud de la obra se hubiere previsto en cuanto a huecos o aberturas donde proceder a su colocación y modo de ejecución de la misma, características técnicas de la red, disposición de anclajes, configuración de amarres, medidas preventivas y/o de protección a utilizar en la colocación, etc. 3.- Las redes de seguridad tipo S deben instalarse con cuerdas de atado en puntos de anclaje capaces de resistir la carga característica, tal y como se describe en la norma UNE-EN 1263-2. La distancia entre puntos de anclaje debe ser inferior a 2,5 m. 4.- Para la unión de los distintos paños de red se deben utilizar cuerdas de unión que cumplan lo previsto en la norma UNE-EN 1263-1. La unión debe realizarse de manera que no existan distancias sin sujetar mayores a 100 mm dentro del área de la red. Cuando la unión se lleva a cabo por solape, el mínimo solape debe ser de 2 m. 5.- Los trabajos de montaje se realizarán utilizando un medio auxiliar adecuado para la realización de dichos trabajos en altura o habiéndose dispuesto de forma previa algún sistema provisional eficaz de protección colectiva frente al riesgo de caída a distinto nivel o, en caso de que esto no fuera posible, por medio de la utilización de equipos de protección individual frente a dicho riesgo, amarrados a puntos de anclaje previamente dispuestos en elementos resistentes de la estructura. 6.- En la utilización de este tipo de red debe preverse una distancia de seguridad por debajo de la red que garantice, en caso de caída de un trabajador, que éste no resultará golpeado, debido a la propia deformación de la red de seguridad, con objeto alguno o con cualquier elemento estructural que pudiera encontrarse situado por debajo de la misma, sin respetar dicha distancia de seguridad.

Instalación de sistemas tipo T de redes de seguridad 1.- Los sistemas tipo T de redes de seguridad deben instalarse de acuerdo con el manual de instrucciones suministrado por el fabricante o proveedor con el envío de la red. 2.-Para la unión de los distintos paños de red deben utilizarse cuerdas de unión que cumplan lo previsto en la norma UNE-EN 1263-1. La unión debe realizarse de manera que no existan distancias sin sujetar mayores a 100 mm dentro del área de la red. 3.-Cuando la unión entre paños de red sea efectuada por solape, el mínimo solape debe ser de 0,75 m. Instalación de sistemas tipo U de redes de seguridad 1.- La instalación de redes de seguridad tipo U deberá llevarse a cabo respetando las indicaciones que recoge la norma UNE-EN 13374. 2.-En la utilización de redes de seguridad tipo U como protección intermedia en los sistemas de protección de borde de las clases A y B, según se indica en la norma UNE-EN 13374, debe asegurarse que una esfera de diámetro 250 mm no pase a través de la misma. 3.- En la utilización de redes de seguridad tipo U como protección intermedia en los sistemas de protección de borde de la clase C, según se indica en la norma UNE-EN 13374, debe asegurarse que una esfera de diámetro 100 mm no pase a través de la misma. 4.- La red se sujetará a elementos verticales separados entre sí una distancia que permita cumplir con la exigencia de resistencia de la norma UNE-EN 13374. 5.- La red de seguridad del sistema U deberá ser utilizada como protección intermedia y fijada a elementos con suficiente resistencia, normalmente tubos o listones metálicos, uno situado en la parte superior y otro situado en la parte inferior, formando un sistema de protección de 1 m de altura sobre el plano de trabajo. 6.- Su cosido debe realizarse pasando malla a malla la red por el listón superior y por el listón inferior, de forma que esta garantice la resistencia prevista en la norma UNE-EN 13374. La unión debe realizarse de manera que no existan distancias sin sujetar mayores a 100 mm dentro del área de la red. 7.- Los trabajos de montaje se realizarán utilizando un medio auxiliar adecuado para la realización de dichos trabajos en altura o habiéndose dispuesto de forma previa algún sistema provisional eficaz de protección colectiva frente al riesgo de caída a distinto nivel o, en caso de que esto no fuera posible, por medio de la utilización de equipos de protección individual frente a dicho riesgo, amarrados a puntos de anclaje previamente dispuestos en elementos resistentes de la estructura. Instalación de sistemas V de redes de seguridad 1.- El borde superior de la red de seguridad debe estar situado al menos 1 m por encima del área de trabajo. 2.- Para la unión de los distintos paños de red se deben utilizar cuerdas de unión de acuerdo con la norma UNE-EN 1263-1. La unión debe realizarse de manera que no existan distancias sin sujetar mayores a 100 mm dentro del área de la red. 3.- Por la parte inferior de la red debe respetarse un volumen de protección, en el que no podrá ubicarse objeto o elemento estructural alguno, definido por un paralelepípedo de longitud igual a la longitud del sistema de redes, anchura igual a la anchura de recogida y altura no inferior a la mitad del lado menor del paño de red, con objeto de que en caso de caída de un trabajador, éste no resulte golpeado, debido a la propia deformación de la red de seguridad, con objeto alguno o con cualquier elemento estructural que pudiera encontrarse en dicho volumen de protección. 4.- En estos sistemas V de redes de seguridad, el solapado no debe realizarse. 5.- La red de seguridad debe estar sujeta a soportes tipo “horca” por su borde superior por medio de cuerdas de atado y al edificio o estructura soporte por su borde inferior de manera que la bolsa no supere el plano inferior del borde de forjado. 6.- En la instalación de la red deberán cumplirse las condiciones que establezca el fabricante o proveedor en el manual de instrucciones del sistema; en su defecto, se adoptarán las siguientes condiciones, a saber: La distancia entre cualesquiera dos soportes superiores consecutivos (entre horcas) no debe exceder de 5 m. Los soportes deben estar asegurados frente al giro para evitar: Que disminuya la cota mínima de la red al variar la distancia entre los brazos de las horcas. Que el volumen de protección se vea afectado. La distancia entre los dispositivos de anclaje del borde inferior, para la sujeción de la red al edificio, no debe exceder de 50 cm. La distancia entre los puntos de anclaje y el borde del edificio o forjado debe ser al menos de 10 cm, y siempre por detrás del redondo más exterior del zuncho. La profundidad de colocación de los mismos será como mínimo 15 cm. Los elementos de anclaje se constituirán por ganchos de sujeción que sirven para fijar la cuerda perimetral de la red de seguridad al forjado inferior, formados éstos por redondos de acero corrugado de diámetro mínimo 8 mm. El borde superior de la red debe estar sujeto a los soportes tipo “horca” por cuerdas de atado de acuerdo con la norma UNE-EN 1263-1. 7.- La colocación de los soportes tipo horca se efectuará en las condiciones que establezca el fabricante o proveedor de la red en el

Page 144: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

144

manual de instrucciones; en su defecto, dicha colocación podrá efectuarse: Dejando, previo replanteo, unos cajetines al hormigonar los forjados o bien colocando al hormigonar, previo replanteo en el borde de forjado, una horquilla (omega) de acero corrugado de diámetro no inferior a 16 mm. Previamente a su instalación, se comprobará que las omegas son del material y tienen la dimensión indicada por el fabricante (generalmente 9 x 11 cm) y que la “patilla” tiene la dimensión necesaria para que pase por debajo de la armadura inferior del zuncho. Asimismo, se comprobará que los ganchos de sujeción son del material y tienen las dimensiones indicadas por el fabricante o proveedor o, en su defecto, cumplen las condiciones del apartado anterior. Se instalarán las horcas que indique el fabricante o proveedor utilizadas asimismo en los ensayos previstos en la norma UNE-EN 1263-1. Para la puesta en obra de los anclajes (omegas y ganchos de sujeción) se dispondrá de un plano de replanteo que garantice que las omegas se sitúan a distancias máximas de 5 m entre dos consecutivas y que los ganchos se colocan a 20 cm de las omegas y a 50 cm entre cada dos consecutivos, no dejando ningún hueco sin cubrir. Para la perfecta fijación de los distintos soportes (horcas) a las omegas y evitar además el giro de aquellas, se dispondrán pasadores fabricados en acero corrugado de diámetro mínimo 10 mm que atraviesan el propio soporte a la vez que apoyan sobre los omegas, complementados por cuñas de madera dispuestas entre soporte y forjado que eviten el giro de aquél. 8.- Previo al montaje de las horcas, se revisarán éstas desechando aquellas que presenten deformaciones, abolladuras, oxidaciones, grietas o fisuras, etc., y se comprobará que las uniones de los dos tramos se realizan con los tornillos indicados por el fabricante o proveedor. 9.- El montaje se realizará por personal con la cualificación suficiente y especialmente instruido para esta tarea, conocedor de todo el proceso de montaje: Realización de cajeados en el suelo. Zona de enganche de horcas. Realización de acuñados en cajetines y omegas. Cosido de redes. Izados de redes consecutivos. Fijación de redes a los ganchos de fijación. Etc. 10.- En la ejecución del primer forjado debe recomendarse la utilización de un andamio tubular o modular que servirá, en el montaje inicial del sistema a partir del primer forjado, como medio de protección colectiva. 11.- Una vez ejecutado el primer forjado y el montaje inicial de la red, debe procederse a la retirada del andamio perimetral para respetar el volumen de protección y a la incorporación de barandillas en dicho primer forjado, así como en el segundo forjado una vez se haya conformado este último con la protección de la red. Con esta forma de actuar se garantizará la permanente disposición de protección colectiva frente al riesgo de caída en altura por borde de forjado, bien sea por red, bien sea por barandilla perimetral. 12.- Cuando en las operaciones de izado de la red los trabajadores montadores se vean obligados puntualmente a la retirada de la barandilla de protección, éstos utilizarán equipos de protección individual frente al riesgo de caída a distinto nivel amarrados a puntos de anclaje previamente dispuestos. 13.- Una vez instaladas las redes, y a intervalos regulares, se comprobará por persona competente: La verticalidad de las horcas. La correcta unión entre paños de red. La correcta fijación de horcas y redes al forjado. El estado de las redes y de las horcas (limpieza, roturas, etc.). Redes bajo forjado • Redes bajo forjado no recuperables 1.- Salvo que se utilicen dispositivos de protección colectiva frente al riesgo de caída a distinto nivel eficaces o se utilicen medios auxiliares que proporcionen la misma protección, no debe colocarse elemento alguno (tableros, vigas, bovedillas, etc.) en la ejecución de forjados unidireccionales, sin antes haber colocado redes de seguridad bajo forjado, para proteger del riesgo de caída a distinto nivel a los trabajadores encargados de la ejecución del encofrado. 2.- Las operaciones de montaje de la red bajo forjado se desarrollarán teniendo en cuenta las previsiones que indique el fabricante o proveedor; en su defecto, se tendrán en cuenta las siguientes previsiones: Para facilitar el desplegado de la red, debe disponerse por el interior del carrete sobre el que están enrolladas las redes, una barra o redondo metálico que se apoyará bien sobre dos borriquetas perfectamente estables, bien sobre las propias esperas de los pilares. Se procederá a extender la red por encima de guías o sopandas, utilizando medios auxiliares seguros (torres o andamios, escaleras seguras, etc.).

Una vez colocadas las redes en toda una calle, deben fijarse puntos intermedios de sujeción mediante clavos dispuestos como mínimo cada metro en las caras laterales de las guías de madera o varillas metálicas que complementen la fijación provista en las esperas de pilares. Solo se podrá subir a la estructura del encofrado cuando se hayan extendido totalmente las redes, procediéndose a la distribución de tableros encajándolos de forma firme en los fondos de viga. A partir de este momento ya se puede proceder a la colocación de viguetas y bovedillas por encima de la red. Finalmente, una vez el forjado ya ha sido hormigonado y de forma previa a la recuperación de tableros, debe procederse al recorte de redes, siguiendo para ello las líneas que marcan las mismas guías de encofrados. • Redes bajo forjado reutilizables 1.- Salvo que se utilicen dispositivos de protección colectiva frente al riesgo de caída a distinto nivel eficaces o se utilicen medios auxiliares que proporcionen la misma protección, ningún trabajador subirá por encima de la estructura de un encofrado continuo (unidireccional o reticular) a colocar tableros, casetones de hormigón o ferralla, sin antes haber colocado redes de seguridad bajo forjado, para proteger del riesgo de caída a distinto nivel a los trabajadores encargados de la ejecución del encofrado. 2.- Las operaciones de montaje de la red bajo forjado se desarrollarán teniendo en cuenta las previsiones que indique el fabricante o proveedor; en su defecto, se tendrán en cuenta las siguientes previsiones: Se utilizarán redes con cuerda perimetral con unas dimensiones recomendadas de 10 m de longitud y 1,10 m de ancho de fibras capaces de resistir la caída de un trabajador desde la parte superior de la estructura de encofrado. Al montar la estructura del encofrado con vigas, sopandas y puntales, debe dejarse instalado en cada puntal un gancho tipo rabo de cochinillo de acero de 8 mm de diámetro, siendo éstos alojados en los agujeros de los puntales a la mayor altura posible. Una vez desplegada la red en la calle, ésta debe fijarse a los ganchos dispuestos por medio de su cuerda perimetral. En los extremos de los paños debe procederse al solape mínimo de 1 m para evitar que un trabajador pudiera colarse entre dos paños de red. Debe garantizarse que las redes horizontales bajo forjado cubran por completo el forjado a construir. Una vez colocadas las redes entre las calles de puntales ya se puede proceder a la colocación de tableros de encofrado, casetones de obra y ferralla. Montado el encofrado, y de forma previa al hormigonado del mismo, debe procederse a la retirada de las redes evitando así su deterioro. Anejo 8.- Escaleras manuales portátiles Aspectos generales 1.- Las escaleras manuales portátiles tanto simples como dobles, extensibles o transformables, cumplirán las normas UNE-EN 131-1 “Escaleras: terminología, tipos y dimensiones funcionales” y UNE-EN 131-2 “Escaleras: requisitos, ensayos y marcado” Dicho cumplimento deberá constatarse en un marcado duradero conteniendo los siguientes puntos: Nombre del fabricante o suministrador. Tipo de escalera, año y mes de fabricación y/o número de serie. Indicación de la inclinación de la escalera salvo que fuera obvio que no debe indicarse. La carga máxima admisible. 2.- La escalera cumplirá y se utilizara según las especificaciones establecidas en el RD. 1215/97 “Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo” y su modificación por RD 2177/2004 de 12 de noviembre. 3.- La utilización de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura, deberá limitarse a las circunstancias en que la utilización de otros equipos de trabajo más seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por las características de los emplazamientos que el empresario no pueda modificar. 4.-No se emplearán escaleras de mano y, en particular escaleras de más de 5 m de longitud sobre cuya resistencia no se tenga garantías. Se prohibirá el uso de escaleras de mano de construcción improvisadas. 5.- Se prohibirá el uso como escalera de elemento alguno o conjunto de elementos que a modo de escalones pudiese salvar el desnivel deseado. 6.- Las escaleras de mano deberán tener la resistencia y los elementos necesarios de apoyo o sujeción o ambos, para que su utilización en las condiciones para las que han sido diseñadas no suponga un riesgo de caída por rotura o desplazamiento. 7.- Las escaleras de madera no se pintarán. Todas sus partes estarán recubiertas por una capa protectora transparente y permeable al vapor de agua. 8.- Los peldaños deben estar sólidos y duramente fijados a los largueros. Los de metal o plástico serán antideslizantes. Los de madera serán de sección rectangular mínima de 21 mm x 37 mm, o sección equivalente clavados en los largueros y encolados.

Page 145: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

145

9.- Si la superficie superior de una escalera doble está diseñada como una plataforma, esta debe ser elevada por medio de un dispositivo cuando se cierre la escalera. Esta no debe balancearse cuando se está subido en su borde frontal. 10.- Todos los elementos de las escaleras de mano, construidas en madera, carecerán de nudos, roturas y defectos que puedan mermar su seguridad. Estabilidad de la escalera. 1.- Se colocarán de forma que su estabilidad durante su utilización esta asegurada. A este respecto, los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse solidamente sobre un soporte de las siguientes características: De dimensiones adecuadas y estables. Resistente e inmóvil de forma que los travesaños queden en posición horizontal. Cuando el paramento no permita un apoyo estable, se sujetará al mismo mediante abrazaderas o dispositivos equivalentes. 2.- Las escaleras suspendidas se fijarán de forma segura y, excepto las de cuerda, de manera que no puedan desplazarse y se eviten los movimientos de balanceo. 3.- Se impedirá el deslizamiento de los pies de la escalera de mano durante su utilización mediante: a) Su base se asentará solidamente: mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros. b) La dotación en los apoyos en el suelo de dispositivos antideslizantes en su base tales como entre otras: zapatas de seguridad, espolones, repuntas, zapatas adaptadas, zuecos redondeados o planos, etc. c) Cualquier otro dispositivo antideslizante o cualquiera otra solución de eficacia equivalente. 4.- Las tramas de escaleras dobles (de tijera) deben estar protegidas contra la apertura por deslizamiento durante su uso por un dispositivo de seguridad. Si se utilizan cadenas, todos sus eslabones a excepción del primero deben poder moverse libremente. Se utilizarán con el tensor totalmente extendido (tenso). 5.- Las escaleras dobles (de tijera) y las que están provistas de barandillas de seguridad con una altura máxima de ascenso de 1,80 m, deben estar fabricadas de manera que se prevenga el cierre involuntario de la escalera durante su uso normal. 6.- Las escaleras extensibles manualmente, durante su utilización no se podrán cerrar o separar sus tramas involuntariamente. Las extensibles mecánicamente se enclavarán de manera segura. 7.- El empalme de escaleras se realizara mediante la instalación de las dispositivas industriales fabricadas para tal fin. 8.- Las escaleras con ruedas deberán inmovilizarse antes de acceder a ellas. 9.- Las escaleras de manos simples se colocarán en la medida de lo posible formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal. Utilización de la escalera 1.- Las escaleras de mano con fines de acceso deberán tener la longitud necesaria para sobresalir, al menos, 1 m de plano de trabajo al que se accede. 2.- Se utilizarán de la forma y con las limitaciones establecidas por el fabricante, (evitando su uso como pasarelas, para el transporte de materiales, etc.) 3.- El acceso y descenso a través de escaleras se efectuará frente a estas, es decir, mirando hacia los peldaños 4.- El trabajo desde las escaleras se efectuará así mismo frente a estas, y lo más próximo posible a su eje, desplazando la escalera cuantas veces sea necesario. Se prohibirá el trabajar en posiciones forzadas fuera de la vertical de la escalera que provoquen o generen riesgo de caída. Deberán mantenerse los dos pies dentro del mismo peldaño, y la cintura no sobrepasara la altura del último peldaño. 5.- Nunca se apoyará la base de la escalera sobre lugares u objetos poco firmes que puedan mermar su estabilidad. 6.- Nunca se suplementará la longitud de la escalera apoyando su base sobre elemento alguno. En caso de que la escalera resulte de insuficiente longitud, deberá proporcionarse otra escalera de longitud adecuada. 7.- Se utilizarán de forma que los trabajadores tengan en todo momento al menos un punto de apoyo y otro de sujeción seguros. Para ello el ascenso y descenso por parte de los trabajadores lo efectuaran teniendo ambas manos totalmente libres y en su consecuencia las herramientas u objetos que pudiesen llevar lo harán en cinturones o bolsas portaherramientas. 8.-Se prohibirá a los trabajadores o demás personal que interviene en la obra que utilicen escaleras de mano, transportar elementos u objetos de peso que les dificulte agarrarse correctamente a los largueros de la escalera. Estos elementos pesados que se transporten al utilizar la escalera serán de un peso como máximo de 25 kg. 9.- Se prohibirá que dos o más trabajadores utilicen al mismo tiempo tanto en sentido de bajada como de subida, las escaleras de mano o de tijera. 10.-Se prohibirá que dos o más trabajadores permanezcan simultáneamente en la misma escalera 11.- Queda rigurosamente prohibido, por ser sumamente peligroso, mover o hacer bailar la escalera.

12.- Se prohíbe el uso de escaleras metálicas (de mano o de tijera) cuando se realicen trabajos (utilicen) en las cercanías de instalaciones eléctricas no aisladas. 13.- Los trabajos sobre escalera de mano a más de 3,5 m de altura, desde el punto de operación al suelo, con movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, se efectuaran con la utilización por su parte de un equipo de protección individual anticaída, o la adopción de otras medidas de protección alternativas; caso contrario no se realizarán. 14.- No se utilizarán escaleras de mano y, en particular de más de 5 m de longitud si no ofrece garantías de resistencia. 15.- El transporte a mano de las escaleras se realizara de forma que no obstaculice la visión de la persona que la transporta, apoyada en su hombro y la parte saliente delantera inclinada hacia el suelo. Cuando la longitud de la escalera disminuya la estabilidad del trabajador que la transporta, este se hará por dos trabajadores. 16.- Las escaleras de mano dobles (de tijera) además de las prescripciones ya indicadas, deberán cumplir: a) Se utilizaran montadas siempre sobre pavimentos horizontales b) No se utilizaran a modo de borriquetes para sustentar plataformas de trabajo. c) No se utilizaran si es necesario ubicar lo pies en los últimos tres peldaños. d) Su montaje se dispondrá de forma que siempre esté en situación de máxima apertura. Revisión y mantenimiento 1.- Las escaleras de mano se revisarán periódicamente, siguiendo las instrucciones del fabricante, o suministrador. 2.- Las escaleras de madera no se pintarán debido a la dificultad que ello supone para la detección de posibles defectos. 3.- Las escaleras metálicas se recubrirán con pinturas antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie. Asimismo se desecharan las que presenten deformaciones, abolladuras u otros defectos que puedan mermar su seguridad. 4.-Todas las escaleras se almacenarán al abrigo de mojaduras y del calor, situándolas en lugares ventilados, no cercanos a focos de calor o humedad excesivos. 5.- Se impedirá que las escaleras quedan sometidas a cargas o soporten pesos, que puedan deformarlas o deteriorarlas. 6.- Cuando se transporten en vehículos deberá, colocarse de forma que, durante el trayecto, no sufran flexiones o golpes. 7.- Las escaleras de tijera se almacenarán plegadas. 8.- Se almacenarán preferentemente en posición horizontal y colgada, debiendo poseer suficientes puntos de apoyo para evitar deformaciones permanentes en las escaleras. 9.- No se realizarán reparaciones provisionales. Las reparaciones de las escaleras, en caso de que resulte necesario, se realizarán siempre por personal especializado, debiéndose en este caso y una vez reparados, someterse a los ensayos que proceda. Anejo 9.- Utilización de herramientas manuales La utilización de herramientas manuales se realizará teniendo en cuenta: Se usarán únicamente las específicamente concebidas para el trabajo a realizar. Se encontrarán en buen estado de limpieza y conservación. Serán de buena calidad, no poseerán rebabas y sus mangos estarán en buen estado y sólidamente fijados. Los operarios utilizarán portaherramientas. Las cortantes o punzantes se protegerán cuando no se utilicen. Cuando no se utilicen se almacenarán en cajas o armarios portaherramientas. Anejo 10.- Máquinas eléctricas Toda máquina eléctrica a utilizar deberá ser de doble aislamiento o dotada de sistema de protección contra contactos eléctricos indirectos, constituido por toma de tierra combinada con disyuntores diferenciales. Anejo 11.- Sierra circular de mesa La sierra circular de mesa para el corte de tableros o riostras de madera dispondrá en evitación de cortes, de capo protector y cuchillo divisor. Asimismo dispondrá de las protecciones eléctricas adecuadas contra contactos eléctricos directos e indirectos. Anejo 12.- Imprimación y pintura Las operaciones de imprimación y pintura se realizarán utilizando los trabajadores protección respiratoria debidamente seleccionada en función del tipo de imprimación y pintura a utilizar. Dichas medidas se extremarán en caso de que la aplicación sea por procedimientos de aerografía o pulverización. Anejo 13.- Operaciones de soldadura Las operaciones de soldadura eléctrica se realizarán teniendo en cuenta las siguientes medidas: No se utilizará el equipo sin llevar instaladas todas las protecciones. Dicha medida se extenderá al ayudante o ayudantes caso de existir.

Page 146: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

146

Deberá soldarse siempre en lugares perfectamente ventilados. En su defecto se utilizará protección respiratoria. Se dispondrán de protecciones contra las radiaciones producidas por el arco (ropa adecuada, mandil y polainas, guantes y pantalla de soldador). Nunca debe mirarse al arco voltaico. Las operaciones de picado de soldadura se realizarán utilizando gafas de protección contra impactos. No se tocarán las piezas recientemente soldadas. Antes de empezar a soldar, se comprobará que no existen personas en el entorno de la vertical de los trabajos. Las clemas de conexión eléctrica y las piezas portaelectrodos dispondrán de aislamiento eléctrico adecuado. Anejo 14.- Operaciones de Fijación Las operaciones de fijación se harán siempre disponiendo los trabajadores de total seguridad contra golpes y caídas, siendo de destacar la utilización de: a) Plataformas elevadoras provistas de marcado CE y declaración de conformidad del fabricante. b) Castilletes o andamios de estructura tubular, estables, con accesos seguros y dotados de plataforma de trabajo de al menos 60 cm de anchura y con barandillas de 1 m de altura provistas de rodapiés. c) Jaulas o cestas de soldador, protegidas por barandillas de 1 m de altura provistas de rodapié y sistema de sujeción regulable para adaptarse a todo tipo de perfiles. Su acceso se realizará a través de escaleras de mano. d) Utilización de redes horizontales de protección debiendo prever los puntos de fijación y la posibilidad de su desplazamiento. e) Sólo en trabajos puntuales, se utilizarán cinturones de seguridad sujetos a un punto de anclaje seguro. Anejo 15.- Trabajos con técnicas de acceso y posicionamiento mediante cuerda La realización de trabajos con utilización de técnicas de acceso y posicionamiento mediante cuerdas se efectuará de acuerdo al R.D.2177/2004 y cumplirá las siguientes condiciones: 1. El sistema constará como mínimo de dos cuerdas con sujeción independiente, una como medio de acceso, de descenso y de apoyo (cuerda de trabajo) y la otra como medio de emergencia (cuerda de seguridad). 2. Se facilitará a los trabajadores unos arneses adecuados, que deberán utilizar y conectar a la cuerda de seguridad. 3. La cuerda de trabajo estará equipada con un mecanismo seguro de ascenso y descenso y dispondrá de un sistema de bloqueo automático con el fin de impedir la caída en caso de que el usuario pierda el control de su movimiento. 4. La cuerda de seguridad estará equipada con un dispositivo móvil contra caídas que siga los desplazamientos del trabajador. 5. Las herramientas y demás accesorios que deba utilizar el trabajador deberán estar sujetos al arnés o al asiento del trabajador o sujetos por otros medios adecuados. 6. El trabajo deberá planificarse y supervisarse correctamente, de manera que, en caso de emergencia, se pueda socorrer inmediatamente al trabajador. 7. Los trabajadores afectados dispondrán de una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, destinada, en particular, a: Las técnicas para la progresión mediante cuerdas y sobre estructuras. Los sistemas de sujeción. Los sistemas anticaídas. Las normas sobre el cuidado, mantenimiento y verificación del equipo de trabajo y de seguridad. Las técnicas de salvamento de personas accidentadas en suspensión. Las medidas de seguridad ante condiciones meteorológicas que puedan afectar a la seguridad. Las técnicas seguras de manipulación de cargas en altura. 8. La utilización de las técnicas de acceso y posicionamiento mediante cuerdas se limitará a circunstancias en las que la evaluación de riesgos indique que el trabajo puede ejecutarse de manera segura y en las que, además, la utilización de otro equipo de trabajo más seguro no esté justificada. Teniendo en cuenta la evaluación del riesgo y, especialmente, en función de la duración del trabajo y de las exigencias de carácter ergonómico, deberá facilitarse un asiento provisto de los accesorios apropiados. 9. En circunstancias excepcionales en las que, habida cuenta del riesgo, la utilización de una segunda cuerda haga más peligroso el trabajo, podrá admitirse la utilización de una segunda, siempre que se justifiquen las razones técnicas que lo motiven y se tomen las medidas adecuadas para garantizar la seguridad. 10. En virtud a lo reflejado en el artículo 22 bis del R.D. 39/1997, de 17 de enero, será necesaria la presencia de los recursos preventivos previstos en el artículo 32 bis de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales; este hecho, asimismo deberá quedar perfectamente consignado en el propio Plan de Seguridad y Salud de la Obra.

Anejo 16.- Relación de Normativa de Seguridad y Salud de aplicación en los proyectos y en la ejecución de obras En este apartado se incluye una relación no exhaustiva de la normativa de seguridad y salud de aplicación a la redacción de proyectos y a la ejecución de obras de edificación. Ordenanza Laboral de la Construcción de 28 de agosto de 1970 Orden de 28 de Agosto de 1970 del Mº de Trabajo y Seguridad Social BOE 5-9-70 BOE 7-9-70 BOE 8-9-70 BOE 9-9-70 Corrección de errores BOE 17-10-70 Aclaración BOE 28-11-70 Interpretación Art.108 y 123 BOE 5-12-70 En vigor CAP XVI Art. 183 al 296 y del 334 al 344 Resolución de 29 de noviembre de 2001, de la Dirección General de Trabajo, por la que se dispone la inscripción en el Registro y publicación del laudo arbitral de fecha 18 de octubre de 2001, dictado por don Tomás Sala Franco en el conflicto derivado del proceso de sustitución negociada de la derogada Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica. BOE 302; 18.12.2001 del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales Reglamento sobre trabajos con riesgo de amianto. Orden de 31 de octubre de 1984 del Mº de Trabajo y Seguridad Social. BOE 267; 07.1.84 Orden de 7 de noviembre de 1984 del Mº de Trabajo y Seguridad Social (rectificación) BOE 280; 22.11.84 Orden de 7 de enero de 1987del Mº de Trabajo y Seguridad Social (Normas complementarias) BOE 13; 15.01.87 Orden de 22 de diciembre de 1987 por la que se aprueba el Modelo de Libro Registro de Datos correspondientes al Reglamento sobre trabajos con Riesgo de Amianto. Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, del Mº de la Presidencia, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto. BOE 86; 11.04.06 Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, del Ministerio de la Presidencia BOE 256; 25.10.97 Modificado por el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. BOE 274; 13.11.04 Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. BOE 127; 29.05.06 Resolución de 8 de abril de 1999, sobre Delegación de Facultades en materia de seguridad y salud en las obras de construcción, complementa el art.18 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre de 1997 Prevención de Riesgos Laborales. Ley 31/95, de 8 de noviembre, de la Jefatura del Estado BOE 269; 10.11.95 Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales BOE 298; 13.12.03 Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/95, en materia de coordinación de actividades empresariales Nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo e instrucciones para su cumplimiento y tramitación. Orden de 16 de diciembre de 1987, del Mº de Trabajo y Seguridad Social BOE 311; 29.12.87 Señalización, balizamiento, limpieza y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado. Orden de 31 de agosto de 1987, del Mº de Obras Públicas y Urbanismo BOE 224; 18.09.87

Page 147: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

147

Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización. Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 97; 23.04.97 Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, del Mº de la Presidencia. BOE 124; 24.05.97 Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, del Mº de la Presidencia. BOE 124; 24.05.97 Orden de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta el Real Decreto anterior BOE 76; 30.03.98 Reglamento de los Servicios de Prevención. Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 27; 31.01.97 Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. BOE 127; 29.05.06 Modificación del Reglamento de los Servicios de Prevención. Real Decreto 780/1998, de 30 de abril, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 104; 1.05.98 Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad en el trabajo. Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 97; 23.04.97 Disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 97; 23.04.97 Modificado por el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. BOE 274; 13.11.04 Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 97; 23.04.97 Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 140; 12.06.97 Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de trabajo. Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 188; 7.08.97 Modificado por el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. BOE 274; 13.11.04 Disposiciones mínimas de seguridad y salud en el trabajo de las empresas de trabajo temporal. Real Decreto 216/1999, de 5 de febrero, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 47; 24.02.99 Protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. Real Decreto 374/2001, de 6 de abril, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 104; 1.05.01 Disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, del Mº de la Presidencia BOE 148; 21.06.01 Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas. Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 265; 5.11.05 Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, del Mº de la Presidencia BOE 60; 11.03.06 Corrección de erratas del Real Decreto 286/2006 BOE 62; 14.03.06 Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM-2 Real Decreto 836/2003, de 27 de junio, del Mº de Ciencia y Tecnología, por el que se aprueba una nueva instrucción técnica complementaria MIE-AEM-2 del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones. BOE 170; 17.07.03 Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar de trabajo. Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, del Mº de la Presidencia BOE 145; 18.06.03 Ley 32/2006 reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción. BOE 250; 19.10.06

Fdo.: Manuel Vicente Arias Bueno

Arquitecto Técnico

EI presente Pliego General y particular, suscrito en prueba de conformidad por la Propiedad y el Contratista en cuadruplicado ejemplar, uno para cada una de las partes, el tercero para el Arquitecto-Director y el cuarto para el expediente del Proyecto depositado en el Colegio de Arquitectos, el cual se conviene que hará fe de su contenido en caso de dudas o discrepancias.

En Melilla, Noviembre de 2012

LA PROPIEDAD LA CONTRATA Fdo.: INSTITUTO DE VIVIENDA, INFRAESTRUCTURA Y EQUIPAMIENTO PARA LA DEFENSA Fdo.:

Page 148: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

148

8. Manual de uso y mantenimiento

Page 149: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

149

1. CONSIDERACIONES GENERALES.

Todos somos conscientes de la necesidad de conservar y mantener adecuadamente nuestros edificios. De este modo prolongamos su vida útil y conseguimos, durante el mayor tiempo posible, el grado de confort que se requiere para la tarea que en él se desarrolla. Este es nuestro objetivo. Las operaciones de mantenimiento que han de realizarse en todos los edificios, se encuentran recogidas en múltiples instrucciones, disposiciones oficiales y reglamentos, todos ellos de carácter técnico, cuya recopilación y comprensión se hace muy difícil a las personas que no estén, por su profesión, vinculados con el mundo de la construcción. Entendemos como conservación al conjunto de acciones que se requieren para cuidar el edificio y hacerle servir, mediante un uso adecuado, para el fin que ha sido construido. Así mismo, entendemos como mantenimiento al conjunto de operaciones que han de realizarse en cada una de las partes del edificio, para que este siga funcionando adecuadamente durante toda su vida útil retrasando en la mayor medida posible, su envejecimiento natural. Las tareas de mantenimiento que requiere son cada día más complejas en cuanto al modo y forma de ejecutarlas y ello es debido a que los nuevos sistemas constructivos evolucionan hacia procedimientos más tecnificados. Lo mismo sucede con los materiales e instalaciones empleadas. Ello nos lleva a la necesidad de diferenciar con precisión cada uno de los componentes de un determinado elemento constructivo o instalación, proponiendo para ellos operaciones de mantenimiento específicas. Una consideración que creemos oportuno poner de relieve es la gran importancia que tiene la "periodicidad" encada una de las operaciones de mantenimiento. Sin ella, ninguna de éstas será totalmente eficaz para prolongar la vida del edificio .Resaltamos la conveniencia de que las distintas operaciones de mantenimiento se realicen por personal cualificado para cada una de las especialidades en las que se actúa. Esto nos garantizará su buena ejecución. Nuestra recomendación, en este sentido, se amplía sugiriendo que dicho personal, además de cualificado, sea siempre el mismo para cada una de ellas. De este manera tendrá un mayor conocimiento de la problemática del centro y su actuación podrá ser, siempre, más eficaz. En los capítulos correspondientes a las instalaciones de electricidad y protección contra incendios nos encontramos con la obligatoriedad impuesta por instrucciones reglamentarias, de realizar contratos de mantenimiento y/o revisiones periódicas. 2.- ACABADOS INTERIORES INSTRUCCIONES DE USO ACABADOS DE PAREDES Y TECHOS Los revestimientos interiores, como todos los elementos constructivos, tienen una duración limitada. Suelen estar expuestos al desgaste por abrasión, rozamiento y golpes. Son materiales que necesitan más mantenimiento y deben ser substituidos con una cierta frecuencia. Por esta razón, se recomienda conservar una cierta cantidad de los materiales utilizados para corregir desperfectos y en previsión de pequeñas reformas. Como norma general, se evitará el contacto de elementos abrasivos con la superficie del revestimiento. La limpieza también debe hacerse con productos no abrasivos. Cuando se observen anomalías en los revestimientos no imputables al uso, consúltelo a un Arquitecto. Los daños causados por el agua se repararán inmediatamente. A menudo los defectos en los revestimientos son consecuencia de otros defectos de los paramentos de soporte, paredes, tabiques o techos, que pueden tener diversos orígenes ya analizados en otros apartados. No podemos actuar sobre el revestimiento si previamente no se determinan las causas del problema.

Page 150: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

150

No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el grueso del revestimiento, deben sujetarse en la pared de soporte o en los elementos resistentes, siempre con las limitaciones de carga que impongan las normas. La acción prolongada del agua deteriora las paredes y techos revestidos de yeso. Cuando sea necesario pintar los paramentos revocados, se utilizarán pinturas compatibles con la cal o el cemento del soporte. Los estucos son revestimientos de gran resistencia, de superficie dura y lisa, por lo que resisten golpes y permiten limpiezas a fondo frecuentes. PAVIMENTOS Los pavimentos, como todos los elementos constructivos, tienen una duración limitada y, como los revestimientos interiores, están muy expuestos al deterioro por abrasión, rozamiento y golpes. Son materiales que necesitan un buen mantenimiento y una buena limpieza y que según las características han de substituirse con una cierta frecuencia. Como norma general, se evitará el contacto con elementos abrasivos. El mercado ofrece muchos productos de limpieza que permiten al usuario mantener los pavimentos con eficacia y economía. El agua es un elemento habitual en la limpieza de pavimentos, pero debe utilizarse con prudencia ya que algunos materiales, por ejemplo la madera, se degradan más fácilmente con la humedad, y otros materiales ni tan solo la admiten. Los productos abrasivos como la lejía, los ácidos o el amoníaco deben utilizarse con prudencia, ya que son capaces de decolorar y destruir muchos de los materiales de pavimento. Los productos que incorporan abrillantadores no son recomendables ya que pueden aumentar la adherencia del polvo. Las piezas desprendidas o rotas han de substituirse rápidamente para evitar que se afecten las piezas contiguas. Se recomienda conservar una cierta cantidad de los materiales utilizados en los pavimentos para corregir futuros desperfectos y en previsión de pequeñas reformas. Cuando se observen anomalías en los pavimentos no imputables al uso, consúltelo a un Arquitecto. Los daños causados por el agua se repararán siempre lo más rápido posible. En ocasiones los defectos en los pavimentos son consecuencia de otros defectos de los forjados o de las soleras de soporte, que pueden tener otras causas, ya analizadas en otros apartados. Los pavimentos de hormigón pueden limpiarse con una fregona húmeda o con un cepillo empapado de agua y detergente. Se pueden cubrir con algún producto impermeabilizante que haga más fácil la limpieza. Los pavimentos de mármol sólo necesitan una limpieza frecuente, se barrerán y fregarán. Se utilizarán jabones neutros o detergentes líquidos. No se utilizarán ácido muriático "salfumant", detergentes alcalinos, como la sosa cáustica, ni productos abrasivos. Si se desean abrillantar se pueden utilizar ceras líquidas especiales. El mármol se puede pulir de nuevo. Puede fregar la pizarra y la piedra lisa con algún producto de limpieza de suelos o con sosa diluida en agua. No se deben fregar con jabón.

Page 151: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

151

Los mármoles y las piedras calizas son muy sensibles a los ácidos, no se debe utilizar ácido clorhídrico para su limpieza. El terrazo no requiere una conservación especial, pero es muy sensible a los ácidos. La limpieza será frecuente, debe barrerse y fregarse. Se utilizarán jabones neutros o detergentes líquidos. No se utilizarán ácido muriático "salfumant", detergentes alcalinos como la sosa cáustica, ni productos abrasivos. Si se desea abrillantar se pueden utilizar ceras a la silicona o alguno de los muchos productos que se encuentran en el mercado. El mosaico hidráulico no requiere conservación especial, pero es muy sensible a los ácidos. La limpieza será frecuente, debe barrerse y fregarse. Se utilizarán jabones neutros o detergentes líquidos. No se utilizarán ácido muriático o salfumant, detergentes alcalinos como la sosa cáustica, ni productos abrasivos. Si se desea abrillantar se pueden utilizar ceras a la silicona o uno de los muchos productos que se encuentran en el mercado. Las piezas de cerámica porosa se manchan con facilidad. Las manchas se pueden sacar mediante un trapo humedecido en vinagre hirviendo y después fregarlas con agua jabonosa. Se pueden barnizar o encerar después de tratarlas con varias capas de aceite de linaza. Las piezas cerámicas esmaltadas sólo necesitan una limpieza frecuente, se barrerán y se fregarán. Se utilizarán jabones neutros o detergentes líquidos. No se utilizarán ácidos fuertes. Su resistencia superficial es variada, por lo tanto han de adecuarse a los usos establecidos. Los golpes contundentes pueden romperlas o desconcharlas. Los materiales cerámicos de gres exigen un trabajo de mantenimiento bastante reducido, no son atacados por los productos químicos normales. Su resistencia superficial es variada, por lo tanto han de adecuarse a los usos establecidos. Los golpes contundentes pueden romperlos o desconcharlos. Los pavimentos de corcho son muy flexibles y elásticos, aunque tienen menor duración que los de madera. La resistencia al rozamiento y a las acciones derivadas del uso dependen del tipo de barniz protector utilizado. Es conveniente que el barniz sea de la mayor calidad ya que resulta difícil y caro el pulido y rebarnizado. Los pavimentos de goma o sintéticos se barrerán y se fregarán con un trapo poco húmedo con una solución suave de detergente. Estos suelos se pueden abrillantar con una emulsión. No se deben utilizar productos disolventes. El comportamiento frente al uso continuado a que se ven sometidos es muy diferente, por lo cual se seguirán las recomendaciones del fabricante del producto. Es conveniente evitar que los pavimentos de madera sufran cambios bruscos y extremos de temperatura y humedad. La madera húmeda es más atacable por los hongos y los insectos, y es necesario aumentar la vigilancia en este caso. Su dureza depende de la madera utilizada. Las maderas más blandas precisarán una conservación más cuidada. Los objetos punzantes, como los tacones estrechos de algunos zapatos, son especialmente dañinos. Para proteger la superficie es conveniente el uso de barnices de resistencia y elasticidad elevadas. La limpieza se realizará en seco, sacando las manchas con un trapo humedecido en amoníaco.

Page 152: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

152

La madera colocada en espacios interiores es muy sensible a la humedad, por lo tanto debe evitarse la producción abundante de vapor de agua o que se vierta agua en forma líquida. Conviene mantener un grado de humedad constante, los humidificadores ambientales pueden ser una buena ayuda. Estos pavimentos tienen una junta perimetral para absorber movimientos, oculta bajo el zócalo. Estas juntas deben respetarse y no pueden ser obstruidas o rellenadas. Si el acabado es encerado no se puede fregar, se debe barrer y sacarle el brillo con un trapo de lana o con una enceradora eléctrica. Si pierde brillo se debe añadir cera. La cera vieja se eliminará cuando tenga demasiado grueso. Se puede utilizar un cepillo metálico y un desengrasante especial o la misma enceradora eléctrica con un accesorio especial. Se pasará el aspirador y se volverá a encerar. Al parquet de madera, si está barnizado, se le debe pasar un trapo húmedo o una fregona un poco humedecida. Se recuerda que el parquet no se puede empapar y que no se puede utilizar agua caliente. Los pavimentos textiles, denominados generalmente moquetas, tienen composiciones muy variables que conforman sus características. La limpieza y conservación se realizará siguiendo las instrucciones del fabricante. Precisan la eliminación frecuente del polvo, a ser posible diariamente, y una limpieza con espuma seca periódica. Las moquetas y materiales sintéticos son combustibles, aunque habitualmente incorporan productos ignifugantes en su fabricación. Algunas moquetas acumulan electricidad estática, lo cual puede ocasionar molestas descargas. Existen productos de limpieza que evitan esta acumulación. Los pavimentos de PVC se barrerán y se fregarán con un trapo poco húmedo con una solución suave de detergente. Estos suelos se pueden abrillantar con una emulsión, no deben utilizarse productos disolventes. Los pavimentos plásticos tienen un buen comportamiento y su conservación es sencilla. Debe evitarse el uso excesivo de agua que pueda penetrar por las juntas y deteriorar la adherencia al soporte. Estos materiales acumulan electricidad estática, lo cual puede ocasionar molestas descargas. Existen productos de limpieza que evitan esta acumulación. Los pavimentos de linóleo se barrerán y se fregarán con un trapo poco húmedo con una solución suave de detergente. Debe evitarse el uso excesivo de agua que pueda penetrar por las juntas y deteriorar la adherencia al soporte. NORMAS DE MANTENIMIENTO Inspeccionar Cada 2 años Inspección de los pavimentos de goma, parquet, moqueta, linóleo o PVC. Cada 5 años Inspección de los pavimentos de hormigón, terrazo, cerámica, mosaico,

gres o piedra natural. Control de la aparición de anomalías como fisuras, grietas, movimientos o roturas en los revestimientos verticales y horizontales.

Limpiar Cada mes Cepillado o limpieza con aspirador de los revestimientos textiles o empapelados.

Cada 6 meses Limpieza de la moqueta con espuma seca. Encerado de los pavimentos de cerámica natural porosa. Abrillantado del mosaico hidráulico. Limpieza de los revestimientos estucados, aplacados de cerámica, piedra natural, tableros de madera, revestimientos de corcho o sintéticos. Abrillantado del terrazo.

Page 153: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

153

Renovar Cada 5 años Tratamiento de los revestimientos interiores de madera con productos que mejoren su conservación y las protejan contra el ataque de hongos y insectos. Repintado de los paramentos interiores.

Cada 10 años Pulido y barnizado de los pavimentos de corcho o parquet. Renovación del tratamiento contra los insectos y los hongos de las maderas de los parquets. Renovación del tratamiento contra los insectos y los hongos de las maderas de los parquets.

3. INSTALACIONES: RED DE EVACUACION INSTRUCCIONES DE USO La red de saneamiento se compone básicamente de elementos y conductos de desagüe de los aparatos de las viviendas y de algunos recintos del edificio, que conectan con la red de saneamiento vertical (bajantes) y con los albañales, arquetas, colectores, etc., hasta la red del municipio u otro sistema autorizado. Actualmente, en la mayoría de edificios, hay una sola red de saneamiento para evacuar conjuntamente tanto las aguas fecales o negras como las aguas pluviales. La tendencia es separar la red de aguas pluviales por una parte y, por la otra, la red de aguas negras. Si se diversifican las redes de los municipios se producirán importantes ahorros en depuración de aguas. En la red de saneamiento es muy importante conservar la instalación limpia y libre de depósitos. Se puede conseguir con un mantenimiento reducido basado en una utilización adecuada en unos correctos hábitos higiénicos por parte de los usuarios. La red de evacuación de agua, en especial el inodoro, no puede utilizarse como vertedero de basuras. No se pueden tirar plásticos, algodones, gomas, compresas, hojas de afeitar, bastoncillos, etc. Las substancias y elementos anteriores, por sí mismos o combinados, pueden taponar e incluso destruir por procedimientos físicos o reacciones químicas las conducciones y/o sus elementos, produciendo rebosamientos malolientes como fugas, manchas, etc. Deben revisarse con frecuencia los sifones de los sumideros y comprobar que no les falte agua, para evitar que los olores de la red salgan al exterior. Para desatascar los conductos no se pueden utilizar ácidos o productos que perjudiquen los desagües. Se utilizarán siempre detergentes biodegradables para evitar la creación de espumas que petrifiquen dentro de los sifones y de las arquetas del edificio. Tampoco se verterán aguas que contengan aceites, colorantes permanentes o substancias tóxicas. Como ejemplo, un solo litro de aceite mineral contamina 10.000 litros de agua. Cualquier modificación en la instalación o en las condiciones de uso que puedan alterar el normal funcionamiento será realizada mediante un estudio previo y bajo la dirección de un Arquitecto. Las posibles fugas se localizarán y repararán lo más rápido posible. Durante la vida del edificio se evitará dar golpes que puedan provocar roturas a las piezas de fibrocemento. No deben conectarse a la fosa séptica los desagües de piscinas, rebosaderos o aljibes. La extracción de lodos se realizará periódicamente, de acuerdo con las características específicas de la depuradora y bajo supervisión del Servicio Técnico. Antes de entrar o asomarse, deberá

Page 154: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

154

comprobarse que no haya acumulación de gases combustibles (metano) o gases tóxicos (monóxido de carbono). Todas las operaciones nunca las hará una persona sola. NORMAS DE MANTENIMIENTO Inspeccionar Cada año Revisión del estado de los canalones y sumideros.

Revisión del buen funcionamiento de la bomba de la cámara de bombeo. Cada 2 años Inspección de los anclajes de la red horizontal colgada del forjado.

Inspección de los anclajes de la red vertical vista. Cada 3 años Inspección del estado de los bajantes.

Inspección de los albañales. Limpiar Cada mes Vertido de agua caliente por los desagües. Cada 6 meses Limpieza de los canalones y sumideros de la cubierta. Cada año Limpieza de las fosas sépticas y los pozos de decantación y digestión,

según el uso del edificio y el dimensionado de las instalaciones. Limpieza de la cámara de bombeo, según el uso del edificio y el dimensionado de las instalaciones.

Cada 3 años Limpieza de las arquetas a pie de bajante, las arquetas de paso y las arquetas sifónicas.

Page 155: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

155

9. Documentación fotográfica

Page 156: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

156

Estado de patios Atoros en arquetas

Page 157: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

157

Atoros en arquetas Atoros en arquetas

Page 158: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

158

INDICE DE PLANOS 01 Situación ………………………………………………………………………………………………………….. S/E 02 Estado Reformado Manzanera pares e impares .......................................... E 1/100 03 Estado Reformado Garcilaso y Gotarredona ...............................................E 1/100 04 Detalles ………………………………………………………………………………………………………………. S/E 05 Conexiones a red general existentes ………………………………………………………….. S/E

Page 159: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 160: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 161: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 162: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 163: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 164: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

159

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DE

PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO.

EN

EN EDIFICIOS EN C/ GRAL. MANZANERA Nº 1 AL 8, C/ POETA GARCILASO DE LA

VEGA Nº 2, 4, 6 Y 8 Y C/ GRAL. GOTARREDONA Nº 12 AL 22.

BARRIO GENERAL PRIMO DE RIVERA. ZONA 3.

MELILLA.

Promotor: INVIED (Ministério de Defensa). C/ Isaac Peral nº 32. 28015. Madrid. Nº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. Tf.: 639-642909

Page 165: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

160

ÍNDICE 1. MEMORIA INFORMATIVA

1.1. OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO.

1.2. ESTABLECIMIENTO POSTERIOR DE UN PLAN DE SEGURIDAD.

1.3. TIPO DE OBRA.

1.4. PRESUPUESTO, PLAZOS Y Nº TRABAJADORES.

1.5. RELACION DE LOS TRABAJOS A REALIZAR.

2. MEMORIA DESCRIPTIVA.

2.1. TRABAJOS A EJECUTAR.

3. MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS.

3.1.- PROTECCIONES COLECTIVAS.

3.2.- EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS).

3.3.- PROTECCIONES ESPECIALES EN RELACIÓN CON LAS DIFERENTES FASES DE OBRA.

3.4.- NORMATIVA A APLICAR EN LAS FASES DEL ESTUDIO.

3.5.- MANTENIMIENTO PREVENTIVO.

3.6.- INSTALACIONES GENERALES DE HIGIENE.

3.7.- VIGILANCIA DE LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS.

3.8. OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO ANTES DE EMPEZAR LOS TRABAJOS.

4. LEGISLACIÓN AFECTADA.

5. PLIEGO DE CONDICIONES.

CONDICIONES DE NATURALEZA FACULTATIVA

CONDICIONES DE NATURALEZA TECNICA

CONDICIONES DE NATURALEZA LEGAL

CONDICIONES DE NATURALEZA ECONOMICA

6. MEDICIONES Y PRESUPUESTO.

RESUMEN DE PRESUPUESTO

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

7. PLANOS.

01 Plano de situación, evacuación y emergencia ......................................... E sin escala 02 Detalles generales ...................................................................................... E sin escala 03 Señalización de obra ................................................................................. E sin escala

Page 166: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

161

1. Memoria informativa

Page 167: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

162

1. MEMORIA INFORMATIVA 1.1. OBJETO DEL PRESENTE ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. Se procede a la redacción del presente Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto de sustitución de saneamientos en Edificios sitos en C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22 de Melilla.

El presente Estudio de Seguridad y Salud (E.S.S.) tiene como objeto servir de base para que las Empresas Contratistas y cualesquiera otras que participen en la ejecución de las obras a que hace referencia el proyecto en el que se encuentra incluido este Estudio, las lleven a efecto en las mejores condiciones que puedan alcanzarse respecto a garantizar el mantenimiento de la salud, la integridad física y la vida de los trabajadores de las mismas, cumpliendo así lo que ordena en su articulado el R.D. 1627/97 de 24 de Octubre (B.O.E. de 25/10/97). 1.2. ESTABLECIMIENTO POSTERIOR DE UN PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA OBRA.

El Estudio de Seguridad y Salud, debe servir también de base para que las Empresas Constructoras, Contratistas, Subcontratistas y trabajadores autónomos que participen en las obras, antes del comienzo de la actividad en las mismas, puedan elaborar un Plan de Seguridad y Salud tal y como indica el articulado del Real Decreto citado en el punto anterior.

En dicho Plan podrán modificarse algunos de los aspectos señalados en este Estudio con los requisitos que establece la mencionada normativa. El citado Plan de Seguridad y Salud es el que, en definitiva, permitirá conseguir y mantener las condiciones de trabajo necesarias para proteger la salud y la vida de los trabajadores durante el desarrollo de las obras que contempla este E.S.S. 1.3. TIPO DE OBRA.

Se trata de cuatro bloques de viviendas aisladas, construidas a principios de los años setenta, junto a la Base Militar “Alfonso XIII” de Melilla, entre las calles Carretera Alfonso XIII, General Manzanera, Poeta Garcilaso de la Vega y General Gotarredona.

El grupo de viviendas del General Manzanera está dividido en dos bloques paralelos, uno con números pares (nº 2, 4 6 y 8) y el otro con números impares (nº 1, 3, 5 y 7), presentando cada uno de ellos cuatro portales con acceso desde la C/General Manzanera, numerados del 1 al 8. Fue construido a principios de los años setenta, entre las calles General Morales Monserrat y Carretera de Alfonso XIII y paralelo al grupo de viviendas del Poeta Garcilaso de la Vega. Desde cada portal se accede a una escalera que dan servicio a cinco plantas, mas la baja, a razón de cuatro viviendas por planta y escalera, excepto en la baja, con dos o tres viviendas y cuartos auxiliares por portal. En definitiva, tenemos dos bloques de viviendas con cinco plantas más baja, ocho portales y ocho escaleras. El sistema constructivo es a base de pórticos y forjados de hormigón armado. Fachadas con mortero monocapa. Vierteaguas en huecos y antepechos de cubierta de piezas cerámicas. Cubiertas planas no transitables. Carpintería exterior de aluminio cromado.

El edificio fue objeto de una restauración de fachadas aproximadamente en el año 2006, consistente en la sustitución de pintura de fachadas por mortero monocapa y otras actuaciones menores. Asimismo, se instalaron 8 ascensores, uno por portal.

El grupo de viviendas del Poeta Garcilaso de la Vega se trata de un bloque de viviendas aislado, construido a principios de los años setenta, entre las calles General Morales Monserrat y Carretera de Alfonso XIII y paralelo al grupo de viviendas del General Manzanera. El bloque presenta cuatro portales con acceso desde la C/ Poeta Garcilaso de la Vega numerados del 2 al 8. Desde cada portal se accede a una escalera que dan servicio a cinco plantas, mas la baja, a razón de cuatro por planta y escalera, excepto en la baja, con dos o tres viviendas y cuartos auxiliares por portal. En definitiva, tenemos un único bloque de viviendas con cinco plantas más baja, cuatro portales y cuatro escaleras. El sistema constructivo es a base de pórticos y forjados de hormigón armado. Fachadas con mortero monocapa. Vierteaguas en huecos y antepechos de cubierta de piezas cerámicas. Cubiertas planas no transitables. Carpintería exterior de aluminio cromado.

Page 168: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

163

El edificio fue objeto de una restauración de fachadas aproximadamente en el año 2005, consistente en la sustitución de pintura de fachadas por mortero monocapa y otras actuaciones menores. Asimismo, se instalaron 4 ascensores, uno por portal.

El grupo de viviendas del General Gotarredona se trata de un bloque de viviendas aislado, construido a principios de los años setenta, entre las calles Poeta José Cadarso y Consuelo González Ramos y perpendicular al grupo de viviendas del Poeta Garcilaso de la Vega. El bloque presenta seis portales con acceso desde la C/ General Gotarredona numerados del 12 al 22. Desde cada portal se accede a una escalera que dan servicio a cinco plantas, mas la baja, a razón de cuatro por planta y escalera, excepto en la baja, con dos o tres viviendas y cuartos auxiliares por portal. En definitiva, tenemos un único bloque de viviendas con cinco plantas más baja, seis portales y seis escaleras. El sistema constructivo es a base de pórticos y forjados de hormigón armado. Fachadas con mortero monocapa. Vierteaguas en huecos y antepechos de cubierta de piezas cerámicas. Cubiertas planas no transitables. Carpintería exterior de aluminio cromado.

El edificio fue objeto de una restauración de fachadas en el año 2009, consistente en la sustitución de pintura de fachadas por mortero monocapa y otras actuaciones menores. Previamente, se instalaron 8 ascensores, uno por portal. Debido a la antigüedad y al gran número de partes de atoros recibidos por la empresa de mantenimiento, se cree conveniente realizar una nueva red de saneamiento en los mencionados inmuebles. Los desperfectos a subsanar son: - Las canalizaciones del saneamiento son de diámetro inadecuado, con tramos en tubería de cemento, otros en PVC y en algunos casos, con atarjeas, estando estas viejas y fuera de normativa. - Como consecuencia de la instalación de aparatos elevadores en el grupo de viviendas de Manzanera, Garcilaso y Gotarredona, las canalizaciones se han visto afectadas, variando los recorridos y pendientes de las canalizaciones.

1.4. PROCESO CONSTRUCTIVO Y ORDEN DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS.

Se realiza la siguiente propuesta esquemática para desarrollar en el tiempo los trabajos definidos en el proyecto de obra. La empresa adjudicataria podrá proponer en el Plan de Seguridad cualquier otro proceso constructivo más acorde con los medios materiales y humanos de los que disponga, el cual deberá ser aprobado por el Coordinador de Seguridad designado durante la ejecución de las obras.

Por orden de ejecución, los distintos capítulos y partidas de obra podrían desarrollarse: 1. Trabajos previos. En la fase correspondiente, revisión de las distintas instalaciones,

identificando su procedencia mediante consultas a las compañías suministradoras, antes de su desconexión. Se realizarán por patios y zonas comunes de portales según las fases previstas en el proyecto de obra. En cocinas de viviendas en esquina, se realizará el levantado de mobiliario de cocina constituido por armarios y repisas de cocina, a mano. Dado que las obras se desarrollarán en un edificio de viviendas en uso, se tomarán las medidas necesarias y protecciones adecuadas para evitar el acceso de personas al interior de los patios durante las reparaciones.

2. Demoliciones. En la fase correspondiente. 2.1. Demolición de pavimentos de baldosas cerámicas o de gres, por medios manuales, así

como demolición de alicatados de plaquetas recibidos con pegamento. 2.2. Demolición de muros de fábrica de ladrillo hueco doble de 1/2 pie de espesor y picado

de revestimiento en muros. 2.3. Demolición de soleras de hormigón ligeramente armado con mallazo, hasta 15 cm. de

espesor, con compresor 3. Movimiento de tierras.

3.1. Excavación en zanjas en terrenos compactos, por medios manuales. 3.2. Entibación simple en zanjas de más de 1.50 m. de profundidad respecto del pavimento

mediante paneles verticales de madera, correas y codales metálicos . 3.3. Relleno, extendido y compactado de tierras propias en zanjas, por medios manuales,

con pisón. 4. Saneamiento.

Page 169: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

164

4.1. Hormigón en solera de nivelación HM-20, incluso preparación de la superficie de asiento.

4.2. Tubería de PVC o PEAD para saneamiento corrugado de doble pared, de rigidez 8 KN/m2, de 315 mm. de diámetro nominal exterior, unión por junta elástica.

5. Albañilería. 5.1. Arquetas de registro de 63x63x80 cm. de medidas interiores, construida con fábrica

de ladrillo perforado tosco de 1/2 pie de espesor. 5.2. Pozos de registro de 80 cm. de diámetro interior y de 150, 200 y 250 cm. de

profundidad libre, construido con fábrica de ladrillo macizo tosco de 1 pie de espesor. 5.3. Solera de hormigón en masa de 15 cm. de espesor, realizada con hormigón HM-20

N/mm2. 6. Revestimientos y acabados

6.1. Solado de granito gris villa pulido en baldosas de 60x40x3 cm., recibido con mortero de cemento.

6.2. Solado de baldosa de gres antideslizante C3 recibido con mortero de cemento II-Z/35A y arena de río.

6.3. Enfoscado a buena vista sin maestrear con mortero de cemento II-Z/35A y arena de río 1/6 (M-40).

6.4. Aplicación de pintura plástica lisa en muros de patios, portales y cocinas.

1.5. PRESUPUESTO, PLAZOS Y NÚMERO DE TRABAJADORES. La construcción contará con un plazo aproximado de ejecución de 3 meses y tendrá un presupuesto por CONTRATA (IPSI incluido) de CIENTO SETENTA Y TRES MIL OCHOCIENTOS DIECISEIS EUROS CON OCHENTA Y CUATRO CENTIMOS. ( 173.816,84 €). Se prevé que el número de trabajadores en punta, período de mayor ocupación, sea de 8 operarios. No se ha observado ningún tipo de servidumbre. No se prevén interferencias ni servicios afectados, a excepción de la intromisión en el centro de trabajo de terceros, personas ajenas al mismo, para lo cual, además del vallado de obra, se deberán señalizar convenientemente los accesos, prohibiendo la entrada a toda persona ajena a la obra. 1.6. DOTACIONES, SERVICIOS HIGIÉNICOS Y ASISTENCIA SANITARIA. Según R.D. 1627/97 anexo IV y R.D. 486/97 anexo VI, se han previsto las siguientes dotaciones básicas: Servicios higiénicos:

- Caseta prefabricada para un despacho de oficina y aseo, con ACS, dos inodoros y dos lavabos. - Ocho taquillas metálicas individuales. - Acometidas provisionales eléctrica, de fontanería y saneamiento.

Según R.D. 486/97 se preverá material de primeros auxilios en número suficiente para el número de trabajadores y riesgos previstos. Asistencia sanitaria:

- Botiquín que contendrá como mínimo: agua destilada, analgésicos, jeringuillas, pinzas y guantes, antisépticos y desinfectantes, antiespasmódicos, termómetro, vendas, gasas, apósitos y algodón, tijeras y torniquete.

Los centros sanitarios y hospitalarios y su distancia al centro de trabajo son los siguientes: CENTRO DE URGENCIAS – C/Álvaro de Bazán, 40 – A 1.500 m de distancia. Tlf.: 952674400 CENTRO HOSPITALARIO – C/Remonta, 2 – A 500 m de distancia. Tlf.: 952670000 – 952670300 SERVICIO EMERGENCIA Tlf.: 062 BOMBEROS. Tlf.: 952674100 POLICIA NACIONAL. Tlf.: 952695670 GUARDIA CIVIL. Tlf.: 952696033

Page 170: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

165

1.7 RELACIÓN DE OFICIOS A REALIZAR I. TRABAJOS PREVIOS II. DEMOLICIONES III. MOVIMIENTO DE TIERRAS IV. SANEAMIENTO V. ALBAÑILERÍA VI. REVESTIMIENTOS Y ACABADOS VII. INSTALACIONES ELECTRICAS PROVISIONALES DE OBRA

Noviembre de 2012

Manuel Vicente Arias Bueno

Arquitecto Técnico

Page 171: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

166

2. Memoria Descriptiva.

Page 172: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

167

2. 1. TRABAJOS A EJECUTAR. RIESGOS. PREVENCIONES 2. 1.1. EXCAVACIÓN A CIELO ABIERTO. - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - Deslizamiento de tierras y/o rocas. - Desprendimiento de tierras y/o rocas por el manejo de la maquinaria. - Desprendimientos de tierras y/o rocas por sobrecarga de los bordes de la excavación. - Desprendimientos por no emplear el talud adecuado. - Desprendimientos por variación de la humedad del terreno. - Desprendimientos de tierras y/o rocas por filtraciones acuosas. - Desprendimientos por vibraciones cercanas (vehículos, martillos, etc.) - Desprendimientos por variaciones fuertes de temperaturas. - Desprendimientos por cargas estáticas próximas. - Desprendimientos por fallos en las entibaciones. - Desprendimientos por excavaciones bajo el nivel freático - Atropellos, colisiones, vuelcas y falsas maniobras de la maquinaria empleada en el movimiento de tierras. - Caídas de personas y/o de cosas a distinto nivel, desde el borde de la excavación. - Riesgos derivados de las condiciones climatológicas. - Caídas del personal al mismo nivel. - Contactos eléctricos directos e indirectos. - Interferencias con conducciones enterradas existentes en el subsuelo. - Riesgos a terceros por presencia incontrolada de personal ajeno a obras en ejecución. Cualesquiera otros que conocidos por el contratista deban ser integrados en las medidas del Plan de Seguridad. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o

movimientos del terreno. - El frente de excavación realizado mecánicamente, no sobrepasará en más de un metro la altura máxima

del ataque del brazo de la máquina. - Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación. - Se eliminarán los bolos y viseras de los frentes de excavación ofrezcan riesgo de desprendimiento. - El frente y los paramentos de las excavaciones serán inspeccionados - por el encargado al iniciar y dejar

los trabajos debiendo señalar - los que deben tocarse antes del inicio o cese de las tareas. - El saneo de tierras mediante palanca o pértiga se ejecutará estando - el operario sujeto por el cinturón

de seguridad amarrado a un punto - "fuerte" fuertemente anclado. - Se señalizará mediante una línea de yeso la distancia de seguridad a los taludes o bordes de excavación

(mínimo dos metros) - Las coronaciones de taludes permanentes a las que deban acceder las personas, se protegerán mediante

una barandilla de 90 cm de altura, listón intermedio y rodapié, situada a dos metros como mínimo del borde de coronación del talud.

- El acceso a esta zona restringida de seguridad de un talud sin proteger, se realizará sujeto con un cinturón de seguridad.

- Cualquier trabajo realizado a pié de talud será interrumpido si no reúne las condiciones de estabilidad definidas por la Dirección de Seguridad.

- Serán inspeccionadas por el Jefe de Obra y Encargado ó Capataz las entibaciones antes del inicio de cualquier trabajo en la coronación o en la base del talud.

- Se paralizarán los trabajos a realizar al pié de las entibaciones cuya garantía ofrezca dudas. - Deben prohibirse los trabajos en la proximidad de postes cuya estabilidad no esté garantizada antes del

inicio de las tareas. - Serán eliminados arbustos, matojos y árboles cuyas raíces han quedado al descubierto mermando la

Page 173: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

168

estabilidad propia y la del terreno colateral. - Han de utilizarse testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que suponga el riesgo de

desprendimientos. - Redes tensas o mallazo electrosoldado situadas sobre los taludes actúan como avisadores al llamar la

atención por su embolsamiento que son comúnmente inicios de desprendimientos. - Como norma general habrá que entibar los taludes que cumplan cualquiera de las siguientes condiciones: - Pendiente 1/1 terrenos movedizos, desmoronables - Pendiente 1/2 terrenos blandos pero resistentes - Pendiente 1/3 terrenos muy compactos - Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abiertos antes de

haber procedido a su saneo etc. - Las maniobras de carga a cuchara de camiones serán dirigidas por el Capataz ó vigilante de seguridad. - La circulación de vehículos no se realizará a menos de 3 metros para los vehículos ligeros y 4 para los

pesados. - Los caminos de circulación interna se mantendrán cubriendo baches, eliminando blandones y

compactando usando para resanar material adecuado al tipo de deficiencia del firme. - Se recomienda evitar los barrizales en evitación de accidentes. - Se prohíbe expresamente la utilización de cualquier vehículo por un operario que no esté

documentalmente facultado para ello. - Como norma general no se recomienda la utilización del corte vertical no obstante cuando por economía

o rapidez se considere necesario se ejecutara con arreglo a la siguiente condición: - Se desmochará el corte vertical en bisel (su borde superior) con pendiente 1/1 1/2 1/3 según el tipo de

terreno, estableciéndose la distancia mínima de seguridad de aproximación al borde, a partir del corte superior del bisel. Se observará asimismo el estricto cumplimiento de las medidas preventivas de circulación aproximación al borde superior y las sobrecargas y vibraciones.

- Las excavaciones tendrán dos accesos separados uno para la circulación de personas y otro para las máquinas y camiones.

- Caso de no resultar factible lo anterior, se dispondrá una barreras, valla, barandilla, etc. de seguridad para proteger el acceso peatonal al tajo.

- Se acotará y prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de las máquinas empleadas para el movimiento de tierras.

- PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes, y a continuación se relacionan: - - Ropa adecuada al tipo de trabajo - Casco protector de polietileno - Botas de seguridad e impermeables - Trajes impermeables - Mascarillas antipolvo con filtro mecánico recambiable - Mascarillas filtrantes - Cinturón antivibratorio (conductores de maquinaria) - Guantes de cuero - Guantes de goma ó PVC - 2.1.2. EXCAVACIÓN EN VACIADO - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - Repercusiones en las edificaciones colindantes. - Desplomes de tierras o rocas, - Deslizamiento de la coronación de los taludes. - Desplomes por filtraciones o bolas ocultos.

Page 174: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

169

- Desplomes de tierras por sobrecarga de los bordes de coronación. - Desprendimientos por vibraciones próximas. - Desprendimientos por alteración del corte por exposición a la intemperie durante largo tiempo. - Desprendimiento de tierras por cargas próximas al borde de la excavación. - Desprendimientos de tierras por afloramiento del nivel freático. - Atropellos colisiones vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para el movimiento de tierras. - Caídas de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de coronación de la excavación al

interior de la misma. - Interferencias con conducciones enterradas. - Caídas de personas al mismo nivel. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - Antes del comienzo de los trabajos tras cualquier parada, se inspeccionará el estado de las medianerías

de las posibles edificaciones colindantes. Cualquier anomalía se comunicará inmediatamente a la Dirección de obrar tras proceder a desalojar el tajo expuesto al riesgo

- También antes del comienzo de los trabajos tras cualquier parada, el Encargado o Vigilante de Seguridad inspeccionará los apeos y apuntalamientos existentes comprobando su perfecto estado. De no ser así lo comunicará a la Dirección procediendo como anteriormente.

- En caso de presencia en el tajo de agua se procederá a su inmediato achique, en prevención de alteraciones en los taludes.

- Se eliminarán del frente de la excavación las viseras y bolos inestables. - El frente de avance y los taludes laterales del vaciado, serán revisados antes de iniciar las tareas

interrumpidas por cualquier causa. - Se señalizará mediante una línea de yeso la distancia de seguridad mínima de aproximación (2 m) al

borde del variado. - La coronación del borde de vaciado al que deban acceder las personas, se protegerá con una barandilla

de 90 cm. de alturas formada por pasamanos 9 listón intermedio y rodapié, situada a dos metros como mínimo del borde de coronación del talud.

- El acceso o aproximación a distancias inferiores a dos metros del borde de coronación del talud se efectuará, caso de ser necesario haciendo uso del cinturón de seguridad de la forma expuesta anteriormente.

- Queda terminantemente prohibido el trabajo o circulación al pié de los taludes inestables. - Antes de reiniciar los trabajos interrumpidos por cualquier causa, se inspeccionará el perfecto estado

de las entibaciones, tomando las medidas necesarias en caso de duda de su comportamiento. - Como norma general habrá que entibar los taludes que cumplan cualesquiera de las siguientes

condiciones: pendiente 1/1 en terrenos movedizos desmoronables - pendiente 1/2 en terrenos blandos pero resistentes - pendiente 1/3 terrenos muy compactos - Se recomienda la NO-UTILIZACIÓN de taludes verticales y en caso de ser necesarios se cumplirán las

siguientes normas: - Se desmochará el borde superior del corte vertical en bisel con una pendiente 1/1, 1/2, 1/3 según el tipo

de terreno, estableciéndose la distancia mínima de seguridad a partir del corte superior del bisela instalándose la barandilla de seguridad y cumplimentando las limitaciones de circulación de vehículos y aproximación al borde del talud, permanencia en su borde inferior y otras medidas de seguridad necesarias.

- Se prohíbe permanecer ó trabajar en el entorno del radio de acción de una máquina para movimiento de tierras.

- Se prohíbe permanecer o trabajar al pié de un frente excavador en tanto se haya estabilizado, apuntalado, entibado etc.

- Las maniobras de carga y descarga de camiones serán dirigidas por el Capataz, Encargado ó Vigilante de Seguridad.

- Se prohíbe la circulación de vehículos a una distancia menor de aproximación del borde de coronación del talud de 3 m. para los vehículos ligeros y de 4 m. para los pesados.

- Serán asimismo de aplicación cualquiera otra norma de seguridad que no estén contempladas en este articulado y sean consideradas necesarias.

Page 175: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

170

- PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes y a continuación se relacionan: - - Ropa de trabajo adecuada. - - Casco de polietileno. - - Botas de seguridad. - - Botas de goma o PVC de seguridad. - - Trajes impermeables. - - Mascarillas antipolvo sencillas. - - Cinturones de seguridad A B ó C. - - Guantes de cuero ó goma ó PVC según necesidades. - 2.1.3. EXCAVACIÓN EN POZOS - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - Caídas de objetos al interior, - Caídas de personas al entrar o salir. - Caídas de personas al circula por las inmediaciones. - Caídas de vehículos al interior que circulen próximamente. - Derrumbamiento de las paredes del pozo. - Interferencias con conducciones subterráneas. - Inundación, electrocución y asfixia. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - El personal empleado en la ejecución de estos trabajos será de probada da experiencia y competencia

en los mismos. - El acceso y salida se efectuará mediante una escalera sólida, anclada en la parte superior del pozo que

estará provista de zapatas antideslizantes. Su longitud sobrepasará en todo momento un metro ó más de la bocana del pozo.

- Como norma general no se acoplarán tierras alrededor del pozo a una distancia inferior a los dos metros. - Los elementos auxiliares de extracción de tierras, se instalarán sólidamente recibidos sobre un

entablado perfectamente asentado entorno a la boca del pozo. - El entablado será revisado por persona responsable cada vez que el trabajo se haya interrumpido y

siempre antes de permitir el acceso al interior del personal. - Se entibarán o encamisarán todos los pozos cuando su profundidad sea igual ó superior a 1-50 metros,

en prevención de derrumbes. - Cuando la profundidad de un pozo sea igual 0 superior a los 2 metros se rodeará su boca con una

barandilla de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié ubicada a una distancia mínima de 2 m. del borde del pozo.

- Como norma general en las bocas de los pozos se colocará una de las siguientes señalizaciones de peligro:

- - a) Rodear el pozo con una señal de yeso de diámetro igual al del pozo más dos metros. - b) Proceder igualmente sustituyendo la señal de yeso por cinta de banderolas sobre pies derechos. - c) Cerrar el acceso de forma eficaz, al personal ajeno a los trabajos del pozo. - - Al ser descubierta cualquier conducción subterránea, se paralizarán los trabajos dando aviso a la

Dirección de la obra. - - La iluminación interior de los pozos se efectuará mediante "portátiles estancos" antihumedad

alimentados a 24 voltios. - - Se prohíbe expresamente la utilización de maquinaria accionada por combustión o explosión en el

interior de los pozos en prevención de accidentes por intoxicación.

Page 176: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

171

- - PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes y a continuación se relacionan: - Prendas de trabajo adecuadas y homologadas existentes. - Casco de polietileno, de ser necesario con protectores auditivos ó con iluminación autónoma por

baterías. - Máscara antipolvo de filtro mecánico recambiable. - Gafas protectoras antipartículas. - Cinturón de seguridad. - Guantes de cuero, goma ó FVC. - Botas de seguridad, de cuero o goma, punteras reforzadas y suelas antideslizantes. - Trajes para ambientes húmedos. - Resultan de aplicación específica las normas para el uso de escaleras de manos barandillas y maquinaria. - 2.1.4. EXCAVACIÓN EN ZANJAS - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - Desprendimientos de tierras. - Caídas del personal al mismo nivel. - Caídas de personas al interior de las zanjas. - Atrapamiento de personas por la maquinaria. - Interferencias con conducciones subterráneos. - Inundación. - Golpes por objetos. - Caídas de objetos al interior de la zanja. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - El personal que trabaje en el interior de las zanjas conocerá los riesgos a que puede estar sometido. - El acceso y salida se efectuará mediante una escalera sólida anclada en el borde superior de la zanja y

estará apoyada sobre una superficie sólida de reparto de cargas. Sobrepasará en un metro el borde superior

- Quedan prohibidos los acopios de tierras ó materiales en le borde de la misma, a una distancia inferior a la de seguridad. (2 m.)

- Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a 1-5 M- se entibará según el apartado VACIADOS, pudiéndose disminuir esta entibación desmochando el borde superior del talud.

- Cuando una zanja tenga una profundidad igual ó superior a los 2 m. se protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria situada a una distancia mínima del borde de 2 metros.

- Cuando la profundidad de la zanja sea inferior a los 2 m. puede instalarse una señalización de peligro de los siguientes tipos:

- a) Línea de yeso o cal situada a 2 m. del borde de la zanja y paralela a la misma. - b) Línea de señalización igual a la anterior formada por cuerda de banderolas y pies derechos. - c) Cierre eficaz de la zona de accesos a la coronación de los bordes. - Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas aisladas con toma de tierras en las

que se instalarán proyectores de intemperie. - Si la iluminación es portátil la alimentación de las lámparas se efectuará a 24 V. teniendo esto a

portátiles rejilla protectora y carcasa mango aislados. - Para los taludes que deban mantenerse estables durante largo tiempos - se dispondrá una malla

protectora de alambre galvanizado ó red de las empleadas en edificación firmemente sujeta al terreno. - De ser necesario los taludes se protegerán mediante un gunitado de consolidación temporal de

seguridad. - Como complemento de las medidas anteriores se mantendrá una inspección continuada del

comportamiento de los taludes y sus protecciones. - Se establecerá un sistema de señales acústicas conocidas por el personal, para en caso de peligro

Page 177: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

172

abandonar los tajos rápidamente. - Los taludes y cortes serán revisados a intervalos regulares previendo alteraciones de los mismos por

acciones exógenas, empujes por circulación de vehículos ó cambios climatológicos. - Los trabajos a ejecutar en el borde de los taludes o trincheras no muy estables se realizarán utilizando

el cinturón de seguridad en las condiciones que indica la norma. - En caso de inundación de las zanjas por cualquier causa, se procederá al achique inmediato de las aguas,

en evitación de alteración en la estabilidad de los taludes y cortes del terreno. - Tras una interrupción de los trabajos por cualquier causa, se revisarán los elementos de las entibaciones

comprobando su perfecto estado antes de la reanudación de los mismos. - PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes y a continuación se relacionan: - Casco de polietileno. - Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. - Gafas antipolvo. - Cinturón de seguridad A, B ó C. - Guantes de cuero. - Botas de seguridad. - Botas de goma. - Ropa adecuada al tipo de trabajo. - Trajes para ambientes húmedos. - Protectores auditivos. - 2.1.5. RELLENOS DE TIERRAS - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - Siniestros de vehículos por exceso de carga o mal mantenido. - Caídas de materiales desde las cajas de los vehículos. - Caídas de personas desde las cajas ó cabinas de los vehículos. - Interferencias entre vehículos por falta de señalización y dirección en las maniobras. - Atropellos. - Vuelcos de vehículos en las maniobras de descarga. - Accidentes debidos a la falta de visibilidad por ambientes pulverulentos motivados por los propios

trabajos. - Accidentes por el mal estado de los firmes. - Vibraciones sobre las personas. - Ruido ambiental. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - Todo el personal que maneje vehículos será especialista en el manejo del mismo, estando acreditado

documentalmente. - Los vehículos serán revisados periódicamente, al menos una vez por semana, en especial los mecanismos

de accionamiento mecánico. - Está terminantemente prohibido sobrecargar los vehículos y la disposición de la carga no ofrecerá

riesgo alguno para el propio vehículo ni para las personas que circulen en las inmediaciones. - Los vehículos tendrán claramente la tara y carga máxima. - Se prohíbe el transporte de personas fuera de la cabina de conducción y en número superior al de

asientos.

Page 178: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

173

- Los equipos de carga para rellenos serán dirigidos por un jefe coordinador que puede ser el vigilante de seguridad.

- Loa tajos, cargas y cajas se regaran periódicamente en evitación deformación de polvaredas. - Se señalizaran los accesos, recorridos y direcciones para evitar interferencias entre los vehículos

durante su circulación. - Se instalaran topes delimitación de recorrido en los bordes de los terraplenes de vertido. - Las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por personas especialmente destinadas a esta

función. - Se prohíbe la permanencia de personas en un radio inferior a 5 m. En torno a las palas,

retroexcavadoras, compactadoras y apisonadoras en movimiento. - Todos los vehículos empleados en excavaciones y compactaciones, estarán dotados de bocina automática

de aviso de marcha atrás. - Se señalizaran los accesos a la vía publica mediante señales normalizadas de manera visible con “peligro

indefinido”, “peligro salida de camiones” y STOP. - Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad antivuelco. - TODOS LOS VEHÍCULOS ESTARÁN DOTADOS CON PÓLIZA DE SEGURO CON

RESPONSABILIDAD CIVIL ILIMITADA - A lo largo de la obra se dispondrá letreros divulgatorios del riesgo de este tipo de trabajos, - peligro –

vuelco – colisión – atropello – etc. - PRENDA DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLE - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes y a continuación se relacionan: - Casco de polietileno. - Botas impermeables ó no de seguridad. - Mascarillas antipolvo con filtro mecánico intercambiable. - Guantes. - Cinturón antivibratrio. - Ropa de trabajo adecuada. - 2.1.6. VERTIDOS DE HORMIGÓN - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - - Caídas de personas u objetos al mismo nivel. - Caídas de personas u objetos a distinto nivel. - Contactos con el hormigón, dermatitis del cemento. - Fallos en entibaciones. - Corrimientos de tierras. - Vibraciones por manejos de aparatos vibradores del hormigón. - Ruido ambiental. - Electrocución por contactos eléctricos. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - Para vertidos directos mediante canaleta. - Se instalaran topes al final del recorrido de los camiones hormigonera en evitación de vuelcos o caídas. - No acercar las ruedas de los camiones hormigoneras a menos de 2 m. del borde de la excavación. - No situar operarios tras los camiones hormigoneras durante el retroceso en las maniobras de

acercamiento. - Se instalarán barandillas sólidas en el borde de la excavación protegiendo en el tajo de guía de la

canaleta. - La maniobra de vertido será dirigida por el capataz o encargado

Page 179: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

174

- Para vertidos mediante bombeo - El personal encargado del manejo de la bomba de hormigón será especialista en este trabajo. - La tubería se apoyara en caballetes arriostrados convenientemente. - La manguera terminal será manejada por un mínimo de 2 operarios. - El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de Hormigonado se hará por personal

especializado. Se evitaran codos de radio reducido. - Se prohibe accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla de recogida. En caso de

detención de la bola separara la maquina se reduce la presión a cero y se desmontara la tubería. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS APLICABLES DURANTE EL HORMIGONADO EN ZANJAS - Antes del inicio del Hormigonado se revisara el buen estado de las entibaciones. - Se instalar pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a hormigonar, formadas por al menos

tres tablones tablados. ( 60 cm). - Iguales pasarelas se instalaran para facilitar el paso y movimientos del personas que hormigona. - Se respetara la distancia de seguridad (2 m) con fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos

que deban aproximarse a las zanjas para verter el hormigón. - Siempre que sea posible el vibrado se efectuara desde el exterior de la zanja utilizando el cinturón de

seguridad. - PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDABLES - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes y a continuación se relacionan: - Casco de polietileno con barbuquejo. - Guantes de cuero, goma ó PVC. - Botas de cuero, goma ó lona de seguridad. - Ropa de trabajo adecuada. - Cinturones de seguridad A-B ó C. - Gafas de seguridad antiproyecciones. - 2.1.7. ALCANTARILLADO - RIESGOS DETECTABLES MÁS COMUNES - Caídas de personas al mismo o distinto nivel. - Hundimiento de la bóveda en excavaciones y minas. - Desplome y vuelco de los paramentos del pozo. - Golpes y cortes por manejo de herramientas. - Lesiones por posturas obligadas continuadas. - Desplomes de taludes de las zanjas. - Los derivados de trabajos realizados en ambiente húmedos y viciados. - Electrocución. - Intoxicaciones por gases. - Riesgos de explosiones por gases o líquidos. - Averías en los torno. - Infecciones por trabajos en las proximidades de alcantarillados o albañales en servicio. - NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO - Recabar la información necesaria sobre la posible existencia de conducciones subterráneas en la zona y

localización de las mismas.

Page 180: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

175

- Acopio de tuberías en superficies horizontales sobre durmientes. - Entibaciones suficientes según cálculos expresos - Entubado de pozos en evitación de derrumbamientos. - Las excavaciones en minas se ejecutaran protegidas mediante un escudo sólido de bóveda. - De considerarse necesario, la contención de tierras se efectuara mediante gunitado armado según

calculo expreso. - Como norma general los trabajos en el interior de pozos o zanjas no se efectuaran en solitario. - Se dispondrá una soga a lo largo de la zanja para asirse en caso de emergencia. - En acceso as los pozos y zanjas se hará mediante escaleras según las normas al efecto. - Los trabajadores permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al cinturón de seguridad

de tal forma que permita su inmediata localización y posible extracción al exterior. - En las galerías se dispondrá una manguera de ventilación con posible impulsión forzada. - Se vigilara la existencia de gases. En caso de detección se procederá al desalojo inmediato. - En caso de detección de gases nocivos la permanencia se efectuara con equipo de respiración autónomo

de una hora mínima de autonomía. - Los pozos y galería tendrán iluminación suficiente suministrada a 24 voltios y todos los equipos serán

blindados. - Se prohibirá fumar en el interior de pozos y galería donde se sospeche posible existencia de gases. - Se prohibirá el acceso a los pozos de cualquier operario que aun perteneciendo a la obra no pertenezca a

la cuadrilla encargada. - La excavación en mina bajo los viales transitados se efectuara siempre entibada con escudo de bóveda. - Los ganchos del torno tendrán pestillo. - Alrededor de la boca del pozo se instalara una superficie de seguridad a base de un entablado trabado

entre si. - El torno se anclara firmemente a la boca del pozo y se recomienda la entibación de la boca del mismo.

Estará provisto de cremallera de sujeción contra en desenroscado involuntario. - Los vertidos se efectuaran fuera de la distancia de seguridad. (2m). - No se acopiaran materiales sobre las galerías en fase de excavación evitando sobrecargas. - PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL RECOMENDABLES - Todas las prendas de protección personal deberán estar homologadas por los organismos

correspondientes y a continuación se relacionan: - Casco de polietileno con barbuquejo. - Casco con equipo de iluminación autónomo. - Guantes de cuero, goma ó PVC. - Botas de cuero, goma ó lona de seguridad. - Ropa de trabajo adecuada. - Equipos de iluminación y respiración autónomos. - Cinturones de seguridad A-B ó C. - Manguitos u polainas de cuero. - Gafas de seguridad antiproyecciones.

Page 181: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

176

-

3. Medidas de prevención de riesgos.

Page 182: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

177

3. MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE RIESGOS 3.1. PROTECCIONES COLECTIVAS GENERALES - SEÑALIZACIÓN El Real Decreto 485/1997, de 14 de abril por el que se establecen las disposiciones mínimas de carácter general relativas a la señalización de seguridad y salud en el trabajo, indica que deberá utilizarse una señalización de seguridad y salud a fin de:

A) Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones. B) Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera medidas urgentes de protección o evacuación. C) Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección, evacuación, emergencia o primeros auxilios. D) Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.

Tipos de señales: Advertencia Prohibición Obligación Forma Triangular Redonda Redonda Color de fondo Amarillo Blanco Azul Color de contraste Negro Rojo - Color de símbolo Negro Negro Blanco Lucha contra incendios Salvamento o Socorro Forma Rectangular o cuadrada Rectangular o Cuadrada Color de fondo Rojo Verde Color de contraste - - Color de símbolo Blanco Blanco Cinta de señalización En caso de señalizar obstáculos, zonas de caída de objetos, caída de personas a distinto nivel, choques, golpes, etc., se señalizará con los antes dichos paneles o bien se delimitará la zona de exposición al riesgo con cintas de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color amarillo y negro, inclinadas 45º. Cinta de delimitación de zona de trabajo Las zonas de trabajo se delimitarán con cintas de franjas alternas verticales de colores blanco y rojo. - ILUMINACIÓN (anexo IV del R.D. 486/97 de 14/4/97)

Zonas o partes del lugar de trabajo Nivel mínimo de iluminación (lux) Zonas donde se ejecuten tareas con: 1º Baja exigencia visual 100 2º Exigencia visual moderada 200 3ª Exigencia visual alta 500 4º Exigencia visual muy alta 1.000 Áreas o locales de uso ocasional 25 Áreas o locales de uso habitual 100 Vías de circulación de uso ocasional 25

Page 183: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

178

Vías de circulación de uso habitual 50 Estos niveles mínimos deberán duplicarse cuando concurran las siguientes circunstancias:

a) En áreas o locales de uso general y en las vías de circulación, cuando por sus características, estado u ocupación, existan riesgos apreciables de caídas, choque u otros accidentes. b) En las zonas donde se efectúen tareas, y un error de apreciación visual durante la realización de las mismas, pueda suponer un peligro para el trabajador que las ejecuta o para terceros.

Los accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad. Portátiles manuales de alumbrado eléctrico: 24 voltios. Prohibición total de utilizar iluminación de llama. - ANDAMIOS TUBULARES APOYADOS EN EL SUELO Los andamios deberán proyectarse, construirse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente (Anexo IV del R.D. 1627/97 de 24/10/97). Previamente a su montaje se habrán de examinar en obra que todos su elementos no tengan defectos apreciables a simple vista, calculando con un coeficiente de seguridad igual o superior a 4 veces la carga máxima prevista de utilización. Las operaciones de montaje, utilización y desmontaje, estarán dirigidas por persona competente para desempeñar esta tarea, y estará autorizado para ello por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de la obra, el Responsable Técnico del Contratista Principal a pie de obra o persona delegada por la Dirección Facultativa de la obra. Serán revisados periódicamente y después de cada modificación, periodo de no utilización, exposición a la intemperie, sacudida sísmica o cualquier otra circunstancia que pudiera afectar a su resistencia o estabilidad. En el andamio tubular no se deberá aplicar a los pernos un par de apriete superior al fijado por el fabricante, a fin de no sobrepasar el límite elástico del acero restando rigidez al nudo. Se comprobará especialmente que los módulos de base queden perfectamente nivelados, tanto en sentido transversal como longitudinal. El apoyo de las bases de los montantes se realizará sobre durmientes de tablones, carriles (perfiles en "U") u otro procedimiento que reparta uniformemente la carga del andamio sobre el suelo. Durante el montaje se comprobará que todos los elementos verticales y horizontales del andamio estén unidos entre sí y arrostrados con las diagonales correspondientes. Se comprobará durante el montaje la verticalidad de los montantes. La longitud máxima de los montantes para soportar cargas comprendidas entre 125 Kg/m2, no será superior a 1,80 m. Para soportar cargas inferiores a 125 kg/m2, la longitud máxima de los montantes será de 2,30 m. Se comprobará durante el montaje la horizontalidad entre largueros. La distancia vertical máxima entre largueros consecutivos no será superior a 2 m. Los montantes y largueros estarán grapados sólidamente a la estructura, tanto horizontal como verticalmente, cada 3 m como mínimo. únicamente pueden instalarse aisladamente los andamios de estructura tubular cuando la plataforma de trabajo esté a una altura no superior a cuatro veces el lado más pequeño de su base. En el andamio de pórticos, se respetará escrupulosamente las zonas destinadas a albergar las zancas interiores de escaleras así como las trampillas de acceso al interior de las plataformas. En el caso de tratarse de algún modelo carente de escaleras interiores, se dispondrá lateralmente y adosada, una torre de escaleras completamente equipada, o en último extremo una escalera "de gato" adosada al montante del andamio, equipada con aros salvacaídas o sirga de amarre tensada verticalmente para anclaje del dispositivo de deslizamiento y retención del cinturón anticaídas de los operarios. Las plataformas de trabajo serán las normalizadas por el fabricante para sus andamios y no se depositarán cargas sobre los mismos salvo en las necesidades de uso inmediato y con las siguientes limitaciones: Quedará un pasaje mínimo de 0,60 m libre de todo obstáculo (anchura mínima de la plataforma con carga 0,80 m). El peso sobre la plataforma de los materiales, máquina, herramientas y personas, será inferior a la carga de trabajo prevista por el fabricante. Reparto uniforme de cargas, sin provocar desequilibrios.

Page 184: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

179

La barandilla perimetral dispondrá de todas las características reglamentarias de seguridad enunciadas anteriormente.

El piso de la plataforma de trabajo sobre los andamios tubulares de pórtico, será la normalizada por el fabricante. En aquellos casos que excepcionalmente se tengan que realizar la plataforma con madera, responderán a las características establecidas más adelante. Bajo las plataformas de trabajo se señalizará o balizará adecuadamente la zona prevista de caída de materiales u objetos. Se inspeccionará semanalmente el conjunto de los elementos que componen el andamio, así como después de un período de mal tiempo, heladas o interrupción importante de los trabajos. No se permitirá trabajar en los andamios sobre ruedas, sin la previa inmovilización de las mismas, ni desplazarlos con persona alguna o material sobre la plataforma de trabajo. El espacio horizontal entre un paramento vertical y la plataforma de trabajo, no podrá ser superior a 0,30 m, distancia que se asegurará mediante el anclaje adecuado de la plataforma de trabajo al paramento vertical. Excepcionalmente la barandilla interior del lado del paramento vertical podrá tener en este caso 0,60 m de altura como mínimo. Las pasarelas o rampas de intercomunicación entre plataformas de trabajo tendrán las características enunciadas más adelante. - SEÑALES ÓPTICO-ACÚSTICAS DE VEHÍCULOS DE OBRA Las máquinas autoportantes que puedan intervenir en las operaciones de manutención deberán disponer de:

- Una bocina o claxon de señalización acústica cuyo nivel sonoro sea superior al ruido ambiental, de manera que sea claramente audible; si se trata de señales intermitentes, la duración, intervalo y agrupación de los impulsos deberá permitir su correcta identificación, Anexo IV del R.D. 485/97 de 14/4/97. - Señales sonoras o luminosas (previsiblemente ambas a la vez) para indicación de la maniobra de marcha atrás, Anexo I del R.D. 1215/97 de 18/7/97. - Los dispositivos de emisión de señales luminosas para uso en caso de peligro grave deberán ser objeto de revisiones especiales o ir provistos de una bombilla auxiliar. - En la parte más alta de la cabina dispondrán de un señalizado rotativo luminoso destelleante de color ámbar para alertar de su presencia en circulación viaria. - Dos focos de posición y cruce en la parte delantera y dos pilotos luminosos de color rojo detrás. - Dispositivo de balizamiento de posición y preseñalización (lamas, conos, cintas, mallas, lámparas destelleantes, etc.).

PARTICULARES - Protección contra caídas de altura de personas u objetos El riesgo de caída de altura de personas (precipitación, caída al vacío) es contemplado por el Anexo II del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre de 1.997 como riesgo especial para la seguridad y salud de los trabajadores, por ello, de acuerdo con los artículos 5.6 y 6.2 del mencionado Real Decreto se adjuntan las medidas preventivas específicas adecuadas. - Barandillas de protección: Se utilizarán como cerramiento provisional de huecos verticales y perimetrales de plataformas de trabajo, susceptibles de permitir la caída de personas u objetos desde una altura superior a 2 m; estarán constituidas por balaustre, rodapié de 20 cm de alzada, travesaño intermedio y pasamanos superior, de 90 cm. de altura, sólidamente anclados todos sus elementos entre sí y serán lo suficientemente resistentes. - Escaleras portátiles:

Page 185: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

180

Tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para que su utilización en las condiciones requeridas no suponga un riesgo de caída, por rotura o desplazamiento de las mismas. Las escaleras que tengan que utilizarse en obra habrán de ser preferentemente de aluminio o hierro, a no ser posible se utilizarán de madera, pero con los peldaños ensamblados y no clavados. Estará dotadas de zapatas, sujetas en la parte superior, y sobrepasarán en un metro el punto de apoyo superior. Previamente a su utilización se elegirá el tipo de escalera a utilizar, en función de la tarea a la que esté destinada y se asegurará su estabilidad. No se emplearán escaleras excesivamente cortas ó largas, ni empalmadas. - Sirgas Sirgas de desplazamiento y anclaje del cinturón de seguridad Variables según los fabricantes y dispositivos de anclaje utilizados. - Redes de seguridad: Paños de dimensiones ajustadas al hueco a proteger, de poliamida de alta tenacidad, con luz de malla 7,5 x 7,5 cm, diámetro de hilo 4 mm y cuerda de recercado perimetral de 12 mm de diámetro, de conformidad a norma UNE 81-650-80. - Pescantes de sustentación de redes en fachadas: - Marquesinas rígidas Apantallamiento en previsión de caídas de objetos, compuesto de una estructura de soporte, generalmente metálica, en forma de ménsula o pies derechos, cuajada horizontalmente de tablones durmientes de reparto y tableros, capaces de retener, sin colapsarse, un objeto de 100 Kg. de peso, desprendido desde una altura de 20 m, a una velocidad de 2 m/s. - Plataforma de carga y descarga La carga y descarga de materiales se realizará mediante el empleo de plataformas de carga y descarga. Estas plataformas deberán reunir las características siguientes: Muelle de descarga industrial de estructura metálica, emplazable en voladizo, sobresaliendo de los huecos verticales de fachada, de unos 2,5 m2 de superficie. Dotado de barandilla de seguridad de 90 cm. de altura en sus dos laterales y cadena de acceso y tope de retención de medios auxiliares desplazables mediante ruedas en la parte frontal. El piso de chapa industrial lagrimeada de 3 mm de espesor, estará emplazada al mismo nivel del forjado de trabajo sin rampas ni escalones de discontinuidad. Podrá disponer opcionalmente de trampilla practicable para permitir el paso del cable de la grúa torre si se opta por colocar todas las plataformas bajo la misma vertical. El conjunto deberá ser capaz de soportar descargas de 2.000 Kg/m2 y deberán tener como mínimo un certificado de idoneidad, resistencia portante y estabilidad, garantizado por el fabricante, si se siguen sus instrucciones de montaje y utilización.

- Eslingas de cadena El fabricante deberá certificar que disponen de un factor de seguridad 5 sobre su carga nominal máxima y que los ganchos son de alta seguridad (pestillo de cierre automático al entrar en carga). El alargamiento de un 5% de un eslabón significa la caducidad inmediata de la eslinga. - Eslinga de cable A la carga nominal máxima se le aplica un factor de seguridad 6, siendo su tamaño y diámetro apropiado al tipo de maniobras a realizar; las gazas estarán protegidas por guardacabos metálicos fijados mediante casquillos prensados y los ganchos serán también de alta seguridad. La rotura del 10 % de los hilos en un

Page 186: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

181

segmento superior a 8 veces el diámetro del cable o la rotura de un cordón significa la caducidad inmediata de la eslinga. - Sierra circular El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los dientes, que faciliten la apertura del corte de la madera. En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él, debe disponer de un cuchillo divisor, que impida la tendencia al cierre del corte de madera, y consecuentemente la posibilidad de gripaje del disco y subsiguiente proyección de la madera a la cara del operario. El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al espesor de la tabla a cortar, debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal como lateralmente. A los efectos, las protecciones originales de fábrica de algunas tronzadoras existentes en el mercado, consistentes en unas orejetas laterales de material opaco, no pueden considerarse, desde el punto de vista de la práctica preventiva, como adecuadas. Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la mesa, se empleará una carcasa envolvente de la hoja de la sierra que debe permitir el movimiento total de la misma. La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo. Esta máquina deberá ser utilizada exclusivamente por personal especializado y autorizado. El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la proximidad de las correas de transmisión. La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía. - Toldos Lona industrial de polietileno de galga 500, con malla reticular interior de poliamida como armadura de refuerzo y hollados metálicos perimetrales para permitir el amarre con cuerda de diámetro 12 mm - Prevención de incendios, orden y limpieza Si las zanjas o pozos entran en contacto con zonas que albergan o transportan sustancias de origen orgánico o industrial, deberán adoptarse precauciones adicionales respecto a la presencia de residuos tóxicos, combustibles, deflagrantes, explosivos o biológicos. Junto al equipo de oxicorte y en cada una de las cabinas de la maquinaria utilizada en la demolición se dispondrá de un extintor. La evacuación rápida del personal interior de la excavación debe quedar garantizada por la retirada de objetos en el fondo de zanja, que puedan interrumpir el paso. Las zanjas de más de 1,30 m de profundidad, estarán provistas de escaleras preferentemente de aluminio, que rebasen 1 m sobre el nivel superior del corte, disponiendo una escalera por cada 15 m de zanja abierta o fracción de este valor, que deberá estar correctamente arriostrada transversalmente. Las bocas de los pozos deben condenarse con un tablero resistente, red o elemento equivalente cuando no se esté trabajando en su interior y con independencia de su profundidad. En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas, pequeños desniveles y obstáculos, originados por los trabajos se realizarán mediante pasarelas, preferiblemente prefabricadas de metal o en su defecto realizadas "in situ", de una anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad reglamentaria y capaz de resistir 300 Kg. de peso, dotada de guirnaldas de iluminación nocturna. El material de excavación estará apilado a una distancia del borde de la excavación igual o superior a la mitad de su profundidad (multiplicar por dos en terrenos arenosos). La distancia mínima al borde es de 50 cm El acopio y estabilidad de los escudos metálicos de entibación deberá estar previsto durante su fase de ensamblaje y reposo en superficie, así como las cunas, carteles o utillaje específico para este tipo de entibados. La madera de entibar estará clasificada según usos y limpias de clavos, flejadas o formando hileras entrecruzadas sobre una base amplia y nivelada. Altura máxima de la pila (tablones estacados y arriostrados lateralmente) : 1 m. - Plataformas de trabajo

Page 187: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

182

Las plataformas de madera tradicionales deberán reunir las siguientes características mínimas: Anchura mínima 60 cm (tres tablones de 20 cm de ancho). La madera deberá ser de buena calidad sin grietas ni nudos. Será elección preferente el abeto sobre el pino. Escuadra de espesor uniforme sin alabeos y no inferior a 7 cm de canto (5 cm sí se trata de abeto). Longitud máxima entre apoyos de tablones 2,50 m. Los elementos de madera no pueden montar entre sí formando escalones ni sobresalir en forma de llantas, de la superficie lisa de paso sobre las plataformas. No puede volar más de cuatro veces su propio espesor (máximo 20 cm). Estarán sujetos por lías o sargentos a la estructura portante. Las zonas perimetrales de las plataformas de trabajo así como los accesos, pasos y pasarelas a las mismas, susceptibles de permitir caídas de personas u objetos desde más de 2 m de altura, estarán protegidos con barandillas de 90 cm. de altura, equipada con listones intermedios y rodapiés de 20 cm de altura, de construcción segura y suficientemente resistente. La distancia entre el paramento y plataforma será tal, que evite la caída de los operarios. En el caso de que no se pueda cubrir el espacio entre la plataforma y el paramento, se habrá de cubrir el nivel inferior, sin que en ningún caso supere una altura de 1,80 m. Para acceder a las plataformas, se instalarán medios seguros. Las escaleras de mano que comuniquen los diferentes pisos del andamio habrán de salvar cada una la altura de dos pisos seguidos. La distancia que han de salvar no sobrepasará 1,80 m Cuando se utilicen andamios móviles sobre ruedas, se usarán dispositivos de seguridad que eviten cualquier movimiento, bloqueando adecuadamente las ruedas; para evitar la caída de andamios, se fijaran a la fachada o pavimento con suficientes puntos de amarre, que garanticen su estabilidad. Nunca se amarrarán a tubos de gas o a otro material. No se sobrecargarán las plataformas más de lo previsto en el cálculo. - Escaleras portátiles Las escaleras que tengan que utilizarse en obra habrán de ser preferentemente de aluminio o hierro, a no ser posible se utilizarán de madera, pero con los peldaños ensamblados y no clavados. Estarán dotadas de zapatas, sujetas en la parte superior, y sobrepasarán en un metro el punto de apoyo superior. Previamente a su utilización se elegirá el tipo de escalera a utilizar, en función a la tarea a que esté destinado. Las escaleras de mano deberán de reunir las necesarias garantías de solidez, estabilidad y seguridad. No se emplearán escaleras excesivamente cortas o largas, ni empalmadas. Como mínimo deberán reunir las siguientes condiciones: Largueros de una sola pieza. Peldaños bien ensamblados, no clavados. En las de madera el elemento protector será transparente. Las bases de los montantes estarán provistas de zapatas, puntas de hierro, grapas u otro mecanismo antideslizante. Y de ganchos de sujeción en la parte superior. Espacio igual entre peldaños y distanciados entre 25 y 35 cm Su anchura mínima será de 50 cm. En las metálicas los peldaños estarán bien embrochados o soldados a los montantes. Las escaleras de mano nunca se apoyarán sobre materiales sueltos, sino sobre superficies planas y resistentes. Se apoyarán sobre los montantes. El ascenso y descenso se efectuará siempre frente a las mismas. Si la escalera no puede amarrarse a la estructura, se precisará un operario auxiliar en su base. Una escalera nunca se transportará horizontalmente sobre el hombro, sino de forma que la parte delantera vaya a más de 2 m por encima del suelo. Esta norma no es de aplicación cuando el peso de la escalera requiera dos personas para su transporte. Para acceder a las alturas superiores a 4 m se utilizará criolina (aros guardaespaldas) a partir de 2 m ó subsidiariamente se colocará una sirga paralela a uno de los montantes, que sirva de enganche a un elemento anticaidas para amarrar el cinturón durante el ascenso o descenso. - Escaleras de mano de un solo cuerpo: No deberán salvar más de 5 m de altura, a no ser que estén reforzadas. La longitud máxima de la escalera sin rellano intermedio no podrá ser superior a 7 m.

Page 188: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

183

La inclinación de la escalera apoyada deberá estar en torno a los 75 grados. Los dos montantes deben reposar en el punto superior de apoyo y estar sólidamente fijados a él. La parte superior de los montantes debe sobrepasar en un metro su punto superior de apoyo. - Escaleras de mano telescópicas: Dispondrán como máximo de dos tramos de prolongación, además del de base, cuya longitud máxima total del conjunto no superará los 12 m. Estarán equipadas con dispositivos de enclavamiento y correderas que permitan fijar la longitud de la escalera en cualquier posición, de forma que coincidan siempre los peldaños sin formar dobles escalones. La anchura de su base no podrá ser nunca inferior a 75 cm siendo aconsejable el empleo de estabilizadores laterales que amplíen esta distancia. - Escaleras de tijeras: Estarán provistas de cadenas ó cables que impidan su abertura al ser utilizadas, así como topes en su extremo superior. Su altura máxima no deberá rebasar los 5,5 m. 3.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS) - Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

Guantes de protección frente a abrasión Guantes de protección frente a agentes químicos

- Quemaduras físicas y químicas.

Guantes de protección frente a abrasión Guantes de protección frente a agentes químicos Guantes de protección frente a calor Sombreros de paja (aconsejables contra riesgo de insolación)

- Proyecciones de objetos y/o fragmentos.

Calzado con protección contra golpes mecánicos Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas) Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Ambiente pulvígeno.

Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas) Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Aplastamientos.

Calzado con protección contra golpes mecánicos Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos

- Atmósfera anaerobia (con falta de oxígeno) producida por gases inertes.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado - Atmósferas tóxicas, irritantes.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas) Impermeables, trajes de agua Mascarilla respiratoria de filtro para humos de soldadura Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

Page 189: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

184

- Atrapamientos. Calzado con protección contra golpes mecánicos Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos Guantes de protección frente a abrasión

- Bolsa portaherramientas

Calzado con protección contra golpes mecánicos Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos

- Caída ó colapso de andamios.

Cinturón de seguridad anticaídas Cinturón de seguridad clase para trabajos de poda y postes

- Caídas de personas a distinto nivel.

Cinturón de seguridad anticaídas Cinturón de seguridad clase para trabajos de poda y postes

- Caídas de personas al mismo nivel.

Bolsa portaherramientas Calzado de protección sin suela antiperforante

- Contactos eléctricos directos.

Calzado con protección contra descargas eléctricas Casco protector de la cabeza contra riesgos eléctricos Gafas de seguridad contra arco eléctrico Guantes dieléctricos

- Contactos eléctricos indirectos.

Botas de agua - Cuerpos extraños en ojos.

Gafas de seguridad contra proyección de líquidos Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas) Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Exposición a fuentes luminosas peligrosas.

Gafas de oxicorte Gafas de seguridad contra arco eléctrico Gafas de seguridad contra radiaciones Mandil de cuero Manguitos Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y cristales con visor oscuro inactínico Pantalla para soldador de oxicorte Polainas de soldador cubre-calzado Sombreros de paja (aconsejables contra riesgo de insolación)

- Golpe por rotura de cable.

Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos Gafas de seguridad para uso básico (choque o impacto con partículas sólidas) Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco

- Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.

Bolsa portaherramientas Calzado con protección contra golpes mecánicos Casco protector de la cabeza contra riesgos mecánicos Chaleco reflectante para señalistas y estrobadores

Page 190: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

185

Guantes de protección frente a abrasión - Pisada sobre objetos punzantes.

Bolsa portaherramientas Calzado de protección con suela antiperforante

- Incendios.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado - Inhalación de sustancias tóxicas.

Equipo de respiración autónomo, revisado y cargado Mascarilla respiratoria de filtro para humos de soldadura

- Inundaciones.

Botas de agua Impermeables, trajes de agua

- Vibraciones.

Cinturón de protección lumbar - Sobreesfuerzos.

Cinturón de protección lumbar - Ruido.

Protectores auditivos - Trauma sonoro.

Protectores auditivos - Caída de personas de altura.

Cinturón de seguridad anticaidas

Page 191: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

186

3.3. PROTECCIONES ESPECIALES GENERALES Circulación y accesos en obra: Se estará a lo indicado en el artículo 11 A del Anexo IV del R.D. 1627/97 de 24/10/97 respecto a vías de circulación y zonas peligrosas. Los accesos de vehículos deben ser distintos de los del personal, en el caso de que se utilicen los mismos se debe dejar un pasillo para el paso de personas protegido mediante vallas. En ambos casos los pasos deben ser de superficies regulares, bien compactados y nivelados, si fuese necesario realizar pendientes se recomienda que estas no superen un 11% de desnivel. Todas estas vías estarán debidamente señalizadas y periódicamente se procederá a su control y mantenimiento. Si existieran zonas de acceso limitado deberán estar equipadas con dispositivos que eviten el paso de los trabajadores no autorizados. El paso de vehículos en el sentido de entrada se señalizará con limitación de velocidad a 10 ó 20 Km./h. y ceda el paso. Se obligará la detención con una señal de STOP en lugar visible del acceso en sentido de salida. En las zonas donde se prevé que puedan producirse caídas de personas o vehículos deberán ser balizadas y protegidas convenientemente. Las maniobras de camiones y/u hormigonera deberán ser dirigidas por un operario competente, y deberán colocarse topes para las operaciones de aproximación y vaciado. El grado de iluminación natural será suficiente y en caso de luz artificial (durante la noche o cuando no sea suficiente la luz natural) la intensidad será la adecuada, citada en otro lugar de este estudio. En su caso se utilizarán portátiles con protección antichoques. Las luminarias estarán colocadas de manera que no supongan riesgo de accidentes para los trabajadores (art. 9). Si los trabajadores estuvieran especialmente a riesgos en caso de avería eléctrica, se dispondrá iluminación de seguridad de intensidad suficiente. Protecciones y resguardos en máquinas: Toda la maquinaria utilizada durante la obra, dispondrá de carcasas de protección y resguardos sobre las partes móviles, especialmente de las transmisiones, que impidan el acceso involuntario de personas u objetos a dichos mecanismos, para evitar el riesgo de atrapamiento. PARTICULARES - Caída de objetos: Se evitará el paso de personas bajo las cargas suspendidas; en todo caso se acotarán las áreas de trabajo bajo las cargas citadas. Las armaduras destinadas a los pilares se colgarán para su transporte por medio de eslingas bien enlazadas y provistas en sus ganchos de pestillo de seguridad. Preferentemente el transporte de materiales se realizará sobre bateas para impedir el corrimiento de la carga. - Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo: Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, horcas, redes, mallazo o ménsulas que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas en la zona de trabajo. No se efectuarán sobrecargas sobre la estructura de los forjados, acopiando en el contorno de los capiteles de pilares, dejando libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra. Debe comprobarse periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones colectivas colocadas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel, en las proximidades de las zonas de acopio y de paso. El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la estabilidad que ofrezca el conjunto.

Page 192: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

187

Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones adecuados, para que no se diseminen por la obra. Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable al operario, una provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones, bridas, cables, ganchos y lonas de plástico. Para evitar el uso continuado de la sierra circular en obra, se procurará que las piezas de pequeño tamaño y de uso masivo en obra (p.e. cuñas), sean realizados en talleres especializados. Cuando haya piezas de madera que por sus características tengan que realizarse en obra con la sierra circular, esta reunirá los requisitos que se especifican en el apartado de protecciones colectivas. Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de acopio y corte. - Acopio de materiales paletizados: Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones de cargas, siendo en sí una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y atrapamientos. También incorporan riesgos derivados de la mecanización, para evitarlos se debe:

Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes. No se afectarán los lugares de paso. En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización. La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante. No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos. Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes de realizar cualquier manipulación.

Se comprobará que están bien colocadas, y sólidamente afianzadas todas las protecciones colectivas contra caídas de altura que puedan afectar al tajo: barandillas, redes, mallazo de retención, ménsulas y toldos. La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas y escombros. - Acopio de áridos: Se recomienda el aporte a obra de estos materiales mediante tolvas, por las ventajas que representan frente al acopio de áridos sueltos en montículos. Las tolvas o silos se deben situar sobre terreno nivelado y realizar la cimentación o asiento que determine el suministrador. Si está próxima a lugares de paso de vehículos se protegerá con vallas empotradas en el suelo de posibles impactos o colisiones que hagan peligrar su estabilidad. Los áridos sueltos se acopiarán formando montículos limitados por tablones y/o tableros que impidan su mezcla accidental, así como su dispersión. - Acopio de materiales sueltos: El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar, remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto. Los soportes, cartelas, cerchas, máquinas, etc., se dispondrán horizontalmente, separando las piezas mediante tacos de madera que aíslen el acopio del suelo y entre cada una de las piezas. Los acopios de realizarán sobre superficies niveladas y resistentes. No se afectarán los lugares de paso. En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización. - Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajos de carpintería: La zona de acopio de marcos y elementos de madera destinados a su ajuste y definitiva puesta en obra, cumplirá los siguientes requisitos :

Las piezas estarán clasificadas según los usos y limpias de clavos. Formarán hileras entrecruzadas y sobre una base amplia y nivelada. La altura máxima del apilado de vertical de piezas de madera no sobrepasará un metro de altura.

Page 193: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

188

Se establecerán zonas predeterminadas de acopio de útiles y piezas de carpintería, fuera de las zonas de paso del personal. La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, maderas y escombros. Al finalizar la jornada se retirarán todas las virutas y cascotes originados por los trabajos de carpintería. Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable al operario de una provisión de sargentos de apriete, palancas, cuñas, barras, puntales, macetas, escarpas, tablones, bridas, cables, ganchos y cuerdas. Para evitar el uso de la sierra circular, tupí o sierra de cinta en obra, se procurará que las piezas vengan prearmadas en origen desde el propio taller especializado. Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de acopio y corte de madera. - Acopio de madera: Los acopios de elementos de madera se preservarán de exposiciones a la intemperie así como de la humedad; se señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO: MATERIAL INFLAMABLE", disponiéndose de extintores. Para los trabajos de carpintería de madera se dispondrán en las zonas de trabajo, de contenedores para recortes y deshechos, esto permite mantener en todo momento la zona de trabajo limpia. - Acopio de botellas de oxígeno y acetileno: Los acopios de botellas que contengan gases licuados a presión se hará de forma que estén protegidas de los rayos del sol y de la intensa humedad, se señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO: MATERIAL INFLAMABLE". Se dispondrá de extintores adecuados al riesgo. Los recipientes de oxígeno y acetileno estarán en dependencias separadas y a su vez separados de materiales combustibles (maderas, gasolina, disolventes, etc.). - Condiciones generales del centro de trabajo en fase de derribo: Señala el artículo 12 C del Anexo IV del R.D. 1627/97 que los trabajos de derribo o demolición que puedan suponer un riesgo para los trabajadores deberán estudiarse, planificarse y emprenderse bajo la supervisión de una persona competente y deberán adoptarse las precauciones, métodos y procedimientos apropiados, para ello: Las zonas en las que puedan producirse desprendimiento o caída de materiales o elementos, procedentes del derribo, sobre personas, máquinas o vehículos, deberán ser señalizadas, balizadas y protegidas convenientemente. Se deberá establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso y de trabajo y las instalaciones interiores, quedarán anuladas y desconectadas, salvo las que fueran necesarias para realizar los trabajos y protecciones. Los elementos estructurales inestables deberán apearse y ser apuntalados adecuadamente. Siempre que existan interferencias entre los trabajos de demolición y las zonas de circulación de peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos. Se establecerá una zona de aparcamiento de vehículos y máquinas, así como un lugar de almacenamiento y acopio de materiales inflamables y combustibles (gasolina, gasoil, aceites, grasas, etc.) en lugar seguro fuera de la zona de influencia de los trabajos. Se seleccionarán las plantas, arbustos y árboles que sea preciso tener en cuenta para su conservación protección, traslado y/o mantenimiento posterior. En función del uso que ha tenido la construcción a demoler deberán adoptarse precauciones adicionales (p.e. en presencia de residuos tóxicos, combustibles, deflagrantes, explosivos o biológicos). - Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo: Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsulas que se encuentren en las inmediaciones de los tajos abiertos para ésta actividad, protegiendo la caída de altura de las personas u objetos en la zona de trabajo.

Page 194: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

189

La zona de acopio de los materiales y plafones, se realizará de conformidad a los siguientes criterios generales: Si se está trabajando sobre andamios de estructura tubular, el material se depositará sobre una repisa del andamio situada a una cota de 0.75 m de altura por encima de la plataforma de trabajo del operario, de forma que el operario tenga el suministro de los paneles a la altura de trabajo. En la medida de lo posible, evitar el empleo de andamios colgantes para la realización de este tipo de trabajos. No efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados. Acopiar en el contorno de los capiteles de pilares. Dejar libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra. Comprobar periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones colectivas puestas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel, en las proximidades de las zonas de acopio y de paso. El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la estabilidad que ofrezca el conjunto. Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones adecuados, para que no se diseminen por la obra. - Prevención de incendios, orden y limpieza: Junto a los equipos de soldadura eléctrica, autógena y oxicorte, se dispondrá de un extintor. El grupo electrógeno tendrá en sus inmediaciones un extintor con agente seco o producto halogenado para combatir incendios. Como es obvio, no se debe utilizar jamás agua o espumas, para combatir conatos de incendio en grupos electrógenos o instalaciones eléctricas en general. Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de acopio y corte. - Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo: Estará terminantemente prohibido colocar focos para alumbrado reposando sobre las armaduras. Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsula que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas en la zona de trabajo. Se efectuarán apuntalamientos cuando los encofrados no tengan garantías de estabilidad durante la fase de colocación de armaduras. Se ejecutarán recalces cuando el comportamiento de la cimentación contigua o el terreno inestable contiguo a la zona de armado lo exija. Siempre que existan interferencias entre los trabajos de conformación y montaje de armaduras y las zonas de circulación de peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos. - Acopio de botellas de gases licuados de butano o propano: Los acopios de botellas que contengan gases combustibles a presión se hará de forma que estén protegidas de los rayos del sol y de la humedad, su presencia se señalizará con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO: MATERIAL INFLAMABLE". Disponiendo de extintores de CO2, en sus inmediaciones. Estarán en dependencias separadas de materiales combustibles, oxidantes y reductores (maderas, gasolina, disolventes, etc.). - Caída de objetos. Se evitará el paso de personas bajo las zonas de montaje de la grúa-torre, evitando el paso bajo las cargas suspendidas; en todo caso se acotarán las áreas de trabajo. El izado de los módulos de la grúa-torre, de perfiles, piezas tales como roldanas, poleas, etc. se realizará manteniendo la horizontalidad de los mismos, usando para este transporte la cuerda de retenida. El personal se mantendrá fuera de la vertical de izado, y estará adecuadamente protegido en todo momento. - Acopio de barnices y pinturas: Se realizará en lugares frescos y ventilados, alejados de la posible zona de evacuación de emergencia de la obra, y de otros almacenamientos de productos inflamables.

Page 195: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

190

Se dispondrá en lugares bien visibles de su entorno y accesos las preceptivas señales de seguridad alertando de su contenido y de la prohibición expresa de encender cualquier tipo de llama o fumar en las inmediaciones. Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente, con el retumbado no caducado y revisado dentro del plazo anual, por cada 5 m2 de superficie de material de pintura inflamable. - Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo: Se debe establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso y trabajo. Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsulas que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas u objetos en la zona de trabajo. La zona de acopio del material de agarre y de alicatado, se realizará de conformidad a los siguientes criterios generales : Si se está trabajando sobre andamios de estructura tubular, el material se depositará sobre una repisa del andamio situada a una cota de 0.75 m de altura por encima de la plataforma de trabajo del operario, y recibiendo los paquetes de material de alicatar y agarre con la finalidad, disponer del material a la altura de trabajo. En la medida de lo posible, se debe evitar el empleo de andamios colgantes para la realización de este tipo de trabajos. No se deben efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados. Acopiar en el contorno de los capiteles de pilares. Dejar libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra. Comprobar periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones colectivas puestas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel, en las proximidades de las zonas de acopio y de paso. El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la estabilidad que ofrezca el conjunto. Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones adecuados, para que no se diseminen por la obra. Las materiales, regles, sacos de material de agarre, recipientes de mortero, cajas de piezas de cerámica empleados para la ejecución de una obra de revestimiento alicatado, se transportarán en bateas adecuadas. La mesa de corte de disco de diamante para piezas cerámicas vidriadas, estará emplazada sobre una bancada que permita un buen drenaje del agua micronizada proyectada sobre la zona de corte. - Manejo del vidrio: Los desechos o fragmentos de vidrio procedentes de recortes o roturas se recogerán lo antes posible en recipientes destinados para ello y se transportarán a vertedero autorizado, procurando reducir al máximo su manipulación. Los vidrios estarán apilados verticalmente sobre una base de material antideslizante, y con barandilla rígida de resguardo en aquellas zonas de paso de personal. En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las huecos horizontales, pequeños desniveles y obstáculos, originados por los trabajos, se realizarán mediante pasarelas. - Condiciones preventivas del entorno: Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsulas que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas u objetos en la zona de trabajo. Estarán previstos los anclajes para la ubicación de redes en balcones, en los trabajos de instalación de acristalamiento en fachada. La colocación de cristales, se realizará siempre que sea posible desde el interior del edificio. Las piezas se recibirán del taller con los cantos matados, realizándose durante el montaje únicamente los cortes de ajuste imprescindibles. - Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo: Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsulas que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas en la zona de trabajo.

Page 196: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

191

La zona de acopio de las lamas y los restantes mecanismos destinados a ejecución de persianas, cumplirá los siguientes requisitos: Las piezas estarán clasificadas según los usos y limpias de clavos o aristas vivas. Formarán hileras entrecruzadas y sobre una base amplia y nivelada. La altura máxima del apilado en altura de piezas estratificadas, no sobrepasará un metro de altura. Se establecerán zonas predeterminadas de acopio de los útiles y piezas a utilizar, fuera de las zonas de paso del personal. La zona de trabajo se encontrará limpia de retales, puntas, maderas y escombros. Al finalizar la jornada, se retirarán todas las virutas y cascotes originados por los trabajos de ajuste y colocación. Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable al operario de una provisión de sargentos de apriete, palancas, cuñas, barras, puntales, macetas, escarpas, tablones, bridas, cables, ganchos y cuerdas. Para evitar el uso de la sierra, se procurará que las piezas vengan precortadas en origen desde el propio taller de fabricación. Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de acopio y corte. 3.4. NORMATIVA A APLICAR EN LAS FASES DEL ESTUDIO NORMATIVA GENERAL Exige el R.D. 1627/97 de 24 de Octubre la realización de este Estudio de Seguridad y Salud que debe contener una descripción de los riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando a tal efecto las medidas preventivas adecuadas; relación de aquellos otros que no han podido evitarse conforme a lo señalado anteriormente, indicando las protecciones técnicas tendentes a reducir los y las medidas preventivas que los controlen. Han de tenerse en cuenta, sigue el R.D., la tipología y características de los materiales y elementos que hayan de usarse, determinación del proceso constructivo y orden de ejecución de los trabajos. Tal es lo que se manifiesta en el Proyecto de Obra al que acompaña este Estudio de Seguridad y Salud. Sobre la base de lo establecido en este estudio, se elaborará el correspondiente Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo (art. 7 del citado R.D.) por el Contratista en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en este estudio, en función de su propio sistema de ejecución de la obra o realización de las instalaciones a que se refiere este Proyecto. En dicho plan se recogerán las propuestas de medidas de prevención alternativas que el contratista crea oportunas siempre que se justifiquen técnicamente y que tales cambios no impliquen la disminución de los niveles de prevención previstos. Dicho plan deberá ser aprobado por el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras (o por la Dirección Facultativa sino fuere precisa la Coordinación citada). A tales personas compete la comprobación, a pie de obra, de los siguientes aspectos técnicos previos:

Revisión de los planos de la obra o proyecto de instalaciones Replanteo Maquinaria y herramientas adecuadas Medios de transporte adecuados al proyecto Elementos auxiliares precisos Materiales, fuentes de energía a utilizar Protecciones colectivas necesarias, etc.

Entre otros aspectos, en esta actividad se deberá haber ponderado la posibilidad de adoptar alguna de las siguientes alternativas: Tender a la normalización y repetitividad de los trabajos, para racionalizarlo y hacerlo más seguro, amortizable y reducir adaptaciones artesanales y manipulaciones perfectamente prescindibles en obra. Se procurará proyectar con tendencia a la supresión de operaciones y trabajos que puedan realizarse en taller, eliminando de esta forma la exposición de los trabajadores a riesgos innecesarios. El comienzo de los trabajos, sólo deberá acometerse cuando se disponga de todos los elementos necesarios para proceder a su asentamiento y delimitación definida de las zonas de influencia durante las maniobras, suministro de materiales así como el radio de actuación de los equipos en condiciones de seguridad para las personas y los restantes equipos.

Page 197: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

192

Se establecerá un planning para el avance de los trabajos, así como la retirada y acopio de la totalidad de los materiales empleados, en situación de espera. Ante la presencia de líneas de alta tensión tanto la grúa como el resto de la maquinaria que se utilice durante la ejecución de los trabajos guardarán la distancia de seguridad de acuerdo con lo indicado en el presente estudio. Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a la potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra. Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de caída de materiales, y no se haya podido apantallar adecuadamente la previsible parábola de caída del material. Como se indica en el art. 8 del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre, los principios generales de prevención en materia de seguridad y salud que recoge el art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, deberán ser tomados en consideración por el proyectista en las fases de concepción, estudio y elaboración del proyecto de obra y en particular al tomar las decisiones constructivas, técnicas y de organización con el fin de planificar los diferentes trabajos y al estimar la duración prevista de los mismos. El Coordinador en materia de seguridad y salud en fase de proyecto será el que coordine estas cuestiones. Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente. Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y necesario, prendas de protección individual tales como cascos, gafas, guantes, botas de seguridad homologadas, impermeables y otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios que puedan accidentarse. El personal habrá sido instruido sobre la utilización correcta de los equipos individuales de protección, necesarios para la realización de su trabajo. En los riesgos puntuales y esporádicos de caída de altura, se utilizará obligatoriamente el cinturón de seguridad ante la imposibilidad de disponer de la adecuada protección colectiva u observarse vacíos al respecto a la integración de la seguridad en el proyecto de ejecución. Cita el art. 10 del R.D. 1627/97 la aplicación de los principios de acción preventiva en las siguientes tareas o actividades:

a) Mantenimiento de las obras en buen estado de orden y limpieza b) Elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso y la determinación de vías de paso y circulación. c) La manipulación de los diferentes materiales y medios auxiliares. d) El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios con el objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores. e) La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los diferentes materiales, en particular los peligrosos. f) La recogida de materiales peligrosos utilizados g) El almacenamiento y la eliminación de residuos y escombros. h) La adaptación de los diferentes tiempos efectivos a dedicar a las distintas fases del trabajo. i) La cooperación entre Contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos. j) Las interacciones o incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se desarrolle de manera próxima.

Protecciones personales: Cuando los trabajos requieran la utilización de prendas de protección personal, éstas llevarán el sello -CE- y serán adecuadas al riesgo que tratan de paliar, ajustándose en todo a lo establecido en el R.D. 773/97 de 30 de Mayo. En caso de que un trabajador tenga que realizar un trabajo esporádico en alturas superiores a 2 m y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ir provisto de cinturón de seguridad homologado según (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

Page 198: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

193

Manipulación manual de cargas: No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 Kg. Para el levantamiento de una carga es obligatorio lo siguiente: Asentar los pies firmemente manteniendo entre ellos una distancia similar a la anchura de los hombros, acercándose lo más posible a la carga. Flexionar las rodillas, manteniendo la espalda erguida. Agarrar el objeto firmemente con ambas manos si es posible. El esfuerzo de levantar el peso lo debe realizar los músculos de las piernas. Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo, debiendo evitarse los giros de la cintura. Para el manejo de cargas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios preventivos: Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro. Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la carga. Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro. Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado. Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas. Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo. Manipulación de cargas con la grúa En todas aquellas operaciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, es recomendable la adopción de las siguientes normas generales: Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador utilizado. Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos elevadores. Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los contengan, o se sujeten las cargas de forma que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas. Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están recomendadas. De utilizar cadenas estas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de la carga nominal máxima. Estarán libres de nudos y se enrollarán en tambores o polichas adecuadas. Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán palonniers o vigas de reparto de cargas, de forma que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y estabilidad. El gruista antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera. Si durante el funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y se dará cuenta inmediata al la Dirección Técnica de la obra. MEDIDAS PREVENTIVAS DE TIPO GENERAL DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y DE SALUD QUE DEBERAN APLICARSE EN LAS OBRAS Parte A: Disposiciones mínimas generales relativas a los lugares de trabajo en las obras. Observación preliminar: las obligaciones previstas en la presente parte del anexo se aplicaran siempre que lo exijan las características de la obra o de la actividad, las circunstancias o cualquier riesgo. A. Ámbito de aplicación de la parte A: la presente parte del anexo será de aplicación a la totalidad de la obra, incluidos los puestos de trabajo en las obras en el interior y en el exterior de los locales. B. Estabilidad y solidez: 1) Deberá procurarse de modo apropiado y seguro, la estabilidad de los materiales y equipos y, en general, de cualquier elemento que en cualquier desplazamiento pudiera afectar a la seguridad y la salud de los trabajadores. 2) El acceso a cualquier superficie que conste de materiales que no ofrezcan una resistencia suficiente solo se autorizara en caso de que se proporcionen equipos o medios apropiados para que el trabajo se realice de manera segura.

Page 199: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

194

C. Instalaciones de suministro y reparto de energía. 1) La instalación eléctrica de los lugares de trabajo en las obras deberá ajustarse a lo dispuesto en su normativa especifica. En todo caso, y a salvo de disposiciones especificas de la normativa citada, dicha instalación deberá satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado. 2) Las instalaciones deberán proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañen ningún peligro de incendio ni de explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto. 3) El proyecto, la realización y la elección del material y de los dispositivo de protección deberán tener en cuenta el tipo y la potencia de la energía suministrada, las condiciones de los factores externas y la competencia de las personas que tengan acceso a partes de la instalación. D. Vías y salidas de emergencia: 1) Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo mas directamente posible en una zona de seguridad. 2) En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder evacuarse rápidamente y en condiciones de máxima seguridad para los trabajadores. 3) El numero, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del uso de los equipos y de las dimensiones de la obra y de los locales, así como del número máximo de personas que puedan estar presente en ellos. 4) Las vías y salidas especificas deberán señalizarse conforme al R.D. 485/97. Dicha señalización deberá fijarse en los lugares adecuados y tener la resistencia suficiente. 5) Las vías y salidas de emergencia, así como las de circulación y las puertas que den acceso a ellas, no deberán estar obstruidas por ningún objeto para que puedan ser utilizadas sin trabas en ningún momento. 6) En caso de avería del sistema de alumbrado las vías de salida y emergencia deberán disponer de iluminación de seguridad de la suficiente intensidad. E. Detección y lucha contra incendios: 1) Según las características de la obra y las dimensiones y usos de los locales los equipos presentes, las características físicas y químicas de las sustancias o materiales y del número de personas que pueda hallarse presentes, se dispondrá de un número suficiente de dispositivos contraincendios y, si fuere necesario detectores y sistemas de alarma. 2) Dichos dispositivos deberán revisarse y mantenerse con regularidad. Deberán realizarse periódicamente pruebas y ejercicios adecuados. 3) Los dispositivos no automáticos deben ser de fácil acceso y manipulación. F. Ventilación: 1) Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, estos deberán disponer de aire limpio en cantidad suficiente. 2) Si se utiliza una instalación de ventilación, se mantendrá en buen estado de funcionamiento y no se expondrá a corrientes de aire a los trabajadores. G. Exposición a riesgos particulares: 1) Los trabajadores no estarán expuestos a fuertes niveles de ruido, ni a factores externos nocivos (gases, vapores, polvos). 2) Si algunos trabajadores deben permanecer en zonas cuya atmósfera pueda contener sustancias tóxicas o no tener oxigeno en cantidad suficiente o ser inflamable, dicha atmósfera deberá ser controlada y deberán adoptarse medidas de seguridad al respecto. 3) En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo. Deberá estar bajo vigilancia permanente desde el exterior para que se le pueda prestar un auxilio eficaz e inmediato. H. Temperatura: debe ser adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo, teniendo en cuenta el método de trabajo y la carga física impuesta. I. Iluminación:

Page 200: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

195

1) Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación de obras deberán disponer de suficiente iluminación natural (si es posible) y de una iluminación artificial adecuada durante la noche y cuando no sea suficiente la natural. Se utilizaran portátiles antichoque y el color utilizado no debe alterar la percepción de los colores de las señales o paneles. 2) Las instalaciones de iluminación de los locales, las vías y los puestos de trabajo deberán colocarse de manera que no creen riesgos de accidentes para los trabajadores. J. Puertas y portones: 1) Las puertas correderas irán protegidas ante la salida posible de los raíles y caerse. 2) Las que abran hacia arriba deberán ir provistas de un sistema que le impida volver a bajarse. 3) Las situadas en recorridos de emergencia deberán estar señalizadas de manera adecuada. 4) En la proximidad de portones destinados a la circulación de vehículos se dispondrán puertas mas pequeñas para los peatones que serán señalizadas y permanecerán expeditas durante todo momento. 5) Deberán funcionar sin producir riesgos para los trabajadores, disponiendo de dispositivos de parada de emergencia y podrán abrirse manualmente en caso de averías. K. Muelles y rampas de carga: 1) Los muelles y rampas de carga deberán ser adecuados a las dimensiones de las cargas transportadas. 2) Los muelles de carga deberán tener al menos una salida y las rampas de carga deberán ofrecer la seguridad de que los trabajadores no puedan caerse. L. Espacio de trabajo: Las dimensiones del puesto de trabajo deberán calcularse de tal manera que los trabajadores dispongan de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades, teniendo en cuenta la presencia de todo el equipo y material necesario. M. Primeros auxilios. 1) Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o afectados por una indisposición repentina. 2) Cuando el tamaño de la obra o el tipo de actividad requieran, deberán contarse con uno o varios locales para primeros auxilios. 3) Los locales para primeros auxilios deberán estar dotados de las instalaciones y el material de primeros auxilios indispensables y tener fácil acceso para las camillas. Deberán estar señalizados conforme el Real Decreto sobre señalización de seguridad y salud en el trabajo. 4) En todos los lugares en los que las condiciones de trabajo lo requieran se deberá disponer también de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil acceso. Una señalización claramente visible deberá indicar la dirección y el número de teléfono del servicio local de urgencia. N. Trabajadores minusválidos: Los lugares de trabajo deberán estar acondicionados teniendo en cuenta en su caso, a los trabajadores minusválidos. O. Disposiciones varias: 1) Los accesos y el perímetro de la obra deberán señalizarse y destacarse de manera que sean claramente visibles e identificables. 2) En la obra, los trabajadores deberán disponer de agua potable y, en su caso, de otra bebida apropiada no alcohólica en cantidad suficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los puestos de trabajo. 3) Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso para preparar sus comidas en condiciones de seguridad y salud. Parte B: Disposiciones mínimas específicas relativas a los puestos de trabajo en las obras en el interior de los locales. Observación preliminar: las obligaciones previstas en la presente parte del anexo se aplicarán siempre que los exijan las características de la obra o de la actividad las circunstancias o cualquier riesgo.

Page 201: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

196

A.- Estabilidad y solidez: Los locales deberán poseer la estructura y la estabilidad apropiadas a su tipo de utilización. B.- Puertas de emergencia: 1) Las puertas de emergencia deberán abrirse hacia el exterior y no deberán estar cerradas, de tal forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas fácil e inmediatamente. 2) Estarán prohibidas como puertas de emergencia las puertas correderas y las puertas giratorias. C.- Ventilación: 1) En caso de que se utilicen instalaciones de aire acondicionado o de ventilación mecánica, éstas deberán funcionar de tal manera que los trabajadores no estén expuestos a corrientes de aire molestas. 2) Deberá eliminarse con rapidez todo depósito de cualquier tipo de suciedad que pudiera entrañar un riesgo inmediato para la salud de los trabajadores por contaminación del aire que respiran. D.- Temperatura: 1) La temperatura de los locales de descanso, de los locales para el personal de guardia, De los servicios higiénicos, de los comedores y de los locales de primeros auxilios deberá corresponder al uso específico de dichos locales. 2) Las ventanas, los vanos de iluminación cenitales y los tabiques acristalados deberá permitir evitar una insolación excesiva, teniendo en cuenta el tipo de trabajo y uso del local. E. - Suelo, paredes y techos de los locales: 1)Los suelos de los locales deberán estar libres de protuberancias, agujeros o planos inclinados peligrosos, y ser fijos, estables y no resbaladizos. 2)Las superficies de los suelos, las paredes y los techos de los locales se deberán poder limpiar y enlucir para lograr condiciones de higiene adecuadas. 3)Los tabiques transparentes o translúcidos y, en especial, los tabiques acristalados situados en los locales o en las proximidades de los puestos de trabajo y vieras de circulación, deberán estar claramente señalizados y fabricados con materiales seguros o bien estar separados de dichos puestos y vieras, para evitar que los trabajadores puedan golpearse con los mismos o lesionarse en caso de rotura de dichos tabiques. F.- Ventanas y vanos de iluminación cenital: 1) Las ventanas, vanos de iluminación cenital y dispositivos de ventilación deberán poder abrirse, cerrarse, ajustarse y fijarse por los trabajadores de manera segura. Cuando estén abiertos, no deberán quedar en posiciones que constituyan un peligro para los trabajadores. 2) Las ventanas y vanos de iluminación cenital deberán proyectarse integrando los sistemas de limpieza o deberán llevar dispositivos que permitan limpiarlos sin riesgo para los trabajadores que efectúen este trabajo ni para los demás trabajadores que se hallen presentes. G.- Puertas y portones: 1) La posición, el número, los materiales de fabricación y las dimensiones de las puertas y portones se determinarán según el carácter y el uso de los locales. 2) Las puertas transparentes deberán tener una señalización a la altura de la vista. 3) Las puertas y los portones que se cierren solos deberán ser transparentes o tener paneles transparentes. 4) Las superficies transparentes o translúcidas de las puertas o portones que no sean de materiales seguros deberán protegerse contra la rotura cuando ésta pueda suponer un peligro para los trabajadores. H.- Vías de circulación: Para garantizar la protección de los trabajadores, el trazado de las vías de circulación deberá estar claramente marcado en la medida en que lo exijan la utilización y las instalaciones de los locales. I.- Escaleras mecánicas y cintas rodantes: Las escaleras mecánicas y las cintas rodantes deberán funcionar de manera segura y disponer de todos los dispositivos de seguridad necesarios. En particular deberán poseer dispositivos de parada de emergencia fácilmente identificables y de fácil acceso.

Page 202: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

197

J.- Dimensiones y volumen de aire de los locales: Los locales deberán tener una superficie y una altura que permitan que los trabajadores llevar a cabo su trabajo sin riesgos para su seguridad, su salud o su bienestar. Parte C: Disposiciones mínimas específicas relativas a puestos de trabajo en las obras en el exterior de los locales. Observación preliminar las obligaciones previstas en la presente parte del anexo se paliarán siempre que lo exijan las características de la obra o de la actividad las circunstancias o cualquier riesgo. A.- Estabilidad y solidez: 1) Los puestos de trabajo móviles o fijos situados por encima o por debajo del nivel del suelo deberán ser sólidos y estables teniendo en cuenta:

1º.- El número de trabajadores que los ocupen. 2º.- Las cargas máximas que, en su caso, puedan tener que soportar, así como su distribución. 3º.- Los factores externos que pudieran afectarles.

2) En caso de que los soportes y los demás elementos de estos lugares de trabajo no poseyeran estabilidad propia, se deberán garantizar su estabilidad mediante elementos de fijación apropiados y seguros con el fin de evitar cualquier desplazamiento inesperado o involuntario del conjunto o departe de dichos puestos de trabajo. 3) Deberá verificarse de manera apropiada la estabilidad y la solidez, y especialmente después de cualquier modificación de la altura o de la profundidad del puesto de trabajo. B.- Caída de objetos: 1) Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales, para ello se utilizarán siempre que sea técnicamente posible, medidas de protección colectiva. 2) Cuando sea necesario, se establecerán paso cubiertos o se impedirá el acceso a las zonas peligrosas. 3) Los materiales de acopio, equipos y herramientas de trabajo deberán colocarse o almacenarse de forma que se evite su desplome, caída o vuelco. C.- Caídas de altura: 1) Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas existentes en los pisos de las obras, que supongan para los trabajadores un riesgo de caída de altura superior a 2 metros, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectiva de seguridad equivalente. Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impidan el paso o deslizamiento de los trabajadores. 2) Los trabajos en altura sólo podrán efectuase en principio, con la ayuda de equipos concebidos para el fin o utilizando dispositivos de protección colectiva, tales como barandillas, plataformas o redes de seguridad. Si por la naturaleza del trabajo ello no fuera posible, deberán disponerse de medios de acceso seguros y utilizarse cinturones de seguridad con anclaje u otros medios de protección equivalente. 3) La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los medios de protección deberán verificarse previamente a su uso, posteriormente de forma periódica y cada vez que sus condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación, periodo de no utilización o cualquier otra circunstancia. D.- Factores atmosféricos: Deberá protegerse a los trabajadores contra las inclemencias atmosféricas que puedan comprometer su seguridad y su salud. E.- Andamios y escaleras: 1) Los andamios deberán proyectarse, construirse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. 2) Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán construirse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas tengan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas de ajustará al número de trabajadores que vayan a utilizarlos. 3)Los andamios deberán ir inspeccionados por una persona competente:

1º.- Antes de su puesta en servicio.

Page 203: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

198

2º.- A intervalos regulares en lo sucesivo. 3º.- Después de cualquier modificación, periodo de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad.

4) Los andamios móviles deberán asegurarse contra los desplazamientos involuntarios. 5) Las escaleras de mano deberán cumplir las condiciones de diseño y utilización señaladas en el Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. F.- Aparatos elevadores: 1) Los aparatos elevadores y los accesorios de izado utilizados en la obra, deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica. En todo caso, y a salvo de disposiciones específicas de la normativa citada, los aparatos elevadores y los accesorios de izado deberán satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado. 2) Los aparatos elevadores y los accesorios de izado incluido sus elementos constitutivos, sus elementos de fijación, anclaje y soportes, deberán:

1º.- Ser de buen diseño y construcción y tener una resistencia suficiente para el uso al que estén destinados. 2º.- Instalarse y utilizarse correctamente. 3º.- Ser manejados por trabajadores cualificados que hayan recibido una formación adecuada.

3) En los aparatos elevadores y en los accesorios de izado se deberá colocar de manera visible, la indicación del valor de su carga máxima. 4) Los aparatos elevadores lo mismo que sus accesorios no podrán utilizarse para fines distintos de aquéllos a los que estén destinados. G.- Vehículos y maquinaria para movimiento de tierras y manipulación de materiales: 1) Los vehículos y maquinaría para movimiento de tierra y manipulación de materiales deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica. En todo caso y a salvo de disposiciones específicas de la normativa citada, los vehículos y maquinaría para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado. 2) Todos los vehículos y toda maquinaría para movimientos de tierras y para manipulación de materiales deberán:

1º.- Esta bien proyectados y construidos, teniendo en cuanto, en la medida de los posible, los principios de la ergonomía. 2º.- Mantenerse en buen estado de funcionamiento. 3º.- Utilizarse correctamente.

3) Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarías para movimientos de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial. 4)Deberán adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinarías para movimientos de tierras y manipulación de materiales. 5) Cuando sea adecuado, las maquinarías para movimientos de tierras y manipulación de materiales deberán estar equipadas con estructuras concebidas para proteger el conductor contra el aplastamiento, en caso de vuelco de la máquina, y contra la caída de objetos. H.- Instalaciones, máquinas y equipo: 1) Las instalaciones, máquinas y equipos utilizados en las obras deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica. En todo caso, y a salvo de las disposiciones específicas de la normativa citada, las instalaciones, máquina y equipos deberán satisfacer las condiciones que se señalan en los siguientes puntos de este apartado. 2) Las instalaciones, máquinas y equipos incluidas las herramientas manuales o sin motor, deberán:

1º.- Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía. 2º.- Mantenerse en buen estado de funcionamiento. 3º.- Utilizarse exclusivamente para los trabajos que hayan sido diseñados.

Page 204: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

199

4º.- Ser manejados por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada. 3) Las instalaciones y los aparatos a presión deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica.

I.- Movimientos de tierras, excavaciones, pozos, trabajos subterráneos y túneles: 1) Antes de comenzar los trabajos de movimientos de tierras, deberán tomarse medidas para localizar y reducir al mínimo los peligros debidos a cables subterráneos y demás sistemas de distribución. 2) En las excavaciones, pozos, trabajos subterráneos o túneles deberán tomarse las precauciones adecuadas:

1º.- Para prevenir los riesgos de sepultamiento por desprendimiento de tierras, caídas de personas, tierras, materiales u objetos, mediante sistemas de entibación, blindaje, apeo, taludes u otras medidas adecuadas. 2º.- Para prevenir la irrupción accidental de agua mediante los sistemas o medidas adecuado. 3º.- Para garantizar una ventilación suficiente en todos los lugares de trabajo de manera que se mantenga una atmósfera apta para la respiración que no sea peligrosa o nociva para la salud. 4º.- Para permitir que los trabajadores puedan ponerse a salvo en caso de que se produzca un incendio o una irrupción de agua o la caída de materiales.

3) Deberán preverse vías seguras para entrar y salir de la excavación. 4) Las acumulaciones de tierras, escombros o materiales y los vehículos en movimiento deberán mantenerse alejados de las excavaciones o deberán tomarse las medidas adecuadas en su caso mediante la construcción de barreras, para evitar su caída en las mismas o el derrumbamiento del terreno. J.- Instalaciones de distribución de energía: 1) Deberán verificarse y mantenerse con regularidad las instalaciones de distribución de energía presentes en la obra, en particular las que estén sometidas a factores externos. 2) Las instalaciones existentes antes del comienzo de la obra deberán estar localizadas, verificadas y señalizadas claramente. 3) Cuando existen líneas de tendido eléctrico aéreas que puedan afectar a la seguridad en la obra será necesario desviarlas fuera del recinto de la obra o dejarlas sin tensión. Si esto no fuera posible, se colocarán barreras o avisos para que los vehículos y las instalaciones se mantengan alejados de las mismas. En caso de que vehículos de la obra tuvieran que circular bajo el tendido se utilizarán una señalización de advertencia y una protección de delimitación de altura. K.- Estructuras metálicas o de hormigón, encofrados y piezas prefabricadas pesadas: 1) Las estructuras metálicas o de hormigón y sus elementos, los encofrados, las piezas prefabricas pesadas o los soportes temporales y los apuntalamientos sólo se podrán montar o desmontar bajo vigilancia, control y dirección de una persona competente. 2) Los encofrados, los soportes temporales y los apuntalamientos deberán proyectarse, calcularse, montarse y mantenerse de manera que puedan soportar sin riesgo las cargas a que sean sometidos. 3) Deberán adoptarse las medidas necesarias para proteger a los trabajadores contra los peligros derivados de la fragilidad o inestabilidad temporal de la obra. L.- Otros trabajos específicos: 1) Los trabajos de derribo o demolición que puedan suponer un peligro para los trabajadores deberán estudiarse, planificarse y emprenderse bajo la supervisión de una persona competente y deberán realizarse adoptando las precauciones, métodos y procedimientos apropiados. 2) En los trabajos en tejados deberán adoptarse las medidas de protección colectiva que sean necesarias en atención a la altura, inclinación o posible carácter o estado resbaladizo, para evitar la caída de trabajadores, herramientas o materiales. Asimismo cuando haya que trabajar sobre o cerca de superficies frágiles, se deberán tomar las medidas preventivas adecuadas para evitar que los trabajadores las pisen inadvertidamente o caigan a través suyo. 3) Los trabajos con explosivos, así como los trabajos en cajones de aire comprimido se ajustarán a lo dispuesto en su normativa específica. 4) Las ataguías deberán estar bien construidas, con materiales apropiados y sólidos, con una resistencia suficiente y provistas de un equipamiento adecuado para que los trabajadores puedan ponerse a salvo en caso de irrupción de agua y de materiales.

Page 205: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

200

5) La construcción, el montaje, la transformación o el desmontaje de una ataguía deberá realizarse únicamente bajo la vigilancia de una persona competente. Asimismo las ataguías deberán ser inspeccionadas por una persona competente a intervalos regulares. M .- Evacuación de escombros: La evacuación de escombros se no se debe realizar nunca por "lanzamientos libres" de los escombros desde niveles superiores hasta el suelo. Se emplearan cestas, bateas en el caso de realizarse con la grúa, aunque se recomienda el uso de tubos de descarga por su economía e independencia de la grúa. En la evacuación de escombros mediante tubos de descarga se deben seguir las siguientes medidas precautorias: Seguir detalladamente las instrucciones de montaje facilitadas por el fabricante. Los trozos de escombro de grandes longitudes se fragmentaran, con objeto de no producir atascos en el tubo. En el punto de descarga final se situará un contenedor que facilite la evacuación, y disminuya la dispersión del acopio. Las inmediaciones del punto de descarga se delimitará y señalizará el riesgo de caída de objetos. NORMATIVA PARTICULAR A CADA FASE DE OBRA: ACTUACIONES PREVIAS - DEMOLICIONES Los operadores de la maquinaria empleada en la demolición deberán conocer las reglas y recomendaciones que vienen especificadas en el manual de conducción y mantenimiento suministrado por el fabricante de la máquina, asegurándose igualmente de que el mantenimiento ha sido efectuado y que la máquina está a punto para el trabajo. Todos los dispositivos indicados para las máquinas utilizadas en demolición, en el apartado "Medios Auxiliares" deberán estar en su sitio, y en perfectas condiciones de eficacia preventiva. Desagües y bajantes: Antes de comenzar los trabajos, estarán aprobados por la Dirección Facultativa, el método constructivo empleado, el tipo de andamio a utilizar y los circuitos de circulación que afectan a la obra. Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más adecuadas para cada uso, siendo utilizadas por personal autorizado o experto a criterio del encargado de Manipulación de cargas con la grúa En todas aquellas operaciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, es recomendable la adopción de las siguientes normas generales: Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador utilizado. Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos elevadores. Emplear para la elevación de materiales recipientes adecua dos que los contengan, o se sujeten las cargas de forma que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas. Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están recomendadas. De utilizar cadenas estas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de la carga nominal máxima. Estarán libres de nudos y se enrollarán en tambores o polichas adecuadas. Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán elevadores de vigas, de forma que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y estabilidad. Prohibir la permanencia de personas en la vertical de las cargas. El gruista antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera. Si durante el funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y se dará cuenta inmediata al la Dirección técnica de la obra. Evitar en todo momento pasar las cargas por encima de las personas. No se realizarán tiros sesgados. Nunca se elevarán cargas que puedan estar adheridas. No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario eléctrico de la grúa. En caso de avería deberá ser subsanado por personal especializado. El personal operario que deba recoger el material de las plantas, debe utilizar cinturón de seguridad anclado a elemento fijo de la edificación.

Page 206: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

201

No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo. No se permitirá arrastrar o arrancar con la grúa objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación. Igualmente no se permitirá la tracción en oblicuo de las cargas a elevar. Nunca se dará más de una vuelta a la orientación en el mismo sentido para evitar el retorcimiento del cable de elevación. No se dejarán los aparatos de izar con las cargas suspendidas. Cuando existan zonas del centro de trabajo que no queden dentro del campo de visión del gruista, será asistido por uno o varios trabajadores que darán las señales adecuadas para la correcta carga. ALBAÑILERIA Se tendrá en cuenta la existencia o no de conducciones eléctricas aéreas a fin de solicitar a la compañía correspondiente el desvío, apantallado o descargo que corresponda. Se estudiará la necesidad de utilizar uno u otro medio de suministro de mortero y de manutención de materiales, primando sobre cualquier otro criterio, la garantía de la seguridad de los trabajadores al realizar su puesta en obra. Cuando sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de los huecos a se deberá asegurarse el acopio, de vallas o palenques móviles que deberán estar iluminados cada 10 metros. La construcción de fábrica de ladrillo, se efectuará desde andamios tubulares que se montarán a todo el perímetro de la obra. El cerramiento de fachadas con ladrillos o bloques de cara vista, jamás se realizará desde andamios colgantes con plataforma de tablones sobre liras suspendidas de ternales o trócolas. La utilización de andamios metálicos colgados tipo góndola también tiene que ser considerada con carácter restrictivo, por el riesgo potencial que comporta su utilización. Su empleo tiene que estar técnica y documentalmente justificado por el compromiso escrito de la Dirección Facultativa y por la correcta instalación avalada con certificados de mantenimiento preventivo y de control periódico por parte del contratista que tenga adjudicada la realización de ésta partida. Asimismo, el personal que trabaje sobre andamios suspendidos, debe disponer de una amplia experiencia en su utilización, y siempre utilizando el cinturón de seguridad amarrado mediante dispositivo de retención a una sirga de seguridad y desplazamiento anclada a la estructura del edificio. Cuando la construcción de la obra de fábrica de ladrillo no pueda ser ejecutada desde andamios tubulares, y si las circunstancias técnicas lo permiten, se efectuará desde el interior de la obra y sobre el forjado, estando protegidos los operarios contra el riesgo de caída de altura, mediante redes horizontales situadas en la planta inmediatamente inferior o redes verticales sujetas a horcas metálicas. Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio. Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los materiales para la ejecución de éstos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización. Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente. En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante pasarelas de 0,60 m de anchura mínima, compuestas por tablones con objeto de que las personas que circulen no tengan que hacerlo por encima de los bloques, ferralla, viguetas y bovedillas. Estas plataformas estarán formadas por tableros de longitud tal que abarquen, como mínimo, tres viguetas. Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de los trabajos, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de obra. Esta norma deberá cumplirse cuando existan esperas posicionadas verticalmente. No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos. Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o

Page 207: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

202

escalera de acceso completamente equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizarán por medio de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal. No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta 5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V. No se dejarán nunca clavos en las maderas. Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles inferiores con redes, marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes. Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la exposición a caída de altura. REVESTIMIENTOS Entre otros aspectos, en esta actividad se deberá haber ponderado la posibilidad de adoptar alguna de las siguientes alternativas: Tender a la normalización y repetitividad de los trabajos, para racionalizarlo y hacerlo más seguro, amortizable y reducir adaptaciones artesanales y manipulaciones perfectamente prescindibles en obra. Establecer un programa para cadenciar el avance de los trabajos, así como la retirada y acopio de la totalidad de los materiales empleados, en situación de espera. Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a la potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra. Antes de comenzar los trabajos, estarán aprobados por la Dirección Facultativa, el procedimiento de pintura a emplear, el tipo de accesos a cada nivel de trabajo y los circuitos de circulación que afectan a la obra. Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente. Los trabajos de pintura, se efectuarán habitualmente desde andamios tubulares o de borriquetas que se montarán frente al paramento a cubrir. El pintado de fachadas o patios interiores, jamás se realizará desde andamios colgantes con plataforma de tablones sobre liras suspendidas de ternales o trócolas. La utilización de andamios metálicos colgados tipo góndola también tiene que ser considerada con carácter restrictivo, por el riesgo potencial que comporta su utilización. Su empleo tiene que estar técnica y documentalmente justificado por el compromiso escrito de la Dirección Facultativa y por la correcta instalación avalada con certificados de mantenimiento preventivo y de control periódico por parte del contratista que tenga adjudicada la realización de ésta partida. Asimismo, el personal que trabaje sobre andamios suspendidos, debe disponer de una amplia experiencia en su utilización, y siempre utilizando el cinturón de seguridad amarrado mediante dispositivo de retención a una sirga de seguridad y desplazamiento anclada a la estructura del edificio. Cuando un trabajador tenga que realizar un trabajo esporádico en alturas superiores a 2 m, y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ir provisto de cinturón de seguridad homologado según (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio. Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y plataformas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente. Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los materiales para la ejecución de éstos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización. La estabilidad de las superficies a pintar, debe ser absoluta y certificada documentalmente por el Encargado de los trabajos por parte del Contratista Principal. Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente. En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante pasarelas de 0,60 m de anchura mínima, compuestas por tablones con objeto de que las personas que circulen no tengan que hacerlo por encima de los bloques, ferralla, viguetas y bovedillas. Estas plataformas estarán formadas por tableros de longitud tal que abarque, como mínimo, tres viguetas.

Page 208: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

203

No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos. Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o escalera de acceso completamente equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizarán por medio de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal. No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta 5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes. Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin protección. Como norma general se suspenderán los trabajos de pintura en la intemperie cuando llueva, nieve, baje la temperatura por debajo de 0ºC., o exista viento con una velocidad superior a 50 k/h, en este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse. INSTALACIONES PROVISIONALES DE OBRA Entre otros aspectos, en esta actividad se deberá haber ponderado la posibilidad de adoptar alguna de las siguientes alternativas: Tender a la normalización y repetitividad de los trabajos, para racionalizarlo y hacerlo más seguro, amortizable y reducir adaptaciones artesanales y manipulaciones perfectamente prescindibles en obra. Se procurará proyectar con tendencia a la supresión de operaciones y trabajos que puedan realizarse en taller, eliminando de esta forma la exposición de los trabajadores a riesgos innecesarios. Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente. En general las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y 2 m el de vehículos. Después de haber adoptado las operaciones previas (apertura de circuitos, bloqueo de los aparatos de corte y verificación de la ausencia de tensión) a la realización de los trabajos eléctricos, se deberán realizar en el propio lugar de trabajo, las siguientes: Verificación de la ausencia de tensión y de retornos. Puesta en cortocircuito lo más cerca posible del lugar de trabajo y en cada uno de los conductores sin tensión, incluyendo el neutro y los conductores de alumbrado público, si existieran. Si la red conductora es aislada y no puede realizarse la puesta en cortocircuito, deberá procederse como si la red estuviera en tensión, en cuanto a protección personal se refiere, Delimitar la zona de trabajo, señalizándola adecuadamente si existe la posibilidad de error en la identificación de la misma. Protecciones personales Los guantes aislantes, además de estar perfectamente conservados y ser verificados frecuentemente, deberán estar adaptados a la tensión de las instalaciones o equipos en los cuales se realicen trabajos o maniobras. En los trabajos y maniobras sobre fusibles, seccionadores, bornas o zonas en tensión en general, en los que pueda cebarse intempestivamente el arco eléctrico, será preceptivo el empleo de: casco de seguridad normalizado para A.T., pantalla facial de policarbonato con atalaje aislado, gafas con ocular filtrante de color ópticamente neutro, guantes dieléctricos (en la actualidad se fabrican hasta 30.000 V), o si se precisa mucha precisión, guantes de cirujano bajo guantes de tacto en piel de cabritilla curtida al cromo con manguitos incorporados (tipo taponero). Intervención en instalaciones eléctricas Para garantizar la seguridad de los trabajadores y para minimizar la posibilidad de que se produzcan contactos eléctricos directos, al intervenir en instalaciones eléctricas realizando trabajos sin tensión; se seguirán al menos tres de las siguientes reglas (cinco reglas de oro de la seguridad eléctrica): El circuito es abrirá con corte visible. Los elementos de corte se enclavarán en posición de abierto, si es posible con llave. Se señalizarán los trabajos mediante letrero indicador en los elementos de corte.

Page 209: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

204

NORMATIVA PARTICULAR A CADA MEDIO A UTILIZAR: Herramientas de corte: Cizalla cortacables, Cizalla de armaduras, Cizalla de terrazos y losetas de cemento de compresión, Cortadora de diamante, Cortadora de tubos, Sierra de arco y serrucho para PVC, Sierra de metales, Tenazas de ferrallista, Tenazas, martillos, alicates, Tijeras, Bolsa porta herramientas. Causas de los riesgos: Rebabas en la cabeza de golpeo de la herramienta. Rebabas en el filo de corte de la herramienta. Extremo poco afilado. Sujetar inadecuadamente la herramienta o material a talar o cercenar. Mal estado de la herramienta. Medidas de prevención: Las herramientas de corte presentan un filo peligroso. La cabeza no debe presentar rebabas. Los dientes de las sierras deberán estar bien afilados y triscados. La hoja deberá estar bien templada (sin recalentamiento) y correctamente tensada. Al cortar las maderas con nudos, se deben extremar las precauciones. Cada tipo de sierra sólo se empleará en la aplicación específica para la que ha sido diseñada. En el empleo de alicates y tenazas, y para cortar alambre, se girará la herramienta en plano perpendicular al alambre, sujetando uno de los lados y no imprimiendo movimientos laterales. No emplear este tipo de herramienta para golpear. Medidas de protección: En trabajos de corte en que los recorte sean pequeños, es obligatorio el uso de gafas de protección contra proyección de partículas. Si la pieza a cortar es de gran volumen, se deberá planificar el corte de forma que el abatimiento no alcance al operario o sus compañeros. En el afilado de éstas herramientas se usarán guantes y gafas de seguridad. Herramientas de percusión: Martillos de encofrador, mallos, macetas, Mazas y cuñas, Pico, pala, azada, picola. Causas de los riesgos: Mangos inseguros, rajados o ásperos. Rebabas en aristas de cabeza. Uso inadecuado de la herramienta. Medidas de prevención: Rechazar toda maceta con el mango defectuoso. No tratar de arreglar un mango rajado. La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza. Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas. Medidas de protección: Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato. Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran otros operarios trabajando. Herramientas punzantes: Destornilladores, berbiquies Causas de los riesgos: Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.

Page 210: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

205

Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta. Material de calidad deficiente. Uso prolongado sin adecuado mantenimiento. Maltrato de la herramienta. Utilización inadecuada por negligencia o comodidad. Desconocimiento o imprudencia de operario. Medidas de prevención: En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras. No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano. Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas. No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas. Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel. No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas. El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta. No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya que puede partirse y proyectar esquirlas. Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas. Medidas de protección: Deben emplearse gafas antiimpactos de seguridad, homologadas para impedir que esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista. Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la proximidad de otros operarios. Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar). Curvadora de tubos. Antes de su puesta en carga, el operador comprobará la estanqueidad del circuito. Disponer la máquina en un lugar alejado de las zonas de paso del personal para impedir caídas a nivel o alcance por proyección a terceros. No se podrá modificar bajo ningún concepto la regulación de las válvulas de seguridad o descarga con la finalidad de conseguir mayor presión de trabajo. Si el sistema dispone de acumulador hidráulico, no utilizar para regarlo otro gas que el nitrógeno u otro inerte, siguiendo las instrucciones del fabricante. Para controlar la presión del circuito, es necesario utilizar un manómetro con una goma de presión adecuada. Cuando se termine de ejecutar el trabajo, cuídese de despresurizar la máquina y colocarla junto con sus accesorios fuera de las zonas de paso del personal. Soldadura con lamparilla: - Soplete de butano ó propano.

Cuando se utilicen equipos de soldadura de butano ó propano, se comprobará que todos los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:

- Filtro: Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.

- Válvula antirretroceso de llama: Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.

- Válvula de cierre de gas: Dispositivo que se coloca sobre la empuñadura y que detiene automáticamente la circulación del gas al dejar de presionar la palanca.

Cepilladora.

Page 211: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

206

Únicamente podrá utilizar ésta máquina el operario habilitado por escrito para ello por el Responsable Técnico de los trabajos de Carpintería. Antes de poner en marcha la máquina, comprobar que el montaje de las cuchillas sea perfecto, que los tornillos de fijación estén bien apretados y alojados en el núcleo del árbol portacuchillas. Comprobar antes de comenzar el trabajo que el desnivel de los tableros de la máquina sea el adecuado para el espesor de madera que quiera cepillarse, así como procurar que la abertura de la lumbrera sea la mínima posible. Vigilar que los tornillos de regulación de los tableros de la máquina y sus tuercas, estén en perfecto estado de conservación. Asegurarse de que la madera carezca de nudos, vetas u otros defectos, muy especialmente cuando se trate de cepillar piezas de tamaño pequeño o muy delgadas. Tampoco debe tener clavos ni trozos de metal que puedan deteriorar las cuchillas y producir accidentes. Mantener limpia de virutas y libre de obstáculos las inmediaciones de la máquina, al objeto de prevenir el acceso involuntario a la zona de corte de las cuchillas. Utilizar siempre los resguardos, aunque su regulación pueda suponer alguna pérdida de tiempo. Emplear siempre empujadores cuando se trate de cepillar o trabajar piezas de pequeño tamaño. Comprobar el buen estado de conservación de los bordes de la bancada de la máquina. Efectuar el avance de la pieza de una manera uniforme, sin variaciones bruscas y manteniendo las manos fuera de la proximidad de las cuchillas. La ropa de trabajo debe tener las mangas ajustadas a las muñecas. Utilizar pantalla facial de rejilla metálica, para prevenir la introducción de cuerpos extraños en los ojos. Soldadura eléctrica: - Grupo de soldadura. En previsión de contactos eléctricos respecto al circuito de alimentación, se deberán adoptar las siguientes medidas : Revisar periódicamente el buen estado del cable de alimentación. Adecuado aislamiento de los bornes. Conexión y perfecto funcionamiento de la toma de tierra y disyuntor diferencial. Respecto al circuito de soldadura se deberá comprobar: Que la pinza esté aislada. Los cables dispondrán de un perfecto aislamiento. Disponen en estado operativo el limitador de tensión de vacío (50 V / 110 V). El operario utilizará careta de soldador con visor de características filtrantes . En previsión de proyecciones de partículas incandescentes se adoptarán las siguientes previsiones: El operario utilizará los guantes de soldador, pantalla facial de soldador, chaqueta de cuero, mandil, polainas y botas de soldador (de desatado rápido). Se colocarán adecuadamente las mantas ignífugas y las mamparas opacas para resguardar de rebotes al personal próximo. En previsión de la inhalación de humos de soldadura se dispondrá de: Extracción localizada con expulsión al exterior, o dotada de filtro electrostático si se trabaja en recintos cerrados. Ventilación forzada. Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares cerrados húmedos o buenos conductores de la electricidad se deberán adoptar las siguientes medidas preventivas adicionales: Los porta electrodos deberán estar completamente aislados. El equipo de soldar deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar equipado con dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de soldadura al arco con corriente alterna). Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda dañar las redes y cuerdas de seguridad como consecuencia de entrar en contacto con calor, chispas, escorias o metal candente. Provocar incendios al entrar en contacto con materiales combustibles. Provocar deflagraciones al entrar en contacto con vapores y sustancias inflamables. Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier parte de su cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico o con el elemento expuesto del electrodo o porta electrodo, cuando esté en contacto con la pieza a soldar. Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los porta electrodos. Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los conductores de retorno. Los elementos bajo tensión de los porta electrodos deberán ser inaccesibles cuando no se utilicen.

Page 212: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

207

Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente piroresistente. No se dejará sin vigilancia alguna ningún equipo de soldadura al arco bajo tensión. Ingleteadora. De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las siguientes: Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto. Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente. Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos. El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas. Maquina constituida por una sierra circular montada sobre un bastidor que permite el desplazamiento vertical y el corte con diferentes ángulos transversales sobre barras de distintos perfiles. Todas las herramientas y materiales deben retirarse de la mesa de trabajo. El operador se ajustará la ropa de trabajo para evitar los enganchones. Se utilizarán las gafas antimpactos. Comprobar que el protector retráctil del disco está colocado y con la máquina parada, y desconectada de la corriente verificar que realiza la retracción correctamente, sin obstrucciones ni atascos. Verificar que el disco esta bien sujeto y en la posición adecuada para el giro. La pieza se sujetará con mordaza, para evitar las heridas en las manos. Al terminar, dejar la máquina desconectada de la corriente y limpia. Taladradora. De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las siguientes: Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto. Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente. Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos. El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas. Utilizar gafas antimpactos ó pantalla facial. La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en la broca. En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa desechables). Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso. No frenar el taladro con la mano. No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento. No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear la broca apropiada a cada trabajo. En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta. Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina. Utilizar gafas anti-impacto o pantalla facial. La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en la broca. Para fijar el plato flexible al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso. No frenar la rotación inercial de la herramienta con la mano. No soltar la herramienta mientras esté en movimiento.

Page 213: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

208

No inclinar el disco en exceso con objeto de aumentar el grado de abrasíón, se debe emplear la recomendada por el fabricante para el abrasivo apropiado a cada trabajo. En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta, ésta estará apoyada y sujeta. Al terminar el trabajo retirar el plato flexible de la máquina. Máquinas eléctricas portátiles: De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles son las siguientes: Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto. Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente. Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v. como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos. El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas. Cambios del equipo de trabajo: Elegir un emplazamiento llano y despejado. Las piezas desmontadas se evacuarán del tajo. Seguir escrupulosamente las indicaciones del manual del fabricante. Antes de bajar los equipos hidráulicos, bajar la presión de los mismos. Para el manejo de las piezas utilizar guantes. Si el maquinista necesita un ayudante, le explicará con detalle qué es lo que debe hacer y lo observará en todo momento. Averías en la zona de trabajo: Siempre que sea posible, bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno. Colocar las señales y rótulos adecuados indicando el tipo de avería y la máquina afectada. Si se para el motor, detener inmediatamente la máquina ya que se corre el riesgo de quedarse sin frenos ni dirección. Para la reparación de cualquier avería ajustarse a las indicaciones del manual del fabricante. No hacerse remolcar nunca para poner el motor en marcha. No servirse nunca de la pala para levantar la máquina. Para cambiar un neumático, colocar una base firme de reparto para subir la máquina. Transporte de la máquina: Estacionar el remolque en zona llana. Comprobar que la longitud y tara del remolque así como el sistema de bloqueo y estiba de la carga son los adecuados para transportar la máquina. Asegurarse de que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina. Bajar el equipo articulado en cuanto se haya subido la máquina al remolque. Si el equipo articulado no cabe en la longitud del remolque, se desmontará. Quitar la llave de contacto. Anclar sólidamente las ruedas y eslingar en tensión la estructura de la máquina a la plataforma.

3.5. MANTENIMIENTO PREVENTIVO - Vias de circulación y zonas peligrosas: a) Las vías de circulación, incluidas las escaleras, las escaleras fijas y los muelles y rampas de carga deberán estar calculados, situados, acondicionado y preparados para su uso de manera que se puedan utilizar fácilmente, con toda seguridad y conforme al uso al que se les haya destinado y de forma que los trabajadores empleados en las proximidades de estas vías de circulación no corran riesgo alguno.

Page 214: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

209

b) Las dimensiones de las vieras destinadas a la circulación de personas o de mercancías, incluidas aquellas en las que se realicen operaciones de carga y descarga, se calcularán de acuerdo con el número de personas que puedan utilizarlas y con el tipo de actividad. Cuando se utilicen medios de transporte en las vieras de circulación, se deberá prever una distancia de seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas que puedan estar presentes en el recinto. Se señalizarán claramente las vías y se procederá regularmente a su control y mantenimiento. c) Las vías de circulación destinada a los vehículos deberán estar situadas a una distancia suficiente de las puertas, portones, pasos de peatones, corredores y escaleras. d) Si en la obra hubiera zonas de acceso limitado, dichas zonas deberán estar equipadas con dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan penetrar en ellas. Se deberán tomar todas las medidas adecuadas para proteger a los trabajadores que estén autorizados a penetrar en las zonas de peligro. Estas zonas deberán estar señalizadas de modo claramente visible. - Mantenimiento de la maquinaria y equipos: Colocar la máquina en terreno llano. Bloquear las ruedas o las cadenas. Apoyar en el terreno el equipo articulado. Si por causa de fuerza mayor ha de mantenerse levantado, deberá inmovilizarse adecuadamente. Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina. No permanecer entre las ruedas, sobre las cadenas, bajo la cuchara o el brazo. No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería. No utilizar nunca un mechero o cerillas para iluminar el interior del motor. Disponer en buen estado de funcionamiento y conocer el manejo del extintor. Conservar la máquina en un estado de limpieza aceptable. Mantenimiento de la maquinaria en el taller de obra: Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar. No limpiar nunca las piezas con gasolina, salvo en local muy ventilado. No fumar. Antes de empezar las reparaciones, quitar la llave de contacto, bloquear la máquina y colocar letreros indicando que no se manipulen los mecanismos. Si son varios los mecánicos que deban trabajar en la misma máquina, sus trabajos deberán ser coordinados y conocidos entre ellos. Dejar enfriar el motor antes de retirar el tapón del radiador. Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se realice el vaciado del aceite, comprobar que su temperatura no sea elevada. Si se tiene que dejar elevado el brazo del equipo, se procederá a su inmovilización mediante tacos, cuñas o cualquier otro sistema eficaz, antes de empezar el trabajo. Tomar las medidas de conducción forzada para realizar la evacuación de los gases del tubo de escape, directamente al exterior del local. Cuando deba trabajarse sobre elementos móviles o articulados del motor (p.e. tensión de las correas), éste estará parado. Antes de arrancar el motor, comprobar que no ha quedado ninguna herramienta, trapo o tapón encima del mismo. Utilizar guantes que permitan un buen tacto y calzado de seguridad con piso antideslizante. MANTENIMIENTO PREVENTIVO GENERAL Mantenimiento preventivo: El articulado y Anexos del R.D. 1215/97 de 18 de Julio indica la obligatoriedad por parte del empresario de adoptar las medidas preventivas necesarias para que los equipos de trabajo que se pongan a disposición de los trabajadores sean adecuados al trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados al mismo, de forma que garanticen la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos. Si esto no fuera posible, el empresario adoptará las medidas adecuadas para disminuir esos riesgos al mínimo.

Page 215: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

210

Como mínimo, sólo deberán ser utilizados equipos que satisfagan las disposiciones legales o reglamentarias que les sean de aplicación y las condiciones generales previstas en el Anexo I. Cuando el equipo requiera una utilización de manera o forma determinada se adoptarán las medidas adecuadas que reserven el uso a los trabajadores especialmente designados para ello. El empresario adoptará las medidas necesarias para que mediante un mantenimiento adecuado, los equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en condiciones tales que satisfagan lo exigido por ambas normas citadas. Son obligatorias las comprobaciones previas al uso, las previas a la reutilización tras cada montaje, tras el mantenimiento o reparación, tras exposiciones a influencias susceptibles de producir deterioros y tras acontecimientos excepcionales. Todos los equipos, de acuerdo con el artículo 41 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/95), estarán acompañados de instrucciones adecuadas de funcionamiento y condiciones para las cuales tal funcionamiento es seguro para los trabajadores. Los artículos 18 y 19 de la citada Ley indican la información y formación adecuadas que los trabajadores deben recibir previamente a la utilización de tales equipos. El constructor, justificará que todas las maquinas, herramientas, máquinas herramientas y medios auxiliares, tienen su correspondiente certificación -CE- y que el mantenimiento preventivo, correctivo y la reposición de aquellos elementos que por deterioro o desgaste normal de uso, haga desaconsejare su utilización sea efectivo en todo momento. Los elementos de señalización se mantendrán en buenas condiciones de visibilidad y en los casos que se considere necesario, se regarán las superficies de tránsito para eliminar los ambientes pulvígenos, y con ello la suciedad acumulada sobre tales elementos. La instalación eléctrica provisional de obra se revisará periódicamente, por parte de un electricista, se comprobarán las protecciones diferenciales, magnetotérmicos, toma de tierra y los defectos de aislamiento. En las máquinas eléctricas portátiles, el usuario revisará diariamente los cables de alimentación y conexiones; así como el correcto funcionamiento de sus protecciones. Las instalaciones, máquinas y equipos, incluidas las de mano, deberán:

1) Estar bien proyectados y construidos teniendo en cuenta los principios de la ergonomía. 2) Mantenerse en buen estado de funcionamiento. 3) Utilizarse exclusivamente para los trabajos que hayan sido diseñados. 4) Ser manejados por trabajadores que hayan sido formados adecuadamente.

Las herramientas manuales serán revisadas diariamente por su usuario, reparándose o sustituyéndose según proceda, cuando su estado denote un mal funcionamiento o represente un peligro para su usuario. (mangos agrietados o astillados). MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARTICULAR A CADA FASE DE OBRA: ACTUACIONES PREVIAS - DEMOLICION La empresa contratista principal de la demolición, deberá demostrar que dispone de un programa de homologación de proveedores, normalización de herramientas, máquinas herramientas y medios auxiliares, mantenimiento preventivo, mantenimiento correctivo y reposición, de aquellos cuyo deterioro por el desgaste normal de uso, haga desaconsejable su utilización en la doble vertiente de calidad y seguridad en el trabajo, durante este derribo. Debe comprobarse que tras la eliminación y descarga de partes de la edificación no se ha dañado directamente por rotura las partes a conservar. Al suspender los trabajos, no deben quedar partes en equilibrio inestable. En caso de imposibilidad material, se aislará mediante obstáculos físicos y se señalizará la zona susceptible de desplome. Se procederá a la restitución de la vegetación y árboles de gran porte cuya servidumbre de mantenimiento era previa a la demolición. Realizada la demolición, se efectuará una revisión general de las lesiones ocasionadas en las construcciones circundantes (edificaciones medianeras, sumideros, arquetas, pozos, colectores, servicios urbanos y líneas afectadas), restituyéndolas al estado previo al inicio de los trabajos. Se comprobará con posterioridad a la demolición, el mantenimiento de las condiciones de orden legal, servidumbres y derechos que aparecen y desaparecen, como consecuencia de la misma así como las posibles repercusiones de tipo técnico y económico de la nueva situación del solar.

Page 216: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

211

Se comprobará con posterioridad a la demolición, la nueva situación urbanística y su impacto en el entorno por la desaparición de la edificación y la nueva configuración a adoptar con relación a las condiciones de partida previas a la demolición. Instalaciones de saneamiento y desagües: La empresa contratista principal de la demolición, deberá demostrar que dispone de un programa de homologación de proveedores, normalización de herramientas, máquinas herramientas y medios auxiliares, mantenimiento preventivo, mantenimiento correctivo y reposición, de aquellos cuyo deterioro por el desgaste normal de uso, haga desaconsejable su utilización en la doble vertiente de calidad y seguridad en el trabajo, durante este derribo. Debe comprobarse que tras la eliminación y descarga de partes de la edificación no se ha dañado directamente por rotura las partes a conservar. Al suspender los trabajos, no deben quedar partes en equilibrio inestable. En caso de imposibilidad material, se aislará mediante obstáculos físicos y se señalizará la zona susceptible de desplome. ALBAÑILERIA Se asegurará que todos los elementos del encofrado están firmemente sujetos antes de abandonar el puesto de trabajo. Se revisarán diariamente la estabilidad y buena colocación de los andamios, así como el estado de los materiales que lo componen, antes de iniciar los trabajos. Se extremará esta precaución cuando los trabajos hayan estado interrumpidos más de un día y/o de alteraciones atmosféricas de lluvia o heladas. Antes de la puesta en marcha se comprobará siempre el estado del disco de la sierra circular y el correcto emplazamiento y articulación de sus protectores y resguardos. Se revisará periódicamente el estado de los cables y ganchos utilizados para el transporte de cargas. REVESTIMIENTOS Se revisarán diariamente la estabilidad y buena colocación de los andamios, así como el estado de los materiales que lo componen, antes de iniciar los trabajos. Se extremará esta precaución cuando los trabajos hayan estado interrumpidos más de un día y/o de alteraciones atmosféricas de lluvia o heladas. 3.6. INSTALACIONES GENERALES DE HIGIENE EN LA OBRA Servicios higiénicos: a) Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo deberán tener a su disposición vestuarios adecuados. Los vestuarios deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo. Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo, sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa de trabajo deberá poner guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales. Cuando los vestuarios no sean necesarios, en el sentido del párrafo primero de este apartado, cada trabajador deberá poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo llave. b) Cuando el tipo de actividad o la salubridad lo requieran, lo requieran, se deberán poner a disposición de los trabajadores duchas apropiadas y en número suficientes. Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas deberán disponer de agua corriente, caliente y fría. Cuando, con arreglo al párrafo primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberán tener lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si fuese necesario cerca de los puestos de trabajo y de los vestuarios. Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre uno y otros deberá ser fácil c) Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo de los locales de descanso, de los vestuarios y de las duchas o lavabos, de locales especiales equipados con un núm. suficiente de retretes y de lavabos. d) Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberán preverse una utilización por separado de los mismos.

Page 217: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

212

Locales de descanso o de alojamiento: a) Cuando lo exijan la seguridad o la salud de los trabajadores, en particular debido al tipo de actividad o el número de trabajadores, y por motivo de alejamiento de la obra, los trabajadores deberán poder disponer de locales de descanso y, en su caso, de locales de alojamiento de fácil acceso. b) Los locales de descanso o de alojamiento deberán tener unas dimensiones suficientes y estar amueblados con un número de mesas y de asientos con respaldo acorde con el número de trabajadores. c) Cuando no existan estos tipos de locales se deberá poner a disposición del personal otro tipo de instalaciones para que puedan ser utilizadas durante la interrupción del trabajo. d) Cuando existan locales de alojamiento dichos, deberán disponer de servicios higiénicos en número suficiente, así como de una sala para comer y otra de esparcimiento. Dichos locales deberán estar equipados de camas, armarios, mesas y sillas con respaldo acordes al número de trabajadores, y se deberá tener en cuenta, en su caso, para su asignación, la presencia de trabajadores de ambos sexos. e) En los locales de descanso o de alojamiento deberán tomarse medidas adecuadas de protección para los no fumadores contra las molestias debidas al humo del tabaco. 3.7. VIGILANCIA DE LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS EN LA OBRA VIGILANCIA DE LA SALUD Indica la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (ley 31/95 de 8 de Noviembre), en su art. 22 que el Empresario deberá garantizar a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos inherentes a su trabajo. Esta vigilancia solo podrá llevarse a efecto con el consentimiento del trabajador exceptuándose, previo informe de los representantes de los trabajadores, los supuestos en los que la realización de los reconocimientos sea imprescindible para evaluar los efectos de las condiciones de trabajo sobre la salud de los trabajadores o para verificar si el estado de la salud de un trabajador puede constituir un peligro para si mismo, para los demás trabajadores o para otras personas relacionadas con la empresa o cuando esté establecido en una disposición legal en relación con la protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad. En todo caso se optará por aquellas pruebas y reconocimientos que produzcan las mínimas molestias al trabajador y que sean proporcionadas al riesgo. Las medidas de vigilancia de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo respetando siempre el derecho a la intimidad y a la dignidad de la persona del trabajador y la confidencialidad de toda la información relacionada con su estado de salud. Los resultados de tales reconocimientos serán puestos en conocimiento de los trabajadores afectados y nunca podrán ser utilizados con fines discriminatorios ni en perjuicio del trabajador. El acceso a la información médica de carácter personal se limitará al personal médico y a las autoridades sanitarias que lleven a cabo la vigilancia de la salud de los trabajadores, sin que pueda facilitarse al empresario o a otras personas sin conocimiento expreso del trabajador. No obstante lo anterior, el empresario y las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención serán informados de las conclusiones que se deriven de los reconocimientos efectuados en relación con la aptitud del trabajador para el desempeño del puesto de trabajo o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de prevención y protección, a fin de que puedan desarrollar correctamente sus funciones en materias preventivas. En los supuestos en que la naturaleza de los riesgos inherentes al trabajo lo haga necesario, el derecho de los trabajadores a la vigilancia periódica de su estado de salud deberá ser prolongado más allá de la finalización de la relación laboral, en los términos que legalmente se determinen. Las medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo por personal sanitario con competencia técnica, formación y capacidad acreditada. El R.D. 39/97 de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, establece en su art. 37.3 que los servicios que desarrollen funciones de vigilancia y control de la salud de los trabajadores deberán contar con un médico especialista en Medicina del Trabajo o Medicina de Empresa y un ATS/DUE de empresa, sin perjuicio de la participación de otros profesionales sanitarios con competencia técnica, formación y capacidad acreditada. La actividad a desarrollar deberá abarcar: Evaluación inicial de la salud de los trabajadores después de la incorporación al trabajo o después de la asignación de tareas específicas con nuevos riesgos para la salud.

Page 218: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad y Salud.

C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

213

Evaluación de la salud de los trabajadores que reanuden el trabajo tras una ausencia prolongada por motivos de salud, con la finalidad de descubrir sus eventuales orígenes profesionales y recomendar una acción apropiada para proteger a los trabajadores. Y, finalmente, una vigilancia de la salud a intervalos periódicos. La vigilancia de la salud estará sometida a protocolos específicos u otros medios existentes con respecto a los factores de riesgo a los que esté sometido el trabajador. La periodicidad y contenido de los mismos se establecerá por la Administración oídas las sociedades científicas correspondientes. En cualquier caso incluirán historia clínico-laboral, descripción detallada del puesto de trabajo, tiempo de permanencia en el mismo y riesgos detectados y medidas preventivas adoptadas. Deberá contener, igualmente, descripción de los anteriores puestos de trabajo, riesgos presentes en los mismos y tiempo de permanencia en cada uno de ellos. El personal sanitario del servicio de prevención deberá conocer las enfermedades que se produzcan entre los trabajadores y las ausencias al trabajo por motivos de salud para poder identificar cualquier posible relación entre la causa y los riesgos para la salud que puedan presentarse en los lugares de trabajo. Este personal prestará los primeros auxilios y la atención de urgencia a los trabajadores víctimas de accidentes o alteraciones en el lugar de trabajo. El art. 14 del Anexo IV A del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre de 1.997 por el que se establecen las condiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, indica las características que debe reunir el lugar adecuado para la práctica de los primeros auxilios que habrán de instalarse en aquellas obras en las que por su tamaño o tipo de actividad así lo requieran. 3.8. OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO EN MATERIA FORMATIVA ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS Formación de los trabajadores: El artículo 19 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/95 de 8 de Noviembre) exige que el empresario, en cumplimiento del deber de protección, deberá garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica, suficiente y adecuada, en materia preventiva, a la contratación, y cuando ocurran cambios en los equipos, tecnologías o funciones que desempeñe. Tal formación estará centrada específicamente en su puesto o función y deberá adaptarse a la evolución de los riesgos y a la aparición de otros nuevos. Incluso deberá repetirse si se considera necesario. La formación referenciada deberá impartirse, siempre que sea posible, dentro de la jornada de trabajo, o en su defecto, en otras horas pero con descuento en aquella del tiempo invertido en la misma. Puede impartirla la empresa con sus medios propios o con otros concertados, pero su coste nunca recaerá en los trabajadores. Si se trata de personas que van a desarrollar en la Empresa funciones preventivas de los niveles básico, intermedio o superior, el R.D. 39/97 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención indica, en sus Anexos III al VI, los contenidos mínimos de los programas formativos a los que habrá de referirse la formación en materia preventiva.

Noviembre de 2012

Manuel Vicente Arias Bueno

Arquitecto Técnico

Page 219: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

214

4. Legislación Afectada

Page 220: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

ESTUDIO DE SEG. Y SALUD DE RESTAURACIÓN DE FACHADAS EN C/GRAL.GOTARREDONA, 12-22 Mediciones y presupuesto

215

4. LEGISLACION, NORMATIVAS Y CONVENIOS DE APLICACIÓN AL PRESENTE ESTUDIO:

1. Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

B.O.E. 256 25/10/1997 R.D. 1627/1997 del Mº de la Presidencia. B.O.E. 204 25/08/2007 Modificación del articulado. B.O.E. 127 29/05/2006 Se añade disposición adicional. B.O.E. 274 13/11/2004 Modificación

2. Ordenanza del trabajo para las industrias de la construcción, vidrio y cerámica. B.O.E. 213 05/09/1970 Orden de 28 de agosto de 1970 B.O.E. 311 29/12/1994 Derogación parcial. B.O.E. 182 31/07/1973 Modificación.

3. Ordenanza general de seguridad e higiene en el trabajo. B.O.E. 64 16/03/1971 Orden de 9 de marzo de 1971 B.O.E. 216 09/09/1978 Instrucción MT-17: Protección ocular contra

impactos. B.O.E. 37 12/02/1988 Instrucción MT-05: Calzados contra riesgos

mecánicos. B.O.E. 65 17/03/1981 Instrucción MT-22: Cinturones de seguridad y de

caída. 4. Modelo de libro de incidencias.

B.O.E. 245 13/10/1986 Orden del Mº de Trabajo. B.O.E. 261 31/10/1986 Corrección de errores.

5. Modelos para la notificación de accidentes de trabajo e instrucciones para su cumplimiento y tramitación.

B.O.E. 311 29/12/1987 Orden del Mº de Trabajo y Seguridad Social. B.O.E. 279 21/11/2002 Nuevos modelos.

6. Prevención de riesgos laborales. B.O.E. 269 10/11/1995 Ley 31/1995 de la Jefatura del Estado. B.O.E. 27 31/01/1997 Reglamento del servicio de prevención. B.O.E. 97 23/04/1997 Disposiciones mínimas en materia de señalización

en el trabajo. B.O.E. 97 23/04/1997 Nuevas disposiciones mínimas B.O.E. 97 23/04/1997 Disposiciones relativas a riesgos de daños

dorsolumbares. B.O.E. 97 23/04/1997 Disposiciones relativas a las pantallas de

visualización. B.O.E. 124 24/05/1997 Disposiciones relativas a la exposición a agentes

biológicos. B.O.E. 120 24/05/1997 Disposiciones relativas a la exposición a agentes

cancerígenos. B.O.E. 140 06/12/1997 Disposiciones sobre la utilización de equipos de

protección individual B.O.E. 188 08/07/1997 Disposiciones sobre la utilización de equipos de

trabajo. B.O.E. 148 21/06/2001 Disposiciones sobre el riesgo eléctrico en el

trabajo. B.O.E. 298 13/12/2003 Reforma del marco normativo de la ley B.O.E. 265 11/05/2005 Disposiciones sobre el riesgo a la exposición de

vibraciones mecánicas.

Page 221: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

ESTUDIO DE SEG. Y SALUD DE RESTAURACIÓN DE FACHADAS EN C/GRAL.GOTARREDONA, 12-22 Mediciones y presupuesto

216

B.O.E. 60 03/11/2006 Disposiciones sobre el riesgo de la exposición al ruido.

B.O.E. 86 04/11/2006 Disposiciones sobre el riesgo de la exposición al amianto.

B.O.E. 97 23/04/1997 Disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.

7. Criterios higiénico-sanitarios para prevención y control de la legionelosis. B.O.E 171 18/07/2003 R.D. 865/2003, del Mº de Sanidad y Consumo.

8. Ley reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción. B.O.E. 250 19/10/2006 Ley 32/2006 de 18 de octubre. B.O.E. 204 25/08/2007 Desarrollo de la ley. B.O.E. 219 09/12/2007 Corrección de errores.

Noviembre de 2012

Manuel Vicente Arias Bueno

Arquitecto Técnico

Page 222: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

217

5. Pliego de Condiciones

Page 223: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

218

5. PLIEGO DE CONDICIONES: El objeto de este Pliego de Condiciones es fijar condiciones generales y particulares por las que se desarrollarán los trabajos y se utilizarán las dotaciones de Seguridad y Salud. Estas condiciones se plantean agrupadas de acuerdo con su naturaleza, en: CONDICIONES DE NATURALEZA FACULTATIVA: Introducción. Libro de Incidencias. Delegado de Prevención Comité de Seguridad y Salud Obligaciones de las partes: Promotor. Contratista. Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras. Trabajadores. CONDICIONES DE NATURALEZA TECNICA: Materiales. Condiciones de los medios de protección. Protecciones personales y colectivas. Servicio de Prevención. Servicio médico. Botiquín. Servicio de Prevención. Instalaciones de Higiene y bienestar. Control de la efectividad de la Prevención. Indices de control. Partes de accidente y deficiencias CONDICIONES DE NATURALEZA LEGAL: Disposiciones legales. Pólizas de Seguros. CONDICIONES DE NATURALEZA ECONOMICA: Normas de Certificación. - PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA FACULTATIVA: Introducción: El Contratista o constructor principal se someterá al criterio y juicio de la Dirección Facultativa o de la Coordinación de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras. El Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras será el responsable del seguimiento y cumplimiento del Plan de Seguridad, de acuerdo con lo establecido en el Real Decreto 1627/97, siendo su actuación independiente de la Dirección Facultativa propia de la obra, pudiendo recaer no obstante ambas funciones en un mismo Técnico. A dicho Técnico le corresponderá realizar la interpretación técnica y económica del Plan de Seguridad, así como establecer las medidas necesarias para su desarrollo, (las adaptaciones, detalles complementarios y modificaciones precisas). Cualquier alteración o modificación de lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud, sin previa autorización escrita de la Dirección Facultativa o la coordinación en materia de seguridad y salud en fase de ejecución de las obras, podrá ser objeto de demolición si ésta lo estima conveniente.

Page 224: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

219

La Dirección Facultativa o el coordinador tantas veces citado, resolverá todas las cuestiones técnicas que surjan en cuanto a interpretación de planos, condiciones de los materiales y ejecución de unidades, prestando la asistencia necesaria e inspeccionando el desarrollo de las mismas. Libro de incidencias de acuerdo con el articulo 13 del Real Decreto 1627/97 existirá en cada centro de trabajo, con fines de control y seguimiento del Plan de Seguridad y Salud, un Libro de Incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto. Este libro será facilitado por:

- El Colegio Profesional al que pertenezca el Técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad y Salud. - La oficina de supervisión de proyectos u órgano equivalente cuando se trate de obras de las Administraciones Públicas.

El libro de Incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación de coordinador, en poder de la Dirección Facultativa. A dicho libro tendrán acceso la Dirección Facultativa de la obra, los Contratistas, Subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materias de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones Públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo, relacionadas con el control y seguimiento del Plan de Seguridad. Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no sea necesaria la designación de coordinador, la Dirección Facultativa, estarán obligados a remitir, en el plazo de 24 horas, una copia a la Inspección de Trabajo y S.S. de la provincia en la que se ejecuta la obra. Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste. Delegado Prevención - Comité de Seguridad y Salud De acuerdo con la Ley 31/1.995 de 8 de Noviembre, Prevención de Riesgos Laborales, que entró en vigor el 11/02/96, Art. 35, dice que se designarán por y entre los representantes de los trabajadores, Delegados de Prevención cuyo número estará en relación directa con el de trabajadores ocupados simultáneamente en la obra y cuyas competencias y facultades serán las recogidas en el Art.36 de la mencionada Ley. Al contar la obra con un número de operarios, en punta de trabajo, superior a 50, es necesario constituir un Comité de Seguridad y Salud, Art. 38 de la Ley 31/95, que estará constituido de forma paritaria por igual numero de Delegados de Prevención y Representantes de la Empresa, asistiendo con voz pero sin voto los Delegados Sindicales y Técnicos de Prevención. Las competencias y facultades del Comité serán las recogidas en el Art. 39 la mencionada Ley. El Comité se reunirá trimestralmente y siempre que solicite alguna de las representaciones en el mismo (Art. 38 de la citada Ley). Obligaciones de las partes: Promotor: El promotor abonará a la Empresa Constructora, previa certificación de la Dirección Facultativa de Seguridad o del coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de las obras, las partidas incluidas en el documento Presupuesto del Plan de Seguridad.

Si se implantasen elementos de seguridad incluidos en el Presupuesto durante la realización de obra, estos se abonarán igualmente a la Empresa Constructora, previa autorización de la Dirección Facultativa o del Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras. Contratista:

La Empresa Constructora viene obligada a cumplir las directrices contenidas en el Plan de Seguridad y Salud coherente con los sistemas de ejecución que se van emplear. El Plan de Seguridad e Higiene ha de contar con aprobación de la Dirección Facultativa o el Coordinador de Seguridad y Salud y será previo al comienzo de la obra. El Plan de seguridad y salud de la obra se atendrá en lo posible al contenido del presente Estudio de Seguridad y Salud. Los medios de protección personal, estarán homologados por el

Page 225: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

220

organismo competente. Caso de no existir éstos en el mercado, se emplearán los más adecuados bajo el criterio del Comité de Seguridad e Higiene, con el visto bueno de Dirección Facultativa o Coordinador de Seguridad y Salud. La Empresa Constructora cumplirá las estipulaciones preceptivas del Estudio de Seguridad y Salud y del Plan de Seguridad y Salud, respondiendo solidariamente de los daños que se deriven de la infracción del mismo por su parte, o de los posibles subcontratistas y empleados. Coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución: La Dirección Facultativa o el Coordinador de Seguridad y Salud considerará el Estudio de Seguridad como parte integrante de la ejecución de la obra correspondiéndole el control y la supervisión de la ejecución del Plan de Seguridad y Salud, autorizando previamente cualquier modificación de éste, dejando constancia escrita en el Libro de Incidencias. Periódicamente, según lo pactado, se realizarán las pertinentes certificaciones del Presupuesto de Seguridad, poniendo en conocimiento del Promotor y de los organismos competentes el incumplimiento, por parte de la Empresa Constructora, de las medidas de Seguridad contenidas en el Plan de Seguridad. La Contrata realizará una lista de personal, detallando los nombres de los trabajadores que perteneciendo a su plantilla van a desempeñar los trabajos contratados, indicando los números de afiliación a la Seguridad Social. Dicha lista debe ser acompañada con la fotocopia de la matriz individual del talonario de cotización al Régimen Especial de Trabajadores Autónomos de la Seguridad Social; o en su defecto fotocopia de la Inscripción en el libro de matrícula para el resto de las sociedades. Asimismo, se comunicarán, posteriormente, todas las altas y bajas que se produzcan de acuerdo con el procedimiento anteriormente indicado. También se presentarán fotocopia de los ejemplares oficiales de los impresos de liquidación TC1 y TC2 del Instituto Nacional de la Seguridad Social. Esta documentación se presentará mensualmente antes del día 10. Trabajadores:

De acuerdo con el artículo 29 de la Ley 31/1995, de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, los trabajadores tendrán las obligaciones siguientes, en materia de prevención de riesgos:

1º) Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de las medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en el trabajo y por la de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos y omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones del empresario. 2º)Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en particular: a) Usar adecuadamente, de acuerdo con la naturaleza de los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad. b) Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las instrucciones recibidas de éste. c) No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de trabajo en los que ésta tenga lugar. d) Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores asignados para realizar actividades de protección y de prevención o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables, un riesgo para la seguridad y salud de los trabajadores. e) Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con el fin de proteger la seguridad y salud de los trabajadores en el trabajo. f) Cooperar con el empresario para que éste pueda garantizar unas condiciones de trabajo que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores. 3º) El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos a que se refieren los apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral a los efectos previstos en el articulo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores o de falta, en su caso, conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen disciplinario de los

Page 226: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

221

funcionarios públicos y del personal estatutario al servicio de la: Administraciones Publicas. Lo dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas cuya actividad consista en la prestación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus Reglamentos de Régimen Interno.

PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA TECNICA: Materiales. Se definen en este apartado las condiciones técnicas que han de cumplir los diversos materiales y medios auxiliares que deberán emplearse, de acuerdo con las prescripciones del presente Estudio de Seguridad en las tareas de Prevención durante la ejecución de la obra. Con carácter general todos los materiales y medios auxiliares cumplirán obligatoriamente las especificaciones contenidas en el Pliego General de Condiciones Varias de la Edificación que le sean aplicables con carácter específico, las protecciones personales y colectivas y las normas de higiene y bienestar, que regirán en la ejecución de la obra, serán las siguientes. Condiciones de los medios de protección Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva, tienen fijada una vida útil, desechándose a su término. Si se produjera un deterioro más rápido del previsto en principio en una determinada protección, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista. Toda protección que haya sufrido un deterioro, por la razón que fuere, será rechazada al momento y sustituida por una nueva. Aquellos medios que por su uso hayan adquirido holguras o desgastes superiores a los admitidos por el fabricante, serán repuestos inmediatamente. El uso de una prenda o equipo de protección nunca deberá representar un riesgo en si mismo. Equipos de protección individual: El equipo de protección individual, de acuerdo con el artículo 2 del R.D. 773/97 es cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin, excluyéndose expresamente la ropa de trabajo corriente que no esté específicamente destinada a proteger la salud o la integridad física del trabajador, así como los equipos de socorro y salvamento. Una condición que obligatoriamente cumplirán estas protecciones personales es que contarán con la Certificación "CE", R.D. 1407/1992, de 20 de Noviembre. Deberán utilizarse cuando existan riesgos para la seguridad o salud de los trabajadores que no hayan podido evitarse o limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del trabajo. Protecciones colectivas: En su conjunto son las más importantes y se emplean acordes a las distintas unidades o trabajos a ejecutar. También en ellas podemos distinguir:

Unas de aplicación general, es decir, que tienen o deben tener presencia durante toda obra (cimientos, señalización, instalación eléctrica, Extintores, etc.) y otras que se emplean sólo en determinados trabajos: andamios, barandillas, redes, vallas, etc. Vallas de protección: Estarán construidas a base de tubos metálicos, teniendo como mínimo 90 cm. de altura. Dispondrán de patas para mantener su verticalidad. Marquesinas de seguridad: Tendrán el vuelo y la resistencia adecuados para soportar, el impacto de los materiales y su proyección hacia el exterior.

Page 227: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

222

Mallas tupidas en andamios: Tendrán la resistencia suficiente para resistir el esfuerzo del viento, impidiendo así mismo la proyección de partículas y materiales. Barandillas: Las barandillas rodearán el perímetro de la planta desencofrada debiendo estar condenado el acceso a otras por, el interior de las escaleras. Deberán tener la suficiente resistencia para garantizar la retención de personas. Escaleras de mano: Deberán ir provistas de zapatas antideslizantes. Plataformas voladas. Tendrán la suficiente resistencia para la carga que deban soportar, estarán convenientemente ancladas y dotadas de barandillas. Cables de sujeción de cinturón de seguridad, sus anclajes y soportes; Han de tener la suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que puedan ser sometidos de acuerdo con su función protectora. Redes: Serán de poliamida y sus dimensiones principales serán tales que cumplan con garantía la función protectora para la que están previstas. Pórticos limitadores de gálibos: El dintel estará debidamente señalizado de forma que llame la atención. Se colocaran carteles a ambos lados del pórtico anunciando dicha limitación de altura. Señales: Estarán de acuerdo con la normativa vigente. Interruptores diferenciales y tomas de tierra: La sensibilidad mínima de los interruptores diferencial será para alumbrado de 30 mA y para fuerza de 300 mA. resistencia de las tomas de tierra no ser superior a la que garantice, de acuerdo con la sensibilidad del interruptor diferencial, una tensión máxima de contacto de 24 V. Se medirá su resistencia de forma periódica. Extintores: Serán adecuado en agente extintor y tamaño al tipo incendio previsible y se revisaran seis meses come máximo. Botiquín: Los lugares de trabajo dispondrán de material para primeros auxilios en caso de accidente, que deberá ser adecuado, en cuanto a su cantidad y características, al número de trabajadores, a los riesgos a los que estén expuestos y a las facilidades de acceso al centro de asistencia médica más próximo, según se define en el Anexo VI del R.D. 486/97 de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de trabajo. Se dispondrá además de un botiquín portátil que contenga desinfectantes y antisépticos autorizados, gasas estériles, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapo, apósitos adhesivos, tijeras, pinzas y guantes desechables. Este material se revisará periódicamente y se irá reponiendo en cuanto caduque o se utilice. Si se supera el número de 50 trabajadores se deberá disponer de un local destinado a los primeros auxilios y otras acciones sanitarias. Igualmente en lugares de trabajo con más de 25 trabajadores si, por su peligrosidad, así lo estime la autoridad laboral. Instalaciones de Higiene y Bienestar: Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes se dispondrán en los términos en que se expresa el Anexo V del mencionado R.D. 486/97. Se dispondrá del personal necesario para la limpieza y conservación de estos locales con las condiciones higiénicas exigibles. Control de la efectividad de la Prevención: Se establecen a continuación unos criterios de control de la Seguridad y Salud al objeto de definir el grado de cumplimentación del Plan de Seguridad, así como la obtención de unos índices de control a efectos de dejar constancia de los resultados obtenidos por la aplicación del citado plan.

Page 228: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

223

La Contrata podrá modificar criterios en el Plan Seguridad de acuerdo con sus propios medios, que como todo lo contenido en él deberá contar con la aprobación de la Dirección Facultativa o de la coordinación en materia de seguridad y salud en fase de ejecución de las obras. Cuadro de control: Se redactará primeramente un cuadro esquemático de Control a efectos de seguimiento del Plan de Seguridad que deberá rellenarse periódicamente. Para cumplimentarlo deberá poner una "x" a la derecha de cada especificación cuando existan deficiencias en el concepto correspondiente haciendo un resumen final en que se indique el numero de deficiencias observadas sobre el número total de conceptos examinados. Índices de Control:

En la obra se elevarán obligatoriamente los índices siguientes:

1) Índice de Incidencia: Definición: Número de siniestros con baja acaecidos por cada cien trabajadores. Cálculo del I.I. = (Nº de accidentes con baja/nº de horas trabajadas) x 100 2) Índice de frecuencia: Definición: Número de siniestros con baja, acaecidos por cada millón de horas trabajadas. Cálculo I.F. = (nº de accidentes con baja/nº de horas trabajadas) x 1.000.000 3) Índice de gravedad: Definición: Número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas. Cálculo I.G. = (nº jornadas perdidas/ nº de horas trabajadas) x 1000 4) Duración media de incapacidades: Definición: Numero de jornadas perdidas por cada accidente con baja. Calculo D.M.I. = Nº jornadas perdidas/ nº de accidentes con baja.

Partes de Accidentes y Deficiencias: Respetándose cualquier modelo normalizado que pudiera ser de use normal en la práctica del contratista, los partes de accidente y deficiencias observadas recogerán como mínimos los siguientes datos con una tabulación ordenada: Partes de accidentes y deficiencias: Contará, al menos, con los datos siguientes: Identificación de la obra. Día, mes y año en que se ha producido el accidente. Hora de producción de accidente. Nombre del accidentado. Categoría personal y oficio del accidentado. Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente. Causas del accidente. Importancia aparente del accidente. Posible especificación sobre fallos humanos. Lugar, persona y forma de producirse la primera cura (Medico, practicante, socorrista, personal de obra) Lugar de traslado para hospitalización. Testigos del accidente (verificación nominal versiones de los mismos) Como complemento de este parte se emitirá un informe que contenga: - Explicaciones sobre como se hubiera podido evitar el accidente. - Ordenes inmediatas para ejecutar. Parte de deficiencias: Que deberá contar con los datos siguientes: Identificación de la obra. Fecha en que se ha producido la observación. Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación. Informe sobre la deficiencia observada. Estudio de mejora de la deficiencia en cuestión. PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA LEGAL: Disposiciones legales: Independientemente de la Legislación que se referencia en otro apartado de este Estudio de Seguridad y Salud, habrá que estar a lo dispuesto en la legislación siguiente: REGULACION DE LA JORNADA DE TRABAJO Y DESCANSOS.

Page 229: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

224

R.D. 1561/1995 de 21 Septiembre y R.D. 2001/1983 de 28 Julio. ESTABLECIMIENTO DE MODELOS DE NOTIFICACION DE ACCIDENTES DE TRABAJO. (O.M. 16 Diciembre 1987, B.O.E. 29 Diciembre 1987). Incendios NORMA BASICA EDIFICACION C.P.I-96. R.D. 1587/1982, 2' Junio. B.O.E. 21 Julio 1982 y B.O.E. 27 Septiembre 1982. ORDENANZAS MUNICIPALES. Instalaciones eléctricas: REGLAMENTO DE LINEAS AEREAS DE ALTA TENSION R.D. 3151/1968, 28 Noviembre. B.O.E. 27 Diciembre 1968. Rectificado: 8 Marzo 1969. REGLAMENTO ELECTROTECNICO PARA BAJA TENSION R.D. 2413/1973, 20 Septiembre. B.O.E. 9 Octubre 1973. INSTRUCCIONES TECNICAS COMPLEMENTARIAS. Maquinaria REGLAMENTO DE APARATOS ELEVADORES PARA OBRAS. O.M. 23 Mayo 1977. REGLAMENTO DE APARATOS DE ELEVACION Y MANUTENCION DE LOS MISMOS.R.D. 2291/1985, 8 Noviembre. B.O.E. 11 Diciembre 1985 REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS R.D. 1495/1986. B.O.E. Julio 1986. Protecciones Personales CERTIFICACION "CE" DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL PARA TRABAJADORES. R.D. 1407/1992, B.O.E. 20 Noviembre 1992 (Directiva 89/686/CEE) CONVENIOS COLECTIVOS DE LA CONSTRUCCION. Seguros Deberá contarse con Seguros de Responsabilidad Civil y de otros Riesgos que cubran tanto los daños causados a terceras personas por accidentes imputables a las mismas o a las personas de las que deben responder, como les daños propios de su actividad como Constructoras. PLIEGO DE CONDICIONES DE NATURALEZA ECONOMICA: Normas de certificación: Salvo pacto en contrario, una vez al mes, la constructora redactará la valoración de las partidas que en materia de seguridad se hubiesen realizado en la obra. La valoración se hará conforme al Plan de Seguridad y de acuerdo con los precios contratados por el Promotor, siendo dicha valoración visada y aprobada por la Dirección Facultativa o la coordinación de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras, sin este requisito no podrá ser abonada por el Promotor. El abono de las certificaciones expuestas anteriormente se hará conforme se estipule en el contrato de obra. En caso de ejecutar en obra unidades no previstas en principio, se definirán total y correctamente las mismas y se les adjudicará el precio correspondiente procediéndose a su abono tal y como se indica en apartados. En caso de plantearse una revisión de precios, el Contratista comunicará esta proposición al Promotor, por escrito, habiendo obtenido la aprobación previa de la Dirección Facultativa o la coordinación de Seguridad y Salud en fase de ejecución de las obras.

Noviembre de 2012

Manuel Vicente Arias Bueno

Arquitecto Técnico

Page 230: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

225

6. Mediciones y Presupuesto

Page 231: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

226

PRESUPUESTO Y MEDICIONES Saneamiento portales (Manzanera, Garcilaso, Gotarredona) Melilla

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE CAPÍTULO 07 SEGURIDAD Y SALUD 07.01 UD CUADRO PROVISIONAL DE OBRA Cuadro general obra de potencia máxima Pmax = 20 kw, compuesto por armario metálico con re- vestimiento de poliéster, índice de protección IP 559, con cerradura, interruptor automático magneto- térmico de 4x40 A, interruptor automático deferencial de 4x40 A 300 m A, y cinco interruptores auto- máticos magnetotérmicos de 2x25 A, incluyendo cableado, rótulos de identificación y bornes de sali- da, según normativa compañia suministradora, totalmente instalado, incluso tasas, permisos o similar de Compañía suministradora. 4 4,00 4,00 639,10 2.556,40 07.02 ud PANEL COMPLETO PVC 700x1000 mm. Panel completo serigrafiado sobre planchas de PVC blanco de 0,6 mm. de espesor nominal. Tama- ño 700x1000 mm. Válido para incluir hasta 15 símbolos de señales, incluso textos "Prohibido el pa- so a toda persona ajena a la obra", i/colocación. s/R.D. 485/97. 1 1,00 1,00 11,66 11,66 07.03 ud EXTINTOR POLVO ABC 3 kg. PR.INC. Extintor de polvo químico ABC polivalente antibrasa de eficacia 13A/55B, de 3 kg. de agente extin- tor, con soporte, manómetro comprobable y boquilla con difusor, según norma EN-3:1996. Medida la unidad instalada. s/R.D. 486/97. 1 1,00 1,00 24,41 24,41 07.04 ud COSTO MENSUAL COMITÉ SEGURIDAD Costo mensual del Comité de Seguridad y salud en el Trabajo, considerando una reunión al mes de dos horas y formado por un técnico cualificado en materia de seguridad y salud, dos trabajadores con categoría de oficial de 2ª o ayudante y un vigilante con categoría de oficial de 1ª. 3 3,00 3,00 131,14 393,42 07.05 ud RECONOCIMIENTO MÉDICO BÁSICO I Reconocimiento médico básico I anual trabajador, compuesto por control visión, audiometría y analíti- ca de sangre y orina con 6 parámetros. 6 6,00 6,00 73,54 441,24 07.06 ud CASCO DE SEGURIDAD AJUST. ATALAJES Casco de seguridad con atalaje provisto de 6 puntos de anclaje, para uso normal y eléctrico hasta 440 V. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 5,09 30,54 07.07 ud GAFAS ANTIPOLVO Gafas antipolvo antiempañables, panorámicas, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 2,44 14,64 07.08 ud SEMI MÁSCARA ANTIPOLVO 1 FILTRO Semi-mascarilla antipolvo un filtro, (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 21,81 130,86 07.09 ud CHALECO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN Chaleco de trabajo de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 10,88 65,28 07.10 ud MONO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN

Page 232: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

227

Mono de trabajo de una pieza de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 21,57 129,42 07.11 ud PAR GUANTES DE LONA Par de guantes de lona protección estándar. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 1,34 8,04 07.12 ud PAR DE BOTAS DE AGUA DE SEGURIDAD Par de botas de seguridad con plantilla y puntera de acero (amortizables en 1 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. 6 6,00 6,00 21,95 131,70 TOTAL CAPÍTULO 07 SEGURIDAD Y SALUD......................................................................................... 3.937,61

Page 233: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

228

RESUMEN DE PRESUPUESTO Saneamiento portales (Manzanera, Garcilaso, Gotarredona) Melilla

CAPITULO RESUMEN EUROS % 01 SEGURIDAD Y SALUD................................................................................................................. 3.937,61 100 TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL 3.937,61 6 % GASTOS GENERALES ………………………….. 236,26 13 % BENEFICIO INDUSTRIAL ………………………... 511,89 ---------------- SUMA GG+BI 748,15 ---------------- PRESUPUESTO DE CONTRATA 4.685,76 4 % IPSI ………………………………………………………. 187,43 ----------------- TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA + IPSI 4.873,19 Asciende el Presupuesto de Contrata + IPSI a la expresada cantidad de CUATRO MIL OCHOCIENTAS SETENTA Y TRES EUROS CON DIECINUEVE CENTIMOS.

Melilla, 10 de Noviembre de 2012.

LA PROPIEDAD EL REDACTOR DEL PROYECTO

Fdo.: IMVIED Manuel Vicente Arias Bueno

Arquitecto Técnico

Page 234: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad

Estudio Básico de Seguridad y Salud. C/ Gral. Manzanera nº 1 al 8, C/ Poeta Garcilaso de la Vega nº 2, 4, 6 y 8 y C/ Gral. Gotarredona nº 12 al 22. Melilla.

229

7. Planos

Page 235: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 236: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad
Page 237: PROYECTO DE SUSTITUCION DE SANEAMIENTO 8 · PDF fileNº Expediente: 17-2012-0465. Arquitecto Técnico: Manuel V. Arias Bueno. ... Sustitución de Saneamiento y Estudio Básico de Seguridad