pronunciación del latín

2
PRONUNCIACIÓN DEL LATÍN Sobre el latín, tenemos varios tipos de pronunciación: - la clásica (como pronunciaban los romanos el latín clásico), - la española (de la RAE) -la eclesiástica. Ésta última, fue el resultado de la restauración del canto gregoriano, ocurrido en el s. XIX, dentro de la liturgia de la iglesia, momento en el que los Papas aconsejaron la pronunciación romana del latín. Así pues, la pronunciación eclesiástica es la siguiente: - AE, OE se pronuncian como E: Mariae [Maríe] - C delante de e, i, ae y oe se pronuncia como nuestra CH: circa [chirca]. coelum [chélum]. - CC delante de las vocales anteriores, se pronuncian como KCH: ecce [ékche]. - CH se pronuncia como K: chare [káre]. - G delante de e, i tiene el mismo sonido que en francés (una y suavizada): genus [yenus]. - GU seguidas de una vocal se pronuncia siempre la U (como en español, cuando hay diéresis: vergüenza): sanguis [sángüis]. - GN suena como nuestra Ñ: agnus [áñus], magnificat [mañíficat]. - H es muda: tiene el sonido de K, sin embargo en el dativo mihi [míki]. - J suena como nuestra Y: Jesús = [Yésus]. - LL se pronuncia como dos L separadas, L-L: nullus [núl-lus]. - M hay que tener cuidado para que al final de palabra no suene como N: DominuM, no dominuN. - PH suena como F: phase [fáse]. - QU seguidas de una vocal se pronuncia siempre la U qui [kui], quotidie [kuotídie],

Upload: alanamareva

Post on 03-Aug-2015

87 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pronunciación del latín

PRONUNCIACIÓN DEL LATÍN

Sobre el latín, tenemos varios tipos de pronunciación:

- la clásica (como pronunciaban los romanos el latín clásico),

- la española (de la RAE)

-la eclesiástica. Ésta última, fue el resultado de la restauración del canto gregoriano, ocurrido en el s. XIX, dentro de la liturgia de la iglesia, momento en el que los Papas aconsejaron la pronunciación romana del latín.

Así pues, la pronunciación eclesiástica es la siguiente:

- AE, OE se pronuncian como E: Mariae [Maríe]

- C delante de e, i, ae y oe se pronuncia como nuestra CH: circa [chirca]. coelum [chélum].

- CC delante de las vocales anteriores, se pronuncian como KCH: ecce [ékche].

- CH se pronuncia como K: chare [káre].

- G delante de e, i tiene el mismo sonido que en francés (una y suavizada): genus [yenus].

- GU seguidas de una vocal se pronuncia siempre la U (como en español, cuando hay diéresis: vergüenza): sanguis [sángüis].

- GN suena como nuestra Ñ: agnus [áñus], magnificat [mañíficat].

- H es muda: tiene el sonido de K, sin embargo en el dativo mihi [míki].

- J suena como nuestra Y: Jesús = [Yésus].

- LL se pronuncia como dos L separadas, L-L: nullus  [núl-lus].

- M hay que tener cuidado para que al final de palabra no suene como N: DominuM, no dominuN.

- PH suena como F: phase [fáse].

- QU seguidas de una vocal se pronuncia siempre la U  qui [kui], quotidie [kuotídie],

- SC delante de e, i tiene el mismo sonido que la CH francesa: descendo [deschéndo].

- SS como S: esse  [ése].

- T cuando a la sílaba TI la precede y la sigue una vocal, se pronuncia como TS: etiam = [étsiam], gratias  [grátsias].

- V se debe diferenciar de nuestra V acercando el labio inferior al borde de los dientes:

- X delante de vocal suena como KS: dixerat [diksérat].

Page 2: Pronunciación del latín

- XC cuando preceden a la e, i suenan la x como K y la c como la CH francesa: excelsis = ekchélsis.

Es muy importante la pronunciación de todas las consonantes finales de palabra

            Para ver la diferencia entre el latín clásico y el eclesiástico, he aquí unos ejemplos:

 

 latín clásico latín eclesiástico 

fecit [fékit]  [féchit]regina [reguína]   [reyína]vinum [uínum]      [vínum]vitae   [uitáe]    [víte]

 

Luis Fernández. Marzo 2005