;m.inisterio áesa{uá disposiciÓn n 1353 secretaría le

53
2017 - "AÑO DE LAS ENERGíAS RENOVABLES". ;M.inisterio áe Sa{uá Secretaría le PoCíticas, CRsguCacióneInstitutos )!JY'M)!'t DISPOSICiÓN N" 1353 BUENOSAIRES, .0 9 FES, 2017 VISTO el Expediente N° 1-47-3110-4313-16-1 del Registro de esta Administración Nacional de Medicamentos, Alimentos y TeCnOIOgJíaMédica I (ANMAT), y I I , I I CONSIDERANDO: , , Que por las presentes actuaciones MEDTRONIC LATINI AMERICA i INC. solicita se autorice la inscripción en el Registro Productores y Pr¿ductos de I Tecnología Médica (RPPTM) de esta Administración Nacional, de un nuevo producto médico, Que las actividades de elaboración y comercialización de productos médicos se encuentran contempladas por la Ley 16463, el Decreto 9763/64, y MERCOSUR¡GMC¡RES.NO40¡00, incorporada al ordenamiento jUrídiJo nacional por Disposición ANMAT N° 2318/02 (TO 2004), y normas complementa1rias. I Que consta la evaluación técnica producida por la Direcció'n Nacional de Productos Médicos, en la que informa que el producto estudiado! reúne los requisitos técnicos que contempla la norma legal vigente, y que los establecimientos declarados demuestran aptitud para la elaboración y, el control de calidad del producto cuya inscripción en el Registro se solicita. 1

Upload: others

Post on 24-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

2017 - "AÑO DE LAS ENERGíAS RENOVABLES".

;M.inisterio áe Sa{uáSecretaría le PoCíticas,CRsguCacióne Institutos

)!JY'M)!'t

DISPOSICiÓN N" 1353

BUENOSAIRES, .0 9 FES, 2017

VISTO el Expediente N° 1-47-3110-4313-16-1 del Registro de esta

Administración Nacional de Medicamentos, Alimentos y TeCnOIOgJíaMédicaI

(ANMAT), y II,II

CONSIDERANDO: ,,Que por las presentes actuaciones MEDTRONIC LATINI AMERICA

i

INC. solicita se autorice la inscripción en el Registro Productores y Pr¿ductos deI

Tecnología Médica (RPPTM) de esta Administración Nacional, de un nuevo

producto médico,

Que las actividades de elaboración y comercialización de productos

médicos se encuentran contempladas por la Ley 16463, el Decreto 9763/64, y

MERCOSUR¡GMC¡RES.NO40¡00, incorporada al ordenamiento jUrídiJo nacional

por Disposición ANMAT N° 2318/02 (TO 2004), y normas complementa1rias.I

Que consta la evaluación técnica producida por la Direcció'n Nacional

de Productos Médicos, en la que informa que el producto estudiado! reúne los

requisitos técnicos que contempla la norma legal vigente, y que los

establecimientos declarados demuestran aptitud para la elaboración y, el control

de calidad del producto cuya inscripción en el Registro se solicita.

1

Page 2: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

2017 - "AÑO DE LAS ENERGÍAS RENOVABLES".

DISPQSIGIQN w lit 3 5 3:Ministerio áe SaCuá

Secretaria áe <PoCíticas,rJ?!guÚlcióne Institutos

}l!N'M}l'I

Que corresponde autorizar la inscripción en el RPPTM del producto

médico objeto de la solicitud.

Que se actúa en virtud de las facultades conferidas por el Decreto

N0 1490/92 Y Decreto N° 101 del 16 de diciembre de 201S.

Por ello;

EL ADMINISTRADOR NACIONAL DE LA ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE

MEDICAMENTOS, ALIMENTOS Y TECNOLOGÍA MÉDICA

DISPONE:

ARTÍCULO 10,- Autorízase la inscripción en el Registro Nacional de Productores y

Productos de Tecnología Médica (RPPTM) de la Administración Nacional de

Medicamentos, Alimentos y Tecnología Médica (ANMAT) del producto médico

marca MEDTRONIC™, nombre descriptivo Sistema De Implantes e Instrumental

y nombre técnico Sistemas Ortopédicos de Fijación Interna para Columna

Vertebral, de acuerdo con lo solicitado por MEDTRON1C LATIN AMERICA INe.,

con los Datos Identificatorios Característicos que figuran como Anexo en el

Certificado de Autorización e Inscripción en el RPPTM, de la presente Disposición

y que forma parte integrante de la misma.

ARTÍCULO 20.- Autorízanse los textos de los proyectos de rótulo/s y de

instrucciones de uso que obran a fojas 197 a 200 y 202 a 231 respectivamente.

2

Page 3: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

2017 - "AÑO DE LAS ENERGÍAS RENOVABLES".

D!SPOSlI~IQN N° J 35 :.:-5\1inisterio le SaCud

Secretaria efePoCíticas,cRsguÚJdóne Institutos

)!!N'M)!'T

ARTÍCULO3°.- En los rótulos e instrucciones de uso autorizados deberá figurar la

leyenda: Autorizado por la ANMAT PM-1842-311, con exclusión de toda otra

leyenda no contemplada en la normativa vigente.

ARTÍCULO 4°.- La vigencia del Certificado de Autorización mencionado en el

Artículo 10 será por cinco (S) años, a partir de la fecha impresa en el mismo.

ARTÍCULO 50.- Regístrese. Inscríbase en el Registro Nacional de Productores y

Productos de Tecnología Médica al nuevo producto. Por el Departamento de Mesa

de Entrada, notlfíquese al interesado, haciéndole entrega de copia autenticada de

la presente Disposición, conjuntamente con su Anexo, rótulos e instrucciones de

uso autorizados. Gírese a la Dirección de Gestión de Información Té~nica a los

fines de confeccionar el legajo correspondiente. Cumplido, archívese.

Expediente NO1-47-3110-4313-16-1

DISPOSICIÓN NO

eb135

ero CARLOS CHIALEAamln.¡vtrador Naolorlll1

A,N.A:I •.•••'1'.

3

Page 4: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO 1118 - RÓTULO

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA. INC.

1800 PYRAMID PLACE.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38132 y/o

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

4340 Swinnea Road.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 3811 B

Importado por MEDTRONIC LATIN AMERICA, INe ..Domicilio fiscal/comercial: Vedia 3616 - 2° piso, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C1430DAH,

Argentina.

Teléfono: 5789-8500

Fax: 5789-8500 interno 78633

Deposito: Cuyo 2870, Martínez, Provincia de Buenos Aires.

MedtronlcSHILLA Sistema guía de crecimiento

Implantes

CONTENIDO: 1 unidad por envase.

Número de lote

Producto no estéril. Esterilizar antes de usar.

PRODUCTO DE UN SOLO USO. No reutilizar

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

DE VENTA: VENTA EXCLUSIVA A PROFESIONALES E INSTITUCIONESCONDICION

SANITARIAS

DT: Andrea Valentina Rodríguez, Farmacéutica M.N. 14045D AUTORIZADO POR LA ANMAT PM-1842-311

AN EA R RIGUEZD,rector<3 Técr {ca

M.N 1,",0/;5 - M ., 7090f~""r:Hc.•entd'- e Legal

,'¡\E[;l-¡-~ONIC LAT' < AMERICA INC.

Page 5: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO ¡!lB - RÓTULO

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

1800 PYRAMID PLACE.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38132 y/o

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

4340 Swinnea Road.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38118 y/o

WARSAW ORTHOPEDIC, INC.

También conocido como:

Medtronic Sofamor Danek Manufacturing

2500 SILVEUS CROSSING

WARSAW, IN USA (Estados Unidos de América) 46582.

~35

fmporlado por MEDTRONIC LATIN AMERICA, INC.

Domicilio fiscal/comercial: Vedia 3616 - 20 piso, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C1430DAH,

Argentina.

Teléfono: 5789.8500

Fax: 5789-8500 intemo 78633

Deposito: Cuyo 2870, Martínez, Provincia de Buenos Aires.

MedtronicSHILLA Sistema guía de crecimiento

Instrumental reutilizable

CONTENIDO: 1 unidad por envase.

Número de lote

Producto no estéril. Esterilizar antes de usar.

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

CONDICION DE VENTA: VENTA EXCLUSIVA A PROFESIONALESE INSTITUCIONES SANITARIAS

DT: Andrea Valentina Rodriguez, Farmacéutica M.N. 14045

¿ AUTORIZADO POR LAANMAT PM-I842-31I

I REA o RI~UEZAN 'cn,ca

Lrc-Cl.OrB. e P 170901-10"'15 - M ..

M. te I"..~~ga'Rcpre.,<.:nt1"" " INCM¡::DTRONIC LI\TIN t, ,RICA •

Page 6: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO IIIB - RÓTULO

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

1800 PYRAMID PLACE.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38132 y/o

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

4340 Swinnea Road.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38118 y/o

WARSAW ORTHOPEDIC, INC.

También conocido como:

Medtronic Sofamor Danek Manufacturing

2500 SILVEUS CRDSSING

WARSAW, IN USA (Estados Unidos de América) 46582.

~353

Importado por MEDTRONIC LATIN AMERICA, INC.

Domicilio fiscal/comercial: Vedia 3616 - 20 piso, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C1430DAH,

Argentina.

Teléfono: 5789-8500

Fax: 5789.8500 interno 78633

Deposito: Cuyo 2870, Martínez, Provincia de Buenos Aires.

MedtronicSHILLA Sistema guía de crecimiento

Instrumental estéril

CONTENIDO: 1 unidad por envase.

Número de lote

FECHADE VENCIMIENTO: YYYY-MM-DD

Esterilizado por radiación gamma

PRODUCTO DE UN SOLO USO. No reutilizar

Consultar las instrucciones de uso

Fabricante

Page 7: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

CONDICION DE VENTA: VENTA EXCLUSIVAA PROFESIONALES E INSTITUCIONES SANIT

DT: Andrea Valentina Rodriguez, Farmacéutica M.N. 14045

AUTORIZADO POR LAANMAT PM-1842-311

ANEXO IIIB - RÓTULO 1353

Page 8: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO !II B - INSTRUCCIONES DE USO

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

1800 PYRAMID PLACE.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38132 ylo

MEDTRONIC SOFAMOR DANEK USA, INC.

4340 Swinnea Road.

Memphis, TN USA (Estados Unidos de América) 38118 y/o

WARSAW ORTHOPEDIC, INC.

También conocido como:

Medtronic Sofamor Danek Manufacturing

2500 SILVEUS CROSSING

WARSAW, IN USA (Estados Unidos de América) 46582.

Importado por MEDTRONIC LATIN AME RICA, INC.

Domicilio fiscal/comercial: Vedia 3616 - 20 piso, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C14301DAH,

Argentina.

Teléfono: 5789-8500

Fax: 5789-8500 interno 78633

Deposito: Cuyo 2870, Martínez, Provincia de Buenos Aires.

MedtronkSHILLA Sistema guía de crecimiento

Implantes

Producto no estéril. Esterilizar antes de usar.

PRODUCTO DE UN SOLO USO. No reutilizar

Instrumental reutilizable

Producto no estéril. Esterilizar antes de usar,

AN REA R DRIGUEZ-redorE: Tee ,ca

M.N. 140'"15 - .17090Reprc:<;<.:n,,~ t<.:1_'-'9",1

MWTRDNIC LA 'Ii AMEHJC:AIrJ(.

Page 9: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

Esterilizado por radiación gamma

ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO

1353Instrumental estéril

~ PRODUCTO DE UN SOLO USO. No reutilizar

Vida Útil:

Implante: producto no estéril. Se debe esterilizar antes de usar. Se recomienda desechar fre~te a

la perdida de característica,:; de calidad del instrumento en cuestión, jInstrumental reutilizable: producto no estéril. Se debe esterilizar antes de usar. Se recomienda

desechar frente a la perdida de características de calidad del instrumento en cuestión.

Instrumental estéril: 8 años.

.i--

CONDIOON DE VENTA: VENTA EXCLUSIVA A PROFESIONALES E INSTITUCIONES SANITARIAS

DT: Andrea Valentina Rodríguez, Farmacéutica M.N. "14045

AUTORIZADO POR LA ANMAT PM-I842-3II

Page 10: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

permitiendo el crecimiento continuo de los huesos.

.M ...1 ,'.. .,1 ~FOLIO •

ANEXO III B .. INSTRUCCIONES OE USO 3 5 % I ..??':J ..~INFORMACI N IMPORTANTE SOBRE EL SISTEMA DE CRECIMIENTO GUIADO DE" i!0f

PROPÓSITO IEl sistema de crecimiento guiado de SHILLA está diseñado para la corrección y el mantenimiento de

Ila corrección de deformidades multiplanares de la columna graves y progresivas como la escoliosis

de aparición precoz. El dispositivo esta diseñado para lograr la corrección de la columna ve~bralI

DESCRIPCIÓN

I El sistema de crecimiento guiado de SHILLA está formado por componentes de acero inoxi~able

empleados para crear una estructura específica de la columna para niños que están creciendo. El,tornillo de fijación de SHIlLA proporciona la conexión de un tornillo pedicular vertebral a un vá~go

vertebral. A diferencia del típico tornillo de fijación, que cierra con rigidez el vástago vertebrJI del

alojamiento del conector en el tornillo pedicular, el tornillo de fijación de SHILLA captura el vá~ago

dentro del alojamiento del tornillo sin fijarla con rigidez al tornillo pedicular. 1El sistema de crecimiento guiado de SHILLA consta de una estructura que incluye vástagos d 4,5

Imm o 5,5 mm de diámetro, tornillos multiaxiales y de ángulo fijo y placas CROSSllNK@. Además, la

estructura se puede complementar con un alambre sublaminar. Los implantes del sistem~ de

crecimiento guiado de SHILLA que se incluyen son no estériles. Los implantes del sistem~ de

crecimiento guiado de SHILLA no se pueden utilizar con implantes de otros sistemas. No dJben,utilizarse nunca componentes para implantaciones de acero inoxidable y de titanio en la misma

estructura. lAl igual que todos los implantes ortopédicos y neuroquirúrglcos, ninguno de los componentes del

I sistema de crecimiento guiado de SHILLA deberá reutilizarse bajo ninguna circunstancia. IINDICACION IEl sistema de crecimiento guiado de SHILLA está indicado para pacientes con esqueleto inmaduro

de menos de 10 años de edad con potencial de crecimiento vertebral adicional que requi~ren

tratamiento quirúrgico para la corrección y el mantenimiento de la corrección de deformid~des

vertebrales graves, progresivas, potencialmente mortales y de aparición temprana, incluida la

escoliosis de aparición temprana, que se asocian al síndrome de insuficiencia torácica o corre~ el,riesgo de padecerlo. El sistema de crecimiento guiado de SHILLA está indicado para retirarse

cuando se alcance la madurez ósea,

Page 11: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO 111 B -INSTRUCCIONES OE USO

Las contraindicaciones incluyen, entre otras, las siguientes:

• Riesgo elevado o activo de infección (deterioro inmunitario) .

• Alergia o intolerancia a los metales sospechada o documentada .

• Pacientes que presenten una cobertura tisular inadecuada sobre la zona de intervención.

CONTRAINOICACIONES

POSIBLES EFECTOS ADVERSOS

Entre los posibles acontecimientos adversos se encuentran los siguientes:

• El aflojamiento prematuro o tardío de los componentes, incluyendo el aflojamiento de los tornillos

o la separación de los tornillos .

• Desensamblaje, curvado o rotura de los componentes .

• Reacción (alérgica) a cuerpo extraño en relación con los implantes, residuos, productos deI

corrosión (de las fisuras, del desgaste o de la corrosión generalizada), incluidos metalosis,

coloración, formación de tumores o enfermedades autoinmunitarias. I• Presión sobre la piel de algunos componentes en pacientes con cobertura tisular inadecuada sobre

Iel implante que posiblemente da lugar a perforación, irritación, fibrosis, necrosis o dolor en la piel.

: ~~~~l~~ularo nerviosocausadopor una colocacióno posiciónincorrectade los implanleso dllOSinstrumentos .

• Cambio postoperatorio en la curvatura vertebral, perdida de corrección o reducción .

• Infección .

• Desgarros durales, pseudomeningocele, fistula, derrame persistente de LCR o meningitis .

• Perdida de función neurológica (por ejemplo, sensorial o motora), incluida parálisis (completa o

incompleta), disestesias, hiperestesia, anestesia, parestesia, radiculopatia, dolor, neurom~ o

e.spsa"nsmdroosm'e o permanen1le),de cola de caballo, neuropatía, déficit neurológico (transitorio

paraplejia, paraparesia, hiporreflexia, irritación, aracnoiditis o pérdida muscular .

• Retención urinaria o pérdida del control vesical u otros tipos de trastornos urológicos .

• Formación de cicatrices que probablemente den lugar a riesgo o compresión neurológica

:Ir:~a~:;a~e~:r:;r:;:r:,d~~~~sorción, delerioro o penelraciónde algún hueso de la coluLavertebral, incluidos el sacro, pedículos o el cuerpo vertebral. I• Hernia del núcleo pulposo, disrupción o degeneración discal por encima o por debajo del nivel de

la intervención, o en el propio nivel de la intervención, incluida la deformidad cifótica proximbl o

distal de unión.

Page 12: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

disfunción sexual.

i

L

ANEXO 111 B - INSTRUCCIONES DE USO

1• Perdida o aumento de la movilidad o de la función vertebral.• Incapacidad para realizar las actividades de la vida diaria,

• Pérdida de masa ósea o disminución de la densidad ósea debida,

relajación de tensiones (stress shielding) .

• Trastornos del íleon, gastritis, obstrucción intestinal o pérdida del control intestinal u otros tipos

de trastornos gastrointestinales .

• Hemorragia/ lesiones de los vasos sanguíneos, tromboflebitis u oclusión. ,

• Hematomas, semora, edema, necrosis de la herida o dehiscencia de la herida. 1• Hipertensión, embolismo, accidente cerebrovascular u otros trastornos del sistema cardiovascular .

. 1• Trastornos del sistema reproductor, incluidos esterilidad, pérdida de las relaciones sexuales y

I

I• Desarrollo de problemas respiratorios (p, ej., embolia pulmonar, atelectasis, bronquitis o

neumonía) .

• Alteración del estado mental.

• Muerte.

Nota: Puede ser necesaria una intervención quirúrgica adicional para corregir algunos de estos

posibles efectos adversos.

ADVERTENCIAS

No todas las intervenciones quirúrgicas logran un resultado satisfactorio. Es posible que los

síntomas preoperatorios y/o la deformidad vertebral no remitan o empeoren. Esto es especialm1ente

cierto en la cirugía de la columna, en la que muchas circunstancias atenuantes pueden afectar b los

resultados. Además, la adecuada selección y el correcto cumplimiento de las normas por part~ del

paciente puede afectar notablemente a los resultados. IEl dispositivo implantado no debe volver a utilizarse nunca a menos que se especifique lo contrario.

Los implantes que hayan entrado en contacto con el paciente están diseñados para utililarse

únicamente en un solo paciente. No reutilizar, reprocesar ni reesterilizar los implantes usadol, La1

reutilización, el reprocesamiento o la reesterilización podrían comprometer la integridad estruqural

de estos implantes y crear el riesgo de contaminación de ros implantes, lo cual podría provoc1r la, 'lesión, enfermedad o muerte del paciente. Los implantes sin utilizar que no hayan estadq en

contacto con el paciente ni la sangre del paciente se pueden reesterilizar y usar en procedimiehtos

posteriores.

IGUEZ

Page 13: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO 111 B - INSTRUCCIONES DE USO

PRECAUCIONES 1 3 5 3El implante de sistemas vertebrales de tornillos pediculares deberá ser realizado únicam

cirujanos de columna experimentados con formación especifica en el uso de este sistema verte

de tornillos pediculares. ILa técnica de implantación es un procedimiento técnicamente muy exigente que entraña el riesgo

de lesiones graves para el paciente. ¡. ,

Los procedimientos preoperatorios y operatorios, incluidos el conocimiento de las técnicas

quirúrgicas, una buena reducción y la selección y la colocación adecuadas de los implantes son

consideraciones importantes para que el cirujano pueda usar el sistema con éxito.

PRECAUCIONES ADICIONALES PREOPERATORIAS

Puede ser apropiado considerar la necesidad de procedimientos adicionales antes de la implantación

del sistema de crecimiento guiado de SHILLA, incluida la tracción preoperatoria de halo o cirbgía

vertebral anterior.

Pueden ser necesarios procedimientos quirúrgicos complementarios adicionales conjuntamente con

la implantación del sistema de crecimiento guiado de SHILLA, incluidos, entre otros, procedimie¡tos

de osteotomía de la columna vertebral posterior (tipo Ponte, tipo Smith Petersen), prOCedimie¡t0s

de osteotomía de base pedicular, procedimientos de eliminación de hueso esponjoso del cuerpo

vertebral, procedimientos de resección de la columna vertebral, procedimientos de toracoPla~ia,

cirugía vertebral anterior y procedimientos de cultivo del injerto de hueso iliaco. INOTA PARA EL MEDICO: Aunque el medico es el intermediario instruido entre, la

l' empresa y el paciente, la información relevante de carácter médico que se incluye en

, este documento deberá facilitarse al paciente.

SELECCIÓN DEL IMPLANTE

La selección del tamaño, la forma y el diseño adecuados del implante para cada paciente es

esencial para el éxito de la intervención. Los implantes quirúrgicos metálicos están sujetos a

1; tensiones reiteradas derivadas de su uso, y su resistencia se ve limitada por la necesidad Ide. adaptar el diseño al tamaño y a la forma de los huesos humanos. A menos que se tenga un enorre

cuidado en la selección del paciente, la colocación adecuada del implante y el control postoperatório

para reducir al mínimo la tensión sobre el implante, dichas tensiones pueden provocar la fatiga 'del

metal y la posterior rotura, cUlvatura u holgura del dispositivo, antes de que finalice el tratamierto

con el sistema de crecimiento guiado de SHILLA, lo que podría dar lugar a una lesión mayor o a la

Inecesidad de retirar el dispositivo de forma prematura.

L'

Page 14: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

353ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO

iFIJACION DEL DISPOSITIVO

El sistema de crecimiento guiado de SHILLA proporciona una

implantes para estructuras con tornillos pediculares. Sin embargo, los exclusivos tornillos de fijación

sin bloqueo permiten que los tornillos pediculares se deslicen por el eje del vástago durante el

crecimiento normal sin que se requieran otros procedimientos de alargamiento del vástago. cu~ndo

se logre la madurez ósea, se realiza un último procedimiento de fusión.

PREOPERATORIO

• Solo se seleccionaran aquellos pacientes que cumplan con los criterios descritos en las

indicaciones. I• Deberán evitarse las afecciones o predisposiciones del paciente tales como las descritas en las

Icontraindicaciones antes mencionadas. i• Deberá prestarse especial atención durante la manipulación y el almacenamiento de los

dispositivos. Deberá evitarse que estos sufran arañazos o cualquier otro daño. Durant~ su

almacenamiento, los dispositivos deberán protegerse especialmente de los ambientes corrosivoj .

• Se proporcionara información adicional acerca de este sistema a quien la solicite. I• El cirujano deberá estar familiarizado con los distintos dispositivos antes de su uso y deberá

comprobar personalmente que todos los dispositivos estén presentes antes de comenzAr la

intervención. I• El tamaño de los componentes del dispositivo en cada caso deberá ser determinado antes de

comenzar la intervención. En el momento de la cirugía, debería estar disponible un inve~tario

adecuado de los tamaños de los implantes, incluidos tamaños mayores y menores de los qJe se

espera usar. I• Todos los dispositivos deberán limpiarse y esterilizarse antes de su uso, a no ser que se hayan

suministrado esterilizados. Se debe disponer de componentes estériles de reserva para ¿sos

imprevistos.

INTRAOPERATORIO

• Enfoque estándar quirúrgico posterior del eje a la columna toracolumbar .

. Exposición posterolateral subperióstica en el segmento apical de la columna .

• Instrumentación de los tornillos pediculares del segmento apical de la columna con tomillos

pediculares y tornillos de fijación estándar .

• Fusión del segmento apical posterolateral de la columna.

Page 15: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO III B -INSTRUCCIONES OE US~ 3, 5 al. Enfoque extraperiosteal subfascial a los segmentos no apicales de la

fluoroscopia con arco en C.

. Instrumentación segmentarla de la columna de los tornillos pediculares con tornillos pedicu1lares

estándar, pero con tornillos de fijación de SHILLA en los niveles no fusionados (no apicales) 6e laI

columna. Se emplean alambres guía para la colocación de los tornillos pediculares canulados. ~

. Aplicación de vástagos bilaterales contorneados. A la longitud del vástago se añade un marge1n de

aproximadamente 1cm para cada ano restante de crecimiento .

. La corrección de la curva se logra con la rotación del vástago y la rotación vertebral apical.

. En los segmentos apicales¡ utilice tornillos estándar de fijación con cierre,

• En los segmentos no apicales, utilice tornillos de fijación SHILLA sin cierre.

POSTOPERA TORIO

• Se deberán dar al paciente instrucciones detalladas acerca del uso y las limitaciones, del

dispositivo. Se debe advertir al paciente de que pueden aparecer complicaciones, como hOlgu)as o

roturas del dispositivo si, en etapas tempranas tras la intervención, carga excesivo peso, realiza una

actividad muscular excesiva o somete la columna a sacudidas bruscas o a impactos .

. El uso de un dispositivo de sujeción es opcional, pero se recomienda para los tres primeros meses

tras la operación .

. Se deben limitar las actividades físicas extenuantes (p. ej., saltar en camas elásticas) .

• Hasta que se haya alcanzado la madurez ósea, se recomienda que cada seis meses el paciente se

someta a exploraciones medicas de seguimiento para medir el crecimiento y supervisar la pO!ible

aparición de complicaciones. I• No se tienen previstas IntervenCiones qUirúrgicas adicionales para el alargamiento, pero podrían

tener lugar SIel creCimiento del paciente supera la longitud del vástago. I• Tras alcanzarse un suficiente crecimiento torácico y vertebral, se podrá realizar una furÓn

posterolateral segmental en todos los niveles instrumentados en caso de estar indicado. I

. En el momento de la fusión final, los tornillos de fijación de SHILLA podrán intercambiarse con

tornillos estándar de fijación con cierre .

. El instrumental se puede retirar cuando se produzca la fusión final.

EMBALAJE

Los embalajes de todos los componentes deberán estar intactos en el momento de su recepción. Si

se utiliza un sistema de relevo o consignación, se deberá comprobar meticulosamente la integribad

de todas las unidades y de todos los componentes, incluido el in rumental, para descarta~ la

t:A R DRIGU.ZI~ecto~",Técn .u

M.N. 1-10-15 - M .. 17090¡:Rc:p~C"ser1{8C'L"'9dl

M_DTRONIC ll\l IIMERICI\ INC

Page 16: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

~,\.N'_/,

ANEXO nI B - INSTRUCCIONES OE USO1 Y-"';;;~~''''~3 5 3 i ..?:.!9 Q

presencia de cualquier deterioro antes de utilizarlos. Los embalajes o los productos dañad . e '.$!. PR .deberán utilizarse, y deberán devolverse a MEDTRONIC.

ESTERIUZACIÓN

A menos que estén marcados como estériles y claramente etiquetados como tales en un envaseI

estéril y sin abrir suministrado por la empresa, todos los implantes e instrumentos usados en cjr~gía

deben esterilizarse en el hospital antes de utilizarlos. Retire todo el material de embalaje ante! de

proceder a la esterilización. Solo deberán introducirse en el campo operatorio productos estérnJs. Amenos que se especifique lo contrario, se recomienda que estos productos se esterilicen medi1nte

apor en el hospital usando uno de los patrones de configuración de parámetros:T.blo 1: P•• í_ del <id. ieentrilÍlIÓÓJI po •• £stHO'lIlnl4o<J •••••• _

"n", "'" T£MP£lWIIKl TlEMPll DHXPOSlaON TIEMPOMllltMO D£ Sf.UJlO'

'.. De!ptaz¡mi""" "",.,...eIId 25Il'f~11'() lOm_ lOmiloW¡

••• ~mmTt."",.,....c.d 1/tI'frm"Q 15mirnlm< .lOmOloW¡

••• ~ ..•_""'.,..- 175'f(llS"Q 10milulo< lOmiunlll

••• E,""i",dónlfi,.¡",jadol ••• 170'f(ll2"Q .""'"" JOmilol ••

••• EIimi",<i;nilillimiadol ••• 115'f(llS"Q 1 m1lvtos 16m_

P"'..m ••• mOdi""limtdo1floenldtIstid •• Unid •• ' ••• lerritorios:AIl¡u ••• McriIIod •• ...uu.IID.-~ ___ "''''-'''''_1''''"''"''"'1'0'''''''''"" il ",m.lo>p<>liliIf>ríoIgo>'" bolrnmiIión d.1o """""'li:l d. úMzf"dt -Iiinb, "I"'Ó"m.m. .",.uc. il>tnIn...m> "'iIirgi<o> •••• ptJtdM """ •• contI<lo con o! >i>t •••••••••••• 0",.mi.Tlblll: P•• -... •••• <ido ••• t<ttrili2aIión par> centro. médico. do fu ••• "" ErtHoo UIri<IO>, •••• 1.,,;I.rio>

MITOOO "'" TEMP£RATIIIlA TIEMPODEW'Q!;I[lON nwl'll ""NIMODE SEUDO'

'.. ~luom_"",!_d m'fln.l"Q ¡Oltliltuloo JO,,",",,",'.. EbíIlatiOlI dmm<o •••1••.• m'fll34"O 411ÍllU!Ol "-••• 1IrnÓ>1<D! dmínli" do! ••• m'f1114'O .- .-, lo> tionl •••• ",m ••••••• lf<Ido tu.ron validldos ~lundo .>l!rJ1lId""" "'" ~ do •••• do .lm ••. lo> lÍdII:>do ~o qu ••••• prilil_rm •••~ pMo ••••••• u, lifmpo:>••••• <Ido m.l>torgos. eo... ••• 1o,,,,,,,",,FlIIo<ione>"'1 r.b!i""'" ftIO>1.,;Ii<ado,.

. . .

v

NOTA. Pueden existir diferenCias de tamano de camara y carga de camara entre los modelos de

esterilizadores industriales y de centros sanitarios. Los parámetros de esterilización enumeradoJ en

las Tablas 1 y 2 se pueden conseguir en ambos modelos de esterilizadores, los de centros sanitdrios

y los industriales más grandes. Debido al gran número de variables posibles en la esteriliza¿ión,

cada centro médico deberá calibrar y comprobar el proceso de esterilización (p. ej., temperatur!s y

tiempos) usado con cada equipo. IEl usuario final tiene la responsabilidad de utilizar solamente esterilizadores y accesorios (como

I envoltorios de esterilización, bolsas de esterilización, indicadores químicos, indicadores biOlógicJs yI

casetes de esterilización) autorizados para las especificaciones (tiempo y temperatura) de los cidos

de esterilización seleccionados.

Page 17: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO 111 B - INSTRUCCIONES OE USO 13 5RECLAMACIONES RELATIVAS AL PROOUcrO

Cualquier profesional sanitario (p. ej., dientes o usuarios de este sistema de productos) que t,enga

una reclamación o que se sienta descontento con la calidad, la identidad, la durabilldab, la

fiabilidad, la seguridad, la eficacia o el rendimiento del producto deberá notificarlo al distribuictdr o aI

Medtronic. Además, si cualquiera de los componentes del sistema vertebral implantado lIegára a

"funcionar mal" (es decir, no cumple con las especificaciones de funcionamiento o nb seI

comporta como estaba previsto) o se sospecha que no funciona bien, se deberá notificar

inmediatamente al distribuidor o a Medtronic. Si cualquier producto de Medtronic presenta alhunavez un funcionamiento inadecuado y puede haber dado lugar o haber contribuido a la muert~ o a

una lesión grave de un paciente, deberá notificarlo cuanto antes posible por teléfono, fax o caha al

distribuidor o a Medtronic. Cuando presente una reclamación, incluya el nombre y el número dJI (de

los) componente(s), el (los) numero(s) de lote, su nombre y dirección, el tipo de reclamació~ y la

notificación sobre si se solicita o no un informe por escrito del distribuidor.

INFORMACION ADICIONAL

Las instrucciones recomendadas para el uso de este sistema (técnicas quirúrgicas) se encuentran a

disposición de quien las solicite sin cargo alguno. Si necesita o desea alguna otra informatión,

póngase en contacto con Medtronic.

INFORMACION SOBRE RESONANCIAS MAGNEnCAS

PRECAUCION: El sistema de crecimiento guiado de SHILLA no ha Sido evaluado en cuanto a

seguridad, calentamiento, desplazamiento o compatibilid~d en el ambiente de la resonJnciae- magnética.

Page 18: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO !II B - INSTRUCCIONES DE USO1353 <;¡,

. ~INFORMACION IMPORTANTE SOBRE INSTRUMENTOS REUTILIZABLES Y CASETES

TRANSPORTE! ESTERILIZACIÓN REUTILIZABLES DE MEDTRONIC

DESCRIPCIÓN

Los instrumentos reutilizables están fabricados con distintos materiales que se utilizan

habitualmente en intelVenciones ortopédicas y que cumplen las normas nacionales e internacionbles

correspondientes. Estos instrumentos pueden enviarse en casetes de transporte/esterilizaCiÓ~ de

Medtronic. Los casetes de transporte/esterilización de Medtronic se han diseñado para utiliz~rlos

junto con un envoltorio de esterilización apropiado o comercializado legalmente que permit~ la

esterilización por vapor de dispositivos no estériles. I, Los casetes de transporte/esterilización de aluminio de Medtronic incluyen carcasas, bandejas,

I tapas, soportes, módulos o abrazaderas fabricados con diversos materiales que cumplen las nor~as

nacionales e internacionales y que se utilizan habitualmente para contener, proteger y OrgaJizar

dispositivos ortopédicos o neurológicos no estériles de Medtronic.

USO PREVISTA

Los instrumentos para cirugía ortopédica están destinados a usarse en intervenciones quirúrgicasI

para manipular tejidos y hueso o para utilizarse con otros dispositivos durante la cirugía oitopédica.

Es posible que algún instrumento incorpore una función de medición, cuyos usos vendrán descJitos

en la etiqueta y en el instrumento.

Nota: No implante 105instrumentos.

Los casetes de transporte/esterilización de Medtronic se han concebido para su uso en centros deI

salud para que puedan organizar, guardar, esterilizar, transportar y almacenar dispositivos médicos

y otros instrumentos entre cirugías y otros usos médicos. No está previsto que los casetes: de

transporte/esterilización de Medtronic mantengan la esterilidad por sí mismos, se deben util,izar,junto con envoltorios de esterilización apropiados o comercializados legalmente.

Precaución: Estas instrucciones no son aplicables a los dispositivos válidos para un solo uso,

Page 19: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

:,,~f>__T_>' ,o

ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO </1 3 5 ,.,oc p1 3/ <t 09- I '!i))

ADVERTENCIAS -~, rR, ~AC.?001

• La rotura, el deslizamiento, el uso indebido o la manipulación incorrecta de instrumentos,! pori

ejemplo, sobre bordes cortantes, pueden causar lesiones al paciente, al personal de quirófano' y al

personal encargado del reprocesamiento del instrumental. I• El mantenimiento y la manipulación incorrectos y los procedimientos de limpieza inadecuados

pueden inutilizar el equipo para su propósito previsto y pueden suponer un peligro para el paCi~nte,

para el personal de quirófano y para el personal encargado del reprocesamiento del instrumentJJ.

• Existen otros riesgos asociados a los instrumentos que se utilizan para doblar y cortar varillals. El

uso de estos tipos de instrumentos puede causar lesiones al paciente debido a las enormes fuJrzas

necesarias al utilizarlos. No corte los vástagos en el lugar de la operación. Cualquier rotura dl un

instrumento o del implante en estas circunstancias puede resultar extremadamente peligrosa. Las

características físicas exigidas por un gran número de instrumentos no permiten su fabricación con

materiales implantables, y si cualquier fragmento fruto de la rotura de un instrumento se aloja en el

cuerpo del paciente, podrían producirse reacciones alérgicas o infecciones. I• El cirujano debe tener extremo cuidado al trabajar cerca de órganos vitales, nervios o vasos.

Además, no debe usarse una fuerza excesiva al colocar los instrumentos o los implantes, ya que

podrían causarse lesiones al paciente .

• La rotura, el deslizamiento, el uso indebido o la manipulación incorrecta de Jos casetes de

transporte/esterilización de Medtronic, por ejemplo, sobre bordes cortantes, pueden causar lesiJnes

al paciente o al personal de quirófano y de reprocesamiento. 1• El mantenimiento o la manipulación incorrectos, o los procedimientos de limpieza inadecuados

pueden inutilizar los casetes de transporte/esterilización de Medtronic para su propósito, pudie1ndo

1

convertirlos en un peligro para el paciente o para el personal de quirófano.

• la manipulación correcta de los casetes de transporte/esterilización de Medtronic es

extremadamente importante. No modifique los casetes de transporte/esterilización de Medtronic. No

haga muescas en los casetes de transporte/esterilización de Medtronic ni los doble. Las mues!as,

arañazos u otros daños o el desgaste en los casetes de transporte/esterilización de Medtronic ~ue

I se produzcan durante una cirugía pueden hacer que se rompa.

PRECAUCIONES

• Si se aplica una fuerza excesiva a los implantes con los instrumentos puede provocarse el

desprendimiento de los dispositivos, especialmente de los ganchos. I• No deben exponerse los instrumentos a temperaturas superiores a 135 oC (275°f). Este nivel de

..; r I calentamiento puede modificar las características físicas. Si no se está seguro de si se han expudsto

e...---I

o <,:ctora 6cnic.aM N. 1'10'15 _ .P_17. 90

Repn~",-,nt",nte L ga1M;;:DTRONIC LflTIN AM ICA INe.

Page 20: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO !II B - INSTRUCCIONES DE USO1.3 5 3los instrumentos a temperaturas superiores a 135 oC (275°F), examine

instrumentos para confirmar que siguen funcionando conforme a lo previsto .

. • Debe tenerse extremo cuidado para garantizar que se mantiene el buen estado funcional de los

instrumentos. Durante la intervención, es extremadamente importante que estos instrumehtosI

funcionen correctamente, Los instrumentos no deben doblarse ni dañarse. El uso indebido de los

instrumentos, la corrosión, el bloqueo, los arañazos, el aflojamiento, la curvatura o la roturJ de

alguno o de todos los componentes del instrumento pueden impedir su correcto funCionamiento)

• No les dé a estos instrumentos ningún uso para el que no hayan sido diseñados. I• Revise periódicamente el estado funcional de tocios los instrumentos Y, en caso necesario,

póngase en contacto con Medtronic o con un servicio de asistencia técnica autorizado IporMedtronic. Para evitar lesiones, debe examinarse atentamente el instrumento antes de su uso para

comprobar su funcionamiento y descartar la presencia de daños. No debe utilizarse el instrum~nto

si está dañado, Debe disponerse de otros instrumentos de repuesto. I• Los procedimientos preoperatorios e intraoperatorios, incluido el conocimiento de las técnicas

quirúrgicas, son consideraciones importantes para que el cirujano pueda utilizar los instrumehtos

con éxito, La adecuada selección de los pacientes y el cumplimiento de las instrucciones por p~rte

de los mismos influirán notablemente en los resultados. I• La selección adecuada de los pacientes y los cuidados operatorios son cruciales para el resultado

satisfactorio de la intervención quirúrgica y para evitar lesiones durante la misma, Lea y Si9~ el

resto de la información sobre el producto que suministra el fabricante de los implantes o dJ los

instrumentos. I• Debe tenerse extremo cuidado cuando se utilicen instrumentos en niños, ya que estos pueden ser

más susceptibles a las fuerzas que exige el uso de los instrumentos. I• Asegúrese de que los instrumentos dotados de una función de medición no estén desgastados y

de que toda inscripción que contengan pueda verse con claridad. I• Exponer los casetes de transporte/esterilización de Medtronic a temperaturas que superen los :135

IoC (275°F) puede modificar sus características físicas. Si los casetes de transporte/esterilización de

IMedtronic están expuestos a una temperatura superior a los 135 oC (275°F), examínelos otra vez

para asegurarse de que funcionan según lo previsto. Consulte el apartado "EXAMEN" para obt~ner

más información. f• Deben extremarse las precauciones para garantizar que se mantenga el buen estado funcional de

los casetes de transporte/esterilización de Medtronic. Es extremadamente importante el uso

correcto de los casetes de transporte/esterilización de Medtronic durante el procedimiento. Los

casetes de transporte/esterilización de Medtronic no deben doblarse ni dañarse de ninguna manera.

¿;. El uso indebido de los casetes de transporte/esterilización de Medtronic que cause corroJión,

ANDR _A RO IGUEZDi "etor", Tccn¡

M.N. 140-1::; _ M.P 7090RQpn:~s("r1tant <..'gal

M¡;t;l-rR-ONIC Lll"írN ERICA INC.

Page 21: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO 111 B - INSTRUCCIONES DE US{ 3 5 3 ."dobleces o fractura de alguna o de todas sus partes puede imparañazos, aflojamiento,

correcto funcionamiento. I• Los casetes de transporte/esterilización de Medtronic están sujetos a tensiones repetidas,relacionadas con los procesos de transporte, limpieza y esterilización habituales. Los casetes de

transporte/esterilización de Medtronic deben inspeccionarse cuidadosamente antes de cada uso

para garantizar que funcionen por completo .

• Los casetes de transporte/esterilización de Medtronic no deben exceder un peso máximo y ,una

distribución de carga de 11,4 kg/25 lb. I• El personal debe usar todo el equipo de protección personal (PPE) adecuado, tal y como lo

recomienda el fabricante del esterilizador. 1

• Los metales distintos deben estar separados del contacto directo durante la esterilización Rara

I resistir la corrosión. Los casetes de transporte/esterilización de Medtronic están diseñados bon

soportes recubiertos o silicona para impedir el contacto de los instrumentos de acero inoxidable hue

se utilizan en los casetes de transporte/esterilización de Medtronic. IPOSIBLES EFECTOS ADVERSOS

• Lesiones nerviosas, parálisis, dolor o lesiones en tejidos blandos, vísceras o articulaciones .

• Infección, si los instrumentos o los casetes de transporte/esterilización de Medtronic no se han

¡

limpiado y esterilizado correctamente.

, • Dolor, molestias o sensaciones anómalas causadas por la presencia del dispositivo .

• Lesiones nerviosas por traumatismo quirúrgico .

• Fugas dura les en casos de aplicación de una carga excesiva .

• Compresión de vasos, nervios y órganos próximos por deslizamiento o por colocación incorrecta

del instrumento .

• Lesiones causadas por la liberación espontánea de los dispositivos de sujeción o de los

mecanismos de resorte de algunos instrumentos.

i. Corte de la piel o de los guantes del personal de quirófano o del personal encargado del

reprocesamiento del instrumental .

• Fractura ósea en casos de deformidad de la columna o de fragilidad ósea .

• Lesiones de los tejidos del paciente, lesiones físicas del personal de quirófano y mayor duración1de

la operación como resultado del desmontaje accidental de instrumentos de componentes múltiples

durante la intervención quirúrgica .

• El usuario deberá determinar los métodos de utilización conforme a su experiencia y a su

C- I formación en intervenciones quirúrgicas. No todas las intervenciones quirúrgicas obtienen un

I

Page 22: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

,~-,f'>', M '-<1'~. ,p.;" I=OllO •

ANEXO 111 B • INSTRUCCIONES OE USO j a)5, '"' • % !?,lrL O

'-¡; ~resultado satisfactorio. Esto es especialmente cierto en la cirugía de columna, en la que .!fIRG.

circunstancias del paciente pueden influir en los resultados. 1Nota para el médico: Aunque el médico es el intermediario instruido entre la empresa y el paciente,

deberá transmitirse al paciente la información médica importante incluida en este documento.

Estos dispositivos son para uso exclusivo de médicos que estén familiarizados con los mismos, su

uso previsto, el instrumental complementario y toda técnica quirúrgica disponible. Además, eJtosI

dispositivos son para uso exclusivo de operadores que estén familiarizados con los mismos, su uso

previsto y la información de reprocesamiento.

1 EMBALAJE

Los instrumentos pueden enviarse en un paquete independiente o en casetes de

transporte/esterilización de Medtronic. El paquete independiente, los casetes de

transporte/esterilización de Medtronic y los dispositivos médicos que contiene deben estar intacrtos

j en el momento de la recepción. Debe comprobarse que los casetes de transporte/esterilizaciónlde

Medtronic y los dispositivos médicos que contienen estén completos y no presenten signos de d~ño

antes de su uso. Los paquetes, casetes o instrumentos dañados no se deberán utilizar y se debe~án

devolver a Medtronic

1

'EXAMEN

El usuario debe examinar siempre los instrumentos antes y después de su limpieza y antes de la

intervención quirúrgica. El examen debe ser minucioso e incluir una inspección visual y funcional de

,las superficies de trabajo, los pivotes, las barras dentadas, el funcionamiento de resorte o torsión" el

Iestado de limpieza de los orificios de localización o canulaciones y la posible presencia de griet1s,

curvaturas, deformaciones o distorsiones, así como la comprobación de que no falte ninglÚn

componente. No utilice nunca instrumentos o casetes de transporte/esterilización de Medtronic qte

presenten signos evidentes de desgaste excesivo, daños, que no estén completos o que ha!funcionen correctamente.

El usuario debe examinar los casetes de transporte/esterilización de Medtronic antes de su uso. Elt

examen debe ser minucioso e incluir una inspección visual y funcional. El examen también debe

garantizar que los casetes de transporte/esterilización de Medtronic estén completos. No continbe

con el reprocesamiento de un casete de transporte/esterilización de Medtronic dañado.I

Inspección visual

Compruebe lo siguiente:

C- 1 Los grabados con láser, las inscripciones y otras marcas son legibles.

A OREA R, ORIGUEZOir"",etorB Técn" él

.N. 14045 - M .17090Representel e Legal

MEDTRONIC LA~ f\MERICA INC.

Page 23: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO III B • INSTRUCCIONES DE USO

I ",. '.'/ 't\"V"";.j:;

'1':~'OllO .I, 8ir .• No hay grietas, deformación o distorsión. 1 :-:i: 5--'"' ~ ~ 1-~"'''''''''''''' i

c...I ~ '~C.PRO-• No hay grietas en los mangos del instrumento ni en ninguna otra parte de este. ' I• No hay decoloración, corrosión, manchas ni óxido. Si están presentes, elimínelos conforme ~ las

instrucciones provistas en el apartado REPROCESAMIENTO de este documento. I• No hay separación entre el mango y el eje del instrumento y la conexión entre ambos es segJa .

• No hay cortes ni hendiduras en la silicona, los soportes de silicona o los mangos del instrumento.I

• No hay grietas ni descamación en el revestimiento de nailon de los soportes de metal.

• El material aislante no presenta daños (cortes, desgarros, etc.) .

• Las puntas o extremos de trabajo no están dañados. El extremo de trabajo no debe pres~ntar,grietas, hendiduras ni ningún otro daño. Cuando proceda, el extremo de trabajo debe estar afilado .

• Las roscas del instrumento no están dañadas .

• No falta ninguna pieza y ninguna está dañada o deteriorada. Algunos ejemplos de piezas que

pueden faltar o estar sueltas o dañadas son los tornillos de fijación, los resortes, los resortes

CUIVOS, los pernos y los dientes .

• Los extremos de acoplamiento no presentan daños (mellas, hendiduras, curvaturas, etc.) que

interferirían en la función de acoplamiento .

• Se ha realizado una comprobación visual de los instrumentos canulados con una guía u otra

herramienta de inserción,

1 Inspección funcionalCuando proceda, compruebe lo siguiente:

• Las piezas móviles se mueven libremente sin fricción y sin atascarse ni bloquearse. II • Los resortes devuelven el mango del instrumento a su posición inicial. I

• Las pestañas de retención mantienen unidas en posición las piezas de acoplamiento adecuadas y

no presentan daños.

I • El instrumento funcionará conforme a lo previsto con las piezas de acoplamiento adecuadas .

• Los retenedores de bola mantienen unidas en posición las piezas de acoplamiento y no presentan

daños. 1. 'l' Los bordes afilados están afilados al tacto, no romos, y no presentan muescas ni ningun otro

Idaño .

• Las puntas se unen cuando corresponde. Il. Los mecanismos de trinquete funcionan. Esto incluye mangos, pestillos y otros mecanismos. No

falta ningún diente y todos están operativos. 1• Las puntas impulsoras no presentan un grado de desgaste que impida su funcionamiento. En caso

¿;.. Inecesario, acople al instrumento la pieza adecuada. I

Page 24: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

REPROCESAMIENTO: CONSIDERACIONES GENERALES

• Los pestillos, soportes, módulos o tapas encajan correctamente.

ANEXO !II B - INSTRUCCIONES DE USO

II

La limpieza es la eliminación de la suciedad orgánica. La limpieza eficaz: 1

• Impide la transferencia de materia orgánica de un paciente a otro, !

• Permite una esterilización de seguimiento satisfactoria. El reprocesamiento adecuado está

I supeditado a la rigurosidad de la limpieza. ILa limpieza es el paso inicial. En el reprocesamiento, a continuación tiene lugar la esterilizadión,

,1 cuya finalidad es destruir los microorganismos para reducir la probabilidad de su transmisión ~ la

posibilidad de infecciones. Para garantizar un reprocesamiento aceptable, no debe produdirse

I ninguna demora entre los pasos indicados en este documento. jLos instrumentos pueden procesarse de forma segura y eficaz utilizando los procedimientos, de

limpieza manuales o una combinación de los procedimientos de limpieza manuales y i'oS

I procedimientos de limpieza con una lavadora.desinfectadora automática (limpieza enzimática o

alcalina) descritos en este docum~nto. Los casetes de transporte/esterilización de Medtronic pue~en

I procesarse de forma segura y eficaz utilizando los procedimientos de limpieza manuales o ~na

combinación de los procedimientos de limpieza manuales y los procedimientos de limpieza con Jna

'Iavadora-desinfectadora automática (limpieza enzimática) descritos en este documento. \

El encargado del procesamiento del instrumental debe cumplir las leyes y ordenanzas locales en los

Ipaíses donde los requisitos de procesamiento sean más estrictos que los especificados en elte

:documento. IPatógenos transmitidos por la sangre \

Todo el personal del hospital debe observar las precauciones universales para la manipulación ce

~ste instrumento según la norma 29 CFR 1910.1030 de la Administración de seguridad y safJdI

profesional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) relativa a la exposición, I

profesional a los patógenos transmitidos por la sangre. II

Agentes de limpieza y herramientas de limpieza 1I

Instrumentos: se recomienda el uso de detergentes neutros, limpiadores enzimáticos (pH 7.0.8.0),I

limpiadores alcalinos (pH 8.0-11.0), cepillos de cerdas suaves y Iimpiapipas suaves. No se deben

uisar limpiadores alcalinos fuertes (pH >11.0). lNota: Los limpiadores alcalinos pueden requerir su neutralización después de la limpieza. Consulte

¿. l~s instrucciones del fabricante para determinar si es preciso realizar la neutralización y siga la~

Page 25: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

""M:;'¡'?:;' . )'ANEXO nI B .. INSTRUCCIONES DE USO 1 .?~LlO '

1 ".:ll e;. ':) ~ ....1Q

instrucciones del fabricante para la neutralización. Es esencial que se neutWé~r"me fI. PRO ~" l~se aclaren las soluciones de limpieza alcalina de los instrumentos.

Casetes de transporte/esterilízación de aluminio: se recomienda el uso de detergentes neu ros,I

limpiadores enzimáticos (pH 7.0-8.0), cepillos de cerdas suaves y limpiapipas suaves. No Iuse

I agentes limpiadores alcalinos, ya que los limpiadores alcalinos causarán un daño significativo y

dejarán los casetes de transporte/esterilización de aluminio ¡nutilizables.

Los agentes de limpieza, las soluciones o las herramientas siguientes no deben utilizarse en los

instrumentos o casetes de transporte/esterilización de Medtronic:

• Solución salina .

• Soluciones que contengan cloro (p, ej., lejía) o aldehídos (p. ej" glutaraldehído) .

• Formol, mercurio, cloruros, bromuros, yoduros y solución de Ringer.

1• cepillos metálicos y estropajos.

IAgua para limpieza y enjuague

,1Si se dispone de ella, debe utilizarse agua corriente ablandada. Para el paso de enjuague final se

debe emplear agua crítica (se recomienda agua desionizada) para evitar los depósitos minera es

lsobre las superficies. Para tratar el agua definida como agua crítica se pueden utilizar uno o más re

los siguientes procesos; ultrafiltración, ósmosis inversa, desionización o un proceso equivalente.,Debe evitarse el uso de agua dura.

IUso de lubricantes a base de vaselina líquida (parafina líquida) o de silicona

No deben utilizarse lubricantes a base de vaselina líquida o de silicona, ya que es posible que no

~uedan eliminarse siguiendo estas instrucciones de limpieza. Estos tipos de lubricantes pued~n

tecubrir los microorganismos, impedir el contacto directo del vapor con la superficie de lbs

instrumentos y dificultar la esterilización.I

Advertencias y medidas preventivas en relación con el reprocesamiento,

• No permita que los instrumentos o los casetes de transporte/esterilización de Medtronic sucios se

sequen después de su uso y antes de la limpieza. La limpieza y la posterior esterilización puedeh

verse dificultadas si se dejan secar manchas de sangre o de soluciones sanguinolentas en IO~

iristrumentos o los casetes de transporte/esterilización de Medtronic. ,

• Los instrumentos reutilizables de Medtronic se consideran dispositivos críticos (es decir;

diSPositivoS de contacto crítico) y deben limpiarse minuciosamente y, a continuación, esterilizars~

antes de su utilización inicial o de acuerdo con estas instrucciones de reprocesamiento antes dJ

~ volver a utilizarse.

I

Page 26: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

~~m'-~~~"l 35 .~.i!• No deben cargarse instrumentos sucios o usados en los casetes de transporte/esterilizacio.' -1t. PBv

•Mecttronic para limpieza en una lavadora-desinfectadora automática. Los instrumentos sucios d~ben

procesarse independientemente de los casetes de transporte/esterilización de Medtronic. !I

• Los casetes de transporte/esterilización de aluminio de Medtronic solo se pueden usarl con

soluciones de limpieza enzimáticas (neutras). 1,

o Ciertas soluciones (p. ej., alcalinas, que contengan lejía, glutaraldehído o formalina) pueden d~ñar•

I significativamente los casetes de transporte/esterilización de aluminio. Dichas soluciones no dében,utilizarse. '\

• Todo el personal del centro sanitario que trabaje con instrumentos o casetes de

I transporte/esterilización de Medtronic contaminados o potencialmente contaminados debe cumplir

con las precauciones universales. Debe tenerse precaución al manipular instrumentos puntiagUdbs o

I con bordes cortantes. ,

I • Deben utilizarse PPE (equipos de protección personal) adecuados al manipular o trabajar con

materiales, dispositivos y equipos contaminados o potencialmente contaminados. Los equiPos\ de

I protección personal incluyen batas, mascarillas, gafas de seguridad, protectores faciales, guantes y

I calzas .

• No ponga instrumentos pesados encima de instrumentos delicados.

l. Deben evitarse las corrientes de aire frío procedentes de conductos de aire u otras corrientes de

aire durante la fase de enfriamiento para evitar la humedad posterior a la esterilización causada por

Iun enfriamiento rápido. ¡I I'~imitacionessobre el reprocesamiento \

• El procesamiento repetido tiene un efecto mínimo sobre estos instrumentos o sobre los casetes De

transporte/esterilización de Medtronic. \

• El final de la vida útil está determinado por el desgaste excesivo y por los daños ocasionados porIel uso normal. Aunque el tratamiento del instrumento o de los casetes de transporte/esterilización

de Medtronic, los materiales empleados y los detalles de la limpieza y de la esterilización tienen u~n

efecto importante, no existe, por razones prácticas, un límite para el número de veces que Ids

instrumentos y los casetes de transporte/esterilización de Medtronic pueden reprocesarse. \

• Consulte la sección EXAMEN de este documento para determinar si el dispositivo se encuentra al,L final de su vida útil.

i\ND EA RO F~tGUEZD" cct~¡-ElT~c:t1Ic:a

M.N 14(Jils_ MY.1 90Reph~.,9~HtBr1te -'-~IJ",I

M€tJt~QNIC LllftN A RIC;:AINe.

Page 27: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

135l'~~'~, FOLIO •ANEXO 111 B - INSTRUCCIONES DE USO

9.•. ~y~.),

INSTRUCCIOH£S: solo ~~"C PROlUla ~ Jl3f;¡'los cames de trZIspc1I1eJesterilizxilin de a!lImlnlo $e lllC~ lkspuéi de liS instrucciones ¡wa los insIrumel\l(l$j ,

Preparacióll de 1mI!1s- . U>s iI:ilrwIIenlos se suminislran sil estelillza! Ydeben impiar:;e minutiosamenle y después ~ anms d~ su prtner USIlyde QliIlqUierIISO~ .lrumento nuellO piIl"iI . Relire lOdoellMlerlal de envasadO antes 00 proooder a la 1I1lJ1ez.ay la esterazadón .su vlilzación iPunIOde"....., . Hmine b:la la suciedad visible de lo$ InSlMoontos lISa!IClo~ sin peMa. l.. l.íIs Í'lStrumenll>sdeben li'tIpiorw !1ll\lcicsamellle en los JO mlnllOSslgull!l1le5a su "llOPO'" mínimizar J¡oposibiiclacIde que se seqoJefl..

, . Si los rntromen'ólS no pueden repl'lX:eIarse de InmeclalO,mantengalos hIirnedos dul'afIte el t'ansporte . I. Coloque kls ilsINrnenIos en 11Mballdejo wn "!l~ lleI grifoablandada, si se dispcme de ella, o aíbrnlos con toaIas trúmeIlas . I-., . lJeIre de inmedralo la balldeja con 1051lls1n1rnenlilscubrertos a un.na de trabajOdestinada 81reprocesamfenlo a&:ionaIb"ansporl~ . los rn!lullent(lS wo::ios~ \ra~e por ~dode los i'r.ltrIJn'lent !'lOwnta:l*lados p¡r.! evtaIlil oontallilIacOn del personal y del enlCmO. IProparaOOr>paIilla . Los flSlIUmelIlO$que deber1 desmont<o;e "nles de 5lIlimpieZilYe5temlzacilin \'lenen acompa'!fÓlS de ~ ~ de reprocesamientD, desmonta.-. le yrnootl,"". Sí desea mas intormaciórl, coosulle liil5mlrucdcl1e5 concretas de pmcesamienlD, desm<.xrtEjey moriaje de! ins1MTIenlo ,

, . Antes de la Ifm¡lieza,etmirle lis ocil!:illOOSque pueda habef.l¡rro a thorro los dlSflOSitivoscanulaOOs con agua del ~ o Ir.llada fl"'" ellitar que se seqilen lasuaedad Ylos leSIduos en el i1!erior. 1. loo I!1slnJmentospueden procesarse de JomliI5eglr.l YeIical w~1'Ido tls procedirrJjentos de limpieza rnanuales o l.rIa comliI'Iaciin de los procelimIentbs de

, tm¡je:¡a mam,lillosy looproceIlimlenlos de limpieZacon una IaIllldofa-ó£1sjrL'edadarna~ (limpleZaenmliÍtiCa o alcaIna) desa1los en este llocum~enmlalltasly2. I

~ ••• !omáti:a- 1. ~,lii'Ie a chorro y!riegtJe los r.slrlJmenlo:! b¥ ag"" del gff.u rorriente (I:'ia) a una lernpl'l'atura < 43 oC (< 110°F) dII'aNe enln! 30 segundos Y:enWlálica o ak:aIina 11ll1n11lO.Fneg¡¡e kI5~ too cepillos de W'Ilas SIlaYeSdel tamaño aderuado p!fa elmi'lar fa suciedad vI!ibIe. FrIeglIe elÍl1ler!orde ~ M;es ~

cavldade5 Yacr:io~ el <Ispooillvo(si procede) I,. cm asua del grifo, prepare UM soIuti\n de lOnpíel'l enzlmatitat (descrita lIespuésde la labia 1)OUM sOuó6n de inpIe2¡l ~ (descla después de la, labia 2) sJguielldOlas m~, la:¡ recomendacione!; de dludón Ylas te~lUms espedl1eaclas por ellat>ricoTlteen un SOlicador dellamaño actacLa,.., ,, 11l1rodtlzcalos lns!Mrentos en el &npoldof enzimático, sumél)alos compIeIanl!llle YSCIlllIÍ1alOSa tI:rasoricaciáJ a 0-S0!d-lz d\mlllle vnliefllllO mÍl'llllo de, 15 m_ Pueden utiJizar.;evanos ddos de llltra5onlcad6n pala tl!lliempo lolal mÍl1IOOde ultrawnlCaOOl1de 15111l111los.AsegUme de qtJe todas las t

SI.lp¡'rtides luces ya:rnponentes del ~ eslen l!ll cantaelo ton la ooUdón de limpIeZa

NOla ti tmpleza ultrasónica sctamente es@ficazsllasuperli.:iequesevaaimpiafestisumergtlSaenla!llllld6n de rrn~1eza ~ bolsas de _ reduom la, e1lcacia de la limpieza~. RedIlzca al mirirm la formadón de bolsas o bulblijas de aire mndo a clIorro las liJre>, covidade$.1Iendiltlras o tesottJ

wn Ia:sol.lción delmpieZa mrenlras el irnlMr1enlD eslilsomeryido en el tmque de ueorudCIs. \

, 4. Tral'lS!l@raelJm!rllmerltosalalavadofa-desinleclalbrayprogrameestaa>lllosparámefrosdeldliltnclicadosenlaslablas I (illpieza enziná1ica) o 2~ie.za alca'oina).J\segireoo de qw los inst\nnen1oo canWd:l:s o que ¡;,~an agu¡eros tiegos estén a:>b.:adoo en la la'tilllora4emlElCladora de m.mera que00 permita un drelIaje adecuado Yno !le !la.me el agua de lavallo. ~ de que se ~an programado cooectamente los parámetros del ciclo lrtdic:a!lbsenlaslalim 1 02 ,

, ,. Unavez extraídos los ilslrIITnerltJs, exarnineloo vlsuarnellIe. Indtll:las tIldas las U:es y ~5, para asegur.ne de que se ha el"nNdo loda la surJecIadIri:sit:leSi tldavill queda Slldemd, te¡:Kl:lel proceso de ~ o póngase en contado inmediaallerlle con Medtronk: parnorga..-zar la e~ o s1~dóndel prodlJcto No rnalio:eel tep<l.lO'5amiemode un iI'lSlnImelltoque esté slltil.

, Tabla 1; Limp~Mlimático (JIli '.U,OI

.""' AJuSll!dl!~ 'I@RIJ'Ominimoflllín:'S) ConcentraciOn I, ""~" <43 OC«110°F) "" "'..- 1{a!lll"del9~lri3l

lavado e!'lZlI1Wioofllllsátil ~." ~a delll'ilo colierte 10:00 G,HI,8mrl i, En~gue ~a del grifocalier:la <!:OO:15 "'..- I

liIYado con deler'g@IIte SS OC(Ug 0F) 'lo G,2-G,8mlII I(pH netrtro),EniJague 71 OC(100°F) 15.00 "'..- i

Enjuaglle termi;o (desi'JlatcióllJ 93 -c (2OCl"F) 5:00 ....- I, (agua oewnlzada)

""'" 98,B"C(2lG°F) ,,.., Noprocede !Nola: Ci:;Iovali:l<IdoClI!Iel prodlIao PrtJlys~ Enzymallc Presoak and Clea!1e1"(1--4rnL'Il¡wa la ullrasoolcadón y con los prod\K:IDSProl'f:;lica lJI!raConoonlrale I, Enzymatit Cleane¡ y ProIyslx:a Neutral Delefgelll pala ",lISO de la lavadm-desirlleaadora.

Tabla 2: Limpi~doralCóllino (pH a.o.11.O) 1I Ciclo Ajuste detempermlJ1l TIempo lUlimO (mm;s) COIltellnciónere•• .., <:43.C«11G.Fl 2:00 ..- I

, (agua del g:¡1o~ia)Lavado alcalino pllls8tJI I ,,- Agua elelgrllo caliente 0000 Uimlll

Erflap /IgIIa del grtro calie:1le ., 00-15 "'-I Lavildo con elelergente alcalino 6O'C(14e°F) '" 2-<imlll,,.,.,,. 71'C (160 "F) 15:00 "'..-I En~ue térmico (de~) 93 oC (200 °F) '" "'..-(a9'la~)

""'" 96,8.C (210"F) il:3G:00 "'-,

/,

I ' /AA I"\

AND 'A RODllGUEZ

1DI Cloro Tecnic

M.N. 4045 -M.P. 7090~~prt~s~htahl~ _'-'9':,r

I MEDiRONIC bAtIN A ,EflICA 1',(

Page 28: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

I aM~I ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO 1353 'r"7FOLIO •I . 222. ., o ....... j,

IfSlRlicclOtlES: solo instfumenlos '\;(liS inStrucciones ~ los taSelU di! tr.IMpoIteJKlerirlzxiÓIIlte aluminio se IncIu¡ren Ge$pUés di las instrucciones pmIlos Instrumentos) '1t. . PRO.I • mplzlor alcalino (p

I Ciclo Ajuste de Iemfleratur:o I Tlempominimo[miu) I Concenlnción

I NoIil: CitIo ~ con el produClOModsllet MeI1ICIea1free' (5-10 IDII' llIrason'cacili: 2~ ~ ~l No se requiere lIrIpaso de new'ob-ciOnpara IIeOCIisherLlediClean Forte. No obslanle, oIJv.¡ limpta:lore5 '**'tls pueden rnquerir ""te paso. ConWIe las i'ls!nli:cione!l del tlbl!calltl! P""" IIelemilar si

I se requ~ neutraiZaaln

I Nota: DebiOOa las numert.lSaSVil!Iil!lIesque il~1e!IelI en las lovadota~ectaOOras. cada cenInI 5iIl'Ii!ariDdi!Ile lIIstalar~. calilmlr YYelilicarI el proceso (p_ej., temper<W.irasy liempos) lIlIzaiIo pala su eqtipo. Siem¡>re deben seguirse las recomerlllaclone! dellabricanl:l! de la lav<J~_

eua""" ~pie masde IondisposIII'D en un mlsmo lXIo de q>ieza, ~ de que IlOses~ra la cao;¡a rnlIUna irIdlcada por el fabricante. lB ~aidal:lón de, la im¡lieZ3 se realzó con una clma.", a ""9" OJJl1p11lta.Urnpil!Za lMnuaI" ofl- , ÜI1pIl' llIillIllat1Ie!e los mtrull1MIOS SOlOsi no se <ispcne de una lavaOOill-desinlel:tldot:l lItltllm:itica.Zimatk:a , Desroorlle los nslnlrner*rs, si procede

I , EtIjIIague, Iaw a dIorro y Jnesue los instIIImen1DsbaP 3QlI3del ¡,lID corriente (fria) a u'Iille!J1)erolllri ( 4J 'C « 110 ~F) Warte lIIl rempo mÍlillO daI 3 rnI'IlIlo$. F~e los i'lstrI.mentas empleando cepiIIOOde OOrtlas $llave:; \llfJ'npiaplpas dellamañc aóectl3llo pala elmila! kaS\ICIedadVISible.Fnegue el

I inlerior de las lUces o ~ y a::álne el dls¡¡osítlvo [si procede). I• FIleg~ lla5la que haya ~ tlda la suciI!odadvtslbIe II , Con agua del grifo, prep""" llII¡j sokioon de ~ enzináIlca siguiendo la:; rntruu:iones, las realIIIllndadones de diIlcIIin Ylas Tm1>e"'!lr.lsdel roo~fI-I " ,I • In!rodtIzta los mtMnentos 0)11ellmpiadDr€llZináti:o, suméljatls rompIe_ y ~1Os en remojo emre 45 y 60 mi'llltos. Aseglrese de que ltXIilSlas

sup!!rllclei!, lIIo:!syWm¡¡onenl~ clellispoilifivo estén en aDadD con la $l.lludÓIlde Iinpie¡:¡l, ;I ,. Exlraigillo!! i1sbumentos dellinpíado, entin3tiw y e~<iguetls con agua del grllo COlI'!enle(fria). ErfIasue todas las u::es y ca¥idades con el dloml deI agtra. EIl)uaglle ron ilglm del grifo (tia) tMante lITItiem¡» mlnloo de 3 n"¡¡rtoo. ,

•• Con agII3 ~ gn:O, ~pare una segurtda soUdón de !~ enzinálJca sigOO'Ido las ~,Ia~ ~ de dib:ión Ylas terr'lpemturn~ delI fabri:¡¡nIe en un sor.:ador dellamiliio adeclIado

II •• Illlrollilzta tls IllSl1UmefllOSen la sobdón de Impleza enzináIica, sum!r¡am compleIamente Ysométn a ullrasonitat:ilÍn i 40-50 11HzlUanIe un DemF'O

mNno de 45 mintllas. Pueden utlttanre vanos tidos de uIrasmiciIdón ~ un tiempo tolal miniroo de ~ de .f51lin1rWs. Asegúrese de ""ellldas las superftae~, ~~ y componerleS del dis¡losItMI estén en contar:rn coo la oo/\Io:.Índe limpieza I

NotI: la Iinpieza ~ soIaJrenle es l!Icaz si la supeffilie que :le va a Iimpial'estil sumergida en la soU:l6n de ~ Las bolsas de aire recM::en ~Ilicaaa de la ~za llI!tasórIrn Re<1<zta al mmro las bolsas Yburbujas de aie Ol'/'arllloa dKJrm las u:es, cal'iáades, henclilltlm o rescrtes tonta s'*óinde i'n¡jeza nlenlras el mswmento e9iI strnergido en e1larqJe de ultrasmidos. I

" Emaiga los maunentos del sonica<lor YenjJ<ig~ con agw del grifo cooieIlle (fria]. ~uagve todas las Iures Ycavidades con el dloml de agua. ~glll! 4.lr.Ilte un1iempo mlnlnlo de 31OOiA'Js,

1" Re¡:ltl el erjlaguea:rno se Il'dca en el paso 10, pero e'ila vez COIl<Jgllildesionzam c!lnnte otros 3 mi'ltJtos.

" Exami"Ie visll~~¡mle de IOrmamioociosa los irtmlnentoo, Í'lti!id¡¡:¡ txIa:; Ia~kIces Yca'riclades, para asegurarse de ""e se m eirninaOO loI1ala SIIOO:latI'Iisrole Si IodaI'Íil queda SllCiedad, replla el JIII'lCESDde Iinpieza o póogasB en ronlado ilmeiialamellle con UedtronX: PO'" Ol'galliz¡¡,la eiminaciiin o Sll;1inJ.ción del producrl. No realice el "'pror;esanle'lW de un m:tnrnenlOque estéSlldo. .

~,ffimIca . Desalr'tamJne ffilmCllmellé lo!!dI~ rtle<itlnm un er;uague lémlaIlina!en una IaYador&desil1fec!ador:a ootomáticila 93 "C (200 "F) dlmIr.te~ 5 y, 10 minlotxl.I . ~ se ~ IJMdesinkM'rión ron sob:i:lnes desirlfedantes llproduclos ""frnoos deI*loa ",e el proceso de desoJntaminaciinconsta de ,., pasode

IImpieZa segt.i:lo de ~ paso de e'S1el'illzación.. la desi1lec:ción témtil:a p« si sola no Mee que los il\Slnlmenlos sean seglllOS pan! IUuso en padeI1~

8eC3dcl: laYad:nt . Una vez finalízaW el tido de la iavadora-dl!sirledadora, rnatl;e,., exa:mer¡ visllal para a:;egurarse de que kls insIrumeI10s est3n sews ."""'...,,- . Si se-observa llumedad e~ los ..,strumentoo des¡:u:h del CIClode la lavaclora-desl.'Iledadora, séqooIos ron fkIios~, ab&wbenles y sin pelIsa, con He- ,!orzadCl(para =mé<so::o¡yto "" lI'lll¡mo de calor seco a '" 118 "C [""245 0F) dul'2flle llI'IlIempo mirwm de JO miluIls,

; . Para ~ ~~lejos (p. ej, ~c del eje, cambclón Y0Iffil:i::Jsoegosl se Il!Q.ae-e "'" horno de calor seco a :1:1'8 oC fo'245 "F) ~ UlI~mÍl1i!rode JO minuIll3. Realice 1me!amell visual pata aseg'JratSe de que lo. mwnentos están !eCOS.., . Los inst!umenlos deben estar ~ seoos anl!!s de empaqwtlrlos para su eSIeI'iiución.

8ecaoo: manual . seque los dL5pooítiws ron p¡iios IimfJios,absoIt>entes y stn palSll ylo ron alre forzado [parn uso f'tll!4:o) yIo enun horoo de calor seco. Reallcz,., eMlllell

I visual para """9""''''.><1 de que los W1Stnlml!nlOSestan secos y repita el proceso en caso !V!<:eSaro.. Los ~rnc5 tlebel1 estar complelame!lle secO!! ames de l!II1flaQOOtIrlospara ~u esteI'illac1Óll,Inspectión y ~ . Si se Il¡¡desmIlnIado el irntn.nJen!I>arrtl$ de SIl!~ Yeste:ilizacién, wel\Ia a lIIOIItal1osi Jl!OCl!de.

I . Inspeccione rnioodos<lrnenle el ínst1lmenlll ro busca de d1ÍillS reaizaldo UTleumen metJculoso según se describe rola ~ EMMEN de esle dooJmeI¡.ro II . Si el inSlIWlentoeslá iBiaOO, póngase en cootaclo i'lmedlalarllellM ron Medtronlc para disponer s~ eImrlaclón II reemplazo. NClconli".lie con el reprocesa .mienkl si e1l1is¡Xlsi:MlesIá dañado.'-- I

. Debe usaISe un mali!rial de empaquelado no Ie,ldo y resislerl!e a la hllllBdacl conwndonal o un material ~leIlle.. los tls1nlmerfOS irxividuales Ylas ~ de esterllzadón dedicadas deben empaqueblse con un envoI!lriCldoble anIl!s ele 5lJ esleñizadón .. Solamente deben indui'se i"IsIrumentoo lallncaoos yIo dISl!1bultlospor MedtroIIIc,, . Contilliie con el apaflado Esterilizaciín .

Page 29: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

\".' ji >H~~~~ ---ti 1.l 1 .t¡ltl, h'--- -- -~'. - - - .~. ! 1 H I~------ [ ! < "]&

~ lfi• .lO. i< ••••••• ,H

• ~ w ,. 'PHH p~.¡¡~i1.1l. ¡ ¿ .'H.'.¡ P~uh~dh ~hh

• • ~"1~ 'i"'¡¡ •••.•~h~i t ¡ dg¡R~,.Hlf<i'h. H ~1n'i'~!~ -1 ! .~~'I:i!"1 .• "i "~ ~! g.l!¡¡ h hn! ¡ l'¡llÍi¡JljiUlll!lJ JI ¡ljI! l

ij'U 1 H 1 ~ ~"!L!~" (¡"iH ;¡~!ti ~•,. ~l~, . m 'l,:.~ ''' •• < • <. :::!oI¡ 1 1 ji ¡.l¡ !IIJ f jI¡hI li ¡!d ;~!¡¡. j ti! '~Ii ",II'!l. iJ . ! ji ~hU ~ H~i i~il~h!hhH f f-. ~l.;, ¡¡ ~ ~ " ~lª ii~t .i~il11' i¡. -; • ~

fUI l..,~niH H~ f¡'l<i f!¡thl",J! I~II B" " .""" O ~ • '". I !" I .• " •ii •• • < O-1 il H ~. 1~ f'" ¡. 1 •". • ¡ , zhl 1,"" °11'°1 'I! "11 !¡¡¡¡!¡ ¡ ! !~~ ~ - • ., 0'1 • i.h',! ~ m11-. -l 3'" li ni li~nih I I ~~•• j • ¡" • ~ !:.a '" 1 . olli ~. . ¡¡ ¡i¡., .ith¡ "Li i f ii.:;~~nIHh! ¡,~. - .". '. q. '4.", .~" '.i~!!h Ji ¡¡ ¡¡ 8 ~. 8 i- H "!P h¡ ~P! 1 :lo

iB ! ~~~h,f, 'H 1-1. I f~" ! ~1 ~¡~~ 'l'. ~. I~~: ~ • o ~. id, <!. I 1 •

¡¡; 1'1".<> .<:1<.> el '" ~ jI. ¡¡. o ¡¡ ~ ¡¡ .,., > '. • . 'a

oh !i Ii l!! 11_11 1111 ¡JI j 1 lltfT~¡N~~11" . --- • ~" it.l <= s• ~ .- - o, o.

'. ~ . -- \~~.~~

Page 30: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

1. I..JrTfltemarAlmeme los easet¡¡S de Iri~ de lIe<lroolc si nodis~ de una Ia~ atJtmlálbl2- En;..agw, lave a dlorro y !riegue kIs <:¡I~ de ~ de Me«ronic bajo agua ooniente fria a menos de <43 .C (110 "F) dumnle 1

como mi1rino Il. Friegue kIs ~ empleando <:ejllIIosde tenias SlIil'RSo limplapipas del tamaño adewado para eIimirlar la sucledad -. Fri~e e1l11lerlor~ las

b;es o e<Mla<les y aaione el di5¡XIsilMl(sí procede). .(. Fnegue hastl qJe haY" dilSilpareddo toda la slldedad lIl!;itIIe \

S. Coo agua del !JiIo. preparn una:lOluciOOdIll~ enzimática siguíord> l¡r,¡irlsIrIIcdones, l8s ~ de dRKlón J las lempernl\r.¡$ ~ Ialliican-le, Meta los ~ en el i~ enlimalm. totalmente sum!!!gidos, J déjelos en rl!~O allOO'lOS10 minutlls.Asegúlese de qJe lrc!ffi las superIides,loces Ymmponentes estén en tonIartl con la sofl.IdOO"" Iim¡!ieza, \

6. E>.traigalos dlspo5tiVos delllnplador enzirniIln:oy equágueloo con agua del grtfocorñerrte (fria). Todas las kK:esy C3'Iidilclesdeben enjtJagar3e con elchorro de agUJ Erj1ague (:lJnagua del grifo fria durante 1MI!empomirirno de llli1lt11o.

l. cm "9"" del grifo, prepare una segU'lda sWdóo de ímpiea enmmca S9ri""<;lo!as ilstrucciDnes, las ~éooos de 4lI1DÍl111as \err4'ern~ dellatlical1te flIl111soricadoI dellall'l<lñl>adecuiclD. 1

8. ~ca los (f1SpOSilJ'laien la soludóIl de 1Inf'ieza e:IZIITlálica,SlHIIérjakls~nte YsoméIa!os a uIIr.lson>::aci\na 4~ mz dUonle un le!TpirnínmJde 20 minlJlal. PIleden utatta're varios OCklsde ullrasorIIcal:i para UI'Illem,o 1otl1mirimo de u!lrasonIcad6n de 20 nmutos, Megínse ele ~V:i3s las superIk:ies. 1!lCe5Y~tes esIéIl en COOIaCll'lcon la ooU.:iónde limpieza. I

Nota: La lmpielil uIlrasónita soIame!Ite es elicaz si la Sllf"'!'l1iCie~ue se 'la a hpiar está sumergida en la SOllOOnde r~eza las boGas de aire reducen l.1e!icacia de la fiTlpieZa1Mrn00rica.Asegirese de redm' al mír*no la rormacíin de boIs¡¡s o bIrt!ujas de sir!! !aliando a chorro la5 loces, <:a'fidades, 1Iendidt1""o fflSIXtel;con la soludón de limpieza 1lIentra! e11!1spos1l1we!:i1Isumer¡¡iOOen e1lanq11ede uIlrasor*bs. \

9. ReIi'e todD5los ~positi'Ios del SOl'licadoryenjultguelos con il9Il3COllienlema, T0d3s la:Ilul:es Yca\'ldades deben en,OOga!Secan el chorro de agua.EJlla9lIe duranfl! un tiempo m;"Ono<le10 mf1uIos SIl pueden IlSilrvaOOs~ dlIrallle al menos 101llÍ'1ll!O!;.

lO. Repita el enjuaQUeooma se indica en el paso 9, pe'" esla III'!zcon "9''''' ~r;Ia durame olnIs 10 minulo:i, se pwdIm IISlIr¥lllios progtamlIS dImI~te jj~ l11miniloo, I

11. tnspecdone 'Itsuá YIlelfnldamente los dlsposItiYDS,mc:tu;dos~ 1 eavidEdes, par¡!tooIprobar que se llaya eliminado klda la sl.ldedal:l visClle.Si Iod<i-vía qlJl'!dasuóe<Iad, n¡pita el prooosa de lmpieza o póngase en oontacto ilmelIalarnl!l1la can Medln:micpar.! orgaliza:' la eliminación o susliluciCrIdel pro.dul.:lo No cortlnUe oon el reprocesarriiemo de om disposrllVOsuOO.

ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO t 3 5 3,

LimpieZllmanual' 00-,-

Nota: Programa valdado cm el .mx*JClDI'rt'Iyslica Enzym.alicPresoak Mld CIeBoor1il~ .mrt).

LavadorIrIlIesir!ectadora aulomálicaum lrez 1lnai!3do el ddCl de la 1a'IadoIa--de:!InIect3OOta,malee una Inspocciórllll:\ual p¡L'<lasegurnrse de que los ~entm están ~o;<.DS.

• $1SIlobserva hlmedad en los <:a'5elesde 1:a~1Zalión de MedIrorjc, ~él¡uelos o;onpaños 1rIl'1OS,aboortienles y qoo 00 ~en pema, can anlIrzado (pa-.I uso médiro) hasta qua ya no hilyiI humedad.

'"""'Seqlle los disposffiWs ton pai\o5 ~los, ~ 1 sin pelusa ylo can aire IorZlldo (pal'<lllSOmélk:o). Realice un el'amel\ muar para ilSegurarse de que losinslNmenlo5 astan:;ecos y repita el ~ el! =onece~'io

In:;peccmelllO\~ los casetes de ~esteilizadón en biJsca de d<iooorealizaIDo un ~ mellWt>50 ~n !e descI'Ile en la secciOn \EXAMENde esle doalrlll'Tl1oSi los =ele~ de IrlInsportmsterlllz!clOn o los módlJos de Med1rnrif:est\n dafi2doo, póngast! en oontado de ~"UlleIfiall.>con t.1edlmnicpara 00p0nel' SIletm~MOOfto reempI;ml.CarglJe los ca=rete:;de tran:;¡¡OOelestertizz:D:l o los módI.i:osde Med:onic con stl5 ~ 1bpositiYos.ContinUe con el apartaoo Esteñliziolin.

1INSTRUCCIONES DE ESTERIlIZACIÓN ~ instrumentos y ~tes. de trmsponeJWerillzxl6n ll! Iledlroofl:

Es!l1:í1Za00n 1. Empaquete can un envoltorio ootIe cm paños para eslelIIzadOO qurúrgJca .esislertes a la lwImedady 00 ~ los mslNmen!os indMduales o caseIn de~~flEZaOOIl dedicados 'V! cm!efl9an Í"l5t:'IJmel1tos.

2. lns¡lecOooe el envdltrio para ilS~r_ de crJe no haya msge<Mas, agujeros ni defedoo de llermelicidaif antes de lI1rodocirlo en el esterilizalb.1. Jnlm<llm:a los i!tSWmen!w en el eslerili<allof siglnendo los ~~tos YIils conliglIIadones de caga realllll!I'ldal por ellabrl:ante dell!Sleri1izadOr.4. Sig;llos procedimtenlos recornencIada<;por el fabñca:lte del eslerAzaOOrpara pmgnllMl' el es!erillZlldlr cm llIlOde los siguienres ~ de paranelroG del

ddClde ~ mostradOr; en fa laIl!a 4

Tabla 4: P31ametros!le! ticIode ~sll'riIiRdOn

'"'"ElImfMcIóIllinámll:a del aim(4 pulsos de preacondldona'llieM!!l)

T~r;llWil

132 'C (270 "f)

rleq)O de oposh:IÓll

4minulos

Page 31: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

empleando las recomendaciones del fabricante del dispositivo y del fabricante del limpiador.

~ N\'V"'" "-'Jt 5 3~

ANEXO III B - INSTRUCCIONES OE USO .• '-'~~Jj

INSTRUCCIONES DE ESTEllItlZACIÓH p313 ilmIInenIos Y~ de ~!Jmeriliadón de M!IIronic PROT3bl3 4: Pmmetl'os del cid<I de e$I\!Iilll3dón {tontinu;¡cion)

'''' '."-",, Tl!mpo de exposiciÍln Tiempo mírrimDde ~E1rnO'IaOO1dmmka del aire 135 'C (275 "f) ,- "'.....(4 ~ de prnocord~nkJ)Elrnirlatión diniImicadel aire 134 OC (273 "F) .millltDs "'-(4ptDlsde~)ElirniIao:':oldiI;imI;a del <Írn lJ.t'C(273"F) 20m''lU!05 3GmDJtoo

{. ¡M!o9 de preacordciorwnienro)

'los tiempos minmos de secado se han l'3icIado mediante esl~res COIIcapaddad ele secado al vado. Los ócIos de secadIl que lISatIpresi:In atmoslélicaoobente p.leden necesilar1iempos de secaOOnms 13rgos.CcnslAle I¡¡:¡realIll9IIdadoo del rabrl:anle dell'SleIi"~,Pueden emtY lIífmlIcias en el 1"""",", de la cámara y en la ca¡ga de la clmm. enln'! loo ll1lXlelosde este:ilizaclDresinlIll!triaJes y loo ll'lOdekY.;de ~~de<:enrros saI1ilal1os.Loo parámetros de esl~ irK5ca~ en B latIIa • se fIOOdencoosesur tanro en bs lllIldelos de esIl!~ de centros sanitariosCOOlDen los fIIOCleIosde ~" mustriales, de mayor tamaño. Del:jdll al gran rn:.memde vo!iiilles I~adas Blla eslel'ilzadl\n. m:Ia mnl:o ~debefá ca~ y verifIc&-el proceoo de esrenlil.aciin {JI ej., temperalUra!!y llen1KlSlusadO con su~.Nola: El vapor P'"""la esrertzaciin debe generarse a paN oleag"" lralaI para elininar las partmas sóIdas dIroeta. mlilles y los i'lSl'S no ~liIIradapara _, loo Cllrtaminanln y las gotls de ag¡m, Y"""*'isl:'ac a trollés de tu!lefias sin ptmlos de est<r.camiento ni remansos doocle pueda ilaIn'llIar-se~.

PrvciuOOn: Pilla la esledizacián de"""-,,, 1Is>'J'i1!MlsNO se recomiendan los ~ de esteriizaclón pclflimo de ellleno (OE). p'asma gaseooo, l<Idi<ldOOga:nma, vapor quimlco D calor SOO'l.8 vapor/caklr híimedo es el nléiodo de esll!nlzaciil'l rncomendaoo.-- ~ y mesterii::e ilme<fiatamente tooos los irIsIrumenllls ~ en OllainleMlllliÓn qUnirgica. Los f1SlIIIInelml deben iop",,", mrociosarnenlll, inspecttlna'se y

"'" ~ an~ de SIJdev'Jkltir> a Med1ronic.

loc; <bposlli'm méckos que M)'<Inestado en Cl:r\tactocon un paderna que se sabe o se sospecha que padece lIII3enfermedad por P"Jt>e5 o teIadonalla con ~,COIIl(IIa enfermedad de Cre1.I1zfeldl.J3kob.no oec"" <le'II.l/IIe1seaM~ic y debel'1pIll'IeI'Seen ~ y procesOlSe Cl?I"Wmea las dftarIces para el ¡lI'OCeS<l1l\iel>-IDde cispositlYos toI1IaIIll'Iado con te,bM de altl nesgo en el <.:eIl1rosamlario Póngase en contae!o ClJ'lldeclIroric P"'" oolener i'ltormación sobre la correctl eanIM-dónldestrucaérI. I

\La información sobre limpieza y esterilización proporcionada es conforme con las normas AAMI

TIR12, MMI TIR30, ANSI/MMI ST81, ISO 17664, ISO 17665, ISO 15883-2 e ISO 15883-5. l,asI

instrucciones sobre reprocesamiento proporcionadas en este documento se han validado c0":l0

capaces de preparar instrumentos para su reutilización. La validación de la esterilización demost.ró

un nivel de garantía de esterilidad de 10-6• Los parámetros de esterilizaCión se evaluaron con

casetes de transporte/esterilización de Medtronic. La validación de la esterilización se realizó con

una cámara vacía. En las actividades de validación se utilizó una configuración de bandeja

perforada correspondiente al "peor caso posible", con doble envoltorio.

Sigue siendo responsabilidad de la persona encargada del procesamiento asegurarse de que este se

realice utilizando un equipo validado y un personal capacitado del centro de reprocesamiento a fin

de lograr los resultados deseados. Esto normalmente requiere la validación y la supelVjsió~

sistemática del proceso. Toda desviación por parte de la persona encargada del procesamiento

respecto de las instrucciones proporcionadas deberá ser evaluada adecuadamente para determinaf

su eficacia y las posibles consecuencias adversas. Algunos dispositivos tienen instruccioneJI

específicas de desmontaje/montaje. En este caso, consulte las instrucciones que se entregan con el'

instrumento para ver instrucciones adicionales. Los usuarios deben establecer protocolos del

reprocesamiento adecuados para los dispositivos médicos reutilizables utilizados en sus centros!II

Page 32: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

'Á,-M~. ' ,..ANEXO 111 B - INSTRUCCIONES DE USO '?': FOLIO • .

~O ZZ(ólALMACENAMIENTO y VIOA ÚTIL 1 3 5 ~ 1" 1< 9' ' .. ' ~ .

;<Jc, PRO-Para los instrumentos no estériles y los casetes de transporte/esterilizaclon e Medtronic:

1I almacenar en condiciones secas y limpieza a temperatura ambiente. Los instrumentos no estériles y

los casetes de transporte/esterilización de Medtronic son reutilizables y no tienen una victa\ útil

específica. El final de la vida útil está determinado por el desgaste excesivo y por los daños

ocasionados por el uso normal. Consulte el apartado "Limitaciones de reprocesamiento" Jara

obtener más información. \

Para los instrumentos esterilizados y los casetes de transporte/esterilización de Medtronic:,I asegúrese de que los instrumentos y los casetes de transporte/esterilización de Medtronic estén

I secos antes de guardarlos. Almacene los instrumentos limpios y secos a temperatura ambiente.\La

Ivida útil de los instrumentos esterilizados y de los casetes de transporte/esterilización de Medtronic- I

Idependen de la envoltura de esterilización comercializada legalmente. El centro de atención médica

debe establecer una vida útil para la instrumentación esterilizada a partir del tipo de envoltorio be,

esterilización que se utilice y a las recomendaciones del fabricante de envoltoriOs estériles._

,RECLAMACIONES RELATIVAS AL PRODUCTO

Para notificar problemas relacionados con el producto, póngase en contacto con Medtronic.

INFORMACION SOBRE RESONANCIAS MAGNETlCAS

Los instrumentos de Medtronic no están destinados a usarse en el entorno de la resonancia

magnética (RM). En consecuencia, no se ha evaluado la seguridad ni la compatibilidad de IJ, I

instrumentos de Medtronic en el entorno de la RM. Por consiguiente, se desconoce la seguridad dé

lols instrumentos de Medtronic en el entorno de la RM. \

\INFORMACION AOICIONAL \

Póngase en contacto con Medtronic si tiene dudas o preocupaciones acerca del uso correcto de

cualquier instrumento reutilizable de Medtronic o sobre el reprocesamiento de los instrumentos o de \

los casetes de transporte/esterilización de Medtronic. Por otra parte, si hay alguna técnica ¡quirúrgica disponible, se suministrará sin coste alguno. I¿; , I

\

Page 33: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE uSf. 3 5 aINFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LOS INSTRUMENTOS ESTÉRILES

PROPÓSITO

Este instrumento está previsto para que se utilice en cirugía.

DESCRIPCIÓN

I Excepto si se indicara lo contrario, estos instrumentos están fabricados con una variedad lde. I

I materiales comúnmente utilizados en cirugía ortopédica y en neurocirugía, como el acero inoxidable

I y Josmateriales a base de acetil copolímero, fabricados en conformidad a los requisitos indicados len,las normas nacionaleso internacionalesque se aplican a dichos instrumentos. Algunos instrumentos

están fabricados con aluminio, y otros tienen una empuñadura fabricada con un compuesto a ba~e

~ODO DE EMPLEO PREVISTO

Este instrumento es un dispositivo de precisión el cual puede contener una función para medir, y se

tjene que emplear como se indica en la etiqueta. \

Si existiera la mínima duda o imprecisión en lo que se refiere al modo de empleo apropiado par?!

elste instrumento, por favor pónganse en contacto con el servicio de atención al cliente d~

MEDTRONIC,quienes le indicarán las instrucciones necesarias. Los manuales de las técnicai

quirúrgicas disponibles se suministrarán gratuitamente para quien los solicite. \

ADVERTENCIAS ILos métodos en cuanto al modo de empleo de estos instrumentos serán [os determinados por la

experiencia y la capacitaciónque tenga el usuario para este tipo de intervenciones quirúrgicas.

Nq utilizar estos instrumentos para otras acciones que las previstas, como utilizarlos como un

martillo, para rebuscaró para levantar.,

Manejar estos instrumentos como el instrumento de precisión que es, y colocarlos con precaución,

en bandejas, y guardarlos en un lugar seco.

Para evitar cualquier lesión, controlar con atención estos instrumentos antes de utilizarlos, para

asegurarse que funcionan y que no se encuentran dañados. No utilizar ningún instrumento

deféctuoso. Hay que prever otros instrumentos, para substituirlos en caso de necesidad

imprevisible.

Page 34: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

. l'\'iVi,,,,.~~. tOllO";:'ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO

":1 o 2l& .POSIBLES EFECTOS ADVERSOS 1.3 5 Q 'í>~ :£,

'1e, PRC,Si los instrumentos se rompieran, resbalaran, no se utilizaran como es debido o si se manej~ra

¡napropiadamente, las partes afiladas de dichos instrumentos por ejemplo, pOdrían herir al pac¡bnteo al personal que opera. \

Si el mantenimiento o la manipulación no se realizara correctamente, esto podría dañarr el

instrumento, y por consiguiente influir a una utilización inconveniente de dicho instrumento~ e

incluso podría ser peligroso para el paciente o para el personal que opera. \

Para que el dispositivo tenga éxito y para evitar cualquier lesión durante la intervención quirúrgica,

es fundamental proceder a una selección adecuada de los pacientes y a una atención operato~ia

apropiada. Leer y aplicar todas las instrucciones comunicadas por el fabricante de los ¡mPlantes\o

de los instrumentos.

En caso de utilización en pediatría hay que tener en cuenta ciertas precauciones específicas. Ir con

cuidado cuando estos instrumentos se utilicen en pediatría, ya que el riesgo que dichols

instrumentos ocasionen daños a estos pacientes será mayor. \

Existen riesgos específicos durante la utilización de los instrumentos que sirven para doblar o para

seccionar las barras, puesto que mientras que se emplean se ejercen fuerzas muy importantes y}I

por consiguiente existe el riesgo de herir al paciente. No seccionar las barras in situ. Asimismo, si el

instrumento o si el implante se rompieran en ese momento, pOdría ser muy peligroso. Las

propiedades físicas que requieren varios instrumentos impiden su fabricación con materiales que se

pueden implantar y, si alguna parte del instrumento permaneciese al interior del cuerpo del

paciente, podría ocasionar infección o alergia.

Con el fin de reducir el riesgo de rotura, procurar no doblar demasiado, ni seccionar, ni percutir, ni

rayar los implantes con un instrumento. En ningún caso, no doblar demasiado las barras o las

placas ni doblarlas bruscamente, tampoco doblarlas en sentido contrario, ya que esto podría reducir

la resistencia de la barra, y aumentar el riesgo de que se rompa. Cuando la configuración del hueso

no se ajuste al implante que se va a utilizar, y fuera absolutamente necesario adaptarlo a dicha

configuración, ajustarlo exclusivamente con los instrumentos apropiados, progresivamente y con

mucho cuidado, para no dañar ni rayar el implante.

Vigilar con mucha atención que este instrumento pueda continuar a funcionar perfectamente.

Seguir atentamente las técnicas quirúrgicas en lo que se refiere a su modo de empleo. Durante la

operación, es muy importante manejar correctamente este instrumento. En ningún caso, este

instrumento puede encontrarse deformado ni dañado. La mala utilización de dicho instrumento

podría ocasionar que se bloquee debido a la corrosión, que se raye, se desajuste, se deforme, así

£---

Page 35: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

I .,~".'\},./O.'. -- .. ;-í'1y.- FOLIO •

ANEXO nI B .. INSTRUCCIONES OE USO ~: 2ZI<1 3 5 ~ ¡. :i!. 1-~

como que alguna parte o la totalidad del instrumento se rompa, y todo esto podría impedir c. PRe

funcione correctamente.

Es importante que el cirujano sea muy prudente cuando opere cerca de los órganos vitales de los, I

I nervios o de los vasos sanguíneos y, cuando ejerza un esfuerzo para corregir la posición \del

implante, tendrá que ir con cuidado para evitar que dichas fuerzas no sean excesivas ya que podría" lesionar al paciente. \,I Si con los instrumentos se ejercen fuerzas excesivas sobre el implante, los dispositivos se pueden

,desaJustar, sobre todo los ganchos. \

Nunca exponer los instrumentos a temperaturas superiores a 134°C. Eso podría producir cambios

considerables en sus propiedades físicas. \

Solamente los cirujanos que conozcan perfectamente este Instrumento, el uso previsto, el

instrumental complementarla y las técnicas quirúrgicas requeridas, pueden utilizar dichb

i~strumento. \

Para obtener los mejores resultados posibles, los implantes fabricados por MEDTRONIC se tienen

que implantar exclusivamente con los instrumentos suministrados por MEDTRONIC.

LAS COMPUCAOONES SUPLEMENTARIAS QUE PODRÍAN SURGIR, AUNQUE NO SE USTAN TODAS,

SON LAS SIGUIENTES:,

1. Lesión en los nervios, parálisis, dolor, así como lesión en los tejidos blandos, en los órganos, o en,

las articulaciones.

2. Rotura del implante, lo cual podría complicar o impedir su extracción, provocando a lo largo

infe'cción o la migración del implante.

3. Infección, si los instrumentos no se han manipulados como es debido antes de la operación.

4. Dolor, molestias, o sensaciones anormales a causa de la presencia del implante.

5, Lesión en los nervios debido al traumatismo quirúrgico.

6. Derrame dural, cuando se haya efectuado una carga excesiva.

7. Le~ión en los vasos sanguíneos, nervios y órganos adyacentes, a causa del deslizamiento o de la

mala 'posición del instrumento.

8. Lesión producida por el hecho que, las fijaciones o los resortes de algunos instrumentos, se

hayan soltado espontáneamente.,

9. Cortes en los guantes o en la piel del personal que opera,

10. Fractura del hueso en casos de deformidad del raquis o en casos de fragilidad ósea.

L.., .'

Page 36: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

, OTRAS PRECAUCIONES

ANEXO III B - INSTRUCCIONES DE USO1 3 5 3 9'

l'11. lesionar los tejidos del paciente, herir al personal que opera y/o aumentar el tiempo PRO., .operación por el hecho que, durante la intervención quirúrgica, los distintos componentes de~los,instrumentos se hayan desajustado. 1

\1. Cuando se utilizan los instrumentos para doblar o para sujetar, podría ser peligroso ejer!er

,fuerzas excesivas, sobre todo si durante la operación se constata fragilidad ósea.

2. La mínima deformación o el desgaste excesivo de los instrumentos podría causar el

funcionamiento inadecuado del instrumento VI podría provocar lesiones graves al paciente.

3. Controlar frecuentemente el estado de utilización de todos los instrumentos y, si fuera necesario,

llamar al servicio de reparación y de recambio.

FIJACIÓN DEL IMPLANTEAlgunas intervenciones quirúrgicas requieren el uso de instrumentos que contengan una función

p~ra medir. Asegurarse que el grabado se pueda continuar a ver claramente. \

Cuando se necesite apretar con un par de torsión específico, normalmente se podrá llevar a cabo

c~n los instrumentos para el ajuste suministrados por MEDTRONIC; antes de utilizarlos, la aguja dJ,

dichos instrumentos tiene que indicar CERO, sino devolverlos para calibrarlos de nuevo.,

C~n instrumentos pequeños, una simple presión de la mano puede ejercer una fuerza demasiado

importante, y que supere la resistencia prevista para el instrumento. No sobrepasar los parámetros

recomendados.

Para determinar el diámetro del tornillo con el calibrador, empezar con el agujero más pequeño.

EMBALAJE

Este instrumento se suministrará estéril y se indicará claramente "estéril" en la etiqueta del

embalaje. La esterilidad se garantiza solamente si su embalaje se encuentra intacto. Este producto

se s'uministrará ESTÉRIL y SOLAMENTE SE PODRÁ lJT111ZARUNA SOLA VEZ. NO ESTERIUZAR DE,

NUEVO DICHO PRODUCTO. MEDTRONIC NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDADSI DICHOS

PRODUCTOS SE HUBIERANESTERILIZAOODE NUEVOPOR UN SERVICIO MÉDICO. Conlrolar conmuc~o cuidado, y antes de utilizarlos, que todos los componentes se encuentren completos, y

además controlar minuciosamente todos los componentes para asegurarse que no se hayan

dañado. No utilizar productos deteriorados ni los que se encuentren en embalajes deteriorados,

& devuélvanse a MEDTRONIC. Utilizar en cirugía solamente implantes e instrumentos estériles,

,

Page 37: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

135ANEXO XII B - INSTRUCCIONES DE USO ~~;~:~" é:3~,

Utilizar todos los productos con cuidado. Si la utilización o el manejo no se realizara correctam ~ :~'• - . •... 1 "tfRO,;¡:;::.r

esto podna danar elmstrumento y/o podna ImpedIr que funCIone correctamente. I - ---

MODO OPERATORIO \

El cirujano, cuando utiliza los instrumentos, tiene que ir con cuidado para no someter una ten~ión

¡napropiada en la zona del raquis. Seguir con mucha atención las instrucciones indicadas en los

manuales de las técnicas quirúrgicas.

, EXTRACCiÓN DE LOS IMPLANTES

I Para obtener los mejores resultados posibles, cuando se tenga que extraer el implante, utilizar¡ el

Imismo tipo de instrumentos de MEDTRONIC, que los que se hayan empleado para implantarlo.I

'Existen destornilladores de tamaños distintos para que se ajusten exactamente a la dimensión del la

hendidura del tornillo de fijación auto rompible. . \

Es importante recordar que cuando se manifieste un desarrollo óseo excesivo, la tensión podr\ia

aumentar en los instrumentos y en los implantes que se extraigan y, ambos se podrían romper.

En este caso, hay que extraer en primer lugar el hueso y/o el tejido que se encontrara alrededor de

I\)s implantes.

RECLAMACIONES REFERENTES A ESTE PRODUCTO

Cualquier persona que pertenezca al equipo médico (por ejemplo: clientes que utilizan los

j~strumentos fabricados por MEDTRONIC), que deseara reclamar o que no esté satisfecha en lo qU~

~ refiere a la calidad, la identidad, la durabilidad, la fiabilidad, la seguridad, la eficacia y/u otraJ

~lidadés técnicas del producto, que lo notifique a su distribuidor MEDTRONIC. Además, si un1

instrumento "no funcionara correctamente", Cesdecir, que no cumpliera con las funciones indicadasl

o bien no funcionara según lo previsto), o si se sospechara que funciona mal, pónganse en contacto

inmediatamente con su distribuidor o con MEDTRONIC. Si uno de los productos de MEDTRONIC "no

hubiera funcionado correctamente" y, hubiera provocado o contribuido a que un paciente fallezca o

sufra ~Iguna lesión grave, pónganse en contacto lo más pronto posible con su distribuidor o con

MEDTRONIC, por teléfono, por FAX o por correo. Para cualquier reclamación, por favor indique el

nombre y el número del componente, el número del lote del componente, su nombre y apellidos, su

dirección y el tipo de reclamación.,

ANDI~EDirc ofa Técnica

M.N. 045 _ M.f".1"Z Or¡',",pr,,-,~ent'Jt.,l,-, _'-'9a1

MWTRONIC l_ATIN ,,<lr,RI(A INC.

Page 38: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

2017 - ~AÑODE LAS ENERGÍAS RENOVABLES",

'Ministen'o de Sa{uáSecretaria de (]>o[¡ticas,rJ?iguÚlcióne Institutos

)!1'f.lI(Jlq'

ANEXOCERTIFICADODEAUTORIZACiÓN E INSCRIPCiÓN

Expediente NO: 1-47-3110-4313-16-1

El Administrador Nacional de la Administración Nacional de Medicamentos,i

Alimentos y Tecnología Médica (ANMAT) certifica que, mediante la DiSPosi.ciónNO

\"3.5.3, y de acuerdo con lo solicitado por MEDTRONIC LATIN A0ERICA

INe., se autorizó la inscripción en el Registro Nacional de Productores yI

Productos de Tecnología Médica (RPPTM), de un nuevo producto con los

siguientes datos identifica torios característicos:

Nombre descriptivo: Sistema De Implantes e Instrumental

Marca(s) de (los) producto(s) médico(s): MEDTRONIC'"

Código de identificación y nombre técnico UMDNS:

de Fijación Interna para Columna Vertebral

15-766 Sistemas OrtopédicosI,I

IClase de Riesgo: 111

Indicación autorizada:

Indicado para pacientes con esqueleto inmaduro de menos de 10 años de'edadI,

con potencial de crecimiento vertebral adicional que requieren tratamiento

qUlrurgico para la corrección y el mantenimiento de la correcció~ de

deformidades vertebrales graves, progresivas, potencialmente mortales l deaparición temprana, incluida la escoliosis de aparición temprana, que se as¿cian

Ial síndrome de insuficiencia torácica o corren el riesgo de padecerlo. El sistema

4

Page 39: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

de crecimiento guiado de SHILLA está indicado para retirarse cuando se alcance

la madurez ósea.

Modelo/s:

SHILLA™ Sistema guía de crecimiento

Implantes

7670416 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 16 MM

7670419 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 19 MM

7670422 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 22 MM

7670425 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 25 MM

7670428 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 28 MM

7670431 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 31 MM

7670434 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 34 MM

7670437 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 37 MM

7670440 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 40 MM

7670519 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 19 MM

7670522 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 22 MM

7670525 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 25 MM

7670528 CROSSLINK FIJO 4.5, ACERO INOXIDABLE 28 MM

7670845 TORNILLO DE PRESION/BREAK-OFF 10-32 4.5 SS

7670855 TORNILLO DE PRESION/BREAK-OFF 12-32 5.5 SS

7673020 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 20

7673025 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 25

7673030 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 30

Page 40: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7673035 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 35

:Ministeno áe Sa[uáSecretaria áe !PaCíficas,~8ufacióneInstitutos

)l1V'MJl'T

II

- . I2017 - "ANO DE LAS ENERGIAS RENOVABLESN

\

\II

\

\I

7673040 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 40

7673045 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 45

7673050 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.0 X 50

7673320 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.0 X 20

7673325 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.0 X 25

7673330 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.0 X 30

7673335 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.0 X 35

7673340 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.0 X 40

7673345 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.0 X 45

7673350 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.0 X 50

7673420 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 4.5X 20

7673425 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 4.5X 25

7673430 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 4.5X 30

7673435 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 4.5X 35

7673440 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 4.5X 40

7673520 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 20

7673525 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 25

7673530 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 30

7673535 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 35

7673540 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 40

7673545 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 45

5

\I

,1I,

Page 41: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7673550 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 5.5 X 50

7673620 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5, 6.5 X 20

7673625 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.5 X 25

7673630 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.5 X 30

7673635 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.5 X 35

7673640 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.5 X 40

7673645 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.5 X 45

7673650 TORNILLO DE ÁNGULO FIJO 4.5,6.5 X 50

7674020 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 20

7674025 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 25

7674030 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 30

7674035 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 35

7674040 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 40

7674045 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 45

7674050 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5.0 X 50

7674300 VARILLA/BARRA ACERO INOXIDABLE 4.5, 300MM

7674320 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX20

7674325 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX25

7674330 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX30

7674335 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX35

7674340 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX40

7674345 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX45

7674350 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 6,OX50

Page 42: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

6

INOXIDABLE

,III

- ,!2017 - "ANO DE LAS ENERGIAS RENOVABLES".

I• \:Ministerio áe Sa{ud 1

ISecretaría de Pofítuas, I~guúJ(:üme Institutos \

jl:N:M;4.'T ¡7674420 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, l.5X20

I1

7674425 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 4.5X25

7674430 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, J5X30\

7674435 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 4!5X35

7674440 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 4J5X40\

7674445 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 4.5X45I

7674450 TORNILLO MULTI-AXIAL, CANULADO, ACERO INOXIDABLE 4.5, 4.5X50\

7674500 VARILLA/BARRA ACERO INOXIDABLE, ACERO INOXIDABLE 4.5, 5ÓOMMi

• I7674501 M8 X 1.25 TORNILLO DE PRESION/BREAK-OFF, ACERO INOXIDABIlE

I• 1

7674502 M8 X 1.25 TORNILLO CON BRIDA, DE PRESION/BREAK-OFF, ACEROi1III

7674520 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.SX20II

,7674525 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.5X25, \7674530 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.5pO

I7674535 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.5X35, I

'7674540 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.5~40iI

7674545 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.5X'~5I

7674550 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 5.5X50" I7674620 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X20

\7674625 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X25

7674630 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X3\0I

7674635 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X35

&11

Page 43: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7674640 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X40

7674645 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X45

7674650 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 4.5, 6.5X50

7675020 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X20

7675025 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X25

7675030 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X30

7675035 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X35

7675040 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X40

7675045 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X45

7675050 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.0X50

7675300 VARILLA/BARRA ACERO INOXIDABLE, 300MM

7675320 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X20

7675325 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X25

7675330 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X30

7675335 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X35

7675340 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X40

7675345 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X45

7675350 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.0X50

7675420 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 4.5 X

20

7675425 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 4.5 X

25

Page 44: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

5l1.inisterio áe SaCuáSecretaria áé PoCíticas,rJq!guCacióne Institutos

Jl1'CM)l'T

30

,1I1

- ,12017 - ~ANO DE lAS ENERGIAS RENOVABLES".

I1I

\III

I1I1I

7675430 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 51 4,5 XI,II

7675435 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5,4,5 XI

35 \

7675440 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5j 4,5 X,

40

7675445 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5,4,5 X

50

25

'20

7675500 VARILLA/BARRAACEROINOXIDABLE, 500M

, INOXIDABLE

457675450 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5, k5 X

\IIII

7675501 M9 X 1.411 TORNILLO DE CIERRE/BREAK-OFF,ACEROINOXIDABLEI

7675502M9 X 1.411 TORNILLO DE CIERRE CON BRIDA/BREAK-OFF, AdEROIIII

,7675520 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5, 515 X

\\

'7675525 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5, 5,5 X,I\

, I7675530 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5, 5,5 X, \30 I

I~675535 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5,5, 5,5\ X, I35 I

(/¡l 7 I

Page 45: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7675540 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.5 X,

407675545 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.5 X

45

7675550 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 5.5 X

50

7675620 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

20

7675625 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

25

7675630 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

30

7675635 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

35

7675640 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

40

7675645 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

45

7675650 TORNILLO MULTI-AXIAL, ACERO INOXIDABLE, CANULADO, 5.5, 6.5 X

50

7676020 TORNILLO ÁNGULOFIJO, 5.5, 5.0 X 20

7676025 TORNILLO ÁNGULOFIJO, 5.5, 5.0 X 25

7676030 TORNILLO ÁNGULOFIJO, 5.5, 5.0 X 30

Page 46: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7676040 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,0 X40

7676035 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,0 X 35

'.Ministerio áe $a{uáSecretaria de Pofíticas,iRsguÚJdón e Institutos

fléN'MJ!T

,1II

- "2017 - "ANO DE LAS ENERGIAS RENOVABLES".,I,IiI

I\i,I¡

I1

\

, ,7676520 TORNILLO ANGULO FIJO, 5,5, 5.5 X 20,

1676525 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,5 X 25

7676530 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,5 X 30

7676535 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,5 X 35

8

7676045 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,0 X45

7676050 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 5,0 X 50

7676320 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 6,0 X 20

7676325 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 6,0 X 25

7676330 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 6,0 X 30

7676335 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 6,0 X 35

7676340 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 6,0 X 40

7676345 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 6,0 X45

7676350 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6,0 X 50

, 7676420 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 4,5 X 20

7676425 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 4,5 X 25

7676430 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 4.5 X 30

7676435 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 4,5 X 35

'7676440 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 4,5 X40

7676445 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 4,5 X45

7676450 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5,5, 4,5 X 50

Page 47: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7676540 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 5.5 X 40

7676545 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 5.5 X 45

7676550 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 5.5 X 50

7676620 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 20

7676625 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 25

7676630 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 30

7676635 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 35

7676640 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 40

7676645 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 45

7676650 TORNILLO ÁNGULO FIJO, 5.5, 6.5 X 50

7670428M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 4.5, 28-30MM

7670430M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 4.5, 30-34MM

7670434M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 4.S, 34-42MM

7670441M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 4.S, 41-56MM

7670455M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 4.S, SS-84MM

7670528M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 5.5, 28-30MM

7670530M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 5.5, 30-34MM

7670534M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 5.5, 34-36MM

7670536M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 5.5, 36-39MM

7670539M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, S.5, 39-4SMM

767054SM CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, 5.5, 45-S8MM

7670558M CROSSLINK MULTI-SPAN (sic), ACERO INOXIDABLE, S.5, 58-80MM

Accesorios e instrumental

Page 48: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

8110510 SOSTÉN/SOPORTE,ESTILO FORCEPS.

:Ministerio áe Sa[wfSecretaría áe rpoCíticas,'1?fguÚlcióne Institutos

)"MI/jlor

Instrumental Reutilizable

7050031 SONDA ROSCADAMAS

5484510 Plantilla Varilla/barra 50cm

7480100 Sensor punta doble

\,2017 - "AÑO DE LAS ENERGÍAS RENOVABLES",,

II

IIIII

I\¡

\I,,\

\

\7480142 LEGACY5.5, Oscilador

7480150 Contrapar/Par antagónico cerrado

7480162 Flexor francés con mango silicona

7480171 DISTRACTOR

7480236 Impulsa varilla, en forma "e"

7480265 Flexor plano coronal, izquierdo

I 7480270 Flexar plano coronal, derecho

7480285 Llave rotación varilla/barra

'7484290 Derrotador apical 4.5

,7579000 QC Mango "T" en forma de trinquete

8110501 Plantilla medición,

8110502 Calibre medición

\

\

8114502 Calibre medición, varilla 4.5MM

8110535 Impulsor 7/32", Límite 80LB-IN

8110530 Impulsor hexagonal 3.0MM

,8110540 Contrapar,

8114501 Plantilla medición

9

I

i

Page 49: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

J

8114510 50porte, L4.5, estilo forceps

8114511 CROSSLINK, porta placas, L4.5

8670001 SEXTANT,Cableguía, romo

8670002 SEXTANT,Cableguía, aguzado

8670005 Cableguía 350 MM; aguzado

8670045 Macho/perno SEXTANT,Diam. 4.5MM

8670055 Macho/perno SEXTANT,Diam. 5.5MM

8670065 Macho/perno SEXTANT,Diam. 6.5MM

8670085 Macho/perno autorroscante, 4.5MM-5.5MM

8670087 Macho/Perno autorroscante, 5.5-6.5

8674000 Macho/Perno canulado, 4.0MM

9339082 Mango trinquete QC modificado

9960355 Posicionador cabeza 5.5MM MAS

808-575 Plantilla varillas, L=20"/50CM

7679001 SH1LLA,Bandeja 1nstrumental 1 - Estuche 3

7679002 SHILLA, Bandeja Instrumental 2 - Estuche 3

7679003 SHILLA, 4.5 Rótulo Externo Estuche - Estuche 3

7679004 SHILLA, Bandeja Instrumental 1 - Estuche 4

7679005 SHILLA, Bandeja Instrumental 2 - Estuche 4

7679006 SHILLA, 4.5 Rótulo Externo Estuche - Estuche 4

7679007 SHILLA, Bandeja Instrumental 1 - Estuche 5

7679008 SHILLA, Bandeja Instrumental 2 - Estuche 5

7679009 SHILLA, Bandeja Instrumental 3 - Estuche 5

Page 50: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7679010 SHILLA, 4.5 Rótulo Externo Estuche - Estuche 5

~inisteriole Sa(udSecretaría efe Pof£ticas,~gufacióne Institutos

JléN'MJIcr

;

I2017 - "AÑO DE LAS ENERGÍAS RE~OVABLES".

IIII

IIiIIIIJ

I

7679011 SHILLA, Instrumental, Bandeja 1 - Estuche 6

7679012 SHILLA, Rótulo Externo Estuche - Estuche 6, 4.5

7679013 SHILLA, FAS, Rótulo Implante - Estuche 1, 4.5

7679014 SHILLA, FAS, Bandeja Implante 1, 4.5

7679015 SHILLA, MAS, Estuche Rótulo Implante - Estuche 1, 4.5

7679016 SHILLA, Bandeja Implante, 4.5

7679017 SHILLA, Bandeja Instrumental Implante, 4.5

7679018 SHILLA, CROSSLINK, CADDY,4.5

10

7679019 SHILLA, CROSSLINK,Tapa de Caddy, 4.5

7679020 SHILLA, Caddy set tornillos, 4.5

7679021 SHILLA, Tapa/Cubierta set tornillos, 4.5

,7679025 SHILLA, FAS/MAS, Rótulo Externo Estuche, 4.5

,7679026 SHILLA, OCL Implante/Instrumental, 4.5

,7679027 SHILLA, MAS/FAS Bandeja Implante (diam. 6.5), 4.5

'7679028 SHILLA, FAS/MAS, Rótulo Externo Estuche, 5.5

7679029 SHILLA, MAS/FAS, Bandeja Implante (diam. 6.5), 5.5

7679050 SHILLA, Rótulo Externo Estuche Implante - Estuche 1

7679051 SHILLA, FAS, Estuche Implante 1, 5.5

7679052 SHILLA, Rótulo Externo estuche Implante - Estuche 1

7679053 SHILLA, MAS, Estuche Implante - Estuche 1, 5.5

7"679054 SHILLA, Implante y Bandeja Instrumental, 5.5t:-.p

\I\\II

I

\\

,III

\,

Page 51: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

7679055 5HILLA, Crosslink Caddy, 5.5

7679056 SHILLA, Crosslink, Tapa caddy, 5.5

7679057 SHILLA, Caddy set tornillos, 5.5

7679058 SHILLA, Tapa caddy set tornillos, 5.5

7679059 SHILLA, Rótulo Externo Estuche - Estuche 3, 5.5

7679060 SHILLA, Bandeja Instrumental 1 - Estuche 3, 5.5

7679061 SHILLA, Bandeja Instrumental 2 - Estuche 3, 5.5

7679062 SHILLA, Rótulo Externo Estuche - Estuche 4, 5.5

7679063 SHILLA, Bandeja Instrumental 1 - Estuche 4, 5.5

7679064 SHILLA, Bandeja Instrumental 2 - Estuche 4, 5.5

7679065 SHILLA, Rótulo Externo Estuche - Estuche 5, 5.5

7679066 SHILLA, Bandeja Instrumental 1 - Estuche 5, 5.5

7679067 SHILLA, Bandeja Instrumental 2 - Estuche 5, 5.5

7679068 SH1LLA,Bandeja Instrumental 3 - Estuche 5, 5.5

7679069 SHILLA, Rótulo Externo Estuche, 5.5

7679070 SHILLA, Bandeja Instrumental 1 - Estuche 6, 5.5

7679075 SHILLA, XLINK Rótulo Externo Estuche, 5.5

1850077 CAJA/ESTUCHE1850077, CAJAGENÉRICAEXTERNADOBLE

1850079 LID 1850079 GENERICOUTERLID

1850095 TAPA/CUBIERTA P/IMPLANTE, DE METAL,GENÉRICA

1850078 CAJA 1850078, CAJAEXTERNAGENÉRICATRIPLE

1850076 CAJA/ESTUCHE1850076, CAJAEXT. GENÉRICAINDIV.

Instrumental estéril

Page 52: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

,

:MinisterW de Sa[uáSecretaria áe poaticas,1?sgufación e Institutos

ltN'J,(jI'T

8670010 PAK NEEDLE(BEV.BEV)/Agujas PAK

8670015 PAK NEEDLE(TRO.TRO)/Agujas PAK

,I

2017 - "AÑO DE LAS ENERGÍAS RE~OVABLES".,IIIIII1I1III

II

Período de vida útil: 8 Años \

Forma de presentación: por unidad

Condición de uso: Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitaria!

Nombre del fabricante:

1-MEDTRONIC SOFAMORDANEK USA, INC.

2-MEDTRONIC SOFAMORDANEK USA, INC.

de América) 38118.

CROSSING WARSAW, IN USA (Estados Unidos de América) 46582.

:~::~:::Uf~C:::::EDIC, INC. Tambien conocido como Medtronic SO\famor

Lugar/es de elaboración:1

l-(Todos los mOdelos) 1BOOPYRAMIDPLACE, Memphis, TN USA (Estados Unidos

de América) 38132. \

2-(Todos los modelos) 4340 Swinnea Road, Memphis, TN USA (Estados UhidosIt

\3-(Instrumental estéril e instrumental reutilizable todos los modelos excepto:

1850076, 1850077, 1850078, 1850079, 1850095, 8110510) 2500 SILJEUS,I

\

11

Page 53: ;M.inisterio áeSa{uá DISPOSICiÓN N 1353 Secretaría le

Se extiende a MEDTRONIC LATIN AMERICA INC. el Certificado de Autorización e

Inscripción del PM-1842-311, en la Ciudad de Buenos Aires, a.0 9 F£B. 2011

................................ / siendo su vigencia por cinco (5) años a contar de la fecha

de su emisión.

DISPOSICIÓN NO ,1353