meta - l'Équipe · comida y barra libre de cerveza y refrescos. siga la carrera en nuestras...

2
1 / 2 INVITACIÓN MEtA Este documento es de valor informativo, únicamente la pulsera o la acreditación da acceso a la zona de invitados. La pulsera (o acreditación) es personal, intransferible y da acceso a una persona mayor de 7 años. Si dispone de vehículo, podrá estacionarlo en parking de invitados. Los horarios indicados son a título indicativo. ALL the emotion of the finisH-line Vive toda La Emoción de la LLegadA en la Línea de Meta This document is merely informative, only the bracelet or accreditation provides access to the Guest Area. The bracelet (or accreditation) is personal, non-transferable and provides access to a person of 7 years and over. If you have a vehicle, it may be parked in the guest car park. The times provided are only an indication. Programa Programm Sábado 24 de agosto Saturday 24 th of August Tenemos el placer de invitarle a la llegada de la 1ª etapa de La Vuelta We are pleased to invite you to the arrival of the 1 st stage of La Vuelta Arrival of the last rider. Podium ceremony. Guest area closes. Apertura de puertas de la carpa de invitados. Apertura de la zona de invitados. Comida y barra libre de cerveza y refrescos. Siga la carrera en nuestras pantallas. 17:30 h Llegada del último corredor. Ceremonia de Pódium. 20:30 h Cierre de la zona de invitados. 20:40 h Guest tent opens. Guest area opens. Catering and open bar with beer and soft drinks. Follow the race on our screens. Primer paso por meta 16h15. First rider to cross the finish-line at 4:15pm.

Upload: others

Post on 06-Aug-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MEtA - L'Équipe · Comida y barra libre de cerveza y refrescos. Siga la carrera en nuestras pantallas. 17:30 h Llegada del ltimo corredor. Ceremonia de P dium. 20:30 h 20:40 h Cierre

1 / 2

INVITACIÓNMEtA

Este documento es de valor informativo, únicamente la pulsera o la acreditación da acceso a la zona de invitados. La pulsera (o acreditación) es personal, intransferible y da acceso a una persona mayor de 7 años. Si dispone de vehículo, podrá estacionarlo en parking de invitados. Los horarios indicados son a título indicativo.

ALL the emotion of the finisH-line

Vive toda La Emoción de la LLegadA en la Línea de Meta

This document is merely informative, only the bracelet or accreditation provides access to the Guest Area. The bracelet (or accreditation) is personal, non-transferable and provides access to a person of 7 years and over. If you have a vehicle, it may be parked in the guest car park. The times provided are only an indication.

Programa Programm

Sábado 24 de agosto Saturday 24th of August

Tenemos el placer de invitarle a la llegada de la 1ª etapa de La Vuelta

We are pleased to invite you to the arrival of the 1 st stage of La Vuelta

Arrival of the last rider.

Podium ceremony.

Guest area closes.

Apertura de puertas de la carpa de invitados.

Apertura de la zona de invitados.

Comida y barra libre de cerveza y refrescos.

Siga la carrera en nuestras pantallas.

17:30 h

Llegada del último corredor.

Ceremonia de Pódium.

20:30 h

Cierre de la zona de invitados.20:40 h

Guest tent opens.

Guest area opens.

Catering and open bar with beer and soft drinks.

Follow the race on our screens.

Primer paso por meta 16h15. First rider to cross the finish-line at 4:15pm.

Page 2: MEtA - L'Équipe · Comida y barra libre de cerveza y refrescos. Siga la carrera en nuestras pantallas. 17:30 h Llegada del ltimo corredor. Ceremonia de P dium. 20:30 h 20:40 h Cierre

2 / 2

INVITACIÓNMEtA

Con el fin de asegurar vuestra seguridad, los accesos a la zona de invitados pueden estar sujetos a la inspección de los efectos personales. Para facilitar/agilizar vuestro acceso, es recomendable evitar llegar con objetos voluminosos maletas y otros objetos voluminosos.

In order to ensure your safety, access to the Guest Area may be subject to an inspection of personal belongings. In order to ease/streamline this process, we recommend that you do not bring very large objects such as suitcases and other voluminous items.

Plano deacceso salida

Lugar de encuentroMeeting Point

DepartureAccess map

Av. de Pinoso | Giro izda. por Av. Desiderio Rodríguez

C/ Gabriel Miró | C/ Caballero Rodas |

C/ Joaquín Chapaprieta

Muelle deportivo “Marina Salina”

Sábado24 de agostoSaturdat24th of August

TORREVIEJASALINAS DE TORREVIEJA

Datos del mapa ©2018 Google, Inst. Geogr. 100 m

LEYENDALEGEND

Punto Paso Obligatorio Mandatory Passing Point

Línea de salidaStarting line

Línea de metaFinish-line

RecorridoRoute

Recorrido Acceso PPOMPP Access Route

Desvío de cochesCar detour

Parking de invitadosGuest car park

Parking de equiposTeam car park