manual+opacimetro

76
Instrucciones de manejo Sistema de analisis de emisiones Descripción del programa

Upload: eduardo-enrique-rojas-valenzuela

Post on 17-Feb-2015

150 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual+Opacimetro

Instrucciones de manejo

Sistema de analisis de emisiones

Descripción del programa

Page 2: Manual+Opacimetro

Indice: Pagina

1. Indicaciones importantes 3�.� Convenio 3�.� Grupo de usurarios 3�.3 Obligaciones del empresario 3

2. Advertencias para su seguridad 4

3. Indicaciones generales 63.� Empleo 63.� Descripción del equipo 63.3 Manejo del módulo opacímetro RTM 430 63.4 Manejo del modulo analizador de gases de escape

ETT 8.7� 63.5 Manejo del modulo analizador de gases de escape

BEA 050 63.6 Manejo de la impresora de protocolos PDR �03

(impresora de agujas) 0 684 4�� �03 63.7 Manejo de la impresora de protocolos PDR 370

(impresora de inyección de tinta) � 687 0�3 370 6

4. Manejo 74.� Hardkeys 74.� Softkeys 74.3 Símbolos para el número de revoluciones 74.4 Conmutación en el modo de PC con el

Análisis de Sistemas de Emisión con FSA o MOT 74.5 Menú de aplicaciones Bosch 84.6 Estructura de la pantalla 84.7 Grupos de introducción 84.8 Campos de introducción 94.9 Campos de selección 9

5. Resumen del programa 105.� Estructura del programa �05.� Secuencia de prueba con catalizador ��5.3 Secuencia de prueba sin catalizador �45.4 Secuencia de prueba Diesel (Diesel y Turbo-Diesel) �6

6. Control de gases de escape 186.� Pantalla inicial �86.� Identificación del vehículo �86.3 Valores nominales del vehículo �9

7. Pasos de control 227.� Control visual de gases de escape ��7.� Acondicionamiento del motor a la temperatura de

servicio ��7.3 Medida del ángulo de cierre (sólo con Cat y sin Cat) �47.4 Medida del momento de encendido

(sólo con Cat y sin Cat) �47.5 Medida de gases de escape a ralentí

(sólo con Cat o sin Cat) �57.6 Medida de gases de escape a ralentí acelerado

(con Cat ) �57.7 Comprobación de humos Diesel por la medida de

turbidez �67.8 Impresión de informe �87.9 Vista previa del informe de medidas �9

8. Bancos de datos 308.� Banco de datos de clientes 308.� Banco de datos para vehículos especiales 33

9. Diagnosis 349.� Motor de gasolina 349.� Motor Diesel 38

10. Medida de las revoluciones 41�0.� Señales de revoluciones en motores

de gasolina y Diesel 4��0.� Señales del encendido en motores de gasolina 43�0.3 Señales de inyección en el motor Diesel 45�0.4 DDM (medida de revoluciones por la ondulación

residual del alternador en motores Diesel) 46

11. Funciones del sistema 47��.� Prueba de fugas 47��.� Banco de datos 48��.3 RTM (módulo opacímetro) 49��.4 GAM (módulo analizador de gases) 5���.5 Clave CRC 5���.6 Versiones SW 5�

12. Puesta a punto, ajustes generales 52��.� Modo operativo 5���.� Red de talleres AWN (asanetwork) 53��.3 Ajustar hora 54��.4 Datos de taller 54��.5 Informe 55��.6 Interfaces 56��.7 Secuencia 57��.8 Idioma 57

13. Instalación del software 58�3.� Primera instalación o actualización de Emissions-

System-Análisis SystemSoft en Windows 58�3.� Arrancar software del sistema

de análisis de emisiones 59

14. Mantenimiento GAM (módulo analizador de gases) 60

�4.� Leer modo operativo 60�4.� Prueba de fugas 60�4.3 Leer parámetros 6��4.4 Fecha / hora 6��4.5 Identificación 6��4.6 Function de mantenimiento 6��4.7 Leer datos de ajuste 63�4.8 Consulta de mensajes de error 63�4.9 Captador de NO 63

15. Mensajes de fallos GAM (módulo de análisis de gases para motores de gasolina) 67

16. Anexo 69�6.� Significado de los símbolos de los softkeys 69

17. Modificaciones actuales del análisis de sistemas de emisiones versión 3.10 esp 73

Page 3: Manual+Opacimetro

3

Antes de connectar, utilizar y poner en servicio aparatos de comprobación las instrucciones de manejo del comprobador (tester), a fin de evitar, ya desde un principio, dudas en la manipulación de estor aparatos así como los riesgos para la seguridad a ello vinculados. Todas las intervenciones, trabajos y la connexión

de los aparatos de ensayo cerca del motor y en el sistema de encendido debenser ejectutados únicamente cuando el motor está parado y el circuito de encendido desconectado.

1.1 Convenio

Al utilizar el producto, Vd. acepta las siguientes disposiciones:

Derechos (de autor)Software y datos son propiedad de la empresa Robert Bosch GmbH o de sus proveedores y están protegidos contra la re-producción por leyes sobre los derechos de autor, contratos internacionales y otras disposiciones legales nacionales. La reproducción o el enajenamiento de datos y software o una parte de ellos es improcedente y penable. En caso de contravención, Robert Bosch GmbH se reserva la persecución penal y el ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios.

ResponsabilidadTodos los datos en este programa se basan en lo posible en indicaciones de fabricantes e importadores. La empresa Robert Bosch GmbH no se hace cargo de la garantía respecto a la fi-delidad e integridad de software y datos. Al respecto, se excluye una responsabilidad por daños producidos por software y datos defectuosos. En todo caso, la responsabilidad de Robert Bosch GmbH se limita al monto, el cual ha sido realmente pagado por el cliente por este producto. Esta exoneración de responsabilidad no rige para daños, que se han originado con intención o grave culpa por parte de Robert Bosch GmbH.

GarantíaLa aplicación de hardware y software no homologados, conduce a una modificación de nuestros productos y así a la exclusión de toda responsabilidad y garantía, también si se ha eliminado o borrado entretanto de nuevo el hardware o el software.No se debe realizar ningún tipo de modificaciones en nuestros productos. Además, los productos mencionados deben ser utili-zados solamente con accesorios originales / piezas de recambio originales. En caso contrario, cesan los derechos de garantía.

El aparato de comprobación Bosch se debe operar solamente con sistemas operativos homologados por Bosch. Si el com-probador Bosch se opera con otro sistema operativo al homo-logado, entonces cesa nuestra obligación de garantía según la medida de nuestras condiciones de suministro. Además, no nos podemos responsabilizar por daños y daños consecutivos, los cuales tienen su causa en la aplicación de un sistema operativo no homologado.

1.2 Grupo de usurarios

Este producto sólo puede ser utilizado por personal espe-cializado formado e instruido, como mecánicos, electricistas, maestros, técnicos e ingenieros de vehículos, en el sector de automoción.

1.3 Obligaciones del empresario

El empresario tiene la obligación de garantizar y llevar a cabo todas las medidas para la prevención de accidentes, enfermedades pro-fesionales y riesgos para la salud como consecuencia del trabajo, y las medidas para garantizar un trabajo humano. Para la gama de la electrotécnica en Alemania las prescripciones de prevención de accidentes de la mutua de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales “Instalaciones eléctricas y utillaje según BGV A�” (antiguo VBG 4) deben ser cumplidas estrictamente. En todos los demás países deben seguirse las prescripciones o leyes o disposiciones nacionales correspondientes.

Normas generalesEl empresario debe asegurarse de, que las instalaciones eléctri-cas y el utillaje son creados, modificados y mantenidos sólo por electricistas especializados o bajo la dirección y supervisión de un electricista especializado, siguiendo las reglas electrotécnicas. El empresario además debe asegurarse, de que las instalaciones eléctricas y el utillaje son manejados siguiendo las reglas elec-trotécnicas.

Si se detecta en una instalación eléctrica o en un utillaje eléctrico una carencia, es decir, que los mismos no cumplen, o ya no cum-plen las reglas electrotécnicas, el empresario debe asegurarse, de que la carencia sea eliminada sin falta y, en caso de que hasta entonces se corra un peligro urgente, debe asegurarse, de que no se utilice la instalación eléctrica o el utillaje eléctrico en estado insuficiente.

Comprobaciones (con el ejemplo de Alemania)• El empresario debe asegurarse, de que se compruebe el estado

correcto de las instalaciones eléctricas y del utillaje:

�. Antes de la primera puesta en servicio y tras una modificación o reparación antes de que se vuelva a poner en servicio por un electricista especializado o bajo la dirección y supervisión de un electricista especializado. La comprobación previa a la primera puesta en servicio no es necesaria, cuando el fabricante o montador confirma al empresario, que las instalaciones eléctricas y el utillaje han sido creados teniendo en cuenta las determinaciones de las prescripciones de prevención de accidentes.

�. En intervalos de tiempo determinados. Los plazos deben determinarse de tal manera, que las carencias pro-ducidas, con las que se debe contar, sean detectadas a tiempo.

• En la comprobación deben tenerse en cuenta las reglas elec-trotécnicas referidas a lo mencionado arriba.

• A petición de la mutua de accidentes de trabajo y enfermeda-des profesionales debe llevarse un libro de comprobación con anotaciones concretas.

1. Indicaciones importantes

Page 4: Manual+Opacimetro

4

Tensiones de red

Alta tensión

Tanto en la red del alumbrado como en los sistemas eléctricos de vehículos se presentan tensiones peligrosas. En caso de tocar piezas sometidas a tensión (p. ej. bobinas de encendido) o bien en caso de descargas de tensión debidas a aislamientos deteriorados (p. ej. cables de encendido roídos por martas) existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica. Esto es válido para el lado secundario y primario del sistema de encendido, para el mazo de cables con sus uniones por enchufe, para sistemas de alumbrado (Litronic) así como para conexiones de equipos de comprobación (testers).

Medidas de seguridad:- Conectar los equipos de comprobación únicamente a bases

de enchufe con contacto de protección puestas a tierra regla-mentariamente.

- Utilizar únicamente el cable de conexión a la red adjuntado a los equipos de comprobación.

- Utilizar únicamente cables de prolongación con contactos de protección.

- Cambiar los cables cuyo aislamiento esté deteriorado (p. ej. cables de conexión a la red o de encendido).

- Conectar primero el equipo de comprobación a la red del alum-brado y activarlo antes de conectarlo al vehículo.

- Conectar el equipo de comprobación a masa del motor o al polo negativo de la batería (B-) antes de conectar el encendido.

- El sistema eléctrico de los vehículos sólo debe manipularse estando desconectado el encendido. Esto afecta p. ej. a la conexión de aparatos de comprobación, al cambio de piezas del sistema de encendido, al desmontaje de grupos (p. ej. alternadores), a la conexión de grupos a un banco de pruebas, etc.

- Si es posible, realizar las operaciones de comprobación y ajuste únicamente con el encendido desconectado y el motor parado.

- En el caso de realizar operaciones de comprobación y ajuste con el encendido conectado o con el motor en marcha, no tocar piezas conductoras de tensión. Esto es válido para todos los cables de conexión de los equipos de comprobación y para las conexiones de grupos a bancos de prueba.

- Realizar las conexiones de comprobación utilizando únicamente los elementos de enlace apropiados (p. ej. juego de cables de comprobación � 687 0�� �08 o cables de adaptación especí-ficos del vehículo).

- Encajar correctamente las uniones por enchufe de comproba-ción y atender a un firme enlace.

Peligro de causticación de los órganos respiratorios

Para el análisis de gases de escape se utilizan tubos flexibles de toma de gases de escape que al calentarse por encima de �50 °C o en caso de incendio liberan un gas muy corrosivo (fluoruro de hidrógeno), que puede quemar los órganos respiratorios.

Medidas de seguridad:- En caso de inhalación, acudir inmediatamente al médico.

- Para la eliminación de residuos de combustión, utilizar guantes de neopreno o de PVC

- Neutralizar los residuos de combustión con solución de hidróxi-do cálcico (cal apagada). Se forma así fluoruro cálcico no tóxico, que puede eliminarse por enjuague.

Peligro de corrosión

Los ácidos y los álcalis provocan fuertes causticaciones de la piel desprotegida. La fluoramina forma con la humedad (agua) ácido fluorhídrico. El condensado que se acumula en el tubo flexible de toma y en el depósito del condensado también contiene ácido.Al cambiar el captador de valores medidos del O2 debe aten-derse a que el mismo contiene álcali (lejía).

Medidas de seguridad:- Enjuagar inmediatamente con agua las zonas causticadas de

la piel, y seguidamente acudir al médico.- El captador de valores medidos de O� es basura especial que

tiene que eliminarse por separado. Los proveedores especiali-zados de Bosch se encargan de una eliminación reglamentaria de los captadores de valores medidos de O� usados.

Si en caso de deteriorarse un visualizador de cristal líquido se derrama el líquido de su interior, tienen que evitarse imprescin-diblemente el contacto directo con la piel así como la inhalación o la ingestión de dicho líquido.

Medidas de seguridad:- Lavar a fondo la piel y la ropa con agua y jabón si se ha entrado

en contacto con dicho líquido cristalino.- En caso de inhalación o ingestión, acudir inmediatamente al

médico.

2. Advertencias para su seguridad

Page 5: Manual+Opacimetro

5

Peligro de quemaduras

Al trabajar en el motor caliente existe peligro de quemaduras si se tocan componentes como p. ej. colectores de escape, turbo-compresores, sonda Lambda, etc., o bien las proximidades de los mismos. Estos componentes pueden alcanzar temperaturas de varios cientos de grados centígrados. Según la duración de la medición de gases de escape, puede calentarse también mucho la sonda de toma del analizador de gases de escape.

Medidas de seguridad:- Utilizar equipo de protección como p. ej. guantes.- Dejar que se enfríe el motor, esto es válido también para cale-

facciones independientes.- No tender cables de conexión de los aparatos de comprobación

sobre piezas calientes ni en las proximidades de las mismas.- No hacer que el motor funcione durante más tiempo del nece-

sario para la comprobación/el ajuste.

Peligro de incendio

Peligro de explosión

Al trabajar en el sistema de alimentación de combustible o de pre-paración de la mezcla hay riesgo de incendio y explosión debido a combustibles y a vapores de combustible.

Medidas de seguridad:- Desconectar el encendido.- Dejar que se enfríe el motor.- Evitar llamas desprotegidas o chispas.- No fumar.- Recoger el combustible que salga.- En locales cerrados, garantizar una buena ventilación y aspiración.

Ruido

Al efectuar mediciones en el vehículo pueden producirse, espe-cialmente a regímenes de revoluciones del motor elevados, niveles de ruido situados por encima de 70 Db(A). Si tales niveles de ruido afectan durante un tiempo prolongado a las personas, pueden producirse daños en el oído.

Medidas de seguridad:- El propietario del taller deberá proteger contra el ruido los

puestos de trabajo próximos al lugar de comprobación, en la medida de lo necesario.

- Los operarios deberán utilizar, dado el caso, medios de protec-ción personal contra el ruido.

Peligro de asfixia

Los gases de escape de los automóviles contienen monóxido de carbono (CO), que es un gas incoloro e inodoro. En caso de aspirarlo, el monóxido de carbono provoca un déficit de oxígeno en el cuerpo. Es necesario tomar precauciones especialmente al trabajar en fosos, ya que algunos componentes de los gases de escape son más pesados que el aire, acumulándose en el fondo de dichos fosos.

Cuidado también en caso de vehículos con sistemas de propul-sión por gas.

Medidas de seguridad:- Procurar siempre una buena ventilación y aspiración (especial-

mente en fosos).- En locales cerrados, empalmar y conectar el sistema de aspi-

ración.

Peligro de aplastamientos,

peligro de lesiones,

Si los vehículos no se aseguran para impedir que rueden, existe, por ejemplo, el peligro de ser aplastado contra un banco de traba-jo. En los motores, tanto en marcha como también parados, existen piezas giratorias y móviles (p. ej. transmisiones por correas) que pueden provocar lesiones en dedos y brazos. Especialmente en el caso de ventiladores eléctricos existe el peligro de que se pongan en marcha inesperadamente, incluso estando el motor parado y con el encendido desconectado.

Medidas de seguridad:- Asegurar el vehículo para impedir que se desplace durante la

prueba. Situar el cambio automático en la posición de esta-cionamiento, accionar el freno de mano o bloquear las ruedas mediante calzos.

- Estando el motor en marcha, no meter las manos en el área de piezas giratorias/móviles.

- Al trabajar en ventiladores eléctricos o en las proximidades de los mismos, dejar que primero se enfríe el motor, y sacar el enchufe del motor del ventilador.

- No tender los cables de conexión de los equipos de compro-bación en el área de piezas giratorias.

- Tender los cables de conexión de modo que no pueda trope-zarse con ellos.

Advertencias para su seguridad

Page 6: Manual+Opacimetro

6

3. Indicaciones generales

3.1 Empleo

El sistema de análisis de emisiones sirve para realizar de forma fácil para el usuario medidas de gases de escape en vehículos.Dependiendo de las distintas ejecuciones del equipo, se pueden realizar tanto medidas en vehículos con motor Diesel como tam-bién en vehículos con motor de gasolina.

Ejecuciones:

– Sistema de análisis de emisiones 3.��4 para la realización de medidas de gases de escape en motores

de encendido por compresión (motores Diesel)

– Sistema de análisis de emisiones 3.�44 para la realización de medidas de gases de escape en motores

con encendido por chispa (motores de gasolina)

– Sistema de análisis de emisiones 3.�54 para la realización de medidas de gases de escape en motores

de encendido por compresión (motores Diesel) y motores de encendido por chispa (motores de gasolina)

3.2 Descripción del equipo

La estructura, el manejo y la conexión al vehículo se describen en las instrucciones de manejo separadas para el Análisis de siste-mas de emisiones, Descripción del aparato 1 689 983 648.

3.3 Manejo del módulo opacímetro RTM 430

La descripción fundamental del módulo de enturbiamiento de humos RTM 430, como estructura, indicaciones de operación, mantenimiento, datos técnicos y volumen de suministro, está contenida en las instrucciones de empleo adjuntas 1 689 979 651 para el RTM 430.

3.4 Manejo del modulo analizador de gases de escape ETT 8.71

La descripción fundamental del módulo de análisis de gases ETT 8.7�, como la estructura, indicaciones de operación, mante-nimiento, datos técnicos y volumen de suministro, está contenida en las instrucciones de empleo adjuntas 1 689 979 759.

3.5 Manejo del modulo analizador de gases de escape BEA 050

La descripción fundamental del módulo de análisis de emisiones Bosch BEA 050, como la estructura, indicaciones de operación, mantenimiento, datos técnicos y volumen de suministro, está con-tenida en las instrucciones de empleo adjuntas 1 689 979 832.

3.6 Manejo de la impresora de protocolos PDR 203 (impresora de agujas) 0 684 412 203

La descripción fundamental de la impresora de protocolo PDR �03, como puesta en servicio, manejo, mantenimiento, eliminación de fallos y datos técnicos, está contenida en las ins-trucciones de empleo adjuntas 1 689 979 755.

3.7 Manejo de la impresora de protocolos PDR 370 (impresora de inyección de tinta) 1 687 023 370

La descripción fundamental de la impresora de protocolo PDR 370, como puesta en servicio, manejo, mantenimiento, eliminación de fallos y datos técnicos, está contenida en las ins-trucciones de empleo adjuntas.

Page 7: Manual+Opacimetro

7

4. Manejo

El manejo del programa del sistema de análisis de emisiones se limita esencialmente a la confirmación de los pasos de prueba pre-viamente definidos, lo que se realiza con los hardkeys y softkeys del PC o con el mando a distancia. Adicionalmente se pueden introducir los datos del vehículo que se pretende verificar. Para este fin se dispone de una serie de campos de entrada para textos y valores nominales. En los campos de selección se ofrecen las posibilidades de selección ya programadas. En principio el manejo está diseñado de manera que las funciones se puedan ejecutar por el teclado. El manejo también es posible con un dispositivo indicador conectado al sistema de análisis de emisiones, por ejemplo, un ratón.

4.1 Hardkeys

– Teclas de cursor

o u v z Arriba Abajo Derecha Izquierda

– Tecla de tabulador TAB

Grupo de entradas siguientes

– Tecla ENTER

Confirmación E

– Tecla de interrumpir Esc Esta tecla interrumpe la medida en curso o ejecución del pro-

grama.

– Tecla de retroceso F11

Retrocede un paso.

– Tecla seguir F12

Avanza un paso.

– Tecla SI F4

En respuesta a una pregunta.

– Tecla No F5

En respuesta a una pregunta.

– Tecla de ayuda F8

Con esta tecla se llama la ayuda de usuario para la pantalla que se está visualizando (actualmente esta función sólo está disponible para las funciones del banco de datos de vehícu-los). La ventana de ayuda se abandona con la tecla Esc O Interrumpir o con la tecla de función F12 V Seguir.

– Tecla de Imprimir

Esta permite imprimir con la impresora de protocolos en cada lugar del programa una copia de la pantalla que se esté visua-lizando en ese momento.

4.2 Softkeys

Los softkeys (en la pantalla) F1 hasta F7 tienen significados diferentes y se manejan con las teclas de función del PC o con el mando a distancia.

El significado de los símbolos que aparecen en los softkeys se explican en el anexo, capítulo �6.� Significado de los símbolos de los softkeys.

4.3 Símbolos para el número de revoluciones

Al medir el número de revoluciones, el sistema de medida de gases de escape selecciona automáticamente la mejor fuente de revoluciones.

OT o captador óptico de marcas de referencia

Borne � o TD/TN

Pinza de disparo

Captador de revoluciones Diesel

Sinusoidad residual de la batería

Buscando fuente de revoluciones

4.4 Conmutación en el modo de PC con el Análisis de Sistemas de Emisión con FSA o MOT

– Cambio de FSA600 a PC mediante la selección de menú AU-PC (con transmisión de datos) o con las teclas # y 9 (sin transmisión de datos del número de revoluciones, etc.). Para volver del PC al FSA utilizar la tecla # del FSA600 o la tecla # del mando a distancia.

– Desde el FSA560 al PC mediante la selección de menú AU-PC (con transmisión de datos) o con las teclas # y 9 (sin transmisión de datos) del número de revoluciones, etc.). Activar para volver desde el PC al FSA las teclas del teclado AltGr y Strg o en el mando a distancia la tecla #.

– Desde el MOT al PC y de regreso con las teclas AltGr y Strg o con la tecla # del mando a distancia.

i En el teclado del PC existe la tecla Strg dos veces. Para la conmutación se utilizará la tecla Strg, situada al lado de la tecla AltGr.

i Por razones técnicas no siempre es posible la conmutación a partir del programa de medida del sistema de análisis de

emisiones.

Page 8: Manual+Opacimetro

8

4.5 Menú de aplicaciones Bosch

A través del Menú de aplicaciones Bosch puede cambiar muy fácilmente entre las diversas aplicaciones de la técnica de comprobación Bosch.

En todas las aplicaciones de la técnica de comprobación Bosch tiene la posibilidad de pasar el Menú de aplicaciones Bosch a segundo plano de la pantalla con la softkey „F10“. Con la sof-tkey „F11“ vuelve a la aplicación de la técnica de comprobación Bosch.

i Durante una fase de medida con unidades de medida sujetas a calibrado (oficial), no se permite el cambio a otras aplicaciones.

En el Menú de aplicaciones Bosch se representan en negro las aplicaciones de la técnica de comprobación Bosch seleccio-nables, mientras que las no seleccionables aparecen en gris. El punto verde dentro del círculo de la derecha, al lado del nombre de la aplicación, significa que la aplicación ya se está desarrollan-do; un punto rojo indica que actualmente no es posible cambiar a esa aplicación.

Con la softkey „F2“ puede conectar o desconectar un „Arranque automático“ a la aplicación seleccionada. Una „A“ al final de la línea indica que la aplicación de la técnica de comprobación Bosch arranca automáticamente tras el inicio el Menú de apli-caciones Bosch.

4

3

4.6 Estructura de la pantalla

Intervalo

� La barra de títulos del programa se indica en todos los niveles del programa: por ejemplo, nombre del programa, paso de programa.

� Cuadro con informaciones e instrucciones para el usuario.3 Ventana para entradas y resultados de medida4 Hardkeys y softkeys

4.7 Grupos de introducción

La pantalla se halla dividida en uno o varios grupos de introduc-ción. Un grupo de introducción semejante se caracteriza por un recuadro que lo rodea (en las pantallas en color, este recuadro es de color verde). Este grupo incluye uno o varios campos de intro-ducción y/o de selección. Con la tecla se puede seleccionar el grupo de introducción deseado.

El grupo de hardkeys y softkeys es siempre un grupo de intro-ducción. Con éste se puede seleccionar y activar también con las teclas de cursor vo z un hardkey o softkey representado, confirmando después con la tecla E.

En esta pantalla se distinguen 3 grupos de introducción:

– Dirección de la empresa y número de control – Número del informe de comprobación– Grupo de hardkeys y softkeys

Page 9: Manual+Opacimetro

9

4.9 Campos de selección

Los campos de selección caracterizados con una casilla situada a la derecha con flecha abajo, se seleccionan como los campos de entrada con las teclas de cursor uo o.La selección se puede realizar con las teclas de cursor zo v. Como alternativa también es posible abrir con la tecla E el campo de selección, confirmando después con la tecla E. Se cierra el campo de selección pasando al campo de entra da siguiente.

Como alternativa, la selección también se puede realizar introdu-ciendo la respectiva primera letra. En caso de que varios puntos de menú del campo de selección activado comiencen con la misma letra, se puede realizar la selección activando varias veces la letra en cuestión.

4.8 Campos de introducción

Cuando se ha seleccionado un campo de introducción, aparece en este campo la marca de inserción. Si en el campo de introduc-ción ya existe un texto, este texto se representa de forma inversa (sobre fondo oscuro). El contenido de un campo también se puede borrar con la tecla Delete. Si sólo se pretende cambiar un texto dado, se desplazará la marca de inserción con las teclas de cursor a la posición que se quiere modificar, introduciendo el carácter deseado o borrando los distintos caracteres con la tecla Delete o con la tecla de retroceso. El texto introducido se confirma con la tecla E . Los campos siguientes o anteriores se pueden activar con las tecla de cursor u o o.

El contenido del grupo de hardkeys y softkeys depende en la intro-ducción de valores nominales del campo de introducción activado en cada caso. En el cuadro de información se describen todas las acciones posibles para el campo de introducción activado.

Un softkey tachado significa que mediante la activación del mismo se desconecta la función correspondiente.

Un softkey no tachado significa que, al activar el mismo, se conecta la función correspondiente.

Page 10: Manual+Opacimetro

�0

5. Resumen del programa

5.1 Estructura del programa

FinEsc

F4 F12

EscF11

F12

F12

F5

F4

F12

F11 F12

F12

F6

F12 F12 F12Progstr_esp.eps

Tipo de control Diesel/-Turbo

Sequencia de combracióndependiente de la zona

consulte de capitulo 5.4

Tipo de control sin Cat

consulte de capitulo 5.3consulte de capitulo 5.2

Tipo de control con Cat

Tipo de control segün el modode comprobación seleccionado

Banco de datos de clientes

consulte de capitulo 8.1

Banco de datos de vehiculos especiales

consulte de capitulo 8.2

Diagnosis

consulte de capitulo 9

V

V

V

V

V

V

V V V

Z

ZO

O

Page 11: Manual+Opacimetro

��

Bosch Introducción de datos de identificación del vehículo

– Introducir los datos de identificación del vehículo o cargar los mismos desde el banco de datos de clientes o banco de datos BOSCH para vehículos especiales (ver capítulo 8).

– Seleccionar el tipo de control y el número de cilindros o aceptar la propuesta del banco de datos para vehículos especiales o banco de datos de clientes (ver capítulo 6.�).

Bosch Valores nominales con catalizador

– Introducir los valores nominales del vehículo o aceptar la pro-puesta del banco de datos para vehículos especiales.

i Al transferir los datos procedentes de la base de datos del vehículo están predefinidos ya todos los datos relevantes.

Análisis Bosch de gases de escape, control visual

– Realizar control visual AU (ver capítulo 7.�).

i El resultado del control visual se debe introducir con F4 SI o con F5 NO, confirmando después con F12 V

Seguir.

En caso de un cable de encendido defectuoso: ¡Riesgo de descarga eléctrica! Unir por principio antes de arrancar el motor el sistema de

comprobación con la masa del vehículo o el borne B-.

Bosch acond. del motor a la temperatura de servicio

– Efectuar el acondicionamiento del motor a la temperatura de servicio.

i Sustituir la varilla de control del aceite por la sonda de tempe-ratura.

– Pisar el acelerador hasta que el motor haya alcanzado la tem-peratura de servicio (ver capítulo 7.� y, en particular, el capítulo 7.�.�).

– Introducir la sonda en el tubo de escape.

5.2 Secuencia de prueba con catalizador

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 12: Manual+Opacimetro

��

Bosch Paso de prueba para el acond. del CAT

– Acondicionamiento del catalizador, mantener el número de revoluciones incrementado durante el tiempo dado.

– Mantener el número de revoluciones incrementado durante el tiempo definido.

Bosch Medida del ángulo de cierre

– Realizar la medida del ángulo de cierre, si se ha seleccionado la misma o si así se especifica en los datos del vehículo (ver capítulo 7.3).

i Adaptar Kl. 1 para medir el ángulo de cierre o activar la intro-ducción manual con F5 .

Bosch Medida del momento de encendido

– Realizar la medida del momento de encendido, si se ha selec-cionada la misma o se especifica en los datos del vehículo (ver capítulo 7.4).

i Medir el momento de encendido con la pinza de disparo y el estroboscopio o captador OT.

Bosch Medida de gases de escape al ralentí

– Medir el gas de escape a las revoluciones de ralentí (ver capítulo 7.5).

– Mantener las revoluciones al ralentí durante 30 s dentro del margen nominal.

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 13: Manual+Opacimetro

�3

Bosch Medida de gases de escape al ralentí acelerado

– Medir el gas de escape con las revoluciones al ralentí acelerado (ver capítulo 7.6).

– Mantener las revoluciones al ralentí acelerado durante 30 s dentro del margen nominal.

Bosch Evaluación e impresión

– Introducir observaciones complementarias (si fuera necesa-rio).

– Confirmar con F12 V Seguir las introducciones.

– El protocolo de medición se imprime automáticamente (según el ajuste).

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 14: Manual+Opacimetro

�4

Bosch Introducción de datos de identificación del vehículo

– Introducir los datos de identificación del vehículo o cargar los mismos desde el banco de datos de clientes o banco de datos BOSCH para vehículos especiales (ver capítulo 8).

– Seleccionar el tipo de control y el número de cilindros o aceptar la propuesta del banco de datos para vehículos especiales o banco de datos de clientes (ver capítulo 6.�).

Bosch Valores nominales sin catalizador

– Introducir los valores nominales del vehículo o aceptar la pro-puesta del banco de datos de vehículos.

i Al transferir los datos procedentes de la base de datos del vehículo están predefinidos ya todos los datos relevantes.

– Seleccionar el año de fabricación.

Análisis Bosch de gases de escape, control visual

– Realizar control visual AU (ver capítulo 7.�).

i El resultado del control visual se debe introducir con F4 SI o con F5 NO, confirmando después con F12 V Seguir.

En caso de un cable de encendido defectuoso: ¡Riesgo de descarga eléctrica! Unir por principio antes de arrancar el motor el sistema de

comprobación con la masa del vehículo o el borne B.

Bosch acond. del motor a la temperatura de servicio

– Efectuar el acondicionamiento del motor a la temperatura de servicio.

i Sustituir la varilla de control del aceite por la sonda de tempe-ratura.

– Pisar el acelerador hasta que el motor haya alcanzado la tem-peratura de servicio (ver capítulo 7.� y, en particular, el capítulo 7.�.�).

– Introducir la sonda en el tubo de escape.

5.3 Secuencia de prueba sin catalizador

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 15: Manual+Opacimetro

�5

Bosch Medida del ángulo de cierre

– Realizar la medida del ángulo de cierre, si se ha seleccionado la misma o si ésta se especifica en los datos del vehículo (ver capítulo 7.3).

i Adaptar Kl. 1 para medir el ángulo de cierre o activar la intro-ducción manual con F5.

Bosch Medida del momento de encendido

– Realizar la medida del momento de encendido, si se ha selec-cionada la misma o está especificada en los datos del vehículo (ver capítulo 7.4).

i Medir el momento de encendido con la pinza de disparo y el estroboscopio o captador OT.

Bosch Medida de gases de escape al ralentí

– Medir los gases de escape a las revoluciones de ralentí (ver capítulo 7.5).

– Mantener las revoluciones al ralentí durante 30 s dentro del margen nominal.

Bosch Evaluación e impresión

– Introducir observaciones complementarias (si fuera necesa-rio).

– Confirmar con F12 V Seguir las introducciones.

– El protocolo de medición se imprime automáticamente (según el ajuste).

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 16: Manual+Opacimetro

�6

Bosch Introducción de datos de identificación del vehículo

– Introducir los datos de identificación del vehículo o cargar los mismos desde el banco de datos de clientes o banco de datos BOSCH para vehículos especiales (ver capítulo 8).

– Seleccionar el tipo de control y el número de cilindros o aceptar la propuesta del banco de datos para vehículos especiales o banco de datos de clientes (ver capítulo 6.�).

Bosch Valores nominales para vehículos Diesel

– Introducir los valores nominales del vehículo o aceptar la pro-puesta del banco de datos para vehículos especiales.

i Al transferir los datos procedentes de la base de datos del vehículo están predefinidos ya todos los datos relevantes.

Análisis Bosch de gases de escape, control visual

– Realizar control visual AU (ver capítulo 7.�).

i El resultado del control visual se debe introducir con F4 SI o con F5 NO, confirmando después con F12

V Seguir.

! Unir por principio antes de arrancar el motor el sistema de-comprobación con la masa del vehículo o el borne B-.

Análisis Bosch de humos Diesel, acond. de la temp. del aceite

– Efectuar el acondicionamiento del motor a la temperatura de servicio.

i Sustituir la varilla de control del aceite por la sonda de tempe-ratura.

– Pisar el acelerador hasta que el motor haya alcanzado la tem-peratura de servicio (ver capítulo 7.� y, en particular, el capítulo 7.�.�).

5.4 Secuencia de prueba Diesel (Diesel y Turbo-Diesel)

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 17: Manual+Opacimetro

�7

Bosch Análisis de humos Diesel, acond. del vehículo

– Mantener las revoluciones de ralentí.

– Acelerar hasta el nº de revoluciones de regulación a la baja y man-tener durante el tiempo prescrito dentro del margen nominal.

– Introducir la sonda en el tubo de escape.

Bosch Comp. de humos Diesel, impulsos de gas

– Se activa el control de tiempo para la serie de impulsos de gas de medida.

– Dar el número de impulsos de gas dependiente del resultado de la medición (según la secuencia dependiente de la zona).

i Antes de cada impulso de gas, mantener el régimen de ralentí durante �0 s (pero no para el primer impulso de gas, si se mide el número de revoluciones).

Bosch Comp. de humos Diesel, impulsos de gas

– Los resultados de la comprobación de gases de escape de Diesel se visualizan.

Bosch Evaluación e impresión

– Introducir observaciones complementarias (si fuera necesario).

– Confirmar con F12 V Seguir las introducciones.

– El protocolo de medición se imprime automáticamente (según el ajuste).

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

u "F12 V"

Page 18: Manual+Opacimetro

�8

6. Control de gases de escape

En el capítulo 5 Resumen del programa se ofrece la estructura del programa así como las secuencias de prueba.La descripción que sigue a continuación profundiza en la prepa-ración de un control de gases de escape (sistema de análisis de emisiones) y en las particularidades de las ventanas de selección, introducción e indicación correspondientes.A los primeros pasos de un control de gases de escape con el sistema de análisis de emisiones pertenece la identificación del vehículo a inspeccionar:

– Fabricante del vehículo– Tipo– Modelo– Matrícula– Cuentakilómetros– Tipo de control– Número de cilindros

Así como la introducción de los valores nominales de éste.

Estos datos se pueden introducir en las ventanas Datos de identificación del vehículo y Valores nominales.

– En el banco de datos de clientes se pueden guardar los datos del vehículo y del motor junto con los datos del cliente, es decir, nombre, dirección, teléfono, número de cliente. De esta manera ya no se tiene que volver a repetir el proceso de introducción de datos en la siguiente control de gases de escape, puesto que los datos se pueden volver a invocar en cualquier momento y de forma sencilla desde el banco de datos de clientes.

– El banco de datos para vehículos especiales es parte inte-grante del banco de datos de vehículos. Usted puede guardar en este lugar a través de dos caracteres de identificación los datos del vehículo. Este banco de datos debe ser llenado de datos por el propio usuario.

6.1 Pantalla inicial

La pantalla inicial aparece después del arranque del programa del sistema de análisis de emisiones. Esta muestra la versión de programa instalada. Con la tecla de función F12 V Seguir se abre la control de gases de escape, pasando a la pantalla de introducción de datos de identificación del vehículo que debe ser inspeccionado.

– F4 Sistema, abre el menú para los ajustes del sistema (ver capítulo ��).

– F7 Ajustes, abre el menú de ajustes para los ajustes generales (ver capítulo �3).

6.2 Identificación del vehículo

En la ventana de introducción Datos de identificación del vehículo se pueden introducir y seleccionar los datos para la identificación del vehículo y del motor. Estos datos se imprimen junto con el resultado del sistema de análisis de emisiones.

i Si los datos se sacan del banco de datos de vehículos, ya están definidos todos los datos relevantes.

Cuando aparece esta ventana, se habrá activado en primer lugar el grupo de introducciones Datos de identificación del vehí-culo y seleccionado el campo de introducción Fabricante del vehículo.

– Introducir el fabricante del vehículo

Con la tecla E se guardan los datos introducidos y se pasa al campo de introducción siguiente. Como alternativa también se puede pasar al campo de introducción deseado con las teclas u y o.

Los campos (tipo de control, número de cilindros) se pueden seleccionar con las teclas z y v . Alternativamente se puede abrir este campo de selección con la tecla E . La selección se realiza con las teclas de cursor, confirmando después con la tecla E . Se cierra este campo de selección, pasando al campo de introducciones siguiente.

Page 19: Manual+Opacimetro

�9

En el campo Tipo de control se pasa con la tecla E al siguiente grupo de introducciones, es decir, la barra de softkeys y har-dkeys. Durante este proceso se preselecciona automáticamente el hardkey F12 V Seguir. Volviendo a activar la tecla E se pasa a la pantalla de introducciones Introducción de valores nominales.

Como alternativa también es posible confirmar desde cualquier lugar de la ventana de introducción con la tecla F12 V Seguir los datos introducidos y pasar a la siguiente pantalla valores nominales.

– F1 Borrar, se borran todos los datos de vehí-culo introducidos.

– F2 Enlace con red, permite el acceso a la red de talleres Bosch (ver capítulo ��.� AWN (asanetwork).

– F3 Resultado, permite volver a abrir la ven-tana Evaluación e impresión después de la realización de un control de gases de escape (ver capítulo 7.8), con lo que se puede volver a imprimir el informe.

– F4 Banco de datos de clientes, invoca el banco de datos de clientes (ver capítulo 8.�).

– F5 Banco de datos de vehículos, invoca el banco de datos de vehículos especiales (ver capítulo 8.�).

– F6 Diagnosis, invoca la medida de diagnosis (ver capítulo 9).

6.3 Valores nominales del vehículo

Para cada control de gases de escape son necesarios los valo-res nominales del vehículo. Estos datos deben ser introducidos como valores comparativos en el sistema de análisis de gases de escape, para que éste pueda comparar y valorar los valores medidos.

El usuario puede obtener estos datos directamente del fabricante del vehículo o importador, o adquirir los mismos de instituciones o editoriales, que recopilan estos datos de distintos fabricantes de vehículos. Estos datos se pueden introducir entonces manual-mente en los campos de introducción del sistema de análisis de emisiones.

También existe la posibilidad de introducir uno mismo los datos de los vehículos en un banco de datos para vehículos especiales. Este banco de datos es parte integrante del banco de datos de vehículos.

Para cada tipo de control (con cat, sin cat, Diesel o Turbo-Diesel) existe una ventana de introducción específica para los valores nominales de los vehículos.

– Introducir o modificar el primer valor nominal (temperatura del aceite).

Con la tecla E se confirman los datos introducidos, pasándose al campo de introducción siguiente. Como alternativa también se puede seleccionar con las teclas u y o el campo de introducción deseado (valores máximos y mínimos).

Cuando en Valores nominales se ha confirmado el último campo de introducción con la tecla ¿, el programa pasa al grupo de in-troducciones siguiente, es decir la barra de hardkeys y softkeys. Durante este proceso se preselecciona automáticamente el har-dkey F12 V Seguir. Volviendo a activar la tecla E, se pasa a la ventana Control de gases de escape, control visual.

Como alternativa se puede confirmar desde cualquier lugar de la ventana Valores nominales con la tecla de función F12 V Seguir los datos introducidos, pasando después a la pantalla de introducción siguiente.

Con la tecla de tabulador se puede cambiar entre el grupo de introducciones Valores nominales y la barra de hardkeys y softkeys.

Page 20: Manual+Opacimetro

�0

– F3 Depresión conecta el ajuste de depresión para la medida del momento de encendi-do.

– F6 Diagnosis invoca la medida de diagnosis (ver capítulo 9).

Cuando se han introducido todos los valores nominales necesa-rios, confirmar Seguir con la tecla E Como alternativa también es posible confirmar desde cualquier lugar de la ventana de in-troducción con la tecla F12 V Seguir los datos introducidos y pasar a la siguiente pantalla Control de gases de escape - Control visual.

6.3.2 Tipo de control sin catalizador

Cuando en los datos de identificación de vehículo se selecciona el tipo de control sin CAT, aparece la ventana siguiente.

i Si los datos se cargan del banco de datos de vehículos espe-ciales, ya vienen definidos todos los datos relevantes.

Introducir los valores nominales para el vehículo que se pre-tende comprobar y confirmar con la tecla E. Como alternativa también se puede seleccionar el campo de introducción a modi-ficar con las teclas u y o e introducir los datos.

i El contenido del grupo de hardkeys y softkeys depende del campo de introducción que se haya activado. Todas las accio-nes posibles para el campo activado se describen en el cuadro de información. Un softkey tachado significa, que activando ese softkey, se desconecta la función correspondiente.

Un softkey no tachado significa que, activando ese softkey, se conecta la función correspondiente.

– F1 Acond/aceite conecta o desconecta el acondicionamiento alternativo del motor. Si se ha conectado el acondicionamiento alternativo del motor, se tiene que medir la temperatura del aceite con un sensor de temperatura externo.

– F2 Angulo de cierre conecta la medida del ángulo de cierre.

6.3.1 Tipo de control con catalizador

Cuando en los datos de identificación de vehículo se ha selec-cionado el tipo de control con cat, aparece la siguiente ventana de introducción.

i Si los datos se cargan desde el banco de datos de vehículos especiales, ya vienen definidos todos los datos relevantes.

Introducir los valores nominales para el vehículo que se pretende comprobar y confirmar con la tecla E. Como alternativa también se puede seleccionar el campo de introducción a modificar con las teclas uy oe introducir los datos.

i El contenido del grupo de hardkeys y softkeys depende del campo de introducción que se haya activado. Todas las accio-nes posibles para el campo activado se describen en el cuadro de información. Un softkey tachado significa, que activando ese softkey, se desconecta la función correspondiente.

Un softkey no tachado significa que, activando ese softkey se conecta la función correspondiente.

– F1 Acond/aceite conecta o desconecta el acondicionamiento alternativo del motor. Si se ha conectado el acondicionamiento alternativo del motor, se tiene que medir la temperatura del aceite con un sensor de temperatura externo.

– F2 Angulo de cierre conecta la medida del ángulo de cierre.

– F2 Momento de encendido conecta la medida del momento de encendido.

El momento de encendido debe ser medido con la pinza de disparo y el estroboscopio o captador OT.

– F2 Acond. CAT conecta el acondicionamien-to del catalizador.

– F2 CAT máx revol conecta la supervisión del límite de revoluciones en Acond. CAT

– F2 Ralentí acelerado conecta la medida con ralentí acelerado

Page 21: Manual+Opacimetro

��

– F2 Momento de encendido conecta la medida del momento de encendido.

El momento de encendido debe ser medido con la pinza de disparo y el estroboscopio o captador OT.

– F2 Ralentí acelerado conecta la medida con ralentí acelerado

– F3 Depresión conecta el ajuste de depresión para la medida del momento de encendido.

– F4 De año de fabricación antiguo son vehí-culos matriculados hasta el �-�0-�986. El valor de CO máximo es 4,5 % vol.

– F4 Fabric.nuevo son vehículos matriculados después del �.�0.86. El máximo valor de CO admisible es de 3,5% vol.

– F5 Vehículos especiales permite guardar los datos actuales del vehículo en el banco de datos de vehículos especiales..

– F6 Diagnosis invoca la medida de diagnosis (ver capítulo 9).

Cuando se han introducido todos los valores nominales necesa-rios, confirmar Seguir con la tecla E.Como alternativa también es posible confirmar desde cualquier lugar de la ventana de introducción con la tecla F12 >> Seguir los datos introducidos y pasar a la siguiente pantalla Control de gases de escape - Control visual.

6.3.3 Tipo de control Diesel y Turbo-Diesel

Cuando en los datos de identificación de vehículo se selecciona el tipo de control Diesel, Turbo-Diesel, aparece la ventana de introducción siguiente.

i En la ventana Valores nominales para vehículos Diesel se ofrecen, según la secuencia elegida propia de la zona, diferentes campos para introducción.

Introducir los valores nominales para el vehículo que se pretende comprobar y confirmar con la tecla E. Como alternativa también se puede seleccionar el campo de introducción a modificar con las teclas uyo e introducir los datos.

– F1 Acond/aceite conecta o desconecta el acondicionamiento alternativo del motor. Si se ha conectado el acondicionamiento alternativo del motor, se tiene que medir la temperatura del aceite con un sensor de temperatura externo.

– F2 Número de revoluciones permite intro-ducir más números de revoluciones (de ralentí, regulación a baja y acondiciona-miento).

– F2 Número de revoluciones bloquea otras

entradas de números de revoluciones. – F4 Turismo significa que para el impulso de

gas de limpieza se tiene que establecer un número de revoluciones de aprox. �.500 �/m (sólo en la secuencia Madrid).

– F4 Camión significa que para el impulso de

gas de limpieza se tiene que establecer un número de revoluciones de aprox. �.500 �/m (sólo en la secuencia Madrid).

– F5 Vehículos especiales permite guardar los datos de vehículo actuales en el banco de datos para vehículos especiales.

– F6 Diagnosis invoca la medida de diagnosis (ver capítulo 9).

Cuando se han introducido todos los valores nominales necesa-rios, confirmar Seguir con la tecla E . Como alternativa tam-bién es posible confirmar desde cualquier lugar de la ventana de introducción con la tecla F12 V Seguir los datos introducidos y pasar a la siguiente pantalla Control de gases de escape - Control visual.

Page 22: Manual+Opacimetro

��

7.2 Acondicionamiento del motor a la temperatura de servicio

En caso de un cable de encendido defectuoso: Riesgo de descarga eléctrica! Unir por principio antes de arrancar el motor el sistema de

comprobación con la masa del vehículo o el borne B-.

El motor del vehículo a comprobar debe ser puesto a la tempera-tura de servicio prescrita.

! Si el motor no se pone a la temperatura de servicio prescrita, existe peligro de que éste se dañe con el control de gases de escape. También podría ser que todos los valores medidos a continuación no sean correctos.

Para comprobar el acondicionamiento del motor, se puede medir la temperatura del aceite con el sensor de temperatura del aceite del módulo de comprobación de motores MTM.

–El sensor de temperatura del aceite debe estar conectado al módulo de comprobación de motores MTM empleado.

– La profundidad de inmersión del sensor de temperatura del aceite se ajustará en función de la longitud de la varilla de control del aceite (ver figura).

– Insertar el sensor de temperatura del aceite en lugar de la varilla de control del aceite.

– Medir la temperatura del aceite del motor.

Se indica además el número de revoluciones del motor.

i En este lugar se puede comprobar la plausibilidad de la me-dida del número de revoluciones. Conectar tan sólo un único captador de revoluciones y ajustar el número y posición de las marcas OT o el número de impulsos (ver capítulo �0 Medida del número de revoluciones).

7. Pasos de control

En el capítulo 5.� se ofrece un resumen de la estructura del pro-grama. Las distintas secuencias de control se describen según su desarrollo en los capítulos

– 5.� Con Cat– 5.3 Sin Cat– 5.4 Diesel y Turbo-Diesel

La descripción siguiente de los pasos de control profundiza en las particularidades de las distintas ventanas de indicación.

7.1 Control visual de gases de escape

Todos los controles de gases de escape requieren un control visual de los componentes relevantes para la emisión de 0sustancias nocivas. Comprobación de la existencia, integridad, estanqueidad del tubo de escape así como la existencia de daños. Pertenecen a éstos en particular los filtros de aire, sistema de reconducción de gases de escape, sistemas de posttratamiento de gases de escape así como sensores y cables de elementos de ajuste, en la medida en que éstos estén a la vista sin desmontarlos.

i El resultado del control visual debe ser introducido con F4 Si o F5 NO y confirmado con F12 >> Seguir.

– F4 Si confirma que el resultado del control visual es correcto.

– F5 No confirma que el resultado del control visual no es correcto.

459 490 P

Page 23: Manual+Opacimetro

�3

7.2.1 Tipo de control con CAT / sin CAT

Secuencia del programa:

– Sacar la sonda del tubo de escape.– Acelerar hasta que el motor alcance la temperatura de servicio

prescrita y confirmar con la tecla E o con la tecla de función F12 >> Seguir.

– Introducir la sonda en el tubo de escape y confirmar con la tecla E o con la tecla de función F12 >> Seguir.

– Acondicionamiento del catalizador (con Cat, sin Cat, únicamente si se ha seleccionado previamente). Mantener las revoluciones prescritas durante el tiempo especificado, confirmar después con la tecla E o con la tecla de función F12 >> Seguir.

i Las instrucciones de trabajo se indican en el respectivo cuadro de información. En función del tipo de instrucción, cambia el color de fondo del cuadro de información.

Azul Instrucción de introducción a través de un hardkey o softkey.

Amarillo Instrucción para realizar una acción con el vehículo. Blanco Información para el usuario.

– F6 Acond/aceite conecta o desconecta el acondicionamiento alternativo del motor.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y la informa-ción necesaria, se inserta bajo F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número de impulsos Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 - Medida de revoluciones).

7.2.2 Tipo de control Diesel / Turbo-Diesel

Secuencia del programa (en general):

– Sacar la sonda de medida de gases de escape de este último.– Sustituir la varilla de control del aceite por la sonda de tempe-

ratura.– Acelerar hasta que el motor alcance la temperatura de servicio

prescrita y confirmar con la tecla E o con la tecla de función F12 >> Seguir.

– Mantener las revoluciones de ralentí durante �0 s.– Acelerar hasta el número de revoluciones de regulación a la baja

y mantener durante el tiempo especificado dentro del margen nominal. Confirmar con la tecla E o con la tecla de función F12 >> Seguir.

– F1 Acond/aceite conecta o desconecta el acondicionamiento alternativo del motor. Si se ha conectado el acondicionamiento alternativo del motor, se tiene que medir la temperatura del aceite con un sensor de temperatura externo. Una vez alcanzada la temperatura del aceite prescrita, confirmar con F12 >> Seguir.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y la informa-ción necesaria, se inserta bajo F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número de impulsos Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 - Medida de revoluciones).

Page 24: Manual+Opacimetro

�4

7.4 Medida del momento de encendido (sólo con Cat y sin Cat)

En función del ajuste de los datos nominales, se realiza una medida del momento de encendido.Esta medida puede ser efectuada con un captador OT o con la pinza de disparo y estroboscopio.Si se mide con la pinza de disparo y estroboscopio los datos se confirman en el estroboscopio mediante introducción manual.La medida del momento de encendido puede tener lugar con el módulo de técnica de medida de motor (MTM plus) o con un comprobador de medida de momento de encendido separado.

– Medir el momento de encendido con la pinza de disparo y estroboscopio o con el captador OT. Confirmar con la tecla Eo con la tecla de función F12 >> Seguir.

– F5 Int. manual abre el campo para la intro-ducción manual de los valores del momen-to de encendido.

– F5 Medida retorna a la medida del momento de encendido con el MTM.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y la infor-mación necesaria, se inserta bajo F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número de impulsos Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 - Medida del número de revoluciones).

7.3 Medida del ángulo de cierre (sólo con Cat y sin Cat)

En función de los datos nominales ajustados, se realiza una medida del ángulo de cierre.La medida del ángulo de cierre se puede realizar con el módulo de técnica de medida de motor (MTM plus) o con un comprobador de medida de ángulo de cierre separado.Si la medida se efectúa con un comprobador de medida de ángulo de cierre separado los datos se introducen manualmente.

– Adaptar Kl. 1 para medir el ángulo de cierre o activar la intro-ducción manual con F5. Confirmar con la tecla Eo con la tecla de función F12 >> Seguir..

– F5 Int. manual abre el campo de introduc-ción para la entrada manual de los valores del ángulo de cierre.

– F5 Medida retorna a la medida de ángulo de cierre por el MTM.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y la informa-ción necesaria, se inserta bajo F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número de impulsos Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 - Medida de revoluciones).

Page 25: Manual+Opacimetro

�5

7.6 Medida de gases de escape a ralentí acelerado (con Cat )

Durante el paso de control Medida de gases de escape a ra-lentí acelerado se mide el valor de CO y Lambda de los gases de escape durante un tiempo y número de revoluciones (ralentí acelerado) prescrito. El número de revoluciones y los valores CO y Lambda de los gases de escape se indican durante la medida en forma de barra y como valor numérico.

– Acelerar el motor del vehículo hasta el número de revoluciones prescrito.

– Este número de revoluciones acelerado se mantendrá durante el tiempo prescrito

– Los segundos residuales se indican en el campo tiempo resi-dual, disminuyendo progresivamente.

– Si el número de revoluciones se halla fuera de los valores límite, se reconoce esta circunstancia por el cambio de color de la barra de revoluciones.

Una vez terminada la medida, los resultados se indican a la derecha de la barra de indicación.

7.5 Medida de gases de escape a ralentí (sólo con Cat o sin Cat)

Durante el paso de control Medida de gases de escape a ralentí se mide el valor de CO de los gases de escape al ralentí durante un tiempo especificado. El número de revoluciones y el valor de CO medido se indica durante la medida en forma de barra y como valor numérico.

– Dejar el motor al ralentí.

– El motor del vehículo debe mantener las revoluciones de ralentí dentro del margen prescrito.

– Los segundos restantes se indican en el campo tiempo resi-dual, disminuyendo progresivamente.

– Si el número de revoluciones se halla fuera de los valores límite, se reconoce esta circunstancia por el cambio de color de la barra de revoluciones.

Una vez terminada la medida, los resultados se indican a la derecha de la barra de indicación.

Page 26: Manual+Opacimetro

�6

En el campo de selección turbidez se pueden observar todos los resultados medidos en orden cronológico, pudiendo repre-sentarse la curva de turbidez de los distintos resultados medidos en la pantalla.

! Para indicar la curva de turbidez es obligatorio que el módulo de turbidez de humos RTM 430 esté conectado al PC del sistema de análisis de emisiones.

– Seleccionar dentro del campo de selección con las teclas uyo el valor de medida deseado.

– F2 Izquierda desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la izquierda.

– F3 Derecha desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la derecha.

– F4 Cargar origina la indicación de la curva de turbidez de la medida seleccionada.

– F6 Imprimir imprime la curva de la curva de turbidez actualmente cargada.

– F7 Porcentaje conmuta la representación de los valores de turbidez medidos al % de turbidez N.

– F7 Coef. Conmuta la representación de los valores de turbidez medidos al coeficiente de turbidez K expresado en m-�.

7.7 Comprobación de humos Diesel por la medida de turbidez En el menú Ajustes/Secuencia se puede ajustar la secuencia de comprobación dependiente de la zona (ver el apartado ��.8). A continuación se describen las cinco secuencias de comprobación correspondientes al análisis de gases de escape (AU).

Introducir la sonda en el tubo de escape y confirmar con la tecla Eo con la tecla de función F12 >> Seguir.

i Si el módulo de turbidez de humos (RTM) aún no ha alcanzado la temperatura de servicio, aparece en el cuadro de informa-ción el mensaje de que éste aún no está preparado para medir. En el campo de estado se indica en este caso la temperatura actual de la cámara de medida.

Con la tecla de función F12 >> Seguir se inicia la serie de me-dición de impulsos de gas con control del tiempo. Mantener el vehículo ahora al régimen de ralentí durante el tiempo indicado. Realizar el número de impulsos de gas dependiente del resultado de la medición.

En el momento en que en el margen derecho de la pantalla aparece la señal luminosa verde, se activará el pedal del acelerador de acuerdo con las instrucciones del cuadro de información.

Retirar el pie del acelerador en el momento en que en el margen derecho de la pantalla aparece la señal luminosa roja.

! ¡El pedal del acelerador debe ser activado ininterrumpida-mente, puesto que, de lo contrario, podrían obtenerse unos resultados de medida defectuosos!

El tiempo máximo de espera después de la instrucción de rea-lizar el impulso de gas es de 30 s. ¡Si se supera este tiempo, el programa interrumpe automáticamente la serie de medidas!

Una vez concluida la serie de medición, se visualiza la evaluación de la medición en el cuadro de información y se puede llamar la lista de resultados de medición con la tecla de función

– F3 Lista de medición.

Page 27: Manual+Opacimetro

�7

7.7.1 Comprobación de la temperatura de los gases de escape

En todos los procesos de zona se mide, en el primer impulso de gas de medición, la temperatura del gas de escape. Si la tempe-ratura del gas de escape se sitúa por debajo del valor nominal prescrito (≥ 40°C), la medición se puede ir repitiendo hasta que el valor medido sea superior al valor nominal prescrito. Si continúa la medición de impulsos de gas aunque el valor medido se sitúe por debajo del valor nominal prescrito, el valor medido se imprime en el protocolo AU.

7.7.2 Medición de impulsos de gas - Andalucía

Sin registro de número de revoluciones, durante la medición de impulsos de gas, se da un impulso de gas de limpieza antes del primer impulso de gas de medida. Después de la primera medición, el valor k ha de ser para Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ �.�5 m-� o en el caso del Diesel Turbo ≤ �.7 m-�. Si se cumple esta condición, aparece en la pantalla „Com-probación superada“. Si no se alcanza este valor k, se ejecutan aún como máximo dos impulsos de gas. También estos impulsos de gas tienen que cumplir las mismas condiciones que el primer impulso de gas para superar el análisis de gases (AU).Si con los tres primeros impulsos de gas no se ha conseguido un resultado positivo, se saca la media aritmética de los tres valores k. El análisis de gases (AU) está superado si el valor medio de k es para el Diesel atomsférico ≤ �.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�. Si tampoco se cumple esta condición, se comprueba si el valor medio de k es para el Diesel atmosférico ≤ 3.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 4.0 m-�. Si se queda por debajo de estos valores, el análisis de gases de escape se tiene que marcar en el protocolo con la indicación „Comprobación con defecto leve“. En cualquier otro caso termina la comprobación.

7.7.3 Medición de impulsos de gas - Cataluña

Después de la primera medición, el valor k ha de ser para Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ �.�5 m-� o en el caso del Diesel Turbo ≤ �.75 m-�. Si se cumple esta condición aparece en la pantalla „Com-probación superada“. Si no se alcanza este valor k, se ejecutan aún como máximo dos impulsos de gas. También estos impulsos de gases tienen que cumplir las mismas condiciones que el primer impulso de gas para superar el análisis de gases (AU).Si con los tres primeros impulsos de gas no se cumplen las con-diciones, se comprueba si cada uno de los valores k es para el Diesel atmosférico ≤ �.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�. Si se cumple este criterio, se considera superada la comprobación.Si tampoco se cumple esta condición, se comprueba si las tres medidas dan como resultado un valor k > 5 m-�. Si se cumple esta condición, no se ha superado el análisis de gases (AU). En cual-quier otro caso se pregunta si debe continuar la comprobación.En caso de continuación de la secuencia de análisis de gases, se da un cuarto y un quinto impulso de gas. Cada uno de estos impulsos de gas ha de ser el valor k para el Diesel atmosférico ≤ �.�5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ �.75 m-�. Si se cumple este criterio se considera superada la comprobación.

Si después del quinto impulso de gas siguiera sin cumplirse la condición, se calcula la máxima diferencia entre los valores k del tercer, cuarto y quinto impulso de gas. Si el valor ∆k3,4,5 es para el Diesel atomsférico ≤ 0,7 m-� o para el Diesel Turbo ≤ �.0 m-�, se calcula adicionalmente la media aritmética de los valores k tercero, cuarto y quinto. Si el valor medio k3,4,5 es para el Diesel atmosférico ≤ �.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�, se considera superada la comprobación.Si se ha sobrepasado la máxima diferencia de los valores k, se realizan otros tres impulsos de gas de medida. A partir de estos im-pulsos de gas se vuelven a calcular la media aritmética y la diferencia máxima. En el caso del Diesel atmosférico ha de ser el valor medio k6,7,8 ≤ �.5 m-�, y el valor ∆k6,7,8 ≤ 0.7 m-�, o para el Diesel Turbo el valor medio k6,7,8 ≤ 3.0 m-�, y el valor ∆k6,7,8 ≤ �.0 m-�. Si se cumplen estas condiciones, se considera superada la comprobación de gases de escape.En cualquier otro caso termina la comprobación.

7.7.4 Medición de impulsos de gas - Madrid

Al primer impulso de gas de medida, el valor k ha de ser para Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ �.�5 m-� o en el caso del Diesel Turbo ≤ �.75 m-�. Si se cumple esta condición aparece en la pantalla „Comprobación superada“.Si el valor k fuera mayor que el valor antes indicado y <5 m-�, se tiene que dar un nuevo impulso de gas de medida. Si la opacidad medida fuera > 5 m-�, se tiene que realizar un ciclo de limpieza antes de una nueva secuencia de comprobación (turismo, a aprox. �.500/m y camiones a aprox. �.500/m).En la segunda secuencia de comprobación se comprueba de nue-vo, tras el impulso de gas de medida, si el valor k es para el Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ �.�5 m-� o en el caso del Diesel Turbo ≤ �.75 m-�. Si se cumple esta condición, se considera superada la comprobación. Si el valor k vuelve a ser >5 m-�, se pregunta si se debe terminar la comprobación.Si el valor k está por encima de los límites indicados anterior-mente, se da un tercer impulso de medida. También ahora se considera „Comprobación superada“ si se respetan los límites antes mencionados.Si el valor obtenido fuera mayor que los valores arriba menciona-dos, se forma la media aritmética del valor k de las tres últimas mediciones. Si cualquiera de estos tres últimos valores k difiere en más de � m-� de valor medio de k, se despreciará ese valor k. En tal caso se dará un nuevo impulso de gas de medida para disponer de tres valores de comprobación que permitan calcular el valor medio de k dentro de la discrepancia máxima admisible. En total se pueden dar hasta 6 impulsos de gas de medida. Si el valor medio de k es para el Diesel de aspiración (atmos-férico) ≤ �.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�, se considera superada la comprobación. Si el valor medio de k es para el Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ 4.0 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 4.5 m-�, termina la comprobación.Si el valor medio de k es para el Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ 4.0 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 4.5 m-�, termina la comproba-ción.

Page 28: Manual+Opacimetro

�8

7.8 Impresión de informe

– Después de concluir o cancelar el análisis de gases de escape se pueden introducir observaciones complementarias para la medición.

– Confirmar las entradas con la tecla E o con la tecla de función F12 >> Seguir.

– Luego se imprime automáticamente el protocolo (acta).

– F2 Guardar inicia el almacenamiento del conjunto de datos actual de cliente. Esta superficie sólo se activa, si en el menú Ajustes de la pantalla inicial se ha ajustado bajo banco de datos el modo guardar manual (ver capítulo ��.3.�) Guardar conjuntos de datos de cliente).

– F3 Imprimir imprime el informe de medidas de gases de escape. Con ello se confirman las introducciones como con F12 >> Se-guir, y ya no es posible introducir ninguna modificación.

– F6 Resultado ofrece una vista previa del informe de medidas.

7.7.5 Medición de impulsos de gas – MCT (ministerio)

Antes de los tres primeros impulsos de gas de medida tienen lugar tres impulsos de gas de barrido (o limpieza).Después de las tres primeras mediciones se saca la media arit-mética de los valores k. La comprobación se ha superado si el valor medio de k es para el Diesel atmosférico ≤ �.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�.Si no se cumple esta condición, se tiene que dar un nuevo impulso de gas de medida. Luego se calcula nuevamente el valor medio de k de las tres últimas mediciones. Si se cumplen las condiciones antes mencionadas, se considera superada la comprobación.Si estas condiciones no se cumplen hasta el octavo impulso de gas de medida, termina la medición.

7.7.6 Medición de impulsos de gas – País Vasco

Después de las dos primeras mediciones (k�, k�), los valores k han de ser para el Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ �.5 m-� o en el caso del Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�. Si se cumple esta condición, se considera superada la comprobación.Si no se cumple esta condición, se tiene que dar un nuevo impulso de gas de medida. Luego se evalúan nuevamente los dos últimos valores k (k�, k3). Si estos valores son para el Diesel de aspiración (atmosférico) ≤ �.5 m-�, o en el caso del Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�, se considera superada la comprobación.Si no se alcanzan estos valores, se saca la media aritmética de las tres primeras mediciones (k�, k�, k3). Si el valor medio de k es para el Diesel atmosférico ≤ 5 m-�, para el Diesel Turbo ≤ 6.0 m-�, termina la comprobación.Si el valor medio está por debajo de los límites mencionados, se dan otros tres impulsos de gas de medida. A partir de estos valores k medidos (k4, k5, k6) se saca de nuevo la media aritmética. Si uno o varios valores k (k4, k5, k6) es para el Diesel atmosférico ≤ 5.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 4.5 m-�, no se tiene en cuenta para el cálculo del valor medio el mayor de los valores. El valor medio ha de ser ahora para el Diesel atmosférico ≤ �.5 m-� o para el Diesel Turbo ≤ 3.0 m-�. Si se alcanzan estos valores, termina la medición y se considera superada la comprobación. En cualquier otro caso se termina la comprobación.

Page 29: Manual+Opacimetro

�9

7.9 Vista previa del informe de medidas

En la ventana Valoración e impresión se puede visualizar una vista previa del informe de medidas con F6 Resultado.

La sección visible del informe de medidas en la pantalla se puede desplazar con las teclas de cursor uyo

– F3 Imprimir imprime el informe de medidas del control de gases de escape. Con ello se confirman las introducciones como con F12 >> Seguir y ya no se pueden introducir más modificaciones.

– F7 Reset impresora borra el impreso en curso. En caso de un error de la impresora, se puede interrumpir la impresión de todo el informe de medidas.

Page 30: Manual+Opacimetro

30

8.1.1 Creación de un nuevo cliente

Para integrar un nuevo cliente en el banco de datos de clientes, se tienen que introducir en primer lugar en la ventana Introduc-ción de datos de identificación de vehículo los datos de identificación de vehículo (ver capítulo 4.� Identificación del vehículo).

– Arrancar el banco de datos de clientes con F4 BD clien-tes.

En la ventana de introducción Banco de datos de clientes se pueden introducir los datos de cliente. Se indican además los datos del vehículo a partir de la introducción de datos de vehículos.Cuando aparece esta ventana, se habrá seleccionado el campo de introducción Nombre.Con la tecla E se guardan los datos introducidos, avanzándose hacia el campo de introducción siguiente. Como alternativa tam-bién se puede seleccionar el campo de introducción deseado con las teclas uyo.

– Introducir los datos de cliente.

– F1 Cargar activa la carga de un conjunto de datos de cliente en el banco de datos de clientes.

– F2 Guardar almacena un conjunto de datos de cliente en el banco de datos de clien-tes.

– F3 Borrar activa el borrado de un conjunto de datos de cliente procedente del banco de datos de clientes.

– F6 Notas abre la ventana de introducción para anotaciones. Las anotaciones se guardan con el conjunto de datos en el banco de datos de clientes.

– Almacenar los datos de cliente con F2 Guardar en el banco de datos de clientes.

– Avanzar con F12 >> Seguir a la pantalla Introducción de datos de identificación de vehículos.

8. Bancos de datos

El banco de datos contenidos en el sistema de análisis de emi-siones facilitan el trabajo y reduce el tiempo de trabajo necesario, puesto que los datos contenidos en éstos se pueden volver a cargar con facilidad.

Se dispone de dos bancos de datos:

Banco de datos de clientes

El banco de datos de clientes ofrece la posibilidad de guardar los datos de un vehículo y de su motor junto con los datos de cliente, a saber nombre, dirección y número de cliente. De esta manera ya no es necesario el proceso de introducción de estos datos para el siguiente control de gases de escape, puesto que estos datos se pueden cargar fácilmente desde el banco de datos de clientes.

Banco de datos para vehículos especiales

Si se pretenden comprobar unos vehículos especiales, no con-tenidos en los datos de vehículo de control de gases de escape, los valores nominales para estos vehículos se tienen que obtener del respectivo fabricante del vehículo o importador. Estos datos se pueden guardar en el banco de datos para vehículos especiales, volviendo a cargarlos fácilmente cuando se les necesite.El usuario debe llenar él mismo este banco de datos con los datos correspondientes.

8.1 Banco de datos de clientes

En el banco de datos de clientes se pueden guardar los informes de los controles de gases de escape, los datos de cliente, del ve-hículo y su motor, volviendo a cargarlos cuando se les necesite.De esta manera se puede prescindir por una parte del archivo de seguridad para otra impresión de los informes de control, mientras que, por el otro, el usuario se ahorra el trabajo de volver a tener que introducir en el sistema de análisis de emisiones los datos de cliente, vehículo y motor ya introducidos con anterioridad.

i La capacidad del banco de datos de cliente está limitada a 5.000 conjuntos de datos.

El banco de datos de cliente se arranca a partir de la ventana Introducción de datos de identificación de vehículos con F4 BD clientes.

Page 31: Manual+Opacimetro

3�

i Si en el menú Ajustes de la pantalla inicial se ha seleccionado bajo Datos del taller la opción Número de informe de control si, no hace falta introducir ningún número de pedido. En este lugar se indica el número consecutivo del informe de control.

Después de introducir los datos del motor (o de cargar los mismos del banco de datos de vehículos, ver capítulo 8.�) se puede iniciar ahora el control de gases de escape (ver capítulo 6. Control de gases de escape).

De acuerdo con el modo de almacenamiento seleccionado en el menú Sistema de la pantalla inicial bajo Banco de datos, se guardan los resultados del control de gases de escape con los datos de cliente, identificación de vehículo y motor. Los resultados se pueden guardar según este ajuste de forma manual, auto-mática o automática con indicación al término del control de gases de escape (ver capítulo ��.3.� Guardar conjuntos de datos de clientes).

8.1.2 Cargar datos de cliente a partir del banco de datos de clientes

Si un cliente ya está registrado en el banco de datos de clientes, se pueden cargar desde éste los datos de cliente junto con las datos de identificación del vehículo y motor, así como con los últimos informes de control de gases de escape.

– Activar el banco de datos de clientes con F4 clientes.

– Activar la carga de un conjunto de datos de cliente con F1 Cargar.

Se abre la ventana de introducción Banco de datos de clientes - Cargar conjunto de datos.

l lIntroducir criterios de identificación

En este lugar se pueden introducir unos criterios de identificación para el conjunto de datos de cliente. Se dispone de los campos siguientes:

– Matrícula– Nombre– Fecha

Se debe introducir al menos un criterio de identificación, pero también pueden ser varios. Los criterios de identificación deben introducirse completos.En los campos de introducción matrícula y nombre tiene sentido introducir una o varias letras iniciales o cifras, completando con un llamado Wildcard.

i El carácter * (asterisco) representa unos caracteres con-secutivos discrecionales, que se llaman en el lenguaje informático Wildcard.

La introducción de un criterio de identificación en el campo fecha debe corresponder a la definición DD.MM.AAAA (por ejemplo, ��.��.�996). En este lugar no se puede emplear ningún Wildcard.

Ejemplos:

* en un campo de introducción busca todos los conjuntos de datos.

ES* en el campo de introducción Matrícula busca todos los conjuntos de datos cuyo registro de matrícula empiece por ES.

12.1996 en el campo de introducción Fecha busca todos los conjuntos de datos que hayan sido guardados en diciembre de �996.

1997 en el campo de introducción Fecha busca todos los conjun-tos de datos que hayan sido guardados en �997.

También es posible la combinación de varios criterios de identi-ficación.

– F1 Buscar inicia la función de búsqueda de acuerdo con los criterios de identificación introducidos en todo el banco de datos de clientes.

Se indican los conjuntos de datos de cliente que se hayan encon-trado de acuerdo con los criterios de identificación.

Page 32: Manual+Opacimetro

3�

– Seleccionar el conjunto de datos que se desea cargar con las te-clas de cursor uyo, cargando el mismo con F12 >> Seguir.

i Si sólo se ha encontrado un conjunto de datos, éste se selec-ciona automáticamente para la carga.

- Cambiar con F12 >> Seguir a la ventana de introducción Datos de identificación de vehículos.

Con ello se habrán registrado los datos de cliente, del vehículo y del motor de acuerdo con el banco de datos de clientes.

Con F3 sulta do se puede representar e imprimir el informe de control guardado con el conjunto de datos de cliente (ver ca-pítulo 7.9 Otorgamiento de placa e impresión de informe).

8.1.3 Guardar conjuntos de datos de cliente modificados

El almacenamiento de conjuntos de datos de cliente modificados se realiza conforme al sentido de igual manera que en el caso del capítulo 8.�.� Creación de nuevos clientes.

8.1.4 Borrar conjuntos de datos de clientes

Si existen conjuntos de datos de cliente ya no necesarios, se pueden borrar en el banco de datos de clientes uno, varios o todos los conjuntos de datos.

– Activar el banco de datos de cliente con F4 BD clientes.

– Activar el borrado de conjuntos de datos de clientes con F3 Borrar.

Se abre la ventana Banco de datos de clientes - Borrar con-junto de datos.

En este lugar se pueden introducir los criterios de identificación para el conjunto de datos de cliente. Se dispone para ello de 3 campos:

– Matrícula– Nombre– Fecha

Los criterios de identificación se pueden introducir como en el caso del capítulo 8.�.� Cargar datos de cliente desde el banco de datos de clientes, apartado Introducir criterios de identificación.

– F1 Buscar activa la función de búsqueda en todo el banco de datos de cliente según los criterios de identificación introducidos.

Se indican los conjuntos de datos de cliente encontrados de acuerdo con los criterios de identificación.

– Marcar los conjuntos de datos que se pretenden borrar con las teclas de cursor uyo, seleccionándolos con las teclas de cursor z y v(es posible la selección de varios conjuntos de datos)

ó

– seleccionar con la tecla F2 Seleccionar todos los con-juntos de datos de cliente.

– borrar con F1 Borrar todos los conjuntos de datos de cliente seleccionados.

– F1 Borrar borra todos los conjuntos de datos de cliente seleccionados.

– F2 Seleccionar todos activa todos los con-juntos de datos de cliente de la lista.

Page 33: Manual+Opacimetro

33

8.1.5 Protección del banco de datos de clientes

! La protección del banco de datos de clientes debe ser realizada diariamente.

El usuario es responsable de proteger los datos de sus clien-tes. Unicamente una protección regular de los datos del banco de datos de clientes garantiza que en el caso de un defecto del aparato, sólo se produzca una pérdida mínima de datos.

! Realizar inscripción en los disquetes de seguridad con fecha e identificación del número de serie del sistema de análisis de emisiones y guardar los mismos en un lugar seguro.

! ¡Los disquetes son sensibles a los campos magnéticos! ¡Mantener un distancia suficiente respecto de imanes perma-

nentes y electromagnéticos (motores, altavoces, etc.)!

Para la protección el banco de datos de clientes, ver capítulo ��.3.� Proteger / cargar banco de datos de clientes.

8.1.6 Cargar banco de datos de clientes

Para la carga del banco de datos de clientes, ver capítulo ��.3.� Asegurar / cargar bando de datos de clientes.

8.2 Banco de datos para vehículos especiales

El banco de datos para vehículos especiales es parte integrante del banco de datos de vehículos. Este banco de datos debe ser rellenado de datos por el propio usuario. En el banco de datos para vehículos especiales se pueden guar-dar datos de vehículos y motores, volviendo a activarlos en un momento posterior.De esta manera se crea poco a poco un banco de datos para vehículos especiales, ahorrándose el usuario con éste un conside-rable tiempo de trabajo, puesto que ya no tiene que perder tiempo buscando datos y pasando manualmente los datos nominales de vehículos desde los libros de datos al sistema de análisis de emisiones.

i La capacidad del bando de datos de vehículos especiales se halla limitada a 1.000 conjuntos de datos.

El banco de datos para vehículos especiales se activa desde el banco de datos de vehículos.

– Activar con la tecla de función F5 Datos de vehículos el banco de datos de vehículos.

Se abre la ventana BOSCH Banco de datos de vehículos espe-ciales.

– F1 Cargar inicia la carga de un conjunto de datos del banco de datos para vehículos especiales.

– F2 Guardar almacena un conjunto de datos en el banco de datos para vehículos espe-ciales.

– F3 Borrar activa el borrado de un conjunto de datos del banco de datos para vehículos especiales.

– F6 Notas abre la ventana de introducción para notas. Las notas se guardan junto con el conjunto de datos en el banco de datos.

Como criterio de selección para vehículos especiales se pueden introducir � identificaciones de libre elección.Los datos de la matrícula, fabricante del vehículo, tipo de vehículo, tipo de control y número de cilindros se cargan desde la introduc-ción de datos nominales de vehículos.Todos los restantes datos específicos del vehículo sólo se indican en la introducción de datos nominales y se almacenan con el con-junto de datos en el banco de datos para vehículos especiales. La función Banco de datos en el menú Sistema permite importar y exportar datos (ver capítulo ��).

La carga, almacenamiento y borrado de conjuntos de datos en el Banco de datos para vehículos especiales se realiza conforme al sentido de igual manera que en el Banco de datos de clientes (ver capítulo 8.�.4 hasta 8.�.6).

Page 34: Manual+Opacimetro

34

9. Diagnosis

Con las funciones de Diagnosis ofrecidas es posible medir distin-tos parámetros de vehículos con independencia de la parte oficial del control de gases de escape.

Estas funciones son de ayuda, entre otras cosas para el control de plausibilidad del registro de revoluciones y, por consiguiente para la selección de un sensor de revoluciones apropiado. Junto a las revoluciones del motor también se pueden controlar previamente la temperatura del aceite del motor, el momento de encendido, la sonda Lambda o distintos componentes de los gases de escape.

El menú de selección Diagnosis se activa con la tecla de función

F6 Diagnosis

integrada en la ventana de introducción BOSCH Introducción de datos de identificación de vehículos o BOSCH valores nominales... El tipo de diagnosis, motor de gasolina o motor Diesel, se activa en el campo de selección Tipo de control en la ventana de introducción Introducción de datos de identifi-cación de vehículos.Al activar la Diagnosis de la Introducción de datos de identi-ficación de vehículos no se indican en los diagramas de barras los valores límite nominales.

i En algunos tipos de diagnosis se pueden modificar los valores escalares finales.

Modificar valor escalar final superior e inferior

El valor escalar final superior e inferior indicado (diagramas de barras y representación de curvas) se puede ajustar para cada parámetro de vehículo por separado.Los distintos parámetros de vehículo en el área de la ventana (diagrama de barras) se pueden seleccionar con la tecla ®. El pa-rámetro de vehículo actualmente seleccionado se identifica con un marco que lo rodea (en el caso de pantallas en color, en verde).

i En las curvas múltiples se activan con las cifras � hasta 6 los parámetros de vehículo en el área de la ventana.

Valor escalar final superior

La tecla de cursor o aumenta el valor escalar final en respecti vamente � unidad.

La tecla de cursor u reduce el valor escalar final en respecti- vamente � unidad.

La tecla Figura u aumenta el valor escalar final en respecti- vamente � paso. El ancho de paso es de respectivamente �, � 5, �0, �0, 50, �00, etc.

La tecla Figura u reduce al valor escalar final en respecti- vamente un paso. El ancho de paso es de respectvamente �00, 50, �0, �0, 5, �, �, etc.

Valor escalar final inferior

Como el valor escalar final superior. Sin embargo, se tiene que pulsar al mismo tiempo la tecla Alt.Ejemplo: ALT +o incrementa el valor escalar final inferior en una unidad.

9.1 Motor de gasolina

En los tipos de control Cat regulado, Cat no regulado y sin Cat se dispone de 6 distintos tipos de diagnosis:

– Curvas múltiples– Momento de encendido– Sonda Lambda– Valores de los gases– Multímetro– Osciloscopio

Con las teclas de cursor u y o se puede seleccionar la función deseada o también introduciendo la primera letra del punto de menú. Confirmar después con la tecla E o con F12.

9.1.1 Tipo de diagnosis curvas múltiples

En el tipo de diagnosis Curvas múltiples se ofrece la ventana de indicación BOSCH Diagnosis curvas múltiples.Se indican de forma gráfica y numérica las unidades siguientes:

– HC en ppm– O� en %vol– CO� en %vol– CO en %vol– NO en ppm (sólo con ETT 8.7� y BEA 050)– Lambda– Número de revoluciones en r.p.m.– Corriente en A– Momento de encendido en ºK– Angulo de cierre en º– Tensión ó resistencia en V o en W– Tensión de batería en V

i Dependiendo del módulo de medida conectado o del tipo MTM ajustado (ver capítulo �0.6) y las posibilidades de me-dida de éste, no es posible registrar algunas de las unidades indicadas anteriormente. En la ventana de indicación tampoco no aparecen estas unidades de medida.

i I en determinadas publicaciones se habla con frecuencia de NOx, es decir, la suma de óxidos nítricos. La práctica ha demostrado que la fórmula: NOx=NO*1,2 permite hacer una afirmación relativamente buena respecto de NOx.

Page 35: Manual+Opacimetro

35

– F1 Selección de un máximo de 6 unidades de medida.

– F4 Stop para la medida de diagnosis en cur-so.

– F4 Start sigue con la medida de diagnosis parada.

– F5 Curvas múltiples cambia a la rep-resen-tación de los valores medidos en forma de curva.

– F5 Barra cambia a la representación de va-lores medidos en forma de diagrama de barras.

– F7 Izquierda desplaza las secciones de las curvas mostradas en el eje de tiempo hacia la izquierda.

– F8 Derecha desplaza las secciones de las curvas mostradas en el eje de tiempo hacia la derecha

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

9.1.2 Tipo de diagnosis momento de encendido

En el tipo de diagnosis momento de encendido se ofrece la ventana de indicación BOSCH Diagnosis M.E. y ángulo de encendido. Se indican en forma numérica y gráfica las unidades siguientes:

– Número de revoluciones en r.p.m.– Angulo de cierre en º– Momento de encendido en º

Se indican además numéricamente:

– HC en ppm– CO en %vol– O� en %vol– CO� en %vol– Temperatura del aceite en ºC– Angulo de ajuste en º– Angulo de referencia en º– Revoluciones de referencia �) en r.p.m.

1) Número de revoluciones para el ángulo de referencia

i En función del módulo de medida conectado o del tipo de MTM ajustado (ver capítulo ��.6) y las posibilidades de medida de éste, no se pueden registrar todas las unidades de medida relacionadas. En caso dado, no se representan estas unidades de medida.

i La indicación del ángulo de ajuste, ángulo de referencia y revoluciones de referencia tiene lugar de forma automática por el captador OT. Si se emplea una pistola estroboscopica conectada, la indicación de estos valores sólo tiene lugar después de activar la tecla de almacenamiento de la pistola estroboscopica.

– F4 Lista medidas abre la ventana de vista previa con los valores medidos guardados. Esta tabla se puede imprimir con F3.

– F6 Guardar guarda los respectivos valores medidos.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

Page 36: Manual+Opacimetro

36

– F7 Stop para la medida de diagnosis actual-mente en curso.

– F7 Start reinicia la medida de diagnosis para-da.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

9.1.4 Tipo de diagnosis gases de escape

En el tipo de diagnosis gases de escape se ofrece la ventana Diagnosis BOSCH de gases de escape. Se indican en forma numérica y gráfica las unidades siguientes:

– Número de revoluciones en r.p.m.– Temperatura del aceite en ºC– CO en %vol– HC en ppm– Lambda– CO� en %vol– O� en %vol

– F1 CO conmuta a la representación de valores de CO.

– F1 COcor conmuta a la representación de valores de COcor.

– F4 Guardar II permite almacenar dos regis-tros de datos.

– F4 Guardar I permite almacenar un registro de datos y visualizar a continuación una vista previa del impreso.

- F4 Lista medidas abre la ventana de vista previa con los valores medidos guardados. Esta tabla se puede imprimir con F3.

- F5 Datos ral. indican en el diagrama de barras los valores de las revoluciones.

9.1.3 Tipo de diagnosis sonda Lambda

En el tipo de diagnosis sonda Lambda se ofrece la ventana de indicación BOSCH Diagnosis sonda Lambda. Se indican en forma numérica y gráfica las unidades siguientes:

– Número de revoluciones en r.p.m.– Tensión de sonda Lambda en V– Lambda

El valor de Lambda se representa además en forma de curva.

Asimismo se indica también:

– HC en ppm– CO en %vol– O� en %vol– CO� en %vol

i En función del módulo de medida conectado o del tipo de MTM ajustado (ver capítulo ��.6) y las posibilidades de medida de éste, no se pueden registrar todas las unidades de medida relacionadas. En caso dado, no se representan estas unidades de medida.

– F4 Lista medidas abre la ventana de vista previa con los valores medidos guardados. Esta tabla se puede imprimir con F3.

– F5 Izquierda desplaza las secciones de las curvas mostradas en el eje de tiempo hacia la izquierda.

– F6 Derecha desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la derecha.

– F6 Guardar guarda los respectivos valores medidos.

Page 37: Manual+Opacimetro

37

- F5 Datos ral. acel. Indican en el diagrama de barras los valores de ralentí acelerado.

– F6 Guardar guarda los respectivos valores medidos.

.– F7 Curvas cambia a la representación de los

valores medidos en forma de curva.

– F7 Barras cambia a la representación de los valores medidos en forma de diagrama de barras.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

9.1.5 Multímetro

En el tipo de diagnosis multímetro se ofrece la ventana de indicación Diagnosis BOSCH con multímetro. Se indican en forma numérica y gráfica las unidades siguientes:

– Número de revoluciones en r.p.m.– Temperatura del aceite en ºC– Tensión de batería U-Batt en V– Tensión continua y alterna en V (por la entrada de medida del

MTM plus).– Resistencias en W (por la entrada de medida del MTM plus)– Corriente continua y alterna en A (por el MTM plus con pinza

amperimétrica �000 A, nº de pedido � 687 ��4 767, pinza amperimétrica �0 A, nº de pedido � 687 ��4 734 o shunt de corriente 500 mA, nº de pedido � 684 503 0�4).

i En función del módulo de medida conectado o del tipo de MTM ajustado (ver capítulo ��.6) y las posibilidades de medida de éste, no se pueden registrar todas las unidades de medida relacionadas. En caso dado, no se representan estas unidades de medida.

– F5 Ajuste cero vuelve a ajustar el canal de medida (R o I=).

– F7 U= o I= cambia al margen de medida de tensión continua o corriente continua.

– F7 U AC o I eff cambia al margen de medida de tensión alterna o corriente alterna.

– F7 R cambia al margen de medida de resis-tencia.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

i La pinza amperimétrica o el shunt de medida de corriente debe estar conectada en el lugar de inserción 4 del MTM plus.

Embornar para la medida la pinza amperimétrica con el cable correspondiente del lugar de medida.

Separar para la medida con el shunt de medida de corriente el cable del lugar de medida e interconectar este mismo.

i El cambio a los márgenes de medida (=/~/W) de las entra-das de corriente y tensión del MTM plus se realiza, habiendo seleccionado el campo de indicación U/R-Multi o I, con la tecla de función F7.

9.1.6 Tipo de diagnosis osciloscopio

i Este tipo de diagnosis sólo puede ser utilizado con el MTM plus.

En el tipo de diagnosis osciloscopio se ofrece la ventana de indicación Diagnosis BOSCH con osciloscopio. Se indican numéricamente las revoluciones, tiempo de impulso, duración de período, relación de exploración y frecuencia. La señal de disparo puede ser definida por el acoplamiento, fuente de disparo, modo y número de cilindros.

– F1 Filtro 0.1ms no reacciona durante este tiempo ante ningún otro suceso de dispa-ro.

– F1 Filtro 5ms no reacciona durante este tiem-po ante ningún otro suceso de disparo.

– F2 Flanco pos. Disparo por flanco positivo.

Page 38: Manual+Opacimetro

38

– F2 Flanco neg. Disparo por flanco negativo.

– F4 Stop para la medida de diagnosis actual-mente en curso

– F4 Start reinicia la medida de diagnosis para-da.

– F5 Desviación X permite distintas desviacio-nes de tiempo.

– F6 Desviación Y permite distintas desviacio-nes de tensión.

– F7 Desviación Y permite distintas desviacio-nes de tensión.

– F7 Desviación X-Y permite en el modo de disparo manual la elección de distintas desviaciones X-Y.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la información necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revolu-ciones).

9.2 Motor Diesel

Para el tipo de control Diesel se dispone de 4 tipos de diagnosis distintos:

– medida continua– aceleración libre– multímetro–– osciloscopio (función sólo para el tipo de aparato MTM plus)

9.2.1 Medida continua, representación en forma de diagrama de barras

En el tipo de diagnosis medida continua se ofrece la ventana de indicación Diagnosis BOSCH para medidas continuas en motores Diesel. Se indican en forma numérica y gráfica las unidades siguientes:

– Número de revoluciones en r.p.m.– Turbidez N en % o K en m-� – Inicio alimentación en ºKW

Se indican asimismo numéricamente:

– Temperatura del aceite en ºC– Angulo de ajuste de la inyección �) en º– Angulo de referencia en º– Revoluciones de referencia �) en r.p.m.�) Angulo de ajuste de la inyección = inicio de la alimentación - ángulo de referencia2) Revoluciones referidas al ángulo de referencia

i En función del módulo de medida conectado o del tipo de MTM ajustado (ver capítulo ��.6) y las posibilidades de medida de éste, no se pueden registrar todas las unidades de medida relacionadas. En caso dado, no se representan estas unidades de medida.

i La indicación del ángulo de ajuste de la inyección, ángulo de referencia y revoluciones de referencia sólo tiene lugar después de haber activado la tecla de guardar de la pistola estroboscopica.

– F1 Porcentaje cambia la representación de los valores de turbidez medidos a turbidez N en %.

– F1 Coef. Cambia la representación de los valores de turbidez medidos al coeficiente de turbidez K en m-� .

– F4 Lista medidas abre la ventana de vista previa con los valores medidos guardados. Esta tabla se puede imprimir con F3.

Page 39: Manual+Opacimetro

39

– F5 Filtro abre la ventana de selección ajustes de los parámetros de filtro (con el RTM 430).

– F5 Modo A cambia al modo de medida Diesel A (con el RTT �00/��0).

– F5 Modo B cambia al modo de medida Diesel B (con el RTT �00/��0).

– F6 Guardar guarda el respectivo valor de turbidez actual.

– F7 Multicurvas cambia a la representación de

los valores medidos en forma de curvas.

– F7 Barra cambia a la representación de los valores medidos en forma de diagrama de barras.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

9.2.2 Medida continua con curvas múltiples

En la representación de las curvas múltiples se representan grá-ficamente las siguientes unidades de medida:

– Número de revoluciones en r.p.m.– Turbidez N en % o K en m-� – Inicio alimentación en ºKW– Angulo de ajuste de la inyección -� en º– Temperatura del aceite en ºC

-1 Angulo de ajuste de la inyección = inicio de la alimentación -

ángulo de referencia

i En función del módulo de medida conectado o del tipo de MTM ajustado (ver capítulo ��.6) y las posibilidades de medida de éste, no se pueden registrar todas las unidades de medida relacionadas. En caso dado, no se representan estas unidades de medida.

– F1 Selección de un máximo de 5 unidades de medida

– F4 Stop para la medida de diagnosis en curso

– F4 Start sigue con la medida de diagnosis parada.

– F5 Izquierda desplaza las secciones de las curvas mostradas en el eje de tiempo hacia la izquierda.

– F6 Derecha desplaza las secciones de las curvas mostradas en el eje de tiempo hacia la derecha.

– F6 Curvas cambia a la representación de los valores medidos en forma de curva.

– F7 Barra cambia a la representación de los valores medidos en forma de diagrama de barras.

i I en función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

9.2.3 Medida de duración, representación en forma de curvas

i Unicamente en el caso del empleo del módulo opacímetro RTM 430 los valores medidos de las revoluciones y turbidez se pueden representar también en forma de curvas.

– F1 Porcentaje cambia la representación de los valores de turbidez medidos a turbidez N en %.

– F1 Coef. Cambia la representación de los valores de turbidez medidos al coeficiente de turbidez K en m-� .

– F4 Stop para la medida de diagnosis en cur-so.

- F4 Start sigue con la medida de diagnosis parada.

Page 40: Manual+Opacimetro

40

– F5 Izquierda desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la izquierda.

– F6 Derecha desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la derecha.

– F6 Multi-Curvas cambia a la representación de los valores medidos en forma de curva.

– F7 Imprimir imprime los �0 primeros segun-dos de los valores medidos registrados en forma de curva. Esta función sólo está disponible habiendo parado la medida.

9.2.4 Aceleración libre

El tipo de diagnosis de aceleración libre se desarrolla de la misma manera que en el caso del tipo de control Diesel / Turbo-Diesel (ver capítulo 7.7). Esta diagnosis también puede ser realizada sin conectar el captador de revoluciones. Por lo demás también se pueden ajustar distintos tiempos de filtro para las curvas de turbidez.En el tipo de diagnosis aceleración libre no se realizan ningun impulso de gas de limpieza. Después de 4 impulsos de gas de medida se realiza la valoración. Si ya no se ejecuta ningún impulso más, termina la diagnosis y aparece el mensaje:Fuera de tiempo. No se ha identificado ningún impulso de gas. En caso dado acelerar más.En el tipo de diagnosis aceleración libre se ofrece la ventana de indicación Diagnosis BOSCH de humos Diesel, acond. de la temp. del aceite.Se indican en forma gráfica y numérica las siguientes unidades de medida:

– Revoluciones en r.p.m.– Temperatura del aceite en ºC

– F1 Acond/aceite conecta o desconecta el acondicionamiento alternativo del motor. Si se ha conectado el acondicionamiento alternativo del motor, la temperatura debe medirse con una sonda de temperatura externa.

– F6 Filtro abre el campo de selección ajustes de los parámetros de filtro.

i En función de la fuente de revoluciones identificada y de la in-formación necesaria para ésta, se inserta con F2 y F3 el softkey posición OT, número de impulsos, número Kl.1 o número de cilindros (ver capítulo �0 medida de revoluciones).

Cuando el motor alcanza la temperatura de servicio, se indica en la medida siguiente el número promediado de revoluciones y el número promediado de revoluciones de regulación a la baja.Si en la entrada de valor nominal para el número de impulsos de gas se ha introducido >0, en la indicación siguiente se realizan los impulsos de gas de limpieza correspondientes.

! En el tipo de diagnosis aceleración libre se inicia después del acondicionamiento del vehículo la serie de medidas de impulsos de gas (con control de tiempo).

– F1 Repetir la definición de los parámetros de impulsos de gas.

– F2 Stop termina la medida de diagnosis en curso

– F3 Lista medidas abre la ventana de vista previa con los valores medidos guardados. En este caso se puede imprimir la curva con F6.

9.2.5 Multímetro y osciloscopio

Ambos tipos de diagnosis tienen en el motor Diesel la misma función que en el caso del motor de gasolina (ver capítulos 9.�.5 y 9.�.6).

Page 41: Manual+Opacimetro

4�

10. Medida de las revoluciones

! Conectar cada vez un único captador de revoluciones al vehículo. El sistema selecciona automáticamente el captador de revoluciones conectado.

Para la medida de revoluciones se ofrecen los softkeys si-guientes:

– F2 Posición OT abre el campo de selección de identificación del sistema OT. Sólo en el caso de que se haya ajustado el FSA/MOT-MTM.

– F3 Posición OT abre el campo de selección

de identificación del sistema OT. Sólo en el caso de que se haya ajustado el MTM o MTM plus.

– F3 No. impulsos abre el campo de selección

número de impulsos.

– F3 No. impulsos Kl.1 abre el campo de se-lección número de impulsos Kl. �. Ofrece la posibilidad de introducir manualmente el número de impulsos Kl.�.

– F3 No. cilindros abre el campo de selección número de cilindros.

! El FSA como técnica de medida de motores En el caso de la medida de captador de apriete con el módulo

Diesel (� 687 00� �8�) no podrá estar insertado en la montura del sensor (lugar de inserción 7, pinza de disparo) ni el adap-tador Diesel (� 687 00� 305) ni el módulo de revoluciones DDM �5� (� 687 0�3 �5�).

10.1 Señales de revoluciones en motores de gasolina y Diesel

10.1.1 Módulo de medida de revoluciones BDM �98

l Conectar el módulo de medida de revoluciones

Conectar el cable al encendedor o embornar el cable adaptador con bornes de batería a la batería. El diodo luminoso del módulo de medida de revoluciones debe iluminarse si la conexión es correcta.

! Ajustar en el módulo de medida de revoluciones con el selector de número de cilindros el número de cilindros correcto del vehículo que se pretende comprobar.

l Conexión al sistema de análisis de emisiones

Establecer la conexión entre la hembrilla de masa y la masa del aparato de diagnosis (batería - o masa del motor).Colocar la pinza de disparo del comprobador de diagnosis en el bucle de acoplamiento por induccción.

El modulo de medida de revoluciones también se puede unir al aparato de diagnosis por la salida de �0 V (TD/TN). En este caso se tiene que ajustar a 1 el número de impulsos Kl. 1 en el sistema de análisis de emisiones.

10.1.2 Captador OT

l Lugar de medida

Si el fabricante del vehículo ha montado en éste un captador OT o existe un taladro para el alojamiento del captador OT del taller, la medida de revoluciones puede ser realizada a través de este captador.

– Conectar el cable de conexión del captador OT específico del vehículo con el sistema de medida de gases de escape MTM, lugar de inserción �0 (ver descripción del sistema de análisis de emisiones) y con el vehículo.

l Marcas OT

El usuario debe introducir el número de espigas o muescas así como la posición de referencia de las marcas OT.

i El sistema de análisis de emisiones reconoce automática-mente, si existe un sistema de captador OT con espiga o muesca.

i Si está ajustado el FSA/MOT-MTM no vienen ajustadas de serie ningunas marcas OT (número de marcas OT =0).

– Abrir con F2 Posición OT (si está ajustado FSA/MOT-

MTM)

ó– con F3 Posición OT (si está ajustado MTM o MTM

plus)

el campo de selección Identificación del sistema OT.

– F2 Sin OT pone el número de marcas OT a cero. (Sólo si está ajustado el FSA/MOT-MTM)

– F3 Posición OT asume el número de marcas

OT ajustado y cierra el campo de selección Identificación del sistema OT.

Dentro de este campo se puede realizar la selección deseada con las teclas u y o, o introduciendo el número de marcas. Confirmar después con E. A continuación se pasa a la posición de entrada siguiente.

Page 42: Manual+Opacimetro

4�

i Si no se identifica con seguridad el número de revoluciones, podría ayudar la colocación de una segunda marca de reflec-tor directamente al lado de la primera.

10.1.3 Señal TN, TD y EST

Las señales TN, TD y EST sincrónicas con las revoluciones, pueden ser recibidas en los acoplamientos de control o cajas de contacto de diagnosis del vehículo. Para una representación del número de revoluciones correcto se debe introducir el número de cilindros (número de impulsos Kl. �) o cargar el mismo desde el banco de datos de vehículos (en casos excepcionales podría ser necesario introducir un número de impulsos Kl. � distinto).

10.1.4 Captador óptico de marcas de referencia (accesorio especial)

– Desconectar el motor del vehículo.– Limpiar la rueda volante(�) para la colocación de la máscara

dereflector.– Unir el captador óptico de marcas de referencia(4) con el

sistema de análisis de emisiones en el lugar de inserción �0 - Captador OT.

– Alinear el captador óptico de marcas de referencia con la suje-ción. ¡Prestar atención a una fijación segura!

– Alinear la máscara de reflector y colocar: Alinear el captador óptico de marcas de referencia en dirección

a la marca de reflector por medio de la muesca de enfoque.

1 Rueda volante2 Marca de reflector3 LED (diodo luminoso)4 Casquillo de unión

– Si el captador óptico de marcas de referencia se halla orrecta-mente alineado, se ilumina el LED (3).

– Arrancar el motor del vehículo y operar al ralentí.

– El LED (3) del captador óptico de marcas de referencia debe iluminarse ahora de forma intermitente. En caso afirmativo, se está midiendo el número de revoluciones correctamente.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10

11

1213

459583/3P

14

16

15

2

3

1459 489/1 P

4

Page 43: Manual+Opacimetro

43

10.2 Señales del encendido en motores de gasolina

10.2.1 Pinza de disparo o Kl. � y B-

l Número de impulsos

Durante la medida de revoluciones se valoran unos impulsos referidos al cigüeñal. Estos impulsos pueden suministrar señales secundarias (impulsos de encendido) o primarias (impulsos Kl. � o Kl. �5 / corrientes o tensiones).

Por consiguiente es necesario ajustar el número de impulsos, lo cual se puede realizar con la tecla de función F3 Nº de impulsos.

Son posibles los números de impulsos: �, �, 3, 4, 5, 6, 8, �0, �� y �6.

El número de impulsos necesario se puede deducir de la tabla de al lado y de los capítulos que siguen a continuación, ajustando el mismo en el sistema de medida de gases de escape.

En todos los pasos de control, hasta el acondicionamiento, medi-da del ángulo de cierre o la medida del momento de encendido, en los que se miden las revoluciones, se puede seleccionar con la tecla de función F3 Nº de impulsos el número de impulsos específico del vehículo.

– F4 ROV/EFS define el tipo de encendido (ROV = distribución rotativa de alta tensión, EFS = bobina de encendido de una chispa).

Sólo si está ajustado el FSA/MOT-MTM. – F5 DFS define el tipo de encendido empleado

(DFS = bobina de encendido de dos chis-pas).

Sólo si está ajustado el FSA/MOT-MTM. Seleccionar con las teclas de cursor u y o el número de impulsos deseado y confirmar la selección pulsando dos veces la tecla E. Como alternativa también se puede confirmar la selección con la tecla de función F12 V Seguir o anular la misma con la tecla Esc O Inter.

El número de impulsos referido a 7�0º de cigüeñal depende de distintos factores:

– Tipo de motor de 4 tiempos, � tiempos o Wankel– Número de cilindros �, �, 3, 4, 5, 6, 8, �0, ��– Tipo de encendido: Distribución rotativa de alta tensión

con un distribuidor de encendido (ROV) Distribución rotativa de alta tensión con dos distribuidores de

encendido (�*ROV) Encendido con bobina de encendido de una chispa y captador

de cigüeñal (EFS) Encendido con bobina de encendido de una chispa, captador

de cigüeñal y de árbol de levas (EFS con NW) Encendido con bobinas de encendido de dos chispas (DFS)– Lugar de medida ver apartado siguiente

l Lugar de medida

Los lugares de medida (pos. � hasta pos. 6) se hallan represen-tados en la tabla y con las flechas de las figuras de la página siguiente).

(Pos. �): lado secundario, cable de encendido entre el distribuidor y la bujía de un cilindro cualquiera(Pos. �): lado secundario, cable de encendido entre la bobina de encendido y el distribuidor (borne 4)(Pos. 3 ó 4): lado primario, Kl.� - ó Kl. �5 - Corriente resp. Tensión de un circuito de encendido.(Pos. 5): lado primario, Kl. � - ó Kl. �5 - Corriente resp. tensión para todas las bujías.(Pos. 6): lado secundario, cable de encendido entre bobina de encendido de una o dos chispas y bujía de cualquier cilindro.

Page 44: Manual+Opacimetro

44

Lugares de medida

ROV:

* En las instalaciones de encendido modernas se halla interconec-tado frecuentemente un interruptor. En este caso la adaptación se realiza entre el interruptor y la bobina de encendido.

DFS:

EFS:

455589/8

ZS 5

4Kl.15+

Kl.13

+

1

1

1.Cyl.

2.Cyl.

+

455590/8

ZS 5

3

+

3 1

1

4

Kl.15+

Kl.1

Kl.15

4

Kl.1

1.Cyl.

2.Cyl.

+

i En el FSA/MOT-MTM sólo se puede ajustar el número de impulsos � y �.

En función del sistema de encendido, motor y lugar de medida:

Número de impulsos (número de impulsos por 7�0º de cigüeñal) Nº de cilindros

Z = número de cilindros EFS1 = EFS con captador de árbol de levas, 1 impulso por 720ºKWROV = distribución rotativa de alta tensión EFS2 = EFS sin captador de árbol de levas, 2 impulsos por 720ºKWEFS = bobina de una chispa EFS4 = EFS sin captador de árbol de levas, 4 impulsos por 720ºKWDFS = bobina de dos chispas 720ºKW = 2 vueltas de cigüeñal

Sistema de encendido

Motor Pinza de disparo Cable de conexión Kl.� y B–

ROVROV

� ROV

EFS�EFS�EFS�EFS4

DFSDFS

4T�T/Wankel

4T

4T4T�T/Wankel�T

4T�T/Wankel

Lugar de medida según las figuras de abajo

Pos. � Pos. � Pos. 3, 4 Pos. 5 Pos. 3

Cable hacia la bujía

MTM/ FSA/MTM plus MOT-MTM

Cable entre la bobina y el distribuidor

Kl.� / Kl.�5 un circuito de encendido

Kl.�/Kl.�5 Cable sumatorio de todos los circuitos de encendido

Kl.� de un circuito de encendido

��

���4

�4

�+ROV/EFS�+ROV/EFS

�+ROV/EFS

�+ROV/EFS�+ROV/EFS�+ROV/EFS--

�+DFS�+DFS

Z�xZ

Z/�

--------

----

Z�xZ

Z/�

���4

�4

Z�xZ

Z/�

Z�xZ�xZ4xZ

Z�xZ

Z�xZ

Z/�

���4

�4

Page 45: Manual+Opacimetro

45

10.3 Señales de inyección en el motor Diesel

10.3.1 Pinza captadora

l Lugar de medida

i ¡Las pinzas captadoras son piezas sometidas a desgaste!

! Es imprescindible observar los puntos indicados a continua-ción cuando se manipulen las pinzas captadoras con el fin de evitar que se dañe la lámina del interior del captador e impedir de esta manera que se produzcan fallos, así como para aumentar su vida útil.

– El lugar de apriete no debe mostrar irregularidades.

– La pinza captadora ya no debe ser girado una vez fijado con el estribo de apriete.

– Emplear únicamente captadores de apriete que se ajusten al diámetro. Si el diámetro del captador de apriete es demasiado grande, no será posible realizar ninguna medida de revoluciones. Si el diámetro es demasiado pequeño, puede quedar destruido el captador.

– No limpiar la pinza captadora con papel de lija u otras herramientas.

Conexión al sistema de medidas de gases de escape:

– Conectar el cable de conexión del captador de apriete con el sistema de medida de gases de escape por medio del adaptador Diesel en el lugar de inserción 6 del MTM o en el caso del MTM plus, directamente en el lugar de inserción �5 (ver descripción del sistema de análisis de emisiones).

– Unir el cable de conexión de batería B- del sistema de medida de gases de escape, MTM lugar de inserción 8, (ver descripción del aparato) a la masa del vehículo para crear una compensación de potencial durante la medida de revoluciones.

Preparación del lugar de medida:

– La distancia entre la pinza captadora y la siguiente curva del cable debe ser de al menos �0 mm.

– Limpiar el lugar de apriete en un trozo parcial recto del conducto de inyección con papel de lija.

– El lugar de apriete debe ser metálicamente brillante y no debe mostrar irregularidades. En conductos de inyección aislados, retirar el aislamiento.

Conexión al vehículo:

– Definir el diámetro del conducto de inyección y seleccionar una pinza captadora apropiado. La entrega incluye una pinza normalizada (6 mm). En el caso de conductos de inyección con otro diámetro se pueden suministrar los captadores de apriete correspondientes como accesorio especial.

– Conectar la pinza captadora con el cable de conexión (conector plano).

– Conectar la pinza (borne) negra del cable de conexión a la masa del vehículo.

! ¡Emplear únicamente pinzas captadoras que se ajusten al conducto de inyección!

– Fijar la pinza captadora en el tramo de conductor previamente limpiado según la figura.

En esto el plano A del conductor debe corresponderse con el plano de separación B de la pinza captadora.

! Después de haber fijado la pinza captadora, éste ya no debe ser girado.

El captador de apriete debe ser montado libremente en el conductor inyección, es decir, sin contacto con otras piezas (cables, motor, etc.).

– Ajustar el número de impulsos (ver capítulo �0.3.3)

10.3.2 Captador RIV

l Lugar de medida

– Conectar el captador RIV con la bomba de inyección.

– Conectar el cable de conexión del captador RIV en lugar del cable de conexión de la pinza captadora con el conector de sensor al sistema de medida de gases de escape por medio del adaptador Diesel en el lugar de inserción MTM 6, o, en el caso del MTM plus, en el lugar de inserción �5 (ver descripción del sistema de análisis de emisiones).

– Ajustar el número de impulsos (ver capítulo �0.3.3)

10.3.3 Ajustar el número de impulsos

El número de impulsos depende para la medida de revoluciones con un captador de apriete o captador RIV del tipo de motor. El número de impulsos se ajusta correspondientemente:

– en motor de 4 tiempos, el número de impulsos es �– en motor de � tiempos, el número de impulsos es �

Con la tecla de función F3 Nº de impulsos se puede selec-cionar el número de impulsos específico del vehículo.

Seleccionar con las teclas de cursor u y o el número de impulsos deseado, y confirmar la selección pulsando dos veces la tecla E. Como alternativa, la selección se puede confirmar también con la tecla de función F12 V Seguir o anular la misma con Esc O Inter.

>10 mmA

B

4593

31/3

P

Page 46: Manual+Opacimetro

46

10.4 DDM (medida de revoluciones por la ondulación residual del alternador en motores Diesel)

Con la DDM se miden las revoluciones de motores de encendido por compresión a través de la red de a bordo del vehículo.

l Descripción de funcionamiento

Para medir las revoluciones se valora la ondulación residual de la tensión de salida del alternador. Sin embargo, a esta señal se le superponen perturbaciones. Para identificar la señal útil dentro de las perturbaciones, la DMM precisa antes de la fase de medida una fase de adaptación de aprox. �5 hasta 30 segundos. En la medida de revoluciones DDM aparece el símbolo .

l Desarrollo de la medida

– Desconectar el motor del vehículo.– Conectar con el cable de batería (B+/B-) el sistema de medidas

de gases de escape (lugar de inserción MTM 8, ver descripción del aparato) a la batería del vehículo.

i El cable de conexión de la batería se halla protegido contra la inversión de polos.

! ¡Conectar en el caso de redes de a bordo de �4 V a �4 voltios! No embornar únicamente una de las baterías cuando existen 2 de éstas.

¡El margen de trabajo de la DDM es de 9 hasta 3� V! En el caso de vehículos con varias baterías independientes

(por ejemplo, bus de camping) conectar la DDM a la batería cargada directamente por el alternador del vehículo.

– Ajustar el número de cilindros.

– Arrancar el motor y acelerar brevemente para que se apague la lámpara de control de carga en el vehículo.

! Conectar la luz del vehículo y, caso de existir, la calefac-ción de la luneta trasera.

! Desconectar el ventilador y otros consumidores.

– Girar el motor al ralentí.

– Las revoluciones medidas se pueden comprobar en los pasos de control Acondicionamiento del motor a temperatura de servicio y definición del número de revoluciones de regulación a la baja.

Pasados aprox. �5 hasta 30 segundos aparece el número de revoluciones medido.

i Si al medir las revoluciones no se indica ningún valor, se com-probará en primer lugar si las conexiones se han realizado con la polaridad correcta. La inversión de polos lleva a la indicación de revoluciones "——".

A partir de ahora se puede realizar un impulso de gas de prueba.

! El motor debe estar a temperatura de servicio.

Durante esta pruebas se observa el número de revoluciones de regu-lación a la baja. Si éste se indica de forma plausible y estable, se podrá aplicar con éxito la medida de revoluciones con la DDM. De lo contrario será necesario emplear otro método de medida de revoluciones.

l Ajuste del número de cilindros

El número de cilindros del motor del vehículo se ajustará en el sistema de medida de gases de escape:

En la ventana de introducción Datos de identificación del ve-hículo se puede seleccionar durante el desarrollo del programa la primera vez el número de cilindros.

Con la tecla de función F3 Número de cilindros se puede corregir en caso necesario en la ventana Datos de identifica-ción del vehículo el número de cilindros introducido.

Seleccionar con las teclas de cursor uy o el número de cilindros deseado y confirmar la selección pulsando dos veces la tecla. Como alternativa también se puede confirmar la selección con la tecla de función F 12V Seguir o anular la misma con la tecla Esc O Inter.

Page 47: Manual+Opacimetro

47

11. Funciones del sistema

El menú del sistema dispone de las funciones siguientes:

- Prueba de fugas

- Banco de datos - Guardar conjuntos de datos de clientes - Proteger / cargar banco de datos de clientes

- RTM (módulo opacímetro) - Versión RTM - Fecha de mantenimiento - Estado del aparato de medida

- GAM (módulo análisis de motor de gasolina) - Versión GAM - Fecha de control - Próxima fecha de calibrado - Estado del aparato de medida - Nueva sonda Lambda

- Código CRC

- Versiones SW

El menú de selección Sistema se puede activar con la tecla de función F4 Sistema desde la pantalla inicial.

Seleccionar con las teclas de cursor uy o la función deseada o introducir la primera letra del punto de menú. Confirmar después con la tecla E .

11.1 Prueba de fugas

Puesto que con el aparato de medida de gases de escape para motores de gasolina se tiene que realizar cada �4 horas una prueba de fugas (opcional), el equipo de medida provoca auto-máticamente esta prueba.

Para que esta prueba no tenga lugar durante el horario laboral o durante la medida en un vehículo de cliente, el usuario puede provocar seleccionadamente esta prueba. Por ejemplo, por la mañana, antes de que comience la jornada laboral.

Page 48: Manual+Opacimetro

48

11.2 Banco de datos

En la ventana de introducción Ajustes del banco de datos se define el modo de almacenamiento para el banco de datos de clientes y la disquetera para la seguridad de datos y para la lec-tura de las protecciones de datos del banco de datos de cliente y banco de datos para vehículos especiales.

En esta ventana se aseguran y cargan también los bancos de datos.

11.2.1 Guardar conjuntos de datos de banco de datos de clien-tes

Abrir el menú de selección con E y seleccionar con las teclas de cursor uy o el modo guardar deseado. Confirmar con o con la tecla de función F12 V Seguir. La modificación introducida se puede anular con Esc O Inter.

Se puede elegir entre:

– manual– automático– automático con indicación

l manual

Con éste el almacenamiento de los datos de cliente y de los resultados de medida se realiza manualmente. Para este fin se debe activar en la secuencia del programa el softkey F2 Guardar. Antes de guardar los datos de clientes aún se pueden modificar los mismos.

l automático

El programa guarda automáticamente los datos de cliente y los resultados de medida cuando ha terminado el control de gases de escape. Antes del almacenamiento ya no es posible modificar los datos de cliente.

l automático con indicación

El programa guarda automáticamente los datos de cliente y los resultados de medida cuando ha terminado el control de gases de escape. Sin embargo, vuelven a indicarse los datos de cliente, pudiendo ser modificados los mismos.

Después de confirmar la introducción con E , el programa avanza a Seguridad de datos.

11.2.2 Asegurar / cargar banco de datos

Abrir el menú de selección con E y seleccionar con las teclas de cursor uy o la disquetera deseada. Confirmar con Eo con la tecla de función F12 V Seguir. Esc OInter anula la modifi-cación introducida.

– F1 Asegurar datos inicia la seguridad de datos en la disquetera elegida.

– F2 Cargar datos inicia la carga de datos en la disquetera elegida. Los datos existentes en ESA se sobreescriben totalmente, si éstos ya han sido asegurados previamente.

l Asegurar bancos de datos

! Realizar el aseguramiento de los bancos de datos dia-riamente. El usuario es responsable de asegurar el mismo sus datos. Sólo un aseguramiento regular de los bancos de datos garantiza que, en el caso de un defecto del aparato, sólo se pierda un mínimo de los datos.

! Inscribir en los disquetes de seguridad la fecha e identificación del número de serie del sistema de análisis de emisiones y guardar en un lugar seguro.

! ¡Los disquetes son sensibles a campos magnéticos! Guardar suficiente distancia respecto de imanes permanentes

y electromagnéticos (motores, altavoces, etc.).

– Seleccionar la disquetera para la seguridad de datos– En caso de que ésta sea A: insertar disquete en esta disquetera.

– Para asegurar los datos activar F1 Asegurar datos.

– Selección del banco de datos que se pretende asegurar (clien-tes o vehículos especiales)

– Iniciar seguridad de datos con F12 V Seguir

Se reestructuran, comprimen y guardan los conjuntos de datos.

Page 49: Manual+Opacimetro

49

Si en la disquetera meta ya existe una seguridad de datos, el programa pregunta:

Ya existe archivo de seguridad de banco de datos ESA. ¿Sobreescribir archivo?

Si se confirma con F5 No, se interrumpe la seguridad de datos.

Si se confirma con F4 Si, se sobrescribe el archivo existente en la disquetera meta.

l Cargar banco de datos

i La carga del banco de datos sólo es posible, si el banco de datos actual ya ha sido asegurado.

– Seleccionar la disquetera desde la que se pretende cargar el banco de datos.

– Al cargar el mecanismo A: insertar disquete en esta disquetera.

– Para cargar activar F2 Cargar datos.

– Selección del banco de datos a cargar (clientes o vehículos especiales).

Si el banco de datos actual aún no ha sido asegurado, aparece el mensaje:

No se ha asegurado el banco de datos actual.¡Realizar en primer lugar la seguridad de datos con la función ‘asegurar datos’!Retorno con ESC.

Si el banco de datos ya ha sido asegurado:

– Cargar con F12 VSeguir.

Los conjuntos de datos se descomprimen, se vuelven a indexar y se cargan.

11.3 RTM (módulo opacímetro)

La ventana de introducción e indicación Ajustes y estado del módulo opacímetro (RTM) ofrece las funciones siguientes:

– La versión del software, la fecha de mantenimiento y el estado del módulo opacímetro RTM.

– Permite fijar la fecha de mantenimiento y fecha de control del módulo opacímetro RTM.

– En el modo control se puede realizar y guardar medidas.– Permite seleccionar la representación de los valores medidos,

turbidez en % o coeficiente de turbidez K en m-�.

– Control de linealidad

– F1 Porcentaje cambia la representación de los valores de turbidez medidos a turbidez N en %.

– F1 Coef. Cambia la representación de los valores de turbidez medidos al coeficiente K en m-� .

– F3 Lista medidas abre la lista de valores medidos. En el campo de selección se pueden observar todos los resultados de medida en orden cronológico (ver capítulo ��.3.3 Lista de medidas).

– F4 Guardar guarda el valor medido de una medida de control.

– F5 Mantenimiento fija la fecha de mante-nimiento en la fecha actual (ver capítulo ��.3.� Fecha de mantenimiento).

– F7 Se ejecuta el control de linealidad para el RTM 430 (véase el apartado ��.3.4).

Page 50: Manual+Opacimetro

50

11.3.1 Verificación de la precisión de indicación

i Se deberá haber abierto la ventana Ajustes y estado del módulo opacímetro (RTM).

El sistema debe encontrarse en el modo Utilizar módulo de medida (ver ��.�.� Modo operativo).

! No limpiar el lápiz de calibrado con aire comprimido. Eliminar posibles deposiciones de polvo con un pincel para

objetivos con fuelle (comercios fotográficos).

- Introducir el lápiz de calibrado en el lado inferior de la cámara de medida en el hueco de calibrado lado receptor (ver figura).

Si un valor medido se indica fuera de esta tolerancia, se realizará un mantenimiento del módulo opacímetro (ver descripción del RTM 430, nº de pedido � 689 979 65�). A continuación se repetirá la verificación con el lápiz de calibrado.

Si con el mantenimiento no se ha obtenido el resultado deseado, se informa al servicio de asistencia técnica Bosch.

11.3.2 Fecha de mantenimiento

Después de haber realizado un mantenimiento del módulo opa-címetro RTM, se debe confirmar este proceso con la tecla de función F5 Mantenimiento.

En el RTM se guarda la fecha actual del mantenimiento. El man-tenimiento siguiente debería ser efectuado pasado aprox. medio año. Durante los últimos 30 días de este período se indica en la pantalla cada vez que se emplea por primera vez el RTM que es necesario realizar el mantenimiento. (El servicio de asistencia técnica puede cambiar el plazo pasado el cual es imprescindible realizar el mantenimiento.)El proceso de mantenimiento necesario se describe en las ins-trucciones de manejo Descripción del módulo opacímetro RTM 430 en el capítulo Mantenimiento.

11.3.3 Lista de medidas

Con la tecla de función F3 Lista medidas se puede observar la lista de los valores medidos guardados en orden cronológico.

– F6 Imprimir imprime la lista de los valores medidos.

11.3.4 Control de linealidad

i El control de linealidad se tiene que efectuar semanalmente. Si la comprobación no se hubiera ejecutado o superado, el equipo impide el funcionamiento posterior.

En este menú se comprueba la precisión de medición del RTM 430 con la ayuda de un filtro de control. La comprobación se tiene que realizar con un filtro con un valor de opacidad de entre un 40% y un 60%. El RTM se acondiciona primero (ajuste del punto cero). A continuación, se introduce el filtro de control en el compartimento (ver figura cap. ��.3.�).Se indican el valor nominal memorizado y el valor medido actual. El valor medido de lectura puede desviarse en máx. ±�0% (abso-luto) del valor del filtro de control. Confirmar con la tecla F12 V Continuar. En la impresora se imprime automáticamente el protocolo del control de linealidad.

Si se produce un error en el control, aparece el mensaje „Control rutinario no superado“.Si el control de linealidad se ha ejecutado con éxito, se muestra «Control rutinario superado». Con la tecla F5VContinuar se termina el menú.

Page 51: Manual+Opacimetro

5�

11.5 Clave CRC

Esta función está reservada exclusivamente para el calibrado por un organismo oficial para el control de la integridad del sistema.

Con la selección Ajustes - clave CRC aparece la ventana de introducción Comprobación de la protección CRC de valo-res medidos.

– Introducir como valor de prueba 4 cifras.

– Activar la tecla de función F7 Clave CRC.

– Los valores CRC se representan como valor CRC de 8 y �6 bitios.

11.6 Versiones SW

Con esta función se indican las versiones del software y firmware empleadas actualmente.

Terminar la función Versiones SW con E, con la tecla de función F12 V Seguir o con la tecla Esc O Inter.

11.4 GAM (módulo analizador de gases)

La ventana de introducción e indicación Ajustes y estado del módulo analizador de gases (GAM) ofrece las funciones siguientes:

– La versión del software, la fecha de control, la fecha del próximo calibrado y el estado del módulo analizador de gases GAM.

– La fecha de control del módulo analizador de gases GAM se vuelve a fijar después del ajuste del captador de O�.

– En el modo Nueva sonda de O2 se puede ajustar el captador de O� del módulo analizador de gases conectado.

– El modo mantenimiento permite realizar el mantenimiento del módulo analizador de gases.

– F4 Montaje de un nuevo sensor de O�.

– F5 Mantenimiento del módulo analizador de gases conectado.

11.5.1 Mantenimiento

El programa de mantenimiento del módulo analizador de gases se describe en el capítulo �4 de estas instrucciones de manejo.

Page 52: Manual+Opacimetro

5�

12. Puesta a punto, ajustes generales

El sistema de análisis de emisiones se tiene que reajustar a las condiciones existentes durante su puesta a punto, cuando se mo-difican los componentes utilizados y cuando cambian los nombres de los usuarios o la dirección del taller.

Se realizarán y controlarán los ajustes siguientes.

– Modo operativo

– AWN (asanetwork)

– Hora

– Taller - Dirección de la empresa - Número de control - Número del informe de pruebas

– Informe - Posición del título - Número de informes - Representación de la página impresa

– Interfaces- Tipo de aparato e interface de serie para el módulo analiza-

dor de gases GAM (por ejemplo, BEA 050)- Tipo de aparato e interface de serie para módulo opacímetro

RTM (por ejemplo, RTM 430)- Tipo de aparato e interface de serie para módulo técnica de

medida de motores MTM (por ejemplo, MTM plus)- Seleccionar interfaz para el módulo múltiplex (MUX) o BEA

Mobil

– Secuencia (Selección secuencia de prueba)

– Idioma

El menú de selección Ajustes se puede activar con la tecla de función F7 . Puesta a punto, ajustes generales Ajustes desde la pantalla inicial.Seleccionar con las teclas de cursor uy o la función deseada o introducir la primera letra del punto de menú. Confirmar después con la tecla E.

12.1 Modo operativo

En la ventana Ajuste e indicación de parámetros del sistema se puede ajustar el modo operativo para el sistema de análisis de emisiones. Adicionalmente se indican los parámetros del sistema.

12.1.1 Empleo de los módulos de medida / modo operativo de demostración

El modo operativo deseado se selecciona con las teclas de cursor uy o, confirmando con E o con la tecla de función F12 V Seguir. Esc O Inter. Anula la modificación introducida.

Se puede elegir entre:

– empleo de módulos de medida o– modo operativo demostración

l Empleo de módulos de medida

El ajuste de empleo de módulos de medida hace que los módulos de medida seleccionados con Ajustes – interface se empleen para efectuar medidas.

l Modo operativo demostración

El ajuste Modo Demo está pensado para fines de enseñanza. Este permite que el personal especializado pueda ser preparado para la realización de futuros controles de gases de escape con el sistema de análisis de emisiones sin necesidad, por el momento, de un vehículo.En el Modo Demo los módulos de medida MTM, GAM, BEA y RTM no se activan por el ordenador del sistema de medida de gases de escape.

i El desarrollo del control en el modo Demo sólo puede ser se-guido con unos valores estándar previamente especificados. Podría ser que estos valores tuvieran que ser adaptados a los valores estándar prescritos durante la introducción de los valores nominales.

12.1.2 Parámetros del sistema

Se indican las Versiones de los módulos de medida utilizados. La indicación Memoria RAM disponible está pensada exclusiva-mente para fines de diagnosis del servicio de asistencia técnica.

Page 53: Manual+Opacimetro

53

12.2 Red de talleres AWN (asanetwork)

Con AWN (asanetwork) se pueden interconectar en los talleres numerosos sistemas diferentes (p. ej. sistemas comerciales con administración de pedidos/órdenes, aparatos de medición y com-probación, sistemas de registro de tiempos, memorias de datos y sistemas de teletransmisión de datos). AWN ofrece un procedi-miento unificado para el intercambio de datos, independiente del tipo de informaciones a transportar.

En la ventana de entrada Configuración de la red de talleres Bosch se pueden configurar el modo de AWN (red de talleres), el lugar de instalación del aparato y las denominaciones de los servicios.

��.�.� Modo AWN: Desactivado (Off)

El AWN (asanetwork) no es activado a través del análisis de sistemas de emisiones.

��.�.� Modo AWN: resultado

Usted puede ver anteriores resultados de análisis de gases regis-trados en la base de datos. Seleccione los resultados de análisis de gases (AU) a través de la matrícula y para diversos periodos. Con la tecla F12 >> Seguir se introducen los datos del vehículo seleccionado en la Ventana de entrada de datos de identifi-cación del vehículo Bosch. Con F3 Resultado se puede ver el registro de resultados almacenados. Si realiza un nuevo análisis de gases con los datos de resultados llamados, se crea en la base de datos un nuevo registro de resultados. Este conjunto de datos contiene una nueva fecha actualizada.

i Usted puede utilizar para la matrícula del vehículo el símbolo * como comodín para un número discrecional de secuen-cias de caracteres y los símbolos % o ? para una única secuencia de caracteres.

– F2 Historial presenta la ventana de introduc-ción Historial de AWN Bosch.

– F3 Actualizar muestra los conjuntos de datos de resultados existentes.

��.�.3 Modo AWN: Pedido y resultado

Seleccione un pedido en este modo AWN. Con la tecla F12 >> Seguir se introducen los datos del vehículo seleccionado en la Ventana de entrada de datos de identificación del vehículo Bosch. El correspondiente número de pedido aparece ahora en la parte superior derecha, en la barra de título del programa, y el pedido tiene el status: en proceso. Una vez terminado el análisis de gases de escape, se almacena el resultado en la base de datos y el pedido seleccionado tiene el status: cumplimentado.Con la tecla F5 – Historial se puede seleccionar de nuevo un conjunto de datos de resultados (véase el apartado ��.�.�). En este caso no hay ningún pedido en proceso.

– F2 Red muestra los pedidos de la Red de talleres Bosch.

– F2 Añadir incluye nuevos pedidos en la lista de pedidos.

– F3 Actualizar visualiza la cartera de pedidos existente.

– F5 Historial muestra el historial de AWN (véase el apartado ��.�.�).

– F7 Interrumpir pedido cancela de nuevo un pedido antes seleccionado.

Page 54: Manual+Opacimetro

54

12.4 Datos de taller

En la ventana de introducción Taller se puede introducir o modifi-car la dirección de la empresa y el número de control otorgado por la Administración. También existe la posibilidad de conceder un número de informe consecutivo a los informes de comprobación de gases de escape.

Con la tecla de tabulador se puede cambiar entre los distintos grupos de entradas.

Con la tecla de función F12 VSeguir se pueden guardar los datos desde cualquier lugar de la ventana de introducción Taller. A continuación tiene lugar el retorno a la pantalla inicial.

Cuando aparece la ventana de introducción Taller, está activado en primer lugar el grupo de introducciones Dirección de la empre-sa / número de control así como la primera línea de éste.

– Introducir la primera línea de dirección de la empresa.

La línea de dirección introducida se confirma con la tecla E con lo que se pasa a la línea siguiente. Como alternativa también se puede pasar a la línea deseada con las teclas uy o.

Cuando en el grupo de introducciones Dirección de la empresa / número de control se ha introducido la última línea, confirmando ésta con la tecla E , el programa pasa al grupo de introducciones Nº del informe de comprobación.

12.3 Ajustar hora

En la ventana Ajustar hora se puede ajustar el reloj de sistema del ordenador.

– F3 Hora +1 adelanta el reloj de sistema una hora.

– F4 Hora -1 retrasa el reloj de sistema una hora.

– F5 Minuto +1 adelanta el reloj de sistema un minuto.

– F6 Minuto -1 retrasa el reloj de sistema un minuto.

Page 55: Manual+Opacimetro

55

12.4.1 Número del informe de comprobación

Abrir la ventana de selección con E. Seleccionar con las teclas de cursor uy oel número de informe de comprobación Si o No y confirmar con E.

Si En cada informe de comprobación de gases de escape se imprime un número de informe, formado por una parte fija (9 caracteres alfanuméricos de libre elección) y un número que aumenta de informe en informe (de 5 cifras).

No No se imprime ningún número de informe.

Si en el número de informe se confirma Si con E , el programa salta a la introducción de la parte fija del número de informe. Se tienen que introducir siempre los 9 caracteres. Después de la introducción y confirmación con E, se pasa al número inicial del contador. Se deben introducir siempre todas las 5 cifras (en caso dado, con ceros).

Después de la introducción y confirmación con E , se pasa a la barra de hardkeys y softkeys. En ello viene preseleccionada la tecla de función F12 VSeguir. Con la tecla E se guarda enton-ces la dirección de la empresa, retornando a la pantalla inicial.

12.5 Informe

En la ventana de introducción Impresora se pueden seleccionar para la impresión del informe los parámetros siguientes:

– Posición del título– Número de informes– Representación de la página impresa– Número de informes en caso de interrupción

Con la tecla de tabulador se puede seleccionar el parámetro deseado. El campo de selección del parámetro se abre automá-ticamente.

– F6 Texto publicitario pasa a la introducción de un texto publicitario.

��.5.� Posición del título

Cabe la posibilidad de definir el lugar en el que debe figurar el título del informe de pruebas. Se dispone de las opciones siguientes:

Ancho de página

Justificado a la izquierda

Centrado

Justificado a la derecha

La representación deseada se selecciona con las teclas de cursor uy o confirmando después con E.

12.5.2 Número de informes

Se puede elegir entre la impresión por norma de ningún informe, � o � informes.La representación deseada se selecciona con las teclas de cursor uy o, confirmando con E.

12.5.3 Representación de la página impresa

Se puede elegir entre los ajustes siguientes:

- Emplear toda la página- Reservar espacio arriba- Reservar espacio abajo

Si se selecciona reservar espacio arriba o abajo, en el impreso no se imprime nada en un margen de aprox 5 cm de arriba o abajo. De esta manera también se puede imprimir el informe en papel con línea de encabezamiento o de pie de página previamente impresa.

Seleccionar con las teclas de cursor u y o la representación deseada y confirmar con E.

12.5.4 Número de informes en caso de interrupción

Se puede elegir entre la impresión por norma de ningún informe, � o � informes.La representación deseada se selecciona con las teclas de cursor uy o, confirmando con E.

Page 56: Manual+Opacimetro

56

12.5.5 Texto publicitario

En la ventana de texto publicitario se puede introducir un texto, que aparecerá en todos los informes de comprobación de gases de escape impresos.

Decidir con F4 Si o F5 No si se desea que se introduzca un texto publicitario.

Si se confirma con F4 Si, aparece la ventana siguiente:

A partir de ahora se puede introducir el texto deseado.

– Confirmar el texto ya introducido o el texto de nueva edición con F12 V Seguir o confirmar con E.

El texto introducido aparecerá en todos los informes impresos.

12.6 Interfaces

En la ventana de introducción ajustes de los interfaces se seleccionan y modifican los tipos de módulos de medida conec-tados del

– módulo analizador de gases de escape GAM– módulo opacímetro RTM y– módulo de técnica de medida de motores MTM,

así como los interfaces correspondientes para el enlace de datos con el ordenador del sistema de medida de gases de escape.

Además puede seleccionar usted la interfaz para MUX (módulo multiplex) o BEA Mobil. En este caso, recomendamos que conecte los módulos de medición al puerto MUX del módulo multiplex o a BEA Mobil y seleccione correspondientemente los ajustes de interfaz.

i En el caso de MTM con el tipo de aparato MTM-BEA, está predefinido el ajuste de interfaz Puerto MUX. FSA 720 y MTM-Extended han de conectarse primero a través de la in-terfaz USB antes de la selección como tipo de aparato MTM.

! ¡La modificación defectuosa de los ajustes conduce a altera-ciones de funcionamiento!

Seleccionar con la tecla de tabulador la ventana de introducción deseada y abrir la lista de selección con E. Seleccionar con las teclas de cursor uy o el ajuste deseado y confirmar con E.

– F2 PC-Hardware hace posible que se confi-guren las interfaces COM instaladas en su PC.

La siguiente tabla muestra la asignación del tipo de aparato MTM para el producto:

Produkt MTM-Gerätetyp BDM �98 MTM / BDM ESA 3.��0/3.�40/3.�50 MTM plus BEA 8�0/840/850 MTM-Extended FSA 7�0/740/750 FSA 7�0 BEA Mobil MTM-BEA FSA 560/MOT �5� FSA/MOT

Page 57: Manual+Opacimetro

57

12.7 Secuencia

En la ventana de entrada Secuencia se configura la zona de la secuencia de análisis de gases (AU). Con las teclas de cursor uy o, seleccionar el ajuste deseado y confirmar con F12 >> Seguir o con E.

12.8 Idioma

En la ventana de introducción Ajuste de idioma se puede selec-cionar uno de los idiomas disponibles, en el que se representa y maneja el programa del sistema de análisis de emisiones.

Seleccionar con las teclas de cursor uy o el idioma deseado y confirmar con E.

Page 58: Manual+Opacimetro

58

13. Instalación del software

! Sólo está permitido instalar y utilizar el software de análisis de sistemas de emisiones „SistemSoft“ en un ordenador (PC) al mismo tiempo.

13.1 Primera instalación o actualización de Emissions- System-Análisis SystemSoft en Windows

! ¡Peligro de pérdida de datos! En la instalación de la actualización se reinstala el banco de

datos de clientes y el banco de datos para vehículos especia-les.

Recomendamos proteger sin falta el banco de datos de clien-tes y el banco de datos para vehículos especiales antes de la instalación (véase capítulo ��.�.� Protección del banco de datos), y después de una instalación satisfactoria del software, volver a cargar los datos protegidos (véase capítulo ��.�.� Cargar banco de datos).

– Introduzca el CD "Emissions-System-Analyse SystemSoft" en la unidad de CD (p.ej., D:).

– Haga clic en el botón izquierdo del ratón en la barra de tareas sobre el icono o ábralo con la función de teclas Strg Esc.

– Haga clic con el botón izquierdo del ratón o seleccione el menú con las teclas del cursor uy oy confirme con E.

Introduzca en el campo de entrada Abrir, como se ve en la imagen, el comando D:\rbsetup.exe y confirme la entrada con E.

Seleccione el idioma de instalación deseado y confirme la selec-ción con E o con una pulsación de ratón en OK.

Finalice todas las aplicaciones abiertas. Continúe con E o pul-sando con el ratón en Siguiente.

Acepte el acuerdo de licencia. Continúe con E o pulsando con el ratón en Siguiente.

Con E o con un clic de ratón en Instalar se instala el Emissions-System-Analyse-Software.

Page 59: Manual+Opacimetro

59

Se muestra el progreso de la instalación.

Después de la instalación se ha de reiniciar el ordenador. Continúe con E o pulsando con el ratón en Finalizar.

Se cerrará Windows y se reiniciará el programa Emissions-Sys-tem-Analyse.

Extraiga el CD de la unidad de CD. Conserve el CD de instalación en un lugar seguro.

13.2 Arrancar software del sistema de análisis de emisiones

El software del sistema de análisis de emisiones arranca automá-ticamente después de la conexión.

13.3.1 Inicio en ME o XP

Haga clic en la barra de tareas, en el icono ‘Inicio“ y selec-cione en el menú ‘Programa – Análisis de sistemas de emisiones’ el „Programa de Análisis de sistemas de emisiones“. Inicie el programa de Análisis de sistemas de emisiones con la tecla E.

13.3.2 Inicio en el Menú de aplicaciones Bosch

Haga clic en la barra de tareas en el icono ‘Inicio’ y se-leccione en el menú ‘Programas–Bosch’ el „Programa de aplica-ciones Bosch“. Inicie el programa Menú de aplicaciones Bosch con la tecla E.Inicie luego en el Menú de aplicación Bosch el programa de Aná-lisis de sistemas de emisiones (véase el apartado 4.5).Cuando el programa está cargado y preparado para su uso, apa-rece la pantalla de arranque.

Page 60: Manual+Opacimetro

60

14.1 Leer modo operativo

Se indica el estado actual (modo operativo) del aparato de medida de gases de scape.En función del momento en que se activa este menú, se pueden aparecer los siguientes modos operativos:

– Prueba de fugas– Fase de calentamiento– Standby– Mensaje de error

Confirmar con la tecla E o con Alt Z.

14.2 Prueba de fugas

En este menú se puede realizar manualmente una prueba de fu-gas para verificar la estanqueidad del aparato de medida de gases de escape.

Sellar la sonda de toma con el capuchón de prueba y confirmar con la tecla E o con la combi-nación de teclas ALT O.

El analizador de gases de escape mide ahora la caída de presión durante un tiempo determinado. El tiempo se cuenta hacia atrás, hasta 0 s.

Anular el sellado de la sonda de toma y confirmar con la tecla E o con Alt O.

Si la prueba de fugas no ha sido superada con éxito, verificar la sonda y la manguera de toma respecto de la existencia de fu-gas, y comprobar que en los filtros gruesos GF� hasta GF4 no fisuras. En caso dado, podría ser necesario sustituir estas piezas.

14. Mantenimiento GAM (módulo analizador de gases)

Llamar en el menú de sistema la función GAM.

Con la tecla de función F5 Mantenimiento se abre la ven-tana de indicación Robert Bosch GmbH, Mantenimiento.

! Si está conectado un módulo GAM (ETT o BEA 050) a través del módulo múltiplex o el BEA Mobil al PC, al llamar el programa de mantenimiento terminal el software de sistemas de análisis de emisiones. Una vez terminado el mantenimiento tiene que iniciar de nuevo el software del sistema de análisis de emisiones.

La selección de funciones ofrece los menús siguientes:

– Leer modo operativo– Prueba de fugas– Leer parámetros– Fecha / hora– Identificación– Funciones de mantenimiento– Leer datos de ajuste– Consulta de errores– Captador de NO

La función deseada se puede seleccionar con las teclas de cursor uy o o con la primera letra del punto de menú. Confirmar después con la tecla E o con la combinación de teclas Alt S (Seguir).El programa de mantenimiento se abandona con la combinación de teclas Alt E.

! Si al sistema de análisis de emisiones está conectado un MOT o un FSA, se tiene que realizar el mantenimiento a través de esos aparatos (véanse las instrucciones de manejo de MOT o FSA).

Page 61: Manual+Opacimetro

6�

14.3 Leer parámetros

Se indican los parámetros ajus-tados. Confirmar con la tecla E o con Alt O.

14.4 Fecha / hora

La fecha y hora actual puede ser introducidas por el teclado. Tenga en cuenta el formato de introducción.

Confirmar con la tecla E o con Alt O. Interrumpir con Alt A.

14.5 Identificación

Esta función permite visualizar el tipo de aparato de medida de gases de escape, la versión del software y la suma de control. La imagen de al lado muestra el ejemplo para el BEA 050.

Confirmar con la tecla E o con Alt Z.

14.6 Function de mante- nimiento

En el menú de funciones de man-tenimiento se dispone de las siguientes opciones:

- Montaje de nuevos captadores de O�

- Reajuste con gas de prueba- Fijar fecha de mantenimiento

La función deseada se puede seleccionar con las teclas de cur-sor uy oo con la primera letra del punto de menú. Confirmar después con la tecla E o con la combinación de teclas Alt W.Las funciones de antenimiento se abandonan con Alt Z.

14.6.1 Montaje de nuevos captadores de O2

! Dejar que el captador de O� se adapte durante al menos 30 minutos al aire ambiente después de desembalarlo.

Sólo así se puede garantizar un calibrado de punto cero y unas medida correctos.

– Desenroscar la tapa de cubierta derecha en el lado trasero del aparato de medida de gases de escape.

– Sacar el enchufe de conexión de la sonda y girar el captador de O� hacia fuera.

– Enroscar fijamente el nuevo captador de O� con la mano. No emplear ninguna herramienta ni aplicar la fuerza.

Se indican los datos del último ajuste de O�. Arrancar la valora-ción del nuevo captador de O� con Alt A (si). El menú de monta-je se abandona con Alt N.

Durante un tiempo de 30 segun-dos tiene lugar ahora el calibrado cero.

Si el calibrado de O� se ha desar-rollado con éxito, se indican los datos nuevos.El calibrado se termina con Eo Alt N.

En caso de un calibrado defectuoso, se emite un mensaje de error textual. En este caso se repetirá el calibra-do, en caso dado intercambiando de nuevo el captador de O�.

Page 62: Manual+Opacimetro

6�

14.6.2 Reajuste con gas de prueba

i El aparato de medida de gases de escape se distingue por una excelente estabilidad de larga duración de la precisión de me-dida. A pesar de ello es posible que, en función de las prescrip-ciones de las autoridades com-petentes o las leyes, el aparato tenga que ser reajustado con gas de prueba dentro de un plazo de tiempo determinado.

Para el reajuste se necesita una mezcla de gas de prueba, que contiene las concentraciones si-guientes (según necesidad):

HC: �00 hasta �000 ppm vol C3H8, alimentación con propanoCO: �% hasta �0% vol COCO�: 5% hasta �8% vol CO�

La mezcla del gas de prueba debe ser aportada por la entrada del gas de calibrado / salida de gas (pos. �). Ajustar un caudal de > �l/min. El aparato ndica el caudal.

i La manguera de gas de prueba sólo podrá ser insertada en la entrada de gas de calibrado / salida de gas después de haberse realizado el calibrado de punto cero.

iAl introducir los valores de certificación se observará que en lugar de la coma, debe ser introducido un punto.

Introducir los valores del gas de prueba para CO según el certifi-cado a través del teclado.

Confirmar la introducción de los valores con Alt O o con la tecla E. El proceso se interrumpe con Alt A.

COM 1cal

GF4 GF2AF1 GF3

O2

459558/18Ko

NO O2O2O2

1

Introducir los valores del gas de prueba para CO2 según el certifi-cado a través del teclado.

Confirmar la introducción de los valores con Alt O o con la tecla E. El proceso se interrumpe con Alt A.

Introducir los valores del gas de prueba para HC según el certifi-cado a través del teclado.

Confirmar la introducción de los valores con Alt O o con la tecla E. El proceso se interrumpe con Alt A.

El aparato de medida de gases de escape ejecuta entonces un calibrado cero.

Después del calibrado cero, in-serte la manguera de gas de prueba en la entrada de gas de calibrado / salida de gas.Iniciar el proceso con un caudal de > � l/min.

i La imagen de al lado aparece sólo en caso de BEA 050 y BEA Mobil.

Se muestran los valores de gas de comprobación.El software del analizador de gases de escape compara du-rante un periodo determinado los valores medidos con los valores nominales introducidos.

Best.- Nr.TypGeräte - Nr.FD U ( V )P ( W ) F ( Hz )Made in Germany 088

Best. Nr. 1687 022 768 ??FD xxx

AF 1

O 2

GF 3 GF 2

cal

459736/13Ko1

Page 63: Manual+Opacimetro

63

Si el reajuste ha dado un resulta-do positivo, termine el menú con Alt O o con la tecla E.Tiene lugar un retorno al menú Fun-ciones de mantenimiento.

Si el reajuste ha sido defectuoso, se indica el error con un mensaje textual. Repetir el reajuste.

14.6.3 Fijar fecha de mante- nimiento

i Si la ley prescribe unos interva-los de mantenimiento determi-nados, al aparato de medida se le debe confirmar la realización del mismo. De esta manera se fija el reloj interno en la próxima fecha de calibrado.

Activar con la tecla Tab el campo Si.Confirmar la realización del man-tenimiento con la tecla E o con Alt A.

Confirmar la nueva fecha de man-tenimiento con Alt O o con la tecla Econ lo que el programa retorna al menú funciones de mantenimiento.

14.7 Leer datos de ajuste

Se leen los datos de ajuste.

Abandonar el menú con Alt O o con la tecla E.

14.8 Consulta de mensajes de error

Con ello se indican los mensa-jes de error textuales actualmente guardados en el sistema de me-dida. Confirmar con Alt O o con la tecla E la lectura de la memoria de errores, con lo que se borra la misma, volviendo el programa a la selección de funciones.

i Si sigue existiendo un error en el aparato de medida, éste se vuelve a indicar.

14.9 Captador de NO

! Este menú sólo está destinado al ETT 8.7�, BEA 050 y BEA Mobil en combinación con el juego de ampliación a capta-dor de NO.

Este menú sirve para el montaje, control y verificación del captador de NO.

La función deseada se puede se-leccionar con las teclas de cursor uy o o con la primera letra del punto de menú. Confirmar después con la tecla E o con la combinación de teclas Alt S (Seguir).Con la combinación de teclas Alt Z se abandona el menú.

14.9.1 Leer captador de NO

En este menú se indica el estado del captador de NO.

14.9.2 Fijar captador de NO

En este menú se comunica al aparato de medida de gases de escape, si se han montado captadores de NO.

Confirmar el menú seleccionado con la tecla E o Alt W. Durante � s se inserta la ventana OK.Abandonar entonces el menú con Alt Z.

Page 64: Manual+Opacimetro

64

NO

2

1

COM 1cal

GF4 GF2AF1 GF3

O2

459558/11Ha

NO O2O2O2

4

3

5

14.9.3 Medida de NO

Este menú sirve para comprobar el captador de NO.

Se ejecuta un calibrado cero.

i En caso de BEA 050 y BEA Mobil no se indica caudal.

Después del calibrado cero se indican los valores del captador de NO.

Valores límite con aire:

NO < �0ppm NOTensión 3,�90 V ± 0,040 VCorriente de medida �0 µA ± �0 µACaudal > �,5 l/min.

Volver al menú NO con Alt Z o con la tecla E.

Al principio del primer calibrado se tiene que unir el aparato de medida a la botella de gas de calibrado como lo muestra la figura siguiente.

ETT 8.71

BEA 050 / BEA Mobil

1 Botella de gas de calibrado2 Medidor de caudal (rotámetro)3 Válvula de cierre4 Pieza en T5 Entrada del gas de medida ! Para el primer calibrado es muy importante que en

las salidas de gas del aparato de medida de gases de escape se conecten las mangueras (1) de la manera y con la misma longitud de cómo serán utilizadas por el usuario durante el futuro servicio del aparato.

ETT 8.71

BEA 050 / BEA Mobil

i Si se prolongan o recortan las mangueras de salida, se tiene que volver a repetir el primer calibrado. La señal del captador de NO es muy sensible a las vibraciones de la bomba. La fuerza de las vibraciones depende de la longitud de las manguera de salida. Esta influencia se registra, guardando la misma.

14.9.4 Montaje de nuevos captadores de NO

! ¡Antes de intercambiar el captador de NO se tiene que realizar un primer calibrado para este mismo!

– Destornillar la tapa de cubierta izquierda en el lado trasero del aparato.

– Sacar el enchufe de conexión de la sonda y desenroscar el captador de NO.

– Enroscar firmemente el nuevo captador de NO con la mano sin ninguna herramienta y sin emplear la fuerza.

Después de intercambiar el captador de NO se tiene que realizar un primer calibrado.De esta manera quedan registradas las propiedades individuales del captador y se determinan los factores de corrección corres-pondientes. La fecha del primer calibrado queda registrada en el EEPROM para que más adelante se pueda determinar la edad del captador de NO:

Para calibrar el captador de NO se necesita un gas de calibrado con la composición siguiente: entre 2000 y 5000 ppm de NO en N (nitrógeno).

i Si en el certificado el valor del gas de calibrado se indica en mg/m3, el valor de calibrado debe ser convertido a ppm. La conversión se realiza en condiciones ambientales normales se-gún la fórmula siguiente: valor del gas de calibrado x 0,737.

Ejemplo: 2179 mg/m3 x 0,737 = 1606 ppm NO

COM 1cal

GF4 GF2AF1 GF3

O2

459558/12Ha

NO O2O2O2

1

Best.- Nr.TypGeräte - Nr.FD U ( V )P ( W ) F ( Hz )Made in Germany 088

Best. Nr. 1687 022 768 FD xxx

AF 1

O 2

GF 3 GF 2

cal

459736-15Ko

NO

NO

2

1

4

3

5

Best.- Nr.TypGeräte - Nr.FD U ( V )P ( W ) F ( Hz )Made in Germany 088

Best. Nr. 1687 022 768 FD xxx

AF 1

O 2

GF 3 GF 2

cal

459736-14Ko

NO

1

Page 65: Manual+Opacimetro

65

Secuencia de calibrado:

Seleccionar con la tecla oo uel menú Montaje de nuevos captadores de NO.Confirmar la selección con la tecla E o Alt W.

Arrancar el calibrado (valoración) cambiando con la tecla z al campo Si y confirmando con la tecla E o Alt S.

Introducir por el teclado el valor de gas de calibrado en ppm NO. Confirmar el valor correcto con la tecla E o Alt O.

De esta manera se provoca un chequeo del sistema, determi-nándose durante 30 segundos el punto cero del captador de NO. Seguidamente el aparato de media espera la aportación del caudal de gas de prueba. Se controla el caudal del gas.

Secuencia en caso de ETT 8.71:

Cerrar totalmente la válvula de cierre. Abrir la botella de gas de prueba y ajustar en el reductor de presión de la misma una presión de 0,5 bar.El aparato de medida mide el caudal, debiendo situarse éste en aprox. � l/min.Si el aparato de medida reconoce un caudal suficiente, comienza la �ª fase de calibrado. El aparato de medida se alimenta durante 60 segundos con gas de calibrado sin que esté conectada la bomba.Pasados 60 segundos se conecta la bomba, comenzado la �ª fase de calibrado.

Abrir la válvula de cierre totalmente.Ajustar con el reductor de presión de la botella de gas de prueba el caudal en el medidor de caudal (rotámetro) de modo que a pesar el funcionamiento de la bomba siempre pase algo de gas por el medidor de caudal.Pasados otros 60 segundos se guarda al final de la �ª fase de calibrado el valor de calibrado.

Secuencia en caso de BEA 050 y BEA Mobil:

Aplique caudal al BEA tal como se indica en el texto.Abra la botella de gas de compro-bación de manera que a pesar de funcionar la bomba salga siempre un poco de gas de comproba-ción por el rotámetro (ajuste sin presión).Después de la aplicación de caudal, confirme con la tecla Eo con Alt O.

i El transmisor de valores me-didos de NO es muy lento. Por esta razón es necesaria una „Aplicación previa de caudal“ al transmisor de va-lores de medición de NO.

Si el primer calibrado se he rea-lizado con éxito, se indican los valores de NO, el caudal del captador de NO y la fecha de primer calibrado.Terminar con la tecla E o Alt N el primer calibrado.

En caso de defecto, se emite un mensaje de error textual. Por ejemplo: corriente demasiado baja.Verificar el paso en el cable del captador de NO con el ohmime-tro. Repetir el calibrado.Si el defecto sigue existiendo, sustituir el captador de NO exis-tente, en caso dado sustituir también la placa principal.

14.9.5 Reajuste con gas de prueba

i Para reajustar el captador de NO se necesita un gas con la composición siguiente:

Entre 2000 y 5000 ppm de NO en nitrógeno (N).

El captador de medida electroquímico debe ser reajustado re-gularmente. Sólo de esta manera se garantiza que se mantiene la precisión de medida y que se identifica un captador de NO desgastado.

Page 66: Manual+Opacimetro

66

NO

COM 1cal

GF4 GF2AF1 GF3

O2

459558/10Ha

NO

1

O2O2O2

Best.- Nr.TypGeräte - Nr.FD U ( V )P ( W ) F ( Hz )Made in Germany 088

Best. Nr. 1687 022 768 FD xxx

AF 1

O 2

GF 3 GF 2

cal

459736-15Ko

NO

NO

2

1

4

3

5

Conexión en caso de ETT 8.71:

Antes del reajuste es necesario conectar la botella de gas de prueba como se muestra en la figura siguiente. Conectar la co-nexión de la botella de gas de prueba con la entrada del gas de medida (pos. �).¡No abrir aún la botella de gas de prueba!

Conexión en caso de BEA 050 y BEA Mobil:

Antes de comenzar el reajuste se tiene que conectar la botella de gas de comprobación tal como muestra la figura de bajo. Co-necte el empalme de gas de comprobación a la entrada de gas de medición (pos. 5).

Arrancar el reajuste con la tecla E o Alt W.

Introducir por el teclado el valor del gas de prueba en ppm NO.

i Si en el certificado se indica el valor del gas de prueba en mg/m3, el valor de calibrado debe ser convertido a ppm. La conversión se realiza según la fórmula siguiente: valor del gas de calibrado x 0,737.

Ejemplo: ��79 mg/m3 x 0,737 = 1606 ppm NO

Confirmar la introducción con la tecla E o Alt O.

! ¡No abrir aún la botella de gas de prueba!

A continuación tiene lugar un calibrado cero.

Secuencia en caso de ETT 8.71:

Abrir la botella de gas de cali-brado y ajustar un caudal > 0,5 l/min.En el momento en que el aparato reconoce la alimentación con gas de prueba, empieza el tiempo de alimentación de 60 segundos.El aparato de medida mide y controla el caudal.

Secuencia en caso de BEA 050 y BEA Mobil:

Aplique caudal al BEA tal como se indica en el texto.Abra la botella de gas de compro-bación de manera que a pesar de funcionar la bomba salga siempre un poco de gas de comproba-ción por el rotámetro (ajuste sin presión).Después de la aplicación de caudal, confirme con la tecla E o con Alt O.

i El transmisor de valores me-didos de NO es muy lento. Por esta razón es necesaria una „Aplicación previa de caudal“ al transmisor de va-lores de medición de NO.

Se indica el tiempo restante de la aplicación de caudal.

Cerrar la botella de gas de prue-ba después de un reajuste lleva-do a cabo con éxito.

Terminar el reajuste con la tecla E o con Alt O.

Si el reajuste es defectuoso, apa-rece un mensaje de error.Verificar en este caso el captador de NO, en caso dado, intercam-biando el mismo.

14.9.6 Leer datos de calibrado

En este menú se leen los datos siguientes:

– Fecha de calibrado:Fecha del próximo calibrado. – Intervalo de calibrado:Distancia del reajuste en días.– Secuencia de calibrado:Reacción una vez vencido el intervalo de calibrado.

Terminar con la tecla E o con Alt O.

Page 67: Manual+Opacimetro

67

15. Mensajes de fallos GAM (módulo de análisis de gases para motores de gasolina)

Las anomalías son indicadas por mensajes de fallos.

Confirmando el mensaje de fallos se borra el mismo, pero vuelve a aparecer si no se ha eliminado la causa del fallo.

Si existen varios fallos al mismo tiempo, tras la confirmación apa-rece el siguiente mensaje de fallo. Sólo cuando se han visualizado todos los mensajes de fallos vuelve a estar en condiciones de funcionar el analizador de gases de escape.

E r r 1 Falta de caudal

Solución:– Soplar con aire comprimido la manguera de toma y la sonda.– Cambiar el filtro GF�.– Cambiar el filtro de entrada GF�.– Iniciar de nuevo la medición.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 2 Prueba de fugas no superada

Solución:– Estanqueizar e iniciar de nuevo la prueba de fugas.– Comprobar la estanqueidad de la sonda de toma y, si es nece-

sario, sustituirla.– Comprobar la estanqueidad de la manguera de toma y, si es

necesario, sustituirla.– Cambiar filtros, atender a un montaje hermético.– Sustituir el filtro de entrada GF�; atender a un asiento herméti-

co.– Montar en forma hermética los filtros GF3 y GF4.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 3 Residuos de HC en el sistema de toma de gases o gases de hidrocarburos en el aire ambiente (p. ej. vapores de gasolina).

Solución:– Iniciar de nuevo la medición.– Sacar la manguera de toma y soplar a través de ella con aire

comprimido, en contra de la dirección de aspiración.– Soplar la sonda de toma con aire comprimido.– Sustituir el filtro GF�.– Sustituir el filtro de entrada GF�.– Sostener la sonda de toma en aire fresco e iniciar de nuevo la

medición.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 4 Filtro de carbón activo contaminado por residuos de HC.

Solución:– Iniciar de nuevo la medición.– Sustituir el filtro de carbón activo.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 7 Error de EEPROM

Solución:– Ajuste de parámetros (apartado �4.3)Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 9 Es necesario reajustar con gas de comprobación.

Solución:– Reajuste según el apartado �4.6.�)Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 11 Ajuste de la señal HC fuera de tolerancia.

Solución:– Iniciar de nuevo la medición y activar un chequeo del sistema.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 12 Ajuste de la señal CO fuera de tolerancia.

Solución:– Iniciar de nuevo la medición y activar un chequeo del sistema.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 13 Ajuste de la señal de CO� fuera de tolerancia.

Solución:– Iniciar de nuevo la medición y activar un chequeo del sistema.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 14 Ajuste de transmisor de valores de medición de O� defectuoso.

Solución:– Comprobar el enchufe del transmisor de valores de medición

de O� y realizar el ajuste (ver el apartado �4.6.�)– Sustituir el transmisor de valores de medición de O�.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 15 Desbordamiento de ADU

Solución:– Iniciar de nuevo la mediciónSi esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 16 No se alcanza la tensión mínima del transmisor de valores de medición de O�.

Solución:– Comprobar el enchufe del transmisor de valores de medición

de O� y realizar el ajuste (ver el apartado �4.6.�)– Sustituir el transmisor de valores de medición de O�.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

Page 68: Manual+Opacimetro

68

E r r 17 Medición de presión del aire defectuosa.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 18 Sensor de flujo defectuoso.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 19 Reloj averiado.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 20 Pila agotada.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 21 Equipamiento de canal incorrecto.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 22 Tensión de alimentación fuera de tolerancia.

Solución:– Comprobar el abastecimiento de tensión.Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 23 Medición de temperatura de la parte de análisis perturbada.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 24 Error de EEPROM

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 25 Error de EEPROM

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 26 Canal de HC no ajustado.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 27 Canal de CO no ajustado.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 28 Canal de CO� no ajustado.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 29 Compensación de temperatura no realizada.

Solución:Avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 30 Ajuste de señal de HC, CO y CO� fuera de tolerancia.

Solución:– Iniciar de nuevo la medición y activar un chequeo del sistema. Si esto no soluciona el problema, avisar al servicio postventa Bosch indicando el número clave.

E r r 31 Valor de medición de NO fuera de tolerancia.

Solución:– Comprobar el estado del transmisor de valores de medición de

NO. El transmisor de valores de medición de NO ha de estar disponible.

– Comprobar con gas de comprobación NO si está disponible la función del transmisor de valores de medición de NO.

E r r 32 Es necesario reajustar el transmisor de valores de medición de NO.

– Ver el apartado �4.9.5

Page 69: Manual+Opacimetro

69

16. Anexo

16.1 Significado de los símbolos de los softkeys

En este capítulo se explica el significado de los símbolos de los softkeys. Los símbolos se han clasificado por orden alfabético. Cada símbolo se representa independientemente de la clasifica-ción del softkey (F� hasta F8). En determinadas teclas de función se hace mención de las particularidades de la función.

Seleccionar todo

Selecciona la lista completa de todos los conjuntos de datos de clientes.

Barra

Representación de los valores medidos en forma de diagrama de barras.

Año de fabricación antiguo

En vehículos sin CAT el valor de CO se ajusta a 4,5% vol durante la medida al ralentí.

Año de fabricación nuevo

En vehículos sin CAT el valor de CO se ajusta a 3,5% vol durante la medida al ralentí.

Clave CRC

Verificar seguridad CRC de los valores medidos.

Cargar datos

Inicia la carga de datos desde la disquetera seleccionada. ¡Los datos existentes en el ESA, se sobrescriben totalmente, si éstos ya han sido asegurados (para banco de datos de cliente y banco de datos de vehículos especiales)!

Asegurar datos

Inicia la seguridad de datos en la disquetera seleccionada (para banco de datos de cliente y banco de datos de vehículos espe-ciales).

DFS

Determina el tipo de bobina de encendido empleado (DFS bobina de dos chispas). Sólo si está ajustado el FSA/MOT-MTM.

Diagnosis

Invoca el menú de selección Diagnosis (ver capítulo 9).

Imprimir

Imprime el informe de medidas. En el informe de control de gases de escape ya no es posible realizar después introducciones o cambios.

Reset Impresora

Borra la impresión en curso.En caso de un defecto de la impresora se puede interrumpir la impresión de todo el informe de medidas.

Ajustes

Activa el menú de ajustes (ver capítulo ��).

Resultado

Visión previa del informe de medidas que se va a impimir o de las medidas guardadas.

Permite activar de nuevo la ventana Evaluación e impresión des-pués de un control de gases de escape (ver capítulo 7.9), lo que permite imprimir más informes.

Datos del vehículos

Para llamar el banco de datos de vehículos (ver capítulo 8.�. Selección de la instalación de datos de vehículos).

Introducción manual

Conmuta a la introducción manual de valores de medida.

Número de impulsos

Abre el campo de introducción de número de impulsos.

Indice

Muestra con F8-ayuda el índice.

Instalación

Arrancar instalación.

Si

Respuesta a una pregunta.

Acond. CAT

Conecta el acondicionamiento del catalizador.

Page 70: Manual+Opacimetro

70

CAT máx. rpm

Conecta la verificación del límite superior de revoluciones durante el acondicionamiento del catalizador.

Nº de impulso Kl.1

Abre el campo de selección del número de impulsos Kl.�.

Coef.

Cambia la representación de los valores de turbidez al coeficiente de turbidez K en m-�.

Acond/aceite

Conexión/desconexión del acondicionamiento alternativo del mo-tor. Si está conectado este mismo, la temperatura del aceite debe ser medida con un captador de temperatura externo.

BD de clientes

Llama el banco de datos de clientes (ver capítulo 8.�).

Curvas

Representación de los valores medidos en forma de curvas.

Control de linealidad

Se ejecuta el control de linealidad para el RTM 430.

Izquierda

Desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la izquierda.

Borrar

Inicia el borrado de un conjunto de datos del banco de datos.

Borrar

Borrar datos.

Medida

Cambia de la introducción manual a medida.

Lista medidas

Abre la lista de valores medidos. En el campo de selección turbidez se pueden observar todos los resultados de medida en orden cronológico en la pantalla, y, caso de ser posible, la curva de turbidez de los distintos resultados de medida.

Minutos+1

Adelanta el reloj del sistema un minuto.

Minutos-1

Atrasa el reloj del sistema un minuto.

No

Respuesta a una pregunta.

Notas

Abre la ventana para introducir anotaciones en la base de datos de clientes y en la base de datos de vehículos, para vehículos especiales. Las anotaciones o apuntes se almacenan junto con el registro de datos en la base de datos.

Sin OT

Pone el número de marcas OT a cero. Ajuste estándar en el FSA/MOT-MTM.Sólo si está ajustado el FSA/MOT-MTM.

Posición OT

Introducción del número de marcas OT y de sus posiciones.

PC-Hardware

Configuración de las interfaces COM montadas en el PC.

Turismos

Vehículos de peso inferior a 6 toneladas.

Camión

Vehículos de peso superior a 6 toneladas.

Turismo

Son vehículos Diesel que pesan < 6 t. El mínimo número de revo-luciones de regulación a la baja se ajusta a 4500 r.p.m.

Page 71: Manual+Opacimetro

7�

Porcentaje

Cambia la representación de los valores de medición de turbiedad desde turbiedad N en %.

R

Conecta el margen de medida de resistencia.

Derecha

Desplaza la sección de curva de turbidez mostrada en el eje de tiempo hacia la izquierda.

ROV/EFS

Establece el tipo de encendido utilizado (ROV = distribución rotativa de alta tensión, EFS = bobina de una chispa).Sólo con el FSA/MOT-MTM.

Angulo de cierre

Conecta la medida del ángulo de cierre.

Vehículos especiales

Permite guardar los datos de vehículo actuales en el banco de datos para vehículos especiales.

Guardar

Se guardan los ajustes realizados o los valores medidos obte-nidos.

Guardar

Guarda un conjunto de datos en el banco de datos.

Start

Continua la medida de diagnosis interrumpida.

Stop

Para la medida de diagnosis en curso.

Horas +1

Adelanta el reloj del sistema una hora.

Horas –1

Retrasa el reloj del sistema una hora.

Buscar

Arranca la función de búsqueda en todo el banco de datos de acuerdo con los criterios de identificación introducidos.

Sistema

Llama al menú del sistema (ver capítulo ��.)

SystemSoft

Selección de la instalación del SystemSoft.

U= o bien I=

Cambia al margen de tensión continua o bien de corriente con-tinua.

U AC o bien I eff

Cambia al margen de tensión alterna o bien de corriente alterna.

Depresión

Conecta en la medida del momento de encendido el ajuste de depresión.

Red

Permite el acceso a la red de talleres AWN (asanetwork - véase el apartado ��.�).

Mantenimiento GAM (módulo analizador de gases de escape)

Arranca el programa de mantenimiento para el módulo analizador de gases de escape.

Mantenimiento

Fija la fecha de mantenimiento en la fecha actual (ver capítulo ��.4.� Fecha de mantenimiento).

Texto publicitario

Conecta la introducción de un texto publicitario.

Repetir

Repite el último paso de prueba.

Page 72: Manual+Opacimetro

7�

Momento de encendido

Conecta la medida del momento de encendido.El momento de encendido debe ser medido con la pinza de disparo y estroboscopio o captador OT.

Atrás

Cambia en el modo ayuda F8 al capítulo seleccionado anterior-mente.

CO

CO conmuta a la representación de valores de CO.

COcor

COcor conmuta a la representación de valores de COcor.

Guardar II

Guardar II permite almacenar dos registros de datos.

Guardar I

Guardar I permite almacenar un registro de datos y visualizar a continuación una vista previa del impreso.

Datos ral.

Datos ral. indican en el diagrama de barras los valores de las revoluciones.

Datos ral. acel. Datos ral. indican en el diagrama de barras los valores de ralentí acelerado.

N° de cilindros

Abre el campo de selección Número de cilindros

Page 73: Manual+Opacimetro

73

17. Modificaciones actuales del análisis de sistemas de emisiones versión 3.10 esp

– Instalación del software del sistema con nuevo menú de confi-guración.

– Tipo de diagnóstico multímetro para MTM-Extended ampliado.

lESA versión 3.0 esp (7.�004)

– Ahora el software del sistema funciona con Windows XP. La instalación se realiza desde el CD.

– En Configuraciones/Interfaces se puede seleccionar el FSA 7�0 como tipo de aparato MTM. Con F2 PC-Hardware puede usted configurar las interfaces COM.

– Compatibilidad total con AWN (resultado XML).

lESA versión �.� esp (3.�00�)

– Comprobación de la temperatura del gas de escape (véase el apartado 7.7.�).

– Se puede realizar el control de linealidad RTM (véase el apartado ��.4.4).

lESA versión �.0 esp (5.�00�)

– En el menú de selección Ajustes/Secuencia se pueden ajustar cinco secuencias de análisis de gases distintas, depen-dientes de la zona (véase el apartado ��.8).

– En el menú de selección Ajustes/Interfaces se ofrecen otros tipos de aparatos para su selección (véase el apartado ��.6).

– La red de talleres AWN (asanetwork) se puede operar sin habilitación (véase el apartado ��.�).

– En el menú de selección Sistema GAM se amplía el programa de mantenimiento para BEA 050.

lESA versión �.0 esp (6.98)

– En el menú de selección Diagnóstico se pueden activar más tipos de diagnóstico. En el caso de motor de gasolina: Oscilos-copio, Multímetro, Multi-curvas, y en el caso de motor Diesel: Aceleración libre, Multímetro y Osciloscopio.

– En el tipo de diagnóstico Osciloscopio se determinan la fre-cuencia y la relación de los impulsos. El umbral de disparo se puede ajustar manualmente.

– En el tipo de diagnóstico Multi-curvas se representan hasta 6 funciones de curvas paralelas.

– Modificación de la Representación del diagrama de barras para valores negativos. Representación en color de línea cero, en el medio de la barra, hacia abajo.

– El menú de selección Diagnóstico se puede activar también desde la ventana de entrada de valores nominales. Los valores nominales introducidos se utilizan en el diagnóstico.

– Se ha adaptado la disposición de las softkeys. Las softkeys SI/NO/Ayuda están siempre en F4/F5/F8.

– En caso de Borne 1 – Número de impulsos, se abre el cuadro de selección borne � – número de impulsos. A través de una Entrada manual se puede introducir cualquier número de impulsos para borne �.

– En Sistema – Versiones de SW se muestran las versiones ac-tuales del software de GAM, RTM, MTM, ESA, CompacSoft.

– En el protocolo del análisis de gases se puede introducir un Texto publicitario.

– En Sistema – GAM – Mantenimiento se puede ajustar una nueva sonda de O�.

– El SystemSoft se puede cargar también desde CD-ROM.

– Base de datos del vehículos para Vehículos especiales (ver el apartado 6.3).

– Función de cuaderno de apuntes en combinación con la base de datos de clientes.

– Enlace de la Red de talleres Bosch.

Page 74: Manual+Opacimetro
Page 75: Manual+Opacimetro
Page 76: Manual+Opacimetro

Sistema de análisis de emisiones

3.114 0 684 101 114 3.144 0 684 101 144 3.254 0 684 101 254

1 68

9 98

3 66

2 U

BF

955/

� S

p (�

006-

��-�

3)

Prin

ted

in G

erm

any

- Im

prim

é en

Alle

mag

ne

Robert Bosch GmbHAutomotive AftermarketTest EquipmentFranz-Oechsle-Str. 4D-73�07 Plochingen

www.bosch.come-Mail: [email protected]