gachupÕn,ina m. y f. ==: nombre del

30
GABAZO, m. = Metátesi vulgar de bagazo, GABRIE, com,, n. pr. === Apócop hipoco- rÃ-stic de Gabriel y Gabriela. GACHO,CHA .-== DÃ-ces de la caballerÃ- o de la res que tiene una o las dos ore- jas dobladas hacia abajo, por haber sufrido una herida o por haber tenido una gusanera que le cortà el cartÃ-lag o la ternilla, debido a lo cual no puede ponerse eréctil como es lo natural. GACHO,CHA = Aplicase al árbo o palo cuyo tronco ha crecido inclinado con respecto a la lÃ-nevertical o plomada. GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del españo o de la español que se radica en la Améric Septentrional. Es voz importada de MéxicoEl escritor mexi- .cano, DarÃ- Rubio, en su obra "LA ANARQUÕ DEL LENGUAJE EN LA AMERICA ESPAÑOLA~~ dice acerca del vocablo GACHUPÕiV "Pero si algo nos corresponde por ser esta voz origi- naria de dos voces mexicanas, ésta nc son ningú apodo, y si en apodo se han convertido, repártas la culpa entre to- dos los hispanoamericanos, y la parte que de éstnos toque, expliquémosl = No a todos los españole en Méxic se les llama gachupines, no; gachupir se le llama al españo grosero, mal edu les que le hagan digno de estimación al que mal arrastra por estas tierras la. hidalguÃ- de su origen. Al españo de- cente, educado, digno por todos concep- tos de la estimació de los demása ese nunca se le llama gachup'n. Y aun aplicado al españo que he indicado, el vocablo, que no todo mundo usa, va desapareciendo poco a poco y creo y espero que muy pronto al fin se borrarà para siempre. = Digamos algo sobre el vocablo. = La Academia admite cacho- pin, cachupÃ- y gachupÃ-n sobra la vuel- ta que se da porque no hay má que una sola palabra: GACHUPÕN = Y digo que no hay má que ésta porque nues- tra es la voz y asà la pronunciamos todos en México = Respecto a la etimologÃ-a la Academia dice que viene del portu- gué cachopo, niñ ; no creo en tal cosa. = Cuantos han escrito sobre esta pala- bra, está conformes en su origen. Cita- rà a don Lucas Alamá que en su Historia de México dice todo cuanto hace falta decir de este vocablo para fi- jar su etimologÃ- y su significado. = <El nombre mejicano de calzado o zapato es cactli y el verbo tsopinia significa pun- zar, picar o dar herronada, como lo defi- ne el P. Molina en su diccionario. De la combinació de ambos resultarÃ- aactlit- wpinia; mas como los nombres mexica-

Upload: vandung

Post on 20-Dec-2016

246 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GABAZO, m. = Metátesi vulgar de bagazo,

GABRIE, com,, n. pr. === Apócop hipoco- rístic de Gabriel y Gabriela.

GACHO,CHA .-== Díces de la caballerí o de la res que tiene una o las dos ore- jas dobladas hacia abajo, por haber sufrido una herida o por haber tenido una gusanera que le cortà el cartílag o la ternilla, debido a lo cual no puede ponerse eréctil como es lo natural.

GACHO,CHA = Aplicase al árbo o palo cuyo tronco ha crecido inclinado con

respecto a la líne vertical o plomada.

GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del españo o de la español que se radica en la Améric Septentrional. Es voz importada de México El escritor mexi- .cano, Darí Rubio, en su obra "LA ANARQUÕ DEL LENGUAJE EN LA AMERICA ESPAÑOLA~~ dice acerca del vocablo GACHUPÕiV "Pero si algo nos corresponde por ser esta voz origi- naria de dos voces mexicanas, ésta nc son ningú apodo, y si en apodo se han convertido, repártas la culpa entre to- dos los hispanoamericanos, y la parte que de ést nos toque, expliquémosl = No a todos los españole en Méxic se les llama gachupines, no; gachupir se le llama al españo grosero, mal edu

les que le hagan digno de estimación al que mal arrastra por estas tierras la. hidalguí de su origen. Al españo de- cente, educado, digno por todos concep- tos de la estimació de los demás a ese nunca se le llama gachup'n. Y aun aplicado al españo que he indicado, el vocablo, que no todo mundo usa, va desapareciendo poco a poco y creo y espero que muy pronto al fin se borrarà para siempre. = Digamos algo sobre el vocablo. = La Academia admite cacho- pin, cachupí y gachupín sobra la vuel- ta que se da porque no hay má que una sola palabra: GACHUPÕN = Y digo que no hay má que ésta porque nues- tra es la voz y asà la pronunciamos todos en México = Respecto a la etimología la Academia dice que viene del portu- gué cachopo, niñ ; no creo en tal cosa. = Cuantos han escrito sobre esta pala- bra, está conformes en su origen. Cita- rà a don Lucas Alamá que en su Historia de México dice todo cuanto hace falta decir de este vocablo para fi- jar su etimologí y su significado. = <El nombre mejicano de calzado o zapato es cactli y el verbo tsopinia significa pun- zar, picar o dar herronada, como lo defi- ne el P. Molina en su diccionario. De la combinació de ambos resultarí aactlit- wpinia; mas como los nombres mexica-

Page 2: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GAL

nos pierden en la composició las Últi mas sílabas queda cae tzopini, punzar con el zapato o punta de él y siendo el participio de presente de este verbo tzopinio, que usado como substantivo pierde la final i, resulta que el nombre catsopin, el que punza o pica con el za- pato, que por las modificaciones que los españole hacía en los nombres mejica- nos que no se acomodaban a la pronun- ciació de la lengua castellana, y de que hay millares de ejemplos, quedà en ga- c h u p ' n ~ , = Supongo que la voz nacià al advertir los aztecas que los conquistado- res punzaban o picaban la tierra con el zapato".

GAFEARSE = Ponerse gafo,fa un caba- llo, mula o res. "Aspearse", "Anda a que herren (hierren) el macho, porque ya se gafeó"

GAFIARSE = "Gafearse", Véas la ter- minació "lar".

GAFO,FA = Aplicase a la caballería bes- tia o buey despeados. "Mi yegua està tan gafa que no puede andar".

GAFO,FA = Díces de la persona que està pobre, sin recursos. Se usa con el verbo estar, "No me pidas dinero, por- que estoy sumamente gafo".

GAJO, m, = Mechó de pelo de la ca- beza.

GALA, f . = Obsequio, galardó o recom- pensa que se da o se hace, generalmen- te en dinero, por entregar a su dueñ una cosa perdida, por dar noticia o in- forme de algo que interesa a quien ofre- ce tal gratificación Se usa con el verbo dar, "Un anuncio que aparece en uno de los periódico locales dice que se darà una buena gala a quien entregue un perro que se llama Negus".

CALAFATEADA, f , = La acció de ga- lafatear. Es vulgarismo.

GAL

GALA ERA. f. = La acció reite- rada de galajatear. Es vulgarismo.

CALAFATEAR = Robar. Es derivado de galafate, que significa ladrón

CALAFATEAR = Vulgarismo por cala- fatear. Cerrar las junturas de las ma- deras de puertas y ventanas con un pe- gamento adecuado, a fin de que no penetre el agua.

GALAFATIADA, f. = La acció de gala- fatiar. Es vulgarismo.

GALAFATIADERA, f. = La acció reite- rada de galafafiar, Es vulgarismo,

GALAFATIAR = "Galafatear", en sus dos acepciones. Es vulgarismo. Véas la terminació "lar".

GALÕN adv. = Bien. Muy bien. "Lo hizo galán" "Baila galán"

GALÕN,AN = Díces del hombre y de la mujer guapos, hermosos. "Me asegu- ran que tu novia es muy galana".

GALANA, f. = Singular de galanas. Má se usa en plural. "Una galana a tiempo es de buen efecto".

GALANAS f., pl. =- Fanfarronadas. Ba- ladronadas. Se usa con el verbo echar. ' D a cóler oí las glalanas que echa Da- niel cuando està juma".

GALANAZO,ZA = "Galanote.ta".

GALANOTE,TA = Díces del hombre y de la mujer muy galanes, hermosos. 'Desideria es bastante galanota",

GALANTEADA, f. = La acció de galan- tear. Es vulgarismo,

GALANTEADERA, f . = La acció rei- terada de galantear. Es vulgarismo.

GALANTEYO, m. = Incorrecció por ga- lanteo. Véas la terminació "Eyo".

GALANTIADOR, ad j . = Vulgarismo por galanteador.

GALANTIAR == Corruptela por galantear. Véas la terminació "lar".

Page 3: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GAL

GALÕPAGO m. = Silla de montar, prin- cipalmente la de señora "Son ingleses los galíipago que mis hijos y yo hemos usado".

GALERA, f . = Cobertizo, que puede ser de una o de dos aguas, "Hice una ga- lera de 50 varas de largo, para guardar separadamente las cosechas de maíz frijol, arroz, quesos, etc."

GALERÓN m. = Aumentativo de M e r a , Galera grande.

GALGA, f. :== Hormiga amarilla que ca- mina muy de prisa. "Hormiga loca".

GALG0,GA = Goloso,sa. GlotÓn,ona "Chucho,cha',' "La patoja de la cocinera es muy galga".

GALGUEADA, f . = La acci6n de gal- guear, Es vulgarismo.

GALGUEADERA, f. = La acció repetida de galguear. Es vulgarismo.

GALGUEAR = Ser muy galga una perso- na, Andar comiendo golosinas.

GALGUIAR = "GaZguear". Véas la ter- minació "lar",

GALGUIENTQTA = "Galgo,ga". Golo- so,sa.

GALêCEA f . , n. pr, y ap. = Vulgarismo por Galicia,

GALIOTE, m, == Barbarismo por galeote.

GALIQUIENT0,TA = Díces de la per- sona que padece de gálic o que es si- filítica

GALONEADA, f . = La acció de galo- near. Es vulgarismo.

GALONEADERA, f . = La acció reite- rada de galonear. Es vulgarismo.

GALONIADOR,RA = Corrupció por ga. loneador,ra.

GALONIADURA, f. = Vulgarismo poi galoneadura.

GALONIAR = Incorrecció por galonear Véas la terminació "Zar",

GALL

iALOPADA, f . == La acció de galopar. Es vulgarismo,

EALOPADERA, f. = La acció reiterada de galopar. Es vulgarismo.

GALOPEADA, f . = = La acció de galopear, .

Es vulgarismo.

SALOPEADERA, f. = La acció repetida '

de galopear. Es vulgarismo.

SALOPIAD0,DA = Corruptela por galo- peado,da. Es vulgarismo.

SALOPIAR = Barbarismo por galopear. Véas la terminació "lar".

GALVANIZADA, f. = La acció de gal- vanizar. Es vulgarismo.

SALVANIZADERA, f. = La acció rei- terada de galvanizar. Es vulgarismo.

SALVANOPLÕSTEA f. = Incorrecció por galvanoplastia.

GALLAL, m. = Gran númer de gallos reunidos.

GALLARDIAR = Vulgarismo por gallar- dear. Véas la terminació "lar".

GALLARETA, f. = Ave palmípeda muy parecida al pijije y que vive en lagunas, lagos y esteros. La carne de la gallareta sabe a pescado, del cual se alimenta. El Diccionario Académic dice que esta ave es zancuda.

GALLERA, f . ¥ No es el lugar donde ri- ñe los gallos (cancha). Entre nosotros es la casa o lugar con casillas donde los gallos se cuidan, se aleccionan, etc. "La gallera de David tiene capacidad para 100 gallos".

GALLERA, f . = Lenocinio. Burdel. Pros- tíbulo "Casa de tolerancia".

GALLERZA, f . -== Juego de gallos que se verifica cada domingo y durante los día festivos o de guardar. "En los pue- blos hay galler'as solamente en los me- ses de verano",

Page 4: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

G ALL

GALLERO, m. = El aficionado o el que se ocupa en el juego de gallos.

GALLETA, f. = Bofetada. Trompada. Se usa con los verbos dar, tomar y otros, "Toma para tus galletas", se le dice a quien se le da una manada.

GALLETAZO, m. = "Galleta", Bofetada.

GALLINA, f. = Puta. Mujer de mala con- ducta. Véas la frase "Hijo de la esposa del gallo". Chintlatlahua, en México

GALLINA FINA = "Gallo fino", con la diferencia del sexo.

GALLINAL, m, = Muchas gallinas reu- nidas. Gallinero.

GALLINA QUE COME HUEVO, AUN- QUE LE QUEMEN EL PICO = Frase con la cual se da a entender que los vi- cios y los malos hábitos heredados o adquiridos por la práctic reiterada de ellos, difícilment se corrigen; y asà se dice de la mujer adúltera del calum- niante, del anonimista, del ladrón del asesino, etc., quienes no se regeneran, ni aú despué de haber estado recluí dos en un centro penal.

GALLINA *QUIX = Gallina que tiene rizadas o colochas las plumas. Véas "* Q u ix" ,

GALLINERO, m, = Galerí en los tea- tros. Paraíso Cazuela,

GALLITO DE PATIO = "Gallo de patio", artícul 20. Mocito del barrio, en México

GALLO, m. == Por extensión el hombre fuerte, valiente.

GALLO, m, = Gargajo. Esputo. Se usa con el verbo echar. "Débora antes de cantar, echà unos cuantos gallos".

GALLO CHINGUERO = Gallo adiestra- do especialmente para enardecer o ca- lentar el gallo de pelea. "Calentador". "Chinguero". Mona, en México

GAM

GALLO ACA = El gallo que se aísl de las gallinas y se prepara en la galleria para llevarlo a la cancha al estar listo.

GALLO DE PATIO = Gallo que està suelto entre las gallinas y que sól pue- de pelear en su propio patio o gallinero.

GALLO DE PATIO = Por extensión el muchacho nativo del lugar, que es pre- ferido de las muchachas y que compite con los que llegan de otros lugares. Se usa con el verbo ser. "Eugenio cree que es el gallito de platio de Gualán"

GALLO DE TANTOS ALZOS = Gallo que cuenta ya con dos, cinco, diez, quin- ce, etc., alzos o triunfos, y que, por con- siguiente, tiene la experiencia o práctic necesaria para matar al gallo con el cual contiende. "Mi gario enjalmado tiene ya, con éste 14 alzos".

GALLO FINO == Gallo de pelea o de combate, de raza seleccionada en In- glaterra, los Estados Unidos de Améric del Norte, etc. "Mi debilidad es la crian- za de gallos finos y de gallinas finas".

GALLOGALLINA, m. = El gallo que tie- ne la pluma y la cola como las de ga- llina.

GALLO JUGADO = "Gallo de tantos al- sos". "El gallo bœlic de don Antonio es gallo jugado, de modo que sól los que no lo conocen apuestan al contendiente".

GALLO JUGADO = Por extensión per- sona, que, por experiencia, no se deja sorprender ni engaÕia fácilmente En este sentido vale "Toro jugado", Se usa con el verbo ser. Véas "Jugado,da".

GALLO *QUIX = Gallo que tiene colo- chas o rizadas las plumas. Véas "* Q u íx .

GAMARRA, f. = Cabezada de cuero crn- do o en verde que se pone a las caba- llería y bestias en general, Mastingal, en México

Page 5: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GAN

GAMARRrÓN m. = Aum de marra. Cabezada de suela o de cuero crudo preparado para este fin.

GAMONAL, adj. = Díces de la persona ostentosa, gastadora, espléndida ma- nirrota. Se usa con los verbos ser, por- tarse, conducirse y otros. "Eladio fuà siempre muy gamonal con los amigos que lo visitaban".

GAMONAL CON LO AJENO = Frase que se aplica a la persona que es muy generosa, obsequiosa, espléndid y ga- monal con lo que no es de su propiedad.

GANADAL, m. =Mucho ganado reunido. Vacada.

GANADEADA, f. = La acció de gana- dear, Es vulgarismo.

GANADEAR = Negociar en ganado. Se usa mucho el gerundio con los verbos estar, andar, ir y otros más "Dioclecia- no fuà a ganadear, o està ganadeando".

GANADIAR = "Ganadearf7. Véas la ter- minació "lar".

GANADO, m. = El ganado vacuno, espe- cialmente. "Anoche se entrà el ganado a mi milpa".

GANÕNCEA f. = Vulgarismo por ga- nancia.

GANANCEAL, ad j . = Incorrecció por ganancial.

GANANCEOS0,SA = Barbarismo por ganancioso,sa.

GANANCIA, f. = Adehala o aumento que se da en la compra de algunas cosas. "Aquà se vende pan, jabó y candelas con ganancia".

GANA(R = Vulgarismo (por esc'aparse, irse. "Dionisio ganà la puerta y en se- guida salià corriendo precipitadamente",

GANAR A GALLO LIMPIO = En el jue- go de gallos, ganar ésto sin haber reci- bido herida alguna del contrario.

GAN

A A U MULA = Ensefiar a la caballerí a que obedezca al freno. Boquear, en Costa Rica.

GANAR LA VICTORIA = Ganar la ac- ción Triunfar en una acció de armas. Obtener la victoria, "El general don Gregorio Solares, con tropas de Gua- temala, ganà la victoria en la batalla del Chamelecón en territorio de Hondu- ras". Véas "Victoria".

GANAR LA VOLUNTAD = Lograr ser uno aceptado y querido por determinada persona. "'Como no te traga el, ministro de guerra, es muy conveniente, Elberto, que le ganes la voluntad y que le saques la jícara"

GANARLE LA BOCA A UNA CABALLE- RÕ = Hacer o lograr que una mula o caballo de silla obedezca bien al freno.

GANAR LIMPIO U N GALLO = Triun- far un gallo y salir ileso, sin herida al- guna. "Mi gallo bulico tiene ya quince alzos y en todos ha ganado limpio".

GANARSE EL SUELDO A LA AGUADA = "Mamarse el sueldo a la aguada".

GANARSE EL ZOPE UNA MUJER = Queda explicada esta frase en "Ganarse la gallina una mujer".

GANARSE LA GALLINA UNA MUJER Expresió familiar y cariños que

indica que la mujer, por el hecho de haber parido un varón merece ser bien atendida y alimentada con gallina, para que repare sus fuerzas perdidas. Por lo contrario, si, como resultado del alumbramiento, nace una niña la frase del artícul se cambia, poco menos que irónicamente por "Ganarse el zope la mujer", con lo cual se pone de mani- fiesto el vehemente y general deseo de procrear sól varones, como si el pro- blema sexual, relativo a la propagació de la especie humana, dependiese de la voluntad del padre o de la madre,

Page 6: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GAN

GANAR UNO GRACIAS = En lo par- ticular, prodigar uno a determinada per- sona servicios y atenciones tendientes a predisponer el ánim de ella, a fin de que no deniegue despué el favor que oportunamente le pedirá En lo oficial, desempeña uno bien y honradamente un puesto públic de inferior jerarquía con la esperanza de que se tomen en cuenta esos servicios, para concederle otro empleo mejor. "Eleáza gana gra- cias en casa de don Cástulo" "El presi- dente me dià el destino de administrador de rentas de Jalapa, sól para ganar gra'das, porque má tarde me favore- cià con el puesto lucrativo de coman- dante del resguardo de hacienda de Plancha de Piedra, punto fronterizo, entre el departamento del Peté y Be- lice".

GANAR UNO LA COMIDA = Ganar uno solamente lo necesario para vivir, sin poder ahorrar nada. Recibir uno Gnicamente la alimentació en pago del trabajo que ejecuta. En el Diccionario Académic figura "Ganar uno de co- mer", con el significado de "Sustentarse con el producto de su trabajo en un oficio o ministerio",

GANAS, adv. = "De alzo". Se usa en la frase "Llevarle a uno ganas".

GANCHA, f . = Vulgarismo por cancha

GANCHADA, f . = Guantada. Bofetada Se usa con los verbos dar, recibir, pro- pinar y ctros. "Domiciano se ha ejer- citado mucho en el pugilato y nadie se libra de las ganchadas que da con am- bas manos".

GANCHADA, f. = "Ganchería"

GANCHAL, m, = Gran númer de gan- chos (artícul 2").

GANCHERfA, f. = Gran cantidad de ganchos, de los usados en la construc- ció de cercos de ramas o de setos muertos.

GAN

XNCHET = Palabra derivada de gancho, artícul 2". Se usa en la frase "De ganchete",

iANCHO, m. = Horquilla que usan las

mujeres para sujetarse el pelo. "Elena

usa por lo menos media libra de gav-

chos para componerse el pelo".

SANCHO, m. = Palo má o menos grue- so que remata en dos puntas, que se

cortan del mismo largo, y sirven para sostener vigas, ramas de árbole y de flores, y, principalmente, la madera de las cercas de setos muertos.

SANCHO, m, = "Garabato". Puede ser de madera o de hierro.

GANCHO, m. == Por extensión ayuda, protecci6n1 auxilio que se da a una per- sona. Se usa con el verbo hacer.

GANCHO DE COLGAR == Cada uno de los Angulos que se forman en los cuer- r'es larnosos de cierta clase de venados. La gente del campo usa este gancho, suspendiéndol en las vigas, para colo- car en 61 monturas, comestibles, etc., a fin de evitar que sean perjudicados por ratas, perros y otros animales. El gan- cho de que se trata puede ser tambié de madera, utilizando el nudo o unió de dos ramas o dos pedazos de estas.

GANCHO DE SUSPENSIÓ = "Gancho de coQar",

GANCHO DE TRABAJO = Pieza de ma- dera muy manual que usan nuestros mozos en la limpia de cafetales, cacao- tales, cafiales, bananales, etc., y que se forma desde el nudo o unió de dos ramas, una de las cuales se deja corta y la otra, suficientemente larga. Esta es la que se agarra por un extremo, con una mano, para apartar con la punta pequeñ ya indicada el monte o maleza que debe cortarse con el machete que empufí la mano libre.

Page 7: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GAR

GANC TRANSP gancho de colgar, con la diferencia de tener mayores dimensiones que éste Se usan cuatro y se colocan dos a cada lado del aparejo, y se emplean para con- ducir leña caña etc,

GANDULIAR === Incorrecció por gan- dulear, Véas la terminació "lar".

GÕNGLEO m, = Vulgarismo por gan- glio.

GANGLEONAR, adj. = Barbarismo por ganglionar,

GANGUIAR -= Corrupció por ganguear. Véas la terminació "lar".

GANZUGA, f. = Epéntesi vulgar de ganzúa

GARABATEADA, f. = La acció de ga- rabatear. Es vulgarismo.

GARABATEADERA, f. = La acció rei- terada de garabatear. Es vulgarismo.

GARABATEYO, m. = Corruptela por ga- rabateo. Véas la terminació "Eyo".

GARABATIADA, f. =- La acció de ga- ra batíar

GARABATIADERA, f. = La acció repe- tida de garabafiar.

GARABATIAR = Barbarismo por gara- batear. Véas la terminació "lar".

GARABATO, m. = Piececita de hierro, encorvada a manera de anzuelo, y que se coloca en uno de los extremos de la cincha de reata. Tambié se hace de madera, cuyas fibras sean entrelazadas y resistentes, utilizando solamente el nudo o unión de dos ramas.

GARABATO DE COLGAR = "Gancho de corgar".

GARABATO DE SUSPENSIÓ = "Gan- cho de suspensión"

GARABATO DE TRABAJO = "Gancho de trabajo".

GARABATO DE TRANSPORTE = "Gan- cho de transporte".

GARR

Local d an automóviles Es palabra francesa,

SARAÑQN m, = Caballo semental des- tinado a yeguas y a burras. Por exten- . sión el hombre mujeriego. Padrote, en México Costa Rica, Ecuador y Vene- zuela. Padrillo, en la Argentina.

SARBIAR = Vulgarismo por garbear. Véas la terminació "lar".

3ARBOS0,SA = Por extensión petulan- te y presumido para hablar.

GARCERÕO m. = Abundancia de gar- zas. "Garzal".

GÕRFEO m. = Incorrecció por garfio,

GARGAJEYO, m. = Barbarismo por gar- jeo. Véas la terminació "Eyo".

GARGAJIADA, f. = Corrupció por gar- gajeada,

GARGAJIAR = Corruptela por gargajear. Véas la terminació "lar".

GARGANTEYO, m. = Vulgarismo por garganteo. Véas la terminació "Eyo".

GARGANTIAR = Incorrecció por gar-

gantear. Véas la terminació "lar".

GARGANTILLA, f . = Variedad del coral, que es venenosa como éste

GÕRGARA f. = Copa de licor. "Trago". Se usa con los verbos hacer y echar,

GARGARIZADA, f. = La acció de gar- garizar. Es vulgarismo.

GARGARIZADERA, f. = La acció repe- tida de gargarizar. Es vulgarismo.

GARNACHA, f. = Fuerza físic o dema- siada presió ejercida sobre una perso- na para que ejecute o consienta en algo, contra su voluntad. "Edilberto al fin lo- grà ser correspondido por Eduvigis, pero a la garnacha".

GARRA, f. = Pedazo de cuero crudo o en verde, muy duro. La garra casi siem- pre se refiere al extremo del cuero por

Page 8: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GARR GAS

donde se afianza con las estacas al es- 1 GARROTEADA, f . = La acció de ga- tirarlo para que se seque. Se usa má 1 rrofear. en plural. Garrancho, en Honduras.

GARRAFbN, m. = Aumentativo de ga- rrafa. Garrafa grande, de vidrio, que tiene generalmente la capacidad de 25 botellas, y se usa para transportar o guardar aguardiente, Por extensión el hombre que bebe mucho aguardiente. "Desiderio es un garrafó para chupar".

GARRAPATAL, m. = Abundancia de ga- rrapatas.

GARRAPATEADA, f. == La acció de ga- rrapafear(se).

GARRAPATEADERA, f. = La acció rei- terada de garraptear(se) .

GARRAPATEARLE) = Comer los piju- yes y otras aves las garrapatas de los ganados. Llenarse de garrapatas al re- correr el campo.

GARRAPATERO, m. = Lugar muy abun. dante en garrapatas.

GARRAPATUD0,DA == Dicese del ani- mal que està lleno de garrapatas.

GARRASPERA, f . == Vulgarismo por ca- rraspera.

GARROBAL, m. = Abundancia de garro- bos en un sitio o paraje.

GARROBEAR == Salir a cazar garrobos.

GARROBIAR = "Garrobear". Véas 1; terminació "lar".

GARROBER0,RA == Díces del hombrt que se ocupa en buscar garrobos y de chucho o chucha que los caza.

GARROBO, m. = Especie de iguana co- mestible. Tiene la particularidad de que por escaparse de ser cazado se arroj: al suelo, sin riesgo alguno, desde la: mayores alturas, como de árbole mu) elevados, y de la cima de los barrancos Por ex tens ih , se dice de la person; temeraria que tiene ánim de garrobc Gallego, en Costa Rica,

SARROTEADERA, f . = La acció repe- tida de garrofear.

GARROTEAR = Dar de garrotazos a una persona o a un animal,

SARROTIADA, f. = La acció de ga- rrotiar.

GARROTIADERA, f . == La acció reite- rada de garrofiar.

3ARROTIAR = "Garrotear". Véas la terminació "lar".

GARRUD0,DA = Apl'case a los breñale en que abunda la zarza llamada uñ de gato, cuyas espinas son como garras que rompen la ropa y daña la piel.

GARÚA f . == Llovizna. "Mojabobos".

GARUAR = Lloviznar. Es verbo muy usual en Costa Rica,

G-ARZAL, m. = Abundancia de garzas.

G A R m N , m. = Galicismo por sirviente. Viene del francé garqon, en el sentido "Celui qui travaille chez un autre: S r - qonfailleur; celui qui sert dans un cafà un restaurant, un bureau, etc."

GAS, m. = Vulgarismo por petróleo "Và a la tienda a comprar una botella de gas (petróleo para la lámpara"

GAS, s. adj. = Díces de la persona que està enamorada y prendada de otra de diferente sexo, Se usa con 10s verbos estar, quedar, vivir y otros. "Mercedes ya no puede disimular que està gas por Alberto".

GASIOS0,SA = Incorrecció por gaseo- so,sa, "Sírvem un coña con una bote- lita de agua gasiosa".

GASTADA, f . = La acció de gastar. Es vulgarismo.

GASTADERA, f . = La acció reiterada de gastar. Es vulgarismo.

Page 9: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GAT

GASTAL, m, = Mucho gasto.

GASTAR HUMOS = "Darse humosJf, Ser uno muy fatuo y presumido. Ser uno muy orgulloso.

GASTAR PÓLVOR EN ZANATES = Por extensión gastar dinero, tiempo, etc,, en una cosa inútil Perder uno su tiempo y dinero sin provecho alguno. En el Diccionario Académic figura la ex- presió "Gastar la pólvor en salvas"l en el sentido de "Poner medios inútile y fuera de tiempo en un fin". Gasfar pólvor en zopirofes, en Costa Rica, Gas- far pblvora en galTinazos, en Chile. Gas- far la pólvor en infiernifos, en México Gasfar p à ³ l v o r en zopes o sanafes, en El Salvador, Gasfar pólvor en zurnuros, en Venezuela. Gasfar pólvor en chi- mangos, en la Argentina.

GASTÓN,ON = Gastosolsa. Aplicase a la persona derrochadora. "Tu esposa tiene fama de ser muy gasfona",

GASTRÕLGEA f . = Incorrecció por gastralgia.

GATAL, m. = Muchos gatos reunidos.

GATEADA, f. = La acció de gatear y gafear. Es vuIgarismo.

GATEADERA, f. = La acció reiterada de gatear y de gafear. Es vulgarismo.

GATEADOR, m. = El hombre que acos- tumbra gafear (artícul 1Q).

GATEADQR,RA = Díces del niñ que ya gafea bien, Véas "Gafear", artícu lo zO.

GATEAR = Andar a gatas. Levantarse el hombre de su cama? de noche y sigilo- samente? con el objeto de llegar a obs- curas y con la debida precaución a la cama en que est5. acostada una mujerl procurando no ser sentido por las de- má personas que duermen en la misma habitación "A Edmundo le gusta IIIU-

cho gafear, cuando se puedef'. Tambié

GAT

en Chile significa "an en malos pasos y con intentos desho- nestos".

GATEAR = Comenzar el niñ a caminar a gatas. "Los nenes que crecen sanos y robustos luego aprenden a gatear, so- litos o sin ayuda".

GATEO, m. = La acció de gafear, ar- tícul lo . "En mi tiempo no se usaba eso del gafeo, como hoy se estila".

GATEO, m, = La acci6n de gafearf P ar- tículo "A los ocho meses comienza el gafe0 en los niños"

GATEYO, m, = Epéntesi de goteo, en sus dos acepciones. Véans las termi- n acíone "Eof' y "Eyo".

GATIADOR, m. = "Gafeador". Es vulga- rismo.

GATIADOR,RA = "Gafeador,ra7'. Es vul- garismo,

GATIAMIENTO, m, = Corruptela por gateamiento,

GATIAR = "Gafear", en ambas acepcio- nes. V6ase la tern~inació "Zar".

GATO, m, = El gatillo o el percusor de una arma de fuego.

GATO, m. = El molledo o el biceps bra- quial y femoral, Los muchachos se di- vierten con sacarse el gato del brazo, por medio de un golpe adecuado que se da con la mano.

GATO, m, = Porció gruesa que el ca- ballo entero y el torol de ocho año de edad en adelante? tienen en la parte superior del cuello y que a veces? al ca- minar, se les mueve de un lado a otro.

GATO, m. = "Un gafo",

GATO DE MONTE = La zorra. "El gafo de monfe acabà casi con mi gallinero".

GATO VIEJO, RATONES TIERNOS = "A gafo viejo, rafones fíernos" Adagio que se aplica al viejo aficionado a las mujeres jóvenes de tierna edad, A mula

Page 10: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GEN

vieja, as nuevas

viotas.

GAZA, f. == Ojo, círculo óval o lazo que se hace en el extremo de una soga, cordel, pial, etc., doblándolo y unién dolos con ligadura o nudo. Por este pe- queñ óval se hace pasar todo el cor- del, pial, etc.; y sól se dejan de dos a tres varas para hacer la @zada con qu< se laza el ganado en los corrales y er el campo.

GAZADA, f . = Gaza. Principalmenti forman la gazada las dos o tres vara' del cordel, pial, lazo, etc, que se escu rren por la gaza para lazar animales el el campo y en los corrales.

GAZMEAR = Vulgarismo por gazmia~ Véas la terminació "Ear",

GAZNATADA, f . = Bofetón Bofetad:

GAZNATÓN m, = "Gaznatada".

GAZUZA, f . = Gente baja, iniserablf ruin. Populacho. Plebe.

GAZUZADA, f . = "Gazuza". Acció pr( pia de la gazuza. Ruindad.

GAZUZAL, m. = "Gazuzada". /

GEMIDA, f . = La acció de gemir. E vulgarismo.

GEMIDERA, f . = La acció reiterada c gemir. Es vulgarismo.

GENARO, m., n . pr. = Barbarismo pi Jenaro.

NEJA = Nombre que se da a los gene- rales y militares de graduació má o menos alta que no tienen ninguna ex- periencia en hechos de armas y que han obtenido ascensos rápido sól en em- pleos de oficina y, muchas veces, sin servicio alguno. Lo expuesto, tambié ocurre en otras naciones hispanoameri- canas, segú publicaciones que tenemos a la vista. Gonzalo Picón-Febre (vene- zclano), en su obra titulada "Libro Raro", dice que en Venezuela llaman General del Queso al "General que no lo es sino en el nombre y que no pelea"; y en seguida agrega: "Y si supiera us- ted que estos Generales son los que má abundan en la Patria! A cualquiera que no ha oíd ni silbar las balas sino desde los aposentos de su casa, le acomodan el títul de General con la mayor fres- cura ; etc.". Darí Rubio (mexicano), en "La Anarquí del Lenguaje en la Améric Española" indica al respecto, refiriéndos a Méxic ; "Pues por estas tierras les llamamos Generales ( o Mi- litares) de banqueta o Espadas vír genes".

GENERALIZADlA, f . = La acció de ge- neralizar. Es vulgarismo.

GENERALIZADERA, f. == La acció re- petida de generalizar. Es vulgarismo.

cencerro nuevo, en España A burro viejo ( o macho viejo), aparejo nuevo, en México Burro viejo, yerba tierna, en Chile.

GATUPÉREO m. = Incorrecció por ga- tuperio.

GAUDÉNCEO m., n . pr. == Vulgarismo por Gaudencio.

GÕVEA f . = Vulgarismo por gavia.

GAVILÕ EN LOS PIES = Uñ encar- nada. Uñero

GAVIOTAL, m. == Abundancia de ga-

ciana.

GENCHA, f., n , pr, = Diminutivo hipo- corístic de Fulgencia,

GENCHO, m., n. pr. = Diminutivo hipo- corístic de ~ ~ l g ~ ~ ~ i ~ ,

GENEAL, adj. == Corrupció por genial.

GENEALIDAD, f. = Barbarismo por ge- nialidad.

GENEALMENTE, adv, ==: Vulgarismo por genialmente.

GÉNEO m, == Incorrecció por genio,

GENERAL (O MILITAR) DE Ã ‘ CO-

Page 11: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GER

GENESI = Vul nesíaco,ca

GENTE, f. = Ademá de los varios sig- nificados que da al vocablo el Diccio- nario Académico entre nosotros quiere decir cuadrilla de jornaleros o de m0- zos de las haciendas y fincas, asà como cuadrilla de peones de caminos o de operarios de alguna fábric o cons- trucción "Me sobra gente para mis trabajos agrícolas1'

GENTE, f. = Gente decente, distinguida, bien educada. Se usa con el verbo ser. 'Esas muchachas nunca han sido gente".

GENTE BIEN = Frase elíptic que se aplica a la persona bien nacida, ele- gante, importante, rica, etc., o a la que presume serlo. "Gente chic". Se usa con los verbos ser, parecer, presumir y otros, "La familia Uruguru es, o pasa por ser, gente bien".

GENTE CHIC = Gente elegante, bien nacida. Véas "Chic".

GENTE PRIETA = Gente de la raza negra.

GENTIAL, m. = Gentío "Fuà un gential. inmenso a la feria de La Aurora".

GENUINAMENTE, adv, = De modo ge. nuino.

GEÑA f . , n , pr. = Diminutivo hipocoríss tico de Eugenia, Efigenia e Ifigenia.

GEÑO m., n. pr. = Diminutivo hipocorí tico de Eugenio.

GEORGÕA f., n. pr. = Vulgarismo poi Georgia.

GERÕNEO m. = Vulgarismo por geranio

GERÉNCEA f. = Incorrecció por ge rencia.

GERMAN, m., n. pr. = Vulgarismo po Germán

GIL

n. pr, = arismo por Jerónima Véas la ortografí etimo- lógic de Gerónim (Jerónimo)

1ERÓNIM0 m., n. pr. == Barbarismo por Jerónimo Este nombre viene del latí Hieronymns,i, tomado del griego Hie- r-nimos,ou = nombre sagrado; com- puesto de hierÓs,~?,à = sagrado y de onyma,atos = nombre.

SERTRUDES, f., n. pr. = Vulgarismo por Gertrudis.

GERTRUDIS, f., n. pr. = Nombre con el cual se disimula el de jeta. Labio muy grueso. "'Eduardo se cayà y se rompià la Gertrudis".

iERÚNDEO m. = Vulgarismo por ge- rundio.

'ERVÕSEO m., n , pr. = Vulgarismo por Gervasio.

SESTIONADA, f. = La acció de ges- tionar. Es vulgarismo.

GESTIONADERA, f. = La acció reitera- da de gestionar. Es vulgarismo,

GESTO, m, = Ademán rasgo, impulso, acto; acepciones que no aparecen en el Diccionario Académico "El ofendido, en un gesto de bondad, perdonà a sus enemigos calumniado re^'^.

GETRUDES, f., n. pr. = Vulgarismo por Gertrudis.

GETRUDIS, f., n. pr. = Vulgarismo por Gertrudis. "Gertrudis". "¿Có te rom- piste la Getrudis?"

GETÚLEO m., n , pr. === Vulgarismo por Getulio.

GETULIO, m., n , pr, = Vocablo con el que se disimulan los de jeta y jetudo, a semejanza de "Gertrudis" y "Getru- dis", Véans estos artículos

GIGANTES, m. pl, = "Los gigantes".

GILA, f . , n. pr, = Diminutivo hipocorís tic0 de Virgilia,

Page 12: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GIR

GILO, m., n. pr, = Diminutivo hipocorís tico de Virgilio.

GIMNÕSEA f . = Vulgarismo por gim- nasia.

GIMNÕSEO m, = Incorrecció por gim- nasio,

GIMOQUEAR = "Girimiquear". Gi- motear.

GIMOQUIAR = "Gimoquear". Véas la terminació "lar".

GIMOTEADA, f. = La acció de gimo- tear. Es vulgarismo.

GIMOTEADERA, f. == La acció reite- rada de gimotear, Es vulgarismo,

GIMOTEYO, m. = Corrupció por gi- moteo. Véas la terminació "Eyo".

GIMOTIADA, f. = La acció de @o- tiar. Es vulgarismo.

GIMOTIADERA, f . = La acció reitera- da de gimotiar. Es vulgarismo.

GIMOTIAR = Barbarismo por gimotear. Véas la terminaci-n "lar",

GIRA, f. == Voz que no aparece en el Diccionario Académic y que nosotros usamos, como derivada de girar ("No- verse alrededor, circularmente"), en el sentido de excursión correría recorrido de varios lugares por necesidad, deber u obligación placer, etc.; y rara vez la tomamos como equivalente a JIRA ("Banquete o merienda, especialmente campestres, entre amigos, con regocijo y bulla"). Por esto decimos, verbigra- cia: "El Presidente de la Repúblic ha- ce todos los año una gira oficial por todos los departamentos de la Nación para enterarse de las necesidades de los pueblos", "Nuestra diva Aíd Doninelli ha hecho giras artística por los Esta- dos Unidos de Améric del Norte, El Salvador, Costa Rica y otros paíse his- panoamer icano~~~,

ísticas tenemos "giras de recreo, de propagan- d a ; giras políticas culturales, judicia- les, sanitarias y hasta aéreas"

Por lo expuesto, en Guatemala no se confunde "Gira", que nos da idea de viaje, con "Jira", que nos representa el cuadro de comida con regocijo, mtísic y bulla.

GIRADA, f. = La acció de girar. Es vulgarismo.

GIRADERA, f . = La acció repetida de girar. Es vulgarismo,

GIRADOR,RA, m. y f . = Persona que gira.

GIRATÓREO, == Corruptela por gira- torio,ria,

GIRIGAY, m. = Lenguaje obscuro, con- fuso, ininteligible. "El discurso de Efraín segun la opinió de muchas personas del auditorio, fuà un verdadero girigay",

GIRIMIQUEADA, f . = La acció de giri- miquear. Es vulgarismo.

GIRIMIQUEADERA, f. = La acció rei- terada de girimiquear. Es vulgarismo.

GIRIMIQUEAR = Gimotear. Gemir y so- llozar con frecuencia. "Es necesario que comprendas, Efigenia, que las dificul- tades con tu marido no se arreglan con girimiquear".

GIRIMIQUIADA, f. = La acció de gi- rimiquiar, Es vulgarismo.

GIRIMIQUIADERA, f. == La acci-n rei- terada de giri~niquiar. Es vulgarismo.

GIRIMIQUIAR =: "Girimiquear". Véas la terminació "lar".

GIR0,RA == Díces del gallo y gallina que tienen el color de paja, a veces blanque- cino, jaspeado de negro.

GIRO,RA = Aplicase a la persona que es- tà ebria, borracha. "Mi sirvienta vino del paseo por La Aurora, pero bastante gira",

Page 13: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GOL GLO

GIROSCÓPEO m, = Incorrecció por giroscopio.

GITANIAR = Barbarismo por gitanear. Véas la terminació "lar".

GLADEADOR, m, = Corruptela por gla- diador.

GLADEATÓRE0, = Corrupció por gladiatorio,ria.

GLADIATORE0,A = Vulgarismo por gla- diatorio,ria,

GLADIOLA, f. = Vulgarismo por gladío lo. Gradíolo Espadaña

GLÕNDUL MAMARIA = Pecho. Teta. La glándula en lo general, sirve para secretar y expulsar humores, como la saliva, las lágrimas

GLICÉREO m., n. pr. = Vulgarismo por Glicerio.

GLOBAL, adj. = En globo.

GLOREADO, m. = "Gloriado".

GLOREARSE = Vulgarismo por gloriar- se. Véas la terminació "Ear".

GLORIADO, m. = Ponche hecho cor azúcar algú licor fuerte y frutas, come naranja, limón ciruelas, pasas, etc. A veces en la decocció entra té tà dt limón manzanilla o camomila, una raji ta de ocote, etc. El gloriado se usa com( medicamento sudorífic para combati el catarro y la tos.

GLORIARSE, reg, = Aunque gloria e el afí de este verbo, se acentú la radical y disuelve el diptongo al ante ponerse a las desinencias regulares de singular y tercera persona plural d ambos presentes y del imperativo; e decir, que se conjuga como desafiar. "E padre se gloria de las acciones del hijo' "No se glorie el sabio en su sabiduría Bretó de los Herreros dijo ;

ç¿ sufrir el armónic extraví Que asà enloquece al grande castellano? ¡Y que de castellano me glorio!>

GLORIFICADA, f , = La acció de glo- rificar. Es vulgarismo.

GLORIFICADERA, f. = La acció reite- rada de glorificar. Es vulgarismo.

GLORIOSA, f. = Bofetada. "Trompada". .

Má se usa en plural, y siempre con los verbos dar, recibir, merecer y otros. "Va- lentiniano le di6 unas cuantas gloriosas a Bartolo".

'LOSAREO, m. = Vulgarismo por glosa- rio, "Glosario".

'LOSARIO, m. = Impropiedad por dic- cionario o vocabulario. Segú el Diccio- nario Académico glosario es catálog o vocabulario de palabras obscuras o desusadas, con definició o explicació de cada una de ellas,

SLOTONIAR = Incorrecció por gloto- near. Véas la terminació "lar".

3OADALUPE, com., n. pr. = Vulgarismo por Guadalupe,

GOBERNADOR DE PUEBLO SIN GEN- TE = Expresió que se aplica al que trata de ejercer una autoridad que no tiene.

GOBIAD0,DA = Adjetivo participial de gobiar. Díces de la casa desplomada o del árbo que, habiendo perdido su ver- ticalidad por la poca firmeza de algunas de sus raíces acuesta el tronco sobre la tierra y en esta posició echa retoño que crecen verticalmente,

GOBIAR = Aféresi vulgar y bárbar de agobiar.

CODORNIZ, f . = Vulgarismo por co- dorniz.

GODORNIZA, f .= Paragoge de godorníz

GOGOTE, m. = Vulgarismo por cogote.

GOGOTEAR = Apretar el gogote.

GOGOTUD0,DA = Díces de la persona que tiene grande el gogote,

GOL, m. = Meta, término Es palabra inglesa.

Page 14: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GOL

GOLA, f., n. pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Gregaria.

GOLFIAR == Vulgarismo por golfear. Véas la terminació "lar".

GOLILLA, f . = Las plumas que rodean el cuello del gallo y que eriza cuando hace ganas y va a pelear. Por extensión disco de papel, cartó o cuero que por diversió ponen los muchachos en el cuello a un zopilote. "El zopilote con golilla" se titula un apólog de nuestro notable fabulista, doctor don Rafael Garcí Goyena. Véas "Alzar golilla".

GOLO, m., n. pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Gregorio.

GOLONDRINA DE AMOR = Ramera que ambula, que viaja.

GOLOSINIAR = Vulgarismo por golo- sinear. Véas la terminació "Jar".

GOLPEADA, f , === Acció de golpear o de dar golpes, "Modere usted sus palabras, si no quiere recibir de mà una fuerte golpeada".

GOLPEADERA, f. = La acció reiterada de golpear.

GOLPEAR LA PUERTA = Llamar, "To- car" (la puerta), "Cuando golpean la puerta muy duro, piensa uno que es limosnero el que llama",

GOLPEARLE EL EMPLEO A UNA PER- SONA = Aplicase a esta frase lo di- cho en el artícul "Romperle el empleo a una persona". Véas "Empleo".

GOLPE DE CABEZA = Golpe o herida que en la cabeza recibe un gallo de pe- lea, por lo cual se aturde y entontece. Golpe de cuerda, en Cuba.

GOLPE DE CRUZ == Golpe o herida pe- queñ que recibe el gallo cerca de la rabadilla, haciéndol caer inmediata- mente con vida, pero imposibilitado de pararse o de hacer movimiento alguno. Golpe de moza o mocita, en México

GOLPE DE HACHA por "hachazo".

GOLPE DE MUDO = Golpe sumamente

fuerte. Asà como se dice que los joro- bados O curcuchos son muy valientes, tambié los mudos tienen la fama de pegar o golpear muy duro o fuertemen- te, tanto con las manos, como con ga-

rrote y arma blanca. "A Fermí siempre se le va la mano, y aunque sea jugando da golpes de mudo".

GOLPE DE VISTA = Frase incorrecta por "ojeada", "vistazo". Véas "Primer golpe de vista".

GOLPIADA, f. == La acció de golpiar. Es vulgarismo.

GOLPIADERA, f. = La acció reiterada de golpiar. Es vulgarismo.

GOLPIAR = Vulgarismo por golpear, Véas la terminació "lar".

GOLPIAR LA PUERTA = "Golpear la puerta".

GOLVER =Vulgarismo por volver. " à Quà harà tu mamá que nunca golvi6 (vol- vió del mercado ?"

GOMA, f. = Gastritis o, mejor, intoxi- cació alcohólic proveniente de haber bebido licor con exceso. Se usa con los verbos curar(se) y qnitar(se). "Me dan parte que mi buen mozo Eleuterio se està muriendo de goma". Cruda y sara- so, en México Pea, en Venezuela.

GOMARABEA, f. = "Gomarabia".

GOMARABIA, f. = Goma arábic y no goma arabia.

GOMARRESINA, f . = Incorrecció por gomorresina.

GOMITADA, f . = La acció de gomitar.

GOMITADERA, f. = La acció repetida de gomitar.

Page 15: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GOR

GOMITAD0,DA = Vulgarismo por vo- mitadosda. Es adjetivo participial de gomitar. Se dice de la persona que se vomita o gomita ella misma. "Aquà està un bolo enteramente gomitadb".

GOMITAR = Barbarismo por vomitar. ' N o estoy bien del estómago porque en cuanto como alguna cosa comienzo a fomitar7', Trasbocar, en Veracruz, Méxi co. Buitrear, en Chile.

GOMITIVO, m. = Barbarismo por vomi- tivo. "Los médico rara vez prescriben dar gomitivo al enfermo".

GÓMITO m. = Barbarismo por vómito "Dicen que posiblemente se muere Elias, porque no se le contiene el gómito"

GOMON, m. = Aumentativo de goma. ' M e estoy muriendo del gomó que tengo".

GOMOS0,SA == Díces de la persona que està con goma o que esta de goma.

GORD0,DA = Grande. Ineludible. Inex- cusable, Se usa en las frases: "Deber gordo", "Obligació gorda" y "Gorda obligaciÓ7z"

GORGOJEAR = Brotar o nacer el gor- gojo en los cereales. "Ya es tiempo de que comience a gorgojear el maí y el frijol".

GORGO JIAR = "Gorgo jear", Véas la terminació "lar".

GORG'ÓNEO m ., n, pr, = Vulgarismo por Gorgonio.

GORGORITIAR = Vulgarismo por gor. goritear. Véas la terminació "lar".

GORJEADA, f. = La acció de gorjear Es vulgarismo.

GORJEADERA, f , = La acció de gorjeai con insistencia. Es vulgarismo,

GORJEYO, m. = Barbarismo por gorjeo Véas la terminació "Eyo".

GOlRJIADA, f . = La acció de gorjiar

GOY

SORJIADERA, f . = La acció reiterada de gorjiar.

JOR JIADOR,RA = Barbarismo por gor- jeador,ra.

30RJIAR = Corruptela por gorjear. Véa se la terminació "Zar".

SORMAR = "Fregar". Molestar. "Us- ted me gormà con no venir a la hora convenida".

CORREAR == Vivir de gorra una persona. 'Eligio la pasa de garrear",

SORRERO,RA = Vulgarismo por go- rrónlona

iORRIAR = "Gorrear". Véas la termi- nació "lar".

30RRI6N, m. = "BurriÓnl'

SORRONEAR = Ser gorrona o vivir de gorra una persona. "Gorrear". "Elisa es aficionada a gorronear".

GORRONIAR =. "Gorronear", Véas la terminació "lar".

GOTEADA, f . = La acció de gotear. Es vulgarismo.

GOTEADERA, f. = La acció repetida de gotear. Es vulgarismo.

GOTERAL, m. = Abundancia de goteras.

GOTERO, m. = Vulgarismo por cuenta- gotas.

GOTEYO, m. = Epéntesi vulgar de go- teo. Véas la terminació "Eyo".

GOTIADA, f . = La acció de gotiar.

GOTIADERA, f . = La acció reiterada de gotiar,

GOTIAD0,DA = Vulgarismo por go- teadolda,

GOTIAR = Barbarismo por gotear. Véa se la terminació "lar".

GOYA, f . , n. pr. = Diminutivo hipocorís tic0 de Gregoria.

GOYO, m., n. pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Gregorio.

Page 16: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GRA

GOZADA, f , = La acció de gozar, ES vulgarismo.

GOZADERA, f. = La acció de gozar re- petida. Es vulgarismo.

GRABADA, f . = La acció de grabar, ES vulgarismo.

GRABIEL, m., n. pr, = Metátesi vulgar de Gabriel.

GRABIELA, f n , pr, = Metátesi vulgar de Gabriela.

GRACEÕN m,? n , pr, = Vulgarismo por Gracián

GRACEANO, m., n. pr. = Vulgarismo por Graciano.

GRACEJADA, f , = Bufonada, Payasada.

GRACEJEAR = Epéntesi vulgar de gra- cejar. Hacer gracejadas.

GRACE JIAR = "Grace jear". Véas la terminació "Zar".

GRACEJO, m, = Payaso, Bufón

GRACE JQ, m. = Enmascarado que en 10s corzvites remeda a las personas de la localidad,

GRACEOSAMENTE, adv, = Barbarismo por graciosamente.

GRACEOSIDAD, f . = Corruptela por graciosidad.

GRACEOSO?SA = Incorrecció por gra- ciosolsa.

GRADEOLA = "Gradiola".

GRADIENTE, f , = Pendiente o declive ya sea subiendo o bajando, Relació de la diferencia de altura o presió baro. métric entre dos puntos.

GRADIOLA, f . = Vulga~ismo por gradío lo, Gladiolo. "Gladiola", Espadaña

GRADUACIÓN f . = Epéntesi vulga~ de gradación

GRADUADA, f . = La acció de gra duar(se) . Es vulgarismo.

GRADUADERA, f . === La acció repetid: de graduar(se). Es vulgarismo.

GRA

;RÕFEO m ,= Corrupció por grafio,

iRAFICIDAD, f. = Neologismo innece- sario por gráfic o representació de datos numérico de cualquier clase por medio de una o varias línea que hacen visible la relació o gradació que esos datos guardan entre sí

3RAMATIQUIAR = Barbarismo por gramatiquear. Véas la terminació "Zar".

;RAMPA, f. = Epéntesi vulgar de gra- pa, "Comprà diez quintales de alambre espigado con su correspondiente gram- pa".

SRAN, adv. = Incorrecció por grande- mente o por muy. "Estamos gran arre- pentidos de haber vendido nuestra finca".

GRANADA, f . = La acció de granar (se) Es vulgarismo.

GRANADERA, f. = La acció insistente de granar(se). Es vulgarismo.

SRANADERA, f . = Músic que toca la banda marcial al hacer honores a la bandera nacional? cada vez que se iza O

que se arría

GRANADILLA, f . = Una de las frutas má deliciosas que se producen en las montaña y climas má o menos fríos Es amarilla, ovoidal y un poco má gran- de que un huevo, La flor de la grana- dilla se llama pasionaria y la planta que la produce es trepadora.

GRANADILLO, m, = Õrbo de madera muy dura y fina? cuyas hojas se pare- cen a las de la granadilla,, a lo cual debe su nombre. Por ser la madera inco- rruptible? se emplea para horcones en las casas de bajareque. Las teclas o ta- blillas de la marimba se fabrican de gra- nadillo. líHormigo"

GRANATARIO, m, = Balanza fina para pesar cosas muy pequeñas

Page 17: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GRA

GRANARSE LA MIEL = Cristalizarse la miel.

GRANAZÓN m. = Muchos granos o tu- morcillo~ que se desarrollan en el cuer- po. "Mucho me mortifica la granazó que tengo en el brazo".

GRANDE, adj. = Díces de las personas adultas, viejas, "Mi esposo llegà a ser grande y no se formalizà nunca".

GRANDEOSAMENTE, adv, = Corruptela por grandiosamente .

GRANDEOSIDAD, f. = Vulgarismo poi grandiosidad.

GRANDEOS0,SA == Incorrecció poi grandioso,sa.

GRANDES RASGOS (A) == Frase gali cada, por compendiosamente, en com pendio, brevemente, etc.

GRANDIELOCUENTE, adj. = Epéntesi vulgar de grandilocuente.

GRANDIFACER, irr. ant. = Es aplicabL a este verbo lo dicho acerca del simpl facer.

GRANDILOCUÉNCEA f . = Vulgarí mo por grandilocuencia.

GRANDIOSÕSIM0,M = Superlativ vulgar de grandioso,sa. "Cierto es qu e la concubina de mi marido me insultó pero tuve el gusto de decirle que era una grandiosísim prostituta".

GRANDIOSQSA = El Diccionario Aca- démic da a este adjetivo el significado de sobresaliente, magnífico Nuestro vulgo lo usa para insultar y denostar a una persona, anteponiéndol a ladrón asesino, pícaro carajo, puñetero puta, etc. "Gilberto es un grandioso animal".

GRANDULÓN,ON = Barbarismo por grandullÓn,ona que es aumentativo de grande, segú el Diccionario Académico

GRANEADA, f . = La acció de granear o granear. Es vulgarismo,

GRA

CANEAR = Epéntesi bárbar de gra- nar (el maíz el elote). RANEYO, m. ¥= Epéntesi vulgar de graneo. Véas la terminació "Eyo". RANIAR = Barbarismo por granear. Véas la terminació "lar", RANIENT0,TA = Díces de la persona que tiene muchos granos en el cuerpo. 'Como consecuencia de la fiebre que tuve, estoy muy granienta".

RANIZADA, f . = Bebida helada que se hace con ralladuras o raspaduras de hielo, hechas con el rallo o raspador. "No debe permitirse a los niño que be- ban granizadas, porque son muy antihi- giénicas"

iRANIZAL, m. = Granizada. "Durante el aguacero de ayer tarde cayà un gran graniza1 que arruinà muchas milpas tiernas".

iRmJEADA, f . == La acció de gran- jear(se) . Es vulgarismo.

SRANJEADERA, f . = La acció reitera- da de granjear(se), Es vulgarismo.

SRANJIABLE, adj. -== Incorrecció por granjeable.

1RANJIAR = Barbarismo por granjear. Véas la terminació "Zar".

GRAN NOTICION = Frase pleonástic en que sobra "gran", pero que sirve para reforzar o ponderar la idea de "noticia grande", puesto que notició es aumen- tativo de noticia. "Vengo a darles el gran notició de que al fin Adolfo Hitler, sin previa declaratoria de guerra, inva- dià a Polonia ayer; por lo que Francia e Inglaterra, como aliadas de ésta en- traron tambié en estado de guerra con- tra la agresora Alemania. El la de sep- tiembre de 1939 es, pues, otra de las grandes fechas de la historia".

GRANUD0,DA = Aplicase al maí cuya mazorca tiene los granos muy nutridos y grandes.

Page 18: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GRANUDQDA = "Graniento,tal',

GRASOSOySA = Graso,sa, Que tiene mu- cha grasa o manteca. "Este caldo està muy grasoso".

GRATÉN m, = Cierta manera de prepa- rar en la cocina algunos platos, de ma- nera que las viandas queden recubiertas de una costra tostada, Viene del francé gratí .

GRATIFICABLE, adj. = Que puede gra- tificarse.

GRATIFICADA, f. = La acció de grati- ficar. Es vulgarismo~

GRATIFICADERA, f , = La acció repe- tida de gratificar, Es vulgarismo.

GRAVADA, f. = La acció de gravar y gravarse. Es vulgarismo.

GRAVADERA, f. = La acció repetida de gravar. Es vulgarismo.

GRAVARSE = Aféresi vulgar y bárbar de agravarse. Ponerse grave un enfer- mo, "Ve? corriendo a decirle a Marí que se nos agravà mamà y que se venga in- mediatamente contigo1'.

GRAVEDADy f , = Enfermedad grave, de cuidado. "Se dice que Luisa no se sal- varà de esta segunda gravedad por la cual està guardando cama". El Diccio- nario Académic da al vocablo la acep- ció de "Grandezal importancia", e ilus- tra la definició con este ejemplo: "Gra1vedad del negociol de ,la enfer- medad".

GRAVITADAy f . = La acció de gravitar. Es vulgarismo.

GREG'ÓREA f., n. pr, = Vulgarismo por Gregoria.

GREG16REQy m.! n , pr, = Vulgarismo por Gregorio.

GRIFOyFA = Díces de la persona y del animal a los que se les eriza el pelo, por algú motivol a veces por un susto, "El gato se pone grifo cuando entra un pe- rro extrañ a la casa".

GRU

GRILLAL? m, = Abundancia de grillos en un lugar.

GRILLOS, m. pl. = Grillete, Instrumento de hierro que sirve para asegurar una cadena a la garganta del pie de un pre- sidario, con el fin de evitar que pueda huir y escaparse.

GRINGADA, f. = Conjunto de gringos y sus acciones, generalmente malas.

GRING0,GAl = Yanqui. Estadounidense. El hombre rubio de los Estados Unidos de la Améric del Norte y de la Gran Bretaíia "En Guatemala hay má tu- d e s c o ~ que gringos".

GRISMAy f. = Muy poco o casi nada de una cosa. "Chispita". "Tomarà pero una grisma de coñac" Mirruña en México El Salvador, Honduras y Costa Rica, donde tambié se dice mirrusca, Mi- rranga y mirranguita, en Colombia. Nisca, en el Perú Burusa, isoria y mi- rra, en Venezuela.

GRISMITA, f , = Diminutivo de grisma. "No me gusta el licor, y cuando tomo es una grismita".

GRITADA, f. = La acció de gritar. Es vulgarismo,

GRITADA, f. = Grita. Regaiío repren- sió o reprimenda que se da a gritos, "Regañada" llMa~ltratada". "Uno de mis acreedores me di6 la gran gritada, porque no puede pagarle cien quetzales que le debo",

GRITADERA, f. = La acció de gritar con insistencia. Es vulgarismo.

GRITADERAy f. = Vulgarismo por gri- tería "Los niño de la escuela vecina aturden con su gritadera".

GRUESA, adj. = Calificativo de la mujer encinta o embarazada. Se usa con el verbo estar.

GRUESÕSIMOyM = Vulgarismo por gro- sísimo,ma

Page 19: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA

GRULL0,LLA = Díces del color aplo-

mado, ceniciento de caballos y mulas.

GRUÑIDA f. = La acció de gruñir Es

vulgarismo.

GRUÑIDERA f . ¥= La acció reiterada

de gruñir Es vulgarismo,

GUABINA, f. = Pez de agua dulce, largo

y de escama ásper como la del tepe- mechí y del roncador. Por su forma, la guabina parece una culebra gruesa. "Madre d e culebra".

GUACA, f. = Nombre apocopado de guacamaya.

GUACA, f. = "Botija" (artícul lo). "Cas- tellana". "Entierro" (artícul 2 O ) .

GUACAL, m, = "Huacal". Por extensió dase el nombre de guacal o huacal a ciertas vasijas de tamañ mediano, he- chas de peltre, estaño hojalata, lámin de zinc, etc., que tienen forma semies- férica Véas el artícul " H ~ a c a l " ~ don- de se describen extensamente el árbo y el fruto asà llamados.

GUACALADA, f. = El contenido de un guacal, generalmente de agua. Es vul- garismo muy usual.

GUACALEADA, f. = La acció de &a- calear(se).

GUACALEADERA, f . = La acció reite- rada de guacalear(se).

GUACALEAR (SE) = Arrojar (se) guaca- ladas (de agua),

GUACALUDA, f . = Espada antigua, cu- ya guarnició es una semiesfera, seme- jante a un guacal. Guacalona, en Costa Rica.

GUACAMAYA, f. = Especie de papaga- yo muy grande. Guacamayo. En Gua- temala hay guacamayas rojas, amarillas

GUA

, = Ens guaca- f e , huevo duro o recocido, cebolla, vi-

nagre, aceite, sal, pimienta y otras

especias. Viene del mexicano ahuaca- nzollà o auacamolli, compuesto de

a~huacatl o a u a a t l = aguacate 4- molli = mole, guisado, salsa.

GUACAMOLE, m, = "Guacamol",

GUACCE, m. = "Guaco". Ave de la fa-

milia de las falcónidas cuyo grito se

asemeja al nombre que lleva. Los cam-

pesinos creen que esta ave anuncia la

sequí o la continuació de las lluvias

durante nuestro invierno, segú se pose, al cantar, en un palo seco o en un árbo

verde. Guas, guans y *&zaxis, en El

Salvador.

GUACO, m. = "Guacce". Es voz imitati-

va del canto del ave.

GUACUCO, m. = Õrbo pequeño que

produce la fruta del mismo nombre, que es hueca como la pomarrosa, de color

morado y de forma ovoidal. La parte comestible està formada de una especie de cáscara de unos 3 milímetro de grueso. Dentro de la oquedad indicada se mueve la œnic semilla que tiene, a semejanza de la que tiene la pomarrosa.

GUÕCHARO m. = Pkjaro vespertino, muy parecido al pucuyo,

GUACHIPILÕN m, = Õrbo grande, cuya madera es finísim e incorruptible, por lo cual se usa para horcones de las casas de bajareque. El nombre guachipilí es un derivado de chipiiín ambos tienen iguales las hojas y las flores. Guachipe- Un, en Costa Rica.

GUACHOCO, m, = Pájar pardusco, del tamañ de una paloma, de ojos colora- dos y cuyo canto imita el nombre que lleva. "Este hombre tiene ojos de gua- choco".

Page 20: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA

GUà - "Guan gubfiros son conocidos aquí por el acen- to y sus modales",

GUAGUA, m. = Coco de los niños La niñer le decí al nene : "Si no te dormí (duermes) llamo al guaguà para que te cóma"

GUAGUAREAR = Charlar. "Esta mu- chacha es muy comadrera y le gusta mucho guaguarear".

GUAIPE, m. = Estopa o filástic usada en la limpieza de automóviles Es la mala pronunciació de la palabra ingle- sa wipe, que significa lo mismo.

GUAJAL, m. = Abundancia del árbo guaje en un lugar.

GUAJE, m. = Trasto o cosa inútil de poco valor o despreciable. "Voy a ven- der todos los guajes que tengo, para salir de un apuro". Chacaleje, en El Salvador.

GUAJE, m. = Õrbo de madera muy fuerte que, como el quebracho, el gra- nad'llo, el guachipilín el taray, el ma- dreflecha, etc., se usan para horcones en las casas de bajareque. Viene del mexicano huaxí o zzaxín que entra co- rno primer componente de Guastatoya siendo el segundo atoyatl = río

GUà JIR0,RA = "Guáfiro,ra" "Gua- naco,ca7',

GUAJOLOTE, m. = "Chompipe" . 'Chumpipe". Es nombre muy usado er los departamentos occidentales de Gua' temala. El "Diccionario de Mejicanis- mos" por don F. Ramos y Duarte, a referirse al gzzajolote, dice: "Pavo co mún El términ guajolote es adultera- ció del azteca hnex-lotl, pavo comú ( y significa el que come mucho), com puesto de hue, apócop de hueyi, grande y de xólotl trag6n; porque es muy co milón tragón"

de Guadalupe.

ÕUAMA f. = Nombre de la paterna, aunque menos generalizado. Guama es el nombre de la fruta en el náhuat o pipil que se habla en El Salvador. Gua- ba, en Costa Rica.

3UAMAL, m. = Lugar abundante en guamas o paternas.

3UAMAZ0, m. = Aumentativo de gua- m a . Por extens ih , golpe dado con la guama, espada o garrote; manada, bo- fetón "Eliseo le di6 unos cuantos gua- mazos a su sirviente, porque se le quiso insubordinar". Guabazo, en Costa Rica. Guaspirdazo, en Honduras.

GUAMIL, m. = Rañ o monte bajo que ya se puede rozar, con objeto de utili- zarlo en la siembra de cereales,

GUAMILAR, m. = Terreno cubierto de guamil.

GUANABA, f . = El fruto del guanabo. "Guankbana".

GUANÕBANA f . = La fruta del guaná bano o guanabo. El Diccionario Acadé mico dice que es fruta antillana; pero tambié se produce en la Améric Central.

GUANÕBANO m. = No sól es árbo de las Antillas, como indica el Diccionario Académico sino de la Améric Central. "G uanaba".

GUANABO, m. = El árbo que produce la fruta llamada gzzanaba o guanbbana. "Guanbbano".

GUANACADA, f. = Todo lo que es ri- dículo tonto, vulgar y fuera de propó sito, o que es propio del guanaco o guanaca.

GUANACAL, m. = Muchos gnanacos reunidos o abundancia de &tos en un lugar.

Page 21: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA

GUANACASTE, m. = Õrbo corpulento, llamado tambié conacaste. Viene del mexicano quauhuaca2tli = árbo con orejas; compuesto de quauhuift = 5r- bol + nacaztli = oreja.

GUANACIA, f., n. pr. = Paí o tierra de los guanacos; es decir, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. Se usa con el verbo ser. "Don Josà Cecilio del Valle fuà de Choluteca, Honduras, esto es, de la Guanacia",

GUANACO,CA, ad j . y s. = El Diccionario Acadén~ic (décimaquint edició del añ 1925) dice que estas voces tienen en la Améric Central y en sentido fi- gurado la significació de tonto, simple, En el "Diccionario Manual e Ilustrado de la Lengua Española del añ 1927, por la Academia Española se lee: 'GUANACO,CA, m, y f. Mamífero . . fig. Amér Central y Meridional. Tonto, simple, Gzzat. Voz despect, con que se designa al nacido en Améric Central fuera de Guatemala".

Asà como lo hicimos con respecto a "Chap'n,inal', copiamos en seguida lo que hasta hoy se ha publicado en libros centroamericanos :

"Guanaco, en Guatemala : gaznápiro tonto, bobo, páparo lelo, pazguato, sim- ple, que se admira de todo. La gente zafia-o la insensata o separatista-de Guatemala, moteja asà a salvadoreño y hondureños y a todos los que no son de la Capital", (Salomó Salazar García ''Diccionario de Provincialismos~l, San Salvador, 1910).

"CXLVII. GUANACO. Guanacos lla- man en Guatemala a los hijos de las otras cuatro secciones de Centro Amé rica, y aun a los nacidos en los pueblos de aquella Repúblic fuera de la Capi- tal, y en particular llaman asà a los salvadoreños Hoy se da al vocablo gua- naco la acepció de tonto, simplón

GUA

co, etc., y de é nacado, por atontado, y guanocada, por bobada, acció ridícula" "En mi con-

cepto la voz guanaco no tiene en su ori- . gen significació ninguna despectiva; fuà mucho tiempo despué de haberse creado y usado esta palabra, cuando un localismo ciego y errado di6 a dicha voz la significació que actualmente tiene, En efecto, el vocablo en cuestió se compone del pronombre vac (guac) = aquél éste y de nakah == cerca, próxi mo ; asà es que vac -k nakah, o guanaco

el próximo el pueblo vecino. Bien sabido es que el territorio de Cuscatlán la tierra de la dicha, era limítrof del territorio Quiché o de los muchos ár boles". (Dr. Santiago 1. Barberena, ' 'Q~icheísrnos'~ San Salvador).

"GUANAC0,CA. Es para el guate- malteco todo centroamericano que no ha nacido en la ciudad de Guatemala. "Garrobo". (Alberto Membreño "Hon- dureñismos" Méjico 1912).

'GUANACO, Tonto, necio, bobo, tor- pe. Segú Buelna, guanaca es en azteca gallina, y metafóricament guanaca es en Méxic cobarde, tonto. E n Cuba guanajo es pavo o gallipavo, y, figura- damente, sandio, tonto y necio (Pichar- do). Guanaco es el nombre quechua de un cuadrúped y se aplica despectiva- mente a las personas". (Carlos Gagini, ''Diccionario de Costarriquefiismos", Costa Rica, 1918).

'GUANACO, Del quechua guanaco, se llama guanaco (anchenia guanaco) al má corpulento de los cuadrúpedo indígena de Chile ; y metafóricament dicen allà guanaco, tanto en la termina- ció masculina como en la femenina, de la persona que por su continente, ade- manes, largo cuello y delgadas piernas, se asemejan algú tanto a los guanacos, segú explica el autor del Diccionario

Page 22: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA

de Chilenismos". (Antonio Batres Jáu regui, "Vicios del Lenguaje y Provin- cialismo~ de Guatemala1', Guatemala, 1892).

'GUANACO. Nosotros llamamos gua- naco, no sól al que ha nacido en los

estados de Centro Améric fuera de Guatemala, sino a los naturales de los mismos pueblos de la República Lo que el portugué para el castellano, es el guanaco para el chap'n del vulgo. No hay anécdot ridícul que ést no atri-

buya a aquél y si se trata de un recié venido bayunco, es bien sabido que se ha de decir que se arrodilla delante de las boticas, que toma por altares; que pide en la neverí agua caliente para en- tibiar los helados; que se asombra de

que los chapines edificasen la ciudad en este pedrero, habiendo cerca llanos tan hermosos; que pregunta si la cate- dral es hecha aqu', y otras ocurrencias semejantes, que prueban menos mala voluntad, que deseo de embromar y de divertirse", (Salomà Jil, pseudónim de Josà Milla, "El guanaco", en "Cuadro de Costumbres", tomo 1, pág 50).

GUANAQUEADA, f .= La acció de gua- naquear.

GUANAQUEADERA, f. == La acció rei- terada de guanaquear.

GUANAQUEAR = Hacer cosas propias de un gzzanaco. "Elodia sale a la calle sól a guanaquear".

GUANAQUERÕA f. = Acció propia de los guanacos. " A nosotros nos hacen gracia las guanaquería de Eloísa"

GUANAQUIAR = "Guanaquear". Véas la terminació "lar".

GUANAQUIZARSE = Adquirir el cha- pí las costumbres, modales y el acento de los guanacos.

GUA GUANC0,CA = Inculto,ta. EstÚpido,da

Aplicase casi siempre a los campesinos y poblanos. Síncop de "Gua~¿aco,ca" Chagra, en el Ecuador.

GUANGQ,GA = Flojo,ja. Se usa con el verbo venir, en las frases "Eso me viene guango o muy guango" y "Venirle a uno gaanga una cosa".

GUANGOCHE, m. == Tela muy basta y saco que con ella se hace. Gangoche, en Costa Rica y Chile. Guangoche, en El Salvador y Honduras,

GUANGOCHO, m. = "Guangoche".

GUANGUISMO, m. = "Guanacada", 'Guanaqueri~a". Tontería Acció pro- pia de una persona gzzanaca, Véas 'Guango,ga".

GUANTÓN m. = Guantada. Bofetón

GUAPIAR = Corrupció por guapear, Véas la terminació "lar".

GUAPERÕA f . = Guapeza. Valentía Es vulgarismo.

GUAPINOL, m. = "Copinol", "Cuapinol". Õrbo corpulento, cuya madera es muy dura y resistente, por lo que se emplea para hacer los tres cilindros de los tra- piches con que se muele la cañ de azú car. Produce un fruto capsular de 12 centímetro má o menos de largo, que contiene semillas de color rojo obscu- ro, envueltas en un polvo amarillo, lo cual da origen al nombre que lleva el árbol porque se deriva del mexicano quauhpinolli = árbo del pinol; com- puesto de quauhuitl o cuauhuitl = ár bol + pinolli = pinol, polvo.

GUAPQPA == Díces del perro y de otros animales que son muy valientes y que no se acobardan en la riña Especial- mente se aplica al gallo que, ademá, de ser fuerte y animoso, cuenta varios alzos o triunfos. "Mi gallo enjalmado, patas amarillas, es tan guapo, que ya tiene veinte alzos"'.

Page 23: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA GUA

GUAPOR = Barbarismo por vapor.

GUAPORIZAR == Barbarismo por vapo- rizar.

GUAPOTE, m. = Pez de agua dulce, de carne muy estimada. La boca de este pescado es relativamente grande, en pro- porció a su tamaño y se aplica a las personas. "El rí Motagua es abundan- te en guapofes y bobos". "Eloís tiene boca de &zapofev.

GUAPURA, f. = "Guapería" Bizarría Es vulgarismo.

GUAQUE, adj. = Díces del chile glande al cual se refiere la frase "Chile t u a m e o huaque". "Huaqize" viene del mexica- no huacqui = cosa seca, enjuta.

GUARA, f. = Uno de los nombres c!e la guacamaya. Es voz imitativa del canto de esta ave trepadora. Guacamayo,

GUARACHAS, f ., pl. = Zapatos viejos.

GUARAGUA, f . = Mentira. "Chile".

GUARAL, m. = Abundancia de @aro en una fiesta y de guaras en un lugar.

GUARAPQPA = Díces de la cañ vieja que no se ha beneficiado o de la cañ que tiene muchos día de cortada, por lo que comienza a fermentar.

GUARAY,GUARAY . . . ., m. = Voz que, repetida, imita el llanto de los niños Gueretete, en Honduras.

UARDA, m. = Nombre apocopado O

simplificado del guardabarramo.

GUARDABARRANCA, m. = "Guarda- barranco".

GUARDABARRANCO, m. = Ave muy ca- nora que se crí en los barrancos y en la arboleda aue allà crece. Tiene color pardo; es del tamañ del pito real, un poco má pequeíi que el cenzontle. El nombre guardabarranco es traducció literal del tzutuhil *xojl'ncigubn = el que guarda o cuida el barranco; com- puesto de *xojl'n = guardián guarda,

cu.idador + ciguá = barranco, La voz tzutuhil indicada, con ligeras diferen- cias, es igual en los otros idiomas indí genas de Guatemala, como quiché cakchiquel, quecchí etc.

GUARDADA, f. = La acció de guardar. Es vulgarismo,

GUARDADERA, f . = La acció reiterada de guardar. Es vulgarismo.

GUARDADOR,RA = Guardoso,sa, Dí cese del que cuida muchísim las cosas que son de su propiedad.

GUARDARRAYA, m. = Mojó lineal, puesto entre los extremos de un lindero recto.

GUÕRDEA f . = Vulgarismo por guardia. GUARDEÕN,AN = Corrupció por

guardián,ana

GUARDEANÕA f. = Barbarismo por guardianía

GUARDIOLA ERA MI AMIGO Y CAYE- T A N 0 LA BOTELLA = Expresió con que se completa la que dice "Cayefano la botella", El apellido (Guardiola) y el nombre (Cayetano) indican que debe uno saber guardarse de decir ciertas cosas y callarlas convenientemente.

GUARDÓN,ON = Guardoso,sa. "Guar- dador,ra".

GUAREARSE = Embriagarse o emborra- charse con guaro. Beber mucho guaro.

GUARECIDA, f. = La acció de gua- recer(se). Es voz de frecuente uso.

GUARER0,RA = Díces de la persona aficionada al guaro' o aguardiente. Véa se "Tripa guarera".

GUARIARSE = "Guarearse7'. Véas la terminació "Zar".

GUARNECIDA, f . = La acció de guar- necer. Es vulgarismo.

GUARO, m. = Aguardiente hecho de la fermentació del guarapo o de los pro- ductos sacarinos de la caña como azú car, Salce, panela o rapadura.

Page 24: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA

GUARUMAL, m. = Campo en el cual abunda el guarumo.

GUARUMO, m. = Õrbo de tronco hue- co, muy abundante en las costas y en los climas templados. Las hojas son grandes, parecidas a las del papayo. Se- gú publicaciones que tenemos a la vista, el guarumo tiene propiedades te- rapéutica muy estimables para curar el reumatismo, la hidropesía la asisto- lia y otras enfermedades. La decocció de una hoja para una botella de agua, tomada por algú tiempo y por agua de pasto, obra como un poderoso antiasmá tico. En cada gztarumo hay millares de hormigas canches o amarillas, cuyas pi- caduras son sumamente dolorosas, por el ácid fórmic que inoculan. Hormigo, en Costa Rica.

GUARUMO, m. = Vocablo con el que se disimula el de guarol. Véas el artícul "Guarumo" (anterior).

GUASANGA, f. = Ademá de la signifi- cació que le da el Diccionario Aca- démico en Guatemala tiene la de gua- sa, chanza, broma, burla, bulla. "El asunto que propongo no es guasanga y hay que tomarlo en serio, formal- mente".

GUASAP0,PA = Rechoncho,cha. Ena. no,na. Díces de la persona baja y gor- da. Matul, patato,ta, torombollo,la, en Cuba. Butuco,ca, patango,ga, rungo,ga en Honduras. Tcingano,na, en Méxic Catimbao, en el Perú Potoco, en Chile

GUASEADA, f. = La acció de guaseaj y guasearse. Es vulgarismo,

GUASEADERA, f. = La acció repetido de guasear y guasearse. Es vulgarismo

GUASEAR = Bromear, chancear. El Dic cionario Académic sól autoriza la for ma pronominal (guasearse). "No mi gusta guasear con nadie".

GUA

JUASIADA, f . = La acció de guasiar y guasiarse. Es vulgarismo,

SUASIADERA, f. = La acció repetida de guasiar y guasiarse. Es vulgarismo.

GUASIAR = "Guasear", Véas la termi- nació "Zar",

XJASIARSE = Corruptela por guasearse. Véas la terminació "lar".

SUASPIROLAZO, m. = Golpe dado con la mano, con garrote o con arma blanca.

SUATA, adj. = Díces de la escopeta de dos cañone y tambié de las frutas que nacen soldadas. Huate, en El Sal- vador, Cuate y guaca, en México Gub- pil, en Costa Rica. Morocho, en Vene- zuela.

GUATA, f. = "Escopeta guata". "Me re- sultà muy buena la gluata que compré"

GUATACO, m, = Nombre con el cual se conoce en algunas partes de la Repú blica el conejo silvestre.

GUATAL, m. = Tierra destinada al cul- tivo de cereales. "Huatal", "Mi guatal es plano y mide cinco hectáreas"

GUATAL, m, = "Guamil~', Monte bajo que ya crecià en los terrenos que fue- ron cultivados. "El guatal ya puede ro- zarse para sembrarle milpa".

GUATALEADA, f . = La acció de gua- talear, Es vulgarismo.

GUATALEADERA, f. = La acció rei- terada de guatalear. Es vulgarismo.

GUATALEAR == Limpiar y preparar un guata1 para sembrarlo en su oportuni- dad, al principio del invierno y al fi- nal de la canícula La limpieza y pre- paraci6n consisten en desmatochar, en juntar los matochos cortados y las bro- zas, para quemarlos cuando convenga, 'Voy a guatalear a principios de marzo, por que parece que el invierno va a entrar muy temprano este año"

Page 25: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA

GUAT . = Acc Limpia que se hace al guatal, preparan- do la tierra para sembrar. "Ya mero va a llover y no he hecho el guataleo toda- v à ­ a

GUATALEYO, m. = "Guataleo". ~ Ã © a n s las terminaciones "Eo" y "Eyo". "No he podido comenzar el g~uataleyo del hua- tal en que debo sembrar mi milpa".

GUATALIADA, f , = La acció de @a- tallar, Es vulgarismo.

GUATALIADERA, f. = La acció rei- - terada de guataliar. Es vulgarismo.

GUATALIAR = "Guatalear". Véas la terminació "lar".

GUATE, m. == Plantació del maí que se siembra muy tupido, y a muchos gra- nos, con el objeto de que no crezca mucho, y que se corta o arranca al co- menzar a sazonar, para que no bote la hoja. Es un excelente forraje en es- tado seco. "Hzzate". Segú el "Diccio- nario de Costarriqueñismos" por Car- los Gagini, el vocablo propuesto viene del azteca chuatl= cañ de maí tierna. Malojo, en Venezuela.

GUATEMALENSE, adj. = Guatemalte- co,ca.

GUATEMALTEQUISMO, m. = Vocablo, giro, locución frase o modo de hablar propio o privativo de los guatemalte- cos. La formació del nombre es correc- ta, asà como lo son muchos que ya fi- guran en el Diccionario Académic como mexicanismo, hondureñismo co- lombianismo, ecuatorianismo, peruanis- mo, chilenismo, argentinismo y venezo- lanismo, y como se dice y usa mucho salvadoreñismo costarriqueñismo por- torriqueñism y cubanismo. Además el nombre guatemalfequismo define mejor nuestra semántic o modo de hablar nacional, es má preciso que la frase "provincialismos de Guatemala", por-

GUA

lismo" 'voz O

giro que únicament tiene uso en una provincia o comarca de un paí o na- ción ; y nosotros no tenemos provincias ni comarcas, sino departamentos.

En apoyo de nuestra tesis, con res- pecto de la correcta formació de la voz guatemaltequismo, copiamos lo que acerca de los derivados de gentilicios americanos dice Darí Rubio en su li- bro "LA ANARQUÕ DEL LENGUAJE E N L A A M E R I C A ESPA„OLA~ "ÇMEJICANISM = Palabra, frase o modismo del lenguaje de los mejica- nos (Segovia)~ = provincialismo de Méjico Falta esta voz en el Diccionario (Romgn)~ . = Muchas gracias. = Pero para tirar de la manta por igual, faltan argentinismo, cu banismo, chilenismo, peruanismo, venezolanismo, etc.; todos los substantivos denominativos de las voces provinciales de todas las repúbli cas hispanoamericanas. = Algo, o poco má que algo, podríamo escribir con motivo de esta omisió en el Diccio- nario, todos los interesados; el asunto se presta y l i s razones nos sobran a los reclamantes ; supongo que algú dí las sacaremos a luz. = Por ahora, y ya que en estos estudios sól voy comparando voces, me conformarà con decir que to- das las abreviaturas tan poco uniformes como imprecisas a veces que la Aca- demia anota en el Diccionario para in- dicar el origen de tal o cual voz, deben fundirse en el denominativo correspon- diente; asà como que todos los autores de diccionarios españole en lugar de las indicadas de Provincial de Cuba, Provincital de Mkxico, o Amér Argen- tina, Amér Honduras, gastan menos tinta, menos papel y menos tiempo, po- niendo como creo yo que deben poner: Argentinismo, Cubanismo, Hondureñis mo , = Y todo mundo en paz y todos

Page 26: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUA GUE

GUAT0,TA = Aplicase a los objetos do- ' bles o cuaches.

GUATUZA, f . = Otro nombre de la CO-

tuza.

GUAUCE, m. = "Guacce", "Guaco".

GUAYA, f.! n , pr, = Díminutiv hípoco rístic de Eduarda.

GUAYABA> f , = Beso, Besito, Se usa principalmente con el verbo dar. "Eloís me da guayabas en el balcón en e baile y donde se puede1',

GUAYABA, f. = Mentira. Bola, llPítas "Egberto echa guayabas sin tino, a61 en presencia de personas formales honorables". Echada? en la Argentina

GUAYABA, f . = El mando! el poder, e cargo de presidente de <n estado. "Ce bol l~". Se usa con los verbos aflojar soltar y otros, "Todos los que escalan e poder, no sueltan la guayaba volunta riamente, como ocurrià con Estrada Ca breraY1,

GUAYABA PERULERA = Guayaba mu sabrosa y grande, de forma ovalada. S cree que fuà importada del Perú Po extensión guayaba peralera signific mentira gorda e ingeniosa,

GUAYABEADA, f. = La acció de ~ U C

yabear, artícul lo,

GUAYABEADERA, f . = La acció re terada de guffyabear, artícul 19,

GUAYABEAR = Besar! besucar! b e s ~ quear. "Cada vez que hay facilidad! m guayabeo a Elena".

conformes, = Por haber copiado la voz motivo de este artículo escribà Mejíca nismo, con j ; a haber sido yo el autor de la escritura, hubiera escrito mexica- nismo. = Es una de mis intransígen cias ortográficas1'

GUATERA, f . = Plantació de gzzate. Mabja l I en Venezuela.

guayabillo. "Las guayabillas son muy ácidas"

XJAYABILLO, m. = Diminutivo de gua- yabo, Variedad de guayabo! muy poco desarrollado, que produce la guayabilla.

3UAY0, m,! n , pr. = Diminutivo hípo corístic de Eduardo.

SUAZAPA, f , = Trompo de poca altura y con mucho vuelo.

SUAZAP0,PA adj, y s. = Escarabajo, Díces de la persona gorda y de poca altura, rechoncha! gordiflona y de mala figura. GuatacoIcaI en Honduras. Ga- rrapata, patoco,ca y tacuaco,caI en Cllile.

GÃœEC0,C = Barbarismo por huecolca. "Hueco,ca".

GÃœEGÃœECH f. = La hembra del gue- guecho,

GÜEGÜECHA m. = Abundancia de ~uegüecho (artícul l o ) ,

GÜEGÜECH m, = El pavo llamado en- tre nosotros chompipe, chumpípe chom- pe, chumpe, Mulito, en México

GÜEGÜECH m , = Bocio. Nombre de- bido a la especie de bocio que tienen en el cuello los gueguechos o chompipes. Se usa en toda la Améric Central. GÜecho en Costa Rica.

GÜEGÜECH0,C = Tonto,ta. Bobo,ba, "No soy tu gueguechff, Emeterio' para creer que te casará conmigo1'.

GÜEGÜECHÓN, Aumentativo de guegüech (bocio)' de guegiiecho y giieguecha (chompipe y c h o m p i p ~ ) y de

GUAYABEAR -= I r al campo a comer o recoger guayabas.

GUAYABIADA, f . = "Guayabeada",

GUAYABIADERA, f , = , ~ ~ ~ ~ ~ ~ b ~ ~ d ~ ~ ~ t f ,

GUAYABIAR = "Guayabear", en sus dos acepciones, Véas la terminació "Zar".

G u A y A ~ ~ L L ~ 9 f , E Diminutivo de gua- yaba, Guayaba pequeñ que produce el

Page 27: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

persona muy tonta, y en este sentido es sinónim del adjetivo gÜegüecho,ch " B ~ c h u d o ~ d a ~ ~ ~

GÃœELEDENOCHE m, -= "Huelede- noche".

GÜELE = Barbarismo por oler. "Déja me güele tu pañuelo" "El perfume que usa Emilia guele mucho".

GÃœELGA f. = Barbarismo por huelga.

GÃœELGO m. = Vulgarismo por huelgo. "Juelgo".

GÃœELGUISTA m. = Vulgarismo por huelguista,

GÃœELTA f. = Vulgarismo por vuelta.

GÃœELTO m. = "Vuelto".

GÃœELTO,T = Barbarismo por vuelto,ta,

GÃœELLA f. = Vulgarismo por huella.

GÜEN adj. = Apócop de güeno "Õlva ro es un güe muchacho".

GÃœENAMENTE adv. = Vulgarismo poi buenamente.

GÃœENAVENTURA f. y n. pr. com. = Vulgarismo por buenaventura y Bue- naventura.

GÃœEN0,N = Barbarismo por bueno,na

GÜÉRFAN0, = Barbarismo por huér f ano,na.

GUERGÜERO m, = Barbarismo por gar- guero o garguero. Guargiiero, en Costa Rica. Guergüell (Colima) , garguelo 1 guarguero, en México

GÜER0,R = Vulgarismo por huero,ra Pasado,da. Podrido,da. Corrompido,da Inútil Se usa como calificativo de lo! huevos descompuestos y de los hombre! viejos que ya no son útile para nada "Dos huevos resultaron gueros". "Esti pobre viejo ya està güero"

GÃœER0,R = Rubio,bia. Es voz de pro cedencia mexicana. "Canche". "*Mexc xa". Chele, en El Salvador.

rrear. Â

GUERREADORAS, f . pl. = "Hormigas guerreadoras". "La picadura de las gue- rreadoras es muy dolorosa1'.

SUERREAR = Hacer guerra, como juego de muchachos,

XUERRIADORAS, f . pl. = "Guerrea- doras".

ZUERRIANTE, adj. = Vulgarismo por guerreante.

SUERRIAR == Corrupció por guerrear. Véas la terminació "Zar".

GÃœERTA f . = Vulgarismo por huerta.

GÃœERTEZUELA f. = Vulgarismo por huertezuela,

GÃœERTEZUELO m. = Vulgarismo por huertezuelo.

GÜERTO m. = Vulgarismo por huerto. "Vamos a ver el altar del Niñ del Guerfo".

GÃœESA f . = Vulgarismo por huesa. Se- pultura.

GÜESAL m. = Muchos güesos

SUESAMENTA, f . = Barbarismo por osa- menta. "Huesamenta".

GÃœESEA -== "Huesear".

GÃœESER0,R = " H ~ e s e r o , r a ' ~ .

GÜESIA = "Quesear", Véas la termi- nació "Zar",

GÃœESILLO m, = Vulgarismo por hue- sillo.

GÜESITO m, = Diminutivo de gueso. "Huesito", en sentido de empleo y nom- bre de un árbol

GÃœESIT QUE ROER = "Huesito que r o e r .

GÃœESO m. = Vulgarismo por hueso. "Hueso".

iGÃœESO! interj . negat. = V u e s o ! " GÃœES QUE ROER = "Hueso que roer".

Page 28: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUI GUI

GÃœESOS0,S == Vulgarismo por hue- soso,sa.

GÜGSPED m. = Vulgarismo por huésped

GÜÉSPED f . = Vulgarismo por hués peda.

GÜÉSPED m. = Barbarismo por hués pede.

GÃœESTE f. = Vulgarismo por hueste.

GÃœESUD0,D = Vulgarismo por hue- sudorda.

GÃœEVAL m, = Muchos guevos reu- nidos.

GÃœEVEADA f . = "Hueveada".

GÃœEVEA = "Huevear", en sus varias acepciones.

GÃœEVERA f , = "Huevera",

GÃœEVER0,R == Vulgarismo por hueve- ro,ra. Persona que trata en huevos.

GÃœEVEZUELO m. = Vulgarismo por huevezuelo.

GUEVIADA, f . = "Gueveada".

GÜEVIA = "Güevear" Vease la ter- minació "lar",

GÃœEVO m. = Vulgarismo por huevo.

GÜEVO m. = "Huevo", en sentido de testículo Má se usa en plural.

iGÃœEVO! interj. negat. = W u e v o ! "

GÃœEV AMELCOCHADO = "Huevo amelcochado".

GÃœEV CRUDO = "Huevo crudo".

GÃœEV CHIMBO === "Huevo chimbo".

GÃœEV DE SOMBRA = "Huevo de sombra".

GÃœEV GÃœER = "Huevo huero".

GÜEVÓN,O = "HuevÓn,ona"

GÃœEV TIBIO = "Huevo tibio".

GÃœEY m. = Vulgarismo por buey.

GUÕA f . = La bestia de carga que ve adelante de la recua y que lleva cence rro. Arrenquín en Cuba,

SUIADA, f . = La acció de guiar. Es vulgarismo.

SUÕ DEL LEÓ = "Pájaroleón

SUIADERA, f . == La acció reiterada de guiar. Es vulgarismo.

SUÕA DE AYOTE = "Puntas de ayote".

1UÕA DE GÜICO = "Puntas de g a i c o y .

lUÕA DE GÜISQUI = "Puntas de giiisquil".

1UÕA DE HUISQUIL = "Guía de giiisquil",

3ÜICOY m. = Variedad de ayote que, tierno y sazón se usa en el cocido como verdura. Tambié se hacen varios gui- sos y dulces del guicoy. Zapallo, en Costa Rica.

SÜICOYAL m. == Terreno plantado de güicoyes Zapallal, en Costa Rica.

SÜICHA f., n. pr. = Diminutivo hipo- corístic de Luisa y Mauricia.

GÜICHO m., n. pr. = Diminutivo hipo- corístic de Luis y de Mauricio.

GÜÕD f . = La acció de güir Huida.

GÜILA f., n . pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Virgilia.

GÃœILIGÃœIST m. = &bol de madera muy dura,

GÜILO m,, n. pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Virgilio.

GUINDAJO, m, = Colgajo.

GUINDAR = Colgar. Suspender. "Los malhechores guindaron de un árbo el cadáve de un hombre que asesinaron por robarle lo que llevaba".

GUINDO, m. = Cuesta. "El mozo tomà por el guindo de la derecha".

GUINDO ABAJO = Cuesta abajo.

GUINDO ARRIBA = Cuesta arriba.

GUINEAL, m. = Campo plantado de guineos. "Bananal".

Page 29: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUI

GUI Especie nano, procedente de Guinea, en Õfrica Hay una gran variedad de guineos, co- mo : guime, dominico, manzana, de oro, negrito, criollo, etc. ; pero el de má im- portancia, por ser artícul de gran ex- portación es el primero, al que los es- tadounidenses llaman banano,

GUINEYAL, m. = "Gzzineal". Véans las terminaciones "Eo,ea" y "Eyo,eya".

GUINEYO, m. = "Guineo". Véans las terminaciones "Eo" y "Eyo".

GUISADA, f. = La acció de guiñar Ti- rón "Jalón" "El toro rompià el pial a la primera gzziñada" Es vulgarismo.

GUIÑADERA f. = La acció de gzziña con insistencia. Es vulgarismo.

GUISAR = Tirar con fuerza. Jalarse o estirarse un animal que està amarrado. ' D a r gni-adas". "El caballo Lucero no guiñ en cuanto siente que està lazado".

GUIÑÓ m. = La acció de guiñar "Guiñada"

GUIÓN m. = Guí de los bueyes que aran. Tayacán en otras partes de la Améric Central. "Mis bueyes son ex- celentes para el trabajo, pues no nece- sitan guió para arar, asà como para desherbar y aporcar la milpa".

GÃœIPIL m. = "Hu'pil".

GÜIRICHADA f. = Partida de güiriche o de ganado flaco que se trae a las fe- rias para venderse.

GÃœIRICHE m. = Ternerito. Novillo flaco y desmedrado. "Los ganaderos no ven- dieron a buen precio sus partidas de guiriches, en la feria de agosto".

GÜIRIL m. = Õrbo cuyo fruto esférico negro y lustroso està envuelto por una corteza que sirve a los pobres como ja- bó para lavar ropa, por lo que tambié se llama jaboncillo, "Duruche". Pacón en Honduras y Nicaragua.

GUI

f. = t i

ja". "Tengo tres güiro muy traviesos".

SÃœIR(SE == "Hair(se)."

HÜISACHADA f . = Acció propia del . guisache. Siempre se echa a mala parte.

SÜISACHA = Ejercer la güisacherà o el oficio de guisache.

SÜISACHE m. = "Huisache". Papelista, en Cuba. Barrilete (o tinterillo que no es abogado), en México

HUISACHEAR = "Güisachar"

SÜISACHERÕ f. = Oficio u ocupació del gufsache.

SUISADA, f. = La acció de guisar. Es vulgarismo.

SUISADERA, f. = La acció repetida de guisar. Es vulgarismo.

SÃœISCOYOL m. = Wuiscoyol".

GÜISISIL m, = Nombre de un venado cuyas astas son muy delgadas y puntia- gudas, sin ramazó alguna.

GÜISQUE m. = "Güisqui"

GÜISQUI m. = Whisky o licor fabricado en Escocia y Canadá con fermento de maí amarillo. "Visque". "Visqui",

GÜISQUIL m. == Fruto de la planta tre- padora llamada güisquila o huisquilar y que en otras partes de la Améric Cen- tral nombran chayote. "Huisquil". Pa- taste, en Honduras. Guisayote, en El Salvador y Honduras.

GÃœISQUIL m. = La vulva de la mujer, por semejanza de forma o de figura.

GÜISQUILAR m. == La planta trepado- ra que produce el güisquil Patastera, en Honduras, Güisayoter y huisayo- tera, en El Salvador.

GÜISQUILAR m, = Terreno plantado de güisquiles

GÜISQUILETE m. = Planta muy pare- cida al bledo, con la diferencia de que tiene espinas semejantes a las del güis quil, En Occidente llaman gluisquilete a

Page 30: GACHUPÕN,INA m. y f. ==: Nombre del

GUR

una planta parecida al guisquilar, tre- padora también y que produce un fruto pequeñ que se asemeja al guisquil.

GUITARREYO, m. = Vulgarismo por guitarreo, Véas la terminació "EYo".

GUITARRILLA, f. = Guitarrillo, Tiple. Guitarra pequeñ de cuatro cuerdas.

GUITARRILLERO, m. = El que toca la guitarrilla.

GUITARRÓN m, = Nombre de un panal grande, cuyas avispas son negras y cuya picadura es muy dolorosa. Cuando se toca o lastima el panal? las avispas se mueven dentro de é y tratan de salir todas a la vezl por lo que producen un sonido especial? como de guitarra, y a esto se debe el nombre que lleva.

GÜIZUCTE m, = Utensilio de hierro y acero? semejante en la forma a la cu- chara de albañil con la diferencia de que en vez de mango corto tiene un cubo o espiga a los cuales se afianza u n palo de metro y medio de largo. Se usa para hacer hoyosl zanjas y, principal- mente, para sembrar maíz frijol, arroz y demá cereales, Hoyador, en Cuba.

GÃœIZUTE m. = "Guizucte".

GULUSMIAR = Vulgarismo por gulus- mear. Véas la terminació "Iar".

GUMA, f . ? n. pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Gumersinda y Gun~esinda.

GUME, m.? n. pr. = Diminutivo hipoco- rístic de Gumersindo y Gumesindo.

GURBIA, f . = Epéntesi vulgar de gubia.

GUZ

GURGUCEADA, f. = L de gur- gucear.

GURGUCEAR = Husmear. Gurrubucear, en Honduras.

GURGUCIADA, f , = La acció de gur- guciar,

GURGUCIAR = "Gurgu~ear~' , Véas la terminació "Zar1'.

GURRIQN, m. = "Burrión"

GURRUMINA, f , = Persona que enfada con sus repetidas molestias, o que em- palaga por ser demasiado melosa o mel- cochosa,

GURUMETE, m, = Epéntesi vulgar de grumete.

GUS,GUS . . . = Sonido quel repetido? produce el zope o zopilote. Probable- mente de aquà se origina el nombre de &usma que tambié se da a la zunchiche o viuda.

GUSANIAR =Incorrecció por gusanear. Véas la terminació "Iar".

GUSMA, f . = "Zunchiche". "Viuda". Tincuta o tincute, en Honduras, Cuzmal en el pipil o náhuat hablado en El Sal- vador,

GUSTARLE A U N O LA PISUÑ = Te- ner mucha aficció por el coito? por los placeres carnales, sin distinció de sexos.

*GUXNAY, m, = 'l*Buxnay'',

GUZÓN m, = Vulgarismo por buzón "Anda al guzó a depositar esta carta".