ftp.audemat.comftp.audemat.com/ftp/ftp_support/transmitter/manual... · worldcast systems,...

202
WorldCast Systems web: www.worldcastsystems.com - correo electrónico: [email protected] MANUAL DEL USUARIO DE ECRESO FM 100/300 W TRANSMISOR DE FM 87.5 108 MHz Fecha: 2017/12/28 Versión: 1.6.0

Upload: others

Post on 08-May-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

WorldCast Systems

web: www.worldcastsystems.com - correo electrónico: [email protected]

MANUAL DEL USUARIO DE

ECRESO FM 100/300 W

TRANSMISOR DE FM

87.5 – 108 MHz

Fecha: 2017/12/28

Versión: 1.6.0

WorldCast Systems, certifica por este medio que el transmisor ECRESO FM cumple con las disposiciones de las directivas aplicables de la Comunidad Europea.

Una copia del certificado completo de la conformidad se puede encontrar en el sitio web

https://www.worldcastsystems.com/en/c11p19/low-power-fm-transmitters/ecreso-fm-100w

https://www.worldcastsystems.com/en/c11p20/low-power-fm-transmitters/ecreso-fm-300w

Declaración de advertencia, parte 15.19 de la FCC

Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y

(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.

Declaración de advertencia, parte 15.21 de la FCC

NOTA: El cesionario no será responsable de los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autorización concedida al usuario para utilizar el equipo.

Declaración de advertencia, parte 15.105(b) de la FCC

NOTA: Este equipo ha sido sometido a las pruebas pertinentes y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, conforme al apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se diseñaron para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que estas interferencias no vayan a producirse en una instalación concreta. Si este dispositivo causara alguna interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión (se puede determinar encendiendo y apagando el dispositivo varias veces), se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia siguiendo alguna de las siguientes medidas:

Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.

Aumentar la distancia entre el dispositivo y el receptor.

Conectar el dispositivo a una toma de corriente de un circuito distinto al que esté conectado el receptor.

Pedir ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 3

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................ 8

1.1. Acerca de WorldCast Systems ................................................................................................................. 8

1.2. Antes de comenzar .................................................................................................................................. 9

1.2.1. Precauciones de seguridad .............................................................................................................. 9

1.2.2. Garantía de fábrica ........................................................................................................................ 10

2. DESCRIPCIÓN .............................................................................................................................................. 11

2.1. Descripción general ............................................................................................................................... 11

2.2. Accesorios .............................................................................................................................................. 12

2.3. Descripción de ECRESO FM 100 W ........................................................................................................ 13

2.3.1. Panel frontal................................................................................................................................... 13

2.3.2. Panel posterior ............................................................................................................................... 14

2.3.3. Tapa abierta ................................................................................................................................... 15

2.3.4. Diagrama sinóptico ........................................................................................................................ 17

2.3.5. Rack de 2U ..................................................................................................................................... 17

2.4. Protección del transmisor ...................................................................................................................... 18

2.4.1. Estabilizador de tensión ................................................................................................................. 18

2.4.2. Protección contra ROE ................................................................................................................... 18

2.4.3. Protección contra alta temperatura .............................................................................................. 18

2.4.4. Protecciones incorporadas a la alimentación ................................................................................ 19

3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................................................................................... 20

3.1. Entorno .................................................................................................................................................. 20

3.2. Alimentación .......................................................................................................................................... 20

3.3. Características físicas ............................................................................................................................. 20

3.4. Panel de interfaz .................................................................................................................................... 20

3.5. Sección de RF ......................................................................................................................................... 21

3.6. Funcionamiento compuesto .................................................................................................................. 21

3.7. Funcionamiento estéreo ........................................................................................................................ 21

3.8. Funcionamiento mono ........................................................................................................................... 21

3.9. Entradas de AF ....................................................................................................................................... 22

3.10. Salida de HF........................................................................................................................................ 22

3.11. Varios ................................................................................................................................................. 22

4. PUESTA EN MARCHA DEL TRANSMISOR ...................................................................................................... 23

4.1. Conexión del transmisor ........................................................................................................................ 23

4.2. Con el panel frontal ............................................................................................................................... 24

4.2.1. Ajuste del transmisor ..................................................................................................................... 24

4.2.2. Selección de entrada ...................................................................................................................... 25

4.2.3. Ajuste de las entradas MPX ........................................................................................................... 26

4.2.4. Configuración MPX ........................................................................................................................ 27

4.2.5. Ajuste de las entradas analógicas o AES ........................................................................................ 28

4.2.6. Para salir al aire .............................................................................................................................. 28

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 4

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.3. Con la aplicación de PC .......................................................................................................................... 29

4.3.1. Conexión con la aplicación de software de control ....................................................................... 29

4.3.2. Ajuste del transmisor ..................................................................................................................... 29

4.3.3. Selección de entrada ...................................................................................................................... 29

4.3.4. Ajuste de las entradas MPX ........................................................................................................... 30

4.3.5. Configuración MPX ........................................................................................................................ 30

4.3.6. Ajuste de las entradas analógicas o AES ........................................................................................ 30

4.3.7. Para salir al aire .............................................................................................................................. 30

4.4. Con la opción paquete de comunicación .............................................................................................. 32

4.4.1. Configuración de red...................................................................................................................... 32

4.4.2. Conexión a la interfaz web ............................................................................................................. 32

4.4.3. Configuración del transmisor ......................................................................................................... 33

4.4.4. Para salir al aire .............................................................................................................................. 33

5. FUNCIONAMIENTO Y DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS ......................................................................... 34

5.1. Generalidades ........................................................................................................................................ 34

5.2. Modo local ............................................................................................................................................. 34

5.3. Cómo configurar las entradas ................................................................................................................ 35

5.4. Parámetros TX/RF .................................................................................................................................. 35

5.5. Parámetros del conmutador de entrada ............................................................................................... 37

5.6. Parámetros de Línea 1 (ANA) ................................................................................................................. 39

5.7. Parámetros de Línea 2 (AES) .................................................................................................................. 40

5.8. Parámetros de MPX ............................................................................................................................... 41

5.9. Parámetros del reproductor (respaldo de audio) .................................................................................. 42

5.10. Parámetros del generador de audio .................................................................................................. 42

5.11. Parámetros de modulación ................................................................................................................ 43

5.12. Parámetros del codificador estéreo .................................................................................................. 45

5.13. Parámetros del codificador RDS / SCA ............................................................................................... 46

5.14. Parámetros del procesamiento de sonido ......................................................................................... 47

5.15. Parámetros de RDS ............................................................................................................................ 48

5.16. Parámetros de tarjeta SD ................................................................................................................... 54

5.17. Parámetros de fecha y hora ............................................................................................................... 55

5.18. Parámetros del sistema ..................................................................................................................... 55

6. USO DE LA PANTALLA DELANTERA .............................................................................................................. 57

6.1. Generalidades ........................................................................................................................................ 57

6.2. Principio de funcionamiento .................................................................................................................. 57

6.3. Estructura de los menús de Ecreso FM .................................................................................................. 59

6.3.1. Generalidades ................................................................................................................................ 59

6.3.2. Mediciones de primer nivel ........................................................................................................... 60

6.3.3. Menús de primer nivel ................................................................................................................... 61

6.3.4. Menús PARÁMETROS TX / PARÁMETROS RF ................................................................................. 62

6.3.5. Menú ALARMAS ............................................................................................................................. 63

6.3.6. Menú CONMUTADOR DE ENTRADA .............................................................................................. 64

6.3.7. Menú LÍNEA1 ................................................................................................................................. 65

6.3.8. Menú MPX Ana .............................................................................................................................. 66

6.3.9. Menú MPX Digi .............................................................................................................................. 67

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 5

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.10. Menú Gene Audio .......................................................................................................................... 68

6.3.11. Menú Modulación .......................................................................................................................... 69

6.3.12. Menú Codificador estéreo ............................................................................................................. 70

6.3.13. Menú CODIFICADOR RDS / SCA ..................................................................................................... 71

6.3.14. Menú de procesamiento de sonido ............................................................................................... 72

6.3.15. Menú RDS ...................................................................................................................................... 73

6.3.16. Menú RED ...................................................................................................................................... 74

6.3.17. Menú COM ..................................................................................................................................... 75

6.3.18. Menú Alimentación ....................................................................................................................... 76

6.3.19. Menú Temp/Ventilador ................................................................................................................. 77

6.3.20. Menú Fecha/Hora .......................................................................................................................... 78

6.3.21. Menú Licencia ................................................................................................................................ 79

6.3.22. Menú de la tarjeta SD .................................................................................................................... 80

6.3.23. Menú Acerca de/Sistema ............................................................................................................... 81

6.3.24. Menú Fácil/Experto........................................................................................................................ 83

6.3.25. Menú Salir ...................................................................................................................................... 83

7. COMANDOS DE SERIE Y TELNET .................................................................................................................. 84

7.1. Principio de funcionamiento .................................................................................................................. 84

7.2. Comandos de serie de Ecreso FM y amplificador de Ecreso FM ........................................................... 86

7.2.1. Comandos del sistema ................................................................................................................... 86

7.2.2. Comandos de medición ................................................................................................................. 89

7.2.3. Comandos del transmisor .............................................................................................................. 90

7.2.4. Comandos de configuración .......................................................................................................... 91

7.2.5. Comandos de alarma ..................................................................................................................... 93

7.2.6. Comandos de entrada .................................................................................................................... 95

7.2.7. Comandos del codificador ............................................................................................................. 99

7.2.8. Comandos de RDS ........................................................................................................................ 100

7.2.9. Comandos de estado ................................................................................................................... 103

7.2.10. Comandos de la tarjeta de comunicaciones ................................................................................ 104

7.3. Conexión de Hiperterminal .................................................................................................................. 105

8. CONFIGURACIÓN CON LA APLICACIÓN DE PC ........................................................................................... 108

8.1. Generalidades ...................................................................................................................................... 108

8.2. Con la aplicación .................................................................................................................................. 108

8.2.1. Conexión ...................................................................................................................................... 108

8.2.2. Configuración ............................................................................................................................... 109

8.2.3. Cómo guardar parámetros ........................................................................................................... 115

9. EL SITIO WEB INTEGRADO ......................................................................................................................... 116

9.1. Introducción ......................................................................................................................................... 116

9.2. Conexión al sitio web integrado .......................................................................................................... 116

9.3. Visualización del estado ....................................................................................................................... 119

9.3.1. Pantalla principal de estado ......................................................................................................... 119

9.3.2. Registro/historial ......................................................................................................................... 120

9.3.3. Mediciones avanzadas ................................................................................................................. 124

9.4. Configuración del transmisor ............................................................................................................... 127

9.4.1. Configuración sencilla .................................................................................................................. 127

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 6

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.4.2. Configuración principal ................................................................................................................ 128

9.4.3. Configuración de la modulación .................................................................................................. 134

9.4.4. Selección de entrada .................................................................................................................... 136

9.4.5. Fuentes de entrada ...................................................................................................................... 138

9.4.6. Configuración de respaldo de audio ............................................................................................ 141

9.5. Ajustes de los datos de RDS ................................................................................................................. 142

9.5.1. Codificador estático ..................................................................................................................... 142

9.5.2. Codificador dinámico ................................................................................................................... 144

9.6. Configuración del sistema .................................................................................................................... 145

9.6.1. ID del producto ............................................................................................................................ 146

9.6.2. Configuración del producto ......................................................................................................... 147

9.6.3. Respaldo del producto ................................................................................................................. 147

9.6.4. Fecha/hora ................................................................................................................................... 149

9.6.5. Red ............................................................................................................................................... 150

9.6.6. Comunicación en serie ................................................................................................................. 151

9.6.7. Usuarios ....................................................................................................................................... 152

9.6.8. Agente de SNMP .......................................................................................................................... 153

9.6.9. Administrador de SNMP .............................................................................................................. 154

9.6.10. Cliente SMTP ................................................................................................................................ 155

9.6.11. Capturas de IRT ............................................................................................................................ 156

9.6.12. Capturas del fabricante/Email ..................................................................................................... 157

9.6.13. Licencia ........................................................................................................................................ 158

9.6.14. Sistema ......................................................................................................................................... 158

9.6.15. Registro avanzado ........................................................................................................................ 159

9.7. Acerca de ............................................................................................................................................. 161

9.8. Chat con otros usuarios ....................................................................................................................... 161

10. PROCESAMIENTO DE SONIDO ................................................................................................................. 162

10.1. Generalidades .................................................................................................................................. 162

10.2. Presets ............................................................................................................................................. 162

10.3. Administración mediante la interfaz web ........................................................................................ 164

10.3.1. Guardar un preset ........................................................................................................................ 164

10.3.2. Importar/Exportar........................................................................................................................ 165

10.3.3. Ajustes del transmisor ................................................................................................................. 165

10.4. Parámetros del procesamiento de sonido ....................................................................................... 165

11. CONTROL REMOTO Y MONITOREO CON LA TARJETA GPIO ..................................................................... 168

11.1. Introducción ..................................................................................................................................... 168

11.2. Tarjeta GPIO estándar ...................................................................................................................... 168

11.2.1. Descripción de las funciones de control y monitoreo ................................................................. 168

11.2.2. Disposición de pines de la función de control remoto ................................................................ 169

11.2.3. Disposición de pines de la función de monitoreo remoto ........................................................... 169

11.2.4. Representación física de GPIO ..................................................................................................... 171

11.2.5. Manejo con comandos de serie ................................................................................................... 172

11.3. Tarjeta GPIO analógica ..................................................................................................................... 173

11.3.1. Descripción de las funciones de control y monitoreo ................................................................. 173

11.3.2. Disposición de pines de la función de control remoto ................................................................ 174

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 7

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.3.3. Disposición de pines de la función de monitoreo analógico remoto .......................................... 174

11.3.4. Disposición de pines de la función de monitoreo remoto (relés) ................................................ 175

11.3.5. Representación física de GPIO analógicos ................................................................................... 176

11.3.6. Manejo con comandos de serie ................................................................................................... 177

11.3.7. Especificación de la tarjeta de GPIO analógico ............................................................................ 177

12. EMR ........................................................................................................................................................ 178

12.1. Configuración ................................................................................................................................... 178

12.1.1. Primera conexión a EMR .............................................................................................................. 178

12.1.2. Recuperar su ID de cuenta ........................................................................................................... 179

12.1.3. Ajuste de los transmisores ........................................................................................................... 179

12.2. Con EMR........................................................................................................................................... 180

12.2.1. Presentación ................................................................................................................................ 180

12.2.2. Visualización del mapa ................................................................................................................. 180

12.2.3. Panel de control ........................................................................................................................... 181

12.2.4. Informes ....................................................................................................................................... 184

12.2.5. Configuración ............................................................................................................................... 185

APÉNDICE A: GESTIÓN DE OPCIONES DE SOFTWARE .................................................................................... 186

A.1. Uso del sitio web integrado ...................................................................................................................... 186

A.2. Con la aplicación del panel frontal ........................................................................................................... 187

A.3. Con la aplicación de PC ............................................................................................................................. 188

A.4. Con comandos de serie ............................................................................................................................ 189

APÉNDICE B: AJUSTE DE LA IMPEDANCIA DE ENTRADAS ANALÓGICAS ......................................................... 190

APÉNDICE C: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................................. 191

APÉNDICE D: MANTENIMIENTO .................................................................................................................... 193

D.1. Cambio de fusibles ................................................................................................................................... 193

D.2. Cambio de la batería de la tarjeta de control ........................................................................................... 194

D.3. Cambio del ventilador .............................................................................................................................. 195

D.4. Cambio del estabilizador de tensión ........................................................................................................ 197

D.5. Sustitución de una tarjeta de audio ......................................................................................................... 198

APÉNDICE E: PROCEDIMIENTOS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................ 200

E.1. Calibración ................................................................................................................................................ 200

E.2. Restablecimiento completo de ECRESO FM ............................................................................................. 200

APÉNDICE F: EMR Y SEGURIDAD ................................................................................................................... 201

F.1. Protocolo de notificación del transmisor .................................................................................................. 201

F.2. Seguridad del servidor EMR ...................................................................................................................... 201

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN ............................................................................................................ 202

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 8

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

1. INTRODUCCIÓN

1.1. Acerca de WorldCast Systems

WorldCast Systems es un proveedor muy respetado de soluciones profesionales, confiables e innovadoras para el sector de la radio y la televisión a nivel mundial.

WorldCast Systems, con sus marcas APT, Ecreso y Audemat, líderes de la industria, ofrece sistemas de difusión de alto rendimiento que incluyen códecs de audio, transmisores de FM y equipos de monitoreo de señal de RF diseñados para satisfacer las necesidades de las redes internacionales de difusión y también de las pequeñas emisoras privadas. Los productos de WorldCast Systems se encuentran instalados en las redes de muchas de las principales empresas de difusión, tanto públicas como comerciales, tales como BBC, ARD, EBU, RTE, TDF, RNE, Teracom, RAI, ORF y Clear Channel Radio.

• Los códecs de APT emiten audio a través de IP, T1, ISDN y líneas dedicadas. Nuestra premiada tecnología SureStream permite el transporte de audio de alta calidad a través de enlaces IP rentables.

• Ecreso ofrece transmisores de FM altamente eficientes con amplia funcionalidad integrada, con un costo total de propiedad muy competitivo y una garantía de 10 años líder en el sector.

• Audemat suministra una serie de herramientas profesionales de monitoreo y medición para la radio y la televisión, complementadas con una amplia gama de sistemas de control remoto para el manejo, la configuración y el monitoreo de las redes de difusión.

Tres valores fundamentales han dado forma al crecimiento y la dirección de WorldCast Systems.

1) Innovación de los productos: WorldCast Systems pone énfasis en la investigación y el desarrollo, y su enfoque innovador ha sido reconocido por la industria en numerosas ocasiones. Nuestros productos han sido seleccionados para recibir premios de innovación en los NAB Shows durante 13 años consecutivos.

2) Satisfacción del cliente: WorldCast Systems está dedicada al aseguramiento de la mejor calidad, valor y servicio para sus clientes y ha logrado la certificación IS0 9001.

3) Desarrollo sostenible: WorldCast Systems está comprometida con el desarrollo sustentable y demuestra este compromiso de varias formas: todos los productos nuevos se desarrollan con una filosofía de diseño ecológico y se construyen en una fábrica con bajo consumo de energía; la empresa también ha creado la Proximité Carbone, una fundación para permitir la reforestación.

Con sede en Bordeaux-Merignac, Francia, WorldCast Systems emplea cerca de 100 personas a nivel mundial, con un centro de investigación y desarrollo en Irlanda del Norte, y oficinas de ventas en el Reino Unido, Alemania, India y los Estados Unidos. Una red global de distribuidores trabaja de forma conjunta con nuestro personal de ventas internacionales y de soporte para ofrecer asistencia local a nuestra base de clientes internacionales

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 9

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

1.2. Antes de comenzar

1.2.1. Precauciones de seguridad

Este equipo cumple con los estándares eléctricos y mecánicos internacionales. Para mantener este cumplimiento, así como para garantizar las condiciones de trabajo adecuadas y seguras y evitar los peligros incendio y de descargas eléctricas, debe cumplir con las siguientes recomendaciones:

El dispositivo solo se debe utilizar en las condiciones descritas en el manual del usuario.

El dispositivo está diseñado para uso industrial y solo debe ser operado por personal calificado.

El dispositivo puede ser pesado; debe ser levantado y manejado con cuidado, especialmente durante el desempaque y la configuración.

Precauciones eléctricas

Desenchufe de la red eléctrica antes de cualquier intervención.

Todos los trabajos de mantenimiento, ajuste o reparación deben ser realizados por personal específicamente entrenado por WorldCast Systems.

Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que el voltaje nominal especificado en el dispositivo coincida con el voltaje nominal de la red de suministro.

El dispositivo solo debe funcionar en una red eléctrica estable. Si la red eléctrica no es estable, se debe utilizar un estabilizador de energía, tal como una UPS.

El dispositivo solo debe ser utilizado con un enchufe que cuente con contacto a tierra como protección.

Para evitar todo riesgo de electrocución, el conductor a masa no debe ser cortado, intencionalmente ni por accidente, ya sea en el dispositivo o en el cable de energía eléctrica.

Es obligatorio el uso de cables blindados de alta calidad.

Precauciones ambientales

Es necesario verificar que las condiciones ambientales cumplan con las recomendaciones de este manual.

La ventilación no debe estar obstruida.

Para evitar la interferencia electromagnética, el dispositivo solo se debe utilizar cuando esté cerrado, instalado en un gabinete y conectado a tierra de acuerdo a las instrucciones.

El dispositivo no debe exponerse a goteos o salpicaduras, y no se deben colocar objetos que contengan líquidos, como tazas de café, sobre el equipo.

Los conectores en las unidades de alta potencia pueden estar calientes.

Precauciones en relación a la batería de litio

Este dispositivo incluye una batería de litio.

Si la batería no se sustituye correctamente, existe riesgo de explosión.

Sustitúyala únicamente por baterías del mismo tipo. Póngase en contacto con nosotros antes de intentar sustituirla por otro tipo.

No perfore la batería

No arroje la batería al fuego

No sumerja la batería en agua

No tire la batería usada, recíclela. Puede enviárnosla de regreso, si es necesario.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 10

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

1.2.2. Garantía de fábrica

WorldCast Systems ofrece una garantía estándar de tres años sobre las piezas y la mano de obra desde la fecha de recepción del transmisor; esta garantía se puede extender a 5 años. WorldCast Systems ofrece, además, una garantía de diez años para los transmisores compactos de esta gama.

La garantía no será válida si no se cumple con las precauciones indicadas en la sección 1.2.1.

Por medio de diversos captores, una tarjeta µSD registra las condiciones de funcionamiento y permite un diagnóstico preciso y rápido para los servicios de posventa. Si no hay lecturas o si las lecturas registradas muestran que no se han respetado las adecuadas condiciones de funcionamiento, se anulará la garantía de fábrica, ya sea estándar o extendida según el contrato que haya firmado el cliente.

En el caso de que el cliente use la tarjeta µSD para copia de seguridad de audio o para recuperar las configuraciones guardadas,

nunca se debe borrar el directorio EMR

La tarjeta µSD debe colocarse rápidamente en el lector. La ausencia de lecturas durante más de una semana anulará la garantía.

No se puede utilizar ninguna otra tarjeta µSD.

En caso de destrucción de la tarjeta µSD, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente tan pronto como sea posible.

! Consulte Sección 5.15 si necesita retirar la tarjeta µSD.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 11

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

2. DESCRIPCIÓN

2.1. Descripción general

A partir de la combinación de la última tecnología con nuestra comprobada experiencia en RF, nuestros transmisores de FM están diseñados para ofrecer una solución innovadora y altamente confiable.

Entre los primeros transmisores de FM basado en MOSFET de 6.ª generación, estos transmisores no solo son más robustos, también brindan una eficiencia de hasta un 74 %. La calidad de la señal y el excelente rendimiento se logran gracias al modulador digital "directo a frecuencia de banda FM", que está en el corazón de esta gama.

La calidad de la fabricación y la sencillez de uso permiten que estos transmisores realmente poderosos transmitan programas de FM analógicos.

Los transmisores de FM Ecreso están plenamente protegidos contra sobrecalentamiento, ROE y rayos.

También ofrece una serie de funciones integradas que permiten eliminar el costo adicional y los requisitos de espacio de los equipos externos.

Plenamente equipados para la configuración y mantenimiento de forma local, también permiten completo control remoto mediante servidor Web, SNMP, RS232 o GPIO (dependiendo de las opciones).

Las opciones disponibles con la versión actual son:

Paquete de comunicación: este paquete de software incluye:

o Conectividad TCP/IP

o Interfaz web para el control y monitoreo

o Interfaz de medición avanzada (AMI)

o Programador

o Notificación de alarma por correo electrónico

o Gestión SNMP

o Copia de seguridad de audio en tarjeta µSD

o Conexión telnet

o Administración de presets

Procesador de sonido de 5 bandas que incluye:

o Procesamiento digital único de audio a RF (directo a la frecuencia)

o Baja latencia y algoritmos potentes basados en DSP

o Control de ganancia automático cerrado y predictivo

o Ecualización, graves y potenciadores de agudos

o Potenciador y limitador de estéreo

o Procesadores de 5 bandas

o Limitadores de 5 bandas

o Limitadores de HF y finales

o Conjunto completo de presets de audio

o Interfaz de usuario intuitiva y completa con configuraciones y medidores de VU (basados en la web)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 12

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

o Fácil ajuste fino de su identidad de sonido

RDS dinámico: el codificador RDS interno permite administrar los parámetros RDS (PI, PS, TP, TA, PTY, MS, DI, RT, PTYN, AF, CT) e incluye 1 PSN y 2 DSN.

SFN: esta opción incluye una entrada de 10 MHz para sincronizar la subportadora de RF con una fuente externa y una memoria integrada en el modulador digital para configurar los retardos que permitirán la sincronización entre los diferentes transmisores.

GPIO: esta tarjeta adicional permite el control remoto y el manejo del transmisor. Disponible como tarjeta estándar o analógica.

Estabilizador de tensión: añadido al chasis para limitar la sobretensión causada por un rayo

Consulte el Apéndice A para obtener más información sobre el manejo de opciones.

Proyecto cofinanciado por la Unión Europea, que participa en el Área de Aquitania, a través de los Fondos Europeos para el desarrollo local.

2.2. Accesorios

El equipo de FM de ECRESO se suministra con:

1 cable de alimentación con sistema de bloqueo

1 cable de serie

2 fusibles de 10 AT

1 enchufe de enclavamiento + cerraduras

1 conexión a tierra

1 carpeta con 1 CD (documentación + aplicación de PC) y 1 cartilla para inicio rápido.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 13

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

2.3. Descripción de ECRESO FM 100 W

2.3.1. Panel frontal

Descripción de los LED indicadores:

Como norma, los LED verdes indican que todo está bien, los LED de color naranja indican un problema que requiere atención, los LED rojos indican una posible pérdida de transmisión.

CPU: parpadea para indicar la actividad de la CPU

FAULT: falla grave de la unidad (3 dB, ROE o falla de audio)

WARNING: falla leve de la unidad (temperatura ambiente, temperatura del radiador, temperatura de la alimentación, ventilador, corriente, voltaje, 1 dB, pérdida de señal, batería baja en el arranque).

VSWR: ROE de la unidad

RF (3dB) : 3 dB de la unidad

INTERLOCK: indica que no se han activado los enlaces internos o externos de seguridad

RF: indica que la unidad está en RF = ON. Asociado al botón RF.

LOCAL: indica que la unidad está en modo local. Asociado al botón Local.

El transmisor funciona correctamente cuando: el LED de la CPU parpadea, y tanto el LED de RF y el LED de enclavamiento están verdes

Salida de monitoreo de RF

Indicadores: CPU, Fault (falla), Warning (advertencia), RF (3 dB), ROE (ROE) e Interlock (enclavamiento)

Puerto RS232

Encendido/apagado de RF, teclas y LED de modo local

Contraste de LCD

Teclas de navegación

Pantalla LCD

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 14

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

2.3.2. Panel posterior

Tarjeta de comunicaciones TCP/IP

2 puertos RS232 (COM1 y COM2)

1 tarjeta µSD

1 puerto USB

1 puerto Ethernet

1 puerto CAN

1 puerto DIN

En la tarjeta TCP/IP, el puerto COM1 se usa para enviar comandos de serie, el puerto COM2 se usa para etiquetas dinámicas de PS.

El puerto DIN se utiliza para reprogramar el módulo (solamente para mantenimiento).

La tarjeta μSD es un dispositivo de almacenamiento externo destinado a permanecer mayormente en su lugar. Retirarla y volverla a colocar dispara mensajes de error visibles en el sitio web integrado; por lo tanto, solo debe realizarse durante los procedimientos de mantenimiento. Consulte en la sección 5.15 el procedimiento de extracción de tarjeta µSD.

* La tarjeta opcional de medición de RF mide la potencia de los sistemas modulares (1 ECRESO FM + varios amplificadores de FM).

Los valores de la potencia directa y de avance se pueden recuperar en el menú de TX del panel frontal o con los comandos de serie TX.PFWD y TX.PREF.

Potencia de avance Potencia reflejada

Falla de 3 dB Falla de ROE

Tarjeta detectada y en condiciones normales

Alimentación

eléctrica***

Tarjeta de comunicación

Enclavamiento**

Ranura de GPIO

(opcional)

Tierra

MPX/SCA1 MPX/SCA2 19 kHz

Entrada de audio Línea1 (Ana o AES)

Entrada de audio Línea2 (Ana o AES)

Salida N de RF

Tarjeta de medición de RF (opcional) *

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 15

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Los circuitos de seguridad deben estar cerrados para garantizar que el transmisor funcionará. Si no hay nada conectado en estos conectores, los enchufes de enclavamiento deben estar presentes para cerrar el circuito.

***El cable de alimentación suministrado cuenta con un sistema de bloqueo que impide las desconexiones accidentales.

2.3.3. Tapa abierta

Bloque de alimentación

de baja tensión

Filtro de red de

suministro

Tarjeta GPIO opcional

Tarjeta de comunicación

opcional

Bloque amplificador

de RF

Tarjeta de control

Modulador digital

Fuente de alimentación de

alta potencia

Entradas de audio

Estabilizador de tensión opcional

Sonda de RF opcional

Ventilador

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 16

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Tarjeta de control

Tarjeta IP

JP4 – JP5: puentes presentes.

JP6 – JP7 – JP8: sin jumpers.

Estos jumpers dan la posibilidad de establecer el modo de arranque. Configuración de fábrica – no la modifique.

JP8, JP5, JP4, JP6 y JP7

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 17

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

2.3.4. Diagrama sinóptico

Estándar en los transmisores:

La línea 1 es una entrada de audio analógico (izquierda L y derecha R)

La línea 2 es una entrada digital (AES, 1 conector)

Para una señal analógica mono, use el canal izquierdo (Mono); para una señal digital mono use la entrada AES.

La línea 1 no es necesariamente el canal de audio principal. Dependiendo de la configuración que desee, utilice las la línea 2 o las entradas MPX como fuente de audio principal (ver sección 5.3).

! ¡No inyecte una señal digital en los canales L y R, ni una señal analógica en el canal AES!

2.3.5. Rack de 2U

La elección del acero inoxidable como material garantiza que no habrá corrosión. La estructura del rack y la estructura del panel frontal monobloque refuerzan el dispositivo. El contorno rectangular del panel frontal tiene una pantalla LCD. Las asas de transporte son mecánicamente intercambiables y se pueden quitar. La tapa se fija con un conjunto de tornillos M3 POZIDRIV y puede retirarse fácilmente. El usuario tiene acceso a todos los módulos para configurar los parámetros del dispositivo.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 18

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

2.4. Protección del transmisor

Para asegurar el transmisor funcione sin riesgo de daños, se han establecido una serie de protecciones.

2.4.1. Estabilizador de tensión

Un módulo estabilizador de tensión opcional se puede añadir al chasis. El objetivo de este módulo es limitar la sobretensión causada por un rayo Funciona después del protector principal que normalmente se encuentra en el tablero eléctrico y antes del protector de la fuente de alimentación, ofreciendo así un nivel óptimo de protección. El principio del protector capturar la sobretensión y desviarla a tierra a fin de proteger el transmisor y sus fuentes de alimentación.

El estabilizador de tensión utilizado por WorldCast Systems incluye la tecnología multi-MOV y un tubo de descarga de gas (GDT) para ofrecer una protección muy alta con muy bajas corrientes de fuga y capacitancia parásita.

Consulte el Apéndice B "Mantenimiento" para ver el procedimiento de reemplazo del módulo estabilizador de tensión.

2.4.2. Protección contra ROE

Varios sistemas coexisten para ofrecer la protección óptima contra ROE:

Protección de hardware: En caso de apertura del circuito o cortocircuito, se corta la RF. Cuando la situación vuelve a la normalidad, se restablece automáticamente. La protección se dispara en caso de sobreimpulso de la potencia reflejada en:

Potencia del transmisor 100 W 300 W 750 W 1000 W 1500 W 2000 W

Umbral 20 W 25 W 50 W 55 W 90 W 90 W

Equivalencia ROE 2,61 1,81 1,69 1,61 1,64 1,53

Protección de software: La protección de software impide que el transmisor alcance un valor de potencia reflejada dada mediante el bloqueo del control o la reducción de la potencia.

Potencia del transmisor 100 W 300 W 750 W 1000 W 1500 W 2000 W

Umbral 15 W 20 W 40 W 45 W 80 W 80 W

Equivalencia ROE 2,26 1,69 1,60 1,53 1,60 1,50

Configuración del software para la gestión de seguridad de la potencia reflejada: si ROE es mayor que 3 de forma recurrente, habilitar el parámetro de activación de ROE permite inhabilitar y después cortar la RF (ver Activación de ROE, sección 5.3).

2.4.3. Protección contra alta temperatura

El módulo de alimentación incluye su propio protector contra alta temperatura: el protector corta la tensión de salida de la fuente de alimentación si la temperatura es demasiado alta. Cuando la situación vuelve a la normalidad, se restablece automáticamente. El valor de umbral de temperatura varía en función de la fuente de alimentación.

La temperatura ambiente y la temperatura de radiador están monitoreadas.

La temperatura ambiente máx. se fija por software (vea el menú Temp/Ventilador, sección 6.3.18 o el comando de serie CONF.AMB.MAX, sección 7.2.4), el valor predeterminado es 50 °C. En caso de sobreimpulso se dispara una alarma (Alarma Amb).

La temperatura máx. del radiador se fija por comando de serie (vea el comando de serie CONF.HEAT.MAX, sección 7.2.4), el valor predeterminado es 65 °C para transmisores desde 750 hasta 1000 W, 70 °C para transmisores de 1500 W y 80 °C para transmisores de 2000 W. En caso de sobreimpulso se dispara una alarma (Alarma de calentamiento).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 19

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

La temperatura interna máxima está fija en 70 °C para los transmisores de 20 a 1000 W, 70 °C para los transmisores de 1500 W y 80 °C para los transmisores de 2000 W. Si la temperatura supera los 70 °C, se corta la RF y se dispara una alarma por falla (Alarma de temperatura).

2.4.4. Protecciones incorporadas a la alimentación

Todos los módulos de FM Ecreso y amplificador de FM Ecreso desde 300 hasta 2000 W tienen un bloque auxiliar de energía y un bloque de alimentación, cada uno con sus propias protecciones:

Contra las sobrecargas: protege al limitar la corriente. Para las fuentes de alimentación auxiliares, es una protección contra cortocircuitos.

Contra sobretensiones.

Contra las temperaturas altas (ver sección anterior).

Las tensiones de la alimentación principal y auxiliar se controlan como se indica a continuación:

Alimentación principal: si la diferencia entre la tensión medida y la tensión prevista es superior al 10 %, se dispara una alarma de advertencia (Alarma Volt1). La tensión prevista se calcula automáticamente.

Alimentación auxiliar: la tensión debe ser 5, 12 o -12 V. Si la diferencia entre la tensión medida y la tensión prevista es superior al 10 %, se dispara una alarma de advertencia (Alarma Volt Aux).

En las dos alimentaciones se controla la tensión de salida (DC); no se controla la entrada.

La corriente también se mide y se controla. El umbral varía en función de la potencia de Ecreso FM: 10 A para Ecreso FM de 100 W, 10 A para Ecreso FM de 300 W, 23 A para Ecreso FM de 750 W, 29 A para Ecreso FM de 1000 W, 26 A por cada plataforma de amplificador para Ecreso FM de 1500 W, 31 A por cada plataforma de amplificador para Ecreso FM de 2000 W. En caso de sobreimpulso, se dispara una alarma de advertencia (Alarma de corr.) y la potencia nominal se reduce.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 20

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

3.1. Entorno

Temperatura nominal de funcionamiento 5 °C a 45 °C

Temperatura máxima de funcionamiento 0 °C a 50 °C

Temperatura de almacenamiento -20 °C a +70 °C

Humedad 5-95 % de humedad relativa sin condensación

Altitud hasta 3900 m

Tiempo de almacenamiento < 10 años

Enfriamiento de ECRESO FM 100W / 300W 1 ventilador: entre 10 l/s y 30 l/s dependiendo de la temperatura ambiente

3.2. Alimentación

Tensión 100 V CA a 264 V CA

Frecuencia 47 Hz - 63 Hz

Máximo consumo 200 W para Ecreso FM 100W

500 W para Ecreso FM 300W

Factor de potencia > 0.9

Fusibles 10 AT

3.3. Características físicas

Dimensiones generales 487.5 mm X 2U (89 mm) X 475 mm

Tamaño de rack sin panel frontal 437.7 X 82 X 443,8 mm (an. x al . x prof.)

Profundidad necesaria del gabinete 600 mm

Montaje Gabinete de 19’’, con 4 tornillos M6X12

Peso

Ecreso FM 100W aprox. 9 kg

Ecreso FM 300W aprox. 9,5 kg

3.4. Panel de interfaz

Indicadores LED verde: Actividad de CPU

LED rojo: falla grave

LED amarillo: falla leve

LED rojo: falla de RF (3 dB)

LED rojo: Falla de ROE

LED verde: enclavamiento de seguridad

LED verde: RF on

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 21

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

LED amarillo: modo local

Pantallas LCD retroiluminada: menús y parámetros de funcionamiento de las pantallas.

Botones RF, local, +, -- y OK

3.5. Sección de RF

Rango de frecuencia 87.5 a 108 MHz

Resumen de los pasos 10 kHz

Estabilidad de frecuencia < 10-6 por año

Rango de potencia 10-110 W o 30-350 W

Salida de potencia continua 0-110 W o 0-350 W

ROE < 1.35

Rendimiento óptimo: < 1.1

Protección: > 1,5

Supresión de espurias y armónicos > 75 dBc

Rango de entrada recomendada para 10 MHz -10 dBm hasta +10 dBm

3.6. Funcionamiento compuesto

Ancho de banda > 40 Hz a 53 kHz @ 0.1 dB

> 20 Hz a 60 kHz @ 0.2 dB

> 60 kHz a 80 kHz @ 0.4 dB

Distorsión por intermodulación < 0.05%

Relación FM S/N > 80 dB RMS @ 75 kHz de desviación

Ruido de AM > 55 dB, weighted/unweighted, sync/async, RMS/CCIR (20-20 000 Hz)

3.7. Funcionamiento estéreo

Ancho de banda > 20 Hz a 15 kHz @ 0.1 dB

Discontinuidad de 38 kHz > 50 dB

Interferencia estereofónica > 50 dB

Preénfasis 0 µs, 50 µs o 75 µs

3.8. Funcionamiento mono

Ancho de banda > 40 Hz a 15 kHz @ 0.1 dB

Rechazo fuera de banda > 40 dB @ 19 kHz

Preénfasis 0 µs, 50 µs o 75 µs

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 22

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

3.9. Entradas de AF

Analógica (LÍNEA1)

Conector tipo "XLR"

Impedancia > 10 kΩ predeterminada, ajustable a 600 Ω por medio de jumpers, equilibrada

Ancho de banda ajustable por software

Nivel Ajustable por software (rango de -18/+18 dBu)

AES (LÍNEA2)

Conector tipo "XLR"

Impedancia > 110 Ω equilibrada

Ancho de banda Ajustable por software

Nivel Ajustable por software (rango de -20 a 0 dBFS)

Velocidad de muestreo Ajuste automático hasta 192 kHz

Bit 16, 24, 32

Múltiplex (MPX/SCA)

Conector tipo "BNC"

Impedancia > 5 Ω desequilibrada

Nivel Ajustable por software (rango de -18/+18 dBu)

3.10. Salida de HF

Conector Tipo N

Impedancia 50 Ω

Monitoreo (monitor de RF)

Nivel

ECRESO FM 100W 10 dBm @ 100 W en salida principal

ECRESO FM 300W 10 dBm @ 300 W en salida principal

3.11. Varios

Marcado CE

Normas 1999/5/CE (R&TTE)

ETS 302 018 (EMC)

ETS 300 384 (Radio)

NF EN 60215 (Seguridad)

Batería de litio 1 en la tarjeta de control + 1 en la tarjeta TCP/IP Vida útil de la batería de la tarjeta de control > 20 años en almacenamiento (mayor en uso)

Rendimientos típicos a menos que se indique lo contrario. El cumplimiento de unidad está supeditada al cumplimiento de su entorno

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 23

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4. PUESTA EN MARCHA DEL TRANSMISOR

! Nunca se debe hacer funcionar el transmisor sin una antena adecuada o una carga simulada de prueba, y una instalación general apropiada. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar daños al transmisor que no estén cubiertos por la garantía.

4.1. Conexión del transmisor

* Si es necesario, asegure el enchufe del enclavamiento:

1. Asegúrese de que el enchufe del enclavamiento esté presente en el panel posterior; si es necesario, bloquéelo con las trabas.

2. Conecte la salida de RF del transmisor a una carga de 50 con un vatímetro.

La potencia de la carga de 50 debe ser mayor de 150 W para un transmisor de 100 W y mayor de 400 W para un transmisor de 300 W.

Cuando adquiere su transmisor, el amplificador de RF se desactiva y la potencia se fija en 0 W. Esta configuración se puede ajustar mediante la aplicación de PC, la aplicación del panel frontal, los comandos en serie o con la interfaz web.

3. Conecte las entradas de audio o MPX.

4. Para utilizar la aplicación de PC o los comandos de serie, conecte una PC al puerto serie en el panel frontal de ECRESO FM. Si su PC no tiene un puerto RS-232, utilice un cable USB/RS-232.

5. Conecte a la alimentación mediante el cable que se suministra; se puede desenroscar el bucle del cable y pasar el cable de alimentación a través de él para asegurarlo.

7

4

Enchufe del enclavamiento

Trabas

Dirección de CAN: ID01

2

3

5 1* 6

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 24

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6. Asegúrese de conectar el transmisor correctamente a tierra, use la conexión a tierra que se suministra, si es necesario.

7. Presione el botón Local en el panel frontal y luego el botón RF.

Para configurar el equipo mediante el panel frontal: ver sección 4.2.

Para configurar el equipo mediante la aplicación de PC: ver sección 4.3.

Para configurar el equipo mediante el sitio web incorporado (solamente con el paquete de comunicación): ver sección 4.4

Para utilizar los comandos de serie, ver el capítulo 7.

4.2. Con el panel frontal

Consulte el principio de funcionamiento del panel frontal en la sección 6.2.

4.2.1. Ajuste del transmisor

! El transmisor debe estar en modo local antes de poder modificar los parámetros. Pulse el botón Local, si es necesario.

Fijar la potencia (en W), la frecuencia (en MHz) y activar la RF:

9 8 . 0 0 M H z 0 W

En la pantalla principal, presione la tecla "Enter" para mostrar los menús y luego la tecla "+" hasta que aparezca el menú de parámetros del TX.

9 8 . 0 0 M H z 0 W

-> T X P A R A M E T E R S >

1 F R E Q P F W D

-> 9 8 . 0 0 0

Una vez que vea esta pantalla, presione "Enter"

Ahora puede ajustar la frecuencia y la potencia. La flecha que precede a la frecuencia indica que este parámetro está seleccionado: presione "Enter" para cambiar al modo de edición.

1 F R E Q P F W D

-> 9 8 . 0 0 0

Utilice las teclas " " y "-" para ajustar la frecuencia comenzando por el último dígito. Una vez que haya alcanzado el valor deseado, presione "Enter" para pasar al siguiente dígito. Siga el mismo procedimiento para todos los dígitos y confirme con la tecla "Enter". Use la tecla "+" para pasar a la pantalla siguiente.

1 P W R P F W D P R E F

-> 1 0 0 1 0 0 5 2

La flecha aparece ahora antes de la potencia: ajuste la potencia de la misma manera que ajustó la frecuencia.

Después de confirmar el valor de la potencia con la tecla "Enter", active la RF con el botón del panel frontal.

1 G O T O

M A I N -> R F

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú de RF, presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 25

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.2.2. Selección de entrada

G O T O

-> I N P U T S W I T C H >

1 I N P U T S E L E C T

-> M O D E : M A N U

1 I N P U T S E L E C T

-> M A I N : L I N E 1

1 G O T O

M A I N -> I N P U T S E L

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca el menú de selección de entrada. A continuación, presione la tecla "Enter".

Navegue el menú de selección de entrada usando las teclas “+” y “–” para cambiar al modo manual.

Seleccione la entrada de corriente:

"LÍNEA1" para analógico (ver secciones 4.2.4 a 4.2.6)

"LÍNEA2" para AES (ver secciones 4.2.4 a 4.2.6)

"MPX1" para MPX (ver secciones 4.2.3 a 4.2.6)

"MPX2" para MPX (ver secciones 4.2.3 a 4.2.6)

"REPRODUCTOR": tarjeta µSD (solamente con paquete de comunicación)

“GENE”: generador interno

Use la tecla “Enter” para cambiar al modo de edición, las teclas

“+” y “–” para ajustar los valores y la tecla “Enter” para

confirmar.

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú de selección de entrada, presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 26

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.2.3. Ajuste de las entradas MPX

G O T O

-> M P X A N A >

1 M P X A N A

-> M P X 1 >

2 M P X - A N A -> M P X 1

-> L E V E L : + 0 6 . 0 0

2 G O T O

-> M P X - A N A M P X 1

1 G O T O

-> M A I N M P X - A N A

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca el menú de MPX ANA. A continuación, presione la tecla "Enter".

Presione la tecla "Enter" una vez más para ajustar la entrada MPX1.

Navegue el menú MPX1 con las teclas “+” y “–” para ajustar el

nivel nominal entre -50 y +50 dBu,

Use la tecla “Enter” para cambiar al modo de edición, las teclas

“+” y “–” para ajustar los valores y la tecla “Enter” para

confirmar.

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté

seleccionado el menú MPX-ANA, presione “Enter” para

regresar al menú principal de MPX y ajustar la entrada MPX2 de la misma forma.

Para volver a la pantalla principal, pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú principal, presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 27

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.2.4. Configuración MPX

G O T O

-> S T E N C O D E R >

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca el menú del codificador ST. A continuación, presione la tecla "Enter".

1 S T E N C O D E R

-> M O / S T : S T E R E O

1 G O T O

M A I N -> C O D E R

Presione una vez más la tecla "Enter" para establecer el tipo de audio. Seleccione lo que necesite con las teclas "+" y "-". ESTÉREO O MONO.

Confirme con la tecla "Enter" y presione "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú CODER, presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

Confirme con la tecla "Enter" y presione "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú CODER, presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

G O T O

-> S T E N C O D E R >

G O T O

-> M O D U L A T I O N >

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca el menú de modulación.

A continuación, presione la tecla "Enter".

1 M O D U L A T I O N

-> D E V M P X : 1 2 7 . 2

1 M O D U L A T I O N

-> D E V P I L O T : 1 8 . 4

Navegue el menú de modulación con las teclas “+” y “–” para

ajustar la desviación total entre 0 y 150 kHz,

Ajuste la desviación piloto entre 0 y 25.5 kHz.

Para cada uno de estos valores, use la tecla “Enter” para

cambiar al modo de edición, las teclas “+” y “–” para ajustar los

valores y la tecla “Enter” para confirmar.

1 G O T O

M A I N -> M O D U L A T I O N

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú de modulación, presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 28

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.2.5. Ajuste de las entradas analógicas o AES

G O T O

-> L I N E 1 >

1 L I N E 1

-> L E V E L : + 0 6 . 0 0

1 G O T O

M A I N -> L I N E 1

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca el menú Línea1 (o Línea2). A continuación, presione la tecla "Enter".

Navegue el menú Línea1 (o Línea2) con las teclas “+” y “–” para

ajustar el nivel nominal entre -50 y +50 dBu,

Use la tecla “Enter” para cambiar al modo de edición, las teclas

“+” y “–” para ajustar los valores y la tecla “Enter” para

confirmar.

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú Línea1 (o Línea2), presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

La preacentuación predeterminada del transmisor es de 50 µs. Dependiendo del país, es posible que deba cambiar a 75 µs (en los Estados Unidos, por ejemplo). El parámetro de preacentuación solo está visible en el modo Experto; por lo tanto, primero debe cambiar el modo de funcionamiento del panel frontal:

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> E A S Y

G O T O

-> L I N E 1 >

1 L I N E 1

-> P R E A C : 5 0

1 G O T O

-> M A I N -> L I N E 1

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca el menú Fácil. Luego presione "Enter", "+" y "Enter" nuevamente para cambiar a modo Experto.

Regrese al menú Línea1. Presione la tecla "Enter" y luego la tecla "+" para cambiar la preacentuación.

Use la tecla “Enter” para cambiar al modo de edición, las teclas

“+” y “–” para ajustar los valores y la tecla “Enter” para

confirmar.

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla. Cuando esté seleccionado el menú Línea1 (o Línea2), presione "Enter" para regresar a la lista de menús.

4.2.6. Para salir al aire

1. Desactive la RF con el botón RF del panel frontal.

2. Asegúrese de que el LED indicador de RF esté apagado.

3. Desconecte la carga y conecte la antena a la salida de RF del transmisor.

4. Vuelva a activar la RF con el botón RF del panel frontal.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 29

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.3. Con la aplicación de PC

4.3.1. Conexión con la aplicación de software de control

1. En la PC, inicie el software de control. Es una herramienta de configuración que le permitirá configurar y probar su transmisor rápidamente. Está disponible en el CD suministrado.

En la página del transmisor, haga clic en el enlace de la interfaz de control para descargar el archivo

comprimido en su PC.

Extraiga el archivo .exe. No es necesario instalarlo, simplemente haga doble clic en ENGI_REV_xxx.exe para

iniciar la aplicación.

2. Seleccione el puerto serie conectado a ECRESO FM y la velocidad del puerto (9600 para el conector del panel frontal).

4.3.2. Ajuste del transmisor

1. Fije la potencia (en W), la frecuencia (en MHz) y active la RF.

2. Para enviar un valor de parámetro al transmisor, haga clic en el botón de inicio de sesión; no hay una contraseña establecida de

fábrica. Haga clic en el botón a la derecha de la zona de texto.

3. Un conjunto de botones permiten acceder a otros parámetros. Haga clic en uno de ellos para abrir una ventana que muestre los

parámetros asociados. Las ventanas “Entrada de audio” y

“Modulador” permiten la configuración de la entrada y de MPX.

4.3.3. Selección de entrada

La entrada se puede establecer como:

LÍNEA1 para las entradas analógicas (ver secciones 4.3.4 a 4.3.6)

LÍNEA2 para AES (ver secciones 4.3.4 a 4.3.6)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 30

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Entradas MPX1 y MPX2 (ver secciones 4.3.3 a 4.3.6)

Reproductor: tarjeta µSD (solamente con paquete de comunicación)

Generador interno

4.3.4. Ajuste de las entradas MPX

Oprima el botón "Audio Input":

Ajuste el nivel nominal entre -50 y +50 dBu,

4.3.5. Configuración MPX

Oprima el botón "Modulador".

Defina el tipo de audio:

o ESTÉREO

o MONO

Ajuste la desviación total entre 0 y 150 kHz.

Ajuste la desviación piloto entre 0 y 25.5 kHz.

4.3.6. Ajuste de las entradas analógicas o AES

Oprima el botón "Audio Input".

Use los comandos de LÍNEA1 para las entradas analógicas.

Use los comandos de LÍNEA2 para las entradas AES.

Ajuste el nivel nominal entre -50 y +50 dBu,

Ajuste el preénfasis a 0. 50 o 75 µs, dependiendo del

país (50 µs en Europa, 75 µs en los EE. UU.).

4.3.7. Para salir al aire

1. Para desactivar la RF, desmarque la casilla de la RF en la página principal.

2. Asegúrese de que el LED indicador de RF esté apagado.

3. Desconecte la carga y conecte la antena a la salida de RF del transmisor.

4. Para activar nuevamente la RF, seleccione la casilla de la RF en la página principal.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 31

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 32

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.4. Con la opción paquete de comunicación

4.4.1. Configuración de red

Si la está habilitada la opción del paquete de comunicación, primero configure la dirección IP con el panel frontal:

9 8 . 0 0 M H z 0 W

En la pantalla principal, presione la tecla "Enter" para mostrar los menús y luego la tecla "+" hasta que aparezca el menú de red.

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> N E T W O R K >

1 N E T W O R K -> A D R

-> 1 9 2 . 1 6 8 . 0 1 2 . 1 0 3

1 N E T W O R K -> M A S K

-> 2 5 5 . 2 5 5 . 2 5 5 . 0 0 0

Una vez que vea esta pantalla, presione "Enter".

Se muestra la pantalla de la dirección IP: presione "Enter" para

cambiar al modo de edición. Use las teclas “+” y “–” para

ajustar los valores y la tecla “Enter” para confirmar.

Presione la tecla "+" para mostrar la máscara de red y

modificarla si es necesario. Presione la tecla “Enter” para

confirmar.

4.4.2. Conexión a la interfaz web

Ahora el transmisor está regulado, conéctelo a la red.

Aunque la aplicación web es compatible con la mayoría de los navegadores, el desempeño varía de un navegador a otro. A continuación enumeramos los navegadores compatibles en orden decreciente de desempeño en función del sistema operativo:

Windows XP: Google Chrome / Mozilla Firefox Windows Vista: Google Chrome / Mozilla Firefox Windows 7: Google Chrome / Mozilla Firefox / Microsoft Internet Explorer 11 Windows 8: Google Chrome / Mozilla Firefox / Microsoft Internet Explorer 11 Mac (OSX 10.9): Google Chrome / Mozilla Firefox / Safari Linux (2013): Google Chrome / Mozilla Firefox

También puede usar Google Chrome Portable disponible en el CD de Ecreso; esta versión puede funcionar sin estar instalada en su PC (puede estar en una unidad flash).

El navegador puede mostrar un mensaje indicando que la conexión no está certificada; sin embargo, el sitio es seguro (los datos se encriptan) y usted puede acceder a él. Para evitar estos mensajes de advertencia y los potenciales bloqueos, WorldCast Systems ahora suministra certificados para la navegación HTTPS, ver más información en la sección 9.6.5.

Abra un navegador web y escriba en la barra de direcciones la dirección IP del transmisor tal como se fijó más arriba.

Seleccione el idioma si es necesario.

Introduzca el nombre de usuario y la contraseña (predeterminados: Admin / admin) y el nombre de pantalla que elija. Se utiliza para comunicarse con otros usuarios conectados.

Ahora puede acceder a la interfaz web.

! El transmisor debe estar en modo remoto antes de poder modificar los parámetros. Pulse el botón Local, si es necesario.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 33

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4.4.3. Configuración del transmisor

Haga clic en el botón de la barra de herramientas para acceder a la configuración del transmisor y

ver la página ‘Configuración fácil’.

La configuración básica se puede realizar desde esta sola página:

Potencia, frecuencia y encendido de RF

Ajuste de las prioridades de entrada

Configuración MPX

Configuración de entrada

La preacentuación predeterminada del transmisor es de 50 µs. Dependiendo del país, es posible que deba cambiar a 75 µs (en los Estados Unidos, por ejemplo). El parámetro de preacentuación está disponible en la sección de fuentes de entrada.

Una vez modificados los valores, haga clic en el botón para guardar la nueva configuración.

4.4.4. Para salir al aire

1. Inhabilite la RF con el botón que se encuentra en la parte superior de la página.

2. Asegúrese de que el LED indicador de RF esté apagado.

3. Desconecte la carga y conecte la antena a la salida de RF del transmisor.

4. Para activar nuevamente la RF, haga clic en el botón en la parte superior de la página.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 34

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

5. FUNCIONAMIENTO Y DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS

5.1. Generalidades

Disponemos de cuatro interfaces para configurar el transmisor.

Los menús del panel frontal para configuración local – ver el capítulo 6

Los comandos de serie/Telnet para configuración local o remota – ver el capítulo 7

La aplicación Engi para PC para configuración local o remota – ver el capítulo 8

El sitio web integrado para configuración remota – ver el capítulo 9

En todos los casos, los parámetros son los mismos y se describen más abajo.

La configuración remota solo puede hacerse si el transmisor está equipado con una tarjeta TCP/IP.

5.2. Modo local

El modo local se utiliza para las operaciones de mantenimiento. Permite que el técnico se asegure de que ninguna persona ni sistema controlará el transmisor durante la operación.

Activar/desactivar el modo local

Con el botón local del panel frontal. El LED amarillo encendido indica que la unidad está en modo local; está en modo remoto cuando el LED está apagado.

Con un comando de serie: o para un módulo: CONF.MODE= LOCAL o REMOTO, o para un transmisor: TX.MODE=LOCAL o REMOTO.

Modificación de la configuración con interfaces locales

En modo local, el transmisor puede modificarse con la aplicación del panel frontal (ver el capítulo 6), con comandos de serie (ver el capítulo 7) o con la aplicación de PC (ver el capítulo 8).

Deshabilitar las interfaces de control remoto

Si el módulo está equipado con la opción de GPIO, en el modo local, las entradas y salidas estarán inhabilitadas hasta que el transmisor ya no esté en modo local (ver el capítulo 11).

Si el módulo está equipado con la opción de paquete de comunicación, en el modo local, las actualizaciones con el sitio web no están accesibles.

Si el módulo es un amplificador o un excitador incluido en un sistema redundante (no CCU para un excitador) tal como un sistema DD, 1+1 o N+1, cualquier comando de la unidad de gestión no será tenido en cuenta por el módulo.

Modo de supresión de señal

Si el módulo está equipado con la opción del paquete de comunicación, el SNMP incluye una función de "supresión de señal", que funciona en modo local y permite que no transmitan capturas asociadas con las operaciones de mantenimiento (ver la sección 9.7.8 para más detalles).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 35

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

5.3. Cómo configurar las entradas

Como estándar, las principales entradas de audio disponibles son:

LÍNEA 1*: Audio analógico L + R.

LÍNEA 2: Audio digital AES/EBU

MPX: MPX analógico, dos canales disponibles, MPX1 y MPX2

* Con la opción Doble AES, LÍNEA 1 es una entrada AES.

** LÍNEA 2 también puede definirse como una entrada digital MPX, con un comando serial (SYS.DIGMPX) o en el sitio web (sección 9.6.2).

Todas las entradas se encuentran en el panel posterior (ver sección 2.3.2).

Las entradas se seleccionan con el panel frontal, comandos seriales o el sitio web (ver sección 5.5).

Para probar el transmisor, use el generador de audio (ver sección 5.10) o el reproductor que reproduce el archivo de audio desde la tarjeta SD (ver sección 9.4.6).

Para el funcionamiento normal, establezca un canal principal (generalmente, Línea 1, Línea 2, MPX) además de un canal de respaldo (Línea 1, Línea 2, MPX, reproductor). Debe establecerse un nivel de prioridad para cada uno.

El transmisor conmutará automáticamente a uno o más canales de respaldo en caso de pérdida de señal, de acuerdo con la prioridad asignada a los canales y los parámetros de conmutación (ver sección 5.5).

Para RDS, pueden utilizarse las siguientes entradas (ver sección 5.13):

Establecer: en MPX1, MPX2 o internamente.

O en modo automático, con respaldo, en cuyo caso: o Si la entrada de audio es MPX1, la fuente RDS es MPX1 o Si la entrada de audio es MPX2, la fuente RDS es MPX2 o Si la entrada de audio es LÍNEA 1/LÍNEA2, la fuente RDS es interna (si la opción está activada).

Es esencial establecer los niveles de las entradas de audio para obtener la desviación deseada. Recomendamos controlar los niveles con las lecturas de la aplicación del panel frontal (ver sección 6.3.2) e, independientemente de la situación, habilitar el hard clipper de MPX (ver sección 5.14).

5.4. Parámetros TX/RF

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal * Menú PARÁMETROS TX ver sección 6.3.4

Comandos de serie TX y CONF ver secciones 7.2.3 y 7.2.4

Aplicación Engi para PC Página principal ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página Transmisor/Principal/Parámetros

ver sección 9.4.2

* Los parámetros seguidos por un asterisco (*) no están disponibles en el panel frontal.

POTENCIA MÁX. (TX.PWR_MAX o CONF.PWR_MAX) – lectura/escritura *

Con este parámetro se fija la potencia máxima que se puede configurar. Esto puede ser útil cuando, en un sistema modular, la potencia del excitador tiene que estar dentro de un rango dado para que el transmisor funcione correctamente o cuando la instalación (antena...) tiene su propia limitación.

De 0 a 99 999 W (dependiendo de la potencia del transmisor)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 36

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

3 DB (TX.3DB) – lectura/escritura

Con este parámetro, ajuste el umbral de activación de la alarma de 3 dB. El valor predeterminado es la mitad de la potencia del transmisor (también en modo automático).

De 0 a 9999 dB (dependiendo de la potencia del transmisor)

ROE MÁX. (TX.VSWR.MAX) – lectura/escritura

Con este parámetro, ajuste el umbral de activación de la alarma ROE. No tiene incidencia en el parámetro de activación de ROE que se describe a continuación.

De 0 a 99.9

LÍMITE INTERNO REFLEJADO (STAT.PREFMAX) – lectura *

Este parámetro indica si la potencia reflejada sobrepasó el límite máximo. Dependiendo de la configuración del comando CONF.VSWR_TRIG, puede disparar una falla de ROE.

Off/On

DISPARADOR DE ROE (TX.VSWRTRIP) – lectura/escritura

Con este parámetro se activa o desactiva la seguridad de ROE/potencia reflejada. Con un transmisor compacto, en el caso de que ROE sea mayor que 3 y la potencia reflejada sea mayor que el umbral máximo (umbral de software definido en la sección "Protección del transmisor", capítulo 2), la RF se apaga y se reinicia automáticamente. Con un transmisor modular, en el caso de que ROE sea mayor que 3, la potencia del amplificador se fija en 0 W y nuevamente en su valor preestablecido. Si el problema persiste, el proceso de apagado/reinicio se repite 3 veces. Si persiste después de la tercera vez, se apaga definitivamente el transmisor.

Off/On

RF PRESENTE (TX.RFPRESENT) – lectura *

Este parámetro indica si RF está presente en un nivel superior al umbral fijado por el comando TX.RFPRESENT.MIN (0 predeterminado) Cuando no está presente (estado = off), no se dispara ninguna alarma.

Off/On

SFN (CONF.SFN.STATE) – lectura/escritura *

Active o desactive la función de SFN con este parámetro. La SFN (Single Frequency Network, red de frecuencia única)

es una red de difusión en la cual varios transmisores transmiten simultáneamente la misma señal por el mismo canal de frecuencia. Usa la entrada de 10 MHz para sincronizar la subportadora de RF y la modulación. Antes de activar SFN, es esencial realizar un estudio que determine su factibilidad; si es factible, SFN requiere una instalación correcta. Utilice entradas AES y ajuste la potencia del transmisor según corresponda.

Off/On

RETARDO DE SFN (CONF.SFN.DELAY) – lectura/escritura *

Con este parámetro se establece el retardo de SFN. El retardo de SFN permite compensar el tiempo de transmisión de audio en la red. Este retardo debe fijarse en campo en función de las lecturas computadas en el área de cobertura. Se

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 37

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

fija en incrementos de 1.25 µs. Luego se lee el retardo real y un desplazamiento entre el retardo ajustado y el retardo leído provoca una alarma de SFN (pérdida de sincronización).

Desde 0 hasta 5 000 000.00 µs

FUNCIONAMIENTO de 10 MHz (CONF.10MOPE) - lectura/escritura *

Con este parámetro se establece el modo de funcionamiento de la entrada de 10 MHz. En el modo manual, el transmisor utiliza la referencia interna de 10 MHz. En el modo automático, utiliza una referencia externa de 10 MHz si se detecta; cuando no se detecta, cambia a la referencia interna de 10 MHz.

Manu/Auto

5.5. Parámetros del conmutador de entrada

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú CONMUTADOR DE ENTRADA ver sección 6.3.6

Comandos de serie INPUT y CONF ver secciones 7.2.6 y 7.2.4

Aplicación Engi para PC Página del conmutador de entrada ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Páginas transmisor/Selección de entrada

ver sección 9.4.4

MODO

Con este parámetro se elige si la selección de la fuente de audio se realiza de forma manual o automática. En el modo manual, la fuente de audio seleccionada por el usuario se utiliza independientemente del estado de la fuente de audio. En el modo automático, la fuente de audio efectiva depende directamente de la configuración de conmutación y de los canales seleccionados como principal o como respaldo (1, 2 o 3).

MANU o AUTO

PRINCIPAL

Con este parámetro se selecciona la fuente de audio principal.

LÍNEA1, LÍNEA2, MPX1, MPX2, REPRODUCTOR o GENE

CONMUTACIÓN La gestión de la conmutación se maneja de diferente forma según cuál sea la interfaz.

BACKUP 1 / BACKUP 2 / BACKUP 3 (panel frontal)

Con estos parámetros se seleccionan las fuentes de audio a las que conmutará el transmisor en caso de problemas.

LÍNEA1, LÍNEA2, MPX1, MPX2, REPRODUCTOR o GENE

PRIORIDAD (comandos seriales, Engi, sitio web)

Con estos parámetros, establezca el nivel de prioridad de cada entrada y configure el orden de selección de las distintas fuentes de audio.

De 1 a 7, siendo 7 el más alto nivel de prioridad

Si no hay audio, ni en la fuente principal ni en las fuentes de respaldo (o independientemente del nivel de prioridad), el transmisor permanece (o regresa) en la fuente principal.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 38

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Parámetros LÍNEA 1 o 2 / MPX / REPRODUCTOR

Estos parámetros están específicamente disponibles como comandos de serie INPUT.LINE1.SW / INPUT.LINE2.SW / INPUT.MPX.SW / INPUT.PLAYER.SW (ver sección 7.2.5).

UMBRAL (INPUT.xx.SW.THRESH) – lectura/escritura

Con este parámetro se fija el nivel del umbral de silencio del canal seleccionado. En dBr cuando las unidades están en modo relativo; en dBFS o dBu cuando las unidades están en modo absoluto (consulte la definición de los modos en la sección 5.15).

Desde -90 hasta 0 dBr

SILENCIO (INPUT.xx.SW.SILENCE) – lectura/escritura

Con este parámetro se selecciona el canal (L/R/L o R/L y R) en el que se debe detectar el silencio (no disponible en los submenús MPX)

L, R, CUALQUIERA O AMBOS

RETARDO (INPUT.xx.SW.DELAY) – lectura/escritura

Con este parámetro se ajusta el retardo de conmutación en segundos cuando se produce pérdida de audio.

De 1 a 120 s

RETARDO CONM INVERSA (INPUT.xx.SW.BACKDELAY) – lectura/escritura

Con este parámetro se ajusta el retardo antes de regresar al canal de prioridad más alta, en segundos.

De 0 a 30 s

CROSSFADE (CONF.CROSSFADE) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la duración en segundos del encadenado para conmutar de un canal de audio de respaldo a un canal con un mayor nivel de prioridad. Valor recomendado: 0 para desactivar la función, 2 para obtener resultados óptimos.

De 0 a 25,5 s

FADE-IN (CONF.FADEIN) – lectura/escritura

Con este parámetro se programa el tiempo, en segundos, que demorará el volumen hasta alcanzar su nivel máximo cuando un canal de audio de respaldo sale al aire. Valor recomendado: 0 para desactivar la función, 1 para obtener resultados óptimos.

De 0 a 25,5 s

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 39

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

5.6. Parámetros de Línea 1 (ANA)

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú LÍNEA 1 ver sección 6.3.7

Comandos de serie INPUT.LINE1 ver sección 7.2.6

Aplicación Engi para PC Página de entrada de audio ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página de transmisor/fuente de entrada/Línea1

ver sección 9.4.5

PRESENCIA (INPUT.LINE1.PRESENCE) – solo lectura

Este parámetro indica la presencia de señal de audio en la entrada: ninguna, izquierda, derecha o L y R.

NINGUNO, L, R, L+R

NIVEL (INPUT.LINE1.LEVEL) – lectura/escritura

Este parámetro es el pico máximo de audio en dBu que puede provenir del transmisor en la entrada LÍNEA1. Por ejemplo, si el pico de audio de la fuente es +6 dBu, este parámetro se debe fijar en +6 dBu para el funcionamiento óptimo. Si no conoce el nivel de la fuente de audio, puede usar un analizador de audio o mostrar las mediciones de nivel en el panel frontal para leer el nivel de la LÍNEA1. Tenga presente que si el nivel se establece de forma incorrecta, la desviación puede ser demasiado alta o demasiado baja. Este nivel también se denomina nivel nominal, es decir, el nivel que produce la desviación según lo establecido en el menú de modulación.

Desde -18 dBu hasta +18 dBu

EXCITACIÓN (INPUT.LINE1.DRIVE) – lectura/escritura

Con este parámetro se puede compensar ligeramente el nivel de entrada de audio. Afecta directamente la desviación final. Un valor negativo disminuye la desviación; un valor positivo puede aumentar la desviación y/o causar el uso del limitador de MPX (si está habilitado) que, a su vez, puede provocar la distorsión del audio. Recomendamos dejarlo en 0 dB.

Desde -6 dB hasta +6 dB

LIMITACIÓN DERECHA (INPUT.LINE1.TRIM) – lectura/escritura

Con este parámetro se puede corregir el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho. Sin embargo, es mejor buscar y corregir la causa de la falta de equilibrio (antes del transmisor) que corregirlo en esta etapa. Un valor positivo aumenta el canal derecho; un valor negativo disminuye el nivel del canal derecho. Lo mejor es dejarlo en 0 dB.

Desde -3 dB hasta +3 dB

FILTRO (INPUT.LINE1.FLT) – lectura/escritura

Este parámetro es crucial: establece el filtro de paso bajo aplicado a la entrada de audio. El ancho de banda de FM está limitado a 15 kHz, por lo tanto el filtro debe ajustarse a 15 kHz para FM. La tecnología digital y la calidad del codificador estéreo interno permiten fijar el filtro en 16 o 17 kHz, y mantener una protección aceptable del piloto. Seleccione 0 kHz para desactivar el filtro: esta solución se puede usar en el funcionamiento mono (en el funcionamiento estéreo, la incidencia de la señal de MPX y su subportadora sería excesiva) o cuando un filtro de 15 kHz ya está en uso aguas arriba como, por ejemplo, en un procesador de FM. En esta situación específica, también se pueden utilizar 2 filtros, el filtro estándar de 15 kHz con el procesador externo, más el filtro de 16 kHz del transmisor.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 40

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Los oyentes escucharán el filtro del procesador; el filtro interno tomará el relé en caso de problemas con el procesador.

0. 15, 16 o 17 kHz

PREACC (INPUT.LINE1.PREAC) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el preénfasis. Seleccione 0 µs si la señal de audio se preenfatiza antes de llegar al transmisor. De lo contrario, seleccione según el país: 50 µs en Europa, 75 µs en los EE. UU.

0, 50 o 75 µs

5.7. Parámetros de Línea 2 (AES)

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú LÍNEA 2 ver sección 6.3.7

Comandos de serie INPUT.LINE2 ver sección 7.2.6

Aplicación Engi para PC Página de entrada de audio ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página de transmisor/fuente de entrada/Línea2

ver sección 9.4.5

Son idénticos a los parámetros de LÍNEA1, excepto el nivel, y los parámetros Muestreo y No Sinc. solo se aplican a una secuencia de AES.

NIVEL (INPUT.LINE2.LEVEL) – lectura/escritura

Este parámetro es el pico máximo de audio en dBu que puede provenir del transmisor en la entrada LÍNEA2. Por ejemplo, si el pico de audio de la fuente es -4 dBFS, este parámetro se debe fijar en -4 dBFS para el funcionamiento óptimo. Si no conoce el nivel de la fuente de audio, puede usar un analizador de audio o mostrar las mediciones de nivel en el panel frontal para leer el nivel de la LÍNEA2. Tenga presente que si el nivel se establece de forma incorrecta, la desviación puede ser demasiado alta o demasiado baja. Este nivel también se denomina nivel nominal, es decir, el nivel que produce la desviación según lo establecido en el menú de modulación.

Desde -20 dBFS hasta 0 dBFS

MUESTREO (INPUT.LINE1.GET_SAMPLING) – lectura

Este parámetro lee la frecuencia de muestreo en Hz.

Desde 0 hasta 200000 Hz

NO SINC (INPUT.LINE2.NO.SYNC) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece si la pérdida de sincronización de la entrada AES debe implicar la conmutación del

canal En el sitio web, es el parámetro “Verificar sinc.” de la página del transmisor/selección de entrada/detector de

silencio.

Off/On

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 41

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

5.8. Parámetros de MPX

MPX1 / MPX2 / MPX3 / MPX4

MPX3 y MPX4 están disponibles cuando la línea 2 se establece como entrada digital MPX (esta operación debe hacerse con un comando serial [SYS.DIGMPX] o en la página de configuración de producto del sitio web).

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menús MPX ANA / MPX DIG ver secciones 6.3.8 y 6.3.9

Comandos de serie INPUT.MPX1 / INPUT.MPX2 ver sección 7.2.6

Aplicación Engi para PC

Página de entrada de audio ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página transmisor/fuente de entrada/MPX

ver sección 9.4.5

PRESENCIA (INPUT.MPXn.PRESENCE) – solo lectura

Este parámetro da la composición de la señal en la entrada de MPXn.

MO (mono), MO+R (mono+RDS), MO+R+S (mono+RDS+SCA), ST (estéreo), ST+R (estéreo+RDS) o ST+R+S (estéreo+RDS+SCA)

NIVEL (INPUT.MPXn.LEVEL) – lectura/escritura

Este parámetro es el pico máximo de audio en dBu que puede provenir del transmisor en la entrada MPX. Por ejemplo, si el pico de audio de la fuente es +6 dBu, este parámetro se debe fijar en +6 dBu para el funcionamiento óptimo. Si no conoce el nivel de la fuente de audio, puede usar un analizador de audio o mostrar las mediciones de nivel en el panel frontal para leer el nivel MPXn. Tenga presente que si el nivel se establece de forma incorrecta, la desviación puede ser demasiado alta o demasiado baja. Este nivel también se denomina nivel nominal, es decir, el nivel que produce la desviación según lo establecido en el menú de modulación.

Desde -18 dBu hasta +18 dBu

EXCITACIÓN (INPUT.MPXn.DRIVE) – lectura/escritura

Con este parámetro se puede compensar ligeramente el nivel de entrada de audio. Afecta directamente la desviación final. Un valor negativo disminuye la desviación; un valor positivo puede aumentar la desviación y/o causar el uso del limitador de MPX (si está habilitado) que, a su vez, puede provocar la distorsión del audio. Recomendamos dejarlo en 0 dB.

Desde -6 dB hasta +6 dB

RMS (INPUT.MPXn.RMS) – solo lectura

Este parámetro indica el valor promedio, en kHz, de la desviación de la señal transmitida.

Desde -150 hasta +150 kHz

PICO (INPUT.MPXn.PEAK) – solo lectura

Este parámetro indica el valor pico, en kHz, de la desviación de la señal transmitida.

Desde -150 hasta +150 kHz

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 42

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

MUESTREO (INPUT.LINE1.GET_SAMPLING) – lectura

Este parámetro lee la frecuencia de muestreo en Hz.

Desde 0 hasta 200000 Hz

5.9. Parámetros del reproductor (respaldo de audio)

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú REPRODUCTOR ver sección 6.3.7

Comandos de serie INPUT.PLAYER ver sección 7.2.6

Aplicación Engi para PC Página de entrada de audio ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página transmisor/fuente de entrada/respaldo de audio

ver sección 9.4.5

Son idénticos a los parámetros de LÍNEA2.

5.10. Parámetros del generador de audio

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú GENE. de AUDIO ver sección 6.3.10

Comandos de serie INPUT.AUDIOGEN ver sección 7.2.6

Aplicación Engi para PC Página de entrada de audio ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página transmisor/fuente de entrada/generador ver sección 9.4.5

El generador de audio es un canal múltiplex y, por lo tanto, no se ve afectado por los parámetros de codificador estéreo.

ESTADO (INPUT.AUDIOGEN.STATE) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el tipo de señal de MPX generada por el generador interno.

OFF, PILOTO, L, R, L+R (mono) o L-R (estéreo)

PREAC (INPUT.AUDIOGEN.PREAC) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el preénfasis. Seleccione 0 µs si la señal de audio se preenfatiza antes de llegar al transmisor. De lo contrario, seleccione según el país: 50 µs en Europa, 75 µs en los EE. UU.

0, 50 o 75 µs

NIVEL (INPUT.AUDIOGEN.LEVEL) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el nivel de audio del generador interno.

Desde -100.00 hasta 12.00 dBFS

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 43

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

FREC. (INPUT.AUDIOGEN.FREQ) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la frecuencia de audio del generador interno.

Desde 0 hasta 100 000.00 Hz

5.11. Parámetros de modulación

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal * Menú MODULACIÓN ver sección 6.3.11

Comandos de serie MEAS.DEV y CONF ver secciones 7.2.2 y 7.2.4

Aplicación Engi para PC Página del modulador ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Páginas del transmisor/modulador ver sección 9.4.3

* Los parámetros seguidos por un asterisco (*) no están disponibles en el panel frontal.

PICO (MEAS.DEV.RMS) – solo lectura

Este parámetro indica el valor actual, en kHz, de la desviación de la señal transmitida.

Desde -150 hasta +150 kHz

DESV MPX (CONF.DEV.MPX) – lectura/escritura

Con este parámetro establece la desviación máxima de MPX, en kHz, generada cuando la fuente de audio está en el nivel nominal (el nivel nominal se establece con el parámetro NIVEL de los menús: LÍNEA1, LÍNEA2, MPX1 o MPX2). A menudo se establece en 75 kHz, pero este valor puede variar según el país y las autoridades reguladoras pertinentes. Para asegurar que los niveles de la subportadora permanezcan estables, este parámetro cambia directamente la desviación de audio.

Desde 0 hasta 150,00 kHz

DESV AUDIO (CONF.DEV.AUDIO) – lectura/escritura

Con este parámetro establece la desviación máxima de audio, en kHz, generada cuando la fuente de audio está en el nivel nominal (el nivel nominal se establece con el parámetro NIVEL de los menús: LÍNEA1, LÍNEA2, MPX1 o MPX2). La desviación de audio se fija automáticamente cuando se establece el parámetro de desviación de MPX; sin embargo, es posible establecer la desviación de audio en lugar de la desviación de MPX. Aumentar o disminuir la desviación de audio afecta a la desviación total y así automáticamente se ajusta la desviación de MPX. Asegúrese de evitar sobremodulación. En caso de pérdida de una subportadora (RDS o SCA), la desviación que se había asignado previamente a la subportadora se asigna al audio.

Desde 0 hasta 150,00 kHz

DESV PILOTO (CONF.DEV.PILOT) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la desviación de piloto de 19 kHz. Para los países con modulación de 75 kHz, la desviación de piloto debe ser 10 % de la desviación total, es decir, 7.5 kHz sin RDS o 7.1 kHz si se utiliza RDS.

Desde 0 hasta 25,5 kHz

DESV RDS (CONF.DEV.RDS) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la desviación de subportadora de RDS. El valor más ampliamente utilizado es de 4 kHz. En caso de pérdida de RDS, esta desviación se asigna al audio.

Desde 0 hasta 25,5 kHz

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 44

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

DESV SCA (CONF.DEV.SCA) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la desviación de SCA (subportadora auxiliar diferente de RDS), según sea necesario. En caso de pérdida de SCA, esta desviación se asigna al audio.

Desde 0 hasta 25,5 kHz

Interacción entre los diversos componentes de acuerdo con el tipo de entrada:

En todos los casos descritos a continuación, la configuración del transmisor es la siguiente:

Audio = 67.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz.

En el caso de las entradas de audio (analógica o AES), el MPX establecido representa el total de audio, piloto y RDS. Si RDS está desactivado, el audio se ajusta automáticamente a 4 kHz.

Ej. 1: establezca MPX = 75 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz.

Si RDS esté activado: Audio = 63.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz

Si RDS esté desactivado: Audio = 63.5 + 4 = 67.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

En el caso de las entradas de MPX, si RDS está deshabilitado, el audio no se puede ajustar.

Ej. 2: inyectar MPX estéreo + RDS con:

Audio = 63.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz.

Si RDS esté desactivado: Audio = 63.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS en la entrada MPX: Audio = 63.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz

Con RDS interno: Audio = 63.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz

Ej. 3: inyectar MPX estéreo con:

Audio = 67.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 45

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Si RDS esté desactivado: Audio = 67.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

Con RDS interno: Audio = 67.5 kHz

Piloto = 7.5 kHz

RDS = 4.0 kHz

! La modulación total 67.5+7.5+4.0 = 79 kHz ¡es demasiado alta!

FSK – Modulación por desplazamiento de frecuencia *

FSK es un esquema de modulación de frecuencia en el que la información digital se transmite a través de cambios discretos de la frecuencia de una onda portadora. Los datos se envían al inicio de cada hora. Para usar FSK, ajuste los cuatro parámetros siguientes:

identificación (CONF.FSK.ID): señal de llamada para transmitir en código Morse, cadena de caracteres - valor predeterminado vacío.

número de repetición (CONF.FSK.REP) de 0 a 255 – valor predeterminado 0

desplazamiento de frecuencia (CONF.FSK.SHIFT) en kHz, de 5 a 25 y de -25 a -5 – valor predeterminado 10

velocidad de transmisión (CONF.FSK.SPEED) en PPM de 0 a 25 – valor predeterminado 5

5.12. Parámetros del codificador estéreo

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú CODIFICADOR ESTÉREO ver sección 6.3.12

Comandos de serie CODER y CONF ver secciones 7.2.7 y 7.2.4

Aplicación Engi para PC Página del modulador ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Páginas del transmisor/modulador ver sección 9.4.3

MO/ST (CODER.MOST) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el modo mono o estéreo del generador estéreo. Para mono, hay 3 opciones: Transmisión por el canal izquierdo en mono (Mono_L), transmisión por el canal derecho en mono (Mono_R), la suma de los canales izquierdo+derecho transmite en mono (Mono). De lo contrario, los canales izquierdo y derecho transmiten en estéreo.

ESTÉREO, MONO, MONO_L o MONO_R

AUDIO CH (CODER.SELECT.AUDIO) – solo lectura

Este parámetro indica el canal utilizado por el modulador para el audio, tal como se establece en el menú INPUT.SELECT.

NINGUNO, AUTO, LÍNEA1, LÍNEA2, MPX1, MPX2, REPRODUCTOR o GENE

PHI 19k (CONF.PHASE.PILOT) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la fase de la subportadora de piloto. Se recomienda establecerla en 0°.

De -180 a +180°

NIVEL DE SALIDA 19k (CODER.19KOUT.LEVEL) – lectura/escritura

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 46

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Con este parámetro se activa/desactiva el reloj de 19 kHz del panel posterior y se establece su nivel de salida. 0 = apagado; entre 1 y 7: establezca un nivel de entre 0.9 y 1.1 V de pico a pico. 5 corresponde a 1 V.

Desde 0 hasta 8 V

5.13. Parámetros del codificador RDS / SCA

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú CODIFICADOR RDS / SCA ver sección 6.3.13

Comandos de serie CODER y CONF ver secciones 7.2.7 y 7.2.4

Aplicación Engi para PC Página del modulador ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Páginas del transmisor/modulador ver sección 9.4.3

RDS CH (CODER.CURRENT.RDS) – solo lectura

Este parámetro indica el canal utilizado por el modulador para el RDS, tal como se establece en el parámetro RDS IN.

NINGUNO, MPX1, MPX2 o INTERNO

ESTADO RDS (CONF. STATE.RDS) – lectura/escritura

Con este parámetro se activa o desactiva el RDS Cuando el RDS está activado o desactivado, la desviación de RDS se resta o se suma automáticamente a la desviación de audio para mantener la misma desviación total.

Off/On

RDS IN (CODER.SELECT.RDS) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la fuente de los componentes de RDS de la señal de difusión, ya sea con una fuente externa o con el codificador interno. El modo AUTO selecciona la fuente de RDS de acuerdo con la fuente actual de audio. Si la fuente es de audio (LÍNEA1 o LÍNEA2), el transmisor usa el RDS interno; si la fuente es MPX1 (o MPX2), el transmisor usa el MPX1 (o MPX2) como codificador de RDS. Cuando se selecciona AUTO, la fuente de RDS se actualiza cuando hay un cambio de fuente de audio. OFF desactiva el RDS.

MPX1, MPX2, INTERNO, AUTO u OFF

La fuente interna solo se puede seleccionar si la opción RDS está presente. Sin la opción, si se selecciona AUTO: con la fuente MPX1 o MPX2, se utiliza su componente RDS; con la fuente LÍNEA1 o LÍNEA2, se pierde el RDS.

PHI RDS (CONF.PHASE.RDS) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la fase de la subportadora de RDS en relación con la subportadora de piloto. Se recomienda establecerla en 90°.

Desde -180 hasta 180°

ESTADO SCA (CONF. STATE.SCA) – lectura/escritura

Con este parámetro se activa o desactiva la SCA Cuando la SCA está activada o desactivada, la desviación de SCA se resta o se suma automáticamente a la desviación de audio para mantener la misma desviación total.

Off/On

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 47

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

SCA IN (CODER.SELECT.SCA) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la fuente del componente de SCA de la señal de difusión. El modo AUTO selecciona la fuente de SCA de acuerdo con la fuente actual de audio. Si la fuente es MPX1 (o MPX2), el transmisor utiliza el MPX1 (o MPX2). Cuando se selecciona AUTO, la fuente de SCA se actualiza cuando hay un cambio de fuente de audio. OFF desactiva la SCA.

MPX1, MPX2, AUTO u OFF

5.14. Parámetros del procesamiento de sonido

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú de procesamiento de sonido ver sección 6.3.14

Comandos de serie CONF ver sección 7.2.4

Aplicación Engi para PC Página CAG/Limitador ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página del transmisor/modulación/procesamiento de sonido

ver sección 9.4.3 + capítulo 10

Los parámetros específicos de la opción del procesador de sonido de 5 bandas solo están disponibles en el sitio web integrado. Consulte el capítulo 10 para obtener más detalles.

NOMBRE de PRESET (CONF.SP.PRESET.NAME) – lectura/escritura

Con este parámetro, seleccione la preselección actual entre los presets.

ESTADO HARD CLIPPER (CONF.STATE.CLIP) – lectura/escritura

Este parámetro activa o desactiva el clipper. Se recomienda mantenerlo encendido para protección del transmisor.

Off/On

DESV HARD CLIPPER (CONF.DEV.CLIP) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el limitador de MPX para evitar cualquier posibilidad de sobremodulación en el propio modulador. Este proceso se lleva a cabo digitalmente justo antes de la generación de RF y, por lo tanto, está habilitado en todas las entradas. Si la desviación es mayor que el valor configurado (en kHz), el limitador de MPX se activa automáticamente. A diferencia de los limitadores de FM utilizados en el procesamiento de audio, este limitador no puede usarse de forma continua porque genera una distorsión apreciable del audio. Por lo tanto, es mejor fijarlo en la desviación máxima autorizada, más unos pocos kHz para garantizar una seguridad adicional, por ejemplo, fíjelo en 90 kHz para una desviación nominal de 75 kHz.

Desde 0 hasta 200 kHz

ESTADO LIMITADOR POTENCIA MPX (CONF.STATE.MPXPWR) – lectura/escritura

Este parámetro habilita o deshabilita la etapa de procesamiento del limitador de potencia de MPX. No active la reducción de potencia de MPX si ninguna norma lo exige, podría tener un impacto negativo en el nivel de sonido buscado. Predeterminado: off.

Off/On

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 48

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NIVEL DE LIMITADOR DE POTENCIA MPX (CONF.DEV.MPXPWR) – lectura/escritura

Fije la potencia máxima autorizada de MPX. Valor predeterminado: 3 dB.

Desde -3 hasta -10 dB

5.15. Parámetros de RDS

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú RDS ver sección 6.3.15

Comandos de serie RDS ver sección 7.2.8

Aplicación Engi para PC Página RDS ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Páginas RDS ver sección 9.5

Con la opción RDS S, configure hasta 2 DSN, cada uno con un PSN principal. Entre otras cosas, los DSN permiten el cambio sencillo y rápido de la configuración del codificador en forma remota.

Nota: el RDS se habilita con los parámetros CODIFICADOR RDS/SCA.

PRINCIPAL ACTUAL (RDS.DSN)

Este parámetro indica el número actual de DSN.

DSN PRINCIPAL

PI (RDS.MAINDSN.PI) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el código PI (identificador de programa) utilizado por los receptores RDS para identificar la estación cuando se busca una frecuencia usando códigos de AF o EON-AF.

Código hexadecimal de 4 dígitos

PS (RDS.MAINDSN.PS) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la PS (estación del programa).

Código de 8 dígitos

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 49

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

PTY (RDS.MAINDSN.PTY) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece el PTY (tipo de programa). Seleccione entre 32 códigos preestablecidos de RDS o RDBS, como se indica en la tabla siguiente.

De 0 a 31

Código PTY Tipo de programa RDS (UE) Tipo de programa RBDS (EE. UU.)

0 Tipo de programa inexistente o indefinido Tipo de programa inexistente o indefinido

1 Noticias Noticias

2 Actualidades Información

3 Información Deportes

4 Deportes Charlas

5 Educación Rock

6 Drama Rock clásico

7 Cultura Hits para adultos

8 Ciencia Soft rock

9 Variada Top 40

10 Música pop Country

11 Rock Oldies

12 Música ligera Música Suave

13 Clásica ligera Nostalgia

14 Clásica Jazz

15 Otra música Clásica

16 Información meteorológica Rhythm and Blues

17 Finanzas Soft Rhythm and Blues

18 Programas infantiles Idioma

19 Trabajo social Música religiosa

20 Religión Charlas religiosas

21 Programa con llamadas del público Personalidad

22 Viaje Público

23 Ocio Universidad

24 Música de jazz No asignado

25 Música country No asignado

26 Música nacional No asignado

27 Música de oldies No asignado

28 Música folk No asignado

29 Documental Información meteorológica

30 Prueba de alarma Prueba de emergencia

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 50

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

31 Alarma Emergencia

MS (RDS.MAINDSN.MS) – lectura/escritura

Con este parámetro, indique si el programa es de música o hablado para ajustar automáticamente el nivel de sonido del receptor de RDS.

0 (música) o 1 (palabra)

DI (RDS.MAINDSN.DI) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la DI (identificación del decodificador) que permite ajustar el nivel de audio de un receptor de RDS según el tipo de audio recibido (mono o estéreo, PTY estático o dinámico, comprimido o no, con o sin cabeza artificial).

De 0 a 15, como se indica en la tabla siguiente.

Mono / estéreo

Con / sin cabeza artificial

Comprimido/no comprimido

PTY estático/dinámico

0 mono sin no estático

1 mono sin no dinámico

2 mono sin comprimido estático

3 mono sin comprimido dinámico

4 mono con no estático

5 mono con no dinámico

6 mono con comprimido estático

7 mono con comprimido dinámico

8 estéreo sin no estático

9 estéreo sin no dinámico

10 estéreo sin comprimido estático

11 estéreo sin comprimido dinámico

12 estéreo con no estático

13 estéreo con no dinámico

14 estéreo con comprimido estático

15 estéreo con comprimido dinámico

TA/TP (RDS.MAINDSN.TATP / RDS.MAINDSN.TA / RDS.MAINDSN.TA) – lectura/escritura

Con este parámetro se habilita o deshabilita el TA (anuncio de tráfico) / TP (programa de tráfico). Al habilitar el TA se conmuta instantáneamente un receptor de RDS a los reportes de información de tráfico; al terminar el reporte, el receptor volverá automáticamente a su estado operativo anterior. Al habilitar el TP se muestran los receptores de RDS a los que es probable que la estación emita la información de tráfico. Se pueden activar tanto el TA y el TP, solo el TP o ninguno.

TATP, TP u OFF

AF (RDS.MAINDSN.AF) – lectura/escritura

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 51

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Con este parámetro se establecen hasta 25 frecuencias alternativas, en MHz, con el método A. Un receptor de RDS cambiará a una frecuencia alternativa cuando la frecuencia establecida ya no se recibe correctamente.

XX,XX, …,XX

RT (RDS.MAINDSN.RT) – lectura/escritura

Con este parámetro, se muestra y configurar el radio-texto, función que permite que los mensajes de texto se transmitan en grupos de 64 caracteres. El receptor de RDS solo puede beneficiarse de esta función si dispone de una pantalla específica (receptores en el hogar, receptores móviles inteligentes). La función RT no puede utilizarse en las radios de los automóviles porque las comisiones de seguridad carretera han prohibido su uso a bordo de los vehículos.

GS (RDS.MAINDSN.GS) – lectura/escritura

Con este parámetro se establece la secuencia de grupo (máximo 32) que debe incluir al menos un grupo 0A.

XX,XX, …,XX

Los parámetros de DSN ALT son idénticos a los de DSN PRINCIPAL; para los comandos de serie, use ALT en lugar de PRINCIPAL.

Desplazam. de PS

Cuando está autorizado, el desplazamiento de PS se utiliza en relación directa con el contenido de audio en el aire. La información necesita frecuente actualización, por eso, debe configurarse para que los cambios se tomen en cuenta automáticamente.

Se identifican dos casos distintos:

Configuración del desplazamiento de PS: disponible con comandos de serie, la aplicación Engi o con el sitio

web.

Transmisión dinámica de datos: solo puede hacerse con la consola RDS.

Configuración

Los comandos están disponibles para interactuar con cualquier sistema de automatización que genere información. Sus nombres pueden configurarse para que coincidan con los comandos específicos de la aplicación del software de automatización.

Categoría Clases de RTplus MP3 id3v2 Descripción Item ITEM.TITLE TIT2 TITLE Título del ítem

ITEM.ALBUM TALB ALBUM El nombre de la colección a la que pertenece esta pista

ITEM.TRACKNUMBER TRCK TRACKNUM Número de parte actual del nivel actual

ITEM.ARTIST TPE1 ARTIST Una persona o un grupo/colectivo considerado responsable del trabajo

ITEM.COMPOSITION Una composición completa (principalmente usada en música clásica)

ITEM.MOVEMENT Un movimiento es una división grande dentro de una composición o forma musical mayor

ITEM.CONDUCTOR TPE3 CONDUCTOR El artista que realizó el trabajo. En música clásica sería el director, los solistas

ITEM.COMPOSER TCOM COMPOSER Nombre del compositor original

ITEM.BAND TPE2 BAND Banda / orquesta / acompañamiento / músico

ITEM.COMMENT COMM COMMENT Cualquier comentario relacionado con el contenido

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 52

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Categoría Clases de RTplus MP3 id3v2 Descripción ITEM.GENRE TCON CONTENTTYPE El género principal del audio o vídeo; por

ejemplo "clásico", "ambient-house", "synthpop", "Sci-Fi", "drama", etc.

Info INFO.NEWS Titulares

INFO.NEWS.LOCAL Noticias locales

INFO.STOCKMARKET Información de cotización

INFO.SPORT Resultados de partidos, ya sea como una etiqueta: "Bayern München : Borussia 5:5" o como 2 etiquetas diferenciadas

INFO.LOTTERY Lotería

INFO.HOROSCOPE Horóscopo

INFO.DAILY_DIVERSION Consejos del día / diversión / humor...

INFO.HEALTH Información de salud: alarmas por alergias, etc.

INFO.EVENT Información de eventos

INFO.SZENE Información de escenarios (locaciones de moda, etc.)

INFO.CINEMA Información de películas en el cine

INFO.TV Información de películas de TV

INFO.DATE_TIME Información de fecha y hora (el cliente selecciona entre fecha y hora)

INFO.WEATHER Información meteorológica

INFO.ALARM Información de alarmas, generalmente una alarma oficial enviada mientras se configura la bandera de alarma

INFO.ADVERTISEMENT Información de publicidad. Puede ser paralela a la publicidad de audio.

INFO.OTHER Otras informaciones: no especificada

Programa STATIONNAME.LONG Nombre descriptivo de la emisora radial

PROGRAM.NOW Información de EPG (guía electrónica de programación) del programa actual

PROGRAM.NEXT Información de EPG del programa siguiente

PROGRAM.PART Parte del programa de radio actual: Por ejemplo, una de las múltiples partes de PROGRAM.NOW

PROGRAM.HOST Nombre del anfitrión del programa de radio

PROGRAM.EDITORIAL_STAFF

PROGRAM.RADIO Información de los programas de radio: Un enlace hacia otra frecuencia con otros contenidos (no lista AF) Puede ser una etiqueta (palabra clave##frecuencia) o dos etiquetas distintas

PROGRAM.HOMEPAGE WORS WWWRADIOPAGE Enlace a la página principal de la estación de radio

Interactividad

PHONE.HOTLINE Números de teléfono de las líneas directas de las estaciones de radio

PHONE.STUDIO Números de teléfono de los estudios de las estaciones de radio

PHONE.OTHER Nombre y número telefónico: Ya sea como una etiqueta ("palabra clave##número de teléfono") o como dos etiquetas distintas.

SMS.STUDIO Número de SMS de los estudios de las estaciones de radio (para enviar SMS directamente al estudio)

SMS.OTHER Nombre y número de SMS: Puede ser una etiqueta (palabra clave##número de SMS) o dos etiquetas diferentes

EMAIL.HOTLINE Dirección de correo electrónico de la línea directa de las emisoras radiales

EMAIL.STUDIO Dirección de correo electrónico de los estudios de las emisoras radiales

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 53

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Categoría Clases de RTplus MP3 id3v2 Descripción EMAIL.OTHER Nombre y dirección de correo electrónico: Ya

sea como una etiqueta ("palabra clave##número de teléfono") o como dos etiquetas distintas.

MMS.OTHER Nombre y número de MMS: Puede ser una etiqueta (palabra clave##número de MMS) o dos etiquetas diferentes

CHAT contenido de chat: enviado por los usuarios a una dirección específica y transmitido por la estación de radio

CHAT.CENTER Dirección a la que se deben enviar las contribuciones al chat (puede ser URL o SMS)

VOTE.QUESTION Una pregunta (generalmente binaria) que puede ser contestada por "sí" o "no" o "1" o "2"

VOTE.CENTER URL o número de SMS al que enviar las respuestas

Descriptor PLACE El descriptor será siempre la segunda etiqueta de RT de un mensaje. Y describirá la etiqueta RT 1 con más detalle

APPOINTMENT Agrega información sobre fecha y hora

HOTLINE Número de teléfono directo para llamar por más información

IDENTIFIER TSRC ISRC Puede identificar cualquier etiqueta en RT1. Para música es: International Standard Recording Code (http://www.ifpi.org/isrc/)

PURCHASE WPAY WWWPAYMENT Dirección donde se puede comprar el artículo. La dirección puede ser una url o un número de sms

GET_DATA Recoge más datos sobre etiqueta en RT1, ya sea por sms o por un enlace a una url. (solicitud de información de punto a punto - unicast)

Se pueden configurar seis líneas de desplazamiento de PS. Para cada una, defina:

Texto (RDS.PSn.TEXT): El texto puede incluir datos dinámicos (<ITEM….>, <INFO…>...) que, solo se enviarán si

se completaron y para campos tipo ITEM, si el plazo de validez es correcto.

Repetición (RDS.PSn.REP): El codificador repetirá la línea antes de enviar la siguiente (máx.: 16 veces). Si la repetición se establece entre 1 y 16 para una sola de las cadenas habilitadas, esta cadena se enviará indefinidamente*. Si la repetición es 0 para todas las cadenas habilitadas, se envía el PS estático. Si la repetición de las cadenas habilitadas se establece entre 1 y 16, la secuencia de estas cadenas se enviará indefinidamente*.

Habilitado (RDS.PSn.EN): Marque esta casilla de verificación para que se envíe la línea.

Centrar (RDS.PSn.CENTER): Cuando el desplazamiento se realiza por palabra, el codificador puede centrar

cada palabra en la pantalla del receptor. Solo es aplicable si el incremento elegido es ‘Word’ Incremento (RDS.PSn.INCREMENT): Establezca el número de caracteres de desplazamiento, entre 1 y 8. El

desplazamiento puede hacerse por palabra (valor 0). En ese caso, el codificador detecta palabras completas

(los delimitadores identificables son: ‘ ‘, ‘-‘, ‘,’), y ajustará la mayor cantidad de palabras posibles en la

pantalla.

Truncado (RDS.PSn.TRUNCATE): Cuando el desplazamiento se realiza palabra por palabra, el codificador trunca las palabras más largas que la pantalla (más de 8 caracteres). Únicamente aplicable cuando el elegido

incremento elegido es ‘Word’. Retardo (RDS.PSn.DELAY): Tiempo entre 2 pantallas consecutivas Cuando el desplazamiento se hace por letra,

los lapsos son entre 2 caracteres.

Ejemplo:

RDS.PS1.TEXT = Reproduciendo <ITEM.TITLE> por <ITEM.ARTIST>

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 54

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

RDS.PS1.EN = ON

RDS.PS1.REP = 1

RDS.PS1.TEXT = Está escuchando <LONGNAME>

RDS.PS1.EN = ON

RDS.PS1.REP = 2

Para garantizar la compatibilidad con sistemas antiguos, se ha creado el comando PS_TEXT. Es idéntico al comando RDS.PS1.TEXT.

Envío de datos dinámicos

El puerto predeterminado de la consola de RDS es el puerto 2000. Se configura en la página Sistema/Comunicación/Red.

Para enviar datos dinámicos, abra una sesión de Telnet en el puerto 2000.

Ejemplo:

ARTISTNAME= Calexico

SONGTITLE= Miles from the Sea

STATIONNAMELONG= Mi estación

DURATION=3:41

Durante 3 minutos y 41 segundos se repetirá la siguiente secuencia:

Reproduciendo Miles from the Sea por Calexico

Está escuchando Mi estación

Está escuchando Mi estación

*Las cadenas que incluyen datos de tipo ITEM solo pueden ser enviados si la duración es válida. En el ejemplo anterior, después de 3 minutos y 41 segundos y sin nuevos datos, "Está escuchando Mi estación" será la única cadena enviada.

5.16. Parámetros de tarjeta SD

La tarjeta μSD es un dispositivo de almacenamiento externo destinado a permanecer mayormente en su lugar. Retirarla y volverla a colocar dispara mensajes de error visibles en el sitio web integrado; por lo tanto, solo debe realizarse durante los procedimientos de mantenimiento. Desenrosque la protección de garantía antes de comenzar el procedimiento de remoción.

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú de la tarjeta SD ver sección 6.3.22

Comandos de serie SYS.SDC ver sección 7.2.1

ESTADO (SYS.SDC.PRES / SYS.SDC.STATE) – lectura

Este parámetro indica si la tarjeta µSD está presente y funciona correctamente (OK), no está presente, está lista para ser retirada (DESMONTAR) o en falla.

OK, NO PRES, DESMONTAR o FALLA

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 55

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

EYECCIÓN (SYS.SDC.EJECT) – lectura/escritura

Este parámetro solicita el retiro de la tarjeta µSD. Una vez que se envía el comando (SÍ), se debe esperar a que el estado cambie a DESMONTAR antes de retirar la tarjeta. Esto solo se puede hacer localmente.

SÍ o NO

Procedimiento de extracción de la tarjeta

Desenrosque la protección de garantía en el panel posterior del transmisor

En el panel frontal, seleccione SÍ en el menú EXPULSAR

Controle que el menú ESTADO esté en DESMONTAR

Extraiga la tarjeta µSD

5.17. Parámetros de fecha y hora

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú Acerca de/Sistema ver sección 6.3.23

Comandos de serie SYS ver sección 7.2.1

Aplicación Engi para PC

Página del sistema ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Sistema\Fecha\Fecha / Hora ver sección 9.7.4

FECHA Y HORA (SYS.DATE y SYS.TIME) – lectura/escritura

Estos parámetros fijan la fecha y la hora del sistema. Para configurar la fecha y la hora de la tarjeta IP o para sincronizar la fecha y la hora de la tarjeta IP con la fecha y hora del sistema, consulte la sección 9.7.4.

5.18. Parámetros del sistema

Estos parámetros están disponibles como:

Panel frontal Menú Acerca de/Sistema ver sección 6.3.23

Comandos de serie SYS ver sección 7.2.1

Aplicación Engi para PC

Página del conmutador de entrada ver sección 8.2.2

Sitio web integrado Página sistema\producto\configuración ver sección 9.7.2

UNIDAD (SYS.UNIT) – lectura/escritura

Este parámetro establece el modo de entrada para los umbrales de detección de silencio de audio en todas las entradas. Con el modo relativo, los valores de nivel, excitación y limitación se dan en dBr. En el modo absoluto, estos valores se dan en dBu o dBFS y pueden ser positivos. Los niveles de entrada afectan los umbrales establecidos; los umbrales aplicados izquierdo y derecho y en PX1 y MPX2 pueden ser diferentes; sin embargo solo se pueden fijar los umbrales izquierdo y MPX1. Valor predeterminado: RELATIVO.

ABSOLUTO o RELATIVO

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 56

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

BORRAR CONFIG (SYS.RAZ)

Este parámetro restablece la unidad a la configuración predeterminada.

! En unidades IP, espere hasta que esté disponible la conexión IP antes de apagar la unidad.

! Después de restablecer la configuración, recomendamos que verifique los parámetros de protección del transmisor: activación/desviación de hard clipper y accionamiento de ROE.

SÍ o NO

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 57

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6. USO DE LA PANTALLA DELANTERA

6.1. Generalidades

El transmisor puede ajustarse enteramente con la aplicación del panel frontal.

Para la configuración de audio se utilizan los siguientes menús:

Conmutador de entrada: para seleccionar la fuente de audio principal y las fuentes de audio secundarias y para establecer los criterios de conmutación entre estas fuentes.

Línea1 / Línea2 / MPX1 / MPX2 / Reproductor / Gene Audio: para establecer los niveles y procesos para cada fuente.

Modulación: para establecer la desviación para cada subportadora de la señal múltiplex. En este menú se pueden habilitar también RDS y SCA.

Codificador estéreo: para seleccionar el contenido de la subportadora estéreo de la señal múltiplex.

Codificador RDS/SCA: para seleccionar el contenido de la subportadora de RDS y SCA de la señal múltiplex.

RDS: para ajustar el RDS.

El modo predeterminado para el transmisor es el modo “Fácil”: solo los menús requeridos para la configuración básica

están disponibles. Por ejemplo, el menú RDS antes mencionados no está visible.

Para mostrar todos los menús, simplemente cambie al modo "Experto":

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> E A S Y

En la pantalla principal, presione la tecla "Enter" para mostrar el menú y luego la tecla "+" hasta que aparezca el menú Fácil. Luego presione "Enter", "+" y "Enter" nuevamente para cambiar a modo Experto.

En las representaciones del menú en las páginas siguientes:

Los menús “Fácil” son verdes

Los menús “Experto” son anaranjados

En el inicio, la pantalla muestra el nombre de la unidad, la versión de su software y su número de serie.

6.2. Principio de funcionamiento

! Presione el botón Local en el panel frontal: el transmisor debe estar en modo local para que los parámetros puedan ser modificados.

Tres teclas permiten navegar por los menús:

Con las teclas y , vaya de una pantalla a la siguiente, o bien de un comando al siguiente: si hay dos comandos

disponibles en la misma pantalla, presione dos veces para ir a la pantalla siguiente.

Un comando está seleccionado cuando se ve una flecha delante de su nombre.

ENTER

1 S T E N C O D E R

-> M O / S T : S T E R E O

1 S T E N C O D E R

A U D I O C H : L I N E 2

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 58

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Ejemplo:

1 F R E Q P F W D

-> 9 8 . 0 0 7 5 0

1 F R E Q P F W D

9 8 . 0 0 -> 7 5 0

La frecuencia está seleccionada La potencia está seleccionada

Las teclas y también se usan para ajustar los valores después de haber habilitado el modo de edición.

Para ajustar un valor, fije un carácter por vez. Los valores de texto se fijan de izquierda a derecha; los valores numéricos de derecha a izquierda.

El botón se usa para:

Acceder a un menú de nivel inferior

Activar el modo de edición para los parámetros que pueden ser modificados

Confirmar un nuevo valor

Regresar al menú de nivel superior.

Regresar a la pantalla principal cuando se presiona durante unos segundos.

Algunos menús incluyen submenús. Para facilitar la navegación de los menús y localizar la información, se ve un pequeño número en la parte superior izquierda de la pantalla; indica el nivel del menú que se está viendo (1 o 2).

Si una cadena de texto es más larga que la pantalla, presione la tecla para acceder a la cadena de texto y para desplazarse.

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 59

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3. Estructura de los menús de Ecreso FM

6.3.1. Generalidades

Los menús seguidos de son solo de lectura. El menú Alarma aparece únicamente cuando por lo menos una alarma está activa. El menú y los elementos del menú solo están visibles en el modo Experto.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 60

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.2. Mediciones de primer nivel

Cuando no hay ninguna alarma activa, las primeras pantallas disponibles dan información general del transmisor con lecturas de los principales parámetros.

Estos valores solo son de lectura, también puede haber disponibles gráficos de barras.

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

P r = 8 W V S W R = 1 . 0

||| ||| ||| |||

P E A K = 7 8 k H z

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |

I N P U T S O U R C E

L I N E 1

A N A 1 L E V E L ( d B U )

L = + 1 2 . 0 R = + 1 2 . 0

A E S 2 L E V E L ( d B F S )

L = + 1 2 . 3 R = + 1 2 . 1

M P X 1 L E V E L ( d B U )

1 1 . 8

M P X 2 L E V E L ( d B U )

1 2 . 1

P L A Y E R L V L ( d B F S )

0 . 1

M O N O / S T E R E O

M O N O

S O U N D P , P R E S E T

U R B A N - 2

Vea en la página siguiente los menús de primer nivel

Menú de primer nivel: Parámetros de RF

ENTER

Menú de primer nivel: Parámetros de RF

ENTER

Menú de primer nivel: Modulación

ENTER

Menú de primer nivel: Conmutador de entrada

ENTER

Menú de primer nivel: Línea 1

ENTER

Menú de primer nivel: Línea 2

ENTER

Menú de primer nivel: MPX-In

ENTER

Menú de primer nivel: MPX-In

ENTER

Menú de primer nivel: Reproductor

ENTER

Menú de primer nivel: Codificador estéreo

ENTER

Menú de primer nivel: Procesamiento de sonido

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 61

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.3. Menús de primer nivel

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| -> R D S / S C A E N C O D E R

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> T X P A R A M E T E R S > -> F M L I M I T E R >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> R F P A R A M E T E R S > -> R D S >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> A L A R M S > -> N E T W O R K >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> I N P U T S W I T C H > -> C O M >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> L I N E 1 > -> P O W E R S U P P L Y >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> L I N E 2 > -> T E M P / F A N >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> M P X A N A > -> T I M E / D A T E >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> M P X D I G > -> L I C E N S E

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> P L A Y E R > -> S D C A R D >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> A U D I O G E N E > -> A B O U T / S Y S T E M >

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> M O D U L A T I O N > -> E A S Y

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W 9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W-> S T E N C O D E R > -> E X I T

En la pantalla principal, presione la tecla "Enter" para mostrar los menús y luego las teclas de flechas

para desplazarse por los menús.

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 62

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.4. Menús PARÁMETROS TX / PARÁMETROS RF

Ambos menús incluyen los mismos parámetros pero su alcance es diferente:

El menú PARÁMETROS TX corresponde a todo el transmisor

El menú PARÁMETROS RF corresponde solamente a Helios FM 20/100W y a Ecreso 100W.

En un Ecreso FM compacto, el menú PARÁMETROS TX no está presente.

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> T X P A R A M E T E R S >

1 F R E Q P F W D

-> 9 8 . 0 0 1 0 0

1 P W R P F W D P R E F

-> 1 0 0 1 0 0 5 2

1 3 D B M A X V S W R

-> 3 2 5 2 . 0

1 V S W R T R I P

-> O N 3

1 1 D B

-> 1

1 R F P R E S E N T

-> M I N : 0 S T : O F F

1 G O T O

M A I N -> R F

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

RF*

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 63

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.5. Menú ALARMAS

1 0 4 . 0 5 M H z 1 0 0 W

-> A L A R M S >

Este menú de solo lectura únicamente está visible si hay alarmas presentes. Luego muestra una pantalla por cada

alarma actual: presione la tecla luego la tecla para desplazarse.

Las alarmas se describen en la sección 7.2.5.

Las alarmas de 3 dB y ROE no están incluidas en esta lista porque se señala su presencia con los indicadores LED del panel frontal.

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 64

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.6. Menú CONMUTADOR DE ENTRADA

9 8 , 0 0 M H z 1 0 0 W

-> I N P U T S W I T C H >

1 I N P U T S W I T C H

-> I N P U T S E L E C T > 2 I N P U T S E L E C T

-> M O D E : A U T O

1 I N P U T S W I T C H

-> L I N E 1 > 2 I N P U T S E L E C T

-> M A I N : L I N E 1

1 I N P U T S W I T C H

-> L I N E 2 > 2 I N P U T S E L E C T

-> B A C K U P 1 : L I N E 2

1 I N P U T S W I T C H

-> M P X > 2 I N P U T S E L E C T

-> B A C K U P 2 : M P X 1

1 I N P U T S W I T C H

-> P L A Y E R > 2 I N P U T S E L E C T

-> B A C K U P 3 : P L A Y E R

1 I N P U T S W I T C H

-> C R O S S F A D E : 1 2 3 2 G O T O

-> S W I T C H -> I N P U T S E L

1 I N P U T S W I T C H

-> F A D E I N : 1 2 3

1 G O T O

-> M A I N -> I N P U T - S W

2 S W I T C H -> M P X

-> T H R E S H O L D : - 9 0 d B

2 S W I T C H -> M P X

-> S I L E N C E : B O T H

2 S W I T C H -> M P X

-> D E L A Y : 1 2 0

2 S W I T C H -> M P X

-> B A C K D E L A Y : 3 0 s

2 G O T O

-> S W I T C H -> M P X

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado INPUT-SW*

Se ha seleccionado

SWITCH *

Se ha seleccionado INPUTSEL *

Se ha seleccionado

SWITCH *

Se ha seleccionado MPX*

El submenú MPX es similar a estos submenús:

Línea1,

Línea2,

Player,

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 65

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.7. Menú LÍNEA1

(Similar al menú Línea2 y el menú Player)

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> L I N E 1 >

1 L I N E 1

P R E S E N C E : L & R

1 L I N E 1

-> L E V E L : + 0 6 . 0 0

1 L I N E 1

-> D R I V E : + 0 . 0

1 L I N E 1

-> R I G H T T R I M : 0 . 0

1 L I N E 1

-> F I L T E R : 1 5

1 L I N E 1

-> P R E A C : 5 0

1 L I N E 1

L E F T : - 6 9 . 6 7

1 L I N E 1

R I G H T : - 6 8 . 3 4

1 S A M P L I N G

1 9 2 5 6 2 H z

1 G O T O

-> M A I N -> L I N E 1

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

LÍNEA1*

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 66

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.8. Menú MPX Ana

9 8 . 0 0 M H z 7 5 0 W

-> M P X A N A >

1 M P X A N A

-> M P X 1 >

1 M P X A N A 2 M P X - A N A -> M P X 1

-> M P X 2 > P R E S E N C E : S T + R + S

1 G O T O 2 M P X - A N A -> M P X 1

-> M A I N M P X - A N A -> L E V E L : + 0 6 . 0 0

2 M P X - A N A -> M P X 1

-> D R I V E : + 0 . 0

2 M P X - A N A -> M P X 1

R M S : - 1 2 6

2 M P X - A N A -> M P X 1

P E A K : - 1 1 8

2 G O T O

-> M P X - A N A M P X 1

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado MPX-ANA*

ENTER

ENTER

ENTER

Se ha seleccionado MPX-ANA*

Se ha seleccionado MPX1*

ENTER

El menú MPX2 es similar al menú MPX1

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 67

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.9. Menú MPX Digi

9 8 . 0 0 M H z 7 5 0 W

-> M P X D I G >

1 M P X D I G

-> M P X 3 >

1 M P X D I G 2 M P X - D I G -> M P X 1

-> M P X 4 > P R E S E N C E : S T + R + S

1 G O T O 2 M P X - D I G -> M P X 1

-> M A I N M P X - D I G -> L E V E L : + 0 6 . 0 0

2 M P X - D I G -> M P X 1

-> D R I V E : + 0 . 0

2 M P X - D I G -> M P X 1

R M S : - 1 2 6

2 M P X - D I G -> M P X 1

P E A K : - 1 1 8

2 S A M P L I N G

1 9 2 5 6 2 H z

2 G O T O

-> M P X - D I G M P X 3

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

MPX-DIG*

Se ha seleccionado

MPX-DIG*

Se ha seleccionado MPX3*

El menú MPX4 es similar al menú MPX3

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 68

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.10. Menú Gene Audio

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> A U D I O G E N E >

1 A U D I O G E N E

-> S T A T E : O F F

1 A U D I O G E N E

-> P R E A C : 5 0

1 A U D I O G E N E

-> L E V E L : + 0 6 . 0 0

1 A U D I O G E N E

-> F R E Q : 1 0 0 0 0 0 . 0 0

1 G O T O

-> M A I N A U D I O - G E N E

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

AUDIO-GENE*

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 69

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.11. Menú Modulación

9 8 . 0 0 M H z 7 5 0 W

-> M O D U L A T I O N >

1 M O D U L A T I O N

R M S : - 1 2 6

1 M O D U L A T I O N

-> D E V M P X : 7 5 . 0

1 M O D U L A T I O N

-> D E V A U D I O : 6 3 . 9

1 M O D U L A T I O N

-> D E V P I L O T : 7 . 1

1 M O D U L A T I O N

-> D E V R D S : 4 . 0

1 M O D U L A T I O N

-> D E V S C A : 0 . 0

1 G O T O

-> M A I N M O D U L A T I O N

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

MODULACIÓN *

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 70

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.12. Menú Codificador estéreo

9 8 . 0 0 M H z 7 5 0 W

-> S T E N C O D E R >

1 S T E N C O D E R

-> M O / S T : S T E R E O

1 S T E N C O D E R

A U D I O C H : L I N E 2

1 M O D U L A T I O N

-> P H I 1 9 k : - 1 8 0 . 0 0

1 S T E N C O D E R

-> 1 9 k O U T L E V E L :

1 G O T O

-> M A I N -> C O D E R

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

CODIFICADOR *

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 71

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.13. Menú CODIFICADOR RDS / SCA

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> R D S / S C A E N C O D E R

1 R D S / S C A E N C O D E R

R D S C H : M P X 2

1 R D S / S C A E N C O D E R

-> R D S I N : M P X 2

1 R D S / S C A E N C O D E R

-> R D S B A C K U P : O F F

1 R D S / S C A E N C O D E R

-> P H I R D S : + 9 0 . 0 0

1 R D S / S C A E N C O D E R

S C A C H : M P X 2

1 R D S / S C A E N C O D E R

-> S C A I N : M P X 2

1 G O T O

-> M A I N -> R D S / S C A

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado LÍNEA1*

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 72

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.14. Menú de procesamiento de sonido

M E N U S

-> S O U N D P R O C E S S . >

1 S O U N D P R O C E S S .

-> C O N F I G > 2 P R E S E T C U R R E N T

-> U R B A N - 2

1 S O U N D P R O C E S S .

-> M E A S U R E S > 2 B Y P A S S

-> O N

1 G O T O

-> M A I N S O U N D P . 2 P R E S E T N A M E

-> U R B A N - 2

2 H A R D C L I P P E R

-> S T A T E : O F F

2 H A R D C L I P P E R

-> D E V : 2 0 0

2 M P X P W R L I M I T E R

2 S O U N D P R O C E S S . -> S T A T E : O F F

P W R 1 M : - 1 6 . 0 5

2 M P X P W R L I M I T E R

2 S O U N D P R O C E S S . -> L E V E L : - 1 0 . 5 d B

P W R 1 0 S : - 1 6 . 0 5

2 G O T O

2 S O U N D P R O C E S S . -> S O U N D P . C O N F

P W R A T T . : 0 . 0 0

2 S O U N D P R O C E S S .

C L I P P E R : O F F

2 G O T O

-> S O U N D P . M E A S

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

ENTER

ENTER

ENTER

Se ha seleccionado SONIDO P*

ENTER

Se ha seleccionado SONIDO P*

ENTER

Se ha seleccionado

CONF *

Se ha seleccionado SONIDO P*

Se ha seleccionado

MEAS * ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 73

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.15. Menú RDS

Este menú solo está disponible cuando la licencia RDS está presente en el módulo.

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> R D S >

1 R D S

C U R R E N T : M A I N ( 1 )

1 R D S

-> M A I N - D S N ( 1 ) >

1 R D S 2 R D S -> M A I N - D S N

-> A L T - D S N ( 2 ) > -> I D : 1

1 R D S 2 R D S -> M A I N - D S N

-> C L O C K / T I M E : O N -> P I : F 1 0 B -> P T Y : 1 9

1 R D S 2 R D S -> M A I N - D S N

-> C T O F F S T : - 0 1 : 3 0 -> P S : M Y R A D I O

1 G O T O 2 R D S -> M A I N - D S N

-> M A I N -> R D S -> M S : 0 9 -> D I : 1 2

2 R D S -> M A I N - D S N

-> T A / T P : T A T P

2 R D S -> M A I N - D S N

-> A F : 8 8 . 5 ; 1 0 8 . 0 ; 9

2 R D S -> M A I N - D S N

-> R T : R A D I O T E X T

2 R D S -> M A I N - D S N

-> P T Y N : C A R T O O N S

2 R D S -> M A I N - D S N

-> G S : 0 A ; 1 A ; E N D

2 G O T O

-> R D S -> M A I N - D S N

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

RDS *

Se ha seleccionado

RDS *

Se ha seleccionado

DSN PRINCIPAL*

El menú DSN ALT es similar al menú DSN PRINCIPAL

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 74

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.16. Menú RED

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> N E T W O R K >

1 N E T W O R K -> A D R

-> 1 9 2 . 1 6 8 . 0 1 2 . 1 0 3

1 N E T W O R K -> M A S K

-> 2 5 5 . 2 5 5 . 2 5 5 . 0 0 0

1 N E T W O R K -> G W

-> 1 9 2 . 1 6 8 . 0 0 0 . 2 5 4

1 P A S S W O R D -> R E S E T

-> Y E S

1 G O T O

-> M A I N -> N E T W O R K

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado NETWORK *

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 75

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.17. Menú COM

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> C O M >

1 L O C A L C O M S P E E D

-> 1 1 5 2 0 0

1 C O M 1 S P E E D

-> 1 1 5 2 0 0

1 C O M 2 S P E E D

-> 1 1 5 2 0 0

1 L O C A L C O M E C H O

-> O N

1 C O M 2 E C H O

-> O N

1 G O T O

-> M A I N -> C O M

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

COM*

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 76

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.18. Menú Alimentación

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> P O W E R S U P P L Y >

1 C U R 1 : 2 1 . 2 A

V O L T 1 : 4 8 . 2 V

1 C U R 2 : 2 1 . 2 A

V O L T 2 : 4 8 . 2 V

1 C U R 3 : 2 1 . 2 A

V O L T 3 : 4 8 . 2 V

1 C U R 4 : 2 1 . 2 A

V O L T 4 : 4 8 . 2 V

1 P O W E R S U P P L Y

-> S B Y : O F F

1 G O T O

-> M A I N -> P O W E R

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado POTENCIA*

ENTER

ENTER

El número de fuentes de alimentación varía dependiendo del tipo de unidad.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 77

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.19. Menú Temp/Ventilador

9 8 . 0 0 M H z 7 5 0 W

-> T E M P / F A N >

1 T ° A M B : 3 1 ° C

T ° H E A T : 5 2 ° C

1 F A N 1 : 2 0 0 0 r p m

F A N 2 : 2 0 0 0 r p m

1 T ° P S U : 3 8 ° C

1 M A X A M B

-> 5 0 ° C

1 M A X H E A T

-> 7 0 ° C

1 M A X P S U

-> 7 0 ° C

1 G O T O

-> M A I N -> T E M P / F A N

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

En los módulos con varios radiadores, TEMP MÁX. da la temperatura más alta.

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado TEMP/VENT *

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 78

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.20. Menú Fecha/Hora

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> T I M E / D A T E >

1 H H M M D D M M Y Y

1 4 : 0 4 2 3 / 0 6 / 1 1

1 G O T O

-> M A I N -> T I M E / D A T E

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

HORA/FECHA *

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 79

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.21. Menú Licencia

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> L I C E N S E >

1 S E R I A L N U M B E R

0 0 0 0 0 0 2 5

1 L A S T K E Y

6 0 B 2 6 2 E 0 0 1 C

1 C U R R E N T L I C E N S E 2 G E N E R A T E K E Y

-> R D S B A S I C , P L A Y E -> G O

1 E N A B L E L I C . 2 E N T E R K E Y

-> N E W > -> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

1 D I S A B L E L I C . 2 C L E A R K E Y

-> R E M O V E > -> C L E A R

1 G O T O 1 G O T O

-> M A I N -> L I C E N S E -> L I C E N S E -> R E M .

2 E N T E R K E Y

-> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

2 G E N E R A T E K E Y

-> G O

1 G O T O

-> L I C E N S E -> A D D .

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

ENTER

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado LICENCIA *

ENTER

Se ha seleccionado LICENCIA *

Se ha seleccionado REM*

ENTER

Se ha seleccionado LICENCIA *

Se ha seleccionado

AD.*

ENTER

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 80

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.22. Menú de la tarjeta SD

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> S D C A R D >

1 S D C A R D S T A T U S

O K

1 S D C A R D E J E C T

-> Y E S

1 G O T O

-> M A I N S D C A R D

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado

AUDIO-GENE*

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 81

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.23. Menú Acerca de/Sistema

1 0 4 . 0 5 M H z 7 5 0 W

-> A B O U T / S Y S T E M >

1 S Y S T Y P E : H 1 0

S Y S P C A P : 7 5 0 W

1 T X T Y P E : H 1 0

T X P C A P : 7 5 0 W

1 S Y S N A M E

-> S Y S G L T 7 5

1 T X N A M E

-> T X G L T 7 5

1 S O F T R E L L I S T

-> C P U : 0 1 0 0 ; E X C : 0 1

1 S O F T R E L E A S E

0 1 0 0

1 H A R D R E L

0 3

1 C A N I D

-> 1 2

1 D A T E C A L I B

2 3 0 6 2 0 1 1

1 S E R I A L N U M B E R

0 1 2 5 A A 1 1

1 U P T I M E

1 0 2 8 5 H

1 O P T I O N S L I S T

-> G P I O , I P , A U D I O

1 V S W R T R I G

-> F A U L T

1 A U D I O T H R . U N I T

-> A B S O L U T E

1 C L E A R C O N F I G

-> N O

1 G O T O

-> M A I N -> A B O U T

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

* Aparecerá una flecha delante del comando seleccionado.

Se ha seleccionado PRINCIPAL*

Se ha seleccionado ACERCA DE *

ENTER

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 82

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Pantalla principal de mediciones

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 83

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

6.3.24. Menú Fácil/Experto

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> E A S Y

6.3.25. Menú Salir

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> E X I T

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| ||| |||

Pantalla principal de mediciones

ENTER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 84

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

7. COMANDOS DE SERIE Y TELNET

7.1. Principio de funcionamiento

Ecreso FM y el amplificador de Ecreso FM tienen interfaz de serie. La conexión física se realiza con SUB-D9 (MONITOR DE SERIE) en el panel frontal. Una computadora común con una interfaz RS 232 (ejemplo: PC+ Windows + Híper-Terminal) es lo único que se necesita para enviar comandos. El cuadro de diálogo se encuentra en modo de texto (ASCII), y no se requiere ningún software específico.

Como todos los equipos PC conectados en serie, un buen cable y una configuración de comunicación correcta son esenciales para garantizar la buena comunicación. El cable debe ser un cable sin cruzar, con un conector hembra para conectar a la PC, y el enchufe macho para conectar a la unidad.

Para evitar problemas durante la conexión, configure la misma velocidad de comunicación y ajustes idénticos para

ambos dispositivos. Vea la figura ‘Parámetros de puerto”.

-> 9600 bits por segundo

-> 8 bits de datos

-> Sin paridad

-> 1 bit de parada

-> Sin Handshaking

También se pueden usar los comandos en Telnet cuando el transmisor está equipado con una interfaz IP.

Los comandos permiten la lectura de los parámetros funcionales (R) o incluso editar algunos de ellos (W).

Antes de introducir cualquier comando, conecte con el comando para acceso de lectura y escritura:

LOGIN

! Sin esta línea, los parámetros estarán en modo de solo lectura; no se podrán modificar.

Para recuperar el valor de un parámetro funcional, simplemente escriba el nombre del comando y presione la tecla <Enter>.

Ejemplo:

Para mostrar el estado de la alarma de 3 dB, escriba:

ALARM.3DB

La respuesta, ON u OFF indica si la alarma de 3 dB está activa o no.

Para establecer un parámetro, escriba el nombre del comando, el signo igual, el nuevo valor y presione la tecla <Enter>

Ejemplo:

Para definir el modo de funcionamiento del transmisor (local o remoto), escriba:

CONF.MODE=LOCAL

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 85

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

La respuesta: LOCAL indicará que el comando se ha implementado. En caso contrario, aparecerá el mensaje ERROR

CMD.

Protección con contraseña:

De forma predeterminada, no hay protección para enviar comandos.

Esto se puede asegurar con el comando:

SYS.PASSWORD = my_password, donde my_password es la contraseña que usted haya elegido

Para conectarse sin contraseña, escriba:

LOGIN

Y si se ha establecido una contraseña:

LOGIN = my_password

Para las conexiones Telnet, use los identificadores (ver la sección 9.7.7), IP_user y my_IP_password en el ejemplo siguiente:

LOGIN USER=IP_user

LOGIN PASSWORD= my_IP_password

La contraseña definida con el comando SYS.PASSWORD no se usa con las conexiones remotas.

Para cerrar sesión, utilice el comando LOGOUT o cierre la ventana de la terminal. Cuando se desconecta de un puerto específico (local o remoto), todos los puertos se desconectan.

Si varios usuarios están conectados al mismo tiempo, todos pueden enviar comandos y cambiar los parámetros. Siempre se toma en cuenta la última edición.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 86

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

7.2. Comandos de serie de Ecreso FM y amplificador de Ecreso FM

7.2.1. Comandos del sistema

Los comandos grisados son comandos solo de Ecreso FM.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

LOGIN

R/W XXXX,X=[0…z] "LOGGED" o "NOT

LOGGED"

Inicia la sesión del usuario y le permite actualizar las variables si la contraseña es correcta. Retorna "Logged" (inició sesión) o "Not logged" (no inició sesión)

LOGOUT W

Cierra la sesión del usuario y bloquea todas las variables.

SYS.CID R/W [0..31] Identificador de unidad utilizado por el bus CAN.

SYS.CIDIP R/W [0..31] Identificación de la unidad utilizada por el bus CAN de IP

SYS.CIDUC R/W [0..31] Identificador de unidad utilizado por el bus CAN2.

SYS.COM1.ECHO R/W "ON" u "OFF" Agrega el eco local en el puerto serie del panel posterior

SYS.COM1.SPEED R/W 9600,19200,38400,57600,115200 Velocidad del puerto serie 1 del panel posterior

SYS.COM2.ECHO R/W "ON" u "OFF" Agrega el eco local en el puerto serie del panel posterior

SYS.COM2.SPEED R/W 9600,19200,38400,57600,115200 Velocidad del puerto serie 2 del panel posterior

SYS.DATE R/W DD/MM/YY Lee y establece la fecha del amplificador

SYS.DATECALIB R DDMMYYYY Fecha de la última calibración

SYS.DIGMPX R/W "SÍ" o "NO" Defina el tipo de entrada para LÍNEA2. NO= LÍNEA2 como entrada de audio; SÍ= LÍNEA2 como entrada MPX

SYS.GPIO.CONF1 R/W "AMB" o "FAN1" o "VOLT" o "HEAT" o

"FAN2" o "CURRENT" o "PWR" Fija RC ANA3 en una tarjeta analógica GPIO

SYS.GPIO.CONF2 R/W "AMB" o "FAN1" o "VOLT" o "HEAT" o

"FAN2" o "CURRENT" o "PWR" Fija RC ANA4 en una tarjeta analógica GPIO

SYS.GPIO.IN.ACT R XX X=[A..F;0..9] Indica el RC correspondiente cuando se maneja manualmente (ver SYS.GPIO.IN.MASK)

SYS.GPIO.IN.MASK R/W XX X=[A..F;0..9]

Establece el control de RC por medio de la tarjeta de control o manual. Código hexadecimal: cada bit corresponde a una entrada. Ej.: A1 (10100001) indica que los RC 1, 6 y 8 se manejan manualmente

SYS.GPIO.OUT.ACT R/W XX X=[A..F;0..9] Habilita el RM correspondiente cuando se maneja manualmente (ver SYS.GPIO.OUT.MASK)

SYS.GPIO.OUT.MASK R/W XX X=[A..F;0..9]

Establece el control de RM por medio de la tarjeta de control o manual. Código hexadecimal: cada bit corresponde a una entrada: Ej.: 21 (00100001) indica que los RM 1 y 6 se manejan manualmente.

SYS.HARDREL R xx.xx.xx x=[0..9] Versión del hardware: ejemplo "3.0.1"

SYS.INIT R/W XXXX ; X=[0…F]

Bandera de restablecimiento. b0=restablecimiento completo b1=SYS.PASSWORD_RST

SYS.IP.ADR R/W XXX.XXX.XXX.XXX X=[0…9] Dirección IP de la tarjeta IP

SYS.IP.GW R/W XXX.XXX.XXX.XXX X=[0…9] Pasarela de red de la tarjeta IP

SYS.IP.MAC R/W XX:XX:XX:XX:XX:XX:XX:XX X=[A..F;0..9] Dirección MAC de la tarjeta IP

SYS.IP.MASK R/W XXX.XXX.XXX.XXX X=[0…9] Máscara IP de la tarjeta IP

SYS.KEY.ADD R/W ADD Genera una clave para activar la opción especificada

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 87

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

SYS.KEY.REM R/W REM Genera una clave para desactivar la opción especificada

SYS.LCDMENUS R/W "NORMAL" o "AVANZADO"

Establece el tipo de visualización en la pantalla del panel frontal

SYS.LOCALCOM.ECHO R/W "ON" u "OFF" Agrega el eco local en el puerto serie del panel frontal

SYS.LOCALCOM.SPEED R/W 9600,19200,38400,57600,115200 Velocidad del puerto serie del panel frontal

SYS.LOG R Lista de los últimos 200 eventos (cambios de configuración, fecha de inicio y fecha de finalización de la alarma...)

SYS.LOG.CLR W Borra la lista de eventos

SYS.MEMORY R "PRES" o "NOT PRES" Indica si la memoria opcional requerida para SFN está presente

SYS.NAME R/W XXXX X=[A…Z] Nombre del equipo

SYS.OPT.LIST R

GPIO_STD, GPIO_ANA, RF_PROBE, IP, COM_STD, MPX_IN, AUDIO_IP,

TUNER, RDS_STATIC, RDS_DYNAMIC, POWERFUL_CONTROL

Lista de opciones implementadas

SYS.PASSWORD R/W xxx x=[A..Z;0..9] Contraseña de la consola y la pantalla del panel

frontal. ‘NINGUNA’ deshabilita la contraseña

SYS.PASSWORD.RESET R/W xxx x=[A..Z;0..9] Crea una cadena de texto para desbloquear la contraseña si se ha olvidado

SYS.PAVL R [0..9999]

Potencia máxima, establecida en fábrica y limitada en función del tipo de unidad. Esta limitación puede ser exigida por las autoridades reguladoras.

SYS.PCAP R [0..999] Potencia nominal de la unidad: por ejemplo "300" => 300 W

SYS.RAZ W "RAZ"

Vuelve a cargar los valores predeterminados. En unidades IP, espere hasta que esté disponible la conexión IP antes de apagarla.

SYS.RST W Restablece todos los parámetros.

SYS.RST.CPU W "RST" Restablecimiento general de µc. Envía un código de retorno: RST

SYS.RST.EXCHW W "RST" Reinicio material de la tarjeta del excitador

SYS.RST.EXCSW W "RST" Reinicio por software de la tarjeta del excitador

SYS.SDC.EJECT R/W "SÍ" o "NO"

Solicita el retiro de la tarjeta µSD. Este parámetro solo se puede enviar localmente.

SYS.SDC.FAULT R "OK" o "FALLA"

Falla = error de lectura/escritura en la tarjeta µSD

SYS.SDC.STATE R "MONTAR" o "DESMONTAR"

Indica el estado de la tarjeta µSD. El estado debe ser DESMONTAR para poder extraer la tarjeta.

SYS.SDC.PRES R "PRES" o "NOT PRES" Indica si está presente la tarjeta µSD

SYS.SN R YYMMXXXX A,M,X=[0..9] Número de serie de la unidad: Y => año, M => mes, X => número

SYS.SOFTREL R xx.xx.xx x=[0..9] Versión del software: ejemplo "3.0.1"

SYS.SOFTREL.LIST R xx.xx.xx x=[0..9] Lista de las versiones de software CPU;DSP;FPGA;IP;EXC;A/IP;TUN

SYS.TIME R/W HH:MM:SS Lee y establece la hora del amplificador

SYS.TYPE R xxx x=[A..Z;0..9] Tipo de unidad.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 88

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

SYS.UNIT R/W "ABSOLUTE" o "PERCENT" o

"RELATIVE"

Método de entrada para el umbral de detección de silencio de audio. Se utiliza para los comandos INPUT.xxx.SW.THRESH; valor predeterminado: RELATIVE

SYS.UPTIME R [0..99999999] Indica la cantidad de horas de funcionamiento desde el comisionamiento

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 89

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

7.2.2. Comandos de medición

Los comandos grisados son comandos solo de Ecreso FM.

Los comandos en negrita son comandos solo del amplificador de Ecreso FM y de Ecreso FM con amplificador integrado (300 W a 2000 W).

Los comandos seguidos por dos asteriscos (**) están disponibles con módulos vendidos en v.1.2.2 o superior.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

MEAS.12V R xx.x x=[0..9] Mide el voltaje de 12 V

MEAS.5V R xx.x x=[0..9] Mide el voltaje de 5 V

MEAS.AMB R ±[0..125] Mide la temperatura ambiente desde 0 hasta 125 °C. "52"=>52 °C.

MEAS.CLIP R "ON" u "OFF" Estado del limitador de hardware

MEAS.CUR1 R xxx.x x=[0..9] Mide la corriente de la fuente de alimentación 1. Ejemplos: "02.0"=>2 A "15.2"=> 15.2 A

MEAS.CUR2 R xxx.x x=[0..9] Mide la corriente de la fuente de alimentación 2. Ejemplos: "02.0"=>2 A "15.2"=> 15.2 A (solo módulos de 1500 y 2000 W)

MEAS.CUR3 R xxx.x x=[0..9] Mide la corriente de la fuente de alimentación 3. Ejemplos: "02.0"=>2 A "15.2"=> 15.2 A (solo módulos de 2000 W)

MEAS.CUR3 R xxx.x x=[0..9] Mide la corriente de la fuente de alimentación 4. Ejemplos: "02.0"=>2 A "15.2"=> 15.2 A (solo módulos de 2000 W)

MEAS.DEV.PEAK R -150,0…150,0 Da el valor pico de la desviación de la señal en kHz

MEAS.DEV.PKMAX R -150,0…150,0 Da el valor pico de la desviación de la señal en kHz, en un segundo.

MEAS.DEV.RMS R -150,0…150,0 Da el valor promedio de la desviación de la señal en kHz

MEAS.EXC_TEMP R ±[0..125] Da la temperatura de la tarjeta de modulador

MEAS.FAN1.SPEED R xxx.x x=[0..9] Velocidad del ventilador 1 en RPM

MEAS.FAN2.SPEED R xxx.x x=[0..9] Velocidad del ventilador 2 en RPM (solo módulos de 1500 y 2000 W)

MEAS.HEAT1 R ±[0..125] Mide la temperatura del radiador 1

MEAS.HEAT2 R ±[0..125] Mide la temperatura del radiador 2 (solo para los módulos de 1500 y 2000 W)

MEAS.HEAT3 R ±[0..125] Mide la temperatura del radiador 3 (solo para los módulos de 2000 W)

MEAS.HEAT4 R ±[0..125] Mide la temperatura del radiador 4 (solo para los módulos de 2000 W)

MEAS.INT_TEMP ** R 0…999 Medida de la temperatura del sensor interno.

MEAS.M.PKMAX R -150,0…150,0 Valor absoluto máximo del canal M en kHz

MEAS.MPXPWR.10S R -320.00...+320.00 Valor de la potencia de MPX en 10 segundos

MEAS.MPXPWR.1M R -320.00...+320.00 Valor de la potencia de MPX en 1 minuto

MEAS.N12V R -xx.x x=[0..9] Mide el voltaje de -12 V

MEAS.PFWD R [0..9999] Medida de la potencia directa. Ejemplos: "20" o "300" => 300 W

MEAS.PFWD1 R [0..9999] Medida de la potencia directa del palé 1. Ejemplos: "20" o "300" => 300 W

MEAS.PFWD2 R [0..9999] Medida de la potencia directa del palé 2. Ejemplos: "20" o "300" => 300 W (solo módulos de 1500 y 2000 W)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 90

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

MEAS.PIN R [0..99,9] Mide la potencia de entrada

MEAS.PREF R xxx.x x=[0..9] Medida de la potencia reflejada: "20" => 2 W

MEAS.PRESSURE ** R 0…2000 Medida de la presión en el sensor interno.

MEAS.PSU_TEMP R ±[0..125] Mide la temperatura de la alimentación

MEAS.S.PKMAX R -150,0…150,0 Valor absoluto máximo del canal S en kHz

MEAS.SFN.DELAY R 0… 5 000 000.00 Retardo aplicado a la señal en µs

MEAS.VOLT1 R xxx.x x=[0..9] Mide la tensión de la fuente de alimentación 1. Ejemplo: "48.0" =>48.0 V

MEAS.VOLT2 R xxx.x x=[0..9] Mide la tensión de la fuente de alimentación 2. Ejemplo: "48.0" =>48.0 V (solo módulos de 1500 y 2000 W)

MEAS.VOLT3 R xxx.x x=[0..9] Mide la tensión de la fuente de alimentación 3. Ejemplo: "48.0" =>48.0 V (solo módulos de 2000 W)

MEAS.VOLT4 R xxx.x x=[0..9] Mide la tensión de la fuente de alimentación 4. Ejemplo: "48.0" =>48.0 V (solo módulos de 2000 W)

MEAS.VSWR R XX.X X=[0..9] Medida de ROE "01.0" o "20.0"

MEAS.VSWR_DB R XXXX.X X=[0..9] ROE medido en dB. Ej.: “1.2” => 1.2 dB

MEAS.VSWRTRIP [0..99] Da el número de seguridad de la potencia reflejada en el última hora

7.2.3. Comandos del transmisor

Estos comandos son comandos globales; se aplican a todo el transmisor. Para configurar módulos específicos, use los comandos CONF (ver sección siguiente).

Los comandos disponibles como TX y como CONF están seguidos por un asterisco (*).

Para los transmisores Ecreso FM sin amplificador externo que no estén controlados por una unidad central Nephtys, use los comandos TX.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

TX.1DB * R/W [0..9999] Establece el umbral de disparo de la alarma de 1 dB. Ejemplo "250" => 250 W

TX.3DB * R/W [0..9999] Establece el umbral de disparo de la alarma de 3 dB. Ejemplo "250" => 250 W

TX.3DB.AUTO * R/W "ON" u "OFF" Si está en ON fije el nivel de 3 dB a TX.PWR/2. Si se modifica TX.3DB, cambia automáticamente a OFF

TX.ALARM.1DB R "ON" u "OFF" ON => alarma de 1 dB, OFF => sin alarma.

TX.ALARM.3DB R "ON" u "OFF" ON => alarma de 3 dB, OFF => sin alarma.

TX.ALARM.VSWR R "ON" u "OFF" ON => alarma de ROE, OFF => sin alarma

TX.ALARM.VSWRTRIP R "ON" u "OFF" Indica si ha habido una falla de activación de ROE (se ha alcanzado la cantidad máxima de ciclos de apagado/reinicio de RF)

TX.FAULT R "FALLA" u "OK" Estado de falla del transmisor

TX.FREQ * R/W XXXXXX Frecuencia operativa del modulador en kHz "232553" => 232.553 MHz

TX.INTERLOCK R "CLOSE" u "OPEN" Estado del circuito de seguridad

TX.LINK R "OPEN" o "CLOSE" Estado del enlace del bus CAN

TX.MODE * R "LOCAL" o "REMOTE" Transmisor individual, indica el modo local o remoto

TX.NAME R/W XXXX X=[A…Z] Nombre del transmisor

TX.OPMODE R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva la RF en un transmisor individual

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 91

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

TX.PAVL R [0..9999] Potencia máxima, establecida en fábrica y limitada en función del tipo de unidad. Esta limitación puede ser exigida por las autoridades reguladoras.

TX.PCAP R [0..999] Potencia nominal del amplificador: ejemplo "300"=>300W

TX.PFWD R [0..9999] Medida de la potencia directa. Ejemplos: "20" o "300" => 300W

TX.PREF R xxx.x x=[0..9] Medida de la potencia reflejada: "20" => 2W

TX.PWR * R/W [0..9999] Establece la potencia de salida. Desde "0" .. "9999"

TX.PWR_MAX * R/W [0..99999] Establece la potencia máxima del transmisor TX.PWR. Limitado por TX.PAVL

TX.RFPRESENT R "PRES" o "NOT PRES" Indica si está presente la potencia de salida del transmisor individual

TX.RFPRESENT.MIN * R/W [0..9999] Umbral de disparo de TX.RFPRESENT (presencia de RF); valor predeterminado: 0

TX.SBY * R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva el modo de espera

TX.TYPE R xxx x=[A..Z;0..9] Tipo de sistema: ejemplo "1000-NT" para un transmisor de 1000 W con unidad central Nephtys

TX.VSWR R XX.X X=[0..9] Medida de ROE "01.0" o "20.0"

TX.VSWR_DB R XXXX.X X=[0..9] ROE medido en dB. Ej.: “1.2” => 1.2 dB

TX.VSWR.MAX * R/W XX.X X=[0..9] Establece el umbral de disparo de la alarma de ROE. Debe ser de tipo "XXX"."020" => ROE = 2. No use "2" o "1.4".

TX.VSWRTRIP * R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva la seguridad de la potencia reflejada usando un método de apagado/reinicio de RF

TX.VSWRTRIP_COUNT R 0…4 Contador de fallas de activación de ROE

TX.WARNING R "ON" u "OFF" Transmisor individual. Estado de alerta del transmisor

7.2.4. Comandos de configuración

Estos comandos son específicos de una unidad individual.

Cuando un comando está disponible como TX y como CONF (seguido de un asterisco (*) abajo), debe utilizarse solo en mantenimiento local.

Los comandos grisados son comandos solo de Ecreso FM.

Los comandos en negrita son comandos solo del amplificador de Ecreso FM y de Ecreso FM con amplificador integrado (300 W a 2000 W).

Los comandos seguidos por dos asteriscos (**) están disponibles con módulos vendidos en v.1.2.2 o superior.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

CONF.10M.OPE R/W "AUTO o "MANU" Indica el modo operativo de la entrada externa de 10 MHz

CONF.1DB * R/W [0..999] Establece el umbral de alarma de 1 dB. Ejemplo "250" => 250 W

CONF.3DB * R/W [0..999] Establece el umbral de alarma de 3 dB. Ejemplo "250" => 250 W

CONF.3DB.AUTO * R/W "ON" u "OFF" Si está en ON fije el nivel de 3 dB a TX.PWR/2. Si se modifica TX.3DB, cambia automáticamente a OFF

CONF.AMB.MAX R/W [0..99] Establece el umbral de disparo de la alarma de temperatura ambiente

CONF.CROSSFADE R/W Entre 0 y 25,5 Encadenado de los canales de audio (en segundos)

CONF.DEV.AUDIO R/W 0…150 Establece la desviación de audio

CONF.DEV.CLIP R/W Entre 0 y 200 Establece el clipping de la desviación, en kHz ; +128 = limitación inhabilitada

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 92

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

CONF.DEV.LIMIT R/W Entre 0 y 200 Establece la limitación de la desviación de MPX; +128 = limitación inhabilitada

CONF.DEV.MPX R/W 00000 a 150.00 Establece la desviación de MPX

CONF.DEV.MPXPWR R/W -12,7…12,7 Establece la limitación de la potencia de MPX; +128 = limitación inhabilitada

CONF.DEV.PILOT R/W Entre 0 y 25,5 Establece la desviación de piloto

CONF.DEV.RDS R/W Entre 0 y 25,5 Establece la desviación de RDS

CONF.DEV.SCA R/W Entre 0 y 25,5 Establece la desviación de SCA

CONF.EXC_TEMP.MAX R/W 0…99 Establece el umbral de disparo de la alarma de temperatura del excitador

CONF.FADEIN R/W Entre 0 y 25,5

Establece los canales de intensificación de audio, en segundos

CONF.FREQ * R/W "ON" u "OFF" Da la frecuencia operativa del excitador en kHz

CONF.FSK.ID R/W [0..9][A…Z][a…z][-] Código para transmitir en Morse, valor predeterminado: cadena vacía

CONF.FSK.REP R/W 0…255 Cantidad de repeticiones de CONF.FSK.ID, valor predeterminado: 0

CONF.FSK.SHIFT R/W [-25…-5][5…25] Salto de frecuencia (en kHz), valor predeterminado: 50

CONF.FSK.SPEED R/W 0…25 Velocidad en número de grupos (base de 5 caracteres), valor predeterminado: 5

CONF.HEAT.MAX R/W [0..99] Establece el umbral de disparo de la alarma de temperatura del radiador 1

CONF.INT_TEMP.MAX ** R/W 0…99 Establece el umbral de disparo de la alarma de temperatura del sensor interno

CONF.MODE * R "LOCAL" o "REMOTE" Indica el modo, local o remoto. Disponible en R/W en amplificadores.

CONF.PHASE.PILOT R/W -180..+180 Establece la fase de piloto

CONF.PHASE.RDS R/W -180..+180 Establece la fase de RDS

CONF.PRESSURE.MIN ** R/W 0…2000 Establece el umbral de disparo de la alarma de presión del sensor interno

CONF.PROBE.PFWD R/W [0….9999] Ajusta la potencia de avance de la sonda de RF. Valor nominal: 1000.

CONF.PROBE.PREF R/W [0….9999] Ajusta la potencia reflejada de la sonda de RF. Valor nominal: 1000.

CONF.PSU_TEMP.MAX R/W [0..99] Establece el umbral de disparo de la alarma de temperatura de la alimentación

CONF.PWR * R/W [0..999] Establece la potencia desde "0" .. "9999"

CONF.PWR_MAX * R/W [0..99999] Establece la potencia máxima del transmisor CONF.PWR. Limitado por SYS.PAVL

CONF.RF R/W "ON" u "OFF" ON => Habilita RF OFF => Deshabilita RF

CONF.RFPRESENT.MIN * R/W [0..999] Umbral de disparo de STAT.RF (presencia de RF); valor predeterminado: 0

CONF.SBY * R/W "ON" u "OFF" Activa el modo de espera Solo lectura para Ecreso FM

CONF.SFN.DELAY R/W 0… 5 000 000.00 Retardo de SFN en µs. Se puede fijar en incrementos de 1.25 µs.

CONF.SP.PRESET.NUM R/W 0…12

Número preestablecido para procesamiento de sonido

CONF.SP.BYPASS R/W "ON" u "OFF" Activar/desactivar procesamiento de sonido

CONF.SP.PRESET.NAME R/W XXXX X=[0..9;A…Z] Devuelve/edita el nombre del preset activo

CONF.SP.PRESET.NAME.n R XXXX X=[0..9;A…Z]

Devuelve/edita el nombre del preset n. n = 1 a 12

CONF.STATE.CLIP R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva el Hard clipper

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 93

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

CONF.STATE.LIMIT R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva el limitador de FM

CONF.STATE.MPXPWR R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva el limitador de potencia de MPX

CONF.VSWR.MAX * R/W XX.X X=[0..9] Establezca el umbral de alarma de ROE. Use un valor de 3 dígitos. "020" => ROE = 2. No se puede enviar "2" ni "1.4".

CONF.VSWR_TRIG R/W "WARNING" o "FAULT/WARN" o

"FAULT"

Modo de funcionamiento en caso de sobreimpulso de ROE. WARNING = dispara una advertencia simple. WARN/FAULT = dispara una falla pero no dispara la protección reflejada. FAULT = dispara una falla y la protección reflejada dispara una falla de ROE. Valor predeterminado: FAULT

CONF.VSWRTRIP * R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva la seguridad de la potencia reflejada

Los comandos relacionados con opciones solo están disponibles cuando la opción está presente.

7.2.5. Comandos de alarma

Los comandos grisados son comandos solo de Ecreso FM.

Los comandos en negrita son comandos solo del amplificador de Ecreso FM y de Ecreso FM con amplificador integrado (300 W a 2000 W).

Los comandos seguidos por dos asteriscos (**) están disponibles con módulos vendidos en v.1.2.2 o superior.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

ALARM.10MSWITCH R "ON" u "OFF" Indica que hubo una conmutación de 10 MHz

ALARM.1DB R "ON" u "OFF" ON => alarma de 1 dB, OFF =>=> sin alarma.

ALARM.3DB R "ON" u "OFF" ON => alarma de 3 dB, OFF =>=> sin alarma.

ALARM.AMB R "ON" u "OFF" ON => Alarma de ambiente, OFF => Sin alarma.

ALARM.BATLOW R "ON" u "OFF" Indica si el nivel de la batería de NVRAM está OK

ALARM.COMM R "ON" u "OFF" Indica si hay una falla de comunicación con una de las unidades del sistema

ALARM.CUR1 R "ON" u "OFF" Indica que la corriente de la Alimentación 1 está por encima del umbral máximo.

ALARM.CUR2 R "ON" u "OFF" Indica que la corriente de la Alimentación 2 está por encima del umbral máximo. (solo módulos de 1500 y 2000 W)

ALARM.CUR3 R "ON" u "OFF" Indica que la corriente de la Alimentación 3 está por encima del umbral máximo. (solo módulos de 2000 W)

ALARM.CUR4 R "ON" u "OFF" Indica que la corriente de la Alimentación 4 está por encima del umbral máximo. (solo módulos de 2000 W)

ALARM.EXC_TEMP R "ON" u "OFF" ON => indica que la temperatura del excitador es superior al umbral máximo

ALARM.FAN1 R "ON" u "OFF" Alarma del ventilador 1; la velocidad es demasiado baja

ALARM.FAN2 R "ON" u "OFF" Alarma del ventilador 2; la velocidad es demasiado baja

ALARM.FAULT R "ON" u "OFF" ON => Alarma crítica, OFF => Sin alarma (3 dB, ROE)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 94

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

ALARM.INT_TEMP ** R "ON" u "OFF" ON => indica que la temperatura del sensor interno es superior al umbral máximo

ALARM.INPUT_FAULT R "ON" u "OFF" Indica si hay una alarma en una entrada establecida como FALLA

ALARM.INPUTSWITCH R "ON" u "OFF" Indica si la entrada de audio actual corresponde al canal de máxima prioridad

ALARM.LINE1 R "ON" u "OFF" ON => sin señal en la entrada LÍNEA1

ALARM.LINE2 R "ON" u "OFF" ON => sin señal en la entrada LÍNEA2

ALARM.LIST R Devuelve la lista de las alarmas actuales en formato ASCII

ALARM.LOGGING R "ON" u "OFF" ON => dos intentos fallidos consecutivos de escribir en la tarjeta µSD

ALARM.MPX1 R "ON" u "OFF" ON => sin señal en la entrada MPX1

ALARM.MPX2 R "ON" u "OFF" ON => sin señal en la entrada MPX2

ALARM.MPX3 R "ON" u "OFF" ON => sin señal en la entrada MPX3

ALARM.MPX4 R "ON" u "OFF" ON => sin señal en la entrada MPX4

ALARM.OVDR R "ON" u "OFF" Indica si la potencia de entrada es demasiado alta (ON) o no (OFF)

ALARM.PIN R "ON" u "OFF" Indica que la potencia de entrada es demasiado baja

ALARM.PLAYER R "ON" u "OFF" ON => sin señal en el generador

ALARM.PLL R "ON" u "OFF" Indica si el PLL se encuentra bloqueado (OFF) o desbloqueado (ON)

ALARM.PRESSURE ** R "ON" u "OFF" ON => indica que la presión del sensor interno es inferior al umbral máximo

ALARM.PSU_TEMP R "ON" u "OFF" ON => alarma de alimentación activada, OFF=> sin alarma

ALARM.RDSSWITCH R "ON" u "OFF" Indica si hubo conmutación RDS (solo en modo automático)

ALARM.SFN R "ON" u "OFF"

Cuando SFN está habilitado, indica una pérdida de 10 MHz exterior o una pérdida de 1 PPS exterior o una diferencia entre el retardo configurado de SFN y el retardo medido de SFN. Esta alarma indica una pérdida de SFN, no una pérdida de transmisión.

ALARM.SUPPLY1 R "ON" u "OFF" Estado de la Alimentación 1

ALARM.SUPPLY2 R "ON" u "OFF" Estado de la Alimentación 2 (solo módulos de 1500 y 2000 W)

ALARM.SUPPLY3 R "ON" u "OFF" Estado de la Alimentación 3 (solo módulos de 2000 W)

ALARM.SUPPLY4 R "ON" u "OFF" Estado de la Alimentación 4 (solo módulos de 2000 W)

ALARM.TEMP1 R "ON" u "OFF" ON => alarma de temp. (termoacoplador) OFF=> Sin alarma

ALARM.TEMP2 R "ON" u "OFF" ON => alarma de temp. (termoacoplador) OFF=> Sin alarma (solo módulos de 1500 y 2000 W)

ALARM.TEMP3 R "ON" u "OFF" ON => alarma de temp. (termoacoplador) OFF=> Sin alarma (solo módulos de 2000 W)

ALARM.TEMP4 R "ON" u "OFF" ON => alarma de temp. (termoacoplador) OFF=> Sin alarma (solo módulos de 2000 W)

ALARM.VOLT.AUX R "ON" u "OFF" Indica si el voltaje auxiliar está desplazado más del 10 % del valor predeterminado

ALARM.VOLT1 R "ON" u "OFF" ON => el voltaje de la Alimentación 1 está desplazado más del 10 % del valor previsto

ALARM.VOLT2 R "ON" u "OFF" ON => el voltaje de la Alimentación 2 está desplazado más del 10 % del valor previsto (solo módulos de 1500 y 2000 W)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 95

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

ALARM.VOLT3 R "ON" u "OFF" ON => el voltaje de la Alimentación 3 está desplazado más del 10 % del valor previsto (solo módulos de 2000 W)

ALARM.VOLT4 R "ON" u "OFF" ON => el voltaje de la Alimentación 4 está desplazado más del 10 % del valor previsto (solo módulos de 2000 W)

ALARM.VSWR R "ON" u "OFF" ON => alarma de ROE, OFF => sin alarma de ROE

ALARM.VSWRTRIP R "ON" u "OFF" Indica si ha habido una falla de activación de ROE

ALARM.WARN R "ON" u "OFF"

ON => alarma interna (advertencias) OFF=> Sin alarma (ventilador, corriente, tensión, alimentación, temperatura, radiador, temp. ambiente)

7.2.6. Comandos de entrada

Estos comandos son solo comandos de Ecreso FM.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

INPUT.AUDIOGEN.FREQ R/W 0 ~ 100000.00 Fase delta = frec. de audio / 200000

INPUT.AUDIOGEN.LEVEL R/W -100,00 ~ 12.00 Nivel de audio

INPUT.AUDIOGEN.PREAC R/W "0" o "50" o "75" Establece el valor del preénfasis

INPUT.AUDIOGEN.STATE R/W "OFF" o "L" o "R" o "L+R" o "L-

R" Tipo de señal de MPX generada

INPUT.LINE1.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.LINE1.DRIVE R/W Entre -6,00 y 6,00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.LINE1.FLT R/W "0" o "15" o "16" o "17" Configuración del filtro de audio

INPUT.LINE1.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.LINE1.LEFT.PEAK R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada izquierda de audio en 100 milisegundos

INPUT.LINE1.LEFT.PKMAX R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada izquierda de audio en 1 segundo.

INPUT.LINE1.LEVEL R/W -20.00...18.00 Ganancia numérica interna. Para AES, entre -20 y 0; para ANA entre -18 y +18

INPUT.LINE1.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Sí’, puede enviarse una alarma

dependiendo del ajuste de INPUT.LINE1.ALARM.

INPUT.LINE1.PREAC R/W 0;50;75 Establece el valor del preénfasis

INPUT.LINE1.PRESENCE R "Ninguno" o "L" o "R" o "L&R" Indica que hay señales de audio presentes en la entrada 1

INPUT.LINE1.RIGHT.PEAK R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 100 milisegundos

INPUT.LINE1.RIGHT.PKMAX R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 1 segundo.

INPUT.LINE1.SW.BACKDELAY R/W XXX=[0…30] Retardo de conmutación inversa en el canal con la más alta prioridad configurable.

INPUT.LINE1.SW.DELAY R/W XXX=[1…180] Retardo de conmutación cuando se pierde el audio 1

INPUT.LINE1.SW.NOSYNC R/W "ON" u "OFF" Si es ON, conmuta cuando se pierde la sincronización AES

INPUT.LINE1.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad para cada canal de audio (7= máxima prioridad)

INPUT.LINE1.SW.SILENCE R/W "L" o "R" o "CUALQ." o

"AMBOS"

Establece en cuál canal debe realizarse la detección de silencio para la entrada audio 1: L, R, L o R (CUALQ.), L y R (AMBOS)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 96

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

INPUT.LINE1.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación de silencio, en dBFS, en el canal 1

INPUT.LINE1.TRIM R/W Entre -3,00 y 3,00 Establece el desfase entre los canales izquierdo y derecho (+3 = nivel del canal izquierdo es 3 dBu más alto que el nivel del canal derecho)

INPUT.LINE1.TYPE R "ANA" o "AES" "OFF" Indica el tipo de señales de audio presentes en la entrada 1

INPUT.LINE2.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.LINE2.DRIVE R/W Entre -6,00 y 6,00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.LINE2.FLT R/W 0;1;2 0=15;1=16;2=17 Configuración del filtro de audio

INPUT.LINE2.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.LINE2.LEFT.PEAK R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 100 milisegundos

INPUT.LINE2.LEFT.PKMAX R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 1 segundo.

INPUT.LINE2.LEVEL R/W -20.00...18.00 Ganancia numérica interna. Para AES, entre -20 y 0; para ANA entre -18 y +18

INPUT.LINE2.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Sí’, puede enviarse una alarma

dependiendo del ajuste de INPUT.LINE2.ALARM.

INPUT.LINE2.PREAC R/W 0;50;75 Establece el valor del preénfasis

INPUT.LINE2.PRESENCE R "Ninguno" o "L" o "R" o "L&R" Indica que hay señales de audio presentes en la entrada 2

INPUT.LINE2.RIGHT.PEAK R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 100 milisegundos

INPUT.LINE2.RIGHT.PKMAX R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 1 segundo

INPUT.LINE2.SW.BACKDELAY R/W XXX=[0…30] Retardo de conmutación inversa en el canal con la más alta prioridad configurable.

INPUT.LINE2.SW.NOSYNC R/W "ON" u "OFF" Si es ON, conmuta cuando se pierde la sincronización AES

INPUT.LINE2.SW.DELAY R/W XXX=[1…180] Retardo de conmutación cuando se pierde el audio 2

INPUT.LINE2.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad para cada canal de audio (7= máxima prioridad)

INPUT.LINE2.SW.SILENCE R/W "L" o "R" o "CUALQ." o

"AMBOS"

Establece en cuál canal debe realizarse la detección de silencio para la entrada audio 2: L, R, L o R (CUALQ.), L y R (AMBOS)

INPUT.LINE2.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación de silencio, en dBFS, en el canal 2

INPUT.LINE2.TRIM R/W Entre -3,00 y 3,00 Establece el desfase entre los canales izquierdo y derecho (+3 = nivel del canal izquierdo es 3 dBu más alto que el nivel del canal derecho)

INPUT.LINE2.TYPE R "ANA" o "AES" "OFF" Indica el tipo de señales de audio presentes en la entrada 2

INPUT.MPX.SW.BACKDELAY R/W XXX=[0…30] Retardo de conmutación inversa en el canal con la más alta prioridad configurable.

INPUT.MPX.SW.DELAY R/W XXX=[1…180] Retardo de conmutación cuando hay pérdida en la entrada de MPX

INPUT.MPX1.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.MPX1.DRIVE R/W Entre -6,00 y 6,00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.MPX1.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.MPX1.LEVEL R/W -18.00...+18.00 Ganancia numérica interna

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 97

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

INPUT.MPX1.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Yes’, se enviará o no una alarma,

según sea el ajuste de INPUT.MPX1.ALARM.

INPUT.MPX1.PEAK R -150…150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 100 milisegundos

INPUT.MPX1.PKMAX R -150…150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 1 segundo

INPUT.MPX1.PRESENCE R MO" o "MO+R" o "MO+R+S" o

"ST" o "ST+R" o "ST+R+S" Da la composición de MPX1 en el canal 3. R = RDS ; MO = mono ; ST = estéreo; S = SCA

INPUT.MPX1.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad para cada canal de audio (4= máxima prioridad)

INPUT.MPX1.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación del silencio en dBFS

INPUT.MPX1.TYPE R/W "MO" o "ST" o "ST+R+S" o

"ST+R" o "RDS" o "RDS+SCA" o "SCA"

Establece el tipo de señal en la entrada y aplica el filtro correspondiente

INPUT.MPX2.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.MPX2.DRIVE R/W -6.00...6.00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.MPX2.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.MPX2.LEVEL R/W -18.00...+18.00 Ganancia numérica interna

INPUT.MPX2.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Yes’, se enviará o no una alarma,

según sea el ajuste de INPUT.MPX2.ALARM.

INPUT.MPX2.PEAK R -150…150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 100 milisegundos

INPUT.MPX2.PKMAX R -150...150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 1 segundo

INPUT.MPX2.PRESENCE R MO" o "MO+R" o "MO+R+S" o

"ST" o "ST+R" o "ST+R+S" Da la composición de MPX2 en el canal 3. R = RDS ; MO = mono ; ST = estéreo; S = SCA

INPUT.MPX2.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad para cada canal de audio (4= máxima prioridad)

INPUT.MPX2.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación del silencio en dBFS

INPUT.MPX2.TYPE R/W "MO" o "ST" o "ST+R+S" o

"ST+R" o "RDS" o "RDS+SCA" o "SCA"

Establece el tipo de señal en la entrada y aplica el filtro correspondiente

INPUT.MPX3.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.MPX3.DRIVE R/W Entre -6,00 y 6,00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.MPX3.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.MPX3.LEVEL R/W -18.00...+18.00 Ganancia numérica interna

INPUT.MPX3.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Yes’, se enviará o no una alarma,

según sea el ajuste de INPUT.MPX3.ALARM.

INPUT.MPX3.PEAK R -150…150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 100 milisegundos

INPUT.MPX3.PKMAX R -150…150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 1 segundo

INPUT.MPX3.PRESENCE R MO" o "MO+R" o "MO+R+S" o

"ST" o "ST+R" o "ST+R+S" Da la composición de MPX3 en el canal 3. R = RDS ; MO = mono ; ST = estéreo; S = SCA

INPUT.MPX3.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad para cada canal de audio (4= máxima prioridad)

INPUT.MPX3.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación del silencio en dBFS

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 98

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

INPUT.MPX3.TYPE R/W "MO" o "ST" o "ST+R+S" o

"ST+R" o "RDS" o "RDS+SCA" o "SCA"

Establece el tipo de señal en la entrada y aplica el filtro correspondiente

INPUT.MPX34.SW.BACKDELAY R/W XXX=[0…30] Retardo de conmutación inversa en el canal con la más alta prioridad configurable.

INPUT.MPX34.SW.DELAY R/W XXX=[1…180] Retardo de conmutación cuando hay pérdida en la entrada de MPX

INPUT.MPX34.SW.NOSYNC R/W "ON" u "OFF" Si es ON, conmuta cuando se pierde la sincronización AES

INPUT.MPX4.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.MPX4.DRIVE R/W -6.00...6.00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.MPX4.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.MPX4.LEVEL R/W -18.00...+18.00 Ganancia numérica interna

INPUT.MPX4.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Yes’, se enviará o no una alarma,

según sea el ajuste de INPUT.MPX4.ALARM.

INPUT.MPX4.PEAK R -150…150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 100 milisegundos

INPUT.MPX4.PKMAX R -150...150 Da el valor del pico máximo de desviación de la señal transmitida, en kHz, en 1 segundo

INPUT.MPX4.PRESENCE R MO" o "MO+R" o "MO+R+S" o

"ST" o "ST+R" o "ST+R+S" Da la composición de MPX4 en el canal 3. R = RDS ; MO = mono ; ST = estéreo; S = SCA

INPUT.MPX4.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad para cada canal de audio (4= máxima prioridad)

INPUT.MPX4.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación del silencio en dBFS

INPUT.MPX4.TYPE R/W "MO" o "ST" o "ST+R+S" o

"ST+R" o "RDS" o "RDS+SCA" o "SCA"

Establece el tipo de señal en la entrada y aplica el filtro correspondiente

INPUT.PLAYER.ALARM R/W "Ninguno" o "FALLA" o

"ADVERTENCIA" Alarma generada en caso de pérdida de señal en la entrada

INPUT.PLAYER.DRIVE R/W Entre -6,00 y 6,00 El ajuste de la excitación permite un aumento del nivel de audio de entrada sin modificar el ajuste de la desviación.

INPUT.PLAYER.FLT R/W "0" o "15" o "16" o "17" Configuración del filtro de audio

INPUT.PLAYER.GET_SAMPLING R 0…200000 Da la frecuencia de muestreo en Hz

INPUT.PLAYER.LEFT.PEAK R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada izquierda de audio en 100 milisegundos

INPUT.PLAYER.LEFT.PKMAX R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada izquierda de audio en 1 segundo.

INPUT.PLAYER.LEVEL R/W -20.00...18.00 Ganancia numérica interna.

INPUT.PLAYER.LOST R "SÍ" o "NO"

Detección de silencio en la entrada después del tiempo

límite de espera. Si es ‘Sí’, puede enviarse una alarma

dependiendo del ajuste de INPUT.PLAYER.ALARM.

INPUT.PLAYER.PREAC R/W 0;50;75 Establece el valor del preénfasis

INPUT.PLAYER.PRESENCE R "Ninguno" o "L" o "R" o "L&R" Indica que hay señales de audio presentes en el generador

INPUT.PLAYER.RIGHT.PEAK R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 100 milisegundos

INPUT.PLAYER.RIGHT.PKMAX R -100 … 28 Da el valor del pico máximo de la entrada derecha de audio en 1 segundo.

INPUT.PLAYER.SAMPLING R/W "44" o "48" o "96" Da la frecuencia de muestreo

INPUT.PLAYER.SW.BACKDELAY R/W XXX=[0…30] Retardo de conmutación inversa en el canal con la más alta prioridad configurable.

INPUT.PLAYER.SW.DELAY R/W XXX=[1…180] Retardo de conmutación cuando se pierde el audio

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 99

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

INPUT.PLAYER.SW.NOSYNC R/W "ON" u "OFF" Si es ON, conmuta cuando se pierde la sincronización AES

INPUT.PLAYER.SW.PRIO R/W 0..7 ; 0=desactivado Prioridad de cada canal de audio (7 = prioridad máxima)

INPUT.PLAYER.SW.SILENCE R/W "L" o "R" o "CUALQ." o

"AMBOS"

Establece en cuál canal debe realizarse la detección de silencio para la entrada audio 1: L, R, L o R (CUALQ.), L y R (AMBOS)

INPUT.PLAYER.SW.THRESH R/W -90…000 Nivel de activación del silencio en dBFS para la señal del generador

INPUT.PLAYER.TRIM R/W Entre -3,00 y 3,00 Establece el desfase entre los canales izquierdo y derecho (+3 = nivel del canal izquierdo es 3 dBu más alto que el nivel del canal derecho)

7.2.7. Comandos del codificador

Estos comandos son solo comandos de Ecreso FM.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

CODER.19KOUT.LEVEL R/W 0…8; 0=OFF Habilita/inhabilita y ajusta la salida del nivel de 19 kHz del panel posterior.

CODER.CURRENT.AUDIO R "AUTO" o "LÍNEA1" o "LÍNEA2" o "MPX1" o

"MPX2" o "REPRODUCTOR" o "GENE" Indica el canal de audio utilizado por el excitador.

CODER.CURRENT.RDS R "NINGUNO" o "MPX1" o "MPX2" o

"INTERNO" Indica el canal de RDS utilizado por el excitador.

CODER.CURRENT.SCA R " NINGUNO " o "MPX1" o "MPX2" o

"INTERNAL" Indica el canal de SCA utilizado por el excitador.

CODER.MOST R/W "ESTÉREO" o "MONO" o "MONO_L" o

"MONO_R" Configuración de audio de MPX

CODER.RDS.BACKUP R/W "SÍ" o "NO" Conmuta a RDS interno en caso de pérdida en el canal seleccionado de RDS

CODER.SELECT.AUDIO R/W "AUTO" o "LÍNEA1" o "LÍNEA2" o "MPX1" o

"MPX2" o "REPRODUCTOR" o "GENE"

Selecciona el canal de audio. 'AUTO': la entrada de audio depende de los parámetros del conmutador de entrada (ver sección 5.4).

CODER.SELECT.RDS R/W “OFF” o "MPX1" o "MPX2" o "INTERNO" o

"AUTO"

Selecciona el canal de RDS. ‘OFF’ desactiva el

RDS, ‘AUTO’ selecciona la fuente de RDS

según el canal de audio seleccionado (ver sección 5.12).

CODER.SELECT.SCA R/W “OFF” o "MPX1" o "MPX2" o "AUTO"

Selecciona el canal de SCA. ‘OFF’ desactiva el

SCA, ‘AUTO’ selecciona la fuente de SCA según

el canal de audio seleccionado (ver sección 5.12).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 100

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

7.2.8. Comandos de RDS

Estos comandos son solo comandos de Ecreso FM.

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie

de la unidad Comentarios

PS_TEXT R/W ascii

[0x21…0x7E]

Ajusta dinámicamente la primera línea del texto PS. Texto con

etiquetas <ITEM.TITLE>, <ITEM.ARTIST>, …Equivalente a

RDS.PS1.TXT

RDS.ALTDSN.AF R/W XX,…,XX

XX=[87.5 ~108.00]

Lista de frecuencias alternativas (26 máx.). Introduzca las frecuencias como valores de 5 caracteres. Ej.: 89.70 o 103.2

RDS.ALTDSN.DI R/W 0~15 Función numérica que acciona una etapa de audio del receptor de RDS para ajustar la decodificación de audio en función del tipo de canal de audio (mono, estéreo, etc.)

RDS.ALTDSN.GS R/W XX;;XX

XX=servicio Secuencia de grupo: 0A => 0, 2A=>4, 10A=>20 (32 máx.)

RDS.ALTDSN.ID R/W X; X=[1…8] Indica cuál DSN enviado por UECP se copia a la memoria ALT

RDS.ALTDSN.MS R/W "0" o "1" Bandera numérica que modifica automáticamente el nivel de sonido de un receptor RDS dependiendo del programa emitido (1 = música, 0 = discurso)

RDS.ALTDSN.PI R/W XXXX

X=[0..9;A…F]

Permite que RDS identifique la estación cuando busca la frecuencia que utiliza el código AF o EON-AF

RDS.ALTDSN.PS R/W XXXX

X=[0..9;A…Z] Nombre de la estación; con 8 caracteres

RDS.ALTDSN.PTY R/W 0~31 Tipo de programa según lo establecido por la norma RDS

RDS.ALTDSN.PTYN R/W XXXX

X=[0..9;A…Z] Nombre del tipo de programa

RDS.ALTDSN.RT R/W X..X ;

X=[0..9;A..Z] Radiotexto

RDS.ALTDSN.TATP R/W "OFF" o "TA" o "TP" o "TATP"

Activa/desactiva los servicios de TA y TP

RDS.APPOINTMENT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <APPOINTMENT>; valor predeterminado: APPOINTEMENT

RDS.CHAT.CENTER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <CHAT.CENTER>; valor predeterminado: CHATCENTRE

RDS.CHAT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <CHAT>; valor predeterminado: CHAT

RDS.CT.EN R/W "ON" u "OFF" Activa/desactiva la función de reloj

RDS.CT.OFFSET R/W -24---24 Desplazamiento de tiempo en cantidad de períodos de 30 minutos. P.ej.: para un desplazamiento de 90 minutos, ajuste 3

RDS.CURRENT.PS R [A…Z] Cadena actual de PS

RDS.CURRENT.RT R [A…Z] Cadena de radiotexto actual

RDS.DSN R/W "PRINCIPAL" o

"ALT" Transmite DSN 1 o 2 al excitador

RDS.EMAIL.HOTLINE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <EMAIL.HOTLINE>; valor predeterminado: EMAILHOTLINE

RDS.EMAIL.OTHER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <EMAIL.OTHER>; valor predeterminado: EMAILOTHER

RDS.EMAIL.STUDIO.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <EMAIL.STUDIO>; valor predeterminado: EMAILSTUDIO

RDS.GET_DATA.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <GET_DATA>; valor predeterminado: GETDATA

RDS.IDENTIFIER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <IDENTIFIER>; valor predeterminado: IDENTIFIER

RDS.INFO.ADVERTISEMENT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.ADVERTISEMENT>; valor predeterminado: ADVERTISEMENT

RDS.INFO.ALARM.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.ALARM>; valor predeterminado: ALARMINFO

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 101

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie

de la unidad Comentarios

RDS.INFO.CINEMA.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.CINEMA>; valor predeterminado: CINEMA

RDS.INFO.DAILY_DIVERSION.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.DAILY_DIVERSION>; valor predeterminado: DAILYDIVERSION

RDS.INFO.DATE_TIME.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.DATE_TIME>; valor predeterminado: DATETIME

RDS.INFO.EVENT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.EVENT>; valor predeterminado: EVENT

RDS.INFO.HEALTH.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.HEALTH>; valor predeterminado: SANIDAD

RDS.INFO.HOROSCOPE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.HOROSCOPE>; valor predeterminado: HOROSCOPE

RDS.INFO.LOTTERY.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.LOTTERY>; valor predeterminado: LOTTERY

RDS.INFO.NEWS.LOCAL.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.NEWS.LOCAL>; valor predeterminado: LOCALNEWS

RDS.INFO.NEWS.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.NEWS>; valor predeterminado: NEWS

RDS.INFO.OTHER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.OTHER>; valor predeterminado: OTHER

RDS.INFO.SCENE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.SZENE>; valor predeterminado: SCENE

RDS.INFO.SPORT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.SPORT>; valor predeterminado: SPORT

RDS.INFO.STOCKMARKET.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.STOCKMARKET>; valor predeterminado: STOCKMARKET

RDS.INFO.TRAFFIC.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.TRAFFIC>; valor predeterminado: TRAFFIC

RDS.INFO.TV.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.TV>; valor predeterminado: TVINFO

RDS.INFO.URL.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <INFO.URL>; valor predeterminado: URLINFO

RDS.INFO.WEATHER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <<INFO.WEATHER>; valor predeterminado: WEATHER

RDS.ITEM.ALBUM.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.ALBUM>; valor predeterminado: ALBUMNAME

RDS.ITEM.ARTIST.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.ARTIST>; valor predeterminado: ARTISTNAME

RDS.ITEM.BAND.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.BAND>; valor predeterminado: BAND

RDS.ITEM.COMMENT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.COMMENT>; valor predeterminado: COMMENT

RDS.ITEM.COMPOSER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.COMPOSER>; valor predeterminado: COMPOSER

RDS.ITEM.COMPOSITION.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.COMPOSITION>; valor predeterminado: COMPOSITION

RDS.ITEM.CONDUCTOR.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.CONDUCTOR>; valor predeterminado: CONDUCTOR

RDS.ITEM.DURATION.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.DURATION>; valor predeterminado: DURATION

RDS.ITEM.GENRE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.GENRE>; valor predeterminado: GENRE

RDS.ITEM.MOVEMENT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.MOVEMENT>; valor predeterminado: MOVEMENT

RDS.ITEM.TITLE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.TITLE>; valor predeterminado: SONGTITLE

RDS.ITEM.TRACKNUMBER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <ITEM.TRACKNUMBER>; valor predeterminado: TRACKNUMBER

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 102

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie

de la unidad Comentarios

RDS.MAINDSN.AF R/W XX,…,XX

XX=[87.5 ~108.0]

Lista de frecuencias alternativas (26 máx.). Introduzca las frecuencias como valores de 5 caracteres. Ej.: 89.70 o 103.2

RDS.MAINDSN.DI R/W 0~15 Función numérica que acciona una etapa de audio del receptor de RDS para ajustar la decodificación de audio en función del tipo de canal de audio (mono, estéreo, etc.)

RDS.MAINDSN.GS R/W XX;;XX

XX=servicio Secuencia de grupo: 0A => 0, 2A=>4, 10A=>20 (32 máx.)

RDS.MAINDSN.ID R/W X; X=[1…8] Indica cuál DSN enviado por UECP se copia a la memoria PRINCIPAL

RDS.MAINDSN.MS R/W "0" o "1" Bandera numérica que modifica automáticamente el nivel de sonido de un receptor RDS dependiendo del programa emitido (1 = música, 0 = discurso)

RDS.MAINDSN.PI R/W XXXX

X=[0..9;A…F]

Permite que RDS identifique la estación cuando busca la frecuencia que utiliza el código AF o EON-AF

RDS.MAINDSN.PS R/W XXXX

X=[0..9;A…Z] Nombre de la estación; con 8 caracteres

RDS.MAINDSN.PTY R/W 0~31 Tipo de programa según lo establecido por la norma RDS

RDS.MAINDSN.PTYN R/W XXXX

X=[0..9;A…Z] Nombre del tipo de programa

RDS.MAINDSN.RT R/W X..X ;

X=[0..9;A..Z] Radiotexto

RDS.MAINDSN.TATP R/W "OFF" o "TA" o "TP" o "TATP"

Activa/desactiva los servicios de TA y TP

RDS.MMS.OTHER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <MMS.OTHER>; valor predeterminado: MMSOTHER

RDS.PHONE.HOTLINE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PHONE.HOTLINE>; valor predeterminado: PHONEHOTLINE

RDS.PHONE.OTHER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PHONE.OTHER>; valor predeterminado: PHONEOTHER

RDS.PHONE.STUDIO.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PHONE.STUDIO>; valor predeterminado: PHONESTUDIO

RDS.PLACE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PLACE>; valor predeterminado: PLACE

RDS.PROGRAM.EDITORIAL_STAFF.STR R/W [A…Z]

Establece el comando que modifica <PROGRAMME.EDITORIAL_STAFF>; valor predeterminado: EDITORIALSTAFF

RDS.PROGRAM.HOMEPAGE.STR R/W [A…Z]

Establece el comando que modifica <PROGRAMME.HOMEPAGE>; valor predeterminado: HOMEPAGE

RDS.PROGRAM.HOST.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PROGRAMME.HOST>; valor predeterminado: PROGRAMMEHOST

RDS.PROGRAM.NEXT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PROGRAMME.NEXT>; valor predeterminado: PROGRAMMENEXT

RDS.PROGRAM.NOW.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PROGRAMME.NOW>; valor predeterminado: PROGRAMMENOW

RDS.PROGRAM.PART.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PROGRAMME.PART>; valor predeterminado: PROGRAMMEPART

RDS.PROGRAM.SUBCHANNEL.STR R/W [A…Z]

Establece el comando que modifica <PROGRAMME.SUBCHANNEL>; valor predeterminado: SUBCHANNEL

RDS.PROGRAMME.FREQUENCY.STR R/W [A…Z]

Establece el comando que modifica <PROGRAMME.FREQUENCY>; valor predeterminado: FRECUENCIA

RDS.PSn.CENTER R/W ON/OFF Texto centrado, solo cuando se incrementa por palabra (n = 1 a 8)

RDS.PSn.DELAY R/W 0…99 Retardo entre 2 pantallas consecutivas (n = 1 a 8)

RDS.PSn.EN R/W ON/OFF Habilita/deshabilita la cadena n (n = 1 a 8)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 103

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie

de la unidad Comentarios

RDS.PSn.INCREMENT R/W [0…8] Entre 1 y 8: número de caracteres por pantalla. 0 = por palabra (n = 1 a 8)

RDS.PSn.REP R/W 0…16 Establece el número de repeticiones de la cadena n. 0 =

infinito (n = 1 a 8)

RDS.PSn.TEXT R/W ascii

[0x21…0x7E]

Establece dinámicamente la enésima línea de desplazamiento

de PS. Texto con etiquetas <ITEM.TITLE>, <ITEM.ARTIST>,

… (n = 1 a 8)

RDS.PSn.TRUNCATE R/W ON/OFF Texto truncado, solo cuando se incrementa por palabra (n = 1 a 8)

RDS.PURCHASE.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <PURCHASE>; valor predeterminado: PURCHASE

RDS.SMS.OTHER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <SMS.OTHER>; valor predeterminado: SMSOTHER

RDS.SMS.STUDIO.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <SMS.STUDIO>; valor predeterminado: SMSSTUDIO

RDS.STATIONNAME.LONG.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <STATIONNAME.LONG>; valor predeterminado: STATIONNAMELONG

RDS.STATIONNAME.SHORT.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <STATIONNAME.SHORT>; valor predeterminado: STATIONNAMESHORT

RDS.VOTE.CENTER.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <VOTE.CENTER>; valor predeterminado: VOTECENTRE

RDS.VOTE.QUESTION.STR R/W [A…Z] Establece el comando que modifica <VOTE.QUESTION>; valor predeterminado: VOTEQUESTION

7.2.9. Comandos de estado

Los comandos en negrita son comandos solo del amplificador de Ecreso FM y de Ecreso FM con amplificador integrado (300 W a 2000 W).

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

STAT.10M R "PRES" o "NOT PRES" Indica la presencia de 10 MHz externos

STAT.1PPS R "LOCK" o "UNLOCK" Indica la presencia de 1 PPS externo

STAT.CLK R "INTERNAL" o "EXTERNAL" Indica la posición de conmutación de 10 MHz

STAT.CURRENT.IN R "1+OPT" o "1+2" o "2+OPT" Indica los canales utilizados para los canales 1 y 2

STAT.DCOK1 R "ON" u "OFF" Indica si la Alimentación 1 del amplificador esta encendido "ON" o apagado "OFF"

STAT.INTERLOCK R "CLOSE" u "OPEN" Estado del circuito de seguridad de la antena

STAT.INTERLOCK.LOAD R "CLOSE" u "OPEN" Estado del circuito de seguridad de la carga

STAT.LINK R "OPEN" o "CLOSE" Estado del enlace del bus CAN

STAT.PLL R "LOCK" o "UNLOCK" Indica el estado del excitador PLL

STAT.PREFMAX R "ON" u "OFF" ON: Máx. sobreimpulso de seguridad de la potencia reflejada

STAT.RF R "PRES" o "NOT PRES" RF presente en la salida de la unidad

STAT.SECPIN R "ON" u "OFF" Indica si la potencia de entrada es mayor que el umbral de hardware

STAT.SECPREF R "ON" u "OFF" Indica si está activada la seguridad de la potencia reflejada

STAT.SECTEMP1 R "ON" u "OFF" Estado de la seguridad de la temperatura del transistor 1 del amplificador

STAT.SECTEMP2 R "ON" u "OFF" Estado de la seguridad de la temperatura del transistor 2 del amplificador (solo módulos de 1500 y 2000 W)

STAT.SWRF R "ON" u "OFF" Estado del conmutador de RF

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 104

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

7.2.10. Comandos de la tarjeta de comunicaciones

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible en el puerto serie de la unidad

Comentarios

CAN R/W ID,CMD,DATA ; ID=[0…9];

CMD=[0…FF] DATA=[0..9 ; A…Z]"

Pasarela entre el puerto serie y el bus CAN. ID=dirección del receptor; TABLE=tabla que contiene el comando; CMD=número del comando; DATA=valor del parámetro. La lista de tablas/comandos está disponible a pedido.

CAN.SCAN R/W

Devuelve la lista de unidades presentes del bus CAN.

Los comandos relacionados con opciones solo están disponibles cuando la opción está presente.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 105

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

7.3. Conexión de Hiperterminal

Con Windows 95/98/2000/XP/Vista/7, iniciar Hiperterminal:

Inicio > Programas > Accesorios > Comunicación > Hiperterminal.

Aparecerá la siguiente ventana:

Descripción de la conexión

Introduzca el nombre de la conexión y haga clic en OK.

Se recomienda introducir el nombre del dispositivo que desea contactar.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 106

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Aparecerá la ventana siguiente:

Conexión

Seleccione el puerto serie con el que desea conectar al equipo, luego haga clic en OK.

Introduzca los parámetros del puerto como se indica y haga clic en OK.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 107

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Configuración del puerto

Se ha establecido la conexión, puede comunicarse directamente con el dispositivo conectado al puerto serie de la computadora.

Puede ejecutar los comandos descritos en este capítulo. Al escribir el comando INFO, el dispositivo debe mostrar la siguiente información (conectada a un amplificador de Ecreso FM en este ejemplo).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 108

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

8. CONFIGURACIÓN CON LA APLICACIÓN DE PC

8.1. Generalidades

El CD de WorldCast Systems incluye la aplicación Engi que permite la configuración del transmisor con una simple conexión en serie a una PC.

En la página del transmisor, haga clic en el enlace de la interfaz de control para descargar el archivo comprimido en su PC. Extraiga el archivo .exe. No es necesario instalarlo, simplemente haga doble clic en ENGI_REV_xxx.exe para iniciar la aplicación.

Conecte el puerto serie del panel frontal o posterior de Ecreso FM a un puerto RS-232 en la PC por medio de un cable sin cruzar, con un conector hembra para la PC y un enchufe macho para el transmisor, o bien, si Ecreso FM tiene instalada una tarjeta IP, conecte el transmisor y la PC a la red.

8.2. Con la aplicación

8.2.1. Conexión

Después de iniciar la aplicación, aparece la ventana de conexión.

Para una conexión en serie, seleccione el puerto COM del PC, ajuste la velocidad en 9600 baudios e indique cuál puerto se utiliza.

Si el transmisor está equipado con una interfaz IP, se puede conectar de forma remota: seleccione TELNET e introduzca la dirección IP de unidad, nombre de usuario y contraseña como lo haría para acceder al sitio web integrado (ver sección 9.7.7).

Haga clic en el botón "OK".

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 109

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Cuando la unidad se conecta, se actualiza automáticamente la información.

Con una conexión en serie, si el módulo está protegido con contraseña, es necesario introducir la contraseña para poder acceder a las funciones.

8.2.2. Configuración

Una vez conectado, haga clic en el botón "Iniciar" para cargar los valores de RF y los umbrales en la página principal.

Estos valores se describen la sección 5.3.

Los valores que se pueden ajustar están seguidos por el botón . Haga clic en este botón después de haber actualizado un valor para enviarlo al transmisor.

Un conjunto de botones permiten acceder a otros parámetros. Haga clic en uno de ellos para abrir una ventana que muestre los parámetros asociados.

Mientras la aplicación está en modo "Iniciar", se cargan los valores actuales en todas las ventanas abiertas.

Al hacer clic en "Stop" se impide la recuperación de los datos, pero el envío de datos al módulo sigue siendo posible.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 110

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Entrada de audio:

Estos valores se describen las secciones 5.5.a 5.9.

Modulador:

Estos valores se describen la sección 5.10.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 111

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

RDS estático:

Estos valores se describen la sección 5.14.

Solo están disponibles si está habilitada la opción de RDS básico.

En la página de RDS básico, ajuste el DSN principal y el DSN alternativo.

En esta página, tres botones permiten acceder a la gestión de desplazamiento de PS (no disponible con la aplicación del panel frontal).

Definición de desplazamiento

En todas las líneas de PS se pueden insertar campos dinámicos por medio del botón "Etiquetas".

Configuración de etiquetas: valor actual de los campos dinámicos.

Automatización de etiquetas: definiciones del comando para el software de automatización.

La lista completa de etiquetas se encuentra en la sección 9.5.2.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 112

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Conmutador de entrada:

Estos valores se describen la sección 5.4.

Generador interno:

Estos valores se describen la sección 5.9.

CAG/limitador:

Estos valores se describen la sección 5.13.

! Con ECRESO FM versión 1.6, los parámetros CAG y algunos parámetros del limitador de FM (estado y excitación) ya no están disponibles.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 113

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Mantenimiento:

Esta ventana permite acceder a la información específica de cada módulo de un transmisor modular (Ecreso FM + amplificador de Ecreso FM).

El menú ‘Seleccionar equipo’ permite seleccionar el

módulo elegido. En el caso de un transmisor

compacto, el módulo 'predeterminado’ es la única

opción.

Los indicadores LED muestran el estado general del módulo y un conjunto de pestañas presentan la información de mantenimiento.

Pestaña RF:

Estos valores se describen la sección 5.3.

Están grisados para los transmisores compactos; se pueden modificar en la ventana principal.

Pestaña Alarmas:

Las alarmas se describen en la sección 7.2.5.

Pestaña Alimentación:

Pestaña Security:

Estos valores se describen la sección 5.3.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 114

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Pestaña Temperatura/Ventilador:

Pestaña Clocks:

Pestaña Tarjeta SD:

Estos valores se describen la sección 5.15.

Eventos:

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 115

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Sistema:

Vea la descripción de GPIO en el capítulo 11. Mask (máscara) y State (estado) equivalen a los comandos de serie .MASK y .STATE que se describen en la sección 11.2.5.

Para ver la lista de funciones de monitoreo y control, consulte las secciones 11.2.2 y 11.2.3.

8.2.3. Cómo guardar parámetros

Con la aplicación también se pueden guardar parámetros, por ejemplo, antes de actualizarlos o como respaldo.

Seleccione el menú Archivos/Guardar.

Seleccione la ubicación y el nombre del archivo de respaldo. El nombre predeterminado es module_type_serial_number.conf.

Para cargar una configuración previamente guardada, use el menú Archivo/Cargar.

Al cargar o guardar un archivo de configuración se detiene la visualización en tiempo real de los parámetros. Simplemente haga clic en el botón "Iniciar" en la ventana principal para volver a mostrarlos.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 116

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9. EL SITIO WEB INTEGRADO

9.1. Introducción

Esta función está disponible cuando está habilitada la opción del paquete de comunicación en el transmisor.

! Esta unidad no soluciona problemas de seguridad de la red. El usuario debe instalar el equipo en un entorno protegido, como una red privada, VPN, detrás de un cortafuegos... WorldCast Systems no se hace responsable de las consecuencias de una violación de la seguridad de la red.

9.2. Conexión al sitio web integrado

Para acceder en forma remota, conéctese con el sitio web integrado del transmisor. Simplemente abra un navegador web (Google Chrome, Mozilla Firefox...) e introduzca la dirección IP del transmisor en la barra de dirección (en el panel frontal).

Aunque la aplicación web es compatible con la mayoría de los navegadores, el desempeño varía de un navegador a otro. A continuación enumeramos los navegadores compatibles en orden decreciente de desempeño en función del sistema operativo:

Windows XP: Google Chrome / Mozilla Firefox Windows Vista: Google Chrome / Mozilla Firefox Windows 7: Google Chrome / Mozilla Firefox / Microsoft Internet Explorer 11 Windows 8: Google Chrome / Mozilla Firefox / Microsoft Internet Explorer 11 Mac (OSX 10.9): Google Chrome / Mozilla Firefox / Safari Linux (2013): Google Chrome / Mozilla Firefox

También puede usar Google Chrome Portable disponible en el CD de Ecreso; esta versión puede funcionar sin estar instalada en su PC (puede estar en una unidad flash).

El navegador puede mostrar un mensaje indicando que la conexión no está certificada; sin embargo, el sitio es seguro (los datos se encriptan) y usted puede acceder a él. Para evitar estos mensajes de advertencia y los potenciales bloqueos, WorldCast Systems ahora suministra certificados para la navegación HTTPS, ver más información en la sección 9.6.5.

Seleccione el idioma si es necesario.

Introduzca el nombre de usuario y la contraseña; el nombre en pantalla se utiliza para chatear:

La información del lado derecho facilita la identificación del transmisor antes de conectarse.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 117

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Existen dos niveles de usuario:

Administrador (Admin / admin de forma predeterminada). El administrador tiene plenos derechos,

Invitado (Guest / guest de forma predeterminada). El invitado solo tiene acceso de lectura a todas las páginas excepto la página de gestión de usuarios.

Marque la casilla para guardar la información de conexión. Este proceso es manejado por las cookies de navegador web; los nombre de usuario y las contraseñas se guardan durante 15 días.

Si varios usuarios están conectados al mismo tiempo, todos pueden enviar comandos y cambiar los parámetros. Siempre se toma en cuenta la última edición.

Después del registro, la siguiente pantalla aparece si no tiene la opción de procesador de sonido:

Ver la sección 9.4.3 y el capítulo 10 para más información sobre esta nueva función.

La barra de herramientas en la parte superior la página permite el acceso a todas las páginas del sitio: el usuario puede ver el estado, y acceder a la configuración del receptor, los datos de RDS (si cuenta con la licencia de RDS básico), la configuración del sistema y el chat.

Los datos se pueden ver y modificar.

Una serie de indicadores en la parte superior de la pantalla permite que todos los usuarios conectados conozcan el estado actual del transmisor:

Comunicación actual con el transmisor

Transmisor en modo estándar

Transmisor en modo local

LOCAL

LOCAL

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 118

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Sin falla

Alarma actual por falla

Sin advertencia

Alarma actual de advertencia

Sin alarma

Alarma actual de 3 dB

Sin alarma

Alarma actual de 1 dB

Sin alarma

Alarma ROE actual

El enclavamiento no está presente

El enclavamiento está presente

RF desactivada

RF activada

A la derecha de esta barra, se indican también la frecuencia, la potencia y la corriente preestablecidas.

El menú de la izquierda permite navegar las diferentes páginas de cada sección.

Al hacer clic en el botón de flecha doble se oculta el menú. Al hacer clic en el botón

se vuelve a mostrar.

Una sección puede incluir una o varias páginas; visualice los enlaces ocultos haciendo

clic en los botones o .

La barra de herramientas, los indicadores y el menú estarán disponibles en todas las páginas del sitio.

Para cada página que se describe en las páginas siguientes, se indicará la ruta con el nombre de la sección en negrita, el menú y submenú.

Ej.: Sistema/Red/Red

FAULT

FAULT

WARNING

WARNING

3DB

3DB

1DB

1DB

VSWR

VSWR

INTERLOCK

INTERLOCK

RF

RF

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 119

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.3. Visualización del estado

Las páginas de estado se muestran cuando se conecta inicialmente al sitio. Haga clic en para regresar a ellas.

9.3.1. Pantalla principal de estado

Ruta: Estado/Principal/Principal

Esta página muestra los principales parámetros del transmisor (solo lectura).

Los indicadores muestran:

Procesador de sonido Procesador de sonido habilitado

Procesador de sonido apagado

Programador Programador habilitado

Programador apagado

Conmutado a respaldo Entrada principal está activa

Conmutar a la entrada de respaldo

RDS conmutado a respaldo Entrada principal de RDS está activa

RDS conmutado a entrada de respaldo

Alarma de falla de entrada Sin alarma

Alarma por tipo de falla en una de las entradas

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 120

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.3.2. Registro/historial

Eventos recientes

Ruta: Estado/Historial/Eventos recientes

Consulte los últimos 200 eventos en esta página.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 121

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Haga clic en el título de una columna para mostrar un menú que le permita ordenar la columna y mostrar u ocultar otras columnas.

El color del evento indica su gravedad:

Rojo: errores

Amarillo: advertencia

Verde: aviso, fin de una advertencia o error

Azul: aviso específico cuando está activado el modo de espera

Gris o blanco: información

Existen varios tipos de eventos:

Cambios de configuración (fuente = configuración)

Estos eventos dan el parámetro que fue modificado (evento) y el nuevo valor para ese parámetro (descripción).

Ej.:

Se ha cambiado la configuración del transmisor, el umbral ROE se ajusta en 1.5.

Para ver la lista de cambios de configuración que pueden aparecer en el registro de eventos, consulte los comandos de configuración (sección 7.2.4) para eventos de "Equipo" (columna de subsistema) y los comandos del transmisor (sección 7.2.3) para eventos de "Transmisor".

Alarmas

Estos eventos indican el comienzo y el final de las alarmas de advertencia y falla (error).

En la columna Descripción, vemos el estado de la alarma y las últimas variables relacionadas con ese evento. .

Ej.:

1.er evento: terminó la alarma de 3 dB en el excitador, la última lectura de potencia de avance fue de 20 W.

2.o evento: inicio de la alarma de 3 dB en el transmisor, la última lectura de potencia de avance fue de 20 W.

3.er evento: inicio de la alarma de MPX2 en el excitador, el último canal utilizado por el excitador fue el canal MPX2.

Para ver la lista de alarmas que pueden aparecer en el registro de eventos, consulte los comandos de alarma (sección 7.2.5).

Información general

Ej.:

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 122

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

“Inicio de software del sistema” indica la hora a la que se inició el sistema.

Se puede borrar el registro utilizando el botón "Clear Log".

También se puede exportar el registro: al hacer clic en el botón “Exportar CSV” se creará el archivo log_rt.csv en el

directorio de descargas.

Registro del historial

Ruta: Estado/Historial/Registro del historial

Use esta página para filtrar eventos por fecha y mostrar un número fijo de resultados. Se guarda un máximo de 1000 eventos.

Los resultados se pueden ordenar y exportar al igual que los eventos recientes.

Los tipos de evento son idénticos a los descritos en la sección anterior.

El nombre del registro filtrado exportado es log_filter.csv.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 123

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Historial de 24 horas

Ruta: Estado/Historial/Historial de 24h

Esta página muestra las mediciones del último día (vista predeterminada) o la última hora:

Potencia directa*

Potencia de avance*

ROE*

Tensión

Corriente

Eficiencia global

Eficiencia de Mosfet

Temperatura ambiente

Temperatura de la alimentación

Temperatura de la tarjeta de control principal

Presión atmosférica

Temperatura del modulador digital

Potencia del preamplificador**

Temperatura del radiador**

Velocidad del ventilador**

* Para los transmisores modulares, estas lecturas están disponibles tanto para el excitador como para todo el transmisor

** Las mediciones disponibles varían en función de la potencia del transmisor

Para mostrar un día o una hora específica, deslice la etiqueta de las abscisas.

Un botón permite borrar el historial.

Tenga en cuenta que estas lecturas solo son válidas para Ecreso FM: para los transmisores modulares, no incluyen las mediciones de los amplificadores de ECRESO FM.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 124

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.3.3. Mediciones avanzadas

Generalidades

Ruta: Estado/Mediciones avanzadas/Aspectos generales

Cuatro gráficos están disponibles en esta página:

Espectro de RF

Salida de MPX

Espectro de entrada actual

Nivel de audio

En cada curva, el botón muestra la abscisa y la ordenada de un punto específico. Haga clic y arrastre la etiqueta de la abscisa para ver otros puntos de la curva.

Las curvas se muestran en dBr; la referencia toma en cuenta la excitación y la limitación.

Por ejemplo, si el nivel de entrada real es de 12 dBu y el nivel de entrada establecido es de 12 dBu, la excitación está fijada en -1 dB y la limitación en -0,1 dB, el nivel de la izquierda se mostrará en +1 dBr y el la derecha en +1.1 dBr.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 125

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

La página Espectro de RF muestra la misma curva que la página general, pero a una escala mayor.

Ruta: Estado/Mediciones avanzadas/Espectro de RF

La página Audio/Espectro de MPX muestra cualquiera de las curvas seleccionadas:

Ruta: Estado/Mediciones avanzadas/Audio /Espectro de MPX

Línea 1

Línea 2

Entradas MPX

Respaldo de audio

Salida de MPX

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 126

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

La página de niveles de audio muestra la misma curva que la página general pero a una escala mayor.

Ruta: Estado/Mediciones avanzadas/Niveles de audio

Las líneas rojas indican el nivel de referencia. En el gráfico de salidas de MPX, el nivel de referencia es la desviación total, que se puede fijar en las páginas de configuración del transmisor. Si cambia la desviación total, es necesario actualizar la página de niveles de audio para mostrar el nuevo valor.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 127

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.4. Configuración del transmisor

Haga clic en el botón para acceder a las páginas de configuración del transmisor.

Esta sección muestra los parámetros del transmisor para poder actualizarlos.

Una vez modificados los valores, se vuelve visible el botón , haga clic en él para guardar la nueva configuración.

Si el transmisor está en modo local (indicador naranja en la parte superior de la página), no será posible modificar la configuración.

9.4.1. Configuración sencilla

Ruta: Transmisor/Configuración fácil/Configuración fácil

Todos los parámetros básicos están disponibles en esta página. Se encuentran disponibles en el panel frontal en el modo sencillo. Consulte las descripciones de parámetros en las secciones 5.3.a 5.9 para ver más detalles.

Use el botón en la parte superior de la página, para activar/desactivar la RF

Los indicadores muestran:

RF on RF activada

RF apagada

Programador Programador habilitado

Programador apagado

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 128

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Procesador de sonido Procesador de sonido habilitado

Procesador de sonido apagado

Switched to Backup Entrada principal está activa

Conmutar a la entrada de respaldo

Para una configuración completa, utilice las páginas Principal, Modulación, Seleccionar entrada y Fuentes de entrada.

Si Línea 2 se configura como una entrada MPX digital (ver sección 9.6.2), los parámetros de Línea 1 se sustituyen con parámetros de MPX 3 y MPX 4, similares a los parámetros de MPX 1 y MPX 2.

9.4.2. Configuración principal

Parámetros

Ruta: Transmisor/Principal/Parámetros

Ajuste los parámetros de RF en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.3 para ver más detalles.

Los indicadores muestran:

RF On RF desactivada

RF activada

Modo local Transmisor en modo estándar

Transmisor en modo local

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 129

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Modo standby El modo de espera está desactivado

Modo standby está habilitado

RF Presente No se detecta RF

Se detecta RF

Alarma de disparo de ROE

Sin alarma

Alarma ROE actualmente accionada

Entrada de enlace Enlace desactivado

Enlace activo

Entrada de enclavamiento

El enclavamiento no está presente

El enclavamiento está presente

Alarma de falla de entrada

Sin alarma

Alarma por tipo de falla en una de las entradas

Presets

Ruta: Transmisor/Principal/Presets

En esta página se pueden gestionar hasta 8 presets.

Ocho presets disponibles. Para cada uno, ingrese manualmente el nombre, la frecuencia, la potencia y los umbrales de alarmas de 1 dB y 3 dB, o bien, vincule cada preset con una memoria guardada en la tarjeta μSD.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 130

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Cuando se usan memorias, toda la configuración del transmisor se asocia con los presets: configuración de RF, entrada y RDS.

Para enlazar un preset con una memoria, haga clic en el botón, haga clic en "Volver a explorar" para mostrar el contenido de la tarjeta y seleccione la ranura de la memoria.

Se puede sobrescribir el contenido visible y editable en pantalla.

Para guardar una memoria en la tarjeta μSD, consulte la sección 9.7.3.

En la parte superior de esta página, configure el preset actual y si determine se podrá cambiar con GPIO (tarjeta GPIO estándar opcional).

Para gestionar los presets 1 a 4 con GPIO, seleccione 4 entradas:

Preset Control remoto Nombre de la entrada Común

1 RC5 CONF3(22) RC_COMMUN(24)

2 RC6 CONF4(10) RC_COMMUN(24)

3 RC7 CONF5(23) RC_COMMUN(24)

4 RC8 CONF6(11) RC_COMMUN(24)

Para gestionar los presets 1 a 8 con GPIO, seleccione '8 entradas':

Preset Control remoto Nombre de la entrada Común

1 RC1 OPT1A(20) RC_COMMUN(24)

2 RC2 OPT2A(8) RC_COMMUN(24)

3 RC3 CONF1(21) RC_COMMUN(24)

4 RC4 CONF2(9) RC_COMMUN(24)

5 RC5 CONF3(22) RC_COMMUN(24)

6 RC6 CONF4(10) RC_COMMUN(24)

7 RC7 CONF5(23) RC_COMMUN(24)

8 RC8 CONF6(11) RC_COMMUN(24)

Para ver más detalles sobre principio de funcionamiento de GPIO y la distribución de pines, consulte el capítulo 11.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 131

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Programador

Ruta: Transmisor/Principal/Programador

Con el programador, se pueden modificar los ajustes del transmisor una sola vez o periódicamente (cada día o cada semana).

Habilite una instancia del programador y establezca la fecha y la hora. Una frecuencia diaria tendrá lugar todos los días a la hora indicada, a partir de la fecha establecida. Una frecuencia semanal tendrá lugar el día de la semana de la fecha seleccionada, a partir de la fecha establecida.

Para indicar qué parámetros deben modificarse, seleccione un preset o una serie de comandos.

Los presets se establecen en la página Transmisor/Principal/Presets.

Seleccione Comandos para entrar en un máximo de 10 comandos seriales (ver capítulo 7). Cada comando, incluido el último, debe ir seguido de un retorno de carro (tecla Enter).

Por ejemplo, puede activar los presets del transmisor o cambiar la potencia del transmisor todos los días a la misma hora, o cambiar un preset de procesamiento de sonido para un show semanal.

Ej.:

Para bajar la potencia del transmisor cada noche de 1000 W a 750 W, habilite dos eventos en el programador:

El primer evento a las 6:00 a. m. todos los días inicia el comando TX.PWR = 1000

El segundo evento a las 23:00 todos los días inicia el comando TX.PWR = 750

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 132

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Sincronización

Ruta: Transmisor/Principal/Sincronización

En esta página, configure los parámetros de sincronización, incluidos los parámetros SFN. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.3 para ver más detalles.

Los tres indicadores muestran:

Sincronización perdida Sin alarma SFN

Alarma SFN actual por pérdida de 10 MHz exterior o de 1 PPS exterior o una diferencia entre el retardo configurado de SFN y el retardo medido de SFN. Esta alarma indica una pérdida de SFN, no una pérdida de transmisión.

Memoria opcional presente La memoria requerida para SFN no está presente

La memoria requerida para SFN está presente

Alarma de 10 MHz Sin alarma

Alarma actual de 10 MHz debido a conmutación de 10 MHz

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 133

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Monitoreo

Ruta: Transmisor/Principal/Monitoreo

En esta página, se puede ver el estado físico del transmisor.

Los indicadores pueden estar grises si el estado es normal, o amarillos si hay una alarma en un parámetro dado.

Tenga presente que si la temperatura del disipador de calor es demasiado alta, puede activar dos alarmas diferentes:

Alarma de advertencia. La temperatura supera el umbral establecido por el usuario

(CONF.INT_TEMP.MAX)

Predeterminada, la RF se apaga. La temperatura es superior al límite ajustado en la fábrica (70° para

módulos de 1000 W o menos, 80° para módulos de 1500 W, 90° para módulos de 2000 W).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 134

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.4.3. Configuración de la modulación

Desviación

Ruta: Transmisor/Modulación/Desviación

Ajuste la desviación en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.10 para ver más detalles.

Se muestra el % equivalente a valores en kHz.

Ajustes

Ruta: Transmisor/Modulación/Ajustes

Defina las subportadoras de RDS y SCA en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.12 para ver más detalles.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 135

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

El indicador "RDS conmutado a respaldo" muestra:

Entrada principal de RDS está activa

RDS conmutado a entrada de respaldo

Procesador de sonido

Ruta: Transmisor/Modulación/Procesador de sonido

Las modificaciones de esta página se aplican en tiempo real. Sin embargo, debe utilizar el botón Guardar para almacenarlas permanentemente.

Consulte el capítulo 10 para ver más información acerca de los procesadores de sonido.

FSK

Ruta: Transmisor/Modulación/FSK

Ajuste el FSK en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.10 para ver más detalles.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 136

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.4.4. Selección de entrada

Conmutación automática

Ruta: Transmisor/Selección de entrada/Conmutación automática

Ajuste la prioridad de las diferentes entradas en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.4 para ver más detalles.

El indicador "Conmutado a respaldo" muestra:

Entrada principal está activa

Conmutar a la entrada de respaldo

Si Línea 2 se configura como una entrada MPX digital (ver sección 9.6.2), los parámetros de Línea 1 se sustituyen con parámetros de MPX 3 y MPX 4, similares a los parámetros de MPX 1 y MPX 2.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 137

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Detector de silencio

Ruta: Transmisor/Selección de entrada/Detector de silencio

Ajuste la el detector de silencio de las diferentes entradas en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.4 para ver más detalles.

La pérdida de señal puede establecerse como advertencia o como falla. Dependiendo de la configuración, esta pérdida de señal activará una advertencia o una falla en la barra de estado principal, y los indicadores de "Estado" en esta página se pondrán de color amarillo (advertencia) o rojo (falla).

Si Línea 2 se configura como una entrada MPX digital (ver sección 9.6.2), los parámetros de Línea 1 se sustituyen con parámetros de MPX 3 y MPX 4, similares a los parámetros de MPX 1 y MPX 2.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 138

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.4.5. Fuentes de entrada

Línea 1 / Línea 2

Ruta: Transmisor/Fuentes de entrada/Línea 1 (o Línea 2)

Ajuste la entrada analógica (Línea 1) o la entrada AES (Línea 2) en estas páginas. Consulte las descripciones de parámetros en las secciones 5.5.a 5.6 para ver más detalles.

Los niveles de AES están en dBFS:

Si Línea 2 se configura como una entrada MPX digital (ver sección 9.6.2), los parámetros de Línea 1 se sustituyen con parámetros de MPX 3 y MPX 4, similares a los parámetros de MPX 1 y MPX 2.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 139

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

MPX

Ruta: Transmisor/Fuentes de entrada/MPX

Configure las entradas de MPX 1 y MPX 2 en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.7 para ver más detalles.

Respaldo de audio

Ruta: Transmisor/Fuentes de entrada/Respaldo de audio

Configure el reproductor de audio de respaldo en esta página. El archivo de respaldo se selecciona en la página de configuración de respaldo de audio (consulte la sección 9.4.6)

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 140

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Generador

Ruta: Transmisor/Fuentes de entrada/Generador

Ajuste el generador interno en esta página. Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.9 para ver más detalles.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 141

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.4.6. Configuración de respaldo de audio

Ruta: Transmisor/Respaldo de audio/Respaldo de audio

La tarjeta μSD es un dispositivo de almacenamiento externo destinado a permanecer mayormente en su lugar. Retirarla y volverla a colocar dispara mensajes de error visibles en el sitio web integrado; por lo tanto, solo debe realizarse durante los procedimientos de mantenimiento. Consulte en la sección 5.15 el procedimiento de extracción de tarjeta µSD.

! La tarjeta µSD se utiliza para diversas funciones, que incluyen el almacenamiento de los datos necesarios para la garantía. Para dejar suficiente espacio para este almacenamiento de datos, asegúrese de que los archivos de respaldo de audio ocupen menos de 10 Gb.

Para utilizar el respaldo del audio, copie hasta 20 archivos de audio en formato .wav o. mp3 en la raíz de la tarjeta µSD e Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas del panel posterior de Ecreso FM.

El lector se encuentra en la tarjeta TCP/IP

La página muestra los archivos disponibles en la tarjeta µSD.

Seleccione la velocidad de muestreo según el archivo de audio deseado. Si la velocidad seleccionada es diferente de la del archivo de audio, el respaldo de audio funcionará pero no estará optimizado.

Para seleccionar un archivo de la lista, haga doble clic en su nombre; la línea se volverá azul. Haga doble clic otra vez para deseleccionarlo.

Haga clic en el botón para fijar su elección; la línea se volverá verde.

El archivo de audio quedó asociado a la función de respaldo y se puede establecer y seleccionar como otras entradas de audio; se lo referencia como Reproductor (ver las secciones 9.4.4 y 9.4.5).

Cuando el reproductor está habilitado, el archivo seleccionado se reproduce en bucle y su nombre aparecerá como "En reproducción".

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 142

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.5. Ajustes de los datos de RDS

Los datos de RDS solo pueden ajustarse cuando la licencia de RDS está habilitada en el transmisor.

Haga clic en el botón para acceder a las páginas de datos de RDS.

Esta sección muestra los parámetros de RDS para poder actualizarlos.

Una vez modificados los valores, se vuelve visible el botón para guardar la configuración.

Si el transmisor está en modo local (indicador naranja en la parte superior de la página), no será posible modificar la configuración.

9.5.1. Codificador estático

Esta página está disponible cuando está habilitada la opción de RDS estático.

Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.14 para ver más detalles.

Ajustes

Ruta: RDS/Codificador estático/Ajustes

Introduzca las ID de la DSN principal y alternativa.

Marque la casilla ‘Hora del reloj’ para enviar la hora en el grupo de 4A. Especifique un desplazamiento, si es

necesario.

No hay necesidad de agregar el grupo 4A a la secuencia del grupo.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 143

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

DSN principal / DSN alternativo

Ruta: RDS/Codificador estático/DSN Principal (o DSN Alternativo)

Ajuste los parámetros de DSN en esta página.

La definición de códigos PTY, DI y TA/TP seleccionados aparece en la pantalla. También están disponibles en la sección 5.14.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 144

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.5.2. Codificador dinámico

El codificador dinámico se puede configurar mediante comandos de serie (ver sección 7.2.8) o la interfaz web, pero no con el panel frontal.

Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.14 (Desplazamiento de PS) para ver más detalles.

Desplazam. de PS

Ruta: RDS/Codificador dinámico/Desplazam. de PS

Ajuste el desplazamiento de PS en esta página.

Para insertar datos dinámicos

(<ITEM….>, <INFO…>…) en el texto de

PS, haga clic derecho sobre el campo y elija en la lista de campos disponibles.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 145

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Páginas de ETIQUETA

Ruta: RDS/Codificador dinámico/Etiquetas de elementos (o Etiquetas de información o Etiquetas varias)

Los campos dinámicos presentados en las páginas ‘Etiquetas de elementos‘, ‘Etiquetas de información‘ y ‘Etiquetas

varias’ muestran los datos actuales en la columna izquierda y las definiciones de los comandos de automatización en

la columna derecha. Las definiciones deben configurarse para que coincidan con los comandos de la aplicación del software de automatización.

Cada nombre debe ser único.

Los comandos de automatización deben respetar el uso de mayúsculas.

9.6. Configuración del sistema

Haga clic en el botón para acceder a las páginas del sistema.

Una vez modificados los valores, se vuelve visible el botón para guardar la configuración.

Si el transmisor está en modo local (indicador naranja en la parte superior de la página), no será posible modificar la configuración.

Los parámetros del sistema modificados por medio de la interfaz web se actualizan en la unidad después de un retardo de un minuto.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 146

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.6.1. ID del producto

Ruta: Sistema/Producto/ID del producto

Información general sobre el transmisor: nombre, número de serie, versiones...

Utilice el nombre y la descripción del producto para identificar su unidad de forma adecuada y única. Son útiles para identificarla en un entorno de red.

Específicamente, estos valores son enviados con captura de SNMP.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 147

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.6.2. Configuración del producto

Ruta: Sistema/Producto/Configuración

Establecer la importancia de la protección de la potencia reflejada y el modo de visualización de la unidad (absoluto o relativo).

Marque la casilla si la línea 2 es una entrada MPX, desmarque la casilla si la línea 2 es una entrada de audio.

Cuando la línea 2 se configura como una entrada MPX digital, configure los parámetros de MPX 3 y MPX 4 en las páginas de configuración del transmisor (sección 9.4).

9.6.3. Respaldo del producto

Ruta: Sistema/Producto/Respaldo

Respaldo de la configuración del transmisor:

Seleccione el medio en el que se hará la copia de respaldo.

En PC, el archivo de respaldo se guarda en el directorio de descarga del navegador web. Su nombre es: FmNgIP_version_serial-number_date_time.

En la tarjeta µSD, haga clic en “Rescan” para mostrar el contenido de la tarjeta y seleccionar la ranura. Se pueden

utilizar hasta 8 configuraciones de presets (ver sección 9.4.2).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 148

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Restauración de la configuración del transmisor:

Si el archivo de respaldo está en la PC, explore el navegador ver para seleccionarlo.

Si el archivo de respaldo está en la tarjeta µSD, haga clic en “Rescan” para mostrar el contenido de la tarjeta y

seleccionar la ranura.

A continuación, puede optar por:

Clonar: se restaura toda la configuración integrada en la unidad, excepto la configuración de EMR. Puede utilizarse para restaurar una unidad después de haberla reparado.

Restaurar: se restaura toda la configuración integrada en la unidad, excepto la configuración de EMR y la configuración de red. Puede utilizarse para configurar idénticamente dos transmisores.

Configurar: se restaura la configuración del transmisor, es decir, las configuraciones de RF, de entrada y de RDS, y los presets.

Controlar (solo disponible en PC): no hay restauración, pero se controlan los principales parámetros respaldados (1) y se pueden comparar con los parámetros guardados en las 8 memorias (2).

1

2

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 149

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.6.4. Fecha/hora

Ruta: Sistema/Fecha/Fecha/Hora

Un par de componentes internos de Ecreso FM están equipados con un reloj. Esta página permite asegurarse de que estén sincronizados. El reloj de la tarjeta IP puede ajustarse en esta página: puede administrar zonas horarias y se utilizará como referencia para el reloj del sistema que no puede manejar zonas horarias y que se usa para RDS.

Fecha del sistema la fecha del sistema puede actualizarse manualmente haciendo clic en el botón "Enviar" o automáticamente marcando la casilla de sincronización. La fecha y la hora de la tarjeta IP se aplican luego a la fecha y hora del sistema.

Ajustar la zona horaria del sistema:

El usuario selecciona la zona geográfica de una lista. Es importante que esto esté correctamente establecido cuando se usa un servidor NTP.

Fijar la fecha del sistema: el usuario puede actualizar tanto la fecha (año/mes/día) como la hora (hora/minuto/segundo) del reloj de la tarjeta IP.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 150

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Network Time Protocol: actualización NTP

El usuario puede ingresar una dirección de servidor de hora para actualizar automáticamente el reloj de la tarjeta IP. Asegúrese de que esta dirección sea accesible desde la unidad; específicamente, la pasarela debe configurarse correctamente. Especifique si se debe sincronizar continuamente o periódicamente. Para la sincronización periódica, indique a qué hora debe hacerse la sincronización diaria (entre 0 y 23).

¡Configure la zona horaria Uprimero U! Los cambios en la zona horaria afectan la hora que se muestra en la ventana

de hora del sistema, por eso, establecer primero la zona elimina la necesidad de establecer la hora del sistema

dos veces.

9.6.5. Red

Ruta: Sistema/Comunicación/Red

Configuración IP:

Configuración estática de Ethernet

Ajuste los parámetros para la interfaz de red.

Configure también la velocidad y modo dúplex de la interfaz de red: 10Mbps/Full, 10Mbps/Half, 100Mbps/Full, 100Mbps/Half, 1Gbps/Full. Para permitir que el módulo seleccione la velocidad y el modo según el entorno, seleccione "auto-negociación".

Servidores DNS: Configuración DNS. Es obligatoria si se utilizaron direcciones DNS en otras páginas de configuración.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 151

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Certificado de autoridad:

Para evitar los mensajes de advertencia y potenciales bloqueos, WorldCast Systems ahora suministra certificados para la navegación HTTPS.

o Descargar el certificado, o Mostrar los parámetros avanzados del navegador (Mozilla Firefox, Google Chrome) o las Opciones de

Internet/Contenido (Internet Explorer, Microsoft Edge). o Abrir el administrador de certificados e importar el certificado previamente descargado.

Este certificado solo es válido con otros productos de WorldCast Systems de la última generación.

9.6.6. Comunicación en serie

Ruta: Sistema/Comunicación/Comunicación

Parámetros de la tarjeta de comunicación.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 152

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.6.7. Usuarios

Ruta: Sistema/Cuentas/Usuarios

Aquí puede modificarse la configuración de la conexión del sitio web. Esta página es visible únicamente para los administradores.

Dos cuentas de web y de software están disponibles:

Administrador (Admin / admin de forma predeterminada). El administrador tiene plenos derechos.

Invitado (Guest / guest de forma predeterminada). El invitado solo tiene acceso de lectura a todas las páginas excepto la página de gestión de usuarios. El invitado puede descargar los registros.

Se dispone de tres cuentas FTP.

Administrador (Admin / admin de forma predeterminada). El administrador tiene plenos derechos.

Administrador de actualizaciones (update / maj de forma predeterminada). Esta cuenta se utiliza solo para las actualizaciones de software.

Cuenta de la música (música / música predeterminada). Esta cuenta se utiliza para conectar a la tarjeta SD. Permite cargar y administrar archivos de audio para el respaldo de audio.

Se pueden cambiar los nombres de inicio de sesión, ¡pero asegúrese de que cada uno sea único!

Utilice solo caracteres alfanuméricos en nombres de usuario y contraseñas.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 153

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.6.8. Agente de SNMP

Ruta: Sistema/SNMP/Agente de SNMP

Los parámetros del SNMP se encuentran tanto en la página Agente de SNMP como en la página Administrador de SNMP.

SNMP

Captura de señales de actividad/Minutos entre señales de actividad: envía señales de vida cada X minutos. Esta captura permite comprobar que la unidad está conectada a la red.

Puertos locales: configure los puertos en los que se envían las capturas.

Comunidades GET / SET: permite establecer si una comunidad es privada o pública. Las comunidades GET 2 y SET 2 se pueden utilizar para un segundo administrador (se pueden establecer hasta cuatro administradores, ver sección siguiente) o para pruebas y mantenimiento.

Máx. de capturas pendientes: establezca la cantidad de capturas en la cola del administrador, entre 255 y 1000

MIB: para descargar el MIB haga clic en el botón. El archivo mibs.zip incluye MIB de Ecreso y MIB de IRT.

Capturas de SNMP

Prueba de envío de capturas: permite al usuario realizar una prueba de acuerdo con la configuración de la captura.

Supresión de la señal en modo local:

Si la casilla está activada, en cuanto el transmisor esté en modo local, SNMP GET devuelve el valor sin definir y las capturas de SNMP ya no se envían. Las capturas de SNMP se vuelven a enviar cuando el transmisor deja de estar en modo local.

Es útil dejar de generar capturas durante el mantenimiento.

Si la casilla no está marcada, SNMP GET devuelve el valor actual y las capturas se envían incluso en modo local.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 154

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Si el emisor es parte de un sistema N + 1 con Nephtys, debe desactivarse este modo para garantizar que el sistema funcione correctamente.

9.6.9. Administrador de SNMP

Ruta: Sistema/SNMP/Administrador de SNMP

Acciones de SNMP

El usuario puede volver a reproducir los traps que aún no han confirmado el acuse de recibo.

El usuario también puede eliminar los traps que aún no han confirmado el acuse de recibo.

Ajustes del administrador de SNMP

El equipo permite configurar varias direcciones para las notificaciones de SNMP. Cualquiera de los administradores configurados puede acusar recibo de las capturas.

La unidad es compatible con las versiones SNMPv1 y SNMPv2c. Las notificaciones pueden transmitirse como capturas de los tipos SNMPv1, SNMPv2c o Inform SNMPv2c. Seleccione el tipo de notificación para todas las capturas de un administrador dado.

Las capturas de tipo SNMPv1 y SNMPv2c se enviarán n veces (cantidad de repeticiones) antes de borrarlas de la cola.

Caso capturas de tipo de Inform SNMPv2c:

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 155

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Las capturas de tipo Inform SNMPv2c requieren acuse de recibo del administrador.

Una capturas se enviará n veces (cantidad de repeticiones) antes de ponerlas en la cola.

Cuando se acusa recibo de una captura, se borra de la cola.

Si no se acusa recibo de la captura, se enviará m veces (cantidad máxima de intentos) en un tiempo t (tiempo de espera del acuse de recibo). Después de m intentos, se borrará la captura aunque no se haya acusado recibo.

La cola utiliza el principio FIFO. Si la cantidad de capturas en la cola crece demasiado, se borrarán las capturas más antiguas, aunque no se haya acusado recibo. El tamaño de la cola se fija en la página Agente de SNMP (cantidad máxima de capturas pendientes).

9.6.10. Cliente SMTP

Ruta: Sistema/SNMP/SNMP/Cliente SNMP

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 156

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Configuración de correo electrónico:

Introduzca el puerto del servidor de direcciones del servidor SMTP, la información de la cuenta para permitir el envío de alertas por correo electrónico. Pregunte los parámetros de SMTP a su administrador de red. Tenga en cuenta que debe tener una configuración DNS válida si desea utilizar el nombre del host SMTP. De lo contrario, deberá usar una dirección IP numérica xxx.xxx.xxx.xxx.

La sección “enviar correo electrónico cada” permite que el usuario envíe mensajes por lotes cada “X” minutos, si lo desea. La unidad almacena los mensajes mientras espera el momento elegido por el usuario. Si el valor es 0, la unidad envía mensajes cuando se emiten.

Hay dos campos disponibles que le permiten al usuario configurar los contenidos de la línea del asunto y la primera línea del cuerpo del correo electrónico de la alarma. Cualquier texto que se ingrese en estas ventanas será incluido y hay listas de variables (entre paréntesis) que se pueden incluir también. Esta función permite que el usuario personalice las primeras partes del correo electrónico de la alarma para hacerlo más compatible con los dispositivos portátiles.

Las notificaciones por correo electrónico se enviarán a las direcciones configuradas en la página Usuarios (ver sección 6.2.4).

Lista de palabras clave disponibles:

Nombre Descripción Puede insertarse en el

asunto del correo electrónico

Puede insertarse en la 1.a línea del correo

electrónico

{NAME} Nombre del producto

{DESCRIPTION} Descripción del producto

{LOCALADDRESS} Dirección IP del producto

{SERIALNUMBER} Núm. de serie del producto

{FIRSTALARM} Nombre de la primera alarma

Si se establece una dirección de texto, se debe configurar el DNS para permitir la resolución del nombre.

Asegúrese de que la pasarela esté correctamente configurada para que la unidad pueda llegar al servidor SMTP (página de "Red").

9.6.11. Capturas de IRT

Ruta: Sistema/SNMP/Capturas de IRT

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 157

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

En esta página, configure las capturas de IRT estándares.

Haga clic en la flecha situada junto al nombre de captura para mostrar sus parámetros.

Para activar la captura, marque la opción "Habilitado" (reemplaza la opción "No enviar" de las capturas comunes)

Establezca la prioridad; esta información que se envía con las capturas puede utilizarse como criterio de filtro por un administrador de SNMP, por ejemplo.

9.6.12. Capturas del fabricante/Email

Ruta: Sistema/SNMP/SNMP/Capturas/Email

Las capturas del fabricante se configuran como las capturas IRT (ver sección anterior)

Sin embargo, estas capturas también pueden enviarse por correo electrónico. Antes de hacerlo, asegúrese de que el cliente SMTP esté correctamente configurado (ver sección 9.6.10).

No se envían capturas cuando el audio conmuta automáticamente.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 158

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.6.13. Licencia

Ruta: Sistema/Soporte/Licencia

En esta página, puede ver las licencias actuales y establecer nuevas.

Consulte el Apéndice A para obtener más información.

9.6.14. Sistema

Ruta: Sistema/Soporte/Sistema

Con el botón ‘Reiniciar opción TCP/IP’, se reinicia la tarjeta TCP/IP.

Con el botón ‘Reset’, se borra la configuración del sistema y se restablecen los valores predeterminados.

! Espere hasta que esté disponible la conexión IP antes de apagar la unidad.

! Después de restablecer la configuración, recomendamos que verifique los parámetros de protección del transmisor: activación/desviación de hard clipper y accionamiento de ROE.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 159

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Con el botón ‘Reiniciar transmisor’, se reinicia el panel frontal del transmisor.

Actualización del sistema: Si se encuentra disponible una nueva versión del transmisor, su distribuidor de Ecreso

podrá enviarle el archivo de actualización.

Haga clic en el botón "Explorar..." para localizar el archivo y, una vez localizado, haga clic en el botón "Cargar archivo

de parche". Al finalizar el proceso de carga, la versión del transmisor puede comprobarse en la página identificación

del producto (ver sección 9.6.1). El tiempo de carga varía en función de la versión.

9.6.15. Registro avanzado

Ruta: Sistema/Soporte/Registro avanzado

En esta página, se puede gestionar la información de EMR y ver el estado del almacenamiento local.

EMR es un servicio que permite monitorear el rendimiento de los transmisores Ecreso FM.

El transmisor se conecta vía IP con el servidor EMR que recoge los datos.

Mediante una conexión privada con el servidor se acceder a:

El estado de sus transmisores (incluidos los valores clave y los consejos asociados)

Un informe del último mes o semana con valores acumulados y el último estado conocido de los transmisores

Un mapa de la red.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 160

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Además, se suministra un informe periódico del estado de los transmisores que puede incluir sugerencias de acciones correctivas o preventivas para resolver posibles problemas o mejorar el rendimiento de los transmisores.

Si se ha suscrito a este servicio, debe configurar su transmisor para que pueda comunicarse con el servidor EMR.

Identificación

Introduzca su posición. EMR la utilizará para fines de mapeo.

Introduzca la ID de su cuenta de EMR suministrada por WorldCast Systems: o Oprima el botón "Actualizar". o Ingrese la cuenta en la ventana "Actualizar ID de cuenta" o Oprima el botón "Aplicar".

Con una conexión de IP pero sin número de cuenta personal de EMR, los datos se envían al servidor de EMR. Si desea desactivar la grabación de datos, desactive la casilla de 'Registro'.

Servidor de EMR

Marque la casilla para habilitar el EMR.

Introduzca la dirección IP del servidor de EMR (o la dirección web)

Guarde la configuración y haga clic en el botón Test para comprobar la correcta comunicación entre el transmisor y el servidor de EMR.

Para obtener más información sobre el uso de EMR, consulte el capítulo 12.

! EMR está disponible solo para transmisores compactos.

Almacenamiento local de lecturas

Los transmisores de la versión 1.2.2 (como mínimo) y con una tarjeta µSD almacenan automáticamente los datos para los servicios de posventa. En caso de problemas, se pueden analizar estos datos para mejorar el diagnóstico (ver sección 1.2.2).

Consulte las descripciones de parámetros en la sección 5.15 para ver más detalles del manejo de la tarjeta µSD.

Los indicadores muestran:

Registro habilitado El registro en la tarjeta µSD está inhabilitado (transmisores más antiguos)

El registro en la tarjeta µSD está habilitado

Falta de registro No hay fallas de registro

Falla de registro en la tarjeta μSD

La tarjeta SD está presente La tarjeta μSD no está presente

La tarjeta μSD está presente

La tarjeta SD está montada La tarjeta μSD está lista para ser extraída

La tarjeta μSD está instalada

Falla de tarjeta SD La tarjeta μSD está OK

La tarjeta μSD emitió una alarma

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 161

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

9.7. Acerca de

Haga clic en para abrir esta ventana que muestra información de la aplicación web

También permite acceder a la ventana de chat (ver sección siguiente).

9.8. Chat con otros usuarios

El ícono permite que los usuarios conectados chateen. Cuando hace clic en él, se abre el cuadro del chat.

Los usuarios se identifican por su nombre en pantalla y la dirección IP de su PC.

Simplemente escriba un mensaje, al que puede darle formato, y presione la tecla Enter del teclado para enviarlo. Presione Mayús + Enter para iniciar una nueva línea.

Los mensajes escritos por otros usuarios se ven en el panel superior derecho.

Este cuadro puede permanecer abierto sin impedir el acceso a las funciones principales del sitio.

Si se cierra la ventana y se vuelve a abrir, los mensajes anteriores permanecen disponibles.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 162

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

10. PROCESAMIENTO DE SONIDO

10.1. Generalidades

El procesador de sonido de 5 bandas es una opción de costo. Sin la licencia, las funciones disponibles están limitadas.

Ecreso FM cuenta con un procesador de sonido integrado de 5 bandas. Este procesador de sonido completamente digital ofrece una calidad de señal única y una fiabilidad excepcional ya que no se necesita hardware adicional.

Todos los cálculos del procesamiento los realiza el modulador digital directo a la frecuencia, desde el audio a la señal de RF.

Aquí está un diagrama de bloques del procesador:

10.2. Presets

Hay dos tipos de preset de fábrica:

- Presets de WB (banda ancha) - Presets de 5B (5 bandas, solo disponibles con la opción de procesamiento de sonido)

A diferencia de muchos procesadores, no hay ningún preset 'bypass', sino un parámetro real de bypass (ver la descripción de parámetros más abajo).

Los presets WB PROTECT y 5B FINALIZE están dedicados a la protección de la cadena de difusión contra la desviación excesiva sin distorsión audible.

Todos los demás presets pueden utilizarse como procesador único o secundario en la cadena. No dude en probar varios presets de la lista sin tomar su nombre como una opción de criterios principales. Son solo indicaciones muy generales. Según su formato, sus expectativas y las otras radios disponibles en su área, el mejor preset para usted puede ser cualquiera de ellos. Tan pronto como se identifique su preset de preferencia, puede utilizarlo como está o ajustar algunos parámetros para adaptarlo a sus necesidades (ver las secciones siguientes)

Preprocesador

CAG DE

BANDA ANCHA

Potenciador

estéreo

Limitador

estéreo

Ecualizadores y

reforzadores

Mezclador

Limitador

de HF

Limitador

final

Limitad

or 3

Procesador 1

Limitador 1

Procesad

or 5 Limitad

or 5

Limitador 2

Limitador 4

Xover Procesad

or 3

Procesador 2

Procesador 4

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 163

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Preset de banda ancha

Preset de banda ancha

Nombre del preset de fábrica

Descripción

1 WB PROTECT Una protección transparente sin ganancia adicional o intensidad, solo asegura que no se exceda de su desviación máxima.

2 WB CLASSICAL Para finalizar su programa de una forma muy suave y purista.

3 WB DIGIPLEX Este preset es totalmente compatible con FMX Digiplexer. El usuario solo deberá ajustar la excitación de CAG y el limitador final para que el nivel quede como lo fue en la unidad anterior.

4 WB BOOST Este preset de banda ancha puede aumentar la intensidad y ofrecer un sonido más favorecedor. Si tiene la licencia de 5 bandas en el transmisor, también puede utilizarse para mejorar y controlar la imagen en estéreo.

Presets de 5 bandas (solo disponibles con la opción de procesamiento de sonido)

Preset de 5 bandas Nombre del preset de fábrica

Descripción

5 5B FINALIZE Una protección más eficiente ya que utiliza la estructura de 5 bandas configurada de una manera transparente. Garantiza que no se supere la desviación máxima.

6 5B CLASSICAL Un preset muy purista y limpio para adaptar el formato suave y clásico a la difusión de FM.

7 5B NATURAL Preset neutro y eficiente para mejorar el sonido manteniendo un espectro similar al origen de entrada.

8 5B JAZZ Ideal para jazz, pero no solo eso, este preset ofrece un sonido favorecedor, purista, combinado con un perfecto control de los picos.

9 5B HOT Más bajos y frecuencias altas para este preset versátil.

10 5B AC Fuerte sonido, potencia e intensidad. Ideal para rock o formatos comerciales

11 5B CHR Preset muy potente para emisoras comerciales, con una fuerte presencia en las frecuencias medio-altas.

12 5B URBAN Preset muy potente para las estaciones que buscan intensidad y bajos.

Todos los presets de fábrica pueden descargarse en la página web WorldCast Systems.

La gestión de presets está disponible en el sitio web, ver sección 10.3.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 164

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

10.3. Administración mediante la interfaz web

La configuración del procesador de sonido está disponible en la página Transmisor/Modulación/Procesador de sonido del sitio web integrado.

Para seleccionar un preset, simplemente haga clic en su nombre en la lista (1). El preset seleccionado se aplica automáticamente.

Cuando la licencia del procesador de sonido de 5 bandas está presente, si los parámetros están en gris, asegúrese de que el procesador esté habilitado y no en bypass (3). Una vez que el procesador esté habilitado (ON), haga clic en el botón Guardar en la barra de herramientas principal (4). Los parámetros ahora están disponibles.

Para modificar los parámetros, gire los diferentes botones: haga clic en el punto correspondiente al valor que desee establecer o use la rueda de desplazamiento cuando el ratón está sobre el botón.

Algunos presets incluyen funciones o algoritmos específicos o prestablecidos. En ese caso, se muestra un candado en el parámetro para indicar que no se puede modificar.

10.3.1. Guardar un preset

Cuando se modifican parámetros preset, los efectos son inmediatos. Sin embargo, para almacenar el preset modificado, es necesario guardarlo con el botón de la barra de herramientas de procesamiento de sonido (2).

Después de guardarlo, puede cambiar el nombre del preset en la ventana emergente. El nuevo preset reemplazará al anterior en la lista.

6

4

1

2 3 5

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 165

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

10.3.2. Importar/Exportar

Para aplicar un preset modificado en un transmisor ECRESO FM diferente, exporte e importe el preset con los botones de la barra de herramientas de proceso de sonido (5).

Al exportar, se crea un archivo .sp que incluye todos los parámetros del preset activo y se guarda localmente o en la red. Este archivo puede importarse en otro transmisor.

Los presets de fábrica pueden descargarse en la página web WorldCast Systems y volverlos a importar, si es necesario.

10.3.3. Ajustes del transmisor

Tenga en cuenta que el limitador de potencia MPX y el hard clipper son parámetros del transmisor (6), se configuran para todo el transmisor, no para los presets individuales del procesamiento de sonido (ver sección 5.15 para más información).

Para activarlos/desactivarlos, deslice los correspondientes botones de encendido/apagado.

Para ajustar sus valores, puede hacer clic en los puntos como con otros botones o hacer clic en el botón para abrir una ventana emergente e introducir un valor específico.

Haga clic en el botón Guardar de la barra de herramientas principal (4) después de modificar los ajustes del limitador de potencia MPX y del hard clipper.

El nivel de salida que se muestra no tiene en cuenta el hard clipper.

10.4. Parámetros del procesamiento de sonido

BYPASS

A diferencia de varios otros procesadores de FM, el bypass no es preset, sino una función real de bypass que basa la señal directamente en la salida sin pasar por los algoritmos del procesador de sonido.

El limitador de potencia de MPX y el Hard Clipper final no se ven afectados por este BYPASS sino por sus propios botones de ON/OFF.

ETAPA DE ENTRADA

Los primeros medidores de VU indican los niveles de audio (izquierdo y derecho) en la entrada del procesador. Las unidades están en dBr, en relación con el ajuste del nivel de entrada de la fuente de audio actual. Por ejemplo, si alimenta la entrada analógica de audio del transmisor con una señal de +12 dBu y si configura el ajuste del nivel correspondiente de entrada también en 12 dBu (ver sección 5.6), el medidor de VU indicará 0 dBr. Tenga en cuenta que puede ver diferentes resultados si añade ganancia a la señal antes del procesador, en la página de configuración de entrada: limitación derecha, excitación o preénfasis.

En general, el procesador funciona mejor cuando el medidor de pico indica 0 dBr. Obviamente esto debe observarse mientras el estudio reproduce un contenido típico. Si es una pieza musical suave, es mejor esperar hasta que el contenido cambie. No dude en observar durante varios minutos. Si el medidor de pico está demasiado baja o demasiado alto, ajustar la configuración del nivel de entrada (ver sección 5.6).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 166

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

CAG

El control automático de ganancia regula suavemente el nivel de audio gracias a algoritmos de predicción, para que sea imperceptible para el oído humano. También incluye un algoritmo de bloqueo de ruidos para evitar aumentar el nivel en caso de silencio.

El medidor de VU muestra la atenuación en dBr realizada por la etapa de CAG después de su excitación. Cuando el bloqueo está activado y el CAG está congelado, el medidor de VU se vuelve negro. Puede ver fácilmente si alimenta el transmisor con un alto nivel (atenuación de CAG claramente visible en el medidor de VU) rápidamente seguido de un silencio. Observe que el bloqueo funciona de diferentes maneras según el preset original que haya seleccionado.

El botón ON/OFF permite habilitar o deshabilitar el algoritmo de CAG. Se recomienda mantenerlo siempre habilitado, que es el caso incluso en los presets WB PROTECT y 5B FINALIZE para evitar la distorsión audible en caso de nivel de entrada incorrecto.

El ajuste DRIVE (excitación) es una ganancia fija aplicada a la entrada de CAG. Establece el intervalo en el que funcionará su CAG. Configure en 0 dB para compensar únicamente altos niveles: la etapa de CAG funcionará como protección suave pero puede generar una pérdida de intensidad. Aumente el ajuste de excitación para compensar también los bajos niveles de audio, que es recomendable en la mayoría de los casos. El valor establecido representa la máxima ganancia que CAG será capaz de aplicar su programa.

El ajuste SPEED (velocidad) puede utilizarse para configurar un control de ganancia lento o rápido. Disminuya el parámetro para formatos puristas o auméntelo (boost) para formatos comerciales. Debería ver un impacto en tiempo real en el medidor de VU, especialmente si reproduce algo potente seguido de una pieza más suave. Con un control lento de CAG, la pieza suave necesitará algún tiempo para compensarse y verá que el libera la ganancia muy lentamente. Por el contrario, con una configuración más rápida, el CAG compensa la pieza de contenido suave de la forma más rápida posible.

EFECTO ESTÉREO (solo disponible con la opción de procesamiento de sonido)

La sección de efecto estéreo controla la estereofonía de la señal. Es totalmente compatible con el contenido monoaural; el algoritmo no genera sonido estéreo si no lo existe en absoluto en su fuente de audio. Cuando se alimenta el transmisor con contenido estéreo, se aplican dos algoritmos: mejora de estéreo y limitación de estéreo. La mejora de estéreo aumenta ligeramente el efecto estereofónico. El limitador de estéreo asegura un equilibrio adecuado entre los componentes mono y estéreo para evitar problemas de recepción en zonas de difícil cobertura. Si usted alimenta el transmisor con una señal «extrema» de estéreo (sin componente monoaural), el limitador vuelve a poner algún componente mono a la señal emitida.

El medidor de VU muestra la cantidad de estéreo (en %) de la señal emitida. 0 % significa que la señal actual es monoaural, mientras que un valor de 100 % significa que tanto L+R como L-R tienen el mismo nivel. El LED en la parte superior el medidor de VU indica la actividad del limitador de estéreo.

El botón ON/OFF habilita o deshabilita el algoritmo del efecto estéreo.

El parámetro STEREO FX establece cuánto estéreo se añadirá al programa. El valor mínimo no va a cambiar mucho la fuente de audio pero se activa el limitador, mientras que valores altos también aumentarán la imagen estéreo.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 167

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

PROCESO MULTIBANDA (solo disponible con la opción de procesamiento de sonido)

El proceso multibanda incluye varias etapas: reforzadores de bajos y agudos, ecualización, procesamiento de 5 bandas, limitadores de 5 bandas y un mezclador que recombina el audio.

Los primeros 5 medidores de VU muestran la actividad del procesador de 5 bandas. Cada medidor de VU representa la atenuación en dBr en cada banda desde las frecuencias bajas hasta las altas. Según los presets, la etapa de procesador de 5 bandas incluye una función de bloqueo inteligente visible cuando el medidor de VU se vuelve negro. Los otros 5 medidores de VU indican el control de picos realizado por los limitadores de 5 bandas. Se utilizan para funcionar más rápidamente y con menor atenuación que los anteriores pero depende de la programación y el material del programa.

El botón ON/OFF habilita o deshabilita la etapa del proceso multibanda.

La perilla PROCESS es un ajuste inteligente que actúa sobre varias ganancias dentro de la cadena de procesamiento para suministrar un sonido más o menos procesado. Reduzca el valor a "purist" para un sonido natural, aunque probablemente con menos presencia. Aumente el parámetro a "boost" para incrementar el procesamiento multibanda y la intensidad.

El ajuste FIDELITY define si el espectro de audio puede verse afectado por el procesador, o no. Los valores altos generan un sonido muy natural y purista, en el que las bandas se enlazan para mantener el espectro de audio original. Los valores más bajos permiten que el procesador suministre una firma sonora más intensa entre los diversos materiales del programa y también conduce a un leve aumento de intensidad.

Los ajustes BASS y TREBLE permiten incrementar las frecuencias bajas y/o altas. Ajustarlos en el valor mínimo dará como resultado un sonido totalmente

transparente (sin aplicar reforzadores ni ecualizadores). Aumentar la configuración dará como resultado un sonido más colorido. Tenga en cuenta que la forma en que trabajan los ecualizadores y reforzadores, también depende del preset original de fábrica.

LIMITADORES FINALES

Esta etapa limita el audio a un valor de pico máximo para evitar que la desviación supere el ajuste definido. También aumenta la intensidad (dependiendo de los presets y ajustes) sin distorsión audible. Es una etapa muy rápida y potente con limitadores de HF y FM. El limitador de HF se dedica a los agudos mientras que el limitador de FM cubre todo el ancho de banda.

Cada medidor de VU muestra el control de pico realizado por cada limitador.

El botón ON/OFF habilita o deshabilita la etapa de los limitadores finales. Se recomienda mantener esta etapa siempre habilitada.

El ajuste DRIVE controla la ganancia aplicada en esta etapa. Configúrela en el mínimo para los formatos suaves y muy puristas. Incremente el parámetro paso a paso si quiere conseguir mayor intensidad.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 168

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11. CONTROL REMOTO Y MONITOREO CON LA TARJETA GPIO

11.1. Introducción

Esta función está disponible cuando la tarjeta GPIO opcional estándar o analógica está instalada en el transmisor.

Proporciona una interfaz entre los transmisores ECRESO y los sistemas externos. Los módulos se controlan de forma remota a través de entradas "RC" utilizando aisladores ópticos. El estado operativo y las alarmas se envían a las salidas

"RM" a través de relés, o salidas analógicas “RM ANA” en la tarjeta analógica.

11.2. Tarjeta GPIO estándar

11.2.1. Descripción de las funciones de control y monitoreo

Los comandos se ejecutan cuando se envía un impulso de más de 100 ms a la entrada correspondiente.

Hay ocho funciones de control:

Encender: enciende el transmisor

Apagar: apaga el transmisor

RF on: habilita la RF

RF off: inhabilita la RF

TA on: habilita el TA (RDS básico)

TA: off inhabilita el TA (RDS básico)

DSN main: habilita el DSN principal (RDS básico)

DSN alt: habilita el DSN alternativo (RDS básico)

Los comandos de control también se pueden utilizar para disparar presets. Consulte la sección 9.4.2 para obtener más detalles.

Las salidas son relés que incluyen un contacto normalmente cerrado o normalmente abierto. Cuando se produce un evento en la unidad, se activa el relé correspondiente.

Siete funciones de monitoreo están asociados con los relés:

Local: indica si la unidad está en modo local.

Fault: indica una falla del transmisor

Warning: indica una alarma vinculada con el funcionamiento interno del transmisor (temperatura, voltaje…)

RF: indica si está habilitada la RF

On: indica que el transmisor no está en modo de espera

Off: indica que el transmisor está en modo de espera

VSWR: indica si hay un error de ROE

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 169

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.2.2. Disposición de pines de la función de control remoto

Función Control remoto Nombre de la entrada

Común

ENCENDIDO / PRESET 1* RC1 OPT1A(20) RC_COMMUN(24)

APAGADO / PRESET 2* RC2 OPT2A(8) RC_COMMUN(24)

RF ON / PRESET 3* RC3 CONF1(21) RC_COMMUN(24)

RF OFF / PRESET 4* RC4 CONF2(9) RC_COMMUN(24)

TA ON / PRESET 5 o 1* RC5 CONF3(22) RC_COMMUN(24)

TA OFF / PRESET 6 o 2* RC6 CONF4(10) RC_COMMUN(24)

DSN PRINCIPAL / PRESET 7 o 3* RC7 CONF5(23) RC_COMMUN(24)

DSN ALT / PRESET 8 o 4* RC8 CONF6(11) RC_COMMUN(24)

Los números entre paréntesis indican el número de pin en el conector DB25

* La tarjeta GPIO se puede utilizar para gestionar los presets. Consulte la sección 9.4.2 para obtener más detalles.

11.2.3. Disposición de pines de la función de monitoreo remoto

Evento Monitoreo remoto Nombre de la salida Común

LOCAL RM1 REL1_RT(1) REL1_C(14)

FAULT RM2 REL2_RT(2) REL2_C(15)

WARNING RM3 REL3_RT(3) REL3_C(16)

RF (ON/OFF) RM4 REL4_RT(4) REL4_C(17)

ON RM5 REL5_T(18) REL5_C(6)

OFF RM6 REL5_R(5) REL5_C(6)

VSWR RM7 REL6_RT(19) REL6_C(7)

Los números entre paréntesis indican el número de pin en el conector DB25

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 170

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Un enlace cerrado indica una información válida cuando la configuración se ajusta a la tabla siguiente:

Posición predeterminada del jumper:

Relé Posiciones Contactos

REL_1RT JUMP2[1 ;2] NO

REL2_RT JUMP3[1 ;2] NO

REL3_RT JUMP5[1 ;2] NO

REL4_RT JUMP1[1 ;2] NO

REL6_RT JUMP4[1 ;2] NO

Jumpers de 1 a 5 (JUMP1 a JUMP5): seleccione los contactos NO o NC de los relés

La conmutación al modo local (relé 1) impide el control remoto: por lo tanto inhabilita todos los demás relés o comandos.

Todos los jumpers están normalmente abiertos en la tarjeta GPIO.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 171

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.2.4. Representación física de GPIO

Alimentación flotante de 12 V

TC_COMMON

DB

25

HEM

BR

A

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 172

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.2.5. Manejo con comandos de serie

Un conjunto de comandos permiten anular la tarjeta de control para modificar salidas específicas de RC y leer entradas específicas de RM.

Para ello, establezca la RC que desee controlar (SYS.GPIO.IN.MASK) y la RM de la que desea obtener información (SYS.GPIO.OUT.MASK).

Cuando se utilizan estos comandos, la tarjeta de control no los puede monitorear ni controlar.

NOMBRE Acceso (R/W) Valor posible

del puerto serie Comentarios

SYS.GPIO.IN.ACT R XX X=[A..F;0..9] Indica el RC correspondiente cuando se maneja manualmente (ver SYS.GPIO.IN.MASK)

SYS.GPIO.OUT.ACT R/W XX X=[A..F;0..9] Habilita el RM correspondiente cuando se maneja manualmente (ver SYS.GPIO.OUT.MASK)

SYS.GPIO.IN.MASK R/W XX X=[A..F;0..9]

Establece el control de RC por medio de la tarjeta de control o manual. Código hexadecimal: cada bit corresponde a una entrada. Ej.: A1 (10100001) indica que los RC 1, 6 y 8 se manejan manualmente

SYS.GPIO.OUT.MASK R/W XX X=[A..F;0..9]

Establece el control de RM por medio de la tarjeta de control o manual. Código hexadecimal: cada bit corresponde a una entrada: Ej.: 21 (00100001) indica que los RM 1 y 6 se manejan manualmente.

Comandos de serie usados para configurar RC/RM

Valores binarios del control remoto:

Control remoto Valor binario

RC1 xxxxxxx1

RC2 xxxxxx1x

RC3 xxxxx1xx

RC4 xxxx1xxx

RC5 xxx1xxxx

RC6 xx1xxxxx

RC7 x1xxxxxx

RC8 1xxxxxxx

Valores binarios del monitoreo remoto:

Monitoreo remoto Valor binario

RM1 xxxxxxx1

RM2 xxxxxx1x

RM3 xxxxx1xx

RM4 xxxx1xxx

RM5 xxx1xxxx

RM6 xx1xxxxx

RM7 x1xxxxxx

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 173

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Sin embargo, el formato de los valores que devuelven los comandos de serie son hexadecimales.

Se debe convertir cada grupo de 4 dígitos según la siguiente tabla:

Hexadecimal Binario

0 0000

1 0001

2 0010

3 0011

4 0100

5 0101

6 0110

7 0111

8 1000

9 1001

A 1010

B 1011

C 1100

D 1101

E 1110

F 1111

Ejemplos:

Si el comando

SYS.GPIO.IN.ACT

devuelve

8A

Se debe convertir el valor hexadecimal en binario, es decir 8A=10001010, que indica que RC 2, 4 y 8 están activados.

Para controlar RM 3 y 5, convierta el valor binario 00010100: se obtiene 14 según la tabla anterior. Entonces debe enviar el comando:

SYS.GPIO.OUT.MASK=14

11.3. Tarjeta GPIO analógica

11.3.1. Descripción de las funciones de control y monitoreo

Su principio operativo es similar al de la placa estándar.

En esta tarjeta, hay cuatro funciones de control:

Encender: enciende el transmisor

Apagar: apaga el transmisor

RF on: habilita la RF

RF off: inhabilita la RF

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 174

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Cuatro funciones analógicas de monitoreo

Potencia de avance

Potencia reflejada

2 funciones definidas por el usuario que pueden controlar una de las siguientes funciones:

o Temperatura ambiente

o Temperatura del radiador

o Velocidad del ventilador 1 (o del ventilador 2)

o Tensión del amplificador

o Corriente del amplificador

o Potencia del amplificador Y siete funciones de monitoreo están asociados con los relés:

Local: indica si la unidad está en modo local.

Fault: indica una falla del transmisor

Warning: indica una alarma vinculada con el funcionamiento interno del transmisor (temperatura, voltaje…)

RF: indica si está habilitada la RF

On: indica que el transmisor no está en modo de espera

Off: indica que el transmisor está en modo de espera

VSWR: indica si hay un error de ROE

11.3.2. Disposición de pines de la función de control remoto

Función Control remoto Nombre de la entrada

Común

ENCENDIDO / PRESET 1* RC1 OPT1(20) RC_COMMUN(24)

APAGADO / PRESET 2* RC2 OPT2(8) RC_COMMUN(24)

RF ON / PRESET 3* RC3 OPT3(21) RC_COMMUN(24)

RF OFF / PRESET 4* RC4 OPT4(9) RC_COMMUN(24)

Los números entre paréntesis indican el número de pin en el conector DB25

* La tarjeta GPIO se puede utilizar para gestionar los presets. Consulte la sección 9.4.2 para obtener más detalles.

11.3.3. Disposición de pines de la función de monitoreo analógico remoto

Evento Monitoreo remoto Nombre de la salida Común

FORWARD POWER RM ANA 1 ANA_OUT_A(11) GND(25)

REFLECTED POWER RM ANA 2 ANA_OUT_ B(23) GND(25)

CONFIGURABLE* 1 RM ANA 3 ANA_OUT_ C(10) GND(25)

CONFIGURABLE* 2 RM ANA 4 ANA_OUT_ D(22) GND(25)

Los números entre paréntesis indican el número de pin en el conector DB25

* CONFIGURABLE: T AMB o FAN 1 o V1+V2/2 o HEAT SINK o FAN 2 o I1+I2

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 175

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.3.4. Disposición de pines de la función de monitoreo remoto (relés)

Evento Monitoreo remoto Nombre de la salida Común

LOCAL RM1 REL1_RT(1) REL1_C(14)

FAULT RM2 REL2_RT(2) REL2_C(15)

WARNING RM3 REL3_RT(3) REL3_C(16)

RF (ON/OFF) RM4 REL4_RT(4) REL4_C(17)

ON RM5 REL5_T(18) REL5_C(6)

OFF RM6 REL5_R(5) REL5_C(6)

VSWR RM7 REL6_RT(19) REL6_C(7)

Los números entre paréntesis indican el número de pin en el conector DB25

Un enlace cerrado indica una información válida cuando la configuración se ajusta a la tabla siguiente:

Posición predeterminada del jumper:

Relé Posiciones Contactos

REL_1RT JUMP2[1 ;2] NO

REL2_RT JUMP3[1 ;2] NO

REL3_RT JUMP5[1 ;2] NO

REL4_RT JUMP1[1 ;2] NO

REL6_RT JUMP4[1 ;2] NO

Jumpers de 1 a 5 (JUMP1 a JUMP5): seleccione los contactos NO o NC de los relés

La conmutación al modo local (relé 1) impide el control remoto: por lo tanto inhabilita todos los demás relés o comandos.

Todos los jumpers están normalmente abiertos en la tarjeta GPIO analógica.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 176

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.3.5. Representación física de GPIO analógicos

Alimentación flotante de 12 V

TC_COMMON

DB

25

HEM

BR

A

OPT1

OPT2

OPT3

OPT4 ANA_OUT_D

ANA_OUT_C

ANA_OUT_B

ANA_OUT_A

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 177

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

11.3.6. Manejo con comandos de serie

Para configurar una de las funciones analógicas, simplemente asocie la función deseada a una de las salidas configurables:

NOMBRE Acceso (R/W)

Valor posible del puerto serie

Comentarios

SYS.GPIO.CONF1 R/W "AMB" o "FAN1" o "VOLT" o

"HEAT" o "FAN2" o "CURRENT" o "PWR"

Fija el monitoreo remoto ANA3 en la tarjeta opcional de GPIO analógico

SYS.GPIO.CONF2 R/W "AMB" o "FAN1" o "VOLT" o

"HEAT" o "FAN2" o "CURRENT" o "PWR"

Fija el monitoreo remoto ANA4 en la tarjeta opcional de GPIO analógico

11.3.7. Especificación de la tarjeta de GPIO analógico

Los valores que puede devolver la tarjeta dependen de la potencia del módulo (Ecreso FM o amplificador de Ecreso FM):

Potencia del módulo

Valor máx.** 100 W 300 W 750 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W* 3500 W* 5000 W* 5 kW 10 kW

Potencia de avance (W) 110 330 825 1100 1650 2200 3100 4100 6100 6000 12000

Potencia reflejada (W) 20 50 50 50 100 100 200 200 300 300 600

Temperatura ambiente (°C) 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70

Velocidad del ventilador (rpm) 19000 19000 6000 6000 6000 6000 19000 19000 19000 10000 10000

Voltaje 1+ Voltaje 2 (V) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Calor (°C) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80

Intensidad 1+ Intensidad 2 (A) 25 25 25 35 60 70 25 25 25 70 70

* Para los transmisores modulares de 3000 W, 3500 W y 5000 W, los valores máximos de potencia de avance y reflejada se aplican a todo el transmisor, otros valores se aplican únicamente al excitador de 100 W.

* La potencia de salida está entre 0 y + 5 V; varía según el valor medido. Es 5 V para los valores máximos.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 178

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

12. EMR

12.1. Configuración

12.1.1. Primera conexión a EMR

Abra un navegador web (Google Chrome, Mozilla Firefox, etc.) e ingrese la dirección: www.expertmaintenance.net en la barra de direcciones.

Aunque la aplicación web es compatible con la mayoría de los navegadores, el desempeño varía grandemente de un navegador a otro. Por esta razón, recomendamos que utilice Google Chrome. También puede usar Google Chrome Portable disponible en el CD de WorldCast Systems; esta versión puede funcionar sin estar instalada en su PC (puede estar en una unidad flash).

Al utilizar el servicio por primera vez, deberá crear una contraseña para poder conectarse.

Haga clic en el enlace “First time user” (usuario nuevo).

Introduzca la dirección de correo electrónico que proporcionó a WorldCast Systems para su cuenta de EMR y haga clic en el botón "Create/Reset Password" (crear/restablecer la contraseña).

Recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo crear su contraseña. El enlace que aparece en el correo electrónico solo será válido durante un día.

En cuanto haya creado su nueva contraseña, podrá usarla para conectarse al sitio de EMR por medio de la página estándar de inicio de sesión.

Si olvida su contraseña, siga este mismo procedimiento para crear una nueva.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 179

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

12.1.2. Recuperar su ID de cuenta

Una vez conectado, abra las páginas de configuración y vea la configuración de su cuenta.

Tenga presente que necesitará la ID de la cuenta para ajustar los transmisores.

12.1.3. Ajuste de los transmisores

Conéctese al sitio web integrado de su transmisor y abra la página Sistema/Soporte/Registro avanzado:

Ingrese su posición y la ID de su cuenta de EMR obtenida en el paso anterior.

Marque la casilla 'Registro' en la sección servidor de EMR para habilitar el EMR.

Ingrese la dirección IP del servidor EMR (o dirección web) en el campo 'Nombre del host', guarde la configuración y haga clic en el botón Test para comprobar la correcta comunicación entre el transmisor y el servidor EMR.

Repita esta operación para cada transmisor que desee monitorear.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 180

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

12.2. Con EMR

12.2.1. Presentación

Conéctese nuevamente con el sitio de EMR con su nombre de usuario y contraseña.

Una barra de herramientas permite el acceso a varias páginas:

12.2.2. Visualización del mapa

El mapa es la primera página que verá.

El cursor en la parte superior izquierda del mapa permite cambiar el grado de acercamiento.

Informes

Configuración

Mapa

Panel de control

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 181

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Los símbolos del mapa indican dónde están los transmisores y cuáles son sus estados:

Transmisor desconocido, no se puede establecer comunicación

Transmisor con una alarma, al menos

Transmisor con al menos un evento de tipo de advertencia

Transmisor que se puede optimizar

Transmisor en estado nominal

El estado del transmisor está determinado por alarmas visibles en el panel de control. En el caso de que haya varios eventos simultáneos, el estado será el del evento de mayor gravedad (Alarma > Advertencia > Optimizable).

12.2.3. Panel de control

Haga clic en un icono del mapa para mostrar el panel de control del transmisor seleccionado.

En el encabezado del panel de control, se brinda información general del transmisor y su estado. El estado es idéntico al del mapa con los símbolos siguientes:

Transmisor con una alarma, al menos

Transmisor con al menos un evento de tipo de advertencia

Transmisor que se puede optimizar

Transmisor en estado nominal

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 182

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

En la columna "Asesoramiento experto", se dan sugerencias para corregir problemas o mejorar el funcionamiento del transmisor.

También se dan los siguientes parámetros, dentro de un rango en función de la potencia del transmisor:

100 W 300 W 750 W 1000 W 1500 W 2000 W

Potencia de avance*

0 - 120 W 0 - 350 W 0 - 900 W 0 - 1200 W 0 - 1700 W 0 - 2200 W

Potencia reflejada*

0 - 20 W 0 - 50 W 0 - 50 W 0 - 50 W 0 - 100 W 0 - 100 W

Eficacia de Mosfet *

0 - 100 %

Eficiencia global

0 - 100 %

Y las siguientes lecturas:

Corriente de Mosfet

Tensión de Mosfet

Potencia del preamplificador

Temperatura ambiente

Temperatura del disipador de calor

Velocidad de ventilador

Temperatura de la alimentación

Temperatura de la tarjeta de control

Temperatura del modulador

Presión atmosférica

Para mostrar la gráfica de tiempo correspondiente a estos cuatro parámetros, simplemente haga clic en los símbolos

y .

La gráfica siguiente muestra los valores promediados de la última hora, día, semana o mes, con los valores máximo y mínimo.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 183

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Cuando se cambia la escala de tiempo con los botones de hora/día/semana/mes, la fecha y hora seleccionada permanece centrada en la pantalla.

Se puede deslizar la etiqueta de fecha para mostrar el valor compuesto en un momento dado.

Para regresar a la vista principal, haga clic en .

Las curvas se actualizan una vez por hora.

En la tabla principal, se muestran varios parámetros y alarmas. La lista y el rango de valores posibles varían según la potencia del transmisor:

100 W 300 W 750 W 1000 W 1500 W 2000 W

Umbral de 1 dB * 0 – 120 W 0 - 350 W 0 - 900 W 0 - 1200 W 0 - 1700 W 0 - 2200 W

Conmutación de 10 MHz X X X X X X

Umbral de 3 dB* 0 – 120 W 0 - 350 W 0 - 900 W 0 - 1200 W 0 - 1700 W 0 - 2200 W

Temperatura ambiente* -30 - +70°C -30 - +70°C -30 - +70°C -30 - +70°C -30 - +70°C -30 - +70°C

Presión atmosférica 600 – 1100

hPa

600 – 1100

hPa

600 – 1100

hPa

600 – 1100

hPa

600 – 1100

hPa

600 – 1100

hPa

Alimentación auxiliar X X X X X X

Temperatura de la tarjeta de control 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C

Corriente Mosfet 1 * 0 - 25 A 0 - 25 A 0 - 25 A 0 - 35 A 0 - 30 A 0 - 40 A

Corriente Mosfet 2 *

0 - 30 A 0 - 40 A

Temperatura del modulador digital 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C

Velocidad del ventilador 1 * 0 - 16500

rpm 0 - 16500

rpm 0 - 5000

rpm 0 - 5000

rpm 0 - 6000

rpm 0 - 6000

rpm

Velocidad del ventilador 2 *

0 - 6000 rpm

0 - 6000 rpm

Sobrecalentamiento del disipador 1 (Alarma de calor) *

0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C

Sobrecalentamiento del disipador 2 (Alarma de calor) *

0 - 100°C 0 - 100°C

Temp. del disipador 1 (Alarma de temp.) * X 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C

Temp. del disipador 2 (Alarma de temp.) *

0 - 100°C 0 - 100°C

Conmutador de entrada X X X X X X

Falta enclavamiento X X X X X X

Modo local X X X X X X

Batería baja X X X X X X

Modo de funcionamiento X X X X X X

Bloqueo de PLL X X X X X X

Alimentación X X X X X X

Temperatura de la alimentación 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C 0 - 100°C

Potencia del preamplificador 0 - 10 W 0 - 10 W 0 - 10 W 0 - 10 W 0 - 15W 0 - 15W

Conmutación de RDS X X X X X X

RF no está presente X X X X X X

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 184

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Registro de la tarjeta SD X X X X X X

En espera X X X X X X

Falla del transmisor X X X X X X

Advertencia del transmisor X X X X X X

Tensión de Mosfet 1 * 0 - 60 V 0 - 60 V 0 - 60 V 0 - 60 V 0 - 60 V 0 - 60 V

Tensión de Mosfet 2 *

0 - 60 V 0 - 60 V

ROE * 1 - 5 1 - 5 1 - 5 1 - 5 1 - 5 1 - 5

VSWR TRIP X X X X X X

Todos los valores están dados en tiempo real. En el caso de los parámetros seguidos de * en la tabla, los valores se

registran y se puede mostrar la gráfica de tiempo con el botón . Estas gráficas son similares a las gráficas de la barra de estado.

12.2.4. Informes

Las páginas de informes enumeran los informes disponibles.

Los estados de los informes pueden ser ‘en proceso‘ o ‘listo‘. Cuando está terminado, puede descargarse como

archivo pdf.

Incluye los parámetros descritos anteriormente y las gráficas disponibles.

Los informes pueden enviarse automáticamente por correo electrónico (ver siguiente sección).

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 185

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

12.2.5. Configuración

Las páginas de configuración permiten modificar su cuenta y ajustar los transmisores.

En la página de configuración de usuario, marque la casilla de informe mensual o semanal para recibir las notificaciones por correo electrónico. Los informes pueden descargarse en la página Reporte.

Haga clic en el botón “Aplicar cambios” para guardar los cambios.

Haga clic en el botón del transmisor para modificar los transmisores asociados a su cuenta. La información predeterminada se obtiene directamente de los transmisores.

Haga clic en el botón “Aplicar cambios” para guardar los cambios.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 186

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

APÉNDICE A: GESTIÓN DE OPCIONES DE SOFTWARE

Hay un conjunto de opciones disponibles para los transmisores Ecreso FM. Póngase en contacto con su distribuidor de WorldCast Systems si desea instalar alguna de ellas después de la compra inicial del transmisor.

Deberá recuperar la clave de activación del software del transmisor y enviársela a su persona de contacto de WorldCast Systems. A partir de esta clave de activación se creará una nueva clave que permitirá desbloquear la opción deseada. El último paso será enviarla al transmisor.

Este proceso de activación se puede llevar a cabo con el panel frontal, la aplicación para PC o los comandos de serie. Siga el procedimiento seleccionado como se describe a continuación.

Al final del procedimiento, los usuarios conectados al sitio web integrado deberán recargarlos para mostrar las páginas relacionadas con la nueva opción.

A.1. Uso del sitio web integrado

Muestre la página Sistema/Soporte/Licencia.

Genere una clave temporal y haga clic en el botón Enviar por correo electrónico a WorldCast Systems.

Ingrese la clave nueva enviada por WorldCast Systems y aplique esta nueva licencia.

Al aplicar o eliminar una licencia, se desconecta la interfaz web.

Vuelva a iniciar sesión y controle en esta página que la opción deseada esté marcada.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 187

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

A.2. Con la aplicación del panel frontal

Muestre el menú Licencia, solo visible en modo Experto (si es necesario, cambie primero al modo Experto).

9 8 . 0 0 M H z 1 0 0 W

-> L I C E N S E >

1 S E R I A L N U M B E R

0 0 0 0 0 0 2 5

1 E N A B L E L I C .

-> N E W >

2 G E N E R A T E K E Y

-> G O

1 E N A B L E L I C .

-> P E N D I N G

2 E N T E R K E Y

-> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

1 G O T O

-> L I C E N S E -> A D D .

1 C U R R E N T L I C E N C E

-> R D S B A S I C , P L A Y E

Pulse el botón "Enter" y escriba el número de serie del transmisor.

Pulse la tecla "+" hasta que aparezca esta pantalla.

Pulse el botón "Enter" para acceder al submenú Activar licencia, y luego presione "Enter" nuevamente para generar la clave de su transmisor.

Envíe el número de serie y la clave a WorldCast Systems.

Le devolveremos una nueva clave.

Para introducir la nueva clave, acceda al menú Licencia, luego acceda a la pantalla de habilitación de licencias. El estado

‘Pendiente’ indica que el transmisor espera una nueva clave.

Cuando haya recibido la nueva clave, pulse el botón “Enter” para mostrar esta pantalla y presione "Enter" nuevamente para pasar al modo de edición.

Con las teclas “+” y “–”, ajuste el valor de cada dígito, pulse

“Enter” para pasar al dígito siguiente.

Presione la tecla “+” hasta que aparezca la pantalla IR y

seleccione ‘Licencia’ para regresar al nivel anterior del menú.

Pulse la tecla “+” para acceder a la pantalla de la licencia actual.

La nueva licencia debe estar visible en la lista.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 188

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

A.3. Con la aplicación de PC

La gestión de licencias únicamente está disponible con la versión 1.1.1 de Engi (o más reciente).

Conecte el transmisor con la aplicación Engi, ya sea con una conexión directa o a través de la red (ver capítulo 7) y abra el menú Herramientas/Administrador de licencias.

! Si se comunica a través de Telnet, esta operación solo es posible cuando el transmisor está en modo remoto.

Haga clic en el botón ‘Solicitud de clave de

activación‘: el transmisor genera un valor y lo

copia en el portapapeles.

La nueva clave de activación debe ser diferente de la que apareció cuando abrió la ventana Administrador de licencias por primera vez ("Última clave").

Envíe esta clave a WorldCast Systems.

Le devolveremos una nueva clave.

Cuando haya recibido la nueva clave, vuelva a abrir la ventana

Administrador de licencias y haga clic en el botón ‘Configurar clave de

activación’. Copie la clave nueva en esta ventana y haga clic en el botón

'OK' para activar la licencia.

La nueva opción queda habilitada.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 189

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

A.4. Con comandos de serie

Conecte una PC al puerto serie del panel frontal como se describe en el capítulo 6.

Envíe el comando:

SYS.KEY.ADD

El valor devuelto tendrá el siguiente formato: serial_number-key1.

Envíe esta clave a WorldCast Systems.

Le devolveremos una nueva clave (serial_number-key2).

Cuando haya recibido la nueva clave, envíe el comando:

SYS.KEY.ADD= serial_number-key2

La unidad responderá:

$OPTION ACTIVATED

Si no se reconoce la clave, la unidad responderá:

WRONG KEY

En ese caso deberá ponerse en contacto con WorldCast Systems.

Puede comprobar las opciones actuales, con el comando:

SYS.OPT.LIST

La unidad le devolverá una lista de opciones habilitadas, incluida la nueva.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 190

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

APÉNDICE B: AJUSTE DE LA IMPEDANCIA DE ENTRADAS ANALÓGICAS

La impedancia predeterminada de las entradas analógicas es alta.

Se puede fijar en 600 por medio de jumpers.

Antes de colocar los jumpers, asegúrese de que todos los cables estén desconectados. Retire todos los tornillos que sujetan la tapa.

Posición de los jumpers en una placa tipo II:

J2 J1

Impedancia alta

600

J1 J2

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 191

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

APÉNDICE C: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Solución

El transmisor no responde. Todos los LED están encendidos, INIT.CONFIG / TX.CAP se muestran en la pantalla LCD. Reiniciar no tiene ningún efecto

Se realizó un restablecimiento de los valores de fábrica de este transmisor, mediante la aplicación ENGI o con el comando SYS.RAZ=RAZ. Debe configurar el transmisor según sea necesario y salir del menú (ver Apéndice D2).

Habilité la RF en el transmisor (LED de RF encendido) pero no hay potencia

Controle si el transmisor está en alarma

El transmisor no está en alarma (no hay LED en rojo)

Controle el LED de enclavamiento

El LED de enclavamiento está apagado

Debe crearse un cortocircuito entre ambos pines de enclavamiento en el panel posterior (conector verde).

Compruebe el ajuste de potencia.

La potencia está en 0 W Ajuste la potencia deseada (página web: Transmisor/Principal/Parámetros/Ajuste de potencia).

En caso de nueva instalación, recomendamos comenzar con una potencia baja (10 % de la potencia nominal).

El transmisor está en alarma (LED rojo presente)

Controle el LED de ROE El LED de ROE está encendido Hay un problema de adaptación de la antena. Compruebe todos los elementos después del transmisor: cables, cavidad, carga ficticia, antenas, etc.

El LED de ROE está apagado

Compruebe la corriente en la fuente de alimentación principal

Si la corriente es menor que 2 A en la fuente de alimentación principal (página web Transmisor/Principal/Monitoreo/Corriente:

Póngase en contacto con la línea directa

Controle el estado de las fuentes de alimentación 1 y 2

Una de las fuentes de alimentación está en alarma

Problema con una fuente de alimentación:

Póngase en contacto con la línea directa

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 192

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Problema Solución

Habilité la RF en el transmisor (LED de RF encendido), la potencia está bien, pero el LED de FALLA está encendido (y no el LED de 3 dB)

Controle la presencia de audio

hay una pérdida de audio

Compruebe la configuración de la alarma de audio

(página web Transmisor/Selección de entrada/Detector de silencio)

La alarma de audio está configurada para disparar una alarma de falla

Este comportamiento es normal.

Todas las alarmas se pueden ver en el menú Alarmas del panel frontal.

Habilité la RF en el transmisor (LED de RF encendido), la potencia está bien, pero el LED de FALLA y el LED de 3 dB están encendidos

Compruebe el umbral de la alarma de 3 dB (página web Transmisor/Principal/Parámetros/Umbral de 3 dB)

No funcionan los botones OK y RF ON del panel frontal Estos botones solo se activan en modo Local

La página web está grisada, hay un báner LOCAL de color naranja encima El modo local está habilitado en el transmisor. Es necesario deshabilitarlo en el panel frontal. Esta operación no se puede hacer de forma remota.

Se quemó un fusible, lo cambié pero inmediatamente se quemó otra vez. Si tiene la opción de protector de sobretensión, probablemente ha protegido el transmisor. Abra el equipo y verifique el protector de sobretensión (LED verde en el propio módulo) así como el filtro de la red eléctrica.

No me gusta el idioma de la interfaz web Abra la página de inicio de sesión (F5), haga clic en la bandera correspondiente al idioma deseado e ingrese su información de inicio de sesión.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 193

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

APÉNDICE D: MANTENIMIENTO

! Para todas las operaciones de mantenimiento que exigen tener el chasis abierto, se necesitan protecciones y espacio de trabajo ESD.

Para pedir piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Audemat.

D.1. Cambio de fusibles

Referencia de fusibles: FXE00019

Los fusibles están ubicados en la toma de corriente del panel posterior.

Inserte un destornillador plano por debajo de la línea roja del interruptor, del lado izquierdo, y tire ligeramente hacia afuera. Extraiga el módulo de fusibles.

Dos fusibles de 10 A están situados en la parte superior. Retire el defectuoso.

Un fusible de repuesto de 10 A se encuentra en la parte inferior. Úselo para reemplazar el fusible defectuoso.

Vuelva a colocar el módulo en su lugar.

Si necesita cambiar los fusibles, asegúrese de que el estabilizador de tensión no se haya dañado.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 194

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

D.2. Cambio de la batería de la tarjeta de control

Referencia de la batería: UXE00227

La alarma de batería baja se dispara cuando es necesario sustituir la batería de la tarjeta de control.

Guardar la configuración

Antes de cambiar la batería, le recomendamos que guarde la configuración:

Conecte el módulo a una PC para poder utilizar la aplicación para PC (ver capítulo 7).

Una vez conectado, inicie la aplicación.

Abra la ventana para la sustitución de la batería con el menú Herramientas/Sustitución de batería.

Haga clic en el botón “Guardar configuración” y espere hasta que finalice el procedimiento.

Cambio de batería

Apague la unidad y desconéctela de la red eléctrica.

Desenrosque la cubierta y retírela.

La tarjeta de control se encuentra en la parte frontal de la unidad; cambie la batería.

Vuelva a colocar la cubierta en su lugar.

Vuelva a conectar la unidad y enciéndala.

Cargar la configuración

El primer paso de este procedimiento consiste en conectar el módulo a una PC e iniciar la aplicación de PC.

Abra la ventana para la sustitución de la batería con el menú Herramientas/Sustitución de batería.

Haga clic en el botón “Cargar configuración” y espere hasta que termine el procedimiento de carga.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 195

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

D.3. Cambio del ventilador

Referencias del kit del ventilador para

ECRESO FM 100 y 300W: TFS01013

ECRESO FM y amplificador ECRESO FM 750W y 1000W: TFS01014

ECRESO FM y amplificador ECRESO FM 1500W y 2000W: TFS01015

El procedimiento es similar para todos los módulos. En los módulos de 1500 y 2000 W, hay dos ventiladores en paralelo.

Apague el módulo que necesite un ventilador nuevo y retírelo del gabinete.

Desenrosque todos los tornillos de la tapa y retire la tapa.

Para facilitar la operación, también se puede desmontar el panel frontal (3 tornillos abajo, 2 a cada lado)

Retire la placa adhesiva (ECRESO FM 100/300W solamente).

Desconecte el cable que conecta el ventilador a la tarjeta de control.

Destornille los tornillos que mantienen el ventilador en su lugar en el lateral y debajo del bastidor.

Extraiga el bloque del ventilador (muescas abajo).

Para retirar el ventilador de su bastidor, corte las 4 patas de goma.

Inserte las patas del ventilador nuevo con las pinzas, controlando la dirección que enfrentan. Asegúrese de que el cable no se atasque.

Vis

Vis

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 196

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

Vuelva a colocar el bloque del ventilador en el bastidor.

Atornille nuevamente los tornillos en el lateral y debajo del bastidor.

Conecte el cable del ventilador en el conector de la tarjeta de control.

Coloque la placa adhesiva (ECRESO FM 100/300W solamente).

Monte el panel frontal y la cubierta

Encienda el módulo para verificar que el ventilador esté bien.

Bloque del ventilador

Lado redondeado de la pata de goma

Sentido de flujo

Patas de goma Cable del ventilador

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 197

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

D.4. Cambio del estabilizador de tensión

Referencia de protector de sobretensión para ECRESO FM: TFS01034

Para comprobar si el estabilizador está dañado, quite la cubierta superior: si el LED indicador del estabilizador está encendido, está bien, si el LED está apagado, el estabilizador de tensión debe ser reemplazado.

El estabilizador de tensión se encuentra entre el bloque de alimentación y el filtro de red.

1. Desconecte la unidad. 2. Destornille la cubierta superior y retírela. 3. Use una pinza para retirar las arandelas de metal que mantienen el

estabilizador en su lugar sobre los remaches y desconéctelo del terminal.

1. Sustituya el estabilizador viejo por uno nuevo. 2. Conecte el estabilizador al terminal. 3. Coloque las arandelas sobre los remaches para fijar el estabilizador al chasis. 4. Vuelva a colocar la cubierta.

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 198

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

D.5. Sustitución de una tarjeta de audio

Este procedimiento debe usarse para sustituir una tarjeta de audio defectuosa o la tarjeta de audio analógico por una tarjeta AES.

! Se requiere la versión 1.4 del software, o superior, para sustituir la tarjeta de audio analógico por una tarjeta AES.

En la configuración estándar, el transmisor está equipado con:

Una tarjeta de audio analógico (Línea 1)

Una tarjeta AES (Línea 2)

1. Apague el módulo y desconéctelo de la red eléctrica. 2. Desenrosque todos los tornillos de la tapa y retire la tapa. 3. En el panel posterior, retire los tornillos de la tarjeta que necesita reemplazar: 4 tornillos para la tarjeta de

audio analógico, 2 tornillos para la tarjeta AES:

Tarjeta de audio analógico.

Tarjeta AES

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 199

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

4. Adentro, tire suavemente de la tarjeta para desconectarla y extráigala.

5. Para colocar la tarjeta nueva, primero pase los conectores BNC por los recortes del panel posterior y luego conéctelos a la tarjeta de conmutación.

6. Atornille los 2 o 4 tornillos en el panel posterior. 7. Vuelva a atornillar la tapa en su lugar.

Si sustituye una tarjeta de audio analógico por una tarjeta AES:

8. Fije el enchufe suministrado en la abertura sin usar. 9. Calibre el transmisor con el archivo que se suministra.

Consulte el procedimiento de calibración en el Apéndice E.

El transmisor detecta automáticamente el tipo de tarjeta de audio durante el arranque. Los parámetros de entrada de audio previamente definidos no requieren pasos adicionales, más allá de una rápida comprobación.

Tarjeta de audio analógico.

Tarjeta AES

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 200

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

APÉNDICE E: PROCEDIMIENTOS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

E.1. Calibración

! El transmisor viene calibrado de fábrica y no debería necesitar una recalibración. En caso de que se desajuste, primero póngase en contacto con nuestro Departamento de Apoyo Técnico. Es posible que le aconsejen calibrar la unidad; en ese caso, se le enviará el archivo de calibración.

Conecte el módulo a una PC para poder utilizar la aplicación para PC (ver capítulo 7). Una vez conectado, inicie la aplicación y:

Abra la ventana de calibración con el menú Herramientas/Calibración.

Haga clic en el botón “Cargar” y seleccione el archivo

.cal suministrado por WorldCast Systems.

Haga clic en el botón “Establecer” para cargar el archivo de calibración en la unidad.

E.2. Restablecimiento completo de ECRESO FM

! El procedimiento de restablecimiento borra toda la configuración; pero se mantiene la calibración.

! Después de restablecer la configuración, recomendamos que verifique los parámetros de protección del transmisor: activación/desviación de hard clipper y accionamiento de ROE.

Conecte una PC al puerto serie del panel frontal como se describe en el capítulo 6.

Envíe el comando:

SYS.RAZ=RAZ

Después de reiniciar el módulo, en el panel frontal:

Seleccione SÍ para indicar que el módulo actúa como unidad central (NO, si hay una unidad de control de ECRESO).

Si es CCU, seleccione la potencia nominal del transmisor (ejemplo 750 para un ECRESO FM de 750 W).

Ajuste la ID de CAN según el tipo de transmisor.

Si es parte de un sistema N+1, indique si es el transmisor de reserva.

Salga del menú de configuración Inicial para regresar a los menús estándares.

I S C C U

-> Y E S

T X P C A P

-> 7 5 0 ( 1 P A )

I D C A N

-> 0 0

I S R E S E R V E ?

-> N O

I N I T C O N F I G

E X I T

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 201

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

APÉNDICE F: EMR Y SEGURIDAD

F.1. Protocolo de notificación del transmisor

El módulo IP del transmisor enviará un paquete de notificación al servidor EMR en cuanto se active la opción EMR en el transmisor o cuando se reinicie. A continuación, se enviará una actualización de este paquete de notificación cada 60 minutos (u otro intervalo configurado).

El paquete de notificación es una carga JSON (www.json.org) transferida en un mensaje de HTTP/S POST encriptado con el protocolo estándar TLS. En caso de falla de conexión, el transmisor no intentará nuevamente hasta el siguiente intento programado.

En caso de alarma dentro del transmisor, se emitirá inmediatamente un paquete de notificación.

El paquete JSON contiene únicamente información técnica relacionada con el estado del transmisor y las mediciones.

Para transmitir con éxito, el transmisor necesita una ruta a internet (configuración correspondiente de la pasarela) y una salida sin filtrar al puerto https. Los firewalls no suelen restringir las conexiones salientes, por lo que no deben hacerse cambios específicos. También se requiere acceder a DNS para llegar al servidor EMR, pero el protocolo de DNS es un servicio común, generalmente autorizado por los firewalls. Tenga presente que la configuración de fábrica del transmisor usa los servidores de DNS públicos de Google (ver https://developers.google.com/speed/public-dns/), por lo tanto, no es necesario proporcionar uno propio.

F.2. Seguridad del servidor EMR

Los datos confidenciales se almacenan en la base de datos del servidor de forma protegida. Toda información privada del cliente, la naturaleza del transmisor y su localización se almacenan encriptados. En caso de un robo de los archivos de base de datos o de las copias de seguridad, ninguna información útil estará fácilmente disponible; ¡el esfuerzo que se requiere para romper la seguridad sería desproporcionado en comparación con su valor!

Las contraseñas de usuario no se almacenan en el servidor. La autenticación se realiza por medio del protocolo HMAC (ver http://en.wikipedia.org/wiki/Hash-based_message_authentication_code). Los hash de las contraseñas almacenadas se encriptan con el protocolo PBKDF2, según recomienda el NIST de EE. UU. (ver http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-132/nist-sp800-132.pdf).

El servidor web de EMR utiliza automáticamente el protocolo HTTP/S y no permite el acceso a través de conexiones inseguras.

Transmisor Servidor de EMR conexión unidireccional

Red privada Internet

Manual del usuario de ECRESO FM 100/300 W – 12/2017

Página 202

Oficina central: Parc d’activites Kennedy - 20, avenue Neil Armstrong – 33700 Bordeaux-Merignac (Francia)

Tel +33 (0)5 57 928 928 – Fax +33 (0)5 57 928 929 – www.worldcastsystems.com – [email protected]

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN

Póngase en contacto con:

Oficina central: WorldCast Systems

20, avenue Neil Armstrong - Parc d'Activités J.F. Kennedy

33700 BORDEAUX – MERIGNAC

FRANCIA

Tel: +33 (0)557 928 928 | Fax: +33 (0) 557 928 929

Línea directa: [email protected]

WorldCast Systems Inc

19595 NE 10th Ave, Suite A

Miami FL 33179

EE. UU.

Tel: +1 (305) 249 31 10 | Fax: +1 (305) 249 31 13

Línea directa: [email protected]