expocultur #61

68

Upload: rho-delta-ediciones

Post on 21-Jul-2016

244 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Revista Expocultur / Edición Marzo - Abril 2015

TRANSCRIPT

Page 1: Expocultur #61
Page 2: Expocultur #61

Reserva ahora con Logitravel.com

Reencuentra sensaciones

com

Reserva tus Vacaciones en logitravel.comPrecios por persona y noche en habitación doble, validos para determinadas fechas de 2015. Nuestros precios son dinámicos (online), por lo que pueden tener variaciones en función de la fecha y hora en que se realice la reserva. AD: Alojamiento y desayuno. Gastos de gestión 0€. Consulta las condiciones de estas promociones en nuestra web. Precios sujetos a revisión conforme RDL 1/2007. Agencia de viajes on-line con el CI. BAL 471.

HOTELES EN LA RIOJALa Rioja

AD

AD

AD

AD

AD

Haro

Arnedo

AD

Calahorra

AD

Santo Domingo de la Calzada

€25€31€36€39€43

€22€23€44

€34

€31€47

€36€47

FerriesVuelos TrenesPaquetes Cruceros ChollosCircuitos Costas CochesHoteles

moc

TELES EN HOa Rioja

DAMurrieta

Zenit Logroño

L

OJAA RILTELES EN

DA

aro

Ciudad de Haro

Eth Rioja

H

31€

25€

Ciudad de Haro 23€

22€

a

aador de CalahorrPar

DAaZenit Calahorr

Calahorr

47€

31€

condiciones de estas promociones en nuestra web. Precios sujetos a revisión conforme RDLPrecios por persona y noche en habitación doble, validos para determinadas fechas de 2015.

an ViaHusa Gr

Carlton Rioja

ANh Logroño

vreseRAgencia de viajes on-line con el CI. BAL 1/2007. condiciones de estas promociones en nuestra web. Precios sujetos a revisión conforme RDL

Nuestros precios son dinámicos (online), por lo que pueden tener variaciones en función de la fecha y hora en que se realice la reserva. Precios por persona y noche en habitación doble, validos para determinadas fechas de 2015.

DA

DA

DA

rnedo

Ibis Styles La Rioja

A

Los Agustinos

43€

39€

36€

itgolns eenoicacas Vua tv 471.Agencia de viajes on-line con el CI. BAL

Nuestros precios son dinámicos (online), por lo que pueden tener variaciones en función de la fecha y hora en que se realice la reserva.

DAIbis Styles La Rioja

Los Agustinos

34€

44€

moc.levraitAlojamiento y desayuno. AD: Nuestros precios son dinámicos (online), por lo que pueden tener variaciones en función de la fecha y hora en que se realice la reserva.

anto Domingo de la Calzada

ador Sto. Domingo de La CalzadaPar

ador Bernardo de FresnedaPar

S

Consulta las Gastos de gestión 0€.Alojamiento y desayuno.

anto Domingo de la Calzada

ador Sto. Domingo de La Calzada

ador Bernardo de Fresneda

47€

36€

Page 3: Expocultur #61

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Transporte ........................................................................................ 8Cruceros ................................................................................................ 12Hostelería ............................................................................................ 18InnUsual ................................................................................................. 20Ferias y Congresos .................................................................. 24Enred@d@s .................................................................................... 28Agenda Cultural ........................................................................... 40Touroperadores .......................................................................... 36Publicaciones ................................................................................. 40

ReportajesGoya vuelve a Zaragoza ........................................................... 6Valle de Ricote y Cieza.Entre flores y ecos árabes................................................................... 9Centre Pompidou Málaga .................................................... 14Vitoria-Gasteiz. Ciudad de congresos ........................... 22Renfe Trenes Turísticos. Temporada 2015 ............... 26Tradiciones y costumbres. Alemania en esencia ..... 30A 100 años de Galípoli. Turquía Histórica....................... 34Nantes. Un viaje extraordinario .................................................... 38

Especial Gastronomía y Enoturismo ..................... 40Guanajuato. Capital Iberoamericanade la Cultura Gastronómica 2015 ..................................................... 44 Algarve Chefs Week 5.0.Un homenaje a la cocina regional..................................................... 50Copenhagen Cooking.La gran fiesta de la comida..................................................................... 52Sabores de Extremadura. Cáceres.Capital Española de la Gastronomía 2015 ............................... 54Cabrales. De la cueva a la mesa .................................................. 56Paisajes con Sabor. ¿A qué sabe Andalucía? .......... 58Rías Baixas. Sabores de mar y tierra ..................................... 64

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. – c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: (+34) 91 663 7007. ISSN: 2174-5706.Correo Electrónico: [email protected] – www.expocultur.comDirección: Rosa Durán. Coordinación: Antonio D. Rey. Redacción: Raúl dela Cerda, Noemí de Diego. Fotografía: Héctor de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. Depósito Legal: M-31419-2004

14Málaga

22VitoriaGasteiz

30Alemania

26Renfe

34Turquía

44Guanajuato

52 Copenhague

54Cáceres

58Andalucía

64Rias Baixas

3 / EXPOCULTUR

Page 4: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 4

miscelánea

futuroscope – temporada 2015

Con la innovación y la inmersión como protagonistas de unaoferta familiar cada vez más interactiva, el parque Futuroscopeabre su temporada 2015 cargado de nuevas sorpresas y degrandes clásicos. Así, este singular espacio en el que lo lúdico ylo educativo se funden en experiencias excepcionales, ubicado

a escasos 10 Km. dela ciudad francesade Poitiers y muy cer-ca de los famososcastillos del Loira,estrena atraccionescomo “Arena, funXperience” y “Losmisterios del Kube”,

y vuelve con favoritos como “La Máquina del Tiempo” y “Arthur,la Aventura 4D”; ¡un universo de aventuras palpitantes, sensa-ciones extremas, espectáculos en vivo y viajes sensacionales!

Más información en: www.futuroscope.com

la rioja sobre ruedas

Tras el éxito cosechado en ediciones anteriores, La RiojaTurismo ofertará esta primavera 8 rutas turísticas del Vinobús,Celtibús y Caminos del Arte, itinerarios en autobús que permi-ten conocer, de forma cómoda y económica, algunos de losrecursos turísticos y culturales más destacados de la región.

Cada recorrido tieneun hilo conductor, uneje temático propioque permite conocerdiferentes bodegas,museos, recursos turís-ticos y localidades deLa Rioja y disfrutar delos vinos, la cultura y

los paisajes riojanos mientras se recorre toda La Rioja. Además,durante el trayecto una guía oficial acompañará al grupo y seofrecerán explicaciones en castellano de los lugares visitados.

Más información en: www.experiencias.lariojaturismo.com

europa reconoce alpatrimonio culturalespañol

La Catedral de Tarazona, el Valle Salado deAñana (Álava) y el paisaje cultural de las cuencasmineras de Asturias son los tres proyectos españo-les que han sido galardonados con el PremioUnión Europea de Patrimonio Cultural / PremiosEuropa Nostra, otorgado por la ComisiónEuropea y Europa Nostra, la Federación Europeade ONGs relacionadas con el Patrimonio. La cere-monia de entrega de estos premios que fomentanlas mejores prácticas en conservación, gestión,investigación, educación y comunicación del patri-monio, tendrá lugar el 11 de junio en Oslo. En elacto, siete de los galardonados serán proclama-dos ganadores del Gran Premio y uno de ellosrecibirá el Premio del Público, elegido por vota-ción a través de la web de Europa Nostra.

Más información en: www.europanostra.org

nuevo tren enoturísticoen la ruta del vino de rueda

Más rápido, más accesible y más cómodo. La Ruta del Vino de Ruedaofrece una nueva experiencia que permite conocer el destino con el atrac-tivo añadido del viaje en tren, olvidando así el vehículo propio y con totallibertad para degustarlos vinos de la D.O.más antigua de Castillay León. Así, en virtud deun acuerdo entre Renfey la agencia de recepti-vo Welcome Castilla yLeón, ha comenzado acircular por las vías elnuevo tren turístico queconectan, todos lossábados, Madrid y Medina del Campo, y que ofrece la posibilidad de des-cubrir bodegas, conocer el patrimonio histórico y cultural de la Villa delas Ferias y degustar los sabores de la gastronomía castellanoleonesa.

Más información en: www.rutadelvinoderueda.com

el museo al aire libre más alto del mundo

El Monte Nemrut, en Turquía, no es sólo una de las cumbresde los célebres montes Tauro, la cordillera que traza el límite surde la meseta de Anatolia, también es uno de los museos al airelibre más altos del mundo y una de las construcciones másambiciosas del periodo helenístico. Declarado PatrimonioMundial por la UNESCO en 1987, el emplazamiento seencuentra a más de 2.200 metros de altitud y resguarda monu-mentos funerarios del antiguo Reino de Comagene, incluyendola tumba del rey Antíoco I (86-38 a.C.), artífice del sitio, y enor-mes estatuas de unos 10m del altura del propio rey, leones,águilas y diferentes dioses armenios, griegos y persas, entre

muchos otros elementos ornamenta-les. En todo caso, este sitio históricoes una combinación excepcionalentre el rico legado de las civilizacio-nes que han dado lugar a la moder-na Turquía y el impresionante paisa-je en el que se encuentra enclavadoel propio monte Nemrut; una visitaimprescindible.

Más información en: www.goturkey.com

Page 5: Expocultur #61
Page 6: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 6

Francisco de Goya y Lucientes ha vuelto a la ciu-dad en la que dio sus primeros pasos: Zaragoza. Bueno, enrealidad nunca se fue, pero la reapertura del renovado “MuseoGoya. Colección Ibercaja” supone un importante refuerzo a lamirada sobre el pintor aragonés, su legado y su entorno. Masde 500 obras, entre las que destacan los 15 ‘goyas’ de laColección Ibercaja, enriquecidas con nuevos fondos –en con-creto, 39 obras son nuevas incorporaciones– y un renovadodiscurso expositivo son los elementos que buscan posicionar alnuevo Museo Goya Colección Ibercaja como el centro de refe-rencia de la obra pictórica y gráfica de Goya en Zaragoza.

De las nuevas incorporaciones, 28 proceden de laColección lbercaja y 11 de la Real Sociedad Económica deAragonesa de Amigos del País. Entre las nuevas piezas des-tacan un dibujo de Goya, varias obras de importantes artis-tas aragoneses, como los hermanos Bayeu, José Luzán,Mariano Barbasán, Francisco Pradilla y los Grupos Pórtico yEl Paso, entre otros. En todo caso, el legado artístico delpintor de Fuendetodos y una amplia selección de laColección Ibercaja son los ejes principales que articulan unrecorrido que abarca desde el siglo XV hasta los añossetenta del siglo XX.

a ZaragozaGoya vuelve

Fotos cedidas por Museo Goya Colección Ibercaja

Page 7: Expocultur #61

Así, en la primera planta del museo, denominada los ante-cedentes de Goya, se muestran obras de pintura y escultura delos siglos XV al XVIII. Ahí se han incorporado 8 piezas, entre lasque destacan un anónimo flamenco del XVI; un San Isidro, deJusepe Leonardo; “La huída a Egipto”, de José Moreno; “La ale-goría de la tragedia”, de Gerrit Van Honthorst, y una InmaculadaConcepción, recién adquirida, de Vicente Berdusán.

La segunda planta se dedica al pintor aragonés. La salaGoya acoge 15 pinturas de Goya, así como diversas obras dealgunos de los pintores más importantes de su época, comolos hermanos Bayeu, Mengs o Giaquinto. Destaca precisamen-te el nuevo dibujo del Goya, aportado por la Económica, y elnuevo espacio dedicado a los hermanos Bayeu, donde se haincorporado “La caída de los gigantes”, de Francisco Bayeu. LaEconómica también ha depositado para exposición en elmuseo una “Sagrada Familia”, de Vergara.

En la sala de grabados se exponen las series completas queel artista realizó entre 1778 a 1825, y que ahora se muestran connuevos recursos tecnológicos que ayudan a una mejor com-prensión de la obra. Este espacio es el único del mundo quemuestra de forma permanente toda la obra gráfica de Goya.

En la tercera planta, bajo el epígrafe el legado de Goya, seexhiben obras que reflejan la repercusión del pintor en artistasespañoles y aragoneses de los siglos XIX y XX. A estas salas sehan incorporado 20 obras procedentes de la ColecciónIbercaja, entre las que destacan “Nieblas de primavera”, deFrancisco Pradilla; “Pastoras en el monte”, de Mariano Barbasán, ytres obras de Marcelino de Unceta, como el “Dux de Venecia”.

En la zona dedicada a los artistas del siglo XX, se han suma-do importantes obras del Grupo Pórtico: Lagunas, Aguayo yLaguardia, y del Grupo El Paso: Saura, Francés, Victoria ySerrano. Junto a ellas se muestran ahora dos nuevas esculturasde Pablo Gargallo, como “El joven de la margarita”, y de PabloSerrano: “La Labradora”.

El recorrido por las 5 plantas incluye la visita a la planta -1donde se han instalado dos audiovisuales que introducen laobra del pintor, uno de ellos dirigido al público infantil con ani-maciones 2D y 3D. A su vez, el propio edificio del museoañade valor artístico a la visita, ya que está ubicado en la casarenacentista que perteneció al infanzón Jerónimo de Cósida,construida entre 1535 y 1536. Además, también en la planta–1, pueden visitarse restos arqueológicos de época romana.La Obra Social de Ibercaja completa su oferta a los visitantescon nuevos medios tecnológicos: audioguías y tabletas queofrecen explicaciones detalladas de más de 300 obras, asícomo diversas actividades didácticas y visitas guiadas.

Pinturas, dibujos y estampas para conocer la obra tempranade Goya

Junto a la reapertura del Museo se presenta en la sala deexposiciones temporales la muestra “Goya y Zaragoza (1746-1775). Sus raíces aragonesas”, como vanguardia de la voca-ción por la obra y el legado del pintor que va a tener el MuseoGoya Colección Ibercaja.

La exposición, coordinada por la Obra Social de Ibercajay la Fundación Goya en Aragón, con la especial colaboración

de Museo Nacional del Prado, reúne la mayor parte de lasobras realizadas por Francisco de Goya antes de 1775, fechaen la que el artista se traslada a Madrid. Se trata de 28 piezasque permiten conocer a fondo la identidad del joven pintoraragonés, en su faceta personal y artística. Además, el conjun-to presenta importantes novedades: los cuadros “La Piedad” o“Virgen con el Niño” se exponen por primera vez al público;“Huida a Egipto” y “Muerte de San Alberto de Jerusalén” seexponen por primera vez como obras de Goya, y “La Virgencon San Joaquín y Santa Ana” se expone por primera vez conotras obras de Francisco de Goya.

Entre las obras, cedidas por la Colección Ibercaja, el Museodel Prado, el Museo de Zaragoza, la Biblioteca Nacional deEspaña, la Calcografía Nacional y otras entidades particulares, seincluyen 19 óleos, 3 aguafuertes y 2 dibujos preparatorios parala Gloria o Adoración del Nombre de Dios, del fresco del core-to de la basílica del Pilar. Además, otras 3 piezas completan lamuestra: una plancha original de grabado, ediciones facsímilesdel “Cuaderno italiano”, único libro de viaje conocido de laestancia de Goya en Italia, y la carta de fray Manuel Bayeu aMartín Zapater, fechada el 27 de febrero de 1775, en Madrid,que indica la fecha de su partida a esta ciudad. El discursoexpositivo se completa con una reproducción de las puertasdel armario-relicario de la iglesia de Fuendetodos, ca.1765, des-truido en 1936, que se ha realizado a partir de las fotografíasconservadas en el Archivo Histórico Provincial de Zaragoza.

Sin duda, el renovado Museo Goya Colección Ibercaja esya una visita obligada para todos aquellos que se acerquen aZaragoza y quieran adentrarse en la vida y obra de uno de losartistas más importantes de todos los tiempos.

Más información en: http://museogoya.ibercaja.es

Page 8: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 8

transporte

aeroméxico – de méxico almundo

Aeroméxico ha dado a conocer diversas accionescomerciales para este año, incluyendo el desarro-llo de la conectividad del país gracias a su modelode centro de conexión y distribución (hub andspoke) que multiplica el número de destinos ybeneficios a los pasajeros. Actualmente, Aeromé-xico ofrece diariamente más de 600 vuelos y haincrementado su oferta de asientos a través de tresacciones: nuevos destinos y rutas, como Medellín,Toronto, Panamá y Boston; aumento de frecuenciasa destinos como Londres, Shanghái y Santiago deChile, además de ciudades como Mexicali,Tijuana, Bajío, Durango y Culiacán, entre otras;además del incremento de capacidad por sustitu-ción de aviones en diversas rutas.

Más información en: www.aeromexico.com

iberia express cumple 3 años de éxito

Iberia Express ha cumplido tresaños de éxito, un periodo deactividad en el que ha alcanza-do los 10 millones de pasajerostransportados; ha realizado másde 75.000 operaciones en másde 40 rutas; ha logrado el lide-razgo mundial de puntualidad yse ha consolidación como cuar-to operador en Madrid, entre otros objetivos. Durante esta temporadade verano, la aerolínea abrirá un total de 14 nuevas rutas, llegando aoperar un total de 35, entre nacionales e internacionales, conectando ala capital española con destinos como Dublín, Berlín, Ámsterdam,Copenhague, Londres, París, Atenas, Ibiza, Vigo, Sevilla, Málaga,Lanzarote, Fuerteventura, Gran Canaria, Tenerife, La Palma y Mallorca,entre muchos otros.

Más información en: www.iberiaexpress.com

etihad conecta madrid y abu dhabi

Etihad Airways, la aerolínea nacional de los Emiratos Árabes Unidos, haaterrizado en España con el lanzamiento de la nueva ruta sin escalasMadrid-Abu Dhabi. Así, desde el pasado 30 de marzo, el servicio Madrid-Abu Dhabi opera 4 veces a la semana a través de un avión Airbus A330-

200 con una capacidad de 262pasajeros: 22 en Clase Businessy 240 en Clase Económica. Apartir de ahora, los viajeros quelo deseen podrán volar desdeMadrid y, con una sola escala enAbu Dhabi, optar a más de 100destinos en toda la región delGolfo, África, India subcontinen-

tal, el sudeste Asiático y Australia, a través de las red de conexiones deEtihad Airways y sus aerolíneas aliadas.

Más información en: www.etihad.com

latam inaugura ruta Barcelona- Sao Paulo

Para reforzar la conectividad en sus mercados inter-nacionales, Grupo LATAM Airlines ha lanzado unanueva ruta que conecta España con Brasil. Así, a partirdel 1 de octubre, TAM Airlines ofrecerá un vuelo direc-to, 3 veces por semana, que unirá Barcelona con SaoPaulo; los billetes ya están a la venta en los canales deTAM y LAN Airlines. Además, entre el 25 de junio a 30de septiembre, TAM Airlines incrementará sus operacio-nes entre Madrid y Sao Paulo con 3 nuevas frecuenciassemanales, atendiendo la demanda generada duranteel verano europeo. Y a partir del 20 de septiembre lacompañía sumará 3 frecuencias más entre Madrid ySantiago de Chile, llegando hasta las 10 frecuenciassemanales ‘non-stop’ entre ambas capitales.

Más información en: www.latamairlinesgroup.net

con air europa a salvador de bahía

Un avión de la compañía aérea del Grupo Globalia pintadocon los colores de Salvador de Bahía promocionará en toda

Europa los atractivosturísticos de esta ciu-dad brasileña. Laacción forma parte deun acuerdo firmadoentre Air Europa y lamunicipalidad deSalvador que se estre-nó en febrero pasado,

cuando la compañía aérea patrocinó el carnaval de la ciudad,uno de los más famosos de Brasil y que este año congregó enlas calles a dos millones de personas (700.000 de ellas turis-tas). Air Europa vuela directo de Madrid a Salvador de Bahíatres veces por semana con un Airbus 330-200 con capacidadpara 299 pasajeros.

Más información en: www.aireuropa.com

iberia amplía su oferta amarrakech

Desde el 1 deabril, Iberia haampliado su oferta aMarrakech y operacon aviones propiosun vuelo diario, quese suma a la oferta de su franquiciada Iberia Regional AirNostrum. Así, Madrid está conectado con la ciudad marroquícon un mínimo de 14 vuelos semanales directos, operados porIberia con aviones A320 y A321, con capacidad para 170 y200 pasajeros respectivamente, e Iberia Regional Air Nostrumcon aviones CRK. Esto supone 88.200 plazas para la tempo-rada de verano (26,6% más que el verano pasado). Además,del 22 de julio al 30 de agosto se ofrecerán vuelos desde otras2 ciudades españolas: Valencia y Bilbao, con dos frecuenciassemanales cada una.

Más información en: www.iberia.com

Page 9: Expocultur #61

9 / EXPOCULTUR

Valle deRicote y Cieza

Abarán, Archena, Blanca, Cieza, Ojós, Ricote, Ulea y Villanueva del Río Segura; el Valle de Ricote y Ciezaes uno de los rincones de la Región de Murcia que más encantos por metro cuadrado tiene que

ofrecer a sus visitantes. Desde el gran espectáculo de la floración de Cieza hasta los pintorescos vestigios de la cultura hispanomusulmana, este territorio vertebrado por

las cristalinas aguas del río Segura es un destino que no tiene desperdicio.

Entre flores y ecos árabes

Page 10: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 10

Viajar al Valle de Ricote y Cieza es adentrarse enuna vega fértil en la que aún se escuchen los ecos del almuéda-no, a un lugar en el que el serpenteo del río Segura se mueve desoto en soto y va trazando un camino de meandros cuajados dechopos y sauces, ocultando tras ellos un mar de frutas, verdurasy hortalizas. En definitiva, este rincón de Murcia es uno de esossitios en los que el hombre y la naturaleza han sabido pactar,dando pie a un espectáculo natural y cultural realmente mágico.

Abarán. Si hay algo por lo que se caracteriza Abarán es por susnorias. De hecho es el municipio con más norias funcionales detoda España y el que acoge la noria en uso de mayor tamaño enEuropa. En su mejor época había más de treinta; hoy, cuatro nor-ias a pleno rendimiento permiten conocer el antiguo sistema deregadío. Acompañando a este espectáculo mecánico se encuen-tra la agradable fisionomía de las huertas, acequias y palmerales,herencia de época musulmana y, tras la Reconquista, del controlque ejerció sobre este territorio la Orden de Santiago. De aquellaépoca destacan la Iglesia de San Pablo (s. XVI), el Santuario deNuestra Señora del Oro, ubicado en la sierra del mismo nombre,y la Ermita de los Santos Médicos, patronos de la ciudad; el Paseode la Ermita es cita obligada para el que quiera disfrutar de unahermosa panorámica sobre el valle y la Sierra del Oro.

Archena. Tanto para una estancia prolongada como por unashoras, no se puede dejar de lado la visita a uno de los mejoresbalnearios de España. Ubicado en el Santuario de la Virgen de laSalud, patrona de la localidad, el complejo termal de Archenaaprovecha las aguas que manan a unos 50°C, conocidas desdeépoca romana; estar bajo los chorros de agua mineromedicinal,rendirse ante las manos de los masajistas o probar lo último en tra-tamientos de salud y bienestar es la mejor manera de recobrarfuerzas. Además, el propio balneario es un tesoro en sí mismo, yampara desde restos arqueológicos de época romana y objetosmedievales hasta elementos decorativos del siglo XIX en estiloneo-nazarí. En todo caso, la prolongada historia de Archena

puede rastrearse hasta época de los íberos, aunque el núcleo depoblación, al igual que su nombre, se sitúa en época romana. Laiglesia barroca, dedicada a San Juan Bautista, es testimonio, porotra parte, de la vitalidad de esta población en el siglo XIX.

Blanca. En pleno corazón del Valle de Ricote, la localidad deBlanca es sede de un museo excepcional, que custodia la colec-ción del pintor blanqueño Pedro Cano, medalla de oro en la Bienalde Pintura y Escultura de Florencia y en la Bienal de Artes Gráficasde Florencia, y académico de la Real Academia de Bellas Artes deSanta María de la Arrixaca. Singular construcción a orillas del ríoSegura, el museo alberga algunos de los mejores trabajos del artis-ta. También es interesante visitar el Centro de Interpretación de laLuz y el Agua, que expone el aprovechamiento hídrico a lo largode la historia del municipio, el primero de Murcia con alumbradoeléctrico (1893). A contrapunto, el castillo hispanomusulmán, delsiglo XII; la Iglesia de San Juan Evangelista, del XVI; la Ermita de SanRoque, de estilo barroco; la casa La Favorita, construida en estiloecléctico en el siglo XIX; la casa del Conde, muestra del neoclasi-cismo del XIX, y el Teatro Victoria, cuentan la historia de la localidad.

Cieza. El blanco del albaricoque, el fucsia del melocotonero…Diferentes tonalidades hacen de la floración de Cieza uno de losespectáculo naturales más hermosos de estas tierras. Entre febre-ro y abril, los frutales llenan de color y aromas el valle y los paisa-jes huertanos; una maravilla de la naturaleza, efímera, fugaz, perofiel a su cita cada año. Durante este periodo se celebran multitudde actividades que tiene como protagonista la floración, abierta atodos los visitantes que durante estas fechas visitan la zona.

En Cieza también hay que visitar el poblado árabe de MedinaSiyâsa, uno de los yacimientos más importantes del Islam occiden-tal. Todavía se puede apreciar el interior de sus casas y entendercómo vivían sus habitantes. Además, en el museo de Siyâsa semuestran restos que van desde el Paleolítico hasta la época hispa-nomusulmana. La Iglesia de la Asunción, del siglo XVIII; la de San

Page 11: Expocultur #61

11 / EXPOCULTUR

Joaquín, del XVII; el Convento de las Clarisas, del siglo XVIII; la Ermitadel Santo Cristo del Consuelo, de estilo neogótico-mudéjar, y laErmita del Buen Suceso, así como el Balcón del Muro, conjunto his-tórico que comprende la antigua fortaleza (s.XV) y la muralla(s.XIX), completan el patrimonio histórico-artístico de la localidad.

Además, a un paso de Cieza, no se puede dejar de visitarel Cañón de Almadenes, uno de los parajes naturales más inte-resantes de la región. Sus paredes, que llegan a alcanzar los150 metros de altura en algunos puntos, están repletas de cue-vas y grutas donde se conservan pinturas rupestres declaradasPatrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Ahí, la Cueva-Simade la Serreta es un referente, con 50 figuras en su interior y unavista desde las alturas capaz de dejar a cualquiera sin palabras.

Ojós. Entre la ladera gris de la montaña y el río Segura, se encuen-tra la localidad de Ojós, que toma su nombre del árabe ‘hosos’,que significa huertos. Ojós permite disfrutar del encanto de antañoy de diversas tradiciones que se mantienen vivas. Su historia vienemarcada, como la de todo el Valle de Ricote, por la expulsión delos moriscos en el siglo XVII. La Iglesia de San Agustín –patrón delmunicipio–, de estilo mudéjar, es uno de sus edificios más impor-tantes. Además, muy cerca se puede disfrutar del embalse delMayés, cuyas aguas y bellos paisajes son un buen reclamo para elviajero. Y si se busca una gran historia de amor no se puede dejarde visitar el Salto de la Novia; cuenta la leyenda que desde lasrocas de este paraje se lanzó una noble cristiana apenada porhaber perdido a su gran amor, un oficial castellano, en combatecontra las huestes moras que pretendían conquistar la vecina Ulea.

Ricote. El Valle de Ricote fue el último reducto morisco del Levanteespañol, ya que ahí permanecieron los mudéjares del Reino deMurcia hasta su expulsión en 1614. Esta larga permanencia árabe,junto al paisaje desértico de las sierras que bordean la vega, hahecho que su fisonomía conserve rasgos tan orientales que la refe-rencia al oasis es casi obligada. La villa de Ricote, antigua fortalezadominadora, a la que los árabes llamaron Alarbona, se encuentraenclavada entre el vergel huertano y la caliza de la sierra, en la quecrecen las vides que dan origen a su singular vino artesanal, de altagraduación y oscuro color. Con ese dulce regusto en el paladar, lavilla muestra el encanto de sus casas blasonadas y la Iglesia de San

Sebastián, donde se guardan obras notables, como un valiosoórgano restaurado. También de gran interés es la Casa Grande o delos Llamas, de puro barroco murciano y rejerías labradas.

Ulea. La localidad donde el agua del Segura recobra su fuerza,muestra un paisaje de gran belleza; la huerta aparece repleta depalmeras que recuerdan el sabor oriental de esta tierra. La confi-guración de sus calles, estrechas y escalonadas, el rumor del aguaa través de fuentes, aljibes y norias, el quehacer de la gente, tran-quilo y sosegado, ponen de manifiesto la herencia musulmanaque se extiende por todo el valle. Íberos y romanos se asentaronsobre sus tierras, sin embargo, fue bajo dominio musulmán cuan-do se configuró la imagen de la actual población. Entre los monu-mentos más relevantes que se pueden visitar en Ulea destacan laIglesia de San Bartolomé, situada en la parte más alta del munici-pio y que data del s.XVI, la Pila de la Reina Mora y la Plaza delHenchidor, donde cada 3 de mayo se baña la Santísima Vera Cruz.

Villanueva del Río Segura. Próxima a Archena y Ulea se sitúa estalocalidad de Villanueva del Río Segura, donde los frutales marcan,con su peculiar ritmo, el día a día. El origen de su historia data dels. IV a.C. cuando los romanos se asentaron en estas tierras. EnVillanueva destacan como lugares de interés la iglesia, decimo-nónica de estilo neoclásico, ubicada en la plaza del pueblo ydedicada a Nuestra Señora de la Asunción, patrona del munici-pio. El Corazón de Jesús, escultura situada en lo alto de la mon-taña, ofrece una de las mejores vistas sobre el valle. Además, laantigua central hidroeléctrica del Golgo, se aprovecha ahora parala pesca y los refrescantes baños del verano.

Entre flores y ecos árabesLos caprichos de la naturaleza han hecho del Valle de Ricote

un lugar muy peculiar, a medio camino entre el desierto y el ver-gel, pero ha sido su gente, la de antes y la de ahora, la que hahecho de este rincón de Murcia un lugar excepcional.Navegando las aguas del Segura, recorriendo los senderos entrehuertas y frutales, deambulando por callejuelas y plazas… Cadalugar del valle ofrece experiencias incomparables que se des-envuelven, precisamente, entre flores y écos árabes.

Más información en: www.murciaturistica.es

Page 12: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 12

cruceros

nuevo récord de cruceros en europa

Más de 6 millones de europeos navegaron en crucero en2014. A pesar de la situación económica, la industria de cru-ceros europea batió durante 2014 su récord de pasajeros,creciendo un 0,5% más que el año anterior, y sumando un cre-cimiento del 44% desde que comenzó la crisis en 2008. Segúnlas cifras presentadas por la Asociación Internacional deLíneas de Cruceros (CLIA) en Europa, el impacto económicodel sector en la región se acercó a los 40.000 millones deeuros y cerca de 340.000 empleos en 2013. Alemania, con1,77 millones de pasajeros, es el primer mercado emisor euro-peo, mientras que Francia se consolida como el cuarto mer-cado con un crecimiento del 13,7%, sólo por detrás de GranBretaña e Italia. Por su parte, España, el quinto mercado regio-nal, aportó unos 454.000 cruceristas en 2014.

Más información en: www.cruising.org

nuevo servicio “a la carta” a bordo dehurtigruten

Desde el pasado 1 de marzo,Hurtigruten ofrece un nuevo ser-vicio de menú “a la carta” en 9de los 13 barcos de su flota y ensus itinerarios con salidas desdeBergen a lo largo de la costa nor-uega. Así, además del menú abordo y su buffet restaurante, estenuevo servicio incorpora produc-tos frescos del día, 100% norue-gos, procedentes de los producto-res locales, de tierra y mar, y las recetas tradicionales transmiti-das de generación en generación. Productos artesanales traí-dos directamente desde la granja, pescados subidos directa-mente a bordo desde los puertos… En todo caso, Hurtigruteninvita a disfrutar de una auténtica experiencia gastronómica.

Más información en: www.hurtigrutenspain.com

de barcelona a savona con grimaldi

El Grupo Grimalid continúa con su proyecto de expansión yrefuerzo de sus Autopistas del Mar en el Mediterráneo y, particular-mente, sus conexiones entre Italia y España. Así, la conexión entreBarcelona y Savona (puerto situado a unos 50km al oeste deGénova), que cubre la naviera italiana desde 2012, ha recibido unfuerte impulso, doblando su frecuencia y extendiendo su servicio alos pasajeros gracias a la introducción del moderno ferry‘Florencia’. Sin duda, una buena noticia para los que quieran des-plazarse hacia el norte de Italia, a los sugerentes pueblos de mar delas Cinque Terre, la preciosa Portofino, o las regiones de Piamontey Toscana, así como para los que eligen visitar con su coche el paístransalpino de norte a sur, o viceversa, aprovechando las triangula-ciones con las rutas que unen Barcelona con Civitavecchia.

Más información en: www.grimaldi-lines.com

el mundo a bordo de pullmantur

Los encantos del Mediterráneo, las capitales bálticas ylos fiordos del norte, la magia del Caribe; Pullmanturofrece en 2015 un conjunto de itinerarios que invitan a

vivir una experiencia real-mente fuera de serie abordo de cualquiera de suscinco barcos. En este senti-do, la naviera vuelve aponer el acento en el“carácter español” de suspropuestas y no sólo abrela puerta a algunos de losdestinos más atractivos de

Europa y el Caribe, desde Nápoles, Palma de Mallorcao San Petersburgo hasta Santo Domingo, Aruba oCartagena de Indias, sino que lo hace con un serviciode primera línea y diversos esquemas para configuraruna experiencia a la medida de cada pasajero.

Más información en: www.pullmantur.es/cruceros

Como parte de su exitoso primer viaje MSC Grand Voyagede 33 noches entre Dubái y Perth (Australia), y tras su pasopor varios destinos de Asia, el MSC Orchestra ha visitadoSídney. El buque celebró su debut australiano en la ciudadde Brisbane el 15 de marzo antes de continuar navegandohacia el legendario puerto coronadopor la mundialmente famosa Óperade Sídney y el emblemático Puente delPuerto. La llegada de MSC Orchestraa Sídney ha sido el punto culminantedel primer viaje de un barco de MSCCruceros en la otra punta del mundoy no sólo ha permitido a los viajerosdisfrutar de unas magníficas vistassobre el emblemático puerto, también

les ha brindado la posibilidad de realizar excursiones a lasBlue Mountains, declaradas Patrimonio de la Humanidad, yadmirar los bellos paisajes de los alrededores. Para conme-morar la escala, MSC Cruceros organizó a lo largo del díadiversos eventos de bienvenida, y para despedir al barco por

todo lo alto la histórica visita del MSCOrchestra cerró con un espectáculode fuegos artificiales del que pudierondisfrutar todos los habitantes deSídney. Tras pasar por Sídney, el MSCOrchestra visitó Melbourne, Adelaiday finalmente, el 26 de marzo, pusopunto final a la travesía de 33 nochesen Perth.

Más información en: www.msccruceros.es

msc orchestra llega por primera vez a sídney

Page 13: Expocultur #61
Page 14: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 14

El Museo Picasso, el Thyssen Málaga, el CAC, La Térmica, el Revello de Toro, el Automovilístico, el Museo delVino, el MIMMA, el Museo Catedralicio, la Casa Gerald Brenan, el Museo del Vidrio y del Cristal, el

Jorge Rando, el Museo de Arte Flamenco… Málaga es, sin ninguna duda, una ciudad de 0museos, y en este 2015 llega una nueva joya que se suma a la corona:

el Centre Pompidou Málaga.

Centre PompidouMálaga

En un apuesta decidida por fomentar el espíri-tu artístico y cultural de la ciudad, Málaga ha venido consoli-dando una oferta museística realmente fuera de serie. Más deuna treintena de instituciones, de todo tipo, han convertido ala capital de la Costa del Sol en uno de los destinos más atrac-

tivos de la geografía española en lo que se refiere a la dispo-nibilidad y diversidad de museos y centros culturales que seencuentran alojados dentro de su territorio. Arte, historia, gas-tronomía, etnografía… las temáticas son tan distintas como lospropios edificios que albergan cada propuesta, desde nuevas

Fotos cedidas por Centre Pompidou Málaga

Page 15: Expocultur #61

15 / EXPOCULTUR15 / EXPOCULTUR

construcciones hasta recintos históricos. En todo caso, Málagaes un destino artístico y cultural de primera línea, y es precisa-mente ahí donde se abrirá la primera sede fuera de Francia delcélebre Centre Pompidou.

El Centro Nacional de Arte y Cultura Georges Pompidou(nombre completo del Centro Pompidou), también conocidocomo Beaubourg por el barrio en el que se ubica, es algo másque las innumerables piezas que forman su gran acervo, algomás que un museo o un singular centro de arte. Creado poriniciativa personal del presidente Georges Pompidou e inaugu-rado en 1977, el Pompidou es uno de los primeros referentesde la museografía contemporánea.

En el Centre Pompidou de París se agrupan entidades tanimportantes como el Museo Nacional de Arte Moderno(MNAM), que reúne alrededor de 100.000 obras de arte delos siglos XX y XXI, una de las colecciones más importantes dearte moderno y contemporáneo a nivel global; el Centro deCreación Industrial (CCI); el Instituto de Recursos yCoordinación Acústica Musical (IRCAM), uno de los más rele-vantes centros de investigación musical del mundo; laBiblioteca Pública de Información (BPI), especializada en lainnovación multimedia; y la Biblioteca Kandinsky, vinculadadirectamente como centro de documentación al MNAM, quecuenta con una importante colección de libros y documenta-ción principalmente de arte y artistas del siglo XX.

Para algunos autores (entre ellos, J. Pedro Lorente, espe-cialista de la Universidad de Zaragoza), el Pompidou fue el pri-

mer ensayo de políticas culturales de la posmodernidad, consus intenciones de revitalización de zonas urbanas deprimidasy de participación de nuevos públicos. Su vocación de inter-disciplinariedad y experimentación lo convirtieron para otros,como Karsten Schubert, en un referente esencial en las nuevasprácticas museológicas y museográficas, cuya aparición permi-tió el establecimiento de nuevas lecturas y la coexistencia dediferentes conceptos de historia del arte, gracias esencialmen-te al más conocido de sus directores, el sueco Pontus Hulten.

El Centre Pompidou es hoy día una de los más destacadoscentros de arte del mundo y uno de los más visitados. SegúnThe Global Attractions Attendance Report, está –con sus 3,8millones de visitantes el año pasado– entre los 20 museos másvisitados del mundo. Muy por delante, por ejemplo, del Museodel Prado, es también uno de los más visitados de Europa; elséptimo en términos generales y el tercero de los de pago. Paratener una idea más clara, una exitosa exposición temporal sobreDalí se cerró la primavera pasada en sus instalaciones con cercade 800.000 visitantes, convirtiéndose en uno de los fenómenosculturales más relevantes de los últimos tiempos.

Su amplísima colección de obras de arte permite construiry articular numerosos y diversos relatos sobre el arte moder-no, pero también sobre la contemporaneidad. Desde elexpresionismo o el surrealismo hasta nuestros días, pasandopor el constructivismo o el realismo mágico, tan sólo por citaralgunos de los movimientos e ismos mejor representados ensus fondos. Sin olvidar la extraordinaria presencia de obras dePablo Picasso o Joan Miró.

Page 16: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 16

De vuelta en Málaga, las primeras conversaciones sobre lainstalación de una filial del Centre Pompidou de París en la ciu-dad tuvieron lugar, curiosamente, en un campo de fútbol. El 7de febrero de 2008 el estadio La Rosaleda acogió un partidoamistoso entre España y Francia, y en él coincidieron el enton-ces embajador francés en España, Bruno Delaye, y el alcaldede Málaga, Francisco de la Torre. Ahí, entre gol y gol, se esta-blecieron las bases de lo que hoy –y por lo menos durante lospróximos cinco años–es ya una realidad.

Así, el nuevo Centre Pompidou Málaga abre sus puertas enel edificio conocido como Cubo, ubicado en la esquina de losmuelles 1 y 2, en plena zona renovada del puerto. Se trata deun espacio con una superficie construida superior a los6.300m2, que gozan de una situación privilegiada bajo la plaza ycon acceso desde el Paseo de los Curas y la calle Paseo de laFarola. Todo el recinto está caracterizado por el cubo de vidrioque lo domina. El espacio comprende dos niveles: planta baja(nivel 0) y planta inferior (nivel –1); en la primera se encuentra elacceso principal, así como la cafetería, los servicios, la tienda, lasala exposiciones temporales y varias salas educativa y de talle-res. En la planta nivel -1 se distribuye el espacio expositivo de lacolección permanente, una sala de usos múltiples, diversosespacios de conservación y restauración de obras de arte, asícomo la zona de personal, de servicios y espacios técnicos. Endefinitiva, se trata de un conjunto arquitectónico idónea paraalojar una iniciativa de esta naturaleza, y que además conectadirectamente con la amplia oferta de ocio y restauración del

Muelle 1 y, a unos pasos, con la Alcazaba, el Teatro Romano ylas demás maravillas del centro histórico de Málaga.

Por supuesto, el continente es importante, pero el conteni-do es fundamental. Picasso, Francis Bacon, Frida Kahlo, Magritte,Chagall, Max Ernst, Giacometti, Yoko Ono… El Centre PompidouMálaga incluye, en sus 2.000m2 de exposición permanente,unas 90 obras provenientes de la colección del CentrePompidou. Se trata de un recorrido que invita al público a dis-frutar del arte de los siglos XX y XXI; una muestra de las múltiplesfacetas de la representación moderna y contemporánea a travésde cinco temas: Las metamorfosis: De Picasso a Rineke Dijkstra; Elcuerpo en pedazos: De Picasso a Tony Oursler; El cuerpo polí-tico: De Peter Klasen a Sigalit Landau; Autorretratos: De VanDongen a Pierrick Sorin; y, por último, El hombre sin rostro: DeChirico a Li Yong Bin. Estos temas o apartados se amplían apun-tando en dos direcciones: por una parte, hacia la representa-ción del evocador conjunto del atelier Brancusi, el espacioanexo al propio Pompidou que reproduce fielmente el taller delescultor rumano Constantin Brancusi, pionero del arte moderno.La otra cara de la moneda, la segunda dirección, es el propioCentre Pompidou en sí mismo, su emblemático edificio, diseña-do por los arquitectos Renzo Piano y Richard Rogers a finales delos años setenta, así como su modelo cultural único.

El recorrido permanente –que se renovará dentro de dosaños y medio– se complementa con la programación de dosa tres exposiciones temporales por año que se llevarán a

Page 17: Expocultur #61

cabo en el espacio de 363m2 de la planta 0 del Cubo. Losconservadores del Museo Nacional de Arte Moderno –unade las entidades agrupadas dentro del Centre Pompidouparisino– son los encargados de preparar estas exposicio-nes, con una duración de tres a seis meses en función deltipo de obras presentadas, y que exploran diferentes seg-mentos de la colección del Centre Pompidou, como la foto-grafía, el diseño, la arquitectura, el vídeo... En principio, lasdos exposiciones de artes visuales que se llevarán a cabo en2015 estarán dedicadas a Joan Miró y, la segunda, a mujeresfotógrafas de los años veinte y treinta.

Además, entre una exposición temporal y la siguiente, sevan a programar diversas manifestaciones, de duraciones máscortas, en ese mismo espacio. Propuestas que se abrirán aotras disciplinas de la creación y el movimiento de las ideas,como la danza, el cine y la palabra, y que, en conjunto conlas exposiciones, van a contribuir a crear la excepcional“experiencia Pompidou”. «Deseo con todas mis fuerzas queParís tenga un centro cultural (...) que sea un museo y un cen-tro de creación a la vez, donde las artes plásticas esténrodeadas de música, cine y libros», afirmaba el presidenteGeorges Pompidou. La pluridisciplinaridad es indisociable dela misión y la identidad del Centre Pompidou, y en Málaga lascosas no serán distintas.

Este nuevo espacio museístico de Málaga tiene la ambiciónde permitir que un nuevo público pueda descubrir el Centre

Pompidou, que se familiarice con las colecciones y, además,que se abra a la creación de nuestros tiempos. Herramientaspedagógicas, folletos, audioguías, recorridos... cada dispositi-vo deberá trascender el punto de vista científico de la obrapara crear la afición por el arte en público y entender la crea-ción contemporánea como un factor de intercambio ydesarrollo cultural.

Así, el Centro ofrece, tanto al público ocasional –esencial-mente turístico– como a los propios habitantes de Málaga ysus alrededores; tanto al público adulto como a los niños yadolescentes, un nuevo espacio de cultura, pero también unespacio para compartir y socializar. El Centre Pompidou Málagapropone, sobre todo, una nueva visión del arte basada en lainteracción; busca implantar una política de público y de for-mas de mediación originales que establezcan un vínculo estre-cho con el tejido social local, que estimule las colaboracioneseducativas, asociativas y culturales innovadoras.

En todo caso, el nuevo Centre Pompidou Málaga consti-tuye una herramienta para descubrir el arte y, al mismo tiem-po, supone un espacio de vida que, más que visitarse, se fre-cuenta. Hablamos de un entorno vivo y dinámico que seráclave en la vida cultural de la ciudad, de esa Málaga demuseos que es ya, sin ninguna duda, la capital cultural del surde España.

Más información en: www.centrepompidoumalaga.com

Page 18: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 18

hostelería

ibiza, un lujo de destino

Conocido y populardesde hace décadas,elegido por multitud deartistas para vivir o dis-frutar de sus vacacio-nes, Ibiza es un destinoturístico único dónde ellujo se refleja en suscontrastes y diversidad, y en su propia oferta exclusiva. En esecontexto, Turismo de Ibiza ha presentado la concesión de lanueva categoría 5* Gran Lujo –la máxima posible otorgada a unestablecimiento hotelero– al Ibiza Gran Hotel, el único hotel enla isla que la ostenta. Inaugurado en 2008, el emblemático art-hotel de la Isla Blanca ha sido desde sus inicios un auténtico sím-bolo del lujo mediterráneo.

Más información en: www.ibiza.travel

travelife gold para hotel playa dela luz y duque de nájera

El Hotel Playa de la Luz y el Hotel Duque de Najera, ubi-cados en Rota (Cádiz) han logrado conseguir, una vez más,el prestigioso premio concedido por Travelife que certificael grado de sostenibilidad de los hoteles, manteniéndoseambos en la máxima categoría: “Travelife Gold”. Travelife–el sistema de Certificación Internacional de Sostenibili-dad– evalúa el desempeño de una propiedad en la gestiónde sus impactos sociales, ambientales y económicos. Paraobtener la certificación Travelife Gold, se deben cumplir150 criterios de sostenibilidad, incluyendo temas como laminimización de residuos y el uso de energía y agua, laadopción de medidas positivas en temas sociales, como elbienestar de los empleados, así como el apoyo a lasempresas locales.

Más información en: www.hace.es

grandes eventos enac hotel palacio de santa ana

AC Hotel Palacio de Santa Ana de Valladolid ha finalizadola renovación de su principal espacio para eventos, desdebanquetes de bodas y comuniones hasta foros empresariales

de gran formato,ofreciendo una nue-va imagen actua-lizada y con mejo-ras técnicas enacústica, ilumina-ción, sonido y acce-sibilidad: el SalónAltimiras. Se trata

de una importante reforma integral que modifica por com-pleto la imagen y lo servicios disponibles en este espacio de540m2 con capacidad de hasta 500 personas en banquete yla posibilidad de hacer reuniones sentados y cocktails de másde 600 personas.

Más información en: http://achotels.marriott.com

novedades terrazas nh 2015

Este año, NH Hotel Group presenta nuevas y sorprendentesterrazas en destinos como Madrid, Barcelona, Cáceres ySalamanca, entre otros. Así, por ejemplo, NH CollectionEurobuilding –el buque insignia de la compañía–, ofrece enMadrid una singular oferta gastronómica asesorada por PacoRoncero. En Salamanca, el NH Palacio de Castellanos, un oasisen el corazón de la ciu-dad, cuenta con unaterraza con increíblesvistas al convento deSan Esteban. Y paradisfrutar de las mejorestapas y vinos extreme-ños en la Capital Espa-ñola de la Gastrono-mía 2015, nada mejor que acercarse a la terraza del NHCollection Palacio de Oquendo, en Cáceres. En todo caso, unagran oferta que resulta imprescindible ahora que ha llegado elbuen tiempo.

Más información en: www.nh-hoteles.es

A partir del 1 de mayo, el célebre HotelRitz by Belmond de Madrid, ubicado enpleno corazón del Paseo del Prado y elTriángulo del Arte, inaugura su excepcio-nal Jardín con un horario ininterrumpidode 13h00 a 2h00. En cuanto a la ofertagastronómica, las propuestas del chefJorge González incluyen tapas, ocho tiposde sopas frías, platos de ‘grill’ y la trilogíade hamburguesas: pollo, cangrejo y ter-nera. El menú degustación de la tempora-da constará de tres tapas frías, tres calien-tes y postre, por 45€ (bebidas no inclui-

das). Además, el Jardín ofrecerá unamoderna barra de coctelería a cargo dela buena mano del barman David Pérez.Al anochecer, desde las 22h00h, sonaráen directo música ‘chill out’ seleccionadapor un DJ para disfrutar al máximo esteespacio al aire libre. Durante los mesesde primavera y verano la terraza y los jar-dines del Hotel Ritz by Belmond se trans-forman en lugares imprescindibles paradisfrutar de lo mejor de la gastronomía yel buen ambiente de Madrid.

Más información en: www.ritzmadrid.com

vuelve el jardín del ritz

Page 19: Expocultur #61
Page 20: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 20EXPOCULTUR / 20

InnUsual

Un balcón abierto a Barcelona, un mirador alPasseig de Gràcia, la Sagrada Familia, la montaña del Tibidabo...Fruto de la rehabilitación del emblemático edificio Casa Fuster,obra del arquitecto Lluis Doménech i Montaner, se erige elHotel Casa Fuster, con categoría de cinco estrellas Gran LujoMonumento, una propuesta única para saborear el más exqui-sito modernismo barcelonés.

Al finalizar el Passeig de Gràcia y tras cruzar la AvenidaDiagonal, se llega a los llamados Jardinets de Gràcia, donde se alzala Casa Fuster, uno de los edificios del arquitecto Lluís Domènechi Montaner, artífice de obras tan destacadas como el Palau de laMúsica Catalana, el Hospital de Sant Pau o la Casa Lleó-Morera, yactualmente un hotel muy especial, declarado hotel-monumentoy miembro de The Small Leading Hotels of the World.

El Hotel Casa Fuster 5* GL Monumento es el primero conesta categoría en la capital catalana y fusiona a la perfección elincalculable valor arquitectónico de un edificio singular con lasúltimas tendencias en diseño, un avanzado equipamiento tec-nológico y las mejores propuestas para el ocio y el trabajo.Además, constituye todo un referente cultural y social, graciasa espacios como el ‘Café Vienés’ y su selecta programaciónmusical, y gastronómico, por su reconocido ‘RestauranteGalaxó’ y su servicio de restauración para eventos de todo

tipo. Cuenta también con una excepcional terraza que sirve demirador sobre toda la ciudad.

En este sentido, el Restaurante Galaxó se ha convertido en unode los locales de moda de la Ciudad Condal gracias a su cartamediterránea y vanguardista, y a una cocina creativa que hunde susraíces en la mejor tradición catalana. Se ubica en la antigua residen-cia de la Familia Fuster y su propio nombre responde a un home-naje a la colina en la que Mariano Fuster tenía una casa en Mallorca.

El restaurante, con vistas al Passeig de Gràcia, dispone tresestancias separadas únicamente por arcos de piedra, lo que dacomo resultado espacios amplios, al mismo tiempo que acoge-dores. Con una capacidad para 40 personas, ofrece una cocinaexquisita y elaborada, con productos frescos y de calidad, deacuerdo con la filosofía general del hotel.

Capítulo aparte merece el famoso Café Vienés, lugar degrandes tertulias entre intelectuales de distintas épocas, quemantiene hoy ese sabor vanguardista y cultural. Rodeado degrandes cristaleras que facilitan la entrada de luz natural y conuna decoración rica y cálida en texturas y colores, que permi-te mantener un ambiente reservado y exclusivo, oculta comotesoros sus columnas modernistas y sus techos dorados yabovedados que le confieren un carácter único.

Hotel Casa Fuster GL MonumentoAlojamiento en una joya modernista

Page 21: Expocultur #61

21 / EXPOCULTUR21 / EXPOCULTUR21 / EXPOCULTUR

Hoy, el Café Vienés y su inconfundible sabor son accesibles a todoslos clientes, que pueden disfrutar de una amplia variedad de cafés, tés ycócteles, en un ambiente único e histórico. Además, se trata de un espa-cio que también se ha convertido en un referente musical y cultural de laciudad con el ‘Café Vienés Jazz Club’, que reúne desde hace más de dosaños a los mejores intérpretes del género, entre los que se ha contado enmuchas ocasiones con el director de cine neoyorquino Woody Allen y suBanda de Jazz.

Como ya es tradición en Barcelona, todos los jueves seguirán sien-do las noches del ‘Café Vienés Jazz Club’, que ofrece conciertos y jamsessions con varias opciones para disfrutar del espectáculo: entradacon copa, mesa con aperitivo o cena, o la posibilidad de compartirmesa con una botella de Moët & Chandon. Todo ello acompañado delas mejores propuestas gastronómicas de vanguardia que contribuyena crear el mejor ambiente y vivir una velada irrepetible.

Imposible dejar de pasar por la terraza mirador y sus espléndidas vis-tas al Passeig de Gràcia, la Sagrada Familia y la montaña del Tibidabo, unasvistas que ayudarán a relajarse y sentir Barcelona desde una perspectivaprivilegiada. La terraza que se ha ganado, por su espectacularidad, unpuesto preferente en la noche barcelonesa y permite contemplar unas vis-tas únicas del Paseo de Gracia y la costa desde lo más alto de uno de esteedificio emblemático. Llega el buen tiempo y abre de nuevo sus puertasel espacio ‘Blue View by Bombay Sapphire’, ideal para degustar la exten-sa selección de coctelería con productos premium como Gin BombaySapphire o los combinados de Vodka Grey Goose, entre otros clásicos.

Este outdoor lounge ofrecerá la oportunidad única de disfrutardesde el atardecer las agradables noches de verano y cielos estrella-dos con la mejor música ambiente en directo, en un espacio sofistica-do y de belleza extraordinaria, que permite admirar la magia de estacautivadora ciudad. En la terraza se aceptan reservas para gruposdurante la noche, mientras que durante el día se puede disfrutar delalmuerzo al aire libre compuesto por sus platos de cocina internacio-nal y mediterránea con las mejores vistas posibles.

En cuanto a sus instalaciones, las 105 habitaciones del Hotel Casa Fusterofrecen al huésped el lujo más exquisito, con una perfecta e integradadecoración contemporánea con pinceladas modernistas y un exclusivomobiliario con diseño art déco. Decoradas en tonalidades naturales y cáli-das, con tonos verdes, piedra y chocolate, reflejan paz y armonía. Susamplios ventanales permiten la entrada de luz natural a todas las habitacio-nes, que resalta la armonía de líneas, los materiales nobles y colores, conju-gando aspectos modernistas con matices actuales.

Business centre, fitness centre dotada de sauna, jacuzzi gimnasio, pis-cina exterior, solarium, terraza panorámica, servicio de lavandería, serviciode guardería, alquiler de coches, tiendas, servicio de peluquería y Centrode Convenciones dotado de 10 salones para celebrar cualquier tipo deeventos… Estos y otros servicios componen la exclusiva oferta del Hotel.

En todo caso, el Hotel Casa Fuster supone una experiencia única en undestino realmente fuera de serie.

Hotel Casa Fuster 5* GL MonumentoPaseo de Gracia, 13208008 – Barcelona

Tel: (+34) 932 55 30 00www.hotelescenter.es/casafuster/default-es.html

Page 22: Expocultur #61
Page 23: Expocultur #61

23 / EXPOCULTUR

. La capital de Álava es un destino polifacético,cargado de opciones para todos los gustos, desde el universode la mejor gastronomía hasta una oferta cultural de primeralínea. European Green Capital 2012 y Capital GastronómicaEspañola 2014, Vitoria-Gasteiz es también un destino de nego-cios y, por supuesto, un lugar más que adecuado para la orga-nización de eventos especiales, congresos y exposiciones.

Efectivamente, Vitoria-Gasteiz es una ciudad de congresosy eventos. Diversos espacios congresuales, equipamientos cul-turales singulares, museos, hoteles y empresas especializadasdan lugar a un “ecosistema”, dinámico y eficiente, que cuentacon el apoyo permanente de las instituciones públicas localesy que ha conseguido posicionar a la ciudad como uno de losdestinos más atractivos para la organización de todo tipo dereuniones y eventos especiales.

Dentro de este escenario, uno de los protagonistas indiscu-tibles es, desde hace 25 años, el Palacio Europa, el decano delos palacios de congresos en Euskadi. Edificio contemporáneo,ubicado en el centro de la ciudad, con magníficas comunica-ciones y parada de tranvía a la puerta, el Palacio Europa fue inau-gurado en 1989 –el año de la caída del muro de Berlín– convir-tiéndose en el primer Palacio de Congresos y Exposiciones delPaís Vasco. Hoy, poco más de 25 años después, su carácter deedificio pionero se mantiene gracias a las reformas realizadasrecientemente para alcanzar el máximo nivel de eficiencia ener-gética y reducción de emisiones de CO2, para ser un modelode construcción sostenible de la capital de Euskadi. En este sen-tido, el Palacio también fue punto de referencia de la Vitoria-Gasteiz, Capital Verde Europea del año 2012 por su actividadcongresual de temática “green”.

Así, el nuevo Palacio de Congresos Europa se ha consoli-dado –reflejando la dirección de la ciudad en su conjunto–como una infraestructura verde por fuera y verde por dentro.Se trata de un recinto espacioso, adaptable y con abundanteluz natural gracias a los miradores y lucernarios que recorrentoda su fachada y cubierta. Reformado y ampliado en diversasfases, hoy en día todos los espacios se destinan a la actividadcongresual, ofreciendo un interior moderno y muy conforta-ble. Tras la finalización de la última fase de rehabilitación yampliación, el nuevo Palacio Europa tendrá una capacidadoperativa cuatro veces superior a la inicial (de 1.499 a 5.700personas). El recinto dispondrá de más de 20 salas con capa-cidades entre 25 y 1.000 personas, 4 salones de actos de 90a 800 plazas y más de 3.000m2 de superficie expositiva; granversatilidad de los espacios, adaptables a los distintos forma-

tos de reunión: presentaciones, workshops, world café,homenajes, mesas redondas, improvisaciones, shows, etc.

El Palacio Europa completará la tercera fase de las obras deampliación y reforma del edificio –la intervención más potenterealizada hasta la fecha– en mayo de 2015. En el espacio cen-tral emerge un nuevo edificio para albergar un Auditorio de800 plazas, una cafetería, un restaurante, una sala noble y unaterraza con jardines en altura. Además, con estas intervencio-nes, el Palacio se convertirá en un icono de la arquitectura sos-tenible, gracias a la aplicación de los estándares Passivhaus.

Entre las últimas adecuaciones, el exterior del Palacio ha sidorecubierto con un tapiz vegetal para generar un aislamiento tér-mico. Y en el interior se aplicarán las últimas tecnologías quegarantizan una máxima eficiencia de consumo energético. Almismo tiempo, la Avenida de Gasteiz –donde se alza el edifi-cio– se ha transformado en un boulevard verde, con variedadde especies aromáticas, 150 árboles autóctonos y un estanquelineal que recrea la ribera del río Batán. Este nuevo corredorverde se enmarca en el proyecto urbano del Anillo VerdeInterior, en línea con la vocación de ciudad verde y sosteniblede Vitoria-Gasteiz, Green Capital –no es casualidad que la ciu-dad destaque como un referente europeo en cuanto a la pro-tección del medio ambiente y el entorno vital de sus habitantes.

Pero este singular edificio no es sólo un contendor, tam-bién es un generador de contenidos, es decir, gracias a su ser-vicios de “ventanilla única” para la organización de eventos, elPalacio Europa se ha convertido en un aliado fundamental paratodo tipo de empresas y organizaciones a la hora de llevar acabo sus reuniones. Además, la Oficina Municipal deCongresos y Turismo, ubicada en el propio Palacio, ofreceinformación integral sobre recursos y servicios disponibles enla ciudad. En definitiva, hablamos de un importante dinamiza-dor de este tipo de actividades.

En todo caso, el Palacio de Congresos Europa no sólosupone 25 años de profesionalidad y experiencia en la cele-bración de congresos y eventos, servicios técnicos y profe-sionales de alta calidad y unas instalaciones de primera líneacon una relación calidad-precio altamente competitiva, el edi-ficio es también un icono del turismo congresual en Vitoria-Gasteiz, un sector que se ha posicionado como uno de losmás dinámicos y atractivos de la oferta turística de un destinoverdaderamente excepcional.

Más información en: www.vitoria-gasteiz.org/congresos

Vitoria-GasteizCiudad de congresos

Page 24: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 24

ferias

y

congresos

la federación opc apuestapor una comunicación fluida

Representantes de la Federación Española deEmpresas de Organizadores Profesionales deCongresos (OPC) se han reunido con los principalesmedios del sector para abordar el tema de la comu-nicación. Así, la federación quiere hacer un dobleesfuerzo para estar en contacto con todos los agentesimplicados en el sector, especialmente con los mediosde comunicación, que aportan un valor añadido a susactividades y que tan importantes son para la visibili-dad de la industria. Del mismo modo, la Federaciónha puesto sobre la mesa la situación en la que seencuentra el sector, dando especial relevancia a laapuesta por la colaboración mutua, la creación derelaciones fluidas y eficaces, y al papel de los mediosde comunicación en este sector.

Más información en: www.opcspain.org

expourense viajará a méxico en 2016

La próxima edición de Termatalia en América Latina, prevista para2016, ya tiene sede: México, en concreto, el Estado de Coahuila. Estaelección se materializó con la firma pública del convenio de colabora-ción entre el director de la FeriaInternacional de Turismo Termal,Alejandro Rubín, y el secretariode Turismo del Estado deCoahuila, Luis Alfonso RodríguezGarza. El marco elegido para ellanzamiento de TermataliaMéxico ha sido el TianguisTurístico, celebrado reciente-mente en Acapulco, que reúne alos principales agentes del sector en el país. La próxima edición deTermatalia América se llevará a cabo en las fechas habituales: finales deseptiembre, comienzos de octubre.

Más información en: www.termatalia.com

acevin impulsa las rutas del vino

La Asociación Española de Ciudades del Vino (ACEVIN) ha cele-brado su asamblea anual en la localidad malagueña de Ronda, yjunto al balance de cuentas y la aprobación de los presupuestos,

se ha ratificado el Plande Trabajo 2015 delClub de ProductoRutas del Vino deEspaña. Así, el Clubque agrupa a los acto-res enoturísticos de lamayoría de las zonasvitivinícolas de España

buscará fortalecer la comercialización de su oferta turística.Además, tras haber superado la certificación, 2 nuevas Rutas delVino se suman al Club: la Ruta del Vino Arlanza y la Ruta del Vinode Cigales, ambas en Castilla y León; con ellas, son ya 25 las rutascertificadas por Rutas del Vino de España.

Más información en: www.wineroutesofspain.com

perú travel mart 2015:escaparate de nuevos productos turísticos

La XXII edición de Perú Travel Mart (PTM), que tendrá lugardel 15 al 17 de mayo, tendrá como eje central un workshopen el que participarán 130 expositores peruanos y 140compradores internacionales de viajes, además de una seriede seminarios para tour operadores extranjeros en los quepodrán ampliar sus conocimientos sobre los diversos desti-nos peruanos y las actividades que se pueden realizar enellos, incluyendo nuevos productos como la observación deaves, la ruta del Qhapaq Ñan (reconocida por la UNES-CO), el Turismo Rural Comunitario, el turismo de reunionesy la gastronomía. En este sentido, la organización ha con-firmado la asistencia de compradores de Estados Unidos,Rusia, India, Francia, Canadá, Australia y Nueva Zelanda,Panamá, Argentina, México, Ecuador, Bolivia, Chile yColombia, entre otros.

Más información en: www.perutravelmart.com.pe

El próximo 7 de mayo Bilbao Exhibition Centre acogeráWELCOME 2015, la primera “No Conferencia de Turismo”,un evento interactivo con vocación internacional en el que losprofesionales del sector podrán descubrir soluciones prácticasy debatir sobre nuevas oportunidades denegocio en el sector. WELCOME intro-duce una propuesta de valor diferentecreando un espacio de encuentro dedi-cado al aprendizaje y entendimiento delas tendencias de futuro y a resolver lasnecesidades del presente de los profesio-nales de turismo. Los contenidos deWELCOME se configuran en 5 áreas que

incorporan charlas, debates, talleres y actividades que dota-rán al asistente de soluciones prácticas y herramientas deventa, marketing, comunicación e innovación. En cada una delas áreas, denominadas “Learn”, “Connect”, “Touch”,

“Buy&Sell” y “Feel”, se propondrán distintasformas de actividad para resolver los retos delsector y preocupaciones de los asistentes. WEL-COME reunirá a profesionales con vocación deposicionarse con fuerza en un mercado globa-lizado altamente competitivo, apoyando elmovimiento #Welcome2015, que ya hacomenzado. Más información en: welcome.bilbaoexhibitioncentre.com

nace welcome, la primera no conferencia de turismo

Page 25: Expocultur #61

10º Aniversario

Presentación de Destinos y Productos Turísticos

Eventos Sociales, Conferencias, Formación

Dos días de Workshop con TT.OO internacionales

3ª Conferencia OMT sobre Desestacionalización3-4 Junio / Previa Inscripción

www.euroal.net

@Euroal_ facebook.com/euroal

UNAVENTANA

AL MUNDO

alacio de CP

ta del Sol, Tosla C

NEGOCIO

esos y Exposiciones deongralacio de C

emolinos · ESPorrdel Sol, TTo

SNEGOCIO

esos y Exposiciones de

AÑAemolinos · ESP

PROMOCIÓNesentación de DesPr

ORKINGNETWos Sociales, CentvE

NEGOCIODos días de W

PROMOCIÓNurísos Toducttinos y Presentación de Des

ORKINGormaciónencias, Feronfos Sociales, C

SNEGOCIOernacionalesOO int.on TTorkshop cDos días de W

osticurís

ormación

ernacionales

VENT

UNAANAVENTTA

encia OMTerfon3ª CtacionalizaciónDeses

via Inscripcióne3-4 Junio / Pr

esobr

tacionalizaciónvia Inscripción

VENTAL MUNDO

ANAVENTTAAL MUNDO

rtss EíaP

ativn IísPar 2onoe Hd

510a 2ller

oda510r 2

OR

GA

NIZ

A:

CO

LA

BO

RA

:

Eu@

oal.neteur.www

_laorEu ueom/c.ookbeacf

loaru

Page 26: Expocultur #61

Renfe Trenes Turísticos – Temporada 2015

Page 27: Expocultur #61

27 / EXPOCULTUR

El Transcantábrico, el Al Andalus, El Expreso de LaRobla… los trenes turísticos de Renfe abren la temporada 2015ofreciendo experiencias inolvidables tanto en sus itinerarios clá-sicos como en nuevos recorridos que se suman este año.

Viajar en tren es, sin duda, una de las maneras más atractivas dedescubrir un destino y, al mismo tiempo, de disfrutar del merohecho de viajar, de trasladarse. En este sentido, los trenes turísticosde Renfe llegan a la temporada 2015 consolidados como una delas mejores experiencias de viaje en España. El Transcantábrico, elAl Andalus y El Expreso de La Robla suponen no sólo un viaje delujo sino una experiencia gastronómica y cultural de primera línea.

Así, las propuestas de viaje en cualquiera de las salidas eitinerarios de los trenes turísticos incluyen el alojamiento en eltren, que durante las noches se detiene en alguna estación delrecorrido para facilitar el descanso de los viajeros, los despla-zamientos que se hacen en autobús y los guías de acompaña-miento para las excursiones, así como una oferta gastronómicadigna de los más exquisitos gourmets, tanto a bordo del trencomo en los restaurantes de las ciudades que se visitan.

Por otra parte, el billete para viajar en Suite Superior o GranLujo, tanto en del Al Andalus como del Transcantábrico, lleva apa-rejado el de AVE o Alvia en clase Preferente para los traslados ylos acercamientos. Los viajeros de estos trenes también puedencontratar el servicio de de equipajes puerta a puerta que implicala recogida y la entrega de equipajes entre el domicilio del clien-te y el tren. En suma, la experiencia acumulada y la calidad de losservicios prestados han permitido que los turísticos de Renfe sesitúen como referente mundial en el sector de trenes de lujo.

El Al Andalus, que inició su andadura en 1985, celebra en2015 su trigésimo aniversario. Un cumpleaños redondo para unode los trenes con mayor arraigo entre los turísticos de lujo. Paraconmemorarlo, este año el tren incorpora un mayor abanico deopciones de viaje y de itinerarios que se suman al recorrido clá-sico que realiza por las diversas provincias andaluzas, cuya dura-ción es de 6 días/5 noches, una opción a la que suma una rutade 3 días que se inicia en Granada y tiene como destino Sevilla,con visitas a Úbeda, Baeza y Córdoba; y otra de 4 días, desdeSevilla a Granada, con parada en Jerez, Cádiz y Ronda.

También se añade en 2015 un recorrido por Extremadura,previsto para el final de la primavera, cuando el tren se despidede Andalucía adonde regresará en otoño. Además, en esta tem-porada el Al Andalus consolida un itinerario, que se ha denomi-nado Camino de Santiago, que transcurre entre León y A Coruñaatravesando los lugares más significativos del Camino. Se trata deuna ruta de 5 días, uno de los cuales se dedica a visitar la ciu-dad de Santiago de Compostela, la meta de los peregrinos. Delas dos salidas programadas por esta ruta (ambas en el mes dejulio) una coincide con la festividad del Apóstol.

Del mismo modo, en la temporada 2015 Renfe vuelve aponer en marcha las dos composiciones de El Transcantábrico

que circularán por dos itinerarios distintos, uno entre SanSebastián y Santiago de Compostela a través de la CornisaCantábrica, y otro que parte de León y también tiene aSantiago como destino. Una marca única con dos productosque ofrecen distintas posibilidades.

En lo que respecta a la oferta, la de El Transcantábrico man-tiene en 2015 el objetivo de adaptarse a las necesidades de losclientes, con propuestas que van desde 8 a 3 días (7/2 noches),lo que permitirá elegir la duración de su viaje y el recorrido a rea-lizar. Las salidas de 8 días y 7 noches son las correspondientes alos itinerarios completos del tren, San Sebastián–Santiago deCompostela y Santiago de Compostela–León.

Sin embargo, para aquellos viajeros que dispongan demenos tiempo, se ofrecerán recorridos más cortos y de menorcoste: León-Gijón ó Santiago de Compostela-Bilbao (6 días);Santander-Santiago de Compostela o León-Oviedo (5 días);Santiago de Compostela-Oviedo o León-Santander (4 días) yviajes de 3 días entre Oviedo-Bilbao, Bilbao-León, Santander-Gijón o Gijón-Santiago de Compostela. Todos ellos son rutasparciales del itinerario León–Santiago de Compostela (o vicever-sa), y las salidas se van intercalando en el calendario de ambascomposiciones entre los meses de marzo y octubre.

Por su parte, El Expreso de La Robla, que nació hace ya 5años con el objetivo de ofrecer el encanto y las comodidadesde los viajes en un tren turístico clásico a unos precios accesi-bles, mantiene esta temporada dos itinerarios: el de La Robla,entre León y Bilbao por el trazado del antiguo tren hullero, y elParaíso Verde, la denominación que se ha dado al recorrido queeste tren realiza por la cornisa Cantábrica, entre Bilbao y Oviedo.

Las salidas de este tren son de 4 días y 3 noches, en primave-ra y otoño en el caso del Itinerario de La Robla, y en los meses deverano en el que el tren realiza por la cornisa cantábrica. Ademásde los desplazamientos, el viaje en el Expreso de La Robla incluyeel alojamiento en una confortable y funcional cabina con baño, eldesayuno en el tren, comidas y cenas en restaurantes selecciona-dos, y traslados para excursiones en autocar. También tendránopción a contratar el servicio de equipajes puerta a puerta.

Y como novedades, en los meses de verano se mantendrála oferta de trenes turísticos que realizan rutas temáticas porlos lugares más significativos de la geografía de Galicia, y en elmes de agosto Renfe pondrá en marcha, también en Galicia, unnuevo producto turístico, el “Tren del Peregrino” que saldrá deMadrid y, a lo largo de cinco días, recorrerá parte del Caminode Santiago. También en Extremadura circularán cuatro trenesturísticos que en los meses de primavera realizarán otras tantasrutas temáticas por parajes emblemáticos de las diversascomarcas extremeñas. En todo caso, Renfe vuelve a ponersobre la mesa un conjunto de experiencias sobre raíles quepermiten experimentar el verdadero “arte de viajar”.

Más información en: www.renfe.com

Page 28: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 28

nuevas funciones enla app de kayak

Cuando los usuarios de smart-phones buscan un hotel, a menudolo hacen en el último momento: el50% de las reservas a través de la

app de Kayak se hacen con menosde 48 horas de antelación. Así,para ayudar a los usuarios aencontrar el alojamiento perfectode forma rápida y fácil, la app deKayak cuenta con una nueva herra-mienta: "Hotel para esta noche". Lafunción muestra hoteles con unmínimo de tres estrellas y buenascríticas, cercanos al usuario, eincluye precios, fotos, servicios yubicación, y los usuarios puedenreservar directamente a través de laapp. Y gracias al proceso de reser-va simplificado, pueden completarel check-in con un par de clics.

www.kayak.es

Cuando el Apple Watch se ponga ala venta, el próximo 24 de abril, losclientes de Emirates de todo el mundopodrán disfrutar de todas las funcio-nalidades y la elegante interface de laapp de Emirates para Apple Watch,diseñada para complementar la appde Emirates para iPhone. Así, Emiratesserá la primera aerolínea de OrienteMedio y África en ofrecer una apppara el Apple Watch. Diseñada como

un compañero de viaje, la app pro-porciona datos dinámicos y específi-cos, es decir, información en tiemporeal sobre el estado del vuelo, inclu-yendo referencias de la terminal, puer-ta de embarque, cinta de recogida deequipaje, notificaciones puntuales encaso de producirse un cambio de últi-ma hora, listado de próximos viajes,entre otras opciones.

www.emirates.es

vuela por el mundoen 3d

Desde el ordenador, utilizandoun móvil o una tableta comocontrol, Iberia ha puesto en mar-cha una experiencia virtual de

vuelo que traslada la magia devolar a un navegador web conun alto nivel de realismo. Entrelos distintos detalles, las voces deun piloto y de una TCP (tripulan-te de cabina de pasajeros) acom-pañan al usuario en su vuelo, amanera de narradores de laexperiencia. También se escu-chan sonidos típicos de aero-puertos y ruidos del interior yexterior del avión, así como soni-dos de los motores dependiendode la cámara o punto de vistaelegido. Además, para hacerlomás social, esta nueva propuestade la aerolínea tiene la funciona-lidad de capturar imágenes delvuelo y descargarlas, o compartiren las redes sociales.

http://flight.iberia.com

nueva tecnología detui

En colaboración con Amadeus,Peakwork, IBM y Polaris Informática,TUI Spain, abre un nuevo capítulo enla colaboración con las agencias deviajes a través de su nueva web. Lanueva plataforma conserva las funcio-nalidades de la página anterior, comola revista digital Smartmags Travel, elcentro de descargas de guías de viajepara dispositivos móviles, así como elacceso a los catálogos y boletines,entre otras, pero agrega nueva herra-mientas, como un buscador aéreoque incluye compañías low cost ylíneas regulares, paquetes dinámicosy solo hotel que permiten búsquedasmulti-origen y multi-destino, visualiza-

ción de precios día por día de hasta9 meses en una sola búsqueda… Sinduda, una apuesta clara por la inno-vación en el entorno on-line.

www.tui.com/es

emirates estrena app para apple watch

Page 29: Expocultur #61

29 / EXPOCULTUR

www.facebook.com/Expocultur @Expocultur

la provincia de jaénen tu smartphone

Una nueva aplicación móvilaglutina toda la información turís-tica de la provincia de Jaén,dando cabida a más de 1.300puntos de interés entre monu-mentos, museos, centros de inter-pretación, alojamientos y restau-rantes; información geolocaliza-da y, por supuesto, permanente-mente actualizada. La nueva apli-

cación móvil está estructurada entres secciones principales: Rutas,que a su vez permite acceder a laRuta de los Castillos y lasBatallas, el Viaje al Tiempo de losÍberos, Renacimiento del Sur,Parques Naturales y OleotourJaén;Explora, que ofrece sobre unmapa los diferentes puntos deinterés de la provincia; y Eventos,donde se recoge toda la agendaturístico-cultural.

www.jaenparaisointerior.es

reserva desde el móvil con paradores

Con la nueva aplicación de Paradores podrásacceder de forma rápida y sencilla a toda la informa-ción de la red hoteles y restaurantes: ofertas especia-les, información de ubicación y contacto, compartir tuParador u oferta favorita con tus amigos y contactosa través de redes sociales y acceder a tu apartadoAmigo de Paradores, en donde podrás, por ejemplo,modificar tus reservas realizadas a través de la propiaaplicación móvil. Además próximamente se irán intro-duciendo mejoras, como la geolocalización, que per-mitirá conocer los Paradores más cercanos a tu ubi-cación, sugerencias sobre qué hacer en la zona, información adicional sobre el Paradory todas sus instalaciones, y comentarios de otros usuarios, entre otras opciones.

www.parador.es

trasmediterranea lanza nueva app móvil

Trasmediterranea ha lanzado la aplica-ción móvil TrasmeFerry, de descarga gratui-ta, para facilitar las reservas y compras debilletes de las más de 50 travesías que rea-liza la compañía desde la Península aBaleares, Canarias, Ceuta, Melilla y nortede Marruecos. La app dispone de otras fun-cionalidades, como consultar de forma más rápida y sencilla los itinerarios, horariosy tarifas, o compartir la experiencia de viaje con otros usuarios en las redes sociales.La app ofrece también numerosos incentivos de uso como cupones descuento en con-sumiciones y tienda a bordo así como códigos promocionales para la compra debilletes de este canal. TrasmeFerry está disponible en 4 idiomas: español, catalán,francés e inglés, para sistemas IOS y Android.

www.trasmediterranea.com

Dando un salto cualitativo y cuantitativo, las Islas Canarias estrenansu nueva web: www.holaislacanarias.com. Disponible en 14 idiomas, elsitio ofrece varias mejoras, como el cambio de dominio (antes www.turis-modecanarias.com), ahora más fácil de recordar, y contenido específicopara cada mercado. Pero la web no solo está pensada para dar la bien-venida al viajero sino para acompañarle durante sus vacaciones. Así, losusuarios pueden disfrutar de más de 2.000 fotografías, 600 fichas des-criptivas de la oferta turística, 300 películas y 500 opciones turísticas entodo el archipiélago. Además, el sitio incluye información específica ygeolocalización de más de 500 referencias de interés, así como empresas y establecimientos vinculados a cada recurso. La webtambién cuenta con un área privada que se ajusta a las motivaciones y propuestas personalizadas de cada usuario.

www.holaislascanarias.com

las islas canarias saludan al mundo

Page 30: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 30

Alemania es un país en el que la tecnología depunta juega un papel protagónico y el arte más vanguardistatambién ha sido siempre una constante. Pero la otra cara de lamoneda, es decir todas esas costumbres y tradiciones tan típi-camente alemanas, son, sin duda, uno de los principales atrac-tivos de un destino realmente polifacético.

Un país es, por supuesto, su territorio, pero quizás lo querealmente hace a un lugar distinto a otro es todo aquello quesucede, precisamente, dentro ese pedazo de tierra: las expre-siones de la gente, la cultura, los modos de ser y hacer; todoaquello que supone, por decirlo de alguna manera, el ADN decualquier destino. En este sentido, Alemania ha decidido hacerdel 2015 un año especialmente dedicado a celebrar el inmen-so patrimonio cultural inmaterial que hace de aquel país unlugar auténtico y, al mismo tiempo, realmente fascinante.Además, la actual inclusión de 27 tradiciones y costumbres en

el nuevo listado nacional confirma la importancia de la valora-ción de este tipo de expresiones populares. Hablamos desaberes y habilidades que se trasmiten de generación en gene-ración; tradiciones vivas que conectan, en un diálogo a travésdel tiempo, el pasado, el presente y el futuro de Alemania.

El carnaval suebo-alemánico, el carnaval renano con susvariantes locales, la producción de la turba y el alquitrán, losusos y fiestas sociales de los sorbios de Lusacia, las hoguerasdel Mar del Norte, la hermandad de salineros de Thale zuHalle, la Pasión de Oberammergau, la cultura alemana del pan,la construcción de órganos y su música… Estos son sólo algu-nos de los más significativos ejemplos de tradiciones vivas exa-minadas por el comité de expertos de la UNESCO, certificadaspor la Conferencia de ministros de cultura de los estados fede-rados y promocionadas por la Oficina Nacional Alemana deTurismo (ONAT).

Tradiciones y Costumbres

Alemania en esencia

Fotos cedidas por Oficina Nacional Alemana de Turismo (ONAT)

Page 31: Expocultur #61

Y es precisamente a través de la ONAT que se ha puesto enmarcha la campaña ‘Tradición y cultura’, una invitación abierta paraque todos aquellos interesados viajen por Alemania y descubranlas múltiples manifestaciones que componen el ADN cultural ale-mán. La campaña se articula mediante tres pilares: ‘Gastronomía ale-mana’, ‘Tradiciones vivas’ y ‘Arte y artesanía’. En concreto, se tratade invitar a todos los viajeros a disfrutar con las tradiciones y ele-mentos culturales más significativos del país –algunos famosas entodo el mundo, otros esperando a ser descubiertos.

En todo caso, se trata de un viaje muy especial que invitaa degustar deliciosas recetas de la cocina tradicional, elabora-das al estilo de la abuela, y a probar las infinitas especialidadesregionales, desde la cerveza de Bavaria y los vinos de Renania-Palatinado hasta las salchichas bratwurst de Turingia y los teso-ros del mar que se encuentran en la lonja de Hamburgo. ¡Unastrescientas variedades de pan se preparan diariamente enAlemania! Un claro reflejo de la diversidad del país.

Viajar a Alemania también permite descubrir antiguos ofi-cios artesanales que siguen fascinando a grandes y pequeños,desde las cerámicas de Kellinghusen hasta las minuciosas minia-turas de Erzgebrige, pasando por los delicados bordados delos pueblos sorbios del bosque del Spree y la Ruta del Vidriode Bavier. Por supuesto, el viajero puede, en muchísimoscasos, visitar a los mismos artesanos e intentar, con sus propiasmanos, reproducir estos objetos tan llenos de historia.

Del mismo modo, Alemania invita a los viajeros del mundo aemprender un viaje por el tiempo hasta los inicios de algunosinventos que resultaron revolucionarios, como el automóvil, el tran-vía o la bicicleta. Así, por ejemplo, la ciudad hanseática de Bremense considera la capital mundial de la industria de la construcciónnaval. Además, el primer aeropuerto comercial en Alemania fueconstruido ahí y es donde se ensambló el módulo europeo parala Estación Espacial Internacional. La ciudad es también el hogar demás de 600 proveedores del sector de la automoción.

Dejarse llevar por el ambiente que invade las fiestas y los mer-cados, y celebrar lo vivas que siguen estando algunas de las másantiguas tradiciones, desde el Carnaval de Colonia hasta los pinto-rescos mercadillos navideños, como el Striezelmarkt de Dresden–el más antiguo y, para algunos, el más bonito de Alemania–,pasando por la célebre schützenfeste de Hannover, que se cele-bra desde hace 500 años y es uno de los eventos más especta-culares del país, son algunas de las razones para visitar Alemania. Lacantidad y diversidad de opciones es sencillamente abrumadora,y cada una de ellas refleja la gran riqueza cultural alemana.

Además, para todos aquellos que quieran mantenerseinformados sobre las actividades que durante 2015 girarán entorno a las tradiciones y las costumbre en Alemania, la propiaONAT ofrecerá continuamente todo tipo de contenidos parti-cularmente a través de la web (www.germany.travel) y de lasredes sociales (con el hashtag #JoinGermanTradition).

En todo caso, 2015 se perfila como la ocasión perfectapara descubrir, o volver a disfrutar, todas esas expresiones quedan sentido al mosaico cultural, dinámico y muy diverso, quehabitualmente conocemos como Alemania.

Más información en: www.germany.travel

Page 32: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 32

enrique meneses - la vida de unreportero

Apartir del 16 de abril, en la SalaCanal de Isabel II, la Comunidad deMadrid mostrará una amplia selec-ción del reportero español más inter-nacional: Enrique Meneses. Siempreprovisto de una cámara, Menses fuetestigo de sucesos que cambiaron elmundo. Kennedy, Pablo Picasso,Martin Luther King, Bob Dylan o LuisMiguel Dominguín son sólo algunosde los personajes que aparecen enla muestra Enrique Meneses. La vida de un reportero, comisariadapor Chema Conesa y parte de la programación del FestivalPHotoEspaña 2015. La muestra cuenta con el apoyo de laFundación Enrique Meneses.

Más información en: www.madrid.org

el flamenco viajará al norte

La segunda edición del festival Flamenco On Fire reunirá enPamplona, del 22 al 30 de agosto, a artistas de la talla deRemedios Amaya, Carmen Linares, Dorantes y MarinaHeredia, Farruquito o Estrella Morente, entre otros. El eventoincluirá la Gala Homenaje a Pepe Habichuela, las jornadassobre arte flamenco o la ruta gastronómica ‘El Pincho deSabicas’, así como una representación única de ‘El amorbrujo’, con EstrellaMorente y la OrquestaSinfónica de Navarra,que conmemora loscien años de la obrade Manuel de Falla,entre otras activida-des. En todo caso, unevento de primer nivel.

Más información en: www.flamencoonfire.org

euskadi desembarcará en el culturainquieta

.Con el espectáculo de música, danza y deporte rural que pro-ponen el grupo Oreka TX, el trío Kalakan y la compañía Kukai,y que fusiona la cultura popular euskaldun con movimientosartísticos contemporáneos, Euskadi llega al Festival CulturaInquieta, que celebra su VI edición en Getafe del 9 al 25 dejulio, y lo hace con el orgullo de sus orígenes y el arte de su evo-lución, con el objetivo de “contar y cantar a los cuatro vientosel sonido vasco”. Además, junto a este espectáculo, la organi-zación ha desvelado ya otras novedades: Osibisa será la encar-gada de abrir el festival el día 9, y al día siguiente actuará el vir-tuoso violinista Ara Malikian, el día 17 se celebrará el emble-mático festival África Vive y el 18 se reproducirá la mayor fiestapagana de la India Holi Parti.

Más información en: www.culturainquieta.com

mujeres valientes presenta:¡entérense!

¡Entérense! es el resultado del taller “Contra-representa-cions audiovisuals”; Mujeres Valientes es el apelativo delgrupo de mujeres participantes, unidas todas ellas por pro-blemáticas comunes. El proyecto se basa en las líneas pro-gramáticas de Es Baluard y está promovido desde el Área deDesarrollo Educativo y Formación contando con la colabo-ración de la Obra Social “la Caixa” en el marco de la con-vocatoria "Art per a la Millora social 2014". Hasta el 21 dejunio, se podrá visitar en el Observatori del museo. Ésteespacio, ubicado en la planta superior de Es Baluard, estáespecializado en los procesos experimentales y experienciasabiertas basadas en investigaciones, residencias, colectivosexternos o creadores de diferentes disciplinas.

Más información en: www.esbaluard.org

museo picasso málaga:mayo- junio 2015

El Museo Picasso Málaga continúa esta temporada con diversaspropuestas que vuelven a subrayar su protagonismo. Así, el MPMofrece este verano la mayor retrospectiva organizada en Españasobre la compleja y fascinante obra de Louise Bourgeois (1911-

2010). Además, hasta mediados demayo continúa la exposición Movi-mientos y Secuencias, que pone adialogar una treintena de dibujos dePablo Picasso, realizados entre 1906y 1925, con trabajos de autorescoetáneos como María Blanchard,Georges Braque, Federico GarcíaLorca y Joan Miró, entre otros.Visitas comentadas, música, activi-dades para niños y artes escénicascomplementan la programación delPicasso Málaga.

Más información en: www.museopicassomalaga.org

agenda

cultural

martín chambi - perú - castro prieto

En el Museo Nacional de Antropología, hasta el 7 dejunio, se ponen en contacto a través de 66 imágenes dosuniversos fotográficos, el de Martín Chambi y el de JuanManuel Castro Prieto, dos fotógrafos distanciados algo másde medio siglo que, sin embargo, convergen en torno a unmismo escenario: Perú, país por el que comparten la mismapasión. Organizada por el propio museo y por DKV Seguros,la exposición de fotografía “Martín Chambi - Perú - CastroPrieto” combina al-gunos retratos, pai-sajes y fotografíasnunca antes exhibi-das de MartínChambi con variasimágenes de Cas-tro Prieto que si-guen los pasos delmaestro Chambi por la geografía andina.

Más información en: mnantropologia.mcu.es

Page 33: Expocultur #61

3 – 30 Jun 2015

10o Festttttttttiiiiiiiiiiiiiiiivvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaallllllllllllllllllllllllllllll FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFllaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaammenccccoooooooooooooooooooo

de la Coooooooooooooooooooooooooooooooooooooooommmmmmmmuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuunnnnnnnnnnnnnnnniiiiiiiiiiiiiiidddddddaaaaddd deeeeeeeeeee MMMMMMMMMMMaaaadrid

Colaboran:

Organiza ‘Flamenco Madrid’ Más información:facebook.com/CulturaComunidadMadrid#sumaflamenca15

www.madrid.org/sumaflamenca

Page 34: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 34

Hace exactamente cien años, en la penínsulaturca de Galípoli, en pleno estrecho de los Dardanelos, se libróuna de las más batallas más importantes de la Primera GuerraMundial. Sin duda, hay momentos históricos que tienen unarelevancia particular, que suponen un punto de inflexión ennuestro devenir, y que dejan profundas cicatrices en el terre-no y en la memoria. Hoy, en aquel estrechísimo paso entre elmar Egeo y el mar de Mármara siguen resonando los ecos deaquellos días infaustos, pero el paisaje ha vuelto a reverdecer.

En general, el estrecho de los Dardanelos y la península deGalípoli constituyen un territorio que bien vale una visita. Hablamosde un lugar que históricamente lo ha visto todo. Plaza fuerte en ladefensa del Bósforo y el Mar Negro, el lugar ha vivido batallas legen-darias desde la época de Troya hasta la Primera Guerra Mundial. Enesta última contienda, la Batalla de Galípoli supuso la pérdida demás de medio millón de vidas humanas, entre soldados franceses,británicos, australianos, neozelandeses y, por supuesto, turcos–quienes lograron finalmente repeler a la Tirple Entente.

A 100 años de GalípoliTURQUÍA HISTÓRICA

Fotos cedidas por Oficina de Turismo de Turquía

Page 35: Expocultur #61

Han pasado cien años y en la orilla occidental de losDardanelos, la europea, las cosas han cambiado mucho. Peroahí sigue estando Galípoli o, para los turcos, Gelibolu. Por ahíha pasado todo el mundo: griegos, persas, romanos, bizanti-nos, almogávares, aragoneses, genoveses, venecianos, otoma-nos… y las huellas de todos ellos, algunas sutiles, otras evi-dentes, siguen ahí. En la zona, el Parque Histórico Nacional dela península de Galípoli, con sus ruinas de los combates en tie-rra y mar, y sus impresionantes monumentos y memoriales deguerra, está inscrito en la lista de Parques Nacionales y ÁreasProtegidas de las Naciones Unidas.

Kilitbahir, con su imponente fortaleza del siglo XV; Eceabat,con su pintoresco puerto –y punto más próximo a los viejoscampos de batalla de la campaña de Galipoli–, así como losdiversos cementerios y memoriales militares que se encuentranen toda la región, son también puntos de interés en el largo reco-rrido que traza la costa occidental del estrecho de losDardanelos entre Gelibolu, en la boca del mar de Mármara, y elCabo Helles, en el Egeo, Además, desde esta zona se puedeexplorar también la vertiente de la península, hacia el norte, baña-da por las aguas del Egeo, en la que se encuentran distintos sitioshistóricos –como la zona ANZAC, territorio en el que pelearonlas fuerzas australianas y neozelandesas– y, por supuesto, variospueblos, playas y paisajes que bien valen una visita.

De vuelta en el estrecho, pero en la orilla oriental, en Asia,Çanakkale es una ciudad apacible que recibe a los viajeros con losbrazos abiertos, desde los grandes cruceros que simplementecruzan los Dardanelos navegando desde o hacia Estambul hastaaquellos que se acercan a este rincón de Turquía que resulta real-mente interesante por derecho propio. Con una variedad másamplia de alojamientos y restaurantes, con sus plazas y cafés quemiran al mar, la ciudad es un buen punto de partida para explorarla región. Ahí también se encuentra la fortaleza de Çimenlik, quejunto a la de Kilitbahir –justo al otro lado del estrecho– cierran elpunto más estrecho de los Dardanelos. Cerca de Çimenlik, el

Museo Naval ofrece diversas exposiciones, incluyendo asuntosrelacionados con la Batalla de Galíploli. Además, el Museo deArqueología de Çanakkale, ubicado a unos 2km de la plaza princi-pal y su singular torre del reloj, exhibe desde fósiles antiguos yobjeto de la Edad de Bronce hasta piezas más modernas, inclusoalgunas provenientes del yacimiento de Troya.

Al igual que en la costa contraria, el flanco oriental ofrecediversos puntos de interés que bien merecen una visita, comola fortaleza de Kumkale, del siglo XVII, ubicada en la boca delEgeo. Sin embargo, quizá el punto más relevante sea precisa-mente el yacimiento arqueológico de la antigua ciudad deTroya. Hay quien piensa que no hay mucho que ver en Troya,y quizás eso sea cierto si se compara con otras de ciudadesantiguas de Turquía, como Pérgamo, Éfeso o Afrodisias. Pero laemoción que es capaz de producir la vista de las antiguasmurallas de Troya, de pasear alrededor de las ruinas, de mirara través de la Tróade (las llanuras de Troya) hacia las aguas delos Dardanelos y, más allá, las colinas de Galípoli no tiene com-paración. Toda el peso de la historia y las innumerables leyen-das que se han inspirado en aquel punto de la geografía medi-terránea se concentran y surgen como un torrente invisiblecapaz de conmover a cualquier espectador.

En todo caso, el estrecho de los Dardanelos, y en particu-lar las ciudades de Galípoli y Çanakkale, conmemoran duranteeste 2015 un centenario que no es como ningún otro; habla-mos de un evento histórico que, por una parte, nos recuerdalo más dramático de la guerra y sus nefastas implicaciones. Perotambién es cierto que hace cien años se moldeó en aquelestrecho el futuro de Turquía, de Australia y de Nueva Zelanda,así como el devenir de Europa por lo menos durante el sigloXX. Sin duda, todos aquellos que gustan de aprovechar losmomentos históricos para visitar un lugar ahora tienen la opor-tunidad de descubrir esta singular esquina de Turquía.

Más información en: www.gotrukey.com

Page 36: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 36EXPOCULTUR / 36

Sección presentada por:

Mapa Tours ha lanzado 3 nuevos catálogos para la temporadamayo-octubre 2015 que ofrecen lo mejor de “Europa”, “Norte de Áfri-ca – Medio Oriente – Asia Central” y “Turquía”. Se trata de atractivasopciones para visitar tanto destinos más tradicionales como lugares

menos conocidos, pensadas, como siem-pre, para el público español. Como nove-dad, Mapa Tours incorpora el servicioBUS& FLY gracias al cual con los progra-mas que incluyan vuelos de Iberia desdeMadrid se puede reservar el servicio deautobús para viajar desde varias ciuda-des. Incluso, Mapa Tours ofrece la posibi-lidad de reservar sin avión, y que sea elpropio usuario quien busque su opciónmás adecuada para viajar.

Más información en: www.mapatours.com

Este año viaja a Asturias y disfruta de un auténtico paraíso natural.Viajes El Corte Inglés presenta un catálogo de viajes y escapadas alPrincipado, un destino que ofrece de todo: aventura, relax, naturaleza,

nuevas experiencias... Un magníficomuseo al aire libre entre el MarCantábrico y los Picos de Europa,con 345km de costa y más de 200playas; diversos espacios protegi-dos, incluyendo 6 Reservas de laBiosfera UNESCO; y un granambiente rural, a descubrir envalles, pueblecitos de montaña yvillas marineras, pero también unespíritu urbano, cosmopolita ymoderno en Oviedo, Gijón y Avilés.Todo, por supuesto, acompañadopor una gastronomía realmentefuera de serie.

Más info. en: www.viajeselcorteingles.es

La primavera es el momento per-fecto para descubrir uno de lospaíses más fascinantes del planeta:Jordania. Royal Vacaciones hapreparado diferentes opcionespara descubrir el Reino Hachemitadesde Bilbao, Málaga, Santiagode Compostela y Valencia. Así,este operador, que cuenta contodo el respaldo de TUI Spain,propone adentrarnos en la másprofunda Jordania, recorrer el

cañón del Siq a caballo y quedarsesin respiración al descubrir lamítica Petra al final del túnel.No podemos irnos del país sinbucear en el paraíso natural delfondo del Mar Rojo, o seguir lashuellas de Lawrence de Arabiaen el desierto de Wadi Rum. Ycomo siempre todo ello a losmejores precios y con todos losservicios a su alcance.

Viajes de fly & drive con hoteles reser-vados, con total flexibilidad para reali-zar viajes a medida de forma individualen coche de alquiler, suponen el cora-zón del nuevo catálogo que CataiTours acaba de lanzar al mercado:

Auto-Rutas. En esta publicación se pre-senta una “selección Catai” de viajes deeste tipo, con coche de alquiler, enaquellos países o destinos que, por supropia idiosincrasia, son propicios paraeste tipo de viaje. Rutas por Europa enpaíses como Italia, Grecia, Chipre,Francia, Reino Unido, Alemania,Croacia, Finlandia, Noruega o Islandia.Además, propuestas de rutas porEstados Unidos, Canadá, Costa Rica,Australia y Nueva Zelanda. Flexibilidady tranquilidad a la par.

Más información en: www.catai.es

Más información en: www.tui.com

touroperadores

Page 37: Expocultur #61

37 / EXPOCULTUR37 / EXPOCULTUR

Desde Estambul hasta la costa medi-terránea, Turquía es un destino apasio-nante, y Travelplan, el mayorista deGrupo Globalia, te lleva a descubrirlos innumerables tesoros de aquel sin-gular punto de encuentro entre Asia yEuropa. Viaja en globo por Capadocia,descubriendo su singular paisaje lunarcoronado por las chimeneas de hadasy las vistosas casas rupestres en lasladeras de barrancos y valles. En laKervansaray Saruhan, antigua posadade las caravanas en la Ruta de la Seda,contempla la ceremonia de danza delos derviches, que acompañados de la

música de flauta, tambores y laúdesgiran sobre sí mismos hasta alcanzar eléxtasis espiritual. En Pamukkale, cono-cida por sus cascadas petrificadas, for-madas por la cal contenida en el aguatermal que emana en la zona, visitaHierápolis, ciudad romana edificadaencima de las cascadas y que posee lamayor necrópolis del Mundo Antiguo.Además, con Travelplan los niños via-jan gratis, los mayores cuentan condiversas ventajas y hay grandes des-cuentos por venta anticipada, entremuchas otros beneficios.

Más información en: www.travelplan.es

Maldivas, impresionantes atolones en el corazón del Índico, con lagunas de aguacristalina que albergan jardines de coral, peces multicolores y una gran variedad defauna marina. Descubra este paraíso de la mano de Kuoni, especialista líder a nivelmundial en Maldivas, y una de las compañías aéreas más prestigiosas: Qatar Airways.En definitiva, este nuevo catálogo ofrece experiencias realmente fuera de serie en undestino perfecto para disfrutar de un auténtico paraíso tropical, donde la naturaleza yel exotismo de las islas encajan en perfecta armonía con los resorts, que harán decada estancia unas vacaciones inolvidables. Además, Kuoni, como único especialistaa nivel mundial en las Maldivas, ofrece una extensa selección hotelera, en la que seha cuidado con máximo detalle mantener los estándares de calidad, ofreciendo en laprogramación desde sencillos establecimientos, con típico ambiente maldiviano,hasta el lujo más exclusivo. Consulte en su agencia de viajes los diversos beneficiospor venta anticipada.

Más información en: www.kuoni.es

Hoy, como siempre, la isla de Cubasigue siendo uno de los destinos másatractivos no sólo del Caribe sino detodo el continente americano. Y Poli-tours vuelve a poner sobre la mesa losdestinos y todos los tesoros del aquelpaís antillano. Las playas de Oriente,Santiago de Cuba, La Habana, Varadero,Los Cayos, Trinidad, Cienfuegos, Cama-güey… Circuitos y combinados de entre8 y 15 días que permiten descubrirdesde las más hermosas playas de laisla hasta sus rasgos culturales más sig-nificativos. Además, este operador –quecuenta con oficinas propias operativas

en la isla– ofrece diversas opciones deviaje volando con Air Europa, Cubanade Aviación y Evelop!, que amplían lasposibilidades de llegar a la isla, asícomo distintas propuestas en los mejo-res hoteles de cada destino, incluyendoopciones “Todo Incluido”, para poderdisfrutar de unas vacaciones inolvida-bles. En todo caso, Politours invita a des-menuzar un destino que ofrece experien-cias maravillosas para todo tipo de gus-tos: familias, parejas… Una joya indis-cutible del Caribe.

Más información en: www.politours.com

Page 38: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 38

En dos décadas, Nantes se ha convertido en unade las ciudades más dinámicas e innovadoras de Francia. Resultaimpresionante descubrir la cantidad de actividades culturales quese realizan ahí a lo largo del año, algunas de relevancia internacio-nal: La Folle Journée y sus 250 conciertos de música clásica paratodos los públicos, la bienal de las Rosas Perfumadas, la Royal deLuxe con sus espectáculos callejeros y comparsas de gigantes ymundos fantásticos, la bienal de arte contemporáneo Estuaire, lasMáquinas de la Isla con su alucinante bestiario mecánico…

Del mismo modo, la ciudad ofrece unos 15 museos, desdeel Planetaruim hasta el Memorial de la abolición de la esclavitud,pasando por el Museo de Julio Verne, así como 2 itinerarios cul-turales excepcionales: «Le Voyage à Nantes» (10+km) y «EstuaireNantes<>Saint-Nazaire» (56km), una treintena de teatros y salasde espectáculos –entre ellas, Zénith (4ª de Francia)–, un gran

escenario nacional: le lieu unique, y joyas patrimoniales de la talladel Castillo de los Duques de Bretaña, la Catedral de San Pedro ySan Pablo, la fuente monumental de la plaza Royale, el pasajePommeraye, el Teatro Graslin y el Palacio de Justicia –obra delcélebre arquitecto Jean Nouvel y uno de la ejemplos de la explo-sión de arquitectura contemporánea que ha tenido lugar en la Îlede Nantes– entre muchas otras.

Les Allumées en 1990, el lieu unique en 2000, el itinerarioEstuaire Nantes<>Saint-Nazaire, La Fabrique –un lugar multi-disciplinar dedicado a las músicas emergentes– en 2011, lasobras de Claude Ponti del Jardín de las Plantas en 2013, laactual puesta a punto del Museo de Bellas Artes... El paisajecultural de Nantes se ha mantenido en continua evolución gra-

¿Dónde nació Julio Verne? ¿Dónde puedes cruzartecon un elefante paseando por los muelles? ¿Dóndese encuentra el primer castillo del Loira? ¿Dónde sepuede ver un barco blando huyendo de una esclusa?

Entre el Valle del Loira y la Bretaña, la ciudad deNantes es, sin ninguna duda, uno de los destinos

más atractivos de Francia; origen y destino de un viaje extraordinario.

NANTESUn viaje extraordinario

Fotos cedidas por Oficina de Turismo de Nantes

Page 39: Expocultur #61

39 / EXPOCULTUR

cias a la incorporación permanente de nuevoslugares y nuevos proyectos, haciendo de la ciu-dad un entrono realmente dinámico en el que lacultura es el principal emblema. Viajar a Nantessupone redescubrir un destino que es, a la vez,siempre el mismo y siempre distinto.

Una ciudad inundada de arte – Voyage à NantesSin duda, uno de los momentos clave de la

agenda cultural de Nantes es el festival Voyage àNantes, un evento que sorprende cada verano atoda la ciudad invadiéndola de arte y organizandoun circuito artístico sumamente interesante paratodos. Así, del próximo 3 de julio al 30 de agosto,Nantes se ha propuesto nada menos que ser unode los cinco principales destinos de Francia, y paraello no deja de invertir, desde hace veinte años, enimportantes equipamientos culturales y turísticos. En la actualidad,la ciudad quiere distinguirse gracias a ese «monumento disemina-do por el territorio» que completa de maravilla los monumentoshistóricos, saltando de uno a otro a lo largo de los 8,5 kilómetrosmarcados por una línea verde en el suelo.

Voyage à Nantes nació con el objetivo de crear un diálo-go constante y coherente entre instituciones, salas, monumen-tos y obras para conseguir un «monumento diseminadoúnico»; se trata de entretejer arte y territorio, creatividad y coti-dianidad. Esto se concreta en un itinerario por Nantes quecada año vive su clímax con el festival VAN (3 de julio al 30 deagosto). Durante dos meses, artistas y creativos se expresan enlos espacios públicos, llenan las esquinas, los espacios y losrecovecos de la ciudad, inundan los meandros del río y susafluentes y colman las evidencias y los misterios.

Las tres primeras ediciones (2012, 2013 y 2014) reafirma-ron el carácter festivo y surrea-lista de la ciudad. Para ello secreó, por ejemplo, el Banaball,un divertido equipamientodeportivo situado en la terrazade la Escuela de Arquitectura,se colocaron pianos al alcancedel público en los paseos, lasobras maestras salieron delMuseo de Bellas Artes para serexpuestas en otros lugares, lagente pudo compartir momen-tos distendidos durante los pic-nics alrededor del mobiliariocreado por el colectivo Fichtre,los huertos urbanos crecieronen las zonas peatonales… Endefinitiva, la cultura en todas susformas y manifestaciones seapoderó de la ciudad. ¡Y esteaño no será la excepción!

Le Voyage à Nantes es tam-bién un itinerario urbano de unos10km de largo, que va desde laestación de tren a la punta oestede la Isla de Nantes. Bouffay y su

carácter medieval, la continua metamorfosis del barrio deChamp de Mars – Malakoff, el encanto urbano de Viarme,Bretagne y Talensac, la antigua isla de Feydeau, la elegancia deGraslin, el dinamismo de la Île de Nantes, el antiguo bastiónobrero de Chantenay, el aire rural de Trentemoult; a ritmolento, paseando y contemplando, la línea verde conduce alespectador hacia una obra de un gran artista contemporá-neo o hacia un monumento destacado; desde los «impres-cindibles» hasta los tesoros desconocidos; pasando por unacallejuela histórica, ante un edificio de arquitectura contem-poránea, hasta un punto panorámico excepcional de la ciu-dad o hasta una increíble puesta de sol sobre el estuario…Las más de cuarenta etapas forman un recorrido agradable ydivertido que atraviesa la ciudad y que se materializa en elsuelo gracias a la línea verde que lo señala. Le Voyage àNantes es toda la multiplicidad y el reflejo de la singularidadde un monumento diseminado en el territorio. Es, también,una apuesta que ha conseguido consolidad a Nantes como

destino imprescindible paratodos aquellos que buscanexperiencias culturales querompan esquemas, creativa einnovadoras y, sobre todo,capaces de emocionarnos.

En todo caso, gracias a suexcepcional oferta cultural,desde lo más tradicional hastalas nuevas propuestas de van-guardia, pero también a su sin-gular gastronomía, a ser consi-derada un ejemplo de ciudadverde y sostenible –CapitalVerde Europea 2013–, a sucondición de puerta de entra-da a la Bretaña… la zonametropolitana de Nantes se haconvertido en un conjunto deexperiencias realmente fuerade serie y, por lo tanto, enuno de los destinos más atrac-tivos de Francia. Sin duda, unviaje extraordinario.

Más info. en: www.nantes-tourisme.com

Page 40: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 40

La gastronomía ha ocupado desde siempre un lugar privilegiado dentro de las señas de identi-dad de cada pueblo. En el mismo sentido, el arte de viajar ha estado motivado, también desde siempre, porel afán de descubrir, precisamente, esos detalles que distinguen a un destino y su gente. Así, Extremadura abrela puerta a un territorio excepcional que, a su vez, supone un gran mosaico gastronómico, y lo hace a travésde más de una decena de Rutas Gastronómicas, todas ellas recopiladas en una guía editada por la DirecciónGeneral de Turismo. Jamón Ibérico, queso de oveja, cordero, aceite, pimentón, tenca, cabrito, vinos… pro-ductos íntimamente ligados a la tierra y, por supuesto, a la gente que vive de ellos y para ellos.

Más información en: www.turismoextremadura.com

La provincia de Castellón acoge, cada año, algunos de los festivales de música más impor-tantes de cuantos se celebran en Europa. Así, para no perderse ni un detalle sobre esta singular oferta cul-tural, la Diputación ha publicado la Guía Turística de Festivales de la Provincia de Castellón. El FestivalInternacional de Benicàssim, el Arenal Sound (Burriana), el Festival de Jazz de Peñíscola, Electrosplash

(Vinaròs), el Rototom Sunsplash (Benicàssim), el Festival Internacional de Música Festa (Castellón), el Benicàssim Blues Festival, el SummerRave (Cabanes)… ¡una agenda que ofrece de todo y para todos! Además, la guía también ofrece la información práctica necesaria paraacercarse a la provincia y disfrutar de sus festivales.

Más información en: www.turismodecastellon.com

Enogastronomía. Guía de una ciudad exquisita. Así se titula la guía publicada porla Oficina de Turismo de Vitoria-Gasteiz, un material que invita a degustar la ciudad en cada paso.Eventos en torno a la gastronomía; talleres de cocina y ‘showcooking’; las más diversas rutas urba-nas para descubrir lo mejor de la cocina local, desde los pintxos hasta los vinos de Rioja Alavesa;mercados y ferias gastronómicas; todo tipo de establecimientos distribuidos por la ciudad; e inclu-so varias recetas muy características de la cocina de Vitoria-Gasteiz… que harán las delicias decualquier entusiasta de la buena mesa. En todo caso, no es casualidad que la ciudad haya sidoreconocida como Capital Española de la Gastronomía 2014.

Más información en: www.vitoria-gasteiz.org/turismo

El Camino Inglés, una de las vertientes más antiguas del Camino deSantiago, que comienza su andadura desde las rías de A Coruña y Ferrol, une desde hacesiglos países, ideas, culturas, espíritus, mar y tierra. Es el escenario permanente de una his-toria que se construye paso a paso y que nos muestra paisajes con alma, una gastronomíaúnica, leyendas eternas, rincones con encanto y gente por demás hospitalaria. Y para des-tacar su relevancia y su incalculable valor como parte fundamental del patrimonio cultural,la Diputación de A Coruña ha publicado un libro, de cuidada factura, que supone un

amplio recorrido por todos esos matices que enriquecen la experiencia del peregrino y que responden a las inquietudes del viajero. Más información en: www.dicoruna.es

publicaciones

Page 41: Expocultur #61

41 / EXPOCULTUR

Tailandia es, sin ninguna duda, uno de los destinos más atractivos no sólo del sureste asiá-tico sino a nivel internacional. Desde los pintorescos pueblos del norte hasta las paradisiacas playas de lapenínsula de Malaca, al sur, pasando por la bulliciosa Bangkok, el país es un lugar en el que la naturaleza yla cultura se expresan de manera contundente y, sobre todo, apasionante; un gran mosaico que incluyegastronomía, arte y artesanía, ocio, compras… Y que mejor herramienta para descubrir un destino tanatractivo que la nueva edición de la guía Lo mejor de Tailandia, publicada por Lonely Planet. Informaciónexhaustiva sobre el destino, acompañada por propuestas muy originales que nadie debería dejar de lado.

Más información en: www.lonelyplanet.es

No es casual que Julio Verne eligiera el glaciar de Snæfellsjökull como el punto deentrada para sus héroes en su famosa aventura “Viaje al centro de la tierra”. Islandia es un país difícilde definir, aunque la “tierra de hielo y fuego” es una buena aproximación. En cualquier caso, Turismode Islandia ha publicado un material que desvela los tesoros del país, desde las auroras boreales hastalos singulares sabores de la gastronomía local, del bacalao y la trucha ártica al cordero y el ‘skyr’,pasando por sus espectaculares festivales de música, danza y literatura, entre otras maravillas. Quizásla manera más acertada de resumir a esta remota isla es que Islandia es el lugar en el que lo inespe-rado sucede a diario.

Más información en: www.inspiredbyiceland.com

A medio camino entre la vanguardia tecnológica y las costumbres ancestrales, Corea es capazde ofrece un viaje excepcional a cualquier que decida adentrarse en su montañoso territorio. Y para ayudar alvisitante a descubrir sus múltiples atractivos, la Organización de Turismo de Corea ha publicado, en españolpor supuesto, una guía que ofrece la información más relevante sobre el país asiático, incluyendo sus princi-pales atractivos y todos los datos prácticos necesarios para disfrutar de una experiencia sin contratiempos.Destaca también la amplia información sobre Seul, la capital coreana, y sus alrededores; un conjunto que resu-me, de alguna manera, esa constante que da sentido al país: el punto de encuentro entre pasado y futuro.

Más información en: spanish.visitkorea.or.kr

Astronomía, aventura y deporte, cultura y patrimonio, naturaleza, vida urbana,gastronomía, salud y bienestar… Chile es un país de diversidad y contraste; 4.300 kilómetrosen una estrecha franja entre la cordillera de los Andes y el Océano Pacífico –que, además, seconecta con la Antártida y la Polinesia– dando lugar a un amplio catálogo de experiencias inol-vidables. En este sentido, Turismo de Chile ha publicado un material que responde, contundentemente, a la pregunta fundamental: ¿porqué visitar Chile? Y lo hace ofreciendo de manera puntual y, al mismo tiempo, muy atractiva, toda la información necesaria para con-vertirse en un enamorado perdido de aquella esquina austral de América.

Más información en: www.chile.travel

Page 42: Expocultur #61
Page 43: Expocultur #61

El reusense JoanTàpias colecciona desdehace tres décadas obje-tos relacionados con elmundo del vermut –car-teles, tinas, botellas,merchandising, etc.– y para compartir esta colección única,con más de 5.000 artículos diferentes, ha abierto en su ciu-dad natal, Reus, un museo donde expone todo este material.Además, en el Museo del Vermut, que también dispone derestaurante y terraza, se pueden probar una treintena de ape-ritivos de todo el mundo, y el espacio cuenta con tres salasdedicadas a los vermuts de la ciudad: Yzaguirre, Miró e Iris.

Más información en: www.museudelvermut.com

43 / EXPOCULTUR

Después de su paso por el dique seco, Norwegian Cruise Line hareintegrado a su flota al Norwegian Star. El barco vuelve listo parasu temporada de verano –durante la cual navegará por lasCapitales Bálticas y los Fiordos Noruegos desde Copenhague– connumerosas mejoras y, sobre todo, nuevos espacios gastronómicos.Así, destaca el nuevo 5 o’Clock Somewhere Bar, el primero abordo

de Norwegian Cruise Line, ydos nuevas opciones gastro-nómicas: el popular restau-rante O’Sheehan’s Neighbor-hood Bar & Grill y el restau-rante asiático Ginza. Porsupuesto, los huéspedes po-

drán cenar como en ningún otro lugar en alta mar gracias a la fle-xibilidad y libertad que ofrece el concepto ‘Freestyle Dining’.

Más información en: www.es.ncl.eu

El hotel Eurostars Madrid Tower hapresentado su nuevo proyecto gastronó-mico: las Volvoreta Experiences, jorna-das culinarias en torno a un productode alta cocina que se celebran de formaperiódica en su restaurante Volvoretacon la colaboración de destacados

chefs del panoramanacional e internacio-nal. Trufa, jamón ibéri-co, aceite de oliva,ostras… un espacio deexposición en el que a modo de labora-torio creativo “sucederán cosas” en

torno a un productogourmet, un vino ouna bodega, queactuarán como hiloconductor de cada

experiencia.Más información en: www.eurostarshotels.com

Turismo de Tokio ha lanzadoel sitio web "EAT Tokio", espe-cialmente diseñado para losvisitantes extranjeros que bus-can restaurantes con menúsmultilingües. A través de estaherramienta se puede buscartodo tipo de restaurantes porubicaciones o categorías dealimentos, en diversos idiomas, incluido el español,así como información sobre los platos típicos de laciudad, desde el sushi hasta los tradicionales fideossoba, entre otros. "EAT Tokio" es la guía perfecta paradescubrir los lugares más divertidos e interesantespara comer y beber en la capital japonesa.

Más información en: www.menu-tokyo.jp

La Asociación de Turismo de Lisboa(ATL) ha lanzado la tarjeta “Lisboa Eat &Shop”, una iniciativa que busca promo-ver la gastronomía y el comercio de laregión ofreciendo descuentos en másde 30 restaurantes y 100 tiendas tradi-cionales. La tarjeta –que es individual eintransferible– permite disfrutar durante72 horas de entre el 10% y el 20% de

descuento en más de una centena deestablecimientos asociados a Turismode Lisboa. “Lisboa Eat & Shop” es un

complemento de la Lisboa Card, tarjetacon descuentos de hasta el 50% enmuseos, monumentos y otros lugares deinterés turístico en la capital lusa, y deacceso gratuito al transporte público(autobuses, tranvías, metro y treneshacia Sintra y Cascais). La tarjeta puedeadquirirse online y en los puestos deinformación turística por seis euros.

Más información en: www.visitlisboa.com

Indudablemente, la gas-tronomía forma parte dela identidad de Francia.Así, en 2015, del 25 al27 de septiembre, secelebra la quinta ediciónde la Fiesta de la Gas-tronomía, un gran eventogastronómico que en su edición anterior sumó 9.291propuestas en Francia y 232 iniciativas en el extranjero.Este año no será menos. Sin duda, una celebración a laaltura de la calidad, el talento y la audacia de la gas-tronomía francesa.

Más información en: www.fiestadelagastronomia.com

Page 44: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 44

GuanajuatoCapital Iberoamericana de la

Cultura Gastronómica 2015

Fotos cedidas por Secretaría de Turismo de Guanajuato

Page 45: Expocultur #61

45 / EXPOCULTUR

M éxico es, sin ninguna duda, sinónimode gastronomía. De una de las mejores del mundo. Pero lacocina mexicana no es, ni mucho menos, una, monolítica,indivisible… Al contrario, la gran diversidad geográfica y culturaldel país se refleja de manera inconfundible –de nortes a sur yde este a oeste– en sus múltiples despensas y cocinas regio-nales. Y dentro de ese gran mosaico de sabores y maneras deconcebir la buena mesa, Guanajuato es un destino que desta-ca de tal manera que en este año 2015 ha sido nombradoCapital Iberoamericana de la Cultura Gastronómica.

Ubicado en el centro del país, principalmente en la regióndel Bajío, el estado de Guanajuato y su capital homónima–declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO– sehan consolidado como uno de los destinos culturales másimportantes de México. Su patrimonio histórico, tanto prehis-pánico como colonial, e incluso su pujanza cultural moderna ycontemporánea –en Guanajuato han dado sus primeros pasospersonajes de la talla del muralista Diego Rivera, y hoy es sede,entre otros, del Festival Cervantino, el evento cultural másimportante de América Latina–, hacen de este lugar un con-junto de tesoros realmente atractivo. En ese marco, la gastro-nomía interpreta, desde luego, un papel protagónico y ofreceexperiencias, desde el campo hasta la mesa, que no sólo per-miten disfrutar de sabores incomparables, también invitan adescubrir los ricos matices culturales que dan lugar a la identi-dad y al carácter de estas tierras y su gente.

La historia gastronómica de Guanajuato se remonta, porsupuesto, a las civilizaciones precolombinas, desde donde haido evolucionando gracias al encuentro con otras culturas,logrando el resultado exquisito del mestizaje, mezcla de lainfluencia española, francesa e inglesa, entre otros moradores,temporales o permanentes, de estas tradicionalmente ricas tie-rras mineras y agrícolas. Una cocina que, en todo caso, ha logra-do establecer un sólido puente entre el pasado y el presentede este singular rincón de México. Además, con vides cultiva-das desde la primera mitad del siglo XVI, el estado está consi-derado como uno de los primeros puntos de producción devino en América; un escenario, el vitivinícola, que hoy en díagoza de renovada efervescencia gracias al desarrollo de nue-vos viñedos y bodegas, sobre todo en la zona del Valle de laIndependencia, que se extiende por los municipios de DoloresHidalgo, San Miguel de Allende, San Felipe y Comonfort.

En este sentido, Guanajuato, Capital Iberoamericana de laCultura Gastronómica 2015 –un galardón impulsado por laAcademia Iberoamericana de Gastronomía, entidad que agru-pa a las academias más importantes a un lado y otro delAtlántico, desde España y Portugal hasta México, Perú,Argentina y Brasil, entre otras– no es una designación que lle-gue por casualidad, ni mucho menos. Desde hace varios años,Guanajuato se ha convertido en un destino gastronómico másque singular, ofreciendo, tanto en la capital como en diversosdestinos del estado, una gran variedad de restaurantes y pro-puestas gastronómicas de primera línea, desde lo más tradi-cional hasta la cocina de vanguardia; desarrollando productosturísticos, circuitos y centros de interpretación que muestran lariqueza culinaria de estas tierras; sumando a su agenda anualun sinnúmero de eventos especiales y jornadas que giran entorno a la gastronomía, y en general haciendo del binomio cul-tura y gastronomía el eje central de su oferta turística.

A la mesa con…La gastronomía guanajuatense encuentra su habitual medio

de expresión en los muy diversos restaurantes que conformanel archipiélago culinario tanto de Guanajuato capital como delresto del estado. Figuras de los fogones, como BricioDomínguez y su Jardín de los Milagros (Guanajuato y San MiguelAllende); Mónica Solís, reconocida chef y autora de los libroscomo “Guanajuato sabor e historia” y “De la entrada al postre lomejor de la cocina guanajuatense”; Juan Emilio Villaseñor, de LaCocinoteca de León, ganador del Concurso de Pinchos y Tapas

Page 46: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 46

Guanajuato ¡Sí sabe! y representante del estado en la X edicióndel Concurso de Pinchos y Tapas de Valladolid; Luis Nara, delCrudo Urban Seafood, mariscos y cocina de autor en Celaya;Gustavo Palma, chef director de la Licenciatura de Gastronomíadel Politécnico de Guanajuato y propietario de ArtesaníaRestaurante en León; Víctor Palma, del Rosewood, GonzaloMartínez, de Andanza, y Matteo Salas, del Aperi, todos ellosfiguras clave de la escena gourmet de San Miguel de Allende,entre muchísimos otros, han logrado consolidar un gran univer-so gastronómico realmente fuera de serie.

Pero ello no sería posible sin los pilares que ha sentado lagastronomía tradicional, expresión culinaria que, por supuesto,aún hoy forma parte fundamental de la mesa de Guanajuato.Las cocineras tradicionales –sí, son principalmente mujeres lasque se han encargado de transmitir, de generación en genera-ción, las recetas y secretos de la comida típica– son especia-listas natas, que aprenden a cocinar cocinando y que creancon sus manos mágicas un verdadero despliegue de artes gas-tronómicas, perpetuando una cultura alimentaria llena de orgu-llo. La cocina tradicional guanajuatense es una manifestacióncultural viva, entre cuyos méritos destacan su antigüedad y, almismo tiempo, su continuidad histórica, así como la originali-dad de sus productos, técnicas y pro-cedimientos. En este peculiar universogastronómico resaltan, de manera muyimportante, los valores que imprimecada cocinera en la elaboración de losplatillos, la integridad de las recetas y lautilización de productos locales.Gastronomía y cultura viva que se reú-nen en torno a la mesa.

Entre las tradiciones milenarias y lasapuestas de futuro, el presente de lagastronomía guanajuatense es un tiem-po lleno de vigor, de propuestas másque interesantes y de experiencias queen torno a la mesa despliegan todo elsabor y la autenticidad de ese bagaje gastronómico excep-cional que se respira al largo y ancho de Guanajuato.

Por los sabores de GuanajuatoUna buena cocina está normalmente acompañada por una

buena despensa. Por lo menos, en Guanajuato este es el caso.Y qué mejor manera de descubrir todos esos productosexcepcionales que llegan a la mesa que acercarse a su lugar deorigen. Así, viajar por el territorio es también viajar por lossabores de Guanajuato.

El tequila nace de la tierra y forja en la barrica toda su gran-deza. Así, el Circuito del Tequila, un itinerario que recorrebuena parte del suroeste del estado de Guanajuato, cuentacon diversas bodegas tequileras –si bien la Denominación deOrigen se centra principalmente en el vecino estado deJalisco, varios municipios de Guanajuato forman parte oficialde la misma–, sobre todo a los alrededores de Pénjamo.Cruzar los majestuosos plantíos de agave azul, conocer la cul-tura de los pueblos productores, entrar a las haciendas y des-cubrir, entre charros y mariachis, una de las caras más singula-res del complejo prisma de la identidad mexicana es unaexperiencia que nadie debería dejar de lado.

Ahí, en Pénjamo, cerca del lugar donde nació MiguelHidalgo y Costilla, Padre de la Patria, se ubica una de las casastequileras más importantes de México: Tequilera Corralejo. A unpaso de la zona arqueológica de Plazuelas se encuentra laTequilera Real de Pénjamo, una empresa dedicada a la realiza-ción de productos de calidad con reconocimiento internacio-nal. En ambos casos, sus recorridos incluyen todo el procesode elaboración del tequila. Además, dentro de la peculiarcomunidad de Magallanes, adornada por hermosas casas depiedra, es posible conocer la tradicional elaboración del desti-lado “Tres Joyas” que ha conservado la producción tradicionalde agave por más de 200 años. Camino a la comunidad deCorralejo, se encuentra Rancho el Coyote con un bello paisajeagavero custodiado por la montaña del lagarto dormido, unlugar excepcional para vivir la experiencia del tequila. En todocaso, vivir el Circuito del Tequila es vivir el interesante procesode elaboración: el cultivo, la jima, el horneado, la molienda, lafermentación, la destilación, el embotellado y la degustación.Todo resguardado en un ambiente de profunda tradición.

El vino es, al mismo tiempo, una experiencia de los senti-dos y del conocimiento: un placer y una afición. Entre DoloresHidalgo y San Miguel de Allende se levanta el majestuoso

Santuario de Atotonilco –declaradoPatrimonio de la Humanidad por laUNESCO–, y es ahí en donde nace elCircuito del Vino, un itinerario enogas-tronómico dentro del cual es posibledisfrutar de un producto que, tras casicinco siglos de presencia en la región,hoy combina calidad, experiencia e his-toria. Al caminar entre los tres principa-les viñedos y visitar las bodegas queparticipan en esta iniciativa, se invita adescubrir todos los detalles del proce-so de cultivo y vinificación, desde elcuidado de las vides y el fruto en elcampo hasta el proceso de elaboracióny degustación de los vinos en la bode-

ga, dando lugar una experiencia muy personal en la que inter-vienen todo los sentidos.

El Circuito del Vino es la perfecta combinación entre natu-raleza y sabor, e incluye sitios como la bodega Dos Búhos,donde se puede disfrutar de un paisaje excepcional, ademásde un cuarto artesanal donde se aprecia el arte de elaboraresta bebida. También forma parte del circuito la Vinícola Toyan,en donde se mezclan campos fecundos, árboles frutales, ani-males de granja y viñedos. Se trata de un lugar que combina lacalidad del vino con un ambiente muy especial, entre lagos,jardines, olivos, caballerizas… en donde no sólo se puededegustar un buen vino sino también diversos productos gour-met. Finalmente, la ruta lleva a visitar Cuna de Tierra, viñedos ybodega, cuyos vinos han sido galardonados con medallas deoro, plata y bronce en concursos como Bacchus, CINVE (enRibera del Duero) y Decanter; un proyecto cuidado al detalleen donde también se puede vivir una singular experiencia dedegustación y maridaje con productos artesanales gourmet yde producción local. En todo caso, el circuito busca integraral viajero en las actividades directamente relacionadas con laproducción y el consumo del vino para vivir una experienciarealmente inolvidable.

La cocina tradicionalforma parte

fundamental de la gastronomía de

Guanajuato

Page 47: Expocultur #61
Page 48: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 48

El nopal, la fresa, la cajeta… en torno a varios productos típi-cos de Guanajuato también se han desarrollado circuitos yexperiencias gastronómicas que conectan con el origen, las tra-diciones y todas las particularidades de cada uno de ellos,desde el campo hasta la mesa, pasando por los fogones. Sinduda, una manera perfecta para descubrir los sabores y, almismo tiempo, lo detalles culturales que dan lugar a la identidadgastronómica de estas tierras.

Un año de saborSin duda, uno de los pilares de Guanajuato, Capital

Iberoamericana de la Cultura Gastronómica 2015, es su ampliaagenda de eventos. El Festival de las Vendimias del Valle de laIndependencia, a lo largo del mes de agosto, o el Festival delTequila, el Mezcal y los Destilados de Agave, que se llevará a caboen Pénjamo en el mes de noviembre, así como las más diversas jor-nadas gastronómicas, entre muchas otras propuestas, invitan a dis-

frutar de los productos culinarios más representativos de la regióny, al mismo tiempo, de los mejores talentos en la cocina.

En todo caso, Guanajuato será, durante todo el año, el anfitriónde más de un centenar de eventos especiales, todos ellos enca-bezados por la III Semana Internacional de la GastronomíaGuanajuato ¡Sí Sabe!, que este año cambia de nombre a “CumbreInternacional de la Gastronomía”. Así, del 8 al 21 de junio, 10 des-tinos del estado ofrecerán una muestra de su mejor gastronomía.

Del mismo modo, la Feria de la Cocina Tradicional, que se lle-vará a cabo en la Zona Arqueológica de Peralta, en la localidadde Abasolo, los días 1 y 2 de mayo, será la ocasión perfectapara disfrutar de los platillos más representativos de la cocina tra-dicional. El evento incluye recorridos por la zona arqueológica,la muestra gastronómica y un espectáculo musical; una expe-riencia rica en todos los sentidos.

Un festival de cervezas artesanales, en Celaya; el II Festivalde Vinos Mexicanos, en León; el I Concurso Cocineros deGuanajuato, en Guanajuato capital; el V Festival Andar de Paella,una muestra gastronómica y concurso de elaboración de pae-llas con ingredientes guanajuatenses que tiene lugar también enGuanajuato capital; el IV Festival Vino y Paellas, Pinchos y Tapas,en San Miguel de Allende; el Congreso Gastronomicón, unconjunto de exposiciones, conferencias y talleres en torno a lagastronomía que tendrán lugar en León; la V edición deConcurso Cocinero del Año México, el mayor concurso gas-tronómico del país, en Guanajuato capital; el III Festival SaboresSan Miguel, en San Miguel de Allende; el II Festival de AltaCocina Tradicional Mexicana “Los Chiles Rellenos”, en SanFrancisco del Rincón; el V Festival del Cordero y el Mezcal, tam-bién en San Miguel de Allende; el IV Festival Nacional de laCajeta, el Queso y los Dulces Tradicionales, en Celaya; la fiestagastronómica Salamanca en la Cazuela, en Salamanca; el III

Festival de la Capital Mundial de la Fresa, en Irapuato; la expo-sición “Alimentos de ida y vuelta”, organizada en Silao por laAcademia Iberoamericana de Gastronomía; el I Festival deGastronomía Cervantina, en Guanajuato capital…

En definitiva, la cantidad, calidad y diversidad temática de loseventos que están programados dentro de la capitalidad gastro-nómica de Guanajuato suponen una gran puerta abierta a lo mejorde la gastronomía del estado y, por extensión, del resto del país.

Por supuesto, al programa de la Capital Iberoamericana de laCultura Gastronómica 2015 se suma la oferta gran cultural quehabitualmente hace de Guanajuato uno de los destinos más acti-vos y, en consecuencia, más atractivos de México. La gastronomía,como expresión cultural fundamental, se desenvuelve en un diá-logo permanente no sólo con muchas otras expresiones cultura-les y artísticas sino con el mismo entorno en el que se encuentra.

Page 49: Expocultur #61

49 / EXPOCULTUR

Corazón cultural de MéxicoDe la mano de su singular gastronomía, Guanajuato ofrece un

conjunto de tesoros históricos y culturales realmente incompara-ble: más de 4.000 inmuebles de interés histórico registrados y cata-logados; 5 localidades distinguidas como Pueblos Mágicos; 1.200sitios arqueológicos identificados y 4 de ellos abiertos al público–Plazuelas, Peralta, Cañada de la Virgen y El Cóporo–; 2 ciudadesPatrimonio de la Humanidad –Guanajuato capital y San Miguel deAllende–; santuarios como la Montaña de Cristo Rey y el Santuariode Atotonilco, este último también reconocido por la UNESCO; y,cada año, más de 200 eventos, entre ferias , fiestas populares y fes-tivales de todo tipo, incluso algunos de relevancia global, como elFestival Internacional Cervantino, un programa multidisciplinario real-mente excepcional que incluye teatro, danza, música, ópera,espectáculos al aire libre, cine, literatura, artes visuales, así comodiversas conferencias y coloquios. En todo caso, se trata de unaoferta cultural realmente abrumadora.

El punto de partida indiscutible para descubrir este desti-no polifacético es la ciudad Guanajuato, la homónima capitaldel estado. Declarada Patrimonio de la Humanidad en 1988,esta antigua ciudad minera debe buena parte de su encanto,precisamente, a la relevancia que adquirió en época colonialdebido a sus yacimientos de oro y plata, unos de los más ricosy productivos del mundo. Las casonas señoriales, las iglesias yconventos, la mayoría de estilo barroco y neoclásico, son unrecordatorio de la opulencia que supuso la minería.

Hoy, Guanajuato no sólo es una ciudad universitaria que seencuentra, casi de manera permanente, en plena ebullición, tam-bién es uno de los destinos culturales más atractivos del país; nosólo es sede del Cervantino, también del Festival Internacionalde Cine de Guanajuato, el Festival de Actores Urbanos y elFestival de Música Antigua, entre muchos otros. Pero Guanajuatoes, sobre todo, su caprichoso trazado urbano, que se encara-

ma a las laderas del valle, salpicado de plazoletas y cafés al airelibre, de pintorescos museos, teatros y monumentos históricos,de mercados y, quizás lo más singular, de las más animadasleyendas. Hablamos de una ciudad en la que hay que perderse,un lugar en el que la cultura se percibe con todos los sentidos.

Por supuesto, Guanajuato es más que su capital. El estado ofre-ce destinos apasionantes, como San Miguel de Allende, tambiéndeclarado Patrimonio Mundial por la UNESCO, y una singular mez-cla entre tradición y modernidad en la que sus calles empedradasy casonas coloniales contrastan con las galerías de arte, restauran-tes y tiendas de diseño. O como León, quizás la cara más moder-na y dinámica del estado. O como sus pueblos mágicos: Mineraldel Pozo, Yuriria, Salvatierra, Jalpa de Cánovas y Dolores Hidalgo–éste último Cuna de la Independencia–; destinos cargados de his-toria y tradiciones; pintorescos puntos en el mapa que, como sunombre indica, ofrecen un encanto verdaderamente mágico.

En cualquier caso, el estado de Guanajuato es un destino cul-tural que no tiene desperdicio. Fiestas populares, arte, gastronomía,historia, arquitectura, rutas históricas y recorridos urbanos que des-menuzan lo más significativo de cada lugar… durante todo el año,en múltiples destinos, para todo tipo de gustos y presupuestos,Guanajuato ofrece experiencias capaces de cautivar a cualquiera.

Guanajuato es el corazón cultural de México y su gastrono-mía forma parte indivisible de cada latido. Así, la CapitalIberoamericana de la Cultura Gastronómica 2015 se convierte,sin ninguna duda, en destino obligado para todos aquellos quebuscan experimentar la mejor gastronomía y, al mismo tiempo,descubrir ese entramado infinito de detalles, eso que llamamoscultura, que hace que la necesaria acción de alimentarnos seconvierta, definitivamente, en algo más parecido al arte.

Más información en: www.guanajuatosisabe.com / www.guanajuato.mx

Page 50: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 50

AlgarveChefsWeek

5.0Un homenaje a la cocina regional

Diez chefs de primera línea de algunos de losrestaurantes de lujo más renombrados de Algarve, se unen alreto de sorprender con creaciones de alto nivel inspiradas eningredientes típicos de la cocina regional. Así, la Algarve ChefsWeek celebra su quinta edición, tras todo un lustro de éxito,apelando nuevamente a una receta mágica: grandes chefs,hoteles de lujo y singulares productos regionales; una combi-nación que ha conquistado al público y que en esta quintaedición quiere sorprender aún más, con una fiesta gastronómi-ca con auténtico sabor a Algarve.

En todo caso, la Algarve Chefs Week 5.0, que se llevará acabo del 26 de abril al 3 de mayo, reunirá una vez más a unexcepcional ‘Top Ten’ conformado por chefs de hoteles delujo de la región en un homenaje muy especial a la cocinaautóctona. Cada uno de ellos ofrecerá una experiencia gastro-nómica singular confeccionando menús de autor elaboradoscon ingredientes locales. Además, como parte de las celebra-ciones de este quinto aniversario, los sábados del mes de abrillos distintos chefs participantes impartirán talleres gastronómi-cos en el Mercado de Loulé.

Page 51: Expocultur #61

51 / EXPOCULTUR

Claves de la Algarve Chefs Week 5.0La quinta edición de la Algarve Chefs Week, que año tras

año consigue reunir a los chefs de algunos de los restauran-tes de lujo más renombrados de la región, ubicados endiversos hoteles de cinco estrellas, promete ser aún másespecial que en ocasiones anteriores. En esta cita con la altacocina, el reto pasa por confeccionar menús basados encinco ingredientes típicos de la cocina regional: la flor de sal,esa fina capa de sal marina que se forma en la superficie delas eras de cristalización y que se recoge de manera suma-mente delicada, según el método tradicional de los ‘marno-tos’ portugueses. El segundo ingrediente es el higo seco,procesado de manera artesanal, al sol, gracias a un métodosimilar al de la uva pasa. El algarrobo y la naranja, símbolos dela región del Barrocal –la franja de transición entre el litoral yla sierra– son otros dos de los cinco ingredientes que prota-gonizarán estas jornadas gastronómicas. Por último, las habas,típicas de la gastronomía de origen campesino, simple ypráctica, cierran el círculo de una despensa verdaderamenteauténtica. Sin duda el mejor homenaje que se puede hacer ala cocina regional y la mejor forma de celebrar los cinco añosde esta iniciativa tan especial.

Los menús de la Algarve Chefs Week estarán a disposicióndel público en los diversos hoteles participantes sólo durantela semana del 26 de abril al 3 de mayo, y exclusivamente enhorario de cenas. Los menús tienen un precio unitario de 30euros por persona (las bebidas y otros servicios no estánincluidos). Además, como en ediciones anteriores, 1 euro delvalor total de cada menú estará destinado a la AssociaçãoCASA, Centro de Apoio ao Sem Abrigo, una organizaciónportuguesa sin fines de lucro que ofrece alimentación y aloja-miento a los más desfavorecidos, convirtiendo así a esta expe-riencia gastronómica también en una acción solidaria.

Los diez chefs y hoteles participantes en la Algarve ChefsWeek 5.0 son: Andrew McGuie, del restaurante Louro delHotel Conrad Algarve en Quinta do Lago; Bruno Rocha, del res-taurante EMO del Hotel Tivoli Victoria en Vilamoura; JanStechemesser, del restaurante À Terra, del Praia Verde BoutiqueHotel, ubicado entre las localidades de Altura y Monte Gordo,

a un paso de la desembocadura del Guadiana y la frontera conEspaña; José Leitão, del restaurante Moonlight del NauSalgados Palace cerca de Albufeira; Luis Mourão, del restau-rante Alquimia del Hotel Epic Sana Algarve en Praia da Falésia;Miguel Lourenço, del restaurante The Olive Tree del Hotel Valed’Oliveiras a las afueras de Portimão; Miguel Teixeira, del res-taurante Koi del Vidamar Resort Algarve en Heredade dosSalgados; Osvalde Silva, del restaurante O Grill del Pine CliffsResidence –a Luxury Collection Resort– en el área de Albufeira;Ricardo Ferreira, del restaurante Pepper’s del Hotel Tivoli Marinaen Vilamoura; y Vitor Monteiro del restaurante L14 de las NauSalgados Dunas Suites, ubicadas a un paso de la espectacularreserva natural Lagoa dos Salgados.

Los sábados de abril, talleres gastronómicos en LouléPero las celebraciones del quinto aniversario no quedan

ahí. Por primera vez en este evento y anticipando a la “semanagrande” de la Algarve Chefs Week, se realizarán talleres gastro-nómicos dinamizados por los propios chefs participantes. Lasactividades se desarrollarán en el Mercado de Loulé, localidadpróxima a Faro, los sábados 4, 11 y 18 de abril a partir de las15:00hrs. En ellos, el público participante aprenderá a elabo-rar un entrante, un plato principal y un postre inspirados todosen los mejores sabores del sur de Portugal.

Además, dentro de los actos de quinto aniversario, sepublicará un libro de recetas con una recopilación de los pla-tos creados a lo largo de estos cinco años de “Algarve ChefsWeek”. Sin duda, se trata de un testimonio de gran valor docu-mental sobre la gastronomía regional y, al mismo tiempo, unamuy útil herramienta para todos los entusiastas de la cocina yla buena mesa que quieran llevar hasta sus hogares todo elsabor de Algarve.

En todo caso, la Algarve Chefs Week supone una oportu-nidad excepcional para descubrir la mejor gastronomía de unaregión que, además, aúna naturaleza, cultural, arte, ocio y, engeneral, todo lo necesario para vivir una experiencia de viajerealmente inolvidable.

Más información en: www.algarvechefsweek.com

Page 52: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 52

Estrellas Michelin, la Nueva Cocina Nórdica, bistrósasequibles, productos orgánicos, cocina tradicional… la capitaldanesa se ha convertido en uno de los destinos gastronómicosmás apetecibles de Europa, y entre los protagonistas de su poten-te escena culinaria se encuentra Copenhagen Cooking, el festivalgastronómico más importante del norte de Europa.

Copenhague es un destino en el que la cultura se siente porlos cuatro costados. Desde hace décadas, la ciudad ha sido elepicentro de todo tipo de manifestaciones, desde el diseño yla arquitectura hasta la música y las artes plásticas. Y dentro de talabanico creativo no podía faltar, por supuesto, una expresióncultural fundamental: la gastronomía. Y no sólo hablamos de laciudad del ‘noma’ de Rene Redzepi –votado como el mejor res-taurante del mundo en 2010, 2011, 2012 y 2014–, sino de unacapital que ofrece, al mismo tiempo, los sabores del mundo y laexpresión culinaria de su identidad en todo tipo de mesas.

En este sentido, uno de los principales atractivos de laescena gastronómica de Copenhague es la cantidad y calidadde eventos relacionados con la cocina y el placer de comer,

encabezados todos ellos por Copenhagen Cooking, quizás elfestival gastronómico más importante del norte de Europa. Así,del 21 al 30 de agosto, este singular evento volverá a rendirhomenaje –lo viene haciendo desde 2004– a la gastronomíanórdica, a los productos de la tierra y, en general, a la buenamesa. ¡Y lo hará antes unos 100.000 visitantes!

La agenda de este gran festival gastronómico se divide envarias categorías, desde experiencias gourmet con reputadoschefs nacionales e internacionales hasta los más diversos talle-res, eventos para niños y acontecimientos enfocados en laecología y la sostenibilidad; más de un centenar de propues-tas durante los diez días que dura el festival. En otras palabras,el programa de Copenhagen Cooking ofrece una amplia mira-da a la gastronomía danesa e internacional, incluyendo las másdiversas opciones para todos los gustos.

Aprender técnicas típicamente nórdicas, como la fermenta-ción; descubrir distintas propuestas de “street food”, desde exó-ticos platos provenientes de cualquier lugar del mundo hastaperritos gourmet; disfrutar de una cena única con una leyenda de

Copenhagen Cooking La gran fiesta de la comida

Page 53: Expocultur #61

53 / EXPOCULTUR

la gastronomía danesa, el chef Michel Michaud; descubrir el mer-cado orgánico de la Københavns Madhus; participar en unamuestra gastronómica con los mejores cocineros y todo el saborde la cocina nórdica; recorrer la ciudad en un ‘food tour’ paravisitar algunos de sus restaurantes más emblemáticos; aprendertodo sobre el arte de la carnicería en una íntima ‘masterclass’…Sin lugar a dudas, Copenhagen Cooking ofrece la posibilidad o,mejor dicho, múltiples posibilidades para sumergirse plenamenteen el universo de la gastronomía, desde todos sus ángulos.

Además, las distintas propuestas que forman el programa deCopenhagen Cooking se distribuyen por prácticamente toda la ciu-dad, ocupando, como una gran marejada gastronómica, todo tipode espacios, desde parques y jardines hasta edificios emblemáti-cos. Así, por ejemplo, tras los gruesos muros del Palacio deCharlottenborg se puede vivir una experiencia a la vez artística ygastronómica, disfrutando de la mejor comida, vinos y arte. Delmismo modo, el equipo del Museo Nacional y el Restaurante Julianofrecieron en la pasada edición un ‘money-menú’ basado en losartefactos históricos retratados en los billetes de Dinamarca, todoslos cuales se exhiben en el propio Museo Nacional; los comensa-les pudieron disfrutar de una visita guiada y cinco deliciosos platoscon una completa carta de vinos mientras escuchaban las historiasdetrás de cada artefacto histórico. ¿Prefieres un bocadillo demedianoche? También en la pasada edición de CopenhagenCooking, el Designmuseum Danmark acogió el evento “Bocadillode medianoche en el antiguo Royal Frederik’s Hospital”, donde losmás de 250 años de edad del edificio fueron causa y efecto dehistorias increíbles y de una singular comida de hospital en versiónNueva Cocina Nórdica. Bares y restaurantes, mercados, museos,embarcaciones, castillos, hoteles, calles y plazas públicas, muelles,instituciones académicas, tiendas… la ciudad de Copenhague setransforma en un gran templo que vive por y para la gastronomía.

Ligado a todo lo anterior –incluso se podría decir que setrata del “origen” de su amplitud y buena parte de su éxito–,una de las características más relevantes de CopenhagenCooking es que se trata de un festival “abierto”, lo que signifi-ca que la organización invita a restaurantes, organizadores deeventos y “foodies” en general a participar en el mismo. ¡Yademás es gratis formar parte del programa! Eso sí, siempre ycuando el evento propuesto sea innovador y creativo, y ofrez-ca a los visitantes una experiencia fuera de lo ordinario.

Hablamos de diez días de fiesta gastronómica que inclusorebasan los límites de la capital. El monasterio de Esrum, unaabadía cisterciense ubicada en la región de Hovedstaten, asícomo diversas granjas enclavadas en plena campiña danesason sólo algunas de las opciones que se suman al programa deCopenhagen Cooking, permitiendo descubrir la mejor gastro-nomía y, al mismo tiempo, disfrutar de los múltiples encantosque ofrece Dinamarca en su conjunto.

En definitiva, la cocina danesa ha sufrido, más o menos enla última década, una especie de revolución gracias al estable-cimiento de la Nuevo Cocina Nórdica, al reconocimiento del‘noma’ como el mejor restaurante del mundo, a los 15 restau-rantes con estrellas Michelin (2014) que se encuentran en lacapital danesa, pero también a los innumerables propuestasque forman el gran mosaico culinario de la ciudad y, porsupuesto, al excepcional punto de encuentro que suponeCopenhagen Cooking. En todo caso, hablamos de un amplioespectro de posibilidades que, sin duda, ha convertido a laciudad en una de las más grandes capitales gastronómicaseuropeas en la actualidad.

Más información en: www.copenhagencooking.com

Fotos cedidas por Wonderful Copenhague

Page 54: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 54EXPOCULTUR / 54

Capital Española de la Gastronomía

Extremadura es arte y cultura, es naturaleza, esacción y deporte, es bienestar… Pero si hay algo que destacade una manera muy particular es la gastronomía extremeña. Noes casualidad que la Comunidad ofrezca, en todo su territorio,experiencias excepcionales en torno a una despensa verda-deramente única –encabezada por el jamón y el cordero, losvinos, el aceite, el pimentón, los quesos, los frutos de la huer-ta, las cerezas…–, así como a una cocina que mezcla en cadaplato lo mejor de la tradición con lo más interesante de la van-guardia culinaria. Una realidad que de buena manera se resumeen el hecho de que la ciudad de Cáceres ha sido reconocidacomo la Capital Española de la Gastronomía 2015.

Cáceres Capital GastronómicaReconocida como el epicentro de la gastronomía española

durante 2015, Cáceres ha puesto sobre la mesa –nunca mejordicho– todo lo mejor de su cocina. Y es que los méritos de laciudad extremeña en este sentido no son pocos: Cáceres cuen-ta con 8 Denominaciones de Origen Protegidas: Jamón ibéricoD.O.P. Dehesa de Extremadura, Quesos La Torta del Casar, QuesoIbores, Aceite Gata-Hurdes, Pimentón de la Vera, Cereza delJerte, Miel Villuercas-Inores y Vino de la Ribera del Guadiana, asícomo 2 Indicaciones Geográficas Protegidas: Ternera deExtremadura y Cordero de Extremadura (CorderEx). Productosde primera línea que, por supuesto, hacen de la cocina cacereñaun despliegue de sabores con una calidad excepcional.

Sabores de Extremadura

Jamón Ibérico Dehesa de Extremadura

Ruta del Vino Ribera del Guadiana

Cerezos en flor en el Valle del Jerte

D.O.P Quesos La Torta del Casar

Cáceres

2015

Page 55: Expocultur #61

Además, la ciudad ha hecho de la gastronomía uno de susatractivos más potentes, y no sólo gracias a los más de 175 restau-rantes –encabezados por Atrio, el único restaurante deExtremadura galardonado con dos estrellas Michelin y tres solesRepsol– que hacen de la ciudad un paraíso culinario, sino desarro-llando novedosos productos turísticos que abren la puerta a ungran abanico de propuestas, como las Rutas GastronómicasSingulares, los museos y centros de interpretación, los comerciosespecializados y los mercados. Además, en el impulso culinario dela ciudad también ha intervenido el fomento de cocinas tan singu-lares como la Sefardita, la Monacal, la Pastoril y la Transfronteriza.

Del mismo modo, la capitalidad gastronómica ha nutrido laagenda cultural y de eventos de la ciudad de una manera notable.Así, por ejemplo, cada mes está dedicado a una Denominación deOrigen, y en torno a ella giran varios eventos, desde show cookingshasta propuestas que unen cine y gastronomía. También se suman,en distintas fechas, iniciativas gastronómicas como la Ruta de la Tapao las Jornadas gastronómicas del ibérico y la dehesa, entre muchasotras. Incluso, varias fiestas populares y festivales que tienen lugar enla ciudad cada año darán especial protagonismo a la gastronomíacon motivo de la capitalidad. Visitar Cáceres es vivir un mundo desabores realmente fuera de serie.

Sin duda, Cáceres es un ejemplo claro de cómo se puederealizar la fusión entre cultura, turismo y gastronomía. Declaradapor la UNESCO como Ciudad Patrimonio de la Humanidad porsu excepcional casco medieval, miembro de la Red deJuderías y parada obligada en la singular Ruta de la Plata,Cáceres es, en definitiva, una joya patrimonial y un escenarioidóneo para los amantes de la buena mesa.

Sabores de ExtremaduraDisfrutar de Cáceres es

descubrir Extremadura, yuna de las mejores pro-puestas para adentrarse enla excepcional gastronomíaextremeña es la que ofre-cen sus distintas rutas gas-tronómicas. Jamón, vino,queso, paisajes abrumado-res… A partir de sus pro-ductos más emblemáticos,Extremadura ha trazado unconjunto de itinerarios quepermiten disfrutar de todoel recorrido vital de cadauna de estas joyas culinarias.

Dicen que a Carlos V le encantaba el jamón ibérico y que entoda comida en la que estuviera presente se servía un plato deeste exquisito manjar. De los extremeños, el de Montánchez era sufavorito. En todo caso, el jamón ibérico es el hilo conductor de laRuta del Jamón Ibérico Dehesa de Extremadura, un itinerario querecorre los emplazamientos extremeños en los que la tradición dela producción y consumo del jamón ibérico está más arraigada; unconjunto de experiencias que invita a descubrir, de la mano de uncentenar de empresas, todo los secretos del mejor jamón ibérico.

Del mismo modo, unas 20 bodegas y 70 establecimientos for-man la Ruta del Vino Ribera del Guadiana, un recorrido por las

comarcas de Tierra de Barros, Matanegra, Ribera Alta y Ribera Baja,en Badajoz, y Cañamero y Montánchez, en Cáceres, y, al mismotiempo, por el gran universo del vino, a través de múltiples activi-dades, desde visitar bodegas hasta compartir mesa con los mejo-res caldos y productos de la gastronomía local. Experiencias quese completan con el Museo de las Ciencias del Vino enAlmendralejo y, por supuesto, con la Primavera Enogastronómica,un gran evento anual que ofrece diversas actividades relacionadascon el vino, el cava, la gastronomía, la naturaleza y la cultura.

Los Llanos de Cáceres, Sierra de Fuentes, Montánchez, LaSerena, Los Ibores, Villuercas, La Jara, Trujillo… Extremadura estambién tierra de quesos, de cabra y oveja, artesanos, de altísi-ma calidad, sin conservantes ni aditivos. Y la Ruta del Queso deExtremadura es precisamente la mejor manera de saborearestos singulares productos: La Torta del Casar, Queso de LaSerena y Queso de los Ibores; pero también de conocer suszonas de producción, sus tradiciones, su gente y sus historias.

El Valle del Jerte –el Valle de la Cereza– ofrece un conjun-to de experiencias que aúnan naturaleza, cultura y gastronomíarealmente fuera de serie. Miles de visitantes acuden anualmen-te a la gran fiesta de los cerezos en flor, un espectáculo natu-ral excepcional, y otro tanto lo hacen, entre mayo y agosto,para participar en la "Cerecera", una propuesta cultural queengloba actividades como las Jornadas Gastronómicas de laCereza-Picota, una feria de la cereza, degustaciones gastronó-micas, jornadas de puertas abiertas en las cooperativas, músi-ca, artesanía... A lo largo del año el Valle del Jerte ofrece uncaleidoscopio natural, cultural y gastronómico único.

En el extremo suroestede la provincia de Cáceresse encuentra el ParqueNatural Tajo Internacional, ungran espacio natural protegi-do, situado en España yPortugal, con un elementocentral: el río Tajo, fronteranatural que actúa comoespejo, reflejando a un ladoy otro las bondades natura-les, culturales y gastronómi-cas de la zona. Estas últimas,reunidas en el club de pro-ducto ‘Tajo InternacionalDestino Gastronómico’ –for-mado por más de 30 restau-rantes, alojamientos, almaza-ras, secaderos, queserías y

empresas de actividades–, dan lugar a un universo culinario trans-fronterizo único, que se ubica a medio camino entre la influenciadel Alentejo portugués y la cocina monacal de Alcántara; entre larica vida del río y la exuberante naturaleza de sus alrededores.

En Cáceres capital y por extensión en toda Extremadura, lagastronomía es mucho más que el simple hecho de alimentar-se; los sabores de Extremadura surgen en el punto de encuen-tro entre la apasionante historia, la vibrante naturaleza de estastierras y las profundas tradiciones y costumbres de su gente.

Más en: www.turismoextremadura.com / www.cacerescapitaldelagastronomia.es

Centro Histórico de Cáceres

Page 56: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 56

CabralesDe la cueva a la mesa

La gastronomía es, por supuesto, la expresión de un territorio, de su gente y su cultura, pero también de lasparticularidades físicas de cada lugar; de esos detalles que hacen que aquello que ahí es típico

sólo pueda serlo, precisamente, ahí. Como el concejo asturiano de Cabrales y su famoso queso, para muchos el mejor queso azul del mundo.

Page 57: Expocultur #61

57 / EXPOCULTUR

El queso de Cabrales es, en definitiva, un resu-men de su entorno: la naturaleza, la orografía, los ricos pastosde montaña, la cabaña ganadera de la zona, las expertas manosde los pastores, la elaboración artesanal y la fermentación en lasentrañas de los Picos de Europa. El secreto de este singular pro-ducto, apreciado hoy en día en las mejores mesas, no es otroque ser fiel a sí mismo y al lugar que le ha dado origen.

¿La mejor manera de descubrir el queso de Cabrales?Viajar al Consejo de Cabrales y acercarse a al centro de inter-pretación que la Fundación Cabrales ha montado en el lugarideal para rendir homenaje a este manejar: una cueva. Ubicadaen Arenas de Cabrales, pequeña localidad enclavada en elcorazón de la Denominación de Origen –a media hora deCangas de Onís o Llanes, y a hora y media de Oviedo y Gijón–esta singular Cueva-Exposición invita a descubrir el pasado y elpresente del queso de Cabrales. Dividida en dos partes deunos veinte minutos de duración cada una, la visita guiada sedesarrolla, en primer lugar, dentro de la cueva natural, dondese da a conocer tanto el proceso de elaboración como elentorno y la vida de los pastores en los Picos de Europa. Lasegunda sección de la visita ofrece un audiovisual sobre la ela-boración del producto en una quesería hoy en día y, al final,se ofrece al visitante una pequeña degustación.

En el lugar se pueden descubrir los detalles más singularessobre el queso de Cabrales, como la zona específica de ela-boración de este producto, que comprende el Concejo deCabrales y algunos pueblos limítrofes del Concejo dePeñamellera Alta, ambos en Asturias; o que la leche empleadapara su elaboración se obtiene exclusivamente de los rebañosde vacas, ovejas y cabras registrados en la Denominación deOrigen Protegida, y que estos animales se alimentan en pastosde montaña; o que las cuevas naturales de maduración son deuso individual o colectivo, y en muchos casos los derechos deuso de la cueva, e incluso la colocación de los quesos dentrode ésta, se transmiten de generación en generación. Además,en la Cueva-Exposición se corrigen también algunas creenciasinfundadas, como que el queso Cabrales tiene que tener gusa-nos, o que se cura con estiércol, entre otras.

Una vez elaborado el queso –de manera artesanal, evi-dentemente–, éste se madura en las cuevas naturales en lamontaña, un proceso que suele durar entre dos y cuatromeses. En estas cuevas la humedad relativa es del 90% y latemperatura oscila entre los 8ºC y 12ºC; condiciones naturalesque son precisamente las que favorecen el desarrollo de losmohos del tipo penicillium que le aportan al queso las zonasy vetas de color azul-verdoso. El sabor es levemente picante,más acusado cuando está elaborado con leche de cabra yoveja pura o en mezcla. En todo caso, hablamos de maticesque hacen del queso de Cabrales no sólo un producto gas-tronómico excepcional sino una expresión cultural y etnográfi-ca, un auténtico reflejo del quehacer diario de unas formas devida arraigadas entre la alta montaña y las agrestes riberas flu-viales del oriente asturiano.

Por supuesto, no sólo la Cueva-Exposición rinde homenajeal producto más famoso del Consejo de Cabrales, al quesomás famoso de Asturias. Visitar la región también supone acer-carse a varias explotaciones ganaderas y queserías adscritas alConsejo Regulador de la D.O.P. En Sotres, en Poo, en Tielve, enCarreña, en Arenas de Cabrales… Desde pequeños empren-dimientos familiares hasta empresas de mayor tamaño, abrensus puertas al público y ofrecen una experiencia gastronómicay cultural única. Además, a ellos se suman pequeñas tiendas,aquí y allá, que ofrecen distintos productos típicos asturianos,así como los más diversos restaurantes y sidrerías que hacendel propio queso de Cabrales uno de los protagonistas indis-cutibles de sus menús.

Por otra parte, uno de los elementos clave dentro de estegran mapa del queso de Cabrales es, sin duda, el Certamendel Queso de Cabrales, un gran acontecimiento anual que selleva a cabo el último domingo de agosto, también en Arenasde Cabrales, y que reúne a todos aquellos que giran en tornoal “universo” cabrales, desde los productores hasta los consu-midores más entusiastas, pasando por aquellos curiosos quequieren descubrir in situ uno de los mejores quesos delmundo. Y esto no es cosa nueva, el certamen celebra en 2015su edición número 45 y se ha consolidado como el eventogastronómico más importante de la región.

En realidad, la programación del Certamen del Queso deCabrales comienza una semana antes del último domingo deagosto y a lo largo de los días se desarrollan diversas activida-des que componen un mosaico natural, cultural y gastronómi-co más que atractivo. Catas de queso comentadas y degusta-ciones de productos típicos, mercados tradicionales asturia-nos, concursos de escanciadores de sidra, diversos talleres,excursiones por el territorio, exposiciones de trajes regionalesy danzas típicas, partidas de bolos, conciertos de gaitas y cha-rangas… y, por supuesto, el certamen propiamente dicho, elgran colofón del domingo, donde se presentan los producto-res de la región para vender más de tres toneladas de queso,y donde un jurado otorga unos merecidos reconocimientos alos mejores quesos y queserías del año. En definitiva, se tratade una gran fiesta popular que rinde homenaje al productoestrella de la región y a la gente que con esfuerzo y cariño lopone, año tras año, sobre nuestra mesa.

Desde los pastos hasta las manos de los maestros quese-ros; desde la cueva hasta la mesa, el queso de Cabrales es, almismo tiempo, un manjar culinario y un testimonio de vida, yviajar por su mundo es disfrutar de su sabor y, por supuesto,de su entorno, de esas laderas escarpadas de las que nace,del conocimiento ancestral que encierra, de los usos y cos-tumbres de toda esa gente que generación tras generación loha venido produciendo… Una experiencia que no sólo atraea los amantes del mejor queso sino a todos aquellos quesaben apreciar esos gestos que nos hacen humanos.

Más información en: www.fundacioncabrales.com

Page 58: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 58

La cocina andaluza es el resultado de la combi-nación de una geografía particular, en la que se mezclan mar,montaña, valles, dehesas, vegas y desiertos, con una identidadformada por la cocina árabe, la tradicional cultura mediterráneadel olivo y la vid, y los productos y condimentos procedentes

de América. Se trata de un recetario antiguo y nuevo a la vez,plagado de restos arqueológicos, de las huellas de aquellosque habitaron las tierras andaluzas; ahí están los salazones depescado de los fenicios, el aceite de oliva y la variedades deverduras de los romanos, las especies y frutos secos de los

La gastronomía andaluza es, ante todo, un reflejo de la principal característica de Andalucía: la diversidad. Y hoy en día una de las mejores maneras para descubrir a qué sabe Andalucía es viajar a través del

conjunto de rutas y experiencias gastronómicas reunidas en la iniciativa ‘Paisajes con Sabor’.

Paisajes con Sabor ¿A qué sabe Andalucía?

Fotos cedidas por Turismo de Andalucía

Page 59: Expocultur #61

árabes, la adafina judía –hoy conocida como puchero– o losproductos llegados de América, como el tomate y la patata.Elementos que interactúan con nuevas figuras de los fogones,como Dani García, José Carlos García o Daniel Álvarez, entreotros, que reinterpretan las recetas tradicionales y utilizan losproductos típicos de Andalucía para ofrecer una cocina crea-tiva e innovadora, en muchos casos distinguida por la presti-giosa Guía Michelin.

Además, Andalucía cuenta con 27 Denominaciones deOrigen, incluyendo algunas de las más antiguas de España,las de Málaga y Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla-Sanlúcar deBarrameda. Del mismo modo, en la Comunidad existen 7Denominaciones Específicas (equivalentes a las IndicacionesGeográficas Protegidas) y 13 Vinos de la Tierra. Aceite deoliva, jamón ibérico, quesos… hablamos de una despensaexcepcional pero también de unas manos que han sabidollevarla a la mesa para dar lugar a una gastronomía fuera deserie. En todo caso, la mejor manera de descubrir a quésabe Andalucía es adentrarse en su territorio e ir en buscade esos paisajes con sabor.

Paisajes con sabor‘Paisajes con sabor’, una iniciativa puesta en marcha por la

Consejería de Turismo y Comercio de la Junta de Andalucía,supone una colección de itinerarios gastronómicos que des-menuza sobre el terreno todos los sabores de las ocho pro-vincias que conforman la Comunidad Autónoma.

Para subrayar la diversidad geográfica andaluza, ‘Paisajescon sabor’ se divide en siete categorías: Mar y Litoral, Valles yDehesas, Montes y Sierras, Viñedo y Olivar, Vegas y Marismas,Campiña, y Estepas y Desiertos. Ecosistemas muy distintos, quecuentan con una flora y fauna diversas, y que gracias a la histo-ria y a la mano del hombre han dado lugar a una despensa muyparticular. Cada una de ellas encierra múltiples propuestas–que se irán incrementando con el tiempo– para descubrir losprincipales tesoros gastronómicos andaluces.

Mar y Litoral. El litoral andaluz, desde el levante de la pro-vincia de Almería hasta el poniente en las costas de Huelva, esun auténtico paraíso para locales y visitantes: playas vírgenes,acantilados, ensenadas naturales de playas rocosas, extensio-

Page 60: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 60

nes de arena fina, dunas... Un paisaje único y variado que haatraído, desde siempre, a todo tipo de gente, algunos se hanquedado, otros van y vienen, pero todos han sabido llenar devida y, sobre todo, de sabor ese gran litoral de Andalucía.

Y son precisamente esas costas el escenario de una activi-dad trepidante, que surge a partir del mar, o los mares –elMediterráneo y el océano Atlántico– que ofrecen sus frutos.Las cazuelas en Almería, la fritura y espetos de sardinas enMálaga, el marisco y pescado de roca en Cádiz, los mariscos ymoluscos, con la coquina como producto estrella, enHuelva… Cada pueblo de la región ha sabido elaborar las másmaravillosas creaciones. En concreto, la Ruta del Atún deAlmadraba recorre las costas de Barbate y Zahara de losAtunes, Conil y Tarifa, y a través de establecimientos de restau-ración, de alojamiento, de ocio, culturales, de venta del pro-ducto, entre otros, rescata –durante todo el año– toda la tra-dición de las almadrabas tradicionales. Además, en mayo yjunio, coincidiendo con las “levantás” en las almadrabas, estaspoblaciones celebran auténticas fiestas gastronómicas alrede-dor de este producto. En definitiva, esta ruta es una propues-ta para conocer no sólo su sabor sino toda la historia y la cul-tura existente alrededor del atún de almadraba.

Valles y Dehesas. La dehesa, ese bosque abierto salpicadode encinas y de alcornoques, donde frondosos pastizalesfomentan la ganadería autóctona de los territorios, se extiendepor gran parte de Andalucía. Y junto con los grandes valles, delGuadalquivir, del Genil o del Guadalhorce, constituyen un terri-torio único, que desde siempre ha aportado productos queforman parte de la identidad gastronómica de Andalucía.

Así, conocer los sabores de las dehesas y los valles deAndalucía supone una experiencia excepcional, a medio cami-no entre el placer de degustar cada manjar y la fortuna deconocer el saber ancestral de los pobladores de aquellas tie-rras. Experiencias que se expresan, por ejemplo, en la Ruta delJabugo de la Provincia de Huelva, un itinerario que rastrea laesencia de una tradición que se remonta por lo menos aépoca romana y que hoy sigue marcando, con ritmo pausado,el paso del tiempo en el territorio más occidental de Sierra

Morena, el que acoge a la Sierra de Aracena y Picos deAroche. Hablamos del universo del cerdo de raza ibérica y detodo lo que gira en torno a su cría, sacrificio y a la posteriorelaboración de jamón; porque todo, absolutamente todo enesta tierra, está intrínsecamente relacionado con este animal,casi sagrado en la vida diaria de los hombres y mujeres de suspueblos desde hace siglos.

Montes y Sierras. Conocer Andalucía desde las cumbres ysierras también supone una experiencia única. Las CordillerasBéticas y la Sierra Morena son escenarios excepcionales en losque, por ejemplo, las extremas temperaturas, poco similares alas de otras zonas y paisajes de la orografía andaluza, handado lugar a unas características únicas y quizás menos cono-cidas en relación con el resto de la geografía andaluza. Y esque en Andalucía existen algunas de las cotas más altas de lapenínsula ibérica. No obstante, la vida se ha adaptado almedio; la fauna y flora de los paisajes serranos aportan un sin-fín de productos, algunos incluso propios de otras latitudes,que se han transformado en elaboraciones gastronómicas real-mente singulares. El jamón de Trevélez, curado en la cara nortede Sierra Nevada; el plato alpujarreño, que resume de algunamanera la despensa de La Alpujarra; los guisos de caza mayor,de jabalí y venado, típicos de Sierra Morena; el queso deGrazalema, producido en el corazón de la zona de reserva(espacio protegido) del Parque Natural Sierra de Grazalema…Acercarse a las zonas altas de Andalucía no sólo implica des-cubrir paisajes abrumadores, también implica disfrutar de unagastronomía muy particular.

Viñedo y Olivar. Hablar de olivares y de viñedos enAndalucía es hablar de la esencia de estas tierras. Y es que latradición andaluza del aceite y del vino arranca de sus mismasraíces, de la superposición de civilizaciones que ha tenidolugar ahí y que aportaron todo el saber humano para extraerlos mejores vinos y las mejores cosechas de aceituna, luegotransformadas en oro líquido, para dar lugar a dos de los pila-res fundamentales de la dieta mediterránea.

Un paseo por las rutas que se agrupan en esta categoría,como la Ruta de los Vinos y Licores de la Provincia de Sevilla,

Page 61: Expocultur #61

61 / EXPOCULTUR

la Ruta del Vino y el Brandy Marco de Jerez o la Ruta de Vinosy Bodegas de la Serranía de Ronda, permite percibir plena-mente ese aroma auténtico y único que caracteriza a estaesquina del universo gastronómico y enológico de Andalucía.Del mismo modo, en torno al mundo del aceite, un gran núme-ro de almazaras abren sus puertas al público para mostrar losdetalles de la producción del aceite y los innumerables mati-ces que aporta a la gastronomía en su conjunto.

Vegas y Marismas. Ahí donde los ríos se encuentran con elmar, donde afloran las herbáceas, donde la pleamar inunda lasplanicies… las marismas de Andalucía son, sin duda, un espec-táculo natural excepcional. Y como cada ecosistema son tam-bién una fuente de riquezas naturales que gracias a manoshábiles llegan a nuestra mesa convertidas en alimentos.

Las marismas más importantes de Andalucía se encuentranen la desembocadura del Guadalquivir, un laberinto serpen-teante que conduce el río al mar, o deja, en ciertos momen-tos, que sea el mar el que remonte el río. El aprovechamientode estos espacios por el hombre ha supuesto desde siempreuna inagotable fuente de riqueza y los cultivos de cerealescomo el arroz forman parte fundamental de la gastronomía dellugar y, por extensión, de Andalucía. La Ruta del Arroz de laprovincia de Sevilla es una prueba de ello. Aznalcázar, Coriadel Río, La Puebla del Río, Isla Mayor… toda la ruta se articulaen torno a la cuenca inferior del Guadalquivir, antes de intro-ducirse en Cádiz, conectando las dos márgenes del “RíoGrande” (Al-Wadi Al-Kabir, en su etimología árabe), invitando alvisitante a descubrir los municipios ribereños de este ricoespacio de Andalucía y, por supuesto, toda su gastronomía.

‘Paisajes con sabor’ es una iniciativa abierta, inacabada, eincluso inacabable; más bien se trata de un marco de referenciasobre el que se va desmenuzando el inmenso patrimonio gas-tronómico de Andalucía. En este sentido, una más de las cate-gorías, Campiña, se traslapa con otras categorías en espera decomenzar a definir sus propias propuestas. Así, las tierras llanas,de labrantía, que atraviesan la comunidad de noreste a suroestecomo una gran franja fértil, desde Úbeda y Baeza hasta Jerez dela Frontera, forman parte de la Ruta del Arroz, de la Ruta del

Jabugo, de diversas rutas de vinos e incluso de la Ruta del Atún,pero pronto reclamarán, por derecho propio, sus propios itine-rarios y experiencias basándose, por supuesto, en una despen-sa excepcional y en esos modos de hacer que resumen siglosde historia matizados por la cocina más actual y de vanguardia.Hablamos del mundo de la huerta, del espárrago de Huétor-Tájar, de gazpachos y salmorejos, de los guisos de cazamenor… un abanico de sabores realmente fuera de serie.

Andalucía tiene también un rostro árido, pero no por ellomenos interesante. El Desierto de Tabernas, las inmediacionesde Baza, Castilléjar y Huéscar… Hablamos, en general, de losterritorios que se extienden entre, y alrededor de, las Sierra deBaza, Castril y Los Vélez, y al sur hasta las faldas de SierraNevada y Sierra Alhamilla, en otros. Así, Estepas y Desiertos esuna más de las categorías de ‘Paisajes con sabor’ que seencuentra en pleno desarrollo y que, pronto, ofrecerá diversasexperiencias en torno a su propia manera de expresarse gas-tronómicamente. Un buen ejemplo es, sin duda, el aceite delDesierto de Tabernas, que posee unas particularidades espe-ciales debido a la influencia climática del desierto; hoy hayalgunas almazaras visitables en la zona y, por supuesto, el usode este aceite en particular es imprescindible en los platosmás típicos de la región, como la fritada, las migas, las gachas,los gurullos, los remojones, el ajillo de papa… Paisajes y sabo-res que redimensionan el turismo gastronómico.

En todo caso, ‘Paisajes con sabor’ se mantiene como unagran iniciativa abierta, como el maridaje perfecto entre gastro-nomía y territorio. Hablamos de una invitación irrechazablepara descubrir el gran acervo culinario de Andalucía en su lugarde origen, en donde ha nacido cada ingrediente y cada plato,en donde se ha concebido cada una de las recetas que danlugar a una cocina excepcional e íntimamente ligada a su gente.Costas, mares, valles, dehesas, montes, sierras, viñedos, oliva-res, vegas, marismas, campiñas, estepas, desiertos… los paisa-jes de Andalucía son, a la vez, causa y efecto de los saboresde Andalucía, y en conjunto ofrecen un abanico de experien-cias realmente inolvidable.

Más información en: www.andalucia.org/es/paisajes-con-sabor

Page 62: Expocultur #61
Page 63: Expocultur #61
Page 64: Expocultur #61

EXPOCULTUR / 64

La caprichosa geografía de las Rías Baixas y el buen hacer de su gente convierten a esta esquinade Galicia en un destino en el que los sabores de mar y tierra dan lugar a

un universo gastronómico que no tiene desperdicio.

RíasBaixas

Sabores de mar y tierra

Fotos cedidas por Diputación de Pontevedra

Page 65: Expocultur #61

En efecto, las Rías Baixas surgen, con inusitadavitalidad, entre dos puntos de inflexión: el paisaje y la gastro-nomía. Ambos en constante diálogo. De la tierra y de las aguasque desde siempre chocan con ella vienen los frutos que lasmanos expertas transforman y llevan a la mesa. Siempre de iday vuelta. El mar y el interior. Los pescados y los mariscos y lacarne y la huerta. Las fiestas gastronómicas y las tradiciones ylas nuevas propuestas y las recetas más modernas. Y tododando lugar a experiencias que condensan, precisamente, esavitalidad singular, pausada, casi telúrica, alejada del bullicio.

De cara al mar y tierra adentroUn clima benigno y una gran riqueza pesquera, marisque-

ra, ganadera, hortícola y vitivinícola hacen de las Rías Baixas unode los destinos más atractivos del país para cualquier interesa-do en la gastronomía y el enoturismo.

No hay persona que llegue a las Rías Baixas y no pregun-te por sus mariscos y pescados; la vida marinera está en elADN de estas tierras, y su gastronomía es inconcebible sin losfrutos del mar. Almejas a la marinera, mejillones al vapor,empanada de berberechos, ostras crudas, nécoras, centollascocidas en agua salada con unas hojas laurel, pulpo “áfeira”… Los mariscos son la joya de la corona, pero tambiénsacan pecho la lubina en “caldeirada”, el rape, el rodaballo,las xoubas asadas… Y si bien el placer principal es comer,también resulta apasionante acercarse a esa vida marineraque desafía, no sin cierta fatalidad, a las inclementes aguas. Yno son pocas las experiencias que permiten descubrir eseuniverso: remover la arena con las mariscadoras, hacerse a lamar y aprender los secretos del patrón, balancearse sobre lasbateas, descubrir los quehaceres de la lonja… Desvelar todoaquello que está en el origen de cada plato redimensionanuestra relación con la comida.

No todo es costa en las Rías Baixas, tierra adentro las posi-bilidades gastronómicas se multiplican. Así, la carne de la pro-vincia de Pontevedra ha alcanzado un merecido reconoci-miento, tanto la de cerdo como la de vacuno –la ternera galle-ga está declarada como Indicación Geográfica Protegida–. Delmismo modo, los frutos de la huerta son muchos y de grancalidad. Y la pesca fluvial, uno más de los productos de inte-

rior, ofrece exquisitos manjares, como la lamprea, la angula o latrucha. La caza está también muy valorada gastronómicamentey se encuentra en abundantes guisos y estofados típicos, asícomo en la llamada “nueva cocina”, la cara más vanguardistade la gastronomía gallega. Al igual que en el vecino mundomarino, al interior de las Rías Baixas se ofrecen una multitud deexperiencias que desmenuzan esa singular despensa quenutre a esta esquina de Galicia.

Las Rías Baixas son un paraíso gastronómico, sin ningunaduda. Y tanto en sus costas como en el interior, este universode sabores ofrece posibilidades para todos los gustos, puer-tas abiertas a los productos más representativos de la región ytodos esos matices culturales que los rodean.

De vinos por las Rías BaixasLas Rías Baixas son tierra de vinos, y no de vinos cualquie-

ra sino de algunos de los mejores vinos del mundo, galardo-nados en prestigiosos certámenes internacionales, desde elInternational Wine Challenge hasta los Decanter World WineAwards, por mencionar algunos.

Pero más allá de premios y reconocimientos, Rías Baixas esel territorio, la viña y la bodega, el trabajo de los que hacen elvino. Un escenario y su gente que está ahí para ser descubier-to, auténtico como es. Y en el centro de todo ello está laDenominación de Origen Rías Baixas, cuyos orígenes se remon-tan al año 1996 y de donde se desprende uno de los prime-ros itinerarios enoturísticos que se desarrollaron en España. Lastierras amparadas bajo esta D.O., de clima atlántico y suave, sedividen en cinco subzonas diferenciadas, como el Valle delSalnés, la subzona de mayor superficie, situada en el margenizquierdo de la ría de Arosa, a nivel del mar. También está elCondado do Tea, la subzona que se extiende en el margenderecho del río Miño, con su tradicional y popular Fiesta delVino del Condado que se celebra el último domingo de agos-to. Una gran extensión de viñedos que muestra el peso delvino en la economía familiar del municipio de Salvaterra.Cierran el círculo las subzonas de O Rosal, situada junto a ladesembocadura del Miño, la de Soutomaior, en la ría de Vigo,y la de Ribeira do Ulla, incorporada en mayo de 2000 y sita aambos márgenes del río Ulla.

Page 66: Expocultur #61

Los blancos de la D.O. Rías Baixas son vinos secos, de aromaspunzantes, florales e intensamente afrutados, con un retrogustomuy fino y prolongado. Los monovarietales del tipo "Albariño" pre-sentan un color amarillo-pajizo, brillante, con irisaciones doradas yverdes. En nariz poseen aromas florales y frutales finos y distingui-dos, que impresionan agradablemente, de intensidad media ypotente duración medio-larga. En boca son frescos y suaves, consuficiente cuerpo y grado alcohólico, acidez equilibrada, armonio-sos y de amplios matices. Las características del patrimonio vitiviní-cola de las Rías Baixas son únicas, y lo son tanto por la singularidadde sus variedades de uva, todas ellas autóctonas de la zona, comopor el hecho de que se trata de la zona con mayor extensión deviñedos y la mayor concentración de bodegas de Galicia. Delmismo modo, la peculiar forma de cultivo, de emparrado, peque-ña dimensión de los viñedos y vendimia a mano, refuerza su sin-gularidad frente a otras zonas vinícolas de España y del mundo.

Por supuesto, el universo vinícola de las Rías Baixas tambiénparticipa de ese diálogo entre el paisaje y la gastronomía. Losemblemáticos paisajes de la zona, en los que los especialesmicroclimas permiten el cultivo de la vid, propician tambiénque surja una vegetación única a nivel gallego, entre las que sepueden encontrar jardines históricos, cultivos de frutales ohuertas, además de sus hermosos viñedos. Por otro lado, lasformas redondeadas de su costa, el fluir de los ríos Miño, Umiay Ulla, así como el verdor de sus riberas proporcionan al terri-torio de la Ruta do Viño una personalidad única.

En todo caso, existen muchas formas de conocer la rique-za enológica de las Rías Baixas, como las visitas guiadas queofrecen las múltiples bodegas esparcidas por la región, algu-nas de ellas ubicadas en emblemáticos pazos históricos, otrasen singulares edificios de nueva construcción. Otra opción esdisfrutar de las distintas fiestas del vino que tienen lugar anual-mente en la región, como la Fiesta del vino tinto de Barrantes,en Ribadumia, la Fiesta del vino de O Rosal, la Fiesta del vino

tinto de Rubiós, en As Neves, la Fiesta del vino Albariño deCambados (Fiesta de interés turístico nacional), la Fiesta delaguardiente de Arbo o la Fiesta del vino de O Condado, enSalvaterra de Miño. La “foto” se completa de buena maneracon los distintos Museos del Vino que se encuentran en la RíasBaixas: el Museo Etnográfico y del Vino de Cambados, el PazoTorrado-Museo de las Rutas del Vino, también en Cambados,y el Centro de Interpretación do Viño e da Lamprea de Arbo.

Además, en tal escenario, una gran cantidad y variedad de ser-vicios turísticos relacionados con el mundo del vino de la D.O. RíasBaixas presentan ofertas muy diferentes entre sí y opciones paratodos los gustos, desde paseos en bicicleta por los viñedos hastatalleres de cata, que invitan a descubrir y disfrutar de todo elencanto que ofrece este mundo de vinos y sabores.

Sin lugar a dudas, las Rías Baixas se han consolidado comoun destino enoturístico realmente fuera de serie, en el que seentrelazan, una vez más, las singularidades del entrono con eloficio, con el día a día de los agricultores, enólogos y demásinvolucrados en el arte de hacer buen vino.

Sabores de mar y tierraPontevedra, Marín, Vigo, Cangas, Baiona, Cambados, A

Guarda, Ponteareas, Mondariz, Ponte Caldelas, Campo Lameiro,O Grove, Sanxenxo, Combarro, Vilanova de Arousa… Un granarchipiélago de destinos, entre mar y montaña, las Rías Baixassupone un territorio diverso, cargado de matices culturalesinconfundibles, en el que la gastronomía forma parte de laidentidad, de la expresión cotidiana y, en general, de la esen-cia más profunda de estas tierras y su gente. Viajar por las RíasBaixas es descubrir sus sabores de mar y tierra, y experimentarese vínculo indisoluble entre paisaje y gastronomía que hacede este rincón de Galicia un lugar realmente excepcional.

Más información en: www.turismoriasbaixas.com

Page 67: Expocultur #61
Page 68: Expocultur #61

En cuanto pones un pie en Andalucía, ya no eres tú. Eres

a n d a l u c i a . o r g

@viveandalucia#tumejortu

Vive Andalucía

a n d a l u c i a . go ra n d a l u c i a .

andaluciae@vivuumejort#t

e AndalucíaivV