etaprime l manual de instrucciones de servicio/montaje · datos de publicación manual de...

66
Bomba autoaspirante Etaprime L Manual de instrucciones de servicio/montaje

Upload: vobao

Post on 04-Aug-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Bomba autoaspirante

Etaprime L

Manual de instrucciones deservicio/montaje

Datos de publicación Manual de instrucciones de servicio/montaje Etaprime LManual de instrucciones original KSB Aktiengesellschaft Quedan reservados todos los derechos. Queday prohibida la difusión, reproducción, modificación otransmisión a terceros del contenido sin el consentimiento por escrito de KSB. En general es válido: reservado el derecho a modificaciones técnicas. © KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 13.01.2010

Índice

Glosario ................................................................................................ 5

1 Generalidades ...................................................................................... 6

1.1 Cuestiones básicas ........................................................................................... 6

1.2 Montaje de máquinas desmontadas .............................................................. 6

1.3 Destinatarios .................................................................................................... 6

1.4 Documentos vigentes adicionales .................................................................. 6

1.5 Símbolos ........................................................................................................... 6

2 Seguridad ............................................................................................. 8

2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia ........................................... 8

2.2 Generalidades .................................................................................................. 8

2.3 Uso pertinente ................................................................................................. 8

2.4 Cualificación y formación del personal .......................................................... 9

2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones .................................................................................................... 9

2.6 Seguridad en el trabajo ................................................................................ 10

2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ..................................... 10

2.8 Indicaciones de seguridad para las tareas de mantenimiento, inspección ymontaje .......................................................................................................... 10

2.9 Uso no autorizado ......................................................................................... 10

2.10 Indicaciones sobre la protección contra explosiones .................................. 11

3 Transporte, almacenamiento intermedio y eliminación ................. 13

3.1 Modo de transporte ...................................................................................... 13

3.2 Almacenamiento/Conservación .................................................................... 14

3.3 Devolución ..................................................................................................... 14

3.4 Eliminación .................................................................................................... 15

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba ..................................... 16

4.1 Descripción general ....................................................................................... 16

4.2 Denominación ............................................................................................... 16

4.3 Placa de características .................................................................................. 16

4.4 Diseño ............................................................................................................ 16

4.5 Diseño y modos operativos ........................................................................... 17

4.6 Niveles de ruido previsibles ......................................................................... 18

4.7 Equipo suministrado ..................................................................................... 18

4.8 Dimensiones y pesos ..................................................................................... 18

5 Instalación/Montaje .......................................................................... 19

5.1 Reglamentación de seguridad ...................................................................... 19

5.2 Comprobación previa a la instalación .......................................................... 19

5.3 Instalación del grupo motobomba .............................................................. 19

Índice

Etaprime L 3 de 66

5.4 Tuberías ......................................................................................................... 21

5.5 Dispositivos de protección ............................................................................ 23

5.6 Comprobar la alineación del acoplamiento ................................................ 24

5.7 Alinear bomba y motor ................................................................................ 25

5.8 Realizar conexiones eléctricas ...................................................................... 27

5.9 Comprobación del sentido de giro .............................................................. 28

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio .................................... 30

6.1 Puesta en marcha .......................................................................................... 30

6.2 Límites de servicio ......................................................................................... 35

6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento ....................... 37

6.4 Nueva puesta en marcha .............................................................................. 38

7 Mantenimiento/Puesta a punto ....................................................... 39

7.1 Reglamentación de seguridad ...................................................................... 39

7.2 Mantenimiento/Inspección ........................................................................... 40

7.3 Vaciado / Evacuación ..................................................................................... 45

7.4 Desmontaje del grupo de bomba ................................................................ 45

7.5 Montaje del grupo de bomba ...................................................................... 48

7.6 Pares de apriete de tornillos ......................................................................... 52

7.7 Almacenaje de repuestos .............................................................................. 53

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos ............................................ 56

9 Documentación adicional ................................................................. 58

9.1 Vista de sección/Índice de componentes .................................................... 58

10 Declaración de conformidad CE ....................................................... 62

11 Certificado de conformidad ............................................................. 63

Índice de referencias ......................................................................... 64

Índice

4 de 66 Etaprime L

Glosario

BombaMáquina sin accionamiento, componentes opiezas accesorias

Bombas de reservaBombas que se adquieren y almacenanindependientemente de su uso posterior.

Capacidad autoaspiranteCualificación de la bomba llena para evacuarun conducto de aspiración, es decir, aspiraciónautónoma en conductos sin llenar.

Certificado de conformidadEl certificado de conformidad es unadeclaración de que la bomba o el grupo debomba ha sido vaciado según las indicacionespertinentes, de modo que las piezas encontacto con el líquido de bombeo nosupongan ningún riesgo para la salud o para elmedio ambiente.

Conducto de impulsiónTubería conectada a las tubuladuras deimpulsión.

Diseño de extracción traseraSe puede desmontar la unidad modularcompleta, mientras que la carcasa de la bombapermanece en las tuberías

Grupo de bombaGrupo de bomba completo compuesto debomba, accionamiento, componentes y piezasaccesorias

Parte hidráulicaParte de la bomba en el que la energía cinéticase convierte en presión

Tubería de aspiración/tubería de alimentaciónTubería conectada a las tubuladuras deaspiración

Unidad modularBomba sin carcasa; máquina incompleta

Glosario

Etaprime L 5 de 66

1 Generalidades

1.1 Cuestiones básicas

Las instrucciones de uso se corresponden con la serie y los modelos indicados en lacubierta. Estas instrucciones de uso describen la instalación pertinente y segura entodas las fases de servicio.

La placa de características indica la serie, las características de servicio másimportantes, el número de pedido y el número de referencia del pedido. El númerode pedido y el número de referencia del pedido identifican de forma exclusiva a labomba / grupo de bomba y sirven de identificación para todas las operacionescomerciales.

Con fines de mantenimiento de la garantía, en caso de daños debe ponerse encontacto inmediatamente con el servicio de mantenimiento técnico de KSB máscercano.

Niveles de ruido previsibles. (⇨ Capitúlo 4.6 Página 18)

1.2 Montaje de máquinas desmontadas

Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por KSB se deben seguir lasindicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítuloscorrespondientes. (⇨ Capitúlo 7.5.5 Página 51)

1.3 Destinatarios

Estas instrucciones de uso están dirigidas al personal con formación técnicaespecializada. (⇨ Capitúlo 2.4 Página 9)

1.4 Documentos vigentes adicionales

Tabla 1: Resumen de los documentos correspondientes

Documento ContenidoHoja de características Descripción de las características técnicas de la

bomba / grupo de bombaEsquema de instalación /Dimensiones

Descripción de las medidas de instalación yconexión para la bomba / grupo de bomba

Esquema de conexión Descripción de las conexiones auxiliaresCurva característica hidráulica Curvas características para la altura de aspiración,

el NPSH (Net Positive Suction Head) necesario, elrendimiento y los requisitos de alimentación.

Representación de conjunto1) Descripción de la bomba en plano de sección

Documentación del proveedor1) Instrucciones de uso y otra documentación sobreaccesorios y piezas integradas.

Listas de recambios1) Descripción de recambios

Esquema de tuberías1) Descripción de las tuberías auxiliares

Índice de piezas sueltas1) Descripción de todos los componentes de labomba

1.5 Símbolos

Tabla 2: Símbolos utilizados

Símbolo Significado✓ Condición previa para la instrucción⊳ Requisito para las indicaciones de seguridad⇨ Resultado de la actuación

1) si se incluye en el equipo de suministro

1 Generalidades

6 de 66 Etaprime L

Símbolo Significado⇨ Referencia cruzada1.

2.

Instrucción con varios pasos a seguir

Indicaciónfacilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejarel producto

1 Generalidades

Etaprime L 7 de 66

2 SeguridadTodas las indicaciones contenidas en el presente capítulo hacen referencia a un riesgoelevado de daños.

2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia

Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución

Símbolo Comentario

! PELIGRO PELIGROEsta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que,si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

! ADVERTENCIA ADVERTENCIAEsta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, sino se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN ATENCIÓNEsta palabra de advertencia identifica un riesgo que, si esdesatendido, podría provocar daños en la maquinaria o en sufuncionamiento.Protección contra explosionesEste símbolo ofrece información para la protección contra el riesgode explosiones en zonas con riesgo de explosión según la directivaEG 94/9/EG (ATEX).Posición de riesgo generalEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgo de muerte o lesión.

Tensión eléctrica peligrosaEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgos relacionados con la tensión eléctrica. También ofreceinformación de protección.Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN,identifica riesgos para las máquinas y su funcionamiento.

2.2 Generalidades

Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio ymantenimiento cuyo seguimiento garantiza el manejo seguro de la bomba y ayuda aevitar daños personales o materiales.

Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.

El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones deuso antes del montaje y de la puesta en servicio.

El contenido de las instrucciones de uso debe estar disponible in situ y en todomomento para el personal técnico.

Se deben observar y conservar en estado legible las indicaciones incluidas junto a labomba. Esto se aplica, por ejemplo, a:

▪ Flecha de sentido de giro

▪ Identificadores de conexiones

▪ Placa de características

El operador será el responsable en caso de que no se cumplan las disposiciones decarácter local indicadas en las instrucciones de uso.

2.3 Uso pertinente

La bomba o el grupo de bomba sólo se puede poner en funcionamiento en losámbitos de aplicacióndescritos en la documentación vigente adicional.

! PELIGRO

2 Seguridad

8 de 66 Etaprime L

▪ Para utilizar la bomba o el grupo de bomba es imprescindible que esté enperfecto estado de funcionamiento.

▪ La bomba o el grupo de bomba no se pueden utilizar parcialmente montados.

▪ La bomba sólo puede operar con los líquidos indicados en la hoja decaracterísticas o en la documentación del modelo pertinente.

▪ La bomba no puede ponerse en servicio sin líquido de bombeo.

▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes mínimos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención dedaños por sobrecalentamiento, daños en los cojinetes...).

▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes máximos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención delsobrecalentamiento, daños en el retén frontal, daños en los cojinetes...).

▪ No estrangular la bomba por el lado de aspiración (prevención de daños decavitación).

▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en ladocumentación deben acordarse con el fabricante.

Prevención de usos incorrectos previs ibles

▪ No se debe abrir nunca el lado de impulsión de los dispositivos de cierre más delo permitido

– Sobrepaso de los volúmenes máximos indicados en la hoja de características oen la documentación

– posibles daños de cavitación

▪ No se deben superar nunca los límites de aplicación de presión, temperatura, etc.indicados en la hoja de características o en la documentación.

▪ Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad y de manejo contenidas enlas instrucciones de uso.

2.4 Cualificación y formación del personal

El personal de montaje, operación, mantenimiento e inspección debe disponer de lacualificación adecuada para estos trabajos.

El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, deocupación y de supervisión del personal en el montaje, operación, mantenimiento einspección.

El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursosque cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario,el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.

La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajola supervisión del personal técnico cualificado.

2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones

▪ El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso invalida el derecho aindemnización y garantía.

▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:

– Daños personales provocados por impacto eléctrico, térmico, mecánico yquímico, así como explosiones.

– Fallo de funciones importantes del producto

– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto

– Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas

2 Seguridad

Etaprime L 9 de 66

2.6 Seguridad en el trabajo

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y deluso pertinente, se aplican las siguientes medidas de seguridad:

▪ Normativa de prevención de accidentes, disposiciones de seguridad yfuncionamiento

▪ Normativa de protección contra explosiones

▪ Disposiciones de seguridad en el manejo de sustancias peligrosas

▪ Normativa y legislación vigentes

2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario

▪ El titular debe proporcionar una protección contra el contacto en piezascalientes, frías o móviles de la máquina y de comprobar su funcionamiento.

▪ No se debe retirar dicha protección contra el contacto con la bomba enfuncionamiento.

▪ Se debe proporcionar una toma de tierra para la cubierta metálica en caso decarga electrostática del líquido de bombeo.

▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso.

▪ Las posibles fugas (por ejemplo del cierre del eje) de líquidos de bombeopeligrosos (explosivos, venenosos, calientes, etc.) deben extraerse de modo queno entrañen riesgo alguno para las personas ni para el medio ambiente.Obsérvense las disposiciones legales vigentes al respecto.

▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efectolas prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).

2.8 Indicaciones de seguridad para las tareas de mantenimiento, inspeccióny montaje

▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba debe acordarse con el fabricante.

▪ Sólo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante.Declinamos toda responsabilidad en las consecuencias que pueda tener el uso deotras piezas.

▪ El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección ymontaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, trasestudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo de bomba debe realizarse enparado.

▪ La carcasa de la bomba debe alcanzar la temperatura ambiente.

▪ La carcasa de la bomba debe encontrarse despresurada y vaciada.

▪ La puesta fuera de servicio del grupo de bomba debe realizarse necesariamentesegún el procedimiento descrito al efecto en el manual de instrucciones. (⇨Capitúlo 6.1.7 Página 34)

▪ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han deser descontaminadas. (⇨ Capitúlo 7.3 Página 45)

▪ Inmediatamente después de completar los trabajos, se deberán volver a instalar yponer en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Paravolver a poner en marcha el sistema, debe seguirse el mismo procedimiento quepara la primera puesta en marcha. (⇨ Capitúlo 6.1 Página 30)

2.9 Uso no autorizado

Durante el servicio de la bomba o del grupo de bomba, no se deben superar enningún caso los valores límite indicados en la hoja de características.

La seguridad de la bomba o grupo de bomba suministrados sólo estará garantizada sise siguen las indicaciones de uso autorizado. (⇨ Capitúlo 2.3 Página 8)

2 Seguridad

10 de 66 Etaprime L

2.10 Indicaciones sobre la protección contra explosiones

Se deben observar obligatoriamente las indicaciones de protección contraexplosiones incluidas en este capítulo en caso de que la bomba o grupo de bomba seutilicen en zonas con riesgo de explosión.

En zonas con riesgo de explosión tan sólo se podrán utilizar aquellas bombas ogrupos de bomba que tengan la identificación correspondiente y que sean aptossegún la hoja de características.

Para la puesta en servicio de grupos de bomba con protección contra explosionessegún la directiva 94/9/EG (ATEX) se aplican condiciones especiales. A este respecto, se debe prestar especial atención en las instrucciones de uso a todasección identificada con el presente símbolo y a los capítulos de (⇨ Capitúlo 2.10.1Página 11) a (⇨ Capitúlo 2.10.4 Página 12). La protección contra explosiones sólo se garantiza con un uso adecuado deldispositivo. No apartarse nunca de los límites indicados en la hoja de características y en la placade características.Evítese cualquier tipo de servicio no autorizado.

2.10.1 Señalización

La identificación que aparece en la bomba sólo hace referencia a la bomba. Ejemplo de identificación: II 2 G c TX Las temperaturas permitidas según el modelo de bomba correspondiente seestablecen de acuerdo con la tabla de límites de temperatura.

El acoplamiento del eje de transmisión debe estar debidamente señalizado y debe iracompañado de una declaración del fabricante.

El motor se considera por separado.

2.10.2 Límites de temperatura

En estado de servicio normal, las temperaturas más elevadas se producen en lasuperficie de la carcasa de la bomba y en el cierre del eje. La temperatura de la superficie de la carcasa de la bomba será igual a la temperaturadel líquido de bombeo. Si se calienta la bomba de forma complementaria, el titulardel sistema se responsabiliza del mantenimiento de la clase de temperatura prescritay de la temperatura del líquido de bombeo establecida (temperatura de trabajo). La siguiente tabla contiene las clases de temperatura y los límites de temperaturateóricos resultantes para el líquido de bombeo (se ha tenido en cuenta un posibleaumento de temperatura en la zona del cierre del eje).

La clase de temperatura indica la temperatura máxima que puede alcanzar lasuperficie del grupo de bomba durante el funcionamiento. La temperatura detrabajo autorizada para la bomba se puede consultar en la hoja de datos.

Tabla 4: Límites de temperatura

Clase de temperatura según EN 13463-1 Temperatura máxima permitidadel líquido de bombeo

T1 Límite de temperatura de la bombaT2 280 ℃T3 185 °CT4 120 ℃T5 85 °CT6 Sólo previa consulta

con el fabricante

En los siguientes casos y con temperaturas ambientales más elevadas, se debeconsultar al fabricante.

Partiendo de una temperatura ambiente de 40 ºC, de un correcto estado demantenimiento y servicio, y del mantenimiento del libre contacto de las superficiesde la zona de cojinetes con el entorno, se garantiza el cumplimiento de la clase detemperatura T5 en la zona de los rodamientos.

! PELIGRO

Bomba

Acoplamiento del eje

Motor

Clase de temperatura T5

2 Seguridad

Etaprime L 11 de 66

Si se establece la clase de temperatura T6, pueden requerirse medidas especialesrelativas a las temperaturas de almacenamiento.

Si las condiciones no son las adecuadas, si se producen averías o no se cumplen lasmedidas indicadas, pueden generarse temperaturas notablemente más elevadas.

Para el funcionamiento a mayor temperatura, en ausencia de hoja de datos o con"bombas de reserva" debe consultarse al fabricante de la bomba la temperatura detrabajo máxima permitida.

Si una bomba se suministra sin motor (bombas de reserva), deben cumplirse lassiguientes condiciones en el motor indicado en la hoja de datos de la bomba:

▪ Las temperaturas permitidas en la brida y el eje del motor deben ser superiores alas temperaturas originadas por la bomba.

▪ Consulte la fabricante las temperaturas efectivas de la bomba.

2.10.3 Dispositivos de supervisión

La bomba o el grupo de bomba sólo se pueden utilizar dentro de los límites indicadosen la hoja de datos y en la placa de características. Si el titular de la instalación no pudiera garantizar el cumplimiento de los límites deservicio exigidos, deberá instalar dispositivos de control pertinentes. Se debe comprobar si es necesario instalar dispositivos de control para garantizar unfuncionamiento correcto.

Para obtener más información acerca de los dispositivos de supervisión, consulte aKSB.

2.10.4 Límites de servicio

Los valores mínimos indicados en (⇨ Capitúlo 6.2.3 Página 36) se refieren al agua ya líquidos de bombeo similares al agua. Los periodos de servicio más prolongados conestos valores y con los medios de bombeo indicados no suponen un aumentoadicional de las temperaturas de superficie de la bomba. Sin embargo, si se utilizanlíquidos de bombeo con unos valores físicos diferentes, se debe comprobar si haypeligro de calentamiento adicional y si, por ello, se debe aumentar el volumenmínimo. La fórmula de cálculo indicada en (⇨ Capitúlo 6.2.3 Página 36) permiteestablecer si un aumento adicional de la temperatura pudiera resultar peligroso alelevar la temperatura de la superficie de la bomba.

Clase de temperatura T6

Aprovisionamiento delmotor por el titular

2 Seguridad

12 de 66 Etaprime L

3 Transporte, almacenamiento intermedio y eliminación

3.1 Modo de transporte

PELIGRO¡Si la bomba o el grupo de bomba se desliza del soporte,se producir peligro de muerte por desprendimiento de las piezas!

▷ La bomba o el grupo de bomba debe transportarse únicamente en posiciónhorizontal.

▷ No se pude suspender la bomba o el grupo de bomba por el extremo libre deleje o por el cáncamo del motor.

▷ Obsérvense las indicaciones relativas al peso en el esquema de instalación.

▷ Obsérvense las normas de prevención de accidentes vigentes.

▷ Se deben utilizar herramientas elevadoras adecuadas y autorizadas (porejemplo, pinzas de elevación autotensoras)

Sujetar y transportar la bomba/grupo de bomba tal y como se muestra en la figura.

Ilustración 1: Transporte de la bomba

máx. 90°

Ilustración 2: Transporte de todo el grupo de bomba

máx. 90°

Ilustración 3: Transportar la bomba sobre una bancada

3 Transporte, almacenamiento intermedio y eliminación

Etaprime L 13 de 66

3.2 Almacenamiento/Conservación

Si la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, serecomienda almacenar la bomba o el grupo de bomba tomando las siguientesmedidas:

ATENCIÓNDaño por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento.¡Corrosión/suciedad de la bomba/grupo de bomba!

▷ Si el lugar de almacenamiento es exterior, se deberá cubrir con materialesimpermeables la bomba/grupo de bomba (con o sin embalaje) y los accesorios.

ATENCIÓNAperturas y puntos de unión húmedos, sucios o dañados.¡Inestanqueidad o daños en el grupo de bomba!

▷ Las aperturas selladas del grupo de bomba sólo se deben liberar durante elmontaje.

La bomba o el grupo de bomba debe almacenarse en un lugar seco y, si es posible,con una humedad relativa constante.

El eje debe girarse una vez al mes de forma manual (por ejemplo, a través delventilador del motor).

Si el almacenamiento se realiza en interior y según las prescripciones, la unidadestará protegida hasta un máximo de 12 meses.Las nuevas bombas y grupos de bomba vienen acondicionados adecuadamente defábrica.

Al almacenar una bomba o grupo de bomba ya utilizado se debe tener en cuenta (⇨Capitúlo 6.3.1 Página 37) .

3.3 Devolución

1. Vacíe la bomba siguiendo el procedimiento adecuado. (⇨ Capitúlo 7.3 Página45)

2. Enjuague y limpie la bomba cuidadosamente, especialmente si se han utilizadolíquidos de bombeo dañinos, explosivos, calientes o de riesgo potencial.

3. Si los residuos de líquido bombeado pudieran tornarse corrosivos al contacto conla humedad del ambiente o inflamables al contacto con el oxígeno, se ha deneutralizar de forma adicional y secar el grupo de bomba mediante soplado degas inerte exento de agua.

4. La bomba o el grupo de bomba debe adjuntar siempre un certificado deconformidad completo. (⇨ Capitúlo 11 Página 63)Se deben indicar siempre las medidas de seguridad y descontaminaciónutilizadas.

INDICACIÓNEn caso necesario, puede descargar un certificado de conformidad en la siguientedirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination

3 Transporte, almacenamiento intermedio y eliminación

14 de 66 Etaprime L

3.4 Eliminación

ADVERTENCIALíquidos de bombeo peligrosos para la salud¡Peligro de daños personales o al medioambiente!

▷ Se deben recoger y eliminar el líquido de enjuague y los posibles restos delíquido.

▷ En caso necesario, utilice ropa y máscara de protección.

▷ Se deben tener en cuenta las disposiciones legales relativas a eliminación delíquidos peligrosos para la salud.

1. Desmontar la bomba/grupo de bomba.Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.

2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:- metal- plástico- chatarra electrónica- grasas y lubricantes

3. Proceder a la eliminación según las disposiciones locales o siguiendo un procesode eliminación reglado.

3 Transporte, almacenamiento intermedio y eliminación

Etaprime L 15 de 66

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

4.1 Descripción general

▪ bomba autoaspirante

Bomba para la extracción de líquidos limpios o sucios en el sistema de aguasresiduales, empresas de construcción, agricultura, industria general y química,industria del petróleo, productos alimenticios y de conservas, así como para lacirculación de disolventes y detergentes con viscosidad de hasta 50 mm²/s. Se permiteun contenido de sustancias sólidas de hasta el 3 % sin agregados de fibra larga.

4.2 Denominación

Ejemplo: Etaprime GL 80-200 GL10

Tabla 5: Explicación de la denominación

Abreviatura SignificadoEtaprime SerieG Material de la carcasa, por ejemplo, G = fundición grisL Modelo con soporte de cojinetes80 Diámetro nominal de las tubuladuras de impulsión [mm]

codificado200 Diámetro nominal del rodete [mm] codificadoGL10 Código de junta, p. ej. GL10 = cierre mecánico Q1Q1X4GG

4.3 Placa de características

ETAPRIME GL 80-200 GL109971234567 000100 / 01Q 52 m3/h l H 34 m

1 mm2/sn 2900 1/min l 2008

AktiengesellschaftD-67227 Frankenthal

Id-No. 00 117 385 ZN 3804 - C 37 x 52

1

2

5

4

3

9

8

76

Ilustración 4: Placa de características

1 Serie, tamaño y modelo 2 Número de pedido de KSB(diez cifras)

3 Volumen de bombeo 4 Número de revoluciones5 Viscosidad cinemática del líquido

de bombeo6 Número de posición de pedido

(seis cifras)7 Número actual

(dos cifras)8 Altura de aspiración

9 Año de construcción

4.4 Diseño

Tipo

▪ Bomba con carcasa espiral

▪ Diseño de extracción trasera (desde el tamaño 40-140)

▪ Montaje horizontal

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

16 de 66 Etaprime L

▪ autoaspirante

▪ etapa única

▪ de un sólo flujo

Carcasa de la bomba

▪ Carcasa espiral con segmentación radial

▪ Carcasa espiral con pies de bomba fundidos (a partir del tamaño 40-140)

Forma del rotor

▪ rueda de palas múltiples abierta

Coj inetes

▪ Rodamiento de bolas

▪ Lubricación con grasa

▪ Lubricación con aceite

Cierre del e je

▪ Eje con casquillo del eje intercambiable en la zona de cierre del eje (a partir deltamaño 40-140)

▪ Cierre mecánico normativo según el estándar EN 12756

4.5 Diseño y modos operativos

51 2 3 4

6 7 8 9 10Ilustración 5: Vista de sección

1 Ranura del choque 2 Tubuladuras de impulsión3 Tapa de la carcasa 4 Eje5 Soporte de cojinetes 6 Tubuladura de aspiración7 Rodete 8 Cierre del eje9 Rodamiento, lado de la bomba 10 Rodamiento, lado del motor

La bomba está equipada con una entrada de corriente axial y con una salida decorriente radial. La pieza de la bomba posee cojinetes propios y está unida al motor através de un acoplamiento del eje.

El líquido de bombeo penetra a través de la tubuladura de aspiración (6) de formaaxial en la bomba. A continuación, el giro del rodete (7) genera una aceleracióncentrífuga en un caudal cilíndrico. En el perfil de caudal de la carcasa de la bomba, laenergía generada por la velocidad del líquido de bombeo se transforma en presión,

Modelo

Modos operativos

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

Etaprime L 17 de 66

el líquido de bombeo es conducido a la tubuladura de impulsión (2) y sale de labomba a través de ella. La ranura del choque (1) impide que caudal de retorno dellíquido de bombeo salga de la carcasa para ir a parar a la tubuladura de aspiración. Elsistema hidráulico está limitado en el lado de impulsión del rodete mediante unatapa de la carcasa (3) a través de la que pasa el eje (4). El paso del eje a través de latapa está estanqueizado al exterior con un cierre del eje dinámico (8). El eje se alojaen los rodamientos (9 y 10) incluidos en un soporte de cojinetes (5) conectado, a suvez, con la carcasa de la bomba o con la tapa de la carcasa. La bomba llenada esautoaspirante.

La bomba se hermetiza con un cierre mecánico normativo.

4.6 Niveles de ruido previsibles

Tabla 6: Nivel de intensidad acústica de superficie de medición LpA2) 3)

Tamaño Grupo de bomba2.900 rpm

[dB]

Tamaño Grupo de bomba2.900 rpm

[dB]25-100 71 65-180 7932-120 73 80-170 7940-110 73 80-190 8040-140 76 80-200 7950-130 76 100-240.1 8050-160 77 100-240 8165-150 78 125-260 84

4.7 Equipo suministrado

En función de la versión, se incluyen lo siguientes elementos en el equiposuministrado:

▪ Bomba

▪ Motor eléctrico

▪ Acoplamiento elástico con o sin casquillo intermedio

▪ Protección del acoplamiento según EN 294

PELIGROPeligro de ignición por chispas de fricción¡Peligro de explosión!

▷ El material de la protección de acoplamiento se debe elegir de forma que nopuedan provocar chispa alguna en el caso de contacto mecánico (véase DIN EN13463-1).

▷ Si las piezas del acoplamiento están elaboradas con aluminio, hay que utilizaruna protección del acoplamiento de latón.

▪ Perfiles en U de acero o chapa de acero plegada

opcional

▪ Bancada fundida (según ISO 3661)

▪ ocasionales

4.8 Dimensiones y pesos

Consulte los datos sobre dimensiones y pesos en el esquema de instalación/plano demedidas de la bomba o grupo de bomba.

Hermetización

Accionamiento

Acoplamiento del eje

Protección contra contacto

Bancada

Accesorios especiales

2) Valor medio espacial; según ISO 3744 y EN 12639; aplicable en el ámbito de servicio de la bomba de Q/Qopc = 0,8 - 1,1 y sincavitación. Con garantía: incremento de + 3 dB por tolerancias de medición y montaje

3) Incremento en el servicio a 60 Hz: 3.500 rpm, +3 dB; 1.750 rpm +1 dB

4 Descripción de la bomba/grupo de bomba

18 de 66 Etaprime L

5 Instalación/Montaje

5.1 Reglamentación de seguridad

PELIGROMontaje inadecuado en zonas con peligro de explosión¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Se debe tener en cuenta la normativa vigente de protección contra explosiones.

▷ Observar las indicaciones de la hoja de características y de la placa decaracterísticas de la bomba y del motor.

5.2 Comprobación previa a la instalación

Lugar de montaje

ADVERTENCIAMontaje sobre bases no portantes y no fijadas¡Daños personales y materiales!

▷ La base de hormigón ha de tener una resistencia suficiente (mín. clase X0) segúnDIN 1045.

▷ La base de hormigón tiene que haber fraguado antes de colocar el grupoencima.

▷ El grupo de bomba sólo se puede colocar sobre una base horizontal y plana.

▷ Observar las indicaciones de peso del esquema de instalación.

1. Supervisar el diseño de construcción. La estructuración de la construcción se debe realizar según las medidas delesquema de dimensiones y del esquema de instalación.

5.3 Instalación del grupo motobomba

El grupo de bomba debe montarse en posición horizontal.

PELIGROTemperaturas excesivas a causa de una instalación inadecuada¡Peligro de explosión!

▷ Asegure la ventilación automática de la bomba mediante la instalación enhorizontal.

5.3.1 Instalación de las bases

12

43Ilustración 6: Colocación de placas portantes

1 Distancia entre anclajes 2 Placa portante3 Placa portante para > 800 mm 4 Anclaje

5 Instalación/Montaje

Etaprime L 19 de 66

✓ La base es lo suficientemente firme y consistente.

✓ Se ha preparado según las medidas del esquema de instalación y de dimensiones.

1. Colocar el grupo de bomba sobre la base y nivelar el eje y la tubuladura deimpulsión con ayuda de un nivel de burbuja.Desviación permitida: 0,2 mm/m

2. En caso necesario, utilizar placas portantes (2) para compensar la altura. Disponer placas portantes (o calzos) a derecha e izquierda de cada anclaje (4) lomás cerca posible, entre la bancada / marco de la base y la base.Si la distancia entre anclajes es > 800 mm, han de colocarse placas portantes (3)adicionales en el centro de la bancada. Todas las placas portantes han de quedar planas.

3. Los anclajes (4) deben insertarse en los orificios previstos.

4. Rellenar de hormigón los anclajes (4).

5. Con el hormigón fraguado, alinear la bancada.

6. Fijar los anclajes (4) de forma regular y firme.

INDICACIÓNSe recomienda rellenar las bancadas con una anchura superior a 400 mm con morterosin contracción.

INDICACIÓNSe recomienda rellenar las bancadas de fundición gris con mortero sin contracción.

INDICACIÓNPrevia consulta, el grupo de bomba se puede instalar sobre un amortiguador devibraciones para garantizar un servicio con bajos niveles de ruido.

5.3.2 Instalación sin base

4

1

2

3

Ilustración 7: Ajuste de los actuadores

1, 3 Contratuerca 2 Tuerca de ajuste4 Actuador

✓ La base es lo suficientemente firme y consistente.

1. Colocar el grupo de bomba sobre los actuadores (4) y nivelar el eje y latubuladura de impulsión con ayuda de un nivel de burbuja.

2. En caso necesario, soltar los tornillos y contratuercas (1, 3) de los actuadores (4)para ajustar la altura.

3. Reajustar la tuerca de ajuste (2) hasta compensar posibles diferencias de altura.

4. Volver a apretar las contratuercas (1, 3) en los actuadores (4).

5 Instalación/Montaje

20 de 66 Etaprime L

5.4 Tuberías

5.4.1 Conexión de las tuberías

PELIGROSobrepaso de la carga permitida en las tubuladuras de la bomba¡Peligro de muerte por fuga de líquido de bombeo caliente, tóxico, corrosivo o inflamableen los puntos sin estanqueidad!

▷ No utilizar la bomba como punto de anclaje para las tuberías.

▷ Las tuberías han de estar fijadas justo antes de la bomba, acoplándose a ésta sintensión alguna.

▷ Respetar las fuerzas y pares autorizados en las tubuladuras de la bomba. (⇨Capitúlo 5.4.2 Página 22)

▷ Las dilataciones térmicas de las tuberías se han de compensar con las medidasadecuadas.

ATENCIÓNToma a tierra inadecuada en los trabajos de soldadura de las tuberías¡Daño de los rodamientos (efecto pitting)!

▷ No utilizar nunca la bomba o la bancada como toma de tierra en trabajos desoldadura eléctrica.

▷ Se debe evitar la corriente eléctrica en los rodamientos.

INDICACIÓNSe recomienda la instalación de sistemas de bloqueo y de bloqueadores de reflujosegún el tipo de sistema y de bomba. No obstante, se deben instalar de tal forma que noimpidan el vaciado o la ampliación de la bomba.

ATENCIÓNEn la extracción de líquidos de bombeo gaseados y con tendencia a espumar, la bombano aspira por sí sola.¡La bomba no extrae!

▷ Instalar el impedimento de retorno en el conducto de aspiración.

✓ La tubería de aspiración/tubería de alimentación de la bomba se dispondrá demodo ascendente hacia la bomba; descendente con alimentación.

✓ El diámetro nominal de las tuberías ha de ser, como mínimo, igual al de lascorrespondientes conexiones de la bomba.

✓ Para evitar pérdidas de presión, las piezas de acoplamiento deben tener mayordiámetro nominal, con un ángulo de ampliación de unos 8º.

✓ Las tuberías han de estar fijadas justo antes de la bomba, acoplándose a ésta sintensión alguna.

1. Se deben retirar las tapas de las tubuladuras de aspiración e impulsión de labomba antes de su conexión a las tuberías.

ATENCIÓNPerlas de soldadura, escamas y otros restos de suciedad en las tuberías¡Daño de la bomba!

▷ Retirar todo resto de suciedad de los conductos.

▷ Si es necesario, instalar filtros.

▷ Respetar las indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.2.2.3 Página 42).

5 Instalación/Montaje

Etaprime L 21 de 66

0,5 a 1 m

H1 geo

≤ 1 m

Ilustración 8: Distancias entre los conductos de aspiración e impulsión

INDICACIÓNSe deben utilizar filtros con una rejilla metálica de 0,5 mm y un diámetro de rejilla de0,25 mm elaborados con material resistente a la corrosión.Instalar filtros con sección triple que las tuberías.Los filtros cónicos son de probada eficacia.

2. Conectar las tubuladuras de la bomba al conducto.Se deben mantener las distancias mencionadas anteriormente (véase la figura:Distancias entre los conductos de aspiración e impulsión).

ATENCIÓNDecapados y enjuagues agresivos¡Daño de la bomba!

▷ Adecuar el tipo y duración del servicio de limpieza con los materiales de lacarcasa y de las juntas.

5.4.2 Fuerzas y pares autorizados en las tubuladuras de la bomba

FV

FVmax

2FH

FHmax

2

Mtmax

Mt

2

+ + - 1

FV

FH

FH

FVFH

FH

Ilustración 9: Fuerzas y pares en las tubuladuras de la bomba

Se debe cumplir la siguiente condición:

5 Instalación/Montaje

22 de 66 Etaprime L

∑IFVI, ∑IFHI, y ∑IMtI son las sumas de los valores absolutos de las cargas que afectan alas tubuladuras. Estos valores totales no atienden ni a la dirección de la carga ni a sudistribución en las tubuladuras.

Tabla 7: Fuerzas y pares en las tubuladuras de la bomba

Tamaño Etaprime GL Etaprime CLFVmax

[kN]

FHmax

[kN]

Mtmax

[kNm]

FVmax

[kN]

FHmax

[kN]

Mtmax

[kNm]25-100 2,5 1,7 0,5 - - -32-120 2,5 1,7 0,5 4,25 2,96 0,9540-110 2,6 1,8 0,6 4,25 2,96 0,9540-140 2,7 1,9 0,7 4,25 2,96 0,9550-130 2,7 2,0 0,75 4,53 3,05 1,2750-160 2,7 2,0 0,75 4,53 3,05 1,2765-150 3,0 2,2 0,85 5,04 3,47 1,3465-180 3,0 2,2 0,85 6,0 4,44 2,0880-170 3,5 2,8 1,2 6,5 5,0 2,580-190 4,0 2,9 1,45 - - -80-200 4,0 2,9 1,45 6,94 5,41 2,77100-240.1 5,2 4,0 2,3 - - -100-240 5,2 4,0 2,3 - - -125-260 6,7 5,8 3,4 - - -

5.4.3 Conexiones auxiliares

ATENCIÓNFaltan las conexiones auxiliares o se están utilizando unas conexiones auxiliareserróneas (líquido barrera, líquido de enjuague, etc.).¡Mal funcionamiento de la bomba!

▷ Observar las dimensiones y posición de las conexiones en el esquema deinstalación y de tuberías, y en la representación gráfica de la bomba (si estádisponible).

▷ Se deben utilizar las conexiones previstas.

5.5 Dispositivos de protección

PELIGROFormación de una atmósfera con riesgo de explosión por ventilación insuficiente¡Peligro de explosión!

▷ Se debe garantizar la ventilación del espacio comprendido entre la tapa de lacarcasa o la cubierta de presión y la tapa de cojinete.

▷ No cerrar ni cubrir la perforación de las protecciones contra contacto delsoporte de cojinetes (por ejemplo, con un aislante).

ADVERTENCIALa carcasa espiral y la tapa de la carcasa o la cubierta de presión adoptan latemperatura del líquido de bombeo¡Peligro de quemadura!

▷ Aislar la carcasa espiral.

▷ Activar dispositivos de protección

5 Instalación/Montaje

Etaprime L 23 de 66

ATENCIÓNAcumulación de calor en el soporte de los cojinetes¡Daños en los cojinetes!

▷ No deben aislarse el soporte o la linterna del soporte de cojinetes ni la tapa dela carcasa.

5.6 Comprobar la alineación del acoplamiento

PELIGROSi el acoplamiento está mal alineado, el acoplamiento o los cojinetes pueden alcanzartemperaturas no permitidas.¡Peligro de explosión!

▷ Se debe garantizar una alineación del acoplamiento correcta en todo momento.

ATENCIÓNDesfase del eje de la bomba y del motor¡Daño de la bomba, motor y acoplamiento!

▷ Realizar controles del acoplamiento tras la instalación de la bomba y de laconexión de las tuberías.

▷ Comprobar también el acoplamiento en los grupos de bomba suministradossobre una única bancada.

BA

A B

a) b)

B

B

A

A

1

1 2 21

1

Ilustración 10: a) Comprobar la alineación del acoplamiento y b) Ajustar el acoplamiento de los casquillosintermedios

1 Regla 2 Calibre

✓ Se han desmontado la protección del acoplamiento y la protección sincronizada.

1. Soltar el pie de apoyo y tirar sin tensión.

2. La regla está dispuesta axialmente sobre ambas mitades del acoplamiento.

3. Dejar la regla en posición y seguir girando manualmente con el acoplamiento. La alineación del acoplamiento es correcta si la separación entre ambas mitadesdel acoplamiento es regular en toda su circunferencia A) o B) respecto al ejecorrespondiente.La desviación axial y radial entre ambas mitades del acoplamiento podrá ser de ≤0,1 mm tanto en parada como a temperatura de servicio y con presión dealimentación normal.

4. Comprobar la separación entre ambas mitades del acoplamiento. La alineación del acoplamiento es correcta si la separación entre ambas mitadesdel acoplamiento es la misma.La desviación axial y radial entre ambos cuerpos del acoplamiento no deberá

5 Instalación/Montaje

24 de 66 Etaprime L

exceder ≤ 0,1 mm tanto en parada como a temperatura de servicio y con presiónde alimentación normal.

5.7 Alinear bomba y motor

Después de instalar el grupo de bomba y de conectar las tuberías, deberá controlarsela orientación del acoplamiento y, si es necesario, reorientar el grupo de bomba (enel motor)

5.7.1 Motores con tornillo de ajuste

1

3

2

Ilustración 11: Motor con tornillo de ajuste

1 Tornillo hexagonal 2 Tornillo de ajuste3 Contratuerca

✓ Se han desmontado la protección del acoplamiento y la protección sincronizada.

1. Comprobar la alineación del acoplamiento.

2. Soltar los tornillos hexagonales (1) del motor y las contratuercas (3) de labancada.

3. Reajustar los tornillos de ajuste (2) a mano o con la llave de boca hasta que laalineación del acoplamiento sea correcta.

4. Volver a apretar los tornillos hexagonales (1) del motor y las contratuercas (3) dela bancada.

5. Comprobar el correcto funcionamiento del acoplamiento/eje. El acoplamiento/eje se debe poder girar fácilmente a mano.

ADVERTENCIAAcoplamiento rotatorio al descubierto¡Peligro de lesiones por el giro de los ejes!

▷ El grupo de bomba sólo se puede poner en servicio con una protección deacoplamiento.Si el ordenante no desea que KSB le proporcione dicha protección, deberáadquirirla personalmente.

▷ Al seleccionar una protección de acoplamiento deben tenerse en cuentadeterminadas normas.

PELIGROPeligro de ignición por chispas de fricciónPeligro de explosión

▷ El material de la protección de acoplamiento se debe elegir de forma que nopuedan provocar chispa alguna en el caso de contacto mecánico (véase DIN EN13463-1).

6. Volver a montar la protección del acoplamiento y, dado el caso, la protecciónsincronizada.

5 Instalación/Montaje

Etaprime L 25 de 66

7. Comprobar la separación entre el acoplamiento y la protección del acoplamiento.El acoplamiento y la protección del acoplamiento no pueden estar en contacto.

5.7.2 Motores sin tornillo de ajuste

Las diferencias de altura axial entre la bomba y el motor se compensan con placasportantes.

1Ilustración 12: Grupo de bomba con placa portante

1 Placa portante

✓ Se han desmontado la protección del acoplamiento y la protección sincronizada.

1. Comprobar la alineación del acoplamiento.

2. Soltar los tornillos hexagonales del motor.

3. Colocar las placas portantes bajo los pies de apoyo del motor hasta compensar ladiferencia de altura axial.

4. Volver a apretar los tornillos hexagonales.

5. Comprobar el correcto funcionamiento del acoplamiento/eje. El acoplamiento/eje se debe poder girar suavemente con la mano.

ADVERTENCIAAcoplamiento rotatorio al descubierto¡Peligro de lesiones por el giro de los ejes!

▷ El grupo de bomba sólo se puede poner en servicio con una protección deacoplamiento.Si el ordenante no desea que KSB le proporcione dicha protección, deberáadquirirla personalmente.

▷ Al seleccionar una protección de acoplamiento deben tenerse en cuentadeterminadas normas.

PELIGROPeligro de ignición por chispas de fricciónPeligro de explosión

▷ El material de la protección de acoplamiento se debe elegir de forma que nopuedan provocar chispa alguna en el caso de contacto mecánico (véase DIN EN13463-1).

6. Volver a montar la protección del acoplamiento y, dado el caso, la protecciónsincronizada.

7. Comprobar la separación entre el acoplamiento y la protección del acoplamiento.El acoplamiento y la protección del acoplamiento no pueden estar en contacto.

5 Instalación/Montaje

26 de 66 Etaprime L

5.8 Realizar conexiones eléctricas

PELIGROInstalación eléctrica inadecuada¡Peligro de explosión!

▷ Obsérvese de forma adicional para la instalación eléctrica la norma IEC60079-14.

▷ Los motores con protección contra explosiones se deben conectar a través de undispositivo de protección del motor (guardamotor).

PELIGROTrabajo en el grupo de bomba a cargo de personal no cualificado¡Peligro de muerte por electrocución!

▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.

▷ Se debe seguir las norma IEC 30364 (DIN VDE 0100) y para la protección contraexplosiones, la norma IEC 60079 (DIN VDE 0165)

ADVERTENCIAConexión errónea a la red¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito!

▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministroeléctrico locales.

1. Comparar la tensión de red existente con las indicaciones de la placa decaracterísticas del motor.

2. Elegir una conmutación adecuada.

INDICACIÓNSe recomienda el montaje de un guardamotor.

5.8.1 Instalación de relé temporizador

ATENCIÓNTiempos de conmutación demasiado largos en motores de corriente alterna conencendido estrella-triángulo¡Daño de la bomba o del grupo de bomba!

▷ Hacer que los tiempos de conmutación entre estrella y triángulo sean lo máscortos posibles (véase tabla: Ajuste del relé temporizador con encendidoestrella-triángulo).

Tabla 8: Ajuste del relé temporizador con encendido estrella-triángulo.

Potencia del motor Valor de tiempo Y a definir≤ 30 kW < 3 s> 30 kW < 5 s

5 Instalación/Montaje

Etaprime L 27 de 66

5.8.2 Toma a tierra

PELIGROCarga estática¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Conectar la conexión equipotencial en la conexión de toma a tierra dispuesta atal fin.

▷ Si el accionamiento es por correa motriz, utilizar una correa de materialconductor.

5.8.3 Conexión del motor

INDICACIÓNEl sentido de giro de los motores de corriente alterna está ajustado para el giro en elsentido de las agujas del reloj según DIN VDE 0530 - Parte 8 (en el extremo del eje delmotor).El sentido de giro de la bomba se corresponde con la flecha de sentido de giro de labomba.

1. Cambio del sentido de giro del motor respecto al sentido de giro de la bomba.

2. Consultar la documentación del fabricante.

5.9 Comprobación del sentido de giro

PELIGROAumento de temperatura por contacto de piezas giratorias y fijas¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ No comprobar nunca en seco el sentido de giro en bombas.

▷ Desacoplar la bomba para hacer una comprobación del sentido de giro

ADVERTENCIAManos o cuerpos extraños en la carcasa de la bomba¡Lesiones, daño de la bomba!

▷ No se deben introducir las manos u otros objetos en la bomba.

▷ Buscar cuerpos extraños en el interior de la bomba.

ATENCIÓNSentido de giro incorrecto con cierre mecánico dependiente del sentido de giro¡Daño del cierre mecánico y fugas!

▷ Desacoplar la bomba para hacer una comprobación del sentido de giro.

ATENCIÓNSentido de giro incorrecto del motor y de la bomba¡Daño de la bomba!

▷ Observar la flecha de sentido de giro de la bomba.

▷ Comprobar el sentido de giro y, si es necesario, intercambiar dos fases y corregirel sentido de giro.

El sentido de giro correcto de la bomba y del motor es el de las agujas del reloj (vistodesde el lado del motor).

1. Se comprueba mediante un arranque y parada consecutivos.

5 Instalación/Montaje

28 de 66 Etaprime L

2. Control del sentido de giro. El sentido de giro del motor debe coincidir con la flecha de sentido de giro de labomba.

3. Si la bomba gira en sentido incorrecto, comprobar la conexión del motor y delequipo de control.

5 Instalación/Montaje

Etaprime L 29 de 66

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

6.1 Puesta en marcha

6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha del grupo de bomba deben asegurarse los puntossiguientes:

▪ El grupo de bomba está, conforme a lo prescrito, conectado eléctricamente contodos los dispositivos de protección.

▪ La bomba está rellena de líquido de bombeo. (⇨ Capitúlo 6.1.3 Página 31)

▪ Se ha comprobado el sentido de giro. (⇨ Capitúlo 5.9 Página 28)

▪ Las conexiones auxiliares están conectadas y operativas.

▪ Lubricantes comprobados.

▪ Si la bomba o el grupo de bomba ha estado mucho tiempo fuera de servicio,deben llevarse a cabo las medidas descritas en (⇨ Capitúlo 6.4 Página 38).

6.1.2 Llenado de lubricante

Coj inetes lubricados con grasa

Los cojinetes lubricados con grasa ya están llenos.

Coj inetes lubricados con aceite

Llenar el soporte de cojinetes con aceite lubricante.Calidad del aceite, véase (⇨ Capitúlo 7.2.3.1.2 Página 42) Cantidad de aceite, véase (⇨ Capitúlo 7.2.3.1.3 Página 43)

Llenar el regulador de nivel de aceite con aceite lubricante (sólo concoj inetes lubricados con aceite)

✓ El regulador de nivel de aceite está instalado.

INDICACIÓNSi en el soporte de cojinetes no hay ningún regulador de nivel de aceite, el nivel deaceite se puede consultar en el indicador de nivel de aceite lateral.

ATENCIÓNPoco aceite lubricante en el recipiente de almacenamiento del regulador.¡Daño de los cojinetes!

▷ Comprobar regularmente el nivel de aceite.

▷ Llenar siempre al máximo el recipiente.

▷ El nivel de llenado del recipiente ha de ser siempre suficiente.

1 2

3 4 5Ilustración 13: Soporte de cojinetes con regulador de nivel de aceite

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

30 de 66 Etaprime L

1 Regulador de nivel de aceite 2 Tapón de ventilación3 Ángulo de conexión del regulador de

nivel de aceite4 Tornillo de cierre

5 Soporte de cojinetes

1. Extraer el tapón de ventilación (2).

2. Abatir hacia abajo y fijar el regulador de nivel de aceite (1) del soporte decojinetes (5).

3. A través del orificio del tapón de ventilación, verter aceite hasta que el aceitealcance el ángulo de conexión del regulador de nivel de aceite (3).

4. Llenar al máximo el recipiente del regulador de nivel de aceite (1).

5. Devolver el regulador de nivel de aceite (1) a la posición inicial.

6. Volver a colocar el tapón de ventilación (2).

7. Transcurridos unos 5 minutos, comprobar el nivel de aceite del regulador de nivelde aceite (1). El recipiente siempre debe tener un buen nivel de llenado para poder mantenersiempre el nivel de aceite óptimo. Si es necesario, repetir los pasos 1 a 6.

8. Para comprobar el correcto funcionamiento del regulador de nivel de aceite (1)utilizar el tornillo de cierre (4) para purgar lentamente al aceite, hasta que subanburbujas de aire en el recipiente.

INDICACIÓNUn nivel de aceite demasiado alto provoca aumento de temperatura, inestanqueidades yfugas de aceite.

6.1.3 Llenado y ventilación de la bomba

PELIGROFormación de una atmósfera con riesgo de explosión en el interior de la bomba¡Peligro de explosión!

▷ Antes de la puesta en marcha, purgar la bomba y llenar con líquido de bombeo.

▷ No se permiten líquidos de bombeo inflamables.

ATENCIÓNMayor desgaste por marcha en seco¡Daño del grupo de bomba!

▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.

▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/odel conducto de alimentación durante el servicio.

1. Purgar y llenar la bomba con líquido de bombeo.Para el vaciado se utiliza la conexión 6B (véase esquema de conexión).

2. Abrir totalmente el sistema de bloqueo del conducto de aspiración.

3. Abrir por completo todas las conexiones auxiliares, si las hay (líquido barrera,líquido de enjuague, etc.).

6.1.4 Control final

1. Retirar la protección del acoplamiento y, dado el caso, la protección sincronizada.

2. Comprobar la alineación del acoplamiento y, si es necesario, volver a ajustarla. (⇨Capitúlo 5.6 Página 24)

3. Comprobar el buen funcionamiento del acoplamiento/eje.El acoplamiento/eje se debe poder girar fácilmente a mano.

4. Volver a montar la protección del acoplamiento y, dado el caso, la protecciónsincronizada.

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

Etaprime L 31 de 66

5. Comprobar la separación entre el acoplamiento y la protección del acoplamiento.El acoplamiento y la protección del acoplamiento no pueden estar en contacto.

6.1.5 Encendido

PELIGROSobrepaso de los límites de presión y temperatura autorizados por cierre de losconductos de aspiración e impulsión¡Peligro de explosión!¡Fuga de líquidos de bombeo calientes o tóxicos!

▷ No poner nunca la bomba en servicio si los sistemas de bloqueo del conducto deaspiración y/o impulsión están cerrados.

▷ No se debe poner nunca en marcha con la válvula de retención cerrada.

▷ Una vez alcanzado el número de revoluciones total y concluido el proceso deaspiración, ajustar el sistema de bloqueo del lado de presión al punto deservicio.

PELIGROExceso de temperatura por marcha en seco o proporción de gas demasiado elevada enel líquido de bombeo¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.

▷ Llenar la bomba siguiendo el procedimiento indicado. (⇨ Capitúlo 6.1.3 Página31)

▷ La bomba sólo se puede poner en funcionamiento dentro de los límites deservicio autorizados.

ATENCIÓNRuidos, vibraciones, temperaturas o fugas anormales¡Daño de la bomba!

▷ Apagar inmediatamente la bomba/grupo de bomba

▷ Poner de nuevo en servicio el grupo de bomba cuando se hayan corregido lascausas.

✓ Se ha limpiado el sistema de conductos del sistema.

✓ La bomba está purgada y se ha llenado con líquido de bombeo.

✓ Los conductos de llenado y de ventilación están cerrados.

✓ Con impedimento de retorno en el conducto de aspiración: Carcasa espiral y conducto de aspiración llenados con líquido de bombeo.

✓ Se puede poner en marcha con la grifería cerrada.

✓ Sin impedimento de retorno en el conducto de aspiración: Carcasa espiral llenada con líquido de bombeo.

✓ Sin contrapresión en el lado de presión.

✓ El sistema de bloqueo está abierto.

ATENCIÓNArranque con tubería de impulsión abierta¡Sobrecarga en el motor!

▷ Lleve a cabo un arranque suave.

▷ Utilice el regulador de rpm.

▷ Tenga prevista una reserva de potencia suficiente del motor.

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

32 de 66 Etaprime L

PELIGROFugas en las juntas a temperatura de servicio¡Fuga de líquido de bombeo tóxico o a temperatura elevada!

▷ Una vez alcanzada la temperatura de servicio, apretar las tuercas hexagonalesde la tapa de la carcasa o de la cubierta de presión.

▷ Comprobar la alineación del acoplamiento y, si es necesario, reajustarla.

1. Si se alcanza la temperatura de servicio y/o en caso de fugas, apretar los tornillosde unión de la linterna/carcasa (con el grupo bomba apagado).

2. Comprobar la alineación del acoplamiento y, si es necesario, reajustarla.

T iempo de aspirac ión

Con una longitud horizontal de 1 metro de la tubería de aspiración y un conducto deaspiración DN = bomba DN resultan los siguientes tiempos de aspiración:

Tamaño4) Tiempo de aspiración [s]

con un número de revoluciones de n = 2.900 1/min

con una altura de aspiración Hgeo de ... mUE 2 m 4 m 5 m 6 m 7 m 8 m

25-100 17 40 145 415 - - -32-120 30 90 135 190 255 36040-110 60 100 215 420 - -40-140 25 30 70 125 220 355 60050-130 50 120 195 260 345 44050-160 30 70 105 170 265 43065-150 60 120 165 260 375 57065-180 35 30 50 75 100 145 20080-170 50 100 135 180 225 31080-190 40 70 105 160 185 24080-200 30 50 75 105 155 200

100-240.1 30 70 95 120 150 190100-240 35 70 85 110 160 -125-260 35 80 105 130 160 190

Tamaño4) Tiempo de aspiración [s]

con un número de revoluciones de n = 3.500 1/min

con una altura de aspiración Hgeo de ... mUE 2 m 4 m 5 m 6 m 7 m 8 m

25-100 17 30 85 135 - - -32-120 20 60 105 140 175 25040-110 30 85 125 200 265 47040-140 25 25 50 85 120 145 23050-130 30 90 140 190 245 30050-160 25 55 75 150 215 28065-150 40 80 125 170 225 37065-180 35 20 40 65 90 105 15080-170 30 80 105 130 165 22080-190 30 55 75 100 125 16080-200 25 40 55 80 125 160

100-240.1 25 60 85 115 145 180100-240 25 70 85 100 155 360

4) en el modelo de acero fino no se dispone de todos los tamaños

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

Etaprime L 33 de 66

Tamaño4) Tiempo de aspiración [s]

con un número de revoluciones de n = 1.450 1/min

con una altura de aspiración Hgeo de ... mUE 1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m 8 m

25-100 17 130 - - - - - - -32-120 100 210 - - - - - -40-110 120 - - - - - - -40-140 25 130 - - - - - - -50-130 210 410 - - - - - -50-160 210 430 - - - - - -65-150 190 350 540 - - - - -65-180 35 90 140 220 370 - - - -80-170 110 180 280 480 - - - -80-190 100 110 200 310 - - - -80-200 70 110 190 270 320 420 - -

100-240.1 130 150 220 300 440 - - -100-240 110 160 270 480 - - - -125-260 60 70 110 160 200 330 430 610

Tamaño4) Tiempo de aspiración [s]

con un número de revoluciones de n = 1.750 1/min

con una altura de aspiración Hgeo de ... mUE 1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m 8 m

25-100 17 70 170 - - - - - -32-120 80 150 260 - - - - -40-110 90 180 - - - - - -40-140 25 80 150 200 - - - - -50-130 130 240 380 - - - - -50-160 130 260 480 - - - - -65-150 140 260 350 430 - - - -65-180 35 80 110 170 220 330 - - -80-170 90 130 200 320 480 - - -80-190 80 100 130 160 210 390 - -80-200 60 100 160 230 280 350 - -

100-240.1 90 110 140 210 260 400 - -100-240 80 100 140 200 300 - - -125-260 50 60 80 115 170 220 300 400

6.1.6 Comprobar el cierre del eje

Durante el servicio, el cierre mecánico tiene unas pérdidas por fuga muy reducidas oinapreciables (forma vaporosa).Los cierres mecánicos no necesitan mantenimiento.

6.1.7 Apagado

ATENCIÓNAcumulación de calor en la bomba¡Daño del cierre del eje!

▷ En función de la instalación, el grupo de bomba deberá mantener una marchade inercia suficiente (con la fuente de calor apagada) hasta que se reduzca latemperatura del líquido de bombeo.

✓ El sistema de bloqueo del conducto de aspiración se encuentra y permaneceabierto.

1. Cerrar el sistema de bloqueo del conducto de impulsión.

Cierre mecánico

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

34 de 66 Etaprime L

2. Apagar el motor y supervisar que el proceso de apagado se produce sinproblemas.

INDICACIÓNSi se ha instalado un bloqueo de reflujo en el conducto de impulsión, el sistema debloqueo puede permanecer abierto siempre que haya una contrapresión.

Con tiempos de parada prolongados:

1. Cerrar el sistema de bloqueo del conducto de aspiración.

2. Cerrar las conexiones auxiliares. Si se trabaja con líquidos de bombeo que se aspiran bajo vacío, se debesuministrar lubricante al cierre del eje aun estando en parada.

ATENCIÓNPeligro de congelación durante paradas prolongadas de la bomba¡Daño de la bomba!

▷ Vaciar la bomba y la cámara de refrigeración/calefacción (si dispone de ella), yproteger contra la congelación.

6.2 Límites de servicio

PELIGROPeligro de explosión por fricción, golpe, chispa de fricción o shock térmico cuando haylíquidos inflamables¡Peligro de explosión!

▷ No se permiten líquidos de bombeo inflamables.

▷ La carcasa de la bomba no contiene más del 7,5 % de magnesio (véaseEN 13463-1).

PELIGROSobrepaso de los límites de servicio relativos a temperatura, presión y número derevoluciones¡Peligro de explosión!¡Fuga de líquido de bombeo tóxico o a temperatura elevada!

▷ Respetar los datos de servicio contenidos en la hoja de datos.

▷ Evitar el servicio prolongado contra sistema de bloqueo cerrado.

▷ La bomba no se debe poner en servicio en ningún caso con temperaturassuperiores a las indicadas en la hoja de características o en la placa decaracterísticas, a no ser que se cuente con autorización por escrito delfabricante.

6.2.1 Temperatura ambiente

ATENCIÓNServicio fuera de la temperatura ambiente permitida¡Daño de la bomba/del grupo de bomba!

▷ Observar los límites indicados de temperatura ambiente permitidos.

Durante el funcionamiento se deben observar los siguientes parámetros y valores:

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

Etaprime L 35 de 66

Tabla 9: Temperaturas ambiente permitidas

Temperatura ambiente permitida Valormáxima 40 ℃mínima véase la hoja de características

6.2.2 Frecuencia de arranque

PELIGROTemperatura de la superficie del motor demasiado elevada¡Peligro de explosión!¡Daño del motor!

▷ En los motores protegidos contra explosión se deben observar las indicacionessobre la frecuencia de la encendido contenidas en la documentación delfabricante.

La frecuencia de arranque, en la práctica, viene determinada por la máxima elevaciónde temperatura del motor. Esto depende, en gran medida, de la reserva de potenciadel motor en servicio estacionario, del modo de arranque (directo o estrella-triángulo, momento de inercia, etc.). Para el arranque contra válvula de impulsiónligeramente abierta, pueden servir de pauta los siguientes valores, donde sepresupone que los arranques están repartidos equitativamente en el espacio detiempo indicado:

Tabla 10: Frecuencia de arranque

Unidad del eje5) Arranques máximos[Encendidos/hora]

Etaprime GL Etaprime CL17 6 625 12 635 12 6

ATENCIÓNReencendido con el motor en proceso de parada¡Daño de la bomba/del grupo de bomba!

▷ El grupo de bomba sólo se puede volver a arrancar con el rotor de la bombaparado.

6.2.3 Caudal de bombeo

Tabla 11: Caudal de bombeo

Caudal mínimo de bombeo Caudal máximo de bombeo≈ 15 % de QOpt

6) véanse las curvas característicashidráulicas

La fórmula de cálculo indicada permite establecer si un aumento adicional de latemperatura pudiera resultar peligroso al elevar la temperatura de la superficie de labomba.

5) véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos6) Punto de servicio con rendimiento más alto

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

36 de 66 Etaprime L

Tabla 12: Leyenda

Símbolos defórmula

Significado Unidad

c Capacidad térmica específica J/kg Kg Aceleración de la gravedad m/s²H Altura de aspiración de la bomba mTl Temperatura del líquido de bombeo °C

To Temperatura de la superficie de la carcasa °C

Rendimiento de la bomba en punto de servicio -Diferencia de temperatura °C

6.2.4 Densidad del líquido de bombeo

La potencia de la bomba varía en proporción directa con la densidad del líquido debombeo.

ATENCIÓNSobrepaso de la densidad del líquido de bombeo permitida¡Sobrecarga del motor!

▷ Seguir los datos relativos a la densidad de la hoja de datos.

▷ Asegurar una reserva suficiente de potencia del motor.

PELIGROMezcla de gas y líquidos al extraer líquidos inflamables¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ No se permiten líquidos de bombeo inflamables.

6.2.5 Líquidos impulsados abrasivos

No se admite un contenido de sólidos mayor al indicado en la hoja de datos.Al bombear líquidos con componentes abrasivos, se debe contar con un desgasteelevado de la parte hidráulica y del cierre del eje. Los intervalos de inspeccióndeberán ser más reducidos que los tiempos habituales.

6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento

6.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio

El grupo de la bomba o la bomba permanecen montados

✓ Existe una alimentación de líquido suficiente para el correcto funcionamiento dela bomba.

1. Si se va a dejar fuera de servicio durante un tiempo prolongado, el grupo debomba se deberá activar y dejar en marcha durante cinco minutosaproximadamente bien mensual o trimestralmente. De esta forma se impide la formación de sedimentaciones en el interior de labomba y en zonas inmediatas de afluencia.

La bomba o el grupo de bomba se desmontan y almacenan

✓ La bomba se ha vaciado correctamente (⇨ Capitúlo 7.3 Página 45) y se hancumplido las indicaciones de seguridad para el desmontaje de la bomba. (⇨Capitúlo 7.4.1 Página 45)

1. Rociar el interior del cuerpo de bomba con un producto conservante,especialmente en la zona intersticial del rodete.

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

Etaprime L 37 de 66

2. Proyectar dicho producto a través de las tubuladuras de aspiración e impulsión.Se recomienda cerrar ambas tubuladuras a continuación (p. ej., con tapas deplástico).

3. Para proteger contra la corrosión, engrasar y aplicar aceite sobre las partes ysuperficies pulidas de la bomba (aceite o grasa exentos de silicona, si esnecesario, aptos para el uso alimenticio).Obsérvense también las indicaciones (⇨ Capitúlo 3.2 Página 14) . .

Para el almacenamiento temporal, sólo se han de proteger las piezas de materialesde baja aleación que están en contacto con el líquido. Para ello pueden emplearseproductos conservantes normales. Se deberán aplicar y eliminar siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Observar las indicaciones adicionales. (⇨ Capitúlo 3 Página 13)

6.4 Nueva puesta en marcha

Además, para la nueva puesta en marcha se ha de observar cuánto se indica en lospuntos para la puesta en marcha (⇨ Capitúlo 6.1 Página 30) y los límites de servicio (⇨Capitúlo 6.2 Página 35) .

Antes de la nueva puesta en servicio de la bomba o del grupo de bomba, se han dellevar a cabo las medidas de mantenimiento y puesta a punto. (⇨ Capitúlo 7 Página39)

ADVERTENCIANo hay dispositivos de protección¡Riesgo de lesiones por piezas móviles o vertido del líquido de bombeo!

▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activartodos los dispositivos de seguridad y protección.

INDICACIÓNSi la bomba o el grupo de bomba está más de un año fuera de servicio, hay que sustituirlos elastómeros.

6 Puesta en marcha/ Puesta fuera de servicio

38 de 66 Etaprime L

7 Mantenimiento/Puesta a punto

7.1 Reglamentación de seguridad

PELIGROMantenimiento inadecuado del grupo de bomba¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Realizar labores de mantenimiento regulares en el grupo de bomba.

▷ Establecer un plan de mantenimiento que preste especial atención a loslubricantes, al cierre del eje y al acoplamiento.

El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección ymontaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, trasestudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

ADVERTENCIAEncendido accidental del grupo de bomba¡Peligro de lesiones por piezas móviles!

▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo de bomba si las conexioneseléctricas están desconectadas.

▷ Proteger el grupo de bombas contra encendidos accidentales.

ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud¡Riesgo de lesiones!

▷ Seguir las normas legales.

▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protecciónpara las personas y el medio ambiente.

▷ Las bombas que hayan funcionado con líquidos peligrosos para la salud han deser descontaminadas.

Un plan de mantenimiento evita el elevado gasto de mantenimiento y los trabajos decaros reparación. Al mismo tiempo se consigue un funcionamiento fiable de labomba o del grupo de bomba.

INDICACIÓNEl servicio técnico de KSB está a disposición del cliente para todas las labores demantenimiento, puesta a punto y montaje. Para obtener las direcciones de contacto,consulte la sección: "Direcciones" o la dirección de Internet "www.ksb.com/contact".

Evitar cualquier empleo de fuerza al montar o desmontar el grupo de bomba.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 39 de 66

7.2 Mantenimiento/Inspección

7.2.1 Supervisión del servicio

PELIGROFormación de una atmósfera con riesgo de explosión en el interior de la bomba¡Peligro de explosión!

▷ No se permiten líquidos de bombeo inflamables.

▷ El interior de la bomba que está en contacto con el líquido de bombeo, asícomo el espacio estanco y los sistemas auxiliares deben estar siempre llenos delíquido de bombeo.

▷ Garantizar una presión de entrada lo suficientemente elevada.

▷ Garantizar las medidas de control adecuadas.

PELIGROMantenimiento inadecuado del cierre del eje¡Peligro de explosión!¡Peligro de incendio!¡Salida de líquidos de bombeo calientes y tóxicos!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Realizar labores de mantenimiento regulares en el cierre del eje.

PELIGROExceso de temperatura por cojinetes calientes o por defecto en el sellado de loscojinetes¡Peligro de explosión!¡Peligro de incendio!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Comprobar regularmente el nivel del lubricante.

▷ Comprobar regularmente la presencia de ruidos de marcha en los rodamientos.

ATENCIÓNMayor desgaste por marcha en seco¡Daño del grupo de bomba!

▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.

▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/odel conducto de alimentación durante el servicio.

ATENCIÓNSobrepaso de la temperatura autorizada del líquido de bombeo¡Daño de la bomba!

▷ No se permite un servicio prolongado contra sistema de bloqueo cerrado(calentamiento del líquido de bombeo).

▷ Se deben respetar las indicaciones de temperatura de la hoja de características ylos límites de servicio. (⇨ Capitúlo 6.2 Página 35)

Durante la marcha, se deben cumplir y comprobar los siguientes puntos:

▪ La marcha de la bomba ha de ser siempre regular y exenta de toda vibración.

▪ Si hay lubricación con aceite, comprobar el nivel de aceite. (⇨ Capitúlo 6.1.2Página 30)

▪ Comprobar el cierre del eje. (⇨ Capitúlo 6.1.6 Página 34)

▪ Comprobar la presencia de fugas en las juntas estáticas.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

40 de 66 Etaprime L

▪ Comprobar la presencia de ruidos de giro en los rodamientos.La vibración, los ruidos o un elevado consumo de energía bajo las mismascondiciones de servicio, indican un desgaste.

▪ Comprobar el buen funcionamiento de todas las conexiones auxiliares.

▪ Controlar la bomba de reserva.Para conservar las bombas de reserva en buen estado (apto para servicio), debenponerse en marcha una vez por semana.

▪ Controlar la temperatura de los cojinetes.La temperatura de los cojinetes no debe superar los 90 °C (medida en el soportede cojinetes).

ATENCIÓNServicio fuera de la temperatura de cojinetes permitida¡Daño de la bomba!

▷ La temperatura de cojinetes de la bomba o del grupo de bomba nunca puedesuperar los 90 °C (medida en el exterior de los soportes).

INDICACIÓNDespués de la primera puesta en marcha puede darse un aumento de la temperatura silos rodamientos están lubricados con grasa. Este aumento de temperatura responde alos procesos de arranque. La temperatura definitiva se establece tras un tiempo deservicio determinado (según las condiciones, pueden ser hasta 48 horas).

7.2.2 Trabajos de inspección

PELIGROExceso de temperatura por fricción, golpe o chispas de fricción¡Peligro de explosión!¡Peligro de incendio!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Se deben comprobar regularmente que no haya deformaciones y que exista unaseparación suficiente hasta las piezas giratorias desde la protección delacoplamiento, las piezas plásticas y otras cubiertas de las piezas giratorias.

7.2.2.1 Control del acoplamiento

Controlar los elementos elásticos del acoplamiento. Si aparecen signos de desgaste,se deberán sustituir las piezas lo antes posible.

7.2.2.2 Comprobación de holguras

Retirar el rodete en caso necesario para la comprobación de holguras. (⇨ Capitúlo7.4.5 Página 46)Si se supera o se mantiene por debajo de la holgura axial permitida (véase lasiguiente tabla), se deberá volver a instalar conforme a la tabla de más abajo.Las medidas de holgura indicadas se refieren a la distancia axial entre las palas delrodete y la carcasa de la bomba.

Tabla 13: Holgura entre el lado frontal del rodete y la pared de la carcasa espiral.

Etaprime GL Etaprime CLValor de origen 0,2 mm 0,2 - 0,3 mmValor máximo 0,5 mm 0,7 mm

Si se supera el valor máximo, instalar la arandela de 0,1 mm de grosor y ajustar laholgura al valor de origen.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 41 de 66

7.2.2.3 Limpieza de los filtros

ATENCIÓNLos atascos en los filtros impiden que haya suficiente presión de entrada en la tuberíade aspiración¡Daño de la bomba!

▷ Controlar la suciedad del filtro de forma adecuada (por ejemplo, con unmanómetro diferencial).

▷ Limpiar los filtros regularmente.

7.2.2.4 Comprobar el sellado de los cojinetes

PELIGROExceso de temperatura debida al contacto mecánico¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Comprobar que las juntas anulares axiales montadas en el eje están en laposición correcta.La falda de obturación sólo debe hacer un ligero contacto.

7.2.3 Lubricación y cambio del lubricante de los rodamientos

PELIGROExceso de temperatura por cojinetes calientes o por defecto en el sellado de loscojinetes¡Peligro de explosión!¡Peligro de incendio!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Comprobar regularmente el estado del lubricante.

7.2.3.1 Lubricación con aceite

Los rodamientos se lubrican normalmente con aceite mineral.

7.2.3.1.1 Intervalos

Tabla 14: Intervalos para el cambio de aceite

Cambio de aceite IntervaloCambio de aceite del llenado inicial Tras 300 horas de servicioCambios de aceite sucesivos Tras 3.000 horas de servicio7)

7.2.3.1.2 Calidad del aceite

Tabla 15: Calidad del aceite8)

Denominación Símbolosegún DIN

51502

Características

Aceitelubricante

C 46

□ Viscosidad cinemática a 40 ºC 46 ± 4 mm²/sPunto de inflamación (segúnCleveland)

+175 ℃

7) al menos una vez al año8) según DIN 51517

7 Mantenimiento/Puesta a punto

42 de 66 Etaprime L

Denominación Símbolosegún DIN

51502

Características

CL 46CLP 46

Punto de fluidez (Pourpoint) -15 °CTemperatura de funcionamiento9) Mayor que la

temperatura dealmacenamientopermisible

7.2.3.1.3 Cantidad de aceite

Tabla 16: Cantidad de aceite para rodamiento de bolas DIN 625 con lubricación con aceite

Número de pieza Denominación Unidad de eje10) Siglas Cantidad de aceitepor cada soporte de

cojinetes[l]

321 Rodamiento de bolas 25 6305 C3 0,235 6307 C3 0,35

7.2.3.1.4 Cambio de aceite

ADVERTENCIALíquidos lubricantes peligrosos para la salud¡Peligro de daños personales o al medioambiente!

▷ Para la evacuación del líquido lubricante deben respetarse las medidas deprotección para las personas y el medio ambiente.

▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidospeligrosos para la salud.

1 2 3Ilustración 14: Soporte de cojinetes con regulador de nivel de aceite

1 Regulador de nivel de aceite 2 Tornillo de cierre3 Soporte de cojinetes

✓ Disponer de los recipientes adecuados para el aceite usado.

1. Colocar los recipientes bajo el tornillo de cierre.

2. Destornillar el tornillo de cierre (2) del soporte de cojinetes (3) y evacuar elaceite.

3. Una vez vaciado el soporte de cojinetes (3), volver a atornillar el tornillo de cierre(2).

4. Rellenar con aceite. (⇨ Capitúlo 6.1.2 Página 30)

9) Para temperaturas ambientales inferiores a -10 ºC, debe utilizarse otro tipo de aceite lubricante. Es necesario consultar.10) unidad de eje correspondiente, véase hoja de datos

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 43 de 66

7.2.3.2 Lubricación por grasa

Los cojinetes se suministran con una grasa saponificada de litio de alta calidad.

7.2.3.2.1 Intervalos

En condiciones de servicio normales, un rellenado sirve para 15.000 horas de servicioo para dos años. Si las condiciones de servicio no son las adecuadas (por ejemplo,temperatura ambiente elevada, humedad del aire elevada, aire con partículas depolvo, atmósfera industrial agresiva), será necesario reducir los intervalos de controlde los cojinetes y, si es necesario, limpiarlos y volver a lubricarlos.

7.2.3.2.2 Calidad de la grasa

Propiedades de grasa óptimas para rodamientos

▪ Grasa termorresistente con base de jabón de litio

▪ exenta de resina y ácido

▪ no quebradiza

▪ con efecto anticorrosivo

▪ Índice de penetración entre 2 y 3 (correspondiente a una penetración trabajadade 220 a 295 mm/10)

▪ Punto de goteo ≥ 175 °C

Si es necesario, los cojinetes también se pueden lubricar con grasas de otras basesjabonosas.Al hacerlo, hay que eliminar cualquier resto de grasa de los cojinetes y aclararlosconvenientemente.

7.2.3.2.3 Cantidad de grasa

Tabla 17: Cantidad de grasa para rodamiento de bolas DIN 625 con lubricación congrasa

Númerode pieza

Denominación Unidad del eje11) Siglas Cantidad degrasa porcojinete

[g]321.01 Rodamiento de

bolas17 3203 C3 2,5

321.02 Rodamiento debolas

3203 2R9 2,5

321 Rodamiento debolas

25 6305 Z C3 535 6307 Z C3 10

7.2.3.2.4 Cambio de grasa

ATENCIÓNMezcla de grasas de diferentes bases jabonosas¡Variación de las propiedades lubricantes!

▷ Lave el cojinete hasta que esté limpio.

▷ Adapte los intervalos de reengrase a la grasa utilizada.

1. La cavidad de los cojinetes sólo se debe llenar con grasa hasta la mitad.

11) véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos

7 Mantenimiento/Puesta a punto

44 de 66 Etaprime L

7.3 Vaciado / Evacuación

ADVERTENCIALíquidos de bombeo peligrosos para la salud¡Peligro de daños personales o al medioambiente!

▷ Se deben recoger y eliminar el líquido de enjuague y los posibles restos delíquido.

▷ En caso necesario, utilice ropa y máscara de protección.

▷ Se deben tener en cuenta las disposiciones legales relativas a eliminación delíquidos peligrosos para la salud.

1. Para el vaciado del líquido de bombeo, se utilizan las conexiones 6B (véaseesquema de conexión).

2. Si se han utilizado líquidos de bombeo dañinos, explosivos, calientes o de resigopotencial, limpie la bomba.Antes de proceder al transporte de la bomba al taller, limpie y enjuaguecuidadosamente la bomba. Además, adjunte un certificado de limpieza a labomba.

7.4 Desmontaje del grupo de bomba

7.4.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad

ADVERTENCIATrabajos en la bomba o en el grupo de bomba ejecutados por personal no cualificado¡Riesgo de lesiones!

▷ Las labores de reparación y mantenimiento sólo pueden ser realizadas porpersonal especializado.

ADVERTENCIASuperficie caliente¡Riesgo de lesiones!

▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance temperatura ambiente.

Se deben seguir siempre las normas de seguridad y las indicaciones. (⇨ Capitúlo 7.1Página 39)

Se deben cumplir las indicaciones del fabricante al trabajar en el motor.

En las labores de desmontaje y montaje hay que seguir las vistas detalladas y observarla representación de conjunto. (⇨ Capitúlo 9.1 Página 58)

INDICACIÓNEl servicio técnico de KSB está a disposición del cliente para todas las labores demantenimiento, puesta a punto y montaje. Para obtener las direcciones de contacto,consulte la sección: "Direcciones" o la dirección de Internet "www.ksb.com/contact".

PELIGROTrabajos en la bomba o en el grupo de bomba sin suficiente preparación previa¡Riesgo de lesiones!

▷ Apagar el grupo de bomba según las indicaciones. (⇨ Capitúlo 6.1.7 Página 34)

▷ Cerrar los sistemas de bloqueo de los conductos de aspiración e impulsión.

▷ Vaciar y despresurar la bomba. (⇨ Capitúlo 7.3 Página 45)

▷ Cerrar cualquier conexión auxiliar existente.

▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 45 de 66

INDICACIÓNTras un tiempo de servicio prolongado, puede resultar difícil extraer del eje las distintaspiezas. Dado el caso, utilizar un líquido desoxidante conocido o, si es posible, utilizarmecanismos de extracción adecuados.

7.4.2 Preparación del grupo de bomba

1. Interrumpir la alimentación eléctrica (por ejemplo, desembornar motor).

2. Desmontar las conexiones auxiliares existentes.

3. Retirar la protección del acoplamiento.

4. Si los hay, retirar los casquillos del acoplamiento.

5. Si hay lubricación con aceite, evacuar el aceite (⇨ Capitúlo 7.2.3.1.4 Página 43)

7.4.3 Desmonte el motor

INDICACIÓNEn los grupos de bombas con casquillos intermedios, el motor puede quedar atornilladoa la bancada para desmontar la unidad modular.

1. Desemborne el motor.

2. Suelte los tornillos de sujeción del motor de la bancada.

3. Desplazando el motor, desacóplelo de la bomba.

ADVERTENCIAVuelco del motor¡Aplastamiento de pies y manos!

▷ Suspender o fijar el motor para protegerlo.

7.4.4 Ampliación de la unidad modular

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.4.1Página 45) a (⇨ Capitúlo 7.4.3 Página 46).

✓ En las versiones sin acoplamiento de casquillo intermedio, el motor estádesmontado.

ADVERTENCIAVuelco de la unidad modular¡Aplastamiento de pies y manos!

▷ Sostener o apoyar el lado de la bomba del soporte de cojinetes.

1. Si es necesario, proteger el soporte de cojinetes 330 o la carcasa de cojinetes 350contra vuelcos a través de suspensión o apoyo.

2. Soltar, si existe, el pie de apoyo 183 de la bancada.

3. Fijar la tuerca 920.01 en la carcasa espiral.

4. La unidad modular debe ser extraída de la carcasa espiral.

5. Retirar y eliminar la junta tórica 412.35.

6. Depositar la unidad modular sobre una superficie limpia y plana.

7.4.5 Desmontaje del rodete

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.4.1Página 45) a (⇨ Capitúlo 7.4.4 Página 46) .

✓ La unidad modular se encuentra en un lugar de montaje limpio y plano.

1. Aflojar la tuerca del rodete 920.95 (rosca a derechas).

7 Mantenimiento/Puesta a punto

46 de 66 Etaprime L

2. Retirar el rodete 230 con mecanismo de bombeo.

3. Depositar el rodete 230 sobre una superficie limpia y plana.

4. Extraer la chaveta 940.01 del eje 210.

5. Retirar las arandelas distanciadoras del eje.

7.4.6 Desmontaje del cierre mecánico

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.4.1Página 45) a (⇨ Capitúlo 7.4.5 Página 46).

✓ La unidad modular se encuentra en un lugar de montaje limpio y plano.

1. Retirar la pieza giratoria del cierre mecánico (anillo deslizante) del casquilloprotector del eje 523.

2. Soltar, si las hay, las tuercas 920.24 de la cubierta de la carcasa 161.

3. Soltar, si la hay, la cubierta de la carcasa 161 del soporte de cojinetes 330.

4. Retirar la pieza estática del cierre mecánico (contra-anillo) de la tapa de lacarcasa 161 o de la carcasa de cojinetes 350.

5. Extraer, si existe, el casquillo protector del eje 523 del eje 210.

6. Retirar y eliminar la junta tórica 412.35.

7.4.7 Desmontaje de los cojinetes

Lubricación con aceite

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.4.1Página 45) a (⇨ Capitúlo 7.4.6 Página 47).

✓ El soporte de cojinetes se encuentra en un lugar limpio y plano.

1. Soltar los tornillos de cabeza con hexágono interior del buje del acoplamiento.

2. Extraer los bujes del acoplamiento del eje de la bomba con el mecanismo debombeo 210.

3. Retirar la chaveta 940.02.

4. Extraer el anillo dispersor 507.

5. Retirar las tapas de cojinetes 360.2 del lado del motor y de lado de la bomba.

6. Retirar los tornillos hexagonales 901.1 y las juntas planas 400.2.

7. Extraer el eje 210 del receptáculo del eje.

8. Extraer el rodamiento de bolas 321 y depositar el rodete sobre una superficielimpia y plana.

9. Eliminar las juntas planas 400.2.

Lubricación con grasa

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.4.1Página 45) a (⇨ Capitúlo 7.4.6 Página 47).

✓ El soporte de cojinetes se encuentra en un lugar limpio y plano.

1. Soltar los tornillos de cabeza con hexágono interior del buje del acoplamiento.

2. Extraer los bujes del acoplamiento del eje de la bomba con el mecanismo debombeo 210.

3. Retirar la chaveta 940.02.

4. Retirar, si las hay, las juntas anulares 411.02 y 411.03.

5. Retirar, si existe, el anillo dispersor 507.02.

6. Retirar las tapas de cojinetes 360.01 y 360.02.

7. Retirar los anillos de seguridad 932 ó 932.02.

8. Extraer el eje 210 del receptáculo de cojinetes.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 47 de 66

9. Extraer el rodamiento de bolas 321 y depositar el rodete sobre una superficielimpia y plana.

7.5 Montaje del grupo de bomba

7.5.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad

ATENCIÓNMontaje inadecuado¡Daño de la bomba!

▷ Montar la bomba o el grupo de bomba siguiendo las normas vigentes.

▷ Se deben utilizar siempre recambios originales.

Montar la bomba siguiendo la representación de conjunto pertinente y lasindicaciones de peligro de explosión.

Comprobar si hay daños en las juntas tóricas y, si es necesario, sustituirlas con nuevasjuntas.

Por norma general, se emplearán siempre elementos de junta nuevos, el grosor de lasjuntas planas ha de ser exactamente igual que el de las anteriores.

Las juntas planas de grafito u otro material exento de asbesto, han de montarsegeneralmente sin ayuda de lubricantes como p.ej. grasa de cobre o pasta de grafito.

Si es posible, prescindir de cualquier ayuda de montaje.

Cuando sea necesario, se empleará cola de contacto habitual (por ejemplo, "Pattex")o agente de obturador (por ejemplo, HYLOMAR o Epple 33).

El adhesivo no se puede aplicar en superficies extensas sino puntualmente y en finascapas.

No se deben utilizar nunca colas instantáneas (cianacrilato).

Las superficies de encaje de cada pieza han de untarse antes de su montaje congrafito o sustancia similar.

Durante el montaje, ajustar todos los tornillos siguiendo las indicaciones. (⇨ Capitúlo7.6 Página 52)

7.5.2 Montaje de los cojinetes

Lubricación con aceite

✓ Las piezas se encuentran en un lugar de montaje limpio y plano.

✓ Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.

✓ Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.

✓ Se han limpiado las superficies estancas.

1. Ejercer presión sobre el rodamiento de bolas 321 en el eje 210.

2. Empujar el eje hacia el soporte de cojinetes 330.

3. Insertar una nueva junta plana 400.2.

4. Fijar la tapa de cojinetes 360.2 con tornillos hexagonales 901.1 prestandoatención al cierre del eje radial 421.

5. Colocar el anillo dispersor 507.

6. Colocar las chavetas 940.02.

7. Colocar las mitades del acoplamiento en el extremo del eje del lado del motor.

8. Fijar el buje del acoplamiento con el tornillo de cabeza con hexágono interior.

Secuencia

Juntas

Ayudas de montaje

Pares de apriete

7 Mantenimiento/Puesta a punto

48 de 66 Etaprime L

Lubricación con grasa

5b)

a)1

2

34

Ilustración 15: Instalación del rodamiento de bolas a) Unidad de eje 25 y 35 b)Unidad de eje 17

1 Soporte de cojinetes 2 Tapa de protección3 Rodamiento de bolas 4 Eje5 Carcasa de cojinetes

✓ Las piezas se encuentran en un lugar de montaje limpio y plano.

✓ Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.

✓ Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.

✓ Se han limpiado las superficies estancas.

1. Ejercer presión sobre el rodamiento de bolas 321 en el eje 210.El lado de los cojinetes con tapa de protección debe estar en el resalte del eje(véase figura: Montaje del rodamiento de bolas).

2. Empujar el eje hacia el soporte de cojinetes 330 o carcasa de cojinetes 350.

3. Montar los anillos de seguridad 932.

4. Montar, si existe, la tapa de cojinetes 360.1.

5. Colocar las juntas anulares axiales 411.

6. Colocar las chavetas 940.02.

7. Colocar las mitades del acoplamiento en el extremo del eje del lado del motor.

8. Fijar el buje del acoplamiento con el tornillo de cabeza con hexágono interior.

7.5.3 Montaje del cierre mecánico

En términos generales, al montar el cierre mecánico hay que tener en cuenta lossiguientes puntos:

▪ El trabajo debe ser cuidadoso y con cuidado de la limpieza.

▪ Antes de proceder al montaje, retirar la protección contra contacto de lassuperficies de deslizamiento.

▪ Evitar cualquier daño en las superficies estancas o en las juntas tóricas.

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.5.1Página 48) a (⇨ Capitúlo 7.5.2 Página 48) .

✓ Los cojinetes montados y los componentes se encuentran en un lugar de montajelimpio y plano.

✓ Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.

✓ Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.

✓ Se han limpiado las superficies estancas.

1. Limpiar, si existe, el casquillo protector del eje 523 y, si es necesario, repararrasguños o ralladuras con lino de pulido.Si se siguen viendo marcas, sustituir el casquillo protector del eje 523.

2. Desplazar, si existe, el casquillo protector del eje 523 con la nueva junta plana400.01 sobre el eje 210.

Montaje del cierremecánico

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 49 de 66

3. Limpiar el asiento del contra-anillo en la tapa de la carcasa 161.

ATENCIÓNContacto de los elastómeros con aceite o grasa¡Caída del cierre del eje!

▷ Utilizar agua para el montaje.

▷ No utilizar nunca aceite ni grasa para el montaje.

4. Instalar el contra-anillo cuidadosamente.Se debe ejercer una presión uniforme.

5. Montar la tapa de carcasa 161 en el ajuste del soporte de cojinetes 330 o en lacarcasa de cojinetes 350.

6. Si las hay, colocar y fijar las tuercas 920.4.

INDICACIÓNPara reducir las fuerzas de rodamiento en el montaje del eje, humedecer el casquilloprotector del eje y la posición del anillo estacionario con agua.

7. Montar la pieza giratoria del cierre mecánico (anillo deslizante) en el casquilloprotector del eje 523.

UG1026788:063/1L

d 1

1 2 3 4 5Ilustración 16: Espacio estanco del anillo deslizante

1 Rodete 2 Arandelas distanciadoras3 Casquillo protector del eje 4 Cierre mecánico5 Tapa de la carcasa

Tabla 18: Medidas de montaje del cierre mecánico

Unidad del eje12) Medida de montaje Ø d1 Longitud de montaje L

17 16 mm l1K = 35

25 28 mm l1N = 50

35 38 mm l1N = 55

7.5.4 Montaje del rodete

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.5.1Página 48) a (⇨ Capitúlo 7.5.3 Página 49).

✓ Los soportes de cojinetes montados previamente y los componentes seencuentran en un lugar de montaje limpio y plano.

✓ Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.

✓ Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.

✓ Se han limpiado las superficies estancas.

12) véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos

7 Mantenimiento/Puesta a punto

50 de 66 Etaprime L

1. Deslizar las arandelas distanciadoras por el eje. (Se debe utilizarobligatoriamente la misma cantidad de arandelas y del mismo grosor que lasinstaladas de fábrica)

2. Colocar la chaveta 940.01 y empujar el rodete 230 sobre el eje 210.

3. Fijar la tuerca del rodete 920.95, el seguro 930.95 y, en su caso, la arandela550.01 (véase tabla: Pares de apriete de las uniones atornilladas de la bomba (⇨Capitúlo 7.6 Página 52)).

4. Se debe tener en cuenta, controlar y ajustar de forma correspondiente la holguraaxial. (⇨ Capitúlo 7.2.2.2 Página 41)

PELIGROExceso de temperatura debida al contacto mecánico¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

▷ Comprobar el correcto asentamiento de las juntas anulares axiales en el eje. Lafalda de obturación no debe estar simplemente apoyada.

▷ Se debe tener en cuenta, controlar y ajustar de forma correspondiente laholgura axial. (⇨ Capitúlo 7.2.2.2 Página 41)

ATENCIÓNPuesta en marcha del rodete en la carcasa espiral¡Daños en rodete, carcasa, cierre mecánico y cojinetes!

▷ Se debe tener en cuenta, controlar y ajustar de forma correspondiente laholgura axial. (⇨ Capitúlo 7.2.2.2 Página 41)

INDICACIÓNControlar siempre las holguras.

7.5.5 Montaje de la unidad modular

ADVERTENCIAVuelco de la unidad modular¡Aplastamiento de pies y manos!

▷ Sostener o apoyar el lado de la bomba del soporte de cojinetes.

✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (⇨ Capitúlo 7.5.1Página 48) a (⇨ Capitúlo 7.5.4 Página 50).

✓ Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.

✓ Se han limpiado las superficies estancas.

✓ En la unidad modular sin acoplamiento: montar el acoplamiento siguiendo lasindicaciones del fabricante.

1. Si es necesario, proteger la unidad modular contra vuelcos mediante, porejemplo, suspensión o apoyo, y desplazarla hacia la carcasa espiral 102 con unanueva junta tórica 412.35.

2. Fijar la tuerca 920.01 en la carcasa espiral.

3. Fijar, si existe, el pie de apoyo 183 a la bancada con tornillos de fijación.

7.5.6 Montaje del motor

INDICACIÓNEn las versiones con casquillos intermedios no se deben llevar a cabo los pasos 1 y 2.

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 51 de 66

1. Desplazar el motor para acoplar la bomba y el motor.

2. Fijar el motor a la bancada.

3. Alinear la bomba. (⇨ Capitúlo 5.7 Página 25)

4. Fijar el motor (véase la documentación del fabricante).

7.6 Pares de apriete de tornillos

7.6.1 Pares de apriete de los tornillos de la bomba

A

X

B

A

X D

C

Ilustración 17: Posiciones de apriete de los tornillos

Tabla 19: Pares de apriete de las uniones atornilladas de la bomba

Posición Tamaño de rosca Valor nominal

[Nm]A M10

M12

38

55B M12 x 1,5

M24 x 1,5

M30 x 1,5

55

130

170C M8

M10

20

38D M12 125E M8

M10

M12

M16

20

38

55

130F M6

M8

M10

M12

15

38

38

55X 1/8

1/4

3/8

1/2

3/4

25

55

80

130

220

7 Mantenimiento/Puesta a punto

52 de 66 Etaprime L

7.6.2 Pares de apriete de los tornillos del grupo de bomba

6

5

1 2 3 4Ilustración 18: Posiciones de apriete de los tornillos del grupo de bomba

Tabla 20: Posiciones de apriete de los tornillos del grupo de bomba

Posición Tamaño de rosca Valornominal

[Nm]

Indicaciones

1 M12

M16

M20

30

75

75

Bomba sobre bancada

2 M12 303 M24 x 1,5

M36 x 1,5

140

140

Tornillos de ajuste en bancada

4 M6

M8

M10

M12

M16

M20

M24

10

10

15

30

75

140

140

Motor sobre bancada o

motor sobre tornillos de ajuste osoporte

5 M6

M8

M10

13

18

44

Acoplamiento (sólo con acoplamientocon casquillos intermedios, productoFlender)

6 M6 10 Protección del acoplamiento

7.7 Almacenaje de repuestos

7.7.1 Pedido de repuestos

Para realizar pedidos de reserva y repuestos se requieren los siguientes datos:

▪ Serie

▪ Tipo de material

▪ Tamaño

▪ Código de junta

▪ Número de pedido de KSB

▪ Número de referencia del pedido

▪ Número actual

▪ Año de construcción

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 53 de 66

Todos los datos se pueden consultar en la placa de características. (⇨ Capitúlo 4.3Página 16)

Otros datos necesarios:

▪ Denominación de la pieza

▪ Número de pieza

▪ Cantidad de piezas de repuesto

▪ Dirección de envío

▪ Tipo de envío (correo ordinario, envío urgente, transporte aéreo, mercancías)

La denominación y el número de pieza se pueden consultar en la representación deconjunto o en la vista detallada. (⇨ Capitúlo 9.1 Página 58)

7.7.2 Repuestos recomendados para dos años de servicio según DIN 24296

Tabla 21: Cantidad de piezas de repuesto recomendada

Número depieza

Denominación de la pieza Cantidad de bombas (incluidas las de reserva)2 3 4 5 6 y 7 8 y 9 10 y más

210 Eje 1 1 1 2 2 2 20 %230 Rodete 1 1 1 2 2 2 20 %321.01/.02 Rodamiento ranurado de bolas

(juego)1 1 2 2 2 3 25 %

33013) Soporte de cojinetes - - - - - 1 2

35014) Carcasa de cojinetes - - - - - 1 2

400.0113) Junta plana 4 6 8 8 9 12 15 %

412.35/.6513) Junta tórica 4 6 8 8 9 12 15 %433.01 Cierre mecánico 1 1 2 2 2 3 25 %52313) Casquillo protector del eje 2 2 2 3 3 4 50 %

7.7.3 Intercambiabilidad de las piezas de la bomba entre Etaprime L y B/BN

Las piezas incluidas en una misma columna vertical y que tengan el mismo número sepueden intercambiar.

Tabla 22: Intercambiabilidad de las piezas de la bomba entre Etaprime L y B/BN asícomo de las piezas entre sí

Tamaño

Un

idad

de

eje

Denominación de la pieza

Car

casa

esp

iral

Tap

a d

e la

car

casa

Eje

Ro

det

e

Ro

dam

ien

to d

e b

ola

s

Ro

dam

ien

to d

e b

ola

s

Car

casa

de

cojin

etes

Cie

rre

mec

ánic

o

Cas

qu

illo

pro

tect

or

del

eje

Número de pieza

102

161

210

230

321.

01

321.

02

350

433.

01

523

25-100 17 ○* X* 1 ○* 1 2 1 1* X32-120 ○* X* 1 ○* 1 2 1 1* X40-110 ○* X* 1 ○* 1 2 1 1* X40-140 25 ○* ○* 2 ○* X 3 X 2* 1*50-130 ○* ○* 2 ○* X 3 X 2* 1*

13) para la unidad de eje 25 y 35 (véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos)14) para la unidad de eje 17 (véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos)

7 Mantenimiento/Puesta a punto

54 de 66 Etaprime L

Tamaño

Un

idad

de

eje

Denominación de la pieza

Car

casa

esp

iral

Tap

a d

e la

car

casa

Eje

Ro

det

e

Ro

dam

ien

to d

e b

ola

s

Ro

dam

ien

to d

e b

ola

s

Car

casa

de

cojin

etes

Cie

rre

mec

ánic

o

Cas

qu

illo

pro

tect

or

del

eje

Número de pieza

102

161

210

230

321.

01

321.

02

350

433.

01

523

50-160 ○* ○* 2 ○* X 3 X 2* 1*65-150 ○* ○* 2 ○* X 3 X 2* 1*65-180 35 ○* ○* 3 ○* X 4 X 3* 2*80-170 ○* ○* 3 ○* X 4 X 3* 2*80-190 ○* ○* 3 ○* X 4 X 3* 2*80-200 ○* ○* 3 ○* X 4 X 3* 2*100-240.1 1* ○* 3 ○* X 4 X 3* 2*100-24015) 1 ○ 3 ○ X 4 X 3 2

125-26015) ○ ○ 3 ○ X 4 X 3 2

Tabla 23: Leyenda de los símbolos

Símbolo Explicación* Pieza intercambiable con Etaprime B/BN○ Distintos componentesX Componente no disponible

15) no se suministra como Etaprime B/BN

7 Mantenimiento/Puesta a punto

Etaprime L 55 de 66

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlosCaudal demasiado bajo de la bomba

Sobrecarga del motor

Presión final de la bomba muy alta

Temperatura elevada del cojinete

Escape en la bomba

Fuga excesiva en el cierre del eje

Marcha inestable de la bomba

Aumento de temperatura inadmisible en la bomba

Tabla 24: Ayuda en caso de fallo

A B C D E F G H Causa posible Solución16)

X El bombeo se realiza contra demasiadapresión

Ajustar de nuevo el punto de servicioComprobar si hay suciedad en la instalaciónMontaje de un rodete mayor17)

Aumentar las r.p.m. (turbina, motor decombustión)

X X X La bomba o la tubería no estátotalmente vacía o llena de aire

Purgar el aire o rellenar

X Obstrucción en tubería de alimentacióno en el rodete

Limpiar de sedimentos la bomba y/o lastuberías

X Formación de bolsas de aire en latubería

Cambiar la tuberíaInstalar válvulas de purga de aire

X X X Altura de aspiración excesiva/NPSH disp.

muy escasoCorregir el nivel del líquidoBajar la bombaAbrir totalmente la/s válvula/s de laalimentaciónCambiar la tubería de alimentación si la caídade presión en la misma fuera demasiado altaInspeccionar el filtro/abertura de aspiraciónMantener una velocidad de reducción depresión permisible

X Succión de aire por el cierre del eje Limpiar el canal de líquido barrera,transportar líquido barrera o aumentar lapresiónSustituir el cierre del eje

X Sentido de giro incorrecto Intercambiar 2 fases de la alimentación decorriente

X Número de revoluciones demasiadobajo17)

- con convertidor de frecuencias

- sin convertidor de frecuencias

- Elevar la tensión/frecuencia del intervalopermisible del convertidor de frecuencias- Comprobar la tensión

X X Desgaste en partes internas Renovar las piezas gastadas X X La contrapresión de la bomba es menor

que la indicada en el pedidoRegular el punto de servicio con exactitudSi prevalece la sobrecarga, reducir el diámetrodel rodete17)

X Densidad o viscosidad del líquidobombeado mayores que las indicadas enel pedido

Es necesario consultar

X Utilización de materiales inadecuadosdel cierre del eje

Cambiar la combinación de materiales17)

X X Número de revoluciones demasiado alto Reducir el número de revoluciones17)

A

B

C

D

E

F

G

H

16) Para corregir fallos en piezas bajo presión, hay que despresurar previamente la bomba17) Es necesario consultar

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

56 de 66 Etaprime L

A B C D E F G H Causa posible Solución16)

X Junta o tornillos de unión averiados Sustituir la junta entre la carcasa de la bombay la tapa de la carcasa/cubierta de presiónApretar los tornillos de unión

X Cierre del eje gastado Sustituir el cierre del ejeComprobar el líquido de enjuague o debarrera

X X Formación de estrías o asperezas en elcasquillo del eje

Sustituir el casquillo del ejeSustituir el cierre del eje

X Comprobar mediante el desmontaje Solucionar erroressi es necesario, sustituir el cierre del eje

X Marcha inestable de la bomba Corregir las condiciones de aspiraciónAlinear el grupo de bombaEquilibrar de nuevo el rotorAumentar la presión en la aspiración de labomba

X X X Grupo de bomba mal orientado Orientar el grupo de bomba X X X Bomba sometida a tensión u oscilaciones

resonantes en las tuberíasExaminar las uniones de la tubería y lasujeción de la bomba y, si es necesario,reducir las distancias de las abrazaderas.Fijar las tuberías con un material que absorbalas oscilaciones

X Lubricante escaso, excesivo oinadecuado

Aportar, retirar o sustituir el lubricante

X Separación incorrecta entre los cuerposdel acoplamiento

Corregir la separación según el esquema deinstalación

X X Marcha en dos fases Renovar el fusible defectuosoComprobar las conexiones del cable eléctrico

X Tensión de servicio demasiado baja Aumentar la tensión X Desequilibrio en el rotor Limpiar el rodete

Equilibrar el rodete X Cojinete dañado Sustituir X X X Caudal de bombeo demasiado bajo Aumentar el caudal mínimo X Fallo en el suministro de líquido de

circulaciónAumentar la sección libre

16) Para corregir fallos en piezas bajo presión, hay que despresurar previamente la bomba

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

Etaprime L 57 de 66

9 Documentación adicional

9.1 Vista de sección/Índice de componentes

9.1.1 Etaprime GL y CL con conexión roscada y carcasa de cojinetes (UE 17)

UG1026763:002/1

UG1026763:001/1

Ilustración 19: Modelo: Cierre mecánico simple

[ Sólo se suministra en unidades de empaquetado

Número depieza

Denominación de la pieza Número de pieza Denominación de la pieza

102 Carcasa espiral 550.02/.03/.04 Arandela210 Eje 902.01 Perno roscado230 Rodete 903.01/.02/.03/.04/.06/.08 Tornillo de cierre321.01/.02 Rodamiento de bolas 920.01/.95 Tuerca350 Carcasa de cojinetes 932.02 Anillo de seguridad411.01 Junta anular 940.01/.02 Chaveta412.35 Junta tórica 433.01 Cierre mecánico Conexiones auxiliares504 Anillo distanciador 6 B Vaciado de líquido de bombeo507.01/.02 Anillo dispersor 6 D Llenado del líquido de bombeo y

ventilación

UG1026763:003/1UG1026763:055/1

Ilustración 20: Modelo: Cierre mecánico simple con enjuague

9 Documentación adicional

58 de 66 Etaprime L

Número depieza

Denominación de la pieza Número depieza

Denominación de la pieza

433.01 Cierre mecánico (primario) 720.02/.03 Pieza moldeada433.02 Cierre mecánico (secundario) 903.08 Tornillo de cierre504 Anillo distanciador 916.01/.02 Tapón550.02/.04 Arandela

9.1.2 Etaprime GL y CL con conexión embridada y soporte de cojinetes/lubricacióncon grasa (UE 25 y UE 35)

UG1026676:017/1

UG1026676:018/1 UG1026676:019/1a) b)Ilustración 21: Modelo: Cierre mecánico simple; a) Tapa de la carcasa atornillada, b) Fijación del rodete con UE 35

[ Sólo se suministra en unidades de empaquetado

Número depieza

Denominación de lapieza

Número de pieza Denominación de la pieza

102 Carcasa espiral 550.0118) Arandela161 Tapa de la carcasa 550.02/.04/.17 Arandela

18) sólo para UE 25, véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos

9 Documentación adicional

Etaprime L 59 de 66

Número depieza

Denominación de lapieza

Número de pieza Denominación de la pieza

164.01 Tapa del orificio delimpieza

81-92.01 Chapa de cubierta

183 Pie de apoyo 901.01/.02/.03 Tornillo hexagonal210 Eje 902.01/.17/.18/.19/.24 Perno roscado230 Rodete 903.01/.02/.03/.04 Tornillo de cierre321.01/.02 Rodamiento de bolas 920.01/.05/.17/.18/.19/.24/.95 Tuerca330 Soporte de cojinetes 930.95 Seguro360.01/.02 Tapa de cojinetes 932.02/.03/.04/.05 Anillo de seguridad400.01 Junta plana 940.01/.02 Chaveta411.01/.02/.03 Junta anular 412.35/.65 Junta tórica Conexiones auxiliares:433.01 Cierre mecánico 6 B Vaciado de líquido de bombeo523 Casquillo protector del

eje6 D Llenado del líquido de bombeo y

ventilación525 19) Casquillo distanciador

UG1026748:024/1

UG1026748:023/1

Ilustración 22: Modelo: Cierre mecánico simple con enjuague

Número depieza

Denominación de la pieza Número depieza

Denominación de la pieza

161 Tapa de la carcasa 731.04 Unión roscada de tubos210 Eje 81-92.01/.02 Chapa de cubierta400.01 Junta plana 901.01 Tornillo hexagonal433.01 Cierre mecánico 903.05 Tornillo de cierre523 Casquillo protector del eje 916.01 Tapón720.01/.02 Pieza moldeada 932.03 Placa de seguridad

19) sólo para UE 35 (no se muestra en el dibujo); véase unidad de eje correspondiente en hoja de datos

9 Documentación adicional

60 de 66 Etaprime L

9.1.3 Etaprime GL y CL con conexión embridada y soporte de cojinetes/Lubricacióncon aceite (UE 25 y UE 35)

Modelo de bomba y cierres mecánicos igual que el descrito en (⇨ Capitúlo 9.1.2Página 59).Diferencia: En este caso, soportes de cojinetes lubricados con aceite en lugar de grasa

1211:172

B

Ilustración 23: Regulador de nivel de aceite

[ Sólo se suministra en unidades de empaquetado

Número depieza

Denominación de lapieza

Número depieza

Denominación de lapieza

Número depieza

Denominación de lapieza

183 Pie de apoyo 55020) Arandela 932 Anillo de seguridad210 Eje 638 Regulador de nivel de

aceite940.2 Chaveta

321 Rodamiento de bolas 672 Purgado 940.3 Chaveta330 Soporte de cojinetes 81-92 Chapa de cubierta 360.2 Tapa de cojinetes 901.1-.3 Tornillo hexagonal 8B Evacuación de líquido

de fuga400.2 Junta plana 903.3 Tornillo de cierre 13B Evacuación de aceite421 Junta anular radial 920.1/.5 Tuerca 13D Llenado de aceite y

purgado507 Anillo dispersor 930.320) Seguro

20) No se muestra en el dibujo

9 Documentación adicional

Etaprime L 61 de 66

10 Declaración de conformidad CE

Fabricante: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Alemania)

Por la presente declara el fabricante, quela bomba/el grupo de bomba:

Etabloc, Etabloc SY, Etaline, Etaline SY, Etaline Z, Etachrom NC,Etachrom BC, Etanorm, Etanorm SYA, Etanorm GPV/CPV,

Etaprime L, Etaprime B/BN, Vitachrom

Número de pedido de KSB: ...................................................................................................

▪ cumple las disposiciones de las siguientes normativas en la parte que rige respectivamente:

– Directiva CE 2006/42/CE "Máquinas"

Además, el fabricante declara que:

▪ se han empleado las siguientes normas internacionales armonizadas:

– ISO 12100-1/A1, ISO 12100-2/A1,

– ISO 14121-1,

– EN 809/A1

En Frankenthal, a 29/12/2009

...........................................................

Nombre

Función

Responsable de la recopilación de la documentación técnicaKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9

67227 Frankenthal (Alemania)

10 Declaración de conformidad CE

62 de 66 Etaprime L

11 Certificado de conformidad

Tipo ................................................................................................................................Número de pedido/Número de pedido21) ................................................................................................................................ Fecha de envío ................................................................................................................................ Área de aplicación: ................................................................................................................................ Líquido de bombeo21) : ................................................................................................................................

Marcar con una cruz lo que corresponda21) :

⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactivo explosivo cáustico venenoso

⃞ ⃞ ⃞ ⃞perjudicial para la salud peligro biológico fácilmente inflamable inocuo

Motivo de la devolución21) : ................................................................................................................................ Indicaciones: ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ La bomba y los componentes han sido vaciados antes del envío y se ha limpiado su interior y exterior.

En el caso de las bombas sin cierre del eje, se ha retirado el rotor de la bomba para efectuar la limpieza.

⃞ Para el tratamiento posterior no se necesitan medidas de seguridad especiales.⃞ Se deben aplicar las siguientes medidas de seguridad relativas a los líquidos de enjuague, líquidos

residuales y eliminación: ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... Garantizamos por la presente que los datos indicados son correctos e íntegros y que el envío cumple con la normativa legalvigente.

.................................................................... ....................................................... .......................................................Lugar, fecha y firma Dirección Sello

21) Campos obligatorios

11 Certificado de conformidad

Etaprime L 63 de 66

Índice de referencias

AAcoplamiento 41Alineación del acoplamiento 24Almacenamiento 14, 38

CCarcasa de la bomba 17Certificado de conformidad 63Cierre del eje 17Cierre mecánico 34Cojinetes 17Condiciones de uso 8Conservación 14, 38Control final 31

DDenominación 16Desmontaje 45Devolución 14Diseño 17Dispositivos de control 12Documentos correspondientes 6

EEliminación 15Encendido 32Equipo suministrado 18

FFallos 56Filtro 42Frecuencia de encendido 36Fuerzas autorizadas en las tubuladuras de la bomba23

HHolguras 41

IInstalación

Instalación de las bases 20Instalación/Montaje 19Intercambiabilidad de las piezas 54Intercambiabilidad de las piezas de la bomba 54

LLímites de servicio 35Límites de temperatura 11Líquidos de bombeo abrasivos 37Llenar y purgar 31

Lubricación con aceiteCalidad del aceite 42Cantidad de aceite 43Intervalos 42

Lubricación con grasaCalidad de la grasa 44Cantidad de grasa 44Intervalos 44

MMantenimiento 39Máquinas incompletas 6Modo de transporte 13Modos operativos 17Montaje 45, 48

NNiveles de ruido previsibles 18Nueva puesta en marcha 38Número de pedido 6

PPares de apriete de los tornillos 53Pedido de repuestos 53Placa de características 16protección contra explosiones 19Protección contra explosiones 11, 18, 19, 23, 24, 25, 26,27, 28, 31, 32, 35, 36, 37, 39, 40, 41, 42, 51Puesta en marcha 30Puesta en servicio 38

RRegulador de nivel de aceite 30Representación de conjunto 58, 59Repuestos 54Ruidos de marcha 40

SSeguridad 8Seguridad en el trabajo 10Sentido de giro 28sin base

Instalación 20

TTemperatura de los cojinetes 41Tipo 16Tuberías 21

UUso pertinente 8Usos incorrectos 9

Índice de referencias

64 de 66 Etaprime L

BOMBAS ITUR, S.A. (KSB Group)P.O. Box 41 • 20800 ZARAUTZ (Gipuzkoa) SPAINTel. +34 943 899 899 • Fax +34 943 130 710www.itur.es • E-mail: [email protected]

2745

.8/8

-30