manual de instrucciones de servicio/montaje · 2020-03-09 · aviso legal manual de instrucciones...
TRANSCRIPT
Aviso legal
Manual de instrucciones de servicio/montaje Etaline
Instrucciones de uso originales
Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar aterceros sin autorización escrita del fabricante.
Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 22/08/2018
Índice
3 de 68Etaline
Índice
Glosario................................................................................................................................................... 5
1 Generalidades......................................................................................................................................... 61.1 Cuestiones básicas ............................................................................................................................................ 61.2 Montaje de máquinas desmontadas ............................................................................................................... 61.3 Destinatarios ..................................................................................................................................................... 61.4 Documentación adicional ................................................................................................................................ 61.5 Símbolos ............................................................................................................................................................ 61.6 Señalización de las indicaciones de advertencia ............................................................................................ 7
2 Seguridad................................................................................................................................................ 82.1 Generalidades................................................................................................................................................... 82.2 Uso pertinente.................................................................................................................................................. 82.3 Calificación y formación del personal ............................................................................................................. 82.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ......................................... 92.5 Seguridad en el trabajo.................................................................................................................................... 92.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ........................................................................................ 92.7 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje.................................................. 92.8 Uso no autorizado.......................................................................................................................................... 102.9 Indicaciones sobre la protección contra explosiones ................................................................................... 10
2.9.1 Identificación...................................................................................................................................... 102.9.2 Límites de temperatura ..................................................................................................................... 112.9.3 Dispositivos de supervisión................................................................................................................ 112.9.4 Límites de servicio .............................................................................................................................. 11
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación...................................................................... 123.1 Control del estado de suministro .................................................................................................................. 123.2 Transporte....................................................................................................................................................... 123.3 Almacenamiento/Conservación ..................................................................................................................... 133.4 Devolución ...................................................................................................................................................... 143.5 Residuos .......................................................................................................................................................... 14
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba.................................................................................... 154.1 Descripción general ........................................................................................................................................ 154.2 La información del producto según el decreto 547/2012 (para las bombas de agua con una potencia
nominal del eje de 150 kW) por medio de la Directiva 2009/125/CE relativa al diseño ecológico............ 154.3 Denominación................................................................................................................................................. 154.4 Placa de características ................................................................................................................................... 174.5 Diseño constructivo ........................................................................................................................................ 184.6 Diseño y modos operativos ............................................................................................................................ 194.7 Niveles de ruido previsibles............................................................................................................................ 204.8 Alcance de suministro .................................................................................................................................... 204.9 Dimensiones y pesos....................................................................................................................................... 20
5 Instalación/Montaje ............................................................................................................................. 215.1 Comprobación previa a la instalación........................................................................................................... 215.2 Instalación del grupo motobomba................................................................................................................ 215.3 Tuberías........................................................................................................................................................... 22
5.3.1 Conexión de las tuberías ................................................................................................................... 225.3.2 Fuerzas y pares permitidos en las bocas de la bomba ..................................................................... 255.3.3 Compensación de vacío ..................................................................................................................... 255.3.4 Conexiones auxiliares ........................................................................................................................ 26
5.4 Encerramiento/Aislamiento ........................................................................................................................... 275.5 Realizar conexiones eléctricas........................................................................................................................ 27
5.5.1 Instalación de relé temporizador...................................................................................................... 285.5.2 Toma a tierra...................................................................................................................................... 285.5.3 Conexión del motor ........................................................................................................................... 28
Índice
4 de 68 Etaline
5.6 Comprobación del sentido de giro................................................................................................................ 28
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ....................................................................................... 306.1 Puesta en marcha ........................................................................................................................................... 30
6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha..................................................................................... 306.1.2 Llenado de lubricante........................................................................................................................ 306.1.3 Comprobar el cierre del eje............................................................................................................... 306.1.4 Llenado y ventilación de la bomba................................................................................................... 306.1.5 Encendido........................................................................................................................................... 316.1.6 Apagado............................................................................................................................................. 32
6.2 Límites del rango de potencia ....................................................................................................................... 336.2.1 Temperatura ambiente...................................................................................................................... 346.2.2 Frecuencia de arranque ..................................................................................................................... 346.2.3 Líquido de bombeo............................................................................................................................ 35
6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento......................................................................... 366.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio......................................................................................... 36
6.4 Nueva puesta en marcha................................................................................................................................ 36
7 Mantenimiento/Puesta a punto.......................................................................................................... 377.1 Reglamentación de seguridad....................................................................................................................... 377.2 Mantenimiento/inspección ............................................................................................................................ 38
7.2.1 Supervisión del servicio...................................................................................................................... 387.2.2 Trabajos de inspección....................................................................................................................... 40
7.3 Vaciado/Limpieza............................................................................................................................................ 417.4 Desmontaje del grupo motobomba.............................................................................................................. 41
7.4.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad............................................................................... 417.4.2 Preparación del grupo de bomba ..................................................................................................... 427.4.3 Desmontar el grupo de bomba completo ........................................................................................ 427.4.4 Desmontaje del motor....................................................................................................................... 427.4.5 Ampliación de la unidad modular .................................................................................................... 437.4.6 Desmontaje del impulsor................................................................................................................... 437.4.7 Desmontaje del cierre mecánico ....................................................................................................... 43
7.5 Montaje del grupo motobomba.................................................................................................................... 447.5.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad............................................................................... 447.5.2 Montaje del cierre mecánico............................................................................................................. 457.5.3 Montaje del impulsor ........................................................................................................................ 467.5.4 Montaje de la unidad modular ......................................................................................................... 467.5.5 Montaje del motor............................................................................................................................. 47
7.6 Pares de apriete.............................................................................................................................................. 487.7 Almacenaje de piezas de repuesto................................................................................................................ 49
7.7.1 Pedido de repuestos .......................................................................................................................... 497.7.2 Repuestos recomendados para dos años de servicio según DIN 24296.......................................... 497.7.3 Intercambiabilidad de las piezas entre Etaline y Etabloc ................................................................ 50
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos .............................................................................................. 52
9 Documentos pertinentes ..................................................................................................................... 549.1 Ejemplos de montaje...................................................................................................................................... 549.2 Vista detallada con índice de piezas ............................................................................................................. 56
9.2.1 Ejecución con tapa de la carcasa atornillada ................................................................................... 569.2.2 Ejecución con tapa de la carcasa encajada....................................................................................... 589.2.3 Ejecución de los zócalos del montaje vertical .................................................................................. 59
9.3 Representación de conjunto con índice de piezas ....................................................................................... 60
10 Certificado de conformidad................................................................................................................. 62
11 Declaración de conformidad de la UE................................................................................................. 63
Índice de palabras clave....................................................................................................................... 64
Glosario
5 de 68Etaline
Glosario
ACSNormativa vigente en Francia para el agua potable(ACS = Attestation de Conformité Sanitaire)
BombaMáquina sin accionamiento, componentes o piezasaccesorias.
Bombas de reservaBombas del cliente/titular de la instalación que seadquieren y almacenan independientemente de suuso posterior
Conducto de impulsiónTubería conectada a la boca de impulsión
Construcción monoblocMotor fijado directamente en la bomba medianteuna brida o linterna
Declaración de conformidadUna declaración de conformidad es unadeclaración del cliente en caso de devolución alfabricante de que el producto ha sido vaciado demodo que las piezas en contacto con el líquido debombeo no supongan ningún riesgo para la saludo para el medio ambiente.
Grupo de bombaGrupo de motobomba completo compuesto por labomba, el accionamiento y los componentes ypiezas accesorias
IE3Clase de eficiencia energética según IEC 60034-30:3 = Premium Efficiency (IE = InternationalEfficiency)
Sistema hidráulicoParte de la bomba en la que la energía cinética seconvierte en presión.
Tubería de aspiración/tubería de alimentaciónTubería conectada a la boca de aspiración.
UBANormativa vigente en Alemania para el aguapotable según la Agencia Federal de MedioAmbiente
Unidad modularBomba sin carcasa; máquina incompleta.
Versión in-lineBoca de aspiración e impulsión dispuesta enparalelo y de forma opuesta
WRASCertificado reconocido por todas las empresas deagua de Gran Bretaña (WRAS = Water RegulationsAdvisory Scheme)
1 Generalidades
6 de 68 Etaline
1 Generalidades
1.1 Cuestiones básicasEl manual de instrucciones pertenece a las series y modelos indicados en la portada.
Estas instrucciones de uso describen la instalación correcta y segura en todas las fasesde servicio.
La placa de características indica la serie, el tamaño, los datos de servicio másimportantes, el número de pedido y el número de referencia. El número de pedido yel número de referencia identifican de forma exclusiva el grupo motobomba y sirvende identificación para todas las operaciones comerciales.
Para conservar los derechos de garantía, en caso de daños es necesario ponerse encontacto inmediatamente con el centro de servicio de KSB más cercano.
1.2 Montaje de máquinas desmontadasPara el montaje de máquinas desmontadas suministradas por KSB, se deben seguir lasindicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítuloscorrespondientes.
1.3 DestinatariosEste manual de instrucciones está dirigido al personal con formación técnicaespecializada. (ð Capítulo 2.3, Página 8)
1.4 Documentación adicional
Tabla 1: Resumen de los documentos vigentes adicionales
Documento Contenido
Hoja de datos Descripción de las características técnicas de labomba / grupo de bomba
Esquema de instalación/Dimensiones
Descripción de las medidas de instalación yconexión para la bomba / grupo de bomba, pesos
Esquema de conexión Descripción de las conexiones auxiliares
Línea característica hidráulica Curvas características para la altura de aspiración,el NPSH (Net Positive Suction Head, carga netapositiva de aspiración) necesario, el rendimiento ylos requisitos de alimentación
Representación de conjunto1) Descripción de la bomba en plano de sección
Documentación del proveedor1) Instrucciones de uso y otra documentación sobreaccesorios y piezas integradas
Listas de recambios1) Descripción de recambios
Esquema de tuberías1) Descripción de las tuberías auxiliares
Índice de piezas1) Descripción de todos los componentes de labomba
Representación de montaje1) Montaje del sellado del eje en el plano de sección
Para los accesorios y/o piezas integradas, tener en cuenta la documentación delfabricante correspondiente.
1.5 Símbolos
Tabla 2: Símbolos utilizados
Símbolo Significado
✓ Requisito para la instrucción
⊳ Requerimiento de actuación en las indicaciones de seguridad
1) si se incluye en el equipo de suministro
1 Generalidades
7 de 68Etaline
Símbolo Significado
⇨ Resultado de la actuación
⇨ Referencias cruzadas
1.
2.
Instrucción con varios pasos a seguir
NotaFacilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejarel producto.
1.6 Señalización de las indicaciones de advertencia
Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución
Símbolo Explicación
! PELIGRO PELIGRO Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que,si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves.
! ADVERTENCIA ADVERTENCIA Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, sino se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN ATENCIÓN Esta palabra de advertencia indica un riesgo que, si es desatendido,podría provocar daños en la máquina o en su funcionamiento.
Protección contra explosiones Este símbolo ofrece información para la protección contra el riesgode explosiones en atmósferas potencialmente explosivas según ladirectiva de la UE 2014/34/UE (ATEX).
Posición de riesgo general Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indicariesgo de muerte o lesión.
Tensión eléctrica peligrosa Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indicariesgos relacionados con tensión eléctrica y ofrece información parala protección frente a la tensión eléctrica.
Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN,indica riesgos para la máquina y su funcionamiento.
2 Seguridad
8 de 68 Etaline
2 Seguridad
! PELIGRO Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgode daños.
Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí seespecifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativaque se incluye en los demás capítulos.
2.1 GeneralidadesEstas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio ymantenimiento cuya observación garantiza el manejo seguro del conmutador yayudan a evitar daños personales o materiales.
Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.
El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones deuso antes del montaje y de la puesta en servicio.
El contenido de las instrucciones de uso debe estar a disposición del personal técnicoin situ en todo momento.
Se deben observar y conservar en estado legible todas las indicaciones dispuestasdirectamente en el producto. Esto se aplica, por ejemplo, a:
▪ Flecha de sentido de giro
▪ Identificadores de conexiones
▪ Placa de características
El operario será el responsable en caso de que no se cumplan las disposiciones decarácter local.
2.2 Uso pertinente▪ La bomba/grupo motobomba solo se puede poner en funcionamiento en los
campos de aplicación y dentro de los intervalos de uso descritos en ladocumentación vigente adicional.
▪ Para utilizar la bomba/grupo motobomba, es imprescindible que esté en perfectoestado de funcionamiento.
▪ La bomba/grupo motobomba no se puede utilizar parcialmente montado.
▪ La bomba solo puede funcionar con los medios indicados en la hoja decaracterísticas o en la documentación de la ejecución pertinente.
▪ La bomba no puede ponerse en servicio sin líquido de bombeo.
▪ Se deben observar las indicaciones sobre el caudal mínimo de bombeo recogidasen la hoja de características o en la documentación (p. ej., prevención de dañospor sobrecalentamiento, daños en los cojinetes).
▪ Se deben observar las indicaciones sobre el caudal mínimo y máximo de bombeorecogidas en la hoja de datos o en la documentación (p. ej.: prevención delsobrecalentamiento, daños en el cierre mecánico, daños por cavitación, daños enlos cojinetes).
▪ No estrangular la bomba por el lado de aspiración (prevención de daños decavitación).
▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en ladocumentación deben acordarse con el fabricante.
2.3 Calificación y formación del personalEl personal debe disponer de la cualificación adecuada para el transporte, montaje,funcionamiento, mantenimiento e inspección.
El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, deocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento,mantenimiento e inspección.
2 Seguridad
9 de 68Etaline
El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursosque cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario,el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.
La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajola supervisión del personal técnico cualificado.
2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones
▪ El incumplimiento del presente manual de instrucciones invalida el derecho aindemnización y garantía.
▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:
– Daños personales provocados por efecto eléctrico, térmico, mecánico yquímico, así como explosiones
– Fallo de funciones importantes del producto
– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto
– Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas
2.5 Seguridad en el trabajoAdemás de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y deluso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:
▪ Normas de prevención de riesgos laborales, indicaciones de seguridad y servicio
▪ Normativa de protección contra explosiones
▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas
▪ Normas, directivas y legislaciones vigentes
2.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operario▪ Por parte del cliente se deben colocar dispositivos de protección (p. ej. protección
contra contactos) para piezas calientes, frías y móviles, así como comprobar sufuncionamiento.
▪ No retirar los dispositivos de protección (p. ej. protección contra contactos)durante el servicio.
▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso.
▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej.,explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgoalguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposicioneslegales vigentes al respecto.
▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efectolas prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).
▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligropotencial, durante la instalación del grupo motobomba debe preverse un mandode PARADA DE EMERGENCIA en la proximidad inmediata de la bomba/del grupomotobomba.
2.7 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba/grupo motobomba debe acordarse
con el fabricante.
▪ Solo se pueden utilizar piezas/componentes originales o autorizados por elfabricante. Declinamos toda responsabilidad por las consecuencias que puedatener el uso de otras piezas/componentes.
▪ El titular debe garantizar que el mantenimiento, inspección y montaje solo esté acargo de personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar lasinstrucciones de uso, esté suficientemente informado.
▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo motobomba debe realizarse enparada.
2 Seguridad
10 de 68 Etaline
▪ Para realizar cualquier trabajo en el grupo motobomba, este debe estar sintensión.
▪ La bomba/el grupo motobomba tiene que haber recuperado la temperaturaambiente.
▪ La carcasa de la bomba debe estar despresurizada y vacía.
▪ Para la puesta fuera de servicio del grupo motobomba, hay que seguirnecesariamente los procedimientos descritos en el manual de instrucciones.(ð Capítulo 6.1.6, Página 32) (ð Capítulo 6.3, Página 36)
▪ Las bombas que hayan trabajado con productos perjudiciales para la salud hande ser descontaminadas. (ð Capítulo 7.3, Página 41)
▪ Inmediatamente después de finalizar los trabajos, se deberán volver a instalar yponer en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para lanueva puesta en servicio, debe seguirse el mismo procedimiento que para laprimera. (ð Capítulo 6.1, Página 30)
2.8 Uso no autorizadoDurante el servicio de la bomba o del grupo motobomba, no se deben superar enningún caso los valores límite indicados en la hoja de datos y en el manual deinstrucciones.
La seguridad de funcionamiento de la bomba/grupo motobomba suministrados soloestará garantizada si se respeta el uso pertinente. (ð Capítulo 2.2, Página 8)
2.9 Indicaciones sobre la protección contra explosiones
! PELIGRO Se deben observar obligatoriamente las indicaciones de protección contraexplosiones incluidas en este capítulo en caso de que la bomba o grupo motobombase utilicen en zonas con riesgo de explosión.
Solo es admisible utilizar aquellas bombas/grupos motobomba en áreas con riesgo deexplosión que llevan un marcado correspondiente y que según la hoja de datos sonaptas para ello.
Para la puesta en servicio de grupos motobomba con protección contra explosionessegún la directiva 2014/34/UE (ATEX), se aplican condiciones especiales. A este respecto, se debe prestar especial atención en las instrucciones de uso a todasección identificada con el presente símbolo y a los siguientes capítulos (ð Capítulo 2.9.1, Página 10) a (ð Capítulo 2.9.4, Página 11) La protección contra explosión solo está garantizada en caso de una utilizaciónconforme al uso previsto. No apartarse nunca de los límites indicados en la hoja de datos y en la placa decaracterísticas.Evítese cualquier tipo de servicio no autorizado.
2.9.1 Identificación
Bomba La identificación que aparece en la bomba solo hace referencia a la bomba.
Ejemplo de identificación: II 2 G c TX (EN 13463-1) o II 2G Ex h IIC T5-T1 Gb (ISO 80079-36)
Las temperaturas permitidas según el modelo de bomba correspondiente seestablecen de acuerdo con la tabla de límites de temperatura.(ð Capítulo 2.9.2, Página 11)
La bomba cumple con la protección antideflagrante de seguridad constructiva "c"conforme a ISO 80079-37.
Acoplamiento del eje El acoplamiento del eje debe tener una identificación adecuada. También debecontar con la especificación del fabricante.
Motor El motor cuenta con una identificación propia. Para mantener la identificación esnecesario que el fabricante del motor admita las temperaturas que la bomba originaen la brida y el eje del motor.Esta condición se cumple en los motores integrados con certificación ATEX en lasbombas por KSB.
2 Seguridad
11 de 68Etaline
2.9.2 Límites de temperatura
En estado de servicio normal, las temperaturas más elevadas se producen en lasuperficie de la carcasa de la bomba y en el cierre del eje. La temperatura de la superficie de la carcasa de la bomba será igual a la temperaturadel líquido de bombeo. Si la temperatura de la bomba aumenta de forma adicional,el titular del sistema será el responsable de mantener la clase de temperaturaprescrita y de la temperatura del líquido de bombeo establecida (temperatura detrabajo).La siguiente tabla contiene las clases de temperatura y los límites de temperaturateóricos resultantes para el líquido de bombeo (se ha tenido en cuenta un posibleaumento de temperatura en la zona del cierre del eje).
La clase de temperatura indica la temperatura máxima que puede alcanzar lasuperficie del grupo motobomba durante el funcionamiento. La temperatura detrabajo autorizada para la bomba se puede consultar en la hoja de datos.
Tabla 4: Límites de temperatura
Clase de temperatura conforme a EN13463-1 o ISO 80079-36
Temperatura del líquido de bombeo máxima permitida
T1 Límite de temperatura de la bomba
T2 280 °C
T3 185 °C
T4 120 °C
T5 85 °C
T6 Solo previa consultacon el fabricante
Para el funcionamiento a mayor temperatura, en ausencia de hoja de datos o con"bombas de reserva", debe consultarse a KSB la temperatura de trabajo máximapermitida.
Aprovisionamiento delmotor por el titular
Si una bomba se suministra sin motor (bombas de reserva), deben cumplirse lassiguientes condiciones en el motor indicado en la hoja de datos de la bomba:
▪ Las temperaturas permitidas en la brida y el eje del motor deben ser superiores alas temperaturas originadas por la bomba.
▪ Consulte al fabricante las temperaturas efectivas de la bomba.
2.9.3 Dispositivos de supervisión
La bomba o el grupo de bomba sólo se pueden utilizar dentro de los límites indicadosen la hoja de datos y en la placa de características. Si el titular de la instalación no pudiera garantizar el cumplimiento de los límites deservicio exigidos, deberá instalar dispositivos de control pertinentes. Se debe comprobar si es necesario instalar dispositivos de control para garantizar unfuncionamiento correcto.
Para obtener más información sobre los dispositivos de control, debe consultarse aKSB.
2.9.4 Límites de servicio
Los valores mínimos indicados en (ð Capítulo 6.2.3.1, Página 35) se refieren al aguay a líquidos de bombeo similares al agua. Las fases de servicio más prolongadas conestos valores y con los líquidos de bombeo indicados no suponen un aumentoadicional de las temperaturas de superficie de la bomba. Sin embargo, si se utilizanmedios de bombeo con unos valores físicos diferentes, se debe comprobar si haypeligro de calentamiento adicional y si, por ello, se debe aumentar el volumenmínimo. La fórmula de cálculo indicada en (ð Capítulo 6.2.3.1, Página 35) permiteestablecer si un aumento adicional de la temperatura pudiera resultar peligroso alelevar la temperatura de la superficie de la bomba.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
12 de 68 Etaline
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
3.1 Control del estado de suministro1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de
empaquetado no sufren daños.
2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido,documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor yla compañía de seguros.
3.2 Transporte
PELIGRO
Salida de la bomba/grupo motobomba del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba/el grupo motobomba debe transportarse únicamente en la posiciónindicada.
▷ No se debe suspender la bomba o el grupo motobomba en el extremo libre deleje o en el cáncamo del motor.
▷ Se debe tener en cuenta la indicación de peso, el centro de gravedad y lospuntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes en materia de prevención deriesgos laborales.
▷ Se deben utilizar dispositivos de suspensión de carga adecuados y autorizados,por ejemplo, pinzas de elevación autotensoras.
Bomba/Sujetar y transportar el grupo motobomba tal y como se muestra en la figura.
Fig. 1: Transporte del grupo motobomba
ADVERTENCIA
No hay dispositivos de protección
Riesgo de lesiones por piezas en movimiento.
▷ Para poder transportar la unidad modular, desmontar la protección contracontactos.
▷ Asegurar la protección contra contactos desmontada contra pérdida.
▷ Inmediatamente después de finalizar los trabajos de transporte, volver amontar la protección contra contactos.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
13 de 68Etaline
Fig. 2: Transporte de la unidad modular
ATENCIÓN
Transporte incorrecto de la bomba
¡Daño del cierre del eje!
▷ Durante el transporte, el eje de la bomba se debe proteger contradesplazamientos con los medios adecuados de protección para el transporte.
Si la bomba se transporta sin motor, hay que fijar el eje 210.
1. Aflojar los tornillos de las placas de recubrimiento 68-3, apretarlas entre síligeramente y extraer de las ventanas de la linterna de accionamiento 341.
2. Empujar la placa de fijación 931.95 en la ranura del eje.
3. Apretar el tornillo hexagonal 901.50.
Bomba/Sujetar y transportar el grupo motobomba tal y como se muestra en la figura.
Fig. 3: Transporte de la bomba
3.3 Almacenamiento/ConservaciónSi la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, serecomienda almacenar la bomba o el grupo de bomba tomando las siguientesmedidas:
ATENCIÓN
Daños por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento
¡Corrosión/suciedad de la bomba/grupo motobomba!
▷ Si el lugar de almacenamiento es exterior, se deberá cubrir con materialesimpermeables la bomba/grupo motobomba (con o sin embalaje) y losaccesorios.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
14 de 68 Etaline
ATENCIÓN
Orificios y puntos de unión húmedos, sucios o dañados
¡Pérdida de estanqueidad o daños en la bomba!
▷ En caso necesario, limpiar y cerrar las aberturas y puntos de conexión de labomba antes de su almacenamiento.
La bomba o el grupo de bomba debe almacenarse en un lugar seco y, si es posible,con una humedad relativa constante.
El eje debe girarse una vez al mes de forma manual (por ejemplo, a través delventilador del motor).
Si se realiza un almacenamiento adecuado en interiores, se dispone de proteccióndurante un máximo de 12 meses.Las bombas o grupos motobomba nuevos han recibido en fábrica el tratamientocorrespondiente.
Al almacenar una bomba o grupo motobomba ya utilizado, se deben tener en cuentalas medidas de la puesta fuera de servicio. (ð Capítulo 6.3.1, Página 36)
3.4 Devolución1. Vaciar la bomba correctamente. (ð Capítulo 7.3, Página 41)
2. Lavar y limpiar la bomba, especialmente si se han utilizado líquidos de bombeoperjudiciales, explosivos, calientes o de alto riesgo.
3. Además, se debe neutralizar la bomba y soplar con gas inerte exento de aguapara secarla si se han utilizado líquidos de bombeo cuyos restos pueden tornarsecorrosivos en contacto con humedad ambiental o inflamables en contacto conoxígeno.
4. La bomba debe disponer siempre de una declaración de conformidadcumplimentada.Se deben indicar las medidas de seguridad y descontaminación utilizadas.(ð Capítulo 10, Página 62)
INDICACIÓN
En caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguientedirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination
3.5 Residuos
ADVERTENCIA
Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares
Peligro de daños personales o medioambientales.
▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.
▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.
▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidospeligrosos para la salud.
1. Desmontar la bomba/grupo motobomba.Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.
2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:- metal- plástico- chatarra electrónica- grasas y lubricantes
3. Para la eliminación, seguir las disposiciones locales o un proceso de eliminaciónregulado.
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
15 de 68Etaline
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
4.1 Descripción general▪ No es una bomba en línea autoaspirante
▪ Bombeo de líquidos puros o agresivos que no afectan química o mecánicamentea los materiales de la bomba.
4.2 La información del producto según el decreto 547/2012 (para las bombasde agua con una potencia nominal del eje de 150 kW) por medio de laDirectiva 2009/125/CE relativa al diseño ecológico
▪ Índice de eficiencia mínima: véanse la placa de características y la leyenda de laplaca de características
▪ El criterio de referencia MEI de las bombas de agua con un rendimiento óptimoes ≥ 0,70
▪ Año de construcción: véanse la placa de características y la leyenda de la placa decaracterísticas
▪ Nombre del fabricante o marca de fábrica, número de registro comercial y lugarde fabricación: véanse la hoja de datos y la documentación del pedido
▪ Indicaciones sobre el tipo y el tamaño del producto: véanse la placa decaracterísticas y la leyenda de la placa de características
▪ Rendimiento hidráulico (%) con un rodete de diámetro corregido: véase la hojade datos
▪ Curvas de rendimiento de la bomba, incluidas las curvas de eficiencia: véase lacurva característica de la documentación
▪ El rendimiento de una bomba con un rodete corregido es normalmente inferioral de una bomba con un rodete de diámetro no corregido. Al corregir el rodete,la bomba alcanza un punto de funcionamiento determinado que permite reducirel consumo de energía. El índice de eficiencia mínima (MEI) hace referencia a unrodete de diámetro no corregido.
▪ El funcionamiento de esta bomba con diversos puntos de funcionamiento puederesultar más eficiente y económico; por ejemplo, si se utiliza un controlador develocidad variable, el funcionamiento de la bomba se adapta los parámetros delsistema.
▪ Información sobre el desmontaje, el reciclaje y la eliminación tras la puesta fuerade servicio: (ð Capítulo 3.5, Página 14)
▪ Hay información disponible sobre el criterio de referencia de la eficiencia y elgráfico del criterio de referencia de la eficiencia para MEI = 0,70 (0,40) de labomba, basada en el modelo que aparece en la figura, que se puede descargarde: http://www.europump.org/efficiencycharts
4.3 Denominación
Tabla 5: Ejemplo de denominaciónPosición
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
E T L - 0 3 2 - 0 3 2 - 1 6 0 - G G S A V 0 1 D 2 1 1 0 0 2 e x B K S B I E 3 P D 2 E M
Indicado en la placa de características y la hoja de datos Indicado solo en la hoja de datos
Tabla 6: Significado de la denominación
Posición Datos Significado
1-4 Tipo de bomba
ETL Etaline
ETLZ Etaline Z
5-16 Tamaño, p. ej.:
032 Diámetro nominal de la boca de aspiración [mm]
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
16 de 68 Etaline
Posición Datos Significado
5-16 032 Diámetro nominal de la boca de impulsión [mm]
160 Diámetro nominal del impulsor [mm]
17 Material del cuerpo de la bomba
G Hierro fundido EN-GJL-250 / A48CL35
18 Material del impulsor
G Hierro fundido EN-GJL-250 / A48CL35
C Acero inoxidable 1.4408 / A743CF8M
B Bronce CC480K-GS / B30 C90700
19 Modelo
H Versión para agua potable según ACS
K Versión para agua potable según la norma de KSB
S Estándar
U Versión para agua potable según la UBA (Agencia Alemana deMedio Ambiente)
W Versión para agua potable según WRAS
X No estándar (GT3D, GT3)
20 Tapa del cuerpo
A Cámara de cierre cónica
21 Modelo de junta
E Circulación externa
F Enjuague externo
S Cierre mecánico simple con cámara ventilada (tapa A) yamortiguador giratorio
V Cierre mecánico simple con cámara ventilada (tapa A)
22-23 Código de junta del cierre mecánico simple
01 Q1Q1VGG 1 (ZN1181)
06 U3BEGG (unidad de eje 25, 35) RMG13G606
07 Q1Q1EGG 1A (ZN1181)
08 AQ1VGG M32N69
09 U3U3VGG MG13G60
10 Q1Q1X4GG 1 (ZN1181)
11 BQ1EGG-WA (WA = aguapotable)
1 (ZN1181)
22 AQ1EGG (unidad de eje 55) M32N69
66 Q7Q7EGG MG13G6
67 Q6Q6X4GG MG13G60 / MG1G61S6
24 Alcance de suministro
A Solo bomba (figura 0)
D Bomba, motor
25 Unidad de eje
2 Unidad del eje 25
3 Unidad del eje 35
5 Unidad del eje 55
26-29 Potencia del motor PN [kW]
0002 0,25
... ...
0550 55,00
30 Número de polos
31-32 Protección contra explosiones
ex Con motor antideflagrante
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
17 de 68Etaline
Posición Datos Significado
31-32 -- Sin motor antideflagrante
33 Generación de producto
B Etaline / Etaline Z
34-36 Fabricante del motor
KSB KSB / Surtido de KSB
SIE Siemens
LOH Loher
HAL Halter
37-39 Clase de eficiencia
40-43 PumpDrive
PD2 PumpDrive 2
PD2E PumpDrive 2 Eco
IFS MyFlow Drive
44 PumpMeter
M PumpMeter
4.4 Placa de características
KSB SE & Co. KGaAJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal
ZN 3823 - 217Mat. No. 01216137
ETL 032-0032-160 GG AV11D2Etaline 01551156 Ø 169 mm
9971234567 000100 / 01Q 25,00 m³/h H 30,00 mv 1,0 mm²/s n 2900 1/min 2018
MEI ≥ 0,40 η --,-%
123456
789101112
Fig. 4: Placa de características (ejemplo)
1 Código de serie, tamaño y modelo 2 Serie
3 Número de pedido de KSB, númerode referencia y número actual
4 Caudal de bombeo
5 Viscosidad cinemática del líquido debombeo
6 Índice de eficiencia mínima
7 Número de material (si corresponde) 8 Diámetro del rodete
9 Altura de elevación 10 Régimen de revoluciones
11 Año de construcción 12 Rendimiento (ver la hoja de datos)
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
18 de 68 Etaline
4.5 Diseño constructivo
Tipo
▪ Bomba con cuerpo espiral
▪ Monobloc/Modelo in-line
▪ Etapa única
▪ Montaje horizontal/Montaje vertical
▪ Bomba y motor con eje común
▪ Conexión fija entre bomba y motor
▪ Requisitos de la Directiva 2009/125/CE
Cuerpo de la bomba
▪ Cuerpo espiral partido radialmente
▪ Anillos partidos intercambiables
▪ Versión in-line
Tipo de impulsor
▪ Impulsor radial cerrado con hojas curvadas
Sellado del eje
▪ Cierres mecánicos individuales según EN 12756
▪ Eje con casquillo del eje intercambiable en la zona de cierre del eje
Cojinete
▪ Rodamiento de bolas radial en cuerpo del motor
▪ Lubricación con grasa
Accionamiento
▪ Clasificación de eficienciaIE3
Versión estándar:
▪ Motor en cortocircuito de corriente trifásica IEC KSB refrigerado por la superficie
▪ Bobinado 50 Hz, 220-240 V / 380-420 V ≤ 2,20 kW
▪ Bobinado 50 Hz, 380-420 V / 660-725 V ≤ 3,00 kW
▪ Bobinado 60 Hz, 440-480 V ≤ 2,60 kW
▪ Bobinado 60 Hz, 440-480 V ≤ 3,60 kW
▪ Tipo IM V1 ≤ 4,00 kW
▪ Tipo IM V15 ≤ 5,50 kW
▪ Tipo de protección IP55
▪ Modo de funcionamiento de servicio continuo S1
▪ Clase térmica F con sensor de temperatura, 3 termistores
Versión antideflagrante:
▪ Motor en cortocircuito de corriente trifásica IEC KSB refrigerado por la superficie
▪ Bobinado 50 Hz, 220-240 V / 380-420 V ≤ 1,85 kW
▪ Bobinado 50 Hz, 380-420 V / 660-725 V ≥ 2,50 kW
▪ Tipo IM V1 ≤ 3,30 kW
▪ Tipo IM V15 ≤ 4,60 kW
▪ Tipo de protección IP55 o IP54
▪ Modo de funcionamiento de servicio continuo S1
▪ Tipo de protección antideflagrante EExe ll
▪ Clase de temperatura T3
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
19 de 68Etaline
4.6 Diseño y modos operativos
1 2 3 4
6 7 8 9 1110
5
Fig. 5: Plano en corte
1 Ranura del choque 2 Boca de impulsión
3 Tapa de la carcasa 4 Linterna de accionamiento
5 Carcasa del motor 6 Boca de aspiración
7 Impulsor 8 Junta del eje
9 Eje 10 Rodamiento
11 Rodamiento
Diseño La bomba está equipada con una entrada de corriente radial (boca de aspiración) ycon una salida de corriente radial (boca de impulsión) en una línea opuesta. Elsistema hidráulico está conectado con el motor a través de un acoplamiento de eje.
Modos operativos El líquido de bombeo penetra a través de la boca de aspiración (6) en la bomba, y elgiro del impulsor (7) lo conduce por aceleración hacia fuera. En el perfil de caudal dela carcasa de la bomba, la energía generada por la velocidad del líquido de bombeose transforma en presión, el líquido de bombeo se conduce a la boca de impulsión (2)y sale de la bomba a través de ella. La ranura del choque (1) impide que el caudal deretorno del líquido de bombeo salga de la carcasa para ir a parar a la boca deaspiración. El sistema hidráulico está limitado en el lado de impulsión del impulsormediante una tapa de la carcasa (3) a través de la que pasa el eje (9). El paso del eje através de la tapa está estanqueizado al exterior con un cierre del eje (8). El eje sealoja en los rodamientos del motor (10 y 11) incluidos en una carcasa de motor (5)conectada, a su vez, con la carcasa de la bomba o con la tapa de la carcasa a través dela linterna de accionamiento (4).
Hermetización La bomba se hermetiza con un cierre mecánico normativo.
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba
20 de 68 Etaline
4.7 Niveles de ruido previsibles
Tabla 7: Nivel de intensidad acústica de la superficie de medición LpA2)3)
Potencia nominalnecesaria PN(kW)
Grupo de bomba
1.450 rpm 2.900 rpm
0,25 53 -
0,37 54 -
0,55 55 -
0,75 56 66
1,1 57 66
1,5 58 67
2,2 59 67
3 60 68
4 61 68
5,5 62 70
7,5 64 71
11 65 73
15 67 74
18,5 68 75
22 69 76
30 70 77
37 71 78
45 73 78
55 74 -
4.8 Alcance de suministroEn función de la versión, se incluyen los siguientes elementos en el alcance desuministro:
▪ Bomba
Accionamiento
▪ Motor en cortocircuito de corriente trifásica IEC refrigerado por la superficie
Accesorios
▪ Pie de bomba para montaje vertical del accionamiento
▪ Tubo en Y para bombas dobles (DN 40 hasta DN 100)
▪ Conmutadores para bombas individuales y dobles
4.9 Dimensiones y pesosConsulte los datos sobre dimensiones y pesos en el esquema de instalación/plano demedidas de la bomba o grupo de bomba.
2) valor medio espacial; según ISO 3744 y EN 12639 aplicable en el ámbito de servicio de la bomba de Q/Qopt = 0,8 - 1,1 y sincavitación. Con garantía: incremento de + 3 dB por tolerancias de medición y montaje
3) Incremento en el servicio a 60 Hz: 3.500 rpm, +3 dB; 1.750 rpm +1 dB
5 Instalación/Montaje
21 de 68Etaline
5 Instalación/Montaje
5.1 Comprobación previa a la instalación
Lugar de instalación
ADVERTENCIA
Instalación sobre superficies no portantes y no fijadas
Lesiones personales y daños materiales.
▷ Según la clase C12/15 del hormigón, la clase de exposición XC1 debe tener unaresistencia suficiente a la presión conforme a EN 206-1.
▷ La superficie deber estar fraguada y ser plana y horizontal.
▷ Tener en cuenta las indicaciones relativas al peso.
1. Supervisar el diseño de construcción.El diseño de construcción se debe realizar según las dimensiones de la hoja demedidas y esquema de instalación.
5.2 Instalación del grupo motobomba
PELIGRO
Carga estática debido a compensación potencial deficiente
Peligro de explosión.
▷ Observar una conexión conductora entre la bomba y la bancada.
ATENCIÓN
Entrada de fluidos de fuga en el motor
¡Daño de la bomba!
▷ No colocar nunca el grupo de bomba con el "motor hacia abajo".
El grupo motobomba se puede abridar directamente a la tubería. (ð Capítulo 9.1, Página 54)
INDICACIÓN
Apoyar sin tensión los motores con tamaño 180 y eje del motor vertical.Para ello, se pueden utilizar los orificios de fijación de los pies en la carcasa delmotor.
5 Instalación/Montaje
22 de 68 Etaline
Fig. 6: Apoyo del motor
1. Colocar el grupo motobomba sobre la base e insertar y fijar a la tubería.
2. Alinear el grupo motobomba en la boca de impulsión mediante un nivel deburbuja.
3. Cambiar los tampones de cierre del motor de los orificios para agua condensada(si existen) según la posición de montaje.
5.3 Tuberías
5.3.1 Conexión de las tuberías
PELIGRO
Sobrepaso de la carga permitida en las bocas de la bomba
Peligro de muerte por fuga de líquido de bombeo caliente, tóxico, corrosivo oinflamable en los puntos inestancos.
▷ No utilizar la bomba como punto de anclaje para las tuberías.
▷ Las tuberías han de estar colocadas inmediatamente antes de la bomba yconectadas libres de toda tensión y según las indicaciones.
▷ Respetar las fuerzas y pares permitidos en las bocas de la bomba.(ð Capítulo 5.3.2, Página 25)
▷ Las dilataciones térmicas de las tuberías en caso de aumento de temperatura sehan de compensar con las medidas adecuadas.
ATENCIÓN
Toma a tierra inadecuada en los trabajos de soldadura de las tuberías
¡Daño de los rodamientos (efecto pitting)!
▷ No utilizar nunca la bomba o la bancada como toma de tierra en trabajos desoldadura eléctrica.
▷ Se debe evitar la corriente eléctrica en los rodamientos.
5 Instalación/Montaje
23 de 68Etaline
INDICACIÓN
Se recomienda la instalación de sistemas de bloqueo y de bloqueadores de reflujosegún el tipo de sistema y de bomba. No obstante, se deben instalar de tal formaque no impidan el vaciado o la ampliación de la bomba.
ü La tubería de aspiración/tubería de alimentación de la bomba se dispondrá demodo ascendente hacia la bomba; descendente con alimentación.
ü La distancia de estabilización antes de la brida de aspiración es como mínimo eldoble del diámetro de la brida de aspiración.
ü El diámetro nominal de las tuberías ha de ser, como mínimo, igual al de lascorrespondientes conexiones de la bomba.
ü Para evitar pérdidas de presión, las piezas de acoplamiento deben tener mayordiámetro nominal, con un ángulo de ampliación de unos 8°.
ü Las tuberías han de estar fijadas justo antes de la bomba, acoplándose a ésta sintensión alguna.
ATENCIÓN
Perlas de soldadura, escamas y otros restos de suciedad en las tuberías
Daño de la bomba.
▷ Retirar todo resto de suciedad de los conductos.
▷ Si es necesario, instalar filtros.
▷ Seguir las indicaciones de (ð Capítulo 7.2.2.2, Página 40) .
1. Se han de limpiar, enjuagar y soplar los recipientes, tuberías y conexiones(especialmente en las instalaciones nuevas).
2. Se deben retirar las tapas de las bocas de aspiración e impulsión de la bombaantes de su conexión a las tuberías.
3. Comprobar si hay cuerpos extraños en el interior de la bomba y, en casonecesario, retirarlos.
4. En caso necesario, instalar filtros en las tuberías (véase figura: Filtro en tubería).
1
2Fig. 7: Filtro en tubería
1 Manómetro diferencial 2 Filtro
INDICACIÓN
Se deben utilizar filtros con una rejilla metálica de 0,5 x 0,25 mm (tamaño de criba xdiámetro de malla) elaborados con material resistente a la corrosión.Instalar filtros con sección tres veces mayor a la de las tuberías.Los filtros cónicos son de eficacia probada.
5. Conectar las bocas de la bomba con las tuberías.
5 Instalación/Montaje
24 de 68 Etaline
ATENCIÓN
Decapados y enjuagues agresivos
Daño de la bomba.
▷ Adecuar el tipo y duración del servicio de limpieza y decapado con losmateriales de la carcasa y las juntas.
5 Instalación/Montaje
25 de 68Etaline
5.3.2 Fuerzas y pares permitidos en las bocas de la bomba
Fig. 8: Fuerzas y pares en las bocas de la bomba
Los datos para fuerzas y pares son válidos solo para cargas de tuberías estáticas. Lasindicaciones sólo se aplican a instalaciones con bancada anclada sobre una base planay firme.
Tabla 8: Fuerzas y pares en las bocas de la bomba
Tamaño DN Fx Fy Fz ∑F Mx My Mz
[N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm]
032-032-160 32 320 370 300 574 390 265 300
032-032-200 32 320 370 300 574 390 265 300
040-040-160 40 400 450 350 696 450 320 370
040-040-250 40 400 450 350 696 450 320 370
050-050-160 50 530 580 470 916 500 350 400
050-050-250 50 530 580 470 916 500 350 400
065-065-160 65 650 740 600 1153 530 390 420
065-065-250 65 650 740 600 1153 530 390 420
080-080-160 80 790 880 720 1385 560 400 460
080-080-200 80 790 880 720 1385 560 400 460
080-080-250 80 790 880 720 1385 560 400 460
100-100-125 100 1050 1180 950 1843 620 440 510
100-100-160 100 1050 1180 950 1843 620 440 510
100-100-200 100 1050 1180 950 1843 620 440 510
100-100-250 100 1050 1180 950 1843 620 440 510
125-125-160 125 1250 1400 1120 2186 740 530 670
125-125-200 125 1250 1400 1120 2186 740 530 670
125-125-250 125 1250 1400 1120 2186 740 530 670
150-150-200 150 1600 1750 1400 2754 880 610 720
150-150-250 150 1600 1750 1400 2754 880 610 720
200-200-250 200 2100 2350 1900 3680 1150 800 930
200-200-315 200 2100 2350 1900 3680 1150 800 930
5.3.3 Compensación de vacío
INDICACIÓN
Si el bombeo se realiza desde depósitos bajo vacío, se recomienda utilizar unatubería de compensación de vacío.
Las tuberías de compensación de vacío deben cumplir las siguientes condiciones:
▪ El diámetro nominal mínimo de las tuberías es de 25 mm.
▪ La tubería desemboca por encima del nivel de líquido más alto permitido en eldepósito.
5 Instalación/Montaje
26 de 68 Etaline
1 2
5
43
6Fig. 9: Compensación de vacío
1 Depósito de vacío 2 Tubería de compensación de vacío
3 Sistema de bloqueo 4 Válvula de retención
5 Sistema de bloqueo principal 6 Sistema de bloqueo con cierre devacío
INDICACIÓN
Una tubería con bloqueo adicional (tubería de compensación de la boca deimpulsión de la bomba) facilita el purgado de la bomba antes de la puesta enmarcha.
5.3.4 Conexiones auxiliares
PELIGRO
Formación de una atmósfera con riesgo de explosión mediante la mezcla delíquidos incompatibles en el entubado auxiliar
Peligro de quemaduras.
Peligro de explosión.
▷ Es necesario prestar atención a la compatibilidad del líquido de templado/cierrey el líquido de bombeo.
ADVERTENCIA
Faltan las conexiones auxiliares o se están utilizando unas conexiones auxiliareserróneas (líquido barrera, líquido de enjuague, etc.)
¡Riesgo de lesiones por fuga de líquido de bombeo!
¡Peligro de quemaduras!
¡Mal funcionamiento de la bomba!
▷ Observar el número, dimensiones y posición de las conexiones en el esquema deinstalación y de tuberías, y en la representación gráfica de la bomba (si estádisponible).
▷ Se deben utilizar las conexiones previstas.
5 Instalación/Montaje
27 de 68Etaline
5.4 Encerramiento/Aislamiento
PELIGRO
Formación de una atmósfera con riesgo de explosión por ventilación insuficiente
¡Peligro de explosión!
▷ Se debe garantizar la ventilación del espacio comprendido entre la tapa de lacarcasa o la cubierta de presión y la brida del motor.
▷ No cerrar ni cubrir la perforación de las protecciones contra contacto de lalinterna de accionamiento (por ejemplo, con un aislante).
ADVERTENCIA
La carcasa espiral y la tapa de la carcasa o la cubierta de presión adoptan latemperatura del líquido de bombeo
¡Peligro de quemadura!
▷ Aislar la carcasa espiral.
▷ Activar dispositivos de protección
ATENCIÓN
Acumulación de calor en la linterna de accionamiento
¡Daño en los cojinetes!
▷ No se pueden aislar la linterna de accionamiento ni la tapa de la carcasa.
5.5 Realizar conexiones eléctricas
PELIGRO
Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.
▷ Se debe seguir la norma IEC 60364 y, para la protección contra explosiones, lanorma EN 60079.
ADVERTENCIA
Conexión errónea a la red
¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito!
▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministroeléctrico locales.
1. Comparar la tensión de red existente con las indicaciones de la placa decaracterísticas del motor.
2. Elegir una conmutación adecuada.
INDICACIÓN
Se recomienda el montaje de un guardamotor.
5 Instalación/Montaje
28 de 68 Etaline
5.5.1 Instalación de relé temporizador
ATENCIÓN
Tiempos de conmutación demasiado largos en motores de corriente alterna conencendido estrella-triángulo
¡Daño de la bomba/del grupo motobomba!
▷ Hacer que los tiempos de conmutación entre estrella y triángulo sean lo máscortos posibles.
Tabla 9: Ajuste del relé temporizador con encendido estrella-triángulo.
Potencia del motor Tiempo ajustable
[kW] [s]
≤ 30 < 3
> 30 < 5
5.5.2 Toma a tierra
PELIGRO
Carga estática
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Conectar la conexión equipotencial en la conexión de toma a tierra dispuesta atal fin.
5.5.3 Conexión del motor
INDICACIÓN
El sentido de giro de los motores de corriente alterna está ajustado para el giro enel sentido de las agujas del reloj según IEC 60034-8 (en el extremo del eje delmotor).
El sentido de giro de la bomba se corresponde con la flecha de sentido de giro de labomba.
1. Ajustar el sentido de giro del motor respecto al sentido de giro de la bomba.
2. Consultar la documentación del fabricante.
5.6 Comprobación del sentido de giro
PELIGRO
Aumento de temperatura por contacto de piezas giratorias y fijas
¡Peligro de explosión!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ No comprobar nunca en seco el sentido de giro en bombas.
5 Instalación/Montaje
29 de 68Etaline
ADVERTENCIA
Manos en la carcasa de la bomba
¡Lesiones, daño de la bomba!
▷ No se deben introducir las manos y otros objetos en la bomba mientras no sehaya retirado la conexión eléctrica del grupo de bomba y asegurado que no sepueda volver a conectar.
ATENCIÓN
Sentido de giro incorrecto con cierre mecánico dependiente del sentido de giro
¡Daño del cierre mecánico y fugas!
▷ Comprobar el sentido de giro con una breve puesta de marcha.
ATENCIÓN
Sentido de giro incorrecto del accionamiento y de la bomba
¡Daño de la bomba!
▷ Observar la flecha de sentido de giro de la bomba.
▷ Comprobar el sentido de giro y, si es necesario, comprobar la conexión eléctricay corregir el sentido de giro.
El sentido de giro correcto de la bomba y del motor es el de las agujas del reloj (vistodesde el lado del motor).
1. Se comprueba mediante un arranque y parada consecutivos.
2. Control del sentido de giro. El sentido de giro del motor debe coincidir con la flecha de sentido de giro de labomba.
3. Si la bomba gira en sentido incorrecto, comprobar la conexión del motor y delequipo de control.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
30 de 68 Etaline
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
6.1 Puesta en marcha
6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del grupo motobomba, se debe garantizar lo siguiente:
▪ Las conexiones eléctricas del grupo motobomba con todos los dispositivos deprotección se han realizado conforme a las normativas. (ð Capítulo 5.5, Página 27)
▪ La bomba está llena de líquido de bombeo y purgada. (ð Capítulo 6.1.4, Página 30)
▪ Se ha comprobado el sentido de giro. (ð Capítulo 5.6, Página 28)
▪ Las conexiones auxiliares están conectadas y operativas.
▪ Los lubricantes se han comprobado. (ð Capítulo 6.1.2, Página 30)
▪ Si la bomba/grupo motobomba ha estado mucho tiempo fuera de servicio, debenllevarse a cabo las medidas de nueva puesta en marcha. (ð Capítulo 6.4, Página 36)
▪ Las placas de seguridad, si las hay, se han retirado de la ranura del eje.
6.1.2 Llenado de lubricante
Los cojinetes lubricados con grasa ya están llenos.
6.1.3 Comprobar el cierre del eje
Cierre mecánico Durante el servicio, el cierre mecánico tiene unas pérdidas por fuga muy reducidas oinapreciables (forma vaporosa).Los cierres mecánicos no necesitan mantenimiento.
6.1.4 Llenado y ventilación de la bomba
PELIGRO
Formación de una atmósfera con riesgo de explosión en el interior de la bomba
¡Peligro de explosión!
▷ El interior de la bomba que está en contacto con el líquido de bombeo, asícomo el espacio estanco y los sistemas auxiliares deben estar siempre llenos delíquido de bombeo.
▷ Garantizar una presión de entrada lo suficientemente elevada.
▷ Garantizar las medidas de control adecuadas.
PELIGRO
Formación de una atmósfera con riesgo de explosión mediante la mezcla delíquidos incompatibles en el entubado auxiliar
Peligro de quemaduras.
Peligro de explosión.
▷ Es necesario prestar atención a la compatibilidad del líquido de templado/cierrey el líquido de bombeo.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
31 de 68Etaline
PELIGRO
Fallo del cierre del eje debido a la falta de lubricación
¡Fuga del líquido de bombeo tóxico o a temperatura elevada!
¡Daño de la bomba!
▷ Antes de la puesta en marcha, vaciar la bomba y el conducto de aspiración, yllenarlos con líquido de bombeo.
ATENCIÓN
Mayor desgaste por marcha en seco
¡Daño del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/odel conducto de alimentación durante el servicio.
1. Purgar la bomba y el conducto de aspiración y rellenarlos con líquido debombeo.Se puede utilizar la conexión 6D para la purga (véase el esquema de conexión).En instalación vertical con el motor arriba, utilizar la conexión 5B (si estádisponible) para la purga (véase el esquema de conexiones) y .
2. Abrir por completo el dispositivo de cierre de la tubería de aspiración.
3. Abrir por completo todas las conexiones auxiliares, si las hay (líquido de cierre,líquido de enjuague, etc.).
4. Si lo hay, abrir el dispositivo de cierre (3) de la tubería de compensación de vacío(2) y cerrar, si lo hay, el dispositivo de cierre estanco al vacío (6).(ð Capítulo 5.3.3, Página 25)
ADVERTENCIA
Eyección del líquido de bombeo caliente al abrir el tornillo de purga
Sacudida eléctrica
Peligro de sufrir escaldaduras
▷ Proteger las piezas eléctricas de la salida de líquido de bombeo.
▷ Se requiere ropa de protección (por ejemplo, guantes)
INDICACIÓN
Por motivos constructivos es posible que, con posterioridad al proceso de llenadopara la puesta en marcha, haya un volumen remanente sin líquido de bombeo.Después del encendido del motor, el bombeo llena inmediatamente dicho volumencon líquido de bombeo.
6.1.5 Encendido
PELIGRO
Superación de los límites de presión y temperatura autorizados por cierre de lastuberías de aspiración y/o presión
¡Peligro de explosión!
¡Fuga de líquidos de bombeo calientes o tóxicos!
▷ No poner nunca la bomba en servicio si los sistemas de bloqueo de la tubería deaspiración y/o de presión están cerrados.
▷ Solo poner en marcha el grupo de bomba si el sistema de bloqueo del lado deimpulsión está completamente abierto.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
32 de 68 Etaline
PELIGRO
Exceso de temperatura por marcha en seco o proporción de gas demasiado elevadaen el líquido de bombeo
Peligro de explosión.
Daños del grupo motobomba.
▷ El grupo motobomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ Llenar la bomba correctamente.
▷ La bomba solo se puede poner en funcionamiento dentro del ámbito deservicio permitido.
ATENCIÓN
Ruidos, vibraciones, temperaturas o fugas anormales
¡Daño de la bomba!
▷ Apagar inmediatamente la bomba/grupo de bomba
▷ Poner de nuevo en servicio el grupo de bomba cuando se hayan corregido lascausas.
ü Se ha limpiado el sistema de tuberías del sistema.
ü La bomba, la tubería de aspiración y los recipientes están purgados y llenos delíquido de bombeo.
ü Los conductos de llenado y ventilación están cerrados.
ATENCIÓN
Puesta en marcha contra conducto de impulsión abierto
¡Sobrecarga del motor!
▷ Asegurar una reserva suficiente de potencia del motor.
▷ Utilizar el encendido gradual.
▷ Utilizar la regulación de la velocidad.
1. Abrir totalmente el sistema de bloqueo de la tubería de aspiración o entrada.
2. Cerrar o abrir ligeramente el sistema de bloqueo de la tubería de impulsión.
3. Arrancar el motor.
4. Nada más alcanzar el número de revoluciones, abrir lentamente el sistema debloqueo del conducto de impulsión y ajustarlo en el punto de servicio.
6.1.6 Apagado
ATENCIÓN
Acumulación de calor en la bomba
¡Daño del cierre del eje!
▷ En función de la instalación, el grupo de bomba deberá mantener una marchade inercia suficiente (con la fuente de calor apagada) hasta que se reduzca latemperatura del líquido de bombeo.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
33 de 68Etaline
ATENCIÓN
No se permite el reflujo del líquido de bombeo
Daños del motor o del bobinado. Daños en el cierre mecánico.
▷ Cerrar los dispositivos de cierre.
ü El dispositivo de cierre de la tubería de aspiración se encuentra y permaneceabierto.
1. Cerrar el dispositivo de cierre de la tubería de impulsión.
2. Apagar el motor y supervisar que la marcha de inercia transcurre sin problemas.
INDICACIÓN
Si se ha instalado un bloqueo de reflujo en la tubería de impulsión, el dispositivo decierre puede permanecer abierto, siempre y cuando se tengan en cuenta y secumplan las instrucciones de la instalación.
Con tiempos de parada más largos:
1. Cerrar el dispositivo de cierre de la tubería de aspiración.
2. Cerrar las conexiones auxiliares. Si se trabaja con líquidos de bombeo que se aspiran bajo vacío, se debesuministrar lubricante al cierre del eje aun estando en parada.
ATENCIÓN
Peligro de congelación durante paradas prolongadas de la bomba
¡Daño de la bomba!
▷ Vaciar la bomba y la cámara de refrigeración/calefacción (si dispone de ella), yproteger contra la congelación.
6.2 Límites del rango de potencia
PELIGRO
Superación de los límites de servicio relativos a presión, temperatura, líquido debombeo y número de revoluciones
¡Peligro de explosión!
¡Fuga de líquidos de bombeo calientes o tóxicos!
▷ Respetar los datos de servicio contenidos en la hoja de datos.
▷ No bombear nunca los líquidos de bombeo que no se hayan indicado para labomba.
▷ Evitar el servicio prolongado contra sistema de bloqueo cerrado.
▷ La bomba no se debe poner en servicio en ningún caso con temperaturas,presiones o revoluciones superiores a las indicadas en la hoja de características oen la placa de características, a no ser que se cuente con autorización porescrito del fabricante.
PELIGRO
Formación de una atmósfera potencialmente explosiva en el interior de la bomba
Peligro de explosión.
▷ Al vaciar los depósitos, proteger la bomba con medidas adecuadas (p. ej.control del nivel de llenado) de la marcha en seco.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
34 de 68 Etaline
6.2.1 Temperatura ambiente
ATENCIÓN
Servicio fuera de la temperatura ambiente permitida
¡Daño de la bomba/del grupo de bomba!
▷ Observar los límites indicados de temperatura ambiente permitidos.
Durante el funcionamiento se deben observar los siguientes parámetros y valores:
Tabla 10: Temperaturas ambiente permitidas
Temperatura ambiente permitida Valor
máxima 40 ℃mínima véase la hoja de características
6.2.2 Frecuencia de arranque
PELIGRO
Temperatura de la superficie del motor demasiado elevada
Peligro de explosión.
Daño del motor.
▷ En los motores protegidos contra explosión se deben observar las indicacionessobre la frecuencia de encendido contenidas en la documentación delfabricante.
La frecuencia de arranque, en la práctica, viene determinada por la elevación máximade la temperatura del motor. Esto depende, en gran medida, de la reserva depotencia del motor en servicio estacionario, del modo de arranque (directo o estrella-triángulo, momento de inercia, etc.). Para el arranque contra válvula de impulsiónligeramente abierta, pueden servir de pauta los siguientes valores, donde sepresupone que los arranques están repartidos equitativamente en el espacio detiempo indicado:
Tabla 11: Frecuencia de arranque
Material del impulsor Número máximo de procesos dearranque
[Arranques/hora]
G (JL1040/ A48CL35B) 15
B (CC480K-GS/B30 C90700) 6
C (1.4408/ A743 GR CF8M)
ATENCIÓN
Reencendido con el motor en proceso de parada
¡Daño de la bomba/del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba sólo se puede volver a arrancar con el rotor de la bombaparado.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
35 de 68Etaline
6.2.3 Líquido de bombeo
6.2.3.1 Caudal de bombeo
Tabla 12: Caudal de bombeo
Rango de temperaturas (t) Caudal mínimo de bombeo Caudal máximo de bombeo
-30 a +70 °C ≈ 15 % de QOpt4) véanse las curvas
características hidráulicas> 70 a +140 °C ≈ 25 % de QOpt4)
La fórmula de cálculo indicada permite establecer si un aumento adicional de latemperatura pudiera resultar peligroso al elevar la temperatura de la superficie de labomba.
××
×
Tabla 13: Leyenda
Símbolos defórmula
Significado Unidad
c Capacidad térmica específica J/kg K
g Aceleración de la gravedad m/s²
H Altura de aspiración de la bomba m
Tl Temperatura del líquido de bombeo °C
TO Temperatura de la superficie de la carcasa °C
Rendimiento de la bomba en punto de servicio -
Diferencia de temperatura K
6.2.3.2 Densidad del líquido de bombeo
La potencia de la bomba varía en proporción directa con la densidad del líquido debombeo.
ATENCIÓN
Superación de la densidad del medio de bombeo permitida.
¡Sobrecarga del motor!
▷ Observar los datos relativos a la densidad de la hoja de características.
▷ Asegurar una reserva suficiente de potencia del motor.
6.2.3.3 Líquidos de bombeo abrasivos
La proporción de materiales sólidos abrasivos no puede ser superior a un valor de 5 g/dm³, y el tamaño de partícula máximo es de 0,5 mm. Si se trabaja con líquidos debombeo con partículas abrasivas, se debe prever un mayor desgaste del sistemahidráulico y del cierre del eje. Los intervalos de inspección deberán reducirse respectoa los tiempos habituales.
4) Punto de servicio con el rendimiento más elevado
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
36 de 68 Etaline
6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento
6.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio
El grupo motobomba o la bomba permanecen montados
ü Alimentación de líquido suficiente para el correcto funcionamiento de la bomba.
1. Para un tiempo de parada prolongado, el grupo motobomba se deberá activar ydejar en marcha durante 5 minutos aproximadamente bien mensual otrimestralmente.
ð Evitar la acumulación de sedimentos en el interior de la bomba y en las zonasinmediatas de afluencia.
La bomba/el grupo motobomba se desmonta y almacena
ü La bomba se ha vaciado correctamente. (ð Capítulo 7.3, Página 41)
ü Se han cumplido las indicaciones de seguridad para el desmontaje de la bomba.(ð Capítulo 7.4.1, Página 41)
1. Rociar el interior de la carcasa de la bomba con un producto conservante,especialmente en la zona de la holgura del rodete.
2. Pulverizar el producto conservante a través de las bocas de aspiración eimpulsión.Se recomienda cerrar las bocas (p. ej., con tapas de plástico).
3. Para proteger contra la corrosión, engrasar y aplicar aceite sobre las partes ysuperficies no revestidas de la bomba (aceite o grasa exentos de silicona, si esnecesario, aptos para el uso alimenticio).Observar las indicaciones adicionales de conservación.(ð Capítulo 3.3, Página 13)
Para el almacenamiento temporal, solo se han de proteger las piezas de materialesde baja aleación que están en contacto con el líquido. Para ello, pueden emplearseproductos conservantes normales. Se deberán aplicar y eliminar siguiendo lasinstrucciones del fabricante.
6.4 Nueva puesta en marchaAdemás, para la nueva puesta en marcha se ha de observar cuanto se indica en lospuntos para la puesta en servicio, y los límites de servicio. (ð Capítulo 6.1, Página 30) (ð Capítulo 6.2, Página 33)
Antes de la nueva puesta en servicio de la bomba/grupo motobomba, se deben llevara cabo además las medidas de mantenimiento/puesta a punto. (ð Capítulo 7, Página 37)
ADVERTENCIA
No hay dispositivos de protección
Riesgo de lesiones por piezas móviles o salida del líquido de bombeo.
▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activartodos los dispositivos de seguridad y protección.
INDICACIÓN
Si la bomba o el grupo de bomba está más de un año fuera de servicio, hay quesustituir los elastómeros.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
37 de 68Etaline
7 Mantenimiento/Puesta a punto
7.1 Reglamentación de seguridad
PELIGRO
Limpieza incorrecta de las superficies lacadas de la bomba
Peligro de explosión debido a la descarga electrostática.
▷ Para la limpieza de las superficies lacadas de la bomba en zonas con atmósferasdel grupo de explosión IIC, se deben utilizar medios auxiliares antiestáticosadecuados.
PELIGRO
Formación de chispas durante las labores de mantenimiento
¡Peligro de explosión!
▷ Se deben seguir siempre las indicaciones básicas de seguridad locales.
▷ Los trabajos de mantenimiento en bombas/grupos motobombaantideflagrantes no deben realizarse nunca en una atmósfera inflamable.
PELIGRO
Mantenimiento inadecuado del grupo de bomba
¡Peligro de explosión!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Realizar labores de mantenimiento regulares en el grupo de bomba.
▷ Establecer un plan de mantenimiento que preste especial atención a loslubricantes, al cierre del eje y al acoplamiento.
El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección ymontaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, trasestudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.
ADVERTENCIA
Encendido accidental del grupo motobomba
¡Riesgo de lesiones debido a componentes móviles y descargas eléctricas peligrosas!
▷ Proteger el grupo motobomba contra encendidos accidentales.
▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo motobomba si las conexioneseléctricas están desconectadas.
ADVERTENCIA
Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares
Riesgo de lesiones.
▷ Seguir las disposiciones legales.
▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protecciónpara las personas y el medio ambiente.
▷ Las bombas que hayan trabajado con productos perjudiciales para la salud hande ser descontaminadas.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
38 de 68 Etaline
ADVERTENCIA
Estabilidad insuficiente
¡Aplastamiento de pies y manos!
▷ Durante el montaje/desmontaje, asegurar la bomba/el grupo motobomba/laspiezas de la bomba contra vuelcos o caídas.
Un plan de mantenimiento evitará con mínimo trabajo costosas reparaciones ygarantizará un funcionamiento fiable y sin problemas de la bomba, del grupomotobomba y de las piezas de la bomba.
INDICACIÓN
El centro de servicio de KSB y los talleres autorizados están a disposición del clientepara todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Los datos decontacto se pueden consultar en el cuadernillo "Direcciones" adjunto y en la páginaweb "www.ksb.com/contact".
Evitar cualquier empleo de fuerza al montar o desmontar el grupo motobomba.
7.2 Mantenimiento/inspección
7.2.1 Supervisión del servicio
PELIGRO
Formación de una atmósfera con riesgo de explosión en el interior de la bomba
¡Peligro de explosión!
▷ El interior de la bomba que está en contacto con el líquido de bombeo, asícomo el espacio estanco y los sistemas auxiliares deben estar siempre llenos delíquido de bombeo.
▷ Garantizar una presión de entrada lo suficientemente elevada.
▷ Garantizar las medidas de control adecuadas.
PELIGRO
Mantenimiento inadecuado del cierre del eje
¡Peligro de explosión!
¡Salida de líquidos de bombeo calientes y tóxicos!
¡Daño del grupo de bomba!
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de incendio!
▷ Realizar labores de mantenimiento regulares en el cierre del eje.
PELIGRO
Exceso de temperatura por cojinetes calientes o por defecto en el sellado de loscojinetes
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Comprobar regularmente la presencia de ruidos de marcha en los rodamientos.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
39 de 68Etaline
ATENCIÓN
Mayor desgaste por marcha en seco
¡Daño del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/odel conducto de alimentación durante el servicio.
ATENCIÓN
Sobrepaso de la temperatura autorizada del líquido de bombeo
¡Daño de la bomba!
▷ No se permite un servicio prolongado contra sistema de bloqueo cerrado(calentamiento del líquido de bombeo).
▷ Se deben respetar las indicaciones de temperatura de la hoja de datos y loslímites de servicio. (ð Capítulo 6.2, Página 33)
Durante el servicio, se deben cumplir y comprobar los siguientes puntos:
▪ La marcha de la bomba debe ser siempre regular y exenta de toda vibración.
▪ Comprobar el cierre del eje. (ð Capítulo 6.1.3, Página 30)
▪ Comprobar si hay fugas en las juntas estáticas.
▪ Comprobar la presencia de ruidos de marcha en los rodamientos.La vibración, los ruidos o un mayor consumo de corriente bajo las mismascondiciones de servicio indican que hay desgaste.
▪ Comprobar el buen funcionamiento de todas las conexiones auxiliares.
▪ Supervisar la bomba de reserva.Para que las bombas de reserva siempre estén listas en estado de stand-by, debenponerse en servicio una vez por semana.
▪ Supervisar la temperatura de los cojinetes.La temperatura de los cojinetes no debe superar los 90 °C (medida en la carcasadel motor).
ATENCIÓN
Servicio fuera de la temperatura de cojinetes permitida
¡Daño de la bomba!
▷ La temperatura de cojinetes de la bomba o del grupo de bomba nunca puedesuperar los 90 °C (medida en la carcasa del motor).
INDICACIÓN
Después de la primera puesta en marcha puede darse un aumento de latemperatura si los rodamientos están lubricados con grasa. Este aumento detemperatura responde a los procesos de arranque. La temperatura definitiva seestablece tras un tiempo de servicio determinado (según las condiciones, puedenser hasta 48 horas).
7 Mantenimiento/Puesta a punto
40 de 68 Etaline
7.2.2 Trabajos de inspección
PELIGRO
Exceso de temperatura debido a la fricción o a las chispas de golpes o fricción
¡Peligro de explosión!
Peligro de incendio.
¡Daño en el grupo motobomba!
▷ Se debe comprobar regularmente que no haya deformaciones y que exista unaseparación suficiente hasta las piezas giratorias desde las placas derecubrimiento, las piezas plásticas y otras cubiertas de las piezas giratorias.
PELIGRO
Carga estática debido a compensación potencial deficiente
Peligro de explosión.
▷ Observar una conexión conductora entre la bomba y la bancada.
7.2.2.1 Comprobación de las holguras
Si es necesario, se debe retirar el impulsor para comprobar las holguras .Si se supera la holgura permitida (véase la tabla siguiente), se debe montar un nuevoanillo de desgaste de la carcasa 502.01 y, si lo hay, 502.02.Las medidas de holgura indicadas están relacionadas con el diámetro.
Tabla 14: Holguras entre impulsor y carcasa o entre impulsor y tapa de la carcasa
Material del impulsor Holgura autorizada
nueva máxima
G (JL1040/ A48CL35B)B (CC480K-GS/B30 C90700)
0,3 mm 0,9 mm
C (1.4408/ A743 GR CF8M) 0,5 mm 1,5 mm
7.2.2.2 Limpieza de los filtros
ATENCIÓN
Las obstrucciones en los filtros impiden que haya suficiente presión de entrada enla tubería de aspiración
¡Daño de la bomba!
▷ Controlar la suciedad del filtro de forma adecuada (por ejemplo, con unmanómetro diferencial).
▷ Limpiar los filtros regularmente.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
41 de 68Etaline
7.3 Vaciado/Limpieza
ADVERTENCIA
Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares
Peligro de daños personales o medioambientales.
▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.
▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.
▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidospeligrosos para la salud.
1. Para el vaciado del líquido de bombeo, se utiliza la conexión 6B (véase esquemade conexión).
2. Si se han utilizado líquidos de bombeo nocivos, explosivos, calientes o de otrotipo de riesgo, limpiar la bomba.Antes de proceder al transporte al taller, limpiar y enjuagar cuidadosamente labomba. Además, adjuntar una declaración de conformidad a la bomba.(ð Capítulo 10, Página 62)
7.4 Desmontaje del grupo motobomba
7.4.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad
PELIGRO
Trabajos en la bomba/el grupo motobomba sin suficiente preparación previa
Riesgo de lesiones.
▷ Apagar el grupo motobomba según las indicaciones.(ð Capítulo 6.1.6, Página 32)
▷ Cerrar los dispositivos de cierre de las tuberías de aspiración e impulsión.
▷ Vaciar y despresurizar la bomba. (ð Capítulo 7.3, Página 41)
▷ Cerrar cualquier conexión auxiliar existente.
▷ Dejar enfriar el grupo motobomba hasta la temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
Trabajos en la bomba o en el grupo motobomba ejecutados por personal nocualificado
Riesgo de lesiones.
▷ Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados porpersonal especializado.
ADVERTENCIA
Superficie caliente
¡Riesgo de lesiones!
▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas
Lesiones personales y daños materiales.
▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
42 de 68 Etaline
Se deben seguir siempre las normas de seguridad y las indicaciones. (ð Capítulo 7.1, Página 37)
Se deben cumplir las indicaciones del fabricante al trabajar en el motor.
Durante las labores de desmontaje y montaje, se deben tener en cuenta las vistasdetalladas y la representación de conjunto.
En caso de avería, el servicio de asistencia está siempre a su disposición.
INDICACIÓN
El centro de servicio de KSB y los talleres autorizados están a disposición del clientepara todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Los datos decontacto se pueden consultar en el cuadernillo "Direcciones" adjunto y en la páginaweb "www.ksb.com/contact".
INDICACIÓN
Tras un tiempo de servicio prolongado, puede resultar difícil extraer del eje lasdistintas piezas. Dado el caso, utilizar un líquido desoxidante conocido o, si esposible, utilizar mecanismos de extracción adecuados.
7.4.2 Preparación del grupo de bomba
1. Interrumpir el suministro de energía y asegurarse de que no se pueda volver aconectar accidentalmente.
2. Reducir la presión de la red de tuberías abriendo un consumidor.
3. Desmontar las conexiones auxiliares existentes.
7.4.3 Desmontar el grupo de bomba completo
INDICACIÓN
Para seguir con las labores de desmontaje, la carcasa de la bomba puedepermanecer montada en las tuberías.
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.4.1, Página 41) a (ð Capítulo 7.4.2, Página 42) .
1. Soltar la tubuladura de impulsión y de aspiración de las tuberías.
2. Dependiendo del tamaño de la bomba o del motor, retirar el estabilizador sintensión del grupo de bomba.
3. Extraer todo el grupo de bomba de la tubería.
7.4.4 Desmontaje del motor
ADVERTENCIA
Vuelco del motor
¡Aplastamiento de pies y manos!
▷ Suspender o fijar el motor para protegerlo.
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.4.1, Página 41) a (ð Capítulo 7.4.3, Página 42) .
1. Aflojar los tornillos de las placas de recubrimiento 68-3, apretarlas entre síligeramente y extraer de las ventanas de la linterna de accionamiento 341.
2. Soltar las tuercas hexagonales 920.11.
3. Soltar los tornillos hexagonales 901.50.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
43 de 68Etaline
ATENCIÓN
Fijar la unidad modular a la carcasa de la bomba
Daños en el eje/unidad modular
▷ Con el motor montado, insertar las placas de fijación 931.95 en la ranura deleje.
4. Empujar las dos placas de fijación 931.95 en la ranura del eje 210 .
5. Fijar los tornillos hexagonales 901.50.
6. Soltar el tornillo cilíndrico 914.24.
7. Extraer el motor.
7.4.5 Ampliación de la unidad modular
ADVERTENCIA
Vuelco de la unidad modular
¡Aplastamiento de pies y manos!
▷ Suspender o apoyar el lado de la bomba de la unidad modular.
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.4.1, Página 41) a (ð Capítulo 7.4.4, Página 42) .
1. Si es necesario, proteger la unidad modular contra vuelcos (por ejemplo, porsuspensión o apoyo).
2. Soltar la tuerca hexagonal 920.15 (si la tapa de la carcasa está atornillada) o920.01 (si la tapa de la cubierta está encajada) de la carcasa espiral.
3. Sacar la unidad modular de la carcasa espiral.
4. Retirar y eliminar la junta plana 400.10.
5. Depositar la unidad modular sobre una superficie limpia y plana.
7.4.6 Desmontaje del impulsor
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.4.1, Página 41) a (ð Capítulo 7.4.5, Página 43) .
ü La unidad modular se encuentra en un lugar de montaje limpio y plano.
1. Soltar la tuerca del impulsor 920.95 (rosca a derechas).Retirar el seguro 930.95 y arandela 550.95 del cubo de impulsor.
2. Quitar el impulsor 230 con un extractor.
3. Depositar el impulsor 230 sobre una superficie limpia y plana.
4. Extraer la chaveta 940.01 del eje 210.
7.4.7 Desmontaje del cierre mecánico
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.4.1, Página 41) a (ð Capítulo 7.4.6, Página 43) .
ü La unidad modular se encuentra en un lugar de montaje limpio y plano.
1. Retirar el casquillo 523 con pieza giratoria del cierre mecánico (anillo deslizante)del eje 210.
2. Retirar la pieza giratoria del cierre mecánico (anillo deslizante) del casquillo 523.
3. Si existen, soltar las tuercas hexagonales 920.15 y el tornillo cilíndrico 914.22 dela linterna de accionamiento 341.
4. Soltar la tapa de la carcasa 161 de la linterna de accionamiento 341.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
44 de 68 Etaline
5. Retirar la pieza fija del cierre mecánico (anillo estacionario) de la tapa de lacarcasa 161.
6. Extraer y eliminar la junta plana 400.75.
7.5 Montaje del grupo motobomba
7.5.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad
PELIGRO
Selección del motor incorrecta
¡Peligro de explosión!
▷ Utilizar el motor original o el motor con igual construcción del mismofabricante.
▷ Las temperaturas permitidas en la brida y el eje del motor deben ser superioresa las temperaturas originadas por la bomba (consultar las temperaturas a KSB).
ADVERTENCIA
Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas
Lesiones personales y daños materiales.
▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.
ATENCIÓN
Montaje inadecuado
¡Daño de la bomba!
▷ Montar la bomba/grupo motobomba siguiendo las normas vigentes.
▷ Se deben utilizar siempre repuestos originales.
Secuencia Montar la bomba siguiendo la representación de conjunto pertinente o la vistadetallada.
Juntas Comprobar si hay daños en las juntas tóricas y, si es necesario, sustituirlas con nuevasjuntas.
Por norma general, se deben utilizar juntas planas nuevas. Se debe mantener elgrosor exacto de las juntas primitivas en las nuevas.
Las juntas planas de grafito u otro material exento de asbesto, han de montarsegeneralmente sin ayuda de lubricantes (p. ej., grasa de cobre o pasta de grafito).
Ayudas de montaje Si es posible, prescindir de cualquier ayuda de montaje.
Cuando sea necesario, se empleará cola de contacto habitual (por ejemplo, "Pattex")o agente de obturador (por ejemplo, HYLOMAR o Epple 33).
El adhesivo no se puede aplicar en superficies extensas sino puntualmente y en finascapas.
No se deben utilizar nunca colas instantáneas (cianacrilato).
Las superficies de encaje de cada pieza han de untarse antes de su montaje congrafito o sustancia similar.
Pares de apriete Durante el montaje, ajustar todos los tornillos siguiendo las indicaciones.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
45 de 68Etaline
7.5.2 Montaje del cierre mecánico
Montajedel cierre mecánico
En términos generales, al montar el cierre mecánico hay que tener en cuenta lossiguientes puntos:
▪ El trabajo debe ser cuidadoso y con cuidado de la limpieza.
▪ Antes de proceder al montaje, retirar la protección contra contacto de lassuperficies de deslizamiento.
▪ Evitar cualquier daño en las superficies estancas o en las juntas tóricas.
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.5.1, Página 44) a .
ü Los cojinetes montados y los componentes se encuentran en un lugar de montajelimpio y plano.
ü Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.
ü Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.
ü Se han limpiado las superficies estancas.
1. Limpiar el casquillo 523 y, si fuese necesario, repasar las acanaladuras o losarañazos con un paño de lino.Si siguen quedando visibles acanaladuras y hendiduras, deberá sustituirse elcasquillo 523.
2. Desplazar el casquillo 523 con la nueva junta plana 400.75 sobre el eje 210.
3. Limpiar el asiento del anillo estacionario en la tapa de la carcasa 161.
ATENCIÓN
Contacto de los elastómeros con aceite o grasa
¡Caída del cierre del eje!
▷ Utilizar agua para el montaje.
▷ No utilizar nunca aceite ni grasa para el montaje.
4. Colocar con cuidado el anillo estacionario. Ejercer una presión homogénea.
5. En ejecuciones con tapa de la carcasa atornillada: aflojar los tornillos dedesmontaje 901.31 sin llegar a retirarlos.
6. Montar la tapa de la carcasa 161 en el paso de la linterna de accionamiento 341.
7. Si las hay, colocar y fijar las tuercas hexagonales 920.01 o 920.15.
INDICACIÓN
Para reducir las fuerzas de rozamiento en el montaje de la junta, humedecer elcasquillo del eje y el asiento del anillo estacionario del cierre mecánico con agua.
8. Montar la pieza giratoria del cierre mecánico (anillo deslizante) en el casquillo523.
En el caso de los cierres mecánicos con una longitud de montaje de L1k según EN12756 (construcción KU), se debe respetar la siguiente medida de montaje b:
7 Mantenimiento/Puesta a punto
46 de 68 Etaline
b
1 2 43Fig. 10: Medida de montaje b del cierre mecánico
1 Impulsor 2 Casquillo
3 Cierre mecánico 4 Tapa de la carcasa
Tabla 15: Medidas de montaje del cierre mecánico
Unidad de eje5) Medida de montaje b
25 7,5 mm
35 10 mm
55 15 mm
7.5.3 Montaje del impulsor
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de (ð Capítulo 7.5.1, Página 44) a (ð Capítulo 7.5.2, Página 45) .
ü La unidad preinstalada (motor, eje, linterna de accionamiento y tapa de lacarcasa) y los componentes se encuentran en un lugar de montaje limpio y plano.
ü Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.
ü Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.
ü Se han limpiado las superficies estancas.
1. Colocar la chaveta 940.01 y empujar el impulsor 230 sobre el eje 210.
2. Fijar la tuerca del impulsor 920.95, el fusible 930.95 y, en su caso, la arandela550.95. (ð Capítulo 7.6, Página 48)
7.5.4 Montaje de la unidad modular
ADVERTENCIA
Vuelco de la unidad modular
¡Aplastamiento de pies y manos!
▷ Suspender o apoyar el lado de la bomba de la unidad modular.
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de(ð Capítulo 7.5.1, Página 44) a (ð Capítulo 7.5.3, Página 46) .
ü Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.
ü Se han limpiado las superficies estancas.
1. Si es necesario, proteger la unidad modular contra vuelcos (por ejemplo, porsuspensión o apoyo).
2. Instalar la nueva junta plana 400.10 en la entrada de la carcasa espiral 102.
3. En ejecuciones con tapa de la carcasa atornillada: aflojar los tornillos dedesmontaje 901.31 sin llegar a retirarlos.
4. Empujar la unidad modular en la carcasa espiral 102.
5) véase la unidad de eje correspondiente en la hoja de datos
7 Mantenimiento/Puesta a punto
47 de 68Etaline
5. Dependiendo del tamaño de la bomba o del motor, instalar el pie de apoyo 183.
6. Fijar la tuerca hexagonal 920.15 (si la tapa de la carcasa está atornillada) o920.01 (si la tapa de la carcasa está encajada) de la carcasa espiral 102.
7.5.5 Montaje del motor
PELIGRO
Conexión del eje incorrecta
¡Peligro de explosión!
▷ La conexión del eje entre bomba y motor se debe realizar siguiendo lasindicaciones de las instrucciones de uso.
54
1 2 3
6
1167:455/4
Fig. 11: Montaje del muñón del eje del motor en el eje
1 Ranura del eje 2 Ranura de la chaveta del extremo deleje del motor
3 Ranura del anillo tensor 4 Anillo de apriete
5 Eje del motor 6 Eje
ü Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones de(ð Capítulo 7.5.1, Página 44) a (ð Capítulo 7.5.4, Página 46) .
1. Insertar el muñón del eje del motor en el eje 210 y comprobar que la ranura dela chaveta del extremo del eje del motor y la ranura del eje 210 coincidan yestén frente a la ranura del anillo tensor 515 (véase la figura: Montaje delmuñón del eje del motor en el eje).
2. Fijar los tornillos hexagonales interiores 914.24.
3. Soltar los tornillos hexagonales 901.50.
901.50
931.95
Fig. 12: Retirar las placas de fijación
901.50 Tornillos hexagonales 931.95 Placa de fijación
4. Fijar las dos placas de seguridad 931.95 en la ranura del eje 210.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
48 de 68 Etaline
5. Fijar los tornillos hexagonales 901.50.
6. Colocar y fijar las tuercas hexagonales 920.11.
7.6 Pares de apriete
Tabla 16: Posiciones de apriete de los tornillos
A
E
F
B
X
X
G
Modelo con tapa de la carcasa atornillada Modelo con tapa de la carcasa encajada
Tabla 17: Pares de apriete de las uniones atornilladas de la bomba
Posición Rosca [Nm]
A M12 55
M16 130
B M12 × 1,5 55
M24 × 1,5 130
M30 × 1,5 170
C M8 20
M10 38
D M12 90
E M8 20
M10 38
M12 55
M16 130
F M6 15
M8 38
M10 38
M12 55
G M6 5
X 1/8 25
1/4 55
3/8 80
1/2 130
3/4 220
7 Mantenimiento/Puesta a punto
49 de 68Etaline
7.7 Almacenaje de piezas de repuesto
7.7.1 Pedido de repuestos
Para realizar pedidos de reserva y repuestos, se requieren los siguientes datos:
▪ Número de pedido
▪ Número de pedido de KSB
▪ Número actual
▪ Serie
▪ Tamaño
▪ Combinación de materiales
▪ Código de junta
▪ Año de construcción
Todos los datos se pueden consultar en la placa de características.
Otros datos necesarios:
▪ Número de pieza y denominación
▪ Cantidad de piezas de repuesto
▪ Dirección de envío
▪ Tipo de envío (correo ordinario, envío urgente, transporte aéreo, mercancías)
7.7.2 Repuestos recomendados para dos años de servicio según DIN 24296
Tabla 18: Cantidad de piezas de repuesto recomendada
Número depieza
Denominación de la pieza Cantidad de bombas (incluidas las de reserva)
2 3 4 5 6 y 7 8 y 9 10 y más
210 Eje 1 1 1 2 2 2 20 %
230 Impulsor 1 1 1 2 2 2 20 %
Juntas planas (juego) 4 6 8 8 9 10 100 %
433 Cierre mecánico 1 1 2 2 2 3 25 %
502.1 Anillo de desgaste de lacarcasa
2 2 2 3 3 4 50 %
502.2 Anillo de desgaste de lacarcasa
2 2 2 3 3 4 50 %
523 Casquillo 2 2 2 3 3 4 50 %
7 Mantenimiento/Puesta a punto
50 de 68 Etaline
7.7.3 Intercambiabilidad de las piezas entre Etaline y Etabloc
Las piezas con igual número dentro de una misma columna son intercambiables.
Etaline 6)U
nid
ad d
e ej
eDenominación de la pieza
Car
casa
esp
iral
Tap
a d
e la
car
casa
Eje (con anillo de apriete)
Imp
uls
or
Cie
rre
mec
ánic
o
An
illo
de
des
gas
te d
e la
car
casa
(la
do
de
asp
irac
ión
)
An
illo
de
des
gas
te d
e la
car
casa
(la
do
de
imp
uls
ión
)
Cas
qu
illo
Número de pieza
102
163 210
230
433
502.
1
502.
2
523
Motor
71 80 90 100/112
132 160 180 200 225 250 Etabloc
32-160/... 25 ○ 1* 1* 2* 3* 4* ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ■ ■ 1* 1* 1* 1* 1* 32-160.1/...
32-200/... 25 ○ 12* ⃞ 2* 3* 4* 5* ⃞ ⃞ ⃞ ■ ■ ○* 1* 1* 1* 1* 32-200.1/...
40-160/... 25 ○ 1* 1* 2* 3* 4* ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ■ ■ 1* 1* 1* 1* 1* 32-160/...
40-250/... 25 ○ 2* ⃞ 2* 3* 4* 5* 6* ⃞ ⃞ ■ ■ ○* 1* 1* 2* 1* 32-250/...
50-160/... 25 ○ 1* 1* 2* 3* 4* 5* ⃞ ⃞ ⃞ ■ ■ ○* 1* 2* 1* 1* 40-160/...
50-250/... 25 ○ 2* ⃞ ⃞ 3* 4* 5* 6* 7* ⃞ ■ ■ ○* 1* 2* 2* 1* 40-250/...
65-160/... 25 ○ 1* 1* 2* 3* 4* 5* 6* ⃞ ⃞ ■ ■ ○* 1* 3* 1* 1* 50-160/...
65-250/... 25 ○ 2* ⃞ ⃞ 3* 4* 5* 6* 7* 16* ■ ■ ○* 1* 3* 2* 1* 50-250/...
80-160/... 25 ○ 11* ⃞ 2* 3* 4* 5* 6* ⃞ ⃞ ■ ■ 2* 1* 4* 3* 1* 65-160/...
80-210/... 25 ○ 9* ⃞ ⃞ 3* 4* ⃞ 6* 7* 16* ■ ■ ○* 1* 4* 3* 1* 65-200/...
80-250/... 35 ○ 7* ■ ■ ■ 8* 9* ⃞ ⃞ ⃞ ■ ■ ○* 2* 5* 4* 2* 65-250/...
100-125/... 25 ○ 10* ⃞ 2* 3* 4* 5* 6* ⃞ ⃞ ■ ■ ○* 1* 4* 1* 1* 65-125/...
100-160/... 25 ○ 3* ⃞ ⃞ 3* 4* ⃞ 6* ⃞ ⃞ ■ ■ 2* 1* 4* 3* 1* 65-160/...
100-170/... 25 ○ 3* ⃞ ⃞ 3* 4* ⃞ ⃞ 7* ⃞ ■ ■ ○* 1* 6* 3* 1* 80-160/...
100-200/... 35 ○ 4* ■ ■ ■ 8* 9* ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ■ ○* 2* 6* 5* 2* 80-200/...
100-250/... 35 ○ 5* ■ ■ ■ ⃞ 9* 10* ⃞ ⃞ ⃞ ■ ○* 2* 6* 5* 2* 80-250/...
125-160/... 35 ○ 4* ■ ■ ■ 8* ⃞ ⃞ 11* ⃞ ⃞ ■ ○* 2* 7* 5* 2* 100-160/...
125-200/... 35 ○ 4* ■ ■ ■ ⃞ 9* ⃞ ⃞ 12* 17* ■ ○* 2* 7* 5* 2* 100-200/...
125-250/... 35 ○ 5* ■ ■ ■ ⃞ ⃞ 10* ⃞ ⃞ ⃞ ■ ○* 2* 7* 5* 2* 100-250/...
150-200/.. 35 ○ 8* ■ ■ ■ ⃞ 9* 10* ⃞ ⃞ ⃞ ■ ○* 2* 8* 6* 2* 125-200/...
150-250/... 35 ○ 6* ■ ■ ■ ⃞ ⃞ 10* 11* ⃞ ⃞ ■ ○* 2* 8* 6* 2* 125-250/...
200-250/... 35 ○ 13* ■ ■ ■ ⃞ ⃞ 10* 11* 12* ⃞ ■ ○* 2* 9* 6* 2* 150-250/...
200-315/... 55 ○ 14* ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 13* 14* 15* ○* 3* 9* 7* 3* 150-315/...
6) Las piezas de bomba entre las bombas individuales y dobles Etaline son idénticas hasta la carcasa espiral.
7 Mantenimiento/Puesta a punto
51 de 68Etaline
Tabla 19: Leyenda de los símbolos
Símbolo Explicación
* El componente se puede intercambiar con Etabloc
○ Distintos componentes
⃞ Es necesario consultar, si se desea cambiar una frecuencia oreserva de potencia de esta combinación de bomba/motor
■ Esta combinación de bomba/motor no disponible
Tabla 20: Motor / Potencia
Motor Potencia
71 .../024, .../034
80 .../054, .../074, .../072, .../112
90 .../114, .../154, .../152, .../222
100 .../224, .../304, .../302
112 .../404, .../402
132 .../554, .../754, .../552, .../752
160 .../1104, .../1504, .../1102, .../1502, .../1852
180 .../1854, .../2204, .../2202
200 .../3004, .../3002, .../3702
225 .../3704, .../4504, .../4502
250 .../5504
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos
52 de 68 Etaline
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos
ADVERTENCIA
Trabajos incorrectos en la reparación de averías
¡Riesgo de lesiones!
▷ En todos los trabajos destinados a la reparación de averías, se deben consultarlas indicaciones correspondientes de este manual de instrucciones o ladocumentación del fabricante del accesorio.
Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, se deberá poner encontacto con el servicio de atención al cliente de KSB.
A Caudal de bombeo demasiado bajo de la bomba
B Sobrecarga del motor
C El guardamotor / disparador de termistor se apaga
D Temperatura elevada en cojinetes
E Escape en la bomba
F Fuga excesiva en el cierre del eje
G Marcha inestable de la bomba
H Aumento de temperatura inadmisible en la bomba
Tabla 21: Solución de averías
A B C D E F G H Causa posible Solución7)
✘ - - - - - - - La bomba impulsa contra demasiadapresión
Volver a ajustar el punto de servicio
Comprobar si hay suciedad en la instalaciónMontaje de un impulsor mayor7)
Aumentar el número de revoluciones(convertidor de frecuencia)
✘ - - - - - ✘ ✘ La bomba o la tubería no estántotalmente purgadas ni llenas de líquido
Purgar o rellenar
✘ - - - - - - - Conducto de alimentación o rodeteobstruidos
Limpiar de sedimentos la bomba o las tuberías
✘ - - - - - - - Formación de bolsas de aire en la tubería Cambiar la tuberíaInstalar la válvula de purga
✘ - - - - - ✘ ✘ Altura de aspiración excesiva/NPSHdisp.
(admisión) insuficienteCorregir el nivel del líquido (con el sistemaabierto)
Aumentar la presión del sistema (con elsistema cerrado)Bajar la bombaAbrir totalmente el sistema de bloqueoCambiar la tubería de alimentación si la caídade presión en la misma fuera demasiado altaInspeccionar el filtro/abertura de aspiraciónMantener una velocidad de reducción depresión permisible
✘ - - - - - - - Sentido de giro incorrecto Comprobar la conexión eléctrica del motor y,en caso necesario, el equipo de control.
✘ - - - - - - - Régimen de revoluciones demasiadobajo
- Para servicio con convertidor defrecuencia
- Para servicio sin convertidor defrecuencia
- Elevar la tensión/frecuencia del intervalopermisible del convertidor de frecuencias- Comprobar la tensión
✘ - - - - - ✘ - Desgaste de las piezas internas Cambiar las piezas desgastadas
7) Para solucionar fallos en piezas bajo presión, hay que despresurizar previamente la bomba.
8 Fallos: causas y formas de subsanarlos
53 de 68Etaline
A B C D E F G H Causa posible Solución7)
- ✘ - - - - ✘ - La contrapresión de la bomba es menorque la indicada en el pedido
Regular el punto de servicio con exactitudSi la sobrecarga persiste, reducir el diámetrodel rodete7)
- ✘ - - - - - - Densidad o viscosidad del líquido debombeo mayores que las indicadas en elpedido
Es necesario consultar al fabricante
- - - - - ✘ - - Utilización de materiales inadecuadosdel cierre del eje
Cambiar la combinación de materiales 7)
- ✘ ✘ - - - - - Régimen de revoluciones excesivo Reducir el régimen de revoluciones7)
- - - - ✘ - - - Junta o tornillo de unión averiados Sustituir la junta entre la carcasa espiral y latapa de la carcasaApretar los tornillos de unión
- - - - - ✘ - - Cierre del eje desgastado Sustituir el cierre del eje
✘ - - - - ✘ - - Formación de estrías o asperezas en elcasquillo
Sustituir el casquilloSustituir el cierre del eje
- - - - - ✘ - - Comprobar mediante el desmontaje Solucionar erroresSi es necesario, sustituir el cierre del eje
- - - - - ✘ - - Marcha inestable de la bomba Corregir los valores de aspiraciónEquilibrar de nuevo el rodeteAumentar la presión en la boca de aspiraciónde la bomba
- - - ✘ - ✘ ✘ - Bomba sometida a tensión u oscilacionesresonantes en las tuberías
Examinar las conexiones de tubería y lasujeción de la bomba y, si es necesario, reducirlas distancias de las abrazaderas.Fijar las baterías con un material que absorbalas oscilaciones
- - - ✘ - - - - Empuje axial elevado Limpiar los orificios de vaciado del rodeteCambiar los anillos de desgaste
- - - ✘ - - - - Lubricante escaso, excesivo o inadecuado Añadir, retirar o sustituir el lubricante
✘ ✘ - - - - - - Marcha en dos fases Sustituir el fusible defectuosoComprobar las conexiones del cable eléctrico
Comprobar el bobinado del motor
- - - - - - ✘ - Desequilibrio del rotor Limpiar el rodeteEquilibrar el rodete
- - - - - - ✘ - Cojinete dañado Sustituir
- - - ✘ - - ✘ ✘ Caudal de bombeo insuficiente Aumentar el caudal mínimo
- - ✘ - - - - - El interruptor diferencial del motor noestá configurado correctamente
Comprobar los ajustes
Cambiar el guardamotor
- ✘ ✘ - - - - - No se ha retirado la protección para eltransporte de la ranura del eje
retirarla
9 Documentos pertinentes
54 de 68 Etaline
9 Documentos pertinentes
9.1 Ejemplos de montaje
Tabla 22: Montaje horizontal
Representaciónmodelo
Particularidades
Dirección del flujodesde abajo haciaarriba
Dirección del flujo desde abajo hacia arriba
Nota: Apoyar los motores de los grupos motobomba a partir deltamaño 180 (18,5 kW) y eje de motor horizontal. Para ello, sepueden utilizar los orificios de fijación de los pies de la carcasadel motor.
Dirección del flujodesde arriba haciaabajo
Dirección del flujo desde arriba hacia abajo
La carcasa espiral o la unidad modular deben girarse 180° paraque la caja de terminales esté orientada hacia arriba.
Nota: Apoyar los motores de los grupos motobomba a partir deltamaño 180 (18,5 kW) y eje de motor horizontal. Para ello, sepueden utilizar los orificios de fijación de los pies de la carcasadel motor.
1146:3/1
Montaje horizontal
Montaje horizontal (p. ej., debajo de la cubierta)
La carcasa espiral o la unidad modular deben girarse 90° paraque la caja de terminales esté orientada hacia arriba.
1
Montaje con bridaciega
1 = Brida ciega (accesorios)
Al realizar trabajos de mantenimiento en una bomba, la cámarade la bomba puede bloquearse con una brida ciega para que elequipo pueda seguir en funcionamiento.
9 Documentos pertinentes
55 de 68Etaline
Tabla 23: Montaje vertical
Representaciónmodelo
Particularidades
Montaje vertical sinpies
Fijación sin pies
Tamaños 032-032-160 a 100-100-125
Hasta tamaño 100-100-125, la bomba se puede montardirectamente en la tubería sin soporte adicional. Fijar la tuberíajusto antes de la bomba.
Montaje verticalcon pies angulares
Fijación con 3 pies angulares (St 37, accesorios)
Tamaños 032-032-160 a 100-100-125
Montaje verticalcon pie de bomba
Fijación con pie de bomba (fundición gris, accesorios)
Tamaños 100-100-160 a 200-200-315
5B
Montaje vertical -Nota: válvula depurga
Incluir purgador de aire para impedir la marcha en seco delcierre mecánico.(Las bombas que se solicitaron para el montaje vertical vienencon válvula de purga).En montaje vertical con motor arriba, utilizar la conexión 5Bpara la purga.
5B
Purga de la cámaradel cierre mecánico
La cámara del cierre mecánico se puede purgar a través de laválvula de purga 5B.
9 Documentos pertinentes
56 de 68 Etaline
9.2 Vista detallada con índice de piezas
9.2.1 Ejecución con tapa de la carcasa atornillada
[Solo se suministra en unidades de empaquetado]
Tabla 24: Esta vista se aplica a los siguientes tamaños:032-032-200 040-040-250 050-050-250 065-065-250 080-080-200 100-100-250 125-125-250 150-150-250 200-200-250
080-080-250 200-200-315
Fig. 13: Modelo con tapa de la carcasa atornillada
Tabla 25: Índice de piezas
N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Carcasa espiral 901.30/.50 Tornillo hexagonal
161 Tapa de la carcasa 902.01/.11/.15 Perno roscado
210 Eje 903.01/.02/.03/.04/.08/.39 Tornillo de cierre
230 Rodete 914.24 Tornillo cilíndrico
341 Linterna de accionamiento 920.01/.11/.15/.95 Tuerca hexagonal
400.10/.75 Junta plana 930.95 Fusible
411.01/.02/.03/.04/.08/.39 Junta tórica 931.95 Chapa de seguridad
433 Cierre mecánico 940.01/.09 Chaveta
502.01/.02 Anillo de desgaste
515 Anillo de apriete Conexiones auxiliares
523 Casquillo del eje 1M Manómetro
550.95 Arandela 8) 6B Vaciado del líquido de bombeo
8) Solo para unidad de eje 25
9 Documentos pertinentes
57 de 68Etaline
N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
68-3.01/.02 Placa de cubierta 6D Llenado y purga del medio de bombeo
801 Motor embridado 8B Drenaje del líquido de fuga
9 Documentos pertinentes
58 de 68 Etaline
9.2.2 Ejecución con tapa de la carcasa encajada
[ Solo se suministra en unidades de empaquetado
Tabla 26: Esta representación se aplica a los siguientes tamaños:32-32-160 40-40-160 50-50-160 65-65-160 80-80-160 100-100-125
100-100-160100-100-200
125-125-160125-125-200
150-150-200
Fig. 14: Ejecución con cierre mecánico simple y tapa de la carcasa encajada
Tabla 27: Índice de piezas
Número de pieza Denominación de las piezas Número de pieza Denominación de las piezas
102 Carcasa espiral 901.50 Tornillo hexagonal
161 Tapa de la carcasa 902.01/.11/.50 Tornillo prisionero
210 Eje 903.01/.02/.03/.04/.08/.39 Tornillo de cierre
230 Impulsor 914.22/.24 Tornillo cilíndrico
341 Linterna de accionamiento 920.01/.11/.95 Tuerca hexagonal
400.10/.75 Junta plana 930.95 Fusible
411.01/.02/.03/.04/.08/.39 Junta tórica 931.95 Placa de fijación
433 Cierre mecánico 940.01 Chaveta
502.01/.02 Anillo de desgaste de la carcasa
515 Anillo de apriete Conexiones auxiliares
523 Casquillo 1M Manómetro
550.95 Arandela 9) 6B Vaciado del líquido de bombeo
68-3.01/.02 Placa de cobertura 6D Llenado y purga del líquido de bombeo
801 Motor embridado 8B Vaciado del líquido de fuga
9) solo con unidad de eje 25
9 Documentos pertinentes
59 de 68Etaline
9.2.3 Ejecución de los zócalos del montaje vertical
Tabla 28: Esta representación se aplica a los siguientes tamaños:
032-032-160 040-040-160 050-050-160 065-065-160 080-080-160 100-100-125
032-032-200 040-040-250 050-050-250 065-065-250 080-080-200
080-080-250
Fig. 15: Montaje vertical con pies angulares
Tabla 29: Esta representación se aplica a los siguientes tamaños:
100-100-160 125-125-160 150-150-200 200-200-250
100-100-200 125-125-200 150-150-250 200-200-315
100-100-250 125-125-250
Fig. 16: Montaje vertical con zócalo
Tabla 30: Índice de piezas
N.º de pieza Denominación de las piezas
182 Pata
550.41 Arandela
901.04 Tornillo hexagonal
9 Documentos pertinentes
60 de 68 Etaline
9.3 Representación de conjunto con índice de piezas
Tabla 31: Esta representación es válida para los siguientes tamaños, con tapa de la carcasa atornillada:032-032-200 040-040-250 050-050-250 065-065-250 080-080-200 100-100-250 125-125-250 150-150-250 200-200-250
080-80-250 200-200-315
6D 903.03
102
502.02
502.01
930.95
920.95
940.01940.09*
230
6B903.01
6B903.04
1M6B903.39
801**
515
914.24210
433
400.75523
6B903.01
161
6D1M903.02
902.11
920.11
341
902.15920.15
902.01920.01
400.10
UG1387374_D01_001/03
Representación de conjunto, * segunda chaveta solo con WS 55; ** con pie de motor a partir del tamaño del motor132
68-3.01
901.50
931.35
68-3.02
550.95
930.95920.95
Fijación del rodete WS 25
5B741
UG1444722_D04_001/04
720
Representación de conjunto de la vista lateral Purgador de aire 5B en montajevertical
9 Documentos pertinentes
61 de 68Etaline
Tabla 32: Esta representación es válida para los siguientes tamaños, con tapa de la carcasa encajada:032-032-160 040-040-160 050-050-160 065-065-160 080-080-160 100-100-125 125-125-160 150-150-200
100-100-160 125-125-200
100-100-200
920.01
902.01914.22
Fig. 17: Fijación de la tapa de la carcasa encajada
Tabla 33: Índice de piezas
N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Carcasa espiral 801 Motor embridado
161 Tapa de la carcasa 901.50 Tornillo hexagonal
902.01/.11/.15 Perno roscado
210 Eje 903.01/.02/.03/.39 Tornillo de cierre
230 Rodete 914.22/.24 Tornillo cilíndrico
341 Linterna de accionamiento 920.01/.11/.15/.95 Tuerca hexagonal
400.10/.75 Junta plana 930.95 Fusible
433 Cierre mecánico 931.95 Chapa de seguridad
502.01/.02 Anillo de desgaste 940.01/.09 Chaveta
515 Anillo de apriete
523 Casquillo del eje Conexiones
550.95 Arandela 10) 1M Manómetro
68-3.01/.02 Placa de cubierta 5B11) Purga de la cámara del cierremecánico
720 Pieza moldeada11) 6B Vaciado del líquido de bombeo
741 Válvula de purga 6D Llenado y purga del medio debombeo
10) Solo para unidad de eje 2511) Solo en grupos motobomba con montaje vertical
10 Certificado de conformidad
62 de 68 Etaline
10 Certificado de conformidad
Tipo: ................................................................................................................................
Número de pedido/
Número de referencia del pedido12): ................................................................................................................................
Fecha de entrega: ................................................................................................................................
Área de aplicación: ................................................................................................................................
Líquido de bombeo12): ................................................................................................................................
Haga una cruz donde corresponda12):
⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactivo explosivo corrosivo venenoso
⃞ ⃞ ⃞ ⃞perjudicial para la salud riesgos biológicos fácilmente inflamable inofensivo
Motivo de la devolución12): ................................................................................................................................
Observaciones: ................................................................................................................................
................................................................................................................................
El producto y sus accesorios han sido vaciados antes del envío y se ha limpiado su interior y exterior.
Por la presente, declaramos que el producto no presenta productos químicos, biológicos y radiactivos peligrosos.
En las bombas con acoplamiento magnético se desmontó la unidad de rotor interior (impulsor, tapa de la carcasa, soporte delanillo de cojinete, cojinete deslizante, rotor interior) de la bomba y se limpió. Si la vasija intersticial presentar fugas, deberíanlimpiarse también el rotor exterior, la linterna del soporte de cojinetes, la barrera contra fugas, el soporte cárter así como lapieza intermedia.
En las bombas con motor encapsulado se desmontó el rotor y el cojinete deslizante de la bomba para su limpieza. En caso defugas del diafragma del estátor, se comprobó si entraba líquido de bombeo a la cavidad del rotor y este de eliminó en casonecesario.
⃞ Para el tratamiento posterior no se necesitan medidas de seguridad especiales.
⃞ Se deben aplicar las siguientes medidas de seguridad relativas a los líquidos de enjuague, líquidos residuales yeliminación:
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Garantizamos por la presente que los datos indicados son correctos e íntegros y que el envío cumple con la normativa legalvigente.
.................................................................... ....................................................... .......................................................
Lugar, fecha y firma Dirección Sello de la empresa
12) Campos obligatorios
11 Declaración de conformidad de la UE
63 de 68Etaline
11 Declaración de conformidad de la UE
Fabricante: KSB SE & Co. KGaAJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemania)
Por la presente, el fabricante declara que el producto:
Etabloc, Etabloc SYT, Etaline, Etaline SYT, Etaline Z, Etachrom B,Etachrom L, Etanorm, Etanorm SYT, Etanorm V, Etaprime L,
Etaprime B, Vitachrom
Número de pedido de KSB: ...................................................................................................
▪ cumple todas las disposiciones de las siguientes directivas en la versión aplicable en cada caso:
– Bomba / grupo de bomba: Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas
Además, el fabricante declara que:
▪ se han aplicado las siguientes normas internacionales armonizadas:
– ISO 12100
– EN 809
Responsable de la recopilación de la documentación técnica:
NombreFunciónDirección (empresa)Dirección (nº de calle)Dirección (código postal/población) (país)
La declaración de conformidad CE se ha expedido:
Lugar, fecha
..............................13).............................
Nombre
Función
EmpresaDirección
13) La declaración de conformidad CE firmada y, por tanto, legalmente autorizada, se suministra junto con el producto.
Índice de palabras clave
64 de 68 Etaline
Índice de palabras clave
AAccionamiento 18, 20
Alcance de suministro 20
Almacenaje de piezas de repuesto 49
Almacenamiento 36
Arranque 32Averías
Causas y soluciones 52
CCampos de aplicación 8Caso de avería
Pedido de repuestos 49
Caso de daños 6
Cierre mecánico 30
Cojinete 14, 18
Conexiones auxiliares 26
Conservación 14, 36
Cuerpo de la bomba 18
DDeclaración de conformidad 62
Derechos de garantía 6
Descripción del producto 15
Desmontaje 42
Devolución 14
Diseño 19
Dispositivos de control 11
Documentación adicional 6
EEliminación 14
FFiltro 23, 40
Frecuencia de arranque 34
Fuerzas permitidas en las bocas de la bomba 25
HHolguras 40
IIdentificación de las indicaciones de precaución 7
Indicaciones de precaución 7
Índice de piezas 59
Instalación/Montaje 21
Intercambiabilidad de las piezas de la bomba 50
LLímites de servicio 33
Límites de temperatura 11Líquido de bombeo
Densidad 35
MMantenimiento 38
Máquinas desmontadas 6
Modos operativos 19
Montaje 42, 44Montaje vertical
Pies angulares 59
NNiveles de ruido previsibles 20
Nueva puesta en servicio 36
Número de pedido 6
PPares de apriete 48Pieza de repuesto
Pedido de repuestos 49
Placa de características 17
Protección contra explosiones 10, 27, 28, 30, 31, 32, 33,34, 37, 38, 40, 47
Puesta en marcha 30
Puesta fuera de servicio 36
SSeguridad 8
Seguridad en el trabajo 9
Sellado del eje 18
Sentido de giro 29
TTemperatura de los cojinetes 39
Tipo de construcción 18
Tipo de impulsor 18
Transporte 12
Tuberías 23
UUnidad modular 13
Uso pertinente 8
VVista detallada 58, 59