espaÑol taladro de percusión€¦ · espaÑol (instrucciones originales) manual de instrucciones...

12
ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES Taladro de percusión MT810 MT811 MT812 MT813 IMPORTANTE: Lea esto antes de utilizar la herramienta. DOBLE AISLAMIENTO 001690

Upload: others

Post on 12-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ES

PAÑ

OL

(Instru

ccion

es orig

inales)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Taladro de percusiónMT810

MT811

MT812

MT813

IMPORTANTE: Lea esto antes de utilizar la herramienta.

DOBLEAISLAMIENTO

001690

2

ESPECIFICACIONES

• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadasestán sujetas a cambios sin previo aviso.

• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

END201-5

SímbolosA continuación se muestran los símbolosutilizados con esta herramienta. Asegúrese deque entiende su significado antes de usarla

ENE039-1

Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para taladrarcon impactos en ladrillo, cemento y piedra asícomo también para taladrar sin impactos enmadera, metal, cerámica y plástico.

ENF002-1

AlimentaciónLa herramienta ha de conectarse solamente auna fuente de alimentación de la mismatensión que la indicada en la placa decaracterísticas, y sólo puede funcionar concorriente alterna monofásica. El sistema dedoble aislamiento de la herramienta cumplecon la norma europea y puede, por lo tanto,usarse también en enchufes hembra sinconductor de tierra.

Modelo MT810 MT811/MT812 MT813

Capacidades

Hormigón 10 mm 13 mm 16 mm

Madera 18 mm 18 mm 30 mm

Acero 10 mm 13 mm 13 mm

Velocidad en vacío (min–1) 0 – 2.800 0 – 2.800 0 – 3.000

Golpes por minuto 0 – 30.800 0 – 30.800 0 – 45.000

Longitud total 258 mm 272 mm 297 mm

Peso neto 1,6 kg 1,9 kg 2,2 kg

Clase de seguridad /II

• Lea el manual de instrucciones.

• DOBLE AISLAMIENTO

• Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatoseléctricos junto con losresiduos domésticos!De conformidad con laDirectiva Europea 2002/96/CEsobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos y suaplicación de acuerdo con lalegislación nacional, losaparatos eléctricos cuya vidaútil haya llegado a su fin sedeberán recoger por separadoy trasladar a una planta dereciclaje que cumpla con lasexigencias ecológicas.

3

Para el modelo MT810, MT811, MT812ENG102-2

Para países europeos solamenteRuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinadode acuerdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LpA): 91 dB (A)Nivel de potencia sonora (LwA): 102 dB (A)Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos

ENG203-2

VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectorestriaxiales) determinado de acuerdo con lanorma EN60745:

Modo tarea: taladrado con impacto en cementoEmisión de vibración (ah, ID): 20,0 m/s2

Error (K): 2,5 m/s2

ENG302-2

Modo tarea: taladrado en metalEmisión de vibración (ah,D): 2,5 m/s2 o menosError (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• El valor de emisión de vibración declarado hasido medido de acuerdo con el método deprueba estándar y se puede utilizar paracomparar una herramienta con otra.

• El valor de emisión de vibración declaradotambién se puede utilizar en una valoraciónpreliminar de exposición.

ADVERTENCIA:• La emisión de vibración durante la utilización

real de la herramienta eléctrica puede variardel valor de emisión declarado dependiendode las formas en las que la herramienta seautilizada.

• Asegúrese de identificar medidas de seguri-dad para proteger al operario que estén basa-das en una estimación de la exposición en lascondiciones reales de utilización (teniendo encuenta todas las partes del ciclo operativo talcomo las veces cuando la herramienta estáapagada y cuando está funcionando en vacíoademás del tiempo de gatillo).

ENH101-14

Para países europeos solamente

Declaración de conformidad CEMakita Corporation como fabricanteresponsable declara que la(s) siguiente(s)máquina(s) de Makita:Designación de máquina: Taladro de percusiónModelo N°/Tipo: MT810, MT811, MT812son producidas en serie yCumplen con las directivas europeassiguientes:

2006/42/ECY que están fabricadas de acuerdo con lasnormas o documentos normalizadossiguientes.

EN60745Los documentos técnicos los guarda nuestrorepresentante autorizado en Europa cuyapersona es:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

4

GEA005-3

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas lasadvertencias de seguridad y todas lasinstrucciones. Si no sigue todas lasadvertencias e instrucciones podrá ocasionaruna descarga eléctrica, un incendio y/oheridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.El término “herramienta eléctrica” se refiere asu herramienta eléctrica de funcionamientocon conexión a la red eléctrica (con cable) oherramienta eléctrica de funcionamiento abatería (sin cable).

Seguridad en el área de trabajo1. Mantenga el área de trabajo limpia y

bien iluminada. Las áreas de trabajoatestadas y oscuras son una invitación aaccidentes.

2. No utilice las herramientas eléctricasen atmósferas explosivas, tal como enla presencia de líquidos, gases o polvoinflamables. Las herramientas eléctricascrean chispas que pueden prender fuegoal polvo o los humos.

3. Mantenga a los niños y visitantesalejados mientras utiliza unaherramienta eléctrica. Las distraccionesle pueden hacer perder el control.

Seguridad eléctrica4. Las clavijas de las herramientas

eléctricas deberán ser apropiadas parala toma de corriente. No modifiquenunca la clavija de ninguna forma. Noutilice ninguna clavija adaptadora conherramientas eléctricas que tenganconexión a tierra (puesta a tierra). Lautilización de clavijas no modificadas ytomas de corriente apropiadas para lasclavijas reducirá el riesgo de que seproduzca una descarga eléctrica.

5. Evite tocar con el cuerpo superficiesconectadas a tierra o puestas a tierratales como tubos, radiadores, cocinasy refrigeradores. Si su cuerpo es puestoa tierra o conectado a tierra existirá unmayor riesgo de que sufra una descargaeléctrica.

6. No exponga las herramientas eléctricasa la lluvia ni a condiciones húmedas. Laentrada de agua en una herramientaeléctrica aumentará el riesgo de que seproduzca una descarga eléctrica.

7. No maltrate el cable. No utilice nunca elcable para transportar, arrastrar odesenchufar la herramienta eléctrica.Mantenga el cable alejado del calor,aceite, bordes cortantes o partes enmovimiento. Los cables dañados oenredados aumentarán el riesgo de quese produzca una descarga eléctrica.

8. Cuando utilice una herramientaeléctrica en exteriores, utilice un cablede extensión apropiado para uso enexteriores. La utilización de un cableapropiado para uso en exteriores reduciráel riesgo de que se produzca unadescarga eléctrica.

9. Si resulta inevitable utilizar unaherramienta eléctrica en un lugarhúmedo, utilice un suministro decorriente protegido con un interruptordiferencial. La utilización de un interruptordiferencial reduce el riesgo de que seproduzca una descarga eléctrica.

5

10. Se recomienda utilizar siempre unafuente de alimentación a través de uninterruptor diferencial con una corrienteresidual nominal de 30 mA o menos.

Seguridad personal11. Esté alerta, concéntrese en lo que esté

haciendo y emplee el sentido comúncuando utilice una herramientaeléctrica. No utilice una herramientaeléctrica cuando esté cansado o bajo lainfluencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento sin atenciónmientras se están utilizando herramientaseléctricas podrá resultar en heridaspersonales graves.

12. Utilice equipo de seguridad. Póngasesiempre protección para los ojos. Elequipo de seguridad tal como máscaracontra el polvo, zapatos de seguridadantideslizantes, casco rígido y protecciónpara oídos utilizado en las condicionesapropiadas reducirá el riesgo de sufrirheridas personales.

13. Evite puestas en marcha no deseadas.Asegúrese de que el interruptor esté enposición apagada antes de enchufar laherramienta. El transportar herramientaseléctricas con el dedo en el interruptor o elenchufar herramientas eléctricas quetengan el interruptor en posiciónencendida invita a accidentes.

14. Retire cualquier llave de ajuste o llavede apriete antes de encender laherramienta. Una llave de ajuste o llavede apriete que haya sido dejada puesta enuna parte giratoria de la herramientaeléctrica podrá resultar en heridaspersonales.

15. No utilice la herramienta donde noalcance. Mantenga los pies sobre suelofirme y el equilibrio en todo momento.Esto permite un mejor control de laherramienta eléctrica en situacionesinesperadas.

16. Vístase apropiadamente. No se pongaropa holgada ni joyas. Mantenga supelo, ropa y guantes alejados de laspartes en movimiento. La ropa holgada,las joyas y el pelo largo puedenengancharse en las partes en movimiento.

17. Si dispone de dispositivos para laconexión de equipos de extracción yrecogida de polvo, asegúrese deconectarlos y utilizarlos debidamente.La utilización de estos dispositivos reducelos riesgos relacionados con el polvo.

Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica18. No fuerce la herramienta eléctrica.

Utilice la herramienta eléctrica correctapara su tarea. La herramienta eléctricacorrecta realizará la tarea mejor y de formamás segura a la potencia para la que hasido diseñada.

19. No utilice la herramienta eléctrica si elinterruptor no la enciende y apaga.Cualquier herramienta eléctrica que nopueda ser controlada con el interruptorserá peligrosa y deberá ser reparada.

20. Desconecte la clavija de la toma decorriente y/o la batería de laherramienta eléctrica antes de hacercualquier ajuste, cambio de accesorioso guardar la herramienta eléctrica. Talesmedidas de seguridad preventiva reduciránel riesgo de que la herramienta eléctricapueda ser puesta en marcha por descuido.

21. Guarde las herramientas eléctricas queno esté utilizando fuera del alcance delos niños y no permita que personas nofamiliarizadas con la herramientaeléctrica o estas instrucciones utilice laherramienta eléctrica. Las herramientaseléctricas son peligrosas en manos depersonas no capacitadas.

6

22. Realice el mantenimiento a lasherramientas eléctricas. Compruebeque no haya partes móvilesdesalineadas o estancadas, piezasrotas y cualquier otra condición quepueda afectar al funcionamiento de lasherramientas eléctricas. Si laherramienta eléctrica está dañada,haga que se la reparen antes deutilizarla. Muchos accidentes sonocasionados por herramientas eléctricasmal mantenidas.

23. Mantenga los implementos de corteafilados y limpios. Los implementos decorte bien mantenidos con los bordes decorte afilados son menos propensos aestancarse y más fáciles de controlar.

24. Utilice la herramienta eléctrica, losaccesorios y los implementos, etc., deacuerdo con estas instrucciones y de lamanera prevista para el tipo particularde herramienta eléctrica, teniendo encuenta las condiciones de trabajo y latarea a realizar. La utilización de laherramienta eléctrica para operacionesdistintas de las previstas podrá ponerle enuna situación peligrosa.

Servicio25. Haga que su herramienta eléctrica sea

servida por una persona de reparacióncualificada utilizando solamente piezasde repuesto idénticas. De esta forma laherramienta eléctrica seguirá siendosegura.

26. Siga las instrucciones para lubricarlasy cambiar los accesorios.

27. Mantenga las empuñaduras secas,limpias y libres de aceite y grasa.

GEB003-5

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL TALADRO DE PERCUSIÓN1. Utilice protectores de oídos con los

taladros percutores. La exposición alruido puede producir pérdida auditiva.

2. Utilice el mango(s) auxiliar, si sesuministra con la herramienta. Unapérdida del control puede ocasionarheridas personales.

3. Cuando realice una operación en la queel accesorio de corte pueda entrar encontacto con cableado oculto o con supropio cable, sujete las herramientaseléctricas por las superficies deasimiento aisladas. El contacto delaccesorio de corte con un cable concorriente hará que la corriente circule porlas partes metálicas expuestas de laherramienta eléctrica y podrá soltar unadescarga eléctrica al operario.

4. Asegúrese siempre de pisar sobresuelo firme.Asegúrese de que no haya nadiedebajo cuando utilice la herramienta enlugares altos.

5. Sujete la herramienta firmemente conambas manos.

6. Mantenga las manos alejadas de laspiezas giratorias.

7. No deje la herramienta funcionando.Téngala en marcha solamente cuandoesté es sus manos.

8. No toque la broca o la pieza de trabajoinmediatamente después de utilizarla;podrían estar muy calientes yproducirle quemaduras de piel.

9. Algunos materiales contienensustancias químicas que podrán sertóxicas. Tenga precaución para evitar lainhalación de polvo y el contacto con lapiel. Siga los datos de seguridad delabastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

7

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad conel producto (a base de utilizarlorepetidamente) sustituya la estrictaobservancia de las normas de seguridad parael producto en cuestión. El MAL USO o el noseguir las normas de seguridad establecidasen este manual de instrucciones podráocasionar graves heridas personales.

MONTAJE

Instalación de la empuñadura lateral (empuñadura auxiliar)

PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta

esté apagada y desenchufada antes deinstalar o desmontar la empuñadura lateral.

Utilice siempre la empuñadura lateral paraasegurar la seguridad de operación. Instale laempuñadura lateral de forma que los dientesde la empuñadura encajen entre los salientesdel cuerpo de la máquina. Luego apriete laempuñadura girando hacia la derecha en laposición deseada. Puede girarse 360° y fijarseen cualquier posición.

Instalación o extracción de la broca

PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta

está apagada y desconectada de la redeléctrica antes de instalar o extraer la broca.

Para el modelo MT810/MT811/MT813Para instalar la broca, introdúzcala en elmandril hasta que haga tope. Apriete elmandril con la mano. Coloque la llave delmandril en cada uno de los agujeros y aprietehacia la derecha. Cerciórese de apretar lostres agujeros del mandril uniformemente. Paraextraer la broca, gire la llave del mandril haciala izquierda en un de los agujeros solamente,luego afloje el mandril con la mano. Recuerde volver a colocar la llave del mandrilen su lugar original después de utilizarla.

Para el modelo MT812 Sujete el anillo y gire el manguito hacia laizquierda para abrir las mordazas delportabroca. Ponga la broca en el portabroca atope. Sujete el anillo firmemente y gire elmanguito hacia la derecha para apretar elportabroca.Para quitar la broca, sujete el anillo y gire elmanguito hacia la izquierda.

1. Base de la empuñadura

2. Empuñaduralateral(empuñaduraauxiliar)

3. Dientes 4. Salientes 5. Aflojar 6. Apretar

001691

1

2

3

4

5 6

1. Mandril 2. Llave de mandril

001692

12

1

2

1. Manguito 2. Anillo

004365

8

Medidor de profundidad (accesorio opcional)

El medidor de profundidad es útil para taladraragujeros de profundidad uniforme. Instale elmedidor de profundidad siguiendo lasecuencia siguiente.1. Gire la empuñadura lateral hacia la

izquierda para aflojar el perno hexagonalcompletamente y sáquelo.

2. Inserte el perno hexagonal en el agujerode la arandela hexagonal desde el lado dela arandela hexagonal que tiene un punto.

3. Inserte el perno hexagonal en laempuñadura lateral a través de la base dela empuñadura.

4. Apriete ligeramente la empuñadura lateral.5. Inserte el medidor de profundidad y ajuste

la profundidad del agujero.6. Gire la empuñadura lateral hacia la

derecha de forma que el medidor deprofundidad y la base de la empuñaduraqueden completamente fijos en laherramienta.

NOTA:• El medidor de profundidad no puede

utilizarse en la posición donde golpeacontra el alojamiento del cojinete.

INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO

Accionamiento del interruptor

PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta,

compruebe siempre para ver si el interruptorde gatillo se acciona correctamente yregresa a la posición “OFF” cuando selibera.

Para encender la herramienta, simplementepresione el interruptor de gatillo. La velocidadde la herramienta aumenta incrementando lapresión ejercida en el interruptor de gatillo.Suelte el interruptor de gatillo para apagar laherramienta. Para una operación continua,presione el interruptor de gatillo y luegoempuje el botón de bloqueo. Para parar laherramienta cuando funciona en la posiciónde bloqueo, presione el interruptor de gatillocompletamente y suéltelo.

1. Empuñadura lateral

2. Medidor de profundidad

3. Base de la empuñadura

4. Arandela hexagonal

5. Perno hexagonal6. Punto

011408

1

2

3

456

1. Interruptor de gatillo

2. Botón de bloqueo

001694

21

9

Accionamiento del interruptor de inversión

Esta herramienta tiene un interruptor deinversión para cambiar la dirección de giro.Mueva la palanca del interruptor de inversión ala posición D (lado A) para giro hacia laderecha o a la posición E (lado B) para girohacia la izquierda.

PRECAUCIÓN: • Confirme siempre la dirección de giro antes

de la operación.• Utilice el interruptor de inversión solamente

después de que la herramienta se hayaparado completamente. Si cambia ladirección de giro antes de que laherramienta se haya parado podrá dañarla.

Selección del modo de accionamiento

Esta herramienta tiene una palanca de cambiodel modo de accionamiento. Para giro conpercusión, deslice la palanca de cambio delmodo de accionamiento hacia la derecha(símbolo g). Para giro solamente, deslice lapalanca de cambio del modo deaccionamiento hacia la izquierda (símbolo m).

PRECAUCIÓN: • Deslice siempre la palanca de cambio del

modo de accionamiento a tope hasta laposición del modo deseado. Si utiliza laherramienta con la palanca de cambio delmodo de accionamiento puesta a mediasentre los símbolos de modo, la herramientapodrá dañarse.

OPERACIÓN

Operación de taladrado con percusión

PRECAUCIÓN: • En el momento de comenzar a penetrar,

cuando se atasca el agujero con virutas ypartículas, o cuando se topa contra varillasde refuerzo de hormigón armado, se ejerceuna tremenda y repentina fuerza de torsiónsobre la herramienta/broca. Utilice siemprela empuñadura lateral (empuñadura auxiliar)y sujete la herramienta firmemente por laempuñadura lateral y empuñadura delinterruptor durante las operaciones. En casocontrario podrá resultar en la pérdida delcontrol de la herramienta y posiblementegraves heridas.

Cuando taladre en hormigón, granito, azulejos,etc., mueva la palanca de cambio del modo deaccionamiento a la posición del símbolo gpara utilizar el accionamiento de “giro conpercusión”. Asegúrese de utilizar una broca depunta de carburo de tungsteno. No ejerza máspresión cuando el agujero se obstruya conpequeños fragmentos o partículas. En sulugar, haga funcionar la herramienta avelocidad lenta, y después retire la brocaparcialmente del agujero. Repitiendo estovarias veces, el agujero quedará limpio.Después de hacer el agujero, utilice elsoplador para sacar el polvo del agujero.

1. Palanca del interruptor de inversión

001695

1

A

B

1. Palanca de cambio del modo de accionamiento

001696

1

10

Operación de taladradoCuando taladre en madera, metal o materialesde plástico, mueva la palanca de cambio delmodo de accionamiento a la posición delsímbolo m para utilizar el accionamiento de“giro solamente”.

Perforación en maderaCuando efectúe una perforación en madera,los mejores resultados se obtendrán cuandose utilicen brocas de madera que esténocupados con un tornillo de guía. El tornillo deguía facilita la perforación tirando de la brocahacia la pieza de trabajo.

Perforación en metalPara evitar que la broca resbale cuando seestá empezando en orificio, haga una marcacon un punzón y un martillo en el punto en elque se desea hacer la perforación. Coloque lapunta de la broca en la marca y empiece laperforación. Cuando se perforen metalesutilice un lubricante para cortes. Lasexcepciones son el hierro y el latón los cualesdeben perforarse en seco.

PRECAUCIÓN: • El presionar excesivamente la herramienta

no acelerará la perforación. De hecho, si seejerce una presión excesiva sólo servirápara dañar la punta de la broca, disminuir elrendimiento de la herramienta y acortar lavida de servicio de la herramienta.

• En el momento de atravesar el orificio seejerce una tremenda fuerza en laherramienta/broca. Sostenga la herramientafirmemente y tenga cuidado cuando labroca empiece a atravesar la pieza detrabajo.

• Una broca que hay quedado agarrotada sepuede extraer ajustando el interruptor deinversión en la posición de giro en el sentidoinverso. Sin embargo, la herramienta puedeefectuar esta operación bruscamente en elcaso de que no se sostenga la herramientafirmemente.

• Sostenga siempre las piezas de trabajo quesean pequeñas en un torno o en undispositivo de sujeción similar.

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta

esté desconectada y desenchufada antesde realizar ninguna reparación en ella.

• No utilice nunca gasolina, bencina,disolvente, alcohol o similares. Podríaproducir descolocación, deformación ogrietas.

Para mantener la seguridad y fiabilidad delproducto, las reparaciones, el mantenimientoy los ajustes deberán ser realizados por unCentro de Servicio Autorizado de Makita.

11

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

www.makita.com884431G023

IDE