diciembre 2017 año ix nº 36 de haiku hojas en hela la acera · el fútbol, más que un deporte,...

87
Diciembre 2017 Año IX nº 36 HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU HELA HOJAS EN LA ACERA Gaceta trimestral de Haiku Nº 36 Año IX DICIEMBRE 2017

Upload: others

Post on 27-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

HE

LA

HOJAS EN LA ACERA Gaceta trimestral de Haiku

Nº 36 Año IX DICIEMBRE 2017

Page 2: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 2

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Nº 36 Diciembre 2017

Editorial, pág. 4

La belleza en la elipsis del haiku de José Antonio Olmedo López-Amor, pág. 7

Lee Gurga, poeta moderno de haiku norteamericano

de Julia Guzmán, pág. 7

¿Haikus de guerra o haikus de paz? de Juan Carlos Durilén, pág. 11

Haiku: en la búsqueda del kigo argentino

de Kana Takaki, pág. 23

Haikus de inmigrantes de Kana Takaki, pág. 26

La magia del haiku

de Isabel Asúnsolo, pág. 39

Celebrar la vida de Xaro Ortolá, pág. 39

Asombros afines

de Carlos Blanch, pág. 43

¿Cómo se hace un haijin? del Equipo de Redacción de HELA, pág. 45

Actividades de la AGHA,

de Toñi Sánchez Verdejo. pág. 62

Información sobre concursos de haiku, pág. 70

Felicitaciones navideñas con sabor a haiku, pág. 75

Última hora, pág. 77

Kukai: Resultados junio 2017 (edición 31), pág. 78

Kukai: Comentarios de Antonio Martinez, pág. 79

Kukai: Edición 31 de junio de 2017, pág. 81

Kukai: Propuesta Edición 32 de diciembre de 2017, pág. 86

Traducciones Leticia Sicilia [email protected]

Enlace América Jorge Braulio Rodríguez [email protected]

Enlace Japón Félix Arce [email protected]

Ilustraciones Sandra Pérez [email protected]

Ayudante de maquetación Toñi Sánchez Verdejo [email protected]

Coordinador de Publicaciones Javier Sancho [email protected]

Redactor Jefe Elías Rovira [email protected]

Director Enrique Linares [email protected]

Hojas en la acera EDICIÓN DIGITAL editada en España: ISSN 1989-5984 EDICIÓN IMPRESA editada en España: ISBN 1314 - 7811 Depósito legal: M-17049-2013 Blog de HELA: www.hela17.blogspot.com Email de contacto: [email protected]

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 2

Diciembre 2017 Año IX nº 36

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Redacción Índice

Page 3: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 3

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Q uerido lector, con el solsticio de invierno llega otro número de HOJAS EN LA ACERA. En esta ocasión hemos reali-

zado un pequeño esfuerzo para poder sacar el número de di-ciembre con dos especiales: uno sobre el V Encuentro de Hai-ku en Pamplona y otro dedicado al aniversario de los 80 años de nuestro querido profesor Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala. Sería muy largo este editorial si tuviera que nombrar a la cantidad de gente que ha intervenido en las tres gacetas. Mu-chos buenos haijines que demuestran que el haiku hispanoha-blante está muy vivo y con ganas de continuar aprendiendo. Nos atreveríamos a decir que somos como una gran familia dispersa por el mundo. Y como buenos amigos, queremos en-señar nuestras librerías llenas de libros y presentar a los ani-males que conviven con nosotros en un artículo que encontra-reis en este número: ¿Cómo se hace un haijin? Un artículo que quisiéramos mantenerlo vivo con vuestras cosas y curiosida-des: esos quehaceres que hay detrás de los poetas de haiku. En cada publicación de este mes podréis leer el índice de ar-tículos y autores que escriben en sus páginas. La portada que ilustra este nº 36 es una fotografía de Nicolás Trujillo. En el próximo número del mes de marzo conoceremos más de sus trabajos fotográficos en la naturale-za. No nos queda más que felicitaros en estas fiestas y desearos a todos un prospero Año Nuevo lleno de haikus, y sobre todo del asom-bro necesario para seguir escribiendo.

REDACCIÓN DE HOJAS EN LA ACERA

Editorial

Page 4: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 4

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

U n amigo que había viajado a Japón varias veces y quedó fascinado con la cul-tura, gastronomía y gentes de allí, me comentó sorprendido que entró a una

librería buscando algún libro de haiku pero, únicamente disponían de dos ejempla-res, y no eran otra cosa que antiguas compilaciones. ¿Cómo puede ser que aquí mucha gente conozca Japón por el haiku y allí, en una librería enorme, tan solo ha-ya dos ejemplares y sean antologías? La respuesta principal a esa pregunta es que el haijin japonés, con el haiku, no pretende hacer literatura. Esa abnegación que nosotros advertimos en el poeta, para él no es tal cosa. Como ciudadanos occidentales acusamos los vicios y tradi-ciones de una sociedad donde el consumismo y la egolatría imperan, así cualquier ámbito accede a nuestra propuesta de materialismo. El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura. Etiquetar y poner un precio a cosas que no han sido concebidas como producto es tarea de las llamadas sociedades desarrolladas. De esa mercantilización del arte, y de muchas otras, huyen el haiku y sus acólitos. Los versos de este poema japonés suponen una vía espiritual a todos los niveles. Sus practicantes se reúnen en grupos de familiares, amigos o afines a esta expre-sión, y lo hacen modestamente y por muchos años. Algunos miembros pueden per-tenecer a otros grupos, pero tienen por costumbre no abandonar ninguno a menos que sea por motivos graves. El haiku japonés, como tal, vive en la elipsis del mun-do editorial. Se distribuye en publicaciones periódicas, algunas ni siquiera poseen distribuidor, y un grueso muy importante se mueve por círculos clandestinos. Se editan libros sobre su teoría e influencia, sobre su historia y muy de cuándo en cuándo las comentadas compilaciones, casi siempre de autores clásicos. El hecho poético del haiku debe mantener esa distancia para conservar su pureza y no caer en la contaminación del decadentismo modernista.

La b

elle

za e

n l

a e

lip

sis

del

haik

u–

José

Anto

nio

Olm

edo

La belleza en la elipsis

del haiku por José Antonio Olmedo López-Amor

[…] todavía estaba haciéndose, no se encontraba ni cerca ni lejos del principio o del fin,

iría cambiando de forma […]

Saer: 2005

Page 5: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 5

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Esa permanencia, esa conservación de la belleza en lo apartado, en el silencio, también supone uno de los rasgos inequívocos de un buen haiku. Parte de su emo-ción y significado deben concentrarse no en lo dicho en el poema, sino en lo suge-rido. De esta manera se afianza su propuesta de algo inacabado, se agranda su misterio e invita al lector a terminarlo con su particular composición mental.

No está el colegio, pero ha quedado en pie

la buganvilla.

Susana Benet

En estos versos de Susana Benet el motivo que ha provocado el aware —una demolición— no es narrado en el poema. Incluso el suceso que exigimos al haiku puede hallarse sugerido si imaginamos los escombros recién formados y humean-tes, o quizá a la buganvilla tambaleándose por el monumental derribo. Lo tremendo y lo frágil conviven en el poema y sin embargo el suceso desencadenante puede leerse magistralmente en la elipsis. En el desplazamiento nuclear —en este caso, considerado algo colosal—, la atención del poema busca la poesía en una sobreviviente y mínima flor. Este poe-ma es ejemplarizante en cuanto a los rasgos sustanciales que debe tener el haiku verdadero, además de poseer pausa, cesura o kireji, responde al canon silábico más extendido en occidente de 5 / 7 / 5, emplea versos blancos y se encuentra en tiempo presente. Por un lado, también encontramos el equilibrio entre dos elemen-tos poemáticos en calidad de símbolos: el colegio, algo de gran tamaño y urbano, es sustituido por el gran vacío que deja su demolición, cuya imagen podría pare-cerse a los escombros tras un bombardeo; y por otro, tenemos la fragilidad y belle-za de una pequeña flor que ha podido morir durante el derribo pero ha sobrevivido. La esencia taoísta está implícita, tan solo con dos elementos, y su resolución en la elipsis nos revela que estamos ante un gran haiku. No debemos confundir el hecho de dejar fuera del poema quizá lo más relevante, o el motor mismo de la acción, con el hecho de componer poemas inacabados. La apariencia de esbozo es otro de los rasgos característicos del haiku verdadero. Di-lucidar los elementos actoriales del poema con naturalidad, y de la misma forma entrever el vínculo entre ellos o la analogía que su observación nos produce, sesga la sensación de totalidad en el plano lingüístico y vislumbra la eternidad de lo efí-mero, al mismo tiempo que engrandece la cualidad transmisora del haiku. El haijin, consciente de que con tan solo unos esbozos no puede capturar plenamente lo ab-soluto de la emoción vivida, recurre al símbolo y todas las connotaciones semioló-gicas de este para significar las líneas maestras de su iluminación.

Esto significa que sabemos qué es la poesía. Lo sabemos tan bien que no podemos definirla con otras palabras, como somos incapaces de definir el sabor del café, el color rojo o amarillo, o el significado de la ira, el amor, el odio, el amanecer, el atardecer o el amor por nuestro país. Estas cosas es-tán tan arraigadas en nosotros que sólo pueden ser expresadas por esos símbolos comunes que compartimos ¿Y por qué habríamos de necesitar de más palabras? (Borges, 2001, p. 34).

La b

elle

za e

n l

a e

lip

sis

del

haik

u–

José

Anto

nio

Olm

edo

Page 6: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 6

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Si esas pinceladas consiguen confabularse con la psicología y experiencia del lector, el poema es culminado con éxito. Luis Antonio de Villena, con referencia a esta indeterminación de esta poesía japonesa, tiene clara la prevalencia de la ima-gen sobre la idea: […] fragancia, resonancia y reflejo como palabras clave para una poética. Para ilustrar la sutileza de este rasgo, en el que lo inacabado abre paso al misterio y a todas sus posibles interpretaciones, termino este artículo con estos versos anónimos:

Nubes rojizas. Mientras bebe el cernícalo

algo lo asusta.

Anónimo

La b

elle

za e

n l

a e

lip

sis

del

haik

u–

José

Anto

nio

Olm

edo

Page 7: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 7

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Lee

Gurg

a

L ee Gurga (nació en Chicago, Illinois, el 28 de julio de 1949) es un poeta de hai-ku que en 1997 fue presidente de ―The Haiku Society of America‖ (Sociedad

Norteamerica de Haiku). Fue editor de la revista de Haiku Moderno desde 2002 hasta 2006 . Vive en Lincoln, Illinois donde trabaja como dentista. Involucrado tam-bién en la traducción de los haiku del japonés al inglés, Lee Gurga cita a Matsuo Bashô como uno de los poetas que más atesora. Lee Gurga escribió ―Haiku: A Poet´s Guide― Comparto algunos de sus haiku, los que he traducido al español intentando man-tener mi versión lo más fiel posible al original.

Lee Gurga, poeta moderno

de haiku norteamericano

Traducción libre de Julia Guzmán [email protected]

Morning twilight… horse asleep in the pasture covered with frost

Crepúsculo matinal… Los caballos dormidos en el prado

cubiertos con la helada

Winter prairie – a diesel locomotive

throttles down in the night

Pradera en invierno – una locomotora diesel desacelera en la noche

Page 8: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 8

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Lee

Gurg

a

fresh scent – the labrador´s muzzle deeper into snow

aroma fresco – el hocico del labrador

más profundo en la nieve

while you sleep the gentle rocking

of the night train

mientras duermes el gentil balanceo del tren nocturno

another Christmas… my parents visit the son in prison

otra navidad… mis padres visitan al hijo en la cárcel

head down to the grass, the young colt´s flaxen tail

swatting… swatting…

con la cabeza baja hacia el césped la cola amarilla del joven potrillo

golpeando… golpeando…

wedding picture: each face finds a different camera

foto de casamiento cada rostro encuentra una cámara diferente

Page 9: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 9

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Lee

Gurg

a

20th anniversary – doing sit-ups together in perfect time

vigésimo aniversario – hacer abdominales juntos

perfectamente sincronizados

on the second day I buy a deck of cards –

spring rain

el segundo día compro un mazo de cartas –

lluvia de primavera

spring horse auction- a cluster of Amishmen whispering through their beards

subasta primaveral de caballos un grupo de hombres Amish murmurando

a través de sus barbas

against the rumbling of the thunderhead:

his toy gun

contra el retumbe del trueno

su arma de juguete

rural interstate- all the other cars exit together

interestatal rural- todos los otros autos

salen juntos

Page 10: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 10

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Lee

Gurg

a

silent prayer – the quiet humming of a ceiling fan

plegaria silenciosa – el murmullo calmo

del ventilador de techo

mountain cherry- from branch to branch

the photographer

cereza de montaña – de rama en rama

el fotógrafo

BIBLIOTECA PERSONAL DE JULIA GUZMÁN

Page 11: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 11

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

¿Haikus de guerra

o haikus de paz?

E n más de una ocasión he oído la siguiente aseveración: si se consulta a cada individuo que habita el planeta si está de acuerdo con la guerra o con la paz,

todos contestan sin dubitar ―con la paz‖, a excepción, claro está, de aquellos gru-púsculos de fanáticos que hacen de la guerra su dios. Sin embargo, pese a la abrumadora mayoría que individualmente abraza la paz, la guerra pareciera estar genéticamente incorporada desde tiempos remotísimos en la conducta humana, movida siempre por un interés personal o colectivo, ya sea territorial, económico, racial, religioso, político, etc. También, en más de una ocasión he oído que ―la paz no es otra cosa que una tregua o recreo entre guerras‖ o que ―es uno de los pares de opuestos que mueven el mundo‖. Por lo tanto, ¿es legítimo suponer que la hu-manidad ha creado su propio inframundo, y se autoflagela convertida en Sísifo, cumpliendo una y otra vez, inexorablemente, su eterno castigo? ¿Qué es esto: fatalidad o designio? A modo de descargo o impelido a hallar algún viso de razón, siempre pensé que el hombre ha sido un acto fallido de la naturaleza, o bien, si esta es infalible, la especie humana está regida, más allá de toda voluntad individual o colectiva, por leyes naturales inmutables; incluso si el hombre está condenado (o no) a su auto-destrucción y de cuanto de vida habite el planeta, no será otra cosa que un ciclo más de la naturaleza, que renacerá una y otra vez. También es verdad, algo que no es nada nuevo, hay que admitirlo, que la injus-ticia social (y de todo tipo) es el mejor caldo de cultivo para generar violencia, esa especie de río turbulento y descontrolado que busca su nivel. Si actualmente ocho personas concentran la riqueza mundial equivalente a la mitad más pobre del planeta, dígase unas 3.600 millones de personas (¡los negocios por encima de la vida!), es lógico suponer que ningún equilibrio será posible. No habrá paz, excepto la de los cementerios... No solo eso. Si miles y miles de personas mue-ren de hambre por día y más de 6,5 millones de niños menores de cinco años mueren al año de hambre, desnutrición, contaminación o enfermedades evitables con una simple vacuna, ¿puede sorprendernos que se obligue a tomar el camino de la violencia para atenuar tanta monstruosa desigualdad...? ¿Puede sorpren-dernos que los poderosos elijan también el camino de la violencia y la represión para contener esas demandas más que justificadas, cuando todo se resume en ―vida o muerte...‖?

por Juan Carlos Durilén

Page 12: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 12

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Si visitamos el DRAE, veremos que hay no menos de veinticinco ―categorías‖ de guerra, sean armadas o no: guerra a muerte, guerra atómica o nuclear, guerra biológica, guerra civil, guerra de trincheras, guerra fría, guerra santa (¡), guerra sucia (?), etc., etc. Incluso en tiempos de paz: guerra de cifras, guerra de palos, guerra de precios, guerra psicológica, guerra sorda, etc. De tal modo que la gue-rra es omnipresente. Como individuos la aborrecemos, pero como pueblo o na-ción la consentimos. Todos los símbolos patrios y las fronteras están por encima de la vida. El honor está por encima de la vida. De allí, los duelos, los fusilamien-tos ejemplificadores de aquellos que osaron desertar, algunos suicidios (por cual-quier medio respetable) para salvar la honra o el tan famoso seppuku o harakiri japonés. Cuando el deber nos convoca no dudamos en defender o morir. Porque la consigna es matar o morir. No hay alternativa. Nuestro congénere dejó de ser-lo, ahora es el ―enemigo‖. Y los que tienen la suerte de volver, lisiados o no, son condecorados y elevados a la categoría de héroes nacionales. Por ende, el mito se perpetúa... Así, sin solución de continuidad, a través de los siglos y los siglos, la guerra no cesa en su reinado de horror, de destrucción, de estupidez suprema, de arrogancia ciega, de paradoja absurda... junto a masacres indiscriminadas y genocidios de todo signo. A propósito, me viene a la memoria un poema muy bre-ve que aparece en mi libro ―Fugacidades‖:

Odiamos la guerra.

Sin embargo, con ella convivimos,

por ella lloramos, en ella morimos, a ella cantamos...

¿Odiamos la guerra?

Tiempo atrás tuve ocasión de leer, precisamente, ―Haikus de guerra‖, de las profesoras Seiko Ota y Elena Gallego. No parece habitual que el tema de la gue-rra se convierta en tema central del haiku. Sin embargo, la experiencia es tan vívi-da e intensa, tan conmocionante y tan dramática, que el haiku no puede perma-necer al margen. A pesar de las categorías, muchos haijines japoneses adhirieron a componer en torno a aquellos conflictos de fines del siglo XIX y de los que tu-vieron lugar en el siglo XX. Esas categorías estaban demarcadas por haijines que eran reclutados para el frente de batalla, mientras otros permanecían en su país (primera guerra con China, 1894-95, y segundo enfrentamiento, 1937-41); o bien, cuando el conflicto tenía lugar en territorio japonés (guerra del Pacífico ―dentro de la Segunda Guerra Mundial―, 1941-45) estaban quienes eran enviados al frente, mientras otros quedaban a la retaguardia. De una u otra manera la expe-riencia siempre era terrible. Había testimonios directos y otros que dieron en lla-marse ―haikus imaginados sobre la guerra‖ que, en su momento, fueron motivo de polémica. Por lo tanto, coexistían tres tipos de haiku: los compuestos por haijines presentes en el conflicto armado, los haijines que proseguían componiendo al uso tradicional y aquellos que se oponían abierta o veladamente a la guerra. Uno de los haijines que compusieron y defendieron esa clase de composiciones denomi-nadas ―haikus imaginados‖, dentro del movimiento Shinkoo Haiku (―Haikus contra-corriente‖), fue Saitoo Sanki, quien consideraba que la guerra lo envolvía todo, tanto en el frente como en la retaguardia; se la respiraba y se la padecía por igual.

Page 13: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 13

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

La sangre se enfría, de la tierra nocturna

nace el hongo.

Saitoo Sanki (1900-1962)

Campo de trigo verde. A contraluz

un tanque viene.

Hino Shoojoo (1901-1956)

Abierta la boca, los soldados duermen.

La noche de la bala se hunde.

Higashi Kyoozoo (1901-1977)

Polvo amarillo y balas de ametrallado

están en el espacio.

Watanabe Hakusen (1913-1969)

Las autoras no pueden dejar de mencionar nada menos que a Masaoka Shiki, el haijin más destacado del período Meiji y promotor de la modernización del hai-ku. Deseoso de ir a la primera guerra sino-japonesa (1894-95) como corresponsal del periódico ―Japón‖, asumiendo el riesgo de ser capturado o muerto, se embar-có cuando ya había sido firmado el tratado de armisticio, unos diez días antes. Por lo tanto, su estancia en Qing no aportó nada positivo ni a su vida ni a sus hai-kus; por el contrario, enfermo ya, debió ser hospitalizado al regresar a Japón, tras poco más de un mes de su partida. Sin embargo, tuvo oportunidad de ver los desastres del conflicto:

Cadáveres humanos escóndelos,

hierba primaveral.

Masaoka Shiki (1867-1902)

Entre los haikus escritos en el frente de batalla, destacan aquellos de estos tres haijines: Tomizawa Kakio, Hasegawa Sosei y Katayama Tooshi. Los tres estuvie-ron presentes en la segunda guerra sino-japonesa (1937-1941) y en la guerra del Pacífico (1941-1945).

Fluyen las nubes y fluyen otras nubes.

Mina sin estallar.

Tomizawa Kakio (1902-1962)

Page 14: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 14

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Oscura la noche fría, acabada la batalla, conservo la vida.

Hasegawa Sosei (1907-1946)

El enemigo dormido,

yo dormido, en la tierra en guerra, la luna.

Katayama Tooshi (1912-1944)

Es interesante cómo, al final del Prólogo, una de las autoras: Elena Gallego An-drada, nos deja flotando esta pregunta para la reflexión: “...¿será consustancial al ser humano perpetuar guerras tras guerras organizadas por los podero-sos en las que sufre el pueblo llano?” Y remata con un pensamiento filoso de Jean Paul Sartre: “Cuando los ricos se hacen la guerra son los pobres quie-nes mueren.” Este año 2017, la haijin amiga Susana Benet (de Valencia) tradujo al español ―Cent visions de guerre‖ (―Cien visiones de guerra‖), del francés Julien Vocance. Por su cortesía, tengo en mis manos ese libro. En este caso, su autor (cuyo ver-dadero nombre era Joseph Seguin, 1878-1954) fue soldado de trinchera en la Pri-mera Guerra Mundial (1914-1918). Atraído por el haiku antes de la conflagración, y habiendo formado parte de un grupo en el que se encontraba Paul-Louis Cou-choud, introductor del haiku en Francia, Vocance escogió esta forma poética para dejar testimonio de su experiencia directa en el frente de batalla. Estos haikus fueron publicados en París en 1916 y elogiados por la prensa. A continuación me permito hacer una escueta selección de ellos para añadir otros ejemplos que ha-cen a todo conflicto bélico, en este caso originado en Europa a poco de iniciarse el siglo XX; pero antes considero apropiado transcribir este sustancioso párrafo de la Introducción, en el que Susana Benet expresa lo siguiente: “...el gran méri-to de Vocance es haber rescatado del horror de la guerra esas visiones, a veces espeluznantes, pero tratadas con la contención y la sobriedad clási-cas del haiku. Son breves instantáneas de la vida en las trincheras, que sir-ven de testimonio y denuncia al mismo tiempo. Si bien estos poemas breves no pueden considerarse haikus al estilo ja-ponés, pues se alejan sensiblemente de sus principios y de su estética, tam-bién es cierto que poseen la sencillez, la espontaneidad y el asombro del auténtico haiku.”

Sin duda la muerte abrió estos inmensos surcos cuyas semillas son hombres.

Quince días a ras de suelo, mi ojo conoce los más leves montículos,

las mínimas hierbas.

Page 15: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 15

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Los cadáveres entre trincheras,

tres meses ennegreciendo, pillaron alopecia.

Rumor de viudas, de huérfanos, zumbando, como un enjambre,

sobre estos pobres cuerpos desteñidos.

A trocitos,

un abanico en torno a él, su carne esparcida.

Brotan del suelo cruces de palos.

Cada día, aquí y allá.

Gris acero, gris plomo, gris ceniza, gris en los corazones resignados:

relevo de las trincheras.

¡Muros calcinados por los bárbaros,

serás más bella, mi catedral! Eterna, a pesar de todo.

En las vértebras

del caballo mal enterrado mi pie hace: choff...

Con la tierra

sus cuerpos celebran nupcias sangrientas.

Page 16: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 16

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Noches de angustia, noches de espanto...

Al atardecer le asaltan recuerdos. El termómetro marca 40.

A mí me dio en la nalga,

a ti, en el ojo. Tú eres un héroe, yo casi.

La mochila al hombro, macuto al codo,

la capota en las piernas, el fusil en brazos, como un recién nacido.

Como contrapartida, y de algún modo conjurar a través de la esperanza este horror que no cesa, me parece oportuno presentar estos haikus por la paz. Esta especie de barrera que el espíritu del bien opone a las fuerzas del mal en un perpetuo maniqueísmo, en procura de que alguna vez se abra en las conciencias un espacio de luz y de verdad, y la humanidad se eleve y se supere por encima de su ceguera y de su necedad. De este libro ―Cent haïkus pour la paix‖ (Cien haikus por la paz) extraje estas voces que representan un senti-miento común, un anhelo compartido, un reclamo urgente… Este proyecto fue llevado a cabo de manera conjunta entre el Consejo Departamental del Som-ne y la editorial L’iroli de Picardie (Francia), a car-go de la amiga Isabel Asúnsolo, en el marco de la conmemoración del centenario de la Primera Gue-rra Mundial. Se recibieron unos 1.200 haikus de cinco continentes, presentándose cada uno de los 100 seleccionados en su idioma original y traduci-do al francés, inglés, alemán y español. Publicado en 2015.

Ningún ejército detuvo la floración

de la correhuela

Tomislav Maretić (Croacia)

Editorial L´iroli

Page 17: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 17

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Nadie discute

si la vecina canta. Patio interior.

Susana Benet (España)

No más Hiroshima. Niña nacida en casa

con un castaño.

Seiko Ota (Japón)

frontera de espinas ̶ a ambos lados niños disfrutan

las frambuesas

Lavana Kray (Rumania)

La bruma se despeja Un rayo de sol

en el bosque oscuro.

Ahmedova Lada (Rusia)

Hogar de ancianos, dos viejos enemigos

comparten mesa.

Leticia Sicilia Saavedra (España)

Asaltada por las margaritas ̶

la fortaleza

Valérie Rivoallon (Francia)

Con el amigo, sueltan la mariposa que había atrapado.

Sandra Pérez (Argentina)

Para oír

a las ranas apaga la TV.

Rafael García Bidó (Rep. Dominicana)

Page 18: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 18

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

noche sin luna ̶

barcas con luces de pesca como luciérnagas

Djurdja Vukelić Rožić (Croacia)

el rugido de las olas imperturbable

paz de las rocas

Radhey Shiam (India)

Frontera ̶ los mismos pájaros

a ambos lados

Israel López Balán (México)

En este sentido, de rendir tributo a la paz, no puedo dejar de mencionar la ac-ción mundial que año tras año se cumple como homenaje a la niña japonesa Sadako Sasaki, quien falleciera en 1955 a los doce años víctima de leucemia pro-vocada por las radiaciones atómicas sufridas cuando solo contaba con dos años de edad. Miles y miles de grullas de papel de distintos tamaños y colores, plega-das según la tradición origami, llegan a Hiroshima procedentes de todos los rinco-nes del mundo confeccionadas en su mayoría por las manos de niños, como tam-bién de jóvenes y adultos, cada 6 de agosto, Día de la Paz. Fecha en que tuvo lugar ese acto demencial de los Estados Unidos de Norteamérica de lanzar la pri-mera bomba atómica sobre la ciudad de Hiroshima en 1945, y luego, el 9 de agosto sobre la ciudad de Nagasaki, produciendo la muerte de más de 140.000 personas en cada ciudad, hombres y mujeres, niños y ancianos, a los que siguie-ron más tarde (y durante años) miles de otros muertos y heridos afectados por lo mismo y con todo tipo de consecuencias desastrosas. Pero continuando con Sadako, la tradición popular japonesa (Senbazuru) aseguraba que a quien plega-ra mil grullas de papel se le cumpliría su más ferviente deseo. Internada en el hospital de la Cruz Roja, ella se propuso alcanzar esa cifra, pese a sus fuerzas cada vez más debilitadas. Su mayor deseo era continuar con vida, por supuesto. Según se supo por boca del propio padre, Sadako habría superado ese número: más de 1.400 grullas, por su afán de que la leyenda se cumpliera. No pudo ser. Allí mismo, en Hiroshima se eri-gió en 1958 un monumento dedicado a Sadako en el Parque de la Paz y, a través de ella, a todos los niños japo-neses víctimas de la bomba atómica. En su base se puede leer: ―Este es nuestro grito, esta es nuestra plega-ria: paz en el mundo‖.

Page 19: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 19

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Ahora quiero volver a lo que el haijin Saitoo Sanki denominaba “haikus imagina-dos‖ en torno a la guerra, ya que este asunto está vinculado con la parte final de este escrito. Saitoo defendía esas composiciones por considerar que un conflicto bélico lo impregnaba todo, lo contaminaba todo, desde el frente de batalla a la re-taguardia y a la gente distante, en gran medida. Sostenía que el valor de un haiku no se debía medir solo por el testimonio directo que el frente ofrecía, sino también por reflexionar sobre la esencia de la guerra. Incluso presenta un argumento cu-rioso que me permito transcribir (pág. 24 y 25 del citado libro ―Haikus de guerra‖). Dicen las autoras: “...Sanki menciona claramente la razón por la cual componen haikus del frente estando en la retaguardia: porque se produce un efecto de la mentira (sic) en la literatura y nos ofrece ejemplos de esa mentira, como el haiku más famoso de Matsuo Bashoo:

Un viejo estanque se zambulle una rana

ruido de agua.

Si alguien se pusiera a buscar ese estanque todo el mundo se reiría, porque lo menos importante es si existe o no ese estanque, o si Bashoo ha visto o no ranas alguna vez. El valor de este haiku no de-pende de que Bashoo contemplara la escena que describió en ese haiku. La poesía nace por primera vez cuando las pala-bras “estanque”, “rana” y “ruido de agua” transmi-ten una emoción a nuestro corazón y no cuando el autor ve la escena y oye el ruido de forma real. Otro ejemplo es un famoso waka del Sacerdote Nooin (988-1050? 1058?):

De la capital con la niebla

partí, pero ya sopla el viento otoñal

en la barrera de Shirakawa.

Nooin compuso este waka basándose en su imaginación y, para fingir que había viajado y experimentado esa escena, se escondió algunos días y tomó el sol. La cuestión es: ¿Por qué un haijin trata de demostrar que compuso su haiku contemplando esa escena? Tal vez porque se le da mucha impor-tancia a la experiencia en el haiku, pero esto se debe solamente a la influen-cia de la escuela Hototogisu de Takahama Kyoshi. Si nos aferramos a esa exigencia, no se pueden engendrar nuevos haikus. Si se descubre que un haiku ha sido compuesto mediante la imaginación, se considera que ese haiku no es hábil o válido por esa única razón nada más. La verosimilitud y valor del haiku yace en la emoción que transmite al lector y no en la situa-ción o en el lugar donde se encontrara el autor”.

Page 20: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 20

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Para ir cerrando esta apretada exposición, digo: mi país, Argentina, nunca parti-cipó de una contienda bélica a nivel mundial (afortunadamente), pero como tantos pueblos del mundo hemos padecido el mismo horror, la misma angustia, las mis-mas humillaciones, tanta sangre derramada, tantos muertos a lo largo del camino, tantas injusticias, desde la época de la conquista de América, con el saqueo y el exterminio casi total de nuestros pueblos originarios, brutales genocidios que casi nunca se tienen en cuenta en las historias oficiales... Y ya como nación constitui-da, a lo largo del siglo XIX con sus guerras civiles, fusilamientos, bandos en pug-na permanente, apropiación de vastos territorios a sus legítimos dueños: nuestros aborígenes, salvajemente capturados o asesinados (incluso ¡cazados!) en nom-bre de la ―civilización‖; la vergonzosa ―Guerra de la Triple Alianza‖ contra un país hermano: Paraguay; guerra que por sus características se le dio en llamar ―Guerra de la Triple Infamia‖, merecidamente. Entrado el siglo XX con sus dicta-duras militares, algunos atentados terroristas, el golpe cívico-militar-clerical que implantó el Terrorismo de Estado en 1976 y que permaneció en el poder hasta 1983, habiéndose cobrado la vida de más de 30.000 compatriotas secuestrados, torturados y desaparecidos, jóvenes intelectualmente adelantados en su gran ma-yoría, además de la apropiación de menores y de bebés nacidos de madres en cautiverio; o bien, la Guerra de Malvinas (1982) contra la histórica usurpación de Gran Bretaña de ese archipiélago... Por lo que en nuestra corta vida como nación, hemos padecido todo tipo de zozobra y vicisitudes, dolor y desesperación, duelo y lágrimas... Pero no solo están presentes esas cicatrices en nuestras vidas: desde hace más de medio siglo las comunicaciones se han perfeccionado tanto y diversifica-do tanto en el planeta que actualmente tenemos una visión panorámica e instan-tánea del mundo sin movernos de casa, e incluso viajando, con imágenes, trans-misiones en vivo, mensajes, palabra oral y escrita, informativos a cada segundo, computadoras, celulares, películas, videos, etc., en una dinámica tal y multiplici-dad tal que es casi imposible no enterarse y conmoverse de lo que acontece a nivel local o mundial, desde lo más intrascendente a lo más escalofriante, desde lo más nimio a lo más grave. Es desde este lugar que la humanidad no puede permanecer ajena a ciertas atrocidades y es desde este lugar que una tarde, ins-pirado en tantos acontecimientos terribles, surgieron estos ―haikus de guerra‖, imaginados por no estar yo presente en esos escenarios, pero compenetrado de esa realidad hasta la médula frente a tanta barbarie. Y eso que gran parte de esas imágenes crudas y testimonios directos muchas veces vienen ―filtrados o manipulados‖, según la fuente de información. Ofrezco, a modo de homenaje a quienes padecen hoy (y siempre) este avasa-llamiento a su libertad y a su condición humana, como una manera distante y casi anónima de invitar a la reflexión, estos más que modestos ―Haikus de guerra‖:

Una mujer

con su pequeño en brazos y un hato enorme.

Page 21: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 21

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

La misma luna

sobre el antiguo pueblo, ahora en ruinas.

Yace un soldado

junto a la estatua rota. No cesa el fuego.

Cielo sin pájaros.

Sobre la hierba seca la sangre oscura.

Columnas de humo. Se ilumina la noche con los incendios.

Tras el naufragio,

entre llantos y gritos, no todos llegan...

En los escombros

silencio de campanas. Un hombre reza.

Una y mil veces.

En sus manos terrosas la foto ajada.

Page 22: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 22

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Haik

us

de

gu

erra

o h

aik

us

de

paz?

- J

uan

Carl

os

Duri

lén

Los brotes nuevos

del árbol chamuscado, ¿nadie lo advierte?

Duerme la niña

con su peluche sucio, lejos de casa...

De trecho en trecho

todos vuelven sus ojos. Éxodo en marcha.

Biblioteca personal de Juan Carlos Durilén

Page 23: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 23

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

u:

en b

usc

a d

el “

kig

o a

rgen

tino” -

Kana T

ak

ak

i Haiku: en la búsqueda

del “kigo argentino”

M uchos inmigrantes escribían haiku, aunque con dificultades para hacerlo por la diferencia del clima. Argentina se sitúa en el hemisferio sur, así que las es-

taciones se encuentran al revés con respecto a Japón. También árboles, flores, insectos, animales y hasta el cielo se ven muy diferentes. Por esa dificultad había grupos que seguían una nueva forma de haiku como en Japón, sin kigo, sin regla de 17 sílabas. Pero también había esfuerzos para aceptar las cosas típicas de Ar-gentina. A través de estos haiku que representan la naturaleza local, se puede imaginar cómo vivieron y qué sintieron los japoneses en Argentina, tan alejados de su patria.

Primera parte Introducción: El haiku y los inmigrantes

El haiku(俳句)es un poema de 17 sílabas que, tradicionalmente, tiene una

palabra llamada kigo(季語), que hace referencia a las estaciones del año. En Ar-gentina, los inmigrantes japoneses escribían haiku que publicaban en los periódi-cos de la colectividad. Supongo que a ustedes les parecerá sorprendente que los inmigrantes que vinieron a trabajar compusieran poemas. Por su brevedad, el hai-ku parece muy difícil de entender y, por eso, mucha gente cree que forma parte de

la alta literatura. Pero Takahama Kyoshi (高浜虚子, 1874-1959), un poeta y críti-co literario muy importante de la época de la fundación del haiku moderno, dice que ―el haiku es literatura popular‖. Kyoshi no menciona la literatura que se con-sume y se olvida rápidamente, sino la literatura que tiene pocos lectores, pero mu-chos escritores. Hay numerosos concursos e, incluso, en el colegio se enseña hai-ku.

Entre los cultores del haiku suelen realizarse los kukai(句会), una ―reunión de haiku‖. Los miembros se juntan y leen obras sin nombrar al autor, se critican entre ellos y, después, declaran quién es el autor de cada una. Aquí, los inmigrantes también formaron varios grupos y realizaban kukai, lo que les sirvió para mantener redes sociales y para compartir los sufrimientos de la nueva vida. A veces realiza-

ban ginkō (吟行), un viaje grupal para componer haiku. Hubo intercambios cul-turales con los grupos de Japón y de otros países como Brasil, donde también había una considerable colectividad japonesa. Este vínculo fue importante para ellos en una época en la que todavía no existía Internet.

por Kana Takaki*

* Becaria de la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokyo.

Page 24: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 24

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

u:

en b

usc

a d

el “

kig

o a

rgen

tino” -

Kana T

ak

ak

i Kigo Antes de empezar el análisis de kigo argentino, quisiera explicar para qué sirve el kigo. Como el haiku es muy corto, el kigo sirve para indicar una imagen compar-

tida tradicionalmente entre los japoneses. El kigo puede tener hon-i(本意, literal-mente ―significado original‖), un compromiso para expresar la belleza esencial. Por

ejemplo, la lluvia primaveral harusame, 春雨) es la lluvia fina que cae suavemen-te. En realidad, a veces cae la lluvia muy fuerte en la primavera, pero es preferible leerla como define el hon-i. En un haiku sólo cabe un kigo: el haiku con dos kigos tiende a ser evitado. Por supuesto, la definición del kigo varía según la época. Por eso hay haikus antiguos con dos kigos, pero sin intención.

Para componer haiku, se utilizan diccionarios de kigo que se llaman saiji-ki(歳

時記). Por ejemplo, un sustancioso saiji-ki de cinco tomos tiene unos 5300 kigos. Aceptaron kigo modernos que no existían en Japón, como ―fútbol‖ (invierno), ―banana‖ (verano), y ―aire acondicionado‖ (verano). Hoy, el mundo es cada vez más chico y mucha gente disfruta de viajes al extranjero. Ante la globalización tenemos que pensar en el futuro del kigo moderno. Problemas y objetivo Aunque tenemos abundancia de kigo, todavía el centro para esos diccionarios

es Honshū(本州), la isla principal de Japón. Japón es un país con territorio es-trecho, pero de mucha variedad climática. Hokkaido se encuentra a unos 43° de

latitud Norte y Okinawa a unos 25° de latitud Sur. Según Yamamoto Kenkichi(山

本健吉, 1907-1988), un crítico literario, los saiji-ki adoptan los kigos desde Tokyo hasta Kyoto y Osaka, cuyas latitudes son de 34 a 35. La naturaleza que vemos en Kyoto no es la misma en Hokkaido ni en Okinawa. Un saiji-ki común no sirve para la gente que vive fuera de Honshū. También la presencia del hon-i limita la composición del haiku. En el haiku mo-derno se duda de la necesidad de limitar el kigo por hon-i. Sobre todo para la gen-te que vive fuera de Honshū es difícil seguir la regla de los kigo. La lluvia primave-ral característica puede ser lluvia tormentosa en otros países. Si el haiku es un bo-ceto objetivo, como dijo Kyoshi, tiene que concordar con la realidad. Kyoshi tenía contacto con el grupo del haiku de Brasil y ya en 1935 señaló la necesidad de ha-cer un nuevo saiji-ki propio de Brasil . De hecho hubo gente que compiló el saiji-ki de su propia región en Japón. En los países extranjeros, la diferencia climática es mucho más destacada. En Brasil, donde hubo gran inmigración japonesa, publicaron un saiji-ki propio. La tapa de este saiji-ki es ipê, la flor nacional de Brasil que se parece al lapacho. Hay kigo relacionado con la historia de la inmigración japonesa como llegada de los inmi-

grantes (imin tsuku, 移民着く), que se usa en invierno porque los primeros ja-poneses llegaron para la cosecha de café. En Argentina, aunque no hubo tanta inmigración como en Brasil, también exis-ten numerosos ejemplos de kigo locales. Kayoko Ijiri de la Universidad de Kyoto

Page 25: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 25

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

u:

en b

usc

a d

el “

kig

o a

rgen

tino” -

Kana T

ak

ak

i De hecho hubo gente que compiló el saiji-ki de su propia región en Japón. En los países extranjeros, la diferencia climática es mucho más destacada. En Brasil, donde hubo gran inmigración japonesa, publicaron un saiji-ki propio. En la tapa de este saiji-ki aparece un ipê, la flor nacional de Brasil que se parece al lapacho. Hay kigo relacionado con la historia de la inmigración japonesa como llegada de

los inmigrantes (imin tsuku, 移民着く), que se usa en invierno porque los primeros japoneses llegaron para la cosecha de café. En Argentina, aunque no hubo tanta inmigración como en Brasil, también exis-ten numerosos ejemplos de kigo locales. Kayoko Ijiri, de la Universidad de Kyoto Sangyo, analizó los kigos que usan los poetas argentinos. Pero todavía no hay estudios sobre las obras de los inmigrantes japoneses en Argentina. El objetivo de este trabajo es describir la vida de los inmigrantes japoneses a través de sus acti-vidades literarias. Hay muchos kigos que reflejan la vida cotidiana de los inmigran-tes. Podríamos ver cómo sintieron y cómo se adaptaron los japoneses analizando los kigos típicos de Argentina. Extraído de: http://www.laplatahochi.com.ar/index.php?option=com_content&view=article&id=524:haiku-en-busqueda-del-kigo-argentino&catid=64:vidas&Itemid=75

Page 26: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 26

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i Haikus de inmigrantes

K ana Takaki, becaria de la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio, es investigadora de la cultura nikkei en Argentina. Ella investiga la literatura de

los inmigrantes y sus descendientes, especialmente de la primera generación (issei). Así, con la ayuda de la profesora Ayako Kishimoto y la Licenciada Mónica Matsumoto, tradujo haiku y senryu que salieron en La Plata Hochi y en otras publi-caciones. Son haiku que narran la historia de la inmigración.

1. 徴兵を南米へ逃げ長く生き(蚊面、1998年)

A Sudamérica… escapando de la conscripción,

sobreviví.

(Kamen, 1998)

Antes, Japón era un país muy pobre, sobre todo después de la Segunda Guerra Mundial, cuando escaseaba la comida. Durante la guerra, casi todos los hombres tuvieron que ir a la batalla. Este autor sobrevivió, pero se siente un poco culpable porque la mayoría de sus amigos que quedaron murieron en la guerra.

2. 国を捨て希望と駆け落ちした移民(田島稔新、2006年)

Abandonó su país fugándose con esperanza

los inmigrantes

(Nenshin Tajima, 2006)

La migración fue una búsqueda de una mejor vida. Fue una decisión muy dura, porque podían morir. Este autor tenía esperanza, pero también la conciencia in-quieta por dejar su país.

por Kana Takaki

Page 27: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 27

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i 3. 達者でなそして背中を向けた父(千年、1998 年)

“Cuídate”, dijo Me dio la espalda,

mi viejo (Sennen, 1998)

Es una escena de despedida. Los japoneses no expresamos mucho nuestros sentimientos. Saludamos sin besos ni abrazos; entre padres e hijos tampoco. No es que seamos fríos. El padre del autor se despidió de su hijo con una palabra so-lamente, y le dio la espalda. Seguramente no quería que su hijo lo viera llorar.

4. ハポネスと聞けば温室教えられ 谷口万年

Por ser japonés me dicen dónde quedan

los invernáculos

(Mannen Taniguchi, 1966)

Los inmigrantes japoneses en la Argentina son famosos por ser floricultores y tintoreros. Este senryu muestra un estereotipo sobre los japoneses.

5. 思い出の染み抜きをされ洗濯屋(田中公)

Tintorero limpiaste hasta las manchas

de mis recuerdos

(Kou Tanaka, 2006)

Es un senryu lindo, pero también gracioso, porque el autor, aunque se queja del tintorero que le limpió las manchas de sus recuerdos, siente orgullo del impecable trabajo de su compatriota.

6. 月日積む亜国の土が我が墓標(田島稔新、2006 年)

Al correr el tiempo la tierra de Argentina

es ya mi lápida

(Nenshin Tajima, 2006)

Los japoneses respetamos mucho a nuestros antepasados. Creemos que los espíritus de los muertos se hacen dioses. Para nosotros existen varios dioses, y creemos que ellos nos protegen desde el cielo. Por eso es muy importante cuidar la tumba de la familia. Todos los miembros de la familia son enterrados en tum-bas. Pero este autor decidió morirse en la Argentina. No podrá estar cerca de su familia, porque la tumba familiar está en Japón. Es una decisión muy importante y compleja.

Page 28: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 28

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i 7. 孫との会話訂正(なお)されるスペイン語(宮城ひまわり、2006 年)

Castellano hablo con mi nieto

y me corrige

(Himawari Miyagui, 2006)

A los inmigrantes les costó mucho dominar el castellano. La mayoría, cuando vinieron, ya eran grandes para aprender un idioma nuevo y totalmente distinto del japonés. En cambio, para los hijos y los nietos que nacieron acá, el castellano es su lengua materna. Hay dificultad de comunicación entre padres e hijos.

8. ハポネスはシーとノーとでまごまごし(念然坊、1930年)

Japoneses no saben qué contestar:

¡Sí, sí, sí! ¡No, no, no!

(Nennenbou, 1930)

Como no tenemos mucho vocabulario, repetimos mucho las palabras que sabe-mos. No podemos variar las respuestas, y por eso siempre contestamos sí o no.

9. 来てみれば亭主は街の糞掃除(念然坊、1930年)

Al llegar me entero mi futuro esposo

trabajaba en las cloacas

(Nennenbou, 1930)

Los primeros inmigrantes eran hombres solteros y, como preferían casarse con japonesas, había muchos casamientos arreglados. Pero no se podían ver antes de casarse y por eso elegían a su futura esposas por fotos. Nos parece raro, pero en esa época era común. Los italianos también se casaban así. Además, en Ja-pón hay tradición de casamiento arreglado. Pero a veces había problemas. Como se comunicaban sólo por cartas había malentendidos o, a lo mejor, había gente que mentía para conseguir novia.

10. 写真だけ頼りに渡航した度胸(伏見夢女、1966 年)

Viajé guiada solamente por una foto

¡Qué valentía!

(Yumejo Fushimi, 1966)

Page 29: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 29

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i Esta autora viajó hasta América sin conocer a su futuro marido. En esa época no había mucha información sobre la Argentina y ella no sabía castellano. ¿Y si no se encontraba con su marido...? Seguramente tenía mucho miedo, pero pudo lograrlo por su juventud. Ahora no podemos imaginar el viajar así.

12. 時雨るればオンブ一樹のパンパかな(戸塚靜想、1947 年)

Bajo el chaparrón Yace un ombú en la Pampa...

(Seisou Totsuka, 1947)

Hay muchos haiku sobre la natulareza de la Argentina. El ombú no existe en Ja-pón, y por eso el autor lo escribe como suena en katakana. Este haiku expresa su sorpresa. La Pampa nos parece muy grande y no podemos creer que no haya na-da, porque en Japón, en el campo, también hay muchas casas y no hay un espa-cio tan grande como acá.

13. すがりつきマイクへ訴えてるタンゴ(江原武、1969 年)

El tango Agarrándose al micrófono

canta y apela

(Takeshi Ehara, 1969)

Es un senryu que expresa el choque cultural que experimentaron los inmigran-tes. Para nosotros, japoneses, los argentinos parecen muy exagerados y gesticu-lan demasiado. Este senryu manifiesta la admiración hacia los argentinos expresi-vos, porque a los japoneses nos cuesta mucho expresar nuestros sentimientos.

14. ゆったりと憩えぬ我は日本人 堀川幸依

No puedo descansar tranquilo.

Soy japonés (Sachiyori Horikawa 2006)

15. 南米はマテの一息も急がない(興村東十郎、1966年)

En Sudamérica nunca se apura

el mate tampoco

(Toujurou Okimura, 1966)

Page 30: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 30

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i Los japoneses son conocidos por ser trabajadores y serios, aunque no todos son así, ya que hay vagos. Pero, en general, trabajamos más que los latinos y nos sorprende que los ellos vivan muy tranquilamente. Buenos Aires, una mirada de un inmigrante Takeshi Ehara, 1969, es una serie de senryu que tratan sobre Buenos Aires. Antes no había muchos extranjeros en Japón, y por eso, para los inmigrantes ja-poneses fue una sorpresa ver tantas razas en una ciudad. Un inmigrante escribe varios senryu sobre la multinacionalidad de esta ciudad.

週末を乗馬服ならイングレーサ

Fin de semana con traje de equitación

son inglesas

イタリアーナ手討ちうどんは世話がらず

A las italianas no les molesta amasar pasta

産院の此処でも弱いハポネーサ

Aun en la sala de parto son frágiles

las japonesas

あるだけは着飾つているエスパニョラ

Salen a la calle poniéndose todo lo que tienen

españolas

パリジェンヌ殊更下手なスペイン語

Parisinas hablan el peor

castellano

Page 31: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 31

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i 世界中の粋を集めたポルテーニャ

Elegancia de todo el mundo

tienen las porteñas

湯豆腐の湯気へフォークの遠慮がち(江原武、1969 年)

Con el tenedor vacilo en pinchar

vapor de tofu

(Takeshi Ehara, 1969)

El tofu es el queso de soja. En Japón ahora usamos cubiertos, pero sólo cuando comemos comida occidental. Comidas tradicionales como el arroz, los pescados, el tofu… nunca las comemos con el tenedor. Nos sentiríamos muy incómodos. Pe-ro en un país extranjero es muy difícil conservar la propia cultura. El autor vacila porque tiene miedo de la invasión cultural.

二世妻寝物語の里がない(白鶯、1998 年)

Charlas en la cama no cuenta su pago chico

mi esposa nisei

(Hakuou, 1998)

Hay muchos nisei que no conocen Japón. Aunque saben el idioma, hay cosas que no pueden entenderlas si no crecen allá. El autor se lamenta de no poder compartir el recuerdo de Japón con su esposa.

里遠く帰らぬままに君は逝き(範、1998 年)

Nuestra patria está muy lejos

sin volver, partiste

(Nori, 1998) No todos los inmigrantes viajaron para quedarse por siempre. Algunos tenían la idea de trabajar por un tiempo, ahorrar plata y volver a Japón. Si no, por lo menos esperaban volver para ver a su familia. Pero el pasaje era muy caro. Antes se tar-daba casi dos meses en barco. El amigo del autor falleció sin volver a ver su país.

Page 32: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 32

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i 秋風や異郷に眠る友の墓(大城松葉、1949 年)

Sopla el otoño mi amigo duerme para siempre

en ultramar

(Shouyou Oshiro, 1949)

En otoño caen las hojas y va a terminar el ciclo de la vida. Con el viento de oto-ño, la tumba de su amigo le entristece.

夢に見る仏の父母は生きて来し(崎間日出也、2006年)

En el sueño mis padres difuntos

parecen vivos

(Hideya Sakima, 2006)

Quizá el autor no pudo estar con sus padres cuando murieron, ni siquiera puede visitar la tumba de la familia que está en Japón. Por eso se siente muy culpable. Pero en el sueño puede verlos.

せめてもの花見に日本庭園へ(今村光枝、1990 年)

Voy al Jardín Japonés de cualquier manera

para ver cerezos

(Mitsue Imamura, 1990)

La flor de cerezo es un símbolo de Japón. En primavera vamos a ver los cerezos y hacemos una fiesta con la familia, amigos y colegas. La época del cerezo dura muy poco. Solo florecen una semana solamente. Por eso nos hacen pensar en la fragilidad de la vida. La autora necesita ver la flor para recordar su pueblo natal.

捨てた意地涙の母に迎えられ(田中太郎、1966年)

Dejé de lado mi orgullo y me recibió mi vieja

con lágrimas

(Tarou Tanaka, 1966)

Page 33: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 33

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i En Japón hay una canción que se llama Furusato, que significa el pueblo natal. En esa canción se dice: algún día, cuando me realice, volveré a mi pueblo natal. Los japoneses son muy responsables y orgullosos. Hasta que cumplan con su de-ber, no van a volver a su casa. El autor también pensaba así. A lo mejor se lo pro-metió a su madre, pero no pudo cumplir y volvió a Japón. Ella lo recibió sin repro-ches. Aclaración: algunos de los nombres y de los seudónimos de los autores, al tra-ducirlos al castellano, pueden estar equivocados debido a la característica de la lectura del ideograma, ya que hay varias posibilidades de lectura. EXTRAIDO DE: http://www.laplatahochi.com.ar/index.php?option=com_content&view=article&id=237%3Ahaiku-de-los-inmigrantes&catid=64%3Avidas&Itemid=75

Page 34: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 34

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i Desde los ojos de los inmigrantes japoneses

L os inmigrantes japoneses en Argentina formaron una comunidad en donde in-tercambiaban informaciones a través de los diarios. En sus páginas se incluían

secciones literarias, donde convocaban a los lectores a enviar sus obras. Había novelas, dramas, ensayos y sobre todo había muchos poemas cortos como el hai-ku, el senryū (con la misma métrica que el haiku, pero sin kigo y con un tono más satírico), el tanka, y el ryūka de Okinawa. La sección literaria fue el sitio de inter-cambio cultural de la colectividad. Este vínculo fue importante para ellos en una época en la que todavía no existía Internet.

Búsqueda del haiku argentino Quince años después de la llegada del primer inmigrante oficial de Japón, esto

es en el año 1915, ellos publicaron El Semanario Bonaerense(『ブエノス・アイレ

ス週報』). El Argentin Djijo(『亜爾然丁時報』), que luego serán el origen de La

Plata Hochi(『らぷらた報知』, fue fundado en 1924. En estos espacios, se encuentra el marco de estas traducciones. A través de estos haiku podemos ver cómo vivieron y sintieron los inmigrantes en Argentina.

El Haiku de Argentina

1. ハカランダ紫ふいて日に揺らぐ 椿仙人(1940)

Jacarandá Sopla la violeta y oscila con el sol

2 ハカランダの緑に燃ゆる初秋かな 雪村ペンギン子(1975)

Jacarandá llamea el verde

comienzos de otoño.

Page 35: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 35

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i 3. 時雨るればオンブ一樹のパンパかな 戸塚靜想(1947)

Un chaparrón Hay un solo ombú

en la Pampa.

4. 山遠きパンパの空や雁渡る 足淵(1949)

Montañas lejanas En el cielo de la Pampa

emigran los ánsares

5. バス着くや咲き疲れたる野サボテン 本田外山(1961)

Llegó el micro. Florecen cactus

Cansados

El Senryū de la actualidad

6. 投票がさっぱりイリゴーエンで閉口し

Escasos votos Se quedaron sin palabras

Con Yrigoyen (Golpe de Estado en Argentina en 1930)

7. 勘当した子にソシャリスタ頭下げ

Pide perdón El partido socialista original

Al hijo que echaron

Page 36: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 36

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i 8. 新政府切手にまでも軍隊調 流離(1977)

El nuevo gobierno Hasta los sellos

Con el tono militar

El Senryū de choque cultural

9. すがりつきマイクへ訴えてるタンゴ 江原武(1969)

El tango Agarrándose al micrófono

canta y apela

10. 南米はマテの一息も急がない 興村東十郎(1966)

En Sudamérica nunca se apura el mate tampoco Buenos Aires

11. ラプラタ河寒燈ゆらぐ百層楼 本田外山(1961)

El río de la Plata Oscilan luces invernales

Rascacielos

12. さまざまな顔が乗り込むバスの客 小池梅香(1992)

Caras variadas viajan juntos en colectivo.

Page 37: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 37

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Haik

us

de

inm

igra

nte

s– K

ana T

ak

ak

i FUENTES DE LOS HAIKU Y SENRYŪ

『らぷらた報知』

1. 1940年12月5日

4. 1949年10月19日

5. 1961年新年特別号

8. 1977年4月21日

11. 1961年8月22日

12. 1992年6月2日

6 – 7. 『亜爾然丁時報』1930年3月15日

2. 『アルゼンチン日本文芸』第38号(1975年8月)

3. 『南魚座』1947年

9. 『江原武作品集』(1969年)

10. 『川柳ブエノス』196年 EXTRAÍDO DE: https://sakerevista.wordpress.com/2014/04/01/haiku-de-

inmigrantes/

Page 38: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 38

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

La m

agia

del

haik

u-

Isab

el A

súnso

lo

E l ejemplo que me ha servido para introducir el haiku en el libro es uno de Víctor Argandoña,

hijo de la haijin ―diente de león‖ (Antonia Sánchez Verdejo), escrito a los 12 años :

entre los dedos sentir el corazón del saltamontes

(entre les doigts / sentir battre le cœur / de la sauterelle) Este haiku tiene para mí todos los ingredientes del poema japonés: atención al pequeño ser vivo, precisión al escoger las palabras, simplicidad en la expresión... El kigo está presente en el animali-to mismo: se trata de la estación cálida (verano u otoño en el hemisferio norte). En cuanto al kire, muy sutil y sin kireji, lo encontramos al final de la primera línea que también consti-tuye un anclaje interesante y personal: los dedos del chico. La estructura, por fin, es perfecta: 17 sílabas (5-7-5) en su lengua original (15 en mi traducción al francés: 4-6-5). Atento al latir del corazón minúsculo del insecto, a la sensación ínfima y fugitiva, el joven autor del haiku, consigue compartir con nosotros, lectores, una emoción íntima táctil. La composición del haiku es perfecta, el corazón del saltamontes si-tuado en el centro del haiku se confunde quizás con el del chaval... Los jóvenes lectores podrán compartir la experiencia y la emoción de Víctor cuando salgan al campo. Incluso (sería genial, y de esto trata el libro) tengan ga-nas de intentar escribir como él... En cuanto a los adultos, podrán hacerse pregun-tas que van mas allá del haiku en cuestión, como por ejemplo: ¿Qué será del sal-tamontes? ¿Se escapará para volver a su mundo de hierbas y seguir saltando hasta que llegue el invierno?... ¿Y qué será de su autor, futuro adolescente y futu-ro adulto? ¡Qué suerte, por cierto, tener una madre haijin! Al pasar de una lengua a otra, las tres líneas de Víctor seguirán rebotando, co-mo su protagonista, un buen rato, llegando a más y más lectores... Así es el haiku, poema-ventana abierta sobre el mundo.

La magia del haiku extracto traducido de La Magie du Haïku

Cómo descubrir y compartir el haiku con tus hijos

Isabel Asúnsolo, Editions Leduc.s. (septiembre 2017)

por Isabel Asúnsolo

Page 39: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 39

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Cele

bra

r la

Vid

a -

Xaro

Ort

olá

Celebrar la Vida

por Xaro Ortolá

“En la Naturaleza hay algo que nos espera desde siempre.

En el fondo de las cosas hay algo que busca nuestro encuentro.

Y el haiku nos invita a ese encuentro.”

Vicente Haya

“CELEBRAR LA VIDA - AÑO NUEVO” 21 haikus

¡¡¡FELICES FIESTAS!!!

mañana de Año Nuevo, brilla un guijarro en lo alto del torii

Félix Arce “momiji” (Soria)

ni rastro de niebla a este lado de la montaña.

Año Nuevo

Mercedes Pérez “Kotori” (Madrid)

Termina el año, la hormiga por la acera

también va sola.

Gregorio Dávila “Grego” (Sevilla)

Page 40: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 40

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Cele

bra

r la

Vid

a -

Xaro

Ort

olá

Año Nuevo. En la calle los gatos esperan a la anciana.

Enrique Linares (Valencia)

¡Es año nuevo! También llega de pronto

algo de lluvia

Elías Rovira (Albacete)

Tumbado al sol ajeno al año nuevo,

un gato blanco.

-Toñi Sánchez Verdejo” Diente de león”(Albacete)

Campanas de año nuevo, toman la doce uvas

abuela y nietos

Sandra Pérez (Argentina)

Año Nuevo; mientras crepita la leña hablan de los ausentes.

Manuel Díez Orzas (Madrid)

Día de Año Nuevo Trae el viento

el tañido de las campanas

Julia Guzmán “Aniko” (Argentina)

Page 41: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 41

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Cele

bra

r la

Vid

a -

Xaro

Ort

olá

Año Nuevo. Entre olivos arrancados

vuela un zorzal.

Gorka Arellano “ge-érgon” (Navarra)

Riñen los gatos por un rayo de sol. Frío de Año Nuevo.

Susana Benet (Valencia)

Año Nuevo, la luna anaranjada sobre las casas.

Leticia Sicilia “Leti” (Canarias)

Año nuevo. Con la llovizna el canto

de una golondrina

Mª Isabel Vidal “Mary” (Patagonia Argentina)

Con pan caliente, la primera visita de Año Nuevo.

Jorge Braulio Rodríguez (La Habana, Cuba)

Otro Año Nuevo. En la sala el retrato

de los abuelos.

Juan Carlos Durilén (Argentina)

Page 42: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 42

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Cele

bra

r la

Vid

a -

Xaro

Ort

olá

Comienza el año. En la agenda unos jaikus

en vez de notas.

Rafael García Bidó (República Dominicana)

Duerme en un árbol. También es Año Nuevo

para el mendigo

Verónica Aranda (Madrid)

Año nuevo. Aún cuelgan del balcón

unas serpentinas

José Julio “Unsui” (Murcia)

Año Nuevo, hoy no me visitó el gato del vecino

Isabel Rodríguez “Isa” (Valencia)

Año nuevo; hoy en el parque

silencio y escarcha… Mª Jesús Pérez “marya Jesús” (Madrid)

Año Nuevo, mientras tañen campañas

comienza a llover

Xaro Ortolá “Xaro La-Destellos” (Alicante)

Page 43: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 43

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Aso

mb

ros

afi

nes

- C

arl

os

Bla

nc

Asombros afines

por Carlos Blanc

E mily Dickinson no es una poeta fácil, ni para nosotros ni para los lectores de lengua inglesa. Con frecuencia es críptica, su forma de puntuar los poemas es

muy personal y plantea problemas a los críticos y editores de lengua inglesa (yo creo que no saben distinguir cuando Emily se equivoca de cuando quiere ―equivocarse‖). Su vocabulario también es extraño a veces y, para colmo, hace a veces juegos de palabras que sus lectores no saben si la escritora está jugando, si no está di-ciendo nada especial o si está proponiendo una metáfora. Como en el segundo de estos dos poemas que hoy traducimos, donde no se sabe si el vestido es de una ciudad llamada Asunción (Assumption) y tiene como motivo una mariposa o si la poeta compara el vestido (gown) que se pone con la crisálida de la que sale o se eleva (asunción) una mariposa que luego, en la siguiente estrofa, tiene a bien bajar a posarse sobre una flor del pueblo de Massachussets donde vivía Emily. Sus poemas suelen ser breves y directos, en ellos no repite ni retoma más ade-lante nada de lo que dice en cada verso. Lo que dice dicho queda y que lo entien-da el que lo pille, parece querer decir. En realidad, es como si ella no escribiera pa-ra nadie sino para sí misma o solo para aquél o aquella que, en su tiempo o mu-chos años después, fuera como ella y entonces la entendería. Hoy la traigo aquí porque, aunque Emily Dickinson fue demasiado intelectual co-mo para haber podido descubrir por sí misma el haiku, creo que si alguien se lo hu-biera mostrado lo habría reconocido como algo muy cercano a su sensibilidad y, quién sabe, quizás la habría seducido y le habría abierto un camino por el que nun-ca transitó pero del que, a pesar de todo, no anduvo lejos. No anduvo lejos por su amor a la naturaleza, en primer lugar. Pero tampoco an-duvo lejos por su amor tanto a lo pequeño (las flores, los pájaros) como a lo grande (las montañas, el cielo). Y tampoco anduvo lejos del haiku Emily Dickinson por su estilo escueto, directo, contundente y, con frecuencia, parco en el uso de los ver-bos, acudiendo antes a sus formas impersonales (infinitivos, participios) o ―intemporales‖ (subjuntivo) que a las personales y bien situadas en el tiempo (presente, pasado, futuro). Curiosamente, los dos poemas que propongo están es-critos en estrofas ―telegráficas‖ de tres versos. Yo veo en ellos mucho en común con el haiku.

“Emily Dickinson no anduvo lejos del haiku”

Page 44: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 44

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Aso

mb

ros

afi

nes

- C

arl

os

Bla

nc Oír cantar a una oropéndola

Puede ser quizás algo común─ O bien divino solamente.

No es algo del pájaro,

Que canta igual si nadie escucha O ante un público─

Es la hechura del oído Que viste lo que oiga

De oscuridad o finura─

De modo que si es runa O si es nada Es de dentro.

―La melodía está en el árbol‖

El escéptico ─señala─ ―¡No señor! ¡En ti!‖

El vestido de Asunción de la mariposa Colgado en apartamentos de crisoprasa

Puesto esta noche─

Qué consideración el descender Y ser amiga de las flores

En un pueblo de Nueva Inglaterra─

Page 45: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 45

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? ¿Cómo se hace un haijin?

N o sabemos si un haijin nace o se hace… por eso esta redacción ha querido preguntar a una buena parte de ellos cómo escribe un haiku. Dónde nace su

inspiración, de qué libros se rodea, e incluso qué animal tiene de compañía… Agradecemos a todos ellos su paciencia con este equipo redactor de HELA que a veces quiere saber más de lo que debe. Aunque a lo largo de las páginas de este número ya hemos podido husmear en las librerías de ellos y ellas, sigamos con este trabajo casi detectivesco. Más estanterías llenas de libros:

por redacción de HELA

Librería de Mercedes Pérez (Kotori), colaboradora de HELA en muchas ocasiones.

Page 46: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 46

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Curioseamos en la librería de nuestra redactora y

excelente pintora Sandra Pérez de Argentina,

dos estantes bien repletos de buenos libros de haiku.

No caben más cosas y libros en la estantería de Enrique Linares.

Por el contrario los libros de nuestra compañera

Toñi Sánchez (Diente de león)

guardan más armonía.

Page 47: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 47

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Elsa Pascual desde Menorca su Rincón del Haiku y nos cuenta su inspiración para escribir un haiku.

Hay muchos momentos que me inspiran haiku: caminando por la naturaleza, mirando el mar, paseando por el pueblo o por la ciudad, cocinando, fregando platos, en el silencio de la casa, las manos o los ojos de mi anciana madre… Cualquier momento es bueno para inspirarme si tengo la actitud adecuada: pre-sencia, atención, calma. Hay etapas en las que los percibo con mucha facilidad y otras, en cambio, en los que no estoy receptiva a ellos porque mi mente está llena de otras cosas. Después de captar el momento haiku, viene la segunda parte: la de darle for-ma, la de escribirlo. La de conjugar la fluidez del momento captado con las re-glas que tiene el haiku. Lo difícil para mí tal vez sea esto, el que la ligereza y la verdad del momento no se pierdan en el proceso. Son pocos los que pasan esta criba. La mayoría se quedan en borradores a la espera de ser pulidos, completa-dos, mejorados, acabados. En esta segunda fase, también tengo etapas. Unas en las que me siento moti-vada e inspirada y otras, en cambio, en las que mi inspiración se va de vacacio-nes. Últimamente me encuentro en esta última. Me parece que mis ideas se re-piten y me digo a menudo: ―este primer verso se parece a otro que ya escribis-te", o "esto no me parece lo suficientemente bueno", o "este verso no me dice nada", etc... Y lo dejo correr. Y así, estos momentos haiku quedan tan sólo en mi recuerdo o se van desvaneciendo poco a poco.

Page 48: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 48

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Desde Francia Isabel Asúnsolo, colaboradora de HELA nos envía la foto de sus libros de haiku mucho más internacional.

El Rincón del Haiku de nuestra compañera de redacción

Leticia Sicilia (Hada Verde)

Page 49: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 49

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? Luis Carril, desde Galicia, nos deja ver su Rincón de libros de haiku y nos comenta cómo

escribe un haiku.

¿Cómo escribo un haiku?

(A G. Mahler por su 9ª Sinfonía, su jisei)

A menudo se concibe la escritura de un haiku como el momento culminante de la activi-dad de un haijin, y probablemente sea así. Pero sin duda, la escritura de un haiku no es un suceso aislado, una explosión, una revelación súbita que se plasma en palabras de un modo infalible. Nada más lejos de la verdad. La escritura de un haiku sería en todo caso la punta del iceberg, un paso más en un camino que comenzó antes de escribir y que tendrá ecos una vez finalizada la escritura, es posible que durante años y años. Cierto es que un aprendiz puede y debe bosquejar haiku desde el primer momento de acercamiento a este arte, jugar con los versos, las palabras, el lenguaje, perder cuanto antes tus 100 primeras partidas de go, como aconsejan los maestros del juego. Nada hay de malo en ello, todo lo contrario si este proceso casi lúdico de aprendizaje se lleva a cabo con la debida humildad. Pero a la vez, la escritura de un haiku, requiere el aprobado en otras asignaturas. Y es que sin duda el aspirante a haijin debe conocer, desde luego, a sus ilustres prede-cesores, y leerse todos cuantos libros de haiku caigan en sus manos, para ser capaz de extraer el denominador común a todos ellos. Pero también debe conocer en general la cul-tura japonesa, fuente del haiku, su cara superficial, pero sobre todo sus aspectos más pro-fundos, su idiosincrasia, su esencia. Y no diré copiarla, o imitarla, pero sí tenerla presente y al menos en parte, asimilarla; no tratar en su obra, vaya, de crisantemos si no forman parte de su vida, pero sí considerar cómo lo ha hecho un japonés, para aproximarse de manera similar a un girasol o a un geranio, por decirlo de algún modo. Más allá de las diversas expresiones culturales japonesas, ceremonia de té, teatro nô, kotos y shakuhachis, artes marciales incluso, que vale la pena conocer aunque sólo sea por enriquecimiento personal, hay una serie de conceptos que al irnos familiarizando con ellos harán del iniciado un no sólo un auténtico haijin, sino que me atrevo a decir un ser humano más completo, como el aware, el wabi sabi, etc. Otro aspecto previo a tomarse en serio la escritura de haiku, es, en mi opinión, el más difícil para un occidental, y es que no se trata de adquirir ningún conocimiento o destreza especial, sino todo lo contrario. Se trata del despojo. Porque un haijin debe deshacerse de varias cosas. Fundamentalmente de términos superfluos del lenguaje, que debe ser conci-so y llano; así como huir de temáticas que no tengan una base en la experiencia sensorial, la cual luego tendrá unas consecuencias emocionales, etc, en el haijin, desde luego. Se-ñalar que estos aspectos le resultan especialmente complicados a los que se aproximan a este mundo provenientes de la poesía digamos convencional. Y se enraízan en el otro despojo necesario para el haijin, y es que éste debe ser consecuente con la tarea que quiere llevar a cabo, y como mero ser humano debe, pues, ser asimismo sencillo y abierto al mundo de los sentidos. Permítaseme aquí un inciso para mencionar que quizá sea este el tesoro que tiene reservado para toda persona el mundo del haiku, el transformarse en un dô, en un camino, una vía para el cultivo interior, para una vida más rica. Y entonces por fin sí, tratamos de escribir un haiku. Desde luego, no creo que haya una única manera, pero yo voy a contar cómo me suele pasar a mí la cosa esta de escribir un haiku.

Page 50: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 50

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? Primero, me resulta muy difícil salir a cazar haiku, y sí un poco más fácil salir a

recolectarlos. Es decir, me parece que la intención de llegar a casa sí o sí con uno o varios haiku escritos añade a nuestra jornada una ansiedad totalmente contrain-dicada para la propia actividad. Y esto nos lleva al siguiente punto, ¿cómo voy por el mundo y la vida en el momento en que ―se me aparece‖ el haiku? Pues es difícil explicarlo con palabras, pero para acercarse a la sensación debería mencionar co-sas tales como ―tranquilidad de espíritu‖ y quizá algo así como una ―serena alerta‖, que son expresiones que suenan muy rimbombantes, pero con las que pretendo describir un estado de ánimo no muy diferente al de quien va, por ejemplo, a avis-tar aves a un pantano. En cuanto al tema que quizá todos los amables lectores estén esperando, el del poner palabritas en un papel, debo volver sobre algo he dejado entrever en párra-fos anteriores, y es que descreo totalmente en la infalibilidad de los escritores, y que las palabras que se nos vienen de inmediato a la cabeza ante una escena que queremos plasmar en un haiku no tienen por qué ser las definitivas, aunque es cierto que alguna en concreto suele ser la clave. Dicho esto, lo que yo me llevo a casa son bocetos, notas en prosa, quizá algún verso especialmente bien sonante y de acuerdo con la sensación experimentada, y de acuerdo también con la emoción suscitada (porque un haiku no es un frío registro). Y dejo a todo reposar, ya que puede ser que la euforia por atinarle a un haiku me nuble luego como redactor, co-mo artesano. En los días siguientes, gracias a las notas (que también puede ser una foto con el móvil, por qué no, también un mero recuerdo), coloco, por así decir-lo, el tocón de madera inspirador en el torno, y le doy la forma definitiva. A partir de ahí el haiku, si es que se comparte, si es que se publica, como cual-quier otra creación que se entrega a los demás, vive su propia vida, y nunca se sa-be si va a gustar o no, y quizá tampoco sea esto tan importante si pensamos en la cantidad de hielo que a estas alturas hemos ya amontonado debajo de este piquito de 17 sílabas. Por supuesto deseamos que guste, que emocione, que nos acer-que, que nos hermane, por qué no decirlo así, a otros compañeros de afición. Pero tampoco debemos olvidarnos de un lector muy importante: nosotros mismos. Así, para mí, un haiku valioso es aquel que, años y años después de haberlo escrito es, directo, simple, minúsculo, capaz de reavivar con intensidad la sensación que viví el día de su concepción. Con un puñadito creo haberlo conseguido. Y por desgracia, poco más soy capaz de decir con palabras. Nos vemos en el mundo. Un abrazo.

Page 51: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 51

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Cómo escribo haiku. Ante tal re-flexión me quedo en blanco… la respuesta más honesta sería -no lo sé- Pienso en los paseos por el ria-chuelo con mi perro, recorriendo el cañaveral, sorteando el agua por el paso del rio, dando trocitos de pan a los gorriones y tórtolas, buscar a la cigarra en el níspero, trasplantar y encontrar una lombriz, calentar con mis manos a un bebé gatito abandonado, ver cómo se deshace el granizo en mi mano, recoger una hoja seca que el viento arrastraba, pillarme la lluvia sin paraguas, brin-car ante la nieve caída, reír con mis hijas, llorar…, eructar sin querer an-te los comensales, ver en la tumba que la foto de mi madre me mira, quemarme asando castañas, ver como reverdece el musgo del viejo muro, plantar un helecho junto al pozo seco, imitar el graznido de las cornejas, increpar a los cazadores ahuyentando a los conejos, ver como se desliza la hojarasca, resbalar y caer justo dentro del charco, prender una vela por los que ya no están, asustar a los grillos a ver si callan sin conseguirlo, ver como gruñe y corre el perro mientras duerme y descubrir que sabe buscar trufas, madrugar para escuchar cantar al mirlo, no dor-mir hasta que aparece el lucero del alba, quemar un guiso, hacer un pastel con la receta favorita de mi madre, coger ciruelos con mi padre, seguir dando una mone-da a la mendiga que nunca da las gracias, escuchar el viento, disfrutar con la llu-via, reñir con el vecino para que no dispare a los pájaros, saltar las líneas de los pasos de cebra, chamuscar las alcachofas en la chimenea, ver el vuelo de las ga-viotas volando en uve, ver en el espejo que me salen canas, liberar a los jilgueros de las redes de enviscar, recoger de la orilla esos regalos del mar, escuchar el si-lencio y descubrir que hay sonido…….. Escribo haiku, ante el asombro, la conmoción que percibo por el camino de la vi-da, de la naturaleza… de la forma más honesta posible. En mi mente una frase del maestro Haya: “Todo requiere un haiku”.

Xaro La nos muestra su estantería de libros con ejemplares relativos al haiku, y nos describe cómo ella se inspira para crear los tres versos de un haiku.

Page 52: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 52

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? Algunos tienen una libreta de campo donde van anotando todas sus impresiones

de lo que observan para posteriormente escribir tan bellos haiku. Vamos a curiosear en la libreta de nuestro redactor Félix Arce (momiji)

Page 53: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 53

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Page 54: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 54

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

E n esta sección de “¿Cómo se hace un haijin?” nos interesamos también por el haiku escrito del puño y letra del autor. Más que observar la calidad de la cali-

grafía, que no nos importa, sí por las sensaciones que pueden transmitir con res-pecto al haiku que describe.

HAIKUS MANUSCRITOS

Desde Valencia Susana Benet con una de sus pinturas.

Y Gabriel Alonso que también nos lo envía con una acuarela pintada por él.

Page 55: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 55

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

De Antonio Martínez (Antoka) de Albacete.

Desde Alemania nuestro amigo Klaus-Dieter Wirth

Y desde el pueblo de Tobarra, nuestro amigo Marcos Mingell (Maramín)

Haiku manuscrito que nos envía por correo Marta Arcona.

Page 56: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 56

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

De Encarni Moreno Martínez, que recibimos por correo postal.

Jardín con flores. Una niña le canta

a su muñeca.

Desde Cuba Manglané Batabano nos manda este curioso manuscrito.

Page 57: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 57

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Josune de Navarra nos manda su haiku y nos escribe de qué modo escribe un haiku: ¿Que cómo hago los hai-kus? ¿Y tú me lo preguntas? Para mí, en cuestión de haikus, querer no siempre es poder. El lenguaje es capri-choso, los elementos se repi-ten y aunque consigamos un haiku correcto no siempre nos satisface. Se trata de conseguir que emocione. Pero aunque no es cuestión de voluntad, ayuda disponer de tiempo y un buen paseo por la naturaleza. Y por su-puesto, los sentidos disponi-

bles y atentos para que no se nos escape el "Aware". Es fácil que surjan los dos primeros versos. Lo difícil, en mi opinión, es completar el haiku. Que con el tercero se consiga un Kire potente. El Kire es el alma del haiku y el elemento que lo diferencia de otras formas breves.

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Patxi, también de Navarra nos manda un haiku de su puño y letra más una acuarela de su autoría.

Page 58: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 58

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Bea Candiani, integrante del Grupo Córdoba Haiku Argentina, nos manda su haiku con foto.

Amparo Sanchotello ilustra su haiku con un dibujo. Escribo haiku cuando camino. Es una manera de guardar el instante: el paisaje que, de pronto, me conmue-ve.

Mi nombre completo es Cecilia M. Iunnisso vivo en la ciudad de Rosario, República Argentina Escribo haikus... porque siento que puedo expresar en breves líneas el asombro dia-rio ante la Naturaleza y la Vi-

Page 59: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 59

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Juan Carlos Durilén nos manda desde Argentina su haiku y nos expresa brevemente su amor por el haiku. Cuando descubrí el haiku (hace ya unos cuantos años), lo que me deslumbró fue su poder expresivo dentro de su tan apretado esquema silábico. Desde en-tonces, elegí ese camino. En su brevedad hay belleza y amplitud, hay frescura y espontaneidad, hay emoción y testimonio. Poesía pura, despojada y sencilla. Me place dejar esa prueba del instante, de ese instante único e irrepetible. Me siento afortunado.

Desde Venezuela Elizabeth Marin nos manda su haiku manuscrito.

Page 60: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 60

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in?

Maria Lia Abregu, nos envía este collage tan minino con su haiku manuscrito. Soy de Argentina, mi ma-dre me introdujo al mundo del Haiku, ella pertenece al Grupo Cordoba Haiku (Beatriz Candiani), y me gusta el haiku porque es un suspiro en el aire, un momento, es esencia, y nos recuerda que cada persona es infinitamente mas rica que lo que mues-tra a simple vista y todo eso expresado en tres lí-neas...

Ana Rosa Esteban desde Albacete nos manda su haiku y una hermosa foto que lo ilustra.

Karin Rosenkranz nos envía desde Londres este haiku de su puño y letra.

Page 61: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 61

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? Julia Guzman desde Argentina nos escribe el hai-

ku, nos manda foto de su amigo canino y fotos de su librería de haiku. Y nos lo cuenta de una forma personal. Ella es Joy, mi compañera fiel -quien está en mi falda cuando escribo- y las otras son distintas to-mas de la misma biblioteca donde en el primer estante están en general los diccionarios y en los otros todos los libros de haikus que puedas imagi-nar, en español e inglés.

Por otro lado te cuento que desde que el haiku entró a mi vida y a medida que he ido descubriéndolo y amándolo lo he hecho un camino de vida. Vivo en estado de haiku, lo que significa que lo escribo en cualquier momento y en cualquier lugar. Tengo papelitos desparramados por todos lados, con los haikus escritos como me salen de primera inten-ción -después los reviso o busco la mejor manera de que expresen lo que realmente vi-vencié. Me surgen en castellano o en inglés, yo no los llamo. Vienen. Ahora bien, cuando estoy en la calle caminando o haciendo algún trámite y un haiku viene a mí, si tengo en la cartera la libretita que uso, me detengo y escribo allí; y si no la tengo, saco el celular y lo escribo en el bloc de notas. No confío en mi memoria, no me sirve, porque como el hai-ku aparece con la misma fugacidad con que lo olvido si no lo registro, lo pierdo. Y ¿sabés?. No me gusta perder haikus.

Page 62: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 62

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? Para Mercedes, Toñi, Enrique y Susana, los gatos también

son fuente de inspiración:

Rihana vive con Enrique Linares

Bisbita vive con Mercedes Pérez La blanca Tsuki y el rubio Christmas viven con Toñi Sánchez

Jack vive con Susana Benet

Page 63: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 63

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

¿Cóm

o s

e hace

un

haij

in? Traemos a esta sección dibujos y haikus manuscritos de Santiago Larreta, con un

recuerdo lleno de cariño.

Page 64: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 64

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Act

ivid

ades

de

la A

GH

A

Actividades de la

AGHA

D urante los meses de Noviembre de 2017 a Enero de 2018 tiene lugar en Albacete el IX

CICLO DE CONFERENCIAS AULA DE LA NATU-RALEZA, organizado por UP ALBACETE y con la colaboración del Instituto de Estudios Albaceten-ses "Don Juan Manuel". El lugar es la Sala de Con-ferencias de la Casa de la Cultura José Saramago a las 17:30 horas. Inaugurando el ciclo, ofrecí una conferencia en torno al haiku titulada: ―Cien razones para escribir un haiku‖, que fue seguida por numeroso público. El haiku suscita cada vez más interés en Albacete, debido a la gran labor didáctica y divulgativa que está desarrollando la gente de AGHA en su ciudad. En la Universidad Popular se va a realizar la pró-xima primavera un nuevo taller de naturaleza y hai-ku centrado en esta ocasión en la obra de los es-critores de haiku españoles más destacados, com-binándose con salidas para disfrutar de la naturale-za y escribir haikus de la estación.

Conferencia sobre haiku en Albacete por Toñi Sánchez Verdejo

Page 65: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 65

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Act

ivid

ades

de

la A

GH

A

Page 66: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 66

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Act

ivid

ades

de

la A

GH

A

El jueves 14 de diciembre el escritor, pintor y miembro de AGHA José Cortijo ha presentado su libro de autor ―Paseo Central‖ en el salón de plenos del Antiguo Ayuntamiento de Albacete, con la presencia del autor del prólogo, Elías Rovira y la presentadora, Raquel Cortijo. El libro es un combinado de grabados al agua fuerte, realizado totalmente a mano en una tirada única de 50 ejemplares numerados y firmados por el artista. José Cortijo ha contado con la ayuda del Ayuntamiento de Albacete para la realización de este libro único. En la presentación de su libro han asistido personalidades del mundo de la pintura, representantes políticos de la Diputación y el Ayuntamiento de Albacete así como los miembros de AGHA. Para adquirir el libro, de edición exclusiva y limitada, podéis poneros en contacto con el autor en su correo:

[email protected]. El precio de la obra es de 40€

Presentación del libro:

PASEO CENTRAL

El autor, José Cortijo, junto a la presentadora, Raquel Cortijo y el prologuista del libro, Elías Rovira.

Page 67: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 67

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Act

ivid

ades

de

la A

GH

A

Se ha presentado en Albacete la presti-giosa revista literaria Barcarola, en su número doble 87-88, correspondiente a noviembre 2017. Entre sus numerosas secciones, destaca la dirigida por Elías Rovira, El Espacio del haiku, con la publi-cación de haikus de 14 autores. Además, incluye la publicación de la obra teatral de Frutos Soriano titulada ―Bécquer en Wyoming‖.

La presentación tuvo lugar en la tarde del viernes 15 de diciembre, en la Libre-ría Popular de Albacete y estuvo presidi-do por la concejala de cultura Doña Ma-ría Ángeles Paños, acompañada por don Juan Amo, director de la revista. La gen-te de AGHA participó con la lectura de los haikus publicados en ésta.

Más información:

http://barcaroladigital.com/barcarola-nuevo-numero-87-88/

PRESENTACIÓN DE LA REVISTA LITERARIA BARCAROLA NÚMERO 87-88

Un momento de la presentación en la Librería Popular. De izquierda a derecha: María Ángeles Paños, concejala de cultura, Juan Bravo, director de Barcarola y Francisco Jiménez Carretero, componente de AGHA y autor del espacio de haikus en la revista.

Page 68: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 68

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Act

ivid

ades

de

la A

GH

A

Dirigido por Carlos Blanc, la AGHA ha realizado el primer ginko urbano, con el fin de conocer y reconocer los árboles y plantas de la ciudad de Albacete. Este primer ginko se ha desarrollado desde la Plaza de la Veleta, pasando por los bulevares de Isabel la Católica y Menéndez Pidal, Ronda de la Circunvalación pasando por el parquecillo junto a los bomberos hasta acabar en los Nuevos Juzgados. Durante el trayecto, el coordinador de la actividad, Carlos Blanc, ha señalado las características de los árboles detectados durante el paseo, siendo unas 22 espe-cies distintas, entre las que destacan los dos grandes ejemplares de cedros, del Líbano y del Himalaya.

PRIMER GINKO URBANO DE ALBACETE (11 de noviembre)

Varios momentos del paseo urbano.

Page 69: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 69

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Act

ivid

ades

de

la A

GH

A

Organizado por Fundación Japón, la AGHA ha participado en el espacio de Mata-dero Madrid (La Navideña Feria internacional de las Culturas) con un taller de hai-ku para niños. En la mañana del sábado 16 de diciembre, los pequeños, con eda-des entre 6 años a 12 años, han aprendido los conceptos básicos de haiku y han tenido la oportunidad de participar en el Concurso Internacional de Haiku y Dibujo para Niños del Mundo (España) organizado por JAL y Fundación Japón.

https://www.feriadelasculturas.com/evento/haiku/

Impartió el curso Toñi Sánchez, del equipo de redacción de HELA, copatrocinadora del concurso.

TALLER DE HAIKU EN MADRID

Page 70: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 70

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Info

rmaci

ón

sobre

Con

curs

os

de

haik

u JAL FOUNDATION

15 CONCURSO DE HAIKU PARA NIÑOS DEL MUNDO 2017-2018

Page 71: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 71

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Info

rmaci

ón

sobre

Con

curs

os

de

haik

u Reglas del concurso de Haiku:

Solicitudes: - Una sola inscripción por niño/niña - Los solicitantes deben ser menores de 15 años a fecha 15 de enero de 2018 - Tema: "Seres vivos" - El haiku debe ir acompañado de ilustraciones hechas a una sola página en tama-ño A4 o folio - Hay que pegar el formulario adjunto en la parte posterior de la obra Composición: - Cualquier tipo de trabajo (excepto fotografías o imágenes digitales) - Cada presentación debe ser original e inédica y realizada por el propio niño/a. - El haiku debe tener 3 líneas. - Todos los derechos quedarán reservados por la Fundación JAL Resultados del concurso: - Serán anunciados en la página web de la Fundación JAL en Junio de 2018 - El gran premio será mostrado en el programa de entretenimiento a bordo en los Boeing 787 en vuelos internacionales de JAPAN AIRLINES. PLAZO LÍMITE DE PRESENTACIÓN DE TRABAJOS: 15 DE ENERO DE 2018 Enviar los trabajos a: Japan Airlines Co., Ltd. (Oficina de España) Plaza del Callao, 5 - Planta 8 28013 Madrid

Más información: http://www.jal-foundation.or.jp/contest-e.html

Page 72: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 72

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Info

rmaci

ón

sobre

Con

curs

os

de

haik

u

SER TIERRA En la montaña y en el llano, quietud: día de nieve - Chiyo -

Nuevo plazo para el envío de sus hai-kus: 31 de diciembre de 2017, hasta las 12:00 p.m.

Ser Tierra, es el tema de la tercera convoca-ción al Concierto de haiku: Los cuatro elemen-tos, que viene realizando el taller HAIKU-DÔ en Medellín, apoyado por el Parque Explora y la Fundación Zen Montaña de Silencio, para difundir y fortalecer el haiku escrito en lengua española. Nombrado como ―Concierto‖ este trabajo colectivo progresivo se viene convo-cando desde el año 2015. Este novedoso e interesante encuentro de haijines hispano ha-blantes, sin afán competitivo, ya ha reunido excelentes y hermosos haikus en las dos pri-meras convocaciones, referidas a los elemen-tos agua y aire, el primero editado en una bella versión electrónica y el segundo, actualmente en preparación, con ilustraciones de la artista colombiana Gloria Hincapié. El elemento TIERRA, deberá estar incluido en los haikus, no sólo en un sentido literal, sino también conceptual, figurado, sugerido… La tierra como manifestación y por-tadora de los otros elementos; como presencia de lo inmóvil, lo sólido, denso, pe-renne; como fecundidad, fruto, alimento…la tierra como soporte vital que nos habi-ta y habitamos, que guarda las raíces y nos nutre…materia prima para la múltiple alquimia de la vida…la tierra como Madre- Padre, Dios - Diosa, creador- a, natura-leza sagrada…

En este Tercer movimiento del Concierto de haiku: Los cuatro elementos, se con-voca a todos los aprendices de haijin que escriben haiku en lengua española, y co-mo en el anterior, se escogerán los haikus que logren la más completa y alta cali-dad expresiva; se tendrá en cuenta su textura, su capacidad de suscitar el asom-bro (aware), su ―sabor‖, su tono y ritmo y el correcto uso del idioma español.

Esta tercera convocación es un reconocimiento a ser intérprete y servir de instru-mento para expresar las voces del universo. Del encuentro y la unión de todas es-tas voces participantes nace nuestro concierto.

El concepto final de esta convocación continúa bajo la dirección y orientación del maestro español Vicente Haya, quien es fuente de inspiración de esta iniciativa y nos acompaña en todos y cada uno de los ―movimientos‖. Por esta razón, sólo se-rán excluidos de la selección aquellos haikus publicados o dados a conocer previa-

Page 73: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 73

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Info

rmaci

ón

sobre

Con

curs

os

de

haik

u mente al maestro Haya para su lectura y evaluación.

BASES

Para participar, lee primero las bases. Luego llena el formulario, al llenarlo enten-deremos que estás de acuerdo con las bases.

• El concierto está abierto a todas las personas hispanohablantes, sin límites

de edad o nacionalidad. • Participar en el concierto no tiene costo alguno. • Los participantes deberán enviar máximo 5 haikus, en lengua española.

Los haikus deben ser inéditos, que no se hayan publicado por ningún medio, inclui-do Internet. No es una exigencia la rigidez de la métrica 5-7-5, aunque no debe excederse las 23 sílabas.

• El tema - elemento elegido es la TIERRA • Los originales se enviarán a través de la plantilla electrónica suministrada por los organizadores, en la que se incluirán además los siguientes datos en las casillas respectivas: nombre del autor, ciudad y país de origen y dirección electrónica, dis-ponible en el siguiente link: http://bit.ly/SerTierra

• El objetivo de este concierto es servir como punto de encuentro y parti-da, para realizar una creación colectiva alrededor delaTIERRA que se consolidará en una antología de publicación electrónica.

• El jurado, no obstante, hará los reconocimientos en la selección de los hai-kus enviados que consideré más relevantes:

• La fecha **ampliada** para la presentación de originales es el 31 de di-ciembre de 2017, a las 12:00 de la noche.

• El Jurado estará presidido por VICENTE HAYA, acompañado por haijines reconocidos por su trabajo con el haiku elegidos por él. • El fallo del concurso se hará público a mediados de diciembre de 2017 en comu-nicación directa por correo electrónico a todos los participantes y en la página web http://haikudomedellin.org/

• Se hará una publicación electrónica con la selección elegida y ordenada según los criterios del jurado, la cual se difundirá a través de los enlaces de las ins-tituciones vinculadas al evento y de las redes sociales.

• La propiedad intelectual de los trabajos enviados al concierto, siempre será de los autores.

• La presentación al Concierto de Haiku SER TIERRA, implica la total acep-tación de las reglas.

Comparte este enlace con tus contactos, personas e instituciones interesadas en el haiku: http://bit.ly/SerTierra Mayores informes: [email protected]

Page 74: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 74

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Pre

mis

lit

erari

s G

rau M

iró

Felicitamos a nuestra amiga y colaboradora de HELA con su sección Celebrando la Vida Xaro Ortolá, por su accésit especial en los premios Grau Miró.

¡Enhorabuena Xaro!

VIDA, SEMPRE VIDA Xaro Ortolá Reig (Pit roig)

brisa de tarde... más allá de los rosales canta un mirlo Antigua senda, el suave balanceo de las espiguillas cabaña de niños, por el puente de tablones cruzan los gatos

Más información en el siguiente enlace: https://premisliterarisgraumiro.wordpress.com/

noticia: Xaro La obtiene el Accéssit especial

en los premios Grau Miró

Brisa de tarda… més enllà dels rosers canta una merla Antiga senda, el suau balanceig de les espiguetes Cabana de nens, pel pont de fustes lligades creuen els gats

Page 75: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 75

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Feli

cita

ciones

navi

deñ

as

Felicitaciones navideñas

con sabor a haiku

Page 76: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 76

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Feli

cita

ciones

navi

deñ

as

Page 77: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 77

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

Últi

ma h

ora

Próximamente TRECE LUNAS

Antología de Haikus: “La mujer y la luna"

El libro consta de trece temas relacionados con las trece lunas que transitan en el año, con los haikus de trece mujeres haijin. El prólogo es de Grego Dávila, cu-bierta de Susana Benet e ilustraciones interiores a cargo de Lita Gómez Terrón y Margarita Tsering Riera Ortolá. "A principios del año 2015, Xaro Ortolá y Mercedes Pérez comienzan a hablar de un proyecto sobre la mujer y el haiku. Les ilusiona la idea de crear un libro y surge el título de "trece lunas": trece mujeres haijines y trece haikus cada una. Desde el inicio se plantean dar al proyecto un fin solidario, de manera que los posibles in-gresos de la venta se destinen a una ONG elegida por las propias autoras. Asimis-mo deciden ir a un ritmo tranquilo y natural que permita el fluir de las personas y la creación". Gregorio Dávila "Grego" “Somos trece mujeres, trece lunas que homenajeamos con nuestros haikus a lo Femenino, no con el ánimo de ser más ni mejor que el hombre sino con el de dan-zar a su lado para sanar viejas heridas". Mercedes Pérez "Kotori" “Trece lunas no es solo un libro de haikus escrito por un grupo de mujeres haijines, es una forma de vida y un transmitir desde lo profundo esos “momentos hai-ku” que quedan impregnados en cada verso, en cada letra, con awares que tocan el alma... trece instantes, trece asombros plasmados por cada mujer, en algún mo-mento de su vida, trasmitidos sin tapujos, desde lo más profundo." Xaro Ortolá "Xaro La-destellos"

Page 78: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 78

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai Resultados Junio 2017 (edición 31) Estimados lectores: A continuación encontrarán el listado final de trabajos con el nombre de cada autor participante en el kukai, ordenado de mayor a menor de acuerdo al puntaje obtenido en el periodo de votación. Para entender el puntaje téngase en cuenta que los números que aparecen arriba del nombre del autor corresponden a la cantidad de votantes que asignaron votos de 3 puntos, 2 puntos y 1 punto respectivamente. Ejemplo de puntaje: (2,4,3) = 17 puntos Significa que: 2 votantes dieron 3 puntos, 4 votantes dieron 2 puntos, y 3 votantes dieron 1 punto, para un total de 17 puntos obtenidos. ¡Con alegría agradecemos tu participación! Esperamos que los resultados nos sirvan para reflexionar sobre el haiku en lengua hispana.

En el cristal del farol apagado

brilla la luna.

Juan Carlos Durilén (Argentina)

Tarde lluviosa. Debajo del farol

el castañero.

Sua

LISTADO FINAL KUKAI

HELA Junio 2017 Espantapájaros/Flor

Segundo Lugar

Primer Lugar

Tercer Lugar

Tras el banquete solo los farolillos siguen bailando.

José Antonio Fernández (España)

Ku

kai H

ELA

Page 79: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 79

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kuk Comentarios de Antonio Martínez Junio 2017 (edición 31)

Ku

kai H

ELA

CO

MEN

TAR

IOS

DE

Ant

onio

Mar

tíne

z

Antonio Martínez, manchego; formó parte de la redacción de HELA; miembro de la AGHA; un gran haijin y mejor persona. Y si deja por un momento el haiku, se dedica a escribir teatro infantil: El olvido de los Reyes Magos, El tren a Belén y La estrella sin puntas. Esta vez antoka, que así lo conocemos en este mundo del haiku, es el encarga-do de comentar los haikus mejor puntuados del kukai de HELA. Gracias Antonio.

En el cristal del farol apagado

brilla la luna

Juan Carlos Durilén En este haiku ganador se cumple la máxima del haiku: decir mucho en un espa-cio mínimo de tres versos. El haiku nos lleva a varias y diferentes interpretacio-nes… Juan Carlos lo escribe, pero los demás, los lectores lo interpretamos, aun-que creo que hay hechos objetivos y que aún nos siguen conmoviendo al común de los mortales: el reflejo, en este caso el reflejo de la luz de la luna en un objeto cuya finalidad es dar luz y alumbrar… pero que, aun estando apagado, sigue re-flejando otras luces. Genial, sin duda, el haiku de Juan Carlos Durilén. Contraste y complementariedad en el mismo haiku. De esos haikus que uno saborea cada vez que lo vuelve a releer.

Tarde lluviosa. Debajo del farol

el castañero.

Sua Todo en este haiku nos evoca un wabi-sabi especial, cuatro palabras que nos evocan melancolía por sí solas (tarde – lluvia – farol – castañero). Y es ese casta-ñero el que además nos ubica en la estación otoñal, melancólica también por na-turaleza. Nos deja la incógnita de si ese farol estaba encendido o apagado… (De nuevo es el lector quien debe concluir o rehacer el haiku escrito por Sua). Un final abierto que no desmerce a un gran haiku, sin duda.

Page 80: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 80

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai

Ku

kai H

ELA

CO

MEN

TAR

IOS

DE

Ant

onio

Mar

tíne

z Tras el banquete solo lo farolillos siguen bailando.

Juan Antonio Fernández

Podría calificarse el haiku de Juan Antonio como un haiku de contraste humorís-tico, aliñado con cierta melancolía por lo que ya ha pasado, por lo sucedido. Haiku que también podría encuadrarse entre los mu-kigo, donde no se distingue con cla-ridad un kigo en el que ubicarnos estacionalmente.

Page 81: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 81

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai PRIMER LUGAR 34 PUNTOS En el cristal del farol apagado brilla la luna. Juan Carlos Durilén (Argentina) (3,6,13)* SEGUNDO LUGAR 16 PUNTOS Tarde lluviosa. Debajo del farol el castañero. Sua. (0,2,12)* TERCER LUGAR 13 PUNTOS Tras el banquete solo los farolillos siguen bailando. José Antonio Fernández ESPAÑA (0,3,7)* 12 PUNTOS Lluvia otoñal; los faroles sin luz tras el relámpago María Jesús Pérez Núñez (0,2,8) 11 PUNTOS Brisa en la cara - el saquillo del mandil lleno de kakis. Cecilia- Rosario, Argentina. (0,2,7)*

10 PUNTOS Bajo la luna, ha llegado hasta un kaki el mirlo herido Hikari (0,2,6)* pegada al vidrio la naricilla fría -tiembla el farol miguegarza (1,2,3)* Roto el farol, es más negra la noche. Ladran los perros. Patxi (1,0,7)* 9 PUNTOS noche sin luna, sobre un farol apagado un mirlo canta estela (1,0,6)* 8 PUNTOS Kakis maduros. En su vuelo ascendente el petirrojo. Txori Urdin (1,2,1)* farol sin luz en la mano del niño ciego una luciérnaga César Flores (1,1,3) Araña negra. A la luz del farol mariposillas. Anasín (1,0,5)*

Ku

kai H

ELA

Page 82: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 82

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai Mil campanitas. Amarillea la huerta la flor del kaki. Yori (1,0,5)* Olor dulzón, caídos en el suelo kakis maduros. MARAMÍN (0,1,6)* Noche silente. A la luz del farol las mariposas Elizabeth Marín - Venezuela (0,1,6)* 7 PUNTOS Anochece ... El farol parpadea en un pez koi Shoichi ARGENTINA (0,2,3)* Bajo el farol el mendigo recuenta monedas. PANDA (0,0,7)* 6 PUNTOS Entre sus dedos, derrama un jugo dulce el primer kaki. BEA CANDIANI - Argentina (0,2,2)* Olor a fresco. A la luz de un farol revoloteos. Cimuja -Burgos- España (0,2,2)*

parque sin flora pero anidan las aves en los faroles Josemanuel CUBA (0,2,2) A picotazos el pájaro carpintero enciende el farol. Victoria Eugenia Gómez M. - Colombia. (0,1,4)* Junto al farol sin luz la cerillera. Brilla la luna. Josune (0,1,4)* A la luz del farol brillan las hojas secas. Rumor de agua. Feli. (0,1,4)* Lluvia otoñal . otra vez fundido el farol del patio Isa (Valencia, España) (0,1,4)* 5 PUNTOS Nubes de mosquitos. Apagado el farol "La Vía láctea". Sequoia (1,0,2)* El hórreo vacío; un farol negro sin encender. Lenna ESPAÑA (0,2,1)*

Ku

kai H

ELA

Page 83: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 83

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai Brillo dorado entre oscuros naranjos. Arbol de caquis. PIOJO (0,1,3)* 4 PUNTOS Al pie del farol un perro en la plaza noche gélida. Javier Menèndez. (0,1,2)* Sobre el farol de piedra un zorzal en silencio. Jardín soleado Luis Alberto Plaquin - Argentina (0,1,2)* Farol de calle Oscuridad en casa Miseria total Jl (1,0,1)* Noche otoñal bajo la luz del farol el calcetín perdido karin rosenkranz (0,1,2)* Lluvia menuda Por la luz de un farol la flor silvestre. Bibi Gibb. Argentina- Córdoba- Rio Cuarto (0,1,2)* Entre hojas secas, a la luz del farol, unas colillas. Palmira (0,0,4)*

Farol de casa: en alto las antenas del caracol. Viento frío - CUBA (0,0,4)* 3 PUNTOS Como un niño más La luna corre por la plaza De los faroles rotos. Alicia Céspedes - República Argentina (1,0,0)* Manzana de las Luces *... Banderines de colores de un farol a otro *Patrimonio de la Humanidad

Aniko - Argentina (0,1,1)* Tenue la luz del farol en el porche, algún cri cri. Fubuki España (0,1,1)* Entre los labios La carne de los caquis, Embriagadora Ramona Sánchez (0,1,1)* Noche en el campo: todos guardan silencio Al ver un farol Mariar (España) (0,0,3)

Ku

kai H

ELA

Page 84: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 84

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai 2 PUNTOS Fiesta de San Martín procesión de faroles luna vibrante Klaus-Dieter Wirth (Alemania) (0,1,0)* Tras el farol que se aleja en la costa unas luciérnagas Mangle. Batabanó. Mayabeque. Cuba (0,0,2)* Los kakis verdes. A su sombra unos patos de picoteo. Luelir (0,0,2)* Árbol sin hojas y el rocío en sus kakis. De cara al viento. Iris (0,1,0) 1 PUNTO El viejo farol rodeado de luciérnagas, noche estival. Rolando. (0,0,1) en la cámara un farol lleno de polvo - lluvia de otoño antoka (Albacete) España (0,0,1)*

Atardecer de la rama otoñal cae el farol. Lna. Batabanó. Mayabeque. Cuba (0,0,1)* Caen y se abren Los kakis más maduros Alfombra parda Ramón Conejero. CAMPELLO. Alican-te. España. (0,0,1)* Un farol roto. Bajo él un mendigo busca refugio. Alfonso Sánchez - España (0,0,1)* SIN PUNTOS Farol sin luz. En la oscuridad los Besos de novios. Sakurafubuki (0,0,0)* Un anciano junto al farol silba un tango... Volver. César Bianchi (0,0,0)* tigres sirios refugiados frustrados no comen kakis ROB (0,0,0)* El parque sin luz ., Hielo en la oscura calle la alumbra un farol . Maribel Moriones (0,0,0)*

Ku

kai H

ELA

Page 85: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 85

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai Calle inundada Un farol con neblina ¿Quién vuelve a casa? Nelson Guerra Montevideo R.O. Uru-guay (0,0,0)* En el farol, un perro atado, mueve la cola… su dueño se acerca. Carmen Conesa (0,0,0)* Los autores que votaron en este kukai han sido marcados con un as-terisco (*). De un total de 54 autores, votaron 50. Enhorabuena a todos.

Ku

kai H

ELA

Page 86: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 86

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

kukai ¡Invitación! KUKAI HELA Diciembre 2017 (Edición 32) Amigas y amigos lectores: Os invitamos a ser parte del próximo kukai de HELA... Los haiku que participen deben contener una de estas dos palabras: espantapájaros y flor. Indicaros que podéis escribir vuestros haiku con las palabras que os proponemos, siendo váli-das sus opciones de género y número.

1. ESPANTAPAJAROS Hatanushi no kakashi mimoote modori keri (Yosa Buson)

El amo de la tierra va a ver a su espantapájaros y vuelve luego.

2. FLOR Ume chiru ya tsukiyoni mawaru mizuguruma (Natsume Sôseki)

Caen flores de ciruelo; Gira, en noche de luna, El molino de agua.

CÓMO PARTICIPAR: - Puede participar cualquier persona (con la única excepción del coordinador de turno). - Cada participante debe elegir UNA sola de las palabras propuestas. - La palabra debe estar incluida dentro del haiku (en plural o singular). - Cada persona sólo puede participar con UN trabajo con firma o seudónimo. - NO se debe participar con más de un seudónimo (o nombre, o nickname). - La votación privada se realizará a partir de una lista definitiva de haiku que cada participante recibirá vía e-mail. - Únicamente podrán votar los participantes en el kukai en curso. Enviar haiku al e-mail: [email protected] Asunto: Participar

Periodo de recepción: 22 de diciembre de 2017 al 22 de enero de 2018 Periodo de votación: 23 de enero de 2018 al 23 de febrero de 2018 Publicación de resultados: junto con el siguiente número de HOJAS EN LA ACERA. Más sobre este kukai en: www.hela17.blogspot.com/p/kukai-hela.html Leti Sicilia Coordinadora Kukai de Hojas en la acera

Ku

kai H

ELA

Page 87: Diciembre 2017 Año IX nº 36 DE HAIKU HOJAS EN HELA LA ACERA · El fútbol, más que un deporte, es un negocio, y lo mismo ocurre, pese a quien pese con, por ejemplo, la pintura

Diciembre 2017 Año IX nº 36

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 87

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

En este número han colaborado: José Antonio Olmedo Julia Guzmán Juan Carlos Durilén Isabel Asúnsolo Xaro Ortolá Carlos Blanch Mercedes Pérez Susana Benet Gabriel Alonso Josune Espartza Patxi Klaus-Dieter Ana Rosa Esteban Encarni Moreno Martínez Manglané Batabano Amparo Sanchotello Bea Candiani Cecilia M. Lunnisso Elizabeth Marín Marcos Minguell (maramín) María Lia Abregu Karin Rosenkranz Santiago Larreta José Cortijo Maquetación: Ginkgo Biloba

HELA es una publicación centrada en el haiku, abierta a todos los que profundicen en esta forma poética, por lo que las opiniones vertidas en sus artículos no siem-pre tienen que coincidir con las de su equipo de redac-ción. Esta publicación además no se hace responsable de las opiniones o posibles inexactitudes en los artícu-los firmados por colaboradores ajenos al equipo de re-dacción de la misma. Equipo de redacción de HOJAS EN LA ACERA

Diciembre 2017 Año IX nº 36

GACETA INTERNACIONAL DE HAIKU

HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984 www.hela17.blogspot.com [email protected] Editada en España 87

¡Detente, instante! No eres maravilloso, sino irrepetible.

Joseph Brodsky

Que cada silencio y cada palabra estén conducidos por algo real, solo así se puede ofrecer algo valioso.

María Belén Milla

¡Felices Fiestas y un Año Nuevo cargado

de buenos haikus!