cursodeladino.com.ar - alokusyon de haim-vidal sephiha en la unesco 26-07-2002 (en ladino)

2
1 ALOKUSION DE HAÏM-VIDAL SEPHIHA trezladada en djudezmo UNESCO,17/6/2002 INVITADO POR LOS SINYORES EMBASHADORES DE ESPANYA I DE ISRAEL IZE LA PREZENTE ALOKUSION Unas kuantas palavras de bienvenida a todos . Me alegro muncho de ver ensancharse el rekonosimiento evropeo de muestra lingua, logrado el 1° de djulio de 1998 en el Parlamento Evropeo en Bruxelles, kuando Nathan Weintstock i yo prezentimos este tefteriko editado por el BELMR(Bureau Européen des Langues Moins Répandues), "Yiddish et judéo-espagnol: Un héritage européen".  Ama tambien , kuando en 1992, fue echado un ponte, entre Toledo(To ledoth) i Yerushalay im pasando por Selanik i Estambol. Kuan largo el kamino rekorrido dezde septembre 1943! Kuando, sitando Benjamin Fondane, "mi kara sirvio de eskupidero" a los S.S. aya en Auschwitz-Birkenau. Ya, el treser diya, yevando tuvlas en una anda , en los alrededores de los ornos krematorios, mi kompanyero de mizeria, ya mas alishtereado ke yo, me grito "Ayde!". Pishin rekonosi uno de los muestros, un Selanekli pedrido despues en la noche i la nevlina deste universo.  A korruto me afito de "parler ma douce langue natale" (avlar mi dulse lingua natal) komo diriya Baudelaire. I sovretodo, kuando durante raros deskansos, los alhades despues de mediodiya, el kapo de la barraka, prometiya medya supa a ken kantariya. Jeneralmente, los djudios polakos, kantavan, "A yiddishe mamme" , lo ke travava las lagrimas de los mas enduresidos. Yo, kantava la kansion de mi madre: "Arvoles yoran por luvias i montanyas por ayres …" [ i empesi a kantar. Karen de los Pasharos Sefaradis, me embiyo un bezo kon la mano. Muy ezmovido , kontinui] Si, esta media supa era komo el prolungamiento de la leche de mi madre.  A a fin destos yisurin i afriisione s : el olvidadero, " El egzilio de la memoria en las puertas de los kampos "( Exil de la mémoire aux portes des camps) ansi komo lo eskrivio Henriette  Asseo. I despue s, el dizierto intimo i kultural komo lo disho muy bien Marcel Cohen ke, Sinyor Embashador de Espanya, mandando sus "Letras a un Pintor", al famozo Antonio Saura , ke mos desho en 1998, le eskriviya :" No saves Antonio lo ke es estar soliko kada diya ke el Dyo da. La mujer de tu alma te mira komo a un loko "[ porke no entiende tu lingua] . Si, Sinyores, el dizierto.`` Portanto, Sinyores Embashadores, mos sovravan unos kuantos sovrebivientes, unos kuantos vestijios, unos kuantos manaderos komo los de Turkiya, de Marroko i de las Amerikas. Estonses, empesimos a trezorizar "Lo Muestro" . Estonses, Clarisse Nicoïdski/Abinun kanto " kontame la konseja ke se kamina en tus ojos, la manyana , kuando los avres, kuando el sol entra su alguja de lus en tus ojos". Estonses topimos de muevo muestros manaderos i muestros livros. Estonses, sovre este ponte dezde Toledo asta Yerushalayim, se eskrivyeron siempre mijor, la estoria de los Djudios espanyoles i portugezes i la de los Djudeo-Espanyoles. Estonses, Sinyor Embashador de Espanya, fue remeldada la famoza "Biblia de Ferrara" de 1553, eskrita en djudeo-espanyol kalko o ladino i konsiderada komo un kapolavoro de la literatura espanyola , asta tal punto, ke el linguista espanyol, Manuel Ariza, trava de eya un vokabularyo enrikesedor komo "alechar",biervo tan ermozo en lugar de "amamantar".

Upload: curso-de-ladino-djudeo-espanyol

Post on 05-Apr-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

7/31/2019 CursoDeLadino.com.ar - Alokusyon de Haim-Vidal Sephiha en La Unesco 26-07-2002 (en Ladino)

http://slidepdf.com/reader/full/cursodeladinocomar-alokusyon-de-haim-vidal-sephiha-en-la-unesco-26-07-2002 1/2

1

ALOKUSION DE HAÏM-VIDAL SEPHIHAtrezladada en djudezmo

UNESCO,17/6/2002

INVITADO POR LOS SINYORES EMBASHADORES DE ESPANYA I DE ISRAELIZE LA PREZENTE ALOKUSION

Unas kuantas palavras de bienvenida a todos .

Me alegro muncho de ver ensancharse el rekonosimiento evropeo de muestra lingua, logrado el 1°de djulio de 1998 en el Parlamento Evropeo en Bruxelles, kuando Nathan Weintstock i yoprezentimos este tefteriko editado por el BELMR(Bureau Européen des Langues Moins Répandues),"Yiddish et judéo-espagnol: Un héritage européen".

 Ama tambien, kuando en 1992, fue echado un ponte, entre Toledo(Toledoth) i Yerushalayimpasando por Selanik i Estambol.

Kuan largo el kamino rekorrido dezde septembre 1943! Kuando, sitando Benjamin Fondane,"mi kara sirvio de eskupidero" a los S.S. aya en Auschwitz-Birkenau. Ya, el treser diya, yevandotuvlas en una anda , en los alrededores de los ornos krematorios, mi kompanyero de mizeria, ya masalishtereado ke yo, me grito "Ayde!". Pishin rekonosi uno de los muestros, un Selanekli pedridodespues en la noche i la nevlina deste universo.

 A korruto me afito de "parler ma douce langue natale" (avlar mi dulse lingua natal) komodiriya Baudelaire.

I sovretodo, kuando durante raros deskansos, los alhades despues de mediodiya, el kapo de labarraka, prometiya medya supa a ken kantariya. Jeneralmente, los djudios polakos, kantavan, "Ayiddishe mamme" , lo ke travava las lagrimas de los mas enduresidos. Yo, kantava la kansion de mimadre: "Arvoles yoran por luvias i montanyas por ayres …"  [ i empesi a kantar. Karen de losPasharos Sefaradis, me embiyo un bezo kon la mano. Muy ezmovido , kontinui] Si, esta media supa

era komo el prolungamiento de la leche de mi madre.

 A a fin destos yisurin i afriisiones : el olvidadero, " El egzilio de la memoria en laspuertas de los kampos "( Exil de la mémoire aux portes des camps) ansi komo lo eskrivio Henriette Asseo. I despues, el dizierto intimo i kultural komo lo disho muy bien Marcel Cohen ke, Sinyor Embashador de Espanya, mandando sus "Letras a un Pintor", al famozo Antonio Saura , ke mosdesho en 1998, le eskriviya :" No saves Antonio lo ke es estar soliko kada diya ke el Dyo da. Lamujer de tu alma te mira komo a un loko "[ porke no entiende tu lingua] . Si, Sinyores, el dizierto.``

Portanto, Sinyores Embashadores, mos sovravan unos kuantos sovrebivientes, unos kuantosvestijios, unos kuantos manaderos komo los de Turkiya, de Marroko i de las Amerikas.

Estonses, empesimos a trezorizar "Lo Muestro" . Estonses, Clarisse Nicoïdski/Abinun kanto "kontame la konseja ke se kamina en tus ojos, la manyana , kuando los avres, kuando el sol entra sualguja de lus en tus ojos". Estonses topimos de muevo muestros manaderos i muestros livros.Estonses, sovre este ponte dezde Toledo asta Yerushalayim, se eskrivyeron siempre mijor, laestoria de los Djudios espanyoles i portugezes i la de los Djudeo-Espanyoles.

Estonses, Sinyor Embashador de Espanya, fue remeldada la famoza "Biblia de Ferrara" de 1553,eskrita en djudeo-espanyol kalko o ladino i konsiderada komo un kapolavoro de la literaturaespanyola , asta tal punto, ke el linguista espanyol, Manuel Ariza, trava de eya un vokabularyoenrikesedor komo "alechar",biervo tan ermozo en lugar de "amamantar".

7/31/2019 CursoDeLadino.com.ar - Alokusyon de Haim-Vidal Sephiha en La Unesco 26-07-2002 (en Ladino)

http://slidepdf.com/reader/full/cursodeladinocomar-alokusyon-de-haim-vidal-sephiha-en-la-unesco-26-07-2002 2/2

2

Estonses, mis kolegas del "Institut Hspanique" de la Sorbona me disheron todos a una bos, " EstoVidal , es verdadera poesía", en meldando en la pared de mi buro este pasuk en ladino deYirmeyahu (II,5) :I ANDUVIERON TRAS DE LA NADA , I NADEARON.

Estonses, pudimos ir a la rekonkista de LO MUESTRO. Estonses, asigun muestros "Atelyes" deVidas Largas , se izieron "Atelyes" djudeo-espanyoles en Fransia, en Israel i otros payizes.

Estonses, MUESTRA LINGUA fue rekonosida por las universidades.

Estonses fue definitivamente restablesido este ponte , ke malgrado sus oborrision asasina ,losnazis no pudieron derrokar.

Para este renasimiento vamos ovrando, kantando komo en plena okupasion , a las karas de losnazis,

ASHRENU ASHRENU! MAH YAFA YERUSHATENU, Alegremonos! Kuan ermoza es muestra erensia!

VIDAS LARGAS A TODOS !