cÓdigo de derecho canÓnico de 1983. - inicioc3$93digo+de... · cÓdigo de derecho canÓnico de...

490
CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar y renovar las leyes de la disciplina sagrada, a fin de que en constante fidelidad a su divino Fundador, se adaptasen cada vez mejor a la misión salvífica que le ha sido confiada. Movido por este mismo propósito, y dando finalmente cumplimiento a la expectativa de todo el orbe católico, dispongo hoy, 25 de enero del año 1983, la promulgación del Código de Derecho Canónico después de su revisión. Al hacer esto, mi pensamiento se dirige al mismo día del año 1959, cuando mi predecesor Juan XXIII, de feliz memoria, anunció por vez primera la decisión de reformar el vigente Corpus de las leyes canónicas, que había sido promulgado en la solemnidad de Pentecostés del año 1917. _ Esta decisión de la reforma del Código fue tomada juntamente con otras dos decisiones, de las que habló el Pontífice ese mismo día, a saber: la intención de celebrar el Sínodo de la diócesis de Roma y la de convocar el Concilio Ecuménico. Aunque el primero de estos acontecimientos no tiene íntima relación con la reforma del Código, sin embargo, el otro, es decir, el Concilio, es de suma importancia en orden a nuestro tema y se vincula estrechamente con él. _ Y si se nos pregunta por qué Juan XXIII creyó necesario reformar el Código vigente, quizá se pueda encontrar la respuesta en el mismo Código promulgado el año 1917. Además hay otra respuesta, que es la primordial, a saber: la reforma del Código parece que la quería y exigía claramente el mismo Concilio, que había fijado su atención principalmente en la Iglesia. _ Es evidente que, cuando se hizo el primer anuncio de la revisión del Código, el Concilio era una empresa todavía del futuro. Hay que añadir que los documentos de su magisterio, y señaladamente su doctrina en torno a la Iglesia, fueron elaborados durante los años 1962-1965; sin embargo, todos pueden ver cómo fue acertadísima la intuición de Juan XXIII, y hay que decir que con toda razón que su decisión fue providencial para el bien de la Iglesia. _ Por tanto, el nuevo Código que se publica hoy ha requerido necesariamente el trabajo precedente el Concilio; y aunque fuera anunciado juntamente con la Asamblea ecuménica, sin embargo, cronológicamente, viene después de ella, ya que los trabajos emprendidos para preparar el nuevo Código, al tener que basarse en el Concilio, no pudieron comenzar hasta la conclusión del mismo. _ Al dirigir hoy el pensamiento al comienzo del largo camino, o sea, al 25 de enero de 1959 y a la misma persona de Juan XXIII, promotor de la revisión del Código, debo reconocer que este Código, así como la manera con que se han llevado a cabo, especialmente durante los pontificados de Pablo VI y Juan Pablo Y, y luego hasta nuestros días, es necesario absolutamente poner de relieve con toda claridad que estos trabajos fueron llevados a término con un espíritu plenamente colegial. Y esto no sólo se refiere al aspecto externo de la obra, sino que afecta también profundamente a la esencia misma de las leyes elaboradas. _ Ahora bien: esta nota de colegialidad, que caracteriza tan notablemente el proceso de elaboración del presente Código, corresponde perfectamente al magisterio y a la índole del Concilio Vaticano II. Por lo cual, el Código, no sólo por su contenido, sino también ya desde su primer comienzo, demuestra el espíritu de este Concilio, en cuyos documentos la Iglesia, universal «sacramento de salvación» (cf. Lumen gentium 9,48), es presentada como Pueblo de Dios y su constitución jerárquica aparece fundada sobre el Colegio de los Obispos juntamente con su Cabeza. _ En virtud de esto, pues, los Obispos y los Episcopados fueron invitados a prestar su colaboración en la preparación del nuevo Código, a fin de que a través de un camino tan largo, con un método colegial en todo lo posible, madurasen poco a poco las fórmulas jurídicas que luego habrían de servir para uso de toda la Iglesia. _ Además, en todas las fases de esta empresa participaron en los trabajos también los peritos, esto es, hombres especializados en la doctrina teológica, en la historia y, sobre todo, en el derecho canónico, los cuales fueron elegidos de todas las partes del mundo. _ A todos y a cada uno de ellos quiero manifestar hoy los sentimientos de mi más honda gratitud. _ Ante todo, tengo presentes las figuras de los Cardenales difuntos que presidieron la Comisión preparatoria: el

Upload: builien

Post on 28-Sep-2018

240 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar y renovar las leyes de la disciplina sagrada, a fin de

que en constante fidelidad a su divino Fundador, se adaptasen cada vez mejor a la misión salvífica que le ha sido confiada. Movido por este mismo propósito, y dando finalmente cumplimiento a la expectativa de todo el orbe católico, dispongo hoy, 25 de enero del año 1983, la promulgación del Código de Derecho Canónico después de su revisión. Al hacer esto, mi pensamiento se dirige al mismo día del año 1959, cuando mi predecesor Juan XXIII, de feliz memoria, anunció por vez primera la decisión de reformar el vigente Corpus de las leyes canónicas, que había sido promulgado en la solemnidad de Pentecostés del año 1917.

_ Esta decisión de la reforma del Código fue tomada juntamente con otras dos decisiones, de las que habló el Pontífice

ese mismo día, a saber: la intención de celebrar el Sínodo de la diócesis de Roma y la de convocar el Concilio Ecuménico. Aunque el primero de estos acontecimientos no tiene íntima relación con la reforma del Código, sin embargo, el otro, es decir, el Concilio, es de suma importancia en orden a nuestro tema y se vincula estrechamente con él.

_ Y si se nos pregunta por qué Juan XXIII creyó necesario reformar el Código vigente, quizá se pueda encontrar la

respuesta en el mismo Código promulgado el año 1917. Además hay otra respuesta, que es la primordial, a saber: la reforma del Código parece que la quería y exigía claramente el mismo Concilio, que había fijado su atención principalmente en la Iglesia.

_ Es evidente que, cuando se hizo el primer anuncio de la revisión del Código, el Concilio era una empresa todavía del

futuro. Hay que añadir que los documentos de su magisterio, y señaladamente su doctrina en torno a la Iglesia, fueron elaborados durante los años 1962-1965; sin embargo, todos pueden ver cómo fue acertadísima la intuición de Juan XXIII, y hay que decir que con toda razón que su decisión fue providencial para el bien de la Iglesia.

_ Por tanto, el nuevo Código que se publica hoy ha requerido necesariamente el trabajo precedente el Concilio; y

aunque fuera anunciado juntamente con la Asamblea ecuménica, sin embargo, cronológicamente, viene después de ella, ya que los trabajos emprendidos para preparar el nuevo Código, al tener que basarse en el Concilio, no pudieron comenzar hasta la conclusión del mismo.

_ Al dirigir hoy el pensamiento al comienzo del largo camino, o sea, al 25 de enero de 1959 y a la misma persona de

Juan XXIII, promotor de la revisión del Código, debo reconocer que este Código, así como la manera con que se han llevado a cabo, especialmente durante los pontificados de Pablo VI y Juan Pablo Y, y luego hasta nuestros días, es necesario absolutamente poner de relieve con toda claridad que estos trabajos fueron llevados a término con un espíritu plenamente colegial. Y esto no sólo se refiere al aspecto externo de la obra, sino que afecta también profundamente a la esencia misma de las leyes elaboradas.

_ Ahora bien: esta nota de colegialidad, que caracteriza tan notablemente el proceso de elaboración del presente

Código, corresponde perfectamente al magisterio y a la índole del Concilio Vaticano II. Por lo cual, el Código, no sólo por su contenido, sino también ya desde su primer comienzo, demuestra el espíritu de este Concilio, en cuyos documentos la Iglesia, universal «sacramento de salvación» (cf. Lumen gentium 9,48), es presentada como Pueblo de Dios y su constitución jerárquica aparece fundada sobre el Colegio de los Obispos juntamente con su Cabeza.

_ En virtud de esto, pues, los Obispos y los Episcopados fueron invitados a prestar su colaboración en la preparación

del nuevo Código, a fin de que a través de un camino tan largo, con un método colegial en todo lo posible, madurasen poco a poco las fórmulas jurídicas que luego habrían de servir para uso de toda la Iglesia.

_ Además, en todas las fases de esta empresa participaron en los trabajos también los peritos, esto es, hombres

especializados en la doctrina teológica, en la historia y, sobre todo, en el derecho canónico, los cuales fueron elegidos de todas las partes del mundo.

_ A todos y a cada uno de ellos quiero manifestar hoy los sentimientos de mi más honda gratitud.

_ Ante todo, tengo presentes las figuras de los Cardenales difuntos que presidieron la Comisión preparatoria: el

Page 2: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Cardenal Pietro Ciriaci, que comenzó la obra, y el Cardenal Pericle Felici, que durante muchos años dirigió el iter de los trabajos casi hasta su término. Pienso, además, en los secretarios de la misma Comisión: el Rvdmo. Mons. Giacomo Violardo, más tarde Cardenal, y el P. Raimundo Bidagor, de la Compañía de Jesús, los cuales prodigaron los tesoros de su doctrina y sabiduría en la realización de esta tarea. Con ellos recuerdo a los Cardenales, Arzobispos, Obispos y a todos los que han sido miembros de la Comisión, así como a los consultores de cada uno de los grupos de estudio que se han dedicado, durante estos años, a un trabajo tan arduo, y a los que en este tiempo ha llamado Dios al premio eterno. Por todos ellos sube a Dios mi oración de sufragio.

_ Pero también quiero recordar a las personas que aún viven, comenzando por el actual propresidente de la Comisión,

el venerable hermano Mons. Rosalío Castillo Lara, que durante tantísimo tiempo ha trabajado egregiamente en una empresa de tanta responsabilidad, pasando después al querido hijo Mons. Willy Onclin, sacerdote, que con sus asiduos y diligentes trabajos ha contribuido tanto para el feliz término de la obra, hasta a todos aquellos que en la misma Comisión, ya como miembros Cardenales, ya como oficiales, consultores y colaboradores en los diversos grupos de estudio o en las oficinas, han prestado su apreciada aportación para elaborar y completar una obra tan importante y compleja.

_ Así, pues, al promulgar hoy el Código, soy plenamente consciente de que este acto es expresión de la autoridad

pontificia; por esto reviste un carácter «primacial». Pero soy igualmente consciente de que este Código, en su contenido objetivo, refleja la solicitud colegial por la Iglesia de todos mis hermanos en el Episcopado. Más aún: por cierta analogía con el Concilio, debe ser considerado como el futuro de una colaboración colegial en virtud de la confluencia de energías por parte de personas e instituciones especializadas esparcidas en toda la Iglesia.

_ Surge otra cuestión: qué es el Código de Derecho Canónico. Para responder correctamente a esa pregunta hay que

recordar la lejana herencia de derecho contenida en los libros del Antiguo y del Nuevo Testamentos, de la cual toma su origen, como de su fuente primera, toda la tradición jurídica y legislativa de la Iglesia.

_ Efectivamente, Cristo el Señor no destruyó en nodo alguno la ubérrima herencia de la Ley y de los Profetas, que

había ido creciendo poco a poco por la historia y experiencia del pueblo de Dios, sino que la cumplió (cf. Mt 5,17) de tal manera que ella misma pertenece de modo nuevo y más alto a la herencia del Nuevo Testamento. Por eso, aunque San Pablo, al exponer el misterio pascual, enseña que la justificación no es nada por las obras de la ley, sino por la fe (cf. Rom 3,28; Gál 2,16), sin embargo ni excluye la fuerza obligante del Decálogo (cf. Rom 13,8-10; Gál 5,13-25; 6,2), ni niega la importancia de la disciplina en la Iglesia de Dios (cf. 1 Cor c.5-6). Así, los escritos del Nuevo Testamento nos permiten captar mucho más esa misma importancia de la disciplina y poder entender mejor los vínculos que la conexionan de modo muy estrecho con el carácter salvífico del anuncio mismo del Evangelio.

_ Siendo eso así, aparece suficientemente claro que la finalidad del Código no es en modo alguno sustituir en la vida de

la Iglesia y de los fieles la fe, la gracia, los carismas y sobre todo la caridad. Por el contrario, el Código mira más bien a crear en la sociedad eclesial un orden tal que, asignando la parte principal al amor, a la gracia y a los carismas, haga a la vez más fácil el crecimiento ordenado de los mismos en la vida tanto de la sociedad eclesial como también de cada una de las personas que pertenecen a ella.

_ El Código, en cuanto que, al ser el principal documento legislativo de la Iglesia, está fundamentado en la herencia

jurídica y legislativa de la Revelación y de la Tradición, debe ser considerado instrumento muy necesario para mantener el debido orden tanto en la vida individual y social como en la actividad misma de la Iglesia. Por eso, además de los elementos fundamentales de la estructura jerárquica y orgánica de la Iglesia establecidos por el divino Fundador o fundados en la tradición apostólica o al menos en tradición antiquísima, y además de las normas principales referentes al ejercicio de la triple función encomendada a la Iglesia misma, es preciso que el Código defina también algunas reglas y normas de actuación.

_ El instrumento que es el Código es llanamente congruente con la naturaleza de la Iglesia cual es propuesta sobre

todo por el magisterio del Concilio Vaticano II visto en su conjunto, y de modo particular por su doctrina eclesiológica. Es más, en cierto modo puede concebirse este nuevo Código como el gran esfuerzo por traducir al lenguaje canonístico esa misma doctrina, es decir, la eclesiología conciliar. Y aunque es imposible verter perfectamente en la lengua canonística la imagen de la Iglesia descrita por la doctrina del Concilio, sin embargo el Código ha de ser referido siempre a esa misma imagen como al modelo principal cuyas líneas debe expresar él en sí mismo, en lo posible, según su propia naturaleza.

_ De ahí vienen algunas normas fundamentales por las que se rige todo el nuevo Código, dentro de los límites de su

propia materia, así como de la lengua suya que es coherente con tal materia.

_

Page 3: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Aún más: se puede afirmar que de ahí también proviene aquella nota por la que se considera al Código como complemento del magisterio propuesto por el Concilio Vaticano II, peculiarmente en lo referente a las dos constituciones, la dogmática y la pastoral.

_ De donde de sigue que la novedad fundamental que, sin separarse nunca de tradición legislativa de la Iglesia se

encuentra en el Concilio Vaticano II, sobre todo en lo que se refiere a su doctrina eclesiológica, constituye también la novedad en el nuevo Código.

_ De entre los elementos que expresan la verdadera y propia imagen de la Iglesia, han de mencionarse principalmente

éstos: la doctrina que propone a la Iglesia como el pueblo de Dios (cf. const. Lumen gentium cap. 2) y a la autoridad jerárquica como servicio (ibid., cap. 3); además, la doctrina que expone a la Iglesia como comunión y establece, por tanto, las relaciones mutuas que deben darse entre la Iglesia particular y la universal y entre la colegialidad y el primado; también la doctrina según la cual todos los miembros del pueblo de Dios participan, a su modo propio, de la triple función de Cristo, o sea, de la sacerdotal, de la profética y de la regia, a la cual doctrina se junta también la que considera los deberes y derechos de los fieles cristianos y concretamente de los laicos; y finalmente, el empeño que la Iglesia debe poner por el ecumenismo.

_ Si, pues, el Concilio Vaticano II ha sacado el tesoro de la Tradición cosas antiguas y nuevas y su novedad se

contiene en estos y otros elementos, es manifiestamente patente que el Código recibe en sí mismo la misma nota de fidelidad en la novedad y de novedad en la fidelidad y que se atiene a ella según su materia propia y su forma propia y peculiar de hablar.

_ El nuevo Código de Derecho Canónico ve la luz en el tiempo en que Obispos de toda la Iglesia no sólo piden su

promulgación, sino que también la solicitan insistente y vehementemente.

_ Y es que, en realidad, el Código de Derecho Canónico es del todo necesario a la Iglesia. Por estar constituida a modo

de cuerpo también social y visible, ella necesita normas para hacer visible su estructura jerárquica y orgánica, para ordenar correctamente el ejercicio de las funciones confiadas a ella divinamente, sobre todo de la potestad sagrada y de la administración de los sacramentos; para compone, según la justicia fundamentada en la caridad, las relaciones mutuas de los fieles cristianos, tutelando y definiendo los derechos de cada uno; en fin, para apoyar las iniciativas comunes que se asumen aun para vivir más perfectamente la vida cristiana, reforzarlas y promoverlas por medio de leyes canónicas.

_ Finalmente, las leyes canónicas exigen por su naturaleza misma ser observadas; por ello se ha puesto la máxima

diligencia en la larga preparación del Código, para que se lograra una aquilatada formulación de las normas y éstas se basaran en sólido fundamento jurídico, canónico y teológico.

_ Considerado todo esto, es bien de desear que la nueva legislación canónica llegue a ser el instrumento eficaz con el

que la Iglesia pueda perfeccionarse a sí misma según el espíritu del Concilio Vaticano II y se muestre cada día mejor dispuesta a realizar su función salvífica en este mundo.

_ Nos place encomendar a todos estas consideraciones nuestras al promulgar el Corpus principal de leyes

eclesiásticas para la Iglesia latina.

_ Quiera Dios que el gozo y la paz con la justicia y la obediencia acompañen a este Código, y que lo que manda la

cabeza lo observe el cuerpo.

_ Así, pues, confiado en la ayuda de la gracia divina, apoyado en la autoridad de los Santos Apóstoles Pedro y Pablo,

bien consciente de lo que realizo, acogiendo las súplicas de los Obispos de todo el mundo que han colaborado conmigo con espíritu colegial, con la suprema autoridad de que estoy revestido, por medio de esta Constitución que tendrá siempre vigencia en el futuro, promulgo el presente Código tan como ha sido ordenado y revisado, y ordeno que en adelante tenga fuerza de ley para toda la Iglesia latina, y encomiendo su observancia a la custodia y vigilancia de todos aquellos a quienes corresponde. Y a fin de que todos puedan informarse más fácilmente y conocer a fondo estas disposiciones antes de su aplicación, declaro y dispongo que tengan valor de ley a partir del primer día de Adviento de este año 1983. Y esto sin que obsten disposiciones, constituciones, privilegios, incluso dignos de especial y singular mención, y costumbres contrarias.

_ Exhorto, pues, a todos los queridos hijos a que observen las normas propuestas con espíritu sincero y buena

voluntad; tengo así la esperanza de que vuelva a florecer en la Iglesia una sabia disciplina y, en consecuencia, se

Page 4: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

promueva cada vez más la salvación de las almas, bajo la protección de la Santísima Virgen María, Madre de la Iglesia.

_ LIBRO PRIMERO. DE LAS NORMAS GENERALES Canon 1. Los cánones de este Código son sólo para la Iglesia latina.

_ Canones huius Codicis unam Ecclesiam latinam respiciunt.

_ Canon 2. El Código, ordinariamente, no determina los ritos que han de observarse en la celebración de las acciones litúrgicas;

por tanto, las leyes litúrgicas vigentes hasta ahora conservan su fuerza salvo cuando alguna de ellas sea contraria a los cánones del Código.

_ Codex plerumque non definit ritus, qui in actionibus liturgicis celebrandis sunt servandi; quare leges liturgicae

hucusque vigentes vim suam retinent, nisi earum aliqua Codicis canonibus sit contraria.

_ Canon 3. Los cánones del Código no abrogan ni derogan los convenios de la Santa Sede con las naciones o con otras

sociedades políticas; por tanto, estos convenios siguen en vigor como hasta ahora, sin que obsten en nada las prescripciones contrarias de este Código.

_ Codicis canones initas ab Apostolica Sede cum nationibus aliisve societatibus politicis conventiones non abrogant

neque iis derogant; eadem idcirco perinde ac in praesens vigere pergent, contrariis huius Codicis praescriptis minime obstantibus.

_ Canon 4. Los derechos adquiridos, así como los privilegios hasta ahora concedidos por la Sede Apostólica, tanto a personas

físicas como jurídicas, que estén en uso y no hayan sido revocados, permanecen intactos a no ser que sean revocados expresamente por los cánones de este Código.

_ Iura quaesita, itemque privilegia quae, ab Apostolica Sede ad haec usque tempora personis sive physicis sive iuridicis

concessa, in usu sunt nec revocata, integra manent, nisi huius Codicis canonibus expresse revocentur.

_ Canon 5. § 1. Las costumbres universales o particulares actualmente vigentes y contrarias a estos cánones, quedan totalmente

suprimidas si se reprueban en los cánones de este Código, y no se ha de permitir que revivan en el futuro; las otras quedan también suprimidas, a no ser que en el Código se establezca expresamente otra cosa, o bien sean centenarias o inmemoriales, las cuales pueden tolerarse cuando, ponderadas las circunstancias de los lugares y de las personas, juzga el Ordinario que no es posible suprimirlas.

_ § 2. Subsisten las costumbres extralegales, tanto universales como particulares, que estén actualmente vigentes.

_ § 1. Vigentes in praesens contra horum praescripta canonum consuetudines sive universales sive particulares, quae

ipsis canonibus huius Codicis reprobantur, prorsus suppressae sunt, nec in posterum reviviscere sinantur; ceterae

Page 5: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

quoque suppressae habeantur, nisi expresse Codice aliud caveatur, aut centenariae sint vel immemorabiles, quae quidem, si de iudicio Ordinarii pro locorum ac personarum adiunctis submoveri nequeunt, tolerari possunt.

_ § 2. Consuetudines praeter ius hucusque vigentes, sive universales sive particulares, servantur.

_ Canon 6. § 1. Desde la entrada en vigor de este Código, se abrogan:

_ 1º el Código de Derecho Canónico promulgado el año 1917;

_ 2º las demás leyes, universales o particulares, contrarias a las prescripciones de este Código, a no ser que acerca de

las particulares se establezca expresamente otra cosa;

_ 3º cualesquiera leyes penales, universales o particulares, promulgadas por la Sede Apostólica, a no ser que se

reciban en este mismo Código;

_ 4º las demás leyes disciplinares universales sobre materias que se regulan por completo en este Código.

_ § 2. En la medida en que reproducen el derecho antiguo, los cánones de este Código se han de entender teniendo

también en cuenta la tradición canónica.

_ § 1. Hoc Codice vim obtinente, abrogantur:

_ 1º Codex Iuris Canonici anno 1917 promulgatus;

_ 2º aliae quoque leges, sive universales sive particulares, praescriptis huius Codicis contrariae, nisi de particularibus

aliud expresse caveatur;

_ 3º leges poenales quaelibet, sive universales sive particulares a Sede Apostolica latae, nisi in ipso hoc Codice

recipiantur;

_ 4º ceterae quoque leges disciplinares universales materiam respicientes, quae hoc Codice ex integro ordinatur.

_ § 2. Canones huius Codicis, quatenus ius vetus referunt, aestimandi sunt ratione etiam canonicae traditionis habita.

_ TITULO PRIMERO. DE LAS LEYES ECLESIASTICAS Canon 7. La ley queda establecida cuando se promulga.

_ Lex instituitur cum promulgatur.

_ Canon 8. § 1. Las leyes eclesiásticas universales se promulgan mediante su publicación en el Boletín oficial «Acta Apostolicae

Sedis», a no ser que, en casos particulares se hubiera prescrito otro modo de promulgación; y entran en vigor transcurridos tres meses a partir de la fecha que indica el número correspondiente de los Acta, a no ser que obliguen inmediatamente por la misma naturaleza del asunto, o que en la misma ley se establezca especial y expresamente una

Page 6: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

vacación más larga o más breve.

_ § 2. Las leyes particulares se promulgan según el modo determinado por el legislador, y comienzan a obligar pasado

un mes desde el día que fueron promulgadas, a no ser que en la misma ley se establezca otro plazo.

_ § 1. Leges ecclesiasticae universales promulgantur per editionem in Actorum Apostolicae Sedis commentario officiali,

nisi in casibus particularibus alius promulgandi modus fuerit praescriptus, et vim suam exserunt tantum expletis tribus mensibus a die qui Actorum numero appositus est, nisi ex natura rei illico ligent aut in ipsa lege brevior aut longior vacatio specialiter et expresse fuerit statuta.

_ § 2. Leges particulares promulgantur modo a legislatore determinato et obligare incipiunt post mensem a die

promulgationis, nisi alius terminus in ipsa lege statuatur.

_ Canon 9. Las leyes son para los hechos futuros, no para los pasados, a no ser que en ellas se disponga algo expresamente

para éstos.

_ Leges respiciunt futura, non praeterita, nisi nominatim in eisde praeteritis caveatur.

_ Canon 10. Se han de considerar invalitantes o inhabilitantes tan sólo aquellas leyes en las que expresamente se establece que

un acto es nulo o una persona es inhábil.

_ Irritantes aut inhabilitantes eae tantum leges habendae sunt, quibus actum esse nullum aut inhabilem esse personam

expresse statuitur.

_ Canon 11. Las leyes meramente eclesiásticas obligan a los bautizados en la Iglesia católica y a quienes han sido recibidos en

ella, siempre que tengan uso de razón suficiente y, si el derecho no dispone expresamente otra cosa, hayan cumplido siete años.

_ Legibus mere ecclesiasticis tenentur baptizati in Ecclesia catholica vel in eandem recepti, quique sufficienti rationis

usu gaudent et, nisi aliud iure expresse caveatur, septimum aetatis annum expleverunt.

_ Canon 12. § 1. Las leyes universales obligan en todo el mundo a todos aquellos para quienes han sido dadas.

_ § 2. Quedan eximidos de las leyes universales que no están vigentes en un determinado territorio todos aquellos que

de hecho se encuentran en ese territorio.

_ § 3. Las leyes promulgadas para un territorio peculiar obligan, sin perjuicio de lo que se prescribe en el can. 13, a

aquellos para quienes han sido dadas, si tienen allí su domicilio o cuasidomicilio y viven también de hecho en ese lugar.

_ § 1. Legibus universalibus tenentur ubique terrarum omnes pro quibus latae sunt.

_ § 2. A legibus autem universalibus, quae in certo territorio non vigent, eximuntur omnes qui in eo territorio actu

versantur.

Page 7: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Legibus conditis pro peculiari territorio ii subiciuntur proquibus latae sunt, quique ibidem domicilium vel

quasi-domicilium habent et simul actu commorantur, firmo praescripto can. 13.

_ Canon 13. § 1. Las leyes particulares no se presumen personales, sino territoriales, a no ser que conste otra cosa.

_ § 2. Los transeúntes no están sometidos:

_ 1º a las leyes particulares de su territorio cuando se encuentran fuera de él, a no ser que su transgresión cause daño

en su propio territorio o se trate de leyes personales;

_ 2º ni a las leyes del territorio en el que se encuentran, exceptuadas las que miran a la tutela del orden público,

determinan las formalidades que han de observarse en los actos, o se refieren a las cosas inmuebles situadas en el territorio.

_ § 3. Los vagos están obligados por las leyes, tanto universales como particulares, que estén vigentes en el lugar

donde ellos se encuentran.

_ § 1. Leges particulares non praesumuntur personales, sed territoriales nisi aliud constet.

_ § 2. Peregrini non adstringuntur:

_ 1º legibus particularibus sui territorii quamdiu ab eo absunt, nisi aut earum transgressio in proprio territorio noceat, aut

leges sint personales;

_ 2º neque legibus territorii in quo versantur, iis exceptis quae ordini publico consulunt, aut actuum sollemnia

determinant, aut res immobiles in territorio sitas respiciunt.

_ § 3. Vagi obligantur legibus tam universalibus quam particularibus quae vigent in loco in quo versantur.

_ Canon 14. Las leyes, aunque sean invalidantes o inhabilitantes, no obligan en la duda de derecho; en la duda de hecho, pueden

los Ordinarios dispensar de las mismas, con tal de que, tratándose de una dispensa reservada, suela concederla la autoridad a quien se reserva.

_ Leges, etiam irritantes et inhabilitantes, in dubio iuris non urgent; in dubio autem facti Ordinarii ab eis dispensare

possunt, dummodo, si agatur de dispensatione reservata, concedi soleat ab auctoritate cui reservatur.

_ Canon 15. § 1. La ignorancia o el error acerca de las leyes invalidantes o inhabilitantes no impiden su eficacia, mientras no se

establezca expresamente otra cosa.

_ § 2. No se presume la ignorancia o el error acerca de una ley, de una pena, de un hecho propio, o de un hecho ajeno

notorio; se presume, mientras no se pruebe lo contrario, acerca de un hecho ajeno no notorio.

_ § 1. Ignorantia vel error circa leges irritantes vel inhabilitantes earundem effectum non impediunt, nisi aliud expresse

statuatur.

_

Page 8: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Ignorantia vel error circa legem aut poenam aut circa factum proprium aut circa factum alienum notorium non praesumitur; circa factum alienum non notorium praesumitur, donec contrarium probetur.

_ Canon 16. § 1. Interpretan auténticamente las leyes el legislador y aquél a quien éste hubiere encomendado la potestad de

interpretarlas auténticamente.

_ § 2. La interpretación auténtica manifestada en forma de ley tiene igual fuerza que la misma ley, y debe promulgarse;

tiene efecto retroactivo si solamente aclara palabras de la ley de por sí ciertas; pero si coarta la ley o la extiende o explica la que es dudosa, no tiene efecto retroactivo.

_ § 3. Pero la interpretación hecha por sentencia judicial o acto administrativo en un caso particular no tiene fuerza de

ley, y sólo obliga a las personas y afecta a las cosas para las que se ha dado.

_ § 1. Leges authentice interpretatur legislator et is cui potestas authentice interpretandi fuerit ab eodem commissa.

_ § 2. Interpretatio authentica per modum legis exhibita eandem vim habet ac lex ipsa et promulgari debet; si verba legis

in se certa declaret tantum, valet retrorsum; si legem coarctet vel extendataut dubiam explicet, non retrotrahitur.

_ § 3. Interpretatio autem per modum sententiae iudicialis aut actus administrativi in re peculiari, vim legis non habet et

ligat tantum personas atque afficit res pro quibus data est.

_ Canon 17. Las leyes eclesiásticas deben entenderse según el significado propio de las palabras, considerado en el texto y en el

contexto; si resulta dudoso y obscuro se ha de recurrir a los lugares paralelos, cuando los haya, al fin y circunstancias de la ley y a la intención del legislador.

_ Leges ecclesiasticae intellegendae sunt secundum propriam verborum significationem in textu et contextu

consideratam; quae si dubia et obscura manserit, ad locos parallelos, si qui sint, ad legis finem ac circumstantias et ad mentem legislatoris est recurrendum.

_ Canon 18. Las leyes que establecen alguna pena, coartan el libre ejercicio de los derechos, o contienen una excepción a la ley

se deben interpretar estrictamente.

_ Leges quae poenam statuunt aut liberum iurium exercitum coarctant aut exceptionem a lege continent, strictae

subsunt interpretationi.

_ Canon 19. Cuando, sobre una determinada materia, no exista una prescripción expresa de la ley universal o particular o una

costumbre, la causa, salvo que sea penal, se ha de decidir atendiendo a las leyes dadas para los casos semejantes, a los principios generales del derecho aplicados con equidad canónica, a la jurisprudencia y práctica de la Curia Romana, y a la opinión común y constante de los doctores.

_ Si certa de re desit expressum legis sive universalis sive particularis praescriptum; aut consuetudo, causa, nisi sit

poenalis, dirimenda est attentis legibus latis in similibus, generalibus iuris principiis cum aequitate canonica servatis, iurisprudentia et praxi Curiae Romanae, communi constantique doctorum sententia.

_

Page 9: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 20. La ley posterior abroga o deroga a la precedente, si así lo establece de manera expresa, o es directamente contraria

a la misma, u ordena completamente la materia que era objeto de la ley anterior; sin embargo, la ley universal no deroga en nada el derecho particular ni el especial, a no ser que se disponga expresamente otra cosa en el derecho.

_ Lex posterior abrogat priorem aut eidem derogat, si id expresse edicat aut illi sit directe contraria, aut totam de integro

ordinet legis prioris materiam; sed lex universalis minime derogat iuri particulari aut speciali, nisi aliud in iure expresse caveatur.

_ Canon 21. En caso de duda, no se presume la revocación de la ley precedente, sino que las leyes posteriores se han de

comparar y, en la medida de lo posible, conciliarse con las anteriores.

_ In dubio revocatio legis praeexistentis non praesumitur, sed leges posteriores ad priores trahendae sunt et his,

quantum fieri potest, conciliandae.

_ Canon 22. Las leyes civiles a las que remite el derecho de la Iglesia, deben observarse en derecho canónico con los mismos

efectos, en cuanto no sean contrarias al derecho divino ni se disponga otra cosa en el derecho canónico.

_ Leges civiles ad quas ius Ecclesiae remittit, in iure canonico iisdem cum effectibus serventur, quatenus iuri divino non

sint contrariae et nisi aliud iure canonico caveatur.

_ TITULO II. DE LA COSTUMBRE Canon 23. Tiene fuerza de ley tan sólo aquella costumbre que, introducida por una comunidad de fieles, haya sido aprobada por

el legislador, conforme a los cánones que siguen.

_ Ea tantum consuetudo a communitate fidelium introducta vim legis habet, quae a legislatore approbata fuerit, ad

normam canonum qui sequuntur.

_ Canon 24. § 1. Ninguna costumbre puede alcanzar fuerza de ley si es contraria al derecho divino.

_ § 2. Tampoco puede alcanzar fuerza de ley una costumbre contra ley o extralegal si no es razonable; la costumbre

expresamente reprobada por el derecho no es razonable.

_ § 1. Nulla consuetudo vim legis obtinere potest, quae sit iuri divino contraria.

_ § 2. Nec vim legis obtinere potest consuetudo contra aut praeter ius canonicum, nisi sit rationabilis; consuetudo autem

quae in iure expresse reprobatur, non est rationabilis.

_

Page 10: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 25. Ninguna costumbre puede alcanzar fuerza de ley sino aquella que es observada, con intención de introducir derecho,

por una comunidad capaz, al menos, de ser sujeto pasivo de una ley.

_ Nulla consuetudo vim legis obtinet, nisi a communitate legis saltem recipiendae capaci cum animo iuris inducendi

servata fuerit.

_ Canon 26. Exceptuado el caso de que haya sido especialmente aprobada por el legislador competente, la costumbre contra ley o

extralegal sólo alcanza fuerza de ley si se ha observado legítimamente durante treinta años continuos y completos; pero, contra la ley canónica que contenga una cláusula por la que se prohiben futuras costumbres, sólo puede prevalecer una costumbre centenaria o inmemorial.

_ Nisi a competendi legislatore specialiter fuerit probata, consuetudo vigenti iuri canonico contraria aut quae est praeter

legem canonicam, vim legis obtinet tantum, si legitime per annos triginta continuos et completos servata fuerit; contra legem vero canonicam, quae clausulam contineat futuras consuetudines prohibentem, sola praevalere potest consuetudo centenaria aut immemorabilis.

_ Canon 27. La costumbre es el mejor intérprete de las leyes.

_ Consuetudo est optima legum interpres.

_ Canon 28. Quedando a salvo lo prescrito en el can. 5, la costumbre, tanto contra la ley como extralegal, se revoca por costumbre

o ley contrarias; pero, a no ser que las cite expresamente, la ley no revoca las costumbres centenarias o inmemoriales, ni la ley universal revoca las costumbres particulares.

_ Firmo praescripto can. 5, consuetudo, sive contra sive praeter legem per contrariam consuetudinem aut legem

revocatur; sed, nisi expressam de iis mentionem faciat, lex non revocat consuetudines centenarias aut immemorabiles, nec lex universalis consuetudines particulares.

_ TITULO III. DE LOS DERECHOS GENERALES Y DE LAS INSTRUCCIONES Canon 29. Los decretos generales, mediante los cuales el legislador competente establece prescripciones comunes para una

comunidad capaz de ser sujeto pasivo de una ley, son propiamente leyes y se rigen por las disposiciones de los cánones relativos a ellas.

_ Decreta generalia, quibus a legislatore competenti pro communitate legis recipiendae capaci communia feruntur

praescripta, proprie sunt leges et reguntur praescriptis canonum de legibus.

_ Canon 30. Quien goza solamente de potestad ejecutiva no puede dar el decreto general de que se trata en el can. 29, a no ser

Page 11: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

en los casos particulares en que le haya sido esto concedido expresamente por el legislador competente, conforme al derecho, y si se cumplen las condiciones establecidas en el acto de concesión.

_ Qui potestate exsecutiva tantum gaudet, decretum generale, de quo in can. 29, ferre non valet, nisi in casibus

particularibus ad normam iuris id ipsi a legislatore competenti expresse fuerit concessum et servatis condicionibus in actu concessionis statutis.

_ Canon 31. § 1. Quienes gozan de potestad ejecutiva, pueden dar, dentro de los límites de su propia competencia, decretos

generales ejecutorios, es decir, aquellos por los que se determina más detalladamente el modo que ha de observarse en el cumplimiento de la ley, o se urge la observancia de las leyes.

_ § 2. En lo que atañe a la promulgación y vacación de los decretos a los que se refiere el § 1, obsérvense las

prescripciones del can. 8.

_ § 1. Decreta generalia exsecutoria, quibus nempe pressius determinantur modi in lege applicanda servandi aut legum

observantia urgetur, ferre valent, intra fines suae competentiae, qui potestate gaudent exsecutiva.

_ § 2. Ad decretorum promulgationem et vacationem quod attinet, de quibus in § 1, serventur praescripta can. 8.

_ Canon 32. Los decretos generales ejecutorios obligan a los que obligan las leyes cuyas condiciones de ejecución determinan o

cuya observancia urgen esos mismos decretos.

_ Decreta generalia exsecutoria eos obligant qui tenentur legibus, quarum eadem decreta modos applicationis

determinant aut observantiam urgent.

_ Canon 33. § 1. Los decretos generales ejecutorios, aunque se publiquen en directorios o documentos de otro nombre, no

derogan las leyes, y sus prescripciones que sean contrarias a las leyes no tienen valor alguno.

_ § 2. Tales decretos pierden su vigor por revocación explícita o implícita hecha por la autoridad competente, y también

al cesar la ley para cuya ejecución fueron dados; pero no cesan al concluir la potestad de quien los dictó, a no ser que se disponga expresamente otra cosa.

_ § 1. Decreta generalia exsecutoria, etiamsi edantur in directoriis aliusve nominis documentis, non derogant legibus, et

eorum praescripta quae legibus sint contraria omni vi carent.

_ § 2. Eadem vim habere desinunt revocatione explicita aut implicita ab auctoritate competenti facta, necnon cessante

lege ad cuius exsecutionem data sunt; non autem cessant resoluto iure statuentis nisi contrarium expresse caveatur.

_ Canon 34. § 1. Las instrucciones, por las cuales se aclaran las prescripciones de las leyes, y se desarrollan y determinan las

formas en que ha de ejecutarse la ley, se dirigen a aquéllos a quienes compete cuidar que se cumplan las leyes, y les obligan para la ejecución de las mismas; quienes tienen potestad ejecutiva pueden dar legitimamente instrucciones, dentro de los límites de su competencia.

_ § 2. Lo ordenado en las instrucciones no deroga las leyes, y carece de valor alguno lo que es incompatible con ellas.

Page 12: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Las instrucciones dejan de tener fuerza, no sólo por revocación explícita o implícita de la autoridad competente

que las emitió, o de su superior, sino también al cesar la ley para cuya aclaración o ejecución hubieran sido dadas.

_ § 1. Instructiones, quae nempe legum praescripta declarant atque rationes in iisdem exsequendis servandas evolunt

et determinant, ad usum eorum dantur quorum est curare ut leges exsecutioni mandentur, eosque in legum exsecutione obligant; eas legitime edunt, intra fines suae competentiae, qui potestate exsecutiva gaudent.

_ § 2. Instructionum ordinationes legibus non derogant, et si quae cum legum praescriptis componi nequeant, omni vi

carent.

_ § 3. Vim habere desinunt instructiones non tantum revocatione explicita aut implicita auctoritatis competentis, quae

eas edidit, eiusve superioris, sed etiam cessante lege ad quam declarandam vel exsecutioni mandandam datae sunt.

_ TITULO IV. DE LOS ACTOS ADMINISTRATIVOS SINGULARES CAPITULO PRIMERO. NORMAS COMUNES Canon 35. El acto administrativo singular, bien sea un decreto o precepto, bien sea un rescripto, puede ser dado por quien tiene

potestad ejecutiva, dentro de los límites de su competencia, quedando firme lo prescrito en el can. 76, § 1.

_ Actus administrativus singularis, sive est decretum aut praeceptum sive est rescriptum, elici potest, intra fines suae

competentiae, abeo qui potestate exsecutiva gaudet, firmo praescripto can. 76, § 1.

_ Canon 36. § 1. El acto administrativo se ha de entender según el significado propio de las palabras y el modo común de hablar;

en caso de duda, se han de interpretar estrictamente los que se refieren a litigios o a la conminación o imposición de penas, así como los que coartan los derechos de la persona, lesionan los derechos adquiridos de terceros o son contrarios a una ley a favor de particulares; todos los demás deben interpretarse ampliamente.

_ § 2. El acto administrativo no debe extenderse a otros casos fuera de los expresados.

_ § 1. Actus administrativus intellegendus est secundum propriam verborum significationem et communem loquendi

usum; in dubio, qui ad lites referuntur aut ad poenas comminandas infligendasve attinent aut personae iura aliis quaesita laedunt aut adversantur legi incommodum privatorum, strictae subsunt interpretationi; ceteri omnes, latae.

_ § 2. Actus administrativus non debet ad alios casus praeter expressos extendi.

_ Canon 37. El acto administrativo que afecta al fuero externo debe consignarse por escrito; igualmente su acto de ejecución, si se

realiza en forma comisoria.

_ Actus administrativus, qui forum externum respicit, scripto est consignandus; item, si fit in forma commissoria, actus

huius exsecutionis.

_

Page 13: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 38. Todo acto administrativo, aunque se trate de un rescripto dado Motu proprio, carece de efecto en la medida en que

lesione el derecho adquirido de un tercero o sea contrario a una ley o a una costumbre aprobada, a no ser que la autoridad competente hubiera añadido de manera expresa una cláusula derogatoria.

_ Actus administrativus, etiam si agatur de rescripto Motu proprio dato, effectu caret quatenus ius quaesitum laedit aut

legi consuetudinive probatae contrarium est, nisi auctoritas competens expresse clausulam derogatoriam addiderit.

_ Canon 39. Sólo afectan a la validez del acto administrativo aquellas condiciones que se expresen mediante las partículas «si»,

«a no ser que» o «con tal que».

_ Condiciones in actu administrativo tunc tantum ad validitatem censentur adiectae, cum per particulas si, nisi,

dummodo exprimuntur.

_ Canon 40. El ejecutor de un acto administrativo desempeña inválidamente su función si actúa antes de recibir el correspondiente

documento y de haber reconocido su autenticidad e integridad, a no ser que hubiera sido informado previamente del documento con autoridad del que dio el acto.

_ Exsecutor alicuius actus administrativi invalide suo munere fungitur, antequam litteras receperit earumque

authenticitatem et integritatem recognoverit, nisi praevia earundem notitia ad ipsum auctoritate eundem actum edentis transmissa fuerit.

_ Canon 41. El ejecutor de un acto administrativo, a quien se encomienda meramente el servicio de ejecutarlo, no puede denegar

la ejecución del mismo, a no ser que conste claramente que dicho acto es nulo, o que por otra causa grave no procede ejecutarlo, o que no se han cumplido las condiciones expresadas en el mismo acto administrativo; pero si la ejecución del acto administrativo parece inoportuna por las circunstancias de la persona o del lugar, el ejecutor debe suspender dicha ejecución; en tales casos, lo pondrá inmediatamente en conocimiento de la autoridad que puso el acto.

_ Exsecutor actus administrativi cui committitur merum exsecutionis ministerium, exsecutionem huius actus denegare

non potest, nisi manifesto appareat eundem actum esse nullum aut alia ex gravi causa sustineri non posse aut condiciones in ipso actu administrativo appositas non esse adimpletas; si tamen actus administrativi exsecutio adiunctorum personae aut loci ratione videatur inopportuna, exsecutor exsecutionem intermittat; quibus in casibus statim certiorem faciat auctoritatem quae actum edidit.

_ Canon 42. El ejecutor de un acto administrativo debe proceder conforme al mandato; y la ejecución es nula si no cumple las

condiciones esenciales señaladas en el documento, o no observa la forma sustancial de proceder.

_ Exsecutor actus administrativi procedere debet ad mandati normam; si autem condiciones essentiales in litteris

appositas non impleverit ac substantialem procedendi formam non servaverit, irrita est exsecutio.

_ Canon 43. El ejecutor de un acto administrativo puede nombrar un sustituto según su prudente arbitrio, a no ser que se haya

prohibido la sustitución, o la persona hubiera sido elegida por razón de sus cualidades personales, o estuviera fijada de

Page 14: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

antemano la persona del sustituto; pero, aun en estos casos, puede el ejecutor encomendar a otro los actos preparatorios.

_ Actus administrativi exsecutor potest alium pro suo prudenti arbitrio sibi substituere, nisi substitutio prohibita fuerit, aut

electa industria personae, aut substituti persona praefinita; hisce autem in casibus exsecutori licet alteri committere actus praeparatorios.

_ Canon 44. Quien sucede en su oficio al ejecutor puede también ejecutar el acto administrativo, a no ser que el ejecutor hubiese

sido elegido mirando a sus cualidades personales.

_ Actus administrativus exsecutioni mandari potest etiam ab exsecutoris successore in officio, nisi fuerit electa industria

personae.

_ Canon 45. Si, en la ejecución de un acto administrativo, el ejecutor hubiera incurrido en cualquier error, le es lícito realizarla de

nuevo.

_ Exsecutori fas est, si quoquo modo in actus administrativi exsecutione erraverit, eundem actum iterum exsecutioni

mandare.

_ Canon 46. El acto administrativo no cesa al extinguirse la potestad de quien lo hizo, a no ser que el derecho disponga

expresamente otra cosa.

_ Actus administrativus non cessat resoluto iure statuentis, nisi aliud iure expresse caveatur.

_ Canon 47. La revocación de un acto administrativo por otro acto administrativo de la autoridad competente sólo surte efecto a

partir del momento en que se notifica legítimamente a su destinatario.

_ Revocatio actus administrativi per alium actum administrativum auctoritatis competentis effectum tantummodo obtinet

a momento, quo legitime notificatur personae pro qua datus est.

_ CAPITULO II. DE LOS DECRETOS Y PRECEPTOS SINGULARES Canon 48. Por decreto singular se entiende el acto administrativo de la autoridad ejecutiva competente, por el cual, según las

normas del derecho y para un caso particular, se toma una decisión o se hace una provisión que, por su naturaleza, no presuponen la petición de un interesado.

_ Decretum singulare intellegitur actus administrativus a competenti auctoritate exsecutiva editus, quo secundum iuris

normas pro casu particulari datur decisio aut fit provisio, quae natura sua petitionem ab aliquo factam non supponunt.

_

Page 15: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 49. El precepto singular es un decreto por el que directa y legítimamente se impone a una persona o personas

determinadas la obligación de hacer u omitir algo, sobre todo para urgir la observancia de la ley.

_ Praeceptum singulare est decretum quo personae aut personis determinatis aliquid faciendum aut omittendum directe

et legitime imponitur, praesertim ad legis observantiam urgendam.

_ Canon 50. Antes de dar un decreto singular, recabe la autoridad las informaciones y pruebas necesarias, y en la medida de lo

posible, oiga a aquellos cuyos derechos puedan resultar lesionados.

_ Antequam decretum singulare ferat, auctoritas necessarias notitias et probationes exquirat, atque, quantum fieri

potest, eos audiat quorum iura laedi possint.

_ Canon 51. El decreto ha de darse por escrito, y si se trata de una decisión, haciendo constar los motivos, al menos

sumariamente.

_ Decretum scripto feratur expressis, saltem summarie, si agaturde decisione, motivis.

_ Canon 52. El decreto singular afecta sólo a las cosas de que trata y a las personas a las que se dirige; pero las obliga en

cualquier lugar, a no ser que conste otra cosa.

_ Decretum singulare vim habet tantum quoad res de quibus datum est; eas vero ubique obligat, nisi aliud constet.

_ Canon 53. Si hay decretos contradictorios entre si, el peculiar prevalece sobre el general respecto de aquellas cosas que se

establecen peculiarmente; si son igualmente peculiares o generales, el posterior deroga al anterior, en la medida en que lo contradice.

_ Si decreta inter se sint contraria, peculiare, in iis quae peculariter exprimuntur, praevalet generali; si aeque sint

pecularia aut generalia, posterius tempore obrogat priori, quatenus ei contrarium est.

_ Canon 54. § 1. El decreto singular cuya aplicación se encomienda a un ejecutor surte efectos desde el momento de la ejecución;

en caso contrario, a partir del momento en que es intimado al destinatario por orden de quien lo decretó.

_ § 2. Para que pueda exigirse el cumplimiento de un decreto singular, se requiere que haya sido intimado mediante

documento legítimo, conforme a derecho.

_ § 1. Decretum singulare, cuius applicatio committitur exsecutori, effectum habet a momento exsecutionis; secus a

momento quo personae auctoritate ipsius decernentis intimatur.

Page 16: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Decretum singulare, ut urgeri possit, legitimo documento ad normam iuris intimandum est.

_ Canon 55. Sin perjuicio de lo establecido en los cann. 37 y 51, cuando una causa gravísima impida que el texto del decreto sea

entregado por escrito, se considerará notificado mediante lectura del mismo al destinatario ante notario o ante dos testigos, levantando acta que habrán de firmar todos los presentes.

_ Firmo praescripto cann. 37 et 51 cum gravissima ratio obstet ne scriptus decreti textus tradatur, decretum intimatum

habetur si ei, cui destinatur, coram notario vel duobus testibus legatur, actis redactis, ab omnibus praesentibus subscribendis.

_ Canon 56. El decreto se considera intimado si el destinatario, oportunamente convocado para recibirlo o escuchar su lectura, no

comparece, o se niega a firmar, sin justa causa.

_ Decretum pro intimato habetur, si is cui destinatur, rite vocatus ad decretum accipiendum vel audiendum, sine iusta

causa non comparuerit vel subscribere recusaverit.

_ Canon 57. § 1. Cuando la ley prescribe que se emita un decreto, o cuando el interesado presenta legítimamente una petición o

recurso para obtener un decreto, la autoridad competente debe proveer dentro de los tres meses que siguen a la recepción de la petición o del recurso, a no ser que la ley prescriba otro plazo.

_ § 2. Transcurrido este plazo, si el decreto aún no ha sido emitido, se presume la respuesta negativa a efectos de la

proposición de un posterior recurso.

_ § 3. La presunción de respuesta negativa no exime a la autoridad competente de la obligación de emitir el decreto, e

incluso de reparar el daño que quizá haya causado conforme al can. 128.

_ § 1. Quoties lex iubeat decretum ferri vel ab eo, cuius interest, petitio vel recursus ad decretum obtinendum legitime

proponatur, auctoritas competens intra tres menses a recepta petitione vel recursu provideat, nisi alius terminus lege praescribatur.

_ § 2. Hoc termino transacto, si decretum nondum datum fuerit, responsum praesumitur negativum, ad propositionem

ulterioris recursus quod attinet.

_ § 3. Responsum negativum praesumptum non eximit competentem auctoritatem ab obligatione decretum ferendi,

immo et damnum forte illatum, ad normam can. 128, reparandi.

_ Canon 58. § 1. El decreto singular deja de tener fuerza por la legítima revocación hecha por la autoridad competente, así como

al cesar la ley para cuya ejecución se dio.

_ § 2. El precepto singular no impuesto mediante documento legítimo pierde su valor al cesar la potestad del que lo

ordenó.

_ § 1. Decretum singulare vim habere desinit legitima revocatione ab auctoritate competendi facta necnon cessante lege

Page 17: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

ad cuius exsecutionem datum est.

_ § 2. Praeceptum singulare, legitimo documento non impositum, cessat resoluto iure praecipientis.

_ CAPITULO III. DE LOS RESCRIPTOS Canon 59. § 1. El rescripto es un acto administrativo que la competente autoridad ejecutiva emite por escrito, y que por su propia

naturaleza concede un privilegio, una dispensa u otra gracia, a petición del interesado.

_ § 2. Lo que se establece sobre los rescriptos vale también para la concesión de una licencia, y para las concesiones

de gracias de viva voz, a no ser que conste otra cosa.

_ § 1. Rescriptum intellegitur actus administrativus a competenti auctoritate exsecutiva in scriptis elicitus, quo suapte

natura, ad petitionem alicuius, conceditur privilegium, dispensatio aliave gratia.

_ § 2. Quae de rescriptis statuuntur praescripta, etiam de licentiae concessione necnon de concessionibus gratiarum

vivae vocis oraculo valent, nisi aliud constet.

_ Canon 60. Todos aquellos a quienes no les está expresamente prohibido pueden obtener cualquier rescripto.

_ Rescriptum quodlibet impetrari potest ab omnibus qui expresse non prohibentur.

_ Canon 61. Si no consta otra cosa, se puede obtener un rescripto en favor de otro incluso sin su consentimiento, y es válido antes

de la aceptación, sin perjuicio de las cláusulas contrarias.

_ Nisi aliud constet, rescriptum impetari potest pro alio, etiam praeter eius assensum, et valet ante eiusdem

acceptationem, salvis clausulis contrariis.

_ Canon 62. El rescripto en el cual no se designa ejecutor, surte efectos a partir del momento en el que se ha expedido el

documento; los demás, desde el momento de su ejecución.

_ Rescriptum in quo nullus datur exsecutor, effectum habet a momento quo datae sunt litterae; cetera, a momento

exsecutionis.

_ Canon 63. § 1. La subrepción u ocultación de la verdad impide la validez de un rescripto, si en las preces no se hubiera expuesto

todo aquello que, según la ley, el estilo y la práctica canónica, debe manifestarse para su validez, a no ser que se trate de un rescripto de gracia otorgado Motu proprio.

_ § 2. También es obstáculo para la validez de un rescripto la obrepción o exposición de algo falso, si no responde a la

Page 18: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

verdad ni siquiera una de las causas motivas alegadas.

_ § 3. En los rescriptos que no tienen ejecutor, la causa motiva debe ser verdadera en el momento en que se otorga el

rescripto; en los demás rescriptos, en el momento de su ejecución.

_ § 1. Validitati rescripti obstat subreptio seu reticentia veri, si in precibus expressa non fuerint quae secundum legem,

stilum et praxim canonicam ad validitatem sunt experimenda, nisi agatur de rescripto gratiae, quod Motu proprio darum sit.

_ § 2. Item validitati rescripti obstat obreptio seu exposito falsi, sine una quidem causa motiva proposita sit vera.

_ § 3. Causa motiva in rescriptis quorum nullus est exsecutor, vera sit oportet tempore quo rescriptum datum est; in

ceteris, tempore exsecutionis.

_ Canon 64. Sin perjuicio del derecho de la Penitenciaría para el fuero interno, una gracia denegada por cualquier dicasterio de la

Curia Romana no puede ser concedida válidamente por otro dicasterio de la misma Curia ni por otra autoridad competente inferior al Romano Pontífice, sin el consentimiento del dicasterio con el que comenzó a tratarse.

_ Salvo iure Paenitentiariae pro foro interno, gratia a quovis dicasterio Romanae Curiae denegata, valide ab alio

eiusdem Curiae dicasterio aliave competenti auctoritate infra Romanum Pontificem concedi nequit, sine assensu dicasterii quocum agi coeptum est.

_ Canon 65. § 1. Sin perjuicio de lo que preceptúan los §§ 2 y 3, nadie pida a otro Ordinario una gracia que le ha denegado el

Ordinario propio, sin hacer constar tal denegación; y, cuando se hace constar, el Ordinario no deberá conceder la gracia sin haber antes recibido del primero las razones de la negativa.

_ § 2. La gracia denegada por el Vicario general o por un Vicario episcopal no puede ser válidamente concedida por

otro Vicario del mismo Obispo, aun habiendo obtenido del Vicario denegante las razones de la denegación.

_ § 3. Es inválida la gracia que, habiendo sido denegada por el Vicario general o por un Vicario episcopal, se obtiene

después del Obispo diocesano sin hacer mención de aquella negativa; pero la gracia denegada por el Obispo diocesano no puede conseguirse válidamente del Vicario general, o de un Vicario episcopal, sin el consentimiento del Obispo, ni siquiera haciendo mención de tal negativa.

_ § 1. Salvis praescriptis §§ 2 et 3, nemo gratiam a proprio Ordinario denegatam ab alio Ordinario petat, nisi facta

denegationis mentione; Ordinarius gratiam ne concedat, nisi habitis a priore Ordinario denegationis rationibus.

_ § 2. Gratia a Vicario generali vel a Vicario episcopali denegata, ab alio Vicario eiusdem Episcopi, etiam habitis a

Vicario denegante denegationis rationibus, valide concedi nequit.

_ § 3. Gratia a Vicario generali vel a Vicario episcopali denegata et postea, nulla facta huius denegationis mentione, ab

Episcopo dioecesano impetrata, invalida est; gratia autem ab Episcopo dioecesano denegata nequit valide, etiam facta denegationis mentione, ab eius Vicario generali vel Vicario episcopali, non consentiente Episcopo, impetrari.

_ Canon 66. El rescripto no es inválido cuando hay error en el nombre de la persona a quien se otorga o que lo concede, del lugar

en que mora, o del asunto de que se trata, con tal de que, a juicio del Ordinario, no quepa dudar sobre la identidad del sujeto y objeto.

Page 19: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Rescriptum non fit irritum ob errorem in nomine personae cui datur vel a qua editur, aut loci in quo ipsa residet, aut rei

dequa agitur, dummodo iudicio Ordinarii nulla sit de ipsa persona vel de re dubiatio.

_ Canon 67. § 1. Si, sobre un mismo asunto, se obtienen dos rescriptos contradictorios entre sí, el peculiar prevalece sobre el

general respecto de aquellas cosas que se expresan peculiarmente.

_ § 2. Si son igualmente peculiares o generales, el anterior prevalece sobre el posterior, a no ser que en el segundo se

haga referencia expresa al primero, o que el primer solicitante que consiguió el rescripto no lo haya usado por dolo o negligencia notable.

_ § 3. En la duda sobre la invalidez o no de un rescripto, se ha de recurrir a quien lo ha otorgado.

_ § 1. Si contingat ut de una eademque re duo rescripta inter se contraria impetrentur, peculiare, in iis quae peculiariter

exprimuntur, praevalet generali.

_ § 2. Si sint aeque peculiaria aut generalia, prius tempore praevalet posteriori, nisi in altero fiat mentio expressa de

priore, aut nisi prior impetrator dolo vel notabili neglegentia sua rescripto usus non fuerit.

_ § 3. In dubio num rescriptum irritum sit necne, recurratur ad rescribentem.

_ Canon 68. Un rescripto de la Sede Apostólica en que no se designa ejecutor, debe presentarse al Ordinario del solicitante que lo

consiguió, sólo cuando así se manda en el documento de concesión, se trata de cosas públicas, o es necesario comprobar algunas condiciones.

_ Rescriptum Sedis Apostolicae in quo nullus datur exsecutor, tunc tantum debet Ordinario impetrantis praesentari, cum

id in iisdem litteris praecipitur, aut de rebus agitur publicis, aut comprobari condiciones oportet.

_ Canon 69. El rescripto para cuya presentación no se determina plazo alguno, puede presentarse en cualquier momento al

ejecutor, con tal de que no haya fraude ni dolo.

_ Rescriptum, cuius praesentationi nullum est definitum tempus, potest exsecutori exhiberi quovis tempore, modo absit

fraus et dolus.

_ Canon 70. Si en el rescripto se confía al ejecutor la concesión misma, a él compete según su prudente arbitrio y conciencia,

otorgar o denegar la gracia.

_ Si in rescripto ipsa concessio exsecutori committatur, ipsius est pro suo prudenti arbitrio et conscientia gratiam

concedere vel denegare.

_ Canon 71.

Page 20: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Nadie está obligado a usar un rescripto concedido sólo en su favor, a no ser que esté canónicamente obligado a ello por otra razón.

_ Nemo uti tenetur rescripto in sui dumtaxat favorem concesso, nisi aliunde obligatione canonica ad hoc teneatur.

_ Canon 72. Los rescriptos concedidos por la Sede Apostólica que hayan expirado, pueden ser prorrogados una sola vez y con

justa causa por el Obispo diocesano, pero no por más de tres meses.

_ Rescripta ab Apostolica Sede concessa, quae exspiraverint, ab Episcopo dioecesano iusta de causa semel prorogari

possunt, non tamen ultra tres menses.

_ Canon 73. Ningún rescripto queda revocado por una ley contraria, si en dicha ley no se dispone otra cosa.

_ Per legem contrariam nulla rescripta revocantur, nisi aliud in ipsa lege caveatur.

_ Canon 74. Aunque cualquiera puede usar en el fuero interno una gracia que le ha sido concedida de palabra, tiene obligación de

probarla para el fuero externo cuantas veces se le exija esto legítimamente.

_ Quamvis gratia oretenus sibi concessa quis in foro interno uti possit, tenentur illam pro foro externo probare, quoties id

legitime ab eo petatur.

_ Canon 75. Si el rescripto contiene un privilegio o una dispensa, deben observarse además las prescripciones de los cánones que

siguen.

_ Si rescriptum contineat privilegium vel dispensationem, serventur insuper praescripta canonum qui sequuntur.

_ CAPITULO IV. DE LOS PRIVILEGIOS Canon 76. § 1. El privilegio, es decir, la gracia otorgada por acto peculiar en favor de determinadas personas, tanto físicas como

jurídicas, puede ser concedido por el legislador y también por la autoridad ejecutiva a la que el legislador haya otorgado esta potestad.

_ § 2. La posesión centenaria o inmemorial hace que se presuma la concesión de un privilegio.

_ § 1. Privilegium, seu gratia in favorem certarum personarum sive physicarum sive iuridicarum per peculiarem actum

facta, concedi potest a legislatore necnon ab auctoritate exsecutiva cui legislator hanc potestatem concesserit.

_ § 2. Possessio centenaria vel immemorabilis praesumptionem inducit concessi privilegii.

_

Page 21: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 77. El privilegio se ha de interpretar conforme al can. 36, § 1; pero siempre debe interpretarse de manera que quienes lo

tienen consigan realmente alguna ventaja.

_ Privilegium interpretandum est ad normam can. 36, § 1; sed ea semper adhibenda est interpretatio, qua privilegio

aucti aliquam revera gratiam consequantur.

_ Canon 78. § 1. El privilegio se presume perpetuo, mientras no se pruebe lo contrario.

_ § 2. El privilegio personal, que sigue a la persona, se extingue con ella.

_ § 3. El privilegio real cesa al destruirse completamente el objeto o el lugar; sin embargo, el privilegio local revive, si el

lugar se reconstruye en el término de cincuenta años.

_ § 1. Privilegium praesumitur perpetuum, nisi contrarium probetur.

_ § 2. Privilegium personale, quod scilicet personam sequitur, cum ipsa extinguitur.

_ § 3. Privilegium reale cessat per absolutum rei vel loci interitum; privilegium vero locale, si locus intra quinquaginta

annos restituatur, reviviscit.

_ Canon 79. El privilegio cesa por revocación de la autoridad competente, conforme al can. 47, sin perjuicio de lo establecido en el

can. 81.

_ Privilegium cessat per revocationem competentis auctoritatis ad normam can. 47, firmo praescripto can. 81.

_ Canon 80. § 1. Ningún privilegio cesa por renuncia, a no ser que ésta haya sido aceptada por la autoridad competente.

_ § 2. Toda persona física puede renunciar a un privilegio concedido únicamente en su favor.

_ § 3. Las personas individuales no pueden renunciar al privilegio concedido a una persona jurídica, o por razón de la

dignidad del lugar o del objeto; ni puede la misma persona jurídica renunciar a un privilegio que le ha sido otorgado, si la renuncia redunda en perjuicio de la Iglesia o de otros.

_ § 1. Nullum privilegium per renuntiationem cessat, nisi haec a competendi auctoritate fuerit accepta.

_ § 2. Privilegio in sui dumtaxat favorem concesso quaevis persona physica renuntiare potest.

_ § 3. Privilegio concesso alicui personae iuridicae, aut ratione dignitatis loci vel rei, singulae personae renuntiare

nequeunt; nec ipsi personae iuridicae integrum est privilegio sibi concesso renuntiare, si renuntiatio cedat in Ecclesiae praeiudicium.

_

Page 22: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 81. No se extingue el privilegio al cesar el derecho de quien lo concedió, a no ser que lo hubiera otorgado con la cláusula

a nuestro beneplácito u otra equivalente.

_ Resoluto iure concedentis, privilegium non extinguitur, nisi datum fuerit cum clausula ad beneplacitum nostrum vel alia

aequipollenti.

_ Canon 82. El privilegio que no es oneroso para otros no cesa por desuso o por uso contrario; pero se pierde por prescripción

legítima el que redunda en gravamen de otros.

_ Per non usum vel per usum contrarium privilegium aliis haud onerosum non cessat; quod vero in aliorum gravamen

cedit, amittitur, si accedat legitima praescriptio.

_ Canon 83. § 1. Cesa el privilegio al cumplirse el plazo o agotarse el número de casos para los que fue concedido, sin perjuicio de

lo que se prescribe en el can. 142, § 2.

_ § 2. Cesa también si, con el transcurso del tiempo, las circunstancias reales han cambiado a juicio de la autoridad

competente de tal manera que resulta dañoso, o se hace ilícito su uso.

_ § 1. Cessat privilegium elapso tempore vel expleto numero casuum pro quibus concessum fuit, firmo praescripto can.

142, § 2.

_ § 2. Cessat quoque, si temporis progressu rerum adiuncta ita iudicio auctoritatis competentis immutata sint, ut noxium

evaserit aut eius usus illicitus fiat.

_ Canon 84. Quien abusa de la potestad que se le ha otorgado por privilegio, merece ser privado del mismo; por consiguiente, el

Ordinario, después de haber amonestado inútilmente al titular del privilegio, prive al que abusa gravemente del privilegio si él mismo lo concedió; pero si el privilegio fue otorgado por la Santa Sede, el Ordinario debe informar a ésta del asunto.

_ Qui abutitur potestate sibi ex privilegio data, privilegio ipso privari meretur; quare, Ordinarius, frustra monito

privilegiario, graviter abutentem privet privilegio quod ipse concessit; quod si privilegium concessum fuerit ab Apostolica Sede, eandem Ordinarius certiorem facere tenetur.

_ CAPITULO V. DE LAS DISPENSAS Canon 85. La dispensa, o relajación de una ley meramente eclesiástica en un caso particular, puede ser concedida dentro de los

límites de su competencia, por quienes tienen potestad ejecutiva, así como por aquellos a los que compete explícita o implícitamente la potestad de dispensar, sea por propio derecho sea por legítima delegación.

_ Dispensatio, seu legis mere ecclesiasticae in casu particulari relaxatio, concedi potest ab iis qui potestate gaudent

exsecutiva intra limites suae competentiae, necnon ab illis quibus potestas dispensandi explicite vel implicite competit sive ipso iure sive vi legitimae delegationis.

Page 23: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 86. No son dispensables las leyes que determinan los elementos constitutivos esenciales de las instituciones o de los

actos jurídicos.

_ Dispensationi obnoxiae non sunt leges quatenus ea definiunt, quae institutorum aut actuum iuridicorum essentialiter

sunt constitutiva.

_ Canon 87. § 1. El Obispo diocesano, siempre que, a su juicio, ello redunde en bien espiritual de los fieles, puede dispensar a

éstos de las leyes disciplinares tanto universales como particulares promulgadas para su territorio o para sus súbditos por la autoridad suprema de la Iglesia; pero no de las leyes procesales o penales, ni de aquellas cuya dispensa se reserva especialmente a la Sede Apostólica o a otra autoridad.

_ § 2. Si es difícil recurrir a la Santa Sede y existe además peligro de grave daño en la demora, cualquier Ordinario

puede dispensar de tales leyes, aunque la dispensa esté reservada a la Santa Sede, con tal de que se trate de una dispensa que ésta suela conceder en las mismas circunstancias, sin perjuicio de lo prescrito en el can. 291.

_ § 1. Episcopus dioecesanus fideles, quoties id ad eorundem spirituale bonum conferre iudicet, dispensare valet in

legibus disciplinaribus tam universalibus quam particularibus pro suo territorio vel suis subditis a suprema Ecclesiae auctoritate latis, non tamen in legibus processualibus aut poenalibus, nec in iis quarum dispensatio Apostolicae Sedis aliive auctoritati specialiter reservatur.

_ § 2. Si difficilis sit recursus ad Sanctam Sedem et simul in mora sit periculum gravis damni, Ordinarius quicumque

dispensare valet in iisdem legibus, etiam si dispensatio reservatur Sanctae Sedi, dummodo agatur de dispensatione quam ipsa in iisdem adiunctis concedere solet, firmo praescripto can. 291.

_ Canon 88. El Ordinario del lugar puede dispensar de las leyes diocesanas, y, cuando considere que es en bien de los fieles, de

las leyes promulgadas por el Concilio regional o provincial, o por la Conferencia Episcopal.

_ Ordinarius loci in legibus dioecesanis atque, quoties id ad fidelium bonum conferre iudicet, in legibus a Concilio

plenario vel provinciali aut ab Episcoporum conferentia latis dispensare valet.

_ Canon 89. El párroco y los demás presbíteros o los diáconos no pueden dispensar de la ley universal y particular a no ser que

esta potestad les haya sido concedida expresamente.

_ Parochus aliique presbyteri aut diaconi a lege universali et particulari dispensare non valent, nisi haec potestas ipsis

expresse concessa sit.

_ Canon 90. § 1. No se dispense de la ley eclesiástica sin causa justa y razonable, teniendo en cuenta las circunstancias del caso

y la gravedad de la ley de la que se dispensa; de otro modo, la dispensa es ilícita y si no ha sido concedida por el mismo legislador o por su superior, es también inválida.

_

Page 24: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Cuando hay duda sobre la suficiencia de la causa, la dispensa se concede válida y lícitamente.

_ § 1. A lege ecclesiastica ne dispensetur sine iusta et rationabili causa, habita ratione adiuctorum casus et gravitatis

legis a qua dispensatur; alias dispensatio illicita est, nisi ab ipso legislatore eiusve superiore data sit, etiam invalida.

_ § 2. Dispensatio in dubio de sufficientia causae valide et licite conceditur.

_ Canon 91. Quien tiene potestad de dispensar puede ejercerla respecto a sus súbditos, incluso cuando él se encuentra fuera del

territorio, y aunque ellos estén ausentes del mismo; y si no se establece expresamente lo contrario, también respecto a los transeúntes que se hallan de hecho en el territorio, y respecto a sí mismo.

_ Qui gaudet potestate dispensandi eam exercere valet, etiam extra territorium exsistens, in subditos, licet a territorio

absentes, atque, nisi contrarium expresse statuatur, in peregrinos quoque in territorio actu degentes, necnon erga seipsum.

_ Canon 92. Se ha de interpretar estrictamente, no sólo la dispensa, a tenor del can. 36, § 1, sino también la misma potestad de

dispensar concedida para un caso determinado.

_ Strictae subest interpretationi non solum dispensatio ad normam can. 36, § 1, sed ipsamet potestas dispensandi ad

certum casum concessa.

_ Canon 93. La dispensa que tiene tracto sucesivo cesa de la misma forma que el privilegio, así como por la cesación cierta y total

de la causa motiva.

_ Dispensatio quae tractum habet successivum cessat iisdem modis quibus privilegium, necnon certa ac totali

cessatione causae motivae.

_ TITULO V. DE LOS ESTATUTOS Y REGLAMENTOS Canon 94. § 1. Estatutos, en sentido propio, son las normas que se establecen a tenor del derecho en las corporaciones o en las

fundaciones, por las que se determinan su fin, constitución, régimen y forma de actuar.

_ § 2. Los estatutos de una corporación obligan sólo a las personas que son miembros legítimos de ella; los estatutos

de una fundación a quienes cuidan de su gobierno.

_ § 3. Las prescripciones de los estatutos que han sido establecidas y promulgadas en virtud de la potestad legislativa,

se rigen por las normas de los cánones acerca de las leyes.

_ § 1. Statuta, sensu proprio, sunt ordinationes quae in universitatibus sive personarum sive rerum ad normam iuris

conduntur, et quibus definiuntur earundem finis, constitutio, regimen atque agendi rationes.

_ § 2. Statutis universitatis personarum obligantur solae personae quae legitime eiusdem membra sunt; statutis rerum

Page 25: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

universitatis, iiqui eiusdem moderamen curant.

_ § 3. Quae statutorum praescripta vi potestatis legislativae condita et promulgata sunt, reguntur praescriptis canonum

de legibus.

_ Canon 95. § 1. Los reglamentos son reglas o normas que se han de observar en las reuniones de personas, tanto convocadas

por la autoridad eclesiástica como libremente promovidas por los fieles, así como también en otras celebraciones; en ellas se determina lo referente a su constitución, régimen y procedimiento.

_ § 2. En las reuniones o celebraciones, esas normas reglamentarias obligan a quienes toman parte en ellas.

_ § 1. Ordines sunt regulae seu normae quae servari debent in personarum conventibus, sive ab auctoritate

ecclesiastica indictis sive a christifidelibus libere convocatis, necnon aliis celebrationibus, et quibus definiuntur quae ad constitutionem, moderamen et rerum agendarum rationes pertinent.

_ § 2. In conventibus celebrationibusve, ii regulis ordinis tenentur, qui in iisdem partem habent.

_ TITULO VI. DE LAS PERSONAS FISICAS Y JURIDICAS CAPITULO PRIMERO. DE LA CONDICION CANONICA DE LAS PERSONAS FISICAS Canon 96. Por el bautismo, el hombre se incorpora a la Iglesia de Cristo y se constituye persona en ella, con los deberes y

derechos que son propios de los cristianos, teniendo en cuenta la condición de cada uno, en cuanto estén en la comunión eclesiástica y no lo impida una sanción legítimamente impuesta.

_ Baptismo homo Ecclesiae Christi incorporatur et in eadem constituitur persona, cum officiis et iuribus quae christianis,

attenta quidem eorum condicione, sunt propria, quatenus in ecclesiastica sunt communione et nisi obstet lata legitima sanctio.

_ Canon 97. § 1. La persona que ha cumplido dieciocho años es mayor; antes de esa edad, es menor.

_ § 2. El menor, antes de cumplir siete años, se llama infante, y se le considera sin uso de razón; cumplidos los siete

años, se presume que tiene uso de razón.

_ § 1. Persona quae duodevigesimum aetatis annum explevit, maior est; infra hanc aetatem, minor.

_ § 2. Minor, ante plenum septennium, dicitur infans et censetur non sui compos, expleto autem septennio, usum

rationis habere praesumitur.

_ Canon 98. § 1. La persona mayor tiene el pleno ejercicio de sus derechos.

_

Page 26: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. La persona menor está sujeta a la potestad de los padres o tutores en el ejercicio de sus derechos, excepto en aquello en que, por ley divina o por el derecho canónico, los menores están exentos de aquella potestad; respecto a la designación y potestad de los tutores, obsérvense las prescripciones del derecho civil a no ser que se establezca otra cosa por el derecho canónico, o que el Obispo diocesano, con justa causa, estime que en casos determinados se ha de proveer mediante nombramiento de otro tutor.

_ § 1. Persona maior plenum habet suorum iurium exercitium.

_ § 2. Persona minor in exercitio suorum iurium potestati obnoxia manet parentum vel tutorum, iis exceptis in quibus

minores lege divina aut iure canonico ab eorum potestate exempti sunt; ad constitutionem tutorum eorumque potestatem quod attinet, serventur praescripta iuris civilis, nisi iure canonico aliud caveatur, aut Episcopus dioecesanus in certibus casibus iusta de causa per nominationem alius tutoris providendum aestimaverit.

_ Canon 99. Quien carece habitualmente de uso de razón se considera que no es dueño de sí mismo y se equipara a los infantes.

_ Quicumque usu rationis habitu caret, censetur non sui compos et infantibus assimilatur.

_ Canon 100. La persona se llama: «vecino», en el lugar donde tiene su domicilio; «forastero», allí donde tiene su cuasidomicilio;

«transeúnte», si se encuentra fuera del domicilio o cuasidomicilio que aún conserva; «vago», si no tiene domicilio ni cuasidomicilio en lugar alguno.

_ Persona dicitur: incola, in loco ubi est eius domicilium; advena, in loco ubi quasi-domicilium habet; peregrinus, si

versetur extra domicilium et quasi-domicilium quod adhuc retinet; vagus, si nullibi domicilium habeat vel quasi-domicilium.

_ Canon 101. § 1. El lugar de origen de un hijo, aun el del neófito, es aquel donde sus padres, al tiempo de nacer el hijo, tenían el

domicilio, o en su defecto, el cuasidomicilio; o donde los tenía la madre, si los padres no tenían el mismo domicilio o cuasidomicilio.

_ § 2. Si se trata de un hijo de vagos, su lugar de origen es aquel donde ha nacido; si de un expósito, el lugar donde fue

hallado.

_ § 1. Locus originis filii, etiam neophyti, est ille in quo cum filius natus est, domicilium, aut, eo deficiente,

quasi-domicilium habuerunt parentes vel, si parentes non habuerint idem domicilium vel quasi-domicilium, mater.

_ § 2. Si agatur de filio vagorum, locus originis est ipsemet nativitatis locus; si de exposito, est locus in quo inventus est.

_ Canon 102. § 1. El domicilio se adquiere por la residencia en el territorio de una parroquia o al menos de una diócesis, que o vaya

unida a la intención de permanecer allí perpetuamente si nada lo impide, o se haya prolongado por un quinquenio completo.

_ § 2. El cuasidomicilio se adquiere por la residencia en el territorio de una parroquia o al menos de una diócesis, que o

vaya unida a la intención de permanecer allí al menos tres meses si nada lo impide, o se haya prolongado de hecho por tres meses.

_

Page 27: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. El domicilio o cuasidomicilio en el territorio de una parroquia se llama parroquial; en el territorio de una diócesis, aunque no en una parroquia, diocesano.

_ § 1. Domicilium acquiritur ea in territorio alicuius paroeciae aut saltem dioecesis commoratione, quae aut coniuncta sit

cum animo ibi perpetuo manendi si nihil inde avocet, aut ad quinquennium completum sit protracta.

_ § 2. Quasi-domicilium acquiritur ea commoratione in territorio alicuius paroeciae aut saltem dioecesis, quae aut

coniuncta sit cum animo ibi manendi saltem per tres menses si nihil inde avocet, aut ad tres menses reapse sit protracta.

_ § 3. Domicilium vel quasi-domicilium in territorio paroeciae dicitur paroeciale; in territorio dioecesis, etsi non in

parochia, dioecesanum.

_ Canon 103. Los miembros de institutos religiosos y de sociedades de vida apostólica adquieren domicilio allí donde está la casa a

la que pertenecen; y cuasidomicilio, en el lugar de la casa donde residan a tenor del can. 102, § 2.

_ Sodales institutorum religiosorum et societatum vitae apostolicae domicilium acquirunt in loco ubi sita est domus cui

adscribuntur; quasi-domicilium in domo ubi, ad normam can. 102, § 2, commorantur.

_ Canon 104. Tengan los cónyuges un domicilio o cuasidomicilio común; en caso de separación legitima o por otra causa justa cada

uno puede tener un domicilio o cuasidomicilio propio.

_ Coniuges commune habeant domicilium vel quasi-domicilium; legitime separationis ratione vel alia iusta de causa,

uterque habere potest proprium domicilium vel quasi-domicilium.

_ Canon 105. §1. El menor tiene necesariamente el domicilio y cuasidomicilio de aquel a cuya potestad está sometido. El que ha

salido de la infancia puede también adquirir cuasidomicilio propio; y si está legítimamente emancipado de acuerdo con el derecho civil, incluso domicilio propio.

_ § 2. El que está legítimamente sometido a tutela o curatela por razón distinta de la minoría de edad, tiene el domicilio

y el cuasidomicilio del tutor o del curador.

_ § 1. Minor necessario retinet domicilium et quasi-domicilium illius, cuius potestati subicitur. Infantia egressus potest

etiam quasi-domicilium proprium acquirere; atque legitime ad normam iuris civilis emancipatus, etiam proprium domicilium.

_ § 2. Quicumque alia ratione quam minoritate, in tutelam vel curatelam legitime traditus est alterius, domicilium et

quasi-domicilium habet tutoris vel curatoris.

_ Canon 106. El domicilio y el cuasidomicilio se pierden al ausentarse del lugar con intención de no volver, quedando a salvo lo que

prescribe el can. 105.

_ Domicilium et quasi-domicilium amittitur discessione a loco cum animo non revertendi, salvo praescripto can. 105.

_

Page 28: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 107. § 1. Tanto por el domicilio como por el cuasidomicilio corresponde a cada persona su propio párroco y Ordinario.

_ § 2. Párroco y Ordinario propios del vago son los del lugar donde éste se encuentra actualmente.

_ § 3. También es párroco propio de aquel que tiene sólo domicilio o cuasidomicilio diocesano el del lugar donde reside

actualmente.

_ § 1. Tum per domicilium tum per quasi-domicilium suum quisque parochum et Ordinarium sortitur.

_ § 2. Proprius vagi parochus vel Ordinarius est parochus vel Ordinarius loci in quo vagus actu commoratur.

_ § 3. Illius quoque qui non habet nisi domicilium vel quasi-domicilium dioecesanum, parochus proprius est parochus

loci in quo actu commoratur.

_ Canon 108. §1. La consanguinidad se computa por líneas y grados.

_ § 2. En línea recta, hay tantos grados cuantas son las generaciones o personas, descontado el tronco.

_ § 3. En línea colateral, hay tantos grados cuantas personas hay en ambas líneas, descontado el tronco.

_ § 1. Consanguinitas computatur per lineas et gradus.

_ § 2. In linea recta tot sunt gradus quot generationes, seu quot personae, stipite dempto.

_ § 3. In linea obliqua tot sunt gradus quot personae in utraque simul linea, stipite dempto.

_ Canon 109. §1. La afinidad surge del matrimonio válido, incluso no consumado, y se da entre el varón y los consanguíneos de la

mujer, e igualmente entre la mujer y los consanguíneos del varón.

_ § 2. Se cuenta de manera que los consanguíneos del varón son en la misma línea y grado afines de la mujer, y

viceversa.

_ § 1. Affinitur oritur ex matrimonio valido, etsi non consummato, atque viget inter virum et mulieris consanguineos,

itemque mulierem inter et viri consanguineos.

_ § 2. Ita computantur ut qui sunt consanguinei viri, iidem in eadem linea et gradu sint affines mulieris, et vice versa.

_ Canon 110. Los hijos que han sido adoptados de conformidad con el derecho civil, se consideran hijos de aquel o aquellos que los

adoptaron.

_ Filii, qui ad normam legis civilis adoptati sint, habentur ut filii eius vel eorum qui eos adoptaverint.

Page 29: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 111. § 1. El hijo cuyos padres pertenecen a la Iglesia latina se incorpora a ella por la recepción del bautismo, o si uno de

ellos no pertenece a la Iglesia latina, cuando deciden de común acuerdo que la prole sea bautizada en ella; si falta el acuerdo, se incorpora a la Iglesia del rito al que pertenece el padre.

_ § 2. El bautizando que haya cumplido catorce años, puede elegir libremente bautizarse en la Iglesia latina o en otra

Iglesia ritual autónoma; en este caso, pertenece a la Iglesia que ha elegido.

_ § 1. Ecclesiae latinae per receptum baptismum adscribitur filius parentum, qui ad eam pertineant vel, si alteruter ad

eam nonpertineat, ambo concordi voluntate optaverint ut proles in Ecclesia latina baptizaretur; quodsi concors voluntas desit, Ecclesiae rituali ad quam pater petinet adscribitur.

_ § 2. Quilibet baptizandus qui partum decimum aetatis annum expleverit, libere potest eligere ut in Ecclesia latina vel in

alia Ecclesia rituali sui iuris baptizetur; quo in casu, ipse ad eam Ecclesiam pertinet quam elegerit.

_ Canon 112. § 1. Después de recibido el bautismo, se adscriben a otra Iglesia ritual autónoma:

_ 1º quien obtenga una licencia de la Sede Apostólica;

_ 2º el cónyuge que, al contraer matrimonio, o durante el mismo, declare que pasa a la Iglesia ritual autónoma a la que

pertenece el otro cónyuge; pero, una vez disuelto el matrimonio, puede volver libremente a la Iglesia latina;

_ 3º los hijos de aquellos de quienes se trata en los nn. 1 y 2 antes de cumplir catorce años, e igualmente, en el

matrimonio mixto, los hijos de la parte católica que haya pasado legítimamente a otra Iglesia ritual; pero, alcanzada esa edad, pueden volver a la Iglesia latina.

_ § 2. La costumbre, por prolongada que sea, de recibir los sacramentos según el rito de alguna Iglesia ritual autónoma

no lleva consigo la adscripción a dicha Iglesia.

_ § 1. Post receptum baptismum, alii Ecclesiae ritualis sui iuris adscribuntur:

_ 1º qui licentiam ab Apostolica Sede obtinuerit;

_ 2º coniux qui, in matrimonio ineundo vel eo durante, ad Ecclesiam ritualem sui iuris alterius coniugis se transire

declaraverit; matrimonio autem soluto, libere potest ad latinam Ecclesiam redire;

_ 3º filii eorum, de quibus in nn. 1 et 2, ante decimum quartum aetatis annum completum itemque, in matrimonio mixto,

filii partis catholicae quae ad aliam Ecclesiam ritualem legitime transierit; adepta vero hac aetate, iidem possunt ad latinam Ecclesiam redire.

_ § 2. Mos, quamvis diuturnus, sacramenta secundum ritum alicuius Ecclesiae ritualis sui iuris recipiendi, non secumfert

adscriptionem eidem Ecclesiae.

_ CAPITULO II. DE LAS PERSONAS JURIDICAS Canon 113.

Page 30: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. La Iglesia Católica y la Sede Apostólica son personas morales por la misma ordenación divina.

_ § 2. En la Iglesia, además de personas físicas, hay también personas jurídicas, que son sujetos en derecho canónico

de las obligaciones y derechos congruentes con su propia índole.

_ § 1. Catholica Ecclesia et Apostolica Sedes, moralis personae rationem habent ex ipsa ordinatione divina.

_ § 2. Sunt etiam in Ecclesia, praeter personas physicas, personae iuridicae, subiecta scilicet in iure canonico

obligationum et iurium quae ipsarum indoli congruunt.

_ Canon 114. § 1. Se constituyen personas jurídicas, o por la misma prescripción del derecho o por especial concesión de la

autoridad competente dada mediante decreto, los conjuntos de personas (corporaciones) o de cosas (fundaciones) ordenados a un fin congruente con la misión de la Iglesia que transciende el fin de los individuos.

_ § 2. Los fines a que hace referencia el § 1 se entiende que son aquellos que corresponden a obras de piedad,

apostolado o caridad, tanto espiritual como temporal.

_ § 3. La autoridad competente de la Iglesia no confiera personalidad jurídica sino a aquellas corporaciones o

fundaciones que persigan un fin verdaderamente útil y que, ponderadas todas las circunstancias, dispongan de medios que se prevé que pueden ser suficientes para alcanzar el fin que se proponen.

_ § 1. Personae iuridicae constituuntur aut ex ipso iuris praescripto aut ex speciali competentis auctoritatis concessione

per decretum data, universitates sive personarum sive rerum in finem missioni Ecclesiae congruentem, qui singulorum finem transcendit, ordinatae.

_ § 2. Fines, de quibus in § 1, intelleguntur qui ad opera pietatis, apostolatus vel caritatis sive spiritualis sive temporalis

attinent.

_ § 3. Auctoritas Ecclesiae competens personalitatem iuridicam ne conferat nisi iis personarum aut rerum

universitatibus, quae finem persequuntur reapse utilem atque, omnibus perpensis, mediis gaudent quae sufficere posse praevidentur ad finem praestitutum assequendum.

_ Canon 115. § 1. En la Iglesia las personas jurídicas son o corporaciones o fundaciones.

_ § 2. La corporación, para cuya constitución se requieren al menos tres personas, es colegial si su actividad es

determinada por los miembros, que con o sin igualdad de derechos, participan en las decisiones a tenor del derecho y de los estatutos; en caso contrario, es no colegial.

_ § 3. La persona jurídica patrimonial o fundación autónoma consta de unos bienes o cosas, espirituales o materiales, y

es dirigida, según la norma del derecho y de los estatutos, por una o varias personas físicas, o por un colegio.

_ § 1. Personae iuridicae in Ecclesia sunt aut universitates personarum aut universitates rerum.

_ § 2. Universitas personarum, quae quidem nonnisi ex tribus saltem personis constitui potest, est collegialis, si eius

actionem determinant membra, in decisionibus ferendis concurrentia, sive aequali iure sive non, ad normam iuris et statutorum; secus est non collegialis.

_ § 3. Universitas rerum seu fundatio autonoma constat bonis seu rebus, sive spiritualibus sive materialibus, eamque,

ad normam iuris et statutorum, moderantur sive una vel plures personae physicae sive collegium.

Page 31: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 116. § 1. Son personas jurídicas públicas las corporaciones y fundaciones constituidas por la autoridad eclesiástica

competente para que, dentro de los límites que se les señalan, cumplan en nombre de la Iglesia, a tenor de las prescripciones del derecho, la misión que se les confía mirando al bien público; las demás personas jurídicas son privadas.

_ § 2. Las personas jurídicas públicas adquieren esta personalidad, bien en virtud del mismo derecho, bien por decreto

especial de la autoridad competente que se la conceda expresamente; las personas jurídicas privadas obtienen esta personalidad sólo mediante decreto especial de la autoridad competente que se la conceda expresamente.

_ § 1. Personae iuridicae publicae sunt universitates personarum seu rerum, quae ab ecclesiastica auctoritate

competenti constituuntur ut intra fines sibi praestitutos nomine Ecclesiae, ad normam praescriptorum iuris, munus proprium intuitu boni publici ipsis commissum expleant; ceterae personae iuridicae sunt privatae.

_ § 2. Personae iuridicae publicae hac personalitate donantur sive ipso iure sive speciali competentis auctoritatis

decreto eandem expresse concedenti; personae iuridicae privatae hac personalitate donantur tantum per speciale competentis auctoritatis decretum eandem personalitatem expresse concedens.

_ Canon 117. Ninguna corporación o fundación que desee conseguir personalidad jurídica puede obtenerla si sus estatutos no han

sido aprobados por la autoridad competente.

_ Nulla personarum vel rerum universitas personalitatem iuridicam obtinere intendens, eandem consequi valet nisi

ipsius statuta a competenti auctoritate sint probata.

_ Canon 118. Representan a la persona jurídica pública, actuando en su nombre, aquellos a quienes reconoce esta competencia el

derecho universal o particular, o los propios estatutos; representan a la persona jurídica privada aquellos a quienes los estatutos atribuyen tal competencia.

_ Personam iuridicam publicam repraesentant, eius nomine agentes, ii quibus iure universali vel particulari aut propriis

statutis haec competentia agnoscitur; personam iuridicam privatam, ii quibus eadem competentia per statuta tribuitur.

_ Canon 119. Respecto a los actos colegiales, mientras el derecho o los estatutos no dispongan otra cosa:

_ 1º cuando se trata de elecciones, tiene valor jurídico aquello que, hallándose presente la mayoría de los que deben

ser convocados, se aprueba por mayoría absoluta de los presentes; después de dos escrutinios ineficaces, hágase la votación sobre los dos candidatos que hayan obtenido mayor número de votos, o si son más, sobre los dos de más edad; después del tercer escrutinio, si persiste el empate, queda elegido el de más edad;

_ 2º cuando se trate de otros asuntos, es jurídicamente válido lo que, hallándose presente la mayor parte de los que

deben ser convocados, se aprueba por mayoría absoluta de los presentes; si después de dos escrutinios persistiera la igualdad de votos, el presidente puede resolver el empate con su voto;

_ 3º mas lo que afecta a todos y a cada uno, debe ser aprobado por todos.

_

Page 32: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Ad actus collegiales quod attinet, nisi iure vel statutis aliud caveatur:

_ 1º si agatur de electionibus, id vim habet iuris, quod, praesente quidem maiore parte eorum qui convocari debent,

placuerit parti absolute maiori eorum qui sunt praesentes; post duo inefficacia scrutinia, suffragatio fiat super duobus candidatis qui maiorem suffragiorum partem obtinuerint, vel, si sunt plures, super duobus aetate senioribus; post tertium scrutinium, si paritas maneat, ille electus habeatur qui senior sit aetate;

_ 2º si agatur de aliis negotiis, id vim habet iuris, quod, praesente quidem maiore parte eorum qui convocari debent,

placuerit parti absolute maiori eorum qui sunt praesentes; quod si post duo scrutinia suffragia aequalia fuerint, praeses suo voto paritatem dirimere potest;

_ 3º quod autem omnes uti singulos tangit, ab omnibus approbari debet.

_ Canon 120. § 1. Toda persona jurídica es, por naturaleza, perpetua; sin embargo, se extingue si es legítimamente suprimida por la

autoridad competente, o si ha cesado su actividad por espacio de cien años; la persona jurídica privada se extingue además cuando la propia asociación queda disuelta conforme a sus estatutos, o si, a juicio de la autoridad competente, la misma fundación ha dejado de existir según sus estatutos.

_ § 2. Cuando queda un solo miembro de la persona jurídica colegiada y, según sus estatutos, la corporación no ha

dejado de existir, compete a ese miembro el ejercicio de todos los derechos de la corporación.

_ § 1. Personae iuridica natura sua perpetua est; extinguitur tamen si a competenti auctoritate legitime supprimantur aut

per centum annorum spatium agere desierit; persona iuridica privata insuper extinguitur, si ipsa consociatio ad normam statutorum dissolvatur, aut si, de iudicio auctoritatis competentis, ipsa fundatio ad normam statutorum esse desierit.

_ § 2. Si vel unum ex personae iuridicae collegialis membris supersit, et personarum universitas secundum statuta esse

non desierit, exercitium omnium iurium universitatis illi membro competit.

_ Canon 121. Si las corporaciones y fundaciones que son personas jurídicas públicas se unen formando una sola totalidad con

personalidad jurídica, esta nueva persona jurídica hace suyos los bienes y derechos patrimoniales propios de las anteriores, y asume las cargas que pesaban sobre las mismas; pero deben quedar a salvo, sobre todo en cuanto al destino de los bienes y cumplimiento de las cargas, la voluntad de los fundadores y donantes, y los derechos adquiridos.

_ Si universitates sive personarum sive rerum, quae sunt personae iuridicae publicae, ita coniungantur ut ex iisdem una

constituatur universitas personalitae iuridica et ipsa pollens, nova haec persona iuridica bona iuraque patrimonialia prioribus propria obtinet atque onera suscipit, quibus eaedem gravabantur; ad destinationem autem praesertim bonorum et ad onerum adimpletionem quod attinet, fundatorum oblatorumque voluntas atque iura quaesita salva esse debent.

_ Canon 122. Cuando se divide una persona jurídica pública de manera que una parte de ella se une a otra persona jurídica

pública, o con la parte desmembrada se erige una persona jurídica pública nueva, la autoridad eclesiástica a la que compete realizar la división, respetando ante todo la voluntad de los fundadores y donantes, los derechos adquiridos y los estatutos aprobados, debe procurar por sí o por un ejecutor:

_ 1º que los bienes y derechos patrimoniales comunes que pueden dividirse, así como las deudas y demás cargas, se

repartan con la debida proporción y de manera equitativa entre las personas jurídicas de que se trata, teniendo en cuenta todas las circunstancias y necesidades de ambas;

_ 2º que las dos personas jurídicas gocen del uso y usufructo de los bienes comunes que no pueden dividirse, y sobre

Page 33: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

ambas recaigan las cargas inherentes a esos bienes, guardando asimismo la debida proporción, que debe determinarse equitativamente.

_ Si universitas, quae gaudet personalitate iuridica publica, ita dividatur ut aut illius pars alii personae iuridicae uniatur

aut ex parte dismembrata distincta persona iuridica publica erigatur, auctoritas ecclesiastica, cui divisio competat, curare debet per se vel per exsecutorem, servatis quidem in primis tum fundatorum ac oblatorum voluntate tum iuribus quaesitis tum probatis statutis:

_ 1º ut communia, quae dividi possunt, bona atque iura patrimonialia necnon aes alienum aliaque onera dividantur inter

personas iuridicas, de quibus agitur, debita cum proportione ex aequo et bono, ratione habita omnium adiunctorum et necessitatum utriusque;

_ 2º ut usus et ususfructus communium bonorum, quae divisioni obnoxia non sunt, utrique personae iuridicae cedant,

oneraque iisdempropria utrique imponantur, servata item debita proportione ex aequo et bono definienda.

_ Canon 123. Cuando se extingue una persona jurídica pública, el destino de sus bienes y derechos patrimoniales, así como de sus

cargas, se rige por el derecho y los estatutos; en caso de silencio de éstos, pasan a la persona jurídica inmediatamente superior, quedando siempre a salvo la voluntad de los fundadores o donantes, así como los derechos adquiridos; cuando se extingue una persona jurídica privada, el destino de sus bienes y cargas se rige por sus propios estatutos.

_ Extincta persona iuridica publica, destinatio eiusdem bonorum iuriumque patrimonialium itemque onerum regitur iure

et statutis, quae, si sileant, obveniunt personae iuridicae immediate superiori, salvis semper fundatorum vel oblatorum voluntate necnon iuribus quaesitis; extincta persona iuridica privata, eiusdem bonorum et onerum destinatio statutis regitur.

_ TITULO VII. DE LOS ACTOS JURIDICOS Canon 124. § 1. Para que un acto jurídico sea válido, se requiere que haya sido realizado por una persona capaz, y que en el

mismo concurran los elementos que constituyen esencialmente ese acto, así como las formalidades y requisitos impuestos por el derecho para la validez del acto.

_ § 2. Se presume válido el acto jurídico debidamente realizado en cuanto a sus elementos externos.

_ § 1. Ad validitatem actus iuridici requiritur ut a persona habili sit positus, atque in eodem adsint quae actum ipsum

essentialiter constituunt, necnon sollemnia et requisita iure ad validitatem actus imposita.

_ § 2. Actus iuridicus quoad sua elementa externa rite positus praesumitur validus.

_ Canon 125. § 1. Se tiene como no realizado el acto que una persona ejecuta por una violencia exterior a la que de ningún modo

ha podido resistir.

_ § 2. El acto realizado por miedo grave injustamente infundido, o por dolo, es válido, a no ser que el derecho determine

otra cosa; pero puede ser rescindido por sentencia del juez, tanto a instancia de la parte lesionada o de quienes le suceden en su derecho, como de oficio.

_ § 1. Actus positus ex vi ab extrinseco personae illata, cui ipsa nequaquam resistere potuit, pro infecto habetur.

Page 34: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Actus positus ex metu gravi, iniuste incusso, aut ex dolo, valet, nisi aliud iure caveatur; sed potest per sententiam

iudicis rescindi, sive ad instantiam partis laesae eiusve in iure successorum sive ex officio.

_ Canon 126. Es nulo el acto realizado por ignorancia o por error cuando afecta a lo que constituye su substancia o recae sobre una

condición sine qua non; en caso contrario, es válido, a no ser que el derecho establezca otra cosa, pero el acto realizado por ignorancia o por error puede dar lugar a acción rescisoria conforme a derecho.

_ Actus positus ex ignorantia aut ex errore, qui versetur circa id quod eius substantiam constituit, aut qui recidit in

condicionem sine qua non, irritus est; secus valet, nisi aliud iure caveatur, sed actus ex ignorantia aut ex errore initus locum dare potest actioni rescissoriae ad normam iuris.

_ Canon 127. § 1. Cuando el derecho establece que, para realizar ciertos actos, el Superior necesita el consentimiento o consejo de

algún colegio o grupo de personas, el colegio o grupo debe convocarse a tenor del can. 166, a no ser que, tratándose tan sólo de pedir el consejo, dispongan otra cosa el derecho particular o propio; para la validez de los actos, se requiere obtener el consentimiento de la mayoría absoluta de los presentes, o bien pedir el consejo de todos.

_ § 2. Cuando el derecho establece que, para realizar ciertos actos, el Superior necesita el consentimiento o consejo de

algunas personas individuales:

_ 1º si se exige el consentimiento, es inválido el acto del Superior en caso de que no pida el consentimiento de esas

personas, o actúe contra el parecer de las mismas o de alguna de ellas;

_ 2º si se exige el consejo, es inválido el acto del Superior en caso de que no escuche a esas personas: el Superior,

aunque no tenga ninguna obligación de seguir ese parecer, aun unánime, no debe sin embargo apartarse del dictamen, sobre todo si es concorde, sin una razón que, a su juicio, sea más poderosa.

_ § 3. Todos aquellos cuyo consentimiento o consejo se requiere están obligados a manifestar sinceramente su opinión,

y también, si lo pide la gravedad de la materia, a guardar cuidadosamente secreto, obligación que el Superior puede urgir.

_ § 1. Cum iure statuatur ad actus ponendos Superiorem indigere consensu aut consilio alicuius collegii vel personarum

coetus, convocari debet collegium vel coetus ad normam can. 166, nisi, cum agatur de consilio tantum exquirendo, aliter iure particulari aut proprio cautum sit; ut autem actus valeant requiritur ut obtineatur consensus partis absolute maioris eorum qui sunt praesentes aut omnium exquiratur consilium.

_ § 2. Cum iure statuatur ad actus ponendos Superiorem indigere consensu aut consilio aliquarum personarum, uti

singularum:

_ 1º si consensus exigatur, invalidus est actus Superioris consensum earum personarum non exquirentis aut contra

earum vel alicuius votum agentis;

_ 2º si consilium exigatur, invalidus est actus Superioris easdem personas non audientis; Superior, licet nulla obligatione

teneatur accedendi ad earundem votum, etsi concors, tamen sine praevalenti ratione, suo iudicio aestimanda, ab earundem voto, praesertim concordi, ne discedat.

_ § 3. Omnes quorum consensus aut consilium requiritur, obligatione tenentur sententiam suam sincere proferendi

atque, si negotiorum gravitas id postulate, secretum sedulo servandi; quae quidem obligatio a Superiore urgeri potest.

_

Page 35: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 128. Todo aquel que causa a otro un daño ilegítimamente por un acto jurídico o por otro acto realizado con dolo o culpa,

está obligado a reparar el daño causado.

_ Quicunque illegitime actu iuridico, immo quovis alio actu dolo vel culpa posito, alteri damnum infert, obligatione tenetur

damnum illatum reparandi.

_ TITULO VIII. DE LA POTESTAD DE REGIMEN Canon 129. § 1. De la potestad de régimen, que existe en la Iglesia por institución divina, y que se llama también potestad de

jurisdicción, son sujetos hábiles, conforme a la norma de las prescripciones del derecho, los sellados por el orden sagrado.

_ § 2. En el ejercicio de dicha potestad, los fieles laicos pueden cooperar a tenor del derecho.

_ § 1. Potestatis regiminis, quae quidem ex divina institutione est in Ecclesia et etiam potestas iurisdictionis vocatur, ad

normam praescriptorum iuris, habilis sunt qui ordine sacro sunt insigniti.

_ § 2. In exercitio eiusdem potestatis, christifideles laici ad normam iuris cooperari possunt.

_ Canon 130. La potestad de régimen, de suyo, se ejerce en el fuero externo; sin embargo, algunas veces se ejerce sólo en el fuero

interno, de manera que los efectos que su ejercicio debe tener en el fuero externo no se reconozcan en este fuero, salvo que el derecho lo establezca en algún caso concreto.

_ Potestas regiminis de se exercetur pro foro externo, quandoque tamen pro solo foro interno, ita quidem ut effectus

quos eius exercitium natum est habere pro foro externo, in hoc foro non recognoscantur, nisi quatenus id determinatis pro casibus iure statuatur.

_ Canon 131. § 1. La potestad de régimen ordinaria es la que va aneja de propio derecho a un oficio; es delegada la que se

concede a una persona por si misma, y no en razón de su oficio.

_ § 2. La potestad de régimen ordinaria puede ser propia o vicaria.

_ § 3. La carga de probar la delegación recae sobre quien afirma ser delegado.

_ § 1. Potestas regiminis ordinaria ea est, quae ipso iure alicui officio adnectitur; delegata, quae ipsi personae non

mediante officio conceditur.

_ § 2. Potestas regiminis ordinaria potest esse sive propria sive vicaria.

_ § 3. Ei qui delegatum se asserit, onus probandae delegationis incumbit.

_

Page 36: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 132. § 1. Las facultades habituales se rigen por las prescripciones sobre la potestad delegada.

_ § 2. Sin embargo, si no se ha dispuesto expresamente otra cosa en el acto de concesión, ni se ha atendido a las

cualidades personales, la facultad habitual concedida a un Ordinario no se extingue al cesar la potestad del Ordinario a quien se ha concedido, aunque él hubiera comenzado ya a ejercerla, sino que pasa al Ordinario que le sucede en el gobierno.

_ § 1. Facultates habituales reguntur praescriptis de potestate delegata.

_ § 2. Attamen nisi in eius concessione aliud expresse caveatur aut electa sit industria personae, facultas habitualis

Ordinario concessa non perimitur resoluto iure Ordinarii cui concessa est, etiamsi ipse eam exsequi coeperit, sed transit ad quemvis Ordinarium qui ipsi in regimine succedit.

_ Canon 133. § 1. Lo que hace un delegado excediéndose de los límites de su mandato, respecto al objeto o a las personas, es

nulo.

_ § 2. No se entiende que se excede de los limites de su mandato el delegado que realiza los actos para los que ha

recibido delegación de modo distinto al que se determina en el mandato, a no ser que el delegante hubiera prescrito un cierto modo para la validez del acto.

_ § 1. Delegatus qui sive circa res sive circa personas mandati sui fines excedit, nihil agit.

_ § 2. Fines sui mandati excercere non intellegitur delegatus qui aliomodo ac in mandato determinatur, ea peragit ad

quae delegatus est, nisi modus ab ipso delegante ad validitatem fuerit praescriptus.

_ Canon 134. § 1. Por el nombre de Ordinario se entienden en derecho, además del Romano Pontífice, los Obispos diocesanos y

todos aquellos que, aun interinamente, han sido nombrados para regir una Iglesia particular o una comunidad a ella equiparada según el can. 368, y también quienes en ellas tienen potestad ejecutiva ordinaria, es decir, los Vicarios generales y episcopales; así también, respecto a sus miembros, los Superiores mayores de institutos religiosos clericales de derecho pontificio y de sociedades clericales de vida apostólica de derecho pontificio, que tienen, al menos, potestad ejecutiva ordinaria.

_ § 2. Por el nombre de Ordinario del lugar se entienden todos los que se enumeran en el § 1, excepto los Superiores

de institutos religiosos y de sociedades de vida apostólica.

_ § 3. Cuanto se atribuye nominalmente en los cánones al Obispo diocesano en el ámbito de la potestad ejecutiva, se

entiende que compete solamente al Obispo diocesano y a aquellos que se le equiparan según el can. 381, § 2, excluidos el Vicario general y episcopal, a no ser que tengan mandato especial.

_ § 1. Nomine Ordinarii in iure intelleguntur, praeter Romanum Pontificem, Episcopi dioecesani aliique qui, etsi ad

interim tantum, praepositi sunt alicui Ecclesiae particulari vel communitati eidem aequiparatae ad normam can. 368, necnon qui in iisdem generali gaudent potestate exsecutiva ordinaria, nempe Vicarii generales et episcopales; itemque, pro suis sodalibus, Superiores maiores clericalium institutorum religiosorum iuris pontificii et clericalium societatum vitae apostolicae iuris pontificii, qui ordinaria saltem potestate exsecutiva pollent.

_ § 2. Nomine Ordinarii loci intelleguntur omnes qui in § 1 recensentur, exceptis Superioribus institutorum religiosorum

et societatum vitae apostolicae.

_ § 3. Quae in canonibus nominatim Episcopo dioecesano, in ambitu potestatis exsecutivae tribuuntur, intelleguntur

competere dumtaxat Episcopo dioecesano aliisque ipsi in can. 381, § 2 aequiparatis, exclusis Vicario generali et

Page 37: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

episcopali, nisi de speciali mandato.

_ Canon 135. §1. La potestad de régimen se divide en legislativa, ejecutiva y judicial.

_ § 2. La potestad legislativa se ha de ejercer del modo prescrito por el derecho, y no puede delegarse válidamente

aquella que tiene el legislador inferior a la autoridad suprema, a no ser que el derecho disponga explícitamente otra cosa; tampoco puede el legislador inferior dar válidamente una ley contraria al derecho de rango superior.

_ § 3. La potestad judicial que tienen los jueces o tribunales se ha de ejercer del modo prescrito por el derecho, y no

puede delegarse, si no es para realizar los actos preparatorios de un decreto o sentencia.

_ § 4. Respecto al ejercicio de la potestad ejecutiva, obsérvense las prescripciones de los cánones que siguen.

_ § 1. Potestas regiminis distinguitur in legislativam, exsecutivam et iudicialem.

_ § 2. Potestas legislativa exercenda est modo iure praescripto, et ea qua in Ecclesia gaudet legislator infra auctoritatem

supremam, valide delegari nequit, nisi aliud iure explicite caveatur; a legislatore inferiore lex iuri superiori contraria valide ferri nequit.

_ § 3. Potestas iudicialis, qua gaudent iudices aut collegia iudicialia, exercenda est modo iure praescripto, et delegari

nequit, nisi ad actus cuivis decreto aut sententia praeparatorios perficiendos.

_ § 4. Ad potestatis exsecutivae exercitium quod attinet, serventur praescripta canonum qui sequuntur.

_ Canon 136. Se puede ejercer la potestad ejecutiva, aun encontrándose fuera del territorio, sobre los propios súbditos, incluso

ausentes del territorio, si no consta otra cosa por la naturaleza del asunto o por prescripción del derecho; también sobre los peregrinos que actualmente se hallan en el territorio, si se trata de conceder favores o de ejecutar las leyes universales y las particulares que sean obligatorias para ellos según la norma del can. 13, § 2, n. 2.

_ Potestatem exsecutivam aliquis, licet extra territorium exsistens, exercere valet in subditos, etiam a territorio absentes,

nisi aliud ex rei natura aut ex iuris praescripto constet; in peregrinos in territorio actu degentes, si agatur defavoribus concedendis aut de exsecutioni mandandis sive legibus universalibus sive legibus particularibus, quibus ipsi ad normam can. 13, § 2, n. 2 tenentur.

_ Canon 137. § 1. La potestad ejecutiva ordinaria puede delegarse tanto para un acto como para la generalidad de los casos, a no

ser que en el derecho se disponga expresamente otra cosa.

_ § 2. La potestad ejecutiva delegada por la Sede Apostólica puede subdelegarse, tanto para un acto como para la

generalidad de los casos, a no ser que se haya atendido a las cualidades personales, o se hubiera prohibido expresamente la subdelegación.

_ § 3. La potestad ejecutiva delegada por otra autoridad con potestad ordinaria que fue delegada para todos los

asuntos, sólo puede subdelegarse para cada caso; pero si fue delegada para un acto o actos determinados, no puede subdelegarse sin concesión expresa del delegante.

_ § 4. Ninguna potestad subdelegada puede subdelegarse de nuevo, a no ser que lo hubiera concedido expresamente

el delegante.

Page 38: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Potestas exsecutiva ordinaria delegari potest tum ad actum tum ad universitatem casuum, nisi aliud iure expresse

caveatur.

_ § 2. Potestas exsecutiva ab Apostolica Sede delegata subdelegari potest sive ad actum sive ad universitatem

casuum, nisi electa fuerit industria personae aut subdelegatio fuerit expresse prohibita.

_ § 3. Potestas exsecutiva delegata ab alia auctoritate potestatem ordinariam habente, si ad universitatem casuum

delegata sit, in singulis tantum casibus subdelegari potest; si vero ad actum aut ad actus determinatos delegata sit, subdelegari nequit, nisi de expressa delegantis concessione.

_ § 4. Nulla potestas subdelegata iterum subdelegari potest, nisi id expresse a delegante concessum fuerit.

_ Canon 138. La potestad ejecutiva ordinaria, así como la delegada para la generalidad de los casos, se han de interpretar

ampliamente, pero todas las otras deben interpretarse estrictamente; sin embargo, se entiende que quien tiene una potestad delegada tiene también concedido todo lo necesario para que esa potestad pueda ejercerse.

_ Potestas exsecutiva ordinaria necnon potestas ad universitatem casuum delegata, late interpretanda est, alia vero

quaelibet stricte; cui tamen delegata potestas est, ea quoque intelleguntur concessa sine quibus eadem potestas exerceri nequit.

_ Canon 139. § 1. Si el derecho no establece otra cosa, la potestad ejecutiva, tanto ordinaria como delegada, de una autoridad

competente, no se suspende por el hecho de que alguien acuda a otra autoridad también competente, aunque sea superior.

_ § 2. Sin embargo, la autoridad inferior no se inmiscuya en una causa que ha sido llevada a la autoridad superior, si no

es por causa grave y urgente; en cuyo caso informe inmediatamente del asunto a la autoridad superior.

_ § 1. Nisi aliud iure statuatur, eo quod quis aliquam auctoritatem, etiam superiorem, competentem adeat, non

suspenditur alius auctoritatis competentis exsecutiva potestas, sive haec ordinaria est sive delegata.

_ § 2. Causae tamen ad superiorem auctoritatem delatae ne se immisceat inferior, nisi ex gravi urgetique causa; quo in

casu statim superiorem de re moneat.

_ Canon 140. § 1. Cuando los varios delegados para un mismo asunto lo son solidariamente, el que de ellos comienza a actuar

excluye la actuación de los demás en el mismo asunto, a no ser que después quede impedido o no quiera seguir adelante en la tramitación del asunto.

_ § 2. Cuando los varios delegados para un asunto lo son colegialmente, deben proceder todos según la norma del can.

119, a no ser que en el mandato se disponga otra cosa.

_ § 3. La potestad ejecutiva delegada a varios se presume delegada solidariamente.

_ § 1. Pluribus in solidum ad idem negotium agendum delegatis, qui prius negotium tractare inchoaverit alios ab eodem

agendo excludit, nisi postea impeditus fuerit aut in negotio peragendo ulterius procedere noluerit.

_ § 2. Pluribus collegialiter ad negotium agendum delegatis, omnes procedere debent ad normam can. 119, nisi in

Page 39: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

mandato aliud cautum sit.

_ § 3. Potestas exsecutiva pluribus delegata, praesumitur iisdem delegata in solidum.

_ Canon 141. Cuando varios han sido delegados sucesivamente, resuelva el asunto aquel cuyo mandato es anterior, si no le ha

sido posteriormente revocado.

_ Pluribus successive delegatis, ille negotium expediat, cuius mandatum anterius est, nec postea revocatum fuit.

_ Canon 142. § 1. La potestad delegada se extingue: una vez cumplido el mandato; transcurrido el plazo o agotado el número de

casos para los que fue concedida; al haber cesado la causa final de la delegación; por revocación del delegante intimada directamente al delegado, y también por renuncia del delegado presentada al delegante y aceptada por éste; pero no se extingue por haber cesado la potestad del delegante, a no ser que conste así en las cláusulas puestas al mandato.

_ § 2. Sin embargo, el acto de potestad delegada que se ejerce solamente en el fuero interno es válido aunque, por

inadvertencia, se realice una vez transcurrido el plazo de la concesión.

_ § 1. Potestas delegata extinguitur: expleto mandato; elapso tempore vel exhausto numero casuum pro quibus

concessa fuit; cessante causa finali delegationis; revocatione delegantis delegato directe intimata necnon renuntiatione delegati deleganti significata et eo acceptata; non autem resoluto iure delegantis, nisi id ex appositis clausulis appareat.

_ § 2. Actus tamen ex potestate delegat, quae exercetur pro solo foro interno, per inadvertentiam positus, elapso

concessionis tempore, validus est.

_ Canon 143. § 1. La potestad ordinaria se extingue por la pérdida del oficio al que va aneja.

_ § 2. A no ser que el derecho disponga otra cosa, la potestad ordinaria queda suspendida cuando legítimamente se

apela o se interpone recurso contra la privación o remoción del oficio.

_ § 1. Potestas ordinaria extinguitur amisso officio cui adnectitur.

_ § 2. Nisi aliud iure caveatur, suspenditur potestas ordinaria, si contra privationem vel amotionem ab officio legitime

appellatur vel recursus interponitur.

_ Canon 144. § 1. En el error común de hecho o de derecho, así como en la duda positiva y probable de derecho o de hecho, la

Iglesia suple la potestad ejecutiva de régimen, tanto para el fuero externo como para el interno.

_ § 2. La misma norma se aplica a las facultades de que se trata en los cann. 882, 883, 966 y 1111, § 1.

_ § 1. In errore communi de facto aut de iure, itemque in dubio positivo et probabili sive iuris sive facti, supplet Ecclesia,

pro foro tam externo quam interno, potestatem regiminis exsecutivam.

_ § 2. Eadem norma applicatur facultatibus de quibus in cann. 882, 883, 966, et 1111, § 1.

Page 40: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ TITULO IX. DE LOS OFICIOS ECLESIATICOS Canon 145. § 1. Oficio eclesiástico es cualquier cargo, constituido establemente por disposición divina o eclesiástica, que haya de

ejercerse para un fin espiritual.

_ § 2. Las obligaciones y derechos propios de cada oficio eclesiástico se determinan bien por el mismo derecho por el

que se constituye, bien por el decreto de la autoridad competente que lo constituye y a la vez lo confiere.

_ § 1. Officium ecclesiasticum est quodlibet munus ordinatione sive divina sive ecclesiastica stabiliter constitutum in

finem spiritualem exercendum.

_ § 2. Obligationes et iura singulis officiis ecclesiasticis propria definiuntur sive ipso iure quo officium constituitur, sive

decreto auctoritatis competentis quo constituitur simul et confertur.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA PROVISION DE UN OFICIO ECLESIASTICO Canon 146. Un oficio eclesiástico no puede obtenerse válidamente sin provisión canónica.

_ Officium ecclesiasticum sine provisione canonica valide obtineri nequit.

_ Canon 147. La provisión de un oficio se hace mediante libre colación por la autoridad eclesiástica competente; por institución de

ésta cuando haya precedido presentación; por confirmación o admisión por la misma cuando ha precedido elección o postulación; finalmente, por simple elección y aceptación del elegido cuando la elección no necesita ser confirmada.

_ Provisio officii ecclesiastici fit: per liberam collationem ab auctoritate ecclesiastica competenti; per institutionem ab

eadem datam, si praecesserit praesentatio; per confirmationem vel admissionem ab eadem factam, si praecesserit electio vel postulatio; tandem per simplecem electionem et electi acceptationem, si electio non egeat confirmatione.

_ Canon 148. La provisión de los oficios compete a la misma autoridad a quien corresponde erigirlos, innovarlos o suprimirlos, a no

ser que el derecho establezca otra cosa.

_ Auctoritati, cuius est officia erigere, innovare et supprimere, eorundem provisio quoque competit, nisi aliud iure

statuatur.

_ Canon 149. § 1. Para que alguien sea promovido a un oficio eclesiástico, debe estar en comunión con la Iglesia y ser idóneo, es

decir, dotado de aquellas cualidades que para ese oficio se requieren por el derecho universal o particular, o por la ley de fundación.

_

Page 41: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. La provisión de un oficio eclesiástico hecha a favor de quien carece de las cualidades requeridas, solamente es inválida cuando tales cualidades se exigen expresamente para la validez de la provisión por el derecho universal o particular, o por la ley de fundación; en otro caso, es válida, pero puede rescindirse por decreto de la autoridad competente o por sentencia del tribunal administrativo.

_ § 3. Es inválida en virtud del derecho mismo la provisión de un oficio hecha con simonía.

_ § 1. Ut ad officum ecclesiasticum quis promoveatur, debet esse in Ecclesiae communione necnon idoneus, scilicet iis

qualitatibus praeditus, quae iure universali vel particulari aut lege fundationis ad idem officium requiritur.

_ § 2. Provisio officii ecclesiastici facta illi qui caret qualitatibus requisitis, irrita tantum est, si qualitates iure universali vel

particulari aut lege fundationis ad validitatem provisionis expresse exigantur; secus valida est, sed rescindi potest per decretum auctoritatis competentis aut per sententiam tribunalis administrativi.

_ § 3. Provisio officii simoniace facta ipso iure irrita est.

_ Canon 150. El oficio que lleva consigo la plena cura de almas, para cuyo cumplimiento se requiere el ejercicio del orden

sacerdotal, no puede conferirse válidamente a quien aún no ha sido elevado al sacerdocio.

_ Officium secumferens plenam animarum curam, ad quam adimplendam ordinis sacerdotalis exercitium requiritur, ei

qui sacerdotio nondum auctus est valide conferri nequit.

_ Canon 151. No se retrase sin causa grave la provisión de un oficio que lleve consigo cura de almas.

_ Provisio officii animarum curam secumferentis, sine gravi causa ne differatur.

_ Canon 152. A nadie se confieran dos o más oficios incompatibles, es decir, que no puedan ejercerse a la vez por una misma

persona.

_ Nemini conferantur duo vel plura officia incompatibilia, videlicet quae una simul ab eodem adimpleri nequeunt.

_ Canon 153. § 1. La provisión de un oficio que, según derecho, no está vacante, es ipso facto inválida, y no se convalida por la

vacación subsiguiente.

_ § 2. Sin embargo, si se trata de un oficio que, según el derecho, se confiere para un tiempo determinado, la provisión

puede hacerse dentro de los seis meses anteriores a la terminación de aquel plazo, y surte efecto desde el día de la vacación del oficio.

_ § 3. La promesa de un oficio, quienquiera que la haga, no produce efecto jurídico alguno.

_ § 1. Provisio officii de iure non vacantis est ipso facto irrita, nec subsequenti vacatione convalescit.

_ § 2. Si tamen agatur de officio quod de iure ad tempus determinatum confertur, provisio intra sex menses ante

Page 42: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

expletum hoc tempus fieri potest, et effectum habet a die officii vacationis.

_ § 3. Promissio alicuius officii, a quocumque est facta, nullum parit iuridicum effectum.

_ Canon 154. El oficio vacante conforme a derecho que alguien detenta ilegítimamente, puede conferirse a alguien con tal de que

se haya declarado en debida forma que dicha posesión no era legítima, y se mencione esta declaración en el documento de colación.

_ Officium de iure vacans, quod forte adhuc ab aliquo illegitime possidetur, conferri potest, dummodo rite declaratum

fuerit eam possessionem non esse legitimam, et de hac declaratione mentio fiat in litteris collationis.

_ Canon 155. El que confiere un oficio supliendo a quien no pudo o descuidó el hacerlo, no adquiere por ello ninguna potestad

sobre la persona a quien se lo ha conferido, sino que la condición jurídica de ésta es la misma que si se hubiera hecho la colación según la norma ordinaria del derecho.

_ Qui, vicem alterius neglegentis vel impediti supplens, officium confert, nullam inde potestatem acquirit in personam cui

collatum est, sed huius condicio iuridica perinde constituitur, ac si provisio ad ordinariam iuris normam peracta fuisset.

_ Canon 156. Consígnese por escrito la provisión de cualquier oficio.

_ Cuiuslibet officii provisio scripto consignetur.

_ ART. 1 De la libre colación

_ Canon 157. A no ser que el derecho establezca expresamente otra cosa, compete al Obispo diocesano proveer por libre colación

los oficios eclesiásticos en su propia Iglesia particular.

_ Nisi aliud explicite iure statuatur. Episcopi dioecesani est libera collatione providere officiis ecclesiasticis in propria

Ecclesia particulari.

_ ART. 2 De la presentación

_ Canon 158. § 1. La presentación para un oficio eclesiástico por aquel a quien compete el derecho de presentación debe hacerse a

la autoridad a quien corresponde otorgar su institución, y si no se ha establecido legítimamente otra cosa, se hará en el plazo de tres meses desde que tuvo conocimiento de la vacación del oficio.

_ § 2. Si el derecho de presentación compete a un colegio o grupo de personas, desígnese el que ha de ser presentado

de acuerdo con lo prescrito en los cann. 165-179.

_ § 1. Praesentatio ad officium ecclesiasticum ab eo, cui ius praesentandi competit, fieri debet auctoritati cuius est ad

Page 43: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

officium de quo agitur institutionem dare, et quidem, nisi aliud legitime cautum sit, intra tres menses ab habita vacationis officii notitia.

_ § 2. Si ius praesentationis cuidam collegio aut coetui personarum competat, praesentandus designetur servatis cann.

165 - 179 praescriptis.

_ Canon 159. Nadie sea presentado contra su voluntad; por tanto, el candidato propuesto puede ser presentado si, al ser

consultado sobre su voluntad, no rehusa en el plazo de ocho días útiles.

_ Nemo invitus praesentetur; quare qui praesentandus proponitur, mentem suam rogatus, nisi intra octiduum utile

recuset, praesentari potest.

_ Canon 160. § 1. Quien tiene derecho de presentación puede presentar uno o varios, tanto simultáneos como sucesivamente.

_ § 2. Nadie puede presentarse a sí mismo, pero un colegio o grupo de personas puede presentar a uno de sus

miembros.

_ § 1. Qui iure praesentationis gaudet, unum aut etiam plures, et quidem tum una simul tum successive, praesentare

potest.

_ § 2. Nemo potest seipsum praesentare; potest autem collegium aut coetus personarum aliquem suum sodalem

praesentare.

_ Canon 161. §1. Si el derecho no establece otra cosa, quien hubiera presentado a uno que no fue considerado idóneo, sólo puede

presentar a otro en el plazo de un mes.

_ § 2. Si el presentado renuncia o fallece antes de hacerse su institución, quien tiene el derecho de presentación puede

ejercerlo de nuevo en el plazo de un mes a partir del momento en que haya recibido la noticia de la renuncia o de la muerte.

_ § 1. Nisi aliud iure statuatur, potest qui aliquem praesentaverit non idoneum repertum, altera tantum vice, intra

mensem, alium candidatum praesentare.

_ § 2. Si praesentatus ante institutionem factam renuntiaverit aut de vita decesserit, potest qui iure praesentandi pollet,

intra mensem ab habita renuntiationis aut mortis notitia, ius suum rursus exercere.

_ Canon 162. Quien no realiza la presentación dentro del plazo útil, conforme a la norma de los cann. 158, § 1 y 161, así como

quien por dos veces presenta a persona no idónea, pierde para esa ocasión el derecho de presentar, y corresponde proveer libremente el oficio vacante a la autoridad competente para otorgar la institución, siempre que dé su consentimiento el Ordinario propio del nombrado.

_ Qui intra tempus utile, ad normam can. 158, § 1 et can. 161 praesentationem non fecerit, itemque qui bis

praesentaverit non idoneum repertum, pro eo casu ius praesentationis amittit, atque auctoritati, cuius est institutionem dare, competit libere providere officio vacanti, assentiente tamen proprio provisi Ordinario.

Page 44: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 163. La autoridad a la que, según derecho, compete instituir al presentado, instituirá al legítimamente presentado que

considere idóneo, y que haya aceptado; si son varios los legítimamente presentados y considerados idóneos, debe instituir a uno de ellos.

_ Auctoritas, cui ad normam iuris competit praesentatum instituere, instituat legitime praesentatum quem idoneum

reppererit et qui acceptaverit; quod si plures legitime praesentati idonei repertisint, eorundem unum instituere debet.

_ ART. 3 De la elección

_ Canon 164. Si el derecho no determina otra cosa, obsérvense en las elecciones canónicas las prescripciones de los cánones que

siguen.

_ Nisi aliud iure provisum fuerit, in electionibus canonicis serventur praescripta canonum qui sequuntur.

_ Canon 165. A menos que el derecho o los estatutos legítimos del colegio o grupo prevean otra cosa, si un colegio o grupo tiene

derecho de elegir para un oficio, no debe diferir la elección más allá de un trimestre útil, a contar del día en que se tuvo noticia de la vacación del oficio; transcurrido inútilmente ese plazo, la autoridad eclesiástica a quien compete el derecho de confirmar la elección, o, subsidiariamente, de proveer, proveerá libremente el oficio vacante.

_ Nisi aliud iure aut legitimis collegii vel coetus statutis cautum sit, si cui collegio aut coetui personarum sit ius eligendi

ad officium, electio ne differatur ultra trimestre utile computandum ab habita notitia vacationis officii; quo termino inutiliter elapso, auctoritas ecclesiastica, cui ius confirmandae electionis vel ius providendi successive competit, officio vacanti libere provideat.

_ Canon 166. § 1. El presidente del colegio o del grupo debe convocar a todos sus miembros; y la convocatoria, cuando deba ser

personal, será válida si se hace en el lugar del domicilio, cuasidomicilio o residencia.

_ § 2. Si alguno de los que debían ser convocados hubiera sido preterido, y por tanto estuviera ausente, la elección es

válida; pero a petición del mismo, después de probar su preterición y ausencia, la elección debe ser rescindida por la autoridad competente, aun después de confirmada, con tal de que conste jurídicamente que el recurso se interpuso al menos dentro de los tres días después de recibir la noticia de la elección.

_ § 3. Pero si hubieran sido preteridos más de la tercera parte de los electores, la elección es nula de propio derecho, a

no ser que todos los no convocados hubieran estado de hecho presentes.

_ § 1. Collegii aut coetus praeses convocet omnes ad collegium aut ad coetum pertinentes; convocatio autem, quando

personalis esse debet, valet, si fiat in loco domicilii vel quasi-domicilii aut in loco commorationis.

_ § 2. Si quis ex vocandis neglectus et ideo absens fuerit, electio valet; attamen ad eiusdem instantiam, probata quidem

praeteritione et absentia, electio, etiam si confirmata fuerit, a competenti auctoritate rescindi debet, dummodo iuridice constet recursum saltem intra triduum ab habita notitia electionis fuisse transmissum.

_ § 3. Quod si plures quam tertia pars electorum neglecti fuerint, electio est ipso iure nulla, nisi omnes neglecti reapse

Page 45: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

interfuerint.

_ Canon 167. § 1. Hecha legítimamente la convocatoria, tienen derecho a votar quienes se hallen presentes en el lugar y el día

señalados en la convocatoria, quedando excluida la facultad de votar por carta o por procurador, si los estatutos no disponen legítimamente otra cosa.

_ § 2. Si alguno de los electores se halla presente en la casa donde se celebra la elección, pero no puede asistir a la

misma por enfermedad, los escrutadores recogerán su voto escrito.

_ § 1. Convocatione legitima facta, suffragium ferendi ius habent praesentes die et loco in eadem convocatione

determinatis, exclusa, nisi aliud statutis legitime caveatur, facultate ferendi suffragia sive per epistolam sive per procuratorem.

_ § 2. Si quis ex electoribus praesens in ea domo sit, in qua fit electio, sed electioni ob infirmam valetudinem interesse

nequeat, suffragium eius scriptum a scrutatoribus exquiratur.

_ Canon 168. Aunque alguien tenga derecho a votar en nombre propio por varios títulos, únicamente podrá emitir un voto.

_ Etsi quis plures ob titulos ius habeat ferendi nomine proprio suffragii, non potest nisi unicum suffragium ferre.

_ Canon 169. Para que la elección sea válida, ninguna persona ajena al colegio o grupo puede ser admitida a votar.

_ Ut valida sit electio, nemo ad suffragium admitti potest, qui ad collegium vel coetum non pertineat.

_ Canon 170. La elección cuya libertad se haya impedido por cualquier causa es inválida de propio derecho.

_ Electio, cuius libertas quoquo modo reapse impedita fuerit, ipso iure invalida est.

_ Canon 171. § 1. Son inhábiles para votar:

_ 1º el incapaz de actos humanos;

_ 2º quien carece de voz activa;

_ 3º el sujeto a una pena de excomunión impuesta por sentencia judicial o por decreto condenatorio o declaratorio;

_ 4º el que se ha apartado notoriamente de la comunión de la Iglesia.

_ § 2. Si es admitido alguno de los antedichos, su voto es nulo, pero la elección vale, a no ser que conste que,

Page 46: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

prescindiendo de él, el elegido no habría obtenido el número necesario de votos.

_ § 1. Inhabiles sunt ad suffragium ferendum:

_ 1º incapax actus humani;

_ 2º carens voce activa;

_ 3º poena excommunicationis innodatus sive per sententiam iudicialem sive per decretum quo poena irrogatur vel

declaratur;

_ 4º qui ab Ecclesiae communione notorie defecit.

_ § 2. Si quis ex praedictis admittatur, eius suffragium est nullum, sed electio valet, nisi constet, eo dempto, electum non

rettulisse requisitum suffragiorum numerum.

_ Canon 172. § 1. Para que el voto sea válido, se requiere que sea:

_ 1º libre; por tanto, es inválido el voto de quien, por miedo grave o dolo, directa o indirectamente, fue obligado a elegir

a determinada persona o a varias disyuntivamente;

_ 2º secreto, cierto, absoluto, determinado.

_ § 2. Las condiciones añadidas al voto antes de la elección se tienen por no puestas.

_ § 1. Suffragium, ut validum sit, esse debet:

_ 1º liberum; ideoque invalidum est suffragium eius, qui metu gravi aut dolo, directe vel indirecte, adactus fuerit ad

eligendam certam personam aut diversas personas disiunctive;

_ 2º secretum, certum, absolutum, determinatum.

_ § 2. Condiciones ante electionem suffragio appositae tamquam non adiectae habeantur.

_ Canon 173. § 1. Antes de comenzar la elección, deben designarse al menos dos escrutadores de entre los miembros del colegio o

grupo.

_ § 2. Los escrutadores han de recoger los votos y comprobar ante el presidente de la elección si el número de

papeletas corresponde al número de electores, así como examinar los votos y hacer público cuántos ha conseguido cada uno.

_ § 3. Si el número de votos es superior al de electores, la votación es nula.

_ § 4. Quien desempeña la función de actuario debe levantar cuidadosamente acta de la elección, la cual, firmada al

menos por el actuario, el presidente y los escrutadores, se guardará con diligencia en el archivo del colegio.

_ § 1. Antequam incipiat electio, deputentur e gremio collegii aut coetus duo saltem scrutatores.

Page 47: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Scrutatores suffragia colligant et coram praeside electionis inspiciant an schedularum numerus respondeat

numero electorum, suffragia ipsa scrutentur palamque faciant quot quisque rettulerit.

_ § 3. Si numerus suffragiorum superet numerum eligentium, nihil est actum.

_ § 4. Omnia electionis acta ab eo qui actuarii munere fungitur accurate describantur, et saltem ab eodem actuario,

praeside ac scrutatoribus subscripta, in collegii tabulario diligenter asserventur.

_ Canon 174. § 1. La elección, si no disponen otra cosa el derecho o los estatutos, puede hacerse también por compromiso,

siempre que los electores, previo acuerdo unánime y escrito, transfieran por esa vez el derecho de elección a una o varias personas idóneas, de entre sus miembros o no, para que, en virtud de la facultad recibida, procedan a la elección en nombre de todos.

_ § 2. Si se trata de un colegio o grupo formado sólo por clérigos, los compromisarios deben haber sido ordenados; si

no, la elección es inválida.

_ § 3. Los compromisarios deben cumplir las prescripciones del derecho acerca de la elección y deben atenerse, para

la validez de la elección, a las condiciones puestas en el compromiso que no sean contrarias al derecho; las condiciones contrarias al derecho se tendrán por no puestas.

_ § 1. Electio, nisi aliud iure aut statutis caveatur, fieri etiam potest per compromissum, dummodo nempe electores,

unanimi et scripto consensu, in unum vel plures idoneos sive de gremio sive extraneos ius eligendi pro ea vice transferant, qui nomine omnium ex recepta facultate eligant.

_ § 2. Si agatur de collegio aut coetu ex solis clericis constanti, compromissarii in sacris debent esse constituti; secus

electio est invalida.

_ § 3. Compromissarii debent iuris praescripta de electione servare atque, ad validitatem electionis, condiciones

compromisso appositas, iuri non contrarias, observare; condiciones autem iuri contrariae pro non appositis habeantur.

_ Canon 175. Cesa el compromiso y los electores recuperan el derecho de voto:

_ lº por revocación hecha por el colegio o grupo, mientras la cosa está íntegra;

_ 2º por no haberse cumplido alguna condición puesta al compromiso;

_ 3º una vez realizada la elección, si fue nula.

_ Cessat compromissum et ius suffragium ferendi redit ad compromittentes:

_ 1º revocatione a collegio aut coetu facta, re integra;

_ 2º non impleta aliqua condicione compromisso apposita;

_ 3º electione absoluta, si fuerit nulla.

_

Page 48: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 176. Si no se dispone otra cosa en el derecho o en los estatutos, se considera elegido, y ha de ser proclamado como tal

por el presidente del colegio o del grupo, el que hubiera logrado el número necesario de votos, conforme a la norma del can. 119, n. 1.

_ Nisi aliud iure aut statutis caveatur, is electus habeatur et a collegii aut coetus praeside proclametur, qui requisitum

suffragiorum numerum rettulerit, ad normam can. 119, n. 1.

_ Canon 177. § 1. La elección se ha de notificar inmediatamente al elegido, quien, dentro de ocho días útiles después de recibir la

comunicación, debe manifestar al presidente del colegio o del grupo si acepta o no la elección; en caso contrario, la elección no produce efecto.

_ § 2. Si el elegido no acepta, pierde todo derecho adquirido por la elección y no lo recupera por una aceptación

subsiguiente, pero puede ser elegido de nuevo; el colegio o grupo debe proceder a una nueva elección en el plazo de un mes desde que conoció la no aceptación.

_ § 1. Electio illico intimanda est electo, qui debet intra octiduum utile a recepta intimatione significare collegii aut coetus

praesidi utrum electionem acceptet necne; secus electio effectum non habet.

_ § 2. Si electus non acceptaverit, omne ius ex electione amittit nec subsequenti acceptatione convalescit, sed rursus

eligi potest; collegium autem aut coetus intra mensem a cognita non- acceptatione ad novam electionem procedere debet.

_ Canon 178. Al aceptar una elección que no necesita ser confirmada, el elegido obtiene inmediatamente el oficio de pleno derecho;

en caso contrario, sólo adquiere un derecho a él.

_ Electus, acceptata electione, quae confirmatione non egeat, officium pleno iure statim obtinet; secus non aquirit nisi

ius ad rem.

_ Canon 179. § 1. Si la elección necesita ser confirmada, el elegido ha de pedir la confirmación de la autoridad competente, por sí, o

por otro, en el plazo de ocho días útiles a partir del día de la aceptación de la elección; en otro caso, queda privado de todo derecho, a no ser que pruebe que por justo impedimento no le fue posible pedir la confirmación.

_ § 2. La autoridad competente, si halla idóneo al elegido conforme a la norma del can.149, § 1, y la elección se hizo

según derecho, no puede denegar la confirmación.

_ § 3. La confirmación debe darse por escrito.

_ § 4. Antes de que le sea notificada la confirmación, no puede el elegido inmiscuirse en la administración del oficio, ni

en lo espiritual ni en lo temporal, y los actos eventualmente puestos por él son nulos.

_ § 5. El elegido adquiere el oficio de pleno derecho una vez notificada la confirmación, a no ser que el derecho

establezca otra cosa.

_ § 1. Electus, si electio confirmatione indigeat, intra octiduum utilea die acceptate electionis confirmationem ab

auctoritate competenti petere per se vel per alium debet; secus omni iure privatur, nisi probaverit se a petenda

Page 49: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

confirmatione iusto impedimento detentum fuisse.

_ § 2. Competens auctoritas, si electum repperit idoneum ad normam can. 149, § 1, et electio ad normam iuris fuerit

peracta, confirmationem denegare nequit.

_ § 3. Confirmatio in scriptis dari debet.

_ § 4. Ante intimatam confirmationem, electo non licet sese immiscere administrationi officii sive in spiritualibus sive in

temporalibus et actus ab eo forte positi nulli sunt.

_ § 5. Intimata confirmatione, electus pleno iure officium obtinet, nisi aliud iure caveatur.

_ ART. 4 De la postulación

_ Canon 180. §1. Si a la elección del que es considerado más apto y es preferido por los electores se opone un impedimento

canónico que puede y suele dispensarse, pueden éstos, mediante sufragio, postularlo a la autoridad competente, a no ser que el derecho disponga otra cosa.

_ § 2. Los compromisarios no pueden hacer esta postulación, si no se les ha facultado expresamente en el

compromiso.

_ § 1. Si electioni illius quem electores aptiorem putent ac praeferant impedimentum canonicum obstet, super quo

dispensatio concedi possit ac soleat, suis ipsi suffragiis eum possunt, nisi aliud iure caveatur, a competenti auctoritate postulare.

_ § 2. Compromissarii postulare nequeunt, nisi id in compromisso fuerit expressum.

_ Canon 181. § 1. Para la validez de la postulación se requieren al menos los dos tercios de los votos.

_ § 2. El voto para la postulación se debe manifestar mediante la palabra postulo u otra equivalente; y la fórmula elijo o

postulo, u otra equivalente, vale para la elección si no hay impedimento, y de haberlo, para la postulación.

_ § 1. Ut postulatio vim habeat, requiruntur saltem duae tertiae partes suffragiorum.

_ § 2. Suffragium pro postulatione exprimi debet per verbum: postulo, aut aequivalens; formula: eligo vel postulo, aut

aequipollens, valet pro electione, si impedimentum non exsistat, secus pro postulatione.

_ Canon 182. § 1. Dentro de ocho días útiles, el presidente debe enviar la postulación a la autoridad competente a quien

corresponde confirmar la elección y conceder la dispensa del impedimento, o pedirla, si carece de esta potestad, a la autoridad superior; cuando no se requiere confirmación, la postulación debe transmitirse a la autoridad competente para que conceda la dispensa.

_ § 2. Si la postulación no se envía dentro del plazo establecido, es ipso facto nula, y el colegio o grupo queda privado

por esa vez del derecho de eligir o postular, a no ser que se pruebe que el presidente no envió la postulación a tiempo por un justo impedimento o por dolo o negligencia.

_

Page 50: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. Quien ha sido postulado no adquiere derecho alguno por la postulación; la autoridad competente no tiene obligación de admitirla.

_ § 4. Los electores no pueden revocar la postulación hecha a la autoridad competente, si no es con el consentimiento

de ésta.

_ § 1. Postulatio a praeside intra octiduum utile mitti debet ad auctoritatem competentem ad quam pertinet electionem

confirmare cuius est dispensationem de impedimento concedere, aut si hanc potestatem non habeat, eandem ab auctoritate superiore petere; si non requiritur confirmatio, postulatio mitti debet ad auctoritatem competentem ut dispensatio concedatur.

_ § 2. Si intra praescriptum tempus postulatio missa non fuerit, ipso facto nulla est, et collegium vel coetus pro ea vice

privatur iure eligendi aut postulandi nisi probetur praesidem a mittenda postulatione iusto fuisse detentum impedimento aut dolo vel neglegentia ab eadem tempore opportuno mittenda abstinuisse.

_ § 3. Postulato nullum ius acquiritur ex postulatione; eam admittendi auctoritas competens obligatione non tenetur.

_ § 4. Factam auctoritati competenti postulationem electores revocare non possunt, nisi auctoritate consentiente.

_ Canon 183. § 1. Si no se admite la postulación por la autoridad competente, el derecho de elegir vuelve al colegio o grupo.

_ § 2. Pero si es admitida la postulación, se notificará al postulado, que debe responder conforme a la norma del can.

177, § 1.

_ § 3. Quien acepta la postulación que ha sido admitida, obtiene inmediatamente el oficio de pleno derecho.

_ § 1. Non admissa ab auctoritate competenti postulatione, ius eligendi ad collegium vel coetum redit.

_ § 2. Quod si postulatio admissa fuerit, id significetur postulato, qui respondere debet ad normam can. 177, § 1.

_ § 3. Qui admissam postulationem acceptat, pleno iure statim officium obtinet.

_ CAPITULO II. DE LA PERDIDA DEL OFICIO ECLESIASTICO Canon 184. § 1. El oficio eclesiástico se pierde por transcurso del tiempo prefijado, por cumplimiento de la edad determinada en el

derecho, y por renuncia, traslado, remoción o privación.

_ § 2. El oficio eclesiástico no se pierde al cesar de cualquier modo el derecho de la autoridad que lo confirió, a no ser

que el derecho disponga otra cosa.

_ § 3. La pérdida de un oficio cuando ha sido efectiva, debe notificarse cuanto antes a todos aquellos a quienes

compete algún derecho en la provisión del oficio.

_ § 1. Amittitur officium ecclesiasticum lapsu temporis praefiniti, expleta aetate iure definita, renuntiatione, translatione,

amotione necnon privatione.

_ § 2. Resoluto quovis modo iure auctoritatis a qua fuit collatum, officium ecclesiasticum non amittitur, nisi aliud iure

caveatur.

Page 51: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Officii amissio, quae effectum sortita est, quam primum omnibus nota fiat, quibus aliquod ius in officii provisionem

competit.

_ Canon 185. Puede conferirse el título de «emérito» a aquel que ha cesado en un oficio por haber cumplido la edad o por renuncia

aceptada.

_ Ei, qui ob impletam aetatem aut renuntiationem acceptatam officium amittit, titulus emeriti conferri potest.

_ Canon 186. La pérdida de un oficio por transcurso del tiempo prefijado o por cumplimiento de la edad sólo produce efecto a partir

del momento en que la autoridad competente lo notifica por escrito.

_ Lapsu temporis praefiniti vel adimpleta aetate, amissio officii effectum habet tantum a momento, quo a competenti

auctoritate scripto intimatur.

_ ART. 1 De la renuncia

_ Canon 187. El que se halla en su sano juicio puede, con causa justa, renunciar a un oficio eclesiástico.

_ Quisquis sui compos potest officio ecclesiastico iusta de causa renuntiare.

_ Canon 188. Es nula en virtud del derecho mismo la renuncia hecha por miedo grave injustamente provocado, dolo, error

substancial o simonía.

_ Renuntiatio ex metu gravi, iniuste incusso, dolo vel errore substantiali aut simoniace facta, ipso iure irrita est.

_ Canon 189. § 1. Para que valga la renuncia, requiérase o no su aceptación, ha de presentarse, por escrito o de palabra ante dos

testigos, a la autoridad a quien corresponde conferir el oficio de que se trate.

_ § 2. La autoridad no debe aceptar la renuncia que no esté fundada en una causa justa y proporcionada.

_ § 3. No produce efecto alguno la renuncia que necesita aceptación, si no es aceptada en el plazo de tres meses; la

que no necesita aceptación produce su efecto mediante la notificación del renunciante, hecha según norma del derecho.

_ § 4. Mientras la renuncia no haya producido efecto, puede ser revocada por el renunciante; una vez que lo ha

producido, no puede revocarse, pero quien renunció puede conseguir el oficio por otro título.

_ § 1. Renuntiatio, ut valeat, sive acceptatione eget sive non, auctoritati fieri debet cui provisio ad officium de quo agitur

pertinet, et quidem scripto vel oretenus coram duobus testibus.

Page 52: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Auctoritas renuntiationem iusta et proportionata causa non innixam ne acceptet.

_ § 3. Renuntiatio quae acceptatione indiget, nisi intra tres menses acceptetur, omni vi caret; quae acceptatione non

indiget effectum sortitur communicatione renuntiantis ad normam iuris facta.

_ § 4. Renuntiatio, quamdiu effectum sortita non fuerit, a renuntiante revocari potest; effectu secuto revocari nequit, sed

qui renuntiavit, officium alio ex titulo consequi potest.

_ ART. 2 Del traslado

_ Canon 190. § 1. El traslado sólo puede hacerlo quien tiene derecho a conferir tanto el oficio que se pierde como el que se

encomienda.

_ § 2. Si el traslado se hace contra la voluntad del titular del oficio, se requiere causa grave y, quedando en pie el

derecho a exponer las razones contrarias, debe observarse el procedimiento establecido por el derecho.

_ § 3. Para que el traslado produzca efecto, ha de intimarse por escrito.

_ § 1. Translatio ab eo tantum fieri potest, qui ius habet providendi officio quod amittitur et simul officio quod comittitur.

_ § 2. Si translatio fiat invito officii titulari, gravis requiritur causa et, firmo semper iure rationes contrarias exponendi,

servetur modus procedendi iure praescriptus.

_ § 3. Translatio, ut effectum sortiatur, scripto intimanda est.

_ Canon 191. § 1. En caso de traslado, el primer oficio queda vacante con la toma de posesión canónica del segundo, a no ser que

otra cosa disponga el derecho o prescriba la autoridad competente.

_ § 2. El trasladado percibe la remuneración correspondiente al primer oficio, hasta que toma posesión canónica del

segundo.

_ § 1. In translatione, prius officium vacat per possessionem alterius officii canonice habitam, nisi aliud iure cautum aut a

competenti auctoritate praescriptum fuerit.

_ § 2. Remunerationem cum priore officio conexam translatus percipit, donec alterius possessionem canonice obtinuerit.

_ ART. 3 De la remoción

_ Canon 192. Uno queda removido de un oficio, tanto por un legítimo decreto dado por la autoridad competente, sin perjuicio de los

derechos que pudieron adquirirse por contrato, como por el derecho mismo conforme a la norma del can. 194.

_ Ab officio quis amovetur sive decreto ab auctoritate competenti legitime edito, servatis quidem iuribus forte ex

contractu quaesitis, sive ipso iure ad normam can. 194.

_

Page 53: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 193. § 1. Nadie puede ser removido de un oficio conferido por tiempo indefinido, a no ser por causas graves y observando

el procedimiento determinado por el derecho.

_ § 2. Lo mismo vale para que pueda ser removido antes del plazo prefijado, el que recibió un oficio por tiempo

determinado, sin perjuicio de lo establecido en el can. 624, § 3.

_ § 3. Puede ser removido, por causa justa a juicio de la autoridad competente, aquel a quien, según las prescripciones

del derecho, se ha conferido un oficio por un tiempo que queda a la prudente discreción de la autoridad.

_ § 4. Para que produzca efecto el decreto de remoción, deberá intimarse por escrito.

_ § 1. Ab officio quod alicui confertur ad tempus indefinitum, non potest quis amoveri nisi ob graves causas atque

servato procedendi modo iure definito.

_ § 2. Idem valet, ut quis ab officio, quod alicui ad tempus determinatum confertur, ante hoc tempus elapsum amoveri

possit, firmo praescripto can. 624, § 3.

_ § 3. Ab officio quod, secundum iuris praescripta, alicui confertur ad prudentem discretionem auctoritatis competentis,

potest quis iusta ex causa, de iudicio eiusdem auctoritatis, amoveri.

_ § 4. Decretum amotionis, ut effectum sortiatur, scripto intimandum est.

_ Canon 194. § 1. Queda de propio derecho removido del oficio eclesiástico:

_ 1º quien ha perdido el estado clerical;

_ 2º quien se ha apartado públicamente de la fe católica o de la comunión de la Iglesia;

_ 3º el clérigo que atenta contraer matrimonio, aunque sea sólo civil.

_ § 2. La remoción de que se trata en los nn. 2 y 3 sólo puede urgirse si consta de ella por declaración de la autoridad

competente.

_ § 1. Ipso iure ab ecclesiastico amovetur:

_ 1º qui statum clericalem amiserit;

_ 2º qui a fide catholica aut a communione Ecclesiae publice defecerit;

_ 3º clericus qui matrimonium etiam civile tantum attentaverit.

_ § 2. Amotio, de qua in nn. 2 et 3, urgeri tantum potest, si de eadem auctoritatis competentis declaratione constet.

_ Canon 195. Si alguien es removido de un oficio con el que se proveía a su sustento, no de propio derecho, sino por decreto de la

autoridad competente, la misma autoridad debe cuidar de que se provea por tiempo conveniente a su sustento, a no ser

Page 54: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

que se haya provisto de otro modo.

_ Si quis, non quidem ipso iure, sed per decretum auctoritatis competentis ab officio amoveatur quo eiusdem

subsistentiae providetur, eadem auctoritas curet ut ipsius subsistentiae per congruum tempus prospiciatur, nisi aliter provisum sit.

_ ART. 4 De la privación

_ Canon 196. § 1. La privación del oficio, como pena que es por un delito, solamente puede hacerse según la norma de derecho.

_ § 2. La privación produce efecto según prescriben los cánones del derecho penal.

_ § 1. Privatio ab officio, in poenam scilicet delicti, ad normam iuris tantummodo fieri potest.

_ § 2. Privatio effectum sortitur secundum praescripta canonum de iure poenali.

_ TITULO X. DE LA PRESCRIPCION Canon 197. La Iglesia recibe, tal como está regulada en la legislación civil de la nación respectiva, la prescripción como modo de

adquirir o perder un derecho subjetivo, así como de liberarse de obligaciones, quedando a salvo las excepciones que determinan los cánones de este Código.

_ Praescriptionem, tamquam modum iuris subiectivi acquirendi vel amittendi necnon ab obligationibus sese liberandi,

Ecclesia recipit prout est in legislatione civili respectivae nationis salvis exceptionibus quae in canonibus huius Codicis statuuntur.

_ Canon 198. Ninguna prescripción tiene validez si no se funda en la buena fe, no sólo al comienzo, sino durante todo el decurso de

tiempo requerido para la misma, salvo lo establecido en el can. 1362.

_ Nulla valet praescriptio, nisi bona fide nitatur, non solum initio, sed toto decursu temporis ad praescriptionem requisiti,

salvo praescripto can. 1362.

_ Canon 199. No están sujetos a prescripción:

_ 1º los derechos y obligaciones que son de ley divina natural o positiva;

_ 2º los derechos que sólo pueden obtenerse por privilegio apostólico;

_ 3º los derechos y obligaciones que se refieren directamente a la vida espiritual de los fieles;

_ 4º los límites ciertos e indudables de las circunscripciones eclesiásticas;

Page 55: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 5º los estipendios y cargas de Misas;

_ 6º la provisión de un oficio eclesiástico que, por derecho, requiere el ejercicio del orden sagrado;

_ 7º el derecho de visita y el deber de obediencia, cuya prescripción haría que los fieles no pudieran ya ser visitados

por ninguna autoridad eclesiástica, ni quedasen sometidos a autoridad alguna.

_ Praescriptioni obnoxia non sunt:

_ 1º iura et obligationes quae sunt legis divinae naturalis aut positivae;

_ 2º iura quae obtineri possunt ex solo privilegio apostolico;

_ 3º iura et obligationes quae spiritualem christifidelium vitam directe respiciunt;

_ 4º fines certi et indubii circumscriptionum ecclesiasticarum;

_ 5º stipes et onera Missarum;

_ 6º provisio officii ecclesiastici quod ad normam iuris exercitium ordinis sacri requirit;

_ 7º ius visitationis et obligatio oboedientiae, ita ut christifideles a nulla auctoritate ecclesiastica visitari possint et nulli

auctoritati iam subsint.

_ TITULO XI. DEL COMPUTO DEL TIEMPO Canon 200. A no ser que el derecho disponga expresamente otra cosa, el tiempo debe computarse de acuerdo con los cánones

que siguen.

_ Nisi aliud expresse iure caveatur, tempus supputetur ad normam canonum qui sequuntur.

_ Canon 201. § 1. Por tiempo continuo se entiende aquel que no admite ninguna interrupción.

_ § 2. Por tiempo útil se entiende el que concierne a quien usa o reclama su derecho, de tal manera que no corre para

quien ignora o no puede reclamar.

_ § 1. Tempus continuum intellegitur quod nullam patitur interruptionem.

_ § 2. Tempus utile intellegitur quod ita ius suum exercenti aut per sequenti competit, ut ignoranti aut agere non valenti

noncurrat.

_ Canon 202. § 1. En derecho, se entiende por día el espacio de 24 horas contadas como continuas, y comienza a la media noche,

a no ser que se disponga expresamente otra cosa; la semana es un espacio de siete días; el mes, un espacio de 30, y el

Page 56: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

año, un espacio de 365 días, a no ser que se diga que el mes y el año hayan de tomarse según el calendario.

_ § 2. Si el tiempo es continuo, el mes y el año se han de computar siempre según el calendario.

_ § 1. In iure, dies intellegitur spatium constans 24 horis continuo supputandis, et incipit a media nocte, nisi aliud

expresse caveatur; hebdomada spatium 7 dierum; mensis spatium 30 et annus spatium 365 dierum, nisi mensis et annus dicantur sumendi prout sunt in calendario.

_ § 2. Prout sunt in calendario semper sumendi sunt mensis et annus, si tempus est continuum.

_ Canon 203. § 1. El día a quo no se cuenta en el plazo, a no ser que su inicio coincida con el principio del día o que el derecho

disponga expresamente otra cosa.

_ § 2. Si no se establece lo contrario, el día ad quem se incluye en el plazo, el cual, si consta de uno o más meses o

años, o de una o más semanas, termina al cumplirse el último día del mismo número o, si el mes carece de día del mismo número, al acabar el último día del mes.

_ § 1. Dies a quo non computatur in termino, nisi huius initium coincidat cum inito diei aut aliud expresse in iure

caveatur.

_ § 2. Nisi contrarium statuatur, dies ad quem computatur in termino, qui, si tempus constet uno vel pluribus mensibus

aut annis, una vel pluribus hebdomadis, finitur expleto ultimo die eiusdem numeri aut, si mensis die eiusdem numeri careat, expleto ultimo die mensis.

_ LIBRO II. DEL PUEBLO DE DIOS PARTE PRIMERA. DE LOS FIELES CRISTIANOS Canon 204. § 1. Son fieles cristianos quienes, incorporados a Cristo por el bautismo, se integran en el pueblo de Dios, y hechos

partícipes a su modo por esta razón de la función sacerdotal, profética y real de Cristo, cada uno según su propia condición, son llamados a desempeñar la misión que Dios encomendó cumplir a la Iglesia en el mundo.

_ § 2. Esta Iglesia, constituida y ordenada como sociedad en este mundo, subsiste en la Iglesia católica, gobernada por

el sucesor de Pedro y por los Obispos en comunión con él.

_ § 1. Christifideles sunt qui, utpote per baptismum Christo incorporati, in populum Dei sunt constituti, atque hac ratione

muneris Christi sacerdotalis, prophetici et regalis suo modo participes facti, secundum propriam cuiusque condicionem, ad missionem exercendam vocantur, quam Deus Ecclesiae in mundo adimplendam concredidit.

_ § 2. Haec Ecclesia, in hoc mundo ut societas constituta et ordinata, subsistit in Ecclesia catholica, a successore Petri

et Episcopis in eius communione gubernata.

_ Canon 205. Se encuentran en plena comunión con la Iglesia católica, en esta tierra, los bautizados que se unen a Cristo dentro de

la estructura visible de aquélla, es decir, por los vínculos de la profesión de fe, de los sacramentos y del régimen eclesiástico.

Page 57: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Plene in communione Ecclesiae catholicae his in terris sunt illi baptizati, qui in eius compage visibili cum Christo

iunguntur, vinculis nempe professionis fidei, sacramentorum et ecclesiastici regiminis.

_ Canon 206. § 1. De una manera especial se relacionan con la Iglesia los catecúmenos, es decir, aquellos que, movidos por el

Espíritu Santo, solicitan explícitamente ser incorporados a ella, y que por este mismo deseo, así como también por la vida de fe, esperanza y caridad que llevan, están unidos a la Iglesia, que los acoge ya como suyos.

_ § 2. La Iglesia presta especial atención a los catecúmenos y, a la vez que los invita a llevar una vida evangélica y los

inicia en la celebración de los ritos sagrados, les concede ya algunas prerrogativas propias de los cristianos.

_ § 1. Speciali ratione cum Ecclesia conectuntur catechumeni, qui nempe, Spiritu Sancto movente, explicita voluntate ut

eidem incorporentur expetunt, ideoque hoc ipso voto, sicut et vita fidei, spei et caritatis quam agunt, coniunguntur cum Ecclesia, quae eos iam ut suos fovet.

_ § 2. Catechumenorum specialem curam habet Ecclesia quae, dum eos advitam ducendam evangelicam invitat

eosque ad sacros ritus celebrandos introducit, eisdem varias iam largitur praerogativas, quae christianorum sunt propriae.

_ Canon 207. § 1. Por institución divina, entre los fieles hay en la Iglesia ministros sagrados, que en el derecho se denominan

también clérigos; los demás se denominan laicos.

_ § 2. En estos dos grupos hay fieles que, por la profesión de los consejos evangélicos mediante votos u otros vínculos

sagrados, reconocidos y sancionados por la Iglesia, se consagran a Dios según la manera peculiar que les es propia y contribuyen a la misión salvífica de la Iglesia; su estado, aunque no afecta a la estructura jerárquica de la Iglesia, pertenece, sin embargo, a la vida y santidad de la misma.

_ § 1. Ex divina institutione, inter christifideles sunt in Ecclesia ministri sacri, qui in iure et clerici vocantur; ceteri autem

et laici nuncupantur.

_ § 2. Ex utraque hac parte habentur christifideles, qui professione consiliorum evangelicorum per vota aut alia sacra

ligamina, ab Ecclesia agnita et sancita, suo peculiari modo Deo consecrantur et Ecclesiae missioni salvificae prosunt; quorum status, licet ad hierarchicam Ecclesiae structuram non spectet, ad eius tamen vitam et sanctitatem pertinet.

_ TITULO PRIMERO. DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS DE TODOS LOS FIELES Canon 208. Por su regeneración en Cristo, se da entre todos los fieles una verdadera igualdad en cuanto a la dignidad y acción,

en virtud de la cual todos, según su propia condición y oficio, cooperan a la edificación del Cuerpo de Cristo.

_ Inter christifideles omnes, ex eorum quidem in Christo regeneratione, vera viget quoad dignitatem et actionem

aequalitas, qua cuncti, secundum propriam cuiusque condicionem et munus, ad aedificationem Corporis Christi cooperantur.

_ Canon 209.

Page 58: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Los fieles están obligados a observar siempre la comunión con la Iglesia, incluso en su modo de obrar.

_ § 2. Cumplan con gran diligencia los deberes que tienen tanto respecto a la Iglesia universal, como en relación con la

Iglesia particular a la que pertenecen, según las prescripciones del derecho.

_ § 1. Christifideles obligatione adstringuntur, sua quoque ipsorum agendi ratione, ad communionem semper

servandam cum Ecclesia.

_ § 2. Magna cum diligentia officia adimpleant, quibus tenentur erga Ecclesiam tum universam, tum particularem ad

quam, secundum iuris praescripta, pertinent.

_ Canon 210. Todos los fieles deben esforzarse según su propia condición, por llevar una vida santa, así como por incrementar la

Iglesia y promover su continua santificación.

_ Omnes christifideles, secundum propriam condicionem, ad sanctam vitam ducendam atque ad Ecclesiae incrementum

eiusque iugem sanctificationem promovendam vires suas conferre debent.

_ Canon 211. Todos los fieles tienen el deber y el derecho de trabajar para que el mensaje divino de salvación alcance más y más a

los hombres de todo tiempo y del orbe entero.

_ Omnes christifideles officium habent et ius allaborandi ut divinum salutis nuntium ad universos homines omnium

temporum ac totius orbis magis magisque perveniat.

_ Canon 212. § 1. Los fieles, conscientes de su propia responsabilidad, están obligados a seguir, por obediencia cristiana, todo

aquello que los Pastores sagrados, en cuanto representantes de Cristo, declaran como maestros de la fe o establecen como rectores de la Iglesia.

_ § 2. Los fieles tienen derecho a manifestar a los Pastores de la Iglesia sus necesidades, principalmente las

espirituales, y sus deseos.

_ § 3. Tienen el derecho, y a veces incluso el deber, en razón de su propio conocimiento, competencia y prestigio, de

manifestar a los Pastores sagrados su opinión sobre aquello que pertenece al bien de la Iglesia y de manifestar a los demás fieles, salvando siempre la integridad de la fe y de las costumbres, la reverencia hacia los Pastores y habida cuenta de la utilidad común y de la dignidad de las personas.

_ § 1. Quae sacri Pastores, utpote Christum repraesentantes, tamquam fidei magistri declarant aut tamquam Ecclesiae

rectores statuunt, christifideles, propriae responsabilitatis conscii, christiana oboedientia prosequi tenentur.

_ § 2. Christifidelibus integrum est, ut necessitates suas, praesertim spirituales, suaque optata Ecclesiae Pastoribus

patefaciant.

_ § 3. Pro scientia, competentia et praestantia quibus pollent, ipsis ius est, immo et aliquando officium, ut sententiam

suam de hisquae ad bonum Ecclesiae pertinent sacris Pastoribus manifestent eamque, salva fidei morumque integritate ac reverentia erga Pastores, attentisque communi utilitate et personarum dignitate, ceteris christifidelibus notam faciant.

_

Page 59: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 213. Los fieles tienen derecho a recibir iie los Pastores sagrados la ayuda de los bienes espirituales de la Iglesia

principalmente la paiabra de Dios y los sacramentos.

_ Ius est christifidelibus ut ex spiritualibus Ecclesiae bonis, praesertim ex verbo Dei et sacramentis, adiumenta a sacris

Pastoribus accipiant.

_ Canon 214. Los fieles tienen derecho a tributar culto a Dios según las normas del propio rito aprobado por los legítimos Pastores

de la Iglesia, y a practicar su propia forma de vida espiritual, siempre que sea conforme con la doctrina de la Iglesia.

_ Ius est christifidelibus, ut cultum Deo persolvant iuxta praescripta proprii ritus a legitimis Ecclesiae Pastoribus

approbati, utque propriam vitae spiritualis formam sequantur, doctrinae quidem Ecclesiae consentaneam.

_ Canon 215. Los fieles tienen derecho a fundar y dirigir libremente asociaciones para fines de caridad o piedad, o para fomentar la

vocación cristiana en el mundo; y también a reunirse para procurar en común esos mismos fines.

_ Integrum est christifidelibus, ut libere condant atque moderentur consociationes ad fines caritatis vel pietatis, aut ad

vocationem christianam in mundo fovendam, utque conventus habeant ad eosdem fines in communi persequendos.

_ Canon 216. Todos los fieles, puesto que participan en la misión de la Iglesia, tienen derecho a promover y sostener la acción

apostólica también con sus propias iniciativas, cada uno según su estado y condición; pero ninguna iniciativa se atribuya el nombre de católica sin contar con el consentimiento de la autoridad eclesiástica competente.

_ Christifideles cuncti, quippe qui Ecclesiae missionem participent, ius habent ut propriis quoque inceptis, secundum

suum quisque statum et condicionem, apostolicam actionem promoveant vel sustineant; nullum tamen inceptum nomen catholicum sibi vindicet, nisi consensus accesserit competentis auctoritatis ecclesiasticae.

_ Canon 217. Los fieles, puesto que están llamados por el bautismo a llevar una vida congruente con la doctrina evangélica, tienen

derecho a una educación cristiana por la que se les instruya convenientemente en orden a conseguir la madurez de la persona humana y al mismo tiempo conocer y vivir el misterio de la salvación.

_ Christifideles, quippe qui baptismo ad vitam doctrinae evangelicae congruentem ducendam vocentur, ius habent ad

educationem christianam, qua ad maturitatem humanae personae prosequendam atque simul ad mysterium salutis cognoscendum et vivendum rite instruantur.

_ Canon 218. Quienes se dedican a las ciencias sagradas gozan de una justa libertad para investigar, así como para manifestar

prudentemente su opinión sobre todo aquello en lo que son peritos, guardando la debida sumisión al magisterio de la Iglesia.

_ Qui disciplinis sacris incumbunt iusta libertate fruuntur inquirendi necnon mentem suam prudenter in iis aperiendi,

Page 60: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

inquibus peritia gaudent, servato debito erga Ecclesiae magisterium obsequio.

_ Canon 219. En la elección del estado de vida, todos los fieles tienen el derecho a ser inmunes de cualquier coacción.

_ Christifideles omnes iure gaudent ut a quacumque coactione sint immunes in statu vitae eligendo.

_ Canon 220. A nadie le es lícito lesionar ilegítimamente la buena fama de que alguien goza, ni violar el derecho de cada persona a

proteger su propia intimidad.

_ Nemini licet bonam famam, qua quis gaudet, illegitime laedere, nec ius cuiusque personae ad propriam intimitatem

tuendam violare.

_ Canon 221. § 1. Compete a los fieles reclamar legítimamente los derechos que tienen en la Iglesia, y defenderlos en el fuero

eclesiástico competente conforme a la norma del derecho.

_ § 2. Si son llamados a juicio por la autoridad competente, los fieles tienen también derecho a ser juzgados según las

normas jurídicas, que deben ser aplicadas con equidad.

_ § 3. Los fieles tienen el derecho a no ser sancionados con penas canónicas, si no es conforme a la norma legal.

_ § 1. Christifidelibus competit ut iura, quibus in Ecclesia gaudent, legitime vindicent atque defendant in foro competenti

ecclesiastico ad normam iuris.

_ § 2. Christifidelibus ius quoque est ut, si ad iudicium ab auctoritate competenti vocentur, iudicentur servatis iuris

praescriptis, cum aequitate applicandis.

_ § 3. Christifidelibus ius est, ne poenis canonicis nisi ad normam legis plectantur.

_ Canon 222. § 1. Los fieles tienen el deber de ayudar a la Iglesia en sus necesidades, de modo que disponga de lo necesario para

el culto divino, las obras de apostolado y de caridad y el conveniente sustento de los ministros.

_ § 2. Tienen también el deber de promover la justicia social, así como, recordando el precepto del Señor, ayudar a los

pobres con sus propios bienes.

_ § 1. Christifideles obligatione tenentur necessitatibus subveniendi Ecclesiae, ut eidem praesto sint quae ad cultum

divinum, ad opera apostolatus et caritatis atque ad honestam ministrorum sustentationem necessaria sunt.

_ § 2. Obligatione quoque tenentur iustitiam socialem promovendi necnon, praecepti Domini memores, ex propriis

reditibus pauperibus subveniendi.

_

Page 61: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 223. § 1. En el ejercicio de sus derechos, tanto individualmente como unidos en asociaciones, los fieles han de tener en

cuenta el bien común de la Iglesia, así como también los derechos ajenos y sus deberes respecto a otros.

_ § 2. Compete a la autoridad eclesiástica regular, en atención al bien común, el ejercicio de los derechos propios de

los fieles.

_ § 1. In iuribus suis exercendis christifideles tum singuli tum in consociationibus adunati rationem habere debent boni

communis Ecclesiae necnon iurium aliorum atque suorum erga alios officiorum.

_ § 2. Ecclesiasticae auctoritati competit, intuitu boni communis, exercitium iurium, quae christifidelibus sunt propria,

moderari.

_ TITULO II. DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS DE LOS FIELES LAICOS Canon 224. Los fieles laicos, además de las obligaciones y derechos que son comunes a todos los fieles cristianos y de los que

se establecen en otros cánones, tienen las obligaciones y derechos que se enumeran en los cánones de este título.

_ Christifideles laici, praeter eas obligationes et iura, quae cunctis christifidelibus sunt communia et ea quae in aliis

canonibus statuuntur, obligationibus tenentur et iuribus gaudent quae in canonibus huius tituli recensentur.

_ Canon 225. § 1. Puesto que, en virtud del bautismo y de la confirmación, los laicos, como todos los demás fieles, están

destinados por Dios al apostolado, tienen la obligación general, y gozan del derecho tanto personal como asociadamente, de trabajar para que el mensaje divino de salvación sea conocido y recibido por todos los hombres en todo el mundo; obligación que les apremia todavía más en aquellas circunstancias en las que sólo a través de ellos pueden los hombres oír el Evangelio y conocer a Jesucristo.

_ § 2. Tienen también el deber peculiar, cada uno según su propia condición, de impregnar y perfeccionar el orden

temporal con el espíritu evangélico, y dar así testimonio de Cristo, especialmente en la realización de esas mismas cosas temporales y en el ejercicio de las tareas seculares.

_ § 1. Laici, quippe qui uti omnes christifideles ad apostolatum a Deo per baptismum et confirmationem deputentur,

generali obligatione tenentur et iure gaudent, sive singuli sive in consociationibus coniuncti, allaborandi ut divinum salutis nuntium ab universis hominibus ubique terrarum cognoscatur et accipiatur; quae obligatio eo vel magis urget iis in adiunctis, in quibus nonnisi per ipsos Evangelium audire et Christum cognoscere homines possunt.

_ § 2. Hoc etiam peculiari adstringuntur officio, unusquisque quidem secundum propriam condicionem, ut rerum

temporalium ordinem spiritu evangelico imbuant atque perficiant, et ita specialiter in iisdem rebus gerendis atque in muneribus saecularibus exercendis Christi testimonium reddant.

_ Canon 226. § 1. Quienes, según su propia vocación, viven en el estado matrimonial, tienen el peculiar deber de trabajar en la

edificación del pueblo de Dios a través del matrimonio y de la familia.

_ § 2. Por haber transmitido la vida a sus hijos, los padres tienen el gravísimo deber y el derecho de educarlos; por

tanto, corresponde a los padres cristianos en primer lugar procurar la educación cristiana de sus hijos según la doctrina enseñada por la Iglesia.

Page 62: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Qui in statu coniugali vivunt, iuxta propriam vocationem, peculiari officio tenentur per matrimonium et familiam ad

aedificationem populi Dei allaborandi.

_ § 2. Parentes, cum vitam filiis contulerint, gravissima obligatione tenentur et iure gaudent eos educandi; ideo parentum

christianorum imprimis est christianam filiorum educationem secundum doctrinam ab Ecclesia traditam curare.

_ Canon 227. Los fieles laicos tienen derecho a que se les reconozca en los asuntos terrenos aquella libertad que compete a todos

los ciudadanos; sin embargo, al usar de esa libertad, han de cuidar de que sus acciones estén inspiradas por el espíritu evangélico, y han de prestar atención a la doctrina propuesta por el magisterio de la Iglesia, evitando a la vez presentar como doctrina de la Iglesia su propio criterio, en materias opinables.

_ Ius est christifidelibus laicis, ut ipsis agnoscatur ea in rebus civitatis terrenae libertas, quae omnibus civibus competit;

eadem tamen libertate utentes, curent ut suae actiones spiritu evangelico imbuantur, et ad doctrinam attendant ab Ecclesiae magisterio propositam, caventes tamen ne in quaestionibus opinabilibus propriam sententiam uti doctrinam Ecclesiae proponant.

_ Canon 228. § 1. Los laicos que sean considerados idóneos tienen capacidad de ser llamados por los sagrados Pastores para

aquellos oficios eclesiásticos y encargos que pueden cumplir según las prescripciones del derecho.

_ § 2. Los laicos que se distinguen por su ciencia, prudencia e integridad tienen capacidad para ayudar como peritos y

consejeros a los Pastores de la Iglesia, también formando parte de consejos, conforme a la norma del derecho.

_ § 1. Laici qui idonei reperiantur, sunt habiles ut a sacris Pastoribus ad illa officia ecclesiastica et munera assumantur,

quibus ipsi secundum iuris praescripta fungi valent.

_ § 2. Laici debita scientia, prudentia et honestate praestantes, habiles sunt tamquam periti aut consiliarii, etiam in

consiliis ad normam iuris, ad Ecclesiae Pastoribus adiutorium praebendum.

_ Canon 229. § 1. Para que puedan vivir según la doctrina cristiana, proclamarla, defenderla cuando sea necesario y ejercer la parte

que les corresponde en el apostolado, los laicos tienen el deber y el derecho de adquirir conocimiento de esa doctrina, de acuerdo con la capacidad y condición de cada uno.

_ § 2. Tienen también el derecho a adquirir el conocimiento más profundo de las ciencias sagradas que se imparte en

las universidades o facultades eclesiásticas o en los institutos de ciencias religiosas, asistiendo a sus clases y obteniendo grados académicos.

_ § 3. Ateniéndose a las prescripciones establecidas sobre la idoneidad necesaria, también tienen capacidad de recibir

de la legítima autoridad eclesiástica mandato de enseñar ciencias sagradas.

_ § 1. Laici, ut secundum doctrinam christianam vivere valeant, eandemque et ipsi enuntiare atque, si opus sit,

defendere possint, utque in apostolatu exercendo partem suam habere queant, obligatione tenentur et iure gaudent acquirendi eiusdem doctrinae cognitionem, propriae uniuscuiusque capacitati et condicioni aptatam.

_ § 2. Iure quoque gaudent pleniorem illam in scientiis sacris acquirendi cognitionem, quae in ecclesiasticis

universitatibus facultatibusve aut in institutis scientiarium religiosarum traduntur, ibidem lectiones frequentando et gradus academicos consequendo.

Page 63: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Item, servatis praescriptis quoad idoneitatem requisitam statutis, habiles sunt ad mandatum docendi scientias

sacras a legitima auctoritate ecclesiastica recipiendum.

_ Canon 230. § 1. Los varones laicos que tengan la edad y condiciones determinadas por decreto de la Conferencia Episcopal,

pueden ser llamados para el ministerio estable de lector y acólito, mediante el rito litúrgico prescrito; sin embargo, la colación de esos ministerios no les da derecho a ser sustentados o remunerados por la Iglesia.

_ § 2. Por encargo temporal, los laicos pueden desempeñar la función de lector en las ceremonias litúrgicas; así mismo,

todos los laicos pueden desempeñar las funciones de comentador, cantor y otras, a tenor de la norma del derecho.

_ § 3. Donde lo aconseje la necesidad de la Iglesia y no haya ministros, pueden también los laicos, aunque no sean

lectores ni acólitos, suplirles en algunas de sus funciones, es decir, ejercitar el ministerio de la palabra, presidir las oraciones litúrgicas, administrar el bautismo y dar la sagrada Comunión, según las prescripciones del derecho.

_ § 1. Viri laici, qui aetate dotibusque pollent Episcoporum conferentiae decreto statutis, per ritum liturgicum

praescriptum ad ministeria lectoris et acolythi stabiliter assumi possunt; quae tamen ministeriorum collatio eisdem ius non confert ad sustentationem remunerationemve ab Ecclesia praestandam.

_ § 2. Laici ex temporanea deputatione in actionibus liturgicis munus lectoris implere possunt; item omnes laici

muneribus commentatoris, cantoris aliisve ad normam iuris fungi possunt.

_ § 3. Ubi Ecclesiae necessitas id suadeat, deficientibus ministris, possunt etiam laici, etsi non sint lectores vel acolythi,

quaedam eorundem officia supplere, videlicet ministerium verbi exercere, precibus liturgicis praeesse, baptismum conferre atque sacram Communionem distribuere, iuxta iuris praescriptas.

_ Canon 231. § 1. Los laicos que de modo permanente o temporal se dedican a un servicio especial de la Iglesia tienen el deber de

adquirir la formación conveniente que se requiere para desempeñar bien su función, y para ejercerla con conciencia, generosidad y diligencia.

_ § 2. Manteniéndose lo que prescribe el can. 230, § 1, tienen derecho a una conveniente retribución que responda a su

condición, y con la cual puedan proveer decentemente a sus propias necesidades y a las de su familia, de acuerdo también con las prescripciones del derecho civil; y tienen también derecho a que se provea debidamente a su previsión y seguridad social y a la llamada asistencia sanitaria.

_ § 1. Laici, qui permanenter aut ad tempus speciali Ecclesiae servitio addicuntur, obligatione tenentur ut aptam

acquirant formationem ad munus suum debite implendum requisitam, utque hoc munus conscie impense et diligenter adimpleant.

_ § 2. Firmo praescripto can. 230, § 1, ius habent ad honestam remunerationem suae condicioni aptatam, qua decenter,

servatis quoque iuris civilis praescriptis, necessitatibus propriis ac familiae providere valeant; itemque iis ius competit ut ipsorum praevidentiae et securitati sociali et assistentiae sanitariae, quam dicunt, debite prospiciatur.

_ TITULO III. DE LOS MINISTROS SAGRADOS O CLERIGOS CAPITULO PRIMERO. DE LA FORMACION DE LOS CLERIGOS

Page 64: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 232. La Iglesia tiene el deber, y el derecho propio y exclusivo, de formar a aquellos que se destinan a los ministerios

sagrados.

_ Ecclesia officium est atque ius proprium et exclusivum eos instituendi, qui ad ministeria sacra deputantur.

_ Canon 233. § 1. Incumbe a toda la comunidad cristiana el deber de fomentar las vocaciones, para que se provea suficientemente

a las necesidades del ministerio sagrado en la Iglesia entera; especialmente, este deber obliga a las familias cristianas, a los educadores y de manera peculiar a los sacerdotes, sobre todo a los párrocos. Los Obispos diocesanos, a quienes corresponde en grado sumo cuidar de que se promuevan vocaciones, instruyan al pueblo que les está encomendado sobre la grandeza del ministerio sagrado y la necesidad de ministros en la Iglesia, promuevan y sostengan iniciativas para fomentar las vocaciones, sobre todo por medio de las obras que ya existen con esta finalidad.

_ § 2. Tengan además especial interés los sacerdotes, y más concretamente los Obispos diocesanos, en que se ayude

con prudencia, de palabra y de obra, y se prepare convenientemente a aquellos varones de edad madura que se sienten llamados a los sagrados ministerios.

_ § 1. Universae communitati christianae officium incumbit fovendarum vocationum, ut necessitatibus ministerii sacri in

tota Ecclesia sufficienter provideatur; speciatim hoc officio tenentur familiae christianae, educatores atque peculiari ratione sacerdotes, praesertim parochi. Episcopi dioecesani, quorum maxime est de vocationibus provehendis curam habere, populum sibi commissum de momento ministerii sacri deque ministrorum in Ecclesia necessitate edoceant, atque incepta ad vocationes fovendas, operibus praesertim ad hoc institutis, suscitent ac sustentent.

_ § 2. Solliciti sint insuper sacerdotes, praesertim vero Episcopi dioecesani, ut qui maturioris aetatis viri ad ministeria

sacra sese vocatos aestiment, prudenter verbo opereque adiuventur ac debite praeparentur.

_ Canon 234. § 1. Consérvense donde existen y foméntense los seminarios menores y otras instituciones semejantes, en los que,

con el fin de promover vocaciones, se dé una peculiar formación religiosa, junto con la enseñanza humanística y científica; e incluso es conveniente que el Obispo diocesano, donde lo considere oportuno, provea a la erección de un seminario menor o de una institución semejante.

_ § 2. A no ser que, en determinados casos, las circunstancias aconsejen otra cosa, los jóvenes que desean llegar al

sacerdocio han de estar dotados de la formación humanística y científica con la que los jóvenes de su propia región se preparan para realizar los estudios superiores.

_ § 1. Serventur, ubi exsistunt, atque foveantur seminaria minora aliave instituta id genus, in quibus nempe, vocationum

fovendarum gratia, provideatur ut peculiaris formatia religiosa una expedire iudicaverit Episcopus dioecesanus, seminarii minoris similisve instituti erectioni prospiciat.

_ § 2. Nisi certis in casibus adiuncta suadeant, iuvenes quibus animus est ad sacerdotium ascendere, ea ornentur

humanistica et scientifica formatione, qua iuvenes in sua quisque regione ad studia superiora peragenda praeparantur.

_ Canon 235. § 1. Los jóvenes que desean llegar al sacerdocio deben recibir, tanto la conveniente formación espiritual como la que

es adecuada para el cumplimiento de los deberes propios del sacerdocio en el seminario mayor, durante todo el tiempo de la formación o, por lo menos, durante cuatro años, si a juicio del Obispo diocesano así lo exigen las circunstancias.

_ § 2. A los que legítimamente residen fuera del seminario, el Obispo diocesano ha de encomendarles a un sacerdote

Page 65: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

piadoso e idóneo, que cuide de que se formen diligentemente en la vida espiritual y en la disciplina.

_ § 1. Iuvenes, qui ad sacerdotium accedere intendunt, ad formationem spiritualem convenientem et ad officia propria

instituantur in seminario maiore per totum formationis tempus, aut, si adiuncta de iudicio Episcopi dioecesani id postulent, per quattuor saltem annos.

_ § 2. Qui extra seminarium legitime morantur, ab Episcopo dioecesano commendentur pio et idoneo sacerdoti, qui

invigilet ut ad vitam spiritualem et ad disciplinam sedulo efformentur.

_ Canon 236. Quienes aspiran al diaconado permanente, han de ser formados según las prescripciones de la Conferencia

Episcopal para que cultiven la vida espiritual y cumplan dignamente los oficios propios de ese orden:

_ 1º los jóvenes, permaneciendo al menos tres años en una residencia destinada a esa finalidad, a no ser que el

Obispo diocesano por razones graves determine otra cosa;

_ 2º los hombres de edad madura, tanto célibes como casados, según el plan de tres años establecido por la

Conferencia Episcopal.

_ Aspirantes ad diaconatum permanentem secundum Episcoporum conferentiae praescripta ad vitam spiritualem

alendam informentur atque ad officia eidem ordini propria rite adimplenda instruantur:

_ 1º per tres saltem annos in aliqua domo peculiari degentes nisi graves ob rationes Episcopus dioecesanus aliter

statuerit;

_ 2º maturioris aetatis viri, sive caelibes sive coniugati, ratione ad tres annos protracta et ab eadem Episcoporum

conferentia definita.

_ Canon 237. § 1. En cada diócesis, cuando sea posible y conveniente, ha de haber un seminario mayor; en caso contrario, los

alumnos a fin de que se preparen para los ministerios sagrados se encomendarán a otro seminario, o se erigirá un seminario interdiocesano.

_ § 2. No se debe erigir un seminario interdiocesano sin que la Conferencia Episcopal, cuando se trate de un seminario

para todo su territorio, o en caso contrario los Obispos interesados, hayan obtenido antes la aprobación de la Sede Apostólica, tanto de la erección del mismo seminario como de sus estatutos.

_ § 1. In singulis dioecesibus sit seminarium maius, ubi id fieri possit atque expediat; secus concredantur alumni, qui ad

sacra ministeria sese praeparent, alieno seminario aut erigatur seminarium interdioecesanum.

_ § 2. Seminarium interdioecesanum ne erigatur nisi prius approbatio Apostolicae Sedis, tum ipsius seminarii erectionis

tum eiusdem statutorum, obtenta fuerit, et quidem ab Episcoporum conferentia, si agatur de seminario pro universo eius territorio, secus ab Episcopis quorum interest.

_ Canon 238. § 1. Los seminarios legítimamente erigidos tienen por el derecho mismo personalidad jurídica en la Iglesia.

_ § 2. El rector representa al seminario en todos los asuntos, a no ser que la autoridad competente hubiera establecido

otra cosa para algunos de ellos.

Page 66: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Seminaria legitime erecta ipso iure personalitate iuridica in Ecclesia gaudent.

_ § 2. In omnibus negotiis pertractandis personam seminarii gerit eius rector, nisi de certis negotiis auctoritas competens

aliud statuerit.

_ Canon 239. § 1. En todo el seminario ha de haber un rector que esté al frente y, si lo pide el caso, un vicerrector, un ecónomo y, si

los alumnos estudian en el mismo seminario, también profesores que enseñen las distintas materias de modo coordinado.

_ § 2. En todo seminario ha de haber por lo menos un director espiritual, quedando sin embargo libres los alumnos para

acudir a otros sacerdotes que hayan sido destinados por el Obispo para esta función.

_ § 3. En los estatutos del seminario debe determinarse el modo según el cual participen de la responsabilidad del

rector, sobre todo por lo que se refiere a conservar la disciplina, los demás directivos, los profesores e incluso los alumnos.

_ § 1. In quolibet seminario habeantur rector, qui ei praesit, et si casus ferat vice- rector, oeconomus, atque si alumni in

ipso seminario studiis se dedant, etiam magistri, qui varias disciplinas tradant apta ratione inter se compositas.

_ § 2. In quolibet seminario unus saltem adsit spiritus director, relicta libertate alumnis adeundi alios sacerdotes, qui ad

hoc munus ab Episcopo deputati sint.

_ § 3. Seminarii statutis provideantur rationes, quibus curam rectoris, in disciplina praesertim servanda, participent ceteri

moderatores, magistri, immo et ipsi alumni.

_ Canon 240. § 1. Además de los confesores ordinarios, vayan regularmente al seminario otros confesores; y, quedando a salvo la

disciplina del centro, los alumnos también podrán dirigirse siempre a cualquier confesor, tanto en el seminario como fuera de él.

_ § 2. Nunca se puede pedir la opinión del director espiritual o de los confesores cuando se ha de decidir sobre la

admisión de los alumnos a las órdenes o sobre su salida del seminario.

_ § 1. Praeter confessarios ordinarios, alii regulariter ad seminarium accedant confessarii, atque, salva quidem seminarii

disciplina, integrum semper sit alumnis quemlibet confessarium sive in seminario sive extra illud adire.

_ § 2. In decisionibus ferendis de alumnis ad ordines admittendis aut e seminario dimittendis, numquam directoris

spiritus et confessariorum votum exquiri potest.

_ Canon 241. § 1. El Obispo diocesano sólo debe admitir en el seminario mayor a aquellos que, atendiendo a sus dotes humanas y

morales, espirituales e intelectuales, a su salud física y a su equilibrio psíquico, y a su recta intención, sean considerados capaces de dedicarse a los sagrados ministerios de manera perpetua.

_ § 2. Antes de ser admitidos, deben presentar las partidas de bautismo y confirmación, así como los demás

documentos que se requieren de acuerdo con las prescripciones del Plan de formación sacerdotal.

_ § 3. Cuando se trate de admitir a quienes hayan sido despedidos de otro seminario o de un instituto religioso, se

Page 67: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

requiere además un informe del superior respectivo, sobre todo acerca de la causa de su expulsión o de su salida.

_ § 1. Ad seminarium maius ab Episcopo dioecesano admittantur tantummodo ii qui, attentis eorum dotibus humanis et

moralibus, spiritualibus et intellectualibus, eorum valetudine physica et psychica necnon recta voluntate, habiles aestimantur qui ministeriis sacris perpetuo sese dedicent.

_ § 2. Antequam recipiantur, documenta exhibere debent de susceptis baptismo et confirmatione aliaque quae

secundum praescripta institutionis sacerdotalis Rationis requiruntur.

_ § 3. Si agatur de iis admittendis, qui ex alieno seminario vel instituto religioso dimissi fuerint, requiritur insuper

testimonium respectivi superioris praesertim de causa eorum dimissionis vel discessus.

_ Canon 242. § 1. En cada nación ha de haber un Plan de formación sacerdotal, que establecerá la Conferencia Episcopal,

teniendo presentes las normas dadas por la autoridad suprema de la Iglesia, y que ha de ser aprobado por la Santa Sede; y debe adaptarse a las nuevas circunstancias, igualmente con la aprobación de la Santa Sede; en este Plan se establecerán los principios y normas generales, acomodados a las necesidades pastorales de cada región o provincia.

_ § 2. Las normas del Plan al que se refiere el § 1, han de observarse en todos los seminarios, tanto diocesanos como

interdiocesanos.

_ § 1. In singulis nationibus habeatur institutionis sacerdotalis Ratio, ab Episcoporum conferentia attentis quidem normis

a suprema Ecclesiae auctoritate latis, statuenda et a Sancta Sede approbanda novis quoque adiunctis, approbante item Sancta Sede, accommodanda, qua institutionis in seminario tradendae definiantur summa principia atque normae generales necessitatibus pastoralibus uniuscuiusque regionis vel provinciale, aptatae.

_ § 2. Normae Rationis, de qua in § 1, serventur in omnibus seminariis, tum dioecesanis tum interdioecesanis.

_ Canon 243. Cada seminario tendrá además un reglamento propio, aprobado por el Obispo diocesano, o por los Obispos

interesados si se trata de un seminario interdiocesano, en el que las normas del Plan de formación sacerdotal se adapten a las circunstancias particulares, y se determinen con más precisión los aspectos, sobre todo disciplinares, que se refieren a la vida diaria de los alumnos y al orden de todo el seminario.

_ Habeat insuper unumquodque seminarium ordinationem propriam, ab Episcopo dioecesano aut, si de seminario

interdioecesano agatur, ab Episcopis quorum interest, probatam, qua normae institutionis sacerdotalis Rationis adiunctis particularibus accommodentur, ac pressius determinentur praesertim disciplinae capita quae ad alumnorum cotidianam vitam et totius seminarii ordinem spectant.

_ Canon 244. Vayan en perfecta armonía la formación espiritual y la preparación doctrinal de los alumnos en el seminario, y tengan

como meta el que éstos, según la índole de cada uno, consigan, junto a la debida madurez humana, el espíritu del Evangelio y una estrecha relación con Cristo.

_ Alumnorum in seminario formatio spiritualis et institutio doctrinalis harmonice componantur, atque ad id ordinentur, ut

iidem iuxta uniuscuiusque indolem una cum debita maturitate humana spiritum Evangelii et arctam cum Christo necessitudinem acquirant.

_

Page 68: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 245. § 1. Mediante la formación espiritual, los alumnos deben hacerse idóneos para ejercer con provecho el ministerio

pastoral y deben adquirir un espíritu misionero, persuadiéndose de que el ministerio, desempeñado siempre con fe viva y caridad, contribuye a la propia santificación; y aprendan además a cultivar aquellas virtudes que son más apreciables en la convivencia humana, de manera que puedan llegar a conciliar adecuadamente los bienes humanos y los sobrenaturales.

_ § 2. Se debe formar a los alumnos de modo que, llenos de amor a la Iglesia de Cristo, estén unidos con caridad

humilde y filial al Romano Pontífice, sucesor de Pedro, se adhieran al propio Obispo como fieles cooperadores y trabajen juntamente con sus hermanos; mediante la vida en común en el seminario y los vínculos de amistad y compenetración con los demás, deben prepararse para una unión fraterna con el presbiterio diocesano, del cual serán miembros para el servicio de la Iglesia.

_ § 1. Per formationem spiritualem alumni idonei fiant ad ministerium pastorale fructuose exercendum et ad spiritum

missionalem efformentur, discentes ministerium expletum semper in fide viva et in caritate ad propriam sanctificationem conferre; itemque illas excolere discant virtutes quae in hominum consortione pluris fiunt, ita quidem ut ad aptam conciliationem inter bona humana et supernaturalia pervenire valeant.

_ § 2. Ita formentur alumni ut, amore Ecclesiae Christi imbuti, Pontifici Romano Petri successore humili et filiali caritate

devinciantur, proprio Episcopo tamquam fidi cooperatores adhaereant et sociam cum fratribus operam praestent; per vitam in seminario communem atque per amicitiae coniunctionisque necessitudinem cum aliis excultam praeparentur ad fraternam unionem cum dioecesano presbyterio, cuius in Ecclesiae servitio erunt consortes.

_ Canon 246. § 1. La celebración Eucarística sea el centro de toda la vida del seminario, de manera que diariamente, participando

de la caridad de Cristo, los alumnos cobren fuerzas sobre todo de esta fuente riquísima para el trabajo apostólico y para su vida espiritual.

_ § 2. Han de ser formados para la celebración de la liturgia de las horas, mediante la que los ministros de Dios oran al

Señor en nombre de la Iglesia por el pueblo que les ha sido encomendado y por todo el mundo.

_ § 3. Deben fomentarse el culto a la Santísima Virgen María, incluso por el rezo del santo rosario, la oración mental y

las demás prácticas de piedad con las que los alumnos adquieran espíritu de oración y se fortalezcan en su vocación.

_ § 4. Acostumbren los alumnos a acudir con frecuencia al sacramento de la penitencia, y se recomienda que cada uno

tenga un director espiritual, elegido libremente, a quien puedan abrir su alma con toda confianza.

_ § 5. Los alumnos harán cada año ejercicios espirituales.

_ § 1. Celebratio Eucharistica centrum sit totius vitae seminarii, ita ut cotidie alumni, ipsam Christi caritatem

participantes, animi robur pro apostolico labore et pro vita sua spirituali praesertim ex hoc ditissimo fonte hauriant.

_ § 2. Efformentur ad celebrationem liturgiae horarum, qua Dei ministri, nomine Ecclesiae pro toto populo sibi

commisso, immo pro universo mundo, Deum deprecantur.

_ § 3. Foveantur cultus Beatae Mariae Virginis etiam per mariale rosarium, oratio mentalis aliaque pietatis exercitia,

quibus alumni spiritum orationis acquirant atque vocationis suae robur consequantur.

_ § 4. Ad sacramentum paenitentiae frequenter accedere assuescant alumni, et commendatur ut unusquisque habeat

moderatorem suae vitae spiritualis libere quidem electum, cui confidenter conscientiam aperire possit.

_ § 5. Singulis annis alumni exercitiis spiritualibus vacent.

_

Page 69: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 247. § 1. Por medio de una formación adecuada prepárese a los alumnos a observar el estado de celibato, y aprendan a

tenerlo en gran estima como un don peculiar de Dios.

_ § 2. Se han de dar a conocer a los alumnos las obligaciones y cargas propias de los ministros sagrados, sin ocultarles

ninguna de las dificultades que lleva consigo la vida sacerdotal.

_ § 1. Ad servandum statum caelibatus congrua educatione praeparentur, eumque ut peculiare Dei donum in honore

habere discant.

_ § 2. De officiis et oneribus quae ministris sacris Ecclesiae propria sunt, alumni debite reddantur certiores, nulla vitae

sacerdotalis difficultate reticita.

_ Canon 248. La formación doctrinal que ha de impartirse debe tender a que los alumnos, junto con la cultura general adecuada a

las necesidades del tiempo y del lugar, adquieran un conocimiento amplio y sólido de las disciplinas sagradas, de modo que, fundando y alimentando en ellas su propia fe, puedan anunciar convenientemente la doctrina del Evangelio a los hombres de su tiempo, de manera apropiada a la mentalidad de éstos.

_ Institutio doctrinalis tradenda eo spectat, ut alumni, una cum cultura generali necessitatibus loci ac temporis

consentanea, amplam atque solidam acquirant in disciplinis sacris doctrinam, ita ut, propria fide ibi fundata et inde nutrita, Evangelii doctrinam hominibus sui temporis apte, ratione eorundem ingenio accommodata, nuntiare valeant.

_ Canon 249. Ha de proveerse en el Plan de formación sacerdotal a que los alumnos, no sólo sean instruidos cuidadosamente en

su lengua propia, sino a que dominen la lengua latina, y adquieran también aquel conocimiento conveniente de otros idiomas que resulte necesario o útil para su formación o para el ministerio pastoral.

_ Institutionis sacerdotalis Ratione provideatur ut alumni non tantum accurate linguam patriam edoceantur, sed etiam

linguam latinam bene calleant necnon congruam habeant cognitionem alienarum linguarum, quarum scientia ad eorum formationem aut ad ministerium pastorale exercendum necessaria vel utilis videatur.

_ Canon 250. Los estudios filosóficos y teológicos previstos en el seminario pueden hacerse sucesiva o simultáneamente, de

acuerdo con el Plan de formación sacerdotal; y deben durar al menos seis años, de manera que el tiempo destinado a las materias filosóficas comprenda un bienio y el correspondiente a los estudios teológicos equivalga a un cuadrienio.

_ Quae in ipso seminario philosophica et theologica studia ordinantur, aut successive aut coniuncte peragi possunt,

iuxta institutionis sacerdotalis Rationem; eadem completum saltem sexennium complectantur, ita quidem ut tempus philosophicis disciplinis dedicandum integrum biennium, studiis vero theologicis integrum quadriennium adaequet.

_ Canon 251. La formación filosófica, que debe fundamentarse en el patrimonio de la filosofía perenne y tener en cuenta a la vez la

investigación filosófica realizada con el progreso del tiempo, se ha de dar de manera que complete la formación humana de los alumnos, contribuya a aguzar su mente y les prepare para que puedan realizar mejor sus estudios teológicos.

_ Philosophica institutio, quae innixa sit oportet patrimonio philosophico perenniter valido, et rationem etiam habeat

philosophicae investigationis progredientis aetatis, ita tradatur, ut alumnorum formationem humanam perficiat, mentis

Page 70: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

aciem provehat, eosque ad studia theologica peragenda aptiores reddat.

_ Canon 252. §1. La formación teológica, a la luz de la fe y bajo la guía del Magisterio, se ha de dar de manera que los alumnos

conozcan toda la doctrina católica, fundada en la Revelación divina, la hagan alimento de su propia vida espiritual y la sepan comunicar y defender convenientemente en el ejercicio de su ministerio.

_ § 2. Se ha de formar a los alumnos con particular diligencia en la sagrada Escritura, de modo que adquieran una

visión completa de toda ella.

_ § 3. Ha de haber clases de teología dogmática, fundada siempre en la palabra de Dios escrita, juntamente con la

sagrada Tradición, con las que los alumnos conozcan de modo más profundo los misterios de salvación, teniendo principalmente como maestro a santo Tomás; y también clases de teología moral y pastoral, de derecho canónico, de liturgia, de historia eclesiástica y de otras disciplinas, auxiliares y especiales, de acuerdo con las normas del Plan de formación sacerdotal.

_ § 1. Institutio theologica, in lumine fidei, sub Magisterii ductu, ita impertiatur, ut alumni integram doctrinam catholicam,

divina Revelatione innixam, cognoscant, propriae vitae spiritualis reddant alimentum eamque, in ministerio exercendo rite annuntiare ac tueri valeant.

_ § 2. In sacra Scriptus peculiari diligentia erudiantur alumni, ita ut totius sacrae Scripturae conspectum acquirant.

_ § 3. Lectiones habeantur theologiae dogmaticae, verbo Dei scripto una sacra Traditione semper innixae, quarum ope

alumni mysteria salutis, s. Thoma praesertim magistro, intimius penetrare addiscant, itemque lectiones theologiae moralis et pastoralis, iuris canonici, liturgiae, historiae ecclesiasticae, necnon aliarum disciplinarum, auxiliarium atque specialium, ad normam praescriptorum institutionis sacerdotalis Rationis.

_ Canon 253. § 1. Para el cargo de profesor de disciplinas filosóficas, teológicas y jurídicas, el Obispo o los Obispos interesados

nombrarán solamente a aquellos que, destacando por sus virtudes, han conseguido el doctorado o la licenciatura en una universidad o facultad reconocida por la Santa Sede.

_ § 2. Se debe procurar nombrar profesores distintos para la sagrada Escritura, teología dogmática, teología moral,

liturgia, filosofía, derecho canónico, historia eclesiástica y para las otras disciplinas, que se han de explicar según sus propios métodos.

_ § 3. Debe ser removido por la autoridad de la que se trata en el § 1 el profesor que deje gravemente de cumplir con

su cargo.

_ § 1. Ad magistri munus in disciplinis philosophicis, theologicis et iuridicis, ab Episcopo aut ab Episcopis, quorum

interest, iitantum nominentur qui, virtutibus praestantes, laurea doctorali aut licentia potiti sunt in universitate studiorum aut facultate a Sancta Sede recognita.

_ § 2. Curetur ut distincti totidem nominentur magistri qui doceant sacram Scripturam, theologiam dogmaticam,

theologiam moralem, liturgiam, philosophiam, ius canonicum, historiam ecclesiasticam, aliasque, quae propria methodo tradendae sunt, disciplinas.

_ § 3. Magister qui a munere suo graviter deficiat, ab auctoritate, de qua in § 1, amoveatur.

_ Canon 254.

Page 71: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. En la enseñanza, los profesores han de prestar constantemente atención especial a la íntima unidad y armonía de toda la doctrina de la fe, de manera que los alumnos comprendan que están aprendiendo una ciencia única; para conseguir mejor esto, debe haber en el seminario quien dirija toda la organización de los estudios.

_ § 2. Enseñen a los alumnos de manera que se hagan capaces de examinar las cuestiones con método científico

mediante apropiadas investigaciones realizadas por ellos mismos; se tendrán, por tanto, ejercicios en los que, bajo la dirección de los profesores, los alumnos aprendan a llevar a cabo estudios con su propio trabajo.

_ § 1. Magistri in disciplinis tradendis de intima universae doctrinae fidei unitate et harmonia iugiter solliciti sint, ut unam

scientiam alumni se discere experiantur; quo aptius id obtineatur, adsit in seminario qui integram studiorum ordinationem moderetur.

_ § 2. Ita alumni edoceantur, ut et ipsi habiles fiant ad quaestiones aptis investigationibus propriis et scientifica methodo

examinandas habeantur igitur exercitationes, in quibus, sub moderamine magistrorum, alumni proprio labore studia quaedam persolvere discant.

_ Canon 255. Aunque toda la formación de los alumnos en el seminario tenga una finalidad pastoral, debe darse en el mismo una

instrucción específicamente pastoral, con la que, atendiendo también a las necesidades del lugar y del tiempo, aprendan los alumnos los principios y métodos propios del ministerio de enseñar, santificar y gobernar al pueblo de Dios.

_ Licet universa alumnorum in seminario formatio pastoralem finem persequatur, institutio stricte pastoralis in eodem

ordinetur, qua alumni principia et artes addiscant quae, attentis quoque loci ac temporis necessitatibus, ad ministerium Dei populum docendi, sanctificandi et regendi exercendum pertineant.

_ Canon 256. § 1. Fórmese diligentemente a los alumnos en aquello que de manera peculiar se refiere al ministerio sagrado, sobre

todo en la práctica del método catequético y homilético, en el culto divino y de modo peculiar en la celebración de los sacramentos, en el trato con los hombres, también con los no católicos o no creyentes, en la administración de una parroquia y en el cumplimiento de las demás tareas.

_ § 2. Enséñense a los alumnos las necesidades de la Iglesia universal, para que se muestren solícitos en promover

vocaciones, por las tareas misionales, ecuménicas y aquellas otras, también las sociales, que sean más urgentes.

_ § 1. Diligenter instruantur alumni in iis quae peculiari ratione ad sacrum ministerium spectant, praesertim in arte

catechetica et homiletica exercenda, in cultu divino peculiarique modo in sacramentis celebrandis, in commercio cum hominibus, etiam noncatholicis vel non credentibus, habendo, in paroecia administranda atque in ceteris muneribus adimplendis.

_ § 2. Edoceantur alumni de universae Ecclesiae necessitatibus, ita ut sollicitudinem habeant de vocationibus

promovendis, de quaestionibus missionalibus, oecumenicis necnon de aliis, socialibus quoque, urgentoribus.

_ Canon 257. § 1. La formación de los alumnos ha de realizarse de tal modo que se sientan interesados no sólo por la Iglesia

particular a cuyo servicio se incardinen sino también por la Iglesia universal, y se hallen dispuestos a dedicarse a aquellas Iglesias particulares que se encuentren en grave necesidad.

_ § 2. El Obispo diocesano debe procurar que los clérigos que desean trasladarse de la propia Iglesia particular a una

Iglesia particular de otra región se preparen convenientemente para desempeñar en ella el sagrado ministerio, es decir, que aprendan la lengua de esa región y conozcan sus instituciones, condiciones sociales, usos y costumbres.

_

Page 72: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Alumnorum institutioni ita provideatur, ut non tantum Ecclesiae particularis in cuius servitio incardinentur, sed universae quoque Ecclesiae sollicitudinem habeant, atque paratos se exhibeant Ecclesiis particularibus, quarum gravis urgeat necessitas, sese devovere.

_ § 2. Curet Episcopus dioecesanus ut clerici, a propria Ecclesia particulari ad Ecclesiam particularem alterius regionis

transmigrare intendentes, apte praeparentur ad ibidem sacrum ministerium exercendum, ut scilicet et linguam regionis addiscant, et eiusdem institutorum, condicionum socialium, usuum et consuetudinem intellegentiam habeant.

_ Canon 258. Para que también aprendan en la práctica el método de hacer apostolado, los alumnos, durante el período de

estudios pero principalmente en vacaciones, deben ser iniciados en la práctica pastoral, mediante las oportunas labores a determinar por el Ordinario, adecuadas a la edad de los alumnos y a las circunstancias del lugar, siempre bajo la dirección de un sacerdote experto.

_ Ut apostolatus exercendi artem in opere ipso etiam addiscant, alumni, studiorum curriculo decurrente, praeserti, vero

feriarum tempore, praxi pastorali initientur per opportunas, sub moderamine semper sacerdotalis periti, exercitationes, alumnorum aetati et locorum condicioni aptatas, de iudicio Ordinarii determinandas.

_ Canon 259. § 1. Corresponde al Obispo diocesano, o a los Obispos interesados cuando se trate de un seminario interdiocesano,

decidir lo que se refiere al superior régimen y administración del seminario.

_ § 2. El Obispo diocesano, o los Obispos interesados si se trata de un seminario interdiocesano, visiten personalmente

y con frecuencia el seminario, supervisen la formación de sus alumnos y la enseñanza de las materias filosóficas y teológicas, y obtengan conocimiento de la vocación, carácter, piedad y aprovechamiento de los alumnos, sobre todo con vistas a conferirles las sagradas órdenes.

_ § 1. Episcopo dioecesano aut, si de seminario interdioecesano agatur, Episcopis quorum interest, competit quae ad

seminarii superius regimen et administrationem spectant, decernere.

_ § 2. Episcopus dioecesanus aut, si de seminario interdioecesano agatur, Episcopi quorum interest, frequenter

seminarium ipsi visitent, in formationem suorum alumnorum necnon in institutionem, quae in eodem tradatur, philosophicam et theologicam invigilent, et de alumnorum vocatione, indole, pietate ac profectu cognitionem sibi comparent, maxime intuitu sacrarum ordinationum conferendarum.

_ Canon 260. En el cumplimiento de sus tareas propias, todos deben obedecer al rector, a quien compete la dirección inmediata del

seminario de acuerdo siempre con el Plan de formación sacerdotal y con el reglamento del seminario.

_ Rectori, cuius est cotidianum moderamen curare seminarii, ad normam quidem institutionis sacerdotalis Rationis ac

seminarii ordinationis, omnes in propriis muneribus adimplendis obtemperare debent.

_ Canon 261. §1. El rector del seminario, y asimismo, bajo su autoridad y en la medida que les compete, los superiores y profesores

deben cuidar de que los alumnos cumplan perfectamente las normas establecidas en el Plan de formación sacerdotal y en el reglamento del seminario.

_ § 2. Provean con diligencia el rector del seminario y el director de estudios para que los profesores desempeñen

debidamente su tarea, según las prescripciones del Plan de formación sacerdotal y del reglamento del seminario.

Page 73: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Seminarii rector itemque, sub eiusdem auctoritate, moderatores et magistri pro parte sua curent ut alumni normas

Ratione institutionis sacerdotalis necnon seminarii ordinatione praescriptas adamussim servent.

_ § 2. Sedulo provideant seminarii rector atque studiorum moderatur ut magistri suo munere rite fungantur, secundum

praescripta Rationis institutionis sacerdotalis ac seminarii ordinationis.

_ Canon 262. El seminario está exento del régimen parroquial; y es el rector o un delegado suyo quien realiza la función de párroco

para todos los que están en el seminario exceptuado lo que se refiere al matrimonio y sin perjuicio de lo que prescribe el can. 985.

_ Exemptum a regimine paroeciali seminarium esto: et pro omnibusqui in seminario sunt, parochi officium, excepta

materia matrimoniali et firmo praescripto can. 985, obeat seminarii rector eiusve delegatus.

_ Canon 263. El Obispo diocesano o, cuando se trata de un seminario interdiocesano, los Obispos interesados, con una cuota

determinada de común acuerdo, deben contribuir al establecimiento y conservación del seminario, al sustento de los alumnos, a la retribución de los profesores y demás necesidades del seminario.

_ Episcopus dioecesanus vel, si de seminario interdioecesano agatur, Episcopi quorum interest, pro parte ab eis

communi consilio determinata, curare debent ut provideatur seminarii constitutioni et conservationi, alumnorum sustentationi necnon magistrorum remunerationi aliisque seminarii necessitatibus.

_ Canon 264. §1. Para proveer a las necesidades del seminario, además de la colecta de la que se trata en el can. 1266, el Obispo

puede imponer un tributo en su diócesis.

_ § 2. Están sujetas al tributo en favor del seminario todas las personas jurídicas eclesiásticas, también las privadas,

que tengan sede en la diócesis, a no ser que se sustenten sólo de limosnas o haya en ellas realmente un colegio de alumnos o de profesores que mire a promover el bien común de la Iglesia; ese tributo debe ser general, proporcionado a los ingresos de quienes deben pagarlo y determinado según las necesidades del seminario.

_ § 1. Ut seminarii necessitatibus provideatur, praeter stipem de qua in can. 1266, potest Episcopus in dioecesi tributum

imponere.

_ § 2. Tributo pro seminario obnoxiae sunt cunctae personae iuridicae ecclesiasticae etiam privatae, quae sedem in

dioecesi habeant, nisi solis eleemosynis sustententur aut in eis collegium discentium vel docentium ad commune Ecclesiae bonum promovendum actu habeantur; huiusmodi tributum debet esse generale, reditibus eorum qui eidem obnoxii sunt proportionatum, atque iuxta necessitates seminarii determinatum.

_ CAPITULO II. DE LA ADSCRIPCION O INCARDINACION DE LOS CLERIGOS Canon 265. Es necesario que todo clérigo esté incardinado en una Iglesia particular o en una prelatura personal, o en un instituto

de vida consagrada o en una sociedad que goce de esta facultad, de modo que de ninguna manera se admitan los clérigos acéfalos o vagos.

Page 74: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Quemlibet clericum oportet esse incardinatum aut alicui Ecclesiae particulari vel praelaturae personali, aut alicui

instituto vitae consecratae vel societati hac facultate praeditis, ita ut clerici acephali seu vagi minime admittantur.

_ Canon 266. § 1. Por la recepción del diaconado, uno se hace clérigo y queda incardinado en una Iglesia particular o en una

prelatura personal para cuyo servicio fue promovido.

_ § 2. El miembro profeso con votos perpetuos en un instituto religioso o incorporado definitivamente a una sociedad

clerical de vida apostólica, al recibir el diaconado queda incardinado como clérigo en ese instituto o sociedad, a no ser que, por lo que se refiere a las sociedades, las constituciones digan otra cosa.

_ §3. Por la recepción del diaconado, el miembro de un instituto secular se incardina en la Iglesia particular para cuyo

servicio ha sido promovido, a no ser que, por concesión de la Sede Apostólica, se incardine en el mismo instituto.

_ § 1. Per receptum diaconatum aliquis fit clericus et incardinatur Ecclesiae particulari vel praelaturae personali pro

cuius servitio promotus est.

_ § 2. Sodalis in instituto religioso a votis perpetuis professus aut societati clericali vitae apostolicae definitive

incorporatus, per receptum diaconatum incardinatur tamquam clericus eidem instituto aut societati, nisi ad societates quod attinet aliter ferant constitutiones.

_ § 3. Sodalis instituti saecularis per receptum diaconatum incardinatur Ecclesiae particulari pro cuius servitio promotus

est, nisi vi concessionis Sedis Apostolicae ipsi instituto incardinetur.

_ Canon 267. § 1. Para que un clérigo ya incardinado se incardine válidamente en otra Iglesia particular, debe obtener de su Obispo

diocesano letras de excardinación por él suscritas, e igualmente las letras de incardinación suscritas por el Obispo diocesano de la Iglesia particular en la que desea incardinarse.

_ § 2. La excardinación concedida de este modo no produce efecto si no se ha conseguido la incardinación en otra

Iglesia particular.

_ § 1. Ut clericus iam incardinatus alii Ecclesiae particulari valide incardinetur, ab Episcopo dioecesano obtinere debet

litteras ab eodem subscriptas excardinationis; et pariter ab Episcopo dioecesano Ecclesiae particularis cui se incardinari desiderat, litteras ab eodem subscriptas incardinationis.

_ § 2. Excardinatio ita concessa effectum non sortitur nisi incardinatione obtenta in alia Ecclesia particulari.

_ Canon 268. § 1. El clérigo que se haya trasladado legítimamente de la propia a otra Iglesia particular, queda incardinado a ésta en

virtud del mismo derecho después de haber transcurrido un quinquenio si manifiesta por escrito ese deseo tanto al Obispo diocesano de la Iglesia que lo acogió como a su propio Obispo diocesano, y ninguno de los dos le ha comunicado por escrito su negativa, dentro del plazo de cuatro meses a partir del momento en que recibieron la petición.

_ § 2. El clérigo que se incardina a un instituto o sociedad conforme a la norma del can. 266, § 2, queda excardinado de

su propia Iglesia particular, por la admisión perpetua o definitiva en el instituto de vida consagrada o en la sociedad de vida apostólica.

_ § 1. Clericus qui a propria Ecclesia particulari in aliam legitime transmigraverit, huic Ecclesiae particulari, transacto

Page 75: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

quinquennio, ipso iure incardinatur, si talem voluntatem in scriptis manifestaverit tum Episcopo dioecesano Ecclesiae hospitis tum Episcopo dioecesano proprio, neque horum alteruter ipsi contrariam scripto mentem intra quattuor menses a receptis litteris significaverit.

_ § 2. Per admissionem perpetuam aut definitivam in institutum vitae consecratae aut in societatem vitae apostolicae,

clericus qui, ad normam can. 266, § 2, eidem instituto aut societati incardinatur, a propria Ecclesia particulari excardinatur.

_ Canon 269. El Obispo diocesano no debe proceder a la incardinación de un clérigo a no ser que:

_ 1º lo requiera la necesidad o utilidad de su Iglesia particular, y queden a salvo las prescripciones del derecho que se

refieren a la honesta sustentación de los clérigos;

_ 2º le conste por documento legítimo que ha sido concedida la excardinación y haya obtenido además, si es necesario

bajo secreto, los informes convenientes del Obispo diocesano que concede la excardinación, acerca de la vida, conducta y estudios del clérigo del que se trate;

_ 3º el clérigo haya declarado por escrito al mismo Obispo diocesano que desea quedar adscrito al servicio de la nueva

Iglesia particular, conforme a derecho.

_ Ad incardinationem clerici Episcopus dioecesanus ne deveniat nisi:

_ 1º necessitas aut utilitas suae Ecclesiae particularis id exigat, et salvis praescriptis honestam sustentationem

clericorum respicientibus;

_ 2º ex legitimo documento sibi constiterit de concessa excardinatione, et habuerit praeterea ab Episcopo dioecesano

excardinanti, sub secreto si opus sit, de clerici vita, moribus ac studiis opportuna testimonia;

_ 3º clericus eidem Episcopo dioecesano scripto declaraverit se novae Ecclesiae particularis servitio velle addici ad

normam iuris.

_ Canon 270. Sólo puede concederse lícitamente la excardinación con justas causas, tales como la utilidad de la Iglesia o el bien

del mismo clérigo; y no puede denegarse a no ser que concurran causas graves, pero en este caso, el clérigo que se considere perjudicado y hubiera encontrado un Obispo dispuesto a recibirle, puede recurrir contra la decisión.

_ Excardinatio licite concedi potest iustis tantum de causis, quales sunt Ecclesiae utilitas aut bonum ipsius clerici;

denegari autem nonpotest nisi exstantibus gravibus causis; licet tamen clerico, qui se gravatum censuerit et Episcopum receptorem invenerit, contra decisionem recurrere.

_ Canon 271. § 1. Fuera del caso de verdadera necesidad de la propia Iglesia particular, el Obispo diocesano no ha de denegar la

licencia de traslado a otro lugar a los clérigos que él sepa están dispuestos y considere idóneos para acudir a regiones que sufren grave escasez de clero para desempeñar en ellas el ministerio sagrado; pero provea para que, mediante acuerdo escrito con el Obispo diocesano del lugar a donde irán, se determinen los derechos y deberes de esos clérigos.

_ § 2. El Obispo diocesano puede conceder a sus clérigos licencia para trasladarse a otra Iglesia particular por un

tiempo determinado, que puede renovarse sucesivamente, de manera, sin embargo, que esos clérigos sigan incardinados en la propia Iglesia particular y, al regresar, tengan todos los derechos que les corresponderían si se

Page 76: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

hubieran dedicado en ella al ministerio sagrado.

_ § 3. El clérigo que pasa legítimamente a otra Iglesia particular quedando incardinado a su propia Iglesia, puede ser

llamado con justa causa por su propio Obispo diocesano, con tal de que se observen los acuerdos convenidos con el otro Obispo y la equidad natural; igualmente, y cumpliendo las mismas condiciones, el Obispo diocesano de la otra Iglesia particular puede denegar con justa causa a ese clérigo la licencia de seguir permaneciendo en su propio territorio.

_ § 1. Extra casum verae necessitatis Ecclesiae particularis propriae, Episcopus dioecesanus ne deneget licentiam

transmigrandi clericis, quos paratos scit atque aptos aestimet qui regiones petant gravi cleri inopia laborantes, ibidem sacrum ministerium peracturi; prospiciat vero ut per conventionem scriptam cum Episcopo dioecesano loci, quem petunt, iura et officia eorundem clericorum stabiliantur.

_ § 2. Episcopus dioecesanus licentiam ad aliam Ecclesiam particularem transmigrandi concedere potest suis clericis ad

tempus praefinitum, etiam pluries renovandum, ita tamen ut iidem clerici propriae Ecclesiae particulari incardinati maneant, atque in eandem redeuntes omnibus gaudeant iuribus, quae haberent si in ea sacro ministerio addicti fuissent.

_ § 3. Clericus qui legitime in aliam Ecclesiam particularem transierit propriae Ecclesiae manens incardinatus, a proprio

Episcopo dioecesano iusta de causa revocari potest, dummodo serventur conventiones cum altero Episcopo initae atque naturalis aequitas; pariter, iisdem condicionibus servatis, Episcopus dioecesanus alterius Ecclesiae particularis iusta de causa poterit eidem clerico licentiam ulterioris commorationis in suo territorio denegare.

_ Canon 272. El Administrador diocesano no puede conceder la excardinación o incardinación, ni tampoco la licencia para

trasladarse a otra Iglesia particular, a no ser que haya pasado un año desde que quedó vacante la sede episcopal, y con el consentimiento del colegio de consultores.

_ Excardinationem et incardinationem, itemque licentiam ad aliam Ecclesiam particularem transmigrandi concedere

nequit Administrator dioecesanus, nisi post annum a vacatione sedis episcopalis, et cum consensu collegii consultorum.

_ CAPITULO III. DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS DE LOS CLERIGOS Canon 273. Los clérigos tienen especial obligación de mostrar respeto y obediencia al Sumo Pontífice y a su Ordinario propio.

_ Clerici speciali obligatione tenentur Summo Pontifici et suo quisque Ordinario reverentiam et oboedientiam exhibendi.

_ Canon 274. § 1. Sólo los clérigos pueden obtener oficios para cuyo ejercicio se requiera la potestad de orden o la potestad de

régimen eclesiástico.

_ § 2. A no ser que estén excusados por un impedimento legítimo, los clérigos deben aceptar y desempeñar fielmente

la tarea que les encomiende su Ordinario.

_ § 1. Soli clerici obtinere possunt officia ad quorum exercitium requiritur potestas ordinis aut potestas regiminis

ecclesiastici.

_ § 2. Clerici, nisi legitimo impedimento excusentur, munus, quod ipsis a suo Ordinario commissum fuerit, suscipere ac

fideliter adimplere tenentur.

_

Page 77: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 275. § 1. Los clérigos, puesto que todos trabajan en la misma obra, la edificación del Cuerpo de Cristo, estén unidos entre

sí con el vínculo de la fraternidad y de la oración, y fomenten la mutua cooperación, según las prescripciones del derecho particular.

_ § 2. Los clérigos deben reconocer y fomentar la misión que, por su parte, ejercen los laicos en la Iglesia y en el

mundo.

_ § 1. Clerici, quippe qui omnes ad unum conspirent opus, ad aedificationem nempe Corporis Christi, vinculo

fraternitatis et orationis inter se uniti sint, et cooperationem inter se prosequantur, iuxta iuris particularis praescripta.

_ § 2. Clerici missionem agnoscant et promoveant, quam pro sua quisque parte laici in Ecclesia et in mundo exercent.

_ Canon 276. §1. Los clérigos en su propia conducta, están obligados a buscar la santidad por una razón peculiar, ya que,

consagrados a Dios por un nuevo título en la recepción del orden, son administradores de los misterios del Señor en servicio de su pueblo.

_ § 2. Para poder alcanzar esta perfección:

_ 1º cumplan ante todo fiel e incansablemente las tareas del ministerio pastoral;

_ 2º alimenten su vida espiritual en la doble mesa de la sagrada Escritura y de la Eucaristía; por eso, se invita

encarecidamente a los sacerdotes a que ofrezcan cada día el Sacrificio eucarístico, y a los diáconos a que participen diariamente en la misma oblación;

_ 3º los sacerdotes, y los diáconos que desean recibir el presbiterado, tienen obligación de celebrar todos los días la

liturgia de las horas según sus libros litúrgicos propios y aprobados; y los diáconos permanentes han de rezar aquella parte que determine la Conferencia Episcopal;

_ 4º están igualmente obligados a asistir a los retiros espirituales, según las prescripciones del derecho particular;

_ 5º se aconseja que hagan todos los días oración mental, accedan frecuentemente al sacramento de la penitencia,

tengan peculiar veneración a la Virgen Madre de Dios y practiquen otros medios de santificación tanto comunes como particulares.

_ § 1. In vita sua ducenda ad sanctitatem persequendam peculiari ratione tenentur clerici, quippe qui, Deo in ordinis

receptione novo titulo consecrati, dispensatores sint mysteriorum Dei in servitium Eius populi.

_ § 2. Ut hanc perfectionem persequi valeant:

_ 1º imprimis ministerii pastoralis officia fideliter et indefesse adimpleant;

_ 2º duplici mensa sacrae Scripturae et Eucharistiae vitam suam spiritualem nutriant; enixe igitur sacerdotes invitantur

ut cotidie Sacrificium eucharisticum offerant, diaconi vero ut eiusdem oblationem cotidie participent;

_ 3º obligatione tenentur sacerdotes necnon diaconi ad presbyteratum aspirantes cotidie liturgiam horarum persolvendi

secundum proprius et probatos liturgicos libros; diaconi autem permanentes eandem persolvant pro parte ab Episcoporum conferentia definita;

_ 4º pariter tenentur ad vacandum recessibus spiritualibus, iuxta iuris particularis praescripta;

Page 78: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 5º sollicitantur ut orationi mentali regulariter incumbant, frequenter ad paenitentiae sacramentum accedant, Deiparam

Virginem peculiari veneratione colant, aliisque mediis sanctificationis utantur communibus et particularibus.

_ Canon 277. § 1. Los clérigos están obligados a observar una continencia perfecta y perpetua por el Reino de los cielos y, por

tanto, quedan sujetos a guardar el celibato, que es un don peculiar de Dios mediante el cual los ministros sagrados pueden unirse más fácilmente a Cristo con un corazón entero y dedicarse con mayor libertad al servicio de Dios y de los hombres.

_ § 2. Los clérigos han de tener la debida prudencia en relación con aquellas personas cuyo trato puede poner en

peligro su obligación de guardar la continencia o ser causa de escándalo para los fieles.

_ § 3. Corresponde al Obispo diocesano establecer normas más concretas sobre esta materia y emitir un juicio en

casos particulares sobre el cumplimiento de esta obligación.

_ § 1. Clerici obligatione tenentur servandi perfectam perpetuamque propter Regnum coelorum continentiam, ideoque

ad coelibatum adstringuntur, quod est peculiare Dei donum, quo quidem sacri ministri indiviso corde Christo facilius adhaerere possunt atque Dei hominumque servitio liberius sese dedicare valent.

_ § 2. Debita cum prudentia clerici se gerant cum personis, quarum frequentatio ipsorum obligationem ad continentiam

servandam in discrimen vocare aut in fidelium scandalum vertere possit.

_ § 3. Competit Episcopo dioecesano ut hac de re normas statuat magis determinatas utque de huius obligationis

observantia in casibus particularibus iudicium ferat.

_ Canon 278. § 1. Los clérigos seculares tienen derecho a asociarse con otros para alcanzar fines que estén de acuerdo con el

estado clerical.

_ § 2. Los clérigos seculares han de tener en gran estima sobre todo aquellas asociaciones que, con estatutos

revisados por la autoridad competente, mediante un plan de vida adecuado y convenientemente aprobado así como también mediante la ayuda fraterna, fomentan la búsqueda de la santidad en el ejercicio del ministerio y contribuyen a la unión de los clérigos entre sí y con su propio Obispo.

_ § 3. Absténganse los clérigos de constituir o participar en asociaciones, cuya finalidad o actuación sean incompatibles

con las obligaciones propias del estado clerical o puedan ser obstáculo para el cumplimiento diligente de la tarea que les ha sido encomendada por la autoridad eclesiástica competente.

_ § 1. Ius est clericis saecularibus sese consociandi cum aliis ad fines statui clericali congruentes prosequendos.

_ § 2. Magni habeant clerici saeculares praesertim illas consociationes quae, statutis a competenti auctoritate recognitis,

per aptam et convenienter approbatam vitae ordinationem et fraternum iuvamen, sanctitatem suam in ministerii exercitio fovent, quaeque clericorum inter se et cum proprio Episcopo unioni favent.

_ § 3. Clerici abstineant a constituendis aut participandis consociationibus, quarum finis aut actio cum obligationibus

statui clericali propriis componi nequeunt vel diligentem muneris ipsis ab auctoritate ecclesiastica competenti commissi adimpletionem praepedire possunt.

_ Canon 279.

Page 79: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Aun después de recibido el sacerdocio, los clérigos han de continuar los estudios sagrados, y deben profesar aquella doctrina sólida fundada en la sagrada Escritura, transmitida por los mayores y recibida como común en la Iglesia, tal como se determina sobre todo en los documentos de los Concilios y de los Romanos Pontífices; evitando innovaciones profanas de la terminología y la falsa ciencia.

_ § 2. Según las prescripciones del derecho particular, los sacerdotes, después de la ordenación, han de asistir

frecuentemente a las lecciones de pastoral que deben establecerse, así como también a otras lecciones, reuniones teológicas o conferencias, en los momentos igualmente determinados por el mismo derecho particular, mediante las cuales se les ofrezca la oportunidad de profundizar en el conocimiento de las ciencias sagradas y de los métodos pastorales.

_ § 3. Procuren también conocer otras ciencias, sobre todo aquellas que están en conexión con las sagradas,

principalmente en la medida en que ese conocimiento ayuda al ejercicio del ministerio pastoral.

_ § 1. Clerici studia sacra, recepto etiam sacerdotio, prosequantur, et solidam illam doctrinam, in sacra Scriptura

fundatam, a maioribus traditam et communiter ab Ecclesia receptam sectentur, uti documentis praesertim Conciliorum ac Romanorum Pontificum determinatur, devitantes profanas vocum novitates et falsi nominis scientiam

_ § 2. Sacerdotes, iuxta iuris praescripta, praelectiones pastorales post ordinationem sacerdotalem instituendas

frequentent atque, statutis eodem iure temporibus, aliis quoque intersint praelectionibus, conventibus theologicis aut conferentiis, quibus ipsis praebeatur occasio pleniorem scientiarum sacrarum et methodorum pastoralium cognitionem acquirendi.

_ § 3. Aliarum quoque scientiarum, earum praesertim quae cum sacris conectuntur, cognitionem prosequantur,

quatenus praecipue administerium pastorale exercendum confert.

_ Canon 280. Se aconseja vivamente a los clérigos una cierta vida en común, que, en la medida de lo posible, ha de conservarse

allí donde esté en vigor.

_ Clericis valde commendatur quaedam vitae communis consuetudo; quae quidem, ubi viget, quantum fieri potest,

servanda est.

_ Canon 281. § 1. Los clérigos dedicados al ministerio eclesiástico merecen una retribución conveniente a su condición, teniendo en

cuenta tanto la naturaleza del oficio que desempeñan como las circunstancias del lugar y tiempo, de manera que puedan proveer a sus propias necesidades y a la justa remuneración de aquellas personas cuyo servicio necesitan.

_ § 2. Se ha de cuidar igualmente de que gocen de asistencia social, mediante la que se provea adecuadamente a sus

necesidades en caso de enfermedad, invalidez o vejez.

_ § 3. Los diáconos casados plenamente dedicados al ministerio eclesiástico merecen una retribución tal que puedan

sostenerse a sí mismos y a su familia; pero quienes, por ejercer o haber ejercido una profesión civil, ya reciben una remuneración, deben proveer a sus propias necesidades y a las de su familia con lo que cobren por ese título.

_ § 1. Clerici, cum ministerio ecclesiastico se dedicant, remunerationem merentur quae suae condicioni congruat,

ratione habite tum ipsius muneris naturae, tum locorum temporumque condicionum, quaque ipsi possint necessitatibus vitae suae necnon aequae retributioni eorum, quorum servitio, egent, providere.

_ § 2. Item providendum est ut gaudeant illa sociali assistentia, qua eorum necessitatibus, si infirmate, invaliditate vel

senectute laborent, apte prospiciatur.

_ § 3. Diaconi uxorati, qui plene ministerio ecclesiastico sese devovent, remunerationem merentur qua sui suaeque

Page 80: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

familiae sustentationi providere valeant; qui vero ratione professionis civilis, quam exercent aut exercuerunt, remunerationem obtineant, ex perceptis inde reditibus sibi suaeque familiae necessitatibus consulant.

_ Canon 282. § 1. Los clérigos han de vivir con sencillez y abstenerse de todo aquello que parezca vanidad.

_ § 2. Destinen voluntariamente al bien de la Iglesia y a obras de caridad lo sobrante de aquellos bienes que reciben

con ocasión del ejercicio de un oficio eclesiástico, una vez que con ellos hayan provisto a su honesta sustentación y al cumplimiento de todas las obligaciones de su estado.

_ § 1. Clerici vitae simplicitatem colant et ab omnibus quae vanitatem sapiunt se abstineant.

_ § 2. Bona, quae occasione exercitii ecclesiastici officii ipsis obveniunt, quaeque supersunt, provisa ex eis honesta

sustentatione et omnium officiorum proprii status adimpletione, ad bonum Ecclesiae operaque caritatis impendere velint.

_ Canon 283. § 1. Aunque no tengan un oficio residencial, los clérigos no deben salir de su diócesis por un tiempo notable, que

determinará el derecho particular, sin licencia al menos presunta del propio Ordinario.

_ § 2. Corresponde también a los clérigos tener todos los años un debido y suficiente tiempo de vacaciones,

determinado por el derecho universal o particular.

_ § 1. Clerici, licet officium residentiale non habeant, a sua tamen dioecesi per notabile tempus iure particulari

determinandum, sine licentia saltem praesumpta Ordinarii proprii, ne discedant.

_ § 2. Ipsis autem competit ut debito et sufficienti quotannis gaudeant feriarum tempore, iure universali vel particulari

determinato.

_ Canon 284. Los clérigos han de vestir un traje eclesiástico digno, según las normas dadas por la Conferencia Episcopal y las

costumbres legítimas del lugar.

_ Clerici decentem habitum ecclesiasticum, iuxta normas ab Episcoporum conferentia editas atque legitimas locorum

consuetudines, deferant.

_ Canon 285. § 1. Absténganse los clérigos por completo de todo aquello que desdiga de su estado, según las prescripciones del

derecho particular.

_ § 2. Los clérigos han de evitar aquellas cosas que, aun no siendo indecorosas, son extrañas al estado clerical.

_ § 3. Les está prohibido a los clérigos aceptar aquellos cargos públicos, que llevan consigo una participación en el

ejercicio de la potestad civil.

_ § 4. Sin licencia de su Ordinario, no han de aceptar la administración de bienes pertenecientes a laicos u oficios

seculares que lleven consigo la obligación de rendir cuentas; se les prohibe salir fiadores incluso con sus propios bienes, sin haber consultado al Ordinario propio; y han de abstenerse de firmar documentos, en los que se asuma la obligación

Page 81: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

de pagar una cantidad de dinero sin concretar la causa.

_ § 1. Clerici ab iis omnibus, quae statum suum dedecent, prorsus abstineant, iuxta iuris particularis praescripta.

_ § 2. Ea quae, licet non indecora, a clericali tamen statu aliena sunt, clerici vitent.

_ § 3. Officia publica, quae participationem in exercitio civilis potestatis secumferunt, clerici asssumere vetantur.

_ § 4. Sine licentia sui Ordinarii, ne ineant gestiones bonorum ad laicos pertinentium aut officia saecularia, quae secum

feruntonus redendarum rationum; a fideiubendo, etiam de bonis propriis, inconsulto proprio Ordinario, prohibentur; item a subscribendis syngraphis, quibus nempe obligatio solvendae pecuniae, nulla definita causa, subscipitur, abstineant.

_ Canon 286. Se prohibe a los clérigos ejercer la negociación o el comercio sin licencia de la legítima autoridad eclesiástica, tanto

personalmente como por medio de otros, sea en provecho propio o de terceros.

_ Prohibentur clerici per se vel per alios, sive in propriam sive in aliorum utilitatem, negotiationem aut mercaturam

exercere, nisi de licentia legitimae auctoritatis ecclesiasticae.

_ Canon 287. § 1. Fomenten los clérigos siempre, lo más posible, que se conserve entre los hombres la paz y la concordia fundada

en la justicia.

_ § 2. No han de participar activamente en los partidos políticos ni en la dirección de asociaciones sindicales, a no ser

que según el juicio de la autoridad eclesiástica competente, lo exijan la defensa de los derechos de la Iglesia o la promoción del bien común.

_ § 1. Clerici pacem et concordiam iustitia innixam inter homines servandam quam maxime semper foveant.

_ § 2. In factionibus politicis atque in regendis consociationibus syndicalibus activam partem ne habeant, nisi iudicio

competentis auctoritatis ecclesiasticae, Ecclesiae iura tuenda aut bonum commune promovendum id requirant.

_ Canon 288. A no ser que el derecho particular establezca otra cosa, las prescripciones de los cann. 284, 285, §§ 3 y 4, 286, 287,

§ 2, no obligan a los diáconos permanentes.

_ Diaconi permanentes praescriptis cann. 284, 285, §§ 3 et 4, 286, 287, § 2 non tenentur, nisi ius particulare aliud

statuat.

_ Canon 289. § 1. Dado que el servicio militar es menos congruente con el estado clerical, los clérigos y asimismo los candidatos a

las órdenes sagradas, no se presenten voluntarios al servicio militar, si no es con licencia de su Ordinario.

_ § 2. Los clérigos han de valerse igualmente de las exenciones que, para no ejercer cargos y oficios civiles públicos

extraños al estado clerical, les conceden las leyes y convenciones o costumbres, a no ser que el Ordinario propio determine otra cosa en casos particulares.

_

Page 82: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Cum servitium militare statui clericali minus congruat, clerici itemque candidati ad sacros ordines militiam ne capessant voluntarii, nisi de sui Ordinarii licentia.

_ § 2. Clerici utantur exemptionibus, quas ab exercendis muneribus et publicis civilibus officiis a statu clericali alienis, in

eorum favorem leges et conventiones vel consuetudines concedunt nisi in casibus particularibus aliter Ordinarius proprius decreverit.

_ CAPITULO IV. DE LA PERDIDA DEL ESTADO CLERICAL Canon 290. Una vez recibida válidamente, la ordenación sagrada nunca se anula. Sin embargo, un clérigo pierde el estado

clerical:

_ 1º por sentencia judicial o decreto administrativo, en los que se declare la invalidez de la sagrada ordenación;

_ 2º por la pena de dimisión legítimamente impuesta;

_ 3º por rescripto de la Sede Apostólica, que solamente se concede, por la Sede Apostólica, a los diáconos, cuando

existen causas graves; a los presbíteros, por causas gravísimas.

_ Sacra ordinatio, semel valide recepta, numquam irrita fit. Clericus tamen statum clericalem amittit:

_ 1º sententia iudicali aut decreto administrativo, quo invaliditas sacrae ordinationis declaratur;

_ 2º poena dimissionis legitime irrogata;

_ 3º rescripto Apostolicae Sedis; quod vero rescriptum diaconis ob graves tantum causas, presbyteris ob gravissimas

causas ac Apostolica Sede conceditur.

_ Canon 291. Fuera de los casos a los que se refiere el can. 290, n. 1, la pérdida del estado clerical no lleva consigo la dispensa de

la obligación del celibato, que únicamente concede el Romano Pontífice.

_ Praeter casus de quibus in can. 290, n. 1, amissio status clericalis non secumfert dispensationem ab obligatione

caelibatus, quae ab uno tantum Romano Pontifice conceditur.

_ Canon 292. El clérigo que, de acuerdo con la norma de derecho, pierde el estado clerical, pierde con él los derechos propios de

ese estado, y deja de estar sujeto a las obligaciones del estado clerical, sin perjuicio de lo prescrito en el can. 291; se le prohibe ejercer la potestad de orden, salvo lo establecido en el can. 976; por esto mismo queda privado de todos los oficios, funciones y de cualquier potestad delegada.

_ Clericus qui statum clericalem ad normam iuris amittit, cum eo amittit iura statui clericali propria, nec ullis iam

adstringitur obligationibus status clericalis, firmo praescripto can. 291; potestatem ordinis exercere prohibetur, salvo praescripto can. 976; eo ipso privatur omnibus officiis, numeribus muneribus e potestate qualibet delegata.

_

Page 83: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 293. El clérigo que ha perdido el estado clerical no puede ser adscrito de nuevo entre los clérigos, si no es por rescripto de

la Sede Apostólica.

_ Clericus qui statum clericalem amisit, nequit denuo inter clericos adscribi, nisi per Apostolicae Sedis rescriptum.

_ TITULO IV. DE LAS PRELATURAS PERSONALES Canon 294. Con el fin de promover una conveniente distribución de los presbíteros o de llevar a cabo peculiares obras pastorales

o misionales en favor de varias regiones o diversos grupos sociales, la Sede Apostólica, oídas las Conferencias Episcopales interesadas, puede erigir prelaturas personales que consten de presbíteros y diáconos del clero secular.

_ Ad aptam presbyterorum distributionem promovendam aut ad peculiaria opera pastoralia vel missionalia pro variis

regionibus aut diversis coetibus socialibus perficienda, praelaturae personales quae presbyteris et diaconis cleri saecularis constent, ab Apostolica Sede, auditis quarum interest Episcoporum conferentiis, erigi possunt.

_ Canon 295. § 1. La prelatura personal se rige por los estatutos dados por la Sede Apostólica y su gobierno se confía a un Prelado

como Ordinario propio, a quien corresponde la potestad de erigir un seminario nacional o internacional así como incardinar a los alumnos y promoverlos a las órdenes a título de servicio a la prelatura.

_ § 2. El Prelado debe cuidar de la formación espiritual de los ordenados con el mencionado título así como de su

conveniente sustento.

_ § 1. Praelatura personalis regitur statutis ab Apostolica Sede conditis eique praeficitur Praelatus ut Ordinarius

proprius, ciu ius est nationale vel internationale seminarium erigere necnon alumnos incardinare, eosque titulo servitii praelaturae ad ordines promovere.

_ § 2. Praelatus prospicere debet sive spirituali institutioni illorum, quos titulo praedicto promoverit, sive eorundem

decorae sustentationi.

_ Canon 296. Mediante acuerdos establecidos con la prelatura, los laicos pueden dedicarse a las obras apostólicas de la prelatura

personal; pero han de determinarse adecuadamente en los estatutos el modo de esta cooperación orgánica y los principales deberes y derechos anejos a ella.

_ Conventionibus cum praelatura initis, laici operibus apostolicis praelaturae personalis sese dedicare possunt; modus

vero huius organicae cooperationis atque praecipua officia et iura cum illa coniuncta in statutis apte determinentur.

_ Canon 297. Los estatutos determinarán las relaciones de la prelatura personal con los Ordinarios locales de aquellas Iglesias

particulares en las cuales la prelatura ejerce o desea ejercer sus obras pastorales o misionales, previo el consentimiento del Obispo diocesano.

_ Statuta pariter definiant rationes praelaturae personalis cum Ordinariis locorum, in quorum Ecclesiis particularibus ipsa

praelatura sua opera pastoralia vel missionalia, praevio consensu Episcopi dioecesani, exercet vel exercere desiderat.

Page 84: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ TITULO V. DE LAS ASOCIACIONES DE FIELES CAPITULO PRIMERO. NORMAS COMUNES Canon 298. § 1. Existen en la Iglesia asociaciones distintas de los institutos de vida consagrada y de las sociedades de vida

apostólica, en las que los fieles, clérigos o laicos, o clérigos junto con laicos, trabajando unidos, buscan fomentar una vida más perfecta, promover el culto público, o la doctrina cristiana, o realizar otras actividades de apostolado, a saber, iniciativas para la evangelización, el ejercicio de obras de piedad o de caridad y la animación con espíritu cristiano del orden temporal.

_ § 2. Inscríbanse los fieles preferentemente en aquellas asociaciones que hayan sido erigidas, alabadas o

recomendadas por la autoridad eclesiástica competente.

_ § 1. In Ecclesia habentur consociationes distinctae ab institutis vitae consecratae et societatibus vitae apostolicae, in

quibus christifideles, sive clerici sive laici sive clerici et laici simul, communi opera contendunt ad perfectiorem vitam fovendam, aut ad alia apostolatus opera, scilicet ad evangelizationis incepta, ad pietatis vel caritatis opera exercenda et ad ordinem temporalem christiano spiritu animandum.

_ § 2. Christifideles sua nomina dent iis praesertim consociationibus, quae a competenti auctoritate ecclesiastica aut

erectae aut laudatae vel commendatae sint.

_ Canon 299. § 1. Los fieles tienen derecho, mediante un acuerdo privado entre ellos, a constituir asociaciones para los fines de los

que se trata en el can. 298, § 1, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 301, § 1.

_ § 2. Estas asociaciones se llaman privadas aunque hayan sido alabadas o recomendadas por la autoridad

eclesiastica.

_ § 3. No se admite en la Iglesia ninguna asociación privada si sus estatutos no han sido revisados por la autoridad

competente.

_ § 1. Integrum est christifidelibus, privata inter se conventione inita, consociationes constituere ad fines de quibus in

can. 298, § 1 persequendos, firmo praescripto can. 301, § 1.

_ § 2. Huiusmodi consociationes, etiamsi ab auctoritate ecclesiastica laudentur vel commendentur, consociationes

privatae vocantur.

_ § 3. Nulla christifidelium consociatio privata in Ecclesia agnoscitur, nisi eius statuta ab auctoritate competenti

recognoscantur.

_ Canon 300. Ninguna asociación puede llamarse «católica» sin el consentimiento de la autoridad competente, conforme a la norma

del can. 312.

_ Nulla consociatio nomen «catholicae» sibi assumat, nisi de consensu competentis auctoritatis ecclesiasticae, ad

normam can. 312.

Page 85: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 301. § 1. Corresponde exclusivamente a la autoridad eclesiástica competente el erigir asociaciones de fieles que se

propongan transmitir la doctrina cristiana en nombre de la Iglesia, o promover el culto público, o que persigan otros fines reservados por su misma naturaleza a la autoridad eclesiástica.

_ § 2. Si lo considera conveniente, la autoridad eclesiástica competente puede erigir también asociaciones que directa o

indirectamente busquen alcanzar otros fines espirituales, a los que no se provea de manera suficiente con la iniciativa privada.

_ § 3. Las asociaciones de fieles erigidas por la autoridad eclesiástica competente se llaman asociaciones públicas.

_ § 1. Unius auctoritatis ecclesiasticae competentis est erigere christifidelium consociationes, quae sibi proponant

doctrinam christianam nomine Ecclesiae tradere aut cultum publicum promovere, vel quae alios intendant fines, quorum prosecutio natura sua eidem auctoritati ecclesiasticae reservatur.

_ § 2. Auctoritas ecclesiastica competens, si id expedire iudicaverit, christifidelium consociationes quoque erigere potest

ad alios fines spirituales directe vel indirecte prosequendos, quorum consecutioni per privatorum incepta non satis provisum sit.

_ § 3. Christifidelium consociationes quae a competenti auctoritate ecclesiastica eriguntur, consociationes publicae

vocantur.

_ Canon 302. Se llaman clericales aquellas asociaciones de fieles que están bajo la dirección de clérigos, hacen suyo el ejercicio

del orden sagrado y son reconocidas como tales por la autoridad competente.

_ Christifidelium consociationes clericales eae dicuntur, quae sub moderamine sunt clericorum, exercitium ordinis sacri

assumunt atque uti tales a competenti auctoritate agnoscuntur.

_ Canon 303. Se llaman órdenes terceras, o con otro nombre adecuado, aquellas asociaciones cuyos miembros, viviendo en el

mundo y participando del espíritu de un instituto religioso, se dedican al apostolado y buscan la perfección cristiana bajo la alta dirección de ese instituto.

_ Consociationes, quarum sodales, in saeculo spiritum alicuius instituti religiosi participantes, sub altiore eiusdem

instituti moderamine, vitam apostolicam ducunt et ad perfectionem christianam contendunt, tertii ordines dicuntur aliove congruenti nomine vocantur.

_ Canon 304. § 1. Todas las asociaciones de fieles, tanto públicas como privadas, cualquiera que sea su nombre o título, deben

tener sus estatutos propios, en los que se determine el fin u objetivo social de la asociación, su sede, el gobierno y las condiciones que se requieren para formar parte de ellas, y se señale también su modo de actuar, teniendo en cuenta la necesidad o conveniencia del tiempo y del lugar.

_ § 2. Escogerán un título o nombre que responda a la mentalidad del tiempo y del lugar, inspirado preferentemente en

el fin que persiguen.

_

Page 86: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Omnes christifidelium consociationes, sive publicae sive privatae, quocumque titulo seu nomine vocantur, sua habeant statuta, quibus definiantur consociationis finis seu obiectum sociale, sedes, regimen et condiciones ad partem in iisdem habendam requisitae, quibusque determinentur agendi rationes, attentis quidem temporis et loci necessitate vel utilitate.

_ § 2. Titulum seu nomen sibi eligant, temporis et loci usibus accommodatum, maxime ab ipso fine, quem intendunt,

selectum.

_ Canon 305. § 1. Todas las asociaciones de fieles están bajo la vigilancia de la autoridad eclesiástica competente, a la que

corresponde cuidar de que en ellas se conserve la integridad de la fe y de las costumbres, y evitar que se introduzcan abusos en la disciplina eclesiástica; por tanto, a ella compete el deber y el derecho de visitarlas a tenor del derecho y de los estatutos; y están también bajo el régimen de esa autoridad, de acuerdo con las prescripciones de los cánones que siguen.

_ § 2. Todas las asociaciones, cualquiera que sea su especie, se hallan bajo la vigilancia de la Santa Sede; están bajo

la vigilancia del Ordinario del lugar las asociaciones diocesanas, así como también las otras asociaciones en la medida en que trabajan en la diócesis.

_ § 1. Omnes christifidelium consociationes subsunt vigilantiae auctoritatis ecclesiasticae competentis, cuius est curare

ut in iisdem integritas fidei ac morum servetur, et invigilare ne in disciplinam ecclesiasticam abusus irrepant, cui itaque officium et ius competunt ad normam iuris et statutorum easdem invisendi; subsunt etiam eiusdem auctoritatis regimini secundum praescripta canonum, qui sequuntur.

_ § 2. Vigilantiae Sanctae Sedis subsunt consociationes cuiuslibet generis; vigilantiae Ordinarii loci subsunt

consociationes dioecesanae necnon aliae consociationes, quatenus in dioecesi operam exercent.

_ Canon 306. Para tener los derechos y privilegios de una asociación y las indulgencias y otras gracias espirituales concedidas a la

misma, es necesario y suficiente haber sido admitido válidamente en ella y no haber sido legítimamente expulsado según las prescripciones del derecho y los estatutos propios de la asociación.

_ Ut quis consociationis iuribus atque privilegiis, indulgentiis aliisque gratiis spiritualibus eidem consociationi concessis

fruatur, necesse est et sufficit ut secundum iuris praescripta et propria consociationis statuta, in eandem valide receptus sit et ab eandem non sit legitime dimissus.

_ Canon 307. § 1. La admisión de los miembros debe tener lugar de acuerdo con el derecho y con los estatutos de cada asociación.

_ § 2. Una misma persona puede pertenecer a varias asociaciones.

_ § 3. Los miembros de institutos religiosos pueden inscribirse en las asociaciones, con el consentimiento de sus

Superiores, conforme a la norma del derecho propio.

_ § 1. Membrorum receptio fiat ad normam iuris ac statutorum uniuscuiusque consociationis.

_ § 2. Eadem persona adscribi potest pluribus consociationibus.

_ § 3. Sodales institutorum religiosorum possunt consociationibus, ad normam iuris proprii, de consensu sui Superioris

nomen dare.

Page 87: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 308. Nadie que haya sido admitido legítimamente en una asociación puede ser expulsado de ella, si no es por causa justa,

de acuerdo con la norma del derecho y de los estatutos.

_ Nemo legitime adscriptus a consociatione dimittatur, nisi iusta de causa ad normam iuris et statutorum.

_ Canon 309. Las asociaciones legítimamente establecidas tienen potestad conforme a la norma del derecho y de los estatutos, de

dar normas peculiares que se refieran a la asociación, de celebrar reuniones y de designar a los presidentes, oficiales, dependientes, y a los administradores de los bienes.

_ Consociationibus legitime constitutis ius est, ad normam iuris et statutorum, edendi peculiares normas ipsam

consociationem respicientes, celebrandi comitia, designandi moderatores, officiales, ministros atque bonorum administratores.

_ Canon 310. La asociación privada no constituida en persona jurídica, no puede, en cuanto tal, ser sujeto de obligaciones y

derechos; pero los fieles que son miembros de ella pueden contraer obligaciones conjuntamente, y adquirir y poseer bienes como condueños y coposesores; y pueden ejercer estos derechos y obligaciones mediante un mandatario o procurador.

_ Consociatio privata quae uti persona iuridica non fuerit constituta, qua talis subiectum esse non potest obligationum et

iurium; christifideles tamen in ea consociati coniunctim obligationes contrahere atque uti condomini et compossessores iura et bona acquirere et possidere possunt; quae iura et obligationes per mandatarium seu procuratorem exercere valent.

_ Canon 311. Los miembros de institutos de vida consagrada que presiden o prestan asistencia a las asociaciones unidas de algún

modo a su instituto, cuiden de que esas asociaciones presten ayuda a las obras de apostolado que haya en la diócesis, colaborando sobre todo, bajo la dirección del Ordinario del lugar, con las asociaciones que miran al ejercicio del apostolado en la diócesis.

_ Sodales institutorum vitae consecrate qui consociationibus suo instituto aliquo modo unitis praesunt aut assistunt,

curent ut eadem consociationes operibus apostolatus in dioecesi exsistentibus adiutorium praebeant, cooperantes praesertim, sub directione Ordinarii loci, cum consociationibus quae ad apostolatum in dioecesi exercendum ordinantur.

_ CAPITULO II. DE LAS ASOCIACIONES PUBLICAS DE FIELES Canon 312. § 1. Es autoridad competente para erigir asociaciones públicas:

_ 1º la Santa Sede, para las asociaciones universales e internacionales;

_ 2º la Conferencia Episcopal dentro de su territorio, para las asociaciones nacionales es decir, que por la misma

Page 88: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

erección miran a ejercer su actividad en toda la nación;

_ 3º el Obispo diocesano, dentro de su propio territorio, pero no el Administrador diocesano, para las asociaciones

diocesanas; se exceptúan, sin embargo, aquellas asociaciones cuyo derecho de erección está reservado a otras personas.

_ § 2. Para la elección válida de una asociación o de una sección de la misma en una diócesis, se requiere el

consentimiento del Obispo diocesano, dado por escrito aun en el caso de que esa erección se haga por privilegio apostólico; sin embargo, el consentimiento escrito del Obispo diocesano para erigir una casa de un instituto religioso vale también para erigir, en la misma casa o en la iglesia aneja, una asociación que sea propia de ese instituto.

_ § 1. Ad erigendas consociationes publicas auctoritas competens est:

_ 1º pro consociationibus universalibus atque internationalibus Sancta Sedes;

_ 2º pro consociationibus nationalibus, quae scilicet ex ipsa erectione destinantur ad actionem in tota natione

exercendam, Episcoporum conferentia in suo territorio;

_ 3º pro consociationibus dioecesanis, Episcopus dioecesanus in suo territorio, non vero Administrator dioecesanus, iis

tamen consociationibus exceptis quarum erigendarum ius ex apostolico privilegio aliis reservatum est.

_ § 2. Ad validam erectionem consociationis aut sectionis consociationis in dioecesi, etiamsi id vi privilegii apostolici fiat,

requiritur consensus Episcopi dioecesani scripto datus; consensus tamen ab Episcopo dioecesano praestitus pro erectione domus instituti religiosi valet etiam ad erigendam in eadem domo vel ecclesia ei adnexa consociationem quae illius instituti sit propria.

_ Canon 313. Una asociación pública, e igualmente una confederación de asociaciones públicas, queda constituida en persona

jurídica en virtud del mismo decreto por el que la erige la autoridad eclesiástica competente conforme a la norma del can. 312, y recibe así la misión en la medida en que lo necesite, para los fines que se propone alcanzar en nombre de la Iglesia.

_ Consociatio publica itemque consociationum publicarum confoederatio ipso decreto quo ab auctoritate ecclesiastica

ad normam can. 312 competenti erigitur, persona iuridica constituitur et missionem recipit, quatenus requiritur, ad fines quos ipsa sibi nomine Ecclesiae persequendos proponit.

_ Canon 314. Los estatutos de toda asociación pública, así como su revisión o cambio, necesitan la aprobación de la autoridad

eclesiástica a quien compete su erección, conforme a la norma del can. 312, § 1.

_ Cuiuslibet consociationis publicae statuta, eorumque recognitio vel mutatio, approbatione indigent auctoritatis

ecclesiasticae cui competit consociationis erectio ad normam can. 312, § 1.

_ Canon 315. Las asociaciones públicas pueden adoptar libremente iniciativas que estén de acuerdo con su carácter, y se rigen

conforme a la norma de sus estatutos, aunque siempre bajo la alta dirección de la autoridad eclesiástica de la que trata el can. 312, § 1.

_ Consociationes publicae incepta propriae indoli congrua sua sponte suscipere valent, eaedemque reguntur ad

normam statutorum, sub altiore tamen directione auctoritatis ecclesiasticae, de qua in can. 312, § 1.

Page 89: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 316. § 1. Quien públicamente rechazara la fe católica o se apartara de la comunión eclesiástica, o se encuentre incurso en

una excomunión impuesta o declarada, no puede ser válidamente admitido en las asociaciones públicas.

_ § 2. Quienes, estando legítimamente adscritos, cayeran en el caso del § 1, deben ser expulsados de la asociación,

después de haber sido previamente amonestados, de acuerdo con los propios estatutos y quedando a salvo el derecho a recurrir a la autoridad eclesiástica de la que se trata en el can. 312, § 1.

_ § 1. Qui publice fidem catholicam abiecerit vel a communione ecclesiastica defecerit vel excommunicatione irrogata

aut declarata irretitus sit, valide in consociationes publicas recipi nequit.

_ § 2. Qui legitime adscripti in casum inciderint de quo in § 1, praemissa monitione, a consociatione dimittantur, servatis

eius statutis et salvo iure recursus ad auctoritatem ecclesiasticam, de qua in can. 312, § 1.

_ Canon 317. § 1. A no ser que se disponga otra cosa en los estatutos, corresponde a la autoridad eclesiástica de la que se trata en

el can. 312, § 1, confirmar al presidente de una asociación pública elegido por la misma, o instituir al que haya sido presentado o nombrarlo por derecho propio; pero compete a la autoridad eclesiástica nombrar el capellán o asistente eclesiástico, después de oír, cuando sea conveniente, a los oficiales mayores de la asociación.

_ § 2. La norma establecida en el § 1 se aplica también a las asociaciones erigidas por miembros de institutos religiosos

en virtud de privilegio apostólico, fuera de sus iglesias o casas; pero en las asociaciones erigidas por miembros de institutos religiosos en su propia iglesia o casa, el nombramiento o confirmación del presidente y del capellán compete al Superior del instituto, conforme a la norma de los estatutos.

_ § 3. En las asociaciones que no sean clericales, los laicos pueden desempeñar la función de presidente y no debe

encomendarse esta función al capellán o asistente eclesiástico, a no ser que los estatutos determinen otra cosa.

_ § 4. En las asociaciones públicas de fieles, que se ordenan directamente al ejercicio del apostolado, no deben ser

presidentes los que desempeñan cargos de dirección en partidos políticos.

_ § 1. Nisi aliud in statutis praevideatur, auctoritatis ecclesiasticae, de qua in can. 312, § 1, est consociationis publicae

moderatorem ab ipsa consociatione publica electum confirmare aut praesentatum instituere aut iure proprio nominare; cappellanum vero seu assistentem ecclesiasticum, auditis ubi id expediat consociationis officialibus maioribus, nominat auctoritas ecclesiastica.

_ § 2. Norma in § 1 statuta valet etiam pro consociationibus a sodalibus institutorum religiosorum vi apostolici privilegii

extra proprias ecclesias vel domos erectis; in consociationibus vero a sodalibus institutorum religiosorum in propria ecclesia vel domo erectis, nominatio aut confirmatio moderatoris et cappellani pertinet ad Superiorem instituti, ad normam statutorum.

_ § 3. In consociationibus quae non sunt clericales, laici exercere valent munus moderatoris; cappellanus seu assistens

ecclesiasticus ad illud munus ne assumatur, nisi aliud in statutis caveatur.

_ § 4. In publicis christifidelium consociationibus quae directe ad apostolatum exercendum ordinantur, moderatores ne ii

sint, qui in factionibus politicis officium directionis adimplent.

_ Canon 318. § 1. En circunstancias especiales, cuando lo exijan graves razones, la autoridad eclesiástica de la que se trata en el

can. 312, § 1, puede designar un comisario, que en su nombre dirija temporalmente la asociación.

Page 90: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Puede remover de su cargo al presidente de una asociación pública, con justa causa, la autoridad que lo nombró

o confirmó, oyendo antes, sin embargo, a dicho presidente y a los oficiales mayores según los estatutos; conforme a la norma de los cann. l92-195, puede remover al capellán aquél que le nombró.

_ § 1. In specialibus adiunctis, ubi graves rationes id requirant, potest ecclesiastica auctoritas, de qua in can. 312, § 1,

designare commissarium, qui eius nomine consociationem ad tempus moderetur.

_ § 2. Moderatorem consociationis publicae iusta de causa removere potest qui eum nominavit aut confirmavit, auditis

tamen tum ipso moderatore tum consociationis officialibus maioribus ad normam statutorum; cappellanum vero removere potest, ad normam cann. 192-195, qui eum nominavit.

_ Canon 319. § 1. A no ser que se prevea otra cosa, una asociación pública legitimamente erigida administra los bienes que posee

conforme a la norma de los estatutos y bajo la superior dirección de la autoridad eclesiástica de la que se trata en el can. 312, § 1, a la que debe rendir cuentas de la administración todos los años.

_ § 2. Debe también dar cuenta exacta a la misma autoridad del empleo de las ofrendas y limosnas recibidas.

_ § 1. Consociatio publica legitime erecta, nisi aliud cautum sit, bonaquae possidet ad normam statutorum administrat

sub superiore directione auctoritatis ecclesiasticae de qua in can. 312, § 1, cui quotannis administrationis rationem reddere debet.

_ § 2. Oblationum quoque et eleemosynarum, quas collegerit, eidem auctoritati fidelem erogationis rationem reddere

debet.

_ Canon 320. § 1. Las asociaciones erigidas por la Santa Sede sólo pueden ser suprimidas por ésta.

_ § 2. Por causas graves, las Conferencias Episcopales pueden suprimir las asociaciones erigidas por ellas; el Obispo

diocesano, las erigidas por sí mismo, así como también las asociaciones erigidas, en virtud de indulto apostólico, por miembros de institutos religiosos con el consentimiento del Obispo diocesano.

_ § 3. La autoridad competente no suprima una asociación pública sin oír a su presidente y a los demás oficiales

mayores.

_ § 1. Consociationes a Sancta Sede erectae nonnisi ab eadem supprimi possunt.

_ § 2. Ob graves causas ab Episcoporum conferentia supprimi possunt consociationes ab eadem erectae; ab Episcopo

dioecesano consociationes a se erectae, et etiam consociationes ex apostolico indulto a sodalibus institutorum religiosorum de consensu Episcopi dioecesani erectae.

_ § 3. Consociatio publica ac auctoritate competenti ne supprimatur, nisi auditis eius moderatore aliisque officialibus

maioribus.

_ CAPITULO III. DE LAS ASOCIACIONES PRIVADAS DE FIELES Canon 321. Los fieles dirigen y gobiernan las asociaciones privadas, de acuerdo con las prescripciones de los estatutos.

Page 91: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Consociationes privata christifideles secundum statutorum praescripta dirigunt et moderantur.

_ Canon 322. § 1. Una asociación privada de fieles puede adquirir personalidad jurídica por decreto formal de la autoridad indicada

en el can. 312.

_ § 2. Sólo pueden adquirir personalidad jurídica aquellas asociaciones privadas cuyos estatutos hayan sido aprobados

por la autoridad eclesiástica de la que trata el can. 312, § 1; pero la aprobación de los estatutos no modifica la naturaleza privada de la asociación.

_ § 1. Consociatio christifidelium privata personalitatem iuridicam acquirere potest per decretum formale auctoritatis

ecclesiasticae competentis, de qua can. 312.

_ § 2. Nulla christifidelium consociatio privata personalitatem iuridicam acquirere potest, nisi eius statuta ab auctoritate

ecclesiastica, de qua in can. 312, § 1, sint probata; statutorum vero probatio consociationis naturam privatam non immutat.

_ Canon 323. § 1. Aunque las asociaciones privadas de fieles tengan autonomía conforme a la norma del can. 321, están sometidas

a la vigilancia de la autoridad eclesiástica según el can. 305, y asimismo al régimen de dicha autoridad.

_ § 2. Corresponde también a esa autoridad eclesiástica, respetando la autonomía propia de las asociaciones privadas,

vigilar y procurar que se evite la dispersión de fuerzas, y que el ejercicio del apostolado se ordene al bien común.

_ § 1. Licet christifidelium consociationes privatae autonomia gaudeant ad normam can. 321, subsunt vigilantiae

auctoritatis ecclesiasticae ad normam can. 305, itemque eiusdem auctoritatis regimini.

_ § 2. Ad auctoritatem ecclesiasticam etiam spectat, servata quidem autonomia consociationibus privatis propria,

invigilare et curare ut virium dispersio vitetur, earumque apostolatus exercitium ad bonum commune ordinetur.

_ Canon 324. § 1. Una asociación privada de fieles designa libremente a su presidente y oficiales, conforme a los estatutos.

_ § 2. Si una asociación privada de fieles desea un consejero espiritual, puede elegirlo libremente entre los sacerdotes

que ejercen legítimamente el ministerio en la diócesis; sin embargo, éste necesita confirmación del Ordinario del lugar.

_ § 1. Christifidelium consociatio privata libere sibi moderatorem et officiales designat, ad normam statutorum.

_ § 2. Christifidelium consociatio privata consiliarium spiritualem, si quemdam exoptet, libere sibi eligere potest inter

sacerdotes ministerium legitime in dioecesi exercentes; qui tamen indiget confirmatione Ordinarii loci.

_ Canon 325. § 1. Las asociaciones privadas de fieles administran libremente los bienes que posean según las prescripciones de

los estatutos, quedando a salvo el derecho de la autoridad eclesiástica competente de vigilar de manera que los bienes se empleen para los fines de la asociación.

_

Page 92: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Conforme a la norma del can. 1301, está bajo la autoridad del Ordinario del lugar lo que se refiere a la administración y gasto de los bienes que hayan recibido en donación o legado para causas pías.

_ § 1. Christifidelium consociatio privata ea bona quae possidet libere administrat, iuxta statutorum praescripta, salvo

iure auctoritatis ecclesiasticae competentis vigilandi ut bona fines associationis adhibeantur.

_ § 2. Eadem subest loci Ordinarii auctoritati ad normam can. 1301 quod attinet ad administrationem erogationemque

bonorum, quae ipsi ad pias causas donata aut relicta sint.

_ Canon 326. § 1. La asociación privada de fieles se extingue conforme a la norma de los estatutos; puede ser suprimida también

por la autoridad competente, si su actividad es en daño grave de la doctrina o de la disciplina eclesiástica, o causa escándalo a los fieles.

_ § 2. El destino de los bienes de una asociación que se haya extinguido debe determinarse de acuerdo con la norma

de los estatutos, quedando a salvo los derechos adquiridos y la voluntad de los donantes.

_ § 1. Extinguitur christifidelium consociatio privata ad normam statutorum; supprimi etiam potest a competenti

auctoritate, si eius actio in grave damnum cedit doctrinae vel disciplinae ecclesiasticae, aut scandalo est fidelium.

_ § 2. Destinatio bonorum consociationis extinctae ad normam statutorum determinanda est, salvis iuribus quaesitis

atque oblatorum voluntate.

_ CAPITULO IV. NORMAS ESPECIALES DE LAS ASOCIACIONES DE LAICOS Canon 327. Los fieles laicos han de tener en gran estima las asociaciones que se constituyan para los fines espirituales

enumerados en el can. 298, sobre todo aquellas que tratan de informar de espíritu cristiano el orden temporal, y fomentan así una más íntima unión entre la fe y la vida.

_ Christifideles laici magni faciant consociationes ad spirituales fines, de quibus in can. 298, constitutas, eas speciatim

quae rerum temporalium ordinem spiritu christiano animare sibi proponunt atque hoc modo intimam inter fidem et vitam magnopere fovent unionem.

_ Canon 328. Quienes presiden asociaciones de laicos, aunque hayan sido erigidas en virtud de privilegio apostólico, deben cuidar

de que su asociación colabore con las otras asociaciones de fieles, donde sea conveniente, y de que presten de buen grado ayuda a las distintas obras cristianas, sobre todo a las que existen en el mismo territorio.

_ Qui praesunt consociationibus laicorum, iis etiam quae vi privilegii apostolici erectae sunt, curent ut suae cum aliis

christifidelium consociationibus, ubi id expediat, cooperentur, utque variis operibus christianis, praesertim in eodem territorio exsistentibus, libenter auxilio sint.

_ Canon 329. Los presidentes de las asociaciones de laicos deben cuidar de que los miembros de su asociación se formen

debidamente para el ejercicio del apostolado propio de los laicos.

_

Page 93: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Moderatores consociationum laicorum curent, ut sodales consociationis ad apostolatum laicis proprium exercendum debite efformentur.

_ PARTE II. DE LA CONSTITUCION JERARQUICA DE LA IGLESIA SECCION PRIMERA. De la suprema autoridad de la Iglesia CAPITULO PRIMERO. DEL ROMANO PONTIFICE Y DEL COLEGIO EPISCOPAL Canon 330. Así como, por determinación divina, San Pedro y los demás Apóstoles constituyen un Colegio, de igual modo están

unidos entre sí el Romano Pontífice, sucesor de Pedro, y los Obispos, sucesores de los Apóstoles.

_ Sicut, statuente Domino, sanctus Petrus et ceteri Apostoli unum Collegium constituunt, pari ratione Romanus Pontifex,

successor Petri, et Episcopi successores Apostolorum, inter se coniunguntur.

_ Art. 1 Del Romano Pontífice

_ Canon 331. El Obispo de la Iglesia Romana, en quien permanece la función que el Señor encomendó singularmente a Pedro,

primero entre los Apóstoles, y que había de transmitirse a sus sucesores, es cabeza del Colegio de los Obispos, Vicario de Cristo y Pastor de la Iglesia universal en la tierra; el cual, por tanto, tiene, en virtud de su función, potestad ordinaria, que es suprema, plena, inmediata y universal en la Iglesia, y que puede siempre ejercer libremente.

_ Ecclesiae Romanae Episcopus, in quo permanet munus a Domino singulariter Petro, primo Apostolorum, concessum

et successoribus eius transmittendum, Collegii Episcoporum est caput, Vicarius Christi atque universae Ecclesiae his in terris Pastor; qui ideo vi muneris sui suprema, plena, immediata et universali in Ecclesia gaudet ordinaria potestate, quam semper libere exercere valet.

_ Canon 332. § 1. El Romano Pontífice obtiene la potestad plena y suprema en la Iglesia mediante la elección legítima por él

aceptada juntamente con la consagración episcopal. Por lo tanto, el elegido para el pontificado supremo que ya ostenta el carácter episcopal, obtiene esa potestad desde el momento mismo de su aceptación. Pero si el elegido carece del carácter episcopal, ha de ser ordenado Obispo inmediatamente.

_ § 2. Si el Romano Pontífice renunciase a su oficio, se requiere para la validez que la renuncia sea libre y se

manifieste formalmente, pero no que sea aceptada por nadie.

_ § 1. Plenam et supremam in Ecclesia potestatem Romanus Pontifex obtinet legitima electione ab ipso acceptata una

cum episcopali consecratione. Quare, eandem potestatem obtinet a momento acceptationis electus ad summum pontificatum, qui episcopali charactere insignitus est. Quod si charactere episcopali electus careat, statim ordinetur Episcopus.

_ § 2. Si contingat ut Romanus Pontifex muneri suo renuntiet, ad validitatem requiritur ut renuntiatio libere fiat et rite

manifestetur, non vero ut a quopiam acceptetur.

_

Page 94: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 333. § 1. En virtud de su oficio, el Romano Pontífice no sólo tiene potestad sobre toda la Iglesia, sino que ostenta también

la primacía de potestad ordinaria sobre todas las Iglesias particulares y sobre sus agrupaciones, con lo cual se fortalece y defiende al mismo tiempo la potestad propia, ordinaria e inmediata que compete a los Obispos en las Iglesias particulares encomendadas a su cuidado.

_ § 2. Al ejercer su oficio de Pastor supremo de la Iglesia, el Romano Pontífice se halla siempre unido por la comunión

con los demás Obispos e incluso con toda la Iglesia; a él compete, sin embargo, el derecho de determinar el modo, personal o colegial, de ejercer ese oficio, según las necesidades de la Iglesia.

_ § 3. No cabe apelación ni recurso contra una sentencia o un decreto del Romano Pontífice.

_ § 1. Romanus Pontifex, vi sui muneris, non modo in universam Ecclesiam potestate gaudet, sed et super omnes

Ecclesias particulares earumque coetus ordinariae potestatis obtinet principatum, quoquidem insimul roboratur atque vindicatur potestas propria, ordinaria et immediata, qua in Ecclesias particulares suae curae commissas Episcopi pollent.

_ § 2. Romanus Pontifex, in munere supremi Ecclesia Pastoris explendo, communione cum ceteris Episcopis immo et

universa Ecclesia semper est coniunctus; ipsi ius tamen est, iuxta Ecclesiae necessitates, determinare modum, sive personalem sive collegialem, huius muneris exercendi.

_ § 3. Contra sententiam vel decretum Romani Pontificis non datur appellatio neque recursus.

_ Canon 334. En el ejercicio de su oficio están a disposición del Romano Pontífice los Obispos, que pueden prestarle su

cooperación de distintas maneras, entre las que se encuentra el sínodo de los Obispos. Le ayudan también los Padres Cardenales, así como otras personas y, según las necesidades de los tiempos, diversas instituciones. Todas estas personas e instituciones cumplen en nombre del Romano Pontífice y con su autoridad la función que se les encomienda, para el bien de todas las Iglesias, de acuerdo con las normas determinadas por el derecho.

_ In eius munere exercendo, Romano Pontifici praesto sunt Episcopi, qui eidem cooperatricem operam navare valent

variis rationibus, inter quas est synodus Episcoporum. Auxilio praetera ei sunt Patres Cardinales, necnon aliae personae itemque varia secundum temporum necessitates instituta; quae personae omnes et instituta, nomine et auctoritate ipsius, munus sibi commissum explent in bonum omnium Ecclesiarum, iuxta normas iure definitas.

_ Canon 335. Al quedar vacante o totalmente impedida la sede romana, nada se ha de innovar en el régimen de la Iglesia universal:

han de observarse, sin embargo, las leyes especiales dadas para esos casos.

_ Sede romana vacante aut prorsus impedita, nihil innovetur in Ecclesiae universae regimine: serventur autem leges

speciales pro iisdem adiunctis latae.

_ ART. 2 Del Colegio Episcopal

_ Canon 336. El Colegio Episcopal, cuya cabeza es el Sumo Pontífice y del cual son miembros los Obispos en virtud de la

consagración sacramental y de la comunión jerárquica con la cabeza y miembros del Colegio, y en el que continuamente persevera el cuerpo apostólico, es también, en unión con su cabeza y nunca sin esa cabeza, sujeto de la potestad suprema y plena sobre toda la Iglesia.

_ Collegium Episcoporum, cuius caput est Summus Pontifex cuiusque membra sunt Episcopi vi sacramentalis

Page 95: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

consecrationis et hierarchica communione cum Collegii capite et membris, et in quo corpus apostolicum continuo perseverat, una cum capite suo, et numquam sine hoc capite, subiectum quoque supremae et plenae potestatis in universam Ecclesiam exsistit.

_ Canon 337. § 1. La potestad del Colegio de los Obispos sobre toda la Iglesia se ejerce de modo solemne en el Concilio

Ecuménico.

_ § 2. Esa misma potestad se ejerce mediante la acción conjunta de los Obispos dispersos por el mundo, promovida o

libremente aceptada como tal por el Romano Pontífice, de modo que se convierta en un acto verdaderamente colegial.

_ § 3. Corresponde al Romano Pontífice, de acuerdo con las necesidades de la Iglesia, determinar y promover los

modos según los cuales el Colegio de los Obispos haya de ejercer colegialmente su función para toda la Iglesia.

_ § 1. Potestatem in universam Ecclesiam Collegium Episcoporum sollemni modo exercet in Concilio Oecumenico.

_ § 2. Eandem potestatem exercet per unitam Episcoporum in mundo dispersorum actionem, quae uti talis a Romano

Pontifice sit indicta aut libere recepta, ita ut verus actus collegialis efficiatur.

_ § 3. Romani Pontificis est secundum necessitates Ecclesiae seligere et promovere modos, quibus Episcoporum

Collegium munus suum quoad universam Ecclesiam collegialiter exerceat.

_ Canon 338. § 1. Compete exclusivamente al Romano Pontífice convocar el Concilio Ecuménico, presidirlo personalmente o por

medio de otros, trasladarlo, suspenderlo o disolverlo, y aprobar sus decretos.

_ § 2. Corresponde al Romano Pontífice determinar las cuestiones que han de tratarse en el Concilio, así como

establecer el reglamento del mismo; a las cuestiones determinadas por el Romano Pontífice, los Padres conciliares pueden añadir otras, que han de ser aprobadas por el Papa.

_ § 1. Unius Romani Pontificis est Concilium Oecumenicum convocare, eidem per se vel per se vel per alios praesidere,

item Concilium transferre, suspendere vel dissolvere, eiusque decreta approbare.

_ § 2. Eiusdem Romani Pontificis est res in Concilio tractandas determinare atque ordinem in Concilio servandam

constituere; propositis a Romano Pontifice quaestionibus Patres Concilii alias addere possunt, ab eodem Romano Pontifice probandas.

_ Canon 339. § 1. Todos los Obispos que sean miembros del Colegio Episcopal, y sólo ellos, tienen el derecho y el deber de asistir

al Concilio Ecuménico con voto deliberativo.

_ § 2. Otros que carecen de la dignidad episcopal pueden también ser llamados a participar en el Concilio por la

autoridad suprema de la Iglesia, a la que corresponde determinar la función que deben tener en el Concilio.

_ § 1. Ius est et officium omnibus et solis Episcopis qui membra sint Collegii Episcoporum, ut Concilio Oecumenico cum

suffragio deliberativo intersint.

_ § 2. Ad Concilium Oecumenicum insuper alii aliqui, qui episcopali dignitate non sint insigniti, vocari possunt a suprema

Ecclesiae auctoritate, cuius est eorum partes in Concilio determinare.

Page 96: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 340. Si quedara vacante la Sede Apostólica durante el Concilio, éste se interrumpe por el propio derecho hasta que el

nuevo Sumo Pontífice decida continuarlo o disolverlo.

_ Si contingat Apostolicam Sedem durante Concilii celebratione vacare, ipso iure hoc intermittitur, donec novus

Summus Pontifex illud continuari iusserit aut dissolverit.

_ Canon 341. § 1. Los decretos del Concilio Ecuménico solamente tienen fuerza obligatoria si, habiendo sido aprobados por el

Romano Pontífice juntamente con los Padres conciliares, son confirmados por el Papa y promulgados por mandato suyo.

_ § 2. Para que tengan fuerza obligatoria, necesitan la misma confirmación y promulgación los decretos dados por el

Colegio Episcopal mediante acto propiamente colegial según otro modo promovido o libremente aceptado por el Romano Pontífice.

_ § 1. Concilii Oecumenici decreta vim obligandi non habent nisi una cum Concilii Patribus a Romano Pontifice

approbata, ab eodem fuerint confirmata et eius iussu promulgata.

_ § 2. Eadem confirmatione et promulgatione, vim obligandi ut habeant, egent decreta quae ferat Collegium

Episcoporum, cum actionem proprie collegialem ponit iuxta alium a Romano Pontifice inductum vel libere receptum modum.

_ CAPITULO II. DEL SINODO DE OBISPOS Canon 342. El sínodo de los Obispos es una asamblea de Obispos escogidos de las distintas regiones del mundo, que se reúnen

en ocasiones determinadas para fomentar la unión estrecha entre el Romano Pontífice y los Obispos, y ayudar al Papa con sus consejos para la integridad y mejora de la fe y costumbres y la conservación y fortalecimiento de la disciplina eclesiástica, y estudiar las cuestiones que se refieren a la acción de la Iglesia en el mundo.

_ Synodus Episcoporum coetus est Episcoporum qui, ex diversis orbis regionibus selecti, statutis temporibus una

conveniuntut arctam coniuntionem inter Romanum Pontificem et Episcopos foveant, utque eidem Romano Pontifici ad incolumitatem incrementumque fidei et morum, ad disciplinam ecclesiasticam servandam et firmandam consiliis adiutricem operam praestent, necnon quaestiones ad actionem Ecclesiae in mundo spectantes perpendant.

_ Canon 343. Corresponde al sínodo de los Obispos debatir las cuestiones que han de ser tratadas, y manifestar su parecer, pero

no dirimir esas cuestiones ni dar decretos acerca de ellas, a no ser que en casos determinados le haya sido otorgada potestad deliberativa por el Romano Pontífice, a quien compete en este caso ratificar las decisiones del sínodo.

_ Synodi Episcoporum est de quaestionibus pertractandis disceptare atque expromere optata, non vero easdem

dirimere de iisque ferre decreta, nisi certis in casibus potestate deliberativa eandem instruxerit Romanus Pontifex, cuius est in hoc casu decisiones synodi ratas habere.

_

Page 97: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 344. El sínodo de los Obispos está sometido directamente a la autoridad del Romano Pontífice, a quien corresponde:

_ 1º convocar el sínodo, cuantas veces le parezca oportuno, y determinar el lugar en el que deben celebrarse las

reuniones;

_ 2º ratificar la elección de aquellos miembros que han de ser elegidos según la norma del derecho peculiar, y designar

y nombrar a los demás miembros;

_ 3º determinar con la antelación oportuna a la celebración del sínodo, según el derecho peculiar, los temas que deben

tratarse en él;

_ 4º establecer el orden del día;

_ 5º presidir el sínodo personalmente o por medio de otros;

_ 6º clausurar el sínodo, trasladarlo, suspenderlo y disolverlo.

_ Synodus Episcoporum directe subest auctoritati Romani Pontificis, cuius quidem est:

_ 1º synodum convocare, quotiescumque id ipsi opportunum videatur, locumque designare ubi coetus habendi sint;

_ 2º sodalium, qui ad normam iuris peculiaris eligendi sunt, electionem ratam habere aliosque sodales designare et

nominare;

_ 3º argumenta quaestionum pertractandarum statuere opportuno tempore ad normam iuris peculiaris ante synodi

celebrationem;

_ 4º rerum agendarum ordinem definire;

_ 5º synodo per se aut per alios praeesse;

_ 6º synodum ipsam concludere, transferre, suspendere et dissolvere.

_ Canon 345. El sínodo de los Obispos puede reunirse, sea en asamblea general, en la que se traten cuestiones que miran

directamente al bien de la Iglesia universal, pudiendo ser esta asamblea tanto ordinaria como extraordinaria, sea en asamblea especial, para problemas que conciernen directamente a una o varias regiones determinadas.

_ Synodus Episcoporum congregari potest aut in coetum generalem, in quo scilicet res tractantur ad bonum Ecclesiae

universae directe spectantes, qui quidem coetus est sive ordinarius sive extraordinarius, aut etiam in coetum specialem, in quo nempe aguntur negotia quae directe ad determinatam determinatasve regiones attinent.

_ Canon 346. § 1. Integran el sínodo de Obispos, cuando se reúne en asamblea general ordinaria, miembros que son, en su mayor

parte, Obispos, unos elegidos para cada asamblea por las Conferencias Episcopales según el modo determinado por el derecho peculiar del sínodo; otros son designados por el mismo derecho; otros, nombrados directamente por el Romano Pontífice; a ellos se añaden algunos miembros de institutos religiosos clericales elegidos conforme a la norma del mismo derecho peculiar.

_ § 2. Integran el sínodo de los Obispos reunido en asamblea general extraordinaria para tratar cuestiones que exigen

Page 98: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

una resolución rápida, miembros que son, en su mayoría, Obispos designados por el derecho peculiar del sínodo en razón del oficio que desempeñan; otros, nombrados directamente por el Romano Pontífice; a ellos se añaden algunos miembros de institutos religiosos clericales, igualmente elegidos a tenor del mismo derecho peculiar.

_ § 3. Integran el sínodo de los Obispos reunido en asamblea especial miembros seleccionados principalmente de

aquellas regiones para las que ha sido convocado, según la norma del derecho peculiar por el que se rige el sínodo.

_ § 1. Synodus Episcoporum quae in coetum generalem ordinarium congregatur, constat sodalibus quorum plerique

sunt Episcopi, electi pro singulis coetibus ab Episcoporum conferentiis secundum rationem iure peculiari synodi determinatam; alii vi eiusdem iuris deputantur; alii a Romano Pontifice directe nominantur; quibus accedunt aliqui sodales institutorum religiosorum clericalium, qui ad normam eiusdem iuris peculiaris eliguntur.

_ § 2. Synodus Episcoporum in coetum generalem extraordinarium congregata ad negotia tractanda quae expeditam

requirant definitionem, constat sodalibus quorum plerique, Episcopi, a iure peculiari synodi deputantur ratione officii quod adimplent, alii vero a Romano Pontifice directe nominantur; quibus accedunt aliqui sodales institutorum religiosorum clericalium ad normam eiusdem iuris electi.

_ § 3. Synodus Episcoporum, quae in coetum specialem congregatur, constat sodalibus delectis praecipue ex iis

regionibus pro quibus convocata est, ad normam iuris peculiaris, quo synodus regitur.

_ Canon 347. § 1. Cuando el Romano Pontífice clausura la asamblea del sínodo de los Obispos, cesa la función que en la misma se

había confiado a los Obispos y demás miembros.

_ § 2. La asamblea del sínodo queda suspendida ipso iure, cuando una vez convocada o durante su celebración, se

produce la vacante de la Sede Apostólica; y asimismo se suspende la función confiada a los miembros en ella, hasta que el nuevo Pontífice declare disuelta la asamblea o decrete su continuación.

_ § 1. Cum synodi Episcoporum coetus a Romano Pontifice concluditur, explicit munus in eadem Episcopis aliisque

sodalibus commissum.

_ § 2. Sede Apostolica post convocatam synodum aut inter eius celebrationem vacante, ipso iure suspenditur synodi

coetus, itemque munus sodalibus in eodem commissum, donec novus Pontifex coetum aut dissolvendum aut continuandum decreverit.

_ Canon 348. § 1. El sínodo de los Obispos tiene una secretaría general permanente, que preside un Secretario general, nombrado

por el Romano Pontífice, a quien asiste el consejo de la secretaría, que consta de Obispos, algunos de los cuales son elegidos por el mismo sínodo según la norma de su derecho peculiar, y otros son nombrados por el Romano Pontífice, cuya función termina al comenzar una nueva asamblea general.

_ § 2. Para cualquier tipo de asambleas del sínodo de los Obispos se nombran además uno o varios secretarios

especiales designados por el Romano Pontífice, que únicamente permanecen en dicho oficio hasta la conclusión de la asamblea del sínodo.

_ § 1. Synodi Episcoporum habetur secretaria generalis permanens, cui praeest Secretarius generalis, a Romano

Pontifice nominatus, cuique praesto est consilium secretariae, constans Episcopis, quorum alii, ad normam iuris peculiaris, ab ipsa synodo Episcoporum eliguntur, alii a Romano Pontifice nominantur, quorum vero omnium munus explicit, ineunte novo coetu generali.

_ § 2. Pro quolibet synodi Episcoporum coetu praetera unus aut plures secretarii speciales constituuntur qui a Romano

Pontifice nominantur, atque in officio ipsis commisso permanent solum usque ad expletum synodi coetum.

_

Page 99: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CAPITULO III. DE LOS CARDENALES DE LA SANTA IGLESIA ROMANA Canon 349. Los Cardenales de la Santa Iglesia Romana constituyen un Colegio peculiar, al que compete proveer a la elección del

Romano Pontífice, según la norma del derecho peculiar; asimismo, los Cardenales asisten al Romano Pontífice tanto colegialmente, cuando son convocados para tratar juntos cuestiones de más importancia, como personalmente, mediante los distintos oficios que desempeñan, ayudando al Papa sobre todo en su gobierno cotidiano de la Iglesia universal.

_ S. R. E. Cardinales peculiare Collegium constituunt, cui competit ut electioni Romani Pontificis provideat ad normam

iuris peculiaris; Cardinales item Romano Pontifici adsunt sive collegialiter agendo, cum ad quaestiones maioris momenti tractandas in unum convocantur, sive ut singuli, scilicet variis officiis, quibus funguntur, eidem Romano Pontifici praestando in cura praesertim cotidiana universae Ecclesiae.

_ Canon 350. § 1. El Colegio cardenalicio se divide en tres órdenes: el episcopal, al que pertenecen los Cardenales a quienes el

Romano Pontífice asigna como título una Iglesia suburbicaria, así como los Patriarcas orientales adscritos al Colegio cardenalicio, el presbiteral y el diaconal.

_ § 2. A cada Cardenal del orden presbiteral y diaconal el Romano Pontífice asigna un título o diaconía de la Urbe.

_ § 3. Los Patriarcas orientales que forman parte del Colegio de los Cardenales tienen como título su sede patriarcal.

_ § 4. El Cardenal Decano ostenta como título la diócesis de Ostia, a la vez que la otra Iglesia de la que ya era titular.

_ § 5. Respetando la prioridad de orden y de promoción, mediante opción hecha en Consistorio y aprobada por el Sumo

Pontífice, los Cardenales del orden presbiteral pueden acceder a otro titulo y los del orden diaconal a otra diaconía, y, después de un decenio completo en el orden diaconal, pueden también acceder al orden presbiteral.

_ § 6. El Cardenal del orden diaconal que accede por opción al orden presbiteral, precede a los demás Cardenales

presbíteros elevados al Cardenalato después de él.

_ § 1. Cardinalium Collegium in tres ordines distribuitur: episcopalem, ad quem pertinent Cardinales quibus a Romano

Pontifice titulus assignatur Ecclesiae suburbicariae, necnon Patriarchae orientales qui in Cardinalium Collegium relati sunt; presbyteralem et diaconalem.

_ § 2. Cardinalibus ordinis presbyteralis ac diaconalis suus cuique titulus aut diaconia in Urbe assignatur a Romano

Pontifice.

_ § 3. Patriarchae orientales in Cardinalium Collegium assumpti in titulum habent suam patriarchalem sedem.

_ § 4. Cardinalis Decanus in titulum habet dioecesim Ostiensem, unacum alia Ecclesia quam in titulum iam habeat.

_ § 5. Per optionem in Consistorio factam et a Summo Pontifice approbatam, possunt, servata prioritate ordinis et

promotionis, Cardinales ex ordine presbyterali transire ad alium titulum et Cardinales ex ordine diaconali ad aliam diaconiam et, si per integrum decennium in ordine diaconali permanserint, etiam ad ordinem presbyteralem.

_ § 6. Cardinalis ex ordine diaconali transiens per optionem ad ordinem presbyteralem, locum obtinet ante omnes illos

Cardinales presbyteros, qui post ipsum ad Cardinalatum assumpti sunt.

_

Page 100: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 351. § 1. Para ser promovidos a Cardenales, el Romano Pontífice elige libremente entre aquellos varones que hayan

recibido al menos el presbiterado y que destaquen notablemente por su doctrina, costumbres, piedad y prudencia en la gestión de asuntos; pero los que aún no son Obispos deben recibir la consagración episcopal.

_ § 2. Los Cardenales son creados por decreto del Romano Pontífice, que se hace público en presencia del Colegio

Cardenalicio; a partir del momento de la publicación, tienen los deberes y derechos determinados por la ley.

_ § 3. Sin embargo, quien ha sido promovido a la dignidad cardenalicia, anunciando el Romano Pontífice su creación

pero reservándose su nombre in pectore, no tiene entretanto ninguno de los deberes o derechos de los Cardenales; adquiere esos deberes y esos derechos cuando el Romano Pontífice haga público su nombre, pero, a efectos de precedencia, se atiende al día en el que su nombre fue reservado in pectore.

_ § 1. Qui Cardinales promoveantur, libere a Romano Pontifice seliguntur viri, saltem in ordine presbyteratus constituti,

doctrina, moribus, pietate necnon rerum agendarum prudentia egregie praestantes; qui nondum sunt Episcopi, consecrationem episcopalem recipere debent.

_ § 2. Cardinales creantur Romani Pontificis decreto, quod quidem coram Cardinalium Collegio publicatur; inde a

publicatione facta officiis tenentur atque iuribus gaudent lege definitis.

_ § 3. Promotus ad cardinalitiam dignitatem, cuius creationem Romanus Pontifex annuntiaverit, nomen autem in pectore

sibi reservans, nullis interim tenetur Cardinalium officiis nullisque eorum gaudet iuribus; postquam autem a Romano Pontifice eius nomen publicatum fuerit, iisdem tenetur officiis fruiturque iuribus, sed iure praecedentiae gaudet a die reservationis in pectore.

_ Canon 352. § 1. El Decano preside el Colegio cardenalicio y, cuando está impedido, hace sus veces el Subdecano; sin embargo,

ni el Decano ni el Subdecano tienen potestad alguna de régimen sobre los demás Cardenales, sino que se les considera como primero entre sus iguales.

_ § 2. Al quedar vacante el oficio de Decano, los Cardenales que tienen en título una Iglesia suburbicaria, y sólo ellos,

bajo la presidencia del Subdecano, si está presente, o del más antiguo de ellos, deben elegir uno dentro del grupo que sea Decano del Colegio; presentarán su nombre al Romano Pontífice, a quien compete aprobar al elegido.

_ § 3. De la misma manera establecida en el § 2, bajo la presidencia del Decano, se elige el Subdecano; también

compete al Romano Pontífice aprobar la elección del Subdecano.

_ § 4. El Decano y el Subdecano, si no tuvieren domicilio en la Urbe, lo adquirirán en la misma.

_ § 1. Cardinalium Collegio praeest Decanus, eiusque impediti vices sustinet Subdecanus; Decanus, vel Subdecanus,

nulla in ceteros Cardinales gaudet potestate regiminis, sed ut primus inter pares habetur.

_ § 2. Officio Decani vacante, Cardinales titulo Ecclesiae suburbicariae decorati, iique soli, praesidente Subdecano si

adsit, aut antiquiore ex ipsis, e coetus sui gremio unum eligant qui Decanum Collegii agat; eius nomen ad Romanum Pontificem deferant, cui competit electum probare.

_ § 3. Eadem ratione de qua in § 2, praesidente ipso Decano, eligitur Subdecanus; Subdecani quoque electionem

probare Romano Pontifici competit.

_ § 4. Decanus et Subdecanus, si in Urbe domicilium non habeant, illud ibidem acquirant.

_

Page 101: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 353. §1. Los Cardenales ayudan todos ellos colegialmente al Pastor supremo de la Iglesia, sobre todo en los Consistorios,

en los que se reúnen por mandato del Romano Pontífice y bajo su presidencia; hay Consistorios ordinarios y extraordinarios.

_ § 2. Al Consistorio ordinario se convoca al menos a todos los Cardenales presentes en la Urbe para consultarles

sobre algunas cuestiones graves, pero que se presentan sin embargo más comúnmente, o para realizar ciertos actos de máxima solemnidad.

_ § 3. Al Consistorio extraordinario, que se celebra cuando lo aconsejan especiales necesidades de la Iglesia o la

gravedad de los asuntos que han de tratarse, se convoca a todos los Cardenales.

_ § 4. Sólo el Consistorio ordinario en el que se celebran ciertas solemnidades puede ser público, es decir, cuando,

además de los Cardenales, son admitidos Prelados, representantes diplomáticos de las sociedades civiles y otros invitados al acto.

_ § 1. Cardinales collegiali actione supremo Ecclesiae Pastori praecipue auxilio sunt in Consistoriis, in quibus iussu

Romani Pontificis eoque praesidente congregantur; Consistoria habentur ordinaria aut extraordinaria.

_ § 2. In Consistorium ordinarium, convocantur omnes Cardinales, saltem in Urbe versantes, ad consultationem de

quibusdam negotiis gravibus, communis tamen contigentibus, aut ad actus quosdam maxime sollemnes peragendos.

_ § 3. In Consistorium extraordinarium, quod celebratur cum peculiares Ecclesiae necessitates vel graviora negotia

tractanda id suadeant, convocantur omnes Cardinales.

_ § 4. Solum Consistorium ordinarium, in quo aliquae sollemnitates celebrantur, potest esse publicum, cum scilicet

praeter Cardinales admittuntur Praelati, legati societatum civilium aliive ad illud invitati.

_ Canon 354. A los Padres Cardenales que están al frente de dicasterios u otros institutos permanentes de la Curia Romana y de la

Ciudad del Vaticano se les ruega que, al cumplir setenta y cinco años de edad, presenten la renuncia de su oficio al Romano Pontífice, el cual proveerá, teniendo en cuenta todas las circunstancias.

_ Patres Cardinales dicasteriis aliisve institutis permanentibus Romanae Curiae et Civitatis Vaticanae praepositi, qui

septuagesimum quintum aetatis annum expleverint, rogantur ut renuntiationem ab officio exhibeant Romano Pontifici qui, omnibus perpensis, providebit.

_ Canon 355. § 1. Corresponde al Cardenal Decano ordenar de Obispo a quien ha sido elegido Romano Pontífice, si el elegido

careciera de esa ordenación; en caso de estar impedido el Decano, compete este derecho al Subdecano, e impedido éste, al Cardenal más antiguo del orden episcopal.

_ § 2. El Cardenal Protodiácono anuncia al pueblo el nombre del nuevo Sumo Pontífice elegido; y asimismo, en

representación del Romano Pontífice, impone el palio a los Metropolitanos o lo entrega a sus procuradores.

_ § 1. Cardinali Decano competit electum Romanum Pontificem in Episcopum ordinare, si electus ordinatione indigeat;

impedito Decano, idem ius competit Subdecano, eoque impedito, antiquiori Cardinali ex ordine episcopali.

_ § 2. Cardinalis Proto-diaconus nomen novi electi Summi Pontificis populo annuntiant; item pallia Metropolitis imponit

eorumve procuratoribus tradit, vice Romani Pontificis.

_

Page 102: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 356. Los Cardenales tienen el deber de cooperar diligentemente con el Romano Pontífice; por tanto, los Cardenales que

desempeñen cualquier oficio en la Curia y no sean Obispos diocesanos, están obligados a residir en la Urbe; los Cardenales a quienes se ha confiado una diócesis en calidad de Obispo diocesano, han de acudir a Roma cuantas veces sean convocados por el Romano Pontífice.

_ Cardinales obligatione tenentur cum Romano Pontifice sedulo cooperandi; Cardinales itaque quovis officio in Curia

fungentes, qui non sint Episcopi dioecesani, obligatione tenentur residendi in Urbe; Cardinales qui alicuius dioecesis curam habent ut Episcopi dioecesani, Urbem petant quoties a Romano Pontifice convocentur.

_ Canon 357. § 1. Los Cardenales a quienes se ha asignado como título una Iglesia suburbicaria o una iglesia en la Urbe, una vez

que hayan tomado posesión de la misma, han de promover el bien de esas diócesis e iglesias con su consejo y patrocinio, pero no gozan de potestad alguna de régimen sobre ellas, y de ningún modo deben inmiscuirse en lo que se refiere a la administración de sus bienes, disciplina o servicio de las iglesias.

_ § 2. Por lo que se refiere a su propia persona, los Cardenales que se encuentran fuera de Roma y de la propia

diócesis, están exentos de la potestad de régimen del Obispo de la diócesis en la que se hallan.

_ § 1. Cardinales, quibus Ecclesia suburbicaria aut ecclesia in Urbe in titulum est assignata, postquam in eiusdem

venerunt possessionem, earundem dioecesium et ecclesiarum bonum consilio et patrocinio promoveant, nulla tamen in easdem potestate regiminis pollentes, ac nulla ratione sese in iis interponentes, quae ad earum bonorum administrationem, ad disciplinam aut ecclesiarum servitium spectant.

_ § 2. Cardinales extra Urbem et extra propriam dioecesim degentes, in iis quae ad sui personam pertinent exempti sunt

a potestate regiminis Episcopi dioecesis in qua commorantur.

_ Canon 358. Al Cardenal a quien el Romano Pontífice encomienda el encargo de que le represente en alguna celebración solemne

o reunión como Legatus a latere, es decir, como si fuera "él mismo", y también a aquél a quien encarga el cumplimiento de una determinada tarea pastoral como enviado especial suyo, compete únicamente aquello que el mismo Romano Pontífice le haya encargado.

_ Cardinali, cui a Romano Pontifice hoc munus committitur ut in aliqua sollemni celebratione vel personarum coetu eius

personam sustineat, uti Legatus a latere, scilicet tamquam eius alter ego, sicuti et illi cui adimplendum concreditur tamquam ipsius misso speciali certum munus pastorale, ea tantum competunt quae ab ipso Romano Pontifice eidem demandantur.

_ Canon 359. Al quedar vacante la Sede Apostólica, el Colegio Cardenalicio sólo tiene en la Iglesia aquella potestad que se le

atribuye en la ley peculiar.

_ Sede Apostolica vacante, Cardinalium Collegium ea tantum in Ecclesia gaudet potestate, quae in peculiari lege eidem

tribuitur.

_ CAPITULO IV. DE LA CURIA ROMANA

Page 103: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 360. La Curia Romana, mediante la que el Romano Pontífice suele tramitar los asuntos de la Iglesia universal, y que

realiza su función en nombre y por autoridad del mismo para el bien y servicio de las Iglesias, consta de la Secretaría de Estado o Papal, del Consejo para los asuntos públicos de la Iglesia, de las Congregaciones, Tribunales, y de otras Instituciones, cuya constitución y competencia se determinan por ley peculiar.

_ Curia Romana, qua negotia Ecclesiae universae Summus Pontifex expedire solet et qua nomine et auctoritate ipsius

munus explet in bonum et in servitium Ecclesiarum, constat Secretaria Status seu Papali, Consilio pro publicis Ecclesiae negotiis, Congregationibus, Tribunalibus, aliisque Institutis, quorum omnium constitutio et competentia lege peculiari definiuntur.

_ Canon 361. En este Código, bajo el nombre de Sede Apostólica o Santa Sede se comprende no sólo al Romano Pontífice, sino

también, a no ser que por su misma naturaleza o por el contexto conste otra cosa, la Secretaría de Estado, el Consejo para los asuntos públicos de la Iglesia, y otras Instituciones de la Curia Romana.

_ Nomine Sedis Apostolicae vel Sanctae Sedis in hoc Codice veniunt non solum Romanus Pontifex, sed etiam, nisi ex

rei natura vel sermonis contextu aliud appareat, Secretaria Status, Consilium pro publicis Ecclesiae negotiis, aliaque Romanae Curiae Instituta.

_ CAPITULO V. DE LOS LEGADOS DEL ROMANO PONTIFICE Canon 362. El Romano Pontífice tiene derecho nativo e independiente de nombrar a sus propios Legados y enviarlos tanto a las

Iglesias particulares en las diversas naciones o regiones como a la vez ante los Estados y Autoridades públicas; tiene asimismo el derecho de transferirlos y hacerles cesar en su cargo, observando las normas del derecho internacional en lo relativo al envío y cese de los Legados ante los Estados.

_ Romano Pontifici ius est nativum et independens Legatos suos nominandi ac mittendi sive ad Ecclesias particulares in

variis nationibus vel regionibus, sive simul ad Civitates et ad publicas Auctoritates, itemque eos transferendi et revocandi, servatis quidem normis iuris internationalis, quod attinet ad missionem et revocationem Legatorum apud Res Publicas constitutorum.

_ Canon 363. § 1. A los Legados del Romano Pontífice se les encomienda el oficio de representarle de modo estable ante las

Iglesias particulares o también ante los Estados y Autoridades públicas a donde son enviados.

_ § 2. Representan también a la Sede Apostólica aquellos que son enviados en Misión pontificia como Delegados u

Observadores ante los Organismos internacionales o ante las Conferencias y Reuniones.

_ § 1. Legatis Romani Pontificis officium committitur ipsius Romani Pontificis stabili modo gerendi personam apud

Ecclesias particulares aut etiam apud Civitates et publicas Auctoritates, ad quas missi sunt.

_ § 2. Personam gerunt Apostolicae Sedis ii quoque, qui in pontificam Missionem ut Delegati aut Observatores

deputantur apud Consilia internationalia aut apud Conferentias et Conventus.

_ Canon 364. La función principal del Legado pontificio consiste en procurar que sean cada vez más firmes y eficaces los vínculos

Page 104: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

de unidad que existen entre la Sede Apostólica y las Iglesias particulares. Corresponde por tanto al Legado pontificio, dentro de su circunscripción:

_ 1º informar a la Sede Apostólica acerca de las condiciones en que se encuentran las Iglesias particulares y de todo

aquello que afecte a la misma vida de la Iglesia y al bien de las almas;

_ 2º prestar ayuda y consejo a los Obispos, sin menoscabo del ejercicio de la potestad legítima de éstos;

_ 3º mantener frecuentes relaciones con la Conferencia Episcopal, prestándole todo tipo de colaboración;

_ 4º en lo que atañe al nombramiento de Obispos, transmitir o proponer a la Sede Apostólica los nombres de los

candidatos así como instruir el proceso informativo de los que han de ser promovidos, según las normas dadas por la Sede Apostólica;

_ 5º esforzarse para que se promuevan iniciativas en favor de la paz, del progreso y de la cooperación entre los

pueblos;

_ 6º colaborar con los Obispos a fin de que se fomenten las oportunas relaciones entre la Iglesia católica y otras

Iglesias o comunidades eclesiales, e incluso religiones no cristianas;

_ 7º defender juntamente con los Obispos ante las autoridades estatales, todo lo que pertenece a la misión de la Iglesia

y de la Sede Apostólica;

_ 8º ejercer además las facultades y cumplir los otros mandatos que le confíe la Sede Apostólica.

_ Praecipuum munus Legati pontifici est ut firmiora et efficaciora in dies reddantur unitatis vincula, quae inter

Apostolicam Sedem et Ecclesias particulares intercedunt. Ad pontificium ergo Legatum pertinet pro sua dicione:

_ 1º ad Apostolicam Sedem notitias mittere de condicionibus in quibus versantur Ecclesiae particulares, deque omnibus

quae ipsam vitam Ecclesiae et bonum animarum attingant;

_ 2º Episcopis actione et consilio adesse, integro quidem manente eorundem legitimae potestatis exercitio;

_ 3º crebras fovere relationes cum Episcoporum conferentia, eidem omnimodam operam praebendo;

_ 4º ad nominationem Episcoporum quod attinet, nomina candidatorum Apostolicae Sedi transmittere vel proponere

necnon processum informativum de promovendis instruere, secundum normas ab Apostolica Sede datas;

_ 5º anniti ut promoveantur res quae ad progressum et consociatam populorum operam spectant;

_ 6º operam conferre cum Episcopis, ut opportuna foveantur commercia inter Ecclesiam catholicam et alias Ecclesias

vel communitates ecclesiales, immo et religiones non christianas;

_ 7º ea quae pertinent ad Ecclesiae et Apostolicae Sedis missionem, consociata cum Episcopis actione, apud

moderatores Civitatis tueri;

_ 8º exercere praeterea facultates et cetera explere mandata quae ipsi ab Apostolica Sede committantur.

_ Canon 365. § 1. Al Legado pontificio, que ejerce a la vez su legación ante los Estados según las normas de derecho internacional,

le compete el oficio peculiar de:

_

Page 105: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

1º promover y fomentar las relaciones entre la Sede Apostólica y las Autoridades del Estado;

_ 2º tratar aquellas cuestiones que se refieren a las relaciones entre la Iglesia y el Estado; y, de modo particular,

trabajar en la negociación de concordatos, y otras convenciones de este tipo, y cuidar de que se lleven a la práctica.

_ § 2. Al tramitar los asuntos que se tratan en el § 1, según lo aconsejen las circunstancias, el Legado pontificio no

dejará de pedir parecer y consejo a los Obispos de la circunscripción eclesiástica, y les informará sobre la marcha de las gestiones.

_ § 1. Legati pontificii, qui simul legationem apud Civitates iuxta iuris internationalis normas exercet, munus quoque

peculiare est:

_ 1º promovere et fovere necessitudines inter Apostolicam Sedem et Auctoritates Rei Publicae;

_ 2º quaestiones pertractare quae ad relationes inter Ecclesiam et Civitatem pertinent; et peculiari modo agere de

concordatis aliisque huiusmodi conventionibus conficiendis et ad effectum deducendis.

_ § 2. In negotiis, de quibus in § 1, expediendis, prout adiuncta suadeant, Legatus pontificius sententiam et consilium

Episcoporum dicionis ecclesiasticae exquirere ne omittat, eosque de negotiorum cursu certiores faciat.

_ Canon 366. Teniendo en cuenta el carácter peculiar de la función del Legado:

_ 1º la sede de la Legación pontificia está exenta de la potestad de régimen del Ordinario del lugar, a no ser que se

trate de la celebración de matrimonios;

_ 2º el Legado pontificio, comunicándolo previamente a los Ordinarios de los lugares en la medida en que sea posible,

puede celebrar en todas las iglesias de su legación ceremonias litúrgicas, incluso pontificales.

_ Attenta peculiari Legati muneris indole:

_ 1º sedes Legationis pontificae a potestate regiminis Ordinarii loci exempta est, nisi agatur de matrimoniis celebrandis;

_ 2º Legato pontificio fas est, praemonitis, quantum fieri potest, locorum Ordinariis, in omnibus ecclesiis suae legationis

liturgicas celebrationes, etiam in pontificalibus, peragere.

_ Canon 367. El cargo de Legado pontificio no cesa al quedar vacante la Sede Apostólica, a no ser que se determine otra cosa en

las letras pontificias; cesa al cumplirse el tiempo del mandato, por revocación comunicada al interesado y por renuncia aceptada por el Romano Pontífice.

_ Pontificii Legati munus non exspirat vacante Sede Apostolica, nisi aliud in litteris pontificiis statuatur; cessat autem

expleto mandato, revocatione eidem intimata, renuntiatione a Romano Pontifice acceptata.

_ SECCION SEGUNDA. De las Iglesias particulares y de sus agrupaciones TITULO PRIMERO. DE LAS IGLESIAS PARTICULARES Y DE LA AUTORIDAD CONSTITUIDA EN ELLAS

Page 106: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CAPITULO PRIMERO. DE LAS IGLESIAS PARTICULARES Canon 368. Iglesias particulares, en las cuales y desde las cuales existe la Iglesia católica una y única, son principalmente las

diócesis a las que, si no se establece otra cosa, se asimilan la prelatura territorial y la abadía territorial, el vicariato apostólico y la prefectura apostólica así como la administración apostólica erigida de manera estable.

_ Ecclesiae particulares, in quibus una et unica Ecclesia catholica exsistit, sunt imprimis dioeceses, quibus nisi aliud

constet, assimilantur praelatura territorialis et abbatia territorialis, vicariatus apostolicus et praefectura apostolica necnon administratio apostolica stabiliter erecta.

_ Canon 369. La diócesis es una porción del pueblo de Dios, cuyo cuidado pastoral se encomienda al Obispo con la cooperación

del presbiterio, de manera que, unida a su pastor y congregada por él en el Espíritu Santo mediante el Evangelio y la Eucaristía, constituya una Iglesia particular, en la cual verdaderamente está presente y actúa la Iglesia de Cristo una santa, católica y apostólica.

_ Dioecesis est populi Dei portio, quae Episcopo cum cooperatione presbyterii pascenda concreditur, ita ut, pastori suo

adhaerens ab eoque per Evangelium et Eucharistiam in Spiritu Sancto congregata, Ecclesiam particularem constituat, in qua vere inest et operatur una sancta catholica et apostolica Christi Ecclesia.

_ Canon 370. § 1. La prelatura territorial o la abadía territorial es una determinada porción del pueblo de Dios, delimitada

territorialmente, cuya atención se encomienda por especiales circunstancias, a un Prelalo o a un Abad, que la rige como su pastor propio, del mismo modo que un Obispo diocesano.

_ Praelatura territorialis aut abbatia territorialis est certa populi Dei portio, territorialiter quidem circumscripta, cuius cura,

specialia ob adiuncta, committitur alicui Praelato aut Abbati, qui eam, ad instar Episcopi dioecesani, tamquam proprius eius pastor regat.

_ Canon 371. § 1. El vicariato apostólico o la prefectura apostólica es una determinada porción del pueblo de Dios que, por

circunstancias peculiares, aún no se ha constituido como diócesis, y se encomienda a la atención pastoral de un Vicario apostólico o de un Prefecto apostólico para que las rijan en nombre del Sumo Pontífice.

_ § 2. La administración apostólica es una determinada porción del pueblo de Dios que, por razones especiales y

particularmente graves, no es erigida como diócesis por el Romano Pontífice, y cuya atención pastoral se encomienda a un Administrador apostólico, que la rija en nombre del Sumo Pontífice.

_ § 1. Vicariatur apostolicus vel praefectura apostolica est certa populi Dei portio quae, ob peculiaria adiuncta, in

dioecesim nondum est constituta, quaeque pascenda committitur Vicario apostolico aut Praefecto apostolico, qui eam nomine Summi Pontificis regant.

_ § 2. Adminitratio apostolica est certa populi Dei portio, quae ob speciales et graves omnino rationes a Summo

Pontifice in dioecesim non erigitur, et cuius cura pastoralis committitur Administratori apostolico, qui eam nomine Summi Pontificis regat.

_

Page 107: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 372. § 1. Como regla general, la porción del pueblo de Dios que constituye una diócesis u otra Iglesia particular debe

quedar circunscrita dentro de un territorio determinado, de manera que comprenda a todos los fieles que habitan en él.

_ § 2. Sin embargo, cuando resulte útil a juicio de la autoridad suprema de la Iglesia, oídas las Conferencias

Episcopales interesadas, pueden erigirse dentro de un mismo territorio Iglesias particulares distintas por razón del rito de los fieles o por otra razón semejante.

_ § 1. Pro regula habeatur ut portio populi Dei quae dioecesim aliamve Ecclesiam particularem constituat, certo territorio

circumscribatur, ita ut omnes comprehendat fideles in territorio habitantes.

_ § 2. Attamen, ubi de iudicio supremae Ecclesiae auctoritatis, auditis Episcoporum conferentiis quarum interest, utilitas

id suadeat, in eodem territorio erigi possunt Ecclesiae particulares ritu fidelium aliave simili ratione distinctae.

_ Canon 373. Corresponde tan sólo a la suprema autoridad el erigir Iglesias particulares, las cuales una vez que han sido

legítimamente erigidas, gozan en virtud del derecho mismo de personalidad jurídica.

_ Unius supremae auctoritatis est Ecclesias particulares erigere; quae legitime erectae, ipso iure personalitate iuridica

gaudent.

_ Canon 374. § 1. Toda diócesis o cualquier otra Iglesia particular debe dividirse en partes distintas o parroquias.

_ § 2. Para facilitar la cura pastoral mediante una actividad común, varias parroquias cercanas entre sí pueden unirse

en grupos peculiares, como son los arciprestazgos.

_ § 1. Quaelibet dioecesis aliave Ecclesia particularis dividatur in distinctas partes seu paroecias.

_ § 2. Ad curam pastoralem per communem actionem fovendam plures paroeciae viciniores coniungi possunt in

peculiares coetus, uti sunt vicariatus foranei.

_ CAPITULO II. DE LOS OBISPOS ART. 1 De los Obispos en general Canon 375. § 1. Los Obispos, que por institución divina son los sucesores de los Apóstoles, en virtud del Espíritu Santo que se les

ha dado, son constituidos como Pastores en la Iglesia para que también ellos sean maestros de la doctrina, sacerdotes del culto sagrado y ministros para el gobierno.

_ § 2. Por la consagración episcopal, junto con la función de santificar, los Obispos reciben también las funciones de

enseñar y regir, que, sin embargo, por su misma naturaleza, sólo pueden ser ejercidas en comunión jerárquica con la cabeza y con los miembros del Colegio.

_ § 1. Episcopi, qui ex divina institutione in Apostolorum locum succedunt per Spiritum Sanctum qui datus est eis, in

Ecclesia Pastores constituuntur, ut sint et ipsi doctrinae magistri, sacri cultus sacerdotes et gubernationis ministri.

Page 108: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Episcopi ipsa consecratione episcopali recipiunt cum munere sanctificandi munera quoque docendi et regendi,

quae tamen natura sua nonnisi in hierarchica communione cum Collegii capite et membris exercere possunt.

_ Canon 376. Se llaman diocesanos, los Obispos a los que se ha encomendado el cuidado de una diócesis; los demás se

denominan titulares.

_ Episcopi vocantur dioecesani, quibus scilicet alicuius dioecesis cura commissa est; ceteri titulares appellantur.

_ Canon 377. § 1. El Sumo Pontífice nombra libremente a los Obispos, o confirma a los que han sido legítimamente elegidos.

_ § 2. Al menos cada tres años, los Obispos de la provincia eclesiástica o, donde así lo aconsejen las circunstancias,

los de la Conferencia Episcopal, deben elaborar de común acuerdo y bajo secreto una lista de presbíteros, también de entre los miembros de institutos de vida consagrada, que sean más idóneos para el episcopado, y han de enviar esa lista a la Sede Apostolica, permaneciendo firme el derecho de cada Obispo de dar a conocer particularmente a la Sede Apostólica nombres de presbíteros que considere dignos e idóneos para el oficio episcopal.

_ § 3. A no ser que se establezca legítimamente de otra manera, cuando se ha de nombrar un Obispo diocesano o un

Obispo coadjutor, para proponer a la Sede Apostólica una terna, corresponde al Legado pontificio investigar separadamente y comunicar a la misma Sede Apostólica, juntamente con su opinión, lo que sugieran el Arzobispo y los Sufragáneos de la provincia, a la cual pertenece la diócesis que se ha de proveer o con la cual está agrupada, así como el presidente de la Conferencia Episcopal; oiga además el Legado pontificio a algunos del colegio de consultores y del cabildo catedral y, si lo juzgare conveniente, pida en secreto y separadamente el parecer de algunos de uno y otro clero, y también de laicos que destaquen por su sabiduría.

_ § 4. Si no se ha provisto legítimamente de otro modo, el Obispo diocesano que considere que debe darse un auxiliar

a su diócesis propondrá a la Sede Apostólica una lista de al menos tres de los presbíteros que sean más idóneos para ese oficio.

_ § 5. En lo sucesivo no se concederá a las autoridades civiles ningún derecho ni privilegio de elección, nombramiento,

presentación y designación de Obispos.

_ § 1. Episcopos libere Summus Pontifex nominat, aut legitime electos confirmat.

_ § 2. Singulis saltem trienniis Episcopi provinciae ecclesiasticae vel, ubi adiuncta id suadeant, Episcoporum

conferentiae, communi consilio et secreto elenchum componant presbyterorum etiam sodalium institutorum vitae consecrate, ad episcopatum aptiorum eumque Apostolicae Sedi transmittant, firmo manente iure uniuscuiusque Episcopi Apostolicae Sedi nomina presbyterorum, quos episcopali munere dignos et idoneus putet, seorsim patefaciendi.

_ § 3. Nisi aliter legitime statutum fuerit, quoties nominandus est Episcopus dioecesanus aut Episcopus coadiutor, ad

ternos, qui dicuntur, Apostolicae Sedi proponendos, pontificii Legati est singillatim requirere et cum ipsa Apostolica Sede communicare, una cum suo voto, quid suggerant Metropolita et Suffraganei provinciae, ad quam providenda dioecesis pertinet vel quacum in coetum convenit, necnon conferentiae Episcoporum praeses; pontificius Legatus, insuper, quosdam e collegio consultorum et capitulo cathedrali audiat et, si id expedire iudicaverit, sententiam quoque aliorum ex utroque clero necnon laicorum sapientia praestantium singillatim et secreto exquirat.

_ § 4. Nisi aliter legitime provisum fuerit, Episcopus dioecesanus, qui auxiliarem suae dioecesi dandum aestimet,

elenchum trium saltem presbyterorum ad hoc officium aptiorum Apostolicae Sedi proponat.

_ § 5. Nulla in posterum iura et privilegia electionis, nominationis praesentationis vel designationis Episcoporum civilibus

auctoritatibus conceduntur.

Page 109: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 378. § 1. Para la idoneidad de los candidatos al Episcopado se requiere que el interesado sea:

_ 1º insigne por la firmeza de su fe, buenas costumbres, piedad, celo por las almas, sabiduría, prudencia y virtudes

humanas, y dotado de las demás cualidades que le hacen apto para ejercer el oficio de que se trata;

_ 2º de buena fama;

_ 3º de al menos treinta y cinco años;

_ 4º ordenado de presbítero desde hace al menos cinco años;

_ 5º doctor o al menos licenciado en sagrada Escritura, teología o derecho canónico, por un instituto de estudios

superiores aprobado por la Sede Apostólica, o al menos verdaderamente experto en esas disciplinas.

_ § 2. El juicio definitivo sobre la idoneidad del candidato corresponde a la Sede Apostólica.

_ § 1. Ad idoneitatem candidatorum Episcopatus requiritur ut quis sit:

_ 1º firma fide, bonis moribus, pietate, animarum zelo, sapientia, prudentia et virtutibus humanis excellens, ceterisque

dotibus praeditus quae ipsum aptum efficiant ad officium de quo agitur explendum;

_ 2º bona exsistimatione gaudens;

_ 3º annos natus saltem triginta quinque;

_ 4º a quinquennio saltem in presbyteratus ordine constitutus;

_ 5º laurea doctoris vel saltem licentia in sacra Scriptura, theologia aut iure canonico potius in instituto studiorum

superiorum a Sede Apostolica probato, vel saltem in iisdem disciplinis vere peritus.

_ § 2. Iudicium definitivum de promovendi idoneitate ad Apostolicam Sedem pertinet.

_ Canon 379. A no ser que esté legítimamente impedido, quien ha sido promovido al Episcopado debe recibir la consagración

episcopal dentro del plazo de tres meses a partir del día en que le llegaron las letras apostólicas; y, en todo caso, antes de tomar posesión de su oficio.

_ Nisi legitimo detineatur impedimento, quicumque ad Episcopatum promotus debet intra tres menses ab acceptis

apostolicis litteris consecrationem episcopalem recipere, et quidem antequam officii sui processionem capitat.

_ Canon 380. Antes de tomar posesión canónica de su oficio, el que ha sido promovido debe hacer la profesión de fe y prestar el

juramento de fidelidad a la Sede Apostólica, según la fórmula aprobada por la misma Sede Apostólica.

_ Antequam canonicam possessionem sui officii capiat, promotus fidei professionem emittat atque iusiurandum

fidelitatis erga Apostolicam Sedem praestet secundum formulam ab eadem Apostolica Sede probatam.

Page 110: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ ART. 2 De los Obispos diocesanos

_ Canon 381. § 1. Al Obispo diocesano compete en la diócesis que se le ha confiado toda la potestad ordinaria, propia e inmediata

que se requiere para el ejercicio de su función pastoral, exceptuadas aquellas causas que por el derecho o por decreto del Sumo Pontífice se reserven a la autoridad suprema o a otra autoridad eclesiástica.

_ § 2. A no ser que por la naturaleza del asunto o por prescripción del derecho conste otra cosa, se equiparan en

derecho al Obispo diocesano aquellos que presiden otras comunidades de fieles de las que se trata en el can. 368.

_ § 1. Episcopo dioecesano in dioecesi ipsi commissa omnis competit potestas ordinaria, propria et immediata, quae ad

exercitium eius muneris pastoralis requiritur, exceptis causis quae iure aut Summi Pontificis decreto supremae aut alii auctoritati ecclesiasticae reserventur.

_ § 2. Qui praesunt aliis communitatibus fidelium, de quibus in can. 368, Episcopo dioecesano in iure aequiparantur, nisi

ex rei natura aut iuris praescripto aliud appareat.

_ Canon 382. § 1. Quien ha sido promovido al Episcopado no debe inmiscuirse en el ejercicio del oficio que se le confía, antes de

tomar posesión canónica de la diócesis; puede, sin embargo, ejercer los oficios que ya tenía en la misma diócesis cuando fue promovido, sin perjuicio de lo establecido en el can. 409, § 2.

_ § 2. A no ser que se halle legítimamente impedido, quien ha sido promovido al oficio de Obispo diocesano debe tomar

posesión canónica de su diócesis dentro del plazo de cuatro meses a partir del momento en que recibe las letras apostólicas, si aún no había recibido la consagración episcopal, y dentro del plazo de dos meses, si ya estaba consagrado.

_ § 3. El Obispo toma posesión canónica de su diócesis tan pronto como en la misma diócesis, personalmente o por

medio de un procurador, muestra las letras apostólicas al colegio de consultores, en presencia del canciller de la curia, que levanta acta, o, en las diócesis de nueva erección, cuando hace conocedores de esas letras al clero y al pueblo presentes en la iglesia catedral, levantando acta el presbítero de mayor edad entre los que asisten.

_ § 4. Es muy aconsejable que la toma de posesión canónica tenga lugar en la iglesia catedral, con un acto litúrgico al

que asisten el clero y el pueblo.

_ § 1. Episcopus promotus in exercitium officii sibi commissi sese ingerere nequit, ante captam dioecesis canonicam

possessionem; exercere tamen valet officia, quae in eadem dioecesi tempore promotionis iam retinebat, firmo praescripto can. 409, § 2.

_ § 2. Nisi legitimo detineatur impedimento, promotus ad officium Episcopi dioecesani debet canonicam suae dioecesis

possessionem capere, si iam non sit consecratus Episcopus, intra quattuor mense a receptis apostolicis litteris; si iam sit consecratus, intra duos menses ab iidem receptis.

_ § 3. Canonicam dioecesis possessionem capit Episcopus simul ac in ipsa dioecesi, per se vel per procuratorem,

apostolicas litteras collegio consultorum ostenderit, praesente curiae cancellario, qui rem in acta referat, aut, in dioecesibus noviter erectis, simul ac clero populoque in ecclesia cathedrali praesenti earundem litterarum communicationem procuraverit, presbytero inter praesentes seniore in acta referente.

_ § 4. Valde commendatur ut captio canonicae possessionis cum actu liturgico in ecclesia cathedrali fiat, clero et populo

adstantibus.

_

Page 111: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 383. § 1. Al ejercer su función pastoral, el Obispo diocesano debe mostrarse solícito con todos los fieles que se le confían,

cualquiera que sea su edad, condición o nacionalidad, tanto si habitan en el territorio como si se encuentran en él temporalmente, manifestando su afán apostólico también a aquellos que, por sus circunstancias, no pueden obtener suficientemente los frutos de la cura pastoral ordinaria, así como a quienes se hayan apartado de la práctica de la religión.

_ § 2. Si hay en su diócesis fieles de otro rito, provea a sus necesidades espirituales mediante sacerdotes o parroquias

de este rito, o mediante un Vicario episcopal.

_ § 3. Debe mostrarse humano y caritativo con los hermanos que no estén en comunión plena con la Iglesia católica,

fomentando también el ecumenismo tal y como lo entiende la Iglesia.

_ § 4. Considere que se le encomiendan en el Señor los no bautizados, para que también ante ellos brille la caridad de

Cristo, de quien el Obispo debe ser testigo ante los hombres.

_ § 1. In exercendo munere pastoris, Episcopus dioecesanus sollicitum se praebeat erga omnes christifideles qui suae

curae committuntur, cuiusvis sint aetatis, condicionis vel nationis, tum in territorio habitantes tum in eodem ad tempus versantes, animum intendens apostolicum ad eos etiam qui ob vitae suae condicionem ordinaria cura pastorali non satis frui valeant necnon ad eos qui a religionis praxi defecerint.

_ § 2. Fideles diversi ritus in sua dioecesi si habeat, eorum spiritualibus necessitatibus provideat sive per sacerdotes aut

paroecias eiusdem ritus, sive per Vicarium episcopalem.

_ § 3. Erga fratres, qui in plena communione cum Ecclesia catholica non sint, cum humanitate et caritate se gerat,

oecumenismum quoque fovens prout ab Ecclesia intellegitur.

_ § 4. Commendatos sibi in Domino habeat non baptizatos, ut et ipsis caritas eluceat Christi, cuius testis coram omnibus

Episcopus esse debet.

_ Canon 384. El Obispo diocesano atienda con peculiar solicitud a los presbíteros, a quienes debe oír como a sus cooperadores y

consejeros, defienda sus derechos y cuide de que cumplan debidamente las obligaciones propias de su estado, y de que dispongan de aquellos medios e instituciones que necesitan para el incremento de su vida espiritual e intelectual; y procure también que se provea, conforme a la norma del derecho, a su honesta sustentación y asistencia social.

_ Episcopus dioecesanus peculiari sollicitudine prosequatur presbyteros quos tamquam adiutores et consiliarios audiat,

eorum iura tutetur et curet ut ipsi obligationes suo statui proprias rite adimpleant iisdemque praesto sint media et institutiones, quibus ad vitam spiritualem et intellectualem fovendam egeant; item curet ut eorum honestae sustentationi atque assistentiae sociali, ad normam iuris, prospiciatur.

_ Canon 385. Fomente el Obispo diocesano con todas sus fuerzas las vocaciones a los diversos ministerios y a la vida consagrada,

dedicando especial atención a las vocaciones sacerdotales y misioneras.

_ Episcopus dioecesanus vocationes ad diversa ministeria et ad vitam consecratam quam maxime foveat, speciali cura

vocationibus sacerdotalibus et missionalibus adhibita.

_ Canon 386. § 1. El Obispo diocesano debe enseñar y explicar a los fieles las verdades de fe que han de creerse y vivirse,

Page 112: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

predicando personalmente con frecuencia; cuide también de que se cumplan diligentemente las prescripciones de los cánones sobre el ministerio de la palabra, principalmente sobre la homilía y la enseñanza del catecismo, de manera que a todos se enseñe la totalidad de la doctrina cristiana.

_ § 2. Defienda con fortaleza, de la manera más conveniente, la integridad y unidad de la fe, reconociendo no obstante

la justa libertad de investigar más profundamente la verdad.

_ § 1. Veritates fidei credendas et moribus applicandas Episcopus dioecesanus fidelibus proponere et illustrare tenetur,

per se ipse frequenter praedicans; curet etiam ut praescripta canonum de ministerio verbi, de homilia praesertim et catechetica institutione sedulo serventur, ita ut universa doctrina christiana omnibus tradatur.

_ § 2. Integritatem et unitatem fidei credendae mediis, quae aptiora videantur, firmiter tueatur, iustam tamen libertatem

agnoscens in veritatibus ulterius perscrutandis.

_ Canon 387. El Obispo diocesano, consciente de que está obligado a dar ejemplo de santidad con su caridad, humildad y sencillez

de vida, debe procurar con todas sus fuerzas promover la santidad de los fieles, según la vocación propia de cada uno; y, por ser el dispensador principal de los misterios de Dios, ha de cuidar incesantemente de que los fieles que le están encomendados crezcan en la gracia por la celebración de los sacramentos, y conozcan y vivan el misterio pascual.

_ Episcopus dioecesanus, cum memor sit se obligatione teneri exemplum sanctitatis praebendi in caritate, humilitate et

vitae simplicitate, omni ope promovere studeat sanctitatem christifidelium secundum uniuscuiusque propriam vocationem atque, cum sit praecipuus mysteriorum Dei dispensator, iugiter annitatur ut christifideles suae curae commissi sacramentorum celebratione in gratia crescant utque paschale mysterium cognoscant et vivant.

_ Canon 388. § 1. Una vez tomada posesión de la diócesis, el Obispo diocesano debe aplicar por el pueblo que le está

encomendado la Misa de todos los domingos y otras fiestas de precepto en su región.

_ § 2. Los días indicados en el § 1, el Obispo debe personalmente celebrar y aplicar la Misa por el pueblo; y si no puede

celebrarla por impedimento legítimo, la aplicará esos mismos días por medio de otro, u otros días personalmente.

_ § 3. El Obispo a quien, además de la propia, se encomiendan otras diócesis incluso a título de administración, cumple

este deber aplicando una sola Misa por todo el pueblo que se le ha confiado.

_ § 4. El Obispo que hubiera dejado de cumplir la obligación de la que se trata en los §§ 1-3, debe, cuanto antes,

aplicar por el pueblo tantas Misas cuantas hubiera dejado de ofrecer.

_ § 1. Episcopus dioecesanus, post captam dioecesis possessionem, debet singulis diebus dominicis aliisque diebus

festis de praecepto in sua regione Missam pro populo sibi commisso applicare.

_ § 2. Episcopus Missam pro populo diebus, die quibus in, § 1, per se ipse celebrare et applicare debet; si vero ab hac

celebratione legitime impediatur, iisdem diebus per alium, vel aliis diebus per se ipse applicet.

_ § 3. Episcopus cui praeter propriam dioecesim aliae, titulo etiam administrationis, sunt commissae, obligationi

satisfacit unam Missam pro universo populo sibi commisso applicando.

_ § 4. Episcopus qui obligationi, de qua in §§ 1-3, non satisfecerit, quam primum pro populo tot Missas applicet quot

omiserit.

_

Page 113: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 389. Presida frecuentemente la celebración de la santísima Eucaristía en la catedral o en otra Iglesia de su diócesis, sobre

todo en las fiestas de precepto y en otras solemnidades.

_ Frequenter praesit in ecclesia cathedrali aliave ecclesia suae dioecesis sanctissimae Eucharistiae celebrationi, in

festis praesertim de praecepto aliisque sollemnitatibus.

_ Canon 390. El Obispo diocesano puede celebrar pontificales en toda su diócesis; pero no fuera de su propia diócesis sin el

consentimiento expreso o al menos razonablemente presunto del Ordinario del lugar.

_ Episcopus dioecesanus in universa sua dioecesi pontificalia exercere potest; non vero extra propriam dioecesim sine

expresso vel saltem rationabiliter praesumpto Ordinarii loci consensu.

_ Canon 391. § 1. Corresponde al Obispo diocesano gobernar la Iglesia particular que le está encomendada con potestad

legislativa, ejecutiva y judicial, a tenor del derecho.

_ § 2. El Obispo ejerce personalmente la potestad legislativa; la ejecutiva la ejerce por sí o por medio de los Vicarios

generales o episcopales, conforme a la norma del derecho; la judicial tanto personalmente como por medio del Vicario judicial y de los jueces, conforme a la norma del derecho.

_ § 1. Episcopi dioecesani est Ecclesiam particularem sibi commissam cum potestate legislativa, exsecutiva et iudiciali

regere, ad normam iuris.

_ § 2. Potestatem legislativam exercet ipse Episcopus; potestatem exsecutivam exercet sive per se sive per Vicarios

generales aut episcopales ad normam iuris; potestatem iudicialem sive per se sive per Vicarium iudicialem et iudices ad normam iuris.

_ Canon 392. § 1. Dado que tiene obligación de defender la unidad de la Iglesia universal, el Obispo debe promover la disciplina

que es común a toda la Iglesia, y por tanto exigir el cumplimiento de todas las leyes eclesiásticas.

_ § 2. Ha de vigilar para que no se introduzcan abusos en la disciplina eclesiástica, especialmente acerca del ministerio

de la palabra, la celebración de los sacramentos y sacramentales, el culto de Dios y de los Santos y la administración de los bienes.

_ § 1. Ecclesiae universae unitatem cum tueri debeat, Episcopus disciplinam cunctae Ecclesiae communem promovere

et ideo observantiam omnium legum ecclesiasticarum urgere tenetur.

_ § 2. Advigilet ne abusus in ecclesiasticam disciplinam irrepant, praesertim circa ministerium verbi, celebrationem

sacramentorum et sacramentalium, cultum Dei et Sanctorum, necnon bonorum administrationem.

_ Canon 393. El Obispo diocesano representa la diócesis en todos los negocios jurídicos de la misma.

_ In omnibus negotiis iuridicis dioecesis, Episcopus dioecesanus eiusdem personam gerit.

Page 114: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 394. § 1. Fomente el Obispo en la diócesis las distintas formas de apostolado, y cuide de que, en toda la diócesis o en sus

distritos particulares, todas las actividades de apostolado se coordinen bajo su dirección, respetando el carácter propio de cada una.

_ § 2. Inste a los fieles para que cumplan su deber de hacer apostolado de acuerdo con la condición y la capacidad de

cada uno, y exhórteles a que participen en las diversas iniciativas de apostolado y les presten ayuda, según las necesidades de lugar y de tiempo.

_ § 1. Varias apostolatus rationes in dioecesi foveat Episcopus, atque curet ut in universa dioecesi, vel in eiusdem

particularibus districtibus, omnia apostolatus opera, servata uniuscuiusque propria indole, sub suo moderamine coordinentur.

_ § 2. Urgeat officium, quo tenentur fideles ad apostolatum pro sua cuiusque condicione et aptitudine exercendum,

atque ipsos adhortetur ut varia opera apostolatus, secundum necessitates loci et temporis, participent et iuvent.

_ Canon 395. § 1. Al Obispo diocesano, aunque tenga un coadjutor o auxiliar, le obliga la ley de residencia personal en la diócesis.

_ § 2. Aparte de las ausencias por razón de la visita ad limina, de su deber de asistir a los Concilios, al sínodo de los

Obispos y a las reuniones de la Conferencia Episcopal, o de cumplir otro oficio que le haya sido legítimamente encomendado, puede ausentarse de su diócesis con causa razonable no más de un mes continuo o con interrupciones, con tal de que provea a que la diócesis no sufra ningún perjuicio por su ausencia.

_ § 3. No debe ausentarse de su diócesis los días de Navidad, Semana Santa y Resurrección del Señor, Pentecostés y

Corpus Christi, a no ser por una causa grave y urgente.

_ § 4. Si un Obispo se ausentase ilegítimamente de la diócesis por más de seis meses, el Metropolitano informará

sobre este hecho a la Sede Apostólica; si el ausente es el Metropolitano, hará lo mismo el más antiguo de los sufragáneos.

_ § 1. Episcopus dioecesanus, etiamsi coadiutorem aut auxiliarem habeat, tenetur lege personalis in dioecesi

residentiae.

_ § 2. Praeterquam causa visitationis Sacrorum Liminum, vel Conciliorum, Episcoporum synodi, Episcoporum

conferentiae, quibus interesse debet, aliusve officii sibi legitime commissi, a dioecesi aequa de causa abesse potest non ultra mensem, sive continuum sive intermissum, dummodo cautum sit ne ex eius absentia dioecesis quidquam detrimenti capiat.

_ § 3. A dioecesi ne absit diebus Nativitatis, Hebdomadae Sanctae et Resurrectionis Domini, Pentecostes et Corporis et

Sanguinis Christi, nisi ex gravi urgentique causa.

_ § 4. Si ultra sex menses Episcopus a dioecesis illegitime abfuerit, de eius absentia Metropolita Sedem Apostolicam

certiorem faciat quod si agatur de Metropolita, idem faciat antiquior suffraganeus.

_ Canon 396. § 1. El Obispo tiene la obligación de visitar la diócesis cada año total o parcialmente de modo que al menos cada

cinco años visite la diócesis entera, personalmente o, si se encuentra legítimamente impedido, por medio del Obispo coadjutor, o del auxiliar, o del Vicario general o episcopal, o de otro presbítero.

Page 115: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Puede el Obispo elegir a los clérigos que desee, para que le acompañen y ayuden en la visita, quedando

reprobado cualquier privilegio o costumbre en contra.

_ § 1. Tenetur Episcopus obligatione dioecesis vel ex toto vel ex parte quotannis visitandae, ita ut singulis saltem

quinquenniis universam dioecesim, ipse per se vel, si legitime fuerit impeditus, per Episcopum coadiutorem, aut per auxiliarem, aut per Vicarium generalem vel episcopalem, aut per alium presbyterum visitet.

_ § 2. Fas est Episcopo sibi eligere quos maluerit clericos in visitatione comites atque adiutores, reprobato quocumque

contrario privilegio vel consuetudine.

_ Canon 397. § 1. Están sujetos a la visita episcopal ordinaria las personas, instituciones católicas, cosas y lugares sagrados que se

encuentran dentro del ámbito de la diócesis.

_ § 2. Sólo en los casos determinados por el derecho puede el Obispo hacer esa visita a los miembros de los institutos

religiosos de derecho pontificio y a sus casas.

_ § 1. Ordinariae episcopali visitationi obnoxiae sunt personae, instituta catholica, res et loca sacra, quae intra dioecesis

ambitum continentur.

_ § 2. Sodales institutorum religiosorum iuris pontificii eorumque domos Episcopus visitare potest in casibus tantum iure

expressis.

_ Canon 398. Procure el Obispo realizar la visita canónica con la debida diligencia: y cuide de no ser molesto y oneroso para nadie

con gastos innecesarios.

_ Studeat Episcopus debita cum diligentia pastoralem visitationem absolvere; caveat ne superfluis sumptibus cuiquam

gravis onerosusve sit.

_ Canon 399. § 1. Cada cinco años el Obispo diocesano debe presentar al Romano Pontífice una relación sobre la situación de su

diócesis, según el modelo determinado por la Sede Apostólica y en el tiempo establecido por ella.

_ § 2. Si el año establecido para presentar la relación coincide en todo o en parte con los dos primeros años desde que

asumió el gobierno de la diócesis, el Obispo puede por esa vez prescindir de preparar y presentar la relación.

_ § 1. Episcopus dioecesanus tenetur singulis quinquenniis relationem Summo Pontifici exhibere super statu dioecesis

sibi commissae, secundum formam et tempus ab Apostolica Sede definita.

_ § 2. Si annus pro exhibenda relatione determinatus ex toto vel ex parte inciderit in primum biennium ab inito dioecesis

regimine, Episcopus pro ea vice a conficienda et exhibenda relatione abstinere potest.

_ Canon 400. § 1. El Obispo diocesano, el año en que debe presentar la relación al Sumo Pontífice, vaya a Roma, de no haber

establecido otra cosa la Sede Apostólica, para venerar los sepulcros de los Santos Apóstoles Pedro y Pablo, y preséntese al Romano Pontífice.

Page 116: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. El Obispo debe cumplir personalmente esta obligación, a no ser que se encuentre legítimamente impedido: en

este caso lo hará por medio del coadjutor, si lo tiene, o del auxiliar, o de un sacerdote idóneo de su presbiterio, que resida en su diócesis.

_ § 3. El Vicario apostólico puede cumplir esta obligación por medio de un procurador, incluso uno que viva en Roma; el

Prefecto apostólico no tiene esta obligación.

_ § 1. Episcopus dioecesanus, eo anno quo relationem Summo Pontifici exhibere tenetur, nisi aliter ab Apostolica Sede

statutum fuerit, ad Urbem, Beatorum Apostolorum Petri et Pauli sepulcra veneraturus, accedat et Romano Pontifici se sistat.

_ § 2. Episcopus praedictae obligationi per se ipse satisfaciat, nisi legitime sit impeditus; quo in casu eidem satisfaciat

per coadiutorem, si quem habeat, vel auxiliarem, aut per idoneum sacerdotem sui presbyterii, qui in sua dioecesi resideat.

_ § 3. Vicarius apostolicus huic obligationi satisfacere potest per procuratorem etiam in Urbe degentem; Praefectus

apostolicus hac obligatione non tenetur.

_ Canon 401. § 1. Al Obispo diocesano que haya cumplido setenta y cinco años de edad se le ruega que presente la renuncia de su

oficio al Sumo Pontífice, el cual proveerá teniendo en cuenta todas las circunstancias.

_ § 2. Se ruega encarecidamente al Obispo diocesano que presente la renuncia de su oficio si por enfermedad u otra

causa grave quedase disminuida su capacidad para desempeñarlo.

_ § 1. Episcopus dioecesanus, qui septuagesimum quintum aetatis annum expleverit, rogatur ut renuntiationem ab

officio exhibeat Summo Pontifici, qui omnibus inspectis adiunctis providebit.

_ § 2. Enixe rogatur Episcopus dioecesanus, qui ob infirmam valetudinem aliamve gravem causam officio suo

adimplendo minus aptus evaserit, ut renuntiationem ab officio exhibeat.

_ Canon 402. § 1. El Obispo a quien se haya aceptado la renuncia de su oficio conserva el título de Obispo dimisionario de su

diócesis, y, si lo desea, puede continuar residiendo en ella, a no ser que en casos determinados por circunstancias especiales la Sede Apostólica provea de otra manera.

_ § 2. La Conferencia Episcopal debe cuidar de que se disponga lo necesario para la conveniente y digna sustentación

del Obispo dimisionario, teniendo en cuenta que la obligación principal recae sobre la misma diócesis a la que sirvió.

_ § 1. Episcopus, cuius renuntiatio ab officio acceptata fuerit, titulum emeriti suae dioecesis retinet, atque habitationis

sedem, si id exoptet, in ipsa dioecesi servare potest, nisi certis in casibus ob specialia adiuncta ab Apostolica Sede aliter provideatur.

_ § 2. Episcoporum conferentia curare debet ut congruae et dignae Episcopi renuntiantis sustentationi provideatur,

attenta quidem primaria obligatione, qua tenetur dioecesis cui ipse inservivit.

_ ART. 3 De los Obispos coadjutores y auxiliares

_ Canon 403.

Page 117: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Cuando lo aconsejen las necesidades pastorales de una diócesis, se constituirán uno o varios Obispos auxiliares, a petición del Obispo diocesano; el Obispo auxiliar no tiene derecho de sucesión.

_ § 2. Cuando concurran circunstancias más graves, también de carácter personal, se puede dar al Obispo diocesano

un Obispo auxiliar dotado de facultades especiales.

_ § 3. Si parece más oportuno a la Santa Sede, puede ésta nombrar por propia iniciativa un Obispo coadjutor, dotado

también de facultades especiales; el Obispo coadjutor tiene derecho de sucesión.

_ § 1. Cum pastorales dioecesis necessitates id suadeant, unus vel plures Episcopi auxiliares, petente Episcopo

dioecesano, constituantur Episcopus auxiliaris iure successionis non gaudet.

_ § 2. Gravioribus in adiunctis, etiam indolis personalis, Episcopo dioecesano dari potest Episcopus auxiliaris

specialibus instructus facultatibus.

_ § 3. Sancta Sedes, si magis opportunum id ipsi videatur, ex officio constituere potest Episcopum coadiutorem, qui et

ipse specialibus instruitur facultatibus; Episcopus coadiutor iure successionis gaudet.

_ Canon 404. § 1. El Obispo coadjutor toma posesión de su oficio cuando personalmente, o por medio de un procurador, presenta

las letras apostólicas de su nombramiento al Obispo diocesano y al colegio de consultores, en presencia del canciller de la curia, que levanta acta.

_ § 2. El Obispo auxiliar toma posesión de su oficio cuando presenta las letras apostólicas de su nombramiento al

Obispo diocesano, en presencia del canciller de la curia, que levanta acta.

_ § 3. En el caso de que el Obispo diocesano se encuentre totalmente impedido, basta que el Obispo coadjutor o el

auxiliar presenten las letras apostólicas de su nombramiento al colegio de consultores en presencia del canciller de la curia.

_ § 1. Episcopus coadiutor officii sui possessionem capit, cum litteras apostolicas nominationis, per se vel per

procuratorem, ostenderit Episcopo dioecesano atque collegio consultorum, praesente curiae cancellario, qui rem in acta referat.

_ § 2. Episcopus auxiliaris officii sui possessionem capit, cum litteras apostolicas nominationis ostenderit Episcopo

dioecesano, praesente curiae cancellario, qui rem in acta referat.

_ § 3. Quod si Episcopus dioecesanus plene sit impeditus, sufficit ut tum Episcopus coadiutor, tum Episcopus auxiliaris

litteras apostolicas nominationis ostendant collegio consultorum, praesente curiae cancellario.

_ Canon 405. § 1. E1 Obispo coadjutor, y asimismo el Obispo auxiliar, tienen los derechos y obligaciones que se determinan en los

cánones que siguen, y los que se establecen en las letras de su nombramiento.

_ § 2. El Obispo coadjutor y el Obispo auxiliar, del que se trata en el can. 403, § 2, asisten al Obispo diocesano en todo

el gobierno de la diócesis, y hacen sus veces cuando se encuentre ausente o impedido.

_ § 1. Episcopus coadiutor, itemque Episcopus auxiliaris, obligationes et iura habent quae determinantur praescriptis

canonum qui sequuntur, atque in litteris suae nominationis definiuntur.

_ § 2. Episcopus coadiutor et Episcopus auxiliaris, de quo in can. 403, § 2, Episcopo dioecesano in universo dioecesis

regimine adstant atque eiusdem absentis vel impedit vices supplent.

Page 118: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 406. § 1. El Obispo coadjutor, así como el Obispo auxiliar del que se trata en el can. 403, § 2, ha de ser nombrado Vicario

general por el Obispo diocesano; además, el Obispo diocesano debe encomendarle, antes que a los demás, todo aquello que por prescripción del derecho requiera un mandato especial.

_ § 2. A no ser que se hubiera establecido otra cosa en las letras apostólicas y sin perjuicio de lo que prescribe el § 1, el

Obispo diocesano ha de nombrar al auxiliar, o a los auxiliares, Vicarios generales o, al menos, Vicarios episcopales, que dependan exclusivamente de su autoridad o de la del Obispo coadjutor u Obispo auxiliar de quien se trata en el can. 403, § 2.

_ § 1. Episcopus coadiutor, itemque Episcopus auxiliaris, de quo in can. 403, § 2, ab Episcopo dioecesano Vicarius

generalis constituatur; insuper ipsi prae ceteris Episcopus dioecesanus committat quae ex iure mandatum speciale requirant.

_ § 2. Nisi in litteris apostolicis aliud provisum fuerit et firmo praescripto § 1, Episcopus dioecesanus auxiliarem vel

auxiliares suos constituat Vicarios generales vel saltem Vicarios episcopales, ab auctoritate sua, aut Episcopi coadiutoris vel Episcopi auxiliaris de quo in can. 403, § 2, dumtaxat dependentes.

_ Canon 407. § 1. Para favorecer lo más posible el bien presente y futuro de la diócesis, el Obispo diocesano, el coadjutor y el

Obispo auxiliar del que trata el can. 403, § 2, deben consultarse mutuamente en los asuntos de mayor importancia.

_ § 2. Es conveniente que el Obispo diocesano, al resolver los asuntos más importantes, sobre todo de carácter

pastoral, consulte antes que a otros a los Obispos auxiliares.

_ § 3. El Obispo coadjutor y el Obispo auxiliar, por estar llamados a participar en la solicitud del Obispo diocesano,

deben ejercer sus funciones en unión de acción e intenciones con él.

_ § 1. Ut quam maxime praesenti et futuro dioecesis bono faveatur, Episcopus dioecesanus, coadiutor atque Episcopus

auxiliaris de quo in can. 403, § 2, in rebus maioris momenti sese invicem consulant.

_ § 2. Episcopus dioecesanus in perpendendis causis maioris momenti, praesertim indolis pastoralis, Episcopos

auxiliares prae ceteris consulere velit.

_ § 3. Episcopus coadiutor et Episcopus auxiliaris, quippe qui in partem sollicitudinis Episcopi dioecesani vocati sint,

munia sua ita exerceant, ut concordi cum ipso opera et animo procedant.

_ Canon 408. § 1. Si no están justamente impedidos, el Obispo coadjutor y el Obispo auxiliar tienen el deber de celebrar pontificales

y otras funciones que constituyan una obligación del Obispo diocesano, cuantas veces éste se lo pida.

_ § 2. El Obispo diocesano no debe encomendar habitualmente a otro aquellos derechos y funciones episcopales que

puede ejercer el Obispo coadjutor o el auxiliar.

_ § 1. Episcopus coadiutor et Episcopus auxiliaris, iusto impedimento non detenti, obligantur ut, quoties Episcopus

dioecesanus id requirat, pontificalia et alias functiones obeant, ad quas Episcopus dioecesanus tenetur.

_ § 2. Quae episcopalia iura et functiones Episcopus coadiutor aut auxiliaris potest exercere, Episcopus dioecesanus

habitualiter alii ne committat.

Page 119: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 409. § 1. Al quedar vacante la sede episcopal, el Obispo coadjutor pasa inmediatamente a ser Obispo de la diócesis para

la que fue nombrado, con tal de que hubiera tomado ya legítimamente posesión.

_ § 2. Si la autoridad competente no hubiera establecido otra cosa, al quedar vacante la sede episcopal y hasta que el

nuevo Obispo tome posesión de la diócesis, el Obispo auxiliar conserva todos y sólo aquellos poderes y facultades que como Vicario general o Vicario episcopal tenía cuando la sede estaba cubierta; y si no hubiera sido elegido para la función de Administrador diocesano, ejerce esa potestad suya, que le confiere el derecho, bajo la autoridad del Administrador diocesano que está al frente de la diócesis.

_ § 1. Vacante sede episcopali, Episcopus coadiutor statim fit Episcopus dioecesis pro qua fuerat constitutus, dummodo

possessionem legitime ceperit.

_ § 2. Vacante sede episcopali, nisi aliud a competenti auctoritate statutum fuerit, Episcopus auxiliaris, donec novus

Episcopus possessionem sedis ceperit, omnes et solas servat potestates et facultates quibus sede plena, tamquam Vicarius generalis vel tamquam Vicarius episcopalis, gaudebat; quod si ad munus Administratoris dioecesani, qui regimini dioecesis praeest.

_ Canon 410. El Obispo coadjutor y el Obispo auxiliar, lo mismo que el Obispo diocesano, tienen el deber de residir en la diócesis,

de la que no deben ausentarse si no es por poco tiempo, excepto cuando hayan de cumplir un oficio fuera de la diócesis o en vacaciones, que no deben prolongarse más de un mes.

_ Episcopus coadiutor et Episcopus auxiliaris obligatione tenentur, sicut et ipse Episcopus dioecesanus, residendi in

dioecesi; a qua praeterquam ratione alicuius officii extra dioecesim implendi aut feriarum causa, quae ultra mensem ne protrahantur, nonnisi ad breve tempus discedant.

_ Canon 411. Por lo que se refiere a la renuncia del oficio, se aplican al Obispo coadjutor y auxiliar las prescripciones de los cann.

401 y 402, § 2.

_ Episcopo coadiutori et auxiliari, ad renuntiationem ab officio quod attinet, applicantur praescripta cann. 401 et 402, §

2.

_ CAPITULO III. DE LA SEDE IMPEDIDA Y DE LA SEDE VACANTE ART. 1 De la sede impedida Canon 412. Se considera impedida la sede episcopal cuando por cautiverio, relegación, destierro o incapacidad, el Obispo

diocesano se encuentra totalmente imposibilitado para ejercer su función pastoral en la diócesis, de suerte que ni aun por carta pueda comunicarse con sus diocesanos.

_ Sedes episcopalis impedita intellegitur, si captivitate, relegatione, exsilio aut inhabilitate Episcopus dioecesanus plane

a munere pastorali in dioecesi procurando praepediatur, ne per litteras quidem valens cum dioecesanis communicare.

Page 120: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 413. § 1. A no ser que la Santa Sede haya provisto de otro modo, cuando quede impedida una sede, el gobierno de la

diócesis compete al Obispo coadjutor si está presente; y si no existe o se halla impedido, a un Obispo auxiliar o Vicario general o episcopal, o a otro sacerdote de acuerdo con el orden establecido en una lista que debe confeccionar el Obispo diocesano cuanto antes, una vez que haya tomado posesión de la diócesis; esta lista, que debe comunicarse al Metropolitano, se renovará al menos cada tres años, y será conservada bajo secreto por el canciller.

_ § 2. Si no hay Obispo coadjutor o está impedido, y tampoco provee la lista de la que se trata en el § 1, corresponde al

colegio de consultores elegir un sacerdote que rija la diócesis.

_ § 3. Quien se hace cargo del régimen de la diócesis a tenor de los §§ 1 ó 2, debe comunicar cuanto antes a la Santa

Sede que la diócesis está impedida y que él ha asumido su gobierno.

_ § 1. Sede impedita, regimen dioecesis, nisi aliter Sancta Sedes pro providerit, competit Episcopo coadiutori, si adsit;

eo deficiente aut impedito, alicui Episcopo auxiliari aut Vicario generali vel episcopali aliive sacerdoti, servato personarum ordine statuto in elencho ab Episcopo dioecesano quam primum a capta dioecesis possessione componendo; qui elenchus cum Metropolitana communicandus singulis saltem triennis renoventur atque a cancellario sub secreto servetur.

_ § 2. Si deficiat aut impediatur Episcopus coadiutor atque elenchus, de quo in § 1, non suppetat, collegii consultorum

est sacerdote meligere, qui dioecesim regat.

_ § 3. Qui dioecesis regimen, ad normam §§ 1 vel 2, susceperit, quam primum Sanctam Sedem moneat de sede

impedita ac de suspecto munere.

_ Canon 414. Todo aquel que, de acuerdo con la norma del can. 413, haya sido llamado a ejercer interinamente la cura pastoral de

la diócesis mientras ésta se halla impedida, tiene en su función pastoral las obligaciones y la potestad que por derecho competen a un Administrador diocesano.

_ Quilibet ad normam can. 423 vocatus ut ad interim dioecesis curam pastoralem gerat pro tempore quo sedes

impeditur tantum, in cura pastorali dioecesis exercenda tenetur obligationibus atque potestate gaudet, quae iure Administratori dioecesano competunt.

_ Canon 415. Si, por una pena eclesiástica, queda impedido el Obispo diocesano de ejercer su función, el Metropolitano o, en su

defecto o tratándose de él mismo, el más antiguo de los sufragáneos según el orden de promoción, recurrirá inmediatamente a la Santa Sede, para que ésta provea.

_ Si Episcopus dioecesanus poena ecclesiastica a munere exercendo prohibeatur, Metropolita aut, si is deficiat vel de

eodem agatur, suffraganeus antiquior promotione ad Sanctam Sedem statim reccurat, ut ipsa provideat.

_ ART. 2 De la sede vacante

_ Canon 416. Queda vacante una sede episcopal por fallecimiento del Obispo, renuncia aceptada por el Romano Pontífice, traslado

y privación intimada al Obispo.

_

Page 121: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Sedes episcopalis vacat Episcopi dioecesani morte, renuntiatione a Romano Pontifice acceptata, translatione ac privatione Episcopo intimata.

_ Canon 417. Son válidos todos los actos realizados por el Vicario general o por el Vicario episcopal, hasta que hayan recibido

noticia cierta del fallecimiento del Obispo diocesano, e igualmente son válidos los actos realizados por el Obispo diocesano o por el Vicario general o episcopal, hasta el momento en que reciban noticia cierta de los citados actos pontificios.

_ Vim habent omnia quae gesta sunt a Vicario generali aut Vicario episcopali, donec certam de obitu Episcopi

dioecesani notitiam iidem acceperint, itemque quae ab Episcopo dioecesano aut a Vicario generali vel episcopali gesta sunt, donec certam de memoratis actibus pontificiis notitiam receperint.

_ Canon 418. § 1. A partir del momento en que reciba noticia cierta de su traslado, el Obispo debe dirigirse a la diócesis ad quam

antes de dos meses, y tomar posesión canónica de ella, y la diócesis a qua queda vacante en el momento en que toma posesión de la nueva.

_ § 2. Desde el día en que reciba noticia cierta de su traslado hasta que tome posesión canónica de la nueva diócesis,

en la diócesis a qua el Obispo trasladado:

_ 1º tiene la potestad y los deberes de un Administrador diocesano, y cesa toda potestad del Vicario general y del

episcopal salvo lo indicado en el can. 409, § 2;

_ 2º recibe íntegra la remuneración propia de su oficio.

_ § 1. A certa translationis notitia, Episcopus intra duos menses debet dioecesim ad quam petere eiusque canonicam

possessionem capere autem captae possessionis dioecesis novae, dioecesis a qua vacat.

_ § 2. A certa translationis notitia usque ad canonicam novae dioecesis possessionem, Episcopus translatus in dioecesi

a qua:

_ 1º Administratoris dioecesani potestatem obtinet eiusdemque obligationibus tenetur, cessante qualibet Vicarii

generalis et Vicarii episcopalis potestate, salvo tamen can. 409, § 2;

_ 2º integram percipit remunerationem officio propriam.

_ Canon 419. Al quedar vacante la sede y hasta la constitución del Administrador diocesano, el gobierno de la diócesis pasa al

Obispo auxiliar o, si son varios, al más antiguo de ellos por el orden de su promoción, y, donde no haya Obispo auxiliar, al colegio de consultores, a no ser que la Santa Sede hubiera establecido otra cosa. Quien de ese modo se hace cargo del gobierno de la diócesis, debe convocar sin demora al colegio que sea competente para designar Administrador diocesano.

_ Sede vacante, regimen dioecesis, usque ad constitutionem Administratoris dioecesani, ad Episcoporum auxiliarem, et

si plures sint, ad eum qui promotione si antiquior devolvitur deficiente autem Episcopo auxiliari, ad collegium consultorum, nisi a Sancta Sede aliter provisum fuerit. Qui ita regimen dioecesis assumit, sine mora convocet collegium competens ad deputandum Administratorem dioecesanum.

_

Page 122: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 420. Cuando en un vicariato o prefectura apostólica queda vacante la sede, se hace cargo del gobierno el Provicario o

Proprefecto nombrado exclusivamente a este efecto por el Vicario o Prefecto inmediatamente después de la toma de posesión canónica, a no ser que la Santa Sede hubiera determinado otra cosa.

_ In vicariatu vel praefectura apostolica, sede vacante, regimen assumit Pro- Vicarius vel Pro-Praefectus ad hunc

tantum effectum a Vicario vel a Praefecto immediate post captam possessionem nominatus, nisi aliter a Sancta Sede statutum fuerit.

_ Canon 421. § 1. El Administrador diocesano, es decir, el que ha de regir temporalmente la diócesis, debe ser elegido por el

colegio de consultores antes de ocho días a partir del momento en que éste reciba noticia de la vacante de la sede, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 502, § 3.

_ § 2. Si, por cualquier motivo, el Administrador diocesano no fuera legítimamente elegido dentro del plazo establecido,

su designación pasa al Metropolitano, y, en caso de que la sede vacante sea precisamente la metropolitana, o la metropolitana a la vez que una sufragánea, al Obispo sufragáneo más antiguo según el orden de promoción.

_ § 1. Intra octo dies ab accepta vacationis sedis episcopalis notitia, Administrator dioecesanus, qui nempe dioecesim

ad interim regat, eligendus est a collegio consultorum, firmo praescripto can. 502, § 3.

_ § 2. Si intra praescriptum tempus Administrator dioecesanus, quavis de causa, non fuerit legitime electus, eiusdem

deputatio devolvitur ad Metropolitam, et si vacans sit ipsa Ecclesia metropolitana aut metropolitana simul et suffraganea, ad Episcopum suffraganeum promotione antiquiorem.

_ Canon 422. El Obispo auxiliar y, en su defecto, el colegio de consultores, informe cuanto antes a la Sede Apostólica del

fallecimiento del Obispo; y lo mismo ha de hacer respecto a su nombramiento, quien haya sido elegido Administrador diocesano.

_ Episcopus auxiliaris et, si is deficiat, collegium consultorum quantocius de morte Episcopi, itemque electus in

Administratorem dioecesanum de sua electione Sedem Apostolicam certiorem faciant.

_ Canon 423. §1. Quedando reprobada cualquier costumbre contraria, ha de designarse un solo Administrador diocesano; en caso

contrario, la elección es nula.

_ §2. El Administrador diocesano no debe ser a la vez ecónomo; por tanto, si el ecónomo es designado Administrador,

el consejo de asuntos económicos elegirá provisionalmente otro ecónomo.

_ § 1. Unus deputetur Administrator dioecesanus, reprobata contraria consuetudine; secus electio irrita est.

_ § 2. Administrator dioecesanus ne simul sit oeconomus; quare si oeconomus dioecesis in Administratorem electus

fuerit, alium pro tempore oeconomum eligat consilium a rebus oeconomicis.

_ Canon 424. El Administrador diocesano ha de elegirse de acuerdo con la norma de los cann. 165-178.

Page 123: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Administrator dioecesanus eligatur ad normam cann. 165-178.

_ Canon 425. § 1. Para el cargo de Administrador diocesano sólo puede ser designado válidamente un sacerdote que tenga

cumplidos treinta y cinco años y no haya sido elegido, nombrado o presentado para la misma sede vacante.

_ § 2. Debe elegirse como Administrador diocesano un sacerdote que destaque por su doctrina y prudencia.

_ § 3. Si no se hubieran respetado las condiciones establecidas en el § 1, el Metropolitano, o el sufragáneo más antiguo

según el orden de promoción cuando se trate de la Iglesia metropolitana, designará por esa vez el Administrador, después de comprobar los hechos; los actos realizados por quien hubiera sido elegido contra lo que prescribe el § 1 son nulos en virtud del derecho mismo.

_ § 1. Valide ad munus Administratoris dioecesani deputari tantum potest sacerdos qui trigesimum quintum aetatis

annum expleverit et ad eandem vacantem sedem non fuerit iam electus, nominatus vel praesentatus.

_ § 2. In Administratorem dioecesanum eligatur sacerdos, qui sit doctrina et prudentia praestans.

_ § 3. Si praescriptae in § 1 condiciones posthabitae fuerint, Metropolita aut, si ipsa Ecclesia metropolitana vacans

fuerit, Episcopus suffraganeus promotione antiquior, agnita rei veritate, Administratorem pro ea vice deputet; actus autem illius qui contra praescripta § 1 sit electus, sunt ipso iure nulli.

_ Canon 426. Mientras esté vacante la sede, quien rige la diócesis, antes de que se designe Administrador diocesano, tiene la

potestad que el derecho atribuye al Vicario general.

_ Qui, sede vacante, ante deputationem Administratoris dioecesani, dioecesim regat, potestate gaudet quam ius Vicario

generali agnoscit.

_ Canon 427. § 1. El Administrador diocesano tiene los deberes y goza de la potestad del Obispo diocesano, con exclusión de todo

aquello que por su misma naturaleza o por el derecho mismo esté exceptuado.

_ § 2. El Administrador diocesano adquiere su potestad por el hecho mismo de haber aceptado su elección, y no se

requiere confirmación de nadie, quedando firme la obligación que prescribe el can. 833, n. 4.

_ § 1. Administrator dioecesanus tenetur obligationibus et gaudet potestate Episcopi dioecesani, iis excludis quae ex rei

natura aut ipso iure excipiuntur.

_ § 2. Administrator dioecesanus, acceptata electione, potestatem obtinet, quin requiratur ullius confirmatio, firma

obligatione de qua in can. 833, n. 4.

_ Canon 428. § 1. Vacante la sede nada debe innovarse.

_ § 2. Se prohibe a quienes se hacen cargo interinamente del régimen de la diócesis realizar cualquier acto que pueda

Page 124: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

causar perjuicio a la diócesis o a los derechos episcopales; concretamente, se prohibe tanto a ellos como a otros cualesquiera, personalmente o por medio de otros, sustraer, destruir o alterar algún documento de la curia diocesana.

_ § 1. Sede vacante nihil innoventur.

_ § 2. Illi quid ad interim dioecesis regimen curant, vetantur quidpiam agere quod vel dioecesi vel episcopalibus iuribus

praeiudicium aliquod affere possit; speciatim prohibentur ipsi, ac proinde alii quicumque, quominus sive per se sive per alium curiae dioecesanae documenta quaelibet subtrahant vel destruant, aut in iis quidquam immutent.

_ Canon 429. El Administrador diocesano está obligado a residir en la diócesis y a aplicar la Misa por el pueblo conforme a la norma

del can. 388.

_ Administrator dioecesanus obligatione tenetur residendi in dioecesi et applicandi Missam pro populo ad normam can.

388.

_ Canon 430. § 1. El Administrador diocesano cesa en su cargo cuando el nuevo Obispo toma posesión de la diócesis.

_ § 2. Se reserva a la Santa Sede la remoción del Administrador diocesano; la renuncia, en su caso, debe presentarse

en forma auténtica al colegio competente para su elección, pero no necesita la aceptación de éste; en caso de remoción o de renuncia del Administrador diocesano, o si éste fallece, se elegirá otro Administrador diocesano, de acuerdo con la norma del can. 421.

_ § 1. Munus Administratoris dioecesani cessat per captam a novo Episcopo dioecesis possessionem.

_ § 2. Administratoris dioecesani remotio Sanctae Sedi reservatur renuntiatio quae forte ab ipso fiat, authentica forma

exhibenda est collegio ad electionem competenti, neque acceptatione eget; remoto aut renuntiante Administratore dioecesano, aut eodem defuncto, alius eligatur Administrator dioecesanus ad normam can. 421.

_ TITULO II. DE LAS AGRUPACIONES DE LAS IGLESIAS PARTICULARES CAPITULO PRIMERO. DE LAS PROVINCIAS ECLESIASTICAS Y DE LAS REGIONES ECLESIASTICAS Canon 431. § 1. Para promover una acción pastoral común en varias diócesis vecinas, según las circunstancias de las personas y

de los lugares, y para que se fomenten de manera más adecuada las recíprocas relaciones entre los Obispos diocesanos, las Iglesias particulares se agruparán en provincias eclesiásticas delimitadas territorialmente.

_ § 2. Como norma general, no habrá en adelante diócesis exentas; por tanto, todas las diócesis y demás Iglesias

particulares que se encuentran dentro del territorio de una provincia eclesiástica, deben adscribirse a esa provincia.

_ § 3. Corresponde exclusivamente a la autoridad suprema de la Iglesia, oídos los Obispos interesados, constituir,

suprimir o cambiar las provincias.

_ § 1. Ut communis diversarum dioecesium vicinarum, iuxta personarum et locorum adiuncta, actio pastoralis

promoveatur, utque Episcoporum dioecesanorum inter se relationes aptius foveantur, Ecclesiae particulares viciniores componantur in provincias ecclesiasticas certo territorio circumscriptas.

Page 125: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Dioeceses exemptae deinceps pro regula ne habeantur; itaque singulae dioeceses aliaeque Ecclesiae

particulares intra territorium alicuius provinciae ecclesiasticae exsistentes huic provinciae ecclesiasticae adscribi debent.

_ § 3. Unius supremae Ecclesiae auctoritatis est, auditis quorum interest Episcopis, provincias ecclesiasticas

constituere, supprimere aut innovare.

_ Canon 432. § 1. En la provincia eclesiástica tienen autoridad, conforme a la norma del derecho, el Concilio provincial y el

Metropolitano.

_ § 2. La provincia tiene, de propio derecho, personalidad jurídica.

_ § 1. In provincia ecclesiastica auctoritate, ad normam iuris, gaudent concilium provinciale atque Metropolita.

_ § 2. Provincia ecclesiastica ipso iure personalitate iuridica gaudet.

_ Canon 433. § 1. Si parece útil, sobre todo en las naciones donde son más numerosas las Iglesias particulares, las provincias

eclesiásticas más cercanas pueden ser constituidas por la Santa Sede en regiones eclesiásticas, a propuesta de la Conferencia Episcopal.

_ § 2. La región eclesiástica puede ser erigida en persona jurídica.

_ § 1. Si utilitas id suadeat, praesertim in nationibus ubi numerosiores adsunt Ecclesiae particulares, provinciae

ecclesiasticae vicinores, proponente Episcoporum conferentia, a Sancta Sede in regiones ecclesiasticas coniungi possunt.

_ § 2. Regio ecclesiastica in personam iuridicam erigi potest.

_ Canon 434. A la asamblea de los Obispos de una región eclesiástica corresponde fomentar la cooperación y la común acción

pastoral en la región; sin embargo, las potestades que en los cánones de este Código se atribuyen a la Conferencia Episcopal, no competen a la referida asamblea, a no ser que la Santa Sede le concediera algunas de modo especial.

_ Ad conventum Episcoporum regionis ecclesiasticae pertinet cooperationem et actionem pastoralem communem in

regione fovere quae tamen in canonibus huius Codicis conferentiae Episcoporum tribuuntur potestates, eidem conventui non competunt, nisi quaedam specialiter a Sancta Sede ei concessa fuerint.

_ CAPITULO II. DE LOS METROPOLITANOS Canon 435. Preside la provincia eclesiástica el Metropolitano, que es a su vez Arzobispo de la diócesis que le fue encomendada;

este oficio va anejo a una sede episcopal determinada o aprobada por el Romano Pontífice.

_ Provinciae ecclesiasticae praeest Metropolita, qui est Archiepiscopus dioecesis cui praeficitur; quod officium cum sede

Page 126: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

episcopali, a Romano Pontifice determinata aut probata, coniunctum est.

_ Canon 436. § 1. En las diócesis sufragáneas, compete al Metropolitano:

_ 1º vigilar para que se conserven diligentemente la fe y la disciplina eclesiástica, e informar al Romano Pontífice

acerca de los abusos si los hubiera;

_ 2º hacer la visita canónica si el sufragáneo la hubiera descuidado, con causa aprobada previamente por la Sede

Apostólica;

_ 3º designar el Administrador diocesano, a tenor de los cann. 421, § 2 y 425, § 3.

_ § 2. Cuando lo requieran las circunstancias, el Metropolitano puede recibir de la Santa Sede encargos y potestad

peculiares que determinará el derecho particular.

_ § 3. Ninguna otra potestad de régimen compete al Metropolitano sobre las diócesis sufragáneas; pero puede realizar

funciones sagradas en todas las iglesias, igual que el Obispo en su propia diócesis, advirtiéndolo previamente al Obispo diocesano, cuando se trate de la iglesia catedral.

_ § 1. In dioecesibus suffraganeis Metropolitae competit:

_ 1º vigilare ut fides et disciplina ecclesiastica accurate serventur, et de abusibus, si qui habeantur, Romanum

Pontificem certiorem facere;

_ 2º canonicam visitationem peragere, causa prius ab Apostolica Sede probata, si eam suffraganeus neglexerit;

_ 3º deputare Administratorem dioecesanum, ad normam cann. 421, § 2 et 425, § 3.

_ § 2. Ubi adiuncta id postulent, Metropolita ab Apostolica Sede instrui potest peculiaribus muneribus et potestate in iure

particulari determinandis.

_ § 3. Nulla alia in dioecesibus suffraganeis competit Metropolitis potestas regiminis; potest vero in omnibus ecclesiis,

Episcopo dioecesano praemonito, si ecclesia sit cathedralis, sacras exercere functiones, uti Episcopus in propria dioecesi.

_ Canon 437. § 1. En un plazo de tres meses a partir de la consagración episcopal, o desde la provisión canónica, si ya hubiera sido

consagrado, el Metropolitano, personalmente o por medio de procurador, está obligado a pedir al Romano Pontífice el palio, que es signo de la potestad de la que, en comunión con la Iglesia Romana, se halla investido en su propia provincia.

_ § 2. El Metropolitano puede usar el palio a tenor de las leyes litúrgicas, en todas las iglesias de la provincia

eclesiástica que preside, pero no fuera de ella, ni siquiera con el consentimiento del Obispo diocesano.

_ §3. El Metropolitano necesita un nuevo palio, si es trasladado a una sede metropolitana distinta.

_ § 1. Metropolita obligatione tenetur, intra tres menses a recepta consecratione episcopali, aut, si iam consecratus

fuerit, a provisione canonica, per se aut per procuratorem a Romano Pontifice petendi pallium, quo quidem significatur potestas qua, in communione cum Ecclesia Romana, Metropolita in Propria provincia iure instruitur.

_

Page 127: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Metropolita, ad normam legum liturgicarum, pallio uti potest intra quamlibet ecclesiam provinciae ecclesiasticae cui praeest, minime vero extra eandem, ne accedente quidem Episcopi dioecesani assensu.

_ § 3. Metropolita, si ad aliam sedem metropolitanam transferatur, novo indiget pallio.

_ Canon 438. Aparte de la prerrogativa honorífica, el título de Patriarca o el de Primado no lleva consigo en la Iglesia latina ninguna

potestad de régimen, a no ser que en algún caso conste otra cosa por privilegio apostólico o por costumbre aprobada.

_ Patriarchae et Primatis titulus, praeter praerogativam honoris, nullam in Ecclesia latina secumfert regiminis

potestatem, nisi de aliquibus ex privilegio apostolico aut probata consuetudine aliud constet.

_ CAPITULO III. DE LOS CONCILIOS PARTICULARES Canon 439. § 1. El concilio plenario, para todas las Iglesias particulares de la misma Conferencia Episcopal, ha de celebrarse

siempre que a esa Conferencia Episcopal parezca necesario o útil, con aprobación de la Sede Apostólica.

_ § 2. La norma establecida en el § 1 se aplica también al concilio provincial que se celebre en una provincia

eclesiástica cuyos límites coincidan con los del territorio de una nación.

_ § 1. Concilium plenarium, pro omnibus scilicet Ecclesiis particularibus eiusdem conferentiae Episcoporum, celebretur

quoties id ipsi Episcoporum conferentiae, approbante Apostolica Sede, necessarium aut utile videatur.

_ § 2. Norma in, § 1 statuta valet etiam de concilio provinciali celebrando in provincia ecclesiastica, cuius termini cum

territorio nationis coincidunt.

_ Canon 440. § 1. El concilio provincial para las distintas Iglesias particulares de una misma provincia eclesiástica ha de celebrarse

cuantas veces parezca oportuno a la mayor parte de los Obispos diocesanos de la provincia, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 439, § 2.

_ § 2. No debe convocarse el concilio provincial cuando está vacante la sede metropolitana.

_ § 1. Concilium provinciale, pro diversis Ecclesiis particularibus eiusdem provinciae ecclesiasticae, celebretur quoties

id, de iudicio maioris partis Episcoporum dioecesanorum provinciae, opportunum videatur, salvo can. 439, § 2.

_ § 2. Sede metropolitana vacante, concilium provinciale ne convocetur.

_ Canon 441. Corresponde a la Conferencia Episcopal:

_ 1º convocar el concilio plenario;

_ 2º designar dentro del territorio de la Conferencia Episcopal el lugar en que ha de celebrarse el concilio;

Page 128: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 3º elegir entre los Obispos diocesanos al presidente del concilio plenario, que ha de ser aprobado por la Sede

Apostólica;

_ 4º determinar el reglamento y las cuestiones que han de tratarse, fijar la fecha de comienzo y la duración del concilio

plenario, trasladarlo, prorrogarlo y concluirlo.

_ Episcoporum conferentiae est:

_ 1º convocare concilium plenarium;

_ 2º locum ad celebrandum concilium intra territorium conferentiae Episcoporum eligere;

_ 3º inter Episcopos dioecesanos concilii plenarii eligere praesidem, ab Apostolica Sede approbandum;

_ 4º ordinem agendi et quaestiones tractandas determinare, concilii plenarii initium ac periodum indicere, illud transferre,

prorogare et absolvere.

_ Canon 442. § 1. Corresponde al Metropolitano, con el consentimiento de la mayoría de los Obispos sufragáneos:

_ 1º convocar el concilio provincial;

_ 2º designar el lugar de su celebración dentro del territorio de la provincia;

_ 3º determinar el reglamento y las cuestiones que han de tratarse, fijar la fecha de comienzo y la duración del concilio

provincial, trasladarlo, prorrogarlo y concluirlo.

_ § 2. La presidencia del concilio provincial compete al Metropolitano y, si éste se halla legítimamente impedido, al

Obispo sufragáneo elegido por los demás.

_ § 1. Metropolitae, de consensu maioris partis Episcoporum suffraganeorum, est:

_ 1º convocare concilium provinciale;

_ 2º locum ad celebrandum concilium provinciale intra provinciae territorium eligere;

_ 3º ordinem agendi et quaestiones tractandas determinare, concilii provincialis initium et periodum indicere, illud

transferre, prorogare et absolvere.

_ § 2. Metropolitae, eoque legitime impedito, Episcopi suffraganei ab aliis Episcopis suffraganeis electi est concilio

provinciali praeesse.

_ Canon 443. § 1. Han de ser convocados a los concilios particulares y tienen en ellos voto deliberativo:

_ 1º los Obispos diocesanos;

_ 2º los Obispos coadjutores y auxiliares;

Page 129: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 3º otros Obispos titulares que desempeñen una función peculiar en el territorio, por encargo de la Sede Apostólica o

de la Conferencia Episcopal.

_ § 2. Pueden ser llamados a los concilios particulares otros Obispos titulares, incluso jubilados, que residan dentro del

territorio; los cuales tienen voto deliberativo.

_ § 3. Han de ser convocados a los concilios particulares con voto únicamente consultivo:

_ 1º los Vicarios generales y los Vicarios episcopales de todas las Iglesias particulares del territorio;

_ 2º los Superiores mayores de los institutos religiosos y de las sociedades de vida apostólica, en número que será

fijado, tanto para los varones como para las mujeres, por la Conferencia Episcopal o por los Obispos de la provincia, elegidos respectivamente por todos los Superiores mayores de los institutos y sociedades con sede en el territorio;

_ 3º los rectores de las universidades eclesiásticas y católicas y los decanos de las facultades de teología y de derecho

canónico, que tengan su sede en el territorio;

_ 4º algunos rectores de seminarios mayores, cuyo número se determinará como se establece en el n. 2, elegidos por

los rectores de los seminarios que hay en el territorio.

_ § 4. A los concilios particulares pueden ser llamados también, con voto consultivo, presbíteros y algunos otros fieles,

de manera sin embargo que su número no sea superior a la mitad de los que se indican en los §§ 1-3.

_ § 5. A los concilios provinciales se debe invitar además a los cabildos catedrales, así como al consejo presbiteral y al

consejo pastoral de cada Iglesia particular, de manera que cada una de estas instituciones envíe como procuradores dos de sus miembros elegidos colegialmente; y éstos gozan sólo de voto consultivo.

_ § 6. A los concilios particulares también pueden ser llamadas otras personas en calidad de invitados, si parece

oportuno a la Conferencia Episcopal para el concilio plenario, o al Metropolitano junto con los Obispos sufragáneos para el concilio provincial.

_ § 1. Ad concilia particularia convocandi sunt atque in eisdem ius habent suffragii deliberativi:

_ 1º Episcopi dioecesani;

_ 2º Episcopi coadiutores et auxiliares;

_ 3º alii Episcopi titulares qui peculiari munere sibi ab Apostolica Sede aut ab Episcoporum conferentia demandato in

territorio funguntur.

_ § 2. Ad concilia particularia vocari possunt alii Episcopi titulares etiam emeriti in territorio degentes; qui quidem ius

habent suffragii deliberativi.

_ § 3. Ad concilia particularia vocandi sunt cum suffragio tantum consultivo:

_ 1º Vicarii generales et Vicarii episcopales omnium in territorio Ecclesiarum particularium;

_ 2º Superiores maiores institutorum religiosorum et societatum vitae apostolicae numero tum pro viris tum pro

mulieribus ab Episcoporum conferentia aut a provinciae Episcopis determinando, respective electi ab omnibus Superioribus maioribus institutorum et societatum, quae in territorio sedem habent;

_ 3º Rectores universitatum ecclesiasticarum et catholicarum atque decani facultatum theologiae et iuris canonici, quae

in territorio sedem habent;

_

Page 130: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

4º Rectores aliqui seminariorum maiorum, numero ut in n. 2 determinando, electi a rectoribus seminariorum quae in territorio sita sunt.

_ § 4. Ad concilia particularia vocari etiam possunt, cum suffragio tantum consultivo, presbyteri aliique christifideles, ita

tamen ut eorum numerus non excedat dimidiam partem eorum de quibus in §§ 1-3.

_ § 5. Ad concilia provincialia praeterea invitentur capitula cathedralia, itemque consilium presbyterale et consilium

pastorale uniuscuiusque Ecclesiae particularis, ita quidem ut eorum singula duos ex suis membris mittant, collegialiter ab iisdem designatos; qui tamen votum habent tantum consultivum.

_ § 6. Ad concilia particularia, si id iudicio Episcoporum conferentiae pro concilio plenario aut Metropolitae una cum

Episcopis suffraganeis pro concilio provinciali expediat, etiam alii ut hospites invitari poterunt.

_ Canon 444. § 1. Deben asistir a los concilios particulares todos los que hayan sido convocados, a no ser que obste un justo

impedimento, del que deben informar al presidente del concilio.

_ § 2. Quienes han sido convocados a un concilio particular y gozan en él de voto deliberativo, pueden enviar un

procurador si se hallan justamente impedidos para asistir; este procurador sólo tiene voto consultivo.

_ § 1. Omnes qui ad concilia particularia convocantur, eisdem interesse debent, nisi iusto detineantur impedimento, de

quo concilii praesidem certiorem facere tenentur.

_ § 2. Qui ad concilia particularia convocantur et in eis suffragium habent deliberativum, si iusto detineantur

impedimento, procuratorem mittere possunt; qui procurator votum habet tantum consultivum.

_ Canon 445. El concilio particular cuida de que se provea en su territorio a las necesidades pastorales del Pueblo de Dios, y tiene

potestad de régimen, sobre todo legislativa, de manera que, quedando siempre a salvo el derecho universal de la Iglesia, puede establecer cuanto parezca oportuno para el incremento de la fe, la organización de la actividad pastoral común, el orden de las buenas costumbres y la observancia, establecimiento o tutela de la disciplina eclesiástica común.

_ Concilium particulare pro suo territorio curat ut necessitatibus pastoralibus populi Dei provideatur atque potestate

gaudet regiminis, praesertim legislativa, ita ut, salvo semper iure universali Ecclesiae, decernere valeat quae ad fidei incrementum, ad actionem pastoralem communem ordinandam et ad moderandos mores et disciplinam ecclesiasticam communem servandam, inducendam aut tuendam opportuna videantur.

_ Canon 446. Una vez concluido el concilio particular, su presidente debe cuidar de que las actas completas del concilio sean

enviadas a la Sede Apostólica; los decretos dados por el concilio no se promulgarán sino después de que hayan sido revisados por la Sede Apostólica; corresponde al mismo concilio determinar el modo de promulgación de los decretos y el momento en el que, una vez promulgados, empezarán a obligar.

_ Absoluto concilio particulari, praeses curet ut omnia acta concilii ad Apostolicam Sedem transmittantur; decreta a

concilio edicta ne promulgentur, nisi postquam ab Apostolica Sede recognita fuerint ipsius concilii est definire modum promulgationis decretorum et tempus quo decreta promulgata obligare incipiant.

_ CAPITULO IV. DE LAS CONFERENCIAS EPISCOPALES

Page 131: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 447. La Conferencia Episcopal, institución de carácter permanente, es la asamblea de los Obispos de una nación o

territorio determinado, que ejercen unidos algunas funciones pastorales respecto de los fieles de su territorio, para promover conforme a la norma del derecho el mayor bien que la Iglesia proporciona a los hombres, sobre todo mediante formas y modos de apostolado convenientemente acomodados a las peculiares circunstancias de tiempo y de lugar.

_ Episcoporum conferentia, institutum quidem permanens, est coetus Episcoporum alicuius nationis vel certi territorii,

munera quaedam pastoralia coniunctim pro christifidelibus sui territorii exercentium, ad maius bonum provehendum, quod hominibus praebet Ecclesia, praesertim per apostolatus formas et rationes temporis et loci adiunctis apte accommodatas, ad normam iuris.

_ Canon 448. § 1. Como regla general, la Conferencia Episcopal comprende a los prelados de todas las Iglesias particulares de una

misma nación, conforme a la norma del can. 450.

_ § 2. Pero, si a juicio de la Sede Apostólica, habiendo oído a los Obispos diocesanos interesados, así lo aconsejan las

circunstancias de las personas o de las cosas, puede erigirse una Conferencia Episcopal para un territorio de extensión menor o mayor, de modo que sólo comprenda a los Obispos de algunas Iglesias particulares existentes en un determinado territorio, o bien a los prelados de las Iglesias particulares de distintas naciones; corresponde a la misma Sede Apostólica dar normas peculiares para cada una de esas Conferencias.

_ § 1. Episcoporum conferentia regula generali comprehendit praesules omnium Ecclesiarum particularum eiusdem

nationis, ad normam can. 450.

_ § 2. Si vero, de iudicio Apostolicae Sedis, auditis quorum interest Episcopis dioecesanis, personarum aut rerum

adiuncta id suadeant, Episcoporum conferentia erigi potest pro territorio minoris aut maioris amplitudinis, ita ut vel tantum comprehendat Episcopus aliquarum Ecclesiarum particularium in certo territorio constitutarum vel praesules Ecclesiarum particularium in diversis nationibus exstantium; eiusdem Apostolicae Sedis est pro earundem singulis peculiares normas statuere.

_ Canon 449. § 1. Compete exclusivamente a la autoridad suprema de la Iglesia, oídos los Obispos interesados, erigir, suprimir o

cambiar las Conferencias Episcopales.

_ § 2. La Conferencia Episcopal legítimamente erigida tiene en virtud del derecho mismo personalidad jurídica.

_ § 1. Unius supremae Ecclesiae auctoritatis est, auditis quorum interest Episcopis, Episcoporum conferentias erigere,

supprimere aut innovare.

_ § 2. Episcoporum conferentia legitime erecta ipso iure personalitate iuridica gaudet.

_ Canon 450. § 1. Por el derecho mismo, pertenecen a la Conferencia Episcopal todos los Obispos diocesanos del territorio y

quienes se les equiparan en el derecho, así como los Obispos coadjutores, los Obispos auxiliares y los demás Obispos titulares que, por encargo de la Santa Sede o de la Conferencia Episcopal, cumplen una función peculiar en el mismo territorio; pueden ser invitados también los Ordinarios de otro rito, pero sólo con voto consultivo, a no ser que los estatutos de la Conferencia Episcopal determinen otra cosa.

_ § 2. Los demás Obispos titulares y el Legado del Romano Pontífice no son miembros de derecho de la Conferencia

Page 132: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Episcopal.

_ § 1. Ad Episcoporum conferentiam ipso iure pertinent omnes in territorio Episcopi dioecesani eisque iure aequiparati,

itemque Episcopi coadiutores, Episcopi auxiliares atque ceteri Episcopi titulares peculiari munere, sibi ab Apostolica Sede vel ab Episcoporum conferentia demandato, in eodem territorio fungentes; invitari quoque possunt Ordinarii alterius ritus, ita tamen ut votum tantum consultivum habeant, nisi Episcoporum conferentiae statuta aliud decernant.

_ § 2. Ceteri Episcopi titulares necnon Legatus Romani Pontificis non sunt de iure membra Episcoporum conferentiae.

_ Canon 451. Cada Conferencia Episcopal debe elaborar sus propios estatutos, que han de ser revisados por la Sede Apostólica,

en los que, entre otras cosas, se establezcan normas sobre las asambleas plenarias de la Conferencia, la comisión permanente de Obispos y la secretaría general de la Conferencia, y se constituyan también otros oficios y comisiones que, a juicio de la Conferencia, puedan contribuir más eficazmente a alcanzar su fin.

_ Quaelibet Episcoporum conferentia sua conficiat statuta, ab Apostolica Sede recognoscenda, in quibus, praeter alia,

ordinentur conferentiae conventus plenarii habendi, et provideantur consilium Episcoporum permanens et secretaria generalis conferentiae fini consequendo efficacius consulant.

_ Canon 452. § 1. Cada Conferencia Episcopal elija conforme a la norma de los estatutos su propio presidente, determine quién ha

de cumplir la función de vicepresidente cuando el presidente se encuentre legítimamente impedido, y designe el secretario general.

_ § 2. El presidente de la Conferencia o, cuando éste se encuentre legítimamente impedido, el vicepresidente, preside,

no sólo las asambleas generales de la Conferencia, sino también la comisión permanente.

_ § 1. Quaelibet Episcoporum conferentia sibi eligat praesidem, determinet quisnam, praeside legitime impedito, munere

pro-praesidis fungatur, atque secretarium generalem designet, ad normam statutorum.

_ § 2. Praeses conferentiae, atque eo legitime impedito pro-praeses, non tantum Episcoporum conferentiae conventibus

generalibus, sed etiam consilio permanenti praeest.

_ Canon 453. Las reuniones plenarias de la Conferencia Episcopal han de celebrarse por lo menos una vez al año, y además

siempre que lo exijan circunstancias peculiares, según las prescripciones de los estatutos.

_ Conventus plenarii Episcoporum conferentiae habeantur semel saltem singulis annis, et praetera quoties id postulent

peculiaria adiuncta, secundum statutorum praescripta.

_ Canon 454. § 1. En las reuniones plenarias de la Conferencia Episcopal, los Obispos diocesanos y quienes se les equiparan en el

derecho, así como también los Obispos coadjutores, tienen de propio derecho voto deliberativo.

_ § 2. Los Obispos auxiliares y los demás Obispos titulares pertenecientes a la Conferencia Episcopal tienen voto

deliberativo o consultivo, según lo que determinen los estatutos de la Conferencia; ha de quedar firme, sin embargo, que sólo aquellos de los que se trata en el § 1 gozan del voto deliberativo cuando se trate de confeccionar los estatutos o de modificarlos.

Page 133: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Suffragium deliberativum in conventibus plenariis Episcoporum conferentiae ipso iure competit Episcopis

dioecesanis eisque qui iure ipsis aequiparantur, necnon Episcopis coadiutoribus.

_ § 2. Episcopis auxiliaribus ceterisque Episcopis titularibus qui ad Episcoporum conferentiam pertinent, suffragium

competit deliberativum aut consultivum, iuxta statutorum conferentiae praescripta; firmum tamen sit eis solis, de quibus in § 1, competere suffragium deliberativum, cum agitur de statutis conficiendis aut immutandis.

_ Canon 455. § 1. La Conferencia Episcopal puede dar decretos generales tan sólo en los casos en que así lo prescriba el derecho

común o cuando así lo establezca un mandato especial de la Sede Apostólica, otorgado motu proprio o a petición de la misma Conferencia.

_ § 2. Para la validez de los decretos de los que se trata en el § 1, es necesario que se den en reunión plenaria al

menos con dos tercios de los votos de los Prelados que pertenecen a la Conferencia con voto deliberativo, y no obtienen fuerza de obligar hasta que, habiendo sido revisados por la Sede Apostólica, sean legítimamente promulgados.

_ § 3. La misma Conferencia Episcopal determina el modo de promulgación y el día a partir del cual entran en vigor los

decretos.

_ § 4. En los casos en los que ni el derecho universal ni un mandato peculiar de la Santa Sede haya concedido a la

Conferencia Episcopal la potestad a la que se refiere el § 1, permanece íntegra la competencia de cada Obispo diocesano y ni la Conferencia ni su presidente pueden actuar en nombre de todos los Obispos a no ser que todos y cada uno hubieran dado su propio consentimiento.

_ § 1. Episcoporum conferentia decreta generalia ferre tantummodo potest in causis, in quibus ius universale id

praescripserit aut peculiare Apostolicae Sedis mandatum sive motu proprio sive ad petitionem ipsius conferentiae id statuerit.

_ § 2. Decreta de quibus in § 1, ut valide ferantur in plenario conventu, per duas saltem ex tribus partibus suffragiorum

Praesulum, qui voto deliberativo fruentes ad conferentiam pertinent, proferri debent, atque vim obligandi non obtinent, nisi ab Apostolica Sede recognita, legitime promulgata fuerint.

_ § 3. Modus promulgationis et tempus a quo decreta vim suam exserunt, ab ipsa Episcoporum conferentia

determinantur.

_ § 4. In casibus in quibus nec ius universale nec peculiare Apostolicae Sedis mandatum potestatem, de qua in § 1,

Episcoporum conferentiae concessit, singuli Episcopi dioecesani competentia integra manet, nec conferentia eiusve praeses nomine omnium Episcoporum agere valet, nisi omnes et singuli Episcopi consensum dederint.

_ Canon 456. Al concluirse la reunión plenaria de la Conferencia Episcopal, el presidente enviará a la Sede Apostólica una relación

de las actas de la Conferencia así como de sus decretos, tanto para que esas actas lleguen a conocimiento de la Sede Apostólica como para que pueda revisar los decretos, si los hubiere.

_ Absoluto conventu plenario Episcoporum conferentiae, relatio de actis conferentiae necnon eius decreta a praeside ad

Apostolicam Sedem transmittantur, tum ut in eiusdem notitiam acta perferantur, tum ut decreta, si quae sint, ab eadem recognosci possint.

_ Canon 457. Corresponde a la comisión permanente de Obispos cuidar de que se preparen las cuestiones de las que se ha de

Page 134: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

tratar en la reunión plenaria, y de que se ejecuten debidamente las decisiones tomadas en la misma; le compete también realizar otros asuntos que se le encomienden conforme a la norma de los estatutos.

_ Consilii Episcoporum permanentis est curae, ut res in plenario conventu conferentiae agendae praeparentur et

decisiones in conventu plenario statutae debite exsecutioni mandentur; eiusdem etiam est alia negotia peragere, quae ipsi ad normam statutorum committuntur.

_ Canon 458. Corresponde a la secretaría general:

_ 1º hacer la relación de las actas y decretos de la reunión plenaria de la Conferencia y de los actos de la comisión

permanente de Obispos, y transmitirlos a todos los miembros de la Conferencia; e igualmente redactar otras actas que le encargue el presidente de la Conferencia o la comisión permanente;

_ 2º comunicar a las Conferencias Episcopales limítrofes los actos y documentos cuya transmisión a las mismas le

haya encargado la Conferencia en reunión plenaria o la comisión permanente de Obispos.

_ Secretariae generalis est:

_ 1º relationem componere actorum et decretorum conventus plenarii conferentiae necnon actorum consilii

Episcoporum permanentis, et eadem cum omnibus conferentiae membris communicare itemque alia acta conscribere, quae ipsi a conferentiae praeside aut a consilio permanenti componenda committuntur;

_ 2º communicare cum Episcoporum conferentiis finitimis acta et documenta quae a conferentia in plenario conventu

aut a consilio Episcoporum permanenti ipsis transmitti statuuntur.

_ Canon 459. § 1. Se han de fomentar las relaciones entre las Conferencias Episcopales, sobre todo entre las más próximas, para

promover y defender el mayor bien.

_ § 2. Sin embargo, se ha de oír previamente a la Sede Apostólica siempre que las Conferencias Episcopales hagan o

declaren algo de manifiesto carácter internacional.

_ § 1. Foveantur relationes inter Episcoporum conferentias, praesertim viciniores, ad maius bonum promovendum ac

tuendum.

_ § 2. Quoties vero actiones aut rationes a conferentiis ineuntur formam internationalem praeseferentes, Apostolica

Sedes audiatur oportet.

_ TITULO III. DE LA ORDENACION INTERNA DE LAS IGLESIAS PARTICULARES CAPITULO PRIMERO. DEL SINODO DIOCESANO Canon 460. El sínodo diocesano es una asamblea de sacerdotes y de otros fieles escogidos de una Iglesia particular, que prestan

su ayuda al Obispo de la diócesis para bien de toda la comunidad diocesana, a tenor de los cánones que siguen.

_

Page 135: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Synodus dioecesana est coetus delectorum sacerdotum aliorumque christifidelium Ecclesiae particularis, qui in bonum totius communitatis dioecesanae Episcopo dioecesano adiutricem operam praestant, ad normam canonum qui sequuntur.

_ Canon 461. § 1. En cada Iglesia particular debe celebrarse el sínodo diocesano cuando lo aconsejen las circunstancias a juicio del

Obispo de la diócesis, después de oír al consejo presbiteral.

_ § 2. Si un Obispo tiene encomendado el cuidado de varias diócesis, o es Obispo diocesano de una y Administrador

de otra, puede celebrar un sínodo para todas las diócesis que le han sido confiadas.

_ § 1. Synodus dioecesana in singulis Ecclesiis particularibus celebretur cum, iudicio Episcopi dioecesani et audito

consilio presbyterali, adiuncta id suadeant.

_ § 2. Si Episcopus plurium dioecesium curam habet, aut unius curam habet uti Episcopus proprius, alterius vero uti

Administrator, unam synodum dioecesanam ex omnibus dioecesibus sibi commissis convocare potest.

_ Canon 462. § 1. Sólo puede convocar el sínodo el Obispo diocesano, y no el que preside provisionalmente la diócesis.

_ § 2. El Obispo diocesano preside el sínodo, aunque puede delegar esta función, para cada una de las sesiones, en el

Vicario general o en un Vicario episcopal.

_ § 1. Synodum dioecesanam convocat solus Episcopus dioecesanus, non autem qui ad interim dioecesi praeest.

_ § 2. Synodo dioecesanae praeest Episcopus dioecesanus, qui tamen Vicarium generalem aut Vicarium episcopalem

pro singulis sessionibus synodi ad hoc officium implendum delegare potest.

_ Canon 463. § 1. Al sínodo diocesano han de ser convocados como miembros sinodales y tienen el deber de participar en él:

_ 1º el Obispo coadjutor y los Obispos auxiliares;

_ 2º los Vicarios generales y los Vicarios episcopales, así como también el Vicario judicial;

_ 3º los canónigos de la iglesia catedral;

_ 4º los miembros del consejo presbiteral;

_ 5º fieles laicos, también los que son miembros de institutos de vida consagrada, a elección del consejo pastoral, en la

forma y número que determine el Obispo diocesano o, en defecto de este consejo, del modo que determine el Obispo;

_ 6º el rector del seminario mayor diocesano;

_ 7º los arciprestes;

_ 8º al menos un presbítero de cada arciprestazgo, elegido por todos los que tienen en él cura de almas; asimismo se

ha de elegir a otro presbítero que eventualmente sustituya al anterior en caso de impedimento;

Page 136: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 9º algunos Superiores de institutos religiosos y de sociedades de vida apostólica que tengan casa en la diócesis, que

se elegirán en el número y de la manera que determine el Obispo diocesano.

_ § 2. El Obispo diocesano también puede convocar al sínodo como miembros del mismo a otras personas, tanto

clérigos, como miembros de institutos de vida consagrada, como fieles laicos.

_ § 3. Si lo juzga oportuno, el Obispo diocesano puede invitar al sínodo, como observadores, a algunos ministros o

miembros de Iglesias o de comunidades eclesiales que no estén en comunión plena con la Iglesia católica.

_ § 1. Ad synodum dioecesanam vocandi sunt uti synodi sodales eamque participandi obligatione tenentur:

_ 1º Episcopus coadiutor atque Episcopi auxiliares;

_ 2º Vicarii generales et Vicarii episcopales, necnon Vicarius iudicialis;

_ 3º canonici ecclesiae cathedralis;

_ 4º membra consilii presbyteralis;

_ 5º christifideles laici, etiam sodales institutorum vitae consecratae, a consilio pastorali eligendi, modo et numero ab

Episcopo dioecesano determinandis, aut, ubi hoc consilium non exstet, ratione ab Episcopo dioecesano determinata;

_ 6º rector seminarii dioecesani maioris;

_ 7º vicarii foranei;

_ 8º unus saltem presbyter ex unoquoque vicariatu foraneo eligendus ab omnibus qui curam animarum inibi habeant;

item eligendus est alius presbyter qui, eodem impedito, in eius locum substituatur;

_ 9º aliqui Superiores institutorum religiosorum et societatum vitae apostolicae, quae in dioecesi domum habent,

eligendi numero et modo ab Episcopo dioecesano determinatis.

_ § 2. Ad synodum dioecesanam ab Episcopo dioecesano vocari uti synodi sodales possunt alii quoque, sive clerici,

sive institutorum vitae consecratae sodales, sive christifideles laici.

_ § 3. Ad synodum dioecesanam Episcopus dioecesanus, si id opportunum duxerit, invitare potest uti observatores

aliquos ministros aut sodales Ecclesiarum vel communitatum ecclesialium, quae non sunt in plena cum Ecclesia catholica communione.

_ Canon 464. Si un miembro del sínodo se encuentra legítimamente impedido, no puede enviar un procurador que asista en su

nombre; pero debe informar al Obispo diocesano acerca de ese impedimento.

_ Synodo sodalis, si legitimo detineatur impedimento, non potest mittere procuratorem qui ipsius nomine eidem intersit;

Episcopum vero dioecesanum de hoc impedimento certiorem faciat.

_ Canon 465. Todas las cuestiones propuestas se someterán a la libre discusión de los miembros en las sesiones del sínodo.

_

Page 137: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Propositae quaestiones omnes liberae sodalium disceptationi in synodi sessionibus subiciantur.

_ Canon 466. El Obispo diocesano es el único legislador en el sínodo diocesano, y los demás miembros de éste tienen sólo voto

consultivo; únicamente él suscribe las declaraciones y decretos del sínodo, que pueden publicarse sólo en virtud de su autoridad.

_ Unus in synodo dioecesana legislator est Episcopus dioecesanus, aliis synodi sodalibus voto tantummodo consultivo

gaudentibus unus ipse synodalibus declarationibus et decretis subscribit, quae eius auctoritate tantum publici iuris fieri possunt.

_ Canon 467. El Obispo diocesano ha de trasladar el texto de las declaraciones y decretos sinodales al Metropolitano y a la

Conferencia Episcopal.

_ Episcopus dioecesanus textus declarationum ac decretorum synodalium communicet cum Metropolita necnon cum

Episcoporum conferentia.

_ Canon 468. § 1. Compete al Obispo diocesano, según su prudente juicio, suspender y aun disolver el sínodo diocesano.

_ § 2. Si queda vacante o impedida la sede episcopal, el sínodo diocesano se interrumpe de propio derecho, hasta que

el nuevo Obispo diocesano decrete su continuación o lo declare concluido.

_ § 1. Episcopo dioecesano competit pro suo prudenti iudicio synodum dioecesanam suspendere necnon dissolvere.

_ § 2. Vacante vel impedita sede episcopali, synodus dioecesana ipso iure intermittitur, donec Episcopus dioecesanus,

qui succedit, ipsam continuari decreverit aut eandem extinctam declaraverit.

_ CAPITULO II. DE LA CURIA DIOCESANA Canon 469. La curia diocesana consta de aquellos organismos y personas que colaboran con el Obispo en el gobierno de toda la

diócesis, principalmente en la dirección de la actividad pastoral, en la administración de la diócesis, así como en el ejercicio de la potestad judicial.

_ Curia dioecesana constat illis institutis et personis, quae Episcopo operam praestant in regimine universae dioecesis,

praesertim in actione pastorali dirigenda, in administratione dioecesis curanda, necnon in potestate iudiciali exercenda.

_ Canon 470. Corresponde al Obispo diocesano nombrar a quienes han de desempeñar oficios en la curia diocesana.

_ Nominatio eorum, qui officia in curia dioecesana exercent, spectat ad Episcopum dioecesanum.

_

Page 138: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 471. Todos los que son admitidos a desempeñar oficios en la curia diocesana deben:

_ 1º prometer que cumplirán fielmente su tarea, según el modo determinado por el derecho o por el Obispo;

_ 2º guardar secreto, dentro de los límites y según el modo establecidos por el derecho o por el Obispo.

_ Omnes qui ad officia in curia admittuntur debent:

_ 1º promissionem emittere de munere fideliter adimplendo, secundum rationem iure vel ab Episcopo determinatam;

_ 2º secretum servare intra fines et secundum modum iure aut ab Episcopo determinatos.

_ Canon 472. Respecto a las causas y personas relacionadas con el ejercicio de la potestad judicial en la curia, deben observarse

las prescripciones del Libro VII, De los procesos; para lo que concierne a la administración de la diócesis, se observarán las prescripciones de los cánones que siguen.

_ Circa causas atque personas quae in curia ad exercitium potestatis iudicalis pertinent, serventur praescripta Libri VII

De processibus de iis autem quae ad administrationem dioecesis spectant, serventur praescripta canonum qui sequuntur.

_ Canon 473. § 1. El Obispo diocesano debe cuidar de que se coordinen debidamente todos los asuntos que se refieren a la

administración de toda la diócesis, y de que se ordenen del modo más eficaz al bien de la porción del pueblo de Dios que le está encomendada.

_ § 2. Corresponde al mismo Obispo diocesano coordinar la actividad pastoral de los Vicarios, sean generales o

episcopales; donde convenga, puede nombrarse un Moderador de la curia, que debe ser sacerdote, a quien corresponde, bajo la autoridad del Obispo, coordinar lo atinente al tratamiento de los asuntos administrativos y asimismo cuidar de que el restante personal de la curia cumpla debidamente el oficio que se le encomienda.

_ § 3. A menos que, a juicio del Obispo, las circunstancias del lugar aconsejen otra cosa, debe ser nombrado

Moderador de la curia el Vicario general o, si son varios, uno de los Vicarios generales.

_ § 4. Para fomentar mejor la acción pastoral, puede el Obispo constituir, si lo considera conveniente, un consejo

episcopal, formado por los Vicarios generales y episcopales.

_ § 1. Episcopus dioecesanus curare debet ut omnia negotia quae ad universae dioecesis administrationem pertinent,

debite coordinentur et ad bonum portionis populi Dei sibi commissae aptius procurandum ordinentur.

_ § 2. Ipsius Episcopi dioecesani est coordinare actionem pastoralem Vicariorum sive generalium sive episcopalium; ubi

id expendiat, nominari potest Moderator curiae, qui sacerdos sit oportet, cuius est sub Episcopi auctoritate ea coordinare quae ad negotia administrativa tractanda attinent, itemque curare ut ceteri curiae addicti officium sibi commissum rite adimpleant.

_ § 3. Nisi locorum adiuncta iudicio Episcopi aliud suadeant, Moderator curiae nominetur Vicarius generalis aut, si plures

sint, unus ex Vicariis generalibus.

_ § 4. Ubi id expedire iudicaverit, Episcopus, ad actionem pastoralem aptius fovendam, constituere potest consilium

Page 139: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

episcopale, constans scilicet Vicariis generalibus et Vicariis episcopalibus.

_ Canon 474. Los actos de la curia llamados a producir efecto jurídico deben ser suscritos por el Ordinario del que provienen, como

requisito para su validez, así como también por el canciller de la curia o un notario; el canciller tiene obligación de informar al Moderador de la curia acerca de esos actos.

_ ART. 1 Acta curiae quae effectum iuridicum habere nata sunt, subscribi debent ab Ordinario a quo emanant, et

quidem ad validitatem, ac simul a curiae cancellario vel notario; cancellarius vero Moderatorem curiae de actis certiorem facere tenetur. De los Vicarios generales y episcopales

Canon 475. § 1. En cada diócesis, el Obispo debe nombrar un Vicario general, que, dotado de potestad ordinaria a tenor de los

cánones que siguen, ha de ayudarle en el gobierno de toda la diócesis.

_ § 2. Como regla general, ha de nombrarse un solo Vicario general, a no ser que la extensión de la diócesis, el número

de habitantes u otras razones pastorales aconsejen otra cosa.

_ § 1. In unaquaque dioecesi constituendus est ab Episcopo dioecesano Vicarius generalis, qui potestate ordinaria ad

normam canonum qui sequuntur instructus, ipsum in universae dioecesis regimine adiuvet.

_ § 2. Pro regula generali habeatur ut unus constituatur Vicarius generalis, nisi dioecesis amplitudo vel incolarum

numerus aut aliae rationes pastorales aliud suadeant.

_ Canon 476. Cuando así lo requiera el buen gobierno de la diócesis, el Obispo diocesano puede también nombrar uno o más

Vicarios episcopales, que, o en una determinada circunscripción de la diócesis, o para ciertos asuntos o respecto a los fieles de un mismo rito o para un grupo concreto de personas, tienen la misma potestad ordinaria que por derecho universal compete al Vicario general, conforme a la norma de los cánones que siguen.

_ Quoties rectum dioecesis regimen id requirat, constitui etiam possunt ab Episcopo dioecesano unus vel plures Vicarii

episcopales, qui nempe aut in determinata dioecesis parte aut in certo negotiorum genere aut quoad fideles determinati ritus vel certi personarum coetus, eadem gaudent potestate ordinaria, quae iure universali Vicario generali competit, ad normam canonum qui sequuntur.

_ Canon 477. § 1. El Obispo diocesano nombra libremente al Vicario general y al episcopal y puede removerlos también libremente,

quedando a salvo lo que prescribe el can. 406; el Vicario episcopal que no sea Obispo auxiliar debe ser nombrado tan sólo para un cierto tiempo, que se determinará en el mismo acto de su nombramiento.

_ § 2. Cuando esté legítimamente ausente o impedido el Vicario general, el Obispo diocesano puede nombrar a otro

que haga sus veces; la misma norma se aplica para el Vicario episcopal.

_ § 1. Vicarius generalis et episcopalis libere ab Episcopo dioecesano nominantur et ab ipso libere removeri possunt,

firmo praescripto can. 406; Vicarius episcopalis, qui non sit Episcopus auxiliaris nominetur tantum ad tempus, in ipso constitutionis actu determinandum.

_

Page 140: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Vicario generali absente vel legitime impedito, Episcopus dioecesanus alium nominare potest, qui eius vices suppleat eadem norma applicatur pro Vicario episcopali.

_ Canon 478. § 1. El Vicario general y el episcopal deben ser sacerdotes, de edad no inferior a treinta años, doctores o licenciados

en derecho canónico o en teología o al menos verdaderamente expertos en estas materias, y dotados de sana doctrina, honradez, prudencia y experiencia en la gestión de asuntos.

_ § 2. El cargo de Vicario general y episcopal es incompatible con el de canónigo penitenciario, y no puede

encomendarse a consanguíneos del Obispo hasta el cuarto grado.

_ § 1. Vicarius generalis et episcopalis sint sacerdotes annos nati non minus triginta, in iure canonico aut theologia

doctores vel licentiati vel saltem in iisdem disciplinis vere periti, sana doctrina, probitate, prudentia ac rerum gerendarum experientia commendati.

_ § 2. Vicarii generalis et episcopalis munus componi non potest cum munere canonici paenitentiarii, neque committi

consanguineis Episcopi usque ad quartum gradum.

_ Canon 479. § 1. En virtud de su oficio, al Vicario general compete en toda la diócesis la potestad ejecutiva que corresponde por

derecho al Obispo diocesano, para realizar cualquier tipo de actos administrativos, exceptuados, sin embargo, aquellos que el Obispo se hubiera reservado o que, según el derecho, requieran mandato especial del Obispo.

_ § 2. La potestad de la que se trata en el § 1 compete de propio derecho al Vicario episcopal, pero sólo para aquella

porción de territorio, o respecto a aquellos asuntos, o fieles de determinado rito o agrupación, para los que haya sido nombrado, exceptuadas cuantas gestiones el Obispo se hubiera reservado a sí mismo o al Vicario general, o que según el derecho requieren mandato especial del Obispo.

_ § 3. Dentro de su propio ámbito de competencia corresponden también al Vicario general y al episcopal las facultades

habituales concedidas por la Sede Apostólica al Obispo, así como la ejecución de los rescriptos, a no ser que se establezca expresamente otra cosa o se hayan tenido en consideración las cualidades personales del Obispo diocesano.

_ § 1. Vicario generali, vi officii, in universa dioecesi competit potestas exsecutiva quae ad Episcopum dioecesanum iure

pertinet, ad ponendos scilicet omnes actus administrativos, iis tamen exceptis quos Episcopus sibi reservaverit vel qui ex iure requirant speciale Episcopi mandatum.

_ § 2. Vicario episcopali ipso iure eadem competit potestas de qua in § 1, sed quoad determinatam territorii partem aut

negotiorum genus aut fideles determinati ritus vel coetus tantum pro quibus constitutus est, iis causis exceptis quas Episcopus sibi aut Vicario generali reservaverit, aut quae ex iure requirunt speciale Episcopi mandatum.

_ § 3. Ad Vicarium generalem atque ad Vicarium episcopalem, intra ambitum eorum competentiae, pertinent etiam

facultates habituales ab Apostolica Sede Episcopo concessae, necnon rescriptorum exsecutio, nisi aliud expresse cautum fuerit aut electa fuerit industria personae Episcopi dioecesani.

_ Canon 480. El Vicario general y el Vicario episcopal deben informar al Obispo diocesano sobre los asuntos más importantes por

resolver o ya resueltos, y nunca actuarán contra la voluntad e intenciones del Obispo diocesano.

_ Vicarius generalis et Vicarius episcopalis de praecipuis negotiis et gerendis et gestis Episcopo dioecesano referre

debent, nec umquam contra voluntatem et mentem Episcopi dioecesani agant.

Page 141: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 481. § 1. Cesa la potestad del Vicario general y del Vicario episcopal al cumplirse el tiempo de su mandato, por renuncia, y

asimismo, quedando a salvo lo que prescriben los cann. 406 y 409, por remoción intimada por el Obispo o cuando vaca la sede episcopal.

_ § 2. Suspendido de su cargo el Obispo diocesano, se suspende la potestad del Vicario general y del Vicario

episcopal, a no ser que sean Obispos.

_ § 1. Exspirat potestas Vicarii generalis et Vicarii episcopalis expleto tempore mandati, renuntiatione, itemque, salvis

cann. 406 et 409, remotione eisdem ab Episcopo dioecesano intimata, atque sedis episcopalis vacatione.

_ § 2. Suspenso munere Episcopi dioecesani, suspenditur potestas Vicarii generalis et Vicarii episcopalis, nisi episcopali

dignitate aucti sint.

_ ART. 2 Del canciller y otros notarios, y de los archivos

_ Canon 482. § 1. En cada curia, debe haber un canciller, cuya principal función, a no ser que el derecho particular establezca otra

cosa, consiste en cuidar de que se redacten las actas de la curia, se expidan y se custodien en el archivo de la misma.

_ § 2. Cuando parezca necesario, puede nombrarse un ayudante del canciller, llamado vicecanciller.

_ § 3. El canciller y el vicecanciller son de propio derecho notarios y secretarios de la curia.

_ § 1. In qualibet curia constituatur cancellarius, cuius praecipuum munus, nisi aliter iure particulari statuatur, est curare

ut acta curiae redigantur et expediantur, atque eadem in curiae archivo custodiantur.

_ § 2. Si necesse videatur, cancellario dari potest adiutor, cui nomen sit vice-cancellarii.

_ § 3. Cancellarius necnon vice-cancellarius sunt eo ipso notarii et secretarii curiae.

_ Canon 483. § 1. Además del canciller, puede haber otros notarios, cuya escritura o firma da fe pública, en lo que atañe ya a

cualquier tipo de actos, ya únicamente para los asuntos judiciales, o sólo para los actos referentes a una determinada causa o asunto.

_ § 2. El canciller y los notarios deben ser personas de buena fama y por encima de toda sospecha; en las causas en

las que pueda ponerse en juicio la buena fama de un sacerdote, el notario debe ser sacerdote.

_ § 1. Praeter cancellarium, constitui possunt alii notarii, quorum quidem scriptura seu subscriptio publicam fidem facit

quod attinet sive ad quaelibet acta, sive ad acta iudicialia dumtaxat, sive ad acta certae causae aut negotii tantum.

_ § 2. Cancellarius et notarii debent esse integrae famae et omni suspicione maiores; in causis quibus fama sacerdotis

in discrimen vocari possit, notarius debet esse sacerdos.

_ Canon 484.

Page 142: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

El oficio de los notarios consiste en:

_ 1º redactar las actas y documentos referentes a decretos, disposiciones, obligaciones y otros asuntos para los que se

requiera su intervención;

_ 2º recoger fielmente por escrito todo lo realizado, y firmarlo, indicando el lugar, día, mes y año;

_ 3º mostrar a quien legítimamente los pida aquellas actas o documentos contenidos en el registro, y autenticar sus

copias declarándolas conformes con el original.

_ Officium notariorum est:

_ 1º conscribere acta et instrumenta circa decreta, dispositiones, obligationes vel alia quae eorum operam requirunt;

_ 2º in scriptis fideliter redigere quae geruntur, eaque cum significatione loci, diei, mensis et anni subsignare;

_ 3º acta vel instrumenta legitime petenti ex regesto, servatis servandis, exhibere et eorum exempla cum autographo

conformia declarare.

_ Canon 485. El canciller y demás notarios pueden ser libremente removidos de su oficio por el Obispo diocesano, pero no por el

Administrador diocesano sin el consentimiento del colegio de consultores.

_ Cancellarius aliique notarii libere ab officio removeri possunt ab Episcopo dioecesano, non autem ab Administratore

dioecesano, nisi de consensu collegii consultorum.

_ Canon 486. § 1. Deben custodiarse con la mayor diligencia todos los documentos que se refieran a la diócesis o a las parroquias.

_ § 2. Se ha de establecer en cada curia, en lugar seguro, un archivo o tabulario diocesano, en el que se conserven con

orden manifiesto y diligentemente guardados los documentos y escrituras correspondientes a los asuntos diocesanos, tanto espirituales como temporales.

_ § 3. Debe hacerse un inventario o índice de los documentos que se guardan en el archivo, con un breve resumen del

contenido de cada escritura.

_ § 1. Documenta omnia, quae dioecesim vel paroecias respiciunt, maxima cura custodiri debent.

_ § 2. In unaquaque curia erigatur, in loco tuto, archivum seu tabularium dioecesanum, in quo instrumenta et scripturae

quae ad negotia dioecesana tum spiritualia tum temporalia spectant, certo ordine disposita et diligenter clausa custodiantur.

_ § 3. Documentorum, quae in archivo continentur, conficiatur inventarium seu catalogus, cum brevi singularum

scripturarum synopsi.

_ Canon 487. § 1. El archivo ha de estar cerrado, y sólo el Obispo y el canciller deben tener la llave; a nadie se permite entrar en él

sin permiso del Obispo, o del Moderador de la curia junto con el canciller.

Page 143: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Todos los interesados tienen derecho a recibir personalmente o por medio de un procurador, copia auténtica,

escrita o fotocopiada, de aquellos documentos que siendo públicos por su naturaleza se refieran a su estado personal.

_ § 1. Archivum clausum sit oportet eiusque clavem habeant solum Episcopus et cancellarius; nemini licet illud ingredi

nisi de Episcopi aut Moderatoris curiae simul et cancellarii licentia.

_ § 2. Ius est iis quorum interest, documentorum, quae natura sua sunt publica quaeque ad statum suae personae

pertinent, documentum authenticum scriptum vel photostaticum per se vel per procuratorem recipere.

_ Canon 488. No se permite sacar documentos del archivo, si no es por poco tiempo y con el consentimiento del Obispo, o del

Moderador de la curia junto con el canciller.

_ Ex archivo non licet efferre documenta, nisi ad breve tempus tantum atque de Episcopi aut insimul Moderatoris curiae

et cancellarii consensu.

_ Canon 489. § 1. Debe haber también en la curia diocesana un archivo secreto, o al menos un armario o una caja dentro del

archivo general, totalmente cerrada con llave y que no pueda moverse del sitio, en donde se conserven con suma cautela los documentos que han de ser custodiados bajo secreto.

_ § 2. Todos los años deben destruirse los documentos de aquellas causas criminales en materia de costumbres cuyos

reos hayan fallecido ya, o que han sido resueltas con sentencia condenatoria diez años antes, debiendo conservarse un breve resumen del hecho junto con el texto de la sentencia definitiva.

_ § 1. Sit in curia dioecesana archivum quoque secretum, aut saltem in communi archivo armarium seu scrinium,

omnino clausum et obseratum, quod de loco amoveri nequeat, in quo scilicet documenta secreto servanda cautissime custodiantur.

_ § 2. Singulis annis destruantur documenta causarum criminalium in materia morum, quarum rei vita cesserunt aut

quae a decennio sententia condemnatoria absolutae sunt, retento facti brevi summario cum textu sententiae definitivae.

_ Canon 490. § 1. La llave del archivo secreto la tiene solamente el Obispo.

_ § 2. Mientras esté vacante la sede no se abrirá el archivo o armario secreto, a no ser en caso de verdadera

necesidad, por el Administrador diocesano personalmente.

_ § 3. No deben sacarse documentos del archivo o armario secreto.

_ § 1. Archivi secreti clavem habeat tantummodo Episcopus.

_ § 2. Sede vacante, archivum vel armarium secretum ne aperiatur, nisi in casu verae necessitatis, ab ipso

Administratore dioecesano.

_ § 3. Ex archivo vel armario secreto documenta ne efferantur.

_

Page 144: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 491. § 1. Cuide el Obispo diocesano de que se conserven diligentemente las actas y documentos contenidos en los

archivos de las iglesias catedralicias, de las colegiatas, de las parroquias y de las demás iglesias de su territorio, y de que se hagan inventarios o índices en doble ejemplar, uno de los cuales se guardará en el archivo propio, y el otro en el archivo diocesano.

_ § 2. Cuide también el Obispo diocesano de que haya en la diócesis un archivo histórico, y de que en él se guarden

con cuidado y se ordenen de modo sistemático los documentos que tengan valor histórico.

_ § 3. Para examinar o sacar de su sitio las actas y documentos aludidos en los §§ 1 y 2, deben observarse las normas

establecidas por el Obispo diocesano.

_ § 1. Curet Episcopus dioecesanus ut acta et documenta archivorum quoque ecclesiarum cathedralium, collegiatarum,

paroecialium, aliarumque in suo territorio exstantium diligenter serventur, atque inventaria seu catalogi conficiantur duobus exemplaribus, quorum alterum in proprio archivo, alterum in archivo dioecesano serventur.

_ § 2. Curet etiam Episcopus dioecesanus ut in dioecesi habeatur archivum historicum habentia in eodem diligenter

custodiantur et systematice ordinentur.

_ § 3. Acta et documenta, de quibus in §§ 1 et 2, ut inspiciantur aut efferantur, serventur normae ab Episcopo

dioecesano statutae.

_ ART. 3 Del consejo de asuntos económicos y del ecónomo

_ Canon 492. § 1. En cada diócesis ha de constituirse un consejo de asuntos económicos, presidido por el Obispo diocesano o su

delegado, que consta al menos de tres fieles designados por el Obispo, que sean verdaderamente expertos en materia económica y en derecho civil, y de probada integridad.

_ § 2. Los miembros del consejo de asuntos económicos se nombran para un período de cinco años, pero, transcurrido

ese tiempo, puede renovarse el nombramiento para otros quinquenios.

_ § 3. Quedan excluidos del consejo de asuntos económicos los parientes del Obispo hasta el cuarto grado de

consanguinidad o de afinidad.

_ § 1. In singulis dioecesibus constituatur consilium a rebus oeconomicis, cui praesidet ipse Episcopus dioecesanus

eiusve delegatus, et quod constat tribus saltem christifidelibus, in re oeconomica necnon in iure civili vere peritis et integritate praestantibus, ab Episcopo nominatis.

_ § 2. Membra consilii a rebus oeconomicis ad quinquennium nominentur, sed expleto hoc tempore ad alia quinquennia

assumi possunt.

_ § 3. A consilio a rebus oeconomicis excluduntur personae quae cum Episcopo usque ad quartum gradum

consanguinitatis vel affinitatis coniunctae sunt.

_ Canon 493. Además de las funciones que se le encomiendan en el Libro V, De los bienes temporales de la Iglesia, compete al

consejo de asuntos económicos, de acuerdo con las indicaciones recibidas del Obispo, hacer cada año el presupuesto de ingresos y gastos para todo el régimen de la diócesis en el año entrante, así como aprobar las cuentas de ingresos y gastos a fin de año.

_

Page 145: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Praeter munera ipsi commissa in Libro V De bonis Ecclesiae temporalibus, consilii a rebus oeconomicis est quotannis, iuxta Episcopi dioecesani indicationes, rationem apparare quaestuum et erogationum quae pro universo dioecesis regimine anno venturo praevidentur, necnon, anno exeunte, rationem accepti et expensi probare.

_ Canon 494. § 1. En cada diócesis, el Obispo, oído el colegio de consultores y el consejo de asuntos económicos, debe nombrar

un ecónomo, que sea verdaderamente experto en materia económica y de reconocida honradez.

_ § 2. Se ha de nombrar al ecónomo para cinco años, pero el nombramiento puede renovarse por otros quinquenios,

incluso más de una vez, al vencer el plazo; durante el tiempo de su cargo, no debe ser removido si no es por causa grave, que el Obispo ha de ponderar habiendo oído al colegio de consultores y al consejo de asuntos económicos.

_ § 3. Corresponde al ecónomo, de acuerdo con el modo determinado por el consejo de asuntos económicos,

administrar los bienes de la diócesis bajo la autoridad del Obispo y, con los ingresos propios de la diócesis, hacer los gastos que ordenen legítimamente el Obispo o quienes hayan sido encargados por él.

_ § 4. Al final de año, el ecónomo debe rendir cuentas de ingresos y gastos al consejo de asuntos económicos.

_ § 1. In singulis dioecesibus ab Episcopo, auditis collegio consultorum atque consilio a rebus oeconomicis, nominetur

oeconomus, qui sit in re oeconomica vere peritus et probitate prorsus praestans.

_ § 2. Oeconomus nominetur ad quinquennium, sed expleto hoc tempore ad alia quinquennia nominari potest; durante

munere, ne amoveatur nisi ob gravem causam ab Episcopo aestimandam, auditis collegio consultorum atque consilio a rebus oeconomicis.

_ § 3. Oeconomi est, secundum rationem a consilio a rebus oeconomicis definitam, bona dioecesis sub auctoritate

Episcopi administrare atque ex quaestu dioecesis constituto expensas facere, quas Episcopus aliive ab ipso deputati legitime ordinaverint.

_ § 4. Anno vertente, oeconomus consilio a rebus oeconomicis rationem accepti et expensi reddere debet.

_ CAPITULO III. DEL CONSEJO PRESBITERAL Y DEL COLEGIO DE CONSULTORES Canon 495. § 1. En cada diócesis debe constituirse el consejo presbiteral, es decir, un grupo de sacerdotes que sea como el

senado del Obispo, en representación del presbiterio, cuya misión es ayudar al Obispo en el gobierno de la diócesis conforme a la norma del derecho, para proveer lo más posible al bien pastoral de la porción del pueblo de Dios que se le ha encomendado.

_ § 2. En los vicariatos apostólicos y prefecturas apostólicas, el Vicario o el Prefecto deben constituir un consejo al

menos de tres presbíteros misioneros, de los que reciba el parecer, incluso por carta, en los asuntos más graves.

_ § 1. In unaquaque dioecesi constituatur consilium presbyterale, coetus scilicet sacerdotum, qui tamquam senatus sit

Episcopi, presbyterium repraesentans, cuius est Episcopum in regimine dioecesis ad normam iuris adiuvare, ut bonum pastorale portionis populi Dei ipsi commissae quam maxime provehatur.

_ § 2. In vicariatibus et praefecturis apostolicis Vicarius vel Praefectus constituant consilium ex tribus saltem presbyteris

missionariis, quorum sententiam, etiam per epistolam, audiant in gravioribus negotiis.

_

Page 146: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 496. El consejo presbiteral debe tener sus propios estatutos, aprobados por el Obispo diocesano, teniendo en cuenta las

normas que haya dado la Conferencia Episcopal.

_ Consilium presbyterale habeat propria statuta ab Episcopus dioecesano approbata, attentis normis ab Episcoporum

conferentia prolatis.

_ Canon 497. Por lo que se refiere a la designación de los miembros del consejo presbiteral:

_ 1º la mitad aproximada de ellos deben ser elegidos libremente por los mismos sacerdotes, de acuerdo con la norma

de los cánones que siguen y de los estatutos;

_ 2º algunos sacerdotes, conforme a la norma de los estatutos, deben ser miembros natos, es decir, que pertenecen al

consejo en virtud del oficio que tienen encomendado;

_ 3º tiene el Obispo facultad para nombrar libremente otros miembros.

_ Ad designationem quod attinet sodalium consilii presbyteralis:

_ 1º dimidia circiter pars libere eligatur a sacerdotibus ipsis, ad normam canonum qui sequuntur, necnon statutorum;

_ 2º aliqui sacerdotes, ad normam statuorum, esse debent membra nata, qui scilicet ratione officii ipsis demandati ad

consilium pertineant;

_ 3º Episcopo dioecesano integrum est aliquos libere nominare.

_ Canon 498. § 1. Para la constitución del consejo presbiteral tienen derecho de elección tanto activo como pasivo:

_ 1º todos los sacerdotes seculares incardinados en la diócesis;

_ 2º aquellos sacerdotes seculares no incardinados en la diócesis, así como los sacerdotes miembros de un instituto

religioso o de una sociedad de vida apostólica, que residan en la diócesis y ejerzan algún oficio en bien de la misma.

_ § 2. Cuando así lo determinen los estatutos, este mismo derecho de elección puede otorgarse a otros sacerdotes que

tengan su domicilio o cuasidomicilio en la diócesis.

_ § 1. Ius electionis tum activum tum passivum ad consilium presbyterale constituendum habent:

_ 1º omnes sacerdotes saeculares in dioecesi incardinati;

_ 2º sacerdotes saeculares in dioecesi non incardinati, necnon sacerdotes sodales alicuius instituti religiosi aut

societatis vitae apostolicae, qui in dioecesi commorantes, in eiusdem bonum aliquod officium exercent.

_ § 2. Quatenus statuta id provideant, idem ius electionis conferri potest aliis sacerdotibus, qui domicilium aut

quasi-domicilium in dioecesi habent.

_

Page 147: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 499. Debe determinarse en los estatutos el modo de elegir a los miembros del consejo presbiteral, de manera que en la

medida de lo posible, los sacerdotes del presbiterio estén representados teniendo en cuenta sobre todo los distintos ministerios y las diversas regiones de la diócesis.

_ Modus eligendi membra consilii presbyteralis statutis determinandus est, ita quidem ut, quatenus id fieri possit,

sacerdotes presbyterii repraesententur, ratione habita maxime diversorum ministeriorum variarumque dioecesis regionum.

_ Canon 500. § 1. Corresponde al Obispo diocesano convocar el consejo presbiteral, presidirlo y determinar las cuestiones que

deben tratarse o aceptar las que propongan los miembros.

_ § 2. El consejo presbiteral tiene sólo voto consultivo; el Obispo diocesano debe oírlo en los asuntos de mayor

importancia, pero necesita de su consentimiento únicamente en los casos determinados expresamente por el derecho.

_ § 3. El consejo presbiteral nunca puede proceder sin el Obispo diocesano, a quien compete también en exclusiva

cuidar de que se haga público lo que se haya establecido a tenor del § 2.

_ § 1. Episcopi dioecesani est consilium presbyterale convocare, eidem praesidere atque quaestiones in eodem

tractandas determinare auta membris propositas recipere.

_ § 2. Consilium presbyterale gaudet voto tantum consultivo; Episcopus dioecesanus illud audiat in negotiis maioris

momenti, eius autem consensu eget solummodo in casibus iure expresse definitis.

_ § 3. Consilium presbyterale numquam agere valet sine Episcopo dioecesano, ad quem solum etiam cura spectat ea

divulgandi quae ad normam § 2 statuta sunt.

_ Canon 501. § 1. Los miembros del consejo presbiteral se deben nombrar para el tiempo determinado en los estatutos, de manera,

sin embargo, que todo el consejo o parte de él se renueve cada cinco años.

_ § 2. Al quedar vacante la sede, cesa el consejo presbiteral, y cumple sus funciones el colegio de consultores; el

Obispo debe constituir de nuevo el consejo presbiteral en el plazo de un año a partir del momento en el que haya tomado posesión.

_ § 3. Si el consejo presbiteral dejase de cumplir su función encomendada en bien de la diócesis o abusase

gravemente de ella, el Obispo, después de consultar al Metropolitano, o, si se trata de la misma sede metropolitana, al Obispo sufragáneo más antiguo por razón de la promoción, puede disolverlo, pero ha de constituirlo nuevamente en el plazo de un año.

_ § 1. Membra consilii presbyteralis designentur ad tempus, in statutis determinatum, ita tamen ut integrum consilium vel

aliqua eius pars intra quinquennium renovetur.

_ § 2. Vacante sede, consilium presbyterale cessat eiusque munera implentura collegio consultorum; intra annum a

capta possessione Episcopus debet consilium presbyterale noviter constituere.

_ § 3. Si consilium presbyterale munus sibi in bonum dioecesis commissum non adimpleat aut eodem graviter abutatur,

Episcopus dioecesanus facta consultatione cum Metropolita, aut si de ipsa sede metropolitana agatur cum Episcopo suffraganeo promotione antiquiore, illud dissolvere potest, sed intra annum debet noviter constituere.

_

Page 148: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 502. § 1. Entre los miembros del consejo presbiteral, el Obispo nombra libremente algunos sacerdotes, en número no

inferior a seis ni superior a doce, que constituyan durante cinco años el colegio de consultores, al que competen las funciones determinadas por el derecho; sin embargo, al cumplirse el quinquenio sigue ejerciendo sus funciones propias en tanto no se constituye un nuevo consejo.

_ § 2. Preside el colegio de consultores el Obispo diocesano; cuando la sede esté impedida o vacante, aquél que

provisionalmente hace las veces del Obispo o, si éste aún no hubiera sido constituido, el sacerdote del colegio de consultores más antiguo por su ordenación.

_ § 3. La Conferencia Episcopal puede establecer que las funciones del colegio de consultores se encomienden al

cabildo catedralicio.

_ § 4. En un vicariato apostólico o prefectura apostólica, competen al consejo de la misión, del que se trata en el can.

495, § 2, las funciones del colegio de consultores, a no ser que el derecho disponga otra cosa.

_ § 1. Inter membra consilii presbyteralis ab Episcopo dioecesano libere nominantur aliqui sacerdotes, numero non

minore quam sex nec maiore quam duodecim, qui collegium consultorum ad quinquennium constituant, cui competunt munera iure determinata; expleto tamen quinquennio munera sua propria exercere pergit usquedum novum collegium constituatur.

_ § 2. Collegio consultorum praeest Episcopus dioecesanus; sede autem impedita aut vacante, is qui ad interim

Episcopi locum tenet aut, si constitutus nondum fuerit, sacerdos ordinatione antiquior in collegio consultorum.

_ § 3. Episcoporum conferentia statuere potest ut munera collegii consultorum capitulo cathedrali committantur.

_ § 4. In vicariatu et praefectura apostolica munera collegii consultorum competunt consilio missionis, de quo in can.

495, § 2, nisi aliud iure statuatur.

_ CAPITULO IV. DE LOS CABILDOS DE CANONIGOS Canon 503. El cabildo de canónigos, catedralicio o colegial, es un colegio de sacerdotes, al que corresponde celebrar las

funciones litúrgicas más solemnes en la iglesia central o en la colegiata; compete además al cabildo catedralicio cumplir aquellos oficios que el derecho o el Obispo diocesano le encomienden.

_ Capitulum canonicorum, sive cathedrale sive collegiale, est sacerdotum collegium, cuius est functiones liturgicas

sollemniores in ecclesia cathedrali aut collegiali persolvere; capituli cathedralis praeterea est munera adimplere, quae iure aut ab Episcopo dioecesano ei committuntur.

_ Canon 504. Están reservadas a la Sede Apostólica la erección, innovación o supresión de un cabildo catedralicio.

_ Capituli cathedralis erectio, innovatio aut suppressio Sedi Apostolicae reservantur.

_ Canon 505. Todo cabildo, tanto el catedralicio como el de una colegiata, debe tener sus propios estatutos, elaborados mediante

legítimo acto capitular y aprobados por el Obispo diocesano; estos estatutos no pueden modificarse ni abrogarse sin la

Page 149: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

aprobación del Obispo diocesano.

_ Unumquodque capitulum, sive cathedrale sive collegiale, sua habeat statuta, per legitimum actum capitularem condita

atque ab Episcopo dioecesano probata; quae statuta ne immutentur neve abrogentur nisi approbante eodem Episcopo dioecesano.

_ Canon 506. § 1. Los estatutos del cabildo, quedando siempre a salvo las leyes fundacionales, determinarán la constitución del

mismo y el número de canónigos; establecerán qué ha de hacer el cabildo y cada uno de los canónigos respecto al culto divino y al cumplimiento del ministerio; reglamentarán las reuniones en las que se trate de los asuntos del cabildo y, respetando siempre las prescripciones del derecho universal, establecerán las condiciones que se requieren para la validez y licitud de los actos.

_ § 2. También se determinarán en los estatutos las retribuciones, que habrán de percibir tanto de manera estable

como con ocasión del desempeño de una función, así como, de acuerdo con las normas dadas por la Santa Sede, cuáles sean las insignias de los canónigos.

_ § 1. Statuta capituli, salvis semper fundationis legibus, ipsam capituli constitutionem et numerum canonicorum

determinent; definiant quaenam a capitulo et a singulis canonicis ad cultum divinum necnon administerium persolvendum sint peragenda; decernant conventus in quibus capituli negotia agantur atque, salvis quidem iuris universalis praescriptis, condiciones statuant ad validitatem liceitatemque negotiorum requisitas.

_ § 2. In statutis etiam definiantur emolumenta, tum stabilia tum occasione perfuncti muneris solvenda necnon, attentis

normis a Sancta Sede latis, quaenam sint canonicorum insignia.

_ Canon 507. § 1. Ha de haber entre los canónicos uno que presida el cabildo, y se designarán también otros oficios de acuerdo

con los estatutos, teniendo asimismo en cuenta el uso vigente en la región.

_ § 2. Pueden también encomendarse a clérigos que no pertenezcan al cabildo otros oficios, con los que esos clérigos

ayuden a los canónigos según los estatutos.

_ § 1. Inter canonicos habeatur qui capituli praesit, atque alia etiam constituantur officia ad normam statuorum, ratione

quoque habita usus in regione vigentis.

_ § 2. Clericis ad capitulum non pertinentibus, committi possunt alia officia, quibus ipsi, ad normam statuorum, canonicis

auxilium praebeant.

_ Canon 508. § 1. El canónigo penitenciario, tanto de iglesia catedral como de colegiata, tiene en virtud del oficio, la facultad

ordinaria, no delegable, de absolver en el fuero sacramental de las censuras latae sententiae no declaradas, ni reservadas a la Santa Sede, incluso respecto de quienes se encuentren en la diócesis sin pertenecer a ella, y respecto a los diocesanos, aun fuera del territorio de la misma.

_ § 2. Donde no exista cabildo, el Obispo diocesano pondrá un sacerdote para que cumpla esta misma función.

_ § 1. Paenitentiarius canonicus tum ecclesiae cathedralis tum ecclesiae collegialis vi officii habet facultatem ordinariam,

quam tamen aliis delegare non potest, absolvendi in foro sacramentali a censuris latae sententiae non declaratis, Apostolicae Sedi non reservatis, in dioecesi extraneos quoque, dioecesanos autem etiam extra territorium dioecesis.

_

Page 150: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Ubi deficit capitulum, Episcopus dioecesanus sacerdotem constituat ad idem munus implendum.

_ Canon 509. § 1. Oído el cabildo corresponde al Obispo diocesano, pero no al Administrador diocesano, conferir todas y cada una

de las canojías, tanto en la iglesia catedral como en una colegiata, quedando revocado cualquier privilegio contrario; también compete al Obispo confirmar a quien haya sido elegido por el cabildo para presidirlo.

_ § 2. El Obispo debe conferir las canonjías tan sólo a sacerdotes que, destacando por su doctrina e integridad de vida,

hayan desempeñado meritoriamente su ministerio.

_ § 1. Episcopi dioecesani, audito capitulo, non autem Administratoris dioecesani, est omnes et singulos conferre

canonicatus, tum in ecclesia cathedrali tum in ecclesia collegiali, revocato quolibet contrario privilegio; eiusdem Episcopi est confirmare electum ab ipso capitulo, qui eidem praesit.

_ § 2. Canonicatus Episcopus dioecesanus conferat tantum sacerdotibus doctrina vitaeque integritate praestantibus, qui

laudabiliter ministerium exercuerunt.

_ Canon 510. § 1. No se vuelvan a unir parroquias a un cabildo de canónigos, y las parroquias que estuvieran ya unidas a un

cabildo deben ser separadas de éste por el Obispo diocesano

_ § 2. En la iglesia que sea a la vez parroquial y capitular, debe nombrarse un párroco, elegido o no de entre los

canónigos; este párroco tiene todos los deberes y todos los derechos y facultades que, según la norma de derecho, son propias de un párroco.

_ § 3. Compete al Obispo diocesano establecer normas fijas con las cuales se ajusten debidamente las obligaciones

pastorales del párroco y las funciones propias del cabildo, velando porque el párroco no obstaculice las funciones capitulares ni el cabildo las funciones parroquiales; si hay algún conflicto, lo resolverá el Obispo diocesano, quien cuidará en primer lugar de que se atienda debidamente a las necesidades pastorales de los fieles.

_ § 4. Las limosnas a una iglesia que sea a la vez parroquial y capitular, se presumen dadas a la parroquia, a no ser

que conste otra cosa.

_ § 1. Capitulo canonicorum ne amplius uniantur paroeciae; quae unitae alicui capitulo exstent, ab Episcopo dioecesano

a capitulo separentur.

_ § 2. In ecclesia, quae simul sit paroecialis et capitularis, designetur parochus, sive inter capitulares delectus, sive non

qui parochus omnibus obstringitur officiis atque gaudet iuribus et facultatibus quae ad normam iuris propria sunt parochi.

_ § 3. Episcopi dioecesani est certas statuere normas, quibus officia pastoralia parochi atque munera capitulo propria

debite componantur, cavendo ne parochus capitularibus nec capitulum paroecialibus functionibus impedimento sit; conflictus, si quidam habeantur, dirimat Episcopus dioecesanus, qui imprimis curet ut fidelium necessitatibus pastoralibus apte prospiciatur.

_ § 4. Quae ecclesiae, paroeciali simul et capitulari, conferantur eleemosynae, praesumuntur datae paroeciae, nisi aliud

constet.

_ CAPITULO V. DEL CONSEJO PASTORAL

Page 151: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 511. En la medida en que lo aconsejen las circunstancias pastorales, se constituirá en cada diócesis un consejo pastoral,

al que corresponde, bajo la autoridad del Obispo, estudiar y valorar lo que se refiere a las actividades pastorales en la diócesis, y sugerir conclusiones prácticas sobre ellas.

_ In singulis dioecesibus, quatenus pastoralia adiuncta id suadeant, constituatur consilium pastorale, cuius est sub

auctoritate Episcopi ea quae opera pastoralia in dioecesi spectant investigare, perpendere atque de eis conclusiones practicas proponere.

_ Canon 512. § 1. El consejo pastoral se compone de fieles que estén en plena comunión con la Iglesia católica, tanto clérigos y

miembros de institutos de vida consagrada como sobre todo laicos, que se designan según el modo determinado por el Obispo diocesano.

_ § 2. Los fieles que son designados para el consejo pastoral deben elegirse de modo que a través de ellos quede

verdaderamente reflejada la porción del pueblo de Dios que constituye la diócesis, teniendo en cuenta sus distintas regiones, condiciones sociales y profesionales, así como también la parte que tienen en el apostolado, tanto personalmente como asociados con otros.

_ § 3. Para el consejo pastoral deben designarse sólo fieles que destaquen por su fe segura, buenas costumbres y

prudencia.

_ § 1. Consilium pastorale constat christifidelibus qui in plena communione sint cum Ecclesia catholica, tum clericis, tum

membris institutorum vitae consecratae, tum praesertim laicis, quique designantur modo ab Episcopo dioecesano determinato.

_ § 2. Christifideles, qui deputantur ad consilium pastorale, ita seligantur ut per eos universa populi Dei portio, quae

dioecesim constituat, revera configuretur, ratione habita diversarum dioecesis regionum, condicionum socialium et professionum, necnon partis quam sive singuli sive cum aliis coniuncti in apostolatu habent.

_ § 3. Ad consilium pastorale ne deputentur nisi christifideles certa fide, bonis moribus et prudentia praestantes.

_ Canon 513. § 1. El consejo pastoral se constituye para un tiempo determinado, de acuerdo con lo que prescriban los estatutos

dados por el Obispo.

_ § 2. Al vacar la sede, cesa el consejo pastoral.

_ § 1. Consilium pastorale constituitur ad tempus, iuxta praescripta statuorum, quae ab Episcopo dantur.

_ § 2. Sede vacante, consilium pastorale cessat.

_ Canon 514. § 1. Corresponde exclusivamente al Obispo diocesano, según las necesidades del apostolado, convocar y presidir el

consejo pastoral, que tiene sólo voto consultivo; corresponde también únicamente al Obispo hacer público lo tratado en el consejo.

_ § 2. Ha de convocarse por lo menos una vez al año.

_ § 1. Consilium pastorale, quod voto gaudet tantum consultivo, iuxta necessitates apostolatus convocare eique

Page 152: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

praeesse ad solum Episcopum dioecesanum pertinet; ad quem etiam unice spectat,quae in consilio pertractata sunt publici iuris facere.

_ § 2. Saltem semel in anno convocetur.

_ CAPITULO VI. DE LAS PARROQUIAS, DE LOS PARROCOS Y DE LOS VICARIOS PARROQUIALES Canon 515. § 1. La parroquia es una determinada comunidad de fieles constituida de modo estable en la Iglesia particular, cuya

cura pastoral, bajo la autoridad del Obispo diocesano, se encomienda a un párroco, como su pastor propio.

_ § 2. Corresponde exclusivamente al Obispo diocesano erigir, suprimir o cambiar las parroquias, pero no las erija,

suprima o cambie notablemente sin haber oído al consejo presbiteral.

_ § 3. La parroquia legítimamente erigida tiene personalidad jurídica en virtud del derecho mismo.

_ § 1. Paroecia est certa communitas christifidelium in Ecclesia particulari stabiliter constituta, cuius cura pastoralis, sub

auctoritate Episcopi dioecesani, committitur parocho, qua proprio eiusdem pastori.

_ § 2. Paroecias erigere, supprimere aut eas innovare unius est Episcopi dioecesani, qui paroecias ne erigat aut

supprimat, neve eas notabiliter innovet, nisi audito consilio presbyterali.

_ § 3. Paroecia legitime erecta personalitate iuridica ipso iure gaudet.

_ Canon 516. § 1. A no ser que el derecho prevea otra cosa, a la parroquia se equipara la cuasiparroquia, que es una determinada

comunidad de fieles dentro de la Iglesia particular, encomendada, como pastor propio, a un sacerdote, pero que, por circunstancias peculiares, no ha sido aún erigida como parroquia.

_ § 2. Cuando algunas comunidades no puedan ser erigidas como parroquias o cuasiparroquias, el Obispo diocesano

proveerá de otra manera a la cura pastoral de las mismas.

_ § 1. Nisi aliud iure caveatur, paroeciae aequiparatur quasi-paroecia, quae est certa in Ecclesia particulari communitas

christifidelium, sacerdoti uti pastori proprio commissa, ob peculiaria adiuncta in paroeciam nondum erecta.

_ § 2. Ubi quaedam communitates in paroeciam vel quasi-paroeciam erigi non possint, Episcopus dioecesanus alio

modo earundem pastorali curae prospiciat.

_ Canon 517. § 1. Cuando así lo exijan las circunstancias, la cura pastoral de una o más parroquias a la vez puede encomendarse

solidariamente a varios sacerdotes, con tal que uno de ellos sea el director de la cura pastoral, que dirija la actividad conjunta y responda de ella ante el Obispo.

_ § 2. Si, por escasez de sacerdotes, el Obispo diocesano considera que ha de encomendarse una participación en el

ejercicio de la cura pastoral de la parroquia a un diácono o a otra persona que no tiene el carácter sacerdotal, o a una comunidad, designará a un sacerdote que, dotado de las potestades propias del párroco, dirija la actividad pastoral.

_ § 1. Ubi adiuncta id requirant, paroeciae aut diversarum simul paroeciarum cura pastoralis committi potest pluribus in

Page 153: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

solidum sacerdotibus, ea tamen lege, ut eorundem unus curae pastoralis exercendae sit moderator, qui nempe actionem coniunctam dirigat atque de eadem coram Episcopo respondeat.

_ § 2. Si ob sacerdotum penuriam Episcopus dioecesanus aestimaverit participationem in exercitio curae pastoralis

paroeciae concredendam esse diacono aliive personae sacerdotali charactere non insignitae aut personarum communitati, sacerdotem constituat aliquem qui, potestatibus et facultatibus parochi instructus, curam pastoralem moderetur.

_ Canon 518. Como regla general, la parroquia ha de ser territorial, es decir, ha de comprender a todos los fieles de un territorio

determinado; pero, donde convenga, se constituirán parroquias personales en razón del rito, de la lengua o de la nacionalidad de los fieles de un territorio, o incluso por otra determinada razón.

_ Paroecia regula generali sit territorialis, quae scilicet omnes complectatur christifideles certi territorii; ubi vero id

expediat, constituantur paroeciae personales, ratione ritus, linguae, nationis christifidelium alicuius territorii atque alia etiam ratione determinatae.

_ Canon 519. El párroco es el pastor propio de la parroquia que se le confía, y ejerce la cura pastoral de la comunidad que le está

encomendada bajo la autoridad del Obispo diocesano en cuyo ministerio de Cristo ha sido llamado a participar, para que en esa misma comunidad cumpla las funciones de enseñar, santificar y regir, con la cooperación también de otros presbíteros o diáconos, y con la ayuda de fieles laicos, conforme a la norma del derecho.

_ Parochus est pastor proprius paroeciae sibi commissae, cura pastorali communitatis sibi concreditae fungens sub

auctoritate Episcopi dioecesani, cuius in partem ministerii Christi vocatus est, ut pro eadem communitate munera exsequatur docendi, sanctificandi et regendi, cooperantibus etiam aliis presbyteris vel diaconis atque operam conferentibus christifidelibus laicis, ad normam iuris.

_ Canon 520. § 1. No sea párroco una persona jurídica; pero el Obispo diocesano, no el Administrador diocesano, puede, con el

consentimiento del Superior competente, encomendar una parroquia a un instituto religioso clerical o a una sociedad clerical de vida apostólica, incluso erigiendo la parroquia en una iglesia del instituto o sociedad, con la condición, sin embargo, de que un presbítero sea el párroco de la misma o el moderador de que se trata en el can. 517§ 1, si la cura pastoral se encomienda solidariamente a varios.

_ § 2. La encomienda de una parroquia, de la que se trata en el § 1, puede realizarse tanto a perpetuidad como por

tiempo determinado; en ambos casos, se hará mediante acuerdo escrito entre el Obispo diocesano y el Superior competente del instituto o de la sociedad, en el que, entre otras cosas, se determinará expresa y detalladamente cuanto se refiera a la labor que debe ejercerse, a las personas que se dedicarán a ella y a los asuntos económicos.

_ § 1. Persona iuridica ne sit parochus; Episcopus autem dioecesanus, non vero Administrator dioecesanus, de

consensu competentis Superioris, potest paroeciam committere instituto religioso clericali vel societati clericali vitae apostolicae, eam erigendo etiam in ecclesia instituti aut societatis, hac tamen lege ut unus presbyter sit paroeciae parochus, aut, si cura pastoralis pluribus in solidum committatur, moderator, de quo in can. 517, § 1.

_ § 2. Paroeciae commissio, de qua in § 1, fieri potest sive in perpetuum sive ad certum praefinitum tempus; in utroque

casu fiat mediante conventione scripta inter Episcoporum dioecesanum et competentem Superiorem instituti vel societatis inita, qua inter alia expresse et accurate definiantur, quae ad opus explendum, ad personas eidem addicendas et ad oeconomicas spectent.

_

Page 154: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 521. § 1. Para que alguien pueda ser designado párroco válidamente debe haber recibido el orden sagrado del

presbiterado.

_ § 2. Debe destacar además por su sana doctrina y probidad moral, estar dotado de celo por las almas y de otras

virtudes, y tener las cualidades que se requieren tanto por derecho universal como particular, para la cura de la parroquia de que se trate.

_ § 3. Para que alguien sea designado para el oficio de párroco, es necesario que conste con certeza su idoneidad

según el modo establecido por el Obispo diocesano, incluso mediante un examen.

_ § 1. Ut quis valide in parochum assumatur, oportet sit in sacro presbyteratus ordine constitutus.

_ § 2. Sit praeterea sana doctrina et morum probitate praestans, animarum zelo aliisque virtutibus praeditus, atque

insuper qualitatibus gaudeat quae ad paroeciam, de qua agitur, curandam iure sive universali sive particulari requiruntur.

_ § 3. Ad officium parochi alicui conferendum, oportet de eius idoneitate, modo ab Episcopo dioecesano determinato,

etiam per examen, certo constet.

_ Canon 522. El párroco debe tener estabilidad y por tanto debe ser nombrado por tiempo indefinido; sólo puede ser nombrado por

el Obispo diocesano para un tiempo determinado, si este modo de proceder ha sido admitido, mediante decreto, por la Conferencia Episcopal.

_ Parochus stabilitate gaudeat oportet ideoque ad tempus indefinitum nominetur; ad certum tempus tantum ab Episcopo

dioecesano nominari potest, si id ab Episcoporum conferentia per decretum admissum fuerit.

_ Canon 523. Quedando a salvo lo prescrito en el can. 682, § 1, la provisión del oficio de párroco compete al Obispo diocesano,

mediante libre colación, a no ser que alguien goce del derecho de presentación o de elección.

_ Firmo praescripto can. 682, § 1, parochi officii provisio Episcopo dioecesano competit et quidem libera collatione, nisi

cuidam sit ius praesentationis aut electionis.

_ Canon 524. El Obispo diocesano debe encomendar la parroquia que haya quedado vacante a aquel que, ponderadas todas las

circunstancias, considere idóneo para desempeñar en ella la cura parroquial, dejando de lado cualquier acepción de personas; para juzgar sobre la idoneidad, oiga al arcipreste y realice las investigaciones oportunas, pidiendo parecer, si el caso lo aconseja, a algunos presbíteros y fieles laicos.

_ Vacantem paroeciam Episcopus dioecesanus conferat illi quem, omnibus perpensis adiunctis, aestimet idoneum ad

paroecialem curam in eadem implendam, omni personarum acceptione remota ut iudicium de idoneitate ferat, audiat vicarium foraneum aptasque investigationes peragat, auditis, si casus ferat, certis presbyteris necnon christifidelibus laicis.

_ Canon 525. Cuando esté vacante o impedida la sede, corresponde al Administrador diocesano o a quien rige provisionalmente la

Page 155: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

diócesis:

_ 1º conceder la institución o la confirmación a los presbíteros que han sido presentados o elegidos legítimamente para

una parroquia;

_ 2º nombrar párrocos, si ha transcurrido ya un año desde que la sede quedó vacante o impedida.

_ Sede vacante aut impedita, ad Administratorem dioecesanum aliumve dioecesim ad interim regentem pertinet:

_ 1º institutionem vel confirmationem concedere presbyteris, qui ad paroeciam legitime praesentati aut electi fuerint;

_ 2º parochos nominare, si sedes ab anno vacaverit aut impedita sit.

_ Canon 526. § 1. El párroco ha de tener la cura de una sola parroquia; sin embargo, por escasez de sacerdotes u otras

circunstancias, se puede confiar a un mismo párroco la cura de varias parroquias cercanas.

_ § 2. En cada parroquia debe haber un solo párroco o director conforme a la norma del can. 517, § 1, quedando

reprobada la costumbre contraria y revocado todo privilegio contrario.

_ § 1. Parochus unius paroeciae tantum curam paroecialem habeat; ob penuriam tamen sacerdotum aut alia adiuncta,

plurium vicinarum paroeciarum cura eidem parocho concredi potest.

_ § 2. In eadem paroecia unus tantum habeatur parochus aut moderator ad normam can. 517, § 1, reprobata contraria

consuetudine et revocato quolibet contrario privilegio.

_ Canon 527. § 1. Quien ha sido promovido para llevar la cura pastoral de una parroquia, la obtiene y está obligado a ejercerla

desde el momento en que toma posesión.

_ § 2. Otorga la posesión al párroco el Ordinario del lugar o un sacerdote delegado por éste, según el modo recibido por

ley particular o costumbre legítima; sin embargo, puede el mismo Ordinario, con justa causa, dispensar de la observancia de ese modo, en cuyo caso, la notificación de la dispensa hace las veces de la toma de posesión.

_ § 3. El Ordinario del lugar determinará el tiempo dentro del cual debe tomarse posesión de la parroquia; y, si éste

transcurre sin efecto, faltando un impedimento justo, puede declarar vacante la parroquia.

_ § 1. Qui ad curam pastoralem paroeciae gerendam promotus est, eandem obtinet et exercere tenetur a momento

captae possessionis.

_ § 2. Parochum in possessionem mittit loci Ordinarius aut sacerdos ab eodem delegatus, servato modo lege particulari

aut legitima consuetudine recepto; iusta tamen de causa potest idem Ordinarius ab eo modo dispensare; quo in casu intimatio dispensatio paroeciae notificata locum tenet captae possessionis.

_ § 3. Loci Ordinarius praefiniat tempus intra quod paroeciae possessio capi debeat; quo inutiliter praeterlapso, nisi

iustum obstiterit impedimentum, paroeciam vacare declarare potest.

_ Canon 528. § 1. El párroco está obligado a procurar que la palabra de Dios se anuncie en su integridad a quienes viven en la

Page 156: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

parroquia; cuide por tanto de que los fieles laicos sean adoctrinados en las verdades de la fe, sobre todo mediante la homilía, que ha de hacerse los domingos y fiestas de precepto, y la formación catequética; ha de fomentar las iniciativas con las que se promueva el espíritu evangélico, también por lo que se refiere a la justicia social; debe procurar de manera particular la formación católica de los niños y de los jóvenes y esforzarse con todos los medios posibles, también con la colaboración de los fieles, para que el mensaje evangélico llegue igualmente a quienes hayan dejado de practicar o no profesen la verdadera fe.

_ § 2. Esfuércese el párroco para que la santísima Eucaristía sea el centro de la comunidad parroquial de fieles; trabaje

para que los fieles se alimenten con la celebración piadosa de los sacramentos, de modo peculiar con la recepción frecuente de la santísima Eucaristía y de la penitencia; procure moverles a la oración, también en el seno de las familias, y a la participación consciente y activa en la sagrada liturgia, que, bajo la autoridad del Obispo diocesano, debe moderar el párroco en su parroquia, con la obligación de vigilar para que no se introduzcan abusos.

_ § 1. Parochus obligatione tenetur providendi ut Dei verbum integre in paroecia degentibus annuntietur quare curet ut

christifideles laici in fidei veritatibus edoceantur, praesertim homilia diebus dominicis et festis de praecepto habenda necnon catechetica institutione tradenda, atque foveat opera quibus spiritus evangelicus, etiam ad iustitiam socialem quod attinet, promoveatur peculiarem curam habeat de puerorum iuvenumque educatione catholica omni ope satagat, associata etiam sibi christifidelium opera, ut nuntius evangelicus ad eos quoque perveniat, qui a religione colenda recesserint aut veram fidem non profiteantur.

_ § 2. Consulat parochus ut sanctissima Eucharistia centrum sit congregationis fidelium paroecialis; allaboret ut

christifideles per devotam sacramentorum celebrationem, pascantur, peculiarique modo ut frequenter ad sanctissimae Eucharistiae et paenitentiae sacramenta accedant; annitatur item ut iidem ad orationem etiam in familiis peragendam ducantur atque conscie et actuose partem habeant in sacra liturgia, quam quidem, sub auctoritate Episcopi dioecesani, parochus in sua paroecia moderari debet et, ne abusus irrepant, invigilare tenetur.

_ Canon 529. § 1. Para cumplir diligentemente su función pastoral, procure el párroco conocer a los fieles que se le encomiendan;

para ello, visitará las familias, participando de modo particular en las preocupaciones, angustias y dolor de los fieles por el fallecimiento de seres queridos, consolándoles en el Señor y corrigiéndoles prudentemente si se apartan de la buena conducta; ha de ayudar con pródiga caridad a los enfermos, especialmente a los moribundos, fortaleciéndoles solícitamente con la administración de los sacramentos y encomendando su alma a Dios; debe dedicarse con particular diligencia a los pobres, a los afligidos, a quienes se encuentran solos, a los emigrantes o que sufren especiales dificultades; y ha de poner también los medios para que los cónyuges y padres sean ayudados en el cumplimiento de sus propios deberes y se fomente la vida cristiana en el seno de las familias.

_ § 2. Reconozca y promueva el párroco la función propia que compete a los fieles laicos en la misión de la Iglesia,

fomentando sus asociaciones para fines religiosos. Coopere con el Obispo propio y con el presbiterio diocesano, esforzándose también para que los fieles vivan la comunión parroquial y se sientan a la vez miembros de la diócesis y de la Iglesia universal, y tomen parte en las iniciativas que miren a fomentar esa comunión y la consoliden.

_ § 1. Officium pastoris sedulo ut adimpleat, parochus fideles suae curae commissos cognoscere satagat; ideo familias

visitet, fidelium sollicitudines, angores et luctus praesertim participans eosque in Domino confortans necnon, si in quibusdam defecerint, prudenter corrigens; aegrotos, praesertim morti proximos, effusa caritate adiuvet, eos sollicite sacramentis reficiendo eorumque animas Deo commendando; peculiari diligentia prosequatur pauperes, afflictos, solitarios, e patria exsules itemque pecularibus difficultatibus gravatos; allaboret etiam ut coniuges et parentes ad officia propria implenda sustineantur et in familia vitae christianae incrementum foveat.

_ § 2. Partem quam christifideles laici in missione Ecclesiae propriam habent, parochus agnoscat et promoveat,

consociationes eorundem ad fines religionis fovendo. Cum proprio Episcopo et cum dioecesis presbyterio cooperetur, allaborans etiam ut fideles communionis paroecialis curam habeant, iidemque tum dioecesis tum Ecclesiae universae membra se sentiant operaque ad eandem communionem promovendam participent vel sustineant.

_ Canon 530. Son funciones que se encomiendan especialmente al párroco las siguientes:

Page 157: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 1º la administración del bautismo;

_ 2º la administración del sacramento de la confirmación a quienes se encuentren en peligro de muerte, conforme a la

norma del can. 883, n. 3;

_ 3º la administración del Viático y de la unción de los enfermos sin perjuicio de lo que prescribe el can. 1003, §§ 2 y 3;

asimismo, impartir la bendición apostólica;

_ 4º la asistencia a los matrimonios y bendición nupcial;

_ 5º la celebración de funerales;

_ 6º la bendición de la pila bautismal en tiempo pascual, la presidencia de las procesiones fuera de la iglesia y las

bendiciones solemnes fuera de la iglesia;

_ 7º la celebración eucarística más solemne los domingos y fiestas de precepto.

_ Functiones specialiter parocho commissae sunt quae sequuntur:

_ 1º administratio baptismi;

_ 2º administratio sacramenti confirmationis iis qui in periculo mortis versantur, ad normam can. 883, n. 3;

_ 3º administratio Viatici necnon unctionis infirmorum, firmo praescripto can. 1003, §§ 2 et 3, atque apostolicae

benedictionis impertiti;

_ 4º assistentia matrimoniis et benedictio nuptiarum;

_ 5º persolutio funerum;

_ 6º fontis baptismalis tempore paschali benedictio, ductur processionum extra ecclesiam, necnon benedictiones extra

ecclesiam solemnes;

_ 7º celebratio eucharistica sollemnior diebus dominicis et festis de praecepto.

_ Canon 531. Aunque otro haya realizado una determinada función parroquial, ingresará en la masa parroquial las oblaciones

recibidas de los fieles en tal ocasión, a no ser que, respecto a las limosnas voluntarias conste la intención contraria de quien las ofrece; corresponde al Obispo diocesano, oído el consejo presbiteral, establecer normas mediante las que se provea al destino de esas oblaciones y así como a la retribución de los clérigos que cumplen esa función.

_ Licet paroeciale quoddam munus alius expleverit, oblationes quas hac occasione a christifidelibus recipit ad massam

paroecialem deferat, nisi de contraria offerentis voluntate constet quoad oblationes voluntarias; Episcopo dioecesano, audito consilio presbyterali, competit statuere praescripta, quibus destinationi harum oblationum necnon remunerationi clericorum idem munus implentium provideatur.

_ Canon 532. El párroco representa a la parroquia en todos los negocios jurídicos, conforme a la norma del derecho; debe cuidar de

que los bienes de la parroquia se administren de acuerdo con la norma de los cánones 1281- 1288.

Page 158: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ In omnibus negotiis iuridicis parochus personam gerit paroeciae, ad normam iuris curet ut bona paroeciae

administrentur ad normam cann. 1281-1288.

_ Canon 533. § 1. El párroco tiene obligación de residir en la casa parroquial, cerca de la iglesia; sin embargo, cuando en casos

particulares haya una causa justa, el Ordinario del lugar puede permitir que habite en otro lugar, sobre todo en una casa común de varios presbíteros, con tal de que se provea adecuada y eficazmente al cumplimiento de las tareas parroquiales.

_ § 2. A no ser que obste una razón grave, puede el párroco ausentarse de la parroquia, en concepto de vacaciones,

como máximo durante un mes continuo o interrumpido; pero en ese tiempo de vacaciones no se incluyen los días durante los cuales el párroco asiste una vez al año al retiro espiritual; sin embargo, para ausentarse de la parroquia más de una semana, el párroco tiene obligación de avisar al Ordinario del lugar.

_ § 3. Corresponde al Obispo diocesano establecer las normas según las cuales, durante la ausencia del párroco, se

provea a la atención de la parroquia por medio de un sacerdote dotado de las oportunas facultades.

_ § 1. Parochus obligatione tenetur residendi in domo paroeciali prope ecclesiam; in casibus tamen particularibus, si

iusta adsit causa, loci Ordinarius permittere potest ut alibi commoretur, praesertim in domo pluribus presbyteris communi, dummodo paroecialium perfunctioni munerum rite apteque sit provisum.

_ § 2. Nisi gravis obstet ratio, parocho, feriarum gratia, licet quotannis a paroecia abesse ad summum per unum

mensem continuum aut intermissum; quo in feriarum tempore dies non computantur, quibus semel in anno parochus spirituali recessui vacat; parochus autem, ut ultra hebdomadam a paroecia absit, tenetur de hoc loci Ordinarium monere.

_ § 3. Episcopi dioecesani est normas statuere quibus prospiciatur ut, parochi absentia durante, curae provideatur

paroeciae per sacerdotem debitis facultatibus instructum.

_ Canon 534. § 1. Una vez que ha tomado posesión de la parroquia, el párroco está obligado a aplicar la Misa por el pueblo a él

confiado todos los domingos y fiestas que sean de precepto en su diócesis; quien se encuentre legítimamente impedido para hacerlo, la aplicará esos mismos días por medio de otro, u otros días personalmente.

_ § 2. Los días indicados en el § 1, el párroco a quien haya sido confiada la cura de varias parroquias, tiene obligación

de aplicar una sola Misa por todo el pueblo que se le encomienda.

_ § 3. El párroco que hubiera incumplido la obligación de la que se trata en los §§ 1 y 2, debe aplicar cuanto antes por

el pueblo tantas Misas, cuantas haya omitido.

_ § 1. Parochus, post captam paroeciae possessionem, obligatione tenetur singulis diebus dominicis atque festis in sua

dioecesi de praecepto Missam pro populo sibi commisso applicandi; qui vero ab hac celebratione legitime impediatur, iisdem diebus per alium aut aliis diebus per se ipse applicet.

_ § 2. Parochus, qui plurium paroeciarum curam habet, diebus de quibus in § 1, unam tantum Missam pro universo sibi

commisso populo applicare tenetur.

_ § 3. Parochus qui obligationi de qua in §§ 1 et 2 non satisfecerit, quam primum pro populo tot Missas applicet, quot

omiserit.

_

Page 159: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 535. § 1. En cada parroquia se han de llevar los libros parroquiales, es decir de bautizados, de matrimonios y de difuntos, y

aquellos otros prescritos por la Conferencia Episcopal o por el Obispo diocesano; cuide el párroco de que esos libros se anoten con exactitud y se guarden diligentemente.

_ § 2. En el libro de bautizados se anotará también la confirmación, así como lo que se refiere al estado canónico de los

fieles por razón del matrimonio, quedando a salvo lo que prescribe el can. 1133, por razón de la adopción, de la recepción del orden sagrado, de la profesión perpetua emitida en un instituto religioso y del cambio de rito; y esas anotaciones han de hacerse constar siempre en la partida del bautismo.

_ § 3. Cada parroquia ha de tener su propio sello; los certificados que se refieren al estado canónico de los fieles, así

como también las demás actas que puedan tener valor juridico, deben llevar la firma del párroco o de su delegado, y el sello parroquial.

_ § 4. En toda parroquia ha de haber una estantería o archivo, donde se guarden los libros parroquiales, juntamente

con las cartas de los Obispos y otros documentos que deben conservarse por motivos de necesidad o de utilidad; todo ello debe ser revisado por el Obispo diocesano o por su delegado en tiempo de visita o en otra ocasión oportuna, y cuide el párroco de que no vaya a parar a manos extrañas.

_ § 5. También deben conservarse diligentemente los libros parroquiales más antiguos, según las prescripciones del

derecho particular.

_ § 1. In unaquaque paroecia habeantur libri paroeciales, liber scilicet baptizatorum, matrimoniorum, defunctorum,

aliique secundum Episcoporum conferentiae aut Episcopi dioecesani praescripta; prospiciat parochus ut iidem libri accuratea conscribantur atque diligenter asserventur.

_ § 2. In libro baptizatorum adnotentur quoque confirmatio, necnon quae pertinent ad statum canonicum christifidelium,

ratione matrimonii, salvo quidem praescripto can. 1133, ratione adoptionis, itemque ratione suspecti ordinis sacri, professionis perpetuae in instituto religioso emissae necnon mutati ritus; eaeque adnotationes in documento accepti baptismi semper referantur.

_ § 3. Unicuique paroecia sit proprium sigillum; testimonia quae destatu canonico christifidelium dantur, sicut et acta

omnia quae momentum iuridicum habere possunt, ab ipso parocho eiusve delegato subscribantur et sigillo paroeciali muniantur.

_ § 4. In unaquaque paroeciae habeatur tabularium seu archivum, in quo libri paroeciales custodiantur, una cum

Episcoporum epistulis aliisque documentis, necessitatis utilitatisve causa servandis; quae omnia, ab Episcopo dioecesano eiusve delegato, visitationis vel alio opportuno tempore inspicienda, parochus caveat ne ad extraneorum manus perveniant.

_ § 5. Libri paroeciales antiquiores quoque diligenter custodiantur, secundum praescripta iuris particularis.

_ Canon 536. § 1. Si es oportuno, a juicio del Obispo diocesano, oído el consejo presbiteral, se constituirá en cada parroquia un

consejo pastoral, que preside el párroco y en el cual los fieles, junto con aquellos que participan por su oficio en la cura pastoral de la parroquia, presten su colaboración para el fomento de la actividad pastoral.

_ § 2. El consejo pastoral tiene voto meramente consultivo, y se rige por las normas que establezca el Obispo

diocesano.

_ § 1. Si, de iudicio Episcopi dioecesani, audito consilio presbyterali, opportunum sit, in unaquaque paroecia constituatur

consilium pastorale, cui parochus praeest et in quo christifideles una cum illis qui curam pastoralem vi officii sui in paroecia participant, ad actionem pastoralem fovendam suum adiutorium praestent.

_ § 2. Consilium pastorale voto gaudet tantum consultivo et regitur normis ab Episcopo dioecesano statutis.

Page 160: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 537. En toda parroquia ha de haber un consejo de asuntos económicos que se rige, además de por el derecho universal,

por las normas que haya establecido el Obispo diocesano, y en el cual los fieles, elegidos según esas normas, prestan su ayuda al párroco en la administración de los bienes de la parroquia, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 532.

_ In unaquaque paroecia habeatur consilium a rebus oeconomicis, quod praeterquam iure universali, regitur normis ab

Episcopo dioecesano latis et in quo christifideles, secundum easdem normas selecti, parocho in administratione bonorum paroecia adiutorio sint, firmo praescripto can. 532.

_ Canon 538. § 1. Cesa el párroco en su oficio por la remoción o traslado que haga el Obispo diocesano conforme a la norma del

derecho, por renuncia presentada por el párroco con causa justa, que, para su validez, ha de ser aceptada por el Obispo; asimismo por haber transcurrido el tiempo, si, según las prescripciones del derecho particular al que se refiere el can. 522, hubiera sido constituido para un tiempo determinado.

_ § 2. La remoción de un párroco que sea miembro de un instituto religioso o incardinado en una sociedad de vida

apostólica se rige por las normas del can. 682, §2.

_ § 3. Al párroco, una vez cumplidos los setenta y cinco años de edad, se le ruega que presente renuncia al Obispo

diocesano, el cual, ponderando todas las circunstancias de la persona y del lugar, decidirá si debe aceptarla o diferirla; el Obispo diocesano ha de proveer a la conveniente sustentación y vivienda de quien renuncie, teniendo en cuenta las normas establecidas por la Conferencia Episcopal.

_ § 1. Parochus ab officio cessat amotione aut translatione ab Episcopo dioecesano ad normam iuris peracta,

renuntiatione iusta de causa ab ipso parocho facta et, ut valeat, ab eodem Episcopo acceptata, necnon lapsu temporis si, iuxta iuris particularis de quo in can. 522 praescripta, ad tempus determinatum constitutus fuerit.

_ § 2. Parochus, qui est sodalis instituti religiosi aut in societate vitae apostolicae incardinatus, ad normam can. 682, § 2

amovetur.

_ § 3. Parochus, expleto septuagesimo quinto aetatis anno, rogatur ut renuntiationem ab officio exhibeat Episcopo

dioecesano, qui, omnibus personae et loci inspectis adiunctis, de eadem acceptanda aut differenda decernat; renuntiantis congruae sustentationi et habitationi ab Episcopo dioecesano providendum est, attentis normis ab Episcoporum conferentia statutis.

_ Canon 539. Cuando quede vacante una parroquia o el párroco esté imposibilitado para ejercer la función pastoral en la misma,

por cautiverio, destierro o deportación, incapacidad, enfermedad u otra causa, el Obispo diocesano ha de proveer cuanto antes con un administrador parroquial, es decir, un sacerdote que supla al párroco, conforme a la norma del can. 540.

_ Cum vacat paroecia aut cum parochus ratione captivitatis, exsilii vel relegationis, inhabilitatis vel infirmae valetudinis

aliusve causae a munere pastorali in paroecia exercendo praepeditur, ab Episcopo dioecesano quam primum deputetur administrator paroecialis, sacerdos scilicet qui parochi vicem suppleat ad normam can. 540.

_ Canon 540. § 1. El administrador parroquial tiene los mismos deberes y derechos que el párroco, a no ser que el Obispo

diocesano establezca otra cosa.

_

Page 161: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. No es lícito al administrador parroquial hacer nada que pueda perjudicar los derechos del párroco o causar daño a los bienes parroquiales.

_ § 3. Una vez cumplida su tarea, el administrador parroquial ha de rendir cuentas al párroco.

_ § 1. Administrator paroecialis iisdem adstringitur officiis iisdemque gaudet iuribus ac parochus, nisi ab Episcopo

dioecesano aliter statuatur.

_ § 2. Administratori paroeciali nihil agere licet, quod praeiudicium afferat iuribus parochi aut damno esse possit bonis

paroecialibus.

_ § 3. Administrator paroecialis post expletum munus parocho rationem reddat.

_ Canon 541. § 1. Al quedar vacante una parroquia, o hallarse impedido el párroco para ejercer su función pastoral, hasta que se

constituya el administrador parroquial, asume provisionalmente el régimen de la parroquia el vicario parroquial; si son varios, el más antiguo por su nombramiento, y, donde no haya vicarios, el párroco que determine el derecho particular.

_ § 2. Quien se hace cargo del régimen de una parroquia conforme a la norma del § 1, debe informar inmediatamente al

Ordinario del lugar acerca de la vacante de la parroquia.

_ § 1. Vacante paroecia itemque parocho a munere pastorali exercendo impedito, ante administratoris paroecialis

constitutionem, paroeciae regimen interim assumat vicarius paroecialis; si plures sint, is qui sit nominatione antiquior, et si vicarii desint, parochus iure particulari definitus.

_ § 2. Qui paroeciae regimen ad normam § 1 assumpserit, loci Ordinarium de paroeciae vacatione statim certiorem

faciat.

_ Canon 542. Los sacerdotes a los que, de acuerdo con el can. 517, § 1, se encomienda solidariamente la cura pastoral de una o

varias parroquias:

_ 1º han de estar dotados de las cualidades indicadas en el can. 521;

_ 2º se nombrarán o instituirán de acuerdo con lo que prescriben los cann. 522 y 524;

_ 3º se hacen cargo de la cura pastoral sólo a partir del momento en que toman posesión; a su moderador se otorga la

toma de posesión según las prescripciones del can. 527, § 2 y, para los demás sacerdotes, la profesión de fe legítimamente emitida hace las veces de la toma de posesión.

_ Sacerdotes quibus in solidum, ad normam can. 517, § 1, alicuius paroeciae aut diversarum simul paroeciarum cura

pastoralis committitur:

_ 1º praediti sint oportet qualitatibus, de quibus in can. 521;

_ 2º nominentur vel instituantur ad normam praescriptorum cann. 522 et 524;

_ 3º curam pastoralem obtinent tantum a momento captae possessionis; eorundem moderator in possessionem mittitur

ad normam praescriptorum can. 527, § 2; pro ceteris vero sacerdotibus fidei professio legitime facta locum tenet captae possessionis.

_

Page 162: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 543. § 1. Si se encomienda solidariamente a los sacerdotes el cuidado pastoral de alguna parroquia o de varias parroquias

a la vez, cada uno de ellos, según la distribución establecida por ellos mismos, tiene obligación de desempeñar los encargos y funciones del párroco de que se trata en los cann. 528, 529 y 530; la facultad de asistir a los matrimonios, así como todas las facultades de dispensar concedidas de propio derecho al párroco, competen a todos ellos, pero deben ejercerse bajo la dirección del moderador.

_ § 2. Todos los sacerdotes que pertenecen al grupo:

_ 1º están obligados a cumplir la ley de residencia;

_ 2º determinarán de común acuerdo el orden según el cual uno de ellos habrá de celebrar la Misa por el pueblo, a

tenor del can. 534;

_ 3º en los negocios jurídicos, únicamente el moderador representa a la parroquia o parroquias encomendadas al

grupo.

_ § 1. Si sacerdotibus in solidum cura pastoralis alicuius paroeciae aut diversarum simul paroeciarum committatur,

singuli eorum, iuxta ordinationem ab iisdem statutam, obligatione tenentur munera et functiones parochi persolvendi de quibus in cann. 528, 529 et 530; facultas matrimoniis assistendi, sicuti et potestates omnes dispensandi ipso iure parocho concessae, omnibus competunt, exercendae tamen sunt sub directione moderatoris.

_ § 2. Sacerdotes omnes qui ad coetum pertinent:

_ 1º obligatione tenentur residentiae;

_ 2º communi consilio ordinationem statuant, qua eorum unus Missam pro populo celebret, ad normam can. 534;

_ 3º solus moderator in negotiis iuridicis personam gerit paroeciae aut paroeciarum coetui commissarum.

_ Canon 544. Al cesar en el oficio uno de los sacerdotes del grupo del que se trata en el can. 517§ 1, o el moderador del mismo, o

al quedar incapacitado uno de ellos para el ejercicio de la función pastoral, no por eso quedan vacantes la parroquia o parroquias encomendadas al cuidado del grupo; pero corresponde al Obispo diocesano nombrar otro moderador y, en tanto éste no sea constituido por el Obispo, desempeñará dicha función el sacerdote del grupo más antiguo por su nombramiento.

_ Cum cesset ab officio aliquis sacerdos e coetu, de quo in can. 517, § 1, vel coetus moderator, itemque cum eorundem

aliquis inhabilis fiat ad munus pastorale exercendum, non vacat paroecia vel paroeciae, quarum cura coetui committitur; Episcopi autem dioecesani est alium nominare moderatorem; antequam vero ab Episcopo alius nominetur, hoc munus adimpleat sacerdos eiusdem coetus nominatione antiquior.

_ Canon 545. § 1. Cuando sea necesario u oportuno para el buen desempeño de la cura pastoral de una parroquia, además del

párroco, puede haber uno o varios vicarios parroquiales que, como cooperadores del párroco y partícipes de su solicitud, unidos al párroco por una misma voluntad y empeño, trabajen bajo su autoridad en el ministerio pastoral.

_ § 2. Se puede constituir un vicario parroquial bien para que ayude en el desempeño de todo el ministerio pastoral en

una parroquia o en una determinada parte de ella o a un grupo concreto, bien para destinarlo a un ministerio específico que haya de realizarse a la vez en varias parroquias.

Page 163: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Quoties ad pastoralem paroeciae curam debite adimplendam necesse aut opportunum sit, parocho adiungi

possunt unus aut plures vicarii paroeciales, qui, tamquam parochi cooperatores eiusque sollicitudinis participes, communi cum parocho consilio et studio, atque sub eiusdem auctoritate operam in ministerio pastorali praestent.

_ § 2. Vicarius paroecialis constitui potest sive ut opem ferat in universo ministerio pastorali explendo, et quidem aut pro

tota paroecia aut pro determinata paroeciae parte aut pro certo paroeciae christifidelium coetu, sive etiam ut operam impendat in certum ministerium in diversis simul paroeciis persolvendum.

_ Canon 546. Para que alguien sea designado válidamente vicario parroquial, se requiere que haya recibido el orden sagrado del

presbiterado.

_ Ut quis valide vicarius paroecialis nominetur, oportet sit in sacro presbyteratus ordine constitutus.

_ Canon 547. El Obispo diocesano nombra libremente al vicario parroquial, después de oír, si lo juzga oportuno, al párroco o a los

párrocos de las parroquias para las que se constituya, y también al arcipreste, sin perjuicio de lo prescrito en el can. 682, § 1.

_ Vicarium paroecialem libere nominat Episcopus dioecesanus, auditis, si opportunum id iudicaverit, parocho aut

parochis paroeciarum pro quibus constituitur, necnon vicario foraneo, firmo praescripto can. 682, § 1.

_ Canon 548. § 1. Las obligaciones y derechos del vicario parroquial se determinan por los cánones de este capítulo, y además por

los estatutos diocesanos y el documento del Obispo diocesano, y en especial por el mandato del párroco.

_ § 2. Si no se establece otra cosa en el documento del Obispo diocesano, el vicario parroquial, por razón de su oficio,

tiene la obligación de ayudar al párroco en el cumplimiento de todo el ministerio parroquial, excepto la aplicación de la Misa por el pueblo, y de suplir al párroco, si llega el caso, conforme a derecho.

_ § 3. El vicario parroquial ha de informar regularmente al párroco sobre las iniciativas pastorales proyectadas o

emprendidas, de manera que el párroco y el vicario o los vicarios puedan proveer en unidad de esfuerzos a la cura pastoral de la parroquia, de la que son conjuntamente responsables.

_ § 1. Vicarii paroecialis obligationes et iura, praeterquam canonibus huius capitis, statutis dioecesanis necnon litteris

Episcopi dioecesani definiuntur, specialius autem mandato parochi determinantur.

_ § 2. Nisi aliud expresse litteris Episcopi dioecesani caveatur, vicarius paroecialis ratione officii obligatione tenetur

parochum in universo paroeciali ministerio adiuvandi, excepta quidem applicatione Missae pro populo, itemque, si res ferat ad normam iuris, parochi vicem supplendi.

_ § 3. Vicarius paroecialis regulariter de inceptis pastoralibus prospectis et susceptis ad parochum referat, ita ut

parochus et vicarius aut vicarii, coniunctis viribus, pastorali curae providere valeant paroeciae, cuius simul sunt sponsores.

_ Canon 549. En ausencia del párroco, si el Obispo diocesano no ha provisto de otro modo conforme a la norma del can. 533, § 3, y

Page 164: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

no se ha constituido un Administrador parroquial, debe observarse lo que prescribe el can. 541, § 1; en este caso, el vicario tiene todas las obligaciones del párroco, excepto la de aplicar la Misa por el pueblo.

_ Absente parocho, nisi aliter Episcopus dioecesanus providerit ad normam can. 533, § 3, et nisi Administrator

paroecialis constitutus fuerit, serventur praescripta can. 541, § 1; vicarius hoc in casu omnibus etiam obligationibus tenetur parochi, excepta obligatione applicandi Missam pro populo.

_ Canon 550. § 1. El vicario parroquial está obligado a vivir en la parroquia, o en una de ellas, si ha sido constituido para varias; sin

embargo, por causa justa, el Ordinario del lugar puede permitir que resida en otro sitio, sobre todo en la casa donde habiten juntos varios presbíteros, con tal de que no sufra ningún perjuicio el cumplimiento de las funciones pastorales.

_ § 2. Cuando sea posible, cuide el Ordinario del lugar de que el párroco y los vicarios tengan cierta convivencia en la

casa parroquial.

_ § 3. Por lo que se refiere al tiempo de vacaciones, el vicario parroquial tiene el mismo derecho que el párroco.

_ § 1. Vicarius paroecialis obligatione tenetur residendi in paroecia aut, si pro diversis simul paroeciis constitutus est, in

earum aliqua; loci tamen Ordinarius, iusta de causa, permittere potest ut alibi resideat, praesertim in domo pluribus presbyteris communi, dummodo pastoralium perfunctio munerum nullum exinde detrimentum capiat.

_ § 2. Curet loci Ordinarius ut inter parochum et vicarios aliqua vitae communis consuetudo in domo paroeciali, ubi id

fieri possit, provehatur.

_ § 3. Ad tempus feriarum quod attinet, vicarius paroecialis eodem gaudet iure ac parochus.

_ Canon 551. Respecto a las oblaciones que los fieles entregan al vicario con ocasión del ministerio pastoral cumplido, deben

observarse las prescripciones del can. 531.

_ Ad oblationes quod attinet, quas occasione perfuncti ministerii pastoralis christifideles vicario faciunt, serventur

praescripta can. 531.

_ Canon 552. Con causa justa, el vicario parroquial puede ser removido por el Obispo diocesano o por el Administrador diocesano,

sin perjuicio de lo que prescribe el can. 682, § 2.

_ Vicarius paroecialis ab Episcopo dioecesano aut ab Administratore dioecesano amoveri potest, iusta de causa, firmo

praescripto can. 682, § 2.

_ CAPITULO VII. DE LOS ARCIPRESTES Canon 553. § 1. El arcipreste, llamado también vicario foráneo, decano o de otro modo, es un sacerdote a quien se pone al frente

de un arciprestazgo.

_

Page 165: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. A no ser que el derecho particular establezca otra cosa, el arcipreste es nombrado por el Obispo diocesano, después de oír, según su prudente juicio, a los sacerdotes que ejercen el ministerio en el arciprestazgo del que se trata.

_ § 1. Vicarius foraneus, qui etiam decanus vel archipresbyter vel alio nomine vocatur, est sacerdos qui vicariatui

foraneo praeficitur.

_ § 2. Nisi aliud iure particulari statuatur, vicarius foraneus nominatur ab Episcopo dioecesano, auditis pro suo prudenti

iudicio sacerdotibus qui in vicariatu de quo agitur ministerium exercent.

_ Canon 554. § 1. Para el oficio de arcipreste, que no está ligado con el de párroco de una determinada parroquia, el Obispo ha de

elegir a aquel sacerdote a quien considere idóneo según las circunstancias de lugar y de tiempo.

_ § 2. El arcipreste debe nombrarse para un tiempo determinado, que se concretará en el derecho particular.

_ § 3. Según su prudente arbitrio, el Obispo diocesano puede con causa justa remover libremente de su oficio a un

arcipreste.

_ § 1. Ad officium vicarii foranei, quod cum officio parochi certae paroeciae non ligatur, Episcopus seligat sacerdotem

quem, inspectis loci ac temporis adiunctis, idoneum iudicaverit.

_ § 2. Vicarius foraneus nominetur ad certum tempus, iure particulare determinatum.

_ § 3. Vicarium foraneum iusta de causa, pro suo prudenti arbitrio, Episcopus dioecesanus ab officio libere amovere

potest.

_ Canon 555. § 1. Además de las facultades que se le atribuyan legítimamente por derecho particular, el arcipreste tiene el deber y

el derecho:

_ 1º de fomentar y coordinar la actividad pastoral común en el arciprestazgo;

_ 2º de cuidar de que los clérigos de su distrito vivan de modo conforme a su estado y cumplan diligentemente sus

deberes;

_ 3º de procurar que las funciones religiosas se celebren según las prescripciones de la sagrada liturgia; se cuide

diligentemente el decoro y esplendor de las iglesias y de los objetos y ornamentos sagrados, sobre todo en la celebración eucarística y en la custodia del santísimo Sacramento; se cumplimenten y guarden convenientemente los libros parroquiales; se administren con diligencia los bienes eclesiásticos; y se conserve la casa parroquial con la debida diligencia.

_ § 2. En el arciprestazgo que se le encomienda, el arcipreste:

_ 1º procure que los clérigos, según las prescripciones del derecho particular y en los momentos que éste determine,

asistan a las conferencias, reuniones teológicas o coloquios, de acuerdo con la norma del can. 279, § 2;

_ 2º cuide de que no falten a los presbíteros de su distrito los medios espirituales, y sea especialmente solícito con

aquellos que se hallen en circunstancias difíciles o se vean agobiados por problemas.

_ § 3. Cuide el arcipreste de que los párrocos de su distrito que sepa que se encuentran gravemente enfermos no

carezcan de los auxilios espirituales y materiales, y de que se celebre dignamente el funeral de los que fallezcan; y

Page 166: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

provea también para que, cuando enfermen o mueran, no perezcan o se quiten de su sitio los libros, documentos, objetos y ornamentos sagrados u otras cosas pertenecientes a la Iglesia.

_ § 4. El arcipreste tiene el deber de visitar las parroquias de su distrito, según haya determinado el Obispo diocesano.

_ § 1. Vicario foraneo, praeter facultates iure particulari ei legitime tributas, officium et ius est:

_ 1º actionem pastoralem in vicariatu communem promovendi et coordinandi;

_ 2º prospiciendi ut clerici sui districtus vitam ducant proprio statui congruam atque officiis suis diligenter satisfaciant;

_ 3º providendi ut religiosae functiones secundum sacrae liturgiae praescripta celebrentur, ut decor et nitor ecclesiarum

sacraeque supellectilis, maxime in celebratione eucharistica et custodia sanctissimi Sacramenti, accurate serventur, ut recte conscribantur et debite custodiantur libri paroeciales, ut bona ecclesiastica sedulo administrentur; denique ut domus paroecialis debita diligentia curetur.

_ § 2. In vicariatu sibi concredito vicarius foraneus:

_ 1º operam det ut clerici, iuxta iuris particularis praescripta, statutis temporibus intersint praelectionibus, conventibus

theologicis aut conferentiis, ad normam can. 279, § 2;

_ 2º curet ut presbyteris sui districtus subsidia spiritualia praesto sint, itemque maxime sollicitus sit de iis, qui in

difficilioribus versantur circumstantiis aut problematibus anguntur.

_ § 3. Curet vicarius foraneus ut parochi sui districtus, quos graviter aegrotantes noverit, spiritualibus ac materialibus

auxiliis necareant, utque eorum qui decesserint, funera digne celebrentur; provideat quoque ne, occasione aegrotationis vel mortis, libri, documenta, sacra supellex aliaque, quae ad Ecclesiam pertine depereant aut asportentur.

_ § 4. Vicarius foraneus obligatione tenetur secundum determinationem ab Episcopo dioecesano factam, sui districtus

paroecias visitare.

_ CAPITULO VIII. DE LOS RECTORES DE LAS IGLESIAS Y DE LOS CAPELLANES ART. 1. De los rectores de iglesias Canon 556. Por rectores de iglesias se entiende aquí aquellos sacerdotes a quienes se confía, para que celebren en ella los

oficios, la atención de una iglesia no parroquial ni capitular, ni tampoco aneja a la casa de una comunidad religiosa o de una sociedad de vida apostólica.

_ Ecclesiarum rectores hic intelleguntur sacerdotes, quibus cura demandatur alicuius ecclesiae, quae nec sit paroecialis

nec capitularis, nec adnexa domui communitatis religiosae aut societatis vitae apostolicae, quae in eadem officia celebret.

_ Canon 557. § 1. El Obispo diocesano nombra libremente al rector de una iglesia, sin perjuicio del derecho de elección o de

presentación, cuando éste competa legítimamente a alguien; en este caso, corresponde al Obispo diocesano confirmar o instituir al rector.

_

Page 167: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Aunque la iglesia pertenezca a un instituto religioso clerical de derecho pontificio, corresponde al Obispo diocesano conferir la institución al rector presentado por el Superior.

_ § 3. El rector del Seminario o de un colegio dirigido por clérigos es también rector de la iglesia aneja al Seminario o

colegio, a no ser que el Obispo diocesano haya establecido otra cosa.

_ § 1. Ecclesiae rector libere nominatur ab Episcopo dioecesano, salvo iure eligendi aut praesentandi, si cui legitime

competat; quo in casu Episcopi dioecesani est rectorem confirmare vel instituere.

_ § 2. Etiam si ecclesia pertineat ad aliquod clericale institutum religiosum iuris pontificii, Episcopo dioecesano competit

rectorem a Superiore praesentatum instituere.

_ § 3. Rector ecclesiae, quae coniuncta sit cum seminario aliove collegio quod a clericis regitur, est rector seminarii vel

collegii, nisi aliter Episcopus dioecesanus constituerit.

_ Canon 558. Sin perjuicio de lo prescrito en el can. 262, el rector no puede realizar en la iglesia que se le encomienda las

funciones parroquiales de las que trata el can. 530, nn. 1-6 sin el consentimiento o, si llega el caso, la delegación del párroco.

_ Salvo praescripto can. 262, rectori non licet functiones paroeciales de quibus in can. 530, nn. 1-6, in ecclesia sibi

commissa peragere, nisi consentiente aut, si res ferat, delegante parocho.

_ Canon 559. En la iglesia que se le encomienda, el rector puede celebrar también las funciones litúrgicas solemnes, quedando a

salvo las leyes legítimas de fundación, y siempre que, a juicio del Ordinario del lugar, de ninguna manera causen perjuicio al ministerio parroquial.

_ Potest rector in ecclesia sibi commissa liturgicas celebrationes etiam sollemnes peragere, salvis legitimis fundationis

legibus, atque dummodo de iudicio loci Ordinarii nullo modo ministerio paroeciali noceant.

_ Canon 560. Cuando le parezca oportuno, el Ordinario del lugar puede mandar al rector que celebre para el pueblo determinadas

funciones, incluso parroquiales, y también que la iglesia esté abierta para grupos concretos de fieles, para que celebren allí funciones litúrgicas.

_ Loci Ordinarius, ubi id opportunum censeat, potest rectori praecipere ut determinatas in ecclesia sua pro populo

celebret functiones etiam paroeciales, necnon ut ecclesia pateat certis christifidelium coetibus ibidem liturgicas celebrationes peracturis.

_ Canon 561. Sin licencia del rector o de otro superior legítimo, a nadie es lícito celebrar la Eucaristía, administrar sacramentos o

realizar otras funciones sagradas en la iglesia; esta licencia ha de otorgarse o denegarse de acuerdo con la norma del derecho.

_ Sine rectoris aliusve legitimi superioris licentia, nemini licet in ecclesia Eucharistiam celebrare, sacramenta

administrare aliasve sacras functiones peragere; quae licentia danda aut deneganda est ad normam iuris.

_

Page 168: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 562. Bajo la autoridad del Ordinario del lugar y respetando los estatutos legítimos y los derechos adquiridos, el rector de la

iglesia tiene el deber de cuidar de que las funciones sagradas se celebren en la misma dignamente, de acuerdo con las normas litúrgicas y las prescripciones de los cánones, de que se cumplan fielmente las cargas, se administren con diligencia los bienes, se provea a la conservación y decoro de los objetos y edificios sagrados, y no se haga nada que de cualquier modo desdiga de la santidad del lugar y del respeto debido a la casa de Dios.

_ Ecclesiae rector, sub auctoritate loci Ordinarii servatisque legitimis statutis et iuribus quaesitis, obligatione tenetur

prospiciendi ut sacrae unctiones secundum normas liturgicas et canonum praescripta digne in ecclesia celebrentur, onera fideliter adimpleantur, bona diligenter administrentur, sacrae supellectilis atque aedium sacrarum conservationi et decori provideatur, neve quidpiam fiat quod sanctitati loci ac reverentiae domui Dei debitae quoquo modo non congruat.

_ Canon 563. Con causa justa y según su prudente arbitrio, el Ordinario del lugar puede remover de su oficio al rector de una

iglesia, aunque hubiera sido elegido o presentado por otros, permaneciendo firme lo que prescribe el can. 682, § 2.

_ Rectorem ecclesiae, etsi ab aliis electum aut praesentatum, loci Ordinarius ex iusta causa, pro suo prudenti arbitrio ab

officio amovere potest, firmo praescripto can. 682, § 2.

_ ART. 2 De los capellanes

_ Canon 564. El capellán es un sacerdote a quien se encomienda establemente, al menos en parte, la atención pastoral de alguna

comunidad o grupo de fieles, para que la ejerza de acuerdo al derecho universal y particular.

_ Cappellanus est sacerdos, cui stabili modo committitur cura pastoralis, saltem ex parte, alicuius communitatis aut

peculiaris coetus christifidelium, ad normam iuris universalis et particularis exercenda.

_ Canon 565. El capellán es nombrado por el Ordinario del lugar, a quien también pertenece instituir al que se le presenta o

confirmar al elegido, si no se establece otra cosa por el derecho o no competen legítimamente a alguien otros derechos especiales.

_ Nisi iure aliud caveatur aut cuidam specialia iura legitime competant, cappellanus nominatur ab Ordinario loci, cui

etiam pertinet praesentatum instituere aut electum confirmare.

_ Canon 566. § 1. El capellán debe estar provisto de todas las facultades que requiere el buen cuidado pastoral. Además de

aquellas que se conceden por derecho particular o especial delegación, el capellán, por razón de su cargo, tiene la facultad de oír las confesiones de los fieles encomendados a su atención, predicarles la palabra de Dios, administrarles el Viático y la unción de los enfermos, y también conferir el sacramento de la confirmación a los que se encuentran en peligro de muerte.

_ § 2. En hospitales, cárceles y viajes marítimos el capellán tiene además la facultad, que sólo puede ejercer en esos

lugares, para absolver de censuras latae sententiae no reservadas ni declaradas, permaneciendo firme, sin embargo, lo prescrito en el can. 976.

Page 169: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Cappellanus omnibus facultatibus instructus sit oportet quas recta cura pastoralis requirit. Praeter eas quae iure

particulari aut speciali delegatione conceduntur, cappellanus vi officii facultate gaudet audiendi confessiones fidelium suae curae commissorum, verbi Dei eis praedicandi, Viaticum et unctionem infirmorum administrandi necnon sacramentum confirmationis eis conferendi, qui in periculo mortis versentur.

_ § 2. In valetudinariis, carceribus et itineribus maritimis, cappellanus praeterea facultatem abet, his tantum in locis

exercendam, a censuris latae sententiae non reservatis neque declaratis absolvendi, firmo tamen praescripto can. 976.

_ Canon 567. § 1. El Ordinario del lugar no debe proceder al nombramiento de capellán de la casa de un instituto religioso laical sin

consultar al Superior, que tiene el derecho, después de oír a la comunidad, de proponer a un sacerdote.

_ § 2. Corresponde al capellán celebrar u organizar las funciones litúrgicas, pero no le está permitido inmiscuirse en el

régimen interno del instituto.

_ § 1. Ad nominationem cappellani domus instituti religiosi laicalis, Ordinarius loci ne procedat, nisi consulto Superiore,

cui ius est, audita communitate, quemdam sacerdotem proponere.

_ § 2. Cappellani est liturgicas functiones celebrare aut moderari; ipsi tamen non licet in regimine interno instituti sese

immiscere.

_ Canon 568. Constitúyanse, en la medida de lo posible, capellanes para aquellos que por su género de vida no pueden gozar de la

atención parroquial ordinaria, como son los emigrantes, desterrados, prófugos, nómadas, marinos.

_ Pro iis qui ob vitae condicionem ordinaria parochorum cura frui non valent, uti sunt migrantes, exsules, profugi,

nomades, navigantes, constituantur, quatenus fieri possit, cappellani.

_ Canon 569. Los capellanes castrenses se rigen por leyes especiales.

_ Cappellani militum legibus specialibus reguntur.

_ Canon 570. Si hay una iglesia no parroquial aneja a la sede de una comunidad o de un grupo, sea capellán el rector de la misma

iglesia, a no ser que la atención de la comunidad o de la iglesia exija otra cosa.

_ Si communitatis aut coetus sedi adnexa est ecclesia non paroecialis, cappellanus sit rector ipsius ecclesiae, nisi cura

communitatis aut ecclesiae aliud exigat.

_ Canon 571. El capellán debe guardar la debida unión con el párroco en el desempeño de su función pastoral.

_ In exercitio sui pastoralis muneris, cappellanus debitam cum parocho servet coniunctionem.

Page 170: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 572. Por lo que se refiere a la remoción del capellán, obsérvese lo prescrito en el can. 563.

_ Quod attinet ad amotionem cappellani, servetur praescriptum can. 563.

_ PARTE III. DE LOS INSTITUTOS DE VIDA CONSAGRADA Y DE LAS SOCIEDADES DE VIDA APOSTOLICA SECCION PRIMERA. De los institutos de vida consagrada TITULO PRIMERO. NORMAS COMUNES DE TODOS LOS INSTITUTOS DE VIDA CONSAGRADA Canon 573. § 1. La vida consagrada por la profesión de los consejos evangélicos es una forma estable de vivir en la cual los

fieles, siguiendo más de cerca a Cristo bajo la acción del Espíritu Santo, se dedican totalmente a Dios como a su amor supremo, para que entregados por un nuevo y peculiar título a su gloria, a la edificación de la Iglesia y a la salvación del mundo, consigan la perfección de la caridad en el servicio del Reino de Dios y, convertidos en signo preclaro en la Iglesia, preanuncien la gloria celestial.

_ § 2. Adoptan con libertad esta forma de vida en institutos de vida consagrada canónicamente erigidos por la autoridad

competente de la Iglesia aquellos fieles que, mediante votos u otros vínculos sagrados, según las leyes propias de los institutos, profesan los consejos evangélicos de castidad, pobreza y obediencia, y, por la caridad a la que éstos conducen, se unen de modo especial a la Iglesia y a su misterio.

_ § 1. Vita consecrata per consiliorum evangelicorum professionem est stabilis vivendi forma qua fideles, Christum sub

actione Spiritus Sancti pressius sequentes, Deo summe dilecto totaliter dedicantur ut, in Eius honorem atque Ecclesiae aedificationem mundique salutem novo et peculiari titulo dediti, caritatis perfectionem in servitio Regni Dei consequantur et, praeclarum in Ecclesia signum effecti, caelestem gloriam praenuntient.

_ § 2. Quam vivendi formam in institutis vitae consecratae, a competenti Ecclesiae auctoritate canonice erectis, libere

assumunt christifideles, qui per vota aut alia sacra ligamina iuxta proprias institutorum leges, consilia evangelica castitatis, paupertatis et oboedientiae profitentur et per caritatem, ad quam ducunt, Ecclesiae eiusque mysterio speciali modo coniunguntur.

_ Canon 574. § 1. El estado de quienes profesan los consejos evangélicos en esos institutos pertenece a la vida y a la santidad de

la Iglesia, y por ello todos en la Iglesia deben apoyarlo y promoverlo.

_ § 2. Dios llama especialmente a algunos fieles a dicho estado, para que gocen de este don peculiar en la vida de la

Iglesia y favorezcan su misión salvífica de acuerdo con el fin y el espíritu del instituto.

_ § 1. Status eorum, qui in huiusmodi institutis consilia evangelica profitentur, ad vitam et sanctitatem Ecclesiae pertinet,

et ideo ab omnibus in Ecclesia fovendus et promovendus est.

_ § 2. Ad hunc statum quidam christifideles specialiter a Deo vocantur, ut in vita Ecclesiae peculiari dono fruantur et,

secundum finem et spiritum instituti, eiusdem missioni salvificae prosint.

_

Page 171: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 575. Los consejos evangélicos, fundados en la doctrina y ejemplo de Cristo Maestro, son un don divino que la Iglesia ha

recibido del Señor y conserva siempre con Su gracia.

_ Consilia evangelica in Christi Magistri doctrina et exemplis fundata, donum sunt divinum, quod Ecclesia a Domino

accepit Eiusque gratia semper conservat.

_ Canon 576. Corresponde a la autoridad competente de la Iglesia interpretar los consejos evangélicos, regular con leyes su

práctica y determinar mediante la aprobación canónica las formas estables de vivirlos, así como también cuidar por su parte de que los institutos crezcan y florezcan según el espíritu de sus fundadores y las sanas tradiciones.

_ Competentis Ecclesiae auctoritatis est consilia e interpretari, eorundem praxim legibus moderati atque stabiles inde

vivendi formas canonica approbatione constituere itemque,pro parte sua, curare ut instituta secundum spiritum fundatorum et sanas traditiones crescant et floreant.

_ Canon 577. En la Iglesia hay muchos institutos de vida consagrada, que han recibido dones diversos, según la gracia propia de

cada uno: pues siguen más de cerca a Cristo ya cuando ora, ya cuando anuncia el Reino de Dios, ya cuando hace el bien a los hombres, ya cuando convive con ellos en el mundo, aunque cumpliendo siempre la voluntad del Padre.

_ Permulta in Ecclesia sunt instituta vitae consecratae, quae donationes habent differentes secundum gratiam quae

data est eis: Christum, enim, pressius sequuntur sive orantem, sive Regnum Dei annuntiantem, sive hominibus benefacientem, sive cum eis in saeculo conversantem, semper autem voluntatem Patris facientem.

_ Canon 578. Todos han de observar con fidelidad la mente y propósitos de los fundadores, corroborados por la autoridad

eclesiástica competente, acerca de la naturaleza, fin, espíritu y carácter de cada instituto, así como también sus sanas tradiciones, todo lo cual constituye el patrimonio del instituto.

_ Fundatorum mens atque proposita a competenti auctoritate ecclesiastica sanctia circa naturam, finem, spiritum et

indolem instituti, necnon eius sanae traditiones, quae omnia patrimonium eiusdem instituti constituunt, ab omnibus fideliter servanda sunt.

_ Canon 579. En su propio territorio, los Obispos diocesanos pueden erigir mediante decreto formal institutos de vida consagrada,

siempre que se haya consultado previamente a la Sede Apostólica.

_ Episcopi dioecesani, in suo quisque territorio, instituta vitae consecrate formali decreto erigere possunt, dummodo

Sedes Apostolica consulta fuerit.

_ Canon 580. La agregación de un instituto de vida consagrada a otro se reserva a la autoridad competente del instituto que agrega,

sin perjuicio de la autonomía del instituto agregado.

Page 172: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Aggregatio alicuius instituti vitae consecratae ad aliud reservatur competenti auctoritati instituti aggregantis, salva

semper canonica autonomia instituti aggregati.

_ Canon 581. Corresponde a la autoridad competente de un instituto, a tenor de las constituciones, dividirlo en circunscripciones,

cualesquiera que sea el nombre de éstas, erigir otras nuevas y unir las ya erigidas o delimitarlas de otro modo.

_ Dividere institutum in partes, quocumque nomine veniant, novas erigere, erectas coniungere vel aliter circumscribere

ad competentem instituti auctoritatem pertinet, ad normam constitutionum.

_ Canon 582. Las fusiones y uniones de institutos de vida consagrada se reservan exclusivamente a la Sede Apostólica las fusiones

y uniones de institutos de vida consagrada; y así mismo se le reservan las confederaciones y federaciones.

_ Fusiones et uniones institutorum vitae consecratae uni Sedi Apostolicae reservantur; eidem quoque reservantur

confoederationes et foederationes.

_ Canon 583. En los institutos de vida consagrada, no pueden introducirse, sin licencia de la Sede Apostólica, modificaciones que

afecten a lo aprobado por ésta.

_ Immutationes in institutis vitae consecratae ea afficientes, quae a Sede Apostolica approbata fuerunt, absque eiusdem

licentia fieri nequeunt.

_ Canon 584. Compete exclusivamente a la Sede Apostólica suprimir un instituto, y también se reserva a ella el decidir acerca de

los bienes temporales del mismo.

_ Institutum supprimere ad unam Sedem Apostolicam spectat, cui etiam reservatur de eius bonis temporalibus statuere.

_ Canon 585. La supresión de partes de un instituto corresponde a la autoridad competente del mismo.

_ Instituti partes supprimere ad auctoritatem competentem eiusdem instituti pertinet.

_ Canon 586. § 1. Se reconoce a cada uno de los institutos una justa autonomía de vida, sobre todo en el gobierno, de manera que

dispongan de su propia disciplina dentro de la Iglesia, y puedan conservar íntegro el patrimonio propio de que trata el can. 578.

_ § 2. Corresponde a los Ordinarios del lugar el conservar y defender esta autonomía.

_

Page 173: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Singulis institutis iusta autonomia vitae, praesertim regiminis, agnoscitur, qua gaudeant in Ecclesia propria disciplina atque integrum servare valeant suum patrimonium, de quo in can. 578.

_ § 2. Ordinariorum locorum est hanc autonomiam servare ac tueri.

_ Canon 587. § 1. Para defender con mayor fidelidad la vocación y la identidad de cada instituto, en el código fundamental o

constituciones de cada uno de ellos deben contenerse, además de lo que se ordena observar en el can. 578, las normas fundamentales sobre el gobierno del instituto y la disciplina de sus miembros, la incorporación y formación de éstos, así como el objeto propio de los vínculos sagrados.

_ § 2. Ese código es aprobado por la autoridad competente de la Iglesia, y sólo con su consentimiento puede

modificarse.

_ § 3. En ese código se han de armonizar convenientemente los elementos espirituales y jurídicos; pero no deben

multiplicarse las normas sin necesidad.

_ § 4. Las demás normas establecidas por la autoridad competente del instituto se recogerán convenientemente en

otros códigos, normas que pueden revisarse y acomodarse cuando sea oportuno, según las exigencias de los lugares y tiempos.

_ § 1. Ad propriam singulorum institutorum vocationem et identitatem fidelius tuendam, in cuiusvis instituti codice

fundamentali seu constitutionibus contineri debent, praeter ea quae in can. 578 servanda statuuntur, normae fundamentales circa instituti regimen et sodalium disciplinam, membrorum incorporationem atque institutionem, necnon proprium sacrorum ligaminum obiectum.

_ § 2. Codex huiusmodi a competenti auctoritate Ecclesiae approbatur et tantummodo cum eiusdem consensu mutari

potest.

_ § 3. In hoc codice elementa spiritualia et iuridica apte componantur; normae tamen absque necessitate ne

multiplicentur.

_ § 4. Ceterae normae a competenti instituti auctoritate statuae apte in aliis codicibus colligantur, quae tamen iuxta

exigentias locorum et temporum congrue recognosci et aptari possunt.

_ Canon 588. § 1. El estado de vida consagrada, por su naturaleza, no es ni clerical ni laical.

_ § 2. Se llama instituto clerical aquel que, atendiendo al fin o propósito querido por su fundador o por tradición legítima,

se halla bajo la dirección de clérigos, asume el ejercicio del orden sagrado y está reconocido como tal por la autoridad de la Iglesia.

_ § 3. Se denomina instituto laical aquel que, reconocido como tal por la autoridad de la Iglesia, en virtud de su

naturaleza, índole y fin, tiene una función propia determinada por el fundador o por tradición legítima que no incluye el ejercicio del orden sagrado.

_ § 1. Status vitae consecratae, suapte natura, non est nec clericalis nec laicalis.

_ § 2. Institutum clericale illud dicitur quod, ratione finis seu propositi a fundatore intenti vel vi legitimae traditionis, sub

moderamine est clericorum, exercitium ordinis sacri assumit, et qua tale ab Ecclesiae auctoritate agnoscitur.

_ § 3. Institutum vero laicale illud appellatur quod, ab Ecclesiae auctoritate qua tale agnitum, vi eius naturae, indolis et

Page 174: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

finis munus habet proprium, a fundatore vel legitima traditione definitum, exercitium ordinis sacri non includens.

_ Canon 589. Un instituto de vida consagrada se llama de derecho pontificio cuando ha sido erigido por la Sede Apostólica o

aprobado por ésta mediante decreto formal; y de derecho diocesano, cuando, habiendo sido erigido por un Obispo diocesano, no ha recibido el decreto de aprobación por parte de la Sede Apostólica.

_ Institutum vitae consecratae dicitur iuris pontificii, si a Sede Apostolica erectum aut per eiusdem formale decretum

approbatum est; iuris vero dioecesani, si ab Episcopo dioecesano erectum, approbationis decretum a Sede Apostolica non est consecutum.

_ Canon 590. § 1. Los institutos de vida consagrada, precisamente por dedicarse de un modo especial al servicio de Dios y de toda

la Iglesia, se hallan sometidos por una razón peculiar a la autoridad suprema de ésta.

_ § 2. Cada uno de sus miembros está obligado a obedecer al Sumo Pontífice, como a su Superior supremo, también

en virtud del vínculo sagrado de obediencia.

_ § 1. Instituta vitae consecratae, utpote ad Dei totiusque Ecclesiae servitium speciali modo dicata, supremae eiusdem

auctoritati peculiari ratione subduntur.

_ § 2. Singuli sodales Summo Pontifici, tamquam supremo eorum Superiori, etiam ratione sacri vinculi oboedientiae

parere tenentur.

_ Canon 591. Para proveer mejor al bien de los institutos y a las necesidades del apostolado, el Sumo Pontífice, en virtud de su

primado sobre toda la Iglesia y en atención a la utilidad común, puede eximir a los institutos de vida consagrada del régimen de los Ordinarios del lugar, y someterlos exclusivamente a sí mismo o a otra autoridad eclesiástica.

_ Quo melius institutorum bono atque apostolatus necessitatibus provideatur, Summus Pontifex, ratione sui in

universam Ecclesiam primatus, intuitu utilitatis communis, instituta vitae consecratae ab Ordinariorum loci regimine eximere potest sibique soli vel alii ecclesiasticae auctoritati subicere.

_ Canon 592. § 1. Para fomentar mejor la comunión de los institutos con la Sede Apostólica, todo Moderador supremo ha de enviar

a ésta del modo y en el tiempo determinados por ella un informe breve sobre la situación y la vida del instituto.

_ § 2. Los Moderadores de cada instituto promuevan el conocimiento de los documentos de la Santa Sede que afectan

a los miembros que dependen de ellos, y velen por su observancia.

_ § 1. Quo melius institutorum communio cum Sede Apostolica foveatur, modo et tempore ab eadem statutis, quilibet

supremus Moderatur brevem conspectum status et vitae instituti eidem Apostolicae Sedi mittat.

_ § 2. Cuiuslibet instituti Moderatores promoveant notitiam documentorum Sanctae Sedis, quae sodales sibi concreditos

respiciunt, eorumque observantiam curent.

_

Page 175: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 593. Sin perjuicio de lo que prescribe el can. 586, los institutos de derecho pontificio dependen inmediata y exclusivamente

de la potestad de la Sede Apostólica, en lo que se refiere al régimén interno y a la disciplina.

_ Firmo praescripto can. 586, instituta iuris pontificii quoad regimen internum et disciplinam immediate et exclusive

potestati Sedes Apostolicae subiciuntur.

_ Canon 594. Un instituto de derecho diocesano, quedando en pie el can. 586, está bajo el cuidado especial del Obispo diocesano.

_ Institutum iuris dioecesani, firmo can. 586, permanet sub speciali cura Episcopi dioecesani.

_ Canon 595. § 1. Corresponde al Obispo de la sede principal aprobar las constituciones y confirmar las enmiendas que

legítimamente se introduzcan en ellas, exceptuado aquello en lo que hubiera puesto sus manos la Sede Apostólica, así como tratar los asuntos más importantes que se refieren a todo el instituto y están por encima de la potestad de la autoridad interna, consultando sin embargo a los demás Obispos diocesanos, si el instituto se hubiera extendido a distintas diócesis.

_ § 2. En casos particulares, el Obispo diocesano puede dispensar de las constituciones.

_ § 1. Episcopi sedis principis est constitutiones approbare et immutationes in eas legitime introductas confirmare, salvis

iis in quibus Apostolica Sedes manus apposuerit, necnon negotia maiora totum institutum respicientia tractare, quae potestatem internae auctoritatis superent, consultis tamen ceteris Episcopis dioecesanis, si institutum ad plures dioeceses propagatum fuerit.

_ § 2. Episcopus dioecesanus potest dispensationes a constitutionibus concedere in casibus particularibus.

_ Canon 596. § 1. Los Superiores y capítulos de los institutos tienen sobre los miembros la potestad determinada por el derecho

universal y las constituciones.

_ § 2. En los institutos religiosos clericales de derecho pontificio tienen además potestad eclesiástica de régimen, tanto

para el fuero externo como para el interno.

_ § 3. A la potestad de la que se trata en el § 1 se aplican las prescripciones de los cann.131, 133 y 137-144.

_ § 1. Institutorum Superiores et capitula in sodales ea gaudent potestate, quae iure universali et constitutionibus

definitur.

_ § 2. In institutis autem religiosis clericalibus iuris pontificii pollent insuper potestate ecclesiastica regiminis pro foro tam

externo quam interno.

_ § 3. Potestati de qua in § 1 applicantur praescripta cann. 131, 133 et 137-144.

_ Canon 597. § 1. Puede ser admitido en un instituto de vida consagrada todo católico de recta intención que tenga las cualidades

Page 176: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

exigidas por el derecho universal y por el propio, y esté libre de impedimento.

_ § 2. Nadie puede ser admitido sin la adecuada preparación.

_ § 1. In vitae consecratae institutum admitti potest quilibet catholicus, recta intentione praeditus, qui qualitates habeat

iure universali et proprio requisitas nulloque detineatur impedimento.

_ § 2. Nemo admitti potest sine congrua praeparatione.

_ Canon 598. § 1. Teniendo en cuenta su carácter y fines propios, cada instituto ha de determinar en sus constituciones el modo de

observar los consejos evangélicos de castidad, pobreza y obediencia, de acuerdo con su modo de vida.

_ § 2. Todos los miembros no sólo deben observar fiel e íntegramente los consejos evangélicos, sino también ordenar

su vida según el derecho propio del instituto, y esforzarse así por alcanzar la perfección de su estado.

_ § 1. Unumquodque institutum, attentis indole et finibus propriis, in suis constitutionibus definiat modum quo consilia

evangelica castitatis, paupertatis et oboedientiae, pro sua vivendi ratione, servanda sunt.

_ § 2. Sodales vero omnes debent non solum consilia evangelica fideliter integreque servare, sed etiam secundum ius

proprium instituti vitam componere atque ita ad perfectionem sui status contendere.

_ Canon 599. El consejo evangélico de castidad asumido por el Reino de los cielos, que es signo del mundo futuro y fuente de una

fecundidad más abundante en un corazón no dividido, lleva consigo la obligación de observar perfecta continencia en el celibato.

_ Evangelicum castitatis consilium propter Regnum coelorum assumptum, quod signum est mundi futuri et fons

uberioris fecunditatis in indiviso corde, obligationem secumfert continentiae perfectae in caelibatu.

_ Canon 600. El consejo evangélico de pobreza, a imitación de Cristo, que, siendo rico, se hizo indigente por nosotros, además de

una vida pobre de hecho y de espíritu, esforzadamente sobria y desprendida de las riquezas terrenas, lleva consigo la dependencia y limitación en el uso y disposición de los bienes, conforme a la norma del derecho propio de cada instituto.

_ Evangelicum consilium paupertatis ad imitationem Christi, qui propter nos egenus factus est cum esset dives, praeter

vitam re et spiritu pauperem, operose in sobrietate ducendam et a terrenis divitiis alienam, secumfert dependentiam et limitationem in usu et dispositione bonorum ad normam iuris proprii singulorum institutorum.

_ Canon 601. El consejo evangélico de obediencia, abrazado con espíritu de fe y de amor en el seguimiento de Cristo obediente

hasta la muerte, obliga a someter la propia voluntad a los Superiores legítimos, que hacen las veces de Dios, cuando mandan algo según las constituciones propias.

_ Evangelicum oboedientiae consilium, spiritu fidei et amoris in sequela Christi usque ad mortem oboedientis

suspectum, obligat ad submissionem voluntatis erga legitimos Superiores, vices Dei gerentes, cum secundum proprias constitutiones praecipiunt.

Page 177: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 602. La vida fraterna, propia de cada instituto, por la que todos los miembros se unen en Cristo como en una familia

peculiar, debe determinarse de manera que sea para todos una ayuda mutua en el cumplimiento de la propia vocación personal. Por la comunión fraterna, enraizada y fundamentada en la caridad, los miembros han de ser ejemplo de la reconciliación universal en Cristo.

_ Vita fraterna, unicuique instituto propria, qua sodales omnes in peculiarem veluti familiam in Christo coadunantur, ita

definiatur ut cunctis mutuo adiutorio evadat ad suam cuiusque vocationem adimplendam. Fraterna autem communione, in caritate radicata et fundate, sodales exemplo sint universalis in Christo reconciliationis.

_ Canon 603. § 1. Además de los institutos de vida consagrada, la Iglesia reconoce la vida eremítica o anacorética, en la cual los

fieles, con un apartamiento más estricto del mundo, el silencio de la soledad, la oración asidua y la penitencia, dedican su vida a la alabanza de Dios y salvación del mundo.

_ § 2. Un ermitaño es reconocido por el derecho como entregado a Dios dentro de la vida consagrada, si profesa

públicamente los tres consejos evangélicos, corroborados mediante voto u otro vínculo sagrado, en manos del Obispo diocesano, y sigue su forma propia de vida bajo la dirección de éste.

_ § 1. Praeter vitae consecratae instituta, Ecclesia agnoscit vitam eremiticam seu anachoreticam, qua christifideles

arctiore a mundo secessu, solitudinis silentio, assidua prece et paenitentia, suam in laudem Dei et mundi salutem vitam devovent.

_ § 2. Eremita, uti Deo deditus in vita consecrata, iure agnoscitur si tria evangelica consilia, voto vel alio sacro ligamine

firmata, publice profiteatur in manu Episcopi dioecesani et propriam vivendi rationem sub ductu eiusdem servet.

_ Canon 604. § 1. A estas formas de vida consagrada se asemeja el orden de las vírgenes, que, formulando el propósito santo de

seguir más de cerca a Cristo, son consagradas a Dios por el Obispo diocesano según el rito litúrgico aprobado, celebran desposorios místicos con Jesucristo, Hijo de Dios, y se entregan al servicio de la Iglesia.

_ § 2. Las vírgenes pueden asociarse, para cumplir su propósito con mayor fidelidad y para realizar mediante la ayuda

mutua el servicio a la Iglesia congruente con su propio estado.

_ § 1. Hisce vitae consecratae formis accedit ordo virginum quae, sanctum propositum emittentes Christum pressius

sequendi, ab Episcopo dioecesano iuxte probatum ritum liturgicum Deo consecrantur, Christo Dei Filio mystice desponsantur et Ecclesiae servitio dedicantur.

_ § 2. Ad suum propositum fidelius servandum et ad servitium Ecclesiae, proprio statui consonum, mutuo adiutorio

perficiendum, virgines consociari possunt.

_ Canon 605. La aprobación de nuevas formas de vida consagrada se reserva exclusivamente a la Sede Apostólica. Sin embargo,

los Obispos diocesanos han de procurar discernir los nuevos dones de vida consagrada otorgados a la Iglesia por el Espíritu Santo y ayudar a quienes los promueven para que formulen sus propósitos de la mejor manera posible y los tutelen mediante estatutos convenientes, aplicando sobre todo las normas generales contenidas en esta parte.

_ Novas formas vitae consecratae approbare uni Sedi Apostolicae reservatur. Episcopi dioecesani autem nova vitae

Page 178: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

consecratae dona a Spiritu Sancto Ecclesiae concredita discernere satagant iidemque adiuvent promotores ut proposita meliore quo fiere potest modo exprimant aptisque statutis protegant, adhibitis praesertim generalibus normis in hac parte contentis.

_ Canon 606. Lo que se establece sobre los institutos de vida consagrada y sobre sus miembros vale con igual derecho para ambos

sexos, a no ser que conste otra cosa por el contexto o por la naturaleza misma de la materia.

_ Quae de institutis vitae consecratae eorumque sodalibus statuuntur, pari iure de utroque sexu valent, nisi ex contexu

sermonis vel ex rei natura aliud constet.

_ TITULO II. DE LOS INSTITUTOS RELIGIOSOS Canon 607. § 1. La vida religiosa, como consagración total de la persona, manifiesta el desposorio admirable establecido por Dios

en la Iglesia, signo de la vida futura. De este modo el religioso consuma la plena donación de sí mismo como sacrificio ofrecido a Dios, por el que toda su existencia se hace culto continuo a Dios en la caridad.

_ § 2. Un instituto religioso es una sociedad en la que los miembros, según el derecho propio, emiten votos públicos

perpetuos, o temporales que han de renovarse sin embargo al vencer el plazo, y viven vida fraterna en común.

_ § 3. El testimonio público que han de dar los religiosos a Cristo y a la Iglesia lleva consigo un apartamiento del mundo

que sea propio del carácter y la finalidad de cada instituto.

_ § 1. Vita religiosa, utpote totius personae consecratio, mirabile in Ecclesia manifestat conubium a Deo conditum, futuri

saeculo signum. Ita religiosus plenam suam consummat donationem veluti sacrificium Deo oblatum, quo tota ipsius exsistentia fit continuus Dei cultus in caritate.

_ § 2. Institutum religiosum est societas in qua sodales secundum ius proprium vota publica perpetua vel temporaria,

elapso tamen tempore renovanda, nuncupant atque vitam fraternam in communi ducunt.

_ § 3. Testimonium publicum a religiosis Christo et Ecclesiae reddendum illam secumfert a mundo separationem, quae

indoli et fini uniuscuiusque instituti est propria.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LAS CASAS RELIGIOSAS Y DE SU ERECCION Y SUPRESION Canon 608. La comunidad religiosa debe habitar en una casa legítimamente constituida, bajo la autoridad del Superior designado

conforme a la norma del derecho; cada casa ha de tener al menos un oratorio, en el que se celebre y esté reservada la Eucaristía, para que sea verdaderamente el centro de la comunidad.

_ Communitas religiosa habitare debet in domo legitime constituta sub auctoritate Superioris ad normam iuris designati;

singulae domus habeant oratorium, in quo Eucharistia celebretur et asservetur ut vere sit centrum communitatis.

_ Canon 609. § 1. Las casas de un instituto religioso se erigen por la autoridad competente según las constituciones, con el

Page 179: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

consentimiento previo del Obispo diocesano, dado por escrito.

_ § 2. Para erigir un monasterio de monjas se requiere además la licencia de la Sede Apostólica.

_ § 1. Instituti religiosi domus eriguntur ab auctoritate competenti iuxta constitutiones, praevio Episcopi dioecesani

consensu in scripti dato.

_ § 2. Ad erigendum monasterium monialium requiritur insuper licentia Apostolicae Sedis.

_ Canon 610. § 1. La erección de las casas se hace teniendo en cuenta la utilidad de la Iglesia y del instituto, y asegurando todo

aquello que es necesario para que los miembros vivan debidamente la vida religiosa, según los fines propios y el espíritu del instituto.

_ § 2. No se erigirá ninguna casa religiosa si no se prevé prudentemente que podrá atenderse de manera adecuada a

las necesidades de los miembros.

_ § 1. Domorum erectio fit prae oculis habita utilitate Ecclesiae et instituti atque in tuto positis iis quae ad vitam

religiosam sodalium rite agendam requiruntur, iuxta proprios instituti fines et spiritum.

_ § 2. Nulla domus erigatur nisi iudicari prudenter possit fore ut congrue sodalium necessitatibus provideatur.

_ Canon 611. El consentimiento del Obispo diocesano para erigir una casa de un instituto religioso lleva consigo el derecho de:

_ 1º vivir según el carácter y los fines propios del instituto;

_ 2º realizar conforme a la norma del derecho las obras propias del instituto, respetándose las condiciones puestas al

otorgar el consentimiento;

_ 3º tener una iglesia, los institutos clericales, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 1215, § 3, y cumplir los

ministerios sagrados, de acuerdo con lo establecido por el derecho.

_ Consensus Episcopi dioecesani ad erigendam domum religiosam alicuius instituti secumfert ius:

_ 1º vitam ducendi secundum indolem et fines proprios instituti;

_ 2º opera instituto propria exercendi ad normam iuris, salvis condicionibus in consensu appositis;

_ 3º pro institutis clericalibus habendi ecclesiam, salvo praescripto can. 1215, § 3, et sacra ministeria peragendi,

servatis de iure servandis.

_ Canon 612. Se requiere el consentimiento del Obispo diocesano para que una casa religiosa pueda destinarse a obras

apostólicas distintas de aquellas para las que se constituyó; pero no si se trata de un cambio que, quedando a salvo las leyes de fundación, afecte sólo al gobierno y disciplina interna.

_ Ut domus religiosa ad opera apostolica destinetur diversa ab illis pro quibus constituta est, requiritur consensus

Page 180: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Episcopi dioecesani; non vero, si agatur de conversione, quae, salvis fundationis legibus, ad internum regimen et disciplinam dumtaxat referatur.

_ Canon 613. § 1. Una casa religiosa de canónigos regulares o de monjes bajo el régimen y el cuidado del Superior propio es

autónoma, a no ser que las constituciones determinen otra cosa.

_ § 2. El Superior de una casa autónoma es por derecho Superior mayor.

_ § 1. Domus religiosa canonicorum regularium et monachorum sub proprii Moderatoris regimine et cura sui iuris est,

nisi constitutiones aliter ferant.

_ § 2. Moderator domus sui iuris est de iure Superior maior.

_ Canon 614. Los monasterios de monjas asociadas a un instituto de varones mantienen su propio modo de vida y gobierno

conforme a las constituciones. Deben determinarse los derechos y obligaciones recíprocos de manera que dicha asociación pueda servir para el bien espiritual.

_ Monasteria monialium cuidam virorum instituto consociata propriam vitae rationem et regimen iuxta constitutiones

obtinent. Mutua iura et obligationes ita definiantur ut ex consociatione spirituale bonum proficere possit.

_ Canon 615. Se encomienda a la vigilancia peculiar del Obispo diocesano, de acuerdo con la norma del derecho, el monasterio

autónomo que, aparte de su propio Superior, no tiene otro Superior mayor, ni está asociado a un instituto de religiosos de manera que el Superior de éste tenga sobre dicho monasterio una verdadera potestad, determinada por las constituciones.

_ Monasterium sui iuris, quod praeter proprium Moderatorem alium Superiorem maiorem non habet, neque alicui

religiosorum instituto ita consociatum est ut eiusdem Superior vera potestate constitutio constitutionibus determinata in tale monasterium gaudeat, ad normam iuris peculiari vigilantiae Episcopi dioecesani comittitur.

_ Canon 616. §1. Una casa religiosa legítimamente erigida puede ser suprimida por el Superior general, de acuerdo con la norma

de las constituciones y habiendo consultado al Obispo diocesano. Sobre los bienes de la casa suprimida ha de proveer el derecho propio del instituto, quedando a salvo la voluntad de los fundadores o de los donantes y los derechos legítimamente adquiridos.

_ § 2. La supresión de una casa que sea la única de un instituto corresponde a la Santa Sede; a quien también se

reserva en su caso decidir sobre el destino de los bienes.

_ § 3. A no ser que las constituciones digan otra cosa, compete al capítulo general la supresión de la casa autónoma de

la que se trata en el can. 613.

_ § 4. Corresponde a la Sede Apostólica la supresión de un monasterio de monjas autónomo, observando lo que

prescriben las constituciones respecto a los bienes.

_ § 1. Domus religiosa legitime erecta supprimi potest a supremo Moderatore ad normam constitutionum, consulto

Page 181: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Episcopo dioecesano. De bonis domus suppressae provideat ius proprium instituti, salvis fundatorum vel offerentium voluntatibus et iuribus legitime quaesitis.

_ § 2. Suppressio unicae domus instituti ad Sanctam Sedem pertinet, cui etiam reservatur de bonis in casu statuere.

_ § 3. Supprimere domum sui iuris, de qua in can. 613, est capituli generalis, nisi constitutiones aliter ferant.

_ § 4. Monialium monasterium sui iuris supprimere ad Sedem Apostolicam pertinet, servatis ad bona quod attinet

praescriptis constitutionum.

_ CAPITULO II. DEL GOBIERNO DE LOS INSTITUTOS ART. 1 De los Superiores y de los consejos Canon 617. Los Superiores han de cumplir su función y ejercer su potestad a tenor del derecho propio y del universal.

_ Superiores suum munus adimpleant suamque potestatem exerceant ad normam iuris universalis et proprii.

_ Canon 618. Ejerzan los Superiores con espíritu de servicio la potestad que han recibido de Dios por ministerio de la Iglesia. Por

tanto, mostrándose dóciles a la voluntad de Dios en el cumplimiento de su función, gobiernen a sus súbditos como a hijos de Dios, fomentando su obediencia voluntaria con respeto a la persona humana, escúchenles de buena gana y fomenten sus iniciativas para el bien del instituto y de la Iglesia, quedando sin embargo siempre a salvo su autoridad de decidir y de mandar lo que deba hacerse.

_ Superiores in spiritu servitii suam potestatem a Deo per ministerium Ecclesiae receptam exerceant. Voluntati igitur Dei

in munere explendo dociles, ipsi subditos regant uti filios Dei, ac promoventes cum reverentia personae humanae illorum voluntariam oboedientiam, libenter eos audiant necnon eorum conspirationem in bonum instituti et Ecclesiae foveant, firma tamen ipsorum auctoritate decernendi et praecipiendi quae agenda sunt.

_ Canon 619. Los Superiores han de dedicarse diligentemente a su oficio y, en unión con los miembros que se les encomiendan,

deben procurar edificar una comunidad fraterna en Cristo, en la cual, por encima de todo, se busque y se ame a Dios. Nutran por tanto a los miembros con el alimento frecuente de la palabra de Dios e indúzcanlos a la celebración de la sagrada liturgia. Han de darles ejemplo en el ejercicio de las virtudes y en la observancia de las leyes y tradiciones del propio instituto; ayúdenles convenientemente en sus necesidades personales, cuiden con solicitud y visiten a los enfermos, corrijan a los revoltosos, consuelen a los pusilánimes y tengan paciencia con todos.

_ Superiores suo officio sedulo incumbant et una cum sodalibus sibi commissis studeant aedificare fraternam in Christo

communitatem, in qua Deus ante omnia quaeratur et diligatur. Ipsi igitur nutriant sodales frequenti verbi Dei pabulo eosque adducant ad sacrae liturgiae celebrationem. Eis exemplo sint in virtutibus colendis et in observantia legum et traditionum proprii instituti; eorum necessitatibus personalibus convenienter subveniant, infirmos sollicite curent ac visitent, corripiant inquietos, consolentur pusillamines, patientes sint erga omnes.

_ Canon 620.

Page 182: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Son Superiores mayores aquellos que gobiernan todo el instituto, una provincia de éste u otra parte equiparada a la misma, o una casa autónoma, así como sus vicarios. A éstos se añaden el Abad Primado y el Superior de una congregación monástica, los cuales, sin embargo, no tienen toda la potestad que el derecho universal atribuye a los Superiores mayores.

_ Superiores maiores sunt, qui totum regunt institutum, vel eius provinciam, vel partem eidem aequiparatam, vel domum

sui iuris, itemque eorum vicarii. His accedunt Abbas Primas et Superior congregationis monasticae, qui tamen non habent omnem potestatem, quam ius universale Superioribus maioribus tribuit.

_ Canon 621. Se llama provincia al conjunto de varias casas erigido canónicamente por la autoridad legítima que forma parte

inmediata de un instituto, bajo un mismo Superior.

_ Plurium domorum coniunctio quae sub eodem Superiore partem immediatam eiusdem instituti constituat et ab

auctoritate legitima canonice erecta sit, nomine venit provinciae.

_ Canon 622. El Superior general tiene potestad, que ha de ejercer según el derecho propio, sobre todas las provincias, casas y

miembros del instituto; los demás Superiores la tienen dentro de los límites de su cargo.

_ Supremus Moderator potestatem obtinet in omnes instituti provincias, domos et sodales, exercendam secundum ius

proprium; ceteri Superiores ea gaudent intra fines sui muneris.

_ Canon 623. Para que los miembros sean nombrados o elegidos válidamente para el cargo de Superior se requiere que desde su

profesión perpetua o definitiva haya transcurrido un tiempo conveniente, determinado en el derecho propio o, cuando se trate de Superiores mayores, por las constituciones.

_ Ut sodales ad munus Superioris valide nominentur aut eligantur, requiritur congruum tempus post professionem

perpetuam vel definitivam, a iure proprio vel, si agatur de Superioribus maioribus, a constitutionibus determinandum.

_ Canon 624. § 1. Los Superiores han de ser designados por un tiempo determinado y conveniente, según la naturaleza y

necesidades del instituto, a no ser que las constituciones establezcan otra cosa por lo que se refiere al Superior general o a los Superiores de una casa autónoma.

_ § 2. El derecho propio debe proveer mediante adecuadas normas para que los Superiores designados por un período

determinado no desempeñen cargos de gobierno durante largo tiempo y sin interrupción.

_ § 3. Pueden, sin embargo, ser removidos del cargo que ejercen o ser trasladados a otro, por las causas determinadas

en el derecho propio.

_ § 1. Superiores ad certum et conveniens temporis spatium iuxte naturam et necessitatem instituti constituantur, nisi

pro supremo Moderatore et pro Superioribus domus sui iuris constitutiones aliter ferant.

_ § 2. Ius proprium aptis normis provideat, ne Superiores, ad tempus definitum constituti, diutius sine intermissione in

regiminis officiis versentur.

_

Page 183: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. Possunt tamen durante munere ab officio amoveri vel in aliud transferri ob causas iure proprio statutas.

_ Canon 625. § 1. El Superior general de un instituto ha de ser designado por elección canónica, de acuerdo con las constituciones.

_ § 2. El Obispo de la sede principal preside la elección del Superior del monasterio autónomo del que trata el can. 615,

y del Superior general de un instituto de derecho diocesano.

_ § 3. Los demás Superiores deben ser designados de acuerdo con las constituciones, de manera que, si son elegidos,

necesitan la confirmación del Superior mayor competente; y si son nombrados por el Superior, preceda una consulta apropiada.

_ § 1. Supremus instituti Moderator electione canonica designetur ad normam constitutionum.

_ § 2. Electionibus Superioris monasterii sui iuris, de quo in can. 615, et supremi Moderatoris instituti iuris dioecesani

praeest Episcopus sedis principis.

_ § 3. Ceteri Superiores ad normam constitutionum constituantur; ita tamen ut, si eligantur, confirmatione Superioris

maioris competentis indigeant; si vero a Superiore nominentur, apta consultatio praecedat.

_ Canon 626. Tanto los Superiores al conferir los oficios como los miembros en las elecciones han de observar las normas del

derecho universal y del propio, y deben abstenerse de cualquier abuso y acepción de personas y, teniendo presente únicamente a Dios y el bien del instituto, nombrarán o elegirán a quienes consideren en el Señor verdaderamente dignos y aptos. En las elecciones, por lo demás, evitarán captar votos, directa o indirectamente, tanto para sí mismos como para otros.

_ Superiores in collatione officiorum et sodales in electionibus normas iuris universalis et proprii servent, abstineant a

quovis abusu et acceptione personarum, et, nihil praeter Deum et bonum instituti prae oculis habentes, nominent aut eligant quos in Domino vere dignos et aptos sciant. Caveant praetera in electionibus a suffragiorum procuratione sive directe sive indirecte, tam pro seipsis quam pro aliis.

_ Canon 627. § 1. Conforme a la norma de las constituciones, los Superiores tengan su consejo propio, de cuya colaboración deben

valerse en el ejercicio de su cargo.

_ § 2. Además de los casos prescritos en el derecho universal, el derecho propio determinará las ocasiones en las que,

para actuar válidamente, se requiere el consentimiento o el consejo que habrá de pedirse conforme a la norma del can. 127.

_ § 1. Ad normam constitutionum, Superiores proprium habeant consilium, cuius opera in munere exercendo utantur

oportet.

_ § 2. Praeter casus in iure universali praescriptos, ius proprium determinet casus in quibus consensus vel consilium ad

valide agendum requirantur ad normam can. 127 exquirendum.

_ Canon 628. § 1. Los superiores designados para esta función por el derecho propio del instituto, visitarán en los momentos

Page 184: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

establecidos las casas y a los miembros encomendados a su cuidado, según las prescripciones del mismo derecho propio.

_ § 2. El Obispo diocesano tiene el derecho y el deber de visitar, también por lo que se refiere a la disciplina religiosa:

_ 1º los monasterios autónomos de los que se trata en el can. 615;

_ 2º todas las casas de un instituto de derecho diocesano que se encuentren dentro de su territorio.

_ § 3. Los miembros han de tratar confiadamente con el visitador, y responder según verdad y con caridad cuando les

pregunte algo legítimamente; y a nadie se permite obstaculizar de cualquier modo que los miembros cumplan con esta obligación o impedir de otra manera la finalidad de la visita.

_ § 1. Superiores qui iure proprio instituti ad hoc munus designatur, statis temporibus domos et sodales sibi commissios

iuxta normas eiusdem iuris proprii visitent.

_ § 2. Episcopi dioecesani ius et officium est visitare etiam quoad disciplinam religiosam:

_ 1º monasteria sui iuris de quibus in can. 615;

_ 2º singulas domos instituti iuris dioecesani in proprio territorio sitas.

_ § 3. Sodales fiducialiter agant cum visitatore, cui legitime interroganti respondere tenentur secundum veritatem in

caritate; nemini vero fas est quoquo modo sodales ab hac obligatione avertere, aut visitationis scopum aliter impedire.

_ Canon 629. Los Superiores residan en su propia casa, y no se ausenten de ella si no es a tenor del derecho propio.

_ In sua quisque domo Superiores commorentur, nec ab eadem discedant, nisi ad normam iuris proprii.

_ Canon 630. § 1. Los Superiores reconozcan a los miembros la debida libertad por lo que se refiere al sacramento de la penitencia

y a la dirección espiritual, sin perjuicio de la disciplina del instituto.

_ § 2. De acuerdo con la norma del derecho propio, los Superiores han de mostrarse solícitos para que los miembros

dispongan de confesores idóneos, con los que puedan confesarse frecuentemente.

_ § 3. En los monasterios de monjas, casas de formación y comunidades laicales más numerosas, ha de haber

confesores ordinarios aprobados por el Ordinario del lugar, después de un intercambio de pareceres con la comunidad, pero sin imponer la obligación de acudir a ellos.

_ § 4. Los Superiores no deben oír las confesiones de sus súbditos, a no ser que éstos lo pidan espontáneamente.

_ § 5. Los miembros deben acudir con confianza a sus Superiores, a quienes pueden abrir su corazón libre y

espontáneamente. Sin embargo, se prohibe a los Superiores inducir de cualquier modo a los miembros para que les manifiesten su conciencia.

_ § 1. Superiores sodalibus debitam agnoscant libertatem circa paenitentiae sacramentum et conscientiae moderamen,

salva tamen instituti disciplina.

_

Page 185: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Solliciti sint Superiores ad normam iuris proprii, ut sodalibus idonei confessarii praesto sint, apud quos frequenter confiteri possint.

_ § 3. In monasteriis monialium, in domibus formationis et in communitatibus numerosioribus laicalibus habeantur

confessarii ordinarii ab Ordinario loci probati, collatis consiliis cum communitate, nulla tamen acta obligatione ad illos accedendi.

_ § 4. Subditorum confessiones Superiores ne audiant, nisi sponte sua sodales id petant.

_ § 5. Sodales cum fiducia Superiores adeant, quibus animum suum libere ac sponte aperire possunt. Vetantur autem

Superiores eos quoquo modo inducere ad conscientiae manifestationem sibi peragendam.

_ ART. 2 De los capítulos

_ Canon 631. § 1. El capítulo general, que ostenta la autoridad suprema en el instituto de acuerdo con las constituciones, debe

constituirse de manera que, representando a todo el instituto, sea un verdadero signo de su unidad en la caridad. Le compete sobre todo defender el patrimonio del instituto, del que trata el can. 578, y procurar la acomodación y renovación de acuerdo con el mismo, elegir al Superior general, tratar los asuntos más importantes, así como dictar normas que sean obligatorias para todos.

_ § 2. Se ha de determinar en las constituciones la composición y el ámbito de potestad del capítulo; el derecho propio

establecerá también el modo de proceder en la celebración del capítulo, sobre todo respecto a las elecciones y manera de llevar los asuntos.

_ § 3. Según las normas determinadas en el derecho propio, no sólo las provincias y las comunidades locales, sino

también cada miembro pueden enviar libremente sus deseos y sugerencias al capítulo general.

_ § 1. Capitulum generale, quod supremam auctoritatem ad normam constitutionum in instituto obtinet, ita efformetur ut

totum institutum repraesentans, verum signum eiusdem unitatis in caritate evadat. Eius praecipue est: patrimonium instituti de quo in can. 578, tueri et accommodatam renovationem iuxta ipsum promovere, Moderatorem supremum eligere, maiora negotia tractare, necnon normas edicere, quibus omnes parere tenentur.

_ § 2. Composito et ambitus potestatis capituli definiantur in constitutionibus; ius proprium ulterius determinet ordinem

servandum in celebratione capituli, praesertim quod ad electiones et rerum agendarum rationes attinet.

_ § 3. Iuxta normas in iure proprio determinatas, non modo provinciae et communitates locales, sed etiam quillibet

sodalis optata sua et suggestiones capitulo generali libere mittere potest.

_ Canon 632. El derecho propio ha de determinar con precisión que materias corresponden a otros capítulos del instituto o a

asambleas semejantes, por lo que se refiere a su naturaleza, autoridad, composición, modo de proceder y tiempo en el que deben celebrarse.

_ Ius proprium accurate determinet quae pertineant ad alia instituti capitula et ad alias coadunationes, nempe ad eorum

naturam, auctoritatem, compositionem, modum procedendi et tempus celebrationis.

_ Canon 633. § 1. Los órganos de participación o de consulta han de cumplir fielmente la función que les corresponde, de acuerdo

con la norma del derecho universal y del propio, y, cada uno a su modo, serán cauce de la solicitud y participación de

Page 186: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

todos los miembros en lo que se refiere al bien del instituto entero o de la comunidad.

_ § 2. Al establecer y hacer uso de estos medios de participación y de consulta, debe observarse una prudente

discreción, y el modo de proceder de los mismos ha de ser conforme al carácter y al fin del instituto.

_ § 1. Organa participationis vel consultationis munus sibi commissum fideliter expleant ad normam iuris universalis et

proprii, eademque suo modo curam et participationem omnium sodalium pro bono totius instituti vel communitatis exprimant.

_ § 2. In his mediis participationis et consultationis instituendis et adhibendis sapiens servetur discretio, atque modus

eorum agendi indoli et fini instituti sit conformis.

_ ART. 3 De los bienes temporales y de su administración

_ Canon 634. § 1. Los institutos, las provincias y las casas, como personas jurídicas que son de propio derecho, tienen capacidad

de adquirir, poseer, administrar y enajenar bienes temporales, a no ser que esta capacidad quede excluida o limitada por las constituciones.

_ § 2. Han de evitar, sin embargo, cualquier apariencia de lujo, lucro inmoderado y acumulación de bienes.

_ § 1. Instituta, provinciae et domus, utpote personae iuridicae ipso iure, capaces sunt acquirendi, possidendi,

administrandi et alienandi bona temporalia, nisi haec capacitas in constitutionibus excludatur vel coarctetur.

_ § 2. Vitent tamen quamlibet speciem luxus, immoderati lucri et bonorum cummulationis.

_ Canon 635. § 1. Los bienes temporales de los institutos religiosos, al ser bienes eclesiásticos, se rigen por las prescripciones del

Libro V, De los bienes temporales de la Iglesia, a no ser que se establezca expresamente otra cosa.

_ § 2. Sin embargo, cada instituto debe establecer normas convenientes sobre el uso y administración de los bienes,

con las que fomente, defienda y manifieste la pobreza que le es propia.

_ § 1. Bona temporalia institutorum religiosorum, utpote ecclesiastica, reguntur praescriptis Libri V De bonis Ecclesiae

temporalibus, nisi aliud expresse caveatur.

_ § 2. Quodlibet tamen institutum aptas normas statuat de usu et administratione bonorum, quibus paupertas sibi

propria foveatur, defendatur et exprimatur.

_ Canon 636. § 1. En cada instituto, e igualmente en cada provincia que gobierna un Superior mayor, haya un ecónomo distinto del

Superior mayor y designado a tenor del derecho propio, que lleve la administración de los bienes bajo la dirección del Superior respectivo. También en las comunidades locales constitúyase, en cuanto sea posible, un ecónomo distinto del Superior local.

_ § 2. En el tiempo y modo determinados por el derecho propio, los ecónomos y demás administradores han de rendir

cuentas de su administración a la autoridad competente.

_ § 1. In quolibet instituti et similiter in qualibet provincia quae a Superiore maiore regitur, habeatur oeconomus, a

Page 187: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Superiore maiore distinctus et ad normam iuris proprii constitutus, qui administrationem bonorum gerat sub directione respectivi Superioris. Etiam in communitatibus localibus instituatur, quantum fieri potest, oeconomus a Superiore locali distinctus.

_ § 2. Tempore et modo iure proprio statutis, oeconomi et alii administratores auctoritati competenti peractae

administrationis rationem reddant.

_ Canon 637. Los monasterios autónomos de los que se trata en el can. 615 deben rendir cuentas al Ordinario del lugar una vez al

año; el Ordinario del lugar tiene además derecho a conocer la situación económica de una casa religiosa de derecho diocesano.

_ Monasteria sui iuris, de quibus in can. 615, Ordinario loci rationem administrationis reddere debent semel in anno;

Loci Ordinario insuper ius esto cognoscendi de rationibus oeconomicis domus religiosae iuris dioecesani.

_ Canon 638. § 1. Dentro de los límites del derecho universal, corresponde al derecho propio determinar cuáles son los actos que

sobrepasan la finalidad y el modo de la administración ordinaria, así como también establecer los requisitos necesarios para realizar válidamente un acto de administración extraordinaria.

_ § 2. Además de los Superiores, realizan válidamente gastos y actos jurídicos de administración ordinaria, dentro de

los limites de su cargo, los encargados para esta función por el derecho propio.

_ § 3. Para la validez de una enajenación o de cualquier operación en la cual pueda sufrir perjuicio la condición

patrimonial de una persona jurídica, se requiere la licencia del Superior competente dada por escrito, con el consentimiento de su consejo. Pero si se trata de una operación en la que se supere la suma determinada por la Santa Sede para cada región, o de bienes donados a la Iglesia, a causa de un voto, o de objetos de gran precio por su valor artístico o histórico, se requiere además la licencia de la misma Santa Sede.

_ § 4. Los monasterios autónomos, de los que trata el can. 615, y los institutos de derecho diocesano necesitan

además obtener el consentimiento del Ordinario del lugar, otorgado por escrito.

_ § 1. Ad ius proprium pertinet, intra ambitum iuris universalis, determinare actus qui finem et modum ordinariae

administrationis excedant, atque ea statuere quae ad valide ponendum actum extraordinariae administrationis necessaria sunt.

_ § 2. Expensas et actus iuridicos ordinariae administrationis valide, praeter Superiores, faciunt, intra fines sui muneris,

officiales quoque, qui in iure proprio ad hoc designantur.

_ § 3. Ad validitatem alienationis et cuiuslibet negotii in quo condicio patrimonalis personae iuridicae peior fieri potest,

requiritur licentia in scripto data Superioris competentis cum consensu sui consilii. Si tamen agatur de negotio quod summam a Sancta Sede pro cuiusque regione definitam superet, itemque de rebus ex voto Ecclesiae donatis aut de rebus pretiosis artis vel historiae causa, requiritur insuper ipsius Sanctae Sedis licentia.

_ § 4. Pro monasteriis sui iuris, de quibus in can. 615, et institutis iuris dioecesani accedat necesse est consensus

Ordinarii loci in scriptis praestitus.

_ Canon 639. § 1. Si una persona jurídica contrae deudas y obligaciones, aunque lo haga con licencia de los Superiores, debe

responder de las mismas.

Page 188: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Si las contrae un miembro sobre sus propios bienes con licencia del Superior, responde aquél personalmente;

pero si realizó un negocio del instituto con mandato del Superior, debe responder el instituto.

_ § 3. Si las contrae un religioso sin ninguna licencia de los Superiores, responde él personalmente, y no la persona

jurídica.

_ § 4. Pero quede claro que puede siempre entablarse acción contra aquel que aumentó su patrimonio a causa del

contrato realizado.

_ § 5. Cuiden los Superiores religiosos de no permitir que se contraigan deudas, a no ser que conste con certeza que

con las rentas habituales se podrá pagar el interés y devolver el capital por legítima amortización dentro de un período de tiempo no demasiado largo.

_ § 1. Si persona iuridica debita et obligationes contraxerit etiam cum Superiorem licentia, ipsa tenetur de eisdem

respondere.

_ § 2. Si sodalis cum licentia Superioris contraxerit de suis bonis, ipse respondere debet, si vero de mandato Superioris

negotium instituti gesserit, institutum respondere debet.

_ § 3. Si contraxerit religiosus sine ulla Superiorum licentia, ipse respondere debet, non autem persona iuridica.

_ § 4. Firmum tamen esto, contra eum, in cuius rem aliquid ex inito contractu verum est, semper posse actionem

instituti.

_ § 5. Caveant Superiores religiosi ne debita contrahenda permittant, nisi certo constet ex consuetis reditibus posse

debiti foenus solvi et intra tempus non nimis longum per legitimam amortizationem reddi summam capitalem.

_ Canon 640. Teniendo en cuenta las circunstancias de los distintos lugares, los institutos esfuércense en dar testimonio, de algún

modo colectivo, de caridad y de pobreza y, en la medida de lo posible, han de destinar algo de sus propios bienes a las necesidades de la Iglesia y al sustento de los pobres.

_ Instituta, ratione habita singulorum locorum, testimonium caritatis et paupertatis quasi collectivum reddere satagant et

pro viribus ex propriis bonis aliquid conferant ad Ecclesiae necessitatibus et egenorum sustentationi subveniendum.

_ CAPITULO III. DE LA ADMISION DE LOS CANDIDATOS Y DE LA FORMACION DE LOS MIEMBROS ART. 1 De la admisión en el noviciado Canon 641. El derecho a admitir candidatos al noviciado compete a los Superiores mayores, conforme a la norma del derecho

propio.

_ Ius candidatos admittendi ad novitiatum pertinet ad Superiores maiores ad normam iuris proprii.

_ Canon 642.

Page 189: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Con vigilante cuidado, los Superiores admitirán tan solo a aquellos que, además de la edad necesaria, tengan salud, carácter adecuado y cualidades suficientes de madurez para abrazar la vida propia del instituto; estas cualidades de salud, carácter y madurez han de comprobarse, si es necesario, con la colaboración de peritos, quedando a salvo lo establecido en el can. 220.

_ Superiores vigilanti cura eos tantum admittant qui, praeter aetatem requisitam, habeant valetudinem, aptam indolem

et sufficientes maturitatis qualitates ad vitam instituti propriam amplectendam; quae valetudo, indoles et maturitas comprobentur adhibitis etiam, si opus fuerit, peritis, firmo praescripto can. 220.

_ Canon 643. § 1. Es admitido inválidamente al noviciado:

_ 1º quien aún no haya cumplido diecisiete años;

_ 2º un cónyuge, durante el matrimonio;

_ 3º quien se halla en ese momento ligado por un vínculo sagrado con algún instituto de vida consagrada o está

incorporado a una sociedad de vida apostólica, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 684;

_ 4º quien entra en el instituto inducido por violencia, miedo grave o dolo, o aquel a quien el Superior admite inducido

de ese mismo modo;

_ 5º quien haya ocultado su incorporación a un instituto de vida consagrada o a una sociedad de vida apostólica.

_ § 2. El derecho propio puede añadir otros impedimentos también para la validez de la admisión, o imponer otras

condiciones.

_ § 1. Invalide ad novitiatum admittitur:

_ 1º qui decimum septimum aetatis annum nondum compleverit;

_ 2º coniux, durante matrimonio;

_ 3º qui sacro vinculo cum aliquo instituto vitae consecratae actu obstringitur vel in aliqua societate vitae apostolicae

incorporatus est, salvo praescripto can. 684;

_ 4º qui institutum ingreditur vi, metu gravi aut dolo inductus, vel is quem Superior eodem modo inductus recipit;

_ 5º qui celaverit suam incorporationem in aliquo instituto vitae consecratae aut in aliqua societate vitae apostolicae.

_ § 2. Ius proprium potest alia impedimenta etiam ad validitatem admissionis constituere vel condiciones apponere.

_ Canon 644. Los superiores no admitan como novicios a clérigos seculares sin consultar a su Ordinario propio, ni a quienes hayan

contraído deudas que no pueden pagar.

_ Superiores ad novitiatum ne admittant clericos saeculares inconsulto proprio ipsorum Ordinario, nec aere alieno

gravatos qui ad solvendum pares non sint.

_

Page 190: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 645. § 1. Antes de su admisión en el noviciado, los candidatos deben presentar certificado de bautismo y de confirmación,

así como de su estado libre.

_ § 2. Si se trata de recibir a clérigos o a aquellos que hubieran sido admitidos en otro instituto de vida consagrada, en

una sociedad de vida apostólica o en un seminario, se requiere además, respectivamente, un informe del Ordinario del lugar o del Superior mayor del instituto o sociedad, o del rector del seminario.

_ § 3. El derecho propio puede exigir otros informes sobre la idoneidad de los candidatos y su carencia de

impedimentos.

_ § 4. Los Superiores pueden pedir también, si les parece necesario, otras informaciones, incluso bajo secreto.

_ § 1. Candidati, antequam ad novitiatum admittantur, testimonium baptismatis et confirmationis necnon status liberi

exhibere debent.

_ § 2. Si agatur de admittendis clericis iisve qui in aliud institutum vitae consecratae, in societatem vitae apostolicae vel

in seminarium admissi fuerint, requiritur insuper testimonium respective Ordinarii loci vel Superioris maioris instituti, vel societatis, vel rectoris seminarii.

_ § 3. Ius proprium exigere potest alia testimonia de requisita idoneitate candidatorum et de immunitate ab

impedimentis.

_ § 4. Superiores alias quoque informationes, etiam sub secreto, petere possunt, si ipsis necessarium visum fuerit.

_ ART. 2 Del noviciado y de la formación de los novicios

_ Canon 646. El noviciado, con el que comienza la vida en un instituto, tiene como finalidad que los novicios conozcan mejor la

vocación divina, particularmente la propia del instituto, que prueben el modo de vida de éste, que conformen la mente y el corazón con su espíritu, y que puedan ser comprobadas su intención y su idoneidad.

_ Novitiatus, quo vita in instituto incipitur, ad hoc ordinatur, ut novitii vocationem divinam, et quidem instituti propriam,

melius agnoscant, vivendi modum instituti experiantur eiusque spiritu mentem et cor informent, atque ipsorum propositum et idoneitas comprobentur.

_ Canon 647. § 1. La erección, traslado y supresión de la casa del noviciado deben hacerse mediante decreto escrito del Superior

general del instituto, con el consentimiento de su consejo.

_ § 2. Para que el noviciado sea válido, debe realizarse en una casa debidamente destinada a esta finalidad. En casos

particulares y a modo de excepción, por concesión del Superior general con el consentimiento de su consejo, un candidato puede hacer el noviciado en otra casa del instituto, bajo la dirección de un religioso experimentado, que haga las veces de maestro de novicios.

_ § 3. El Superior mayor puede permitir que el grupo de los novicios habite, durante determinados períodos de tiempo,

en otra casa del instituto designada por él mismo.

_ § 1. Domus novitiatus erectio, translatio et suppressio fiant per decretum scripto datum supremi Moderatoris instituti

de consensu sui consilii.

_

Page 191: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Novitiatus, ut validus sit, peragi debet in domo ad hoc rite designata. In casibus particularibus et ad modum exceptionis, ex concessione Moderatoris supremi de consensu sui consilii, candidatus novitiatum peragere potest in alia instituti domo sub moderamine alicuius probati religiosi, qui vices magistri novitiorum gerat.

_ § 3. Superior maior permittere potest ut novitiorum coetus, per certa temporis spatia, in alia instituti domo, a se

designata, commoretur.

_ Canon 648. § 1. Para su validez, el noviciado debe durar doce meses transcurridos en la misma comunidad del noviciado,

quedando a salvo lo que prescribe el can. 647, § 3.

_ § 2. Para completar la formación de los novicios, además del tiempo establecido en el § 1, las constituciones pueden

prescribir uno o más períodos de ejercicio del apostolado fuera de la comunidad del noviciado.

_ § 3. El noviciado no debe durar más de dos años.

_ § 1. Novitiatus, ut validus sit, duodecim menses in ipsa novitiatus communitate peragendos complecti debet, firmo

praescripto can. 647, § 3.

_ § 2. Ad novitiorum institutionem perficiendam, constitutiones, praeter tempus de quo in, § 1, unum vel plura

exercitationis apostolicae tempora extra novitiatus communitatem peragenda statuere possunt.

_ § 3. Novitiatus ultra biennium ne extendatur.

_ Canon 649. § 1. Quedando a salvo lo que prescriben los cann. 647, § 3 y 648, § 2, la ausencia por más de tres meses, continuos

o con interrupciones, de la casa del noviciado, hace que éste sea inválido. La ausencia que supere quince días debe suplirse.

_ § 2. Con la venia del Superior mayor competente, puede anticiparse la primera profesión, pero no más de quince

días.

_ § 1. Salvis praescriptis can. 647, § 3 et can. 648, § 2, absentia a domo novitiatus quae tres menses, sive continuos

sive intermissos, superet, novitiatum invalidum reddit. Absentia quae quindecim dies superet, suppleri debet.

_ § 2. De venia competentis Superioris maioris, prima professio anticipari potest, non ultra quindecim dies.

_ Canon 650. § 1. La finalidad del noviciado exige que los novicios se formen bajo la dirección de un maestro, según el plan de

formación que debe determinar el derecho propio.

_ § 2. El régimen de los novicios se reserva en exclusiva al maestro, bajo la autoridad de los Superiores mayores.

_ § 1. Scopus novitiatus exigit ut novitii sub directione magistri efformentur iuxta rationem institutionis iure proprio

definiendam.

_ § 2. Regimen novitiorum, sub auctoritate Superiorum maiorum, uni magistro reservatur.

_

Page 192: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 651. §1. El maestro de novicios ha de ser un miembro del instituto profeso de votos perpetuos y legítimamente designado.

_ § 2. Si fuera necesario, al maestro se le pueden dar ayudantes, que dependan de él en lo que se refiera a la dirección

del noviciado y al plan de formación.

_ § 3. Para atender a la formación de los novicios deben destinarse miembros cuidadosamente preparados, que, sin

estar impedidos por otros trabajos, puedan cumplir sus funciones con fruto y de manera estable.

_ § 1. Novitiorum magister sit sodalis instituti qui vota perpetua professus sit et legitime designatus.

_ § 2. Magistro, si opus fuerit, cooperatores dari possunt, qui ei subsint quoad moderamen novitiatus et institutionis

rationem.

_ § 3. Novitiorum institutioni praeficiantur sodales sedulo praeparati qui, aliis oneribus non impediti, munus suum

fructose et stabili modo absolvere possint.

_ Canon 652. § 1. Corresponde al maestro y a sus ayudantes discernir y comprobar la vocación de los novicios, e irles formando

gradualmente para que vivan la vida de perfección propia del instituto.

_ § 2. Estimúlese a los novicios para que vivan las virtudes humanas y cristianas; se les debe llevar por un camino de

mayor perfección mediante la oración y la abnegación de sí mismos; instrúyaseles en la contemplación del misterio de la salvación y en la lectura y meditación de las sagradas Escrituras; se les preparará para que celebren el culto de Dios en la sagrada liturgia; se les formará para llevar una vida consagrada a Dios y a los hombres en Cristo por medio de los consejos evangélicos; se les instruirá sobre el carácter, espíritu, finalidad, disciplina, historia y vida del instituto; y se les imbuirá de amor a la Iglesia y a sus sagrados Pastores.

_ § 3. Los novicios, conscientes de su propia responsabilidad, han de colaborar activamente con el maestro, de manera

que respondan fielmente a la gracia de la vocación divina.

_ § 4. Los miembros del instituto han de colaborar por su parte en la formación de los novicios, con el ejemplo de su

vida y con la oración.

_ § 5. El tiempo de noviciado indicado en el can. 648, § 1, debe emplearse propiamente en la tarea de formación, y por

tanto los novicios no deben ocuparse de estudios o trabajos que no contribuyan directamente a esta formación.

_ § 1. Magistri eiusque cooperatorum est novitiorum vocationem discernere et comprobare, eosque gradatim ad vitam

perfectionis instituti propriam rite ducendam efformare.

_ § 2. Novitii ad virtutes humanas et christianas excolendas adducantur; per orationem et sui abnegationem in

pleniorem perfectionis viam introducantur; ad mysterium salutis contemplandum et sacras Scripturas legendas et meditandas instruantur; ad Dei cultum in sacra liturgia excolendum praeparentur; rationem addiscant vitam ducendi Deo hominibusque in Christo per consilia evangelica consecratam; de instituti indole et spiritu, fine et disciplina, historia et vita edoceantur atque amore erga Ecclesiam eiusque sacros Pastores imbuantur.

_ § 3. Novitii, propriae responsabilitatis conscii, ita cum magistro suo active collaborent ut gratiae divinae vocationis

fideliter respondeant.

_ § 4. Curent instituti sodales, ut in opere institutionis novitiorum pro parte sua cooperentur vitae exemplo et oratione.

_ § 5. Tempus novitiatus, de quo in can. 648, § 1, in opus formationis proprie impendatur, ideoque novitii ne occupentur

in studiis et muniis, quae huic formationi non directe inserviunt.

Page 193: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 653. § 1. Un novicio puede abandonar libremente el instituto; la autoridad competente de éste puede despedirle.

_ § 2. Al terminar el noviciado, el novicio ha de ser admitido a la profesión temporal, si se le considera idóneo; en caso

contrario, debe ser despedido; si queda alguna duda sobre su idoneidad, el Superior mayor puede prorrogar el tiempo de prueba de acuerdo con el derecho propio, pero no por más de seis meses.

_ § 1. Novitius institutum libere deserere potest; competens autem instituti auctoritas potest eum dimittere.

_ § 2. Exacto novitiatu, si idoneus iudicetur, novitius ad professionem temporariam admittatur, secus dimittatur; si

dubium supersit de eius idoneitate, potest probationis tempus a Superiore maiore ad normam iuris proprii, non tamen ultra sex menses prorogari.

_ ART. 3 De la profesión religiosa

_ Canon 654. Por la profesión religiosa los miembros abrazan con voto público, para observarlos, los tres consejos evangélicos, se

consagran a Dios por el ministerio de la Iglesia y se incorporan al instituto con los derechos y deberes determinados en el derecho.

_ Professione religiosa sodales tria consilia evangelica observanda voto publico assumunt, Deo per Ecclesiae

ministerium consecrantur et instituto incorporantur cum iuribus et officiis iure definitis.

_ Canon 655. La profesión temporal debe hacerse por el tiempo establecido en el derecho propio, no inferior a un trienio ni superior

a un sexenio.

_ Professio temporaria ad tempus iure proprio definitum emittatur, quod neque triennio brevius neque sexennio longius

sit.

_ Canon 656. Para la validez de la profesión temporal se requiere que:

_ 1º el que la va a hacer haya cumplido al menos dieciocho años;

_ 2º haya hecho válidamente el noviciado;

_ 3º haya sido admitido libremente por el Superior competente con el voto de su consejo conforme a la norma del

derecho;

_ 4º la profesión sea expresa y se haya emitido sin violencia, miedo grave o dolo;

_ 5º la profesión sea recibida por el Superior legítimo, personalmente o por medio de otro.

_ Ad validitatem professionis temporariae requiritur ut:

Page 194: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 1º qui eam emissurus est, decimum saltem octavum aetatis annum compleverit;

_ 2º novitiatus valide peractus sit;

_ 3º habeatur admissio a competenti Superiore cum voto sui consilii ad normam iuris libere facta;

_ 4º sit expressa et absque vi, metu gravi aut dolo emissa;

_ 5º a legitimo Superiore per se vel per alium recipiatur.

_ Canon 657. § 1. Cumplido el tiempo para el que se hizo la profesión, el religioso que lo pida espontáneamente y sea considerado

idóneo, debe ser admitido a la renovación de la profesión o a la profesión perpetua; en caso contrario, se marchará del instituto.

_ § 2. Pero si parece oportuno, el Superior competente puede prorrogar el tiempo de profesión temporal de acuerdo con

el derecho propio, de manera, sin embargo, que el tiempo durante el cual un miembro permanece ligado por votos temporales no sea superior a nueve años.

_ § 3. La profesión perpetua puede anticiparse con causa justa, pero no más de un trimestre.

_ § 1. Expleto tempore ad quod professio emissa fuerit, qui sponte petat et idoneus iudicetur, ad renovationem

professionis vel ad professionem perpetuam admittatur, secus discedat.

_ § 2. Si opportunum vero videatur, periodus professionis; temporariae a competenti Superiore, iuxta ius proprium,

prorogari potest, ita tamen ut totum tempus, quo sodalis votis temporariis adstringitur, non superet novennium.

_ § 3. Professio perpetua anticipari potest ex iusta causa, non tamen ultra trimestre.

_ Canon 658. Además de las condiciones indicadas en el can. 656, nn. 3, 4 y 5 y de las otras añadidas por el derecho propio, para

la validez de la profesión perpetua, se requiere:

_ 1º haber cumplido al menos veintiún años;

_ 2º la profesión temporal previa por lo menos durante un trienio, sin perjuicio de lo que prescribe el can. 657, § 3.

_ Praeter condiciones de quibus in can. 656, nn. 2, 4 et 5 aliasque iure proprio appositas, ad validitatem professionis

perpetuae requiritur:

_ 1º vigesimus primus saltem aetatis annus completus;

_ 2º praevia professio temporaria saltem per triennium, salvo praescripto can. 657, § 3.

_ ART. 4 De la formación de los religiosos

_ Canon 659.

Page 195: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Después de la primera profesión, la formación de todos los miembros debe continuar en cada instituto, para que vivan con mayor plenitud la vida propia de éste y cumplan mejor su misión.

_ § 2. Por lo tanto, el derecho propio debe determinar el plan de esta formación y su duración, atendiendo a las

necesidades de la Iglesia y a las circunstancias de los hombres y de los tiempos, tal como exigen el fin y carácter del instituto.

_ § 3. La formación de los miembros que se preparan para recibir el orden sagrado se rige por el plan de estudios

propio del instituto y por el derecho universal.

_ § 1. In singulis institutis, post primam professionem omnium sodalium institutio perficiatur ad vitam instituti propriam

plenius ducendam et ad eius missionem aptius prosequendam.

_ § 2. Quapropter ius proprium rationem definire debet huius institutionis eiusdemque durationis, attentis Ecclesiae

necessitatibus atque hominum temporumque condicionibus, prout a fine est indole instituti exigitur.

_ § 3. Institutio sodalium, qui ad sacros ordines suscipiendos praeparantur, iure universali regitur et propria instituti

ratione studiorum.

_ Canon 660. § 1. La formación ha de ser sistemática, acomodada a la capacidad de los miembros, espiritual y apostólica, doctrinal

y a la vez práctica, y también, si es oportuno, con la obtención de los títulos pertinentes, tanto eclesiásticos como civiles.

_ § 2. Durante el tiempo dedicado a esta formación, no se confíen a los miembros funciones y trabajos que la impidan.

_ § 1. Institutio sit systematica, captui sodalium accommodata, spiritualis et apostolica, doctrinalis simul ac practica,

titulis etiam congruentibus, tam ecclesiasticis quam civilibus, pro opportunitate obtentis.

_ § 2. Perdurante tempore huius institutionis, sodalibus officia et opera ne committantur, quae eam impediant.

_ Canon 661. Los religiosos continuarán diligentemente su formación espiritual, doctrinal y práctica durante toda la vida; los

Superiores han de proporcionarles medios y tiempo para esto.

_ Per totam vitam religiosi formationem suam spiritualem, doctrinalem et practicam sedulo prosequantur; Superiores

autem eis adiumenta et tempus ad hoc procurent.

_ CAPITULO IV. DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS DE LOS INSTITUTOS Y DE SUS MIEMBROS Canon 662. Los religiosos han de tener como regla suprema de vida el seguimiento de Cristo tal y como se propone en el

Evangelio y se expresa en las constituciones de su propio instituto.

_ Religiosi sequelam Christi in Evangelio propositam et in constitutionibus proprii instituti expressam tamquam

supremam vitae regulam habeant.

_

Page 196: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 663. § 1. La contemplación de las cosas divinas y la unión asidua con Dios en la oración debe ser primer y principal deber

de todos los religiosos.

_ § 2. En la medida de lo posible, los miembros participarán cada día en el Sacrificio eucarístico, recibirán el Cuerpo

santísimo de Cristo y adorarán al Señor presente en el Sacramento.

_ § 3. Dedicarán tiempo a la lectura de la sagrada Escritura y a la oración mental, celebrarán dignamente la liturgia de

las horas según las prescripciones del derecho propio, quedando en pie para los clérigos la obligación de la que trata el can. 276, § 2, n. 3, y realizarán otros ejercicios de piedad.

_ § 4. Tributarán un culto especial, también mediante el rezo del santo rosario, a la Virgen Madre de Dios, modelo y

amparo de toda la vida consagrada.

_ § 5. Observarán fielmente los tiempos anuales de retiro espiritual.

_ § 1. Rerum divinarum contemplatio et assidua cum Deo in oratione unio omnium religiosorum primum et praecipuum

sit officium.

_ § 2. Sodales cotidie pro viribus Sacrificium eucharisticum participent, sanctissimum Corpus Christi recipiant et ipsum

Dominum in Sacramento praesentem adorent.

_ § 3. Lectioni sacra iuris proprii praescripta liturgiam horarum digne celebrent, firma pro clericis obligatione de qua in

can. 276, § 2, n. 3, et alia pietatis exercitia peragant.

_ § 4. Speciali cultu Virginem Deiparam, omnis vitae consecratae exemplum et tutamen, etiam per mariale rosarium

prosequantur.

_ § 5. Annua sacri recessus tempora fideliter servent.

_ Canon 664. Insistan los religiosos en la conversión de su alma a Dios, examinen su conciencia Diariamente y acérquense con

frecuencia al sacramento de la penitencia.

_ In animi erga Deum conversione insistant religiosi, conscientiam etiam cotidie examinent et ad paenitentiae

sacramentum frequenter accedant.

_ Canon 665. § 1. Los religiosos han de residir en su propia casa religiosa, haciendo vida en común y no ausentándose de ella sin

licencia del Superior. Cuando se trate de una ausencia prolongada, el Superior mayor, con el consentimiento de su consejo y con justa causa, puede permitir a un miembro que viva fuera de una casa del instituto, pero no más de un año, a no ser por motivos de enfermedad, de estudios o para ejercer el apostolado en nombre del instituto.

_ § 2. Busquen los Superiores solícitamente al miembro del instituto que se ausentare ilegítimamente de la casa

religiosa con la intención de librarse de su obediencia, y ayúdenle a volver y a perseverar en su vocación.

_ § 1. Religiosi in propria domo religiosa habitent vitam communem servantes, nec ab ea discedant nisi de licentia sui

Superioris. Si autem agatur de diuturna a domo absentia, Superior maior, de consensu sui consilii atque iusta de causa, sodali concedere potest ut extra domum instituti degere possit, non tamen ultra annum, nisi causa infirmitatis curandae, ratione studiorum aut apostolatus exercendi nomine instituti.

_ § 2. Sodalis, qui e domo religiosa illegitime abest cum animo sese subducendi a potestate Superiorum, sollicite ab

Page 197: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

eisdem quaeratur et adiuvetur ut redeat et in sua vocatione perseveret.

_ Canon 666. Debe observarse la necesaria discreción en el uso de los medios de comunicación social, y se evitará lo que pueda

ser nocivo para la propia vocación o peligroso para la castidad de una persona consagrada.

_ In usu mediorum communicationis socialis servetur necessaria discretio atque vitentur quae sunt vocationi propriae

nociva et castitati personae consecratae periculosa.

_ Canon 667. § 1. En todas las casas se observará la clausura, adaptada al carácter y misión del instituto, según determine el

derecho propio, debiendo quedar siempre reservada exclusivamente a los miembros una parte de la casa religiosa.

_ § 2. Ha de observarse una disciplina más estricta de la clausura en los monasterios de vida contemplativa.

_ § 3. Los monasterios de monjas de vida íntegramente contemplativa deben observar la clausura papal, es decir,

según las normas dadas por la Sede Apostólica. Los demás monasterios de monjas vivirán la clausura adaptada a su carácter propio y determinada en las constituciones.

_ § 4. El Obispo diocesano goza de la facultad de entrar con causa justa en la clausura de los monasterios de monjas

que se encuentren en su diócesis, y de permitir, con causa grave, y consentimiento de la Abadesa, que otras personas sean admitidas en la clausura, y que las monjas salgan fuera de la misma durante el tiempo verdaderamente necesario.

_ § 1. In omnibus domibus clausura indoli et missioni instituti accomodata servetur secundum determinationes proprii

iuris, aliqua parte domus religiosae solis sodalibus semper reservata.

_ § 2. Strictior disciplina clausurae in monsteriis ad vitam contemplativam ordinatis servanda est.

_ § 3. Monasteria monialium, quae integre ad vitam contemplativam ordinantur, clausuram papalem, iuxta normas

scilicet ab Apostolica Sede datas, observare debent. Cetera monialium monasteria clausuram propriae indoli accomodatam et in constitutionibus definitam servent.

_ § 4. Episcopus dioecesanus facultatem habet ingrediendi, iusta de causa, intra clausuram monasteriorum monialium,

quae sita sunt in sua dioecesi, atque permittendi, gravi de causa et assistente Antistita, ut alii in clausuram admittantur, ac moniales ex ipsa egrediantur ad tempus vere necessarium.

_ Canon 668. § 1. Antes de la primera profesión, los miembros harán cesión de la administración de sus bienes a quien deseen, y,

si las constituciones no prescriben otra cosa, dispondrán libremente sobre su uso y usufructo. Y antes, al menos, de la profesión perpetua, harán testamento que sea válido también según el derecho civil.

_ § 2. Necesitan licencia del Superior competente, conforme a la norma del derecho propio, para modificar estas

disposiciones con causa justa, y para realizar cualquier acto en materia de bienes temporales.

_ § 3. Todo lo que un religioso gane con su propio trabajo o por razón del instituto, lo adquiere para el instituto. Lo que

perciba de cualquier modo en concepto de pensión, subvención o seguro, lo adquiere para el instituto, a no ser que establezca otra cosa el derecho propio.

_ § 4. Quien, por la naturaleza del instituto, debe renunciar totalmente a sus bienes, haga esa renuncia antes de la

profesión perpetua de manera que tenga efectos a partir del día de la profesión, y sea válida también, si es posible, en el

Page 198: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

derecho civil. Lo mismo hará el profeso de votos perpetuos que de acuerdo con el derecho propio, desee renunciar total o parcialmente a sus bienes, con licencia del Superior general.

_ § 5. El profeso que, por la naturaleza del instituto, haya renunciado a todos sus bienes, pierde la capacidad de

adquirir y poseer, por lo que son nulos sus actos contrarios al voto de pobreza. Lo que adquiera después de la renuncia, pertenecerá al instituto conforme a la norma del derecho propio.

_ § 1. Sodales ante primam professionem suorum bonorum administrationem cedant cui maluerint et, nisi constitutiones

aliud ferant, de eorum usu et usufructu libere disponant. Testamentum autem, quod etiam in iure civili sit validum, saltem ante professionem perpetuam condant.

_ § 2. Ad has dispositiones iusta de causa mutandas et ad quemlibet actum ponendum circa bona temporalia, licentia

Superioris competentis ad normam iuris proprii indigent.

_ § 3. Quidquid religiosus propria acquirit industria vel ratione instituti, acquirit instituto. Quae ei ratione pensionis,

subventionis vel assecurationis quoquo modo obveniunt, instituto acquiruntur, nisi aliud iure proprio statuatur.

_ § 4. Qui ex instituti natura plene bonis suis renuntiare debet, illam renuntiationem, forma, quantum fieri potest, etiam

iure civili valida, ante professionem perpetuam faciat a die emissae professionis valituram. Idem faciat professus a votis perpetuis, qui ad normam iuris proprii bonis suis pro parte vel totaliter de licentia supremi Moderatoris renuntiare velit.

_ § 5. Professus, qui ob instituti naturam plene bonis suis renuntiaverit, capacitatem acquirendi et possidendi amittit,

ideoque actus voto paupertatis contrarios invalide ponit. Quae autem ei post renuntiationem obveniunt, instituto cedunt ad normam iuris proprii.

_ Canon 669. § 1. Los religiosos deben llevar el hábito de su instituto, hecho de acuerdo con la norma del derecho propio, como

signo de su consagración y testimonio de pobreza.

_ § 2. Los religiosos clérigos de un instituto que no tengan hábito propio, usarán el traje clerical, conforme a la norma

del can. 284.

_ § 1. Religiosi habitum instituti deferant, ad normam iuris proprii confectum, in signum suae consecrationis et in

testimonium paupertatis.

_ § 2. Religiosi clerici instituti, quod proprium non habet habitum, vestem clericalem ad normam can. 284 assumant.

_ Canon 670. El instituto debe proporcionar a sus miembros todos los medios necesarios, según las constituciones, para alcanzar el

fin de su vocación.

_ Institutum debet sodalibus suppeditare omnia quae ad normam constitutionum necessaria sunt ad suae vocationis

finem assequendum.

_ Canon 671. Un religioso no debe aceptar sin licencia del Superior legítimo cargos u oficios fuera de su propio instituto.

_ Religiosus munera et officia extra proprium institutum ne recipiat absque licentia legitimi Superioris.

_

Page 199: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 672. Obligan a los religiosos las prescripciones de los cann. 277, 285, 286, 287 y 289, y a los que son clérigos, también las

del can. 279, § 2; en los institutos laicales de derecho pontificio, la licencia de que se trata en el can. 285, § 4, puede ser concedida por el propio Superior mayor.

_ Religiosi adstringuntur praescriptis cann. 277, 285, 286, 287 et 289, et religiosi clerici insuper praescriptis can. 279, §

2 in institutis laicalibus iuris pontificii, licentia de qua in can. 285, § 4, concedi potest a proprio Superiore maiore.

_ CAPITULO V. DEL APOSTOLADO DE LOS INSTITUTOS Canon 673. El apostolado de todos los religiosos consiste primeramente en el testimonio de su vida consagrada, que han de

fomentar con la oración y con la penitencia.

_ Omnium religiosorum apostolatus primum in eorum vitae consecratae testimonio consistit, quod oratione et

paenitentia fovere tenentur.

_ Canon 674. Los institutos de vida exclusivamente contemplativa tienen siempre una parte relevante en el Cuerpo místico de

Cristo, pues ofrecen a Dios un sacrificio eximio de alabanza, enriquecen al pueblo de Dios con frutos abundantísimos de santidad, lo mueven con su ejemplo y lo acrecientan con su oculta fecundidad apostólica. Por lo que aun cuando sea urgente la necesidad de un apostolado de acción, los miembros de estos institutos no pueden ser llamados para que presten colaboración en los distintos ministerios pastorales.

_ Instituta, quae integre ad contemplationem ordinantur, in Corpore Christi mystico praeclaram semper partem obtinent:

Deo enim eximium laudis sacrificium offerunt, populum Dei uberrimis sanctitatis fructibus collustrant eumque exemplo movent necnon arcana fecunditate apostolica dilatant. Qua de causa, quantumvis actuosi apostolatus urgeat necessitas, sodales horum institutorum advocari nequeunt ut in variis ministeriis pastoralibus operam adiutricem praestent.

_ Canon 675. § 1. En los institutos que se dedican a obras de apostolado, la actividad apostólica forma parte de su propia

naturaleza. Por tanto, la vida entera de los miembros ha de estar llena de espíritu apostólico y toda la acción apostólica debe estar informada por el espíritu religioso.

_ § 2. La actividad apostólica ha de brotar siempre de la unión íntima con Dios, y a la vez confirmarla y fomentarla.

_ § 3. La actividad apostólica, que se realice en nombre de la Iglesia y por su mandato, debe ejercerse en comunión

con ella.

_ § 1. In institutis operibus apostolatus deditis, apostolica actio ad ipsam eorundem naturam pertinet. Proinde, tota vita

sodalium spiritu apostolico imbuatur, tota vero actio apostolica spiritu religioso informetur.

_ § 2. Actio apostolica ex intima cum Deo unione semper procedat eandemque confirmet et foveat.

_ § 3. Actio apostolica, nomine et mandato Ecclesiae exercenda, in eius communione peragatur.

_

Page 200: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 676. Los institutos laicales, tanto de varones como de mujeres, participan en la función pastoral de la Iglesia y prestan

servicios muy diversos a los hombres mediante las obras de misericordia espirituales y corporales; deben, por tanto, permanecer con fidelidad en la gracia de su vocación.

_ Laicalia instituta, tum virorum tum mulierum, per misericordiae opera spiritualia et corporalia munus pastorale

Ecclesiae eucharisticae est sacerdos vel diaconus; in peculiaribus adiuntis, in suae vocationis gratia fideliter permaneant.

_ Canon 677. § 1. Los Superiores y demás miembros mantengan fielmente la misión y obras propias de su instituto; vayan

prudentemente acomodándolas, atendiendo a las necesidades de tiempo y lugar, empleando también medios nuevos y oportunos.

_ § 2. Si tienen unidas a sí asociaciones de fieles, ayúdenles con especial diligencia para que queden informadas por el

genuino espíritu de su familia.

_ § 1. Superiores et sodales missionem et opera instituti propria sacerdoti summam maiorem expetere; ipsi tamen fas

est stipem necessitatibus, prudenter accommodent, novis etiam et opportunis mediis adhibitis.

_ § 2. Instituta autem, si quas habeant associationes christifidelium sibi coniunctas, speciali cura adiuvent, ut genuino

spiritu suae familiae imbuantur.

_ Canon 678. § 1. Los religiosos están sujetos a la potestad de los Obispos, a quienes han de seguir con piadosa sumisión y

respeto, en aquello que se refiere a la cura de almas, al ejercicio público del culto divino y a otras obras de apostolado.

_ § 2. En el ejercicio del apostolado externo, los religiosos dependen también de sus propios Superiores y deben

permanecer fieles a la disciplina de su instituto; los Obispos no dejarán de urgir esta obligación cuando sea del caso.

_ § 3. Es necesario que los Obispos diocesanos y los Superiores religiosos intercambien pareceres al dirigir las obras

de apostolado de los religiosos.

_ § 1. Religiosi subsunt potestati Episcoporum, quos devoto obsequio ac reverentia prosequi tenentur, in iis quae curam

animarum, exercitium publicum cultus divini et alia apostolatus opera respiciunt.

_ § 2. In apostolatu externo religiosi propriis quoque Superioribus maiores; integram stipem receptam transmittere

debet, nisi certo obligationem ipsi Episcopi, si casus ferat, urgere ne omittant.

_ § 3. In operibus apostolatus religiosorum ordinandis Episcopi dioecesani et Superiores religiosi collatis consiliis

procedant oportet.

_ Canon 679. Por una causa gravísima, el Obispo diocesano puede prohibir la residencia en su propia diócesis a un miembro de un

instituto religioso, si, habiendo sido advertido, su Superior mayor hubiera descuidado tomar medidas; sin embargo, debe ponerse el asunto inmediatamente en manos de la Santa Sede.

_ Episcopus dioecesanus, urgente gravissima causa, sodali instituti religiosi prohibere potest quominus in dioecesi

commoretur, si eius Superior maior monitus prospicere neglexerit, re tamen ad Sanctam Sedem statim delata.

_

Page 201: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 680. Foméntese una ordenada cooperación entre los distintos institutos, así como también entre éstos y el clero secular, e

igualmente, bajo la dirección del Obispo diocesano, la coordinación de todas las obras y actividades apostólicas, respetando el carácter, fin y leyes fundacionales de cada instituto.

_ Inter varia instituta, et etiam inter eadem et clerum saecularem, ordinata foveatur cooperatio necnon, sub moderamine

Episcopi dioecesani, omnium operum et actionum apostolicarum coordinatio, salvis indole, fine singulorum institutorum et legibus fundationis.

_ Canon 681. § 1. Las actividades encomendadas a religiosos por el Obispo diocesano quedan bajo la autoridad y dirección de

éste, sin perjuicio del derecho de los Superiores religiosos, conforme a la norma del can. 678, §§ 2 y 3.

_ § 2. En estos casos debe acordarse entre el Obispo diocesano y el Superior competente del instituto un acuerdo

escrito, en el que, entre otras cosas, se determine de manera expresa y bien definida lo que se refiere a la labor que debe cumplirse, a los miembros que se dedicarán a ella y al régimen económico.

_ § 1. Opera quae ab Episcopo dioecesano committuntur religiosis, eiusdem Episcopi auctoritati et directioni subsunt,

firmo iure Superiorum religiosorum ad normam can. 678, §§ 2 et 3.

_ § 2. In his casibus ineatur conventio scripta inter Episcopum dioecesanum et competentem instituti Superiorem, qua,

inter alia, expresse et accurate definiantur quae ad opus explendum, ad sodales eidem addicendos et ad oeconomicas spectent.

_ Canon 682. § 1. Cuando se trate de conferir en una diócesis un oficio eclesiástico a un religioso, éste es nombrado por el Obispo

diocesano, previa presentación o al menos asentimiento del Superior competente.

_ § 2. Ese religioso puede ser removido de su oficio según el arbitrio, tanto de la autoridad que se lo ha confiado,

advirtiéndolo al Superior religioso, como del Superior, advirtiéndolo a quien encomendó el oficio, sin que se requiera el consentimiento del otro.

_ § 1. Si de officio ecclesiastico in dioecesi alicui sodali religioso conferendo agatur, ab Episcopo dioecesano religiosus

nominatur, praesentante vel saltem assentiente competenti Superiore.

_ § 2. Religiosus ab officio commisso amoveri potest ad nutum sive auctoritatis committentis, monito Superiore religioso,

sive Superioris, monito committente, non requisito alterius consensu.

_ Canon 683. § 1. El Obispo diocesano puede visitar, personalmente o por medio de otro, durante la visita pastoral y también en

caso de necesidad, las iglesias y oratorios a los que tienen acceso habitual los fieles, así como también las escuelas y otras obras de religión o de caridad, tanto espiritual como temporal, encomendadas a religiosos; pero no las escuelas abiertas exclusivamente a los alumnos propios del instituto.

_ § 2. Si descubre algún abuso, después de haber avisado sin resultado al Superior religioso, puede proveer

personalmente con su propia autoridad.

_ § 1. Ecclesias et oratoria, quibus christifideles habitualiter accedunt, scholas aliaque opera religionis vel caritatis sive

Page 202: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

spiritualis sive temporalis religiosis commissa, Episcopus dioecesanus visitare potest, sive per se sive per alium, tempore visitationis pastoralis et etiam in casu necessitatis; non vero scholas, quae exclusive pateant propriis instituti alumnis.

_ § 2. Quod si forte abusus deprehenderit, frustra Superiore religioso monito, propria auctoritate ipse per se providere

potest.

_ CAPITULO VI. DE LA SEPARACION DEL INSTITUTO ART. 1 Del tránsito a otro instituto Canon 684. § 1. Un miembro de votos perpetuos no puede pasar del propio a otro instituto religioso, si no es por concesión de los

Superiores generales de ambos institutos, y con consentimiento de sus respectivos consejos.

_ § 2. Ese miembro, después de una prueba que ha de durar al menos tres años, puede ser admitido a la profesión

perpetua en el nuevo instituto. Pero, si se niega a emitir esa profesión o no es admitido a ella por los Superiores competentes, debe volver al primer instituto, a no ser que hubiera obtenido indulto de secularización.

_ § 3. Para que un religioso pueda pasar de un monasterio autónomo a otro del mismo instituto, federación o

confederación, se requiere y es suficiente el consentimiento de los Superiores mayores de los dos monasterios y el del capítulo del monasterio que le acoge, sin perjuicio de los otros requisitos que establezca el derecho propio; no se requiere una nueva profesión.

_ § 4. El derecho propio debe determinar la duración y el modo de la prueba que ha de preceder a la profesión del

miembro en el nuevo instituto.

_ § 5. Para el tránsito a un instituto secular o a una sociedad de vida apostólica o de éstos a un instituto religioso, se

requiere licencia de la Santa Sede, a cuyos mandatos habrá que sujetarse.

_ § 1. Sodalis a votis perpetuis nequit a proprio ad aliud institutum religiosum transire, nisi ex concessione supremi

Moderatoris utriusque instituti et de consensu sui cuiusque consilii.

_ § 2. Sodalis, post peractam probationem quae ad tres saltem annos protrahenda est, ad professionem perpetuam in

novo instituto admitti potest. Si autem sodalis hanc professionem emittere renuat vel ad eam emittendam a competentibus Superioribus non admittatur, ad pristinum institutum redeat, nisi indultum saecularizationis obtinuerit.

_ § 3. Ut religiosus a monasterio sui iuris ad aliud eiusdem instituti vel foederationis aut confoederationis transire possit,

requiritur et sufficit consensus Superioris maioris utriusque monasterii et capituli monasterii recipientis, salvis aliis requisitis iure proprio statutis nova professio non requiritur.

_ § 4. Ius proprium determinet tempus et modum probationis, quae professioni sodalis in novo instituto praemittenda

est.

_ § 5. Ut ad institutum saeculare aut ad societatem vitae apostolicae vel ex illis ad institutum religiosum fiat transitus,

requiritur licentia Sanctae Sedis, cuius mandatis standum est.

_ Canon 685. § 1. Hasta su profesión en el nuevo instituto, quedan en suspenso los derechos y obligaciones que un miembro tenía

en el primero, permaneciendo en vigor los votos; sin embargo, desde que comienza la prueba está obligado a observar el derecho propio del nuevo instituto.

Page 203: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Por la profesión en el nuevo instituto, el miembro se incorpora al mismo, y cesan los votos, derechos y

obligaciones precedentes.

_ § 1. Usque ad emissionem professionis in novo instituto, manentibus votis, iura et obligationes quae sodalis in priore

instituto habebat, suspenduntur; ab incepta tamen probatione, ipse ad observantiam iuris proprii novi instituti tenetur.

_ § 2. Per professionem in novo instituto sodalis eidem incorporatur, cessantibus votis, iuribus et obligationibus

praecedentibus.

_ ART. 2 De la salida del instituto

_ Canon 686. § 1. El Superior general, con el consentimiento de su consejo, puede conceder por causa grave el indulto de

exclaustración a un profeso de votos perpetuos, pero no por más de un trienio, y habiendo obtenido previamente, si se trata de un clérigo, el consentimiento del Ordinario del lugar en el que debe residir. Prorrogar ese indulto o concederlo por más de un trienio se reserva a la Santa Sede o, cuando se trata de un instituto de derecho diocesano, al Obispo diocesano.

_ § 2. Es de competencia exclusiva de la Sede Apostólica conceder indulto de exclaustración a las monjas.

_ § 3. A petición del Superior general, con el consentimiento de su consejo, por causas graves y observando la equidad

y la caridad, la exclaustración puede ser impuesta por la Santa Sede a un miembro de un instituto de derecho pontificio, y por el Obispo diocesano a un miembro de un instituto de derecho diocesano.

_ § 1. Supremus Moderator, de consensu sui consilii, sodali a votis perpetuis professo, gravi de causa concedere potest

indultum exclaustrationis, non tamen ultra triennium, praevio consensu Ordinarii loci in quo commorari debet, si agitur de clerico. Indultum prorogare vel illud ultra triennium concedere Sanctae Sedi vel, si de institutis iuris dioecesani agitur, Episcopo dioecesano reservatur.

_ § 2. Pro monialibus indultum exclaustrationis concedere unius Apostolicae Sedis est.

_ § 3. Petente supremo Moderatore de consensu sui consilii, exclaustratio imponi potest a Sancta Sede pro sodale

instituti iuris pontificii vel ab Episcopo dioecesano pro sodale instituti iuris dioecesani, ob graves causas, servata aequitate et caritate.

_ Canon 687. El miembro exclaustrado queda libre de las obligaciones que no son compatibles con su nueva condición de vida, y

queda bajo la dependencia y cuidado de sus Superiores y también del Ordinario del lugar, sobre todo si se trata de un clérigo. Puede llevar el hábito del instituto, a no ser que en el indulto se establezca otra cosa. Sin embargo carece de voz, tanto activa como pasiva.

_ Sodalis exclaustratus exoneratus habetur ab obligationibus, quae cum nova suae vitae condicione componi nequeunt,

itemque sub dependentia et cura manet suorum Superiorum et etiam Ordinarii loci, praesertim si de clerico agitur. Habitum instituti deferre potest, nisi aliud in indulto statuatur. Voce tamen activa et passiva caret.

_ Canon 688. § 1. Quien quisiera salir de un instituto después de haber transcurrido el tiempo de profesión, puede abandonarlo.

_ § 2. Quien, durante la profesión temporal, pide, con causa grave, abandonar el instituto, puede conseguir del Superior

Page 204: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

general, con el consentimiento de su consejo, el indulto para marcharse si se trata de un instituto de derecho pontificio; en los institutos de derecho diocesano y en los monasterios de los que trata el can. 615, ese indulto, para ser válido, ha de ser confirmado por el Obispo de la casa a la que el miembro está asignado.

_ § 1. Qui expleto professionis tempore ab instituto egredi voluerit, illud derelinquere potest.

_ § 2. Qui perdurante professione temporaria, gravi de causa, petit ut institutum derelinquat, indultum discendi consequi

potest in instituto iuris pontificii a supremo Moderatore de consensu sui consilii; in institutis autem iuris dioecesani et in monasteriis, de quibus in can. 615, indultum, ut valeat, confirmari debet ab Episcopo domus assignationis.

_ Canon 689. § 1. Cumplido el tiempo de la profesión temporal de un miembro, habiendo causas justas, el Superior mayor

competente, oído su consejo, puede excluirlo de la profesión subsiguiente.

_ § 2. La enfermedad física o psíquica, aunque se haya contraído después de la profesión, si es de tal naturaleza que a

juicio de los peritos hace al miembro del que se trata en el § 1 no apto para vivir en el instituto, constituye causa para no admitirle a renovar la profesión o a emitir la profesión perpetua, a no ser que la enfermedad se hubiera contraído por negligencia del instituto o por el trabajo realizado en éste.

_ § 3. Pero si el religioso, durante los votos temporales, cayera en amencia, aunque no sea capaz de hacer nueva

profesión, no puede sin embargo ser despedido del instituto.

_ § 1. Sodalis, expleta professione temporaria, si iustae causae affuerint a competenti Superiore maiore, audito suo

consilio, a subsequenti professione emittenda excludi potest.

_ § 2. Infirmitas physica vel psychica, etiam post professionem contracta, quae, de iudicio peritorum, sodalem, de quo in

§ 1, reddit ineptum ad vitam in instituto ducendam, causam constituit eum non admittendi ad professionem renovendam ad perpetuam emittendam, nisi ob neglentiam instituti vel ob laborem in instituto peractum infirmitas contracta fuerit.

_ § 3. Si vero religiosus, perdurantibus votis temporariis, amens evaserit, etsi novam professionem emittere non valeat,

ab instituto tamen dimitti non potest.

_ Canon 690. § 1. Quien hubiera salido legítimamente del instituto una vez cumplido el noviciado o incluso después de la profesión,

puede ser readmitido por el Superior general con el consentimiento de su consejo, sin obligación de repetir el noviciado; al mismo Superior corresponde determinar la conveniente prueba previa a la profesión temporal y la duración de los votos antes de la profesión perpetua, conforme a la norma de los cann. 655 y 657.

_ § 2. Tiene esta misma facultad el Superior de un monasterio autónomo, con el consentimiento de su consejo.

_ § 1. Qui, expleto novitiatu vel post professionem, legitime ab instituto egressus fuerit, a Moderatore supremo de

consensu sui consilii rursus admitti potest sine onere repetendi erga sodales instituti amittit presbyter; revocata autem eadem probationem praeviam professioni temporariae et tempus votorum ante professionem perpetuam praemittendum, ad normam cann. 655 et 657.

_ § 2. Eadem facultate gaudet Superior monasterii sui iuris cum consensu sui consilii.

_ Canon 691. § 1. Un profeso de votos perpetuos no debe pedir indulto de salida del instituto si no es por causas gravísimas

consideradas en la presencia de Dios; y elevará su petición al Superior general del instituto, quien, junto con su propio

Page 205: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

parecer y el de su consejo, la transmitirá a la autoridad competente.

_ § 2. En los institutos de derecho pontificio, este indulto se reserva a la Sede Apostólica; en los de derecho diocesano,

puede concederlo también el Obispo de la diócesis de aquella casa a la que está asignado el religioso.

_ § 1. Professus a votis perpetuis indultum discedendi ab instituto ne petat, nisi ob gravissimas causas coram Domino

perpensas; petitionem suam deferat supremo instituti Moderatori, qui eam una cum voto suo suique consilii auctoritati competenti transmittat.

_ § 2. Huiusmodi indultum in institutis iuris pontificii Sedi Apostolicae reservatur; in institutis vero iuris dioecesani, id

etiam Episcopus dioecesis, in qua domus assignationis sita est, concedere potest.

_ Canon 692. El indulto de salida legítimamente concedido y notificado al miembro, lleva consigo de propio derecho la dispensa de

los votos y de todas las obligaciones provenientes de la profesión, a no ser que, en el acto de la notificación, fuera rechazado el indulto por el mismo miembro.

_ Indultum discedendi legitime concessum et sodali notificatum, nisi in actu notificationis ab ipso sodale reiectum fuerit,

ipso iure secumfert dispensationem a votis necnon ab omnibus obligationibus ex professione ortis.

_ Canon 693. Si el miembro es clérigo, el indulto no se concede antes de que haya encontrado un Obispo que le incardine en su

diócesis o, al menos, le admita a prueba en ella. Si es admitido a prueba, queda, pasados cinco años, incardinado por el derecho mismo en la diócesis, a no ser que el Obispo le rechace.

_ Si sodalis sit clericus, indultum non conceditur priusquam inveniat Episcopum qui eum in dioecesi incardinet vel

saltem ad experimentum recipiat. Si ad experimentum recipiatur, transacto quinquennio, ipso iure dioecesi incardinatur, nisi Episcopus eum recusaverit.

_ ART. 3 De la expulsión de los miembros

_ Canon 694. § 1. Se ha de considerar expulsado ipso facto de un instituto el miembro que:

_ 1º haya abandonado notoriamente la fe católica;

_ 2º haya contraído matrimonio o lo atente, aunque sea sólo de manera civil.

_ § 2. En estos casos, una vez recogidas las pruebas, el Superior mayor con su consejo debe emitir sin ninguna

demora una declaración del hecho, para que la expulsión conste jurídicamente.

_ § 1. Ipso facto dimissus ab instituto habendus est sodalis qui:

_ 1º a fide catholica notorie defecerit;

_ 2º matrimonium contraxerit vel, etiam civiliter tantum, attentaverit.

_ § 2. His in casibus Superior maior cum suo consilio, nulla mora interposita, collectis probationibus, declarationem facti

emittat, ut iuridice constet de dimissione.

Page 206: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 695. § 1. Debe ser expulsado el miembro que cometa uno de los delitos de los que se trata en los cann. 1397, 1398 y

1395, a no ser que en los delitos de que trata el can. 1395, § 2, el Superior juzgue que la dimisión no es absolutamente necesaria y que la enmienda de su súbdito, la restitución de la justicia y la reparación del escándalo puede satisfacerse de otro modo.

_ § 2. En esos casos, el Superior mayor, después de recoger las pruebas sobre los hechos y su imputabilidad,

presentará al miembro la acusación y las pruebas, dándole la posibilidad de defenderse. Se enviarán al Superior general todas las actas firmadas por el Superior mayor y por el notario, así como también las respuestas escritas del miembro y firmadas por él mismo.

_ § 1. Sodalis dimitti debet ob delicta de quibus in cann. 1397, 1398 et 1395, nisi in delictis, de quibus in can. 1395, § 2,

Superior censeat dimissionem non esse omnino necessariam et emendationi sodalis atque restitutioni iustitiae et reparationi scandali satis alio modo consuli posse.

_ § 2. Hisce in casibus, Superior maior, collectis probationibus circa facta et imputabilitatem, sodali dimittendo

accusationem atque probationes significet, data eidem facultate sese defendendi. Acta omnia a Superiore maiore et a notario subscripta, una cum responsionibus sodalis scripto redactis et ab ipso sodale subscriptis, supremo Moderatori transmittantur.

_ Canon 696. § 1. Un miembro también puede ser expulsado por otras causas, siempre que sean graves, externas, imputables y

jurídicamente comprobadas, como son: el descuido habitual de las obligaciones de la vida consagrada; las reiteradas violaciones de los vínculos sagrados; la desobediencia pertinaz a los mandatos legítimos de los Superiores en materia grave; el escándalo grave causado por su conducta culpable; la defensa o difusión pertinaz de doctrinas condenadas por el magisterio de la Iglesia; la adhesión pública a ideologías contaminadas de materialismo o ateísmo; la ausencia ilegítima de la que se trata en el can. 665, § 2, por más de un semestre; y otras causas de gravedad semejante, que puede determinar el derecho propio del instituto.

_ § 2. Para la expulsión de un miembro de votos temporales bastan también otras causas de menor gravedad

determinadas en el derecho propio.

_ § 1. Sodalis dimitti etiam potest ob alias causas, dummodo sint graves, externae, imputabiles et iuridice comprobatae,

uti sunt: habitualis neglectus obligationum vitae consecratae; iteratae violationes sacrorum vinculorum; pertinax inoboedientia legitimis praescriptis Superiorum in materia gravi; grave scandalum ex culpabili modo agendi sodalis ortum; pertinax sustentatio vel diffusio doctrinarum ab Ecclesiae magisterio damnatarum; publica adhaesio ideologiis materialismo vel atheismo infectis; illegitima absentia, de qua in can. 665, § 2, per semestre protracta; aliae causae similis gravitatis iure proprio instituti forte determinatae.

_ § 2. Ad dimissionem sodalis a votis temporariis, etiam causae minoris gravitatis in iure proprio statutae sufficiunt.

_ Canon 697. En los casos de los que se trata en el can. 696, si el Superior mayor, oído su consejo, considera que debe iniciarse el

proceso de expulsión:

_ 1º reunirá o completará las pruebas;

_ 2º amonestará al miembro por escrito o ante dos testigos, con explícita advertencia de que se procederá a su

expulsión si no se corrige, indicándole claramente la causa y dándole libertad plena para que se defienda; si la amonestación quedase sin efecto, transcurridos por lo menos quince días, le hará una segunda amonestacion;

Page 207: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 3º si también esta amonestación resultase inútil y el Superior mayor con su consejo estima que consta

suficientemente la incorregibilidad y la insuficiencia de la defensa del miembro, pasados sin efecto quince días desde la última amonestación, enviará al Superior general todas las actas firmadas por sí mismo y por el notario, a la vez que las respuestas del miembro igualmente firmadas por éste.

_ In casibus de quibus in can. 696, si Superior maior, audito suo consilio, censuerit processum dimissionis esse

inchoandum:

_ 1º probationes colligat vel compleat;

_ 2º sodalem scripto vel coram duobus testibus moneat cum explicita comminatione subsecuturae dimissionis nisi

resipiscat, clare significata causa dimissionis et data sodali plena facultate sese defendendi quod si monitio incassum cedat, ad alteram monitionem, spatio saltem quindecim dierum interposito, procedat;

_ 3º si haec quoque monitio incassum ceciderit et Superior maior cum suo consilio censuerit de incorrigibilitate satis

constare et defensiones sodalis insufficientes esse, post quindecim dies ab ultima monitione frustra elapsos, acta omnia ab ipso Superiore maiore et a notario subscripta una cum responsionibus sodalis ab ipso sodale subscriptis supremo Moderatori transmittat.

_ Canon 698. En todos los casos de los que se trata en los cann. 695 y 696, queda siempre firme el derecho del miembro a dirigirse

al Superior general y a presentar a éste directamente su defensa.

_ In omnibus casibus, de quibus in cann. 695 et 696, firmum semper manet ius sodalis cum supremo Moderatore

communicandi et illi directe suas defensiones exhibendi.

_ Canon 699. § 1. El Superior general, con su consejo, que para la validez del acto constará por lo menos de cuatro miembros,

debe proceder colegialmente para sopesar con diligencia las pruebas, razones y defensas; y, si se decide así por votación secreta, dará el decreto de expulsión, que, para su validez, ha de contener los motivos de derecho y de hecho, al menos de manera sumaria.

_ § 2. En los monasterios autónomos de los que trata el can. 615, corresponde decidir sobre la expulsión al Obispo

diocesano, a quien el Superior debe presentar las actas aprobadas por su consejo.

_ § 1. Supremus Moderator cum suo consilio, quod ad validitatem saltem quattuor membris constare debet, collegialiter

procedat ad probationes, argumenta et defensiones accurate perpendenda, et si per secretam suffragationem id decisum fuerit, decretum dimissionis ferat, expressis ad validitatem saltem summarie motivis in iure et in facto.

_ § 2. In monasteriis sui iuris, de quibus in can. 615, dimissionem decernere pertinet ad Episcopum dioecesanum, cui

Superior acta a consilio suo recognita submittat.

_ Canon 700. El decreto de expulsión no tiene vigor hasta que sea confirmado por la Santa Sede, a la que se debe enviar dicho

decreto junto con las actas; si se trata de instituto de derecho diocesano, la confirmación corresponde al Obispo de la diócesis donde se halla la casa a la que está adscrito el religioso. Sin embargo, para que sea válido el decreto, debe indicar el derecho de que goza el expulsado de recurrir, dentro de los diez días siguientes de haber recibido la notificación, a la autoridad competente. El recurso tiene efecto suspensivo.

_ Decretum dimissionis vim non habet, nisi a Sancta Sede confirmatum fuerit, cui decretum et acta omnia transmittenda

Page 208: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

sunt; si agatur de instituto iuris dioecesani, confirmatio spectat ad Episcopum dioecesis ubi sita est domus, cui religiosus adscriptus est. Decretum vero, ut valeat, indicare debet ius, quo dimissus gaudet, recurrendi intra decem dies a recepta notificatione ad auctoritatem competentem. Recursus effectum habet suspensivum.

_ Canon 701. Por la expulsión legítima cesan ipso facto los votos, así como también los derechos y obligaciones provenientes de la

profesión. Pero si el miembro es clérigo, no puede ejercer las órdenes sagradas hasta que encuentre un Obispo que, después de una prueba conveniente, le reciba en su diócesis conforme a la norma del can. 693, o al menos le permita el ejercicio de las ordenes sagradas.

_ Legitima dimissione ipso facto cessant vota necnon iura et obligationes ex professione promanantia. Si tamen sodalis

sit clericus, sacros ordines exercere nequit, donec Episcopum inveniat qui eum post congruam probationem in dioecesi, ad normam can. 693, recipiat vel saltem exercitium sacrorum ordinum permittat.

_ Canon 702. § 1. Quienes legítimamente salgan de un instituto religioso o hayan sido expulsados de él, no tienen derecho a exigir

nada por cualquier tipo de prestación realizada en el.

_ § 2. Sin embargo, el instituto debe observar la equidad y la caridad evangélica con el miembro que se separe de él.

_ § 1. Qui ex instituto religioso legitime egrediantur vel ab eo legitime dimissi fuerint, nihil ab eo eodem repetere possunt

ob quamlibet operam in eo praestitam.

_ § 2. Institutum tamen aequitatem et evangelicam caritatem servet erga sodalem, qui ab eo separatur.

_ Canon 703. En caso de grave escándalo externo o de daño gravísimo que amenace al instituto, un miembro puede ser expulsado

inmediatamente de la casa religiosa por el Superior mayor o, si hay peligro en la demora, por el Superior local con el consentimiento de su consejo. Si es necesario, el Superior mayor cuidará de que se instruya el proceso de expulsión conforme a la norma del derecho, o remitirá el asunto a la Sede Apostólica.

_ In casu gravis scandali exteritoris vel gravissimi nocumenti instituto imminentis, sodalis statim a Superiore maiore vel,

si periculum sit in mora, a Superiore locali cum consensu sui consilii e domo religiosa eici potest. Superior maior, si opus sit, dimissionis processum ad normam iuris instituendum curet, aut rem Sedi Apostolicae deferat.

_ Canon 704. En el informe que debe enviarse a la Sede Apostólica de acuerdo con el can. 592, § 1, se han de indicar los

miembros que por cualquier concepto se hayan separado del instituto.

_ De sodalibus, qui ab instituto sunt quoquo modo separati, fiat mentio in relatione Sedi Apostolicae mittenda, de qua in

can. 592, § 1.

_ CAPITULO VII. DE LOS RELIGIOSOS ELEVADOS AL EPISCOPADO Canon 705.

Page 209: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

El religioso elevado al episcopado sigue siendo miembro de su instituto, pero, por el voto de obediencia, está sometido exclusivamente al Romano Pontífice, y no le obligan aquellos deberes que él mismo juzgue prudentemente como incompatibles con su condición.

_ Religiosus ad episcopatum evectus instituti sui sodalis remanet, sed vi voti oboedientiae uni Romano Pontifici

obnoxius est, et obligationibus non adstringitur, quas ipse prudenter iudicet cum sua condicione componi non posse.

_ Canon 706. El mismo religioso:

_ 1º si por la profesión perdió el dominio de los bienes, tiene el uso, usufructo y administración de los bienes que

adquiera con posterioridad; pero, tanto el Obispo diocesano como aquellos otros a los que se refiere el can. 381, § 2, adquieren la propiedad en favor de la Iglesia particular; los demás, la adquieren para el instituto o para la Santa Sede, según que el instituto sea capaz o no de poseer;

_ 2º si no perdió por la profesión el dominio de los bienes, recupera el uso, usufructo y administración de los bienes que

tenía, y adquiere plenamente para sí mismo aquellos otros que obtenga con posterioridad;

_ 3º en ambos casos, debe disponer según la voluntad de los donantes de aquellos bienes que no adquiera en

consideración de su persona.

_ Religiosus de quo supra:

_ 1º si per professionem dominium bonorum amiserit, bonorum quae ipsi obveniant habet usum, usumfructum et

administrationem proprietatem vero Episcopus dioecesanus aliique, de quibus in can. 381, § 2, acquirunt Ecclesiae particulari; ceteri, instituto vel Sanctae Sedi, prout institutum capax est possidendi vel minus;

_ 2º si per professionem dominium bonorum non amiserit, bonorum quae habebat, recuperat usum usumfructum et

administrationem; quae postea ipsi obveniant, sibi plene acquirit;

_ 3º in utroque autem casu de bonis, quae ipsi obveniant non intuitu personae, disponere debet secundum offerentium

voluntatem.

_ Canon 707. § 1. El religioso jubilado como Obispo puede elegir su vivienda también fuera de una casa de su instituto, a no ser

que la Sede Apostólica establezca otra cosa.

_ § 2. Por lo que se refiere a su conveniente y digna sustentación, si hubiera servido a una diócesis, se observará lo

establecido en el can. 402, § 2, a no ser que su propio instituto desee hacerse cargo de esa sustentación; en caso contrario, la Sede Apostólica proveerá de otro modo.

_ § 1. Religiosus Episcopus emeritus habitationis sedem sibi eligere potest etiam extra domos sui instituti, nisi aliud a

Sede Apostolica provisum fuerit.

_ § 2. Quoad eius congruam et dignam sustentationem, si cuidam dioecesi inserviverit, servetur can. 402, § 2, nisi

institutum proprium talem sustentationem providere voluerit; secus Sedes Apostolica aliter provideat.

_ CAPITULO VIII. DE LAS CONFERENCIAS DE SUPERIORES MAYORES

Page 210: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 708. Los Superiores mayores pueden asociarse provechosamente en conferencias o consejos, para que, en unidad de

esfuerzos, trabajen ya para conseguir más plenamente el fin de cada instituto, quedando a salvo su autonomía, su carácter y espíritu propio, ya para tratar los asuntos comunes, ya para establecer la conveniente coordinación y cooperación con las Conferencias Episcopales, así como con cada uno de los Obispos.

_ Superiores maiores utiliter in conferentiis seu consiliis consociari possunt ut, collatis viribus, allaborent sive ad finem

singulorum institutorum plenius assequendum, salvis semper eorum autonomia, indole proprioque spiritu, sive ad communia negotia pertractanda, sive ad congruam coordinationem et cooperationem cum Episcoporum conferentiis et etiam cum singulis Episcopis instaurandam.

_ Canon 709. Las conferencias de Superiores mayores tengan sus propios estatutos aprobados por la Santa Sede, a la que

únicamente corresponde erigirlas como persona jurídica y bajo cuya suprema autoridad permanecen.

_ Conferentiae Superiorum maiorum sua habeant statuta a Sancta Sede approbata, a qua unice, etiam in personam

iuridicam, erigi possunt et sub cuius supremo moderamine manent.

_ TITULO III. DE LOS INSTITUTOS SECULARES Canon 710. Un instituto secular es un instituto de vida consagrada en el cual los fieles, viviendo en el mundo, aspiran a la

perfección de la caridad, y se dedican a procurar la santificación del mundo sobre todo desde dentro de él.

_ Institutum saeculare est institutum vitae consecratae, in quo christifideles in saeculo viventes ad caritatis perfectionem

contendunt atque ad mundi sanctificationem praesertim ab intus conferre student.

_ Canon 711. Por su consagración un miembro de un instituto secular no modifica su propia condición canónica, clerical o laical, en

el pueblo de Dios, observando las prescripciones del derecho relativas a los institutos de vida consagrada.

_ Instituti saecularis sodalis vi suae consecrationis propriam in populo Dei canonicam condicionem, sive laicalem sive

clericalem, non mutat, servatis iuris praescriptis quae instituta vitae consecratae respiciunt.

_ Canon 712. Sin perjuicio de las prescripciones de los cann. 598-601, las constituciones han de establecer los vínculos sagrados

con los que se abrazan los consejos evangélicos en el instituto, y determinarán las obligaciones que nacen de esos vínculos, conservando sin embargo en el modo de vivir la secularidad propia del instituto.

_ Firmis praescriptis cann. 598-601, constitutiones statuant vincula sacra, quibus evangelica consilia in instituto

assumuntur, et definiant obligationes quas eadem vincula inducunt, servata tamen in vitae ratione semper propria instituti saecularitate.

_ Canon 713.

Page 211: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Los miembros de estos institutos manifiestan y ejercen su propia consagración en la actividad apostólica y, a manera de levadura, se esfuerzan por impregnar todas las cosas con el espíritu evangélico, para fortaleza e incremento del Cuerpo de Cristo.

_ § 2. Los miembros laicos participan en la función evangelizadora de la Iglesia en el mundo y tomando ocasión del

mundo bien sea con el testimonio de vida cristiana y de fidelidad a su consagración, bien con la colaboración que prestan para ordenar según Dios los asuntos temporales e informar al mundo con la fuerza del Evangelio. Y también ofrecen su propia cooperación al servicio de la comunidad eclesial, de acuerdo con su modo de vida secular.

_ § 3. Los miembros clérigos, por el testimonio de la vida consagrada, ayudan sobre todo a sus hermanos en el

presbiterio con peculiar caridad apostólica, y realizan en el pueblo de Dios la santificación del mundo a través de su ministerio sagrado.

_ § 1. Sodales horum institutorum propriam consecrationem in actuositate apostolica exprimunt et exercent, iidemque,

ad instar fermenti, omnia spiritu evangelico imbuere satagunt ad robur et incrementum Corporis Christi.

_ § 2. Sodales laici, munus Ecclesiae evangelizandi, in saeculo et ex saeculo, participant sive per testimonium vitae

christianae et fidelitatis erga suam consecrationem, sive per adiutricem quam praebent operam ad ordinandas secundum Deus res temporales atque ad mundum virtute Evangelii informandum. Suam etiam cooperationem, iuxta propriam vitae rationem saecularem, in communitatis ecclesialis servitium offerunt.

_ § 3. Sodales clerici per vitae consecratae testimonium, praesertim in presbyterio, peculiari caritate apostolica

confratribus adiutorio sunt, et in populo Dei mundi sanctificationem suo sacro ministerio perficiunt.

_ Canon 714. Los miembros han de vivir en las circunstancias ordinarias del mundo, ya solos, ya con su propia familia, ya en

grupos de vida fraterna, de acuerdo con las constituciones.

_ Sodales vitam in ordinariis mundi condicionibus vel soli, vel in sua quisque familia, vel in vitae fraternae coetu, ad

normam constitutionum ducant.

_ Canon 715. § 1. Los miembros clérigos incardinados en la diócesis dependen del Obispo diocesano, quedando a salvo lo que se

refiere a la vida consagrada en su propio instituto.

_ § 2. Pero los que se incardinan al instituto de acuerdo con la norma del can. 266, § 1, si son destinados a obras

propias del instituto o al gobierno de éste, dependen del Obispo lo mismo que los religiosos.

_ § 1. Sodales clerici in dioecesi incardinati ab Episcopo dioecesano dependent, salvis iis quae vitam consecratam in

proprio instituto respiciunt.

_ § 2. Qui vero ad normam can. 266, § 3 instituto incardinantur, si ad opera instituti propria vel ad regimen instituti

destinentur, ad instar religiosorum ab Episcopo dependent.

_ Canon 716. § 1. Todos los miembros han de participar activamente en la vida del instituto, según el derecho propio.

_ § 2. Los miembros de un mismo instituto han de vivir en comunión entre sí, tutelando con solicitud la unidad de

espíritu y la fraternidad genuina.

_

Page 212: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Sodales omnes vitam instituti, secundum ius proprium, actuose participent.

_ § 2. Eiusdem instituti sodales communionem inter se servent, sollicite curantes spiritus unitatem et genuinam

fraternitatem.

_ Canon 717. § 1. Las constituciones deben determinar el propio modo de régimen, el tiempo durante el cual los Directores

desempeñan su oficio y la manera de designarlos.

_ § 2. Nadie debe ser designado Director general si no está incorporado definitivamente.

_ § 3. Quienes tienen encomendado el régimen del instituto cuiden de que se observe la unidad del espíritu y se

fomente la participación activa de los miembros.

_ § 1. Constitutiones proprium regiminis modum praescribant, tempus quo Moderatores suo officio fungantur et modum

quo iidem designantur definiant.

_ § 2. Nemo in Moderatorem supremum designetur, qui non sit definitive incorporatus.

_ § 3. Qui regimini instituti praepositi sunt, curent ut eiusdem spiritus unitas servetur et actuosa sodalium participatio

promoveatur.

_ Canon 718. La administración de los bienes del instituto, que debe manifestar y fomentar la pobreza evangélica, se rige por las

normas del Libro V, De los bienes temporales de la Iglesia, así como también por el derecho propio del instituto. De igual modo, el derecho propio ha de determinar las obligaciones, sobre todo económicas, del instituto respecto a aquellos miembros que trabajan para el mismo.

_ Administratio bonorum instituti, quae paupertatem evangelicam exprimere et fovere debet, regitur normis Libri V De

bonis Ecclesiae temporalibus necnon iure proprio instituti. Item ius proprium definiat obligationes praesertim oeconomicas instituti erga sodales, qui pro ipso operam impendunt.

_ Canon 719. § 1. Para que los miembros correspondan fielmente a su vocación y su accion apostólica sea fruto de la misma unión

con Cristo, deben dedicarse intensamente a la oración, leer de manera conveniente la sagrada Escritura, observar los tiempos anuales de retiro y realizar otros ejercicios de piedad según el derecho propio.

_ § 2. La celebración de la Eucaristía, diaria en la medida de lo posible, debe ser fuente y fortaleza de toda su vida

consagrada.

_ § 3. Acudirán libremente al sacramento de la penitencia, que deben recibir con frecuencia.

_ § 4. Tengan con libertad la necesaria dirección de conciencia y busquen en sus propios Directores, si así lo desean,

los consejos oportunos.

_ § 1. Sodales, ut vocationi suae fideliter respondeant eorumque actio apostolica ex ipsa unione cum Christo procedat,

sedulo orationi vacent, sacrarum Scripturarum lectioni apto modo incumbant, annua recessus tempora servent atque alia spiritualia exercitia iuxta ius proprium peragant.

_

Page 213: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Eucharistiae celebratio, quantum fieri potest cotidiana, sit totius eorum vitae consecratae fons et robur.

_ § 3. Libere ad sacramentum paenitentiae accedant, quod frequenter recipiant.

_ § 4. Necessarium conscientiae moderamen libere obtineant atque huius generis consilia a suis etiam Moderatoribus,

si velint, requirant.

_ Canon 720. El derecho a admitir en el instituto, por lo que se refiere tanto a la prueba como a los vínculos sagrados, sean

temporales, sean perpetuos o definitivos, corresponde a los Directores mayores con su consejo, de acuerdo con las constituciones.

_ Ius admittendi in institutum, vel ad probationem vel ad sacra vincula sive temporaria sive perpetua aut definitiva

assumenda ad Moderatores maiores cum suo consilio ad normam constitutionum pertinet.

_ Canon 721. § 1. Es admitido inválidamente a la prueba inicial:

_ 1º quien aún no ha alcanzado la mayoría de edad;

_ 2º quien se encuentra ligado por vínculo sagrado a un instituto de vida consagrada o está incorporado a una sociedad

de vida apostólica;

_ 3º un cónyuge, durante el matrimonio.

_ § 2. Las constituciones pueden establecer otros impedimentos para la admisión, que afecten incluso a la validez, o

poner condiciones.

_ § 3. Además, para que alguien sea recibido, debe poseer la madurez necesaria para llevar debidamente la vida

propia del instituto.

_ § 1. Invalide admittitur ad initialem probationem:

_ 1º qui maiorem aetatem nondum attigerit;

_ 2º qui sacro vinculo in aliquo instituto vitae consecratae actu obstringitur, aut in societate vitae apostolicae

incorporatus est;

_ 3º coniux durante matrimonio.

_ § 2. Constitutiones possunt alia admissionis impedimenta etiam ad validitatem statuere vel condiciones apponere.

_ § 3. Praetera, ut quis recipiatur, habeat oportet maturitatem, quae ad vitam instituti propriam recte ducendam est

necessaria.

_ Canon 722. § 1. La prueba inicial debe tender a que los candidatos conozcan mejor su vocación divina y la propia del instituto, y

se ejerciten en el espíritu y modo de vida de éste.

Page 214: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Los candidatos deben ser convenientemente formados para vivir según los consejos evangélicos y convertir su

vida entera en apostolado, empleando aquellas formas de evangelización que mejor respondan al fin, espíritu e índole del instituto.

_ § 3. Determínese en las constituciones el modo y tiempo de esta prueba anterior a la adquisición por primera vez de

los vínculos sagrados en el instituto; la duración no puede ser inferior a un bienio.

_ § 1. Probatio initialis eo ordinetur, ut candidati suam divinam vocationem et quidem instituti propriam aptius

cognoscant iidemque in spiritu et vivendi modo instituti exerceantur.

_ § 2. Ad vitam secundum evangelica consilia ducendam candidati rite instituantur atque ad eandem integre in

apostolatum convertendam edoceantur, eas adhibentes evangelizationis formas, quae instituti fini, spiritui et indoli magis respondeant.

_ § 3. Huius probationis modus et tempus ante sacra vincula in instituto primum suscipienda, biennio non brevius, in

constitutionibus definiantur.

_ Canon 723. § 1. Cumplido el tiempo de la prueba inicial, el candidato que sea considerado apto debe abrazar los tres consejos

evangélicos, corroborados con vínculo sagrado, o marcharse del instituto.

_ § 2. Esta primera incorporación, no inferior a cinco años, debe ser temporal de acuerdo con la norma de las

constituciones.

_ § 3. Cumplido el tiempo de esta incorporación, el miembro considerado idóneo será admitido a la incorporación, bien

a la perpetua bien a la definitiva, es decir, con vínculos temporales que habrán de ser siempre renovados.

_ § 4. Respecto a determinados efectos jurídicos, que deben establecerse en las constituciones, la incorporación

definitiva se equipara a la perpetua.

_ § 1. Elapso probationis initialis tempore, candidatus qui idoneus iudicetur, tria consilia evangelica, sacro vinculo

firmata, assumat vel ab instituto discedat.

_ § 2. Quae prima incorporatio, quinquennio non brevior, ad normam constitutionum temporaria sit.

_ § 3. Huius incorporationis tempore elapso, sodalis, qui idoneus iudicetur, admittatur ad incorporationem perpetuam vel

definitivam, vinculis scilicet temporariis semper renovandis.

_ § 4. Incorporatio definitiva, quoad certos effectus iuridicos in constitutionibus statuendos, perpetuae aequiparatur.

_ Canon 724. § 1. Después de haber adquirido por primera vez los vínculos sagrados, la formación ha de continuar

permanentemente, según las constituciones.

_ § 2. Los miembros han de formarse a la vez en las cosas divinas y en las humanas; y los Directores del instituto han

de cuidar con diligencia de la continua formación espiritual.

_ § 1. Institutio post vincula sacra primum assumpta iugiter secundum constitutiones est protrahenda.

_ § 2. Sodales in rebus divines et humanis pari gressu instituantur de continua vero eorum spirituali formatione seriam

Page 215: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

habeant curam instituti Moderatores.

_ Canon 725. Mediante algún vínculo determinado en las constituciones, el instituto puede asociar a otros fieles que aspiren a la

perfección evangélica según el espíritu del instituto, y participen en su misión.

_ Institutum sibi associare potest, aliquo vinculo in constitutionibus determinato, alios christifideles, qui ad evangelicam

perfectionem secundum spiritum instituti contendant eiusdemque missionem participent.

_ Canon 726. § 1. Transcurrido el tiempo de la incorporación temporal, el miembro puede abandonar libremente el instituto, o el

Director mayor, oído su consejo y con justa causa, puede excluirle de la renovación de los vínculos sagrados.

_ § 2. El miembro incorporado temporalmente que lo pida por su propia voluntad, puede con causa grave obtener del

Director general, con el consentimiento de su consejo, indulto para marcharse del instituto.

_ § 1. Elapso tempore incorporationis temporariae, sodalis institutum libere derelinquere valet vel a sacrorum

vinculorum renovatione iusta de causa a Moderatore maiore, audito suo consilio, excludi potest.

_ § 2. Sodalis temporariae incorporationis id sponte petens, indultum discedendi a supremo Moderatore de consensu

sui consilii gravi de causa obtinere valet.

_ Canon 727. § 1. El miembro incorporado perpetuamente que quiera abandonar el instituto, después de considerar el asunto

seriamente en la presencia de Dios, puede pedir a la Sede Apostólica, a través del Director general, el necesario indulto si el instituto es de derecho pontificio; en caso contrario, también al Obispo diocesano, según se determine en las constituciones.

_ § 2. Si se trata de un clérigo incardinado al instituto, debe observarse lo que prescribe el can. 693.

_ § 1. Sodalis perpetue incorporatus, qui institutum derelinquere velit, indultum discedendi, re coram Domino serio

perpensa, a Sede Apostolica per Moderatorem supremum petat, si institutum est iuris pontifici secus etiam ab Episcopo dioecesano, prout in constitutionibus definitur.

_ § 2. Si agatur de clerico instituto incardinato, servetur praescriptum can. 693.

_ Canon 728. Una vez concedido legítimamente el indulto para abandonar el instituto, cesan todos los vínculos, y asimismo los

derechos y obligaciones provenientes de la incorporación.

_ Indulto discedendi legitime concesso, cessant omnia vincula necnon iura et obligationes ab incorporatione

promanantia.

_ Canon 729. La expulsión de un miembro del instituto se realiza de acuerdo con lo establecido en los cann. 694 y 695; las

Page 216: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

constituciones determinarán además otras causas de expulsión, con tal de que sean proporcionalmente graves, externas, imputables y jurídicamente comprobadas, procediendo de acuerdo con lo establecido en los cann. 697-700. Al expulsado se aplica lo prescrito en el can. 701.

_ Sodalis ab instituto dimittitur ad normam cann. 694 et 695 constitutiones praeterea determinent alias causas

dimissionis, dummodo sint proportionate graves, externae, imputabiles et iuridice comprobatae, atque modus procedendi servetur in cann. 697-700 statutus. Dimisso applicatur praescriptum can. 701.

_ Canon 730. Para el tránsito de un miembro de un instituto secular a otro instituto secular deben observarse las prescripciones de

los cann. 684, §§ 1, 2, 4 y 685; pero para el paso a un instituto religioso o a una sociedad de vida apostólica, o desde ellos a un instituto secular, se requiere licencia de la Santa Sede, a cuyos mandatos habrá que atenerse.

_ Ut sodalis instituti saecularis ad aliud institutum saeculare transeat, serventur praescripta cann. 684, §§ 1, 2, 4, et 685;

ut vero ad institutum religiosum vel ad societatem vitae apostolicae aut ex illis ad institutum saeculare fiat transitus, licentia requiritur Sedis Apostolicae, cuius mandatis standum est.

_ SECCION SEGUNDA. De las sociedades de vida apostólica Canon 731. § 1. A los institutos de vida consagrada se asemejan las sociedades de vida apostólica, cuyos miembros, sin votos

religiosos, buscan el fin apostólico propio de la sociedad y, llevando vida fraterna en común, según el propio modo de vida, aspiran a la perfección de la caridad por la observancia de las constituciones.

_ § 2. Entre éstas existen sociedades cuyos miembros abrazan los consejos evangélicos mediante un vínculo

determinado por las constituciones.

_ § 1. Institutis vitae consecratae accedunt societates vitae apostolicae, quarum sodales, sine votis religiosis, finem

apostolicum societatis proprium prosequuntur et, vitam fraternam in communi ducentes, secundum propriam vitae rationem, per observantiam constitutionum ad perfectionem caritatis tendunt.

_ § 2. Inter has sunt societates in quibus sodales, aliquo vinculo constitutionibus definito, consilia evangelica assumunt.

_ Canon 732. Se aplica a las sociedades de vida apostólica lo establecido en los cann. 578-597 y 606, quedando a salvo sin

embargo la naturaleza de cada sociedad; pero a las sociedades mencionadas en el can. 731, § 2, se aplican también los cann. 598-602.

_ Quae in cann. 578-597, et 606 statuuntur, societatibus vitae apostolicae applicantur, salva tamen uniuscuiusque

societatis natura societatibus vero, de quibus in can. 731, § 2, etiam cann. 598-602 applicantur.

_ Canon 733. § 1. La autoridad competente de la sociedad erige la casa y constituye la comunidad local con el consentimiento

previo, dado por escrito, del Obispo diocesano, a quien también debe consultarse para su supresión.

_ § 2. El consentimiento para erigir una casa lleva anejo el derecho a tener por lo menos oratorio, en el que se celebre y

reserve la santísima Eucaristía.

Page 217: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Domus erigitur et communitas localis constituitur a competenti auctoritate societatis, praevio consensu Episcopi

dioecesani in scriptis dato, qui etiam consuli debet, cum agitur de eius suppressione.

_ § 2. Consensus ad erigendam domum secumfert ius habendi saltem oratorium, in quo sanctissima Eucharistia

celebretur et asservetur.

_ Canon 734. El gobierno de la sociedad se determina en las constituciones, y se observarán los cann. 617-633, respetando la

naturaleza de cada sociedad.

_ Regimen societatis a constitutionibus determinatur, servatis, iuxta naturam uniuscuiusque societatis, cann. 617-633.

_ Canon 735. § 1. La admisión de los miembros, su prueba, incorporación y formación se determinan por el derecho propio de cada

sociedad.

_ § 2. Por lo que se refiere a la admisión en una sociedad, deben observarse las condiciones establecidas en los cann.

642-645.

_ § 3. El derecho propio debe determinar el modo de la prueba y de la formación acomodado al fin y carácter de la

sociedad, sobre todo doctrinal, espiritual y apostólica, de manera que los miembros, conforme a su vocación divina, se preparen adecuadamente para la misión y vida de la sociedad.

_ § 1. Sodalium admissio, probatio, incorporatio et institutio determinantur iure proprio cuiusque societatis.

_ § 2. Ad admissionem in societatem quod attinet, serventur condiciones in cann. 642-645 statutae.

_ § 3. Ius proprium determinare debet rationem probationis et institutionis fini et indoli societatis accommodatam,

praesertim doctrinalem, spiritualem et apostolicam, ita ut sodales vocationem divinam agnoscentes ad missionem et vitam societatis apte praeparentur.

_ Canon 736. § 1. En las sociedades clericales, los clérigos se incardinan en la misma sociedad, a no ser que las constituciones

dispongan otra cosa.

_ § 2. Por lo que se refiere al plan de estudios y a la recepción de las órdenes, deben observarse las normas prescritas

para los clérigos seculares, quedando a salvo lo que establece el § 1.

_ § 1. In societatibus clericalibus clerici ipsi societati incardinantur, nisi aliter ferant constitutiones.

_ § 2. In iis quae ad rationem studiorum et ad ordines suscipiendos pertinent, serventur normae clericorum saecularium,

firma tamen § 1.

_ Canon 737. Por parte de los miembros, la incorporación lleva consigo las obligaciones y derechos determinados por las

constituciones; y, por parte de la sociedad, la solicitud de guiar a sus miembros hacia el fin de su vocación propia, de

Page 218: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

acuerdo con las constituciones.

_ Incorporatio secumfert ex parte sodalium obligationes et iura in constitutionibus definita, ex parte autem societatis,

curam sodales ad finem propriae vocationis perducendi, iuxta constitutiones.

_ Canon 738. § 1. Todos los miembros se hallan sometidos a sus propios Moderadores, conforme a la norma de las constituciones,

en lo que se refiere a la vida interna y a la disciplina de la sociedad.

_ § 2. Se hallan sometidos también al Obispo diocesano en lo que concierne al culto público, la cura de almas y otras

obras de apostolado, teniendo en cuenta los cann.679-683.

_ § 3. Las relaciones de un miembro incardinado en una diócesis con su Obispo propio se determinan por las

constituciones o mediante acuerdos particulares.

_ § 1. Sodales omnes subsunt propriis Moderatoribus ad normam constitutionum in iis quae vitam internam et

disciplinam societatis respiciunt.

_ § 2. Subsunt quoque Episcopo dioecesano in iis quae cultum publicum, curam animarum aliaque apostolatus opera

respiciunt, attentis cann. 679-683.

_ § 3. Relationes sodalis dioecesi incardinati cum Episcopo proprio constitutionibus vel particularibus conventionibus

definiuntur.

_ Canon 739. Además de las obligaciones que les corresponden según las constituciones, los miembros tienen los deberes

comunes de los clérigos, a no ser que, por la misma naturaleza de la cosa o por el contexto, conste otra cosa.

_ Sodales, praeter obligationes quibus, uti sodales, obnoxii sunt secundum constitutiones, communibus obligationibus

clericorum adstringuntur, nisi ex natura rei vel ex contextu sermonis aliud constet.

_ Canon 740. Los miembros deben habitar en la casa o en la comunidad legítimamente constituida, y llevar vida común, de acuerdo

con el derecho propio, por el cual se rigen también las ausencias de la casa o de la comunidad.

_ Sodales habitare debent in domo vel in communitate legitime constituta et servare vitam communem, ad normam iuris

proprii, quo quidem etiam absentiae a domo vel communitate reguntur.

_ Canon 741. § 1. Las sociedades y, si las constituciones no determinan otra cosa, sus circunscripciones y casas, son personas

jurídicas y, en cuanto tales, tienen capacidad de adquirir, poseer, administrar y enajenar bienes temporales, de acuerdo con las prescripciones del Libro V, De los bienes temporales de la Iglesia, de los cann. 636, 638 y 639, y también del derecho propio.

_ § 2. De acuerdo con la norma del derecho propio, los miembros también son capaces de adquirir, poseer, administrar

y disponer de bienes temporales, pero pertenece a la sociedad todo lo que ellos adquieran por razón de ésta.

_

Page 219: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Societates et, nisi aliter ferant constitutiones, earum partes et domus, personae sunt iuridicae et, qua tales, capaces bona temporalia acquirendi, possidendi, administrandi et alienandi, ad normam praescriptorum Libri V De bonis Ecclesiae temporalibus, cann. 636, 638 et 639, necnon iuris proprii.

_ § 2. Sodales capaces quoque sunt, ad normam iuris proprii, bona temporalia acquirendi, possidendi, administrandi de

iisque disponendi, sed quidquid ipsis instituto societatis obveniat, societati acquiritur.

_ Canon 742. La salida y expulsión de un miembro aún no incorporado definitivamente se rigen por las constituciones de cada

sociedad.

_ Egressus et dimissio sodalis nondum definitive incorporati reguntur constitutionibus cuiusque societatis.

_ Canon 743. Sin perjuicio de lo que prescribe el can. 693, el indulto para abandonar la sociedad, con la cesación de los derechos y

obligaciones provenientes de la incorporación, puede ser concedido a un miembro incorporado definitivamente por el Moderador supremo con el consentimiento de su consejo, a no ser que según las constituciones se reserve a la Santa Sede.

_ Indultum discedendi a societate, cessantibus iuribus et obligationibus ex incorporatione promanantibus, firmo

praescripto can. 693, sodalis definitive incorporatus a supremo Moderatore cum consensu eius consilii obtinere potest, nisi id iuxta constitutiones Sanctae Sedi reservetur.

_ Canon 744. § 1. Se reserva igualmente al Moderador supremo, con el consentimiento de su consejo, conceder licencia para que

un miembro incorporado definitivamente pase a otra sociedad de vida apostólica, quedando entretanto en suspenso los derechos y obligaciones en la propia sociedad, pero sin perjuicio del derecho a volver a ésta antes de la incorporación definitiva en la nueva sociedad.

_ § 2. Para el tránsito de un instituto de vida consagrada a una sociedad de vida apostólica, o viceversa, se requiere

licencia de la Santa Sede, a cuyos mandatos hay que atenerse.

_ § 1. Supremo quoque Moderatori cum consensu sui consilii pariter reservatur licentiam concedere sodali definitive

incorporato ad aliam societatem vitae apostolicae transeundi, suspensis interim iuribus et obligationibus propriae societatis, firmo tamen iure redeundi ante definitivam incorporationem in novam societatem.

_ § 2. Ut transitus fiat ad institutum vitae consecratae vel ex eo ad societatem vitae apostolicae, licentia requiritur

Sanctae Sedis, cuius mandatis standum est.

_ Canon 745. El Moderador supremo, con el consentimiento de su consejo, puede conceder indulto, a un miembro incorporado

definitivamente, para vivir fuera de la sociedad, pero no por más de tres años, quedando en suspenso los derechos y obligaciones no compatibles con su nueva condición; pero sigue, sin embargo, bajo el cuidado de los Moderadores. Si se trata de un clérigo, se requiere además consentimiento del Ordinario del lugar donde debe residir, bajo cuyo cuidado y dependencia permanece también.

_ Supremus Moderator cum consensu sui consilii sodali definitive incorporato concedere potest indultum vivendi extra

societatem, non tamen ultra triennium, suspensis iuribus et obligationibus quae cum ipsius nova condicione componi non possunt; permanet tamen sub cura Moderatorum. Si agitur de clerico, requiritur praetera consensus Ordinarii loci in quo

Page 220: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

commorari debet, sub cuius cura et dependentia etiam manet.

_ Canon 746. Para la expulsión de un miembro incorporado definitivamente, han de observarse, salvando las diferencias, los cann.

694-704.

_ Ad dimissionem sodalis definitive incorporati serventur, congrua congruis referendo, cann. 694-704.

_ LIBRO III. LA FUNCION DE ENSEÑAR DE LA IGLESIA Canon 747. § 1. La Iglesia, a la cual Cristo Nuestro Señor encomendó el depósito de la fe, para que, con la asistencia del Espíritu

Santo, custodiase santamente la verdad revelada, profundizase en ella y la anunciase y expusiese fielmente, tiene el deber y el derecho originario, independiente de cualquier poder humano, de predicar el Evangelio a todas las gentes, utilizando incluso sus propios medios de comunicación social.

_ § 2. Compete siempre y en todo lugar a la Iglesia proclamar los principios morales, incluso los referentes al orden

social, así como dar su juicio sobre cualesquiera asuntos humanos, en la medida en que lo exijan los derechos fundamentales de la persona humana o la salvación de las almas.

_ § 1. Ecclesiae, cui Christus Dominus fidei depositum concredidit ut ipsa, Spiritu Sancto assistente, veritatem

revelatam sancte custodiret, intimius perscrutaretur, fideliter annuntiaret atque exponeret, officium est et ius nativum, etiam mediis communicationis socialis sibi propriis adhibitis, a qualibet humana potestate independens, omnibus gentibus Evangelium praedicandi.

_ § 2. Ecclesiae competit semper et ubique principia moralia etiam de ordine sociali annuntiare, necnon iudicium ferre

de quibuslibet rebus humanis, quatenus personae humanae iura fundamentalia aut animarum salus id exigant.

_ Canon 748. § 1. Todos los hombres están obligados a buscar la verdad en aquello que se refiere a Dios y a su Iglesia y, una vez

conocida, tienen, por ley divina, el deber y el derecho de abrazarla y observarla.

_ § 2. A nadie le es lícito jamás coaccionar a los hombres a abrazar la fe católica contra su propia conciencia.

_ § 1. Omnes homines veritatem in iis, quae Deum eiusque Ecclesiam respiciunt, quaerere tenentur eamque cognitam

amplectendi ac servandi obligatione vi legis divinae adstringuntur et iure gaudent.

_ § 2. Homines ad amplectendam fidem catholicam contra ipsorum conscientiam per coactionem adducere nemini

umquam fas est.

_ Canon 749. § 1. En virtud de su oficio, el Sumo Pontífice goza de infalibilidad en el magisterio, cuando, como Supremo Pastor y

Doctor de todos los fieles, a quien compete confirmar en la fe a sus hermanos, proclama por un acto definitivo la doctrina que debe sostenerse en materia de fe y de costumbres.

_ § 2. También tiene infalibilidad en el magisterio el Colegio de los Obispos cuando los Obispos ejercen tal magisterio

reunidos en el Concilio Ecuménico y, como doctores y jueces de la fe y de las costumbres, declaran para toda la Iglesia

Page 221: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

que ha de sostenerse como definitiva una doctrina sobre la fe o las costumbres; o cuando dispersos por el mundo pero manteniendo el vínculo de la comunión entre sí y con el sucesor de Pedro, enseñando de modo auténtico junto con el mismo Romano Pontífice las materias de fe y costumbres, concuerdan en que una opinión debe sostenerse como definitiva.

_ § 3. Ninguna doctrina se considera definida infaliblemente si no consta así de modo manifiesto.

_ § 1. Infallibilitate in magisterio, vi muneris sui gaudet Summus Pontifex quando ut supremus omnium christifidelium

Pastor et Doctor, cuius est fratres suos in fide confirmare, doctrinam de fide vel de moribus tenendam definitivo actus proclamat.

_ § 2. Infallibilitate in magisterio pollet quoque Collegium Episcoporum quando magisterium exercent Episcopi in

Concilio Oecumenico coadunati, qui, ut fidei et morum doctores et iudices, pro universa Ecclesia doctrinam de fide vel de moribus definitive tenendam declarant aut quando per orbem dispersi, communionis nexum inter se et cum Petri successore servantes, una cum eodem Romano Pontifice authentice res fidei vel morum docentes, in unam sententiam tamquam definitive tenendam conveniunt.

_ § 3. Infallibiliter definita nulla intellegitur doctrina, nisi id manifesto constiterit.

_ Canon 750. § 1. Se ha de creer con fe divina y católica todo aquello que se contiene en la palabra de Dios escrita o transmitida

por tradición, es decir, en el único depósito de la fe encomendado a la Iglesia, y que además es propuesto como revelado por Dios, ya sea por el magisterio solemne de la Iglesia, ya por su magisterio ordinario y universal, que se manifiesta en la común adhesión de los fieles bajo la guía del sagrado magisterio; por tanto, todos están obligados a evitar cualquier doctrina contraria.

_ § 2. Asímismo se han de aceptar y retener firmemente todas y cada una de las cosas sobre la doctrina de la fe y las

costumbres propuestas de modo definitivo por el magisterio de la Iglesia, a saber, aquellas que son necesarias para custodiar santamente y exponer fielmente el mismo depósito de la fe; se opone por tanto a la doctrina de la Iglesia católica quien rechaza dichas proposiciones que deben retenerse en modo definitivo.

_ 1. Fide divina et catholica ea omnia credenda sunt quae verbo Dei scripto vel tradito, uno scilicet fidei deposito

Ecclesiae commisso, continentur, et insimul ut divinitus revelata proponuntur sive ab Ecclesiae magisterio sollemni, sive ab eius magisterio ordinario et universali, quod quidem communi adhaesione christifidelium sub ductu sacri magisterii manifestatur; tenentur igitur omnes quascumque devitare doctrinas iisdem contrarias.

_ § 2. Firmiter etiam amplectenda ac retinenda sunt omnia et singula quae circa doctrinam de fide vel moribus ab

Ecclesiae magisterio definitive proponuntur, scilicet quae ad idem fidei depositum sancte custodiendum et fideliter exponendum requiruntur; ideoque doctrinae Ecclesiae catholicae adversatur qui easdem propositiones definitive tenendas recusat.

_ Canon 751. Se llama herejía la negación pertinaz, después de recibido el bautismo, de una verdad que ha de creerse con fe

divina y católica, o la duda pertinaz sobre la misma; apostasía es el rechazo total de la fe cristiana; cisma, el rechazo de la sujeción al Sumo Pontífice o de la comunión con los miembros de la Iglesia a él sometidos.

_ Dicitur haeresis, pertinax, post receptum baptismum, alicuius veritatis divina et catholica credendae denegatio, aut de

eadem pertinax dubitatio; apostasia, fidei christianae ex toto repudiatio; schisma, subiectionis Summo Pontifici aut communionis cum Ecclesiae membris eidem subditis detrectatio.

_ Canon 752.

Page 222: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Se ha de prestar un asentimiento religioso del entendimiento y de la voluntad, sin que llegue a ser de fe, a la doctrina que el Sumo Pontífice o el Colegio de los Obispos, en el ejercicio de su magisterio auténtico, enseñan acerca de la fe y de las costumbres, aunque no sea su intención proclamarla con un acto decisorio; por tanto, los fieles cuiden de evitar todo lo que no sea congruente con la misma.

_ Non quidem fidei assensus, religiosum tamen intellectus et voluntatis obsequium praestandum est doctrinae, quam

sive Summus Pontifex sive Collegium Episcoporum de fide vel de moribus enuntiant, cum magisterium authenticum exercent, etsi definitivo actu eandem proclamare non intendant christifideles ergo devitare curent quae cum eadem non congruant.

_ Canon 753. Los Obispos que se hallan en comunión con la Cabeza y los miembros del Colegio, tanto individualmente como

reunidos en Conferencias Episcopales o en concilios particulares, aunque no son infalibles en su enseñanza, son doctores y maestros auténticos de los fieles encomendados a su cuidado, y los fieles están obligados a adherirse con asentimiento religioso a este magisterio auténtico de sus Obispos.

_ Episcopi, qui sunt in communione cum Collegii capite et membris, sive singuli sive in conferentiis Episcoporum aut in

conciliis particularibus congregati, licet infallibilitate in docendo non polleant, christifidelium suae curae commissorum authentici sunt fidei doctores et magistri; cui authentico magisterio suorum Episcoporum christifideles religioso animi obsequio adhaerere tenentur.

_ Canon 754. Todos los fieles están obligados a observar las constituciones y decretos promulgados por la legítima autoridad de la

Iglesia para proponer la doctrina y rechazar las opiniones erróneas, y de manera especial las que promulga el Romano Pontífice o el Colegio de los Obispos.

_ Omnes christifideles obligatione tenentur servandi constitutiones et decreta, quae ad doctrinam proponendam et

erroneas opiniones proscribendas fert legitima Ecclesiae auctoritas, speciali vero ratione, quae edit Romanus Pontifex vel Collegium Episcoporum.

_ Canon 755. § 1. Corresponde en primer lugar a todo el Colegio de los Obispos y a la Sede Apostólica fomentar y dirigir entre los

católicos el movimiento ecuménico, cuyo fin es reintegrar en la unidad a todos los cristianos, unidad que la Iglesia, por voluntad de Cristo, está obligada a promover.

_ § 2. Compete asimismo a los Obispos y, conforme a la norma del derecho, a las Conferencias Episcopales, promover

la misma unidad y, según la necesidad o conveniencia del momento, establecer normas prácticas, teniendo en cuenta las prescripciones dictadas por la autoridad suprema de la Iglesia.

_ § 1. Totius Collegii Episcoporum et Sedis Apostolicae imprimis est fovere et dirigere motum oecumenicum apud

catholicos, cuius finis est unitatis redintegratio inter universos christianos, ad quam promovendam Ecclesia ex voluntate Christi tenetur.

_ § 2. Episcoporum item est, et, ad normam iuris, Episcoporum conferentiarum, eandem unitatem promovere atque pro

variis adiunctorum necessitatibus vel opportunitatibus, normas practicas impertire, attentis praescriptis a suprema Ecclesiae auctoritate latis.

_ TITULO PRIMERO. DEL MINISTERIO DE LA PALABRA DIVINA

Page 223: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 756. § 1. Respecto a la Iglesia universal, la función de anunciar el Evangelio ha sido encomendada principalmente al

Romano Pontífice y al Colegio Episcopal.

_ § 2. En relacion con la Iglesia particular que le ha sido confiada, ejerce esa función cada Obispo, el cual ciertamente

es en ella el moderador de todo el ministerio de la palabra; a veces, sin embargo, algunos Obispos ejercen conjuntamente esa función para varias Iglesias, según la norma del derecho.

_ § 1. Quoad universam Ecclesiam munus Evangelii annuntiandi praecipue Romano Pontifici et Collegio Episcoporum

commissum est.

_ § 2. Quoad Ecclesiam particularem sibi concreditam illud munus exercent singuli Episcopi, qui quidem totius ministerii

verbi in eadem sunt moderatores; quandoque vero aliqui Episcopi coniunctim illud explent quoad diversas simul Ecclesias, ad normam iuris.

_ Canon 757. Es propio de los presbíteros, como cooperadores de los Obispos, anunciar el Evangelio de Dios; esta obligación

afecta principalmente, respecto al pueblo que les ha sido confiado, a los párrocos y a aquellos otros a quienes se encomienda la cura de almas; también a los diáconos corresponde servir en el ministerio de la palabra al pueblo de Dios, en comunión con el Obispo y su presbiterio.

_ Presbyterorum, qui quidem Episcoporum cooperatores sunt, proprium est Evangelium Dei annuntiare; praesertim hoc

officio tenentur, quoad populum sibi commissum, parochi aliique quibus cura animarum concreditur; diaconorum etiam est in ministerio verbi populo Dei, in communione cum Episcopo eiusque presbyterio, inservire.

_ Canon 758. Los miembros de los institutos de vida consagrada, en virtud de su propia consagración a Dios, dan testimonio del

Evangelio de manera peculiar, y son asumidos de forma adecuada por el Obispo como ayuda para anunciar el Evangelio.

_ Sodales institutorum vitae consecratae, vi propriae Deo consecrationis, peculiari modo Evangelii testimonium reddunt,

iidemque in Evangelio annuntiando ab Episcopo in auxilium convenienter assumuntur.

_ Canon 759. En virtud del bautismo y de la confirmación, los fieles laicos son testigos del anuncio evangélico con su palabra y el

ejemplo de su vida cristiana; también pueden ser llamados a cooperar con el Obispo y con los presbíteros en el ejercicio del ministerio de la palabra.

_ Christifideles laici, vi baptismatis et confirmationis, verbo et vitae christianae exemplo evangelici nuntii sunt testes;

vocari etiam possunt ut in exercitio ministerii verbi cum Episcopo et presbyteris cooperantur.

_ Canon 760. Ha de proponerse íntegra y fielmente el misterio de Cristo en el ministerio de la palabra, que se debe fundar en la

sagrada Escritura, en la Tradición, en la liturgia, en el magisterio y en la vida de la Iglesia.

_ In ministerio verbi, quod sacra Scriptura, Traditione, liturgia, magisterio vitaque Ecclesiae innitatur oportet, Christi

mysterium integre ac fideliter proponatur.

Page 224: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 761. Deben emplearse todos los medios disponibles para anunciar la doctrina cristiana, sobre todo la predicación y la

catequesis, que ocupan siempre un lugar primordial; pero también la enseñanza de la doctrina en escuelas, academias, conferencias y reuniones de todo tipo, así como su difusión mediante declaraciones públicas, hechas por la autoridad legítima con motivo de determinados acontecimientos mediante la prensa y otros medios de comunicación social.

_ Varia media ad doctrinam christianam annuntiandam adhibeantur quae praesto sunt, imprimis praedicatio atque

catechetica institutio, quae quidem semper principem locum tenent, sed et propositio doctrinae in scholis, in academiis, conferentiis et coadunationibus omnis generis, necnon eiusdem diffusio per declarationes publicas a legitima auctoritate occasione quorundam eventuum factas prelo aliisque instrumentis communicationis socialis.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA PREDICACION DE LA PALABRA DE DIOS Canon 762. Como el pueblo de Dios se congrega ante todo por la palabra de Dios vivo, que hay absoluto derecho a exigir de

labios de los sacerdotes, los ministros sagrados han de tener en mucho la función de predicar, entre cuyos principales deberes está el de anunciar a todos el Evangelio de Dios.

_ Cum Dei populus primum coadunetur verbo Dei vivi, quod ex ore sacerdotum omnino fas est recipere, munus

praedicationis magni habeant sacri ministri, inter quorum praecipua officia sit Evangelium Dei omnibus annuntiare.

_ Canon 763. Los Obispos tienen derecho a predicar la palabra de Dios en cualquier lugar, sin excluir las iglesias y oratorios de los

institutos religiosos de derecho pontificio, a no ser que, en casos particulares, el Obispo del lugar se oponga expresamente.

_ Episcopis ius est ubique, non exclusis ecclesiis et oratoriis institutorum religiosorum iuris pontificii, Dei verbum

praedicare, nisi Episcopus loci in casibus particularibus expresse renuerit.

_ Canon 764. Quedando a salvo lo que prescribe el can. 765, los presbíteros y los diáconos tienen la facultad de predicar en todas

partes, que han de ejercer con el consentimiento al menos presunto del rector de la iglesia, a no ser que esta facultad les haya sido restringida o quitada por el Ordinario competente, o que por ley particular se requiera licencia expresa.

_ Salvo praescripto can. 765, facultate ubique praedicandi, de consensu saltem praesumpto rectoris ecclesiae

exercendae, gaudent presbyteri et diaconi, nisi ab Ordinario competenti eadem facultas restricta fuerit aut sublata, aut lege particulari licentia expressa requiratur.

_ Canon 765. Para predicar a los religiosos en sus iglesias u oratorios, se necesita licencia del Superior competente a tenor de las

constituciones.

_ Ad praedicandum religiosis in eorum ecclesiis vel oratoriis licentia requiritur Superioris ad normam constitutionum

competentis.

Page 225: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 766. Los laicos pueden ser admitidos a predicar en una iglesia u oratorio, si en determinadas circunstancias hay necesidad

de ello, o si, en casos particulares, lo aconseja la utilidad, según las prescripciones de la Conferencia Episcopal y sin perjuicio del can. 767, § 1.

_ Ad praedicandum in ecclesia vel oratorio admitti possunt laici, si certis in adiunctis necessitas id requirat aut in casibus

particularibus utilitas id suadeat, iuxta Episcoporum conferentiae praescripta, et salvo can. 767, § 1.

_ Canon 767. § 1. Entre las formas de predicación destaca la homilía, que es parte de la misma liturgia y está reservada al

sacerdote o al diácono; a lo largo del año litúrgico, expónganse en ella, partiendo del texto sagrado, los misterios de la fe y las normas de vida cristiana.

_ § 2. En todas las Misas de los domingos y fiestas de precepto que se celebran con concurso del pueblo, debe haber

homilía, y no se puede omitir sin causa grave.

_ § 3. Es muy aconsejable que, si hay suficiente concurso de pueblo, haya homilía también en las Misas que se

celebren entre semana, sobre todo en el tiempo de adviento y de cuaresma, o con ocasión de una fiesta o de un acontecimiento luctuoso.

_ § 4. Corresponde al párroco o rector de la iglesia cuidar de que estas prescripciones se cumplan fielmente.

_ § 1. Inter praedicationis formas eminet homilia, quae est pars ipsius liturgiae et sacerdoti aut diacono reservatur; in

eadem per anni liturgici cursum ex textus sacro fidei mysteria et normae vitae christianae exponantur.

_ § 2. In omnibus Missis diebus dominicis et festis de praecepto, quae concursu populi celebrantur, homilia habenda est

nec omitti potest nisi gravi de causa.

_ § 3. Valde commendatur ut, si sufficiens detur populi concursus, homilia habeatur etiam in Missis quae infra

hebdomadam, praesertim tempore adventus et quadragesimae aut occasione alicuius festi vel luctuosi eventus, celebrentur.

_ § 4. Parochi aut ecclesiae rectoris est curare ut haec praescripta religiose serventur.

_ Canon 768. § 1. Los predicadores de la palabra de Dios propongan a los fieles en primer lugar lo que es necesario creer y hacer

para la gloria de Dios y salvación de los hombres.

_ § 2. Enseñen asimismo a los fieles la doctrina que propone el magisterio de la Iglesia sobre la dignidad y libertad de la

persona humana; sobre la unidad, estabilidad y deberes de la familia; sobre las obligaciones que corresponden a los hombres unidos en sociedad; y sobre el modo de disponer los asuntos temporales según el orden establecido por Dios.

_ § 1. Divini verbi praecones christifidelibus imprimis proponant, quae ad Dei gloriam hominumque salutem credere et

facere oportet.

_ § 2. Impertiant quoque fidelibus doctrinam, quam Ecclesiae magisterium proponit de personae humanae dignitate et

libertate, de familiae unitate et stabilitate eiusque muniis, de obligationibus quae ad homines in societate coniunctos pertinent, necnon de rebus temporalibus iuxta ordinem a Deo statutum componendis.

_

Page 226: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 769. Propóngase la doctrina cristiana de manera acomodada a la condición de los oyentes y adaptada a las necesidades

de cada época.

_ Doctrina christiana proponatur modo auditorum condicioni accomodato atque ratione temporum necessitatibus aptata.

_ Canon 770. En ciertas épocas, según las prescripciones del Obispo diocesano, organicen los párrocos aquellas formas de

predicación denominadas ejercicios espirituales y misiones sagradas, u otras adaptadas a las necesidades.

_ Parochi certis temporibus, iuxta Episcopi dioecesani praescripta, illas ordinent praedicationes, quas exercitia

spiritualia et sacras missiones vocant, vel alias formas necessitatibus aptatas.

_ Canon 771. § 1. Muéstrense solícitos los pastores de almas, especialmente los Obispos y los párrocos, de que la palabra de Dios

se anuncie también a aquellos fieles que, por sus condiciones de vida, no gocen suficientemente de la cura pastoral común y ordinaria, o carezcan totalmente de ella.

_ § 2. Provean también a que el mensaje del Evangelio llegue a los no creyentes que viven en el territorio, puesto que

también a éstos, lo mismo que a los fieles, debe alcanzar la cura de almas.

_ § 1. Solliciti sint animarum pastores, praesertim Episcopi et parochi, ut Dei verbum iis quoque fidelibus nuntietur, qui

ob vitae suae condicionem communi et ordinaria cura pastorali non satis fruantur aut eadem penitus careant.

_ § 2. Provideant quoque, ut Evangelii nuntium perveniat ad non credentes in territorio degentes, quippe quos, non

secus ac fideles, animarum cura complecti debeat.

_ Canon 772. § 1. Respecto al ejercicio de la predicación, observen todos también las prescripciones establecidas por el Obispo

diocesano.

_ § 2. Para hablar sobre temas de doctrina cristiana por radio o televisión, se han de cumplir las prescripciones

establecidas por la Conferencia Episcopal.

_ § 1. Ad exercitium praedicationis quod attinet, ab omnibus praeterea serventur normae ab Episcopo dioecesano latae.

_ § 2. Ad sermonem de doctrina christiana faciendum via radiophonica aut televisifica, serventur praescripta ab

Episcoporum conferentia statuta.

_ CAPITULO II. DE LA FORMACION CATEQUETICA Canon 773. Es un deber propio y grave, sobre todo de los pastores de almas, cuidar la catequesis del pueblo cristiano, para que

la fe de los fieles, mediante la enseñanza de la doctrina y la práctica de la vida cristiana, se haga viva, explícita y

Page 227: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

operativa.

_ Proprium et grave officium pastorum praesertim animarum est catechesim populi christiani curare, ut fidelium fides,

per doctrinae institutionem et vitae christianae experientiam, viva fiat explicita atque operosa.

_ Canon 774. § 1. La solicitud por la catequesis, bajo la dirección de la legítima autoridad eclesiástica, corresponde a todos los

miembros de la Iglesia en la medida de cada uno.

_ § 2. Antes que nadie, los padres están obligados a formar a sus hijos en la fe y en la práctica de la vida cristiana,

mediante la palabra y el ejemplo; y tienen una obligación semejante quienes hacen las veces de padres, y los padrinos.

_ § 1. Sollicitudo catechesis, sub moderamine legitimae ecclesiasticae auctoritatis, ad omnia Ecclesiae membra pro sua

cuiusque parte pertinet.

_ § 2. Prae ceteris parentes obligatione tenentur verbo et exemplo filios in fide et vitae christianae praxi efformandi; pari

obligatione adstringuntur, qui parentum locum tenent atque patrini.

_ Canon 775. § 1. Observadas las prescripciones de la Sede Apostólica, corresponde al Obispo diocesano dictar normas sobre la

catequesis y procurar que se disponga de instrumentos adecuados para la misma, incluso elaborando un catecismo, si parece oportuno; así como fomentar y coordinar las iniciativas catequísticas.

_ § 2. Compete a la Conferencia Episcopal, si se considera útil, procurar la edición de catecismos para su territorio,

previa aprobación de la Sede Apostólica.

_ § 3. En el seno de la Conferencia Episcopal puede constituirse un departamento catequético, cuya tarea principal

será la de ayudar a cada diócesis en materia de catequesis.

_ § 1. Servatis praescriptis ab Apostolica Sede latis, Episcopi dioecesani est normas de re catechetica edicere itemque

prospicere ut apta catechesis instrumenta praesto sint, catechismum etiam parando, si opportunum id videatur, necnon incepta catechetica fovere atque coordinare.

_ § 2. Episcoporum conferentiae est, si utile videatur, curare ut catechismi pro suo territorio, praevia Sedis Apostolicae

approbatione, edantur.

_ § 3. Apud Episcoporum conferentiam institui potest officium catecheticum, cuius praecipuum munus sit singulis

dioecesibus in re catechetica auxilium praebere.

_ Canon 776. En virtud de su oficio, el párroco debe cuidar de la formación catequética de los adultos, jóvenes y niños, para lo cual

empleará la colaboración de los clérigos adscritos a la parroquia, de los miembros de institutos de vida consagrada y de las sociedades de vida apostólica, teniendo en cuenta la naturaleza de cada instituto, y también de los fieles laicos, sobre todo de los catequistas; todos éstos, si no se encuentran legítimamente impedidos, no rehúsen prestar su ayuda de buen grado. Promueva y fomente el deber de los padres en la catequesis familiar a la que se refiere el can. 774, § 2.

_ Parochus, vi sui muneris, catecheticam efformationem adultorum, iuvenum et puerorum curare tenetur, quem in finem

sociam sibi operam adhibeat clericorum paroeciae addictorum, sodalium institutorum vitae consecratae necnon societatum vitae apostolicae, habita ratione indolis uniuscuiusque instituti, necnon christifidelium laicorum, praesertim catechistarum; hi omnes, nisi legitime impediti, operam suam libenter praestare ne renuant. Munus parentum, in

Page 228: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

catechesi familiari, de quo in can. 774, § 2, promoveat et foveat.

_ Canon 777. Procure el párroco especialmente, teniendo en cuenta las normas dictadas por el Obispo diocesano:

_ 1º que se imparta una catequesis adecuada para la celebración de los sacramentos;

_ 2º que los niños se preparen bien para recibir por primera vez los sacramentos de la penitencia, de la santísima

Eucaristía y de la confirmación, mediante una catequesis impartida durante el tiempo que sea conveniente;

_ 3º que los mismos, después de la primera comunión, sean educados con una formación catequética más amplia y

profunda;

_ 4º que, en la medida que lo permita su propia condición, se dé formación catequética también a los disminuidos

físicos o psíquicos;

_ 5º que, por diversas formas y actividades, la fe de los jóvenes y de los adultos se fortalezca, ilustre y desarrolle.

_ Peculiari modo parochus, attentis normis ab Episcopo dioecesano statutis, curet:

_ 1º ut apta catechesis impertiatur pro sacramentorum celebratione;

_ 2º ut pueri, ope catecheticae institutionis per congruum tempus impertitae, rite praeparentur ad primam receptionem

sacramentorum paenitentiae et sanctissimae Eucharistiae necnon ad sacramentum confirmationis;

_ 3º ut iidem, prima communione recepta, uberius ac profundius catechetica efformatione excolantur;

_ 4º ut catechetica institutio iis etiam tradatur, quantum eorum condicio sinat, qui corpore vel mente sint praepediti;

_ 5º ut iuvenum et adultorum fides, variis formis et inceptis, muniatur, illuminetur atque evolvatur.

_ Canon 778. Cuiden los Superiores religiosos y los de sociedades de vida apostólica que en sus iglesias, escuelas y otras obras

que de cualquier modo les hayan sido encomendadas, se imparta diligentemente la formación catequética.

_ Curent Superiores religiosi et societatum vitae apostolicae ut in suis ecclesiis, scholis aliisve operibus sibi quoquo

modo concreditis, catechetica institutio sedulo impertiatur.

_ Canon 779. Se ha de dar la formación catequética empleando todos aquellos medios, material didáctico e instrumentos de

comunicación social que sean más eficaces para que los fieles, de manera adaptada a su modo de ser, capacidad, edad y condiciones de vida, puedan aprender la doctrina católica de modo más completo y llevarla mejor a la práctica.

_ Institutio catechetica tradatur omnibus adhibitis auxiliis, subsidiis didacticis et communicationis socialis instrumentis,

quae efficaciora videantur ut fideles, ratione eorum indoli facultatibus et aetati necnon vitae condicionibus aptata, plenius catholicam doctrinam ediscere eamque aptius in praxim deducere valeant.

_

Page 229: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 780. Cuiden los Ordinarios del lugar de que los catequistas se preparen debidamente para cumplir bien su tarea, es decir,

que se les dé una formación permanente, y que ellos mismos conozcan bien la doctrina de la Iglesia y aprendan teórica y prácticamente las normas propias de las disciplinas pedagógicas.

_ Curent locorum Ordinarii ut catechistae ad munus suum rite explendum debite praeparentur, ut nempe continua

formatio ipsis praebeatur, iidemque Ecclesiae doctrinam apte cognoscant atque normas disciplinis paedagogicis proprias theoretice ac practice addiscant.

_ TITULO II. DE LA ACTIVIDAD MISIONAL DE LA IGLESIA Canon 781. Como, por su misma naturaleza, toda la Iglesia es misionera, y la tarea de la evangelización es deber fundamental del

pueblo de Dios, todos los fieles, conscientes de su propia responsabilidad, asuman la parte que les compete en la actividad misional.

_ Cum tota Ecclesia natura sua sit missionaria et opus evangelizationis habendum sit fundamentale officium populi Dei,

christifideles omnes, propriae responsabilitatis conscii, partem suam in opere missionali assumant.

_ Canon 782. § 1. Corresponde al Romano Pontífice y al Colegio de los Obispos la dirección suprema y la coordinación de las

iniciativas y actividades que se refieren a la obra misional y a la cooperación misionera.

_ § 2. Cada Obispo, en cuanto que es responsable de la Iglesia universal y de todas las Iglesias, muestre una solicitud

peculiar por la tarea misional, sobre todo suscitando, fomentando y sosteniendo iniciativas misionales en su propia Iglesia particular.

_ § 1. Suprema directio et coordinatio inceptorum et actionum quae ad opus missionale atque ad cooperationem

missionariam pertinent, competit Romano Pontifici et Collegio Episcoporum.

_ § 2. Singuli Episcopi, utpote Ecclesiae universae atque omnium Ecclesiarum sponsores, operis missionalis peculiarem

sollicitudinem habeant, praesertim incepta missionalia in propria Ecclesia particulari suscitando, fovendo ac sustinendo.

_ Canon 783. Ya que por su misma consagración se dedican al servicio de la Iglesia, los miembros de los institutos de vida

consagrada están obligados a contribuir de modo especial a la tarea misional, según el modo propio de su instituto.

_ Sodales institutorum vitae consecratae, cum vi ipsius consecrationis sese servitio Ecclesiae dedicent, obligatione

tenentur ad operam, ratione suo instituto propria, speciali modo in actione missionali navandam.

_ Canon 784. Los misioneros, es decir, aquellos que son enviados por la autoridad eclesiástica competente para realizar la obra

misional, pueden ser elegidos entre los autóctonos o no, ya sean clérigos seculares, miembros de institutos de vida consagrada o de una sociedad de vida apostólica, u otros fieles laicos.

_ Missionarii, qui scilicet a competenti auctoritate ecclesiastica ad opus missionale explendum mittuntur, eligi possunt

Page 230: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

autochthoni vel non, sive clerici saeculares, sive institutorum vitae consecratae vel societatis vitae apostolicae sodales, sive alii christifideles laici.

_ Canon 785. § 1. Para realizar la tarea misional se han de emplear catequistas, es decir, fieles laicos debidamente instruidos y que

destaquen por su vida cristiana, los cuales, bajo la dirección de un misionero, se dediquen a explicar la doctrina evangélica y a organizar los actos litúrgicos y las obras de caridad.

_ § 2. Han de formarse los catequistas en escuelas destinadas a este fin o, donde no las haya, bajo la dirección de los

misioneros.

_ § 1. In opere missionali peragendo assumantur catechistae, christifideles nempe laici debite instructi et vita christiana

praestantes, qui, sub moderamine missionarii, doctrinae evangelicae proponendae et liturgicis exercitiis caritatisque operibus ordinandis sese impendant.

_ § 2. Catechistae efformentur in scholis ad hoc destinatis vel, ubi desint, sub moderamine missionariorum.

_ Canon 786. La actividad propiamente misional, mediante la cual se implanta la Iglesia en pueblos o grupos en los que aún no está

enraizada, se lleva a cabo por la Iglesia principalmente enviando predicadores hasta que las nuevas Iglesias queden plenamente constituidas, es decir, cuando estén provistas de fuerzas propias y medios suficientes para poder realizar por sí mismas la tarea de evangelizar.

_ Actio proprie missionalis, qua Ecclesia implantatur in populis vel coetibus ubi nondum radicata est, ab Ecclesia

absolvitur praesertim mittendo Evangelii praecones donec novellae Ecclesiae plene constituantur, cum scilicet instructae sint propriis viribus et sufficientibus mediis, quibus opus evangelizandi per se ipsae peragere valeant.

_ Canon 787. § 1. Con el testimonio de su vida y de su palabra, entablen los misioneros un diálogo sincero con quienes no creen en

Cristo, para que, de modo acomodado a la mentalidad y cultura de éstos, les abran los caminos por los que puedan ser llevados a conocer el mensaje evangélico.

_ § 2. Cuiden de enseñar las verdades de la fe a quienes consideren preparados para recibir el mensaje evangélico, de

modo que, pidiéndolo ellos libremente, puedan ser admitidos a la recepción del bautismo.

_ § 1. Missionarii, vita ac verbi testimonio, dialogum sincerum cum non credentibus in Christum instituant, ut ipsis,

ratione eorundem ingenio et culturae aptata, aperiantur viae quibus ad evangelicum nuntium cognoscendum adduci valeant.

_ § 2. Curent ut quos ad evangelicum nuntium recipiendum aestiment paratos, veritates fidei edoceant, ita quidem ut

ipsi ad baptismum recipiendum, libere id petentes, admitti possint.

_ Canon 788. § 1. Quienes hayan manifestado su voluntad de abrazar la fe en Cristo, una vez cumplido el tiempo de

precatecumenado, sean admitidos en ceremonias litúrgicas al catecumenado, e inscríbanse sus nombres en un libro destinado a este fin.

_ § 2. Por la enseñanza y el aprendizaje de la vida cristiana, los catecúmenos han de ser convenientemente iniciados

Page 231: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

en el misterio de la salvación, e introducidos a la vida de la fe, de la liturgia y de la caridad del pueblo de Dios, y del apostolado.

_ § 3. Corresponde a las Conferencias Episcopales publicar unos estatutos por los que se regule el catecumenado,

determinando qué obligaciones deben cumplir los catecúmenos y qué prerrogativas se les reconocen.

_ § 1. Qui voluntatem amplectendi fidem in Christum manifestaverint, expleto tempore praecatechumenatus, liturgicis

caeremoniis admittantur ad catechumenatum, atque eorum nomina scribantur in libro ad hoc destinato.

_ § 2. Catechumeni, per vitae christianae institutionem et tirocinium, apte initientur mysterio salutis atque introducantur

in vitam fidei, liturgiae et caritatis populi Dei atque apostolatus.

_ § 3. Conferentiae Episcoporum est statuta edere quibus catechumenatus ordinetur, determinando quaenam a

catechumenis sint praestanda, atque definiendo quaenam eis agnoscantur praerogativae.

_ Canon 789. Fórmese a los neófitos con la enseñanza conveniente para que conozcan más profundamente la verdad evangélica y

las obligaciones que, por el bautismo, han asumido y deben cumplir; y se les inculcará un amor sincero a Cristo y a su Iglesia.

_ Neophyti, apta institutione ad veritatem evangelicam penitius cognoscendam et officia per baptismum suscepta

implenda efformentur; sincero amore erga Christum eiusque Ecclesiam imbuantur.

_ Canon 790. § 1. En los territorios de misión compete al Obispo diocesano:

_ 1º promover, dirigir y coordinar las iniciativas y obras que se refieren a la actividad misional;

_ 2º cuidar de que se hagan los oportunos convenios con los Moderadores de los institutos que se dedican a la tarea

misional, y de que las relaciones con los mismos redunden en beneficio de la misión.

_ § 2. A las prescripciones del Obispo diocesano indicadas en el § 1, n. 1, están sujetos todos los misioneros, incluso

los religiosos y sus auxiliares que residan dentro de la demarcación del Obispo.

_ § 1. Episcopi dioecesani in territoriis missionis est:

_ 1º promovere, moderari et coordinare incepta et opera, quae ad actionem missionalem spectant;

_ 2º curare ut debitae ineantur conventiones cum Moderatoribus institutorum quae operi missionali se dedicant, utque

relationes cum iisdem in bonum cedant missionis.

_ § 2. Praescriptis ab Episcopo dioecesano de quibus in § 1, n. 1 editis, subsunt omnes missionarii, etiam religiosi

eorumque auxiliares in eius dicione degentes.

_ Canon 791. En todas las diócesis, para promover la cooperación misional:

_ 1º foméntense vocaciones misioneras;

Page 232: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º destínese un sacerdote a promover eficazmente iniciativas en favor de las misiones, especialmente las Obras

Misionales Pontificias;

_ 3º celébrese el día anual en favor de las misiones;

_ 4º páguese cada año una cuota proporcionada para las misiones, que se remitirá a la Santa Sede.

_ In singulis dioecesibus ad cooperationem missionalem fovendam:

_ 1º promoveantur vocationes missionales;

_ 2º sacerdos deputetur ad incepta pro missionibus efficaciter promovenda, praesertim Pontificia Opera Missionalia;

_ 3º celebretur dies annualis pro missionibus;

_ 4º solvatur quotannis congrua pro missionibus stips, Sanctae Sedi transmittenda.

_ Canon 792. Las Conferencias Episcopales deben crear y fomentar instituciones que acojan fraternalmente y ayuden con la

conveniente atención pastoral a quienes, por razones de trabajo o de estudio, acuden a su territorio desde las tierras de misión.

_ Episcoporum conferentiae opera instituant ac promoveant, quibus ii qui e terris missionum laboris aut studii causa ad

earundem territorium accedant, fraterne recipiantur et congruenti pastorali cura adiuventur.

_ TITULO III. DE LA EDUCACION CATOLICA Canon 793. § 1. Los padres y quienes hacen sus veces tienen la obligación y el derecho de educar a la prole; los padres católicos

tienen también la obligación y el derecho de elegir aquellos medios e instituciones mediante los cuales, según las circunstancias de cada lugar, puedan proveer mejor a la educación católica de los hijos.

_ § 2. También tienen derecho los padres a que la sociedad civil les proporcione las ayudas que necesiten para

procurar a sus hijos una educación católica.

_ § 1. Parentes, necnon qui eorum locum tenent, obligatione adstringuntur et iure gaudent prolem educandi; parentes

catholici officium quoque habent ea eligendi media et instituta quibus, iuxta locorum adiuncta, catholicae filiorum educationi aptius prospicere queant.

_ § 2. Parentibus ius et etiam iis fruendi auxiliis a societate civili praestandis, quibus in catholica educatione filiorum

procuranda indigeant.

_ Canon 794. § 1. De modo singular, el deber y derecho de educar compete a la Iglesia, a quien Dios ha confiado la misión de

ayudar a los hombres para que puedan llegar a la plenitud de la vida cristiana.

_ § 2. Los pastores de almas tienen el deber de disponer lo necesario para que todos los fieles reciban educación

Page 233: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

católica.

_ § 1. Singulari ratione officium et ius educandi spectat ad Ecclesiam, cui divinitus missio concredita est homines

adiuvandi, ut ad christianae vitae plenitudinem pervenire valeant.

_ § 2. Animarum pastoribus officium est omnia disponendi, ut educatione catholica omnes fideles fruantur.

_ Canon 795. Como la verdadera educación debe procurar la formación integral de la persona humana, en orden a su fin último y,

simultáneamente, al bien común de la sociedad, los niños y los jóvenes han de ser educados de manera que puedan desarrollar armónicamente sus dotes físicas, morales e intelectuales, adquieran un sentido más perfecto de la responsabilidad y un uso recto de la libertad, y se preparen a participar activamente en la vida social.

_ Cum vera educatio integram persequi debeat personae humanae formationem, spectantem ad finem eius ultimum et

simul ad bonum commune societatum, pueri et iuvenes ita excolantur ut suas dotes physicas, morales et intellectuales harmonice evolvere valeant, perfectiorem responsabilitatis sensum libertatisque rectum usum acquirant et ad vitam socialem active participandam conformentur.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LAS ESCUELAS Canon 796. § 1. Entre los medios para realizar la educación, los fieles tengan en mucho las escuelas, que constituyen una ayuda

primordial para los padres en el cumplimiento de su deber de educar.

_ § 2. Es necesario que los padres cooperen estrechamente con los maestros de las escuelas a las que confían la

formación de sus hijos; los profesores, a su vez, al cumplir su encargo, han de trabajar muy unidos con los padres, a quienes deben escuchar de buen grado, y cuyas asociaciones o reuniones deben organizarse y ser muy apreciadas.

_ § 1. Inter media ad excolendam educationem christifideles magni faciant scholas, quae quidem parentibus, in munere

educationis implendo, praecipuo auxilio sunt.

_ § 2. Cum magistris scholarum, quibus filios educandos concredant, parentes arcte cooperentur oportet; magistri vero

in officio suo persolvendo intime collaborent cum parentibus, qui quidem libenter audiendi sunt eorumque consociationes vel conventus instaurentur atque magni existimentur.

_ Canon 797. Es necesario que los padres tengan verdadera libertad para elegir las escuelas; por tanto, los fieles deben mostrarse

solícitos para que la sociedad civil reconozca esta libertad de los padres y, conforme a la justicia distributiva, la proteja también con ayudas económicas.

_ Parentes in scholis eligendis vera libertate gaudeant oportet; quare christifideles solliciti esse debent ut societas civilis

hanc libertatem parentibus agnoscat atque, servata iustitia distributiva, etiam subsidiis tueatur.

_ Canon 798. Los padres han de confiar sus hijos a aquellas escuelas en las que se imparta una educación católica; pero, si esto

no es posible, tienen la obligación de procurar que, fuera de las escuelas, se organice la debida educación católica.

_

Page 234: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Parentes filios concredant illis scholis in quibus educationi catholicae provideatur; quod si facere non valeant, obligatione tenentur curandi, ut extra scholas debitae eorundem educationi catholicae prospiciatur.

_ Canon 799. Deben esforzarse los fieles para que, en la sociedad civil, las leyes que regulan la formación de los jóvenes provean

también a su educación religiosa y moral en las mismas escuelas, según la conciencia de sus padres.

_ Christifideles enitantur ut in societate civili leges quae iuvenum formationem ordinant, educationi eorum religiosae et

morali quoque, iuxta parentum conscientiam, in ipsis scholis prospiciant.

_ Canon 800. § 1. La Iglesia tiene derecho a establecer y dirigir escuelas de cualquier materia, género y grado.

_ §2. Fomenten los fieles las escuelas católicas, ayudando en la medida de sus fuerzas a crearlas y sostenerlas.

_ § 1. Ecclesiae ius est scholas cuiusvis disciplinae, generis et gradus condendi ac moderandi.

_ § 2. Christifideles scholas catholicas foveant, pro viribus adiutricem operam conferentes ad easdem condendas et

sustentandas.

_ Canon 801. Los institutos religiosos que tienen por misión propia la enseñanza, permaneciendo fieles a esta misión suya,

procuren dedicarse a la educación católica también por medio de sus escuelas, establecidas con el consentimiento del Obispo diocesano.

_ Instituta religiosa quibus missio educationis propria est, fideliter hanc suam missionem retinentes, satagant educationi

catholicae etiam per suas scholas, consentiente Episcopo dioecesano conditas, sese impendere.

_ Canon 802. § 1. Si no existen escuelas en las que se imparta una educación imbuida del espíritu cristiano, corresponde al Obispo

diocesano procurar su creación.

_ § 2. Allí donde sea conveniente, provea también el Obispo diocesano a la creación de escuelas profesionales y

técnicas, y de otras que se requieran por especiales necesidades.

_ § 1. Si praesto non sint scholae in quibus educatio tradatur christiano spiritu imbuta, Episcopi dioecesani est curare ut

condantur.

_ § 2. Ubi id expediat, Episcopus dioecesanus provideat ut scholae quoque condantur professionales et technicae

necnon aliae quae specialibus necessitatibus requirantur.

_ Canon 803. § 1. Se entiende por escuela católica aquella que dirige la autoridad eclesiástica competente o una persona jurídica

eclesiástica pública, o que la autoridad eclesiástica reconoce como tal mediante documento escrito.

_

Page 235: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. La enseñanza y educación en una escuela católica debe fundarse en los principios de la doctrina católica; y han de destacar los profesores por su recta doctrina e integridad de vida.

_ § 3. Ninguna escuela, aunque en realidad sea católica, puede adoptar el nombre de «escuela católica» sin el

consentimiento de la autoridad eclesiástica competente.

_ § 1. Schola catholica ea intellegitur quam auctoritas ecclesiastica competens aut persona iuridica ecclesiastica publica

moderatur, aut auctoritas ecclesiastica documento scripto uti talem agnoscit.

_ § 2. Institutio et educatio in schola catholica principiis doctrinae catholicae nitatur oportet; magistri recta doctrina et

vitae probitate praestent.

_ § 3. Nulla schola, etsi reapse catholica, nomen scholae catholicae gerat, nisi de consensu competentis auctoritatis

ecclesiasticae.

_ Canon 804. § 1. Depende de la autoridad de la Iglesia la enseñanza y educación religiosa católica que se imparte en cualesquiera

escuelas o se lleva a cabo en los diversos medios de comunicación social; corresponde a la Conferencia Episcopal dar normas generales sobre esta actividad, y compete al Obispo diocesano organizarla y ejercer vigilancia sobre la misma.

_ § 2. Cuide el Ordinario del lugar de que los profesores que se destinan a la enseñanza de la religión en las escuelas,

incluso en las no católicas, destaquen por su recta doctrina, por el testimonio de su vida cristiana y por su aptitud pedagógica.

_ § 1. Ecclesiae auctoritati subicitur institutio et educatio religiosa catholica quae in quibuslibet scholis impertitur aut

variis communicationis socialis instrumentis procuratur; Episcoporum conferentiae est de hoc actionis campo normas generales edicere, atque Episcopi dioecesani est eundem ordinare et in eum invigilare.

_ § 2. Loci Ordinarius sollicitus sit, ut qui ad religionis institutionem in scholis, etiam non catholicis, deputentur magistri

recta doctrina, vitae christianae testimonio atque arte paedagogica sint praestantes.

_ Canon 805. El Ordinario del lugar, dentro de su diócesis, tiene el derecho a nombrar o aprobar los profesores de religión, así

como de remover o exigir que sean removidos cuando así lo requiera una razón de religión o moral.

_ Loci Ordinario pro sua dioecesi ius est nominandi aut approbandi magistros religionis, itemque si religionis morumve

ratio id requirat, amovendi aut exigendi ut amoveantur.

_ Canon 806. § 1. Compete al Obispo diocesano el derecho de vigilar y de visitar las escuelas católicas establecidas en su territorio,

aun las fundadas o dirigidas por miembros de institutos religiosos; asimismo le compete dictar normas sobre la organización general de las escuelas católicas; tales normas también son válidas para las escuelas dirigidas por miembros de esos institutos, sin perjuicio de su autonomía en lo que se refiere al régimen interno de esas escuelas.

_ § 2. Bajo la vigilancia del Ordinario del lugar, los Moderadores de las escuelas católicas deben procurar que la

formación que se da en ellas sea, desde el punto de vista científico, de la misma categoría al menos que en las demás escuelas de la región.

_ § 1. Episcopo dioecesano competit ius invigilandi et invisendi scholas catholicas in suo territorio sitas, eas etiam quae

ab institutorum religiosorum sodalibus conditae sint aut dirigantur; eidem item competit praescripta edere quae ad

Page 236: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

generalem attinent ordinationem scholarum catholicarum: quae praescripta valent de scholis quoque quae ab iisdem sodalibus diriguntur, salva quidem eorundem quoad internum earum scholarum moderamen autonomia.

_ § 2. Curent scholarum catholicarum Moderatores, advigilante loci Ordinario, ut institutio quae in iisdem traditur pari

saltem gradu ac in aliis scholis regionis, ratione scientifica sit praestans.

_ CAPITULO II. DE LAS UNIVERSIDADES CATOLICAS Y OTROS INSTITUTOS CATOLICOS DE ESTUDIOS

SUPERIORES Canon 807. La Iglesia tiene derecho a erigir y dirigir universidades que contribuyan al incremento de la cultura superior y a una

promoción más plena de la persona humana, así como al cumplimiento de la función de enseñar de la misma Iglesia.

_ Ius est Ecclesiae erigendi et moderandi studiorum universitates, quae quidem ad altiorem hominum culturam et

pleniorem personae humanae promotionem necnon ad ipsius Ecclesiae munus docendi implendum conferant.

_ Canon 808. Ninguna universidad, aunque sea de hecho católica, use el título o nombre de «universidad católica», sin el

consentimiento de la competente autoridad eclesiástica.

_ Nulla studiorum universitas, etsi reapse catholica, titulum seu nomen universitatis catholicae gerat, nisi de consensu

competentis auctoritatis ecclesiasticae.

_ Canon 809. Cuiden las Conferencias Episcopales de que, si es posible y conveniente, haya universidades o al menos facultades

adecuadamente distribuidas en su territorio, en las que, con respeto de su autonomía científica, se investiguen y enseñen las distintas disciplinas de acuerdo con la doctrina católica.

_ Episcoporum conferentiae curent ut habeantur, si fieri possit et expediat, studiorum universitates aut saltem facultates,

in ipsarum territorio apte distributae, in quibus variae disciplinae, servata quidem earum scientifica autonomia, investigentur et tradantur doctrinae catholicae ratione habita.

_ Canon 810. § 1. La autoridad competente según los estatutos debe procurar que, en las universidades católicas, se nombren

profesores que destaquen, no sólo por su idoneidad científica y pedagógica, sino también por la rectitud de su doctrina e integridad de vida; y que, cuando falten tales requisitos, sean removidos de su cargo, observando el procedimiento previsto en los estatutos.

_ § 2. Las Conferencias Episcopales y los Obispos diocesanos interesados tienen el deber y el derecho de velar para

que en estas universidades se observen fielmente los principios de la doctrina católica.

_ § 1. Auctoritati iuxta statuta competenti officium est providendi ut in universitatibus catholicis nominentur docentes qui

praeterquam idoneitate scientifica et paedagogica, doctrinae integritate et vitae probitate praestent utque, deficientibus his requisitis, servato modo procedendi in statutis definito, a munere removeantur.

_ § 2. Episcoporum conferentiae et Episcopi dioecesani, quorum interest, officium habent et ius invigilandi, ut in iisdem

universitatibus principia doctrinae catholicae fideliter servantur.

Page 237: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 811. § 1. Procure la autoridad eclesiástica competente que en las universidades católicas se erija una facultad, un instituto

o, al menos, una cátedra de teología en la que se den clases también a estudiantes laicos.

_ § 2. En las universidades católicas ha de haber clases en las que se traten sobre todo las cuestiones teológicas que

están en conexión con las materias propias de sus facultades.

_ § 1. Curet auctoritas ecclesiastica competens ut in universitatibus catholicis erigatur facultas aut institutum aut saltem

cathedra theologiae, in qua lectiones laicis quoque studentibus tradantur.

_ § 2. In singulis universitatibus catholicis lectiones habeantur, inquibus eae praecipue tractentur quaestiones

theologicae, quae cum disciplinis earundem facultatum sunt conexae.

_ Canon 812. Quienes explican disciplinas teológicas en cualquier instituto de estudios superiores deben tener mandato de la

autoridad eclesiástica competente.

_ Qui in studiorum superiorum institutis quibuslibet disciplinas tradunt theologicas, auctoritatis ecclesiasticae

competentis mandatum habeant oportet.

_ Canon 813. El Obispo diocesano ha de procurar una intensa cura pastoral para los estudiantes, incluso erigiendo una parroquia,

o, al menos, mediante sacerdotes destinados establemente a esta tarea; y cuide de que en las universidades, incluso no católicas, haya centros universitarios católicos que proporcionen ayuda, sobre todo espiritual, a la juventud.

_ Episcopus dioecesanus impensam habeat curam pastoralem studentium, etiam per paroeciae erectione, vel saltem

per sacerdotes ad hoc stabiliter deputatos, et provideat ut apud universitates, etiam catholicas, centra habeantur universitaria catholica, quae iuventuti adiutorio sint, praesertim spirituali.

_ Canon 814. Lo que se prescribe para las universidades se aplica igualmente a los otros institutos de estudios superiores.

_ Quae de universitatibus statuuntur praescripta, pari ratione applicantur aliis studiorum superiorum institutis.

_ CAPITULO III. DE LAS UNIVERSIDADES Y FACULTADES ECLESIASTICAS Canon 815. En virtud de su deber de anunciar la verdad revelada, son propias de la Iglesia las universidades y facultades

eclesiásticas ordenadas a la investigación de las disciplinas sagradas o de aquellas otras relacionadas con éstas, y a la instrucción científica de los estudiantes en estas materias.

_ Ecclesiae, vi muneris sui veritatem revelatam nuntiandi, propriae sunt universitates vel facultates ecclesiasticae ad

disciplinas sacras vel cum sacris conexas pervestigandas, atque studentes in iisdem disciplinis scientifice instituendos.

Page 238: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 816. § 1. Las universidades y facultades eclesiásticas sólo pueden establecerse por erección de la Sede Apostólica o con

aprobación concedida por la misma; a ella compete también la suprema dirección de las mismas.

_ § 2. Todas las universidades y facultades eclesiásticas han de tener sus propios estatutos y su plan de estudios

aprobados por la Sede Apostólica.

_ § 1. Universitates et facultates ecclesiasticae constitui tantum possunt erectione ab Apostolica Sede facta aut

approbatione ab eadem concessa; eidem competit etiam earundem superius moderamen.

_ § 2. Singulae universitates et facultates ecclesiae sua habere debent statuta et studiorum rationem ab Apostolica

Sede approbata.

_ Canon 817. Ninguna universidad o facultad que no haya sido erigida o aprobada por la Sede Apostólica, puede otorgar grados

académicos que tengan efectos canónicos en la Iglesia.

_ Gradus academicos, qui effectus canonicos in Ecclesia habeant, nulla universitas vel facultas conferre valet, quae non

sit ab Apostolica Sede erecta vel approbata.

_ Canon 818. Las prescripciones de los cann. 810, 812 y 813 acerca de las universidades católicas se aplican igualmente a las

universidades y facultades eclesiásticas.

_ Quae de universitatibus catholicis in cann. 810, 812 et 813 statuuntur praescripta, de universitatibus facultatibusque

ecclesiasticis quoque valent.

_ Canon 819. En la medida en que lo requiera el bien de una diócesis o de un instituto religioso, o incluso de la Iglesia universal, los

Obispos diocesanos o los Superiores competentes de los institutos deben enviar a las universidades o facultades eclesiásticas a jóvenes, a clérigos y a miembros de los institutos que destaquen por su carácter, virtud y talento.

_ Quatenus dioecesis aut instituti religiosi immo vel ipsius Ecclesiae universae bonum id requirat, debent Episcopi

dioecesani aut institutorum Superiores competentes ad universitates vel facultates ecclesiasticas mittere iuvenes et clericos et sodales indole, virtute et ingenio praestantes.

_ Canon 820. Procuren los Moderadores y profesores de las universidades y facultades eclesiásticas que las diversas facultades de

la universidad colaboren mutuamente, en cuanto la materia lo permita, y que esa colaboración se dé también entre la propia universidad o facultad y las demás universidades o facultades incluso no eclesiásticas, de forma que el trabajo en común contribuya al mejor progreso de las ciencias mediante congresos, programas de investigación coordinados y otros medios.

_ Curent universitatum et facultatum ecclesiasticarum Moderatores ac professores ut variae universitatis facultates

mutuam sibi, prout obiectum siverit, praestent operam, utque inter propriam universitatem vel facultatem et alias

Page 239: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

universitates et facultates, etiam non ecclesiasticas, mutua habeatur cooperatio, qua nempe eaedem coniuncta opera, conventibus, investigationibus scientificis coordinatis aliisque mediis, ad maius scientiarum incrementum conspirent.

_ Canon 821. Provean la Conferencia Episcopal y el Obispo diocesano a que, en lo posible, se creen institutos superiores de

ciencias religiosas en los cuales se enseñen las disciplinas teológicas y aquellas otras que pertenecen a la cultura cristiana.

_ Provideant Episcoporum conferentia atque Episcopus dioecesanus ut, ubi fieri possit, condantur instituta superiora

scientiarum religiosarum, in quibus nempe edoceantur disciplinae theologicae aliaeque quae ad culturam christianam pertineant.

_ TITULO IV. DE LOS INSTRUMENTOS DE COMUNICACION SOCIAL Y ESPECIALMENTE DE LOS LIBROS Canon 822. § 1. Los pastores de la Iglesia, en uso de un derecho propio de la Iglesia y en cumplimiento de su deber procuren

utilizar los medios de comunicación social.

_ § 2. Cuiden los mismos pastores de que se instruya a los fieles acerca del deber que tienen de cooperar para que el

uso de los instrumentos de comunicación social esté vivificado por espíritu humano y cristiano.

_ § 3. Todos los fieles, especialmente aquellos que de alguna manera participan en la organización o uso de esos

medios, han de mostrarse solícitos en prestar apoyo a la actividad pastoral, de manera que la Iglesia lleve a cabo eficazmente su misión, también mediante esos medios.

_ § 1. Ecclesiae pastores, in suo munere explendo iure Ecclesiae proprio utentes, instrumenta communicationis socialis

adhibere satagant.

_ § 2. Iisdem pastoribus curae sit fideles edocere se officio teneri cooperandi ut instrumentorum communicationis

socialis usus humano christianoque spiritu vivificetur.

_ § 3. Omnes christifideles, ii praesertim qui quoquo modo in eorundem instrumentorum ordinatione aut usu partem

habent, solliciti sint operam adiutricem actioni pastorali praestare, ita ut Ecclesia etiam his instrumentis munus suum efficaciter exerceat.

_ Canon 823. § 1. Para preservar la integridad de las verdades de fe y costumbres, los pastores de la Iglesia tienen el deber y el

derecho de velar para que ni los escritos ni la utilización de los medios de comunicación social dañen la fe y las costumbres de los fieles cristianos; asimismo, de exigir que los fieles sometan a su juicio los escritos que vayan a publicar y tengan relación con la fe o las costumbres; y también de reprobar los escritos nocivos para la rectitud de la fe o para las buenas costumbres.

_ § 2. El deber y el derecho de que se trata en el § 1 corresponden a los Obispos, tanto individualmente como reunidos

en concilios particulares o Conferencias Episcopales, respecto a los fieles que se les encomiendan; y a la autoridad suprema de la Iglesia respecto a todo el pueblo de Dios.

_ § 1. Ut veritatum fidei morumque integritas servetur, officum et ius est Ecclesiae pastoribus invigilandi, ne scriptis aut

usu instrumentorum communicationis socialis christifidelium fidei aut moribus detrimentum afferatur; item exigendi, ut quae fidem moresve tangant a christifidelibus edenda suo iudicio subiciantur; necnon reprobandi scripta quae rectae fidei aut bonis moribus noceant.

Page 240: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Officium et ius, de quibus in § 1, competunt Episcopis, tum singulis tum in conciliis particularibus vel Episcoporum

conferentiis adunatis quoad christifideles suae curae commissos, supremae autem Ecclesiae auctoritati quoad universum Dei populum.

_ Canon 824. § 1. A no ser que se establezca otra cosa, el Ordinario local cuya licencia o aprobación hay que solicitar según los

cánones de este título para editar libros, es el Ordinario local propio del autor o el Ordinario del lugar donde se editan los libros.

_ § 2. Lo que en este título se establece sobre los libros, se ha de aplicar a cualesquiera escritos destinados a

divulgarse públicamente, a no ser que conste otra cosa.

_ § 1. Nisi aliud statuatur, loci Ordinarius, cuius licentia aut approbatio ad libros edendos iuxta canones huius tituli est

petenda, est loci Ordinarius proprius auctoris aut Ordinarius loci in quo libri publici iuris fient.

_ § 2. Quae in canonibus huius tituli statuuntur de libris, quibuslibet scriptis divulgationi publicae destinatis applicanda

sunt, nisi aliud constet.

_ Canon 825. § 1. Los libros de la sagrada Escritura sólo pueden publicarse si han sido aprobados por la Sede Apostólica o por la

Conferencia Episcopal; asimismo, para que se puedan editar las traducciones a la lengua vernácula, se requiere que hayan sido aprobadas por la misma autoridad y que vayan acompañadas de las notas aclaratorias necesarias y suficientes.

_ § 2. Con licencia de la Conferencia Episcopal, los fieles católicos pueden confeccionar y publicar, también en

colaboración con hermanos separados, traducciones de la sagrada Escritura acompañadas de las convenientes notas aclaratorias.

_ § 1. Libri sacrarum Scripturarum edi non possunt nisi ab Apostolica Sede aut ab Episcoporum conferentia approbati

sint; itemque ut eorundem versiones in linguam vernaculam edi possint, requiritur ut ab eadem auctoritate sint approbatae atque insimul necessariis et sufficientibus explicationibus sint instructae.

_ § 2. Versiones sacrarum Scripturarum convenientibus explicationibus instructas, communi etiam cum fratribus

seiunctis opera, parare atque edere possunt christifideles catholici de licentia Episcoporum conferentiae.

_ Canon 826. § 1. Por lo que se refiere a los libros litúrgicos, obsérvense las prescripciones del can. 838.

_ § 2. Para reeditar libros litúrgicos o partes de los mismos así como sus traducciones a la lengua vernácula, es

necesario que conste su conformidad con la edición aprobada, mediante testimonio del Ordinario del lugar en donde se publiquen.

_ § 3. No se publiquen sin licencia del Ordinario del lugar libros de oraciones para uso público o privado de los fieles.

_ § 1. Ad libros liturgicos quod attinet, serventur praescripta can. 838.

_ § 2. Ut iterum edantur libri liturgici necnon eorum versiones in linguam vernaculam eorumve partes, constare debet de

concordantia cum editione approbata ex attestatione Ordinarii loci in quo publici iuris fiunt.

_

Page 241: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. Libri precum pro publico vel privato fidelium usu ne edantur nisi de licentia loci Ordinarii.

_ Canon 827. § 1. Sin perjuicio de lo que prescribe el can. 775, § 2, es necesaria la aprobación del Ordinario del lugar para editar

catecismos y otros escritos relacionados con la formación catequética, así como sus traducciones.

_ § 2. En las escuelas, tanto elementales como medias o superiores, no pueden emplearse como libros de texto para la

enseñanza aquellos libros en los que se trate de cuestiones referentes a la sagrada Escritura, la teología, el derecho canónico, la historia eclesiástica y materias religiosas o morales que no hayan sido publicados con aprobación de la autoridad eclesiástica competente, o la hayan obtenido posteriormente.

_ § 3. Se recomienda que se sometan al juicio del Ordinario del lugar los libros sobre las materias a que se refiere el §

2, aunque no se empleen como libros de texto en la enseñanza, e igualmente aquellos escritos en los que se contenga algo que afecte de manera peculiar a la religión o a la integridad de las costumbres.

_ § 4. En las iglesias y oratorios no se pueden exponer, vender o dar libros u otros escritos que traten sobre cuestiones

de religión o de costumbres que no hayan sido publicados con licencia de la autoridad eclesiástica competente, o aprobados después por ella.

_ § 1. Catechismi necnon alia scripta ad institutionem catecheticam pertinentia eorumve versiones, ut edantur,

approbatione egent loci Ordinarii, firmo praescripto can. 775, § 2.

_ § 2. Nisi cum approbatione competentis auctoritatis ecclesiasticae editi sint aut ab ea postea approbati, in scholis, sive

elementariis sive mediis sive superioribus, uti textus, quibus institutio nititur, adhiberi non possunt libri qui quaestiones recipiunt ad sacram Scripturam, ad theologiam, ius canonicum, historiam ecclesiasticam, et ad religiosas aut morales disciplinas pertinentes.

_ § 3. Commendatur ut libri materias de quibus in § 2 tractantes, licet non adhibeantur uti textus in institutione tradenda,

itemque scripta in quibus aliquid habetur quod religionis aut morum honestatis peculiariter intersit, iudicio subiciantur loci Ordinarii.

_ § 4. In ecclesiis oratoriisve exponi, vendi aut dari non possunt libri vel alia scripta de quaestionibus religionis aut

morum tractantia, nisi cum licentia competentis auctoritatis ecclesiasticae edita sint aut ab ea postea approbata.

_ Canon 828. No se permite reeditar colecciones de decretos o de actos publicados por una autoridad eclesiástica sin haber

obtenido previamente licencia de la misma autoridad, y observando las condiciones impuestas por la misma.

_ Collectiones decretorum aut actorum ab aliqua auctoritate ecclesiastica editas, iterum edere non licet, nisi impetrata

prius eiusdem auctoritatis licentia et servatis condicionibus ab eadem praescriptis.

_ Canon 829. La aprobación o licencia para editar una obra vale para el texto original, pero no para sucesivas ediciones o

traducciones del mismo.

_ Approbatio vel licentia alicuius operis edendi pro textu originali valet, non vero pro eiusdem novis editionibus vel

translationibus.

_

Page 242: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 830. § 1. Respetando el derecho de cada Ordinario del lugar de encomendar el juicio sobre los libros a personas que él

mismo haya aprobado, puede la Conferencia Episcopal elaborar una lista de censores, que destaquen por su ciencia, recta doctrina y prudencia y estén a disposición de las curias diocesanas, o también constituir una comisión de censores, a la que puedan consultar los Ordinarios del lugar.

_ § 2. Al cumplir su deber, dejando de lado toda acepción de personas, el censor tenga presente sólo la doctrina de la

Iglesia sobre fe y costumbres, tal como la propone el magisterio eclesiástico.

_ § 3. El censor debe dar su dictamen por escrito; y si éste es favorable, el Ordinario concederá según su prudente

juicio la licencia para la edición, mencionando su propio nombre, así como la fecha y el lugar de la concesión de la licencia; si no la concede, comunique el Ordinario al autor de la obra las razones de la negativa.

_ § 1. Integro manente iure uniuscuiusque loci Ordinarii committendi personis sibi probatis iudicium de libris, ab

Episcoporum conferentia confici potest elenchus censorum, scientia, recta doctrina et prudentia praestantium, qui curiis dioecesanis praesto sint, aut constitui etiam potest commissio censorum, quam loci Ordinarii consulere possint.

_ § 2. Censor, in suo obeundo officio, omni personarum acceptatione seposita, prae oculis tantummodo habeat

Ecclesiae de fide et moribus doctrinam, uti a magisterio ecclesiastico proponitur.

_ § 3. Censor sententiam suam scripto dare debet; quae si faverit, Ordinarius pro suo prudenti iudicio licentiam

concedat ut editio fiat, expresso suo nomine necnon tempore ac loco concessae licentiae; quod si eam non concedat, rationes denegationis cum operis scriptore Ordinarius communicet.

_ Canon 831. § 1. Sin causa justa y razonable, no escriban nada los fieles en periódicos, folletos o revistas que de modo manifiesto

suelen atacar a la religión católica o a las buenas costumbres; los clérigos y los miembros de institutos religiosos sólo pueden hacerlo con licencia del Ordinario del lugar.

_ § 2. Compete a las Conferencias Episcopales dar normas acerca de los requisitos necesarios para que clérigos o

miembros de institutos religiosos tomen parte en emisiones de radio o de televisión en las que se trate de cuestiones referentes a la doctrina católica o a las costumbres.

_ § 1. In diariis, libellis aut foliis periodicis quae religionem catholicam aut bonos mores manifesto impetere solent, ne

quidpiam conscribant christifideles, nisi iusta et rationabili de causa; clerici autem et institutorum religiosorum sodales, tantummodo de licentia loci Ordinarii.

_ § 2. Episcoporum conferentiae est normas statuere de requisitis ut clericis atque sodalibus institutorum religiosorum

partem habere liceat in tractandis via radiophonica aut televisifica quaestionibus, quae ad doctrinam catholicam aut mores attineant.

_ Canon 832. Los miembros de institutos religiosos necesitan también licencia de su Superior mayor, conforme a la norma de las

constituciones, para publicar escritos que se refieren a cuestiones de religión o de costumbres.

_ Institutorum religiosorum sodales ut scripta quaestiones religionis morumve tractantia edere possint, licentia quoque

egent sui Superioris maioris ad normam constitutionum.

_ TITULO V. DE LA PROFESION DE FE

Page 243: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 833. Tienen obligación de emitir personalmente la profesión de fe, según la fórmula aprobada por la Sede Apostólica:

_ 1º ante el presidente o su delegado todos los que toman parte, con voto deliberativo o consultivo, en un Concilio

Ecuménico o particular, sínodo de Obispos y sínodo diocesano; y el presidente ante el Concilio o sínodo;

_ 2º los que han sido promovidos a la dignidad cardenalicia, según los estatutos del sacro Colegio;

_ 3º ante el delegado por la Sede Apostólica, todos los que han sido promovidos al episcopado, y asimismo los que se

equiparan al Obispo diocesano;

_ 4º el Administrador diocesano, ante el colegio de consultores;

_ 5º los Vicarios generales, Vicarios episcopales y Vicarios judiciales, ante el Obispo diocesano o un delegado suyo;

_ 6º los párrocos, el rector y los profesores de teología y filosofía en los seminarios, cuando comienzan a ejercer su

cargo, ante el Ordinario del lugar o un delegado suyo; también los que van a recibir el orden del diaconado;

_ 7º el rector de una universidad eclesiástica o católica, cuando comienza a ejercer su cargo, ante el Gran Canciller o,

en su defecto, ante el Ordinario del lugar o ante los delegados de los mismos; los profesores que dan clases sobre materias relacionadas con la fe o las costumbres en cualesquiera universidades, cuando comienzan a ejercer el cargo, ante el rector, si es sacerdote, o ante el Ordinario del lugar o ante sus delegados;

_ 8º los Superiores en los institutos religiosos y sociedades de vida apostólica clericales, según la norma de las

constituciones.

_ Obligatione emittendi personaliter professionem fidei, secundum formulam a Sede Apostolica probatam, tenetur:

_ 1º coram praeside eiusve delegato, omnes qui Concilio Oecumenico vel particulari, synodo Episcoporum atque

synodo dioecesana intersunt cum voto sive deliberativo sive consultivo; praeses autem coram Concilio aut synodo;

_ 2º promoti ad cardinalitiam dignitatem iuxta sacri Collegii statuta;

_ 3º coram delegato ab Apostolica Sede, omnes promoti ad episcopatum, itemque qui Episcopo dioecesano

aequiparantur;

_ 4º coram collegio consultorum, Administrator dioecesanus;

_ 5º coram Episcopo dioecesano eiusve delegato, Vicarii generales et Vicarii episcopales necnon Vicarii iudiciales;

_ 6º coram loci Ordinario eiusve delegato, parochi, rector, magistri theologiae et philosophiae in seminariis, initio

suscepti muneris; promovendi ad ordinem diaconatus;

_ 7º coram Magno Cancellario eoque deficiente coram Ordinario loci eorumve delegatis, rector universitatis

ecclesiasticae vel catholicae, initio suscepti muneris; coram rectore, si sit sacerdos, vel coram loci Ordinario eorumve delegatis, docentes qui disciplinas ad fidem vel mores pertinentes in quibusvis universitatibus tradunt, initio suscepti muneris;

_ 8º Superiores in institutis religiosis et societatibus vitae apostolicae clericalibus, ad normam constitutionum.

_ LIBRO IV. DE LA FUNCION DE SANTIFICAR LA IGLESIA

Page 244: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 834. § 1. La Iglesia cumple la función de santificar de modo peculiar a través de la sagrada liturgia, que con razón se

considera como el ejercicio de la función sacerdotal de Jesucristo, en la cual se significa la santificación de los hombres por signos sensibles y se realiza según la manera propia a cada uno de ellos, al par que se ejerce íntegro el culto público a Dios por parte del Cuerpo místico de Jesucristo, es decir, la Cabeza y los miembros.

_ § 2. Este culto se tributa cuando se ofrece en nombre de la Iglesia por las personas legítimamente designadas y

mediante actos aprobados por la autoridad de la Iglesia.

_ § 1. Munus sanctificandi Ecclesia peculiari modo adimplet per sacram liturgiam, quae quidem habetur ut Iesu Christi

muneris sacerdotalis exercitatio, in qua hominum sanctificatio per signa sensibilia significatur ac modo singulis proprio efficitur, atque a mystico Iesu Christi Corpore, Capite nempe et membris, integer cultus Dei publicus exercetur.

_ § 2. Huiusmodi cultus tunc habetur, cum defertur nomine Ecclesiae a personis legitime deputatis et per actus ab

Ecclesiae auctoritate probatos.

_ Canon 835. § 1. Ejercen en primer término la función de santificar los Obispos, que al tener la plenitud del sacerdocio, son los

principales dispensadores de los misterios de Dios y, en la Iglesia a ellos encomendada, los moderadores, promotores y custodios de toda la vida litúrgica.

_ § 2. También la ejercen los presbíteros, quienes participando del sacerdocio de Cristo, como ministros suyos, se

consagran a la celebración del culto divino y a la santificación del pueblo bajo la autoridad del Obispo.

_ § 3. En la celebración del culto divino los diáconos actúan según las disposiciones del derecho.

_ § 4. A los demás fieles les corresponde también una parte propia en la función de santificar, participando activamente,

según su modo propio, en las celebraciones litúrgicas y especialmente en la Eucaristía; en la misma función participan de modo peculiar los padres, impregnado de espíritu cristiano la vida conyugal y procurando la educación cristiana de sus hijos.

_ § 1. Munus sanctificandi exercent imprimis Episcopi, qui sunt magni sacerdotes, mysteriorum Dei praecipui

dispensatores atque totius vitae liturgicae in Ecclesia sibi commissa moderatores, promotores atque custodes.

_ § 2. Illud quoque exercent presbyteri, qui nempe, et ipsi Christi sacerdotii participes, ut eius ministri sub Episcopi

auctoritate, ad cultum divinum celebrandum et populum sanctificandum consecrantur.

_ § 3. Diaconi in cultu divino celebrando partem habent, ad normam iuris praescriptorum.

_ § 4. In munere sanctificandi propriam sibi partem habent ceteri quoque christifideles actuose liturgicas celebrationes,

eucharisticam praesertim, suo modo participando; peculiari modo idem munus participant parentes vitam coniugalem spiritu christiano ducendo et educationem christianam filiorum procurando.

_ Canon 836. Siendo el culto cristiano, en el que se ejerce el sacerdocio común de los fieles, una obra que procede de la fe y en

ella se apoya, han de procurar diligentemente los ministros sagrados suscitar e ilustrar la fe, especialmente con el ministerio de la palabra, por la cual nace la fe y se alimenta.

_ Cum cultus christianus, in quo sacerdotium commune christifidelium exercetur, opus sit quod a fide procedit et eadem

innititur, ministri sacri eandem excitare et illustrare sedulo curent, ministerio praesertim verbi, quo fides nascitur et

Page 245: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

nutritur.

_ Canon 837. § 1. Las acciones litúrgicas no son acciones privadas, sino celebraciones de la misma Iglesia, que es «sacramento de

unidad», es decir, pueblo santo reunido y ordenado bajo la guía de los Obispos; por tanto, pertenecen a todo el cuerpo de la Iglesia, lo manifiestan y lo realizan;. pero afectan a cada uno de sus miembros de manera distinta, según la diversidad de órdenes, funciones y participación actual.

_ § 2. Las acciones litúrgicas, en la medida en que su propia naturaleza postule una celebración comunitaria y donde

pueda hacerse así, se realizarán con la asistencia y participación activa de los fieles.

_ § 1. Actiones liturgicae non sunt actiones privatae, sed celebrationes Ecclesiae ipsius, quae est «unitatis

sacramentum», scilicet plebs sancta sub Episcopis adunata et ordinata; quare ad universum corpus Ecclesiae pertinent illudque manifestant et afficiunt; singula vero membra ipsius attingunt diverso modo, pro diversitate ordinum, munerum et actualis participationis.

_ § 2. Actiones liturgicae, quatenus suapte natura celebrationem communem secumferant, ubi id fieri potest, cum

frequentia et actuosa participatione christifidelium celebrentur.

_ Canon 838. § 1. La ordenación de la sagrada liturgia depende exclusivamente de la autoridad de la Iglesia, que reside en la Sede

Apostólica y, según las normas del derecho, en el Obispo diocesano.

_ § 2. Compete a la Sede Apostólica ordenar la sagrada liturgia de la Iglesia universal, editar los libros litúrgicos, revisar

sus traducciones a lenguas vernáculas y vigilar para que las normas litúrgicas se cumplan fielmente en todas partes.

_ § 3. Corresponde a las Conferencias Episcopales preparar las traducciones de los libros litúrgicos a las lenguas

vernáculas, adaptándolas de manera conveniente dentro de los límites establecidos en los mismos libros litúrgicos, y editarlas con la revisión previa de la Santa Sede.

_ § 4. Al Obispo diocesano, en la Iglesia a él confiada y dentro de los límites de su competencia, le corresponde dar

normas obligatorias para todos sobre materia litúrgica.

_ § 1. Sacrae liturgiae moderatio ab Ecclesiae auctoritate unice pendet: quae quidem est penes Apostolicam Sedem et,

ad normam iuris, penes Episcopum dioecesanum.

_ § 2. Apostolicae Sedis est sacram liturgiam Ecclesiae universae ordinare, libros liturgicos edere eorumque versiones

in linguas vernaculas recognoscere, necnon advigilare ut ordinationes liturgicae ubique fideliter observentur.

_ § 3. Ad Episcoporum conferentias spectat versiones librorum liturgicorum in linguas vernaculas, convenienter intra

limites in ipsis libris liturgicis definitos aptatas, parare, easque edere, praevia recognitione Sanctae Sedis.

_ § 4. Ad Episcopum dioecesanum in Ecclesia sibi commissa pertinet, intra limites suae competentiae, normas de re

liturgica dare, quibus omnes tenentur.

_ Canon 839. § 1. También por otros medios realiza la Iglesia la función de santificar, ya con oraciones, por las que ruega a Dios

que los fieles se santifiquen en la verdad; ya con obras de penitencia y de caridad, que contribuyen en gran medida a que el Reino de Cristo se enraíce y fortalezca en las almas, y cooperan también a la salvación del mundo.

_

Page 246: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Procuren los Ordinarios del lugar que las oraciones y prácticas piadosas y sagradas del pueblo cristiano estén en plena conformidad con las normas de la Iglesia.

_ § 1. Aliisve quoque mediis munus sanctificationis peragit Ecclesia, sive orationibus, quibus Deum deprecatur ut

christifideles sanctificati sint in veritate, sive paenitentiae et caritatis operibus, quae quidem magnopere ad Regnum Christi in animis radicandum et roborandum adiuvant et ad mundi salutem conferunt.

_ § 2. Curent locorum Ordinarii ut orationes necnon pia et sacra exercitia populi christiani normis Ecclesiae plene

congruant.

_ PARTE PRIMERA. DE LOS SACRAMENTOS Canon 840. Los sacramentos del Nuevo Testamento, instituidos por Cristo Nuestro Señor y encomendados a la Iglesia, en cuanto

que son acciones de Cristo y de la Iglesia, son signos y medios con los que se expresa y fortalece la fe, se rinde culto a Dios y se realiza la santificación de los hombres, y por tanto contribuyen en gran medida a crear, corroborar y manifestar la comunión eclesiástica; por esta razón, tanto los sagrados ministros como los demás fieles deben comportarse con grandísima veneración y con la debida diligencia al celebrarlos.

_ Sacramenta Novi Testamenti, a Christo Domino instituta et Ecclesiae concredita, utpote actiones Christi et Ecclesiae,

signa exstant ac media quibus fides exprimitur et roboratur, cultus Deo redditur et hominum sanctificatio efficitur, atque ideo ad communionem ecclesiasticam inducendam, firmandam et manifestandam summopere conferunt; quapropter in iis celebrandis summa veneratione debitaque diligentia uti debent tum sacri ministri tum ceteri christifideles.

_ Canon 841. Puesto que los sacramentos son los mismos para toda la Iglesia y pertenecen al depósito divino, corresponde

exclusivamente a la autoridad suprema de la Iglesia aprobar o definir lo que se requiere para su validez, y a ella misma o a otra autoridad competente, de acuerdo con el can. 838, §§ 3 y 4, corresponde establecer lo que se refiere a su celebración, administración y recepción lícita, así como también al ritual que debe observarse en su celebración.

_ Cum sacramenta eadem sint pro universa Ecclesia et ad divinum depositum pertineant, unius supremae Ecclesiae

auctoritatis est probare et definire quae ad eorum validitatem sunt requisita, atque eiusdem aliusve auctoritatis competentis, ad normam can. 838, §§ 3 et 4, est decernere quae ad eorum celebrationem, administrationem et receptionem licitam necnon ad ordinem in eorum celebratione servandum spectant.

_ Canon 842. § 1. Quien no ha recibido el bautismo, no puede ser admitido válidamente a los demás sacramentos.

_ § 2. Los sacramentos del bautismo, de la confirmación y de la santísima Eucaristía están tan íntimamente unidos

entre sí, que todos son necesarios para la plena iniciación cristiana.

_ § 1. Ad cetera sacramenta valide admitti nequit, qui baptismum non recepit.

_ § 2. Sacramenta baptismi, confirmationis et sanctissimae Eucharistiae ita inter se coalescunt, ut ad plenam

initiationem christianam requirantur.

_ Canon 843.

Page 247: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Los ministros sagrados no pueden negar los sacramentos a quienes los pidan de modo oportuno, estén bien dispuestos y no les sea prohibido por el derecho recibirlos.

_ § 2. Los pastores de almas y los demás fieles, cada uno según su función eclesiástica, tienen obligación de procurar

que quienes piden los sacramentos se preparen para recibirlos con la debida evangelización y formación catequética, atendiendo a las normas dadas por la autoridad eclesiástica competente.

_ § 1. Ministri sacri denegare non possunt sacramenta iis qui opportune eadem petant, rite sint dispositi, nec iure ab iis

recipiendis prohibeantur.

_ § 2. Animarum pastores ceterique christifideles, pro suo quisque ecclesiastico munere, officium habent curandi ut qui

sacramenta petunt debita evangelizatione necnon catechetica institutione ad eadem recipienda praeparentur, attentis normis a competenti auctoritate editis.

_ Canon 844. § 1. Los ministros católicos administran los sacramentos lícitamente sólo a los fieles católicos, los cuales, a su vez,

sólo los reciben lícitamente de los ministros católicos, salvo lo establecido en los §§ 2, 3 y 4 de este canon, y en el can. 861, § 2.

_ § 2. En caso de necesidad, o cuando lo aconseje una verdadera utilidad espiritual, y con tal de que se evite el peligro

de error o de indiferentismo, está permitido a los fieles a quienes resulte física o moralmente imposible acudir a un ministro católico, recibir los sacramentos de la penitencia, Eucaristía y unción de los enfermos de aquellos ministros no católicos, en cuya Iglesia son válidos esos sacramentos.

_ § 3. Los ministros católicos administran lícitamente los sacramentos de la penitencia, Eucaristía y unción de los

enfermos a los miembros de Iglesias orientales que no están en comunión plena con la Iglesia católica, si los piden espontáneamente y están bien dispuestos; y esta norma vale también respecto a los miembros de otras Iglesias, que, a juicio de la Sede Apostólica, se encuentran en igual condición que las citadas Iglesias orientales, por lo que se refiere a los sacramentos.

_ § 4. Si hay peligro de muerte o, a juicio del Obispo diocesano o de la Conferencia Episcopal, urge otra necesidad

grave, los ministros católicos pueden administrar lícitamente esos mismos sacramentos también a los demás cristianos que no están en comunión plena con la Iglesia católica, cuando éstos no puedan acudir a un ministro de su propia comunidad y lo pidan espontáneamente, con tal de que profesen la fe católica respecto a esos sacramentos y estén bien dispuestos.

_ § 5. Para los casos exceptuados en los §§ 2, 3 y 4, el Obispo diocesano o la Conferencia Episcopal no deben dar

normas generales sin haber consultado a la autoridad, por lo menos local, de la Iglesia o comunidad no católica de que se trate.

_ § 1. Ministri catholici sacramenta licite administrant solis christifidelibus catholicis, qui pariter eadem a solis ministris

catholicis licite recipiunt, salvis huius canonis §§ 2, 3 et 4, atque can. 861, § 2 praescriptis.

_ § 2. Quoties necessitas id postulet aut vera spiritualis utilitas id suadeat, et dummodo periculum vitetur erroris vel

indifferentismi, licet christifidelibus quibus physice aut moraliter impossibile sit accedere ad ministrum catholicum, sacramenta paenitentiae, Eucharistiae et unctionis infirmorum recipere a ministris non catholicis, in quorum Ecclesia valida exsistunt praedicta sacramenta.

_ § 3. Ministri catholici licite sacramenta paenitentiae, Eucharistiae et unctionis infirmorum administrant membris

Ecclesiarum orientalium quae plenam cum Ecclesia catholica communionem non habent, si sponte id petant et rite sint disposita; quod etiam valet quoad membra aliarum Ecclesiarum, quae iudicio Sedis Apostolicae, ad sacramenta quod attinet, in pari condicione ac praedictae Ecclesiae orientales versantur.

_ § 4. Si adsit periculum mortis aut, iudicio Episcopi dioecesani aut Episcoporum conferentiae, alia urgeat gravis

necessitas, ministri catholici licite eadem sacramenta administrant ceteris quoque christianis plenam communionem cum Ecclesia non habentibus, qui ad suae communitatis ministrum accedere nequeant atque sponte id petant, dummodo

Page 248: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

quoad eadem sacramenta fidem catholicam manifestent et rite sint dispositi.

_ § 5. Pro casibus de quo in §§ 2, 3 et 4, Episcopus dioecesanus aut Episcoporum conferentia generales normas ne

ferant, nisi post consultationem cum auctoritate competenti saltem locali Ecclesiae vel communitatis non catholicae, cuius interest.

_ Canon 845. § 1. Los sacramentos del bautismo, de la confirmación y del orden imprimen carácter y, por tanto, no pueden

reiterarse.

_ § 2. Si, después de haber realizado una investigación diligente, subsiste duda prudente sobre si los sacramentos

tratados en el § 1 fueron realmente recibidos o lo fueron válidamente, sean administrados bajo condición.

_ § 1. Sacramenta baptismi, confirmationis et ordinis, quippe quae characterem imprimant, iterari nequeunt.

_ § 2. Si, diligenti inquisitione peracta, prudens adhuc dubium supersit num sacramenta de quibus in § 1 revera aut

valide collata fuerint, sub condicione conferantur.

_ Canon 846. § 1. En la celebración de los sacramentos, deben observarse fielmente los libros litúrgicos aprobados por la autoridad

competente; por consiguiente nadie añada, suprima o cambie nada por propia iniciativa.

_ § 2. El ministro ha de celebrar los sacramentos según su propio rito.

_ § 1. In sacramentis celebrandis fideliter serventur libri liturgici a competenti auctoritate probati; quapropter nemo in

iisdem quidpiam proprio marte addat, demat aut mutet.

_ § 2. Minister sacramenta celebret secundum proprium ritum.

_ Canon 847. § 1. Para administrar los sacramentos en que deben emplearse los santos óleos, el ministro debe utilizar aceite de

oliva o de otras plantas, recientemente consagrado o bendecido por el Obispo, quedando a salvo lo que prescribe el can. 999, n. 2; y no deben usarse los antiguos si no hay necesidad.

_ § 2. El párroco debe obtener los óleos sagrados del propio Obispo y guardarlos con diligencia en lugar decoroso.

_ § 1. In administrandis sacramentis, in quibus sacra olea adhibenda sunt, minister uti debet oleis ex olivis aut aliis ex

plantis expressis atque, salvo praescripto can. 999, n. 2, ab Episcopo consecratis vel benedictis, et quidem, recenter; veteribus ne utatur, nisi adsit necessitas.

_ § 2. Parochus olea sacra a proprio Episcopo impetret eaque decenti custodia diligenter asservet.

_ Canon 848. Fuera de las oblaciones determinadas por la autoridad competente, el ministro no debe pedir nada por la

administración de los sacramentos, y ha de procurar siempre que los necesitados no queden privados de la ayuda de los sacramentos por razón de su pobreza.

_

Page 249: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Minister, praeter oblationes a competenti auctoritate definitas, pro sacramentorum administratione nihil petat, cauto semper ne egentes priventur auxilio sacramentorum ratione paupertatis.

_ TITULO PRIMERO. DEL BAUTISMO Canon 849. El bautismo, puerta de los sacramentos, cuya recepción de hecho o al menos de deseo es necesaria para la

salvación, por el cual los hombres son liberados de los pecados, reengendrados como hijos de Dios e incorporados a la Iglesia, quedando configurados con Cristo por el carácter indeleble, se confiere válidamente sólo mediante la ablución con agua verdadera acompañada de la debida forma verbal.

_ Baptismus, ianua sacramentorum, in re vel saltem in voto ad salutem necessarius, quo homines a peccatis liberantur,

in Dei filios regenerantur atque indelebili charactere Christo configurati Ecclesiae incorporantur, valide confertur tantummodo per lavacrum aquae verae cum debita verborum forma.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA CELEBRACION DEL BAUTISMO Canon 850. El bautismo se administra según el ritual prescrito en los libros litúrgicos aprobados, excepto en caso de necesidad

urgente, en el cual deben cumplirse sólo aquellas cosas que son necesarias para la validez del sacramento.

_ Baptismus minstratur secundum ordinem in probatis liturgicis libris praescriptum, excepto casu necessitatis urgentis,

in quo ea tantum observari debent, quae ad validitatem sacramenti requirantur.

_ Canon 851. Se ha de preparar convenientemente la celebración del bautismo; por tanto:

_ 1º el adulto que desee recibir el bautismo ha de ser admitido al catecumenado y, en la medida de lo posible, ser

llevado por pasos sucesivos a la iniciación sacramental, según el ritual de iniciación adaptado por la Conferencia Episcopal, y atendiendo a las normas peculiares dictadas por la misma;

_ 2º los padres del niño que va a ser bautizado, y asimismo quienes asumirán la función de padrinos, han de ser

convenientemente ilustrados sobre el significado de este sacramento y las obligaciones que lleva consigo; y debe procurar el párroco, personalmente o por medio de otras personas, que los padres sean oportunamente instruidos con exhortaciones pastorales e incluso con la oración en común, reuniendo a varias familias, y visitándolas donde sea posible hacerlo.

_ Baptismi celebratio debite praeparetur oportet; itaque:

_ 1º adultus, qui baptismum recipere intendit, ad catechumenatum admittatur et, quatenus fieri potest, per varios gradus

ad initiationem sacramentalem perducatur, secundum ordinem initiationis ab Episcoporum conferentia aptatum et peculiares normas ab eadem editas;

_ 2º infantis baptizandi parentes, itemque qui munus patrini sunt suscepturi, de significatione huius sacramenti deque

obligationibus cum eo cohaerentibus rite edoceantur; parochus per se vel per alios curet ut ita pastoralibus monitionibus, immo et communi precatione, debite parentes instruantur, plures adunando familias atque, ubi fieri possit, eas visitando.

_

Page 250: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 852. § 1. Las disposiciones de los cánones sobre el bautismo de adultos se aplican a todos aquellos que han pasado de la

infancia y tienen uso de razón.

_ § 2. También por lo que se refiere al bautismo, el que no tiene uso de razón se asimila al infante.

_ § 1. Quae in canonibus de baptismo adulti habentur praescripta, applicantur omnibus qui, infantia egressi, rationis

usum assecuti sunt.

_ § 2. Infanti assimilatur, etiam ad baptismum quod attinet, qui non est sui compos.

_ Canon 853. Fuera del caso de necesidad, el agua que se emplea para administrar el bautismo debe estar bendecida según las

prescripciones de los libros litúrgicos.

_ Aqua in baptismo conferendo adhibenda, extra casum necessitatis, benedicta sit oportet, secundum librorum

liturgicorum praescripta.

_ Canon 854. El bautismo se ha de administrar por inmersión o por infusión, de acuerdo con las normas de la Conferencia

Episcopal.

_ Baptismus conferatur sive per immersionem sive per infusionem, servatis Episcoporum conferentiae praescriptis.

_ Canon 855. Procuren los padres, los padrinos y el párroco que no se imponga un nombre ajeno al sentir cristiano.

_ Curent parentes, patrini et parochus ne imponatur nomen a sensu christiano alienum.

_ Canon 856. Aunque el bautismo puede celebrarse cualquier día, es sin embargo aconsejable que, de ordinario, se administre el

domingo o, si es posible, en la vigilia Pascual.

_ Licet baptismus quolibet die celebrari possit, commendatur tamen ut ordinarie die dominica aut, si fieri possit, in vigilia

Paschatis, celebretur.

_ Canon 857. § 1. Fuera del caso de necesidad, el lugar propio para el bautismo es una iglesia u oratorio.

_ § 2. Como norma general, el adulto debe bautizarse en la iglesia parroquial propia, y el niño en la iglesia parroquial de

sus padres, a no ser que una causa justa aconseje otra cosa.

_ § 1. Extra casum necessitatis, proprius baptismi locus est ecclesia aut oratorium.

Page 251: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Pro regula habeatur ut adultus baptizetur in propria ecclesia paroeciali, infans vero in ecclesia paroeciali parentum

propria, nisi iusta causa aliud suadeat.

_ Canon 858. § 1. Toda iglesia parroquial ha de tener pila bautismal, quedando a salvo el derecho cumulativo ya adquirido por otras

iglesias.

_ § 2. El Ordinario del lugar, habiendo oído al párroco del lugar del que se trate, puede permitir o mandar que, para

comodidad de los fieles, haya también pila bautismal en otra iglesia u oratorio dentro de los límites de la parroquia.

_ § 1. Quaevis ecclesia paroecialis baptismalem fontem habeat, salvo iure cumulativo aliis ecclesiis iam quaesito.

_ § 2. Loci Ordinarius, audito loci parocho, potest ad fidelium commoditatem permittere aut iubere, ut fons baptismalis

habeatur etiam in alia ecclesia aut oratorio intra paroeciae fines.

_ Canon 859. Si, por la lejanía u otras circunstancias, el que ha de ser bautizado no puede ir o ser llevado sin grave inconveniente a

la iglesia parroquial o a aquella otra iglesia u oratorio de que se trata en el can. 858, § 2, puede y debe conferirse el bautismo en otra iglesia u oratorio más cercanos, o en otro lugar decente.

_ Si ad ecclesiam paroecialem aut ad aliam ecclesiam vel oratorium, de quo in can. 858, § 2, baptizandus, propter

locorum distantiam aliave adiuncta, sine gravi incommodo accedere vel transferri nequeat, baptismus conferri potest et debet in alia propinquiore ecclesia vel oratorio, aut etiam alio in loco decenti.

_ Canon 860. § 1. Fuera del caso de necesidad, no debe administrarse el bautismo en casas particulares, a no ser que el Ordinario

del lugar lo hubiera permitido por causa grave.

_ § 2. A no ser que el Obispo diocesano establezca otra cosa, el bautismo no debe celebrarse en los hospitales,

exceptuando el caso de necesidad o cuando lo exija otra razón pastoral.

_ § 1. Praeter casum necessitatis, baptismus ne conferatur in domibus privatis, nisi loci Ordinarius gravi de causa id

permiserit.

_ § 2. In valetudinariis, nisi aliter Episcopus dioecesanus statuerit, baptismus ne celebretur, nisi in casu necessitatis vel

alia ratione pastorali cogente.

_ CAPITULO II. DEL MINISTRO DEL BAUTISMO Canon 861. § 1. Quedando en vigor lo que prescribe el can. 530, n. 1, es ministro ordinario del bautismo el Obispo, el presbítero y

el diácono.

_ § 2. Si está ausente o impedido el ministro ordinario, administra lícitamente el bautismo un catequista u otro destinado

para esta función por el Ordinario del lugar, y, en caso de necesidad, cualquier persona que tenga la debida intención; y han de procurar los pastores de almas, especialmente el párroco, que los fieles sepan bautizar debidamente.

Page 252: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Minister ordinarius baptismi est Episcopus, presbyter et diaconus, firmo praescripto can. 530, n. 1.

_ § 2. Absente aut impedito ministro ordinario, licite baptismus confert catechista aliusve ad hoc munus ab Ordinario loci

deputatus, immo, in casu necessitatis, quilibet homo debita intentione motus solliciti sint animarum pastores, praesertim parochus, ut christifideles de recto baptizandi modo edoceantur.

_ Canon 862. Exceptuando el caso de necesidad, a nadie es lícito bautizar en territorio ajeno sin la debida licencia, ni siquiera a sus

súbditos.

_ Excepto casu necessitatis, nemini licet, sine debita licentia, in alieno territorio baptismum conferre, ne suis quidem

subditis.

_ Canon 863. Ofrézcase al Obispo el bautismo de los adultos, por lo menos el de aquellos que han cumplido catorce años, para que

lo administre él mismo, si lo considera conveniente.

_ Baptismum adultorum, saltem eorum qui aetatem quattuordecim annorum expleverunt, ad Episcopum dioecesanum

deferatur ut, si id expedire iudicaverit, ab ipso administretur.

_ CAPITULO III. DE LOS QUE VAN A SER BAUTIZADOS Canon 864. Es capaz de recibir el bautismo todo ser humano aún no bautizado, y sólo él.

_ Baptismi capax est omnis et solus homo nondum baptizatus.

_ Canon 865. § 1. Para que pueda bautizarse a un adulto, se requiere que haya manifestado su deseo de recibir este sacramento,

esté suficientemente instruido sobre las verdades de la fe y las obligaciones cristianas y haya sido probado en la vida cristiana mediante el catecumenado; se le ha de exhortar además a que tenga dolor de sus pecados.

_ § 2. Puede ser bautizado un adulto que se encuentre en peligro de muerte si, teniendo algún conocimiento sobre las

verdades principales de la fe, manifiesta de cualquier modo su intención de recibir el bautismo y promete que observará los mandamientos de la religión cristiana.

_ § 1. Ut adultus baptizari possit, oportet voluntatem baptismum recipiendi manifestaverit, de fidei veritatibus

obligationibusque christianis sufficienter sit instructus atque in vita christiana per catechumenatum sit probatus; admoneatur etiam ut de peccatis suis doleat.

_ § 2. Adultus, qui in periculo mortis versatur, baptizari potest si, aliquam de praecipuis fidei veritatibus cognitionem

habens, quovis modo intentionem suam baptismum recipiendi manifestaverit et promittat se christianae religionis mandata esse servaturum.

_

Page 253: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 866. A no ser que obste una causa grave, el adulto que es bautizado debe ser confirmado inmediatamente después del

bautismo y participar en la celebración eucarística, recibiendo también la comunión.

_ Adultus qui baptizatur, nisi gravis obstet ratio, statim post baptismum confirmetur atque celebrationem eucharisticam,

communionem etiam recipiendo, participet.

_ Canon 867. § 1. Los padres tienen obligación de hacer que los hijos sean bautizados en las primeras semanas; cuanto antes

después del nacimiento e incluso antes de él, acudan al párroco para pedir el sacramento para su hijo y prepararse debidamente.

_ § 2. Si el niño se encuentra en peligro de muerte, debe ser bautizado sin demora.

_ § 1. Parentes obligatione tenentur curandi ut infantes intra priores hebdomadas baptizentur; quam primum post

nativitatem, immo iam ante eam, parochum adeant ut sacramentum pro filio petant et debite ad illud praeparentur.

_ § 2. Si infans in periculo mortis versetur, sine ulla mora baptizetur.

_ Canon 868. § 1. Para bautizar lícitamente a un niño, se requiere:

_ 1º que den su consentimiento los padres, o al menos uno de los dos, o quienes legítimamente hacen sus veces;

_ 2º que haya esperanza fundada de que el niño va a ser educado en la religión católica; si falta por completo esa

esperanza debe diferirse el bautismo, según las disposiciones del derecho particular, haciendo saber la razón a sus padres.

_ § 2. El niño de padres católicos, e incluso de no católicos, en peligro de muerte, puede lícitamente ser bautizado, aun

contra la voluntad de sus padres.

_ § 1. Ut infans licite baptizetur, oportet:

_ 1º parentes, saltem eorum unus aut qui legitime eorundem locum tenet, consentiant;

_ 2º spes habeatur fundata eum in religione catholica educatum iri quae si prorsus deficiat, baptismus secundum

praescripta iuris particularis differatur, monitis de ratione parentibus.

_ § 2. Infans parentum catholicorum, immo et non catholicorum, in periculo mortis licite baptizatur, etiam invitis

parentibus.

_ Canon 869. § 1. Cuando hay duda sobre si alguien fue bautizado, o si el bautismo fue administrado válidamente, y la duda

persiste después de una investigación cuidadosa, se le ha de bautizar bajo condición.

_ § 2. Los bautizados en una comunidad eclesial no católica, no deben ser bautizados bajo condición, a no ser que

haya un motivo serio para dudar de la validez de su bautismo, atendiendo tanto a la materia y a la fórmula empleadas en su administración, como a la intención del bautizado, si era adulto, y del ministro.

_

Page 254: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. Si, en los casos de que tratan los §§ 1 y 2, hay duda sobre la administración del bautismo o sobre su validez, no se debe administrar el sacramento antes de que se haya enseñado la doctrina sobre el mismo a quien ha de recibirlo, si es adulto, y se hayan manifestado a él, o a sus padres si se trata de un infante, los motivos por los cuales es dudosa la validez del bautismo anteriormente celebrado.

_ § 1. Si dubitetur num quis baptizatus fuerit, aut baptismus valide collatus fuerit, dubio quidem post seriam

investigationem permanente, baptismus eidem sub condicione conferatur.

_ § 2. Baptizati in communitate ecclesiali non catholica non sunt sub condicione baptizandi, nisi, inspecta materia et

verborum forma in baptismo collato adhibitis necnon attenta intentione baptizati adulti et ministri baptizantis, seria ratio adsit de baptismi validitate dubitandi.

_ § 3. Quod si, in casibus de quibus in §§ 1 et 2, dubia remaneat baptismi collatio aut validitas, baptismus ne conferatur

nisi postquam baptizando, si sit adultus, doctrina de baptismi sacramento exponatur, atque eidem aut, si de infante agitur, eius parentibus rationes dubiae validitatis baptismi celebrati declarentur.

_ Canon 870. El niño expósito o que se halló abandonado, debe ser bautizado, a no ser que conste su bautismo después de una

investigación diligente.

_ Infans expositus aut inventus, nisi re diligenter investigata de eius baptismo constet, baptizetur.

_ Canon 871. En la medida de lo posible se deben bautizar los fetos abortivos, si viven.

_ Fetus abortivi, si vivant, quatenus fieri potest, baptizentur.

_ CAPITULO IV. DE LOS PADRINOS Canon 872. En la medida de lo posible, a quien va a recibir el bautismo se le ha de dar un padrino, cuya función es asistir en su

iniciación cristiana al adulto que se bautiza, y, juntamente con los padres, presentar al niño que va a recibir el bautismo y procurar que después lleve una vida cristiana congruente con el bautismo y cumpla fielmente las obligaciones inherentes al mismo.

_ Baptizando, quantum fieri potest, detur patrinus, cuius est baptizando adulto in initiatione christiana adstare, et

baptizandum infantem una cum parentibus ad baptismum praesentare itemque operam dare ut baptizatus vitam christianam baptismo congruam ducat obligationesque eidem inhaerentes fideliter adimpleat.

_ Canon 873. Téngase un solo padrino o una sola madrina, o uno y una.

_ Patrinus unus tantum vel matrina una vel etiam unus et una assumantur.

_

Page 255: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 874. § 1. Para que alguien sea admitido como padrino, es necesario que:

_ 1º haya sido elegido por quien va a bautizarse o por sus padres o por quienes ocupan su lugar o, faltando éstos, por

el párroco o ministro; y que tenga capacidad para esta misión e intención de desempeñarla;

_ 2º haya cumplido dieciséis años, a no ser que el Obispo diocesano establezca otra edad, o que, por justa causa, el

párroco o el ministro consideren admisible una excepción;

_ 3º sea católico, esté confirmado, haya recibido ya el santísimo sacramento de la Eucaristía y lleve, al mismo tiempo,

una vida congruente con la fe y con la misión que va a asumir;

_ 4º no esté afectado por una pena canónica, legítimamente impuesta o declarada;

_ 5º no sea el padre o la madre de quien se ha de bautizar.

_ § 2. El bautizado que pertenece a una comunidad eclesial no católica sólo puede ser admitido junto con un padrino

católico, y exclusivamente en calidad de testigo del bautismo.

_ § 1. Ut quis ad munus patrini suscipiendum admittatur, oportet:

_ 1º ab ipso baptizando eiusve parentibus aut ab eo qui eorum locum tenet aut, his deficientibus, a parocho vel ministro

sit designatus atque aptitudinem et intentionem habeat hoc munus gerendi;

_ 2º decimum sextum aetatis annum expleverit, nisi alia aetas ab Episcopo dioecesano statuta fuerit vel exceptio iusta

de causa parocho aut ministro admittenda videatur;

_ 3º sit catholicus, confirmatus et sanctissimum Eucharistiae sacramentum iam receperit, idemque vitam ducat fidei et

muneri suscipiendo congruam;

_ 4º nulla poena canonica legitime irrogata vel declarata sit innodatus;

_ 5º non sit pater aut mater baptizandi.

_ § 2. Baptizatus ad communitatem ecclesialem non catholicam pertinens, nonnisi una cum patrino catholico, et quidem

ut testis tantum baptismi, admittatur.

_ CAPITULO V. DE LA PRUEBA Y ANOTACION DEL BAUTISMO ADMINISTRADO Canon 875. Quien administra el bautismo procure que, si falta el padrino, haya al menos un testigo por el que pueda probarse su

administración.

_ Qui baptismum administrat curet ut, nisi adsit patrinus, habeatur saltem testis quo collatio baptismi probari possit.

_ Canon 876. Si no se causa perjuicio a nadie, para probar el bautismo basta la declaración de un solo testigo inmune de toda

sospecha, o el juramento del mismo bautizado, si recibió el sacramento siendo ya adulto.

_

Page 256: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Ad collatum baptismum comprobandum, si nemini fiat praeiudicium, sufficit declaratio unius testis omni exceptione maioris, aut ipsius baptizati iusiurandum, si ipse in aetate adulta baptismum receperit.

_ Canon 877. § 1. El párroco del lugar en que se celebra el bautismo debe anotar diligentemente y sin demora en el libro de

bautismo el nombre de los bautizados, haciendo mención del ministro, los padres, padrinos, testigos, si los hubo, y el lugar y día en que se administró, indicando asimismo el día y lugar del nacimiento.

_ § 2. Cuando se trata de un hijo de madre soltera, se ha de inscribir el nombre de la madre, si consta públicamente su

maternidad o ella misma lo pide voluntariamente por escrito o ante dos testigos; y también se ha de inscribir el nombre del padre, si su paternidad se prueba por documento público o por propia declaración ante el párroco y dos testigos; en los demás casos, se inscribirá sólo el nombre del bautizado, sin hacer constar para nada el del padre o de los padres.

_ § 3. Si se trata de un hijo adoptivo, se inscribirá el nombre de quienes lo adoptaron y también, al menos si así se hace

en el registro civil de la región, el de los padres naturales, según lo establecido en los §§ 1 y 2, teniendo en cuenta las disposiciones de la Conferencia Episcopal.

_ § 1. Parochus loci, in quo baptismus celebratur, debet nomina baptizatorum, mentione facta de ministro, parentibus,

patrinis necnon, si adsint, testibus, de loco ac die collati baptismi, in baptizatorum libro sedulo et sine ulla mora referre, simul indicatis die et loco nativitatis.

_ § 2. Si de filio agatur e matre non nupta nato, matris nomen inserendum est, si publice de eius maternitate constet aut

ipsa sponte sua, Codex plerumque non definit ritus, qui in actionibus liturgicis inscribendum est, si eius paternitas probatur aliquo publico documento aut ipsius declaratione coram parocho et duobus testibus facta; in ceteris casibus, inscribatur baptizatus, nulla facta de patris aut parentum nomine indicatione.

_ § 3. Si de filio adoptivo agitur, inscribantur nomina adoptantium necnon, saltem si ita fiat in actu civili regionis,

parentum naturalium ad normam §§ 1 et 2, attentis Episcoporum conferentiae praescriptis.

_ Canon 878. Si el bautismo no fue administrado por el párroco ni estando él presente, el ministro, quienquiera que sea, debe

informar al párroco de aquella parroquia en la cual se administró el sacramento, para que haga la inscripción según indica el can. 877, § 1.

_ Si baptismus neque a parocho neque eo praesente administratus fuerit, minister baptismi, quicumque est, de collato

baptismo certiorem facere debet parochum paroeciae in qua baptismus administratus est, ut baptismum adnotet ad normam can. 877, § 1.

_ TITULO II. DEL SACRAMENTO DE LA CONFIRMACION Canon 879. El sacramento de la confirmación, que imprime carácter y por el que los bautizados, avanzando por el camino de la

iniciación cristiana, quedan enriquecidos con el don del Espíritu Santo y vinculados más perfectamente a la Iglesia, los fortalece y obliga con mayor fuerza a que, de palabra y obra, sean testigos de Cristo y propaguen y defiendan la fe.

_ Sacramentum confirmationis, quod characterem imprimit et quo baptizati, iter initiationis christianae prosequentes,

Spiritus Sancti dono ditantur atque perfectius Ecclesiae vinculantur, eosdem roborat arctiusque obligat ut verbo et opere testes sint Christi fidemque diffundant et defendant.

_

Page 257: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CAPITULO PRIMERO. DEL MODO DE CELEBRAR LA CONFIRMACION Canon 880. § 1. El sacramento de la confirmación se administra por la unción con el crisma en la frente, que se hace con

imposición de la mano, y por las palabras prescritas en los libros litúrgicos aprobados.

_ § 2. El crisma que se debe emplear en la confirmación ha de ser consagrado por el Obispo, aunque sea un presbítero

quien administre el sacramento.

_ § 1. Sacramentum confirmationis confertur per unctionem chrismatis in fronte, quae fit manus impositione atque per

verba in probatis liturgicis libris praescripta.

_ § 2. Chrisma in sacramento confirmationis adhibendum debet esse ab Episcopo consecratum, etiamsi sacramentum a

presbytero ministretur.

_ Canon 881. Conviene que el sacramento de la confirmación se celebre en una iglesia y dentro de la Misa; sin embargo, por causa

justa y razonable, puede celebrarse fuera de la Misa y en cualquier lugar digno.

_ Expedit ut confirmationis sacramentum in ecclesia, et quidem intra Missam, celebretur; ex causa tamen iusta et

rationabili, extra Missam et quolibet loco digno celebrari potest.

_ CAPITULO II. DEL MINISTRO DE LA CONFIRMACION Canon 882. El ministro ordinario de la confirmación es el Obispo; también administra válidamente este sacramento el presbítero

dotado de facultad por el derecho universal o por concesión peculiar de la autoridad competente.

_ Confirmationis minister ordinarius est Episcopus; valide hoc sacramentum confert presbyter quoque hac facultate vi

iuris universalis aut peculiaris concessionis competentis auctoritatis instructus.

_ Canon 883. Gozan ipso iure de la facultad de confirmar:

_ 1º dentro de los límites de su jurisdicción, quienes en el derecho se equiparan al Obispo diocesano;

_ 2º respecto a la persona de que se trata, el presbítero que, por razón de su oficio o por mandato del Obispo

diocesano, bautiza a quien ha sobrepasado la infancia, o admite a uno ya bautizado en la comunión plena de la Iglesia católica;

_ 3º para los que se encuentran en peligro de muerte, el párroco, e incluso cualquier presbítero.

_ Ipso iure facultate confirmationem ministrandi gaudent:

_ 1º intra fines suae dicionis, qui iure Episcopo dioecesano aequiparantur;

_

Page 258: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

2º quoad personam de qua agitur, presbyter qui, vi officii vel mandati Episcopi dioecesani, infantia egressum baptizat aut iam baptizatum in plenam Ecclesiae catholicae communionem admittit;

_ 3º quoad eos qui in periculo mortis versantur, parochus, immo quilibet presbyter.

_ Canon 884. § 1. El Obispo diocesano debe administrar por sí mismo la confirmación, o cuidar de que la administre otro Obispo;

pero si la necesidad lo requiere, puede conceder facultad a uno o varios presbíteros determinados, para que administren este sacramento.

_ § 2. Por causa grave, el Obispo, y asimismo el presbítero dotado de facultad de confirmar por el derecho o por

concesión de la autoridad competente, pueden, en casos particulares, asociarse otros presbíteros, que administren también el sacramento.

_ § 1. Episcopus dioecesanus confirmationem administret per se ipse aut curet ut per alium Episcopum administretur;

quod si necessitas id requirat, facultatem concedere potest uni vel pluribus determinatis presbyteris, qui hoc sacramentum administrent.

_ § 2. Gravi de causa, Episcopus itemque presbyter, vi iuris aut peculiaris concessionis competentis auctoritatis

facultate confirmandi donatus, possunt in singulis casibus presbyteros, ut et ipsi sacramentum administrent, sibi sociare.

_ Canon 885. § 1. El Obispo diocesano tiene la obligación de procurar que se administre el sacramento de la confirmación a sus

súbditos que lo pidan debida y razonablemente.

_ § 2. El presbítero que goza de esta facultad, debe utilizarla para con aquellos en cuyo favor se le ha concedido la

facultad.

_ § 1. Episcopus dioecesanus obligatione tenetur curandi ut sacramentum confirmationis subditis rite et rationabiliter

petentibus conferatur.

_ § 2. Presbyter, qui hac facultate gaudet, eadem uti debet erga eos in quorum favorem facultas concessa est.

_ Canon 886. § 1. Dentro de su diócesis, el Obispo administra legítimamente el sacramento de la confirmación también a aquellos

fieles que no son súbditos suyos, a no ser que obste una prohibición expresa de su Ordinario propio.

_ § 2. Para administrar lícitamente la confirmación en una diócesis ajena, un Obispo necesita licencia del Obispo

diocesano, al menos razonablemente presunta, a no ser que se trate de sus propios súbditos.

_ § 1. Episcopus in sua dioecesi sacramentum confirmationis legitime administrat etiam fidelibus non subditis, nisi

obstet expressa proprii ipsorum Ordinarii prohibitio.

_ § 2. Ut in aliena dioecesi confirmationem licite administret, Episcopus indiget, nisi agatur de suis subditis, licentia

saltem rationabiliter praesumpta Episcopi dioecesani.

_ Canon 887.

Page 259: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Dentro del territorio que se le ha señalado, el presbítero que goza de la facultad de confirmar puede administrar lícitamente este sacramento también a los extraños, a no ser que obste una prohibición de su Ordinario propio; pero, quedando a salvo lo que prescribe el can. 883, n. 3, no puede administrarlo a nadie válidamente en territorio ajeno.

_ Presbyter facultate confirmationem ministrandi gaudens, in territorio sibi designato hoc sacramentum extraneis

quoque licite confert, nisi obstet proprii eorum Ordinarii vetitum; illud vero in alieno territorio nemini valide confert, salvo praescripto can. 883, n. 3.

_ Canon 888. Dentro del territorio en el cual están facultados para confirmar, los ministros pueden administrar este sacramento

también en los lugares exentos.

_ Intra territorium in quo confirmationem conferre valent, ministri in locis quoque exemptis eam ministrare possunt.

_ CAPITULO III. DE LOS QUE VAN A SER CONFIRMADOS Canon 889. § 1. Sólo es capaz de recibir la confirmación todo bautizado aún no confirmado.

_ § 2. Fuera del peligro de muerte, para que alguien reciba lícitamente la confirmación se requiere que, si goza de uso

de razón esté convenientemente instruido, bien dispuesto y pueda renovar las promesas del bautismo.

_ § 1. Confirmationis recipiendae capax est omnis et solus baptizatus, non confirmatus.

_ § 2. Extra periculum mortis, ut quis licite confirmationem recipiat, requiritur, si rationis usu polleat, ut sit apte institutus,

rite dispositus et promissiones baptismales renovare valeat.

_ Canon 890. Los fieles están obligados a recibir este sacramento en el tiempo oportuno; los padres y los pastores de almas, sobre

todo los párrocos, procuren que los fieles sean bien preparados para recibirlo y que lo reciban en el tiempo oportuno.

_ Fideles tenentur obligatione hoc sacramentum tempestive recipiendi; curent parentes, animarum pastores, praesertim

parochi, ut fideles ad illud recipiendum rite instruantur et opportuno tempore accedant.

_ Canon 891. El sacramento de la confirmación se ha de administrar a los fieles en torno a la edad de la discreción, a no ser que la

Conferencia Episcopal determine otra edad, o exista peligro de muerte o, a juicio del ministro, una causa grave aconseje otra cosa.

_ Sacramentum confirmationis conferatur fidelibus circa aetatem discretionis, nisi Episcoporum conferentia aliam

aetatem determinaverit, aut adsit periculum mortis vel, de iudicio ministri, gravis causa aliud suadeat.

_ CAPITULO IV. DE LOS PADRINOS

Page 260: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 892. En la medida de lo posible, tenga el confirmando un padrino, a quien corresponde procurar que se comporte como

verdadero testigo de Cristo y cumpla fielmente las obligaciones inherentes al sacramento.

_ Confirmando, quantum id fieri potest, adsit patrinus, cuius est curare ut confirmatus tamquam verus Christi testis se

gerat obligationesque eidem sacramento inhaerentes fideliter adimpleat.

_ Canon 893. § 1. Para que alguien pueda ser padrino, es necesario que cumpla las condiciones expresadas en el can. 874.

_ § 2. Es conveniente que se escoja como padrino a quien asumió esa misión en el bautismo.

_ § 1. Ut quis patrini munere fungatur, condiciones adimpleat oportet, de quibus in can. 874.

_ § 2. Expedit ut tamquam patrinus assumatur qui idem munus in baptismo suscepit.

_ CAPITULO V. DE LA PRUEBA Y ANOTACION DE LA CONFIRMACION Canon 894. Para probar la administración de la confirmación, obsérvense las prescripciones del can. 876.

_ Ad collatam confirmationem probandam serventur praescripta can. 876.

_ Canon 895. Deben inscribirse los nombres de los confirmados en el libro de confirmaciones de la Curia diocesana, dejando

constancia del ministro, de los padres y padrinos, y del lugar y día de la administración del sacramento, o, donde lo mande la Conferencia Episcopal o el Obispo diocesano, en el libro que ha de guardarse en el archivo parroquial; el párroco debe notificarlo al párroco del lugar del bautismo, para que se haga la anotación en el libro de bautismos a tenor del can. 535, § 2.

_ Nomina confirmatorum, facta mentione ministri, parentum et patrinorum, loci et diei collatae confirmationis in librum

confirmatorum Curiae dioecesanae adnotentur, vel, ubi id praescripserit Episcoporum conferentia aut Episcopus dioecesanus, in librum in archivo paroeciali conservandum; parochus debet de collata confirmatione monere parochum loci baptismi, ut adnotatio fiat in libro baptizatorum, ad normam can. 535, § 2.

_ Canon 896. Si el párroco del lugar no hubiere estado presente, debe el ministro, por sí mismo o por medio de otro, comunicarle

cuanto antes la confirmación administrada.

_ Si parochus loci praesens non fuerit, eundem de collata confirmatione minister per se vel per alium quam primum

certiorem faciat.

_ TITULO III. DE LA SANTISIMA EUCARISTIA

Page 261: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 897. El sacramento más augusto, en el que se contiene, se ofrece y se recibe al mismo Cristo Nuestro Señor, es la

santísima Eucaristía, por la que la Iglesia vive y crece continuamente. El Sacrificio eucarístico, memorial de la muerte y resurrección del Señor, en el cual se perpetúa a lo largo de los siglos el Sacrificio de la cruz, es el culmen y la fuente de todo el culto y de toda la vida cristiana, por el que se significa y realiza la unidad del pueblo de Dios y se lleva a término la edificación del cuerpo de Cristo. Así pues los demás sacramentos y todas las obras eclesiásticas de apostolado se unen estrechamente a la santísima Eucaristía y a ella se ordenan.

_ Augustissimum Sacramentum est sanctissima Eucharistia, in qua ipsemet Christus Dominus continetur, offertur et

sumitur, et qua continuo vivit et crescit Ecclesia. Sacrificium eucharisticum, memoriale mortis et resurrectionis Domini, in quo Sacrificium crucis in saecula perpetuatur, totius cultus et vitae christianae est culmen et fons, quo significatur et efficitur unitas populi Dei et corporis Christi aedificatio perficitur. Cetera enim sacramenta et omnia ecclesiastica apostolatus opera cum sanctissima Eucharistia cohaerent et ad eam ordinantur.

_ Canon 898. Tributen los fieles la máxima veneración a la santísima Eucaristía, tomando parte activa en la celebración del

Sacrificio augustísimo, recibiendo este sacramento frecuentemente y con mucha devoción, y dándole culto con suma adoración; los pastores de almas, al exponer la doctrina sobre este sacramento, inculquen diligentemente a los fieles esta obligación.

_ Christifideles maximo in honore sanctissimam Eucharistiam habeant, actuosam in celebratione augustissimi Sacrificii

partem habentes, devotissime et frequenter hoc sacramentum recipientes, atque summa cum adoratione idem colentes; animarum pastores doctrinam de hoc sacramento illustrantes, fideles hanc obligationem sedulo edoceant.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA CELEBRACION EUCARISTICA Canon 899. § 1. La celebración eucarística es una acción del mismo Cristo y de la Iglesia, en la cual Cristo Nuestro Señor,

substancialmente presente bajo las especies del pan y del vino, por el ministerio del sacerdote, se ofrece a sí mismo a Dios Padre, y se da como alimento espiritual a los fieles unidos a su oblación.

_ § 2. En la Asamblea eucarística, presidida por el Obispo, o por un presbítero bajo su autoridad, que actúan

personificando a Cristo, el pueblo de Dios se reúne en unidad, y todos los fieles que asisten, tanto clérigos como laicos, concurren tomando parte activa, cada uno según su modo propio, de acuerdo con la diversidad de órdenes y de funciones litúrgicas.

_ § 3. Ha de disponerse la celebración eucarística de manera que todos los que participen en ella perciban frutos

abundantes, para cuya obtención Cristo Nuestro Señor instituyó el Sacrificio eucarístico.

_ § 1. Eucharistica celebratio actio est ipsius Christi et Ecclesiae, in qua Christus Dominus, ministerio sacerdotis,

semetipsum, sub speciebus panis et vini substantialiter praesentem, Deo Patri offert atque fidelibus in sua oblatione sociatis se praebet ut cibum spiritualem.

_ § 2. In eucharistica Synaxi populus Dei in unum convocatur, Episcopo aut, sub eius auctoritate, presbytero praeside,

personam Christi gerente, atque omnes qui intersunt fideles, sive clerici sive laici, suo quisque modo pro ordinum et liturgicorum munerum diversitate, participando concurrunt.

_ § 3. Celebratio eucharistica ita ordinetur, ut omnes participantes exinde plurimos capiant fructus, ad quos obtinendos

Christus Dominus Sacrificium eucharisticum instituit.

_

Page 262: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

ART. 1 Del ministro de la santísima Eucaristía

_ Canon 900. § 1. Sólo el sacerdote válidamente ordenado es ministro capaz de confeccionar el sacramento de la Eucaristía,

actuando en la persona de Cristo.

_ § 2. Celebra lícitamente la Eucaristía el sacerdote no impedido por ley canónica, observando las prescripciones de los

cánones que siguen.

_ § 1. Minister, qui in persona Christi sacramentum Eucharistiae conficere valet, est solus sacerdos valide ordinatus.

_ § 2. Licite Eucharistiam celebrat sacerdos lege canonica non impeditus, servatis praescriptis canonum qui sequuntur.

_ Canon 901. El sacerdote tiene facultad para aplicar la Misa por cualesquiera, tanto vivos como difuntos.

_ Integrum est sacerdoti Missam applicare pro quibusvis, tum vivis tum defunctis.

_ Canon 902. Pueden los sacerdotes concelebrar la Eucaristía, a no ser que la utilidad de los fieles requiera o aconseje otra cosa,

permaneciendo, sin embargo, la libertad de cada uno para celebrar individualmente la Eucaristía, pero no mientras se está concelebrando en la misma iglesia u oratorio.

_ Nisi utilitas christifidelium aliud requirat aut suadeat, sacerdotes Eucharistiam concelebrare possunt, integra tamen pro

singulis libertate manente Eucharistiam individuali modo celebrandi, non vero eo tempore, quo in eadem ecclesia aut oratorio concelebratio habetur.

_ Canon 903. Aunque el rector de la iglesia no le conozca, admítase a celebrar al sacerdote con tal de que presente carta

comendaticia de su Ordinario o Superior, dada al menos en el año, o pueda juzgarse prudentemente que nada le impide celebrar.

_ Sacerdos ad celebrandum admittatur etiamsi rectori ecclesiae sit ignotus, dummodo aut litteras commendatitias sui

Ordinarii vel sui Superioris, saltem intra annum datas, exhibeat, aut prudenter existimari possit eundem a celebratione non esse impeditum.

_ Canon 904. Los sacerdotes, teniendo siempre presente que en el misterio del Sacrificio eucarístico se realiza continuamente la

obra de la redención, deben celebrarlo frecuentemente; es más, se recomienda encarecidamente la celebración diaria, la cual, aunque no pueda tenerse con asistencia de fieles, es una acción de Cristo y de la Iglesia, en cuya realización los sacerdotes cumplen su principal ministerio.

_ Sacerdotes, memoria semper tenentes in mysterio Sacrificii eucharistici opus redemptionis continuo exerceri,

frequenter celebrent; immo enixe commendatur celebratio cotidiana, quae quidem, etiam si praesentia fidelium haberi non possit, actus est Christi et Ecclesiae, in quo peragendo munus suum praecipuum sacerdotes adimplent.

Page 263: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 905. § 1. Exceptuados aquellos casos en que, según el derecho, se puede celebrar o concelebrar más de una vez la

Eucaristía en el mismo día, no es lícito que el sacerdote celebre más de una vez al día.

_ § 2. Si hay escasez de sacerdotes, el Ordinario del lugar puede conceder que, con causa justa, celebren dos veces al

día, e incluso, cuando lo exige una necesidad pastoral, tres veces los domingos y fiestas de precepto.

_ § 1. Exceptis casibus in quibus ad normam iuris licitum est pluries eadem die Eucharistiam celebrare aut

concelebrare, non licet sacerdoti plus semel in die celebrare.

_ § 2. Si sacerdotum penuria habeatur, concedere potest loci Ordinarius ut sacerdotes, iusta de causa, bis in die, immo,

necessitate pastorali id postulante, etiam ter in diebus dominicis et festis de praecepto, celebrent.

_ Canon 906. Sin causa justa y razonable, no celebre el sacerdote el Sacrificio eucarístico sin la participación por lo menos de algún

fiel.

_ Nisi iusta et rationabili de causa, sacerdos Sacrificium eucharisticum ne celebret sine participatione alicuius saltem

fidelis.

_ Canon 907. En la celebración eucarística, no se permite a los diáconos ni a los laicos decir las oraciones, sobre todo la plegaria

eucarística, ni realizar aquellas acciones que son propias del sacerdote celebrante.

_ In celebratione eucharistica diaconis et laicis non licet orationes, speciatim precem eucharisticam, proferre vel

actionibus fungi, quae sacerdotis celebrantis sunt propriae.

_ Canon 908. Está prohibido a los sacerdotes católicos concelebrar la Eucaristía con sacerdotes o ministros de Iglesias o

comunidades eclesiales que no están en comunión plena con la Iglesia católica.

_ Sacerdotibus catholicis vetitum est una cum sacerdotibus vel ministris Ecclesiarum communitatumve ecclesialium

plenam communionem cum Ecclesia catholica non habentium, Eucharistiam concelebrare.

_ Canon 909. No deje el sacerdote de prepararse debidamente con la oración para celebrar el Sacrificio eucarístico, y dar gracias a

Dios al terminar.

_ Sacerdos ne omittat ad eucharistici Sacrificii celebrationem oratione debite se praeparare, eoque expleto Deo gratias

agere.

_ Canon 910.

Page 264: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Son ministros ordinarios de la sagrada comunión el obispo, el presbítero y el diácono.

_ § 2. Es ministro extraordinario de la sagrada comunión el acólito, o también otro fiel designado según el can. 230, § 3.

_ § 1. Minister ordinarius sacrae communionis est Episcopus, presbyter et diaconus.

_ § 2. Extraordinarius sacrae communionis minister est acolythus necnon alius christifidelis ad normam can. 230, § 3

deputatus.

_ Canon 911. § 1. Tienen obligación y derecho a llevar la santísima Eucaristía a los enfermos como Viático, el párroco y los vicarios

parroquiales, los capellanes y el Superior de la comunidad en los institutos religiosos o sociedades de vida apostólica clericales respecto a todos los que están en la casa.

_ § 2. En caso de necesidad, o con licencia al menos presunta del párroco, capellán o Superior, a quien se debe

informar después, debe hacerlo cualquier sacerdote u otro ministro de la sagrada comunión.

_ § 1. Officium et ius sanctissimam Eucharistiam per modum Viatici ad infirmos deferendi habent parochus et vicarii

paroeciales, cappellani, necnon Superior communitatis in clericalibus institutis religiosis aut societatibus vitae apostolicae quoad omnes in domo versantes.

_ § 2. In casu necessitatis aut de licentia saltem praesumpta parochi, cappellani vel Superioris, cui postea notitiam dari

oportet, hoc facere debet quilibet sacerdos vel alius sacrae communionis minister.

_ ART. 2 De la participación en la santísima Eucaristía

_ Canon 912. Todo bautizado a quien el derecho no se lo prohiba, puede y debe ser admitido a la sagrada comunión.

_ Quilibet baptizatus, qui iure non prohibeatur, admitti potest et debet ad sacram communionem.

_ Canon 913. § 1. Para que pueda administrarse la santísima Eucaristía a los niños, se requiere que tengan suficiente conocimiento

y hayan recibido una preparación cuidadosa, de manera que entiendan el misterio de Cristo en la medida de su capacidad, y puedan recibir el Cuerpo del Señor con fe y devoción.

_ § 2. Puede, sin embargo, administrarse la santísima Eucaristía a los niños que se hallen en peligro de muerte, si son

capaces de distinguir el Cuerpo de Cristo del alimento común y de recibir la comunión con reverencia.

_ § 1. Ut sanctissima Eucharistia ministrari possit pueris, requiritur ut ipsi sufficienti cognitione et accurata praeparatione

gaudeant, ita ut mysterium Christi pro suo captu percipiant et Corpus Domini cum fide et devotione sumere valeant.

_ § 2. Pueris tamen in periculo mortis versantibus sanctissima Eucharistia ministrari potest, si Corpus Christi a communi

cibo discernere et communionem reverenter suscipere possint.

_ Canon 914. Los padres en primer lugar, y quienes hacen sus veces, así como también el párroco, tienen obligación de procurar

Page 265: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

que los niños que han llegado al uso de razón se preparen convenientemente y se nutran cuanto antes, previa confesión sacramental, con este alimento divino; corresponde también al párroco vigilar para que no reciban la santísima Eucaristía los niños que aún no hayan llegado al uso de razón, o a los que no juzgue suficientemente dispuestos.

_ Parentum imprimis atque eorum qui parentum locum tenent necnon parochi officium est curandi ut pueri usum rationis

assecuti debite praeparentur et quam primum, praemissa sacramentali confessione, hoc divino cibo reficiantur; parochi etiam est advigilare ne ad sacram Synaxim accedant pueri, qui rationis usum non sint adepti aut quos non sufficienter dispositos iudicaverit.

_ Canon 915. No deben ser admitidos a la sagrada comunión los excomulgados y los que están en entredicho después de la

imposición o declaración de la pena, y los que obstinadamente persistan en un manifiesto pecado grave.

_ Ad sacram communionem ne admittantur excommunicati et interdicti post irrogationem vel declarationem poenae

aliique in manifesto gravi peccato obstinate perseverantes.

_ Canon 916. Quien tenga conciencia de hallarse en pecado grave, no celebre la Misa ni comulgue el Cuerpo del Señor sin acudir

antes a la confesión sacramental, a no ser que concurra un motivo grave y no haya oportunidad de confesarse; y en este caso, tenga presente que está obligado a hacer un acto de contrición perfecta, que incluye el propósito de confesarse cuanto antes.

_ Qui conscius est peccati gravis, sine praemissa sacramentali confessione Missam ne celebret neve Corpori Domini

communicet, nisi adsit gravis ratio et deficiat opportunitas confitendi; quo in casu meminerit se obligatione teneri ad eliciendum actum perfectae contritionis, qui includit propositum quam primum confitendi.

_ Canon 917. Quien ya ha recibido la santísima Eucaristía, puede recibirla otra vez el mismo día solamente dentro de la celebración

eucarística en la que participe, quedando a salvo lo que prescribe el can. 921, § 2.

_ Qui sanctissimam Eucharistiam iam recepit, potest eam iterum eadem die suscipere solummodo intra eucharisticam

celebrationem cui participat, salvo praescripto can. 921, § 2.

_ Canon 918. Se aconseja encarecidamente que los fieles reciban la sagrada comunión dentro de la celebración eucarística; sin

embargo, cuando lo pidan con causa justa se les debe administrar la comunión fuera de la Misa, observando los ritos litúrgicos.

_ Maxime commendatur ut fideles in ipsa eucharistica celebratione sacram communionem recipiant; ipsis tamen iusta

de causa petentibus extra Missam ministretur, servatis liturgicis ritibus.

_ Canon 919. § 1. Quien vaya a recibir la santísima Eucaristía, ha de abstenerse de tomar cualquier alimento y bebida al menos

desde una hora antes de la sagrada comunión, a excepción sólo del agua y de las medicinas.

_ § 2. El sacerdote que celebra la santísima Eucaristía dos o tres veces el mismo día, puede tomar algo antes de la

Page 266: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

segunda o tercera Misa, aunque no medie el tiempo de una hora.

_ § 3. Las personas de edad avanzada o enfermas, y asimismo quienes las cuidan, pueden recibir la santísima

Eucaristía aunque hayan tomado algo en la hora inmediatamente anterior.

_ § 1. Sanctissimam Eucharistiam recepturus per spatium saltem unius horae ante sacram communionem abstineat a

quocumque cibo et potu, excepta tantummodo aqua atque medicina.

_ § 2. Sacerdos, qui eadem die bis aut ter sanctissimam Eucharistiam celebrat, aliquid sumere potest ante secundam

aut tertiam celebrationem, etiamsi non intercesserit spatium unius horae.

_ § 3. Aetate provecti et infirmitate quadam laborantes necnon eorum curae addicti, sanctissimam Eucharistiam

accipere possunt, etiamsi intra horam antecedentem aliquid sumpserint.

_ Canon 920. § 1. Todo fiel, después de la primera comunión, esta obligado a comulgar por lo menos una vez al año.

_ § 2. Este precepto debe cumplirse durante el tiempo pascual, a no ser que por causa justa se cumpla en otro tiempo

dentro del año.

_ § 1. Omnis fidelis, postquam ad sanctissimam Eucharistiam initiatus sit, obligatione tenetur semel saltem in anno,

sacram communionem recipiendi.

_ § 2. Hoc praeceptum impleri debet tempore paschali, nisi iusta de causa alio tempore intra annum adimpleatur.

_ Canon 921. § 1. Se debe administrar el Viático a los fieles que, por cualquier motivo, se hallen en peligro de muerte.

_ § 2. Aunque hubieran recibido la sagrada comunión el mismo día, es muy aconsejable que vuelvan a comulgar

quienes lleguen a encontrarse en peligro de muerte.

_ § 3. Mientras dure el peligro de muerte, es aconsejable administrar la comunión varias veces, en días distintos.

_ § 1. Christifideles qui versantur in periculo mortis, quavis ex causa procedenti, sacra communione per modum Viatici

reficiantur.

_ § 2. Etiamsi eadem die sacra communione refecti fuerint, valde tamen suadetur ut qui in vitae discrimen adducti sint,

denuo communicent.

_ § 3. Perdurante mortis periculo, commendatur ut sacra communio pluries, distinctis diebus, administretur.

_ Canon 922. No debe retrasarse demasiado el Viático a los enfermos; quienes ejercen la cura de almas han de vigilar

diligentemente para que los enfermos lo reciban cuando tienen aún pleno uso de sus facultades.

_ Sanctum Viaticum infirmis ne nimium differatur; qui animarum curam gerunt sedulo advigilent, ut eodem infirmi plene

sui compotes reficiantur.

_

Page 267: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 923. Los fieles pueden participar en el Sacrificio eucarístico y recibir la sagrada comunión en cualquier rito católico, salvo

lo prescrito en el can. 844.

_ Christifideles Sacrificium eucharisticum participare et sacram communionem suscipere possunt quolibet ritu catholico,

firmo praescripto can. 844.

_ ART. 3 De los ritos y ceremonias de la celebración eucarística

_ Canon 924. § 1. El sacrosanto Sacrificio eucarístico se debe ofrecer con pan y vino, al cual se ha de mezclar un poco de agua.

_ § 2. El pan ha de ser exclusivamente de trigo y hecho recientemente, de manera que no haya ningún peligro de

corrupción.

_ § 3. El vino debe ser natural, del fruto de la vid, y no corrompido.

_ § 1. Sacrosanctum eucharisticum Sacrificium offerri debet ex pane et vino, cui modica aqua miscenda est.

_ § 2. Panis debet esse mere triticeus et recenter confectus, ita ut nullum sit periculum corruptionis.

_ § 3. Vinum debet esse naturale de genimine vitis et non corruptum.

_ Canon 925. Adminístrese la sagrada comunión bajo la sola especie del pan o, de acuerdo con las leyes litúrgicas, bajo las dos

especies; en caso de necesidad, también bajo la sola especie del vino.

_ Sacra communio conferatur sub sola specie panis aut, ad normam legum liturgicarum, sub utraque specie; in casu

autem necessitatis, etiam sub sola specie vini.

_ Canon 926. Según la antigua tradición de la Iglesia latina, el sacerdote, dondequiera que celebre la Misa, debe hacerlo

empleando pan ázimo.

_ In eucharistica celebratione secundum antiquam Ecclesiae latinae traditionem sacerdos adhibeat panem azymum

ubicumque litat.

_ Canon 927. Está terminantemente prohibido, aun en caso de extrema necesidad, consagrar una materia sin la otra, o ambas fuera

de la celebración eucarística.

_ Nefas est, urgente etiam extrema necessitate, alteram materiam sine altera, aut etiam utramque extra eucharisticam

celebrationem, consecrare.

_

Page 268: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 928. La celebración eucarística hágase en lengua latina, o en otra lengua con tal que los textos litúrgicos hayan sido

legítimamente aprobados.

_ Eucharistica celebratio peragatur lingua latina aut alia lingua, dummodo textus liturgici legitime approbati fuerint.

_ Canon 929. Al celebrar y administrar la Eucaristía, los sacerdotes y los diáconos deben vestir los ornamentos sagrados prescritos

por las rúbricas.

_ Sacerdotes et diaconi in Eucharistia celebranda et ministranda sacra ornamenta rubricis praescripta deferant.

_ Canon 930. § 1. El sacerdote enfermo o anciano, si no es capaz de estar de pie, puede celebrar sentado el Sacrificio eucarístico,

observando siempre las leyes litúrgicas, pero no con asistencia de pueblo, a no ser con licencia del Ordinario del lugar.

_ §2. El sacerdote ciego o que sufre otra enfermedad puede celebrar el Sacrificio eucarístico con cualquier texto de la

Misa de entre los aprobados, y con asistencia, si el caso lo requiere, de otro sacerdote o diácono, o también de un laico convenientemente instruido, que le preste ayuda.

_ § 1. Sacerdos infirmus aut aetate provectus, si stare nequeat, Sacrificium eucharisticum celebrare potest sedens,

servatis quidem legibus liturgicis, non tamen coram populo, nisi de licentia loci Ordinarii.

_ § 2. Sacerdos caecus aliave infirmitate laborans licite eucharisticum Sacrificium celebrat, adhibendo textum quemlibet

Missae ex probatis, adstante, si casus ferat, alio sacerdote vel diacono, aut etiam laico rite instructo, qui eundem adiuvet.

_ ART. 4 Del tiempo y lugar de la celebración de la Eucaristía

_ Canon 931. La celebración y administración de la Eucaristía puede hacerse todos los días y a cualquier hora, con las excepciones

que se establecen en las normas litúrgicas.

_ Eucharistiae celebratio et distributio fieri potest qualibet die et hora, iis exceptis, quae secundum liturgicas normas

excluduntur.

_ Canon 932. § 1. La celebración eucarística se ha de hacer en lugar sagrado, a no ser que, en un caso particular, la necesidad

exija otra cosa; en este caso, la celebración debe realizarse en un lugar digno.

_ § 2. Se debe celebrar el Sacrificio eucarístico en un altar dedicado o bendecido; fuera del lugar sagrado se puede

emplear una mesa apropiada, utilizando siempre el mantel y el corporal.

_ § 1. Celebratio eucharistica peragatur in loco sacro, nisi in casu particulari necessitas aliud postulet; quo in casu, in

loco honesto celebratio fieri debet.

_

Page 269: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Sacrificium eucharisticum peragendum est super altare dedicatum vel benedictum; extra locum sacrum adhiberi potest mensa conveniens, retentis semper tobalea et corporali.

_ Canon 933. Por justa causa, con licencia expresa del Ordinario del lugar y evitando el escándalo, puede un sacerdote celebrar la

Eucaristía en el templo de una Iglesia o comunidad eclesial que no estén en comunión plena con la Iglesia católica.

_ Iusta de causa et de licentia expressa Ordinarii loci licet sacerdoti Eucharistiam celebrare in templo alicuius Ecclesiae

aut communitatis ecclesialis plenam communionem cum Ecclesia catholica non habentium, remoto scandalo.

_ CAPITULO II. DE LA RESERVA Y VENERACION DE LA SANTISIMA EUCARISTIA Canon 934. § 1. La santísima Eucaristía:

_ 1º debe estar reservada en la iglesia catedral o equiparada a ella, en todas las iglesias parroquiales y en la iglesia u

oratorio anejo a la casa de un instituto religioso o sociedad de vida apostólica;

_ 2º puede reservarse en la capilla del Obispo y, con licencia del Ordinario del lugar, en otras iglesias, oratorios y

capillas.

_ § 2. En los lugares sagrados donde se reserva la santísima Eucaristía debe haber siempre alguien a su cuidado y, en

la medida de lo posible, celebrará allí la Misa un sacerdote al menos dos veces al mes.

_ § 1. Sanctissima Eucharistia:

_ 1º asservari debet in ecclesia cathedrali aut eidem aequiparata, in qualibet ecclesia paroeciali necnon in ecclesia vel

oratorio domui instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae adnexo;

_ 2º asservari potest in sacello Episcopi et, de licentia Ordinarii loci, in aliis ecclesiis, oratoriis et sacellis.

_ § 2. In locis sacris ubi sanctissima Eucharistia asservatur, adesse semper debet qui eius curam habeat et, quantum

fieri potest, sacerdos saltem bis in mense Missam ibi celebret.

_ Canon 935. A nadie está permitido conservar en su casa la santísima Eucaristía o llevarla consigo en los viajes, a no ser que lo

exija una necesidad pastoral, y observando las prescripciones dictadas por el Obispo diocesano.

_ Nemini licet sanctissimam Eucharistiam apud se retinere aut secum in itinere deferre, nisi necessitate pastorali

urgente et servatis Episcopi dioecesani praescriptis.

_ Canon 936. En la casa de un instituto religioso o en otra casa piadosa, se debe reservar la santísima Eucaristía sólo en la iglesia

o en el oratorio principal anejo a la casa; pero el Ordinario, por causa justa, puede permitir que se reserve también en otro oratorio de la misma casa.

_

Page 270: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

In domo instituti religiosi aliave pia domo, sanctissima Eucharistia asservetur tantummodo in ecclesia aut in oratorio principali domui adnexo; potest tamen iusta de causa Ordinarius permittere, ut etiam in alio oratorio eiusdem domus asservetur.

_ Canon 937. La iglesia en la que está reservada la santísima Eucaristía debe quedar abierta a los fieles, por lo menos algunas

horas al día, a no ser que obste una razón grave, para que puedan hacer oración ante el santísimo Sacramento.

_ Nisi gravis obstet ratio, ecclesia in qua sanctissima Eucharistia asservatur, per aliquot saltem horas cotidie fidelibus

pateat, ut coram sanctissimo Sacramento orationi vacare possint.

_ Canon 938. § 1. Habitualmente, la santísima Eucaristía estará reservada en un solo sagrario de la iglesia u oratorio.

_ § 2. El sagrario en el que se reserva la santísima Eucaristía ha de estar colocado en una parte de la iglesia u oratorio

verdaderamente noble, destacada convenientemente adornada, y apropiada para la oración.

_ § 3. El sagrario en el que se reserva habitualmente la santísima Eucaristía debe ser inamovible, hecho de materia

sólida no transparente, y cerrado de manera que se evite al máximo el peligro de profanación.

_ § 4. Por causa grave, se puede reservar la santísima Eucaristía en otro lugar digno y más seguro, sobre todo durante

la noche.

_ § 5. Quien cuida de la iglesia u oratorio ha de proveer a que se guarde con la mayor diligencia la llave del sagrario en

el que está reservada la santísima Eucaristía.

_ § 1. Sanctissima Eucharistia habitualiter in uno tantum ecclesiae vel oratorii tabernaculo asservetur.

_ § 2. Tabernaculum, in quo sanctissima Eucharistia asservatur, situm sit in aliqua ecclesiae vel oratorii parte insigni,

conspicua, decore ornata, ad orationem apta.

_ § 3. Tabernaculum, in quo habitualiter sanctissima Eucharistia asservatur, sit inamovibile, materia solida non

transparenti confectum, et ita clausum ut quam maxime periculum profanationis vitetur.

_ § 4. Gravi de causa, licet sanctissimam Eucharistiam, nocturno praesertim tempore, alio in loco tutiore et decoro

asservare.

_ § 5. Qui ecclesiae vel oratorii curam habet, prospiciat ut clavis tabernaculi, in quo sanctissima Eucharistia asservatur,

diligentissime custodiatur.

_ Canon 939. Deben guardarse en un copón o recipiente las Hostias consagradas, en cantidad que corresponda a las necesidades

de los fieles, y renovarse con frecuencia, consumiendo debidamente las anteriores.

_ Hostiae consecratae quantitate fidelium necessitatibus sufficienti in pyxide seu vasculo serventur, et frequenter,

veteribus rite consumptis, renoventur.

_

Page 271: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 940. Ante el sagrario en el que está reservada la santísima Eucaristía ha de lucir constantemente una lámpara especial,

con la que se indique y honre la presencia de Cristo.

_ Coram tabernaculo, in quo sanctissima Eucharistia asservatur, peculiaris perenniter luceat lampas, qua indicetur et

honoretur Christi praesentia.

_ Canon 941. § 1. En las iglesias y oratorios en los que esté permitido tener reservada la santísima Eucaristía, se puede hacer la

exposición tanto con el copón como con la custodia, cumpliendo las normas prescritas en los libros litúrgicos.

_ § 2. Durante la celebración de la Misa, no se tenga exposición del santísimo Sacramento en la misma iglesia u

oratorio.

_ § 1. In ecclesiis aut oratoriis quibus datum est asservare sanctissimam Eucharistiam, fieri possunt expositiones sive

cum pyxide sive cum ostensorio, servatis normis in libris liturgicis praescriptis.

_ § 2. Celebratione Missae durante, ne habeatur in eadem ecclesiae vel oratorii aula sanctissimi Sacramenti expositio.

_ Canon 942. Es aconsejable que en esas mismas iglesias y oratorios se haga todos los años exposición solemne del santísimo

Sacramento, que dure un tiempo adecuado, aunque no sea continuo, de manera que la comunidad local medite más profundamente sobre el misterio eucarístico y lo adore; sin embargo, esa exposición se hará sólo si se prevé una concurrencia proporcionada de fieles, y observando las normas establecidas.

_ Commendatur ut in iisdem ecclesiis et oratoriis quotannis fiat sollemnis sanctissimi Sacramenti expositio per

congruum tempus, etsi non continuum, protracta, ut communitas localis eucharisticum mysterium impensius meditetur et adoret; huiusmodi tamen expositio fiat tantum si congruus praevideatur fidelium concursus et servatis normis statutis.

_ Canon 943. Es ministro de la exposición del santísimo Sacramento y de la bendición eucarística el sacerdote o el diácono; en

circunstancias peculiares, sólo para la exposición y reserva, pero sin bendición, lo son el acólito, el ministro extraordinario de la sagrada comunión u otro encargado por el Ordinario del lugar, observando las prescripciones dictadas por el Obispo diocesano.

_ Minister expositionis sanctissimi Sacramenti et benedictionis eucharisticae est sacerdos vel diaconus; in peculiaribus

adiuntis, solius expositionis et repositionis, sine tamen benedictione, est acolythus, minister extraordinarius sacrae communionis aliusve ab Ordinario loci deputatus, servatis Episcopi dioecesani praescriptis.

_ Canon 944. § 1. Como testimonio público de veneración a la santísima Eucaristía, donde pueda hacerse a juicio del Obispo

diocesano, téngase una procesión por las calles, sobre todo en la solemnidad del Cuerpo y Sangre de Cristo.

_ § 2. Corresponde al Obispo diocesano dar normas sobre las procesiones, mediante las cuales se provea a la

participación en ellas y a su decoro.

_ § 1. Ubi de iudicio Episcopi dioecesani fieri potest, in publicum erga sanctissimam Eucharistiam venerationis

testimonium, habeatur, praesertim in sollemnitate Corporis et Sanguinis Christi, processio per vias publicas ducta.

Page 272: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Episcopi dioecesani est de processionibus statuere ordinationes, quibus earum participationi et dignitati

prospiciatur.

_ CAPITULO III. DEL ESTIPENDIO OFRECIDO PARA LA CELEBRACION DE LA MISA Canon 945. §1. Según el uso aprobado de la Iglesia, todo sacerdote que celebra o concelebra la Misa puede recibir una ofrenda,

para que la aplique por una determinada intención.

_ § 2. Se recomienda encarecidamente a los sacerdotes que celebren la Misa por las intenciones de los fieles, sobre

todo de los necesitados, aunque no reciban ninguna ofrenda.

_ § 1. Secundum probatum Ecclesiae morem, sacerdoti cuilibet Missam celebranti aut concelebranti licet stipem

oblatam recipere, ut iuxta certam intentionem Missam applicet.

_ § 2. Enixe commendatur sacerdotibus ut, etiam nulla recepta stipe, Missam ad intentionem christifidelium praecipue

egentium celebrent.

_ Canon 946. Los fieles que ofrecen una ofrenda para que se aplique la Misa por su intención, contribuyen al bien de la Iglesia, y

con ella participan de su solicitud por sustentar a sus ministros y actividades.

_ Christifideles stipem offerentes ut ad suam intentionem Missa applicetur, ad bonum conferunt Ecclesiae atque eius

curam in ministris operibusque sustinendis ea oblatione participant.

_ Canon 947. En materia de ofrendas de Misas, evítese hasta la más pequeña apariencia de negociación o comercio.

_ A stipe Missarum quaelibet etiam species negotiationis vel mercaturae omnino arceatur.

_ Canon 948. Se ha de aplicar una Misa distinta por cada intención para la que ha sido ofrecida y se ha aceptado una ofrenda,

aunque sea pequeña.

_ Distinctae applicandae sunt Missae ad eorum intentiones pro quibus singulis stips, licet exigua, oblata et acceptata

est.

_ Canon 949. El que debe celebrar y aplicar la Misa por la intención de quienes han entregado ofrendas, sigue estando obligado a

hacerlo, aunque la ofrenda recibida hubiera perecido sin culpa suya.

_ Qui obligatione gravatur Missam celebrandi et applicandi ad intentionem eorum qui stipem obtulerunt, eadem

obligatione tenetur, etiamsi sine ipsius culpa stipes perceptae perierint.

Page 273: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 950. Si se ofrece una cantidad de dinero para la aplicación de Misas, sin indicar cuántas deben celebrarse, su número se

determinará atendiendo a la ofrenda fijada para el lugar en el que reside el oferente, a no ser que deba presumirse legítimamente que fue otra su intención.

_ Si pecuniae summa offertur pro Missarum applicatione, non indicato Missarum celebrandarum numero, hic supputetur

attenta stipe statuta in loco in quo oblator commoratur, nisi aliam fuisse eius intentionem legitime praesumi debeat.

_ Canon 951. § 1. El sacerdote que celebre más de una Misa el mismo día, puede aplicar cada una de ellas por la intención para la

que se ha entregado la ofrenda; sin embargo, exceptuado el día de Navidad, quédese sólo con la ofrenda de una Misa, y destine las demás a los fines determinados por el Ordinario, aunque puede también recibir alguna retribución por un título extrínseco.

_ § 2. El sacerdote que concelebra una segunda Misa el mismo día, no puede recibir por ella ofrenda bajo ningún título.

_ § 1. Sacerdos plures eadem die Missas celebrans, singulas applicare potest ad intentionem pro qua stips oblata est,

ea tamen lege ut, praeterquam in die Nativitatis Domini, stipem pro una tantum Missa faciat suam, ceteras vero in fines ab Ordinario praescriptos concredat, admissa quidem aliqua retributione ex titulo extrinseco.

_ § 2. Sacerdos alteram Missam eadem die concelebrans, nullo titulo pro ea stipem recipere potest.

_ Canon 952. § 1. Compete al concilio provincial o a la reunión de Obispos de la provincia fijar por decreto para toda la provincia la

ofrenda que debe ofrecerse por la celebración y aplicación de la Misa, y no le es lícito al sacerdote pedir una cantidad mayor; sí le es lícito recibir por la aplicación de una Misa la ofrenda mayor que la fijada, si es espontáneamente ofrecida, y también una menor.

_ § 2. A falta de tal decreto, se observará la costumbre vigente en la diócesis.

_ § 3. Los miembros de cualesquiera institutos religiosos deben atenerse también al mismo decreto o costumbre del

lugar mencionados en los §§ 1 y 2.

_ § 1. Concilii provincialis aut conventus Episcoporum provinciae est pro universa provincia per decretum definire

quaenam pro celebratione et applicatione Missae sit offerenda stips, nec licet sacerdoti summam maiorem expetere; ipsi tamen fas est stipem sponte oblatam definita maiorem pro Missae applicatione accipere, et etiam minorem.

_ § 2. Ubi desit tale decretum, servetur consuetudo in dioecesi vigens.

_ § 3. Sodales quoque institutorum religiosorum quorumlibet stare debent eidem decreto aut consuetudini loci, de

quibus in §§ 1 et 2.

_ Canon 953. A nadie es lícito aceptar tantas ofrendas para celebrar Misas personalmente, que no pueda satisfacerlas en el plazo

de un año.

_ Nemini licet tot stipes Missarum per se applicandarum accipere, quibus intra annum satisfacere non potest.

Page 274: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 954. Si en algunas iglesias u oratorios se reciben encargos de Misas por encima de las que allí pueden decirse, éstas

puedan celebrarse en otro lugar, a no ser que los oferentes hubieran manifestado expresamente su voluntad contraria.

_ Si certis in ecclesiis aut oratoriis Missae petuntur celebrandae numero plures quam ut ibidem celebrari possint,

earundem celebratio alibi fieri licet, nisi contrariam voluntatem oblatores expresse manifestaverint.

_ Canon 955. § 1. Quien desee encomendar a otros la celebración de Misas que se han de aplicar, debe transmitirlas cuanto antes

a sacerdotes de su preferencia con tal que le conste que son dignos de confianza; debe entregar íntegra la ofrenda recibida, a no ser que le conste con certeza que lo que excede por encima de lo establecido en la diócesis se le dio en consideración a su persona; y sigue teniendo la obligación de procurar que se celebren las Misas, hasta que le conste tanto la aceptación de la obligación como la recepción de la ofrenda.

_ § 2. El tiempo dentro del cual deben celebrarse las Misas comienza a partir del día en que el sacerdote que las va a

celebrar recibió el encargo, a no ser que conste otra cosa.

_ § 3. Quienes transmitan a otros Misas que han de ser celebradas, anoten sin demora en un libro, tanto las Misas que

recibieron, como las que han encargado a otros, anotando también sus ofrendas.

_ § 4. Todo sacerdote debe anotar cuidadosamente los encargos de Misas recibidos y los ya satisfechos.

_ § 1. Qui celebrationem Missarum applicandarum aliis committere intendat, earum celebrationem quam primum

sacerdotibus sibi acceptis committat, dummodo ipsi constet eos esse omni exceptione maiores; integram stipem receptam transmittere debet, nisi certo constet excessum supra summam in dioecesi debitam datum esse intuitu personae; obligatione etiam tenetur Missarum celebrationem curandi, donec tum susceptae obligationis tum receptae stipis testimonium acceperit.

_ § 2. Tempus intra quod Missae celebrandae sunt, initium habet a die quo sacerdos easdem celebraturus recepit, nisi

aliud constet.

_ § 3. Qui aliis Missas celebrandas committunt, sine mora in librum referant tum Missas quas acceperunt, tum eas, quas

aliis tradiderunt, notatis etiam earundem stipibus.

_ § 4. Quilibet sacerdos accurate notare debet Missas quas celebrandas acceperit, quibusque satisfecerit.

_ Canon 956. Todos y cada uno de los administradores de causas pías, o quienes de cualquier modo están obligados a cuidar de

que se celebren Misas, tanto clérigos como laicos, entregarán a sus Ordinarios las cargas de Misas que no se hubieran cumplido dentro del año, según el modo que haya sido determinado por éstos.

_ Omnes et singuli administratores causarum piarum aut quoquo modo obligati ad Missarum celebrationem curandam,

sive clerici sive laici, onera Missarum quibus intra annum non fuerit satisfactum suis Ordinariis tradant, secundum modum ab his definiendum.

_ Canon 957. La obligación y el derecho de vigilar para que se cumplan las cargas de Misas corresponde al Ordinario local para las

Page 275: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

iglesias del clero secular; y a sus Superiores, para las iglesias de institutos religiosos o sociedades de vida apostólica.

_ Officium et ius advigilandi ut Missarum onera adimpleantur, in ecclesiis cleri saecularis pertinet ad loci Ordinarium, in

ecclesiis institutorum religiosorum aut societatum vitae apostolicae ad eorum Superiores.

_ Canon 958. § 1. El párroco y el rector de una iglesia o de otro lugar piadoso, donde suelen recibirse ofrendas para la celebración

de Misas, han de tener un libro especial en el que tomarán diligentemente nota del número de Misas que se han de celebrar, de la intención, de la ofrenda entregada y del cumplimiento del encargo.

_ § 2. El Ordinario tiene obligación de revisar cada año esos libros, personalmente o por medio de otros.

_ § 1. Parochus necnon rector ecclesiae aliusve pii loci, in quibus stipes Missarum recipi solent, peculiarem habeant

librum, in quo accurate adnotent Missarum celebrandarum numerum, intentionem, stipem oblatam, necnon celebrationem peractam.

_ § 2. Ordinarius obligatione tenetur singulis annis huiusmodi libros per se aut per alios recognoscendi.

_ TITULO IV. DEL SACRAMENTO DE LA PENITENCIA Canon 959. En el sacramento de la penitencia, los fieles que confiesan sus pecados a un ministro legítimo, arrepentidos de ellos y

con propósito de enmienda, obtienen de Dios el perdón de los pecados cometidos después del bautismo, mediante la absolución dada por el mismo ministro, y, al mismo tiempo, se reconcilian con la Iglesia, a la que hirieron al pecar.

_ In sacramento paenitentiae fideles peccata legitimo ministro confitentes, de iisdem contriti atque propositum sese

emendandi habentes, per absolutionem ab eodem ministro impertitam, veniam peccatorum quae post baptismum commiserint a Deo obtinent, simulque reconciliantur cum Ecclesia, quam peccando vulneraverunt.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA CELEBRACION DEL SACRAMENTO Canon 960. La confesión individual e íntegra y la absolución constituyen el único modo ordinario con el que un fiel consciente de

que está en pecado grave se reconcilia con Dios y con la Iglesia; sólo la imposibilidad física o moral excusa de esa confesión, en cuyo caso la reconciliación se puede tener también por otros medios.

_ Individualis et integra confessio atque absolutio unicum constituunt modum ordinarium, quo fidelis peccati gravis sibi

conscius cum Deo et Ecclesia reconciliatur; solummodo impossibilitas physica vel moralis ab huiusmodi confessione excusat, quo in casu aliis quoque modis reconciliatio haberi potest.

_ Canon 961. § 1. No puede darse la absolución a varios penitentes a la vez sin previa confesión individual y con carácter general a

no ser que:

_ 1º amenace un peligro de muerte, y el sacerdote o los sacerdotes no tengan tiempo para oír la confesión de cada

penitente;

Page 276: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º haya una necesidad grave, es decir, cuando, teniendo en cuenta el número de penitentes, no hay bastantes

confesores para oír debidamente la confesión de cada uno dentro de un tiempo razonable, de manera que los penitentes, sin culpa por su parte, se verían privados durante notable tiempo de la gracia sacramental o de la sagrada comunión; pero no se considera suficiente necesidad cuando no se puede disponer de confesores a causa sólo de una gran concurrencia de penitentes, como puede suceder en una gran fiesta o peregrinación.

_ § 2. Corresponde al Obispo diocesano juzgar si se dan las condiciones requeridas a tenor del § 1, n. 2, el cual,

teniendo en cuenta los criterios acordados con los demás miembros de la Conferencia Episcopal, puede determinar los casos en los que se verifica esa necesidad.

_ § 1. Absolutio pluribus insimul paenitentibus sine praevia individuali confessione, generali modo impertiri non potest,

nisi:

_ 1º immineat periculum mortis et tempus non suppetat sacerdoti vel sacerdotibus ad audiendas singulorum

paenitentium confessiones;

_ 2º adsit gravis necessitas, videlicet quando, attento paenitentium numero, confessariorum copia praesto non est ad

rite audiendas singulorum confessiones intra congruum tempus, ita ut paenitentes, sine propria culpa, gratia sacramentali aut sacra communione diu carere cogantur; necessitas vero non censetur sufficiens, cum confessarii praesto esse non possunt, ratione solius magni concursus paenitentium, qualis haberi potest in magna aliqua festivitate aut peregrinatione.

_ § 2. Iudicium ferre an dentur condiciones ad normam § 1, n. 2 requisitae, pertinet ad Episcopum dioecesanum, qui,

attentis criteriis cum ceteris membris Episcoporum conferentiae concordatis, casus talis necessitatis determinare potest.

_ Canon 962. § 1. Para que un fiel reciba válidamente la absolución sacramental dada a varios a la vez, se requiere no sólo que

esté debidamente dispuesto, sino que se proponga a la vez hacer en su debido tiempo confesión individual de todos los pecados graves que en las presentes circunstancias no ha podido confesar de ese modo.

_ § 2. En la medida de lo posible, también al ser recibida la absolución general, instrúyase a los fieles sobre los

requisitos expresados en el § 1, y exhórtese antes de la absolución general, aun en peligro de muerte si hay tiempo, a que cada uno haga un acto de contrición.

_ § 1. Ut christifidelis sacramentali absolutione una simul pluribus data valide fruatur, requiritur non tantum ut sit apte

dispositus, sed ut insimul sibi proponat singillatim debito tempore confiteri peccata gravia, quae in praesens ita confiteri nequit.

_ § 2. Christifideles, quantum fieri potest etiam occasione absolutionis generalis recipiendae, de requisitis ad normam §

1 edoceantur et absolutioni generali, in casu quoque periculi mortis, si tempus suppetat, praemittatur exhortatio ut actum contritionis quisque elicere curet.

_ Canon 963. Quedando firme la obligación de que trata el can. 989, aquel a quien se le perdonan pecados graves con una

absolución general, debe acercarse a la confesión individual lo antes posible, en cuanto tenga ocasión, antes de recibir otra absolución general, de no interponerse causa justa.

_ Firma manente obligatione de qua in can. 989, is cui generali absolutione gravia peccata remittuntur, ad confessionem

individualem quam primum, occasione data, accedat, antequam aliam recipiat absolutionem generalem, nisi iusta causa interveniat.

_

Page 277: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 964. § 1. El lugar propio para oír confesiones es una iglesia u oratorio.

_ § 2. Por lo que se refiere a la sede para oír confesiones, la Conferencia Episcopal dé normas, asegurando en todo

caso que existan siempre en lugar patente confesionarios provistos de rejillas entre el penitente y el confesor que puedan utilizar libremente los fieles que así lo deseen.

_ § 3. No se deben oír confesiones fuera del confesionario, si no es por justa causa.

_ § 1. Ad sacramentales confessiones excipiendas locus proprius est ecclesia aut oratorium.

_ § 2. Ad sedem confessionalem quod attinet, normae ab Episcoporum conferentia statuantur, cauto tamen ut semper

habeantur in loco patenti sedes confessionales crate fixa inter paenitentem et confessarium instructae, quibus libere uti possint fideles, qui id desiderent.

_ § 3. Confessiones extra sedem confessionalem ne excipiantur, nisi iusta de causa.

_ CAPITULO II. DEL MINISTRO DEL SACRAMENTO DE LA PENITENCIA Canon 965. Sólo el sacerdote es ministro del sacramento de la penitencia.

_ Minister sacramenti paenitentiae est solus sacerdos.

_ Canon 966. § 1. Para absolver válidamente de los pecados se requiere que el ministro, además de la potestad de orden, tenga

facultad de ejercerla sobre los fieles a quienes da la absolución.

_ § 2. El sacerdote puede recibir esa facultad tanto ipso iure como por concesión de la autoridad competente, a tenor

del can. 969.

_ § 1. Ad validam peccatorum absolutionem requiritur ut minister, praeterquam potestate ordinis, facultate gaudeat

eandem in fideles, quibus absolutionem impertitur, exercendi.

_ § 2. Hac facultate donari potest sacerdos, sive ipso iure sive concessione ab auctoritate competenti facta ad normam

can. 969.

_ Canon 967. § 1. Además del Romano Pontífice, los Cardenales tienen ipso iure la facultad de oír confesiones de los fieles en todo

el mundo; y asimismo los Obispos, que la ejercitan también lícitamente en cualquier sitio, a no ser que el Obispo diocesano se oponga en un caso concreto.

_ § 2. Quienes tienen facultad habitual de oír confesiones tanto por razón del oficio como por concesión del Ordinario

del lugar de incardinación o del lugar en que tienen su domicilio, pueden ejercer la misma facultad en cualquier parte, a no ser que el Ordinario de algún lugar se oponga en un caso concreto, quedando en pie lo que prescribe el can. 974, §§ 2 y 3.

_ §3. Quienes están dotados de la facultad de oír confesiones, en virtud de su oficio o por concesión del Superior

Page 278: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

competente a tenor de los cann. 968, § 2 y 969, § 2, tienen ipso iure esa facultad en cualquier lugar, para confesar a los miembros y a cuantos viven día y noche en la casa de su instituto o sociedad; y usan dicha facultad también lícitamente, a no ser que un Superior mayor se oponga en un caso concreto respecto a sus propios súbditos.

_ § 1. Praeter Romamum Pontificem, facultate christifidelium ubique terrarum confessiones excipiendi ipso iure gaudent

Cardinales itemque Episcopi, qui eadem et licite ubique utuntur, nisi Episcopus dioecesanus in casu particulari renuerit.

_ § 2. Qui facultate confessiones habitualiter excipiendi gaudent sive vi officii sive vi concessionis Ordinarii loci

incardinationis aut loci in quo domicilium habent, eadem facultatem ubique exercere possunt, nisi loci Ordinarius in casu particulari renuerit, firmis praescriptis can. 974, §§ 2 et 3.

_ § 3. Ipso iure eadem facultate ubique potiuntur erga sodales aliosque in domo instituti aut societatis diu noctuque

degentes, qui vi officii aut concessionis Superioris competentis ad normam cann. 968, § 2 et 969, § 2 facultate confessiones excipiendi sunt instructi; qui quidem eadem et licite utuntur, nisi aliquis Superior maior quoad proprios subditos in casu particulari renuerit.

_ Canon 968. § 1. Dentro del ámbito de su jurisdicción, por razón del oficio gozan de la facultad de confesar el Ordinario del lugar, el

canónigo penitenciario y también el párroco y aquellos que ocupan su lugar.

_ § 2. En virtud del oficio tienen la facultad de oír confesiones de sus súbditos o de aquellos que moran día y noche en

la casa, aquellos Superiores de un instituto religioso o de una sociedad de vida apostólica clericales de derecho pontificio que, según las constituciones, están dotados de potestad ejecutiva de régimen, permaneciendo lo establecido en el can. 630, § 4.

_ § 1. Vi officii pro sua quisque dicione facultate ad confessiones excipiendas gaudent loci Ordinarius, canonicus

paenitentiarius, itemque parochus aliique qui loco parochi sunt.

_ § 2. Vi officii facultate gaudent confessiones excipiendi suorum subditorum aliorumque, in domo diu noctuque

degentium, Superiores instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae, si sint clericales iuris pontificii, ad normam constitutionum potestate regiminis exsecutiva fruentes, firmo tamen praescripto can. 630, § 4.

_ Canon 969. § 1. Sólo el Ordinario del lugar es competente para otorgar la facultad de oír confesiones de cualesquiera fieles a

cualquier presbítero; pero los presbíteros que son miembros de un instituto religioso no deben usarla sin licencia, al menos presunta, de su Superior.

_ § 2. El Superior de un instituto religioso o de una sociedad de vida apostólica al que se refiere el can. 968, § 2 es

competente para otorgar a cualesquiera presbíteros la facultad de oir confesiones de sus súbditos y de aquellos otros que moran día y noche en la casa.

_ § 1. Solus loci Ordinarius competens est qui facultatem ad confessiones quorumlibet fidelium excipiendas conferat

presbyteris quibuslibet; presbyteri autem qui sodales sunt institutorum religiosorum, eadem ne utantur sine licentia saltem praesumpta sui Superioris.

_ § 2. Superior instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae, de quo in can. 968, § 2, competens est qui facultatem ad

excipiendas confessiones suorum subditorum aliorumque in domo diu noctuque degentium presbyteris quibuslibet conferat.

_ Canon 970. La facultad de oír confesiones sólo debe concederse a los presbíteros que hayan sido considerados aptos mediante

Page 279: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

un examen, o cuya idoneidad conste de otro modo.

_ Facultas ad confessiones excipiendas ne concedatur nisi presbyteris qui idonei per examen reperti fuerint, aut de

eorum idoneitate aliunde constet.

_ Canon 971. El Ordinario del lugar no debe conceder a un presbítero la facultad de oír habitualmente confesiones, aunque tenga el

domicilio o cuasidomicilio dentro del ámbito de su jurisdicción, sin haber oído antes al Ordinario del presbítero, en la medida en que sea posible.

_ Facultatem ad excipiendas habitualiter confessiones loci Ordinarius presbytero, etsi domicilium vel quasi-domicilium in

sua dicione habenti, ne concedat, nisi prius, quantum fieri potest, audito eiusdem presbyteri Ordinario.

_ Canon 972. La autoridad competente, indicada en el can. 969, puede conceder la facultad de oír confesiones tanto por un tiempo

indeterminado como determinado.

_ Facultas ad confessiones excipiendas a competenti auctoritate, de qua in can. 969, concedi potest ad tempus sive

indeterminatum sive determinatum.

_ Canon 973. La facultad de oír habitualmente confesiones debe concederse por escrito.

_ Facultas ad confessiones habitualiter excipiendas scripto concedatur.

_ Canon 974. § 1. El Ordinario del lugar y el Superior competente no deben revocar sin causa grave la facultad de oír habitualmente

confesiones.

_ § 2. Si la facultad de oír confesiones es revocada por el Ordinario del lugar que la concedió, del que trata el can. 967,

§ 2, el presbítero queda privado de la misma en todas partes; si es revocada por otro Ordinario del lugar, queda privado de ella sólo en el territorio del que la revoca.

_ § 3. Todo Ordinario del lugar que revoca a un presbítero la facultad de oír confesiones debe comunicarlo al Ordinario

propio del presbítero por razón de la incardinación o, si se trata de un miembro de un instituto religioso, a su Superior competente.

_ § 4. Si la facultad de oír confesiones es revocada por el Superior mayor propio, el presbítero queda privado de la

misma en todas partes, respecto a los miembros del instituto; pero si es revocada por otro Superior competente, la pierde sólo para con los súbditos dentro del ámbito de la potestad de éste.

_ § 1. Loci Ordinarius, itemque Superior competens, facultatem ad confessiones excipiendas habitualiter concessam ne

revocet nisi gravem ob causam.

_ § 2. Revocata facultate ad confessiones excipiendas a loci Ordinario qui eam concessit, de quo in can. 967, § 2,

presbyter eandem facultatem ubique amittit; revocata eadem facultate ab alio loci Ordinario, eandem amittit tantum in territorio revocantis.

Page 280: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Quilibet loci Ordinarius qui alicui presbytero revocaverit facultatem ad confessiones excipiendas, certiorem reddat

Ordinarium qui ratione incardinationis est presbyteri proprius, aut, si agatur de sodali instituti religiosi, eiusdem competentem Superiorem.

_ § 4. Revocata facultate ad confessiones excipiendas a proprio Superiore maiore, facultatem ad excipiendas

confessiones ubique erga sodales instituti amittit presbyter; revocata autem eadem facultate ab alio Superiore competenti, eandem amittit erga solos in eiusdem dicione subditos.

_ Canon 975. La facultad de que trata el can. 967, § 2, cesa no sólo por revocación, sino también por pérdida del oficio,

excardinación o cambio de domicilio.

_ Praeterquam revocatione, facultas de qua in can. 967, § 2 cessat amissione officii vel excardinatione aut amissione

domicilii.

_ Canon 976. Todo sacerdote, aun desprovisto de facultad para confesar, absuelve válida y lícitamente a cualquier penitente que

esté en peligro de muerte de cualesquiera censuras y pecados, aunque se encuentre presente un sacerdote aprobado.

_ Quilibet sacerdos, licet ad confessiones excipiendas facultate careat, quoslibet paenitentes in periculo mortis

versantes valide et licite absolvit a quibusvis censuris et peccatis, etiamsi praesens sit sacerdos approbatus.

_ Canon 977. Fuera de peligro de muerte, es inválida la absolución del cómplice en un pecado contra el sexto mandamiento del

Decálogo.

_ Absolutio complicis in peccato contra sextum Decalogi praeceptum invalida est, praeterquam in periculo mortis.

_ Canon 978. § 1. Al oír confesiones, tenga presente el sacerdote que hace las veces de juez y de médico, y que ha sido constituido

por Dios ministro de justicia y a la vez de misericordia divina, para que provea al honor de Dios y a la salud de las almas.

_ § 2. Al administrar el sacramento, el confesor, como ministro de la Iglesia, debe atenerse fielmente a la doctrina del

Magisterio y a las normas dictadas por la autoridad competente.

_ § 1. Meminerit sacerdos in audiendis confessionibus se iudicis pariter et medici personam sustinere ac divinae

iustitiae simul et misericordiae ministrum a Deo constitutum esse, ut honori divino et animarum saluti consulat.

_ § 2. Confessarius, utpote minister Ecclesiae, in administrando sacramento, doctrinae Magisterii et normis a

competenti auctoritate latis fideliter adhaereat.

_ Canon 979. Al interrogar, el sacerdote debe comportarse con prudencia y discreción, atendiendo a la condición y edad del

penitente; y ha de abstenerse de preguntar sobre el nombre del cómplice.

Page 281: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Sacerdos in quaestionibus ponendis cum prudentia et discretione procedat, attenta quidem condicione et aetate

paenitentis, abstineatque a nomine complicis inquirendo.

_ Canon 980. No debe negarse ni retrasarse la absolución si el confesor no duda de la buena disposición del penitente y éste pide

ser absuelto.

_ Si confessario dubium non est de paenitentis dispositione et hic absolutionem petat, absolutio ne denegetur nec

differatur.

_ Canon 981. Según la gravedad y el número de los pecados, pero teniendo en cuenta la condición del penitente, el confesor debe

imponer una satisfacción saludable y conveniente, que el penitente está obligado a cumplir personalmente.

_ Pro qualitate et numero peccatorum, habita tamen ratione paenitentis condicionis, salutares et convenientes

satisfactiones confessarius iniungat; quas paenitens per se ipse implendi obligatione tenetur.

_ Canon 982. Quien se acuse de haber denunciado falsamente ante la autoridad eclesiástica a un confesor inocente del delito de

solicitación a pecado contra el sexto mandamiento del Decálogo, no debe ser absuelto mientras no retracte formalmente la denuncia falsa, y esté dispuesto a reparar los daños que quizá se hayan ocasionado.

_ Qui confitetur se falso confessarium innocentem apud auctoritatem ecclesiasticam denuntiasse de crimine

sollicitationis ad peccatum contra sextum Decalogi praeceptum, ne absolvatur nisi prius falsam denuntiationem formaliter retractaverit et paratus sit ad damna, si quae habeantur, reparanda.

_ Canon 983. § 1. El sigilo sacramental es inviolable; por lo cual está terminantemente prohibido al confesor descubrir al penitente,

de palabra o de cualquier otro modo, y por ningún motivo.

_ § 2. También están obligados a guardar secreto el intérprete, si lo hay, y todos aquellos que, de cualquier manera,

hubieran tenido conocimiento de los pecados por la confesión.

_ § 1. Sacramentale sigillum inviolabile est; quare nefas est confessario verbis vel alio quovis et quavis modo de causa

aliquatenus prodere paenitentem.

_ § 2. Obligatione secretum servandi tenentur quoque interpres, si detur, necnon omnes alii ad quos ex confessione

notitia peccatorum quoquo modo pervenerit.

_ Canon 984. § 1. Está terminantemente prohibido al confesor hacer uso, con perjuicio del penitente, de los conocimientos

adquiridos en la confesión, aunque no haya peligro alguno de revelación.

_ § 2. Quien está constituido en autoridad no puede en modo alguno hacer uso, para el gobierno exterior, del

conocimiento de pecados que haya adquirido por confesión en cualquier momento.

Page 282: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Omnino confessario prohibetur scientiae ex confessione acquisitae usus cum paenitentis gravamine, etiam quovis

revelationis periculo excluso.

_ § 2. Qui in auctoritate est constitutus, notitia quam de peccatis in confessione quovis tempore excepta habuerit, ad

exteriorem gubernationem nullo modo uti potest.

_ Canon 985. El maestro de novicios y su asistente y el rector del seminario o de otra institución educativa no deben oír confesiones

sacramentales de sus alumnos residentes en la misma casa, a no ser que los alumnos lo pidan espontáneamente en casos particulares.

_ Magister novitiorum eiusque socius, rector seminarii aliusve instituti educationis sacramentales confessiones suorum

alumnorum in eadem domo commorantium ne audiant, nisi alumni in casibus particularibus sponte id petant.

_ Canon 986. § 1. Todos los que, por su oficio, tienen encomendada la cura de almas, están obligados a proveer que se oiga en

confesión a los fieles que les están confiados y que lo pidan razonablemente; y a que se les dé la oportunidad de acercarse a la confesión individual, en días y horas determinadas que les resulten asequibles.

_ § 2. Si urge la necesidad todo confesor está obligado a oír las confesiones de los fieles; y, en peligro de muerte,

cualquier sacerdote.

_ § 1. Omnis cui animarum cura vi muneris est demandata, obligatione tenetur providendi ut audiantur confessiones

fidelium sibi commissorum, qui rationabiliter audiri petant, utque iisdem opportunitas praebeatur ad confessionem individualem, diebus ac horis in eorum commodum statutis, accedendi.

_ § 2. Urgente necessitate, quilibet confessarius obligatione tenetur confessiones christifidelium excipiendi, et in periculo

mortis quilibet sacerdos.

_ CAPITULO III. DEL PENITENTE Canon 987. Para recibir el saludable remedio del sacramento de la penitencia, el fiel ha de estar de tal manera dispuesto, que

rechazando los pecados cometidos y teniendo propósito de enmienda se convierta a Dios.

_ Christifidelis, ut sacramenti paenitentiae remedium percipiat salutiferum, ita dispositus sit oportet ut, peccata quae

commiserit repudians et propositum sese emendandi habens, ad Deum convertatur.

_ Canon 988. § 1. El fiel está obligado a confesar según su especie y número todos los pecados graves cometidos después del

bautismo y aún no perdonados directamente por la potestad de las llaves de la Iglesia ni acusados en confesión individual, de los cuales tenga conciencia después de un examen diligente.

_ § 2. Se recomienda a los fieles que confiesen también los pecados veniales.

_ § 1. Christifidelis obligatione tenetur in specie et numero confitendi omnia peccata gravia post baptismum perpetrata

Page 283: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

et nondum per claves Ecclesiae directe remissa neque in confessione individuali accusata, quorum post diligentem sui discussionem conscientiam habeat.

_ § 2. Commendatur christifidelibus ut etiam peccata venialia confiteantur.

_ Canon 989. Todo fiel que haya llegado al uso de razón, está obligado a confesar fielmente sus pecados graves al menos una vez

al año.

_ Omnis fidelis, postquam ad annos discretionis pervenerit, obligatione tenetur peccata sua gravia, saltem semel in

anno, fideliter confitendi.

_ Canon 990. No se prohibe a nadie la confesión mediante intérprete, con tal de que se eviten abusos y escándalos, sin perjuicio de

lo que prescribe el can. 983, § 2.

_ Nemo prohibetur quominus per interpretem confiteatur, vitatis quidem abusibus et scandalis atque firmo praescripto

can. 983, § 2.

_ Canon 991. Todo fiel tiene derecho a confesarse con el confesor legítimamente aprobado que prefiera, aunque sea de otro rito.

_ Cuivis christifideli integrum est confessario legitime approbato etiam alius ritus, cui maluerit, peccata confiteri.

_ CAPITULO IV. DE LAS INDULGENCIAS Canon 992. La indulgencia es la remisión ante Dios de la pena temporal por los pecados, ya perdonados en cuanto a la culpa,

que un fiel dispuesto y cumpliendo determinadas condiciones, consigue por mediación de la Iglesia, la cual, como administradora de la redención, distribuye y aplica con autoridad el tesoro de las satisfacciones de Cristo y de los Santos.

_ Indulgentia est remissio coram Deo poenae temporalis pro peccatis, ad culpam quod attinet iam deletis, quam

christifidelis, apte dispositus et certis ac definitis condicionibus, consequitur ope Ecclesiae quae, ut ministra redemptionis, thesaurum satisfactionum Christi et Sanctorum auctoritative dispensat et applicat.

_ Canon 993. La indulgencia es parcial o plenaria, según libere de la pena temporal debida por los pecados en parte o totalmente.

_ Indulgentia est partialis aut plenaria, prout a poena temporali pro peccatis debita liberat ex parte aut ex toto.

_ Canon 994.

Page 284: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Todo fiel puede lucrar para sí mismo o aplicar por los difuntos, a manera de sufragio, las indulgencias tanto parciales como plenarias.

_ Quivis fidelis potest indulgentias sive partiales sive plenarias, aut sibi ipsi lucrari, aut defunctis applicare ad modum

suffragii.

_ Canon 995. § 1. Además de la autoridad suprema de la Iglesia, sólo pueden conceder indulgencias aquellos a quienes el derecho

reconoce esta potestad, o a quienes se la ha concedido el Romano Pontífice.

_ § 2. Ninguna autoridad inferior al Romano Pontífice puede otorgar a otros la potestad de conceder indulgencias, a no

ser que se lo haya otorgado expresamente la Sede Apostólica.

_ § 1. Praeter supremam Ecclesiae auctoritatem ii tantum possunt indulgentias elargiri, quibus haec potestas iure

agnoscitur aut a Romano Pontifice conceditur.

_ § 2. Nulla auctoritas infra Romanum Pontificem potest potestatem concedendi indulgentias aliis committere, nisi id ei a

Sede Apostolica expresse fuerit indultum.

_ Canon 996. § 1. Para ser capaz de lucrar indulgencias es necesario estar bautizado, no excomulgado, y hallarse en estado de

gracia por lo menos al final de las obras prescritas.

_ § 2. Sin embargo, para que el sujeto capaz las lucre debe tener al menos intención general de conseguirlas, y cumplir

las obras prescritas dentro del tiempo determinado y de la manera debida, según el tenor de la concesión.

_ § 1. Ut quis capax sit lucrandi indulgentias debet esse baptizatus, non excommunicatus, in statu gratiae saltem in fine

operum praescriptorum.

_ § 2. Ut vero subiectum capax eas lucretur, habere debet intentionem saltem generalem eas acquirendi et opera

iniuncta implere statuto tempore ac debito modo, secundum concessionis tenorem.

_ Canon 997. Por lo que se refiere a la concesión y uso de las indulgencias, se han de observar además las restantes

prescripciones que se contienen en las leyes peculiares de la Iglesia.

_ Ad indulgentiarum concessionem et usum quod attinet, servanda sunt insuper cetera praescripta quae in peculiaribus

Ecclesiae legibus continentur.

_ TITULO V. DEL SACRAMENTO DE LA UNCION DE LOS ENFERMOS Canon 998. La unción de los enfermos, con la que la Iglesia encomienda los fieles gravemente enfermos al Señor doliente y

glorificado, para que los alivie y salve, se administra ungiéndoles con óleo y diciendo las palabras prescritas en los libros litúrgicos.

_

Page 285: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Unctio infirmorum, qua Ecclesia fideles periculose aegrotantes Domino patienti et glorificato, ut eos allevet et salvet, commendat, confertur eos liniendo oleo atque verba proferendo in liturgicis libris praescripta.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA CELEBRACION DEL SACRAMENTO Canon 999. Además del Obispo, pueden bendecir el óleo que se emplea en la unción de los enfermos:

_ 1º quienes por derecho se equiparan al Obispo diocesano;

_ 2º en caso de necesidad, cualquier presbítero, pero dentro de la celebración del sacramento.

_ Praeter Episcopum, oleum in unctione infirmorum adhibendum benedicere possunt:

_ 1º qui iure Episcopo dioecesano aequiparantur;

_ 2º in casu necessitatis, quilibet presbyter in ipsa tamen celebratione sacramenti.

_ Canon 1000. § 1. Las unciones han de hacerse cuidadosamente, con las palabras orden y modo prescritos en los libros litúrgicos;

sin embargo, en caso de necesidad, basta una sola unción en la frente, o también en otra parte del cuerpo, diciendo la fórmula completa.

_ § 2. El ministro ha de hacer las unciones con la mano, a no ser que una razón grave aconseje el uso de un

instrumento.

_ § 1. Unctiones verbis, ordine et modo praescriptis in liturgicis libris, accurate peragantur; in casu tamen necessitatis,

sufficit unctio unica in fronte vel etiam in alia corporis parte, integra formula prolata.

_ § 2. Unctiones peragat minister propria manu, nisi gravis ratio usum instrumenti suadeat.

_ Canon 1001. Los pastores de almas y los familiares del enfermo deben procurar que sea reconfortado en tiempo oportuno con este

sacramento.

_ Curent animarum pastores et infirmorum propinqui, ut tempore opportuno infirmi hoc sacramento subleventur.

_ Canon 1002. La celebración común de la unción de los enfermos para varios enfermos al mismo tiempo, que estén debidamente

preparados y rectamente dispuestos, puede hacerse de acuerdo con las prescripciones del Obispo diocesano.

_ Celebratio communis unctionis infirmorum, pro pluribus infirmis simul, qui apte sint praeparati et rite dispositi, iuxta

Episcopi dioecesani praescripta peragi potest.

_

Page 286: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CAPITULO II. DEL MINISTRO DE LA UNCION DE LOS ENFERMOS Canon 1003. § 1. Todo sacerdote, y sólo él, administra válidamente la unción de los enfermos.

_ § 2. Todos los sacerdotes con cura de almas tienen la obligación y el derecho de administrar la unción de los

enfermos a los fieles encomendados a su tarea pastoral; pero, por una causa razonable, cualquier otro sacerdote puede administrar este sacramento, con el consentimiento al menos presunto del sacerdote al que antes se hace referencia.

_ § 3. Está permitido a todo sacerdote llevar consigo el óleo bendito, de manera que, en caso de necesidad, pueda

administrar el sacramento de la unción de los enfermos.

_ § 1. Unctionem infirmorum valide administrat omnis et solus sacerdos.

_ § 2. Officium et ius unctionis infirmorum ministrandi habent omnes sacerdotes, quibus demandata est cura animarum,

erga fideles suo pastorali officio commissos; ex rationabili causa, quilibet alius sacerdos hoc sacramentum ministrare potest de consensu saltem praesumpto sacerdotis de quo supra.

_ § 3. Cuilibet sacerdoti licet oleum benedictum secumferre ut, in casu necessitatis, sacramentum unctionis infirmorum

ministrare valeat.

_ CAPITULO III. DE AQUELLOS A QUIENES SE HA DE ADMINISTRAR EL SACRAMENTO DE LA UNCION

DE LOS ENFERMOS Canon 1004. § 1. Se puede administrar la unción de los enfermos al fiel que, habiendo llegado al uso de razón, comienza a estar

en peligro por enfermedad o vejez.

_ § 2. Puede reiterarse este sacramento si el enfermo, una vez recobrada la salud, contrae de nuevo una enfermedad

grave, o si, durante la misma enfermedad, el peligro se hace más grave.

_ § 1. Unctio infirmorum ministrari potest fideli qui, adepto rationis usu, ob infirmitatem vel senium in periculo incipit

versari.

_ § 2. Hoc sacramentum iterari potest, si infirmus, postquam convaluerit, denuo in gravem infirmitatem inciderit aut si,

eadem infirmitate perdurante, discrimen factum gravius sit.

_ Canon 1005. En la duda sobre si el enfermo ha alcanzado el uso de razón, sufre una enfermedad grave o ha fallecido ya,

adminístresele este sacramento.

_ In dubio utrum infirmus rationis usum attigerit, an periculose aegrotet vel mortuus sit, hoc sacramentum ministretur.

_ Canon 1006. Debe administrarse este sacramento a los enfermos que, cuando estaban en posesión de sus facultades, lo hayan

pedido al menos de manera implícita.

Page 287: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Infirmis qui, cum suae mentis compotes essent, hoc sacramentum implicite saltem petierint, conferatur.

_ Canon 1007. No se dé la unción de los enfermos a quienes persisten obstinadamente en un pecado grave manifiesto.

_ Unctio infirmorum ne conferatur illis, qui in manifesto gravi peccato obstinate perseverent.

_ TITULO VI. DEL ORDEN Canon 1008. Mediante el sacramento del Orden, por institución divina, algunos de entre los fieles quedan constituidos ministros

sagrados, al ser marcados con un carácter indeleble, y así son consagrados y destinados a servir, según el grado de cada uno, con nuevo y peculiar título, al pueblo de Dios.

_ Sacramento ordinis ex divina institutione inter christifideles quidam, charactere indelebili quo signantur, constituuntur

sacri ministri, qui nempe consecrantur et deputantur ut, pro suo quisque gradu, novo et peculiari titulo Dei populo inserviant.

_ Canon 1009 § 1. Los órdenes son el episcopado, el presbiterado y el diaconado.

_ § 2. Se confieren por la imposición de las manos y la oración consecratoria que los libros litúrgicos prescriben para

cada grado.

_ § 3. Aquellos que han sido constituidos en el orden del episcopado o del presbiterado reciben la misión y la facultad

de actuar en la persona de Cristo Cabeza; los diáconos, en cambio, son habilitados para servir al pueblo de Dios en la diaconía de la liturgia, de la palabra y de la caridad.

_ § 1. Ordines sunt episcopatus, presbyteratus et diaconatus.

_ § 2. Conferuntur manuum impositione et precatione consecratoria, quam pro singulis gradibus libri liturgici

praescribunt.

_ § 3. Qui constituti sunt in ordine episcopatus aut presbyteratus missionem et facultatem agendi in persona Christi

Capitis accipiunt, diaconi vero vim populo Dei serviendi in diaconia liturgiae, verbi et caritatis. [1]

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA CELEBRACION Y MINISTRO DE LA ORDENACION Canon 1010. La ordenación debe celebrarse dentro de una Misa solemne en domingo o en una fiesta de precepto, aunque por

razones pastorales puede hacerse también otros días, sin excluir los feriales.

_

[1] Apartado 3 añadido por Carta Apostólica (Motu Proprio) de 26 octubre 2009.

Page 288: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Ordinatio intra Missarum sollemnia celebretur, die dominico vel festo de praecepto, sed ob rationes pastorales aliis etiam diebus, ferialibus non exceptis, fieri potest.

_ Canon 1011. § 1. La ordenación ha de celebrarse generalmente en la catedral; sin embargo, por razones pastorales, puede tener

lugar en otra iglesia u oratorio.

_ § 2. Deben ser invitados a la ordenación clérigos y otros fieles, de manera que asistan a la celebración en el mayor

número posible.

_ § 1. Ordinatio generaliter in cathedrali ecclesia celebretur; ob rationes tamen pastorales in alia ecclesia aut oratorio

celebrari potest.

_ § 2. Ad ordinationem invitandi sunt clerici aliique christifideles, ut quam maxima frequentia celebrationi intersint.

_ Canon 1012. Es ministro de la sagrada ordenación el Obispo consagrado.

_ Sacrae ordinationis minister est Episcopus consecratus.

_ Canon 1013. A ningún Obispo le es lícito conferir la ordenación episcopal sin que conste previamente el mandato pontificio.

_ Nulli Episcopo licet quemquam consecrare in Episcopum, nisi prius constet de pontificio mandato.

_ Canon 1014. A no ser que la Sede Apostólica lo hubiera dispensado, en la consagración episcopal el Obispo consagrante principal

asocie a sí al menos a otros dos Obispos consagrantes; y es muy conveniente que, junto con ellos, todos los Obispos presentes consagren al elegido.

_ Nisi Sedis Apostolicae dispensatio intercesserit, Episcopus consecrator principalis in consecratione episcopali duos

saltem Episcopos consecrantes sibi adiungat; valde convenit autem, ut una cum iisdem omnes Episcopi praesentes electum consecrent.

_ Canon 1015. § 1. Cada uno sea ordenado para el presbiterado o el diaconado por el propio Obispo o con legítimas dimisorias del

mismo.

_ § 2. El Obispo propio, si no está impedido por justa causa, ordenará personalmente a sus súbditos; pero no puede

ordenar lícitamente, sin indulto apostólico, a un súbdito de rito oriental.

_ § 3. Quien puede dar las dimisorias para las órdenes, puede también conferir personalmente esas mismas órdenes, si

tiene carácter episcopal.

_ § 1. Unusquisque ad presbyteratum et ad diaconatum a proprio Episcopo ordinetur aut cum legitimis eiusdem litteris

Page 289: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

dimissoriis.

_ § 2. Episcopus proprius, iusta de causa non impeditus, per se ipse suos subditos ordinet; sed subditum orientalis ritus,

sine apostolico indulto, licite ordinare non potest.

_ § 3. Qui potest litteras dimissorias ad ordines recipiendos dare, potest quoque eosdem ordines per se ipse conferre, si

charactere episcopali polleat.

_ Canon 1016. Por lo que se refiere a la ordenación de diáconos de quienes deseen adscribirse al clero secular, es Obispo propio el

de la diócesis en la que tiene domicilio el ordenando, o el de la diócesis a la cual ha decidido dedicarse; para la ordenación presbiteral de clérigos seculares, es el Obispo de la diócesis a la que el ordenando está incardinado por el diaconado.

_ Episcopus proprius, quod attinet ad ordinationem diaconalem eorum qui clero saeculari se adscribi intendant, est

Episcopus dioecesis, in qua promovendus habet domicilium, aut dioecesis cui promovendus sese devovere statuit; quod attinet ad ordinationem presbyteralem clericorum saecularium, est Episcopus dioecesis, cui promovendus per diaconatum est incardinatus.

_ Canon 1017. El Obispo no puede conferir órdenes fuera del ámbito de su jurisdicción, si no es con licencia del Obispo diocesano.

_ Episcopus extra propriam dicionem nonnisi cum licentia Episcopi dioecesani ordines conferre potest.

_ Canon 1018. § 1. Puede dar las dimisorias para los seculares:

_ 1º el Obispo propio, del que trata el can. 1016;

_ 2º el Administrador apostólico y, con el consentimiento del colegio de consultores, el Administrador diocesano; con el

consentimiento del consejo mencionado en el can. 495, § 2, el Provicario y el Proprefecto apostólico.

_ § 2. El Administrador diocesano, el Provicario y el Proprefecto apostólico no deben dar dimisorias a aquellos a

quienes fue denegado el acceso a las órdenes por el Obispo diocesano o por el Vicario o Prefecto apostólico.

_ § 1. Litteras dimissorias pro saecularibus dare possunt:

_ 1º Episcopus proprius, de quo in can. 1016;

_ 2º Administrator apostolicus atque, de consensu collegii consultorum, Administrator dioecesanus; de consensu

consilii, de quo in can. 495, § 2, Pro-vicarius et Pro-praefectus apostolicus.

_ § 2. Administrator dioecesanus, Pro-vicarius et Pro-praefectus apostolicus litteras dimissorias ne iis concedant, quibus

ab Episcopo dioecesano aut a Vicario vel Praefecto apostolico accessus ad ordines denegatus fuerit.

_ Canon 1019. § 1. Compete dar las dimisorias para el diaconado y para el presbiterado al Superior mayor de un instituto religioso

Page 290: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

clerical de derecho pontificio o de una sociedad clerical de vida apostólica de derecho pontificio, para sus súbditos adscritos según las constituciones de manera perpetua o definitiva al instituto o a la sociedad.

_ § 2. La ordenación de todos los demás miembros de cualquier instituto o sociedad, se rige por el derecho de los

clérigos seculares, quedando revocado cualquier indulto concedido a los Superiores.

_ § 1. Superiori maiori instituti religiosi clericalis iuris pontificii aut societatis clericalis vitae apostolicae iuris pontificii

competit ut suis subditis, iuxta constitutiones perpetuo vel definitive instituto aut societati adscriptis, concedat litteras dimissorias ad diaconatum et ad presbyteratum.

_ § 2. Ordinatio ceterorum omnium alumnorum cuiusvis instituti aut societatis regitur iure clericorum saecularium,

revocato quolibet indulto Superioribus concesso.

_ Canon 1020. No deben concederse las dimisorias antes de haber obtenido todos los testimonios y documentos que se exigen por

el derecho, a tenor de los cann. 1050 y 1051.

_ Litterae dimissoriae ne concedantur, nisi habitis antea omnibus testimoniis et documentis, quae iure exiguntur ad

norma cann. 1050 et 1051.

_ Canon 1021. Pueden enviarse las dimisorias a cualquier Obispo en comunión con la Sede Apostólica, exceptuados solamente,

salvo indulto apostólico, los Obispos de un rito distinto al del ordenando.

_ Litterae dimissoriae mitti possunt ad quemlibet Episcopum communionem cum Sede Apostolica habentem, excepto

tantum, citra apostolicum indultum, Episcopo ritus diversi a ritu promovendi.

_ Canon 1022. Una vez recibidas las legítimas dimisorias, el Obispo no debe ordenar mientras no le conste sin lugar a dudas la

autenticidad de las mismas.

_ Episcopus ordinans, acceptis legitimis litteris dimissoriis, ad ordinationem ne procedat, nisi de germana litterarum fide

plane constet.

_ Canon 1023. Las dimisorias pueden quedar sometidas a limitaciones o ser revocadas por quien las expidió o por su sucesor; sin

embargo, una vez dadas, no pierden su eficacia por decaer el derecho del que las concedió.

_ Litterae dimissoriae possunt ab ipso concedente aut ab eius successore limitibus circumscribi aut revocari, sed semel

concessae non extinguuntur resoluto iure concedentis.

_ CAPITULO II. DE LOS ORDENANDOS Canon 1024.

Page 291: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Sólo el varón bautizado recibe válidamente la sagrada ordenación.

_ Sacram ordinationem valide recipit solus vir baptizatus.

_ Canon 1025. § 1. Para la lícita ordenación de presbítero o de diácono se requiere que, tras realizar las pruebas que prescribe el

derecho, el candidato reúna, a juicio del Obispo propio o del Superior mayor competente, las debidas cualidades, que no le afecte ninguna irregularidad o impedimento y que haya cumplido los requisitos previos, a tenor de los cann. 1033-1039; es necesario, además, que se tengan los documentos indicados en el can. 1050, y que se haya efectuado el escrutinio prescrito en el can. 1051.

_ § 2. Se requiere también que, a juicio del mismo legítimo Superior, sea considerado útil para el ministerio de la

Iglesia.

_ § 3. Al Obispo que ordena a un súbdito propio destinado al servicio de otra diócesis, debe constarle que el ordenando

quedará adscrito a esa diócesis.

_ § 1. Ad licite ordines presbyteratus vel diaconatus conferendos requiritur ut candidatus, probatione ad normam iuris

peracta, debitis qualitatibus, iudicio proprii Episcopi aut Superioris maioris competentis, praeditus sit, nulla detineatur irregularitate nulloque impedimento, atque praerequisita, ad normam cann. 1033-1039 adimpleverit; praeterea documenta habeantur, de quibus in can. 1050, atque scrutinium peractum sit, de quo in can. 1051.

_ § 2. Insuper requiritur ut, iudicio eiusdem legitimi Superioris, ad Ecclesiae ministerium utilis habeatur.

_ § 3. Episcopo ordinanti proprium subditum, qui servitio alius dioecesis destinetur, constare debet ordinandum huic

dioecesi addictum iri.

_ ART. 1 De los requisitos por parte de los ordenandos

_ Canon 1026. Es necesario que quien va a ordenarse goce de la debida libertad; está terminantemente prohibido obligar a alguien,

de cualquier modo y por cualquier motivo, a recibir las órdenes, así como apartar de su recepción a uno que es canónicamente idóneo.

_ Ut quis ordinetur debita libertate gaudeat oportet; nefas est quemquam, quovis modo, ob quamlibet causam ad

ordines recipiendos cogere, vel canonice idoneum ab iisdem recipiendis avertere.

_ Canon 1027. Los aspirantes al diaconado y al presbiterado han de ser formados con una esmerada preparación, a tenor del

derecho.

_ Aspirantes ad diaconatum et presbyteratum accurata praeparatione efformentur, ad normam iuris.

_ Canon 1028. Cuide el Obispo diocesano o el Superior competente de que los candidatos, antes de recibir un orden, conozcan

debidamente lo que a él se refiere, y las obligaciones que lleva consigo.

_

Page 292: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Curet Episcopus dioecesanus aut Superior competens ut candidati, antequam ad ordinem aliquem promoveantur, rite edoceantur de iis, quae ad ordinem eiusque obligationes pertinent.

_ Canon 1029. Sólo deben ser ordenados aquellos que, según el juicio prudente del Obispo propio o del Superior mayor competente,

sopesadas todas las circunstancias, tienen una fe íntegra, están movidos por recta intención, poseen la ciencia debida, gozan de buena fama y costumbres intachables, virtudes probadas y otras cualidades físicas y psíquicas congruentes con el orden que van a recibir.

_ Ad ordines ii soli promoveantur qui, prudenti iudicio Episcopi proprii aut Superioris maioris competentis, omnibus

perpensis, integram habent fidem, recta moventur intentione, debita pollent scientia, bona gaudent existimatione, integris moribus probatisque virtutibus atque aliis qualitatibus physicis et psychicis ordini recipiendo congruentibus sunt praediti.

_ Canon 1030. Sólo por una causa canónica, aunque sea oculta, puede el Obispo propio o el Superior mayor competente prohibir a

los diáconos destinados al presbiterado, súbditos suyos, la recepción de este orden, quedando a salvo el recurso conforme a derecho.

_ Nonnisi ex causa canonica, licet occulta, proprius Episcopus vel Superior maior competens diaconis ad presbyteratum

destinatis, sibi subditis, ascensum ad presbyteratum interdicere potest, salvo recursu ad normam iuris.

_ Canon 1031. § 1. Unicamente debe conferirse el presbiterado a quienes hayan cumplido veinticinco años y gocen de suficiente

madurez, dejando además un intersticio al menos de seis meses entre el diaconado y el presbiterado; quienes se destinan al presbiterado pueden ser admitidos al diaconado sólo después de haber cumplido veintitrés años.

_ § 2. El candidato al diaconado permanente que no esté casado sólo puede ser admitido a este orden cuando haya

cumplido al menos veinticinco años; quien esté casado, únicamente después de haber cumplido al menos treinta y cinco años, y con el consentimiento de su mujer.

_ § 3. Las Conferencias Episcopales pueden establecer normas por las que se requiera una edad superior para recibir

el presbiterado o el diaconado permanente.

_ § 4. Queda reservada a la Sede Apostólica la dispensa de la edad requerida según los §§ 1 y 2, cuando el tiempo sea

superior a un año.

_ § 1. Presbyteratus ne conferatur nisi iis qui aetatis annum vigesimum quintum expleverint et sufficienti gaudeant

maturitate, servato insuper intervallo sex saltem mensium inter diaconatum et presbyteratum; qui ad presbyteratum destinantur, ad diaconatus ordinem tantummodo post expletum aetatis annum vigesimum tertium admittantur.

_ § 2. Candidatus ad diaconatum permanentem qui non sit uxoratus ad eundem diaconatum ne admittatur, nisi post

expletum vigesimum quintum saltem aetatis annum; qui matrimonio coniunctus est, nonnisi post expletum trigesimum quintum saltem aetatis annum, atque de uxoris consensu.

_ § 3. Integrum est Episcoporum conferentiis normam statuere, qua provectior ad presbyteratum et ad diaconatum

permanentem requiratur aetas.

_ § 4. Dispensatio ultra annum super aetate requisita ad normam §§ 1 et 2, Apostolicae Sedi reservatur.

_

Page 293: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1032. § 1. Los aspirantes al presbiterado sólo pueden ser promovidos al diaconado después de haber terminado el quinto

año del ciclo de estudios filosófico-teológicos.

_ § 2. Después de terminar los estudios, el diácono debe tomar parte en la cura pastoral, ejerciendo el orden diaconal,

antes de recibir el presbiterado, durante un tiempo adecuado que habrá de determinar el Obispo o el Superior mayor competente.

_ § 3. El aspirante al diaconado permanente no debe recibir este orden sin haber cumplido el tiempo de su formación.

_ § 1. Aspirantes ad presbyteratum promoveri possunt ad diaconatum solummodo post expletum quintum curriculi

studiorum philosophico-theologicorum annum.

_ § 2. Post expletum studiorum curriculum, diaconus per tempus congruum, ab Episcopo vel a Superiore maiore

competenti definiendum, in cura pastorali partem habeat, diaconalem exercens ordinem, antequam ad presbyteratum promoveatur.

_ § 3. Aspirans ad diaconatum permanentem, ad hunc ordinem ne promoveatur nisi post expletum formationis tempus.

_ ART. 2 De los requisitos previos para la ordenación

_ Canon 1033. Sólo es ordenado lícitamente quien haya recibido el sacramento de la confirmación.

_ Licite ad ordines promovetur tantum qui recepit sacrae confirmationis sacramentum.

_ Canon 1034. § 1. Ningún aspirante al diaconado o al presbiterado debe recibir la ordenación de diácono o de presbítero sin haber

sido admitido antes como candidato, por la autoridad indicada en los cann. 1016 y 1019, con el rito litúrgico establecido, previa solicitud escrita y firmada de su puño y letra, que ha de ser aceptada también por escrito por la misma autoridad.

_ § 2. Este rito de admisión no es obligatorio para quien está incorporado por los votos a un instituto clerical.

_ § 1. Ad diaconatum vel presbyteratum aspirans ne ordinetur, nisi prius per liturgicum admissionis ritum ab auctoritate,

de qua in cann. 1016 et 1019, adscriptionem inter candidatos obtinuerit post praeviam suam petitionem propria manu exaratam et subscriptam, atque ab eadem auctoritate in scriptis acceptatam.

_ § 2. Ad eandem admissionem obtinendam non tenetur, qui per vota in clericale institutum cooptatus est.

_ Canon 1035. § 1. Antes de que alguien sea promovido al diaconado, tanto permanente como transitorio, es necesario que el

candidato haya recibido y haya ejercido durante el tiempo conveniente los ministerios de lector y de acólito.

_ § 2. Entre el acolitado y el diaconado debe haber un intersticio por lo menos de seis meses.

_ § 1. Antequam quis ad diaconatum sive permanentem sive transeuntem promoveatur, requiritur ut ministeria lectoris

et acolythi receperit et per congruum tempus exercuerit.

_

Page 294: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Inter acolythatus et diaconatus collationem intervallum intercedat sex saltem mensium.

_ Canon 1036. Para poder recibir la ordenación de diácono o de presbítero, el candidato debe entregar al Obispo propio o al Superior

mayor competente una declaración redactada y firmada de su puño y letra, en la que haga constar que va a recibir el orden espontánea y libremente, y que se dedicará de modo perpetuo al ministerio eclesiástico, al mismo tiempo que solicita ser admitido al orden que aspira a recibir.

_ Candidatus, ut ad ordinem diaconatus aut presbyteratus promoveri possit, Episcopo proprio aut Superiori maiori

competenti declarationem tradat propria manu exaratam et subscriptam, qua testificetur se sponte ac libere sacrum ordinem suscepturum atque se ministerio ecclesiastico perpetuo mancipaturum esse, insimul petens ut ad ordinem recipiendum admittatur.

_ Canon 1037. El candidato al diaconado permanente que no esté casado, y el candidato al presbiterado, no deben ser admitidos al

diaconado antes de que hayan asumido públicamente, ante Dios y ante la Iglesia, la obligación del celibato según la ceremonia prescrita, o hayan emitido votos perpetuos en un instituto religioso.

_ Promovendus ad diaconatum permanentem qui non sit uxoratus, itemque promovendus ad presbyteratum, ad

ordinem diaconatus ne admittantur, nisi ritu praescripto publice coram Deo et Ecclesia obligationem caelibatus assumpserint, aut vota perpetua in instituto religioso emiserint.

_ Canon 1038. No puede prohibirse el ejercicio del orden recibido a un diácono que rehuse recibir el presbiterado, a no ser que esté

afectado por un impedimento canónico o por otra causa grave que debe juzgar el Obispo diocesano o el Superior mayor competente.

_ Diaconus, qui ad presbyteratum promoveri renuat, ab ordinis recepti exercitio prohiberi non potest, nisi impedimentum

detineatur canonico aliave gravi causa, de iudicio Episcopi dioecesani aut Superioris maioris competentis aestimanda.

_ Canon 1039. Todos los que van a recibir un orden deben hacer ejercicios espirituales, al menos durante cinco días, en el lugar y de

la manera que determine el Ordinario; el Obispo, antes de proceder a la ordenación, debe ser informado de que los candidatos han hecho debidamente esos ejercicios.

_ Omnes qui ad aliquem ordinem promovendi sunt, exercitiis spiritualibus vacent per quinque saltem dies, loco et modo

ab Ordinario determinatis; Episcopus, antequam ad ordinationem procedat, certior factus sit oportet candidatos rite iisdem exercitiis vacasse.

_ ART. 3 De las irregularidades y de otros impedimentos

_ Canon 1040. Quedan excluidos de la recepción de las órdenes quienes estén afectados por algún impedimento, tanto perpetuo,

que recibe el nombre de irregularidad, como simple; no se contrae ningún otro impedimento fuera de los que se enumeran en los cánones que siguen.

_

Page 295: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

A recipiendis ordinibus arcentur qui quovis impedimento afficiuntur sive perpetuo, quod venit nomine irregularitatis, sive simplici; nullum autem impedimentum contrahitur, quod in canonibus qui sequuntur non contineatur.

_ Canon 1041. Son irregulares para recibir órdenes:

_ 1º quien padece alguna forma de amencia u otra enfermedad psíquica por la cual, según el parecer de los peritos,

queda incapacitado para desempeñar rectamente el ministerio;

_ 2º quien haya cometido el delito de apostasía, herejía o cisma;

_ 3º quien haya atentado matrimonio, aun sólo civil, estando impedido para contraerlo, bien por el propio vínculo

matrimonial, o por el orden sagrado o por voto público perpetuo de castidad, bien porque lo hizo con una mujer ya unida en matrimonio válido o ligada por ese mismo voto;

_ 4º quien haya cometido homicidio voluntario o procurado el aborto habiéndose verificado éste, así como todos

aquellos que hubieran cooperado positivamente;

_ 5º quien dolosamente y de manera grave se mutiló a sí mismo o a otro, o haya intentado suicidarse;

_ 6º quien haya realizado un acto de potestad de orden reservado o a los Obispos o los presbíteros, sin haber recibido

ese orden o estándole prohibido su ejercicio por una pena canónica declarada o impuesta.

_ Ad recipiendos ordines sunt irregulares:

_ 1º qui aliqua forma laborat amentiae aliusve psychicae infirmitatis, qua, consultis peritis, inhabilis iudicatur ad

ministerium rite implendum;

_ 2º qui delictum apostasiae, haeresis aut schismatis commiserit;

_ 3º qui matrimonium etiam civile tantum attentaverit, vel ipsemet vinculo matrimoniali aut ordine sacro aut voto publico

perpetuo castitatis a matrimonio ineundo impeditus, vel cum muliere matrimonio valido coniuncta aut eodem voto adstricta;

_ 4º qui voluntarium homicidium perpetraverit aut abortum procuraverit, effectu secuto, omnesque positive cooperantes;

_ 5º qui seipsum vel alium graviter et dolose mutilaverit vel sibi vitam adimere tentaverit;

_ 6º qui actum ordinis posuerit constitutis in ordine episcopatus vel presbyteratus reservatum, vel eodem carens, vel ab

eius exercitio poena aliqua canonica declarata vel irrogata prohibitus.

_ Canon 1042. Están simplemente impedidos para recibir las órdenes:

_ 1º el varón casado, a no ser que sea legítimamente destinado al diaconado permanente;

_ 2º quien desempeña un cargo o tarea de administración que se prohibe a los clérigos a tenor de los cann. 285 y 286 y

debe rendir cuentas, hasta que, dejado ese cargo o tarea y rendido cuentas, haya quedado libre;

_ 3º el neófito, a no ser que, a juicio del Ordinario, haya sido suficientemente probado.

Page 296: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Sunt a recipiendis ordinibus simpliciter impediti:

_ 1º vir uxorem habens, nisi ad diaconatum permanentem legitime destinetur;

_ 2º qui officium vel administrationem gerit clericis ad normam cann. 285 et 286 vetitam cuius rationem reddere debet,

donec, depositis officio et administratione atque rationibus redditis, liber factus sit;

_ 3º neophytus, nisi, iudicio Ordinarii, sufficienter probatus fuerit.

_ Canon 1043. Los fieles están obligados a manifestar al Ordinario o al párroco, antes de la ordenación, los impedimentos para la

recepción de las órdenes de los que tengan noticia.

_ Christifideles obligatione tenentur impedimenta ad sacros ordines, si qua norint, Ordinario vel parocho ante

ordinationem revelandi.

_ Canon 1044. § 1. Son irregulares para ejercer las órdenes recibidas:

_ 1º quien ha recibido ilegítimamente las órdenes, estando afectado por una irregularidad;

_ 2º quien ha cometido el delito del que trata el can. 1041, n. 2, si el delito es público;

_ 3º quien ha cometido algún delito de los que trata el can. 1041, nn. 3, 4, 5, 6.

_ § 2. Están impedidos para ejercer las órdenes recibidas:

_ 1º quien ha recibido ilegítimamente las ordenes estando afectado por un impedimento;

_ 2º quien sufre de amencia o de otra enfermedad psíquica de la que se trata en el can. 1041, n. 1, hasta que el

Ordinario, habiendo consultado a un experto, le permita el ejercicio del orden.

_ § 1. Ad exercendos ordines receptos sunt irregulares:

_ 1º qui irregularitate ad ordines recipiendos dum afficiebatur, illegitime ordines recepit;

_ 2º qui delictum commisit, de quo in can. 1041, n. 2, si delictum est publicum;

_ 3º qui delictum commisit, de quibus in can. 1041, nn. 3, 4, 5, 6.

_ § 2. Ab ordinibus exercendis impediuntur:

_ 1º qui impedimento ad ordines recipiendos detentus, illegitime ordines recepit;

_ 2º qui amentia aliave infirmitate psychica de qua in can. 1041, n. 1, afficitur, donec Ordinarius, consulto perito,

eiusdem ordinis exercitium permiserit.

_

Page 297: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1045. La ignorancia de las irregularidades y de los impedimentos no exime de los mismos.

_ Ignorantia irregularitatum atque impedimentorum ab eisdem non eximit.

_ Canon 1046. Las irregularidades e impedimentos se multiplican cuando provienen de diversas causas; pero no por repetición de

una misma causa, salvo que se trate de irregularidad por homicidio voluntario o por haber procurado un aborto si éste se produce.

_ Irregularitates et impedimenta multiplicantur ex diversis eorundem causis, non autem ex repetita eadem causa, nisi

agatur de irregularitate ex homicidio voluntario aut ex procurato abortu, effectu secuto.

_ Canon 1047. § 1. Se reserva exclusivamente a la Sede Apostólica la dispensa de todas las irregularidades si el hecho en que se

basan hubiera sido llevado al fuero judicial.

_ § 2. También se le reserva la dispensa de las siguientes irregularidades e impedimentos para recibir las órdenes:

_ 1º de la irregularidad por delitos públicos a los que se refiere el can. 1041, nn. 2 y 3;

_ 2º de la irregularidad por delito tanto público como oculto, al que se refiere el can. 1041, n. 4;

_ 3º del impedimento indicado en el can. 1042, n. 1.

_ § 3. También se reserva a la Sede Apostólica la dispensa de las irregularidades para el ejercicio del orden recibido,

de las que se trata en el can. 1041, n. 3, sólo en los casos públicos, y en el 4 del mismo canon, también en los casos ocultos.

_ § 4. El Ordinario puede dispensar de las irregularidades e impedimentos no reservados a la Santa Sede.

_ § 1. Uni Apostolicae Sedi reservatur dispensatio ab omnibus irregularitatibus, si factum quo innituntur ad forum

iudiciale deductum fuerit.

_ § 2. Eidem etiam reservatur dispensatio ab irregularitatibus et impedimentis ad ordines recipiendos, quae sequuntur:

_ 1º ab irregularitatibus ex delictis publicis, de quibus in can. 1041, nn. 2 et 3;

_ 2º ab irregularitate ex delicto sive publico sive occulto, de quo in can. 1041, n. 4;

_ 3º ab impedimento, de quo in can. 1042, n. 1.

_ § 3. Apostolicae Sedi etiam reservatur dispensatio ab irregularitatibus ad exercitium ordinis suscepti, de quibus in can.

1041, n. 3, in casibus publicis tantum, atque in eodem canone, n. 4, etiam in casibus occultis.

_ § 4. Ab irregularitatibus et impedimentis Sanctae Sedi non reservatis dispensare valet Ordinarius.

_

Page 298: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1048. En los casos ocultos más urgentes, si no se puede acudir al Ordinario, o a la Penitenciaría cuando se trate de las

irregularidades indicadas en el can. 1041, n. 3 y 4, y hay peligro de grave daño o de infamia, puede ejercer un orden quien está impedido por alguna irregularidad para ejercerlo, quedando sin embargo en pie la obligación de recurrir cuanto antes al Ordinario o a la Penitenciaría, sin indicar el nombre y por medio de un confesor.

_ In casibus occultis urgentioribus, si adiri nequeat Ordinarius aut cum de irregularitatibus agatur de quibus in can.

1041, nn. 3 et 4, Paenitentiaria, et si periculum immineat gravis damni aut infamiae, potest qui irregularitate ab ordine exercendo impeditur eundem exercere, firmo tamen manente onere quam primum recurrendi ad Ordinarium aut Paenitentiariam, reticito nomine et per confessarium.

_ Canon 1049. § 1. En las preces para obtener la dispensa de las irregularidades e impedimentos se han de indicar todas las

irregularidades y todos los impedimentos; sin embargo, la dispensa general vale también para lo que no se haya manifestado de buena fe, exceptuadas las irregularidades de las que se trata en el can. 1041, n. 4 y aquellas otras que hubieran sido llevadas al fuero judicial, pero no para lo que se haya ocultado de mala fe.

_ § 2. Si se trata de irregularidad por homicidio voluntario o por aborto procurado, para la validez de la dispensa se ha

de hacer constar también el número de delitos.

_ § 3. La dispensa general de irregularidades e impedimentos para recibir las órdenes vale respecto a todos los

órdenes.

_ § 1. In precibus ad obtinendam irregularitatum et impedimentorum dispensationem, omnes irregularitates et

impedimenta indicanda sunt; attamen, dispensatio generalis valet etiam pro reticitis bona fide, exceptis irregularitatibus de quibus in can. 1041, n. 4, aliisve ad forum iudiciale deductis, non autem pro reticitis mala fide.

_ § 2. Si agatur de irregularitate ex voluntario homicidio aut ex procurato abortu, etiam numerus delictorum ad

validitatem dispensationis exprimendus est.

_ § 3. Dispensatio generalis ab irregularitatibus et impedimentis ad ordines recipiendos valet pro omnibus ordinibus.

_ ART. 4 De los documentos que se requieren y del escrutinio

_ Canon 1050. Para que alguien pueda acceder a las sagradas órdenes se requieren los siguientes documentos:

_ 1º el certificado de los estudios realizados a tenor del can. 1032;

_ 2º tratándose de la ordenación de presbíteros, el certificado de que han recibido el diaconado;

_ 3º tratándose de la ordenación de diáconos, el certificado de bautismo y de confirmación, así como de que han

recibido los ministerios a los que se refiere el can. 1035; y asimismo el certificado de que han hecho la declaración prescrita en el can. 1036, y, si se trata de un casado que va a ser promovido al diaconado permanente los certificados de matrimonio y de consentimiento de su mujer.

_ Ut quis ad sacros ordines promoveri possit, sequentia requiruntur documenta:

_ 1º testimonium de studiis rite peractis ad normam can. 1032;

_ 2º si agatur de ordinandis ad presbyteratum, testimonium recepti diaconatus;

Page 299: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 3º si agatur de promovendis ad diaconatum testimonium recepti baptismi et confirmationis, atque receptorum

ministeriorum de quibus in can. 1035 item testimonium factae declarationis de qua in can. 1036, necnon, si ordinandus qui promovendus est ad diaconatum permanentem sit uxoratus, testimonia celebrati matrimonii et consensus uxoris.

_ Canon 1051. Por lo que se refiere a la investigación de las cualidades que se requieren en el ordenando, deben observarse las

prescripciones siguientes:

_ 1º el rector del seminario o de la casa de formación ha de certificar que el candidato posee las cualidades necesarias

para recibir el orden, es decir, doctrina recta, piedad sincera, buenas costumbres y aptitud para ejercer el ministerio; e igualmente, después de la investigación oportuna, hará constar su estado de salud física y psíquica;

_ 2º para que la investigación sea realizada convenientemente, el Obispo diocesano o el Superior mayor puede

emplear otros medios que le parezcan útiles, atendiendo a las circunstancias de tiempo y de lugar, como son las cartas testimoniales, las proclamas u otras informaciones.

_ Ad scrutinium de qualitatibus in ordinando requisitis quod attinet, serventur praescripta quae sequuntur:

_ 1º habeatur testimonium rectoris seminarii vel domus formationis de qualitatibus ad ordinem recipiendum requisitis,

scilicet de candidati recta doctrina, genuina pietate, bonis moribus, aptitudine ad ministerium exercendum; itemque, rite peracta inquisitione, de eius status valetudinis physicae et psychicae;

_ 2º Episcopus dioecesanus aut Superior maior, ut scrutinium rite peragatur, potest alia adhibere media quae sibi, pro

temporis et loci adiunctis, utilia videantur, uti sunt litterae testimoniales, publicationes vel aliae informationes.

_ Canon 1052. § 1. Para que el Obispo que confiere la ordenación por derecho propio pueda proceder a ella, debe tener constancia

de que se han recibido los documentos indicados en el can. 1050, y de que se ha probado de manera positiva la idoneidad del candidato, mediante la investigación realizada según derecho.

_ § 2. Para que un Obispo ordene a un súbdito ajeno, basta que las dimisorias atestigüen que se tienen esos

documentos, que se ha hecho el escrutinio a tenor del derecho, y que consta la idoneidad del candidato; si el ordenando es miembro de un instituto religioso o de una sociedad de vida apostólica, las dimisorias deben además dar fe de que ha sido recibido en el instituto o sociedad de modo definitivo y es súbdito del Superior que da las dimisorias.

_ § 3. Si, a pesar de todo esto, el Obispo duda con razones ciertas de la idoneidad del candidato para recibir las

órdenes, no lo debe ordenar.

_ § 1. Ut Episcopus ordinationem iure proprio conferens ad eam procedere possit, ipsi constare debet documenta, de

quibus in can. 1050, praesto esse atque, scrutinio ad normam iuris peracto, idoneitatem candidati positivis argumentis esse probatam.

_ § 2. Ut Episcopus ad ordinationem procedat alieni subditi, sufficit ut litterae dimissoriae referant eadem documenta

praesto esse, scrutinium ad normam iuris esse peractum atque de idoneitate candidati constare; quod si promovendus sit sodalis instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae, eaedem litterae insuper testari debent ipsum in institutum vel societatem definitive cooptatum fuisse et esse subditum Superioris qui dat litteras.

_ § 3. Si, his omnibus non obstantibus, ob certas rationes Episcopus dubitat num candidatus sit idoneus ad ordines

recipiendos, eundem ne promoveat.

_

Page 300: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CAPITULO III. DE LA INSCRIPCION Y CERTIFICADO DE LA ORDENACION REALIZADA Canon 1053. § 1. Al terminar la ordenación, deben anotarse en un libro especial cuidadosamente custodiado en la curia del lugar

donde se ha administrado el sacramento, el nombre de cada ordenando y del ministro que lo ordenó, así como el lugar y el día de la ordenación, y se archivarán también con diligencia todos los documentos referentes a cada una de las ordenaciones.

_ § 2. El Obispo debe dar a cada ordenando un certificado auténtico de la ordenación recibida; y si éstos fueron

ordenados con dimisorias por un Obispo ajeno, mostrarán a su vez ese documento a su Ordinario propio, para que se anote la ordenación en un libro especial que se guardará en el archivo.

_ § 1. Expleta ordinatione, nomina singulorum ordinatorum ac ministri ordinantis, locus et dies ordinationis notentur in

peculiari libro apud curiam loci ordinationis diligenter custodiendo, et omnia singularum ordinationum documenta accurate serventur.

_ § 2. Singulis ordinatis det Episcopus ordinans authenticum ordinationis receptae testimonium; qui, si ab Episcopo

extraneo cum litteris dimissoriis promoti fuerint, illud proprio Ordinario exhibeant pro ordinationis adnotatione in speciali libro in archivo servando.

_ Canon 1054. El Ordinario del lugar, tratándose de seculares, o el Superior mayor competente, si se trata de sus súbditos, debe

comunicar la ordenación al párroco del lugar del bautismo de cada ordenando, para que lo anote en el libro de bautismos, a tenor del can. 535, § 2.

_ Loci Ordinarius, si agatur de saecularibus, aut Superior maior competens, si agatur de ipsius subditis, notitiam

uniuscuiusque celebratae ordinationis transmittat ad parochum loci baptismi, qui id adnotet in suo baptizatorum libro, ad normam can. 535, § 2.

_ TITULO VII. DEL MATRIMONIO Canon 1055. § 1. La alianza matrimonial, por la que el varón y la mujer constituyen entre sí un consorcio de toda la vida, ordenado

por su misma índole natural al bien de los cónyuges y a la generación y educación de la prole, fue elevada por Cristo Señor a la dignidad de sacramento entre bautizados.

_ § 2. Por tanto, entre bautizados, no puede haber contrato matrimonial válido que no sea por eso mismo sacramento.

_ § 1. Matrimoniale foedus, quo vir et mulier inter se totius vitae consortium constituunt, indole sua naturali ad bonum

coniugum atque ad prolis generationem et educationem ordinatum, a Christo Domino ad sacramenti dignitatem inter baptizatos evectum est.

_ § 2. Quare inter baptizatos nequit matrimonialis contractus validus consistere, quin sit eo ipso sacramentum.

_ Canon 1056. Las propiedades esenciales del matrimonio son la unidad y la indisolubilidad, que en el matrimonio cristiano alcanzan

una particular firmeza por razón del sacramento.

Page 301: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Essentiales matrimonii proprietates sunt unitas et indissolubilitas, quae in matrimonio christiano ratione sacramenti

peculiarem obtinent firmitatem.

_ Canon 1057. § 1. El matrimonio lo produce el consentimiento de las partes legítimamente manifestado entre personas

jurídicamente hábiles, consentimiento que ningún poder humano puede suplir.

_ § 2. El consentimiento matrimonial es el acto de la voluntad, por el cual el varón y la mujer se entregan y aceptan

mutuamente en alianza irrevocable para constituir el matrimonio.

_ § 1. Matrimonium facit partium consensus inter personas iure habiles legitime manifestatus, qui nulla humana

potestate suppleri valet.

_ § 2. Consensus matrimonialis est actus voluntatis, quo vir et mulier foedere irrevocabili sese mutuo tradunt et

accipiunt ad constituendum matrimonium.

_ Canon 1058. Pueden contraer matrimonio todos aquellos a quienes el derecho no se lo prohibe.

_ Omnes possunt matrimonium contrahere, qui iure non prohibentur.

_ Canon 1059. El matrimonio de los católicos, aunque sea católico uno solo de los contrayentes, se rige no sólo por el derecho divino

sino también por el canónico, sin perjuicio de la competencia de la potestad civil sobre los efectos meramente civiles del mismo matrimonio.

_ Matrimonium catholicorum, etsi una tantum pars sit catholica, regitur iure non solum divino, sed etiam canonico, salva

competentia civilis potestatis circa mere civiles eiusdem matrimonii effectus.

_ Canon 1060. El matrimonio goza del favor del derecho; por lo que en la duda se ha de estar por la validez del matrimonio mientras

no se pruebe lo contrario.

_ Matrimonium gaudet favore iuris; quare in dubio standum est pro valore matrimonii, donec contrarium probetur.

_ Canon 1061. § 1. El matrimonio válido entre bautizados se llama sólo rato, si no ha sido consumado; rato y consumado, si los

cónyuges han realizado de modo humano el acto conyugal apto de por sí para engendrar la prole, al que el matrimonio se ordena por su misma naturaleza y mediante el cual los cónyuges se hacen una sola carne.

_ § 2. Una vez celebrado el matrimonio, si los cónyuges han cohabitado, se presume la consumación, mientras no se

pruebe lo contrario.

_ § 3. El matrimonio inválido se llama putativo, si fue celebrado de buena fe al menos por uno de los contrayentes,

Page 302: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

hasta que ambos adquieran certeza de la nulidad.

_ § 1. Matrimonium inter baptizatos validum dicitur ratum tantum, si non est consummatum; ratum et consummatum, si

coniuges inter se humano modo posuerunt coniugalem actum per se aptum ad prolis generationem, ad quem natura sua ordinatur matrimonium, et quo coniuges fiunt una caro.

_ § 2. Celebrato matrimonio, si coniuges cohabitaverint, praesumitur consummatio, donec contrarium probetur.

_ § 3. Matrimonium invalidum dicitur putativum, si bona fide ab una saltem parte celebratum fuerit, donec utraque pars

de eiusdem nullitate certa evadat.

_ Canon 1062. § 1. La promesa de matrimonio, tanto unilateral como bilateral, a la que se llama esponsales, se rige por el derecho

particular que haya establecido la Conferencia Episcopal, teniendo en cuenta las costumbres y las leyes civiles, si las hay.

_ § 2. La promesa de matrimonio no da origen a una acción para pedir la celebración del mismo; pero si para el

resarcimiento de daños, si en algún modo es debido.

_ § 1. Matrimonii promissio sive unilateralis sive bilateralis, quam sponsalia vocant, regitur iure particulari, quod ab

Episcoporum conferentia, habita ratione consuetudinum et legum civilium, si quae sint, statutum fuit.

_ § 2. Ex matrimonii promissione non datur actio ad petendam matrimonii celebrationem; datur tamen ad reparationem

damnorum, si qua debeatur.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA ATENCION PASTORAL Y DE LO QUE DEBE PRECEDER A LA

CELEBRACION DEL MATRIMONIO Canon 1063. Los pastores de almas están obligados a procurar que la propia comunidad eclesiástica preste a los fieles asistencia

para que el estado matrimonial se mantenga en el espíritu cristiano y progrese hacia la perfección. Ante todo, se ha de prestar esta asistencia:

_ 1º mediante la predicación, la catequesis acomodada a los menores, a los jóvenes y a los adultos, e incluso con los

medios de comunicación social, de modo que los fieles adquieran formación sobre el significado del matrimonio cristiano y sobre la tarea de los cónyuges y padres cristianos;

_ 2º por la preparación personal para contraer matrimonio, por la cual los novios se dispongan para la santidad y las

obligaciones de su nuevo estado;

_ 3º por una fructuosa celebración litúrgica del matrimonio, que ponga de manifiesto que los cónyuges se constituyen

en signo del misterio de unidad y amor fecundo entre Cristo y la Iglesia y que participan de él;

_ 4º por la ayuda prestada a los casados, para que, manteniendo y defendiendo fielmente la alianza conyugal, lleguen a

una vida cada vez más santa y más plena en el ámbito de la propia familia.

_ Pastores animarum obligatione tenentur curandi ut propria ecclesiastica communitas christifidelibus assistentiam

praebeat, qua status matrimonialis in spiritu christiano servetur et in perfectione progrediatur. Haec assistentia imprimis praebenda est:

_ 1º praedicatione, catechesi minoribus, iuvenibus et adultis aptata, immo usu instrumentorum communicationis socialis,

Page 303: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

quibus christifideles de significatione matrimonii christiani deque munere coniugum ac parentum christianorum instituantur;

_ 2º praeparatione personali ad matrimonium ineundum, qua sponsi ad novi sui status sanctitatem et officia disponantur;

_ 3º fructuosa liturgica matrimonii celebratione, qua eluceat coniuges mysterium unitatis et fecundi amoris inter Christum

et Ecclesiam significare atque participare;

_ 4º auxilio coniugatis praestito, ut ipsi foedus coniugale fideliter servantes atque tuentes, ad sanctiorem in dies

plenioremque in familia vitam ducendam perveniant.

_ Canon 1064. Corresponde al Ordinario del lugar cuidar de que se organice debidamente esa asistencia, oyendo también, si parece

conveniente, a hombres y mujeres de experiencia y competencia probadas.

_ Ordinarii loci est curare ut debite ordinetur eadem assistentia, auditis etiam, si opportunum videatur, viris et mulieribus

experientia et peritia probatis.

_ Canon 1065. § 1. Los católicos aún no confirmados deben recibir el sacramento de la confirmación antes de ser admitidos al

matrimonio, si ello es posible sin dificultad grave.

_ § 2. Para que reciban fructuosamente el sacramento del matrimonio, se recomienda encarecidamente que los

contrayentes acudan a los sacramentos de la penitencia y de la santísima Eucaristía.

_ § 1. Catholici qui sacramentum confirmationis nondum receperint, illud, antequam ad matrimonium admittantur,

recipiant, si id fieri possit sine gravi incommodo.

_ § 2. Ut fructuose sacramentum matrimonii recipiatur, enixe sponsis commendatur, ut ad sacramenta paenitentiae et

sanctissimae Eucharistiae accedant.

_ Canon 1066. Antes de que se celebre el matrimonio debe constar que nada se opone a su celebración válida y lícita.

_ Antequam matrimonium celebretur, constare debet nihil eius validae ac licitae celebrationi obsistere.

_ Canon 1067. La Conferencia Episcopal establecerá normas sobre el examen de los contrayentes, así como sobre las proclamas

matrimoniales u otros medios oportunos para realizar las investigaciones que deben necesariamente preceder al matrimonio, de manera que, diligentemente observadas, pueda el párroco asistir al matrimonio.

_ Episcoporum conferentia statuat normas de examine sponsorum, necnon de publicationibus matrimonialibus aliisve

opportunis mediis ad investigationes peragendas, quae ante matrimonium necessaria sunt, quibus diligenter observatis, parochus procedere possit ad matrimonio assistendum.

_

Page 304: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1068. En peligro de muerte, si no pueden conseguirse otras pruebas, basta, a no ser que haya indicios en contra, la

declaración de los contrayentes, bajo juramento según los casos, de que están bautizados y libres de todo impedimento.

_ In periculo mortis, si aliae probationes haberi nequeant, sufficit, nisi contraria adsint indicia, affirmatio contrahentium,

si casus ferat etiam iurata, se baptizatos esse et nullo detineri impedimento.

_ Canon 1069. Todos los fieles están obligados a manifestar al párroco o al Ordinario del lugar, antes de la celebración del

matrimonio, los impedimentos de que tengan noticia.

_ Omnes fideles obligatione tenentur impedimenta, si quae norint, parocho aut loci Ordinario, ante matrimonii

celebrationem, revelandi.

_ Canon 1070. Si realiza las investigaciones alguien distinto del párroco a quien corresponde asistir al matrimonio, comunicará

cuanto antes su resultado al mismo párroco, mediante documento auténtico.

_ Si alius quam parochus, cuius est assistere matrimonio, investigationes peregerit, de harum exitu quam primum per

authenticum documentum eundem parochum certiorem reddat.

_ Canon 1071. § 1. Excepto en caso de necesidad, nadie debe asistir sin licencia del Ordinario del lugar:

_ 1º al matrimonio de los vagos;

_ 2º al matrimonio que no puede ser reconocido o celebrado según la ley civil;

_ 3º al matrimonio de quien esté sujeto a obligaciones naturales nacidas de una unión precedente, hacia la otra parte o

hacia los hijos de esa unión;

_ 4º al matrimonio de quien notoriamente hubiera abandonado la fe católica;

_ 5º al matrimonio de quien esté incurso en una censura;

_ 6º al matrimonio de un menor de edad, si sus padres lo ignoran o se oponen razonablemente;

_ 7º al matrimonio por procurador, del que se trata en el can. 1105.

_ § 2. El Ordinario del lugar no debe conceder licencia para asistir al matrimonio de quien haya abandonado

notoriamente la fe católica, si no es observando con las debidas adaptaciones lo establecido en el can. 1125.

_ § 1. Excepto casu necessitatis, sine licentia Ordinarii loci ne quis assistat:

_ 1º matrimonio vagorum;

_ 2º matrimonio quod ad normam legis civilis agnosci vel celebrari nequeat;

_

Page 305: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

3º matrimonio eius qui obligationibus teneatur naturalibus erga aliam partem filiosve ex praecedenti unione ortis;

_ 4º matrimonio eius qui notorie catholicam fidem abiecerit;

_ 5º matrimonio eius qui censura innodatus sit;

_ 6º matrimonio filii familias minoris, insciis aut rationabiliter invitis parentibus;

_ 7º matrimonio per procuratorem ineundo, de quo in can. 1105.

_ § 2. Ordinarius loci licentiam assistendi matrimonio eius qui notorie catholicam fidem abiecerit ne concedat, nisi

servatis normis de quibus in can. 1125, congrua congruis referendo.

_ Canon 1072. Procuren los pastores de almas disuadir de la celebración del matrimonio a los jóvenes que aún no han alcanzado la

edad en la que según las costumbres de la región se suele contraer.

_ Curent animarum pastores a matrimonii celebratione avertere iuvenes ante aetatem, qua secundum regionis receptos

mores matrimonium iniri solet.

_ CAPITULO II. DE LOS IMPEDIMENTOS DIRIMENTES EN GENERAL Canon 1073. El impedimento dirimente inhabilita a la persona para contraer matrimonio válidamente.

_ Impedimentum dirimens personam inhabilem reddit ad matrimonium valide contrahendum.

_ Canon 1074. Se considera público el impedimento que puede probarse en el fuero externo; en caso contrario es oculto.

_ Publicum censetur impedimentum, quod probari in foro externo potest; secus est occultum.

_ Canon 1075. § 1. Compete de modo exclusivo a la autoridad suprema de la Iglesia declarar auténticamente cuándo el derecho

divino prohibe o dirime el matrimonio.

_ § 2. Igualmente, sólo la autoridad suprema tiene el derecho a establecer otros impedimentos respecto a los

bautizados.

_ § 1. Supremae tantum Ecclesiae auctoritatis est authentice declarare quandonam ius divinum matrimonium prohibeat

vel dirimat.

_ § 2. Uni quoque supremae auctoritati ius est alia impedimenta pro baptizatis constituere.

_

Page 306: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1076. Queda reprobada cualquier costumbre que introduzca un impedimento nuevo o sea contraria a los impedimentos

existentes.

_ Consuetudo novum impedimentum inducens aut impedimentis exsistentibus contraria reprobatur.

_ Canon 1077. § 1. Puede el Ordinario del lugar prohibir en un caso particular el matrimonio a sus propios súbditos dondequiera que

residan y a todos los que de hecho moren dentro de su territorio, pero sólo temporalmente, por causa grave y mientras ésta dure.

_ § 2. Sólo la autoridad suprema de la Iglesia puede añadir a esta prohibición una cláusula dirimente.

_ § 1. Ordinarius loci propriis subditis ubique commorantibus et omnibus in proprio territorio actu degentibus vetare

potest matrimonium in casu peculiari, sed ad tempus tantum, gravi de causa eaque perdurante.

_ § 2. Vetito clausulam dirimentem una suprema Ecclesiae auctoritas addere potest.

_ Canon 1078. § 1. Exceptuados aquellos impedimentos cuya dispensa se reserva a la Sede Apostólica, el Ordinario del lugar puede

dispensar de todos los impedimentos de derecho eclesiástico a sus propios súbditos, cualquiera que sea el lugar en el que residen, y a todos los que de hecho moran en su territorio.

_ § 2. Los impedimentos cuya dispensa se reserva a la Sede Apostólica son:

_ 1º el impedimento que proviene de haber recibido las sagradas órdenes o del voto público perpetuo de castidad en un

instituto religioso de derecho pontificio;

_ 2º el impedimento de crimen, del que se trata en el can. 1090.

_ § 3. Nunca se concede dispensa del impedimento de consanguinidad en línea recta o en segundo grado de línea

colateral.

_ § 1. Ordinarius loci proprios subditos ubique commorantes et omnes in proprio territorio actu degentes ab omnibus

impedimentis iuris ecclesiastici dispensare potest, exceptis iis, quorum dispensatio Sedi Apostolicae reservatur.

_ § 2. Impedimenta quorum dispensatio Sedi Apostolicae reservatur sunt:

_ 1º impedimentum ortum ex sacris ordinibus aut ex voto publico perpetuo castitatis in instituto religioso iuris pontificii;

_ 2º impedimentum criminis de quo in can. 1090.

_ § 3. Numquam datur dispensatio ab impedimento consanguinitatis in linea recta aut in secundo gradu lineae

collateralis.

_ Canon 1079. § 1. En peligro de muerte, el Ordinario del lugar puede dispensar a sus propios súbditos, cualquiera que sea el lugar

donde residen, y a todos los que de hecho moran en su territorio, tanto de la forma que debe observarse en la

Page 307: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

celebración del matrimonio como de todos y cada uno de los impedimentos de derecho eclesiástico, ya sean públicos ya ocultos excepto el impedimento surgido del orden sagrado del presbiterado.

_ § 2. En las mismas circunstancias de las que se trata en el § 1, pero sólo para los casos en que ni siquiera sea

posible acudir al Ordinario del lugar, tienen la misma facultad de dispensar el párroco, el ministro sagrado debidamente delegado y el sacerdote o diácono que asisten al matrimonio de que trata el can. 1116, § 2.

_ § 3. En peligro de muerte, el confesor goza de la potestad de dispensar en el fuero interno de los impedimentos

ocultos, tanto en la confesión sacramental como fuera de ella.

_ § 4. En el caso del que se trata en el § 2, se considera que no es posible acudir al Ordinario del lugar si sólo puede

hacerse por telégrafo o teléfono.

_ § 1. Urgente mortis periculo, loci Ordinarius potest tum super forma in matrimonii celebratione servanda, tum super

omnibus et singulis impedimentis iuris ecclesiastici sive publicis sive occultis, dispensare proprios subditos ubique commorantes et omnes in proprio territorio actu degentes, excepto impedimento orto ex sacro ordine presbyteratus.

_ § 2. In eisdem rerum adiunctis, de quibus in § 1, sed solum pro casibus in quibus ne loci quidem Ordinarius adiri

possit, eadem dispensandi potestate pollet tum parochus, tum minister sacer rite delegatus, tum sacerdos vel diaconus qui matrimonio, ad normam can. 1116, § 2, assistit.

_ § 3. In periculo mortis confessarius gaudet potestate dispensandi ab impedimentis occultis pro foro interno sive intra

sive extra actum sacramentalis confessionis.

_ § 4. In casu de quo in § 2, loci Ordinarius censetur adiri non posse, si tantum per telegraphum vel telephonum id fieri

possit.

_ Canon 1080. § 1. Siempre que el impedimento se descubra cuando ya está todo preparado para las nupcias, y el matrimonio no

pueda retrasarse sin peligro de daño grave hasta que se obtenga la dispensa de la autoridad competente, gozan de la potestad de dispensar de todos los impedimentos, exceptuados los que se enumeran en el can. 1078, § 2, n. 1, el Ordinario del lugar y, siempre que el caso sea oculto, todos los que se mencionan en el can. 1079, §§ 2 y 3, observando las condiciones que allí se prescriben.

_ § 2. Esta potestad vale también para convalidar un matrimonio, si existe el mismo peligro en la demora y no hay

tiempo para recurrir a la Sede Apostólica, o al Ordinario del lugar cuando se trate de impedimentos de los que puede dispensar.

_ § 1. Quoties impedimentum detegatur cum iam omnia sunt parata ad nuptias, nec matrimonium sine probabili gravis

mali periculo differri possit usquedum a competenti auctoritate dispensatio obtineatur, potestate gaudent dispensandi ab omnibus impedimentis, iis exceptis de quibus in can. 1078, § 2, n. 1, loci Ordinarius et, dummodo casus sit occultus, omnes de quibus in can. 1079, §§ 2-3, servatis condicionibus ibidem praescriptis.

_ § 2. Haec potestas valet etiam ad matrimonium convalidandum, si idem periculum sit in mora nec tempus suppetat

recurrendi ad Sedem Apostolicum vel ad loci Ordinarium, quod attinet ad impedimenta a quibus dispensare valet.

_ Canon 1081. Tanto el párroco como el sacerdote o el diácono, a los que se refiere el can. 1079, § 2, han de comunicar

inmediatamente al Ordinario del lugar la dispensa concedida para el fuero externo; y ésta debe anotarse en el libro de matrimonios.

_ Parochus aut sacerdos vel diaconus, de quibus in can. 1079, § 2, de concessa dispensatione pro foro externo

Ordinarium loci statim certiorem faciat; eaque adnotetur in libro matrimoniorum.

Page 308: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1082. A no ser que el rescripto de la Penitenciaria determine otra cosa, la dispensa de un impedimento oculto concedida en

el fuero interno no sacramental se anotará en el libro que debe guardarse en el archivo secreto de la curia; y no es necesaria ulterior dispensa para el fuero externo, si el impedimento oculto llegase más tarde a hacerse público.

_ Nisi aliud ferat Paenitentiariae rescriptum, dispensatio in foro interno non sacramentali concessa super impedimento

occulto, adnotetur in libro, qui in secreto curiae archivo asservandus est, nec alia dispensatio pro foro externo est necessaria, si postea occultum impedimentum publicum evaserit.

_ CAPITULO III. DE LOS IMPEDIMENTOS DIRIMENTES EN PARTICULAR Canon 1083. § 1. No puede contraer matrimonio válido el varón antes de los dieciséis años cumplidos, ni la mujer antes de los

catorce, también cumplidos.

_ § 2. Puede la Conferencia Episcopal establecer una edad superior para la celebración lícita del matrimonio.

_ § 1. Vir ante decimum sextum aetatis annum completum, mulier ante decimum quartum item completum, matrimonium

valide inire non possunt.

_ § 2. Integrum est Episcoporum conferentiae aetatem superiorem ad licitam matrimonii celebrationem statuere.

_ Canon 1084. § 1. La impotencia antecedente y perpetua para realizar el acto conyugal, tanto por parte del hombre como de la

mujer, ya absoluta ya relativa, hace nulo el matrimonio por su misma naturaleza.

_ § 2. Si el impedimento de impotencia es dudoso, con duda de derecho o de hecho, no se debe impedir el matrimonio

ni, mientras persista la duda, declararlo nulo.

_ § 3. La esterilidad no prohibe ni dirime el matrimonio, sin perjuicio de lo que se prescribe en el can. 1098.

_ § 1. Impotentia coeundi antecedens et perpetua, sive ex parte viri sive ex parte mulieris, sive absoluta sive relativa,

matrimonium ex ipsa eius natura dirimit.

_ § 2. Si impedimentum impotentiae dubium sit, sive dubio iuris sive dubio facti, matrimonium non est impediendum nec,

stante dubio, nullum declarandum.

_ § 3. Sterilitas matrimonium nec prohibet nec dirimit, firmo praescripto can. 1098.

_ Canon 1085. § 1. Atenta inválidamente matrimonio quien está ligado por el vínculo de un matrimonio anterior, aunque no haya sido

consumado.

_ § 2. Aun cuando el matrimonio anterior sea nulo o haya sido disuelto por cualquier causa, no por eso es lícito contraer

otro antes de que conste legítimamente y con certeza la nulidad o disolución del precedente.

Page 309: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Invalide matrimonium attentat qui vinculo tenetur prioris matrimonii, quamquam non consummati.

_ § 2. Quamvis prius matrimonium sit irritum aut solutum qualibet ex causa, non ideo licet aliud contrahere, antequam

de prioris nullitate aut solutione legitime et certo constiterit.

_ Canon 1086. § 1. Es inválido el matrimonio entre dos personas, una de las cuales fue bautizada en la Iglesia católica o recibida en

su seno y no se ha apartado de ella por acto formal, y otra no bautizada.

_ § 1. Es inválido el matrimonio entre dos personas, una de las cuales fue bautizada en la Iglesia católica o recibida en

su seno, y otra no bautizada.

_ § 2. No se dispense este impedimento si no se cumplen las condiciones indicadas en los cann. 1125 y 1126.

_ § 3. Si al contraer el matrimonio, una parte era comúnmente tenida por bautizada o su bautismo era dudoso, se ha de

presumir, conforme al can. 1060, la validez del matrimonio hasta que se pruebe con certeza que uno de los contrayentes estaba bautizado y el otro no.

_ § 1. Matrimonium inter duas personas, quarum altera sit baptizata in Ecclesia catholica vel in eandem recepta, et

altera non baptizata, invalidum est

_ [2]

_ § 2. Ab hoc impedimento ne dispensetur, nisi impletis condicionibus de quibus in can. 1125 et 1126.

_ § 3. Si pars tempore contracti matrimonii tamquam baptizata communiter habebatur aut eius baptismus erat dubius,

praesumenda est, ad normam can. 1060, validitas matrimonii, donec certo probetur alteram partem baptizatam esse, alteram vero non baptizatam.

_ Canon 1087. Atentan inválidamente el matrimonio quienes han recibido las órdenes sagradas.

_ Invalide matrimonium attentant, qui in sacris ordinibus sunt constituti.

_ Canon 1088. Atentan inválidamente el matrimonio quienes están vinculados por voto público perpetuo de castidad en un instituto

religioso.

_ Invalide matrimonium attentant, qui voto publico perpetuo castitatis in instituto religioso adstricti sunt.

_ Canon 1089. No puede haber matrimonio entre un hombre y una mujer raptada o al menos retenida con miras a contraer

matrimonio con ella, a no ser que después la mujer, separada del raptor y hallándose en lugar seguro y libre, elija voluntariamente el matrimonio.

[2] Texto vigente hasta 14 de marzo de 2010

§ 1. Matrimonium inter duas personas, quarum altera sit baptizata in Ecclesia catholica vel in eandem recepta nec actu formali ab ea defecerit, et altera non baptizata, invalidum est.

Page 310: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Inter virum et mulierem abductam vel saltem retentam intuitu matrimonii cum ea contrahendi, nullum matrimonium

consistere potest, nisi postea mulier a raptore separata et in loco tuto ac libero constituta, matrimonium sponte eligat.

_ Canon 1090. § 1. Quien, con el fin de contraer matrimonio con una determinada persona, causa la muerte del cónyuge de ésta o de

su propio cónyuge, atenta inválidamente ese matrimonio.

_ § 2. También atentan inválidamente el matrimonio entre sí quienes con una cooperación mutua, física o moral,

causaron la muerte del cónyuge.

_ § 1. Qui intuitu matrimonii cum certa persona ineundi, huius coniugi vel proprio coniugi mortem intulerit, invalide hoc

matrimonium attentat.

_ § 2. Invalide quoque matrimonium inter se attentant qui mutua opera physica vel morali mortem coniugi intulerunt.

_ Canon 1091. § 1. En línea recta de consanguinidad, es nulo el matrimonio entre todos los ascendientes y descendientes, tanto

legítimos como naturales.

_ § 2. En línea colateral, es nulo hasta el cuarto grado inclusive.

_ § 3. El impedimento de consanguinidad no se multiplica.

_ § 4. Nunca debe permitirse el matrimonio cuando subsiste alguna duda sobre si las partes son consanguíneas en

algún grado de línea recta o en segundo grado de línea colateral.

_ § 1. In linea recta consanguinitatis matrimonium irritum est inter omnes ascendentes et descendentes tum legitimos

tum naturales.

_ § 2. In linea collaterali irritum est usque ad quartum gradum inclusive.

_ § 3. Impedimentum consanguinitatis non multiplicatur.

_ § 4. Numquam matrimonium permittatur, si quod subest dubium num partes sint consanguineae in aliquo gradu lineae

rectae aut in secundo gradu lineae collateralis.

_ Canon 1092. La afinidad en línea recta dirime el matrimonio en cualquier grado.

_ Affinitas in linea recta dirimit matrimonium in quolibet gradu.

_ Canon 1093. El impedimento de pública honestidad surge del matrimonio inválido después de instaurada la vida en común o del

concubinato notorio o público; y dirime el matrimonio en el primer grado de línea recta entre el varón y las consanguíneas de la mujer y viceversa.

Page 311: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Impedimentum publicae honestatis oritur ex matrimonio invalido post instauratam vitam communem aut ex notorio vel

publico concubinatu; et nuptias dirimit in primo gradu lineae rectae inter virum et consanguineas mulieris, ac vice versa.

_ Canon 1094. No pueden contraer válidamente matrimonio entre sí quienes están unidos por parentesco legal proveniente de la

adopción, en línea recta o en segundo grado de línea colateral.

_ Matrimonium inter se valide contrahere nequeunt qui cognatione legali ex adoptione orta, in linea recta aut in secundo

gradu lineae collateralis, coniuncti sunt.

_ CAPITULO IV. DEL CONSENTIMIENTO MATRIMONIAL Canon 1095. Son incapaces de contraer matrimonio:

_ 1º quienes carecen de suficiente uso de razón;

_ 2º quienes tienen un grave defecto de discreción de juicio acerca de los derechos y deberes esenciales del

matrimonio que mutuamente se han de dar y aceptar;

_ 3º quienes no pueden asumir las obligaciones esenciales del matrimonio por causas de naturaleza psíquica.

_ Sunt incapaces matrimonii contrahendi:

_ 1º qui sufficienti rationis usu carent;

_ 2º qui laborant gravi defectu discretionis iudicii circa iura et officia matrimonialia essentialia mutuo tradenda et

acceptanda;

_ 3º qui ob causas naturae psychicae obligationes matrimonii essentiales assumere non valent.

_ Canon 1096. § 1. Para que pueda haber consentimiento matrimonial, es necesario que los contrayentes no ignoren al menos que el

matrimonio es un consorcio permanente entre un varón y una mujer, ordenado a la procreación de la prole mediante una cierta cooperación sexual.

_ § 2. Esta ignorancia no se presume después de la pubertad.

_ § 1. Ut consensus matrimonialis haberi possit, necesse est ut contrahentes saltem non ignorent matrimonium esse

consortium permanens inter virum et mulierem ordinatum ad prolem, cooperatione aliqua sexuali, procreandam.

_ § 2. Haec ignorantia post pubertatem non praesumitur.

_ Canon 1097.

Page 312: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. El error acerca de la persona hace inválido el matrimonio.

_ § 2. El error acerca de una cualidad de la persona, aunque sea causa del contrato, no dirime el matrimonio, a no ser

que se pretenda esta cualidad directa y principalmente.

_ § 1. Error in persona invalidum reddit matrimonium.

_ § 2. Error in qualitate personae, etsi det causam contractui, matrimonium irritum non reddit, nisi haec qualitas directe

et principaliter intendatur.

_ Canon 1098. Quien contrae el matrimonio engañado por dolo, provocado para obtener su consentimiento, acerca de una cualidad

del otro contrayente, que por su naturaleza puede perturbar gravemente el consorcio de vida conyugal, contrae inválidamente.

_ Qui matrimonium init deceptus dolo, ad obtinendum consensum patrato, circa aliquam alterius partis qualitatem, quae

suapte natura consortium vitae coniugalis graviter perturbare potest, invalide contrahit.

_ Canon 1099. El error acerca de la unidad, de la indisolubilidad o de la dignidad sacramental del matrimonio, con tal que no

determine a la voluntad, no vicia el consentimiento matrimonial.

_ Error circa matrimonii unitatem vel indissolubilitatem aut sacramentalem dignitatem, dummodo non determinet vel

voluntatem, non vitiat consensum matrimonialem.

_ Canon 1100. La certeza o la opinión acerca de la nulidad del matrimonio no excluye necesariamente el consentimiento matrimonial.

_ Scientia aut opinio nullitatis matrimonii consensum matrimonialem non necessario excludit.

_ Canon 1101. § 1. El consentimiento interno de la voluntad se presume que está conforme con las palabras o signos empleados al

celebrar el matrimonio.

_ § 2. Pero si uno o ambos contrayentes excluyen con un acto positivo de la voluntad el matrimonio mismo, o un

elemento esencial del matrimonio, o una propiedad esencial, contraen inválidamente.

_ § 1. Internus animi consensus praesumitur conformis verbis vel signis in celebrando matrimonio adhibitis.

_ § 2. At si alterutra vel utraque pars positivo voluntatis actu excludat matrimonium ipsum vel matrimonii essentiale

aliquod elementum, vel essentialem aliquam proprietatem, invalide contrahit.

_ Canon 1102. § 1. No puede contraerse válidamente matrimonio bajo condición de futuro.

Page 313: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. El matrimonio contraído bajo condición de pasado o de presente es válido o no, según que se verifique o no

aquello que es objeto de la condición.

_ § 3. Sin embargo, la condición que trata el § 2 no puede ponerse lícitamente sin licencia escrita del Ordinario del

lugar.

_ § 1. Matrimonium sub condicione de futuro valide contrahi nequit.

_ § 2. Matrimonium sub condicione de praeterito vel de praesenti initum est validum vel non, prout id quod condicioni

subest, exsistit vel non.

_ § 3. Condicio autem, de qua in § 2, licite apponi nequit, nisi cum licentia Ordinarii loci scripto data.

_ Canon 1103. Es inválido el matrimonio contraído por violencia o por miedo grave proveniente de una causa externa, incluso el no

inferido con miras al matrimonio, para librarse del cual alguien se vea obligado a casarse.

_ Invalidum est matrimonium initum ob vim vel metum gravem ab extrinseco, etiam haud consulto incussum, a quo ut

quis se liberet, eligere cogatur matrimonium.

_ Canon 1104. § 1. Para contraer válidamente matrimonio es necesario que ambos contrayentes se hallen presentes en un mismo

lugar, o en persona o por medio de un procurador.

_ § 2. Expresen los esposos con palabras el consentimiento matrimonial; o, si no pueden hablar, con signos

equivalentes.

_ § 1. Ad matrimonium valide contrahendum necesse est ut contrahentes sint praesentes una simul sive per se ipsi, sive

per procuratorem.

_ § 2. Sponsi consensum matrimonialem verbis exprimant; si vero loqui non possunt, signis aequipollentibus.

_ Canon 1105. § 1. Para contraer válidamente matrimonio por procurador, se requiere:

_ 1º que se haya dado mandato especial para contraer con una persona determinada;

_ 2º que el procurador haya sido designado por el mandante, y desempeñe personalmente esa función.

_ § 2. Para la validez del mandato se requiere que esté firmado por el mandante y, además, por el párroco o el

Ordinario del lugar donde se da el mandato, o por un sacerdote delegado por uno de ellos, o al menos por dos testigos; o debe hacerse mediante documento auténtico a tenor del derecho civil.

_ § 3. Si el mandante no puede escribir, se ha de hacer constar esta circunstancia en el mandato, y se añadirá otro

testigo, que debe firmar también el escrito; en caso contrario, el mandato es nulo.

_ § 4. Si el mandante, antes de que el procurador haya contraído en su nombre, revoca el mandato o cae en amencia,

el matrimonio es inválido, aunque el procurador o el otro contrayente lo ignoren.

Page 314: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Ad matrimonium per procuratorem valide ineundum requiritur:

_ 1º ut adsit mandatum speciale ad contrahendum cum certa persona;

_ 2º ut procurator ab ipso mandante designetur, et munere suo per se ipse fungatur.

_ § 2. Mandatum, ut valeat, subscribendum est a mandante et praeterea a parocho vel Ordinario loci in quo mandatum

datur, aut a sacerdote ab alterutro delegato, aut a duobus saltem testibus; aut confici debet per documentum ad normam iuris civilis authenticum.

_ § 3. Si mandans scribere nequeat, id in ipso mandato adnotetur et alius testis addatur qui scripturam ipse quoque

subsignet; secus mandatum irritum est.

_ § 4. Si mandans, antequam procurator eius nomine contrahat, mandatum revocaverit aut in amentiam inciderit,

invalidum est matrimonium, licet sive procurator sive altera pars contrahens haec ignoraverit.

_ Canon 1106. El matrimonio puede contraerse mediante intérprete, pero el párroco no debe asistir si no le consta la fidelidad del

intérprete.

_ Matrimonium per interpretem contrahi potest; cui tamen parochus ne assistat, nisi de interpretis fide sibi constet.

_ Canon 1107. Aunque el matrimonio se hubiera contraído inválidamente por razón de un impedimento o defecto de forma, se

presume que el consentimiento prestado persevera, mientras no conste su revocación.

_ Etsi matrimonium invalide ratione impedimenti vel defectus formae initum fuerit, consensus praestitus praesumitur

perseverare, donec de eius revocatione constiterit.

_ CAPITULO V. DE LA FORMA DE CELEBRAR EL MATRIMONIO Canon 1108. § 1. Solamente son válidos aquellos matrimonios que se contraen ante el Ordinario del lugar o el párroco, o un

sacerdote o diácono delegado por uno de ellos para que asistan, y ante dos testigos, de acuerdo con las reglas establecidas en los cánones que siguen, y quedando a salvo las excepciones de que se trata en los cann. 144, 1112, § 1, 1116 y 1127, §§ 2 y 3.

_ § 2. Se entiende que asiste al matrimonio sólo aquel que, estando presente, pide la manifestación del consentimiento

de los contrayentes y la recibe en nombre de la Iglesia.

_ § 1. Ea tantum matrimonia valida sunt, quae contrahuntur coram loci Ordinario aut parocho aut sacerdote vel diacono

ab alterutro delegato qui assistant, necnon coram duobus testibus, secundum tamen regulas expressas in canonibus qui sequuntur, et salvis exceptionibus de quibus in cann. 144, 1112, § 1, 1116 et 1127, §§ 1-2.

_ § 2. Assistens matrimonio intellegitur tantum qui praesens exquirit manifestationem contrahentium consensus eamque

nomine Ecclesiae recipit.

_

Page 315: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1109. El Ordinario del lugar y el párroco, a no ser que por sentencia o por decreto estuvieran excomulgados, o en

entredicho, o suspendidos del oficio, o declarados tales, en virtud del oficio asisten válidamente en su territorio a los matrimonios no sólo de los súbditos, sino también de los que no son súbditos, con tal de que uno de ellos sea de rito latino.

_ Loci Ordinarius et parochus, nisi per sententiam vel per decretum fuerint excommunicati vel interdicti vel suspensi ab

officio aut tales declarati, vi officii, intra fines sui territorii, valide matrimoniis assistunt non tantum subditorum, sed etiam non subditorum, dummodo eorum alteruter sit ritus latini.

_ Canon 1110. El Ordinario y el párroco personales, en razón de su oficio sólo asisten válidamente al matrimonio de aquellos de los

que uno al menos es súbdito suyo, dentro de los límites de su jurisdicción.

_ Ordinarius et parochus personalis vi officii matrimonio solummodo eorum valide assistunt, quorum saltem alteruter

subditus sit intra fines suae dicionis.

_ Canon 1111. § 1. El Ordinario del lugar y el párroco, mientras desempeñan válidamente su oficio, pueden delegar a sacerdotes y a

diáconos la facultad, incluso general, de asistir a los matrimonios dentro de los límites de su territorio.

_ § 2. Para que sea válida la delegación de la facultad de asistir a los matrimonios debe otorgarse expresamente a

personas determinadas; si se trata de una delegación especial, ha de darse para un matrimonio determinado, y si se trata de una delegación general, debe concederse por escrito.

_ § 1. Loci Ordinarius et parochus, quamdiu valide officio funguntur, possunt facultatem intra fines sui territorii

matrimoniis assistendi, etiam generalem, sacerdotibus et diaconis delegare.

_ § 2. Ut valida sit delegatio facultatis assistendi matrimoniis, determinatis personis expresse dari debet; si agitur de

delegatione speciali, ad determinatum matrimonium danda est; si vero agitur de delegatione generali, scripto est concedenda.

_ Canon 1112. § 1. Donde no haya sacerdotes ni diáconos, el Obispo diocesano, previo voto favorable de la Conferencia Episcopal y

obtenida licencia de la Santa Sede, puede delegar a laicos para que asistan a los matrimonios.

_ § 2. Se debe elegir un laico idóneo, capaz de instruir a los contrayentes y apto para celebrar debidamente la liturgia

matrimonial.

_ § 1. Ubi desunt sacerdotes et diaconi, potest Episcopus dioecesanus, praevio voto favorabili Episcoporum

conferentiae et obtenta licentia Sanctae Sedis, delegare laicos, qui matrimoniis assistant.

_ § 2. Laicus seligatur idoneus, ad institutionem nupturientibus tradendam capax et qui liturgiae matrimoniali rite

peragendae aptus sit.

_ Canon 1113.

Page 316: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Antes de conceder una delegación especial, se ha de cumplir todo lo establecido por el derecho para comprobar el estado de libertad.

_ Antequam delegatio concedatur specialis, omnia provideantur, quae ius statuit ad libertatem status comprobandam.

_ Canon 1114. Quien asiste al matrimonio actúa ilícitamente si no le consta el estado de libertad de los contrayentes a tenor del

derecho y si, cada vez que asiste en virtud de una delegación general, no pide licencia al párroco, cuando es posible.

_ Assistens matrimonio illicite agit, nisi ipsi constiterit de libero statu contrahentium ad normam iuris atque, si fieri potest,

de licentia parochi, quoties vi delegationis generalis assistit.

_ Canon 1115. Se han de celebrar los matrimonios en la parroquia donde uno de los contrayentes tiene su domicilio o cuasidomicilio

o ha residido durante un mes, o, si se trata de vagos, en la parroquia donde se encuentran en ese momento; con licencia del Ordinario propio o del párroco propio se pueden celebrar en otro lugar.

_ Matrimonia celebrentur in paroecia ubi alterutra pars contrahentium habet domicilium vel quasi-domicilium vel

menstruam commorationem, aut, si de vagis agitur, in paroecia ubi actu commorantur; cum licentia proprii Ordinarii aut parochi proprii, alibi celebrari possunt.

_ Canon 1116. § 1. Si no hay alguien que sea competente conforme al derecho para asistir al matrimonio, o no se puede acudir a él

sin grave dificultad, quienes pretenden contraer verdadero matrimonio pueden hacerlo válida y lícitamente estando presentes sólo los testigos:

_ 1º en peligro de muerte;

_ 2º fuera de peligro de muerte, con tal de que se prevea prudentemente que esa situación va a prolongarse durante un

mes.

_ § 2. En ambos casos, si hay otro sacerdote o diácono que pueda estar presente, ha de ser llamado y debe presenciar

el matrimonio juntamente con los testigos, sin perjuicio de la validez del matrimonio sólo ante testigos.

_ § 1. Si haberi vel adiri nequeat sine gravi incommodo assistens ad normam iuris competens, qui intendunt verum

matrimonium inire, illud valide ac licite coram solis testibus contrahere possunt:

_ 1º in mortis periculo;

_ 2º extra mortis periculum, dummodo prudenter praevideatur earum rerum condicionem esse per mensem duraturam.

_ § 2. In utroque casu, si praesto sit alius sacerdos vel diaconus qui adesse possit, vocari et, una cum testibus,

matrimonii celebrationi adesse debet, salva coniugii validitate coram solis testibus.

_ Canon 1117. La forma arriba establecida se ha de observar si al menos uno de los contrayentes fue bautizado en la Iglesia católica

o recibido en ella, sin perjuicio de lo establecido en el canon 1127 §2.

Page 317: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Statuta superius forma servanda est, si saltem alterutra pars matrimonium contrahentium in Ecclesia catholica

baptizata vel in eandem recepta sit, salvis praescriptis can. 1127, § 2.

_ Canon 1118. § 1. El matrimonio entre católicos o entre una parte católica y otra parte bautizada no católica se debe celebrar en una

iglesia parroquial; con licencia del Ordinario del lugar o del párroco puede celebrarse en otra iglesia u oratorio.

_ § 2. El Ordinario del lugar puede permitir la celebración del matrimonio en otro lugar conveniente.

_ § 3. El matrimonio entre una parte católica y otra no bautizada podrá celebrarse en una iglesia o en otro lugar

conveniente.

_ § 1. Matrimonium inter catholicos vel inter partem catholicam et partem non catholicam baptizatam celebretur in

ecclesia paroeciali; in alia ecclesia aut oratorio celebrari poterit de licentia Ordinarii loci vel parochi.

_ § 2. Matrimonium in alio convenienti loco celebrari Ordinarius loci permittere potest.

_ § 3. Matrimonium inter partem catholicam et partem non baptizatam in ecclesia vel in alio convenienti loco celebrari

poterit.

_ Canon 1119. § 1. Fuera del caso de necesidad, en la celebración del matrimonio se deben observar los ritos prescritos en los libros

litúrgicos aprobados por la Iglesia o introducidos por costumbres legítimas.

_ Extra casum necessitatis, in matrimonii celebratione serventur ritus in libris liturgicis, ab Ecclesia probatis, praescripti

aut legitimis consuetudinibus recepti.

_ Canon 1120. Con el reconocimiento de la Santa Sede, la Conferencia Episcopal puede elaborar un rito propio del matrimonio,

congruente con los usos de los lugares y de los pueblos adaptados al espíritu cristiano; quedando, sin embargo, en pie la ley según la cual quien asiste al matrimonio estando personalmente presente, debe pedir y recibir la manifestación del consentimiento de los contrayentes.

_ Episcoporum conferentia exarare potest ritum proprium matrimonii, a Sancta Sede recognoscendum, congruentem

locorum et populorum usibus ad spiritum christianum aptatis, firma tamen lege ut assistens matrimonio praesens requirat manifestationem consensus contrahentium eamque recipiat.

_ Canon 1121. § 1. Después de celebrarse el matrimonio, el párroco del lugar donde se celebró o quien hace sus veces, aunque

ninguno de ellos hubiera asistido al matrimonio, debe anotar cuanto antes en el registro matrimonial los nombres de los cónyuges, del asistente y de los testigos, y el lugar y día de la celebración, según el modo prescrito por la Conferencia Episcopal o por el Obispo diocesano.

_ § 2. Cuando se contrae el matrimonio según lo previsto en el can. 1116, el sacerdote o el diácono, si estuvo presente

en la celebración, o en caso contrario los testigos, están obligados solidariamente con los contrayentes a comunicar cuanto antes al párroco o al Ordinario del lugar que se ha celebrado el matrimonio.

_

Page 318: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. Por lo que se refiere al matrimonio contraído con dispensa de la forma canónica, el Ordinario del lugar que concedió la dispensa debe cuidar de que se anote la dispensa y la celebración en el registro de matrimonios, tanto de la curia como de la parroquia propia de la parte católica, cuyo párroco realizó las investigaciones acerca del estado de libertad; el cónyuge católico está obligado a notificar cuanto antes al mismo Ordinario y al párroco que se ha celebrado el matrimonio, haciendo constar también el lugar donde se ha contraído, y la forma pública que se ha observado.

_ § 1. Celebrato matrimonio, parochus loci celebrationis vel qui eius vices gerit, etsi neuter eidem astiterit, quam primum

adnotet in matrimoniorum regestis nomina coniugum, assistentis ac testium, locum et diem celebrationis matrimonii, iuxta modum ab Episcoporum conferentia aut ab Episcopo dioecesano praescriptum.

_ § 2. Quoties matrimonium ad normam can. 1116 contrahitur, sacerdos vel diaconus, si celebrationi adfuerit, secus

testes tenentur in solidum cum contrahentibus parochum aut Ordinarium loci de inito coniugio quam primum certiorem reddere.

_ § 3. Ad matrimonium quod attinet cum dispensatione a forma canonica contractum, loci Ordinarius, qui

dispensationem concessit, curet ut inscribatur dispensatio et celebratio in libro matrimoniorum tum curiae tum paroeciae propriae partis catholicae, cuius parochus inquisitiones de statu libero peregit; de celebrato matrimonio eundem Ordinarium et parochum quam primum certiorem reddere tenetur coniux catholicus, indicans etiam locum celebrationis necnon formam publicam servatam.

_ Canon 1122. § 1. El matrimonio ha de anotarse también en los registros de bautismos en los que está inscrito el bautismo de los

cónyuges.

_ § 2. Si un cónyuge no ha contraído matrimonio en la parroquia en la que fue bautizado, el párroco del lugar en el que

se celebró debe enviar cuanto antes notificación del matrimonio contraído al párroco del lugar donde se administró el bautismo.

_ § 1. Matrimonium contractum adnotetur etiam in regestis baptizatorum, in quibus baptismus coniugum inscriptus est.

_ § 2. Si coniux matrimonium contraxerit non in paroecia in qua baptizatus est, parochus loci celebrationis notitiam initi

coniugii ad parochum loci collati baptismi quam primum transmittat.

_ Canon 1123. Cuando se convalida un matrimonio para el fuero externo, o es declarado nulo, o se disuelve legítimamente por una

causa distinta de la muerte, debe comunicarse esta circunstancia al párroco del lugar donde se celebró el matrimonio, para que se haga como está mandado la anotación en los registros de matrimonio y de bautismo.

_ Quoties matrimonium vel convalidatur pro foro externo, vel nullum declaratur, vel legitime praeterquam morte solvitur,

parochus loci celebrationis matrimonii certior fieri debet, ut adnotatio in regestis matrimoniorum et baptizatorum rite fiat.

_ CAPITULO VI. DE LOS MATRIMONIOS MIXTOS Canon 1124. Está prohibido, sin licencia expresa de la autoridad competente, el matrimonio entre dos personas bautizadas, una de

las cuales haya sido bautizada en la Iglesia católica o recibida en ella después del bautismo, y otra adscrita a una Iglesia o comunidad eclesial que no se halle en comunión plena con la Iglesia católica.

_ Matrimonium inter duas personas baptizatas, quarum altera sit in Ecclesia catholica baptizata vel in eandem post

baptismum recepta, altera vero Ecclesiae vel communitati ecclesiali plenam communionem cum Ecclesia catholica non

Page 319: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

habenti adscripta, sine expressa auctoritatis competentis licentia prohibitum est.

_ Canon 1125. Si hay una causa justa y razonable, el Ordinario del lugar puede conceder esta licencia; pero no debe otorgarla si no

se cumplen las condiciones que siguen:

_ 1º que la parte católica declare que está dispuesta a evitar cualquier peligro de apartarse de la fe, y prometa

sinceramente que hará cuanto le sea posible para que toda la prole se bautice y se eduque en la Iglesia católica;

_ 2º que se informe en su momento al otro contrayente sobre las promesas que debe hacer la parte católica, de modo

que conste que es verdaderamente consciente de la promesa y de la obligación de la parte católica;

_ 3º que ambas partes sean instruidas sobre los fines y propiedades esenciales del matrimonio, que no pueden ser

excluidos por ninguno de los dos.

_ Huiusmodi licentiam concedere potest Ordinarius loci, si iusta et rationabilis causa habeatur; eam ne concedat, nisi

impletis condicionibus quae sequuntur:

_ 1º pars catholica declaret se paratam esse pericula a fide deficiendi removere atque sinceram promissionem praestet

se omnia pro viribus facturam esse, ut universa proles in Ecclesia catholica baptizetur et educetur;

_ 2º de his promissionibus a parte catholica faciendis altera pars tempestive certior fiat, adeo ut constet ipsam vere

consciam esse promissionis et obligationis partis catholicae;

_ 3º ambae partes edoceantur de finibus et proprietatibus essentialibus matrimonii, a neutro contrahente excludendis.

_ Canon 1126. Corresponde a la Conferencia Episcopal determinar tanto el modo según el cual han de hacerse estas declaraciones

y promesas, que son siempre necesarias, como la manera de que quede constancia de las mismas en el fuero externo y de que se informe a la parte no católica.

_ Episcoporum conferentiae est tum modum statuere, quo hae declarationes et promissiones, quae semper requiruntur,

faciendae sint, tum rationem definire, qua de ipsis et in foro externo constet et pars non catholica certior reddatur.

_ Canon 1127. § 1. En cuanto a la forma que debe emplearse en el matrimonio mixto, se han de observar las prescripciones del can.

1108; pero si contrae matrimonio una parte católica con otra no católica de rito oriental, la forma canónica se requiere únicamente para la licitud; pero se requiere para la validez la intervención de un ministro sagrado, observadas las demás prescripciones del derecho.

_ § 2. Si hay graves dificultades para observar la forma canónica, el Ordinario del lugar de la parte católica tiene

derecho a dispensar de ella en cada caso, pero consultando al Ordinario del lugar en que se celebra el matrimonio y permaneciendo para la validez la exigencia de alguna forma pública de celebración; compete a la Conferencia Episcopal establecer normas para que dicha dispensa se conceda con unidad de criterio.

_ § 3. Se prohibe que, antes o después de la celebración canónica a tenor del § 1, haya otra celebración religiosa del

mismo matrimonio para prestar o renovar el consentimiento matrimonial; asimismo, no debe hacerse una ceremonia religiosa en la cual, juntos el asistente católico y el ministro no católico y realizando cada uno de ellos su propio rito, pidan el consentimiento de los contrayentes.

_

Page 320: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Ad formam quod attinet in matrimonio mixto adhibendam, serventur praescripta can. 1108; si tamen pars catholica matrimonium contrahit cum parte non catholica ritus orientalis, forma canonica celebrationis servanda est ad liceitatem tantum; ad validitatem autem requiritur interventus ministri sacri, servatis aliis de iure servandis.

_ § 2. Si graves difficultates formae canonicae servandae obstent, Ordinario loci partis catholicae ius est ab eadem in

singulis casibus dispensandi, consulto tamen Ordinario loci in quo matrimonium celebratur, et salva ad validitatem aliqua publica forma celebrationis; Episcoporum conferentiae est normas statuere, quibus praedicta dispensatio concordi ratione concedatur.

_ § 3. Vetatur, ne ante vel post canonicam celebrationem ad normam § 1, alia habeatur eiusdem matrimonii celebratio

religiosa ad matrimonialem consensum praestandum vel renovandum; item ne fiat celebratio religiosa, in qua assistens catholicus et minister non catholicus insimul, suum quisque ritum peragens, partium consensum exquirant.

_ Canon 1128. Los Ordinarios del lugar y los demás pastores de almas deben cuidar de que no falte al cónyuge católico, y a los hijos

nacidos de matrimonio mixto, la asistencia espiritual para cumplir sus obligaciones y han de ayudar a los cónyuges a fomentar la unidad de su vida conyugal y familiar.

_ Locorum Ordinarii aliique animarum pastores curent, ne coniugi catholico et filiis e matrimonio mixto natis auxilium

spirituale desit ad eorum obligationes adimplendas atque coniuges adiuvent ad vitae coniugalis et familiaris fovendam unitatem.

_ Canon 1129. Las prescripciones de los cann. 1127 y 1128 se aplican también a los matrimonios para los que obsta el impedimento

de disparidad de cultos, del que trata el can. 1086, § 1.

_ Praescripta can. 1127 et 1128 applicanda sunt quoque matrimoniis, quibus obstat impedimentum disparitatis cultus,

de quo in can. 1086, § 1.

_ CAPITULO VII. DE LA CELEBRACION DEL MATRIMONIO EN SECRETO Canon 1130. Por causa grave y urgente, el Ordinario del lugar puede permitir que el matrimonio se celebre en secreto.

_ Ex gravi et urgenti causa loci Ordinarius permittere potest, ut matrimonium secreto celebretur.

_ Canon 1131. El permiso para celebrar el matrimonio en secreto lleva consigo:

_ 1º que se lleven a cabo en secreto las investigaciones que han de hacerse antes del matrimonio;

_ 2º que el Ordinario del lugar, el asistente, los testigos y los cónyuges guarden secreto del matrimonio celebrado.

_ Permissio matrimonium secreto celebrandi secumfert:

_ 1º ut secreto fiant investigationes quae ante matrimonium peragendae sunt;

Page 321: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º ut secretum de matrimonio celebrato servetur ab Ordinario loci, assistente, testibus, coniugibus.

_ Canon 1132. Cesa para el Ordinario del lugar la obligación de guardar secreto, de la que se trata en el can. 1131, n. 2, si por la

observancia del secreto hay peligro inminente de escándalo grave o de grave injuria a la santidad del matrimonio, y así debe advertirlo a las partes antes de la celebración del matrimonio.

_ Obligatio secretum servandi, de qua in can. 1131, n. 2, ex parte Ordinarii loci cessat si grave scandalum aut gravis

erga matrimonii sanctitatem iniuria ex secreti observantia immineat, idque notum fiat partibus ante matrimonii celebrationem.

_ Canon 1133. El matrimonio celebrado en secreto se anotará sólo en un registro especial, que se ha de guardar en el archivo

secreto de la curia.

_ Matrimonium secreto celebratum in peculiari tantummodo regesto, servando in secreto curiae archivo, adnotetur.

_ CAPITULO VIII. DE LOS EFECTOS DEL MATRIMONIO Canon 1134. Del matrimonio válido se origina entre los cónyuges un vínculo perpetuo y exclusivo por su misma naturaleza;

además, en el matrimonio cristiano los cónyuges son fortalecidos y quedan como consagrados por un sacramento peculiar para los deberes y la dignidad de su estado.

_ Ex valido matrimonio enascitur inter coniuges vinculum natura sua perpetuum et exclusivum; in matrimonio praeterea

christiano coniuges ad sui status officia et dignitatem peculiari sacramento roborantur et veluti consecrantur.

_ Canon 1135. Ambos cónyuges tienen igual obligación y derecho respecto a todo aquello que pertenece al consorcio de la vida

conyugal.

_ Utrique coniugi aequum officium et ius est ad ea quae pertinent ad consortium vitae coniugalis.

_ Canon 1136. Los padres tienen la obligación gravísima y el derecho primario de cuidar en la medida de sus fuerzas de la

educación de la prole, tanto física, social y cultural como moral y religiosa.

_ Parentes officium gravissimum et ius primarium habent prolis educationem tum physicam, socialem et culturalem, tum

moralem et religiosam pro viribus curandi.

_ Canon 1137. Son legítimos los hijos concebidos o nacidos de matrimonio válido o putativo.

Page 322: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Legitimi sunt filii concepti aut nati ex matrimonio valido vel putativo.

_ Canon 1138. § 1. El matrimonio muestra quién es el padre, a no ser que se pruebe lo contrario con razones evidentes.

_ § 2. Se presumen legítimos los hijos nacidos al menos 180 días después de celebrarse el matrimonio, o dentro de

300 días a partir de la disolución de la vida conyugal.

_ § 1. Pater is est, quem iustae nuptiae demonstrant, nisi evidentibus argumentis contrarium probetur.

_ § 2. Legitimi praesumuntur filii, qui nati sunt saltem post dies 180 a die celebrati matrimonii, vel infra dies 300 a die

dissolutae vitae coniugalis.

_ Canon 1139. Los hijos ilegítimos se legitiman por el matrimonio subsiguiente de los padres tanto válido como putativo, o por

rescripto de la Santa Sede.

_ Filii illegitimi legitimantur per subsequens matrimonium parentum sive validum sive putativum, vel per rescriptum

Sanctae Sedis.

_ Canon 1140. Por lo que se refiere a los efectos canónicos, los hijos legitimados se equiparan en todo a los legítimos, a no ser que

en el derecho se disponga expresamente otra cosa.

_ Filii legitimati, ad effectus canonicos quod attinet, in omnibus aequiparantur legitimis, nisi aliud expresse iure cautum

fuerit.

_ CAPITULO IX. DE LA SEPARACION DE LOS CONYUGES ART. 1 De la disolución del vínculo Canon 1141. El matrimonio rato y consumado no puede ser disuelto por ningún poder humano, ni por ninguna causa fuera de la

muerte.

_ Matrimonium ratum et consummatum nulla humana potestate nullaque causa, praeterquam morte, dissolvi potest.

_ Canon 1142. El matrimonio no consumado entre bautizados, o entre parte bautizada y parte no bautizada, puede ser disuelto con

causa justa por el Romano Pontífice, a petición de ambas partes o de una de ellas, aunque la otra se oponga.

_ Matrimonium non consummatum inter baptizatos vel inter partem baptizatam et partem non baptizatam a Romano

Page 323: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Pontifice dissolvi potest iusta de causa, utraque parte rogante vel alterutra, etsi altera pars sit invita.

_ Canon 1143. § 1. El matrimonio contraído por dos personas no bautizadas se disuelve por el privilegio paulino en favor de la fe de

la parte que ha recibido el bautismo, por el mismo hecho de que ésta contraiga un nuevo matrimonio, con tal de que la parte no bautizada se separe.

_ § 2. Se considera que la parte no bautizada se separa, si no quiere cohabitar con la parte bautizada, o cohabitar

pacíficamente sin ofensa del Creador, a no ser que ésta, después de recibir el bautismo, le hubiera dado un motivo justo para separarse.

_ § 1. Matrimonium initum a duobus non baptizatis solvitur ex privilegio paulino in favorem fidei partis quae baptismum

recepit, ipso facto quo novum matrimonium ab eadem parte contrahitur, dummodo pars non baptizata discedat.

_ § 2. Discedere censetur pars non baptizata, si nolit cum parte baptizata cohabitare vel cohabitare sine contumelia

Creatoris, nisi haec post baptismum receptum iustam illi dederit discedendi causam.

_ Canon 1144. § 1. Para que la parte bautizada contraiga válidamente un nuevo matrimonio se debe siempre interpelar a la parte no

bautizada:

_ 1º si quiere también ella recibir el bautismo;

_ 2º si quiere al menos cohabitar pacíficamente con la parte bautizada, sin ofensa del Creador.

_ § 2. Esta interpelación debe hacerse después del bautismo; sin embargo, con causa grave, el Ordinario del lugar

puede permitir que se haga antes, e incluso dispensar de ella, tanto antes como después del bautismo, con tal de que conste, al menos por un procedimiento sumario y extrajudicial, que no pudo hacerse o que hubiera sido inútil.

_ § 1. Ut pars baptizata novum matrimonium valide contrahat, pars non baptizata semper interpellari debet an:

_ 1º velit et ipsa baptismum recipere;

_ 2º saltem velit cum parte baptizata pacifice cohabitare, sine contumelia Creatoris.

_ § 2. Haec interpellatio post baptismum fieri debet; at loci Ordinarius, gravi de causa, permittere potest ut interpellatio

ante baptismum fiat, immo et ab interpellatione dispensare, sive ante sive post baptismum, dummodo constet modo procedendi saltem summario et extraiudiciali eam fieri non posse aut fore inutilem.

_ Canon 1145. § 1. La interpelación se hará normalmente por la autoridad del Ordinario del lugar de la parte convertida; este

Ordinario ha de conceder al otro cónyuge, si lo pide, un plazo para responder, adviertiéndole sin embargo de que, pasado inútilmente ese plazo, su silencio se entenderá como respuesta negativa.

_ § 2. Si la forma arriba indicada no puede observarse, es válida y también lícita la interpelación hecha, incluso de

modo privado, por la parte convertida.

_ § 3. En los dos casos anteriores, debe constar legítimamente en el fuero externo que se ha hecho la interpelación y

cuál ha sido su resultado.

Page 324: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Interpellatio fiat regulariter de auctoritate loci Ordinarii partis conversae; a quo Ordinario concedendae sunt alteri

coniugi, si quidem eas petierit, induciae ad respondendum, eodem tamen monito ut, si induciae inutiliter praeterlabantur, eius silentium pro responsione negativa habeatur.

_ § 2. Interpellatio etiam privatim facta ab ipsa parte conversa valet, immo est licita, si forma superius praescripta servari

nequeat.

_ § 3. In utroque casu de interpellatione facta deque eiusdem exitu in foro externo legitime constare debet.

_ Canon 1146. La parte bautizada tiene derecho a contraer nuevo matrimonio con otra persona católica:

_ 1º si la otra parte responde negativamente a la interpelación, o si legítimamente no se hizo ésta;

_ 2º si la parte no bautizada, interpelada o no, habiendo continuado la cohabitación pacífica sin ofensa al Creador, se

separa después sin causa justa, quedando en pie lo que prescriben los cann. 1144 y 1145.

_ Pars baptizata ius habet novas nuptias contrahendi cum parte catholica:

_ 1º si altera pars negative interpellationi responderit, aut si interpellatio legitime omissa fuerit;

_ 2º si pars non baptizata, sive iam interpellata sive non, prius perseverans in pacifica cohabitatione sine contumelia

Creatoris, postea sine iusta causa discesserit, firmis praescriptis cann. 1144 et 1145.

_ Canon 1147. Sin embargo, por causa grave, el Ordinario del lugar puede conceder que la parte bautizada, usando el privilegio

paulino, contraiga matrimonio con parte no católica, bautizada o no, observando también las prescripciones de los cánones sobre los matrimonios mixtos.

_ Ordinarius loci tamen, gravi de causa, concedere potest ut pars baptizata, utens privilegio paulino, contrahat

matrimonium cum parte non catholica sive baptizata sive non baptizata, servatis etiam praescriptis canonum de matrimoniis mixtis.

_ Canon 1148. § 1. Al recibir el bautismo en la Iglesia católica un no bautizado que tenga simultáneamente varias mujeres tampoco

bautizadas, si le resulta duro permanecer con la primera de ellas, puede quedarse con una de las otras, apartando de sí las demás. Lo mismo vale para la mujer no bautizada que tenga simultáneamente varios maridos no bautizados.

_ § 2. En los casos que trata el § 1, el matrimonio se ha de contraer según la forma legítima, una vez recibido el

bautismo, observando también, si es del caso, las prescripciones sobre los matrimonios mixtos y las demás disposiciones del derecho.

_ § 3. Teniendo en cuenta la condición moral, social y económica de los lugares y de las personas, el Ordinario del

lugar ha de cuidar de que, según las normas de la justicia, de la caridad cristiana y de la equidad natural, se provea suficientemente a las necesidades de la primera mujer y de las demás que hayan sido apartadas.

_ § 1. Non baptizatus, qui plures uxores non baptizatas simul habeat, recepto in Ecclesia catholica baptismo, si durum

ei sit cum earum prima permanere, unam ex illis, ceteris dimissis, retinere potest. Idem valet de muliere non baptizata, quae plures maritos non baptizatos simul habeat.

Page 325: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. In casibus de quibus in § 1, matrimonium, recepto baptismo, forma legitima contrahendum est, servatis etiam, si

opus sit, praescriptis de matrimoniis mixtis et aliis de iure servandis.

_ § 3. Ordinarius loci, prae oculis habita condicione morali, sociali, oeconomica locorum et personarum, curet ut primae

uxoris ceterarumque dimissarum necessitatibus satis provisum sit, iuxta normas iustitiae, christianae caritatis et naturalis aequitatis.

_ Canon 1149. El no bautizado a quien, una vez recibido el bautismo en la Iglesia Católica, no le es posible restablecer la

cohabitación con el otro cónyuge no bautizado por razón de cautividad o de persecución, puede contraer nuevo matrimonio, aunque la otra parte hubiera recibido entretanto el bautismo, quedando en vigor lo que prescribe el can. 1141.

_ Non baptizatus qui, recepto in Ecclesia catholica baptismo, cum coniuge non baptizato ratione captivitatis vel

persecutionis cohabitationem restaurare nequeat, aliud matrimonium contrahere potest, etiamsi altera pars baptismum interea receperit, firmo praescripto can. 1141.

_ Canon 1150. En caso de duda, el privilegio de la fe goza del favor del derecho.

_ In re dubia privilegium fidei gaudet favore iuris.

_ ART. 2 De la separación permaneciendo el vínculo

_ Canon 1151. Los cónyuges tienen el deber y el derecho de mantener la convivencia conyugal, a no ser que les excuse una causa

legítima.

_ Coniuges habent officium et ius servandi convictum coniugalem, nisi legitima causa eos excuset.

_ Canon 1152. § 1. Aunque se recomienda encarecidamente que el cónyuge, movido por la caridad cristiana y teniendo presente el

bien de la familia, no niegue el perdón a la comparte adúltera ni interrumpa la vida matrimonial, si a pesar de todo no perdonase expresa o tácitamente esa culpa, tiene derecho a romper la convivencia conyugal, a no ser que hubiera consentido en el adulterio, o hubiera sido causa del mismo, o él también hubiera cometido adulterio.

_ § 2. Hay condonación tácita si el cónyuge inocente, después de haberse cerciorado del adulterio, prosigue

espontáneamente en el trato marital con el otro cónyuge; la condonación se presume si durante seis meses continúa la convivencia conyugal, sin haber recurrido a la autoridad eclesiástica o civil.

_ § 3. Si el cónyuge inocente interrumpe por su propia voluntad la convivencia conyugal, debe proponer en el plazo de

seis meses causa de separación ante la autoridad eclesiástica competente, la cual, ponderando todas las circunstancias, ha de considerar si es posible mover al cónyuge inocente a que perdone la culpa y no se separe para siempre.

_ § 1. Licet enixe commendetur ut coniux, caritate christiana motus et boni familiae sollicitus, veniam non abnuat

comparti adulterae atque vitam coniugalem non disrumpat, si tamen eiusdem culpam expresse aut tacite non condonaverit, ius ipsi est solvendi coniugalem convictum, nisi in adulterium consenserit aut eidem causam dederit aut

Page 326: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

ipse quoque adulterium commiserit.

_ § 2. Tacita condonatio habetur si coniux innocens, postquam de adulterio certior factus est, sponte cum altero coniuge

maritali affectu conversatus fuerit; praesumitur vero, si per sex menses coniugalem convictum servaverit, neque recursum apud auctoritatem ecclesiasticam vel civilem fecerit.

_ § 3. Si coniux innocens sponte convictum coniugalem solverit, intra sex menses causam separationis deferat ad

competentem auctoritatem ecclesiasticam, quae, omnibus inspectis adiunctis, perpendat si coniux innocens adduci possit ad culpam condonandam et ad separationem in perpetuum non protrahendam.

_ Canon 1153. § 1. Si uno de los cónyuges pone en grave peligro espiritual o corporal al otro o a la prole, o de otro modo hace

demasiado dura la vida en común, proporciona al otro un motivo legítimo para separarse, con autorización del Ordinario del lugar y, si la demora implica un peligro, también por autoridad propia.

_ § 2. Al cesar la causa de la separación, se ha de restablecer siempre la convivencia conyugal, a no ser que la

autoridad eclesiástica determine otra cosa.

_ § 1. Si alteruter coniugum grave seu animi seu corporis periculum alteri aut proli facessat, vel aliter vitam communem

nimis duram reddat, alteri legitimam praebet causam discedendi, decreto Ordinarii loci et, si periculum sit in mora, etiam propria auctoritate.

_ § 2. In omnibus casibus, causa separationis cessante, coniugalis convictus restaurandus est, nisi ab auctoritate

ecclesiastica aliter statuatur.

_ Canon 1154. Realizada la separación de los cónyuges, hay que proveer siempre de modo oportuno a la debida sustentación y

educación de los hijos.

_ Instituta separatione coniugum, opportune semper cavendum est debitae filiorum sustentationi et educationi.

_ Canon 1155. El cónyuge inocente puede admitir de nuevo al otro a la vida conyugal, y es de alabar que así lo haga; y en ese caso,

renuncia al derecho de separarse.

_ Coniux innocens laudabiliter alterum coniugem ad vitam coniugalem rursus admittere potest, quo in casu iuri

separationis renuntiat.

_ CAPITULO X. DE LA CONVALIDACION DEL MATRIMONIO ART. 1 De la convalidación simple Canon 1156. § 1. Para convalidar el matrimonio que es nulo por causa de un impedimento dirimente, es necesario que cese el

impedimento o se obtenga dispensa del mismo, y que renueve el consentimiento por lo menos el cónyuge que conocía la existencia del impedimento.

Page 327: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Esta renovación se requiere por derecho eclesiástico para la validez de la convalidación, aunque ya desde el

primer momento ambos contrayentes hubieran dado su consentimiento y no lo hubiesen revocado posteriormente.

_ § 1. Ad convalidandum matrimonium irritum ob impedimentum dirimens, requiritur ut cesset impedimentum vel ab

eodem dispensetur, et consensum renovet saltem pars impedimenti conscia.

_ § 2. Haec renovatio iure ecclesiastico requiritur ad validitatem convalidationis, etiamsi initio utraque pars consensum

praestiterit nec postea revocaverit.

_ Canon 1157. La renovación del consentimiento debe ser un nuevo acto de voluntad sobre el matrimonio por parte de quien sabe u

opina que fue nulo desde el comienzo.

_ Renovatio consensus debet esse novus voluntatis actus in matrimonium, quod pars renovans scit aut opinatur ab initio

nullum fuisse.

_ Canon 1158. § 1. Si el impedimento es público, ambos contrayentes han de renovar el consentimiento en la forma canónica,

quedando a salvo lo que prescribe el can. 1127,§ 2.

_ § 2. Si el impedimento no puede probarse, basta que el consentimiento se renueve privadamente y en secreto por el

contrayente que conoce la existencia del impedimento, con tal de que el otro persevere en el consentimiento que dio; o por ambos contrayentes, si los dos conocen la existencia del impedimento.

_ § 1. Si impedimentum sit publicum, consensus ab utraque parte renovandus est forma canonica, salvo praescripto

can. 1127, § 2.

_ § 2. Si impedimentum probari nequeat, satis est ut consensus renovetur privatim et secreto, et quidem a parte

impedimenti conscia, dummodo altera in consensu praestito perseveret, aut ab utraque parte, si impedimentum sit utrique parti notum.

_ Canon 1159. § 1. El matrimonio nulo por defecto de consentimiento se convalida si consiente quien antes no había consentido, con

tal de que persevere el consentimiento dado por la otra parte.

_ § 2. Si no puede probarse el defecto de consentimiento, basta que privadamente y en secreto preste su

consentimiento quien no lo había dado.

_ § 3. Si el defecto de consentimiento puede probarse, es necesario que el consentimiento se preste en forma

canónica.

_ § 1. Matrimonium irritum ob defectum consensus convalidatur, si pars quae non consenserat, iam consentiat,

dummodo consensus ab altera parte praestitus perseveret.

_ § 2. Si defectus consensus probari nequeat, satis est ut pars, quae non consenserat, privatim et secreto consensum

praestet.

_ § 3. Si defectus consensus probari potest, necesse est ut consensus forma canonica praestetur.

Page 328: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1160. Para que se haga válido un matrimonio nulo por defecto de forma, debe contraerse de nuevo en forma canónica, sin

perjuicio de lo que prescribe el can. 1127, § 2.

_ Matrimonium nullum ob defectum formae, ut validum fiat, contrahi denuo debet forma canonica, salvo praescripto can.

1127, § 2.

_ ART. 2 De la sanación en raíz

_ Canon 1161. § 1. La sanación en la raíz de un matrimonio nulo es la convalidación del mismo, sin que haya de renovarse el

consentimiento, concedida por la autoridad competente; y lleva consigo la dispensa del impedimento, si lo hay, y de la forma canónica, si no se observó, así como la retrotracción al pasado de los efectos canónicos.

_ § 2. La convalidación tiene lugar desde el momento en el que se concede la gracia; y se entiende que la retrotracción

alcanza hasta el momento en el que se celebró el matrimonio, a no ser que se diga expresamente otra cosa.

_ § 3. Sólo debe concederse la sanación en la raíz cuando sea probable que las partes quieren perseverar en la vida

conyugal.

_ § 1. Matrimonii irriti sanatio in radice est eiusdem, sine renovatione consensus, convalidatio, a competenti auctoritate

concessa, secumferens dispensationem ab impedimento, si adsit, atque a forma canonica, si servata non fuerit, necnon retrotractionem effectuum canonicorum ad praeteritum.

_ § 2. Convalidatio fit a momento concessionis gratiae; retrotractio vero intellegitur facta ad momentum celebrationis

matrimonii, nisi aliud expresse caveatur.

_ § 3. Sanatio in radice ne concedatur, nisi probabile sit partes in vita coniugali perseverare velle.

_ Canon 1162. § 1. Si falta el consentimiento en las dos partes o en una de ellas, el matrimonio no puede sanarse en la raíz, tanto si

el consentimiento faltó desde el comienzo, como si fue dado en el primer momento y luego fue revocado.

_ § 2. Si faltó el consentimiento en el comienzo, pero fue dado posteriomente, puede concederse la sanación a partir

del momento en el que se prestó el consentimiento.

_ § 1. Si in utraque vel alterutra parte deficiat consensus, matrimonium nequit sanari in radice, sive consensus ab initio

defuerit, sive ab initio praestitus, postea fuerit revocatus.

_ § 2. Quod si consensus ab initio quidem defuerat, sed postea praestitus est, sanatio concedi potest a momenti

praestiti consensus.

_ Canon 1163. § 1. Puede sanarse el matrimonio nulo por impedimento o por defecto de la forma legítima, con tal de que persevere

el consentimiento de ambas partes.

_

Page 329: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. El matrimonio nulo por un impedimento de derecho natural o divino positivo sólo puede sanarse una vez que haya cesado el impedimento.

_ § 1. Matrimonium irritum ob impedimentum vel ob defectum legitimae formae sanari potest, dummodo consensus

utriusque partis perseveret.

_ § 2. Matrimonium irritum ob impedimentum iuris naturalis aut divini positivi sanari potest solummodo postquam

impedimentum cessavit.

_ Canon 1164. La sanación puede también concederse ignorándolo una de las partes o las dos; pero no debe otorgarse sin causa

grave.

_ Sanatio valide concedi potest etiam alterutra vel utraque parte inscia; ne autem concedatur nisi ob gravem causam.

_ Canon 1165. § 1. La sanación en la raíz puede ser concedida por la Sede Apostólica.

_ § 2. Puede ser concedida por el Obispo diocesano en cada caso, aun cuando concurran varios motivos de nulidad en

un mismo matrimonio, cumpliéndose las condiciones establecidas en el can. 1125 para la sanación de los matrimonios mixtos; pero no puede otorgarla el Obispo si existe un impedimento cuya dispensa se reserva a la Sede Apostólica conforme al can. 1078, § 2, o se trata de un impedimento de derecho natural o divino positivo que ya haya cesado.

_ § 1. Sanatio in radice concedi potest ab Apostolica Sede.

_ § 2. Concedi potest ab Episcopo dioecesano in singulis casibus, etiam si plures nullitatis rationes in eodem

matrimonio concurrant, impletis condicionibus, de quibus in can. 1125, pro sanatione matrimonii mixti; concedi autem ab eodem nequit, si adsit impedimentum cuius dispensatio Sedi Apostolicae reservatur ad normam can. 1078, § 2, aut agatur de impedimento iuris naturalis aut divini positivi quod iam cessavit.

_ PARTE II. DE LOS DEMAS ACTOS DEL CULTO DIVINO TITULO PRIMERO. DE LOS SACRAMENTALES Canon 1166. Los sacramentales son signos sagrados, por los que, a imitación en cierto modo de los sacramentos, se significan y

se obtienen por intercesión de la Iglesia unos efectos principalmente espirituales.

_ Sacramentalia sunt signa sacra, quibus, ad aliquam sacramentorum imitationem, effectus praesertim spirituales

significantur et ex Ecclesiae impetratione obtinentur.

_ Canon 1167. § 1. Sólo la Sede Apostólica puede establecer nuevos sacramentales, interpretar auténticamente los que existen y

suprimir o modificar alguno de ellos.

_

Page 330: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. En la confección o administración de los sacramentales, deben observarse diligentemente los ritos y fórmulas aprobados por la autoridad de la Iglesia.

_ § 1. Nova sacramentalia constituere aut recepta authentice interpretari, ex eis aliqua abolere aut mutare, sola potest

Sedes Apostolica.

_ § 2. In sacramentalibus conficiendis seu administrandis accurate serventur ritus et formulae ab Ecclesiae auctoritate

probata.

_ Canon 1168. Es ministro de los sacramentales el clérigo provisto de la debida potestad; pero, según lo establecido en los libros

litúrgicos y a juicio del Ordinario, algunos sacramentales pueden ser administrados también por laicos que posean las debidas cualidades.

_ Sacramentalium minister est clericus debita potestate instructus; quaedam sacramentalia, ad normam librorum

liturgicorum, de iudicio loci Ordinarii, a laicis quoque, congruis qualitatibus praeditis, administrari possunt.

_ Canon 1169. § 1. Pueden realizar válidamente consagraciones y dedicaciones quienes gozan del carácter episcopal, y también

aquellos presbíteros a los que se les permite por el derecho o por concesión legítima.

_ § 2. Cualquier presbítero puede impartir bendiciones, exceptuadas aquellas que se reservan al Romano Pontífice o a

los Obispos.

_ § 3. El diácono sólo puede impartir aquellas bendiciones que se le permiten expresamente en el derecho.

_ § 1. Consecrationes et dedicationes valide peragere possunt qui charactere episcopali insigniti sunt, necnon

presbyteri quibus iure vel legitima concessione id permittitur.

_ § 2. Benedictiones, exceptis iis quae Romano Pontifici aut Episcopis reservantur, impertire potest quilibet presbyter.

_ § 3. Diaconus illas tantum benedictiones impertire potest, quae ipsi expresse iure permittuntur.

_ Canon 1170. Las bendiciones se han de impartir en primer lugar a los católicos, pero pueden darse también a los catecúmenos e

incluso a los no católicos, a no ser que obste una prohibición de la Iglesia.

_ Benedictiones, imprimis impertiendae catholicis, dari possunt catechumenis quoque, immo, nisi obstet Ecclesiae

prohibitio, etiam non catholicis.

_ Canon 1171. Se han de tratar con reverencia las cosas sagradas destinadas al culto mediante dedicación o bendición, y no deben

emplearse para un uso profano o impropio, aunque pertenezcan a particulares.

_ Res sacrae, quae dedicatione vel benedictione ad divinum cultum destinatae sunt, reverenter tractentur nec ad usum

profanum vel non proprium adhibeantur, etiamsi in dominio sint privatorum.

_

Page 331: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1172. § 1. Sin licencia peculiar y expresa del Ordinario del lugar, nadie puede realizar legítimamente exorcismos sobre los

posesos.

_ § 2. El Ordinario del lugar concederá esta licencia solamente a un presbítero piadoso, docto, prudente y con

integridad de vida.

_ § 1. Nemo exorcismos in obsessos proferre legitime potest, nisi ab Ordinario loci peculiarem et expressam licentiam

obtinuerit.

_ § 2. Haec licentia ab Ordinario loci concedatur tantummodo presbytero pietate, scientia, prudentia ac vitae integritate

praedito.

_ TITULO II. DE LA LITURGIA DE LAS HORAS Canon 1173. La Iglesia, ejerciendo la función sacerdotal de Cristo, celebra la liturgia de las horas, por la que oyendo a Dios que

habla a su pueblo y recordando el misterio de la salvación, le alaba sin cesar con el canto y la oración al mismo tiempo que ruega por la salvación de todo el mundo.

_ Ecclesia, sacerdotale munus Christi adimplens, liturgiam horarum celebrat, qua Deum ad populum suum loquentem

audiens et memoriam mysterii salutis agens, Ipsum sine intermissione, cantu et oratione, laudat atque interpellat pro totius mundi salute.

_ Canon 1174. § 1. La obligación de celebrar la liturgia de las horas, vincula a los clérigos según la norma del can. 276, § 2, n. 3; y a

los miembros de los institutos de vida consagrada y sociedades de vida apostólica, conforme a sus constituciones.

_ § 2. Se invita encarecidamente también a los demás fieles a que, según las circunstancias, participen en la liturgia de

las horas, puesto que es acción de la Iglesia.

_ § 1. Obligatione liturgiae horarum persolvendae adstringuntur clerici, ad normam can. 276, § 2, n. 3; sodales vero

institutorum vitae consecratae necnon societatum vitae apostolicae, ad normam suarum constitutionum.

_ § 2. Ad participandam liturgiam horarum, utpote actionem Ecclesiae, etiam ceteri christifideles, pro adiunctis, enixe

invitantur.

_ Canon 1175. Al celebrar la liturgia de las horas, se ha de procurar observar el curso natural de cada hora en la medida de lo

posible.

_ In liturgia horarum persolvenda, quantum fieri potest, verum tempus servetur uniuscuiusque horae.

_ TITULO III. DE LAS EXEQUIAS ECLESIASTICAS

Page 332: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1176. § 1. Los fieles difuntos han de tener exequias eclesiásticas conforme al derecho.

_ § 2. Las exequias eclesiásticas, con las que la Iglesia obtiene para los difuntos la ayuda espiritual y honra sus

cuerpos, y a la vez proporciona a los vivos el consuelo de la esperanza, se han de celebrar según las leyes litúrgicas.

_ § 3. La Iglesia aconseja vivamente que se conserve la piadosa costumbre de sepultar el cadáver de los difuntos; sin

embargo, no prohibe la cremación, a no ser que haya sido elegida por razones contrarias a la doctrina cristiana.

_ § 1. Christifideles defuncti exequiis ecclesiasticis ad normam iuris donandi sunt.

_ § 2. Exequiae ecclesiasticae, quibus Ecclesia defunctis spiritualem opem impetrat eorumque corpora honorat ac simul

vivis spei solacium affert, celebrandae sunt ad normam legum liturgicarum.

_ § 3. Enixe commendat Ecclesia, ut pia consuetudo defunctorum corpora sepeliendi servetur; non tamen prohibet

cremationem, nisi ob rationes christianae doctrinae contrarias electa fuerit.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA CELEBRACION DE LAS EXEQUIAS Canon 1177. § 1. Las exequias por un fiel difunto deben celebrarse generalmente en su propia iglesia parroquial.

_ § 2. Sin embargo, se permite a todos los fieles, o a aquellos a quienes compete disponer acerca de las exequias de

un fiel difunto, elegir otra iglesia para el funeral, con el consentimiento de quien la rige y habiéndolo comunicado al párroco propio del difunto.

_ § 3. Si el fallecimiento tiene lugar fuera de la parroquia propia y no se traslada a ella el cadáver ni se ha elegido

legítimamente una iglesia para el funeral, las exequias se celebrarán en la iglesia de la parroquia donde acaeció el fallecimiento, a no ser que el derecho particular designe otra.

_ § 1. Exequiae pro quolibet fideli defuncto generatim in propriae paroeciae ecclesia celebrari debent.

_ § 2. Fas est autem cuilibet fideli, vel iis quibus fidelis defuncti exequias curare competit, aliam ecclesiam funeris

eligere de consensu eius, qui eam regit, et monito defuncti parocho proprio.

_ § 3. Si extra propriam paroeciam mors acciderit, neque cadaver ad eam translatum fuerit, neque aliqua ecclesia

funeris legitime electa, exequiae celebrentur in ecclesia paroeciae ubi mors accidit, nisi alia iure particulari designata sit.

_ Canon 1178. Las exequias del Obispo diocesano se celebrarán en su iglesia catedral, a no ser que hubiera elegido otra.

_ Exequiae Episcopi dioecesani in propria ecclesia cathedrali celebrentur, nisi ipse aliam ecclesiam elegerit.

_ Canon 1179. Las exequias de los religiosos o miembros de sociedades de vida apostólica, se celebrarán generalmente en la propia

iglesia u oratorio por el Superior, si el instituto o sociedad son clericales; o por el capellán en los demás casos.

Page 333: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Exequiae religiosorum aut sodalium societatis vitae apostolicae generatim celebrantur in propria ecclesia aut oratorio

a Superiore, si institutum aut societas sint clericalia, secus a cappellano.

_ Canon 1180. § 1. Si la parroquia tiene cementerio propio, los fieles han de ser enterrados en él, a no ser que el mismo difunto o

aquellos a quienes compete cuidar de su sepultura hubieran elegido legítimamente otro cementerio.

_ § 2. A no ser que el derecho se lo prohiba, todos pueden elegir el cementerio en el que han de ser sepultados.

_ § 1. Si paroecia proprium habeat coemeterium, in eo tumulandi sunt fideles defuncti, nisi aliud coemeterium legitime

electum fuerit ab ipso defuncto vel ab iis quibus defuncti sepulturam curare competit.

_ § 2. Omnibus autem licet, nisi iure prohibeantur, eligere coemeterium sepulturae.

_ Canon 1181. Por lo que se refiere a las oblaciones con ocasión de los funerales, obsérvense las prescripciones del can. 1264,

evitando sin embargo cualquier acepción de personas, o que los pobres queden privados de las exequias debidas.

_ Ad oblationes occasione funerum quod attinet, serventur praescripta can. 1264, cauto tamen ne ulla fiat in exequiis

personarum acceptio neve pauperes debitis exequiis priventur.

_ Canon 1182. Una vez terminado el entierro, se ha de hacer la debida anotación en el libro de difuntos conforme al derecho

particular.

_ Expleta tumulatione, inscriptio in librum defunctorum fiat ad normam iuris particularis.

_ CAPITULO II. DE AQUELLOS A QUIENES SE HA DE CONCEDER O DENEGAR LAS EXEQUIAS

ECLESIASTICAS Canon 1183. § 1. Por lo que se refiere a las exequias, los catecúmenos se equiparan a los fieles.

_ § 2. El Ordinario del lugar puede permitir que se celebren exequias eclesiásticas por aquellos niños que sus padres

deseaban bautizar, pero murieron antes de recibir el bautismo.

_ § 3. Según el juicio prudente del Ordinario del lugar, se pueden conceder exequias eclesiásticas a los bautizados que

estaban adscritos a una Iglesia o comunidad eclesial no católica, con tal de que no conste la voluntad contraria de éstos, y no pueda hacerlas su ministro propio.

_ § 1. Ad exequias quod attinet, christifidelibus catechumeni accensendi sunt.

_ § 2. Ordinarius loci permittere potest ut parvuli, quos parentes baptizare intendebant quique autem ante baptismum

mortui sunt, exequiis ecclesiasticis donentur.

_

Page 334: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 3. Baptizatis alicui Ecclesiae aut communitati ecclesiali non catholicae adscriptis, exequiae ecclesiasticae concedi possunt de prudenti Ordinarii loci iudicio, nisi constet de contraria eorum voluntate et dummodo minister proprius haberi nequeat.

_ Canon 1184. § 1. Se han de negar las exequias eclesiásticas, a no ser que antes de la muerte hubieran dado alguna señal de

arrepentimiento:

_ 1º a los notoriamente apóstatas, herejes o cismáticos;

_ 2º a los que pidieron la cremación de su cadáver por razones contrarias a la fe cristiana;

_ 3º a los demás pecadores manifiestos, a quienes no pueden concederse las exequias eclesiásticas sin escándalo

público de los fieles.

_ § 2. En el caso de que surja alguna duda, hay que consultar al Ordinario del lugar y atenerse a sus disposiciones.

_ § 1. Exequiis ecclesiasticis privandi sunt, nisi ante mortem aliqua dederint paenitentiae signa:

_ 1º notorie apostatae, haeretici et schismatici;

_ 2º qui proprii corporis cremationem elegerint ob rationes fidei christianae adversas;

_ 3º alii peccatores manifesti, quibus exequiae ecclesiasticae non sine publico fidelium scandalo concedi possunt.

_ § 2. Occurrente aliquo dubio, consulatur loci Ordinarius, cuius iudicio standum est.

_ Canon 1185. A quien ha sido excluido de las exequias eclesiásticas se le negará también cualquier Misa exequial.

_ Excluso ab ecclesiasticis exequiis deneganda quoque est quaelibet Missa exequialis.

_ TITULO IV. DEL CULTO DE LOS SANTOS, DE LAS IMAGENES SAGRADAS Y DE LAS RELIQUIAS Canon 1186. Con el fin de promover la santificación del pueblo de Dios, la Iglesia recomienda a la peculiar y filial veneración de los

fieles la Bienaventurada siempre Virgen María, Madre de Dios, a quien Cristo constituyó Madre de todos los hombres; asimismo promueve el culto verdadero y auténtico de los demás Santos, con cuyo ejemplo se edifican los fieles y con cuya intercesión son protegidos.

_ Ad sanctificationem populi Dei fovendam, Ecclesia peculiari et filiali christifidelium venerationi commendat Beatam

Mariam semper Virginem, Dei Matrem, quam Christus hominum omnium Matrem constituit, atque verum et authenticum promovet cultum aliorum Sanctorum, quorum quidem exemplo christifideles aedificantur et intercessione sustentantur.

_ Canon 1187.

Page 335: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Sólo es lícito venerar con culto público a aquellos siervos de Dios que hayan sido incluidos por la autoridad de la Iglesia en el catálogo de los Santos o de los Beatos.

_ Cultu publico eos tantum Dei servos venerari licet, qui auctoritate Ecclesiae in album Sanctorum vel Beatorum relati

sint.

_ Canon 1188. Debe conservarse firmemente el uso de exponer a la veneración de los fieles imágenes sagradas en las iglesias; pero

ha de hacerse en número moderado y guardando el orden debido, para que no provoquen extrañeza en el pueblo cristiano ni den lugar a una devoción desviada.

_ Firma maneat praxis in ecclesiis sacras imagines fidelium venerationi proponendi; attamen moderato numero et

congruo ordine exponantur, ne populi christiani admiratio excitetur, neve devotioni minus rectae ansa praebeatur.

_ Canon 1189. Cuando hayan de ser reparadas imágenes expuestas a la veneración de los fieles en iglesias u oratorios, que son

preciosas por su antigüedad, por su valor artístico o por el culto que se les tributa, nunca se procederá a su restauración sin licencia del Ordinario dada por escrito; y éste, antes de concederla, debe consultar a personas expertas.

_ Imagines pretiosae, idest vetustate, arte, aut cultu praestantes, in ecclesiis vel oratoriis fidelium venerationi expositae,

si quando reparatione indigeant, numquam restaurentur sine data scripto licentia ab Ordinario; qui, antequam eam concedat, peritos consulat.

_ Canon 1190. § 1. Está terminantemente prohibido vender reliquias sagradas.

_ § 2. Las reliquias insignes así como aquellas otras que gozan de gran veneración del pueblo no pueden en modo

alguno enajenarse válidamente o trasladarse a perpetuidad sin licencia de la Sede Apostólica.

_ § 3. Lo prescrito en el § 2 vale también para aquellas imágenes que, en una iglesia, gozan de gran veneración por

parte del pueblo.

_ § 1. Sacras reliquias vendere nefas est.

_ § 2. Insignes reliquiae itemque aliae, quae magna populi veneratione honorantur, nequeunt quoquo modo valide

alienari neque perpetuo transferri sine Apostolicae Sedis licentia.

_ § 3. Praescriptum § 2 valet etiam pro imaginibus, quae in aliqua ecclesia magna populi veneratione honorantur.

_ TITULO V. DEL VOTO Y DEL JURAMENTO CAPITULO PRIMERO. DEL VOTO Canon 1191. § 1. El voto, es decir, la promesa deliberada y libre hecha a Dios de un bien posible y mejor, debe cumplirse por la

Page 336: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

virtud de la religión.

_ § 2. A no ser que se lo prohiba el derecho, todos los que gozan del conveniente uso de razón son capaces de emitir

un voto.

_ § 3. Es nulo ipso iure el voto hecho por miedo grave e injusto, o por dolo.

_ § 1. Votum, idest promissio deliberata ac libera Deo facta de bono possibili et meliore, ex virtute religionis impleri

debet.

_ § 2. Nisi iure prohibeantur, omnes congruenti rationis usu pollentes, sunt voti capaces.

_ § 3. Votum metu gravi et iniusto vel dolo emissum ipso iure nullum est.

_ Canon 1192. § 1. El voto es público, si lo recibe el Superior legítimo en nombre de la Iglesia; en caso contrario es privado.

_ § 2. Es solemne, si la Iglesia lo reconoce como tal; en caso contrario es simple.

_ § 3. Es personal, cuando se promete una acción por parte de quien lo emite; real, cuando se promete alguna cosa;

mixto, el que participa de la naturaleza del voto personal y del real.

_ § 1. Votum est publicum, si nomine Ecclesiae a legitimo Superiore acceptetur; secus privatim.

_ § 2. Sollemne, si ab Ecclesia uti tale fuerit agnitum; secus simplex.

_ § 3. Personale, quo actio voventis promittitur; reale, quo promittitur res aliqua; mixtum, quod personalis et realis

naturam participat.

_ Canon 1193. De por sí, el voto obliga solamente a quien lo ha emitido.

_ Votum non obligat, ratione sui, nisi emittentem.

_ Canon 1194. Cesa el voto por transcurrir el tiempo prefijado para cumplir la obligación, por cambio sustancial de la materia objeto

de la promesa, por no verificarse la condición de la que depende el voto o por venir a faltar su causa final, por dispensa y por conmutación.

_ Cessat votum lapsu temporis ad finiendam obligationem appositi, mutatione substantiali materiae promissae,

deficiente condicione a qua votum pendet aut eiusdem causa finali, dispensatione, commutatione.

_ Canon 1195. Quien tiene potestad sobre la materia del voto, puede suspender la obligación de éste durante el tiempo en el que su

cumplimiento le cause un perjuicio.

_

Page 337: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Qui potestatem in voti materiam habet, potest voti obligationem tamdiu suspendere, quamdiu voti adimpletio sibi praeiudicium afferat.

_ Canon 1196. Además del Romano Pontífice, pueden dispensar, con justa causa, de los votos privados, con tal de que la dispensa

no lesione un derecho adquirido por otros:

_ 1º el Ordinario del lugar y el párroco, respecto a todos sus súbditos y también a los transeúntes;

_ 2º el Superior de un instituto religioso o de una sociedad de vida apostólica, siempre que sean clericales y de derecho

pontificio, por lo que se refiere a los miembros, novicios y personas que viven día y noche en una casa del instituto o de la sociedad;

_ 3º aquellos a quienes la Sede Apostólica o el Ordinario del lugar hubiesen delegado la potestad de dispensar.

_ Praeter Romanum Pontificem, vota privata possunt iusta de causa dispensare, dummodo dispensatio ne laedat ius

aliis quaesitum:

_ 1º loci Ordinarius et parochus, quod attinet ad omnes ipsorum subditos atque etiam peregrinos;

_ 2º Superior instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae, si sint clericalia iuris pontificii, quod attinet ad sodales,

novitios atque personas, quae diu noctuque in domo instituti aut societatis degunt;

_ 3º ii quibus ab Apostolica Sede vel ab Ordinario loci delegata fuerit dispensandi potestas.

_ Canon 1197. Quien emitió un voto privado, puede conmutar la obra prometida por otra mejor o igualmente buena; y puede

conmutarla por un bien inferior aquel que tiene potestad de dispensar a tenor del can. 1196.

_ Opus voto privato promissum potest in maius vel in aequale bonum ab ipso vovente commutari; in minus vero bonum,

ab illo cui potestas est dispensandi ad normam can. 1196.

_ Canon 1198. Los votos emitidos antes de la profesión religiosa quedan suspendidos mientras el que los emitió permanezca en el

instituto religioso.

_ Vota ante professionem religiosam emissa suspenduntur, donec vovens in instituto religioso permanserit.

_ CAPITULO II. DEL JURAMENTO Canon 1199. § 1. El juramento, es decir, la invocación del Nombre de Dios como testigo de la verdad, sólo puede prestarse con

verdad, con sensatez y con justicia.

_ § 2. El juramento que los cánones exigen o admiten no puede prestarse válidamente por medio de un procurador.

Page 338: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Iusiurandum, idest invocatio Nominis divini in testem veritatis, praestari nequit, nisi in veritate, in iudicio et in

iustitia.

_ § 2. Iusiurandum quod canones exigunt vel admittunt, per procuratorem praestari valide nequit.

_ Canon 1200. § 1. Quien jura libremente que hará algo adquiere una peculiar obligación de religión de cumplir aquello que corroboró

con juramento.

_ § 2. El juramento arrancado por dolo, violencia o miedo grave es nulo ipso iure.

_ § 1. Qui libere iurat se aliquid facturum, peculiari religionis obligatione tenetur implendi, quod iureiurando firmaverit.

_ § 2. Iusiurandum dolo, vi aut metu gravi extortum, ipso iure nullum est.

_ Canon 1201. § 1. El juramento promisorio sigue la naturaleza y las condiciones del acto al cual va unido.

_ § 2. Si se corrobora con juramento un acto que redunda directamente en daño de otros o en perjuicio del bien público

o de la salvación eterna, el acto no adquiere por eso ninguna firmeza.

_ § 1. Iusiurandum promissorium sequitur naturam et condiciones actus cui adicitur.

_ § 2. Si actui directe vergenti in damnum aliorum aut in praeiudicium boni publici vel salutis aeternae iusiurandum

adiciatur, nullam exinde actus consequitur firmitatem.

_ Canon 1202. Cesa la obligación proveniente de un juramento promisorio:

_ 1º si la condona aquél en cuyo provecho se había hecho el juramento;

_ 2º si cambia sustancialmente la materia del juramento o, por haberse modificado las circunstancias, resulta mala o

totalmente indiferente, o, finalmente, impide un bien mayor;

_ 3º por faltar la causa final o no verificarse la condición bajo la cual se hizo el juramento;

_ 4º por dispensa o conmutación conforme al can. 1203.

_ Obligatio iureiurando promissorio inducta desinit:

_ 1º si remittatur ab eo in cuius commodum iusiurandum emissum fuerat;

_ 2º si res iurata substantialiter mutetur, aut, mutatis adiunctis, fiat vel mala vel omnino indifferens, vel denique maius

bonum impediat;

_ 3º deficiente causa finali aut condicione sub qua forte iusiurandum datum est;

Page 339: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 4º dispensatione, commutatione, ad normam can. 1203.

_ Canon 1203. Quienes tienen potestad para suspender, dispensar o conmutar un voto, gozan de la misma potestad y por igual

razón respecto al juramento promisorio; pero si la dispensa del juramento redunda en perjuicio de otros que rehúsan condonar la obligación, sólo la Sede Apostólica puede dispensar de ese juramento.

_ Qui suspendere, dispensare, commutare possunt votum, eandem potestatem eademque ratione habent circa

iusiurandum promissorium; sed si iurisiurandi dispensatio vergat in praeiudicium aliorum qui obligationem remittere recusent, una Apostolica Sedes potest iusiurandum dispensare.

_ Canon 1204. El juramento se ha de interpretar estrictamente, según el derecho y la intención del que lo emite o, si éste actúa

dolosamente, según la intención de aquél a quien se presta el juramento.

_ Iusiurandum stricte est interpretandum secundum ius et secundum intentionem iurantis aut, si hic dolo agat,

secundum intentionem illius cui iusiurandum praestatur.

_ PARTE III. DE LOS TIEMPOS Y LUGARES SAGRADOS TITULO PRIMERO. DE LOS LUGARES SAGRADOS Canon 1205. Son lugares sagrados aquellos que se destinan al culto divino o a la sepultura de los fieles mediante la dedicación o

bendición prescrita por los libros litúrgicos.

_ Loca sacra ea sunt quae divino cultui fideliumve sepulturae deputantur dedicatione vel benedictione, quam liturgici libri

ad hoc praescribunt.

_ Canon 1206. La dedicación de un lugar corresponde al Obispo diocesano y a aquellos que se le equiparan por el derecho; tales

personas pueden encomendar a cualquier Obispo o, en casos excepcionales, a un presbítero, el encargo de realizar esa dedicación en su territorio.

_ Dedicatio alicuius loci spectat ad Episcopum dioecesanum et ad eos qui ipsi iure aequiparantur; iidem possunt cuilibet

Episcopo vel, in casibus exceptionalibus, presbytero munus committere dedicationem peragendi in suo territorio.

_ Canon 1207. Los lugares sagrados son bendecidos por el Ordinario; sin embargo la bendición de las iglesias se reserva al Obispo

diocesano; pero ambos pueden delegar en un presbítero.

_ Loca sacra benedicuntur ab Ordinario; benedictio tamen ecclesiarum reservatur Episcopo dioecesano; uterque vero

potest alium sacerdotem ad hoc delegare.

Page 340: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1208. Se ha de levantar acta de la dedicación o bendición de una iglesia, y asimismo de la bendición de un cementerio; se

guardará un ejemplar en la curia diocesana, y otro en el archivo de la iglesia.

_ De peracta dedicatione vel benedictione ecclesiae, itemque de benedictione coemeterii redigatur documentum, cuius

alterum exemplar in curia dioecesana, alterum in ecclesiae archivo servetur.

_ Canon 1209. La dedicación o bendición de un lugar, con tal de que no perjudique a nadie, se prueban suficientemente por un solo

testigo libre de toda sospecha.

_ Dedicatio vel benedictio alicuius loci, modo nemini damnum fiat, satis probatur etiam per unum testem omni

exceptione maiorem.

_ Canon 1210. En un lugar sagrado sólo puede admitirse aquello que favorece el ejercicio y el fomento del culto, de la piedad y de la

religión, y se prohibe lo que no esté en consonancia con la santidad del lugar. Sin embargo, el Ordinario puede permitir, en casos concretos, otros usos, siempre que no sean contrarios a la santidad del lugar.

_ In loco sacra ea tantum admittantur quae cultui, pietati, religioni exercendis vel promovendis inserviunt, ac vetatur

quidquid a loci sanctitate absonum sit. Ordinarius vero per modum actus alios usus, sanctitati tamen loci non contrarios, permittere potest.

_ Canon 1211. Los lugares sagrados quedan violados cuando, con escándalo de los fieles, se cometen en ellos actos gravemente

injuriosos que, a juicio del Ordinario del lugar, revisten tal gravedad y son tan contrarios a la santidad del lugar, que en ellos no se puede ejercer el culto hasta que se repare la injuria por un rito penitencial a tenor de los libros litúrgicos.

_ Loca sacra violantur per actiones graviter iniuriosas cum scandalo fidelium ibi positas, quae, de iudicio Ordinarii loci,

ita graves et sanctitati loci contrariae sunt ut non liceat in eis cultum exercere, donec ritu paenitentiali ad normam librorum liturgicorum iniuria reparetur.

_ Canon 1212. Los lugares sagrados pierden su dedicación o bendición si resultan destruidos en gran parte o si son reducidos

permanentemente a usos profanos por decreto del Ordinario o de hecho.

_ Dedicationem vel benedictionem amittunt loca sacra, si magna ex parte destructa fuerint, vel ad usus profanos

permanenter decreto competentis Ordinarii vel de facto reducta.

_ Canon 1213. La autoridad eclesiástica ejerce libremente sus poderes y funciones en los lugares sagrados.

_ Potestates suas et munera auctoritas ecclesiastica in locis sacris libere exercet.

Page 341: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ CAPITULO PRIMERO. DE LAS IGLESIAS Canon 1214. Por iglesia se entiende un edificio sagrado destinado al culto divino, al que los fieles tienen derecho a entrar para la

celebración, sobre todo pública, del culto divino.

_ Ecclesiae nomine intellegitur aedes sacra divino cultui destinata, ad quam fidelibus ius est adeundi ad divinum cultum

praesertim publice exercendum.

_ Canon 1215. § 1. No puede edificarse una iglesia sin el consentimiento expreso del Obispo diocesano, dado por escrito.

_ § 2. El Obispo diocesano no debe dar el consentimiento a no ser que, oído el consejo presbiteral y los rectores de las

iglesias vecinas, juzgue que la nueva iglesia puede servir para el bien de las almas y que no faltarán los medios necesarios para edificarla y para sostener en ella el culto divino.

_ § 3. También los institutos religiosos deben obtener licencia del Obispo diocesano, antes de edificar una iglesia en un

lugar fijo y determinado, aun cuando ya tuvieran su consentimiento para establecer una nueva casa en la diócesis o ciudad.

_ § 1. Nulla ecclesia aedificetur sine expresso Episcopi dioecesani consensu scriptis dato.

_ § 2. Episcopus dioecesanus consensum ne praebeat nisi, audito consilio presbyterali et vicinarum ecclesiarum

rectoribus, censeat novam ecclesiam bono animarum inservire posse, et media ad ecclesiae aedificationem et ad cultum divinum necessaria non esse defutura.

_ § 3. Etiam instituta religiosa, licet consensum constituendae novae domus in dioecesi vel civitate ab Episcopo

dioecesano rettulerint, antequam tamen ecclesiam in certo ac determinato loco aedificent, eiusdem licentiam obtinere debent.

_ Canon 1216. En la edificación y reparación de iglesias, teniendo en cuenta el consejo de los peritos, deben observarse los

principios y normas de la liturgia y del arte sagrado.

_ In ecclesiarum aedificatione et refectione, adhibito peritorum consilio, serventur principia et normae liturgiae et artis

sacrae.

_ Canon 1217. § 1. Concluida la construcción en la forma debida, la nueva iglesia debe dedicarse o al menos bendecirse cuanto

antes, según las leyes litúrgicas.

_ § 2. Dedíquense con rito solemne las iglesias, sobre todo las catedrales y parroquiales.

_ § 1. Aedificatione rite peracta, nova ecclesia quam primum dedicetur aut saltem benedicatur, sacrae liturgiae legibus

servatis.

Page 342: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Sollemni ritu dedicentur ecclesiae, praesertim cathedrales et paroeciales.

_ Canon 1218. Cada iglesia ha de tener su propio título, que no puede cambiarse una vez hecha la dedicación.

_ Unaquaeque ecclesia suum habeat titulum qui, peracta ecclesiae dedicatione, mutari nequit.

_ Canon 1219. En la iglesia legítimamente dedicada o bendecida pueden realizarse todos los actos del culto divino, sin perjuicio de

los derechos parroquiales.

_ In ecclesia legitime dedicata vel benedicta omnes actus cultus divini perfici possunt, salvis iuribus paroecialibus.

_ Canon 1220. § 1. Procuren todos aquellos a quienes corresponde, que en las iglesias haya la limpieza y pulcritud que convienen a

la casa de Dios, y evítese en ellas cualquier cosa que no esté en consonancia con la santidad del lugar.

_ § 2. Para proteger los bienes sagrados y preciosos, deben emplearse los cuidados ordinarios de conservación y las

oportunas medidas de seguridad.

_ § 1. Curent omnes ad quos res pertinet, ut in ecclesiis illa munditia ac decor serventur, quae domum Dei addeceant,

et ab iisdem arceatur quidquid a sanctitate loci absonum sit.

_ § 2. Ad bona sacra et pretiosa tuenda ordinaria conservationis cura et opportuna securitatis media adhibeantur.

_ Canon 1221. La entrada a la iglesia debe ser libre y gratuita durante el tiempo de las celebraciones sagradas.

_ Ingressus in ecclesiam tempore sacrarum celebrationum sit liber et gratuitus.

_ Canon 1222. § 1. Si una iglesia no puede emplearse en modo alguno para el culto divino y no hay posibilidad de repararla, puede

ser reducida por el Obispo diocesano a un uso profano no sórdido.

_ § 2. Cuando otras causas graves aconsejen que una iglesia deje de emplearse para el culto divino, el Obispo

diocesano, oído el consejo presbiteral, puede reducirla a un uso profano no sórdido, con el consentimiento de quienes legítimamente mantengan derechos sobre ella, y con tal de que por eso no sufra ningún detrimento el bien de las almas.

_ § 1. Si qua ecclesia nullo modo ad cultum divinum adhiberi queat et possibilitas non detur eam reficiendi, in usum

profanum non sordidum ab Episcopo dioecesano redigi potest.

_ § 2. Ubi aliae graves causae suadeant ut aliqua ecclesia ad divinum cultum amplius non adhibeatur, eam Episcopus

dioecesanus, audito consilio presbyterali, in usum profanum non sordidum redigere potest, de consensu eorum qui iura in eadem sibi legitime vindicent, et dummodo animarum bonum nullum inde detrimentum capiat.

Page 343: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ CAPITULO II. DE LOS ORATORIOS Y CAPILLAS PRIVADAS Canon 1223. Con el nombre de oratorio se designa un lugar destinado al culto divino con licencia del Ordinario, en beneficio de una

comunidad o grupo de fieles que acuden allí, al cual también pueden tener acceso otros fieles, con el consentimiento del Superior competente.

_ Oratorii nomine intellegitur locus divino cultui, in commodum alicuius communitatis vel coetus fidelium eo

convenientium de licentia Ordinarii destinatus, ad quem etiam alii fideles de consensu Superioris competentis accedere possunt.

_ Canon 1224. § 1. El Ordinario no debe conceder la licencia requerida para establecer un oratorio, antes de visitar personalmente o

por medio de otro el lugar destinado a oratorio y de considerarlo dignamente instalado.

_ § 2. Una vez concedida la licencia, el oratorio no puede destinarse a usos profanos sin autorización del mismo

Ordinario.

_ § 1. Ordinarius licentiam ad constituendum oratorium requisitam ne concedat, nisi prius per se vel per alium locum ad

oratorium destinatum visitaverit et decenter instructum reppererit.

_ § 2. Data autem licentia, oratorium ad usus profanos converti nequit sine eiusdem Ordinarii auctoritate.

_ Canon 1225. En los oratorios legítimamente constituidos pueden realizarse todas las celebraciones sagradas, a no ser las

exceptuadas por el derecho, por prescripción del Ordinario del lugar, o que lo impidan las normas litúrgicas.

_ In oratoriis legitime constitutis omnes celebrationes sacrae peragi possunt, nisi quae iure aut Ordinarii loci praescripto

excipiantur, aut obstent normae liturgicae.

_ Canon 1226. Con el nombre de capilla privada se designa un lugar destinado al culto divino, con licencia del Ordinario del lugar en

beneficio de una o varias personas físicas.

_ Nomine sacelli privati intellegitur locus divino cultui, in commodum unius vel plurium personarum physicarum, de

licentia Ordinarii loci destinatus.

_ Canon 1227. Los Obispos pueden tener una capilla privada, que goza de los mismos derechos que un oratorio.

_ Episcopi sacellum privatum sibi constituere possunt, quod iisdem iuribus ac oratorium gaudet.

_

Page 344: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1228. Sin perjuicio de lo que prescribe el can. 1227, para celebrar la Misa u otras funciones sagradas en las demás capillas

privadas se requiere licencia del Ordinario del lugar.

_ Firmo praescripto can. 1227, ad Missam aliasve sacras celebrationes in aliquo sacello privato peragendas requiritur

Ordinarii loci licentia.

_ Canon 1229. Conviene que los oratorios y las capillas privadas se bendigan según el rito prescrito en los libros litúrgicos; y deben

reservarse exclusivamente para el culto divino y quedar libres de cualquier uso doméstico.

_ Oratoria et sacella privata benedici convenit secundum ritum in libris liturgicis praescriptum; debent autem esse divino

tantum cultui reservata et ab omnibus domesticis usibus libera.

_ CAPITULO III. DE LOS SANTUARIOS Canon 1230. Con el nombre de santuario se designa una iglesia u otro lugar sagrado al que, por un motivo peculiar de piedad,

acuden en peregrinación numerosos fieles, con aprobación del Ordinario del lugar.

_ Sanctuarii nomine intelleguntur ecclesia vel alius locus sacer ad quos, ob peculiarem pietatis causam, fideles

frequentes, approbante Ordinario loci, peregrinantur.

_ Canon 1231. Se requiere la aprobación de la Conferencia Episcopal para que un santuario pueda llamarse nacional; y la

aprobación de la Santa Sede, para que se le denomine internacional.

_ Ut sanctuarium dici possit nationale, accedere debet approbatio Episcoporum conferentiae; ut dici possit

internationale, requiritur approbatio Sanctae Sedis.

_ Canon 1232. § 1. Corresponde al Ordinario del lugar aprobar los estatutos de un santuario diocesano; a la Conferencia Episcopal,

los de un santuario nacional; y sólo a la Santa Sede los de un santuario internacional.

_ § 2. En los estatutos se han de determinar sobre todo el fin, la autoridad del rector, y el dominio y administración de

los bienes.

_ § 1. Ad approbanda statuta sanctuarii dioecesani, competens est Ordinarius loci; ad statuta sanctuarii nationalis,

Episcoporum conferentia; ad statuta sanctuarii internationalis, sola Sancta Sedes.

_ § 2. In statutis determinentur praesertim finis, auctoritas rectoris, dominium et administratio bonorum.

_ Canon 1233.

Page 345: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Se pueden conceder determinados privilegios a los santuarios cuando así lo aconsejen las circunstancias del lugar, la concurrencia de peregrinos y, sobre todo, el bien de los fieles.

_ Sanctuariis quaedam privilegia concedi poterunt, quoties locorum circumstantiae, peregrinantium frequentia et

praesertim fidelium bonum id suadere videantur.

_ Canon 1234. § 1. En los santuarios se debe proporcionar abundantemente a los fieles los medios de salvación, predicando con

diligencia la palabra de Dios y fomentando con esmero la vida litúrgica principalmente mediante la celebración de la Eucaristía y de la penitencia, y practicando también otras formas aprobadas de piedad popular.

_ § 2. En los santuarios o en lugares adyacentes, consérvense visiblemente y custódiense con seguridad, los exvotos

de arte popular y de piedad.

_ § 1. In sanctuariis abundantius fidelibus suppeditentur media salutis, verbum Dei sedulo annuntiando, vitam liturgicam

praesertim per Eucharistiae et paenitentiae celebrationem apte fovendo, necnon probatas pietatis popularis formas colendo.

_ § 2. Votiva artis popularis et pietatis documenta in sanctuariis aut locis adiacentibus spectabilia serventur atque

secure custodiantur.

_ CAPITULO IV. DE LOS ALTARES Canon 1235. § 1. El altar, o mesa sobre la que se celebra el Sacrificio eucarístico, se llama fijo si se construye formando una sola

pieza con el suelo, de manera que no pueda moverse; y móvil, si puede trasladarse de lugar.

_ § 2. Conviene que en todas las iglesias haya un altar fijo; y en los demás lugares destinados a celebraciones

sagradas, el altar puede ser fijo o móvil.

_ § 1. Altare, seu mensa super quam Sacrificium eucharisticum celebratur, fixum dicitur, si ita exstruatur ut cum

pavimento cohaereat ideoque amoveri nequeat; mobile vero, si transferri possit.

_ § 2. Expedit in omni ecclesia altare fixum inesse; ceteris vero in locis, sacris celebrationibus destinatis, altare fixum vel

mobile.

_ Canon 1236. § 1. Según la práctica tradicional de la Iglesia, la mesa del altar fijo ha de ser de piedra, y además de un solo bloque

de piedra natural; sin embargo, a juicio de la Conferencia Episcopal, puede emplearse otra materia digna y sólida; las columnas o la base pueden ser de cualquier material.

_ § 2. El altar móvil puede ser de cualquier materia sólida, que esté en consonancia con el uso litúrgico.

_ § 1. Iuxta traditum Ecclesiae morem mensa altaris fixi sit lapidea, et quidem ex unico lapide naturali; attamen etiam

alia materia digna et solida, de iudicio Episcoporum conferentiae, adhiberi potest. Stipites vero seu basis ex qualibet materia confici possunt.

_ § 2. Altare mobile ex qualibet materia solida, usui liturgico congruenti, exstrui potest.

Page 346: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1237. § 1. Se deben dedicar los altares fijos, y dedicar o bendecir los móviles, según los ritos prescritos en los libros

litúrgicos.

_ § 2. Debe observarse la antigua tradición de colocar bajo el altar fijo reliquias de Mártires o de otros Santos, según las

normas litúrgicas.

_ § 1. Altaria fixa dedicanda sunt, mobilia vero dedicanda aut benedicenda, iuxta ritus in liturgicis libris praescriptos.

_ § 2. Antiqua traditio Martyrum aliorumve Sanctorum reliquias sub altari fixo condendi servetur, iuxta normas in libris

liturgicis traditas.

_ Canon 1238. § 1. El altar pierde su dedicación o bendición conforme al can. 1212.

_ § 2. Por la reducción de la iglesia u otro lugar sagrado a usos profanos, los altares fijos o móviles no pierden la

dedicación o bendición.

_ § 1. Altare dedicationem vel benedictionem amittit ad normam can. 1212.

_ § 2. Per reductionem ecclesiae vel alius loci sacri ad usus profanos, altaria sive fixa sive mobilia non amittunt

dedicationem vel benedictionem.

_ Canon 1239. § 1. El altar tanto fijo como móvil, se ha de reservar solamente al culto divino, excluido absolutamente cualquier uso

profano.

_ § 2. Ningún cadáver puede estar enterrado bajo el altar; en caso contrario, no es lícito celebrar en él la Misa.

_ § 1. Altare tum fixum tum mobile divino dumtaxat cultui reservandum est, quolibet profano usu prorsus excluso.

_ § 2. Subtus altare nullum sit reconditum cadaver; secus Missam super illud celebrare non licet.

_ CAPITULO V. DE LOS CEMENTERIOS Canon 1240. § 1. Donde sea posible, la Iglesia debe tener cementerios propios, o al menos un espacio en los cementerios civiles

bendecido debidamente, destinado a la sepultura de los fieles.

_ § 2. Si esto no es posible, ha de bendecirse individualmente cada sepultura.

_ § 1. Coemeteria Ecclesiae propria, ubi fieri potest, habeantur, vel saltem spatia in coemeteriis civilibus fidelibus

defunctis destinata, rite benedicenda.

_

Page 347: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Si vero hoc obtineri nequeat, toties quoties singuli tumuli rite benedicantur.

_ Canon 1241. § 1. Las parroquias y los institutos religiosos pueden tener cementerio propio.

_ § 2. También otras personas jurídicas o familias pueden tener su propio cementerio o panteón, que se bendecirá a

juicio del Ordinario del lugar.

_ § 1. Paroeciae et instituta religiosa coemeterium proprium habere possunt.

_ § 2. Etiam aliae personae iuridicae vel familiae habere possunt peculiare coemeterium seu sepulcrum, de iudicio

Ordinarii loci benedicendum.

_ Canon 1242. No deben enterrarse cadáveres en las iglesias, a no ser que se trate del Romano Pontífice o de sepultar en su propia

iglesia a los Cardenales o a los Obispos diocesanos, incluso «eméritos».

_ In ecclesiis cadavera ne sepeliantur, nisi agatur de Romano Pontifice aut Cardinalibus vel Episcopis dioecesanis

etiam emeritis in propria ecclesia sepeliendis.

_ Canon 1243. Deben establecerse por el derecho particular las normas oportunas sobre el funcionamiento de los cementerios,

especialmente para proteger y resaltar su carácter sagrado.

_ Opportunae normae de disciplina in coemeteriis servanda, praesertim ad eorum indolem sacram tuendam et

fovendam quod attinet, iure particulari statuantur.

_ TITULO II. DE LOS TIEMPOS SAGRADOS Canon 1244. § 1. Corresponde exclusivamente a la autoridad suprema de la Iglesia establecer, trasladar o suprimir los días de

fiestas y los días de penitencia comunes para toda la Iglesia, sin perjuicio de lo establecido en el can. 1246, § 2.

_ § 2. Los Obispos diocesanos pueden señalar especiales días de fiesta o de penitencia para sus diócesis o lugares,

pero sólo a modo de acto.

_ § 1. Dies festos itemque dies paenitentiae, universae Ecclesiae communes, constituere, transferre, abolere, unius est

supremae ecclesiasticae auctoritatis, firmo praescripto can. 1246, § 2.

_ § 2. Episcopi dioecesani peculiares suis dioecesibus seu locis dies festos aut dies paenitentiae possunt, per modum

tantum actus, indicere.

_ Canon 1245. Quedando a salvo el derecho de los Obispos diocesanos contenido en el can. 87, con causa justa y según las

Page 348: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

prescripciones del Obispo diocesano, el párroco puede conceder, en casos particulares, dispensa de la obligación de guardar un día de fiesta o de penitencia, o conmutarla por otras obras piadosas; y lo mismo puede hacer el Superior de un instituto religioso o de una sociedad de vida apostólica, si son clericales de derecho pontificio, respecto a sus propios súbditos y a otros que viven día y noche en la casa.

_ Firmo iure Episcoporum dioecesanorum de quo in can. 87, parochus, iusta de causa et secundum Episcopi

dioecesani praescripta, singulis in casibus concedere potest dispensationem ab obligatione servandi diem festum vel diem paenitentiae aut commutationem eiusdem in alia pia opera; idque potest etiam Superior instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae, si sint clericalia iuris pontificii, quoad proprios subditos aliosque in domo diu noctuque degentes.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LOS DIAS DE FIESTA Canon 1246. § 1. El domingo, en el que se celebra el misterio pascual, por tradición apostólica ha de observarse en toda la Iglesia

como fiesta primordial de precepto. Igualmente deben observarse los días de Navidad, Epifanía, Ascensión, Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo, Santa María Madre de Dios, Inmaculada Concepción y Asunción, San José, Santos Apóstoles Pedro y Pablo, y, finalmente, Todos los Santos.

_ § 2. Sin embargo, la Conferencia Episcopal, previa aprobación de la Sede Apostólica, puede suprimir o trasladar a

domingo algunas de las fiestas de precepto.

_ § 1. Dies dominica in qua mysterium paschale celebratur, ex apostolica traditione, in universa Ecclesia uti primordialis

dies festus de praecepto servanda est. Itemque servari debent dies Nativitatis Domini Nostri Iesu Christi, Epiphaniae, Ascensionis et sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, Sanctae Genetricis Mariae, eiusdem Immaculatae Conceptionis et Assumptionis, sancti Ioseph, sanctorum Petri et Pauli Apostolorum, omnium denique Sanctorum.

_ § 2. Episcoporum conferentia tamen potest, praevia Apostolicae Sedis approbatione, quosdam ex diebus festis de

praecepto abolere vel ad diem dominicam transferre.

_ Canon 1247. El domingo y las demás fiestas de precepto los fieles tienen obligación de participar en la Misa; y se abstendrán

además de aquellos trabajos y actividades que impidan dar culto a Dios, gozar de la alegría propia del día del Señor, o disfrutar del debido descanso de la mente y del cuerpo.

_ Die dominica aliisque diebus festis de praecepto fideles obligatione tenentur Missam participandi; abstineant insuper

ab illis operibus et negotiis quae cultum Deo reddendum, laetitiam diei Domini propriam, aut debitam mentis ac corporis relaxationem impediant.

_ Canon 1248. § 1. Cumple el precepto de participar en la Misa quien asiste a ella, dondequiera que se celebre en un rito católico,

tanto el día de la fiesta como el día anterior por la tarde.

_ § 2. Cuando falta el ministro sagrado u otra causa grave hace imposible la participación en la celebración eucarística,

se recomienda vivamente que los fieles participen en la liturgia de la Palabra, si ésta se celebra en la iglesia parroquial o en otro lugar sagrado conforme a lo prescrito por el Obispo diocesano, o permanezcan en oración durante el tiempo debido personalmente, en familia, o, si es oportuno, en grupos familiares.

_ § 1. Praecepto de Missa participanda satisfacit qui Missae assistit ubicumque celebratur ritu catholico vel ipso die

festo vel vespere diei praecedentis.

Page 349: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Si deficiente ministro sacro aliave gravi de causa participatio eucharisticae celebrationis impossibilis evadat, valde

commendatur ut fideles in liturgia Verbi, si quae sit in ecclesia paroeciali aliove sacro loco, iuxta Episcopi dioecesani praescripta celebrata, partem habeant, aut orationi per debitum tempus personaliter aut in familia vel pro opportunitate in familiarum coetibus vacent.

_ CAPITULO II. DE LOS DIAS DE PENITENCIA Canon 1249. Todos los fieles, cada uno a su modo, están obligados por ley divina a hacer penitencia; sin embargo, para que todos

se unan en alguna práctica común de penitencia, se han fijado unos días penitenciales, en los que se dediquen los fieles de manera especial a la oración, realicen obras de piedad y de caridad y se nieguen a sí mismos, cumpliendo con mayor fidelidad sus propias obligaciones y, sobre todo, observando el ayuno y la abstinencia, a tenor de los cánones que siguen.

_ Omnes christifideles, suo quisque modo, paenitentiam agere ex lege divina tenentur; ut vero cuncti communi quadam

paenitentiae observatione inter se coniungantur, dies paenitentiales praescribuntur, in quibus christifideles speciali modo orationi vacent, opera pietatis et caritatis exerceant, se ipsos abnegent, proprias obligationes fidelius adimplendo et praesertim ieiunium et abstinentiam, ad normam canonum qui sequuntur, observando.

_ Canon 1250. En la Iglesia universal, son días y tiempos penitenciales todos los viernes del año y el tiempo de cuaresma.

_ Dies et tempora paenitentialia in universa Ecclesia sunt singulae feriae sextae totius anni et tempus quadragesimae.

_ Canon 1251. Todos los viernes, a no ser que coincidan con una solemnidad, debe guardarse la abstinencia de carne, o de otro

alimento que haya determinado la Conferencia Episcopal; ayuno y abstinencia se guardarán el miércoles de Ceniza y el Viernes Santo.

_ Abstinentia a carnis comestione vel ab alio cibo iuxta conferentiae Episcoporum praescripta, servetur singulis anni

sextis feriis, nisi cum aliquo die inter sollemnitates recensito occurrant; abstinentia vero et ieiunium, feria quarta Cinerum et feria sexta in Passione et Morte Domini Nostri Iesu Christi.

_ Canon 1252. La ley de la abstinencia obliga a los que han cumplido catorce años; la del ayuno, a todos los mayores de edad, hasta

que hayan cumplido cincuenta y nueve años. Cuiden sin embargo los pastores de almas y los padres de que también se formen en un auténtico espíritu de penitencia quienes, por no haber alcanzado la edad, no están obligados al ayuno o a la abstinencia.

_ Lege abstinentiae tenentur qui decimum quartum aetatis annum expleverint; lege vero ieiunii adstringuntur omnes

aetate maiores usque ad annum inceptum sexagesimum. Curent tamen animarum pastores et parentes ut etiam ii qui, ratione minoris aetatis ad legem ieiunii et abstinentiae non tenentur, ad genuinum paenitentiae sensum informentur.

_ Canon 1253. La Conferencia Episcopal puede determinar con más detalle el modo de observar el ayuno y la abstinencia, así como

Page 350: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

sustituirlos en todo o en parte por otras formas de penitencia, sobre todo por obras de caridad y prácticas de piedad.

_ Episcoporum conferentia potest pressius determinare observantiam ieiunii et abstinentiae, necnon alias formas

paenitentiae, praesertim opera caritatis et exercitationes pietatis, ex toto vel ex parte pro abstinentia et ieiunio substituere.

_ LIBRO V. DE LOS BIENES TEMPORALES DE LA IGLESIA Canon 1254. § 1. Por derecho nativo, e independientemente de la potestad civil, la Iglesia católica puede adquirir, retener,

administrar y enajenar bienes temporales para alcanzar sus propios fines.

_ § 2. Fines propios son principalmente los siguientes: sostener el culto divino, sustentar honestamente al clero y

demás ministros, y hacer las obras de apostolado sagrado y de caridad, sobre todo con los necesitados.

_ § 1. Ecclesia catholica bona temporalia iure nativo, independenter a civili potestate, acquirere, retinere, administrare et

alienare valet ad fines sibi proprios prosequendos.

_ § 2. Fines vero proprii praecipue sunt: cultus divinus ordinandus, honesta cleri aliorumque ministrorum sustentatio

procuranda, opera sacri apostolatus et caritatis, praesertim erga egenos, exercenda.

_ Canon 1255. La Iglesia universal y la Sede Apostólica, y también las Iglesias particulares y cualquier otra persona jurídica, tanto

pública como privada, son sujetos capaces de adquirir, retener, administrar y enajenar bienes temporales, según la norma jurídica.

_ Ecclesia universa atque Apostolica Sedes, Ecclesiae particulares necnon alia quaevis persona iuridica, sive publica

sive privata, subiecta sunt capacia bona temporalia acquirendi, retinendi, administrandi et alienandi ad normam iuris.

_ Canon 1256. El dominio de los bienes corresponde bajo la autoridad suprema del Romano Pontífice, a la persona jurídica que los

haya adquirido legítimamente.

_ Dominium bonorum, sub suprema auctoritate Romani Pontificis, ad eam pertinet iuridicam personam, quae eadem

bona legitime acquisiverit.

_ Canon 1257. § 1. Todos los bienes temporales que pertenecen a la Iglesia universal, a la Sede Apostólica o a otras personas

jurídicas públicas en la Iglesia, son bienes eclesiásticos, y se rigen por los cánones que siguen, así como por los propios estatutos.

_ § 2. Los bienes temporales de una persona jurídica privada se rigen por sus estatutos propios, y no por estos

cánones, si no se indica expresamente otra cosa.

_ § 1. Bona temporalia omnia quae ad Ecclesiam universam, Apostolicam Sedem aliasve in Ecclesia personas iuridicas

publicas pertinent, sunt bona ecclesiastica et reguntur canonibus qui sequuntur, necnon propriis statutis.

Page 351: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Bona temporalia personae iuridicae privatae reguntur propriis statutis, non autem hisce canonibus, nisi expresse

aliud caveatur.

_ Canon 1258. En los cánones que siguen, con el nombre de Iglesia se designa, no sólo la Iglesia universal o la Sede Apostólica,

sino también cualquier persona pública en la Iglesia, a no ser que conste otra cosa por el contexto o por la naturaleza misma del asunto.

_ In canonibus qui sequuntur nomine Ecclesiae significatur non solum Ecclesia universa aut Sedes Apostolica, sed

etiam quaelibet persona iuridica publica in Ecclesia, nisi ex contextu sermonis vel ex natura rei aliud appareat.

_ TITULO PRIMERO. DE LA ADQUISICION DE BIENES Canon 1259. La Iglesia puede adquirir bienes temporales por todos los modos justos, de derecho natural o positivo, que estén

permitidos a otros.

_ Ecclesia acquirere bona temporalia potest omnibus iustis modis iuris sive naturalis sive positivi, quibus aliis licet.

_ Canon 1260. La Iglesia tiene el derecho nativo de exigir de los fieles los bienes que necesita para sus propios fines.

_ Ecclesiae nativum ius est exigendi a christifidelibus, quae ad fines sibi proprios sint necessaria.

_ Canon 1261. § 1. Los fieles tienen libertad para aportar bienes temporales en favor de la Iglesia.

_ § 2. El Obispo diocesano debe advertir a los fieles y urgirles de manera oportuna sobre la obligación de que trata el

can. 222, § 1.

_ § 1. Integrum est christifidelibus bona temporalia in favorem Ecclesiae conferre.

_ § 2. Episcopus dioecesanus fideles de obligatione, de qua in can. 222, § 1, monere tenetur et opportuno modo eam

urgere.

_ Canon 1262. Presten ayuda a la Iglesia los fieles mediante las subvenciones que se les pidan y según las normas establecidas por

la Conferencia Episcopal.

_ Fideles subsidia Ecclesiae conferant per subventiones rogatas et iuxta normas ab Episcoporum conferentia latas.

_

Page 352: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1263. Para subvenir a las necesidades de la diócesis, el Obispo diocesano tiene derecho a imponer un tributo moderado a

las personas jurídicas públicas sujetas a su jurisdicción, que sea proporcionado a sus ingresos, oído el consejo de asuntos económicos y el consejo presbiteral; respecto a las demás personas físicas y jurídicas sólo se le permite imponer una contribución extraordinaria y moderada, en caso de grave necesidad y en las mismas condiciones, quedando a salvo las leyes y costumbres particulares que le reconozcan más amplios derechos.

_ Ius est Episcopo dioecesano, auditis consilio a rebus oeconomicis et consilio presbyterali, pro dioecesis

necessitatibus, personis iuridicis publicis suo regimini subiectis moderatum tributum, earum redditibus proportionatum, imponendi; ceteris personis physicis et iuridicis ipsi licet tantum, in casu gravis necessitatis et sub iisdem condicionibus, extraordinariam et moderatam exactionem imponere, salvis legibus et consuetudinibus particularibus quae eidem potiora iura tribuant.

_ Canon 1264. Al no ser que el derecho disponga otra cosa, corresponde a la reunión de Obispos de cada provincia:

_ 1º determinar las tasas que se han de pagar por los actos de potestad ejecutiva graciosa o por la ejecución de los

rescriptos de la Sede Apostólica, y que han de ser aprobadas por la Sede Apostólica;

_ 2º determinar las oblaciones que han de hacerse con ocasión de la administración de los sacramentos y

sacramentales.

_ Nisi aliud iure cautum sit, conventus Episcoporum provinciae est:

_ 1º praefinire taxas pro actibus potestatis exsecutivae gratiosae vel pro exsecutione rescriptorum Sedis Apostolicae, ad

ipsa Sede Apostolica approbandas;

_ 2º definire oblationes occasione ministrationis sacramentorum et sacramentalium.

_ Canon 1265. § 1. Sin perjuicio del derecho de los religiosos mendicantes, está prohibido a toda persona privada, tanto física como

jurídica, hacer cuestaciones para cualquier institución o finalidad piadosa o eclesiástica, sin licencia escrita del Ordinario propio y del Ordinario del lugar.

_ § 2. Sobre la cuestación de limosnas, la Conferencia Episcopal puede dictar normas, que han de observar todos,

incluso aquellos que, por institución, se llaman y son mendicantes

_ § 1. Salvo iure religiosorum mendicantium, vetatur persona quaevis privata, sive physica sive iuridica, sine proprii

Ordinarii et Ordinarii loci licentia, in scriptis data, stipem cogere pro quolibet pio aut ecclesiastico instituto vel fine.

_ § 2. Episcoporum conferentia potest normas de stipe quaeritanda statuere, quae ab omnibus servari debent, iis non

exclusis, qui ex institutione mendicantes vocantur et sunt.

_ Canon 1266. En todas las iglesias y oratorios que de hecho estén habitualmente abiertos a los fieles, aunque pertenezcan a

institutos religiosos, el Ordinario del lugar puede mandar que se haga una colecta especial, en favor de determinadas obras parroquiales, diocesanas, nacionales o universales, y que debe enviarse diligentemente a la curia diocesana.

_ In omnibus ecclesiis et oratoriis, etiam ad instituta religiosa pertinentibus, quae de facto habitualiter christifidelibus

pateant, Ordinarius loci praecipere potest ut specialis stips colligatur pro determinatis inceptis paroecialibus, dioecesanis,

Page 353: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

nationalibus vel universalibus, ad curiam dioecesanam postea sedulo mittenda.

_ Canon 1267. § 1. Si no consta lo contrario, se presumen hechas a la persona jurídica las oblaciones entregadas a los Superiores o

administradores de cualquier persona jurídica eclesiástica, aunque sea privada.

_ § 2. No pueden rechazarse sin causa justa las oblaciones de que trata el § 1, ni las cosas de mayor importancia sin

licencia del Ordinario cuando se trata de una persona jurídica pública; se requiere la misma licencia para aceptar las que estén gravadas por una carga modal o una condición, quedando firme lo prescrito en el can. 1295.

_ § 3. Las oblaciones hechas por los fieles para un fin determinado sólo pueden destinarse a ese fin.

_ § 1. Nisi contrarium constet, oblationes quae fiunt Superioribus vel administratoribus cuiusvis personae iuridicae

ecclesiasticae, etiam privatae, praesumuntur ipsi personae iuridicae factae.

_ § 2. Oblationes, de quibus in § 1, repudiari nequeunt nisi iusta de causa et, in rebus maioris momenti, de licentia

Ordinarii, si agitur de persona iuridica publica; eiusdem Ordinarii licentia requiritur ut acceptentur quae onere modali vel condicione gravantur, firmo praescripto can. 1295.

_ § 3. Oblationes a fidelibus ad certum finem factae, nonnisi ad eundem finem destinari possunt.

_ Canon 1268. Respecto a los bienes temporales, la Iglesia acepta la prescripción como modo de adquirirlos o de liberarse, a tenor

de los cann. 197-199.

_ Praescriptionem, tamquam acquirendi et se liberandi modum, Ecclesia pro bonis temporalibus recipit, ad normam

cann. 197-199.

_ Canon 1269. Las cosas sagradas, si están en dominio de personas privadas, pueden ser adquiridas por otras personas también

privadas, en virtud de la prescripción, pero no es lícito dedicarlas a usos profanos, a no ser que hubieran perdido la dedicación o bendición; si pertenecen, en cambio, a una persona jurídica eclesiástica pública, sólo puede adquirirlas otra persona jurídica eclesiástica pública.

_ Res sacrae, si in dominio privatorum sunt, praescriptione acquiri a privatis personis possunt, sed eas adhibere ad

usus profanos non licet, nisi dedicationem vel benedictionem amiserint; si vero ad personam iuridicam ecclesiasticam publicam pertinent, tantum ab alia persona iuridica ecclesiastica publica acquiri possunt.

_ Canon 1270. Los bienes inmuebles, los bienes muebles preciosos y los derechos y acciones, tanto personales como reales, que

pertenecen a la Sede Apostólica prescriben en el plazo de cien años; los pertenecientes a otra persona jurídica pública eclesiástica, en el plazo de treinta años.

_ Res immobiles, mobiles pretiosae, iura et actiones sive personales sive reales, quae pertinent ad Sedem Apostolicam,

spatio centum annorum praescribuntur; quae ad aliam personam iuridicam publicam ecclesiasticam pertinent, spatio triginta annorum.

_

Page 354: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1271. Por razón del vínculo de unidad y de caridad, y conforme a las posibilidades de su diócesis, los Obispos contribuyan a

que la Sede Apostólica disponga de los medios que, según las distintas circunstancias necesita para el debido servicio a la Iglesia universal.

_ Episcopi, ratione vinculi unitatis et caritatis, pro suae dioecesis facultatibus, conferant ad media procuranda, quibus

Sedes Apostolica secundum temporum condiciones indiget, ut servitium erga Ecclesiam universam rite praestare valeat.

_ Canon 1272. En las regiones donde aún existen beneficios propiamente dichos, corresponde determinar su régimen a la

Conferencia Episcopal, según normas establecidas de acuerdo con la Sede Apostólica y aprobadas por ésta, de manera que las rentas e incluso, en la medida de lo posible, la misma dote de los beneficios, pasen gradualmente a la institución de que se trata en el can. 1274, § 1.

_ In regionibus ubi beneficia proprie dicta adhuc exsistunt, Episcoporum conferentiae est, opportunis normis cum

Apostolica Sede concordatis et ab ea approbatis, huiusmodi beneficiorum regimen moderari, ita ut reditus, immo quatenus possibile sit ipsa dos beneficiorum ad institutum, de quo in can. 1274, § 1, paulatim deferatur.

_ TITULO II. DE LA ADMINISTRACION DE LOS BIENES Canon 1273. En virtud de su primado de régimen, el Romano Pontífice es el administrador y distribuidor supremo de todos los

bienes eclesiásticos.

_ Romanus Pontifex, vi primatus regiminis, est omnium bonorum ecclesiasticorum supremus administrator et

dispensator.

_ Canon 1274. § 1. En toda diócesis debe haber un instituto especial que recoja los bienes y oblaciones para proveer conforme al

can. 281 a la sustentación de los clérigos que prestan un servicio en la diócesis, a no ser que se haya establecido otro modo de cumplir esta exigencia.

_ § 2. Donde aún no está convenientemente organizada la previsión social en favor del clero, cuide la Conferencia

Episcopal de que haya una institución que provea suficientemente a la seguridad social de los clérigos.

_ § 3. Constitúyase en cada diócesis, en la medida en que sea necesario, una masa común, con la cual puedan los

Obispos cumplir las obligaciones respecto a otras personas que sirven a la Iglesia y subvenir a las distintas necesidades de la diócesis, y por la que también las diócesis más ricas puedan ayudar a las más pobres.

_ § 4. Según las circunstancias de cada lugar, los fines de que se trata en los §§ 2 y 3 pueden lograrse mejor mediante

instituciones diocesanas federadas entre sí, o por medio de una cooperación, e incluso por una asociación convenida entre varias diócesis o constituida para todo el territorio de la misma Conferencia Episcopal.

_ § 5. Si es posible, estas instituciones deben constituirse de manera que obtengan eficacia incluso ante el

ordenamiento civil.

_ § 1. Habeatur in singulis dioecesibus speciale institutum, quod bona vel oblationes colligat eum in finem ut

sustentationi clericorum, qui in favorem dioecesis servitium praestant, ad normam can. 281 provideatur, nisi aliter eisdem provisum sit.

Page 355: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Ubi praevidentia socialis in favorem cleri nondum apte ordinata est, curet Episcoporum conferentia ut habeatur

institutum, quo securitati sociali clericorum satis provideatur.

_ § 3. In singulis dioecesibus constituatur, quatenus opus sit, massa communis qua valeant Episcopi obligationibus erga

alias personas Ecclesiae deservientes satisfacere variisque dioecesis necessitatibus occurrere, quaque etiam dioeceses divitiores possint pauperioribus subvenire.

_ § 4. Pro diversis locorum adiunctis, fines de quibus in §§ 2 et 3 aptius obtineri possunt per instituta dioecesana inter se

foederata, vel per cooperationem aut etiam per convenientem consociationem pro variis dioecesibus, immo et pro toto territorio ipsius Episcoporum conferentiae constitutam.

_ § 5. Haec instituta, si fieri possit, ita constituenda sunt, ut efficaciam quoque in iure civili obtineant.

_ Canon 1275. La masa de bienes provenientes de distintas diócesis se administra según las normas oportunamente acordadas por

los Obispos interesados.

_ Massa bonorum ex diversis dioecesibus provenientium administratur secundum normas ab Episcopis, quorum

interest, opportune concordatas.

_ Canon 1276. § 1. Corresponde al Ordinario vigilar diligentemente la administración de todos los bienes pertenecientes a las

personas jurídicas públicas que le están sujetas, quedando a salvo otros títulos legítimos que le confieran más amplios derechos.

_ § 2. Teniendo en cuenta los derechos, las costumbres legítimas y las circunstancias, cuiden los Ordinarios de

organizar todo lo referente a la administración de los bienes eclesiásticos dando instrucciones particulares dentro de los límites del derecho universal y particular.

_ § 1. Ordinarii est sedulo advigilare administrationi omnium bonorum, quae ad personas iuridicas publicas sibi

subiectas pertinent, salvis legitimis titulis quibus eidem Ordinario potiora iura tribuantur.

_ § 2. Habita ratione iurium, legitimarum consuetudinum et circumstantiarum, Ordinarii, editis pecularibus instructionibus

intra fines iuris universalis et particularis, universum administrationis bonorum ecclesiasticorum negotium ordinandum curent.

_ Canon 1277. Por lo que se refiere a la realización de actos de administración que, atendida la situación económica de la diócesis,

sean de mayor importancia, el Obispo diocesano debe oír al consejo de asuntos económicos y al colegio de consultores; pero, aparte de los casos especialmente determinados en el derecho universal o en la escritura de fundación, necesita el consentimiento del mismo consejo así como del colegio de consultores para realizar los actos de administración extraordinaria. Compete a la Conferencia Episcopal determinar qué actos han de ser considerados de administración extraordinaria.

_ Episcopus dioecesanus quod attinet ad actus administrationis ponendos, qui, attento statu oeconomico dioecesis,

sunt maioris momenti, consilium a rebus oeconomicis et collegium consultorum audire debet; eiusdem tamen consilii atque etiam collegii consultorum consensu eget, praeterquam in casibus iure universali vel tabulis fundationis specialiter expressis, ad ponendos actus extraordinariae administrationis. Conferentiae autem Episcoporum est definire quinam actus habendi sint extraordinariae administrationis.

_

Page 356: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1278. Además de las funciones que señala el can. 494, §§ 3 y 4, el Obispo diocesano puede encomendar al ecónomo las

funciones indicadas en los cann. 1276, § 1 y 1279, § 2.

_ Praeter munera de quibus in can. 494, §§ 3 et 4, oeconomo committi possunt ab Episcopo dioecesano munera de

quibus in cann. 1276, § 1 et 1279, § 2.

_ Canon 1279. § 1. La administración de los bienes eclesiásticos corresponde a quien de manera inmediata rige la persona a quien

pertenecen esos bienes, si no determinan otra cosa el derecho particular, los estatutos o una costumbre legítima, y quedando a salvo el derecho del Ordinario a intervenir en caso de negligencia del administrador.

_ § 2. Para la administración de los bienes de una persona jurídica pública que no tenga administradores propios por

disposición del derecho, por escritura de fundación, o por sus estatutos, el Ordinario a quien está sujeta designará por un trienio a personas idóneas; este nombramiento es renovable.

_ § 1. Administratio bonorum ecclesiasticorum ei competit, qui immediate regit personam ad quam eadem bona

pertinent, nisi aliud ferant ius particulare, statuta aut legitima consuetudo, et salvo iure Ordinarii interveniendi in casu neglegentiae administratoris.

_ § 2. In administratione bonorum personae iuridicae publicae, quae ex iure vel tabulis fundationis aut propriis statutis

suos non habeat administratores, Ordinarius, cui eadem subiecta est, personas idoneas ad triennium assumat; eaedem ab Ordinario iterum nominari possunt.

_ Canon 1280. Toda persona jurídica ha de tener su consejo de asuntos económicos, o al menos dos consejeros, que, conforme a

los estatutos, ayuden al administrador en el cumplimiento de su función.

_ Quaevis persona iuridica suum habeat consilium a rebus oeconomicis vel saltem duos consiliarios, qui

administratorem, ad normam statutorum, in munere adimplendo adiuvent.

_ Canon 1281. § 1. Quedando firmes las prescripciones de los estatutos, los administradores realizan inválidamente los actos que

sobrepasan los límites y el modo de la administración ordinaria, a no ser que hubieran obtenido previamente autorización escrita del Ordinario.

_ § 2. Debe determinarse en los estatutos qué actos sobrepasan el límite y el modo de la administración ordinaria; y si

los estatutos no prescriben nada sobre esta cuestión, compete al Obispo diocesano, oído el consejo de asuntos económicos, determinar cuáles son estos actos para las personas que le están sometidas.

_ § 3. A no ser que le haya reportado un provecho, y en la medida del mismo, la persona jurídica no está obligada a

responder de los actos realizados inválidamente por los administradores; pero de los actos que éstos realizan ilegítima pero válidamente, responderá la misma persona jurídica, sin perjuicio del derecho de acción o de recurso de la misma contra los administradores que le hubieran causado daños.

_ § 1. Firmis statutorum praescriptis, administratores invalide ponunt actus qui fines modumque ordinariae

administrationis excedunt, nisi prius ab Ordinario facultatem scripto datam obtinuerint.

_

Page 357: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. In statutis definiantur actus qui finem et modum ordinariae administrationis excedunt; si vero de hac re sileant statuta, competit Episcopo dioecesano, audito consilio a rebus oeconomicis, huiusmodi actus pro personis sibi subiectis determinare.

_ § 3. Nisi quando et quatenus in rem suam versum sit, persona iuridica non tenetur respondere de actibus ab

administratoribus invalide positis; de actibus autem ab administratoribus illegitime sed valide positis respondebit ipsa persona iuridica, salva eius actione seu recursu adversus administratores qui damna eidem intulerint.

_ Canon 1282. Todos aquellos, clérigos o laicos, que participan por un título legítimo en la administración de los bienes eclesiásticos,

deben cumplir sus funciones en nombre de la Iglesia, y conforme al derecho.

_ Omnes, sive clerici sive laici, qui legitimo titulo partes habent in administratione bonorum ecclesiasticorum, munera

sua adimplere tenentur nomine Ecclesiae, ad normam iuris.

_ Canon 1283. Antes de que los administradores comiencen a ejercer su función:

_ 1º deben prometer mediante juramento ante el Ordinario o su delegado, que administrarán bien y fielmente;

_ 2º hágase inventario exacto y detallado, suscrito por ellos, de los bienes inmuebles, de los bienes muebles tanto

preciosos como pertenecientes de algún modo al patrimonio cultural, y de cualesquiera otros, con la descripción y tasación de los mismos; y compruébese una vez hecho;

_ 3º consérvese un ejemplar de este inventario en el archivo de la administración, y otro en el de la Curia; anótese en

ambos cualquier cambio que experimente el patrimonio.

_ Antequam administratores suum munus ineant:

_ 1º debent se bene et fideliter administraturos coram Ordinario vel eius delegato iureiurando spondere;

_ 2º accuratum ac distinctum inventarium, ab ipsis subscribendum, rerum immobilium, rerum mobilium sive pretiosarum

sive utcumque ad bona culturalia pertinentium aliarumve cum descriptione atque aestimatione earundem redigatur, redactumque recognoscatur;

_ 3º huius inventarii alterum exemplar conservetur in tabulario administrationis, alterum in archivo curiae; et in utroque

quaelibet immutatio adnotetur, quam patrimonium subire contingat.

_ Canon 1284. § 1. Todos los administradores están obligados a cumplir su función con la diligencia de un buen padre de familia.

_ § 2. Deben por tanto:

_ 1º vigilar para que los bienes encomendados a su cuidado no perezcan en modo alguno ni sufran daño, suscribiendo

a tal fin, si fuese necesario, contratos de seguro;

_ 2º cuidar de que la propiedad de los bienes eclesiásticos se asegure por los modos civilmente válidos;

_ 3º observar las normas canónicas y civiles, las impuestas por el fundador o donante o por la legítima autoridad, y

Page 358: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

cuidar sobre todo de que no sobrevenga daño para la Iglesia por inobservancia de las leyes civiles;

_ 4º cobrar diligente y oportunamente las rentas y producto de los bienes, conservar de modo seguro los ya cobrados y

emplearlos según la intención del fundador o las normas legítimas;

_ 5º pagar puntualmente el interés debido por préstamo o hipoteca, y cuidar de que el capital prestado se devuelva a su

tiempo;

_ 6º con el consentimiento del Ordinario, aplicar a los fines de la persona jurídica el dinero que sobre del pago de los

gastos y que pueda ser invertido productivamente;

_ 7º llevar con orden los libros de entradas y salidas;

_ 8º hacer cuentas de la administración al final de cada año;

_ 9º ordenar debidamente y guardar en un archivo conveniente y apto los documentos e instrumentos en los que se

fundan los derechos de la Iglesia o del instituto sobre los bienes; y, donde pueda hacerse fácilmente, depositar copias auténticas de los mismos en el archivo de la curia.

_ § 3. Se aconseja encarecidamente que los administradores hagan cada año presupuesto de las entradas y salidas; y

se deja al derecho particular preceptuarlo y determinar con detalle el modo de presentarlo.

_ § 1. Omnes administratores diligentia boni patrisfamilias suum munus implere tenentur.

_ § 2. Exinde debent:

_ 1º vigilare ne bona suae curae concredita quoquo modo pereant aut detrimentum capiant, initis in hunc finem,

quatenus opus sit, contractibus assecurationis;

_ 2º curare ut proprietas bonorum ecclesiasticorum modis civiliter validis in tuto ponatur;

_ 3º praescripta servare iuris tam canonici quam civilis, aut quae a fundatore vel donatore vel legitima auctoritate

imposita sint, ac praesertim cavere ne ex legum civilium inobservantia damnum Ecclesiae obveniat;

_ 4º reditus bonorum ac proventus accurate et iusto tempore exigere exactosque tuto servare et secundum fundatoris

mentem aut legitimas normas impendere;

_ 5º foenus vel mutui vel hypothecae causa solvendum, statuto tempore solvere, ipsamque debiti summam capitalem

opportune reddendam curare;

_ 6º pecuniam, quae de expensis supersit et utiliter collocari possit, de consensu Ordinarii in fines personae iuridicae

occupare;

_ 7º accepti et expensi libros bene ordinatos habere;

_ 8º rationem administrationis singulis exeuntibus annis componere;

_ 9º documenta et instrumenta, quibus Ecclesiae aut instituti iura in bona nituntur, rite ordinare et in archivo convenienti

et apto custodire; authentica vero eorum exemplaria, ubi commode fieri potest, in archivo curiae deponere.

_ § 3. Provisiones accepti et expensi, ut ab administratoribus quotannis componantur, enixe commendatur; iuri autem

particulari relinquitur eas praecipere et pressius determinare modos quibus exhibendae sint.

_

Page 359: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1285. Sólo dentro de los límites de la administración ordinaria es lícito a los administradores hacer donaciones para fines de

piedad o de caridad cristiana con bienes muebles que no pertenezcan al patrimonio estable.

_ Intra limites dumtaxat ordinariae administrationis fas est administratoribus de bonis mobilibus, quae ad patrimonium

stabile non pertinent, donationes ad fines pietatis aut christianae caritatis facere.

_ Canon 1286. Los administradores de bienes:

_ 1º en los contratos de trabajo y conforme a los principios que enseña la Iglesia, han de observar cuidadosamente

también las leyes civiles en materia laboral y social;

_ 2º deben pagar un salario justo y honesto al personal contratado, de manera que éste pueda satisfacer

convenientemente las necesidades personales y de los suyos.

_ Administratores bonorum:

_ 1º in operarum locatione leges etiam civiles, quae ad laborem et vitam socialem attinent, adamussim servent, iuxta

principia ab Ecclesia tradita;

_ 2º iis, qui operam ex condicto praestant, iustam et honestam mercedem tribuant, ita ut iidem suis et suorum

necessitatibus convenienter providere valeant.

_ Canon 1287. § 1. Quedando reprobada la costumbre contraria, los administradores, tanto clérigos como laicos, de cualesquiera

bienes eclesiásticos que no estén legítimamente exentos de la potestad de régimen del Obispo diocesano, deben rendir cuentas cada año al Ordinario del lugar que encargará de su revisión al consejo de asuntos económicos.

_ § 2. Los administradores rindan cuentas a los fieles acerca de los bienes que éstos entregan a la Iglesia, según las

normas que determine el derecho particular.

_ § 1. Reprobata contraria consuetudine, administratores tam clerici quam laici quorumvis bonorum ecclesiasticorum,

quae ab Episcopi dioecesani potestate regiminis non sint legitime subducta, singulis annis officio tenentur rationes Ordinario loci exhibendi, qui eas consilio a rebus oeconomicis examinandas committat.

_ § 2. De bonis, quae a fidelibus Ecclesiae offeruntur, administratores rationes fidelibus reddant iuxta normas iure

particulari statuendas.

_ Canon 1288. Los administradores no deben incoar un litigio en nombre de una persona jurídica pública, ni contestar a la demanda

en el fuero civil, sin haber obtenido licencia del Ordinario propio dada por escrito.

_ Administratores litem nomine personae iuridicae publicae ne inchoent neve contestentur in foro civili, nisi licentiam

scripto datam Ordinarii proprii obtinuerint.

_

Page 360: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1289. Aunque no estén obligados a administrar en virtud de un oficio eclesiástico, los administradores no pueden abandonar

por su propio arbitrio el cargo recibido; y si se provoca un daño a la Iglesia por ese abandono arbitrario están obligados a restituir.

_ Quamvis ad administrationem non teneantur titulo officii ecclesiastici, administratores munus suspectum arbitratu suo

dimittere nequeunt; quod si ex arbitraria dimissione damnum Ecclesiae obveniat, ad restitutionem tenentur.

_ TITULO III. DE LOS CONTRATOS, ESPECIALMENTE DE LA ENAJENACION Canon 1290. Lo que en cada territorio establece el derecho civil sobre los contratos, tanto en general como en particular, y sobre

los pagos, debe observarse con los mismos efectos en virtud del derecho canónico en materias sometidas a la potestad de régimen de la Iglesia, salvo que sea contrario al derecho divino o que el derecho canónico prescriba otra cosa, quedando a salvo el can. 1547.

_ Quae ius civile in territorio statuit de contractibus tam in genere, quam in specie et de solutionibus, eadem iure

canonico quoad res potestati regiminis Ecclesiae subiectas iisdem cum effectibus serventur, nisi iuri divino contraria sint aut aliud iure canonico caveatur, et firmo iure canonico caveatur, et firmo praescripto can. 1547.

_ Canon 1291. Para enajenar válidamente bienes que por asignación legítima constituyen el patrimonio estable de una persona

jurídica pública y cuyo valor supera la cantidad establecida por el derecho, se requiere licencia de la autoridad competente conforme a derecho.

_ Ad valide alienanda bona, quae personae iuridicae publicae ex legitima assignatione patrimonium stabile constituunt

et quorum valor summam iure definitam excedit, requiritur licentia auctoritatis ad normam iuris competentis.

_ Canon 1292. § 1. Quedando a salvo lo prescrito en el can. 638, § 3, cuando el valor de los bienes cuya enajenación se propone, se

halla dentro de los límites mínimo y máximo que fije cada Conferencia Episcopal para su respectiva región, la autoridad competente se determina por los propios estatutos, si se trata de personas jurídicas no sujetas al Obispo diocesano; pero, si le están sometidas, es competente el Obispo diocesano, con el consentimiento del consejo de asuntos económicos y del colegio de consultores así como el de los interesados. El Obispo diocesano necesita también el consentimiento de los mismos para enajenar bienes de la diócesis.

_ § 2. Si se trata, en cambio, de bienes cuyo valor es superior a la cantidad máxima, o de exvotos donados a la Iglesia,

o de bienes preciosos por razones artísticas o históricas, se requiere para la validez de la enajenación también la licencia de la Santa Sede.

_ § 3. Si la cosa que se va a enajenar es divisible, al pedir la licencia para la enajenación deben especificarse las partes

anteriormente enajenadas; de lo contrario, es inválida la licencia.

_ § 4. Quienes deben intervenir en la enajenación de bienes con su consejo o su consentimiento, no han de darlos si

antes no se les informó exactamente, tanto de la situación económica de la persona jurídica cuyos bienes se desea enajenar, como de las enajenaciones realizadas con anterioridad.

_ § 1. Salvo praescripto can. 638, § 3, cum valor bonorum, quorum alienatio proponitur, continetur intra summam

minimam et summam maximam ab Episcoporum conferentia pro sua cuiusque regione definiendas, auctoritas competens, si agatur de personis iuridicis Episcopo dioecesano non subiectis, propriis determinatur statutis secus,

Page 361: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

auctoritas competens est Episcopus dioecesanus cum consensu consilii a rebus oeconomicis et collegii consultorum necnon eorum quorum interest. Eorundem quoque consensu eget ipse Episcopus dioecesanus ad bona dioecesis alienanda.

_ § 2. Si tamen agatur de rebus quarum valor summam maximam excedit, vel de rebus ex voto Ecclesiae donatis, vel

de rebus pretiosis artis vel historiae causa, ad validitatem alienationis requiritur insuper licentia Sanctae Sedis.

_ § 3. Si res alienanda sit divisibilis, in petenda licentia pro alienatione exprimi debent partes antea alienatae; secus

licentia irrita est.

_ § 4. Ii, qui in alienandis bonis consilio vel consensu partem habere debent, ne praebeant consilium vel consensum nisi

prius exacte fuerint edocti tam de statu oeconomico personae iuridicae cuius bona alienanda proponuntur, quam de alienationibus iam peractis.

_ Canon 1293. § 1. Para la enajenación de bienes, cuyo valor excede la cantidad mínima determinada, se requiere además:

_ 1º causa justa, como es una necesidad urgente, una evidente utilidad, la piedad, la caridad u otra razón pastoral

grave;

_ 2º tasación de la cosa que se va a enajenar, hecha por peritos y por escrito.

_ § 2. Para evitar un daño a la Iglesia deben observarse también aquellas otras cautelas prescritas por la legítima

autoridad.

_ § 1. Ad alienanda bona, quorum valor summam minimam definitam excedit, requiritur insuper:

_ 1º iusta causa, veluti urgens necessitas, evidens utilitas, pietas, caritas vel gravis alia ratio pastoralis;

_ 2º aestimatio rei alienandae a peritis scripto facta.

_ § 2. Aliae quoque cautelae a legitima auctoritate praescriptae serventur, ut Ecclesiae damnum vitetur.

_ Canon 1294. § 1. Ordinariamente una cosa no debe enajenarse por un precio menor al indicado en la tasación.

_ § 2. El dinero cobrado por la enajenación debe colocarse con cautela en beneficio de la Iglesia, o gastarse

prudentemente conforme a los fines de dicha enajenación.

_ § 1. Res alienari minore pretio ordinarie non debet, quam quod in aestimatione indicatur.

_ § 2. Pecunia ex alienatione percepta vel in commodum Ecclesiae caute collocetur vel, iuxta alienationis fines,

prudenter erogetur.

_ Canon 1295. Los requisitos establecidos en los cann. 1291-1294, a los que también se han de acomodar los estatutos de las

personas jurídicas, deben observarse no sólo en las enajenaciones, sino también en cualquier operación de la que pueda resultar perjudicada la situación patrimonial de la persona jurídica.

Page 362: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Requisita ad normam cann. 1291-1294, quibus etiam statuta personarum iuridicarum conformanda sunt, servari

debent non solum in alienatione, sed etiam in quolibet negotio, quo condicio patrimonialis personae iuridicae peior fieri possit.

_ Canon 1296. Si se enajenaron bienes eclesiásticos sin las debidas solemnidades canónicas, pero la enajenación resultó civilmente

válida, corresponde a la autoridad competente, después de sopesar todo debidamente, determinar si debe o no entablarse acción, y de qué tipo, es decir, si personal o real, y por quién y contra quién, para reivindicar los derechos de la Iglesia.

_ Si quando bona ecclesiastica sine debitis quidem sollemnitatibus canonicis alienata fuerint, sed alienatio sit civiliter

valida, auctoritatis competentis est decernere, omnibus mature perpensis, an et qualis actio, personalis scilicet vel realis, a quonam et contra quemnam instituenda sit ad Ecclesiae iura vindicanda.

_ Canon 1297. Teniendo en cuenta las circunstancias de los lugares, corresponde a la Conferencia Episcopal establecer normas

sobre el arrendamiento de bienes de la Iglesia, y principalmente la licencia que se ha de obtener de la autoridad eclesiástica competente.

_ Conferentiae Episcoporum est, attentis locorum adiunctis, normas statuere de bonis Ecclesiae locandis, praesertim de

licentia a competenti auctoritate ecclesiastica obtinenda.

_ Canon 1298. Salvo que la cosa tenga muy poco valor, no deben venderse o arrendarse bienes eclesiásticos a los propios

administradores o a sus parientes hasta el cuarto grado de consanguinidad o de afinidad, sin licencia especial de la autoridad eclesiástica competente dada por escrito.

_ Nisi res sit minimi momenti, bona ecclesiastica propriis administratoribus eorumve propinquis usque ad quartum

consanguinitatis vel affinitatis gradum non sunt vendenda aut locanda sine speciali competentis auctoritatis licentia scripto data.

_ TITULO IV. DE LA PIAS VOLUNTADES EN GENERAL Y DE LAS FUNDACIONES PIAS Canon 1299. § 1. Quien, por el derecho natural y canónico, es capaz de disponer libremente de sus bienes, puede dejarlos a

causas pías, tanto por acto inter vivos como mortis causa.

_ § 2. Para las disposiciones mortis causa en beneficio de la Iglesia, obsérvense, si es posible, las solemnidades

prescritas por el ordenamiento civil; si éstas se hubieran omitido, se ha de amonestar a los herederos sobre la obligación que tienen de cumplir la voluntad del testador.

_ § 1. Qui ex iure naturae et canonico libere valet de suis bonis statuere, potest ad causas pias, sive per actum inter

vivos sive per actum mortis causa, bona relinquere.

_ § 2. In dispositionibus mortis causa in bonum Ecclesiae serventur, si fieri possit, sollemnitates iuris civilis; quae si

omissae fuerint, heredes moneri debent de obligatione, qua tenentur, adimplendi testatoris voluntatem.

Page 363: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1300. Deben cumplirse con suma diligencia, una vez aceptadas, las voluntades de los fieles que donan o dejan sus bienes

para causas pías por actos inter vivos o mortis causa, aun en cuanto al modo de administrar e invertir los bienes, salvo lo que prescribe el can. 1301, § 3.

_ Voluntates fidelium facultates suas in pias causas donantium vel relinquentium, sive per actum inter vivos sive per

actum mortis causa, legitime acceptatae, diligentissime impleantur etiam circa modum administrationis et erogationis bonorum, firmo praescripto can. 1301, § 3.

_ Canon 1301. § 1. El Ordinario es ejecutor de todas las pías voluntades, tanto mortis causa como inter vivos.

_ § 2. En virtud de este derecho el Ordinario puede y debe vigilar, también mediante visita, que se cumplan las pías

voluntades; y los demás ejecutores deben rendirle cuentas, una vez cumplida su función.

_ § 3. Las cláusulas contenidas en las últimas voluntades que sean contrarias a este derecho del Ordinario, se tendrán

por no puestas.

_ § 1. Ordinarius omnium piarum voluntatum tam mortis causa quam inter vivos exsecutor est.

_ § 2. Hoc ex iure Ordinarius vigilare potest ac debet, etiam per visitationem, ut piae voluntates impleantur, eique ceteri

exsecutores, perfuncti munere, reddere rationem tenentur.

_ § 3. Clausulae huic Ordinarii iuri contrariae, ultimis voluntatibus adiectae, tamquam non appositae habeantur.

_ Canon 1302. § 1. Quien adquirió como fiduciario unos bienes destinados a causas pías, sea por acto inter vivos sea por

testamento, debe informar de su fiducia al Ordinario, dándole cuenta de todos aquellos bienes, tanto muebles como inmuebles, y de las cargas anejas, pero si el donante hubiera prohibido esto, expresa y totalmente, no deberá aceptar la fiducia.

_ § 2. El Ordinario debe exigir que los bienes entregados en fiducia se coloquen de manera segura, y vigilar la

ejecución de la pía voluntad conforme al can. 1301.

_ § 3. Cuando unos bienes han sido entregados en fiducia a un miembro de un instituto religioso, o de una sociedad de

vida apostólica, si están destinados a un lugar o diócesis, o a sus habitantes o para ayudar a causas pías, el Ordinario a que se refieren los §§ 1 y 2 es el del lugar; en caso contrario, es el Superior mayor en el instituto clerical de derecho pontificio y en las sociedades clericales de vida apostólica de derecho pontificio, o bien el Ordinario propio del mismo miembro en los demás institutos religiosos.

_ § 1. Qui bona ad pias causas sive per actum inter vivos sive ex testamento fiduciarie accepit, debet de sua fiducia

Ordinarium certiorem reddere, eique omnia istiusmodi bona mobilia vel immobilia cum oneribus adiunctis indicare; quod si donator id expresse et omnino prohibuerit, fiduciam ne acceptet.

_ § 2. Ordinarius debet exigere ut bona fiduciaria in tuto collocentur, itemque vigilare pro exsecutione piae voluntatis ad

normam can. 1301.

_ § 3. Bonis fiduciariis alicui sodali instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae commissis, si quidem bona sint

attributa loco seu dioecesi eorumve incolis aut piis causis iuvandis, Ordinarius, de quo in §§ 1 et 2, est loci Ordinarius;

Page 364: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

secus est Superior maior in instituto clericali iuris pontificii et in clericalibus societatibus vitae apostolicae iuris pontificii, aut Ordinarius eiusdem sodalis proprius in aliis institutis religiosis.

_ Canon 1303. § 1. Bajo el nombre de fundaciones pías se comprenden en el derecho:

_ 1º las fundaciones pías autónomas, es decir, los conjuntos de cosas destinados a los fines de que se trata en el can.

114, § 2 y erigidos como personas jurídicas por la autoridad eclesiástica competente;

_ 2º las fundaciones pías no autónomas, es decir, los bienes temporales, dados de cualquier modo a una persona

jurídica pública con la carga de celebrar Misas y cumplir otras funciones eclesiásticas determinadas con las rentas anuales, durante un largo período de tiempo, que habrá de determinar el derecho particular, o de perseguir de otra manera los fines indicados en el can. 114, § 2.

_ § 2. Una vez vencido el plazo, los bienes de una fundación pía no autónoma, si hubiesen sido confiados a una

persona jurídica sujeta al Obispo diocesano, deben destinarse al instituto de que trata el can. 1274, § 1, a no ser que fuera otra la voluntad del fundador expresamente manifestada; en otro caso, revierten a la misma persona jurídica.

_ § 1. Nomine piarum fundationum in iure veniunt:

_ 1º piae fundationes autonomae, scilicet universitates rerum ad fines de quibus in can. 114, § 2 destinatae et a

competenti auctoritate ecclesiastica in personam iuridicam erectae;

_ 2º piae fundationes non autonomae, scilicet bona temporalia alicui personae iuridicae publicae quoquo modo data

cum onere in diuturnum tempus, iure particulari determinandum, ex reditibus annuis Missas celebrandi aliasque praefinitas functiones ecclesiasticas peragendi, aut fines de quibus in can. 114, § 2 aliter persequendi.

_ § 2. Bona piae fundationis non autonomae, si concredita fuerint personae iuridicae Episcopo dioecesano subiectae,

expleto tempore, ad institutum de quo in can. 1274, § 1, destinari debent, nisi alia fuerit fundatoris voluntas expresse manifestata; secus ipsi personae iuridicae cedunt.

_ Canon 1304. § 1. Para que una persona jurídica pueda aceptar válidamente una fundación se requiere licencia escrita del

Ordinario; licencia que no concederá sin haber comprobado legítimamente que la persona jurídica puede cumplir tanto la nueva carga como las anteriormente aceptadas; y debe cuidar sobre todo de que las rentas cubran totalmente las cargas anejas, según los usos del lugar o de la región.

_ § 2. El derecho particular determinará condiciones más específicas para la constitución y aceptación de fundaciones.

_ § 1. Ut fundatio a persona iuridica valide acceptari possit, requiritur licentia Ordinarii in scriptis data; qui eam ne

praebeat, antequam legitime compererit personam iuridicam tum novo oneri suscipiendo, tum iam susceptis satisfacere posse; maximeque caveat ut reditus omnino respondeant oneribus adiunctis, secundum cuiusque loci vel regionis morem.

_ § 2. Ulteriores condiciones ad constitutionem et acceptationem fundationum quod attinet, iure particulari definiantur.

_ Canon 1305. El dinero y los bienes muebles asignados como dote, han de depositarse inmediatamente en un lugar seguro

aprobado por el Ordinario, a fin de conservar ese dinero o el precio de los bienes muebles, y colocarlo cuanto antes, cauta y útilmente, en beneficio de la fundación, con mención expresa y detallada de las cargas, según el prudente juicio

Page 365: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

del Ordinario, oídos los interesados y su propio consejo de asuntos económicos.

_ Pecunia et bona mobilia, dotationis nomine assignata, statim in loco tuto ab Ordinario approbando deponantur eum in

finem, ut eadem pecunia vel bonorum mobilium pretium custodiantur et quam primum caute et utiliter secundum prudens eiusdem Ordinarii iudicium, auditis et iis quorum interest et proprio a rebus oeconomicis consilio, collocentur in commodum eiusdem fundationis cum expressa et individua mentione oneris.

_ Canon 1306. § 1. Las fundaciones, aun las hechas de viva voz, se han de consignar por escrito.

_ § 2. Se conservará de manera segura una copia de la escritura de fundación en el archivo de la curia, y otra en el

archivo de la persona jurídica interesada.

_ § 1. Fundationes, etiam viva voce factae, scripto consignentur.

_ § 2. Alterum tabularum exemplar in curiae archivo, alterum in archivo personae iuridicae ad quam fundatio spectat,

tuto asserventur.

_ Canon 1307. § 1. En observancia de las prescripciones de los cann. 1300-1302 y 1287, ha de hacerse una tabla de las cargas de

las fundaciones pías, y colocarla en un lugar visible, de modo que las obligaciones que hayan de cumplirse no caigan en el olvido.

_ § 2. Además del libro al que se refiere el can. 958, § 1, el párroco o el rector ha de llevar y conservar otro en el que se

anoten cada una de las obligaciones, su cumplimiento y las limosnas.

_ § 1. Servatis praescriptis cann. 1300-1302, et 1287, onerum ex piis fundationibus incumbentium tabella conficiatur,

quae in loco patenti exponatur, ne obligationes adimplendae in oblivionem cadant.

_ § 2. Praeter librum de quo in can. 958, § 1, alter liber retineatur et apud parochum vel rectorem servetur, in quo

singula onera eorumque adimpletio et eleemosynae adnotentur.

_ Canon 1308. § 1. La reducción de las cargas de Misas, que sólo se hará por causa justa y necesaria, se reserva a la Sede

Apostólica, salvo en lo que a continuación se indica.

_ § 2. Si así se indica expresamente en la escritura de fundación, el Ordinario puede reducir las cargas de Misas por

haber disminuido las rentas.

_ § 3. Compete al Obispo diocesano la facultad de reducir el número de Misas que han de celebrarse en virtud de

legados o de otros títulos válidos por sí mismos, cuando han disminuido las rentas y mientras persista esta causa, habida cuenta del estipendio legítimamente vigente en la diócesis, siempre que no haya alguien que esté obligado y a quien se le pueda exigir con eficacia que aumente la limosna.

_ § 4. Compete al mismo Obispo la facultad de reducir las cargas o legados de Misas que pesan sobre las instituciones

eclesiásticas, si las rentas hubieran llegado a ser insuficientes para alcanzar convenientemente el fin propio de dicha institución.

_ § 5. Goza de las mismas facultades expresadas en los §§ 3 y 4 el Superior general de un instituto religioso clerical de

derecho pontificio.

Page 366: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Reductio onerum Missarum, ex iusta tantum et necessaria causa facienda, reservatur Sedi Apostolicae, salvis

praescriptis quae sequuntur.

_ § 2. Sibi in tabulis fundationum id expresse caveatur, Ordinarius ob imminutos reditus onera Missarum reducere valet.

_ § 3. Episcopo dioecesano competit potestas reducendi ob deminutionem redituum, quamdiu causa perduret, ad

rationem eleemosynae in dioecesi legitime vigentis, Missas legatorum vel quoquo modo fundatas, quae sint per se stantia, dummodo nemo sit qui obligatione teneatur et utiliter cogi possit ad eleemosynae augmentum faciendum.

_ § 4. Eidem competit potestas reducendi onera seu legata Missarum gravantia institutum ecclesiasticum, si reditus

insufficientes evaserint ad finem proprium eiusdem instituti congruenter consequendum.

_ § 5. Iisdem potestatibus, de quibus in §§ 3 et 4, gaudet supremus Moderator instituti religiosi clericalis iuris pontificii.

_ Canon 1309. Compete también a las autoridades mencionadas en el can. 1308 la potestad de trasladar, por causa proporcionada,

las cargas de Misas a días, iglesias o altares distintos de aquellos que fueron determinados en la fundación.

_ Iisdem auctoritatibus, de quibus in can. 1308, potestas insuper competit transferendi, congrua de causa, onera

Missarum in dies, ecclesias vel altaria diversa ab illis, quae in fundationibus sunt statuta.

_ Canon 1310. § 1. Si el fundador concedió expresamente al Ordinario el poder de reducir, moderar o conmutar la voluntad de los

fieles sobre causas pías, éste puede hacerlo sólo por causa justa y necesaria.

_ § 2. Si se hiciera imposible el cumplimiento de las cargas, por disminución de las rentas o por otra causa, sin culpa de

los administradores, el Ordinario podrá disminuir con equidad esas cargas, después de oír a los interesados y a su propio consejo de asuntos económicos, y respetando de la mejor manera posible la voluntad del fundador; se exceptúa, sin embargo, la reducción de Misas, que se rige por las prescripciones del can. 1308.

_ § 3. En los demás casos, hay que recurrir a la Sede Apostólica.

_ § 1. Fidelium voluntatum pro piis causis reductio, moderatio, commutatio, si fundator potestatem hanc Ordinario

expresse concesserit, potest ab eodem fieri ex iusta tantum et necessaria causa.

_ § 2. Si exsecutio onerum impositorum, ob imminutos reditus aliamve causam, nulla administratorum culpa,

impossibilis evaserit, Ordinarius, auditis iis quorum interest et proprio consilio a rebus oeconomicis atque servata, meliore quo fieri potest modo, fundatoris voluntate, poterit eadem onera aeque imminuere, excepta Missarum reductione, quae praescriptis can. 1308 regitur.

_ § 3. In ceteris casibus recurrendum est ad Sedem Apostolicam.

_ LIBRO VI. DE LAS SANCIONES EN LA IGLESIA PARTE PRIMERA. DE LOS DELITOS Y PENAS EN GENERAL

Page 367: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

TITULO PRIMERO. DEL CASTIGO DE LOS DELITOS EN GENERAL Canon 1311. La Iglesia tiene derecho originario y propio a castigar con sanciones penales a los fieles que cometen delitos.

_ Nativum et proprium Ecclesiae ius est christifideles delinquentes poenalibus sanctionibus coercere.

_ Canon 1312. § 1. Las sanciones penales en la Iglesia son:

_ 1º penas medicinales o censuras, que se indican en los cann. 1331-1333;

_ 2º penas expiatorias, de las que se trata en el can. 1336.

_ § 2. La ley puede establecer otras penas expiatorias, que priven a un fiel de algún bien espiritual o temporal, y estén

en conformidad con el fin sobrenatural de la Iglesia.

_ § 3. Se emplean además remedios penales y penitencias: aquéllos, sobre todo, para prevenir los delitos; éstas, más

bien para aplicarlas en lugar de una pena, o para aumentarla.

_ § 1. Sanctiones poenales in Ecclesia sunt:

_ 1º poenae medicinales seu censurae, quae in cann. 1331-1333 recensentur;

_ 2º poenae expiatoriae, de quibus in can. 1336.

_ § 2. Lex alias poenas expiatorias constituere potest, quae christifidelem aliquo bono spirituali vel temporali privent et

supernaturali Ecclesiae fini sint consentaneae.

_ § 3. Praeterea remedia poenalia et paenitentiae adhibentur, illa quidem praesertim ad delicta praecavenda, hae potius

ad poenam substituendam vel augendam.

_ TITULO II. DE LA LEY PENAL Y DEL PRECEPTO PENAL Canon 1313. § 1. Si la ley cambia después de haberse cometido un delito, se ha de aplicar la ley más favorable para el reo.

_ § 2. Si una ley posterior abroga otra anterior o, al menos, suprime la pena, ésta cesa inmediatamente.

_ § 1. Si post delictum commissum lex mutetur, applicanda est lex reo favorabilior.

_ § 2. Quod si lex posterior tollat legem vel saltem poenam, haec statim cessat.

_ Canon 1314. La pena es generalmente ferendae sententiae, de manera que sólo obliga al reo desde que le ha sido impuesta; pero

es latae sententiae, de modo que incurre ipso facto en ella quien comete el delito, cuando la ley o el precepto lo

Page 368: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

establecen así expresamente.

_ Poena plerumque est ferendae sententiae, ita ut reum non teneat, nisi postquam irrogata sit; est autem latae

sententiae, ita ut in eam incurratur ipso facto commissi delicti, si lex vel praeceptum id expresse statuat.

_ Canon 1315. § 1. Quien tiene potestad legislativa puede también dar leyes penales; y puede asimismo, mediante leyes propias,

proteger con una pena conveniente una ley divina o eclesiástica, promulgada por una potestad superior, respetando los límites de su competencia por razón del territorio o de las personas.

_ § 2. La ley puede determinar la pena, o dejar su determinación a la prudente estimación del juez.

_ § 3. La ley particular puede también añadir otras penas a las ya establecidas por ley universal contra algún delito,

pero no se haga esto sin una necesidad gravísima. Y cuando la ley universal conmina con una pena indeterminada o facultativa, la ley particular puede también establecer en su lugar una pena determinada u obligatoria.

_ § 1. Qui legislativam habet potestatem, potest etiam poenales leges ferre; potest autem suis legibus etiam legem

divinam vel legem ecclesiasticam, a superiore auctoritate latam, congrua poena munire, servatis suae competentiae limitibus ratione territorii vel personarum.

_ § 2. Lex ipsa potest poenam determinare vel prudenti iudicis aestimatione determinandam relinquere.

_ § 3. Lex particularis potest etiam poenis universali lege constitutis in aliquod delictum alias addere; id autem ne faciat,

nisi ex gravissima necessitate. Quod si lex universalis indeterminatam vel facultativam poenam comminetur, lex particularis potest etiam in illius locum poenam determinatam vel obligatoriam constituere.

_ Canon 1316. Cuiden los Obispos diocesanos de que, cuando han de establecer leyes penales, en la medida de lo posible éstas

sean uniformes para un mismo Estado o región.

_ Curent Episcopi dioecesani ut, quatenus fieri potest, in eadem civitate vel regione uniformes ferantur, si quae ferendae

sint, poenales leges.

_ Canon 1317. Las penas han de establecerse sólo en la medida en que sean verdaderamente necesarias para proveer mejor a la

disciplina eclesiástica. La expulsión del estado clerical no se puede establecer en una ley particular.

_ Poenae eatenus constituantur, quatenus vere necessariae sint ad aptius providendum ecclesiasticae disciplinae.

Dimissio autem e statu clericali lege particulari constitui nequit.

_ Canon 1318. No establezca el legislador penas latae sententiae, si no es acaso contra algunos delitos dolosos especiales que

puedan causar un escándalo más grave, o no puedan castigarse eficazmente con penas ferendae sententiae; y no debe establecer censuras, especialmente la excomunión, si no es con máxima moderación, y sólo contra los delitos más graves.

_ Latae sententiae poenas ne comminetur legislator, nisi forte in singularia quaedam delicta dolosa, quae vel graviori

esse possint scandalo vel efficaciter puniri poenis ferendae sententiae non possint; censuras autem, praesertim

Page 369: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

excommunicationem, ne constituat, nisi maxima cum moderatione et in sola delicta graviora.

_ Canon 1319. § 1. En la medida en que alguien, en virtud de su potestad de régimen, puede imponer preceptos en el fuero externo,

puede también conminar mediante precepto con penas determinadas, excepto las expiatorias perpetuas.

_ § 2. Sólo debe darse un precepto penal tras diligente reflexión, y observando lo que se establece en los cann. 1317 y

1318 sobre las leyes particulares.

_ § 1. Quatenus quis potest vi potestatis regiminis in foro externo praecepta imponere, eatenus potest etiam poenas

determinatas, exceptis expiatoriis perpetuis, per praeceptum comminari.

_ § 2. Praeceptum poenale ne feratur, nisi re mature perpensa, et iis servatis, quae in cann. 1317 et 1318 de legibus

particularibus statuuntur.

_ Canon 1320. En todo lo que los religiosos dependen del Ordinario del lugar, puede éste castigarles con penas.

_ In omnibus in quibus religiosi subsunt Ordinario loci, possunt ab eodem poenis coerceri.

_ TITULO III. DEL SUJETO PASIVO DE LAS SANCIONES PENALES Canon 1321. § 1. Nadie puede ser castigado, a no ser que la violación externa de una ley o precepto que ha cometido le sea

gravemente imputable por dolo o culpa.

_ § 2. Queda sujeto a la pena establecida por una ley o precepto quien los infringió deliberadamente; quien lo hizo por

omisión de la debida diligencia, no debe ser castigado, a no ser que la ley o el precepto dispongan otra cosa.

_ § 3. Cometida la infracción externa, se presume la imputabilidad, a no ser que conste lo contrario.

_ § 1. Nemo punitur, nisi externa legis vel praecepti violatio, ab eo commissa, sit graviter imputabilis ex dolo vel ex

culpa.

_ § 2. Poena lege vel praecepto statuta is tenetur, qui legem vel praeceptum deliberate violavit; qui vero id egit ex

omissione debitae diligentiae, non punitur, nisi lex vel praeceptum aliter caveat.

_ § 3. Posita externa violatione, imputabilitas praesumitur, nisi aliud appareat.

_ Canon 1322. Se consideran incapaces de cometer un delito quienes carecen habitualmente de uso de razón, aunque hayan

infringido una ley o precepto cuando parecían estar sanos.

_ Qui habitualiter rationis usu carent, etsi legem vel praeceptum violaverint dum sani videbantur, delicti in incapaces

habentur.

Page 370: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1323. No queda sujeto a ninguna pena quien, cuando infringió una ley o precepto:

_ 1º aún no había cumplido dieciséis años;

_ 2º ignoraba sin culpa que estaba infringiendo una ley o precepto; y a la ignorancia se equiparan la inadvertencia y el

error;

_ 3º obró por violencia, o por caso fortuito que no pudo preverse o que, una vez previsto, no pudo evitar;

_ 4º actuó coaccionado por miedo grave, aunque lo fuera sólo relativamente, o por necesidad o para evitar un grave

perjuicio, a no ser que el acto fuera intrínsecamente malo o redundase en daño de las almas;

_ 5º actuó en legítima defensa contra un injusto agresor de sí mismo o de otro, guardando la debida moderación;

_ 6º carecía de uso de razón, sin perjuicio de lo que se prescribe en los cann. 1324, § 1, n. 2 y 1325;

_ 7º juzgó sin culpa que concurría alguna de las circunstancias indicadas en los nn. 4 ó 5.

_ Nulli poenae est obnoxius qui, cum legem vel praeceptum violavit:

_ 1º sextum decimum aetatis annum nondum explevit;

_ 2º sine culpa ignoravit se legem vel praeceptum violare; ignorantiae autem inadvertentia et error aequiparantur;

_ 3º egit ex vi physica vel ex casu fortuito, quem praevidere vel cui praeviso occurrere non potuit;

_ 4º metu gravi, quamvis relative tantum, coactus egit, aut ex necessitate vel gravi incommodo, nisi tamen actus sit

intrinsece malus aut vergat in animarum damnum;

_ 5º legitimae tutelae causa contra iniustum sui vel alterius aggressorem egit, debitum servans moderamen;

_ 6º rationis usu carebat, firmis praescriptis cann. 1324, § 1, n. 2 et 1325;

_ 7º sine culpa putavit aliquam adesse ex circumstantiis, de quibus in nn. 4 vel 5.

_ Canon 1324. § 1. El infractor no queda eximido de la pena, pero se debe atenuar la pena establecida en la ley o en el precepto, o

emplear una penitencia en su lugar, cuando el delito ha sido cometido:

_ 1º por quien tenía sólo uso imperfecto de razón;

_ 2º por quien carecía de uso de razón a causa de embriaguez u otra perturbación semejante de la mente, de la que

fuera culpable;

_ 3º por impulso grave de pasión, pero que no precedió, impidiéndolos, a cualquier deliberación de la mente y

consentimiento de la voluntad, siempre que la pasión no hubiera sido voluntariamente provocada o fomentada;

_

Page 371: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

4º por un menor de edad, que haya cumplido dieciséis años;

_ 5º por quien actuó coaccionado por miedo grave, aunque lo fuera sólo relativamente, o por necesidad o para evitar un

perjuicio grave, si el delito es intrínsecamente malo o redunda en daño de las almas;

_ 6º por quien actuó en legítima defensa contra un injusto agresor de sí mismo o de otro, pero sin guardar la debida

moderación;

_ 7º contra el que provoca grave e injustamente;

_ 8º por quien errónea pero culpablemente juzgó que concurría alguna de las circunstancias indicadas en el can. 1323,

nn. 4 ó 5;

_ 9º por quien, sin culpa, ignoraba que la ley o el precepto llevaban aneja una pena;

_ 10º por quien obró sin plena imputabilidad, con tal de que ésta siga siendo grave.

_ § 2. Puede el juez hacer lo mismo, si concurre cualquier otra circunstancia que disminuya la gravedad del delito.

_ § 3. En las circunstancias que se enumeran en el § 1, el reo no queda obligado por las penas latae sententiae.

_ § 1. Violationis auctor non eximitur a poena, sed poena lege vel praecepto statuta temperari debet vel in eius locum

paenitentia adhiberi,si delictum patratum sit:

_ 1º ab eo, qui rationis usum imperfectum tantum habuerit;

_ 2º ab eo qui rationis usu carebat propter ebrietatem aliamve similem mentis perturbationem, quae culpabilis fuerit;

_ 3º ex gravi passionis aestu, qui non omnem tamen mentis deliberationem et voluntatis consensum praecesserit et

impedierit, et dummodo passio ipsa ne fuerit voluntarie excitata vel nutrita;

_ 4º a minore, qui aetatem sedecim annorum explevit;

_ 5º ab eo, qui metu gravi, quamvis relative tantum, coactus est, aut ex necessitate vel gravi incommodo, si delictum sit

intrinsece malum vel in animarum damnum vergat;

_ 6º ab eo, qui legitimae tutelae causa contra iniustum sui vel alterius aggressorem egit, nec tamen debitum servavit

moderamen;

_ 7º adversus aliquem graviter et iniuste provocantem;

_ 8º ab eo, qui per errorem, ex sua tamen culpa, putavit aliquam adesse ex circumstantiis, de quibus in can. 1323, nn. 4

vel 5;

_ 9º ab eo, qui sine culpa ignoravit poenam legi vel praecepto esse adnexam;

_ 10º ab eo, qui egit sine plena imputabilitate, dummodo haec gravis permanserit.

_ § 2. Idem potest iudex facere, si qua alia adsit circumstantia, quae delicti gravitatem deminuat.

_ § 3. In circumstantiis, de quibus in § 1, reus poena latae sententiae non tenetur.

_

Page 372: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1325. Al aplicar las prescripciones de los cann. 1323 y 1324, nunca puede tenerse en cuenta la ignorancia crasa, supina o

afectada; ni tampoco la embriaguez u otras perturbaciones mentales que se hayan provocado intencionadamente para cometer el delito o como circunstancia excusante; e igualmente la pasión, si se ha excitado o fomentado voluntariamente.

_ Ignorantia crassa vel supina vel affectata numquam considerari potest in applicandis praescriptis cann. 1323 et 1324;

item ebrietas aliaeve mentis perturbationes, si sint de industria ad delictum patrandum vel excusandum quaesitae, et passio, quae voluntarie excitata vel nutrita sit.

_ Canon 1326. § 1. El juez puede castigar con mayor gravedad que la establecida en la ley o en el precepto:

_ 1º a quien después de una condena o declaración de pena, continúa delinquiendo de tal manera, que por las

circunstancias pueda prudentemente inferirse su pertinacia en la mala voluntad;

_ 2º a quien está constituido en alguna dignidad, o abusó de su autoridad u oficio para cometer el delito;

_ 3º al reo que, cuando se haya establecido una pena para un delito culposo, previó lo que habría de suceder, y sin

embargo omitió las cautelas para evitarlo que hubiera empleado cualquier persona diligente.

_ § 2. En los casos de los que se trata en el § 1, si la pena establecida es latae sententiae, se puede añadir otra pena o

penitencia.

_ § 1. Iudex gravius punire potest quam lex vel praeceptum statuit:

_ 1º eum, qui post condemnationem vel poenae declarationem ita delinquere pergit, ut ex adiunctis prudenter eius

pertinacia in mala voluntate conici possit;

_ 2º eum, qui in dignitate aliqua constitutus est, vel qui auctoritate aut officio abusus est ad delictum patrandum

_ 3º reum, qui, cum poena in delictum culposum constituta sit, eventum praevidit et nihilominus cautiones ad eum

vitandum omisit, quas diligens quilibet adhibuisset.

_ § 2. In casibus, de quibus in § 1, si poena constituta sit latae sententiae, alia poena addi potest vel paenitentia.

_ Canon 1327. Además de los casos de los que se trata en los cann. 1323-1326, la ley particular puede establecer otras

circunstancias eximentes, atenuantes o agravantes, tanto como norma general cuanto para un delito en particular. Asimismo, pueden establecerse en el precepto circunstancias que eximan de la pena establecida por el mismo, la disminuyan o la agraven.

_ Lex particularis potest alias circumstantias eximentes, attenuantes vel aggravantes, praeter casus in cann. 1323-1326,

statuere, sive generali norma, sive pro singulis delictis. Item in praecepto possunt circumstantiae statui, quae a poena praecepto constituta eximant, vel eam attenuent vel aggravent.

_ Canon 1328. § 1. Quien hizo u omitió algo para cometer un delito, pero independientemente de su voluntad, no llegó a consumarlo,

no queda sujeto a la pena establecida contra el delito consumado, a no ser que la ley o el precepto dispongan otra cosa.

Page 373: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Si los actos u omisiones conducen por su misma naturaleza a la ejecución del delito, el autor puede ser castigado

con una penitencia o remedio penal, a no ser que, una vez comenzada la realización del delito, hubiera desistido de ella voluntariamente. Pero, si hubiera habido escándalo u otro grave daño o peligro, el autor, aunque hubiera desistido voluntariamente, puede ser castigado con una pena justa, pero siempre menor que la establecida para el delito consumado.

_ § 1. Qui aliquid ad delictum patrandum egit vel omisit, nec tamen, praeter suam voluntatem, delictum consummavit,

non tenetur poena in delictum consummatum statuta, nisi lex vel praeceptum aliter caveat.

_ § 2. Quod si actus vel omissiones natura sua ad delicti exsecutionem conducant, auctor potest paenitentiae vel

remedio poenali subici, nisi sponte ab incepta delicti exsecutione destiterit. Si autem scandalum aliudve grave damnum vel periculum evenerit, auctor, etsi sponte destiterit, iusta potest poena puniri, leviore tamen quam quae in delictum consummatum constituta est.

_ Canon 1329. § 1. Los que con la misma intención delictiva concurran en la comisión de un delito, y no son mencionados

expresamente en la ley o precepto por hallarse establecidas las penas ferendae sententiae contra el autor principal, quedan sometidos a las mismas penas, o a otras de la misma o menor gravedad.

_ § 2. Los cómplices no citados en la ley o en el precepto incurren en la pena latae sententiae correspondiente a un

delito siempre que éste no se hubiera cometido sin su ayuda y la pena sea de tal naturaleza, que también a ellos les puede afectar; en caso contrario, pueden ser castigados con penas ferendae sententiae.

_ § 1. Qui communi delinquendi consilio in delictum concurrunt, neque in lege vel praecepto expresse nominantur, si

poenae ferendae sententiae in auctorem principalem constitutae sint, iisdem poenis subiciuntur vel aliis eiusdem vel minoris gravitatis.

_ § 2. In poenam latae sententiae delicto adnexam incurrunt complices,qui in lege vel praecepto non nominantur, si sine

eorum opera delictum patratum non esset, et poena sit talis naturae, ut ipsos afficere possit; secus poenis ferendae sententiae puniri possunt.

_ Canon 1330. No se considera consumado el delito que consiste en una declaración o en otra manifestación de la voluntad, doctrina

o conocimiento, si nadie percibe tal declaración o manifestación.

_ Delictum quod in declaratione consistat vel in alia voluntatis vel doctrinae vel scientiae manifestatione, tamquam non

consummatum censendum est, si nemo eam declarationem vel manifestationem percipiat.

_ TITULO IV. DE LAS PENAS Y DEMAS CASTIGOS CAPITULO PRIMERO. DE LAS CENSURAS Canon 1331. § 1. Se prohibe al excomulgado:

_ 1º tener cualquier participación ministerial en la celebración del Sacrificio Eucarístico o en cualesquiera otras

ceremonias de culto;

Page 374: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º celebrar los sacramentos o sacramentales y recibir los sacramentos;

_ 3º desempeñar oficios, ministerios o cargos eclesiásticos, o realizar actos de régimen.

_ § 2. Cuando la excomunión ha sido impuesta o declarada, el reo:

_ 1º si quisiera actuar contra lo que se prescribe en el § 1, n. 1, ha de ser rechazado o debe cesar la ceremonia

litúrgica, a no ser que obste una causa grave;

_ 2º realiza inválidamente los actos de régimen, que según el § 1, n. 3 son ilícitos;

_ 3º se le prohibe gozar de los privilegios que anteriormente le hubieran sido concedidos;

_ 4º no puede obtener válidamente una dignidad, oficio u otra función en la Iglesia;

_ 5º no hace suyos los frutos de una dignidad, oficio, función alguna, o pensión que tenga en la Iglesia.

_ § 1. Excommunicatus vetatur:

_ 1º ullam habere participationem ministerialem in celebrandis Eucharistiae Sacrificio vel quibuslibet aliis cultus

caerimoniis;

_ 2º sacramenta vel sacramentalia celebrare et sacramenta recipere;

_ 3º ecclesiasticis officiis vel ministeriis vel muneribus quibuslibet fungi vel actus regiminis ponere.

_ § 2. Quod si excommunicatio irrogata vel declarata sit, reus:

_ 1º si agere velit contra praescriptum § 1, n. 1, est arcendus aut a liturgica actione est cessandum, nisi gravis obstet

causa;

_ 2º invalide ponit actus regiminis, qui ad normam § 1, n. 3, sunt illiciti;

_ 3º vetatur frui privilegiis antea concessis;

_ 4º nequit valide consequi dignitatem, officium aliudve munus in Ecclesia;

_ 5º fructus dignitatis, officii, muneris cuiuslibet, pensionis, quam quidem habeat in Ecclesia, non facit suos.

_ Canon 1332. Quien queda en entredicho, está sujeto a las prohibiciones enumeradas en el can. 1331, § 1, nn. 1 y 2, y, si el

entredicho ha sido impuesto o declarado, se ha de observar la prescripción del can. 1331, § 2, n. 1.

_ Interdictus tenetur vetitis, de quibus in can. 1331, § 1 nn. 1 et 2; quod si interdictum irrogatum vel declaratum sit,

praescriptum can. 1331, § 2, n. 1 servandum est.

_ Canon 1333. § 1. La suspensión, que sólo puede afectar a los clérigos, prohibe:

Page 375: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 1º todos o algunos de los actos de la potestad de orden;

_ 2º todos o algunos de los actos de la potestad de régimen;

_ 3º el ejercicio de todos o de algunos derechos o funciones inherentes a un oficio.

_ § 2. En la ley o en el precepto se puede establecer que, después de la sentencia condenatoria o declaratoria, no

pueda el que ha sufrido suspensión realizar válidamente actos de régimen.

_ § 3. La prohibición nunca afecta:

_ 1º a los oficios o a la potestad de régimen que no están bajo la potestad del Superior que establece la pena;

_ 2º al derecho de habitación que tenga el reo por razón de su oficio;

_ 3º al derecho de administrar los bienes que puedan pertenecer al oficio de quien ha sufrido suspensión, si la pena es

latae sententiae.

_ § 4. La suspensión que prohibe percibir los frutos, el sueldo, las pensiones u otra remuneración, lleva consigo la

obligación de restituir lo que se hubiera percibido ilegítimamente, aun de buena fe.

_ § 1. Suspensio, quae clericos tantum afficere potest, vetat:

_ 1º vel omnes vel aliquos actus potestatis ordinis;

_ 2º vel omnes vel aliquos actus potestatis regiminis;

_ 3º exercitium vel omnium vel aliquorum iurium vel munerum officio inhaerentium.

_ § 2. In lege vel praecepto statui potest, ut post sententiam condemnatoriam vel declaratoriam actus regiminis

suspensus valide ponere nequeat.

_ § 3. Vetitum numquam afficit:

_ 1º officia vel regiminis potestatem, quae non sint sub potestate Superioris poenam constituentis;

_ 2º ius habitandi, si quod reus ratione officii habeat;

_ 3º ius administrandi bona, quae ad ipsius suspensi officium forte pertineant, si poena sit latae sententiae.

_ § 4. Suspensio vetans fructus, stipendium, pensiones aliave eiusmodi percipere, obligationem secumfert restituendi

quidquid illegitime, quamvis bona fide, perceptum sit.

_ Canon 1334. § 1. Dentro de los límites establecidos en el canon precedente, el alcance de la suspensión se determina o por la

misma ley o precepto, o por la sentencia o decreto por los que se impone la pena.

_ § 2. La ley, pero no el precepto, puede establecer una suspensión latae sententiae sin añadir ninguna determinación

o límite; tal pena produce todos los efectos enumerados en el can. 1333, § 1.

_

Page 376: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Suspensionis ambitus, intra limites canone praecedenti statutos, aut ipsa lege vel praecepto definitur, aut sententia vel decreto quo poena irrogatur.

_ § 2. Lex, non autem praeceptum, potest latae sententiae suspensionem, nulla addita determinatione vel limitatione,

constituere; eiusmodi autem poena omnes effectus habet, qui in can. 1333, § 1 recensentur.

_ Canon 1335. Si la censura prohibe celebrar los sacramentos o sacramentales, o realizar actos de régimen, la prohibición queda

suspendida cuantas veces sea necesario para atender a los fieles en peligro de muerte; y, si la censura latae sententiae no ha sido declarada, se suspende también la prohibición cuantas veces un fiel pide un sacramento o sacramental o un acto de régimen; y es lícito pedirlos por cualquier causa justa.

_ Si censura vetet celebrare sacramenta vel sacramentalia vel ponere actum regiminis, vetitum suspenditur, quoties id

necessarium sit ad consulendum fidelibus in mortis periculo constitutis; quod si censura latae sententiae non sit declarata, vetitum praeterea suspenditur, quoties fidelis petit sacramentum vel sacramentale vel actum regiminis; id autem petere ex qualibet iusta causa licet.

_ CAPITULO II. DE LAS PENAS EXPIATORIAS Canon 1336. § 1. Además de otras que pudiera establecer la ley, las penas expiatorias, susceptibles de afectar al delincuente

perpetuamente o por un tiempo determinado o indeterminado, son las siguientes:

_ 1º la prohibición o mandato de residir en un determinado lugar o territorio;

_ 2º la privación de la potestad, oficio, cargo, derecho, privilegio, facultad, gracia, título o distintivo, aun meramente

honorífico;

_ 3º la prohibición de ejercer los actos que se enumeran en el n. 2, o la prohibición de ejercerlos en un determinado

lugar o fuera de un lugar determinado; pero estas prohibiciones nunca son bajo pena de nulidad;

_ 4º el traslado penal a otro oficio;

_ 5º la expulsión del estado clerical.

_ § 2. Sólo pueden ser latae sententiae las penas expiatorias que se enumeran en el § 1, n. 3.

_ § 1. Poenae expiatoriae, quae delinquentem afficere possunt aut in perpetuum aut in tempus praefinitum aut in

tempus indeterminatum, praeter alias, quas forte lex constituerit, hae sunt:

_ 1º prohibitio vel praescriptio commorandi in certo loco vel territorio;

_ 2º privatio potestatis, officii, muneris, iuris, privilegii, facultatis, gratiae, tituli, insignis, etiam mere honorifici;

_ 3º prohibitio ea exercendi, quae sub n. 2 recensentur, vel prohibitio ea in certo loco vel extra certum locum exercendi;

quae prohibitiones numquam sunt sub poena nullitatis;

_ 4º translatio poenalis ad aliud officium;

_ 5º dimissio e statu clericali.

Page 377: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Latae sententiae eae tantum poenae expiatoriae esse possunt, quae in § 1, n. 3 recensentur.

_ Canon 1337. § 1. La prohibición de residir en un determinado lugar o territorio se puede imponer tanto a los clérigos como a los

religiosos; el mandato de residir, a los clérigos seculares, y, dentro de los límites de sus constituciones, a los religiosos.

_ § 2. Para imponer la prescripción de residir en un determinado lugar o territorio se requiere el consentimiento del

Ordinario de ese lugar, a no ser que se trate de una casa destinada a que hagan penitencia o se corrijan también clérigos extradiocesanos.

_ § 1. Prohibitio commorandi in certo loco vel territorio sive clericos sive religiosos afficere potest; praescriptio autem

commorandi, clericos saeculares et, intra limites constitutionum, religiosos.

_ § 2. Ut praescriptio commorandi in certo loco vel territorio irrogetur, accedat oportet consensus Ordinarii illius loci, nisi

agatur de domo extradioecesanis quoque clericis paenitentibus vel emendandis destinata.

_ Canon 1338. § 1. Las privaciones y prohibiciones que se enumeran en el can. 1336, § 1, nn. 2 y 3, nunca afectan a las potestades,

oficios, cargos, derechos, privilegios, facultades, gracias, títulos o distintivos que no están bajo la potestad del Superior que establece la pena.

_ § 2. No puede darse la privación de la potestad de orden, sino sólo la prohibición de ejercer esta potestad o algunos

de sus actos; tampoco puede darse la privación de los grados académicos.

_ § 3. Sobre las prohibiciones indicadas en el can. 1336, § 1, n. 3, se ha de seguir la norma que se establece para las

censuras en el can. 1335.

_ § 1. Privationes et prohibitiones, quae in can. 1336, § 1 nn. 2 et 3 recensentur, numquam afficiunt potestates, officia,

munera, iura, privilegia, facultates, gratias, titulos, insignia, quae non sint sub potestate Superioris poenam constituentis.

_ § 2. Potestatis ordinis privatio dari nequit, sed tantum prohibitio eam vel aliquos eius actus exercendi; item dari nequit

privatio graduum academicorum.

_ § 3. De prohibitionibus, quae in can. 1336, § 1, n. 3 indicantur, norma servanda est, quae de censuris datur in can.

1335.

_ CAPITULO III. DE LOS REMEDIOS PENALES Y PENITENCIAS Canon 1339. § 1. Puede el Ordinario, personalmente o por medio de otro, amonestar a aquel que se encuentra en ocasión próxima

de delinquir, o sobre el cual, después de realizar una investigación, recae grave sospecha de que ha cometido un delito.

_ § 2. Puede también reprender, de manera proporcionada a las circunstancias de la persona y del hecho, a aquel que

provoca con su conducta escándalo o grave perturbación del orden.

_ § 3. Debe quedar siempre constancia de la amonestación y de la reprensión, al menos por algún documento que se

conserve en el archivo secreto de la curia.

Page 378: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Eum, qui versatur in proxima delinquendi occasione, vel in quem, ex investigatione peracta, gravis cadit suspicio

delicti commissi, Ordinarius per se vel per alium monere potest.

_ § 2. Eum vero, ex cuius conversatione scandalum vel gravis ordinis perturbatio oriatur, etiam corripere potest, modo

peculiaribus personae et facti condicionibus accommodato.

_ § 3. De monitione et correptione constare semper debet saltem ex aliquo documento, quod in secreto curiae archivo

servetur.

_ Canon 1340. § 1. La penitencia, que puede imponerse en el fuero externo, consiste en tener que hacer una obra de religión, de

piedad o de caridad.

_ § 2. Nunca se imponga una penitencia pública por una transgresión oculta.

_ § 3. Según su prudencia, el Ordinario puede añadir penitencias al remedio penal de la amonestación o de la

reprensión.

_ § 1. Paenitentia, quae imponi potest in foro externo, est aliquod religionis vel pietatis vel caritatis opus peragendum.

_ § 2. Ob transgressionem occultam numquam publica imponatur paenitentia.

_ § 3. Paenitentias Ordinarius pro sua prudentia addere potest poenali remedio monitionis vel correptionis.

_ TITULO V. DE LA APLICACION DE LAS PENAS Canon 1341. Cuide el Ordinario de promover el procedimiento judicial o administrativo para imponer o declarar penas, sólo cuando

haya visto que la corrección fraterna, la reprensión u otros medios de la solicitud pastoral no bastan para reparar el escándalo, restablecer la justicia y conseguir la enmienda del reo.

_ Ordinarius proceduram iudicialem vel administrativam ad poenas irrogandas vel declarandas tunc tantum

promovendam curet, cum perspexerit neque fraterna correctione neque correptione neque aliis pastoralis sollicitudinis viis satis posse scandalum reparari, iustitiam restitui, reum emendari.

_ Canon 1342. § 1. Cuando justas causas dificultan hacer un proceso judicial, la pena puede imponerse o declararse por decreto

extrajudicial; en cualquier caso los remedios penales y las penitencias pueden aplicarse mediante decreto.

_ § 2. No se pueden imponer o declarar por decreto penas perpetuas, ni tampoco aquellas otras que la ley o precepto

que las establece prohiba aplicar mediante decreto.

_ § 3. Lo que en la ley o en el precepto se prescribe sobre el juez, respecto a la imposición o declaración de una pena

en juicio, se aplica también al Superior que impone o declara una pena mediante decreto extrajudicial, a no ser que conste otra cosa y no se trate de prescripciones que se refieran sólo al procedimiento.

_ § 1. Quoties iustae obstent causae ne iudicialis processus fiat, poena irrogari vel declarari potest per decretum extra

Page 379: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

iudicium; remedia poenalia autem et paenitentiae applicari possunt per decretum in quolibet casu.

_ § 2. Per decretum irrogari vel declarari non possunt poenae perpetuae, neque poenae quas lex vel praeceptum eas

constituens vetet per decretum applicare.

_ § 3. Quae in lege vel praecepto dicuntur de iudice, quod attinet ad poenam irrogandam vel declarandam in iudicio,

applicanda sunt ad Superiorem, qui per decretum extra iudicium poenam irroget vel declaret, nisi aliter constet neque agatur de praescriptis quae ad procedendi tantum rationem attineant.

_ Canon 1343. Si la ley o el precepto dan al juez el poder de aplicar o no una pena, el juez puede también, según su conciencia y

prudencia, mitigar la pena o imponer en su lugar una penitencia.

_ Si lex vel praeceptum iudici det potestatem applicandi vel non applicandi poenam, iudex potest etiam, pro sua

conscientia et prudentia, poenam temperare vel in eius locum paenitentiam imponere.

_ Canon 1344. Aunque la ley emplee palabras preceptivas, puede el juez, según su conciencia y prudencia:

_ 1º diferir a un tiempo más oportuno la imposición de la pena, si se prevén males mayores por el castigo precipitado

del reo;

_ 2º abstenerse de imponer la pena, o imponer una pena más benigna o una penitencia, si el reo se ha enmendado y

ha reparado el escándalo, o si ya ha sido suficientemente castigado por la autoridad civil o se prevé que lo será;

_ 3º suspender la obligación de observar una pena expiatoria si se trata del primer delito cometido por el reo que hasta

entonces hubiera vivido sin tacha, y no urja necesidad de reparar el escándalo, de manera que, si el reo vuelve a delinquir dentro de un plazo determinado por el mismo juez, cumpla la pena debida por los delitos, a no ser que, entretanto, hubiera transcurrido el tiempo necesario para la prescripción de la acción penal por el primer delito.

_ Etiamsi lex utatur verbis praeceptivis, iudex pro sua conscientia et prudentia potest:

_ 1º poenae irrogationem in tempus magis opportunum differre, si ex praepropera rei punitione maiora mala eventura

praevideantur;

_ 2º a poena irroganda abstinere vel poenam mitiorem irrogare aut paenitentiam adhibere, si reus emendatus sit et

scandalum reparaverit, aut si ipse satis a civili auctoritate punitus sit vel punitum iri praevideatur;

_ 3º si reus primum post vitam laudabiliter peractam deliquerit neque necessitas urgeat reparandi scandalum,

obligationem servandi poenam expiatoriam suspendere, ita tamen ut, si reus intra tempus ab ipso iudice determinatum rursus deliquerit, poenam utrique delicto debitam luat, nisi interim tempus decurrerit ad actionis poenalis pro priore delicto praescriptionem.

_ Canon 1345. Siempre que el delincuente tuviese sólo uso imperfecto de razón, o hubiera cometido el delito por miedo, necesidad,

impulso de la pasión, embriaguez u otra perturbación semejante de la mente, puede también el juez abstenerse de imponerle castigo alguno si considera que de otra manera es posible conseguirse mejor su enmienda.

_ Quoties delinquens vel usum rationis imperfectum tantum habuerit, vel delictum ex metu vel necessitate vel passionis

aestu vel in ebrietate aliave simili mentis perturbatione patraverit, iudex potest etiam a qualibet punitione irroganda

Page 380: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

abstinere, si censeat aliter posse melius consuli eius emendationi.

_ Canon 1346. Cuando un reo haya cometido varios delitos, si parece excesiva la acumulación de penas ferendae sententiae, queda

a la prudente discreción del juez el atemperar las penas dentro de unos límites equitativos.

_ Quoties reus plura delicta patraverit, si nimius videatur poenarum ferendae sententiae cumulus, prudenti iudicis

arbitrio relinquitur poenas intra aequos terminos moderari.

_ Canon 1347. § 1. No puede imponerse válidamente una censura si antes no se ha amonestado al menos una vez al reo para que

cese en su contumacia, dándole un tiempo prudencial para la enmienda.

_ § 2. Se considera que ha cesado en su contumacia el reo que se haya arrepentido verdaderamente del delito, y

además haya reparado conveniente los daños y el escándalo o, al menos, haya prometido seriamente hacerlo.

_ § 1. Censura irrogari valide nequit, nisi antea reus semel saltem monitus sit ut a contumacia recedat, dato congruo ad

resipiscentiam tempore.

_ § 2. A contumacia recessisse dicendus est reus, quem delicti vere paenituerit, quique praetera congruam damnorum

et scandali reparationem dederit vel saltem serio promiserit.

_ Canon 1348. Cuando el reo es absuelto de la acusación, o no se le impone ninguna pena, puede el Ordinario velar por su bien y el

bien público con oportunas amonestaciones u otros modos de su solicitud pastoral, o también, si es oportuno, con remedios penales.

_ Cum reus ab accusatione absolvitur vel nulla poena ei irrogatur, Ordinarius potest opportunis monitis aliisque

pastoralis sollicitudinis viis, vel etiam, si res ferat, poenalibus remediis eius utilitati et publico bono consulere.

_ Canon 1349. Si la pena es indeterminada y la ley no dispone otra cosa, el juez no debe imponer las penas más graves, sobre todo

las censuras, a no ser que lo requiera absolutamente la gravedad del caso; y no puede imponer penas perpetuas.

_ Si poena sit indeterminata neque aliud lex caveat, iudex poenas graviores, praesertim censuras, ne irroget, nisi casus

gravitas id omnino postulet; perpetuas autem poenas irrogare non potest.

_ Canon 1350. § 1. Al imponer penas a un clérigo, se ha de cuidar siempre de que no carezca de lo necesario para su honesta

sustentación, a no ser que se trate de la expulsión del estado clerical.

_ § 2. Sin embargo, procure el Ordinario proveer de la mejor manera posible a la necesidad de quien, habiendo sido

expulsado del estado clerical, se encuentre en estado de verdadera indigencia por razón de esa pena.

_ § 1. In poenis clerico irrogandis semper cavendum est, ne iis quae ad honestam sustentationem sunt necessaria ipse

Page 381: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

careat, nisi agatur de dimissione e statu clericali.

_ § 2. Dimissio autem e statu clericali, qui propter poenam vere indigeat, Ordinarius meliore quo fieri potest modo

providere curet.

_ Canon 1351. La pena obliga al reo en todo lugar, también cuando haya cesado el derecho de quien constituyó o impuso la pena, a

no ser que se disponga expresamente otra cosa.

_ Poena reum ubique tenet, etiam resoluto iure eius qui poenam constituit vel irrogavit, nisi aliud expresse caveatur.

_ Canon 1352. § 1. Si la pena prohibe recibir sacramentos o sacramentales, la prohibición queda en suspenso durante todo el tiempo

en el que el reo se encuentre en peligro de muerte.

_ § 2. Queda en suspenso total o parcialmente la obligación de observar una pena latae sententiae, que no haya sido

declarada ni sea notoria en el lugar donde se encuentra el reo, en la medida en que éste no pueda observarla sin peligro de grave escándalo o infamia.

_ § 1. Si poena vetet recipere sacramenta vel sacramentalia, vetitum suspenditur, quamdiu reus in mortis periculo

versatur.

_ § 2. Obligatio servandi poenam latae sententiae, quae neque declarata sit neque sit notoria in loco ubi delinquens

versatur, eatenus ex toto vel ex parte suspenditur, quatenus reus eam servare nequeat sine periculo gravis scandali vel infamiae.

_ Canon 1353. Tienen efecto suspensivo la apelación o el recurso contra las sentencias judiciales o decretos que imponen o

declaran cualquier pena.

_ Appellatio vel recursus a sententiis iudicialibus vel a decretis, quae poenam quamlibet irrogent vel declarent, habent

effectum suspensivum.

_ TITULO VI. DE LA CESACION DE LAS PENAS Canon 1354. § 1. Además de los que se enumeran en los cann. 1355-1356, todos aquellos que pueden dispensar de una ley penal,

o eximir de un precepto en el que se conmina con una pena, pueden también remitir esa pena.

_ § 2. La ley o el precepto que establece una pena puede también conceder a otros la potestad de remitirla.

_ § 3. Si la Sede Apostólica se reservase a sí misma, o a otros, la remisión de una pena, la reserva se ha de interpretar

estrictamente.

_ § 1. Praeter eos, qui in cann. 1355-1356 recensentur, omnes, qui a lege, quae poena munita est, dispensare possunt

vel a praecepto poenam comminanti eximere, possunt etiam eam poenam remittere.

Page 382: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Potest praeterea lex vel praeceptum, poenam constituens, aliis quoque potestatem facere remittendi.

_ § 3. Si Apostolica Sedes poenae remissionem sibi vel aliis reservaverit, reservatio stricte est interpretanda.

_ Canon 1355. § 1. Pueden remitir una pena establecida por ley, si ya ha sido impuesta o declarada y con tal de que no esté

reservada a la Sede Apostólica:

_ 1º el Ordinario que promovió el juicio para imponer o declarar la pena, o la impuso o declaró mediante un decreto

personalmente o por medio de otro;

_ 2º el Ordinario del lugar en el que se encuentra el delincuente, después de haber consultado, sin embargo, al

Ordinario del que se trata en el n. 1, a no ser que esto sea imposible por circunstancias extraordinarias.

_ § 2. Si no está reservada a la Sede Apostólica, el Ordinario puede remitir una pena latae sententiae, establecida por

ley y aún no declarada, a sus súbditos y a quienes se encuentran en su territorio o hubieran delinquido allí; y también cualquier Obispo, pero sólo dentro de la confesión sacramental.

_ § 1. Poenam lege constitutam, si sit irrogata vel declarata, remittere possunt, dummodo non sit Apostolicae Sedi

reservata:

_ 1º Ordinarius, qui iudicium ad poenam irrogandam vel declarandam promovit vel decreto eam per se vel per alium

irrogavit vel declaravit;

_ 2º Ordinarius loci in quo delinquens versatur, consulto tamen, nisi propter extraordinarias circumstantias impossibile

sit, Ordinario, de quo sub n. 1.

_ § 2. Poenam latae sententiae nondum declaratam lege constitutam, si Sedi Apostolicae non sit reservata, potest

Ordinarius remittere suis subditis et iis qui in ipsius territorio versantur vel ibi deliquerint, et etiam quilibet Episcopus in actu tamen sacramentalis confessionis.

_ Canon 1356. § 1. Pueden remitir una pena ferendae o latae sententiae establecida mediante precepto que no haya sido dado por la

Sede Apostólica:

_ 1º el Ordinario del lugar en el que se encuentra el delincuente;

_ 2º si la pena ha sido impuesta o declarada, también el Ordinario que promovió el juicio para imponer o declarar la

pena, o la impuso o declaró mediante un decreto personalmente o por medio de otro.

_ § 2. Antes de proceder a la remisión, se ha de consultar a quien dio el precepto, a no ser que esto sea imposible por

circunstancias extraordinarias.

_ § 1. Poenam ferendae vel latae sententiae constitutam praecepto quod non sit ab Apostolica Sede latum, remittere

possunt:

_ 1º Ordinarius loci, in quo delinquens versatur;

_ 2º si poena sit irrogata vel declarata, etiam Ordinarius qui iudicium ad poenam irrogandam vel declarandam promovit

vel decreto eam per se vel per alium irrogavit vel declaravit.

Page 383: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Antequam remissio fiat, consulendus est, nisi propter extraordinarias circumstantias impossibile sit, praecepti

auctor.

_ Canon 1357. § 1. Sin perjuicio de las prescripciones de los cann. 508 y 976, el confesor puede remitir en el fuero interno

sacramental la censura latae sententiae de excomunión o de entredicho que no haya sido declarada, si resulta duro al penitente permanecer en estado de pecado grave durante el tiempo que sea necesario para que el Superior provea.

_ § 2. Al conceder la remisión, el confesor ha de imponer al penitente la obligación de recurrir en el plazo de un mes,

bajo pena de reincidencia, al Superior competente o a un sacerdote que tenga esa facultad, y de atenerse a sus mandatos; entretanto, imponga una penitencia conveniente y, en la medida en que esto urja, la reparación del escándalo y del daño; el recurso puede hacerse también por medio del confesor, sin indicar el nombre del penitente.

_ § 3. Tienen el mismo deber de recurrir, después de haberse restablecido de su enfermedad, quienes, según el can.

976, fueron absueltos de una censura impuesta o declarada, o reservada a la Sede Apostólica.

_ § 1. Firmis praescriptis cann. 508 et 976, censuram latae sententiae excommunicationis vel interdicti non declaratam

confessarius remittere potest in foro interno sacramentali, si paenitenti durum sit in statu gravis peccati permanere per tempus necessarium ut Superior competens provideat.

_ § 2. In remissione concedenda confessarius paenitenti onus iniungat recurrendi intra mensem sub poena reincidentiae

ad Superiorem competentem vel ad sacerdotem facultate praeditum, et standi huius mandatis; interim imponat congruam paenitentiam et, quatenus urgeat, scandali et damni reparationem; recursus autem fieri potest etiam per confessarium, sine nominis mentione.

_ § 3. Eodem onere recurrendi tenentur, postquam convaluerint, ii quibus ad normam can. 976 remissa est censura

irrogata vel declarata vel Sedi Apostolicae reservata.

_ Canon 1358. § 1. Sólo puede concederse la remisión de una censura al delincuente que haya cesado en su contumacia, conforme

al can. 1347, § 2; pero no puede negarse a quien haya cesado en su contumacia.

_ § 2. Quien remite una censura puede proveer según el can. 1348, o también imponer una penitencia.

_ § 1. Remissio censurae dari non potest nisi delinquenti qui a contumacia, ad normam can. 1347, § 2, recesserit;

recedenti autem denegari nequit.

_ § 2. Qui censuram remittit, potest ad normam can. 1348 providere vel etiam paenitentiam imponere.

_ Canon 1359. Si alguien está sujeto a varias penas, la remisión vale solamente para aquellas que se expresan en la misma; pero la

remisión general perdona todas las penas, exceptuadas aquellas que el reo calló de mala fe en la petición.

_ Si quis pluribus poenis detineatur, remissio valet tantummodo pro poenis in ipsa expressis; generalis autem remissio

omnes aufert poenas, iis exceptis quas in petitione reus mala fide reticuerit.

_ Canon 1360.

Page 384: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Es inválida la remisión de una pena obtenida mediante miedo grave.

_ Poenae remissio metu gravi extorta irrita est.

_ Canon 1361. § 1. La remisión puede también concederse a quien se halla ausente, o bajo condición.

_ § 2. La remisión en el fuero externo debe concederse por escrito, a no ser que una causa grave aconseje otra cosa.

_ § 3. Cuídese de que no se divulgue la petición de remisión o la remisión misma, a no ser en la medida en que esto

sea útil para la buena fama del reo, o necesario para reparar el escándalo.

_ § 1. Remissio dari potest etiam absenti vel sub condicione.

_ § 2. Remissio in foro externo detur scripto, nisi gravis causa aliud suadeat.

_ § 3. Caveatur ne remissionis petitio vel ipsa remissio divulgetur, nisi quatenus id vel utile sit ad rei famam tuendam vel

necessarium ad scandalum reparandum.

_ Canon 1362. § 1. La acción criminal se extingue por prescripción a los tres años, a no ser que se trate:

_ 1º de los delitos reservados a la Congregación para la Doctrina de la Fe;

_ 2º de la acción por los delitos de los que se trata en los cann. 1394, 1395, 1397 y 1398, la cual prescribe a los cinco

años;

_ 3º de los delitos que no se castigan por el derecho común, si la ley particular determina otro plazo para la

prescripción.

_ § 2. El tiempo para la prescripción comienza a contarse a partir del día en el que se cometió el delito, o, cuando se

trata de un delito continuado o habitual, a partir del día en que cesó.

_ § 1. Actio criminalis praescriptione extinguitur triennio, nisi agatur:

_ 1º de delictis Congregationi pro Doctrina Fidei reservatis;

_ 2º de actione ob delicta de quibus in cann. 1394, 1395, 1397, 1398, quae quinquennio praescribitur;

_ 3º de delictis quae non sunt iure communi punita, si lex particularis alium praescriptionis terminum statuerit.

_ § 2. Praescriptio decurrit ex die quo delictum patratum est, vel, si delictum sit permanens vel habituale, ex die quo

cessavit.

_ Canon 1363. § 1. La acción para ejecutar la pena se extingue por prescripción si dentro de los plazos establecidos en el can. 1362,

computados desde el día en que la sentencia condenatoria pasa a cosa juzgada, no se ha notificado al reo el decreto ejecutorio del juez, de que se trata en el can. 1651.

Page 385: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Lo mismo vale, con las debidas diferencias, cuando la pena se impone mediante decreto extrajudicial.

_ § 1. Si intra terminos de quibus in can. 1362, ex die quo sententia condemnatoria in rem iudicatam transierit

computandos, non sit reo notificatum exsecutorium iudicis decretum de quo in can. 1651, actio ad poenam exsequendam praescriptione extinguitur.

_ § 2. Idem valet, servatis servandis, si poena per decretum extra iudicium irrogata sit.

_ PARTE II. DE LAS PENAS PARA CADA UNO DE LOS DELITOS TITULO PRIMERO. DE LOS DELITOS CONTRA LA RELIGION Y LA UNIDAD DE LA IGLESIA Canon 1364. § 1. El apóstata de la fe, el hereje o el cismático incurren en excomunión latae sententiae, quedando firme lo prescrito

en el can. 194, § 1, n. 2; el clérigo puede ser castigado además con las penas enumeradas en el can. 1336, § 1, nn. 1, 2 y 3.

_ § 2. Si lo requiere la contumacia prolongada o la gravedad del escándalo, se pueden añadir otras penas, sin

exceptuar la expulsión del estado clerical.

_ § 1. Apostata a fide, haereticus vel schismaticus in excommunicationem latae sententiae incurrit, firmo praescripto

can. 194, § 1, n. 2; clericus praeterea potest poenis, de quibus in can. 1336, § 1, nn. 1, 2 et 3, puniri.

_ § 2. Si diuturna contumacia vel scandali gravitas postulet, aliae poenae addi possunt, non excepta dimissione e statu

clericali.

_ Canon 1365. El reo de communicatio in sacris prohibida ha de ser castigado con una pena justa.

_ Reus vetitae communicationis in sacris iusta poena puniatur.

_ Canon 1366. Los padres, o quienes hacen sus veces, que entregan a sus hijos para que sean bautizados o educados en una

religión acatólica, deben ser castigados con una censura u otra pena justa.

_ Parentes vel parentum locum tenentes, qui liberos in religione acatholica baptizandos vel educandos tradunt, censura

aliave iusta poena puniantur.

_ Canon 1367. Quien arroja por tierra las especies consagradas, o las lleva o retiene con una finalidad sacrílega, incurre en

excomunión latae sententiae reservada a la Sede Apostólica; el clérigo puede ser castigado además con otra pena, sin excluir la expulsión del estado clerical.

_ Qui species consecratas abicit aut in sacrilegum finem abducit vel retinet, in excommunicationem latae sententiae

Page 386: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Sedi Apostolicae reservatam incurrit; clericus praeterea alia poena, non exclusa dimissione e statu clericali, puniri potest.

_ Canon 1368. Si alguien comete perjurio al afirmar o prometer algo ante una autoridad eclesiástica, debe ser castigado con una

pena justa.

_ Si quis, asserens vel promittens aliquid coram ecclesiastica auctoritate, periurium committit, iusta poena puniatur.

_ Canon 1369. Quien, en un espectáculo o reunión públicos, en un escrito divulgado, o de cualquier otro modo por los medios de

comunicación social, profiere una blasfemia, atenta gravemente contra las buenas costumbres, injuria la religión o la Iglesia o suscita odio o desprecio contra ellas debe ser castigado con una pena justa.

_ Qui in publico spectaculo vel concione, vel in scripto publice evulgato, vel aliter instrumentis communicationis socialis

utens, blasphemiam profert, aut bonos mores graviter laedit, aut in religionem vel Ecclesiam iniurias exprimit vel odium contemptumve excitat, iusta poena puniatur.

_ TITULO II. DE LOS DELITOS CONTRA LAS AUTORIDADES ECLESIASTICAS Y CONTRA LA LIBERTAD

DE LA IGLESIA Canon 1370. § 1. Quien atenta físicamente contra el Romano Pontífice, incurre en excomunión latae sententiae reservada a la

Sede Apostólica; si se trata de un clérigo, puede añadirse otra pena, atendiendo a la gravedad del delito, sin excluir la expulsión del estado clerical.

_ § 2. Quien hace lo mismo contra quien tiene el carácter episcopal, incurre en entredicho latae sententiae, y, si es

clérigo, también en suspensión latae sententiae.

_ § 3. Quien usa de violencia física contra otro clérigo o religioso, en desprecio de la fe, de la Iglesia, de la potestad

eclesiástica o del ministerio, debe ser castigado con una pena justa.

_ § 1. Qui vim physicam in Romanum Pontificem adhibet, in excommunicationem latae sententiae Sedi Apostolicae

reservatam incurrit, cui, si clericus sit, alia poena, non exclusa dimissione e statu clericali, pro delicti gravitate addi potest.

_ § 2. Qui id agit in eum qui episcopali charactere pollet, in interdictum latae sententiae et, si sit clericus, etiam in

suspensionem latae sententiae incurrit.

_ § 3. Qui vim physicam in clericum vel religiosum adhibet in fidei vel Ecclesiae vel ecclesiasticae potestatis vel

ministerii contemptum, iusta poena puniatur.

_ Canon 1371. Debe ser castigado con una pena justa:

_ 1º quien, fuera del caso que trata el c. 1364, §1, enseña una doctrina condenada por el Romano Pontífice o por un

Concilio Ecuménico o rechaza pertinazmente la doctrina descrita en el can. 750, §2 o en el can. 752, y, amonestado por la Sede Apostólica o por el Ordinario, no se retracta;

Page 387: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º quien, de otro modo, desobedece a la Sede Apostólica, al Ordinario o al Superior cuando mandan o prohiben algo

legítimamente, y persiste en su desobediencia después de haber sido amonestado.

_ - Iusta poena puniatur:

_ 1) qui, praeter casum de quo in can. 1364 § 1, doctrinam a Romano Pontifice vel a Concilio Oecumenico damnatam

docet vel doctrinam, de qua in can. 750 § 2 vel in can. 752, pertinaciter respuit, et ab Apostolica Sede vel ab Ordinario admonitus non retractat;

_ 2) qui aliter Sedi Apostolicae, Ordinario, vel Superiori legitime praecipienti vel prohibenti non obtemperat, et post

monitum in inoboedientia persistit.

_ Canon 1372. Quien recurre al Concilio Ecuménico o al Colegio de los Obispos contra un acto del Romano Pontífice, debe ser

castigado con una censura.

_ Qui contra Romani Pontificis actum ad Concilium Oecumenicum vel ad Episcoporum collegium recurrit censura

puniatur.

_ Canon 1373. Quien suscita públicamente la aversión o el odio de los súbditos contra la Sede Apostólica o el Ordinario, con el

motivo de algún acto de potestad o de ministerio eclesiástico, o induce a los súbditos a desobedecerlos, debe ser castigado con entredicho o con otras penas justas.

_ Qui publice aut subditorum simultates vel odia adversus Sedem Apostolicam vel Ordinarium excitat propter aliquem

potestatis vel ministerii ecclesiastici actum, aut subditos ad inoboedientiam in eos provocat, interdicto vel aliis iustis poenis puniatur.

_ Canon 1374. Quien se inscribe en una asociación que maquina contra la Iglesia debe ser castigado con una pena justa; quien

promueve o dirige esa asociación, ha de ser castigado con entredicho.

_ Qui nomen dat consociationi, quae contra Ecclesiam machinatur, iusta poena puniatur; qui autem eiusmodi

consociationem promovet vel moderatur, interdicto puniatur.

_ Canon 1375. Pueden ser castigados con una pena justa quienes impiden la libertad del ministerio, de una elección o de la potestad

eclesiástica, o el uso legítimo de los bienes sagrados o de otros bienes eclesiásticos, o coaccionan al elector, al elegido o a aquel que ejercitó una potestad o ministerio eclesiástico.

_ Qui impediunt libertatem ministerii vel electionis vel potestatis ecclesiasticae aut legitimum bonorum sacrorum

aliorumve ecclesiasticorum bonorum usum, aut perterrent electorem vel electum vel eum qui potestatem vel ministerium ecclesiasticum exercuit, iusta poena puniri possunt.

_ Canon 1376.

Page 388: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Quien profana una cosa sagrada, mueble o inmueble, debe ser castigado con una pena justa.

_ Qui rem sacram, mobilem vel immobilem, profanat iusta poena puniatur.

_ Canon 1377. Quien enajena bienes eclesiásticos sin la licencia prescrita, debe ser castigado con una pena justa.

_ Qui sine praescripta licentia bona ecclesiastica alienat, iusta poena puniatur.

_ TITULO III. DE LA USURPACION DE FUNCIONES ECLESIASTICAS Y DE LOS DELITOS EN EL

EJERCICIO DE LAS MISMAS Canon 1378. § 1. El sacerdote que obra contra lo prescrito en el can. 977, incurre en excomunión latae sententiae reservada a la

Sede Apostólica.

_ § 2. Incurre en pena latae sententiae de entredicho o, si se trata de un clérigo, de suspensión:

_ 1º quien, sin haber sido promovido al orden sacerdotal, atenta realizar la acción litúrgica del Sacrificio eucarístico;

_ 2º quien, fuera del caso de que se trata en el § 1, no pudiendo administrar válidamente la absolución sacramental,

trata de darla, u oye una confesión sacramental.

_ § 3. En los casos indicados en el § 2, pueden añadirse otras penas, según la gravedad del delito, sin excluir la

excomunión.

_ § 1. Sacerdos qui contra praescriptum can. 977 agit, in excommunicationem latae sententiae Sedi Apostolicae

reservatam incurrit.

_ § 2. In poenam latae sententiae interdicti vel, si sit clericus, suspensionis incurrit:

_ 1º qui ad ordinem sacerdotalem non promotus liturgicam eucharistici Sacrificii actionem attentat;

_ 2º qui, praeter casum de quo in § 1, cum sacramentalem absolutionem dare valide nequeat, eam impertire attentat,

vel sacramentalem confessionem audit.

_ § 3. In casibus de quibus in § 2, pro delicti gravitate, aliae poenae, non exclusa excommunicatione, addi possunt.

_ Canon 1379. Quien, fuera de los casos de los que se trata en el can. 1378, simula la administración de un sacramento, debe ser

castigado con una pena justa.

_ Qui, praeter casus de quibus in can. 1378, sacramentum se administrare simulat, iusta poena puniatur.

_ Canon 1380.

Page 389: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Quien celebra o recibe un sacramento con simonía, debe ser castigado con entredicho o suspensión.

_ Qui per simoniam sacramentum celebrat vel recipit, interdicto vel suspensione puniatur.

_ Canon 1381. § 1. Quienquiera que usurpe un oficio eclesiástico debe ser castigado con una pena justa.

_ § 2. Se equipara a la usurpación la retención ilegítima después de haber sido privado del cargo o haber cesado en el

mismo.

_ § 1. Quicumque officium ecclesiasticum usurpat, iusta poena puniatur.

_ § 2. Usurpationi aequiparatur illegitima, post privationem vel cessationem a munere, eiusdem retentio.

_ Canon 1382. El Obispo que confiere a alguien la consagración episcopal sin mandato pontificio, así como el que recibe de él la

consagración, incurre en excomunión latae sententiae reservada a la Sede Apostólica.

_ Episcopus qui sine pontificio mandato aliquem consecrat in Episcopum, itemque qui ab eo consecrationem recipit, in

excommunicationem latae sententiae Sedi Apostolicae reservatam incurrunt.

_ Canon 1383. El Obispo que, contra lo prescrito en el can. 1015, ordena a un súbdito ajeno sin las legítimas dimisorias, incurre en la

prohibición de ordenar durante un año. Y quien recibió la ordenación queda ipso facto suspendido en el orden que recibió.

_ Episcopus qui, contra praescriptum can. 1015, alienum subditum sine legitimis litteris dimissoriis ordinavit, prohibetur

per annum ordinem conferre. Qui vero ordinationem recepit, est ipso facto a recepto ordine suspensus.

_ Canon 1384. Quien, fuera de los casos de los que se trata en los cann. 1378-1383, ejerce ilegítimamente una función sacerdotal u

otro ministerio sagrado, puede ser castigado con una pena justa.

_ Qui, praeter casus, de quibus in cann. 1378-1383, sacerdotale munus vel aliud sacrum ministerium illegitime

exsequitur, iusta poena puniri potest.

_ Canon 1385. Quien obtiene ilegítimamente un lucro con el ofrenda de la Misa, debe ser castigado con una censura o con otra pena

justa.

_ Qui quaestum illegitime facit ex Missae stipe, censura vel alia iusta poena puniatur.

_ Canon 1386.

Page 390: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

El que da o promete cosas, para que quien ejerce una función en la Iglesia haga u omita algo ilegítimamente debe ser castigado con una pena justa, así como quien acepta esos regalos o promesas.

_ Qui quidvis donat vel pollicetur ut quis, munus in Ecclesia exercens, illegitime quid agat vel omittat, iusta poena

puniatur; item qui ea dona vel pollicitationes acceptat.

_ Canon 1387. El sacerdote que, durante la confesión, o con ocasión o pretexto de la misma, solicita al penitente a un pecado contra

el sexto mandamiento del Decálogo, debe ser castigado, según la gravedad del delito, con suspensión, prohibiciones o privaciones; y, en los casos más graves, debe ser expulsado del estado clerical.

_ Sacerdos, qui in actu vel occasione vel praetextu confessionis paenitentem ad peccatum contra sextum Decalogi

praeceptum sollicitat, pro delicti gravitate, suspensione, prohibitionibus, privationibus puniatur, et in casibus gravioribus dimittatur e statu clericali.

_ Canon 1388. § 1. El confesor que viola directamente el sigilo sacramental, incurre en excomunión latae sententiae reservada a la

Sede Apostólica; quien lo viola sólo indirectamente, ha de ser castigado en proporción con la gravedad del delito.

_ § 2. El intérprete y aquellos otros, de los que se trata en el can. 983, § 2, si violan el secreto, deben ser castigados

con una pena justa, sin excluir la excomunión.

_ § 1. Confessarius, qui sacramentale sigillum directe violat, in excommunicationem latae sententiae Sedi Apostolicae

reservatam incurrit; qui vero indirecte tantum, pro delicti gravitate puniatur.

_ § 2. Interpres aliique, de quibus in can. 983, § 2, qui secretum violant, iusta poena puniantur, non exclusa

excommunicatione.

_ Canon 1389. § 1. Quien abusa de la potestad eclesiástica o del cargo debe ser castigado de acuerdo con la gravedad del acto u

omisión, sin excluir la privación del oficio, a no ser que ya exista una pena establecida por ley o precepto contra ese abuso.

_ § 2. Quien por negligencia culpable, realiza u omite ilegítimamente, y con daño ajeno, un acto de potestad

eclesiástica, del ministerio u otra función, debe ser castigado con una pena justa.

_ § 1. Ecclesiastica potestate vel munere abutens pro actus vel omissionis gravitate puniatur, non exclusa officii

privatione, nisi in eum abusum iam poena sit lege vel praecepto constituta.

_ § 2. Qui vero, ex culpabili neglegentia, ecclesiasticae potestatis vel ministerii vel muneris actum illegitime cum damno

alieno ponit vel omittit, iusta poena puniatur.

_ TITULO IV. DEL CRIMEN DE FALSEDAD Canon 1390. § 1. Quien denuncia falsamente ante un Superior eclesiástico a un confesor, por el delito de que se trata en el can.

1387, incurre en entredicho latae sententiae; y, si es clérigo, también en suspensión.

Page 391: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Quien presenta al Superior eclesiástico otra denuncia calumniosa por algún delito, o de otro modo lesiona la

buena fama del prójimo, puede ser castigado con una pena justa, sin excluir la censura.

_ § 3. El calumniador puede también ser obligado a dar la satisfacción conveniente.

_ § 1. Qui confessarium de delicto, de quo in can. 1387, apud ecclesiasticum Superiorem falso denuntiat, in interdictum

latae sententiae incurrit et, si sit clericus, etiam in suspensionem.

_ § 2. Qui aliam ecclesiastico Superiori calumniosam praebet delicti denuntiationem, vel aliter alterius bonam famam

laedit, iusta poena, non exclusa censura, puniri potest.

_ § 3. Calumniator potest cogi etiam ad congruam satisfactionem praestandam.

_ Canon 1391. Puede ser castigado con una pena justa, según la gravedad del delito:

_ 1º quien falsifica un documento público eclesiástico, o altera, destruye u oculta uno verdadero, o utiliza uno falso o

alterado;

_ 2º quien, en un asunto eclesiástico, utiliza otro documento falso o alterado;

_ 3º quien afirma algo falso en un documento público eclesiástico.

_ Iusta poena pro delicti gravitate puniri potest:

_ 1º qui ecclesiasticum documentum publicum falsum conficit, vel verum mutat, destruit, occultat, vel falso vel mutato

utitur;

_ 2º qui alio falso vel mutato documento utitur in re ecclesiastica;

_ 3º qui in publico ecclesiastico documento falsum asserit.

_ TITULO V. DE LOS DELITOS CONTRA OBLIGACIONES ESPECIALES Canon 1392. Los clérigos o religiosos que ejercen el comercio o la negociación contra las prescripciones de los cánones deben ser

castigados de acuerdo con la gravedad del delito.

_ Clerici vel religiosi mercaturam vel negotiationem contra canonum praescripta exercentes pro delicti gravitate

puniantur.

_ Canon 1393. Quien infringe las obligaciones que le han sido impuestas como consecuencia de una pena, puede ser castigado con

una pena justa.

_ Qui obligationes sibi ex poena impositas violat, iusta poena puniri potest.

Page 392: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1394. § 1. Quedando en pie lo que prescribe el can. 194, § 1, n. 3, el clérigo que atenta matrimonio, aunque sea sólo

civilmente, incurre en suspensión latae sententiae; y si, después de haber sido amonestado, no cambia su conducta y continúa dando escándalo, puede ser castigado gradualmente con privaciones o también con la expulsión del estado clerical.

_ § 2. El religioso de votos perpetuos, no clérigo, que atenta contraer matrimonio aunque sólo sea el civil, incurre en

entredicho latae sententiae, además de lo establecido en el can. 694.

_ § 1. Firmo praescripto can. 194, § 1, n. 3, clericus matrimonium, etiam civiliter tantum, attentans, in suspensionem

latae sententiae incurrit; quod si monitus non resipuerit et scandalum dare perrexerit, gradatim privationibus ac vel etiam dimissione e statu clericali puniri potest.

_ § 2. Religiosus a votis perpetuis, qui non sit clericus, matrimonium etiam civiliter tantum attentans, in interdictum latae

sententiae incurrit, firmo praescripto can. 694.

_ Canon 1395. § 1. El clérigo concubinario, exceptuado el caso del que se trata en el can. 1394, y el clérigo que con escándalo

permanece en otro pecado externo contra el sexto mandamiento del Decálogo, deben ser castigados con suspensión; si persiste el delito después de la amonestación, se pueden añadir gradualmente otras penas, hasta la expulsión del estado clerical.

_ § 2. El clérigo que cometa de otro modo un delito contra el sexto mandamiento del Decálogo, cuando este delito haya

sido cometido con violencia o amenazas, o públicamente o con un menor que no haya cumplido dieciséis años de edad, debe ser castigado con penas justas, sin excluir la expulsión del estado clerical cuando el caso lo requiera.

_ § 1. Clericus concubinarius, praeter casum de quo in can. 1394, et clericus in alio peccato externo contra sextum

Decalogi praeceptum cum scandalo permanens, suspensione puniantur, cui persistente post monitionem delicto, aliae poenae gradatim addi possunt usque ad dimissionem e statu clericali.

_ § 2. Clericus qui aliter contra sextum Decalogi praeceptum deliquerit, si quidem delictum vi vel minis vel publice vel

cum minore infra aetatem sedecim annorum patratum sit, iustis poenis puniatur, non exclusa, si casus ferat, dimissione e statu clericali.

_ Canon 1396. Quien incumple gravemente la obligación de residir a la que está sujeto en razón de un oficio eclesiástico, debe ser

castigado con una pena justa, sin excluir, después de la amonestación, la privación del oficio.

_ Qui graviter violat residentiae obligationem cui ratione ecclesiastici officii tenetur, iusta poena puniatur, non exclusa,

post monitionem, officii privatione.

_ TITULO VI. DE LOS DELITOS CONTRA LA VIDA Y LA LIBERTAD DEL HOMBRE Canon 1397. Quien comete homicidio, o rapta o retiene a un ser humano con violencia o fraude, o le mutila o hiere gravemente,

debe ser castigado, según la gravedad del delito, con las privaciones y prohibiciones del can. 1336; el homicidio de las personas indicadas en el can. 1370 se castiga con las penas allí establecidas.

Page 393: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Qui homicidium patrat, vel hominem vi aut fraude rapit vel detinet vel mutilat vel graviter vulnerat, privationibus et

prohibitionibus, de quibus in can. 1336, pro delicti gravitate puniatur; homicidium autem in personas de quibus in can. 1370, poenis ibi statutis punitur.

_ Canon 1398. Quien procura el aborto, si éste se produce, incurre en excomunión latae sententiae.

_ Qui abortum procurat, effectu secuto, in excommunicationem latae sententiae incurrit.

_ TITULO VII. NORMA GENERAL Canon 1399. Aparte de los casos establecidos en ésta u otras leyes, la infracción externa de una ley divina o canónica sólo puede

ser castigada con una pena ciertamente justa cuando así lo requiere la especial gravedad de la infracción y urge la necesidad de prevenir o de reparar escándalos.

_ Praeter casus hac vel aliis legibus statutos, divinae vel canonicae legis externa violatio tunc tantum potest iusta

quidem poena puniri, cum specialis violationis gravitas punitionem postulat, et necessitas urget scandala praeveniendi vel reparandi.

_ LIBRO VII. DE LOS PROCESOS PARTE PRIMERA. DE LOS JUICIOS EN GENERAL Canon 1400. § 1. Son objeto de juicio:

_ 1º la reclamación o reivindicación de derechos de personas físicas o jurídicas, o la declaración de hechos jurídicos;

_ 2º los delitos, por lo que se refiere a infligir o declarar una pena.

_ § 2. Sin embargo, las controversias provenientes de un acto de la potestad administrativa pueden llevarse sólo al

Superior o al tribunal administrativo.

_ § 1. Obiectum iudicii sunt:

_ 1º personarum physicarum vel iuridicarum iura persequenda aut vindicanda, vel facta iuridica declaranda;

_ 2º delicta, quod spectat ad poenam irrogandam vel declarandam.

_ § 2. Attamen controversiae ortae ex actu potestatis administrativae deferri possunt solummodo ad Superiorem vel ad

tribunal administrativum.

_

Page 394: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1401. La Iglesia juzga con derecho propio y exclusivo:

_ 1º las causas que se refieren a cosas espirituales o anejas a ellas;

_ 2º La violación de las leyes eclesiásticas y de todo aquello que contenga razón de pecado, por lo que se refiere a la

determinación de la culpa y a la imposición de penas eclesiásticas.

_ Ecclesia iure proprio et exclusivo cognoscit:

_ 1º de causis quae respiciunt res spirituales et spiritualibus adnexas;

_ 2º de violatione legum ecclesiasticarum deque omnibus in quibus inest ratio peccati, quod attinet ad culpae

definitionem et poenarum ecclesiasticarum irrogationem.

_ Canon 1402. Todos los tribunales de la Iglesia se rigen por los cánones que siguen, quedando a salvo las normas de los tribunales

de la Sede Apostólica.

_ Omnia Ecclesiae tribunalia reguntur canonibus qui sequuntur, salvis normis tribunalium Apostolicae Sedis.

_ Canon 1403. § 1. Las causas de canonización de los Siervos de Dios se rigen por una ley pontificia peculiar.

_ § 2. A esas causas se aplican además las prescripciones de este Código, cuando esa ley haga remisión al derecho

universal o se trate de normas que, por su misma naturaleza, rigen también esas causas.

_ § 1. Causae canonizationis Servorum Dei reguntur peculiari lege pontificia.

_ § 2. Iisdem causis applicantur praeterea praescripta huius Codicis, quoties in eadem lege ad ius universale remissio fit

vel de normis agitur quae, ex ipsa rei natura, easdem quoque causas afficiunt.

_ TITULO PRIMERO. DEL FUERO COMPETENTE Canon 1404. La Primera Sede por nadie puede ser juzgada.

_ Prima Sedes a nemine iudicatur.

_ Canon 1405. § 1. Es derecho exclusivo del Romano Pontífice juzgar en las causas de que trata el can. 401:

_ 1º a quienes ejercen la autoridad suprema de un Estado;

_ 2º a los Cardenales;

Page 395: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 3º a los Legados de la Sede Apostólica y, en las causas penales, a los Obispos;

_ 4º otras causas que el mismo haya avocado a sí.

_ § 2. Ningún juez puede resolver sobre un acto o instrumento confirmado en forma específica por el Romano Pontífice,

sin previo mandato del mismo.

_ § 3. Está reservado a la Rota Romana juzgar:

_ 1º a los Obispos en causas contenciosas, quedando firme lo prescrito en el can. 1419, § 2;

_ 2º al Abad primado, al Abad superior de una congregación monástica, y al Superior general de los institutos religiosos

de derecho pontificio;

_ 3º a las diócesis o a otras personas eclesiásticas, tanto físicas como jurídicas, que no tienen Superior por debajo del

Romano Pontífice.

_ § 1 Ipsius Romani Pontificis dumtaxat ius est iudicandi in causis de quibus in can. 1401:

_ 1º eos qui supremum tenent civitatis magistratum;

_ 2º Patres Cardinales;

_ 3º Legatos Sedis Apostolicae, et in causis poenalibus Episcopos;

_ 4º alias causas quas ipse ad suum advocaverit iudicium.

_ § 2. Iudex de actu vel instrumento a Romano Pontifice in forma specifica confirmato videre non potest, nisi ipsius

praecesserit mandatum.

_ § 3. Rotae Romanae reservatur iudicare:

_ 1º Episcopos in contentiosis, firmo praescripto can. 1419, § 2;

_ 2º Abbatem primatem, vel Abbatem superiorem congregationis monasticae, et supremum Moderatorem institutorum

religiosorum iuris pontificii;

_ 3º dioeceses aliasve personas ecclesiasticas, sive physicas sive iuridicas, quae Superiorem infra Romanum

Pontificem non habent.

_ Canon 1406. § 1. En caso de transgresión del can. 1404, las actas y decisiones se consideran inexistentes.

_ § 2. Sobre las causas que enumera el can. 1405, la incompetencia de los demás jueces es absoluta.

_ § 1. Violato praescripto can. 1404, acta et decisiones pro infectis habentur.

_ § 2. In causis, de quibus in can. 1405, aliorum iudicum incompetentia est absoluta.

_

Page 396: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1407. § 1. Nadie puede ser citado en primera instancia, si no es ante un juez eclesiástico competente por uno de los títulos

que se determinan en los cann. 1408-1414.

_ § 2. La incompetencia del juez que no goce de ninguno de esos títulos se llama relativa.

_ § 3. El actor sigue el fuero del demandado, y cuando éste tiene varios fueros puede el actor elegir entre ellos.

_ § 1. Nemo in prima instantia conveniri potest, nisi coram iudice ecclesiastico qui competens sit ob unum ex titulis qui

in cann. 1408-1414 determinantur.

_ § 2. Incompetentia iudicis, cui nullus ex his titulis suffragatur, dicitur relativa.

_ § 3. Actor sequitur forum partis conventae; quod si pars conventa multiplex forum habet, optio fori actori conceditur.

_ Canon 1408. Cualquiera puede ser demandado ante el tribunal de su domicilio o cuasidomicilio.

_ Quilibet conveniri potest coram tribunali domicilii vel quasi-domicilii.

_ Canon 1409. § 1. El vago tiene su fuero en el lugar donde se encuentra en ese momento.

_ § 2. La persona cuyo domicilio o cuasidomicilio y lugar de residencia se desconocen, puede ser demandado según el

fuero del actor, a no ser que le corresponda otro fuero legítimo.

_ § 1. Vagus forum habet in loco ubi actu commoratur.

_ § 2. Is, cuius neque domicilium aut quasi-domicilium neque locus commorationis nota sint, conveniri potest in foro

actoris, dummodo aliud forum legitimum non suppetat.

_ Canon 1410. Por razón del lugar en que se halla la cosa, puede presentarse demanda ante el tribunal del lugar donde se encuentra

el objeto en litigio, siempre que la acción sea real o se trate de expolio.

_ Ratione rei sitae, pars conveniri potest coram tribunali loci, ubi res litigiosa sita est, quoties actio in rem directa sit, aut

de spolio agatur.

_ Canon 1411. § 1. Por razón de contrato, una parte puede ser demandada ante el tribunal del lugar donde se realizó el contrato o

donde debe cumplirse, a no ser que las partes, de común acuerdo, hubieran elegido otro tribunal.

_ § 2. Si la causa versa sobre obligaciones que provienen de otro título, la parte puede ser demandada ante el tribunal

del lugar donde la obligación surgió o ha de cumplirse.

_

Page 397: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Ratione contractus pars conveniri potest coram tribunali loci in quo contractus initus est vel adimpleri debet, nisi partes concorditer aliud tribunal elegerint.

_ § 2. Si causa versetur circa obligationes quae ex alio titulo proveniant, pars conveniri potest coram tribunali loci, in quo

obligatio vel orta est vel est adimplenda.

_ Canon 1412. En las causas penales, el acusado, aunque se halle ausente, puede ser llevado ante el tribunal del lugar donde se

cometió el delito.

_ In causis poenalibus accusatus, licet absens, conveniri potest coram tribunali loci, in quo delictum patratum est.

_ Canon 1413. La parte puede ser demandada:

_ 1º en las causas que tratan acerca de la administración, ante el tribunal del lugar donde ésta se ha realizado;

_ 2º en las causas que se refieren a herencias o píos legados, ante el tribunal del último domicilio o cuasidomicilio, o

lugar de residencia, de acuerdo con los cann. 1408-1409, de aquél de cuya herencia o pío legado se trate, a no ser que la cuestión se refiera a la mera ejecución del legado, que ha de tramitarse según las normas ordinarias de competencia.

_ Pars conveniri potest:

_ 1º in causis quae circa administrationem versantur, coram tribunali loci ubi administratio gesta est;

_ 2º in causis quae respiciunt hereditates vel legata pia, coram tribunali ultimi domicilii vel quasi-domicilii vel

commorationis, ad normam cann. 1408-1409, illius de cuius hereditate vel legato pio agitur, nisi agatur de mera exsecutione legati, quae videnda est secundum ordinarias competentiae normas.

_ Canon 1414. Por razón de la conexión, un mismo tribunal y en el mismo proceso ha de juzgar las causas conexas entre sí, a no ser

que lo impida un precepto legal.

_ Ratione conexionis, ab uno eodemque tribunali et in eodem processu cognoscendae sunt causae inter se conexae,

nisi legis praescriptum obstet.

_ Canon 1415. Por razón de la prevención, cuando dos o más tribunales son igualmente competentes, tienen derecho a juzgar la

causa el que primero citó legítimamente al demandado.

_ Ratione praeventionis, si duo vel plura tribunalia aeque competentia sunt, ei ius est causam cognoscendi, quod prius

partem conventam legitime citaverit.

_ Canon 1416. Los conflictos de competencia entre tribunales sujetos a un mismo tribunal de apelación, han de ser resueltos por

Page 398: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

éste; si no están sujetos al mismo tribunal de apelación, resuelve la Signatura Apostólica.

_ Conflictus competentiae inter tribunalia eidem tribunali appellationis subiecta, ab hoc tribunali solvuntur; a Signatura

Apostolica, si eidem tribunali appellationis non subsunt.

_ TITULO II. DE LOS DISTINTOS GRADOS Y CLASES DE TRIBUNALES Canon 1417. § 1. Por razón del primado del Romano Pontífice, cualquier fiel puede llevar o introducir ante la Santa Sede una

causa, tanto contenciosa como penal, en cualquier instancia del juicio y cualquiera que sea el estado en el que se encuentre el litigio.

_ § 2. Sin embargo, fuera del caso de apelación, esa petición interpuesta ante la Sede Apostólica no suspende el

ejercicio de la jurisdicción del juez que ya ha comenzado a tratar la causa; éste, por lo tanto, podrá seguir el juicio hasta la sentencia definitiva, a no ser que la Sede Apostólica comunique al juez que ha avocado a sí la causa.

_ § 1. Ob primatum Romani Pontificis integrum est cuilibet fideli causam suam sive contentiosam sive poenalem, in

quovis iudicii gradu et in quovis litis statu, cognoscendam ad Sanctam Sedem deferre vel apud eandem introducere.

_ § 2. Provocatio tamen ad Sedem Apostolicam interposita non suspendit, praeter casum appellationis, exercitium

iurisdictionis in iudice qui causam iam cognoscere coepit; quique idcirco poterit iudicium prosequi usque ad definitivam sententiam, nisi Sedes Apostolica iudici significaverit se causam advocasse.

_ Canon 1418. Todo tribunal tiene derecho a pedir la ayuda de otro tribunal para la instrucción de la causa o para hacer intimaciones

judiciales.

_ Quodlibet tribunal ius habet in auxilium vocandi aliud tribunal ad causam instruendam vel ad actus intimandos.

_ CAPITULO PRIMERO. DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA ART. 1 Del Juez Canon 1419. § 1. En cada diócesis, y para todas las causas no exceptuadas expresamente por el derecho, el juez de primera

instancia es el Obispo diocesano, que puede ejercer la potestad judicial por sí mismo o por medio de otros de acuerdo con los cánones que siguen.

_ § 2. Sin embargo, cuando se trata de derechos o de bienes temporales de una persona jurídica representada por el

Obispo, juzga en primer grado el tribunal de apelación.

_ § 1. In unaquaque dioecesi et pro omnibus causis iure expresse non exceptis, iudex primae instantiae est Episcopus

dioecesanus, qui iudicialem potestatem exercere potest per se ipse vel per alios, secundum canones qui sequuntur.

_ § 2. Si vero agatur de iuribus aut bonis temporalibus personae iuridicae ab Episcopo repraesentatae, iudicat in primo

gradu tribunal appellationis.

Page 399: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1420. § 1. Todo Obispo diocesano debe nombrar un Vicario judicial u Oficial con potestad ordinaria de juzgar, distinto del

Vicario general, a no ser que lo reducido de la diócesis o la escasez de causas aconsejen otra cosa.

_ § 2. El Vicario judicial constituye un solo tribunal con el Obispo, pero no puede juzgar las causas que el Obispo se

haya reservado.

_ § 3. Al Vicario judicial puede designársele unos ayudantes denominados Vicarios judiciales adjuntos o Viceoficiales.

_ § 4. Tanto el Vicario judicial como los Vicarios judiciales adjuntos han de ser sacerdotes, de buena fama, doctores o

al menos licenciados en derecho canónico y con no menos de treinta años edad.

_ § 5. Al quedar vacante la sede, tales Vicarios judiciales no cesan en su cargo ni pueden ser removidos por el

Administrador diocesano; pero necesitan ser confirmados cuando toma posesión el nuevo Obispo.

_ § 1. Quilibet Episcopus dioecesanus tenetur Vicarium iudicialem seu Officialem constituere cum potestate ordinaria

iudicandi, a Vicario generali distinctum, nisi parvitas dioecesis aut paucitas causarum aliud suadeat.

_ § 2. Vicarius iudicialis unum constituit tribunal cum Episcopo, sed nequit iudicare causas quas Episcopus sibi reservat.

_ § 3. Vicario iudiciali dari possunt adiutores, quibus nomen est Vicariorum iudicialium adiunctorum seu Vice-officialium.

_ § 4. Tum Vicarius iudicialis tum Vicarii iudiciales adiuncti esse debent sacerdotes, integrae famae, in iure canonico

doctores vel saltem licentiati, annos nati non minus triginta.

_ § 5. Ipsi, sede vacante, a munere non cessant nec ab Administratore dioecesano amoveri possunt; adveniente autem

novo Episcopo, indigent confirmatione.

_ Canon 1421. § 1. El Obispo debe nombrar en la diócesis jueces diocesanos, que sean clérigos.

_ § 2. La Conferencia Episcopal puede permitir que también los laicos sean nombrados jueces, uno de los cuales, en

caso de necesidad, puede integrar el tribunal colegiado.

_ § 3. Los jueces han de ser de buena fama, doctores o al menos licenciados en derecho canónico.

_ § 1. In dioecesi constituantur ab Episcopo iudices dioecesani, qui sint clerici.

_ § 2. Episcoporum conferentia permittere potest ut etiam laici iudices constituantur, e quibus, suadente necessitate,

unus assumi potest ad collegium efformandum.

_ § 3. Iudices sint integrae famae et in iure canonico doctores vel saltem licentiati.

_ Canon 1422. El Vicario judicial, los Vicarios judiciales adjuntos y los demás jueces se nombran para un tiempo determinado,

quedando en pie lo que prescribe el can. 1420, § 5, y no pueden ser removidos si no es por causa legítima y grave.

_

Page 400: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Vicarius iudicialis, Vicarii iudiciales adiuncti et ceteri iudices nominantur ad definitum tempus, firmo praescripto can. 1420, § 5, nec removeri possunt nisi ex legitima gravique causa.

_ Canon 1423. § 1. En sustitución de los tribunales diocesanos, mencionados en los cann. 1419-1421, varios Obispos diocesanos,

con la aprobación de la Sede Apostólica, pueden constituir de común acuerdo un tribunal único de primera instancia para sus diócesis; en este caso, el grupo de Obispos o el Obispo designado por ellos tienen todas las potestades que corresponden al Obispo diocesano sobre su tribunal.

_ § 2. Los tribunales de que se trata en el § 1 pueden constituirse para todas las causas o sólo para una clase

determinada de ellas.

_ § 1. Plures dioecesani Episcopi, probante Sede Apostolica, possunt concordes, in locum tribunalium dioecesanorum

de quibus in cann. 1419-1421, unicum constituere in suis dioecesibus tribunal primae instantiae; quo in casu ipsorum Episcoporum coetui vel Episcopo ab eisdem designato omnes competunt potestates, quas Episcopus dioecesanus habet circa suum tribunal.

_ § 2. Tribunalia, de quibus in § 1, constitui possunt vel ad causas quaslibet vel ad aliqua tantum causarum genera.

_ Canon 1424. En cualquier juicio, el juez único puede servirse de dos asesores, clérigos o laicos de vida íntegra, que le ayuden con

sus consejos.

_ Unicus iudex in quolibet iudicio duos assessores, clericos vel laicos probatae vitae, sibi consulentes asciscere potest.

_ Canon 1425. § 1. Quedando reprobada la costumbre contraria, se reservan a un tribunal colegial de tres jueces:

_ 1º las causas contenciosas: a) sobre el vínculo de la sagrada ordenación; b) sobre el vínculo del matrimonio,

quedando en vigor lo que prescriben los cann. 1686 y 1688;

_ 2º las causas penales: a) sobre delitos que pueden castigarse con la expulsión del estado clerical; b) si se trata de

infligir o declarar una excomunión.

_ § 2. Puede el Obispo encomendar a un colegio de tres o cinco jueces las causas más difíciles o de mayor

importancia.

_ § 3. Para juzgar cada causa, el Vicario judicial llamará por turno a los jueces, a no ser que en un caso determinado el

Obispo establezca otra cosa.

_ § 4. Si no es posible constituir tribunal colegial en el primer grado del juicio, la Conferencia Episcopal puede permitir

que, mientras dure esa imposibilidad, el Obispo encomiende las causas a un único juez clérigo, el cual, donde sea posible, se valga de la colaboración de un asesor y de un auditor.

_ § 5. Una vez designados los jueces, el Vicario judicial no debe cambiarlos, si no es por causa gravísima, que ha de

hacer constar en el decreto.

_ § 1. Reprobata contraria consuetudine, tribunali collegiali trium iudicum reservantur:

_

Page 401: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

1º causae contentiosae: a) de vinculo sacrae ordinationis; b) de vinculo matrimonii, firmis praescriptis cann. 1686 et 1688;

_ 2º causae poenales: a) de delictis quae poenam dimissionis e statu clericali secumferre possunt; b) de irroganda vel

declaranda excommunicatione.

_ § 2. Episcopus causas difficiliores vel maioris momenti committere potest iudicio trium vel quinque iudicum.

_ § 3. Vicarius iudicialis ad singulas causas cognoscendas iudices ex ordine per turnum advocet, nisi Episcopus in

singulis casibus aliter statuerit.

_ § 4. In primo iudicii gradu, si forte collegium constitui nequeat, Episcoporum conferentia, quamdiu huiusmodi

impossibilitas perduret, permittere potest ut Episcopus causas unico iudici clerico committat, qui, ubi fieri possit, assessorem et auditorem sibi asciscat.

_ § 5. Iudices semel designatos ne subroget Vicarius iudicialis, nisi ex gravissima causa in decreto exprimenda.

_ Canon 1426. § 1. El tribunal colegial debe proceder colegialmente, y dictar sentencia por mayoría de votos.

_ § 2. En la medida de lo posible, ha de presidirlo el Vicario judicial o un Vicario judicial adjunto.

_ § 1. Tribunal collegiale collegialiter procedere debet, et per maiorem suffragiorum partem sententias ferre.

_ § 2. Eidem praeesse debet, quatenus fieri potest, Vicarius iudicialis vel Vicarius iudicialis adiunctus.

_ Canon 1427. § 1. A no ser que las constituciones dispongan otra cosa, cuando surge una controversia entre religiosos o casas del

mismo instituto religioso clerical de derecho pontificio, el juez de primera instancia es el Superior provincial o, si se trata de un monasterio autónomo, el Abad local.

_ § 2. Salvo que las constituciones prescriban otra cosa, si el conflicto se produce entre dos provincias, lo juzgará en

primera instancia el Superior general, personalmente o por medio de un delegado; y el Abad superior de la Congregación monástica, si el litigio es entre dos monasterios.

_ § 3. Finalmente, el tribunal diocesano juzga en primera instancia las controversias entre personas religiosas físicas o

jurídicas de diversos institutos religiosos, o también del mismo instituto clerical o laical de derecho diocesano, o entre una persona religiosa y un clérigo secular o un laico o una persona jurídica no religiosa.

_ § 1. Si controversia sit inter religiosos vel domos eiusdem instituti religiosi clericalis iuris pontificii, iudex primae

instantiae, nisi aliud in constitutionibus caveatur, est Superior provincialis, aut, si monasterium sit sui iuris, Abbas localis.

_ § 2. Salvo diverso constitutionum praescripto, si res contentiosa agatur inter duas provincias, in prima instantia

iudicabit per se ipse vel per delegatum supremus Moderator; si inter duo monasteria, Abbas superior congregationis monasticae.

_ § 3. Si demum controversia enascatur inter religiosas personas physicas vel iuridicas diversorum institutorum

religiosorum, aut etiam eiusdem instituti clericalis iuris dioecesani vel laicalis, aut inter personam religiosam et clericum saecularem vel laicum vel personam iuridicam non religiosam, iudicat in prima instantia tribunal dioecesanum.

_ ART. 2 De los auditores y ponentes

Page 402: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1428. § 1. El juez, o el presidente del tribunal colegial, puede designar un auditor para que realice la instrucción de la causa,

eligiéndole entre los jueces del tribunal o entre las personas aprobadas por el Obispo para esta función.

_ § 2. Para el cargo de auditor, el Obispo puede aprobar a clérigos o a laicos, que destaquen por sus buenas

costumbres, prudencia y doctrina.

_ § 3. Al auditor corresponde únicamente recoger las pruebas y entregarlas al juez, según el mandato de éste; y si no

se le prohibe en el mandato, puede provisionalmente decidir qué pruebas han de recogerse y de qué manera, en el caso de que se discutan estas cuestiones mientras desempeña su tarea.

_ § 1. Iudex vel tribunalis collegialis praeses possunt auditorem designare ad causae instructionem peragendam, eum

seligentes aut ex tribunalis iudicibus aut ex personis ab Episcopo ad hoc munus approbatis.

_ § 2. Episcopus potest ad auditoris munus approbare clericos vel laicos, qui bonis moribus, prudentia et doctrina

fulgeant.

_ § 3. Auditoris est, secundum iudicis mandatum, probationes tantum colligere easque collectas iudici tradere; potest

autem, nisi iudicis mandatum obstet, interim decidere quae et quomodo probationes colligendae sint, si forte de hac re quaestio oriatur, dum ipse munus suum exercet.

_ Canon 1429. El presidente del tribunal colegial debe nombrar un ponente o relator entre los jueces del colegio, el cual informará en

la reunión del tribunal acerca de la causa y redactará por escrito la sentencia; el presidente podrá sustituirlo por otro, cuando haya justa causa.

_ Tribunalis collegialis praeses debet unum ex iudicibus collegii ponentem seu relatorem designare, qui in coetu iudicum

de causa referat et sententias in scriptis redigat; in ipsius locum idem praeses alium ex iusta causa substituere potest.

_ ART. 3 Del promotor de justicia, del defensor del vínculo y del notario

_ Canon 1430. Para las causas contenciosas en que está implicado el bien público, y para las causas penales, ha de constituirse en

la diócesis un promotor de justicia, quien por oficio está obligado a velar por el bien público.

_ Ad causas contentiosas, in quibus bonum publicum in discrimen vocari potest, et ad causas poenales constituatur in

dioecesi promotor iustitiae, qui officio tenetur providendi bono publico.

_ Canon 1431. § 1. En las causas contenciosas, compete al Obispo diocesano juzgar si está o no en juego el bien público, a no ser

que la intervención del promotor de justicia esté prescrita por la ley o sea evidentemente necesaria por la naturaleza del asunto.

_ § 2. Si el promotor de justicia hubiera intervenido en la instancia precedente, se presume que es necesaria su

intervención en el grado siguiente.

_ § 1. In causis contentiosis, Episcopi dioecesani est iudicare utrum bonum publicum in discrimen vocari possit necne,

Page 403: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

nisi interventus promotoris iustitiae lege praecipiatur vel ex natura rei evidenter necessarius sit.

_ § 2. Si in praecedenti instantia intervenerit promotor iustitiae, in ulteriore gradu huius interventus praesumitur

necessarius.

_ Canon 1432. Para las causas en que se discute la nulidad de la sagrada ordenación o la nulidad o disolución de un matrimonio, ha

de nombrarse en la diócesis un defensor del vínculo, el cual, por oficio, debe proponer y manifestar todo aquello que puede aducirse razonablemente contra la nulidad o disolución.

_ Ad causas, in quibus agitur de nullitate sacrae ordinationis aut de nullitate vel solutione matrimonii, constituatur in

dioecesi defensor vinculi, qui officio tenetur proponendi et exponendi omnia quae rationabiliter adduci possint adversus nullitatem vel solutionem.

_ Canon 1433. En aquellas causas que requieran la presencia del promotor de justicia o del defensor del vínculo, si no han sido

citados son nulos los actos, salvo que, no obstante, se hagan presentes de hecho o, al menos, hayan podido cumplir su misión antes de la sentencia, mediante el examen de las actas.

_ In causis in quibus promotoris iustitiae aut defensoris vinculi praesentia requiritur, iis non citatis, acta irrita sunt, nisi

ipsi, etsi non citati, revera interfuerint, aut saltem ante sententiam, actis inspectis, munere suo fungi potuerint.

_ Canon 1434. A no ser que se establezca expresamente otra cosa:

_ 1º cuando la ley manda que el juez oiga a las partes o a una de ellas, también han de ser oídos el promotor de justicia

y el defensor del vínculo, si intervienen en el juicio;

_ 2º cuando se requiere instancia de parte para que el juez pueda decidir algo, tiene idéntico valor la instancia del

promotor de justicia o del defensor del vinculo, si intervienen en el juicio.

_ Nisi aliud expresse caveatur:

_ 1º quoties lex praecipit ut iudex partes earumve alteram audiat, etiam promotor iustitiae et vinculi defensor, si iudicio

intersint, audiendi sunt;

_ 2º quoties instantia partis requiritur ut iudex aliquid decernere possit, instantia promotoris iustitiae vel vinculi

defensoris, qui iudicio intersint, eandem vim habet.

_ Canon 1435. Corresponde al Obispo nombrar al promotor de justicia y al defensor del vínculo, que han de ser clérigos o laicos de

buena fama, doctores o licenciados en derecho canónico y de probada prudencia y celo por la justicia.

_ Episcopi est promotorem iustitiae et vinculi defensorem nominare, qui sint clerici vel laici, integrae famae, in iure

canonico doctores vel licentiati, ac prudentia et iustitiae zelo probati.

_

Page 404: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1436. § 1. La misma persona puede desempeñar el oficio de promotor de justicia y el de defensor del vínculo pero no en la

misma causa.

_ § 2. El promotor y el defensor pueden constituirse para todas las causas en general o para cada una de ellas en

particular; y pueden ser removidos por el Obispo con causa justa.

_ § 1. Eadem persona, non autem in eadem causa, officium promotoris iustitiae et defensoris vinculi gerere potest.

_ § 2. Promotor et defensor constitui possunt tum ad universitatem causarum tum ad singulas causas; possunt autem

ab Episcopo, iusta de causa, removeri.

_ Canon 1437. § 1. En todo proceso debe intervenir un notario, de manera que las actas son nulas si no están firmadas por él.

_ § 2. Las actas redactadas por un notario hacen fe pública.

_ § 1. Cuilibet processui intersit notarius, adeo ut nulla habeantur acta, si non fuerint ab eo subscripta.

_ § 2. Acta, quae notarii conficiunt, publicam fidem faciunt.

_ CAPITULO II. DEL TRIBUNAL DE SEGUNDA INSTANCIA Canon 1438. Quedando en pie lo prescrito en el can. 1444, § 1, n. 1:

_ 1º del tribunal de un Obispo sufragáneo se apela al del Metropolitano, salvo lo que indica el can. 1439;

_ 2º cuando la causa se conoce en primera instancia ante el Metropolitano, la apelación se interpone ante el tribunal

que él mismo haya designado de modo estable, con aprobación de la Sede Apostólica;

_ 3º para las causas tratadas ante el Superior provincial el tribunal de segunda instancia es el del Superior general;

para las causas seguidas ante el Abad local, lo es el tribunal del Abad superior de la congregación monástica.

_ Firmo praescripto can. 1444, § 1, n. 1:

_ 1º a tribunali Episcopi suffraganei appellatur ad tribunal Metropolitae, salvo praescripto can. 1439;

_ 2º in causis in prima instantia pertractatis coram Metropolita fit appellatio ad tribunal quod ipse, probante Sede

Apostolica, stabiliter designaverit;

_ 3º pro causis coram Superiore provinciali actis tribunal secundae instantiae est penes supremum Moderatorem; pro

causis actis coram Abbate locali, penes Abbatem superiorem congregationis monasticae.

_ Canon 1439. § 1. Si, de acuerdo con el can. 1423, hay un solo tribunal de primera instancia para varias diócesis, la Conferencia

Page 405: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Episcopal, con la aprobación de la Sede Apostólica, debe establecer un tribunal de segunda instancia, a no ser que todas aquellas diócesis sean sufragáneas de la misma archidiócesis.

_ § 2. La Conferencia Episcopal puede constituir uno o más tribunales de segunda instancia, con la aprobación de la

Sede Apostólica, aun fuera de los casos previstos en el § 1.

_ § 3. Respecto a los tribunales de segunda instancia de que tratan los §§ 1-2, la Conferencia Episcopal o el Obispo

designado por ésta tienen todas las potestades que competen al Obispo diocesano sobre su tribunal.

_ § 1. Si quod tribunal primae instantiae unicum pro pluribus dioecesibus, ad normam can. 1423, constitutum sit,

Episcoporum conferentia debet tribunal secundae instantiae, probante Sede Apostolica, constituere, nisi dioeceses sint omnes eiusdem archidioecesis suffraganeae.

_ § 2. Episcoporum conferentia potest, probante Sede Apostolica, unum vel plura tribunalia secundae instantiae

constituere, etiam praeter casus de quibus in § 1.

_ § 3. Quod attinet ad tribunalia secundae instantiae, de quibus in §§ 1-2, Episcoporum conferentia vel Episcopus ab ea

designatus omnes habent potestates, quae Episcopo dioecesano competunt circa suum tribunal.

_ Canon 1440. Si no se observa la competencia por razón del grado, a tenor de los cann. 1438 y 1439, la incompetencia del juez es

absoluta.

_ Si competentia ratione gradus, ad normam cann. 1438 et 1439 non servetur, incompetentia iudicis est absoluta.

_ Canon 1441. El tribunal de segunda instancia debe constituirse de la misma manera que el de primera instancia. Pero si en el

primer grado del juicio dictó sentencia un juez único, según el can. 1425, § 4, el tribunal de segunda instancia debe actuar colegialmente.

_ Tribunal secundae instantiae eodem modo quo tribunal primae instantiae constitui debet. Si tamen in primo iudicii

gradu, secundum can. 1425, § 4, iudex unicus sententiam tulit, tribunal secundae instantiae collegialiter procedat.

_ CAPITULO III. DE LOS TRIBUNALES DE LA SEDE APOSTOLICA Canon 1442. El Romano Pontífice es juez supremo para todo el orbe católico y dicta sentencia o personalmente, o mediante los

tribunales ordinarios de la Sede Apostólica, o por jueces en los cuales delega.

_ Romanus Pontifex pro toto orbe catholico iudex est supremus, qui vel per se ipse ius dicit, vel per ordinaria Sedis

Apostolicae tribunalia, vel per iudices a se delegatos.

_ Canon 1443. La Rota Romana es el tribunal ordinario constituido por el Romano Pontífice para recibir apelaciones.

_ Tribunal ordinarium a Romano Pontifice constitutum appellationibus recipiendis est Rota Romana.

Page 406: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1444. § 1. La Rota Romana juzga:

_ 1º en segunda instancia, las causas sentenciadas por tribunales ordinarios de primera instancia y que hayan sido

elevadas a la Santa Sede por apelación legítima;

_ 2º en tercera o ulterior instancia, las causas ya juzgadas por la misma Rota Romana o por cualquier otro tribunal, a no

ser que hayan pasado a cosa juzgada.

_ § 2. Este tribunal juzga también en primera instancia las causas previstas en el can. 1405, § 3, así como otras que el

Romano Pontífice, tanto motu proprio como a instancia de parte, hubiera avocado a su tribunal y encomendado a la Rota Romana; y, si en el rescripto de comisión no se indica otra cosa, la Rota juzga esas causas también en segunda y ulterior instancia.

_ § 1. Rota Romana iudicat:

_ 1º in secunda instantia, causas quae ab ordinariis tribunalibus primae instantiae diiudicatae fuerint et ad Sanctam

Sedem per appellationem legitimam deferantur;

_ 2º in tertia vel ulteriore instantia, causas ab ipsa Rota Romana et ab aliis quibusvis tribunalibus iam cognitas, nisi res

iudicata habeatur.

_ § 2. Hoc tribunal iudicat etiam in prima instantia causas de quibus in can. 1405, § 3, aliasve quas Romanus Pontifex

sive motu proprio, sive ad instantiam partium ad suum tribunal advocaverit et Rotae Romanae commiserit; easque, nisi aliud cautum sit in commissi muneris rescripto, ipsa Rota iudicat etiam in secunda et ulteriore instantia.

_ Canon 1445. § 1. El Tribunal Supremo de la Signatura Apostólica juzga:

_ 1º las querellas de nulidad y peticiones de restitución in integrum y otros recursos contra las sentencias rotales;

_ 2º los recursos en las causas sobre el estado de las personas que la Rota Romana se niega a admitir a nuevo

examen;

_ 3º las excepciones de sospecha y demás causas contra los Auditores de la Rota Romana por los actos realizados en

el ejercicio de su función;

_ 4º los conflictos de competencia a que se refiere el can. 1416.

_ § 2. Este mismo Tribunal dirime los litigios provenientes de un acto de la potestad administrativa eclesiástica que se

lleven a él legítimamente, así como otras controversias administrativas que le hayan sido remitidas por el Romano Pontífice o por los dicasterios de la Curia Romana, y los conflictos de competencia entre dichos dicasterios.

_ § 3. Corresponde también a este Supremo Tribunal:

_ 1º vigilar sobre la recta administración de la justicia y determinar que se proceda contra los abogados o procuradores,

si es necesario;

_ 2º prorrogar la competencia de los tribunales;

_

Page 407: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

3º fomentar y aprobar la erección de los tribunales a los que se refieren los cann. 1423 y 1439.

_ 1. Supremum Signaturae Apostolicae Tribunal cognoscit:

_ 1º querelas nullitatis et petititones restitutionis in integrum et alios recursus contra sententias rotales;

_ 2º recursus in causis de statu personarum, quas ad novum examen Rota Romana admittere renuit;

_ 3º exceptiones suspicionis aliasque causas contra Auditores Rotae Romanae propter acta in exercitio ipsorum

muneris;

_ 4º conflictus competentiae de quibus in can. 1416.

_ § 2. Ipsum Tribunal videt de contentionibus ortis ex actu potestatis administrativae ecclesiasticae ad eam legitime

delatis, de aliis controversiis administrativis quae a Romano Pontifice vel a Romanae Curiae dicasteriis ipsi deferantur, et de conflictu competentiae inter eadem dicasteria.

_ § 3. Supremi huius Tribunalis praeterea est:

_ 1º rectae administrationi iustitiae invigilare et in advocatos vel procuratores, si opus sit, animadvertere;

_ 2º tribunalium competentiam prorogare;

_ 3º promovere et approbare erectionem tribunalium, de quibus in cann. 1423 et 1439.

_ TITULO III. DE LA DISCIPLINA QUE HA DE OBSERVARSE EN LOS TRIBUNALES CAPITULO PRIMERO. DEL OFICIO DE LOS JUECES Y DE LOS MINISTROS DEL TRIBUNAL Canon 1446. § 1. Todos los fieles, y en primer lugar los Obispos, han de procurar con diligencia que, sin perjuicio de la justicia, se

eviten en lo posible los litigios en el pueblo de Dios y se arreglen pacíficamente cuanto antes.

_ § 2. Al comenzar el litigio, y en cualquier otro momento, siempre que abrigue alguna esperanza de éxito, el juez no

dejará de exhortar y ayudar a las partes, para que procuren de común acuerdo buscar una solución equitativa de su controversia, y les indicará los medios oportunos para lograr este fin, recurriendo incluso a personas serias como mediadoras.

_ § 3. Pero cuando el litigio versa sobre el bien particular de las partes, considere el juez si puede concluirse útilmente

por transacción o por juicio arbitral de acuerdo con los cann. 1713-1716.

_ § 1. Christifideles omnes, in primis autem Episcopi, sedulo annitantur ut, salva iustitia, lites in populo Dei, quantum

fieri possit, vitentur et pacifice quam primum componantur.

_ § 2. Iudex in limine litis, et etiam quolibet alio momento, quotiescumque spem aliquam boni exitus perspicit, partes

hortari et adiuvare ne omittat, ut de aequa controversiae solutione quaerenda communi consilio curent, viasque ad hoc propositum idoneas ipsis indicet, gravibus quoque hominibus ad mediationem adhibitis.

_ § 3. Quod si circa privatum partium bonum lis versetur, dispiciat iudex num transactione vel arbitrorum iudicio, ad

normam cann. 1713-1716, controversia finem habere utiliter possit.

Page 408: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1447. Quien ha intervenido en una causa como juez, promotor de justicia, defensor del vínculo, procurador, abogado,

testigo o perito, no puede después válidamente definir como juez la misma causa en otra instancia o desempeñar el oficio de asesor.

_ Qui causae interfuit tamquam iudex, promotor iustitiae, defensor vinculi, procurator, advocatus, testis aut peritus,

nequit postea valide eandem causam in alia instantia tamquam iudex definire aut in eadem munus assessoris sustinere.

_ Canon 1448. § 1. No acepte el juez conocer una causa en que tenga interés por razón de consanguinidad o afinidad en cualquier

grado de línea recta y hasta el cuarto grado de línea colateral, o por razón de tutela o curatela, amistad íntima, aversión grande, obtención de un lucro o prevención de un daño.

_ § 2. En las mismas circunstancias, deben abstenerse de desempeñar su oficio el promotor de justicia, el defensor del

vínculo, el asesor y el auditor.

_ § 1. Iudex cognoscendam ne suscipiat causam, in qua ratione consanguinitatis vel affinitatis in quolibet gradu lineae

rectae et usque ad quartum gradum lineae collateralis, vel ratione tutelae et curatelae, intimae vitae consuetudinis, magnae simultatis, vel lucri faciendi aut damni vitandi, aliquid ipsius intersit.

_ § 2. In iisdem adiunctis ab officio suo abstinere debent iustitiae promotor, defensor vinculi, assessor et auditor.

_ Canon 1449. § 1. En los casos indicados en el can. 1448, si el propio juez no se inhibe, la parte puede recusarlo.

_ § 2. Sobre la recusación decide el Vicario judicial; y, si es recusado él mismo, resuelve el Obispo que preside el

tribunal.

_ § 3. Si actúa como juez el mismo Obispo y es recusado, debe abstenerse de juzgar.

_ § 4. Si la recusación se opone contra el promotor de justicia, el defensor del vínculo u otro ministro del tribunal,

resuelve sobre dicha excepción el presidente del tribunal colegial, o el juez, si es único.

_ § 1. In casibus, de quibus in can. 1448, nisi iudex ipse abstineat, pars potest eum recusare.

_ § 2. De recusatione videt Vicarius iudicialis; si ipse recusetur, videt Episcopus qui tribunali praeest.

_ § 3. Si Episcopus sit iudex et contra eum recusatio opponatur, ipse abstineat a iudicando.

_ § 4. Si recusatio opponatur contra promotorem iustitiae, defensorem vinculi aut alios tribunalis administros, de hac

exceptione videt praeses in tribunali collegiali vel ipse iudex, si unicus sit.

_ Canon 1450. Admitida la recusación, deben cambiarse las personas, pero sin cambiar el grado del juicio.

_ Recusatione admissa, personae mutari debent, non vero iudicii gradus.

Page 409: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1451. § 1. Sobre la recusación ha de resolverse con la máxima rapidez oyendo a las partes y al promotor de justicia o al

defensor del vínculo, si participan en el juicio y no son ellos mismos los recusados.

_ § 2. Son válidos los actos realizados por el juez antes de ser recusado; pero los efectuados después de interpuesta la

recusación deben rescindirse, si lo pide la parte en el plazo de diez días desde que fue admitida la recusación.

_ § 1. Quaestio de recusatione expeditissime definienda est, auditis partibus, promotore iustitiae vel vinculi defensore, si

intersint, neque ipsi recusati sint.

_ § 2. Actus positi a iudice antequam recusetur, validi sunt; qui autem positi sunt post propositam recusationem, rescindi

debent, si pars petat intra decem dies ab admissa recusatione.

_ Canon 1452. § 1. En las cuestiones que interesan únicamente a los particulares, el juez sólo puede proceder a instancia de parte.

Pero, una vez que se ha introducido legítimamente una causa criminal u otra de las que se refieren al bien público de la Iglesia o a la salvación de las almas, el juez puede, e incluso debe, proceder de oficio.

_ § 2. El juez puede además suplir la negligencia de las partes en la presentación de pruebas o al oponer excepciones,

siempre que lo considere necesario para evitar una sentencia gravemente injusta, quedando firmes las prescripciones del can. 1600.

_ § 1. In negotio quod privatorum solummodo interest, iudex procedere potest dumtaxat ad instantiam partis. Causa

autem legitime introducta, iudex procedere potest et debet etiam ex officio in causis poenalibus aliisque, quae publicum Ecclesiae bonum aut animarum salutem respiciunt.

_ § 2. Potest autem praeterea iudex partium neglegentiam in probationibus afferendis vel in exceptionibus opponendis

supplere, quoties id necessarium censeat ad vitandam graviter iniustam sententiam, firmis praescriptis can. 1600.

_ Canon 1453. Los jueces y los tribunales han de cuidar de que, sin merma de la justicia, todas las causas se terminen cuanto antes,

y de que en el tribunal de primera instancia no duren más de un año, ni más de seis meses en el de segunda instancia.

_ Iudices et tribunalia curent ut quam primum, salva iustitia, causae omnes terminentur, utque in tribunali primae

instantiae ultra annum ne protrahantur, in tribunali vero secundae instantiae, ultra sex menses.

_ Canon 1454. Todos los que forman parte del tribunal o colaboran con él han de prestar juramento de que cumplirán recta y

fielmente su tarea.

_ Omnes qui tribunal constituunt aut eidem opem ferunt, iusiurandum de munere rite et fideliter implendo praestare

debent.

_ Canon 1455. § 1. Los jueces y ayudantes del tribunal están obligados a guardar secreto de oficio en todo juicio penal, y también en

Page 410: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

el contencioso cuando puede seguirse algún perjuicio para las partes de la divulgación de algún acto procesal.

_ § 2. Sin perjuicio de lo prescrito en el can. 1609, § 4, también están obligados siempre a guardar secreto sobre la

discusión que tiene lugar entre los jueces del tribunal colegial antes de dictar sentencia, así como sobre los distintos votos y opiniones que se hayan manifestado en ella.

_ § 3. Más aún, siempre que, por la naturaleza de la causa o de las pruebas, pueda ponerse en peligro la fama de otros

por la divulgación de las actas o de las pruebas, o se dé pie a rencillas o vaya a provocarse escándalo u otro inconveniente semejante, el juez puede obligar a guardar secreto bajo juramento a los testigos y peritos, así como a las partes y a sus abogados o procuradores.

_ § 1. In iudicio poenali semper, in contentioso autem si ex revelatione alicuius actus processualis praeiudicium partibus

obvenire possit, iudices et tribunalis adiutores tenentur ad secretum officii servandum.

_ § 2. Tenentur etiam semper ad secretum servandum de discussione quae inter iudices in tribunali collegiali ante

ferendam sententiam habetur, tum etiam de variis suffragiis et opinionibus ibidem prolatis, firmo praescripto can. 1609, § 4.

_ § 3. Immo, quoties natura causae vel probationum talis sit ut ex actorum vel probationum evulgatione aliorum fama

periclitetur, vel praebeatur ansa dissidiis, aut scandalum aliudve id genus incommodum oriatur, iudex poterit testes, peritos, partes earumque advocatos vel procuratores iureiurando astringere ad secretum servandum.

_ Canon 1456. Está prohibido al juez y a todos los ministros del tribunal aceptar regalos de cualquier tipo con ocasión de las

actuaciones judiciales.

_ Iudex et omnes tribunalis administri, occasione agendi iudicii, dona quaevis acceptare prohibentur.

_ Canon 1457. § 1. Los jueces que rehusen administrar justicia aun siendo cierta y evidentemente competentes, o que se declaren

competentes sin ningún título jurídico que legitime esa competencia, y conozcan y decidan las causas, o violen la ley del secreto, o por dolo o negligencia grave causen otro daño a las partes, pueden ser castigados con penas adecuadas por la autoridad competente, incluso con la privación del oficio.

_ § 2. A las mismas sanciones, están sometidos los ministros y ayudantes del tribunal, si faltan a su deber, como se

indica más arriba; a todos éstos puede castigarlos también el juez.

_ § 1. Iudices qui, cum certe et evidenter competentes sint, ius reddere recusent, vel nullo suffragante iuris praescripto

se competentes declarent atque causas cognoscant ac definiant, vel secreti legem violent, vel ex dolo aut gravi neglegentia aliud litigantibus damnum inferant, congruis poenis a competenti auctoritate puniri possunt, non exclusa officii privatione.

_ § 2. Iisdem sanctionibus subsunt tribunalis ministri et adiutores, si officio suo, ut supra, defuerint; quos omnes etiam

iudex punire potest.

_ CAPITULO II. DEL ORDEN EN QUE HAN DE CONOCERSE LAS CAUSAS Canon 1458. Las causas se han de conocer siguiendo el mismo orden en que fueron propuestas y registradas, a no ser que alguna

Page 411: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

de ellas exija una expedición más rápida que las demás, lo que se ha de determinar por decreto especial motivado.

_ Causae cognoscendae sunt eo ordine quo fuerunt propositae et in albo inscriptae, nisi ex iis aliqua celerem prae

ceteris expeditionem exigat, quod quidem peculiari decreto, rationibus suffulto, statuendum est.

_ Canon 1459. § 1. Aquellos vicios de los que es posible se siga la nulidad de la sentencia, pueden proponerse como excepción o

ser planteados de oficio por el juez en cualquier fase o grado del juicio.

_ § 2. Fuera de los casos indicados en el § 1, las excepciones dilatorias, y sobre todo las que se refieren a las personas

y al modo del juicio, se han de proponer antes de la litiscontestación, a no ser que surgieran después de que ésta hubiera tenido lugar, y deben decidirse cuanto antes.

_ § 1. Vitia, quibus sententiae nullitas haberi potest, in quolibet iudicii statu vel gradu excipi possunt itemque a iudice ex

officio declarari.

_ § 2. Praeter casus de quibus in § 1, exceptiones dilatoriae, eae praesertim quae respiciunt personas et modum iudicii,

proponendae sunt ante contestationem litis, nisi contestata iam lite emerserint, et quam primum definiendae.

_ Canon 1460. § 1. Si la excepción se propone contra la competencia del juez, la decisión corresponde al mismo juez.

_ § 2. En caso de excepción de incompetencia relativa, si el juez se declara competente, su decisión no admite

apelación, pero cabe proponer la querella de nulidad y la restitución in integrum.

_ § 3. Si el juez se declara incompetente, la parte que se considera perjudicada puede recurrir al tribunal de apelación

dentro del plazo de quince días útiles.

_ § 1. Si exceptio proponatur contra iudicis competentiam, hac de re ipse iudex videre debet.

_ § 2. In casu exceptionis de incompetentia relativa, si iudex se competentem pronuntiet, eius decisio non admittit

appellationem, at non prohibentur querela nullitatis et restitutio in integrum.

_ § 3. Quod si iudex se incompetentem declaret, pars qua se gravatam reputat, potest intra quindecim dies utiles

provocare ad tribunal appellationis.

_ Canon 1461. En cualquier fase de la causa, el juez que reconoce su incompetencia absoluta, debe declararla.

_ Iudex in quovis stadio causae se absolute incompetentem agnoscens, suam incompetentiam declarare debet.

_ Canon 1462. § 1. Las excepciones de cosa juzgada, de transacción y otras perentorias que se denominan de «pleito acabado»,

han de proponerse y tratarse antes de la litiscontestación; quien las proponga más tarde, no ha de ser rechazado, pero debe ser condenado a las costas, salvo que pruebe no haber retrasado con malicia la oposición.

_ § 2. Las demás excepciones perentorias han de proponerse en la contestación de la demanda, y deben ser tratadas

Page 412: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

en el momento conveniente, según las reglas de las cuestiones incidentales.

_ § 1. Exceptiones rei iudicatae, transactionis et aliae peremptoriae quae dicuntur litis finitae, proponi et cognosci

debent ante contestationem litis; qui serius eas opposuerit, non est reiciendus, sed condemnetur ad expensas, nisi probet se oppositionem malitiose non distulisse.

_ § 2. Aliae exceptiones peremptoriae proponantur in contestatione litis, et suo tempore tractandae sunt secundum

regulas circa quaestiones incidentes.

_ Canon 1463. § 1. Las acciones reconvencionales sólo pueden proponerse válidamente en el plazo de treinta días a partir de la

contestación de la demanda.

_ § 2. Las mismas han de ser tratadas a la vez que la acción convencional, es decir, al mismo ritmo que ésta, salvo que

sea necesario conocerla por separado o el juez considere que eso es más oportuno.

_ § 1. Actiones reconventionales proponi valide nequeunt, nisi intra triginta dies a lite contestata.

_ § 2. Eaedem autem cognoscantur simul cum conventionali actione, hoc est pari gradu cum ea, nisi eas separatim

cognoscere necessarium sit aut iudex id opportunius existimaverit.

_ Canon 1464. Las cuestiones sobre prestación de caución acerca del pago de las costas judiciales, o sobre concesión de patrocinio

gratuito, si se ha pedido ya desde el primer momento, y otras semejantes, han de tratarse ordinariamente antes de la litiscontestación.

_ Quaestiones de cautione pro expensis iudicialibus praestanda aut de concessione gratuiti patrocinii, quod statim ab

initio postulatum fuerit, et aliae huiusmodi regulariter videndae sunt ante litis contestationem.

_ CAPITULO III. DE LOS PLAZOS Y PRORROGAS Canon 1465. § 1. Los llamados plazos fatales, es decir, los plazos determinados por la ley para la perención de los derechos, no

pueden prorrogarse, ni pueden válidamente abreviarse, si no es a petición de las partes.

_ § 2. Sin embargo, los plazos judiciales y convencionales, antes de su vencimiento, pueden ser prorrogados por el juez

cuando hay una causa justa, habiendo oído a las partes o a petición de éstas; pero nunca pueden abreviarse válidamente, si no es con el consentimiento de las partes.

_ § 3. Cuide el juez, no obstante, de que el litigio no se prolongue demasiado a causa de la prórroga.

_ § 1. Fatalia legis quae dicuntur, id est termini perimendis iuribus lege constituti, prorogari non possunt, neque valide,

nisi petentibus partibus, coarctari.

_ § 2. Termini autem iudiciales et conventionales, ante eorum lapsum, poterunt, iusta intercedente causa, a iudice,

auditis vel petentibus partibus, prorogari, numquam autem, nisi partibus consentientibus, valide coarctari.

_ § 3. Caveat tamen iudex ne nimis diuturna lis fiat ex prorogatione.

Page 413: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1466. Cuando la ley no señala plazos para la realización de actos procesales, los debe determinar el juez, teniendo en

cuenta la naturaleza de cada acto.

_ Ubi lex terminos haud statuat ad actus processuales peragendos, iudex illos praefinire debet, habita ratione naturae

uniuscuiusque actus.

_ Canon 1467. Si en el día señalado para un acto judicial estuviera cerrado el tribunal, el plazo se entiende prorrogado para el primer

día hábil.

_ Si die ad actum iudicialem indicto vacaverit tribunal, terminus intellegitur prorogatus ad primum sequentem diem non

feriatum.

_ CAPITULO IV. DEL LUGAR DEL JUICIO Canon 1468. Todo tribunal ha de tener, en lo posible, una sede fija, que estará abierta a horas determinadas.

_ Uniuscuiusque tribunalis sedes sit, quantum fieri potest, stabilis, quae statutis horis pateat.

_ Canon 1469. § 1. El juez expulsado por la fuerza de su territorio o impedido para ejercer en él su jurisdicción, puede ejercerla fuera

del territorio y dictar sentencia, pero informando al Obispo diocesano.

_ § 2. Además de lo dicho en el § 1, el juez, por causa justa y oídas las partes, puede salir de su propio territorio para

recoger pruebas, pero con licencia del Obispo diocesano del lugar al que va y en la sede que éste determine.

_ § 1. Iudex e territorio suo vi expulsus vel a iurisdictione ibi exercenda impeditus, potest extra territorium iurisdictionem

suam exercere et sententiam ferre, certiore tamen hac de re facto Episcopo dioecesano.

_ § 2. Praeter casum de quo in § 1, iudex, ex iusta causa et auditis partibus, potest ad probationes acquirendas etiam

extra proprium territorium se conferre, de licentia tamen Episcopi dioecesani loci adeundi et in sede ab eodem designata.

_ CAPITULO V. DE LAS PERSONAS QUE HAN DE SER ADMITIDAS EN LA SEDE DEL TRIBUNAL Y DEL

MODO DE REDACTAR Y CONSERVAR LAS ACTAS Canon 1470. § 1. Si una ley particular no dispone otra cosa, mientras se trata la causa ante el tribunal sólo deben estar presentes

en el aula aquellos que la ley o el juez determinen que son necesarios para realizar el proceso.

_ § 2. Puede el juez obligar con penas proporcionadas a observar una conducta debida a quienes asisten al juicio y

Page 414: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

falten gravemente al respeto y obediencia debidos al tribunal; y, además, a los abogados y procuradores puede suspenderlos del ejercicio de su función ante tribunales eclesiásticos.

_ § 1. Nisi aliter lex particularis caveat, dum causae coram tribunali aguntur, ii tantummodo adsint in aula quos lex aut

iudex ad processum expediendum necessarios esse statuerit.

_ § 2. Omnes iudicio assistentes, qui reverentiae et oboedientiae tribunali debitae graviter defuerint, iudex potest

congruis poenis ad officium reducere, advocatos praeterea et procuratores etiam a munere apud tribunalia ecclesiastica exercendo suspendere.

_ Canon 1471. Si una persona a la que se ha de interrogar emplea una lengua desconocida para el juez o las partes, ha de recurrirse

a un intérprete jurado, designado por el juez. Sin embargo, las declaraciones han de consignarse por escrito en la lengua original, añadiendo la traducción. También se empleará intérprete cuando deba ser interrogado un sordo o mudo, salvo que el juez prefiera que responda por escrito a las preguntas que se le presenten.

_ Si qua persona interroganda utatur lingua iudici vel partibus ignota, adhibeatur interpres iuratus a iudice designatus.

Declarationes tamen scripto redigantur lingua originaria et translatio addatur. Interpres etiam adhibeatur si surdus vel mutus interrogari debet, nisi forte malit iudex quaestionibus a se datis scripto respondeatur.

_ Canon 1472. § 1. Los actos judiciales deben redactarse por escrito, tanto si se refieren a la sustancia del litigio, o a actos de la

causa, como a la forma de proceder, o actos del proceso.

_ § 2. Debe numerarse y autenticarse cada hoja de las actas.

_ § 1. Acta iudicialia, tum quae meritum quaestionis respiciunt, seu acta causae, tum quae ad formam procedendi

pertinent, seu acta processus, scripto redacta esse debent.

_ § 2. Singula folia actorum numerentur et authenticitatis signo muniantur.

_ Canon 1473. Cuando en las actas judiciales se requiere la firma de las partes o de los testigos, si la parte o el testigo no pueden o

no quieren firmar, ha de consignarse esto en las mismas actas, y a la vez el juez y el notario darán fe de que esa acta se ha leído íntegramente a la parte o al testigo y de que ni la parte ni el testigo pudieron o quisieron firmar.

_ Quoties in actis iudicialibus partium aut testium subscriptio requiritur, si pars aut testis subscribere nequeat vel nolit, id

in ipsis actis adnotetur, simulque iudex et notarius fidem faciant actum ipsum de verbo ad verbum parti aut testi perlectum fuisse, et partem aut testem vel non potuisse vel noluisse subscribere.

_ Canon 1474. § 1. En caso de apelación, se ha de remitir al tribunal superior copia de los autos, dando fe el notario de su

autenticidad.

_ § 2. Si los autos están redactados en una lengua desconocida por el tribunal superior, han de traducirse a otro idioma

conocido por él, tomando precauciones para que conste la fidelidad de la traducción.

_ § 1. In casu appellationis, actorum exemplar, fide facta a notario de eius authenticitate, ad tribunal superius mittatur.

Page 415: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Si acta exarata fuerint lingua tribunali superiori ignota, transferantur in aliam eidem tribunali cognitam, cautelis

adhibitis, ut de fideli translatione constet.

_ Canon 1475. § 1. Al terminar el juicio, deben devolverse a los particulares los documentos que les pertenecen, conservando sin

embargo copia de los mismos.

_ § 2. Sin mandato del juez, está prohibido a los notarios y al canciller proporcionar copia de las actas judiciales y de los

documentos que forman parte del proceso.

_ § 1. Iudicio expleto, documenta quae in privatorum dominio sunt, restitui debent, retento tamen eorum exemplari.

_ § 2. Notarii et cancellarius sine iudicis mandato tradere prohibentur exemplar actorum iudicialium et documentorum,

quae sunt processui acquisita.

_ TITULO IV. DE LAS PARTES EN CAUSA CAPITULO PRIMERO. DEL ACTOR Y DEL DEMANDADO Canon 1476. Cualquier persona, esté o no bautizada, puede demandar en juicio; y la parte legítimamente demandada tiene

obligación de responder.

_ Quilibet, sive baptizatus sive non baptizatus, potest in iudicio agere; pars autem legitime conventa respondere debet.

_ Canon 1477. Aunque el actor o el demandado nombren procurador o abogado, tienen obligación de acudir personalmente al juicio

siempre que lo prescriban el derecho o el juez.

_ Licet actor vel pars conventa procuratorem vel advocatum constituerit, semper tamen tenetur in iudicio ipsemet

adesse ad praescriptum iuris vel iudicis.

_ Canon 1478. § 1. Los menores y aquellos que carecen del uso de razón sólo pueden comparecer en juicio por medio de sus

padres, tutores o curadores, salvo lo prescrito en el § 3.

_ § 2. Si el juez considera que los derechos de los menores están en conflicto con los de sus padres, tutores o

curadores, o que éstos no pueden tutelar suficientemente los derechos de los mismos, se personarán en juicio por medio de un tutor o curador que designe el juez.

_ § 3. Sin embargo, en las causas espirituales y en las conexas con ellas, los menores que hayan alcanzado el uso de

razón pueden demandar y contestar por sí mismos, sin el consentimiento de los padres y del tutor, si hubieran cumplido catorce años; de no ser así deberán hacerlo mediante un curador nombrado por el juez.

_

Page 416: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 4. Los que sufren interdicción de bienes o algún trastorno mental sólo pueden comparecer en juicio para responder de sus propios delitos o por mandato del juez; en los demás casos deben demandar y contestar por medio de sus curadores.

_ § 1. Minores et ii, qui rationis usu destituti sunt, stare in iudicio tantummodo possunt per eorum parentes aut tutores

vel curatores, salvo praescripto § 3.

_ § 2. Si iudex existimet minorum iura esse in conflictu cum iuribus parentum vel tutorum vel curatorum, aut hos non

satis tueri posse ipsorum iura, tunc stent in iudicio per tutorem vel curatorem a iudice datum.

_ § 3. Sed in causis spiritualibus et cum spiritualibus conexis, si minores usum rationis assecuti sint, agere et

respondere queunt sine parentum vel tutoris consensu, et quidem per se ipsi, si aetatem quattuordecim annorum expleverint; secus per curatorem a iudice constitutum.

_ § 4. Bonis interdicti, et ii qui minus firmae mentis sunt, stare in iudicio per se ipsi possunt tantummodo ut de propriis

delictis respondeant, aut ad praescriptum iudicis; in ceteris agere et respondere debent per suos curatores.

_ Canon 1479. Cuando la autoridad civil ya ha designado tutor o curador, éste puede ser admitido por el juez eclesiástico, después

de oír, si es posible, al Obispo diocesano de aquél a quien se dio; pero si no está designado o si se considera que no debe ser admitido, el juez designará un tutor o curador para la causa.

_ Quoties adest tutor aut curator ab auctoritate civili constitutus, idem potest a iudice ecclesiastico admitti, audito, si fieri

potest, Episcopo dioecesano eius cui datus est; quod si non adsit aut non videatur admittendus, ipse iudex tutorem aut curatorem pro causa designabit.

_ Canon 1480. § 1. Las personas jurídicas actúan en el juicio por medio de sus legítimos representantes.

_ § 2. Pero si no tuvieran representante o éste fuera negligente, puede el Ordinario actuar en juicio, por sí o por otro, en

nombre de las personas jurídicas que están bajo su jurisdicción.

_ § 1. Personae iuridicae in iudicio stant per suos legitimos repraesentantes.

_ § 2. In casu vero defectus vel neglegentiae repraesentantis, potest ipse Ordinarius per se vel per alium stare in iudicio

nomine personarum iuridicarum, quae sub eius potestate sunt.

_ CAPITULO II. DE LOS PROCURADORES JUDICIALES Y ABOGADOS Canon 1481. § 1. La parte puede designar libremente su abogado y procurador; pero, salvo en los casos indicados en los §§ 2-3,

puede también demandar y contestar personalmente, a no ser que el juez considere necesaria la ayuda del procurador o del abogado.

_ § 2. En el juicio penal, el acusado debe tener siempre un abogado, elegido por él mismo o nombrado por el juez.

_ § 3. En el juicio contencioso, si se trata de menores o de un juicio en el cual entra en juego el bien público, con

excepción de las causas matrimoniales, el juez ha de designar de oficio un defensor a la parte que no lo tiene.

Page 417: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Pars libere potest advocatum et procuratorem sibi constituere; sed praeter casus in §§ 2 et 3 statutos, potest

etiam per se ipsa agere et respondere, nisi iudex procuratoris vel advocati ministerium necessarium existimaverit.

_ § 2. In iudicio poenali accusatus aut a se constitutum aut a iudice datum semper habere debet advocatum.

_ § 3. In iudicio contentioso, si agatur de minoribus aut de iudicio in quo bonum publicum vertitur, exceptis causis

matrimonialibus, iudex parti carenti defensorem ex officio constituat.

_ Canon 1482. § 1. Cada litigante puede designar sólo un procurador, el cual no puede hacerse sustituir por otro, si no se le concede

expresamente esa facultad.

_ § 2. Sin embargo, cuando por justa causa una persona designa varios procuradores, lo hará de manera que se dé

entre ellos lugar a la prevención.

_ § 3. Pueden nombrarse varios abogados a la vez.

_ § 1. Unicum sibi quisque potest constituere procuratorem, qui nequit alium sibimet substituere, nisi expressa facultas

eidem facta fuerit.

_ § 2. Quod si tamen, iusta causa suadente, plures ab eodem constituantur, hi ita designentur, ut detur inter ipsos locus

praeventioni.

_ § 3. Advocati autem plures simul constitui queunt.

_ Canon 1483. El procurador y el abogado han de ser mayores de edad y de buena fama; además, el abogado debe ser católico, a

no ser que el Obispo diocesano permita otra cosa, y doctor, o, al menos, verdaderamente perito en derecho canónico, y contar con la aprobación del mismo Obispo.

_ Procurator et advocatus esse debent aetate maiores et bonae famae; advocatus debet praeterea esse catholicus, nisi

Episcopus dioecesanus aliter permittat, et doctor in iure canonico, vel alioquin vere peritus et ab eodem Episcopo approbatus.

_ Canon 1484. § 1. El procurador y el abogado, antes de iniciar su función, deben presentar su mandato auténtico al tribunal.

_ § 2. Sin embargo, para impedir la extinción de un derecho, el juez puede admitir a un procurador aunque no presente

el mandato, exigiéndole la debida garantía, si lo cree oportuno; pero el acto carece absolutamente de eficacia en caso de que el procurador no presente el mandato legítimo dentro del plazo perentorio fijado por el juez.

_ § 1. Procurator et advocatus antequam munus suscipiant, mandatum authenticum apud tribunal deponere debent.

_ § 2. Ad iuris tamen extinctionem impediendam iudex potest procuratorem admittere etiam non exhibito mandato,

praestita, si res ferat, idonea cautione; actus autem qualibet vi caret, si intra terminum peremptorium a iudice statuendum, procurator mandatum rite non exhibeat.

_

Page 418: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1485. Sin mandato especial, el procurador no puede válidamente renunciar a la acción, a la instancia o a los actos

judiciales; ni realizar transacción, pacto o compromiso arbitral, ni, en general, aquello para lo que el derecho requiere mandato especial.

_ Nisi speciale mandatum habuerit, procurator non potest valide renuntiare actioni, instantiae vel actis iudicialibus, nec

transigere, pacisci, compromittere in arbitros et generatim ea agere pro quibus ius requirit mandatum speciale.

_ Canon 1486. § 1. Para que produzca efecto la remoción del procurador o del abogado, es necesario que se le intime y, si ya ha

tenido lugar la contestación de la demanda, que se notifique la remoción al juez y a la parte contraria.

_ § 2. Después de la sentencia definitiva, el procurador sigue teniendo derecho y obligación de apelar, mientras el

mandante no se oponga.

_ § 1. Ut procuratoris vel advocati remotio effectum sortiatur, necesse est ipsis intimetur, et, si lis iam contestata fuerit,

iudex et adversa pars certiores facti sint de remotione.

_ § 2. Lata definitiva sententia, ius et officium appellandi, si mandans non renuat, procuratori manet.

_ Canon 1487. Tanto el procurador como el abogado pueden ser rechazados por el juez mediante decreto, tanto de oficio como a

instancia de parte, pero siempre por causa grave.

_ Tum procurator tum advocatus possunt a iudice, dato decreto, repelli sive ex officio sive ad instantiam partis, gravi

tamen de causa.

_ Canon 1488. § 1. Se prohibe a ambos comprar el pleito, o pactar acerca de unos emolumentos excesivos o sobre una parte

reclamada de la cosa litigiosa. Si hicieran eso, el pacto es nulo, y pueden ser multados por el juez. Además, el abogado puede ser suspendido de su oficio o, si es reincidente, eliminado del elenco de abogados por el Obispo que preside el tribunal.

_ § 2. Del mismo modo pueden ser castigados los abogados y procuradores que, con fraude de ley, sustraen causas a

los tribunales competentes para que sean sentenciadas por otros de modo más favorable.

_ § 1. Vetatur uterque emere litem, aut sibi de immodico emolumento vel rei litigiosae parte vindicata pacisci. Quae si

fecerint, nulla est pactio, et a iudice poterunt poena pecuniaria mulctari. Advocatus praeterea tum ab officio suspendi, tum etiam si recidivus sit, ab Episcopo, qui tribunali praeest, ex albo advocatorum expungi potest.

_ § 2. Eodem modo puniri possunt advocati et procuratores qui a competentibus tribunalibus causas, in fraudem legis,

subtrahunt ut ab aliis favorabilius definiantur.

_ Canon 1489. Los abogados y procuradores que, por regalos o promesas o por cualquier otra razón, prevarican de su oficio, han de

ser suspendidos de su patrocinio y castigados con una multa u otras penas proporcionadas.

_

Page 419: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Advocati ac procuratores qui ob dona aut pollicitationes aut quamlibet aliam rationem suum officium prodiderint, a patrocinio exercendo suspendantur, et mulcta pecuniaria aliisve congruis poenis plectantur.

_ Canon 1490. En la medida de lo posible, en todo tribunal ha de haber patronos estables, que reciban sus honorarios del mismo

tribunal, y que ejerzan la función de abogado o de procurador, sobre todo en las causas matrimoniales, en favor de las partes que libremente prefieran designarlos.

_ In unoquoque tribunali, quatenus fieri possit, stabiles patroni constituantur, ab ipso tribunali stipendium recipientes, qui

munus advocati vel procuratoris in causis praesertim matrimonialibus pro partibus quae eos seligere malint, exerceant.

_ TITULO V. DE LAS ACCIONES Y EXCEPCIONES CAPITULO PRIMERO. DE LAS ACCIONES Y EXCEPCIONES EN GENERAL Canon 1491. Todo derecho está protegido no sólo por una acción, mientras no se establezca expresamente otra cosa, sino

también por una excepción.

_ Quodlibet ius non solum actione munitur, nisi aliud expresse cautum sit, sed etiam exceptione.

_ Canon 1492. § 1. Toda acción se extingue por prescripción de acuerdo con el derecho, o de otro modo legítimo, excepto las que se

refieren al estado de las personas, que nunca se extinguen.

_ § 2. Salvo lo que prescribe el can. 1462, la excepción puede oponerse siempre, y es perpetua por naturaleza.

_ § 1. Quaevis actio extinguitur praescriptione ad normam iuris aliove legitimo modo, exceptis actionibus de statu

personarum, quae numquam extinguuntur.

_ § 2. Exceptio, salvo praescripto can. 1462, semper competit et est suapte natura perpetua.

_ Canon 1493. El actor puede ejercitar contra alguien varias acciones a la vez, siempre que no estén en conflicto entre sí, sobre el

mismo asunto o sobre varios, mientras no sobrepasen la competencia del tribunal al que acude.

_ Actor pluribus simul actionibus, quae tamen inter se non confligant, sive de eadem re sive de diversis, aliquem

convenire potest, si aditi tribunalis competentiam non egrediantur.

_ Canon 1494. § 1. El demandado puede proponer acción reconvencional contra el actor ante el mismo juez y en el mismo juicio,

bien por la conexión de la causa con la acción principal, bien para neutralizar o disminuir la petición del actor.

_

Page 420: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. No se admite la reconvención contra la reconvención.

_ § 1. Pars conventa potest coram eodem iudice in eodem iudicio contra actorem vel propter causae nexum cum

actione principali vel ad submovendam vel ad minuendam actoris petitionem, actionem reconventionalem instituere.

_ § 2. Reconventio reconventionis non admittitur.

_ Canon 1495. La acción reconvencional debe proponerse al juez ante quien se presentó la acción precedente, aunque sea delegado

sólo para una causa o resulte de otro modo afectado de incompetencia relativa.

_ Actio reconventionalis proponenda est iudici coram quo actio prior instituta est, licet ad unam causam dumtaxat

delegato vel alioquin relative incompetenti.

_ CAPITULO II. DE LAS ACCIONES Y EXCEPCIONES EN PARTICULAR Canon 1496. § 1. Aquel que hace ver al menos con argumentos probables que tiene derecho sobre una cosa que está en poder de

otro, y que puede ocasionársele un daño si no se pone bajo custodia, tiene derecho a obtener del juez el secuestro de la misma cosa.

_ § 2. En análogas circunstancias, puede reclamar que se prohiba a otro el ejercicio de un derecho.

_ § 1. Qui probabilibus saltem argumentis ostenderit super aliqua re ab alio detenta ius se habere, sibique damnum

imminere nisi res ipsa custodienda tradatur, ius habet obtinendi a iudice eiusdem rei sequestrationem.

_ § 2. In similibus rerum adiunctis obtinere potest, ut iuris exercitium alicui inhibeatur.

_ Canon 1497. § 1. También se admite el embargo de una cosa para asegurar un crédito, con tal de que conste suficientemente el

derecho del acreedor.

_ § 2. El embargo puede extenderse también a los bienes del deudor que se encuentren por cualquier título en poder

de otras personas, así como a los créditos del deudor.

_ § 1. Ad crediti quoque securitatem sequestratio rei admittitur, dummodo de creditoris iure satis constet.

_ § 2. Sequestratio extendi potest etiam ad res debitoris quae quolibet titulo apud alias personas reperiantur, et ad

debitoris credita.

_ Canon 1498. De ninguna manera puede decretarse el secuestro de una cosa o la inhibición del ejercicio de un derecho, si puede

ser reparado de otro modo el daño que se teme y se ofrece una garantía conveniente para su reparación.

_ Sequestratio rei et inhibitio exercitii iuris decerni nullatenus possunt, si damnum quod timetur possit aliter reparari et

idonea cautio de eo reparando offeratur.

Page 421: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1499. A aquél a quien el juez concede el secuestro de una cosa o la inhibición del ejercicio de un derecho, puede exigirle

una garantía previa para el resarcimiento de daños, en caso de que no pruebe tener derecho.

_ Iudex potest ei, cui sequestrationem rei vel inhibitionem exercitii iuris concedit, praeviam imponere cautionem de

damnis, si ius suum non probaverit, resarciendis.

_ Canon 1500. Sobre la naturaleza y efectos de la acción posesoria, deben observarse las normas del derecho civil del lugar donde

se encuentra la cosa cuya posesión se discute.

_ Ad naturam et vim actionis possessoriae quod attinet, serventur praescripta iuris civilis loci ubi sita est res de cuius

possessione agitur.

_ PARTE II. DEL JUICIO CONTENCIOSO SECCION PRIMERA. Del juicio contencioso ordinario TITULO PRIMERO. DE LA INTRODUCCION DE LA CAUSA CAPITULO PRIMERO. DEL ESCRITO DE DEMANDA Canon 1501. El juez no puede juzgar causa alguna, si el interesado o el promotor de justicia no han formulado una petición a tenor

de los cánones.

_ Iudex nullam causam cognoscere potest, nisi petitio, ad normam canonum, proposita sit ab eo cuius interest, vel a

promotore iustitiae.

_ Canon 1502. Quien desea demandar a alguien, debe presentar un escrito al juez competente en el que se indique el objeto de la

controversia y pida el ministerio del juez.

_ Qui aliquem convenire vult, debet libellum competenti iudici exhibere, in quo controversiae obiectum proponatur, et

ministerium iudicis expostuletur.

_ Canon 1503. § 1. El juez puede admitir una petición oral, cuando el actor tenga un impedimento para presentarla por escrito, o si se

trata de una causa de fácil investigación y de poca importancia.

_ § 2. Sin embargo, en ambos casos el juez mandará al notario que levante acta, que ha de ser leída al actor y

Page 422: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

aprobada por éste, y que sustituye al escrito del actor a todos los efectos jurídicos.

_ § 1. Petitionem oralem iudex admittere potest, quoties vel actor libellum exhibere impediatur vel causa sit facilis

investigationis et minoris momenti.

_ § 2. In utroque tamen casu iudex notarium iubeat scriptis actum redigere qui actori legendus est et ab eo probandus,

quique locum tenet libelli ab actore scripti ad omnes iuris effectus.

_ Canon 1504. El escrito de demanda debe:

_ 1º especificar ante qué juez se introduce la causa, qué se pide y contra quién;

_ 2º indicar en qué derecho se funda el actor y, al menos de modo general, en qué hechos y pruebas se apoya para

demostrar lo que afirma;

_ 3º estar firmado por el actor o por su procurador, con indicación del día, mes y año, así como también del lugar donde

habitan o dijeran tener la residencia a efectos de recibir documentos;

_ 4º indicar el domicilio o cuasidomicilio del demandado.

_ Libellus, quo lis introducitur, debet:

_ 1º exprimere coram quo iudice causa introducatur, quid petatur et a quo petatur;

_ 2º indicare quo iure innitatur actor et generatim saltem quibus factis et probationibus ad evincenda ea quae

asseruntur;

_ 3º subscribi ab actore vel eius procuratore, appositis die, mense et anno, necnon loco in quo actor vel eius procurator

habitant, aut residere se dixerint actorum recipiendorum gratia;

_ 4º indicare domicilium vel quasi-domicilium partis conventae.

_ Canon 1505. § 1. El juez único o el presidente del tribunal colegial, tras comprobar que el asunto es de su competencia y que el

actor tiene capacidad legal para actuar en juicio, debe admitir o rechazar cuanto antes el escrito de demanda, mediante decreto.

_ § 2. Unicamente puede rechazarse el escrito de demanda:

_ 1º si el juez o el tribunal son incompetentes;

_ 2º si consta con certeza que el actor carece de capacidad procesal;

_ 3º si no se ha cumplido lo que manda el can. 1504, nn. 1-3;

_ 4º si del mismo escrito de demanda se deduce con certeza que la petición carece de todo fundamento y que no cabe

esperar que del proceso aparezca fundamento alguno.

_ § 3. Si el escrito ha sido rechazado por defectos que es posible subsanar, el actor puede presentar ante el mismo

Page 423: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

juez uno nuevo correctamente redactado.

_ § 4. En el plazo útil de diez días, la parte puede interponer recurso motivado contra el rechazo del escrito ante el

tribunal de apelación, o ante el colegio si fue rechazado por el presidente; y la cuestión sobre el rechazo ha de decidirse con la mayor rapidez.

_ § 1. Iudex unicus vel tribunalis collegialis praeses, postquam viderint et rem esse suae competentiae et actori

legitimam personam standi in iudicio non deesse, debent suo decreto quam primum libellum aut admittere aut reicere.

_ § 2. Libellus reici potest tantum:

_ 1º si iudex vel tribunal incompetens sit;

_ 2º si sine dubio constet actori legitimam deesse personam standi in iudicio;

_ 3º si non servata sint praescripta can. 1504, nn. 1-3;

_ 4º si certo pateat ex ipso libello petitionem quolibet carere fundamento, neque fieri posse, ut aliquod ex processu

fundamentum appareat.

_ § 3. Si libellus reiectus fuerit ob vitia quae emendari possunt, actor novum libellum rite confectum potest eidem iudici

denuo exhibere.

_ § 4. Adversus libelli reiectionem integrum semper est parti intra tempus utile decem dierum recursum rationibus

suffultum interponere vel ad tribunal appellationis vel ad collegium, si libellus reiectus fuerit a praeside; quaestio autem reiectionis expeditissime definienda est.

_ Canon 1506. Si en el plazo de un mes desde que se presentó el escrito de demanda el juez no emite decreto admitiéndolo o

rechazándolo de acuerdo con el can. 1505, la parte interesada puede instar al juez a que cumpla su obligación; y si, a pesar de todo, el juez guarda silencio, pasados inútilmente diez días desde la presentación de la instancia, el escrito de demanda se considera admitido.

_ Si iudex intra mensem ab exhibito libello decretum non ediderit, quo libellum admittit vel reicit ad normam can. 1505,

pars, cuius interest, instare potest ut iudex suo munere fungatur; quod si nihilominus iudex sileat, inutiliter lapsis decem diebus a facta instantia, libellus pro admisso habeatur.

_ CAPITULO II. DE LA CITACION Y NOTIFICACION DE LOS ACTOS JUDICIALES Canon 1507. § 1. En el decreto por el que se admite el escrito de demanda del actor, el juez o el presidente debe llamar a juicio o

citar a las demás partes, para la contestación de la demanda, determinando si deben responder por escrito o comparecer ante él para concordar las dudas. Y si, ante las respuestas escritas deduce la necesidad de convocar a las partes, puede mandarlo así mediante un nuevo decreto.

_ § 2. Si la demanda se considera admitida a tenor del can. 1506, el decreto de citación a juicio debe darse dentro del

plazo de veinte días desde que se presentó la instancia mencionada en ese canon.

_ § 3. Cuando los litigantes comparecen de hecho ante el juez para tratar de la causa, no es necesaria la citación; pero

el actuario debe hacer constar en las actas que las partes estaban presentes.

Page 424: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. In decreto, quo actoris libellus admittitur, debet iudex vel praeses ceteras partes in iudicium vocare seu citare ad

litem contestandam, statuens utrum eae scripto respondere debeant an coram ipso se sistere ad dubia concordanda. Quod si ex scriptis responsionibus perspiciat necessitatem partes convocandi, id potest novo decreto statuere.

_ § 2. Si libellus pro admisso habetur ad normam can. 1506, decretum citationis in iudicium fieri debet intra viginti dies a

facta instantia, de qua in eo canone.

_ § 3. Quod si partes litigantes de facto coram iudice se sistant ad causam agendam, opus non est citatione, sed

actuarius significet in actis partes iudicio adfuisse.

_ Canon 1508. § 1. El decreto de citación judicial debe notificarse enseguida al demandado, y al mismo tiempo a aquellos otros que

deban comparecer.

_ § 2. Debe unirse a la citación el escrito de demanda, a no ser que, por motivos graves, el juez considere que éste no

debe darse a conocer a la parte antes de que declare en el juicio.

_ § 3. Si se demanda a quien no tiene el libre ejercicio de sus derechos o la libre administración de las cosas sobre las

que se litiga, la citación se ha de hacer, según los casos, al tutor, curador, procurador especial o a aquel que, según el derecho, está obligado a asumir en su nombre el juicio.

_ § 1. Decretum citationis in iudicium debet statim parti conventae notificari, et simul ceteris, qui comparere debent,

notum fieri.

_ § 2. Citationi libellus litis introductorius adiungatur, nisi iudex propter graves causas censeat libellum significandum

non esse parti, antequam haec deposuerit in iudicio.

_ § 3. Si lis moveatur adversus eum qui non habet liberum exercitium suorum iurium, vel liberam administrationem

rerum de quibus disceptatur, citatio denuntianda est, prout casus ferat, tutori, curatori, procuratori speciali, seu ei qui ipsius nomine iudicium suscipere tenetur ad normam iuris.

_ Canon 1509. § 1. La notificación de las citaciones, decretos, sentencias y otros actos judiciales ha de hacerse por medio del

servicio público de correos o por otro procedimiento muy seguro, observando las normas establecidas por ley particular.

_ § 2. Debe constar en las actas la notificación y el modo en que se ha hecho.

_ § 1. Citationum, decretorum, sententiarum aliorumque iudicialium actorum notificatio facienda est per publicos

tabellarios vel alio modo qui tutissimus sit, servatis normis lege particulari statutis.

_ § 2. De facto notificationis et de eius modo constare debet in actis.

_ Canon 1510. El demandado que rehuse recibir la cédula de citación, o que impida que ésta llegue a sus manos, ha de tenerse por

legítimamente citado.

_ Conventus, qui citatoriam schedam recipere recuset, vel qui impedit quominus citatio ad se perveniat, legitime citatus

habeatur.

Page 425: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1511. Si la citación no fuera legítimamente notificada son nulos los actos del proceso, salvo lo que prescribe el can. 1507, §

3.

_ Si citatio non fuerit legitime notificata, nulla sunt acta processus, salvo praescripto can. 1507, § 3.

_ Canon 1512. Una vez que haya sido notificada legítimamente la citación o que las partes hayan comparecido ante el juez para

tratar la causa:

_ 1º la cosa deja de estar íntegra;

_ 2º la causa se hace propia de aquel juez o del tribunal ante el cual se ha entablado la acción, con tal de que sean

competentes;

_ 3º se consolida la jurisdicción del juez delegado, de tal manera que no se extingue al cesar el derecho del que delegó;

_ 4º se interrumpe la prescripción, si no se ha establecido otra cosa;

_ 5º comienza la litispendencia, y, por tanto, se aplica inmediatamente el principio «mientras está pendiente el litigio,

nada debe innovarse».

_ Cum citatio legitime notificata fuerit aut partes coram iudice steterint ad causam agendam:

_ 1º res desinit esse integra;

_ 2º causa fit propria iudicis illius aut tribunalis ceteroquin competentis, coram quo actio instituta est;

_ 3º in iudice delegato firma redditur iurisdictio, ita ut non expiret resoluto iure delegantis;

_ 4º interrumpitur praescriptio, nisi aliud cautum sit;

_ 5º lis pendere incipit; et ideo statim locum habet principium «lite pendente, nihil innovetur».

_ TITULO II. DE LA CONTESTACION A LA DEMANDA Canon 1513. § 1. Se da la litiscontestación cuando, por decreto del juez, quedan fijados los límites de la controversia, tomados de

las peticiones y respuestas de las partes.

_ § 2. Las peticiones y respuestas de las partes pueden hacerse no sólo en el escrito de demanda, sino también en la

respuesta a la citación o en las declaraciones orales hechas ante el juez; pero, en las causas más difíciles, las partes han de ser convocadas por el juez, para concordar la duda o las dudas a las que se ha de dar respuesta en la sentencia.

_ § 3. Se ha de notificar a las partes el decreto del juez; y, si no están de acuerdo, pueden recurrir en el plazo de diez

días, para que lo modifique, ante el mismo juez, el cual debe decidir la cuestión por decreto con toda rapidez.

Page 426: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Contestatio litis habetur cum per iudicis decretum controversiae termini, ex partium petitionibus et responsionibus

desumpti, definiuntur.

_ § 2. Partium petitiones responsionesque, praeterquam in libello litis introductorio, possunt vel in responsione ad

citationem exprimi vel in declarationibus ore coram iudice factis; in causis autem difficilioribus partes convocandae sunt a iudice ad dubium vel dubia concordanda, quibus in sententia respondendum sit.

_ § 3. Decretum iudicis partibus notificandum est; quae nisi iam consenserint, possunt intra decem dies ad ipsum

iudicem recurrere, ut mutetur; quaestio autem expeditissime ipsius iudicis decreto dirimenda est.

_ Canon 1514. Los términos de la controversia, una vez definidos, no pueden modificarse válidamente, si no es mediante nuevo

decreto, por causa grave, a instancia de parte y habiendo oído a las restantes, cuyas razones han de ser debidamente ponderadas.

_ Controversiae termini semel statuti mutari valide nequeunt, nisi novo decreto, ex gravi causa, ad instantiam partis et

auditis reliquis partibus earumque rationibus perpensis.

_ Canon 1515. La litiscontestación interrumpe la buena fe del poseedor de cosa ajena; por tanto, si se le condena a la restitución,

debe devolver asimismo los frutos y resarcir los daños producidos desde aquel momento.

_ Lite contestata, possessor rei alienae desinit esse bonae fidei; ideoque, si damnatur ut rem restituat, fructus quoque a

contestationis die reddere debet et damna sarcire.

_ Canon 1516. Después de la litiscontestación, el juez fijará a las partes un tiempo conveniente, para que puedan proponer y realizar

las pruebas.

_ Lite contestata, iudex congruum tempus partibus praestituat probationibus proponendis et explendis.

_ TITULO III. DE LA INSTANCIA JUDICIAL Canon 1517. La instancia comienza por la citación; concluye no sólo por la sentencia definitiva, sino también de otros modos

establecidos por el derecho.

_ Instantiae initium fit citatione; finis autem non solum pronuntiatione sententiae definitivae, sed etiam aliis modis iure

praefinitis.

_ Canon 1518. Cuando un litigante muere, o cambia de estado, o cesa en el oficio por razón del cual actúa:

_

Page 427: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

1º si la causa aún no hubiera concluido, la instancia se suspende hasta que la reanude el heredero del difunto o su sucesor o el legítimamente interesado;

_ 2º si estuviera concluida la causa, el juez debe proseguirla, citando al procurador; y si no lo hay, al heredero del

difunto o a su sucesor.

_ Si pars litigans moriatur aut statum mutet aut cesset ab officio cuius ratione agit:

_ 1º causa nondum conclusa, instantia suspenditur donec heres defuncti aut successor aut is, cuius intersit, litem

resumat;

_ 2º causa conclusa, iudex procedere debet ad ulteriora, citato procuratore, si adsit, secus defuncti herede vel

successore.

_ Canon 1519. § 1. Si cesan en su cargo el tutor o curador o el procurador requerido por el can. 1481, §§ 1 y 3, la instancia queda

entretanto suspendida.

_ § 2. El juez debe designar cuanto antes otro tutor o curador; y puede también constituir un procurador para la causa,

si la parte no lo hace dentro del breve plazo que determinará el mismo juez.

_ § 1. Si a munere cesset tutor vel curator vel procurator, qui sit ad normam can. 1481, §§ 1 et 3 necessarius, instantia

interim suspenditur.

_ § 2. Alium autem tutorem vel curatorem iudex quam primum constituat; procuratorem vero ad litem constituere potest,

si pars neglexerit intra brevem terminum ab ipso iudice statutum.

_ Canon 1520. La instancia caduca cuando, sin que exista un impedimento, las partes no realizan ningún acto procesal durante seis

meses. Por ley particular pueden establecerse otros plazos de caducidad.

_ Si nullus actus processualis, nullo obstante impedimento, ponatur a partibus per sex menses, instantia perimitur. Lex

particularis alios peremptionis terminos statuere potest.

_ Canon 1521. La caducidad tiene lugar ipso iure y frente a todos, incluso frente a los menores y a los equiparados a ellos, y debe

asimismo declararse de oficio, quedando a salvo el derecho a pedir indemnización a los tutores, curadores, administradores o procuradores que no prueben estar libres de culpa.

_ Peremptio obtinet ipso iure et adversus omnes, minores quoque aliosve minoribus aequiparatos, atque etiam ex officio

declarari debet, salvo iure petendi indemnitatem adversus tutores, curatores, administratores, procuratores, qui culpa se caruisse non probaverint.

_ Canon 1522. La caducidad extingue las actas del proceso, pero no las de la causa; más aún, éstas pueden tener eficacia también

en otra instancia, con tal de que el litigio tenga lugar entre las mismas personas y sobre el mismo objeto; pero, en relación a los extraños, sólo tienen el valor de documentos.

Page 428: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Peremptio exstinguit acta processus, non vero acta causae; immo haec vim habere possunt etiam in alia instantia,

dummodo causa inter easdem personas et super eadem re intercedat; sed ad extraneos quod attinet, non aliam vim obtinent nisi documentorum.

_ Canon 1523. Si el juicio caduca, cada uno de los litigantes habrá de hacerse cargo de los gastos que haya realizado.

_ Perempti iudicii expensas, quas quisque ex litigantibus fecerit, ipse ferat.

_ Canon 1524. § 1. El actor puede renunciar a la instancia en cualquier estado y grado del juicio; asimismo, tanto el actor como el

demandado pueden renunciar a los actos del proceso, ya sea a todos ya sólo a alguno de ellos.

_ § 2. Para poder renunciar a la instancia, los tutores y administradores de las personas jurídicas necesitan el consejo o

el consentimiento de aquéllos cuyo concurso es necesario para realizar actos que sobrepasan los límites de la administración ordinaria.

_ § 3. Para que la renuncia sea válida, ha de hacerse por escrito, que firmará la parte misma, o su procurador dotado

de mandato especial; debe notificarse a la otra parte, y ser aceptada, o al menos no impugnada por ésta, y admitida por el juez.

_ § 1. In quolibet statu et gradu iudicii potest actor instantiae renuntiare; item tum actor tum pars conventa possunt

processus actis renuntiare sive omnibus sive nonnullis tantum.

_ § 2. Tutores et administratores personarum iuridicarum, ut renuntiare possint instantiae, egent consilio vel consensu

eorum, quorum concursus requiritur ad ponendos actus, qui ordinariae administrationis fines excedunt.

_ § 3. Renuntiatio, ut valeat, peragenda est scripto, eademque a parte vel ab eius procuratore, speciali tamen mandato

munito, debet subscribi, cum altera parte communicari, ab eaque acceptari vel saltem non impugnari, et a iudice admitti.

_ Canon 1525. La renuncia admitida por el juez produce sobre los actos renunciados los mismos efectos que la caducidad de la

instancia; y además obliga al renunciante a correr con las costas de los actos a los que haya renunciado.

_ Renuntiatio a iudice admissa, pro actis quibus renuntiatum est, eosdem parit effectus ac peremptio instantiae, itemque

obligat renuntiantem ad solvendas expensas actorum, quibus renuntiatum fuit.

_ TITULO IV. DE LAS PRUEBAS Canon 1526. § 1. La carga de la prueba incumbe al que afirma.

_ § 2. No necesitan prueba:

_ 1º aquellas cosas que la misma ley presume;

Page 429: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º los hechos afirmados por uno de los contendientes y admitidos por el otro, salvo que pese a ello el derecho o el

juez exijan su prueba.

_ § 1. Onus probandi incumbit ei qui asserit.

_ § 2. Non indigent probatione:

_ 1º quae ab ipsa lege praesumuntur;

_ 2º facta ab uno ex contendentibus asserta et ab altero admissa, nisi iure vel a iudice probatio nihilominus exigatur.

_ Canon 1527. § 1. Pueden aportarse cualesquiera pruebas que se consideren útiles para dilucidar la causa y que sean lícitas.

_ § 2. Si una parte insiste en que se admita una prueba rechazada por el juez, el mismo juez ha de decidir la cuestión

con toda rapidez.

_ § 1. Probationes cuiuslibet generis, quae ad causam cognoscendam utiles videantur et sint licitae, adduci possunt.

_ § 2. Si pars instet ut probatio a iudice reiecta admittatur, ipse iudex rem expeditissime definiat.

_ Canon 1528. Si una parte o testigo rehusan comparecer ante el juez para responder, pueden ser oídos también por medio de un

laico que el juez designe, o puede requerirse su declaración ante un notario público o por otro modo legítimo.

_ Si pars vel testis se sistere ad respondendum coram iudice renuant, licet eos audire etiam per laicum a iudice

designatum aut requirere eorum declarationem coram publico notario vel quovis alio legitimo modo.

_ Canon 1529. Si no es por causa grave, el juez no proceda a recoger pruebas antes de la litiscontestación.

_ Iudex ad probationes colligendas ne procedat ante litis contestationem nisi ob gravem causam.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LAS DECLARACIONES DE LAS PARTES Canon 1530. Para mejor descubrir la verdad, el juez puede interrogar a las partes, en cualquier momento, e incluso debe hacerlo a

instancia de parte o para probar un hecho que interesa públicamente dejar fuera de toda duda.

_ Iudex ad veritatem aptius eruendam partes interrogare semper potest, immo debet, ad instantiam partis vel ad

probandum factum quod publice interest extra dubium poni.

_

Page 430: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1531. § 1. La parte legítimamente interrogada debe responder y decir toda la verdad.

_ § 2. Si rehusa responder, corresponde al juez valorar esa actitud en orden a la prueba de los hechos.

_ § 1. Pars legitime interrogata respondere debet et veritatem integre fateri.

_ § 2. Quod si respondere recusaverit, iudicis est aestimare quid ad factorum probationem exinde erui possit.

_ Canon 1532. Cuando en una causa entre en juego el bien público, el juez ha de pedir a las partes juramento de que dirán la

verdad, o al menos de que es verdad lo que han dicho, a no ser que una causa grave aconseje otra cosa; en los demás casos, puede hacerlo, según su prudencia.

_ In casibus, in quibus bonum publicum in causa est, iudex partibus iusiurandum de veritate dicenda aut saltem de

veritate dictorum deferat, nisi gravis causa aliud suadeat; in aliis casibus, potest pro sua prudentia.

_ Canon 1533. Las partes, el promotor de justicia y el defensor del vínculo pueden presentar al juez artículos o preguntas sobre los

que ha de interrogarse a la parte.

_ Partes, promotor iustitiae et defensor vinculi possunt iudici exhibere articulos, super quibus pars interrogetur.

_ Canon 1534. Para el interrogatorio de las partes se han de observar, análogamente, las normas que se establecen acerca de los

testigos en los cann. 1548, § 2, n. 1, 1552 y 1558-1565.

_ Circa partium interrogationem cum proportione serventur, quae in cann. 1548, § 2, n. 1, 1552 et 1558-1565 de testibus

statuuntur.

_ Canon 1535. Confesión judicial es la afirmación escrita u oral sobre algún hecho ante el juez competente, manifestada por una de

las partes acerca de la materia del juicio y contra sí misma, tanto espontáneamente como a preguntas del juez.

_ Assertio de aliquo facto, scripto vel ore, coram iudice competenti, ab aliqua parte circa ipsam iudicii materiam, sive

sponte sive iudice interrogante, contra se peracta, est confessio iudicialis.

_ Canon 1536. § 1. La confesión judicial de una de las partes, cuando se trata de un asunto privado y no entra en juego el bien

público, releva a las demás de la carga de la prueba.

_ § 2. Sin embargo, en las causas que afectan al bien público, la confesión judicial y las declaraciones de las partes que

no sean confesiones pueden tener fuerza probatoria, que habrá de valorar el juez juntamente con las demás circunstancias de la causa, pero no se les puede atribuir fuerza de prueba plena, a no ser que otros elementos las corroboren totalmente.

Page 431: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Confessio iudicialis unius partis, si agatur de negotio aliquo privato et in causa non sit bonum publicum, ceteras

relevat ab onere probandi.

_ § 2. In causis autem quae respiciunt bonum publicum, confessio iudicialis et partium declarationes, quae non sint

confessiones, vim probandi habere possunt, a iudice aestimandam una cum ceteris causae adiunctis, at vis plenae probationis ipsis tribui nequit, nisi alia accedant elementa quae eas omnino corroborent.

_ Canon 1537. Respecto a la confesión extrajudicial aportada al juicio corresponde al juez, sopesadas todas las circunstancias,

estimar qué valor debe atribuírsele.

_ Quoad extraiudicialem confessionem in iudicium deductam, iudicis est, perpensis omnibus adiunctis, aestimare quanti

ea sit facienda.

_ Canon 1538. La confesión o cualquier otra declaración de una parte carece de todo valor si consta que ha sido emitida por error de

hecho o arrancada por violencia o miedo grave.

_ Confessio vel alia quaevis partis declaratio qualibet vi caret, si constet eam ex errore facti esse prolatam, aut vi vel

metu gravi extortam.

_ CAPITULO II. DE LA PRUEBA DOCUMENTAL Canon 1539. En toda clase de juicios se admite la prueba por documentos, tanto públicos como privados.

_ In quolibet iudicii genere admittitur probatio per documenta tum publica tum privata.

_ ART. 1 De la naturaleza y fe de los documentos

_ Canon 1540. § 1. Son documentos públicos eclesiásticos aquellos que han sido redactados por una persona pública en el ejercicio

de su función en la Iglesia y observando las solemnidades prescritas por el derecho.

_ § 2. Son documentos públicos civiles los que, según las leyes de cada lugar, se reconocen como tales.

_ § 3. Los demás documentos son privados.

_ § 1. Documenta publica ecclesiastica ea sunt, quae persona publica in exercitio sui muneris in Ecclesia confecit,

servatis sollemnitatibus iure praescriptis.

_ § 2. Documenta publica civilia ea sunt, quae secundum uniuscuiusque loci leges talia iure censentur.

_ § 3. Cetera documenta sunt privata.

Page 432: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1541. A no ser que conste otra cosa por argumentos contrarios y evidentes, los documentos públicos hacen fe de todo

aquello que directa y principalmente se afirma en ellos.

_ Nisi contrariis et evidentibus argumentis aliud evincatur, documenta publica fidem faciunt de omnibus quae directe et

principaliter in iis affirmantur.

_ Canon 1542. El documento privado, tanto el emitido por la parte como el reconocido por el juez, tiene la misma fuerza probatoria

que la confesión extrajudicial contra su autor o quien lo firmó o sus causahabientes; contra los extraños, tiene la misma fuerza que las declaraciones de las partes que no sean confesiones, de acuerdo con el can. 1536, § 2.

_ Documentum privatum, sive agnitum a parte sive recognitum a iudice, eandem probandi vim habet adversus auctorem

vel subscriptorem et causam ab iis habentes, ac confessio extra iudicium facta; adversus extraneos eandem vim habet ac partium declarationes quae non sint confessiones, ad normam can. 1536, § 2.

_ Canon 1543. Si se demuestra que los documentos están raspados, corregidos, interpolados o afectados por otro vicio, corresponde

al juez valorar si pueden tenerse en cuenta y en qué medida.

_ Si abrasa, correcta, interpolata aliove vitio documenta infecta demonstrentur, iudicis est aestimare an et quanti

huiusmodi documenta sint facienda.

_ ART. 2 De la presentación de los documentos

_ Canon 1544. Los documentos carecen de fuerza probatoria en el juicio si no se presenta su original o copia auténtica, y se

depositan en la cancillería del tribunal, para que puedan ser examinados por el juez y por el adversario.

_ Documenta vim probandi in iudicio non habent, nisi originalia sint aut in exemplari authentico exhibita et penes

tribunalis cancellariam deposita, ut a iudice et ab adversario examinari possint.

_ Canon 1545. El juez puede mandar que se presente en el proceso un documento común a ambas partes.

_ Iudex praecipere potest ut documentum utrique parti commune exhibeatur in processu.

_ Canon 1546. § 1. Nadie está obligado a presentar documentos, aunque sean comunes, que no pueden mostrarse sin peligro de

daño, de acuerdo con el can. 1548, § 2, n. 2, o sin peligro de violar la obligación de guardar secreto.

_ § 2. Sin embargo, si es posible transcribir al menos una parte del documento y mostrarla sin los inconvenientes

Page 433: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

mencionados, el juez puede mandar que se presente.

_ § 1. Nemo exhibere tenetur documenta, etsi communia, quae communicari nequeunt sine periculo damni ad normam

can. 1548, § 2, n. 2 aut sine periculo violationis secreti servandi.

_ § 2. Attamen si qua saltem documenti particula describi possit et in exemplari exhiberi sine memoratis incommodis,

iudex decernere potest ut eadem producatur.

_ CAPITULO III. DE LOS TESTIGOS Y SUS TESTIMONIOS Canon 1547. En todas las causas se admite la prueba testifical bajo la dirección del juez.

_ Probatio per testes in quibuslibet causis admittitur, sub iudicis moderatione.

_ Canon 1548. § 1. Los testigos deben declarar la verdad al juez que los interroga de manera legítima.

_ § 2. Quedando a salvo lo que se prescribe en el can. 1550, § 2, n. 2, están exentos de la obligación de responder:

_ 1º los clérigos, en lo que se les haya confiado por razón del ministerio sagrado; los magistrados civiles, médicos,

comadronas, abogados, notarios y otros que están obligados a guardar secreto de oficio incluso por razón del consejo dado, en lo que se refiere a los asuntos que caen bajo ese secreto;

_ 2º quienes temen que de su testimonio les sobrevendrá infamia, vejaciones peligrosas u otros males graves para sí

mismos, para el cónyuge, o para consanguíneos o afines próximos.

_ § 1. Testes iudici legitime interroganti veritatem fateri debent.

_ § 2. Salvo praescripto can. 1550, § 2, n. 2, ab obligatione respondendi eximuntur:

_ 1º clerici, quod attinet ad ea quae ipsis manifestata sunt ratione sacri ministerii; civitatum magistratus, medici,

obstetrices, advocati, notarii aliique qui ad secretum officii etiam ratione praestiti consilii tenentur, quod attinet ad negotia huic secreto obnoxia;

_ 2º qui ex testificatione sua sibi aut coniugi aut proximis consanguineis vel affinibus infamiam, periculosas vexationes,

aliave mala gravia obventura timent.

_ ART. 1 Quienes pueden ser testigos

_ Canon 1549. Todos pueden ser testigos, a no ser que en todo o en parte estén rechazados expresamente por el derecho.

_ Omnes possunt esse testes, nisi expresse iure repellantur vel in totum vel ex parte.

_

Page 434: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1550. § 1. No se admitan como testigos los menores de catorce años y los débiles mentales, pero podrán ser oídos si el

juez por decreto manifiesta que es conveniente.

_ § 2. Se consideran incapaces:

_ 1º los que son partes en la causa o comparecen en juicio en nombre de las partes, el juez y sus ayudantes, el

abogado y aquellos otros que prestan o han prestado asistencia a las partes en la misma causa;

_ 2º los sacerdotes, respecto a todo lo que conocen por confesión sacramental, aunque el penitente pida que lo

manifiesten; más aún, lo que de cualquier modo haya oído alguien con motivo de confesión no puede ser aceptado ni siquiera como indicio de la verdad.

_ § 1. Ne admittantur ad testimonium ferendum minores infra decimum quartum aetatis annum et mente debiles; audiri

tamen poterunt ex decreto iudicis, quo id expedire declaretur.

_ § 2. Incapaces habentur:

_ 1º qui partes sunt in causa, aut partium nomine in iudicio consistunt, iudex eiusve assistentes, advocatus aliique qui

partibus in eadem causa assistunt vel astiterunt;

_ 2º sacerdotes, quod attinet ad ea omnia quae ipsis ex confessione sacramentali innotuerunt, etsi poenitens eorum

manifestationem petierit; immo audita a quovis et quoquo modo occasione confessionis, ne ut indicium quidem veritatis recipi possunt.

_ ART. 2 De los testigos que han de ser llamados y excluidos

_ Canon 1551. La parte que presentó un testigo puede renunciar a su examen; pero la parte contraria puede, pedir que no obstante,

el testigo sea oído.

_ Pars, quae testem induxit, potest eius examini renuntiare; sed adversa pars postulare potest ut nihilominus testis

examinetur.

_ Canon 1552. § 1. Cuando se pide la prueba de testigos, deben indicarse al tribunal sus nombres y domicilios.

_ § 2. Dentro del plazo determinado por el juez, deben presentarse los artículos sobre los que se pide el interrogatorio

de los testigos; de no hacerlo así, se considera que se desiste de la petición.

_ § 1. Cum probatio per testes postulatur, eorum nomina et domicilium tribunali indicentur.

_ § 2. Exhibeantur, intra terminum a iudice praestitutum, articuli argumentorum super quibus petitur testium interrogatio;

alioquin petitio censeatur deserta.

_ Canon 1553. Corresponde al juez evitar un número excesivo de testigos.

_ Iudicis est nimiam multitudinem testium refrenare.

Page 435: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1554. Antes de interrogar a los testigos, deben notificarse sus nombres a las partes; pero si, según la prudente apreciación

del juez, no pudiera hacerse esto sin grave dificultad, efectúese al menos antes de la publicación de los testimonios.

_ Antequam testes examinentur, eorum nomina cum partibus communicentur; quod si id, prudenti iudicis existimatione,

fieri sine gravi difficultate nequeat, saltem ante testimoniorum publicationem fiat.

_ Canon 1555. Quedando a salvo lo que prescribe el can. 1550, la parte puede pedir que se excluya a un testigo, si antes de su

interrogatorio se prueba que hay causa justa para la exclusión.

_ Firmo praescripto can. 1550, pars petere potest ut testis excludatur, si iusta exclusionis causa demonstretur ante

testis excussionem.

_ Canon 1556. La citación de un testigo se hace mediante decreto del juez legítimamente notificado al mismo.

_ Citatio testis fit decreto iudicis testi legitime notificato.

_ Canon 1557. El testigo debidamente citado debe comparecer o comunicar al juez el motivo de su ausencia.

_ Testis rite citatus pareat aut causam suae absentiae iudici notam faciat.

_ ART. 3 Del examen de los testigos

_ Canon 1558. § 1. Los testigos han de ser examinados en la sede del tribunal, a no ser que el juez considere oportuna otra cosa.

_ § 2. Los Cardenales, Patriarcas, Obispos y aquéllos que según el derecho de su nación gozan de ese favor, han de

ser oídos en el lugar por ellos elegido.

_ § 3. El juez ha de decidir dónde deben ser oídos aquéllos a quienes, por la distancia, enfermedad u otro impedimento,

sea imposible o difícil acudir a la sede del tribunal, sin perjuicio de lo que prescriben los cann. 1418 y 1469, § 2.

_ § 1. Testes sunt examini subiciendi in ipsa tribunalis sede, nisi aliud iudici videatur.

_ § 2. Cardinales, Patriarchae, Episcopi et ii qui, suae civitatis iure, simili favore gaudent, audiantur in loco ab ipsis

selecto.

_ § 3. Iudex decernat ubi audiendi sint ii, quibus propter distantiam, morbum aliudve impedimentum impossibile vel

difficile sit tribunalis sedem adire, firmis praescriptis cann. 1418 et 1469, § 2.

_

Page 436: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1559. Las partes no pueden asistir al examen de los testigos, a no ser que el juez, sobre todo cuando esté en causa el bien

privado, considere que han de ser admitidas. Pueden sin embargo asistir sus abogados o procuradores, a no ser que, por las circunstancias del asunto y de las personas, el juez estime que debe procederse en forma secreta.

_ Examini testium partes assistere nequeunt, nisi iudex, praesertim cum res est de bono privato, eas admittendas

censuerit. Assistere tamen possunt earum advocati vel procuratores, nisi iudex propter rerum et personarum adiuncta censuerit secreto esse procedendum.

_ Canon 1560. § 1. Cada testigo ha de ser examinado por separado.

_ § 2. Si los testigos discrepan entre sí o con la parte en una cuestión grave, el juez puede realizar un careo entre ellos,

evitando, en la medida de lo posible, las disensiones y el escándalo.

_ § 1. Testes seorsim singuli examinandi sunt.

_ § 2. Si testes inter se aut cum parte in re gravi dissentiant, iudex discrepantes inter se conferre seu comparare potest,

remotis, quantum fieri poterit, dissidiis et scandalo.

_ Canon 1561. El juez, su delegado o un auditor hacen el examen del testigo, al que debe asistir un notario; por tanto, si las partes, el

promotor de justicia, el defensor del vínculo, o los abogados que asisten al interrogatorio, quieren formular otras preguntas al testigo, no han de hacérselas directamente a él, sino que deben proponerlas al juez o a quien hace sus veces, para que sea él quien las formule, a no ser que la ley particular establezca otra cosa.

_ Examen testis fit a iudice, vel ab eius delegato aut auditore, cui assistat oportet notarius; quapropter partes, vel

promotor iustitiae, vel defensor vinculi, vel advocati qui examini intersint, si alias interrogationes testi faciendas habeant, has non testi, sed iudici vel eius locum tenenti proponant, ut eas ipse deferat, nisi aliter lex particularis caveat.

_ Canon 1562. § 1. El juez debe recordar al testigo su obligación grave de decir toda la verdad y sólo la verdad.

_ § 2. El juez ha de pedir juramento al testigo según el can. 1532; y si el testigo se niega, ha de ser oído sin juramento.

_ § 1. Iudex testi in mentem revocet gravem obligationem dicendi totam et solam veritatem.

_ § 2. Iudex testi deferat iuramentum iuxta can. 1532; quod si testis renuat illud emittere, iniuratus audiatur.

_ Canon 1563. El juez debe comprobar en primer lugar la identidad del testigo, y ha de preguntarle cuál es su relación con las partes

y, cuando le hace preguntas específicas acerca de la causa, debe investigar también cuáles son las fuentes de su conocimiento y en qué momento concreto se enteró de aquello que afirma.

_ Iudex imprimis testis identitatem comprobet; exquirat quaenam sit ipsi cum partibus necessitudo et, cum ipsi

Page 437: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

interrogationes specificas circa causam defert, sciscitetur quoque fontes eius scientiae et quo definito tempore ea, quae asserit, cognoverit.

_ Canon 1564. Las preguntas han de ser breves, acomodadas a la capacidad del interrogado, que no abarquen varias cuestiones a

la vez, no capciosas o falaces o que sugieran una respuesta, que a nadie ofendan y que sean pertinentes a la causa.

_ Interrogationes breves sunto, interrogandi captui accommodatae, non plura simul complectentes, non captiosae, non

subdolae, non suggerentes responsionem, remotae a cuiusvis offensione et pertinentes ad causam quae agitur.

_ Canon 1565. § 1. Las preguntas no deben darse a conocer con antelación a los testigos.

_ § 2. No obstante, si los hechos sobre los que se ha de declarar son de tan difícil memoria que no pueden afirmarse

con certeza a no ser que se recuerden previamente, el juez puede anunciar con antelación al testigo algunos puntos, si considera que es posible hacerlo sin peligro.

_ § 1. Interrogationes non sunt cum testibus antea communicandae.

_ § 2. Attamen si ea quae testificanda sunt ita a memoria sint remota, ut nisi prius recolantur certo affirmari nequeant,

poterit iudex nonnulla testem praemonere, si id sine periculo fieri posse censeat.

_ Canon 1566. Los testigos prestarán testimonio oral y no deben leer escritos, a no ser que se trate de cálculos o de cuentas; en este

caso podrán consultar las anotaciones que lleven consigo.

_ Testes ore testimonium dicant, et scriptum ne legant, nisi de calculo et rationibus agatur; hoc enim in casu,

adnotationes, quas secum attulerint, consulere poterunt.

_ Canon 1567. § 1. El notario debe poner inmediatamente por escrito la respuesta, consignando las mismas palabras de la

declaración, al menos en cuanto se refieren directamente al objeto del juicio.

_ § 2. Se puede admitir el empleo de un magnetófono, con tal de que las respuestas se consignen después por escrito

y sean firmadas, si es posible, por los que han prestado declaración.

_ § 1. Responsio statim redigenda est scripto a notario et referre debet ipsa editi testimonii verba, saltem quod attinet ad

ea quae iudicii materiam directe attingunt.

_ § 2. Admitti potest usus machinae magnetophonicae, dummodo dein responsiones scripto consignentur et

subscribantur, si fieri potest, a deponentibus.

_ Canon 1568. El notario debe hacer constar en las actas si se prestó juramento o si éste fue dispensado o rehusado, y también si

las partes u otras personas estaban presentes; así como las preguntas añadidas de oficio y, en general, todo aquello que

Page 438: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

haya sucedido durante el interrogatorio de los testigos y que merezca recordarse.

_ Notarius in actis mentionem faciat de praestito, remisso aut recusato iureiurando, de partium aliorumque praesentia,

de interrogationibus ex officio additis et generatim de omnibus memoria dignis quae forte acciderint, cum testes excutiebantur.

_ Canon 1569. § 1. Al terminar el examen, debe leerse al testigo lo escrito por el notario de su declaración, o hacerle oír lo que se ha

grabado en cinta magnetofónica, dándole la posibilidad de añadir, suprimir, corregir o modificar lo que juzgue necesario.

_ § 2. Finalmente, deben firmar el acta el testigo, el juez y el notario.

_ § 1. In fine examinis, testi legi debent quae notarius de eius depositione scripto redegit, vel ipsi audita facere quae ope

magnetophonii de eius depositione incisa sunt, data eidem testi facultate addendi, supprimendi, corrigendi, variandi.

_ § 2. Denique actui subscribere debent testis, iudex et notarius.

_ Canon 1570. Si el juez lo considera necesario o útil, con tal de que no haya peligro de fraude o corrupción, a petición de parte o de

oficio, los testigos pueden ser llamados de nuevo a declarar antes de publicar las actas o testimonios aunque ya hayan sido examinados.

_ Testes, quamvis iam excussi, poterunt parte postulante aut ex officio, antequam acta seu testificationes publici iuris

fiant, denuo ad examen vocari, si iudex id necessarium vel utile ducat, dummodo collusionis vel corruptelae quodvis absit periculum.

_ Canon 1571. De acuerdo con la justa tasación del juez, deben reembolsarse a los testigos tanto los gastos que hayan hecho como

los ingresos no percibidos con motivo del testimonio dado.

_ Testibus, iuxta aequam iudicis taxationem, refundi debent tum expensae, quas fecerint, tum lucrum, quod amiserint,

testificationis reddendae causa.

_ ART. 4 Del valor de los testimonios

_ Canon 1572. Al valorar los testimonios, el juez debe considerar los siguientes aspectos, solicitando cartas testimoniales, si es

necesario:

_ 1º cuál sea la condición de la persona y su honradez;

_ 2º si declara de ciencia propia, principalmente lo que ha visto u oído, o si manifiesta su opinión, o lo que es sentir

común o ha oído a otros;

_ 3º si el testigo es constante y firmemente coherente consigo mismo, o si es variable, inseguro o vacilante;

_ 4º si hay testimonios contestes, o si la declaración se confirma o no con otros elementos de prueba.

Page 439: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ In aestimandis testimoniis iudex, requisitis, si opus sit, testimonialibus litteris, consideret:

_ 1º quae condicio sit personae, quaeve honestas;

_ 2º utrum de scientia propria, praesertim de visu et auditu proprio testificetur, an de sua opinione, de fama, aut de

auditu ab aliis;

_ 3º utrum testis constans sit et firmiter sibi cohaereat, an varius, incertus vel vacillans;

_ 4º utrum testimonii contestes habeat, aliisve probationis elementis confirmetur necne.

_ Canon 1573. La declaración de un solo testigo no tiene fuerza probatoria plena, a no ser que se trate de un testigo cualificado que

deponga sobre lo que ha realizado en razón de su oficio, o que las circunstancias objetivas o subjetivas persuadan de otra cosa.

_ Unius testis depositio plenam fidem facere non potest, nisi agatur de teste qualificato qui deponat de rebus ex officio

gestis, aut rerum et personarum adiuncta aliud suadeant.

_ CAPITULO IV. DE LOS PERITOS Canon 1574. Se ha de acudir al auxilio de peritos siempre que, por prescripción del derecho o del juez, se requiera su estudio y

dictamen, basado en las reglas de una técnica o ciencia, para comprobar un hecho o determinar la verdadera naturaleza de una cosa.

_ Peritorum opera utendum est quoties ex iuris vel iudicis praescripto eorum examen et votum, praeceptis artis vel

scientiae innixum, requiruntur ad factum aliquod comprobandum vel ad veram alicuius rei naturam dignoscendam.

_ Canon 1575. Corresponde al juez nombrar a los peritos, después de oír a las partes o a propuesta de ellas; y, si fuese oportuno,

asumir los dictámenes ya elaborados por otros peritos.

_ Iudicis est peritos nominare, auditis vel proponentibus partibus, aut, si casus ferat, relationes ab aliis peritis iam factas

assumere.

_ Canon 1576. Los peritos quedan excluidos o pueden ser recusados por las mismas causas que los testigos.

_ Easdem ob causas quibus testis, etiam periti excluduntur aut recusari possunt.

_ Canon 1577. § 1. Teniendo en cuenta lo que hubieran aducido los litigantes, el juez determinará mediante decreto cada una de las

Page 440: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

cuestiones que debe considerar el dictamen de los peritos.

_ § 2. Se han de entregar al perito las actas de la causa y aquellos otros documentos y adminículos que pueda

necesitar para cumplir bien y fielmente su cometido.

_ § 3. Después de oír al perito, el juez le fijará un plazo dentro del cual tendrá que efectuar su estudio y presentar el

dictamen.

_ § 1. Iudex, attentis iis quae a litigantibus forte deducantur, singula capita decreto suo definiat circa quae periti opera

versari debeat.

_ § 2. Perito remittenda sunt acta causae aliaque documenta et subsidia quibus egere potest ad suum munus rite et

fideliter exsequendum.

_ § 3. Iudex, ipso perito audito, tempus praefiniat intra quod examen perficiendum est et relatio proferenda.

_ Canon 1578. § 1. Cada perito ha de elaborar por separado su propio dictamen, a no ser que el juez mande que se presente uno

solo, que habrá de ser firmado por todos: en este caso deben anotarse diligentemente las discrepancias, si las hubiere.

_ § 2. Los peritos han de hacer constar claramente por qué documentos u otros medios idóneos se han cerciorado de la

identidad de las personas, cosas o lugares, de qué manera han procedido para cumplir el encargo que se les confió y, sobre todo, en qué argumentos fundan las conclusiones a las que hayan llegado.

_ § 3. El perito puede ser llamado por el juez para que añada las explicaciones que parezcan necesarias.

_ § 1. Periti suam quisque relationem a ceteris distinctam conficiant, nisi iudex unam a singulis subscribendam fieri

iubeat: quod si fiat, sententiarum discrimina, si qua fuerint, diligenter adnotentur.

_ § 2. Periti debent indicare perspicue quibus documentis vel aliis idoneis modis certiores facti sint de personarum vel

rerum vel locorum identitate, qua via et ratione processerint in explendo munere sibi demandato et quibus potissimum argumentis suae conclusiones nitantur.

_ § 3. Peritus accersiri potest a iudice ut explicationes, quae ulterius necessariae videantur, suppeditet.

_ Canon 1579. § 1. El juez ha de ponderar atentamente no sólo las conclusiones de los peritos, aunque éstas sean concordes, sino

también las demás circunstancias de la causa.

_ § 2. Cuando exponga las razones de su decisión, debe hacer constar por qué motivos ha aceptado o rechazado las

conclusiones de los peritos.

_ § 1. Iudex non peritorum tantum conclusiones, etsi concordes, sed cetera quoque causae adiuncta attente perpendat.

_ § 2. Cum reddit rationes decidendi, exprimere debet quibus motus argumentis peritorum conclusiones aut admiserit

aut reiecerit.

_ Canon 1580. A los peritos se les pagarán los gastos y honorarios que con equidad determine el juez, observando el derecho

Page 441: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

particular.

_ Peritis solvenda sunt expensae et honoraria a iudice ex bono et aequo determinanda, servato iure particulari.

_ Canon 1581. § 1. Las partes pueden designar peritos privados, que necesitan la aprobación del juez.

_ § 2. Estos, si el juez lo permite, pueden ver las actas de la causa, en la medida en que sea necesario, y asistir a la

realización de la pericia; y pueden siempre presentar su propio dictamen.

_ § 1. Partes possunt peritos privatos, a iudice probandos, designare.

_ § 2. Hi, si iudex admittat, possunt acta causae, quatenus opus sit, inspicere, peritiae exsecutioni interesse; semper

autem possunt suam relationem exhibere.

_ CAPITULO V. DEL ACCESO Y RECONOCIMIENTO JUDICIAL Canon 1582. Si, para decidir la causa, el juez considera conveniente trasladarse a algún lugar o examinar alguna cosa, debe

establecerlo mediante decreto en el que, habiendo oído a las partes, indique sumariamente el contenido concreto del reconocimiento.

_ Si ad definitionem causae iudex opportunum duxerit ad aliquem locum accedere vel aliquam rem inspicere, decreto id

praestituat, quo ea quae in accessu praestanda sint, auditis partibus, summatim describat.

_ Canon 1583. Se levantará acta del reconocimiento realizado.

_ Peractae recognitionis instrumentum conficiatur.

_ CAPITULO VI. DE LAS PRESUNCIONES Canon 1584. La presunción es una conjetura probable sobre una cosa incierta. Puede ser de derecho, cuando la determina la ley,

o de hombre, si proviene de un razonamiento del juez.

_ Praesumptio est rei incertae probabilis coniectura; eaque alia est iuris, quae ab ipsa lege statuitur; alia hominis, quae

a iudice conicitur.

_ Canon 1585. Quien tiene a su favor una presunción de derecho, queda exonerado de la carga de la prueba, que recae sobre la

parte contraria.

_

Page 442: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Qui habet pro se iuris praesumptionem, liberatur ab onore probandi, quod recidit in partem adversam.

_ Canon 1586. El juez no debe formular presunción alguna que no esté establecida por el derecho, a no ser sobre un hecho cierto y

determinado que tenga relación directa con lo que es objeto de controversia.

_ Praesumptiones, quae non statuuntur a iure, iudex ne coniciat, nisi ex facto certo et determinato, quod cum eo, de quo

controversia est, directe cohaereat.

_ TITULO V. DE LAS CAUSAS INCIDENTALES Canon 1587. Se produce una causa incidental siempre que, después de haber comenzado el juicio por la citación, se plantea una

cuestión que, aun no estando incluida expresamente en el escrito de demanda, concierne de tal manera a la causa, que normalmente habrá de ser resuelta antes que la cuestión principal.

_ Causa incidens habetur, quoties, incepto per citationem iudicio, quaestio proponitur quae, tametsi libello, quo lis

introducitur, non contineatur expresse, nihilominus ita ad causam pertinet ut resolvi plerumque debeat ante quaestionem principalem.

_ Canon 1588. La causa incidental se propone por escrito o de palabra, indicando la relación que existe entre ella y la causa

principal, ante el juez que es competente para juzgar esta última.

_ Causa incidens proponitur scripto vel ore, indicato nexu qui intercedit inter ipsam et causam principalem, coram iudice

competenti ad causam principalem definiendam.

_ Canon 1589. § 1. Una vez recibida la petición y oídas las partes, el juez debe decidir con toda rapidez si la cuestión incidental

propuesta parece tener fundamento y está en relación con el juicio principal, o si debe rechazarse desde el primer momento; y, en el caso de admitirla, si es tal su gravedad que deba resolverse por sentencia interlocutoria o por decreto.

_ § 2. Si juzga que la cuestión incidental no debe resolverse antes de la sentencia definitiva, decretará que sea tenida

en cuenta cuando se defina la causa principal.

_ § 1. Iudex, recepta petitione et auditis partibus, expeditissime decernat utrum proposita incidens quaestio

fundamentum habere videatur et nexum cum principali iudicio, an vero sit in limine reicienda; et, si eam admittat, utrum talis sit gravitatis, ut solvi debeat per sententiam interlocutoriam vel per decretum.

_ § 2. Si vero iudicet quaestionem incidentem non esse resolvendam ante sententiam definitivam, decernat ut eiusdem

ratio habeatur, cum causa principalis definietur.

_ Canon 1590. § 1. Si la cuestión incidental debe dirimirse mediante sentencia, han de observarse las normas sobre el proceso

contencioso oral, salvo que el juez estime otra cosa teniendo en cuenta la gravedad del asunto.

Page 443: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Pero si debe resolverse por decreto, el tribunal puede encomendar la cuestión a un auditor o al presidente.

_ § 1. Si quaestio incidens solvi debeat per sententiam, serventur normae de processu contentioso orali, nisi, attenta rei

gravitate, aliud iudici videatur.

_ § 2. Si vero solvi debeat per decretum, tribunal potest rem committere auditori vel praesidi.

_ Canon 1591. Antes de terminar la causa principal, por una razón justa, el juez o el tribunal pueden revocar o reformar el decreto o

la sentencia interlocutoria, tanto a instancia de parte como de oficio, después de oír a las partes.

_ Antequam finiatur causa principalis, iudex vel tribunal potest decretum vel sententiam interlocutoriam, iusta

intercedente ratione, revocare aut reformare, sive ad partis instantiam, sive ex officio, auditis partibus.

_ CAPITULO PRIMERO. DE LA NO COMPARECENCIA DE LAS PARTES Canon 1592. § 1. Si el demandado no comparece cuando se le cita ni da una excusa razonable de su ausencia, ni responde a

tenor del can. 1507, § 1, el juez ha de declararlo ausente del juicio y mandar que la causa, observando lo que está mandado, prosiga hasta la sentencia definitiva y su ejecucion.

_ § 2. Antes de dar el decreto de que trata el § 1, debe constar, reiterando si es necesario la citación, que la

legítimamente hecha llegó al demandado en tiempo útil.

_ § 1. Si pars conventa citata non comparuerit nec idoneam absentiae excusationem attulerit aut non responderit ad

normam can. 1507, § 1, iudex eam a iudicio absentem declaret et decernat ut causa, servatis servandis, usque ad sententiam definitivam eiusque exsecutionem procedat.

_ § 2. Antequam decretum, de quo in § 1, feratur, debet, etiam per novam citationem si opus fuerit, constare citationem,

legitime factam, ad partem conventam tempore utili pervenisse.

_ Canon 1593. § 1. Si el demandado comparece después en el juicio o responde antes de la definición de la causa, puede aducir

conclusiones y pruebas, quedando en pie lo que prescribe el can. 1600; pero ha de procurar el juez que no se prolongue intencionalmente el juicio con largas e innecesarias demoras.

_ § 2. Aunque no hubiera comparecido o respondido antes de la definición de la causa, puede impugnar la sentencia; y

puede entablar querella de nulidad, si prueba que no compareció por legítimo impedimento, que, sin culpa por su parte, no le fue posible demostrar antes.

_ § 1. Si pars conventa dein in iudicio se sistat aut responsum dederit ante causae definitionem, conclusiones

probationesque afferre potest, firmo praescripto can. 1600; caveat autem iudex, ne de industria in longiores et non necessarias moras iudicium protrahatur.

_ § 2. Etsi non comparuerit aut responsum non dederit ante causae definitionem, impugnationibus uti potest adversus

sententiam; quod si probet se legitimo impedimento fuisse detentam, quod sine sua culpa antea demonstrare non potuerit, querela nullitatis uti potest.

_

Page 444: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1594. Si en el día y hora señalados para la litiscontestación no comparece el actor ni aduce una excusa adecuada:

_ 1º el juez lo citará de nuevo;

_ 2º si el actor no obedece a esta nueva citación, se presume que renuncia a la instancia, según los cann. 1524-1525;

_ 3º si más tarde desea intervenir en el proceso, cúmplase lo establecido en el can. 1593.

_ Si die et hora ad litis contestationem praestitutis actor neque comparuerit neque idoneam excusationem attulerit:

_ 1º iudex eum citet iterum;

_ 2º si actor novae citationi non paruerit, praesumitur instantiae renuntiasse ad normam cann. 1524-1525;

_ 3º quod si postea in processu intervenire velit, servetur can. 1593.

_ Canon 1595. § 1. La parte ausente del juicio, sea el actor o el demandado, que no demuestre tener un justo impedimento, debe

pagar las costas judiciales que se hayan ocasionado por su ausencia y, si es necesario, indemnizar también a la otra parte.

_ § 2. Si no comparecen ni el actor ni el demandado, tienen obligación solidaria de pagar las costas judiciales.

_ § 1. Pars absens a iudicio, sive actor sive pars conventa, quae iustum impedimentum non comprobaverit, tenetur

obligatione tum solvendi litis expensas, quae ob ipsius absentiam factae sunt, tum etiam, si opus sit, indemnitatem alteri parti praestandi.

_ § 2. Si tum actor tum pars conventa fuerint absentes a iudicio, ipsi obligatione expensas litis solvendi tenentur in

solidum.

_ CAPITULO II. DE LA INTERVENCION DE UN TERCERO EN LA CAUSA Canon 1596. § 1. Quien tuviere interés en la causa puede ser admitido a intervenir en cualquier instancia del litigio tanto como

parte que defiende su propio derecho como, accesoriamente, para ayudar a uno de los litigantes.

_ § 2. Pero, para ser admitido, debe presentar al juez, antes de la conclusión de la causa, un escrito en el que exponga

brevemente cuál es su derecho a intervenir.

_ § 3. Quien interviene en la causa ha de ser admitido en el estado en que ésta se encuentra, señalándole un plazo

breve y perentorio para presentar sus pruebas, si la causa hubiera llegado ya al período probatorio.

_ § 1. Is cuius interest admitti potest ad interveniendum in causa, in qualibet litis instantia, sive ut pars quae proprium ius

defendit, sive accessorie ad aliquem litigantem adiuvandum.

_ § 2. Sed ut admittatur, debet ante conclusionem in causa libellum iudici exhibere, in quo breviter suum ius

Page 445: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

interveniendi demonstret.

_ § 3. Qui intervenit in causa, admittendus est in eo statu in quo causa reperitur, assignato eidem brevi ac peremptorio

termino ad probationes suas exhibendas, si causa ad periodum probatoriam pervenerit.

_ Canon 1597. Oídas las partes, el juez debe llamar al juicio a un tercero, cuya intervención considere necesaria.

_ Tertium, cuius interventus videatur necessarius, iudex, auditis partibus, debet in iudicium vocare.

_ TITULO VI. DE LA PUBLICACION DE LAS ACTAS Y DE LA CONCLUSION Y DISCUSION DE LA CAUSA Canon 1598. § 1. Una vez recibidas las pruebas, el juez, mediante decreto debe permitir, bajo pena de nulidad, que las partes y

sus abogados examinen en la cancillería del tribunal las actas que aún no conocen; e incluso se puede entregar copia de las actas a los abogados que la pidan; no obstante, en las causas que afectan al bien público, el juez, para evitar peligros gravísimos, puede decretar que algún acto no sea manifestado a nadie, teniendo cuidado de que siempre quede a salvo el derecho de defensa.

_ § 2. Para completar las pruebas, las partes pueden proponer otras al juez; y, después de recibir éstas, si el juez lo

considera necesario, ha de dictarse nuevamente el decreto al que hace referencia el § 1.

_ § 1. Acquisitis probationibus, iudex decreto partibus et earum advocatis permittere debet, sub poena nullitatis, ut acta

nondum eis nota apud tribunalis cancellariam inspiciant; quin etiam advocatis id petentibus dari potest actorum exemplar; in causis vero ad bonum publicum spectantibus iudex ad gravissima pericula evitanda aliquod actum nemini manifestandum esse decernere potest, cauto tamen ut ius defensionis semper integrum maneat.

_ § 2. Ad probationes complendas partes possunt alias iudici proponere; quibus acquisitis, si iudex necessarium duxerit,

iterum est locus decreto de quo in § 1.

_ Canon 1599. § 1. Una vez terminado todo lo que se refiere a la presentación de las pruebas, se llega a la conclusión de la causa.

_ § 2. Esta conclusión tiene lugar cuando las partes declaran que no tienen más que aducir, o ha transcurrido el plazo

útil establecido por el juez para presentar las pruebas, o el juez manifiesta que la causa está suficientemente instruida.

_ § 3. El juez dictará el decreto de conclusión de la causa, cualquiera que sea el modo en el que ésta se ha producido.

_ § 1. Expletis omnibus quae ad probationes producendas pertinent, ad conclusionem in causa devenitur.

_ § 2. Haec conclusio habetur quoties aut partes declarent se nihil aliud adducendum habere, aut utile proponendis

probationibus tempus a iudice praestitutum elapsum sit, aut iudex declaret se satis instructam causam habere.

_ § 3. De peracta conclusione in causa, quocumque modo ea acciderit, iudex decretum ferat.

_ Canon 1600.

Page 446: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 1. Después de la conclusión de la causa, el juez puede llamar a los mismos o a otros testigos, o mandar que se practiquen pruebas no pedidas con anterioridad, solamente:

_ 1º en las causas en las que se trate solo del bien particular de las partes, si todas ellas están de acuerdo;

_ 2º en las demás causas, después de oír a las partes y con tal de que haya una razón grave y se evite todo peligro de

fraude o de soborno;

_ 3º en todas las causas, cuando es verosímil que, de no admitirse una nueva prueba, la sentencia habrá de ser injusta,

por las razones expuestas en el can. 1645, § 2, n. 1-3.

_ § 2. El juez puede sin embargo mandar o permitir que se presente un documento, que quizá antes no pudo

presentarse sin culpa del interesado.

_ § 3. Las nuevas pruebas han de publicarse, cumpliendo el can. 1598, § 1.

_ § 1. Post conclusionem in causa iudex potest adhuc eosdem testes vel alios vocare aut alias probationes, quae antea

non fuerint petitae, disponere tantummodo:

_ 1º in causis, in quibus agitur de solo privato partium bono, si omnes partes consentiant;

_ 2º in ceteris causis, auditis partibus et dummodo gravis exstet ratio itemque quodlibet fraudis vel subornationis

periculum removeatur;

_ 3º in omnibus causis, quoties verisimile est, nisi probatio nova admittatur, sententiam iniustam futuram esse propter

rationes, de quibus in can. 1645, § 2, nn. 1-3.

_ § 2. Potest autem iudex iubere vel admittere ut exhibeatur documentum, quod forte antea sine culpa eius cuius

interest, exhiberi non potuit.

_ § 3. Novae probationes publicentur, servato can. 1598, § 1.

_ Canon 1601. Una vez realizada la conclusión de la causa, el juez establecerá un plazo conveniente para que se presenten las

defensas o alegatos.

_ Facta conclusione in causa, iudex congruum temporis spatium praestituat ad defensiones vel animadversiones

exhibendas.

_ Canon 1602. § 1. Las defensas y alegatos han de hacerse por escrito, a no ser que el juez, con el consentimiento de las partes,

considere suficiente la discusión ante el tribunal en sesión.

_ § 2. Es necesario el permiso previo del juez para imprimir las defensas junto con los documentos principales,

quedando a salvo la obligación de guardar secreto si existiera esa obligación.

_ § 3. En lo que se refiere a la extensión de las defensas, número de ejemplares y otras circunstancias semejantes se

observará el reglamento del tribunal.

_ § 1. Defensiones et animadversiones scriptae sint, nisi disputationem pro tribunali sedente iudex, consentientibus

partibus, satis esse censeat.

Page 447: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Si defensiones cum praecipuis documentis typis imprimantur, praevia iudicis licentia requiritur, salva secreti

obligatione, si qua sit.

_ § 3. Quoad extensionem defensionum, numerum exemplarium, aliaque huiusmodi adiuncta, servetur ordinatio

tribunalis.

_ Canon 1603. § 1. Una vez intercambiadas por las partes las defensas y alegatos, ambas pueden presentar réplicas, dentro de un

plazo breve y determinado por el juez.

_ § 2. Este derecho compete a las partes una sola vez, a no ser que, por causa grave, el juez estime que debe

concederlo otra vez; y, en ese caso, la concesión hecha a una parte se entiende también otorgada a la otra.

_ § 3. El promotor de justicia y el defensor del vínculo tienen derecho a replicar de nuevo a las respuestas de las partes.

_ § 1. Communicatis vicissim defensionibus atque animadversionibus, utrique parti responsiones exhibere licet, intra

breve tempus a iudice praestitutum.

_ § 2. Hoc ius partibus semel tantum esto, nisi iudici gravi ex causa iterum videatur concedendum; tunc autem

concessio, uni parti facta, alteri quoque data censeatur.

_ 3§. Promotor iustitiae et defensor vinculi ius habent iterum replicandi partium responsionibus.

_ Canon 1604. § 1. Está terminantemente prohibido que las partes, los abogados u otras personas, transmitan al juez informaciones

que queden fuera de las actas de la causa.

_ § 2. Si la discusión de la causa se ha hecho por escrito, el juez puede ordenar que se tenga un moderado debate oral

ante el tribunal, con el fin de aclarar algunas cuestiones.

_ § 1. Omnino prohibentur partium vel advocatorum vel etiam aliorum informationes iudici datae, quae maneant extra

acta causae.

_ § 2. Si causae discussio scripto facta sit, iudex potest statuere ut moderata disputatio fiat ore pro tribunali sedente, ad

quaestiones nonnullas illustrandas.

_ Canon 1605. Al debate oral de que tratan los cann. 1602, § 1 y 1604, § 2, debe asistir un notario, para levantar inmediatamente

acta de los asuntos discutidos y de las conclusiones, siempre que el juez lo mande o lo consienta a petición de parte.

_ Disputationi orali, de qua in cann. 1602, § 1 et 1604, § 2, assistat notarius ad hoc ut, si iudex praecipiat aut pars

postulet et iudex consentiat, de disceptatis et conclusis scripto statim referre possit.

_ Canon 1606. Si las partes descuidan la presentación de la defensa dentro del plazo útil, o si se remiten a la ciencia y conciencia del

juez, éste puede inmediatamente dictar sentencia, si por lo alegado y probado tiene pleno conocimiento de la cuestión,

Page 448: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

después de requerir las observaciones del promotor de justicia y del defensor del vínculo, si intervienen en el juicio.

_ Si partes parare sibi tempore utili defensionem neglexerint, aut se remittant iudicis scientiae et conscientiae, iudex, si

ex actis et probatis rem habeat plane perspectam, poterit statim sententiam pronuntiare, requisitis tamen animadversionibus promotoris iustitiae et defensoris vinculi, si iudicio intersint.

_ TITULO VII. DE LOS PRONUNCIAMIENTOS DEL JUEZ Canon 1607. Una causa tratada judicialmente, si es principal se decide por el juez mediante sentencia definitiva; si es incidental,

mediante sentencia interlocutoria, sin perjuicio de lo que establece el can. 1589, § 1.

_ Causa iudiciali modo pertractata, si sit principalis, definitur a iudice per sententiam definitivam; si sit incidens, per

sententiam interlocutoriam, firmo praescripto can. 1589, § 1.

_ Canon 1608. § 1. Para dictar cualquier sentencia, se requiere en el ánimo del juez certeza moral sobre el asunto que debe dirimir.

_ § 2. El juez ha de conseguir esta certeza de lo alegado y probado.

_ § 3. El juez debe valorar las pruebas según su conciencia, respetando las normas sobre la eficacia de ciertas

pruebas.

_ § 4. Si no hubiera alcanzado esa certeza, el juez ha de sentenciar que no consta el derecho del actor y ha de

absolver al demandado, a no ser que se trate de una causa que goza del favor del derecho, en cuyo caso debe pronunciarse en pro de ésta.

_ § 1. Ad pronuntiationem cuiuslibet sententiae requiritur in iudicis animo moralis certitudo circa rem sententia

definiendam.

_ § 2. Hanc certitudinem iudex haurire debet ex actis et probatis.

_ § 3. Probationes autem aestimare iudex debet ex sua conscientia, firmis praescriptis legis de quarundam probationum

efficacia.

_ § 4. Iudex qui eam certitudinem adipisci non potuit, pronuntiet non constare de iure actoris et conventum absolutum

dimittat, nisi agatur de causa iuris favore fruente, quo in casu pro ipsa pronuntiandum est.

_ Canon 1609. § 1. Cuando el tribunal es colegial, el presidente establecerá el día y hora en que los jueces deben reunirse para

deliberar; y, salvo que una causa especial aconseje otra cosa, la reunión se tendrá en la misma sede del tribunal.

_ § 2. El día señalado, cada juez presentará sus conclusiones escritas sobre el objeto del litigio, con las razones en que

se apoyan, tanto de derecho como de hecho; y esas conclusiones, que deben guardarse bajo secreto, se añadirán a las actas de la causa.

_ § 3. Después de invocar el Nombre de Dios, leídas por orden de precedencia las conclusiones de cada uno, pero de

modo que siempre comience por el ponente o relator de la causa, téngase una discusión, bajo la dirección del presidente

Page 449: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

del tribunal, sobre todo para determinar qué debe establecerse en la parte dispositiva de la sentencia.

_ § 4. En la discusión cualquier juez puede modificar su anterior conclusión. Pero el juez que no quiera sumarse a la

decisión de los demás, puede exigir que, si hubiera apelación, se transmitan sus conclusiones al tribunal superior.

_ § 5. Si los jueces no quieren o no pueden dictar sentencia en la primera discusión, puede diferirse la decisión hasta

una nueva reunión, pero no por más de una semana, a no ser que haya de completarse la instrucción de la causa a tenor del can. 1600.

_ § 1. In tribunali collegiali, qua die et hora iudices ad deliberandum conveniant, collegii praeses statuat, et nisi

peculiaris causa aliud suadeat, in ipsa tribunalis sede conventus habeatur.

_ § 2. Assignata conventui die, singuli iudices scriptas afferant conclusiones suas in merito causae, et rationes tam in

iure quam in facto, quibus ad conclusionem suam venerint; quae conclusiones actis causae adiungantur, secreto servandae.

_ § 3. Post divini Nominis invocationem, prolatis ex ordine singulorum conclusionibus secundum praecedentiam, ita

tamen ut semper a causae ponente seu relatore initium fiat, habeatur discussio sub tribunalis praesidis ductu, praesertim ut constabiliatur quid statuendum sit in parte dispositiva sententiae.

_ § 4. In discussione autem fas unicuique est a pristina sua conclusione recedere. Iudex vero qui ad decisionem aliorum

accedere noluit, exigere potest ut, si fiat appellatio, suae conclusiones ad tribunal superius transmittantur.

_ § 5. Quod si iudices in prima discussione ad sententiam devenire aut nolint aut nequeant, differri poterit decisio ad

novum conventum, non tamen ultra hebdomadam, nisi ad normam can. 1600 complenda sit causae instructio.

_ Canon 1610. § 1. Si el juez es único, redactará él mismo la sentencia.

_ § 2. En el tribunal colegial, corresponde al ponente o relator redactar la sentencia, tomando los motivos de entre

aquellos que los jueces expusieron en la discusión a no ser que la mayoría de los jueces determine expresamente los motivos que han de preferirse; la sentencia debe someterse después a la aprobación de cada uno de ellos.

_ § 3. La sentencia debe darse antes de un mes a partir del día en que se definió la causa, a no ser que, por una razón

grave, los jueces de un tribunal colegial establezcan un plazo más largo.

_ § 1. Si iudex sit unicus, ipse sententiam exarabit.

_ § 2. In tribunali collegiali, ponentis seu relatoris est exarare sententiam, desumendo motiva ex iis quae singuli iudices

in discussione attulerunt, nisi a maiore numero iudicium praefinita fuerint motiva praeferenda; sententia dein singulorum iudicium subicienda est approbationi.

_ § 3. Sententia edenda est non ultra mensem a die quo causa definita est, nisi, in tribunali collegiali, iudices gravi ex

ratione longius tempus praestituerint.

_ Canon 1611. La sentencia debe:

_ 1º dirimir la controversia discutida ante el tribunal, dando a cada duda la respuesta conveniente;

_ 2º determinar cuáles son las obligaciones de las partes derivadas del juicio, y cómo han de cumplirse;

Page 450: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 3º exponer las razones o motivos, tanto de derecho como de hecho, en los que se funda la parte dispositiva de la

sentencia;

_ 4º determinar lo referente a las costas del litigio.

_ Sententia debet:

_ 1º definire controversiam coram tribunali agitatam, data singulis dubiis congrua responsione;

_ 2º determinare quae sint partium obligationes ex iudicio ortae et quomodo implendae sint;

_ 3º exponere rationes seu motiva, tam in iure quam in facto, quibus dispositiva sententiae pars innititur;

_ 4º statuere de litis expensis.

_ Canon 1612. § 1. Después de invocar el Nombre de Dios, la sentencia debe exponer, por orden, quién es el juez o el tribunal;

quiénes son el actor, el demandado y el procurador, indicando sus nombres y domicilios; así como el promotor de justicia y el defensor del vínculo, si tomaron parte en el juicio.

_ § 2. Después debe exponer brevemente el hecho del que se trata, las conclusiones de las partes y la fórmula de las

dudas.

_ § 3. A continuación seguirá la parte dispositiva de la sentencia, precedida de las razones en que se fundamenta.

_ § 4. Se concluye con la indicación del día y del lugar en que se ha dictado, con la firma del juez o de todos los jueces,

si el tribunal es colegial, y del notario.

_ § 1. Sententia, post divini Nominis invocationem, exprimat oportet ex ordine qui sit iudex aut tribunal; qui sit actor, pars

conventa, procurator, nominibus et domiciliis rite designatis, promotor iustitiae, defensor vinculi, si partem in iudicio habuerint.

_ § 2. Referre postea debet breviter facti speciem cum partium conclusionibus et formula dubiorum.

_ § 3. Hisce subsequatur pars dispositiva sententiae, praemissis rationibus quibus innititur.

_ § 4. Claudatur cum indicatione diei et loci in quibus prolata est et cum subscriptione iudicis vel, si de tribunali collegiali

agatur, omnium iudicum et notarii.

_ Canon 1613. Las reglas arriba expuestas sobre la sentencia definitiva han de acomodarse también a la sentencia interlocutoria.

_ Regulae superius positae de sententia definitiva, sententiae quoque interlocutoriae aptandae sunt.

_ Canon 1614. La sentencia debe publicarse cuanto antes, indicando de qué modos puede impugnarse; y no produce efecto alguno

antes de su publicación, aun cuando la parte dispositiva se haya notificado a las partes, con permiso del juez.

Page 451: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Sententia quam primum publicetur, indicatis modis quibus impugnari potest; neque ante publicationem vim ullam

habet, etiamsi dispositiva pars, iudice permittente, partibus significata sit.

_ Canon 1615. La publicación o intimación de la sentencia puede hacerse bien entregando una copia de la misma a las partes o a

sus procuradores, bien remitiéndosela de acuerdo con el can. 1509.

_ Publicatio seu intimatio sententiae fieri potest vel tradendo exemplar sententiae partibus aut earum procuratoribus, vel

eisdem transmittendo idem exemplar ad normam can. 1509.

_ Canon 1616. § 1. Si en el texto de la sentencia hubiera un error de cálculo, o se hubiera deslizado un error material en la

transcripción de la parte dispositiva o en la exposición de los hechos o de las peticiones de las partes, o faltasen los requisitos del can. 1612, § 4, la sentencia debe ser corregida o completada a instancia de parte, o de oficio, por el mismo tribunal que la dictó, pero siempre oídas las partes y añadiendo un decreto al pie de la sentencia.

_ § 2. Si se opone alguna de las partes, la cuestión incidental se decidirá por decreto.

_ § 1. Si in sententiae textu vel error irrepserit in calculis, vel error materialis acciderit in transcribenda parte dispositiva

aut in factis vel partium petitionibus referendis, vel omissa sint quae can. 1612, § 4 requirit, sententia ab ipso tribunali, quod eam tulit, corrigi vel compleri debet sive ad partis instantiam sive ex officio, semper tamen auditis partibus et decreto ad calcem sententiae apposito.

_ § 2. Si qua pars refragetur, quaestio incidens decreto definiatur.

_ Canon 1617. Fuera de la sentencia, los demás pronunciamientos del juez son decretos, los cuales, salvo que sean de mero

trámite, carecen de toda eficacia si en ellos no se hacen constar, al menos de modo sumario, los motivos, o no remiten a motivos expresados ya en otro acto.

_ Ceterae iudicis pronuntiationes, praeter sententiam, sunt decreta quae si mere ordinatoria non sint, vim non habent,

nisi saltem summarie motiva exprimant, vel ad motiva in alio actu expressa remittant.

_ Canon 1618. La sentencia interlocutoria o el decreto tienen fuerza de sentencia definitiva si impiden o ponen fin al juicio o a una

instancia del mismo, al menos por lo que se refiere a una de las partes en causa.

_ Sententia interlocutoria vel decretum vim sententiae definitivae habent, si iudicium impediunt vel ipsi iudicio aut alicui

ipsius gradui finem ponunt, quod attinet ad aliquam saltem partem in causa.

_ TITULO VIII. DE LA IMPUGNACION DE LA SENTENCIA CAPITULO PRIMERO. DE LA QUERELLA DE NULIDAD CONTRA LA SENTENCIA

Page 452: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1619. Siempre que se trate de una causa que se refiera al bien de las personas privadas, quedan sanadas por la sentencia

las nulidades de los actos establecidos por el derecho positivo que, siendo conocidas por la parte que propone la querella, no hayan sido denunciadas al juez antes de la sentencia, quedando en pie lo que prescriben los cann. 1622 y 1623.

_ Firmis cann. 1622 et 1623, nullitates actuum, positivo iure statutae, quae, cum essent notae parti querelam

proponenti, non sint ante sententiam iudici denuntiatae, per ipsam sententiam sanantur, quoties agitur de causa ad privatorum bonum attinenti.

_ Canon 1620. La sentencia adolece de vicio de nulidad insanable si:

_ 1º fue dictada por un juez absolutamente incompetente;

_ 2º fue dictada por quien carece de potestad de juzgar en el tribunal ante el cual se ha tratado la causa;

_ 3º el juez emitió sentencia coaccionado por violencia o miedo grave;

_ 4º el juicio se ha realizado sin la petición judicial de la que se trata en el can. 1501, o no se entabló contra algún

demandado;

_ 5º se dio entre partes de las cuales una al menos no tiene capacidad de actuar en juicio;

_ 6º alguien actuó en nombre de otro sin mandato legítimo;

_ 7º fue denegado a una de las dos partes el derecho de defensa;

_ 8º no dirimió la controversia, ni siquiera parcialmente.

_ Sententia vitio insanabilis nullitatis laborat, si:

_ 1º lata est a iudice absolute incompetenti;

_ 2º lata est ab eo, qui careat potestate iudicandi in tribunali in quo causa definita est;

_ 3º iudex vi vel metu gravi coactus sententiam tulit;

_ 4º iudicium factum est sine iudiciali petitione, de qua in can. 1501, vel non institutum fuit adversus aliquam partem

conventam;

_ 5º lata est inter partes, quarum altera saltem non habeat personam standi in iudicio;

_ 6º nomine alterius quis egit sine legitimo mandato;

_ 7º ius defensionis alterutri parti denegatum fuit;

_ 8º controversia ne ex parte quidem definita est.

_

Page 453: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1621. La querella de nulidad a la que se refiere el can. 1620 puede proponerse perpetuamente como excepción y como

acción, en el plazo de diez años desde la fecha de la sentencia, ante el juez que la dictó.

_ Querela nullitatis, de qua in can. 1620, proponi potest per modum exceptionis in perpetuum, per modum vero actionis

coram iudice qui sententiam tulit intra decem annos a die publicationis sententiae.

_ Canon 1622. La sentencia adolece de vicio de nulidad sanable, exclusivamente si:

_ 1º ha sido dada por un número no legítimo de jueces, contra lo que prescribe el can. 1425, § 1.

_ 2º no contiene los motivos o razones de la decisión;

_ 3º carece de las firmas prescritas por el derecho;

_ 4º no lleva indicación del año, mes, día y lugar en que fue dictada;

_ 5º se basa en un acto judicial afectado de una nulidad que no haya quedado subsanada a tenor del can. 1619;

_ 6º fue dada contra una parte legítimamente ausente, de acuerdo con el can. 1593, § 2.

_ Sententia vitio sanabilis nullitatis dumtaxat laborat, si:

_ 1º lata est a non legitimo numero iudicum, contra praescriptum can. 1425, § 1;

_ 2º motiva seu rationes decidendi non continet;

_ 3º subscriptionibus caret iure praescriptis;

_ 4º non refert indicationem anni, mensis, diei et loci in quo prolata fuit;

_ 5º acta iudiciali nullo innititur, cuius nullitas non sit ad normam can. 1619 sanata;

_ 6º lata est contra partem legitime absentem, iuxta can. 1593, § 2.

_ Canon 1623. En los casos a que se refiere el can. 1622, la querella de nulidad puede proponerse en el plazo de tres meses desde

que se tuvo conocimiento de la publicación de la sentencia.

_ Querela nullitatis in casibus, de quibus in can. 1622, proponi potest intra tres menses a notitia publicationis sententiae.

_ Canon 1624. Examina la querella de nulidad el mismo juez que dictó la sentencia; pero si la parte teme que dicho juez tenga

prejuicios y, por tanto, lo considera sospechoso, puede exigir que sea sustituido por otro juez, de acuerdo con el can. 1450.

Page 454: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ De querela nullitatis videt ipse iudex qui sententiam tulit; quod si pars vereatur ne iudex, qui sententiam querela

nullitatis impugnatam tulit, praeoccupatum animum habeat ideoque eum suspectum existimet, exigere potest ut alius iudex in eius locum subrogetur ad normam can. 1450.

_ Canon 1625. La querella de nulidad puede proponerse junto con la apelación, dentro del plazo establecido para ésta.

_ Querela nullitatis proponi potest una cum appellatione, intra terminum ad appellationem statutum.

_ Canon 1626. § 1. Pueden interponer querella de nulidad no sólo las partes que se consideren perjudicadas, sino también el

promotor de justicia o el defensor del vínculo, cuando éstos tienen derecho a intervenir.

_ § 2. El mismo juez puede revocar o enmendar de oficio la sentencia nula que dictó, dentro del plazo determinado en

el can. 1623, a no ser que, entretanto, se haya interpuesto apelación junto con la querella de nulidad, o que la nulidad haya quedado subsanada por caducidad del plazo indicado en el can. 1623.

_ § 1. Querelam nullitatis interponere possunt non solum partes, quae se gravatas putant, sed etiam promotor iustitiae

aut defensor vinculi, quoties ipsis ius est interveniendi.

_ § 2. Ipse iudex potest ex officio sententiam nullam a se latam retractare vel emendare intra terminum ad agendum

can. 1623 statutum, nisi interea appellatio una cum querela nullitatis interposita fuerit, aut nullitas sanata sit per decursum termini de quo in can. 1623.

_ Canon 1627. Las causas sobre querella de nulidad pueden tratarse según las normas del proceso contencioso oral.

_ Causae de querela nullitatis secundum normas de processu contentioso orali tractari possunt.

_ CAPITULO II. DE LA APELACION Canon 1628. La parte que se considera perjudicada por una sentencia, así como el promotor de justicia y el defensor del vínculo en

las causas que requieren su presencia, tienen derecho a apelar al juez superior contra la sentencia, quedando a salvo lo que prescribe el can. 1629.

_ Pars quae aliqua sententia se gravatam putat, itemque promotor iustitiae et defensor vinculi in causis in quibus eorum

praesentia requiritur, ius habent a sententia appellandi ad iudicem superiorem, salvo praescripto can. 1629.

_ Canon 1629. No cabe apelación:

_ 1º contra la sentencia del mismo Sumo Pontífice o de la Signatura Apostólica;

Page 455: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º contra la sentencia que adolece de vicio de nulidad, a no ser que la apelación se acumule con la querella de

nulidad, de acuerdo con el can. 1625;

_ 3º contra la sentencia que ha pasado a cosa juzgada;

_ 4º contra el decreto del juez o sentencia interlocutoria que no tengan fuerza de sentencia definitiva, a no ser que se

acumule con la apelación contra la sentencia definitiva;

_ 5º contra la sentencia o decreto en una causa que según el derecho debe dirimirse con la mayor rapidez posible.

_ Non est locus appellationi:

_ 1º a sententia ipsius Summi Pontificis vel Signaturae Apostolicae;

_ 2º a sententia vitio nullitatis infecta, nisi cumuletur cum querela nullitatis ad normam can. 1625;

_ 3º a sententia quae in rem iudicatam transiit;

_ 4º a iudicis decreto vel a sententia interlocutoria, quae non habeant vim sententiae definitivae, nisi cumuletur cum

appellatione a sententia definitiva;

_ 5º a sententia vel a decreto in causa de qua ius cavet expeditissime rem esse definiendam.

_ Canon 1630. § 1. La apelación debe interponerse ante el juez que dictó la sentencia, dentro del plazo perentorio de quince días

útiles desde que se tuvo conocimiento de la publicación de la sentencia.

_ § 2. Si se interpone oralmente, el notario la redactará por escrito en presencia del apelante.

_ § 1. Appellatio interponi debet coram iudice a quo sententia prolata sit, intra peremptorium terminum quindecim

dierum utilium a notitia publicationis sententiae.

_ § 2. Si ore fiat, notarius eam scripto coram ipso appellante redigat.

_ Canon 1631. Si surge una cuestión sobre el derecho de apelación, ha de dirimirla con la mayor rapidez posible el tribunal de

apelación, según las normas sobre el proceso contencioso oral.

_ Si quaestio oriatur de iure appellandi, de ea videat expeditissime tribunal appellationis iuxta normas processus

contentiosi oralis.

_ Canon 1632. § 1. Si en la apelación no se indica a qué tribunal se dirige, se presume hecha al tribunal de que tratan los cann. 1438

y 1439.

_ § 2. Si otra de las partes apela a un tribunal distinto, resuelve la causa el tribunal que tenga grado superior, quedando

a salvo lo que prescribe el can. 1415.

Page 456: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Si in appellatione non indicetur ad quod tribunal ipsa dirigatur, praesumitur facta tribunali de quo in cann. 1438 et

1439.

_ § 2. Si alia pars ad aliud tribunal appellationis provocaverit, de causa videt tribunal quod superioris est gradus, salvo

can. 1415.

_ Canon 1633. La apelación ha de proseguirse ante el juez ad quem en el plazo de un mes desde que se interpuso, a no ser que el

juez a quo hubiera otorgado a la parte un plazo más largo para proseguirla.

_ Appellatio prosequenda est coram iudice ad quem dirigitur intra mensem ab eius interpositione, nisi iudex a quo

longius tempus ad eam prosequendam parti praestituerit.

_ Canon 1634. § 1. Para proseguir la apelación se requiere y basta que la parte invoque la intervención del juez superior para

corregir la sentencia impugnada acompañando copia de la misma e indicando las razones por las que apela.

_ § 2. Pero si la parte no puede obtener del tribunal a quo una copia de la sentencia impugnada en tiempo útil, los

plazos entretanto no corren, y dicho impedimento se ha de notificar al juez de apelación que debe mandar mediante precepto al juez a quo que cumpla cuanto antes su obligación.

_ § 3. Entretanto, el juez a quo debe remitir las actas al juez de apelación, de acuerdo con el can. 1474.

_ § 1. Ad prosequendam appellationem requiritur et sufficit ut pars ministerium invocet iudicis superioris ad impugnatae

sententiae emendationem, adiuncto exemplari huius sententiae et indicatis appellationis rationibus.

_ § 2. Quod si pars exemplar impugnatae sententiae intra utile tempus a tribunali a quo obtinere nequeat, interim termini

non decurrunt, et impedimentum significandum est iudici appellationis, qui iudicem a quo praecepto obstringat officio suo quam primum satisfaciendi.

_ § 3. Interea iudex a quo debet acta ad normam can. 1474 iudici appellationis transmittere.

_ Canon 1635. Transcurridos inútilmente los plazos fatales de apelación ante los jueces a quo o ad quem, la apelación se considera

desierta.

_ Inutiliter elapsis fatalibus appellatoriis sive coram iudice a quo sive coram iudice ad quem, deserta censetur appellatio.

_ Canon 1636. § 1. El que ha apelado puede renunciar a la apelación, con los efectos que se especifican en el can. 1525.

_ § 2. Si la apelación ha sido interpuesta por el defensor del vínculo o por el promotor de justicia, puede procederse a la

renuncia, si la ley no establece otra cosa, por el defensor del vínculo o el promotor de justicia del tribunal de apelación.

_ § 1. Appellans potest appellationi renuntiare cum effectibus, de quibus in can. 1525.

_

Page 457: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Si appellatio proposita sit a vinculi defensore vel a promotore iustitiae, renuntiatio fieri potest, nisi lex aliter caveat, a vinculi defensore vel promotore iustitiae tribunalis appellationis.

_ Canon 1637. § 1. La apelación del actor aprovecha también al demandado, y viceversa.

_ § 2. Si son varios los demandados o los actores y sólo por uno o contra uno de ellos se impugna la sentencia, se

considera que la impugnación ha sido interpuesta por todos y contra todos, siempre que la cosa pedida sea indivisible o se trate de una obligación solidaria.

_ § 3. Si una parte apela sobre algún capítulo de la sentencia, la parte contraria, aunque hubiera transcurrido el plazo

fatal para apelar, puede hacerlo incidentalmente sobre otros capítulos de la sentencia, dentro del plazo perentorio de quince días desde que se le notificó la apelación principal.

_ § 4. A no ser que conste otra cosa, la apelación se presume hecha contra todos los capítulos de la sentencia.

_ § 1. Appellatio facta ab actore prodest etiam convento, et vicissim.

_ § 2. Si plures sunt conventi vel actores et ab uno vel contra unum tantum ex ipsis sententia impugnetur, impugnatio

censetur ab omnibus et contra omnes facta, quoties res petita est individua aut obligatio solidalis.

_ § 3. Si interponatur ab una parte super aliquo sententiae capite, pars adversa, etsi fatalia appellationis fuerint

transacta, potest super aliis capitibus incidenter appellare intra terminum peremptorium quindecim dierum a die, quo ipsi appellatio principalis notificata est.

_ § 4. Nisi aliud constet, appellatio praesumitur facta contra omnia sententiae capita.

_ Canon 1638. La apelación suspende la ejecución de la sentencia.

_ Appellatio exsecutionem sententiae suspendit.

_ Canon 1639. § 1. Salvo lo dispuesto por el can. 1683, en grado de apelación no puede admitirse un nuevo motivo de demanda, ni

siquiera a título de acumulación útil; por lo tanto, la litiscontestación sólo puede tratar de si la sentencia anterior se confirma o bien se reforma en todo o en parte.

_ § 2. Unicamente se admiten nuevas pruebas de acuerdo con el can. 1600.

_ § 1. Salvo praescripto can. 1683, in gradu appellationis non potest admitti nova petendi causa, ne per modum quidem

utilis cumulationis; ideoque litis contestatio in eo tantum versari potest, ut prior sententia vel confirmetur vel reformetur sive ex toto sive ex parte.

_ § 2. Novae autem probationes admittuntur tantum ad normam can. 1600.

_ Canon 1640. En grado de apelación debe procederse, con las debidas adaptaciones, del mismo modo que en primera instancia,

Page 458: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

pero, a no ser que deban completarse las pruebas, inmediatamente después de la litiscontestación, hecha de acuerdo con los cann. 1513, § 1 y 1639, § 1, se debe pasar a la discusión de la causa y a la sentencia.

_ In gradu appellationis eodem modo, quo in prima instantia, congrua congruis referendo, procedendum est; sed, nisi

forte complendae sint probationes, statim post litem ad normam can. 1513, § 1 et can. 1639, § 1 contestatam, ad causae discussionem deveniatur et ad sententiam.

_ TITULO IX. DE LA COSA JUZGADA Y DE LA RESTITUCION «IN INTEGRUM» CAPITULO PRIMERO. DE LA COSA JUZGADA Canon 1641. Quedando a salvo lo que prescribe el can. 1643, se produce la cosa juzgada:

_ 1º si hay dos sentencias conformes entre los mismos litigantes, sobre la misma petición hecha por los mismos

motivos;

_ 2º si no se hubiera interpuesto apelación contra la sentencia dentro del plazo útil;

_ 3º si, en grado de apelación, hubiera caducado la instancia o se hubiera renunciado a ella;

_ 4º si se dictó sentencia definitiva, contra la cual no cabe apelación, de acuerdo con el can. 1629.

_ Firmo praescripto can. 1643, res iudicata habetur:

_ 1º si duplex intercesserit inter easdem partes sententia conformis de eodem petito et ex eadem causa petendi;

_ 2º si appellatio adversus sententiam non fuerit intra tempus utile proposita;

_ 3º si, in gradu appellationis, instantia perempta sit vel eidem renuntiatum fuerit;

_ 4º si lata sit sententia definitiva, a qua non datur appellatio ad normam can. 1629.

_ Canon 1642. § 1. La cosa juzgada goza de la firmeza del derecho, y no puede impugnarse directamente, si no es de acuerdo con

el can. 1645, § 1.

_ § 2. La misma hace ley entre las partes y da lugar a acción y a excepción de cosa juzgada, que puede también el juez

declarar de oficio para impedir que vuelva a introducirse la misma causa.

_ § 1. Res iudicata firmitate iuris gaudet nec impugnari potest directe, nisi ad normam can. 1645, § 1.

_ § 2. Eadem facit ius inter partes et dat actionem iudicati atque exceptionem rei iudicatae, quam iudex ex officio

quoque declarare potest ad impediendam novam eiusdem causae introductionem.

_ Canon 1643.

Page 459: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Nunca pasan a cosa juzgada las causas sobre el estado de las personas, incluso las de separación de los cónyuges.

_ Numquam transeunt in rem iudicatam causae de statu personarum, haud exceptis causis de coniugum separatione.

_ Canon 1644. § 1. Si se pronuncian dos sentencias conformes en una causa acerca del estado de las personas, puede recurrirse en

cualquier momento al tribunal de apelación, aduciendo nuevas y graves pruebas o razones, dentro del plazo perentorio de treinta días desde que se propuso la impugnación. Y, dentro de un mes a partir de la presentación de las nuevas pruebas y razones, el tribunal de apelación debe decidir mediante decreto si admite o no la nueva proposición de la causa.

_ § 2. La petición al tribunal superior para obtener una nueva proposición de la causa no suspende la ejecución de la

sentencia, a no ser que la ley establezca otra cosa o el tribunal de apelación mande que se suspenda de acuerdo con el can. 1650, § 3.

_ § 1. Si duplex sententia conformis in causa de statu personarum prolata sit, potest quovis tempore ad tribunal

appellationis provocari, novis iisque gravibus probationibus vel argumentis intra peremptorium terminum triginta dierum a proposita impugnatione allatis. Tribunal autem appellationis intra mensem ab exhibitis novis probationibus et argumentis debet decreto statuere utrum nova causae propositio admitti debeat necne.

_ § 2. Provocatio ad superius tribunal ut nova causae propositio obtineatur, exsecutionem sententiae non suspendit, nisi

aut lex aliter caveat aut tribunal appellationis ad normam can. 1650, § 3 suspensionem iubeat.

_ CAPITULO II. DE LA RESTITUCION «IN INTEGRUM» Canon 1645. § 1. Contra la sentencia que haya pasado a cosa juzgada cabe la restitución in integrum, con tal de que conste

manifiestamente su injusticia.

_ § 2. Sólo se considera manifiesta la injusticia:

_ 1º si la sentencia de tal manera se basa en pruebas, que posteriormente se han descubierto ser falsas, que sin tales

pruebas la parte dispositiva de la sentencia resulte insostenible;

_ 2º si se descubren posteriormente documentos que prueban sin lugar a duda hechos nuevos que exigen una decisión

contraria;

_ 3º si la sentencia ha sido originada por el dolo de una parte y en daño de la otra;

_ 4º si es evidente que se ha menospreciado la prescripción de una ley no meramente procesal;

_ 5º si la sentencia contradice una decisión precedente que haya pasado a cosa juzgada.

_ § 1, Adversus sententiam quae transierit in rem iudicatam, dummodo de eius iniustitia manifesto constet, datur

restitutio in integrum.

_ § 2. De iniustitia autem manifesto constare non censetur, nisi:

_ 1º sententia ita probationibus innitatur, quae postea falsae deprehensae sint, ut sine illis probationibus pars sententiae

dispositiva non sustineatur;

Page 460: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 2º postea detecta fuerint documenta, quae facta nova et contrariam decisionem exigentia indubitanter probent;

_ 3º sententia ex dolo partis prolata fuerit in damnum alterius;

_ 4º legis non mere processualis praescriptum evidenter neglectum fuerit;

_ 5º sententia adversetur praecedenti decisioni, quae in rem iudicatam transierit.

_ Canon 1646. § 1. La restitución in integrum por los motivos indicados en el can. 1645, § 2, nn. 1-3, debe pedirse al juez que dictó la

sentencia dentro del plazo de tres meses, a partir del día en que se tuvo conocimiento de esos motivos.

_ § 2. La restitución in integrum por los motivos indicados en el can. 1645, § 2, nn. 4 y 5, debe pedirse al tribunal de

apelación en el plazo de tres meses desde que se tuvo noticia de la publicación de la sentencia; pero en el supuesto del can. 1645, § 2, n. 5, si se llegó al conocimiento de la decisión precedente más tarde, el plazo comienza a transcurrir a partir de entonces.

_ § 3. Los plazos arriba establecidos no comienzan a computarse mientras el perjudicado sea menor de edad.

_ § 1. Restitutio in integrum propter motiva, de quibus in can. 1645, § 2, nn. 1- 3, petenda est a iudice qui sententiam

tulit intra tres menses a die cognitionis eorundem motivorum computandos.

_ § 2. Restitutio in integrum propter motiva, de quibus in can. 1645, § 2, nn. 4 et 5, petenda est a tribunali appellationis,

intra tres menses a notitia publicationis sententiae; quod si in casu, de quo in can. 1645, § 2, n. 5, notitia praecedentis decisionis serius habeatur, terminus ab hac notitia decurrit.

_ § 3. Termini de quibus supra non decurrunt, quamdiu laesus minoris sit aetatis.

_ Canon 1647. § 1. La petición de restitución in integrum suspende la ejecución de la sentencia si aún no ha comenzado a realizarse.

_ § 2. Sin embargo, cuando por indicios probables se sospecha que la petición se ha hecho para demorar la ejecución,

el juez puede mandar que se ejecute la sentencia, dando las oportunas garantías al peticionario para el caso de que se conceda la restitución in integrum.

_ § 1. Petitio restitutionis in integrum sententiae exsecutionem nondum inceptam suspendit.

_ § 2. Si tamen ex probabilibus indiciis suspicio sit petitionem factam esse ad moras exsecutioni nectendas, iudex

decernere potest ut sententia exsecutioni demandetur, assignata tamen restitutionem petenti idonea cautione ut, si restituatur in integrum, indemnis fiat.

_ Canon 1648. Una vez concedida la restitución in integrum, el juez debe pronunciarse sobre la sustancia de la causa.

_ Concessa restitutione in integrum, iudex pronuntiare debet de merito causae.

_

Page 461: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

TITULO X. DE LAS COSTAS JUDICIALES Y DEL PATROCINIO GRATUITO Canon 1649. § 1. El Obispo, a quien compete moderar el tribunal, ha de dictar normas acerca de:

_ 1º la condena de las partes al pago o compensación de las costas judiciales;

_ 2º los honorarios de los procuradores, abogados, peritos e intérpretes, así como la indemnización de testigos;

_ 3º la concesión del patrocinio gratuito o de la reducción de costas;

_ 4º el resarcimiento de daños que debe aquel que no sólo perdió el pleito, sino que litigó temerariamente;

_ 5º el depósito de dinero o garantía que se ha de prestar sobre el pago de costas y el resarcimiento de daños.

_ § 2. Contra el pronunciamiento sobre las costas, honorarios y resarcimiento de daños no se da apelación por

separado, pero la parte puede recurrir en el plazo de quince días, ante el mismo juez, quien podrá modificar la tasación.

_ § 1. Episcopus, cuius est tribunal moderari, statuat normas:

_ 1º de partibus damnandis ad expensas iudiciales solvendas vel compensandas;

_ 2º de procuratorum, advocatorum, peritorum et interpretum honorariis deque testium indemnitate;

_ 3º de gratuito patrocinio vel expensarum deminutione concedendis;

_ 4º de damnorum refectione quae debetur ab eo qui non solum in iudicio succubuit, sed temere litigavit;

_ 5º de pecuniae deposito vel cautione praestanda circa expensas solvendas et damna reficienda.

_ § 2. A pronuntiatione circa expensas, honoraria et damna reficienda non datur distincta appellatio, sed pars recurrere

potest intra quindecim dies ad eundem iudicem, qui poterit taxationem emendare.

_ TITULO XI. DE LA EJECUCION DE LA SENTENCIA Canon 1650. § 1. Puede ejecutarse una sentencia que haya pasado a cosa juzgada, salvo lo prescrito en el can. 1647.

_ § 2. El juez que dictó la sentencia, y también el juez de apelación, en su caso, pueden ordenar de oficio o a instancia

de parte la ejecución provisional de una sentencia que aún no haya pasado a cosa juzgada, cuando se trate de provisiones o prestaciones ordenadas al necesario sustento, o cuando urja otra causa justa, estableciendo las oportunas garantías, si es preciso.

_ § 3. Cuando se impugne la sentencia de que se trata en el § 2, si el juez que debe decidir sobre la impugnación ve

que ésta tiene fundamento probable y que de la ejecución puede seguirse un daño irreparable, podrá suspender la ejecución o supeditarla a la prestación de garantía.

_ § 1. Sententia quae transiit in rem iudicatam, exsecutioni mandari potest, salvo praescripto can. 1647.

_

Page 462: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Iudex qui sententiam tulit et, si appellatio proposita sit, etiam iudex appellationis, sententiae, quae nondum transierit in rem iudicatam, provisoriam exsecutionem iubere possunt ex officio vel ad instantiam partis, idoneis, si casus ferat, praestitis cautionibus, si agatur de provisionibus seu praestationibus ad necessariam sustentationem ordinatis, vel alia iusta causa urgeat.

_ § 3. Quod si sententia, de qua in § 2, impugnetur, iudex qui de impugnatione cognoscere debet, si videt hanc

probabiliter fundatam esse et irreparabile damnum ex exsecutione oriri posse, potest vel exsecutionem ipsam suspendere vel eam cautioni subicere.

_ Canon 1651. No puede procederse a la ejecución antes de obtener el decreto ejecutorio del juez, por el que manda que la

sentencia se ejecute; y, según sea la naturaleza de la causa, ese decreto puede incluirse en la misma sentencia o darse por separado.

_ Non antea exsecutioni locus esse poterit, quam exsecutorium iudicis decretum habeatur, quo edicatur sententiam

ipsam exsecutioni mandari debere; quod decretum pro diversa causarum natura vel in ipso sententiae tenore includatur vel separatim edatur.

_ Canon 1652. Si la ejecución de la sentencia exige previa rendición de cuentas, se plantea una cuestión incidental, que debe decidir

el mismo juez que dictó la sentencia de cuya ejecución se trata.

_ Si sententiae exsecutio praeviam rationum redditionem exigat, quaestio incidens habetur, ab illo ipso iudice

decidenda, qui tulit sententiam exsecutioni mandandam.

_ Canon 1653. § 1. A no ser que la ley particular establezca otra cosa, el Obispo de la diócesis en la que se dictó la sentencia en

primer grado, debe mandarla ejecutar, personalmente o por medio de otro.

_ § 2. Si éste se niega o es negligente, la ejecución, a instancia de la parte interesada o también de oficio, corresponde

a la autoridad a la cual, según el can. 1439, § 3, está sometido el tribunal de apelación.

_ § 3. Entre religiosos, la ejecución de la sentencia corresponde al Superior que la dictó o que nombró juez delegado.

_ § 1. Nisi lex particularis aliud statuat, sententiam exsecutioni mandare debet per se vel per alium Episcopus dioecesis,

in qua sententia primi gradus lata est.

_ § 2. Quod si hic renuat vel neglegat, parte cuius interest instante vel etiam ex officio, exsecutio spectat ad

auctoritatem cui tribunal appellationis ad normam can. 1439, § 3 subicitur.

_ § 3. Inter religiosos exsecutio sententiae spectat ad Superiorem qui sententiam exsecutioni mandandam tulit aut

iudicem delegavit.

_ Canon 1654. § 1. El ejecutor debe ejecutar la sentencia de acuerdo con el sentido obvio de sus palabras, a no ser que en la

sentencia misma se hubiera dejado algo a su arbitrio.

_ § 2. Puede el ejecutor decidir sobre las excepciones acerca del modo y eficacia de la ejecución, pero no acerca de la

Page 463: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

sustancia de la causa; pero si le consta por otra parte que la sentencia es nula o manifiestamente injusta, de acuerdo con los cann. 1620, 1622, 1645, debe abstenerse de ejecutarla y remitir el asunto al tribunal que dictó la sentencia, notificándolo a las partes.

_ § 1. Exsecutor, nisi quid eius arbitrio in ipso sententiae tenore fuerit permissum, debet sententiam ipsam, secundum

obvium verborum sensum, exsecutioni mandare.

_ § 2. Licet ei videre de exceptionibus circa modum et vim exsecutionis, non autem de merito causae; quod si habeat

aliunde compertum sententiam esse nullam vel manifeste iniustam ad normam cann. 1620, 1622, 1645, abstineat ab exsecutione, et rem ad tribunal a quo lata est sententia remittat, partibus certioribus factis.

_ Canon 1655. § 1. Por lo que se refiere a las acciones reales, cuando se ha adjudicado alguna cosa al actor, le será entregada tan

pronto se produzca la cosa juzgada.

_ § 2. Pero en lo que respecta a las acciones personales, cuando el demandado ha sido condenado a entregar una

cosa mueble, o a pagar una cantidad de dinero, o a dar o hacer otra cosa, el juez en la misma sentencia o el ejecutor según su arbitrio y prudencia determinarán un plazo para cumplir la obligación, no inferior a quince días ni superior a seis meses.

_ § 1. Quod attinet ad reales actiones, quoties adiudicata actori res aliqua est, haec actori tradenda est statim ac res

iudicata habetur.

_ § 2. Quod vero attinet ad actiones personales, cum reus damnatus est ad rem mobilem praestandam, vel ad

solvendam pecuniam, vel ad aliud dandum aut faciendum, iudex in ipso tenore sententiae vel exsecutor pro suo arbitrio et prudentia terminum statuat ad implendam obligationem, qui tamen neque infra quindecim dies coarctetur neque sex menses excedat.

_ SECCION SEGUNDA. Del proceso contencioso oral Canon 1656. § 1. Por el proceso contencioso oral que se regula en esta sección, pueden tratarse todas las causas no excluidas por

el derecho, salvo que una de las partes pida que se siga el proceso contencioso ordinario.

_ § 2. Son nulos los actos judiciales si se emplea el proceso oral fuera de los casos permitidos por el derecho.

_ § 1. Processu contentioso orali, de quo in hac sectione, tractari possunt omnes causae a iure non exclusae, nisi pars

processum contentiosum ordinarium petat.

_ § 2. Si processus oralis adhibeatur extra casus iure permissos, actus iudiciales sunt nulli.

_ Canon 1657. El proceso contencioso oral se hace en primer grado ante un juez único, de acuerdo con el can. 1424.

_ Processus contentiosus oralis fit in primo gradu coram iudice unico, ad normam can. 1424.

_

Page 464: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1658. § 1. Además de lo indicado en el can. 1504, el escrito de demanda debe:

_ 1º exponer de forma breve, completa y clara los hechos en los que se fundan las peticiones del actor;

_ 2º indicar las pruebas por las que el actor pretende demostrar los hechos y que no puede aportar con la demanda, de

manera que el juez pueda recabarlas inmediatamente.

_ § 2. A la demanda se deben añadir, al menos en copia auténtica, los documentos en que se basa la petición.

_ § 1. Libellus quo lis introducitur, praeter ea quae in can. 1504 recensentur, debet:

_ 1º facta quibus actoris petitiones innitantur, breviter, integre et perspicue exponere;

_ 2º probationes quibus actor facta demonstrare intendit, quasque simul afferre nequit, ita indicare ut statim colligi a

iudice possint.

_ § 2. Libello adnecti debent, saltem in exemplari authentico, documenta quibus petitio innititur.

_ Canon 1659. § 1. Cuando el intento de conciliación de acuerdo con el can. 1446, § 2 resulte inútil, si el juez considera que la

demanda tiene algún fundamento, mandará en el plazo de tres días, mediante decreto consignado al pie del escrito, que se remita copia de este al demandado, concediéndole facultad de enviar sus respuestas por escrito a la cancillería del tribunal en el plazo de quince días.

_ § 2. Esta notificación produce los efectos de la citación judicial indicados en el can. 1512.

_ § 1. Si conamen conciliationis ad normam can. 1446, § 2 inutile cesserit, iudex, si aestimet libellum aliquo fundamento

niti, intra tres dies, decreto ad calcem ipsius libelli apposito, praecipiat ut exemplar petitionis notificetur parti conventae, facta huic facultate mittendi, intra quindecim dies, ad cancellariam tribunalis scriptam responsionem.

_ § 2. Haec notificatio effectus habet citationis iudicialis, de quibus in can. 1512.

_ Canon 1660. Si lo requieren las excepciones propuestas por el demandado, el juez señalará al actor un plazo para que responda,

de manera que, a la vista de los alegatos de ambas partes, pueda hacerse cargo del objeto de la controversia.

_ Si exceptiones partis conventae id exigant, iudex parti actrici praefiniat terminum ad respondendum, ita ut ex allatis

utriusque partis elementis ipse controversiae obiectum perspectum habeat.

_ Canon 1661. § 1. Transcurridos los plazos que señalan los cann. 1659 y 1660, y a la vista de las actas, el juez determinará la

fórmula de la duda; y después citará a todos los que deben asistir a la audiencia, que debe celebrarse en un plazo no superior a treinta días, comunicando a las partes la fórmula de la duda.

_ § 2. En la citación adviértase a las partes que, al menos tres días antes de la audiencia, pueden presentar al tribunal

algún escrito breve para demostrar sus afirmaciones.

_ § 1. Elapsis terminis, de quibus in cann. 1659 et 1660, iudex, perspectis actis, formulam dubii determinet; dein ad

Page 465: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

audientiam, non ultra triginta dies celebrandam, omnes citet qui in ea interesse debent, addita pro partibus dubii formula.

_ § 2. In citatione partes certiores fiant se posse, tres saltem ante audientiam dies, aliquod breve scriptum tribunali

exhibere ad sua asserta comprobanda.

_ Canon 1662. En la audiencia han de tratarse en primer término las cuestiones a que se refieren los cann. 1459-1464.

_ In audientia primum tractantur quaestiones de quibus in cann. 1459-1464.

_ Canon 1663. § 1. Las pruebas se recogen en la audiencia, salvo lo determinado en el can. 1418.

_ § 2. Cada parte y su abogado pueden asistir al interrogatorio de las demás y de los testigos y peritos.

_ §. 1 Probationes colliguntur in audientia, salvo praescripto can. 1418.

_ § 2. Pars eiusque advocatus assistere possunt excussioni ceterarum partium, testium et peritorum.

_ Canon 1664. El notario ha de recoger por escrito las respuestas de las partes, de los testigos y de los peritos, así como las

peticiones y excepciones de los abogados, pero de modo resumido y sólo en lo pertinente a la sustancia del litigio; y esos escritos han de ser firmados por los declarantes.

_ Responsiones partium, testium, peritorum, petitiones et exceptiones advocatorum, redigendae sunt scripto a notario,

sed summatim et in iis tantummodo quae pertinent ad substantiam rei controversae, et a deponentibus subsignandae.

_ Canon 1665. Las pruebas que no hayan sido presentadas o solicitadas en la petición o en la respuesta, únicamente pueden ser

admitidas por el juez en conformidad con el can. 1452; pero después de que haya sido oído aunque sea un sólo testigo, el juez únicamente puede ordenar otras pruebas de acuerdo con el can. 1600.

_ Probationes, quae non sint in petitione vel responsione allatae aut petitae, potest iudex admittere tantum ad normam

can. 1452; postquam autem vel unus testis auditus est, iudex potest tantummodo ad normam can. 1600 novas probationes decernere.

_ Canon 1666. Si no fuera posible recoger todas las pruebas en una audiencia, se convocará otra audiencia.

_ Si in audientia probationes omnes colligi non potuerint, altera statuatur audientia.

_ Canon 1667. Reunidas las pruebas, se procederá a la discusión oral en la misma audiencia.

Page 466: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Probationibus collectis, fit in eadem audientia discussio oralis.

_ Canon 1668. § 1. Si de la discusión no se deduce la necesidad de una instrucción supletoria o la existencia de otro impedimento

para dictar sentencia, el juez debe decidir la causa inmediatamente, al terminar la audiencia y a solas; y ha de leerse enseguida la parte dispositiva de la sentencia ante las partes presentes.

_ § 2. Por la dificultad del asunto u otra causa justa, el tribunal puede diferir la sentencia durante cinco días útiles.

_ § 3. Se debe notificar cuanto antes a las partes el texto completo de la sentencia, con expresión de los motivos,

ordinariamente en un plazo no mayor de quince días.

_ § 1. Nisi ex discussione aliquid supplendum in causae instructione comperiatur, vel aliud exsistat quod impediat

sententiam rite proferri, iudex illico, expleta audientia, causam seorsum decidat; dispositiva sententiae pars statim coram partibus praesentibus legatur.

_ § 2. Potest autem tribunal propter rei difficultatem vel aliam iustam causam usque ad quintum utilem diem decisionem

differre.

_ § 3. Integer sententiae textus, motivis expressis, quam primum, ordinarie non ultra quindecim dies, partibus notificetur.

_ Canon 1669. Si el tribunal de apelación observa que en el grado inferior se ha empleado el proceso contencioso oral en un caso

excluido por el derecho, debe declarar la nulidad de la sentencia y devolver la causa al tribunal que dictó esa sentencia.

_ Si tribunal appellationis perspiciat in inferiore iudicii gradu processum contentiosum oralem esse adhibitum in casibus

a iure exclusis, nullitatem sententiae declaret et causam remittat tribunali quod sententiam tulit.

_ Canon 1670. En las demás cosas referentes al procedimiento, deben observarse las normas sobre el juicio contencioso ordinario.

Puede sin embargo el tribunal, por decreto motivado, y sin detrimento de la justicia, derogar las normas procesales cuyo cumplimiento no se requiere para la validez, a fin de lograr mayor rapidez.

_ In ceteris quae ad rationem procedendi attinent, serventur praescripta canonum de iudicio contentioso ordinario.

Tribunal autem potest suo decreto, motivis praedito, normis processualibus, quae non sint ad validitatem statutae, derogare, ut celeritati, salva iustitia, consulat.

_ EDL 1983/9449

_ EDL 1983/9449

_ PARTE III. DE ALGUNOS PROCESOS ESPECIALES TITULO PRIMERO. DE LOS PROCESOS MATRIMONIALES

Page 467: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

CAPITULO PRIMERO. DE LAS CAUSAS PARA DECLARAR LA NULIDAD DEL MATRIMONIO ART. 1 Del fuero competente Canon 1671. Las causas matrimoniales de los bautizados corresponden al juez eclesiástico por derecho propio.

_ Causae matrimoniales baptizatorum iure proprio ad iudicem ecclesiasticum spectant.

_ Canon 1672. Las causas sobre los efectos meramente civiles del matrimonio pertenecen al juez civil, a no ser que el derecho

particular establezca que tales causas puedan ser tratadas y decididas por el juez eclesiástico cuando se planteen de manera incidental y accesoria.

_ Causae de effectibus matrimonii mere civilibus pertinent ad civilem magistratum, nisi ius particulare statuat easdem

causas, si incidenter et accessorie agantur, posse a iudice ecclesiastico cognosci ac definiri.

_ Canon 1673. Para las causas de nulidad de matrimonio no reservadas a la Sede Apostólica, son competentes:

_ 1º el tribunal del lugar en que se celebró el matrimonio;

_ 2º el tribunal del lugar en que el demandado tiene su domicilio o cuasidomicilio;

_ 3º el tribunal del lugar en que tiene su domicilio la parte actora, con tal de que ambas partes residan en el territorio de

una misma Conferencia Episcopal y dé su consentimiento el Vicario judicial del domicilio de la parte demandada, habiendo oído a ésta;

_ 4º el tribunal del lugar en que de hecho se han de recoger la mayor parte de las pruebas, con tal de que lo consienta

el Vicario judicial del domicilio de la parte demandada, previa consulta a ésta por si tiene alguna objeción.

_ In causis de matrimonii nullitate, quae non sint Sedi Apostolicae reservatae, competentia sunt:

_ 1º tribunal loci in quo matrimonium celebratum est;

_ 2º tribunal loci in quo pars conventa domicilium vel quasi-domicilium habet;

_ 3º tribunal loci in quo pars actrix domicilium habet, dummodo utraque pars in territorio eiusdem Episcoporum

conferentiae degat et Vicarius iudicialis domicilii partis conventae, ipsa audita, consentiat;

_ 4º tribunal loci in quo de facto colligendae sunt pleraeque probationes, dummodo accedat consensus Vicarii iudicialis

domicilii partis conventae, qui prius ipsam interroget, num quid excipiendum habeat.

_ ART. 2 Del derecho a impugnar el matrimonio

_

Page 468: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1674. Son hábiles para impugnar el matrimonio:

_ 1º los cónyuges;

_ 2º el promotor de justicia, cuando la nulidad ya se ha divulgado si no es posible o conveniente convalidar el

matrimonio.

_ Habiles sunt ad matrimonium impugnandum:

_ 1º coniuges;

_ 2º promotor iustitiae, cum nullitas iam divulgata est, si matrimonium convalidari nequeat aut non expediat.

_ Canon 1675. § 1. El matrimonio que no fue acusado en vida de ambos cónyuges no puede ser impugnado tras la muerte de uno de

ellos o de los dos, a no ser que la cuestión sobre su validez sea prejudicial para resolver otra controversia, ya en el fuero canónico ya en el civil.

_ § 2. Si el cónyuge muere mientras está pendiente la causa, debe observarse lo prescrito en el can. 1518.

_ § 1. Matrimonium quod, utroque coniuge vivente, non fuit accusatum, post mortem alterutrius vel utriusque coniugis

accusari non potest, nisi quaestio de validitate sit praeiudicialis ad aliam solvendam controversiam sive in foro canonico sive in foro civili.

_ § 2. Si autem coniux moriatur pendente causa, servetur can. 1518.

_ ART. 3 Del oficio de los jueces

_ Canon 1676. Antes de aceptar una causa y siempre que vea alguna esperanza de éxito, el juez empleará medios pastorales para

inducir a los cónyuges, si es posible, a convalidar su matrimonio y a restablecer la convivencia conyugal.

_ Iudex, antequam causam acceptet et quotiescumque spem boni exitus perspicit, pastoralia media adhibeat, ut

coniuges, si fieri potest, ad matrimonium forte convalidandum et ad coniugalem convictum restaurandum inducantur.

_ Canon 1677. § 1. Una vez aceptada la demanda, el presidente o el ponente procederá a notificar el decreto de citación, de acuerdo

con el can. 1508.

_ § 2. Transcurridos quince días desde la notificación, el presidente o el ponente, a no ser que una de las partes

hubiera solicitado una sesión para la contestación de la demanda, en el plazo de diez días determinará por decreto y de oficio la fórmula de la duda o de las dudas, y la notificará a las partes.

_ § 3. La fórmula de la duda no sólo debe plantear si consta la nulidad del matrimonio en el caso del que se trata, sino

también especificar por qué capítulo o capítulos se impugna su validez.

_ § 4. Pasados diez días desde la notificación del decreto, si las partes no han objetado nada, el presidente o el

Page 469: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

ponente ordenará con nuevo decreto la instrucción de la causa.

_ § 1. Libello acceptato, praeses vel ponens procedat ad notificationem decreti citationis ad normam can. 1508.

_ § 2. Transacto termino quindecim dierum a notificatione, praeses vel ponens, nisi alterutra pars sessionem ad litem

contestandam petierit, intra decem dies formulam dubii vel dubiorum decreto suo statuat ex officio et partibus notificet.

_ § 3. Formula dubii non tantum quaerat an constet de nullitate matrimonii in casu, sed determinare etiam debet quo

capite vel quibus capitibus nuptiarum validitas impugnetur.

_ § 4. Post decem dies a notificatione decreti, si partes nihil opposuerint, praeses vel ponens novo decreto causae

instructionem disponat.

_ ART. 4 De las pruebas

_ Canon 1678. § 1. El defensor del vínculo, los abogados y también el promotor de justicia si interviene en el juicio, tienen derecho:

_ 1º a asistir al examen de las partes, de los testigos y de los peritos, quedando a salvo lo que prescribe el can. 1559.

_ 2º a conocer las actas judiciales, aun cuando no estén publicadas, y a examinar los documentos presentados por las

partes.

_ § 2. Las partes no pueden asistir al examen del que se trata en el § 1, n. 1.

_ § 1. Defensori vinculi, partium patronis et, si in iudicio sit, etiam promotori iustitiae ius est:

_ 1º examini partium, testium et peritorum adesse, salvo praescripto can. 1559;

_ 2º acta iudicialia, etsi nondum publicata, invisere et documenta a partibus producta recognoscere.

_ § 2. Examini, de quo in § 1, n. 1, partes assistere nequeunt.

_ Canon 1679. A no ser que las pruebas sean plenas por otro concepto, para valorar las declaraciones de las partes de acuerdo con

el can. 1536, el juez ha de requerir, si es posible, testigos que declaren acerca de la credibilidad de las partes; y usará también otros indicios y adminículos.

_ Nisi probationes aliunde plenae habeantur, iudex, ad partium depositiones ad normam can. 1536 aestimandas, testes

de ipsarum partium credibilitate, si fieri potest, adhibeat, praeter alia indicia et adminicula.

_ Canon 1680. En las causas sobre impotencia o falta de consentimiento por enfermedad mental, el juez se servirá de uno o varios

peritos, a no ser que, por las circunstancias, conste con evidencia que esa pericia resultará inútil; en las demás causas, debe observarse lo que indica el can. 1574.

_ In causis de impotentia vel de consensus defectu propter mentis morbum iudex unius periti vel plurium opera utatur,

nisi ex adiunctis inutilis evidenter appareat; in ceteris causis servetur praescriptum can. 1574.

Page 470: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ ART. 5 De la sentencia y de la apelación

_ Canon 1681. Cuando en la instrucción de la causa surge una duda muy probable de que no se ha producido la consumación del

matrimonio, puede el tribunal, suspendiendo la causa de nulidad con el consentimiento de las partes, realizar la instrucción del proceso para la dispensa del matrimonio rato, y luego transmitir las actas a la Sede Apostólica junto con la petición de dispensa hecha por ambos cónyuges o por uno de ellos, y con el voto del tribunal y del Obispo.

_ Quoties in instructione causae dubium valde probabile emerserit de non secuta matrimonii consummatione, tribunal

potest, suspensa de consensu partium causa nullitatis, instructionem complere pro dispensatione super rato, ac tandem acta transmittere ad Sedem Apostolicam una cum petitione dispensationis ab alterutro vel utroque coniuge et cum voto tribunalis et Episcopi.

_ Canon 1682. § 1. La sentencia que declara por vez primera la nulidad de un matrimonio, junto con las apelaciones, si las hay, y

demás actas del proceso, debe transmitirse de oficio al tribunal de apelación dentro del plazo de veinte días a partir de la publicación de la sentencia.

_ § 2. Si la sentencia en favor de la nulidad se ha dictado en primera instancia, el tribunal de apelación, vistas las

observaciones del defensor del vínculo y, si las hay, también las de las partes, debe, mediante decreto, o confirmar la decisión sin demora o admitir la causa para que sea examinada con trámite ordinario en la nueva instancia.

_ § 1. Sententia, quae matrimonii nullitatem primum declaraverit, una cum appellationibus, si quae sint, et ceteris iudicii

actis, intra viginti dies a sententiae publicatione ad tribunal appellationis ex officio transmittatur.

_ § 2. Si sententia pro matrimonii nullitate prolata sit in primo iudicii gradu, tribunal appellationis, perpensis

animadversionibus defensoris vinculi et, si quae sint, etiam partium, suo decreto vel decisionem continenter confirmet vel ad ordinarium examen novi gradus causam admittat.

_ Canon 1683. Si en el grado de apelación se aduce un nuevo capítulo por el que se pide la declaración de nulidad de un

matrimonio, el tribunal de apelación puede admitirlo y juzgar acerca de él como en primera instancia.

_ Si in gradu appellationis novum nullitatis matrimonii caput afferatur, tribunal potest, tamquam in prima instantia, illud

admittere et de eo iudicare.

_ Canon 1684. § 1. Cuando la sentencia que por vez primera declaró la nulidad de un matrimonio ha sido confirmada en grado de

apelación mediante decreto o nueva sentencia, aquellos cuyo matrimonio ha sido declarado nulo pueden contraer nuevas nupcias a partir del momento en el que se les ha notificado el decreto o la nueva sentencia, a no ser que esto se prohiba por un veto incluido en la sentencia o decreto, o establecido por el Ordinario del lugar.

_ § 2. Las prescripciones del can. 1644 han de observarse aunque la sentencia que declaraba la nulidad del matrimonio

hubiera sido confirmada no con otra sentencia, sino mediante decreto.

_ § 1. Postquam sententia, quae matrimonii nullitatem primum declaraverit, in gradu appellationis confirmata est vel

decreto vel altera sententia, ii, quorum matrimonium declaratum est nullum, possunt novas nuptias contrahere statim ac decretum vel altera sententia ipsis notificata est, nisi vetito ipsi sententiae aut decreto apposito vel ab Ordinario loci

Page 471: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

statuto id prohibeatur.

_ § 2. Praescripta can. 1644 servanda sunt, etiam si sententia, quae matrimonii nullitatem declaraverit, non altera

sententia sed decreto confirmata sit.

_ Canon 1685. En cuanto la sentencia se haya hecho ejecutiva, el Vicario judicial debe notificarla al Ordinario del lugar en el que se

celebró el matrimonio. Y éste debe cuidar de que se anoten cuanto antes en el libro de matrimonios y en el de bautismos la nulidad que se ha declarado y las prohibiciones que quizá se hayan añadido.

_ Statim ac sententia facta est exsecutiva, Vicarius iudicialis debet eandem notificare Ordinario loci in quo matrimonium

celebratum est. Is autem curare debet ut quam primum de decreta nullitate matrimonii et de vetitis forte statutis in matrimoniorum et baptizatorum libris mentio fiat.

_ ART. 6 Del proceso documental

_ Canon 1686. Una vez recibida la petición hecha conforme al can. 1677, el Vicario judicial o el juez por éste designado puede

declarar mediante sentencia la nulidad de un matrimonio, omitiendo las solemnidades del proceso ordinario pero citando a las partes y con intervención del defensor del vínculo, si por un documento al que no pueda oponerse ninguna objeción ni excepción consta con certeza la existencia de un impedimento dirimente o el defecto de forma legítima, con tal de que conste con igual certeza que no se concedió dispensa, o que el procurador carece de mandato válido.

_ Recepta petitione ad normam can. 1677 proposita, Vicarius iudicialis vel iudex ab ipso designatus potest,

praetermissis sollemnitatibus ordinarii processus sed citatis partibus et cum interventu defensoris vinculi, matrimonii nullitatem sententia declarare, si ex documento, quod nulli contradictioni vel exceptioni sit obnoxium, certo constet de exsistentia impedimenti dirimentis vel de defectu legitimae formae, dummodo pari certitudine pateat dispensationem datam non esse, aut de defectu validi mandati procuratoris.

_ Canon 1687. § 1. Si el defensor del vínculo considera prudentemente que los vicios señalados en el can. 1686 o la falta de

dispensa no son ciertos, debe apelar contra esta declaración al juez de segunda instancia, a quien se han de remitir los autos advirtiéndole por escrito que se trata de un proceso documental.

_ § 2. La parte que se considere perjudicada conserva intacto el derecho a apelar.

_ § 1. Adversus hanc declarationem defensor vinculi, si prudenter existimaverit vel vitia de quibus in can. 1686 vel

dispensationis defectum non esse certa, appellare debet ad iudicem secundae instantiae, ad quem acta sunt transmittenda quique scripto monendus est agi de processu documentali.

_ § 2. Integrum manet parti, quae se gravatam putet, ius appellandi.

_ Canon 1688. El juez de segunda instancia, con intervención del defensor del vínculo y habiendo oído a las partes, decidirá de la

manera indicada en el can. 1686 si la sentencia debe confirmarse o más bien si debe proceder en la causa según el trámite legal ordinario; y, en este caso, la remitirá al tribunal de primera instancia.

_ Iudex alterius instantiae, cum interventu defensoris vinculi et auditis partibus, decernet eodem modo, de quo in can.

Page 472: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

1686, utrum sententia sit confirmanda, an potius procedendum in causa sit iuxta ordinarium tramitem iuris; quo in casu eam remittit ad tribunal primae instantiae.

_ ART. 7 Normas generales

_ Canon 1689. En la sentencia se ha de amonestar a las partes sobre las obligaciones morales o incluso civiles que acaso pesan

sobre ellas respecto a la otra parte y a la prole, por lo que se refiere al sustento y a la educación.

_ In sententia partes moneantur de obligationibus moralibus vel etiam civilibus, quibus forte teneantur, altera erga

alteram et erga prolem, ad sustentationem et educationem praestandam.

_ Canon 1690. Las causas de declaración de nulidad de matrimonio no pueden tramitarse por el proceso contencioso oral.

_ Causae ad matrimonii nullitatem declarandam nequeunt processu contentioso orali tractari.

_ Canon 1691. En las demás cosas que se refieren al procedimiento, si no lo impide la naturaleza del asunto, aplíquense los cánones

sobre los juicios en general y sobre el juicio contencioso ordinario, cumpliendo las normas especiales para las causas acerca del estado de las personas y para aquellas que se refieren al bien público.

_ In ceteris quae ad rationem procedendi attinent, applicandi sunt, nisi rei natura obstet, canones de iudiciis in genere et

de iudicio contentioso ordinario, servatis specialibus normis circa causas de statu personarum et causas ad bonum publicum spectantes.

_ CAPITULO II. DE LAS CAUSAS DE SEPARACION DE LOS CONYUGES Canon 1692. § 1. Salvo que para un lugar determinado se haya provisto legítimamente de otro modo, la separación personal de los

cónyuges bautizados puede decidirse por decreto del Obispo diocesano, o por sentencia del juez, de acuerdo con los cánones que siguen.

_ § 2. Donde la decisión eclesiástica no produzca efectos civiles, o si se prevé que la sentencia civil no será contraria al

derecho divino, el Obispo de la diócesis de residencia de los cónyuges, atendiendo a circunstancias peculiares, podrá conceder licencia para acudir al fuero civil.

_ § 3. Si la causa versa también sobre los efectos meramente civiles del matrimonio, procure el juez que, cumpliendo lo

prescrito en el § 2, la causa se lleve desde el primer momento al fuero civil.

_ § 1. Separatio personalis coniugum baptizatorum, nisi aliter pro locis particularibus legitime provisum sit, decerni

potest Episcopi dioecesani decreto vel iudicis sententia ad normam canonum qui sequuntur.

_ § 2. Ubi decisio ecclesiastica effectus civiles non sortitur, vel si sententia civilis praevidetur non contraria iuri divino,

Episcopus dioecesis commorationis coniugum poterit, perpensis peculiaribus adiunctis, licentiam concedere adeundi forum civile.

Page 473: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Si causa versetur etiam circa effectus mere civiles matrimonii, satagat iudex ut, servato praescripto § 2, causa

inde ab initio ad forum civile deferatur.

_ Canon 1693. § 1. Si una de las partes o el promotor de justicia no solicitan el proceso contencioso ordinario, se seguirá el proceso

contencioso oral.

_ § 2. Si se ha seguido el proceso contencioso ordinario y hay apelación, el tribunal de segunda instancia procederá,

con las debidas proporciones, de acuerdo con el can. 1682, § 2.

_ § 1. Nisi qua pars vel promotor iustitiae processum contentiosum ordinarium petant, processus contentiosus oralis

adhibeatur.

_ § 2. Si processus contentiosus ordinarius adhibitus sit et appellatio proponatur, tribunal secundi gradus ad normam

can. 1682, § 2 procedat, servatis servandis.

_ Canon 1694. Respecto a la competencia del tribunal, debe observarse lo dispuesto por el can. 1673.

_ Quod attinet ad tribunalis competentiam, serventur praescripta can. 1673.

_ Canon 1695. Antes de aceptar una causa y siempre que haya esperanza de éxito, el juez debe emplear medios pastorales para

que los cónyuges se reconcilien y sean inducidos a restablecer la comunidad conyugal.

_ Iudex, antequam causam acceptet et quotiescumque spem boni exitus perspicit, pastoralia media adhibeat, ut

coniuges concilientur et ad coniugalem convictum restaurandum inducantur.

_ Canon 1696. Las causas de separación de los cónyuges también afectan al bien público y, por tanto, en ellas debe intervenir

siempre el promotor de justicia, de acuerdo con el can. 1433.

_ Causae de coniugum separatione ad publicum quoque bonum spectant; ideoque iis interesse semper debet promotor

iustitiae, ad normam can. 1433.

_ CAPITULO III. DEL PROCESO PARA LAS DISPENSAS DEL MATRIMONIO RATO Y NO CONSUMADO Canon 1697. Sólo los cónyuges, o uno de ellos aunque el otro se oponga, tienen derecho a pedir la gracia de la dispensa del

matrimonio rato y no consumado.

_ Soli coniuges, vel alteruter, quamvis altero invito, ius habent petendi gratiam dispensationis super matrimonio rato et

non consummato.

Page 474: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1698. § 1. Unicamente la Sede Apostólica juzga sobre el hecho de la inconsumación del matrimonio y la existencia de justa

causa para conceder la dispensa.

_ § 2. La dispensa es concedida sólo por el Romano Pontífice.

_ § 1. Una Sedes Apostolica cognoscit de facto inconsummationis matrimonii et de exsistentia iustae causae ad

dispensationem concedendam.

_ § 2. Dispensatio vero ab uno Romano Pontifice conceditur.

_ Canon 1699. § 1. Para recibir el escrito por el que se pide la dispensa es competente el Obispo diocesano del domicilio o

cuasidomicilio del orador, el cual, si consta que la petición tiene fundamento, debe ordenar la instrucción del proceso.

_ § 2. Pero si el caso que se propone plantea especiales dificultades de orden jurídico o moral, el Obispo diocesano

debe consultar a la Sede Apostólica.

_ § 3. Contra el decreto por el que el Obispo rechaza la petición cabe recurso a la Sede Apostólica.

_ § 1. Competens ad accipiendum libellum, quo petitur dispensatio, est Episcopus dioecesanus domicilii vel

quasi-domicilii oratoris, qui, si constiterit de fundamento precum, processus instructionem disponere debet.

_ § 2. Si tamen casus propositus speciales habeat difficultates ordinis iuridici vel moralis, Episcopus dioecesanus

consulat Sedem Apostolicam.

_ § 3. Adversus decretum quo Episcopus libellum reicit, patet recursus ad Sedem Apostolicam.

_ Canon 1700. § 1. Quedando en vigor lo que manda el can. 1681, el Obispo encomendará la instrucción de esos procesos,

establemente o en cada caso, al tribunal de su diócesis o de otra diócesis, o a un sacerdote idóneo.

_ § 2. Pero si se formuló demanda judicial para la declaración de nulidad de ese matrimonio, la instrucción debe

encomendarse al mismo tribunal.

_ § 1. Firmo praescripto can. 1681, horum processuum instructionem committat Episcopus, stabiliter vel in singulis

casibus, tribunali suae vel alienae dioecesis aut idoneo sacerdoti.

_ § 2. Quod si introducta sit petitio iudicialis ad declarandam nullitatem eiusdem matrimonii, instructio ad idem tribunal

committatur.

_ Canon 1701. § 1. En estos procesos debe intervenir siempre el defensor del vinculo.

_ § 2. No se admite abogado, pero, por la dificultad del caso, el Obispo puede permitir que el orador o la parte

demandada se sirvan de la colaboración de un jurisperito.

Page 475: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. In his processibus semper intervenire debet vinculi defensor.

_ § 2. Patronus non admittitur, sed, propter casus difficultatem, Episcopus permittere potest ut iurisperiti opera orator vel

pars conventa iuvetur.

_ Canon 1702. En la instrucción deben ser oídos ambos cónyuges, y en la medida de lo posible, han de observarse los cánones

sobre el modo de recoger las pruebas en el juicio contencioso ordinario y en las causas de nulidad de matrimonio, siempre que puedan compaginarse con la índole de estos procesos.

_ In instructione uterque coniux audiatur et serventur, quatenus fieri possit, canones de probationibus colligendis in

iudicio contentioso ordinario et in causis de matrimonii nullitate, dummodo cum horum processum indole componi queant.

_ Canon 1703. § 1. No se publican las actas; sin embargo, si el juez considera que por las pruebas presentadas puede surgir un

obstáculo grave para la petición del orador o para la excepción de la parte demandada, se lo hará saber prudentemente a la parte interesada.

_ § 2. El juez puede mostrar a la parte que lo solicite un documento presentado o un testimonio recibido y fijar un plazo

para presentar conclusiones.

_ § 1. Non fit publicatio actorum; iudex tamen, si conspiciat petitioni partis oratricis vel exceptioni partis conventae grave

obstaculum obvenire ob adductas probationes, id parti cuius interest prudenter patefaciat.

_ § 2. Parti instanti documentum allatum vel testimonium receptum iudex ostendere poterit et tempus praefinire ad

deductiones exhibendas.

_ Canon 1704. § 1. Concluida la instrucción, el instructor transmitirá al Obispo todas las actas con el informe oportuno, y éste

expresará su voto acerca de la verdad tanto sobre el hecho de la inconsumación como sobre la causa justa para la dispensa y la oportunidad de que se otorgue esa gracia.

_ § 2. Si, de acuerdo con el can. 1700, la instrucción del proceso fue encomendada a un tribunal ajeno, las

observaciones en favor del vínculo deben hacerse en ese mismo tribunal, pero el voto a que se refiere el § 1 corresponde al Obispo que efectuó la comisión, al cual entregará el instructor el informe oportuno, junto con las actas.

_ § 1. Instructor, peracta instructione, omnia acta cum apta relatione deferat ad Episcopum, qui votum pro rei veritate

promat tum super facto inconsummationis tum super iusta causa ad dispensandum et gratiae opportunitate.

_ § 2. Si instructio processus commissa sit alieno tribunali ad normam can. 1700, animadversiones pro vinculo in eodem

foro conficiantur, sed votum de quo in § 1 spectat ad Episcopum committentem, cui instructor simul cum actis aptam relationem tradat.

_ Canon 1705. § 1. El Obispo remitirá a la Sede Apostólica todas las actas, a la vez que su voto y las observaciones del defensor del

vínculo.

_

Page 476: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

§ 2. Si, a juicio de la Sede Apostólica, se requiere un suplemento de instrucción, se hará saber al Obispo, indicándole los aspectos sobre los que debe versar.

_ § 3. Si en el rescripto de la Sede Apostólica se declara que, por lo deducido no consta la inconsumación, el jurisperito

de que trata el can. 1701, § 2, puede examinar las actas del proceso en la sede del tribunal, pero no el voto del Obispo, y considerar si puede aducirse algún motivo grave que permita presentar de nuevo la petición.

_ § 1. Acta omnia Episcopus una cum suo voto et animadversionibus defensoris vinculi transmittat ad Sedem

Apostolicam.

_ § 2. Si, iudicio Apostolicae Sedis, requiratur supplementum instructionis, id Episcopo significabitur, indicatis elementis

circa quae instructio complenda est.

_ § 3. Quod si Apostolica Sedes rescripserit ex deductis non constare de inconsummatione, tunc iurisperitus de quo in

can. 1701, § 2 potest acta processus, non vero votum Episcopi, invisere in sede tribunalis ad perpendendum num quid grave adduci possit ad petitionem denuo proponendam.

_ Canon 1706. La Sede Apostólica remite el rescripto de dispensa al Obispo; y éste lo notificará a las partes, y además mandará

cuanto antes a los párrocos del lugar donde se celebró el matrimonio y donde recibieron el bautismo que se anote en los libros de matrimonios y de bautizados la dispensa concedida.

_ Rescriptum dispensationis a Sede Apostolica transmittitur ad Episcopum; is vero rescriptum partibus notificabit et

praeterea parocho tum loci contracti matrimonii tum suscepti baptismi quam primum mandabit, ut in libris matrimoniorum et baptizatorum de concessa dispensatione mentio fiat.

_ CAPITULO IV. DEL PROCESO SOBRE LA MUERTE PRESUNTA DEL CONYUGE Canon 1707. § 1. Cuando la muerte de un cónyuge no pueda probarse por documento auténtico, eclesiástico o civil, el otro

cónyuge no puede considerarse libre del vínculo matrimonial antes de que el Obispo diocesano haya emitido la declaración de muerte presunta.

_ § 2. El Obispo diocesano sólo puede emitir la declaración a que se refiere el § 1 cuando, realizadas las

investigaciones oportunas, por las declaraciones de testigos, por fama o por indicios, alcance certeza moral sobre la muerte del cónyuge. No basta el solo hecho de la ausencia del cónyuge, aunque se prolongue por mucho tiempo.

_ § 3. En los casos dudosos y complicados, el Obispo ha de consultar a la Sede Apostólica.

_ § 1. Quoties coniugis mors authentico documento ecclesiastico vel civili comprobari nequit, alter coniux a vinculo

matrimonii solutus non habeatur, nisi post declarationem de morte praesumpta ab Episcopo dioecesano prolatam.

_ § 2. Declarationem, de qua in § 1, Episcopus dioecesanus tantummodo proferre valet si, peractis opportunis

investigationibus, ex testium depositionibus, ex fama aut ex indiciis moralem certitudinem de coniugis obitu obtinuerit. Sola coniugis absentia, quamvis diuturna, non sufficit.

_ § 3. In casibus incertis et implexis Episcopus Sedem Apostolicam consulat.

_ TITULO II. DE LAS CAUSAS PARA DECLARAR LA NULIDAD DE LA SAGRADA ORDENACION

Page 477: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1708. Tienen derecho a acusar la validez de la sagrada ordenación el propio clérigo, el Ordinario de quien depende, o el de

la diócesis donde fue ordenado.

_ Validitatem sacrae ordinationis ius habent accusandi sive ipse clericus sive Ordinarius, cui clericus subest vel in cuius

dioecesi ordinatus est.

_ Canon 1709. § 1. Las preces deben enviarse a la Congregación competente, la cual decidirá si la causa habrá de ser conocida por

la misma Congregación de la Curia Romana o por un tribunal que ella designe.

_ § 2. Una vez enviada la petición, queda prohibido ipso iure al clérigo el ejercicio de las órdenes.

_ § 1. Libellus mitti debet ad competentem Congregationem, quae decernet utrum causa ab ipsa Curiae Romanae

Congregatione an a tribunali ab ea designato sit agenda.

_ § 2. Misso libello, clericus ordines exercere ipso iure vetatur.

_ Canon 1710. Si la Congregación remite la causa a un tribunal, deben observarse, a no ser que lo impida la naturaleza del asunto,

los cánones sobre los juicios en general y sobre el juicio contencioso ordinario, quedando a salvo las prescripciones de este título.

_ Si Congregatio causam ad tribunal remiserit, serventur, nisi rei natura obstet, canones de iudiciis in genere et de

iudicio contentioso ordinario, salvis praescriptis huius tituli.

_ Canon 1711. En estas causas, el defensor del vínculo goza de los mismos derechos y tiene las mismas obligaciones que el

defensor del vínculo matrimonial.

_ In his causis defensor vinculi iisdem gaudet iuribus iisdemque tenetur officiis, quibus defensor vinculi matrimonialis.

_ Canon 1712. Después de una segunda sentencia que confirme la nulidad de la sagrada ordenación, el clérigo pierde todos los

derechos propios del estado clerical y queda libre de todas sus obligaciones.

_ Post secundam sententiam, quae nullitatem sacrae ordinationis confirmavit, clericus omnia iura statui clericali propria

amittit et ab omnibus obligationibus liberatur.

_ TITULO III. DE LOS MODOS DE EVITAR JUICIOS Canon 1713.

Page 478: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Para evitar los litigios judiciales, es útil emplear la transacción o reconciliación, o someter la controversia al juicio de uno o varios árbitros.

_ Ad evitandas iudiciales contentiones transactio seu reconciliatio utiliter adhibetur, aut controversia iudicio unius vel

plurium arbitrorum committi potest.

_ Canon 1714. Para la transacción, el compromiso y el juicio arbitral se observarán las normas establecidas por las partes o, a falta

de ello, la ley dada por la Conferencia Episcopal, si la hay, o la ley civil vigente en el lugar donde se concluye el convenio.

_ De transactione, de compromisso, deque iudicio arbitrali serventur normae a partibus selectae vel, si partes nullas

selegerint, lex ab Episcoporum conferentia lata, si qua sit, vel lex civilis vigens in loco ubi conventio initur.

_ Canon 1715. § 1. No cabe hacer válidamente transacción o compromiso sobre lo que pertenece al bien público ni sobre otras

cosas de las cuales no pueden disponer libremente las partes.

_ § 2. Cuando se trate de bienes eclesiásticos temporales, deben cumplimentarse, siempre que lo exija su objeto, las

solemnidades requeridas por el derecho para la enajenación de cosas eclesiásticas.

_ § 1. Nequit transactio aut compromissum valide fieri circa ea quae ad bonum publicum pertinent, aliaque de quibus

libere disponere partes non possunt.

_ § 2. Si agitur de bonis ecclesiasticis temporalibus, serventur, quoties materia id postulat, sollemnitates iure statutae

pro rerum ecclesiasticarum alienatione.

_ Canon 1716. § 1. Si la ley civil no reconoce eficacia a la sentencia arbitral que no está confirmada por el juez, para que la sentencia

arbitral sobre una controversia eclesiástica tenga eficacia en el fuero canónico, necesita también la confirmación del juez eclesiástico del lugar en el que se ha dado.

_ § 2. Si la ley civil admite la impugnación de la sentencia arbitral ante el juez civil, en el fuero canónico puede

proponerse la misma impugnación ante el juez eclesiástico que sea competente para juzgar la controversia en primera instancia.

_ § 1. Si lex civilis arbitrali sententiae vim non agnoscat, nisi a iudice confirmetur, sententia arbitralis de controversia

ecclesiastica, ut vim habeat in foro canonico, confirmatione indiget iudicis ecclesiastici loci, in quo lata est.

_ § 2. Si autem lex civilis admittat sententiae arbitralis coram civili iudice impugnationem, in foro canonico eadem

impugnatio proponi potest coram iudice ecclesiastico, qui in primo gradu competens est ad controversiam iudicandam.

_ PARTE IV. DEL PROCESO PENAL CAPITULO PRIMERO. DE LA INVESTIGACION PREVIA

Page 479: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1717. § 1. Siempre que el Ordinario tenga noticia, al menos verosímil, de un delito, debe investigar con cautela,

personalmente o por medio de una persona idónea, sobre los hechos y sus circunstancias así como sobre la imputabilidad, a no ser que esta investigación parezca del todo superflua.

_ § 2. Hay que evitar que, por esta investigación, se ponga en peligro la buena fama de alguien.

_ § 3. Quien realiza la investigación tiene los mismos poderes e idénticas obligaciones que el auditor en un proceso; y,

si se realiza después un proceso judicial, no puede desempeñar en él la función del juez.

_ § 1. Quoties Ordinarius notitiam, saltem veri similem, habet de delicto, caute inquirat, per se vel per aliam idoneam

personam, circa facta et circumstantias et circa imputabilitatem, nisi haec inquisito omnino superflua videatur.

_ § 2. Cavendum est ne ex hac investigatione bonum cuiusquam nomen in discrimen vocetur.

_ § 3. Qui investigationem agit, easdem habet, quas auditor in processu, potestates et obligationes; idemque nequit, si

postea iudicialis processus promoveatur, in eo iudicem agere.

_ Canon 1718. § 1. Cuando se estime que ya se han reunido elementos suficientes, determine el Ordinario:

_ 1º si puede ponerse en marcha el proceso para infligir o declarar una pena;

_ 2º si conviene hacerlo así, teniendo presente el can. 1341;

_ 3º si debe utilizarse el proceso judicial o, cuando la ley no lo prohibe, se ha de proceder por decreto extrajudicial.

_ § 2. El Ordinario ha de revocar o modificar el decreto a que se refiere el § 1, siempre que, por surgir elementos

nuevos, le parezca que debe decidir otra cosa.

_ § 3. Al dar los decretos a que se refieren los §§ 1 y 2, conviene que el Ordinario, según su prudencia, oiga a dos

jueces o a otros jurisperitos.

_ § 4. Antes de tomar una determinación de acuerdo con el § 1, debe considerar el Ordinario si, para evitar juicios

inútiles, es conveniente que, con el consentimiento de las partes, él mismo o el investigador dirima lo referente a los daños de acuerdo con la equidad.

_ § 1. Cum satis collecta videantur elementa, decernat Ordinarius:

_ 1º num processus ad poenam irrogandam vel declarandam promoveri possit;

_ 2º num id, attento can. 1341, expediat;

_ 3º utrum processus iudicialis sit adhibendus an, nisi lex vetet, sit procedendum per decretum extra iudicium.

_ § 2. Ordinarius decretum, de quo in § 1, revocet vel mutet, quoties ex novis elementis aliud sibi decernendum videtur.

_ § 3. In ferendis decretis, de quibus in §§ 1 et 2, audiat Ordinarius, si prudenter censeat, duos iudices aliosve iuris

peritos.

_ § 4. Antequam ad normam § 1 decernat, consideret Ordinarius num, ad vitanda inutilia iudicia, expediat ut, partibus

consentientibus, vel ipse vel investigator quaestionem de damnis ex bono et aequo dirimat.

Page 480: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ Canon 1719. Si no se requieren para el proceso penal, deben guardarse en el archivo secreto de la curia las actas de la

investigación y los decretos del Ordinario con los que se inicia o concluye la investigación, así como todo aquello que precede a la investigación.

_ Investigationis acta et Ordinarii decreta, quibus investigatio initur vel clauditur, eaque omnia quae investigationem

praecedunt, si necessaria non sint ad poenalem processum, in secreto curiae archivo custodiantur.

_ CAPITULO II. DEL DESARROLLO DEL PROCESO Canon 1720. Si el Ordinario estima que debe procederse mediante decreto extrajudicial:

_ 1º hará saber al reo la acusación y las pruebas, dándole la posibilidad de que se defienda, a no ser que el reo,

legítimamente llamado, no quisiera comparecer;

_ 2º debe sopesar cuidadosamente con dos asesores todas las pruebas y argumentos;

_ 3º si consta con certeza el delito y no se ha extinguido la acción criminal, dictará decreto de acuerdo con los cann.

1342- 1350, exponiendo, al menos brevemente, las razones de derecho y de hecho.

_ Si Ordinarius censuerit per decretum extra iudicium esse procedendum:

_ 1º reo accusationem atque probationes, data facultate sese defendendi, significet, nisi reus, rite vocatus, comparere

neglexerit;

_ 2º probationes et argumenta omnia cum duobus assessoribus accurate perpendat;

_ 3º si de delicto certo constet neque actio criminalis sit extincta, decretum ferat ad normam cann. 1342-1350, expositis,

breviter saltem, rationibus in iure et in facto.

_ Canon 1721. § 1. Si el Ordinario decretara que ha de iniciarse un proceso judicial penal, entregará al promotor de justicia las actas

de la investigación, para que éste presente al juez el escrito acusatorio, de acuerdo con los cann. 1502 y 1504.

_ § 2. Ante el tribunal superior desempeña la función de actor el promotor de justicia de ese mismo tribunal.

_ § 1. Si Ordinarius decreverit processum poenalem iudicialem esse ineundum, acta investigationis promotori iustitiae

tradat, qui accusationis libellum iudici ad normam cann. 1502 et 1504 exhibeat.

_ § 2. Coram tribunali superiore partes actoris gerit promotor iustitiae apud illud tribunal constitutus.

_ Canon 1722. Para evitar escándalos, defender la libertad de los testigos y garantizar el curso de la justicia, puede el Ordinario,

después de oír al promotor de justicia y habiendo citado al acusado, apartar a éste, en cualquier fase del proceso, del

Page 481: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

ejercicio del ministerio sagrado o de un oficio o cargo eclesiástico, imponerle o prohibirle la residencia en un lugar o territorio, o también prohibirle que reciba públicamente la santísima Eucaristía, pero todas estas provisiones deben revocarse al cesar la causa que las motivó, y dejan ipso iure de tener vigor al terminar el proceso penal.

_ Ad scandala praevenienda, ad testium libertatem protegendam et ad iustitiae cursum tutandum, potest Ordinarius,

audito promotore iustitiae et citato ipso accusato, in quolibet processus stadio accusatum a sacro ministerio vel ab aliquo officio et munere ecclesiastico arcere, ei imponere vel interdicere commorationem in aliquo loco vel territorio, vel etiam publicam sanctissimae Eucharistiae participationem prohibere; quae omnia, causa cessante, sunt revocanda, eaque ipso iure finem habent, cessante processu poenali.

_ Canon 1723. § 1. Al citar al reo el juez debe invitarle a que designe un abogado, de acuerdo con el can. 1481, § 1, dentro del plazo

determinado por el mismo juez.

_ § 2. Si no lo nombra el reo, el propio juez debe designarle abogado antes de la contestación de la demanda, el cual

permanecerá en su cargo mientras el reo no nombre a otro.

_ § 1. Iudex reum citans debet eum invitare ad advocatum, ad normam can. 1481, § 1, intra terminum ab ipso iudice

praefinitum, sibi constituendum.

_ § 2. Quod si reus non providerit, iudex ante litis contestationem advocatum ipse nominet, tamdiu in munere mansurum

quamdiu reus sibi advocatum non constituerit.

_ Canon 1724. § 1. El promotor de justicia puede renunciar a la instancia en cualquier grado del juicio, por mandato o con el

consentimiento del Ordinario que tomó la decisión de iniciar el proceso.

_ § 2. Para que la renuncia sea válida, debe ser aceptada por el reo, a no ser que haya sido declarado ausente del

juicio.

_ § 1. In quolibet iudicii gradu renuntiatio instantiae fieri potest a promotore iustitiae, mandante vel consentiente

Ordinario, ex cuius deliberatione processus promotus est.

_ § 2. Renuntiatio, ut valeat, debet a reo acceptari, nisi ipse sit a iudicio absens declaratus.

_ Canon 1725. En la discusión de la causa, ya se haga por escrito ya sea oral, el acusado tiene siempre derecho a escribir o hablar

en último término, bien personalmente o bien por su abogado o procurador.

_ In causae discussione, sive scripto haec fit sive ore, accusatus semper ius habeat ut ipse vel eius advocatus vel

procurator postremus scribat vel loquatur.

_ Canon 1726. En cualquier grado y fase del juicio penal, si consta de modo evidente que el delito no ha sido cometido por el reo, el

juez debe declararlo así mediante sentencia y absolver al reo, aunque conste a la vez que se ha extinguido la acción criminal.

_ In quolibet poenalis iudicii gradu et stadio, si evidenter constet delictum non esse a reo patratum, iudex debet id

Page 482: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

sententia declarare et reum absolvere, etiamsi simul constet actionem criminalem esse extinctam.

_ Canon 1727. § 1. El reo puede apelar, incluso cuando la sentencia no le hubiera condenado sólo por tratarse de una pena

facultativa, o porque el juez hiciera uso de la facultad mencionada en los cann. 1344 y 1345.

_ § 2. El promotor de justicia puede apelar siempre que considere que no se ha provisto suficientemente a la reparación

del escándalo o a la restitución de la justicia.

_ § 1. Appellationem proponere potest reus, etiam si sententia ipsum ideo tantum dimiserit, quia poena erat facultativa,

vel quia iudex potestate usus est, de qua in cann. 1344 et 1345.

_ § 2. Promotor iustitiae appellare potest quoties censet scandali reparationi vel iustitiae restitutioni satis provisum non

esse.

_ Canon 1728. § 1. Quedando a salvo los cánones de este título, en el juicio penal deben aplicarse, si no lo impide la naturaleza del

asunto, los cánones sobre los juicios en general y el juicio contencioso ordinario, cumpliendo las normas especiales acerca de las causas que hacen referencia al bien público.

_ § 2. El acusado no tiene obligación de confesar el delito, ni puede pedírsele juramento.

_ § 1. Salvis praescriptis canonum huius tituli, in iudicio poenali applicandi sunt, nisi rei natura obstet, canones de

iudiciis in genere et de iudicio contentioso ordinario, servatis specialibus normis de causis quae ad bonum publicum spectant.

_ § 2. Accusatus ad confitendum delictum non tenetur, nec ipsi iusiurandum deferri potest.

_ CAPITULO III. DE LA ACCION PARA RESARCIMIENTO DE DAÑOS Canon 1729. § 1. La parte perjudicada puede ejercer en el mismo juicio penal la acción contenciosa para el resarcimiento de los

daños que se le hayan causado por el delito, de acuerdo con el can. 1596.

_ § 2. No se admite la intervención del perjudicado, a la que hace referencia el § 1, si no se efectuó en la primera

instancia del juicio.

_ § 3. En una causa por daños, la apelación se hace de acuerdo con los cann. 1628-1640, aun cuando no quepa la

apelación en el proceso penal; y si se proponen ambas apelaciones, aun cuando sea por partes distintas, se hará un solo juicio de apelación, salvo lo que prescribe el can. 1730.

_ § 1. Pars laesa potest actionem contentiosam ad damna reparanda ex delicto sibi illata in ipso poenali iudicio

exercere, ad normam can. 1596.

_ § 2. Interventus partis laesae, de quo in § 1, non amplius admittitur, si factus non sit in primo iudicii poenalis gradu.

_ § 3. Appellatio in causa de damnis fit ad normam cann. 1628-1640, etiamsi appellatio in poenali iudicio fieri non possit;

quod si utraque appellatio, licet a diversis partibus, proponatur, unicum fiat iudicium appellationis, salvo praescripto can.

Page 483: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

1730.

_ Canon 1730. § 1. Para evitar excesivas dilaciones del juicio penal, el juez puede diferir el juicio sobre daños hasta que haya dado

sentencia definitiva en el juicio penal.

_ § 2. El juez que haya obrado de este modo debe juzgar sobre los daños después de dictar sentencia en el juicio

penal, aunque éste se encuentre aún pendiente por haberse interpuesto impugnación, y también si el reo ha sido absuelto por un motivo que no exime de la obligación de reparar los daños causados.

_ § 1. Ad nimias poenalis iudicii moras vitandas potest iudex iudicium de damnis differre usque dum sententiam

definitivam in iudicio poenali protulerit.

_ § 2. Iudex, qui ita egerit, debet, postquam sententiam tulerit in poenali iudicio, de damnis cognoscere, etiamsi iudicium

poenale propter propositam impugnationem adhuc pendeat, vel reus absolutus sit propter causam quae non auferat obligationem reparandi damna.

_ Canon 1731. Aunque haya pasado a cosa juzgada, la sentencia dada en un juicio penal no constituye derecho respecto a la parte

perjudicada, a no ser que ésta hubiera intervenido de acuerdo con el can. 1729.

_ Sententia lata in poenali iudicio, etiamsi in rem iudicatam transierit, nullo modo ius facit erga partem laesam, nisi haec

intervenerit ad normam can. 1729.

_ PARTE V. DE LOS PROCEDIMIENTOS EN LOS RECURSOS ADMINISTRATIVOS Y EN LA REMOCION O

EL TRASLADO DE LOS PARROCOS SECCION PRIMERA. Del recurso contra los decretos administrativos Canon 1732. Lo que se establece en los cánones de esta sección sobre los decretos, ha de aplicarse también a todos los actos

administrativos singulares que se producen en el fuero externo extrajudicial, exceptuados aquéllos que emanen directamente del propio Romano Pontífice o del propio Concilio Ecuménico.

_ Quae in canonibus huius sectionis de decretis statuuntur, eadem applicanda sunt ad omnes administrativos actus

singulares, qui in foro externo extra iudicium dantur, iis exceptis, qui ab ipso Romano Pontifice vel ab ipso Concilio Oecumenico ferantur.

_ Canon 1733. § 1. Es muy de desear que, cuando alguien se considere perjudicado por un decreto, se evite el conflicto entre el

mismo y el autor del decreto, y que se procure llegar de común acuerdo a una solución equitativa, acudiendo incluso a la mediación y al empeño de personas prudentes, de manera que la controversia se eluda o se dirima por un medio idóneo.

_ § 2. La Conferencia Episcopal puede ordenar que en cada diócesis se cree establemente un departamento o consejo,

que, según las normas de la misma Conferencia tenga como función buscar y sugerir soluciones equitativas; y si la Conferencia no adopta esa decisión, el Obispo puede establecer ese consejo o departamento.

Page 484: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. El departamento o consejo de que trata el § 2 actuará principalmente en cuanto se pida la revocación de un

decreto a tenor del can. 1734 y antes de agotarse los plazos para recurrir; pero si ya se interpuso el recurso contra el decreto, el mismo Superior que juzga de él ha de exhortar al recurrente y al autor del decreto para que busquen aquellas soluciones, siempre que abrigue la esperanza de un feliz resultado.

_ § 1. Valde optandum est ut, quoties quis gravatum se decreto putet, vitetur inter ipsum et decreti auctorem contentio

atque inter eos de aequa solutione quaerenda communi consilio curetur, gravibus quoque personis ad mediationem et studium forte adhibitis, ita ut per idoneam viam controversia praecaveatur vel dirimatur.

_ § 2. Episcoporum conferentia statuere potest ut in unaquaque dioecesi officium quoddam vel consilium stabiliter

constituatur, cui, secundum normas ab ipsa conferentia statuendas, munus sit aequas solutiones quaerere et suggerere; quod si conferentia id non iusserit, potest Episcopus eiusmodi consilium vel officium constituere.

_ § 3. Officium vel consilium, de quo in § 2, tunc praecipue operam navet, cum revocatio decreti petita est ad normam

can. 1734, neque termini ad recurrendum sunt elapsi; quod si adversus decretum recursus propositus sit, ipse Superior, qui de recursu videt, recurrentem et decreti auctorem hortetur, quotiescumque spem boni exitus perspicit, ad eiusmodi solutiones quaerendas.

_ Canon 1734. § 1. Antes de imponer recurso, el interesado debe solicitar a su autor por escrito la revocación o enmienda del

decreto; hecha esta petición, se considera solicitada automáticamente también la suspensión de la ejecución del decreto.

_ § 2. La petición debe hacerse dentro del plazo perentorio de diez días útiles desde la intimación legítima del decreto.

_ § 3. Las normas de los §§ 1 y 2 no valen cuando se trata:

_ 1º de recurrir ante el Obispo, contra los decretos dados por las autoridades que le están subordinadas;

_ 2º de recurrir contra el decreto que decide sobre un recurso jerárquico, a no ser que esta decisión sea emitida por el

Obispo;

_ 3º de interponer los recursos a que se refieren los cann. 57 y 1735.

_ § 1. Antequam quis recursum proponat, debet decreti revocationem vel emendationem scripto ab ipsius auctore

petere; qua petitione proposita, etiam suspensio exsecutionis eo ipso petita intellegitur.

_ § 2. Petitio fieri debet intra peremptorium terminum decem dierum utilium a decreto legitime intimato.

_ § 3. Normae §§ 1 et 2 non valent:

_ 1º de recursu proponendo ad Episcopum adversus decreta lata ab auctoritatibus, quae ei subsunt;

_ 2º de recursu proponendo adversus decretum, quo recursus hierarchicus deciditur, nisi decisio data sit ab Episcopo;

_ 3º de recursibus proponendis ad normam cann. 57 et 1735.

_ Canon 1735. Si el autor del decreto, en el plazo de treinta días desde que recibió la petición mencionada en el can. 1734, intima un

nuevo decreto por el que corrige el anterior o bien decide que la petición debe rechazarse, los plazos para recurrir se cuentan desde la intimación del nuevo decreto; pero si en el plazo de treinta días no ha tomado ninguna decisión, el

Page 485: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

plazo se cuenta desde el día trigésimo.

_ Si intra triginta dies, ex quo petitio, de qua in can. 1734, ad auctorem decreti pervenit, is novum decretum intimet, quo

vel prius emendet vel petitionem reiciendam esse decernat, termini ad recurrendum decurrunt ex novi decreti intimatione; si autem intra triginta dies nihil decernat, termini decurrunt ex tricesimo die.

_ Canon 1736. § 1. Cuando en una materia el recurso jerárquico suspende la ejecución de un decreto, la petición del can. 1734

produce idéntico efecto.

_ § 2. En los demás casos si, en el plazo de diez días después de recibida la petición del can. 1734, el autor del decreto

no decide suspender la ejecución del mismo, puede pedirse provisionalmente esa suspensión a su Superior jerárquico, que tiene facultad para otorgarla sólo por causas graves y cuidando siempre de que no sufra detrimento el bien de las almas.

_ § 3. Cuando se ha suspendido la ejecución de un decreto de acuerdo con el § 2, si después se interpone el recurso,

quien debe resolverlo decidirá si la suspensión debe confirmarse o revocarse, en conformidad con el can. 1737, § 3.

_ § 4. Si no se interpone recurso contra el decreto dentro del plazo prescrito, cesa por eso mismo la suspensión de la

ejecución decidida provisionalmente de acuerdo con los §§ 1 ó 2.

_ § 1. In iis materiis, in quibus recursus hierarchicus suspendit decreti exsecutionem, idem efficit etiam petitio, de qua in

can. 1734.

_ § 2. In ceteris casibus, nisi intra decem dies, ex quo petitio de qua in can. 1734 ad ipsum auctorem decreti pervenit, is

exsecutionem suspendendam decreverit, potest suspensio interim peti ab eius Superiore hierarchico, qui eam decernere potest gravibus tantum de causis et cauto semper ne quid salus animarum detrimenti capiat.

_ § 3. Suspensa decreti exsecutione ad normam § 2, si postea recursus proponatur, is qui de recursu videre debet, ad

normam can. 1737, § 3 decernat utrum suspensio sit confirmanda an revocanda.

_ § 4. Si nullus recursus intra statutum terminum adversus decretum proponatur, suspensio exsecutionis, ad normam §

1 vel § 2 interim effecta, eo ipso cessat.

_ Canon 1737. § 1. Quien se considera perjudicado por un decreto, puede recurrir por cualquier motivo justo al Superior jerárquico de

quien emitió el decreto; el recurso puede interponerse ante el mismo autor del decreto quien inmediatamente debe transmitirlo al competente Superior jerárquico.

_ § 2. El recurso ha de interponerse en el plazo perentorio de quince días útiles, que, en los casos de que se trata en el

can. 1734, § 3, corren desde el día en que el decreto ha sido intimado, y en los demás casos conforme al can. 1735.

_ § 3. Aun en los casos en que el recurso no suspenda ipso iure la ejecución del decreto, ni se haya decretado la

suspensión según el can. 1736, § 2, puede el Superior por causa grave mandar que se suspenda la ejecución, cuidando de que se evite todo perjuicio al bien de las almas.

_ § 1. Qui se decreto gravatum esse contendit, potest ad Superiorem hierarchicum eius, qui decretum tulit, propter

quodlibet iustum motivum recurrere; recursus proponi potest coram ipso decreti auctore, qui eum statim ad competentem Superiorem hierarchicum transmittere debet.

_ § 2. Recursus proponendus est intra peremptorium terminum quindecim dierum utilium, qui in casibus de quibus in

can. 1734, § 3 decurrunt ex die quo decretum intimatum est, in ceteris autem casibus decurrunt ad normam can. 1735.

Page 486: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 3. Etiam in casibus, in quibus recursus non suspendit ipso iure decreti exsecutionem neque suspensio ad normam

can. 1736, § 2 decreta est, potest tamen gravi de causa Superior iubere ut exsecutio suspendatur, cauto tamen ne quid salus animarum detrimenti capiat.

_ Canon 1738. El recurrente tiene siempre derecho a servirse de un abogado o procurador, pero evitando dilaciones inútiles; e

incluso debe designarse patrono de oficio, si el recurrente carece de él y el Superior lo considera necesario; pero en cualquier momento el Superior podrá ordenar que comparezca el mismo recurrente para ser interrogado.

_ Recurrens semper ius habet advocatum vel procuratorem adhibendi, vitatis inutilibus moris; immo vero patronus ex

officio constituatur, si recurrens patrono careat et Superior id necessarium censeat; semper tamen potest Superior iubere ut recurrens ipse compareat ut interrogetur.

_ Canon 1739. Según lo requiera el caso, el Superior que resuelve el recurso puede no sólo confirmar o declarar nulo el decreto, sino

también rescindirlo o revocarlo o, si lo juzga más conveniente, corregirlo, sustituirlo por otro o abrogarlo.

_ Superiori, qui de recursu videt, licet, prout casus ferat, non solum decretum confirmare vel irritum declarare, sed etiam

rescindere, revocare, vel si id Superiori magis expedire videatur, emendare, subrogare, ei obrogare.

_ SECCION SEGUNDA. Del procedimiento para la remocion y traslado de los párrocos CAPITULO PRIMERO. DEL MODO DE PROCEDER EN LA REMOCION DE PARROCOS Canon 1740. Cuando, por cualquier causa, aun sin culpa grave del interesado, el ministerio de un párroco resulta perjudicial o al

menos ineficaz, éste puede ser removido de su parroquia por el Obispo diocesano.

_ Cum alicuius parochi ministerium ob aliquam causam, etiam citra gravem ipsius culpam, noxium aut saltem inefficax

evadat, potest ipse ab Episcopo dioecesano a paroecia amoveri.

_ Canon 1741. Las causas por las que un párroco puede ser legítimamente removido de su parroquia son principalmente las

siguientes:

_ 1º un modo de actuar que produzca grave detrimento o perturbación a la comunión eclesiástica;

_ 2º la impericia o una enfermedad permanente mental o corporal, que hagan al párroco incapaz de desempeñar

útilmente sus funciones;

_ 3º la pérdida de la buena fama a los ojos de los feligreses honrados y prudentes o la aversión contra el párroco, si se

prevé que no cesarán en breve;

_ 4º la grave negligencia o transgresión de los deberes parroquiales, si persiste después de una amonestación;

Page 487: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ 5º la mala administración de los bienes temporales con daño grave para la Iglesia, cuando no quepa otro remedio

para este mal.

_ Causae, ob quas parochus a sua paroecia legitime amoveri potest, hae praesertim sunt:

_ 1º modus agendi qui ecclesiasticae communioni grave detrimentum vel perturbationem afferat;

_ 2º imperitia aut permanens mentis vel corporis infirmitas, quae parochum suis muneribus utiliter obeundis imparem

reddunt;

_ 3º bonae existimationis amissio penes probos et graves paroecianos vel aversio in parochum, quae praevideantur non

brevi cessaturae;

_ 4º gravis neglectus vel violatio officiorum paroecialium quae post monitionem persistat;

_ 5º mala rerum temporalium administratio cum gravi Ecclesiae damno, quoties huic malo aliud remedium afferi

nequeat.

_ Canon 1742. § 1. Si por el expediente realizado constase la existencia de una de las causas indicadas en el can. 1740, el Obispo

tratará el asunto con dos párrocos pertenecientes al grupo establemente designado con esta finalidad por el consejo presbiteral, a propuesta del Obispo; y si después juzga que debe procederse a la remoción, aconsejará paternalmente al párroco que renuncie en el plazo de quince días, pero para la validez es necesario que indique la causa y los argumentos.

_ § 2. Sobre los párrocos que son miembros de un instituto religioso o sociedad de vida apostólica, guárdese lo

prescrito en el can. 682, § 2.

_ § 1. Si ex instructione peracta constiterit adesse causam de qua in can. 1740, Episcopus rem discutiat cum duobus

parochis e coetu ad hoc stabiliter, a consilio presbyterali constituto, Episcopo proponente, selectis; quod si exinde censeat ad amotionem esse deveniendum, causa et argumentis ad validitatem indicatis, parocho paterne suadeat ut intra tempus quindecim dierum renuntiet.

_ § 2. De parochis qui sunt sodales instituti religiosi aut societatis vitae apostolicae, servetur praescriptum can. 682, § 2.

_ Canon 1743. El párroco puede renunciar no sólo pura y simplemente, sino también bajo condición con tal de que ésta pueda ser

legítimamente aceptada por el Obispo, y realmente la acepte.

_ Renuntiatio a parocho fieri potest non solum pure et simpliciter, sed etiam sub condicione, dummodo haec ab

Episcopo legitime acceptari possit et reapse acceptetur.

_ Canon 1744. § 1. Si el párroco no responde dentro del plazo establecido, el Obispo reiterará la invitación, prorrogando el plazo útil

para responder.

_ § 2. Si consta al Obispo que el párroco recibió la segunda invitación y que no respondió sin estar afectado por un

impedimento, o si el párroco se niega a renunciar sin aducir ningún motivo, el Obispo dará el decreto de remoción.

Page 488: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 1. Si parochus intra praestitutos dies non responderit, Episcopus iteret invitationem prorogando tempus utile ad

respondendum.

_ § 2. Si Episcopo constiterit parochum alteram invitationem recepisse, non autem respondisse etsi nullo impedimento

detentum, aut si parochus renuntiationem nullis adductis motivis recuset, Episcopus decretum amotionis ferat.

_ Canon 1745. Pero si el párroco impugna la causa aducida y sus razones, alegando motivos que el Obispo considera insuficientes,

éste, para actuar válidamente:

_ 1º invitará al párroco para que, una vez examinado el expediente, presente por escrito sus impugnaciones y aporte

pruebas en contrario, si las tiene;

_ 2º después de esto y de completar el expediente si es necesario, estudiará el asunto con los párrocos a que se refiere

el can. 1742, § 1 a no ser que, por imposibilidad de éstos, hayan de designarse otros;

_ 3º finalmente decidirá si el párroco ha de ser removido o no, y dará enseguida el decreto pertinente.

_ Si vero parochus causam adductam eiusque rationes oppugnet, motiva allegans quae insufficientia Episcopo

videantur, hic ut valide agat:

_ 1º invitet illum ut, inspectis actis, suas impugnationes in relatione scripta colligat, immo probationes in contrarium, si

quas habeat, afferat;

_ 2º deinde, completa, si opus sit, instructione, una cum iisdem parochis de quibus in can. 1742, § 1, nisi alii propter

illorum impossibilitatem sint designandi, rem perpendat;

_ 3º tandem statuat utrum parochus sit amovendus necne, et mox decretum de re ferat.

_ Canon 1746. El Obispo ha de proveer a las necesidades del párroco removido, bien confiándole otro oficio, si es idóneo, o

mediante una pensión, según lo aconseje el caso y lo permitan las circunstancias.

_ Amoto parocho, Episcopus consulat sive assignatione alius officii, si ad hoc idoneus sit, sive pensione, prout casus

ferat et adiuncta permittant.

_ Canon 1747. § 1. El párroco removido debe abstenerse de ejercer la función parroquial, dejar libre cuanto antes la casa parroquial

y entregar todas las pertenencias de la parroquia a aquél a quien el Obispo la haya encomendado.

_ § 2. Pero si se trata de un enfermo, que no puede trasladarse sin dificultad de la casa parroquial a otro sitio, el Obispo

le dejará su uso, que puede ser exclusivo, mientras dure esa necesidad.

_ § 3. Mientras esté pendiente el recurso contra el decreto de remoción, el Obispo no puede nombrar nuevo párroco,

sino que debe proveer interinamente por medio de un administrador parroquial.

_ § 1. Parochus amotus debet a parochi munere exercendo abstinere, quam primum liberam relinquere paroecialem

domum, et omnia quae ad paroeciam pertinent ei tradere, cui Episcopus paroeciam commiserit.

Page 489: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

_ § 2. Si autem de infirmo agatur, qui e paroeciali domo sine incommodo nequeat alio transferri, Episcopus eidem

relinquat eius usum etiam exclusivum, eadem necessitate durante.

_ § 3. Pendente recursu adversus amotionis decretum, Episcopus non potest novum parochum nominare, sed per

administratorem paroecialem interim provideat.

_ CAPITULO II. DEL MODO DE PROCEDER EN EL TRASLADO DE LOS PARROCOS Canon 1748. Cuando el bien de las almas o la necesidad o la utilidad de la Iglesia requieren que un párroco sea trasladado de la

parroquia que rige con fruto, a otra parroquia o a otro oficio, el Obispo le propondrá por escrito el traslado, aconsejándole que acceda por amor a Dios y a las almas.

_ Si bonum animarum vel Ecclesiae necessitas aut utilitas postulet, ut parochus a sua, quam utiliter regit, ad aliam

paroeciam aut ad aliud officium transferatur, Episcopus eidem translationem scripto proponat ac suadeat ut pro Dei atque animarum amore consentiat.

_ Canon 1749. Si el párroco no está dispuesto a seguir el consejo y las exhortaciones del Obispo, ha de exponer por escrito las

razones que tiene para ello.

_ Si parochus consilio ac suasionibus Episcopi obsequi non intendat, rationes in scriptis exponat.

_ Canon 1750. Si, a pesar de los motivos alegados, el Obispo juzga que no debe modificar su decisión, examinará con dos párrocos

elegidos según el can. 1742, § 1 las razones en pro y en contra del traslado; y si aun entonces estima que dicho traslado debe llevarse a efecto, reiterará las exhortaciones paternales al párroco.

_ Episcopus, si, non obstantibus allatis rationibus, iudicet a proposito non esse recedendum, cum duobus parochis ad

normam can. 1742, § 1 selectis, rationes perpendat quae translationi faveant vel obstent; quod si exinde translationem peragendam censeat, paternas exhortationes parocho iteret.

_ Canon 1751. § 1. Concluidos esos trámites, si el párroco continúa negándose y el Obispo estima que debe hacerse el traslado,

emitirá el decreto correspondiente, disponiendo que la parroquia quedará vacante al término del plazo que determine.

_ § 2. Transcurrido inútilmente ese plazo, declarará vacante la parroquia.

_ § 1. His peractis, si adhuc et parochus renuat et Episcopus putet translationem esse faciendam, hic decretum

translationis ferat, statuens paroeciam, elapso praefinito tempore, esse vacaturam.

_ § 2. Hoc tempore inutiliter transacto, paroeciam vacantem declaret.

_

Page 490: CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. - InicioC3$93DIGO+DE... · CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO DE 1983. _ PREAMBULO. La Iglesia católica, con el paso del tiempo, ha sabido reformar

Canon 1752. En las causas de traslado, es de aplicación el can. 1747, guardando la equidad canónica y teniendo en cuenta la

salvación de las almas, que debe ser siempre la ley suprema en la Iglesia.

_ In causis translationis applicentur praescripta canonis 1747, servata aequitate canonica et prae oculis habita salute

animarum, quae in Ecclesia suprema semper lex esse debet.

_