black plate (2,1) - kawasaki revisiones · black plate (3,1) siempre que vea los símbolos que se...

194

Upload: phamnhan

Post on 21-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de
Page 2: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (2,1)

Page 3: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Page 4: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (2,1)

Page 5: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (3,1)

Siempre que vea los símbolos quese muestran a continuación, presteatención. Utilice siempre métodos se-guros de conducción y mantenimiento.

PELIGRO

PELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personales gra-ves o un accidente mortal.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales graves o un accidentemortal.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales leves o moderados.

AVISO

Los AVISOS se utilizan paraaquellas practices en las que nohay riesgo de daños personales.

NOTA○Este símbolo de nota indica puntosde interés especial para un uso máseficaz y práctico.

Page 6: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (4,1)

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y prestacionesde Kawasaki.

Lea detenidamente el Manual del usuario antes de conducirla, a fin de fami-liarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la motocicle-ta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este manualse ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivo no esproporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesarias paramanejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecidamen-te a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programa deformación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos necesa-rios para manejar una motocicleta de forma segura.

Page 7: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (5,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Page 8: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (6,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company

© 2010 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Abril 2010. (1).

Page 9: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (7,1)

Page 10: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (8,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 14INFORMACIÓN DE CARGAYACCE-SORIOS ............................................ 17

INFORMACIÓN GENERAL ................. 21Panel de instrumentos ....................... 21Tacómetro: ..................................... 22Indicador digital: ............................. 23Luz de indicador o de aviso: .......... 34

Llave .................................................. 40Interruptor principal/bloqueo de la di-rección ............................................ 44

Interruptores derechos del manillar ... 46Interruptor de paro del motor: ........ 46Botón de arranque: ........................ 46Interruptor START/STOP (INICIO/PARO) (cronómetro): ................. 47

Interruptores izquierdos del manillar . 47Interruptor de luces: ....................... 47Interruptor de los intermitentes: ..... 48

Botón de bocina: ............................ 48Botón de ráfagas: .......................... 48Botón LAP: ..................................... 48

Tensor de la maneta del freno ........... 49Combustible ....................................... 50Requisitos de combustible: ............ 50Llenado del depósito: .................... 52

Caballete lateral ................................. 54Asientos ............................................. 55Ganchos para el casco ...................... 59Juego de herramientas ...................... 60Toma del filtro del aire ........................ 60

RODAJE ............................................... 61CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-CLETA ............................................... 63Arranque del motor ............................ 63Arranque mediante puente ................ 66Inicio de la marcha ............................. 69Cambio de marchas ........................... 71Frenado ............................................. 72

Page 11: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (9,1)

Detención del motor ........................... 73Parada de la motocicleta en caso deemergencia .................................... 74

Aparcamiento ..................................... 75Catalizador ......................................... 77

CONDUCCIÓN SEGURA .................... 79Técnicas de conducción segura ........ 79Comprobaciones diarias de seguri-dad ................................................. 83

Consideraciones adicionales al circu-lar a velocidad alta ......................... 86

MANTENIMIENTO YAJUSTES .......... 88Tabla de mantenimiento periódico ..... 89Aceite del motor .................................101Sistema de refrigeración ....................106Bujías .................................................112Holgura de las válvulas .....................113Kawasaki Clean Air System ..............113Dispositivo de escape ........................114Filtro de aire .......................................115Sistema de control del gas ................121Sincronización de los cuerpos delacelerador ......................................124

Ralentí ................................................124Embrague ..........................................126Cadena de transmisión ......................128Frenos ................................................139Interruptores de las luces de freno ....143Amortiguador de la dirección .............145Horquilla delantera .............................146Amortiguador trasero .........................151Ruedas ..............................................155Batería ...............................................161Orientación del faro ...........................166Fusibles .............................................168Limpieza de la motocicleta ................170

ALMACENAMIENTO ...........................176PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...179UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS .....180

Page 12: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (10,1)

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOPotencia máxima 94,1 kW (128 PS) a 14.000 r/min

(HR) 78,2 kW (106 PS) a 14.000 r/minPar máximo 66,7 N·m (6,8 kgf·m) a 11.800 r/min

(HR) 60 N·m (6,1 kgf·m) a 11.000 r/minRadio de giro mínimo 3,4 m

DIMENSIONESLongitud total 2.090 mmAnchura total 710 mmAltura total 1.115 mmDistancia entre ejes 1.400 mmAltura libre al suelo 120 mmPeso en orden de marcha 191 kg

MOTOR

TipoDoble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4 tiempos,refrigeración líquida

Cilindrada 599 cm³Diámetro × carrera 67,0 × 42,5 mmRelación de compresión 13.3 : 1

10 ESPECIFICACIONES

Page 13: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (11,1)

Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilin-dros

De izquierda a derecha, 1-2-3-4

Orden de combustión 1-2-4-3Sistema de combustible Inyección de combustible (FI)Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)Control de encendido (con avanceelectrónico)

12,5° APMS a 1.300 r/min – 36,4° APMS a 4.800 r/min

Bujías NGK CR9ESistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2

SAE 10W-40Capacidad: 3,6 L

Capacidad de refrigerante 2,5 L

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retornoTipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de transmisión Cadena de transmisiónRelación de transmisión primaria 1,900 (76/40)Relación de transmisión secunda-ria

2,688 (43/16)

Relación de transmisión general 6,638 (marcha más alta)

ESPECIFICACIONES 11

Page 14: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (12,1)

Relación de mar-chas:

Primera 2,714 (38/14)

Segunda 2,200 (33/15)Tercera 1,850 (37/20)Cuarta 1,600 (32/20)Quinta 1,421 (27/19)Sexta 1,300 (26/20)

CHASISÁngulo de inclinación 24°Avance 103 mmTamaño de neumáti-co:

Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)

Trasera 180/55ZR17 M/C (73 W)Tamaño de llanta: Delantera J17M/C × MT 3,50

Trasera J17M/C × MT 5,50Capacidad del depósito de com-bustible 17 L

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8 AhFaro delantero: Luz de ca-

rretera12 V 55 W + 65 W

12 ESPECIFICACIONES

Page 15: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (13,1)

Luz de cru-ce

12 V 55 W

Luces trasera y defrenos

LED

HR: con catalizador de panal de abeja (honeycomb) (modelo restringido)

Si uno de los LED (diodo luminoso) del piloto trasero/luz de freno no se enciende,consulte a un concesionario autorizado Kawasaki.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-se a todos los países.

ESPECIFICACIONES 13

Page 16: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (14,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores izquierdos del manillar3. Regulador de la amortiguación en com-

presión (horquilla delantera)4. Regulador de la amortiguación en exten-

sión (horquilla delantera)5. Panel de instrumentos6. Depósito del líquido de freno (delantero)

7. Interruptores derechos del manillar8. Maneta del freno delantero9. Puño del acelerador

10. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

11. Amortiguador de la dirección

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 17: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (15,1)

12. Faro delantero13. Toma del filtro del aire14. Luz del intermitente15. Bujías16. Depósito de combustible17. Filtro de aire18. Asiento del conductor19. Bloqueo del asiento20. Asiento del pasajero

21. Luces trasera y de frenos22. Luz de matrícula23. Disco de freno24. Regulador de la precarga

del muelle25. Horquilla delantera26. Pinza de freno27. Tornillo de ajuste del ra-

lentí

28. Caballete lateral29. Regulador de la exten-

sión30. Pedal de cambio31. Regulador de la amorti-

guación en compresión32. Cadena de transmisión33. Tensor de la cadena

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

Page 18: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (16,1)

34. Caja de fusibles35. Batería36. Tapón del depósito de combustible37. Silenciador38. Basculante39. Amortiguador trasero

40. Pedal de freno trasero41. Interruptor de la luz del freno trasero42. Indicador de nivel de aceite43. Depósito del líquido de freno (trasero)44. Depósito de reserva del refrigerante

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 19: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (17,1)

INFORMACIÓN DE CARGAYACCESORIOS

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de utilizar la motoci-cleta, compruebe que estésobrecargada excesiva y siga es-tas instrucciones.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrectos de accesorios o la mo-dificación de la motocicleta anularán lagarantía de esta; asimismo, pueden

afectar negativamente a las prestacio-nes e incluso resultar ilegales. A la ho-ra de elegir y utilizar accesorios y alcargar la motocicleta, usted asumepersonalmente la responsabilidad desu propia seguridad y la de las perso-nas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.

Dado que la motocicleta es sensiblea las variaciones de peso y a las fuer-zas aerodinámicas, deben extremarse

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 17

Page 20: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (18,1)

las precauciones al transportar equipa-je, pasajeros y al instalar accesoriosadicionales. Se han elaborado las si-guientes pautas que le ayudarán a to-mar las decisiones pertinentes.1. Todos los pasajeros deben estar

absolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu funcionamiento. No transporteanimales en la motocicleta.

2. Es aconsejable dar instruccionesal pasajero de que mantenga lospies en los reposapiés y se sujeteal conductor o al asidero. Solo debellevar a un pasajero si este tiene

una estatura suficiente para llegaral reposapiés y si la motocicleta tie-ne instalados reposapiés.

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.

18 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Page 21: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (19,1)

Están diseñados para objetos lige-ros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo debi-do a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.

6. No coloque accesorios o transpor-te equipaje que perjudiquen el ren-dimiento de la motocicleta.Verifique que ningún componentede la iluminación, la altura libre alsuelo, la capacidad de inclinaciónlateral (es decir, el ángulo de incli-nación), el funcionamiento de losmandos, el recorrido de la suspen-sión, el movimiento de la horquilladelantera o cualquier otro aspectodel funcionamiento de la motocicle-ta se vean afectados de maneranegativa.

7. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección y

puede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, el parabrisas, losrespaldos y otros elementos de di-mensiones grandes pueden afectara la estabilidad y la manejabilidadde la motocicleta, no solo por el pe-so, sino también por las fuerzasaerodinámicas que actúan sobreestas superficies cuando la motoci-cleta se desplaza. Los objetos maldiseñados o colocados pueden lle-var a condiciones de conducción in-segura.

9. En esta motocicleta no se ha pre-visto la incorporación de un sidecarni está diseñada para arrastrar unremolque u otro vehículo. Kawasakino fabrica sidecar o remolques paramotocicletas así que no puede pre-decir los efectos de dichos acceso-rios en el manejo o la estabilidad,pero sí puede advertir que los

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 19

Page 22: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (20,1)

efectos pueden ser perjudiciales yque Kawasaki no asume la respon-sabilidad de los resultados de eseuso despreocupado de la motoci-cleta. Más aún, la garantía no cubri-rá ningún efecto negativo sobre loscomponentes de la motocicletacausado por la utilización de dichosaccesorios.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

20 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Page 23: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (21,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentosA. Botón MODE (MODO)B. Botón RESETC. Luz indicadora de cambio de marchaD. TacómetroE. Zona de peligroF. Luz de aviso del nivel de combustibleG. Luz del indicador de luz de carreteraH. Luz del indicador de punto muertoI. Luz indicadora de los intermitentesJ. Luz de avisoK. Polímetro

INFORMACIÓN GENERAL 21

Page 24: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (22,1)

Tacómetro:El tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min). En el lado superior de la esferadel tacómetro se encuentra una partedenominada “zona de peligro”. Las r/min del motor en la zona roja están porencima del régimen máximo recomen-dado y también por encima del margenpara obtener un buen rendimiento.Cuando se gira la llave de contacto a

la posición de “ON”, el tacómetro semueve momentáneamente del mínimoal máximo y después va del máximo almínimo para comprobar su funciona-miento. Si el tacómetro no funciona co-rrectamente, deberá revisarlo en unconcesionario autorizado Kawasaki.

AVISO

Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y puede sufrir daños graves.

22 INFORMACIÓN GENERAL

Page 25: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (23,1)

Indicador digital:El indicador digital muestra las si-

guientes funciones: velocímetro, reloj,medidor de distancia, cuentakilóme-tros, temperatura del refrigerante, cro-nómetro, posición del cambio demarchas, símbolo de aviso de presiónde aceite, símbolo de aviso del inmovi-lizador y símbolo de aviso de la inyec-ción. Al pulsar el botón MODE, lapantalla del polímetro muestra conse-cutivamente los tres modos siguientes:odómetro, medidor de distancia y cro-nómetro. Cuando se gira la llave decontacto a la posición “ON”, todos lossegmentos del LCD se muestran du-rante tres segundos. A continuación,según la función que esté selecciona-da, el reloj y los indicadores funcionancon del modo normal.

A. CuentakilómetrosB. Medidor de distanciaC. CronómetroD. Pulsar el botón MODE

INFORMACIÓN GENERAL 23

Page 26: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (24,1)

Polímetro

A. Posición del cambioB. VelocímetroC. Inyección de combustible (FI)/inmoviliza-

dor ( )/símbolo de aviso de la pre-sión del aceite ( )

D. Medidor de distancia/odómetro/cronóme-tro

E. RelojF. Cuentavueltas/indicador de temperatura

del refrigerante

NOTA○Por motivos de seguridad, no cam-bie la pantalla del polímetro mientrasconduce.

Indicación de mph·km/h -La indicación de mph·km/h en el indi-

cador digital se puede alternar entre elsistema inglés (mph) y el sistema mé-trico (km/h). Antes de iniciar la marcha,verifique que los km/h o mph se indi-quen correctamente de acuerdo con lanormativa local.

NOTA○No circule si el polímetro no muestrala unidad correcta (km/h o mph).Cambie la indicación de mph·km/hen el indicador digital del modo si-guiente.

24 INFORMACIÓN GENERAL

Page 27: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (25,1)

• Acceda al odómetro del polímetro.

• La indicación de mph·km/h (o la tem-peratura en °C/°F) cambia al pulsarel botón RESET mientras el botónMODE está pulsado.

A. Indicación de mph·km/hB. Visualización de °C/°F

• La indicación de mph·km/h (y la tem-peratura en °C/°F) cambia del modosiguiente.

A. Visualización de km/h y °CB. Indicación en mph y °FC. Indicación en mph y °CD. Visualización de km/h y °FE. Presionar botón RESET (REINICIO) con bo-

tón MODE (MODO) pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

Velocímetro -El velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

INFORMACIÓN GENERAL 25

Page 28: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (26,1)

Posición del cambio -Esta indicación muestra la posición

correspondiente del cambio cuando secambia de marcha. Cuando se cambiade marcha, esta indicación muestra lamarcha correspondiente (1ª – 6ª). Enpunto muerto no hay ninguna indica-ción y se ilumina el indicador de puntomuerto.

A. Posición del cambio

Reloj -Para ajustar las horas y minutos:

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Presione el botón MODE para ver elodómetro.

• Presione el botón RESET (REINI-CIO) durante más de dos segundos.Los indicadores de horas y minutoscomienzan a parpadear.

26 INFORMACIÓN GENERAL

Page 29: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (27,1)

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Sólo parpadearán las horas. Presio-ne el botón MODE (MODO) paraadelantar las horas.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Las horas dejan de parpadear y co-mienzan a hacerlo los minutos. Pul-se el botón MODE (MODO) paraadelantar los minutos.

• Pulse el botón RESET (REINICIO).Las horas y los minutos comienzana parpadear de nuevo.

• Pulse el botón MODE (MODO). Losnúmeros dejan de parpadear y el re-loj se pone en marcha.

NOTA○Al presionar el botón MODE (MO-DO) brevemente, las horas o los mi-nutos aumentan uno a uno. Si sepresiona y mantiene pulsado el bo-tón, aumentarán las horas y los mi-nutos continuamente.

○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva cuando se ha quitado elcontacto.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Page 30: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (28,1)

Odómetro -El cuentakilómetros muestra la dis-

tancia total en kilómetros o millas queha recorrido el vehículo. Este instru-mento no se puede poner a cero.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

Medidores de distancia -El medidor de distancia muestra la

distancia en kilómetros o millas recorri-da desde la última vez que se puso acero.

Para poner a cero el cuentakilóme-tros parcial:

• Presione el botón MODE (MODO)para visualizar el medidor de distan-cia.

• Pulse el botón RESET (REINICIO) ymanténgalo pulsado.

• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0.0, el contadorse iniciará al poner en marcha el ve-hículo. El medidor sigue contandohasta que se pone a cero.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Page 31: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (29,1)

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Cuando el medidor de distancia lle-ga a 999.9 durante la marcha, sevuelve a poner en 0.0 y sigue con-tando.

○Si se desconecta la batería, el medi-dor se pone a 0.0.

Cuentavueltas/indicador de tempe-ratura del refrigerante -El cuentavueltas/indicador de tem-

peratura del refrigerante muestra losdatos relevantes a uno u otro. Cuandoel vehículo se encuentra en modo cro-nómetro se muestra el número devueltas.La temperatura del refrigerante se

mostrará de la siguiente manera.

• Arranque el motor. Si la temperaturadel refrigerante está por debajo de40 °C, no se mostrará.

• Cuando la temperatura se sitúa porencima de 40 °C, se mostrará latemperatura del refrigerante en esemomento.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Page 32: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (30,1)

• Si la temperatura del refrigerante es-tá por encima de 115 °C y por debajode 120 °C, empezará a parpadear latemperatura. Se trata de un aviso alconductor de que la temperatura delrefrigerante es elevada.

• Si la temperatura del refrigerante au-menta por encima de 120 °C, apare-cerá “HI” (alta) y comenzará aparpadear. Se trata de un aviso alconductor de que la temperatura delrefrigerante es demasiado elevada.Pare el moto y, cuando se haya en-friado, compruebe el nivel de líquidorefrigerante en el depósito de reser-va.

30 INFORMACIÓN GENERAL

Page 33: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (31,1)

AVISO

No deje que el motor siga en fun-cionamiento cuando la tempera-tura del refrigerante muestra“HI”. Un funcionamiento prolon-gado del motor producirá dañosgraves en él debido al sobreca-lentamiento.

Cronómetro -El cronómetro puede usarse en com-

peticiones en circuitos cerrados.El cronómetro funciona del modo si-

guiente:

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Presione el botón MODE (MODO)para visualizar el cronómetro.

• Mueva el interruptor START/STOP(INICIO/PARO) del manillar derechoa la izquierda.

A. Interruptor Start/Stop

INFORMACIÓN GENERAL 31

Page 34: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (32,1)

• El cronómetro comenzará a contro-lar las vueltas.

A. Tiempo de vuelta

• Después de cada vuelta, presione elbotón LAP situado en el manillar iz-quierdo.

A. Botón Lap

32 INFORMACIÓN GENERAL

Page 35: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (33,1)

• El cronómetro comenzará a contro-lar el tiempo de la siguiente vueltamientras que el tiempo de la vueltaanterior aparece en pantalla durantediez segundos.

A. Tiempo de vueltaB. Número de vuelta

• Para detener el cronómetro, muevael interruptor START/STOP (INICIO/PARO) del manillar derecho a la iz-quierda.

• Para mostrar el tiempo de cada vuel-ta medida, presione momentánea-mente el botón RESET (REINICIO).Si no se muestra ningún número devuelta, el tiempo que aparece es eltotal de todas las vueltas cuantifica-das.

A. Tiempo total de las vueltas

INFORMACIÓN GENERAL 33

Page 36: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (34,1)

• Para poner a cero el cronómetro yborrar todos los números y tiemposde vuelta, presione el botón RESET(REINICIO) durante más de dos se-gundos.

NOTA○Si la temperatura del refrigerante au-menta por encima de los 115 °Cmientras se muestra el número devueltas, en la pantalla apareceráautomáticamente el indicador detemperatura del refrigerante.

○Cuando se desconecte la batería, sepondrán a cero los indicadores denúmero y de tiempos de vueltas.

○Es posible almacenar los tiempos devueltas un máximo de 99 veces.

Luz de indicador o de aviso:N: cuando el cambio se encuentra enpunto muerto, el indicador de puntomuerto se enciende.

: cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, el indica-dor de luz de carretera se enciende.

: cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, el indicador del in-termitente parpadea.Luz de aviso: esta luz de aviso en elcuadro de instrumentos tiene tres fun-ciones de aviso: presión de aceite, sis-tema de inyección y sistemainmovilizador. Esta luz de aviso parpa-dea con cada uno de los símbolos deaviso: presión de aceite del motor( )/sistema de inyección (FI)/siste-ma inmovilizador ( ). Si la luz deaviso parpadea con el motor en mar-cha, consulte cuál puede ser la causaen un concesionario autorizado Kawa-saki. Consulte las siguientes instruc-ciones sobre cada símbolo ( ), (FI)

34 INFORMACIÓN GENERAL

Page 37: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (35,1)

o ( ) para obtener información de-tallada.

: la luz de aviso en el panel deinstrumentos y el símbolo de aviso dela presión del aceite ( ) en el indi-cador digital parpadean siempre que lapresión de aceite es peligrosamentebaja o el interruptor de contacto estáen la posición ON con el motor parado,y se apagan cuando la presión deaceite es lo suficientemente alta. Con-sulte el capítulo “MANTENIMIENTO YAJUSTES” para obtener informaciónmás detallada acerca del aceite delmotor.

FI: la luz de aviso en el panel de instru-mentos y el símbolo de aviso de inyec-ción de combustible (FI) en elindicador digital parpadean siempreque la llave de contacto se sitúa en laposición “ON” o se produce algún pro-blema en el sistema de inyección.Después de girar la llave de contacto ala posición “ON”, el símbolo de avisode la inyección (FI) se apaga pocodespués de comprobar que el circuitofunciona correctamente. Si la luz y elsímbolo de aviso parpadean, diríjase aun concesionario autorizado Kawasakipara que comprueben el sistema de in-yección de combustible.

: la luz de aviso en el panel deinstrumentos y el símbolo de aviso delinmovilizador ( ) en el polímetroparpadean siempre que la llave decontacto está en la posición “ON” o seproduce algún problema con el siste-ma inmovilizador. Después de girar la

INFORMACIÓN GENERAL 35

Page 38: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (36,1)

llave de contacto a la posición “ON”, elsímbolo de aviso del inmovilizador( ) se apaga poco después decomprobar que el circuito funciona co-rrectamente. Si el indicador y el símbo-lo de aviso parpadean, diríjase a unconcesionario autorizado Kawasakipara que comprueben el sistema delinmovilizador.

(Para modelos equipados con siste-ma inmovilizador)Cuando la llave se gira a la posición

“OFF”, la luz de aviso comienza a par-padear para indicar que el sistema in-movilizador está activado.Transcurridas 24 horas, la luz de avisodejará de parpadear aunque el siste-ma inmovilizador seguirá estando acti-vado.El indicador de aviso parpadeará si

se emplea una llave con un código in-correcto, o si se establece una comuni-cación incorrecta entre la antena y la

llave. Sin embargo, cuando se utilice lallave con el código correcto, o la comu-nicación sea nítida, el indicador de avi-so no parpadeará.

NOTA○El modo de parpadeo de la luz deaviso puede definirse en modo acti-vado o desactivado. Presione ymantenga pulsados los botones MO-DE (MODO) y RESET (REINICIO)simultáneamente durante más dedos segundos dentro de los veintesegundos siguientes después de gi-rar la llave de contacto a la posición“OFF”. La luz de aviso no parpadea-rá.

○Cuando la batería se conecta, el par-padeo de la luz de aviso se activa demodo predeterminado.

○Cuando el voltaje de la batería estábajo (por debajo de 12 V), el parpa-deo de la luz de aviso se apaga

36 INFORMACIÓN GENERAL

Page 39: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (37,1)

automáticamente para evitar la des-carga excesiva de la batería.

: la luz de aviso del nivel de com-bustible se activa y la palabra “FUEL”(COMBUSTIBLE) parpadea en el indi-cador digital cuando quedan aproxima-damente 3,5 L de combustible.Reposte lo antes posible cuando la luzde aviso del nivel de combustible seencienda y la indicación “FUEL” parpa-dee.Cuando el vehículo reposa sobre el

caballete lateral la luz indicadora de ni-vel de combustible no muestran la can-tidad exacta de combustible en eldepósito. Para comprobar el nivel decombustible el vehículo tiene que estarvertical.

A. Luz de aviso del nivel de combustibleB. La palabra “FUEL” (COMBUSTIBLE) par-

padea

NOTA○Si se presiona el botón MODE (MO-DO) mientras aparece la palabra“FUEL” (COMBUSTIBLE), la panta-lla cambiará al modo de odómetro,de medidor de distancia o de reloj.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Page 40: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (38,1)

Indicador luminoso de cambio demarcha -El indicador luminoso de cambio de

marcha puede usarse en competicio-nes en circuitos cerrados. No lo utilicedurante la conducción normal.Cuando el régimen del motor alcan-

za un nivel predefinido, el indicador lu-minoso de cambio de marcha seenciende para indicar el momento decambiar a la marcha superior y asíevitar daños en el motor.Dispone de cuatro modos: luz apa-

gada, parpadeo, luz encendida (ate-nuada) y luz encendida (brillante). Elmomento de activación del indicadorde cambio de marcha puede estable-cerse entre las 14.000 r/min y las16.500 r/min.Para seleccionar un modo de ilumi-

nación del indicador de cambio demarcha o ajustar la velocidad del mo-tor a la que avisar de la conveniencia

del cambio de marcha en el tacómetro,lleve a cabo lo siguiente con la motoci-cleta parada:

• Presione el botón MODE (MODO) yel botón RESET (REINICIO) simultá-neamente durante más de dos se-gundos. En el indicador deltacómetro aparecerá el régimen derevoluciones al que se activaba an-teriormente el aviso de necesidad decambio de marcha.

• Para cambiar la iluminación del indi-cador, presione el botón MODE paracambiar entre luz apagada, parpa-deo, luz encendida (brillante) y luzencendida (atenuada). La velocidaddel motor a la que avisar de la con-veniencia del cambio de marcha só-lo puede ajustarse en el modo de luzencendida.

• Para ajustar el régimen de cambio,pulse el botón RESET para au-mentar el régimen en incrementos

38 INFORMACIÓN GENERAL

Page 41: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (39,1)

de 50 r/min hasta 16.500 r/min. Alllegar a 16.500 r/min, la indicaciónvuelve a 14.000 r/min y comienza aaumentar de nuevo.

A. Indicador luminoso de cambio de marchaB. Intervalo de ajuste

• Para finalizar el ajuste, presione si-multáneamente los botones MODE(MODO) y RESET (REINICIO) du-rante más de dos segundos. El

tacómetro funcionará ahora normal-mente.

ADVERTENCIA

Si no se observa la carretera deforma apropiada, aumentan lasposibilidades de sufrir un acci-dente. No se concentre en el indi-cador de cambio de marchadejando de mirar a la carretera;utilice la visión periférica.Cuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las r/min del motor suban degolpe excesivamente. No sólopueden producirse daños en elmotor, sino que la rueda traserapodría patinar y provocar un acci-dente. La reducción de marchadebe realizarse por debajo de las5.000 r/min para cada marcha.

INFORMACIÓN GENERAL 39

Page 42: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (40,1)

NOTA○Si se presiona y se mantiene presio-nado el botón RESET (REINICIO), lavelocidad del motor a la que avisardel cambio de marcha aumentará deforma continua.

○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

AVISO

Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y puede sufrir daños graves.

LlaveEsta motocicleta dispone de una lla-

ve de combinación, que se utiliza parael interruptor principal o el bloqueo dela dirección, el bloqueo del asiento y eltapón del depósito de combustible.

Sistema inmovilizadorEsta motocicleta está equipada con

un sistema inmovilizador que la prote-ge de los robos. Esta motocicletacuenta con dos llaves de usuario.Guarde una de las llaves de usuario yla etiqueta de la llave en un lugar segu-ro. Si pierde todas las llaves de usua-rio, no se podrán programar losnuevos códigos para llaves de usuariode repuesto en la unidad de controlelectrónico. La programación de unallave de usuario adicional debe reali-zarla un concesionario autorizado Ka-wasaki. Los concesionarios Kawasakidisponen de llaves ciegas. Pregunte

40 INFORMACIÓN GENERAL

Page 43: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (41,1)

en su concesionario para obtener algu-na llave adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.Si desea hacer llaves de usuario adi-cionales, lleve el vehículo y todas lasllaves de usuario a un concesionarioautorizado Kawasaki para que se lasvuelvan a programar. Se pueden regis-trar de una vez hasta cinco llaves derepuesto con el sistema inmovilizador.

AVISO

No ponga dos llaves del sistemainmovilizador en el mismo llave-ro.No sumerja las llaves en agua.No exponga las llaves a tempera-turas excesivamente altas.No coloque las llaves cerca deimanes.No coloque elementos pesadossobre ellas.No aplaste las llaves ni altere suforma.No desmonte la parte de plásticode las llaves.No deje caer las llaves ni las gol-pee.Si se pierde una llave de repues-to, será necesario que registre lallave en un concesionario autori-zado para evitar la posibilidad derobo.

INFORMACIÓN GENERAL 41

Page 44: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (42,1)

AVISO

Si pierde todas las llaves deusuario, un concesionario autori-zado Kawasaki deberá cambiar laECU y ordenar nuevas llaves deusuario.

A. Llaves de repuesto

• Llaves de repuesto: podra registrarun maximo de 5 llaves de repuestode una vez.

Si se utiliza una llave codificada in-correctamente o la comunicación entrela ECU y la llave no es correcta, el mo-tor no arranca y la luz de aviso parpa-dea.Debe usarse una llave codificada

adecuadamente o la comunicación de-be ser fluida para que arranque el mo-tor.Cuando la llave se gira a la posición

“OFF”, la luz de aviso comienza a par-padear para indicar que el sistema in-movilizador está activado.Transcurridas 24 horas, la luz de avisodejará de parpadear aunque el siste-ma inmovilizador seguirá estando acti-vado.Si pierde todas las llaves de usuario,

no se podran programar los nuevoscodigos de llave y sera necesarioreemplazar la ECU.

42 INFORMACIÓN GENERAL

Page 45: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (43,1)

NOTA○El modo de parpadeo de la luz deaviso puede definirse en modo acti-vado o desactivado. Presione ymantenga pulsados los botones MO-DE (MODO) y RESET (REINICIO)simultáneamente durante más dedos segundos dentro de los veintesegundos siguientes después de gi-rar la llave de contacto a la posición“OFF”. La luz de aviso no parpadea-rá.

○Cuando la batería se conecta, el par-padeo de la luz de aviso se activa demodo predeterminado.

○Cuando el voltaje de la batería estábajo (por debajo de 12 V), el parpa-deo de la luz de aviso se apagaautomáticamente para evitar la des-carga excesiva de la batería.

Cumplimiento con la directiva de laCEEl sistema inmovilizador cumple con

la directiva R & TTE (equipos de radioy terminales de telecomunicaciones yel reconocimiento mutuo de su confor-midad).

INFORMACIÓN GENERAL 43

Page 46: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (44,1)

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del inte-rruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

A. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

44 INFORMACIÓN GENERAL

Page 47: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (45,1)

OFFMotor parado. Todos los circui-tos eléctricos desactivados.

ONMotor en marcha. Se puedenutilizar todos los equipos eléc-tricos.

LOCKLa dirección está bloqueada.Motor parado. Todos los circui-tos eléctricos desactivados.

P (apar-car)

La dirección está bloqueada.Motor parado. Luces traseras yde la matrícula encendidas.Los demás circuitos eléctricosestán cortados.

NOTA○Las luces de posición y la luz de lamatrícula están encendidas siempreque la llave de contacto se encuen-tra en la posición ON. Se encenderáun faro al soltar el botón de arranquetras poner en marcha el motor. Paraevitar que la batería se descargue,

arranque siempre el motor inmedia-tamente después de girar la llave decontacto a la posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo(una hora), la batería puede descar-garse por completo.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Page 48: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (46,1)

Interruptores derechos del mani-llar

Interruptor de paro del motor:Además del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.Si esnecesario, mueva el interruptor

a la posición .

NOTA○Aunque con el interruptor de parodel motor este se para, no se desco-nectan todos los circuitos eléctricos.Generalmente, debe utilizarse el in-terruptor de contacto para parar elmotor.

A. Interruptor de paro del motorB. Interruptor Start/Stop (cronómetro)C. Botón de arranque

Botón de arranque:El botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre Arranque

del motor dentro del capítulo “CÓMOCIRCULAR CON LA MOTOCICLETA”para obtener instrucciones sobre elarranque.

46 INFORMACIÓN GENERAL

Page 49: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (47,1)

Interruptor START/STOP (INICIO/PA-RO) (cronómetro):

Consulte la sección Indicator digitalen este capítulo para obtener instruc-ciones acerca del cronómetro.

Interruptores izquierdos del ma-nillar

Interruptor de luces:Se pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero es-tá en posición de luz de carretera( ), el indicador luminoso de la luzde carretera está encendido.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando se selecciona la luz de ca-rretera, se encienden los dos faros.Cuando se selecciona la luz de cru-ce, sólo se enciende un faro.

INFORMACIÓN GENERAL 47

Page 50: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (48,1)

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón LapE. Botón de ráfagas

Interruptor de los intermitentes:Cuando el interruptor de los intermi-

tentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), el in-dicador del intermitente correspon-diente parpadea.

Para que dejen de parpadear, pre-sione el interruptor.

Botón de bocina:Al pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagas:Cuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, la luz de carretera (ráfagas) seenciende para indicar al conductor delvehículo precedente que está a puntode adelantarle. La luz de adelanta-miento se apaga en cuanto se sueltael botón.

Botón LAP:Consulte la sección Indicator digital

en este capítulo para obtener instruc-ciones acerca del cronómetro.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Page 51: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (49,1)

Tensor de la maneta del frenoExiste un tensor en la maneta del

freno. El regulador dispone de 6 posi-ciones, de modo que la posición de lamaneta suelta se puede adaptar a lasmanos del conductor. Presione la ma-neta hacia adelante y gire el tensor pa-ra hacer coincidir el número con lamarca del soporte de la maneta. Ladistancia mínima entre el puño y la ma-neta es la posición número 6 y la máxi-ma es la posición número 1. A. Regulador

B. Marca

INFORMACIÓN GENERAL 49

Page 52: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (50,1)

CombustibleRequisitos de combustible:Su motor Kawasaki ha sido diseñado

para usar sólo gasolina sin plomo conun octanaje mínimo como se indica acontinuación. Para evitar daños seve-ros en el motor, nunca utilice gasolinacon un octanaje inferior al valor míni-mo especificado por Kawasaki.El octanaje de una gasolina es una

escala que mide su resistencia a la de-notación o el “golpeteo”. El términoque se suele utilizar para describir eloctanaje de una gasolina es el RON(Número de Octano Research).

AVISO

No use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paraobtener más información, consul-te el apartado “Catalizador” delcapítulo “Cómo circular con lamotocicleta”.)

AVISO

Si el motor produce “golpeteo” o“picado”, utilice una marca dife-rente de gasolina con un octanajemayor. Si permite que continúeen estas condiciones, puede re-sultar en daños severos en el mo-tor. La calidad de la gasolina esmuy importante. Los combusti-bles de baja calidad o que nocumplen con las especificacio-nes industriales estándar puedenproducir un rendimiento deficien-te. Los problemas de funciona-miento resultantes del uso decombustibles de mala calidad ono recomendados pueden noestar cubiertos por la garantía.

50 INFORMACIÓN GENERAL

Page 53: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (51,1)

Tipo de combustible y octanajeUtilice unicamente gasolina limpia,

fresca y sin plomo, con un octanajeigual o superior al indicado en la tabla.

Tipo de combustible Gasolina sin plomo

Octanaje minimoIndice de octano deinvestigacion (RON)95

AVISO

No utilice en este vehículo com-bustible E10* ni ningún otro com-bustible con un contenido deetanol superior al 5%. No ha sidoprobado ni certificado para fun-cionar con tales combustibles. Eluso de un combustible inadecua-do puede resultar en daños almotor y al sistema de combusti-ble, o provocar problemas dearranque y/o de desempeño delmotor.

*E10 significa que es un combustibleque contiene hasta un 10% de etanol,segun lo establecido por la directivaEuropea.

INFORMACIÓN GENERAL 51

Page 54: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (52,1)

Llenado del depósito:Evite llenar el deposito bajo la lluvia

o en lugares con mucho polvo, ya quepodria contaminar el combustible.

(Tapón del depósito de combusti-ble)Para abrir el tapon del deposito de

combustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapondel deposito de combustible y gire lallave hacia la derecha.Para cerrar el tapon, empujelo para

colocarlo en su sitio con la llave pues-ta. La llave se puede quitar girandolahacia la izquierda hasta su posicioninicial.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

52 INFORMACIÓN GENERAL

Page 55: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (53,1)

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves. Si-túe el contacto en “OFF”. No fu-me. Asegúrese de que el áreaesté bien ventilada y de que noexista riesgo alguno de que seproduzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo conllama piloto. No llene nunca el de-pósito hasta arriba. Si llena el de-pósito hasta arriba, el calorpuede provocar la expansión delcombustible, el cual se desborda-rá por los respiraderos del tapón.Tras repostar, verifique que el ta-pón del depósito quede bien ce-rrado. Si se derrama gasolinafuera del depósito, límpiela inme-diatamente.

INFORMACIÓN GENERAL 53

Page 56: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (54,1)

AVISO

Ciertos componentes de la gaso-lina pueden ocasionar daños odesvanecimiento de la pintura.Extreme su atención para no de-rramar combustible durante el re-postaje.

Caballete lateralLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el

54 INFORMACIÓN GENERAL

Page 57: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (55,1)

caballete hasta arriba del todo antesde sentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

AsientosDesmontaje del asiento del conductor

• Extraiga el tornillo.

• Desmonte la cubierta lateral tirandohacia afuera para separar el ganchoy el saliente de la fijación de ganchoy bucle.

A. TornilloB. SalienteC. Fijación de gancho y bucleD. GanchoE. Cubierta lateral

INFORMACIÓN GENERAL 55

Page 58: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (56,1)

• Retire los pernos y tire del asientohacia arriba y hacia adelante.

A. Pernos (ambos lados)B. Asiento del conductorC. Empujar hacia arriba y hacia adelante

Instalación del asiento del conductor

• Sitúe la pestaña de la parte posteriordel asiento del conductor en la ranu-ra del chasis y apriete el perno.

A. Asiento del conductorB. PestañaC. Ranura

56 INFORMACIÓN GENERAL

Page 59: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (57,1)

• Para instalar la cubierta lateral, intro-duzca primero la parte inferior en elchasis y luego la parte superior de-bajo del asiento del conductor parano dañar el gancho.

A. Cubierta lateralB. Parte inferior de la cubiertaC. Parte superior de la cubiertaD. Gancho

Desmontaje del asiento del pasajeroRetire el asiento del pasajero intro-

duciendo la llave de contacto en la ce-rradura del asiento y girándola en elsentido de las agujas del reloj.

A. Bloqueo del asientoB. Llave de contacto

NOTA○Para retirar el asiento del pasajero,levántelo mientras gira la llave.

INFORMACIÓN GENERAL 57

Page 60: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (58,1)

A. Asiento del pasajeroB. LevantarC. Girar la llave

Instalación del asiento del pasajero

• Introduzca la pestaña de la parteposterior del asiento del pasajero enla ranura del chasis.

• Introduzca los salientes izquierdo yderecho de la parte delantera delasiento del pasajero en los orificiosizquierdo y derecho del chasis.

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra del asiento del pasajero hasta queel cierre se acople con un chasqui-do.

A. SalientesB. OrificiosC. PestañaD. Ranura

• Tire hacia arriba de los extremos delasiento del pasajero para asegurar-se de que esté correctamente blo-queado.

58 INFORMACIÓN GENERAL

Page 61: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (59,1)

Ganchos para el cascoLos cascos pueden fijarse a la moto-

cicleta mediante los ganchos de suje-ción situados debajo del asiento delpasajero.

A. Ganchos para el casco

ADVERTENCIA

Los cascos podrían provocar unaccidente al distraer al conductoro interferir en el manejo normaldel vehículo. No conduzca la mo-tocicleta con el casco sujeto a losganchos.

INFORMACIÓN GENERAL 59

Page 62: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (60,1)

Juego de herramientasEl juego de herramientas está situa-

do debajo del asiento del pasajero.Este juego incluye herramientas que

se pueden utilizar para realizar repara-ciones en carretera, reglajes y algunasoperaciones de mantenimiento que seexplican en este manual. Mantenga eljuego de herramientas en su lugar ori-ginal.

A. Juego de herramientasB. Banda

Toma del filtro del aireLa toma del filtro del aire permite que

el aire entre en el sistema de combusti-ble. Impida siempre que se bloquee elpaso del flujo de aire en el filtro del ai-re. De no hacerlo, se reduciría el rendi-miento de la máquina y aumentaríanlas emisiones del tubo de escape.

A. Toma del filtro del aire

60 INFORMACIÓN GENERAL

Page 63: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (61,1)

RODAJE

Los 1.600 primeros km que recorre la motocicleta se consideran el periodo de ro-daje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, es muy posi-ble que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el vehículo lo haya“estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.

• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-do de rodaje.

Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 – 800 km 4.000 r/min

800 – 1.600 km 6.000 r/min

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

RODAJE 61

Page 64: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (62,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión en un concesionario autorizado Kawasaki.

62 RODAJE

Page 65: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (63,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de pa-ro del motor se encuentra en la posi-ción .

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

NOTA○Si la llave de contacto se ha giradohasta la posición “OFF”, espere unosmomentos (aproximadamente 5 se-gundos) antes de volver a girar la lla-ve a la posición “ON”. Cuando gira lallave de contacto de la posición“OFF” a la de “ON” inmediatamente,es posible que el sistema inmoviliza-dor de esta motocicleta no reconoz-ca correctamente la llave decontacto.

• Verifique que el cambio se encuen-tre en punto muerto.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 63

Page 66: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (64,1)

A. Luz del indicador de punto muertoB. Interruptor de contactoC. Posición ON

NOTA○La motocicleta está equipada con unsensor de caída del vehículo, quehace que el motor se pare automáti-camente y que el símbolo de avisode la inyección parpadee cuando lamotocicleta cae y se pulsa el botónde arranque. Tras enderezar la

motocicleta, en primer lugar gire lallave a la posición “OFF” y luegovuelva a situarla en la posición “ON”durante unos segundos antes dearrancar el motor.

• Después de comprobar el correctofuncionamiento de los instrumentos,y soltando el acelerador, pulse el bo-tón de arranque.

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

64 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 67: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (65,1)

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del arranque.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no arranca cuandohay una marcha puesta y el caballe-te lateral está bajado. No obstante,el motor puede arrancar si se accio-na la maneta del embrague y el ca-ballete lateral está subidototalmente. A. Maneta del embrague

B. Interruptor del paro motor

AVISO

No mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 65

Page 68: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (66,1)

Arranque mediante puenteSi se queda “sin batería”, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

PELIGRO

El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las bate-rías, aunque estén descargadas.Mantenga cualquier llama o chis-pa (cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojos mien-tras manipule la batería. En el ca-so de que el ácido de la bateríaentre en contacto con la piel, losojos o la ropa, lave las zonasafectadas con agua inmediata-mente durante cinco minutos co-mo mínimo. Acuda a un médico.

Conexión de los cables de puentear

• Desmonte los asientos del conduc-tor.

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 69: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (67,1)

• Asegúrese de que la llave de contac-to se encuentra en la posición“OFF”.

• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-tocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la bateríaauxiliar

C. ReposapiésD. Desde terminal negativo (–) de la batería

auxiliar

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

Page 70: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (68,1)

• Conecte otro cable de puentear des-de el terminal negativo (–) de la ba-tería auxiliar al reposapiés de lamotocicleta o a otra superficie metá-lica sin pintar. No utilice el terminalnegativo (–) de la batería.

PELIGRO

Las baterías contienen ácido sul-fúrico que puede provocar que-maduras; asimismo, generahidrógeno, un gas muy explosi-vo. No realice esta última cone-xión en el sistema decombustible o en la batería. Evitetocar al mismo tiempo los cablespositivo y negativo, así como in-clinarse sobre la batería cuandoefectúe esta última conexión. Noconecte el cable a una batería he-lada. Podría explotar. No inviertala polaridad conectando positivo(+) con negativo (–) o podría ex-plotar la batería y causar dañosgraves al sistema eléctrico.

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

68 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 71: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (69,1)

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo(–) de la motocicleta.

• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Inicio de la marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Ariete la maneta del embrague.

• Ponga la primera marcha.

• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.

• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 69

Page 72: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (70,1)

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranca cuando hayuna marcha puesta y el caballete la-teral está bajado.

○Cuando se selecciona la luz de ca-rretera, se encienden los dos ladosdel faros; cuando se selecciona la

luz de cruce, solo se enciente un la-do.

70 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 73: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (71,1)

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIA

Al reducir a una marcha inferior aalta velocidad se produce un au-mento excesivo de las revolucio-nes que puede dañar el motor;asimismo, puede hacer que larueda trasera patine, con el con-siguiente riesgo de accidente. Entodas las marchas, la reduccióndebe realizarse a menos de 5 000r/min.

• Sitúe el acelerador a medio gasmientras suelta la maneta del em-brague.

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Para usareste mecanismo localizador del pun-to muerto positivo, reduzca a prime-ra; después, levante el pedal decambio mientras está parado. Latransmisión cambiará a punto muer-to.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 71

Page 74: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (72,1)

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzca lavelocidad antes de penetrar en lacurva.

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

A. Maneta del freno delantero

72 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 75: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (73,1)

A. Pedal de freno trasero

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

• Gire la llave a la posición de apaga-do (“OFF”).

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta está equipada con unsensor de caída del vehículo, quehace que el motor se pare automáti-camente y que el símbolo de avisode la inyección parpadee cuando lamotocicleta cae y se pulsa el botónde arranque. Tras enderezar la mo-tocicleta, en primer lugar gire la llavea la posición “OFF” y luego vuelva asituarla en la posición “ON” durante

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 73

Page 76: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (74,1)

unos segundos antes de arrancar elmotor.

Parada de la motocicleta en casode emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la motoci-cleta y estén totalmente familiarizadoscon su funcionamiento. Un manteni-miento incorrecto puede provocar unasituación peligrosa que se conoce co-mo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:1. Un filtro de aire mal mantenido u

obstruido permite que la suciedad yel polvo penetren en el cuerpo demariposas y como consecuencia

74 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 77: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (75,1)

de ello el acelerador puede atascar-se en posición abierta.

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es que el acelerador falle, el ve-hículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

AVISO

No aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 75

Page 78: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (76,1)

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves. No deje elvehículo al ralentí o estacionadoen una zona donde materiales in-flamables, como hierba u hojassecas, puedan estar en contactocon el silenciador o el tubo de es-cape.

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

• Bloquee la dirección para evitar elrobo.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.

76 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 79: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (77,1)

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de esca-pe. El platino y el rodio del catalizadorreaccionan al monoxido de carbono, alos hidrocarburos y a los oxidos de ni-trogeno para convertirlos en dioxido decarbono, agua y oxigeno, con lo quelos gases de escape que se liberan ala atmosfera son mucho mas limpios.Para que el catalizador funcione co-

rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves. No deje elvehículo al ralentí o estacionadoen una zona donde materiales in-flamables, como hierba u hojassecas, puedan estar en contactocon el silenciador o el tubo de es-cape.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 77

Page 80: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (78,1)

• Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. Nunca use gasolina con plomo.La gasolina con plomo reduce signi-ficativamente la capacidad del catali-zador.

• No descienda pendientes con el in-terruptor principal o el de paro delmotor apagados. No intente poneren marcha el motor haciendo rodarel vehículo si la batería está descar-gada. No circule con el vehículo sise ha producido un fallo de encendi-do en el motor o en un cilindro. Enestas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del catali-zador cuando el motor está frío.

78 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 81: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (79,1)

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y

deben tenerse en cuenta para garantizar una conducción segura y eficaz del ve-hículo.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberáconocer y verificar las normativasde seguridad en vigor aplicables an-tes de conducir la motocicleta. Asi-mismo, se deben utilizar guantes ycalzado adecuado como protecciónadicional en caso de que ocurra al-gún percance.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que es ex-tremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa de protección lecree una falsa sensación de seguri-dad.

CONDUCCIÓN SEGURA 79

Page 82: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (80,1)

Durante la marcha, mantengasiempre las dos manos en el mani-llar y los dos pies en las estriberas.Puede ser peligroso retirar las ma-nos del manillar o los pies de las es-triberas durante la marcha. Consolo retirar una mano o un pie, sucapacidad para controlar la motoci-cleta ya puede quedar reducida.

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre. Noconfíe exclusivamente en el espejoretrovisor ya que podría malinter-pretar la distancia y la velocidad deun vehículo, o ni siquiera verlo.

De forma general, debe actuar consuavidad ya que si acelera, frena ogira con brusquedad puede perderel control, especialmente sobre su-perficies mojadas o sueltas en lasque la capacidad de maniobra esmenor.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia de so-bra en lugar de sobrecargar el mo-tor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

80 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 83: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (81,1)

Al descender por pendientes lar-gas, controle la velocidad del ve-hículo soltando el acelerador. Uselos frenos delantero y trasero paraun frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, utili-ce más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción más si-lenciosa.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combusti-ble entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

CONDUCCIÓN SEGURA 81

Page 84: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (82,1)

Para evitar que el motor sufra da-ños por un exceso de revoluciones,no reduzca de marcha cuando el ré-gimen sea demasiado alto.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria, es básico para la seguridadtanto del conductor como de los de-más motoristas.

82 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 85: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (83,1)

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

“MANTENIMIENTO Y AJUSTES” o acuda al concesionario para que se lleven acabo las acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de vol-ver a circular de manera segura.

ADVERTENCIA

La omisión de estas comprobaciones antes de la utilización puede sercausa de una avería grave o un accidente. Realice siempre las comproba-ciones diarias de seguridad antes de la utilización.

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico.La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte.No haga funcionar el motor en espacios cerrados. Póngalo en marcha úni-camente en lugares bien ventilados.

CONDUCCIÓN SEGURA 83

Page 86: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (84,1)

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor ........... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

Holgura: 30 – 40 mm.Lubricar cuando la cadena esté seca.

Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.Unidad de amortiguación de la dirección: no existen pérdi-das de aceite.

Frenos ......................... Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mm.Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 – 3 mm.

84 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 87: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (85,1)

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de freno,intermitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-cionan.

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo ni dañado.

Consulte la etiqueta “Daily Safety Checks” situada en la parte posterior de la cu-bierta izquierda.

CONDUCCIÓN SEGURA 85

Page 88: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (86,1)

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y que funcio-nen correctamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin holgura.Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que

es crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Exami-ne su estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equili-bradas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el gran consumo deriva-

do de conducir a gran velocidad.Aceite de motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.Líquido refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el ni-

vel del líquido refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de

freno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionan correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y que

las piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.

86 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 89: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (87,1)

ADVERTENCIA

Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas amenos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-dades necesarias.

CONDUCCIÓN SEGURA 87

Page 90: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (88,1)

MANTENIMIENTO YAJUSTES

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importancia yno debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los reglajes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.

88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 91: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (89,1)

Tabla de mantenimiento periódico1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KHolgura de la válvula -comprobar Cada 42.000 km 113

Sistema de control delacelerador (holgura, re-torno suave, sin resis-tencia) - comprobar

año • • • • 121

KSincronización de loscuerpos del acelerador- comprobar

• • • 124

Velocidad al ralentí -comprobar • • • • 124

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 89

Page 92: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (90,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KPérdidas de combusti-ble (manguera de com-bustible) - comprobar

año • • • • –

KDaños en conductosde combustible - com-probar

año • • • • –

K

Estado de la instala-ción de los conductosde combustible - com-probar

año • • • • –

Nivel del líquido refrige-rante - comprobar • • • • 109

Pérdidas de líquido re-frigerante - comprobar

año • • • • 106

90 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 93: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (91,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Daños en conducto delradiador - comprobar

año • • • • 107

Estado de la instala-ción de los conductosdel radiador - compro-bar

año • • • • 107

KDaños en el sistema deinducción de aire -comprobar

• • • 113

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 91

Page 94: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (92,1)

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamiento del em-brague (juego libre) -comprobar

• • • • 126

Lubricación de la cade-na de transmisión -comprobar #

cada 600 km 138

Holgura de la cadenade transmisión -compro-bar #

cada 1.000 km 129

Desgaste de la cadenade transmisión -compro-bar #

• • • 134

92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 95: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (93,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KDesgaste de la guía dela cadena de transmi-sión - comprobar

• • • –

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire del neu-mático - comprobar

año • • • 156

Daños en ruedas o neu-máticos - comprobar • • • 158

Desgaste del neumático-comprobar • • • 158

KDaños en rodamientosde las ruedas - compro-bar

año • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 93

Page 96: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (94,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Sistema de frenos:

Pérdidas de líquido defrenos - comprobar

año • • • • • • • 140

Daños en conductos defrenos - comprobar

año • • • • • • • 140

Desgaste de las pasti-llas de freno - compro-bar #

• • • • • • 139

Sujeción de los conduc-tos de freno - compro-bar

año • • • • • • • 140

Nivel del líquido de fre-nos - comprobar

6 me-ses • • • • • • • 140

94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 97: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (95,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamiento de losfrenos (efectividad, hol-gura, resistencia) - com-probar

año • • • • • • • 142

Funcionamiento del in-terruptor de la luz de fre-no - comprobar

• • • • • • • 143

Suspensiones:

Funcionamiento de lahorquilla delantera/amortiguador trasero(funcionamiento suave)- comprobar

• • • 146/151

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 95

Page 98: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (96,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Pérdida de aceite de lahorquilla delantera/amortiguador trasero -comprobar

año • • • 146/151

KFuncionamiento del ba-lancín Uni-trak - com-probar

• • • –

KFuncionamiento de lasbarras de acoplamientoUni-trak - comprobar

• • • –

Dirección:

K Holgura de la dirección -comprobar

año • • • • –

KRodamientos de la di-rección - lubricar

2 años • –

96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 99: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (97,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Fuga de aceite delamortiguador de la di-rección - comprobar

• • • • • • 145

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de lu-ces e interruptores -comprobar

año • • • –

Dirección del haz de luzdel faro delantero - com-probar

año • • • 166

Funcionamiento de inte-rruptor de caballete late-ral - comprobar

año • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97

Page 100: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (98,1)

Frecuencia Lo queocurraprimero *Indicación del cuentakilómetros

km × 1.000 Consul-te la pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamiento del in-terruptor de paro delmotor - comprobar

año • • • –

Chasis:

KPiezas del chasis - lubri-car

año • • • –

KTuercas y pernos apre-tados - comprobar • • • • –

98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 101: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (99,1)

3. Cambio periódico

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero*Indicación del cuenta-

kilómetroskm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48

Filtro de aire # - cambiar cada 18.000 km 115

K Aceite de motor # - sustituir año • • • • • 104

K Filtro de aceite - cambiar año • • • • • 104

KConductos de combustible - cam-biar

4 años • –

K Refrigerante - sustituir 3 años • 111

KConductos de radiador y juntastóricas - cambiar

3 años • –

K Conductos de frenos - cambiar 4 años • –

KLíquido de frenos (delantero y tra-sero) - sustituir

2 años • • 142

K Retenes de la bomba de freno ypinza de freno - cambiar

4 años • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99

Page 102: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (100,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero*Indicación del cuenta-

kilómetroskm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48

K Bujía de encendido - cambiar • • • • 112

K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.

* : Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.

# : Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o paradas continuas/reanudaciones de la puesta en marcha delmotor.

100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 103: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (101,1)

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motoren el nivel adecuado y cambie el acei-te y sustituya el filtro de aceite segúnse indica en la tabla de mantenimientoperiódico. Además de las partículasmetálicas y de la suciedad que se acu-mulan en el aceite, éste pierde su cua-lidad lubricante si se utiliza durantedemasiado tiempo.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de la motoci-cleta con aceite del motor insufi-ciente, deteriorado ocontaminado acelerará el des-gaste y puede ocasionar el aga-rrotamiento del motor o de latransmisión, con riesgo de acci-dentes y lesiones. Compruebe elnivel de aceite antes de cada usoy cambie el aceite conforme a latabla de mantenimiento periódicoque figura en el manual del pro-pietario.

Comprobación del nivel de aceite

• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motor

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101

Page 104: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (102,1)

y espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

AVISO

Si se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que baje to-do el aceite.

• Compruebe el nivel del aceite demotor mediante el indicador de nivelde aceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al indicador.

A. Ventanilla de inspección del nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a través

102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 105: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (103,1)

de la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipo yla misma marca de aceite que hubie-ra en el motor.

AVISO

Si el nivel de aceite del motor dis-minuye excesivamente, la bombade aceite no funciona bien o losconductos de aceite están obs-truidos, se encenderá la luz deaviso en el velocímetro. Si estaluz sigue encendida cuando el ré-gimen del motor es superior al ra-lentí, pare el motorinmediatamente y hágalo revisar.De lo contrario puede producirseuna avería de motor grave.

A. Símbolo de aviso de la presión del aceiteB. Luz de aviso

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103

Page 106: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (104,1)

Cambio de aceite y del filtro de aceite

• Para cambiar el aceite del motor ysustituir el filtro de aceite, es precisoquitar el tapón de drenaje del aceitedel motor y el filtro de aceite. Se re-comienda que sea un concesionarioautorizado Kawasaki el que lleve acabo el cambio de aceite y del filtrode aceite.

A. Tapón de drenaje de aceite del motor

A. Cartucho del filtro de aceite

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 107: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (105,1)

Par de apriete

Tapón de drenaje del aceite de motor:29 N·m (3,0 kgf·m)

Cartucho:17 N·m (1,7 kgf·m)

Aceite de motor recomendado

Tipo:API SG, SH, SJ, SL o SM con JASOMA, MA1 o MA2

Viscosidad:SAE10W-40

NOTA○No añada aditivos químicos al acei-te. Los aceites que cumplen los re-quisitos anteriormente indicadosestán formulados para proporcionarun engrase adecuado al motor y alembrague.

Capacidad de aceite del motor

Capacidad:2,8 L[cuando no se quita el filtro]3,1 L[cuando se quita el filtro]3,6 L[con el motor totalmente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105

Page 108: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (106,1)

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador de refrigera-ción -Asegúrese de que las aletas del ra-

diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquierobstrucción con un chorro de agua abaja presión.

ADVERTENCIA

El ventilador gira a una velocidadmuy elevada y puede provocar le-siones graves. Mantenga las ma-nos y la ropa lejos de lascuchillas del ventilador en todomomento.

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 109: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (107,1)

AVISO

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo de airea través del radiador colocandoaccesorios no autorizados delan-te del radiador o detrás del venti-lador de refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de aire del ra-diador, podría producirse un ca-lentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el motor.

Conductos del radiador -Compruebe si los conductos del ra-

diador presentan fugas, están agrieta-dos, deteriorados o flojos todos losdías antes de utilizar la motocicleta yrealice el mantenimiento y los ajustes

de acuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico.

Líquido refrigerante -El líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Comprue-be el nivel del líquido refrigerante adiario antes de utilizar la motocicleta;asimismo, realice el mantenimiento ylos ajustes de acuerdo con el cuadrode mantenimiento periódico. Añada lí-quido refrigerante si el nivel está bajo.Cambie el líquido refrigerante según latabla de mantenimiento periódico.

Información sobre el líquido refrigeran-teCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

Page 110: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (108,1)

productos químicos antioxidantes yanticorrosivos en el líquido refrigeran-te. Si no se utilizan dichos productos,durante un periodo de tiempo, el siste-ma de refrigeración acumula óxido yoxidará la camisa de refrigeración y elradiador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce, consi-derablemente, la eficacia del sistemade refrigeración.

ADVERTENCIA

Los líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano.La ingestión de líquido refrige-rante puede provocar lesionesgraves o la muerte. Utilice el refri-gerante conforme a las instruc-ciones del fabricante.

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarsecon anticongelante (encontrará infor-mación sobre el anticongelante en lossiguientes párrafos).

AVISO

Si se utiliza agua dura en el siste-ma, pueden aparecer acumula-ción de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la eficaciadel sistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelación delmotor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 111: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (109,1)

Utilice anticongelante de tipo perma-nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.

AVISO

Los anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas yantioxidantes. Si se diluyen exce-sivamente, pierden las propieda-des anticorrosivas. Diluya unanticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones del fa-bricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50% y tiene el puntode congelación en –35 °C.

Comprobación del nivel de refrigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

Page 112: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (110,1)

• Compruebe el nivel de refrigerantemediante el indicador correspon-diente del depósito de reserva situa-do a la derecha del motor. El niveldel refrigerante debería encontrarseentre las marcas de nivel F (lleno) yL (bajo).

A. Depósito de reservaB. Marca de nivel F (lleno)C. Marca de nivel L (bajo)

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, añada refrigerante al de-pósito de reserva.

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 113: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (111,1)

Llenado de refrigerante

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F(lleno).

A. Tapón del depósito de reserva

NOTA○En caso de emergencia puede aña-dir agua sola al depósito de refrige-rante; no obstante, debe restablecer

la proporción de mezcla correctaañadiendo anticongelante concen-trado lo antes posible.

AVISO

Si se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de refri-geración en su concesionarioautorizado Kawasaki.

Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un

concesionario autorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111

Page 114: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (112,1)

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.Bujía

Bujía están-dar:

NGK CR9E

Distanciamínima en-tre electro-dos:

0,7 – 0,8 mm

Par deapriete:

13 N·m (1,3 kgf·m)

A. 0,7 – 0,8 mm

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 115: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (113,1)

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.

AVISO

Si no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste provocaráque éstas permanezcan parcial-mente abiertas, lo cual disminuyeel rendimiento, quema las válvu-las y sus asientos, y puede cau-sar daños graves en el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme a latabla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire Kawa-

saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de inducción de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el siste-ma de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

Válvulas de inducción de aire -La válvula de inducción de aire es

básicamente una válvula de retención

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

Page 116: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (114,1)

que permite que el aire fresco pase só-lo del filtro de aire a la lumbrera de es-cape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción de airevuelva. Revise las válvulas de induc-ción de aire según la tabla de manteni-miento periódico. Además, revise lasválvulas de inducción de aire siempreque no pueda obtener un ralentí es-table, la potencia del motor se haya re-ducido significativamente o haya unruido anormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de inducción de aire deben reali-zarse en un concesionario autorizadoKawasaki.

Dispositivo de escapeEsta motocicleta está equipada con

un dispositivo de escape. Sirve paracontrolar la válvula del tubo de escapey produce una potencia de motor es-table a una velocidad de motor baja eintermedia. Este dispositivo de escapeestá controlado por la ECU, y el reglajeo el mantenimiento deberían realizarseen un concesionario autorizado Kawa-saki.

A. Cables del dispositivo de escape

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 117: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (115,1)

AVISO

No ajuste el sistema del dispositi-vo de escape por sí mismo. Elajuste incorrecto provocará unbajo rendimiento del motor y da-ños en él.

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo decombustible, se reduce la potencia delmotor y provoca que las bujías se en-sucien.El filtro de aire de la motocicleta

consta de un filtro de papel húmedoque no puede limpiarse.El filtro de aire debe sustituirse se-

gún la tabla de mantenimiento periódi-co. En áreas con polvo, lluvia o barro,será necesario revisar el filtro de airecon más frecuencia de la recomenda-da.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

Page 118: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (116,1)

AVISO

Utilice únicamente el filtro de airerecomendado (número de refe-rencia Kawasaki 11013-0036 oequivalente). Si utiliza otro filtrode aire el motor se desgastará deforma prematura o se reducirá surendimiento.

• Desmonte el asiento del conductor(consulte Desmontaje del asientodel conductor en el capítulo “INFOR-MACIÓN GENERAL”).

• Extraiga el perno del soporte.

A. Pernos del soporteB. SoporteC. Amortiguador de la dirección

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 119: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (117,1)

• Eleve la parte delantera del depósitode combustible.

• Retire los tornillos y la cubierta de lacarcasa del filtro del aire.

A. TornillosB. Tapa de la caja del filtro de aire

• Tire hacia arriba del filtro del aire.

A. ElementoB. Levantar

• Coloque un paño limpio que no dejepelusa sobre el conducto del ele-mento del filtro de aire para evitarque entre suciedad o materiales ex-traños.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

Page 120: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (118,1)

ADVERTENCIA

Si penetra suciedad o polvo en elsistema de inyección, el acelera-dor puede atascarse o dejar defuncionar, con el consiguientepeligro.

AVISO

Si penetra suciedad en el motoreste se desgastará en exceso y,posiblemente, resultará dañado.

• El montaje del elemento y del depó-sito de combustible se realiza en elorden inverso al de desmontaje.

• Fije el mazo de cables con las abra-zaderas de la caja del filtro de aire.

A. AbrazaderasB. Mazo de cables

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 121: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (119,1)

• Pase los cables del acelerador y elcable del embrague se muestra enla figura.

A. CablesB. Soportes

ADVERTENCIA

No pellizque los cables entre elsoporte y el chasis. Si los cablesestán mal colocados o dañados,la conducción puede ser peligro-sa. Cerciórese de que los cablesestén correctamente colocados yde que no estén dañados.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

Page 122: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (120,1)

Vaciado del aceite

• Revise el tanque transparente situa-do en la parte izquierda del motorpara ver si se ha derramado aceite oagua desde la carcasa del filtro deaire.

A. Conducto de vaciadoB. Tanque

• Si hay aceite en el tanque, desmonteel tanque y seque el aceite.

ADVERTENCIA

El aceite haría que los neumáti-cos resbalasen y podría provocarun accidente y daños personales.Asegúrese de colocar el tanqueen el conducto de drenaje cuan-do termine.

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 123: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (121,1)

Sistema de control del gasCompruebe la holgura del puño del

acelerador cada día antes de utilizar lamotocicleta y realice el mantenimientoy los ajustes de acuerdo con el cuadrode mantenimiento periódico. Ajústelasi es necesario.

Puño del acelerador -El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ninguna holgura, será difí-cil controlar el gas y el ralentí será irre-gular.

Comprobación

• Compruebe que la holgura del puñodel acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador

2 – 3 mm

• Si la holgura no es correcta, ajúste-la.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

Page 124: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (122,1)

Ajuste

• Afloje las contratuercas situadas enel extremo superior de los cables delacelerador y gire completamente losreguladores de ambos cables demanera que el puño del aceleradordisponga de toda la holgura.

• Gire hacia fuera el regulador del ca-ble de desaceleración hasta que nohaya ninguna holgura con el puñodel acelerador completamente cerra-do. Apriete la contratuerca.

• Gire el regulador del cable de acele-ración hasta que el puño presente eljuego adecuado. Apriete la contra-tuerca.

A. Cable de desaceleraciónB. Cable de aceleraciónC. TensorD. Contratuercas

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 125: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (123,1)

• Los cables del acelerador no se pue-den ajustar con el regulador de laparte superior del cable del acelera-dor. El proceso de reglaje de estosdebería realizarse en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese decorregir estos problemas antes deponer el motor al ralentí.

ADVERTENCIA

La conducción con cables malajustados, conectados incorrec-tamente o defectuosos puedeafectar a la seguridad. Verifiqueque los cables estén ajustados ysituados correctamente, y que noestén dañados.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

Page 126: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (124,1)

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la tablade mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede provo-car un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y unareducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

RalentíEl reglaje del ralentí debe realizarse

conforme a la tabla de mantenimientoperiódico o siempre que se note algu-na alteración.

Ajuste

• Arranque el motor y deje que se ca-liente.

• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

Ralentí

1.250 – 1.350 r/min

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 127: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (125,1)

A. Tornillo de ajuste del ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese de

solventar estos problemas antes deutilizar la motocicleta.

ADVERTENCIA

Si se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura. Antes deutilizar la motocicleta, cambie loscables de control que estén daña-dos.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

Page 128: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (126,1)

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable del em-brague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cada díaantes de conducir la motocicleta yajustarlo según la tabla de manteni-miento periódico.

ADVERTENCIA

El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves. No toque nuncael motor ni el tubo de escape ca-lientes cuando ajuste el embra-gue.

Comprobación

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe la holgura de la manetadel embrague como se muestra enla ilustración.

Holgura de la maneta del embrague

2 – 3 mm

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 129: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (127,1)

A. ReguladorB. Holgura de la maneta del embrague

Si la holgura no es correcta, ajústelacomo se indica a continuación.

Ajuste

• Gire el tensor de manera que la ma-neta del embrague tenga la holguracorrecta.

ADVERTENCIA

Un juego excesivo del cable pue-de impedir que el embrague sedesacople y provocar un acci-dente, con el consiguiente riesgode lesiones graves o mortales.Cuando ajuste el embrague ocambie el cable, verifique que elextremo superior del cable exte-rior del embrague esté bien asen-tado en su sujeción; de locontrario, puede desplazarseposteriormente y adquirir un jue-go que impedirá que el embraguese desacople.

• Si no se puede llevar a cabo, utilicelas tuercas del extremo inferior delcable del embrague.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

Page 130: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (128,1)

A. TuercasB. Cable del embrague

NOTA○Después de realizar el ajuste, arran-que el motor y compruebe que elembrague no patine y que se sueltecorrectamente.

○Para efectuar correcciones meno-res, use el tensor en la maneta delembrague.

Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de utilizar lamotocicleta y se deben mantener deacuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un desgas-te excesivo. Si la cadena se desgastade forma exagerada o si está mal ajus-tada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera oromperse.

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 131: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (129,1)

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la coro-na trasera podría enredarse en elengranaje del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicleta ycausaría la pérdida del control.Antes de cada uso, compruebe sila cadena está dañada y si estábien ajustada.

Inspección de la holgura de la cadena

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón de motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Holgura de la cadena

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

Page 132: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (130,1)

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisión

Estándar: 30 – 40 mm

Reglaje de la holgura de la cadena

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador y afloje la tuercadel eje.

A. Tuerca del ejeB. PasadorC. TensorD. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia afuera los tensores

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 133: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (131,1)

izquierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia afuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala holgura necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estara la misma altura que la marca delbrazo oscilante con la que está ali-neada la muesca del indicador dere-cho.

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

Page 134: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (132,1)

ADVERTENCIA

Si la rueda no esta bien alineada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo.Alinee la rueda trasera utilizandolas marca del basculante o mi-diendo la distancia entre el cen-tro del eje y el pivote delbasculante.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.

Par de apriete

Tuerca del eje: 127 N·m (13,0 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarla

en un concesionario autorizado Ka-wasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizarlos ajustes necesarios.

• Monte un nuevo pasador a través dela tuerca del eje y el eje, y abra susextremos.

A. Pasador

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 135: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (133,1)

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con el orifi-cio del eje para el pasador, apriete latuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ra-nura ha pasado el orificio más próxi-mo.

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIA

Una tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par adecua-do y coloque un pasador nuevo.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado Frenos).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

Page 136: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (134,1)

Comprobación del desgaste

• Extraiga los pernos del soporte de laestribera delantera.

A. Estribera delanteraB. Pernos

• Extraiga los pernos y el remache rá-pido.

• Quite la cubierta de la cadena.

A. PernosB. Remache rápidoC. Cubierta de la cadena

NOTA○En la cubierta de la cadena se utilizael remache rápido. Para extraer elremache rápido, empuje el pasadorcentral hacia el interior del remache;

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 137: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (135,1)

para colocarlo, primero tire del pasa-dor central al máximo hacia arriba yluego empújelo después de introdu-cirlo.

Extracción del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Empuje.

Instalación del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Tirar hacia arriba completamente.D. Empujar.

• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta el

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

Page 138: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (136,1)

centro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de la ca-dena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.

• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

A. MedidaB. Peso

Longitud de 20 eslabones de la cade-na de transmisión

Límite de servicio: 323 mm

NOTA○Instale la cubierta de la cadena y elsoporte de la estribera delantera enel orden inverso al que los desmon-tó.

○Aplique el fijador al perno delanterode la cubierta de la cadena.

Par de apriete

Perno del soporte de la estribera delante-ra: 25 N·m (2,5 kgf·m)

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 139: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (137,1)

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadena sinfinal y no debe cortarse paramontarla; por ello, acuda a unconcesionario autorizado Kawa-saki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.

• Además, revise los piñones de sali-da y la corona trasera en busca dedentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

NOTA○El desgaste de los piñones de saliday de la corona trasera se ha exage-rado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

• Si existe alguna irregularidad, diríja-se a un concesionario autorizado

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

Page 140: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (138,1)

Kawasaki para cambiar la cadenade transmisión o los piñones de sali-da y la corona trasera.

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en carre-teras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE90 a unoligero debido a que permanecerá en lacadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

• Aplique aceite a ambos lados de losrodillos para que penetre en estos yen los casquillos. Aplique aceite alas juntas tóricas hasta que quedenbien recubiertas. Elimine el excesode aceite.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha descrito anteriormente.

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 141: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (139,1)

FrenosComprobación del desgaste de los fre-nosCompruebe el desgaste de los fre-

nos. En las pinzas de los discos delfreno delantero y trasero, si el espesorde cada pastilla es inferior a 1 mm,sustituya ambas pastillas de la pinzacomo conjunto. La sustitución de laspastillas debe realizarla un distribuidorautorizado de Kawasaki.

A. Espesor del forroB. 1 mm

Líquido de frenos de disco -Según la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambie ellíquido. Asimismo, se debe cambiar ellíquido de frenos en caso de que secontamine con suciedad o agua.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

Page 142: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (140,1)

Líquido de frenosSólo utilice un líquido de frenos de

alta resistencia de un depósito deno-minado DOT4.

AVISO

No derrame líquido de frenos so-bre superficies pintadas.No utilice líquido de un recipienteque se haya dejado abierto o quehaya estado desprecintado du-rante un período de tiempo pro-longado.Compruebe si hay fugas de líqui-do en los racores.Compruebe si el conducto delfreno está dañado.

Comprobación del nivel de líquido

• Con los depósitos del líquido de fre-no horizontales, el nivel del líquidodebe situarse entre las marcas de ni-vel superior e inferior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 143: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (141,1)

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferiorD. Cubierta

NOTA○Para añadir líquido del freno trasero,retire la cubierta.

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lalínea del nivel inferior, compruebe sihay fugas en las tuberías del freno y

rellene el depósito hasta la línea denivel superior.

ADVERTENCIA

La mezcla de marcas y tipos dife-rentes de líquidos de frenos pue-de reducir la eficacia del sistemade frenos y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones o muerte. No mezcle dosmarcas distintas de líquido defrenos. Cambie todo el líquido defrenos si debe añadir líquido y nopuede identificar el tipo de líqui-do que contiene el depósito.

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una ligera resistencia que indi-ca que el tapón se ha asentado en eldepósito; a continuación, apriete el

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141

Page 144: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (142,1)

tapón otro 1/6 de vuelta mientras su-jeta el depósito.

A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta

Cambio del líquidoAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para cambiar el líquidode frenos.

Frenos delantero y trasero -El desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa automática-mente y no afecta a la acción de lamaneta o el pedal de freno. Por lo tan-to, no es necesario ajustar ningunapieza en los frenos delantero y trasero.

ADVERTENCIA

La presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provocarun accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Sinota que la maneta o el pedal delfreno están blandos al accionar-los, es posible que haya aire enlas tuberías de freno o que el fre-no esté dañado. Haga revisar in-mediatamente el freno en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 145: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (143,1)

Interruptores de las luces de fre-no

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del freno tra-sero debe ajustarse de acuerdo con latabla de mantenimiento periódico.

Comprobación

• Gire la llave de contacto a la posi-ción de encendido (ON).

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite a un concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. 10 mm

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143

Page 146: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (144,1)

Ajuste

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do la tuerca de ajuste.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después

AVISO

Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el reglaje.

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 147: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (145,1)

Amortiguador de la direcciónEsta motocicleta está equipada con

un amortiguador de dirección. Kawa-saki recomienda mantener el reguladorde la amortiguación de la dirección enla posición estándar durante la utiliza-ción diaria de la motocicleta. El ajustede la amortiguación de la dirección pa-ra uso en circuito debe realizarlo unconcesionario autorizado Kawasaki.Cada día antes de utilizar la motoci-

cleta se debe comprobar el funciona-miento de la dirección y si hay fugasde aceite en el amortiguador, así comorealizar el mantenimiento y los ajustesde acuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico.

Ajuste de la amortiguaciónPara ajustar la amortiguación de la

dirección, gire el regulador en el senti-do de las agujas del reloj o en el senti-do contrario al de las agujas del relojcomo se indica en la figura siguiente.

A. Amortiguador de la direcciónB. Regulador de la amortiguaciónC. Más blandaD. Más dura

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

Page 148: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (146,1)

Ajuste estándar del regulador de laamortiguación

18 clics*

* : girado al máximo en la posiciónmás blanda

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funcionamien-

to de la horquilla delantera y la existen-cia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección de la horquilla delantera

• Sujetando la maneta del freno, mue-va la horquilla delantera arriba y aba-jo varias veces para comprobar queel movimiento sea suave.

• Inspeccione visualmente la horquilladelantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 149: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (147,1)

• Si tiene dudas acerca de la horquilladelantera, acuda a un concesionarioautorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

A. Tubo interior

En la parte superior de cada barrade la horquilla delantera hay un regula-dor de compresión y un regulador deextensión y, en la parte inferior, un re-gulador de precarga; dichos regulado-res permiten ajustar la amortiguación

según las condiciones de conduccióny carga. Una tensión de muelle y unaamortiguación más blandas son ade-cuadas para una conducción cómoda,pero se recomienda aumentarlas paraconducir a velocidades altas o circularpor carreteras con firme irregular.

A. Tensor de la amortiguación de compresiónB. Regulador de extensión

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

Page 150: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (148,1)

AVISO

No fuerce el giro de los regulado-res de extensión y compresióndesde la posición totalmenteapretada, ya que el mecanismode ajuste podría dañarse.

A. Regulador de precarga del muelle

Ajuste de la precarga del muelle

• Gire el regulador de precarga com-pletamente en el sentido contrario alde las agujas del reloj con la llavehexagonal para reducir al mínimo latensión del muelle.

• Gire el regulador en el sentido con-trario al de las agujas del reloj paraincrementar la tensión del muelle.Asegúrese de girar ambos tensoresel mismo número de vueltas.

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 151: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (149,1)

A. Regulador de precarga del muelleB. Llave

Ajuste del regulador de compresión ydel regulador de extensión

• Gire el regulador completamente enel sentido de las agujas del reloj conun destornillador para aumentar laamortiguación al máximo.

• Gire el regulador hacia la izquierdapara reducir la fuerza de amortigua-ción. Asegúrese de girar ambos ten-sores el mismo número de vueltas.

A. Tensor de la amortiguación de compresiónB. Regulador de extensiónC. Destornillador

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

Page 152: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (150,1)

ADVERTENCIA

Si tanto los tensores de precargadel muelle como los de la fuerzade amortiguación de compresióny en extensión no se ajustan deforma equitativa, el manejo delvehículo puede verse perjudica-do, dando lugar a una situaciónpeligrosa. Ajuste siempre loscomponentes de la suspensiónpor igual.

Las posiciones de ajuste estándardel tensor de precarga del muelle, deltensor de fuerza de amortiguación enextensión y del tensor de fuerza deamortiguación de compresión para unconductor de constitución media de 68kg, sin pasajero y sin accesorios sonlas siguientes:

Regulador de la pre-carga del muelle

5 vueltas haciadentro*

Regulador de la exten-sión

2,5 vueltas haciaafuera**

Regulador de la amor-tiguación en compre-sión

3 vueltas haciaafuera**

*: hacia dentro desde la posicióncompletamente asentada**: hacia afuera desde la posición to-

talmente apretada

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 153: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (151,1)

Amortiguador traseroDebe comprobarse el funcionamien-

to del amortiguador trasero y la exis-tencia de fugas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero

• Presione hacia abajo en el asientovarias veces para comprobar el mo-vimiento.

• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

• Si tiene alguna duda acerca delamortiguador trasero, debe revisarloun concesionario autorizado Kawa-saki.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debe ajus-tarse adecuando la precarga del mue-lle, la compresión y la extensión a lasdiferentes condiciones de conduccióny carga.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Page 154: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (152,1)

No obstante, antes de realizar cual-quier ajuste, lea las instrucciones si-guientes:

AVISO

No fuerce el giro de los regulado-res de extensión y compresióndesde la posición totalmenteapretada, ya que el mecanismode ajuste podría dañarse.

Ajuste de la precarga del muelleLa tuerca de ajuste del muelle en el

amortiguador trasero se puede ajustar.Si el movimiento del muelle es de-

masiado suave o demasiado rígido,haga que se lo ajusten en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

Ajuste de la extensiónEl regulador de la extensión está si-

tuado en el extremo inferior del amorti-guador trasero.

A. Regulador de la extensión

• Gire el regulador de extensión com-pletamente hacia la derecha con undestornillador para aumentar al má-ximo la fuerza de amortiguación.

• Gire el regulador hacia la izquierdapara reducir la fuerza de amortigua-ción.

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 155: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (153,1)

Ajuste de fuerza de amortiguación encompresiónEl tensor de fuerza de amortiguación

en compresión está ubicado en el tan-que de gas situado en el extremo su-perior del amortiguador trasero.

• El tensor de fuerza de amortiguaciónen compresión tiene reguladores deamortiguación para velocidad alta ybaja.

Ajuste de amortiguación en compre-sión de velocidad bajaGire el tornillo del regulador de com-

presión de velocidad baja en el sentidode las agujas del reloj para aumentarla amortiguación de velocidad baja. Gi-re el tornillo del regulador en sentidocontrario a las agujas del reloj para re-ducir la amortiguación de velocidadbaja.

Ajuste de amortiguación en compre-sión de velocidad altaGire el tornillo exterior en el sentido

de las agujas del reloj para aumentarla compresión de la amortiguación avelocidad alta. Gire el tornillo en elsentido contrario al de las agujas delreloj para reducir compresión de laamortiguación a velocidad alta.

A. Regulador de velocidad altaB. Regulador de velocidad baja

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153

Page 156: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (154,1)

NOTA○Al girar el regulador de alta veloci-dad también gira el regulador de ba-ja velocidad. Aunque al girar elregulador de alta velocidad gira el debaja velocidad, la posición de ajustede este no cambia.

Las posiciones de ajuste estándardel tensor de fuerza de amortiguaciónen extensión y el tensor de fuerza deamortiguación de compresión para unconductor de constitución media de 68kg, sin pasajero y sin accesorios sonlas siguientes:

Tensor de fuerza de amorti-guación en extensión

13 clics*

Tensor defuerza deamortiguaciónen compre-sión

Velocidad alta2,5 vueltashaciaafuera*

Velocidad ba-ja

2 vueltashaciaafuera*

*: hacia afuera desde la posición to-talmente apretada

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 157: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (155,1)

RuedasEsta motocicleta está provista de

neumáticos sin cámara. Las indicacio-nes TUBELESS (sin cámara) en elflanco del neumático y en la llanta sig-nifican que tanto el neumático como lallanta se han diseñado especialmentepara su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de fugas al crear con-tactos herméticos en las partes acha-flanadas del neumático y en las bridasde las llantas, en lugar de utilizar unacámara de aire.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155

Page 158: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (156,1)

ADVERTENCIA

La instalación de una cámara enun neumático sin cámara puedecrear una acumulación excesivade calor que puede dañar la cá-mara y provocar un desinflado rá-pido. Los neumáticos, las llantasy las válvulas de aire de esta mo-tocicleta se han diseñado exclu-sivamente para ruedas sincámara.

ADVERTENCIA

Deben usarse los neumáticos,las llantas y las válvulas de aireestándar recomendados comopiezas de repuesto. No utiliceneumáticos con cámara en llan-tas para neumáticos sin cámara.Es posible que los talones no seasienten correctamente en lallanta provocando que el neumá-tico se desinfle. No coloque unacámara en un neumático sin cá-mara. Un aumento excesivo delcalor podría dañar la cámara pro-vocando que el neumático se de-sinfle.

Neumáticos -Carga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar los

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 159: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (157,1)

límites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al mane-jo y al rendimiento de la motocicleta ydar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidorexacto.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la motoci-cleta más de un kilómetro y mediodurante las últimas tres horas).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la

temperatura ambiente y la altitud,así que la presión de los neumáticosdebe comprobarse y ajustarse cuan-do la circulación implica grandes va-riaciones en temperatura y altitud.

A. Indicador de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)

Delante-ra

250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157

Page 160: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (158,1)

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo(90% de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deterio-ren por completo.

• Mida la profundidad del dibujo conuna galga de profundidad de acuer-do con el cuadro de mantenimientoperiódico y cambie los neumáticosque se hayan desgastado hasta elmínimo admisible de profundidad deldibujo.

A. Galga de profundidad del dibujo de losneumáticos

158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 161: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (159,1)

Profundidad mínima del dibujo

Delan-tera

— 1 mm

Trase-ra

Por debajo de 130 km/h

2 mm

Por encima de 130 km/h

3 mm

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

NOTA○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

ADVERTENCIA

Los neumáticos pinchados y re-parados no tienen la misma capa-cidad que unos neumáticosintactos; pueden fallar de formarepentina y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones graves o la muerte.Cambie los neumáticos dañadoslo antes posible. Para garantizarla estabilidad, utilice solamentelos neumáticos recomendados,inflados a la presión estándar. Sinecesita utilizar la motocicletacon un neumático reparado, nosobrepase los 100 km/h mientrasno lo haya cambiado.

NOTA○La mayoría de los países disponende legislación propia para regular la

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159

Page 162: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (160,1)

profundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; le roga-mos respete dicha legislación.

○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

De-lante-ra

Tamaño: 120/70ZR17 M/C (58W)

• BRIDGESTONE

“BATLAX BT016F L”

Trase-ra

Tamaño: 180/55ZR17 M/C (73W)

• BRIDGESTONE

“BATLAX BT016R L”

ADVERTENCIA

La mezcla de neumáticos de dife-rentes marcas y tipos puedeafectar negativamente a la mane-jabilidad y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones o muerte. Utilice siem-pre neumáticos de la misma mar-ca en ambas ruedas.

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este recorrido, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 163: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (161,1)

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de lamotocicleta le ayuda a mantener la ba-tería totalmente cargada. Si sólo utilizala motocicleta ocasionalmente o porperiodos de tiempo cortos, es muy pro-bable que la batería se descargue.Debido a su composición interna, las

baterías se autodescargan

continuamente. El régimen de descar-ga depende del tipo de batería y de latemperatura ambiente. El régimen dedescarga aumenta con el incrementode la temperatura. Cada 15 °C se du-plica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. La suma de esos gas-tos de corriente “con la llave quitada” yuna temperatura elevada puede hacerque una batería pase de estar total-mente cargada a descargarse porcompleto en cuestión de días.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161

Page 164: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (162,1)

Autodescarga

Temperatura

Número de días aprox. des-de 100% cargada a 100%descargada

Plomo-anti-monio

Plomo-calcio

Batería Batería

40 °C 100 días 300 días

25 °C 200 días 600 días

0 °C 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desde100% carga-da a 50%descargada

Días desde100% carga-da a 100%descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería completamente car-gada puede soportar temperaturas pordebajo de cero grados sin ningún da-ño.

162 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 165: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (163,1)

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reacciones quí-micas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y nosoportan una carga. La garantía no cu-bre los fallos de batería por sulfa-tación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce el vehículo con poca fre-

cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltímetro.

Si desciende por debajo de 12,8 vol-tios, la batería deberá cargarse con uncargador adecuado (consulte en elconcesionario Kawasaki). Si va a dejarde usar la motocicleta durante más dedos semanas, la batería deberá car-garse usando un cargador adecuado.No utilice un cargador rápido diseñadopara automóviles que pueda sobrecar-gar la batería y dañarla.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:Battery Mate 150-9OptiMate PRO 4-S/PRO S/PRO 2Yuasa MB-2040/2060Christie C10122S

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

un concesionario Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 163

Page 166: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (164,1)

Carga de la batería

• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte Extracción de la batería).

• Conecte los cables del cargador a labatería y cárguela un régimen equi-valente a 1/10ª de su capacidad. Porejemplo, la proporción de carga parauna batería de 10 Ah sería 1,0 am-perio.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-ta para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).

AVISO

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

164 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 167: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (165,1)

Extracción de la batería

• Desmonte el asiento del conductor(consulte Desmontaje del asientodel conductor en el capítulo “INFOR-MACIÓN GENERAL”).

• Desenganche la correa de goma.

• Desconecte los cables de la batería,primero el del terminal (–) y despuésel del terminal (+).

A. Terminal (+)B. Terminal (–)C. Banda de goma

• Extraiga la batería de la caja.

• Accertarsi che le connessioni dei ca-vi siano pulite.

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la caja de labatería.

• Conecte el cable con capuchón alterminal (+) y, a continuación conec-te el cable negro al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de desmontaje.

AVISO

Collegando il cavo (–) al termina-le (+) della batteria o il cavo (+) alterminale (–) della batteria si puòdanneggiare gravemente l’im-pianto elettrico.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 165

Page 168: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (166,1)

• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.

• Cubra los terminales con el capu-chón protector.

• Vuelva a montar las piezas desmon-tadas.

Orientación del faroReglaje horizontalLa orientación del faro se puede

ajustar en sentido horizontal. Si no seajusta correctamente en el sentido ho-rizontal, el faro apuntará hacia un ladoen lugar de en línea recta.

• Gire el regulador horizontal haciadentro o hacia afuera hasta que elfaro apunte en línea recta.

A. Regulador horizontalB. Regulador vertical

166 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 169: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (167,1)

Reglaje verticalLa orientación del faro se puede

ajustar en sentido vertical. Si se ajustademasiado bajo, ni la luz de cruce ni lade carretera iluminarán un espacio su-ficiente de carretera por delante. Si seajusta demasiado alto, la luz de carre-tera no iluminará la parte más cercanade la carretera y la de cruce deslum-brará a los conductores que se aproxi-men.

• Gire hacia dentro o hacia afuera elregulador vertical para ajustar el faroverticalmente.

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste elfaro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

AVISO

Al manipular las bombillas decuarzo-halógeno, nunca toque elcristal con las manos. Utilicesiempre un paño limpio. El con-tacto con la grasa de las manos ode trapos sucios puede acortar lavida útil de la bombilla o hacerque esta explote.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 167

Page 170: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (168,1)

FusiblesLos fusibles se encuentran en la caja

de fusibles ubicada debajo del asientodel conductor. El fusible principal seencuentra debajo del depósito de com-bustible. Si un fusible se funde durantela marcha, compruebe el sistema eléc-trico para determinar la causa y susti-túyalo por uno nuevo.El fusible principal debe extraerse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki. A. Caja de fusibles

168 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 171: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (169,1)

A. Fusible principal

ADVERTENCIA

Si los fusibles sustituidos no sonlos apropiados se puede provo-car el recalentamiento de circui-tos, un incendio o una avería. Noutilice ningún sustituto del fusi-ble estándar. Cambie el fusiblefundido por uno nuevo con la ca-pacidad correcta, tal y como seespecifica en la caja de fusibles yel fusible principal.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 169

Page 172: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (170,1)

A. NormalB. Fundido

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de

la motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida útil. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.

• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado de

170 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 173: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (171,1)

las superficies pintadas y de plásti-co; si se manchan, lávelas inmedia-tamente.

• Evite el uso de cepillos metálicos,estropajos de acero y otras esponjaso cepillos abrasivos.

• Preste un especial cuidado al limpiarel parabrisas, la óptica del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan rayar fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y en los componentes eléctri-cos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

Lavado de la motocicleta

• Enjuague la moto con agua fría conuna manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesa-rio, utilice un desengrasante suavepara eliminar acumulaciones de gra-sa o aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se sequeal aire ya que podría dañar las su-perficies pintadas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 171

Page 174: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (172,1)

• Después de limpiar la motocicletacompruebe que la funda de gomaque cubre la rótula del pedal de cam-bio esté correctamente colocada.Verifique que el reborde de selladode la funda de goma se ajuste en laranura de la rótula.

A. Fundas

• Si la funda está dañada, cámbielapor una nueva. Si la funda no estácorrectamente colocada en la ranu-ra, colóquela en la posición correcta.

A. Reborde mal colocado, en posición inco-rrecta

B. Reborde colocado correctamente en la ra-nura

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos al ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

172 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 175: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (173,1)

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a poca velocidad y accione losfrenos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y restablecer el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia, tras lavar la moto-cicleta o si el clima es húmedo. Paraeliminar la humedad, arranque el

motor y encienda el faro. La conden-sación del interior de la lente irá de-sapareciendo gradualmente.

Parabrisas y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique al para-brisas, a la lente del faro y a las demáspiezas de plástico no pintado un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 173

Page 176: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (174,1)

AVISO

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe lavar-se con un detergente neutro suave yes necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su duración.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

174 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 177: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (175,1)

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el

resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA

Los protectores de goma puedenser resbaladizos y, si se utilizanen la banda de rodadura, provo-car la pérdida de agarre y un acci-dente, con el consiguiente riesgode lesiones o muerte. No apliqueprotector de goma a ninguna par-te de la banda de rodadura.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 175

Page 178: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (176,1)

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento -

• Limpie el vehículo completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

176 ALMACENAMIENTO

Page 179: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (177,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves. Gire la llave decontacto a la posición “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área esté bienventilada y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas ochispas; esto incluye cualquier dispositivo con llama piloto. La gasolinaes una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de manera adecuada.Póngase en contacto con las autoridades locales para disponer de méto-dos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible poniendo en ralentí el motor hasta que el motorse detenga (si se deja guardada durante mucho tiempo, el combustible se daña-rá y obstruirá el sistema de combustible).

• Reduzca la presión del neumático en un 20% aproximadamente.

• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedas que-den por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de ca-da rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,

ALMACENAMIENTO 177

Page 180: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (178,1)

se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.

• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-medad.

• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que se acumule suciedad ypolvo.

Preparación tras el almacenamiento -

• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.

• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.

• Rellene el depósito de combustible.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de Comprobaciones deseguridad diarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

178 ALMACENAMIENTO

Page 181: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (179,1)

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, neu-máticos, aceites y líquidos, u otros componentes del vehículo de los que deba des-hacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.Esto también es válido para deshacerse del vehículo al final de su vida útil.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 179

Page 182: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (180,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Líquido del freno (delantero)2. Información importante sobre la cade-

na de transmisión3. Datos de neumático y carga4. Líquido del freno (trasero)

180 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 183: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (181,1)

*5. Comprobaciones diarias de seguri-dad

6. Peligro/veneno de batería7. Gasolina sin plomo8. Aviso sobre el combustible*: El rótulo en francés está situado en la

cubierta derecha.

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 181

Page 184: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (182,1)

1)/4)

182 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 185: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (183,1)

2)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 183

Page 186: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (184,1)

3)

184 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 187: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (185,1)

Esta página ha sido dejada en blan-co intencionadamente.

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 185

Page 188: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (186,1)

5)

186 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 189: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (187,1)

5)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 187

Page 190: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (188,1)

6)

188 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 191: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (189,1)

7)

8)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 189

Page 192: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de

Black plate (2,1)

Page 193: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de
Page 194: Black plate (2,1) - Kawasaki Revisiones · Black plate (3,1) Siempre que vea los símbolos que se muestran a continuación, preste atención. Utilice siempre métodos se-guros de