recursos_paraoptimizacion_lcas

Post on 06-Jun-2015

259 Views

Category:

Documents

6 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

vocabularios, glosarios, correctores etc.

TRANSCRIPT

XERAIS

Ligazóns interesantes da USC

Diccionarios, glosarios e vocabularios ordenados por temas_

< http://www.usc.es/snl/term/biblio-term.htm > [Consulta: 11/02/08]

Diccionarios, glosarios e vocabularios ordenados cronoloxicamente_

< http://www.usc.es/snl/term/biblio-term_cron.htm > [Consulta: 11/02/08]

Rodríguez Río, Xusto A. (2003): Metodología de traballo puntual terminográfico en Galicia. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. < http://www.culturagalega.org/biblioteca_detalle.php?id=109 > [Consulta: 11/02/08]

ENCICLOPEDIASA Gran Historia de Galicia (2007) [volumes coleccionables do xornal La Voz de Galicia]A aula na casa. Biblioteca de consulta (2006) [volumes coleccionables do xornal La Voz de Galicia]Enciclopedia Galega Universal. Ir Indo, edicións.Nova Gran Enciclopedia Galega de Silverio Cañada. TOPONIMIA E ANTROPONIMIAToponimia galegaComisión de toponimia: Nomenclator de Galicia. Toponimia oficial. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.xunta.es/nomenclator/index.htm>]. [11/02/08]Toponimia alleaCasal Salgado, M. (dir.) (1996): Atlas básico universal, Sálvora, Santiago de Compostela.Fernández Fernández, J. A. (dir.) (1996): Atlas de Galicia e de España. Madrid: Anaya. Avalado pola Real Academia Galega.Fernández Salgado, B. (1994): Os xentilicios e os topónimos do mundo. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.VV. AA. (1996): Atlas de Galicia e do mundo. Vigo:Cumio.Para a antroponimiaBoullón Agrelo, A. I. et al. (1992): Diccionario dos nomes galegos. Vigo: Ir Indo.Espiño Amil, M. (sel.) (1993): 1.410 nomes galegos de home e de muller, Santiago de Compostela: El Correo Gallego, [tamén en liña en: <http://www.amesanl.org/quefacemos/nomesgalegos/nomes.html>]. [Consulta: 11/02/08]

ÁMBITO HUMANÍSTICO E DAS CIENCIAS SOCIAIS

Glosarios, vocabularios, diccionarios e manuais.Álvarez Losada, R. e Martín Biedma, R. (1989): Glosario de termos bancarios. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán, catalán, galego e inglés].

Arias Vilas, F. e Romero Masiá, A. (1995): Diccionario de termos de arqueoloxía e prehistoria. Vigo: Ir Indo [castelán e galego].

Boullón Agrelo, A. I. et al. (1991): Léxico da administración castelán-galego. Santiago de Compostela: Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega, [castelán e galego].

Boullón Agrelo, A. I.; Díaz Abraira, C. e Penoucos Castiñeiras, M. (1988): Vocabulario comercial básico. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Breve glosario sobre urbanismo http://www.galego.org/vocabularios/urbanismo.html [consulta: 11/02/08]

Caballo Villar, M. B. et al. (1997): Léxico básico de educación social (131 conceptos clave), Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Servicio de Normalización Lingüística [http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/educa-soc.zip>] [galego].

Candocia Pita, P.; Fernández Prieto, L. e Sousa Fernández, X. C. (1994): Vocabulario da historia. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/andel-term_SNL.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]

Carballo Martínez, A. e Dosil López, B. (1993): Diccionario galego de banca. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán, galego e inglés].

Currás Fernández, C.; A. Dosil Maceira (dir.) (1999): Diccionario de psicoloxía e educación. Santiago de Compostela: [Xunta de Galicia-Consellería de Educación e Ordenación Universitaria-Dirección Xeral de Política Lingüística].< http://www.edu.xunta.es/diccionarios/p/index.html> [Consulta: 11/02/08]

Docampo Pereira, M. (2001): "Fraseoloxía xurídico-administrativa. Glosario galego-inglés-alemán-castelán". Viceversa, 6, páx. 131-160. < http://webs.uvigo.es/traductor/mdocampo/> [Consulta: 11/02/08]

Dosil, B. (coord.) (2001): Léxico da construcción. Pontevedra: Asociación Provincial de Empresas da Construcción de Pontevedra / Fundación Instituto Tecnológico de Galicia / Xunta de Galicia, Pontevedra [castelán e galego].

Fandiño Martínez, X. M. et al. (1993): Diccionario galego de xeografía. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [galego].

Galanes Santos, I. (coord.) (2007): Léxico panlatino de bioética. Quebec: Office québécois de la langue française / Rede Panlatina de Terminoloxía. < http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/publications/documents/lex_pan_bio.pdf >. [Consulta: 11/02/08]

Glosario de termos do megalitismo <http://www.udc.es/snl/documentospdf/Obradoiro_Deportes.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Glosario de termos relacionados co viño <http://www.terrasgauda.com/gal/diccionario/dica.html> [Consulta: 11/02/08]

Iglesias Calo (1992): Léxico ecopacifista. Santiago de Compostela: CXTG-INTG / Seminario Permanente de Educación para a Paz [galego].

López Taboada, C. (1998): Diccionario do seguro en lingua galega, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán, galego, inglés e portugués].

López, E. e Rodríguez, X. C. (1999): Vocabulario de mercadotecnia e publicidade, Santiago de Compostela: Lea [galego e inglés].

Lorenzo, X. (1995): Os oficios. Vigo: Editorial Galaxia.[outros libros sobre: A terra, O mar e os rios e A casa]

Pérez Froiz, Salvador (2006): Profesionaliza a túa lingua. Vocabulario de deportes http://www.udc.es/snl/documentospdf/Obradoiro_Deportes.pdf [Consulta: 11/02/08]

Novo Salgado, A. (1991): Vocabulario de cócteles. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [galego].

Núñez Singala, M.; Fernández Salgado, B. e Miramontes Castro, M. X. (1988): Vocabulario do medio físico e o asentamento humano. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Pereira González, F. (1996): Léxico básico de arqueoloxía castelán-galego, Santiago de Compostela: Universidade de Santiado de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/arqueo.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]

Sociedade Galega Da Historia Natural (1995): Atlas de vertebrados de Galicia: aproximación á distribución dos vertebrados terrestres de Galicia durante o quinquenio 1980-85. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega (2 volumes) [galego e latín].

Rodríguez Ennes, L. e Blanco Rodríguez, L. (1997): Vocabulario xurídico, aforismos e locucións latinas: castelán-galego, latín-galego. Vigo: Universidade de [castelán, galego e latín].

Rubal Rodríguez, X. (coord.): Léxico básico de métodos de investigación e diagnóstico en educación. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Servicio de Normalización Lingüística [castelán e galego]. < http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/Lexico-MIDE.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Sobrado Fernández, L. (coord.) (2000): Glosario de orientación escolar e profesional. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/orient-escolar.pdf>] [alemán, castelán, francés, galego e inglés]. [Consulta: 11/02/08]

Souto González, M. et al. (1998): Léxico do urbanismo, construcción e arquitectura castelán-galego. Vigo: Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia / Servicio de Normalización Lingüística do Concello de Vigo. [castelán e galego].

Unión Latina (coord.) (2002): Léxico do medio, París / Barcelona: Unión Latina / Termcat [castelán, catalán, corso, francés, friulano, galego, inglés, ladino, occitano e sardo] [tamén en liña en: <http://www.linmiter.net/lexique/_index.html>] [Consulta: 11/02/08]

Varela Barreiro, F. X.; Puentes Chao, A. e Rodríguez Guerra, A. (1991): Vocabulario de tabernas, bares e cafeterías. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Varela Barreiro, F. X.; Puentes Chao, A. e Rodríguez Guerra, A. (1991): Vocabulario de restaurantes. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Vázquez Maure, F. (1987): Vocabulario de términos geográficos. Madrid: Instituto geográfico Nacional [castelán e galego].

Vila Pernas, M. (1999): Diccionario galego de gastronomía, Santiago de Compostela: Lea [galego].

Educación FísicaBenavente Jareño, P. (1995): Guía da alimentación, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro de Investigacións Lingüísticas e Literarias Ramón Piñeiro [castelán e galego].

Colección profesionaliza a túa lingua. Servizo de Normalización Lingüística da UdC: Léxico de deportes.

Fernández Salgado, B. (1989): "As palabras da natación". Educación en Galicia, 3, páx. 24-25.

Fernández Salgado, B. (1988): "Vocabulario galego do fútbol". Educación en Galicia, 0, páx. 20-22.

Fernández Salgado, B. (1988): "Xogando ó basquet. Vocabulario galego-castelán-francés de baloncesto". Educación en Galicia, 2, páx. 19

Galego.org (2001): Terminoloxía do fútbol [en liña]; http://galego.org/vocabularios/futbol.html. [Consulta: 11/02/08]

Novo Folgueira, P. (1988): Vocabulario elemental do deporte. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Lingua e literaturaBenetti, G. (e outras) (2007): Más que palabras. Literatura por tareas. Editorial Difusión: Barcelona.

Cassany, D. (e outros) 1994): Enseñar lengua. Barcelona: Editorial Graó

Encerado dixital (blogue) nos SEMPRE INTERESANTES [AUT] e [LIT] www.blogoteca.com/enceradodixital [Consulta: 02/10/07]

Fernández Paz, A. / Anxo M. Lorenzo Suárez / F. Ramallo (2007): A planificación lingüística nos centros de ensino. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Secretaría Xeral de Política Lingüística. < http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Planificacion.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Fernández Paz, A. / Anxo M. Lorenzo Suárez / F. Ramallo (2007): Guía práctica para a planificación lingüística nos centros de ensino. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia,

Secretaría Xeral de Política Lingüística. <http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/GuiaPlanificacion.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Martínez Antelo, Luis Angel (2007): Material de clase_Celga 4. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Secretaría Xeral de Política Lingüística. <http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/celga4materialdeclase.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Santos Palmou, Xandra / Seage Freire, Inmaculada /Vilasó Martímez, María Dolores (2007): Material de clase_Celga1. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Secretaría Xeral de Política Lingüística. <http://www.xunta.es/linguagalega/material_de_clase_celga> [Consulta: 11/02/08]

Tarrío Varela, A. et al. (1998): Diccionario de termos literarios, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro de Investigación en Humanidades Ramón Piñeiro [tamén en liña en: <http://www.cirp.es/res/dtl/index.html>] [Consulta: 11/02/08]

VV.AA.: Informes de literatura. Centro Ramón Piñeiro de Investigación en Humanidades < http://www.cirp.es/rec2/informes/ > [Consulta: 11/02/08]

VV.AA (2005): Marco europeo común de referencia para as linguas: aprendizaxe, ensino, avaliación. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Marco_textoI.pdf [Consulta: 11/02/08]

VV.AA (2006): Niveis de competencia da lingua galega. Descrición de habilidades e de contidos adaptados ao Marco europeo común de referencia para as linguas. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/NIVEIS%20DE%20COMPETENCIA.pdf> [Consulta: 11/02/08]

VV.AA. [Consulta: 11/02/08]: Publicacións Centro de Investigación en Humanidades ramón Piñeiro < http://www.cirp.es/pub2/index.html>

VV.AA. [Consulta: 11/02/08]: Consello da Cultura Galega <http://www.consellodacultura.org/mediateca/index.htm>

ÁMBITO CIENTÍFICO E TECNOLÓXICO Albentosa Verdú, M. (1992): Glosario de acuicultura, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Formación Pesqueira e Investigación.Alberola Cuñat, V. et al. (1999): Diccionario y vocabulario plurilingüe de documentación médica. Valencia: Servei de Publicacions da Universidade de Valencia [castelán, catalán, éuscaro, francés, galego e inglés].Asorey, X. M. et al. (1989): Diccionario temático ilustrado de apicultura. Vocabulario castelán-galego, Santiago de Compostela: Centro de Experimentación e Divulgación Apícola de Galicia[castelán e galego].M. R. Bermejo, A. M. González-Noya, M. Vázquez (2006): O nome e o símbolo dos elementos químicos. Santiago de Compostela: Rella, S.L. http://www.cirp.es/pub/docs/cite/elementos_quimicos.pdf [Consulta: 11/02/08] Bernís, F. (1995): Diccionario de nomes vernáculos de aves. Madrid: Gredos [castelán, catalán, éuscaro, galego e portugués].Castro, M. et al. (1989): Guía das árbores de Galicia autóctonas e ornamentais. Vigo: Xerais [galego].Ceballos Jiménez, A. (1986): Diccionario ilustrado de los nombres vernáculos de las plantas de España. Madrid: ICONA [castelán, catalán, éuscaro, galego e latín].Chouza Mata, M. e Cid, R. (1988): 1.300 nomes galegos de seres vivos: nomenclatura para o ensino do medio natural. Santiago de Compostela: Follas Novas [galego e latín].CNL da Facultade de Xeografía E Historia (1996): Léxico básico de xeografía castelán-galego. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en < http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/arqueo.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]Colectivo «A Corrente» (1994): Léxico básico das ciencias naturais castelán-galego. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/naturais-xeoloxia.htm >] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]Conde Teira, M. A. (1996): "Acerca dos nomes dos anfibios e réptiles galegos". Cadernos de lingua, 13, páx. 75-88Consellería de Medio Rural (2006): Glosario de incendios forestais < http://mediorural.xunta.es/forestal/glosario/glosario.php > [Consulta: 11/02/08]De Prado Vázquez, X. e De Prado Vázquez, A. (1996): Vocabulario da fauna mariña. Versión 2.0 [en liña en: <http://webs.uvigo.es/sli/lingware/peixe.zip>] [castelán, galego, inglés e latín].Devesa Regueiro, S. (1983): Guía dos peixes de Galicia, Vigo: Galaxia [galego e latín].Feixó, F. (1993): A cociñar con Paco Feixó. Máis de 250 receitas da cociña galega. Vigo: Ir Indo, [tamén en liña en: <http://www.vieiros.com/pacofeixo/glosario.html>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]Fernández de la Cigoña Núñez, E. (1989): Viaxeiros da auga: aves mariñas e acuáticas de Galicia e norte de Portugal. Vigo: Xerais [galego, latín e portugués].Fernández de la Cigoña Núñez, E. (1990): Os cabaleiros do mar: baleas e golfiños das

nosas augas. Guía dos cetáceos de Galicia e Iberia. Vigo: Asociación Galega para a Cultura e a Ecoloxía[castelán, galego e latín].Fernández de la Cigoña Núñez, E. (1996): Aves do mar de Galicia. Vigo: Asociación Galega para a Cultura e a Ecoloxía, Vigo [castelán, galego e latín].Fernández Eiros, A.; Fernández Salgado, X. e Fernández Salgado, B. (2001): Diccionauta: glosario de termos ingleses para internautas galegos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Familia e Promoción do Emprego, Muller e Xuventude [galego e inglés].Fernández Sabín, R. (1991): Vocabulario da Electricidade e a Electrónica. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán, galego e inglés].Formoso Gosende, V. (coord.) (1998): Vocabulario do sector téxtil. Santiago de Compostela: Confederación de Empresarios de Galicia [castelán e galego].Formoso Gosende, V. (coord.) (1997): Diccionario de termos económicos e empresariais galego-castelán-inglés. Santiago de Compostela: Confederación de Empresarios de Galicia [castelán, galego e inglés].Glosario de termos de instalacións portuarias e buques < http://www.informatika.bf.uni-lj.si/magus-romance2.html > [Consulta: 11/02/08]Glosario de termos da internet (Universidade de Vigo) < http://webs.uvigo.es/sli/glinternet/inicio.htm > [Consulta: 11/02/08]Glosario multilingüe sobre o mundo animal <http://www.informatika.bf.uni-lj.si/magus-romance2.html > [Consulta: 11/02/08]Gómez Guinovart, J.; A. M. Lorenzo Suárez (1994): Vocabulario de informática galego-inglés-castelán. Vigo: Servicio de Normalización Lingüística da Universidade. < http://webs.uvigo.es/sli/lexico/index.html > [Consulta: 11/02/08]Groba Bouza, F. (2006): Vocabulario galego-castelán de carpintaría de madeira. Vigo: Universidade de Vigo-Servizo de PublicaciónsLahuerta Mouriño, F. e Vázquez Álvarez, F. X. (2000): Vocabulario multilingüe de organismos acuáticos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, Termigal, [castelán, francés, galego, inglés, latín e portugués].Lahuerta Mouriño, F.; Vázquez Álvarez, F. e Rodríguez Villanueva, X. L. (2002): Vocabulario multilingüe de acuicultura. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, Termigal [castelán, francés, galego, inglés e portugués].Léxico plurilingüe do medio [http://www.linmiter.net/lexique/gal_ambiental.html> [http://www.linmiter.net/lexique/gal_ambiental.html]López Dobao, X. A. (1988): Vocabulario das pesas e medidas. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán e galego].López Dobao, X. A. (1989): “Terminoloxía anatómica” en Educación en Galicia, 6 [castelán e galego]. López Muñoz, D. (coord.) (2000): Guía do consumidor de peixe fresco. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Pesca, Marisqueo e Acuicultura. [castelán, catalán, éuscaro, francés, galego e inglés].Losada Cortiñas, E.; Castro González, J. e Niño Ricoi, E. (1992): Nomenclatura vernácula

da flora vascular galega. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Agricultura, Gandería e Montes [galego e latín].Fernández Sabín, R. (1991): Vocabulario da Electricidade e a Electrónica. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán, galego e inglés].Martínez Martínez, P. (1994): Vocabulario básico de radiodiagnóstico. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, [galego].Mata, A. e Lamas, A. (1992): Guía das especies cazables. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Agricultura, Gandería e Montes [galego e latín].Matalobos Cerceda, M. C. e Díaz López, O. (1984): Vocabulario galego de Formación Profesional, Celta, Lugo [castelán e galego].Míguez Rodríguez, L. et al. (1998): Algas mariñas de Galicia: bioloxía, gastronomía, industria. Vigo: Xerais [galego].Miramontes Castro, M. X. (1988): "Nomes de animais" en Vocabulario do medio físico. Santiago de Compostela: Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 99-114Mirò Balagué, J. (coord.) (1997): Diccionario de bioquímica clínica. Barcelona: Sociedad Española de Bioquímica Clínica y Patología Molecular [castelán, catalán, éuscaro e galego].Mirre, J. C. (1990): Guía dos minerais de Galicia. Vigo: Galaxia. Novo Folgueira, P. (1999): Diccionario de uso para a comunicación, Vigo: Xerais [galego].Novo Salgado, A. (1991): Vocabulario de cócteles. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [galego].Núñez Singala, M.; Fernández Salgado, B. e Miramontes Castro, M. X. (1988): Vocabulario do medio físico e o asentamento humano. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].Observatorio da Calidade e da Administración Electrónica de Galicia (2007): Glosario da Administración electrónica < Observatorio da Calidade e da Administración Electrónica de Galicia (2007): Glosario da Administración electrónica [en liña]; > [Consulta: 11/02/08]Penas Patiño, X. M. et al. (1991): Guía das aves de Galicia. A Coruña: Bahía [galego e latín].Pérez Vázquez, L.; P. Precedo Estraviz; N. Seoane Bouzas (2006): Profesionaliza a túa lingua: matemática. A Coruña: Universidade da Coruña. [http://www.udc.es/snl/documentospdf/Obradoiro_Matematica.pdf]. [Consulta: 15/02/08]Ramonell Goyanes, R. (1985): Guía dos mariscos de Galicia. Vigo: Galaxia, [galego e latín].Real Academia De Medicina e Cirurxía De Galicia (2002): Diccionario galego de termos médicos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística [galego].Rodríguez Román, M. L. (1997): Diccionario políglota del tren. Madrid: Luna [alemán, castelán, catalán, éuscaro, francés, galego e inglés].Riveiro Collazo, C. M. (1999): "Glosario de termos da mecánica do automóbil en francés, galego, castelán". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira]Rodríguez Portabales, E. (2002): Diccionario tecnolóxico de electricidade e electrónica.

Vigo: XeraisRodríguez Villanueva, X. L. e Vázquez, X. (1992): Peixes do mar de Galicia. Vigo: Xerais (3 volumes) [castelán, francés, galego, inglés, latín e portugués].Ruibal Cendón, I.; García Cancela, X. e Torres Tomar, X. (1988): Vocabulario do medio agrícola. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán e galego].Sanjuán López, A. et al. (1991): Vocabulario das ciencias naturais. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].VV. AA. (1999): Diccionario plurilingüe de telecomunicacións. Santiago de Compostela: CINDOC / Termigal [castelán, galego, catalán, éuscaro, inglés].VV. AA. (1998): "O galego agropecuario". Xóvenes agricultores, núm. 168-171

ÁMBITO ARTÍSTICO Breve glosario de termos publicitarios <http://www.ayco.net/galiciamedia/gmedia/gglosario.htm > [Consulta: 11/02/08] Dicionario da arquitectura e da construción http://www.arquitecturagalega.net/AG/dicionario/dicionario.cgi [Consulta: 11/02/08] Dicionario visual da construción <http://dicionario.coag.es/ > [Consulta: 11/02/08] Gutiérrez Izquierdo, R. (1994): Vocabulario castelán-galego de historia, arte e xeografía, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].López Taboada, C. (1998): Diccionario do seguro en lingua galega, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán, galego, inglés e portugués].López, E. e Rodríguez, X. C. (1999): Vocabulario de mercadotecnia e publicidade, Santiago de Compostela: Lea [galego e inglés].Novo Folgueira, P. (1999): Diccionario de uso para a comunicación, Vigo: Xerais [galego].MúsicaAlonso Pimentel, S. e Vázquez López, M. X. (1988): Vocabulario da música e espectáculos, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].Alonso Pimentel, S. (1988): "Vocabulario elemental galego da música" en Vocabulario da música e espectáculos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia-Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 5-56Álvarez Alonso, Y. (1997): “Léxico inglés-galego da música” en Viceversa, 4 [galego e inglés]. Camafeita Longa, Olga (2004). A música popular en Galicia. Glosario monolingüe. (¿) <http://webs.uvigo.es/h03/webh03/proxectos/proxecto_olga_camafeita.pdf> [Consulta: 11/02/08]Comunicación e arte(s) Blanco Valdés, X. L. (1993): Léxico editorial castelán-galego, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en < http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/editora.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08] Gutiérrez Izquierdo, R. (1994): Vocabulario castelán-galego de historia, arte e xeografía. Santiago de Compostela : Dirección Xeral de Política Lingüística.Iglesias González, S. (dir.) (1994): Vocabulario galego das artes plásticas. Santiago de

Compostela: Sociedade Galega de Arte Moderna [castelán, galego e inglés].Iglesias González, S. (dir.) (1995): Diccionario galego de termos artísticos. Sociedade Galega de Arte Moderna, Santiago de Compostela [castelán e galego]. Lois González, M. (1999): "Glosario bilingüe da terminoloxía pianística: inglés-galego, galego-inglés". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Padín Romero, A.(2006): "Glosario da arte contemporánea inglés-galego-español: unha achega baseada en córpora comparables á terminoloxía da arte relacionada coa actividade museística". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Traballo de investigación tutelado] [<http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/Glosario_da_Arte_en_gl_es.pdf > [Consulta: 11/02/08] Pazó Fernández, Edith (2005): Diccionario galego da televisión. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.cirp.es/pub/docs/cite/dicTV.pdf > [Consulta: 02/10/07] Pérez Salgado, M. E. (2000): "Glosario terminolóxico trilingüe sobre arquitectura relixiosa gótica e románica (inglés-español-galego)". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Posada Sáez, B. (1999): "Glosario trilingüe do léxico da gaita: galego, castelán, inglés". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Rozados Gómez, A. (2001): "Glosario inglés-galego de conceptos pictóricos : movementos, estilos, escolas, técnicas e xéneros". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] http://webs.uvigo.es/h03/webh03/proxectos/proxecto_ana_rozados.pdf [Consulta: 11/02/08] Sobral Moledo, M. C. (2001):"Glosario galego-inglés relacionado cos cordófonos representados no Pórtico da Gloria da Catedral de Santiago de Compostela". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Souto García, M. B. (2002): Vocabulario das artes gráficas: maquinaria e ferramentas do obradoiro de encadernación. Vigo: Universidade de Vigo [castelán, galego e inglés] <http://webs.uvigo.es/sli/obradoiro/index.html> [Consulta: 11/02/08] Souto González, M. et alii (1998): Léxico de urbanismo, construcción e arquitectura castelán-galego. Vigo: Servicio de Normalización Lingüística do Concello de Vigo / Colexio Oficial de Arquitectos de GaliciaVázquez López, M. X. (1988): "Vocabulario elemental galego do cine" en Vocabulario da música e espectáculos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia-Consellería de

Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 77-85

Vázquez López, M. X. (1988): "Vocabulario elemental galego do teatro" en Vocabulario da música e espectáculos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia-Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 67-76

Corpus lingüístico da Universidade de Vigo: Corpus literario TECTRA inglés-galego, http://sli.uvigo.es/CLUVI/index.html. [Consulta: 11/02/08]]

2.4. BIBLIOGRAFÍA

1. NORMAS, MANUAIS, DICIONARIOS E LÉXICOS

1.1. Normas:

Dosil, B / Riveiro, X. (2004): Dicionario de ortografía da lingua galega. A Coruña: Editorial

Galinova.

Feixó, X. (2003): As normas ortográficas e morfolóxicas da lingua galega.

Actualización, complementos e desviacións, Vigo: Edicións do Cumio.

Méndez Álvarez, María Xesús (2004). Ortografía da Lingua Galega. Vigo: Edicións

Xerais de Galicia.

Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega (2004): Normas ortográficas e

morfolóxicas do idioma galego. Santiago de Compostela / A Coruña: ILG/RAG.

Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega (2005): Normas ortográficas e

morfolóxicas do idioma galego. Santiago de Compostela / A Coruña: Dirección Xeral de

Política Lingüística.

1.2. Gramáticas e outros manuais de lingua:

Álvarez, R. e Xove, X. (2002): Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.

Domínguez Dapena, C. (2004): Técnicas de expresión oral. O uso expresivo da voz. Vigo:

Galaxia.

Feixó, X. / Pena, X. R. / Rosales, M. (2004): Galego Século XXI. Nova guía da

lingua galega. Ortografía. Morfoloxía. Léxico. Interferencias lingüísticas. Conxugacións

verbais. Usos pronominais. Características fonéticas. Aclaracións semánticas. Vigo:

Galaxia.

Feixó Cid, Xosé (2004): Gramática da Lingua Galega. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Fernández, S. (2001): A voz do actor. A Coruña: Deputación Provincial da Coruña.

Freixeiro Mato, X. R. (1998): Gramática da lingua galega I. Fonética e Fonoloxía.

Vigo: A Nosa Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (1999): Gramática da lingua galega III. Semántica. Vigo: A Nosa

Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (2000): Gramática da lingua galega II. Morfosintaxe. Vigo: A Nosa

Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (2002): Manual de gramática galega. Vigo: A Nosa Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (2003): Gramática de lingua galega IV. Gramática do texto.

Vigo: A Nosa Terra.

Hermida Gulías, C. (2004): Gramática práctica (morfosintaxe). Santiago de

Compostela: Sotelo Blanco.

Muñoz Saá, B. / Sarmiento Macías, M. X. / Alonso Pintos, S. (2004): Comprensión oral.

Vigo: Xerais.

Muñoz Saá, B. / Sarmiento Macías, M. X. / Alonso Pintos, S. (2004): Expresión oral.

Vigo: Xerais.

Regueira Fernández, X. L. (coord.) (1998): Os sons da lingua. Vigo: Xerais.

1.3. Libros de estilo e criterios lingüísticos:

González Rei, B. (2004): Ortografía da lingua galega. A Coruña: Galinova Editorial.

Hermida Gulías, C. (2003): Ortografía práctica. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco.

[Contén un libriño con referencias á última reforma normativa].

1.4. Manuais de dúbidas: Chacón Calvar, R. e Rodríguez Alonso, M. (1993): Diccionario crítico de dúbidas e erros.

Sada: Edicións do Castro.

Fernández Salgado, B. (coord.) (1997): Diccionario de dúbidas da lingua galega. Vigo:

Editorial Galaxia.

Fernández Salgado, B. (coord.) (2004): Dicionario Galaxia de usos e dificultades

da lingua galega. Vigo: Editorial Galaxia.

Graña Núñez, X. (1993): Vacilacións, interferencias e outros «pecados» da lingua galega.

Vigo: Ir Indo.

Hermida Borrajo, X. A. (2004 –2ª edición-): Consultor Cumio da lingua galega. Vigo:

Cumio.

Riveiro Costa, X. (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo:

Cumio.

1.5. Dicionarios:Ø Dicionarios e vocabularios xerais:

- á nova normativa:

Feixó Cid, X. (2004): Dicionario galego dos nomes. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Outros dicionarios da Editorial Xerais:

Dicionario Xerais da lingua (2004)

Pequeno dicionario Xerais da lingua (2004)

Dicionario Xerais galego-castelán, castellano-gallego (2005)

González, M. / Santamarina, A. (dir.) (2004): Vocabulario ortográfico da lingua galega. A

Coruña: Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega. [vai no disco de

apuntamentos unha versión en access; tamén temos unha versión en liña]

Pena, X. A. (coord.) (2004): Gran Dicionario Cumio da Lingua Galega. Vigo: Edicións do

Cumio.

Outros dicionarios da Editorial do Cumio:

Dicionario Cumio da Lingua Galega. Dicionario Cumio da Lingua Galega para secundaria e bacharelato.Dicionario Cumio da Lingua Galega para primaria.Pequeno Dicionario da Lingua Galega.Dicionario Cumio da Lingua Galega Básico.Dicionario de Peto da Lingua Galega.

Pena, X. A. (2005). Dicionario Século21 da Lingua Galega. Vigo: Editorial Galaxia, Edición

do Cumio.

Outros dicionarios do Proxecto Seculo21:

Dicionario Século21 da Lingua Galega. Primaria.Dicionario Século21 da Lingua Galega. Secundaria e Bacharelato.Pequeno Dicionario Século21. Galego/castelán, castelán/galego.

Real Academia Galega / Xunta de Galicia (2005): Dicionario castelán-galego. A Coruña:

Fundación Pedro Barrié de la Maza, Real Academia Galega, Xunta de Galicia, colección

Galicia Viva.

VV. AA. (2004): Dicionario de galego. Vigo: Ir Indo.

VV. AA. (2004): Pequeno dicionario Xerais da Lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Outros dicionarios da Editorial Xerais:

Dicionario Xerais da Lingua (2004)Dicionario Xerais Galego-Castelán, Castellano-Gallego (2004)Dicionario Visual (2005)

VV.AA. (2005): Novo Dicionario de lingua galega. Santiago de Compostela: Edicións

Obradoiro.

-Sen as formas da nova normativa:

Alonso Estravís, I. (1995): Dicionário Sotelo Blanco da língua galega. Santiago de

Compostela: Sotelo Blanco. [En máximos]

Carballeira Anllo, X. M. (coord.) (2000): Gran diccionario Xerais da lingua. Vigo: Edicións

Xerais de Galicia.

Carballeira Anllo, X. M. (coord.) (2002): Diccionario Xerais da lingua. Vigo: Xerais.

Feixó, X. (dir.) (1999): Diccionario Cumio da lingua galega [tamén en CD ROM]. Vigo:

Edicións do Cumio.

Real Academia Galega (1997): Diccionario da Real Academia Galega. A Coruña.

Xove Ferreiro, X. (coord.) (1995): Diccionario da lingua galega. Vigo: Obradoiro Santillana.

Ø Dicionarios bilingües:

Carracedo Fraga, J. (1999): Diccionario Latín-Galego. Vigo: Galaxia.

Fernández Salgado, B. (1999): Diccionario elemental inglés-galego / galego-inglés, Vigo:

Xerais.

González Fernández, I. (dir.) (2000): Diccionario italiano-galego. Santiago de Compostela:

Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Centro Ramón Piñeiro para a

Investigación en Humanidades.

Monteagudo Romero, H. e García Cancela, X. (coord.) (2000): Diccionario normativo

galego-castelán. Vigo: Galaxia.

Navaza Blanco, G. (coord.) (1990): Diccionario Xerais castelán-galego de usos, frases e

sinónimos, Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

VV.AA. (2001): Diccionario Cumio español-galego, Vigo: Edicións Cumio [2 volumes].

- Dicionarios de verbos:

Nicolás, R. (1993): Diccionario Cumio dos verbos galegos. Vigo: Edicións Cumio.

VV. AA. (2002): Diccionario de verbos galegos Laverca. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

- Dicionarios de sinónimos:

Castro Macía, L. (1995): Diccionario Xerais de sinónimos, termos afíns e contrarios.Vigo:

Edicións Xerais de Galicia.

VV. AA. (1997): Diccionario de sinónimos da lingua galega, Vigo: Galaxia.

- Dicionarios fraseolóxicos:

Colectivo Manuel Leiras Pulpeiro (2002): Diccionario fraseolóxico galego, A Nosa Terra:

Vigo.

Conde Tarrío, G. (2001): Diccionario de refráns, Galaxia: Vigo.

Pena, X. A.: (2002): Diccionario Cumio de expresións e frases feitas castelángalego. Vigo:

Edicións do Cumio.

Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. Cadernos de fraseoloxía

galega: http://www.cirp.es/rec2/cfg.html

- Outras obras lexicográficas de interese:

Chacón Calvar, R. e Rodríguez Alonso, M. (1993): Diccionario crítico de dúbidas e erros.

Sada: Edicións do Castro.

Fernández Salgado, B. (coord.) (1997): Diccionario de dúbidas da lingua galega. Vigo:

Editorial Galaxia.

Graña Núñez, X. (1993): Vacilacións, interferencias e outros «pecados» da lingua galega.

Vigo: Ir Indo.

Riveiro Costa, X. (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo: Cumio.

· Outras obras lexicográficas de intereseChacón Calvar, R. e Rodríguez Alonso, M. (1993): Diccionario crítico de dúbidas e erros. Sada: Edicións do Castro.Fernández Salgado, B. (coord.) (1997): Diccionario de dúbidas da lingua galega. Vigo: Editorial Galaxia.Fernández Salgado, B. (coord.) (2004): Dicionario de usos e dificultades da lingua galega. Vigo: Editorial Galaxia.Graña Núñez, X. (1993): Vacilacións, interferencias e outros «pecados» da lingua galega. Vigo: Ir Indo.Riveiro Costa, X. (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo: Cumio.

Achega bibliográfica práctica para a práctica docente:

Abalo, José E. (1998): “Unha experiencia de aprendizaxe cooperativa da lingua” en Innovación Educativa -núm. 8-. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Arnol, J. (1999): La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.

Asociación Socio-Pedagóxica Galega. Páxina corporativa. http://www.as-pg.com [Consulta: 11/02/08]

Bardia Armengol, D. e Vilà Santasusanna, M. (2004): Xogos de expresión oral y escrita. Barcelona: Editorial Graó.

Birkenbihl, M. (1979): Aprender a dirigir. “Train the trainer”. Manual práctico para educadores, profesores y directores de formación de personal en las empresas. Madrid: Paraninfo.

Bonal, X. (1997): Las actitudes del profesorado ante la coeducación. Propuestas de intervención. Barcelona: Editorial Graó.

Bouzas Millán, X. L.; Camba Sanmartín, X. e González Sende, X. L. (2002): A Europa das linguas. Achegamento á realidade lingüística basca, galega e bretona. A Coruña: Asociación Sócio-Pedagóxica Galega.

Calviño Pueyo, X. (1999): Análise dunha experiencia innovadora en educación secundaria. Santiago de Compostela: Servicio de Publicacións da Univesidade de Santiago de Compostela.

Calviño Pueyo, X. (1998): “Doce anos de experiencia pedagóxica no I. B. “Arcebispo Xelmírez I”” en Innovación Educativa -núm. 8-. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Cams, A. (e outras) (2004): La enseñanza de la ortografía. Barcelona: Editorial Graó.

Cassany, D. (ed. 2002): Reparar la escritura. Didáctica de la corrección de lo escrito. Barcelona: Editorial Graó.

Cassany, D.; Luna, M. e Sanz, Glòria (ed. 2003): Enseñar lengua. Barcelona: Editorial Graó.

Centro de Documentación Sociolingüística. Páxina corporativa: “De Bolina” http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/debolina.php [Consulta: 11/02/08]

Colectivo Amani (2002): Educación intercultural. Análisis y resolución de conflictos. Madrid:

Editorial Popular.

Colectivo Amani (2002): Animación a la lectura. Madrid: Editorial Popular.

Collado Moya, C.; Morató Ascó, J. E; Rizo Soler, M. (2004). La ortografía como guía de escritura. Soluciones para un tratamiento interdisciplinar. Málaga: Ediciones Aljibe.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1991): Actividades de construcción gramatical. A Coruña: Bahía Edicións.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1990): Actividades de expresión oral e escrita. A Coruña: Bahía Edicións.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1990): Actividades de léxico 1. A Coruña: Bahía Edicións.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1990?): Actividades de léxico 2. A Coruña: Bahía Edicións.

Cros, Anna (2003): Convencer en clase. Argumentación y discurso docente. Barcelona: Editorial Ariel.

Cuadrado Gordillo, I. (1992): Implicaciones didácticas de la comunicación no-verbal en el aula. Extremadura: Universidad de Extremadura.

De la Torre Prados, Mª del Carmen e outras (2002): Komunika. Programa para el desarrollo del conocimento fonológico. Málaga: Ediciones Aljibe.

Del Río, M. J. (1998): Psicopedagogía de la lengua oral: un enfoque comunicativo. Barcelona: ICE Universitat de Barcelona, Horsori Editorial.

Delmiro Coto, B. (2002): La escritura creativa en las aulas. En torno a los talleres literarios. Barcelona: Editorial Graó.

Deputación da Coruña (2007): Interea visual 09 (monográfico de animación á lectura). http://www.dicoruna.es/cultura/interea/RevistaInterea09/galego/sumario.htm [Consulta: 11/02/08]

Díaz Núñez, Celia (2002): Restra de letras. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Díez Rechou, Rita Mª (2006?): 100 xogos sen barreiras. Edicións Lea.

Domínguez Dapena, Cristina (2004): Técnicas de expresión oral. O uso expresivo da voz. Vigo: Editorial Galaxia.

Esteban, J. (2003): Fem-la petar. Recursos per a la conducció de grups de conversa. Vic: Edicions l’Àlber. Tamén en <https://www.e-alber.com/cataleg/educacio_secundaria> [Consulta: 11/02/08]

Fons Esteve, M. (2004): Leer y escribir para vivir. Alfabetización inicial y uso real de la lengua escrita en la escuela. Barcelona: Graó, biblioteca de infantil.

Freixeiro Mato, X. R. (1997): Lingua galega: normalidade e conflito. Santiago de Compostela: Edicións Laoivento.

Freire, P. (1988): Pedagogía del oprimido. México: Siglo Veintiuno.

Galiñanes, E. R. (1994): Galicia en xeroglíficos. Santiago de Compostela: Edicións Sotelo Blanco.

Gijón Casares, Mónica (2004): Encuentros cara a cara. Valores y relaciones interpersonales en la escuela. Barcelona: Editorial Graó.

Gispert, D. e Ribas, L. (2004): Jocs Fonológics. Racons de treball oral a parvulari. Barcelona: Edicions l'Àlber.

González Martínez, X. e Rodríguez Abella, X. (1991?): Contos da xustiza. Vigo: Ir Indo Edicións.

Greene, M. (2005): Liberar la imaginación. Ensayos sobre educación, arte y cambio social. Barcelona: Editorial Graó, Serie filolosofía de la educación.

Hernández Martín, Azucena e Quintero, Anunciación (2004): Mejorando la composición. Estrategias de aprendizaje. Malaga: Ediciones Aljibe.

Hemida Gulías, C. (2004): Gramática práctica (morfosintaxe). Santiago de Compostela: Editorial Sotelo Blanco.

Iglesias Álvarez, Ana (2002): Falar galego: “No veo por qué”. Aproximación cualitativa á situación sociolingüística de Galicia. Vigo: Xerais. [Consulta: 02/10/07]

Iglesias Casal, I. (?): Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias, conocimientos y destrezas. http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/Isabel_Iglesias.pdf [Consulta: 02/10/07]

Iglesias Casal, I. (?): Diversidad cultural en el aula de E/LE: la interculturalidad como desafío y como provocación. http://www.ucm.es/info/especulo/ele/intercul.html [Consulta: 02/10/07]

Jacquet, J. / Casurellas, S. / Mirabet N. (2005) : 40 jocs per parlar català. Barcelona : Graó. < http://www.grao.com/home/default.asp> [Consulta: 02/10/07]

Jacquet, J. / Casurellas, S. (2005) : 40 juegos para practicar la lengua española. Barcelona : Graó.

Joan i Marí, B. (2002): Sociolingüística a l'aula. Barcelona: La Busca edicions.

Kohan, Silvia Adela (2004) Taller de escritura: el método. Alba editorial.

Luca de Tena, C.; Rodríguez R. I. e Sureda Inmaculada (2001): Programa de habilidades sociales en la Enseñanza Secundaria Obligatoria ¿cómo puedo favorecer las habilidades sociales de mis alumnos?. Málaga: Ediciones Aljibe.

Lestobada (blogue de Jesús Mª Jover Casas) http://lestobada2.zoomblog.com/archivo/2006/06/24/materials-de-Formacio.html [Consulta: 02/10/07]

Llado, Joana e Llobera, M. (1999): Tractament de les llengues en els centres d’ensenyament. Mallorca: Ed. Moss.

Lomas C. (2001): Como enseñar a hacer cosas con las palabras. Teoría y práctica de la educación lingüística. Vol. I e II. Barcelona: Paidós, papeles de pedagogía.

Lomas, C. e Tusón A. (ed.) (2000): La escritura en la enseñanza secundaria. Los procesos del pensar y del escribir. Barcelona: Editorial Graó.

Luca de Tena, C. e Rodríguez R. I. (2001): Programa de motivación en la enseñanza Secundaria Obligatoria ¿cómo puedo mejorar la motivación de mis alumnos?. Málaga: Ediciones Aljibe.

Maceiras, X. M. e Portas, M. (1997) (coords.): Novo do Trinque. Santiago de Compostela: Consello comarcal do BNG de Santiago de Compostela.

Maquinay, A e Ripoll X. (coord) (?): La competència bàsica en educació audiovisual. Generalitat de Catalunya. Departament d’Ensenayment. http://www.xtec.es/audiovisuals/competencies/index.html [Consulta: 02/10/07]

Mata, J. (2004): Como mirar a la luna. Confesiones de una maestra sobre la formación del lector. Barcelona: Editorial Graó.

Medrano, C. (1994). 50 xogos de lingua. Técnicas de comunicación oral e escrita. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Medrano, C. (1998). Outros 50 xogos da lingua. Técnicas de comunicación oral e escrita. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Monegal Mirambell, C. (2003): 156 activitats per a parlar en català. Vic: L’Àlber.

Moreno, V. (2004): Va de poesía. Pamplona: Pamiela pedagogía. Moi interesantes na mesma colección: El deseo de leer, El deseo de escribir.

Morin, E. (2001): Los siete saberes de la educación. Barcelona: Paidos Educación.

Mumary Ruibal, M. T. e Rodríguez Piñeira, M. T. (2003): Quero xogar, como divertir ao tempo que estimulamos. A Coruña: Baía Edicións.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Comprensión oral. Claro e seguido 1. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Expresión oral. Claro e seguido 1. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Expresión escrita. Claro e seguido 3. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Comprensión escrita. Claro e seguido 4. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Navarro, A., Moral, T. (2003). Ingenio 2. Barcelona: Circulo de Lectores.

Neira, D. (1998): “Justificación de los espacios de la comunicación para la innovación didáctica en la escuela postmoderna” en Innovación Educativa -núm. 8-. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Noia, J. (2001): “O contrato de fidelidade lingüística: unha experiencia de discriminación positiva no ensino médio”, Actas do Congreso Internacional. Linguas non normalizadas. Presente e futuro. Pontevedra: Asociación Sócio-Pedagóxica Galega, Universidade de Vigo.

Nova Escola Galega: http://www.nova-escola-galega.org/

Portas, M. (1997): Língua e sociedade na Galiza. A Coruña: Bahía.

Pozo, Rodríguez, Manzanares (2003). ¡Al ataque mis plumillas! Actividades para imaginar y escribir. Málaga: Ediciones Aljibe

Puig, T. (1998): Animación sociocultural, cultura y territorio. Madrid: Editorial Popular.

Przesmycki, H. (2000): La pedagogía de contrato. El contrato didáctico en la educación. Barcelona: Editorial Graó.

Pujol, Rosa Mª (2003): Didáctica de las ciencias en la educación primaria. Madrid: Sintesis educación.

R. Jares, X. (2007): Técnicas e xogos cooperativos. Vigo: Xerais.

Ribas, L. / Gispert, D. (2005): Racó dels jocs fonològics. Vic: L’Àlber.

Rogers, C. / Freiberg H. J. (1996): Libertad y creatividad en la educación. Barcelona: Paidós educador.

Romano, V. (2004): Ecología de la comunicación. Guipúzcoa: Hiru.

Salón do libro infantil e xuvenil de Pontevedra http://www.salondolibro.org/ [Consulta: 11/02/08]

Sánchez Carrión, J. M. (1991): Un futuro para nuestro pasado. Claves de la recuperación del Euskara y teoría social de las lenguas. Donosti: Seminario de Filología Vasca “Julio Urquijo”.

Sende, S. (2007): Made in Galiza. Vigo: Galaxia www.blogoteca.com/madeingaliza [Consulta: 11/02/08]

Soriano Ayala, E. (2003): Diversidad étnica y cultural en las aulas. Madrid: Editorial La Muralla.

Teberosky, A. (2001): Aprendiendo a escribir. Barcelona: ICE – HORSORI.

Unamuno, V. (2003): Lengua, escuela y diversidad sociocultural. Hacia una educación lingüística crítica. Barcelona: Editorial Graó.

Tió, J. (2006): Jocs d’ortografia (con guia didàctica). Catalunya: Edicions l’Alber.

Tió, J. (2006): Jocs de consciència fonologica (con guia didàctica). Catalunya: Edicions l’Alber.

Tió, J. (2006): Jocs de lèxic (con guia didàctica). Catalunya: Edicions l’Alber.

Vidal-Beneyto, J. (ed.) (2006): Derechos humanos y diversidad cultural. Globalización de las culturas y derechos humanos. Barcelona: Icaria editorial.

Viñas Cirera, Jesús (2004): Conflictos en los centros educativos. Cultura organizativa y mediación

para la convivencia. Barcelona: Editorial Graó.

Vopel, K. (2000): Juegos de interacción para adolescentes y jóvenes. Madrid: CCS.

VV.AA. (2007): Competencia dixital e ferramentas TIC. Revista Galega de Educación. Publicación de Nova Escola Galega, núm. 38 (maio 2007) http://www.nova-escola-galega.org/ [Consulta: 02/10/07]

VV.AA. (2005): Articles, Dialogar per aprender. Barcelona: Editorial Graó.

VV.AA (2001): Comprensión lectora. El uso de la lengua como procedimiento. Barcelona: Editorial Laboratorio Educativo Graó.

VV.AA (2004): Galego Século XXI. Nova Guía da Lingua Galega. Ortografía. Morfoloxía. Léxico. Conxugacións verbais. Usos pronominais. Características fonéticas. Aclaracións semánticas. Vigo: Editorial Galaxia. Tamén hai Caderno de exercicios e Solucionario do Caderno de exercicios.

VV.AA. (2005): Sociedad lectora y educación. Revista de educación, número extraordinario, ano 2005. Ministerio de Educación y Ciencia. http://www.revistaeducacion.mec.es/re2005/re2005.pdf [Consulta: 02/10/07] (“Más de 100 recursos en internet sobre lectura y educación” de Mª Jesús Rodríguez Rodríguez)

VV.AA. (2007): La enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua en contextos educativos multilingües. Revista de educación, número 343. http://www.revistaeducación.mec.es/re343.htm [Consulta: 02/10/07]

VV. AA (2005): Hablar en clase. Cómo trabajar la lengua oral en el centro escolar. Barcelona: Editorial Laboratorio Educativo, Graó.

VV. AA. (2002): Longa lingua. Os contos da Mesa. Vigo: Xerais.

VV.AA (2003): O galego segundo a mocidade. A Coruña: Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega.

VV.AA. (2004): Gramática insubordinada. Obradoiro de Lingua Gianni Rodari. Vigo: Xerais.

VV.AA (2001): Navegándomos. Guía de Internet. Santiago de Compostela: Ciberlingua. http://www.ciberlingua.org/pdf/navegandomos.pdf [Consulta: 11/02/08]

Williams, M. / Burden R. L. (1997): Psicologia para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismo social. Madrid: Cambridge University Press.

Xarxa Telemática Educativa de Catalunya. Páxina corporativa (2007): “Servei d’Ensenyament del Català” < http://www.xtec.es/> [Consulta: 11/02/08]

Xarxa Telemática Educativa de Catalunya. Documentación de cursos de formación (2005): “Servei d’Ensenyament del Català” <

http://jasper.xtec.net:7451/cdweb/CDpaquet.auto_g?idCD=2005matform_in&idTipusElement=material&idElement=null&codiAny=null&des=undefined> [Consulta: 11/02/08]

Xunta de Galicia (2001): Lexislación da Lingua Galega. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. Dirección Xeral de Política Lingüística

Xunta de Galicia (2005): Plan xeral de normalización da lingua galega. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística.

Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria: Bibliotecas escolares de Galicia http://www.edu.xunta.es/bibliotecas [Consulta: 02/10/07]

Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria: Rede TIC de Centros http://www.edu.xunta.es/contidos/rede_tic/ [Consulta: 02/10/07]

top related