recursos_paraoptimizacion_lcas

29
XERAIS Ligazóns interesantes da USC Diccionarios, glosarios e vocabularios ordenados por temas_ < http://www.usc.es/snl/term/biblio-term.htm > [Consulta: 11/02/08] Diccionarios, glosarios e vocabularios ordenados cronoloxicamente_ < http://www.usc.es/snl/term/biblio-term_cron.htm > [Consulta: 11/02/08] Rodríguez Río, Xusto A. (2003): Metodología de traballo puntual terminográfico en Galicia. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. < http://www.culturagalega.org/biblioteca_detalle.php?id=109 > [Consulta: 11/02/08] ENCICLOPEDIAS A Gran Historia de Galicia (2007) [volumes coleccionables do xornal La Voz de Galicia] A aula na casa. Biblioteca de consulta (2006) [volumes coleccionables do xornal La Voz de Galicia] Enciclopedia Galega Universal. Ir Indo, edicións. Nova Gran Enciclopedia Galega de Silverio Cañada. TOPONIMIA E ANTROPONIMIA Toponimia galega Comisión de toponimia: Nomenclator de Galicia. Toponimia oficial. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.xunta.es/nomenclator/index.htm>]. [11/02/08] Toponimia allea Casal Salgado, M. (dir.) (1996): Atlas básico universal, Sálvora, Santiago de Compostela. Fernández Fernández, J. A. (dir.) (1996): Atlas de Galicia e de España. Madrid: Anaya. Avalado pola Real Academia Galega. Fernández Salgado, B. (1994): Os xentilicios e os topónimos do mundo. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. VV. AA. (1996): Atlas de Galicia e do mundo. Vigo:Cumio. Para a antroponimia Boullón Agrelo, A. I. et al. (1992): Diccionario dos nomes galegos. Vigo: Ir Indo. Espiño Amil, M. (sel.) (1993): 1.410 nomes galegos de home e de muller , Santiago de Compostela: El Correo Gallego, [tamén en liña en: <http://www.amesanl.org/quefacemos/nomesgalegos/nomes.html>]. [Consulta: 11/02/08]

Upload: cadernodecores

Post on 06-Jun-2015

259 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

vocabularios, glosarios, correctores etc.

TRANSCRIPT

Page 1: recursos_paraoptimizacion_lcas

XERAIS

Ligazóns interesantes da USC

Diccionarios, glosarios e vocabularios ordenados por temas_

< http://www.usc.es/snl/term/biblio-term.htm > [Consulta: 11/02/08]

Diccionarios, glosarios e vocabularios ordenados cronoloxicamente_

< http://www.usc.es/snl/term/biblio-term_cron.htm > [Consulta: 11/02/08]

Rodríguez Río, Xusto A. (2003): Metodología de traballo puntual terminográfico en Galicia. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. < http://www.culturagalega.org/biblioteca_detalle.php?id=109 > [Consulta: 11/02/08]

ENCICLOPEDIASA Gran Historia de Galicia (2007) [volumes coleccionables do xornal La Voz de Galicia]A aula na casa. Biblioteca de consulta (2006) [volumes coleccionables do xornal La Voz de Galicia]Enciclopedia Galega Universal. Ir Indo, edicións.Nova Gran Enciclopedia Galega de Silverio Cañada. TOPONIMIA E ANTROPONIMIAToponimia galegaComisión de toponimia: Nomenclator de Galicia. Toponimia oficial. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.xunta.es/nomenclator/index.htm>]. [11/02/08]Toponimia alleaCasal Salgado, M. (dir.) (1996): Atlas básico universal, Sálvora, Santiago de Compostela.Fernández Fernández, J. A. (dir.) (1996): Atlas de Galicia e de España. Madrid: Anaya. Avalado pola Real Academia Galega.Fernández Salgado, B. (1994): Os xentilicios e os topónimos do mundo. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.VV. AA. (1996): Atlas de Galicia e do mundo. Vigo:Cumio.Para a antroponimiaBoullón Agrelo, A. I. et al. (1992): Diccionario dos nomes galegos. Vigo: Ir Indo.Espiño Amil, M. (sel.) (1993): 1.410 nomes galegos de home e de muller, Santiago de Compostela: El Correo Gallego, [tamén en liña en: <http://www.amesanl.org/quefacemos/nomesgalegos/nomes.html>]. [Consulta: 11/02/08]

Page 2: recursos_paraoptimizacion_lcas

ÁMBITO HUMANÍSTICO E DAS CIENCIAS SOCIAIS

Glosarios, vocabularios, diccionarios e manuais.Álvarez Losada, R. e Martín Biedma, R. (1989): Glosario de termos bancarios. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán, catalán, galego e inglés].

Arias Vilas, F. e Romero Masiá, A. (1995): Diccionario de termos de arqueoloxía e prehistoria. Vigo: Ir Indo [castelán e galego].

Boullón Agrelo, A. I. et al. (1991): Léxico da administración castelán-galego. Santiago de Compostela: Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega, [castelán e galego].

Boullón Agrelo, A. I.; Díaz Abraira, C. e Penoucos Castiñeiras, M. (1988): Vocabulario comercial básico. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Breve glosario sobre urbanismo http://www.galego.org/vocabularios/urbanismo.html [consulta: 11/02/08]

Caballo Villar, M. B. et al. (1997): Léxico básico de educación social (131 conceptos clave), Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Servicio de Normalización Lingüística [http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/educa-soc.zip>] [galego].

Candocia Pita, P.; Fernández Prieto, L. e Sousa Fernández, X. C. (1994): Vocabulario da historia. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/andel-term_SNL.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]

Carballo Martínez, A. e Dosil López, B. (1993): Diccionario galego de banca. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán, galego e inglés].

Currás Fernández, C.; A. Dosil Maceira (dir.) (1999): Diccionario de psicoloxía e educación. Santiago de Compostela: [Xunta de Galicia-Consellería de Educación e Ordenación Universitaria-Dirección Xeral de Política Lingüística].< http://www.edu.xunta.es/diccionarios/p/index.html> [Consulta: 11/02/08]

Docampo Pereira, M. (2001): "Fraseoloxía xurídico-administrativa. Glosario galego-inglés-alemán-castelán". Viceversa, 6, páx. 131-160. < http://webs.uvigo.es/traductor/mdocampo/> [Consulta: 11/02/08]

Page 3: recursos_paraoptimizacion_lcas

Dosil, B. (coord.) (2001): Léxico da construcción. Pontevedra: Asociación Provincial de Empresas da Construcción de Pontevedra / Fundación Instituto Tecnológico de Galicia / Xunta de Galicia, Pontevedra [castelán e galego].

Fandiño Martínez, X. M. et al. (1993): Diccionario galego de xeografía. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [galego].

Galanes Santos, I. (coord.) (2007): Léxico panlatino de bioética. Quebec: Office québécois de la langue française / Rede Panlatina de Terminoloxía. < http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/publications/documents/lex_pan_bio.pdf >. [Consulta: 11/02/08]

Glosario de termos do megalitismo <http://www.udc.es/snl/documentospdf/Obradoiro_Deportes.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Glosario de termos relacionados co viño <http://www.terrasgauda.com/gal/diccionario/dica.html> [Consulta: 11/02/08]

Iglesias Calo (1992): Léxico ecopacifista. Santiago de Compostela: CXTG-INTG / Seminario Permanente de Educación para a Paz [galego].

López Taboada, C. (1998): Diccionario do seguro en lingua galega, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán, galego, inglés e portugués].

López, E. e Rodríguez, X. C. (1999): Vocabulario de mercadotecnia e publicidade, Santiago de Compostela: Lea [galego e inglés].

Lorenzo, X. (1995): Os oficios. Vigo: Editorial Galaxia.[outros libros sobre: A terra, O mar e os rios e A casa]

Pérez Froiz, Salvador (2006): Profesionaliza a túa lingua. Vocabulario de deportes http://www.udc.es/snl/documentospdf/Obradoiro_Deportes.pdf [Consulta: 11/02/08]

Novo Salgado, A. (1991): Vocabulario de cócteles. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [galego].

Núñez Singala, M.; Fernández Salgado, B. e Miramontes Castro, M. X. (1988): Vocabulario do medio físico e o asentamento humano. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Page 4: recursos_paraoptimizacion_lcas

Pereira González, F. (1996): Léxico básico de arqueoloxía castelán-galego, Santiago de Compostela: Universidade de Santiado de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/arqueo.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]

Sociedade Galega Da Historia Natural (1995): Atlas de vertebrados de Galicia: aproximación á distribución dos vertebrados terrestres de Galicia durante o quinquenio 1980-85. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega (2 volumes) [galego e latín].

Rodríguez Ennes, L. e Blanco Rodríguez, L. (1997): Vocabulario xurídico, aforismos e locucións latinas: castelán-galego, latín-galego. Vigo: Universidade de [castelán, galego e latín].

Rubal Rodríguez, X. (coord.): Léxico básico de métodos de investigación e diagnóstico en educación. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Servicio de Normalización Lingüística [castelán e galego]. < http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/Lexico-MIDE.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Sobrado Fernández, L. (coord.) (2000): Glosario de orientación escolar e profesional. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/orient-escolar.pdf>] [alemán, castelán, francés, galego e inglés]. [Consulta: 11/02/08]

Souto González, M. et al. (1998): Léxico do urbanismo, construcción e arquitectura castelán-galego. Vigo: Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia / Servicio de Normalización Lingüística do Concello de Vigo. [castelán e galego].

Unión Latina (coord.) (2002): Léxico do medio, París / Barcelona: Unión Latina / Termcat [castelán, catalán, corso, francés, friulano, galego, inglés, ladino, occitano e sardo] [tamén en liña en: <http://www.linmiter.net/lexique/_index.html>] [Consulta: 11/02/08]

Varela Barreiro, F. X.; Puentes Chao, A. e Rodríguez Guerra, A. (1991): Vocabulario de tabernas, bares e cafeterías. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Varela Barreiro, F. X.; Puentes Chao, A. e Rodríguez Guerra, A. (1991): Vocabulario de restaurantes. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Vázquez Maure, F. (1987): Vocabulario de términos geográficos. Madrid: Instituto geográfico Nacional [castelán e galego].

Page 5: recursos_paraoptimizacion_lcas

Vila Pernas, M. (1999): Diccionario galego de gastronomía, Santiago de Compostela: Lea [galego].

Educación FísicaBenavente Jareño, P. (1995): Guía da alimentación, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro de Investigacións Lingüísticas e Literarias Ramón Piñeiro [castelán e galego].

Colección profesionaliza a túa lingua. Servizo de Normalización Lingüística da UdC: Léxico de deportes.

Fernández Salgado, B. (1989): "As palabras da natación". Educación en Galicia, 3, páx. 24-25.

Fernández Salgado, B. (1988): "Vocabulario galego do fútbol". Educación en Galicia, 0, páx. 20-22.

Fernández Salgado, B. (1988): "Xogando ó basquet. Vocabulario galego-castelán-francés de baloncesto". Educación en Galicia, 2, páx. 19

Galego.org (2001): Terminoloxía do fútbol [en liña]; http://galego.org/vocabularios/futbol.html. [Consulta: 11/02/08]

Novo Folgueira, P. (1988): Vocabulario elemental do deporte. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].

Lingua e literaturaBenetti, G. (e outras) (2007): Más que palabras. Literatura por tareas. Editorial Difusión: Barcelona.

Cassany, D. (e outros) 1994): Enseñar lengua. Barcelona: Editorial Graó

Encerado dixital (blogue) nos SEMPRE INTERESANTES [AUT] e [LIT] www.blogoteca.com/enceradodixital [Consulta: 02/10/07]

Fernández Paz, A. / Anxo M. Lorenzo Suárez / F. Ramallo (2007): A planificación lingüística nos centros de ensino. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Secretaría Xeral de Política Lingüística. < http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Planificacion.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Fernández Paz, A. / Anxo M. Lorenzo Suárez / F. Ramallo (2007): Guía práctica para a planificación lingüística nos centros de ensino. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia,

Page 6: recursos_paraoptimizacion_lcas

Secretaría Xeral de Política Lingüística. <http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/GuiaPlanificacion.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Martínez Antelo, Luis Angel (2007): Material de clase_Celga 4. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Secretaría Xeral de Política Lingüística. <http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/celga4materialdeclase.pdf> [Consulta: 11/02/08]

Santos Palmou, Xandra / Seage Freire, Inmaculada /Vilasó Martímez, María Dolores (2007): Material de clase_Celga1. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Secretaría Xeral de Política Lingüística. <http://www.xunta.es/linguagalega/material_de_clase_celga> [Consulta: 11/02/08]

Tarrío Varela, A. et al. (1998): Diccionario de termos literarios, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro de Investigación en Humanidades Ramón Piñeiro [tamén en liña en: <http://www.cirp.es/res/dtl/index.html>] [Consulta: 11/02/08]

VV.AA.: Informes de literatura. Centro Ramón Piñeiro de Investigación en Humanidades < http://www.cirp.es/rec2/informes/ > [Consulta: 11/02/08]

VV.AA (2005): Marco europeo común de referencia para as linguas: aprendizaxe, ensino, avaliación. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Marco_textoI.pdf [Consulta: 11/02/08]

VV.AA (2006): Niveis de competencia da lingua galega. Descrición de habilidades e de contidos adaptados ao Marco europeo común de referencia para as linguas. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/NIVEIS%20DE%20COMPETENCIA.pdf> [Consulta: 11/02/08]

VV.AA. [Consulta: 11/02/08]: Publicacións Centro de Investigación en Humanidades ramón Piñeiro < http://www.cirp.es/pub2/index.html>

VV.AA. [Consulta: 11/02/08]: Consello da Cultura Galega <http://www.consellodacultura.org/mediateca/index.htm>

Page 7: recursos_paraoptimizacion_lcas

ÁMBITO CIENTÍFICO E TECNOLÓXICO Albentosa Verdú, M. (1992): Glosario de acuicultura, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Formación Pesqueira e Investigación.Alberola Cuñat, V. et al. (1999): Diccionario y vocabulario plurilingüe de documentación médica. Valencia: Servei de Publicacions da Universidade de Valencia [castelán, catalán, éuscaro, francés, galego e inglés].Asorey, X. M. et al. (1989): Diccionario temático ilustrado de apicultura. Vocabulario castelán-galego, Santiago de Compostela: Centro de Experimentación e Divulgación Apícola de Galicia[castelán e galego].M. R. Bermejo, A. M. González-Noya, M. Vázquez (2006): O nome e o símbolo dos elementos químicos. Santiago de Compostela: Rella, S.L. http://www.cirp.es/pub/docs/cite/elementos_quimicos.pdf [Consulta: 11/02/08] Bernís, F. (1995): Diccionario de nomes vernáculos de aves. Madrid: Gredos [castelán, catalán, éuscaro, galego e portugués].Castro, M. et al. (1989): Guía das árbores de Galicia autóctonas e ornamentais. Vigo: Xerais [galego].Ceballos Jiménez, A. (1986): Diccionario ilustrado de los nombres vernáculos de las plantas de España. Madrid: ICONA [castelán, catalán, éuscaro, galego e latín].Chouza Mata, M. e Cid, R. (1988): 1.300 nomes galegos de seres vivos: nomenclatura para o ensino do medio natural. Santiago de Compostela: Follas Novas [galego e latín].CNL da Facultade de Xeografía E Historia (1996): Léxico básico de xeografía castelán-galego. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en < http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/arqueo.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]Colectivo «A Corrente» (1994): Léxico básico das ciencias naturais castelán-galego. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/naturais-xeoloxia.htm >] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]Conde Teira, M. A. (1996): "Acerca dos nomes dos anfibios e réptiles galegos". Cadernos de lingua, 13, páx. 75-88Consellería de Medio Rural (2006): Glosario de incendios forestais < http://mediorural.xunta.es/forestal/glosario/glosario.php > [Consulta: 11/02/08]De Prado Vázquez, X. e De Prado Vázquez, A. (1996): Vocabulario da fauna mariña. Versión 2.0 [en liña en: <http://webs.uvigo.es/sli/lingware/peixe.zip>] [castelán, galego, inglés e latín].Devesa Regueiro, S. (1983): Guía dos peixes de Galicia, Vigo: Galaxia [galego e latín].Feixó, F. (1993): A cociñar con Paco Feixó. Máis de 250 receitas da cociña galega. Vigo: Ir Indo, [tamén en liña en: <http://www.vieiros.com/pacofeixo/glosario.html>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08]Fernández de la Cigoña Núñez, E. (1989): Viaxeiros da auga: aves mariñas e acuáticas de Galicia e norte de Portugal. Vigo: Xerais [galego, latín e portugués].Fernández de la Cigoña Núñez, E. (1990): Os cabaleiros do mar: baleas e golfiños das

Page 8: recursos_paraoptimizacion_lcas

nosas augas. Guía dos cetáceos de Galicia e Iberia. Vigo: Asociación Galega para a Cultura e a Ecoloxía[castelán, galego e latín].Fernández de la Cigoña Núñez, E. (1996): Aves do mar de Galicia. Vigo: Asociación Galega para a Cultura e a Ecoloxía, Vigo [castelán, galego e latín].Fernández Eiros, A.; Fernández Salgado, X. e Fernández Salgado, B. (2001): Diccionauta: glosario de termos ingleses para internautas galegos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Familia e Promoción do Emprego, Muller e Xuventude [galego e inglés].Fernández Sabín, R. (1991): Vocabulario da Electricidade e a Electrónica. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán, galego e inglés].Formoso Gosende, V. (coord.) (1998): Vocabulario do sector téxtil. Santiago de Compostela: Confederación de Empresarios de Galicia [castelán e galego].Formoso Gosende, V. (coord.) (1997): Diccionario de termos económicos e empresariais galego-castelán-inglés. Santiago de Compostela: Confederación de Empresarios de Galicia [castelán, galego e inglés].Glosario de termos de instalacións portuarias e buques < http://www.informatika.bf.uni-lj.si/magus-romance2.html > [Consulta: 11/02/08]Glosario de termos da internet (Universidade de Vigo) < http://webs.uvigo.es/sli/glinternet/inicio.htm > [Consulta: 11/02/08]Glosario multilingüe sobre o mundo animal <http://www.informatika.bf.uni-lj.si/magus-romance2.html > [Consulta: 11/02/08]Gómez Guinovart, J.; A. M. Lorenzo Suárez (1994): Vocabulario de informática galego-inglés-castelán. Vigo: Servicio de Normalización Lingüística da Universidade. < http://webs.uvigo.es/sli/lexico/index.html > [Consulta: 11/02/08]Groba Bouza, F. (2006): Vocabulario galego-castelán de carpintaría de madeira. Vigo: Universidade de Vigo-Servizo de PublicaciónsLahuerta Mouriño, F. e Vázquez Álvarez, F. X. (2000): Vocabulario multilingüe de organismos acuáticos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, Termigal, [castelán, francés, galego, inglés, latín e portugués].Lahuerta Mouriño, F.; Vázquez Álvarez, F. e Rodríguez Villanueva, X. L. (2002): Vocabulario multilingüe de acuicultura. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, Termigal [castelán, francés, galego, inglés e portugués].Léxico plurilingüe do medio [http://www.linmiter.net/lexique/gal_ambiental.html> [http://www.linmiter.net/lexique/gal_ambiental.html]López Dobao, X. A. (1988): Vocabulario das pesas e medidas. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán e galego].López Dobao, X. A. (1989): “Terminoloxía anatómica” en Educación en Galicia, 6 [castelán e galego]. López Muñoz, D. (coord.) (2000): Guía do consumidor de peixe fresco. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Pesca, Marisqueo e Acuicultura. [castelán, catalán, éuscaro, francés, galego e inglés].Losada Cortiñas, E.; Castro González, J. e Niño Ricoi, E. (1992): Nomenclatura vernácula

Page 9: recursos_paraoptimizacion_lcas

da flora vascular galega. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Agricultura, Gandería e Montes [galego e latín].Fernández Sabín, R. (1991): Vocabulario da Electricidade e a Electrónica. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán, galego e inglés].Martínez Martínez, P. (1994): Vocabulario básico de radiodiagnóstico. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, [galego].Mata, A. e Lamas, A. (1992): Guía das especies cazables. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Agricultura, Gandería e Montes [galego e latín].Matalobos Cerceda, M. C. e Díaz López, O. (1984): Vocabulario galego de Formación Profesional, Celta, Lugo [castelán e galego].Míguez Rodríguez, L. et al. (1998): Algas mariñas de Galicia: bioloxía, gastronomía, industria. Vigo: Xerais [galego].Miramontes Castro, M. X. (1988): "Nomes de animais" en Vocabulario do medio físico. Santiago de Compostela: Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 99-114Mirò Balagué, J. (coord.) (1997): Diccionario de bioquímica clínica. Barcelona: Sociedad Española de Bioquímica Clínica y Patología Molecular [castelán, catalán, éuscaro e galego].Mirre, J. C. (1990): Guía dos minerais de Galicia. Vigo: Galaxia. Novo Folgueira, P. (1999): Diccionario de uso para a comunicación, Vigo: Xerais [galego].Novo Salgado, A. (1991): Vocabulario de cócteles. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [galego].Núñez Singala, M.; Fernández Salgado, B. e Miramontes Castro, M. X. (1988): Vocabulario do medio físico e o asentamento humano. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].Observatorio da Calidade e da Administración Electrónica de Galicia (2007): Glosario da Administración electrónica < Observatorio da Calidade e da Administración Electrónica de Galicia (2007): Glosario da Administración electrónica [en liña]; > [Consulta: 11/02/08]Penas Patiño, X. M. et al. (1991): Guía das aves de Galicia. A Coruña: Bahía [galego e latín].Pérez Vázquez, L.; P. Precedo Estraviz; N. Seoane Bouzas (2006): Profesionaliza a túa lingua: matemática. A Coruña: Universidade da Coruña. [http://www.udc.es/snl/documentospdf/Obradoiro_Matematica.pdf]. [Consulta: 15/02/08]Ramonell Goyanes, R. (1985): Guía dos mariscos de Galicia. Vigo: Galaxia, [galego e latín].Real Academia De Medicina e Cirurxía De Galicia (2002): Diccionario galego de termos médicos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística [galego].Rodríguez Román, M. L. (1997): Diccionario políglota del tren. Madrid: Luna [alemán, castelán, catalán, éuscaro, francés, galego e inglés].Riveiro Collazo, C. M. (1999): "Glosario de termos da mecánica do automóbil en francés, galego, castelán". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira]Rodríguez Portabales, E. (2002): Diccionario tecnolóxico de electricidade e electrónica.

Page 10: recursos_paraoptimizacion_lcas

Vigo: XeraisRodríguez Villanueva, X. L. e Vázquez, X. (1992): Peixes do mar de Galicia. Vigo: Xerais (3 volumes) [castelán, francés, galego, inglés, latín e portugués].Ruibal Cendón, I.; García Cancela, X. e Torres Tomar, X. (1988): Vocabulario do medio agrícola. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística, [castelán e galego].Sanjuán López, A. et al. (1991): Vocabulario das ciencias naturais. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].VV. AA. (1999): Diccionario plurilingüe de telecomunicacións. Santiago de Compostela: CINDOC / Termigal [castelán, galego, catalán, éuscaro, inglés].VV. AA. (1998): "O galego agropecuario". Xóvenes agricultores, núm. 168-171

Page 11: recursos_paraoptimizacion_lcas

ÁMBITO ARTÍSTICO Breve glosario de termos publicitarios <http://www.ayco.net/galiciamedia/gmedia/gglosario.htm > [Consulta: 11/02/08] Dicionario da arquitectura e da construción http://www.arquitecturagalega.net/AG/dicionario/dicionario.cgi [Consulta: 11/02/08] Dicionario visual da construción <http://dicionario.coag.es/ > [Consulta: 11/02/08] Gutiérrez Izquierdo, R. (1994): Vocabulario castelán-galego de historia, arte e xeografía, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].López Taboada, C. (1998): Diccionario do seguro en lingua galega, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán, galego, inglés e portugués].López, E. e Rodríguez, X. C. (1999): Vocabulario de mercadotecnia e publicidade, Santiago de Compostela: Lea [galego e inglés].Novo Folgueira, P. (1999): Diccionario de uso para a comunicación, Vigo: Xerais [galego].MúsicaAlonso Pimentel, S. e Vázquez López, M. X. (1988): Vocabulario da música e espectáculos, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística [castelán e galego].Alonso Pimentel, S. (1988): "Vocabulario elemental galego da música" en Vocabulario da música e espectáculos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia-Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 5-56Álvarez Alonso, Y. (1997): “Léxico inglés-galego da música” en Viceversa, 4 [galego e inglés]. Camafeita Longa, Olga (2004). A música popular en Galicia. Glosario monolingüe. (¿) <http://webs.uvigo.es/h03/webh03/proxectos/proxecto_olga_camafeita.pdf> [Consulta: 11/02/08]Comunicación e arte(s) Blanco Valdés, X. L. (1993): Léxico editorial castelán-galego, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [tamén en liña en < http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/editora.htm>] [castelán e galego]. [Consulta: 11/02/08] Gutiérrez Izquierdo, R. (1994): Vocabulario castelán-galego de historia, arte e xeografía. Santiago de Compostela : Dirección Xeral de Política Lingüística.Iglesias González, S. (dir.) (1994): Vocabulario galego das artes plásticas. Santiago de

Page 12: recursos_paraoptimizacion_lcas

Compostela: Sociedade Galega de Arte Moderna [castelán, galego e inglés].Iglesias González, S. (dir.) (1995): Diccionario galego de termos artísticos. Sociedade Galega de Arte Moderna, Santiago de Compostela [castelán e galego]. Lois González, M. (1999): "Glosario bilingüe da terminoloxía pianística: inglés-galego, galego-inglés". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Padín Romero, A.(2006): "Glosario da arte contemporánea inglés-galego-español: unha achega baseada en córpora comparables á terminoloxía da arte relacionada coa actividade museística". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Traballo de investigación tutelado] [<http://webs.uvigo.es/sli/arquivos/Glosario_da_Arte_en_gl_es.pdf > [Consulta: 11/02/08] Pazó Fernández, Edith (2005): Diccionario galego da televisión. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. <http://www.cirp.es/pub/docs/cite/dicTV.pdf > [Consulta: 02/10/07] Pérez Salgado, M. E. (2000): "Glosario terminolóxico trilingüe sobre arquitectura relixiosa gótica e románica (inglés-español-galego)". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Posada Sáez, B. (1999): "Glosario trilingüe do léxico da gaita: galego, castelán, inglés". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Rozados Gómez, A. (2001): "Glosario inglés-galego de conceptos pictóricos : movementos, estilos, escolas, técnicas e xéneros". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] http://webs.uvigo.es/h03/webh03/proxectos/proxecto_ana_rozados.pdf [Consulta: 11/02/08] Sobral Moledo, M. C. (2001):"Glosario galego-inglés relacionado cos cordófonos representados no Pórtico da Gloria da Catedral de Santiago de Compostela". Vigo: Universidade de Vigo-Facultade de Filoloxía e Tradución. [Proxecto de fin de carreira] Souto García, M. B. (2002): Vocabulario das artes gráficas: maquinaria e ferramentas do obradoiro de encadernación. Vigo: Universidade de Vigo [castelán, galego e inglés] <http://webs.uvigo.es/sli/obradoiro/index.html> [Consulta: 11/02/08] Souto González, M. et alii (1998): Léxico de urbanismo, construcción e arquitectura castelán-galego. Vigo: Servicio de Normalización Lingüística do Concello de Vigo / Colexio Oficial de Arquitectos de GaliciaVázquez López, M. X. (1988): "Vocabulario elemental galego do cine" en Vocabulario da música e espectáculos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia-Consellería de

Page 13: recursos_paraoptimizacion_lcas

Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 77-85

Vázquez López, M. X. (1988): "Vocabulario elemental galego do teatro" en Vocabulario da música e espectáculos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia-Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, páx. 67-76

Corpus lingüístico da Universidade de Vigo: Corpus literario TECTRA inglés-galego, http://sli.uvigo.es/CLUVI/index.html. [Consulta: 11/02/08]]

Page 14: recursos_paraoptimizacion_lcas

2.4. BIBLIOGRAFÍA

1. NORMAS, MANUAIS, DICIONARIOS E LÉXICOS

1.1. Normas:

Dosil, B / Riveiro, X. (2004): Dicionario de ortografía da lingua galega. A Coruña: Editorial

Galinova.

Feixó, X. (2003): As normas ortográficas e morfolóxicas da lingua galega.

Actualización, complementos e desviacións, Vigo: Edicións do Cumio.

Méndez Álvarez, María Xesús (2004). Ortografía da Lingua Galega. Vigo: Edicións

Xerais de Galicia.

Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega (2004): Normas ortográficas e

morfolóxicas do idioma galego. Santiago de Compostela / A Coruña: ILG/RAG.

Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega (2005): Normas ortográficas e

morfolóxicas do idioma galego. Santiago de Compostela / A Coruña: Dirección Xeral de

Política Lingüística.

1.2. Gramáticas e outros manuais de lingua:

Álvarez, R. e Xove, X. (2002): Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.

Domínguez Dapena, C. (2004): Técnicas de expresión oral. O uso expresivo da voz. Vigo:

Galaxia.

Page 15: recursos_paraoptimizacion_lcas

Feixó, X. / Pena, X. R. / Rosales, M. (2004): Galego Século XXI. Nova guía da

lingua galega. Ortografía. Morfoloxía. Léxico. Interferencias lingüísticas. Conxugacións

verbais. Usos pronominais. Características fonéticas. Aclaracións semánticas. Vigo:

Galaxia.

Feixó Cid, Xosé (2004): Gramática da Lingua Galega. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Fernández, S. (2001): A voz do actor. A Coruña: Deputación Provincial da Coruña.

Freixeiro Mato, X. R. (1998): Gramática da lingua galega I. Fonética e Fonoloxía.

Vigo: A Nosa Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (1999): Gramática da lingua galega III. Semántica. Vigo: A Nosa

Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (2000): Gramática da lingua galega II. Morfosintaxe. Vigo: A Nosa

Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (2002): Manual de gramática galega. Vigo: A Nosa Terra.

Freixeiro Mato, X. R. (2003): Gramática de lingua galega IV. Gramática do texto.

Vigo: A Nosa Terra.

Hermida Gulías, C. (2004): Gramática práctica (morfosintaxe). Santiago de

Compostela: Sotelo Blanco.

Muñoz Saá, B. / Sarmiento Macías, M. X. / Alonso Pintos, S. (2004): Comprensión oral.

Vigo: Xerais.

Page 16: recursos_paraoptimizacion_lcas

Muñoz Saá, B. / Sarmiento Macías, M. X. / Alonso Pintos, S. (2004): Expresión oral.

Vigo: Xerais.

Regueira Fernández, X. L. (coord.) (1998): Os sons da lingua. Vigo: Xerais.

1.3. Libros de estilo e criterios lingüísticos:

González Rei, B. (2004): Ortografía da lingua galega. A Coruña: Galinova Editorial.

Hermida Gulías, C. (2003): Ortografía práctica. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco.

[Contén un libriño con referencias á última reforma normativa].

1.4. Manuais de dúbidas: Chacón Calvar, R. e Rodríguez Alonso, M. (1993): Diccionario crítico de dúbidas e erros.

Sada: Edicións do Castro.

Fernández Salgado, B. (coord.) (1997): Diccionario de dúbidas da lingua galega. Vigo:

Editorial Galaxia.

Fernández Salgado, B. (coord.) (2004): Dicionario Galaxia de usos e dificultades

da lingua galega. Vigo: Editorial Galaxia.

Graña Núñez, X. (1993): Vacilacións, interferencias e outros «pecados» da lingua galega.

Vigo: Ir Indo.

Hermida Borrajo, X. A. (2004 –2ª edición-): Consultor Cumio da lingua galega. Vigo:

Cumio.

Page 17: recursos_paraoptimizacion_lcas

Riveiro Costa, X. (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo:

Cumio.

1.5. Dicionarios:Ø Dicionarios e vocabularios xerais:

- á nova normativa:

Feixó Cid, X. (2004): Dicionario galego dos nomes. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Outros dicionarios da Editorial Xerais:

Dicionario Xerais da lingua (2004)

Pequeno dicionario Xerais da lingua (2004)

Dicionario Xerais galego-castelán, castellano-gallego (2005)

González, M. / Santamarina, A. (dir.) (2004): Vocabulario ortográfico da lingua galega. A

Coruña: Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega. [vai no disco de

apuntamentos unha versión en access; tamén temos unha versión en liña]

Pena, X. A. (coord.) (2004): Gran Dicionario Cumio da Lingua Galega. Vigo: Edicións do

Cumio.

Outros dicionarios da Editorial do Cumio:

Dicionario Cumio da Lingua Galega. Dicionario Cumio da Lingua Galega para secundaria e bacharelato.Dicionario Cumio da Lingua Galega para primaria.Pequeno Dicionario da Lingua Galega.Dicionario Cumio da Lingua Galega Básico.Dicionario de Peto da Lingua Galega.

Page 18: recursos_paraoptimizacion_lcas

Pena, X. A. (2005). Dicionario Século21 da Lingua Galega. Vigo: Editorial Galaxia, Edición

do Cumio.

Outros dicionarios do Proxecto Seculo21:

Dicionario Século21 da Lingua Galega. Primaria.Dicionario Século21 da Lingua Galega. Secundaria e Bacharelato.Pequeno Dicionario Século21. Galego/castelán, castelán/galego.

Real Academia Galega / Xunta de Galicia (2005): Dicionario castelán-galego. A Coruña:

Fundación Pedro Barrié de la Maza, Real Academia Galega, Xunta de Galicia, colección

Galicia Viva.

VV. AA. (2004): Dicionario de galego. Vigo: Ir Indo.

VV. AA. (2004): Pequeno dicionario Xerais da Lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Outros dicionarios da Editorial Xerais:

Dicionario Xerais da Lingua (2004)Dicionario Xerais Galego-Castelán, Castellano-Gallego (2004)Dicionario Visual (2005)

VV.AA. (2005): Novo Dicionario de lingua galega. Santiago de Compostela: Edicións

Obradoiro.

-Sen as formas da nova normativa:

Alonso Estravís, I. (1995): Dicionário Sotelo Blanco da língua galega. Santiago de

Compostela: Sotelo Blanco. [En máximos]

Carballeira Anllo, X. M. (coord.) (2000): Gran diccionario Xerais da lingua. Vigo: Edicións

Xerais de Galicia.

Page 19: recursos_paraoptimizacion_lcas

Carballeira Anllo, X. M. (coord.) (2002): Diccionario Xerais da lingua. Vigo: Xerais.

Feixó, X. (dir.) (1999): Diccionario Cumio da lingua galega [tamén en CD ROM]. Vigo:

Edicións do Cumio.

Real Academia Galega (1997): Diccionario da Real Academia Galega. A Coruña.

Xove Ferreiro, X. (coord.) (1995): Diccionario da lingua galega. Vigo: Obradoiro Santillana.

Ø Dicionarios bilingües:

Carracedo Fraga, J. (1999): Diccionario Latín-Galego. Vigo: Galaxia.

Fernández Salgado, B. (1999): Diccionario elemental inglés-galego / galego-inglés, Vigo:

Xerais.

González Fernández, I. (dir.) (2000): Diccionario italiano-galego. Santiago de Compostela:

Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Centro Ramón Piñeiro para a

Investigación en Humanidades.

Monteagudo Romero, H. e García Cancela, X. (coord.) (2000): Diccionario normativo

galego-castelán. Vigo: Galaxia.

Navaza Blanco, G. (coord.) (1990): Diccionario Xerais castelán-galego de usos, frases e

sinónimos, Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

VV.AA. (2001): Diccionario Cumio español-galego, Vigo: Edicións Cumio [2 volumes].

- Dicionarios de verbos:

Page 20: recursos_paraoptimizacion_lcas

Nicolás, R. (1993): Diccionario Cumio dos verbos galegos. Vigo: Edicións Cumio.

VV. AA. (2002): Diccionario de verbos galegos Laverca. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

- Dicionarios de sinónimos:

Castro Macía, L. (1995): Diccionario Xerais de sinónimos, termos afíns e contrarios.Vigo:

Edicións Xerais de Galicia.

VV. AA. (1997): Diccionario de sinónimos da lingua galega, Vigo: Galaxia.

- Dicionarios fraseolóxicos:

Colectivo Manuel Leiras Pulpeiro (2002): Diccionario fraseolóxico galego, A Nosa Terra:

Vigo.

Conde Tarrío, G. (2001): Diccionario de refráns, Galaxia: Vigo.

Pena, X. A.: (2002): Diccionario Cumio de expresións e frases feitas castelángalego. Vigo:

Edicións do Cumio.

Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. Cadernos de fraseoloxía

galega: http://www.cirp.es/rec2/cfg.html

- Outras obras lexicográficas de interese:

Chacón Calvar, R. e Rodríguez Alonso, M. (1993): Diccionario crítico de dúbidas e erros.

Sada: Edicións do Castro.

Fernández Salgado, B. (coord.) (1997): Diccionario de dúbidas da lingua galega. Vigo:

Editorial Galaxia.

Graña Núñez, X. (1993): Vacilacións, interferencias e outros «pecados» da lingua galega.

Vigo: Ir Indo.

Riveiro Costa, X. (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo: Cumio.

· Outras obras lexicográficas de intereseChacón Calvar, R. e Rodríguez Alonso, M. (1993): Diccionario crítico de dúbidas e erros. Sada: Edicións do Castro.Fernández Salgado, B. (coord.) (1997): Diccionario de dúbidas da lingua galega. Vigo: Editorial Galaxia.Fernández Salgado, B. (coord.) (2004): Dicionario de usos e dificultades da lingua galega. Vigo: Editorial Galaxia.Graña Núñez, X. (1993): Vacilacións, interferencias e outros «pecados» da lingua galega. Vigo: Ir Indo.Riveiro Costa, X. (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo: Cumio.

Page 21: recursos_paraoptimizacion_lcas
Page 22: recursos_paraoptimizacion_lcas

Achega bibliográfica práctica para a práctica docente:

Abalo, José E. (1998): “Unha experiencia de aprendizaxe cooperativa da lingua” en Innovación Educativa -núm. 8-. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Arnol, J. (1999): La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.

Asociación Socio-Pedagóxica Galega. Páxina corporativa. http://www.as-pg.com [Consulta: 11/02/08]

Bardia Armengol, D. e Vilà Santasusanna, M. (2004): Xogos de expresión oral y escrita. Barcelona: Editorial Graó.

Birkenbihl, M. (1979): Aprender a dirigir. “Train the trainer”. Manual práctico para educadores, profesores y directores de formación de personal en las empresas. Madrid: Paraninfo.

Bonal, X. (1997): Las actitudes del profesorado ante la coeducación. Propuestas de intervención. Barcelona: Editorial Graó.

Bouzas Millán, X. L.; Camba Sanmartín, X. e González Sende, X. L. (2002): A Europa das linguas. Achegamento á realidade lingüística basca, galega e bretona. A Coruña: Asociación Sócio-Pedagóxica Galega.

Calviño Pueyo, X. (1999): Análise dunha experiencia innovadora en educación secundaria. Santiago de Compostela: Servicio de Publicacións da Univesidade de Santiago de Compostela.

Calviño Pueyo, X. (1998): “Doce anos de experiencia pedagóxica no I. B. “Arcebispo Xelmírez I”” en Innovación Educativa -núm. 8-. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Cams, A. (e outras) (2004): La enseñanza de la ortografía. Barcelona: Editorial Graó.

Cassany, D. (ed. 2002): Reparar la escritura. Didáctica de la corrección de lo escrito. Barcelona: Editorial Graó.

Cassany, D.; Luna, M. e Sanz, Glòria (ed. 2003): Enseñar lengua. Barcelona: Editorial Graó.

Centro de Documentación Sociolingüística. Páxina corporativa: “De Bolina” http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/debolina.php [Consulta: 11/02/08]

Colectivo Amani (2002): Educación intercultural. Análisis y resolución de conflictos. Madrid:

Page 23: recursos_paraoptimizacion_lcas

Editorial Popular.

Colectivo Amani (2002): Animación a la lectura. Madrid: Editorial Popular.

Collado Moya, C.; Morató Ascó, J. E; Rizo Soler, M. (2004). La ortografía como guía de escritura. Soluciones para un tratamiento interdisciplinar. Málaga: Ediciones Aljibe.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1991): Actividades de construcción gramatical. A Coruña: Bahía Edicións.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1990): Actividades de expresión oral e escrita. A Coruña: Bahía Edicións.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1990): Actividades de léxico 1. A Coruña: Bahía Edicións.

Costa Casas, X.; González Refoxo, Mª dos Anxos e Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1990?): Actividades de léxico 2. A Coruña: Bahía Edicións.

Cros, Anna (2003): Convencer en clase. Argumentación y discurso docente. Barcelona: Editorial Ariel.

Cuadrado Gordillo, I. (1992): Implicaciones didácticas de la comunicación no-verbal en el aula. Extremadura: Universidad de Extremadura.

De la Torre Prados, Mª del Carmen e outras (2002): Komunika. Programa para el desarrollo del conocimento fonológico. Málaga: Ediciones Aljibe.

Del Río, M. J. (1998): Psicopedagogía de la lengua oral: un enfoque comunicativo. Barcelona: ICE Universitat de Barcelona, Horsori Editorial.

Delmiro Coto, B. (2002): La escritura creativa en las aulas. En torno a los talleres literarios. Barcelona: Editorial Graó.

Deputación da Coruña (2007): Interea visual 09 (monográfico de animación á lectura). http://www.dicoruna.es/cultura/interea/RevistaInterea09/galego/sumario.htm [Consulta: 11/02/08]

Díaz Núñez, Celia (2002): Restra de letras. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Díez Rechou, Rita Mª (2006?): 100 xogos sen barreiras. Edicións Lea.

Page 24: recursos_paraoptimizacion_lcas

Domínguez Dapena, Cristina (2004): Técnicas de expresión oral. O uso expresivo da voz. Vigo: Editorial Galaxia.

Esteban, J. (2003): Fem-la petar. Recursos per a la conducció de grups de conversa. Vic: Edicions l’Àlber. Tamén en <https://www.e-alber.com/cataleg/educacio_secundaria> [Consulta: 11/02/08]

Fons Esteve, M. (2004): Leer y escribir para vivir. Alfabetización inicial y uso real de la lengua escrita en la escuela. Barcelona: Graó, biblioteca de infantil.

Freixeiro Mato, X. R. (1997): Lingua galega: normalidade e conflito. Santiago de Compostela: Edicións Laoivento.

Freire, P. (1988): Pedagogía del oprimido. México: Siglo Veintiuno.

Galiñanes, E. R. (1994): Galicia en xeroglíficos. Santiago de Compostela: Edicións Sotelo Blanco.

Gijón Casares, Mónica (2004): Encuentros cara a cara. Valores y relaciones interpersonales en la escuela. Barcelona: Editorial Graó.

Gispert, D. e Ribas, L. (2004): Jocs Fonológics. Racons de treball oral a parvulari. Barcelona: Edicions l'Àlber.

González Martínez, X. e Rodríguez Abella, X. (1991?): Contos da xustiza. Vigo: Ir Indo Edicións.

Greene, M. (2005): Liberar la imaginación. Ensayos sobre educación, arte y cambio social. Barcelona: Editorial Graó, Serie filolosofía de la educación.

Hernández Martín, Azucena e Quintero, Anunciación (2004): Mejorando la composición. Estrategias de aprendizaje. Malaga: Ediciones Aljibe.

Hemida Gulías, C. (2004): Gramática práctica (morfosintaxe). Santiago de Compostela: Editorial Sotelo Blanco.

Iglesias Álvarez, Ana (2002): Falar galego: “No veo por qué”. Aproximación cualitativa á situación sociolingüística de Galicia. Vigo: Xerais. [Consulta: 02/10/07]

Iglesias Casal, I. (?): Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias, conocimientos y destrezas. http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/Isabel_Iglesias.pdf [Consulta: 02/10/07]

Iglesias Casal, I. (?): Diversidad cultural en el aula de E/LE: la interculturalidad como desafío y como provocación. http://www.ucm.es/info/especulo/ele/intercul.html [Consulta: 02/10/07]

Page 25: recursos_paraoptimizacion_lcas

Jacquet, J. / Casurellas, S. / Mirabet N. (2005) : 40 jocs per parlar català. Barcelona : Graó. < http://www.grao.com/home/default.asp> [Consulta: 02/10/07]

Jacquet, J. / Casurellas, S. (2005) : 40 juegos para practicar la lengua española. Barcelona : Graó.

Joan i Marí, B. (2002): Sociolingüística a l'aula. Barcelona: La Busca edicions.

Kohan, Silvia Adela (2004) Taller de escritura: el método. Alba editorial.

Luca de Tena, C.; Rodríguez R. I. e Sureda Inmaculada (2001): Programa de habilidades sociales en la Enseñanza Secundaria Obligatoria ¿cómo puedo favorecer las habilidades sociales de mis alumnos?. Málaga: Ediciones Aljibe.

Lestobada (blogue de Jesús Mª Jover Casas) http://lestobada2.zoomblog.com/archivo/2006/06/24/materials-de-Formacio.html [Consulta: 02/10/07]

Llado, Joana e Llobera, M. (1999): Tractament de les llengues en els centres d’ensenyament. Mallorca: Ed. Moss.

Lomas C. (2001): Como enseñar a hacer cosas con las palabras. Teoría y práctica de la educación lingüística. Vol. I e II. Barcelona: Paidós, papeles de pedagogía.

Lomas, C. e Tusón A. (ed.) (2000): La escritura en la enseñanza secundaria. Los procesos del pensar y del escribir. Barcelona: Editorial Graó.

Luca de Tena, C. e Rodríguez R. I. (2001): Programa de motivación en la enseñanza Secundaria Obligatoria ¿cómo puedo mejorar la motivación de mis alumnos?. Málaga: Ediciones Aljibe.

Maceiras, X. M. e Portas, M. (1997) (coords.): Novo do Trinque. Santiago de Compostela: Consello comarcal do BNG de Santiago de Compostela.

Maquinay, A e Ripoll X. (coord) (?): La competència bàsica en educació audiovisual. Generalitat de Catalunya. Departament d’Ensenayment. http://www.xtec.es/audiovisuals/competencies/index.html [Consulta: 02/10/07]

Mata, J. (2004): Como mirar a la luna. Confesiones de una maestra sobre la formación del lector. Barcelona: Editorial Graó.

Medrano, C. (1994). 50 xogos de lingua. Técnicas de comunicación oral e escrita. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Page 26: recursos_paraoptimizacion_lcas

Medrano, C. (1998). Outros 50 xogos da lingua. Técnicas de comunicación oral e escrita. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Monegal Mirambell, C. (2003): 156 activitats per a parlar en català. Vic: L’Àlber.

Moreno, V. (2004): Va de poesía. Pamplona: Pamiela pedagogía. Moi interesantes na mesma colección: El deseo de leer, El deseo de escribir.

Morin, E. (2001): Los siete saberes de la educación. Barcelona: Paidos Educación.

Mumary Ruibal, M. T. e Rodríguez Piñeira, M. T. (2003): Quero xogar, como divertir ao tempo que estimulamos. A Coruña: Baía Edicións.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Comprensión oral. Claro e seguido 1. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Expresión oral. Claro e seguido 1. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Expresión escrita. Claro e seguido 3. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Muñoz Saá, B., Sarmiento Macías, M. e Alonso Pintos, S. (2004): Comprensión escrita. Claro e seguido 4. Un enfoque comunicativo na didáctica da lingua. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Navarro, A., Moral, T. (2003). Ingenio 2. Barcelona: Circulo de Lectores.

Neira, D. (1998): “Justificación de los espacios de la comunicación para la innovación didáctica en la escuela postmoderna” en Innovación Educativa -núm. 8-. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Noia, J. (2001): “O contrato de fidelidade lingüística: unha experiencia de discriminación positiva no ensino médio”, Actas do Congreso Internacional. Linguas non normalizadas. Presente e futuro. Pontevedra: Asociación Sócio-Pedagóxica Galega, Universidade de Vigo.

Nova Escola Galega: http://www.nova-escola-galega.org/

Portas, M. (1997): Língua e sociedade na Galiza. A Coruña: Bahía.

Pozo, Rodríguez, Manzanares (2003). ¡Al ataque mis plumillas! Actividades para imaginar y escribir. Málaga: Ediciones Aljibe

Page 27: recursos_paraoptimizacion_lcas

Puig, T. (1998): Animación sociocultural, cultura y territorio. Madrid: Editorial Popular.

Przesmycki, H. (2000): La pedagogía de contrato. El contrato didáctico en la educación. Barcelona: Editorial Graó.

Pujol, Rosa Mª (2003): Didáctica de las ciencias en la educación primaria. Madrid: Sintesis educación.

R. Jares, X. (2007): Técnicas e xogos cooperativos. Vigo: Xerais.

Ribas, L. / Gispert, D. (2005): Racó dels jocs fonològics. Vic: L’Àlber.

Rogers, C. / Freiberg H. J. (1996): Libertad y creatividad en la educación. Barcelona: Paidós educador.

Romano, V. (2004): Ecología de la comunicación. Guipúzcoa: Hiru.

Salón do libro infantil e xuvenil de Pontevedra http://www.salondolibro.org/ [Consulta: 11/02/08]

Sánchez Carrión, J. M. (1991): Un futuro para nuestro pasado. Claves de la recuperación del Euskara y teoría social de las lenguas. Donosti: Seminario de Filología Vasca “Julio Urquijo”.

Sende, S. (2007): Made in Galiza. Vigo: Galaxia www.blogoteca.com/madeingaliza [Consulta: 11/02/08]

Soriano Ayala, E. (2003): Diversidad étnica y cultural en las aulas. Madrid: Editorial La Muralla.

Teberosky, A. (2001): Aprendiendo a escribir. Barcelona: ICE – HORSORI.

Unamuno, V. (2003): Lengua, escuela y diversidad sociocultural. Hacia una educación lingüística crítica. Barcelona: Editorial Graó.

Tió, J. (2006): Jocs d’ortografia (con guia didàctica). Catalunya: Edicions l’Alber.

Tió, J. (2006): Jocs de consciència fonologica (con guia didàctica). Catalunya: Edicions l’Alber.

Tió, J. (2006): Jocs de lèxic (con guia didàctica). Catalunya: Edicions l’Alber.

Vidal-Beneyto, J. (ed.) (2006): Derechos humanos y diversidad cultural. Globalización de las culturas y derechos humanos. Barcelona: Icaria editorial.

Viñas Cirera, Jesús (2004): Conflictos en los centros educativos. Cultura organizativa y mediación

Page 28: recursos_paraoptimizacion_lcas

para la convivencia. Barcelona: Editorial Graó.

Vopel, K. (2000): Juegos de interacción para adolescentes y jóvenes. Madrid: CCS.

VV.AA. (2007): Competencia dixital e ferramentas TIC. Revista Galega de Educación. Publicación de Nova Escola Galega, núm. 38 (maio 2007) http://www.nova-escola-galega.org/ [Consulta: 02/10/07]

VV.AA. (2005): Articles, Dialogar per aprender. Barcelona: Editorial Graó.

VV.AA (2001): Comprensión lectora. El uso de la lengua como procedimiento. Barcelona: Editorial Laboratorio Educativo Graó.

VV.AA (2004): Galego Século XXI. Nova Guía da Lingua Galega. Ortografía. Morfoloxía. Léxico. Conxugacións verbais. Usos pronominais. Características fonéticas. Aclaracións semánticas. Vigo: Editorial Galaxia. Tamén hai Caderno de exercicios e Solucionario do Caderno de exercicios.

VV.AA. (2005): Sociedad lectora y educación. Revista de educación, número extraordinario, ano 2005. Ministerio de Educación y Ciencia. http://www.revistaeducacion.mec.es/re2005/re2005.pdf [Consulta: 02/10/07] (“Más de 100 recursos en internet sobre lectura y educación” de Mª Jesús Rodríguez Rodríguez)

VV.AA. (2007): La enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua en contextos educativos multilingües. Revista de educación, número 343. http://www.revistaeducación.mec.es/re343.htm [Consulta: 02/10/07]

VV. AA (2005): Hablar en clase. Cómo trabajar la lengua oral en el centro escolar. Barcelona: Editorial Laboratorio Educativo, Graó.

VV. AA. (2002): Longa lingua. Os contos da Mesa. Vigo: Xerais.

VV.AA (2003): O galego segundo a mocidade. A Coruña: Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega.

VV.AA. (2004): Gramática insubordinada. Obradoiro de Lingua Gianni Rodari. Vigo: Xerais.

VV.AA (2001): Navegándomos. Guía de Internet. Santiago de Compostela: Ciberlingua. http://www.ciberlingua.org/pdf/navegandomos.pdf [Consulta: 11/02/08]

Williams, M. / Burden R. L. (1997): Psicologia para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismo social. Madrid: Cambridge University Press.

Page 29: recursos_paraoptimizacion_lcas

Xarxa Telemática Educativa de Catalunya. Páxina corporativa (2007): “Servei d’Ensenyament del Català” < http://www.xtec.es/> [Consulta: 11/02/08]

Xarxa Telemática Educativa de Catalunya. Documentación de cursos de formación (2005): “Servei d’Ensenyament del Català” <

http://jasper.xtec.net:7451/cdweb/CDpaquet.auto_g?idCD=2005matform_in&idTipusElement=material&idElement=null&codiAny=null&des=undefined> [Consulta: 11/02/08]

Xunta de Galicia (2001): Lexislación da Lingua Galega. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. Dirección Xeral de Política Lingüística

Xunta de Galicia (2005): Plan xeral de normalización da lingua galega. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Política Lingüística.

Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria: Bibliotecas escolares de Galicia http://www.edu.xunta.es/bibliotecas [Consulta: 02/10/07]

Xunta de Galicia, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria: Rede TIC de Centros http://www.edu.xunta.es/contidos/rede_tic/ [Consulta: 02/10/07]