8359-32931-1-pb

11
LEXIS. Vol. X. NO 2. 1986 GUAMAN POMA DE AY ALA Y LA CONCIENCIA CULTURAL PLURALIST A Julio Ortega University of Texas, Austin De acuerdo al programa de Tartu para el estudio semiótico de los siste- mas secundarios de modelización, la diversidad estructural interna de la Nueva Corónica y Buen Gobierno, escrita entre 1585 y 1615 por el indio peruano Felipe Guamán Poma de Ayala, puede ser discutida al nivel de su plurilingüis- mo1. En primer lugar, se trata de un plurilingüismo efectivo: Guamán Poma, cuyo nombre emblemático liga al halcón del mundo de arriba con el puma del mundo de abajo, tenía diez años cuando empezó la conquista, era un quechua hablante de la provincia de Guamanga, miembro étnico de los lucanas; y, efec- tivamente, la lengua quechua es el primer modelo cultural, verdadera matriz formalizadora, cuyo poderoso rol categorizador supone a la fuente cultural donde la información recibida, decodificada y procesada, gana su orden, su sen- tido y su función. Nos falta todavía estudiar con detalle las funciones semióti- cas de este modelo del mundo que se convierte en este libro en un modelo del "Program Proposal of the Fourth Summer Workshop on Secondary Modeling Sys· tems", en Dispositio, University of Michigan, vol. 1, No. 3, 1976, pp. 216-218. Ver B.A. Uspenskij, V.V. Ivanov, V.N. Toporov, A.M. Pjatigorskij y J.M. Lotman, "Theses on the Semiotic Study of Cultures (as applied to Slavic texts)", en Jan Van der Eng y Mojmir Grygar, Structure of Texts and Semiotics of Culture (París, 1973). También, Jo M. Lotman, "Problems in the Typology of Culture", en Da- niel P. Lucid, Soviet Semiotics (Baltimore, 1977), pp. 213-221. 203

Upload: carlos-salinas-melchor

Post on 17-Aug-2015

217 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Clases

TRANSCRIPT

LEXIS.Vol.X.NO2.1986 GUAMAN POMA DE AY ALA YLA CONCIENCIA CULTURAL PLURALISTA Julio Ortega University of Texas,Austin DeacuerdoalprogramadeTartuparaelestudio semitico delossiste-mas secundarios demodelizacin, ladiversidad estructural interna dela Nueva CornicayBuenGobierno,escritaentre1585y1615porelindioperuano FelipeGuamnPomadeAyala, puedeserdiscutida alniveldesu plurilingis-mo1. Enprimerlugar,setratadeun plurilingismo efectivo:Guamn Poma, cuyonombre emblemtico ligaalhalcn delmundo dearriba con elpuma del mundodeabajo, tena diez aos cuando empez laconquista, era un quechua hablante dela provincia deGuamanga, miembro tnico delos lucanas; y, efec-tivamente,lalenguaquechuaeselprimermodelocultural,verdaderamatriz formalizadora,cuyopoderosorolcategorizadorsuponealafuentecultural donde la informacin recibida, decodificada y procesada, gana su orden, su sen-tidoy sufuncin.Nosfaltatodava estudiar condetalle lasfuncionessemiti-casdeeste modelo del mundo que seconvierte en este libro en un modelo del "ProgramProposalof the Fourth Summer Workshop on Secondary ModelingSys tems",enDispositio,Universityof Michigan,vol.1,No.3,1976, pp.216-218. VerB.A.Uspenskij,V.V.Ivanov, V.N.Toporov, A.M.Pjatigorskijy J.M.Lotman, "ThesesontheSemioticStudyof Cultures(asappliedtoSlavictexts)",enJan VanderEngy Mojmir Grygar, Structure of Texts and Semiotics of Culture(Pars, 1973).Tambin,JoM.Lotman,"ProblemsintheTypologyof Culture",enDa-niel P.Lucid, Soviet Semiotics (Baltimore,1977), pp.213-221. 203 discurso;porqueGuamnPomaproducesuCornicade1189pginasy 450 dibujoscomounacpsuladeltiempoescrito:preservatodalainformacin posiblesobresu mundo quechua para salvarlo deladestruccin delaconquis-ta ylacolonizacinespaolas,ydeesemodoconfaaldiscursolamemoria delporvenir2.Elquechuafuncionaenestaempresaculturalcomosubstrato delcdigoespaol, yaquela lengua espaola esun acto decomunicacin po-ltica:GuamnPomasedirigealreyFelipeIIIparapersuadidodereformar laempresacolonialyparaaconsejarlesobrelasuertedelasIndias;perola fuentedesuinformacinsiendo,enbuenaparte,productodecrnicas, rela-cionesyrepertoriosdela evangelizacin, tiene comomodelo elorden natural delmundoaborgen,cuyaformalidades el quechua. Guamn Poma revelaes-tructuralmenteelmovimientodelacultura peruana enformacin, y essupri-merainscripcintanto como suprimera concienciaresolutiva, ya quenoseli-mitaa comprobar ladiferencia delonuevosinoquepersiguereordenado den-trodesuspropioscdigos.Estoes,desdelaculturaaborigen,Guamnem-prendeundobletrabajosgnico:incorporarlainformacinoccidentalalas pautasculturalespropias;y,enconsecuencia,recodificarlaexistenciasocial y poltica andina deacuerdo a la nuevaexperiencia histrica. Nosepuede, por ello, hablar demestizaje enelcasodeestetexto y este autor,comoscabrahacerloenelcasodeGarcilaso,porquelanocinde mestizajeimplicaunaciertanivelacindeinformacin,segnlacualsignos aborgenesyespaolessesumaneintegran,enunanuevaentidadsinttica, armnicaysuficiente.Perolocierto es que esa nocin demestizaje solo exis-teeneldiscurso;tantoen eldelEstado regidor delos modelos dela sociedad nacionalquegeneralmentesonmodelosdelaclasedominante,comoenel discursoliberal,quemecnicamenteadscribela verdada laconciliacindelos extremos,yesteconformismoacrticoescaractersticodelaideologadel mestizaje.Elhechoesquelaobservacinetnolgicayantropolgicadocu-mentaunprocesonodeaculturacin (incorporacin total a la otra cultura) ni demestizaje(promovidoporlaideologadela"integracin"paraabsorber laidentidadaborigenenlasociedadnacional),sinodeunpluralismo cultural dedistintogradodesincretismo.Estesincretismohacequelainformacin bsicaaborigenincorporeconjuntosdeinformacinoccidentaldemodohe-terclito,avecesdisfuncional,deacuerdoalaspropias pautas dedecodifica-2FelipeGuamnPomade Ayala, Primer NuevaCornica yBuen Gobierno,edicin crticadeJohnV.MurrayRolenaAdorno.Traduccionesyanlisistextualdel quechuaporJorgeL.Urioste.Mxico,SigloXXI,1980,3tomos.Haytambin unaedicindebidaaFranklinPeaseenlaBibliotecaAyacucho(Caracas,1980. 2tomos).Elmanuscrito,depositadoenlaBibliotecaRealdeCopenhaguefue descubiertoen1908ypublicadoporprimeravezenedicinfacsimilarporPaul Riveten elMuseodeHombre(Pars,1938). 204 cin3Porello,estaincorporacindedatosestregidaporla propia funcin sgnicanativa:elquechua,enelcasodeGuamnPoma,serinclusoanivel lingstico,elespaciodeconversiones,incorporacionesyreordenamientos. Tanto,queunaverdaderatranscodificacinseproduce:Guamnincorpora modelosdiscursivos,pautasretricas,formalizacionesoccidentales(comola didcticaevangelizadora,lagenealoga,lahagiografa,etc.)perolohacedis-funcionalmente,oenunafuncininusitada (incluso el prlogo, queubica no alcomienzodesuscaptulossinoalfinal,comorecuentosapelativosallec-tor).Enefecto,esteesotrodelosusospluralesdeldiscurso:eldiscursoes unasuertedemquinadelamemoria(porquepreservalos rdenes delacul-tura nativa, la lgica desusentido), pero tambin esun instrumento mediador quetransformaeldatooccidentalendatoaborigenpara,enseguida, presen-tareldatoaborigenensupropiaracionalidadydentrodelnuevoordendel mundocristiano-espaol.Deesemodo, laculturasepreserva,desdeelque-chua,graciasa lalengua espaola:lacultura quechua seapodera delaespao-lapararesponderalaviolenciacolonial,para ilustrar labondad desusabidu-ra, para persuadir desudefensa alpoder imperial. Tambin para darle un des-tinoalosprotagonistasdel discurso ydela historia, como elpropio Guamn, autordes mismo eneltexto, y anticipado autor desudestino cultural enun mundodonde,habindoloperdidotodo,lequedaeldiscursoparapreservar a los suyos. PeroesteplurilingismoesefectivoporqueademsdelquechuaGua-runPomautilizaotraslenguasnativas,comoelaymara, y es importante dis-cutirsurelacinconlasmismas.LaCornicaes,comosabemos,ungranar-chivotextual:Guamnutiliztodoslosmodelosdiscursivosquepudo cono-cerparareajustarlosasupropianecesidadexpositiva, a su estrategia comuni-cativacultural,demaneraquelaconvencinretricadeesosrepertoriosad-quiereensucrnicaunaoperatividadsemiticadecisoria;pero,adems,la Cornicaesunarchivodevoces,un magnfico escenario oral, donde escucha-moslapalabraremotadelosgrupostnicostantocomolasvoces urgidas de lossectoressocialesenformacin;enestesentido, hayunaoralidadpre-tex-tual,unaactualidadespectacular delohablado, queproviene inclusodela ac-tividadescritura}porqueGuamnPomasepresentacomo el intrprete delas vocessin escritura, que lehablan y leinforman para que lregistre luegoen su 3Heanalizadoestostemasenmiensayo"Crisis,identidadyculturaenelPer", enVarios,Per:Identidadnacional(Lima,CEDEP,1979),yenmimonografa Texto,ComunicacinyCUltura:"Losrosprofundos" deJosMaraArguedas (Lima,CEDEP,1982).YaensuscartasColnhabladela"disconformidadfer-mosa"delaspalmas,quedicelas"haydeseiso deocho maneras, que es admira-cinverlas";esa"disconformidadfermosa"debeserelprimerintentodeexce-dereloxmoronculturaldelodiferenteysinembargohermoso;conJocual,el almiranteproponeelprimersincretismodelarepresentacin discursiva deIndias. 205 Cornicalasnoticiasy las quejas. Ellibro es tambin untestimonio deprime-ramano, yaunqueseadifcilreconstruir laenunciacinmismade esos testi-monios,quepasanpor la mediacin delaescritura, s es evidente que la escri-turaoperacomolarecuperacindelovivodesconocido, u ocultado, a travs delaoralidad inmediata; as, la escritura seentrega a laaccindeladenuncia, ylohacealmododeunjuicioenelquelostestigosproveenlafuentedela verdad.Sinembargo,esasvoces sin laescritura solo revelansudesamparo his-trico:laescrituraeselinstrumentomsvaliosodelconquistador,yapode-rarsedeella significa incorporar a lapropia oralidad una dimensin persuasiva poderosa; loescritoeseltestimonio oral queno calla, elhabla queno cesa, la heridaabierta.Por eso Guamn dice que "escribir es llorar":escribir esperpe-tuaraltestigo en el dolor desutestimonio. Nohay duda sobreelcarcter oral deestaescritura,yno solo por sunaturaleza fontica:Guamn, en efecto, es-cribielespaolnodeacuerdoalasreglasprosdicas yortogrficas, aunque eranensutiempopocofijas,sinodeacuerdo a la pronunciacin:escribiun espaolhablado,pero,adems,unespaolhabladoporunindio,esdecir, deacuerdoalaestructurafnicadelquechua.Esasqueconvirtilas cinco vocalesdelespaolalastresdelquechua,demodoquereescribi elespaol desdeelquechua.EllingistaJorgeUrioste,responsabledelastraducciones delquechuaenlaedicincrticadelaNuevaCornicayBuenGobierno (1981) emprendi una tarea reveladora:larefonologizacin delquechua escri-toporGuamn;estoes,transcribi laspalabras escrita por Guamncomo de-bihaberlaspronunciado,devolviendoasalquechuaoriginalesaspalabras distorsionadaspor elespaol.Uriosteproponequeelautor deca no Guamn Poma,queesloqueescribi, sino Wamam Puma, queesloquedebi escribir sisuejecucindelespaolhubiesesidomsdesarrollada.Deacuerdoaesta tesis,laescriturafonticadeGuamndebeserrevisadaanombredelcdigo quechua.Perohayaqudosproblemas:elprimeroesqueprecisamenteesa escriturarevelalaincorporacinsincrticadelespaol,yesenelmismoni-velsgnicodonde vemos, como en un corte estructural, elprograma mayor de laculturaenaccintranscodificadora;elsegundoproblemaesquehabra, entonces,quehacerlomismoconelespaoldeGuamn:convertirloaun idiomacorrectoyformalizado,locualsera,porcierto, una violencia homo-genizadorayunaprdidadeladiferenciaculturalqueestmarcadaenla aparenteincorreccindeunespaolquenossuena alcaracterstico idiolecto delhablanterecientedelaSierraperuana,consudistorsinvoclica ytrans-posicin sintctica. Elcarcteroraldeltextoestmarcadopor lafuncintestimonialdel autor,comohemosvisto.Pero,asmismo,porsufuncinmetalingstica: Guamnsepresentacomoun"lenguas", dedicadoalnuevooficiodelatra-duccin.LatraduccintendrensuCornicaunaoperatividadplural.Gua-mnexplicaquetrabaj"cerviendodelenguayconversandoypreguntan-do",loquehizoalasrdenesdelextirpadordeidolatras CristbaldeAl-206 bornoz.Msadelante,enelprocesoformativodesupropiaconcienciacul-turalsobreelpas,queocurreenelmismoprocesodelaescritura,cuestio-narsupapelenesaprcticaanti-culturalyanti-aborigen:eslaescritura delaobraloquellevaaverificar elcontrasentidodeeseperodo desuvida. PeroGuamn,asmismo,ejecutalasfuncionesintermediariasdeltraductor alinvertirsupapeldeayudantedelaextirpacin:enunodesusautorretra-tossedibujapreguntando (en quechua yenaymara) a un grupo deindgenas, soloquelasrespuestasyanosirvenalaparato religiosorepresor sinoaltexto culturalliberador.Enestesentidocultural,eltextooperacomo un mecanis-modetraduccindeidayvuelta:vienedelmundoaborigenyvahaciael mundoespaol,paraaspersuadiralpoderimperial delanecesidadderefor-marlacolonizacinparasalvaralasIndias;peroalavez,vienedelmundo espaol(comosistemasgnico)yvuelvealmundonativocomo memoria, ar-chivoymodelo;esdecir,comoprogramaregeneradorquepreservasusfun-cionessustantivado rasenelsenomismodel imperio conquistador. Eltraduc-tor ejecuta eltrasladoliteralpero tambin el simblico. Notablemente,eslaoralidadladimensindecisoria:laescrituraessu espejohablado.AsseentiendequeGuamn Pomautiliceuno delosrecursos msformalizadosdeladidcticaevangelizadora,elsistemadepreguntasdel nefitoonuevocristianoyrespuestasdelsacerdoteoconocedor deladoctri-na, para figurar, enuna verdadera anticipacin mediadora cultural,unencuen-troconelpropioreydeEspaa.Elcaptulo delaspreguntas, alqueacompa-aundibujoenelqueGuamnsepintaderodillasfrenteaFelipeIII,res-pondindolepuntualmente,inviertelosroles:elReyesahoraelnefito yGuamnelentendido.Deesterecursoformalsevalepara ilustrar a la m-ximaautoridadterrestredelosmales,erroresyextravosdelacolonizacin, yrecomendarle,enunasuertedesumariodelaprolijaargumentacindelli-bro,remediosymedidas para reformar elgobierno deIndias ydarleun mejor destinopoltico dentro delimperio cristiano-espaol. Demanera queGuamn oralizaaqu laescritura,dndoleunrol eminentemente fnico, sibien eserol soloseentiende enunnuevoescenariocultural, en suocurrencia disfuncional. Lasoperacionesdisfuncionalesestnen laprctica desconstructora que caracterizaa estetexto como programa cultural:laoralidad esaqu una delas fuentesquedesbasan,rebasanyreconducenelsentidopolticodeldiscurso cultural;estoes,laposibilidaddequelacultura aborigen adquiera unaauto-nomarelativadentrodeunordenamientodecarcter plural.Porque solo en elpluralismopuedeserposiblelasubsistencia aborigen:ladiferencia cultural requiereunapoltica"debuengobierno",detolerancia,dilogoypaz. Gua-mnPoma,as,sostieneelprogramadecultura sobrelareforma poltica. Di-chodeotro modo, luegodehaber andinizado elmundo (al revsdel Inca Gar-cilaso,queuniversalizalin cario),Guamnrequiereasegurar el orden huma-nizadorycivilizadodelapolticacomounarelacindederecho,justicia 207 ypazentreloshombres.LoqueGuamnestplanteandoalRey,enbuena cuenta,eslavigenciadelpacto colonial:reclama quelalegitimidad delacon-quistaylacolonizacinsecumpladeacuerdoalaletradeloescrito. Y esta demandaporelcdigodelaideologadominante,incumplidodeacuerdo atodoslostestimonios, ~ unapoderosacrticaespecficaalsistemacolo-nial,tantosurecusacinpolticadesdelalegitimidadsuperiordelacul-tura.Conelpluralismodelasculturas,lasrazasylossaberes,Guamnre-cusa,tcitamente,laintoleranciaunidimensionaldelaculturaetnocntrica yhegemnica,incapazdereconocerlahumanidaddeladiferencia.Noen vanobuenapartedesucrticasecentraenlaexplotacindeltrabajo,ensu desnaturalizacin por laviolencia. Demaneraquelaoralidadeslafuentenosololingsticadelaverdad sinotambinlaraznhistricadeladenuncia.Esasquelasuma delas len-guaseslasumadelpashabladoyrecorrido:paraescribirsulibro,nosdice Guamn,"escog lalenguaefracis,castellana,aymara,colla, puquina, conde yunga,quichua,inga,uanca,chinchaysuyo,yauyo,andesuyo,condesuyo, collasuyocaari,cayampi, quito". Essobre el escenario deesa oralidad, sobre suprcticaexpansiva,incorporadoraytranscodificadora,queseconstruye estaCornicamshablada que escrita:oescrita con elhablatransitivadeuna culturaquesemovilizapoderosamentealaapropiacindelinstrumento ,que daunamejorvozasusvocesurgentes.Eltexto est impregnado deesta fun-cinoralizadoradelossignos,como sila grafa fueselainstancia inquieta del registro,elsistemadeinscripcinmsquedetranscripcin; porque as como eldibujodacuentadidcticadelos hechos, los roles y lasfunciones,lagrafa esunapre-escritura, un fono-textoquenosefija,quetranscurrecon lamisma nerviosaactualidad dela vozamenazada desilencio.Luegodecumplir con to-doelritualdequienpidelapalabra,Guamnseapodera deella y ya nodeja dehablar, ydehacer hablar.Elhabla lesirveinclusopara burlarse delos nue-vosgrupossociales,ylaparodiadelasnormasrevelasuirona;semofapor ejemplo,deloscriollosregistrandolosdiminutivos:"NuestrohijitoYaguito que sea cleriguito yFrancisquito tambin". PeroGuamn no ignora elpoder delaescritura. Msan:larecomienda alosindioscomounaprendizajenecesario para los nuevos tiempos, cosa que tambinrecomendabaelIncaGarcilasorecordandolahabilidaddesuscon-discpulos.DesusdiscpuloshablaGuamn,paraprotestarotravez,porque laescrituraenmanos delos indios esun peligroquela autoridad colonial san-ciona;yalgunodesusdiscpulos, como lmismo, hasidocastigadoduramen-teporrepresentar a los dems en lo escrito, por lafuncinpoltica dela escri-tura4.Nisiquieralos curas quieren tratar con los indios ladinos quesaben leer 4CristbaldeLen,sudiscpulo,explicaGuamn,fueperseguidoporelcorregi-dordeLucanas,quienloapres,locastigenelcepo,quemsucasaylodeste-rr.Supecadofuehaber presentado quejas contra elcorregidor. 208 yescribir, protesta Guamn. Por lodems, Guamndebehaber confiado en el poderpersuasivodesupropio texto, que llevcon sus manos alpalacio delvi-rreyenLima,comounacarta alrey, aquien ms tarde lereclamnoticias de suenvo.Escriibrsehaconvertidoenelpropsito desu vidadeviejoysabio (declaraserviejodeochentaaos);harecorrido elpas, nosdice, por msde treintaaos,preguntandoyescribiendo,respondiendo con lo escritoaldolor acumulado.Eltextoseconvierte,asusojos,enlaltimaesperanzadelare-forma:ellibroposeelaconviccindela verdad, yelRey, alconocerla, orde-nar elbuen gobierno.Lacarta llevaun proyecto poltico:lareforma delUni-versosegn la cosmogona cuatripartita indgena; cada partebajounprncipe, yelemperador espaol como elnuevoInca deuna cristianidad andina5. Podemos,ahora,precisarlasoperacionessemiticasdelplurilingismo literaldeltextocomounpoliglotismocultural; enefecto, la lengua es la base remodeladoradelasculturas,ynosoloporquelasdice,inscribeycataloga, sinoporquelaslenguassecruzanalldondelasculturas secomunican, libres yadelaviolenciaysinperdersu identidad propia. Guamn, como intrprete deldesorden, debehablar todas las lenguasparaproponer quecoexistantodas lasculturas.Poreso,cuandoestminuciosamentedescribiendo la bondad de losrolessociales,lastcnicasyelcontroleconmicodelmedio en elmundo incaico,estreafirmandoelmodeloculturalgraciasalidiomaespaol.Todo ocurrecomosi,enladimensindeloescrito,elmundoindgenaampliase suspoderesenlanuevalengua,graciasaella.Laculturaaborigenha ganado uninstrumentoparasudesarrollo, solo queantesrequierequesecumplan las leyes, osea, ganar lapaz. As,elsujetoesaqu histrico:dacuentadesusrolesa partir delcam-bioyeldesordenya nombredelareforma yelorden. Eldiscursoesmodela-dor:sumalostestimoniosparapersuadir y cataloga elpasado para sostener el porvenir;estoes,empiezaenelorigen(enlaBiblia y elIn cario) para disear elporvenir(elImperioylasNuevasIndias).Elobjeto esprocesal:sisunatu-ralezaesdebatible,elautor aporta laspruebas desubondad:elindio, "pobre dejesucristo",hasidopuestoenpeligro,dudayescrutinio:Guamn lo con-vierteennuevoCristo;perotambin en elverdaderoagentede la riqueza yel poderespaol(CastillaesCastilla por los indios, dice).Por lotanto, si elsuje-5RolenaAdornoen"LasotrasfuentesdeGuamn Poma:suslecturas castellanas" enHistrica,Vol.Il,Num.2,Dic.1978, pp.137-158, explica laidea delarestitu-cin,segnlacualGuamncreaquelosespaolesdeberandevolvertodaslas tierrasquehabantomadoalosaborgenes;Guamnsebasaenargumentosex-puestosporeldominicoJernimodeLoaysa,arzobispodeLima,inspiradoasu vezenlasCasas.Laautoradesarrollaestasrelacionesen otro ensayo:"El arte de lapersuasin:elpadredelasCasasyfrayLuisdeGranadaenlaobra de Waman PumadeAyala",enEscritura,Vol.IV,Num.8,Jul.- Dic.1979,pp.167-189. 209 toresponsabledeldiscursoesunhablantelegtimo(prncipe,autor,traduc-tor),esealegatoposeelacertezadelademostracin; y, enconsecuenciael objetorecuperadoyreconstruido(lasuertedelhombredelasIndias) seade-lantaenestasoperacionescomoelprotagonistamsgenuinodelosnuevos tiemposynuevoorden.Daesamanera, Guamn Poma convierte a suescritu-raenunverdaderoteatro:laenunciacinquediceeltestimonioesaqu el enunciadoquehacelahistoria;conlocuallosdestinatariossonlosmismos protagonistas,yaqueelloshaceneldiscursodelqueestnhechos.Unavez ms,Guamneseloperador semiticodelashablasejecutadas:abre elespa-ciodelosquesehablanpara acordar, en el_consenso, elsentido delo colecti-vo6. Lassemiosisseproduce como una teatralizacin deltestimonio:elsuje-totraelavozautorizadaporsugrupotnico,porlaversinverificada por el padre;encontradelaopiningeneralizadaquefavorecea losincas, Guamn aportalavoztnica,conlocualreemplazaalestadoimperialdestruidopor losespaoles,ysugierequehayunaautoridadpreviaymayor:ladelgrupo tnico,elcualascomoseajustalimperioInca puede muy bien reajustarse alimperiocristiano; estetestigoprivilegiadoporsuorigen,alavezsedocu-mentaconlovistoyodo,conlopreguntadoyregistrado; trae, desu mano, laspruebasocultadaspor elmalgobiernoy, con la denuncia, induce larefor-maesperada.Esteproductorytestigodesupropiodiscursoconvierteasu textoenuntestimoniodedoblecdigo:elnativo,quesubyaceintacto, yel espaol,queproveelaretricasuficienteparamodelarlaactualidaddelo atestiguado.Porfin,eldestinatarioseconstruyeenelmismoacto dela emi-sin:reconocesulugarenellacomoenunciadordeunaparteespecficadel discurso;por lotanto, tieneunpapeleneljuicio oral ysumario queelautor haconstruidocomolaestrategiacomunicativadesuconcienciatnicaysu inteligenciapluralista.Laescriturapermite esta semiosis reconstructora luego delaampliadesconstruccindelsistemacolonialemprendida.Porello, Guamn sabequela escritura es un instrumento decisivo, yqueelescritor oel escribatieneunafuncinsocialespecfica, ynosolo mediadora sinotambin responsable.Serresponsable con supropio instrumento, estereclamoanuncia laconcienciadela letra en laconciencia delacultura; diceGuamn:"el buen principaldelaletraylenguadeespaolquesepahacer una peticin interro-gatorioyveaelpleito.Queno sea borracho ycoque roni jugador nimentiro-soen estereino". Ahorabien,sielplurilingismosostienealpoliglotismocultural,ello quieredecirquelaoralidadtestimonialrequieresostenersesobrelaarticula-6RolenaAdorno,apartirdeUspenskij,discuteelpunto de vista enlaCornicaen su"Of Caciques,Coyas,and Kings:The instricacies of point of view", en Disposi-tio,IV,10,1979, pp.27-47. 210 cwndelhablanteyeloyente, odelemisorylosdestinatarios.Pronto, esas funcionesdelesquemadelacomunicacinseintercambian:enelgrantesti-moniodelahistoriapresentevienenadeclararlasvctimas y los victimarios, loescritoylohablado, tanto la enciclopedia deOccidente como la enciclope-diaandina.Deesemodo, losproductores del habla son los consumidores dela letra,espejodondesereconocencomoactores desupapel en lapuesta en or-denqueeltextopromueve.As,elpapeldecisoriodelosdestinatarios, Guamnlosabe,debeserformuladodeantemano,paraquelacartaalRey noespererespuestassinoquelascontengatodasporadelantado.Porlomis-mo,parahablaralapluralidaddelaspartesimplicadas,GuamnPoma debe ser, lmismo, varios hablantes:elacto deemisin solo puede ser plural. A estenivelpragmtico,elprograma cultural esuna accin sistemtica. Enprimertrmino,GuamnPomadeAyala sepresenta como"prncipe": su autoridaddeex-cacique,herederodelliderazgodelosseoresdeLucanas, altosfuncionariosenelImperioincaico,leconfiere,por casta, laresponsabi-lidadderesponderalacrisisdesestructurante.Eserolemisorsematerializa enla"carta", quesupone aldestinatario mximo, elReyFelipeIll, ya que en estavinculacindecorresponsaleslaautoridad legtima permite confianza en laverdad,consejoenelremedio,prudenciaeneljuicio;lacartamediado-raseconvierteenelproyectodelareformapolticaparaimponerlaley cristianayelbuengobiernoesnecesariodetenerlamatanza,devolver los es-paolesaEspaa,losmorosasupatria,losnegrosa Guinea,ydejarsolos a losindiosenIndias:cadareinoestargobernado por un prncipe (Guamn recomiendaa suhijopara reydelPer), yelmonarca espaol estar alcentro, comoemperador.Guamnhasidoacusadoderacistapor estaopinin,pero msserioesverenellasuvoluntadextremadedefensadel indgena, quete-mipodradesaparecer.Ladefensaculturalpasaaqu porlareorganizacin poltica,soloqueesenuevomundoimperialsearma sobreel esquema abori-gendelo alto y lobajo, y delascuatro partes correspondientes. Ensegundotrmino,esteemisorsedesdoblaen"viajero",querecorre elpas,aunqueenverdadrecorrisololaregincentral del Per, recogiendo informacin"aojosvista",esdecir,comoeltestigodirectodeltestimonio incontestable.Eldiscursoqueproduce esun"informe", dirigido a un destina-tariodecisivo,eldelas"autoridades",paraquienescomunicaladimensin urgentedela"denuncia".Todoeldramatismodelaactualidad, ylaferoz recusacinanticolonial,sedaenestadimensindelsistema comunicativo de la obra. Entercertrmino,hablael"historiador", yesteesun emisor bastante enterado,quecita,por lomenos,aautorescomoJosdeAcosta,Fray Mar-tndeMura,CabellodeValboa,AugustndeZrate,DiegoFernndezde Palencia("tienenmuchoserrores",dice),FernndezOviedo,apartedeFray 211 LuisdeGranada,diccionariosylegislacincolonial.Estehistoriadorcumple unafuncincrtica,yeselautordeuna"cornica",queseplanteacomo "nueva"por lavalidezyamplituddelas noticias verdicas quetrae; sedirige, por lomismo,aun"pblicoculto",aunacomunidadautorizadaparaapre-ciarsutrabajo,delqueseufana,ysudevocina loshechos,quereclama. As,eldiscursosepresentacomo"verdad"documentadaycomprobada. Encuartotrmino,GuamnPomahablacomo"sabio",comoexperto enlenguasy culturas aborgenes, capaz dehaber asimilado lacultura espaola ylareligincatlica,sudoctrinayverdaduniversal,conlascualesacuerda laracionalidadsuperiordesuactocomunicativo,yaqueelemisor comparte laplenituddelaideologadeldestinatario,gracias a lacualambos sonverda-derosylegtimoseneldiscursoqueloscoinforrna.Peroestesabionativose expresaatravsdeuna"enciclopedia"alterna,desdelaquereordena losca-ptulosdelarealidadoccidental; yaqu sudestinatarioson los"grupos tni-cos",alosqueeldiscursorepresentaenun"modeloaborigen",enunpro-gramaquereanima;deall queGuamnrecomiendalaescritura,apesarde suspenurias. Enquintotrmino,elemisordeestediscursopluralizadosepresenta tambincomo"dibujante",atravsdeunos"dibujos"dondeseilustra,sin duplicacinnisustitucin,eldiscursodescriptivo.Estamemoriaiconogrfi-cadebeestardestinadaalosanalfabetosaborgenes,comounlibrodeejem-plos,yaqueprovienedelmodelodelahagiografa, y lasvidasdesantos eran eltextoprimariodela evangelizacin.Vemos, deestemodo, que eldibujante hacruzado,otravez,losrepertorios,alincorporarlatcnicaoccidentalala perspectivaandina,yaquelaestructuracindelasfigurasobedece,como ha vistomuybienRolenaAdorno,alasjerarquizaciones caractersticas delare-presentacinandina,segnlascuales laderecha y la izquierda, loalto y loba-jo,yelcentromediador,suplenelordenestabledelosrolesysignificados; porsuparte, MercedesLpezBaralthavistocmo esta iconografafunciona deacuerdoal"arte dela memoria", como unverdadero archivocultural7. Ensextolugar,elemisorsepresentacomo"traductor", segnhemos visto,yestafuncinsuyasematerializaenlostextos deotras lenguas,que traducecasisiempre,yensudiscusinsobreeltema.Sudestinatario parece 7MercedesLpez-Baralt,ensutrabajo"GuamnPomadeAyala,elartede lame-moriaenunacrnicadelsigloXVII",CuadernosAmericanos,Mxico,Vol. CCXXIV,Num.3,Mayo-Junio,1979,pp.119-147,discutelasrelacionesdelos dibujosconlaiconografaeuropeaylatradicinpictricaincaica.Vertambin, RolenaAdorno,"Paradigmslost:APeruvianIndianSurveysSpanishColonial Society",enStudiesintheAnthropologyofVisualCommunication,Vol.5, No.2, Spring 79.pp.78-96. 212 serelmonolinge, elespaol, a quientransmite unsaber plural quebusca pre-servar,depaso, eneltexto.Eldiscursosubraya sucarcter plural, sudestino polglota. Porltimo,GuamnPomagustallamarseel"autor", ysuconciencia detalesmuyagudayoperativa:sabequenoesletrado,quenohabla latn, quenoesculto,nitienelaautoridad delos autores espaoles; pero sabetam-binqueeselotroautor,aquelquecomienzaconsufuncincultural deter-minante:ladepreservar,darcuenta,denunciarydemandar.Comoautor, se expresaatravsdeunaampliabiografacultural,quesematerializaenla obraenmarcha,enproceso siempre, hecha decaptulos sucesivos y paralelos, ordenadosdeacuerdoaunanecesidadclasificatoriademostrativa,didctica poruna parte y preservadora por otra. Sedirigea un destinatario no presente: aun"lectorvirtual",que,comoenelcasodeJInca Garcilaso, configurara el nuevopas,unpashabitadoporlectoresqueseanautores; por destinatarios quetomanyhacen lanueva palabra histrica ycultural.A esa virtualidad, sin lacual,comodiceLeviStrauss,noseentiendenlassociedades, sedirigeGua-runconstruyendola"memoria ejemplar", dondereconocerseen la identidad comngraciasalaletracapazdehumanizarelmundo conlosderechos dela pluralidad cultural. Estesujetohechodeladignidaddesucultura ydelaindignacindesu testimoniocrtico, reconoceensu propia diversificacin la estructura dela se-miosisculturalpluralista.Enlosiniciosdelaformacindelaconciencia plu-ritnicadelaculturahispanoamericana, estesistema decomunicacin produ-cidoporunintelectualindgena,unodelospocos quesobrevivieron a las va-riascolonizacionesdepredadoras,senosaparececomounverdaderoprogra-macultural,donde,comodiceUspenskijelprocesohistricoesconcebido comounprocesocomunicativo8.Paradarlesentido,paraproducir el sentido desdelaculturapropia,GuamnPomaconvirtisuexperienciahistricaen unsistematextualcomplejo.Diocitaatodoslosprotagonistas desutiempo enuntextoanti-colonialista cuya inquietante actualidad nos incluye:todava suspreguntas son lasnuestras9. 8B.A.Uspenskij,"Historiasubspeciesemioticae",enDanielP.Lucid,opcit,pp. 107-115. 9Heanalizadootrosproblemasplanteadosporlaescriturayeltexto de la Corni-ca,ensudimensinsemiticacultural,enmisensayos"LaCornica de Guamn Poma:HistoriayFiccin",enSocialismoyParticipacin,Lima,Num.10,1980, y"Guamn Poma deAyalay laProduccin deltexto" en OJadernos Hispanoame-ricanos,Madrid, Num.360, Junio1980. 213