2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que...

411
2019

Upload: others

Post on 09-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

NÚMERO DE PARTE. 84149500 A

2019

2019C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

19_CHEV_Corvette_COV_es_MX_84149500A_2018JAN03.ai 1 12/18/2017 9:53:01 AM19_CHEV_Corvette_COV_es_MX_84149500A_2018JAN03.ai 1 12/18/2017 9:53:01 AM

Page 2: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Llaves, puertas y ventanas . . . . . 28

Asientos y sistemas desujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 108

Instrumentos y Controles . . . . . . 113

Iluminacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . . 168

Controles de clima . . . . . . . . . . . . 175

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . 182

Cuidado del vehículo . . . . . . . . . . 254

Servicio y mantenimiento . . . . . . 360

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 370

Información al cliente . . . . . . . . . 375

OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

Servicios conectados . . . . . . . . . 395

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398

Page 3: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

2 Introducción

Introducción

Los nombres, logotipos, emblemas,eslóganes, nombres de modelos devehículos y diseños de la carroceríadel vehículo que aparecen en estemanual, incluyendo, pero nolimitado a, GM, el logotipo GM,CHEVROLET, el Emblema deCHEVROLET, CORVETTE, elEmblema de CORVETTE,CORVETTE STINGRAY, y elEmblema de STINGRAY, sonmarcas registradas y/o marcas deservicio de General Motors LLC,sus subsidiarios, afiliados olicenciatarios.

Para vehículos vendidos primero enCanadá, sustituya el nombre"General Motors of CanadaCompany" por Chevrolet MotorDivision dondequiera que aparezcaen este manual.

Este manual describe funciones quepodrían o no ser parte de suvehículo debido a: equipo opcionalque no fue comprado con elvehículo; variaciones de modelo;especificaciones del país; funcionesy aplicaciones que pueden no estardisponibles en su región; o debido acambios posteriores a la impresiónde este manual.

Consulte la documentación decompra específica para su vehículo,para confirmar las funcionesaplicables.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo, useel índice en las últimas páginas delmanual. Es una lista alfabética de loque ofrece el manual y la páginadonde puede encontrarse.

Peligro, Advertencia, yPrecauciónLos mensajes de advertenciapresentes en las etiquetas delvehículo y en este manualdescriben situaciones peligrosas ylo que puede hacerse para evitarloso reducirlos.

{ Peligro

El título Peligro indica unasituación peligrosa de gran riesgoque, de producirse, ocasionaríalesiones graves o mortales.

Impreso en los EE.UU.Número de parte 84149500 A Primera impresión ©2018 General Motors LLC. Todos los derechos reservados.

Page 4: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Introducción 3

{ Advertencia

Advertencia indica una situaciónpeligrosa que puede ocasionarlesiones graves o mortales.

Precaución

Precaución indica un peligro quepuede ocasionar dañosmateriales o daños al vehículo.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No", "Nohaga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Se muestra cuando el manualdel propietario tiene instrucciones oinformación adicionales.

* : Se muestra cuando el manualde servicio tiene instrucciones oinformación adicionales.

0 : Se muestra cuando hay másinformación en otra página - "verpágina."

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado. Vealas características en este manualrespecto a información.

9 : Luz de disponibilidad de bolsade aire

# : Aire acondicionado

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

$ : Luz de advertencia del sistemade frenos

" : Sistema de carga

I : Control de velocidad constante

` : No perforar

^ : No dar servicio

B : Temperatura del refrigerante delmotor

O : Luces exteriores

_ : Flama/Fuego prohibidos

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de luces altas/bajas, faros

j : Asientos de seguridad paraniños de sistema ISOFIX/LATCH

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

O : Potencia

Page 5: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

4 Introducción

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Recordatorios de cinturón deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

d : Control de tracción/StabiliTrak

a : Bajo presión

M : Líquido de lavado delparabrisas

Page 6: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 5

Guía rápida

Tablero de instrumentosTablero de Instrumentos . . . . . . . . 6

Información para empezar amanejarInformación de conduccióninicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Arranque remoto del vehículo . . . 9Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 10Liberador de la cajuela . . . . . . . . . 11Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . 12Características de memoria . . . . 13Asientos con calefacción yventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Cinturones de seguridad . . . . . . . 15Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . . 16Iluminación Interior . . . . . . . . . . . . . 17Iluminación Exterior . . . . . . . . . . . . 17Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . 18Controles de clima . . . . . . . . . . . . . 19Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Características del vehículoSistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 21

Controles del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 21

Cámara de visión frontal . . . . . . . 22Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . 22Sistema remoto universal . . . . . . 22Tablero de techo . . . . . . . . . . . . . . . 23Convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Desempeño y mantenimientoControl de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . 23

Monitor de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Características de rendimientodel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Combustible (Motor LT16.2L V8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Combustible (Motores V8Súpercargados LT4 yLT5 6.2L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

E85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Sistema de duración del aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Pautas para el lavadodel auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Manejo para un mayor ahorrode combustible . . . . . . . . . . . . . . . 26

Programa de Asistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Page 7: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

6 Guía rápida

Tablero de instrumentos

Page 8: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 7

1. Ventilas de aire 0 179.

2. Control de Iluminación delTablero de Instrumentos 0 165(No visible).

3. Palanca de luz direccional. VeaSeñales direccionales y decambio de carril 0 164.

Controles de LámparasExteriores 0 160.

4. Paletas para cambiosmanuales (si está equipadocon éstas). Vea Modo manual0 220.

Paletas con sincronizaciónactiva de revoluciones (si estáequipado). Vea Sincronizaciónactiva de revoluciones 0 225.

5. Cuadro de instrumentos 0 119.

6. Limpia/lavaparabrisas 0 114.

7. Botón del almacenamiento deltablero de instrumentos. VeaAlmacenamiento del tablero deinstrumentos 0 108.

8. Indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero. VeaSistema de detección depasajeros 0 89.

9. Luz indicadora de sistema dealarma. Vea Sistema de alarmade vehículo 0 46.

Sensor de luz. Vea Sistemaautomático de faros delanteros0 162.

10. Intermitentes de advertencia depeligro 0 164.

11. Infoentretenimiento 0 168.

12. Control de temperatura dellado del pasajero. Vea Sistemade climatización automáticadual 0 175.

Controles del asiento delpasajero con calefacción yventilación (si está equipado).Vea Asientos delanteros concalefacción y ventilación 0 73.

13. Controles de asientos delconductor y redundantes delpasajero con calefacción y

ventilación (si está equipado).Vea Asientos delanteros concalefacción y ventilación 0 73.

14. Sistema de climatizaciónautomática dual 0 175.

15. Freno eléctrico deestacionamiento 0 228.

16. Perilla de MODE SELECT(selector de modo). Vea Modode conducción competitiva0 236.

17. Palanca de cambios (Semuestra la manual). ConsulteTransmision Automática 0 218o Transmisión manual 0 223.

18. Ignición sin llave. VeaPosiciones del encendido0 209.

19. Controles Bluetooth. Consulte"Controles al volante" en elmanual de infoentretenimiento.

Controles de reconocimientode voz. Consulte "Controles alvolante" en el manual deinfoentretenimiento.

Page 9: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

8 Guía rápida

Controles del centro deinformación del conductor(DIC). Vea Centro deinformación del conductor(DIC) 0 139.

20. Consulte "Controles al volante"en el manual deinfoentretenimiento.

21. Claxon 0 114.

22. Ajuste del volante 0 114 (Novisible).

23. Control de velocidad constante0 242.

24. Interruptor de toldo convertible(fuera de vista) (Si estáequipado). Vea Techoconvertible 0 58.

25. Apertura del cofre (no visible).Vea Cofre 0 260.

26. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC)(No visible). Vea Indicador defalla (Luz Check engine(Revise el motor)) 0 131.

27. Botón para liberar la cajuela ocompuerta trasera. Vea Puertatrasera (Cajuela) 0 43.

Interruptor de desconexión delos sensores de intrusión einclinación. Vea Sistema dealarma de vehículo 0 46.

28. Controles de pantalla superior(HUD) (si está equipada). VeaPantalla superior (HUD) 0 142.

29. Espejos eléctricos 0 50.

Información paraempezar a manejar

Información deconducción inicialEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas que se puedenencontrar más adelante en estemanual del propietario.

Sistema remoto deentrada sin llave (RKE)El sistema de Acceso sin llavepermite la entrada al vehículocuando el transmisor de Entradaremota sin llave (RKE) esté dentrode 1 m (3 pies). VeaFuncionamiento del sistema deentrada sin llave a control remoto(RKE) 0 30.

Page 10: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 9

El transmisor RKE se usa paracerrar y abrir en forma remota losseguros de las puertas y puedefuncionar a una distancia de hasta60 m (197 pies) del vehículo.

Se muestra con encendido remotoy techo convertible, otros son

similares

Presione el botón para retirar lallave. La llave puede ser utilizadapara abrir el vehículo y puertatrasera/cajuela si se pierde laenergía al vehículo. Vea Puertatrasera (Cajuela) 0 43.

K : Presione para desbloquear lapuerta del conductor y la puerta decombustible. Presione de nuevodurante los cinco segundossiguientes para abrir los seguros deambas puertas restantes.

Q : Presione para desbloquearambas puertas y la puerta decombustible.

s : Mantenga presionado paraliberar la puerta trasera/cajuela.

M : Si está equipado, presione ysuelte K y luego inmediatamentepresione y sostenga continuamenteM para abrir completamente eltecho convertible. El vehículo debeestar apagado para operar el toldoconvertible. Suelte el botón paradetener el movimiento. Este botónabrirá solamente el techoconvertible.

Vea Techo convertible 0 58.

L : Presione y libere una vez parainiciar el localizador de vehículo.Oprimir sin soltar durante tressegundos para activar la alarma de

pánico. Presione de nuevo oencienda el vehículo para detener laalarma de pánico.

Vea Llaves 0 28 y Funcionamientodel sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30.

Arranque remoto delvehículoSi está equipado, el motor puedearrancarse desde fuera delvehículo.

Arrancar el vehículo

1. Presione y libere Q en eltransmisor RKE.

2. Inmediatamente mantengapresionado/ al menos cuatrosegundos o hasta que lasluces direccionales parpadeen.

Arranque el vehículo normalmentedespués de entrar.

Cuando arranca el vehículo, lasluces de estacionamiento seencenderán.

Page 11: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

10 Guía rápida

Se puede extender el arranqueremoto.

Cancelación de un arranqueremoto

Para cancelar el arranque remoto,realice una de las siguientesopciones:

. Oprima sin soltar/ hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las Intermitentes deadvertencia de peligro.

. Encienda y apague el vehículo.

Vea Arranque remoto del vehículo0 37.

Seguros de puertasPara bloquear o desbloquear unapuerta desde afuera, presione Q oK en el transmisor de Entradaremota sin llave (RKE).

Puerta del conductor

1. Sensor de la manija de lapuerta

2. Interruptor del seguro de lapuerta eléctrica

3. Botón del cerrojo de lapuerta

Para acceso sin llave, sostenga eltransmisor RKE a 1 m (3 pies) de lamanija de la puerta. Agarre ypresione el sensor de la manija dela puerta (1). Vea Funcionamientodel sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30. Esta

función se puede programar.Consulte Personalización delvehículo 0 148.

Puerta del pasajero

Para bloquear o desbloquear desdeadentro, use el interruptor debloqueo eléctrico de la puerta.

Q : Presione para cerrar losseguros de las puertas.

K : Presione para abrir los segurosde las puertas.

Para abrir una puerta desde elinterior, presione el botón delcerrojo de la puerta.

Page 12: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 11

La puerta del combustible tambiénse bloquea y desbloquea usandoestas mismas funciones.

Vea Seguros eléctricos de puertas0 41.

Pérdida de energía eléctrica enel vehículo

Si el vehículo ha perdido la energíadel acumulador, las puertas puedenabrirse manualmente.

Desde adentro del vehículo

Jale la manija de liberación de lapuerta del conductor.

Jale la manija de liberación de lapuerta del pasajero.

Vea Seguros de puertas 0 39.

Liberador de la cajuelaPara transmisiones automáticas, elvehículo debe estar en P(Estacionamiento).

Para transmisiones manuales, elvehículo debe estar apagado oestacionado con el freno deestacionamiento puesto. Vea Frenoeléctrico de estacionamiento 0 228.

Para liberar la puerta trasera/cajuela:

. Presione}.

. Oprima sin soltar els en eltransmisor del sistema remotode entrada sin llaves (RKE). VeaSistema remoto de entrada sinllave (RKE) 0 29.

Page 13: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

12 Guía rápida

. Presione el panel táctil deliberación de la puerta trasera/cajuela con el transmisor RKEdentro del rango o use la llaveen el cilindro de la llave. veaSistema remoto de entrada sinllave (RKE) 0 29 y Llaves 0 28.

Vea Puerta trasera (Cajuela) 0 43.

Ventanas

Las ventanas eléctricas trabajancuando la ignición está encendida,en ACC/ACCESSORY (Accesorios),o cuando la Energía retenida paralos accesorios (RAP) está activa.Vea Energía retenida para losaccesorios (RAP) 0 213.

Con el interruptor de la ventana,presione para abrir o jale paracerrar la ventana.

Las ventanas pueden desactivarsetemporalmente si se usanrepetidamente dentro de un tiempocorto. Vea Ventanillas eléctricas0 52.

Operación de ventana con toldoconvertible

Las ventanas bajaráncompletamente de forma automáticacuando se baje o levante el toldoconvertible. Vea Techo convertible0 58.

Ajuste del asiento

Asientos con ajuste eléctrico

Page 14: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 13

Para ajustar el asiento:

. Mueva el control (A)deslizándolo hacia adelante ohacia atrás para adelantar oatrasar el asiento.

. Levante o baje la partedelantera del cojín del asientomoviendo la parte delantera delcontrol hacia arriba o haciaabajo.

. Mueva la parte trasera delcontrol hacia arriba o haciaabajo para subir o bajar elasiento.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos 0 66.

Respaldos reclinables

Para ajustar el respaldo:

. Incline la parte superior delcontrol hacia atrás parareclinarse.

. Incline la parte superior delcontrol hacia adelante paraelevar.

Vea Respaldos reclinables 0 67.

Características dememoria

Si está equipado, los asientos dememoria permiten que dosconductores guarden y recuperensus posiciones de asiento únicaspara conducir el vehículo, y unaposición de salida compartida parasalir del vehículo. También sepueden guardar otras posiciones defunción, tales como los espejoseléctricos y el volante de direcciónhidráulica, si está equipado. Lasposiciones de memoria están

Page 15: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

14 Guía rápida

enlazadas al transmisor RKE 1 o 2para recuperaciones de memoriaautomática.

Antes de guardar, ajuste todas lasposiciones de la función dememoria disponibles. Encienda laignición y presione y libere SET;sonará un bip. Después presione ysostenga inmediatamente 1, 2, oB(Salir) hasta que se escuchendos bips. Para recuperarautomáticamente estas posiciones,presione y sostenga 1, 2, oBhasta que se alcance la posiciónguardada.

Cuando se activa la Recuperaciónautomática de memoria en lapersonalización del vehículo, lasposiciones guardadas previamenteen los botones de memoria 1 y 2 serecuperan cuando la ignición secambia de apagado a encendido oACC/ACCESSORY (accesorios).

Cuando Opciones de salida fácilestá activado en la personalizacióndel vehículo, la función recuperaautomáticamente la posición desalida guardada previamente al salirdel vehículo.

Los ajustes de memoria pueden noestar disponibles durante la entregao después del servicio hasta que serealice la sección "Guardado deposiciones de memoria". VeaAsientos con memoria 0 68.

Asientos con calefaccióny ventilación

Controles del conductor y delpasajero

Si están equipados, los botones delconductor están en la consolacentral. Para que funcionen, elencendido debe estar activado.

Presione C o M a la izquierda delpanel de control del clima paraventilar o calentar el asiento delconductor. El asiento ventiladocuenta con un ventilador que jala oempuja aire a través del asiento.El aire no se enfría.

Page 16: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 15

Vea Asientos delanteros concalefacción y ventilación 0 73.

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada:

. Cinturones de seguridad 0 74.

. Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad 0 76.

. Cinturón de seguridad de trespuntos 0 78.

. Anclas inferiores y correas paraniños (Sistema LATCH) 0 103.

Sistema de detección depasajeros

Estados Unidos

Canadá y México

El sistema de sensor del pasajeroapagará la bolsa de aire delanteraexterior del pasajero bajo ciertas

condiciones. Ninguna otra bolsa deaire es afectada por el sistema dedetección de pasajeros. ConsulteSistema de detección de pasajeros0 89.

El indicador del estado de la bolsade aire del pasajero se enciende enel tablero de instrumentos alarrancar el vehículo. ConsulteIndicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero 0 129.

Ajuste del espejo

Espejos retrovisores laterales

Page 17: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

16 Guía rápida

Para ajustar los espejos:

1. Oprima L (Izquierda) o R(Derecha) para seleccionar elespejo.

2. Presione el bloque de controlpara ajustar el espejo.

3. Regrese el interruptor al centropara dejar de seleccionar elespejo.

Vea Espejos eléctricos 0 50.

Si el vehículo tiene la función dememoria, se puede guardar unaposición de espejo preferido. VeaAsientos con memoria 0 68.

Para doblar, tire del espejo hacia elvehículo. Empuje el espejo haciafuera para regresarlo a la posiciónoriginal.

Espejo retrovisor interior

Ajuste

Ajuste el espejo retrovisor para verclaramente el área detrás delvehículo.

Espejo retrovisor manual

Para evitar ser deslumbrado por losfaros de atrás, presione la pestañahacia adelante para el día y jálelahacia atrás para uso de noche.

Espejo retrovisor de atenuaciónautomática

Si está equipado, el espejoautomáticamente reduce el destellode los faros que vienen detrás. Lafunción de atenuación se enciendecuando se arranca el vehículo.

Vea Espejo retrovisor de atenuaciónautomática 0 51.

Ajuste del volante

Presione el control para mover lainclinación y el ajuste telescópicodel volante hacia arriba y haciaabajo o hacia adelante y haciaatrás.

Ambas posiciones de columna de ladirección de inclinación ytelescópica pueden guardarse juntocon sus configuraciones dememoria, si está equipado. VeaAsientos con memoria 0 68.

No ajuste el volante mientrasmaneja.

Page 18: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 17

Iluminación InteriorControl de luz interior

El botón para esta función está dellado izquierdo del tablero deinstrumentos. Gire en dirección delas manecillas del reloj o en contrade las manecillas del reloj parailuminar o atenuar las luces. Gire elbotón completamente en direcciónde las manecillas del reloj paraencender las luces interiores.

Luces de cortesía

Cuando se abre cualquier puerta ola cajuela, las luces interiores seencienden.

Para encender o apagar las lucesde cortesía, gire la perilla de brillodel tablero de instrumentoscompletamente en el sentido de lasmanecillas del reloj o en sentidocontrario al de las manecillas delreloj.

Luces de lectura

Los luces de lectura están en laconsola superior. Las luces deltecho se encienden al abrircualquier puerta. Cuando laspuertas están cerradas, presione losbotones de las luces para encendercada luz.

Para mayor información acerca dela iluminación interior, consulteControl de Iluminación del Tablerode Instrumentos 0 165.

Iluminación Exterior

Luces exteriores

Hay cuatro posiciones:

O : Apaga las luces exteriores ydesactiva el modo AUTO. Gire a Opara reactivar el modo AUTO.

En Canadá, los faros delanteros sereactivan automáticamente cuandoel vehículo sale de P(Estacionamiento).

AUTO (Automático) : Configura lasluces exteriores en modoautomático. El modo AUTOenciende y apaga las lucesexteriores dependiendo de cuántaluz haya afuera del vehículo.

Page 19: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

18 Guía rápida

; : Enciende las luces deestacionamiento incluyendo todaslas luces excepto los faros.

5 : Enciende los faros junto conlas luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

Consulte:

. Controles de LámparasExteriores 0 160.

. Sistema automático de farosdelanteros 0 162.

Limpia/lavaparabrisas

La palanca del limpiaparabrisas/lavador está en el lado derecho dela columna de dirección.

Con la ignición en ACC/ACCESSORY (accesorios), muevala palanca para seleccionar lavelocidad del limpiaparabrisas.

HI (Alto) : Úselo para pasadasrápidas.

LO (Bajo) : Úselo para pasadaslentas.

INT : Mueva la palanca hacia arribahasta INT para pasadasintermitentes, luego gire la bandax INT hacia arriba para pasadasmás frecuentes, o hacia abajo parapasadas menos frecuentes.

OFF (apagado) : Utilice paraapagar los limpiadores.

1X : Para una sola pasada, muevabrevemente la palanca hacia abajo.Para varias pasadas, mantenga lapalanca hacia abajo.

nL : Jale la palanca hacia ustedpara rociar fluido de lavado delparabrisas y activar las escobillas.

Vea Limpia/lavaparabrisas 0 114.

Page 20: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 19

Controles de climaLa calefacción, el enfriamiento y la ventilación del vehículo puedencontrolarse mediante este sistema.

1. Control de temperatura dellado del conductor

2. AUTO (Operación automática)

3. A/C (Aire acondicionado)

4. Modos de distribución de aire

5. Descongelar

6. SYNC

7. Control del ventilador

8. Controles de asientodelanteros con calefacción yventilación del conductor yredundante del pasajero

9. Desempañador de la ventanatrasera

10. Recirculación

Control de temperatura del ladodel pasajero

El control de temperatura delpasajero está debajo de laventilación de aire en el lado delpasajero.

Vea Sistema de climatizaciónautomática dual 0 175.

Page 21: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

20 Guía rápida

Transmisión

Paleta para cambio manual(Transmisión automática)

El sistema de Paleta para cambiomanual se puede utilizar en D(Conducir) o M (Modo manual).El sistema se activa presionando lapaleta izquierda para cambiodescendente y la paleta derechapara cambio ascendente. Lavelocidad actual se mostrará en elgrupo de instrumentos, o en laPantalla superior (HUD), si estáequipado.

El sistema de Paleta para cambiomanual no permitirá un cambiohacia arriba o hacia abajo si lavelocidad del vehículo esdemasiado rápida o demasiadolenta, ni permitirá un arranquedesde 3 (Tercera velocidad) o uncambio superior.

Vea Modo manual 0 220.

Sincronización activa derevoluciones (Transmisiónmanual)

Los vehículos equipados contransmisión manual cuentan consincronización activa derevoluciones (ARM). ARM ayuda atener cambios de velocidad mássuaves al sincronizar la velocidaddel motor con la de la siguientevelocidad seleccionada. El sistemaestá normalmente desactivado. Seactiva y desactiva presionandocualquiera de las paletas marcadasREV MATCH (sincronización derevoluciones) en el volante. VeaSincronización activa derevoluciones 0 225.

Mensaje de cambios 1-4(Transmisión manual)

En vehículos con transmisiónmanual, cuando se muestra estemensaje del DIC, la transmisiónsolo podrá cambiar de 1 (Primera) a4 (Cuarta).

Para mayor información acerca delos cambios para la mejor economíade combustible, consulteTransmisión manual 0 223.

Page 22: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 21

Características delvehículo

Sistema de información yentretenimientoVea el manual deinfoentretenimiento respecto ainformación sobre el radio,reproductores de audio, teléfono,sistema de navegación, yreconocimiento de voz y habla.También incluye información para laconfiguración.

Controles del volante dedirecciónEl sistema de infoentretenimientopuede ser operado utilizando loscontroles del volante. Consulte"Controles al volante" en el manualde infoentretenimiento.

Control de velocidadconstante

1 : Oprima para apagar o encenderel Control de velocidad constante.Se enciende un indicador blanco enel grupo de instrumentos alencender el control crucero.

RES/+ : Si hay una velocidadestablecida en la memoria, presionebrevemente para recuperar dichavelocidad o mantenga presionadopara acelerar. Si el Control develocidad constante ya está activo,úselo para incrementar la velocidaddel vehículo.

SET/- : Presione brevemente paraajustar la velocidad y activar elcontrol de velocidad constante. Si elControl de velocidad constante yaestá activo, úselo para disminuir lavelocidad del vehículo.

* : Presione para desactivar elcontrol de crucero sin borrar lavelocidad establecida en lamemoria.

Vea Control de velocidad constante0 242.

Centro de informacióndel conductor (DIC)El centro de información delconductor (DIC) está en el grupo deinstrumentos. Ésta muestra elestatus de muchos sistemas delvehículo.

Page 23: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

22 Guía rápida

w ox : Presione para moversehacia arriba o abajo en una lista.

o o p : Presione o para abrir losmenús de aplicación en laizquierda. Presione p para abrir losmenús de interacción en la derecha.

SEL (Seleccionar) : Oprima paraabrir un menú o seleccionar unelemento del menú. Oprima sinsoltar para re-establecer los valoresen ciertas pantallas.

Vea Centro de información delconductor (DIC) 0 139.

Cámara de visión frontalSi está equipada, se muestra unavista del área delante del vehículopara ayudar a estacionarse y conlas maniobras de baja velocidad.

Consulte "Cámara de visión frontal"en Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir de Reversa 0 245.

Cámara de visióntrasera (RCV)Si está equipado, la cámararetrovisora (RVC) muestra una vistadel área detrás del vehículo en lapantalla de infoentretenimientocuando el vehículo se cambia a R(Reversa) para ayudar con lasmaniobras de estacionamiento y deretroceso de baja velocidad.

Vea Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir de Reversa 0 245.

Tomas de corrienteUse la toma de corriente paraaccesorios para conectar equipoeléctrico, tal como teléfonoscelulares o reproductores MP3.

Hay tres tomas de corriente paraaccesorios:

. Dentro del compartimento dealmacenaje de la consolacentral.

. En frente del portavasos.

. En el compartimento trasero.

Levante la tapa para obteneracceso a ella y vuelva a poner latapa cuando no esté en uso.

Consulte Tomas de corriente 0 117.

Sistema remoto universal

Page 24: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 23

Este sistema, si está equipado,proporciona una forma de sustituírhasta tres transmisores de controlremoto usados para activardispositivos tales como abridores depuertas de cochera, sistemas deseguridad, y dispositivos deautomatismo para el hogar.

Lea las instrucciones en su totalidadantes de intentar programar elSistema remoto universal. Debido alos pasos necesarios, puede ser útiltener a otra persona disponible paraayudarle con la programación delSistema remoto universal.

Vea Sistema remoto universal0 156.

Tablero de techoSi está equipado con panel deltecho desmontable, hay que liberartres manijas. Dos están en el frentedel panel del techo y uno estádetrás del panel del techo. Consulte"Panel del techo desmontable" enTablero de techo 0 54.

Puede requerir ayuda para retirar elpanel del techo. Siempre guarde elpanel del techo apropiadamente enel compartimento trasero dealmacenaje.

Para obtener más información:

. Consulte "Almacenaje del paneldel techo desmontable" enTablero de techo 0 54.

. Consulte "Instalación del paneldel techo desmontable" enTablero de techo 0 54.

ConvertibleSi está equipado, el techoconvertible puede abrirse y cerrarseautomáticamente. Para verinstrucciones paso a paso, colnsulteTecho convertible 0 58.

Desempeño ymantenimiento

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl sistema de control de tracción(TCS) limita el giro sin tracción delas ruedas. El sistema se enciendeautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.

StabiliTrak es un sistema controladopor computadora que ayuda alconductor a mantener controldireccional del vehículo encondiciones de conducción difícil.Esto se realiza aplicando demanera selectiva cualquiera de losfrenos del vehículo. El sistema seenciende automáticamente cadavez que arranca el vehículo.

. Para apagar TCS, presione ylibere g en la consola central.

Se ilumina i en el grupo deinstrumentos.

Page 25: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

24 Guía rápida. Para apagar tanto TCS como

StabiliTrak, presione y sostengag, hasta que la luz de tracciónapagada i y la luz de

StabiliTrak APAGADO g seiluminen en el grupo deinstrumentos.

. Presione y suelte g nuevamentepara encender ambos sistemas.

Vea Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230.

El vehículo tiene un Control demodo de manejo y puede tener unmodo competitivo. vea Control demodo del conductor 0 233 y Modode conducción competitiva 0 236.

Monitor de presión de lasllantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS).

La luz de advertencia presión bajade neumáticos avisa cuando existauna pérdida de presión significativaen alguna de las llantas delvehículo. Si se enciende la luz deadvertencia, deténgase tan prontocomo sea posible e infle las llantasa la presión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo 0 204. La luz deadvertencia permanecerá encendidahasta que se haya corregido lapresión de las llantas.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y luego se apague alconducir el vehículo. Esto puede serun indicador de que la presión delas llantas se está reduciendo, porlo que será necesario inflar lasllantas hasta la presión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensual delas llantas. Mantenga las presionescorrectas de los neumáticos.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas 0 320.

Características derendimiento del vehículoVerificación del aceite del motor

Su vehículo puede contar con unsistema de lubricación de cárterseco de alto desempeño. Estesistema opera de manera diferenteal sistema estándar de lubricaciónde motores. Vea Aceite del Motor0 269.

Verifique el nivel de aceitesolamente después que el motor sehaya calentado completamente yentonces verifíquelo de cinco a 10minutos después de haberloapagado. Esto asegurará que lalectura obtenida del nivel del aceitesea exacta.

Page 26: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 25

Ruido en los frenos

Bajo determinadas condicionesclimatológicas y de operación,podrá oírse ocasionalmente unchillido en los frenos del sistema defrenos del vehículo. El sistema defrenos está diseñado para tener unaresistencia superior a la pérdida deeficacia por el sobrecalentamiento,y una operación consistgenteusando balatas de alto rendimiento.El chillido en los frenos es normal yno afecta el desempeño delsistema.

Rechinido/salto de las llantas

Al conducir a velocidades lentas yen curvas muy cerradas, el vehículopuede tener rechinido/salto dellantas. Esta condición es normal yel vehículo no requiere servicio.

Imperfecciones del camino/Efectos corona

El manejo y dirección precisos delvehículo lo hacen muy sensible a larespuesta de la superficie de lacarretera. Se puede sentir unpequeño jalón en la direccióndependiendo de la corona de la

carretera y/o otras variaciones de lasuperficie del camino comodepresiones o baches. Esto esnormal y el vehículo no requiereservicio.

Combustible (Motor LT16.2L V8)

Se recomienda Premium

Use gasolina sin plomo premium de93 octanos — (R+M)/2 — en suvehículo. Se recomienda GasolinaDetergente TOP TIER. Se puedeusar gasolina sin plomo con unaclasificación de octanos tan bajacomo 87, pero reducirá eldesempeño y la economía decombustible. Vea Combustiblerecomendado (Motor LT1 6.2L V8)0 248 o Combustible recomendado(Motores V8 Súpercargados LT4 yLT5 6.2L) 0 248.

Combustible (Motores V8Súpercargados LT4 yLT5 6.2L)

Se requiere Premium

Use gasolina sin plomo premium de93 octanos — (R+M)/2 — en suvehículo. Se recomienda GasolinaDetergente TOP TIER. Se puedeusar gasolina sin plomo con unaclasificación de 91 octanos, peroreducirá el desempeño y laeconomía de combustible. VeaCombustible recomendado (MotorLT1 6.2L V8) 0 248 o Combustiblerecomendado (Motores V8Súpercargados LT4 y LT5 6.2L)0 248.

Page 27: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

26 Guía rápida

E85 o FlexFuel

No E85 o FlexFuel

Mezclas de combustible de gasolinay etanol mayores a E15 (etanol 15%en volumen), como E85, no sepueden utilizar en este vehículo.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de duración del aceitedel motor calcula la vida útil delaceite basándose en el uso delvehículo y muestra un mensaje enel Centro de información delconductor (DIC) cuando esnecesario cambiar el aceite y elfiltro del motor. El sistema de vidadel aceite debe restablecerse en100 % sólo después de un cambiode aceite.

Cárter seco Entrada de motorCambio de aceite

Si está equipado con un motor decárter seco, el cambio de aceite yfiltro inicial debe realizarse a los800 km/500 millas. Siga el sistemade duración del aceite del motorpara cada cambio de aceite a partirde entonces.

Restablecer el sistema deduración del aceite

1. Desplácese por el menú dePáginas de Información de DIChasta que aparezca elporcentaje VIDA ACEITERESTANTE. Consulte Centrode información del conductor(DIC) 0 139.

2. Oprima sin soltar SEL en elDIC, mientras la pantalla deVida del aceite está activa. Lavida útil del aceite cambiaráa 100%.

Vea Sistema de duración del aceitedel motor 0 275.

Pautas para el lavadodel auto

Precaución

Algunos lavados automáticos deautos pueden causar daños alvehículo, ruedas, o techoconvertible, si está equipado. Nose recomiendan lavadosautomáticos de autos, debido a lafalta de espacio para el el tren derodaje y/o los neumáticos yruedas traseras anchas. Consulte"Lavado del vehículo" en Cuidadoexterior 0 349

Manejo para un mayorahorro de combustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtener elmejor rendimiento de combustibleposible:

. Evite acelerones rápidos yacelere de manera pausada.

Page 28: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Guía rápida 27. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.

. Evite mantener el motor enmarcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el Control develocidad constante.

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas que tenganel mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

. Seleccione el Modo Económicopara una mejor economía decombustible. Esto resultará enuna mejor operación de laAdministración activa decombustible. Vea Administraciónactiva de combustible (ExceptoZR1/LT5) 0 216.

. Para las velocidades de cambiorecomendadas, consulteTransmisión manual 0 223.

Combustible de alto octanaje

Use el combustible recomendado.Vea Combustible recomendado(Motor LT1 6.2L V8) 0 248 oCombustible recomendado (MotoresV8 Súpercargados LT4 y LT5 6.2L)0 248.

Programa de Asistenciaen el CaminoLlame al 01-800-466-0811.

Los nuevos propietarios deChevrolet quedan inscritosautomáticamente en el programa deAsistencia en el Camino.

Vea Programa de Asistencia en elCamino 0 377.

Page 29: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

28 Llaves, puertas y ventanas

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 39Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 41Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Protección de bloqueo . . . . . . . . . 42

PuertasPuerta trasera (Cajuela) . . . . . . . 43

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . . . 46Sistema de alarma devehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Funcionamiento delinmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . . . 49Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . . . 50Espejos plegables . . . . . . . . . . . . . 50Espejos con calefacción . . . . . . . 50Espejo exterior de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Inclinación auto espejos enmarcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Espejos interioresEspejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Espejo retrovisor manual . . . . . . 51Espejo retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ventanillas eléctricas . . . . . . . . . . 52Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

TechoTablero de techo . . . . . . . . . . . . . . . 54Techo convertible . . . . . . . . . . . . . . 58

Llaves y seguros

Llaves

{ Advertencia

Dejar a los niños en un vehículocon un Transmisor de acceso sinllave (RKE) es peligroso y losniños o terceras personaspodrían sufrir lesiones graves operder la vida. Podrían operar lasventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo. Lasventanillas funcionarán con eltransmisor RKE en el vehículo, ylos niños o terceras personaspodrían quedar atrapados en elcamino de una ventanillacerrándose. No deje niños dentrode un vehículo con untransmisor RKE.

Page 30: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 29

La llave dentro del transmisor RKEse puede utilizar para abrir elvehículo y la puerta trasera/cajuela

si se ha perdido la energía para elvehículo. Consulte Puerta trasera(Cajuela) 0 43.

Con visualización de Arranqueremoto del vehículo y Techo

convertible, otros son similares

Oprima el botón cerca de la parteinferior del transmisor de accesoremoto (RKE) para retirar la llave.Nunca tire de la llave para sacarlasin oprimir el botón.

Este vehículo cuenta con sistemade Acceso sin llave con arranque debotón. Vea Posiciones delencendido 0 209 para obtenerinformación acerca del arranque delvehículo.

Si se vuelve difícil girar la llaverevise si la hoja de la llave tienebasura.

Si se queda por fuera del vehículoasegurado, contacte para solicitarAsistencia en el Camino. ConsultePrograma de Asistencia en elCamino 0 377.

Con un plan OnStar o de servicioconectado activo, un Asesor OnStarpuede abrir el vehículo de maneraremota. Consulte Descripcióngeneral de OnStar 0 385.

Sistema remoto deentrada sin llave (RKE)Consulte Declaración de frecuenciade radio 0 381.

Page 31: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

30 Llaves, puertas y ventanas

Si disminuye el rango de operaciónde la Entrada remota sinllave (RKE):

. Verifique la distancia.El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor. Consulte"Reemplazo de la batería" másadelante en esta sección.

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su distribuidor, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Funcionamiento delsistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)El sistema de Acceso sin llavepermite la entrada al vehículocuando el transmisor de Entradaremota sin llave (RKE) se encuentraa 1 m (3 pies). Consulte "Operaciónde acceso sin llave" más adelanteen esta sección.

Las funciones del transmisor deentrada remota sin llave (RKE)puede funcionar hasta 60 m (197pies) de distancia del vehículo.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) 0 29.

Con visualización de Arranqueremoto del vehículo y Techo

convertible, otros son similares

Q : Presione para bloquear ambaspuertas y la puerta de combustible.Las luces direccionales puedenencender y/o la bocina puede sonaren la segunda presión para indicarel cerrado. Vea “Bloqueo,desbloqueo y arranque remoto” enPersonalización del vehículo 0 148.

Si la puerta del conductor estáabierta cuando se presiona Q y seactiva la prevención de bloqueo depuerta desde afuera a través de lapersonalización del vehículo, todas

Page 32: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 31

las puertas se bloquearán ydespués se desbloquearáinmediatamente la puerta delconductor. Consulte "Prevenirbloqueo con la puerta abierta" enPersonalización del vehículo 0 148.Si la puerta del pasajero estáabierta al presionar Q, los dosseguros de las puertas se cierran.

Presionar Q puede también activarel sistema antirrobo. ConsulteSistema de alarma de vehículo0 46.

K : Presione para desbloquear lapuerta del conductor y la puerta decombustible. Para desbloquearambas puertas, oprima otra vezantes de transcurrir cinco segundos.Al desactivar de manera remota losseguros de las puertas del vehículodurante la noche, los farosdelanteros y de reversa seencenderán durante unos 30segundos para iluminarle el trayectohacia el vehículo. Los indicadoresde las luces direccionales puedenparpadear para indicar eldesbloqueo.

Presionar K desactivará el sistemaantirrobo. Consulte Sistema dealarma de vehículo 0 46.

/ : Si está equipado, oprima ylibere Q y entonces oprima

inmediatamente sin soltar/ por almenos cuatro segundos paraarrancar el vehículo desde elexterior del vehículo usando eltransmisor de entrada remota sinllave (RKE). Consulte Arranqueremoto del vehículo 0 37.

L : Presione u libere para iniciarel localizador del vehículo. Lasluces exteriores se encenderán ysonará el claxon tres veces. Oprimay sostengaL durante tressegundos para hacer sonar laalarma de pánico. El claxon suena ylas direccionales parpadean durante30 segundos o hasta queL seoprima otra vez o se arranque elvehículo.

s : Oprima sin soltar paraliberar el seguro de la puertatrasera/cajuela. Si el motor estáfuncionando, la palanca de cambios

debe estar en P (estacionamiento)en el caso de transmisiónautomática. Para transmisiónmanual, la palanca de cambiosdebe estar en Neutral con el frenode estacionamiento puesto.

M : Si está equipado, presione ysuelte K, luego inmediatamente

presione y sostengaM de maneracontinua el toldo convertible paraabrirlo todo. El vehículo debe estarapagado para operar el toldoconvertible. Suelte el botón paradetener el movimiento. Este botónsolamente abrirá el techoconvertible.

Toldo convertible. No intente encender el vehículo

mientras usa el transmisor RKEpara abrir el toldo convertible.Suelte tanto el botón deltransmisor RKE y ENGINESTART/STOP y espere unossegundos antes de arrancar elvehículo de manera normal.

Page 33: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

32 Llaves, puertas y ventanas. La característica de desbloqueo

pasivo de la puerta puede nofuncionar correctamentemientras se usa el transmisorRKE para abrir el toldoconvertible.

Operación de acceso sin llave

Este vehículo cuenta con el sistemade Acceso sin llave que permitedesbloquear y desasegurar laspuertas y el acceso a la cajuela sinretirar el transmisor RKE de subolsillo, bolsa, portafolio, etc.El transmisor RKE debe estardentro de 1 m (3 pies) de la cajuelao la puerta que se abrirá. Habrá unpanel táctil en la parte interior de lasmanijas de las puertas.

El sistema de Acceso sin llave sepuede programar para desbloquearambas puertas al oprimir la primeravez el sensor de manija de la puertaen la puerta del conductor. ConsultePersonalización del vehículo 0 148.

Si está equipado con asientos conmemoria, los transmisores RKE 1 y2 se enlazan a las posiciones deasiento de memoria 1 o 2. ConsulteAsientos con memoria 0 68.

Desbloqueo Sin Llave

Oprima el sensor de la manija de lapuerta para desbloquear y abrir laspuertas si el transmisor de accesoremoto (RKE) se encuentra dentrode 1 m (3 pies). Jale la manija de lapuerta para desbloquear la puerta.Consulte Seguros de puertas 0 39 y"Desbloqueo pasivo de puerta" enPersonalización del vehículo 0 148.

Bloqueo pasivo

Acceso sin llave se bloquea variossegundos después de cerrar todaslas puertas si el vehículo estáapagado y al menos un transmisorse ha retirado o no quede ningúntransmisor en el vehículo.

La puerta de combustible tambiénse bloqueará.

Si otros dispositivos electrónicosinterfieren con la señal deltransmisor RKE, el vehículo podría

no detectar el transmisor RKEdentro del vehículo. Si el bloqueopasivo está habilitado, las puertaspueden bloquearse con eltransmisor RKE dentro del vehículo.No deje el transmisor RKE en unvehículo abandonado.

Para personalizar si los seguros delas puertas se activanautomáticamente al salir delvehículo, vea "Activación pasiva delos seguros de las puertas" enPersonalización del vehículo 0 148.

Desactive temporalmente el debloqueo pasivo

Desactive temporalmente la funciónde bloqueo oprimiendo sin soltar Ken el interruptor interior de lapuerta, con la puerta abierta duranteal menos cuatro segundos, o hastaescuchar tres campanillas.Entonces la activación pasiva de losseguros de las puertaspermanecerá inhabilitada hasta quese oprima Q en la puerta interior ohasta que se arranque el vehículo.

Page 34: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 33

Para personalizar los seguros delas puertas para que se bloqueenautomáticamente al salir delvehículo, vea "Bloqueo,desbloqueo, arranque remoto", enPersonalización del vehículo 0 148.

Alerta del control remotoabandonado en el vehículo

Cuando el vehículo se apaga y sedeja un transmisor RKE en elvehículo, el claxon emitirá unchirrido tres veces una vez que secierren ambas puertas. Paraencender o apagar, consulte "Alertadel control remoto en el vehículo"en Personalización del vehículo0 148.

Alerta de Control remoto ya noestá en el vehículo

Si el vehículo está encendido, conuna puerta abierta, y después secierran todas las puertas, elvehículo revisará si haytransmisores RKE en el interior.Si no se detecta un transmisor RKE,el Centro de información delconductor (DIC) mostrará NOREMOTE DETECTED (No se

detectó remoto) y el claxon sonarátres veces. Esto ocurre sólo una vezcada vez que el vehículo esconducido. Para activar odesactivar, consulte Personalizacióndel vehículo 0 148.

Apertura Sin Lave de la Cajuela

Oprima el tablero sensible al tactode liberación de puerta trasera/cajuela para abrir la cajuela si eltransmisor RKE está dentro de 1 m(3 pies).

Programación de lostransmisores para el vehículo

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados para estevehículo. Si extravía o le roban sutransmisor, deberá comprar untransmisor nuevo y pedir a sudistribuidor que lo programe. Sepuede volver a programar elvehículo para que los transmisoresextraviados o robados ya nofuncionen. Cada vehículo podrácontar con hasta ocho transmisoresprogramados para el mismo.

Programación con transmisoresreconocidos

Se puede programar un transmisornuevo al vehículo cuando hay dostransmisores reconocidos.

1. El vehículo debe estarapagado y el transmisorreconocido y el nuevo debenestar con usted.

2. Coloque los dos transmisoresreconocidos en el porta-vasos.

Page 35: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

34 Llaves, puertas y ventanas

3. Inserte la llave del vehículo delnuevo transmisor en el cilindropara llave arriba de lamatrícula.

4. Abra la puerta trasera/cajuela.

5. Gire la llave cinco veces antesde que transcurran 10segundos.

6. El DIC muestra LISTO PARACONTROL REMOTO # 3 o 4,hasta 8.

7. Coloque el nuevo transmisoren la cavidad del transmisor enla columna de dirección con los

botones hacia arriba y la parteinferior del transmisor hacia ellado del pasajero.

8. Oprima ENGINE START/STOP.

9. El DIC muestra LISTO PARACONTROL REMOTO # 4 o 5,hasta 8.

10. Oprima K en cada transmisorrecién programado paraconcluir el proceso.

11. Para programar transmisoresadicionales, repita los pasos7-10. Presione y sostengaENGINE START/STOP por 12segundos si se ha completadola programación.

12. Regrese la llave altransmisor RKE.

Programación sin Dostransmisores reconocidos

Si dos transmisores reconocidosactualmente no están disponibles,siga este procedimiento paraprogramar hasta ocho transmisores.Esta función no está disponible enCanadá. Este procedimiento tomaaproximadamente 30 segundos

para completarse. El vehículodeberá estar apagado y todos lostransmisores que se van aprogramar deben estar presentes.

1. El vehículo debe estarapagado.

2. Retire la llave del nuevotransmisor e inserte la llave delvehículo en el cilindro de lallave arriba de la placa decirculación.

3. Abra la puerta trasera/cajuela.

4. Gire la llave cinco veces antesde que transcurran 10segundos.

El DIC muestraPROGRAMACIÓN DEREMOTO PENDIENTE, PORFAVOR ESPERE.

5. Coloque la llave de nuevo enel transmisor RKE.

6. Espere 10 minutos hasta queel DIC muestre PRESIONARBOTÓN DE ARRANQUE DEMOTOR PARA PROGRAMAR,entonces presione ENGINESTART/STOP.

Page 36: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 35

El DIC lee PROGRAMACIÓNDE REMOTO PENDIENTE,POR FAVOR ESPERE.

7. Repita el paso 6 dos vecesadicionales. Después de latercera vez, ya no trabajaráncon el vehículo ninguno de lostransmisores previamenteconocidos. Se puedenaprender los restantestransmisores en los siguientespasos. La pantalla del DICdebería ahora mostrar LISTOPARA CONTROLREMOTO #1.

8. Coloque el nuevo transmisoren la cavidad del transmisor enla columna de dirección con losbotones hacia arriba y la parteinferior del transmisor hacia ellado del pasajero.

9. Presione ENGINE START/STOP. Una vez que se hayaprogramado el transmisor, lapantalla del DIC indicará queestá lista para programar elnuevo transmisor.

10. Retire el transmisor del bolsillopara el transmisor y oprima Qo K en el transmisor.

11. Para programar transmisoresadicionales, repita los pasos8-10. Cuando todos lostransmisores adicionales esténprogramados, presione ysostenga ENGINE START/STOP aproximadamente por12 segundos para salir delmodo de programación.

12. Regrese la llave altransmisor RKE.

Encendido del Vehículo conBatería Baja en el Transmisor

SI la batería del transmisor estádébil o si hay interferencia con laseñal, el DIC puede mostrarCONTROL REMOTO NODETECTADO o NO SE DETECTÓLLAVE REMOTA. COLOQUE LALLAVE EN EL BOLSILLO DELTRANSMISOR. LUEGOARRANQUE EL VEHÍCULO cuandotrate de arrancar el vehículo.

Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Page 37: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

36 Llaves, puertas y ventanas

Para arrancar el vehículo:

1. Coloque el transmisor en lacavidad del transmisor en lacolumna de dirección con losbotones hacia arriba y la parteinferior del transmisor hacia ellado del pasajero.

2. Con el vehículo en P(estacionamiento) o N(Neutral), pise el pedal defreno y oprima ENGINESTART/STOP.

Cambie la batería deltransmisor lo antes posible.

Reemplazo de la batería

Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Reemplace la batería si el DICmuestra REEMPLAZAR BATERÍAEN LLAVE DE CONTROLREMOTO.

1. Oprima el botón que seencuentra cerca de la parteinferior del transmisor y tire dela llave para sacarla.

2. Use la base ovalada de laparte plana de la llave paraabrir las dos partes deltransmisor.

Page 38: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 37

3. Retire la batería vieja. Noutilice un objeto metálico.

4. Inserte la nueva batería en lacarcasa trasera, con el ladopositivo orientado hacia abajo.Sustituya la batería con una denomenclatura CR2032 oequivalente.

5. Alinee el botón de liberación dela llave y vuelva a abrochar eltransmisor.

Arranque remoto delvehículoSi está equipada, esta funciónpermite el arranque del motor desdeafuera del vehículo.

/ : Este botón estará ubicado en eltransmisor RKE si el vehículo tienearranque remoto.

El sistema de control de clima usarálos ajustes previos durante unarranque remoto. El desempañadorde la ventana trasera puedeencenderse durante el arranqueremoto dependiendo de lascondiciones de ambiente frío. La luzdel indicador de desempañadortrasero no se enciende durante elarranque remoto. Vea"Desempañador trasero automático"en Personalización del vehículo0 148.

Durante un arranque remoto, sepueden encender automáticamente,si están equipados, los asientos concalentador o ventilador. ConsulteAsientos delanteros con calefaccióny ventilación 0 73.

Las leyes en algunas comunidadeslocales puede restringir el uso dearrancadores remotos. Por ejemplo,algunas leyes pueden requerir quela persona que utiliza el arranqueremoto tenga el vehículo a la vistaal utilizarlo. Revise las regulacioneslocales para cualquierrequerimiento.

Si el vehículo tiene bajo el nivel decombustible, no utilice el arrancadorremoto. El combustible del vehículopodría agotarse.

El rango del transmisor RKE podríaser menor mientras el vehículo estéencendido.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) 0 29.

Arranque del motor usando elarranque remoto

1. Oprima y libere Q en eltransmisor RKE.

2. Inmediatamente presione ysostenga/ durante por lomenos cuatro segundos o

Page 39: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

38 Llaves, puertas y ventanas

hasta que las lucesdireccionales parpadeen. Laslámparas destellan paraconfirmar que se ha recibido lapetición de arrancar el vehículode manera remota.

Durante el arranque remoto, seactivarán los seguros de laspuertas y las luces deestacionamiento permaneceránencendidas mientras el motoresté en funcionamiento.

El motor se apagará despuésde 15 minutos a menos que serealice una extensión detiempo.

3. Para conducir, tenga eltransmisor RKE en el vehículo,presione el pedal del freno, yluego arranque el vehículo.

Prolongación del tiempo deoperación del motor

El tiempo de funcionamiento delmotor también puede extendersedurante 15 minutos más, si durantelos primeros 15 minutos se repitenlos pasos 1 y 2 mientras el motorestá en funcionamiento. Se puede

solicitar una extensión 30 segundosdespués de arrancar. Esto da untotal de 30 minutos.

El arranque remoto se puedeextender solamente una vez porciclo de ignición.

Entre dos ciclos de encendido sólose permite un máximo de dosarranques remotos o un arranqueremoto con una extensión.

Después de dos arranques remotos,o un arranque remoto conextensión, la ignición se debeencender y después apagar antesque el procedimiento de arranqueremoto se pueda usar de nuevo.

Cancelación de un arranqueremoto

Para cancelar un arranque remoto,realice cualquiera de las siguientesacciones:

. Oprima sin soltar/ hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las Intermitentes deadvertencia de peligro.

. Encienda y apague el vehículo.

Condiciones en las que nofuncionará el arranque remoto

El arranque remoto no operará siocurre cualquiera de las siguientescondiciones:

. El encendido está en cualquiermodalidad distinta a off(Inactivo).

. El transmisor RKE está dentrodel vehículo.

. El cofre del vehículo no estácerrado.

. Están encendidas lasIntermitentes de advertencia depeligro.

. Hay un desperfecto en elsistema de control de emisiones.

. La temperatura del liquidorefrigerante del motor está muyelevada.

. La presión de aceite está baja.

. Ya se han usado dos arranquesremotos del vehículo, o unarranque remoto con extensión.

Page 40: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 39. El vehículo no está en P

(estacionamiento).

Seguros de puertas

{ Advertencia

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas.

. Los pasajeros, y enespecial los niños, puedenabrir las puertas fácilmentey caerse de un vehículo enmovimiento. Las puertaspueden desbloquearse yabrirse con el vehículo enmovimiento. La probabilidadde ser arrojado fuera delvehículo durante un impactoaumenta si las puertas noestán con seguro. Por lotanto, todos los pasajerosdeben utilizar suscinturones de seguridadcorrectamente y todas lapuertas deberán estarcerradas mientras se estémanejando el vehículo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir delmismo. Los niños puedenverse expuestos a un calorextremo y sufrir lesionespermanentes o inclusofatales debido a lainsolación. Siemprecerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro cuandousted reduzca la velocidado detenga el vehículo.Poner seguro a las puertaspuede ayudarle a prevenirque esto suceda.

Para bloquear o desbloquear desdeafuera, presione Q o K en eltransmisor de acceso remoto sinllave (RKE).

1. Sensor de manija de lapuerta

2. Interruptor del seguro de laspuertas eléctricas

3. Botón del cerrojo de lapuerta

Para el acceso sin llave, tenga eltransmisor RKE a menos de 1 m (3pies) de la manija de la puerta.Sostenga y presione el sensor de lamanija de la puerta (1) para abrir.

Page 41: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

40 Llaves, puertas y ventanas

Consulte Funcionamiento delsistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30. Cuandose abre primero la puerta delpasajero, también se quita el segurode la puerta del conductor. Paraprogramar esta función, consultePersonalización del vehículo 0 148.

Para bloquear o desbloquear desdeadentro, use el interruptor de segurode las puertas eléctricas (2).Consulte Seguros eléctricos depuertas 0 41.

Para abrir una puerta desde elinterior, presione el botón delcerrojo de la puerta (3).

Pérdida de corriente eléctrica delvehículo

Si el vehículo ha perdido lacorriente de la batería abra laspuertas manualmente.

Desde el interior del vehículo

Jale la manija de liberación de lapuerta del conductor.

Jale la manija de liberación de lapuerta del pasajero.

Desde el exterior del vehículo

Use la llave para abrir la puertatrasera/cajuela. Vea Llaves 0 28.

Page 42: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 41

Jale la manija de liberación manualde la puerta.

Seguros eléctricos depuertas

Puerta del conductor

Puerta del pasajero

Para poner o quitar el seguro a laspuertas y a la puerta de combustibledesde el interior del vehículo,oprima Q o K en un interruptor delas puertas eléctricas. La luzindicadora en el interruptor seiluminará cuando las puertas esténbloqueadas.

Bloqueo retardadoEsta función retrasa el bloqueo delas puertas hasta cinco segundosdespués de que se hayan cerradotodas las puertas.

Page 43: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

42 Llaves, puertas y ventanas

El cierre demorado sólo puedeactivarse cuando se haya apagadola función de prevención de bloqueode puertas desbloqueadas.

Cuando se presiona Q en elinterruptor del seguro de la puertaeléctrica, mientras la puerta estáabierta, sonará tres veces unacampanilla indicando que el cierredemorado está activo.

Las puertas se bloqueanautomáticamente cinco segundosdespués de haberse cerrado todaslas puertas. Si se vuelve a abrir unapuerta antes del transcurso de cincosegundos, se reajustará el tiemponuevamente a cinco segundos unavez que estén cerradas todas laspuertas.

Oprima Q en el interruptor de los

seguros nuevamente o presione Qen el transmisor RKE para ignoraresta función y bloquear las puertas.

Se puede programar bloqueodemorado. ConsultePersonalización del vehículo 0 148.

Seguros automáticos depuertasLas puertas se bloquearánautomáticamente cuando todas laspuertas estén cerradas, la igniciónesté encendida y la palanca decambios se mueva a una posicióndiferente de P (estacionamiento) entransmisiones automáticas,o cuando la velocidad del vehículosea superior a 13 km/h (8 mph)para transmisiones manuales.

Si se desbloquea una puerta delvehículo y después se abre y secierra, las puertas se bloqueancuando su pie se retira del freno ola velocidad del vehículo se vuelvemayor a 13 km/h (8 mph).

Para abrir los seguros de laspuertas:

. Presione K en un interruptor debloqueo de puerta eléctrica.

. Para transmisión automática,cambie a P (estacionamiento).

. Para transmisión manual,apague el vehículo cuando estéestacionado.

El bloqueo automático de laspuertas no puede deshabilitarse.El desbloqueo automático depuertas se puede programar.Consulte Personalización delvehículo 0 148.

Protección de bloqueoSi la ignición está encendida o enACC/ACCESSORY (accesorios) yel interruptor de bloqueo de laspuertas eléctricas se presiona conla puerta del conductor abierta,todas las puertas se bloquearán yúnicamente la puerta de conductorse desbloqueará.

Si el vehículo está apagado y sesolicita el bloqueo mientras lapuerta está abierta, cuando secierren todas las puertas el vehículorevisará los transmisores RKE en elinterior. Si se detecta un transmisorRKE y el número de transmisoresRKE en el interior no se ha

Page 44: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 43

reducido, la puerta del conductor sedesbloqueará y el claxon pitará tresveces..

La protección anti bloqueo se puedeanular manualmente con la puertadel conductor abierta oprimiendo sinsoltar el interruptor de bloqueo delas puertas eléctricas Q.

Anti bloqueo de puertadesbloqueada

Si la prevención de bloqueo depuerta desbloqueada estáencendida y el vehículo estáapagado, se abre la puerta delconductor, y se solicita el bloqueo,todas las puertas se bloquearán y lapuerta del conductor permaneceráabierta. Presione el botón de nuevopara bloquear la puerta delconductor. La función Antibloqueode puerta desbloqueada se puedeencender o apagar. ConsultePersonalización del vehículo 0 148.

Puertas

Puerta trasera (Cajuela)

{ Advertencia

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si éste seconduce con la compuertalevadiza, puerta trasera/cajuelaabierta, o con objetos que pasena través del sello entre lacarrocería y la puerta trasera/cajuela o compuerta levadiza. Losgases de escape del motorcontienen monóxido de carbono(CO) que no puede verse niolerse. Puede causar pérdida deconciencia o incluso la muerte.

Si necesita conducir el vehículocon la puerta trasera/cajuelaabierta:

. Cierre todas las ventanas.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Abra completamente lassalidas de aire en o debajodel panel de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controlde clima en una modalidadque haga circular sólo aireexterior, y ajuste elventilador a la máxima lavelocidad. Consulte"Sistemas de control declima" en el índice.

. Si el vehículo está equipadocon panel trasero eléctrico,desactive la función de lapuerta trasera eléctrica.

Para mayor información acercadel monóxido de carbono,consulte Emisiones del motor0 217.

Liberación de la puertatrasera/cajuela

Para transmisiones automáticas, elvehículo debe estar en P(Estacionamiento).

Page 45: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

44 Llaves, puertas y ventanas

Para transmisiones manuales, elvehículo debe estar apagado oestacionado con el freno deestacionamiento puesto. ConsulteFreno eléctrico de estacionamiento0 228.

{ Advertencia

Cuando abra o cierre la puertatrasera/cajuela, mantenga lasmanos alejadas del área decierre. Usted mismo u otraspersonas podrían resultarlesionados.

{ Advertencia

El ZR1 tiene una pequeñacantidad de espacio entre lapuerta trasera/tapa de la cajuelay la aleta de desempeño traseraajustable. Para ayudar a evitarlesiones potenciales contraatrapamiento, use una mano paralevantar la puerta trasera/tapa de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

la cajuela lo suficiente para evitarla aleta, y use la otra mano paraabrir completamente la tapatrasera/cajuela.

Para liberar la puerta trasera/cajuela:

. Oprima}.

. Oprima y sostengas en eltransmisor del sistema deEntrada remota sin llaves (RKE).Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) 0 29.

. Presione el panel táctil deliberación de la puerta trasera/cajuela con el transmisor RKEdentro del rango o use la llaveen el cilindro de llave. ConsulteLlaves 0 28.

Page 46: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 45

Cierre de la puerta trasera/cajuela

Precaución

No guarde objetos pesados ofilosos en los compartimentostraseros de carga ubicados en elárea de la escotilla/cajuela. Losobjetos pudieran dañar el ladoinferior de la puerta trasera/cajuela.

Utilice la manija de jalar para cerrarla puerta trasera/cajuela con ligerafuerza hasta que la función deescotilla eléctrica se active. Lapuerta trasera/cajuela se cerrará elresto de su trayectoria y el cerrojose colocará automáticamente.

Manija de liberación deemergencia de la cajuela(Convertible)

Precaución

No utilice la manija de liberaciónde emergencia como punto parasujetar un amarre o como puntode anclaje cuando esté sujetandoartículos en la cajuela, ya queesto puede dañar la manija.

Hay una manija de liberación deemergencia de cajuelafosforescente en la tapa del

portaequipaje. Esta manija brilladespués de ser expuesta a la luz.Jale la manija de liberación paraabrir la cajuela desde adentro.

Después de utilizar, regrese a laposición de almacenaje.

Palanca de abertura deemergencia de puerta

Se muestra ZR1, otros modelossimilares

En el caso de una bateríadescargada:

1. Use la llave para abrir la puertatrasera/cajuela.

Page 47: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

46 Llaves, puertas y ventanas

2. Jale la palanca paradesbloquear las puertas.

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasanti-robo; sin embargo, el vehículono se hace imposible de robar.

Sistema de alarma devehículoEste vehículo cuenta con unsistema de alarma antirrobo.

La luz indicadora, en el tablero deinstrumentos, cerca del parabrisas,indica la condición del sistema.

Apagado : El sistema de alarmaestá desactivado.

En sólido : El vehículo se aseguradurante la demora para armar elsistema.

Parpadeo rápido : El vehículo noestá asegurado. Una puerta, elcofre o la puerta trasera/cajuelaestán abiertas.

Parpadeo lento : El sistema dealarma está activado.

Activación del sistema dealarma

1. Apague el vehículo.

2. Cierre el vehículo usando unode estos tres métodos:

. Usando el transmisor RKE.

. Utilice el sistema de accesosin llave.

. Con una puerta abierta,presione Q en el interior dela puerta.

3. Después de 30 segundos, seactivará el sistema de alarma,y el indicador empezará a

Page 48: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 47

parpadear lentamente, lo cualindica que el sistema dealarma está en funcionamiento.Presionando Q en eltransmisor de RKE porsegunda vez anula la demorade 30 segundos y arma deinmediato el sistema dealarma.

El sistema de alarma del vehículono se armará si los seguros de laspuertas se activan con la llave.

Si la puerta del conductor se abresin desbloquearla primero con eltransmisor RKE, sonará el claxon ylas luces parpadearán para indicarel estado de pre alarma. Si no searranca el vehículo o no sedesbloquean las puertaspresionando K en el transmisorRKE durante la pre alarma de 10segundos, se activará la alarma.

La alarma también se activará si seabre la puerta del pasajero, lapuerta trasera/cajuela o el cofre sindesactivar primero el sistema. Alactivarse la alarma, las señalesdireccionales parpadean y el claxon

suena durante unos 30 segundos.Entonces el sistema de alarma seactivará nuevamente paramonitorear el siguiente evento noautorizado.

Desactivación del sistema dealarma

Para desactivar el sistema dealarma o apagar la alarma si se haactivado, realice una de lassiguientes opciones:

. Oprima K en el transmisor RKE.

. Desbloquee el vehículo usandoel sistema de acceso sin llave.

. Arranque el vehículo.

Para evitar disparar la alarma poraccidente:

. Active los seguros del vehículodespués de que todos losocupantes hayan salido y ambaspuertas estén cerradas.

. Siempre desbloquee una puertacon en transmisor RKE o elsistema de acceso sin llave.

Desbloquear la puerta del conductorcon la llave no desbloqueará elsistema ni apagará la alarma.

Cómo detectar una condiciónde manipulación no autorizada

Si presiona K en el transmisor y elclaxon suena y las luces parpadeantres veces, significa que ocurrió unaalarma previa mientras estuvoarmado el sistema.

Si la alarma se ha activado, unmensaje aparecerá en el centro deinformación del conductor (DIC).

Sensor de inclinación sensorde intrusos

Además de las funciones delsistema anti-robo estándar, estesistema puede tener un sensor deinclinación, y un sensor de intrusos.

El sensor de inclinación puedeactivar la alarma si sensamovimiento del vehículo como uncambio en la orientación del mismo.

El sensor de intrusos supervisa elinterior del vehículo, y puede activarla alarma si percibe una entrada no

Page 49: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

48 Llaves, puertas y ventanas

autorizada al interior del vehículo.No permita que los pasajeros omascotas permanezcan en elvehículo con el sensor de intrusosactivado.

Antes de activar el sistema disuasorde robo y el sensor de intrusos:

. Asegúrese de que ambaspuertas y ventanas esténcompletamente cerradas.

. Asegure todos los artículossueltos, como los parasoles.

. Asegúrese de que no hayaartículos bloqueando lossensores.

Interruptor de desactivaciónde los sensores de inclinacióne intrusos

Se recomienda desactivar lossensores de intrusos e inclinación sihay mascotas presentes en elvehículo o si se va a transportar elvehículo.

Cuando el tablero de techo estéretirado, o el toldo convertible estéabajo, el sistema anti-robo estáapagado.

Con el vehículo apagado,presioned a la derecha del botónde liberación de la puerta trasera/cajuela. La luz indicadora seencenderá por un momento,indicando que los sensores estándesactivados hasta la siguiente vezque el sistema de alarma se active.

InmovilizadorConsulte Declaración de frecuenciade radio 0 381.

Funcionamiento delinmovilizadorEl vehículo cuenta con un sistemapasivo anti-robo.

La luz de seguridad se enciende enel grupo de instrumentos si existeun problema con la activación odesactivación del sistema anti-robo.

La luz también se enciende porpoco tiempo cuando el motor seenciende.

El sistema se armaautomáticamente cuando se apagael encendido.

El sistema de inmovilización sedesactiva cuando se gira la ignicióno se coloca en ACC/ACCESSORY(Accesorios) y en el vehículo seencuentra un transmisor válido.

Usted no tiene que armar odesarmar manualmente el sistema.

El sistema cuenta con uno o mástransmisores RKE que coincidencon una unidad de control deinmovilización en el vehículo.Solamente un transmisor de accesosin llave (RKE) que coincidacorrectamente enciende el vehículo.El vehículo podría no arrancar si eltransmisor de acceso remoto (RKE)está dañado.

Si el motor no arranca y la luz deseguridad se enciende, puedehaber un problema con el sistemade inmovilización. PresioneENGINE START/STOP de nuevo.

Page 50: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 49

Si el vehículo no enciende y eltransmisor de acceso sin llave(RKE) no parece estar dañado,intente con otro transmisor deacceso sin llave (RKE). O coloqueel transmisor en la bolsa deltransmisor. Revise el fusible.Consulte Fusibles 0 300. Si el motortodavía no arranca con el otrotransmisor, o con el transmisor en lacavidad del transmisor, el vehículonecesita servicio. Si el motorarranca, el primer transmisor podríaestar defectuoso. Acuda a sudistribuidor o mande programar unnuevo transmisor de acceso sinllave (RKE) para el vehículo.

El sistema inmovilizador puedeaprender los transmisores deacceso sin llave (RKE) nuevos o dereemplazo. Se pueden programarhasta ocho transmisores RKE paraun vehículo. Para programartransmisores adicionales, vea"Programación de transmisorespara el vehículo" bajoFuncionamiento del sistema deentrada sin llave a control remoto(RKE) 0 30.

No deje el transmisor u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobodentro el vehículo.

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ Advertencia

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Page 51: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

50 Llaves, puertas y ventanas

Espejos eléctricos

Para ajustar los espejos:

1. Oprima L (Izquierda) o R(Derecha) para seleccionar unespejo.

2. Oprima la almohadilla decontrol para ajustar el espejo.

3. Devuelva el interruptor alcentro para dejar deseleccionar el espejo.

Si el vehículo cuenta con función dememoria, se puede guardar unaposición de espejo preferida.Consulte Asientos con memoria0 68.

Espejos plegablesPara doblar, tire del espejo hacia elvehículo. Empuje el espejo haciaafuera para regresarlo a la posiciónoriginal.

Espejos con calefacción1 : Oprima para calentar losespejos.

Consulte "Desempañador de laventana trasera" bajo Sistema declimatización automática dual 0 175.

Espejo exterior deatenuación automáticaSi está equipado, el espejo del ladodel conductor se ajustaautomáticamente para el brillo delos faros que vienen detrás.

Inclinación auto espejosen marcha atrásSi está equipado con asientos conmemoria, el espejo del lado delpasajero o del conductor se inclinaa una posición preseleccionadacuando el vehículo está en R(reversa). Esto permite ver la aceracuando se estaciona en paralelo.

El(los) espejo(s) vuelve(n) a laposición original cuando:

. El vehículo se desplaza desde R(Reversa), o permanece en R(Reversa) durante unos 30segundos.

. El encendido se apaga.

. El vehículo es conducido en R(Reversa) por encima de unavelocidad establecida.

Para activar o desactivar estafunción, consulte Personalizacióndel vehículo 0 148.

Page 52: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 51

Espejos interiores

Espejo retrovisoresinterioresAjuste el espejo retrovisor paraobtener una vista despejada delárea detrás de su vehículo.

Si está equipado con OnStar, haytres botones de control en la parteinferior del espejo retrovisor.Consulte Descripción general deOnStar 0 385.

Para evitar llamadas a OnStarinactivas, limpie el espejo con laignición apagada. No rocíelimpiador de cristales directamentesobre el espejo. Use una toallasuave humedecida con agua.

Espejo retrovisor manualPresione la pestaña hacia delantepara uso diurno y jálela hacia atráspara uso nocturno, para evitardestellos de los faros del vehículoque va atrás.

Espejo retrovisor deatenuación automáticaSi está equipada, la atenuaciónautomática reduce el resplandor delos faros que vienen desde de laparte trasera. La función deatenuación se enciende al arrancarel vehículo.

Ventanas

{ Advertencia

Nunca deje a un niño, adultominusválido o mascota solo en unvehículo, especialmente con lasventanas cerrados en clima tibioo cálido. Pueden verse expuestosal calor extremo y sufrir lesionespermanentes o incluso fatalesdebido a la insolación.

Page 53: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

52 Llaves, puertas y ventanas

Ventanillas eléctricas

{ Advertencia

Los niños podrían sufrir lesionesgraves o la muerte si quedanatrapados en el camino de unaventana que se está cerrando.Nunca deje el transmisor deEntrada remota sin llave (RKE)en un vehículo con niños.Cuando haya niños en el asientotrasero, utilice el interruptor delbloqueo de ventanillas para evitarla operación de las ventanillas.Consulte Llaves 0 28.

Las ventanas eléctricas funcionancuando el vehículo está encendido,o en ACC/ACCESSORY(Accesorios), o cuando la Energíaretenida para los accesorios (RAP)está activa. Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)0 213.

Con el interruptor de la ventana,presione para abrir o jale paracerrar la ventana.

Las ventanas se pueden desactivartemporalmente si se utilizan variasveces en un tiempo corto.

Movimiento rápido de ventana

Todas las ventanas se pueden abrirsin sostener el interruptor de laventana. Presione el interruptorhacia abajo completamente y libererápidamente para abrir la ventanade forma automática.

Si está equipado, jale el interruptorde la ventana completamente haciaarriba y libere rápidamente paracerrar la ventana de formaautomática.

Presione o jale brevemente elinterruptor de la ventana en lamisma dirección para detener elmovimiento automático de esaventana.

Sistema de reversa automáticade ventana

La función de cierre automáticoinvertirá el movimiento de laventana si entra en contacto con unobjeto. El frío o hielo extremospodrían causar la inversiónautomática de la ventana. La

Page 54: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 53

ventana funcionará con normalidaddespués de retirar el objeto ocondición.

Anulación de Sistema deinversión automática

{ Advertencia

Si la anulación del sistema deinversión automática está activo,la ventana no se invertiráautomáticamente. Usted, u otraspersonas podrían sufrir lesiones yla ventana podría dañarse. Antesde usar la anulación del sistemade inversión automática,asegúrese que no haya personasu obstrucciones en el recorrido dela ventana.

Cuando el motor esté encendido,anule el sistema de inversiónautomática jalando y sosteniendo elinterruptor de la ventana si lascondiciones evitan que cierre.

Programación de las ventanaseléctricas

Puede ser necesario programar si labatería del vehículo se hadesconectado o descargado. Si laventana no se cierraautomáticamente, programe cadaventana de cierre automático:

1. Cierre todas las puertas.

2. Gire la ignición a encendido oACC/ACCESSORY(accesorios).

3. Abra parcialmente la ventana aprogramar. Después ciérrela ycontinúe jalando el interruptorbrevemente después que laventana se haya cerradocompletamente.

4. Abra la ventana y continúepresionando el interruptorbrevemente después de quese haya abierto la ventanacompletamente.

Operación de la ventana conToldo convertible

Las ventanas se bajan por completoautomáticamente cuando el toldoconvertible se baja o eleva.Consulte Techo convertible 0 58.

Indexado de la ventana

Si la ventana se congela a lapuerta:

1. Empuje la parte superior de laventana hacia adentro mientrasabre la puerta.

2. Remueva toda la nieve y elhielo de la puerta y del cristal.

3. Abra la ventanacompletamente y luegociérrela.

4. Cierre la puerta.

Cuando está completamentecerrada, la indexación bajaautomáticamente un poco laventana al abrir la puerta. Alcerrarse la puerta, la ventana seelevará a su posición anterior.Si cualquier ventana no se indexaadecuadamente, pudiera deberse a

Page 55: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

54 Llaves, puertas y ventanas

pérdida de energía. Antes deconsultar a su distribuidor paraservicio, programe las ventanaseléctricas.

Viseras

Tire de la visera hacia abajo parabloquear el resplandor. Desconectela visera del montaje central parapivotarla a la ventana lateral y,si está equipado, para extenderla alo largo de la varilla.

Precaución

Cierre la cubierta del espejo devanidad antes de cerrar el toldoconvertible, de otra manerapuede ocurrir daño.

Techo

Tablero de techoSi está equipado con panel detecho desmontable, use lossiguientes procedimientos paraquitarlo o instalarlo.

Precaución

Si el panel de techo está caído odescansando en las orillas, sepuede dañar el panel de techo, lapintura y/o las tiras para laintemperie- Siempre coloque elpanel de techo en los receptoresde almacenamiento después deremoverlo del vehículo.

Precaución

Tenga cuidado cuando almaceney retire el tablero del techo. Lospasadores del tablero de techo yel acabado del vehículo se

(Continúa)

Precaución (Continúa)

podrían dañar si hacen contactocon la aleta de desempeñotrasera ajustable, si estáequipada.

Remover el panel de techo

{ Advertencia

No quite el panel de techo con elvehículo en movimiento. Sepuede caer el panel dentro delvehículo y golpear a algúnocupante y podría causar quepierda el control. También podríasalir volando y golpear otrovehículo. Remueva el panel detecho únicamente cuando elvehículo se encuentreestacionado.

Puede ser necesario que le ayudena quitar el panel de techo.

Page 56: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 55

Para quitarlo:

1. Coloque una transmisiónautomática en P(Estacionamiento) o unatransmisión manual a 1(Primera) o R (Reversa).

2. Apague el encendido y coloqueel freno de estacionamiento.

3. Baje ambas viseras.

4. Abra la puerta trasera/cajuela yremueva cualesquier artículosque puedan interferir con elalmacenamiento adecuado delpanel de techo.

5. Baje las ventanas.

Hay dos manijas de liberaciónen la parte frontal y una manijade liberación en la parteposterior del panel de techo.

6. Para desbloquear las manijasde liberación, jálelas haciaafuera, girándolascompletamente.

7. Oprima el botón en la partefrontal de la manija de aperturatrasera para desbloquearla. Seabrirá la palanca del pestillo.

8. Colóquese a un lado delvehículo y, de ser necesario,pídale a alguien más que secoloque en el otro lado. Juntos,levanten cuidadosamente elborde frontal del panel detecho hacia arriba y adelante.Evite dejar caer la orilla traserahacia abajo.

9. Cuando esté suelto el panel detecho, sosténgalo tan cerca delcentro como sea posible yretírelo del vehículo.

Guardar el panel de techo

{ Advertencia

Si un panel de techo no seguarda adecuadamente, pudieraser arrojado del vehículo en unaccidente o con alguna maniobrarepentina. Las personas en el

(Continúa)

Page 57: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

56 Llaves, puertas y ventanas

Advertencia (Continúa)

interior del vehículo podríanresultar lesionadas. Siempre uselos receptores del portaobjetos.

Precaución

Tierra, polvo u otroscontaminantes en el panel detecho desmontable o cubierta decarga pueden causar daños alacabado del panel de techo si seguarda bajo la cubierta. Quite lacubierta de carga cuando guardeel techo en el compartimentotrasero.

1. Voltee el panel de techo demodo que el borde frontal delpanel esté de frente alvehículo.

2. Inserte el frente del panel detecho para que las pestañasqueden sobre los receptores.

3. Alinee los pernos traseros delpanel de techo para quecaigan sobre los receptores enla parte trasera del área dealmacenamiento.

4. Oprima firmemente hacia abajopara asentar los pernos en losreceptores traseros.

Instalar el panel de techo

{ Advertencia

Un panel de techoincorrectamente unido puedecaerse o desprenderse delvehículo. Usted mismo u otraspersonas podrían resultarlesionados. Después de instalarel panel de techo, siempreverifique que esté firmementeunido empujándolo hacia arribadesde su lado inferior. Verifiquede vez en cuando para estarseguro que el panel de techo seencuentra firmemente colocado.

Page 58: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 57

Precaución

Instalar el techo con las manijasde liberación en la posicióncerrada podría causar daños alas molduras interiores. Siempremueva las manijas a la posiciónabierta al instalar el techo.

Es más fácil si dos personasinstalan el panel de techo.

Para instalar:

1. Coloque la transmisiónautomática en P(estacionamiento). Coloqueuna transmisión automática en1 (Primera) o R (Reversa).

2. Apague el encendido y coloqueel freno de estacionamiento.

3. Para quitar el panel de techo,jale la orilla trasera yremuévalo del área dealmacenamiento.

4. Coloque cuidadosamente elpanel de techo sobre la partesuperior del vehículo.

5. Posicione el borde inferior delpanel de techo al lado de lacinta aislante de la partetrasera de la abertura deltecho. Luego alinee y acomodelos pernos de la parte traseradel panel de techo dentro delas aberturas de la cintaaislante de la parte superiortrasera. Baje suavemente elborde frontal del panel detecho a la parte frontal de laabertura del techo.

6. Compruebe que el burlete encada lado del panel del techoesté bajo el panel.

7. Asegúrese de que las manijasde liberación delanteras esténen la posición de apertura total.

8. Empuje el techo hacia abajofirmemente para enganchar lospernos.

9. Gire hacia adentro las manijasde liberación frontales de modoque enganchen completamentea la posición cerrada. Es críticoque las manijas se enganchencompletamente.

10. Empuje hacia atrás y arriba enla manija trasera de liberaciónpara insertar el gancho en elbucle.

Page 59: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

58 Llaves, puertas y ventanas

11. Empuje y jale el tablero detecho hacia arriba y haciaabajo y de lado a lado paraasegurarse que estéfirmemente instalado.

Dar mantenimiento al panel detecho

Precaución

Utilizar limpiador de cristales enun panel de techo pintado podríadañar el panel. Las reparacionesno estarían cubiertas por lagarantía del vehículo. No uselimpiador de cristales en el panelde techo pintado.

Al limpiar, retirar, y/o guardar elpanel de techo:

. Enjuague con agua pararemover polvo y suciedad, luegoseque el panel.

. No use materiales de limpiezaabrasivos en el panel.

Techo convertibleSi está equipado con toldoconvertible, repase lo siguienteantes de operar:

{ Advertencia

Al abrir o cerrar un techoconvertible, se puede lastimar lagente con las partes móviles dela cubierta tonneau o techoconvertible. Mantenga contactovisual con el techo mientras seopera.

Precaución

Siga estas pautas al operar eltecho convertible o pueden ocurrirdaños:

. Quite todos los objetos deltecho, tapa de la cajuela,o techo convertible antes deoperar.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

. Quite todos los objetos dela cajuela que puedan tenercontacto con el techoconvertible al ser operado.

. No deje el vehículo con eltecho convertible abierto.

. No exceda 50 km/h (31mph) hasta que el techoesté completamente cerradoo abierto.

. No abra o cierre el techomientras conduzca encondiciones de vientofuerte.

. No opere el techoconvertible múltiples vecesen un periodo corto detiempo sin encender elmotor para evitar agotar labatería del vehículo.

(Continúa)

Page 60: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 59

Precaución (Continúa)

. No opere o guarde el techoconvertible cuando estésucio o mojado. Esto puederesultar en manchas, moho,u otros daños.

. Solamente guarde elvehículo con el techocerrado completamente.

Abrir el Techo Convertible —Interruptor del tablero deinstrumentos

1. Quite todos los objetos de laparte superior de la cubiertatonneau y hacia adelante de lapartición. Coloque la particiónen el área trasera dealmacenaje en posiciónvertical. Sujete ambos lados dela partición a los postes justoabajo de la cubierta tonneau.Consulte Almacenamientotrasero 0 109.

2. Cierre la cajuela.

3. Encienda el vehículo o póngaloen ACC/ACCESSORY(ACCESORIOS).

4. Cuando sea posible, opere eltoldo convertible cuando elvehículo esté detenido.El techo convertible puede seroperado manejando a menosde 50 km/h (31 mph) y sedetendrá si se excede esavelocidad. La operación deltecho convertible tomaráaproximadamente 25segundos. Asegúrese de quese pueda completar laoperación del techo convertibleantes que se alcance esavelocidad.

5. Presione sin soltar la parteinferior deM. Las ventanasbajarán automáticamente.

6. Después de que techoconvertible esté abierto porcompleto, suena unacampanilla y aparece unmensaje de DIC. Libere elinterruptor.

Si el radio está encendido, el sonidopuede enmudecer por un tiempobreve debido a que se estácargando la ecualización de unnuevo sistema de audio.

Page 61: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

60 Llaves, puertas y ventanas

Abrir el Techo Convertible —Transmisor RKE

1. Asegúrese de que el vehículoesté apagado.

2. La partición de la cajuela debeestar en su lugar y la cajuelacerrada. ConsulteAlmacenamiento trasero 0 109.

3. Mantenga contacto visualcon el vehículo. Presione ysuelte K en el transmisor RKEy luego presione rápidamente ysostengaM.

4. SostengaM hasta que eltecho esté abiertocompletamente y las lucesexteriores parpadeen. Sonaráuna campanilla.

Si la parte superior se detiene antesde abrirse por completo, presione Ky luego presioneM nuevamente.

Si la parte superior aún se detienedurante la apertura, intente losiguiente:

. Acérquese al vehículo.

. SostengaM hasta que secomplete la operación.

. La interferencia de otrostransmisores o dispositivos RKEpuede interrumpir la operación.Presione K y luegoMnuevamente. Si la parte superioraún no se abre, utilice elinterruptor convertible en elvehículo.

El techo convertible no se puedecerrar usando el transmisor RKE.

Consulte Funcionamiento delsistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30.

Cerrar el toldo convertible

1. Asegúrese de que lascubiertas de viseras esténcerradas y que las viserasestén guardadas en la posiciónde montaje central.

2. Quite todos los objetos de laparte superior de la cubiertatonneau y hacia adelante de lapartición. Coloque la particiónen el área trasera dealmacenaje en posición

vertical. Sujete ambos lados dela partición a los postes justoabajo de la cubierta tonneau.Consulte Almacenamientotrasero 0 109.

3. Cierre la cajuela.

4. Encienda el vehículo o póngaloen ACC/ACCESSORY(ACCESORIOS).

5. Cuando sea posible, opere eltoldo convertible cuando elvehículo esté detenido.El techo convertible puede seroperado manejando a menosde 50 km/h (31 mph) y sedetendrá si se excede esavelocidad. La operación deltecho convertible tomaráaproximadamente 25segundos. Asegúrese de quese pueda completar laoperación del techo convertibleantes que se alcance esavelocidad.

Page 62: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 61

6. Presione sin soltar la partesuperior deM. Las ventanasbajarán automáticamente.

7. Después de que el techoconvertible este cerrada porcompleto, suena unacampanilla y aparece unmensaje de DIC. Libere elinterruptor. Eleve las ventanasde ser necesario.

Si el radio está encendido, el sonidopuede enmudecer por un tiempobreve debido a que se estácargando la ecualización de unnuevo sistema de audio.

Solución de problemas

Verifique lo siguiente si el interruptorM del toldo convertible no estáfuncionando:

. La ignición debe estarencendida o en ACC/ACCESSORY (Accesorios), o laEnergía retenida para losaccesorios (RAP) debe estaractiva.

. La tapa de la cajuela debe estarcerrada y la partición de lacajuela en su lugar. Se mostraráun mensaje del DIC.

. Si se muestra el mensaje SOLOOPERACIÓN MANUAL DECAPOTA POSIBLE en el DIC,consulte "Movimiento manual deltoldo" más adelante en estasección.

. En temperaturas exterioresmás frías, el toldo convertiblepodría no abrirse. Es posiblecerrar el techo convertiblehasta a temperaturas deaproximadamente -20ºC (-4ºF).Un mensaje DIC se mostrará siel techo convertible no se abre

debido a la baja temperatura.Si es necesario, mueva elvehículo a un área cubiertaclimatizada para operar el techo.

. Si el techo ha sido cerrado yabierto repetidamenterecientemente o se ha dejado enun estado intermedio, estarátemporalmente deshabilitada. Semuestra un mensaje del DIC. Laoperación normal serestablecerá en 10 minutosdespués que el sistema se hayaenfriado.

. Si la batería del vehículo estábaja, puede ser que la operacióndel techo eléctrico estédeshabilitada. Intente arrancar elvehículo. Se muestra unmensaje del DIC.

. Si la batería ha sidoreconectada recientemente o siel vehículo ha sido encendidocon cables, puede ser que eltecho convertible no funcionehasta que hayan sido indexadasla ventanas eléctricas. Completeel procedimiento de indexado de

Page 63: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

62 Llaves, puertas y ventanas

las ventanas eléctricas.Consulte Ventanillas eléctricas0 52.

Se pueden afectar otrascaracterísticas mientras se opera eltoldo convertible:

. La cajuela se puede abrirsolamente con la llave hasta queel toldo convertible estécompletamente abierto ocerrado.

. No intente encender el vehículomientras abre el techo con eltransmisor RKE. Se puedemostrar un mensaje del DIC.Libere ambos botones y espereunos segundos antes deencender el vehículo de maneranormal.

. La característica de desbloqueopasivo de la puerta puede nofuncionar correctamentemientras se usa el transmisorRKE para abrir el toldoconvertible.

. Las ventanas no pueden cerrarmientras el techo está enmovimiento.

. Al conducir con el techo no deltodo asegurado, pueden oírsecampanillas por encima de 80km/h (50 mph).

Si se ha desconectado la bateríadel vehículo y vuelto a conectar, losfusibles fueron desconectados oreemplazados, o si se realizó unencendido con cables, se mostraráel mensaje CAPOTA NO SUJETA.Presione y sostengaM en eltransmisor RKE o en el tablero deinstrumentos para abrir/cerrar eltoldo hasta que se borre estemensaje.

Ciclo parcial del techo

Si se detiene la operación del toldoconvertible antes de sercompletada, el toldo mantendrátemporalmente su posición. Si laignición está encendida o en ACC/ACCESSORY (Accesorios), el toldose mantendrá hasta por cincominutos. Si el vehículo está enmovimiento o apagado, el tiempovariará desde algunos segundoshasta un minuto.

Se mostrarán pitidos y mensajes delDIC antes de que se mueva eltecho. Cuando esto ocurre, termineinmediatamente la operación deltoldo convertible presionandoMen el transmisor RKE o en el tablerode instrumentos de nuevo hastaque se complete.

Si no se puede asegurar el techo,manténgase alejado de loscomponentes del techo. En algunascondiciones se puede moverrápidamente el techo.

No maneje con el toldo en unaposición no asegurada. Loscomponentes del techo se puedenmover inesperadamente. Enalgunos casos tal vez el techo nopueda ser operado eléctricamente.Si esto ocurre, siga los mensajes deDIC que se muestran.

Si el techo convertible no estáasegurado y con pestillo, y elvehículo se mueve a más de 10 km/h (6 mph), el techo convertiblepuede moverse automáticamente auna posición estable.

Page 64: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Llaves, puertas y ventanas 63

Movimiento manual del techo

Si el DIC muestra el mensaje SOLOOPERACIÓN MANUAL DECAPOTA POSIBLE :

1. PresioneM para abrir ocerrar el techo. Presione elinterruptor en la direcciónopuesta si una no funciona.

2. Si se mueve el techo, continúepresionando el interruptor enesa dirección por lo menos porcinco segundos. Entonces eltecho deberá funcionarnormalmente.

Si la parte superior no responde encualquier dirección, utilice elsiguiente procedimiento para ajustarmanualmente la cubierta superior yde lona convertible si estánretraídas pero no enganchadas.Esto requiere más de una persona.

1. En cada lado del techoconvertible, eleve y gire haciaatrás a su posicióncompletamente abierta.

2. Eleve y gire el techoconvertible hacia atrás a suposición completamentereplegada.

Si el techo convertible no funcionadespués de este ajuste, cierre lacubierta del techo convertible yllévelo a su distribuidor para recibirservicio.

Limpieza del toldo convertible

Se debe limpiar el toldo convertibledel vehículo con frecuencia. No uselavado de autos con alta presión yaque pueden hacer que entre agua alvehículo.

Lave a mano el toldo convertible, ensombra parcial. Use jabón suave,agua tibia, y una esponja blanda.Un trapo o gamuza pueden dejarpelusa en el techo, y un cepillopuede raspar los hilos de la tela deltecho. No use detergentes,limpiadores agresivos, solventes oagentes blanqueadores.

Moje todo el techo y deje que eljabón quede en la tela por unoscuantos minutos. Laveuniformemente para evitar manchas

Page 65: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

64 Llaves, puertas y ventanas

o anillos. Cuando el techo esté muysucio, use un limpiador suave enforma de espuma. Enjuague a fondoel vehículo completo, luego dejeque el techo seque bajo la luzdirecta del sol.

Para proteger el toldo convertible:

. Asegúrese que el toldoconvertible esté completamenteseco antes de bajarlo.

. No ponga ningún limpiadorsobre el acabado pintado delvehículo; pudiera dejar rayas.

Page 66: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 65

Asientos ysistemas desujeción

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Asientos delanterosAjuste de los asientoseléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Ajuste del soporte lumbar . . . . . . 67Respaldos reclinables . . . . . . . . . 67Asientos con memoria . . . . . . . . . 68Cierres del respaldo deasiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Asientos delanteros concalefacción y ventilación . . . . . 73

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . . . 74Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . . . 76

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Uso del cinturón de seguridaddurante el embarazo . . . . . . . . . 80

Extensor de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Cuidado de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Sistema de bolsas de aireSistema de bolsas de aire . . . . . 83¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . 86

¿Qué provoca que se infle unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . 87

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

¿Qué verá después que seactive la bolsa de aire? . . . . . . . 88

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . . . 96

Restricciones para niñosNiños Mayores . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Bebés y niños pequeños . . . . . . . 99Sistemas de Restricción paraNiños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Anclas inferiores y correaspara niños (SistemaLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Restricciones que aseguranal niño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Page 67: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

66 Asientos y sistemas de sujeción

CabecerasLos asientos delanteros delvehículo tienen cabeceras en lasposiciones de asientos del lado dela ventana que no se puedenajustar.

Las cabeceras de los asientosdelanteros exteriores no sonremovibles.

Asientos delanteros

Ajuste de los asientoseléctricos

{ Advertencia

Los asientos eléctricosfuncionarán con la igniciónapagada. Los niños podríanoperar los asientos eléctricos y sepodrían lastimar. Nunca deje aniños solos dentro del vehículo.

{ Advertencia

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustar elasiento del conductor mientras elvehículo está en movimiento.Ajuste el asiento del conductorsólo cuando el vehículo no seestá moviendo.

Para ajustar el asiento:

. Mueva el asiento hacia delanteo hacia atrás deslizando elcontrol hacia adelante o haciaatrás.

. Levante o baje la parte frontaldel cojín del asiento moviendo elfrente del control hacia arriba ohacia abajo.

. Levante o baje el asientomoviendo la parte trasera delcontrol hacia arriba o haciaabajo.

Para ajustar el respaldo, veaRespaldos reclinables 0 67.

Page 68: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 67

Para ajustar el soporte lumbar, veaAjuste del soporte lumbar 0 67.

Límite de recorrido del asiento

Si un asiento se mueve hasta laparte posterior y/o se reclina elrespaldo hasta que haga contactocon la alfombra, todo movimientohacia atrás del asiento se detendrá.La operación del asiento volverá ala normalidad cuando el respaldo noesté en contacto con la alfombra.Esto es normal.

Si un asiento se pliega haciaadelante, todo movimiento haciaatrás o hacia abajo del asiento sedetendrá. El funcionamiento normalse reanuda cuando el asiento sedevuelve a una posición vertical.

Ajuste del soporte lumbar

Para ajustar el soporte lumbar y dela espalda alta (si está equipado):

. Presione sin soltar el controlhacia adelante para aumentar ohacia atrás para disminuir elsoporte lumbar.

. Si está equipado, presione sinsoltar el control hacia arriba paraaumentar o hacia abajo paradisminuir el soporte de laespalda alta.

Respaldos reclinables

Para ajustar el respaldo:

. Incline la parte superior delcontrol hacia atrás para reclinar.

. Incline la parte superior delcontrol hacia adelante paralevantar.

{ Advertencia

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.

(Continúa)

Page 69: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

68 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

Incluso cuando se abrochen, loscinturones de seguridad nopueden hacer su trabajo.

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículoesté en movimiento. Entonces,siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón seseguridad adecuadamente.

Asientos con memoria

Si está equipado, los asientos dememoria permiten que dosconductores guarden y recuperensus posiciones de asiento únicaspara conducir el vehículo, y unaposición compartida de salida parasalir del vehículo. También sepueden guardar otras posiciones defunción, tales como los espejoseléctricos y el volante de direcciónhidráulica, si está equipado. Lasposiciones de memoria estánenlazadas al transmisor RKE 1 o 2para recuperaciones de memoriaautomáticas.

Antes de guardar, ajuste todas lasposiciones de función de memoriadisponibles. Encienda la ignición ydespués presione y libere SET;sonará un bip. Despuésinmediatamente presione ysostenga 1, 2, oB (Salir) hastaque suenen dos bips. Pararecuperar manualmente estasposiciones, presione y sostenga 1,2, oB hasta que se alcance laposición guardada. Siga lasinstrucciones bajo "Guardado deposiciones de memoria".

El vehículo identifica el número detransmisor RKE del conductoractual (1-8). Vea Funcionamientodel sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30. Sólo sepueden usar los transmisores RKE1 y 2 para recuperaciones dememoria automática. Un mensajede bienvenida del Centro deinformación del conductor (DIC) queindica el número del transmisor sepuede mostrar durante los primerosciclos de ignición después delcambio del transmisor. Para que laRecuperación de memoriaautomática funcioneadecuadamente, guarde lasposiciones en el botón de memoria(1 o 2) que coincida con el númerodel transmisor RKE mostrado en elmensaje de bienvenida del DIC.Lleve el transmisor RKE enlazadocuando entre al vehículo.

Ajustes de Personalización delvehículo

. Para que el movimiento deRecuperación de memoriaautomática comience cuando searranque el vehículo, seleccione

Page 70: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 69

el menú Ajustes, despuésVehículo, después Comodidad yConveniencia, y despuésRecuperación de memoriaautomática. Seleccione On(encendido) u Off (apagado).Vea "Recuperación de memoriaautomática" más adelante enesta sección.

. Para comenzar el movimientoRecordar Salida Fácil cuando seapaga la ignición y se abre lapuerta del conductor, o cuandose apaga la ignición con lapuerta del conductor ya abierta,seleccione el menúConfiguración, luego Vehículo,luego Comodidad yConveniencia, y luego Opcionesde Salida Fácil. Seleccione On(encendido) u Off (apagado).Vea "Recuperación de salidafácil" más adelante en estasección.

. Vea Personalización delvehículo 0 148 para obtenerinformación de ajuste adicional.

Identificación de número deconductor

Para identificar el número deconductor:

1. Arranque el vehículo con unallave o transmisor RKEdiferente. El DIC debe mostrarel número del conductor; 1 o 2.Apague la ignición y retire lallave o el transmisor RKE delvehículo.

2. Arranque el vehículo con lallave o transmisor RKE inicial.El DIC debe mostrar el otronúmero de conductor nomostrado en el Paso 1.

Guardar posiciones de memoria

Lea estas instruccionescompletamente antes de guardarlas posiciones de memoria.

Para guardar las posiciones deconducción preferidas 1 y 2:

1. Encienda la ignición o en ACC/ACCESSORY (accesorios).

El mensaje de bienvenida delDIC puede indicar el númerode conductor 1 o 2.

2. Ajuste todas las funciones dememoria disponibles en laposición de conduccióndeseada.

3. Presione y libere SET; seescuchará un sonido.

4. Inmediatamente presione ysostenga el botón de memoria1 o 2 que coincida con elmensaje de bienvenida del DICanterior hasta que suenendos bips.

Si pasa demasiado tiempoentre liberar SET y presionar 1,la posición de memoria no seguardará y no se escucharándos bips. Repita los Pasos 3y 4.

• 1 o 2 corresponde al númerodel conductor. Vea"Identificación de número deconductor" anteriormente enesta sección.

Page 71: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

70 Asientos y sistemas de sujeción

5. Repita los pasos 1-4 para elsegundo conductor usando 1o 2.

Para guardar la posición para lasfuncionesB y de salida fácil, repita

los Pasos 1–4 conB. Esto guardala posición para salir del vehículo.

Guarde las posiciones de la funciónde memoria preferidas a 1 y 2 siusted es el único conductor.

Recuperación manual deposiciones de memoria

Oprima sin soltar 1, 2. oB pararecuperar las posiciones dememoria guardadas anteriormente.

Para detener el movimiento deRecuperación de memoria manual,libere 1, 2, oB o presionecualquiera de los siguientescontroles:

. Asiento eléctrico

. Memoria SET, 1, 2, oB

. Espejo eléctrico, con el espejodel lado del conductor opasajero seleccionado

. Volante eléctrico

Recuperación de memoriaautomática

El vehículo identifica el número deltransmisor RKE del conductoractual (1-8). Vea Funcionamientodel sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30. Si eltransmisor RKE es 1 o 2, y laRecuperación de memoriaautomática se programa en laPersonalización del vehículo, lasposiciones guardadas en el mismobotón de memoria 1 o 2 serecuperan automáticamente cuandose enciende la ignición, o se gira deoff (apagado) a ACC/ACCESORY(accesorios). Los transmisores RKE3–8 no proporcionaránrecuperaciones de memoriaautomática.

Para encender o apagar laRecuperación de memoriaautomática, vea "Ajustes dePersonalización del vehículo"previamente en esta sección yPersonalización del vehículo 0 148.

Para vehículos equipados contransmisión automática, latransmisión debe estar en P(Estacionamiento) para comenzaruna Recuperación de memoriaautomática. La Recuperación dememoria automática se completarási el vehículo se cambia fuera de P(estacionamiento) antes de llegar ala posición de memoriaalmacenada.

Para vehículos equipados contransmisión manual, el freno deestacionamiento debe estarcolocado para comenzar laRecuperación automática dememoria. La Recuperación dememoria automática se completarási se libera el freno deestacionamiento antes de alcanzarla posición de memoriaalmacenada.

Para detener el movimiento deRecuperación de memoriaautomática, apague la ignición opresione cualquiera de lossiguientes controles de memoria:

. Asiento eléctrico

Page 72: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 71

. Memoria SET, 1, 2, oB

. Espejo eléctrico, con el espejodel lado del conductor opasajero seleccionado

. Volante eléctrico

Si la posición del asiento conmemoria almacenada no serecupera automáticamente o serecupera en posicionesequivocadas, el número deltransmisor RKE del conductor (1 o2) puede no coincidir con el númerodel botón de memoria en el que seguardaron esas posiciones. Intentealmacenar la posición en el otrobotón de memoria o intente con otrotransmisor RKE.

Recuperación de Salida Fácil

La Recuperación de salida fácil noestá enlazada a un transmisor RKE.La posición guardada enB se usapara todos los conductores. Paraencender o apagar la Recuperaciónde salida fácil, vea "Ajustes dePersonalización del vehículo"previamente en esta sección yPersonalización del vehículo 0 148.

Si está encendida, la posiciónalmacenada enB se recuperaautomáticamente cuando ocurrealgo de lo siguiente:

. Se apaga el vehículo y se abrela puerta del conductor dentrode un tiempo corto.

. Se apaga el vehículo con lapuerta del conductor abierta.

Para detener el movimiento deRecuperación de salida fácil,presione cualquiera de lossiguientes controles de memoria:

. Asiento eléctrico

. Memoria SET, 1, 2, oB

. Espejo eléctrico, con el espejodel lado del conductor opasajero seleccionado

. Volante eléctrico, si estáequipado

Límite de recorrido del asiento

Las recuperaciones de memoriapueden no realizarse sin el respaldoestá plegado hacia el frente ocolocado hacia atrás en contacto

con la alfombra. Mueva el asiento y/o el respaldo lejos de la alfombrahasta que la función derecuperación de memoria estédisponible.

Obstrucciones

Si algo bloquea el asiento delconductor y/o el volante eléctricomientras se recupera una posiciónde memoria, la recuperación sepuede detener. Retire la obstruccióne intente recuperar de nuevo. Si laposición de memoria todavía no serecupera, solicite el servicio de sudistribuidor.

Page 73: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

72 Asientos y sistemas de sujeción

Cierres del respaldo deasiento

Si está equipado, levante laescotilla para plegar un respaldohacia adelante.

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona que

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

ocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para regresar un respaldo a laposición de sentado, empuje elrespaldo hacia atrás. Empuje y tiredel respaldo para asegurarse queesté asegurado en su posición.

{ Advertencia

Cuando regrese el respaldo a laposición vertical, asegúrese queel cinturón de seguridad estéenrutado adecuadamente y noesté atrapado detrás del segurodel respaldo. Podría resultarseriamente lesionado, o inclusomorir, si no utiliza el cinturón deseguridad de manera adecuada.Vea Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad 0 76.

Page 74: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 73

En algunos vehículos, cuando elrespaldo se pliega hacia adelante,algunos ajustes eléctricos delasiento pueden no estardisponibles. Vea Ajuste de losasientos eléctricos 0 66 yRespaldos reclinables 0 67.

Asientos delanteros concalefacción y ventilación

{ Advertencia

Si no se puede sentir el cambiode temperatura o dolor en la piel,el calentador del asiento puedacausar quemaduras. Para reducirel riesgo de quemaduras, se debetener cuidado al usar elcalentador de asiento, enespecial durante periodosprolongados de tiempo. Nocoloque nada sobre el asientoque aísle el calor, tal como unamanta, cojín, cubierta o unartículo similar. Esto puedecausar que el calentador del

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

asiento se sobrecaliente. Uncalentador de asientosobrecalentado puede causar unaquemadura o puede dañar elasiento.

Controles del conductor yredundante del pasajero

Si está equipado, los botones delconductor están sobre la consolacentral. Para que funcionen, elencendido debe estar activado.

Presione C o M en el ladoizquierdo del panel del controlclimático para ventilar o calentar elasiento del conductor. El asientoventilado cuenta con un ventiladorque jala o empuja aire a través delasiento. El aire no se enfría.

Controles del pasajero

Los botones del pasajero tambiénestán del lado derecho del tablerode instrumentos bajo la ventila deaire. Presione L o { para calentaro ventilar el asiento del pasajero.El conductor también puedeencender o apagar la calefacción yla ventilación del asiento del

Page 75: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

74 Asientos y sistemas de sujeción

pasajero usando los botones en ellado derecho del panel del controlclimático.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior. Cadavez que se oprima el botón, elasiento con calefacción pasará alsiguiente ajuste de nivel inferior yluego al ajuste de apagado. Lasluces indicadoras muestran tres delas configuraciones más altas y unapara la más baja. Si los asientoscon calefacción están en alto, sepuede bajar el nivelautomáticamente después deaproximadamente 30 minutos.

Es posible que el asiento delpasajero se demore más paracalentarse.

Asientos con calefacción yventilación arranque remoto

Durante un arranque remoto (si estáequipado), los asientos concalefacción o ventilación se puedenencender automáticamente. Cuandohace frío en el exterior, los asientoscon calefacción se encienden, ycuando hace calor en el exterior se

enciende la ventilación de losasientos. Los asientos concalefacción o ventilación secancelan cuando se enciende laignición. Presione el botón delasiento con calefacción o ventiladocon el fin de usar los asientos concalefacción o ventilados después deque se arranque el vehículo.

Las luces del indicador del asientocon calefacción o ventilado no seencienden durante un arranqueremoto.

El desempeño de la temperatura deun asiento desocupado puede versereducido. Esto es normal.

Los asientos con calefacción oventilación no se encenderándurante un arranque remoto amenos que estén activados en elmenú de personalización delvehículo. Vea Arranque remoto delvehículo 0 37 y Personalización delvehículo 0 148.

Cinturones deseguridadEsta sección describe cómo utilizarlos cinturones de seguridadcorrectamente, y algunas cosas queno se deben hacer.

{ Advertencia

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando loscinturones de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones de seguridad. Puederesultar seriamente dañado omorir al golpear cosas dentro delvehículo con mayor fuerza o salirdisparado del vehículo. Además,cualquiera que no esté aseguradopodría golpear a los demásocupantes del vehículo.

(Continúa)

Page 76: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 75

Advertencia (Continúa)

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ninguna áreade su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad. VeaRecordatorios de cinturón deseguridad 0 128.

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja a lavelocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga. ¡Podríaser el parabrisas, el tablero deinstrumentos o los cinturones deseguridad!

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo paradetenerse debido a que usted sedetiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de manera

adecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones de seguridad. Poreso usar los cinturones deseguridad tiene mucho sentido.

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturón deseguridad?

A: Podría quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tiene elcinturón.

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sólo lossistemas complementarios.Trabajan con los cinturones de

Page 77: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

76 Asientos y sistemas de sujeción

seguridad — no en lugar deellos. Ya sea que se proporcioneuna bolsa de seguridad o no,todos los ocupantes se tienenque abrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadSiga estas reglas para la protecciónde todos.

Estas son cosas adicionales quedebe saber sobre los cinturones deseguridad y los niños, incluyendoniños más pequeños y bebés. VeaNiños Mayores 0 97 o Bebés yniños pequeños 0 99 si un niñoviajará en el vehículo. Revise y sigalas reglas para niños además de lassiguientes reglas.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturónde seguridad se lastiman con mayorfrecuencia en accidentes que laspersonas que los usan.

Hay cosas importantes que debesaber acerca de cómo usar uncinturón de seguridad de maneraadecuada.

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre el pisoal frente (si es posible).

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. Use la parte del cinturón que vasobre el regazo en la parte bajay ajustada sobre las caderas,apenas tocando los muslos. Enun choque, éste aplica la fuerzaa los huesos pélvicos fuertes yes menos probable que usted sedeslice debajo del cinturón delregazo. Si se desliza bajo éste,el cinturón aplicaría la fuerzasobre su abdomen. Esto podríacausar lesiones serias o inclusofatales.

. Use el cinturón de hombro sobreel hombro y cruzado sobre elpecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.El cinturón del hombro sebloquea si hay un alto repentinoo choque.

{ Advertencia

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir, si noutiliza el cinturón de seguridad demanera adecuada.

Page 78: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 77

Nunca permita que el cinturón delregazo o del hombro se aflojen o sedoblen.

Nunca utilice el cinturón del hombredebajo de ambos brazos o detrásde su espalda.

Siempre utilice la hebilla correctapara su cinturón.

Page 79: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

78 Asientos y sistemas de sujeción

Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobre undescansabrazos.

Siempre use la guía del cinturón deseguridad para colocar el cinturóndel hombro sobre el hombro y através del pecho.

Cinturón de seguridad detres puntosTodas las posiciones de asientosdel vehículo tienen un cinturón deregazo-hombro.

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

Se muestra asiento de GT, elAsiento de competición deportiva

es similar

1. El asiento tiene una guía parael cinturón de seguridad. Laguía para el cinturón deseguridad ayuda a colocar elcinturón de seguridad porencima del hombro y a travésdel pecho de adultos máspequeños y de niños mayoresque han crecido y ya nonecesitan un asiento elevadopara niños. Para usar la guíade los asientos de seguridad,deslice la orilla del tejido delcinturón a través de la abertura

en la guía. Asegúrese que elcinturón no esté retorcido. VeaNiños Mayores 0 97 o Bebés yniños pequeños 0 99 si un niñoviajará en el vehículo.

2. Ajuste el asiento, si el asientoes ajustable, de tal forma quese pueda sentar recto. Paraver cómo, vea "Asientos" en elÍndice.

3. Sujete la placa de cerrojo y jaleel cinturón frente a usted. Nopermita que se tuerza.

El cinturón de regazo-hombrose puede bloquear si jala elcinturón a través de usted

Page 80: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 79

demasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted conmás lentitud.

Si la porción del hombro delcinturón del pasajero se jalapor completo, se puede activarla característica de bloqueo derestricción de niños. Si estosucede, permita que el cinturónregrese por completo ycomience de nuevo.

Enganchar la función debloqueo del asiento deseguridad para niños en laposición de sentado exteriordelantero puede afectar alsistema de percepción delpasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros 0 89.

Si la porción de hombro delcinturón del conductor se jalacompletamente hacia afuera, lacaracterística de Retractor debloqueo automático (ALR) sepuede activar. Si esto sucede,

permita que el cinturón regresepor completo y comience denuevo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturón noes lo suficiente largo, veaExtensor de cinturón deseguridad 0 81.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal formaque el cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Page 81: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

80 Asientos y sistemas de sujeción

Para desabrochar el cinturón,presione el botón del broche.El cinturón debería regresar a suposición de almacenamiento.

Siempre guarde el cinturón deseguridad lentamente. Si el tejidodel cinturón de seguridad regresarápidamente a la posición guardada,el retractor se puede bloquear y nose puede extraer. Si esto sucede,jale el cinturón de seguridadfirmemente para desbloquear eltejido, y después libérelo. Si eltejido sigue bloqueado en elretractor, consulte a su distribuidor.

Asegúrese que el cinturón deseguridad esté fuera del caminoantes de cerrar una puerta. Si lapuerta se cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, se puedendañar tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Pretensores de cinturón deseguridad

Este vehículo tiene pretensores decinturón de seguridad para losocupantes externos delanteros.Aunque no se puedan ver lospretensores de cinturón deseguridad, estos son parte delensamble del cinturón de seguridad.Estos ayudan a ajustar loscinturones de seguridad durante lasetapas tempranas de un choquefrontal, casi frontal o trasero, si secumplen las condiciones de umbralpara la activación del pretensor. Lospretensores de los cinturones deseguridad también puede ayudar aapretar los cinturones de seguridaden un choque lateral o volcadura.

Los pretensores sólo funcionan unavez. Si los pretensores se activanen una colisión, será necesarioremplazar los pretensores yprobablemente otras partes delsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Vea Reemplazo departes del sistema del cinturón deseguridad después de una colisión0 82.

No se siente sobre el cinturón deseguridad exterior mientras entra osale del vehículo o en cualquiermomento mientras está sentado enel asiento. Sentarse sobre elcinturón de seguridad puede dañarel tejido y el hardware.

Uso del cinturón deseguridad durante elembarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Page 82: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 81

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime durante unchoque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Extensor de cinturón deseguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a sujetarle, debeusarlo.

Pero si el cinturón de seguridad noes lo suficiente largo, su distribuidorle proporcionará un extensor.Cuando vaya a ordenarlo, lleve elabrigo más grueso que utilizará, detal forma que el extensor sea losuficientemente largo para usted.Para ayudar a evitar lesionespersonales, no permita que nadiemás lo use, y úselo sólo para elasiento para el que está hecho.El extensor ha sido diseñado paraadultos. Nunca lo use para asegurarasientos de seguridad para niños.Para mayor información sobre eluso y ajuste adecuados de losextensores del cinturón deseguridad, consulte la hoja deinstrucciones que se incluye con elextensor.

Revisión del sistema deseguridadVerifique periódicamente elrecordatorio del cinturón deseguridad, los cinturones deseguridad, las placas de seguro,retractores, ajustadores de altura decinturón de hombro (si estánequipados), y los anclajes delcinturón de seguridad para asegurarque estén en buenas condicionesde operación. Busque cualquierparte del sistema del cinturón deseguridad suelto o dañado quepueda evitar que el sistema delcinturón de seguridad funcioneadecuadamente. Pida a sudistribuidor que lo repare. Loscinturones de seguridad rotos,desgastados o torcidos pueden noprotegerlo durante un choque. Loscinturones de seguridad rotos odesgastados podrían romperse bajolas fuerzas de impacto. Si uncinturón está desgastado odeshilachado, pida que loreemplacen de inmediato. Si uncinturón está torcido, puede serposible eliminar la torcedura

Page 83: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

82 Asientos y sistemas de sujeción

volteando la placa de seguro en eltejido. Si la torcedura no se puedecorregir, pida a su distribuidor que laarregle.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione. VeaRecordatorios de cinturón deseguridad 0 128.

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. VeaCuidado de cinturón de seguridad0 82.

Cuidado de cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

Los cinturones de seguridad sedeben cuidar y manteneradecuadamente.

El hardware del cinturón deseguridad se debe mantener seco ylibre de polvo o desechos.Conforme sea necesario, lassuperficies duras exteriores y eltejido del cinturón de seguridad se

pueden limpiar ligeramente conjabón suave y agua. Asegúrese queno haya polvo o desechosexcesivos en el mecanismo.Si existe polvo o desechos en elsistema, por favor consulte a sudistribuidor. Las partes se necesitanreemplazar para asegurar lafuncionalidad adecuada del sistema.

{ Advertencia

No blanquee ni tiña el tejido delcinturón de seguridad. Puededebilitar gravemente el tejido. Enun choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie y enjuague eltejido del cinturón de seguridadsolamente con jabón suave yagua tibia. Deje que el tejido seseque.

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistema decinturón de seguridad dañadopuede no protegeradecuadamente a la persona quelo use, lo que puede resultar enlesiones serias o incluso lamuerte durante un choque. Paraayudar a asegurar que lossistemas de cinturón deseguridad funcionenadecuadamente después de unchoque, pida que sean revisadosy se realicen los reemplazosnecesarios tan pronto como seaposible.

Page 84: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 83

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor. Perolos ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Consulte a sudistribuidor para que revise oreemplace los ensambles decinturón de seguridad y las guíaspara los cinturones de seguridad.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de disponibilidad de bolsa deaire permanece encendida despuésde que encienda el vehículo omientras conduce. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) 0 128.

Sistema de bolsasde aireEl vehículo tiene las siguientesbolsas de aire:

. Una bolsa de aire frontal para elconductor

. Una bolsa de aire frontal para elpasajero del asiento delanteroexterior

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asientopara el conductor

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asiento delpasajero delantero exterior

Todas las bolsas de aire delvehículo tienen la palabra AIRBAG(BOLSA DE AIRE) en la moldura oen una etiqueta cercana a laabertura de despliegue.

Para las bolsas de aire frontales, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece en la parte central delvolante de conducción para el

conductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero exterior.

Para las bolsas de aire de impactolateral montadas en el asiento, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece sobre el costado delrespaldo más cercano a la puerta.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturones deseguridad. Aunque las bolsas deaire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir elriesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa que se infla,todas las bolsas de aire se debeninflar muy rápidamente para realizarsu función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

Page 85: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

84 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choque sino utiliza su cinturón deseguridad, incluso con bolsas deaire. Las bolsas de aire estándiseñadas para operar con loscinturones de seguridad, no parareemplazarlos. Además, lasbolsas de aire no estándiseñadas para inflarse en cadachoque. Los cinturones deseguridad son el único dispositivode restricción en algunascolisiones. Vea ¿Cuándo se debeinflar una bolsa de aire? 0 86.

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpearobjetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsas deaire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasque estén dentro del vehículo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

deben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente, yasea que exista o no una bolsa deaire para ellas.

{ Advertencia

Debido a que las bolsas de airese inflan con gran fuerza y másrápido que un parpadeo,cualquier persona que golpeen,o que se encuentre muy cerca deuna bolsa de aire al inflarse,puede resultar gravementelesionada o muerta. No se sienteinnecesariamente cerca deninguna bolsa de aire, comoocurriría si se sentara en el bordedel asiento o si se inclinara haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante unchoque. Siempre utilice el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo. Los cinturones deseguridad y las bolsas de aire delpasajero exterior delantero sonmás efectivos cuando se sientacompletamente hacia atrás yvertical en el asiento con ambospies sobre el piso.

Los ocupantes no se debenrecargar o dormir contra la puertao las ventanas laterales enposiciones de asientos conbolsas de aire montadas en elasiento.

Page 86: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 85

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Siempre asegure a losniños adecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños Mayores 0 97 o Bebés yniños pequeños 0 99.

Hay una luz de disponibilidad debolsa de aire en el grupo deinstrumentos que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas. La luz le

indica si existe un problemaeléctrico. Vea Luz de disponibilidadde bolsa de aire (airbag) 0 128.

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire frontal delconductor está en el centro delvolante de conducción.

La bolsa de aire delantera delpasajero exterior está en el lateraldel tablero de instrumentos.

Page 87: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

86 Asientos y sistemas de sujeción

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar

Las bolsas de aire laterales para elconductor y el pasajero delanteroexterior están en el área delrespaldo más cercana a la puerta.

{ Advertencia

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

muerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre elcubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

No utilice accesorios de asientoque bloqueen la trayectoria deinflado de una bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Este vehículo cuenta con bolsas deaire. Vea Sistema de bolsas de aire0 83. Las bolsas de aire estándiseñadas para inflarse si elimpacto excede el umbral dedespliegue del sistema de bolsa deaire específico. Los umbrales dedespliegue se usan para predecirqué tan severo es probable que sea

un choque para permitir que lasbolsas de aire se inflen y ayuden arestringir el movimiento de losocupantes. El vehículo tienesensores electrónicos que ayudanal sistema de bolsas de aire adeterminar la severidad del impacto.Los umbrales de despliegue puedenvariar con el diseño específico delvehículo.

Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones graves principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elcopiloto.

El hecho de que la bolsas de airefrontales se inflen o debandesplegarse, no se basaprincipalmente en qué tan rápidoviaja el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto y qué tanrápido se desacelere el vehículo.

Las bolsas de aire delanteraspodrían inflarse a diferentesvelocidades dependiendo de si el

Page 88: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 87

vehículo golpea los objetos de llenoo desde un ángulo, o si el objetoestá fijo o en movimiento, es rígidoo se deforma, o es ancho oangosto.

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros, o enmuchos impactos laterales.

Además, el vehículo tiene bolsas deaire delanteras de tecnologíaavanzada. Las bolsas de airedelanteras de tecnología avanzadaajustan la restricción dependiendode la severidad de la colisión.

Las bolsas de aire de impactolateral montadas en asiento estándiseñadas para inflarse con golpeslaterales moderados a severos,dependiendo de la ubicación delimpacto. Las bolsas de airelaterales montadas en los asientosno están diseñadas para inflarsedurante impactos frontales, casifrontales, volcaduras o impactostraseros. La bolsa de aire deimpacto lateral montada en el

asiento se debe inlfar sobre elcostado del vehículo que seagolpeado.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación.

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.El gas del inflador llena la bolsa deaire hace que la bolsa rompa lacubierta. El inflador, la bolsa de airey el equipo relacionado son partesdel módulo de la bolsa de aire.

Para conocer las ubicaciones de lasbolsas de aire, consulte ¿En dóndeestán las bolsas de aire? 0 85.

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción o eltablero de instrumentos. Encolisiones laterales de moderadas aseveras, incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el interior del vehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección de los cinturones deseguridad distribuyendo la fuerzadel impacto de manera másuniforme sobre el cuerpo de losocupantes.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido aque el movimiento del ocupante noes hacia tales bolsas de aire. Vea¿Cuándo se debe inflar una bolsade aire? 0 86.

Page 89: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

88 Asientos y sistemas de sujeción

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturones deseguridad.

¿Qué verá después quese active la bolsade aire?Después que las bolsas de airefrontales y las de impacto lateralmontadas en el asiento se inflan, sedesinflan rápidamente, tan rápidoque algunas personas pueden nopercatarse que las bolsas de aire seinflaron. Algunos componentes delmódulo de la bolsa de aire puedenestar calientes durante variosminutos. Vea ¿En dónde están lasbolsas de aire? 0 85 para conocerla ubicación de los módulos debolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto. Puedehaber un poco de humo y polvo quesale de la ventilación de las bolsasde aire desinfladas. El inflado de la

bolsa de aire no previene que elconductor vea hacia fuera delparabrisas o sea capaz de conducirel vehículo, ni previene que laspersonas abandonen el vehículo.

{ Advertencia

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración parapersonas con historial de asma uotros problemas respiratorios.Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículodeben salir tan pronto como seaseguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo despuésde que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventanilla o unapuerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo tienes una función quedesbloquea automáticamente laspuertas, gira las luces internas,intermitentes de advertencia depeligro y cierra el sistema decombustible después de que seactiven las bolsas de aire. Lafunción también puede activarse,sin el inflado de la bolsa de aire,después de un evento que excedael límite predeterminado. Despuésde apagar la ignición y encenderlade nuevo, el sistema decombustible regresará a laoperación normal; las puertas sepueden bloquear, y las lucesinteriores se pueden apagar, y lasIntermitentes de advertencia depeligro se pueden apagar usandolos controles para tales funciones.Si cualquiera de estos sistemas sedaña en el accidente, pueden nooperar normalmente.

Page 90: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 89

{ Advertencia

Un choque con fuerza suficientepara activar las bolsas de airepuede dañar también funcionesimportantes del vehículo, como elsistema de combustible, frenos ysistema de dirección, etc. Aunqueel vehículo presenteaparentemente condicionesadecuadas de manejo despuésde un choque, puede haberdaños ocultos que dificulten sumanejo seguro.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo. También puede ocurrir unrompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal exterior.

. Las bolsas de aire estándiseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsa deaire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para elvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. El vehículo tiene un módulo dedetección y diagnóstico dechoque que registra lainformación después de unchoque. Vea Registro yprivacidad de los datos delvehículo 0 382 y Grabadoras dedatos eventos 0 382.

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en elsistema de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedecausar que el sistema de labolsa de aire no funcione

adecuadamente. Vea a sudistribuidor para que realice elservicio.

Sistema de detección depasajerosEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros para laposición del pasajero delanteroexterior. El indicador de estado dela bolsa de aire del pasajero seencenderá sobre el tablero deinstrumentos cuando se encienda elvehículo.

Estados Unidos

Page 91: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

90 Asientos y sistemas de sujeción

Canadá y México

Las palabras ON (Activo) y OFF(Inactiv) o los símbolos paraencendido y apagado, estaránvisibles durante la revisión delsistema. Cuando la verificación delsistema esté completa, las palabrasON (Activo) u OFF (Inactivo), o elsímbolo para encendido o apagado,estarán visibles. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero 0 129.

El sistema de detección depasajeros apaga la luz de la bolsade aire frontal del pasajerodelantero exterior en ciertascondiciones. No se afecta ningunaotra bolsa de aire con el sistema dedetección de pasajeros.

El sistema de detección depasajeros funciona con sensoresque son parte del cinturón deseguridad y del asiento del pasajerodelantero exterior. Los sensoresestán diseñados para detectar lapresencia de un ocupante sentadoadecuadamente y determinar si labolsa de aire del pasajero delasiento delantero se debería activar(si debe inflarse) o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están másseguros cuando están aseguradosadecuadamente en un asientotrasero en el asiento de seguridadpara niños correcto para su peso ytamaño.

No se debieran transportar asientosde seguridad para niños cuyo frentequede hacia atrás, aun cuando labolsa de aire esté desactivada.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto esdebido al gran riesgo si se infla labolsa de aire.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal se infla. Esto sedebe a que la parte posterior delasiento de seguridad del niño queve hacia atrás estaría muy cercaa la bolsa de aire que se infla. Unniño en un asiento de seguridadque ve hacia el frente se puedelesionar seriamente o morir si labolsa de aire del pasajero frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se inflará bajo

(Continúa)

Page 92: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 91

Advertencia (Continúa)

algunas circunstancias inusuales,aunque la bolsa de aire estédesactivada.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que veahacia atrás en el asientodelantero, incluso si la bolsa deaire está apagada. Si asegura unasiento de seguridad para niñosque vea hacia atrás en el asientodelantero, siempre mueva elasiento lo más atrás que sepueda. Es mejor asegurar losasientos de seguridad para niñosen el asiento trasero. Considereusar otro vehículo paratransportar a un niño cuando elasiento trasero no estédisponible.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero si:

. El asiento del pasajero estálibre.

. El sistema determina si uninfante está presente en asientode seguridad para niños.

. El pasajero del asiento delanteroretira su peso del asiento por unmomento.

. Existe un problema crítico con elsistema de bolsas de aire o elsistema de detección depasajeros.

Cuando el sistema de detección depasajeros desactive la bolsa de airefrontal del pasajero del asientodelantero, el indicador OFF(apagado) se iluminará ypermanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estádesactivada. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero 0 129.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delantero encualquier momento en que elsistema detecte que una persona

de tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento delpasajero delantero.

Cuando el sistema de detección depasajeros permita que se active labolsa de aire, el indicador ON(encendido) se iluminará ypermanecerá encendido comorecordatorio de que la bolsa de aireestá activa.

Para algunos niños, incluyendoniños en asientos de seguridad paraniños, y para adultos pequeños, elsistema de detección de pasajerospuede o no desactivar la bolsa deaire frontal del asiento del pasajerodelantero derecho, dependiendo dela posición de sentado yconstitución corporal de la persona.Todas las personas dentro delvehículo que sean demasiadograndes para las los asientos deseguridad para niños deben utilizarel cinturón de seguridadadecuadamente - ya sea que existao no una bolsa de aire para talpersona.

Page 93: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

92 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones parausted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) 0 128 para obtener másinformación, incluyendoinformación importante deseguridad.

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

El sistema de sensor de pasajerosestá diseñado para apagar la bolsade aire delantera del pasajeroexterior si el sistema determina quehay un bebé en un sistema desujeción. Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorON (encendido) está iluminado:

1. Apague el vehículo.

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instruccionesproporcionadas por elfabricante del asiento deseguridad para niños yrefiérase a Restricciones queaseguran al niño 0 104.

Asegúrese que el retractor delcinturón de seguridad estébloqueado jalando el cinturóndel hombro hasta el final delretractor al instalar el asientode seguridad para niños,incluso si el asiento deseguridad para niños estáequipado con un cinturón deseguridad de bloqueo. Cuandose establece el bloqueo del

retractor, el cinturón se puedeapretar pero no retirarse delretractor.

5. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador ON(encendido) todavía estáiluminado, apague el vehículo.Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajusteel cojín del asiento, si esajustable, para asegurarse queel respaldo del vehículo noempuje el asiento de seguridadpara niños contra el cojín delasiento.

6. Vuelva a arrancar el vehículo.

El sistema de detección de pasajeropuede o no desactivar la bolsa deaire para un niño en un asiento deseguridad para niños dependiendodel tamaño del niño. Es mejorasegurar los asientos de seguridadpara niños en el asiento trasero.Considere usar otro vehículo paratransportar a un niño cuando elasiento trasero no esté disponible.Nunca coloque un asiento de

Page 94: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 93

seguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento delantero,incluso si el indicador ON(ENCENDIDO) no está iluminado.

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero, pero el indicador OFF(apagado) está iluminado, podríaser porque tal persona no estásentada adecuadamente en elasiento o que la función de bloqueodel sistema para niños está

activada. Realice los siguientespasos para permitir que el sistemadetecte a esa persona y active labolsa de aire frontal del asiento delpasajero delantero:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

3. Coloque el respaldo enposición completamentevertical.

4. Pida que la persona se sientede forma vertical en el asiento,centrado en el cojín delasiento, con las piernasextendidas cómodamente.

5. Si tira por completo de laporción del hombro delcinturón, se activará la funciónde bloqueo de restricción deniños. Esto puede causarinvoluntariamente que elsistema de detección depasajeros desactive la bolsa de

aire para ciertos tamaños deadultos en el vehículo. Si estosucede, desabroche elcinturón, deje que se retraigacompletamente y acontinuación vuelva a colocarel cinturón de seguridad sinjalarlo completamente.

6. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la personapermanezca en esta posicióndurante dos a tres minutosdespués de que se ilumine elindicador ON (encendido).

{ Advertencia

Si la bolsa de aire del pasajeroexterno delantero se apaga paraun ocupante de tamaño adulto, labolsa de aire no podrá inflarse yayudar a proteger a esa personaen un accidente, lo que resulta enun incremento de riesgo delesiones serias o incluso lamuerte. Un ocupante de tamañoadulto no debería ocupar el

(Continúa)

Page 95: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

94 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

asiento del pasajero externodelantero, si el indicador OFF(apagado) de la bolsa de aire delpasajero está iluminada.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo, loque ayuda que el sistema dedetección de pasajero conserve elestado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuado deloa asientos de seguridad.

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo posventa tal comocubiertas de asiento, calentadoresde asiento, y masajeadores de

asiento pueden afectar qué tan bienopere el sistema de detección delpasajero. Recomendamos que nouse cubiertas de asiento u otroequipo posventa excepto cuandosea aprobado por GM para suvehículo específico. Vea Agregarequipo a vehículos equipados conbolsa de aire 0 95 para obtener másinformación sobre lasmodificaciones que pueden afectarla operación del sistema.

El indicador ON (encendido) sepuede iluminar si se coloca unobjeto sobre un asientodesocupado, tal como unportafolios, una bolsa de mano,bolsa de supermercado, unacomputadora portátil u otrodispositivo electrónico. Si no deseaque ocurra esto, retire el objetoindeseado del asiento.

{ Advertencia

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

respaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómo sedebe dar servicio al vehículo. Haypartes del sistema de bolsa de aireen varios lugares alrededor delvehículo. Su distribuidor y el manualde servicio tienen informaciónrespecto al servicio del vehículo y elsistema de bolsa de aire.

{ Advertencia

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte la

(Continúa)

Page 96: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 95

Advertencia (Continúa)

batería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa de airecuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

Agregar equipo avehículos equipados conbolsa de aireAl agregar objetos que cambien elmarco del vehículo, el sistema dedefensa, la altura, el extremo frontalo el metal de la placa lateral,podrían evitar que el sistema debolsa de aire funcioneadecuadamente.

La operación del sistema de bolsade aire también puede ser afectadapor el cambio, incluyendo lareparación o reemplazo incorrectos,de cualquier parte de las siguientes:

. Sistema de bolsa de aire,incluyendo módulos de bolsa deaire, sensores de impacto frontalo lateral, módulo de detección ydiagnóstico, o cableado de bolsade aire

. Asientos delanteros, incluyendo,costuras o cierres

. Cinturones de seguridad

. Volante, tablero de instrumentos,moldura de techo, o molduradecorativa del pilar

. Sellos interiores de puerta,incluyendo altavoces

Su distribuidor y el manual deservicio tienen información sobre laubicación de los módulos ysensores de la bolsa de aire,módulo de detección y diagnóstico,y el cableado de la bolsa de airejunto con los procedimientos dereemplazo adecuados.

Además, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajeropara la posición del pasajero frontal,que incluye sensores que son partedel asiento del pasajero. El sistemade detección de pasajero puede nooperar adecuadamente si elrevestimiento original del asiento esreemplazado con cubiertas, tapiceso revestimiento que no pertenezcana GM diseñados para un vehículodiferente. Cualquier objeto, tal comoun calentador de asiento derepuesto o una almohadilla odispositivo de mejora de confort,instalado bajo o sobre la tela delasiento, también podría interferircon la operación del sistema dedetección de pasajero. Esto podríaprevenir el despliegue adecuado dela(s) bolsa(s) de aire del pasajero oprevenir que el sistema dedetección de pasajero desactiveadecuadamente la(s) bolsa (s) deaire del pasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros 0 89.

Si el vehículo se debe modificardebido a alguna discapacidad y nosabe si estas modificacionesafectarán el sistema de bolsas de

Page 97: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

96 Asientos y sistemas de sujeción

aire, o si tiene preguntas sobre laafectación al sistema de bolsas deaire al modificar el vehículo porcualquier otro motivo, llame alCentro de atención al cliente. VeaOficinas de atención al cliente0 376.

Revisión del sistema delas bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese que la luzde disponibilidad de bolsa de aireesté funcionando. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) 0 128.

Precaución

Si la cubierta de una bolsa deaire está dañada, abierta, o rota,la bolsa de aire puede nofuncionar adecuadamente. Noabra o rompa las cubiertas de labolsa de aire. Si cualquier

(Continúa)

Precaución (Continúa)

cubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿En dónde están lasbolsas de aire? 0 85 paraconocer la ubicación de losmódulos de bolsas de aire. Vea asu concesionario para que realiceel servicio.

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no protegerloy a su(s) pasajero(s) durante unchoque, resultando en lesiones

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

serias o incluso la muerte. Paraayudar a asegurar que lossistemas de bolsa de airefuncionen adecuadamentedespués de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partes delsistema de bolsa de aire. Vea a sudistribuidor para que realice elservicio.

Si la luz de disponibilidad de bolsade aire permanece encendidadespués de que se arranca elvehículo o se enciende mientrasconduce, el sistema de bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. Haga revisarInmediatamente el vehículo. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) 0 128.

Page 98: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 97

Restricciones paraniños

Niños Mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice unasiento elevado con el cinturón deseguridad de tres puntos

(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:

. Siéntelo completamente haciaatrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no,regrese el asiento elevado.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar lacara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de lascaderas, tan sólo tocando laparte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños viajan másseguros en un sistema de sujeciónen el asiento trasero.

Durante un accidente, los niños queno estén asegurados puedengolpear a otras personas que esténaseguradas, o pueden ser

Page 99: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

98 Asientos y sistemas de sujeción

expulsados del vehículo. Los niñosmayores necesitan usar loscinturones de seguridadadecuadamente.

{ Advertencia

Nunca permita que más de unniño utilice el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuiradecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, ellospueden golpearse entre sí ylastimarse seriamente. Uncinturón de seguridad debe serusado únicamente por unapersona a la vez.

{ Advertencia

Nunca permita que un niño use elcinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado haciadelante, lo que incrementa laposibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podría

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

deslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo alabdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho.

Page 100: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 99

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección! Estoincluye a infantes y todos los demásniños. Ni la distancia de viaje ni laedad y tamaño del ocupante cambiala necesidad, para todos, de usarrestricciones de seguridad. Dehecho, la ley de todos los estadosde Estados Unidos y de cadaprovincia canadiense dice que losniños hasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

{ Advertencia

Los niños pueden sufrir lesionesserias o resultar estrangulados sise enreda un cinturón deseguridad de hombro en sucuello. El cinturón de hombropuede apretarse pero no aflojarsesi está bloqueado. El cinturón dehombro se bloquea al sacarlototalmente del retractor. Sedesbloquea al permitirle entrar

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

nuevamente en el retractor, perono puede volver completamentesi está alrededor del cuello delniño. Si el cinturón de seguridadde hombro se bloquea y aprietaalrededor del cuello de un niño, laúnica manera de aflojarlo escortarlo.

Nunca deje a los niñosdesatendidos en un vehículo ynunca permita que los niñosjueguen con los cinturones deseguridad.

Cada vez que los infantes y niñospequeños viajen en vehículos,deben tener la protección provistapor los asientos de seguridadapropiados para niños. El sistemade cinturón de seguridad y elsistema de bolsa de aire no estándiseñados para ellos.

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ Advertencia

Nunca sostenga a un infante o unniño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que no seráposible sostenerlos durante elchoque. Por ejemplo, en unchoque a tan sólo 40 km/h (25mph), un infante de 5.5 (12 libras)se convertirá repentinamente enuna fuerza de 110 kg (240 libras)en los brazos de una persona.Los infantes o niños se debenasegurar en un asiento deseguridad apropiado.

Page 101: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

100 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que mirehacia atrás en el asientodelantero externo. Asegure elasiento de seguridad para niñosque ve hacia atrás en el asientotrasero. También es mejorasegurar el asiento de seguridadpara niños que ve hacia adelante

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

en el asiento trasero. Si debeasegurar un asiento de seguridadpara niños que vea haciaadelante en el asiento exteriordelantero, siempre mueva elasiento lo más atrás que sepueda.

Los asiento de seguridad para niñosson dispositivos usados pararestringir, sentar, o colocar niños en

el vehículo y a veces se llamanasientos para niños o asientos paravehículo.

Hay tres tipos básicos de asientode seguridad para niños:

. Asientos de seguridad paraniños que ve hacia adelante

. Asientos de seguridad paraniños que ven hacia atrás

. Asientos de refuerzo deposicionamiento de cinturón

El asiento de seguridad para niñosadecuado para su niño depende desu tamaño, peso, y edad, y tambiénsi el asiento de seguridad paraniños es compatible con el vehículoen el que se usará.

Existen muchos modelos diferentesdisponibles para cada tipo asientode seguridad para niños. Cuandocompre un asiento de seguridadpara niños, asegúrese que estádiseñada para usarse en unvehículo automotriz. Si es así, elasiento de seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumple conlas normas de seguridad federales

Page 102: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 101

para vehículos automotores. Lasinstrucciones del fabricante delasiento de seguridad que vienencon el mismo, mencionan los límitesde peso y altura para un asiento deseguridad para niños en particular.Además, existen muchos tipos deasientos de seguridad disponiblespara niños con necesidadesespeciales.

{ Advertencia

Para reducir el riesgo de unalesión de cuello o cabeza en unaccidente, los bebés y niñospequeños deben asegurarse enun asiento de seguridad paraniños que vea hacia atrás hastalos dos años, o hasta quealcancen los límites de altura ypeso máximos de su asiento deseguridad para niños.

{ Advertencia

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede nopermanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante unchoque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesionesserias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de Restricciónpara Niños

Asiento de seguridad para bebéque ve hacia atrás

Un asiento de seguridad para niñosque vea hacia atrás proporcionarestricción con la superficie delasiento contra la espalda delinfante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

Page 103: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

102 Asientos y sistemas de sujeción

Asiento de seguridad para niñosque ve hacia adelante

Un asiento de seguridad para niñosque ve hacia delante proporcionarestricción para el cuerpo del niñocon el arnés.

Asientos elevados

Un asiento de refuerzo deposicionamiento con cinturón seusa para niños que excedieron lacapacidad de su asiento deseguridad para niños que ve alfrente. Los asientos de refuerzoestán diseñados para mejorar elajuste del sistema del cinturón deseguridad del vehículo hasta que elniño sea lo suficiente grande paraque los cinturones de seguridad delvehículo se ajusten adecuadamentesin un asiento de refuerzo. Consultela prueba de ajuste de cinturón deseguridad en Niños Mayores 0 97.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento deseguridad para niñosadecuadamente en el vehículousando el cinturón de seguridaddel vehículo, siguiendo lasinstrucciones que vienen con talasiento de seguridad para niños ylas instrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se debenasegurar en los asientos delvehículo por medio de loscinturones de cintura o la porción

Page 104: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 103

del cinturón de cintura del cinturónde cintura-hombro. Un niño puedeestar en peligro durante un choquesi el asiento con retención infantilno está asegurado adecuadamenteen el vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunas

áreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En los E.U.A.,refiérase al sitio web de la NationalHighway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) para ubicarla estación de inspección deasientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes de Canadáo la Secretaría Provincial deTransportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente en elasiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamente

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

siguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Anclas inferiores ycorreas para niños(Sistema LATCH)Algunos asientos de seguridad paraniños tienen sistema LATCH. Comoparte del sistema LATCH, suasiento de seguridad par niñospuede tener acoplamientosinferiores y/o una correa superior.El sistema LATCH puede ayudar amantener en su lugar al asiento deseguridad para niños durante laconducción o en un choque.Algunos vehículos tienen anclajespara correas inferiores y/osuperiores diseñados para asegurarun asiento de seguridad para niñoscon acoplamientos inferiores y/ouna correa superior.

Page 105: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

104 Asientos y sistemas de sujeción

Algunos asientos de seguridad paraniños con correa superior estándiseñados para usarse ya sea quela correa superior esté anclada ono. Otros asientos de seguridadpara niños requieren que la correasuperior esté anclada. Una leynacional o local podría ordenar queesté anclada la correa superior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Su vehículo no tiene anclajesinferiores ni anclajes para correasuperior para asegurar un asientode seguridad para niños con elsistema LATCH. Si una ley nacionalo local ordena que su correasuperior esté anclada, no use unasiento de seguridad para niños eneste vehículo porque no se puedeanclar adecuadamente una correasuperior. Usted debe usar loscinturones de seguridad paraasegurar su asiento de seguridadpara niños en este vehículo, amenos que una ley nacional o local

ordene que la correa superior estéanclada. Consulte las instruccionesdel asiento de seguridad para niñosy las instrucciones de este manualpara asegurar un asiento deseguridad para niños utilizando loscinturones de seguridad delvehículo. Vea Restricciones queaseguran al niño 0 104.

Restricciones queaseguran al niñoEste vehículo tiene bolsas de aire.Además, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerosque está diseñado para desactivarla bolsa de aire delantera delpasajero delantero externo bajociertas condiciones. Vea Sistema dedetección de pasajeros 0 89 yIndicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero 0 129 para obtenermás información, incluyendoinformación importante deseguridad.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiado

grande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero exterior frontal se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero exterior frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajero deventana delantero, ningúnsistema es a prueba de fallas.

(Continúa)

Page 106: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 105

Advertencia (Continúa)

Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegarábajo algunas circunstanciasinusuales, aunque ésta estéapagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal, siempre mueva el asientolo más atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros 0 89 para obtenerinformación adicional.

No se deben instalar asientos deseguridad para niños cuyo frentequede hacia atrás, aun cuando labolsa de aire esté desactivada.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento de seguridad para niñosdicen que se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Cuando se utiliza un cinturón deseguridad de tres puntos paraasegurar la restricción para niñosen esta posición, siga lasinstrucciones que vienen con larestricción para niños y lassiguientes instrucciones:

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante. Mueva elasiento hacia arriba o elrespaldo a una posiciónvertical, si es necesario, para

obtener una instalación firmedel asiento de seguridad paraniños.

Cuando el sistema dedetección de pasajerosdesactive la bolsa de airedelantera del pasajerodelantero exterior, se debeiluminar el indicador OFF(apagado) en el indicador deestado de la bolsa de aire delpasajero y permanecerencendido cuando arranque elvehículo. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero 0 129.

2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

Retire el cinturón de seguridadde la guía deslizando el tejidoa través de la abertura en laguía. No asegure el asiento deseguridad para niños con elcinturón de seguridad dirigido através de la guía.

Page 107: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

106 Asientos y sistemas de sujeción

3. Tome la placa de cerrojo, ypase las porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instruccionesdel asiento con retencióninfantil le mostrarán cómohacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre la hebilla, lejos delasiento de seguridad paraniños, de tal forma que el

cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no sepuede jalar fuera del retractor.

6. Para apretar el cinturón,empuje hacia abajo el asientode seguridad para niños, jale laporción del hombro delcinturón para apretar la porciónde la cintura del cinturón, yregrese el cinturón de hombrodentro del retractor. Cuandoinstale un asiento conretención infantil que vea haciadelante, puede ser útil usar surodilla para empujar el asientocon retención infantil mientrasaprieta el cinturón.

Intente jalar el cinturón fueradel retractor para asegurarseque el retractor esté

Page 108: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Asientos y sistemas de sujeción 107

asegurado. Si el retractor noestá asegurado, repita losPasos 5 y 6.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento deseguridad para niños en elrecorrido del cinturón deseguridad e intente moverlohacia los lados y haciaadelante y hacia atrás. Cuandoel asiento con retención infantilestá instalado adecuadamente,no debe moverse más 2.5 cm(1 pulg.).

Si la bolsa de aire está desactivada,se encenderá el indicador OFF(apagado) en el indicador de estadode la bolsa de aire del pasajero ypermanecerá encendido cuandoarranque el vehículo.

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorON (encendido) está iluminado, vea"Si el indicador ON (encendido) está

Iluminado para un asiento deseguridad para niños" bajo Sistemade detección de pasajeros 0 89.

Para retirar el asiento de seguridadpara niños, desabroche el cinturónde seguridad del vehículo y déjeloque regrese a su posición dealmacenamiento.

Si la atadura superior está sujeta alanclaje de atadura superior,desconéctela.

Regrese el cinturón de seguridaddentro de la guía deslizando eltejido a través de la abertura enla guía.

Page 109: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

108 Almacenamiento

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoCompartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . 108

Almacenamiento del tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Almacenamiento trasero . . . . . . 109Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Características adicionales delalmacenamientoCubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 111Amarres de carga . . . . . . . . . . . . 112Red de comodidad . . . . . . . . . . . 112

Compartimientos dealmacenamiento

{ Advertencia

NO almacene objetos pesados ofilosos en los compartimentos dealmacenamiento. En unaccidente, podrían hacer que seabriera la cubierta y herir aalguien.

Almacenamiento deltablero de instrumentos

Presione y sostenga Q de laPANTALLA para abrir y teneracceso al almacenamiento detrásde ésta.

Hay un puerto USB en la esquinasuperior izquierda. Consulte"Reproductores de audio" en elmanual de infoentretenimiento.

Oprima sin soltar R de laPANTALLA para cerrar.

El compartimento no puede seroperado cuando el modo de valetesté activado, si está equipado. VeaPersonalización del vehículo 0 148.

Mantenga el área dealmacenamiento cerrada cuando noesté en uso.

Page 110: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Almacenamiento 109

Guantera

Para abrir, oprima el botón. Si estáequipado, la guantera se bloqueacuando se activa el modo de valet.Vea Personalización del vehículo0 148

Portavasos

Presione la parte superior de lacubierta para tener acceso alportavasos. Hay un divisorremovible.

Almacenamiento trasero

Precaución

No guarde objetos pesados ofilosos en los compartimentostraseros de carga ubicados en elárea de la escotilla/cajuela. Los

(Continúa)

Precaución (Continúa)

objetos pudieran dañar el ladoinferior de la puerta trasera/cajuela.

Se muestra cupé, Convertible essimilar

Hay espacio para almacenamientoen el lado del conductor en el pisodel área de la puerta trasera/cajuela. Jale hacia arriba para abrirla cubierta.

Page 111: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

110 Almacenamiento

Partición de la cajuela trasera

Si está equipado con techoconvertible eléctrico, hay unadivisión de cajuela para evitar quela carga estorbe el paso del techoconvertible. La división de cajueladebe estar en su lugar para que semueva el capacete convertible. Si ladivisión de la cajuela no está en sulugar apropiado, aparecerá unmensaje en la pantalla y seescuchará un ruido.

Solamente convertible

Jale el divisor hacia arriba ypresiónelo a su lugar a ambos ladosde la cajuela.

La división de cajuela es una tablaplana alfombrada con una horizontalque se puede fijar a la partesuperior de la cajuela para proveerespacio de almacenamientoadicional.

Con el techo convertible arriba, lapartición de la cajuela se puededesprender y colocarcompletamente en el piso paraaumentar el espacio de carga de lacajuela.

Compartimento de laconsola central

Precaución

El área dentro de la consola sepuede calentar. No guardeobjetos que se puedan dañar conel calor.

Para abrir, presione el botón dellado del conductor.

Dependiendo de las opciones,puede haber dos puertos USB yuna toma de accesorios en el

Page 112: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Almacenamiento 111

interior. Consulte Tomas decorriente 0 117 y "Reproductores deaudio" en el manual deinfoentretenimiento.

Característicasadicionales delalmacenamiento

Cubierta de cargaSi está equipado, la cubierta decarga proporciona unalmacenamiento oculto en el áreatrasera del vehículo. La cubiertatambién bloquea el resplandor delpanel de techo removible cuando seguarda en el compartimento trasero.

La cubierta de carga tiene dospiezas: una pieza plana y otra enforma de L.

{ Advertencia

No coloque objetos sobre lacubierta de carga. Las paradas ogiros repentinos pueden causarque se arrojen objetos en elvehículo. Usted u otros podríansufrir lesiones.

Uniendo la cubierta plana decarga

Una los lazos elásticos en lascuatro esquinas de la cubierta decarga a los ganchos en lasesquinas delanteras y traseras de lacajuela.

Page 113: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

112 Almacenamiento

Uniendo la cubierta de carga enforma de L

1. Una los ganchos de plástico dela cubierta a los amarres en elpiso (1) y en los tableroslaterales (2).

2. Sujete los lazos elásticos de lacubierta a los ganchos de lostableros laterales (3).

No use los ganchos y los amarresde la cubierta de carga paraasegurar nada más que la cubiertade carga. No están diseñadas paracargas pesadas.

Amarres de cargaLos amarres de carga puedenusarse para asegurar cargaspequeñas debajo de la red de cargadentro de la cajuela.

Red de comodidad

El vehículo puede tener una red decomodidad que se puede usar paracargas pequeñas. Una la red a losganchos en la parte trasera delcompartimento. La red no debeusarse para almacenar cargas muypesadas.

Page 114: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 113

Instrumentos yControles

ControlesAjuste del volante . . . . . . . . . . . . 114Controles del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . 114Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Tomas de corriente . . . . . . . . . . . 117

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 118

Cuadro de instrumentos . . . . . . 119Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . 125Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Indicador de combustible . . . . . 125Manómetro (Z06 y ZR1) . . . . . . 126Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . . 127

Recordatorios de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag) . . . . . . . . . . . . . . 128

Indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero . . . 129

Luz del sistema de carga . . . . . 130Indicador de falla (Luz Checkengine (Revise el motor)) . . . 131

Luz de advertencia del sistemade frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Luz de freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . 133

Luz Service Electric ParkingBrake (Dé servicio al frenoeléctrico deestacionamiento) . . . . . . . . . . . . 134

Luz de advertencia del sistemade frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 134

Luz de tracción apagada . . . . . 134Sistema de control de tracción(TCS)/Luz de control deestabilidad electrónica . . . . . . 135

Luz de apagado del control deestabilidadelectrónica (ESC) . . . . . . . . . . . 135

Luz de advertencia deTemperatura del refrigerantedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Luz de presión de llantas . . . . . 136

Luz de la presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . 137

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . . 138Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Aviso de luces encendidas . . . 138Luz control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Luz pta entreab . . . . . . . . . . . . . . . 138

Pantallas de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . 139

Pantalla superior (HUD) . . . . . . 142

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . . 147Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Mensajes de velocidad delvehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Personalización del vehículoPersonalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Sistema remoto universalSistema remoto universal . . . . . 156Programación del sistemaremoto universal . . . . . . . . . . . . 156

Page 115: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

114 Instrumentos y Controles

Operación del sistema remotouniversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Controles

Ajuste del volante

Presione el control para mover lainclinación y el ajuste telescópicodel volante hacia arriba y haciaabajo o hacia adelante y haciaatrás.

Ambas posiciones de columna de ladirección de inclinación ytelescópica pueden guardarse juntocon sus configuraciones dememoria, si está equipado. VeaAsientos con memoria 0 68.

No ajuste el volante mientrasmaneja.

Controles del volante dedirecciónEl sistema de infoentretenimientopuede ser operado utilizando loscontroles del volante. Consulte"Controles al volante" en el manualde infoentretenimiento.

ClaxonPresione cerca o sobre de lossímbolos del claxon en el volantepara hacerlo sonar.

Limpia/lavaparabrisas

La palanca del limpiaparabrisas/lavador está en el lado derecho dela columna de dirección.

Page 116: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 115

Con la ignición encendida o enACC/ACCESSORY (accesorios),mueva la palanca dellimpiaparabrisas para seleccionar lavelocidad del limpiador.

HI (ALTO) : Úselo para pasadasrápidas.

LO (BAJO) : Úselo para pasadaslentas.

INT : Mueva la palanca hacia arribahasta INT para pasadasintermitentes, luego gire la bandax INT hacia arriba para pasadasmás frecuentes, o hacia abajo parapasadas menos frecuentes.

OFF (Apagado) : Utilice paraapagar los limpiadores.

1X : Para una sola pasada, muevabrevemente la palanca dellimpiaparabrisas hacia abajo. Paravarias pasadas, mantenga lapalanca del limpiaparabrisas abajo.

{ Advertencia

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, ellíquido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

nL : Jale la palanca dellimpiaparabrisas hacia usted pararociar líquido de lavado y activar lasescobillas. Las escobillascontinuarán hasta que se libere lapalanca o se alcance el tiempomáximo de lavado. Cuando selibera la palanca, pueden ocurrirbarridos adicionales, que dependende cuánto tiempo se haya activadoel lavador del parabrisas. VeaLíquido de lavado 0 288 paraobtener más información sobre elllenado del depósito dellavaparabrisas.

Limpie la nieve y el hielo de lasplumas del limpiador y delparabrisas antes de usarlas.Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasse deben reemplazar. Vea Cambiode la pluma limpiaparabrisas 0 295.

La nieve o el hielo pesados puedensobrecargar el motor del limpiador.

Estacionamiento delimpiaparabrisas

Si la ignición se apaga mientras loslimpiadores estén en LO, HI, o INT,se detendrán inmediatamente.

Si la palanca de loslimpiaparabrisas se mueveentonces a OFF antes que se abrala puerta del conductor o dentro de10 minutos, los limpiaparabrisas serestablecerán y se moverán hasta labase del parabrisas.

Si se mueve la ignición hasta off(apagado) mientras los limpiadoresestán haciendo pasadas paralavado del parabrisas, los

Page 117: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

116 Instrumentos y Controles

limpiaparabrisas continuaránoperando hasta que lleguen a labase del parabrisas.

BrújulaEl vehículo puede tener unapantalla brújula en la columnacentral. La brújula recibe sudirección y otra información de laantena del Sistema deposicionamiento global (GPS), delControl de estabilidad electrónica, yde la información de velocidad delvehículo.

El sistema de brújula está diseñadopara operar cierto número de millaso grados antes de necesitar la señalde los satélites GPS. Cuando lapantalla de la brújula muestra CAL,maneje el vehículo una cortadistancia en un área abierta dondepueda recibir la señal GPS.El sistema de brújula determinaautomáticamente el momento enque se reinicia la señal GPS eindicará nuevamente la dirección.

RelojLos controles del sistema deinfoentretenimiento son usados paratener acceso a los ajustes de hora yfecha por medio del sistema delmenú. Vea "Página de inicio" en elmanual de infoentretenimiento parainformación respecto a cómo usar elsistema de menú.

Configuración reloj

Hora

Para ajustar la hora:

1. Desde la Página de inicio,toque AJUSTES, despuéstoque Fecha y Hora.

2. Toque Ajustar hora, despuéstoqueR oQ paraincrementar o disminuir lashoras o minutos, y cambiar AMo PM.

3. Toque 12-24 h para un reloj de12 o 24 horas.

4. Toque } para regresar el menúanterior.

Fecha

Para ajustar la fecha:

1. Toque AJUSTES, despuéstoque Fecha y Hora.

2. Toque Ajustar fecha, luegotoqueR oQ paraincrementar o disminuir el mes,día o año.

3. Toque } para regresar el menúanterior.

Ajuste automático

Cuando esté encendido, la hora yfecha se actualizanautomáticamente.

Auto set requiere un plan deservicio OnStar o conectado activo.

Para configurar el ajusteautomático:

1. Toque AJUSTES, despuéstoque Fecha y Hora.

2. Toque Ajustar hora o Ajustarfecha.

3. Toque ajuste automático,después seleccione On-CellNetwork (Encendido-Red

Page 118: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 117

celular) u Off-Manual(Apagado-Manual) para fijarmanualmente la hora y fecha.

4. Toque } para regresar el menúanterior.

Si está encendido el ajusteautomático, la hora que se muestraen el reloj podría no actualizarseinmediatamente al conducir en unazona horaria diferente.

Mostrar reloj

Cuando está encendido, el relojdigital se mostrará en la pantalla deinfoentretenimiento.

Para ajustar la pantalla del reloj:

1. Toque AJUSTES, despuéstoque Fecha y Hora.

2. Toque Mostrar reloj, despuésseleccione Desactivado oActivado.

3. Toque } para regresar el menúanterior.

Tomas de corrienteUse el enchufe de accesorios paraconectar equipos eléctricos, talescomo teléfonos celulares oreproductores de MP3.

Hay tres tomas de corriente paraaccesorios:

. Enfrente del portavasos. Abra lapuerta del compartimento paratener acceso.

. Dentro del compartimento dealmacenaje de la consolacentral.

. En el compartimento trasero.

Levante la cubierta para acceder yreemplazar cuando no esté en uso.

Los tomacorrientes enfrente delportavasos y adentro delcompartimento de almacenamientode la consola central se energizancuando la ignición está encendida oen ACC/ACCESSORY (accesorios),o hasta que la puerta del conductorse abre y dentro de 10 minutosdespués de haber apagado elvehículo. Vea Energía retenida paralos accesorios (RAP) 0 213.

La toma de corriente delcompartimento trasero estáenergizada todo el tiempo. Labatería del vehículo se puededescargar si el tomacorriente se usamientras la ignición está apagada.Use este tomacorriente paraconectar el conservador de batería,si está equipado.

{ Advertencia

La toma de corriente de la cajuelasiempre está electrificada. Nodeje equipo eléctrico conectadocuando el vehículo no está enuso ya que el vehículo podríainiciar un incendio y causarlesiones o muerte.

Precaución

Dejar equipo eléctrico conectadopor mucho tiempo mientras elvehículo está apagadodescargará la batería.

(Continúa)

Page 119: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

118 Instrumentos y Controles

Precaución (Continúa)

Desconecte siempre el equipoeléctrico cuando no se utilice y noconecte equipo que exceda laclasificación máxima de 20 amps.

Es posible que ciertos accesorioseléctricos no sean compatibles conlas tomas de corriente y puedancausar una sobrecarga del vehículoo de los fusibles del adaptador.Si ocurre algún problema, consultea su distribuidor.

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir lasinstrucciones de instalaciónadecuadas incluidas con el equipo.Vea Equipo eléctrico añadido 0 252.

Se recomienda ver a un técnicocalificado o distribuidor para lainstalación adecuada de su equipo.

Precaución

Colgar equipo pesado de lastomas puede causar daños queno están cubiertos por la garantíadel vehículo. Las tomas estándiseñadas para conectar sóloenchufes de accesorios, comocables de carga de teléfonoscelulares.

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Algunas luces se enciendenbrevemente cuando se enciende elmotor para indicar que todo estáfuncionando. Cuando una de lasluces de advertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso, eincluso peligroso.

Page 120: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 119

Cuadro de instrumentos

Se muestra el tema deportivo inglés, métrico y otros temas son similares

Page 121: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

120 Instrumentos y Controles

Se muestra el tema Z06 Sport inglés; métrico, ZR1 y otros temas son similares.

Page 122: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 121

Grupo de instrumentosreconfigurable

Hay cuatro configuraciones depantalla del grupo de instrumentosde las cuales escoger: Vincular almodo de conducción, deportivo,pista, y turístico. El estilo del centrodel grupo de instrumentos cambiarádependiendo del temaseleccionado. Si se escoge vincularal modo de conducción, laconfiguración del grupo cambiarápara coincidir la configuración en elcontrol del modo del conductor en laconsola. Vea Control de modo delconductor 0 233. Si se seleccionanClima o Economía con el control delmodo del conductor, el grupomostrará el tema Turístico.

Deportivo

Sport incluye un tacómetro circularcentrado en la pantalla. El DIC semantiene dentro del anillo deltacómetro. Además, hay dosmedidores miniatura configurablesen las esquinas inferiores izquierday derecha.

Pista

Pista incluye un tacómetroasimétrico con marcas prominentesde líneas rojas y un cronómetro devuelta que muestra la vuelta actual,anterior y la mejor.

Turístico

Turismo incluye un anillo detacómetro parcial. El DIC semantiene dentro del anillo deltacómetro. También hay un áreaque se usa para mostrar los iconoso las imágenes para el DIC ocontactos de teléfono.

La configuración de pantalla delgrupo de instrumentos seselecciona a través del menú delgrupo. Consulte "Configuración" enel "menú del grupo de instrumentos"en seguida.

Page 123: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

122 Instrumentos y Controles

Menú del grupo deinstrumentos

Hay un área de pantalla interactivaen el centro del grupo deinstrumentos.

Utilice el control del volanteadecuado para abrir y navegar através de los diferentes elementos ypantallas.

Presione o para acceder a las

aplicaciones del grupo. Utilicew ox para navegar por la lista deaplicaciones.

. Información. Aquí en dondeusted puede ver las pantallasdel Centro de información delconductor (DIC). Vea Centro deinformación del conductor (DIC)0 139.

. Rendimiento

. Audio

. Teléfono

. Navegación (si está equipado)

. Opciones

Rendimiento

Presione SEL (seleccionar) paraentrar al menú de Desempeño.Utilicew ox para explorar loselementos disponibles.

Fuerza G : Le da al conductor unaindicación del rendimiento delvehículo en las curvas. Se muestrala fuerza G en el centro del DICcomo un valor numérico.

Burbuja de fricción : Una pantallade visualización de cuatrocuadrantes, que indica las cuatroesquinas del vehículo, con una

"burbuja" que muestra donde seejerce la mayor inercia en elvehículo.

Temporizador de rendimiento :Presione p cuando se muestraTemporizador de rendimiento paraentrar al menú. Presione pmientras esté resaltado Establecerla velocidad de inicio, luego usewox para introducir la velocidad deinicio. Presione SEL (seleccionar)para guardar. Presione p mientrasesté resaltado Establecer lavelocidad final, luego usew oxpara introducir la velocidad final.Presione SEL (seleccionar) paraguardar. Después que se hanintroducido velocidades de inicio yfinal, presione o para establecer lapantalla deportiva a las velocidadesestablecidas y el temporizador derendimiento está listo para usarse.En la siguiente aceleración, eltemporizador de rendimientograbará el tiempo. Para reiniciar eltemporizador, resalte Reinicio en el

Page 124: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 123

menú del temporizador derendimiento y presione SEL(seleccionar).

Temporizador de vueltas (si estáequipado) : Presione p cuando semuestre el Cronómetro de vueltapara empezar, detenerse, o reiniciarel cronómetro de vuelta. Semostrará un icono de un cronómetrocuando se active el cronómetro devuelta. Presione SEL (seleccionar)mientras esté activa la página delcronómetro de vuelta para empezarel cronómetro. Si el cronómetro devuelta está activo, presionar SEL(seleccionar) en cualquier páginadetendrá el cronómetro de vueltaactual y comenzará una nuevavuelta. También, si presiona ysostiene SEL (seleccionar) encualquier página se detendrá elcronómetro de vuelta.

Temperatura de refrigerante (sóloZ06) : Muestra la temperaturaactual del refrigerante en gradosCentígrados (°C) o en gradosFahrenheit (°F).

Temperatura de aceite : Muestra latemperatura actual del aceite engrados Centígrados (°C) o engrados Fahrenheit (°F).

Presión de aceite : Muestra lapresión actual de aceite enkilopascales (kPa) o en libras porpulgada cuadrada (psi).

Voltaje de la batería : Muestra elvoltaje actual de la batería.

Temperatura de líquido detransmisión : Muestra latemperatura del fluido detransmisión en grados Celsius (°C)o grados Fahrenheit (°F).

Temperatura de las llantas :Muestra el estado de la temperaturade las llantas ya sea Frío, Tibio,o Caliente. Tibio es típico paramanejo normal, mientras queCaliente es típico para manejoagresivo. Se puede mostrarUnknown (Desconocido) si lainformación de la temperatura delas llantas no está disponible.

eLSD y deslizamiento de lasruedas : Aparece cuando elDiferencial de Deslizamiento

Limitado electrónico (eLSD) estáactivo e interviniendo con elfuncionamiento normal del vehículo.La pantalla también muestra elporcentaje de deslizamiento en unrango de bajo, medio y alto. VeaDiferencial de desliz limitado(Stingray sin Z51 únicamente) 0 241o Diferencial de desliz limitado(ZR1, Z06, Grand Sport, y Stingraycon Z51) 0 241.

Audio

Mientras esté abierta la aplicaciónde audio, usew ox para cambiarla estación de radio o buscar lapista siguiente o anterior,dependiendo de la fuente actual deaudio. Presione SEL (seleccionar)para entrar al menú de Audio. En elmenú de audio puede buscarmúsica, seleccionar favoritos ocambiar la fuente de audio.

Teléfono

Presione SEL (seleccionar) paraentrar al menú de Teléfono. En elmenú del Teléfono, si no hay unallamada activa, vea las llamadasrecientes, o desplácese a través de

Page 125: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

124 Instrumentos y Controles

los contactos. Si hay una llamadaactiva, silencie o restaure el sonidodel teléfono o cambie a la operacióncon auricular o manos libres.

Navegación

Si está equipado, presione SEL(seleccionar) para entrar al menú deNavegación. Muestra un mapa odirecciones paso a paso. Si no hayuna ruta activa, presione p parareanudar la última ruta y apagar oencender las indicaciones de voz.Si hay una ruta activa presione SEL(seleccionar) para cancelar la ruta oencender o apagar las indicacionesde voz.

Opciones

Presione SEL (seleccionar) paraentrar al menú de Opciones. Utilicew ox para desplazarse a travésde los elementos del menú deOpciones.

Unidades : Presione p mientras semuestre Unidades para ingresar almenú Unidades. Elija unidades

inglesas o métricas presionandoSEL (Seleccionar) mientras estéresaltado el elemento deseado.

Tema de la pantalla : Presione ppara entrar al menú de tema de lapantalla. Seleccione en Vincular amodo de conducción, pista,deportivo, o turístico para el temadel grupo de instrumentos.

Rotación de pantalla superior(HUD) : Esta característica permiteajustar el ángulo de la imagen HUD.Presione p en los controles alvolante mientras la Rotación depantalla superior se resalta paraingresar Modo de ajuste. Presionew ox para ajustar el ángulo de lapantalla HUD. Presione SEL paraconfirmar y guardar el ajuste. Paracancelar el ajuste, presione o.El vehículo debe estar en P(Estacionamiento).

Advertencia de velocidad : Lapantalla de advertencia develocidad permite al conductorestablecer una velocidad la cual noquiere exceder. Para fijarAdvertencia de velocidad, presione

p cuando se despliega Advertenciade velocidad. Active la advertenciade velocidad y luego usew oxpara ajustar el valor. Presione SEL(seleccionar) para establecer lavelocidad. Una vez establecida lavelocidad, esta función puedeapagarse presionando SEL(seleccionar) mientras se observaesta página. Si se excede el límitede velocidad seleccionado, semuestra una advertencia emergentecon una campanilla.

Medidores miniatura : Presione pmientras se muestra Pocket Gauges(Medidores miniatura) para entrar almenú y seleccione medidores quese puedan mostrar para el temaDeportivo en la izquierda o derechadel área de visualización. Escojaentre Medidor de presión de aceite,Medidor de temperatura de aceite,Voltaje de la batería, Medidor de latemperatura del líquido de latransmisión, Caballos de fuerza oun medidor en blanco.

Page 126: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 125

Información del software :Presione p mientras la informaciónde software está resaltada paramostrar la información de softwarede código abierto.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl odómetro muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo, ya seaen kilómetros o en millas.

Odómetro del viajeEl odómetro de viaje muestra ladistancia que ha recorrido elvehículo desde la última vez que elodómetro fue restablecido.

Se puede acceder y restablecer elodómetro de viaje a través delCentro de información del conductor(DIC). Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) 0 139.

TacómetroEl tacómetro muestra le velocidaddel motor en revoluciones porminuto (rpm).

Precaución

Si el motor es operado con lasRPM en el área de advertenciaen el extremo alto del tacómetro,el vehículo se podría dañar, y eldaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo. No opere elmotor con las rpm en el área deadvertencia.

Indicador de combustible

Métrico

Page 127: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

126 Instrumentos y Controles

Inglés

Cuando la ignición está activa, elmedidor de combustible indicaaproximadamente cuántocombustible queda en el tanque.

Una flecha en el indicador muestrael lado del vehículo en donde seencuentra el tanque.

Cuando el indicador se acerca alnivel de vacío, se enciende la luz decombustible bajo. Queda unremanente de poco combustible,pero deberá llenarse pronto eltanque de combustible.

Estas son cuatro cosas que algunosusuarios preguntan. Ninguno deellos muestra un problema con elmedidor de combustible:

. En la estación de servicio, labomba de combustible se apagaantes de que el medidor leatanque lleno.

. Hay una pequeña diferencia decombustible al llenar hastadonde muestra el medidor. Porejemplo, el medidor indicabaque el tanque estaba mediolleno, pero en realidad serequirió un poco más o un pocomenos que medio tanque pararellenarlo.

. Éste se mueve un poco mientrasse da vuelta en una esquina ose acelera.

. Le llevará unos segundosestabilizarse después de activarla ignición y vuelve a vacíocuando ésta se apaga.

Manómetro (Z06 y ZR1)

Métrico

Page 128: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 127

Inglés

Este medidor indica vacío duranteaceleración ligera a moderada yrefuerzo bajo aceleración máspesada.

Muestra el nivel de presión de aireen el múltiple de toma antes queentre a la cámara de combustióndel motor.

El medidor se centraautomáticamente en cero cada vezque se enciende el motor. El vacíoo refuerzo real se muestra desdeeste punto cero. Los cambios en lapresión ambiental, tales como

conducir en montañas y cambiar declima, cambiarán ligeramente lalectura de cero.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Métrico

Inglés

Ese indicador muestra latemperatura del refrigerante delmotor.

Si la aguja del medidor se mueve alextremo superior, el motor estádemasiado caliente.

Esta lectura indica lo mismo que luzde advertencia. Quiere decir que seha sobrecalentado el refrigerantedel motor. Si el vehículo ha estadooperando en condiciones deconducción normales, salga delcamino, detenga el vehículo yapague el motor tan pronto como

Page 129: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

128 Instrumentos y Controles

sea posible. VeaSobrecalentamiento del motor 0 286para obtener más información.

Recordatorios decinturón de seguridad

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delconductor

Hay una luz de recordatorio para elcinturón de seguridad del conductoren el grupo de instrumentos.

Al arrancar el vehículo, está luzparpadea y se puede encender unacampanilla para recordar alconductor que abroche su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que seabroche el cinturón. Este ciclopuede continuar varias veces si el

conductor no abrocha su cinturón osi lo desabrocha mientras elvehículo está en movimiento.

Si el conductor tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la luz ni el sonido.

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delpasajero

Hay una luz de recordatorio para elcinturón de seguridad del pasajeroen el grupo de instrumentos.

Al arrancar el vehículo está luzparpadea y se puede encender unacampanilla para recordar a lospasajeros que abrochen su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que seabroche el cinturón. Este ciclocontinua varias veces si el pasajero

no abrocha su cinturón o si lodesabrocha mientras el vehículoestá en movimiento.

Si el pasajero tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la campanilla ni elsonido.

La luz y la campanilla derecordatorio del cinturón deseguridad del pasajero delantero sepueden activar si se coloca algúnobjeto en el asiento, como unmaletín, una bolsa de mano, unabolsa de víveres, una laptop u otroaparato electrónico. Para desactivarla luz y/o la campanilla derecordatorio, retire el objeto delasiento o abroche el cinturón deseguridad.

Luz de disponibilidad debolsa de aire (airbag)Esta luz indica si existe algúnproblema eléctrico con el sistemade bolsas de aire. La revisión delsistema incluye el(los) sensor(es)de la bolsa de aire, el sistema dedetección de pasajeros, los

Page 130: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 129

pretensores, los módulos de labolsa de aire, el cableado, el sensorde golpes y el módulo dediagnóstico. Para obtener másinformación sobre el sistema de lasbolsas de aire, vea Sistema debolsas de aire 0 83.

La luz de disponibilidad de bolsa deaire se enciende durante variossegundos al arrancar el vehículo.Si la luz no se enciende entonces,haga que la reparen de inmediato.

{ Advertencia

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que las

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bolsas de aire del vehículo no seinflen durante un choque o sepueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade la bolsa de aire, también sepuede encender un mensaje en elCentro de información delconductor (DIC).

Indicador de estatus de labolsa de aire del pasajeroEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros. VeaSistema de detección de pasajeros0 89 para obtener información deseguridad importante. El indicadorde estatus de bolsa de aire delpasajero se encuentra en el tablerode instrumentos.

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo, elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero se encenderá y seapagará, o los símbolos paraencendido y apagado, durantevarios segundos como parte de unarevisión al sistema. Entonces,después de varios segundos, elindicador de estatus se iluminará en

Page 131: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

130 Instrumentos y Controles

ON (Activo) o OFF (Inactiv), o lohará el símbolo de encendido oapagado, para informarle el estadode la bolsa de aire exterior delpasajero.

Si se enciende la palabra ON(Activo) o el símbolo de encendidoen el indicador, significa que sepermite que la bolsa de aire exteriordel pasajero se infle.

Si se enciende la palabra OFF(Inactiv) o el símbolo de apagadoen el indicador de estado, significaque el sistema de detección depasajeros desactivó la bolsa de aireexterior del pasajero.

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si no seenciende ninguna luz, puede haberun problema con las luces o con elsistema de detección de pasajeros.Llévelo a servicio con sudistribuidor.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones parausted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) 0 128 para obtener másinformación, incluyendoinformación importante deseguridad.

Luz del sistema de carga

La luz del sistema de carga seenciende brevemente cuando seactiva la ignición, pero el motor no

está funcionando, como verificaciónpara demostrar que la luz funciona.La luz se apaga al arrancar elmotor. Si no lo está, lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor.

Si la luz permanece encendida, o sise enciende mientras conduce,puede haber un problema con elsistema de carga eléctrico. Pida asu distribuidor que lo revise.Si conduce mientras esta luz estáencendida se puede descargar labatería.

Cuando se enciende la luz, elCentro de información del conductor(DIC) despliega también unmensaje.

Si se va a conducir una distanciapequeña con la luz encendida,asegúrese de apagar todos losaccesorios, como el radio y el aireacondicionado.

Page 132: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 131

Indicador de falla (LuzCheck engine (Revise elmotor))Esta luz es parte del sistema dediagnóstico a bordo de control deemisiones del vehículo. Si esta luzestá encendida mientras el motorestá en operación, se detectó unafalla y el vehículo puede requerirservicio. La luz debe encendersepara mostrar que está funcionandocuando la ignición está en Modo deservicio. Vea Posiciones delencendido 0 209.

Con frecuencia las fallas sonindicadas por el sistema antes deque cualquier problema seaperceptible. Estar al tanto de la luzy buscar servicio oportunamentecuando se encienda puedeprevenir daño.

Precaución

Si el vehículo se conducecontinuamente con esta luzencendida, puede ser quetampoco trabaje el sistema decontrol de emisiones, laeconomía de combustible puedeser más baja, y puede ser que elvehículo no marche suavemente.Esto puede generar reparacionescostosas que posiblemente nocubra la garantía del vehículo.

Precaución

Modificaciones al motor,transmisión, escape, admisión,o sistema de combustible, o eluso de llantas de reemplazo queno cumplan las especificacionesde la llanta original, puedencausar que esta luz se encienda.Esto puede generar reparacionescostosas no cubiertas por la

(Continúa)

Precaución (Continúa)

garantía del vehículo. Estotambién podría afectar lacapacidad del vehículo de pasaruna prueba de Inspección/mantenimiento de emisiones. VeaAccesorios y modificaciones0 256.

Si la luz está parpadeando : Sedetectó una falla que podría dañarel sistema de control de emisionese incrementar las emisiones delvehículo. Puede ser necesariorealizar un diagnóstico y el servicio.

Para ayudar a prevenir daño,reduzca la velocidad del vehículo yevite aceleraciones pesadas ypendientes cuesta arriba.

Si la luz continúa parpadeando,encuentre un lugar seguro paraestacionarse. Apague el vehículo yespere al menos 10 segundos antesde volver a encender el motor. Si laluz sigue parpadeando, siga las

Page 133: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

132 Instrumentos y Controles

guías anteriores y lleve el vehículoa servicio con su distribuidor lo máspronto posible.

Si la luz se enciende y permanecefija : Se detectó una falla. Puedeser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Revise lo siguiente:

. Si se ha añadido combustible alvehículo usando el adaptador deembudo sin tapa, asegúrese deque se haya removido. Consulte"Llenado del tanque con una lataportátil de gasolina" bajoLlenado del tanque 0 249.El sistema de diagnóstico puededetectar si el adaptador se hadejado instalado en el vehículo,permitiendo que el combustiblese evapore a la atmósfera.Algunos viajes con el adaptadorremovido puede apagar la luz.

. Combustible de baja calidadpuede causar la operaciónineficiente del motor y capacidadde conducción deficiente, quepuede desaparecer una vez queel motor se caliente. Si esto

ocurre, cambie la marca decombustible. Puede necesitar almenos un tanque lleno delcombustible adecuado para quese apague la luz. VeaCombustible recomendado(Motor LT1 6.2L V8) 0 248 oCombustible recomendado(Motores V8 Súpercargados LT4y LT5 6.2L) 0 248.

Si la luz permanece encendida,visite a su distribuidor.

Verificación de emisiones yProgramas de mantenimiento

Si el vehículo requiere una pruebade Inspección/mantenimiento deemisiones, el equipo de pruebaprobablemente se conectará alConector de enlace de datos (DLC)del vehículo.

El DLC está debajo del tablero deinstrumentos del lado izquierdo delvolante. Conectar dispositivos queno se utilicen para realizar unaInspección de emisiones/Prueba demantenimiento o para dar servicio alvehículo puede afectar la operacióndel vehículo. Vea Equipo eléctricoañadido 0 252. Visite a sudistribuidor si necesita asistencia.

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:

. La luz está encendida cuando elmotor está en operación.

. La luz no se enciende cuando laignición está en Modo deservicio.

. Los sistemas de control deemisiones críticos no sediagnosticaron completamente.Si esto sucede, el vehículo noestaría listo para inspección ypodría requerir varios días deconducción de rutina antes queel sistema esté listo parainspección. Esto puede sucedersi la batería de 12 voltios sereemplazó o descargó

Page 134: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 133

recientemente, o si se dioservicio recientemente alvehículo.

Consulte a su distribuidor si elvehículo no pasa o no puede estarlisto para la prueba.

Luz de advertencia delsistema de frenosEl sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos.

Si la luz de advertencia seenciende, hay un problema en losfrenos. Lleve a revisar el sistema defrenos de inmediato.

Métrico Inglés

Esta luz se debe encenderbrevemente al arrancar el motor.Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertirle si hay unproblema.

Si la luz se enciende y permaneceencendida, existe un problema delfreno base.

{ Advertencia

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigueencendida después de detenercuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Luz de freno eléctrico deestacionamiento

Métrico Sistema inglés

Esta luz se enciende cuando seaplica el freno de estacionamiento.Si la luz sigue parpadeandodespués de soltar el freno deestacionamiento, o mientrasconduce, hay un problema en dichosistema de frenos. Asimismo puedevisualizarse un mensaje en elcentro de información delconductor (DIC).

Si la luz no se enciende,o permanece intermitente, consultea su distribuidor.

Page 135: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

134 Instrumentos y Controles

Luz Service ElectricParking Brake (Déservicio al freno eléctricode estacionamiento)

La luz del freno de estacionamientoeléctrico de servicio debeencenderse brevemente cuandoarranque el vehículo. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su distribuidor.

Si esta luz permanece encendida,hay un problema con un sistema enel vehículo que está causando queel sistema de frenos deestacionamiento funcione a un nivelreducido. El vehículo se puedeseguir conduciendo, pero se debellevar con el distribuidor lo antesposible. Vea Freno eléctrico deestacionamiento 0 228. Asimismo

puede visualizarse un mensaje enel centro de información delconductor (DIC).

Luz de advertencia delsistema de frenosantibloqueo (ABS)

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertir si hay unproblema.

Si la luz se enciende mientrasconduce, deténgase tan pronto seaseguro y apague el vehículo. Luegoarranque de nuevo el motor parareiniciar el sistema. Si la luz delABS permanece encendida, o si sevuelve a encender mientras

conduce, el vehículo necesitaservicio. Es posible que escuche unsonido cuando la luz se quede fija.

Si la luz ABS es la única encendida,el vehículo tiene frenos normales,pero el sistema antibloqueo no estáen funcionamiento.

Si tanto la luz ABS como la luz deadvertencia del sistema de frenosestán encendidas, el sistema defrenado antibloqueo y existe unproblema con los frenos normales.Llévelo a servicio con sudistribuidor.

Vea Luz de advertencia del sistemade frenos 0 133.

Luz de tracción apagada

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestá, lleve el vehículo a servicio con

Page 136: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 135

su distribuidor. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apagará.

La luz de tracción apagada seenciende cuando el Sistema decontrol de tracción (TCS) se haapagado presionando y liberando elbotón de Control deestabilidad/TCS.

Esta luz y la luz de OFF del Controlelectrónico de estabilidad (ESC) seencienden cuando ESC estáapagado.

Si el sistema TCS está inactivo, elderrape de las ruedas no estálimitado. Ajuste la conducción comosea necesario.

Vea Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230.

Sistema de control detracción (TCS)/Luz decontrol de estabilidadelectrónica

Si está equipado, el Control deestabilidad electrónica (ESC) oindicador TCS/luz de advertencia seenciende brevemente cuando searranca el motor.

Si no se enciende, lleve el vehículoa servicio con su distribuidor. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y noparpadea, el TCS y potencialmenteel sistema ESC han sidodeshabilitados.

Si el indicador/luz de advertenciaestá encendida y parpadeando, elTCS y/o sistema ESC estánfuncionando activamente.

Vea Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230.

Luz de apagado delcontrol de estabilidadelectrónica (ESC)

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestá, lleve el vehículo a servicio consu distribuidor.

Esta luz se enciende cuando elsistema ESC está apagado. SI ESCestá apagado, el sistema de controlde tracción (TCS) también estáapagado.

Page 137: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

136 Instrumentos y Controles

Si ESC y TCS están apagados, elsistema no asiste en el control delvehículo. encienda los sistemasTCS y ESC y la luz de advertenciase apaga.

Vea Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230.

Luz de advertencia deTemperatura delrefrigerante del motor

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el vehículo.

Si no lo está, lleve el vehículo aservicio con su distribuidor. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apaga.

Precaución

La luz de advertencia detemperatura del refrigerante delmotor indica que el vehículo seha sobrecalentado. Conducir conesta luz encendida puede dañarel motor y puede ser que esto noesté cubierto por la garantía delvehículo. VeaSobrecalentamiento del motor0 286.

La luz de advertencia detemperatura del refrigerante delmotor se enciende cuando el motorse ha sobrecalentado.

Si esto ocurre, deténgase y apagueel motor tan pronto como seaposible. Vea Sobrecalentamientodel motor 0 286.

Luz de presión de llantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor en losvehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS). Brinda información sobre lapresión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También aparece un mensaje depresión de llantas en el Centro deinformación del conductor (DIC).Deténgase lo antes posible e inflelas llantas a la presión que semuestra en la etiqueta deinformación de llantas y carga. VeaPresión de llantas 0 318.

Page 138: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 137

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz enciende de maneraintermitente duranteaproximadamente un minuto ydespués queda encendida, puedehaber un problema con el TPMS.Si el problema no se corrige, la luzse encenderá en cada ciclo deencendido. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presión delas llantas 0 321.

Luz de la presión deaceite del motor

Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Conducircon el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite si

(Continúa)

Precaución (Continúa)

se requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango defuncionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Esta luz se debe encenderbrevemente cuando se arranca elmotor. Si no se enciende, lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor.

Si la luz se enciende y permaneceasí, significa que el aceite no estáfluyendo a través del motorcorrectamente. El vehículo puede

tener poco aceite y puede tenerotros problemas del sistema. Visitea su distribuidor.

Luz de advertencia decombustible bajo

Esta luz está cerca del indicador decombustible y se enciendebrevemente cuando se enciende laignición como una revisión paramostrar que está funcionando.

También se enciende cuando eltanque de combustible tiene pococombustible. La luz se apagacuando se agrega combustible.Si esto no sucede, lleve el vehículoa servicio.

Page 139: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

138 Instrumentos y Controles

Luz de seguridad

La luz de seguridad se debeencender por un momento cuandose enciende el motor. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su distribuidor. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y el vehículono enciende, puede haber unproblema con el sistema dedisuasión de robo. VeaFuncionamiento del inmovilizador0 48.

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajas, faros 0 161.

Aviso de lucesencendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces exteriores están en uso. VeaControles de Lámparas Exteriores0 160.

Luz control de velocidadconstante

Para vehículos con control develocidad constante, la luz decontrol crucero es blanca cuando elcontrol crucero está encendido ylisto, y se vuelve verde cuando elcontrol de velocidad constante seestablece y está activo.

Se apaga cuando éste se desactiva.Vea Control de velocidad constante0 242.

Luz pta entreab

Page 140: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 139

Esta luz se enciende cuando seabre o cuando no está bien cerradauna puerta. Antes de conducir,revise si todas las puertas estáncerradas adecuadamente.

Pantallas deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)Las pantallas del centro deinformación del conductor semuestran en el centro del grupo deinstrumentos en la aplicación deinformación. Vea Cuadro deinstrumentos 0 119. La aplicaciónde información sólo está disponiblecuando la ignición está encendida.La pantalla muestra el estado demuchos sistemas del vehículo. Loscontroles para el DIC están en elcontrol del lado derecho del volantede dirección.

w ox : Presione para moversehacia arriba o abajo en una lista.

o o p : Presione o para abrirmenús de las aplicaciones en laizquierda. Presione p para abrirmenús de interacción en la derecha.

SEL : Presione para abrir un menúo seleccione un elemento del menú.Presione sin soltar para restablecerlos valores en ciertas pantallas.

Page 141: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

140 Instrumentos y Controles

Páginas de informacióndel DIC

La siguiente es la lista de todas lasposibles pantallas de informacióndel DIC. Dependiendo del vehículo,algunas pueden no estardisponibles.

Velocidad actual : Muestra lavelocidad del vehículo ya sea enkilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (mph).

Viaje A o B/Economía promediode combustible/Velocidadpromedio : Viaje muestra ladistancia recorrida actual, ya sea enkilómetros (km) o millas (mi), desdela última vez que se reinició elodómetro de viaje. Se puederestablecer el odómetro de viajepresionando sin soltar SEL(seleccionar) mientras esta pantallaestá activa.

La Economía promedio decombustible muestra los litrospromedio aproximados por cada100 kilómetros (L/100 km) o millaspor galón (mpg). Este número secalcula en base a la cantidad de

L/100 km (mpg) registrada desde laúltima vez que se reinició esteelemento del menú. Este númerorefleja sólo la economía decombustible promedio aproximadaque el vehículo tiene ahora mismo,cambiará a medida que cambien lascondiciones de manejo. Se puederestablecer la Economía promediodel combustible presionando sinsoltar SEL (seleccionar) mientrasesta pantalla está activa.

Velocidad promedio muestra lavelocidad promedio del vehículo enkilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (mph). Estepromedio se calcula en base a lasdiferentes velocidades del vehículoque se registran desde la última vezque se reinició el valor. Se puederestablecer la velocidad promediopresionando sin soltar SEL(seleccionar) mientras esta pantallaestá activa.

Rango de combustible/Economíainstantánea de combustible :Rango del combustible muestra ladistancia aproximada que se puedeconducir el vehículo sin reabastecer

combustible. Se visualizará LOWcuando el vehículo esté bajo encombustible. El estimado de rangode combustible se basa en unpromedio de la economía decombustible del vehículo en lahistoria reciente y la cantidad decombustible que resta en el tanque.

Economía instantánea decombustible indica la economíaactual de combustible tanto en litrospor 100 kilómetros (L/100 km) o enmillas por galón (mpg). Este númerorefleja sólo la economía decombustible aproximada que elvehículo tiene ahora mismo ycambia frecuentemente conformecambien las condiciones de manejo.

Esta pantalla también puedemostrar el número de cilindros conlos cuales el vehículo estáfuncionando. Vea Administraciónactiva de combustible (ExceptoZR1/LT5) 0 216.

Vida útil del aceite : Muestra unestimado de la vida útil restante delaceite. Si se despliega VIDA

Page 142: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 141

RESTANTE DEL ACEITE 99%,significa que al aceite le queda un99% de su vida útil.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR aparecerá en la pantalla.Se debe cambiar el aceite lo máspronto posible. Vea Aceite del Motor0 269. Además del Sistema deduración del aceite del motor quemonitorea la duración del aceite, serecomienda mantenimientoadicional en el Programa demantenimiento. Vea Programa demantenimiento 0 362.

La pantalla de vida restante deaceite se debe restablecer despuésde cada cambio de aceite. No sereiniciará sólo. Tenga cuidado de noreiniciar la pantalla de vida delaceite accidentalmente cuando elaceite no se cambie. No se podrárestablecer con precisión hasta elpróximo cambio de aceite. Parareiniciar el Sistema de duración delaceite del motor, presione sin soltarSEL (Seleccionar) por variossegundos mientras que la pantalla

de Vida del aceite está activa. VeaSistema de duración del aceite delmotor 0 275.

Presión de llantas : Muestra laspresiones aproximadas para lascuatro llantas. La presión de llantasse presenta ya sea en unidades dekilopascal (kPa) o en libras porpulgada cuadrada (psi). Si lapresión está baja, el valor de dichallanta se muestra en ámbar. VeaSistema de monitoreo de presión delas llantas 0 320 y Funcionamientodel sistema de monitoreo de presiónde las llantas 0 321.

Mejor economía promedio delcombustible : Muestra la economíapromedio del combustible, la mejoreconomía de combustible en unadistancia seleccionada, y unagráfica de barras mostrando laeconomía instantánea decombustible. Presione p paracambiar la distancia seleccionada.

Combustible utilizado/Temporizador : Muestra los litros(L) o galones (gal) aproximados decombustible utilizados desde el

ultimo reinicio. Se puede restablecerel combustible utilizado presionandosin soltar SEL (seleccionar)mientras esta pantalla está activa.

Esta visualización también sepuede usar como temporizador.Para iniciar/detener el temporizador,presione p mientras esta pantallaesté activa y luego SEL(Seleccionar) para iniciar/detener eltemporizador. La pantalla mostrarála cantidad de tiempo que hatranscurrido desde el último reiniciodel temporizador. Para reiniciar eltemporizador a cero, presione ysostenga SEL (Seleccionar) o usep para obtener acceso al menúmientras esta pantalla esté activa.

Índice ECO : Ayuda al conductor adeterminar que tan eficientementeestán conduciendo.

Esta pantalla también puedemostrar el número de cilindros conlos cuales el vehículo estáfuncionando. Vea Administraciónactiva de combustible (ExceptoZR1/LT5) 0 216.

Page 143: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

142 Instrumentos y Controles

Límite de velocidad : Muestrainformación de señales, provenientede una base de datos de carreterasen la navegación a bordo.

Horas motor/Revoluciones de porvida : Muestra el número total dehoras que ha funcionado el motor.También muestra las revolucionestotales del motor divididas entre10,000.

Pantalla superior (HUD)

{ Advertencia

Si la imagen del HUD es muybrillante, o está muy alta en sucampo de visión, puede tomarlemás tiempo ver las cosas cuandoesté oscuro afuera. Asegúrese demantener la imagen del HUDatenuada y baja en su campo devisión.

Si está equipado con pantallatransparente (HUD), alguna de lainformación relativa a la operacióndel vehículo se proyecta en elparabrisas.

La información del HUD aparececomo una imagen enfocada hacia elfrente del vehículo.

Precaución

Si intenta utilizar la imagen HUDcomo ayuda paraestacionamiento, puede calcularmal la distancia y dañar suvehículo. No use la imagen delHUD como ayuda paraestacionamiento.

Se puede visualizar la informaciónde HUD en varios idiomas. Lalectura del velocímetro y otrosvalores numéricos se puedenmostrar ya sea en unidadesinglesas o métricas.

La selección del idioma se cambiase cambia por medio del radio y lasunidades de medida se cambian por

medio del grupo de instrumentos.Consulte Personalización delvehículo 0 148 y "Configuración" enCuadro de instrumentos 0 119.

HUD puede proyectar diferentesalertas e información para vehículosequipados con estas características:

. Velocímetro

. Tacómetro

. Engranaje de transmisiónmanual (si está equipada)

. Indicador de velocidad decambio de paleta manual (siestá equipado)

Estas pantallas en el HUD sonpara uso cuando el cambio depaleta manual controla elcambio de la transmisión. Vea"Cambio de paleta manual" enModo manual 0 220.

. Luz de cambio

Esta luz se usa para conducciónde desempeño para indicar quese alcanzó el nivel de mejordesempeño del vehículo paracambiar la transmisión en lasiguiente velocidad ascendente.

Page 144: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 143

Se iluminará una flecha queapunta hacia arriba en lapantalla justo antes de alcanzarel modo de corte de combustibledel vehículo.

. Medidor de fuerza G

. Información del audio

. Maniobra Venidera de laNavegación a bordo

. Maniobra Venidera de OnStar

. Llamada entrante

El control del HUD está al ladoizquierdo del volante en el tablerode instrumentos.

Para ajustar la imagen del HUD demanera que los elementos sevisualicen apropiadamente:

1. Ajuste el asiento del conductor.

2. Arranque el motor.

3. Ajuste la siguienteconfiguración de HUD, segúnsea necesario.

$ : Presione hacia abajo o levantepara ajustar la posición vertical dela imagen de HUD en el parabrisas.

! : Presione para seleccionar lavista de la pantalla. Cada presiónhará que cambie la vista de lapantalla a la siguiente vista. Si semuestran mensajes del vehículo,presionar el botón de selección delDIC puede quitar los mensajes. VeaCentro de información del conductor(DIC) 0 139.

D : Levante sin soltar parailuminar la pantalla. Oprima sinsoltar para atenuar la luz de lapantalla. Mantenga presionado paraapagar la pantalla.

La imagen HUD automáticamentebajará y subirá su brillo paracompensar la iluminación exterior.El control de brillo del HUD tambiénpuede ajustarse según se requiera.

La imagen del HUD puedeencenderse temporalmentedependiendo del ángulo y posiciónde la luz solar en la pantalla HUD.Esto es normal.

Los lentes de sol polarizadospodrían hacer que la imagen delHUD sea más difícil de ver.

Opción de rotación de pantallasuperior (HUD)

Esta característica permite ajustar elángulo de la imagen HUD.

Utilice los controles del volanteadecuados para abrir y desplazarsea través de los diferentes elementosy pantallas.

Mientras está en el menú deopciones, presionew ox paradesplazarse a la página de rotaciónde HUD. Presione p mientras se

Page 145: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

144 Instrumentos y Controles

resalta la Rotación de la pantallatransparente para entrar al Modo deajuste.

Presionew ox para ajustar elángulo de la pantalla HUD.Presione SEL para guardar elajuste. Para cancelar el ajuste,presione o. El vehículo debe estaren P (Estacionamiento). VeaCuadro de instrumentos 0 119.

Vistas de pantalla

Hay varias vistas para el HUD quese pueden mostrar:

Métrico

Sistema inglés

Turístico : Muestra la velocidad delvehículo, posición de la marcha,indicador de cambios, y modo delconductor.

Métrico

Sistema inglés

Deportivo : Muestra la velocidaddel vehículo, un tacómetro circular,posición de engranaje, indicador decambios, y el medidor de lafuerza G.

Métrico

Sistema inglés

Pista : Muestra la velocidad delvehículo, un tacómetro linear,posición de la marcha, luces decambio, y un medidor de lafuerza G.

Page 146: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 145

Métrico

Sistema inglés

Cronómetro : Muestra untacómetro linear, posición de lamarcha, luces de cambio, ycronómetro de vuelta o rendimiento.El contenido que se muestra delcronómetro de vuelta o rendimientodepende de cuál característica estéactualmente en uso en el grupo deinstrumentos. Vea Cuadro deinstrumentos 0 119.

Interrupción

La información de interrupción semuestra temporalmente encualquier vista del HUD. Una vezmostrada, el HUD regresa a la vistaprevia del HUD. Las interrupcionespueden incluir:

. Información del audio

. Información acerca de lanavegación Paso a paso

. Información de llamada entrante

. Alertas del vehículo

Métrico

Sistema inglés

Audio : Puede mostrar cuando unanueva fuente, estación de radio,o tipo de medio se selecciona.

Métrico

Sistema inglés

Navegación : Se puede mostrar lainformación de la navegación pasoa paso cuando la Navegación está

Page 147: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

146 Instrumentos y Controles

activa y hay una maniobrapendiente próxima. Aparece hastaque se complete la maniobra yluego la visualización HUD regresaa la vista previa.

Métrico

Sistema inglés

Teléfono : Puede mostrar cuandose recibe una llamada entrante deOnStar o un teléfono conectadopor Bluetooth. Aparecemomentáneamente hasta que lallamada sea respondida o ignorada.

Métrico

Sistema inglés

Alertas del vehículo : Se puedendescartar las alertas en el grupo deinstrumentos. No todas las alertasse muestran en el HUD.

Cuidado del HUD

Limpie el interior del parabrisaspara eliminar toda suciedad quepueda reducir la nitidez o claridadde la imagen del HUD.

Limpie el lente de HUD con un pañosuave impregnado con limpiavidrios.Limpie el lente suavemente, luegoseque.

Solución de problemas depantalla transparente (HUD)

Revise que:

. Nada esté cubriendo los lentesde la pantallatransparente (HUD).

. El ajuste de brillo de la pantallatransparente (HUD) no esdemasiado atenuado odemasiado brillante.

. La pantalla transparente (HUD)está ajustada a la alturaapropiada.

. No se usan lentes oscurospolarizados.

. El parabrisas y los lentes de lapantalla transparente (HUD)están limpios.

Si la imagen del HUD no escorrecta, contacte a su distribuidor.

El parabrisas es parte del sistemade la pantalla transparente (HUD).Vea Reemplazo del parabrisas0 296.

Page 148: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 147

Mensajes del vehículoLos mensajes que se muestran enel DIC indican el estado delvehículo o que pueden sernecesarias algunas acciones paracorregir una condición. Puedenaparecer mensajes múltiples, unotras otro.

Los mensajes que no necesitan unaacción inmediata se deben aceptary borrar presionando V. Losmensajes que requieren accióninmediata no se pueden borrarhasta que se realiza la acción.

Todos los mensajes se deben tomaren serio; borrar el mensaje nocorregirá el problema.

Si aparece el mensaje SERVICE(Dé servicio), consulte a sudistribuidor.

Siga las instruccionesproporcionadas en los mensajes. elsistema muestra mensajes respectoa los siguientes temas:

. Mensajes de servicio

. Niveles de fluido

. Seguridad del vehículo

. Frenos

. Sistemas de control de recorrido

. Sistemas de asistencia alconductor

. Control de velocidad constante

. Iluminación y reemplazo defocos

. Sistemas de limpia/lavaparabrisas

. Puertas y ventanas

. Cinturones de seguridad

. Sistemas de bolsa de aire

. Motor y Transmisión

. Presión de llantas

. Batería

Mensajes de potencia delmotor

POTENCIA REDUCIDA DELMOTOR

Este mensaje aparece cuando sereduce la potencia de impulso delvehículo. La potencia reducida delimpulso puede afectar la capacidadde aceleración del vehículo. Si estemensaje se enciende, pero no seobserva reducción en eldesempeño, siga su camino.El desempeño se puede reducir lapróxima vez que conduzca elvehículo. El vehículo se puedeconducir mientras esté encendidoeste mensaje, pero la aceleración yla velocidad máximas pueden serlimitadas. Siempre que estemensaje permanezca encendido,o que se proyecte repetidamente,debe llevar el vehículo con eldistribuidor para darle servicio lomás pronto posible.

Page 149: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

148 Instrumentos y Controles

Mensajes de velocidaddel vehículo.

Velocidad limitada aXXX KM/H (MPH)

Este mensaje muestra que lavelocidad del vehículo se halimitado a la velocidad mostrada. Lavelocidad limitada es una protecciónpara varios sistemas de impulso ydel vehículo, tales como lubricación,térmicos, suspensión, o las llantas.

Personalización delvehículoUtilice los controles del sistema deAudio para tener acceso a losmenús de personalización de variascaracterísticas del vehículo.

Las siguientes son todas lasfunciones de personalizaciónposibles. Dependiendo del vehículo,algunas pueden no estardisponibles.

Controles de Sistema de Audio deSistema de Infoentretenimiento

Para tener acceso al menú depersonalización:

1. Toque AJUSTES en la Páginade Inicio en la pantalla deInfoentretenimiento.

2. Toque la función deseada paradesplegar una lista deopciones disponibles.

3. Toque para seleccionar elajuste de la función deseada.

4. Presione o BACK en lacolumna central o toque Atrásen la pantalla deinfoentretenimiento pararegresar al menú anterior.

Menús de personalización

La siguiente lista de artículos demenú puede estar disponible:

. Fecha y Hora

. Modo de Conducción

. Idioma (Language)

. Modo Valet

. Conductor Adolescente

. Radio

. Vehículo

. Bluetooth

. Apple CarPlay

. Android Auto

. Voz

. Pantalla

. Cámara trasera

. Restaurar ajustes de fábrica

Page 150: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 149. Información de software

. WIFI

Cada menú se describe en lasiguiente información.

Fecha y Hora

Ajuste la fecha y la horamanualmente. Vea Reloj 0 116.

Modo de Conducción

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Administrador del sonido delmotor

. Dirección

Administrador del sonido delmotor

Esto permite que la función deAdministración de sonido del motorse establezca independiente delSelector de modo de conductor. VeaEventos en pistas y manejocompetitivo 0 187.

Seleccione Auto (Selector demodo), Silencioso, Tour, Deportivo,o Pista.

Dirección

Esto permite que se encienda oapague la función de Dirección.

Seleccione Auto (Selector demodo), Tour, Deportivo, o Pista.

Idioma (Language)

Seleccione Idioma, luego seleccioneentre el(los) idioma(s) disponible(s).

El idioma seleccionado seproyectará en el sistema, y elreconocimiento de voz reflejará elidioma seleccionado.

Modo Valet

Esto bloqueará el sistema deinfoentretenimiento y los controlesdel volante de dirección. Tambiénpuede limitar el acceso a lasubicaciones de almacenamiento delvehículo.

Para activar el modo Valet:

1. Introduzca un código de cuatrodígitos en el teclado.

2. Seleccione Intro para ir a lapantalla de confirmación.

3. Vuelva a introducir el código decuatro dígitos.

Toque Bloquear o Desbloquear parabloquear o desbloquear el sistema.Toque Atrás para regresar el menúanterior.

Conductor Adolescente

Vea "Conductor adolescente" bajo"Ajustes" en el manual deinfoentretenimiento.

Radio

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Administración de Favoritos

. Número de Favoritos Mostrados

. Señal Audible Pantalla Táctil

. Bose AudioPilot

. Volumen Máximo de Inicio

Administración de Favoritos

Esto permite que se editen losfavoritos. Consulte “Administrarfavoritos” en “Configuración” en“Radio” en el manual deinfoentretenimiento.

Page 151: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

150 Instrumentos y Controles

Número de Favoritos Mostrados

Toque para fijar el número defavoritos a mostrar.

Seleccione el número deseado oseleccione Auto y el sistema deinfoentretenimiento ajustaráautomáticamente el número defavoritos mostrados.

Señal Audible Pantalla Táctil

Esto permite que se encienda o seapague la Retroalimentaciónaudible táctil.

Seleccione Desactivado o Activado.

Bose AudioPilot

Esta característica ajusta elvolumen basándose en el ruido enel vehículo. Vea "Tecnología decompensación de ruido BoseAudioPilot" en "Configuración delsistema de infoentretenimiento" enel manual de infoentretenimiento.

Seleccione Desactivado o Activado.

Volumen Máximo de Inicio

Esta característica ajusta elvolumen máximo de arranque. Si elvehículo está encendido y elvolumen es mayor a este nivel, elvolumen se ajusta a este nivel.

Para establecer el volumen máximode arranque, toque + o - paraaumentarlo o disminuirlo.

Vehículo

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Clima y Calidad de Aire

. Confort y Comodidad

. Luces

. Seguros Eléctricos de Puertas

. Cierre, Apertura, ArranqueRemoto

Clima y Calidad de Aire

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Vel. Automática de Ventilador

. Desempañado Automático

. Desempañar Luneta Trasera

Vel. Automática de Ventilador

Esta función establecerá lavelocidad del ventilador automático.

Seleccione Bajo, Medio, o Alto.

Desempañado Automático

Cuando esté en On (encendido), eldesempañado delanteroreaccionará automáticamente a lascondiciones de la temperatura y lahumedad que puedan causar elempañamiento.

Seleccione Desactivado o Activado.

Desempañar Luneta Trasera

Si está equipado, esta funciónencenderá automáticamente eldesempañador trasero.

Seleccione Desactivado o Activado.

Confort y Comodidad

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Ajuste Automático

. Opciones de Salida Fácil

. Volumen de Señales Audibles

. Inclinar Espejo en Marcha Atrás

Page 152: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 151

Ajuste Automático

Esta función recuperaautomáticamente las posiciones delbotón 1 o 2 del conductor actual alcambiar la ignición de apagado aencendido o ACC/ACCESSORY(accesorios). Vea Asientos conmemoria 0 68.

Seleccione Desactivado o Activado.

Opciones de Salida Fácil

Esta función recuperaautomáticamente la posición debotón de Salida previamenteguardada al salir del vehículo. VeaAsientos con memoria 0 68.

Seleccione Desactivado o Activado.

Volumen de Señales Audibles

Esto permite la selección delvolumen de las campanillas.

Toque + o – para ajustar elvolumen.

Inclinar Espejo en Marcha Atrás

Esto permite apagar o encender lafunción.

Seleccione Desactivado, Activado -Conductor y Pasajero, Activado -Conductor, o Activado - Pasajero.

Luces

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Luces Localizadoras

. Luz de Salida

Luces Localizadoras

Esta función parpadeará las lucesdireccionales y encenderá algunasde las luces exteriores cuando sepresiona K en el transmisor deEntrada remota sin llave (RKE) paralocalizar el vehículo.

Seleccione Desactivado o Activado.

Luz de Salida

Esto permite seleccionar cuántotiempo permanecerán encendidaslas luces exteriores cuando sale delvehículo y el exterior está oscuro.

Seleccione Desactivado, 30Segundos, 60 Segundos, o 120Segundos.

Seguros Eléctricos de Puertas

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Antibloqueo de Puerta

. Apertura automática de puertas

. Cierre Retardado de Puertas

Antibloqueo de Puerta

Cuando se activa, esta funciónevitará que el seguro de la puertadel conductor se bloquee cuando lapuerta está abierta. Si se seleccionaDesactivado, el menú CierreRetardado de Puertas estarádisponible.

Seleccione Desactivado o Activado.

Apertura automática de puertas

Esto permite seleccionar en cuál delas puertas se liberará el segurocuando la transmisión se pone en P(estacionamiento) con transmisiónautomática o cuando se apague elvehículo con transmisión manual.

Seleccione Desactivado, Todas lasPuertas, o Puerta Conductor.

Page 153: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

152 Instrumentos y Controles

Cierre Retardado de Puertas

Cuando se activa, estacaracterística demora el bloqueo delos seguros de las puertas. Paraanular la demora, presione elinterruptor de seguros eléctricos enla puerta.

Seleccione Desactivado o Activado.

Cierre, Apertura, ArranqueRemoto

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Luz de Apertura Remota

. Señal de Cierre Remoto

. Apertura Remota

. Enfriar Asientos al ArranqueRemoto

. Calentar Asientos al arranqueRemoto

. Apertura Pasiva Puertas

. Cierre Pasivo de Puertas

. Control Remoto en Vehículo

Luz de Apertura Remota

Cuando se activa, las lucesexteriores destellarán cuando sedesbloquea el vehículo con eltransmisor de acceso sin llave.

Seleccione Desactivado oIntermitentes.

Señal de Cierre Remoto

Esto permite seleccionar qué tipode retroalimentación se obtienecuando se bloquea el vehículo conel transmisor de acceso sin llave.

Seleccione Desactivado, Luces yClaxon, Sólo Luces, o Sólo Claxon.

Apertura Remota

Esto permite seleccionar que puertase desbloqueará al presionar K deltransmisor RKE.

Seleccione Todas las Puertas oPuerta Conductor.

Enfriar Asientos al ArranqueRemoto

Si está equipado y se enciende,esta función encenderá los asientoscon ventilación cuando se utiliza elarranque remoto en días tibios.

Seleccione Desactivado o Activado.

Calentar Asientos al arranqueRemoto

Si está equipado y habilitado, estafunción encenderá la calefacción delos asientos cuando se utiliza elarranque remoto en días fríos.

Seleccione Desactivado o Activado.

Apertura Pasiva Puertas

Esto permite seleccionar quépuertas abrir cuando se usa elsensor de manija de puerta en lapuerta del conductor paradesbloquear el vehículo.

Seleccione Todas las Puertas oPuerta Conductor.

Page 154: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 153

Cierre Pasivo Puertas

Esta característica se puedeencender o apagar, o se puedeseleccionar la retroalimentación.Vea Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a control remoto(RKE) 0 30.

Seleccione Desactivado, Activadocon Sonido de Claxon Corto,o Activado.

Control Remoto en Vehículo

Esta característica suena una alertacuando el transmisor RKE se dejaen el vehículo. Este menú tambiénactiva la alerta de Control remoto yano está en el vehículo.

Seleccione Desactivado o Activado.

Bluetooth

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Vincular nuevo dispositivo

. Administración de Dispositivos

. Tonos

. Números buzón de voz

. Avisos de mensajes de texto

Vincular nuevo dispositivo

Seleccione para conectar un nuevodispositivo. Consulte "Conexión" en"Controles de infoentretenimiento"en el área de "Bluetooth" en elmanual de infoentretenimiento.

Administración de Dispositivos

Seleccione para conectar unafuente telefónica diferente,desconectar un teléfono, o borrar unteléfono.

Tonos

Presione para cambiar el tono dellamada para ese teléfonoespecífico. El teléfono no necesitaestar conectado para cambiar eltono de llamada.

Números buzón de voz

Esta función muestra el número delbuzón de voz para todos losteléfonos conectados. Para cambiarel número de buzón de voz,seleccione EDIT (Editar). Escriba unnuevo número, a continuación,seleccione SAVE (Guardar).

Avisos de mensajes de texto

Esto permite apagar o encender lafunción.

Seleccione Desactivado o Activado.

Apple CarPlay

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Apple CarPlay

. Dispositivos Apple CarPlay

Apple CarPlay

Esta función permite que losdispositivos Apple sean conectadosal sistema de Sistema deInfoentretenimiento a través de unpuerto USB. Vea "Apple CarPlay yAndroid Auto" en "Teléfono" en elmanual de infoentretenimiento.

Seleccione Off (apagado) u On(encendido).

Dispositivos Apple CarPlay

Seleccione para administrardispositivos Apple. Apple CarPlaydebe estar activado para que setenga acceso a esta función. Vea

Page 155: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

154 Instrumentos y Controles

"Apple CarPlay y Android Auto" en"Teléfono" en el manual deinfoentretenimiento.

Android Auto

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Android Auto

. Administrar dispositivosAndroid Auto

Android Auto

Esta función permite que losdispositivos Android seanconectados al sistema de Sistemade Infoentretenimiento a través deun puerto USB. Vea "Apple CarPlayy Android Auto" en "Teléfono" en elmanual de infoentretenimiento.

Seleccione Off (apagado) u On(encendido).

Administrar dispositivosAndroid Auto

Seleccione para administrardispositivos Android. Android Autodebe estar activado para que setenga acceso a esta función. Vea

"Apple CarPlay y Android Auto" en"Teléfono" en el manual deinfoentretenimiento.

Voz

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Nivel de Sensibilidad

. Longitud de Avisos

. Velocidad de Respuesta deAudio

. Mostrar "¿Qué puedo Decir?"

Nivel de Sensibilidad

Esta característica permite el ajustede la sensibilidad del sistema dereconocimiento de voz.

Seleccione Confirmar más oConfirmar menos.

Longitud de Avisos

Esta característica ajusta la longitudde la indicación de voz.

Seleccione Corto o Largo.

Velocidad de Respuesta de Audio

Esta característica ajusta lavelocidad de la retroalimentaciónaudible.

Seleccione Lento, Medio, o Rápido.

Mostrar "¿Qué puedo Decir?"

Esta función le da consejos sobre loque puede decir cuando usarreconocimiento de voz.

Seleccione Desactivado o Activado.

Pantalla

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Modo

. Calibrar pantalla táctil

. Apagar pantalla

Modo

Seleccione para cambiar la pantallapara el manejo de día o de noche.

Seleccione Automático, Día,o Noche.

Page 156: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 155

Calibrar pantalla táctil

Seleccione para calibrar la pantallatáctil, luego siga las indicaciones.

Apagar pantalla

Seleccione para apagar la pantalla.Toque en cualquier lugar de lapantalla de infoentretenimiento opresione cualquier control deinfoentretenimiento en la columnacentral para encender la pantalla.

Cámara trasera

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Líneas Guía

Líneas Guía

Seleccione para apagar o encender.Consulte Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir de Reversa 0 245.

Restaurar ajustes de fábrica

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. Restaurar ajustes del vehículo

. Borrar datos personales

. Restaurar ajustes de radio

Restaurar ajustes del vehículo

Esto permite seleccionar larestauración de la configuración delvehículo.

Seleccione Restaurar o Cancelar.

Borrar datos personales

Esto permite que la selección borretoda la información privada delvehículo.

Seleccione Borrar o Cancelar.

Restaurar ajustes de radio

Esto permite que la selecciónrestaure la configuración del radio.

Seleccione Restaurar o Cancelar.

Información de software

Seleccione para actualizar o ver lainformación del software actual delsistema de infoentretenimiento.

WIFI

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:

. WIFI

. Administrar Redes WI-FI

WIFI

Esta función permite que seapaguen o enciendan lasredes Wi-Fi.

Seleccione Desactivado o Activado.

Administrar Redes WI-FI

Seleccione para administrar lasredes Wi-Fi. Wi-Fi debe estaractivado para que se tenga accesoa esta función.

Page 157: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

156 Instrumentos y Controles

Sistema remotouniversalVea Declaración de frecuencia deradio 0 381.

El número de registro mexicano:RCPJ0H007-598-A14.

Programación delsistema remoto universal

Si está equipado, estos botonesestán en la visera del conductor.

Este sistema puede reemplazarhasta tres transmisores de controlremoto que se utilizan para activardispositivos como, controles decochera, sistemas de seguridad ydispositivos de automatización parael hogar. Estas instrucciones serefieren al control de puertas decochera, pero puede utilizarse paraotros dispositivos.

No utilice el sistema remotouniversal con ningún abridor de lapuerta de la cochera que no tengala función de parada y reversa. Estoincluye cualquier modelo de puertade cochera fabricada antes del 1 deabril de 1982.

Lea estas instrucciones antes deprogramar el sistema remotouniversal. Puede resultar más fácilsi otra persona ayuda con elproceso de programación.

Conserve el transmisor portátilmanual original para utilizarlo enotros vehículos, así como para laprogramación futura. Borre laprogramación cuando hayaterminado la propiedad del vehículo.

Vea "Borrar botones del sistemaremoto universal" más adelante enesta sección.

Para programar un control de puertade cochera, estaciónese afuera,directamente alineado con y endirección al receptor de la puerta decochera. Libere el espacio cercanoa la puerta de la cochera depersonas y objetos.

Asegúrese de que el transmisormanual tenga una batería nuevapara una transmisión rápida yprecisa de la señal de radiofrecuencia.

Programación del sistemaremoto universal

Para preguntas o ayuda deprogramación, visitewww.homelink.com/gm o llame al1-800-355-3515. Para llamadasrealizadas fuera de los EUA,Canadá o Puerto Rico, se aplicarántarifas internacionales y puedendiferir en base a línea fija o teléfonocelular.

Page 158: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 157

La programación tiene tiemposespecíficos, que al excederserequerirían la repetición delproceso.

Para programar hasta 3dispositivos:

1. Sostenga el extremo deltransmisor portátil a unadistancia de 3 a 8 cm. (1 a 3pulgadas) de los botones delsistema remoto universal conla luz del indicador a la vista.El transmisor portátil se loproporcionó el fabricante delreceptor del motor de la puertade la cochera.

2. Simultáneamente, oprima sinsoltar el botón del transmisorportátil y uno de los tresbotones del sistema remotouniversal que se utilizará paraabrir la puerta de la cochera.No libere ningún botón hastaque la luz del indicador cambiede un parpadeo lento a unparpadeo rápido. Luego, suelteambos botones.

Algunos dispositivos para abrirpuertas requieren sustituir elpaso 2 con el procedimientobajo "Señales de radio paraalgunos operadores depuertas" más adelante en estasección.

3. Mantenga presionado el botóndel sistema remoto universaldurante cinco segundosmientras observa la luzindicadora y la activación de lapuerta de la cochera.

. Si la luz indicadorapermanece encendida o lapuerta de la cochera semueve al presionar elbotón, la programación estácompleta. No haynecesidad de completar lospasos del 4-6.

. Si la luz indicadora no seenciende o la puerta de lacochera no se mueve, esposible que requiera unasegunda presión del botón.Por segunda vez,mantenga presionado elbotón recién programado

durante cinco segundos.Si la luz permaneceencendida o la puerta de lacochera se mueve, laprogramación estácompleta.

. Si la luz indicadoraparpadea rápidamente pordos segundos y despuéscambia a encendidoconstante y la puerta de lacochera no se mueve, sigacon la programación de lospasos 4-6.

Botón Learn (programación) oSmart (inteligente)

4. Después de completar lospasos 1-3, localice el botónLearn (programación) o Smart(inteligente) dentro del motor

Page 159: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

158 Instrumentos y Controles

de la puerta, en el receptor.El nombre y el color del botónpueden variar de acuerdo alfabricante.

5. Presione y suelte el botónLearn (programación) o Smart(inteligente). El paso 6 debecompletarse dentro de lossiguientes 30 segundos.

6. Dentro del vehículo, mantengapresionado el botón reciénprogramado del sistemaremoto universal durante dossegundos y libérelo. Sí lapuerta de la cochera no semueve o si la luz del receptorde apertura de la puerta de lacochera no enciende,mantenga presionado el mismobotón por segunda ocasióndurante dos segundos ylibérelo. Nuevamente, si lapuerta no se mueve o si la luzde la puerta de la cochera noparpadea, mantengapresionado el mismo botón portercera ocasión durante dossegundos y libérelo.

El sistema remoto universal debeactivar ahora la puerta de lacochera.

Repita el proceso para programarlos dos botones restantes.

Señales de radio para algunosoperadores de puertas decochera

Para preguntas o ayuda deprogramación, visitewww.homelink.com/gm o llame al1-800-355-3515. Para llamadasrealizadas fuera de los EUA,Canadá o Puerto Rico, se aplicarántarifas internacionales y puedendiferir en base a línea fija o teléfonocelular.

Algunas leyes de operadores depuerta y de radiofrecuenciarequieren que las señales detransmisión se apaguen o cancelendespués de varios segundos detransmisión. Es posible que esto nosea suficiente para que el sistemaremoto universal reconozca la señaldurante la programación.

Si la programación no funcionó,reemplace el paso 2 bajo"programación del sistema remotouniversal" con lo siguiente:

Mantenga presionado el botón delsistema remoto universal mientraspresiona y libera el botón deltransmisor independiente cada doso tres segundos hasta que elsistema remoto universal hayaaceptado con éxito la señal. La luzindicadora del sistema remotouniversal destellará lentamente alprincipio y después más rápido.Continúe con el paso 3 de"Programación del sistema decontrol remoto universal" paraconcluir.

Operación del sistemaremoto universal

Uso del sistema remotouniversal

Oprima sin soltar el botón correctodel sistema remoto universal por almenos medio segundo. La luzindicadora se encenderá mientrasse transmite la señal.

Page 160: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Instrumentos y Controles 159

Borrado de los botones delsistema remoto universal

Borre todos los botonesprogramados al terminar lapropiedad del vehículo.

Para borrar:

1. Oprima sin soltar los dosbotones exteriores hasta que laluz indicadora comience adestellar. Esto demoraráaproximadamente 10segundos.

2. Suelte ambos botones.

Reprogramación de un únicobotón del sistema remotouniversal

Para volver a programar los botonesdel sistema:

1. Mantenga presionado uno delos botones. No libere el botón.

2. La luz indicadora comenzará adestellar después de 20segundos. Sin soltar el botón,continúe con el Paso 1 de"Programación del sistemaremoto universal".

Page 161: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

160 Iluminacion

Iluminacion

Iluminación exteriorControles de LámparasExteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Recordatorio de apagado deluces exteriores . . . . . . . . . . . . . 161

Cambiador de luces altas/bajas, faros . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Luz Intermitente . . . . . . . . . . . . . . 161Luces diurnas (DRL) . . . . . . . . . 161Sistema automático de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Señales direccionales y decambio de carril . . . . . . . . . . . . . 164

Iluminación interiorControl de Iluminación delTablero de Instrumentos . . . . 165

Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . 165Luces de Lectura . . . . . . . . . . . . . 165

Características de iluminaciónIluminación de Entrada . . . . . . . 166Iluminación de salida . . . . . . . . . 166Protección de la corriente de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Ahorrador de Batería deIluminación Exterior . . . . . . . . . 167

Iluminación exterior

Controles de LámparasExteriores

Hay cuatro posiciones:

O : Apaga las luces exteriores ydesactiva el modo AUTO. Gírela aO de nuevo para reactivar lamodalidad AUTO.

En Canadá, Los faros se volverán areactivar automáticamente cuandoel vehículo se cambie de P(estacionamiento).

AUTO (Automático) : Coloca lasluces exteriores en modoautomático. El modo AUTO apaga yenciende las luces exteriores

Page 162: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Iluminacion 161

dependiendo de cuánta luz haydisponible en el exterior delvehículo.

Para cancelar el modo AUTO, gireel control a la posición O.Para restablecer el modo AUTO,gire el control a O y después liberede nuevo a AUTO. El motoautomático también se restablececuando el vehículo se apaga ydespués se vuelve a encender si sedeja en la posición AUTO.

; : Enciende las luces deestacionamiento, incluyendo todaslas luces excepto los farosdelanteros.

La luz indicadora de freno deestacionamiento se enciende ypermanece encendida cuando lasluces de estacionamiento estánencendidas con el motor apagado yla ignición en ACC/ACCESSORY(Accesorios).

5 : Enciende los faros junto conlas luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

Recordatorio de apagadode luces exterioresSonará un toque de advertencia siel control de la lámpara exterior sedeja encendido ya sea en laposición del faro o lámpara deestacionamiento y la puerta delconductor se abre con el encendidoestando en OFF.

Cambiador de luces altas/bajas, farosPresione la palanca de señaldireccional hacia adelante y libérelapara encender las luces altas. Paravolver a las luces bajas, empuje lapalanca de nuevo o jálela haciausted y libérela.

Esta luz indicadora se enciende enel cuadro de instrumentos cuandolas luces altas están encendidas.

Luz IntermitentePara usar la funcióndestellar-para-rebasar, jalebrevemente la palanca dedireccionales hacia usted.El indicador de luces altas destellapara indicar al otro conductor queusted intenta rebasar.

Luces diurnas (DRL)DRL puede hacer que sea más fácilque otros puedan ver la partedelantera de su vehículo durante eldía. DRL se requiere en todos losvehículos vendidos por primera vezen Canadá.

El sistema DRL hace que las lucesdedicadas se enciendan cuando secumplan las siguientes condiciones:

. Si todavía hay luz de día y laignición está encendida.

. El control de luces exterioresestá en la posición AUTO.

. La transmisión no están en P(Estacionamiento) o el freno deestacionamiento no estáaplicado.

Page 163: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

162 Iluminacion

Cuando las DRL están activadas,solamente se encenderán las lucesdelanteras. Las luces deestacionamiento, luces traseras,luces del tablero de instrumentos uotras luces exteriores no seencenderán cuando se esténusando las DRL.

Cuando está suficientementeoscuro en el exterior, las lucesdelanteras atenúan a luces deestacionamiento y los farosnormales de luces bajas seencienden.

Cuando está suficientemente claroen el exterior, los faros regulares seapagan, y las DRL delanterastomarán su lugar. Si el vehículo searranca en una cochera oscura, elsistema automático de farosdelanteros se enciendeinmediatamente. Una vez que elvehículo sale del estacionamiento,toma aproximadamente un minutopara que el sistema automático defaros delanteros cambie a DRL siestá claro en el exterior. Durante laespera, el grupo de instrumentospuede no ser tan brillante como

usualmente lo es. Asegúrese que laperilla de brillo del tablero deinstrumentos esté en la posición debrillo completo. Vea Control deIluminación del Tablero deInstrumentos 0 165.

Si está lo suficientemente oscuroafuera y el control de lámparasexteriores está apagado, puedeaparecer un mensaje del Centro deinformación del conductor (DIC).

Apagar el control de lámparasexteriores una segunda vez,o encender los faros quitará elmensaje del DIC. Si en lugar deesto se encendieron las lámparasde estacionamiento, el mensaje delDIC continuará mostrándose.

El sistema de faros regular deberáencenderse cuando sea necesario.

Para apagar las DRL, gire el controlde luces exteriores a O o cambie aP (Estacionamiento). Las DRLpermanecerán apagadas hasta queel control se mueva nuevamente ola transmisión se cambie fuera de P(Estacionamiento).

En los vehículos vendidos primeroen Canadá, las luces de operacióndiurna (DRL) sólo pueden apagarsecuando el vehículo estáestacionado.

Sistema automático defaros delanterosCuando el control de lucesexteriores está en AUTO y estásuficientemente oscuro afuera, losfaros y las luces de estacionamientose encienden automáticamente.

Hay un sensor de luz en la partesuperior del tablero deinstrumentos. No cubra el sensor,de otra manera los faros seencenderán cuando no seanecesario.

Page 164: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Iluminacion 163

El sistema también puede encenderlos faros y las luces deestacionamiento cuando se manejeen un estacionamiento techado o enun túnel.

Si el vehículo se arranca en unacochera oscura, el sistemaautomático de faros se enciendeinmediatamente. Si el vehículo salede un estacionamiento y hay luzafuera, hay una ligera demora antesque el sistema de faros automáticocambie a luces de operación de día(DRL). Durante la demora, el grupode instrumentos puede no ser tanbrillante como de costumbre.Asegúrese que el control de brillodel tablero de instrumentos esté enla posición de brillo completo. VeaControl de Iluminación del Tablerode Instrumentos 0 165.

Cuando esté suficientementeiluminado el exterior, los faros y lasluces de estacionamiento seapagarán o pueden cambiar a lasLuces diurnas (DRL).

El sistema automático de farosdelanteros se apaga cuando elcontrol de luces exteriores secoloca en O o la ignición estáapagada.

Para volver a encender el sistemade faros automáticos, gire de nuevola banda hacia O, luego suéltela.

Si el sistema automático de farosdelanteros tiene los farosencendidos y usted apaga laignición, los faros se apagarán.Cuando la puerta del conductor seabre los faros delanteros y las lucesde estacionamiento se iluminaránpor un periodo de tiempo.

La duración del periodo deiluminación retardada puedecambiarse. Vea "Iluminación deSalida" bajo Personalización delvehículo 0 148.

El sistema de faros regular deberáencenderse cuando sea necesario.

Luces encendidas conlimpiadores

Si los limpiadores del parabrisas seactivan a la luz del día con el motorencendido, y el control de la luzexterior está en AUTO, los farosdelanteros, luces deestacionamiento, y otras lucesexteriores se encenderán. El tiempoque tardan los faros en encenderdepende de la velocidad dellimpiaparabrisas. Cuando loslimpiadores se apagan, las luces seapagan. Para desactivar, mueva elcontrol de luces exteriores a laposición O o;.

Page 165: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

164 Iluminacion

Intermitentes deadvertencia de peligro

Las luces intermitentes deemergencia advierten a otros queusted tiene un problema. El botónestá cerca del centro del tablero deinstrumentos.

| : Oprima para hacer que lasluces direccionales delanteras ytraseras destellenintermitentemente. Presionenuevamente para apagar lasintermitentes.

Las luces intermitentes deemergencia funcionan sin importaren qué modo esté la ignición,incluso si la ignición está apagada.

Cuando estén encendidas las lucesintermitentes de emergencia, lasluces direccionales no funcionarán.

Señales direccionales yde cambio de carril

Una flecha en el grupo deinstrumentos titila en la dirección dela vuelta o del cambio de carril.

Mueva la palanca completamentehacia arriba o hacia abajo paraseñalar una vuelta.

Levante o baje la palanca hasta quela flecha comience a titilar paraseñalar un cambio de carril.Sujétela en esa posición hasta quehaya completado el cambio decarril. Si la palanca se presionabrevemente y se suelta, la luzdireccional parpadea tres veces.Si se desean más destellos,continúe sosteniendo la palanca.

La palanca regresa a su posicióninicial cuando se libera.

Si después de indicar una vuelta ocambio de carril las flechasdestellan rápidamente o no seencienden, pudo haber ocurrido unafalla en la luz indicadora de la luzdireccional.

Si una direccional ha fallado, la luzpuede necesitar ser reemplazada.Consulte a su distribuidor.

Aviso acústico de direccionalesencendidas

Un aviso acústico suena si ladireccional ha estado encendidadurante más de 1.2 km. (0.75 mi) deconducción.

Page 166: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Iluminacion 165

Si necesita dejar la direccionalencendida durante más de 1.2 km(0.75 mi), apague la direccional yluego vuelva a encenderla.

Iluminación interior

Control de Iluminacióndel Tablero deInstrumentos

La perilla para está función está enel lado izquierdo del tablero deinstrumentos.

Gire la perilla en el sentido o encontra de las manecillas del relojpara aumentar o disminuir el brillode las luces del tablero deinstrumentos en la noche. Girecompletamente la perilla en elsentido de las manecillas del relojpara encender las luces interiores.

Luces de cortesíaCuando cualquier puerta o la puertatrasera/cajuela se abre, las lucesinteriores se encienden.

Las luces de la puerta trasera/cajuela solamente se enciendencuando el compartimento traserose abre.

Para encender o apagar las lucesde cortesía, gire la perilla del brillodel tablero de instrumentoscompletamente en el sentido de lasmanecillas del reloj ocompletamente en sentido contrarioal de las manecillas del reloj.

Luces de Lectura

Page 167: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

166 Iluminacion

Las luces de lectura están en laconsola de techo. Las luces seencienden cuando se abra unapuerta. Cuando las puertas secierran presione los botones de laluz para encender cada luz.

Características deiluminación

Iluminación de EntradaAlgunas luces exteriores seencienden brevemente en la noche,o en áreas con poca luz, alpresionar K en el transmisor deEntrada remota sin llave (RKE).Cuando se abre la puerta delconductor, se encienden todas lasluces de control, las luces delCentro de información del conductor(DIC) y las luces de las cavidadesde las puertas. Después deaproximadamente 30 segundos, lasluces exteriores se apagan y luegolas luces del domo y las lucesinteriores restantes se atenúanhasta apagarse. La iluminación deentrada se puede desactivarmanualmente girando la ignición aencendido o ACC/ACCESSORY(accesorios), o presionando Q en eltransmisor RKE.

Esta función se puede cambiar.Consulte "Luces de localizador devehículo" en Personalización delvehículo 0 148.

Iluminación de salidaAlgunas luces exteriores seencienden en la noche, o en áreascon iluminación limitada, cuando seabre la puerta del conductordespués de apagar la ignición. Laluz de techo se enciende despuésque se apaga la ignición. Las lucesexteriores y la lámpara del domopermanecen encendidas despuésque la puerta se cierra por unperiodo de tiempo definido, luegoautomáticamente se apagan.

Las luces exteriores se apagan deinmediato apagando el control de lalámpara exterior.

Esta función se puede cambiar. VeaPersonalización del vehículo 0 148.

Page 168: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Iluminacion 167

Protección de la corrientede la bateríaEste vehículo tiene una funciónpara ayudar a evitar que sedescargue la batería en caso deque cualquiera de las siguientesluces se quede encendida; las lucesdel espejo tocador, las luces decarga, las luces de lectura, las lucesde la guantera. Si se dejaencendida cualquiera de estasluces, se apagaránautomáticamente después de cercade 10 minutos. Para restablecerla,la ignición debe estar encendida.

Ahorrador de Batería deIluminación ExteriorLas lámparas exteriores se apaganaproximadamente 10 minutosdespués que el encendido se gire aoff (apagado), si las lámparas deestacionamiento o faros se handejado encendidos manualmente.Esto protege contra el rebase de labatería. Para reiniciar el cronómetrode 10 minutos, gire el control deluces exteriores a la posición off

(apagado) y luego regréselo a laposición de luz de estacionamientoo a la posición de faro delantero.

Para mantener las luces encendidaspor más de 10 minutos, la ignicióndebe estar en ACC/ACCESSORY(Accesorios).

Page 169: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

168 Sistema de Infoentretenimiento

Sistema deInfoentretenimiento

IntroducciónInfoentretenimiento . . . . . . . . . . . 168

Grabadora de datos dedesempeño (PDR)Grabadora de datos dedesempeño (PDR) . . . . . . . . . . 168

Introducción

InfoentretenimientoVea el manual deinfoentretenimiento respecto ainformación sobre el radio,reproductores de audio, teléfono,sistema de navegación, yreconocimiento de voz y habla.También incluye información para laconfiguración.

Cancelación activa de ruido (ANC)

Si está equipado, ANC reduce elruido del motor en el interior delvehículo. ANC requiere el sistemade audio, radio, altavoces,amplificador (si está equipado),sistema de inducción, y sistema deescape instalados en fábrica parafuncionar adecuadamente. Serequiere la desactivación por sudistribuidor si se instaló equipopost-venta relacionado.

Grabadora de datosde desempeño (PDR)Si está equipado, el icono de PDRse muestra en la página de inicio.

Notas importantes:

. El uso del Grabador de Datos deDesempeño ("Sistema PDR")puede estar prohibido orestringido legalmente en ciertospaíses y situaciones. Es suresponsabilidad asegurar elcumplimiento con las leyes yregulaciones aplicables,incluyendo, pero sin limitarse a:leyes de privacidad, leyesrelacionadas con vigilancia ygrabaciones de cámara, leyesde tráfico y seguridad decamino, y leyes sobre laprotección de publicidad yderechos personales.

. No use el sistema PDR sidistrae su atención del tráfico opone a otros en riesgo.

. No confíe exclusivamente en lagrabación de la cámara paradirigir el vehículo.

Page 170: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Sistema de Infoentretenimiento 169. Cumpla con cualquier

requerimiento de notificación yconsentimiento antes decapturar y/o grabar y/o publicarlas voces o imágenes de otraspersonas o de recolectar otrosdatos personales con elsistema PDR.

. Notifique a otros conductores desu vehículo sobre las reglasanteriores y pídales quecumplan con ellas.

. Siempre se debe notificar alValet. No se necesita suconsentimiento.

. General Motors no aceptaninguna responsabilidad enconexión con el uso nopermitido del sistema PDR.

. Observe que las autoridades deaplicación de la ley puedentener el derecho de incautar lasgrabaciones de vídeo y usarlascomo evidencia de ofensascriminales/de conducción contrausted o terceros.

La PDR graba vídeo, audio, y datosdel vehículo. Estos datos sealmacenan en una tarjeta SDremovible ubicada en la guantera.

Los datos registrados no sealmacenan en ningún otro lugar, ysólo se pueden acceder desde latarjeta SD.

Para comenzar, inserte una tarjetaSD con formato FAT32, se requiereClase 10, se recomiendan 8, 16,o 32 GB, en el lector de tarjetas SDde la guantera.

Toque el icono PDR para acceder almenú PDR. Las opciones que semuestran son:

Iniciar Grabación

Si el sistema no es capaz de iniciarla grabación, el botón de iniciar degrabación se muestra en gris.

Toque Iniciar Grabación paracomenzar a grabar. Al iniciar lagrabación, este botón cambia aDetener Grabación. Toque paradetener la sesión de grabación.

La grabación se debe detener ycerrar el archivo antes de retirar latarjeta SD, o la grabación no sepuede revisar.

El tiempo transcurrido se mostrarádurante la grabación. Para definiruna línea final, consulte "DefinaLínea de Meta", más adelante enesta sección.

Page 171: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

170 Sistema de Infoentretenimiento

Si no hay espacio disponible en latarjeta SD, se muestra un mensaje.Elimine o transfiera grabaciones enla tarjeta SD o use otra tarjeta SDcon espacio libre.

Para eliminar una grabación, vayaal menú de Sesiones Grabadas ytoque z junto al elemento. Consulte"Sesiones Grabadas" más adelanteen esta sección.

Si no hay una tarjeta SD, semuestra un mensaje.

Defina Línea de Meta

Para realizar un seguimiento yregistrar tiempos de vuelta delvehículo, se debe establecer elpunto de partida de la vuelta.Cruzar este punto activa el contadorde vueltas durante la grabación.

Para establecer la línea final,coloque el vehículo con la defensadelantera en el punto de inicio /final. Desde el menú PDR, toqueDefina Línea de Meta y luego toqueMar Línea Fin. Esto se puede hacercon el vehículo en movimiento.

Sesiones Grabadas

Para ver videos grabados, toqueSesiones Grabadas.

Se muestra una lista degrabaciones.

Seleccione la grabación para iniciarla reproducción.

Toque z junto a un elemento paraborrar esa grabación. Toque Sí paraborrar o No para cancelar en lapantalla de confirmación. ToqueDescartar para salir.

La reproducción de vídeo no sepermite mientras el vehículo está enmovimiento.

Page 172: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Sistema de Infoentretenimiento 171

Toque en la pantalla mientras sereproduce el vídeo para ver loscontroles de vídeo:

Depurador de vídeo : Cambia laposición y la reproducción. Lalongitud de la barra corresponde altiempo del vídeo. Avance oretroceda el vídeo arrastrando a lolargo la barra.

Eliminar grabación : Toque paraeliminar el vídeo. Se muestra unapantalla de confirmación. Toque Sípara eliminar o No para cancelar.

Pausa/Reproducir : Toque parareproducir o pausar el vídeo.El botón cambiará cuando se toque.

/ : Toque para proyectar la pantallaprevia.

Exit (salir) : Toque para salir de lapantalla actual.

Elija Superposición Vídeo

Toque Elija Superposición Vídeopara mostrar la pantalla de menú.

Seleccione una:

. Sin Superposición

. Deportivo

. Pista

. Medición desempeño

Sin Superposición:

No se muestran los datos delvehículo en la parte superior delvídeo grabado. Los datos delvehículo están disponibles con elvídeo cuando se tiene acceso en elsoftware de la caja de herramientas.

Deportivo:

Muestra estas métricas devehículos:

. Velocidad del vehículo: Hastatres dígitos se muestran en km/ho MPH dependiendo de laconfiguración del vehículo.

. Rotaciones por minuto del motor(RPM): La línea vertical ytriángulo muestran las RPMactuales. A medida que las RPMaumentan, el relleno le sigue.

. Estado de transmisión(velocidad actual): Lastransmisiones automática ymanual muestran 1, 2, etc.

Page 173: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

172 Sistema de Infoentretenimiento. Gráfico Fuerza G Lateral: Se

muestran las fuerzas Gizquierda y derecha. La gráficase llena a la izquierda o a laderecha en función del valor demedida. La Fuerza G medida semuestra como un número en laparte superior del gráfico.

. Odómetro de evento: Estomuestra la distancia conducidadesde que comenzó lagrabación.

Pista:

Muestra estas métricas devehículos:

. Velocidad del vehículo: Mismaque Deportiva.

. Mapa de Rastreo GPS: Muestrala posición actual del vehículocon relación a una rutaconocida.

. Rotaciones por minuto del motor(RPM): La línea vertical ytriángulo muestran las RPMactuales. A medida que las RPMaumentan, el relleno le sigue.

. Estado de la transmisión(Cambio actual): Mismo quedeportivo.

. Gráfico de burbuja de fricción:Las fuerzas G laterales ylongitudinales se muestran comoun punto dentro de una burbuja.Aparecerá un punto rojo cuandoel vehículo comienza el frenadoy se pone verde cuando elvehículo acelera. El punto esblanco cuando el vehículo noestá en movimiento. Un puntoblanco es el valorpredeterminado.

. Gráfico de freno y acelerador:Muestra el valor del porcentajede la posición del pedal de frenoy del acelerador de 0-100%.

. Ángulo de dirección: El gráficose llena desde el centro a laizquierda o a la derechadependiendo de la orientaciónde la dirección. El ángulo dedirección numérica se muestradebajo del gráfico.

. Indicador activo de manejoactivo: El gráfico se muestrasólo si se activan los sistemasde manejo activos.

. Modo de administración detracción de desempeño (PTM):Muestra el modo PTM actual.Las opciones son Mojado, Seco,Deportivo1, Deportivo 2,o Carrera.

. Tiempo de vuelta actual:Muestra el tiempo de la vueltatranscurrido si la línea final estádefinida y el vehículo ha cruzadola línea final definida al menosuna vez.

. Odómetro de evento: Muestra ladistancia conducida desde quecomenzó la grabación.

Page 174: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Sistema de Infoentretenimiento 173. Modo de conducción: Muestra el

modo de conducción actual delvehículo.

Medición desempeño:

Muestra estas métricas devehículos:

. Velocidad del vehículo: Mismaque Deportiva.

. Rotaciones por minuto del motor(RPM): Igual que Deportivo.

. Estado de la transmisión(Cambio actual): Mismo quedeportivo.

. 0–100 km/h (0–60 mph), 0–200km/h (0–100 mph), 400 m (1/4 thmi), t 0–200–0 km/h (0–100–0mph): El temporizador comienzaa grabar en cuanto el vehículo

se acelera. A medida que elvehículo pase cada hito develocidad y distancia, semostrará en la superposición.

. Posición de acelerador: Muestrael porcentaje del aceleradoraplicado de 0-100%.

. Indicador activo de manejoactivo: El gráfico se muestrasólo si se activan los sistemasde manejo activos.

Convención de nomenclatura

El nombre de archivo de vídeograbado se almacena como la fechade grabación y la duración de lagrabación.

Si la sesión grabada se grabómientras el sistema estaba en modoValet, el nombre del archivomostrará el modo, fecha y duración.

Configuración

Toque Configuración en el menúPDR para mostrar la configuración.

Page 175: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

174 Sistema de Infoentretenimiento

Grabación Modo Valet : Permiteseleccionar las preferencias degrabación. Se recomienda utilizaruna tarjeta SD vacía. Las opcionesdisponibles son:

. Grabar automáticamente cuandose encuentra en modo Valet:Permite a la PDR comenzar agrabar tan pronto como elvehículo se encuentre en ModoValet.

. Sobrescribir los datos existentescuando la memoria esta llena:Permite la sobrescritura manualde grabaciones anteriores, deuna en una empezando por lamás antigua, cuando lagrabación actual requierealmacenamiento adicional paracontinuar.

El modo de valet no graba audio.

Grabar audio : Permite que segrabe audio junto con el vídeo.

El audio no se grabará durante elModo de valet.

Información de Software : Muestrainformación y números de versiónde software PDR.

Software de caja deherramientas. : Permite laevaluación del conductor y elrendimiento del vehículo durante unevento grabado. Consulte a sudistribuidor respecto a informaciónde software.

Page 176: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Controles de clima 175

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . 175

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 179

MantenimientoFiltro de aire del habitáculo . . . 180Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Sistemas de control de clima

Sistema de climatización automática dualEl calentamiento, enfriamiento y ventilación para el vehículo se puedencontrolar con este sistema.

1. Control de temperatura delconductor

2. AUTO (Operación automática)

3. A/C (Aire acondicionado)

4. Modos de reparto de aire

5. Descongelar

6. SYNC

7. Control del ventilador

8. Controles de asientosdelanteros del conductor yredundantes del pasajero concalefacción y ventilación.

9. Desempañador de la ventanatrasera

10. Recirculación

Page 177: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

176 Controles de clima

Control de temperatura delpasajero

El control de temperatura delpasajero se encuentra debajo de latoma de aire del lado del pasajero.

Operación del sistema deencendido/apagado

Oprima AUTO para encender elsistema. Gire la perilla de controldel ventilador por completo ensentido contrario al de lasmanecillas del reloj para apagar elventilador.

Operación automática

El sistema controlaautomáticamente la velocidad delventilador, la distribución del aire, elaire acondicionado y la recirculaciónpara calentar o enfriar el vehículo ala temperatura deseada.

Cuando se enciende AUTO, lascuatro funciones operanautomáticamente. Cada funcióntambién se puede fijar manualmentey se proyecta la configuración.El indicador AUTO se apagará. Lasfunciones no ajustadasmanualmente continuaráncontrolándose automáticamente,incluso si el indicador AUTO no estáiluminado.

Para operación automática:

1. Presione AUTO.

2. Fije la temperatura. Dé tiempopara que el sistema seestabilice. Después ajuste latemperatura según se requierapara un confort óptimo.

El sistema opera para alcanzar latemperatura configurada tanrápidamente como sea posible.El sistema de control AUTO trabajamejor con las ventanas cerradas yel panel de techo desmontableinstalado o el toldo convertiblearriba.

Operación manual

Control de temperatura del ladodel pasajero y del conductor : Latemperatura puede ajustarse porseparado para el conductor ypasajero.

Gire la perilla en el sentido o encontra de las manecillas del relojpara aumentar o disminuir laconfiguración de temperatura delconductor. Presionew ox paraaumentar o disminuir laconfiguración de temperatura delpasajero.

SYNC : Presione para enlazartodas las configuraciones dezona de climatización a lasconfiguraciones del conductor. Laluz indicadora SYNC se encenderá.

Page 178: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Controles de clima 177

Cuando se ajustan la configuraciónde temperatura del pasajero, la luzindicadora SYNC se apaga.

Control del ventilador : Haga girarla perilla en sentido de lasmanecillas del reloj o en sentidoinverso para aumentar o reducir,respectivamente, la velocidad delventilador. Gire la perilla porcompleto en sentido contrario al delas manecillas del reloj para apagarel ventilador.

Presione AUTO para regresar a laoperación automática.

Modos de reparto de aire :PresioneY,\,[, o- paracambiar la dirección del flujo deaire. Una luz indicadora seenciende en el botón de modoseleccionado.

Al cambiar la modalidad se cancelala operación automática y elsistema pasa a modalidad manual.Presione AUTO para regresar a laoperación automática.

Y : El aire se dirige a las salidasdel tablero de instrumentos.

[ : El aire se dirige a las salidasdel piso.

\ : El aire se dirige a las salidasdel tablero de instrumentos y lassalidas del piso.

- : Se dirige el arie al parabrisas yel piso para limpiar las ventanas dehumedad y neblina. No se puedeseleccionar la modalidad derecirculación mientras se está en lamodalidad de eliminación de niebla.

0 : Presione para despejar elparabrisas de niebla o escarchamás rápidamente. El aire se dirige alas salidas del parabrisas y de lasventanas laterales. No se puedeseleccionar la modalidad derecirculación mientras se está en lamodalidad de descongelar.

Para mejores resultados, eliminetoda la nieve y el hielo delparabrisas antes de desempañar.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanas esténnítidas.

Aire acondicionado (A/C) :Presione para encender o apagar elaire acondicionado. Si el ventiladorestá apagado, el aire acondicionadono funcionará y la luz indicadorapuede apagarse.

Presione AUTO para regresar a laoperación automática y que el aireacondicionado opere según serequiera. Cuando la luz indicadoraestá encendida, el aireacondicionado operaautomáticamente para enfriar el airedentro del vehículo o para secar elaire conforme se requiera paradesempañar más rápidamente elparabrisas.

Dependiendo de la velocidad delmotor, el compresor del aireacondicionado se puede apagar yencender de nuevo y se puedenotar un ligero cambio en elrendimiento del motor y elenfriamiento de A/C. Esto esnormal. El sistema está diseñadopara hacer ajustes para ayudar a laeconomía de combustible mientrasmantiene la temperaturaseleccionada.

Page 179: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

178 Controles de clima

Si el aire acondicionado estáapagado, se cancela la operaciónautomática.

/ : Presione para encender larecirculación. Se enciende una luzindicadora. El aire se recircula paraenfriar rápidamente el interior delvehículo o reducir la entrada de airey olores del exterior. La modalidadde recirculación no está disponibleen la modalidad de descongelar ode desempañar.

Desempañador de la ventanatrasera

= : Presione para encender oapagar el desempañador de laventana trasera. Se prende una luzindicadora en el botón para mostrarque el desempañador de la ventanatrasera está encendido.

El desempañador sólo funcionacuando la ignición está encendida.El desempañador se apaga si laignición está apagado o en ACC/ACCESSORY (accesorios).

El desempañador de la ventanatrasera puede ajustarse enoperación automática. Vea "Clima y

calidad del aire" en Personalizacióndel vehículo 0 148. Cuando seselecciona el desempañador traseroautomático, el desempañador de laventana trasera se enciendeautomáticamente cuando latemperatura interior está fría y latemperatura exterior es deaproximadamente 4 °C (40 °F) ymenor. El desempañadorautomático del medallón se apagaautomáticamente después deaproximadamente 10 minutos.

Los espejos exteriores concalefacción se encienden con eldesempañador de la ventanatrasera y ayudan a despejar laniebla o escarcha de la superficiedel espejo. Vea Espejos concalefacción 0 50.

Si está equipado con toldoconvertible, el desempañador de laventana trasera y los espejos concalefacción se desactivanautomáticamente cuando el toldoconvertible está en movimiento oestá abajo.

Precaución

Usar una navaja u objeto filosoen la parte interior de la ventanatrasera podría dañar la antena oel desempañador. La garantía delvehículo no cubre lasreparaciones de estos daños. Nopegue nada a la ventana trasera.

( / { : Si está equipado, presionepara calentar o ventilar el asiento.Vea Asientos delanteros concalefacción y ventilación 0 73.

Operación de arranque remotodel control del clima (si estáequipado) : Si se utiliza el arranqueremoto para arrancar el vehículo, elsistema de control de climatizaciónse encenderá, dependiendo de latemperatura exterior.El desempañador de la ventanatrasera o los espejos exteriores concalefacción pueden encenderse enbase a las condiciones de ambientefrío. Puede ser que la luz indicadorade desempañador trasero no seencienda durante un arranque

Page 180: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Controles de clima 179

remoto. Los asientos concalefacción o ventilados puedenactivarse si está frío o caliente en elexterior. Consulte Arranque remotodel vehículo 0 37 y Asientosdelanteros con calefacción yventilación 0 73, si está equipado.

Sensores

El sensor de temperatura interior delaire de la cabina y solar en la partesuperior del tablero de instrumentoscerca del parabrisas monitorea elcalor solar y mide la temperaturainicial interior de la cabina.

El sistema de control declimatización usa la información delsensor para ajustar la temperatura,la velocidad del ventilador, larecirculación, y la modalidad dedistribución de aire para un confortóptimo.

El sensor de humedad ytemperatura del parabrisas seencuentra en el cristal delparabrisas dentro de la superficiecerca del espejo retrovisor.El sistema de control de clima

automático utiliza este sensor pararecibir información para determinarla necesidad de despejar la niebla.

Si cualquiera de estos sensoresestá bloqueado o cubierto, puedeser que el sistema de controlautomático de climatización notrabaje correctamente.

También hay un sensor atrás de ladefensa delantera. Este sensor leela temperatura del aire exterior yayuda a mantener la temperatura enel interior del vehículo. Cualquiercubierta en el frente del vehículopodría dar una lectura falsa detemperatura.

Ventilas de aireUse la pestaña de las salidas deaire para cambiar la dirección delflujo del aire.

Consejos de operación

. Despeje cualquier escarcha,nieve u hojas de las entradas deaire en la base del parabrisasque puedan bloquear el flujo deaire hacia el vehículo.

. Limpie la nieve del cofre paramejorar la visibilidad y ayudar adisminuir la humedad que seintroduce al vehículo.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados por GMpuede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema.

. Mantenga el área alrededor dela base de la consola del tablerode instrumentos y la trayectoriadel aire bajo los asientos, libresde objetos para ayudar a circularel aire dentro del vehículo enforma más efectiva.

Page 181: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

180 Controles de clima

Mantenimiento

Filtro de aire delhabitáculoEl filtro de aire del compartimientode pasajeros reduce el polvo, poleny otros irritantes suspendidos en elaire, del aire exterior introducido alvehículo. Las reducciones en el flujode aire, que pueden ocurrir másfrecuentemente en áreas polvosas,indican que posiblemente senecesite cambiar el filtro. VeaPrograma de mantenimiento 0 362.

Precaución

El conducir sin un filtro de airepara el compartimento delpasajero instalado, puedeprovocar que se absorba agua ypequeñas partículas, como papely hojas, en su sistema de controlde climatización, lo cual puedeprovocar daños a dicho sistema..Asegúrese de remplazar el filtroviejo con uno nuevo.

El filtro de aire para elcompartimento del pasajero seencuentra en el lado del pasajerodel compartimento del motor, cercadel tanque de recuperación derefrigerante. Vea Vista general delcompartimiento del motor 0 262.

Para revisar o remplazar el filtrode aire:

1. Suelte los ganchos sujetadoresde la cubierta del filtro de airedel compartimento delpasajero. Puede ser necesariosujetar brevemente lasmangueras de PVC a un lado

de la trayectoria para lograracceso a la cubierta del filtrode aire.

2. Retire la cubierta.

3. Retire el filtro e instale el filtronuevo.

4. Vuelva a colocar la cubierta delfiltro.

5. Instale los ganchossujetadores.

Page 182: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Controles de clima 181

ServicioTodos los vehículos tienen debajodel cofre una etiqueta que identificael refrigerante utilizado en elvehículo. Únicamente técnicoscapacitados y certificados debendar servicio al sistema derefrigerante. El evaporador del aireacondicionado nunca debe serreparado o reemplazado utilizandouno de un vehículo recuperado.Únicamente se debe reemplazar porun evaporador nuevo para aseguraruna operación adecuada y segura.

Durante el servicio, todos losrefrigerantes deben recolectarseutilizando el equipo adecuado.Ventilar los refrigerantesdirectamente a la atmósfera esdañino para el medio ambiente ytambién puede crear condicionesinseguras producidas porinhalación, combustión,congelación, u otras situacionesrelacionadas con la salud.

Page 183: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

182 Conducción y funcionamiento

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción distraida . . . . . . . . . 183Conducción defensiva . . . . . . . . 184Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 184Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 186Eventos en pistas y manejocompetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Conducción durante elinvierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Si el vehículo se atasca . . . . . . 203Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Arranque y OperaciónRodaje de vehículo nuevo . . . . 207

Deflector de aire delantero . . . 208Materiales compuestos . . . . . . . 208Posiciones del encendido . . . . 209Arranque del motor . . . . . . . . . . . 211Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . 213

Cambie a P(estacionamiento) . . . . . . . . . . . 213

Cambio fuera de PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . . 215

Estac (Transmisiónmanual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Estacionarse sobre materialesinflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Administración activa decombustible (ExceptoZR1/LT5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Estacionamiento extendido . . . 216

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . . 217Vehículo estacionado enfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . 217

Transmisión automáticaTransmision Automática . . . . . . 218Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Transmisión manualTransmisión manual . . . . . . . . . . 223

Sincronización activa derevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . 225

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 227

Freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . 228

Asistencia del freno . . . . . . . . . . 229Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . 230

Sistemas de control derecorridoControl de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . 230

Control de modo delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Modo de conduccióncompetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Diferencial de desliz limitado(Stingray sin Z51únicamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Diferencial de desliz limitado(ZR1, Z06, Grand Sport, yStingray con Z51) . . . . . . . . . . . 241

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Page 184: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 183

Sistemas de asistencia alconductorAlertas de asistencia paraEstacionarse o Ir deReversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

CombustibleCombustible Top Tier . . . . . . . . . 247Combustible recomendado(Motor LT1 6.2L V8) . . . . . . . . . 248

Combustible recomendado(Motores V8 SúpercargadosLT4 y LT5 6.2L) . . . . . . . . . . . . . 248

Combustibles prohibidos . . . . . 248Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Aditivos del combustible . . . . . . 249Llenado del tanque . . . . . . . . . . . 249Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 251

Remolque transporteInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Conversiones y adicionesEquipo eléctrico añadido . . . . . 252

Información deconducción

Conducción distraidaLas distracciones vienen en muchasformas y pueden hacer que ustedpierda la concentración en la tareade conducir. Aplique su buen juicioy no permita que otras actividadesdesvíen su atención del camino.Muchos gobiernos locales hanpromulgado leyes relativas a ladistracción de los conductores.Familiarícese con las leyes localesde su área.

Para evitar la conducción distraída,mantenga sus ojos en el camino,mantenga sus manos en el volante,y enfoque su atención en laconducción.

. No use el teléfono ensituaciones de conducciónexigentes. Use el método demanos libres para hacer o recibirlas llamadas telefónicasnecesarias.

. Observe el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe un pasajero al asientodelantero para que maneje lasdistracciones potenciales.

. Familiarícese con las funcionesdel vehículo antes de conducir,como la programación de lasemisoras de radio favoritas y elajuste del control del clima y losajustes de los asientos.Programe toda la informacióndel viaje en cualquier dispositivode navegación antes deconducir.

. Espere a que el vehículo estéestacionado para recogerobjetos que hayan caído al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga las mascotas en untransportador o con elementosde restricción adecuados.

Page 185: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

184 Conducción y funcionamiento. Evite conversaciones

estresantes al conducir, ya seacon un pasajero o en un teléfonocelular.

{ Advertencia

Quitar los ojos del caminodurante mucho tiempo o condemasiada frecuencia puedeprovocar una colisión que puededar como resultado lesiones oincluso la muerte. Enfoque suatención en conducir.

Consulte el manual deInfoentretenimiento para másinformación sobre el uso de esesistema y el sistema de navegación,si está equipado, incluyendo laconexión y el uso de teléfonoscelulares.

Conducción defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a la

defensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad 0 74.

. Asuma que los otros usuariosdel camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

Conducción en estado deebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

{ Advertencia

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juicio

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

pueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Control de vehículoEl frenado, el direccionamiento y laaceleración son factoresimportantes para ayudar a controlarel vehículo durante la conducción.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempo dereacción.

Page 186: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 185

El tiempo de reacción delconductor promedio es de unos3/4 de segundo. En ese tiempo, unvehículo que se desplaza a100 km/h (60 mph)viaja 20 m(66 pies), lo cual puede ser unadistancia grande en unaemergencia.

Entre las recomendaciones útiles defrenado que deben tenersepresentes se incluyen:

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el vehículo que vadelante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo de avance deltráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. De hacerlo así, eso puedeprovocar que sea más difícil oprimirel pedal. Si se apaga el motor,todavía habrá un poco de asistenciapara el frenado, pero ésta se usarácuando presione el pedal de freno.Una vez que se haya consumido la

asistencia de frenado, podríatomarle más tiempo detenerse y elpedal de freno será más difícil depresionar.

Dirección

Dirección asistida eléctrica

El vehículo tiene dirección eléctricaasistida. No cuenta con aceite de ladirección hidráulica. No se requieremantenimiento periódico.

Si la ayuda de la dirección asistidase pierde debido a una falla delsistema, el vehículo puede dirigirse,pero puede requerirse un esfuerzomayor.

Si la asistencia de dirección seutiliza durante un tiempo prolongadomientras el vehículo no está enmovimiento, la asistencia deenergía se puede reducir.

Si el volante se gira hasta quealcance el extremo de su recorrido yse retiene contra esa posición porun periodo prolongado de tiempo, ladirección hidráulica asistida sepuede reducir.

El uso normal de la direcciónhidráulica asistida debe regresarcuando el sistema se enfríe.

Si hay algún problema acuda consu distribuidor.

Recomendaciones para lascurvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.

. Reduzca la velocidad antes deentrar a una curva.

. Mantenga una velocidadrazonable a lo largo de la curva.

. Espere a que el vehículo estéfuera de la curva antes deacelerar suavemente hacia larecta.

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que variar la dirección paraesquivar un problema puede sermás efectivo que frenar.

. Sujetar ambos lados del volantele permite girar 180 grados sinquitar ninguna de las manos.

Page 187: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

186 Conducción y funcionamiento. El Sistema de frenos

antibloqueo (ABS) permite virary frenar al mismo tiempo.

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estas recomendaciones:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, cambie la

dirección del vehículo de modoque se monte en el borde delpavimento.

2. Gire el volanteaproximadamente 1/8 devuelta, hasta que la ruedadelantera derecha hagacontacto con el borde delpavimento.

3. Gire el volante para seguir elcamino.

Pérdida de control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemas decontrol del vehículo:

. Derrape por frenado - las ruedasno giran.

. Derrape por virado o deesquina - el exceso de velocidado de virado en una curva haceque las llantas patinen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape por aceleración - unacelerón demasiado fuerte haceque las llantas de tracciónpatinen.

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo empieza a deslizarse,siga estas sugerencias:

. Quite el pie del pedal delacelerador y gire el volantehacia donde desee que se dirijael vehículo. El vehículo puedeenderezarse. Esté listo para unsegundo derrape, en caso deque ocurra.

. Reduzca la velocidad y ajuste suconducción según lascondiciones climáticas. Ladistancia de frenado puede sermás larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce acausa de agua, nieve, hielo,

Page 188: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 187

grava u otros materiales queestén sobre el camino. Aprendaa reconocer las pistas deadvertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieve enel camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar los cambiosbruscos de dirección,aceleración o frenado,incluyendo la reducción de lavelocidad del vehículocambiando a una velocidadmenor (frenado con motor).Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantas sedeslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Eventos en pistas ymanejo competitivo

{ Peligro

Las características de altodesempeño están diseñadas parauso sólo en pistas cerradas porparte de conductoresexperimentados y calificados y nose debe usar en caminospúblicos. La conduccióncompetitiva, giros agresivos encurvas, frenado manual, y otraconducción de alto desempeñopueden ser peligrosos. Entradasincorrectas del conductor para lascondiciones pueden resultar enpérdida de control del vehículo, loque podría lesionar o matar aotros o a usted mismo. Siempreconduzca con seguridad.

Participar en eventos de pista o enalgún otro tipo de conduccióncompetitiva sin seguir lasinstrucciones proporcionadas puedeafectar la garantía del vehículo.

Consulte el manual de garantíaantes de usar el vehículo paracarreras u otro tipo de manejocompetitivo. Consulte Modo deconducción competitiva 0 236.

Se recomienda una transmisiónmanual para uso en pistaprolongado en mayorestemperaturas ambiente. Consulte laGuía de preparación de pistarespecto a información adicional.Consulte a su distribuidor.

Asegúrese de seguir todos losprocedimientos de servicio antes deconducir el vehículo en eventos depista o competitivos.

Antes de cada evento de pista y denuevo antes de volver a entrar alsistema de caminos públicos,apriete las tuercas de la rueda conun torquímetro a la especificaciónde apriete adecuada. ConsulteCapacidades/especificaciones0 371.

Page 189: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

188 Conducción y funcionamiento

Configuración de Administraciónde sonido del motor

Precaución

No coloque el vehículo enAdministración de sonido delmotor – Modo furtivo. Puederesultar en daños a losactuadores de válvula de escape.

Aceite del Motor

Precaución

Si utiliza su vehículo para pistasde pruebas y conducción encompetencia, el motor puedeutilizar más aceite del queutilizaría con el uso normal. Losniveles de aceite bajos puedendañar el motor. Compruebe amenudo el nivel de aceite ymanténgalo al nivel adecuado.Consulte Aceite del Motor 0 269.

El motor se llena en fábrica conaceite 0W-40 dexos2. Para motoresLT1 y LT4 únicamente, el aceite demotor 0W-40 dexos2 está aprobadopara uso tanto en pista como encalle. El aceite de motor 15W-50 fullsynthetic también se puede usarpara pista, pero después del uso enpista se debe cambiar de nuevo a0W-40 dexos2 para uso en calle.Si el aceite 0W-40 dexos2 no estádisponible, se puede usar aceite demotor 5W-30 dexos1 full syntheticpara uso en calle. Si se usa 5W-30dexos1, se debe cambiar a aceitede motor 0W-40 dexos2 o 15W-50full synthetic para uso en pista.

Para el motor LT5, se debe usaraceite de motor SAE 15W-50 fullsynthetic para uso en pista, perodespués del uso en pista se debevolver a cambiar a 0W-40 dexos2para uso en calle.

Paquete Z51 Performance, GrandSport, Z06, y ZR1: Verifique el nivelde aceite periódicamente durantelos eventos de pista y conducciónde competencia y mantenga el nivelen o cerca de 0.5 L (0.5 cuartos)

arriba de la marca superior quemuestra el rango adecuado para laoperación en la varilla de mediciónde aceite del motor. Después de laconducción en competencia, retireel aceite en exceso de manera queel nivel en la varilla medidora no seencuentre arriba de la marcasuperior que muestra el rangoadecuado para la operación.

Stingray sin Paquete de desempeñoZ51: No se recomienda llenar conaceite por encima de la marcasuperior de la varilla de nivel deaceite para eventos de pista u otrostipos de conducción competitiva.Verifique el nivel de aceiteperiódicamente durante laconducción en carreras u otro tipode competencia y mantenga el nivello más cercano a la marca superiorque muestra el rango adecuadopara la operación en la varillamedidora de aceite del motor.Después de la conducción encompetencia, retire el aceite enexceso de manera que el nivel en lavarilla medidora no se encuentre

Page 190: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 189

arriba de la marca superior quemuestra el rango adecuado para laoperación.

Combustible

Se requiere combustible de gasolinasin plomo de un mínimo de 93octanos para uso cuando conduzcaen pista. Evite combustible de 91octanos o menos para motores LT4y LT5; considere usar gasolina sinplomo de 100 octanos si latemperatura del aire es mayor a30 °C (86 °F).

Precaución

Algunos combustibles de altooctanaje contienen aditivos ycompuestos que pueden dañar elvehículo y anular la garantía delvehículo. Consulte Combustiblesprohibidos 0 248.

Líquido de la transmisiónautomática

El fluido de la transmisión debecambiarse después de cada 15horas de uso en pista. Cualquier

nivel de transmisión establecido ocambio debe realizarlo sudistribuidor.

Líquido de la transmisión manual

El fluido de la transmisión manualdebe cambiarse después de cada15 horas de uso en pista.

Líquido de frenos

Reemplace el líquido de frenosexistente por un líquido de frenosde alto rendimiento calificado desdeun contenedor sellado. El líquido defrenos con punto de ebullición enseco de >310 °C (590 °F) estácalificado. Si se utiliza líquido defrenos de alto rendimiento,reemplace con líquido de frenosaprobado por GM antes de conduciren caminos públicos. Si en elvehículo hay líquido de frenos dealto rendimiento y la antigüedad dellíquido de frenos es mayor de unmes o desconocida, reemplace ellíquido de frenos antes de unevento de pista y competitivo. Noutilice fluidos de frenos con silicóno DOT-5.

Límite de carga

Paquete de desempeño Z51únicamente: Límite de carga delvehículo sólo al conductor, sin otrotipo de carga. Inflar las llantas a180 kPa (26 psi) y conducir a unavelocidad máxima de 280 km/h(174 mph).

Sólo Grand Sport, Z06, y ZR1:Límite de carga del vehículo sólo alconductor, sin otro tipo de carga.Inflar las llantas a 180 kPa (26 psi)y conducir a una velocidad máximade 296 km/h (184 mph).

Alineación de rueda

Precaución

Usar está configuración dealineamiento de ruedas puedecausar desgaste excesivo de losneumáticos. Utilice estaconfiguración de alineación deruedas solamente para carreras oconducción competitiva.

(Continúa)

Page 191: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

190 Conducción y funcionamiento

Precaución (Continúa)

El desgaste excesivo de losneumáticos no está cubierto porla garantía del vehículo.

Los vehículos ZR1 equipados consuspensión FEB se pueden bajar 12mm al frente para desempeñoóptimo en la pista. Se debecompletar bajar el vehículo antes dela alineación de la suspensión depista. Los extremos externos delresorte delantero se debendescargar de los brazos de controldelanteros para ajustar los tornillosdel ajustador de amortiguador deresorte hacia arribaaproximadamente 6–9 mm paralograr la condición de descenso. Nose recomienda conducir en caminospúblicos en esta condición.

Precaución

La falla en descargar losextremos de resorte delanteroantes de ajustar los tornillos delajustador de amortiguador delresorte podría dañar el resorte.

Si el vehículo es un Z51, GrandSport, Z06, o ZR1, los ajustes dealineación de volante de carreras ycompetencia se deben ajustar comose describe aquí:

. Paquete Z51 Performance –retire una arandela de cadabrazo de control superior a laconexión del perno de lacarrocería (tanto al frente comoatrás).

. Modelos Grand Sport, Z06, yZR1 – no retire las arandelas delos pernos del brazo de controlsuperior delantero o trasero.

Continúe ajustando los pernos de laleva del brazo de control inferiorhasta que la alineación esté dentro

de las especificaciones. Los valoresde alineación son objetivos. Veacon su distribuidor las tolerancias.

Después del uso en pista, vuelva ainstalar las arandelas y restablezcalos ajustes de alineación de fábrica.

Frente (por esquina)

. Cáster: +7.0 grados

. Convexidad: -2.0 grados

. Convergencia: 0.05 grados deconvergencia

Trasero (por esquina)

. Cáster: 0 grados

. Convexidad: -2.0 grados

. Convergencia: 0.05 grados deconvergencia

Ángulo de empuje: 0 grados

Page 192: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 191

Fluido de eje trasero

Precaución

Durante un primer evento en pistao de competencia, podrían ocurriraltas temperaturas en el ejetrasero. El eje trasero delvehículo podría dañarse, y estosdaños no estarían cubiertos porla garantía. No conduzca elvehículo demasiado rápido o pordemasiado tiempo la primera vezque lo utilice en una pista o enuna carrera.

Los ejes deben tener 2414 km(1,500 millas) antes de serutilizados en conducción en pista.

Las temperaturas del fluido del ejetrasero pueden ser mayores cuandose conduce en condiciones severas.Drene y rellene con fluido nuevodespués de la primera carrera oevento de conducción competitiva, ydespués cada 24 horas de carrera o

conducción competitiva. ConsulteLíquidos y lubricantesrecomendados 0 367.

Información general

Si se experimenta un rendimientoreducido durante un evento en pistao conducción competitiva, apagar elaire acondicionado ayudará amejorar el rendimiento del motor.

Mantenga una mezcla de 40% derefrigerante DEX-COOL y 60% deagua limpia, potable para optimizarel rendimiento del motor.

El soporte delantero de la placa dematrícula o panel aerodinámico sedebe remover para el evento en lapista y manejo competitivo paramejorar el rendimiento del motor.

Si se requiere enfriamiento adicionalde los frenos, se puede quitar lamalla de rejilla en las esquinasinferiores de la rejilla delantera en laparte delantera del conducto defreno. Esto no es reversible, y unarejilla de reemplazo no será cubiertapor la garantía del vehículo. Si se

hace esto, se recomienda que secubra la abertura entre la fascia y elconducto de enfriamiento.

Bruñido de frenos

Las balatas de freno nuevas sedeben bruñir antes de correr u otraconducción competitiva.

Precaución

Realizar el procedimiento debruñido del freno en un sistemade frenos de base puede resultaren daño de los frenos.

Precaución

Se debe completar el período deasentamiento de vehículo nuevoantes de realizar el procedimientode bruñido del freno, de otromodo se puede dañar el trenmotriz/motor. Consulte Rodaje devehículo nuevo 0 207.

Page 193: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

192 Conducción y funcionamiento

Precaución

Durante cualquier procedimientode bruñido de pista se presentarádesvanecimiento del pedal delfreno, y puede ocasionar que elrecorrido y la fuerza del pedal delfreno aumenten. Esto podríaalargar la distancia de paradahasta que los frenos seencuentren completamentebruñidos.

Cuando este procedimiento serealiza como se indica, no dañarálos frenos. Las pastillas del frenoarrojarán humo y producirán un olor.La fuerza de frenado y el recorridodel pedal pueden aumentar.Después del procedimiento, lasbalatas de freno pueden parecerblancas en el área de contacto delrotor.

Realice este procedimientosolamente en pavimento seco, enforma segura, y cumpliendo contodas las ordenanzas y leyes

locales y estatales relacionadas conel funcionamiento de vehículos demotor.

Procedimiento de bruñido defrenos (Paquete Z51 Performance,Grand Sport con J56, y Z06con J56)

1. Aplique el freno 25 vecescomenzando a 100 km/h (60mph) a 50 km/h (30 mph)mientras desacelera a 0.4 g.Ésta es una aplicación de frenomedia. Conduzca por lo menos1 km (0.6 millas) entreaplicaciones de los frenos.Este primer paso se puedeomitir si las balatas tienen másde 320 km (200 mi).

2. Aplique repetidamente losfrenos desde 100 km/h (60mph) a 25 km/h (15 mph)mientras desacelera a 0.8 g.Ésta es una aplicación de frenofuerte, sin activar el Sistema defrenos anti-bloqueo (ABS).Conduzca por lo menos 1 km(0.6 millas) entre paros. Repitahasta que el viaje del pedal defreno comience a

incrementarse. Dependiendode las condiciones, esto nodebe requerir más de 25aplicaciones de freno.

3. Enfriamiento: Conduzca a 100km/h (60 mph) duranteaproximadamente 15 km (10millas) sin usar los frenos.

4. Aplique el freno 25 vecesdesde 100 km/h (60 mph) a 50km/h (30 mph) mientrasdesacelera a 0.4 g. Ésta esuna aplicación de freno media.Conduzca por lo menos 1 km(0.6 millas) entre aplicaciones.

Procedimiento de bruñido defrenos de alto desempeño de calle(Grand Sport con J57, Z06 conJ57, y ZR1)

1. Desde un alto, acelere tanrápidamente como sea posiblesin activar el control detracción hasta una velocidadde 100 km/h (60 mph).

2. Utilice suficiente fuerza delpedal para detener porcompleto el vehículo en untiempo de cuatro a cinco

Page 194: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 193

segundos. Si se activa elsistema ABS, el frenado esdemasiado brusco.

3. Repita los pasos 1 y 2 – 50veces. Esto debe tardaralrededor de 10 minutos.

4. Después de completar 50paradas, permita que losfrenos se enfríen conduciendodurante 8 km (5 millas) a 100km/h (60 mph).

Como sucede con todos lossistemas de freno de altodesempeño, algo de chillidos delfreno es normal.

Procedimiento de bruñido defrenos de carrera/pista (GrandSport con J57, Z06 con J57,y ZR1)

Este procedimiento sólo se debeejecutar en una pista y únicamentesobre pavimento seco.

Precaución

Durante este procedimiento debruñido de pista se presentarádesvanecimiento del pedal delfreno, y puede ocasionar que elrecorrido y la fuerza del pedal delfreno aumenten. Esto podríaalargar la distancia de paradahasta que los frenos seencuentren completamentebruñidos.

1. Conduzca una primera vueltanormal, no demasiadoagresivamente.

2. Las vueltas 2 y 3 se debenconducir gradualmente másrápido y más agresivamente, almismo tiempo que se permitela salida reducida del freno yuna distancia de parada mayordebido al desvanecimiento delos frenos.

3. Conduzca la vuelta 4 es casi atoda velocidad, al mismotiempo que se permite la salidareducida del freno y una

distancia de parada mayordebido al desvanecimiento delos frenos.

4. Las vueltas 5 y 6 deben servueltas de enfriamiento.

5. La vuelta 7 debe ser deconducción normal o unavuelta fácil.

Aleta de desempeño ajustabletrasera (si está equipada)

La Aleta de desempeño ajustabletrasera se puede ajustar haciaarriba para mayor fuerzadescendente durante un evento enpista.

Page 195: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

194 Conducción y funcionamiento

Para cambiar el ángulo de la aletatrasera, retire los pernos deconexión traseros y muévalos alorificio superior. Apriete los pernosa 9Y (6.6 lbs pie). Regrese laaleta a la ubicación de fábricadespués del evento en pista. Cadavez que se ajuste la aleta, vuelva aaplicar sellador de rosca a lospernos de conexión. ConsulteLíquidos y lubricantesrecomendados 0 367.

Tablero de deflector de aire decompartimiento delantero

Antes del evento de pista, cuandolas temperaturas ambiente seanmayores a 27 °C (80 °F), el tableroentre la extensión de la faciadelantera y la cuna delantera sepueden retirar para maximizar elflujo de aire de enfriamiento almotor de dirección hidráulica delmecanismo de dirección.

Para retirar el deflector de aire:

1. Retire los cuatro tornillosdelanteros (2) y tres traseros(4) del deflector de aire delcompartimiento delantero.

2. Retire el pasador de presiónfrontal (1).

3. Retire el deflector de aire delcompartimiento delantero (3)inclinando la parte traserahacia abajo y deslizándolahacia afuera debajo del tablerodel deflector inferior.

Cuando se completen los eventosde pista, vuelva a instalar estetablero.

Paquete de desempeño Z07

El Z06 con el Paquete dedesempeño Z07 tiene PaquetesAerodinámicos etapa 2 y etapa 3instalados, que consisten en undivisor frontal con tapas de extremocortas, extensiones de tableros deestribo y un alerón trasero.

Los componentes de Aero Etapa 3se entregan pero no se instalan enel vehículo. Están destinados a serinstalados sólo para uso de pistas.Los componentes incluyen:

. Tapas de extremo alto de divisordelantero que sustituyen lastapas de extremo corto dedivisor delantero

. Una hoja de centro transparentepara el alerón trasero

Page 196: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 195

{ Advertencia

Cambiar la siguienteconfiguración de pista podríareducir la tracción de losneumáticos y podría causar unaccidente. No cambie laconfiguración de pista.

La configuración de pista para elPaquete de desempeño Z07 con elPaquete de etapa 3 Aero es:

. Las tapas extremas altas dedivisor delantero estáninstaladas

. La hoja de centro transparenteestá instalada hasta arriba en elalerón trasero

. El Selector de modo deconducción se encuentra enModo de pista

Stingray con Paquete dedesempeño de fibra deCarbono (CFZ)

El Paquete de desempeño deStingray de fibra de carbono (CFZ)tiene un paquete aero instalado elcual consiste en un divisor frontalcon tapas de extremo cortas,extensiones de paneles del eje debalancín y un alerón trasero. Unahoja de centro transparente para elalerón trasero se entrega pero nose instala. Está destinada a serinstalada sólo para uso en pistas.

Juego de ducto deenfriamiento de frenodelantero (Z06 y ZR1)

El siguiente procedimiento deinstalación es para vehículos Z06/ZR1 y se debe instalar antes decualquier evento en pista o carrerasrectas de alta velocidad. Los ductosde enfriamiento se deben instalarantes de cualquier evento en pista ocarreras rectas de alta velocidad.

Para instalar los ductos deenfriamiento y el deflector:

1. Quite las llantas delanteras.Consulte el procedimiento enel manual de servicio delvehículo. Los pasos 2, 3, y 4son opcionales en ciertosvehículos.

2. Retire el sujetador (1) de laparte trasera del deflector delbraco de control (2).

Page 197: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

196 Conducción y funcionamiento

3. Retire los tres sujetadoresrestantes (1) del deflector (2).

4. Retire el deflector (2).

5. Retire la cinta adhesiva de lasalmohadillas de hule einstálelas sobre la caja de airedelantera como se muestra.Permita que seque durantecinco minutos.

6. Retire la cinta adhesiva de lasalmohadillas de hule einstálelas sobre la caja de airetrasera como se muestra.Permita que seque durantecinco minutos.

7. Coloque la tuerca U sobre elducto superior.

Page 198: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 197

8. Coloque la caja de aire traseray conecte las lengüetas dentrode la caja de aire delanteraalrededor del brazo de controlinferior.

9. Coloque el ducto superior yconéctelo dentro de laslengüetas del ensamble de lacaja de aire delantera ytrasera.

10. Instale el deflector del brazo decontrol al ducto superior con eltornillo. No apriete en estemomento.

11. Instale el deflector del brazo decontrol al brazo de controlinferior usando los tornillosautoroscantes. No apriete eneste momento.

Page 199: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

198 Conducción y funcionamiento

12. Instale los dos tornillosautoroscantes al brazo decontrol a través de amboslados de las cavidades de lacaja de aire. No apriete en estemomento.

13. Apriete los cinco tornillos a 4Y (35 lbs pulg.).

14. Repita el procedimiento para ellado opuesto del vehículo.

15. Instale las llantas delanteras.Consulte el procedimiento enel manual de servicio delvehículo.

Bloqueador de rueda

El siguiente procedimiento deinstalación es para vehículos Z06con el paquete de frenos J56 y sedebe instalar antes de cualquierevento de pista. El bloqueador derueda ayuda a mejorar elenfriamiento del rotor de freno.

Precaución

El bloqueador de rueda sólo espara uso en pista. Después de unevento de pista, retire elbloqueador de rueda y vuelva ainstalar la salpicadera original. Lafalla en volver a instalar laspartes originales puede guiar adaño al bloqueador de rueda,ruido, desgaste prematuro de labalata y rotor del freno, y frenadohúmedo en alta velocidad.

Para instalar el bloqueador derueda:

1. Quite las llantas delanteras.Consulte el procedimiento enel manual de servicio delvehículo.

2. Retire el calibrador del freno(1) de la articulación dedirección. No desconecte lamanguera del freno. Consulteel procedimiento en el manualde servicio del vehículo.

3. Retire el sujetador de retencióndel rotor del freno (2) ydespués retire el rotor delfreno (3).

Page 200: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 199

4. Retire los dos sujetadores dela salpicadera (4).

5. Retire la salpicadera (5).

6. Instale el bloqueador derueda (1).

7. Instale los tres sujetadores delbloqueador de rueda (2).Apriete a 10Y (89 lbs pulg.).

8. Instale el rotor (1) con elsujetador (2). Apriete a 10Y(89 lbs pulg.).

9. Instale el calibrador (1) con losdos sujetadores (2). Apriete a220Y (162 lbs pie).

10. Repita el procedimiento para ellado opuesto del vehículo.

11. Vuelva a instalar las ruedasusando el apriete específicopara la tuerca de rueda.Consulte el procedimiento enel manual de servicio delvehículo.

12. Después de un evento depista, repita los pasos paravolver a instalar la salpicaderaoriginal.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evitemanejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

Page 201: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

200 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podríanhacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

Después de manejar a través deun charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse. Noignore las advertencias de lapolicía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Precaución

Conducir a través de charcos oagua estancada profundos puedecausar que entre agua a travésde la admisión de aire del motor ydañar el motor. Si no se puedenevitar los charcos o aguaestancada profundos, continúecon precaución y no exceda 8km/h (5 mph). No conduzca através de agua que pueda estarcerca o cubrir la parte inferior dela carrocería del vehículo.

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo queestén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:

. Mantenga una distancia mayor.

. Pase con precaución.

. Mantenga el equipolimpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas 0 307.

. Apague el control de velocidadconstante.

Page 202: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 201

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejosincluyen:

. Mantenga el vehículo en buenestado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

{ Advertencia

Usar los frenos para desacelerarel vehículo en una pendientecuesta abajo prolongada puedecausar sobrecalentamiento delfreno, puede reducir eldesempeño del freno y podríaresultar en una pérdida de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

frenado. Cambie la transmisión auna velocidad menor para dejarque el motor ayude a los frenosen una pendiente cuesta abajoinclinada.

{ Advertencia

Bajar por una colina en N(neutral) o con el motor apagadoes peligroso. Esto puede causarsobrecalentamiento de los frenosy pérdida de asistencia dedirección. Siempre mantenga elmotor en marcha y el vehículo enalguna velocidad.

. Conduzca a velocidades quemantengan el vehículo en supropio carril. No haga giros ocruce la línea central.

. Esté alerta en la cima de lascolinas; algo podría estar en sucarril (por ejemplo, un vehículodetenido, un accidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (porejemplo, área de caída depiedras, cruce de caminos,pendientes continuas, zonas derebase y no rebase) y tome lasacciones adecuadas.

Conducción durante elinvierno

Manejo sobre nieve o hielo

La nieve o hielo entre las llantas yel camino crea menos tracción oagarre, así que conduzcacuidadosamente. Hielo húmedopuede ocurrir en aproximadamente0 °C (32 °F) cuando comience acaer lluvia congelada. Evite manejarsobre hielo mojado o encondiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratados.

Page 203: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

202 Conducción y funcionamiento

Para conducción de caminoresbaloso:

. Acelere suavemente. Acelerardemasiado rápido causa que lasruedas giren y hace resbaladizala superficie debajo de lasllantas.

. Encienda el control de tracción.Consulte Control de tracción/Control electrónico deestabilidad 0 230.

. El Sistema de frenosanti-bloqueo (ABS) mejora laestabilidad del vehículo duranteparadas bruscas, pero los frenosse deben aplicar más rápido quesobre pavimento seco. ConsulteSistema de frenos antibloqueo(ABS) 0 227.

. Permita una mayor distancia deseguimiento y observe si haypuntos resbaladizos. Es posibleque queden áreas con hielo enlas áreas sombreadas de loscaminos limpios. La superficiede una curva o un paso adesnivel podría permanecer conhielo incluso cuando las

carreteras circundantes estánlibres. Evite maniobras violentasde dirección o frenado almanejar sobre hielo.

. Apague el Control de velocidadconstante.

Condiciones de tormenta denieve

Detenga el vehículo en un lugarseguro y haga señales para pedirayuda. Manténgase cerca delvehículo a menos que la ayuda seencuentre cerca. Si es posible, usela Asistencia en el Camino.Consulte Programa de Asistenciaen el Camino 0 377. Para obtenerayuda y mantener seguros a losocupantes del vehículo:

. Enciende las Intermitentes deadvertencia de peligro.

. Amarre una tela roja al espejoexterior.

{ Advertencia

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcanen el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inodoro eincoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

Si el vehículo queda atrapado enla nieve:

. Retire la nieve de la basedel vehículo, en especial sibloquea el tubo de escape.

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulg.), en el ladodel vehículo opuesto a ladirección del viento, parapermitir la entrada de airefresco.

(Continúa)

Page 204: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 203

Advertencia (Continúa)

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajodel tablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima para circular elaire del interior del vehículoy active el ventilador en lavelocidad más alta.Consulte "Sistemas decontrol de clima."

Para mayor información sobreCO, vea Emisiones del motor0 217.

Para ahorrar combustible, opere elmotor durante periodos cortos paracalentar el vehículo y despuésapague el motor y cierre la ventanaparcialmente. El mantenerse enmovimiento también le puedeayudar a mantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, presione el pedaldel acelerador para hacer que serevolucione más que en velocidad

de marcha en vacío. Estomantendrá la batería cargada paravolver a encender el vehículo y parahacer señales de ayuda con losfaros delanteros. Haga esto lomenos posible, para ahorrarcombustible.

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve.

Si está demasiado atascado paraque el sistema de tracción puedaliberar el vehículo, apague elsistema de tracción y utilice elmétodo de balanceo. ConsulteControl de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230.

{ Advertencia

Si las llantas del vehículo giran aalta velocidad podrían explotar, yusted y las demás personaspodrían resultar heridos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 56 km/h(35 mph).

Balanceo del vehículo paraliberarlo del atasco

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.Apague el sistema de tracción.Cambie el movimiento hacia atrás yhacia adelante, entre R (reversa) yuna velocidad baja hacia adelante,haciendo girar las ruedas lo menosposible. Para evitar el desgaste dela transmisión, espere hasta que lasllantas se hayan detenido antes decambiar la velocidad. Libere elpedal acelerador al cambiar, ypresiónelo ligeramente cuando latransmisión se encuentre en algunavelocidad. El girar las llantas hacia

Page 205: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

204 Conducción y funcionamiento

adelante y hacia atrás provoca unmovimiento de balanceo delvehículo que podría liberarlo.Si esto no libera el vehículodespués de unos cuantos intentos,tal vez necesite remolcarlo parasacarlo. Si necesita remolcar elvehículo para sacarlo, consulteCómo remolcar el vehículo 0 347.

Límites de carga delvehículoEs importante conocer lacantidad de carga que puedesoportar el vehículo. Este pesose denomina capacidad de pesodel vehículo e incluye el peso detodos los ocupantes, la carga ylas opciones no instaladas defábrica. Hay dos etiquetas en elvehículo que pueden indicarcuánto peso se puede cargaradecuadamente; la etiqueta Tireand Loading Information(Información sobre neumáticos ycarga) y la etiqueta deCertificación.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque. Lasobrecarga también puedereducir la distancia paradetenerse, dañar las llantas, yacortar la vida del vehículo.

Etiqueta de información sobre lasllantas y carga.

Ejemplo de etiqueta

En el pilar central (pilar B) estápegada una etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga específica del vehículo.Esta etiqueta muestra el númerode asientos para los ocupantes(1) y la capacidad máxima depeso del vehículo (2) enkilogramos y libras.

La etiqueta Información sobrellantas y carga también muestrael tamaño de las llantas de

Page 206: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 205

equipo original (3) y laspresiones de inflado en fríorecomendadas para las llantas(4). Para obtener másinformación sobre las llantas yla presión de inflado consulteLlantas 0 307 y Presión dellantas 0 318.

También hay informaciónimportante acerca de la cargaen la etiqueta de certificacióndel vehículo. Puede indicar elpeso bruto del vehículo (GVWR)y el peso bruto por eje (GAWR)para los ejes delantero ytrasero. Consulte "Etiqueta decertificación" más adelante enesta sección.

"Pasos para determinar el límitede carga correcto-

1. Localice la declaración "Elpeso combinado de losocupantes y la carga nuncadebe exceder XXX kg oXXX libras." en la placa delvehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y lospasajeros que irán en elvehículo.

3. Reste el peso total delconductor y los pasajerosde XXX kg o XXX libras.

4. La cantidad resultante serála capacidad de carga oequipaje disponible. Porejemplo, si la cantidad"XXX" es igual a 1400 librasy habrá cinco pasajeros de150 libras en su vehículo, lacapacidad para carga yequipaje será de 650 libras(1400-750 (5 x 150) =650 lbs.)

5. Determine el total del pesodel equipaje y la carga quellevará el vehículo. Esepeso no puede exceder lacapacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reduce lacarga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo."

Ejemplo 1

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 1 =181 kg (400 lb)

Page 207: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

206 Conducción y funcionamiento

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg (150 lbs) x1 = 68 kg (150 lbs)

3. Peso total de pasajeros ycarga disponible = 113 kg(250 lb)

Ejemplo 2

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 2 =181 kg (400 lb)

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg (150 lbs) x2 = 136 kg (300 lbs)

3. Peso disponible para carga= 45 kg (100 lb)

Ejemplo 3

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 3 =181 kg (400 lb)

2. Reste el peso de losocupantes: 91 kg (200 lbs) x2 = 181 kg (400 lbs)

3. Peso disponible para carga= 0 kg (0 lb)

Consulte la etiqueta Informaciónsobre llantas y carga delvehículo para obtenerinformación específica acercade la capacidad de peso delvehículo y los asientos

disponibles. El peso combinadodel conductor, pasajeros y carganunca debe exceder lacapacidad de peso del vehículo.

Etiqueta de certificación

En el borde trasero de la puertadel conductor se encuentrapegada una etiqueta decertificación específica delvehículo. Puede mostrar lacapacidad de peso bruto de suvehículo, llamada Clasificaciónde peso bruto del vehículo(GVWR). La GVWR incluye el

Page 208: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 207

peso del vehículo, todos losocupantes, el combustible y lacarga.

Precaución

Sobrecargar el vehículo puededañarlo. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. No cargueexcesivamente el vehículo.

{ Advertencia

Las cosas en el interior de suvehículo pueden golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o un virajerepentino, o en una colisión.

. Ponga las cosas en elárea trasera de suvehículo. Intente repartirel peso de manerauniforme.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo demanera que algunosqueden por encima delos respaldos de losasientos.

. No deje una silla paraprotección de niñosdentro de su vehículo sinasegurarla de maneraadecuada.

. Cuando cargue algodentro del vehículo,asegúrelo siempre quesea posible para que nose mueva.

Arranque y Operación

Rodaje de vehículo nuevoSiga estas recomendacionesdurante los primeros 2,414 km(1,500 mi) de conducción delvehículo. Las partes cuentan con unperiodo de asentamiento queproporcionarán un mejordesempeño a la larga.

Durante los primeros 322 km(200 mi):

. Para moldear llantas nuevas,conduzca a velocidad moderaday evite las vueltas cerradas.

. Las balatas nuevas tambiénrequieren un periodo deasentamiento. Evite hacerparadas bruscas. Serecomienda hacer esto cada vezque se reemplazan las balatas.

Durante los primeros 800 km(500 mi):

. Evite arranques a toda velocidady paradas abruptas.

Page 209: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

208 Conducción y funcionamiento. No revolucione el motor a más

de 4000 rpm.

. Evite conducir a cualquiervelocidad constante, rápido olento, incluido el uso del controlde velocidad de velocidadconstante.

. Evite efectuar cambiosdescendentes para frenar oreducir la velocidad del vehículocuando el motor excede las4,000 rpm.

. No haga un uso intensivo delmotor. Nunca arrastre el motor.Con transmisión manual, cambiea una velocidad más baja. Estaregla aplica en todo momento,no sólo durante el periodo deasentamiento.

. Si está equipado con motor desumidero seco (Stingray conZ51, Grand Sport, y Z06), elcambio de aceite y filtro inicialse debe realizar en 800 km(500 mi).

Durante los primeros 2,414 km(1,500 mi):

. No participe en eventos de pista,escuelas de conduccióndeportiva, o actividadessimilares.

. Verifique el aceite del motorcada vez que carguecombustible y agregue aceite siresulta necesario. El consumode aceite y combustible puedeser más alto de lo normal.

Deflector de airedelanteroSi está equipado, el deflector deaire delantero tiene un espaciomínimo del suelo.

Bajo operación normal, loscomponentes ocasionalmenteentran en contacto con algunassuperficies del camino (topes,rampas del camino, etc.). Esto sepuede escuchar dentro del vehículocomo un ruido de rozadura. Esto esnormal y no indica un problema.

Tenga cuidado al aproximarse atopes u objetos sobre lassuperficies del camino y evítelos deser posible.

Materiales compuestosEste vehículo puede estar equipadocon partes que contienen fibra decarbono, compuesto de moldura delámina u otros materialescompuestos. Los accesoriosinstalados por el distribuidortambién pueden contenermateriales compuestos. Estaspartes y accesorios pueden incluirel divisor o las extensiones deestribo.

{ Advertencia

Los bordes expuestos de laspartes que contienen fibra decarbono y otros materialescompuestos pueden ser filosos.El contacto con estas partespodría resultar en lesiones. Tengaprecaución para evitar hacer

(Continúa)

Page 210: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 209

Advertencia (Continúa)

contacto con estas partes,incluyendo cuando lave elvehículo. Si las partes estándañadas, reemplace las partesoportunamente con reemplazos apartir de su distribuidor.

{ Advertencia

Las extensiones de estribopueden romperse bajo presión,resultando en daño a lapropiedad o lesiones. No se paresobre la extensión del estribo nilo utilice como escalón.

Posiciones del encendido

El vehículo cuenta con unencendido electrónico sin llave conarranque de botón de presión.

El transmisor de Entrada remota sinllave (RKE) debe estar en elvehículo para que el sistemafuncione. Si el arranque por botónno funciona, el vehículo puede estarcerca de una señal de antena deradio fuerte ocasionandointerferencia al sistema de accesosin llave. Consulte Funcionamientodel sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 0 30.

Para salir de P (estacionamiento), elvehículo debe estar encendido y sedebe aplicar el pedal del freno.

Stopping the Engine/OFF (Parodel motor/apagado) (Sin lucesindicadoras) : Cuando el vehículose encuentra detenido, presioneENGINE START/STOP (arrancar/detener el motor) una vez paraapagar el motor.

Si el vehículo se encuentra en P(estacionamiento), el encendido segira a off (apagado) y la Energíaretenida para los accesorios (RAP)permanece activa. Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)0 213.

Transmisión automática

Si el vehículo no s encuentra en P(estacionamiento), el encendido noregresa a ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) y en el Centro deinformación del conductor (DIC) semuestra un mensaje. Cuando elvehículo se cambia a P(estacionamiento), la ignición seapaga.

Page 211: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

210 Conducción y funcionamiento

Transmisión manual

Si el vehículo se encuentradetenido, la ignición se gira a OFF(Apagado) y la Energía retenidapara los accesorios (RAP)permanece activa. Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)0 213.

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía enlos sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo a N(neutral). Esto puede hacersecon el vehículo en movimiento.Después de cambiar a N

(neutral), presione firmementeel freno y dirija el vehículohasta un lugar seguro.

3. Deténgase por completo.Cambie a P (estacionamiento)en los vehículos contransmisión automática oNeutral en los de transmisiónmanual. Apague la ignición.

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno eléctrico deestacionamiento 0 228.

{ Advertencia

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si el vehículo no se puede orillar, yse debe apagar mientras seconduce, presione y sostenga

ENGINE START/STOP durante másde dos segundos, o presione dosveces dentro de cinco segundos.

ACC/ACCESSORY (accesorios)(luz indicadora ámbar) : Estamodalidad permite utilizar algunosaccesorios eléctricos cuando elmotor está apagado.

Con la ignición apagada, elpresionar el botón una vez sinaplicar el pedal del freno, coloca elsistema de encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio).

La ignición cambiará de ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) a off(apagado) después de cincominutos para evitar que la bateríase descargue.

ON/RUN/START (encendido/operación/arranque) (luzindicadora verde) : Esta modalidades para conducción y arranque. Conel encendido apagado y el pedal delfreno aplicado, presionar el botónuna vez coloca el sistema deencendido en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque). Una vez que el motor

Page 212: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 211

empieza a arrancar, libere el botón.El giro del motor continúa hasta queel motor arranca. Consulte Arranquedel motor 0 211. El encendido acontinuación permanece en ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Modo de servicio

Esta modalidad de corriente estádisponible para servicio ydiagnóstico y para verificar laoperación adecuada de la luzindicadora de fallas, según puedarequerirse para fines de inspecciónde emisiones. Con el vehículoapagado, y sin aplicar el pedal delfreno, al oprimir sin soltar ENGINESTART/STOP (arranque/paro demotor) durante más de cincosegundos colocará al vehículo en elModo de servicio. Los sistemas deinstrumentos y de audio operaráncomo lo hacen en ON/RUN(Encendido/funcionamiento), perono podrá conducirse el vehículo.El motor no arrancará en el Modode servicio. Oprima ARRANQUE/PARO DE MOTOR nuevamentepara apagar el vehículo.

Arranque del motorColoque la transmisión en lavelocidad adecuada.

Precaución

Si agrega accesorios o parteseléctricas, podría cambiar laforma en que opera el motor.Cualquier daño resultante no serácubierto por la garantía delvehículo. Consulte Equipoeléctrico añadido 0 252.

Transmisión automática

Mueva la palanca de cambios a P(estacionamiento) o N (neutral).Para volver a arrancar el vehículoya esté en movimiento, utiliceúnicamente N (neutral).

Precaución

No intente cambiar a P(estacionamiento) si el vehículoestá en movimiento. Si lo hace,

(Continúa)

Precaución (Continúa)

podría dañar la transmisión.Cambie a P (estacionamiento)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Transmisión manual

La palanca de cambios debe estaren Neutral con el freno deestacionamiento aplicado. Presioneel pedal del embrague hasta elfondo, presione el pedal de freno, yarranque el motor.

Arranque del vehículo.

El transmisor RKE debe estardentro del vehículo para que elencendido funcione.

Los cargadores de teléfono celularpueden interferir con elfuncionamiento del sistema deAcceso sin llave. Los cargadores debatería no deben estar conectadoscuando se arranca o se apaga elmotor.

Page 213: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

212 Conducción y funcionamiento

1. Para vehículos con transmisiónautomática, presione el pedaldel freno, luego presione elbotón ENGINE START/STOP(arranque/paro de motor) en eltablero de instrumentos. Paravehículos con transmisiónmanual, sostenga el pedal delembrague hasta el fondo,presione el pedal del freno ypresione ENGINE START/STOP (Arranque/paro demotor).

Si no existe un transmisor deacceso sin llave (RKE) en elvehículo o si hay algo quecausa interferencia con él, elCentro de información delconductor (DIC) mostrará unmensaje.

2. Cuando el motor empieza agirar, deje de presionar elbotón y el motor giraautomáticamente hasta quearranca.

Si la batería del transmisor deentrada sin llave (RKE) seencuentra débil, el centro deinformación del conductor

(DIC) desplegará un mensaje.De igual forma podrá manejarel vehículo.

Consulte "Arranque delvehículo con batería baja deltransmisor" bajoFuncionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) 0 30. Si labatería del transmisor RKEestá descargada, insértelo enla cavidad del transmisor en lacolumna de dirección parapermitir el encendido del motor.

3. No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidadhasta que el aceite se calientey lubrique todas las partes enmovimiento.

4. Si el motor no arranca y no semuestra ningún mensaje en elDIC, espere 15 segundosantes de intentarlo nuevamentepara permitir que el motor dearranque se enfríe.

Si el motor no arranca despuésde cinco a 10 segundos,especialmente en clima frío(menos de -18 °C o 0 °F),podría ahogarse condemasiada gasolina. Intente,presionando el pedal delacelerador hasta el fondomientras hace girar el motordurante 15 segundos máximo.Espere al menos 15 segundosentre un intento y otro parapermitir que el motor demarcha se enfríe. Cuando elmotor arranque, suelte elacelerador. Si el vehículoarranca brevemente perodespués se detienenuevamente, repita estospasos. Esto despeja el excesode gasolina del motor.

Precaución

El dar marcha durante periodoslargos de tiempo, regresando laignición a la posición START(arranque) inmediatamente

(Continúa)

Page 214: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 213

Precaución (Continúa)

después de que haya terminadola marcha podría sobrecalentar ydañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

Detención del motor

Si el vehículo cuenta contransmisión automática, mueva lapalanca de cambios a P(estacionamiento) y presione ymantenga presionado ENGINESTART/STOP (arranque/paro demotor), en el tablero deinstrumentos, hasta que el motor seapague. Si la palanca de cambiosno se encuentra en P(estacionamiento), el motor seapaga y el vehículo entra en lamodalidad de accesorios. El DICmuestra CAMBIAR PALANCA A"PARK". Una vez que la palanca decambios se mueve a P(Estacionamiento), el vehículo se

apaga. Si el vehículo cuenta conuna transmisión manual, mueva lapalanca de cambios a R (reversa) yaplique el freno de estacionamientodespués de apagar el motorpresionando y manteniendoENGINE START/STOP (arranque/paro de motor).

Si no se detecta el transmisor deacceso sin llave (RKE) dentro delvehículo cuando se apaga, el DICmuestra un mensaje.

Energía retenida para losaccesorios (RAP)Algunos accesorios del vehículo sepueden usar después que seapague la ignición.

Las ventanas y quemacocoseléctricos, si están equipados,continuarán funcionando hasta por10 minutos o hasta que se abraalguna de las puertas.

El sistema de infoentretenimientocontinuará funcionando por 10minutos, hasta que se abra la

puerta del conductor, o hasta quese encienda la ignición o se coloqueen ACC/ACCESSORY (accesorios).

Cambie a P(estacionamiento)1. Mantenga presionado el pedal

de freno y aplique el freno deestacionamiento. ConsulteFreno eléctrico deestacionamiento 0 228.

2. Mueva la palanca de cambiosa P (estacionamiento)sosteniendo la palanca yempujándola hacia el frente delvehículo.

3. Presione ENGINE START/STOP (arranque/paro demotor) otra vez para apagar elmotor.

Page 215: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

214 Conducción y funcionamiento

Dejar el vehículo con el motorencendido (transmisiónautomática)

{ Advertencia

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.Podría sobrecalentarse yencender fuego.

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el freno

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambie a P(estacionamiento) 0 213.

Si tiene que dejar el vehículo con elmotor funcionando, asegúrese deque el vehículo se encuentra en P(estacionamiento) y que el freno deestacionamiento está aplicadofirmemente antes de dejarlo.Después de mover la palanca decambios a P (Estacionamiento),mantenga presionado el pedal delfreno regular. Vea si puede mover lapalanca de cambios fuera de P(estacionamiento) sin presionarprimero el botón en la palanca.Si puede hacerlo, significa que lapalanca de cambios no estabatotalmente bloqueada en P(estacionamiento).

Bloqueo de par (transmisiónautomática)

Si se encuentra estacionado en unacolina y no cambia la transmisión aP (estacionamiento) correctamente,el peso del vehículo puede ejercerdemasiada fuerza en el trinquete deestacionamiento en la transmisión.Puede encontrar difícil sacar lapalanca de cambios de P(estacionamiento). Esto sedenomina "bloqueo de torque". Paraevitar el bloqueo de torque, apliqueel freno de estacionamiento ydespués cambie a P(Estacionamiento) correctamenteantes de abandonar el asiento delconductor. Para averiguar cómohacerlo, consulte "Cambio a P(estacionamiento)" anteriormente enesta sección.

Cuando esté listo para conducir,mueva la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) antes deliberar el freno de estacionamiento.

Si se presenta el bloqueo de par,puede que sea necesario que otrovehículo empuje el suyo un pococuesta arriba para quitar algo de

Page 216: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 215

presión sobre el trinquete deestacionamiento de la transmisión,de manera que pueda sacar lapalanca de cambios de P(estacionamiento).

Cambio fuera de PARK(estacionamiento)Este vehículo está equipado con unsistema electrónico de control de lapalanca de cambios. La liberaciónde bloqueo de cambios estádiseñada para evitar el movimientode la palanca de cambios a unavelocidad diferente a P(estacionamiento), a menos que laignición esté encendida y el pedaldel freno esté aplicado.

La liberación del bloqueo decambios funciona siempre, exceptoen caso de descarga o bajo voltajeen la batería (menos de 9 voltios).Consulte Arranque con cablespasacorriente - Norteamérica 0 343.

Para cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento):

1. Presione el pedal del freno.

2. Libere el freno deestacionamiento. ConsulteFreno eléctrico deestacionamiento 0 228.

3. Presione el botón de lapalanca de cambios.

4. Mueva la palanca de cambiosa la posición deseada.

Si aún no puede cambiar fuera de P(estacionamiento):

1. Libere completamente el botónde la palanca de cambios ysuelte la palanca de cambios.

2. Vuelva a presionar el botón dela palanca de cambiosmientras mantiene presionadoel pedal del freno.

3. Mueva la palanca de cambiosa la posición deseada.

Si aún no puede mover la palancade cambios de P (estacionamiento),consulte a su distribuidor o a unservicio de remolque profesional.

Estac (Transmisiónmanual)Antes de salir del vehículo, muevala palanca de cambios a 1 (Primera)o R (Reversa), y aplique el freno deestacionamiento. Una vez que lapalanca de cambios se ha colocadoen 1 (Primera) o R (reversa) con elpedal de embrague presionado,apague el encendido y libere elembrague.

Estacionarse sobremateriales inflamables

{ Advertencia

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Page 217: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

216 Conducción y funcionamiento

Administración activa decombustible (ExceptoZR1/LT5)Este sistema permite que el motoropere ya sea en todos o en la mitadde sus cilindros, dependiendo delas condiciones de conducción. Contransmisión manual, el sistema estáactivo solamente en el modoEconomía. Con transmisiónautomática, el sistema estádisponible en todos los modos, peroes más agresivo en el modo Eco(más económico). Consulte Controlde modo del conductor 0 233.

Cuando se requiere menospotencia, como a velocidad decrucero (a una velocidad constantedel vehículo), el sistema funcionaen la modalidad de la mitad decilindros, lo que permite al vehículoalcanzar mayor economía decombustible. Cuando se demandauna mayor potencia, como alacelerar desde reposo, rebasar oincorporase a una autopista, elsistema mantiene el funcionamientode todos los cilindros.

EstacionamientoextendidoEs mejor no estacionarse con elvehículo en operación. Si elvehículo se deja en operación,asegúrese que no se moverá y quehaya ventilación adecuada. VerCambie a P (estacionamiento)0 213 y Emisiones del motor 0 217.

Si el vehículo se deja estacionado yen operación con el transmisor RKEfuera del vehículo, éste se apagarádespués de una hora.

Si el vehículo se deja estacionado yen operación con el transmisor RKEdentro del vehículo, éste seapagará después de dos horas.

El vehículo se podría apagar máspronto si se estaciona en unacolina, debido a la falta decombustible disponible.

Transmisión automática

El temporizador se restablecerá siel vehículo se cambia fuera de P(Estacionamiento) mientras estáfuncionando.

Transmisión manual

El temporizador se restablecerá sila velocidad del vehículo es mayor a4 km/h (2.5 mph).

Page 218: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 217

Emisiones del motor

{ Advertencia

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inodoro e incoloro. Laexposición a CO (monóxido decarbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con pocaventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó,o reparó en formainadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún dañoo por modificacionesrealizadas fuera deldistribuidor y que no estáncompletamente sellados.

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente conlas ventanas totalmenteabiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Vehículo estacionado enfuncionamientoEs mejor no estacionarse con elmotor en operación.

Si se deja el vehículo con el motorfuncionando, siga los pasosadecuados para asegurarse que elvehículo no se mueva. Ver Cambiea P (estacionamiento) 0 213 yEmisiones del motor 0 217. Si elvehículo cuenta con transmisiónmanual, consulte Estac(Transmisión manual) 0 215.

Page 219: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

218 Conducción y funcionamiento

Transmisiónautomática

Transmision Automática

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

P : Esta posición bloquea lasruedas motrices. Utilice P(estacionamiento) al arrancar elmotor, ya que el vehículo no puedemoverse con facilidad.

{ Advertencia

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el frenode estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambie a P(estacionamiento) 0 213.

Asegúrese que la palanca decambios está en P(estacionamiento) antes de arrancarel motor.

El vehículo tiene un sistema decontrol de bloqueo de cambios de latransmisión automática. Apliquecompletamente los frenos ydespués presione el botón de lapalanca de cambios antes decambiar de P (estacionamiento)cuando el vehículo estáfuncionando. Si el vehículo nopuede cambiar fuera de P(estacionamiento), con cuidadopresione sobre la palanca decambios y empújela completamentehasta P (estacionamiento) mientrasmantiene la aplicación del freno. Acontinuación presione el botón de lapalanca de cambios y mueva lapalanca de cambios hacia otravelocidad. Consulte Cambio fuerade PARK (estacionamiento) 0 215.

R : Utilice esta velocidad paraavanzar hacia atrás.

Page 220: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 219

Precaución

El cambiar a R (reversa) mientrasel vehículo esté moviéndosehacia adelante podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Cambie a R(reversa) únicamente cuando elvehículo esté detenido.

Para hacer oscilar el vehículo haciaatrás y hacia adelante para sacarlode la nieve, el hielo o la arena sindañar la transmisión, consulte Si elvehículo se atasca 0 203.

N : En esta posición el motor noengancha con las ruedas. Paravolver a arrancar el motor cuando elvehículo ya está en movimiento,utilice únicamente N (neutral).

{ Advertencia

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado. Amenos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

Precaución

El cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento) oN (neutral) con el motorrevolucionado podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D : Esta posición es para el manejonormal. Si necesita más potenciapara rebasar, presione el pedal delacelerador.

Al hacer un cambio a una velocidadinferior en un camino resbaloso elvehículo podría derrapar. Consulte"Derrape" en Pérdida de control0 186.

La transmisión se puede cambiar atransmisión manual usando loscontroles de paleta de cambiosmientras se encuentra en D(Conducir). Consulte Modo manual0 220.

Precaución

Se puede mostrar un mensaje detransmisión caliente si el fluido dela transmisión automática estádemasiado caliente. Conducirbajo esta condición puede dañarel vehículo. Pare y opere el motoren marcha en vacío para enfriarel fluido de la transmisiónautomática. Este mensaje se

(Continúa)

Page 221: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

220 Conducción y funcionamiento

Precaución (Continúa)

borra cuando el fluido de latransmisión se ha enfriado losuficiente.

M : En M (Modo manual), latransmisión se puede cambiar develocidad como una transmisiónmanual usando los controles depaleta de cambios. Consulte Modomanual 0 220.

Modo manual

Cambio de paleta manual(Transmisión automática)

Cuando se mueve la palanca decambios a M (Modo manual), latransmisión entra al modo manual.La transmisión mantendrá lavelocidad actual hasta que se pidaun cambio. Las paletas en elvolante se pueden usar para hacerun cambio ascendente odescendente a la transmisión. Lapaleta derecha (+) más hace

cambios ascendentes, y la paletaizquierda (-) menos hace cambiosdescendentes.

Cuando se use la característica deCambio de paleta manual alencontrarse en M (Modo manual), lavelocidad actual se mostrará en elgrupo de instrumentos, o en lapantalla transparente (HUD), si estáequipado. Consulte Pantallasuperior (HUD) 0 142.

Al acelerar el vehículo desde unaparada en condiciones de nieve ohielo, cambiar a 2 (Segunda)velocidad permite que el vehículoobtenga mayor tracción.

Page 222: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 221

El sistema de cambio manual depaleta se puede desactivarmoviendo la palanca de cambios deM (Modo manual) a D (Conducir).

Cuando la palanca de cambios estáen D (Conducir), presione ya sea lapaleta derecha (+) o la paletaizquierda (-) para colocar latransmisión en el modo temporal decambio manual con paleta.El indicador de cambios junto a lapalanca de cambios, en el grupo, yen la pantalla transparente (HUD)mostrará una M, aunque la palancade cambios esté aún en D(Conducir). Para salir del sistema,mantenga presionada la paleta (+)por más de un segundo. El sistemaregresará a los cambiosautomáticos después de avanzar

durante seis segundos a velocidadconstante sin cambios manuales, nivueltas agresivas o cuando elvehículo se detenga.

Mientras el sistema de selección develocidad de Cambio de paletamanual está activo, la transmisióncambia en forma descendenteautomáticamente a través de lasdiferentes velocidades cuando elvehículo reduce su velocidad. Latransmisión selecciona la velocidad1 (Primera) cuando el vehículo sedetiene. Desde un alto total, elvehículo empezará y se mantendráen 1 (Primera) velocidad a menosque se usen los cambios de paletamanuales para cambiar a unavelocidad diferente, o si seselecciona D (Conducir).

Si la paleta izquierda (-) de menosse mantiene oprimida brevemente,la transmisión hará cambiosdescendentes a la velocidad másbaja posible para la velocidad delvehículo. Si la paleta continúamanteniéndose conforme elvehículo se desacelera, los cambioshacia abajo seguirán ocurriendo

como la velocidad del vehículo lopermita. Esta función tambiénfunciona en el modo de Cambio depaleta manual temporal, peropresione primero y libere la paletamenos (-) para acceder al modo deCambio de paleta manual Temporal,a continuación, presione ymantenga presionada la paleta demenos (-) brevemente.

El sistema de Cambio de paletamanual no permite un cambioascendente ni un cambiodescendente si la velocidad delvehículo es demasiado alta odemasiado baja, y tampoco permiteun arranque desde 3 (tercera) odesde una velocidad mayor.

Si no ocurre un cambio ascendentecuando es necesario, la velocidaddel vehículo se limita para protegerel motor.

Cuando se niega un cambiosolicitado debido a las restriccionesde velocidad que se muestran, semostrará un mensaje del DIC, y lavelocidad actual permanecerá

Page 223: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

222 Conducción y funcionamiento

mostrada en el grupo deinstrumentos y en la pantallatransparente (HUD).

La operación de Cambio de paletamanual se encuentra disponiblepara utilizarse con el control develocidad constante. ConsulteControl de velocidad constante0 242.

Las velocidades del vehículorequeridas para los cambiosascendentes del Cambio de paletamanual dependen de variasentradas del vehículo, lo cualvariará la velocidad del cambioascendente permitido por unoscuantos km/h (mph).

Para Vehículos con relación deleje de 2.41:1 (RPO GXB)

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 3 (tercera) requierenaproximadamente 25 km/h(16 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 4 (cuarta) requierenaproximadamente 37 km/h(23 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 5 (quinta) requierenaproximadamente 48 km/h(30 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 6 (sexta) requierenaproximadamente 60 km/h(37 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 7 (Séptima) requierenaproximadamente 74 km/h(46 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 8 (Octava) requierenaproximadamente 95 km/h(59 mph).

Para evitar daño al tren motriz, loscambios descendentes de Paletamanual a una velocidad menor nose pueden realizar arriba de ciertasvelocidades. La velocidad máximapermitida para realizar los cambiosdescendentes de las velocidades 1(Primera) a la 7 (Séptima) son:

. A la velocidad 7 (Séptima) arribade 365 km/h (227 mph).

. A la velocidad 6 (Sexta) arribade 309 km/h (192 mph).

. A la velocidad 5 (quinta) arribade 243 km/h (151 mph).

. A la velocidad 4 (cuarta) arribade 183 km/h (114 mph).

. A la velocidad 3 (tercera) arribade 149 km/h (93 mph).

. A la velocidad 2 (segunda)arriba de 100 km/h (62 mph).

. A la velocidad 1 (primera) arribade 62 km/h (39 mph).

Para Vehículos con una relacióndel eje de 2.73:1 (RPO GU2)

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 3 (tercera) requierenaproximadamente 24 km/h(15 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 4 (cuarta) requierenaproximadamente 34 km/h(21 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 5 (quinta) requierenaproximadamente 43 km/h(27 mph).

Page 224: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 223. Los cambios ascendentes a la

velocidad 6 (sexta) requierenaproximadamente 55 km/h(34 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 7 (Séptima) requierenaproximadamente 64 km/h(40 mph).

. Los cambios ascendentes a lavelocidad 8 (Octava) requierenaproximadamente 82 km/h(51 mph).

Para evitar daño al tren motriz, loscambios descendentes de Paletamanual a una velocidad menor nose pueden realizar arriba de ciertasvelocidades. La velocidad máximapermitida para realizar los cambiosdescendentes de las velocidades 1(Primera) a la 7 (Séptima) son:

. A la velocidad 7 (Séptima) arribade 321 km/h (199 mph).

. A la velocidad 6 (Sexta) arribade 272 km/h (169 mph).

. A la velocidad 5 (Quinta) arribade 214 km/h (133 mph).

. A la velocidad 4 (cuarta) arribade 161 km/h (100 mph).

. A la velocidad 3 (tercera) arribade 131 km/h (93 mph).

. A la velocidad 2 (segunda)arriba de 88 km/h (62 mph).

. A la velocidad 1 (primera) arribade 55 km/h (39 mph).

Si no se solicita un cambioascendente cuando la velocidad delmotor se aproxima a las rpm decorte de combustible, la velocidaddel motor se limita para proteger elmotor. Consulte Tacómetro 0 125.

Transmisión manual

Para operarla:

1 : Presione el pedal del embraguey cambie a 1 (primera). Luegosuelte lentamente el pedal delembrague al tiempo que sepresiona el pedal del acelerador.

Esto se puede hacer si el vehículova a menos de 64 km/h (40 mph).Si el vehículo está completamentedetenido y se batalla para cambiar a1 (Primera), coloque la palanca enNeutral y suelte el embrague. Luegopresione el embrague de nuevo yponga la 1 (Primera).

Page 225: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

224 Conducción y funcionamiento

2 : Presione el pedal del embraguea medida que suelta el acelerador ycambie a 2 (segunda). Luego,suelte lentamente el pedal delembrague al tiempo que sepresiona el pedal del acelerador.

3, 4, 5, 6, y 7 : Cambie a 3(tercera), 4 (cuarta), 5 (quinta) 6(sexta) y 7 (séptima) de la mismamanera que para 2 (segunda).

Para detenerse, suelte el pedal delacelerador y presione el freno.Justo antes de que se detenga elvehículo, presione los pedales delembrague y del freno y cambie aneutral.

Neutral : Se usa para encender elmotor o dejarlo en marcha en vacío.Neutral es la posición central delpatrón de cambios.

R : Para retroceder, presione elpedal del embrague y cambie a R(reversa). Se puede necesitarpresión adicional para mover lapalanca desde 5 (Quinta) y 6(Sexta) a R (Reversa). Lentamentevaya soltando el embrague mientraspresiona el acelerador.

El vehículo puede cambiarse conseguridad a R (Reversa) mientras elvehículo se mueva a menos de 5km/h (3 mph). Si el vehículo semueve más rápido de eso, la R(Reversa) se bloquea.

Precaución

Se puede mostrar un mensaje detransmisión caliente si el fluido dela transmisión manual estádemasiado caliente. Conducir aalta velocidad en esta condiciónpuede dañar el vehículo.Conduzca a una velocidad máslenta, o deténgase y ponga elmotor en marcha en vacío paraenfriar el fluido de la transmisiónmanual. El mensaje se borracuando el vehículo se hadesacelerado y el fluido de latransmisión se ha enfriado losuficiente.

Cambio de velocidades

Use las siguientes velocidades decambios, que se muestran en km/h(mph), para la mejor economía decombustible.

1 a 4 27 (17)

4 a 5 40 (25)

5 a 6 64 (40)

6 a 7 72 (45)

Precaución

Al cambiar de velocidades, nomueva la palanca de cambiosmás de lo necesario. Esto puededañar la transmisión. Cambiedirectamente a la siguientevelocidad.

Mensaje de Cambio 1–4(LT5/ZR1)

Cuando el DIC muestra estemensaje, el vehículo puedecambiarse solamente de 1 (Primera)a 4 (Cuarta).

Page 226: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 225

Cambios descendentes

No haga cambios descendentes auna velocidad mayor a la mostrada:

1 (primera) 72 km/h (45 mph)

2 (segunda) 107 km/h (67 mph)

3 (Tercera) 160 km/h(100 mph)

4 (cuarta) 233 km/h(145 mph)

Precaución

Al hacer cambios hacia abajo,si se salta más de una velocidad,o el motor está a gran velocidadal liberar el pedal del embrague,el motor, el embrague, el eje deimpulso o la transmisión podríandañarse.

Si la velocidad del motor desciendea menos de 900 rpm o si el motorno está funcionando con suavidad,realice el cambio a la siguientevelocidad menor. Puede ser

necesario realizar el cambiodescendente a dos o másvelocidades inferiores.

La transmisión tiene un resorte quecentra la palanca de cambios cercade 3 (tercera) y 4 (cuarta). Esteresorte ayuda a saber en cuálvelocidad está la palanca decambios al hacer un cambio. Tengacuidado al cambiar de 1 (primera) a2 (segunda) o al realizar un cambiodescendente de 7 (séptima) a 6(sexta). El resorte intentará jalar lapalanca de cambios hacia 4 (cuarta)y 3 (tercera). Mueva la palanca a 2(Segunda) o 6 (Sexta) y no deje quela palanca de cambios se mueva enla dirección en que se jala, o podríacambiar de 1 (Primera) a 4 (Cuarta)o de 7 (Séptima) a 4 (Cuarta).

Si el vehículo no recibe el cambioascendente cuando la velocidad delmotor se aproxima a las RPM decorte de combustible, la velocidaddel motor se limita para proteger elmotor. Consulte Tacómetro 0 125.

Sincronización activa derevolucionesLos vehículos equipados contransmisión manual tienen laSincronización activa derevoluciones (ARM). ARM ayuda arealizar cambios más suavessincronizando la velocidad delmotor con la siguiente velocidadseleccionada. Monitoreando lapalanca de velocidades y laoperación del embrague, ARMajusta la velocidad del motor parasincronizarse con un valor calibradobasado en la selección develocidad. En cambios ascendentesy descendentes, la velocidad delmotor se incrementará y disminuirápara igualar la velocidad del caminodel vehículo y la posición develocidad de la transmisión. ARMse mantiene mientras se presiona elpedal del embrague, pero sedesactivará si la palanca decambios se deja en la posición N(Neutral).

Page 227: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

226 Conducción y funcionamiento

El sistema se activa y desactivapresionando cualquiera de laspaletas marcadas REV MATCH enel volante. El sistema debeactivarse en cada nuevo ciclo deignición. El sistema estánormalmente apagado.

Un indicador de velocidad en elgrupo de instrumentos muestra lavelocidad actualmenteseleccionada:

. Cuando se activa ARM, elnúmero de la velocidad está encolor ámbar.

. Cuando se desactiva ARM, elnúmero de la velocidad está encolor blanco.

. Un guión blanco indica que serequiere servicio. ARM estarádeshabilitado, y se encenderá laluz indicadora de falla. ConsulteIndicador de falla (Luz Checkengine (Revise el motor)) 0 131.El embrague y la transmisiónmanual continuarán funcionandonormalmente.

ARM también:

. Estará activo por arriba de los25 km/h (16 mph).

. Sincronizará la velocidad delmotor hasta las 5400 rpm.

. No funcionará cuando seaplique el pedal del acelerador.

. Se deshabilitará cuando latemperatura del refrigerante estédebajo de 0 °C (32 °F).

Page 228: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 227

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con unSistema anti-bloqueo de frenos(ABS), un sistema de frenadoelectrónico avanzado que previenelos derrapes por frenado.

Cuando comience a conducir elvehículo, el sistema de frenosantibloqueo (ABS) realiza unaprueba automática. Es posible quese escuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realiza laverificación; incluso se puedeobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. Consulte Luzde advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) 0 134.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y es necesario pisarbruscamente el freno y continuarfrenando para evitar algúnobstáculo repentino, unacomputadora detecta que las llantasestán desacelerando. Si una de lasllantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, másrápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudarle a librar el obstáculomientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo información

acerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenos sidicho vehículo disminuye lavelocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrente parafrenar, incluso con el sistema ABS.

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Puede escuchar la bomba omotor ABS operando y sentir que elpedal de freno pulsa. Esto esnormal.

Page 229: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

228 Conducción y funcionamiento

Frenado en emergencias

El sistema ABS le permite manejarel volante y frenar al mismo tiempo.En muchas emergencias, el manejoadecuado del volante podría ser demucho más ayuda que el mejor delos frenados.

Freno eléctrico deestacionamiento

El vehículo cuenta con un Freno deestacionamiento eléctrico (EPB).El EPB siempre puede activarse,incluso con la ignición en laposición de apagado. Para prevenir

la descarga de la batería, eviteciclos repetidos del sistema EPBcuando el motor está apagado.

El sistema tiene una luzY o defreno de estacionamiento eléctricoPARK, y una luz de Freno deestacionamiento de servicio 8. VerLuz de freno eléctrico deestacionamiento 0 133 y LuzService Electric Parking Brake (Déservicio al freno eléctrico deestacionamiento) 0 134.

Antes de salir del vehículo, verifiquela luzY o PARK (estacionamiento)para estar seguro que EPB seencuentra aplicado.

Activación del EPB

Para aplicar el EPB:

1. Asegúrese de que el vehículoestá totalmente detenido.

2. Levante el interruptor EPBdurante un momento.

La luzY o PARK(estacionamiento) parpadeará ydespués permanecerá encendidauna vez que el EPB esté totalmente

aplicado. Si la luzY o PARK(estacionamiento) parpadea demanera continua, entonces el EPBsólo está aplicado parcialmente,o existe algún problema con el EPB.Se muestra un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC). Libere el EPB e intenteaplicarlo nuevamente. Si la luz nose enciende o continúaparpadeando, haga que el vehículoreciba servicio. No maneje elvehículo si la luzY o PARK(estacionamiento) estáparpadeando. Consulte a sudistribuidor. Consulte Luz de frenoeléctrico de estacionamiento 0 133.

Si la luz 8 está encendida, presioney sostenga el interruptor EPB.Continúe sosteniendo el interruptorhasta que la luzY o PARK(estacionamiento) permanezcaencendida. Si la luz 8 permaneceencendida, acuda a su distribuidor.

Si el EPB se aplica mientras elvehículo esté en movimiento, elvehículo desacelerará mientras seoprima el interruptor. Si el

Page 230: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 229

interruptor se oprime hasta que elvehículo se detenga, el EPBpermanecerá activado.

El vehículo puede aplicarautomáticamente el frenoelectrónico de freno (EPB) enalgunas situaciones cuando elvehículo no está en movimiento.Esto es normal, y se hace pararevisar periódicamente elfuncionamiento correcto delsistema EPB.

Si el EPB no se activa, bloquee lasruedas traseras para evitar elmovimiento del vehículo.

Liberación del EPB

Para liberar el EPB:

1. Encienda la ignición ocolóquela en ACC/ACCESSORY (Accesorios).

2. Aplique y mantengapresionado el pedal del freno.

3. Oprima el interruptor EPBmomentáneamente.

El EPB se libera cuando la luzY oPARK (estacionamiento) estáapagada.

Si la luz 8 está encendida, libere elEPB oprimiendo sin soltar elinterruptor del EPB. Continúesosteniendo el interruptor hasta quela luzY o PARK (estacionamiento)estén apagados. Si cualquiera delas luces permanece encendidadespués de intentar liberar el freno,consulte a su distribuidor.

Precaución

El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a las partesdel sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Liberación automática del EPB

El EPB se liberará automáticamentecuando el vehículo esté encendido,se ponga una velocidad, y serealice un intento de manejar. Eviteaceleraciones rápidas cuando elEPB esté aplicado para mantener lavida útil de las balatas del freno deestacionamiento.

El EPB también puede usarse paraevitar el retroceso de los vehículoscon transmisión manual al empezara subir una pendiente. Cuandodesee que el vehículo no retroceda,el EPB aplicado permitirá queambos pies puedan utilizarse parael embrague y el acelerador enpreparación para iniciar elmovimiento del vehículo en ladirección deseada. En este caso, nohay necesidad de presionar elinterruptor para liberar el EPB.

Asistencia del frenoLa característica de asistencia en elfrenado está diseñada para ayudaral conductor a detenerse o reducirla velocidad del vehículo en

Page 231: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

230 Conducción y funcionamiento

condiciones de emergencia. Estacaracterística utiliza el módulo decontrol de estabilidad del sistemahidráulico de los frenos parasuplementar el sistema de frenos depotencia cuando el conductor hapisado el pedal del freno de manerarápida y con mucha fuerza en unesfuerzo por detener o reducir lavelocidad del vehículo rápidamente.El módulo de control de estabilidaddel sistema hidráulico de los frenosaumenta la presión de los frenos encada esquina del vehículo hasta laactivación del sistema ABS. Esposible sentir algún movimiento opulsación del pedal del frenodurante este tiempo; el conductordebe continuar presionando el pedaldel freno según lo requiera lasituación de manejo. Lacaracterística de asistencia enfrenado se desactivaráautomáticamente al liberar el pedaldel freno o cuando se reduzcarápidamente la presión sobre elpedal.

Asistencia de arranqueen subidas (HSA)Si está equipado, la Asistencia dearranque en colina (HSA) se puedeactivar cuando el vehículo estédetenido en una pendiente. Estacaracterística está diseñada paraevitar que el vehículo se desplace,hacia adelante o hacia atrás,después de dejar de manejar elvehículo. Durante la transición desoltar el pedal del freno paraacelerar al alejarse de unapendiente, HSA mantiene la presiónde frenado para impedir que sedesplace. HSA no se activará si elvehículo está en una marcha deconducción y en dirección colinaabajo o si el vehículo está endirección colina arriba y en R(Reversa).

Sistemas de controlde recorrido

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl vehículo tiene un sistema decontrol de tracción (TCS) y unsistema StabiliTrak. Estos sistemasayudan a limitar el giro de la rueday ayudan al conductor a mantenerel control, en especial encondiciones de camino resbaloso.

TCS se activa solamente si detectaque las ruedas traseras girandemasiado o empiezan a perdertracción. Cuando esto ocurre, elsistema TCS aplica los frenostraseros a las ruedas que esténgirando y reduce la potencia delmotor (cerrando la mariposa ycontrolando la chispa de encendidodel motor) para limitar el giro de lasruedas.

El sistema StabiliTrak se activacuando el vehículo detecta unadiferencia entre la ruta deseada y la

Page 232: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 231

dirección en la cual el vehículo estáavanzando en realidad. StabiliTrakaplica selectivamente presión defrenado a cualquiera de los frenosde rueda del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista.

Si se está utilizando el control develocidad de crucero cuando el TCSempieza a limitar el giro de lasruedas, el control de velocidadconstante se desacoplaautomáticamente. El control develocidad de crucero se puedevolver a activar cuando lascondiciones del camino lo permitan.Consulte Control de velocidadconstante 0 242.

Ambos sistemas se enciendenautomáticamente cuando searranca el vehículo y comienza amoverse. Se pueden escuchar osentir los sistemas mientras esténen operación o mientras realizanverificaciones de diagnóstico. Estoes normal y no significa que hay unproblema con el vehículo.

Se recomienda dejar el sistemaambos sistemas encendidos paracondiciones de conducción normal,pero puede ser necesario apagar elsistema de control de tracción(TCS) si el vehículo está atascadoen arena, lodo, hielo, o nieve.Consulte Si el vehículo se atasca0 203 y "Encendido y apagado desistemas" más adelante en estasección.

La luz indicadora para ambossistemas está en el grupo deinstrumentos. Esta luz:

. Parpadeará cuando el sistemade control de tracción (TCS)esté limitando el giro de lasruedas

. Parpadeará cuando StabiliTrakesté activado

. Se encenderá y permaneceráencendida cuando el sistema noesté funcionando

Si cualquier sistema falla enencenderse o activarse, se muestraun mensaje en el centro deinformación del conductor (DIC), yd se enciende y permaneceencendido para indicar que elsistema está inactivo y no ayuda alconductor a mantener el control. Esseguro conducir el vehículo, pero laconducción se debe ajustar demanera acorde.

Si d se enciende y permaneceencendido:

1. Apague el vehículo.

2. Apague el motor y espere 15segundos.

3. Arranca el motor.

Conduzca el vehículo. Si d seenciende y permanece encendido,el vehículo puede necesitar mástiempo para diagnosticar elproblema. Si la condición persiste,consulte a su distribuidor.

Page 233: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

232 Conducción y funcionamiento

Activación y desactivación deSistemas

El botón TCS/StabiliTrak está en laconsola central.

Precaución

No frene en forma repetida oacelere fuertemente cuando elTCS está apagado. La línea deimpulso del vehículo podríaresultar dañada.

Para desactivar sólo el sistema decontrol de tracción (TCS), oprima ylibere g. La luz Traction Off

(Tracción desactivada) i se iluminaen el grupo de instrumentos. Paraactivar el sistema de control detracción (TCS) de nuevo, oprima ylibere g. La luz traction off (tracción

apagada) i mostrada en el grupode instrumentos se apagará.

Si el sistema de control de tracción(TCS) está limitando el giro de lasruedas cuando se presiona g, elsistema no se apagará hasta quelas ruedas dejen de girar.

Para apagar tanto el sistema decontrol de tracción (TCS) comoStabiliTrak, presione y sostenga ghasta que la luz i de Tracciónapagada y la luz StabiliTrakapagado g se enciendan ypermanezcan encendidas en elgrupo de instrumentos.

Para activar el sistema de controlde tracción (TCS) y StabiliTrak denuevo, oprima y libere g. La luz

Traction Off (Tracción apagada) i y

la luz StabiliTrak OFF g se apaganen el grupo de instrumentos.

Si el Sistema de Monitoreo depresión de llantas (TPMS) estáfallando y el DIC muestra DÉSERVICIO A SISTEMA DEMONITOR DE LLANTA, StabiliTrakse verá afectado de la siguientemanera:

. StabiliTrak no podrá serapagado por el conductor.

. Si StabiliTrak está apagado,automáticamente se encenderá.

. Se encuentra disponible laModalidad de conducción decompetencia o la Administraciónde tracción de desempeño.

. StabiliTrak se sentirá diferentepara ayudar y mantener elcontrol direccional.

El agregar accesorios puede afectarel desempeño del vehículo.Consulte Accesorios ymodificaciones 0 256.

Page 234: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 233

Control de modo delconductor

La perilla Selectora del modo deconducción está en la consoladetrás de la palanca de cambios.

Si está equipado, hay cinco modospara diferentes condiciones deconducción: Clima (excepto ZR1),Eco (excepto ZR1), Turismo, Sport,y Pista.

El anillo exterior gira para cambiarlos modos, los cuales se muestranen el grupo de instrumentos.

Presione el botón en el centro de laperilla para StabiliTrak y el Sistemade Control de tracción (TCS), o si elvehículo está en modo de Pista conla Administración de tracción dedesempeño (PTM). ConsulteControl de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230 o lainformación en PTM en Modo deconducción competitiva 0 236.

Cuando PTM está activo, el anilloexterior cambiará al modo PTM y elmodo de Conducción se mostraráen el grupo de instrumentos.

Cada modo está configurado parasu uso en diferentes condiciones deconducción. Use:

. Modo Clima para lluvia y nieve(excepto ZR1).

. Modo Eco (Economía) paramejorar la economía delcombustible (excepto ZR1).

. Modo Turismo para conducciónnormal cómoda.

. Modo Sport para conducciónenérgica en el camino.

. Modo Pista para uso en unapista.

Hay 12 atributos que varían pormodo y se muestran en seguida. Notodos los vehículos tienen estascaracterísticas, dependiendo de lasopciones del vehículo.

Page 235: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

234 Conducción y funcionamiento

Modos: CLIMA(exceptoZR1)

ECO(Economía)(exceptoZR1)

PASEOPredetermi-

nado

DEPORTIVO TRACK(Pista)

Pantalla del grupo de instrumentos Paseo Paseo Paseo Deportivo Track (Pista)

Progresión del acelerador Clima Normal Normal Deportivo Track (Pista)

Modo de transmisión de cambios (si estáequipado)

Normal Normal Normal Deportivo Track (Pista)

Administración activa de combustible Normal Economía Normal Normal Normal

Modo Escape Economía Economía Paseo Deportivo Track (Pista)

Dirección Comodidad Comodidad Comodidad Deportivo Track (Pista)

Control de estabilidad Normal Normal Normal Modos com-plementariosdisponibles

Modos com-plementariosdisponibles

Desliz limitado electrónico (si estáequipado)

Modo 1 Modo 1 Modo 1 Modo 2 Modos 2 y 3

Conducción magnética (si está equipado) Paseo Paseo Paseo Deportivo Track (Pista)

Control de arranque NA NA NA NA Disponible

Control de tracción Clima Normal Normal Normal Track (Pista)

Tracción de rendimiento o Modo deconducción competitivo (si está equipado)

Off(Apagado)

Off(Apagado)

Off(Apagado)

Off(Apagado)

Disponible

Page 236: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 235

Selector de modos de conducciónatributos afectados

Pantalla de cuadro deinstrumentos

Configura la Pantalla del grupo deinstrumentos para cada modocuando está vinculado(predeterminado):

. Paseo: Tema moderno el cualcuenta con pantallas para audioy navegación.

. Deportivo: Medidores de Carrodeportivo clásicos y fácilesde leer.

. Pista: Medidores diseñados enbase a la pantalla del CorvetteRacing con cronómetro devueltas.

Progresión del acelerador

Ajusta la sensibilidad del aceleradorseleccionando qué tan rápido olento reacciona el acelerador alestímulo.

Para vehículos automáticos ZR1,algunos clientes pueden escucharun ruido de clic o sentir un tope

cuando presionan el pedal delacelerador completamente al fondoal final del recorrido. Esto es unfuncionamiento normal. El pedal delacelerador tiene un botón de reténde acelerador completamenteabierto que proporciona al clienteuna retroalimentación táctil cuandoalcancen el recorrido completo delpedal del acelerador. Presionar elpedal a través del botón de reténproporciona retroalimentación alconductor de un cambiodescendente del vehículo próximoen condiciones normales deconducción. La ventana deretroalimentación del retén sereduce mientras opera enLevantamiento de pie de algoritmode desempeño (PAL) o Cambio dealgoritmo de desempeño (PAS).

Modo de transmisión de cambios -Cambio automático con paletas

. Se ajusta a cambios mássuaves o más firmes.

. Sport - El levantamiento de piede algoritmo de desempeño(PAL) reconoce maniobras deacelerador agresivas y mantiene

las velocidades inferiores paraun mayor frenado de motor ycontrol de vehículo mejoradocuando no se utilicen laspaletas. (Disponible en modoSport o pista.)

. Pista - Cambios con algoritmosde rendimiento (PAS) reconocelas vueltas agresivas, frenadopesado, y alta aceleración paraseleccionar y mantener cambiosde velocidad bajos cuando no seusen las paletas.

Modo de 4 cilindros deAdministración activa decombustible (excepto ZR1) (loscilindros del motor se apagan)

. Normal con transmisiónautomática: El motor usa elmodo de 8 cilindros al acelerar,pero cambia al modo de 4cilindros al marchar libremente.

. Con transmisión manual: LaAdministración activa decombustible está activasolamente en el modoEconomía.

Page 237: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

236 Conducción y funcionamiento. Apagado en el modo Manual

con transmisión automática amenos que esté en el modoEconomía.

. Economía mantiene al motor enel modo de 4 cilindros a menosque se necesite una aceleraciónpesada.

Escape (sistema de escape demodo variable)

Cambia cuando las válvulas deescape variable se abren.

Dirección (Asistencia de esfuerzo)

Ajusta de una sensación ligera dedirección a asistencia reducida paramayor sensación de dirección.

Control de conducción magnética(si está equipado)

Ajusta la firmeza de amortiguaciónde golpes basándose en lascondiciones de conducción paramejorar la comodidad y elrendimiento.

Control de arranque

Disponible solamente en el modoPista para máxima aceleración "dearranque" cuando esté en losmodos Competitivo o PTM.

Control de estabilidad

. El Modo de conduccióncompetitiva permite menoscontrol por computadora parapermitir algo de deslizamiento yarrastre y se selecciona con g -solamente disponible en el modoSport o Pista.

. StabiliTrak se puede apagarpresionando y sosteniendo gpor 10 segundos.

PTM (Administración de tracciónde desempeño) (si está equipado)

. Disponible en el Modo Pista.

. Hay cinco configuracionesseleccionables si el Modo deconducción competitiva seactiva.

Modo de conduccióncompetitivaSi está equipado, los sistemas deModalidad de conducción decompetencia, de Administración detracción de desempeño y de Controlde arranque están diseñados parapermitir un mejor desempeño alacelerar o virar. Esto se lograregulando y optimizando eldesempeño del motor, de los frenosy de la suspensión. Estos modos deoperación son para usarse en pistasde carreras cerradas y no tienen porobjeto usarse en caminos públicos.Estos sistemas no compensan lafalta de experiencia del conductor nila falta de familiaridad con la pistade carreras. A los conductores queprefieran permitir que el sistematenga más control del motor, de losfrenos y de la suspensión se lesaconseja que activen los Sistemasde Control de Tracción (TCS)normal y del sistema StabiliTrak.

Page 238: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 237

Precaución

Intentar cambiar la velocidadcuando las llantas de direcciónestán girando y no tienen tracciónpuede causar daños a latransmisión. Los dañosocasionados por el uso incorrectodel vehículo no están cubiertospor su garantía. No intenterealizar cambios cuando lasruedas motrices del vehículo nocuenten con tracción.

Modo de conduccióncompetitiva

La Modalidad de conducción decompetencia permite toda lapotencia del motor al mismo tiempoque el Sistema StabiliTrak ayuda amantener el control direccional delvehículo mediante la aplicaciónselectiva del freno. En este modo, elTCS está apagado. El control delanzamiento está disponible si estáen Modo de pista. Ajuste su estilode conducción para la potencia

disponible del motor. Vea "Controlde lanzamiento", más adelante enesta sección.

Estas luces se encienden cuando elvehículo está en Modo deconducción competitiva.

Para poder seleccionar esta opciónde modo de manejo, el modo delvehículo debe estar en Modo Sporto Pista. En vehículos equipados conAdministración de tracción dedesempeño (TPM), el Modo deconducción competitiva sólo estádisponible en Modo Sport. Envehículos no equipados con PTM, elModo de conducción competitivaestá disponible en Modo Sport oPista. Luego presione rápidamenteg en la consola central dos veces.Se mostrará MODO COMPETITIVOSTABILITRAK en el Centro deinformación del conductor (DIC).

Page 239: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

238 Conducción y funcionamiento

Cuando se presione g otra vez, la

luz de tracción apagada i y la luz

de StabiliTrak apagado g seapagarán.

Administración de tracción dedesempeño (ZR1, Z06, GrandSport, y Stingray con FE4)

La Administración de tracción dedesempeño (PTM) integra lossistemas de Control de tracción,StabiliTrak y de Control magnéticode recorrido para proporcionarmejor desempeño y consistencia aldar vueltas. La cantidad de potenciadel motor disponible se basa en lamodalidad seleccionada, en lascondiciones de la pista, en la periciadel conductor y en el radio de cadaesquina.

Esta luz se enciende cuando elvehículo está en modo deadministración de tracción dedesempeño (PTM).

Para seleccionar esta opción demodo de conducción, el modo delvehículo debe ser Pista. Luegopresione rápidamente el botón TCS/StabiliTrak g en la consola centraldos veces. Se mostrará TRACCIÓNDE DESEMPEÑO 1 - MANEJOACTIVO HÚMEDO ENCENDIDO enel DIC.

Para experimentar los beneficios dedesempeño de este sistema,después de entrar a una curva y enel punto donde ocurre laaceleración normal, empuje el pedaldel acelerador a fondo. El sistemade Administración de tracción dedesempeño (PTM) modifica el nivelde potencia del motor para unasalida de la curva suave yconsistente.

El Sistema de Administración detracción de desempeño (PTM)contiene cinco modos. Estasmodalidades se seleccionan girandola perilla de Control selectivo deviaje/Administración de tracción dedesempeño MODE SELECT en laconsola central. Desplaza haciaarriba o hacia abajo a través de lasmodalidades 1-5 girando la perillaMODE SELECT a la derecha o a laizquierda.

Page 240: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 239

La siguiente es una descripción dela pantalla del DIC y el usorecomendado de cada modalidad:

TRACCIÓN DE DESEMPEÑO1 – MANEJO ACTIVO HÚMEDOENCENDIDO. Diseñada para todos los niveles

de pericia del conductor.

. Sólo condiciones húmedas omojadas - no está diseñada parausarse en lluvia intensa o enagua estancada.

. StabiliTrak se encuentraencendido y la potencia delmotor se reduce de acuerdo alas condiciones.

TRACCIÓN DE DESEMPEÑO2 – MANEJO ACTIVO SECOENCENDIDO. Para que la utilicen los

conductores menosexperimentados o durante elaprendizaje de una nueva pista.

. Sólo condiciones secas.

. StabiliTrak se encuentraencendido y la potencia delmotor se reduce ligeramente.

TRACCIÓN DE DESEMPEÑO3 – MANEJO ACTIVO SPORTENCENDIDO. Para que la utilicen los

conductores familiarizados conla pista.

. Sólo condiciones secas.

. Requiere de mayor pericia deconducción que la modalidad 2.

. StabiliTrak se enciende y secuenta con más potencia delmotor que en el modo 2.

TRACCIÓN DE DESEMPEÑO4 – MANEJO ACTIVO SPORTAPAGADO. Para que la utilicen los

conductores familiarizados conla pista.

. Sólo condiciones secas.

. Requiere de mayor pericia deconducción que las modalidades2 ó 3.

. StabiliTrak está apagado y lapotencia disponible del motor esigual que en el modo 3.

TRACCIÓN DE DESEMPEÑO5 – MANEJO ACTIVO DECARRERA APAGADO. Para que la utilicen los

conductores experimentadosque estén familiarizados con lapista.

. Sólo condiciones secas.

. Requiere de mayor pericia deconducción que las otrasmodalidades.

. StabiliTrak está apagado y secuenta con potencia del motorpara velocidad de viraje máxima.

Presione y suelte g para apagar elPTM y regresar a los sistemas decontrol de tracción y StabiliTrak. Laluz de tracción apagada i y la luz

de StabiliTrak apagado g seapagarán.

Page 241: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

240 Conducción y funcionamiento

Control de arranque(Solamente el modo Pista)

Hay una función de Control dearranque, dentro del Modo deconducción competitiva, en todoslos vehículos para permitir alconductor alcanzar altos niveles deaceleración del vehículo en línearecta. El Control de arranque es unaforma de control de tracción quemaneja el giro de las llantas almomento en que arranca elvehículo. Esta función estádiseñada para usarse en eventosde carreras en pistas cerradas, enlos que es deseable contar contiempos consistentes en aceleraciónde cero a 60 y para cuarto de milla.

El Control de arranque solamenteestá disponible cuando se cumplenlos siguientes criterios:

. Se selecciona el Modo deconducción competitiva o seselecciona cualquiera de losmodos de Administración detracción de desempeño. La luzTCS se enciende en el cuadro

de instrumentos y se muestra elmensaje correspondientedel DIC.

. El vehículo no está enmovimiento.

. El volante apunta en línea recta.

Transmisión manual

. El pedal del embrague estápresionado y el vehículo está en1 (Primera) velocidad.

. El pedal del acelerador sepresiona rápidamente a fondo.

Inicialmente, la función de Controlde arranque limitará la velocidad delmotor cuando el conductor piserápidamente el pedal del aceleradora fondo. Permita que las rpm delmotor se estabilicen. La liberaciónuniforme y rápida del embrague,mientras el pedal del acelerador semantiene a fondo, controlará elpatinaje de las ruedas. Completelos cambios de velocidad como sedescribe en Transmisión manual0 223.

Transmisión automática

. El pedal del freno debe serpresionado firmemente contra elpiso, equivalente a un evento defreno en pánico.

. El pedal del acelerador se aplicarápidamente a fondo. (Si elvehículo rueda debido alacelerador a fondo, suelte elacelerador, presione el pedal delfreno más firmemente, y vuelvaa aplicar el acelerador a fondo.)

Inicialmente, la función de Controlde arranque limitará la velocidad delmotor cuando el conductor piserápidamente el pedal del aceleradora fondo. Permita que las rpm delmotor se estabilicen. La liberaciónuniforme y rápida del pedal delfreno, mientras el pedal delacelerador se mantiene a fondo,controlará el patinaje de las ruedas.

Después de que se puso en marchael vehículo, el sistema sigue enModo de conducción competitiva oAdministración de tracción dedesempeño.

Page 242: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 241

Los sistemas de Modo deconducción competitiva, modo detracción de desempeño (PTM) yControl de arranque estándiseñados para usarse en pistas decarreras cerradas y no se pretendeque se usen en caminos públicos.Estos sistemas no tienen por objetocompensar la falta de experienciadel conductor o la falta defamiliaridad con la pista.

Diferencial de deslizlimitado (Stingray sin Z51únicamente)Si está equipado, el diferencial dedesliz limitado mecánico en el ejetrasero puede brindar mayortracción sobre nieve, lodo, arena ograva. Trabaja como un ejeestándar la mayoría del tiempo,pero cuando la tracción es baja,esta característica permite que larueda de tracción con la mayortracción mueva el vehículo. Paravehículos con diferencial dedeslizamiento limitado, conducidosbajo condiciones severas, se debe

cambiar el fluido del eje trasero. VerModo de conducción competitiva0 236 y Programa de mantenimiento0 362.

Diferencial de deslizlimitado (ZR1, Z06, GrandSport, y Stingraycon Z51)Si está equipado, el diferencial dedeslizamiento limitado electrónico(eLSD) se activa automáticamente.eLSD monitorea activamente lossensores del vehículo y lasacciones del conductor paradeterminar la cantidad de cambiopara las condiciones. Con eLSD, elvehículo tiene:

. Control mejorado de altavelocidad

. Tracción mejorada en esquinas,permitiendo más aceleración

. Dirección más precisa

. Incremento de agilidad delvehículo

. Integración con StabiliTrak

Para vehículos con eLSD,conducidos en condiciones severas,se debe cambiar el fluido del ejetrasero. Ver Modo de conduccióncompetitiva 0 236 y Programa demantenimiento 0 362.

Page 243: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

242 Conducción y funcionamiento

Control de velocidadconstanteCon el control de velocidadconstante, se puede mantener unavelocidad de 40 km/h (25 mph) omayor sin necesidad de mantener elpie sobre el acelerador. El controlde velocidad constante no funcionaa velocidades por debajo de los 40km/h (25 mph).

{ Advertencia

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura. Noutilice el control crucero encaminos con cruces o tráficopesado.

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

giro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo. Noutilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

Si está equipado con transmisiónmanual, el control de velocidadconstante permanecerá activocuando se cambien las velocidades.El control crucero se desactiva si sepresiona el embrague durantevarios segundos.

Si el sistema de control de tracción(TCS) comienza a limitar el giro delas ruedas mientras usted utiliza elcontrol de velocidad constante, elcontrol de velocidad crucero sedesactiva automáticamente.Consulte Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 230.Cuando las condiciones del caminopermitan utilizar nuevamente conseguridad, control de velocidadconstante se puede volver a activar.

Si aplica los frenos, el Control develocidad constante se desactiva.

El Control de velocidad constantese desactivará si se desactivan TCSo StabiliTrak.

1 : Presione para encender oapagar el control de velocidadconstante. Se enciende unindicador blanco en el grupo deinstrumentos cuando se enciende elcontrol crucero.

RES/+ : Si hay una velocidadestablecida en la memoria, presionebrevemente para recuperar dichavelocidad o mantenga presionadopara acelerar. Si el Control de

Page 244: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 243

velocidad constante ya estáactivado, úselo para incrementar lavelocidad del vehículo.

SET/− : Presione brevemente paraajustar la velocidad y activar elcontrol de velocidad constante. Si elControl de velocidad constante yaestá activado, úselo para disminuirla velocidad del vehículo.

* : Presione este botón paradesactivar el control de velocidadconstante sin borrar de la memoriala velocidad establecida.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. ConsulteCuadro de instrumentos 0 119.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Establecimiento del control develocidad constante

Si 1 está encendido cuando elcontrol no está en uso, podríapresionar SET/– o RES/+ poraccidente e iniciar el control develocidad de crucero en un

momento que no lo desea.Mantenga 1 apagado cuando noutilice el control de velocidad.

1. Oprima 1 para encender elsistema de crucero.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Oprima y suelte SET/– en elvolante de dirección.

4. Quite el pie del acelerador.

El indicador del control de velocidadconstante en el grupo deinstrumentos cambia a verdedespués de establecer la velocidaddeseada en el control de velocidadconstante. Consulte Cuadro deinstrumentos 0 119.

Volver a una velocidad establecida

Si el Control de velocidad constanteestá ajustado en una velocidaddeseada y a continuación presionael freno, o se presiona*, el Controlde velocidad constante se desactivasin borrar la velocidad de lamemoria.

Una vez que el vehículo alcanceaproximadamente 40 km/h (25 mph)o más, presione brevemente RES/+.El vehículo regresa a la velocidadestablecida previamente.

Aumentar la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Realice algo de lo siguiente:

. Presione sin soltar RES/+ hastaque se alcance la velocidaddeseada, después suéltelo.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en pequeñosincrementos, presionebrevemente RES/+. Por cadapresión, el vehículo irá alrededorde 1.6 km/h (1 mph) más rápido.

Reducir la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Realice algo de lo siguiente:

. Presione sin soltar SET/– hastaque se alcance la velocidaddeseada más baja, despuéssuéltelo.

Page 245: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

244 Conducción y funcionamiento. Para disminuir la velocidad del

vehículo en pequeñosincrementos, presionebrevemente SET/–. Por cadapresión, el vehículo irá alrededorde 1.6 km/h (1 mph) más lento.

Rebasar utilizando el control develocidad constante

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Al retirar el pie del acelerador, elvehículo reducirá la velocidad hastallegar a la velocidad de cruceropreviamente establecida.

Mientras presiona el pedal delacelerador o poco después deliberarlo para anular el control develocidad constante, presionarbrevemente SET/– resultará en queel crucero se establezca en lavelocidad actual del vehículo.

Uso del control de velocidadconstante en pendientes

El comportamiento del control develocidad constante en laspendientes depende de la velocidady carga del vehículo, y de lainclinación de la pendiente. Al subir

por una pendiente, tal vez necesitepisar el pedal del acelerador paramantener su velocidad. Al bajar poruna pendiente, es posible quenecesite frenar o cambiar a unavelocidad menor para mantener suvelocidad baja. Si se aplica el pedalde freno, el control de velocidadconstante se desenganchará.

Control de velocidad constante enmodalidad selección de velocidadde Cambio de paleta manual

Cuando el vehículo se encuentra enM (Modo Manual) y los controles decambio de paleta manual no seestán utilizando, el control develocidad constante funciona de lamisma manera que D (conducir).

Cuando el vehículo se encuentra enM (Modo Manual) y los controles decambio de paleta manual se estánutilizando, el control de velocidadconstante funciona de la siguientemanera:

. Si el control de velocidadconstante se activa y seselecciona una velocidad conlos controles de cambio de

paleta manual, la velocidad delvehículo se mantiene en lavelocidad seleccionada por elconductor y no realizará uncambio ascendente odescendente de la transmisiónmientras la selección develocidad del conductor seencuentre activa.

. Si se conduce en terreno conpendiente, el control develocidad constante puede noser capaz de mantener lavelocidad del vehículo si elconductor no selecciona uncambio ascendente odescendente. Mientras conduceen terreno con pendiente y elcontrol de velocidad constanteestá activo con una selección develocidad de cambio de paleta,el conductor debe seleccionar lavelocidad adecuada para elterreno o seleccionar D(Conducir) en la palanca decambios para la operación de latransmisión completamenteautomática.

Page 246: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 245

Terminar el control de velocidadconstante

. Presione ligeramente el pedaldel freno.

. Presione el pedal de embraguedurante varios segundos ocambie a Neutro (transmisionesmanuales).

. Cambie la transmisión a N(Neutral) (transmisionesautomáticas).

. Presione*.

. Para apagar el control develocidad constante,presione 1.

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de velocidad constante seborra de la memoria si presiona 1o si apaga la ignición.

Sistemas deasistencia alconductor

Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir deReversaSi está equipada, la Cámara devisión trasera (RVC) y la Cámara devisión delantera pueden ayudar alconductor a estacionarse o a evitarobjetos. Compruebe siemprealrededor del vehículo al estacionaro ir en reversa.

Cámara de visión trasera (RVC)

Cuando se cambie el vehículo a R(Reversa), la RVC proyecta unaimagen del área detrás del vehículoen la pantalla deinfoentretenimiento. La pantallaprevia muestra cuando el vehículose cambia desde R (reversa)después de una demora breve.Para regresar a la pantalla anteriormás rápido, presione cualquierbotón en el sistema de

infoentretenimiento, cambie aP (Estacionamiento), o llegue a unavelocidad del vehículo deaproximadamente 12 km/h (8 mph).

La cámara está encima de la placa.

Page 247: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

246 Conducción y funcionamiento

1. Vista mostrada por lacámara.

1. Vista mostrada por lacámara.

2. Esquina de la defensatrasera.

Las imágenes proyectadas puedenestar más lejos o más cerca de loque parecen. El área proyectada eslimitada y no se proyectan losobjetos que estén cercanos acualquier esquina de la defensa odebajo de la defensa.

Cámara de visión frontal

Si está equipado, se muestra unavista del área delante del vehículoen la pantalla deinfoentretenimiento. La pantalla

muestra una vista frontal, de arribahacia abajo en la parte superior eimágenes de la cámara frontalizquierda y derecha en la parteinferior.

La vista frontal se muestra despuésde cambiar de R (Reversa) a unamarcha hacia adelante, uoprimiendo CÁMARA en la columnacentral, y cuando el vehículo seestá moviendo hacia adelante amenos de 8 km/h (5 mph).

Las cámaras frontales están enambos lados de la fascia delantera.

{ Advertencia

Las cámaras no muestran niños,peatones, ciclistas, tráficocruzando, animales, ni ningúnotro objeto fuera del campo devisión de la cámara, debajo de ladefensa o debajo el vehículo. Lasdistancias mostradas pueden serdiferentes a las distancias reales.No conduzca ni estacione elvehículo usando solamente estas

(Continúa)

Page 248: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 247

Advertencia (Continúa)

cámaras. Siempre revise detrás yalrededor del vehículo antes deconducir. No tener el cuidadoadecuado puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo.

Encendido o apagado de lasfunciones

Para encender o apagar las líneasde guía, seleccione el botón delíneas de guía en la pantalla deinfoentretenimiento. En algunosmodelos, las líneas de guía sepueden encender o apagar a travésde la personalización del vehículo.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

El sistema RVC puede no funcionarde manera adecuada o mostrar unaimagen clara si:

. Está oscuro.

. El sol o la luz de otras lámparasestán reflejándose directamentehacia el lente de la cámara.

. Se acumula nieve, hielo, lodo ocualquier otro material en ellente de la cámara. Limpie ellente, enjuáguelo con agua yséquelo con un paño suave.

. Accidente en la parte de atrásdel vehículo. La posición y elángulo de montaje de la cámarapueden cambiar o puedenafectar la cámara. Asegúrese depedir a su distribuidor que revisela posición y ángulo de montajede la cámara.

Combustible

Combustible Top TierGM recomienda el uso de Gasolinadetergente TOP TIER paramantener el motor limpio, reducirdepósitos del motor, y mantener eldesempeño óptimo del vehículo.Busque el Logotipo TOP TIER ovisite www.toptiergas.com para unalista de comercializadores deGasolina detergente TOP TIER ypaíses aplicables.

Page 249: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

248 Conducción y funcionamiento

Combustiblerecomendado (Motor LT16.2L V8)No use ningún combustibleetiquetado como E85 o FlexFuel.No utilice gasolina con niveles deetanol mayor a 15% en volumen.

Se recomienda ampliamentegasolina sin plomo Premium quecumpla con la especificación ASTMD4814 con una clasificación deoctanos publicada de 93 para mejordesempeño y economía decombustible. Se puede usargasolina sin plomo con clasificaciónde octanos tan baja como 87. Sinembargo, usar gasolina sin plomocon clasificación menor a 93octanos, guiará a aceleración yeconomía de combustiblereducidas. Si ocurre detonación,use gasolina con clasificación de 93octanos tan pronto como seaposible, de otra manera, el motor sepodría dañar. Si se escuchadetonación fuerte cuando use unagasolina con clasificación de 93octanos, el motor necesita servicio.

Combustiblerecomendado (MotoresV8 Súpercargados LT4 yLT5 6.2L)No use ningún combustibleetiquetado como E85 o FlexFuel.No utilice gasolina con niveles deetanol mayor a 15% en volumen.

Use gasolina sin plomo premiumque cumpla con la especificaciónASTM D4814 con una clasificaciónde octanos publicada de 93. Si noestá disponible, se puede usargasolina sin plomo con clasificaciónde octanos publicada de 91, perocon desempeño y economía decombustible reducidos. Si losoctanos son menores a 91, el motorse podría dañar y las reparacionesno estarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Si se escuchadetonación fuerte cuando use unagasolina con clasificación de 93octanos, el motor necesita servicio.

Combustibles prohibidos

Precaución

No utilice combustibles concualquiera de las siguientescondiciones; ya que podría dañarel vehículo y anular su garantía:

. Para vehículos que no sonFlexFuel, combustibleetiquetado con más de 15%de etanol por volumen, talcomo mezclas de etanol denivel medio (16 – 50%etanol), E85, o FlexFuel.

. Combustible con cualquiercantidad de metanol,metilal, ferroceno, y anilina.Estos combustibles puedencorroer las partes metálicasdel sistema de combustibleo dañar las partes deplástico o hule.

. Combustible que contengametales como manganesometilciclopentadienil

(Continúa)

Page 250: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 249

Precaución (Continúa)

tricarbonilo (MMT), loscuales pueden dañar elsistema de control deemisiones y las bujías.

. Combustible con unoctanaje publicado demenos que el combustiblerecomendado. El uso deeste combustible reducirá laeconomía de combustible yel rendimiento, y puededisminuir la vida útil delcatalizador de emisiones.

Combustible en paísesextranjerosLas puntuaciones de octanaje decombustible publicadas de EstadosUnidos, Canadá y México en elíndice antidetonante (AKI). Paracombustible no para su uso en unpaís extranjero, consulte"Combustibles Prohibidos" enCombustibles prohibidos 0 248.

Aditivos del combustibleSe recomienda ampliamente el usode Gasolina detergente TOP TIERpara uso con su vehículo. Si su paísno tiene Gasolina Detergente TOPTIER, agregue Tratamiento deSistema de Combustible AC DelcoPlus-Gasolina al tanque decombustible de gasolina delvehículo en cada cambio de aceiteo 15,000 km (9,000 millas), lo queocurra primero. La Gasolinadetergente TOP TIER y elTratamiento de Sistema deCombustible AC DelcoPlus-Gasolina ayudarán a mantenerel combustible del motor de suvehículo libre de depósitos ydesempeñarse de manera óptima.

Llenado del tanque

{ Advertencia

Los vapores de combustible ycombustible se incendianviolentamente y puede causarlesiones o la muerte.

. Para evitar lesiones a ustedo a terceros, lea y sigacuidadosamente todas lasinstrucciones en la bombade gasolina.

. Apague el motor al cargargasolina.

. Mantenga las chispas,flamas y materialeshumeantes lejos de lagasolina.

. No deje la bomba degasolina sin atención.

. Evite usar dispositivoselectrónicos cuando carguecombustible.

(Continúa)

Page 251: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

250 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. No vuelva a entrar en elvehículo mientras cargagasolina.

. Mantenga a los niñosalejados de la bomba degasolina; y nunca permitaque los niños carguengasolina.

. El combustible se puederociar si la boquilla dereabastecimiento se insertademasiado rápido. Esterocío de gasolina puedesuceder si el tanque estácasi lleno, y es más comúnen clima caluroso. Insertela boquilla dereabastecimiento despacioy espere a que se detengacualquier ruido de silbidoantes de comenzar el flujode combustible.

Para abrir la puerta del combustible,presione y suelte el borde centralhacia atrás de la puerta. La puertade combustible está bloqueadacuando las puertas del vehículoestán cerradas. Presione K en eltransmisor RKE para desbloquear.La puerta del conductor debeabrirse antes de que se desbloqueela puerta de combustible.

El vehículo tiene un sistema dereabastecimiento de combustible sintapa y no tiene tapa de combustible.La boquilla de reabastecimientodebe estar completamenteinsertada y asegurada antes decomenzar el flujo de combustible.

{ Advertencia

Llenar el tanque de combustibleen exceso más de tres clics deuna boquilla de llenado estándarpuede causar:

. Problemas de desempeñodel vehículo, incluyendoahogamiento y daño delmotor al sistema decombustible.

. Derrames de combustible.

. Incendio potencial decombustible.

Tenga cuidado de no derramargasolina. Espere unos segundosantes de quitar la boquilla. Despuésdel apagado inicial, no quiteparcialmente la boquilla para añadirmás combustible ya que estoresultará en un derrame decombustible. Limpie la gasolina delas superficies pintadas lo másrápido posible. Consulte Cuidadoexterior 0 349.

Page 252: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 251

{ Advertencia

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

Llenado del tanque con un boteportátil de combustible

Si el vehículo se queda sincombustible y debe ser llenado conun bote portátil de combustible:

1. Ubique el adaptador deembudo sin tapa dentro delvehículo.

2. Inserte y asegure el embudodentro del sistema decombustible sin tapa.

{ Advertencia

Intentar reabastecer decombustible sin usar el adaptadorde embudo puede causar underrame y dañar el sistema decombustible sin tapa. Esto puedecausar un incendio y usted uotros pueden resultar conquemaduras graves y el vehículopuede dañarse.

3. Quite y limpie el adaptador deembudo y regréselo a suubicación de almacenaje.

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ Advertencia

Nunca llene un contenedor decombustible portátil dentro delvehículo. La descarga deelectricidad estática delcontenedor podría encender elvapor del combustible. Estopuede tener como consecuenciaquemaduras graves y daños alvehículo. Para evitar lesiones austed o a terceros:

. Llene combustibleúnicamente encontenedores aprobados.

. No rellene un contenedormientras está dentro de unvehículo, en la cajuela deun vehículo, sobre la bateade una camioneta pick-up osobre cualquier superficieque no sea el suelo.

(Continúa)

Page 253: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

252 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. Ponga la boquilla encontacto con el interior de laabertura del contenedorantes de operarla.El contacto debemantenerse hasta que secomplete el llenado.

. No fume mientras cargacombustible.

. Evite el uso de dispositivoselectrónicos.

Remolque transporte

Información generalsobre remolqueEl vehículo no está diseñado pararemolcar.

Conversiones yadiciones

Equipo eléctrico añadido

{ Advertencia

El Conector de enlace de datos(DLC) se usa para servicio delvehículo y pruebas deInspección/mantenimiento deemisiones. Consulte Indicador defalla (Luz Check engine (Reviseel motor)) 0 131. Un dispositivoconectado al DLC — como undispositivo de mercadosecundario de rastreo de flotilla ocomportamiento del conductor —puede interferir con los sistemasdel vehículo. Esto podría afectarla operación del vehículo ycausar un accidente. Talesdispositivos también puedentener acceso a la informaciónguardada en los sistemas delvehículo.

Page 254: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Conducción y funcionamiento 253

Precaución

Algunos equipos eléctricospueden dañar el vehículo o hacerque los componentes nofuncionen y no estarían cubiertospor la garantía del vehículo.Siempre verifique con sudistribuidor antes de agregarequipos eléctricos.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 volts delvehículo, incluso cuando éste noesté en operación.

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Dar servicio avehículos equipados con bolsa deaire 0 94 y Agregar equipo avehículos equipados con bolsa deaire 0 95.

Page 255: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

254 Cuidado del vehículo

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 255Advertencia de la Propuesta65 de California . . . . . . . . . . . . . 256

Requisitos de Californiarelativos a materiales deperclorato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . . 256

Elevación del vehículo . . . . . . . . 257

Verificaciones del vehículoHacer su propio trabajo deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Vista general delcompartimiento del motor . . . 262

Aceite del Motor . . . . . . . . . . . . . . 269Sistema de duración del aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Líquido de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Fluido de la transmisiónmanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Embrague hidráulico . . . . . . . . . 277

Depurador/filtro de airemotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Sistema de enfriamiento(Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo) . . . . . . . . . . . . . . . 285

Sistema de enfriamiento(Interenfriador con motoresLT4 y LT5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Sobrecalentamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Líquido de lavado . . . . . . . . . . . . 288Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . 290Batería - Norteamérica . . . . . . . 292Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Revisión del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . . . 294

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . . . 294

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 295

Reemplazo del parabrisas . . . . 296Puntal(es) neumáticos . . . . . . . . 296

Direccionamiento de los farosDirección de los faros . . . . . . . . 297

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . . . 298Iluminación de descarga dealta Intensidad (HID) . . . . . . . . 298

Iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . 298Luz de Matrícula . . . . . . . . . . . . . . 298

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Bloque de fusibles delcompartimiento del motor . . . 300

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . . . 304

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307Llantas para invierno . . . . . . . . . 308Llantas de operaciónsin aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

Llantas de perfil bajo . . . . . . . . . 310Llantas orientadas a lacompetición . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Neumáticos para verano . . . . . 312Etiquetado de flanco de lallanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Designaciones de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Terminología y definicionesrelativas a las llantas . . . . . . . . 315

Page 256: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 255

Presión de llantas . . . . . . . . . . . . 318Presión de las llantas paramanejo a alta velocidad . . . . . 319

Sistema de monitoreo depresión de las llantas . . . . . . . 320

Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Inspección de las llantas . . . . . 324Rotación de la llanta . . . . . . . . . . 324Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . . . 325

Compra de llantas nuevas . . . . 326Llantas y ruedas de diferenteamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 329

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . . . 330

Reemplazo de rueda . . . . . . . . . 331Cadenas para llantas . . . . . . . . . 332Si una llanta se desinfla . . . . . . 333Equipo de sellador de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

Almacenamiento del juego desellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Arranque con cablespasacorríenteArranque con cablespasacorriente -Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . 343

Remolque del vehículoCómo remolcar el vehículo . . . 347Remolque de vehículorecreacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

Cuidado AparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . . . . . 349Cuidado interior . . . . . . . . . . . . . . 355Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su distribuidor. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Page 257: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

256 Cuidado del vehículo

Advertencia de laPropuesta 65 deCalifornia

{ Advertencia

La mayoría de los vehículosautomotores, incluyendo éste, asícomo muchas de sus partes deservicio y fluidos, contienen y/oliberan sustancias químicas queel Estado de California sabe queson causantes de cáncer,defectos de nacimiento u otrosdaños reproductivos. El escapedel motor, muchas partes ysistemas, muchos fluidos y losresiduos de desgaste de algunoscomponentes contienen y/oemiten estos productos químicos.Para obtener más información,entre awww.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Consulte Batería - Norteamérica0 292 y Arranque con cablespasacorriente - Norteamérica 0 343y la cubierta posterior.

Requisitos de Californiarelativos a materiales depercloratoCiertos tipos de accesorios de usoen automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio delos transmisores de entrada sinllave pueden contener materialescon perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el distribuidor ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,

estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

El daño a los componentes de lasuspensión causados por modificarla altura del vehículo fuera de losajustes de fábrica no estará cubiertopor la garantía del vehículo.

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemas delvehículo. Consulte a su distribuidor

Page 258: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 257

para poner accesorios al vehículoutilizando sólo accesorios GMinstalados por un técnico deldistribuidor.

Vea también Agregar equipo avehículos equipados con bolsa deaire 0 95.

Elevación del vehículo

{ Advertencia

Elevar un vehículo puede causarlesiones. El vehículo puederesbalarse del gato y arrollarlo austed u otras personas. Usted yotras personas podrían resultarseriamente lesionados. Busqueun sitio nivelado para elevar suvehículo. Para ayudar a evitarque el vehículo se mueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(Estacionamiento); si se

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

trata de una transmisiónmanual, colóquela en 1(Primera) o R (Reversa).

3. Apague el motor.

Para tener aún mayor certeza deque el vehículo no se moverá,coloque bloques en el frente y laparte trasera de las ruedas.

{ Advertencia

Introducirse debajo de unvehículo cuando esté levantadocon un gato es peligroso. Si elvehículo se resbala del gato,usted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder lavida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ Advertencia

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo o éste puede caer ycausarle lesiones a usted u otraspersonas.

Si se utiliza un gato para elevar elvehículo, siga las instruccionesincluidas con el gato y asegúresede usar los puntos de elevacióncorrectos, a fin de evitar daños alvehículo.

Precaución

Elevar el vehículo de maneraincorrecta puede dañarlo yresultar en reparaciones muycostosas que no están cubiertaspor la garantía del vehículo. Paraelevar el vehículo correctamentey prevenir daños al vehículo:

(Continúa)

Page 259: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

258 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

. Asegúrese colocar unbloque o una almohadillaentre el gato y el vehículo.

. Coloque el gato solamenteen las áreas indicadas enlas ilustraciones siguientes.

Para información adicionalconsulte a su distribuidor y elmanual de servicio ChevroletCorvette.

Precaución

Las almohadillas frontales delgato no deben hacer contactocon los paneles inferiores, elguardabarros delantero, ni labandeja inferior. Si lo hacen,pueden resultar en daños.

Elevación desde el frente –Plataforma

Se puede tener acceso a los puntosde elevación delanteros desdecualquier lado del vehículo, pordetrás de las llantas delanteras.

1. Ubique los puntos delanterosde elevación.

2. Coloque un bloque o unaalmohadilla entre el gato y elvehículo.

3. Eleve el vehículo con el gato.

Elevación desde el frente –Bastidor

Use únicamente un gato de serviciocon un diámetro de almohadilla deelevación de 64 mm (2.5 pulg) omás pequeño, y suficientementegrueso para asegurarse de que elgato no toque la carrocería delvehículo.

Page 260: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 259

Coloque el gato de servicio y laalmohadilla de elevación debajo delrefuerzo de la ranura de embarquedel riel del bastidor.

Elevación desde la parte trasera –Plataforma

Se puede tener acceso a los puntosde elevación traseros desde la partetrasera del lado del conductor o delpasajero del vehículo.

1. Ubique los puntos traseros deelevación.

2. Coloque un bloque o unaalmohadilla entre el gato y elvehículo.

3. Eleve el vehículo con el gato.

Elevación desde la parte trasera –Bastidor

Use únicamente un gato de serviciocon un diámetro de almohadilla deelevación de 64 mm (2.5 pulg) omás pequeño, y suficientementegrueso para asegurarse de que elgato no toque la carrocería delvehículo.

Coloque el gato de servicio y laalmohadilla de elevación debajo delrefuerzo de la ranura de embarquedel riel del bastidor.

Para mayor información, vea Hacersu propio trabajo de servicio 0 260.

Page 261: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

260 Cuidado del vehículo

Verificaciones delvehículo

Hacer su propio trabajode servicio

{ Advertencia

Puede resultar peligroso realizarreparaciones en el vehículo sin elconocimiento, manual de servicio,herramientas y piezasadecuadas. Siempre siga losprocedimientos del manual delpropietario y consulte el manualde servicio de su vehículo antesde hacer cualquier trabajo deservicio.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual.

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Dar servicioa vehículos equipados con bolsa deaire 0 94.

Si está equipado con arranqueremoto del vehículo, abra el cofreantes de realizar cualquier trabajode servicio para prevenir elarranque remoto del vehículoaccidentalmente. Vea Arranqueremoto del vehículo 0 37.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas.

Precaución

Incluso cantidades pequeñas decontaminación pueden causardaños a los sistemas delvehículo. No permita quecontaminantes entren en contactocon los fluidos, tapas dedepósitos o varillas de medición.

CofrePara abrir el cofre:

1. Jale la palanca de liberacióndel cofre dentro del vehículo.Se encuentra debajo deltablero de instrumentosen ellado del conductor.

Page 262: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 261

2. Vaya al costado del vehículo ytire hacia arriba del bordetrasero del cofre, cerca delparabrisas.

Antes de cerrar el cofre, asegúreseque todos los tapones de losdepósitos estén colocadoscorrectamente. Después, empuje elcofre hacia abajo y ciérrelo confirmeza.

Page 263: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

262 Cuidado del vehículo

Vista general del compartimiento del motor

Motor 6.2L LT1 V8 (Sin tanque colector seco para el aceite del motor)

Page 264: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 263

1. Filtro de aire del habitáculo0 180 (no visible).

2. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento (Motor) 0 280 oSistema de enfriamiento (PanelAéreo) 0 285 o Sistema deenfriamiento (Interenfriador conmotores LT4 y LT5) 0 286.

3. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor0 300.

4. Depurador/filtro de aire motor0 278.

5. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible). Vea Sistemade enfriamiento (Motor) 0 280o Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo) 0 285 o Sistemade enfriamiento (Interenfriadorcon motores LT4 y LT5) 0 286.

6. Tapón del depósito del aceitedel motor. Vea "Cuándoagregar aceite al motor" enAceite del Motor 0 269.

7. Varilla de medición del aceitedel motor. Vea "Revisión delaceite del motor" en Aceite delMotor 0 269.

8. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos 0 290.

9. Depósito del cilindro maestrodel embrague (si se cuenta conél). Vea Embrague hidráulico0 277.

10. Depósito del líquido dellavaparabrisas. Vea "Agregarlíquido de lavador", en Líquidode lavado 0 288.

Page 265: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

264 Cuidado del vehículo

Motor 6.2L LT1 V8 (Stingray con Z51 y Grand Sport - Tanque de aceite de motor de sumidero seco)

Page 266: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 265

1. Varilla de medición del aceitedel motor. Vea "Revisión delaceite del motor" en Aceite delMotor 0 269.

2. Tapa de llenado del cárter secopara el aceite del motor. Vea"Cambio de aceite del motor yfiltro" Aceite del Motor 0 269.

3. Filtro de aire del habitáculo0 180 (no visible).

4. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento (Motor) 0 280 oSistema de enfriamiento (PanelAéreo) 0 285 o Sistema deenfriamiento (Interenfriador conmotores LT4 y LT5) 0 286.

5. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor0 300.

6. Depurador/filtro de aire motor0 278.

7. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible). Vea Sistemade enfriamiento (Motor) 0 280o Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo) 0 285 o Sistemade enfriamiento (Interenfriadorcon motores LT4 y LT5) 0 286.

8. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos 0 290.

9. Depósito del cilindro maestrodel embrague (si se cuenta conél). Vea Embrague hidráulico0 277.

10. Depósito del líquido dellavaparabrisas. Vea "Agregarlíquido de lavador", en Líquidode lavado 0 288.

Page 267: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

266 Cuidado del vehículo

Motor 6.2L LT4 V8 (con Z06 – Tanque colector seco para el aceite del motor)

Page 268: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 267

1. Varilla de medición del aceitedel motor. Vea "Revisión delaceite del motor" en Aceite delMotor 0 269.

2. Tapa de llenado del cárter secopara el aceite del motor. Vea"Cambio de aceite del motor yfiltro" Aceite del Motor 0 269.

3. Filtro de aire del habitáculo0 180 (no visible).

4. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento (Motor) 0 280 oSistema de enfriamiento (PanelAéreo) 0 285 o Sistema deenfriamiento (Interenfriador conmotores LT4 y LT5) 0 286.

5. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor0 300.

6. Depurador/filtro de aire motor0 278.

7. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible). Vea Sistemade enfriamiento (Motor) 0 280o Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo) 0 285 o Sistemade enfriamiento (Interenfriadorcon motores LT4 y LT5) 0 286.

8. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos 0 290.

9. Depósito del cilindro maestrodel embrague (si se cuenta conél). Vea Embrague hidráulico0 277.

10. Depósito del líquido dellavaparabrisas. Vea "Agregarlíquido de lavador", en Líquidode lavado 0 288.

Page 269: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

268 Cuidado del vehículo

Motor 6.2L LT5 V8 (con de aceite de motor de sumidero seco)

Page 270: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 269

1. Varilla de medición del aceitedel motor. Vea "Revisión delaceite del motor" en Aceite delMotor 0 269.

2. Tapa de llenado del cárter secopara el aceite del motor. Vea"Cambio de aceite del motor yfiltro" Aceite del Motor 0 269.

3. Filtro de aire del habitáculo0 180 (no visible).

4. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento (Motor) 0 280 oSistema de enfriamiento (PanelAéreo) 0 285 o Sistema deenfriamiento (Interenfriador conmotores LT4 y LT5) 0 286.

5. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor0 300.

6. Depurador/filtro de aire motor0 278.

7. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible). Vea Sistemade enfriamiento (Motor) 0 280o Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo) 0 285 o Sistemade enfriamiento (Interenfriadorcon motores LT4 y LT5) 0 286.

8. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos 0 290.

9. Depósito del cilindro maestrodel embrague (si se cuenta conél). Vea Embrague hidráulico0 277.

10. Depósito del líquido dellavaparabrisas. Vea "Agregarlíquido de lavador", en Líquidode lavado 0 288.

Aceite del MotorPara asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor. Seguirestos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión:

. Use aceite para motoresaprobado para la especificaciónindicada y del grado deviscosidad correcto. Ver "Paraseleccionar el aceite del motorcorrecto" en esta sección.

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisióndel aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección.

. Cambie el aceite del motor a losintervalos adecuados. VeaSistema de duración del aceitedel motor 0 275.

. Deseche siempre el aceite delmotor adecuadamente. Vea"Qué hacer con el aceite usado"en esta sección.

Revisión de aceite de motor(Excepto ZR1, Z06, GrandSport, y Stingray con Z51)

Si el mensaje ENGINE OILLOW-ADD OIL (aceite del motorbajo - añadir aceite) aparece en el

Page 271: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

270 Cuidado del vehículo

Centro de información del conductor(DIC), revise inmediatamente elnivel del aceite del motor.

Verifique el nivel de aceite del motorregularmente, cada 650 km (400mi), en especial antes de un viajeprolongado. La manija de la varillade aceite del motor es un aro. VeaVista general del compartimiento delmotor 0 262 respecto a la ubicación.

{ Advertencia

El mango de la varilla demedición del aceite del motorpuede estar caliente; lo puedequemar. Use una toalla o guantepara tocar el mango de la varillade medición.

Siga estas reglas:

. Para obtener una lecturaprecisa, estacione el vehículo enterreno nivelado. Revise el nivelde aceite del motor después deapagar el motor durante almenos dos horas. Revisar elnivel de aceite del motor en

pendientes prolongadas odemasiado pronto después dehaber apagado el motor puederesultar en lecturas imprecisas.La precisión mejora cuando serevisa un motor frío antes dearrancar. Retire la varilla demedición y revise el nivel.

. Si no puede esperar dos horas,el motor debe estar apagadodurante por lo menos 15 minutossi el motor está caliente, o por lomenos 30 minutos si el motor noestá caliente. Saque la varilla demedición, límpiela con un papelo un trapo limpio y vuelva aintroducirla hasta el fondo.Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Cuándo agregar aceite demotor (Excepto ZR1, Z06,Grand Sport, y Stingraycon Z51)

Si el aceite está debajo del áreacruzada en el punta de la varilla demedición y el motor ha estadoapagado durante por lo menos 15minutos, agregue 1 L (1 cuarto) delaceite recomendado y despuésvuelva a verificar el nivel. Vea laexplicación sobre qué tipo de aceiteusar en "Elección del aceitecorrecto para el motor" másadelante en esta sección. Paraconocer la capacidad del cárter deaceite, consulte Capacidades/especificaciones 0 371.

Para mayor información sobre elaceite del motor, vea Eventos enpistas y manejo competitivo 0 187.

Page 272: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 271

Precaución

No agregue demasiado aceite.Los niveles de aceite por arriba opor debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango de operación,es decir, el motor tiene tantoaceite que el nivel rebasa el áreade líneas cruzadas que indica elrango de operación adecuado, elmotor puede dañarse. Debedrenarse el exceso de aceite olimitar el uso del vehículo ybuscar ayuda de un servicioprofesional para eliminar elexceso de aceite.

Consulte Vista general delcompartimiento del motor 0 262para conocer la ubicación de la tapade llenado de aceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Revisión de aceite de motor(ZR1, Z06, Grand Sport, yStingray con Z51)

1. Varilla de medición delaceite del motor

2. Tapón del depósito delaceite del motor

Es buena idea revisar el nivel deaceite del motor con cada llenadode combustible. Para obtener unalectura exacta, el vehículo debeestar sobre un terreno nivelado.

La manija de la varilla de aceite delmotor es un aro. La varilla demedición se encuentra en el tanquecolector seco para el aceite delmotor. Vea Vista general delcompartimiento del motor 0 262para ubicar el tanque colector secopara el aceite del motor.

Estos vehículos cuentan con unsistema colector seco de lubricacióndel motor listo para pistas decarreras. Este sistema de altodesempeño funciona de maneradistinta al sistema estándar delubricación del motor y requiere unprocedimiento especial para revisarel nivel del aceite del motor. Sigaeste procedimiento muy de cerca.

El nivel del aceite del motor deberevisarse cuando el motor estécaliente. El nivel del aceite frío en eltanque colector seco puede noindicar la cantidad real del aceiteque hay en el sistema. En este

Page 273: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

272 Cuidado del vehículo

sistema, el aceite del motor estácontenido en un tanque externo,independiente del motor. Encondiciones de operación normales,el cárter del aceite que está debajodel motor no contiene nada deaceite. Si el vehículo hapermanecido estacionado por unperiodo prolongado sin que se hayaencendido el motor, cierta cantidadde aceite escurrirá hacia el cárterdel aceite, con lo que se reduce lacantidad de aceite contenido en eltanque colector seco y podría noverse nada de aceite del motor enla varilla de medición. Esto esnormal, ya que la varilla demedición está diseñada para leer elnivel del aceite del motor solamentedespués de que el motor ha estadoen funcionamiento lo suficiente paraalcanzar la temperatura deoperación normal. No añada aceitedel motor basándose en las lecturasde la varilla de medición cuando elmotor está frío. El nivel del aceitedel motor mostrado en la varilla demedición tampoco será exacto si sehace la revisión mientras el motorestá en funcionamiento.

1. Para obtener una lecturaprecisa del nivel del aceite delmotor, caliente el motor por lomenos a 80 °C (175 °F).El aceite frío no dará unalectura correcta del nivel.

2. Una vez que el motor estécaliente, apáguelo. Si el aceitese revisa mientras el motorestá en funcionamiento seobtendrá una lectura incorrectadel nivel del aceite.

3. Verifique el nivel de aceite enentre 5 y 10 minutos despuésde haber apagado el motor.

{ Advertencia

El mango de la varilla demedición del aceite del motorpuede estar caliente; lo puedequemar. Use una toalla o guantepara tocar el mango de la varillade medición.

4. Retire la varilla de medición deltanque externo del aceite delmotor y límpiela con una toalla

de papel o un trapo que nosuelte pelusa limpios. Insertede nuevo la varilla de mediciónen el tanque externo del aceitehasta que se detenga.

5. Retire la varilla de medición deltanque del aceite y lea el nivelen el área de líneas cruzadas.

Cuándo agregar aceite demotor (ZR1, Z06, Grand Sport,y Stingray con Z51)

Si el aceite está por debajo del áreade líneas cruzadas de la punta de lavarilla de medición, añada por lomenos 1 L (1 cuarto de galón) delaceite recomendado a través de laabertura del tapón de llenado delaceite y revise el nivel otra vez. Vea

Page 274: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 273

la explicación sobre qué tipo deaceite usar en "Selección del aceitecorrecto para el motor". Paraconocer la capacidad del cárter deaceite, consulte Capacidades/especificaciones 0 371.

Para mayor información sobre elaceite del motor, vea Eventos enpistas y manejo competitivo 0 187.

Precaución

No agregue demasiado aceite.Los niveles de aceite por arriba opor debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango de operación,es decir, el motor tiene tantoaceite que el nivel rebasa el áreade líneas cruzadas que indica elrango de operación adecuado, elmotor puede dañarse. Debedrenarse el exceso de aceite olimitar el uso del vehículo y

(Continúa)

Precaución (Continúa)

buscar ayuda de un servicioprofesional para eliminar elexceso de aceite.

Vea en Vista general delcompartimiento del motor 0 262 laubicación el tanque externo delaceite del motor y el tapón dellenado.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados. Cuandohaya terminado, introduzca denuevo la varilla de medición hasta elfondo.

Cambio de aceite de motor yfiltro (ZR1, Z06, Grand Sport, yStingray con Z51)

El vehículo puede contar con unsistema colector seco de lubricacióndel motor listo para pistas decarreras. Este sistema de altodesempeño funciona de maneradistinta al sistema estándar delubricación del motor y requiere un

procedimiento especial paracambiar el aceite del motor y elfiltro. Siga estrictamente esteprocedimiento para cambiar elaceite del motor y el filtro.

1. Tapones de vaciado delaceite del motor

2. Juntas

Pasos a seguir:

1. Retire los dos tapones devaciado del aceite del motor dela parte inferior del cárter delaceite del motor. Uno de lostapones de vaciado drena eltanque externo del aceite a

Page 275: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

274 Cuidado del vehículo

través de la línea de suministrode transferencia de aceite.El otro tapón de vaciado drenael aceite residual del colectordel colector del cigüeñal.Permita que el aceite se drene.

2. Una vez que el aceite se hayadrenado del motor, retire elfiltro del aceite del motor ypermita que el aceite se drene.

3. Instale de nuevo ambostapones de vaciado yapriételos a 25Y (18libras-pie).

4. Reemplace el filtro de aceite yapriételo tres cuartos a unavuelta después del contactocon el empaque. Vea el tipo defiltro correcto en Refaccionesde mantenimiento 0 369.

5. El aceite se vierte a través dela abertura de la parte superiordel tanque externo del aceitedel motor. Quite el tapón dellenado del aceite.

6. Añada aceite al tanque deaceite. Vea Capacidades/especificaciones 0 371.

7. Coloque el tapón de llenadodel aceite e inserte la varilla demedición, si antes la retiró.

8. Arranque el motor y déjelofuncionar en marcha sindesplazamiento por lo menosdurante 15 segundos. Estohará que el aceite nuevo delmotor circule por el sistema delubricación.

9. Apague el motor y revise elnivel del aceite como sedescribe en "Revisión deaceite del motor (ZR1, Z06,Grand Sport, y Stingraycon Z51)."

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados 0 367.

Especificación

Use aceites de motor que cumplanla especificación dexos2.

Los aceites para motor aprobadospor GM que cumplen con laespecificación dexos2 estánmarcados con el logotipo deaprobación de dexos2. Consultewww.gmdexos.com.

Precaución

De no usarse el aceite paramotores recomendado o unaceite equivalente, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos por lagarantía del vehículo.

El grado de viscosidad

Utilice la viscosidad del aceite demotor de grado SAE 0W-40.

Al seleccionar el aceite con el gradoadecuado de viscosidad, serecomienda seleccionar un aceite

Page 276: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 275

de las especificaciones correctas.Consulte "Especificación"anteriormente en esta sección.

Para los motores LT1 y LT4únicamente, si no hay aceite 0W-40dexos2 disponible, se puede usaraceite de motor SAE 5W-30 dexos1full synthetic para uso en calle.

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Los aceites recomendados quecumplen con la especificacióndexos2 son lo único que senecesita para un buen desempeñoy protección del motor.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permita

que el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabóno con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productos deaceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en elsuelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Sistema de duración delaceite del motor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unacomputadora que indica cuándocambiar el aceite del motor y elfiltro. Esto está basado en unacombinación de factores queincluyen las revoluciones del motor,la temperatura del motor y elkilometraje. Según las condicionesde manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable. Paraque el sistema de vida del aceitefuncione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

Z06, Grand Sport, ZR1, y Stingraycon Z51 tienen un sistema delubricación de motor de sumideroseco listo para pista de carreras.Este sistema de alto desempeñofunciona de manera distinta alsistema estándar de lubricación delmotor y requiere un procedimiento

Page 277: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

276 Cuidado del vehículo

especial para cambiar el aceite delmotor y el filtro. Vea Aceite delMotor 0 269.

Cuando el sistema calcula que lavida del aceite se ha reducido,indica que es necesario hacer uncambio de aceite. Se enciende unmensaje CAMBIAR EL ACEITE DEMOTOR PRONTO. Cambie elaceite tan pronto como sea posible,antes de que transcurran otros1,000 km (600 mi). Es posible que,si las condiciones de manejo sonlas mejores, el sistema de vida delaceite pueda no indicar que seanecesario hacer un cambio deaceite hasta por más de un año.El aceite del motor y el filtro delaceite deben cambiarse por lomenos una vez al año, y en esemomento debe reinicializarse elsistema. Su distribuidor cuenta conpersonal de servicio capacitado querealizará esta tarea y reinicializaráel sistema. También es importanterevisar el aceite periódicamentedurante el transcurso de unintervalo de vaciado de aceite ymantenerlo en el nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiar elaceite una vez transcurridos 5,000km (3,000 mi) después del últimocambio de aceite. Recuerdereinicializar el sistema de vida delaceite cada vez que haga uncambio de aceite.

Cárter seco Entrada de motorCambio de aceite

Si está equipado con un motor decárter seco, el cambio de aceite yfiltro inicial debe realizarse a los800 km/500 millas. Siga el sistemade duración del aceite del motorpara cada cambio de aceite a partirde entonces.

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Para reinicializar elsistema:

1. Desplácese por el menú dePáginas de Información de DIChasta que aparezca elporcentaje VIDA DE ACEITERESTANTE. Consulte Centrode información del conductor(DIC) 0 139.

2. Oprima sin soltar SEL en elDIC, mientras la pantalla deVida del aceite está activa. Lavida útil del aceite cambiaráa 100%.

Si el mensaje CAMBIAR ELACEITE DE MOTOR PRONTOaparece de nuevo al encender elvehículo, quiere decir que elsistema de duración del aceite delmotor no se ha reinicializado.Repita el procedimiento.

Líquido de la transmisiónautomática

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

No es necesario revisar el nivel delfluido de la transmisión. La únicarazón de una pérdida de fluido es

Page 278: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 277

una fuga del fluido de latransmisión. En caso de fuga, lleveel vehículo al distribuidor y hagaque lo reparen tan pronto como seaposible.

El vehículo no cuenta con varilla demedición para el nivel del fluido dela transmisión. Existe unprocedimiento especial para revisary cambiar el fluido de latransmisión. Puesto que se trata deun procedimiento difícil, deberealizarse en el distribuidor. Paramayor información contacte aldistribuidor, o bien puede encontrarel procedimiento en el manual deservicio.

Precaución

El uso de un líquido detransmisión automática incorrectopuede dañar el vehículo y el dañopuede no estar cubierto por lagarantía del mismo. Siempre useel fluido de transmisión

(Continúa)

Precaución (Continúa)

automática correcto. Vea Líquidosy lubricantes recomendados0 367.

Cambie el líquido y el filtro a losintervalos adecuados. VeaPrograma de mantenimiento 0 362.Asegúrese de usar el fluidocorrecto. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados 0 367.

Fluido de la transmisiónmanualNo es necesario revisar el nivel delfluido de la transmisión manual. Laúnica razón de una pérdida defluido es una fuga del fluido de latransmisión. En caso de fuga, lleveel vehículo al distribuidor y hagaque lo reparen tan pronto como seaposible. Consulte en Líquidos ylubricantes recomendados 0 367 elfluido correcto que debe usar.

Embrague hidráulicoNo es necesario verificarperiódicamente el fluido delembrague, a menos que sospecheque hay una fuga en el sistema. Lafuga no se corrige agregando fluido.Una pérdida de fluido en estesistema podría ser indicación de unproblema. Haga que el sistema searevisado y reparado.

El líquido se oscurecerá con eltiempo. Consulte Programa demantenimiento 0 362 para sabercuándo reemplazar el líquido.

Cuándo revisar y qué usar

El tapón del depósito del fluido delembrague hidráulico tiene estesímbolo. Vea en Vista general delcompartimiento del motor 0 262 laubicación del depósito.

Page 279: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

278 Cuidado del vehículo

Refiérase a Líquidos y lubricantesrecomendados 0 367 para conocerel fluido correcto que debe usar.El fluido requiere cambiarse. VeaPrograma de mantenimiento 0 362.

Cómo revisar y agregar fluido

Revise visualmente el depósito delfluido del embrague paraasegurarse de que el nivel del fluidoesté en la línea MIN (mínimo) delcostado del depósito. El sistema delfluido del embrague hidráulico debeestar cerrado y sellado.

No retire el tapón para revisar elnivel del fluido ni para agregar fluidopara elevar el nivel. Retire el tapónsólo cuando sea necesario paraagregar el fluido adecuado hastaque el nivel alcance la línea MIN.

Depurador/filtro de airemotorConsulte Vista general delcompartimiento del motor 0 262para conocer la ubicación deldepurador/filtro de aire del motor.

Precaución

Si se rocía agua y entra en laentrada y en la carcasa deldepurador/filtro del motor, sepuede dañar el motor. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo.

Cuándo revisar el depurador/filtrode aire motor

Para los intervalos de cambio einspección del depurador/filtro deaire motor, consulte Programa demantenimiento 0 362.

Cómo revisar el depurador/filtrode aire motor

No arranque el motor o tenga elmotor en operación con elalojamiento del depurador/filtro deaire motor abierto. Antes de retirarel depurador/filtro de aire motor,asegúrese que el alojamiento deldepurador/filtro de aire motor y loscomponentes cercanos estén libresde suciedad y desechos. Retire el

depurador/filtro de aire motor.Golpee ligeramente y agite eldepurador/filtro de aire motor (lejosdel vehículo), para liberar el polvo ysuciedad sueltos. Revise eldepurador/filtro de aire motorrespecto a daño, y reemplace siestá dañado. No limpie eldepurador/filtro de aire motor o loscomponentes con agua o airecomprimido.

Para remover el ducto extractor delcofre para poder obtener acceso:

Se muestra LT1 y LT4, LT5 essimilar

1. Pernos (4)

Page 280: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 279

2. Ducto extractor del cofre

1. Abra el cofre. Vea Cofre 0 260.

2. Quite los cuatro pernos (1) y elducto extractor del cofre (2).

3. Invierta el paso 2 parareemplazar el ducto extractordel cofre.

Para revisar o cambiar eldepurador/filtro de aire motor:

1. Manguera del depósito derecuperación delrefrigerante

2. Tornillos (2)

3. Retenedores de lamanguera (2)

4. Abrazadera del conductode aire

5. Conector eléctrico

Precaución

Si la manguera del depósito derecuperación del refrigerante delmotor no se levanta con cuidadode los retenedores de lamanguera en el ensamble de lacubierta del depurador/filtro deaire, se puede dañar y causarque se fugue el refrigerante delmotor. El daño no estaría cubiertopor la garantía del vehículo.

1. Levante con cuidado lamanguera del depósito decompensación del refrigerante(1) de ambos retenedores de lamanguera (3) y coloque lamanguera de modo que puedaquitar los tornillos queaseguran la tapa deldepurador/filtro de aire.

2. Afloje la abrazadera del ductode aire (4) en la tapa deextremo de la carcasa deldepurador/filtro de aire ymueva el conducto a un lado.

3. Quite el conector eléctrico (5)del sensor.

4. Retire los dos tornillos (2).

5. Gire la tapa del depurador/filtrode aire y desenganche laslengüetas de montaje de latapa de extremo inferior de losaccesorios de la bisagra deretención inferior. Asegúresede insertar las lengüetas demontaje de la tapa de extremo

Page 281: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

280 Cuidado del vehículo

inferior completamente en losaccesorios de bisagra deretención de la carcasa antesde girar la tapa hacia arriba yvolver a colocar los tornillos.

6. Revise o cambie el filtro/depurador de aire.

7. Para colocar de nuevo la tapadel depurador/filtro de aire,siga en orden inverso losPasos 1–6.

8. Vuelva a colocar el ductoextractor del cofre. Vea arriba.

{ Advertencia

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones enel motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y no

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

conduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

Precaución

Si el limpiador/filtro de aire noestá instalado, la suciedad puedeentrar fácilmente al motor, ypodría dañarlo. Siempreasegúrese que el depurador/filtrode aire esté instalado al conducir.

Sistema de enfriamiento(Motor)El sistema de enfriamiento permiteque el motor mantenga latemperatura de operación correcta.

Motor LT1 (Sin cárter seco para elaceite del motor)

1. Tanque de compensacióndel refrigerante con tapónde presión

2. Ventilador de enfriamientodel motor (no visible)

Page 282: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 281

Motor LT1 (Con cárter seco para elaceite del motor)

1. Tanque de compensacióndel refrigerante con tapónde presión

2. Ventilador de enfriamientodel motor (no visible)

Motor LT4 (Con cárter seco para elaceite del motor)

1. Tanque de compensacióndel refrigerante con tapónde presión

2. Ventilador de enfriamientodel motor (no visible)

Motor LT5 (Con cárter seco para elaceite del motor)

1. Tanque de compensacióndel refrigerante con tapónde presión

2. Ventilador de enfriamientodel motor (no visible)

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos debajodel cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motor noesté funcionando y puedencausar lesiones. Mantenga las

(Continúa)

Page 283: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

282 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

manos, la ropa y las herramientasalejados de los ventiladoreseléctricos que están bajo el cofre.

{ Advertencia

No toque las mangueras delcalentador o radiador, u otraspartes del motor. Pueden estarmuy calientes y puedenquemarlo. No opere el motor sihay una fuga; todo el refrigerantese podría fugar. Esto podríacausar un incendio del motor ypuede quemarlo. Arreglecualquier fuga antes de conducirel vehículo.

Refrigerante del motor

El sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerante delmotor DEX-COOL. Vea Líquidos ylubricantes recomendados 0 367.

El líquido requiere cambios a ciertosintervalos. Vea Programa demantenimiento 0 362.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema porsobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor0 286.

Qué usar

{ Advertencia

El agua pura u otros líquidos,como el alcohol, pueden hervirantes que la mezcla adecuada derefrigerante. Con agua pura o unamezcla incorrecta, el motor podríacalentarse demasiado pero nohabría una advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrirquemaduras.

Use una mezcla de 40% derefrigerante DEX-COOL y 60% deagua limpia y potable. Si usa estamezcla, no es necesario agregarnada más. Esta mezcla:

. Da protección contracongelamiento hasta -28 °C(-18 °F) de temperatura exterior.

. Da protección contra ebulliciónhasta 129 °C (265 °F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

Precaución

No use nada además de unamezcla de refrigeranteDEX-COOL que cumpla con lanorma GMW3420 de GM y aguapotable limpia. Cualquier otracosa puede causar daños al

(Continúa)

Page 284: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 283

Precaución (Continúa)

sistema de enfriamiento del motory al vehículo, lo que podría noestar cubierto por la garantía delvehículo.

Nunca deseche el refrigerante delmotor echándolo a la basura nivertiéndolo en el suelo, en drenajes,corrientes o cuerpos de agua. Hagaque el cambio de refrigerante lorealice un centro de servicioautorizado que esté familiarizadocon los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Si se anticipan temperaturasambiente menores a −28°C (−18°F),asegúrese de que se use laproporción adecuada de mezcla de50% refrigerante DEX-COOL y 50%agua limpia y potable.

Revisión del refrigerante

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

Revise si se alcanza a verrefrigerante en el tanque decompensación del refrigerante. Si elrefrigerante que está dentro deltanque de compensación delrefrigerante está hirviendo, no haganada más hasta que se enfríe. Si sealcanza a ver refrigerante pero elnivel no está en la línea de llenadoen frío o arriba de ella, agregue unamezcla de 40% de refrigeranteDEX-COOL y 60% de agua limpia ypotable al tanque de recuperaciónde refrigerante, pero antes derealizar esta operación asegúresede que el sistema de enfriamientoesté frío. Vea Sobrecalentamientodel motor 0 286.

El tanque de compensación delrefrigerante del motor está hacia laparte trasera del compartimiento delmotor, en el lado del pasajero delvehículo. Vea Vista general delcompartimiento del motor 0 262.

Cuando el motor está frío, el niveldel refrigerante debe estar en lalínea de llenado en frío del tanquede compensación del refrigerante.

Cuando el motor está caliente, elnivel puede estar por arriba de lalínea de llenado en frío. Si elrefrigerante está por debajo de lalínea de llenado en frío cuando elmotor está caliente, podría haberuna fuga en el sistema deenfriamiento.

Si el nivel de refrigerante está bajo,añada refrigerante o lleve elvehículo con su distribuidor paraobtener servicio.

Cómo añadir refrigerante altanque de compensación delrefrigerante

{ Advertencia

El derrame de refrigerante enpartes de motor caliente puedequemarlo. El refrigerante contiene

(Continúa)

Page 285: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

284 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

etilenglicol que se quemará si laspartes del motor estánsuficientemente calientes.

{ Advertencia

El vapor y líquidos calientes deun sistema de enfriamientocaliente están bajo presión. Girarla tapa de presión, incluso unpoco, puede causar que salgan aalta velocidad y podría quemarse.Nunca gire el tapón cuando elsistema de enfriamiento,incluyendo el tapón de presión,estén calientes. Espere a que elsistema de refrigeración y la tapade presión se enfríen.

Si es necesario añadir refrigerante,vierta la mezcla adecuada derefrigerante DEX-COOLdirectamente en el tanque de

compensación, pero antes dehacerlo asegúrese de que elsistema de enfriamiento esté frío.

1. Retire el tapón de presióncuando el sistema deenfriamiento, incluyendo eltapón de presión del tanque decompensación del refrigerantey la manguera superior delradiador, ya no estén calientes.

Haga girar el tapón de presiónlentamente un cuarto de vueltaen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj ydeténgase.

Si escucha un silbido, esperehasta que desaparezca.El silbido indica que aún existealgo de presión.

2. Siga haciendo girar el tapón depresión lentamente y retírelo.

3. Llene el tanque de expansióndel refrigerante con la mezclaadecuada hasta que el niveldel interior del tanque seestabilice en la línea de llenadoen frío que se encuentra en elfrente del tanque deexpansión.

4. Sin reinstalar el tapón depresión del tanque decompensación del refrigerante,encienda el motor y déjelofuncionar hasta que puedasentirse que la manguerasuperior del radiador se estácalentando. En todo momentotenga cuidado del ventilador deenfriamiento del motor duranteeste procedimiento.

En este momento, el nivel delrefrigerante dentro del tanquede compensación delrefrigerante puede ser másbajo. Si el nivel es más bajo,añada más de la mezclaadecuada al tanque decompensación del refrigerante,hasta que el nivel se estabilice

Page 286: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 285

en la línea de llenado en fríodel tanque de compensacióndel refrigerante.

5. Reinstale el tapón de presiónfirmemente.

6. Verifique el nivel delrefrigerante después de apagarel motor y cuando elrefrigerante esté frío. De sernecesario, siga los Pasos 1-6del procedimiento para añadirrefrigerante.

Si el refrigerante aún no estáen el nivel adecuado cuando elsistema se enfríe de nuevo,vea a su distribuidor.

Precaución

Si el tapón de presión no seaprieta herméticamente, puedenocurrir pérdida de refrigerante ydaño al motor. Asegúrese que eltapón quede asegurado yapretado de manera adecuada.

Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo)El panel aerodinámico aumenta laeficiencia aerodinámica y mejora laeconomía de combustible.

Quite el panel aerodinámico y elsoporte para mejorar el enfriamientodel motor y el rendimiento del aireacondicionado al conduciragresivamente o en clima caluroso.

Para quitar el panel aerodinámico yel soporte:

Se muestra Stingray, Grand Sport,Z06, y ZR1 son similares

1. Presione hacia arriba en lasdos hendiduras en la parteinferior y extraiga el panelaerodinámico del soporte.

Page 287: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

286 Cuidado del vehículo

Se muestra Stingray, Grand Sport,Z06, y ZR1 son similares

2. Desatornille los dossujetadores y asegure elsoporte.

3. Extraiga el soportesuavemente de la parrilla.

Para reemplazar el soporte y elpanel aerodinámico:

1. Coloque el soporte sobre laparrilla.

2. Asegure el soporte empujandolos dos sujetadores a su lugar.

3. Encaje el panel aerodinámicoen su lugar.

Sistema de enfriamiento(Interenfriador conmotores LT4 y LT5)El desempeño del motor se puedereducir ampliamente cuando elsistema de interenfriador no estécompletamente lleno. Si hay unadisminución en el desempeño delmotor, o si el sistema delinterenfriador experimentó unapérdida de refrigerante, consulte asu distribuidor.

Sobrecalentamiento delmotorEl vehículo cuenta con variosindicadores para advertir delsobrecalentamiento del motor.

En el grupo de instrumentos hay unindicador de temperatura delrefrigerante del motor. Vea Indicadorde temperatura del refrigerante delmotor 0 127. El vehículo tambiénpuede presentar un mensaje en elCentro de información delconductor (DIC).

Si se toma la decisión de nolevantar el cofre, obtenga asistenciade servicio inmediatamente,consulte Programa de Asistencia enel Camino 0 377.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Después revise si está funcionandoel ventilador de enfriamiento delmotor. Si el motor se estásobrecalentando, el ventilador debeestar funcionando. De no ser así, nodeje que el motor siga funcionando,y pida que el vehículo recibaservicio.

Precaución

No opere el motor si hay una fugaen el sistema de enfriamiento delmotor. Esto puede causar unapérdida de todo el refrigerante ypuede dañar el sistema y elvehículo. Solicite que cualquierfuga se repare de inmediato.

Page 288: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 287

Si sale vapor del motor

{ Advertencia

El vapor y líquidos calientes deun sistema de enfriamientocaliente están bajo presión. Girarla tapa de presión, incluso unpoco, puede causar que salgan aalta velocidad y podría quemarse.Nunca gire el tapón cuando elsistema de enfriamiento,incluyendo el tapón de presión,estén calientes. Espere a que elsistema de refrigeración y la tapade presión se enfríen.

Si está saliendo vapor delcompartimento del motor sinAdvertencia desobrecalentamiento

La abertura de la ventila del cofre,si está equipada, permitirá que elagua de la lluvia y de autolavadosentre al compartimento del motor yentre en contacto con superficiescalientes. Si el vapor proviene de laabertura de la ventila del cofre sin

ninguna advertencia desobrecalentamiento que leacompañe, no se necesita servicio.

Si no sale vapor del motor

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiadoserio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:

. Asciende por una pendienteprolongada en un día caluroso.

. Se detiene después deconducirlo a alta velocidad.

. Opera en marcha sindesplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

Si aparece la advertencia desobrecalentamiento sin señales devapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad delventilador. Abra las ventanassegún sea necesario.

3. Cuando sea seguro, salga delcamino, cambie a P(estacionamiento) o N (neutral)y deje que el motor funcione enmarcha en vacío.

Si el termómetro desobrecalentamiento ya no seencuentra en la zona sombreada oya no aparece la advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia nose vuelve a encender, continúeconduciendo normalmente y pidaque revisen el sistema deenfriamiento respecto al llenado yfunción adecuados.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Page 289: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

288 Cuidado del vehículo

Si no hay señales de vapor, dejefuncionar el motor en marcha sindesplazamiento durante tresminutos mientras está estacionado.Si aún continúa la advertencia,apague el motor hasta que seenfríe.

Líquido de lavado

Qué usar

Cuando el vehículo necesite líquidode lavado del parabrisas, asegúresede leer las instrucciones delfabricante antes de usarlo. Si va aoperar el vehículo en áreas en lasque la temperatura puededescender más allá del punto decongelación, use un líquido quebrinde protección suficiente contrala congelación.

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Agregue líquidopara lavaparabrisas hasta llenar eltanque. Vea Vista general delcompartimiento del motor 0 262.

Precaución

. No use fluido de lavadorque contenga cualquier tipode recubrimiento repelenteal agua. Esto puede causarque los limpiadorestraqueteen o salten.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

. No mezcle agua conlíquidos listos para usarse.El agua puede provocar quela solución se congele ydañar el tanque del líquido yotras partes del sistema dellavaparabrisas.

. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, sigalas instrucciones delfabricante paraagregar agua.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquidodel lavaparabrisassolamente hasta trescuartas partes de sucapacidad. Esto permitirá laexpansión del líquido en

(Continúa)

Page 290: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 289

Precaución (Continúa)

caso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque siestá completamente lleno.

Frenos

Desgaste de los frenos

Las balatas de los frenos de discotienen indicadores de desgasteintegrados que producen un sonidoagudo de alerta cuando las balatasestán gastadas y es necesariocolocar balatas nuevas. El sonidopuede ser intermitente o puede serconstante mientras el vehículo estáen movimiento, excepto al aplicarcon firmeza el pedal del freno.

{ Advertencia

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionaránbien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando se

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

escuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

Precaución

Si se continúa conduciendo elvehículo con balatas de frenogastadas, puede dar comoresultado una reparación defrenos costosa.

En ciertas condiciones del clima uoperativas, se puede escucharchillido del motor ocasionalmentecon el sistema de frenado derendimiento del vehículo. Estesistema de frenado está diseñadopara una resistencia mayor contrael desvanecimiento y operaciónconsistente usando balatas de altorendimiento. El chirrido de losfrenos es normal y no afecta elrendimiento del sistema.

Si está equipado con revestimientosde freno de alto rendimiento, podríahaber un aumento de laacumulación de polvo de los frenosasí como ruidos menores encomparación con los revestimientosde freno estándar.

Los revestimientos de los frenossiempre deben remplazarse comojuegos completos para cada eje.

Desgaste de freno (ZR1, Z06, yGrand Sport con Frenos decerámica J57)

Este vehículo no dispone de unafunción de indicadores de desgastede las pastillas de freno. Serequiere la inspección visualperiódica para determinar cuándoreemplazar las balatas de freno.

Los modelos ZR1, Z06, y GrandSport Coupé con J57 tambiéncuentan con un sistema de sensorelectrónico de desgaste de lasbalatas de los frenos. Cuando lasbalatas están gastadas, el mensajeCAMBIAR BALATAS FRENOSaparece en el Centro de informacióndel conductor (DIC). Algunas

Page 291: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

290 Cuidado del vehículo

condiciones de manejo o climáticaspuede provocar un chillido al aplicarlos frenos por primera vez o alaplicarlos ligeramente. Losrevestimientos de los frenossiempre deben remplazarse comojuegos completos para cada eje.

Desgaste del rotor de los frenos

Los modelos ZR1, Z06 y GrandSport pueden tener rotores de frenode cerámica. Debe hacerse unainspección visual de los rotorescada vez que se cambien lasbalatas de los frenos. También esnecesario pesar los rotores antesde cambiar las balatas, paraconfirmar que la masa del rotor seamayor que la masa de desgasteimpresa en el rotor. El rotor puedeusarse nuevamente si su peso essuperior al límite de masa. Losmétodos de inspección y pesaje delos rotores pueden encontrarse enel manual de servicio.

Pedal Freno Durante Viaje

Si el pedal de freno no regresa a laaltura normal o si hay unincremento rápido en el

desplazamiento del pedal, vea a sudistribuidor. Esto podría indicar quese puede requerir dar servicio a losfrenos.

Remplazo de partes delsistema de frenos

Siempre reemplace la partes delsistema de frenos con partes dereemplazo nuevas y aprobadas. Deno hacerse así, los frenos puedenno funcionar adecuadamente.El desempeño esperado de losfrenos puede cambiar de muchasotras formas si se instalan partes derepuesto de frenos incorrectas o seinstalan partes incorrectamente.

Operación de freno declima frío

Los componentes de freno de altorendimiento pueden pegarse yatorarse al mover el vehículo. Estopuede advertirse después deestacionarse cuando los frenos hansido mojados, como cuando seconduce bajo la lluvia o después deun lavado de autos. Esto es normalpara frenos con almohadillas de altafricción y no afecta a la operación

de los frenos. Aplique los frenosvarias veces hasta que deje depegarse o golpear. Conduzca elvehículo y aplique los frenos variasveces si se lava antes de sualmacenamiento a largo plazo.

Líquido de frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos/embrague se llena conlíquido de frenos DOT 4 aprobadopor GM, como se indica en el tapóndel depósito. Vea en Vista generaldel compartimiento del motor 0 262la ubicación del depósito.

Revisión del líquido de frenos

Coloque el vehículo en P(Estacionamiento) o Neutral con elfreno de estacionamiento aplicado,si está equipado con transmisiónmanual. En una superficie nivelada,

Page 292: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 291

el nivel de líquido de freno debeestar entre las marcas mínimo ymáximo en el depósito del líquidode freno.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel líquido de frenos en el depósito:

. Desgaste normal derevestimiento de freno. Alinstalar nuevos revestimientos,el nivel del fluido vuelve a subir.

. Una fuga de fluido en el sistemahidráulico de freno/embrague.Pida que se arregle el sistemahidráulico de freno/embrague.Con una fuga, los frenos nofuncionarán correctamente.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del líquido de frenos y todael área que lo rodea.

No añada líquido para frenos/embrague hasta el tope. La fuga nose corrige agregando fluido. Si seagrega fluido cuando losrevestimientos están gastados,habrá demasiado fluido cuando seinstalen revestimientos nuevos.Añada o retire líquido, según sea

necesario, solamente cuando sehaga un trabajo en el sistemahidráulico de frenos/embrague.

{ Advertencia

Si se agrega demasiado fluidopara frenos, puede derramarsesobre el motor y quemarse, si elmotor está suficientementecaliente. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras y elvehículo puede sufrir daños.Añada líquido para frenossolamente cuando se haga untrabajo en el sistema hidráulicode frenos/embrague.

Cuando el líquido para frenos/embrague llega a un nivel bajo, seenciende la luz de advertencia defrenos. Vea Luz de advertencia delsistema de frenos 0 133.

El líquido de frenos absorbe aguacon el tiempo que degrada laefectividad del líquido de frenos.Reemplace el líquido de frenos enlos intervalos especificados para

evitar el incremento de la distanciade frenado. Vea Programa demantenimiento 0 362.

Qué agregar

Use solamente líquido de frenosDOT 4 aprobado por GM, de unenvase limpio y sellado. VeaLíquidos y lubricantesrecomendados 0 367.

{ Advertencia

El fluido de freno equivocado ocontaminado podría resultar endaño al sistema de freno. Estopodría resultar en la pérdida defrenado guiando a una posiblelesión. Use siempre el líquido defrenos adecuado aprobadopor GM.

Page 293: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

292 Cuidado del vehículo

Precaución

Si el fluido para frenos sederrama sobre las superficiespintadas del vehículo, el acabadode la pintura puede dañarse.Lave de inmediato cualquiersuperficie pintada.

Batería - NorteaméricaLa batería de equipo original eslibre de mantenimiento. No retire latapa y no agregue fluido.

Cuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.Consulte a su distribuidor para elreemplazo de la batería.

{ Advertencia

ADVERTENCIA: Los postes, lasterminales y los accesoriosrelacionados con la bateríacontienen plomo y compuestos

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de plomo, productos químicos delos que el Estado de Californiatiene conocimiento que causancáncer, defectos de nacimiento uotros daños reproductivos. Lasbaterías también puedencontener otros químicosconocidos por el Estado deCalifornia que causan cáncer.LAVE SUS MANOS DESPUÉSDE SU MANEJO. Para másinformación visitewww.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Consulte Advertencia de laPropuesta 65 de California 0 256 yla cubierta posterior.

Almacenamiento del vehículo

{ Advertencia

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado. Vea enArranque con cablespasacorriente - Norteamérica0 343 las recomendaciones paramanejar una batería sinlesionarse.

Page 294: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 293

Algunos vehículos tienen unpaquete de mantenedor de batería.Siga las instrucciones indicadas enel paquete de mantenedor debatería para mantener la bateríacargada cuando el vehículo no estéen uso. Conecte el mantenedor dela batería únicamente a la toma decorriente de accesorios trasera.El tomacorriente delantero se apagadespués que se apaga la ignición.

Para los vehículos sin mantenedorde batería vea la siguienteinformación:

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Consulte "Indexación de ventanas"en Ventanillas eléctricas 0 52.

Almacenamiento prolongado: Serecomienda que se use el paquetemantenedor de la batería. Sinembargo, de no hacerlo, quite elcable negro, negativo (–) de labatería. Todas las configuracionesde la memoria del vehículo deberánser restablecidas cuando serestablezca la energía de la batería.

Eje trasero

Cuándo revisar el lubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejetrasero, a menos que sospeche quehay una fuga o que escuche algúnruido inusual. Una pérdida de fluidopodría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

El nivel de fluido debe estar en odentro de los 13 mm (0.5 pulgadas)de la parte inferior de las roscas delagujero del tapón de llenado.Si está a este nivel, no se necesitafluido adicional. Si el nivel del fluidoestá por debajo de 13 mm (0.5pulgadas), agregue líquido hastaque esté por encima de este nivel.

Qué usar

Para añadir lubricante cuando elnivel está bajo o para llenardespués de drenar el lubricante,vea Líquidos y lubricantesrecomendados 0 367. Luego llenehasta dentro de 13 mm (0.5pulgadas) de la parte inferior de lasroscas del agujero del tapón dellenado con el lubricante requerido.

Page 295: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

294 Cuidado del vehículo

Revisión del interruptordel motor de arranque

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento y el frenonormal. Vea Freno eléctrico deestacionamiento 0 228.

No use el pedal del aceleradory esté preparado para apagarel motor inmediatamente si seenciende.

3. En el caso de vehículos contransmisión automática, tratede encender el motor en cadauna de las velocidades.El vehículo debe arrancar

solamente en P(estacionamiento) o N(neutral). Si el vehículo arrancaen cualquier otra posición,contacte a su distribuidor paraobtener servicio.

En el caso de vehículos contransmisión manual, coloque lapalanca en neutral, presione elpedal del embrague hasta lamitad de su trayecto y trate deencender el motor. El vehículodebe arrancar solamentecuando el pedal estápresionado hasta el fondo.Si el vehículo arranca cuandoel pedal del embrague no estápresionado hasta el fondo,contacte a su Distribuidor paraobtener servicio.

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento)

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse. Ustedu otras personas pueden sufrirlesiones y pueden ocasionarsedaños materiales. Asegúrese quehaya espacio frente al vehículo,en caso de que empiece amoverse. Esté preparado paraaplicar el freno normalinmediatamente si el vehículoempieza a moverse.

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente del vehículohacia abajo. Manteniendo el piesobre el freno normal, aplique elfreno de estacionamiento.

Page 296: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 295. Para verificar la capacidad de

detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

. Para verificar la capacidad dedetención del mecanismo P(estacionamiento): Con el motorencendido, lleve la palanca decambios a la posición P(estacionamiento). Despuéslibere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su distribuidor.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas hojas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste y grietas.

Las plumas de remplazo son dediferentes tipos y se quitan dedistintas maneras. Vea el tipo y lalongitud adecuados en Refaccionesde mantenimiento 0 369.

Para remplazar la pluma dellimpiador del parabrisas:

1. Abra el cofre.

2. Tire del ensamble de la hojadel limpiaparabrisas parasepararlo del parabrisas.

3. Levante el seguro que seencuentra a la mitad de lapluma del limpiador, donde seacopla con el brazo dellimpiador.

4. Con el seguro abierto, tire de lapluma del limpiador haciaabajo, hacia el parabrisas, losuficiente para retirarlo delextremo en forma de gancho Jdel brazo del limpiador.

5. Retire la pluma del limpiador.

Precaución

Si se permite que el brazo dellimpiaparabrisas toque elparabrisas cuando no estéinstalada la hoja dellimpiaparabrisas podría dañarseel parabrisas. Cualquier daño queocurra no estará cubierto por lagarantía del vehículo. No permitaque el brazo del limpiaparabrisastoque el parabrisas.

Page 297: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

296 Cuidado del vehículo

6. Para reemplazar la hoja dellimpiaparabrisas siga los pasos1-3 en orden inverso.

Reemplazo del parabrisas

Sistema HUD

El parabrisas es parte del sistemade pantalla superior (HUD). Si elparabrisas se debe reemplazar,obtenga uno que sea diseñado paraHUD o la imagen de HUD puedeparecer fuera de foco.

Sistemas de asistencia alconductor

Si el parabrisas se debe reemplazary el vehículo está equipado con unsensor de cámara delantera paralos Sistemas de asistencia delconductor, se recomienda unparabrisas de reemplazo de GM.El parabrisas de reemplazo se debeinstalar de acuerdo con lasespecificaciones de GM respecto ala alineación adecuada. Si no loestá, estos sistemas pueden nofuncionar adecuadamente, puedenmostrar mensajes, o pueden no

funcionar en absoluta. Consulte a sidistribuidor respecto al reemplazodel parabrisas adecuado.

Puntal(es) neumáticosEste vehículo está equipado conpuntal(es) neumático(s) paraproporcionar asistencia paralevantar y sostener abierto elsistema de cofre/cajuela/puertatrasera en posición completamenteabierta.

{ Advertencia

Si los puntales neumáticos quesostienen el cofre, cajuela, y/opuerta trasera abiertos falla,usted y otras personas podríanlesionarse seriamente. Lleve elvehículo a su distribuidor paraservicio de inmediato. Revisevisualmente los puntalesneumáticos respecto a señalesde desgaste, grietas, u otro dañoperiódicamente. Revise paraasegurarse que el cofre/cajuela/

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

puerta trasera se mantengaabierta con suficiente fuerza.Si los puntales fallan en sostenerel cofre/cajuela/puerta trasera, nolos opere. Pida que realicen elservicio al vehículo.

Precaución

No aplique cinta o cuelgue ningúnobjeto de los puntalesneumáticos. Además no presionehacia abajo o jale los puntalesneumáticos. Esto puede causardaño al vehículo.

Vea Programa de mantenimiento0 362.

Page 298: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 297

Cofre

Cajuela

Puerta trasera

Direccionamiento delos faros

Dirección de los farosEl direccionamiento de los faros hasido preestablecido y no debenecesitar ajustes.

Si el vehículo resulta dañando enuna colisión, el direccionamiento delos faros puede verse afectado.Si es necesario hacer ajustes a losfaros delanteros, vea a sudistribuidor.

Page 299: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

298 Cuidado del vehículo

Reemplazo de focosContacte a su distribuidor paraobtener el tipo correcto de focos dereemplazo, o para cualquierprocedimiento de cambio de foco nolistado en esta sección.

Precaución

No reemplace focosincandescentes con focos dereemplazo LED post-venta. Estopuede ocasionar daños alsistema eléctrico del vehículo.

Iluminación de descargade alta Intensidad (HID)

{ Advertencia

El sistema de iluminación deDescarga de alta intensidad (HID)funciona con voltaje muy alto.Si trata de dar servicio acualquiera de los componentesdel sistema podría sufrir lesiones

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

severas. Haga que distribuidor oun técnico calificado les déservicio.

Una vez que se ha cambiado elfoco de un faro HID, el haz de luzpuede ser de un tono ligeramentedistinto al que tenía originalmente.Esto es normal.

Iluminación LEDEste vehículo tiene varias lucesLED. Para cambiar cualquierensamble de iluminación LED,póngase en contacto con sudistribuidor.

Luz de MatrículaPara remplazar uno de estos focos:

Se ilustra el lado del pasajero, ellado del conductor es similar

1. Empuje el ensamble de lalámpara a la derecha.

2. Jale el ensamble de la luz pararetirarlo.

Page 300: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 299

3. Haga girar el receptáculo delfoco (1) en sentido contrario alas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble de laluz (3).

4. Tire del foco (2) de forma rectapara sacarlo del receptáculo.

5. Inserte el foco de reemplazoen sentido recto dentro delreceptáculo del foco y hagagirar el receptáculo del foco ensentido de las manecillas delreloj para instalarlo en elensamble de la lámpara.

6. Empuje el ensamble del focode regreso a la posición hastaque la pestaña de liberacióntrabe en su lugar.

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles paradar protección contra la sobrecargadel sistema eléctrico. Los fusiblestambién protegen los dispositivoseléctricos en el vehículo.

Remplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Si hay algún problema en el caminoy se necesita reemplazar un fusible,hay algunos fusibles de repuesto yun extractor de fusibles en elBloque de fusibles del tablero deinstrumentos. También se puedeprestar el fusible del mismoamperaje. Elija el de alguna funcióndel vehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas se

Page 301: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

300 Cuidado del vehículo

detendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

FusiblesLos circuitos de cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por medio de fusibles.Esto reduce en gran medida laposibilidad de incendios debidos aproblemas eléctricos.

{ Peligro

Los fusibles e interruptores decircuito están marcados con suclasificación de ampéres. Noexceda la clasificación deamperaje especificada cuandoreemplace los fusibles einterruptores de circuito. El usode un fusible o interruptor decircuito de tamaño excesivopuede resultar en el incendio delvehículo. Usted y otros podríanresultar lesionados seriamente omorir.

Vea la banda plateada que estádentro del fusible. Si la banda estárota o fundida, remplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Si se funde un fusible, se puedentomar temporalmente fusibles delmismo amperaje de otra posición defusible. Remplace el fusible tanpronto como sea posible.

Bloque de fusibles delcompartimiento del motorEn el compartimiento del motor hayun bloque de fusibles, en el lado delpasajero del vehículo. Para mayorinformación sobre la ubicación, veaVista general del compartimiento delmotor 0 262.

Precaución

Derramar líquidos sobre cualquiercomponente eléctrico del vehículopuede dañarlo. Mantengasiempre en su sitio las cubiertasde todos los componenteseléctricos.

Page 302: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 301

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Fusibles Uso

2 Ignición eléctricade ECM 2/–

3 HVAC delantero

7 Bomba de ABS

Fusibles Uso

9 –/Ignición eléctricade ECM

12 Ventilador traserode enfriamiento detransmisión 2

14 Suministro debatería de módulode asiento concalefacción

Fusibles Uso

16 Módulo de bloqueode la columna

17 Inclinación ytelescopio dedirección

18 CGM

19 – / Ignicióneléctrica de módulode control deinyector decombustible 1

20 Detecciónautomática deocupante demódulo de controldel chasisintegrado

21 Puerta de guantera

23 Posición dentro delmotor / Ignicióneléctrica de ECM 3

25 Módulo de controlde carrocería 6

28 Controles de HVAC

Page 303: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

302 Cuidado del vehículo

Fusibles Uso

29 Limpiadordelantero

30 Módulo de controlde carrocería 5

31 Módulo de asientocon calefacción /suministro deoperación,arranque

32 Motor de arranque

36 Módulo de controlde carrocería 7

39 Modo de intrusión /Módulo de interfazhumano máquina

40 Bloqueo de lacolumna dedirección

41 Válvulas ABS

43 - / Batería demódulo de zona detanque decombustible

44 Columna central

Fusibles Uso

45 Tomacorrienteauxiliar

46 Radio

47 Pantalla

48 Espejo retrovisorinterior

49 Logística

50 Motor /Transmisión

51 Ignición - impar

52 Ignición - par

53 Cebado de bombade control / Cargasde tren motrizmisceláneas

54 - / Ignición eléctricade módulo decontrol de inyectorde combustible 2

55 Módulo de controldel motor 1

58 Conector de enlacede datos

Fusibles Uso

63 Ventilador delasiento

64 Módulo eléctrico debomba decombustible

65 Grupo

67 Válvula deescape 1

71 Claxon

73 - / Ignición demódulo de zona detanque decombustible

74 Lavado de faro

75 Embrague del aireacondicionado(A/C)

76 – / Bomba derefrigerante detransmisión trasera

77 Posición en elexterior del motor

Page 304: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 303

Fusibles Uso

78 Módulo de controlde motor 2 /Módulo de controlde transmisión

79 Freno de estacio-namiento eléctrico

81 Amortiguamientode tiempo realvariable continuo

82 Interenfriador

83 Faro izquierdo

84 Faro derecho

85 Faros de luz alta

86 Bomba de lavador

87 Válvula deescape 2

88 Revertir bloqueo

90 Diferencial dedeslizamientolimitadoelectrónico 1

92 Bomba de vacío

Fusibles Uso

93 Ventilador traserode enfriamiento detransmisión 1

94 Diferencial dedeslizamientolimitadoelectrónico 2

95 Módulo de controlde la transmisión

97 Válvula deventilación dedepósito

Relevadores Uso

K2 – / Módulo decontrol del motor

K3 Motor de arranque

K4 Limpiaparabrisasdelantero, Baja-alta

K5 Operación-Arranque

Relevadores Uso

K8 Encendido yapagado de limpia-parabrisasdelanteros

K10 Cebado de bombade combustible

K11 Módulo de controldel motor / –

K15 Lavador de faro

K17 Control de AC

K18 Bomba de vacío

K21 Faros de luz baja

Fusibles Uso

1 Refacción

2 Refacción

3 Refacción

4 Refacción

5 Refacción

6 Refacción

7 Refacción

8 Refacción

Page 305: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

304 Cuidado del vehículo

Fusibles Uso

9 Refacción

10 Refacción

11 Refacción

Bloque de fusibles delcompartimiento traseroEl bloque de fusibles delcompartimento trasero está en laparte trasera del vehículo, debajodel piso de carga. Levante laalfombra y la puerta de acceso en elcentro del piso de carga paraobtener acceso a los fusibles.

Page 306: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 305

Page 307: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

306 Cuidado del vehículo

Puede retirar los fusibles usando unextractor de fusibles.

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Fusibles Uso

1 Ventana

2 Asiento eléctricodel conductor

3 Entrada pasiva/Arranque pasivo 2

4 Entrada pasiva/Arranque pasivo 1

5 Módulo de controldel motor

6 Espejos concalefacción

7 Módulo de controlde carrocería 4

8 Desempañador dela ventana trasera

9 GBS

10 Módulo de controlde carrocería 2

Fusibles Uso

11 Volante

12 Asiento eléctricodel pasajero

13 –

14 Espejo retrovisorexterior

15 Módulo de controlde carrocería 1

16 Módulo de controlde carrocería 3

17 Módulo dedetección ydiagnóstico/Detecciónautomática depasajero

18 Logística 2

19 Módulo de controlde carrocería 8

20 Módulo integradode control delchasis

21 Amplificador

Fusibles Uso

22 Tomacorrienteauxiliar trasero

24 Módulo dememoria delasiento/Techoconvertible

25 PSM Antirrobo

26 Módulo deliberación decajuela

27 OnStar (si estáequipado)

28 Módulo de cámara

29 –

30 Módulo eléctrico debomba decombustible

31 Seguro de módulode liberación decajuela

32 Control de voltajeregulado porbatería

33 –

Page 308: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 307

Fusibles Uso

34 Solenoide deltecho convertible

35 –

36 Interruptor de laventana delpasajero

37 Toma de corrienteauxiliar delantera

38 –

39 –

40 –

41 –

42 –

43 –

44 –

Relevadores Uso

R1 –

R2 Desempañador dela ventana trasera

R3 –

Relevadores Uso

R4 Toma de corrienteauxiliar delantera

R5 Robo (Seguridadde bloqueo de laspuertas)

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ Advertencia

. Las llantas que no hanrecibido buenmantenimiento o que seusan incorrectamenteson peligrosas.

. La sobrecarga de lasllantas puede provocarsobrecalentamiento,como resultado de unaflexión excesiva. Podría

(Continúa)

Page 309: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

308 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

reventarse una llanta yocasionar un choquegrave. Vea Límites decarga del vehículo 0 204.

. Las llantas infladas amenor presión que laindicada representan elmismo peligro que lasllantas sobrecargadas.La colisión resultantepodría causar lesionesseveras. Reviseperiódicamente todas lasllantas, para mantener lapresión recomendada. Lapresión de las llantasdebe revisarse con lasllantas frías.

. Es más probable que lasllantas infladasexcesivamente seponchen o se rompandebido a un impacto

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

repentino, como al caeren un bache. Mantengalas llantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas oviejas pueden provocaruna colisión. Si el dibujoestá muy gastado,remplácelas.

. Remplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

. Las llanta reparadas demanera incorrectapueden provocar unacolisión. Solamente elconcesionario o uncentro autorizado deservicio para llantas

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

deben reparar,remplazar, desmontar ymontar las llantas.

. No gire las ruedas a másde 56 km/h (35 mph)sobre superficiesresbalosas tales comonieve, lodo, hielo, etc.El giro excesivo puedecausar que las llantasexploten.

Consulte en Presión de lasllantas para manejo a altavelocidad 0 319 el ajuste de lapresión de inflado paraconducción a alta velocidad.

Llantas para inviernoEste vehículo no se equipóoriginalmente con neumáticos parainvierno. Las llantas para inviernoestán diseñadas para ofrecer mayortracción en caminos cubiertos con

Page 310: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 309

nieve o hielo. Considere instalarneumáticos de invierno en elvehículo si se espera conducir confrecuencia en caminos cubiertos porhielo o nieve. Consulte a sudistribuidor para obtener detallessobre la disponibilidad de llantaspara invierno y la elección de lallanta adecuada. Vea tambiénCompra de llantas nuevas 0 326.

Con las llantas para invierno, latracción en caminos secos puedeser menor, el ruido provocado por elcamino puede ser mayor y la vidadel dibujo puede ser menor.Después de cambiar a llantas parainvierno, esté alerta para detectarlos cambios en el manejo y frenadodel vehículo.

Si utiliza neumáticos de invierno:

. Use llantas de la misma marca ycon el mismo tipo de dibujo enlas cuatro ruedas.

. Use solamente llantas de capasradiales con las mismascaracterísticas de tamaño,

capacidad de carga y rango develocidad que las llantasoriginales.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismo rangode velocidad que las llantasoriginales con rango de velocidadH, V, W, Y y ZR. Si se eligen llantaspara invierno con menor rango develocidad, nunca exceda sucapacidad máxima de velocidad.

Llantas de operaciónsin aireCuando nuevo, este vehículocontaba con llantas de rodamientosin aire ("run-flat"). En el vehículono hay llanta de refacción, equipopara cambio de llantas, ni espaciopara almacenamiento de llanta.

El vehículo también tiene unSistema de monitor de presión dellantas (TPMS) que indica la pérdidade la presión de la llanta encualquiera de las llantas.

{ Advertencia

Si se enciende la luz deadvertencia de llanta baja en elgrupo de instrumentos, lascapacidades de manejo sereducirán en maniobras extremas.Conducir demasiado rápidopodría causar la pérdida decontrol y usted u otras personaspodrían sufrir lesiones. Noconduzca a más de 80 km/h(50 mph) cuando esté encendidala luz de advertencia de llantabaja. Conduzca con cuidado yrevise la presión de las llantas tanpronto como sea posible.

Los neumáticos antiponchaduras sepueden conducir sin presión de aire.No hay necesidad de detenerse aun lado del camino para cambiar elneumático. Continúe conduciendo;sin embargo, no conduzcademasiado lejos o demasiadorápido. Conducir con la llanta puedeno ser posible si existe un dañopermanente. Para prevenir daños

Page 311: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

310 Cuidado del vehículo

permanentes, la llanta puede rodarsin presión de aire por hasta 80 km(50 millas) a velocidades menoresde 80 km/h (50 mph). Tan prontocomo sea posible contacte al tallerde servicio GM autorizado o deservicio para llantas de rodamientosin aire ("run-flat") para inspección yreparación o remplazo.

Cuando conduzca con una llanta deoperación sin aire desinflada, evitebaches y otros riesgos del caminoque podrían dañar la llanta y/orueda y no puedan repararse. Si lallanta se dañó o si se conducecualquier distancia estando sin aire,verifique con un centro de servicioautorizado para llantas derodamiento sin aire ("run-flat") paradeterminar si la llanta puederepararse o es necesarioreemplazarla. Para mantener lafunción de rodamiento sin aire delvehículo, todas las llantas deremplazo deben ser llantas derodamiento sin aire ("run-flat").

Para localizar el centro de servicioGM o de servicio para llantas derodamiento sin aire ("run-flat") máscercano, llame a Asistencia aClientes.

Los vástagos de la válvula en lasllantas de rodamiento sin aire tienensensores que son partes del TPMS.Consulte Sistema de monitoreo depresión de las llantas 0 320. Estossensores contienen baterías queestán diseñadas para tener unaduración de 10 años bajocondiciones de conducciónnormales. Vea a su distribuidor parael reemplazo de la rueda o delsensor.

Precaución

El uso de selladores líquidospuede dañar las válvulas y lossensores de monitoreo de presiónde las llantas de rodamiento sinaire ("run-flat") del vehículo. Estedaño no está cubierto por la

(Continúa)

Precaución (Continúa)

garantía del vehículo. No useselladores líquidos en las llantasde rodamiento sin aire ("run-flat").

Llantas de perfil bajo

Llantas de desempeño deperfil bajo

Las llantas originales de estevehículo están clasificadascomo llantas de desempeño deperfil bajo. Estas llantas estándiseñadas para un manejo deamplia respuesta en pavimentohúmedo o seco; sin embargo,pueden producir más ruido en elcamino y tienden a desgastarsemás rápido.

Page 312: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 311

Precaución

Las llantas de perfil bajo son mássusceptibles a daños causadospor peligros en el camino oimpactos en la banqueta que lasllantas de perfil estándar. Lasllantas y/o el ensamble de lasruedas pueden sufrir daños alentrar en contacto con peligrosdel camino como baches uobjetos afilados o al deslizarsecontra la guarnición de la acera.La garantía no cubre este tipo dedaños. Mantenga todas lasllantas infladas con la presióncorrecta y siempre que seaposible evite el contacto con laguarnición de las aceras, asícomo los baches y otros peligrosdel camino.

Llantas orientadas a lacompeticiónEste vehículo puede venir conneumáticos P285/30ZR19 y P335/25ZR20 Michelin PS CUP2

orientados para competencia y queno están aprobados para uso en lacalle. Las llantas para competenciasusan un patrón de dibujo ycompuesto especial que brindanmayor agarre que los neumáticosnormales para carretera. Laprofundidad mínima de rodada sealcanza antes que los neumáticostípicos, lo que resulta en una vidadel neumático reducida. Este patrónde dibujo especial y el compuestotendrán desempeño disminuido enclimas fríos, lluvias intensas, y enagua estancada. Se recomiendainstalar neumáticos de invierno enel vehículo cuando se conduce atemperaturas debajo de 10 ºC(50 ºF) o en carreteras cubiertas porhielo o nieve. Vea Llantas parainvierno 0 308.

{ Advertencia

Manejar en caminos mojados,con lluvia intensa o por aguasestancadas con neumáticosorientados a la competición

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

puede provocar deslizamientosobre el agua y pérdida decontrol. Extreme precauciones yconduzca lentamente en caminosmojados.

{ Advertencia

Conducir con llantas paracompetencia en nieve, hielo,o superficies frías de carreterapuede provocar pérdida decontrol o un accidente. Losneumáticos para competenciasson neumáticos para latemporada de verano y no estándiseñados para ser conducidossobre nieve, hielo, o superficiesde carretera por debajo de 10°C(50°F). No conduzca un vehículocon llantas para competencias enestas condiciones.

Page 313: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

312 Cuidado del vehículo

Precaución

Los neumáticos paracompetencia tienen compuestosde hule que pierden flexibilidad ypueden provocar grietas en lasuperficie del área del dibujo atemperaturas inferiores a –7°C(20°F). Siempre almacene losneumáticos para competenciasen interiores y a temperaturassobre –7°C (20°F) cuando noestén en uso. Si las llantas hanestado a temperaturas de -7 °C(20 °F) o menores, permita quese calienten en un espacio concalefacción hasta llegar al menosa 10 °C (50 °F) durante 24 horaso más antes de instalarlos oconducir un vehículo en queestén instalados. NO apliquecalor ni aire caliente directamentea los neumáticos. Siempreinspeccione los neumáticos antesde usarlos. Vea Inspección de lasllantas 0 324.

Neumáticos para veranoNeumáticos de verano de altorendimiento

Este vehículo puede venir conneumáticos de alto desempeño paraverano. Estos neumáticos tienen unbordado y compuesto especialesque se optimizan para brindar undesempeño máximo en caminossecos y mojados. Este bordado ycompuesto especiales tienen unmenor desempeño en climas fríos, ysobre hielo y nieve. Se recomiendainstalar llantas de invierno en elvehículo si se conduce confrecuencia a temperaturas debajode 5 ºC (40 ºF) o en carreterascubiertas por hielo o nieve. VeaLlantas para invierno 0 308.

Precaución

Los neumáticos de verano de altorendimiento tienen compuestosde hule que pierden suflexibilidad y pueden provocargrietas en la superficie del área

(Continúa)

Precaución (Continúa)

del dibujo a temperaturasinferiores a -7°C (20°F). Siemprealmacene los neumáticos deverano de alto rendimiento eninteriores y a temperaturas sobre-7°C (20°F) cuando no estén enuso. Si los neumáticos hanestado a temepraturas de -7°C(20°F) o menores, permita que secalienten en un espacio concalefacción hasta llegar al menosa 5°C (40°F) durante 24 horas omás antes de instalarlos oconducir un vehículo en queestén instalados. NO apliquecalor ni aire caliente directamentea los neumáticos. Siempreinspeccione los neumáticos antesde usarlos. Vea Inspección de lasllantas 0 324.

Page 314: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 313

Etiquetado de flanco dela llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella. Losejemplos muestran un costadode llanta de pasajero típico.

Ejemplo de llanta para vehículosde pasajeros (P-Métrico)

(1) Tamaño de la llanta : Eltamaño de la llanta estáindicado por una combinaciónde letras y números que definenel ancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción de

servicio de un tipo de llanta enparticular. Para más detalles,vea la ilustración "Tamaño de lallanta", más adelante en estasección.

(2) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC) : Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(3) Departamento deTransporte (DOT) : El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

DOT Fecha de fabricación delneumático : Los últimos cuatrodígitos del TIN indican la fechade fabricación del neumático.Los dos primeros dígitosrepresentan la semana (01-52) ylos dos últimos dígitos, el año.Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fechaDOT de cuatro dígitos 0310.

(4) Número de identificaciónde la llanta (TIN) : Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

Page 315: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

314 Cuidado del vehículo

(5) Material de las capas de lallanta : Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(6) Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQG) :Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta 0 329.

(7) Límite máximo de carga deinflado en frío : Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

Designaciones de lasllantas

Tamaño de la llanta

A continuación se presenta elejemplo del tamaño de unallanta típica para vehículos depasajeros.

(1) Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico) : Versiónestadounidense del sistemamétrico de tamaños de llantas.La letra P como primer carácteren el tamaño de la llantasignifica que se trata de unallanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdocon las normas establecidas porla Tire and Rim Association deEE. UU.

(2) Ancho de la llanta : Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

(3) Relación de dimensiones :Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta. Porejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 60, como se ve en elpunto 3 de la ilustración,significaría que la altura delcostado de la llanta es del 60%de su ancho.

(4) Código de construcción :Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales o

Page 316: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 315

sesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(5) Diámetro del rin : Diámetrodel rin en pulgadas.

(6) Descripción del servicio :Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Terminología ydefiniciones relativas alas llantasPresión de aire : Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.

La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Peso de accesorios : El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplosde accesorios opcionales son latransmisión automática,ventanas eléctricas, asientoseléctricos y aire acondicionado.

Relación de dimensiones : Setrata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón : Capa de cuerdascubierta de hule entre las capasy el dibujo. Las cuerdas puedenser de acero u otros materialesde refuerzo.

Ceja : La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales :Llanta en la que las capas estáncolocadas en ángulos

alternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Presión de llantas frías :Presión del aire contenido en lallanta, medida en kPa(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) antes de quela llanta haya acumulado calorpor rodamiento. Vea Presión dellantas 0 318.

Peso en vacío : Peso de unvehículo de motor con equipoestándar y opcional, incluyendola capacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT : Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número de

Page 317: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

316 Cuidado del vehículo

identificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica quetambién puede identificar alfabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR) :Clasificación de peso bruto delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo 0 204.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT) : Clasificación de pesobruto del eje delantero. VeaLímites de carga del vehículo0 204.

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR) :Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo 0 204.

Costado diseñado para elexterior : Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa) : Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico) : Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga : Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado :Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría. Lapresión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

Clasificación de cargamáxima : Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Peso máximo de vehículocargado : Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes : El número deocupantes para el que estádiseñado un vehículomultiplicado por 68 kg (150libras). Vea Límites de carga delvehículo 0 204.

Distribución de losocupantes : Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior : Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particularque queda hacia fuera al montarla llanta en un vehículo.Costado de la llanta que tiene

Page 318: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 317

cara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modeloestán más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico) : Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Presión de infladorecomendada : Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas. VeaPresión de llantas 0 318 yLímites de carga del vehículo0 204.

Llanta de capas radiales :Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hasta

las cejas están colocadas a 90°con respecto a la línea centraldel dibujo.

Rin : Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado : Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad :Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción : Fricción entre lallanta y la superficie del camino.Cantidad de agarreproporcionado.

Dibujo : Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Indicadores de desgaste :Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamente

quedan 1.6 mm (1/16 pulg,) dedibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas 0 325.

Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQGS) :Sistema de información relativaa llantas que da a losconsumidores clasificaciones dela tracción, la resistencia a latemperatura y el desgaste de lallanta. Las clasificaciones sondeterminadas por los fabricantesde llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta 0 329.

Peso de capacidad delvehículo : Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por68 kg (150 libras), más la

Page 319: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

318 Cuidado del vehículo

capacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo 0 204.

Carga máxima del vehículosobre la llanta : Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo : Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo 0 204.

Presión de llantasLas llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

{ Advertencia

Ni el inflado insuficiente dellantas ni el inflado excesivoson buenos. Las llantas conun inflado insuficiente, o lasllantas que no tienen airesuficiente, pueden resultar en:

. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podríancausar que la llanta sereviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:

. Desgaste inusual.(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Mal manejo.

. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligrosdel camino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria parasostener la capacidad máximade transporte de carga delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo 0 204.

Cómo se carga el vehículoafecta el manejo del vehículo yla comodidad de la conducción.

Page 320: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 319

Nunca cargue el vehículo conun peso mayor que el que estádiseñado para transportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes.

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puededeterminarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo noha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.Si la presión de inflado dellantas frías coincide con la

presión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes.

Si la presión de inflado es baja,añada aire hasta que se lleguea la presión recomendada. Si lapresión de inflado es alta,presione sobre el pivote demetal en el centro de la válvulade la llanta para liberar el aire.Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador.

Vuelva a colocar las tapas de laválvula sobre los pivotes paraevitar fugas y evitar la suciedady humedad. Sólo use tapas deválvula diseñadas para elvehículo por GM. Los sensoresTPMS podrían dañarse y noestaría cubierto por la garantíadel vehículo.

Presión de las llantaspara manejo a altavelocidad

{ Advertencia

Conducir a alta velocidad, de160 km/h (100 mph) o más,somete las llantas a un esfuerzoadicional. Conducir a altavelocidad por periodosprolongados provoca unaacumulación excesiva de calor ypuede causar la falla repentina delas llantas. Esto podría causaruna colisión, y usted u otraspersonas podrían perder la vida.Algunas llantas clasificadas paraalta velocidad requieren ajustar lapresión de inflado para operacióna alta velocidad. Cuando loslímites de velocidad y lascondiciones del camino permitanconducir el vehículo a altavelocidad, asegúrese de usarllantas clasificadas para

(Continúa)

Page 321: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

320 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

operación a alta velocidad, enexcelentes condiciones, y use lapresión correcta de inflado dellantas frías para la carga delvehículo.

Las llantas requieren ajuste depresión de inflado cuando maneja elvehículo a velocidades de 160 km/h(100 mph) o más, donde esto estépermitido. Ajuste la presión deinflado en frío a la presión de infladomáxima indicada en el costado dela llanta, o a 265 kPa (38 psi), loque resulte menor. Vea el siguienteejemplo. Regrese las llantas a lapresión recomendada de inflado enfrío cuando haya terminado laconducción a alta velocidad. VeaLímites de carga del vehículo 0 204.

Ejemplo:

La carga y la presión de infladomáximas están grabados en elcostado de la llanta, en letraspequeñas, cerca de la brida del rin.

Será algo como esto: Cargamáxima 690 kg (1,521 libras)Presión máxima 300 kPa (44 psi).

Para este ejemplo, ajuste la presiónde inflado para alta velocidad a 265kPa (38 psi).

La participación en carreras u otrostipos de conducción competitivapueden afectar la cobertura de lagarantía de su vehículo. Para mayorinformación consulte el folleto degarantía.

Sistema de monitoreo depresión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores paraverificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío y

debe inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presiónbaja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presiónadecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.

Page 322: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 321

La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzado elnivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de maneraintermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuencia

continuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de remplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempreel indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de remplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Vea Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantas0 321.

Vea Declaración de frecuencia deradio 0 381.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe unacondición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda de suvehículo. Los sensores del sistemaTPMS monitorean la presión delaire de las llantas de su vehículo ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz de

Page 323: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

322 Cuidado del vehículo

advertencia de presión baja de lasllantas, ubicada en el grupo deinstrumentos. Si se enciende la luzde advertencia, deténgase tanpronto como sea posible e infle lasllantas a la presión recomendada enla etiqueta de información sobrellantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo 0 204.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen el Centro de información delconductor (DIC). La luz deadvertencia de presión baja de lasllantas y el mensaje de advertenciadel DIC aparecen en cada ciclo deencendido, hasta que las llantas seinflan a la presión de infladocorrecta. En el DIC, el conductorpuede ver los niveles de presión delas llantas. Para información ydetalles adicionales sobre laoperación y las pantallas del DIC,vea Centro de información delconductor (DIC) 0 139.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y luego se apague al

conducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y esnecesario inflarlas a la presiónadecuada.

La etiqueta de Información sobrellantas y carga indica el tamaño delas llantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo 0 204 un ejemplo deetiqueta de Información sobrellantas y carga y su ubicación. Parainformación adicional, vea tambiénPresión de llantas 0 318.

El sistema TPMS puede advertir deuna condición de presión baja delas llantas, pero no es sustituto delmantenimiento normal de lasllantas. Vea Inspección de lasllantas 0 324, Rotación de la llanta0 324, Cuándo es momento paranuevas llantas 0 325 y Llantas0 307.

Precaución

No todos los materiales parasellar llantas son iguales. Losselladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de lossensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no está cubiertopor la garantía del vehículo.Siempre use solamente elsellador de llantas aprobado porGM, disponible con su distribuidoro incluido con el vehículo.

El Equipo para inflar llantasinstalado de fábrica incluye unsellador líquido para llantasaprobado por GM. El uso deselladores para llantas noaprobados podría causar daños alos sensores del sistema TPMS.Consulte en Equipo de sellador dellantas y compresor 0 334 lainformación relativa a los materialesy las instrucciones del equipo deinflado.

Page 324: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 323

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.También aparece un mensaje deadvertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC). Laluz de advertencia y el mensaje deadvertencia del DIC se enciendenen cada ciclo de encendido hastaque se corrige el problema. Acontinuación se indican algunas delas condiciones que pueden hacerque ésta encienda:

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no secompletó con éxito. La luz demal funcionamiento y el mensajedel DIC deben desaparecer

después de completar con éxitoel proceso de correspondenciade los sensores.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.La luz de mal funcionamiento yel mensaje DIC deberánapagarse cuando los sensoresTPMS sean instalados y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores.

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales. Lasllantas y ruedas distintas a lasrecomendadas podrían impedirel funcionamiento correcto delsistema TPMS. Vea Compra dellantas nuevas 0 326.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a sudistribuidor para obtener servicio sise enciende la luz indicadora defalla del sistema TPMS y aparece elmensaje del DIC y permanecenencendidos.

TPMS Proceso desincronización de sensores —Función de auto-aprendizaje

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posiciónnueva de la rueda/llanta después derotar las llantas o reemplazar uno omás de los sensores TPMS.Cuando se instala una llanta, elvehículo debe estar estacionado porlo menos por 20 minutos antes queel sistema recalcule. El próximoproceso de reaprendizaje toma másde 10 minutos, viajando a unavelocidad máxima de 19 km/h(12 mph). Un guión (-) o valor depresión se mostrará en el DIC.

Page 325: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

324 Cuidado del vehículo

Consulte Centro de información delconductor (DIC) 0 139. Un mensajede advertencia se mostrará en elDIC si ocurre un problema duranteel proceso de reaprendizaje.

Inspección de las llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículocuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:

. Pueden verse los indicadoresen tres o más lugaresalrededor de la llanta.

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule de lallanta.

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficienteprofundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de la llantaLa rotación de las llantas debehacerse cada 12,000 km/7,500millas. Vea Programa demantenimiento 0 362.

Las llantas se rotan para logrardesgaste uniforme en todas lasllantas. La primera rotación es lamás importante.

Siempre que se observecualquier desgaste inusual, rotelas llantas tan pronto como seaposible, revise la presión deinflado adecuada de las llantas,y revise las llantas o ruedasdañadas. Si el desgaste inusualcontinúa después de la rotación,revise la alineación de la rueda.

Vea Cuándo es momento paranuevas llantas 0 325 yReemplazo de rueda 0 331.

No debe hacerse la rotación dellantas de distinto tamaño delfrente a la parte trasera.

Use este modelo de rotación siel vehículo tiene llantas dediferente tamaño en el frente yatrás.

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y carga

Page 326: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 325

después que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión dellantas 0 318 y Límites de cargadel vehículo 0 204.

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas 0 321.

Revise que todas las tuercas delas ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades/especificaciones0 371.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unacolisión. Al cambiar las ruedas,

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido. No apliquegrasa en la superficie plana demontaje de la rueda ni en lastuercas o los pernos de larueda.

Cuándo es momento paranuevas llantasLos factores tales como elmantenimiento, las temperaturas,las velocidades de manejo, la cargadel vehículo y las condiciones delcamino pueden afectar la velocidadde desgaste de las llantas.

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadores dedesgaste aparecen cuando lasllantas tienen solamente 1.6 mm(1/16 de pulgada) de dibujo

Page 327: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

326 Cuidado del vehículo

remanente. Vea Inspección de lasllantas 0 324 y Rotación de la llanta0 324.

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción, si elvehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado.Múltiples factores, incluyendo latemperatura, las condiciones decarga y mantenimiento de la presiónde inflado afectan cómo elenvejecimiento rápido ocurre. GMrecomienda que los neumáticos,incluyendo el de repuesto, si estáequipado, sean reemplazadosdespués de seis años,independientemente del desgastede la rodada. La fecha defabricación de neumáticos son losúltimos cuatro dígitos del Númerode Identificación del Neumático(TIN), está moldeada en un lado dela pared del neumático. Los dosprimeros dígitos representan lasemana (01-52) y los dos últimosdígitos, el año. Por ejemplo, latercera semana del año 2010tendría una fecha DOT de cuatrodígitos 0310.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estarlibre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular puedenprovocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menosdurante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para elvehículo. Las llantas de equipooriginal instaladas fueron

diseñadas para cumplir con laclasificación del sistema deEspecificación del criterio dedesempeño de llantas(Especificación TPC) deGeneral Motors. Cuando senecesite la sustitución dellantas, GM recomiendaampliamente comprar llantascon la misma clasificación de laEspecificación TPC.

El sistema de especificaciónTPC, exclusivo de GM,considera más de doceespecificaciones de importanciacrítica que afectan eldesempeño general delvehículo, entre las que seincluyen: desempeño delsistema de frenos,desplazamiento y manejo,control de tracción y desempeñodel monitoreo de la presión delas llantas. El número deespecificación TPC de GM estámoldeado en el costado de lallanta, cerca del tamaño de la

Page 328: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 327

llanta. Si las llantas tienendiseño de dibujo para todoclima, el número deEspecificación TPC estaráseguido de las letras MS, porlas siglas en inglés de lodo ynieve. Para informaciónadicional, vea Etiquetado deflanco de la llanta 0 313.

GM recomienda remplazar lasllantas deterioradas en juegoscompletos de cuatro. Laprofundidad uniforme del dibujoen todas las llantas ayudará amantener el desempeño delvehículo. El desempeño delfrenado y el manejo puede serafectado adversamente si todaslas llantas no son reemplazadasa la vez. Si se han llevadoacabo una rotación ymantenimiento correctos, loscuatro neumáticos debendesgastarse en el mismo tiempoaproximado. Para mayorinformación sobre la rotación

adecuada de las llantas, veaRotación de la llanta 0 324. Sinembargo si es necesarioreemplazar únicamente el juegode neumáticos usados de uneje, coloque los neumáticosnuevos en el eje trasero.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismorango de velocidad que lasllantas originales con rango develocidad H, V, W y ZR. Nuncaexceda la capacidad develocidad máxima de la llantapara invierno cuando use llantaspara invierno con una capacidadde velocidad menor.

{ Advertencia

Las llantas podrían explotardurante un servicioinadecuado. Al intenta montaro desmontar una llanta,podrían ocasionarse lesioneso incluso la muerte.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Solamente su concesionario oel centro autorizado deservicio para llantas debenmontar o desmontar lasllantas.

{ Advertencia

Mezclar llantas de diferentestamaños (diferentes a lasinstaladas originalmente en elvehículo), marcas o tipos puedecausar la pérdida de control delvehículo, que pueden resultar enun accidente u otro daño alvehículo. Utilice el tamañocorrecto, marca y tipo de llantasen las cuatro ruedas.

Page 329: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

328 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cualesformarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente yocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar lasllantas de su vehículo conllantas que no tienen número deEspecificación TPC, asegúreseque su tamaño, capacidad decarga, rango de velocidad y tipode construcción (radial) sean losmismos que los de las llantasoriginales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de lapresión de las llantas podríandar una advertencia inexacta depresión baja si se instalanllantas sin clasificación deEspecificación TPC. VeaFuncionamiento del sistema demonitoreo de presión de lasllantas 0 321.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles sonlas llantas originales delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo 0 204.

Llantas y ruedas dediferente amañoSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos. Además,si el vehículo cuenta con sistemas

electrónicos, como frenosantibloqueo, control de tracción,control electrónico de estabilidad otransmisión en todas las ruedas,estos sistemas pueden verseafectados.

{ Advertencia

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de que no seseleccionen las llantasrecomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves. Usesolamente los sistemas de rueday llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Vea Compra de llantas nuevas0 326 y Accesorios y modificaciones0 256.

Page 330: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 329

Graduación de calidaduniforme de llantaLa siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridad deTránsito en Carreteras (NHTSA)de los Estados Unidos, queclasifica las llantas pordesempeño en cuanto adesgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos. Laclasificación está moldeada enlos costados de la mayoría delas llantas para autos depasajeros. El sistema deGraduación de calidad uniformede llanta (UTQG) no se aplica allantas de dibujo profundo, llantade invierno, llantas de refaccióncompactas, llantas con diámetronominal del rin de 10 a 12

pulgadas (25 a 30 cm), ni aalgunas llantas de producciónlimitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors pueden variarcon respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

La clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de lallanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificación de100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso y

Page 331: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

330 Cuidado del vehículo

puede apartarse de maneraconsiderable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA, A, By C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para frenar en pavimentomojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas por elgobierno. Una llanta conclasificación C puede tener undesempeño bajo en cuanto atracción. Advertencia: Laclasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción defrenado en recta y no incluye

aceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor), By C, y representan la resistenciade la llanta a la generación decalor y su capacidad paradisipar el calor cuando seprueban bajo condicionescontroladas en una rueda depruebas de laboratorioespecificada, en interiores. Lasaltas temperaturas por periodosprolongados pueden provocarque el material de la llanta sedegrade y reducir la vida de lallanta, y la temperatura excesivapuede causar una fallarepentina de la llanta. Laclasificación C corresponde a unnivel de desempeño que todaslas llantas para autos depasajeros deben cumplir, deacuerdo con la Norma Federal

de Seguridad de AutomotoresNo. 109. Las clasificaciones A yB representan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: Laclasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general. No esnecesario hacer ajustes periódicosa la alineación de las ruedas ni al

Page 332: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 331

balanceo de las llantas. Considereuna verificación de alineación si haydesgaste inusual en las llantas.Si el vehículo vibra al circular por uncamino plano, puede ser necesariobalancear nuevamente las llantas ylas ruedas. Vea a su distribuidorpara que realice un diagnósticoapropiado.

Imperfecciones del camino/Efectode inclinación

La conducción precisa del vehículoy su manejo lo hacen muy sensiblea la respuesta de la superficie delcamino. Un jalón suave se puedesentir en el volante dependiendo dela inclinación del camino y/u otrasvariaciones de la superficie talescomo canales o baches. Esto esnormal y el vehículo no requiereservicio.

Salto/Vibración de neumáticos

Al conducir a velocidades lentas yen curvas muy cerradas, el vehículopuede tener saltos/vibraciones. Estoes normal y el vehículo no requiereservicio.

Reemplazo de ruedaRemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si las tuercasde las ruedas se aflojanfrecuentemente, deben remplazarsela rueda, los pernos y las tuercas dela rueda. Si una rueda deja escaparel aire, reemplácela. Algunasruedas de aluminio pueden serreparadas. Si existe cualquiera deestas condiciones acuda a sudistribuidor.

Su distribuidor sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que remplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos y birlosde la rueda con partes de equipooriginal GM.

{ Advertencia

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos. Podríaafectar el frenado y el manejo delvehículo. Las llantas puedenperder aire y causar pérdida decontrol, ocasionando un choque.Use siempre la rueda, los pernosy las tuercas de la rueda,correctos para reemplazo.

{ Advertencia

Si reemplaza una rueda por unausada es peligroso. Ya queposiblemente no conozca el usoque ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente yprovocar una colisión. Alreemplazar las ruedas, use unarueda nueva de equipooriginal GM.

Page 333: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

332 Cuidado del vehículo

Precaución

Una rueda incorrecta tambiénpuede causar problemas con lavida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o delodómetro, el direccionamiento delos faros, la altura de lasdefensas, la distancia delvehículo con respecto al piso y elespacio entre la carrocería y elchasis para las llantas.

Cómo apretar las tuercas de larueda

{ Advertencia

Nunca aplique aceite ni grasa enlos birlos ni en la cuerda de lastuercas des la ruedas. Lastuercas pueden aflojarse y larueda podría salirse, provocandouna colisión.

{ Advertencia

El uso de las tuercas incorrectaso apretar las tuercas de manerainadecuada puede provocar quela rueda se afloje o, incluso, quese salga. Esto podría dar comoresultado una colisión. Asegúresede usar las tuercas de ruedacorrectas. Si necesitaremplazarlas, asegúrese deobtener tuercas de rueda GMoriginales nuevas.

Precaución

Si las tuercas de las ruedas no seaprietan correctamente, puedenocurrir una pulsación de losfrenos y daños en el rotor. Paraevitar costosas reparaciones delos frenos, apriete las tuercas delas ruedas de manera uniforme,en la secuencia correcta y con laespecificación de torqueapropiada.

Apriete las tuercas de la ruedafirmemente en secuencia cruzada.Vea Capacidades/especificaciones0 371.

Cadenas para llantas

{ Advertencia

No use cadenas para llantas. Haysuficiente espacio libre. Si seusan en un vehículo que no tieneel espacio necesario, las cadenaspara llantas pueden dañar losfrenos, la suspensión u otras

(Continúa)

Page 334: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 333

Advertencia (Continúa)

partes del vehículo. El áreadañada por las cadenas parallantas podría causar una pérdidade control y un choque. Use otrotipo de dispositivo de tracciónsólo si su fabricante lorecomienda para la combinacióndel tamaño de neumáticos delvehículo y las condiciones delcamino. Siga las instrucciones delfabricante. Para evitar daños alvehículo, conduzca lentamente yreajuste o quite el dispositivo detracción si está en contacto con elvehículo. No haga girar lasruedas. Si se utilizan dispositivosde tracción, instálelos en lasruedas traseras.

Si una llanta se desinflaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Si el aireescapa de una llanta, es mucho

más probable que lo hagalentamente. Para informaciónadicional, vea Llantas 0 307. Pero,si alguna vez una llanta llegara areventarse, aquí le damos algunasrecomendaciones sobre quéesperar y qué hacer.

Si falla una llanta delantera, la llantaponchada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículose desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fuera delcamino.

El vehículo no cuenta con llanta derefacción, equipo para cambio dellantas, ni espacio paraalmacenamiento de llanta.

Si el vehículo cuenta conneumáticos antiponchaduras, nohay necesidad de detenerse a laorilla del camino para cambiar unneumático desinflado. Vea Llantasde operación sin aire 0 309.

{ Advertencia

Para dar servicio a las llantas derodamiento sin aire ("run-flat") senecesitan herramientas yprocedimientos especiales. Si nose usan estas herramientas yprocedimientos especiales,pueden ocurrir lesiones o daño alvehículo. Asegúrese siempre deque se usen los procedimientos yherramientas adecuados, segúnse describe en el manual deservicio.

Page 335: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

334 Cuidado del vehículo

Si este vehículo no cuenta conneumáticos antiponchaduras y sedesinfla un neumático, evite mayordaño al neumático y a la ruedaconduciendo lentamente hasta unlugar nivelado, bastante afuera delcamino, de ser posible. Enciendalas luces intermitentes deemergencia. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro 0 164.

1. Encienda las lucesintermitentes de emergencia.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento.

3. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(Estacionamiento); si se tratade una transmisión manual,colóquela en 1 (Primera) o R(Reversa).

4. Apague la ignición.

5. Inspeccione la llantadesinflada.

{ Advertencia

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante deaire o estando desinflada. Hagaque su concesionario o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o reemplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

Si este vehículo cuenta con unjuego de sellador de neumáticos yel neumático se ha separado de larueda, tiene paredes dañadas,o tiene alguna perforación másgrande de 6 mm (0.25 pulg), elneumático está muy severamentedañado para que el juego de

sellador y compresor de neumáticossea efectivo. Si el neumático tieneuna perforación menor a 6 mm(0.25 pulg) en el área de rodada delneumático, vea Equipo de selladorde llantas y compresor 0 334.

Equipo de sellador dellantas y compresor

{ Advertencia

Es peligroso poner un vehículoen marcha sin desplazamiento enun área cerrada con malaventilación. Los gases de escapedel motor podrían entrar alvehículo. Los gases de escapedel motor contienen monóxido decarbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o incluso lamuerte. Nunca haga funcionar elmotor en un área cerrada que notenga ventilación de aire fresco.Para mayor información, veaEmisiones del motor 0 217.

Page 336: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 335

{ Advertencia

Inflar demasiado las llantaspuede provocar que se rompan yusted u otras personas podríanresultar lesionados. Asegúrese deleer y seguir las instrucciones delequipo de sellador para llantas ycompresor, así como de inflar lallanta a la presión recomendada.No exceda la presiónrecomendada.

{ Advertencia

Almacenar el equipo de selladorpara llantas y compresor u otrosequipos en el compartimento depasajeros del vehículo podríacausar lesiones. Al detenerse enforma repentina o en una colisión,el equipo suelto podría golpear aalguien. Guarde el equipo desellador para llantas y compresoren su ubicación original.

Si este vehículo cuenta con unequipo de sellador para llantas ycompresor, puede no haber llantade refacción ni equipo para cambiarllantas, y en algunos vehículospuede no haber espacio paraguardar una llanta.

Vea a su distribuidor para obtenerun equipo de sellador de llantas ycompresor.

El sellador para llantas y elcompresor pueden usarse parasellar temporalmente ponchadurasde hasta 6 mm (0.25 pulg.) en elárea del dibujo de la llanta. Tambiénpuede usarse para inflar una llantaa la que le falte aire.

Si la llanta se ha separado de larueda, tiene dañados los costados ouna ponchadura grande, los dañosson demasiado severos como paraque el sellador para llantas y elcompresor sean efectivos. VeaPrograma de Asistencia en elCamino 0 377.

Lea y siga todas las instruccionesdel sellador para llantas y elcompresor.

El equipo incluye:

1. Selector (Sellador-aire osólo aire)

Page 337: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

336 Cuidado del vehículo

2. Botón de encendido/apagado

3. Calibrador de presión4. Botón de deflación de

presión5. Recipiente de sellador para

llantas6. Manguera de sellador/aire

(Transparente)7. Manguera de "sólo aire"

(Negra)8. Conector de corriente9. Botón de liberación de

recipiente (debajo desellador/manguera de aire)

Sellador para llantas

Lea y siga las instrucciones demanejo seguro contenidas en laetiqueta adherida al recipiente desellador.

Verifique la fecha de caducidad delsellador en el recipiente.El recipiente de sellador deberemplazarse antes de su fecha decaducidad. Los recipientes desellador de repuesto se puedenobtener con su distribuidor local.

Vea "Desinstalación e instalación derecipiente de sellador" más adelanteen esta sección.

Sólo hay sellador suficiente parauna llanta. Después de usarlos, elrecipiente de sellador y el ensamblede la manguera de sellador/airedeben remplazarse. Vea"Desinstalación e instalación derecipiente de sellador" más adelanteen esta sección.

Uso del equipo de selladorpara llantas y compresor parasellar temporalmente e inflaruna llanta ponchada

Siga las instrucciones al pie de laletra para usar correctamente elsellador.

1. Selector (Sellador-aire osólo aire)

2. Botón de encendido/apagado

3. Calibrador de presión

Page 338: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 337

4. Botón de deflación depresión

5. Recipiente de sellador parallantas

6. Manguera de sellador/aire(Transparente)

7. Manguera de "sólo aire"(Negra)

8. Conector de corriente9. Botón de liberación de

recipiente (debajo desellador/manguera de aire)

Para usar el juego de sellante ycompresor en bajas temperaturas,caliente el equipo en un ambientecálido durante cinco minutos. Estoayudará a inflar la llanta más rápido.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado. Enciendalas Intermitentes de advertencia depeligro. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro 0 164.

Vea otras advertencias importantesde seguridad en Si una llanta sedesinfla 0 333.

No retire ningún objeto que hayapenetrado en la llanta.

1. Saque el equipo de selladorpara llantas y compresor de suubicación de almacenamiento.Vea Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor 0 342.

2. Desenrolle la manguera desellador/aire (6) y el conectorde corriente (8).

3. Coloque el equipo en el suelo.

Asegúrese que el vástago dela válvula de la llanta seencuentre cerca del suelo, demodo que la manguera loalcance.

4. Retire el tapón del vástago dela válvula de la llantadesinflada, haciéndolo girar ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj.

5. Coloque la manguera desellador/aire (6) sobre elvástago de la válvula de la

llanta. Hágala girar en sentidode las manecillas del relojhasta que esté apretada.

6. Inserte el conector de corriente(8) en la toma de corrientepara accesorios del vehículo.Desconecte todos los aparatosde otras tomas de corrientepara accesorios. Vea Tomas decorriente 0 117.

Si el vehículo cuenta con unatoma de corriente paraaccesorios, no use elencendedor de cigarrillos.

Si el vehículo sólo cuenta conencendedor de cigarrillos,úselo.

No pellizque el cable delconector de corriente con lapuerta o la ventana.

7. Arranque el vehículo. El motordel vehículo debe estarfuncionando mientras se usa elcompresor de aire.

Page 339: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

338 Cuidado del vehículo

8. Presione y gire el selector (1)en sentido contrario a lasmanecillas del reloj, a laposición Sealant + Air (sellador+ aire).

9. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para encender eljuego de sellador para llantas ycompresor.

El compresor inyectará selladory aire en la llanta.

El manómetro (3) indicaráinicialmente una presiónelevada, mientras que elcompresor bombea el selladora la llanta. Una vez que elsellador esté completamentedisperso en el interior de lallanta, la presión descenderárápidamente y empezará aelevarse de nuevo, a medidaque la llanta se infle sólocon aire.

10. Infle la llanta a la presión deinflado recomendada, usandoel manómetro (3). La presiónde inflado recomendada puedeencontrarse en la etiqueta de

Información sobre llantas ycarga. Vea Presión de llantas0 318.

Mientras el compresor estáencendido, el manómetro (3)puede dar una lectura superiora la presión real de la llanta.Apague el compresor paraobtener una lectura precisa.El compresor puedeencenderse y apagarse hastaalcanzar la presión correcta.

Precaución

Si no se puede conseguir lapresión recomendada después deaproximadamente 25 minutos, elvehículo no se debe conducirmás. La llanta está muy dañada yel kit de sellador de llantas ycompresor no puede inflar lallanta. Retire el conector eléctricode la salida de potencia deaccesorios y desatornille lamanguera de inflación de la

(Continúa)

Precaución (Continúa)

válvula de la llanta. VeaPrograma de Asistencia en elCamino 0 377.

11. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para apagar eljuego de sellador para llantas ycompresor.

La llanta no está sellada ycontinuará la fuga de airehasta que el vehículo avance yel sellador se distribuya en lallanta; por lo tanto, es precisorealizar los Pasos 12–18inmediatamente después delPaso 11.

Tenga cuidado al manipular elequipo de sellador para llantasy compresor, ya que podríaestar caliente después deusarlo.

12. Desconecte el conector decorriente (8) de la toma decorriente para accesorios delvehículo.

Page 340: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 339

13. Haga girar la manguera desellador/aire (6) en sentidocontrario a las manecillas delreloj para retirarla del vástagode la válvula.

14. Coloque de nuevo el tapón delvástago de la válvula de lallanta.

15. Vuelva a colocar la manguerade sellador/aire (6), y elconector de corriente (8) en suubicación original.

16. Si fue posible inflar la llantadesinflada a la presión deinflado recomendada, retire laetiqueta de velocidad máximadel recipiente de sellador (5) ycolóquela en un sitio muyvisible. No exceda la velocidaden esta etiqueta hasta que lallanta dañada sea reparada osustituida.

17. Coloque el equipo de nuevo ensu ubicación dealmacenamiento original en elvehículo.

18. Inmediatamente conduzca elvehículo durante 8 km (5millas) para distribuir elsellador dentro de la llanta.

19. Deténgase en un sitio seguro yverifique la presión de la llanta.Consulte los Pasos 1-11 de"Uso del equipo de selladorpara llantas y compresor sinsellador para inflar una llanta(no ponchada)".

Si la presión de la llanta hadescendido más de 68 kPa (10psi) por debajo de la presiónde inflado recomendada,detenga el vehículo. Los dañosde la llanta son demasiadoseveros y el sellador parallantas no puede sellarla. VeaPrograma de Asistencia en elCamino 0 377.

Si la presión de la llanta no hadescendido más de 10 psi (68kPa) con respecto a la presión

de inflado recomendada, inflela llanta a la presión de infladorecomendada.

20. Limpie cualquier sobrante desellador de la rueda, la llanta yel vehículo.

21. Deseche el recipiente desellador (5) usado y elensamble de la manguera desellador/aire (6) con undistribuidor local o de acuerdocon los códigos y prácticasestatales y locales.

22. Reemplácelo con un ensamblede recipiente nuevo, disponiblecon su distribuidor.

23. Después de sellartemporalmente la llanta con eljuego de sellante y compresor,lleve el vehículo a undistribuidor autorizado que seencuentre a menos de 161 km(100 millas) de conducción,para reparar o sustituir lallanta.

Page 341: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

340 Cuidado del vehículo

Uso del equipo de selladorpara llantas y el compresor sinsellador para inflar una llanta(no ponchada)

Para usar el compresor de aire parainflar una llanta solamente con airey sin sellador:

1. Selector (Sellador-aire osólo aire)

2. Botón de encendido/apagado

3. Calibrador de presión

4. Botón de deflación depresión

5. Recipiente de sellador parallantas

6. Manguera de sellador/aire(Transparente)

7. Manguera de "sólo aire"(Negra)

8. Conector de corriente9. Botón de liberación de

recipiente (debajo desellador/manguera de aire)

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado. Enciendalas Intermitentes de advertencia depeligro. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro 0 164.

Vea otras advertencias importantesde seguridad en Si una llanta sedesinfla 0 333.

1. Saque el equipo de selladorpara llantas y compresor de suubicación de almacenamiento.Vea Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor 0 342.

Page 342: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 341

2. Desenrolle la manguera desólo aire (7) y el conector decorriente (8).

3. Coloque el equipo en el suelo.

Asegúrese que el vástago dela válvula de la llanta seencuentre cerca del suelo, demodo que la manguera loalcance.

4. Retire el tapón del vástago dela válvula de la llantadesinflada, haciéndolo girar ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj.

5. Coloque la manguera de sóloaire (7) sobre el vástago de laválvula de la llanta, haciéndolagirar en sentido de lasmanecillas del reloj hasta queesté apretada.

6. Inserte el conector de corriente(8) en la toma de corrientepara accesorios del vehículo.Desconecte todos los aparatosde otras tomas de corrientepara accesorios. Vea Tomas decorriente 0 117.

Si el vehículo cuenta con unatoma de corriente paraaccesorios, no use elencendedor de cigarrillos.

Si el vehículo sólo cuenta conencendedor de cigarrillos,úselo.

No pellizque el cable delconector de corriente con lapuerta o la ventana.

7. Arranque el vehículo. El motordel vehículo debe estarfuncionando mientras se usa elcompresor de aire.

8. Presione y gire el selector (1)en sentido de las manecillasdel reloj hasta la posición AirOnly (Aire únicamente).

9. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para encender elcompresor.

El compresor inflará la llantasolamente con aire.

10. Infle la llanta a la presión deinflado recomendada, usandoel manómetro (3). La presiónde inflado recomendada puede

encontrarse en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga. Vea Presión de llantas0 318.

Mientras el compresor estáencendido, el manómetro (3)puede dar una lectura superiora la presión real de la llanta.Apague el compresor paraobtener una lectura precisa.El compresor puedeencenderse y apagarse hastaalcanzar la presión correcta.

Si infla la llanta más allá de lapresión recomendada, puedeajustar el exceso de presiónoprimiendo el botón dedeflación de presión (4), hastaalcanzar la lectura de presióncorrecta. Esta opciónsolamente funciona al usar lamanguera de "sólo aire" (7).

11. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para apagar eljuego de sellador para llantas ycompresor.

Page 343: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

342 Cuidado del vehículo

Tenga cuidado al manipular elequipo de sellador para llantasy compresor, ya que podríaestar caliente después deusarlo.

12. Desconecte el conector decorriente (8) de la toma decorriente para accesorios delvehículo.

13. Desconecte la manguera de"sólo aire" (7) del vástago de laválvula de la llanta, haciéndolagirar en sentido inverso al delas manecillas del reloj, ycoloque de nuevo el tapón delvástago de la válvula de lallanta.

14. Coloque de nuevo la manguerade "sólo aire" (7) y el conector(8) y el cable de corriente ensu ubicación original.

15. Coloque el equipo en laubicación original dealmacenamiento en elvehículo.

El equipo de sellador para llantas ycompresora tiene un adaptador quese encuentra en un compartimientode la parte inferior de su caja, quepuede usarse para inflar colchonesde aire, pelotas, etc.

Remoción e instalación delrecipiente de sellador

Para retirar el recipiente de sellador:

1. Desenrolle la manguera desellador.

2. Presione el botón liberador delrecipiente (9).

3. Tire del recipiente hacia arribapara sacarlo.

4. Reemplácelo con un recipientenuevo, que puede obtener consu distribuidor.

5. Presione el recipiente nuevopara que entre en su sitio.

Almacenamiento deljuego de sellante dellantas y compresorCuando no se le esté utilizando, elequipo de sellador de llantas ycompresor, si está equipado, debealmacenarse en el área dealmacenamiento detrás de laabertura de la rueda traseraizquierda en el compartimentotrasero.

Para obtener acceso al área dealmacenamiento:

1. Abra la escotilla/cajuela.Consulte Puerta trasera(Cajuela) 0 43.

Page 344: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 343

2. Levante la cubierta dealmacenamiento.

Arranque con cablespasacorríente

Arranque con cablespasacorriente -NorteaméricaPara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería -Norteamérica 0 292.

Si la batería se ha agotado, use otrovehículo y cables de paso decorriente para arrancar el vehículo.Para hacerlo de manera segura,cerciórese de realizar los pasossiguientes.

{ Advertencia

ADVERTENCIA: Los postes, lasterminales y los accesoriosrelacionados con la bateríacontienen plomo y compuestosde plomo, productos químicos delos que el Estado de Californiatiene conocimiento que causan

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cáncer, defectos de nacimiento uotros daños reproductivos. Lasbaterías también puedencontener otros químicosconocidos por el Estado deCalifornia que causan cáncer.LAVE SUS MANOS DESPUÉSDE SU MANEJO. Para másinformación visitewww.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Consulte Advertencia de laPropuesta 65 de California 0 256 yla cubierta posterior.

{ Advertencia

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

(Continúa)

Page 345: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

344 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

. Contienen suficiente cargaeléctrica como paracausarle quemaduras austed.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

Precaución

Si se ignoran estos pasos podríaresultar en daños costosos alvehículo que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo. Tratar de arrancar elvehículo empujándolo o jalándolono funcionará y podría dañarse elvehículo.

La batería está debajo de la tapa dela batería en el área de la puertatrasera/cajuela en el lado delpasajero debajo de la alfombra.

A continuación encontrará algunosaspectos básicos que usted debeconocer antes de conectar loscables. El positivo (+) irá en laterminal positiva (+). El negativo (-)irá en la terminal negativa (-).

1. Terminal positiva (+) debatería descargada

2. Terminal negativa (–) debatería descargada

3. Terminal negativa (–) debatería en buenascondiciones

4. Terminal positiva (+) debatería en buenascondiciones

1. Revise el otro vehículo. Debetener una batería de 12 voltscon un sistema de tierranegativa.

Precaución

Si el sistema del otro vehículo noes de 12 volts con tierra negativa,ambos vehículos pueden sufrirdaños. Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de 12volts con tierra negativa parapasar corriente.

2. Junte los vehículos de modoque los cables de paso decorriente alcancen a ambos,pero asegúrese que losvehículos no se toquen entresí. Si se tocan, podríacausarse una conexión a tierrano deseada. Usted no podría

Page 346: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 345

arrancar el vehículo y la malaconexión a tierra podría dañarlos sistemas eléctricos.

Para evitar la posibilidad deque los vehículos se muevan,aplique firmemente el freno deestacionamiento en ambosvehículos involucrados en elprocedimiento de paso decorriente. En el caso detransmisión automática,colóquela en la posición P(estacionamiento); si se tratade una transmisión manual,colóquela en Neutral antes deaplicar el freno deestacionamiento.

Precaución

Si los accesorios quedanencendidos o se conectandurante el procedimiento dearranque de puenteo, podríandañarse. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Siempre que sea

(Continúa)

Precaución (Continúa)

posible, apague o desconectetodos los accesorios en cualquiervehículo al arrancar.

3. Apague el encendido deambos vehículos. Desconectelos accesorios innecesariosconectados al encendedor decigarrillos o a la toma decorriente auxiliar. Apague elradio y todas las luces que nosean necesarias. Esto evitaráque surjan chispas y ayudará aproteger ambas baterías. Ytambién podría proteger alradio.

4. Abra la puerta trasera/cajuela ylevante la alfombra en el ladodel pasajero del vehículo paraobtener acceso a la cubierta dela batería.

Page 347: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

346 Cuidado del vehículo

5. Retire el gancho elásticoizquierdo para la cubierta decarga, después retire lacubierta de la batería y localicelas terminales positiva (+) ynegativa (-).

6. Revise que el aislamiento delos cables de paso de corrienteno esté flojo ni tenga partesfaltantes. Si el aislamiento estádañado, usted podría recibiruna descarga eléctrica. Y losvehículos también podríanresultar dañados.

7. Abra la tapa de adorno de laterminal positiva y conecte elcable positivo (+) rojo a laterminal positiva (+) (1) de labatería muerta.

8. No permita que el otro extremotoque ninguna superficiemetálica. Conéctelo a laterminal positiva (+) (4) de labatería cargada.

9. Ahora conecte el cablenegativo (–) negro a la terminalnegativa (–) (3) de la bateríacargada.

No permita que el otro extremotoque nada hasta elsiguiente paso.

10. Conecte el otro extremo delcable negativo (–) a la terminalnegativa (–) (2) en la bateríadescargada.

11. Ahora arranque el vehículo quetiene la batería cargada y dejefuncionar el motor por unosmomentos.

12. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

Precaución

Si los cables de paso de corrientese conectan o desconectan en elorden incorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

Invierta la secuencia exactamenteal retirar los cables pasacorriente.

Page 348: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 347

Después de arrancar el vehículodeshabilitado y retirar los cablespasacorriente, permita que funcioneen marcha en vacío durante variosminutos.

Las ventanas eléctricas puedennecesitar ser inicializadas. Consulte"Indexación de ventanas" enVentanillas eléctricas 0 52.

Remolque delvehículo

Cómo remolcar elvehículo

Precaución

Remolcar un vehículodeshabilitado incorrectamentepuede causar daño. El daño noestaría cubierto por la garantíadel vehículo. No estire oenganche a los componentes dela suspensión. Use las correasadecuadas alrededor de lasllantas para asegurar el vehículo.No arrastre una rueda/llantabloqueada mientras carga elvehículo. No utilice un elevadortipo elástico para remolcar elvehículo. Esto podría dañar elvehículo.

GM recomienda un camión deremolque de plataforma plana paratransportar un vehículo

deshabilitado. Utilice rampas paraayudar a reducir los ángulos deacercamiento, si es necesario. Unvehículo remolcado debe tener susruedas motrices despegadas delsuelo. Póngase en contacto conAsistencia en el Camino o unservicio profesional de grúas si sedebe remolcar un vehículodeshabilitado.

Precaución

El uso inadecuado de una ñ deremolque puede causar daño alvehículo. Tenga precaución ylleve el vehículo a baja velocidadpara evitar dañarlo.

Si el vehículo está equipado conuna armella de remolque, utiliceúnicamente la armella de remolquepara jalar el vehículo hacia unportador de coche de superficieplana desde una superficie plana dela carretera. No utilice la armella deremolque para sacar el vehículo denieve, lodo o arena.

Page 349: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

348 Cuidado del vehículo

Si es necesario, la argolla deremolque se puede obtener a partirde su distribuidor.

La argolla de remolque se puedeguardar en el vehículo en el área dela cajuela del lado del pasajero,debajo de la alfombra.

El receptáculo de la argolla deremolque delantero es accesible através de la abertura de la rejilla ola cubierta en la facia. Retirecuidadosamente la cubierta usandouna herramienta de plástico planaen la ranura pequeña en el lado dela cubierta.

Únicamente ZR1

Excepto ZR1

Instale la armella de remolque en elhueco girándola en el sentido de lasmanecillas del reloj hasta que sedetenga. Al retirar el ojo deremolque, vuelva a instalar lacubierta en la posición original.

Para arrastrar el vehículo detrás deotro con fines recreativos, comodetrás de una casa rodante, vea"Arrastre de vehículo recreativo".

El vehículo también está equipadocon puntos de conexiónsecundarios que se usarán parajalar el vehículo sobre una grúa deplataforma plana desde unasuperficie de camino plana. No

Page 350: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 349

utilice estos puntos de conexiónpara jalar el vehículo de nieve, lodo,o arena.

Remolque de vehículorecreacional

Precaución

Remolcar el vehículo, ya sea con"dolly" o con remolque tipo"dinghy-towing", puede causarledaños, debido al espacioreducido con respecto al suelo.Siempre monte el vehículo enuna grúa o remolque deplataforma.

El vehículo no está diseñado paraser remolcado con alguna de susruedas en contacto con el suelo.Si es necesario remolcar elvehículo, vea Cómo remolcar elvehículo 0 347.

Cuidado Apariencia

Cuidado exterior

Seguros

Los seguros se lubrican en lafábrica. Use un agente de deshielosólo cuando sea absolutamentenecesario, y pida que engrasen losseguros después de usarlo. VeaLíquidos y lubricantesrecomendados 0 367.

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia enun lugar con sombra.

Precaución

No use agentes de limpieza abase de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño al vehículo, no estaríacubierto por la garantía del

(Continúa)

Precaución (Continúa)

vehículo. Puede obtener losproductos de limpieza aprobadosen su concesionario. Siga todaslas instrucciones del fabricante encuanto al uso correcto delproducto, las precauciones deseguridad necesarias y la formaadecuada de desechar cualquierproducto para el cuidado delvehículo.

Precaución

Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm(12 pulg) de la superficie delvehículo. El uso de máquinaseléctricas que excedan de8 274 kPa (1 200 psi) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

Page 351: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

350 Cuidado del vehículo

Precaución

No lave eléctricamente ningunode los componentes debajo delcofre que tiene este

símboloe.

Esto podría causar daño que noestaría cubierto por la garantíadel vehículo.

Autolavado automático

Precaución

Los autolavados puede causardaño al vehículo, ruedas, efectosde suelo, toldo convertible (siestá equipado), y aleta dedesempeño ajustable trasera(modelo ZR1). No useautolavados debido a la falta deespacio para la carrocería inferior,llantas y ruedas traseras amplias,y/o altura de la aleta dedesempeño ajustable trasera.

Lavado manual

Enjuague bien el vehículo, antes ydespués de lavarlo, para eliminarpor completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toallacompletamente de algodón, paraevitar rayones en la superficie ymanchas de agua.

Cuidados al acabado

La aplicación de materialesselladores o ceras posventa no serecomienda. Si se dañan lassuperficies pintadas, consulte a sudistribuidor para evaluar y reparar eldaño. Los materiales ajenos, comocloruro de calcio y otras sales,agentes para derretir hielo, aceite yalquitrán del camino, savia de losárboles, excremento de aves,sustancias químicas de chimeneasindustriales, etc., pueden dañar elacabado del vehículo sipermanecen sobre las superficiespintadas. Lave el vehículo tan

pronto como sea posible. De sernecesario para eliminar materialesajenos, use limpiadores noabrasivos marcados como segurospara superficies pintadas.

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualpara retirar residuos del acabado dela pintura. Consulte a su distribuidorpara conocer los productos delimpieza aprobados.

No aplique ceras o productos parapulir al plástico sin recubrimiento,vinilo, hule, calcomanías, imitaciónmadera, o a la pintura plana, ya quepuede ocurrir daño.

Precaución

La aplicación de compuestos conmáquina o el pulido agresivo deun acabado de pintura bicapapueden dañarlo. Use solamenteceras y pulidores no abrasivosfabricados para el acabado depintura bicapa del vehículo.

Page 352: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 351

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

Protección de molduras metálicasbrillantes exteriores

Precaución

La falla en limpiar y proteger lasmolduras de metal brillantespuede resultar en un acabadoblanco lechoso o picadura. Estedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Las molduras metálicas brillantesdel vehículo son de aluminio,cromo, y acero inoxidable. Paraprevenir daño siempre siga estasinstrucciones de limpieza:

. Asegúrese que la moldura estéfría al tacto antes de aplicarcualquier solución de limpieza.

. Sólo use soluciones de limpiezaaprobadas para aluminio, cromo,y acero inoxidable. Algunoslimpiadores son altamente

acídicos o contienen sustanciasalcalinas y pueden dañar lasmolduras.

. Siempre diluya un limpiadorconcentrado de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

. No use limpiadores que noestén diseñados para usoautomotriz.

. Use una cera no abrasiva en elvehículo después del lavadopara proteger y extender elacabado de la moldura.

Cuidado del techo convertible

Lave con frecuencia a mano lostechos convertibles con jabón suavepara lavado de carros. Nunca useun cepillo duro, vapor, cloro,o limpiadores agresivos. De sernecesario, se puede usar un cepillosuave para remover suciedad. Alterminar de limpiar, lave a fondo latela. Evite los lavados automáticosde carros con cepillos elevados ocon rocíos de muy alta presión puespueden provocar daños y fugas.

Únicamente baje el techo cuandoesté completamente seco y evitedejar el techo bajado por periodosprolongados de tiempo paraprevenir desgaste interior excesivo.

Evite dejar grandes cantidades denieve sobre el techo por periodosprolongados pues también puedenocurrir daños.

Cuidado de fibra de carbono

Las partes compuestas de fibra decarbono se pueden lavar y se lespuede aplicar cera como a cualquierotra parte. Utilice una cerapigmentada clara o negra. VeaMateriales compuestos 0 208.

Limpieza de lámparas/lentesexteriores, emblemas,calcomanías, y franjas

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lamparas ylentes exteriores, emblemas,calcomanías y tiras. Siga las

Page 353: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

352 Cuidado del vehículo

instrucciones de "Lavado delvehículo" anteriormente en estasección.

Las cubiertas de las luces estánhechas de plástico, y algunas tienencubierta de protección UV. No loslimpie mientras estén secos.

No utilice ninguno de los siguientesen las cubiertas de las luces:

. Agentes abrasivos o cáusticos

. Líquidos lavadores y otrosagentes limpiadores enconcentraciones más altas quelas sugeridas por el fabricante

. Solventes, alcoholes,combustibles u otros limpiadoresagresivos

. Rascadores de hielo u otrosartículos duros

. Cubiertas decorativas ocubiertas posventa mientas lasluces estén encendidas, debidoal exceso de calor que segenera

Precaución

No limpiar las luces de maneraadecuada podría causar daños alas cubiertas, que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo.

Precaución

El uso de cera en rayas deacabado en negro brillante puedeaumentar el nivel de brillo y crearun acabado no uniforme. Limpielas rayas de bajo brillo con jabóny agua solamente.

Admisión de aire

Elimine los desechos de la admisiónde aire, entre el cofre y elparabrisas, cuando lave el vehículo.

Hojas del limpia ylavaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisas conlimpiador de cristales.

Limpie las plumas de hule con untrapo que no suelte pelusa o unatoalla de papel mojada con líquidode lavado del parabrisas o undetergente suave. Lave elparabrisas perfectamente al limpiarlas hojas de los limpiaparabrisas.Los insectos, la suciedad delcamino, la savia y la acumulaciónde tratamientos de lavado o ceradel vehículo pueden provocar rayasde los limpiaparabrisas.

Reemplace las hojas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Las condicionespolvosas extremas, como arena,sal, y el calor, sol, nieve y hielopueden causar daños.

Tiras para intemperie

Aplique lubricante de cinta paraintemperie sobre las cintas paraintemperie para que duren más,sellen mejor, y no se adhieran orechinen. Lubrique la cinta paraintemperie por lo menos una vez alaño. Los climas calientes y secosrequieren de una aplicación másfrecuente. Las marcas negras de

Page 354: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 353

material de goma en las superficiespintadas se pueden quitar frotandocon un paño limpio. Vea Líquidos ylubricantes recomendados 0 367.

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

Precaución

El uso de productos con base depetróleo para abrillantar lasllantas del vehículo puede dañarel acabado de la pintura y/o lasllantas. Al aplicar abrillantador alas llantas, limpie siemprecualquier resto sobrante que hayacaído sobre las superficiespintadas del vehículo.

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Utilice un trapo limpio y suave conjabón suave y agua para limpiar lasllantas. Después de enjuagar

perfectamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

Precaución

Las llantas y otras moldurascromadas pueden resultardañadas si el vehículo no se lavadespués de circular por caminosque hayan sido rociados concloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.Lave siempre las partescromadas con agua y jabóndespués de la exposición a estoscompuestos.

Precaución

Para evitar daño a las superficies,no utilice jabones fuertes,químicos, pulidores abrasivos,

(Continúa)

Precaución (Continúa)

limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácidoen las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Sistema de frenos

Inspeccione visualmente las líneasde freno y mangueras para el buenenganche, la unión, fugas, grietas,rozaduras, etc Inspeccione laspastillas de freno de disco paradesgaste y el estado de lasuperficie de rotores. Inspeccionelos forros de freno de tambor /zapatos de desgaste o grietas.Inspeccione otras partes de frenos,incluyendo tambores, cilindros de

Page 355: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

354 Cuidado del vehículo

rueda, pinzas, freno deestacionamiento, bomba de freno,depósito de líquido de frenos, tubosde vacío, bomba de vacío eléctricaque incluye soporte y manguera deventilación, si está equipado.

Componentes de la dirección,suspensión y chasís

Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en busca dedaños o partes sueltas o faltantes,o señales de desgaste al menosuna vez al año.

Inspeccione la dirección eléctricapara comprobar si estácorrectamente conectada y unida, ybuscar si hay fugas, cuarteaduras odesgaste, etc.

Compruebe constantemente lasbotas de unión y los sellos de losejes en busca de fugas.

Lubricación de loscomponentes de la carrocería

Lubrique todos los cilindros de lasllaves, bisagras del cofre y de lapuerta trasera, a menos que los

componentes sean de plástico.Aplique grasa de silicona a lascintas para intemperie con un trapolimpio para que éstas duren más,sellen mejor y no se peguen nirechinen.

Mantenimiento de la carrocería

Por lo menos dos veces al año, enprimavera y otoño, use agua simplepara lavar cualquier materialcorrosivo de la carrocería inferior.Tenga cuidado de limpiarcuidadosamente cualquier áreadonde pueda acumularse el lodo uotros desechos.

No lave a presión directamente lacaja de transferencia y/o los sellosde salida del eje delantero/trasero.El agua a alta presión puede retirarlos sellos y contaminar el fluido.El fluido contaminado disminuirá lavida de la caja de transferencia y/olos ejes y se debe reemplazar.

Muelles compuestos

Precaución

No use productos de limpiezaácidos o corrosivos,desengrasantes de motor,o agentes limpiadores dealuminio en resortes de fibra devidrio pues pueden provocardaños. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Sólo utilice loslimpiadores aprobados.

Daño a la carrocería

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Page 356: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 355

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daño acabado

Repare con prontitud las rayadurasy peladuras de pintura menores conlos materiales de retoquedisponibles en su distribuidor. Losdaños del acabado que cubrenáreas grandes pueden corregirse enel taller de hojalatería y pintura desu distribuidor.

Manchado pintura química

Los contaminantes del aire puedencaer sobre el vehículo y dañar lassuperficies pintadas, causandodecoloraciones en forma de anillo,manchas y pequeños puntososcuros irregulares en la superficiepintada. Vea "Cuidado de acabado"previamente en esta sección.

Cuidado interiorPara evitar abrasiones porpartículas de polvo, limpie el interiordel vehículo regularmente. Quiteinmediatamente la tierra. Losperiódicos o vestimenta oscurapuede transferir color al interior delvehículo.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara quitar el polvo de las perillas yhendiduras del tablero deinstrumentos. Utilizando unasolución de jabón suave, retireinmediatamente todas las cremaspara manos, protectores solares yrepelentes de insectos de todas lassuperficies interiores para evitar queresulten dañadaspermanentemente.

Utilice limpiadores diseñadosespecíficamente para las superficiesa limpiar, para evitar dañospermanentes. Aplica todos loslimpiadores directamente al pañolimpiador. No rocíe limpiadores enningún interruptor o control. Retirelos limpiadores rápidamente.

Antes de usar los limpiadores, lea ysiga todas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.Mientras limpia el interior, abra laspuertas y ventanas para tenerventilación adecuada.

Para evitar daños, no limpie elinterior empleando los siguienteslimpiadores o técnicas:

. Nunca utilice navajas ni ningúnotro objeto afilado para eliminarla suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca utilice cepillos con cerdasduras.

. Nunca frote las superficies demanera agresiva o condemasiada presión.

. No utilice detergentes delavandería o lavaplatos condesengrasantes. Para loslimpiadores líquidos, useaproximadamente 20 gotas porcada 3.8L (1 galón) de agua.Una solución de jabónconcentrada creará rayas y

Page 357: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

356 Cuidado del vehículo

atraerá suciedad. No usesoluciones que contenganjabones fuertes o cáusticos.

. Al limpiar la tapicería, no laempape.

. No utilice solventes olimpiadores que contengansolventes.

Vidrio interior

Para limpiarlo, utilice una tela suavecon agua. Limpie los rastros deagua con un trapo seco. Si esnecesario, use un limpiador devidrio comercial después de limpiarúnicamente con agua.

Precaución

Para prevenir rayones, nunca uselimpiadores abrasivos sobre elcristal del automóvil. Loslimpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Limpiar el parabrisas con aguadurante los primeros tres o seismeses de posesión reducirá latendencia al empañamiento.

Cubiertas de las bocinas

Limpie suavemente con aspiradoralas cubiertas de las bocinas, demanera que las bocinas no sedañen. Limpie las manchas conagua y un jabón suave.

Molduras recubiertas

Se deben limpiar las moldurasrecubiertas.

. Cuando estén ligeramentemanchadas, límpielas con unaesponja o un trapo suave, queno suelte pelusa mojadoscon agua.

. Cuando estén muy manchadas,use agua jabonosa tibia.

Tela/Alfombra/Ante

Inicie aspirando la superficie,utilizando un accesorio con cepillosuave. Si utiliza un accesorio decepillo de aspirar giratorio, utilícelo

sólo en los tapetes del piso. Antesde limpiar, retire suavemente tantasuciedad como sea posible:

. Seque los líquidospresionándolos con una toallade papel. Continúe presionandohasta que no pueda quitarsemás líquido.

. Para manchas sólidas, quite lamayor cantidad de residuosposible antes de aspirar.

Para limpiar:

1. Empape un trapo limpio, queno suelte pelusa con aguacorriente. Se recomienda untrapo de microfibra para evitarla transferencia de pelusas a latela o la alfombra.

2. Retire el exceso de humedadexprimiendo el trapo hasta queya no caigan gotas.

3. Empiece en el borde exteriorde la mancha y suavementefrote hacia el centro. Doble latela de limpieza a un área

Page 358: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 357

limpia con frecuencia paraprevenir forzar la suciedaddentro de la tela.

4. Continúe frotando con cuidadoel área manchada hasta queya no se transfiera la manchaal trapo.

5. Si no se retira por completo lasuciedad, use una solución dejabón suave seguidaúnicamente por agua simple.

Si no se puede quitar la manchacompletamente, podría sernecesario usar un quitamanchas olimpiador comercial. Antes de usarun limpiador de tapicería o uneliminador de manchas disponiblecomercialmente, pruébelo en unapequeña área oculta para verificarla estabilidad del color. Si se formaun anillo, limpie toda la tela otapete.

Después de limpiar, use una toallade papel para secar el exceso dehumedad.

Limpieza de superficies de altobrillo y de las pantallas deradio y de información delvehículo

Use una tela de microfibra ensuperficies de alto brillo o en laspantallas del vehículo. Primero, useun cepillo de cerdas suaves pararetirar la suciedad que pueda rayarla superficie. Después limpiesuavemente con una tela demicrofibra. Nunca utilice limpiadoresde ventanas o solventes.Periódicamente lave a mano elpaño de microfibra por separado,utilizando un jabón suave. No utilicecloro ni suavizante de telas. Lave afondo y seque con aire antes delsiguiente uso.

Precaución

No sujete un dispositivo conventosa al desplegado. Estopodría causar daño que noestaría cubierto por la garantíadel vehículo.

Tablero de instrumentos, piel,vinilo, otras superficies deplástico, superficies pintadasde bajo brillo, y superficies demadera natural de poro abierto

Utilice un trapo de microfibra suavemojado con agua para quitar elpolvo y soltar la mugre. Para unalimpieza más profunda, utilice untrapo de microfibra suavehumedecido con una solución dejabón suave.

Precaución

Empapar o satura la piel, enespecial piel perforada, así comootras superficies interiores, puedecausar un daño permanente.Limpie el exceso de humedad deestas superficies después delimpiar y permita que sequen porsí solas. Nunca utilice calor,vapor, o removedores demanchas. No use limpiadores quecontengan silicón o productos abase de cera. Los limpiadores

(Continúa)

Page 359: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

358 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

que contienen estos solventespueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No utilice limpiadores que aumentenel brillo, especialmente en el tablerode instrumentos. El brillo reflejadopodría reducir la visibilidad a travésdel parabrisas bajo ciertascondiciones.

Precaución

El uso de desodorantes de airepuede causar daño permanente alas superficies de plástico ypintadas. Si un desodorante deaire entra en contacto con lasuperficie de plástico o pintadaen el vehículo, séquelo deinmediato y limpie con una telasuave humedecida con una

(Continúa)

Precaución (Continúa)

solución de jabón suave. El dañocausado por desodorantes deaire no estará cubierto por lagarantía del vehículo.

Cubierta de carga y red decomodidad

Si está equipado, lave con aguatibia y un detergente suave. No useblanqueadores con cloro. Enjuaguecon agua fría, y luego seque porcompleto.

Cuidado de los cinturones deseguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No blanquee ni tiña el tejido delcinturón de seguridad. Eso puededebilitar el tejido severamente. Enuna colisión pueden no ser

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

capaces de proporcionar laprotección adecuada. Limpie yenjuague el tejido del cinturón deseguridad solamente con jabónsuave y agua templada. Permitaque el tejido se seque.

Tapetes

{ Advertencia

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon los pedales. La interferenciacon los pedales puede provocaraceleración no intencional y/odistancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Page 360: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Cuidado del vehículo 359

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes:

. Los tapetes incluidos comoequipo original fueron diseñadospara su vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados por GM. Lostapetes ajenos a GM pudieranno encajar apropiadamente ypudieran interferir con lospedales del acelerador o freno.Siempre verifique que lostapetes no interfieran con lospedales.

. No utilice un tapete para el pisosi el vehículo no cuenta con unsujetador de tapete del lado delconductor.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Los tapetes se mantienen en sulugar por medio de dos retenes.

Cómo instalar y cambiar lostapetes

1. Tire hacia arriba de la partetrasera del tapete para retirarlode los retenes.

2. Vuelva a instalarlo alineandolas aberturas del tapete sobrelos retenes y presionando paraque entre en su sitio.

3. Asegúrese de que el tapetequede fijo en su sitio.Asegúrese de que el tapete nointerfiera con los pedales.

Page 361: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

360 Servicio y mantenimiento

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 360

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 362

Servicios para aplicacionesespecialesServicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadasLíquidos y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 367

Refacciones demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 369

Información generalSu vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su distribuidor cuenta con técnicosespecializados que pueden realizarel mantenimiento adecuadoutilizando partes genuinas derepuesto. También cuenta conherramientas y equiposactualizados para obtenerdiagnósticos rápidos y precisos.Muchos distribuidores inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía yprogramación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su distribuidor reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el distribuidor es aquien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

Precaución

Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estarcubiertas por la garantía delvehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos ylubricantes son importantes paramantener este vehículo enbuenas condiciones deoperación.

(Continúa)

Page 362: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicio y mantenimiento 361

Precaución (Continúa)

No realice lavados químicos noaprobados por GM en el vehículo.El uso de lavados, solventes,limpiadores, o lubricantes que noestén aprobados por GM podríadañar el vehículo, y requerirreparaciones costosas que noestán cubiertas por la garantíadel vehículo.

La rotación de llantas y los serviciosrequeridos son responsabilidad delpropietario del vehículo. Serecomienda llevar su vehículo aldistribuidor para que se realicenestos servicios cada 12,000 km/7,500 millas. El mantenimientoadecuado del vehículo ayuda amantener el vehículo en buenascondiciones de operación, mejora laeconomía de combustible y reducelas emisiones.

Debido a las diversas formas enque la gente usa los vehículos, lasnecesidades de mantenimientotambién varían. Podría requerir

revisiones y servicios más amenudo. Los servicios adicionalesrequeridos - normales son paravehículos que:

. Llevan pasajeros y carga dentrode los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo0 204.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible recomendado(Motor LT1 6.2L V8) 0 248 oCombustible recomendado(Motores V8 Súpercargados LT4y LT5 6.2L) 0 248.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - normales requeridos.

Los servicios adicionales requeridos- severos son para vehículos que:

. Se conducen principalmente entráfico pesado o climas cálidos

. Se manejan normalmente sobreterrenos empinados omontañosos

. Jalan un remolque confrecuencia

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - severos requeridos.

{ Advertencia

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si no cuentacon ellos, acuda con sudistribuidor o concesionario paraque un técnico capacitado hagael trabajo. Consulte Hacer supropio trabajo de servicio 0 260.

Page 363: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

362 Servicio y mantenimiento

Programa demantenimientoEl plan de servicio para su vehículoestá disponible en la Póliza deGarantía y Programa deMantenimiento.

Revisiones y servicios delpropietario

Al recargar combustible

. Compruebe el nivel de aceite delmotor. Consulte Aceite del Motor0 269.

Una vez al mes

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas 0 318.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección delas llantas 0 324.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisas.Consulte Líquido de lavado0 288.

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR, cambie el aceite y el filtrodentro de los siguientes 1,000 km/600 millas. Cuando se conduce bajolas mejores condiciones, el sistemade duración del aceite del motorpuede no indicar que el vehículorequiera servicio hasta por un año.El aceite del motor y el filtro debencambiarse al menos una vez al año,y el sistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su distribuidor puederealizar este trabajo. Si el sistemade duración del aceite del motor sereinicia accidentalmente, dé servicioal vehículo durante los próximos5,000 km/3,000 millas a partir delúltimo servicio. Reinicie el sistemade duración del aceite siempre quese cambie el aceite. ConsulteSistema de duración del aceite delmotor 0 275.

Cambio de aceite de asentamientode motor de cárter seco

Si está equipado con motor decárter seco, el cambio de aceite yfiltro inicial debe realizarse a los800 km/500 millas. Siga el sistemade duración del aceite del motorpara cada cambio de aceite en losucesivo.

Servicios requeridos cada12 000 km/7,500 mi. Compruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite del Motor 0 269y Sistema de duración del aceitedel motor 0 275.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor. ConsulteSistema de enfriamiento (Motor)0 280 o Sistema de enfriamiento(Panel Aéreo) 0 285 o Sistemade enfriamiento (Interenfriadorcon motores LT4 y LT5) 0 286.

Page 364: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicio y mantenimiento 363. Compruebe el nivel del líquido

de lavado del parabrisas.Consulte Líquido de lavado0 288.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas 0 318.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección delas llantas 0 324.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Revise el filtro del depurador deaire del motor. ConsulteDepurador/filtro de aire motor0 278.

. Inspeccione el sistema defrenos. Consulte Cuidadoexterior 0 349.

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste. ConsulteCuidado exterior 0 349.

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad 0 81.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior 0 349.

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque 0 294.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión del freno y elmecanismo de estacionamientoP (estacionamiento) 0 294.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarre.Sustituya si es necesario.

. Inspeccione visualmente elactuador neumático, en buscade desgaste, grietas u otrosdaños. Revise la capacidad paraabrir completamente delactuador. Si mantener abierto esbajo, dé servicio al puntalneumático. Consulte Puntal(es)neumáticos 0 296.

Page 365: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

364 Servicio y mantenimiento

Servicios paraaplicacionesespeciales. Sólo vehículos de uso comercial

severo: Lubrique loscomponentes del chasis en cadacambio de aceite.

. Pida que se realice el serviciode lavado debajo de lacarrocería. Vea "Mantenimientode la carrocería" en Cuidadoexterior 0 349.

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarle aevitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, es posibleque requiera servicios demantenimiento adicionales.

Se recomienda que su distribuidorrealice estos servicios; sus técnicosespecializados conocen mejor quenadie su vehículo. Su distribuidortambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en que suvehículo requiera atención.

La siguiente lista tiene la intenciónde explicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería de 12 voltios suministraenergía para arrancar el motor yoperar los accesorios eléctricosadicionales.

. Para evitar fallas al arrancar elvehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados deldistribuidor cuentan con equiposde diagnóstico para probar labatería y asegurar que loscables y conexiones estén libresde corrosión.

Bandas

. Si las bandas suenan omuestran señales decuarteaduras o roturas podríanrequerir un cambio.

. Los técnicos capacitados deldistribuidor tienen acceso aherramientas y equipo pararevisar las bandas y recomendarel ajuste y reemplazo cuandosea necesario.

Page 366: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicio y mantenimiento 365

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.

. Las señales de desgaste de losfrenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas para elvehículo.

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados 0 367para conocer los líquidos aprobadospor GM.

. Se deben revisar los niveles deaceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustible.

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas ofugas. Con una inspección multipuntos, su distribuidor puedeinspeccionar las mangueras yadvertirle si se requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.

. Las señales de que los farosnecesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,

roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su distribuidor puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.

. Las señales de desgasteincluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

Page 367: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

366 Servicio y mantenimiento

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El dar buenmantenimiento a las llantas puedeahorrar dinero y combustible, yreduce el riesgo de falla en lasmismas.

. Las señales de que las llantasnecesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibujo o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializados deldistribuidor pueden inspeccionary recomendar las llantasadecuadas. Su distribuidortambién puede proveer serviciosde balanceo y llantas paraasegurar una operaciónadecuada del vehículo acualquier velocidad. Sudistribuidor vende y da servicio allantas de marcas conocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en sudistribuidor. Para información sobrecomo limpiar y proteger el interior yexterior del vehículo consulteCuidado interior 0 355 y Cuidadoexterior 0 349.

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.

. Las señales de que requierenalineación pueden incluir jalarsehacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

. Su distribuidor cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.

. Las señales de desgasteincluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializados deldistribuidor pueden inspeccionarel parabrisas y recomendar elreemplazo adecuado si esnecesario.

Plumas limpiadoras

Las plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.

. Las señales de desgasteincluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

Page 368: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicio y mantenimiento 367

Líquidos, lubricantes y partes recomendadas

Líquidos y lubricantes recomendadosLos líquidos y lubricantes que se identifican abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtenercon su distribuidor.

Uso Líquido/lubricante

Lubricación de chasis Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Lubricante de sistema de embraguede Diferencial de deslizamientolimitado electrónico (eLSD) (SóloZR1, Z51, Grand Sport y Z06)

Líquido de transmisión automática DEXRON-VI.

Refrigerante del motor Mezcla de 40/60 de refrigerante/agua con agua limpia y potable, y usesolamente refrigerante DEX-COOL. Consulte Sistema de enfriamiento(Motor) 0 280 o Sistema de enfriamiento (Panel Aéreo) 0 285 o Sistema deenfriamiento (Interenfriador con motores LT4 y LT5) 0 286.

Aceite de motor Aceite de motor que cumpla la especificación dexos2 del grado deviscosidad SAE adecuado. Se recomienda ACDelco dexos2. ConsulteAceite del Motor 0 269.

Ensamble de cerrojo de cofre, cerrojosecundario, pivotes, ancla de resorte

y trinquete de liberación

Aerosol lubricante Lubriplate (No. parte GM 89021668, en Canadá89021674) o lubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2,Categoría LB o GC-LB.

Page 369: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

368 Servicio y mantenimiento

Uso Líquido/lubricante

Sistema de frenos hidráulico Líquido de frenos hidráulicos DOT 4 (No. parte GM 19299570, en Canadá19299571).

Sistema de embrague hidráulico Líquido del embrague hidráulico. Utilice únicamente el líquido de frenosSuper DOT 4, No. de parte GM 19299570, en Canadá 19299571.

Cilindros de seguro de llave, cofre ybisagras de puerta

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, en Canadá10953474).

Aleta ajustable trasera (si estáequipada)

Sellador de rosca de resistencia media - Azul (No. de parte GM 19333511,ACDelco 10-2023).

Eje trasero Aceite de Engrane DEXRON LS (No. de parte GM 88862624, en Canadá88862625). Consulte Eje trasero 0 293 para mayor información sobre larevisión del fluido.

Transmisión (Automática) Líquido para transmisión automática DEXRON-HP (No. parte GM19331925, en Canadá 19300537).

Transmisión (Manual) Líquido para transmisión manual (No. parte GM 88861800, en Canadá88861801).

Acondicionamiento de cinta paraintemperie

Lubricante de cinta para intemperie (No. de parte GM 3634770, en Canadá10953518) o equivalente.

Liquido Lavaparabrisas Fluido del lavaparabrisas automotriz que cumpla con los requerimientosregionales de protección contra congelación.

Page 370: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicio y mantenimiento 369

Refacciones de mantenimientoLas partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor.

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Depurador/filtro de aire motor 84032895 A3191C

Filtro de aceite del motor 12640445 PF64

Elemento del filtro de aire del habitáculo 22862632 CF139

Bujía

Motor LT1 6.2L 12622441 41–114

Motor Supercargado LT4 6.2L 12642722 41–128

Motor Súpercargado LT5 6.2L 12664824 41-148

Plumas limpiadoras

Lado del conductor — 550 mm (21.7 pulg) 23360288 -

Lado del conductor — 500 mm (19.7 pulg) 23362278 -

Page 371: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

370 Datos técnicos

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de Identificación delVehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 370

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 370

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . 371

Ruta banda del motor . . . . . . . . . 374

Identificación delVehículo

Número de Identificacióndel Vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del tablerode instrumentos, en el lado delconductor del vehículo. Se puedever a través del parabrisas desdefuera del vehículo. El Número deidentificación del vehículo (NIV)también aparece en el Certificadodel Vehículo y en las etiquetas dePartes de Servicio y certificado deltítulo y registro.

Identificación Motor

El octavo carácter en el NIVcorresponde al código del motor.El código identifica el motor del

vehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte"Especificaciones del motor" bajoCapacidades/especificaciones0 371 para el código del motor delvehículo.

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioPuede haber una etiqueta debajode la alfombra en el área de lapuerta trasera/cajuela en el lado delpasajero, que contiene la siguienteinformación:

. Número de identificación delvehículo (NIV)

. Designación del modelo

. Información de la Pintura

. Opciones de producción yequipos especiales

Si no hay etiqueta, hay un códigode barras en la etiqueta decertificación en el pilar central (B)para escanear esta mismainformación.

Page 372: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Datos técnicos 371

Datos del vehículo

Capacidades/especificacionesLas siguientes capacidades aproximadas se dan en unidades métricas y sus conversiones en unidades inglesas.

Vea Líquidos y lubricantes recomendados 0 367.

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Inglés

Refrigerante del aire acondicionado Para conocer el tipo y la cantidad de carga delrefrigerante del sistema de aire acondicionado,

consulte la etiqueta del refrigerante ubicada bajo elcofre. Consulte a su distribuidor para más

información.

Sistema de enfriamiento de motor

Motores LT1 y LT4 con Sistema de enfriamiento deservicio pesado V08

12.0 L 12.7 qt

Motores LT1 y LT4 sin Sistema de enfriamiento deservicio pesado V08

11.2 L 11.8 qt

Motor LT5 13.1 L 13.8 qt

Sistema interenfriador

Motor LT4 4.3 L 4.5 qt

Motor LT5 5.0 L 5.3 qt

Page 373: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

372 Datos técnicos

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Inglés

Aceite del motor con filtro

Motor LT1 V8 6.2L con Z51 o Grand Sport 9.3 L 9.8 qt

Motor LT1 V8 6.2L sin Z51 o Grand Sport 6.6 L 7.0 qt

Motor súpercargado LT4 V8 6.2L 9.3 L 9.8 qt

Motor súpercargado LT5 V8 6.2L 9.3 L 9.8 qt

Tanque de combustible 70.4 L 18.6 gal

Par de la tuerca de la rueda 140Y 100 lbs pie

Todas las capacidades son aproximadas. Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a las re-comendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar

Especificaciones del motor

Motor CódigoNIV

Transmisión Calibración de labujía

Orden de encendido

Motor LT1 V8 6.2L 7 AutomáticaManual

0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

1-8-7-2-6-5-4-3

Motor súpercargado LT4V8 6.2L

6 AutomáticaManual

0.725–0.875 mm(0.029–0.034 pulg)

1-8-7-2-6-5-4-3

Motor súpercargado LT5V8 6.2L

9 AutomáticaManual

0.725–0.875 mm(0.029–0.034 pulg)

1-8-7-2-6-5-4-3

Page 374: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Datos técnicos 373

Datos del motor

Motor Caballos depotencia

Torque Deslizamiento Relación decompresión

Motor LT1 V8 6.2L 455 460 lbs pie 6.2L 11.5:1

Motor LT1 V8 6.2Lcon escape dedesempeño

460 465 lbs pie 6.2L 11.5:1

Motor súpercargadoLT4 V8 6.2L

650 650 lbs pie 6.2L 10.0:1

Motor súpercargadoLT5 V8 6.2L

755 715 lbs pie 6.2L 10.0:1

Page 375: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

374 Datos técnicos

Ruta banda del motor

Motor 6.2L LT1

Motores súpercargados LT4 yLT5 6.2L

Page 376: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Información al cliente 375

Información alcliente

Información al clienteProcedimiento de Satisfacciónal Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375

Oficinas de atención alcliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

Programa de Asistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

Declaración de frecuencia deradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadCómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Grabación de datos yprivacidad del vehículoRegistro y privacidad de losdatos del vehículo . . . . . . . . . . . 382

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383

Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 383

Información al cliente

Procedimiento deSatisfacción al Cliente

Garantía extendida

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Page 377: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

376 Información al cliente

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción, ventao uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su distribuidor, gerentede servicio, agente de ventas deldistribuidor, o gerente de ventas,dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario deldistribuidor para solicitar su ayuda.Si no pueden ayudarle a resolver sucaso, solicíteles que lo pongan encontacto con las personasadecuadas en General Motors paraobtener ayuda, si es necesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:

. Nombre

. Dirección

. Número telefónico

. Año modelo

. Marca

. Número de identificación delvehículo (VIN)

. Kilometraje

. Fecha de entrega

. Descripción del problema

. Nombre del distribuidor

. Dirección del distribuidor

Vea Oficinas de atención al cliente0 376.

Oficinas de atención alclientePara contactar el Centro deAtención a Clientes (CAC), use losnúmeros de teléfono que se listanen esta sección. La asistencia aclientes está disponible de lunes aviernes, de 08:00 a 20:00 horas, ylos sábados de 09:00 a 15:00horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al Centro deAtención a Clientes (CAC) a:[email protected].

Page 378: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Información al cliente 377

México

01-800-466-0811

Estados Unidos

1-800-222-1020

Canadá

1-800-268-6800

Costa Rica

0-800-052-1646

Guatemala

1-800-835-0436

Panamá

00-800-052-1479

República Dominicana

1-888-760-1991

Nicaragua

00-1800-226-0510

Honduras

800-2791-9097

Otros países de CentroAmérica y el Caribe

52-722-2360680

Centro en línea delpropietario

Experiencia de propietario enlíneawww.my.chevrolet.com.mx

La experiencia del propietario enlinea de Chevrolet permite lainteracción con Chevrolet ymantiene información importanteespecífica del vehículo en un lugar.

Beneficios de la membresia

E : Descargue los manuales delpropietario y vea vídeos prácticosespecíficos del vehículo.

G : Ver horarios de mantenimiento,alertas e Información de diagnósticodel vehículo. Programación de citaspara servicio.

I : Vea e imprima los registros deservicio grabados automáticamente.

D : Seleccione un distribuidorpreferido y vea las ubicaciones,mapas, números telefónicos, yhorarios.

r : Rastree la información degarantía de su vehículo.

J : Vea recordatorios activos porNúmero de identificación delvehículo (NIV). Vea Número deIdentificación del Vehículo (VIN)0 370.

H : Vea la información de cuentaOnStar (si está equipado).

F : Converse con alguno denuestros representantes de apoyoen línea.

Vea www.my.chevrolet.com.mx pararegistrar su vehículo.

Programa de Asistenciaen el CaminoEl programa de Asistencia en elCamino no está disponible paraninguno de los países en la regiónde Centro América y el Caribe.

Page 379: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

378 Información al cliente

Como nuevo propietario, suvehículo se registraautomáticamente en el programa deasistencia en el camino. Losservicios están disponibles sin costobajo los términos y condiciones delprograma. El programa deasistencia en el camino no es parte,ni está incluido en la coberturaprovista por la Garantía Limitada delVehículo Nuevo.

La asistencia en el camino brindaasistencia al conductor y pasajerosmientras conduce el vehículo dentrode su ciudad de residencia ocualquier camino autorizado enMéxico, los Estados Unidos oCanadá. Los servicios están sujetosa las limitaciones descritas en laspáginas siguientes. La cobertura delprograma varía según el país.

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día, 365 díasdel año.

Este programa caduca dos añosdespués de la fecha de facturacióndel vehículo, sin importar el millaje olos cambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa y elfinal de su vigencia, póngase encontacto con el Centro de Atencióna clientes de Chevrolet en el01-800-466-0811.

Servicios que se ofrecen

. Cambio de llantas desinfladas:Si no puede cambiar una llantapochada, el servicio deasistencia en el caminoproporcionará servicio de grúahasta la concesionaria Chevroletmás cercana. Esresponsabilidad del conductorreparar o reemplazar la llanta.Este servicio se limita a latransferencia del vehículo a lasinstalaciones para sureparación.

. Entrega de combustible deemergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.

Podría ser posible abrir laspuertas de su vehículo demanera remota si tiene OnStar.Por cuestiones de seguridad, elconductor debe presentar suidentificación antes de que seproporcione el servicio.

. Arranque de batería concables: El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. *Mensajes de emergencia:Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia:Llamada a servicios deemergencias.

. *Asistencia para lalocalización de distribuidores:Información relativa a lasdirecciones y números deteléfono de los distribuidores deChevrolet.

. Grúa de emergencia: Serviciode remolque hasta el distribuidormás cercano si no se puedeconducir el vehículo.

Page 380: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Información al cliente 379

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, falta administrativa oincumplimiento de las leyes detránsito, asistencia en el caminono dará servicio. Cuando elvehículo no esté accesible paraser remolcado, todas lasmaniobras requeridas paraacceder al vehículo serán porcuenta del propietario.

Si el vehículo está en unaciudad fuera de su ciudad deresidencia, el servicio deasistencia en el camino se limitaa mover el vehículo aldistribuidor más cercano.Si desea que el vehículo seallevado a otro distribuidor, se lepedirá que cubra la diferencia decostos al momento del servicio.

Si el vehículo no puede serrecibido por el distribuidorChevrolet más cercano debido aconflictos de horarios, elvehiculo será llevado a un lugarseguro, donde permaneceráhasta 48 horas, hasta quepueda llevarse al distribuidor.

Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio deasistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

. *Interrupción del viaje: Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen una concesionaria Chevroletel mismo día, requiriendo que elvehículo se quede en laconcesionaria durante unanoche o más. Si esto sucede,además de los serviciospreviamente enumerados yprevia confirmación con eldistribuidor, puede elegir entrelas siguientes alternativas,dentro de los límitesestablecidos en las guías delservicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estos

servicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresar aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Aplicanrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Page 381: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

380 Información al cliente

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo: Transportepara recoger el vehículodespués de completar lasreparaciones. Una vez que eldistribuidor haya informado queel vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en eldistribuidor si no se encuentraen la misma ciudad que ésta.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:

. Los eventos causados porfraudes o mala fe del conductor.

. Inmovilización de vehículosdebido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentas tipociclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir undistribuidor Chevrolet que estácerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo del combustibleprovisto.

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía del vehículonuevo.

Page 382: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Información al cliente 381

Contacto con asistencia en elcamino

Los servicios de asistencia en elcamino son gratuitos y estándisponibles las 24 horas del día, los365 días del año. Los costos sólose generan en situaciones queexceden los límites del programa;algunos de los cuales están listadosen esta sección.

Para contactar la asistencia en elcamino por teléfono, use losnúmeros que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0811

Estados Unidos

1-800-222-1020

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

Chevrolet se reserva el derecho dehacer cualquier cambio odescontinuar el programa de

Servicio de asistencia en el caminoen cualquier momento, sin previanotificación.

Declaración de frecuenciade radioEste vehículo tiene sistemas queoperan en frecuencia de radio quecumple con los requisitos de laNOM-EM-016-SCFI-2015 orNOM-208–SCFI-2016 .

La operación de este equipo estásujeta a las siguientes doscondiciones:

1. Es posible que este equipo odispositivo no causeinterferencia perjudicial.

2. Este equipo o dispositivo debeaceptar cualquier interferencia,incluyendo la que puedacausar su operación nodeseada.

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA (oTransport Canada) en una situacióncomo ésta, notifíquelo también aGeneral Motors.

Llame al 1-800-222-1020, o escriba:

División motores de ChevroletCentro de Atención a Clientes deChevroletP.O. Box 33170Detroit, MI 48232-5170

En Canadá, llame al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés),o escriba a:

Page 383: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

382 Información al cliente

General Motors of CanadaCompanyCentro de servicio al cliente, Códigode correo postal: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

En México, llame al01-800-466-0811.

En otros países de Centro Américay el Caribe, llame al52-722-236-0680.

Grabación de datos yprivacidad delvehículo

Registro y privacidad delos datos del vehículoEl vehículo tiene una cantidad decomputadoras que registraninformación sobre el desempeño delvehículo y cómo se maneja. Porejemplo, el vehículo usa módulosde computadora para monitorear ycontrolar el desempeño del motor yla transmisión, para monitorear lascondiciones para el despliegue dela bolsa de aire y para desplegarlasen una colisión y, si está equipado,para suministrar frenadoantibloqueo y ayudar al conductor acontrolar su vehículo. Estosmódulos pueden almacenar datospara ayudar al técnico a dar servicioal vehículo. Algunos módulospueden almacenar también datossobre cómo se opera el vehículo, talcomo la tasa de consumo decombustible o velocidad promedio.

Estos módulos pueden retenerpreferencias personales, comoajustes de radio, posiciones deasiento y ajustes de temperatura.

Grabadoras de datoseventosEste vehículo está equipado con unregistrador de datos de evento(EDR). El objetivo principal de unregistrador de datos de evento(EDR) es registrar, en ciertassituaciones de colisión o similares auna colisión, tales como undespliegue de la bolsa de aire o unimpacto con un obstáculo de lacarretera, los datos que ayudarán aentender cómo funcionaron lossistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar los datosrelacionados con los sistemas dedinámica y seguridad del vehículopor un período corto de tiempo,usualmente 30 segundos o menos.El EDR en este vehículo estádiseñado para registrar datostales como:

. Cómo operaban diversossistemas en su vehículo:

Page 384: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Información al cliente 383. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no;

. Cuánto estaba presionando elconductor el acelerador o pedaldel freno (en caso de haberlohecho); y,

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos pueden ayudar aproveer una mejor comprensión delas circunstancias en las cualesocurren colisiones y lesiones.

NotaLos datos EDR se registransolamente si ocurre una situaciónde colisión importante; el EDR noregistra datos bajo condicionesnormales de manejo y tampocodatos personales (por ejemplo:nombre, género, edad y ubicaciónde la colisión). Sin embargo, otrosorganismo, tales como las fuerzas ycuerpos de seguridad, podríancombinar los datos EDR con el tipode datos de identificación personaladquiridos rutinariamente durante lainvestigación de una colisión.

Para leer los datos registrados porun EDR se requiere de equipoespecial y se necesita acceder alvehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, otrosorganismos como las fuerzas ycuerpos de seguridad que tienen elequipo especial pueden leer lainformación si tienen acceso alvehículo o al EDR.

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; enrespuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa delitigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que seanecesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

OnStarSi el vehículo está equipado conOnStar y cuenta con un plan deservicio activo, se puedenrecolectar datos adicionales pormedio del sistema OnStar. Estoincluye información acerca de laoperación del vehículo; colisionesen que involucró el vehículo; el usodel vehículo y sus funciones; y, enciertas situaciones, la ubicación yvelocidad GPS aproximada delvehículo. Consulte los Términos ycondiciones de OnStar y laDeclaración de privacidad en el sitioweb de OnStar.

Vea Información adicional deOnStar 0 387.

Sistema de información yentretenimientoSi el vehículo está equipado con unsistema de navegación como partedel sistema de infoentretenimiento,el uso del mismo puede traducirseen el almacenamiento de destinos,direcciones, números telefónicos yotra información de viaje. Vea el

Page 385: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

384 Información al cliente

manual de infoentretenimiento paraobtener mayor información sobrelos datos almacenados y sobre lasinstrucciones para borrarlos.

Page 386: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

OnStar 385

OnStar

Descripción general OnStarDescripción general deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

Servicios OnStarEmergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 387Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

Información adicional deOnStarInformación adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

Descripción generalOnStar

Descripción general deOnStar

Espejo retrovisor manual

Espejo retrovisor de atenuaciónautomática

Q Botón de comando de voz

| Botón azul OnStar

U Botón de emergencia

Si está equipado, este vehículocuenta con un sistema integral quepuede conectarse con un AsesorOnStar para obtener servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnósticos.

Este manual describe funciones deOnStar, que podrían o no ser partede su vehículo debido a: equipoopcional que no fue comprado conel vehículo; variaciones de modelo;especificaciones del país; funcionesy aplicaciones que pueden no estardisponibles en su región; o debido acambios posteriores a la impresiónde este manual.

Consulte la documentación decompra específica para su vehículo,para confirmar las funcionesaplicables.

El sistema OnStar no se encuentradisponible en ninguno de los paísesde la región de Centroamérica y elCaribe.

Page 387: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

386 OnStar

Espejos retrovisores deatenuación manual yautomática. Presione los controles del

espejo. Si OnStar no responde,ajuste la posición del dedo oretire cualquier guante.

. Evite tocar los controlesmientras ajusta el espejo. Paracancelar el comandopresioneQ.

. Limpie el espejo mientras elvehículo esté apagado paraevitar realizar llamadas.

Indicador de estado

La luz de estado del sistema OnStarestá junto a los controles OnStar enel espejo retrovisor manual.

Si la luz de estado está:

. Verde: El sistema está listo.

. Verde parpadeante: En unallamada.

. Rojo: Indica un problema.

Para el espejo retrovisor deatenuación automática, seproporciona el estado a través delos iconos Display on Demand(desplegar por solicitar).

. Iconos de Tres Colores: Elsistema está habilitado y activo.

. Sin iconos: El vehículo está enmovimiento o el plan OnStar ode conexión está inactivo.

. Parpadeo: Se presionó el botón.

. Sólido: En una llamada.

. ~: Indica un problema.

Comandos OnStar

Presione| o llame al01-800-083-4994 para hablar conun Asesor.

PresioneQ para dar comandos devoz al sistema de navegación pasoa paso de OnStar. Requiere el plande servicio OnStar Connect Plus.

Presione| para conectar con unAsesor para:

. Verificar la información de lacuenta o actualizar lainformación de contacto.

. Obtener instrucciones demanejo. Requiere el plan deservicio OnStar Connect Plus.

. Recibir Diagnósticos "PorSolicitud" para comprobar lossistemas clave para la operacióndel vehículo.

. Recibir asistencia en el camino.

PresioneU para obtener unaconexión prioritaria al Asesor,disponible las 24 horas, los 7 díasde la semana para:

. Obtener ayuda en unaemergencia.

. Sea un buen ciudadanopóngase en contacto con unAsesor para ayudar a alguienque lo necesite.

. Obtener asistencia en climasdifíciles u otras situaciones decrisis y encontrar rutas deevacuación.

Page 388: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

OnStar 387

Servicios OnStar

EmergenciasCon la Respuesta Automática deAccidente, en muchos accidentes,los sensores integrados puedenalertar automáticamente a unAsesor OnStar capacitado que seconecta de inmediato al vehículopara ayudar.

PresioneU para una conexiónprioritaria con un Asesor OnStarque se puede poner en contactocon proveedores de servicio deemergencia, dirigirlos a suubicación exacta, y transmitirinformación importante.

Con Asistencia en crisis de OnStar,Asesores especialmentecapacitados están disponibles las24 horas del día, los 7 días de lasemana, para proporcionar un puntocentral de contacto, asistencia einformación durante una crisis.

SeguridadSi está equipado, OnStarproporciona estos servicios:

. Con Asistencia en el camino, losAsesores pueden localizar unproveedor de servicio cercanopara ayudar con una llantaplana, pasar corriente a labatería, o un tanque de gasolinavacío.

. Con Asistencia de VehículosRobados, los asesores OnStarpueden usar el GPS paralocalizar el vehículo y ayudar alas autoridades a recuperarlorápidamente.

. Con Bloqueo remoto de ignición,si está equipado, OnStar puedebloquear el arranque del motor.

. Con Desaceleración devehículos robados, si estáequipado, OnStar puede trabajarcon las agencias de policía paradesacelerar gradualmente elvehículo.

Información adicionalde OnStarServicio de transferencia

Presione| para solicitarinformación de elegibilidad paratransferencia a cuenta. El Asesorpuede cancelar o cambiar lainformación de la cuenta.

Reactivación para lossiguientes propietarios

Presione| y siga las instruccionespara hablar con un Asesor tanpronto como sea posible. El Asesoractualizará los registros del vehículoy explicará las ofertas del servicioOnStar o conectado y las opciones.

Cómo funciona el servicioOnStar

La Respuesta Automática deAccidente, los servicios deemergencia, la asistencia en crisis,la Asistencia de VehículosRobados, el diagnóstico delvehículo, los Servicios remotos, y laasistencia en el camino están

Page 389: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

388 OnStar

disponibles en la mayoría de losvehículos. Todos los serviciosOnStar no están disponibles entodos los lugares ni en todos losvehículos. Para mayor información,una descripción completa de losservicios OnStar, las limitacionesdel sistema, y los términos ycondiciones de OnStar, visitewww.onstar.com.mx.

El servicio OnStar o de conexiónfuncionan únicamente si su vehículoestá en un lugar en el que OnStartenga convenio con un proveedorde servicio inalámbrico para poderdar el servicio en dicha zona, y si elproveedor de servicio inalámbricotiene la cobertura, la capacidad dered, la recepción, y la tecnologíacompatible con el servicio OnStar ode conexión. Los servicios queincluyen información sobre laubicación del vehículo no podránfuncionar a menos que haya señalGPS disponible, sin obstrucciones ycompatible con el hardware deOnStar. El servicio OnStar o deconexión podría no funcionar si elequipo de OnStar no está instaladoo no se le ha dado el mantenimiento

adecuado. Si se agrega, conecta omodifica el equipo o software, elservicio OnStar o de conexiónpodría no funcionar. Otrosproblemas fuera del control deOnStar - tales como colinas,edificios altos, túneles, clima,diseño del sistema eléctrico y laarquitectura del vehículo, daños alvehículo durante una colisión oexceso de tráfico o sobrecarga de lared de telefonía inalámbrica -pueden evitar el servicio.

Consulte la información deDeclaración de frecuencia de radio0 381 respecto a la normaNOM-EM-016-SCFI-2015.

El presente servicio es prestado através de una red pública detelecomunicaciones debidamenteautorizada en la RepúblicaMexicana.

OnStar.com.mx

El sitio de Internet proporcionaacceso a la información de cuenta,permite administrar el servicioOnStar o de conexión, y permite vervídeos de cada servicio. Obtenga

precios del plan de servicio OnStaro de conexión y subscríbase paraDiagnóstico de Vehículo OnStar.Haga clic en la pestaña "Mi cuenta"en la página de inicio. Lanavegación y serviciosproporcionados del sitio webpueden variar en cada país.

Número de identificaciónpersonal de OnStar (NIP)

Se requiere un NIP para acceder aalgunos de los servicios de OnStar,como abrir y cerrar las puertas demanera remota y la asistencia devehículos robados. Se le solicitaráque cambie el NIP la primera vezque hable con un Asesor. Paracambiar el NIP de OnStar, llame aOnStar y proporcione el NIP actualal Asesor.

Garantía

El equipo OnStar podría estargarantizado como parte de laGarantía limitada de vehículonuevo. El fabricante del vehículoproporciona información detalladade la garantía.

Page 390: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

OnStar 389

Idiomas

El vehículo puede programarse pararesponder en varios idiomas.Presione| y pregunte por unAsesor. Los asesores estándisponibles en inglés y español.

Problemas potenciales

OnStar no puede abrir los segurosremotamente o brindar Asistenciade Vehículos Robados después deque el vehículo ha estado apagadopor cinco días sin un ciclo deignición. Si el vehículo no se puedearrancar durante cinco días, OnStarpuede ponerse en contacto conAsistencia en el camino y uncerrajero para ayudar a teneracceso al vehículo.

Sistema de PosicionamientoGlobal (GPS). La obstrucción del GPS podría

ocurrir en ciudades grandes conedificios altos, enestacionamientos, en losalrededores de aeropuertos, entúneles, y pasos a desnivel; o enáreas con demasiados árboles.

Si las señales GPS no estándisponibles, el sistema OnStardebería funcionar para llamar aOnStar. Sin embargo, OnStarpodría tener dificultades paraidentificar la ubicación exacta.

. En situaciones de emergencia,OnStar puede usar la últimaubicación de GPS guardadapara enviar la ayuda deemergencia.

. La pérdida temporal de GPSpodría hacer que se pierda lacapacidad de enviar la ruta denavegación paso a paso.El Asesor podría dar una rutapor comandos de voz o podríasolicitar llamar nuevamentecuando el vehículo esté en unárea abierta.

Antenas celulares y GPS

La recepción celular es necesariapara que OnStar envíe señalesremotas al vehículo. No coloqueartículos sobre o cerca de la antenapara evitar bloquear la recepcióncelular o de GPS.

Mensaje No es posibleconectar con OnStar

Si la cobertura celular es limitada ola red celular ha alcanzado lacapacidad máxima, este mensajepodría aparecer. Presione| paraintentar llamar nuevamente ointente llamar después de conduciralgunos kilómetros hacia algunaotra área de cobertura celular.

Problemas con el vehículo y laenergía

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

Equipo eléctrico añadido

El sistema OnStar está integrado enla arquitectura eléctrica delvehículo. No añada ningún equipoeléctrico. Vea Equipo eléctricoañadido 0 252. El equipo eléctrico

Page 391: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

390 OnStar

añadido podría interferir con aloperación del sistema OnStar yhacer que no funcione.

Actualizaciones de software devehículo

OnStar o GM pueden entregaractualizaciones o cambios desoftware remotamente al vehículosin aviso o consentimientoadicional. Estas actualizaciones ocambios pueden mejorar omantener la seguridad, protección,o la operación del vehículo o lossistemas del vehículo. Lasactualizaciones o cambios desoftware pueden afectar o borrardatos o ajustes que esténguardados en el vehículo, talescomo destinos de navegaciónguardados, o estaciones de radiopre-establecidas. OnStar o GM noson responsables por datos oajustes afectados o borrados. Estasactualizaciones o cambios tambiénpueden recolectar informaciónpersonal. Tal recolección sedescribe en la declaración deprivacidad de OnStar o se divulgapor separado al momento de la

instalación. Estas actualizaciones ocambios también pueden causarque un sistema se comuniqueautomáticamente con los servidoresde GM para recolectar informaciónsobre el estado del sistema delvehículo, identificar si hayactualizaciones o cambiosdisponibles, o entregaractualizaciones o cambios. Unacuerdo OnStar activo constituye elconsentimiento para estasactualizaciones o cambios desoftware y el acuerdo de queOnStar o GM pueden entregarlos deforma remota al vehículo

Privacidad

El responsable del tratamiento desus datos personales será OnStarde México, S. de R.L. de C.V., condomicilio en Avenida EjércitoNacional No. 843, Colonia Granada,Delegación Miguel Hidalgo, C.P.11520, México, D.F.

Sus datos personales serántratados para las siguientesfinalidades: (i) para proveerle losservicios que Usted ha solicitado

(respuesta automática a accidentes,servicios de emergencia a distancia,asistencia en caso de robo de suvehículo, instrucciones para llegar asu destino); (ii) para manteneractualizados nuestros registros ypara que podamos resolver susconsultas; (iii) para solucionarproblemas y propósitos deinvestigación; (iv) para proteger suseguridad y la de otros; (v) paraevitar fraudes o el uso incorrecto delservicio OnStar; (vi) para los casosseñalados por la ley o lasautoridades; (vii) para llevar a caboactividades de marketing yactividades promocionales; (viii)para permitir a OnStar, GeneralMotors de México, S. de R.L. deC.V., General Motors LLC y todaslas subsidiarias, afiliadas ocualquier sociedad del mismo grupoempresarial al que pertenezcaOnStar, llevar a cabo actividades depublicidad (ofrecimiento deproductos, servicios e información);y (ix) para prospección comercial yanálisis estadísticos y de mercado.

Page 392: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

OnStar 391

Es importante mencionar que, lasfinalidades (i), (ii), (iii), (iv), (v) y (vi),dan origen y son necesarias paramantener nuestra relación jurídica.Por otra parte, las finalidades (vii),(viii) y (ix), no dan origen y tampocoson necesarias para mantenernuestra relación jurídica y, por lotanto, para este propósito, ponemosa su disposición el mecanismohabilitado en nuestro Centro deAtención a Clientes en el teléfono:01800-0834994 o por medio delcorreo electrónico:[email protected], paraque en su caso, pueda manifestarsu negativa a que los datospersonales sean tratados para losfines señalados en los números(vii), (viii) y (ix).

Para conocer la versión integral delpresente aviso de privacidad, visitenuestra página en internetwww.onstar.com.mx

OnStar - Reconocimientos desoftware

Ciertos componentes OnStarincluyen software libcurl y unzip yotro software de terceros. Acontinuación se muestran los avisosy licencias relacionados con libcurly unzip y para otro software deterceros por favor consulte http://www.lg.com/global/support/opensource/index y https://www.onstar.com/us/en/support/getdocuments.html

El idioma original de las licencias esel inglés, las traduccionessiguientes se proporcionan parareferencia.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>.

All rights reserved.

Permission to use, copy, modify,and distribute this software for anypurpose with or without fee ishereby granted, provided that the

above copyright notice and thispermission notice appear in allcopies.

THE SOFTWARE IS PROVIDED“AS IS,” WITHOUT WARRANTY OFANY KIND, EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO THE WARRANTIESOF MERCHANTABILITY, FITNESSFOR A PARTICULAR PURPOSEAND NONINFRINGEMENT OFTHIRD PARTY RIGHTS. IN NOEVENT SHALL THE AUTHORS ORCOPYRIGHT HOLDERS BELIABLE FOR ANY CLAIM,DAMAGES OR OTHER LIABILITY,WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, TORT OROTHERWISE, ARISING FROM,OUT OF OR IN CONNECTIONWITH THE SOFTWARE OR THEUSE OR OTHER DEALINGS INTHE SOFTWARE.

Except as contained in this notice,the name of a copyright holder shallnot be used in advertising orotherwise to promote the sale, use

Page 393: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

392 OnStar

or other dealings in this Softwarewithout prior written authorization ofthe copyright holder.

unzip:

This is version 2005-Feb-10 of theInfo-ZIP copyright and license. Thedefinitive version of this documentshould be available at ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Allrights reserved.

For the purposes of this copyrightand license, “Info-ZIP” is defined asthe following set of individuals:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, EdGordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,

Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

This software is provided “as is,”without warranty of any kind,express or implied. In no event shallInfo-ZIP or its contributors be heldliable for any direct, indirect,incidental, special or consequentialdamages arising out of the use of orinability to use this software.

Permission is granted to anyone touse this software for any purpose,including commercial applications,and to alter it and redistribute itfreely, subject to the followingrestrictions:

1. Redistributions of source codemust retain the above copyrightnotice, definition, disclaimer,and this list of conditions.

2. Redistributions in binary form(compiled executables) mustreproduce the above copyrightnotice, definition, disclaimer,and this list of conditions indocumentation and/or othermaterials provided with the

distribution. The sole exceptionto this condition is redistributionof a standard UnZipSFX binary(including SFXWiz) as part of aself-extracting archive; that ispermitted without inclusion ofthis license, as long as thenormal SFX banner has notbeen removed from the binaryor disabled.

3. Altered versions–including, butnot limited to, ports to newoperating systems, existingports with new graphicalinterfaces, and dynamic,shared, or static libraryversions–must be plainlymarked as such and must notbe misrepresented as beingthe original source. Suchaltered versions also must notbe misrepresented as beingInfo-ZIP releases–including,but not limited to, labeling ofthe altered versions with thenames “Info-ZIP” (or anyvariation thereof, including, butnot limited to, differentcapitalizations), “PocketUnZip,” “WiZ” or “MacZip”

Page 394: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

OnStar 393

without the explicit permissionof Info-ZIP. Such alteredversions are further prohibitedfrom misrepresentative use ofthe Zip-Bugs or Info-ZIP e-mailaddresses or of theInfo-ZIP URL(s).

4. Info-ZIP retains the right to usethe names “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”“Pocket UnZip,” “Pocket Zip,”and “MacZip” for its ownsource and binary releases.

libcurl:

AVISO DE DERECHOS DE AUTORY PERMISO

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>

Todos los derechos reservados.

Por este medio se otorga permisopara utilizar, modificar, y distribuireste software para cualquierpropósito con o sin costo, siempre ycuando el aviso de derechos deautor anterior y este aviso depermiso aparezcan en todas lascopias.

EL SOFTWARE SE ENTREGA"TAL COMO ESTÁ" SIN GARANTÍADE NINGÚN TIPO, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDO SINLIMITAR LAS GARANTÍAS DECOMERCIABILIDAD, APTITUDPARA UN PROPÓSITOPARTICULAR Y NO INFRACCIÓNDE DERECHOS DE TERCEROS.EN NINGÚN CASO, LOSAUTORES O TITULARES DE LOSDERECHOS DE AUTOR SERÁNRESPONSABLES POR NINGUNARECLAMACIÓN, DAÑO U OTRARESPONSABILIDAD, YA SEA ENUNA ACCIÓN DE CONTRATO,AGRAVIO O CUALQUIER OTRAFORMA, QUE SURJAN DE,FUERA DE, O EN CONEXIÓN CONEL SOFTWARE O EL USO UOTROS TRATOS EN ELSOFTWARE.

A excepción de lo contenido en esteaviso, el nombre de un titular dederechos de autor no se utilizará enla publicidad o de otra manera parapromover la venta, el uso u otrostratos de este Software sin laautorización previa por escrito deltenedor de los derechos de autor.

unzip:

Esta es la versión 2005-Feb-10 delos derechos de autor y licencia deInfo-ZIP. La versión definitiva deeste documento debe estardisponible en ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.htmlindefinidamente.

Derechos de autor (c) 1990-2005Info-ZIP. Todos los derechosreservados.

Para los efectos de este derecho deautor y de licencia, "Info-ZIP" sedefine como el siguiente conjuntode personas:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, EdGordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,

Page 395: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

394 OnStar

Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

Este software se proporciona "talcomo está", sin garantía de ningúntipo, expresa o implícita. En ningúncaso, Info-ZIP o sus colaboradoresserán responsables de dañosdirectos, indirectos, incidentales,especiales o consecuentes quesurjan del uso o la incapacidad parautilizar este software.

Se otorga permiso a cualquierpersona para utilizar este softwarepara cualquier propósito, incluyendoaplicaciones comerciales, y paramodificarlo y redistribuirlolibremente, sujeto a las siguientesrestricciones:

1. Las redistribuciones del códigofuente deben conservar elaviso de derechos de autoranterior, la definición, larenuncia de responsabilidad, yla presente lista decondiciones.

2. Las redistribuciones en formatobinario (ejecutablescompilados) deben reproducirel aviso de derechos de autosanterior, la definición, larenuncia de responsabilidad, yla presente lista de condicionesen la documentación y/u otrosmateriales suministrados con ladistribución. La únicaexcepción a esta condición esla redistribución de un binarioUnZipSFX estándar(incluyendo SFXWiz) comoparte de un archivoauto-extraíble, que estápermitida sin la inclusión deesta licencia, siempre y cuandoel aviso SFX no haya sidoremovido de la binaria odeshabilitado.

3. Las versiones alteradas–incluyendo sin limitar, lospuertos a nuevos sistemasoperativos, puertos existentescon nuevas interfaces gráficas,y versiones de bibliotecadinámicas, compartidas,o estáticas–deben estarclaramente identificados como

tales y no deben sermalinterpretados como quefueran la fuente original. Talesversiones alteradas tampocodeben ser malinterpretadoscomo si fueran versionesInfo-ZIP–incluyendo, pero sinlimitarse a, el etiquetado de lasversiones modificadas con losnombres "Info-ZIP" (o cualquiervariación de los mismos,incluyendo, pero sin limitarsea, diferentes capitalizaciones),"Pocket UnZip", "WiZ" o"MacZip" sin el permisoexplícito de Info-ZIP. Dichasversiones alteradas además seprohibirán del uso tergiversadode los Zip-Bugs o direccionesde correo electrónico Info-ZIPo de la dirección/direccionesURL(s) de Info-ZIP.

4. Info-ZIP se reserva el derechoa usar los nombres "Info-ZIP","Zip", "Unzip", "UnZipSFX","Wiz", "Pocket UnZip", "PocketZip" y "MacZip" para su propiafuente y versiones binarias.

Page 396: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicios conectados 395

Serviciosconectados

Servicios conectadosNavegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . 396Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

Servicios conectados

NavegaciónLa navegación requiere un plan deservicio OnStar o de conexiónespecífico.

Presione| para solicitarinstrucciones Paso a paso orecibirlas en la pantalla denavegación del vehículo, si estáequipado. La base de datos demapas de OnStar se actualizacontinuamente. Para la cobertura delos mapas, consultewww.onstar.com.mx.

Navegación Paso a Paso

1. Presione| para conectar conun Asesor.

2. Las instrucciones solicitadasse descargarán en el vehículo.

3. Siga los comandos guiadospor voz.

Utilice comandos de vozdurante una ruta planeada.

Cancelar ruta

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo", yluego un tono.

2. Diga “Cancelar ruta”.El sistema responde: "¿Deseacancelar las instrucciones?"

3. Diga "Sí." El sistema responde:"Si. OK, Ruta cancelada,gracias, adiós".

Vista preliminar de ruta

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo", yluego un tono.

2. Diga "Vista preliminar de laruta". El sistema responde conlas siguientes tres maniobras.

Repetición

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo", yluego un tono.

Page 397: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

396 Servicios conectados

2. Diga "Repetir". El sistemaresponde con la últimainstrucción dada, y acontinuación dice "Gracias,adiós".

Obtener mi destino

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo", yluego un tono.

2. Diga "Obtener Mi destino".El sistema responde con ladirección y distancia hacia eldestino, luego responde con"OnStar listo" y un tono.

Otros servicios de navegacióndisponibles en OnStar.

Descarga de destino

Las instrucciones se pueden enviara la pantalla de navegación delvehículo, si está equipado.

Presione|, y pida a un Asesor quedescargue las instrucciones en elsistema de navegación del vehículo,si está equipado. Después determinar la llamada, presione elbotón Ir en la pantalla de

navegación para iniciar lasinstrucciones de conducción. Lasrutas que se envían a la pantalla denavegación sólo se puedencancelar a través de la pantalla denavegación.

Para información sobre la descargade destinos, y la cobertura de losmapas, visite www.onstar.com.mx.

ConectividadLos siguientes servicios ayudan apermanecer conectado.

Para la cobertura de los mapas,consulte www.onstar.com.mx.

Hotspot Wi-Fi (si está equipado)

El vehículo puede tener un hotspotWi-Fi integrado que proporcionaacceso a Internet y contenido dered en velocidad 4G. Se puedenconectar hasta siete dispositivosmóviles. Se requiere un plan dedatos. Use los controles en elvehículo únicamente cuando seaseguro hacerlo.

1. Para recuperar la informaciónde hotspot Wi-Fi, presioneQpara abrir la app OnStar en lapantalla de infoentretenimiento,y seleccione Hotspot Wi-Fi. Enalgunos vehículos, toque Wi-Fio Configuración Wi-Fi en lapantalla.

2. La configuración Wi-Fimostrará el nombre de hotspotWi-Fi (SSID), la contraseña, yen algunos vehículos, el tipode conexión (no conexión deInternet, 3G, 4G), y calidad deseñal (pobre, buena,excelente).

3. Para cambiar el SSID ocontraseña, presione| ollame al 01-800-083-4994 paraconectarse con un Asesor. Enalgunos vehículos, el SSID y lacontraseña se pueden cambiaren el menú Hotspot Wi-Fi.

Después de la configuración inicial,el hotspot Wi-Fi de su vehículo seconectará automáticamente a susdispositivos móviles. Administre eluso de datos encendiendo o

Page 398: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Servicios conectados 397

apagando Wi-Fi en su dispositivomóvil, utilizando la app móvilmyChevrolet, o poniéndose encontacto con un Asesor OnStar. Enalgunos vehículos, Wi-Fi también sepuede administrar desde el menúHotspot Wi-Fi.

Aplicación móvil MyChevrolet (siestá disponible)

Descargue la aplicación móvilmyChevrolet a smartphones Apple yAndroid compatibles. Los usuariosChevrolet pueden acceder a lossiguientes servicios desde unsmartphone:

. Arrancar/parar de forma remotael vehículo, si está equipado enfábrica.

. Bloquear/desbloquear laspuertas, si está equipado conseguros automáticos.

. Activar el claxon y las luces.

. Revisar el nivel de combustibledel vehículo, la vida del aceite,o la presión de las llantas,

si está equipado en fábrica conel Sistema de monitor depresión de llantas.

. Enviar destinos al vehículo.

. Localizar el vehículo enun mapa.

. Encender/apagar el hotspotWi-Fi del vehículo, administrarajustes, y monitorear elconsumo de datos, si estáequipado.

. Localizar un distribuidor yprogramar el servicio.

. Solicitar Asistencia en elcamino.

. Ajustar un recordatorio deestacionamiento con unapasador, tomar una fotografía,realizar una nota, y ajustar untemporizador.

. Conectarse con Chevrolet en losmedios sociales.

Consulte www.my.chevrolet.comrespecto a información ycompatibilidad de la aplicaciónmóvil myChevrolet.mx.

Se puede requerir un servicioOnStar o de conexión activo. Serequiere un dispositivo compatible,arranque remoto instalado enfábrica y seguros eléctricos. Seaplican tarifas de datos. Consultewww.onstar.com.mx respecto adetalles y limitaciones del sistema.

DiagnósticosOnStar puede realizar unaverificación mensual de lossistemas de operación clave de suvehículo, incluyendo el motor, latransmisión, frenos antibloqueo, yotros sistemas principales delvehículo a través de un reporte dediagnóstico mensual. OnStartambién puede monitorear lapresión de las llantas, si el vehículoestá equipado con el Sistema demonitor de presión de llantas.Si necesita una comprobación deDiagnóstico por Solicitud, presione| y un Asesor puede ejecutar undiagnóstico.

Page 399: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

398 Índice

Índice AAbridor de la puerta de lacochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Programación . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Accesorios y modificaciones . . . . 256AceiteLuz de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 137Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Sistema de vida del aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Administración activa decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

AdvertenciaLuces de advertencia . . . . . . . . . 164Luz del sistema de frenos . . . . 133Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . . 2

Advertencia de lapropuesta deCalifornia 65 . . . . . . . .256, 292, 343

Advertencia Luces,medidores e indicadores . . . . . . 118

AdvertenciaProposición 65,California . . . . . . . . . . . .256, 292, 343

Ahorrador de batería,iluminación exterior . . . . . . . . . . . 167

Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . 175

Ajuste del soporte lumbar . . . . . . . . 67Asientos delanteros . . . . . . . . . . . .67

Ajuste puerta abertura faro -sistemas iluminaciónReemplazo bombilla . . . . . . . . . 298Apuntar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Aviso de luces encendidas . . . 138Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Iluminación de descarga dealta Intensidad (HID) . . . . . . . . 298

Luces diurnas (DRL) . . . . . . . . . . 161Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . 138

Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . 161AjustesSoporte lumbar, asientosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

AlarmaSeguridad del vehículo . . . . . . . . .46

Alertas de asistencia paraEstacionarse e Ir deReversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

AlmacenamientoTrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Page 400: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Índice 399

Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Almacenamiento trasero . . . . . . . . 109Anclas inferiores y correaspara niños (SistemaLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . 211Arranque con cablespasacorriente -Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

Arranque del vehículo, remoto . . . 37Arranque remoto del vehículo . . . 37Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Asentar el vehículo nuevo . . . . . . 207AsientosAjuste del soporte lumbar,delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Ajuste eléctrico, delante . . . . . . . .66Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Delanteros con calefacción yventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Respaldos reclinables . . . . . . . . . .67

Asientos con memoria . . . . . . . . . . . 68

Asientos de seguridad para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Bebés y niños pequeños . . . . . . .99Niños mayores . . . . . . . . . . . . . . . . .97Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Asientos delanterosCon calefacción yventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Asientos delanteros concalefacción y ventilación . . . . . . . 73

Asistencia al clienteOficinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376

Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Asistencia de arranque,Colina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Asistencia deestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 245

AutomáticoEspejos con atenuación . . . . . . . .50Líquido de transmisión . . . . . . . . 276Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . .42Sistema de faros . . . . . . . . . . . . . 162Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Aviso de luces exterioresapagadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

BBANDEJA DE BATERÍA Y BATERÍAAhorrador de batería,iluminación exterior . . . . . . . . . 167

Protección de potencia . . . . . . . 167Batería - Norteamérica . . . .292, 343Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Bisel de la salida de aire central delpanel de instrumentosCompartimento . . . . . . . . . . . . . . . 108

Bloqueo estacionamientoAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Líquido, automático . . . . . . . . . . . 276Líquido, manual . . . . . . . . . . . . . . 277

Bolsas de aireDiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Adición de equipo alvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

Indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero . . . 129

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . . 128Servicio de vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Page 401: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

400 Índice

CCadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Calefacción, ventilación y aireacondicionadoLuz de advertencia detemperatura del motor . . . . . . . 136

Medidor de temperatura delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116CaliforniaRequisitos relativos amateriales de perclorato . . . . . 256

Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Cambioa Estacionamiento (P) . . . . . . . . 213Fuera deestacionamiento (P) . . . . . . . . . 215

Cambio de bombillasDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Iluminación de descarga dealta Intensidad (HID) . . . . . . . . 298

Luces de la placa dematrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 295

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 295

Cambio del sistema de bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

CaminosConducción, mojados . . . . . . . . . 199

Capacidades yespecificaciones . . . . . . . . . . . . . . 371

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260CaracterísticasMemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Características de memoria . . . . . . 13CargaAmarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Carretera, Asistencia . . . . . . . . . . . 377Carreteras de colinas ymontañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . 139

Centro de propietarios en‐línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

Cierre retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Cierres del respaldo deasiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Cierres, respaldo del asiento . . . . 72

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . 74Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Cómo usar correctamentelos cinturones de seguridad . . .76

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Uso durante el embarazo . . . . . . .80

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114CombustibleAditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Administración, Activa . . . . . . . . 216Combustibles prohibidos . . . . . 248Conducción ecológica . . . . . . . . . .26Llenado de un recipientede combustible portátil . . . . . . 251

Llenado del tanque . . . . . . . . . . . 249Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . 137

Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Otros países . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . 248Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Page 402: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Índice 401

Combustible Top Tier . . . . . . . . . . . 247Combustibles prohibidos . . . . . . . 248Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . . . . . 76

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

CompartimentosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . .110Cubierta de carga . . . . . . . . . . . . .111Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Panel de instrum,manómetros y consola . . . . . . 108

Red de comodidad . . . . . . . . . . . .112CompartimientosAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 108

Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 108

Componentes de la transmisiónautomáticaModo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Compra de llantas nuevas . . . . . . 326ComprobaciónLuz de motor (Indicador defalla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

ConducciónCajuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Caminos mojados . . . . . . . . . . . . 199

Conducción (cont.)Carreteras de colinas ymontañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Competitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Eventos en pistas ycompetitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Para mejorar la economíadel combustible . . . . . . . . . . . . . . .26

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 186Recuperación fuera decarretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Si el vehículo estáatascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Conducción condistracciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Conducción defensiva . . . . . . . . . . 184ConectividadServicios conectados . . . . . . . . . 396

ControlTracción y estabilidadelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . 242Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Control de modo delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . . 230

Control del vehículo . . . . . . . . . . . . 184Controles exteriores de lasluces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Cuadro instrumentos . . . . . . . . . . . 119Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

CubiertaCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Cuidado de aparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Cuidado del vehículoAlmacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Presión de llantas . . . . . . . . . . . . 318

DDeclaración de frecuenciaRadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Deflector aguaCierre retardado . . . . . . . . . . . . . . . .41Luz de puerta entreabierta . . . . 138Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Page 403: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

402 Índice

Deflector agua (cont.)Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . . . .41

Deflector de aire delantero . . . . . . 208Deflector de aire, delantero . . . . . 208Depurador de aire/filtro,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Descripción yfuncionamiento OnStar . . . . . . . . 383

Despliegue en alto . . . . . . . . . . . . . . 142DiagnósticosServicios conectados . . . . . . . . . 397

Diferencial de desliz limitado . . . 241Diferencial, desliz limitado . . . . . . 241Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Ajuste de ruedas . . . . . . . . . . . . . .114Controles de ruedas . . . . . . . . . . .114

EEje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Eje, trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293El motor se detiene cuando estádesacelerandoArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211Depurador de aire/filtro . . . . . . . 278Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Estacionado enfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . 217

El motor se detiene cuando estádesacelerando (cont.)Luz de advertencia detemperatura derefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Luz de motor (Indicador defalla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Luz de presión de aceite . . . . . 137Medidor de temperatura derefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Mensajes de potencia . . . . . . . . 147Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374

Sistema deenfriamiento . . . . . . . 280, 285, 286

Sistema de vida del aceite . . . . 275Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . 286Visión general delcompartimiento . . . . . . . . . . . . . . 262

Embarazo, uso de cinturonesde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Embrague hidráulico . . . . . . . . . . . . 277Embrague, hidráulico . . . . . . . . . . . 277EmergenciasOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

EnergíaEspejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Ajuste de los asientos . . . . . . . . . .66

Energía (cont.)Potencia retenida paraaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . 213

Protección, batería . . . . . . . . . . . 167Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . .41Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Energía de accesorios . . . . . . . . . . 213Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . . . . . . .30

Equipo eléctrico añadido . . . . . . . 252Equipo eléctrico, Añadido . . . . . . . 252Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371

Espejo retrovisores interiores . . . . 51EspejosEnergía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Atenuación automática . . . . . . . . .50Con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . .50Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Espejo retrovisor manual . . . . . . .51Inclinación en reversa . . . . . . . . . .50Plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Espejos calefacción . . . . . . . . . . . . . 50Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . . . 49

Page 404: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Índice 403

Espejos de inclinación enestacionamientoCambio a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Cambio fuera de . . . . . . . . . . . . . . 215

Espejos plegables . . . . . . . . . . . . . . . 50Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . 51Atenuación automática . . . . . . . . .51

Espejos, retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 215Extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento (P) . . . . . . . . . 294

Sobre objetos inflamables . . . . 215Estacionamiento extendido . . . . . 216Estacionarse o Ir de ReversaSistemas de Asistencia . . . . . . . 245

Etiquetado, flanco de llanta . . . . . 313Eventos en pistas y manejocompetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Extensor, asiento deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

FFiltro de aire del habitáculo . . . . . 180Filtro de aire, habitáculo . . . . . . . . 180

Filtro,Depurador de aire de motor . . 278

Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184FrenoEstacionamiento, eléctrico . . . . 228Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . . 133

Freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 228

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Fuera de carreteraRecuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Bloque de fusibles delcompartimiento del motor . . . 300

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . . . 304

GGlove Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Grabadora de datosRendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Grabadora de datos dedesempeño (PDR) . . . . . . . . . . . . 168

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . . . 329

Grupo, instrumentos . . . . . . . . . . . . 119

HHora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116HVAC (ctrl clima) . . . . . . . . . . . . . . . 175

IIluminaciónControl de iluminación . . . . . . . . 165Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Iluminación de entrada . . . . . . . . . 166Iluminación de salida . . . . . . . . . . . 166Iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . 298Inclinación auto espejos enmarcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero . . . . . 129

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . . . . 131Infoentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 168Información adicionalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

Page 405: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

404 Índice

Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . . 255Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Servicio y mantenimiento . . . . . 360

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2InviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

JJuego de compresor,sellante de llanta . . . . . . . . . . . . . . 334

Juego de sellante, llanta . . . . . . . . 334

LLATCH, Anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . . 103

Levantamiento del vehículo,Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . . . . 349Cuidado interior . . . . . . . . . . . . . . 355

LíquidoJATCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Líquido de lavado . . . . . . . . . . . . . . 288Líquidos y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . . 367

Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . . . 333Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . . . 330

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . 331Compra de llantas nuevas . . . . 326Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . . . . 325

Designaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 314Etiquetado de flanco . . . . . . . . . . 313Funcionamiento de monitorde presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 329

Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Juego de sellante ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

Juego de sellante ycompresor,almacenamiento . . . . . . . . . . . . 342

Levantamiento del vehículo . . . 257Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 136Operación sin aire . . . . . . . . . . . . 309Orientadas a la competición . . .311Perfil bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Llantas (cont.)Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318, 319Si una llanta se poncha . . . . . . . 333Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . . . 328Terminología y definiciones . . . 315

Llantas de invierno . . . . . . . . . . . . . 308Llantas de operación sin aire . . . 309Llantas de perfil bajo . . . . . . . . . . . 310Llantas orientadas a lacompetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28LucesDiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . 137

Advertencia de sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . . 134

Advertencia de temperaturade refrigerante del motor . . . . 136

Advertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Ahorrador de batería,iluminación exterior . . . . . . . . . 167

Aviso de luces exterioresapagadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Aviso encendido . . . . . . . . . . . . . . 138

Page 406: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Índice 405

Luces (cont.)Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Control de estabilidadelectrónico (ESC)apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Controles exteriores . . . . . . . . . . 160Cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . 161Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . . 133

Indicador de falla (Reviseel motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Luces altas encendidas . . . . . . . 138Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . 161Placa de matrícula . . . . . . . . . . . . 298Presión de aceite de motor . . . 137Presión de llantas . . . . . . . . . . . . 136Puerta entreabierta . . . . . . . . . . . 138Recordatorios de cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Revise el motor (Indicadorde falla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Luces (cont.)Service Electric ParkingBrake (Dé servicio alfreno eléctrico deestacionamiento) . . . . . . . . . . . . 134

Sistema de carga . . . . . . . . . . . . . 130Tracción apagada . . . . . . . . . . . . 134

Luces cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Luces de advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . 165Luces direccionales de giro ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 164

Luces direccionales, giro ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 164

Luces diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . 161Luces, advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . . 137

Luz de apagado del controlde estabilidadelectrónica (ESC) . . . . . . . . . . . . . 135

Luz de freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 133

Luz del sistema de carga . . . . . . . 130Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . 161Luz Service Electric ParkingBrake (Dé servicio al frenoeléctrico deestacionamiento) . . . . . . . . . . . . . . 134

MManejo a alta velocidad . . . . . . . . 319ManómetrosAdvertencia Luces eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . 125Presión del turbo . . . . . . . . . . . . . 126Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Temperatura de refrigerantedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Mantenimiento y cuidadosAdicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Materiales compuestos . . . . . . . . . 208Medidor de presión del turbo . . . 126MensajesPotencia del motor . . . . . . . . . . . 147Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Page 407: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

406 Índice

Mensajes (cont.)Velocidad del vehículo . . . . . . . . 148

Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Control del conductor . . . . . . . . . 233

Modo de conduccióncompetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Moldura de rebordeReemplazarlo . . . . . . . . . . . . . . . . 296Limpiaparabrisas/Lavador . . . . .114

Monóxido de carbonoDiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Conducción durante elinvierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

NNavegaciónServicios conectados . . . . . . . . . 395

Neumáticos para verano . . . . . . . . 312Niños mayores, sistemas deretención infantil . . . . . . . . . . . . . . . 97

Norma de Radiofrecuencia . . . . . 381

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . . . 125OnStar® Emergencia . . . . . . . . . . . 387OnStar® Informaciónadicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

OnStar® Panorámica general . . . 385OnStar® Seguridad . . . . . . . . . . . . . 387

PPanel del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Peligro, Advertencia, yPrecaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . 186PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Posiciones del encendido . . . . . . 209Potencia retenida paraaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . . 213

Precaución, Peligro, yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

PrivacidadRegistro de datos delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

Procedimiento para lasatisfacción del cliente . . . . . . . . 375

Programa de Asistencia enCarretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

Programa de mantenimiento . . . . 362Líquidos y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 367

Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Puntal(es) neumáticos . . . . . . . . . . 296PuntalesNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

RRecomendadoCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Recopilación de datosOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . . 383

Recorrido de la correa detransmisión, Motor . . . . . . . . . . . . 374

Recorrido, correa detransmisión de motor . . . . . . . . . . 374

Red de comodidad . . . . . . . . . . . . . 112Red, comodidad . . . . . . . . . . . . . . . . 112Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Page 408: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Índice 407

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 369

Registradores de datos deeventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

Registradores de datos,eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

Registro y privacidad de losdatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . 382

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116RemolcarInformación general . . . . . . . . . . 252Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Vehículo recreacional . . . . . . . . . 349

Remolque de vehículorecreacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . . 381

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . . 67Revisión del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . . . . . 294

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . . . 324RuedasReemplazarlo . . . . . . . . . . . . . . . . 331Alineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . . . 328

SSalidasEnergía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Salidas de ventilaciónde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

SeguridadAlarma del vehículo . . . . . . . . . . . .46Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

SegurosCierre retardado . . . . . . . . . . . . . . . .41Protección de cierre . . . . . . . . . . . .42Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Puerta automática . . . . . . . . . . . . . .42Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . . 256

Servicio (cont.)Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370

Hacer su propio trabajo deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Mantenimiento, Informacióngeneral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360

Servicio a la bolsa de aire . . . . . . . 94ServiciosAplicación especial . . . . . . . . . . . 364

Servicios conectadosConectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . 396Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sincronización activa derevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

SincronizandoActiva de revoluciones . . . . . . . . 225

SistemaInfoentretenimiento . . . . . . 168, 383

Sistema de bolsas de aire¿Cómo se impide eldespliegue de la bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Page 409: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

408 Índice

Sistema de bolsas de aire (cont.)¿Cuándo se debe activar labolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . .86

¿Dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

¿Qué causa la activación dela bolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . .87

¿Qué verá después que seactive la bolsa de aire? . . . . . . . .88Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Sistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 175

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Sistema deenfriamiento . . . . . . . . .280, 285, 286

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . 227Advertencia Luz . . . . . . . . . . . . . . 134

Sistema de informacionentretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 383

Sistema de monitoreo,presión de llantas . . . . . . . . . . . . . 320

Sistema eléctricoFusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Sistema eléctrico (cont.)Bloque de fusibles delcompartimiento del motor . . . 300

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . . . 304

Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) . . . . 29, 30

Sistema remoto universal . . . . . . . 156Programación . . . . . . . . . . . . . . . . 156Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 158

Sistemas antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . 48Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Sistemas Control RideSistema de tracciónmejorado (ETS) . . . . . . . . . . . . . 241

Sistemas de climatizaciónAutomática dual . . . . . . . . . . . . . . 175

Sobrecalentamiento, motor . . . . . 286Sujeción del sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . . 104

TTablero, techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358Techo convertible . . . . . . . . . . . . . . . . 58

TracciónDiferencial de deslizlimitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Luz de apagado . . . . . . . . . . . . . . 134Transmisión manual . . . . . . . . . . . . 223Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Transmisión manual - IsuzuMLD6Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . 2

VVehículoArranque remoto . . . . . . . . . . . . . . .37Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Límites de carga . . . . . . . . . . . . . . 204Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Mensajes de velocidad . . . . . . . 148Número deidentificación (VIN) . . . . . . . . . . 370

Personalización . . . . . . . . . . . . . . 148Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . .46

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . . 203Vehículo estacionado enfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Page 410: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-12032182) - 2019 - crc - 1/2/18

Índice 409

Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . 179Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Page 411: 2019...eslóganes, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET,

NÚMERO DE PARTE. 84149500 A

2019

2019C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

19_CHEV_Corvette_COV_es_MX_84149500A_2018JAN03.ai 1 12/18/2017 9:53:01 AM19_CHEV_Corvette_COV_es_MX_84149500A_2018JAN03.ai 1 12/18/2017 9:53:01 AM