1516-2016. tratados de paz

56
San Telmo Museoa, Koldo Mitxelena Kulturunea Donostia / San Sebastián 2016 / 6 / 18 - 2016 / 10 / 2

Upload: hakhanh

Post on 31-Dec-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1516-2016. Tratados de paz

Antolatzaileak / Organizan

Antolakuntza-laguntzaileak / En colaboración con

Babesle-orokorra / Patrocinador general

Erakunde bazkideak / Socios institucionales

Laguntzaileak / Colaboran San Telmo Museoa: Patrono pribatuak / Patronos privados San Telmo Museoa: Enpresa ongileak / Empresas benefactoras

San Telmo Museoa, Koldo Mitxelena KulturuneaDonostia / San Sebastián 2016 / 6 / 18 - 2016 / 10 / 2

Page 2: 1516-2016. Tratados de paz

1516-2016. Bake-itunak Donostia 2016, Europako Kultur Hiriburuaren Bake-ituna proiektuaren erakusketa nagusia da. Bake-ituna San Telmo Museoarekin eta Koldo Mitxelena Kulturunearekin batera dago antolatua; Telefónicaren babesarekin eta EU-Japan Fest-en eta Flandriako Gobernuaren laguntzarekin, eta honako hauen lankidetzarekin: Baionako Euskal Museoa, DIDAM, Baionako Udala, Artium Arte Garaikidearen Euskal Zentro-Museoa, Fundació Antoni Tàpies, Jorge Oteiza Fundazio Museoa, Bilboko Arte Ederren Museoa, Zumalakarregi Museoa, Laboratorium Museoa, Salamancako Unibertsitatearen VIII. Mendeurrena eta Tabakalera Kultura Garaikidearen Nazioarteko Zentroa.

1516-2016. Tratados de paz es la exposición central de Tratado de paz: un proyecto de San Sebastián 2016, Capital Europea de la Cultura, organizado junto a San Telmo Museoa y Koldo Mitxelena Kulturunea; con el patrocinio de Telefónica y el apoyo de EU-Japan Fest y el Gobierno de Flandes; y con la colaboración del Museo Vasco y de la historia de Bayona, DIDAM, Ayuntamiento de Bayona, Artium Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo, Fundació Antoni Tàpies, Fundación Museo Jorge Oteiza, Museo de Bellas Artes de Bilbao, Zumalakarregi Museoa, Laboratorium Museoa, VIII Centenario de la Universidad de Salamanca y Tabakalera Centro Internacional de Cultura Contemporánea.

1516-2016. Traités de paix est l’exposition centrale de Traité de paix : un projet de Saint-Sébastien 2016, Capitale Européenne de la Culture, organisé avec le San Telmo Museoa et le Koldo Mitxelena Kulturunea, avec le parrainage de Telefónica et le soutien de l’EU-Japan Fest et du Gouvernement flamand, et avec la collaboration du Musée Basque et de l’histoire de Bayonne, du DIDAM, de la Mairie de Bayonne, de l’Artium Centre-Musée Basque d’Art contemporain, de la Fundació Antoni Tàpies, de la Fondation Musée Jorge Oteiza, du Musée des Beaux-Arts de Bilbao, du Zumalakarregi Museoa, du Laboratorium Museoa, du VIIIe Centenaire de l’Université de Salamanque et de Tabakalera Centre International de Culture Contemporaine.

1516-2016. Peace Treaties is the central exhibition of Peace Treaty: a project by San Sebastian 2016, European Capital of Culture, organised along with the San Telmo Museoa and Koldo Mitxelena Kulturunea; with the sponsorship of Telefónica and the support of EU-Japan Fest and the Government of Flanders; and with the collaboration of the Musée Basque et de l’histoire de Bayonne, DIDAM, Bayonne City Council, Artium-Basque Museum of Contemporary Art, Fundació Antoni Tàpies, Jorge Oteiza Foundation Museum, Bilbao Fine Arts Museum, Zumalakarregi Museoa, Laboratorium Museoa, 8th Centenary of the University of Salamanca and Tabakalera International Centre for Contemporary Culture.

«Bake-ituna» «Tratado de paz» «Traité de paix» «Peace Treaty»

Page 3: 1516-2016. Tratados de paz

Donostia 2016, Europako Kultur Hiriburuaren Bake-ituna proiektuko erakusketa nagusia da, eta desberdinak baina jarraituak diren bi esparrutan garatzen da, biak Donostian kokatuak: San Telmo Museoan eta Koldo Mitxelena Kulturunean.

15162016 Bake-itunak

Es la exposición principal dentro del proyecto Tratado de paz para San Sebastián 2016, Capital Europea de la Cultura y se desarrolla en dos ámbitos distintos aunque continuados, San Telmo Museoa y Koldo Mitxelena Kulturunea, ambos en Donostia / San Sebastián.

15162016

Tratados de paz

Constitue l’exposition principale du projet Traité de paix pour Saint-Sébastien 2016, Capitale Européenne de la Culture. Il se déroule dans deux environnements différents bien que continus, le San Telmo Museoa et le Koldo Mitxelena Kulturunea, tous deux à Saint-Sébastien.

15162016

Traités de paix

Is the main exhibition in the Peace Treaty project for San Sebastían 2016, European Capital of Culture. It is hosted by two separate, though continuous, spaces: the San Telmo Museoa and the Koldo Mitxelena Kulturunea, both in San Sebastián.

15162016

Peace Treaties

Page 4: 1516-2016. Tratados de paz

4

Bake-ituna, borondateak eta balioak uztartzen

Bake-ituna Donostia 2016, Europako Kultur Hiriburuaren (dss2016eu) programaren zati da, izendapen hori eskuratu aurreko garaietatik izan ere. Hasiera batean, irudi artis-tikoetatik abiatuta, bakearekin lotutako auziak jorratzea zen helburua, baita haren ifrentzua aztertzea ere: gerra eta hainbat eratako indarkeria motak. Hala, ekimen ba-karrean, ideiak, kezkak eta partekatutako metodologiak laburbiltzen dira hiriburutzaren proiektu osoan.

Santiago Eraso eta Pedro G. Romero gidari dituela, Bake-ituna nazioarteari begira planteatutako proiektua da, eta hainbat artistak, erakundek, bildumak eta erakunde pribatuk parte hartzen dute, bai Euskal Herrikoak, bai na-zioartekoak. Pertsona eta erakunde horien guztien partai-detza, eskuzabaltasuna eta konplizitatea izan ez bagenitu, ez ginatekeen horren urrun iritsiko. Horiei guztiei, egoitza guztietako langileei eta, bereziki, Donostia 2016 Fundazioa-ri eta Bake-itunak programaren lantaldeari, gure eskerrik beroenak.

2013an aurkeztutako lehendabiziko kapituluaren ostean (Donostia setiatu, erre eta berreraiki zuteneko bigarren mendeurrenarekin bat) eta ikerketa-lanetan lau urte baino gehiago eman ostean, proiektu hau handitzen joan da, harik eta 2016an amaitu den arte. Hala, dss2016euren helburuarekin sintonian eta lehendabiziko zuzendariak zioen moduan, Bake-ituna proiektuak epizentroa Donos-tian duen «harreman- eta konexio-mapa» baten moduan funtzionatzen du. Edonola ere, nahiz eta epizentroa gure hirian izan, hogei bat hiri eta herritan barrena zabaltzen da: Bilbotik Bartzelonara eta Baionatik Salamancara, proiektuaren lau puntu kardinalak aipatzearren.

Gaian murgiltzeko interesa daukatenek ikerketa -lan bikaina topatuko dute argitalpen honen orrietan; ahalegin kolektiboaren isla garbia eta proiektuaren bikaintasuna-ren froga, inondik ere.

Donostia 2016 Fundazioa

Tratado de paz, aglutinador de voluntades y valores

Tratado de paz forma parte del programa de San Sebas-tián 2016, Capital Europea de la Cultura (dss2016eu) desde antes incluso de ser reconocidos con esta distinción. En el origen, estaba ya la idea de abordar desde las imágenes artísticas aquellas cuestiones relacionadas con la paz o su reverso: la guerra y las múltiples formas de la violencia. De este modo, en una sola iniciativa, se sintetizan ideas, preocupaciones y metodologías comunes a todo el pro-yecto de Capitalidad.

Liderado por Santiago Eraso y Pedro G. Romero, Tratado de paz se plantea como un proyecto de alcance internacional, en el que toman parte un número signifi-cativo de artistas, instituciones, colecciones y entidades privadas, tanto locales como internacionales. Sin la participación, generosidad y complicidad de todas estas personas y organizaciones, no nos hubiera sido posible llegar tan lejos. Para ellos, el personal de cada una de las sedes y, muy especialmente, para el equipo de Tratado de paz y la Fundación San Sebastián 2016, nuestro más sincero agradecimiento.

Tras un primer capítulo, presentado en 2013, aniver-sario del asedio, incendio y reconstrucción de la ciudad, y más de cuatro años de trabajo de investigación, el proyecto ha crecido hasta su culminación en este 2016. En sintonía con la filosofía de dss2016eu, y como su primer director indicaba, Tratado de paz funciona “como un mapa de relaciones y conexiones” que tiene su epicentro en San Sebastián pero que se despliega por una veintena de ciudades y municipios: de Bilbao a Barcelona y de Ba-yona a Salamanca, por mencionar solo los cuatro puntos cardinales del proyecto.

Para aquellos interesados en el tema, encontrarán en las páginas de esta publicación, reflejo fiel y exhaustivo del esfuerzo colectivo y la ambición del proyecto, un extraordinario documento de la exploración realizada.

Fundación San Sebastián 2016

Page 5: 1516-2016. Tratados de paz

5

Peace Treaty, unifying determination and values

Peace Treaty was part of the San Sebastián 2016, Euro-pean Capital of Culture (dss2016eu) programme even before the distinction had been awarded. Right from the very beginning, the idea was to use artistic images to address issues related to peace and its opposite: war and multiple forms of violence. Ideas, concerns and methodologies, which are common to the entire Capital of Culture project, are therefore synthesised into one single initiative.

Led by Santiago Eraso and Pedro G. Romero, Peace Treaty is intended to be a project with international scope in which a great number of local and international artists, institutions, collections and private entities take part. Without the involvement, generosity and mutual understanding of all these individuals and organisations, it wouldn’t have been possible for us to come this far. We would like to express our most sincere gratitude to the staff at each centre, especially the Peace Treaty team and the San Sebastián 2016 Foundation.

The project reached completion in 2016 and fol-lows on from the first chapter, which was presented in 2013 to mark the anniversary of the siege, burning and reconstruction of the city, and more than four years of research. In keeping with the philosophy of dss2016eu, Peace Treaty works ‘as a map for relationships and con-nections’, as its first director remarked. Its epicentre is in San Sebastián and it takes in over twenty cities and towns, from Bilbao to Barcelona, Bayonne to Salamanca, to name just the four cardinal points of this project.

Those who are interested in this topic will find that this publication gives an honest and comprehensive ac-count of the collective effort and ambition involved in the project, an extraordinary document attesting to the work carried out.

San Sebastián 2016 Foundation

Traité de paix, projet conjuguant des volontés et des valeurs

Traité de paix fait partie du programme de Saint-Sébastien 2016, Capitale Européenne de la Culture (dss2016eu) avant même que la distinction ait été attribuée. À l’origine, l’idée d’aborder à partir d’images artistiques les questions liées à la paix ou à son contraire (la guerre et les multiples formes de la violence) était déjà là. Ainsi, en une seule ini-tiative, des idées, des préoccupations et des méthodologies communes à tout le projet de la Capitale sont synthétisées.

Mené par Santiago Eraso et Pedro G. Romero, Traité de paix se présente comme un projet de portée interna-tionale, auquel prennent part un grand nombre d’artistes, d’institutions, de collections et d’établissements privés, aussi bien locaux qu’internationaux. Sans la participation, la générosité et la complicité de toutes ces personnes et organisations, nous n’aurions pas pu aller aussi loin. Nous adressons à ces derniers, le personnel de chacun des sièges et, plus particulièrement, à l’équipe de Traité de paix et à la Fondation Saint-Sébastien 2016 notre remercie-ment le plus sincère.

Après un premier chapitre présenté en 2013 − anniver-saire du siège, de l’incendie et de la reconstruction de la ville − et plus de quatre années de travail de recherche, le projet a atteint son point culminant en cette année 2016. En accord avec la philosophie de dss2016eu, et comme son premier directeur l’indiquait, Traité de paix fonctionne « comme une carte de relations et de connexions » qui a pour épicentre Saint-Sébastien et se déploie dans une vingtaine de villes et de communes : de Bilbao à Barcelone et de Bayonne à Salamanque, pour ne citer que les quatre points cardinaux du projet.

Les personnes intéressées par le sujet trouveront dans les pages de cette publication, qui reflète de manière fidèle et exhaustive l’effort collectif et l’ambition du projet, un extraordinaire document de l’exploration réalisée.

Fondation Saint-Sébastien 2016

Page 6: 1516-2016. Tratados de paz

6

Dibertsitatea eta nahasketa, bakearen haziak

Bake-ituna Donostia 2016, Europako Kultur Hiriburua programako ekoizpen nagusietako bat da. Hasieratik, izenburu horren ideia kultura bizikidetzarako motortzat hartzeko asmoarekin lotuta egon zen. Gipuzkoak eta Eus-kal Herri osoak, hainbat hamarkadatan, intolerantziaren, sektarismoaren eta indarkeriaren ondorio suntsitzaileak pairatu dituzte. ETAren terrorismoak, bizitzari erasotzeaz gain, luzaroegi iraun zuen, jazarpen ideologikoa eta gure pluraltasunerako kalte hutsa zena nolabait justifikatzen zuten kolektiboak bere haztegiak izan zirelako. Labur-bilduz, fanatismo hori modu askotan eta askotarikoetan egon zen presente gure herrietako kaleetan eta plazetan denbora luzean.

Gaur, Bake-ituna proiektuak, Gipuzkoako hainbat museotan, bakea eta bakea sustatu duten akordioak artearen bidez irudikatzeko askotariko moduak errepasatzen ditu, eta irudikapen horretan nagusitu diren kode estetiko eta sinbolikoak argitzearen aldeko apustu bat da. Batu den artelan-bilduma handinahiaren, eta, batez ere, pieza horietako bakoitzak bere barruan biltzen duen kontakizun politikoaren eraginez, egin diren indarkeria-ekintza guztien memoria Donostiak eta Gipuzkoak nola gorde nahi duten hausnartzeko, eta, era berean, gure lurrean berriz ere antzeko ezer ez gertatzeko oinarriak jartzeko aukera bat da erakusketa hau. Kultura sustatzeak elkarrekin bizitzen ikasteko balio dezala, eta ezberdintasunak, mestizo izateak eta nahasketak tokia izan dezatela irudikapen artistikoan, bakearen haziak direlako.

Denis ItxasoGipuzkoako lehenengo diputatuorde nagusiaKultura eta Turismoko diputatua

Diversidad y mezcla, germen de paz

Tratado de paz pasa por ser una de las principales pro-ducciones del programa de San Sebastián 2016, Capital Europea de la Cultura. Desde un inicio, la idea de dicho título estuvo ligada a la ambición de concebir la cultura como motor de convivencia. Gipuzkoa y el conjunto del País Vasco han padecido durante décadas las devastado-ras consecuencias de la intolerancia, el sectarismo y la violencia. Además de atentar contra la vida, el terrorismo de ETA también pervivió durante demasiado tiempo porque encontró un caldo de cultivo en colectivos que justificaban de algún modo lo que no era sino un puro ejercicio de persecución ideológica y menoscabo de nues-tra pluralidad. Fueron, en fin, muchas y muy diversas las maneras en que durante largo tiempo se representó ese fanatismo en las calles y plazas de nuestros municipios.

Hoy el proyecto Tratado de paz repasa en distintos mu-seos guipuzcoanos las diversas maneras en las que la paz y los acuerdos que la han promovido han sido represen-tados universalmente a través del arte, y constituye una apuesta por descifrar los códigos estéticos y simbólicos que han prevalecido en esa representación. La ambiciosa colección de obras de arte que se dan cita pero, sobre todo, el relato político que encierran todas y cada una de estas piezas, convierten esta exhibición en una oportuni-dad para reflexionar sobre el modo en que Donostia / San Sebastián y Gipuzkoa quieren guardar la memoria de to-dos los ejercicios de violencia perpetrados, al tiempo que sentar las bases para que nada parecido pueda volver a sembrarse en nuestra tierra. Que el fomento de la cultura nos sirva para aprender a convivir, y que la diferencia, lo mestizo y la mezcla tengan espacio en la representación artística, porque son germen de paz.

Denis ItxasoPrimer Teniente de diputado general de GipuzkoaDiputado de Cultura y Turismo

Page 7: 1516-2016. Tratados de paz

7

Diversité et mélange, germe de paix

Traité de paix se trouve être l’une des principales pro-ductions du programme de Saint-Sébastien 2016, Capitale Européenne de la Culture. Dès le début, l’idée de ce titre a été liée à l’ambition de concevoir la culture comme un moteur de cohabitation. Gipuzkoa et l’ensemble du Pays basque ont subi depuis des décennies les conséquences dévastatrices de l’intolérance, du sectarisme et de la violence. En plus de porter atteinte à la vie, le terrorisme de l’ETA a également persisté pendant trop longtemps parce qu’il a trouvé un terrain fertile dans les groupes qui justifiaient en quelque sorte ce qui était seulement un exercice de persécution idéologique et de dépréciation de notre pluralité. Les représentations de ce fanatisme dans les rues et les places de nos villes ont été finalement nombreuses et très variées pendant longtemps.

Aujourd’hui, le projet Traité de paix examine dans di-vers musées de Gipuzkoa les diverses façons dont la paix et les accords qui l’ont encouragée ont été universelle-ment représentés à travers l’art, et constitue un engage-ment pour déchiffrer les codes esthétiques et symboliques qui ont prévalu dans cette représentation. La collection ambitieuse d’œuvres d’art qui se donnent rendez-vous, mais, surtout, le récit politique qui entoure toutes et cha-cune de ces pièces, font de cette exposition une occasion de réfléchir sur la façon dont Saint-Sébastien et Gipuzkoa veulent sauver la mémoire de tous les exercices de vio-lence perpétués, tout en établissant les bases afin que rien de similaire ne puisse revenir germer en nos terres. Que la promotion de la culture nous aide à apprendre à vivre ensemble, que la différence, le métissage et le mélange disposent d’un espace dans la représentation artistique, parce qu’ils sont un germe de paix.

Denis ItxasoPremier Adjoint au Député général du GipuzkoaDéputé de Culture et Tourisme du Gipuzkoa

Diversity and mixture, the germ of peace

Peace Treaty is one of the main productions within the schedule of San Sebastián 2016, European Capital of Culture. From the beginning, the idea behind this title was linked to the ambition of conceiving culture as the driving force of coexistence. For decades Gipuzkoa and the Basque Country as a whole have suffered the devastating consequences of intolerance, sectarianism and violence. In addition to threatening life, ETA’s terrorism also existed for too long because it found a breeding ground in collectives that somehow justified what was nothing more than an exercise in ideological persecution and undermining our plurality. There were, in short, many different ways in which for a long time this fanaticism was represented on the streets and squares of our municipalities.

Today, the Peace Treaty project reviews in several museums in Gipuzkoa the different ways in which peace and the agreements that promoted it have been universally represented in art, and it is a commitment to decipher the aesthetic and symbolic codes that have prevailed in this representation. The ambitious collection of works of art that are presented, but, above all, the political account that each and every one of these works contains, make this exhibition an opportunity to reflect on the way in which San Sebastián and Gipuzkoa want to remember all the episodes of violence perpetrated, while laying the foundations so that nothing similar can take root in our land again. May we use the promotion of culture to learn to live together, and may difference, fusion and mixture have their space in artistic representation, because they are the germ of peace.

Denis ItxasoFirst Deputy President of GipuzkoaMinister of Culture and Tourism of Gipuzkoa

Page 8: 1516-2016. Tratados de paz

8

1516-2016. Bake-itunak erakusketa aukera bikaina da San Telmo Museoarentzat, gure inguruneko museoak eta nazioarteko ospea duten erakundeak inplikatu dituen proiektuarekin bat egiteko.

San Telmok, euskal gizartearen museo gisa, atentzio berezia jartzen die, programazio-lerroen baitan, bizi dugun gizartea kezkatzen duten auziei; hala, museoak rol aktiboa izan nahi du kontu horietan. Bake-ituna-ek nagusiki bakea lantzen du, eta gogorarazi behar dugu Europako Hiriburutzaren gako-proiektua dela; hori horrela izanik, erakusketa honen bitartez, gai horri azalpenezko formatu batean ekingo diogu, museoaren zein hiriaren beraren eskaintza aberastuz.

2013an, proiektuaren lehen zatiak tokiko ikuspegi batetik abiatzen zen hurbilketa bat proposatu zuen –1813ko sutea, suntsiketa eta berreraikuntza–. 2016ko erakusketak jauzi kualitatibo bat ematen du, eta ikuspegi globalago bat hartzen. Hala, artea interpelatzen gaituen tresna bihurtzen da, azken mendeetan bakea arlo horretatik ulertzeko moduari buruzko hainbat kontzeptu eta ikuspegi erakusten eta eskaintzen dizkigun tresna.

Bidezkoa da proiektua pentsatu eta garatu duten pertsona guztien lana nabarmentzea eta eskertzea, eta bertakoak zein nazioartekoak diren erakunde ugariren parte-hartzea nabarmendu nahi dugu, haiek egiten baitute posible proiektua, eta bereziki erakusketa hau, arteaz bere goreneko mailan gozatzeko aukera ematen digun gertakari bihur dadin.

Miren Azkarate Villar2016 Hiriburutzako, Kulturako, Euskarako eta Hezkuntzako zinegotzi ordezkaria

La exposición 1516-2016. Tratados de paz es una gran oportunidad para San Telmo Museoa de participar en un proyecto en el que están implicados tanto museos de nuestro entorno como instituciones de prestigio internacional.

San Telmo, como museo de la sociedad vasca, presta especial atención dentro de sus líneas de programación a cuestiones que preocupan a la sociedad en la que vivimos y en las que el museo quiere tener un papel activo. Por este motivo, puesto que la paz es el tema central de Tratado de Paz , proyecto clave de la Capitalidad Europea de Donostia / San Sebastián, la muestra nos permite abordar esta temática en un formato expositivo que enriquece la oferta tanto del museo como de la propia ciudad.

En 2013, la primera parte del proyecto propuso un acercamiento que partía de un punto de vista local –incendio, destrucción y reconstrucción de la ciudad en 1813–, y la exposición de 2016 da un salto cualitativo y adquiere una perspectiva más global. El arte se convierte así en una herramienta que nos interpela, que nos muestra y nos ofrece muy diversos conceptos y visiones sobre la forma en la que la paz se ha abordado desde este ámbito en los últimos siglos.

Es de justicia destacar y agradecer la labor de todas las personas que han ideado y desarrollado el proyecto, y queremos subrayar la participación de numerosas instituciones de ámbito nacional e i nternacional, que hacen posible que el proyecto, y esta exposición en particular, se convierta en un acontecimiento que nos permitirá disfrutar del arte a su más alto nivel.

Miren Azkarate VillarConcejala delegada de Capitalidad 2016, Cultura, Euskera y Educación

Page 9: 1516-2016. Tratados de paz

9

L’exposition 1516-2016. Traités de paix est une excellente occasion pour le San Telmo Museoa de participer à un projet dans lequel sont impliqués autant de musées de notre environnement ainsi que des institutions de prestige international.

San Telmo, en tant que musée de la société basque, prête une attention particulière dans ses lignes de programmation aux questions qui préoccupent la société dans laquelle nous vivons et dans lesquelles le musée veut jouer un rôle actif. De ce fait, étant donné que la paix est le thème central de Traité de Paix, projet clé de la Capitale Européenne de Saint-Sébastien, l’exposition nous permet d’aborder cette thématique sous forme d’exposition qui enrichit l’offre aussi bien du musée que de la ville en question.

En 2013, la première partie du projet a proposé une approche qui partait d’un point de vue local – incendie, destruction et reconstruction de la ville en 1813 –, et l’exposition de 2016 fait un saut qualitatif et acquiert une perspective plus globale. L’art devient ainsi un outil qui nous interpelle, qui nous montre et nous offre des concepts et des visions très divers sur la manière dont la paix a été abordée dans ce domaine au cours des dernières siècles.

Il est convient de souligner et de remercier le travail de toutes les personnes qui ont imaginé et développé le projet, et nous souhaitons souligner également la participation de nombreuses institutions à l’échelle nationale et internationale, qui font en sorte que le projet, et cette exposition en particulier, soit un événement qui nous permettra de profiter de l’art à son niveau le plus élevé.

Miren Azkarate VillarConseillère déléguée de Capitale 2016, Culture, Langue basque et Éducation

The exhibition 1516-2016. Peace Treaty is a great opportunity for the San Telmo Museoa to participate in a project where both local museums and internationally renowned institutions are involved.

As a museum which is rooted in Basque society, San Telmo’s programme places special emphasis on issues which concern the society in which we live and in which the museum wants to play an active role. Given that peace is the main theme of Peace Treaty, which is the central project in the San Sebastián European Capital of Culture programme, the event allows us to address this subject through an exhibition which enriches the cultural offering of both the museum and the city itself.

The first part of the project took place in 2013 and focused on a local approach (the fire, destruction and reconstruction of the city in 1813), whereas the 2016 exhibition makes a qualitative leap and takes on a more global view. Art therefore becomes a tool which challenges us, showing and offering us a diverse range of concepts and perspectives related to the way peace has been addressed in this field over the past centuries.

It is only fair to recognise and thank all those who have been involved in devising and developing the project. We would also like to thank the numerous institutions from both Spain and beyond which have taken part and turned this project - and this exhibition in particular - into an event that will enable us to enjoy art at its highest level.

Miren Azkarate VillarCouncillor for the 2016 Capital of Culture project, Culture Basque and Education

Page 10: 1516-2016. Tratados de paz

10

Bake-ituna Donostia 2016, Europako Kultur Hiriburuaren proiektu bat da, bakearen eta Bakearen –letra txikiz eta larriz– irudikapenaren inguruko hainbat erakusketak, laborategik, argitalpenek eta proiektuk osatua. Guztion iruditerian eta Arteak eta Zuzenbideak oinordetzan utzi dizkiguten forma politikoetan gordetzen diren eraikuntzek osatzen dute. Garrantzitsua da aldea nabarmentzea: proiektu honen helburua ez da, berriro ere, Gerra eta Bakea bikotea aztertzea, baizik eta bakeari erreparatzea eta, zehazki, bakeak historian zehar ezagutu dituen forma eta irudikapen konplexuei, edozer gisa ulertzen delarik bakea: Pax inperiala, Garaipenaren

adierazpena, batzuen eta besteen Adiskidetze-prozesua, bortxakeria amaitzea, gozamena edo bizipoza.

Hasteko, Bake-itunak bere buruari galdetzen dio ea erakusketa bat bitarteko egokia den bakeaz eta haren irudikapenez hitz egiteko. Museoa, artearen gaur egungo ikuskeraren jatorrian dagoen tresna fundazionala, Louvre museoarekin agertu zen gisa horretan, herriak aristokraziaren eta kleroaren aurka lortutako garaipenaren ospakizun gisa. Kulturaren demokratizaziorako gune horrek, dena den, handitzen jarraitu zuen, garaipen napoleonikoei eta gerra-harrapakinei esker. Museoa, erakusketa eta ikusizko propaganda dira bakeak bere irudikapenak azalerazteko darabiltzan tenplu berriak. Horrela, bada, proiektuak irudikapen horien berrikusketa kritiko bat

proposatzen du. Kritikoa, bere esanahi zehatzean: laburbiltzen eta irakurketa arretatsua egiten duena. Gaur egun, adibidez, askok jotzen dute Guggenheim Bilbaoren inaugurazioa terrorismoaren indarkeriaren amaiera Euskadira ekarri duen garai berriaren ikurtzat.

Bake-itunak Francisco de Vitoriaren obra eta Bakearen Iberiar Eskola ditu abiapuntu. Izan ere, Jendeen Nazioarteko Zuzenbidearen iturritzat jotzen dira, eta hartatik sortzen dira gerra eta indarkeria amaitzeko eta gatazkak konpontzeko aukera politikoak. Arabiarren aurkako gerrak eta Amerikaren kolonizazioa esperientzia erabakigarriak izan ziren corpus filosofiko horretan, baita gure erakusketa-proiektuetarako ere. Tomas Mororen Utopia argitaratu zenetik (1516) gaur egunera arte,

«Bake-ituna»

Tratado de paz es un proyecto de San Sebastián 2016, Capital Europea de la Cultura que articula distintas exposiciones, laboratorios, publicaciones y formatos en torno a la representación de la paz y de la Paz, con minúscula y con mayúscula, construcciones que pertenecen al imaginario común de las gentes y a las formas políticas que nos han legado el Arte y el Derecho. Es importante hacer este distingo, el proyecto no pretende explorar, una vez más, el par de la Guerra y de la Paz, sino atender a la paz, a las formas y representaciones complejas que la paz ha atravesado históricamente: sea entendida como Pax imperial, sea como expresión de Victoria, sea como proceso de Conciliación de unos y otros, como

abandono de la violencia, como goce, como una alegría de vivir.

Tratado de paz empieza por preguntarse si una exposición es el dispositivo adecuado para hablar de la paz y sus representaciones. El museo, el aparato fundacional en el que nace la concepción actual de lo que es el arte, aparece como tal con el Museo del Louvre, una celebración del triunfo del pueblo frente a la aristocracia y el clero. Este espacio de democratización de la cultura sigue creciendo, no obstante, con las victorias napoleónicas y sus botines de guerra. El museo, la exposición, la propaganda visual, son los nuevos templos en los que la paz muestra sus representaciones. Así, el proyecto propone una revisión crítica de estas mismas representaciones, crítica en su sentido exacto de recapitulación y lectura atenta. Hoy en día, por

ejemplo, son muchos los que marcan la inauguración del Guggenheim Bilbao como el signo del nuevo tiempo que ha traído el fin de la violencia terrorista a Euskadi.

Tratado de paz arranca su indagación en la obra de Francisco de Vitoria y la Escuela Ibérica de la Paz, verdadera fuente del llamado Derecho Internacional de Gentes del que nacen las posibilidades políticas de terminar con la guerra y la violencia como formas de solución de conflictos. Las guerras contra los árabes y la colonización americana fueron experiencias determinantes para aquel corpus filosófico y lo son también para nuestros proyectos expositivos. Desde 1516, año de publicación de la Utopía de Tomás Moro, hasta nuestros días, el proyecto recorre las múltiples voces y formas de la paz, intentando, a la vez que dar un

«Tratado de paz»

Page 11: 1516-2016. Tratados de paz

11

proiektuak bakearen askotariko ahotsak eta formak aztertzen ditu, eta, horrekin batera, ikusmira zabal bat hedatzen du irudikapen horien konplexutasunean eta anbiguotasunean sakontzeko asmoz.

Bake-itunaren erakusketa-gune nagusia Donostian dago, San Telmo Museoaren eta Koldo Mitxelena Kulturunearen artean, 1516-2016. Bake-itunaken bitartez; baina eremu zabal batera hedatzen da, Bilbotik Baionaraino, Altzuzatik Gasteizeraino. Era berean, hainbat kapitulu eta gonbidapen eskaintzen ditu. Ikerketa-kasuek —komisario ezberdin bat erakusketa bakoitzeko— euskal lurraldean gertatutako Bake-itunak aztertzen dituzte: Pirinioetako Bakea, Baionako Abdikazioa, Bergarako Besarkada...; Aldiriak proiektuan, geure muga kontzeptualak

gainditzeko gonbita egiten zaie gaur egungo zenbait artistari. Aliantzak proiektuaren inguruan beste lan txikiago batzuk burutu dira. Proiektu horretan bitartekaritzaren arkeologia oso bat egiten da, publikoen eta irudikapen artistiko eta politikoen arteko harremanak antolatzen dituen forma gisa ulertuta arkeologia; Barruan, bestalde, proiektuaren muin politiko eta poetikoa da, eta f.x. Artxiboak burutu zuen. Museo eta arte-gune ugariren lankidetza ere azpimarratu nahi genuke, haien laguntzari esker egin ahal izan baitugu berek zaintzen dituzten irudikapenen inguruko azterketa: Louvre museoa, Prado museoa, mnac, mncars, macba, Pompidou zentroa, Artium, Bilboko Arte Ederren Museoa, Baionako Euskal Museoa, Oteiza Fundazioa edo Zumalakarregi Museoa.

Bake-ituna 2013an abiatu zen, San Telmo Museoan eta Donostiako Untzi Museoan eginiko 1813. Donostiako setioa, sutea eta berreraikuntza erakusketa nagusiaren inguruan. Ikerketa-kasu gisa, Décor, A Conquest by Marcel Broodthaers aurkeztu zuen, gure proiektuko tresna ezin garrantzitsuagoa, Bakearen Etxean. Eta Bulegoa z/b, Oier Etxeberria eta Maialen Lujanbio gonbidatu zituen, Xabier Erkiziarekin, Aldiriak-en lan egitera. Argitalpen batek aurkezpen horiek guztiak jasoko ditu, bai eta erakusketen, jardueren eta lanen ziklo berri osoa ere.

Pedro G. Romero Bake-ituna proiektuaren komisario-zaintzailea

amplio panorama, profundizar en la complejidad y ambigüedad de estas representaciones.

Tratado de paz tiene su centro expositivo en Donostia /San Sebastián, entre San Telmo Museoa y Koldo Mitxelena Kulturunea, con 1516-2016. Tratados de paz; pero se despliega por un territorio amplio desde Bilbao hasta Bayona, desde Altzuza hasta Vitoria-Gasteiz. Igualmente aplica capítulos e invitaciones diversas: los Casos de Estudio, cada exposición con un comisario distinto, exploran acuerdos de paz dados en el territorio concreto del País Vasco —Paz de los Pirineos, Abdicación de Bayona, Abrazo de Bergara...—; los Afueras invitan a distintos artistas del presente a desbordar nuestros propios límites conceptuales. Otros trabajos menores se han desplegado en torno a Alianzas, donde se desarrolla toda una arqueología

de la mediación como forma que hoy articula las relaciones entre los públicos y las representaciones artísticas y políticas; y el Dentro, el núcleo político y poético del proyecto que desarrolló el Archivo f.x. También debemos subrayar la colaboración de numerosos museos y espacios de arte, desde el propio Museo del Louvre hasta el Museo del Prado o el mnac, desde el mncars o el macba hasta el Centre Pompidou pasando por Artium, el Museo de Bellas Artes de Bilbao, el Museo Vasco de Bayona, la Fundación Oteiza o el Museo Zumalakarregi, para hacer posible esa indagación sobre las propias representaciones que estas instituciones custodian.

Tratado de paz se desplegó, ya en 2013, en torno a una exposición central, 1813. Asedio, incendio y reconstrucción de San Sebastián, en San Telmo Museoa y el Museo

Naval de Donostia/San Sebastián; presentó como Caso de estudio en la Casa de la Paz Décor, A Conquest by Marcel Broodthaers, una herramienta clave en nuestro proyecto; e invitó a Bulegoa z/b, Oier Etxeberria y Maialen Lujanbio con Xabier Erkizia a trabajar en los Afueras. Una publicación recogerá tanto aquellas presentaciones como todo el nuevo ciclo de exposiciones, actividades y trabajos.

Pedro G. Romero Comisario-curador del proyecto Tratado de paz

Page 12: 1516-2016. Tratados de paz

12

1516-2016. Tratados de paz ofrece un amplio recorrido por las formas de representación de la paz en el arte, a partir de figuras del derecho, la política y la historia; muestra obras procedentes de veintiún museos –Museo del Prado, Louvre, mnac, Museo de Bellas Artes de Bilbao, Museo de Bellas Artes de Álava, Musée Bonnat-Helleu, Musée Goupil, Rijksmuseum, Amsterdam, Museo Vasco y de la historia de Bayona, Zumalakarregi Museoa, Museo de América, Museo del Ejército, Calcografía Nacional, bne, mncars, macba, Centre Pompidou, Artium, Frac Aquitaine, Fundación Oteiza y Archivo f.x.– en las que se alude a la paz, los tratados y acuerdos, la desmilitarización, la ausencia de guerra y la no violencia. Es importante subrayar que la exposición

se ha realizado exclusivamente con esos legados, permitiéndonos explorar, más de cerca, cómo nos representamos; una suerte de arqueología de la paz en nuestras instituciones civiles.

La exposición, siguiendo los índices recomendados en el siglo XVI por la Escuela Ibérica de la Paz, se divide, anacrónicamente, en nueve capítulos: Territorios (invención militar de la geografía, límites fronterizos artificiales, sacralización del paisaje), Historia (monumentalización del héroe, memoria histórica, ruinas), Emblemas (banderas, águilas y palomas), Milicias (niños soldado, la caída del caballo, el soldado desconocido), Muertos (guerras contra los civiles, victimario, memoriales), Economía (botines, gastos, museos), Armas (ornamento, uso civil, desarme), Población (refugiados, migraciones, mestizajes) y Tratados (teología, dialécticas, escenificaciones). Los cinco primeros en San Telmo Museoa y los cinco últimos en Koldo Mitxelena Kulturunea, siendo Muertos un apartado doble que sirve de articulación entre los dos espacios. La especial importancia que para la Escuela Ibérica de la Paz tuvieron las guerras contra el Islam y la colonización de América, también emergencias de nuestro presente, se hace notar a lo largo de toda la exposición.

1516-2016. Bake-itunak erakusketak ibilbide zabala egiten du bakeak artean duen irudikapen-formetatik, zuzenbideko, politikako eta historiako figuretatik abiatuta. Hogeita bat museotako artelanak erakusten ditu –Museo del Prado, Louvre, mnac, Bilboko Arte Ederren Museoa, Arabako Arte Ederren Museoa, Musée Bonnat-Helleu, Musée Goupil, Rijksmuseum, Amsterdam, Baionako Euskal Museoa, Zumalakarregi Museoa, Museo de América, Museo del Ejército, Calcografía Nacional, bne, mncars, macba, Centre Pompidou, Artium, Frac Aquitaine, Oteiza Fundazioa eta f.x. Artxiboa–. Artelan horiek bakea, itunak eta akordioak, desmilitarizazioa, gerrarik ez egotea eta indarkeriarik eza aipatzen dituzte. Garrantzizkoa da azpimarratzea ondare horiek baizik ez ditugula erabili

erakusketa egiteko, eta hurbilagotik aztertu ahal izan dugula geure burua nola irudikatzen dugun; bakearen arkeologia moduko zerbait gure instituzio zibiletan.

Bakearen Iberiar Eskolak XVI. mendean aholkatutako aurkibideei jarraikiz, erakusketa bederatzi kapitulutan banatzen da, modu anakronikoan: Lurraldeak (geografiaren esku-hartze militarra, muga artifizialak, paisaiaren sakralizazioa), Historia (heroia monumentalizatzea, memoria historikoa, aurriak), Enblemak (banderak, arranoak eta usoak), Miliziak (haur soldaduak, zalditik erortzea, soldadu ezezaguna), Hildakoak (zibilen aurkako gerrak, biktimarioa, memorialak), Ekonomia (gerrako harrapakinak, gastuak, museoak), Armak (apaindura, erabilera zibila, desarmatzea), Biztanleria (errefuxiatuak, migrazioak, mestizajeak) eta Tratatuak (teologia, dialektikak, eszenaratzeak). Lehenbiziko bost kapituluak San Telmo Museoan daude, azken bostak, berriz, Koldo Mitxelena Kulturunean, eta Hildakoak atalak giltzadura-lana egiten du bi espazioen artean. Islamaren kontrako gerrek eta Amerikaren kolonizazioak Bakearen Iberiar Eskolarentzat izan zuten garrantzi berezia ere –gure garaietan ere larrialdiak izanda– oso nabaria da erakusketa osoan.

1516–2016Tratados de paz

pedro g. romero

1516–2016Bake-itunakpedro g. romero

Page 13: 1516-2016. Tratados de paz

13

Bake-itunak

Tratados de paz

Ibilbidea hamasei museoren edo geldialdiren aurkezpenarekin txandakatzen da: (San Telmo Museoan) Tata Vasco; Berunezko Liburuak; Erreinuen Gela; Versailleseko Jauregiko Ispiluen Galeria; Museo del Pueblo; Musée d’Art Moderne, Departement des Aigles, Marcel Broodthaers-ena; Jean de Bloch Museoa; Porrajmos-en Museoa; (Koldo Mitxelena Kulturunean) Holokaustoaren Memoriala; Otto Neurath Museoa; Anti-Kriegs-Museum; The Family of Man; Hiroshima Peace Memorial Museum; La Verité sur les colonies; Del Tercer Mundo; eta Palestinarekiko Solidaritatea adierazteko Nazioarteko Arte Erakusketa, 1978koa.

Bitartekotzaren arkeologia berezi bat ere badago, gaur egun museoak ikusleekin harremanetan jartzen duen tresna nagusia, gure sinbolo publikoen instrumentalizazio pedagogikoan sorburua duena. Bakearen inguruko jokoak, katiximak, mapa kritikoak, koralak, ikastetxeak, film didaktikoak, testuliburuak, antzezlanak, didaskaliak eta ariketak bildu dira.

Ibilbide osoan barrena behin eta berriz galdetzen da zer dela-eta bakeari buruzko erakusketa bat eta ea zergatik funtzionatzen duten gizarte zibilaren tenplu diren museoak ongizatea, adostasuna eta bakea irudikatzeko espazio gisa. Hain zuzen, galdera horrek ematen digu bide irudikapen horien konplexutasunean

sakontzeko, ikur eta sinbolo horietako askoren anbiguotasuna igartzeko, eta segurtasunaren, gizarte-ongizatearen eta joritasunaren irudikapenek maiz ezkutatzen dutena aurkitzeko; alegia, biktimak eta kostuak ere badituen bakezko mundu zoriontsu bat. Bakea ez da bakarrik gure gizarteen helburu utopiko bat, gerraren beste aurpegia ere bada.

Bakearen Iberiar Eskola

Arabiarren eta Islamaren kontrako borrokaren eta Amerikako kontinente aurkitu berriaren indarkeriazko konkistaren esperientzia politikoen ondoren, eta, era berean, Tomas Mororen eta Erasmo Rotterdamgoaren garaiko Berpizkundeko humanismoaren ideien eta eskolastikarik onenaren argitan, Espainiako eta Portugalgo erresumetako unibertsitate katolikoetako pentsalari batzuek –haietako asko misiolariak Amerikako kolonietan– Jendeen Nazioarteko Zuzenbidea izango zenaren eta egungo nazioarteko zuzenbidearen eta zientzia diplomatikoaren funtsa denaren oinarri teologikoak, filosofikoak, juridikoak, politikoak eta ekonomikoak ezarri zituzten. Francisco de Vitoriaren lehen irakaspenen pean, eta Salamancako

Este recorrido se va alternando con la presentación de dieciséis museos o estancias, a saber: (en San Telmo Museoa) Tata Vasco; Los Libros Plúmbeos; Salón de Reinos; Galería de los Espejos de Versalles; Museo del Pueblo; Musée d’Art Moderne, Département des Aigles de Marcel Broodthaers; Museo Jean de Bloch; Museo del Porrajmos; (en Koldo Mitxelena Kulturunea) Memorial del Holocausto; Museo Otto Neurath; Anti-Kriegs-Museum; The Family of Man; Hiroshima Peace Memorial Museum; La Vérité sur les colonies; Del Tercer Mundo; Exposición de Arte Internacional en Solidaridad con Palestina.

Está presente también una especial arqueología de la Mediación, principal instrumento que relaciona hoy día a los museos con sus públicos, y que tiene su origen en la instrumentalización pedagógica de nuestros símbolos públicos. En torno a la paz se recogen ejemplos de juegos, catecismos, mapas críticos, corales, colegios, películas didácticas, libros de texto, teatros, didascalias y ejercicios.

Durante todo el recorrido se insiste en la pregunta de por qué una exposición sobre la paz y de por qué los museos, templos de la sociedad civil, funcionan como espacios de representación del bienestar, el consenso y la paz. Es esa pregunta, precisamente, la que nos va

permitiendo profundizar en la complejidad de estas representaciones, descubrir la ambigüedad de muchos de estos signos y símbolos y averiguar lo que muchas veces ocultan las representaciones de seguridad, bienestar social y abundancia, un mundo feliz y en paz que también tiene sus víctimas y sus costos. La paz no es solo una aspiración utópica de nuestras sociedades, también es la otra cara de la guerra.

La Escuela Ibérica de la Paz

Tras las experiencias políticas de la lucha contra los árabes y el Islam y la conquista violenta del recién descubierto continente americano, y a la luz, también, de la mejor escolástica y las ideas del humanismo renacentista, contemporáneos de Tomás Moro o Erasmo de Rotterdam, una serie de pensadores de universidades católicas de los Reinos de España y Portugal, misioneros muchos de ellos en las colonias americanas, conceptuaron las bases teológicas, filosóficas, jurídicas, políticas y económicas de lo que sería el Derecho Internacional de Gentes, fundamento de la ciencia diplomática y de todo el derecho internacional actual. Bajo el primer magisterio de Francisco de Vitoria

Page 14: 1516-2016. Tratados de paz

14

Bake-itunak

Tratados de paz

Eskola gisa ere ezagunak, alde batera utzi zituzten nagusi ziren ereduak, Erdi Aroko konkistako zuzenbidearen krudelkeria edo Imperiumaren eredu erromatar zaharra. Gizakiaren historian haiek jarri zituzten zalantzan lehenengo aldiz, recta ratio juridikotik, gerren eta kolonien legezkotasuna eta moraltasuna, eta akordioan eta negoziazioan oinarritutako politiken zutabeak finkatzen hasi ziren, jarrera antagonikoetatik abiatu arren. Aita Vitoria dominikanoarekin batera, honako hauek ziren Eskolako kideak: Domingo de Soto, Diego de Covarrubias y Leyva, Melchor Cano, Alonso de Veracruz, Juan de la Peña, Serafim Freitas, Martín de Azpilicueta –Doctor Navarro deitua–, Martín de Ledesma, Fernando Pérez, Luis de Molina, Pedro Simões, Antònio de São Domingos, Fernão Rebelo, Manuel da Nóbrega, José de Acosta, Juan Zapata y Sandoval, Antonio Viera, Francisco Suárez eta Bartolomé de las Casas.

— i. Tata Vasco: un Poema, Ernesto Cardenal, Michoacaneko artisautza, 1540 -2011

— ii. Granadako Sacromonteko Abadiako Berunezko Liburuak, 1595-2000

— iii. Madrilgo Casón del Buen Retiroko Erresumen Aretoa, xvii. mendea

Lurraldeak

Bakearen Iberiar Eskola izenekoaren tratatuetan, lurraldearen gaia da auzi nagusia, hain zuzen, erlijioak, printze-printzesek eta biztanleek lurraldearen gainean duten subiranotasuna. Nolabait ere, lurraldea eta, beraz, mugen trazadura legezko zientzia bilakatu da, eta, horrek, herrialdeak eta paisaiak asmatzea ekarri du. Perspektibaren agerpenak, Amerikako kontinentearen aurkikuntzak eta itsasoei eta ozeanoei buruzko nazioarteko legeriaren beharrak beste dimentsio bat eman zioten munduari, gaur egun ezagutzen dugunaren

y conocidos también como Escuela de Salamanca, abandonaron los modelos imperantes, la crueldad del derecho medieval de conquista o el antiguo modelo romano del Imperium, siendo los primeros en la historia humana que cuestionaron, desde la recta ratio jurídica, la legitimidad y moralidad de guerras y colonias, empezando a poner los pilares de políticas asentadas en el acuerdo y la negociación, aun desde posiciones antagonistas. Aparte del dominico Padre Vitoria, son miembros de esta Escuela: Domingo de Soto, Diego de Covarrubias y Leyva, Melchor Cano, Alonso de Veracruz, Juan de la Peña, Serafim Freitas, Martín de Azpilicueta llamado Doctor Navarro, Martín de Ledesma, Fernando Pérez, Luis de Molina, Pedro Simões, Antònio de São Domingos, Fernão Rebelo, Manuel da Nóbrega, José de Acosta, Juan Zapata y Sandoval, Antonio Viera, Francisco Suárez y Bartolomé de las Casas.

— i. Tata Vasco: un Poema, Ernesto Cardenal, artesanías de Michoacán, 1540 -2011

— ii. Los Libros Plúmbeos de la Abadía del Sacromonte de Granada, 1595-2000

— iii. Salón de Reinos del Casón del Buen Retiro de Madrid, s. xvii

Territorios

En tratados procedentes de la llamada Escuela Ibérica de la Paz se plantea como cuestión principal el asunto del territorio, la soberanía que sobre este tienen la religión, los príncipes y las gentes que los habitan. En cierto sentido, el territorio y, por ende, el trazado de las fronteras y límites, se convierte en una ciencia legal que ha llamado a inventar países y paisajes. La aparición de la perspectiva, los descubrimientos del continente americano y la necesidad de una legislación internacional sobre mares y océanos empiezan a dar al

Page 15: 1516-2016. Tratados de paz

15

Bake-itunak

Tratados de paz

antzeko dimentsio globala. Lurraldeari buruz dagoen ezagutza militarra ez da xaloa; izan ere, esan genezake geografia, zientzia den aldetik, asmakuntza militar bat baizik ez dela. Hortaz, bakeak eta bake-itunek gizakien eta haien paisaien aurka bortxaz ezarritako kontuen ordena artifiziala eta indarkeriazkoa legeztatu baizik ezin dute egin. Bizi diren lurraldeetan irauteko eskubidea onartzen die fedegabeei Salamancako eskolak, eta nola-halako subiranotasuna ere bai. Aurrerapen horrek ia ez du ezertan aldatzen boterearen eta lurraldearen arteko harremana. Lurraldearen lotura horiek ez dira aldatuko ez sekularizazio ilustratuarekin, ezta iraultza industrialekin ere. XIX. mendearen amaieran, Eliseo Reclus izan zen lurraldea desmilitarizatzea proposatu zuen lehen geografoa, eta, lehenik eta behin, administrazio politikoaren eta geografiaren arteko naturalizazioa desegitea babestu zuen horretarako. Paradoxikoki, ildo kritiko berari jarraikiz, Deleuzeren eta Guattariren ustez, lurraldean egindako edozein eragiketa, lurraldean bizitze hutsa, azkenean, gerrarako makina bilakatzen da. Hortaz, lurraldearen ikuskera militar hori legeak eta haren irudikapenek –hala nazioarteko zuzenbideak nola turismoak– zeharkatzen duten espaziotzat hartzen dugu. Paisaiaren eta herrialdearen idealizazioa eta mistika ere bai. Irudikapen alegorikoak,

zaharrak zein modernoak, gizakiak munduaren gainean duen nagusitasun hori kontatzeko moduak dira. Aldarrikapen ekologistetatik harantz joz, gizakiaren eta lurraren arteko kontratu berri bat behar du bakeak.

— iv. Versaillesko Jauregiko Ispiluen Galeria eta Enbaxadoreen Eskailera , 1678 -1919

Historia

Francisco de Vitoriaren ustez, historia proiektu jainkotiarra zen artean. Munduaren ikuskera teologiko horren arabera, agindu biblikoak gerra justifikatzen du, iragarritako paradisua baitakar. Utopia ilustratuek eta sozialistek gloriaren etorrera sekularizatuko dute; eta kontsumoko gizarte kapitalistak berak paradisuaren promesa ezkutatzen du. Kant-en arabera, bakea betiereko helburua da, eta bakea bera ekartzeko egiten den gerra ere justifikatzen du. Azpian dagoen ideia mesianikoari jarraikiz, bakea denbora historikoaren ezeztapen moduko zerbait da. Gerra

mundo la dimensión global con que hoy lo conocemos. Sobre el territorio hay un conocimiento militar que no es inocente, hasta el punto que podríamos decir que la geografía como ciencia no es más que una invención castrense. La paz, los tratados de paz, no pueden entonces más que legitimar un orden de cosas artificial y violento que se ha impuesto tanto contra los hombres como contra sus paisajes. La Escuela de Salamanca reconoce a los infieles su derecho a permanecer en los territorios que habitan y una cierta soberanía. Es un avance que apenas modifica la relación entre poder y territorio; ni con la secularización ilustrada ni con las revoluciones industriales cambian estas sujeciones del territorio. A finales del siglo XIX Eliseo Reclus es el primer geógrafo que propone desmilitarizar el territorio, desmontando, en primer lugar, la naturalización entre administración política y geografía. Paradójicamente, la misma línea crítica lleva a Deleuze y Guattari a entender que cualquier operación sobre el territorio, su mera habitación, acaba constituyéndose en máquina de guerra. Tratamos, entonces, esta concepción militar del territorio como un espacio atravesado por la ley y sus representaciones, desde el derecho internacional hasta el turismo. También la idealización, la mística del paisaje y del país. Las representaciones alegóricas, antiguas y modernas,

son formas de narrar este dominio del hombre sobre el mundo. Más allá de las reivindicaciones ecologistas, la paz necesita de un nuevo contrato entre el género humano y la tierra.

— iv. Galería de los Espejos y Escalera de los Embajadores del Palacio de Versalles, 1678 -1919

Historia

Para Francisco de Vitoria la historia es todavía un proyecto divino. En esta concepción teológica del mundo la guerra está justificada, según el mandato bíblico, en espera del anunciado paraíso. La venida de la gloria será secularizada por las utopías ilustradas y socialistas, hasta la sociedad de consumo capitalista esconde una promesa del paraíso. La paz es una aspiración perpetua, siguiendo a Kant, que justificaría incluso la guerra que se hace para traer la misma paz. La idea mesiánica que subyace convierte de hecho la paz en una suerte de abolición del tiempo histórico. Historia solo hay cuando hay guerra.

Page 16: 1516-2016. Tratados de paz

16

Bake-itunak

Tratados de paz

dagoenean baizik ez dago historia. Hala, beraz, Walter Benjaminek bultzatutako ereduak, haize kontra doan historia bat egitearenak, Historia handiaren miseriak eta milaka narrazio txikiak erakusten dizkigu, bizirik irauten duten istorio txikiak. Pertsonak, behekoak, etengabe alfabetatzen gaituzte gure historiako irudi loriatsuekin, hondamenezko historia doi-doi ezkutatzen duten heroiekin, bilauekin eta martiriekin. Benjaminek berak deskribatzen zuenez, garaipenaren aingeruak paradisutik bota zuen gizakia, eta historiaren suntsipenera eraman zuen. Parodia, umorea eta sarkasmoa dira jendeak, paradisuaren oroitzapen gisa, oraindik eskura dituen lanabes bakanetako batzuk. Aingeruak beti izaten dira serioak. Historia handiaren aurri artean bizirik irauten duten barreak.

— v. Espainiako ii. Errepublikako misio pedagogikoen Herriaren Museoa, 1931-1936

Enblemak

Salamancako Eskolako tratatu-idazleek oso aintzakotzat hartu zituzten heraldika, enblematika eta kriptografia; hau da, semiotika zientziaren aurrekariak. Sinboloak ondo kontuan hartu behar ziren bake-itun guztien ondoan zegoen liturgian. Bake-akordio batean zerirudikatu behar den eta zer ez dioten gogoeta liturgiko horiek dira oraingo gerra kulturalaren gertuko aurrekariak. Gerrak bandera-gerrak izaten dira beti. Bakearen bandera oximoroi bat dela esan liteke. Bandera zuria, uso zuria dela-eta, uholde handiaren ondoren Jainkoak Noeri bidali zion hegazti haren sinbolo sekularizatua, gizateriarekin egindako aliantza berri baten sinbolo gisa. Orduan, Espiritu Santua Aitaren eta Semearen arteko aliantza ere bada, garailearen eta garaituaren artekoa. Bake-akordioen enblematikan dagoen erlijiozko sinboloen gehiegizko sekularizazio hori aski arrazoi handia da edozein sinbolo beti susmagarritzat hartzeko. Arranoak eta usoak. Ekumenismo unibertsalak irudikapen aldakorrak eskatzen ditu, beti negoziatuak, beti mutazioan. Etengabeko komertzio horrek –trukeak, komunikazioa eta transakzioak– indarkeria gutxitzen du, egia da, baina beste bide batzuk erabiliz ahitzen du mundua. Izan

Así que el modelo posible propugnado por Walter Benjamin, el de hacer una historia a contrapelo, nos muestra las miserias de la gran Historia y las miles de pequeñas narraciones, pequeñas historias que la sobreviven. La gente, los de abajo, somos continuamente alfabetizados con imágenes gloriosas de nuestra historia, héroes, villanos y mártires que apenas esconden una historia de destrucción. El Ángel de la Victoria, como lo describía el propio Benjamin, expulsó al hombre del paraíso para entregarlo a la destrucción de la historia. La parodia, el humor y el sarcasmo son algunos de los útiles que le quedan a la gente como recuerdo del paraíso. Los ángeles siempre son serios. Risas que sobreviven entre las ruinas de la gran Historia.

— v. Museo del Pueblo de las Misiones Pedagógicas de la ii República Española, 1931-1936

Emblemas

La semiótica es una ciencia avanzada por la heráldica, la emblemática y la criptografía, grandemente consideradas por los tratadistas de la Escuela de Salamanca. Los símbolos eran algo muy a tener en cuenta en la liturgia que acompañaba todo tratado de paz. Las guerras culturales del presente tienen su antecedente inmediato en esas consideraciones litúrgicas sobre lo que debe o no debe ser representado en un acuerdo de paz. Las guerras son siempre guerras de banderas. La bandera de la paz es casi un oxímoron. Bandera blanca por la blanca paloma, símbolo secularizado de aquella ave que fue enviada por Dios a Noé, tras el diluvio universal, como símbolo de una nueva alianza con la humanidad. También es entonces el Espíritu Santo, alianza entre el Padre y el Hijo, entre el vencedor y el derrotado. Esta abusiva secularización de símbolos religiosos en la emblemática de los acuerdos de paz es motivo principal para sospechar permanentemente de cualquier símbolo. Águilas y palomas. El ecumenismo universal exige representaciones siempre cambiantes, siempre negociadas, siempre en mutación. Este comercio permanente –intercambios, comunicación y transacciones– aminora la violencia, es verdad, aunque

Page 17: 1516-2016. Tratados de paz

17

Bake-itunak

Tratados de paz

ere, mundua aldatuz doan heinean, liturgiak etengabe irabazten dio teologiari, eta irudikapenek legeei. Onerako edo txarrerako. Horregatik da hain garrantzi handikoa alfabetatzea, ez bakarrik letren aurrean, irudien aurrean ere bai.

— vi. Musée d’Art Moderne, Département des Aigles, Section des Figures, Marcel Broodthaers-ena, 1968 -1972

Miliziak

Milizia justifikatzeko beharrizan ebanjelikoak bultzatuta, Francisco de Vitoria soldadu onaren, printze ongilearen eta bidezko gerraren irudia ematen ahalegindu zen. Zalantzarik gabe, hori lagungarria izan zen bakerako. Soldaduek ofizioz egiten zuten gerra, eta, beraz, bake-akordio ororen lehentasuna haiek barkatzea zen. Azken batean, soldaduek ekartzen dute bakea beti. Mendeetan barrena, militarra bakegiletzat hartu izan da. Haurrak berunezko soldaduekin jolasten dira, poeta handiak soldaduak izan ziren lehenago,

santu askok –Pablo Tarsokoarekin hasi eta Inazio Loiolakoa barne– bizitza militarra izan zuten. Milizia maleziaren kontra. Era horretan, bakea gerlariaren atseden moduko zerbait bilakatzen da. Banda militarrak baltsarekin eta pasodoblearekin ari dira orain. Ez da halabehar hutsa dantzarako herri-musika gehienek musika militarrean sorburua izatea. Izan ere, ba ote bakerik, hura ospatzeko dantza handirik gabe? Egia esan, gure bizitza zibila eta militarra estu-estu txirikordatuta daude. Horrek halako mistika bat sortzen du. Bakean ere gerraren burrunbak irauten du. Bake-dantza horretan, soldadu zen heroia terrorista bilakatzen da oso ordu gutxitan. Eta alderantziz. Bikotea mugitzen ikusten dugu, eta ez dakigu zer den, dantza zail bateko binakako pausoa edo aurkakoen arteko borroka gogor bat. Jokoa gerra-jokoa baita beti. Eta ederra gerrakoa da. Gerra egin behar zaio gerrari.

— vii. Bakearen eta Gerraren Nazioarteko Jan Bloch Museoa, Luzerna, 1902 -1919

consume el mundo por otros medios. El mundo camina, de hecho, en un continuo triunfo de la liturgia sobre la teología, de las representaciones sobre las leyes. Para bien o para mal. Por eso es tan importante la alfabetización, no solo ante las letras, también ante las imágenes.

— vi. Musée d’Art Moderne, Département des Aigles, Section des Figures, de Marcel Broodthaers, 1968 -1972

Milicias

La necesidad evangélica de justificar la milicia llevó a Francisco de Vitoria a intentar dar la imagen del buen soldado, del príncipe benefactor, de la guerra justa. Indudablemente esto contribuyó a la paz. Los soldados hacían la guerra por oficio, así que perdonarlos era prioritario en cualquier acuerdo de paz. Al fin y al cabo la paz siempre la traen los soldados. Durante siglos el militar es tenido por un pacificador. Los niños juegan a soldaditos, los grandes poetas también fueron soldados,

no pocos santos, desde Pablo de Tarso hasta Ignacio de Loyola, proceden de la vida militar; milicia contra la malicia. La paz se convierte así en una suerte de descanso del guerrero. Las bandas militares se dedican ahora al vals y al pasodoble. No es casualidad que la mayoría de las músicas populares de baile procedan de la música militar. ¿Acaso puede haber paz sin el gran baile que es su celebración? En verdad, nuestras vidas civil y militar están profundamente entrelazadas. Esto produce una cierta mística. En la paz sigue sonando el runrún de la guerra. En este baile de la paz, la figura del héroe pasa de soldado a terrorista en pocas horas. Y viceversa. Vemos moverse a la pareja y no sabemos si se trata del paso a dos de una complicada danza o de un fiero combate antagonista. El juego siempre es juego de guerra. Lo bello es bélico. Hay que hacer guerra a la guerra.

— vii. Museo Internacional de la Guerra y de la Paz Jan Bloch, Lucerna, 1902 -1919

Page 18: 1516-2016. Tratados de paz

18

Bake-itunak

Tratados de paz

Muertos

La atención a los muertos en las consideraciones diplomáticas de la Escuela Ibérica de la Paz es conmovedora. Somos casi la única especie que entierra a sus muertos y no hay conflicto que no exija, en primer lugar, la cumplimentación honrosa de su memoria. La memoria histórica no es más que una forma de justicia para nuestros muertos. No solo la honra de los vencedores, la paz completa exige también el reconocimiento de los vencidos. Estas representaciones de la derrota, de la catástrofe, del holocausto, han aparecido desde siempre en la historia de las imágenes. José Emilio Burucúa y Nicolás Kwiatkowski nos han enseñado cómo los grandes ciclos de pinturas sobre cacerías, el infierno o la matanza de inocentes, a menudo, escondían denuncias de matanzas humanas reales, históricas. Mujeres, niños y niñas, ancianos, civiles y soldados son masacrados en representaciones mitológicas que disfrazan el inmediato horror. La teatralización del dolor, la tragedia misma, exige de una cierta distancia para poder ser representada. Ernesto de Martino o Georges Didi-Huberman han estudiado la figura de la plañidera que finge y, a la vez, siente el dolor de una forma verdadera. La retórica debe imponerse al terror. No podemos caer en la

mera presentación estadística de nuestros muertos. Las representaciones de los caídos, incluso de los desaparecidos, son una exigencia de los vivos. La paz no puede ser la paz de los cementerios.

— viii. Porrajmos, el holocausto contra los roma y sinti, del Centro de documentación y estudios sinti y roma de Alemania, Heidelberg, 1997

— ix. Memorial del Holocausto, Auschwitz-Birkenau State Museum, 1947

Economía

El desarrollo de los conceptos que desde la Escuela de Salamanca dieron lugar al Derecho Internacional de Gentes tuvo su epicentro en el comercio y la economía del dinero y permitió un marco internacional estable para el desarrollo del capital financiero. La economía es la

Hildakoak

Bakearen Iberiar Eskolaren gogoeta diplomatikoetan hildakoei egiten zaien kasua hunkigarria da. Hildakoak lurperatzen dituen espezie bakanetako bat gara, eta gatazka guztietan hildakoen oroimena ohoratu behar da lehenik eta behin. Memoria historikoa gure hildakoei justizia egiteko modu bat besterik ez da. Ez bakarrik garaileen ohorea, bake osoak garaituen onarpena ere eskatzen baitu. Porrotaren, hondamenaren, holokaustoaren irudikapen horiek beti azaldu dira irudien historian. José Emilio Burucúak eta Nicolás Kwiatkowskik irakatsi digutenez, ehizak, infernua edo errugabeen hilketa irudikatzen zituzten margoen ziklo handiek, sarritan, benetako giza hilketen, hilketa historikoen salaketa ezkutatzen zuten. Emakumeak, haurrak, adinekoak, zibilak eta soldaduak sarraskitzen dituzte irudikapen mitologikoetan, gertuko izua mozorrotzeko. Oinazea, tragedia bera antzerki bihurtzean, distantzia hartu behar da irudikatu ahal izateko. Ernesto de Martinok eta Georges Didi-Hubermanek hiletariaren figura aztertu dute, itxurak egin eta benetan mina sentitzen baitu aldi berean. Erretorika nagusitu behar zaio izuari. Ez dugu geure hildakoen aurkezpen estatistiko huts bat egin

behar. Bizirik daudenen eskakizuna dira hildakoen irudikapenak, eta desagertuenak ere bai. Bakeak ez du hilerrietako bakea izan behar.

— viii. Porrajmos, roma eta sintien kontrako holokaustoa, Alemaniako sinti eta roma dokumentazio eta ikerkuntza zentrokoa, Heidelberg, 1997

— ix. Holokaustoaren Memoriala-Auschwitz-Birkenau State Museum, 1947

Ekonomia

Salamancako Eskolan hasi eta Jendeen Nazioarteko Zuzenbidea sorrarazi zuten kontzeptuen garapenak merkataritzan eta diruaren ekonomian izan zuen epizentroa, eta nazioarteko esparru egonkorra sortu zuen finantzako kapitala garatzeko. Ekonomia da gerraren eta bakearen kudeatzaile handia. Ekonomia kudeatzea

Page 19: 1516-2016. Tratados de paz

19

Bake-itunak

Tratados de paz

gran gestora de la guerra y de la paz. Su administración es asunto principal, muchas guerras terminaron por el excesivo gasto que habían generado y muchas guerras se declararon ante la presión que provocaba la acumulación de riquezas. La economía del gasto improductivo, o sea, la guerra, ha sido ampliamente glosada por Georges Bataille.

En la paz, esa acumulación se reproduce en el lujo. El papel del museo como templo secularizado en que una sociedad se celebra a sí misma, cumple esa misma función. El Louvre, abierto al pueblo francés como ejemplo de la democratización de las riquezas –tesoro nacional: pinturas, esculturas y abalorios– tras el triunfo de la Revolución francesa, se confeccionó con las incautaciones a la aristocracia y el clero y se fue ampliando con los botines de guerra de las distintas campañas napoleónicas por Europa y el norte de África. El Museo, así, con mayúscula, se ha convertido en el paradigma que marca los valores culturales de nuestro tiempo, las representaciones visuales y la práctica artística siguen dependiendo de su aparato. El espacio del museo, como espacio de consenso o de lid antagonista, funciona como una especie de parlamento de las cosas, administración de valores simbólicos y representaciones de una determinada comunidad. Si

los estandartes del enemigo se exhibían en el templo, ahora es el arte el objeto de celebración. En el museo, la guerra está presente y desactivada a la vez, como ha acertado a decir Claudio Magris. La exuberancia del museo, la acumulación de objetos o los altos valores de lo allí representado tienen algo paradisíaco, en el mismo sentido que florecen los más grandes jardines donde antes hubo cementerios. Las flores crecen más fuertes en camposanto.

— x. Museo de Sociedad y Economía Otto Neurath, Viena, 1926-1933

Armas

La polémica entre desarme y rearme como medios para conseguir la paz estaba ya presente en la Escuela de Salamanca. Dos príncipes bien armados, sin debilidades, podían ser más garantes de la paz que la condena de las armas como invención diabólica. Hasta las desoladoras guerras del siglo XX, los discursos del desarme y la

funtsezko kontua da. Gerra asko amaitu ziren gehiegizko gastua sortu zutelako, eta, era berean, gerra asko piztu ziren aberastasunen metaketak eragindako presioagatik. Georges Bataillek zabal iruzkindu du emankorra ez den gastuaren ekonomia, hau da, gerrarena.

Bakean, metaketa horrek luxua ugaltzen du. Bere burua goratzen duen gizartean, museoak tenplu sekularizatu gisa duen zereginak funtzio horixe bera du. Frantziako Iraultza gailendu ondoren, Louvrea zabaldu zen aberastasunen –altxor nazionala: margolan, eskultura eta alezko apaingarriak– demokratizazio adibide gisa, eta aristokraziari eta kleroari bahitutako aberastasunak erabili ziren horretarako, eta Napoleonek Europatik eta Afrikako iparraldetik egindako kanpainetan lortutako gerra harrapakinekin osatu zen gero. Museoa, hitz larriz, gure garaiko balio kulturalak markatzen dituen paradigma bilakatu da; irudikapen bisualek eta praktika artistikoak haren aparatuaren mende jarraitzen dute. Museoaren espazioa, adostasunaren edo aurkakoen borroka espazio gisa, gauzen parlamentu moduko zerbait da, komunitate jakin baten balio sinbolikoen eta irudikapenen administrazioa. Lehen arerioaren estandarteak jartzen ziren ikusgai tenpluan; orain, berriz, artea da ospakizun. Claudio Magrisek zentzu onez adierazi duenez, museoan gerra

aurrean dago, eta, aldi berean, desaktibatuta dago. Museoaren joritasunak, objektuen metaketak eta han irudikatutakoaren balio handiak badute xarmagarria den zerbait, eta hilerri izan diren lekuetan loratzen dira, era berean, lorategirik handienak. Loreak sendoago hazten baitira kanposantuan.

— x. Vienako Gizarte eta Ekonomiako Museoa, Otto Neurath, 1926-1933

Armak

Desarmatzearen edo areago armatzearen arteko polemika, bakea lortzeko bide gisa, bazegoen jada Salamancako Eskolan. Hobeto berma zezaketen bakea ondo armatutako eta ahultasunik gabeko bi printzek armak deabruzko asmakuntzatzat jotzen zuen salaketak baino. XX. mendeko gerra suntsigarriak izan arte, ia ez zen entzun desarmatzeari eta indarkeria ezari buruzko diskurtsorik. Garai hartan, negoziazio diplomatikoak egin behar ziren armak entregatzeko,

Page 20: 1516-2016. Tratados de paz

20

Bake-itunak

Tratados de paz

no violencia apenas han sido escuchados. Entonces, la entrega de las armas, su destrucción, inutilización o reconversión cívica eran objeto de negociaciones diplomáticas. Nuestra visión de las cosas, desde la perspectiva a la infografía, desde la fotografía aérea hasta internet, procede, en gran parte, de herramientas militares, o sea, de las armas. La técnica, en general, los avances del progreso, dependen en gran medida de los avances de la ciencia militar. Así, el buen uso de las herramientas se convierte en algo que va más allá de los instrumentos de matar. El camuflaje o la propaganda también son armas. El abandono de la carrera armamentística, la desactivación de las armas, su obsolescencia, la objeción, son usos verdaderamente humanos de este instrumental. En realidad, el dilema entre desarme y rearme es falso. En los dos las armas aparecen como potencias, cuando lo realmente humano es renunciar a ese hacer, despreciarlo. Vanidad de vanidades.

— xi. Museo Anti-Guerra de ErnstFriedrich, Berlín, 1925

Población

Tras la expulsión o derrocamiento de los príncipes infieles, ya fuera en las guerras contra la morería o en la colonización americana, surgía el problema de qué hacer con los pobladores de esas tierras, cómo reconocer primero su humanidad aunque fuera para después cristianizarlos. Este principio de igualdad universal fue uno de los hallazgos de los pensadores de la Escuela Ibérica de la Paz y el origen de su preocupación por garantizar los derechos de todos los hombres. Es verdad que la categoría de humanidad se iba consiguiendo poco a poco. Así, Bartolomé de las Casas, por ejemplo, defiende el derecho de los indios pero nada dice del maltrato y vejación de los esclavos negros. El principio de igualdad, más allá de las diferencias de credo o raza, es un logro legal. También la Declaración Universal de los Derechos Humanos limita esa igualdad a los derechos de los nacionales. Todavía, en la paz de nuestros días, la emigración laboral o los refugiados de guerra tienen que sufrir una desigualdad ante la ley que solo puede calificarse de criminal. Así, el trato legal a los prisioneros de guerra ha venido extendiéndose como condición devaluada de la ciudadanía y sus derechos confinados al campo de internamiento. En ese sentido, en nuestro

suntsitzeko, baliogabetzeko edo birmoldatze zibikoa lortzeko. Perspektibatik hasi eta infografiara, aireko argazkigintzatik Internetera, gauzez dugun ikuspegiak, hein handi batean, tresna militarretan du sorburua, hau da, armetan. Teknika eta, oro har, aurrerapenak, neurri handi batean, zientzia militarrak egindako aurrerabideen mende daude. Horrela, bada, tresnen erabilera egokia hiltzeko tresnetatik harago doan zerbait da. Kamuflatzea eta propaganda ere armak dira. Arma-lasterketa bertan behera uztea, armak desaktibatzea, haien zaharkitzea eta objekzioa tresna horien erabilera gizatiarrak dira benetan. Egia esan, desarmatzearen eta areago armatzearen arteko dilema faltsua da. Bi horietan armak potentzia gisa agertzen dira, baina benetan gizatiarrena dena ekintza horri uko egitea da, arbuiatzea. Handikerien handikeria.

— xi. Gerraren Aurkako Museoa,Ernst Fiedrich-ena, Berlin, 1925

Biztanleria

Fedegabeen kontrako gerretan edo Amerikako kolonizazioan printze fedegabeak kanporatu edo kargutik kendu ondoren, beste arazo bat azaldu zen: zer egin lur haietako biztanleekin, nola onartu haien gizatasuna, gero kristautzeko besterik ez bazen ere. Berdintasun unibertsalaren printzipio hori izan zen Bakearen Iberiar Eskolako pentsalariek egindako aurkikuntzetako bat, eta gizaki guztien eskubideak bermatzeko kezkaren sorburua ere bada. Egia esan, gizatasunaren maila pixkanaka-pixkanaka ari zen lortzen. Adibidez, Bartolomé de las Casasek indioen eskubidea defendatu zuen, baina ez zuen ezer esan esklabo beltzek jasandako tratu txarrez edo irainez. Berdintasunaren printzipioa, sinesmen edo arrazen arteko desberdintasunez harago, legezko lorpena da. Giza Eskubideen Adierazpen Unibertsalak ere lurralde barrukoen eskubideetara mugatzen du berdintasuna. Gaur egungo bakean ere, legeak ez du berdintasunez jokatzen lan-emigranteekin edo gerrako errefuxiatuekin, eta hori kriminaltzat baizik ezin da hartu. Hala, gerrako presoei emandako legezko tratua herritarren izaera debaluatu gisa zabalduz joan da, eta haien eskubideak barneratze eremura mugatu dira. Ildo horretan, egungo bake-garaian –belaunaldi gutxi bizi izan baitira hainbeste

Page 21: 1516-2016. Tratados de paz

21

Bake-itunak

Tratados de paz

tiempo de paz –pocas generaciones pueden afirmar haber vivido tanto tiempo sin ser movilizadas para la guerra–, los logros conseguidos por la igualdad de géneros, razas o clases crecen con la misma proporcionalidad que pierden este derecho aquellos hombres y mujeres que no tienen nuestra misma ciudadanía.

— xii. The Family of Man, Museo de Edward Steichen, MoMA, 1955

— xiii. Museo de la Paz de Hiroshima, Parque de la Paz deHiroshima, 1955

Tratados

Para la Escuela Ibérica de la Paz, Dios se constituía en el límite del poder de príncipes y bárbaros. En nuestro presente estos límites los marcan las armas atómicas, las

potencias que las poseen y la amenaza de un holocausto nuclear. Con ese mismo escenario, la emergencia del Islam y los populismos latinoamericanos hacen un mapa especular con aquella Europa que luchaba contra el turco y colonizaba las Américas. Los tratados y su efectividad histórica, es decir, las tradiciones marcadas por el derecho internacional, su doctrina y jurisprudencia, marcan un paisaje en el que, como dice Teresa Santiago, vuelven a aparecer ideas como las de guerra justa o guerras humanitarias. La paz y la justicia vuelven a divorciarse y el mundo, diluidas las identidades estatales fuertes e hipertrofiada la presencia de grandes empresas multinacionales, repite guerras localizadas, focaliza los terrorismos y acrecienta las injusticias sociales en una suerte de guerra civil mundial que alterna, consecutivamente, un tiempo de paz y demostraciones de extrema violencia. Hannah Arendt fue la primera en adivinar la escala global y la extensión civil de pequeñas violencias, conflictos y guerras regionales acotadas por el horror apocalíptico de Auschwitz e Hiroshima. Como en el cuadro de Brueghel, La urraca sobre el cadalso, la paz está presidida por el patíbulo de la ley, una figura monstruosa, excepcional, imposible. Así, la retorica de los tratados es la única salida posible al terror de la guerra. Los contratos, pactos y convenios son continuamente

denbora gerrarako mobilizatu gabe–, generoen, arrazen edo klaseen arteko berdintasunari esker eskuratu diren lorpenak hazten diren heinean galtzen dute eskubide hori gure herritartasuna ez duten gizon-emakumeek.

— xii. The Family of Man, Edward Steichenen Museoa, MoMa, 1955

— xiii. Hiroshimako Bakearen Museoa, Hiroshimako BakearenParkea, 1955

Itunak

Bakearen Iberiar Eskolaren ustez, Jainkoa zen printzeen eta barbaroen boterearen muga. Gaur egun, arma atomikoak, armak dituzten potentziak eta holokausto nuklearraren mehatxua dira muga horiek. Agertoki horrexekin, gorantz doan Islamak eta Latinoamerikako

populismoek mapa espekularra eratzen dute turkoen kontra borrokatzen eta Amerikak kolonizatu zituen Europa harekin. Tratatuek eta haien eraginkortasun historikoak –hau da, nazioarteko zuzenbideak, haren doktrinak eta jurisprudentziak– markatutako tradizioek zehazten duten paisaian berriz hasi dira agertzen bidezko gerraren edo gerra humanitarioaren ideiak, Teresa Santiagok dioenez. Bakea eta justizia berriz dibortziatu dira, eta, estatuko identitate sendoak urtu eta enpresa multinazional handien agerpena hipertrofiatu ondoren, munduan gerra lokalizatuak errepikatzen hasi dira, terrorismoak fokalizatzen, bidegabekeria sozialak handitzen, eta munduko gerra zibil moduko bat nagusitu da, non bake-garai bat eta muturreko indarkeriaren adierazpenak elkarren segidan txandakatzen baitira. Hannah Arendtek igarri zuen lehenengoz Auschwitzeko eta Hiroshimako izu apokaliptikoak mugatutako indarkeria txikien eta eskualdeko gatazken eta gerren eskala globala eta hedapen zibila. Brueghelen Mika urkamendiaren gainean margolanean bezala, bakean legearen urkabea nagusitzen da, figura izugarri, aparteko eta ezinezko bat. Era horretan, tratatuen erretorika da gerraren izuak izan dezakeen irtenbide bakarra. Etengabe adosten dira kontratuak, itunak eta hitzarmenak, eta etengabe egiten zaie ezikusiarena. Legeak gehiago jarraitzen die salbuespenei,

Page 22: 1516-2016. Tratados de paz

22

Bake-itunak

Tratados de paz

berak idatzitakoari baino. Horren aurrean, bake-itunaren irudikapenek, alde batetik, absurdoa eta erosotasuna, lege horren hutsalkeria eta orri zuriaren izua agertzen dute, bakearen zuriaren gaineko zuriarena; eta, bestetik, indarkeria pixkanaka arintzeko milaka amarru, tropo eta figura erretoriko erakusten dituzte.

— xiv. La Vérité sur les colonies, Parc Des Buttes-Chaumont, Frantziako Alderdi Komunista, Lanaren Konfederazio Orokorra; eta Le surréalisme au service de la Révolution, París, 1931

— xv. Hirugarren Munduaz, Kubako Pabiloia, Habanako Kultura Biltzarra, 1968

— xvi. Palestinarekiko Elkartasuna Adierazteko Nazioarteko Arte Erakusketa, PAE-ren Informazio Bateratuko Bulegoa (Palestinaren Askapenerako Erakundea), Beirut, 1978

acordados y continuamente ignorados y la ley se rige más por sus excepciones que por su letra. Ante este panorama las representaciones del tratado de paz remiten, por un lado, al absurdo y el confort, la vacuidad de esta ley, el terror del papel en blanco, blanco sobre blanco, de la paz; y, por otro, a mil estratagemas, tropos y figuras retóricas con las que ir mitigando poco a poco la violencia.

— xiv. La Vérité sur les colonies, Parc Des Buttes-Chaumont, Partido Comunista Francés, Confederación General del Trabajo; y Le surréalisme au service de la Révolution, París, 1931

— xv. Del Tercer Mundo, Pabellón de Cuba, Congreso Cultural de La Habana, 1968

— xvi. Exposición de Arte Internacional en Solidaridad con Palestina, oficina de información unificada de la OLP (Organización por la Liberación de Palestina), Beirut, 1978

Page 23: 1516-2016. Tratados de paz

23

1

2

3

4

1. Ezezaguna /Anónimo Ontzi antropomorfoa. Moche kultura, Peru / Vasija antropomorfa. Cultura moche, Perú, 100 a.C.-700 d.C. Museo de América, Ministerio de Educación, Cultura y Deportes, Madrid

2. Roberto Matta Xpace and the Ego, 1945

© Centre Pompidou, MNAM-CCI, Dist. RMN Grand Palais Argazkia / Foto: Centre Pompidou, MNAM-CCI

3. Francesc Català-Roca Monumento a Colón, 1950 Argazki-erreprodukzioa / Reproducción fotográfica: Museu Nacional d´Art de Catalunya, Barcelona

4. Nancy Spero Codex Artaud XIII, 1972 Bilduma / Colección MACBA. Fundazioa / Fundación MACBA © Nancy Spero, VEGAP, Barcelona, 2016 Argazkia / Foto: Tony Coll

Page 24: 1516-2016. Tratados de paz

24

5

6 7

Page 25: 1516-2016. Tratados de paz

25

5. Peter Snayers Asedio de Aire-sur-la-Lys, 1653 © Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

6. Joaquín Vaquero Turcios Alba de Resurrección, 1956 Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid

7. Curt Stiller (grabatzailea/grabador), Alberto Larsch (litografoa/litógrafo) Mapa de la República Argentina, 1875 Museo de América, Ministerio de Educación, Cultura y Deportes, Madrid

8. Ezezaguna /Anónimo Alegoría de la defensa de Filipinas por el alavés Don Simón de Anda y Salazar, 1762-1763 Arabako Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas Artes de Álava, Vitoria-Gasteiz

9. España Nacional os invita a visitar Rutas de la Guerra en España. Frente Norte, guías turísticas, Editora Nacional, 1938

Archivo F.X., Sevilla

8

9

Page 26: 1516-2016. Tratados de paz

26

10. Juan Carreño de Miranda Carlos II, con armadura, 1681 © Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

11. Luis Gordillo Caballero cubista aux larmes, 1973 Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid

12. Del LaGrace Volcano Duke: King of the Hill, 1997 Institut Valencià d’Art Modern. Generalitat Valenciana Colección / Bilduma Juan Redón

10

11

12

Page 27: 1516-2016. Tratados de paz

27

13

14

15

16

13. Flandriako izenpetu gabeko lana /Anónimo flamenco El saqueo de Roma por los ejércitos del Condestable de Borbón en 1527 XVI. mendearen lehen zatia / Primera mitad del siglo XVI © Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique, Bruselas Argazkia / Foto: J. Geleyns- Roscan

14. Gerard Corant Ocaña der engel der in der qual singt, 1979 Archivo F.X., Sevilla

15. Reena Spaulings Untitled (small flag 3), 2005 Collection Frac Aquitaine, Burdeos © Reena Spaulings. Argazkia / Foto: Jean-Christophe Garcia

16. Luis Paret y Alcázar Triunfo del amor sobre la guerra, 1784

© Bilboko Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas Artes de Bilbao

Page 28: 1516-2016. Tratados de paz

28

17. David Teniers Armida en la batalla frente a los sarracenos; Armida ante Godofredo de Bouillon; El jardín de Armida, 1628-1630 © Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

18. Juan Miguel Pando Barrero Un improvisado “jefe” de la resistencia republicana “pasa revista a sus tropas”; Arenga al más joven ejército posible; (Seriea / Serie Niños jugando a armas en guerra y postguerra), 1939 (otsail-martxoa / febrero-marzo) Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid

19. Fotografía de Henry Huke, desertor de la Legión Francesa de Argelia, 1916 Museo del Ejército, Ministerio de Defensa, Toledo

17A 17B

18

19

Page 29: 1516-2016. Tratados de paz

29

20. Ismael Smith Marí Garilo Prinzip (Alegoria de la Primera Guerra Mundial), 1914

© Museu Nacional d´Art de Catalunya, Barcelona

21. Alonso Cano Coronación de un poeta-soldado, 1660-1667 © Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

22. Bartolomé Esteban Murillo La conversión de san Pablo, 1675-1682

© Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

17C

21

20

22

Page 30: 1516-2016. Tratados de paz

3023

24

23. Juan Bautista Martínez del Mazo Cacería del tabladillo en Aranjuez, ca. 1640 © Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

24. Teatro Estudio Lebrijano Oratorio, 1968-1972 Centro de Documentación de las Artes Escénicas de Andalucía. Agencia Andaluza de Instituciones Culturales Consejería de Cultura. Junta de Andalucía, Sevilla

25. Helios Gómez Rodríguez Evacuación, 1937 © Museu Nacional d´Art de Catalunya, Barcelona

26. Benjamin Zix Vivant-Denon travaillant dans la Salle de Diane au Louvre (erreprodukzioa / reproducción), 1811 Archivo F.X., Sevilla

Page 31: 1516-2016. Tratados de paz

31

25

27

26

28

27. Manlleuko Mutua Kooperatiba Katolikoa. Batzorde Errepublikanoak 1936an zirkulazioan jarritako txanpona / Cooperativa Mutua Católica de Manlleu. Moneda puesta en circulación por el comité Republicano en 1936

Archivo F.X., Sevilla

28. Alice Creischer El taller de la pintora. Alegoría real determinante de una fase de siete años de mi vida artística en la República de Berlín, 2000 Bilduma / Colección MACBA. Fundazioa / Fundación MACBA María Entrecanalesi esker eskuratutako obra / Obra adquirida gracias a María Entrecanales

Page 32: 1516-2016. Tratados de paz

32

29

30

32

31

29. Malcom Morley Battle of Britain, 1999 Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid

30. José Vela Zanetti Estudio de personaje de la figura pidiendo paz, 1950 Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid

31. Jean Carlu (H. Chachoin) Por el desarme de las naciones, 1932 © Bilboko Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas Artes de Bilbao

32. Vicente Victoria Armas y pertrechos de caza, ca. 1700 © Archivo Fotográfico. Museo Nacional del Prado, Madrid

Page 33: 1516-2016. Tratados de paz

33

33

34

35

36

33. Alberto (Alberto Sánchez Pérez) El pueblo español tiene un camino que conduce a una estrella, ca. 1937 Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid

34. Ezezaguna /Anónimo De español e india, mestizo; De mestizo y española, castiza; De español y castiza, española; De mestizo e india, mestindia; De mestindio y castiza, collote; De collote e india, chamizo; De español y negra, mulata; De español y mulata, morisco; De español y morisca, albino; De español y albina, torna atrás; De negro e india, lobo; De lobo e india, zambaigo; De zambaigo e india, cambujo; De cambujo y mulata, albarazada; De albarazada y mulata, barcino; De barcino y mulata, torna atrás de pelo liso; Indios bárbaros, 1775-1800 Museo de América, Ministerio de Educación, Cultura y Deportes, Madrid.

35. Argazkia / Fotografía US Army Atolón Bikini, Isla Marshall, Océano Pacífico, 1946

Smithsonian Institute, Expos. Átomo Archivo F.X., Sevilla

36. Fukuda Shigeo (Zaklady Graficzne) Victory 1945, 1975 © Bilboko Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas Artes de Bilbao

Page 34: 1516-2016. Tratados de paz

34

37

38

40

39

37. Pieter Bruegels des Älteren Die Elster auf dem Galgen, (kopia / copia 1568 ) Galerie De Jonckheere, Ginebra

38. Ezezaguna /Anónimo Primera entrevista de los embajadores europeos con el emperador de China año 1873, 1873 © Museu Nacional d´Art de Catalunya, Barcelona

39. Aby Warburg Mnemosyne, Enagramme 77, 78, 79 Warburg Institute Archivo F.X., Sevilla

Page 35: 1516-2016. Tratados de paz

3543

41 42

44

45

40. Holandako izenpetu gabeko lana /Anónimo holandés La Paz urge tolerancia a las iglesias católica, luterana y calvinista, 1600-1624 Museum Catharijneconvent, Utrech Argazkia / Foto: Ruben de Heer

41. Tarjeta postal con fotomontaje sobre la paz entre Italia y Turquía, 1912 Museo del Ejército, Ministerio de Defensa, Toledo

42. José María Chávez Ortiz (kopia / copia: Joaquín Domínguez-Béquer) La Paz de Wad-Ras o La Paz de los Marroquies, 1880

Museo del Ejército, Ministerio de Defensa, Toledo

43. Pier Paolo Pasolini Apuntes para una Orestiada africana, 1970

Archivo F.X., Sevilla

44. Héctor Parra Islam Mex., 2003 Archivo F.X., Sevilla

45. José Toirac Espejo de príncipes, 1992 Archivo F.X., Sevilla

Page 36: 1516-2016. Tratados de paz

36

Peace Treaty is a project that forms part of the San Sebastián 2016, European Capital of Culture programme. It consists of a series of interconnected exhibitions, laboratories, publications and formats around the representation of peace and of Peace (with and without a capital ‘ p’) – constructions that belong to the shared imaginary of the people and to the political forms that have been passed down to us by art and the law. It is important to make this distinction. The project does not explore the pairing of war and peace once again, but focuses on peace and on the complex forms and representations that have been associated with peace in the course of history: as

Pax Imperia or as an expression of victory, as the conciliation between two or more parties, as the renouncement of violence, as pleasure, or as the joy of living.

Peace Treaty begins by asking whether an exhibition is an appropriate device to talk about peace and its representations. The museum, as the foundational apparatus that brought forth our current conception of what art is, first emerged as such with the Louvre – a celebration of the triumph of the people over the aristocracy and the clergy. This space for the democratisation of culture then continued to grow, however, with Napoleon’s victories and spoils of war. Museums, exhibitions and visual propaganda are the new temples in which peace displays its representations. Peace Treaty undertakes a critical review of these representations

– ‘critical’ in the exact sense of close reading and recapitulation. Many people today, for instance, see the inauguration of the Guggenheim Bilbao Museum as the symbol of the start of a new era that led to the end of terrorist violence in the Basque Country.

Peace Treaty begins by exploring the work of Francisco de Vitoria and the Iberian School of Peace, which was the source of the ‘Law of Nations’ that brought about the political means for ending the use of war and violence to resolve conflicts. The wars against the Arabs and the colonisation of America were decisive to that philosophical corpus, and they are also key to this exhibition project. Spanning from 1516, the year that Thomas More’s Utopia was published, to the present, Peace Treaty looks at the many voices and forms of peace, in

Traité de paix est un projet de Saint-Sébastien 2016, Capitale Européenne de la Culture, composé de différentes expositions, laboratoires, publications et formats sur la représentation de la paix et de la Paix, avec une minuscule et avec une majuscule ; des constructions qui appartiennent à l’imaginaire commun des personnes et aux formes politiques que nous ont laissées en héritage l’Art et le Droit. Il est important de faire la distinction ; le projet ne prétend pas explorer, une fois de plus, le couple Guerre-Paix, mais se centrer sur la paix et les formes et représentations complexes que la paix a traversées historiquement : qu’elle soit comprise comme Paix

impériale, comme expression de Victoire, comme processus de Conciliation des uns et des autres, comme abandon de la violence, comme jouissance, comme joie de vivre.

Traité de paix commence par se demander si une exposition est le dispositif le plus adéquat pour parler de la paix et de ses représentations. Le musée, l’appareil fondateur dans lequel naît la conception actuelle de ce qu’est l’art, apparaît comme tel avec le Musée du Louvre, une célébration du triomphe du peuple face à l’aristocratie et au clergé. Cet espace de démocratisation de la culture continue de croître, néanmoins, avec les victoires napoléoniennes et ses butins de guerre. Le musée, l’exposition, la propagande visuelle, sont les nouveaux temples dans lesquels la paix montre ses représentations.

Ainsi, le projet propose une révision critique de ces mêmes représentations, critique au sens exact de récapitulation et de lecture attentive. Aujourd’hui par exemple, nombreux sont ceux qui marquent l’inauguration du Guggenheim Bilbao comme le signe du nouveau temps qui a entraîné la fin de la violence terroriste au Pays Basque.

Traité de paix démarre son étude avec l’œuvre de Francisco de Vitoria et l’École ibérique de la Paix, véritable source du Droit International duquel naissent les possibilités politiques d’en finir avec la guerre et la violence comme formes de solution aux conflits. Les guerres contre les Arabes et la colonisation américaine furent des expériences déterminantes pour ce corpus philosophique et le sont également pour nos projets d’exposition. Depuis 1516, année de publication de L’Utopie de

«Traité de paix»

«Peace Treaty»

Page 37: 1516-2016. Tratados de paz

37

Thomas More, jusqu’à aujourd’hui, le projet parcourt les multiples voix et formes de la paix, en tentant, en plus, de présenter un vaste panorama, d’approfondir la complexité et l’ambiguïté de ces représentations.

Traité de paix dispose d’un centre d’exposition à Saint-Sébastien, entre le San Telmo Museoa et le Koldo Mitxelena Kulturunea, avec Traités de paix 1516-2016. Mais le projet se déploie également sur un vaste territoire, de Bilbao à Bayonne et d’Alzuza à Vitoria-Gasteiz. Il rassemble également des chapitres et des invitations diverses : les Cas d’étude. Chacune de ces expositions explore, avec un commissaire différent, les accords de paix signés sur le territoire concret du Pays Basque : Traité des Pyrénées, Abdication de Bayonne, Accolade de Bergara....

Avec Abords, différents artistes actuels sont invités à déborder nos propres limites conceptuelles. D’autres travaux de moindre importance se sont déployés autour de Alliances et de Intérieur. Alliances développe toute une archéologie de la médiation, la forme qui, aujourd’hui, articule les relations entre le public et les représentations artistiques et politiques. Quant à Intérieur, c’est le noyau politique et poétique du projet développé par Archivo f.x. Soulignons que cette étude sur les représentations a pu voir le jour grâce à la collaboration des nombreux musées et espaces artistiques qui en sont les gardiens : du Musée du Louvre jusqu’au Musée du Prado ou au mnac, du mncars ou du macba jusqu’au Centre Pompidou, en passant par Artium, le Musée des Beaux-Arts de Bilbao, le Musée Basque et de

l’histoire de Bayonne, la Fondation Oteiza ou le Musée Zumalakarregi.

Traité de paix a déjà eu lieu en 2013, autour de l’exposition centrale 1813. Siège, incendie et reconstruction de Saint-Sébastien, au San Telmo Museoa et au Musée Naval de Saint-Sébastien. Le Cas d’étude présenté à la Maison de la Paix s’intitulait Décor, A Conquest by Marcel Broodthaers, un outil clé dans notre projet. Oier Etxeberria, Maialen Lujanbio et Xavier Erkizia étaient invités à travailler sur Abords au Bulegoa z/b. Une publication recueillera l’ensemble de ces présentations ainsi que tout le nouveau cycle d’expositions, d’activités et de travaux.

Pedro G. Romero Commissaire-curateur du projet Traité de paix

an effort to provide a broad overview and at the same time deepen our understanding of the complexity and ambiguity of these representations.

The main Peace Treaty exhibition spaces are the San Telmo Museoa and the Koldo Mitxelena Kulturunea in San Sebastián, which host 1516-2016. Peace Treaties. But the project covers an extensive region from Bilbao to Bayonne, Altzuza and Vitoria-Gasteiz, and it is structured around various sections and invitations: the Case Studies exhibitions, each with its own curator, explore historical peace agreements that were enacted in the Basque Country – the Peace of the Pyrenees, the Abdication of Bayonne, the Embrace of Bergara... –, while Outskirts invites artists who are active today to test and push our conceptual limits. Some smaller works are displayed

in Alliances, which carries out a whole archaeology of mediation as the mechanism that has come to organise the relationship between audiences and artistic and political representations, and in Within, the political and poetic heart of the project developed in Archivo f.x. Another important aspect of Peace Treaty is the collaboration of numerous museums and art centres, from the Louvre itself to the Museo del Prado, mnac, mncars, macba and Centre Pompidou, as well as Artium, the Bilboko Arte Ederren Museoa, the Baionako Euskal Museoa, the Oteiza Fundazio Museoa, and the Zumalakarregi Museoa, which have made this study of the representations held by these museums possible.

Peace Treaty was already exhibited in 2013, with the central exhibition 1813. Siege, Fire and Reconstruction of San Sebastián at the San Telmo

Museoa and the San Sebastián Naval Museum, and a Case Study at the Casa de la Paz entitled Décor, a Conquest by Marcel Broodthaers, which is a key tool in the Peace Treaty project. The artists invited to work on Outskirts were Bulegoa z/b, Oier Etxeberria and Maialen Lujanbio with Xabier Erkizia. The publication accompanying the Peace Treaty project will include these first presentations as well as the whole new series of exhibitions, activities and works.

Pedro G. Romero Peace Treaty curator

Page 38: 1516-2016. Tratados de paz

38

1516-2016. Peace Treaties offers a broad overview of representations of peace in art, through the figures of law, politics and history. It features works from twenty-one museums – Museo del Prado, Louvre, mnac, Bilboko Arte Ederren Museoa, Arabako Arte Ederren Museoa, Musée Bonnat-Helleu, Musée Goupil, Rijksmuseum, Amsterdam, the Basque and Bayonne Museum, Zumalakarregi Museoa, Museo de América, Museo del Ejército, Calcografía Nacional, bne, mncars, macba, Centre Pompidou, Artium, Frac Aquitaine, Oteiza Fundazioa and Archivo f.x.– that make reference to peace, treaties and covenants, to demilitarisation, the absence of war and non-violence. It is important to emphasise that the exhibition has been produced using only this patrimony, allowing us to look more closely at the way we represent

ourselves, in a kind of archaeology of peace in our civil institutions.

Following the categories recommended by the Iberian School of Peace in the sixteenth century, the exhibition is divided into nine non-chronological sections: Territories (the military invention of geography, artificial borders, the sacralisation of the landscape), History (the monumentalisation of the hero, historical memory, ruins), Emblems (flags, eagles and doves), Militias (child soldiers, the fall of the horse, the unknown soldier), The Dead (wars against civilians, assailants, memorials), Economy (spoils, expenses, museums), Weapons (ornament, civil use, disarmament), Population (refugees, migrations, miscegenation) and Treaties (theology, dialectics, staging). The first five are exhibited at the San Telmo Museoa and the last five at the Koldo Mitxelena Kulturunea, with the section on The Dead connecting the two spaces. The fact that the Iberian School of Peace placed particular importance on the wars against Islam and the colonisation of America – which are also emerging today – can be sensed throughout the entire exhibition.

This main narrative is interspersed with presentations at sixteen museums or rooms, namely:

1516-2016. Traités de paix propose de parcourir les formes de représentation de la paix dans l’art, à partir des figures du droit, de la politique et de l’histoire. Y sont présentées des œuvres en provenance de vingt-et-un musées – le Prado, le Louvre, le mnac, le Musée des Beaux-Arts de Bilbao ; le Musée des Beaux-Arts d’Álava, le Musée Bonnat-Helleu, le Musée Goupil, Rijksmuseum, Amsterdam, le Musée Basque et de l’histoire de Bayonne, le Musée Zumalakarregi, le Musée de l’Amérique, le Musée de l’Armée, Calcografía Nacional, bne, mncars, macba, Centre Pompidou, Artium, Frac Aquitaine, Fondation Oteiza et Archivo f.x.– où il est fait allusion à la paix, aux traités et accords, à la démilitarisation, l’absence de guerre et la non-violence. Il convient de souligner que l’exposition est exclusivement constituée de

ces legs, nous permettant d’explorer, de plus près, la façon dont nous nous la représentons ; en quelque sorte, une archéologie de la paix dans nos institutions civiles.

L’exposition suit les recommandations de l’École ibérique de la Paix (XVIe siècle) et se divise, anachroniquement, en neuf chapitres : Territoires (invention militaire de la géographie, limites frontalières artificielles, sacralisation du paysage) ; Histoire (monumentalisation du héros, mémoire historique, ruines) ; Emblèmes (drapeaux, aigles et colombes) ; Milices (enfants-soldats, la chute du cheval, le soldat inconnu) ; Morts (guerres contre les civils, monuments aux morts, mémoriaux) ; Économie (butins, dépenses, musées) ; Armes (ornement, usage civil, désarmement) ; Population (réfugiés, migrations, métissages) et Traités (théologie, dialectiques, mises en scène). Les cinq premiers se trouvent au San Telmo Museoa, les cinq derniers, au Koldo Mitxelena Kulturunea, le chapitre Morts articulant les deux espaces. Les guerres contre l’Islam et la colonisation de l’Amérique, également émergentes dans notre actualité, revêtaient pour l’École ibérique de la Paix une importance toute particulière et imprègnent l’ensemble de l’exposition.

Ce parcours alterne avec la présentation de seize musées ou pièces, à savoir : (au San Telmo Museoa) Tata

1516–2016Peace Treatiespedro g. romero

1516–2016Traités de paix

pedro g. romero

Page 39: 1516-2016. Tratados de paz

Traités de paix

Peace Treaties39

Tata Vasco (at the San Telmo Museoa); Lead Books; Hall of the Kingdoms; Versailles Hall of Mirrors; People’s Museum; Musée d’Art Moderne, Département des Aigles by Marcel Broodthaers; Jean Bloch Museum; Porrajmos Museum; Holocaust Museum (at the Koldo Mitxelena Kulturunea); Otto Neurath Museum; Anti-Kriegs-Museum; The Family of Man; Hiroshima Peace Memorial Museum; La Vérité sur les colonies; Of the Third World; International Art Exhibition for Palestine.

The project also includes a particular archaeology of mediation, which is the principal means by which museums now connect with their audiences, and which originated in the pedagogical instrumentalisation of our public symbols. It includes examples of peace-related games, catechisms, critical maps, choirs, schools, educational films, textbooks, theatres, stage directions and exercises.

The entire project constantly returns to questioning why an exhibition on peace, and why museums – the temples of civil society – function as spaces of representation of well-being, consensus and peace. It is this question that gradually allows us to deepen our understanding of the complexity of the representations, to note the ambiguity of many of the signs and symbols, and to discover what often hides behind representations

Vasco ; les Livres de Plomb ; Salon des Royaumes ; Galerie des Glaces de Versailles ; Museo del Pueblo ; Musée d’Art Moderne, Département des Aigles de Marcel Broodthaers ; Musée Jean de Bloch ; Musée du Porrajmos ; (au Koldo Mitxelena Kulturunea) Mémorial de l’Holocauste ; Musée Otto Neurath ; Anti-Kriegs-Museum ; The Family of Man ; Hiroshima Peace Memorial Museum ; La Vérité sur les colonies ; Del Tercer Mundo ; Exposition internationale d’art pour la Palestine.

Est aussi présente une archéologie particulière de la médiation, l’instrument principal qui, aujourd’hui, relie les musées à leurs publics, et dont l’origine se trouve dans l’instrumentalisation pédagogique de nos symboles publics. Autour de la paix sont rassemblés des exemples de jeux, catéchismes, cartes critiques, chorales, collèges, films didactiques, livres scolaires, théâtres, didascalies et exercices.

On insiste tout au long du parcours sur la question suivante : pourquoi une exposition sur la paix et pourquoi les musées, temples de la société civile, fonctionnent-ils en tant qu’espaces de représentation du bien-être, du consensus et de la paix ? Cette question est précisément celle qui va nous permettre d’approfondir la complexité de ces représentations, de découvrir l’ambiguïté de nombre de ces signes et symboles, et pénétrer ce que, souvent,

les représentations de la sécurité, du bien-être social et de l’abondance, cachent : un monde heureux et en paix qui a lui aussi ses victimes et son coût. La paix n’est pas qu’une aspiration utopique de nos sociétés, c’est également l’autre visage de la guerre.

L’École ibérique de la paix

Après les expériences politiques de la lutte contre les Arabes et l’Islam, et la conquête violente du continent américain récemment découvert, à la lumière également de la scolastique la plus fine et des idées de l’humanisme de la Renaissance, contemporains de Thomas More ou d’Érasme de Rotterdam, des penseurs d’universités catholiques des royaumes d’Espagne et du Portugal, pour beaucoup d’entre eux missionnaires dans les colonies américaines, assoient les bases théologiques, philosophiques, juridiques, politiques et économiques de ce qui deviendra le Droit international humanitaire, fondement de la science diplomatique et de l’ensemble du droit international actuel. Sous le premier magistère de Francisco de Vitoria, le groupe, également connu comme École de Salamanque, abandonne les modèles dominants, la cruauté du droit médiéval ou l’ancien modèle romain

of social well-being, security and abundance. A happy world at peace that also has its victims and its price. Peace is not just a utopian aspiration of our societies. It is also the other side of war.

The Iberian School of Peace

Following the political experiences of the struggle against the Arabs and Islam and the violent conquest of the recently discovered American continent, and also in light of the best scholasticism and the ideas of Renaissance humanism with figures like Thomas More and Erasmus of Rotterdam, a series of thinkers from Catholic universities in the Kingdoms of Spain and Portugal – many of whom had been missionaries in American colonies – laid down the theological, philosophical, legal, political and economic bases of what would become known as the International Law of Nations, which is the foundation of diplomatic science and of all current international law. With Francisco de Vitoria as its first leader, the group – also known as the School of Salamanca – abandoned the prevailing models, the cruelty of the medieval right of conquest and the old Roman imperium model. They become the

Page 40: 1516-2016. Tratados de paz

40

Traités de paix

Peace Treaties

de l’Imperium, devenant les premiers dans l’histoire de l’humanité à questionner, depuis la recta ratio juridique, la légitimité et la moralité des guerres et des colonies, et posant les piliers de politiques basées sur l’accord et la négociation, même au départ de positions antagonistes. Outre le père dominicain Vitoria, les membres de cette école sont : Domingo de Soto, Diego de Covarrubias y Leyva, Melchor Cano, Alonso de Veracruz, Juan de la Peña, Serafim Freitas, Martín d’Azpilicueta surnommé Doctor Navarrus, Martín de Ledesma, Fernando Pérez, Luis de Molina, Pedro Simões, Antònio de São Domingos, Fernão Rebelo, Manuel da Nóbrega, José de Acosta, Juan Zapata y Sandoval, Antonio Viera, Francisco Suárez et Bartolomé de las Casas.

— i. Tata Vasco : un Poème, Par Ernesto Cardenal, Pièces artisanales de Michoacán, 1540 -2011

— ii. Les Livres de Plomb de L’abbaye du Sacromonte de Grenade, 1595-2000

— iii. Salon des Royaumes du Casón du Buen Retiro de Madrid, xviie siècle

Territoires

Dans les traités de ladite École ibérique de la Paix, la question principale est celle du territoire, la souveraineté que, sur ce dernier, possèdent la religion, les princes et les gens qui y vivent. Dans un certain sens, le territoire et, partant, le tracé des frontières et des limites, devient une science légale qui amène à inventer des pays et des paysages. L’apparition de la perspective, les découvertes du continent américain et la nécessité d’une législation internationale sur les mers et les océans commencent

first thinkers in history to call into question, through the legal concept of recta ratio, the legitimacy and morality of wars and colonies, and they began to lay the foundations for politics based on agreement and negotiation, even from antagonistic positions. Aside from the Dominican priest Francisco de Vitoria, the members of this School were: Domingo de Soto, Diego de Covarrubias y Leyva, Melchor Cano, Alonso de Veracruz, Juan de la Peña, Serafim Freitas, Martín de Azpilicueta llamado Doctor Navarro, Martín de Ledesma, Fernando Pérez, Luis de Molina, Pedro Simões, Antònio de São Domingos, Fernão Rebelo, Manuel da Nóbrega, José de Acosta, Juan Zapata y Sandoval, Antonio Viera, Francisco Suárez and Bartolomé de las Casas.

— i. Tata Vasco: a Poem, Ernesto Cardenal, Handicrafts from Michoacan, 1540 -2011

— ii. The Lead Books of the abbey Sacromonte in Granada, 1595-2000

— iii. Hall of the Kingdoms. Casón del Buen Retiro, Madrid, 17th century

Territories

The treaties originating in the Iberian School of Peace focused on the issue of the territory, and on the sovereignty of religion, royalty and inhabitants over the territory. In a sense, the territory – and hence the demarcation of boundaries and borders – became a legal science that prompted the invention of countries and landscapes. With the emergence of perspective, the discoveries of the American continent and the need for international jurisdiction over the seas and oceans, the world began to take on the global dimensions that are

Page 41: 1516-2016. Tratados de paz

Traités de paix

Peace Treaties41

à donner au monde la dimension globale que nous lui connaissons aujourd’hui. Il existe, sur le territoire, un savoir militaire qui n’est pas innocent, au point que nous pourrions dire que la géographie en tant que science n’est rien d’autre qu’une invention martiale. La paix, les traités de paix ne peuvent faire rien de plus que de légitimer un ordre des choses artificiel et violent imposé autant contre les hommes que contre leurs paysages. L’École de Salamanque reconnaît aux infidèles leur droit à rester sur les territoires qu’ils habitent, ainsi qu’une certaine souve-raineté. C’est un progrès qui modifie à peine les rapports entre pouvoir et territoire ; ni la sécularisation des Lu-mières, ni les révolutions industrielles ne changeront ces sujétions du territoire. À la fin du XIXe siècle, Élisée Re-clus est le premier géographe qui propose de démilitariser le territoire en démontant, tout d’abord, la naturalisation entre administration politique et géographie. Paradoxale-ment, la même ligne critique pousse Deleuze et Guattari à comprendre que toute opération sur le territoire, le seul fait d’y habiter, constitue en bout de course une machine de guerre. Nous traitons donc cette conception militaire du territoire comme un espace traversé par la loi et ses représentations, depuis le droit international jusqu’au tourisme. Et aussi l’idéalisation, la mystique du paysage et du pays. Les représentations allégoriques, anciennes et

modernes, narrent à leur façon cette emprise de l’homme sur le monde. Au-delà des revendications écologistes, la paix requiert un nouveau contrat entre le genre humain et la terre.

— iv. Galerie des Glaces et Escalier des Ambassadeurs du Château de Versailles , 1678 -1919

Histoire

Pour Francisco de Vitoria, l’histoire est encore un projet divin. Dans cette conception théologique du monde, la guerre est justifiée, selon le commandement biblique, en attendant le paradis annoncé. L’avènement de la gloire sera sécularisé par les utopies des Lumières et les utopies socialistes ; même derrière la société de consommation capitaliste se cache une promesse du paradis. La paix est une aspiration perpétuelle, selon Kant, qui irait jusqu’à justifier la guerre faite pour ramener cette même paix. L’idée messianique sous-jacente transforme ainsi la paix en une espèce d’abolition du temps historique. Il n’y a

familiar to us today. The military knowledge that covers the territory is not innocent, so much so that we could argue that geography, as a science, is a military invention. Peace and peace treaties can thus only legitimise an artificial and violent order of things imposed against mankind and its landscapes. The School of Salamanca recognised the right of infidels to remain in the territories they inhabited, and allowed them a degree of sovereignty. It was a development that only slightly altered the relationship between power and territory: neither enlightened secularisation nor the industrial revolutions changed this territorial subjection. In the late nineteenth century, Élisée Reclus was the first geographer to advocate the demilitarisation of the territory, initially by dismantling the naturalisation of the link between political administration and geography. Paradoxically, this same critical line of thought led Gilles Deleuze and Felix Guattari to conclude that any operation on the territory, even simply inhabiting it, ends up becoming a ‘war machine’. Peace Treaty thus considers this military conception of the territory as a space permeated by the law and its representations, from international law to tourism. And also its idealisation: the mysticism of the landscape and the nation. Allegorical representations,

both ancient and modern, are ways of narrating this dominion of man over the world. Aside from environmental concerns, peace now needs a new contract between humankind and the earth.

— iv. Hall of Mirrors and Ambassadors’ Staircase, Palace of Versailles, 1678 -1919

History

Francisco de Vitoria believed that history is still a divine plan. In this theological worldview war is justified, according the biblical mandate, as we await the promised paradise. The coming of glory was secularised by enlightened and socialist utopias, and even capitalist consumer society holds the possibility of paradise. Peace is a perpetual aspiration, argued Immanuel Kant, who even justified war that is waged to bring peace. This messianic undercurrent actually makes peace a kind of abolition of historical time. There is history only when there is war. So the model proposed by Walter

Page 42: 1516-2016. Tratados de paz

42

Traités de paix

Peace Treaties

histoire que quand il y a guerre. De sorte que le possible modèle voulu par Walter Benjamin, celui d’une histoire à rebrousse-poil, nous dévoile les misères de la grande Histoire et les mille petits récits, petites histoires qui lui survivent. Nous, petites gens d’en bas, sommes en permanence alphabétisés au moyen d’images glorieuses de notre histoire, des héros, des méchants et des martyrs qui éclipsent à peine une histoire de destruction. L’ange de la victoire, comme Benjamin lui-même le décrivait, a expulsé l’homme du paradis pour le livrer à la destruction de l’histoire. La parodie, l’humour et le sarcasme sont quelques-uns des outils qui restent aux gens en souvenir du paradis. Les anges sont toujours sérieux. Des rires qui survivent entre les ruines de la grande Histoire.

— iv. Missions pédagogiques du Musée du Peuple de la iie République espagnole, 1931 -1936

Emblèmes

La sémiotique est une science soutenue par l’héraldique, l’emblématique et la cryptographie qui jouissent de la haute considération des auteurs de l’École de Salamanque. Il fallait absolument tenir compte des symboles dans la liturgie qui accompagnait tout traité de paix. Les guerres culturelles du présent plongent leurs racines immédiates dans ces considérations liturgiques sur ce qui doit ou ne doit pas être représenté dans un accord de paix. Les guerres sont toujours des guerres de drapeaux. Le drapeau de la paix est pratiquement un oxymore. Drapeau blanc pour la blanche colombe, symbole sécularisé de celle que Dieu envoya à Noé après le déluge universel, comme symbole de la nouvelle alliance avec l’humanité. C’est également le Saint Esprit, alliance entre le Père et le Fils, entre le vainqueur et le vaincu. Cette sécularisation abusive de symboles religieux dans l’emblématique des accords de paix est la principale raison pour toujours douter de n’importe quel symbole. Aigles et colombes. L’oecuménisme universel exige des représentations toujours changeantes, toujours négociées, toujours en mutation. Ce commerce permanent – échanges, communication et transactions – adoucit la violence,

Benjamin, in which history is ‘brushed against the grain’, brings to light the miseries of the grand narrative of History, and the thousands of small stories and histories that survive it. We the people, the underdogs, are constantly being educated using glorious historical images of heroes, villains and martyrs that barely mask a history of destruction. As Benjamin saw it, the angel of victory expelled man from paradise and delivered him into the destruction of history. Parody, humour and sarcasm are some of the tools that are left to people as remnants of the lost paradise. Angels are always serious. Laughter that survives among the ruins of the grand History.

— iv. People’s Museum,Pedagogical Missions, Second Spanish Republic, 1931 -36

Emblems

The science of semiotics draws on heraldry, on the study of emblems and on cryptography, all of which were very highly regarded by the treatise writers of the School of Salamanca. Symbols were a very serious matter in the liturgy that accompanied all peace treaties. Today’s cultural wars are directly descended from these liturgical deliberations on what should or should not be represented in a peace treaty. Wars are always flag wars. The idea of a peace flag is almost an oxymoron. A white flag for a white dove, a secularised symbol of the bird that God sent to Noah after the flood, as a symbol of a new covenant with humanity, thus also the Holy Spirit, the union between the Father and the Son – between the victor and the vanquished. This over-secularisation of religious symbols in the emblems of peace treaties is a prime reason for remaining suspicious of all symbols. Eagles and doves. Universal ecumenicism requires an ever-changing supply of representations that are constantly negotiated, always mutating. This constant trade – exchanges, communication and transactions – reduces violence, although it consumes the world by other means. In fact, the world moves in a constant triumph of liturgy over theology, representations over

Page 43: 1516-2016. Tratados de paz

Traités de paix

Peace Treaties43

c’est certain, quoiqu’il consume le monde par d’autres moyens. Le monde s’achemine, en fait, vers un triomphe perpétuel de la liturgie sur la théologie, des représentations sur les lois. En bien ou en mal. Voilà pourquoi l’alphabétisation est si importante, pas seulement celle des lettres, aussi celle des images.

— vi. Musée d’Art Moderne, Département des Aigles, Section des Figures, de Marcel Broodthaers, 1968 -1972

Milices

Le besoin évangélique de justifier la milice amène Francisco de Vitoria à tenter de donner l’image du bon soldat, du prince bienfaiteur, de la guerre juste. Il est indubitable que cela contribua à la paix. Les soldats faisaient la guerre par métier, il était donc prioritaire, dans n’importe quel accord de paix, de leur pardonner. En fin de compte, ce sont toujours les soldats qui apportent la paix. Pendant des siècles, le militaire est considéré comme un pacificateur. Les enfants jouent

aux petits soldats, les grands poètes aussi ont été soldats, et, de Paul de Tarse jusqu’à Ignace de Loyola, les saints provenant de la vie militaire ne sont pas en reste. Milice contre malice. La paix se convertit en quelque sorte en repos du guerrier. Les fanfares militaires jouent à présent des valses et des pasodobles. Ce n’est pas par hasard que la majorité des musiques populaires de danse viennent de la musique militaire. Pourrait-il y avoir de paix sans le grand bal qui la célèbre ? En vérité, nos vies civile et militaire sont profondément entremêlées. Ceci génère une certaine mystique. Le ronron de la guerre continue à résonner en temps de paix. Dans ce grand bal de la paix, la figure du héros passe de soldat à terroriste en quelques heures à peine. Et vice-versa. Nous voyons ce couple évoluer sans savoir s’il s’agit du pas de deux d’une danse compliquée ou d’un féroce combat antagoniste. Le jeu, toujours, est jeu de guerre. Le beau est belliqueux. Il faut faire la guerre à la guerre.

— vii. Musée international Jean de Bloch pour la guerre et la paix, Lucerne 1902 -1919

laws. For better or for worse. This is why literacy is so important, and not just in regard to words, but also images.

— vi. Musée d’Art Moderne, Département des Aigles, Section des Figures, Marcel Broodthaers, 1968 -72

Militias

The evangelical need to justify warfare led Francisco de Vitoria to try to convey the image of the good soldier, the benevolent prince, the just war. This surely contributed to peace. Soldiers waged war for a living, so pardoning them was a priority in any peace treaty. After all, peace is always brought by soldiers. For centuries, soldiers were considered peacemakers. Children play with tin soldiers, great poets have been soldiers and more than a few saints – from Paul the Apostle to Ignatius of Loyola – started out in military life; martialism against malice. Peace thus becomes a kind of rest for the warrior. Military bands try their hand at the waltz

and pasodoble. It is no accident that most kinds of popular dance music have their roots in military music. Can there be peace without the big dance to celebrate it? Our civil and military lives are actually deeply intertwined, and this gives rise to a certain mysticism. The murmur of war can still be heard during times of peace. In this dance of peace, the figure of the hero switches from solider to terrorist in just a few hours. And vice versa. We see the couple moving, but we don’t know whether they are in the midst of a complicated dance step or a fierce combat. Games are always war games. The beautiful is warlike. We must wage war on war.

— vii. Jan Bloch International Museum of War and Peace, Lucerne, 1902 -19

Page 44: 1516-2016. Tratados de paz

44

Traités de paix

Peace Treaties

Morts

L’attention portée aux morts dans les considérations diplomatiques de l’École ibérique de la Paix est touchante. Nous sommes pratiquement la seule espèce à enterrer ses morts, et il n’existe aucun conflit qui n’exige, en premier lieu, d’honorer leur mémoire comme il se doit. La mémoire historique n’est rien d’autre qu’une forme de justice rendue à nos morts. Non seulement l’honneur des vainqueurs, la paix complète exige également la reconnaissance des vaincus. Ces représentations de la déroute, de la catastrophe, de l’holocauste, sont de tous temps présentes dans l’histoire des images. José Emilio Burucúa et Nicolás Kwiatkowski nous ont appris comment les grands cycles de peintures sur la chasse, l’enfer ou le massacre d’innocents dissimulaient en fait, souvent, des dénonciations de massacres humains réels, historiques. Femmes, enfants, vieillards, civils et soldats sont massacrés dans des représentations mythologiques qui déguisent l’horreur immédiate. La théâtralisation de la douleur, la tragédie même, exigent une certaine distance pour pouvoir être représentées. Ernesto de Martino ou Georges Didi-Huberman ont étudié la figure de la pleureuse qui feint et, en même temps, qui ressent la douleur de manière sincère. La rhétorique

doit s’imposer à la terreur. Nous ne pouvons pas céder à la simple présentation statistique de nos morts. Les représentations de ceux qui sont tombés, y compris les disparus, constituent une exigence des vivants. La paix ne peut être celle des cimetières.

— viii. Porrajmos, L’holocauste contre les Roms et les Sinté, du Centre Culturel et de documentation des Sinté et Roms D’Allemagne, Heidelberg, 1997

— ix. Mémorial de L’holocauste, Auschwitz - Birkenau State Museum, 1947

Économie

Le développement des concepts qui, à partir de l’École de Salamanque, ont donné le droit international, a son épicen-tre dans le commerce et l’économie de l’argent. Il donne un cadre international stable propice au développement

The Dead

There is something poignant about the concern with the dead in the diplomatic considerations of the Iberian School of Peace. We are almost the only species that buries its dead, and there is no conflict that does not place prime importance on paying respect and honouring their memory. Historical memory is nothing but a kind of justice for our dead. Complete peace does not just honour the victors, it also requires the recognition of the vanquished. Representations of defeat, catastrophe and holocaust have always been present in the history of images. José Emilio Burucúa and Nicolás Kwiatkowski have shown us that the great series of paintings depicting hunts, hell or the killing of innocents often hid denunciations of real, historical human massacres. Women, children, the elderly, civilians and soldiers are slaughtered in mythological representations that disguise the immediate horror. The representation of tragedy, the dramatisation of pain, requires a certain distance. Ernesto de Martino and Georges Didi-Huberman have studied the figure of the mourner who feigns sorrow and at the same time truly feels it. Rhetoric has to prevail over terror. We cannot succumb to a mere statistical presentation

of our dead. Representations of the fallen, even of the disappeared, are called for by the living. Peace should not be the peace of cemeteries.

— viii. Porrajmos, The Holocaust against the Sinti and Roma, Documentation and Cultural Centre of German Sinti and Roma, Heidelberg, 1997

— ix. Holocaust Memorial, Auschwitz-Birkenau State Museum, 1947

Economy

The development of the concepts that gave rise to the International Law of Nations, through the School of Salamanca, revolved around trade and the monetary economy, and set up a stable international framework for the development of financial capital. The economy

Page 45: 1516-2016. Tratados de paz

Traités de paix

Peace Treaties45

du capital financier. L’économie est la grande gérante de la guerre et de la paix. Leur administration est cruciale, beaucoup de guerres s’achèvent à cause des dépenses excessives consenties, et beaucoup de guerres sont déclarées face à la pression provoquée par l’accumulation de richesses. L’économie de la dépense improductive, en d’autres termes, la guerre, a été largement commentée par Georges Bataille.

En temps de paix, cette accumulation se reproduit dans le luxe. Le rôle du musée comme temple sécularisé dans lequel une société s’auto-célèbre rejoint cette même fonction. Le Louvre, ouvert au peuple français comme un exemple de la démocratisation des richesses – trésor national : peintures, sculptures et joyaux – après le triomphe de la Révolution française, se constitue à partir des biens saisis à l’aristocratie et au clergé, et s’enrichit grâce aux butins de guerre des campagnes napoléonien-nes en Europe et en Afrique du Nord. Le Musée, avec une majuscule, est devenu le paradigme qui marque les valeurs culturelles de notre époque ; les représentations visuelles et la pratique artistique continuent à dépendre de son appareil. L’espace du musée, en tant qu’espace de consensus ou d’antagonisme, fonctionne à la manière d’un parlement des choses, administration de valeurs symboliques et représentations d’une communauté déter-

minée. Si les étendards de l’ennemi étaient exhibés dans le temple, aujourd’hui, c’est l’art qui fait l’objet de cette célébration. Dans le musée, la guerre est à la fois présente et désactivée, comme l’a si justement dit Claudio Magris. L’exubérance du musée, l’accumulation d’objets ou la grande valeur de ce qui y est représenté a quelque chose de paradisiaque, de la même façon que les plus grands jar-dins fleurissent là où, auparavant, il y avait des cimetières. Les fleurs poussent avec plus de vigueur sur les ossuaires.

— x. Musée de la Société et de L’Économie, Otto Neurath, Vienne, 1926-1933

Armes

La polémique entre désarmement et réarmement comme moyens de parvenir à la paix était déjà présente dans l’École de Salamanque. Deux princes, bien armés, sans faiblesses, pouvaient être de meilleurs garants de la paix que la condamnation des armes, invention diaboli-que. Jusqu’aux guerres dévastatrices du XXe siècle, les

manages war and peace. Its administration is a key issue: many wars have ended because of the excessive expenditure they generated, and many wars have been declared in response to the pressure of the accumulation of wealth. The economy of unproductive expenditure – in other words, war – has been extensively discussed by Georges Bataille.

In peace, this accumulation is reproduced in the form of luxury. The museum, as a secularised temple in which a society celebrates itself, plays the same role. The Louvre, which opened to the French people as an example of the democratisation of wealth – national treasure: paintings, sculptures, trinkets – after the triumph of the French Revolution, was created out of objects confiscated from the aristocracy and the clergy, and expanded with the spoils of war from Napoleon’s various campaigns in Europe and North Africa. The Museum – with a capital ‘m’ – has thus become the paradigm that defines the cultural values of our time, and visual representations and artistic practice continue to depend on its apparatus. The museum as a space of consensus or of antagonistic conflict functions as a kind of parliament of things, managing the symbolic values and representations of a specific community. In the past, the insignia of the enemy were displayed in the temple;

now art is the object of celebration. As Claudio Magris has rightly said, war is both present and deactivated in the museum. There is something paradisiacal about the exuberance of a museum, the accumulation of objects and the value of the things displayed in it, in the same sense as the lushest gardens thrive where cemeteries used to be. Flowers grow with more vigour in the graveyard.

— x. Museum of Society and Economy, Otto Neurath, Vienna, 1926-33

Weapons

The controversy between disarmament and rearmament as means to achieve peace was already evident in the School of Salamanca. Two well-armed princes without weaknesses could guarantee peace more effectively than the condemnation of arms as a diabolical invention. The discourses of disarmament and non-violence were barely heard before the horrifying wars of the twentieth

Page 46: 1516-2016. Tratados de paz

Traités de paix

Peace Treaties46

discours sur le désarmement et la non-violence n’ont pra-tiquement pas eu d’écho. À l’époque, la remise des armes, leur destruction, neutralisation ou reconversion civique faisaient l’objet de négociations diplomatiques. Notre vision des choses, depuis la perspective jusqu’à l’infographie, depuis la photographie aérienne jusqu’à Internet, provient en grande partie d’outils militaires, c’est-à-dire, des armes. La technique, en général, les progrès dépendent en grande mesure des progrès de la science militaire. Ainsi, le bon usage des outils est transformé en quelque chose qui va au-delà des instruments pour tuer. Le camouflage ou la propagande sont aussi des armes. L’abandon de la course aux armements, la neutralisation des armes, leur obsoles-cence, l’objection, sont des usages véritablement humains de cet instrumentaire. En réalité, le dilemme entre désar-mement et réarmement est un faux dilemme. Dans les deux cas, les armes apparaissent comme des puissances, alors que ce qui est réellement humain, c’est de renoncer à cette utilisation, la mépriser. Vanité des vanités.

— xi. Musée anti-guerre, ErnstFriedrich, Berlin, 1925

Population

Après l’expulsion ou la défaite des princes infidèles, qu’il s’agisse des guerres contre les Maures ou de la colonisation américaine, surgit le problème suivant : que faire des habitants de ces terres ? Comment reconnaître, d’abord, leur humanité, même si c’est pour ensuite les christianiser ? Ce principe d’égalité universelle a été l’une des grandes trouvailles des penseurs de l’École ibérique de la Paix et l’origine de leur souci de garantir les droits de tous les hommes. Il est vrai que la catégorie d’humanité se construisait petit à petit. Ainsi, Bartolomé de las Casas, par exemple, défend le droit des Indiens mais ne dit rien des mauvais traitements et des vexations des esclaves noirs. Le principe d’égalité, au-delà des différences de crédo ou de race, est une conquête légale. La Déclaration universelle des droits de l’homme limite aussi cette égalité aux droits des nationaux. Encore aujourd’hui, en ces temps de paix, l’émigration économique ou les réfugiés de guerre subissent une inégalité devant la loi qui ne peut être qualifiée que de criminelle. Ainsi, le traitement légal des prisonniers de guerre s’est étendu comme condition dévaluée de la citoyenneté, et leurs droits confinés au camp d’internement. Dans ce sens, dans notre époque de paix – peu de générations peuvent affirmer avoir vécu

century, when the surrender, destruction, disposal or civic conversion of arms became the object of diplomatic negotiations. The way we see things – from the perspective of infography, aerial photography or the Internet – is largely based on military tools, that is, on weapons. Technology and progress in general largely depend on advances in military science. As such, the proper use of tools is something that goes beyond instruments for killing. Camouflage and propaganda are also weapons. Withdrawal from the arms race, the obsolescence and deactivation of weapons, objection, are truly human uses of these instruments. The dilemma between disarmament and rearmament is actually a false dilemma. Arms are seen as powers in both options, while the truly human act is to decline that use, to scorn it. Vanity of vanities.

— xi. Anti-War-Museum, ErnstFriedrich, Berlin, 1925

Population

After the expulsion and the overthrow of the infidel princes – in the wars against the Moors and in the colonisation of America – the problem arose of what to do with the inhabitants of those lands. How to first recognise their humanity, even if only to then Christianise them. This principle of universal equality was one of the new ideas of the scholars at the Iberian School of Peace, and the origin of their concern with guaranteeing the rights of all men. It is true that the category of ‘humankind’ was arrived at little by little. Bartolomé de las Casas defended the rights of Indians, for example, but remained silent on the mistreatment and harassment of black slaves. Beyond differences of creed or race, the principle of equality was a legal achievement. The Universal Declaration of Human Rights also limits equality to the rights of citizens, so that even today, in the peace of our time, labour migrants and war refugees are subject to inequality before the law, which can only be classed as criminal. The legal treatment of prisoners of war has thus spread in the form of a devalued citizenship status, and their rights have been confined to detention camps. In this sense, in our own peacetime – few generations can claim to have lived so long without being mobilised by

Page 47: 1516-2016. Tratados de paz

Traités de paix

Peace Treaties47

aussi longtemps sans être mobilisées pour la guerre –, les conquêtes pour l’égalité de genres, races ou classes s’étoffent proportionnellement aux pertes de ces droits pour les hommes et les femmes qui ne possèdent pas notre même citoyenneté.

— xii. The Family of Man, Edward Steichen, MoMA, 1955

— xiii. Musée de la Paix d’Hiroshima, Parc de la Paix d’Hiroshima, 1955

Traités

Pour l’École ibérique de la Paix, Dieu constituait la limite du pouvoir des princes et des barbares. À l’heure actuelle, ces limites sont marquées par les armes atomiques, les puissances qui les possèdent et la menace d’un

holocauste nucléaire. Sur ce même théâtre, l’émergence de l’Islam et les populismes d’Amérique latine configurent une carte spéculaire de cette Europe qui luttait contre le Turc et colonisait les Amériques. Les traités et leur effectivité historique, c’est-à-dire, les traditions marquées par le droit international, sa doctrine et sa jurisprudence, tracent un paysage où, comme le dit Teresa Santiago, réapparaissent des idées telles que celles de guerre juste ou de guerres humanitaires. La paix et la justice divorcent à nouveau et le monde, une fois les identités étatiques fortes diluées et la présence des grandes entreprises multinationales hypertrophiée, répète des guerres localisées, focalise les terrorismes et accroît les injustices sociales dans une espèce de guerre civile mondiale qui alterne, consécutivement, un temps de paix et des démonstrations d’une extrême violence. Hannah Arendt fut la première à deviner l’échelle globale et l’extension civile des petites violences, conflits et guerres régionales circonscrits par l’horreur apocalyptique d’Auschwitz et d’Hiroshima. Comme dans le tableau de Brueghel, La pie sur le gibet, la paix est présidée par le gibet de la loi, une figure monstrueuse, exceptionnelle, impossible. Ainsi, la réthorique des traités est la seule sortie possible à la terreur de la guerre. Les contrats, pactes et conventions sont continuellement accordés et

war – gains in regard to gender, race, and class equality increase in direct proportion to the loss of equality for the men and women who do not share our citizenship.

— xii. The Family of Man, Edward Steichen, MoMA, 1955

— xiii. Hiroshima Peace MemorialMuseum, Hiroshima PeaceMemorial Park, 1955

Treaties

The Iberian School of Peace considered that God was the limit of the power of princes and barbarians. These limits are now set by atomic weapons, the powers that own them and the threat of nuclear holocaust. In this scenario, the emergence of Islam and Latin American populism create a specular map of the Europe that

fought against the Turks and colonised the Americas. Treaties and their historical effectiveness, in other words, traditions marked by the doctrine and jurisprudence of international law, have shaped a landscape in which, as Teresa Santiago has pointed out, ideas like ‘just war’ and ‘humanitarian war’ are starting to re-emerge. Peace and justice are once again parting ways. And with the weakening of strong national identities and the hypertrophy of multinational corporations, the world repeats localised war, focuses on terrorism and intensifies social injustices in a kind of world civil war that alternates between times of peace and manifestations of extreme violence. Hannah Arendt was the first to perceive the global scale and civil spread of small acts of violence, conflicts and regional wars kept in check by the apocalyptic horror of Auschwitz and Hiroshima. As in Pieter Breughel the Elder’s painting The Magpie on the Gallows, the scaffold of the law, a monstrous, exceptional, impossible figure, presides over peace. Hence the rhetoric of treaties is the only possible way out of the terror of war. Contracts, pacts and covenants are constantly negotiated and constantly ignored, and the letter of the law is less forceful than its exceptions. Against this background, the representations in Peace Treaty refer to the absurd, to comfort, to the

Page 48: 1516-2016. Tratados de paz

48

Traités de paix

Peace Treaties

continuellement ignorés et la loi est plutôt régie par ses exceptions que par sa lettre. Devant un tel panorama, les représentations du traité de paix renvoient, d’un côté, à l’absurde et au confort, à la vacuité de cette loi, à la terreur du papier blanc, blanc sur blanc, de la paix ; et, de l’autre, à mille stratagèmes, tropes et figures rhétoriques permettant d’adoucir peu à peu la violence.

— xiv. La Vérité sur les colonies, Parc des Buttes-Chaumont, Parti Communiste Français, Confédération Générale du Travail ; et Le surréalisme au service de la Révolution, Paris, 1931

— xv. Del Tercer Mundo, Pavillon de Cuba, Congrès Culturel de La Havane, 1968

— xvi. Exposition internationale d’art pour la Palestine, Département de l’information unifiée de l’OLP (Organisation de libération de la Palestine), Beyrouth, 1978

vacuity of this law, to the terror of the blank page, white on white, of peace. And at the same time, they refer to a thousand stratagems, tropes and figures with which to gradually mitigate the violence.

— xiv. La Vérité sur les colonies, Parc des Buttes-Chaumont, French Communist Party, General Confederation of Labour; and Le surréalisme au service de la Révolution, Paris, 1931

— xv. Of the Third World, Cuban Pavillion, Cultural Congress of Havana, 1968

— xvi. International Art Exhibition for Palestine, PLO (Palestinian Liberation Organisation) Information Office, Beirut, 1978

Page 49: 1516-2016. Tratados de paz

49

San Telmo Museoa

Zuloaga plaza 120003 Donostia / San Sebastián T +34 943 481 580

www.santelmomuseoa.com

Donostiako Udala / Ayuntamiento de San Sebastián Alkatea / AlcaldeEneko Goia

Euskara, Kultura, Hezkuntza eta Kultura Hiriburutzako zinegotzi ordezkaria / Concejala delegada de Capitalidad 2016, Cultura, Euskera y EducaciónMiren Azkarate

Donostia Kultura

Donostia Kulturako zuzendari kudeatzailea / Director gerente de Donostia KulturaJaime Otamendi

San Telmo Museoaren zuzendaria / Directora del Museo San TelmoSusana Soto

Koldo Mitxelena Kulturunea

Urdaneta 920006 Donostia / San Sebastián T +34 943 112 760

www.kmk.gipuzkoakultura.eus

Gipuzkoako Foru Aldundia / Diputación Foral de Gipuzkoa Diputatu nagusia / Diputado general Markel Olano Arrese

Kultura, Turismo, Gazteria eta Kirol Departamentuko Foru diputatua / Diputado Foral del Departamento de Cultura, Turismo, Juventud y Deportes Denis Itxaso Gonzalez

Kulturako zuzendari nagusia / Directora General de Cultura María José Telleria Etxeberria

Liburutegia, Kulturaren Sustapena eta Hedapenerako zerbitzuburua / Jefe del Servicio de Biblioteca, Promoción y Difusión Cultural Francisco Javier López Landatxe

Erakustaretoko edukien zuzendaritza eta koordinazioa / Dirección de contenidos y coordinación de la sala de exposiciones Ana Salaberria Monfort

Page 50: 1516-2016. Tratados de paz

50

Fundación Donostia / San Sebastián 2016 Fundazioa

Easo, 43

20006 Donostia / San SebastiánT +34 943 483 344

[email protected]

Page 51: 1516-2016. Tratados de paz

51

dss2016eu lan-taldea / Equipo dss2016eu 

Zuzendaria orokorra / Director general Pablo Berástegui Lozano

Zuzendaritza-laguntzailea / Asistencia a direcciónAmaia Rezola García

Kultur Programaren zuzendaria / Director programa culturalXabier Paya Ruiz

Koordinatzaile orokorra / Coordinadora generalRuth Pérez de Anucita

Faro arduradunak / Responsables de FaroInesa Ariztimuño Olmeño Lorena Montejo Hinojosa Ainara García Martínez

Kaien koordinazioa / Coordinación muellesAmalur Gaztañaga Montero Iker Tolosa LafuenteAitzol Astigarraga PagoagaAsier Basurto ArrutiIñigo Cantero Loinaz

Proiektuen kudeaketa / Gestión de proyectosImanol Otaegi MitxelenaArrate Velasco DelgadoItziar Zorita AguirreSaioa Torre BilbaoFelipe Retamal DilvaJaione Cabaleiro CamachoAintzane Gamiz IraolaZiortza Basaguren UriarteMikel Goñi LarreaMaialen SobrinoSara Ruesgas Uzin

Programa-laguntzaileak / Asistencia al programa culturalLarraitz González Gurruchaga Uxue Guerrero AizpuruItoitz Guerrero BarbarinMaddalen Zabaleta

Ekonomia – Finantza zuzendaria / Directora finanzas y administraciónGarbiñe Muñoa Hospital

Administrazioa eta kontratazioa / Administración y contrataciónIrune Soto CotorroAna Jesús Zubizarreta GoyaJosune Plazaola ArreseMaría Aguirre LandaIñigo Eguizabal RuizMaría Jesús Lertxundi LizasoSilvia Bea HidalgoIñaki Campo Esnaola

Giza-baliabideak / Recursos HumanosJavier Sampedro Olalde

Komunikazio zuzendaria / Director de comunicaciónFernando Álvarez Busca

Prentsa-buruak / Jefatura de prensaKaterin Blasco EgiaBeñat Doxandabaratz Otaegi

Eduki-kudeaketa / Gestión de contenidosIban Lertxundi Zabala

Arte zuzendaritza/Dirección de arteJulen Cano LinazasoroMaitane Gartziandia Agirrezabalaga

Proiektuen komunikazioa / Comunicación de proyectosMaider Urteaga Belza Leire Palacios Eguiguren Lierni Castaño Caballero Nagore Anabitarte López Miren Pérez EguireunImanol Gallego Mezquita Mireia Unanue PumarAinhoa Iribar Arostegui

Komunikazio digitala / Comunicación digitalMikel Huarte MaisterrenaMentxu Nieva FatelaHeidi Otaduy Diez

Nazioarteko Harremanetarako / Relaciones InternacionalesEneko Garate IturraldeLeyre Barinagarrementeria Arrese

Marketing eta babesletza arduraduna / Responsable Marketing y patrocinioJosune Ausin Arruti

Marketing eta babesletza / Marketing y patrocinioLaura Quemada MartínezRoberto Letona PalacioYolanda Piñas Peña

Harreman publikoak / Relaciones públicas Raquel Rodríguez Nogales

Protokolo / ProtocoloTISA (Ainara Monasterio)

Partaidetza zuzendaria / Directora de participaciónEnara García García

Partaidetza eta ebaluazioa / Participación y evaluaciónAinhoa Zabala Arreche Aitzole Araneta Zinkunegi Iker Blas Mendoza

Produkzio zuzendaria / Director de producciónJosé Ignacio Abanda Novillo

Produkzio koordinatzailea/Coordinadora de producciónKris Olaizola García

Produkzio teknikoaren arduraduna / Responsable de producción técnicaSergio López Goñi

Proyectuen produkzioa / Producción de proyectosMaría Victoria IzquierdoIdoia Rezabal GoenagaItziar Iraola AlonsoNerea Garmendia de la FuenteMaddi Carton EtxeberriaNerea Azurmendi GorrotxategiNaroa Sancho AmundarainJavier Langara Martínez

Produkzio laguntzaileak / Asistencia a la producciónMaite Laka ItxasoRaquel Olaizola GonzálezAizpea Mendi MarcuerquiagaHaizea Galarreta Fernández

Page 52: 1516-2016. Tratados de paz

52

1516-2016

Bake-itunak / Tratados de pazAntolatzaileak / OrganizanDonostia / San Sebastián 2016

San Telmo MuseoaKoldo Mitxelena Kulturunea

Ideiaren sortzailea / Concepción de la ideaSantiago Eraso

Komisarioa / ComisarioPedro G. Romero

Zientzia-batzordea / Comité científicoBeatriz ColominaCatherine DavidBernardo J. García

Koordinazioa eta ekoizpen orokorra / Coordinación y producción generalBNV produccionesDonostia / San Sebastián 2016:Amalur Gaztañaga

Erakusketaren koordinazioa / Coordinación de la exposiciónCarolina MartínezSan Telmo Museoaren Erakusketen saila / Área de Exposiciones de San Telmo MuseoaKoldo Mitxelena Kulturunea:Ana Salaberria

Erakusketaren laguntzailea / Asistente de coordinaciónSan Telmo Museoaren Erakusketen saila / Área de Exposiciones de San Telmo Museoa Koldo Mitxelena Kulturunea:Javier Sánchez

Erakusketa-espazioen diseinua / Diseño de espacios expositivosIsaías Griñolo

Laguntza grafikoa eta aretoaren zein espazioaren modelizazioak, eta 3D erakusketa diseinua / Asistencia gráfica, modelizaciones, diseño expositivo en 3DUla Iruretagoiena

Lanen erregistroa eta zaharberritzea / Registro de obra y restauraciónSan Telmo Museoaren Kontserbazio eta Zaharberritze saila / Área de Restauración y Conservación de San Telmo MuseoaPatricia Arrue ElorzaCarmen Martín MartínAmaia Sánchez BakaikoaJosé Luis Larrañaga OdriozolaLurdes Plano EguizurainHenar Peso Delgado Equipo 7 Restauración S.A.

Komunikazioa / ComunicaciónDonostia 2016ko Komunikazio saila / Área de Comunicación San Sebastián 2016

San Telmo Museoaren Komunikazio saila / Área de Comunicación San Telmo MuseoaKoldo Mitxelena Kulturunea: Edurne Domingorena

Komunikazio-laguntza / Asistencia de comunicaciónPaola FernándezAcerca Comunicación

Web Bit&Mina S.L.L.Donostia 2016ko Komunikazio saila / Área de Comunicación San Sebastián 2016

San Telmo Museoaren Komunikazio saila / Área de Comunicación San Telmo Museoa Koldo Mitxelena Kulturunea: Pedro Layant

Jarduerak / ActividadesSan Telmo Museoaren Hezkuntza saila eta Jarduera saila / Áreas de Educación y Actividades de San Telmo Museoa

Publikoen kudeaketa / Gestión de públicosSan Telmo Museoaren Publikoen saila / Área de públicos de San Telmo Museoa Sureuskadi

Kontratazioa / ContrataciónDonostia / San Sebastián 2016:Irune Soto

Page 53: 1516-2016. Tratados de paz

53

Artxibo eta dokumentazioa / Archivo y documentaciónInmaculada SalinasSan Telmo Museoaren Liburutegia, Dokumentazio eta Artxibategia / Área de Biblioteca, Documentación y Archivo de San Telmo Museoa

Grafika / GráficaFiliep TacqJoaquín GáñezDidart

Rotulazioa eta erreproduzioak / Rotulación y reproduccionesDruck Servicios Gráficos S.L.U.Luminosos Arga

Muntaketa eta argiztapena/ Montaje e iluminaciónIntervento 2 S.L.Equipo 7 Restauración S.A.

Muntaketaren eta ikus-entzunezkoen laguntza / Asistencia montaje y audiovisuales San Telmo Museoaren Mantenu eta Produkzio saila / Área de Mantenimiento y Producción de San Telmo MuseoaEquipo 7 Restauración S.A.

Arotzeria / CarpinteríaSIT Grupo Empresarial S.L.Mella Aroztegia SLU

Aseguruak / SegurosZihurko Sociedad de Correduría de Seguros S.A.U.MAPFRE ESPAÑA, Compañía de Seguros y Reaseguros, S.A.Aon Gil y Carvajal , S.A. Correduría de Seguros Sociedad Unipersonal Léon Eeckman S.A.Ribé SalatLloyd’sHelvetia Compañía Suiza, S.A. de Seguros y Reaseguros

Garraioa / TransporteOrdax Coordinadora de Transportes y Mercancías S.L.

Segurtasuna / SeguridadSABICO

Bitartekotza / Mediación

Proposamen pedagogikoaren arduradunak / Responsables de propuesta pedagógicaLeire San MartinSara Martin Terceño

Lan-taldea / Equipo de trabajoDonostia / San Sebastián 2016:Iker Tolosa, Artaziak, S.C.Tabakalera:Leire San Martín, Artaziak, S.C.,Nerea HernándezSan Telmo Museoa:Hezkuntza saila /Área de Educación,Arazi Ikt S.L.Koldo Mitxelena Kulturunea: KOMA, kultur zerbitzuak, S.L.

Aplikazioaren diseinua eta programazioa / Diseño y programación de la aplicaciónSavanna StudioaTalaios Koop

Katalogoa / Catálogo

Argitaratzailea / EditaDonostia / San Sebastián 2016

Diseinua / DiseñoFiliep Tacq

Maketazioa / MaquetaciónJoaquín Gáñez

Koordinazio editoriala / Coordinación editorialMónica Carballas

Itzulpenak / TraduccionesIrene HurtadoNuria RodríguezNadine Janssen Maramara Taldearen Hizkuntza Zerbitzuak, SL

© Argitalpenarena / De la edición Donostia / San Sebastián 2016

© Testuena eta itzulpenena, egileek / De los textos y traducciones, sus autores

© The Estate of Nancy Spero. VEGAP, Donostia / San Sebastián, 2016

© Associació Cultural Helios Gómez, VEGAP, Donostia / San Sebastián, 2016

© Marcel Broodthaers, Joaquín Vaquero Turcios, Luis Gordillo, Alice Creischer, José Vela Zanetti, Jean Carlu, Alberto Sánchez, Pier Paolo Pasolini, VEGAP, Donostia / San Sebastián, 2016

Inprimaketa / ImpresiónGráficas Alte S.L.

Aleak / Tirada3000

ISBN 978-84-608-8636-5

Lege-gordailua / D.L.SS 665-2016

Page 54: 1516-2016. Tratados de paz

54

www.bakeituna.dss2016.eu #BakeItuna#TratadoDePaz

Antolatzaileen izenean, eskerrik asko honako erakunde eta partikular hauei, beren lankidetzagatik: / Los organizadores agradecen la colaboración de las siguientes entidades y particulares:

Abadía del Sacromonte, GranadaAby Warburg Institute, LondresAgencia Andaluza de Instituciones Culturales. Consejería de Cultura, Junta de AndalucíaArabako Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas Artes de Álava, Vitoria-GasteizArchivo F.X., SevillaArchivo General Militar de MadridArchivos Intermedio Militar de MelillaArtium de Álava, Vitoria-GasteizAtlas Van Stolk, RóterdamAuschwitz-Birkenau State MuseumBiblioteca Nacional de España, MadridBiblioteca Central Militar, MadridBilboko Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas Artes de BilbaoBNV Producciones, SevillaCentre Pompidou, París. Musée national d’art moderne / Centre de création industrielleCentro de Documentación de las Artes Escénicas de AndalucíaColegio Público Ramiro de Maeztu, MadridCollection Frac Aquitaine, BurdeosCultural Center of German Sinti and Roma, HeidelbergDonostiako UdalaEmbajada de Bélgica. Delegación del Gobierno de FlandesEmbajada de Francia. Institut français d´EspagneFundación Museo Jorge Oteiza Fundazio Museoa, AltzuzaGalerie Jérôme Poggi, ParísGalerie de Jonckheere, BruselasGipuzkoako Foru AldundiaHiroshima Peace Memorial MuseumInstituto de Historia y Cultura Militar, MadridInstituto Público Ramiro de Maeztu, MadridKoldo Mitxelena Kulturunea, Donostia /San SebastiánMusée d’Aquitaine, BurdeosMusée Basque et de l’histoire de BayonneMusée Bonnat-HelleuMusée des beaux-arts de BayonneMusée Goupil, BurdeosMusée du Louvre, ParísMusées royaux des Beaux-Arts de BelgiqueMusée de l’histoire de France, Château de VersaillesMuseo Arqueológico y Etnológico de Granada, Consejería de Cultura de la Junta de AndalucíaMuseo de América. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, MadridMuseo del Ejército, Ministerio de Defensa, ToledoMuseo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, MadridMuseo Nacional del Prado, MadridMuseu d’Art Contemporani de BarcelonaMuseu Nacional d’Art de Catalunya, BarcelonaMuseu Etnològic, Ajuntament de BarcelonaMuseum Catharijneconvent, UtrechtObispado de Vitoria. Delegación de Patrimonio Histórico, Artístico y Documental de la Diócesis de Vitoria Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Calcografía Nacional, MadridResidencia de Estudiantes, MadridRijksmuseum, AmsterdamSan Telmo Museoa, Donostia / San SebastiánUniversity of ReadingZumalakarregi Museoa, Ormaiztegi

eta erakusketa parte hartu duten pertsona guztiei / y a todas las personas que de un modo u otro han colaborado en esta exposición.

Page 55: 1516-2016. Tratados de paz
Page 56: 1516-2016. Tratados de paz

Antolatzaileak / Organizan

Antolakuntza-laguntzaileak / En colaboración con

Babesle-orokorra / Patrocinador general

Erakunde bazkideak / Socios institucionales

Laguntzaileak / Colaboran San Telmo Museoa: Patrono pribatuak / Patronos privados San Telmo Museoa: Enpresa ongileak / Empresas benefactoras

San Telmo Museoa, Koldo Mitxelena KulturuneaDonostia / San Sebastián 2016 / 6 / 18 - 2016 / 10 / 2