@0451-10 opening machine ecp es · • mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. •...

71
Manuals Máquina abridora ECP 0451-10 Traducción de la instrucción original

Upload: others

Post on 06-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Manuals����

Máquina abridora ECP

0451-10

Traducción de la instrucción original

Page 2: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Copyright

Copyright © de Meyn Food Processing Technology B.V. Reservados todos los dere-chos. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual, así como su al-macenamiento en cualquier sistema de recuperación y su transmisión por cualquier medio o método (electrónico, fotocopia, grabación, etc.) sin la expresa autorización por escrito de Meyn Food Processing Technology B.V.

Uso indebido

Este manual se ha preparado atentamente. No obstante, no prevé todos los acciden-tes posibles que pueden ocurrir durante la instalación, el funcionamiento y el mante-nimiento de la máquina. La mquina no deberá utilizarse para ningún uso distinto de aquellos usos para los que ha sido fabricada. El uso indebido puede producir daños materiales y lesiones físicas.

Page 3: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Table of contents

Table of contents

Estimado cliente:.............................................................................................................. 5

1 Introducción.................................................................................................................... 71.1 Características técnicas........................................................................................ 71.2 Esquema de disposición general .......................................................................... 81.3 Descripción general .............................................................................................. 9

1.3.1 Uso previsto............................................................................................... 91.3.2 Funcionamiento ....................................................................................... 10

1.4 Información técnica sobre la máquina ................................................................ 111.5 Puesto(s) de trabajo............................................................................................ 121.6 Salida de producto .............................................................................................. 12

2 Seguridad...................................................................................................................... 132.1 Riesgos generales .............................................................................................. 132.2 Zonas peligrosas................................................................................................. 152.3 Medidas de protección........................................................................................ 162.4 Seguridad en la máquina .................................................................................... 18

3 Transporte..................................................................................................................... 193.1 Riesgos generales .............................................................................................. 193.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 193.3 Información general ............................................................................................ 20

4 Instalación y puesta en funcionamiento .................................................................... 214.1 Riesgos generales .............................................................................................. 214.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 224.3 Instalación y puesta en funcionamiento.............................................................. 23

4.3.1 Superficie necesaria: ............................................................................... 234.4 Puntos de puesta a tierra de protección ............................................................. 234.5 Conexión eléctrica .............................................................................................. 234.6 Conexión de la máquina ..................................................................................... 24

© Meyn Food Processing Technology B.V. 1

Page 4: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Table of contents

5 Funcionamiento............................................................................................................ 255.1 Riesgos generales .............................................................................................. 255.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 265.3 Medidas de protección contra riesgos ................................................................ 27

5.3.1 Preparativos para un funcionamiento seguro.......................................... 275.3.2 Medidas de seguridad durante el funcionamiento................................... 27

5.4 Cuadro de mando de la unidad........................................................................... 285.4.1 Preparativos para el procedimiento de arranque .................................... 285.4.2 Procedimiento de arranque ..................................................................... 285.4.3 En producción ......................................................................................... 285.4.4 Parada de emergencia ............................................................................ 295.4.5 Parada de emergencia (barra) ................................................................ 295.4.6 Procedimiento de parada ........................................................................ 30

6 Procedimientos de limpieza y desinfección .............................................................. 316.1 Riesgos generales .............................................................................................. 316.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 326.3 Recomendación .................................................................................................. 32

6.3.1 Productos de limpieza y programa de limpieza....................................... 336.4 Preparativos........................................................................................................ 34

6.4.1 Consignación mecánica y no mecánica .................................................. 356.5 Métodos de limpieza ........................................................................................... 36

6.5.1 Durante la producción ............................................................................. 366.5.2 Durante las pausas.................................................................................. 366.5.3 Después de la producción....................................................................... 36

6.6 Después de la limpieza....................................................................................... 37

7 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías.................................................... 397.1 Riesgos generales .............................................................................................. 397.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 397.3 Preparativos........................................................................................................ 407.4 Lubricantes ......................................................................................................... 417.5 Lista de puntos de lubricación ............................................................................ 427.6 Motor de accionamiento...................................................................................... 427.7 Lista de control.................................................................................................... 437.8 Tabla de anomalías ............................................................................................ 44

2 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 5: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Table of contents

8 Montaje y ajustes.......................................................................................................... 478.1 Riesgos generales .............................................................................................. 478.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 478.3 Preparativos........................................................................................................ 488.4 Ajustes mientras la máquina no está en marcha ............................................... 49

8.4.1 Posición de las barras guía ..................................................................... 498.4.2 Ajuste del eje principal............................................................................. 508.4.3 Ajuste de las levas................................................................................... 518.4.4 Posición de las levas............................................................................... 52

8.4.4.1 Leva inferior ................................................................................. 528.4.4.2 Leva superior ............................................................................... 52

8.4.5 Ajuste de la alimentación......................................................................... 538.4.6 Rueda guía de ganchos: ........................................................................ 548.4.7 Interruptor de par..................................................................................... 548.4.8 Cuchillas .................................................................................................. 558.4.9 Soporte trasero........................................................................................ 558.4.10 Inserto de leva cargado por resorte....................................................... 568.4.11 Extracción de las unidades.................................................................... 57

8.5 Ajustes durante la producción............................................................................. 598.5.1 Altura del conjunto del eje principal......................................................... 59

8.5.1.1 Funcionamiento de la bomba hidráulica manual ......................... 608.5.1.2 Ajuste de altura según placa de referencia.................................. 61

9 Instrucciones para el desmontaje............................................................................... 639.1 Riesgos generales .............................................................................................. 639.2 Equipos de protección individual ........................................................................ 649.3 Desmontaje......................................................................................................... 649.4 Eliminación.......................................................................................................... 659.5 Medio ambiente .................................................................................................. 659.6 Reciclaje ............................................................................................................. 65

Hojas de datos técnicos ................................................................................................ 67

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

Page 6: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Table of contents

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 7: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Estimado cliente:

Gracias por comprar este producto de Meyn. Para garantizar su seguridad, lea este manual de instrucciones antes de usar la máquina y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Fabricante

Meyn Food Processing Technology B.V. es el socio fiable y dedicado de importantes empresas de transformación de aves de corral en más de 90 países en todo el mun-do. Meyn es muy conocido por su capacidad de ayudar a sus clientes en su deseo de incrementar su capacidad, rendimiento y eficiencia. Los equipos de Meyn han demos-trado que mantienen un alto nivel de rendimiento bajo una amplia variedad de veloci-dades de línea y aves de tamaños diferentes, de modo que sus clientes alcancen una productividad superior con un esfuerzo verdaderamente mínimo.

Manual

Gracias a este manual, podrá usar la máquina de forma segura y correcta. Todas las personas que trabajen con la máquina deben estar familiarizadas con este manual. Su desconocimiento parcial o total puede tener consecuencias graves.

1. Este manual ha sido redactado para el personal que se encarga de la instalación, el funcionamiento, el ajuste, el mantenimiento, la reparación y el traslado de la ma-quinaria.

2. El personal competente es el único autorizado para hacer funcionar la máquina.3. Todas las personas mencionadas en el punto 1 deben saber dónde se guarda el

manual.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Page 8: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Asistencia posventa Meyn

Para cualquier pregunta sobre la máquina y su instalación o si necesita asistencia, póngase en contacto con nuestro Servicio de asistencia posventa Meyn:

Tel.: +31 (0) 20 204 5045 (24 horas al día, 7 días a la semana)Fax: +31 (0) 20 204 5654Internet: www.meyn.nlE-mail: [email protected]

Serial No.Machine No. YearType

Meyn Food Processing Technology B.V. Oostzaan The Netherlands.

Recuerde que debe indicar el número de serie de la máquina cuando se ponga en contacto con el Servicio de asistencia posventa. Encontrará el número en la placa (véase la ilustración más abajo) instalada en la máquina y en la primera página del manual de recambios correspondiente.

El marcado CE indica que este producto cumple con los requisitos eu-ropeos sobre seguridad, protección de la salud, el medio ambiente y el cliente. Los productos que llevan el marcado CE se comercializan en Europa.

NOTA: Las ilustraciones que aparecen en este manual podrían no coincidir con el pro-ducto final.

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 9: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Introducción

1 IntroducciónAquí encontrará una descripción del funcionamiento de la máquina.

1.1 Características técnicas

La Hoja(s) de Especificaciones Técnicas de esta maquina se encuentra al final de este manual.

• Nivel de ruido < 70 dB(A)

© Meyn Food Processing Technology B.V. 7

Page 10: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Introducción

1.2 Esquema de disposición general

1

2

3

4

4

5

7

6

8

La máquina consta de los siguientes componentes principales:

1. Bastidor de evisceración.2. Eje principal.3. Rueda de accionamiento (curva de 180°).4. Puertas de seguridad.5. Leva de corte/empuje.6. Leva de elevación.7. Bomba hidráulica.8. Drenaje.

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 11: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Introducción

1.3 Descripción general

1.3.1 Uso previsto

Esta máquina ha sido desarrollada para ser utilizada en una línea de eviscerado. Tras cortar la cloaca, la piel abdominal del pollo se corta hasta el esternón, sin dañar los intestinos. El abrir la piel abdominal es una fase del procesamiento para preparar el pollo para la evisceración de los intestinos.

El objetivo de la máquina es abrir la piel abdominal del pollo para eviscerarlo. La piel abdominal del pollo es la piel que se encuentra entre las patas y entre la cloaca y la pechuga.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

Page 12: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Introducción

1.3.2 Funcionamiento

A

B1

B2

C

D

E1

E2

E2 E1

La máquina se acciona mediante el trans-portador aéreo. Los pollos, que están col-gados por los tarsos en los ganchos del transportador aéreo, son guiados a tra-vés de la máquina. Unas guías de entra-da guían los pollos hasta la posición correcta en la máquina.

En la leva inferior (A) se ha mecanizado una vía en la curva. La parte posterior de las unidades de elevación con las unida-des de corte/empuje ruedan en la vía de la curva.

Una unidad de elevación (B1) y una placa trasera (B2) reciben los pollos y los levan-tan para colocarlos en la posición correc-ta.

En la leva superior (C) se ha mecanizado una vía en la curva. La cara trasera de las unidades de corte/empuje rueda en la vía de la curva.

La curva de la leva superior empuja la unidad de corte/empuje (D) hacia el exte-rior. La guía de la cuchilla (E1) se desliza y entra en la abertura de la cloaca del po-llo, que ha sido realizada por la cortadora de cloacas. La hoja de corte (E2) corta la piel abdominal del pollo hasta el ester-nón. Después de esta máquina, se lleva el pollo a la siguiente fase de procesa-miento.

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 13: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Introducción

1.4 Información técnica sobre la máquina

Características del ECP de Meyn

La estructura de la máquina es de carrusel accionado por el transportador aéreo. Un eje vertical dotado de un tambor de curva superior e inferior controla las unidades de procesamiento. La máquina se ha fabricado conforme al concepto ECP (‘Excellence by Competence Program’), el programa de excelencia a través de la competencia de Meyn.

• Elementos de seguridad, tales como puertas, barra y botón de parada de emer-gencia.

• Protección contra torsiones.• Ajuste hidráulico de la altura.• Bastidor con conexiones integradas en la parte superior.• Rueda de accionamiento de tipo higiénico.• Bandeja receptora integrada con limpiador.

Aspectos técnicos

La máquina se acciona directamente mediante el transportador aéreo. La máquina se ha realizado con acero inoxidable y otros materiales de uso autorizado en el procesa-miento de alimentos.

La altura de la máquina se puede regular mediante una bomba hidráulica manual. La bomba se monta en el lateral del bastidor.

Un dispositivo de protección contra torsiones montado (si está presente) en la máq-uina protege la máquina e impide que los componentes de la máquina se rompan si esta se atasca.

Hay una barra y un botón de parada de emergencia montados en la máquina para situaciones de emergencia.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

Page 14: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Introducción

1.5 Puesto(s) de trabajo

Nota

• Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada.• Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede).• Asegúrese de que los puestos de trabajo cuentan con una iluminación adecuada

(200-800 lux).• En las zonas que pueden mojarse o ensuciarse con grasa animal, deberá instalar-

se un pavimento antideslizante.• Lleve todos los equipos de protección individual oportunos para el trabajo y el en-

torno en que se encuentre.• Asegúrese de que los empleados conocen los riesgos que conlleva el entorno en

el que trabajan.• Establezca programas de identificación y corrección de los problemas relaciona-

dos con la ergonomía en el trabajo.

1.6 Salida de producto

El producto final que sale de la máquina debe satisfacer los siguientes requisitos:

• La piel abdominal está abierta, incluido el peritoneo.• El esternón no está dañado.• La abertura es suficiente, pero la pechuga sigue totalmente cubierta de piel.• Los intestinos no están dañados.

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 15: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Seguridad

2 SeguridadAquí encontrará una descripción de los aspectos de seguridad relacionados con la máquina. Es muy importante que estudie este apartado atentamente.

Meyn Food Processing Technology B.V. le proporciona toda la información necesaria sobre los riesgos que pueden producirse cuando se utiliza la máquina.

Será responsabilidad del cliente comprender y poner en práctica esta información so-bre la seguridad.

2.1 Riesgos generales

PIEZAS MÓVILES

Los riesgos generales causados por las piezas móviles de la máquina incluyen:

• Riesgo de aplastamiento causado por los mecanismos de accionamiento.• Riesgo de atrapamiento causado por piezas giratorias o por el sistema de trans-

porte.• Riesgos de arrastre y enredo causados por las cintas transportadoras.

BORDES AFILADOS

Riesgo de corte causado por los elementos de corte.

ENERGÍA ALMACENADA

Se trata de energía eléctrica, hidráulica o neumática, según las conexiones que se haya realizado. Pueden producirse situaciones de riesgo si fallan los componentes que acumulan energía o si la energía se libera de forma no controlada.

ELECTRICIDAD

El equipo eléctrico de la máquina puede provocar descargas eléctricas y quema-duras físicas. La electricidad también puede provocar lesiones graves y la muerte. El riesgo de descargas eléctricas puede aumentar en los siguientes casos:

• Desgaste de piezas a causa de frecuentes intervenciones del operario.• Penetración de agua en los armarios eléctricos.• Corrosión causada por detergentes y desinfectantes.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

Page 16: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Seguridad

RUIDO

El ruido que crea la máquina puede producir problemas de oído y riesgos debidos a:

• Interferencias con la comunicación verbal.• Respuesta demasiado tardía o ausente a las alarmas acústicas.• Cansancio o pérdida de concentración.

RESBALAMIENTO

• Dada la presencia de líquidos en los productos y el proceso, las superficies es-tarán resbaladizas.

• Los materiales mojados pueden derramarse o rebosar, haciendo que las super-ficies estén resbaladizas.

• El agua sobrante y los detergentes usados durante la limpieza ponen resbala-dizo el suelo.

ZONAS PELIGROSAS

Las zonas peligrosas de esta máquina se describen con mayor detalle en la sec-ción «Zonas peligrosas» de este manual.

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 17: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Seguridad

2.2 Zonas peligrosas

B

B

A

C

B

Esta máquina es parte del sistema de transporte y, por consiguiente, es peligrosa.

• Piezas móviles (A). Las manos o las prendas pueden quedar atrapados en las piezas móviles en el interior de la máquina.

• El operario puede quedar atrapado (B) entre las barras y los bloques, la cadena de accionamiento y la curva de 180°.

• La cuchilla de corte (C) está muy afila-da y podría provocar lesiones en caso de uso incorrecto.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

Page 18: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Seguridad

2.3 Medidas de protección

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidas de seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la misma mientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Se debe parar la máquina siempre que un producto se atasque.

Para asegurar un funcionamiento seguro del equipo, se han instalado los siguientes dispositivos de seguridad.

• Existe una ‘protección de la máquina’ que consta de una cubierta metálica de pro-tección que rodea toda la máquina y una barra de parada de emergencia dentro de la máquina.

• Si el operario abre una puerta de la cubierta metálica de protección, la máquina no se detiene. El operario debe saber cuáles son los riesgos a los que se expone an-tes de abrir la cubierta (vea la sección 2.1) y, en caso de abrirla, acepta estos ries-gos. El operario también debe saber cuáles son las medidas que puede y debe tomar. Desconecte la alimentación eléctrica de la línea antes de realizar cualquier operación en el interior de la máquina.

• Se ha instalado una barra de parada de emergencia entre la cubierta metálica de protección y la máquina. Si la máquina «atrapa» inesperadamente al operario tras abrir una puerta de la cubierta, siempre se activa la barra de parada de emergencia y se detiene la línea completa. La barra de parada de emergencia se debe resta-blecer tras su activación.

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 19: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Seguridad

Los dispositivos de seguridad son:

1. Botón de parada de emergencia2. Puertas de protección3. Barra de seguridad4. Interruptor de restablecimiento después de activar la barra de seguridad

1.

2.

3.

4.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

Page 20: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Seguridad

2.4 Seguridad en la máquina

SEÑALES DE SEGURIDAD

Tenga cuidado con la tensión alta

Tenga cuidado con las piezas móviles

Tenga cuidado con las piezas giratorias

Tenga cuidado con los bordes afilados

Las señales de seguridad de la máquina se usan para destacar información sobre la seguridad, relacionada con la instalación, el funcionamiento, el uso y el mantenimien-to de la máquina. En esta máquina se utilizan las siguientes señales de seguridad:

A causa de las diferencias entre las señales adhesivas de seguridad, las ilustraciones podrían ser diferentes de los ejemplos que aparecen más arriba.

CONTROL DE LAS SEÑALES

• Durante el ciclo de vida útil de la máquina, las señales instaladas en ella pueden dañarse o desgastarse. Compruebe dichas señales con regularidad y cámbielas si es necesario. Consulte las ilustraciones de esta sección para conocer cuáles son las señales de seguridad apropiadas y dónde se encuentran.

• Asegúrese de que dispone de recambios de las señales adhesivas de seguridad. Póngase en contacto con Meyn para pedir señales adhesivas nuevas.

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 21: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Transporte

3 TransporteAquí encontrará una descripción de las acciones que hay que llevar a cabo antes de poder instalar la máquina.

3.1 Riesgos generales

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

Pérdida de estabilidad de la máquina

La máquina puede perder su estabilidad en las siguientes circunstancias:

• Cuando la máquina se instala en un suelo inclinado o en una superficie irregular.• Cuando la máquina no se ha estabilizado mediante las patas ajustables.• Al mover la máquina, siga siempre las instrucciones de elevación y desplazamien-

to.

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

3.2 Equipos de protección individual

• Lleve calzado de protección.

• Lleve protección para la cabeza.

• Lleve guantes de protección.

• Lleve un arnés de seguridad.

• Lleve ropa de protección.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

Page 22: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Transporte

3.3 Información general

Precauciones

• Si el lugar de trabajo se mantiene limpio y ordenado, aumenta considerablemente la seguridad.

• Use sólo un equipo de elevación aprobado durante el transporte.• Utilice todas las herramientas de transporte necesarias.• Asegúrese de que la maquinaria sea transportada exclusivamente por personal

cualificado.• Cuando trabaje con equipos de Meyn, siga siempre las disposiciones y normativas

locales.• Lleve los equipos de protección individual oportunos (especialmente si se trabaja

en alturas).• Asegúrese de que todos los cables y las mangueras están fijados correctamente.• No camine ni se detenga debajo de cargas suspendidas.• Asegúrese de que no es posible quedar atrapado entre la carga y la pared o cual-

quier objeto fijo.• Si es posible, sitúese en un lugar donde el capataz pueda verle. Si esto no siempre

es posible, asegúrese de que haya otra persona (abanderado) que pueda avisar al capataz.

Factores que deben evaluarse

• El peso y las dimensiones de la carga. Consulte el capítulo «Introducción».• Verifique que el suelo es lo bastante resistente como para soportar el peso de la

máquina.

Controles

• La superficie de transporte debe ser llana y, a ser posible, lisa y uniforme.• Asegúrese de que hay espacio suficiente para instalar la máquina.

Pasos básicos

• Lea todas las instrucciones de seguridad, elevación y desplazamiento.• Planifique con cuidado el recorrido hasta el lugar de destino.• Transporte con cuidado la máquina hasta su lugar de destino.

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 23: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instalación y puesta en funcionamiento

4 Instalación y puesta en funcionamientoAquí encontrará una descripción de las acciones que hay que llevar a cabo antes de poder utilizar la máquina.

4.1 Riesgos generales

Pérdida de estabilidad de la máquina

La máquina puede perder su estabilidad en las siguientes circunstancias:

• Cuando la máquina se instala en un suelo inclinado o en una superficie irregu-lar.

• Cuando la máquina no se ha estabilizado mediante las patas ajustables.• Al mover la máquina, siga siempre las instrucciones de elevación y desplaza-

miento.

ELECTRICIDAD

• Descarga eléctrica. Por ejemplo, al conectar un motor (o motores) eléctrico o cambiar las fases.

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Page 24: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instalación y puesta en funcionamiento

4.2 Equipos de protección individual

• Calzado de protección.

• Casco de protección.

• Guantes de protección.

• Arnés de seguridad (para trabajos en altura).

• Ropa de protección.

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 25: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instalación y puesta en funcionamiento

4.3 Instalación y puesta en funcionamiento

4.3.1 Superficie necesaria:

Consulte las características técnicas (L×A). MEYN recomienda mantener un espacio libre de 1 metro alrededor de la máquina para poder realizar la limpieza y el manteni-miento con seguridad.

4.4 Puntos de puesta a tierra de protección

Es responsabilidad del cliente poner a tierra la máquina, con arreglo a la norma inter-nacional IEC 60364-5-54:2002.

4.5 Conexión eléctrica

Precauciones

• La máquina/dispositivo deberá ser conectada exclusivamente por personal cualifi-cado.

• Todas las fuentes de alimentación deben estar correctamente polarizadas y co-nectadas a tierra.

• Todas las fuentes de alimentación deben estar protegidas mediante fusibles o cor-tacircuitos.

• Cambie los cables de tierra si están dañados.• Lleve a cabo el procedimiento de consignación mecánica antes de realizar el man-

tenimiento o reparaciones.• Cambie todo cable que muestre señales de desgaste u otros daños.• Los resguardos siempre deben estar montados.• Todas las conexiones eléctricas deben estar secas y libres de humedad antes de

conectar la alimentación eléctrica.

Asegúrese de que la tensión y la frecuencia coinciden con las especificaciones del motor. Cualquier fuente de alimentación que no coincida con los requisitos de electri-cidad recomendados puede provocar un funcionamiento incorrecto de la máquina.

Conecte el motor o el dispositivo con arreglo a las normativas locales y siguiendo el esquema eléctrico. Asegúrese de que el motor (si procede) dispone de protección térmica. El esquema eléctrico se encuentra en el interior del cuadro principal.

Verifique que el motor gira en el sentido correcto (indicado en el motor mediante una flecha). De no ser así, ponga el interruptor principal de los cuadros de mando en la posición OFF e invierta dos fases después del convertidor de frecuencia.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

Page 26: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instalación y puesta en funcionamiento

4.6 Conexión de la máquina

A B

D

Z

View Z: A

Tras instalar la máquina, se debe conectar el aire, el agua y la electricidad.

Las posiciones exactas dependen de la dirección de rotación de la máquina.

• A, agua o hidráulica.• B, electricidad (tapón antipolvo).• C, rociador (alta presión). El rociado

se debe alimentar mediante una bom-ba de agua a alta presión. Para la co-nexión, consulte el diagrama adjunto.

• D, descarga.

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 27: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6 Procedimientos de limpieza y desinfección

6.1 Riesgos generales

ZONAS PELIGROSAS

Las zonas peligrosas de la máquina se describen en el capítulo «Seguridad». No desmonte ningún resguardo ni componente de seguridad a menos que sea estric-tamente necesario. Vuelva a montar todos los resguardos y componentes de se-guridad en su posición original tras la limpieza.

ELECTRICIDAD

Los equipos eléctricos instalados en la máquina podrían provocar descargas eléct-ricas y riesgos de quemaduras. La electricidad puede provocar lesiones graves y la muerte. El riesgo de descargas eléctricas puede aumentar en los siguientes ca-sos:

• Penetración de agua en los armarios eléctricos.• Corrosión causada por detergentes y desinfectantes.

RESBALAMIENTO

El agua y los detergentes pueden poner resbaladizo el entorno de trabajo.

LÍQUIDO CORROSIVO

Los productos de limpieza industriales a menudo son nocivos para la piel y los ojos. Tenga cuidado con estos riesgos.

MODO DE LIMPIEZA

Atención: durante el modo de limpieza la máquina funciona a baja velocidad. Man-téngase alejado de las piezas móviles.

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

Page 28: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6.2 Equipos de protección individual

• Guantes de protección.

• Ropa de protección.

• Calzado de protección.

• Gafas de seguridad.

• Protección auditiva.

6.3 Recomendación

• Debe leer y comprender la ficha de datos de seguridad de los productos de limpie-za.

• Consulte a su proveedor de productos de limpieza para averiguar cuáles son los productos de limpieza apropiados, las aplicaciones, los riesgos, la formación, los procedimientos y el programa de limpieza.

• No mezcle productos de limpieza.• Identifique los riesgos posibles.• Reduzca o elimine los riesgos y tome las precauciones necesarias para evitarlos.• Use utensilios de limpieza adecuados y certificados.• Impida que la maquinaria pueda dañarse a causa de un uso inapropiado de las

mangueras y los utensilios de limpieza.• Nunca se suba encima de la máquina. Use escaleras de tijera o escaleras móviles.• Las escaleras deberán fijarse para evitar que se muevan accidentalmente.

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 29: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6.3.1 Productos de limpieza y programa de limpieza

Productos de limpieza (más usados):

1. Agua a alta presión.2. Espuma alcalina.3. Desinfectante.4. Espuma ácida.

Programa de limpieza (ejemplo):

Este programa se basa en la experiencia práctica y es de uso general en instalacio-nes de transformación de aves de corral. Este programa de limpieza constituye un ejemplo y no es vinculante.

Nota:

Consulte a su proveedor de productos de limpieza sobre:

• Productos de limpieza apropiados.• Procedimientos y programa(s) de limpieza.

Meyn Food Processing Technology B.V. no acepta ninguna responsabilidad por da-ños a la maquinaria causados por el uso de productos de limpieza incorrectos.

Durante las pausas/producción

A diario después de la producción Una vez al mes o con la frecuencia necesa-

ria

Limpieza con agua a alta presión.

• Limpieza con agua a alta presión.• Limpieza con espuma alcalina.• Limpieza con agua a alta presión.• Desinfección.• Limpieza con agua a alta presión.

Limpieza con espuma ácida.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

Page 30: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6.4 Preparativos

Alimentación eléctrica apagada:

Los ajustes, el mantenimiento, las reparaciones y la limpieza deben realizarse con el interruptor principal en la posición OFF, a no ser que se especifique lo contrario en este manual.

Realice los procedimientos de consignación mecánica/no mecánica adecuados. Ten-ga cuidado con los posibles riesgos mecánicos y los riesgos producidos por compo-nentes que llevan corriente.

Preparación:

• Debe leer y comprender las instrucciones de los productos de limpieza.• Lleve todos los equipos de protección individual.• Prepare la máquina para la limpieza.• Retire todos los restos grandes de producto de la máquina a mano. Trabaje de arri-

ba abajo.

Nota:

• La limpieza de la máquina deberá ser realizada solamente por personal cualificado y formado.

• Manténgase alejado en todo momento de los circuitos eléctricos y las piezas móv-iles.

• No desmonte ningún componente de seguridad a menos que se indique en el ma-nual.

• Vuelva a montar todos los componentes de seguridad en su posición original tras la limpieza.

• Asegúrese de que todos los componentes eléctricos están protegidos oportuna-mente contra los productos de limpieza.

• Asegúrese de que el cuadro de mando está protegido oportunamente contra los productos de limpieza.

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 31: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6.4.1 Consignación mecánica y no mecánica

Las normativas vigentes requieren que los empresarios establezcan procedimientos para aislar las máquinas o equipos de sus respectivas fuentes de alimentación, a fin de prevenir arranques inesperados y evitar que se libere la energía almacenada que podría lesionar a los trabajadores.

Antes de realizar el mantenimiento:

1. Identifique el tipo de energía utilizada y sus riesgos potenciales.2. Informe a todas aquellas personas que podrían verse afectadas por el aislamiento

de la máquina.3. Apague el equipo o la máquina.4. Utilice los dispositivos de consignación mecánica adecuados para desconectar la

alimentación eléctrica del equipo o la máquina.5. Utilice candados, de forma que nadie pueda activar el interruptor o la válvula.6. Prevenga contra el uso accidental mediante la consignación no mecánica por me-

dio de etiquetas de advertencia.7. Asegúrese de que todos los mandos de la máquina y los circuitos eléctricos están

completamente aislados.8. Realice el mantenimiento o las reparaciones pertinentes.

Después del mantenimiento:

1. Asegúrese de que los componentes del equipo o la máquina están íntegros, desde el punto de vista funcional.

2. Asegúrese de que todos los empleados se encuentran en una posición segura o están fuera de las zonas peligrosas.

3. Asegúrese de que se ha retirado los dispositivos de consignación mecánica de cada dispositivo de aislamiento de energía.

4. Asegúrese de que se ha retirado los dispositivos de consignación no mecánica de cada dispositivo de aislamiento de energía.

5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica de la máquina o el equipo.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Page 32: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6.5 Métodos de limpieza

6.5.1 Durante la producción

• Compruebe con regularidad el funcionamiento de las boquillas de limpieza (si pro-cede). Asegúrese de que funcionan correctamente.

• Elimine toda acumulación de restos de producto y despojos de las zonas de traba-jo.

• Limpie los desagües atascados.

6.5.2 Durante las pausas

• Lleve a cabo los preparativos necesarios indicados en este manual.

Limpieza con agua a alta presión

• Utilice agua caliente.• Enjuague toda la suciedad visible y la sangre coagulada de la máquina.• No dirija nunca un chorro de agua hacia los equipos electrónicos, tales como los

cuadros de mando o los motores.

6.5.3 Después de la producción

• Lleve a cabo los preparativos para la limpieza indicados en este manual.• Compruebe el sistema de descarga. Cambie el filtro de la bomba si es necesario.• Siga el procedimiento de limpieza con agua a alta presión indicado en «Durante

las pausas».• Asegúrese de que todas las superficies están limpias.• Siguiendo las recomendaciones de su proveedor, utilice un detergente adecuado

para realizar una limpieza con espuma en la máquina.• Una vez transcurrido el tiempo de contacto indicado, enjuague la espuma de la

máquina.• Compruebe visualmente que la máquina y el resto de la zona estén limpias.• Desinfecte la máquina. Asegúrese de que se ha cubierto todas las superficies, de

abajo arriba, incluidas las caras inferiores.

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 33: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

6.6 Después de la limpieza

• Asegúrese de que todas las superficies están limpias y secas.• Tome todas las precauciones necesarias para realizar los pasos siguientes en

condiciones seguras.• Aplique lubricante a todas las piezas móviles. Consulte también el capítulo «Man-

tenimiento».• Vuelva a montar todas las piezas, los resguardos y dispositivos de seguridad en

su posición original.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

Page 34: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Procedimientos de limpieza y desinfección

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 35: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Funcionamiento

5 FuncionamientoEste capítulo describe las acciones que deben llevarse a cabo antes de poner la máq-uina en funcionamiento.

5.1 Riesgos generales

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

PIEZAS MÓVILES

• Riesgo de aplastamiento debido a los mecanismos de accionamiento.

• Riesgo de corte debido a los elementos de corte.

• Riesgo de atrapamiento causado por piezas giratorias o por los sistemas de transporte.

• Riesgos de arrastre y atrapamiento debidos a las cintas transportadoras.

RUIDO

El ruido creado por la máquina puede producir problemas de oído y causar riesgos.

RESBALAMIENTO

Dada la presencia de líquidos en los productos y el proceso, las superficies estarán resbaladizas

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

Page 36: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Funcionamiento

5.2 Equipos de protección individual

• Guantes de protección.

• Ropa de protección.

• Calzado de protección.

• Gafas de seguridad.

• Protección auditiva.

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 37: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Funcionamiento

5.3 Medidas de protección contra riesgos

5.3.1 Preparativos para un funcionamiento seguro

Antes de poner la máquina en funcionamiento:

• Asegúrese de que la máquina esté colocada en una posición correcta y estable.• Asegúrese de que la máquina no se haya modificado de ninguna forma que afecte

a su funcionamiento correcto y seguro.• Asegúrese de que la zona alrededor de la máquina esté libre de materiales y he-

rramientas.• Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica cumple con la legislación lo-

cal.• Asegúrese de que la maquinaria sea utilizada exclusivamente por personal cuali-

ficado.• Los operarios deben recibir la formación pertinente antes de poner en funciona-

miento la máquina.• El operario debe conocer los riesgos que conlleva el trabajar con esta máquina.• Lea las instrucciones de este manual.• Asegúrese de que comprende cómo funcionan los sistemas de seguridad de la

máquina y actúe como corresponda.• Tome todas las medidas de precaución recomendadas.• Use todos los equipos de protección individual disponibles.• Siga todos los procedimientos e instrucciones.• Asegúrese de que utiliza las herramientas correctas para el trabajo.• Si procede, use un equipo de elevación.

5.3.2 Medidas de seguridad durante el funcionamiento

Durante el funcionamiento de la máquina, es fundamental respetar una serie de ins-trucciones de seguridad:

• Asegúrese de que no haya personas sobre, dentro o debajo de la máquina mien-tras esté funcionando.

• Mantenga la zona alrededor de la máquina libre de materiales y obstáculos.• Mantenga las manos y cualquier otra parte del cuerpo lejos de las piezas móviles

de la máquina.• Mantenga cerrados los resguardos y las puertas de seguridad.• Antes de empezar a realizar el mantenimiento, llevar a cabo los procedimientos de

consignación mecánica necesarios.• Cerciórese de que no lleva joyas o ropa colgantes, ni el pelo largo suelto; deberá

recogerlo todo de forma que no pueda engancharse.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

Page 38: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Funcionamiento

5.4 Cuadro de mando de la unidad

• Los interruptores de arranque/parada de la máquina se encuentran en el cuadro de mando central.

• El interruptor principal del sistema del transportador aéreo se encuentra en el cua-dro de mando central.

5.4.1 Preparativos para el procedimiento de arranque

• Antes del arranque, limpie la máquina a fondo con un chorro de agua a alta presión para eliminar todo el polvo y la suciedad.

• Asegúrese de que todos los ajustes son correctos (consulte el capítulo «Montaje y ajustes»).

• Compruebe si hay daños. Haga las reparaciones necesarias.• Compruebe que todos los pulsadores de parada de emergencia funcionan correc-

tamente.• Abra el suministro de agua mediante la válvula de bola.• La máquina ahora está lista para la producción y puede ponerse en marcha junto

con el resto de la línea de eviscerado.

Al poner en marcha el transportador aéreo, asegúrese de que los dedos de arrastre se encuentran en los orificios de la rueda de accionamiento. De lo contrario, se deberá ajustar la altura de la máquina mediante el dispositivo de ajuste de la altura antes de poner en marcha la línea.

5.4.2 Procedimiento de arranque

La máquina es parte del sistema de transporte. Se controla desde cuadro de mando principal. El interruptor de arranque/parada de la máquina se encuentra en el cuadro. Es un interruptor de tipo selector: 1 = arranque, 0 = parada. Al seleccionar «1», la máquina empieza a funcionar y está lista para la producción.

5.4.3 En producción

Cuando la máquina esté ajustada correctamente, seguirá funcionando de forma inde-pendiente. Cuando la máquina esté en funcionamiento, compruebe con regularidad el resultado de la producción; consulte también el capítulo «Montaje y ajustes».

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 39: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Funcionamiento

5.4.4 Parada de emergencia

Hay paradas de emergencia montadas en la línea y deben usarse en caso de emer-gencia. Estos pulsadores detienen inmediatamente la línea completa, que incluye el sistema del transportador aéreo y todas las máquinas. Las paradas de emergencia sólo se pueden utilizar en caso de emergencia.

Tras usar una parada de emergencia, hay que restablecerla. Para ello, siga este pro-cedimiento.

• Compruebe y corrija la emergencia.• Restablezca el circuito de la parada de emergencia mediante el botón azul situado

en el cuadro.• Acepte el error en la pantalla.• Asegúrese de que todos los empleados se encuentran en una posición segura o

están fuera de las zonas peligrosas.• Reinicie la máquina.

5.4.5 Parada de emergencia (barra)

Entre la cubierta metálica de protección y la máquina hay una barra de parada de emergencia (A). Si la máquina atrapa inesperadamente al operario, se puede activar la barra de parada de emergencia que detiene la línea completa abriendo una puerta de la cubierta. La barra de parada de emergencia se debe reposicionar tras su acti-vación.

• Coloque la barra de parada de emergencia (A) en la posición central.• Pulse el botón azul de reposicionamiento.• Vuelva a poner en marcha la línea.

AB

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

Page 40: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Funcionamiento

5.4.6 Procedimiento de parada

Los interruptores de arranque/parada de la máquina se encuentran en el cuadro de mando central. Antes de parar la máquina, es aconsejable parar el suministro de po-llos. Ponga el interruptor de arranque/parada en la posición «0» para parar la máquin-a. Se parará la máquina completa.

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 41: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalíasEste capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizar un perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vida de la máquina y de la ausencia de fallos.

7.1 Riesgos generales

APLASTAMIENTO

Puntos que pueden convertirse en zonas peligrosas (aplastamiento, cizallamiento o atrapamiento) cuando los elementos están en movimiento.

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

7.2 Equipos de protección individual

• Guantes de protección.

• Ropa de protección.

• Calzado de protección.

• Gafas de seguridad.

• Protección auditiva.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 39

Page 42: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.3 Preparativos

Alimentación eléctrica apagada:

Todos los ajustes, el mantenimiento, las reparaciones y la limpieza deben realizarse con el interruptor principal en la posición OFF, a menos que se especifique lo contra-rio en este manual.

Realice un procedimiento de consignación mecánica adecuado. El personal debe co-nocer los posibles riesgos mecánicos y riesgos en componentes que llevan corriente.

SE DESACONSEJA hacer ajustes y mantenimiento en la máquina mientras la ali-mentación eléctrica esté conectada. La exposición a los circuitos bajo tensión y a las piezas móviles es peligrosa.

Nota:

• El mantenimiento de la máquina deberá ser realizado solamente por personal cualificado y formado.

• Póngase todos los equipos de protección individual.• Manténgase siempre la máxima distancia con respecto a los circuitos bajo tensión

y las piezas móviles.• No desmonte ningún componente de seguridad a menos que sea estrictamente

necesario.• Vuelva a montar todos los componentes de seguridad en su posición original.

40 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 43: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.4 Lubricantes

La NSF categoriza y registra los lubricantes utilizados en las instalaciones de proce-sado de alimentos en dos grupos:

• Lubricantes H1, que se usan cuando no puede excluirse la posibilidad de que entren en contacto con los alimentos.

• Lubricantes H2, que se usan para todas las demás aplicaciones en una instalación de producción de alimentos.

Para todos los cojinetes y las piezas móviles, Meyn aconseja usar grasa multiuso H1 de grado NLGI 2 que tenga las siguientes características:

• Excelente resistencia al agua.• Resistencia a los productos químicos.• Grado alimentario H1.• Propiedades de alta presión (EP).• Compatibilidad con otras grasas.

Nota: No es aconsejable mezclar grasas.

Meyn utiliza «Jax Halo Guard FG2» como grasa de uso general para la mayoría de las aplicaciones. Usa otras grasas para:

• Rotación a alta velocidad (> 5.000 rpm).• Bajas temperaturas (< - 5° C o 23° F).• Cajas de engranajes.• Sistema hidráulico.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 41

Page 44: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.5 Lista de puntos de lubricación

Table 7.1 Lista de puntos de lubricación

7.6 Motor de accionamiento

Consulte la documentación del proveedor. Lleve a cabo todas las operaciones de mantenimiento recomendadas.

Pieza Lubricante

Una vez al mes, el casquillo de cojinete de la rueda de accionamiento.

Consulte la sección «Lubri-cantes».

Una vez al mes, el casquillo de cojinete de la placa superior.

Consulte la sección «Lubri-cantes».

Una vez al mes, el casquillo de cojinete de la curva de corte/empuje.

Consulte la sección «Lubri-cantes».

Una vez al mes, el casquillo de cojinete del anillo in-ferior.

Consulte la sección «Lubri-cantes».

Una vez al mes, el casquillo de cojinete de la curva de elevación.

Consulte la sección «Lubri-cantes».

42 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 45: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.7 Lista de control

Table 7.2 Lista de controles

Pieza Control

Una vez por semana, cuchi-llas.

Compruebe si están afiladas o si están dañadas. Cambie las cuchillas rotas.

Una vez por semana, todos los ajustes.

Compruebe la altura, la guía de entrada y la salida de la máquina.

Una vez por semana, el rocia-dor.

Compruebe si están obstruidos los orificios del ca-bezal del rociador. Si los orificios del cabezal del ro-ciador están atascados, desatásquelos con la punta de un objeto afilado.

Una vez por semana, los re-sortes de torsión.

Compruebe si hay resortes rotos. Cambie los resor-tes rotos.

Una vez por semana, los re-sortes de compresión.

Compruebe si hay resortes rotos. Cambie los resor-tes rotos.

Una vez al mes, el casquillo de cojinete del manguito.

Compruebe si está desgastado. Si es necesario, sustituya el casquillo de cojinete del manguito.

Una vez al año, los cojinetes de los bloques de desliza-miento.

Cámbielos.

Una vez al año, el cojinete principal.

Compruebe la holgura. Si es necesario, cambie el cojinete principal.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 43

Page 46: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.8 Tabla de anomalías

Fallo Causa Solución

La máquina no se pone en marcha.

Se ha pulsado el pulsador de parada de emergencia.

Solucione la situación de emer-gencia y restablezca la parada de emergencia.

La barra de parada de emergencia está activada.

Solucione la situación de emer-gencia y restablezca la parada de emergencia.

No hay alimentación eléct-rica.

Enchufe la clavija en la toma de red.

La máquina está demasia-do baja. Los dedos de arrastre del eje principal no están en los orificios de la rueda de accionamiento.

Ponga la máquina en una posi-ción más alta.

La máquina no corta o no se abre lo sufi-ciente la canal del pollo.

Las hojas de corte están desafiladas o rotas.

Cambie las cuchillas rotas.

La altura de la leva supe-rior se ha reducido.

Ajuste la leva superior correcta-mente.

El ajuste de altura de la máquina es incorrecto.

Ajuste la altura de la máquina correctamente.

Falta un pollo. La posición del pollo con respecto al soporte central es incorrecta.

La sincronización del gancho con respectoa la unidad no es correcta.

La posición de los pollos en la unidad no es correc-ta; las cuchillas de corte no se colocarán correctamen-te en el orificio de corte de la cloaca.

La sincronización del gancho con respectoa la unidad no es correcta.

La cloaca no se corta du-rante el proceso anterior; las cuchillas no pueden co-locarse en el orificio de corte de la cloaca.

Compruebe el funcionamiento de la cortadora de cloacas.

44 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 47: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

Table 7.3 Localización y resolución de problemas

La máquina está demasia-do baja.

Ponga la máquina en una posi-ción más alta.

La guía de la cuchilla no penetra en el po-llo.

Pollos demasiado largos. Modifique la sincronización de la leva inferior.

Ajuste la altura de la leva infe-rior correctamente.

Baje la máquina.

El ajuste de la barra guía es incorrecto.

Mueva la barra guía hacia fuera.

El soporte de centrado es-tá demasiado bajo.

Suba el soporte de centrado.

La cloaca no se corta du-rante el proceso anterior.

Compruebe el funcionamiento de la cortadora de cloacas.

El pollo entra con dema-siada profundidad en la máquina.

Mueva el soporte trasero hacia delante.

No se corta el perito-neo.

Las cuchillas no están afi-ladas.

Cambie las cuchillas.

La guía de la cuchilla es demasiado ancha.

Cambie la guía de la cuchilla.

Las cuchillas no cor-tan.

Los resortes de torsión y compresión no están ten-sados correctamente.

Aumente la tensión de los resor-tes.

Se corta una gran parte de los intesti-nos.

La leva inferior está dema-siado alta.

Baje la leva inferior.

Fallo Causa Solución

© Meyn Food Processing Technology B.V. 45

Page 48: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

46 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 49: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8 Montaje y ajustesEste capítulo describe cómo montar y ajustar los componentes de la máquina tras el mantenimiento y/o la sustitución de piezas.

8.1 Riesgos generales

APLASTAMIENTO

Puntos que pueden convertirse en zonas peligrosas (aplastamiento, cizallamiento o atrapamiento) cuando los elementos están en movimiento.

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

8.2 Equipos de protección individual

• Guantes de protección.

• Ropa de protección.

• Calzado de protección.

• Gafas de seguridad.

• Protección auditiva.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 47

Page 50: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.3 Preparativos

Alimentación eléctrica apagada:

Todos los ajustes, el mantenimiento, las reparaciones y la limpieza deben realizarse con el interruptor principal en la posición OFF, a menos que se especifique lo contra-rio en este manual.

Realice un procedimiento de consignación mecánica adecuado. El personal debe co-nocer los posibles riesgos mecánicos y riesgos en componentes que llevan corriente.

SE DESACONSEJA hacer ajustes y mantenimiento en la máquina mientras la ali-mentación eléctrica esté conectada. La exposición a los circuitos bajo tensión y a las piezas móviles es peligrosa.

Nota:

• El mantenimiento de la máquina deberá ser realizado solamente por personal cua-lificado y formado.

• Póngase todos los equipos de protección individual.• Manténgase siempre la máxima distancia con respecto a los circuitos bajo tensión

y las piezas móviles.• No desmonte ningún componente de seguridad a menos que sea estrictamente

necesario.• Vuelva a montar todos los componentes de seguridad en su posición original.

SUGERENCIA

Anote los ajustes que ha realizado antes de modificar los ajustes básicos. Esto le per-mitirá ahorrar tiempo y molestias.

48 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 51: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4 Ajustes mientras la máquina no está en marcha

8.4.1 Posición de las barras guía

A

B

Barras guía A y B.

• Las barras guía se pueden ajustar en todas las direcciones. Ajústelas aproximadamente como se muestra en la figura. (Deberían empujar el gancho hacia fuera una vez que el po-llo entra en la unidad.) Asegúrese de que las barras guía están ajustadas de forma que los pollos entren correc-tamente en la máquina.

C

D

X

X

Y

Barras guía de entrada C y D

Las barras guía de entrada se deben ajus-tar lo suficientemente cerca de la máquina para guiar los pollos correctamente hasta las unidades de elevación.

Ajuste la guía C a la altura en la que los aros de las patas justo no la tocan.

Ajuste la guía D a la altura en la que las unidades de elevación justo no la tocan.

• Ajuste la barra guía C aflojando los pernos (X).• Ponga la guía (C) en la posición deseada.• Apriete los pernos (X).

• Ajuste la barra de guía D aflojando los tornillos (no se muestran en la ilustración) de los manguitos (Y).

• Ponga la guía (D) en la posición deseada.• Apriete los pernos de los manguitos (Y).

© Meyn Food Processing Technology B.V. 49

Page 52: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.2 Ajuste del eje principal

A (4x)

B (4x)C

Las dos levas se montan en el eje principal. Si una leva está desajustada (final de los manguitos), se puede girar el eje principal.

Ajuste del eje principal

• Afloje los cuatro pernos (A).• Afloje las cuatro tuercas (B).• Gire el eje principal (C) hasta la posi-

ción deseada.• Apriete los pernos y las tuercas.

50 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 53: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.3 Ajuste de las levas

A (3x)

Hay dos levas: una leva superior y una leva inferior.

Ajuste de la leva superior

• Afloje los tres pernos (A).• Gire la leva hasta la posición deseada.• Apriete los pernos (A).

B (4x)Ajuste de la leva inferior

• Afloje los cuatro pernos (B).• Gire la leva hasta la posición deseada.• Apriete los pernos (B).

© Meyn Food Processing Technology B.V. 51

Page 54: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.4 Posición de las levas

8.4.4.1 Leva inferior

A

• La leva tiene un inserto montado con tres pernos Allen. Se debe alinear el segundo perno Allen (A) con el centro del bastidor.

8.4.4.2 Leva superior

A

B

• La unidad de tijeras (B) debe empezar a salir justo después de que la unidad de elevación (A) alcance su posición más alta.

52 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 55: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.5 Ajuste de la alimentación

A

A

• Los ganchos del transportador aéreo se tienen que alinear con las unidades (A) para obtener una buena entrada de los pollos.

B B

• Ponga la máquina en la posición más baja. Los dedos de arrastre permane-cerán en la rueda.

• Afloje los pernos completamente ros-cados (B).

• Gire el eje principal hasta la posición deseada, de forma que los ganchos cuelguen de forma simétrica con res-pecto al soporte de centrado.

• Apriete los pernos completamente roscados (B) firmemente.

• Vuelva a poner la máquina a la altura correcta.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 53

Page 56: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.6 Rueda guía de ganchos:

A (16x)

Ajuste de la rueda guía de ganchos

La rueda guía de ganchos debe mante-ner rectos los ganchos.

• Afloje los seis pernos (A).• Gire la rueda hasta la posición desea-

da.• Apriete los seis pernos (A).

8.4.7 Interruptor de par

A B

El interruptor de par es una protección para la máquina. Si la máquina se para de for-ma inesperada, este interruptor para la línea de evisceración.

Ajuste de la tensión del resorte

Si la línea se para sin ninguna razón, tal vez haya que aumentar la tensión del re-sorte.

• Afloje la tuerca (A).• Gire el perno (B) hacia dentro.• Apriete la tuerca (A).

54 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 57: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.8 Cuchillas

A

La cuchilla corta la piel abdominal de los pollos hasta el esternón. Las hojas de corte normalmente duran hasta dos meses, pero hay que comprobarlas con regularidad (una vez al día como mínimo). Cambie las hojas combadas o dañadas inmediatamen-te. Las hojas no se pueden afilar.

Cambio de la hoja de corte

• Afloje los pernos (A).• Sustituya la hoja (B).• Apriete los pernos (A).

8.4.9 Soporte trasero

A

B

C

X

• Afloje los pernos (B) en ambos lados.• Mueva la placa trasera (C) hacia el

frente.• La distancia (X) debe medir 40 mm.• Apriete los pernos (B).

© Meyn Food Processing Technology B.V. 55

Page 58: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.10 Inserto de leva cargado por resorte

A

A

B

C

2 m

m

A

Un inserto cargado por resorte protege las unidades de tijeras. Cuando un objeto duro (por ejemplo, una pata de pollo) bloquea las tijeras, este inserto permite que la uni-dad pase sin cerrar las tijeras.

Cambio de la tensión del resorte

Si las unidades no se cierran aunque las ti-jeras no estén bloqueadas:

• Gire dos tuercas (A) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión del resorte.

B

Si se daña la parte inferior de las tijeras:

• Gire dos tuercas (A) en sentido con-trario a las agujas del reloj para redu-cir la tensión del resorte.

56 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 59: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.4.11 Extracción de las unidades

A

B

C

Extracción de la unidad de corte

Una unidad de corte solo se puede ex-traer en una posición determinada (ranu-ra en la leva de corte/empuje).

• Retire los dos pernos (A).• Retire el eje (B).• Retire la unidad (C).

Cambie la unidad siguiendo la secuencia de extracción en orden inverso.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 57

Page 60: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

A

B

Extracción de la unidad de corte

Una unidad de corte solo se puede ex-traer en una posición determinada (ranu-ra en la leva de corte/empuje).

• Retire los dos pernos (A).• Retire el eje (B).• Retire la unidad (C).

Cambie la unidad siguiendo la secuencia de extracción en orden inverso.

58 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 61: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.5 Ajustes durante la producción

8.5.1 Altura del conjunto del eje principal

Cuando los dedos de arrastre están en los orificios de la rueda de accionamiento, se puede hacer subir la máquina más alta durante la producción. De no ser así, se de-berá parar la línea. Coloque los dedos de arrastre debajo de los orificios de la rueda de accionamiento. A continuación, use la palanca de la bomba hidráulica manual para hacer subir la máquina hasta que los dedos de arrastre entren en los orificios.

La altura de la máquina se puede regular mediante una bomba hidráulica manual. La bomba se monta en el lateral del bastidor. Para procesar pollos de mayor tamaño se debe bajar la máquina, mientras que para procesar pollos de menor tamaño se debe subir la máquina. Compruebe la altura de la máquina con regularidad.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 59

Page 62: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.5.1.1 Funcionamiento de la bomba hidráulica manual

A

B

C

Posición desbloqueada

• Desbloquee la altura, colocando la ma-nilla (C) como se muestra en la ilustra-ción (posición desbloqueada).

• Para ajustar el eje principal en una posi-ción más alta, tire de la palanca (A).

• Para bajar la altura del eje principal, gire lentamente el pomo (B) para abrirlo (en sentido contrario a las agujas del reloj). A continuación, cierre el pomo (B) (en el sentido de las agujas del reloj).

X

Posición bloqueada

• Bloquee el ajuste de altura, colocando la manilla (C) en la posición (X).

60 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 63: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

8.5.1.2 Ajuste de altura según placa de referencia

La placa de referencia facilita un rápido ajuste de la altura.

Es aconsejable realizar una tabla en la que se registra la información importante sobre las variaciones del peso medio de los po-llos en relación con los números de la pla-ca.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 61

Page 64: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Montaje y ajustes

62 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 65: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instrucciones para el desmontaje

9 Instrucciones para el desmontajeEste capítulo proporciona información sobre cómo poner la máquina fuera de servicio y sobre los pasos siguientes (destrucción, reciclaje y eliminación).

9.1 Riesgos generales

ENERGÍA ALMACENADA

Se trata de energía eléctrica, hidráulica o neumática, según las conexiones que se haya realizado. Pueden producirse situaciones de riesgo si fallan los componentes que acumulan energía o si la energía se libera de forma no controlada.

Durante el ciclo de vida útil de la máquina, pueden producirse los siguientes riesgos:

Asegúrese de que no queda energía almacenada, antes de desmontar la máq-uina.

RIESGOS DE CORTE

Pueden producirse por elementos de corte, bordes afilados, etc.

Consulte el capítulo «Seguridad» para mayor información sobre los riesgos generales.

Asegúrese de que solamente esté autorizado el personal cualificado para desmon-tar la máquina.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 63

Page 66: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instrucciones para el desmontaje

9.2 Equipos de protección individual

• Calzado de protección.

• Casco de protección.

• Guantes de protección.

• Arnés de seguridad (para trabajos en altura).

• Ropa de protección.

9.3 Desmontaje

• Asegúrese de que todas las conexiones (eléctrica, neumática, etc.) estén desco-nectadas.

• Asegúrese de que no queda energía almacenada.• Use todos los equipos de protección individual oportunos.• Use equipos y herramientas de elevación adecuados durante el transporte/des-

montaje.• Para desmontar ciertas partes de la máquina, consulte los capítulos dedicados a

dichas partes en este manual.

64 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 67: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instrucciones para el desmontaje

9.4 Eliminación

Aceite y grasa

Todas las grasas y aceites usados deberán eliminarse con arreglo a la legislación vi-gente en el país donde se instale la máquina.

Máquina (componentes)

Las distintas piezas de la máquina se deberán agrupar según su tipo (es decir, todo el hierro junto y todo el plástico junto) y posteriormente eliminarse como corresponda.

Estas piezas deberán eliminarse con arreglo a la legislación vigente en el país donde se instale la máquina.

9.5 Medio ambiente

Aceite y grasa

• Los derrames pueden formar una película sobre la superficie del agua y provo-car daños a los organismos acuáticos.

• Los derrames pueden penetrar en el suelo, provocando la contaminación de las aguas subterráneas.

Material peligroso

Elimine los componentes de forma adecuada, para evitar riesgos para la salud y el medio ambiente.

9.6 Reciclaje

Aceite y grasa

Siempre que sea posible, tome las medidas necesarias para poder reciclar el aceite y la grasa. Elimínelos sirviéndose de un especialista autorizado, como dispongan las normativas locales. La incineración deberá llevarse a cabo en condiciones controla-das, como dispongan las normativas locales.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 65

Page 68: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

Instrucciones para el desmontaje

66 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 69: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese

revision

Hojas de datos técnicos

© Meyn Food Processing Technology B.V. 67

Page 70: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese
Page 71: @0451-10 Opening machine ECP ES · • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. • Asegúrese de que las superficies de trabajo estén bien ajustadas (si procede). • Asegúrese