ˆˇ - elheraldocatolico.org filecisco de sales-santa maría, que ya se habían fusionado...

12
Diócesis de Oakland A n u n c i a n d o l a B u e n a N u e v a Heraldo El católico Junio 2014 www.elheraldocatolico.org Vol. 36 • No.6 Feligreses asisten a una Misa en español el “Dia de la Raza” en la Catedral St. Agnes en Rockville Centre, N.Y. “Los católicos hispanos han alcanzado masa crítica en la iglesia”, dijo Hosffman Ospino, autor principal del estudio nacional de parroquias católicas con ministerio hispano. En este número: 4 Una Semana Santa en México 6 Encuentro con el Papa Francisco Por José Luis Aguirre El Heraldo Católico D espués del terremoto de Loma Prieta en octubre de 1989, la Catedral de San Francisco de Sales en Oakland fue des- truida y quedó prácticamente inservible. Como su restauración no garantizaba que quedara segu- ra, la edificación fue demolida en 1993. Pero la Diócesis necesitaba una casa común, un lugar para celebrar juntos y experimen- tar su unidad en medio de la diversidad. En 2000, el Obispo John Cummins convocó a represen- tantes de toda la Diócesis para planear la construcción de una nueva catedral. Ese mismo año un subcomité solicitó sugerencias para el nombre y eligió “Cristo la Luz”. El Obispo Allen Vigneron fue nombrado en 2003 y tuvo a su cargo el proyecto de la cate- dral, su teología y espiritua- lidad, recaudación de fondos y el desarrollo de proyección cívica. Un año más tarde, bendijo el terreno y junto al Obispo emé- rito John Cummins colocaron la primera piedra en mayo de 2005. La primera del nuevo siglo La Catedral Cristo la Luz, obra del arquitecto Craig Hartman, fue inaugurada en septiembre de 2008, convir- tiéndose en la primera cate- dral construida en el Siglo XXI. Cristo la Luz es la madre Igle- sia y hogar de todos los cató- licos de la Diócesis de Oakla- nd, así como la parroquia del Obispo y de la comunidad que vive a su alrededor. Cuando la Diócesis anunció la construcción de la Catedral, se dijo que ésta sería la casa de las iglesias vecinas San Andrés-San José y San Fran- cisco de Sales-Santa María, que ya se habían fusionado anteriormente. “Somos una comunidad pequeña pero muy cálida y dedicada”, dijo padre Ray- D Cristo la Luz, una comunidad parroquial al interior de la Catedral Continúa en la página 5. FOTO: JOSÉ LUIS AGUIRRE Segunda colecta del 7 y 8 de junio ayuda a la evangelización a través de los medios de comunicación Este año la colecta para la cam- paña de comunicación católica se llevará a cabo el fin de semana del 7 y 8 de junio en las parro- quias de la Diócesis de Oakland. La donación le ofrece a los cató- licos la oportunidad de apoyar la evangelización a través de la tecnología y los medios de comunicación social, apoyando la producción y difusión de con- tenido católico de alta calidad vía internet, televisión, radio y publicaciones impresas. La colecta financia proyectos de comunicación regionales, nacio- nales e internacionales, así como la creación de medios católicos sostenibles para muchas diócesis. La campaña de comunicación católica 2014 se centra en el tema de fe, adoración y testi- monio, teniendo en cuenta que la tecnología ofrece herramien- tas esenciales para promover estos tres aspectos de la vida cristiana. Cincuenta por ciento de las contribuciones de los feligreses a la campaña se quedan en cada diócesis para financiar las nece- sidades de comunicación local. Hispanos se acercan a mayoría en iglesia estadounidense; necesidades cambian CHESTNUT HILL, Massachu- setts (CNS) — El entrenamiento de líderes pastorales y las pro- visiones de la mayoría de los otros recursos para el ministerio hispano no están dando abasto para el momento que se acerca rápidamente en que los hispanos constituirán la mayoría de los católicos de Estados Unidos, según un nuevo informe. “Los católicos hispanos han alcanzado masa crítica en la igle- sia”, dijo Hosffman Ospino, autor principal del estudio nacional de parroquias católicas con minis- terio hispano. Él dijo que el 55 por ciento de todos los católicos de Estados Unidos menores de 30 años de edad es hispano y los hispanos representan el 71 por ciento del crecimiento de la población católica estadouniden- se desde 1960. “Ignorar el crecimiento de los católicos hispanos en Estados Unidos sería contraproducente CNS DE ARCHIVO/ GREGORY A. SHEMITZ Continúa en la página 3. 1A- Informe financiero anual de la diócesis 4A

Upload: others

Post on 01-Sep-2019

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

D i ó c e s i s d e O a k l a n d

A n u n c i a n d o l a B u e n a N u e v a

HeraldoEl

c a t ó l i c o

J u n i o 2 0 1 4 w w w . e l h e r a l d o c a t o l i c o . o r g V o l . 3 6 • N o . 6

Feligreses asisten a una Misa en español el “Dia de la Raza” en la Catedral St. Agnes en Rockville Centre, N.Y. “Los católicos

hispanos han alcanzado masa crítica en la iglesia”, dijo Hosffman Ospino, autor principal del estudio nacional de parroquias católicas

con ministerio hispano.

En este número:

4 Una Semana Santa en México

6 Encuentro con el Papa Francisco

Por José Luis Aguirre El Heraldo Católico

Después del terremoto de Loma Prieta en octubre de 1989, la

Catedral de San Francisco de Sales en Oakland fue des-truida y quedó prácticamente inservible.

Como su restauración no garantizaba que quedara segu-ra, la edificación fue demolida en 1993.

Pero la Diócesis necesitaba una casa común, un lugar para celebrar juntos y experimen-tar su unidad en medio de la diversidad.

En 2000, el Obispo John Cummins convocó a represen-tantes de toda la Diócesis para

planear la construcción de una nueva catedral. Ese mismo año un subcomité solicitó sugerencias para el nombre y eligió “Cristo la Luz”.

El Obispo Allen Vigneron fue nombrado en 2003 y tuvo a su cargo el proyecto de la cate-dral, su teología y espiritua-lidad, recaudación de fondos y el desarrollo de proyección cívica.

Un año más tarde, bendijo el terreno y junto al Obispo emé-rito John Cummins colocaron la primera piedra en mayo de 2005.

La primera del nuevo siglo

La Catedral Cristo la Luz, obra del arquitecto Craig Hartman, fue inaugurada en

septiembre de 2008, convir-tiéndose en la primera cate-dral construida en el Siglo XXI.

Cristo la Luz es la madre Igle-sia y hogar de todos los cató-licos de la Diócesis de Oakla-nd, así como la parroquia del Obispo y de la comunidad que vive a su alrededor.

Cuando la Diócesis anunció la construcción de la Catedral, se dijo que ésta sería la casa de las iglesias vecinas San Andrés-San José y San Fran-cisco de Sales-Santa María, que ya se habían fusionado anteriormente.

“Somos una comunidad pequeña pero muy cálida y dedicada”, dijo padre Ray-

D

Cristo la Luz, una comunidad parroquial al interior de la Catedral

Continúa en la página 5.

Foto

: Jo

lu

is a

gu

irr

e

Segunda colecta del 7 y 8 de junio ayuda a la evangelización a través de los medios de comunicaciónEste año la colecta para la cam-paña de comunicación católica se llevará a cabo el fin de semana del 7 y 8 de junio en las parro-quias de la Diócesis de Oakland.

La donación le ofrece a los cató-licos la oportunidad de apoyar la evangelización a través de la tecnología y los medios de comunicación social, apoyando la producción y difusión de con-tenido católico de alta calidad vía internet, televisión, radio y publicaciones impresas.

La colecta financia proyectos de comunicación regionales, nacio-

nales e internacionales, así como la creación de medios católicos sostenibles para muchas diócesis.

La campaña de comunicación católica 2014 se centra en el tema de fe, adoración y testi-monio, teniendo en cuenta que la tecnología ofrece herramien-tas esenciales para promover estos tres aspectos de la vida cristiana.

Cincuenta por ciento de las contribuciones de los feligreses a la campaña se quedan en cada diócesis para financiar las nece-sidades de comunicación local.

Hispanos se acercan a mayoría en iglesia estadounidense; necesidades cambianCHESTNUT HILL, Massachu-setts (CNS) — El entrenamiento de líderes pastorales y las pro-visiones de la mayoría de los otros recursos para el ministerio hispano no están dando abasto para el momento que se acerca rápidamente en que los hispanos constituirán la mayoría de los católicos de Estados Unidos, según un nuevo informe.

“Los católicos hispanos han alcanzado masa crítica en la igle-sia”, dijo Hosffman Ospino, autor

principal del estudio nacional de parroquias católicas con minis-terio hispano. Él dijo que el 55 por ciento de todos los católicos de Estados Unidos menores de 30 años de edad es hispano y los hispanos representan el 71 por ciento del crecimiento de la población católica estadouniden-se desde 1960.

“Ignorar el crecimiento de los católicos hispanos en Estados Unidos sería contraproducente

CN

s D

e a

rC

hiv

o/ g

re

go

ry

a. s

he

mit

z

Continúa en la página 3.

1A- Informe financiero anual de la diócesis

4A

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 42

r e f l e x i ó n

San Juan Pablo II, modelo de un ministerio de amorPor el Obispo

Michael C.,Barber, SJ

El Obispo Barber escribió esta remembranza para Catholic San Fran-cisco poco después del falleci-miento del Papa Juan Pablo II el 2 de abril de 2005, “Papa Juan Pablo II, en memoria”. Por motivos de espacio la reflexión aparece brevemente reducida.

L uego de dos guerras mundiales en 21 años y el temor universal de

incineración nuclear, Dios nos envió a Juan Pablo II, quien llamó la atención del mundo como ningún ser humano lo

había hecho en la historia.

Nunca olvidaré mi breve ren-cuentro con el Papa Juan Pablo II en el Vaticano en octubre de 1988. Era el día de su déci-mo aniversario de elección. En una audiencia privada, fui presentado al Santo Padre por el cardenal Pio Taofinu’u, para quien había estado trabajando en Samoa.

El cardenal le dijo al Papa: “Este es el Padre Barber. Es un jesuita”. El Papa me miró incré-dulamente, pero con un brillo en el ojo. “¿Usted? “ “¿Un jesui-ta? “ “¡Pero es tan simpático!”

Recuerdo la emoción de su elección. Con sólo 56 años. El primer no italiano en 455 años. El Papa que esquía. El impacto cuando le dispararon. Cuando admitió que padeció de depre-sión durante su recuperación. El perdón y compasión por quien

casi lo asesina. Su gratitud a Nuestra Señora de Fátima por salvarlo.

Durante su convalecencia, reci-bió al cardenal Gerald Emmett Carter de Toronto, quien aca-baba de sufrir un derrame cere-bral. Esforzándose para cami-nar, el cardenal Carter le dijo al Papa, “Bien, Su Santidad, creo que sólo tenemos que aceptar estas cosas de Dios”.

El Papa lo miró y le dijo “No…no…” Carter se preguntaba qué había dicho mal. El Santo Padre respondió, “¡Debemos aceptar estas cosas … con ALEGRÍA!”

Yo estudiaba en Roma cuando Mijaíl Gorbachov hizo su visita histórica al Vaticano en 1989. Todo el tráfico se paró. Había un aire tranquilo y misterioso en las calles, como ocurre en la final de un campeonato de fútbol.

Todos los romanos se pegaron a sus televisores, a medida que la limusina de Gorbachov avanzaba hacia el Vaticano. El Papa salió de su apartamento en un gesto dramático para dar la bienvenida al presidente sovié-tico. Pasaron los 10 primeros minutos a solas, sin intérpretes. “Gorby va a confesión”, bromeó un jesuita polaco.

Unos años más tarde el presi-dente Gorbachov confesó en un artículo que el Papa Juan Pablo había sido la mayor influencia para él en el cambio del sistema comunista.

En uno de sus famosos y claros sermones parroquiales, el car-denal John Henry Newman dijo que “la influencia personal es el principal medio para propagar la Verdad”.

La inmensa influencia personal de Juan Pablo II no sólo tocó a

los famosos, sino también a la persona del común.

Durante una ceremonia ante 2 millones de jóvenes en el Día Mundial de la Juventud 2000, una jovencita descalza, evadió a los guardias, subió a la tarima, corrió al altar en donde estaba sentado el Papa y se lanzó a sus pies. Llorando, alzó la vista y desahogó su corazón al pontífice.

El Papa sostuvo su mano, la escuchó, la miró a los ojos y habló con ella como un padre a su hija. Le dio un abrazo afec-tuoso y ella se marchó, clara-mente aliviada.

A dondequiera que el Papa fue, literalmente tocó tantas manos como pudo. Su toque e influencia personal transformó la vida de gente con amor. La bendición de su presencia, es algo que muchas personas nun-ca olvidarán.

¿Qué lecciones ha aprendido en su rol de padre?Fotos y entrevistas por José Luis Aguirre

Nelvin MayenHayward

“He aprendido a ser responsable. Cuando tienes un hijo ya no te preocupas sólo por ti sino que debes estar pendiente de él y todas sus necesidades”.

Jacinto Martínez

Newark“He ganado la con-fianza de mis hijos pero me gustaría que hubiera aún más. He aprendido a hablar con ellos y no sólo me dan enseñanzas de vida sino que comparten conmigo lo que apren-den en la escuela”.

Javier AcostaBerkeley

“Los hijos te imitan, tanto para lo bueno como lo malo, así que hay que pensar y actuar bien para darles un buen ejemplo. También he aprendido a escuchar porque ellos se dan cuenta si les pones cuidado o no”.

Leonel RuizUnion City

“He aprendido a ser amigo de mis hijos, sin perder mi lugar de padre. Con comuni-cación e involucrán-dome en sus activida-des, nuestra relación se ha fortalecido”.

El papa beatificará al papa Paulo VI al final de sínodo sobre familiaCIUDAD DEL VATICANO (CNS) — El papa Francisco bea-tificará al papa Paulo VI el 19 de octubre durante la Misa de cierre del sínodo extraordinario de los obispos sobre la familia.

El papa Francisco firmó un decreto reconociendo un milagro atribuido a la intercesión del papa Paulo, quien lideró la iglesia de 1963 a 1978.

El milagro implicó el nacimiento de un bebé en California durante la década de 1990. Ni el nombre de la familia ni el de la ciudad han sido revelados, pero según infor-mes de prensa, una mujer emba-razada cuya vida estaba en riesgo, junto con la vida de su bebé, fue aconsejada por médicos que ter-minara el embarazo. En vez, ella procuró oraciones de una monja italiana que era amiga de la fami-lia. La monja puso en el vientre de

la mujer una estampa con la foto-grafía del papa Paulo y un pedazo de la vestidura de él.

El bebé nació saludable. Para la causa de santidad del papa Paulo, los médicos continuaron obser-vando la salud del niño hasta la edad de 12 años y todo estaba normal.

La conexión de Paulo con los temas que se anticipa sean tratados durante el sínodo sobre la familia, a realizarse del 5 al 19 de octubre, se incluirá con la encíclica por la cual él es el más conocido, “Huma-nae Vitae”. La encíclica de 1968, usualmente descrita como un docu-

mento que afirma la prohibición eclesiástica de la anticoncepción artificial, coloca esa conclusión en el contexto de la enseñanza católica sobre la belleza y el propósito del matrimonio, del amor conyugal y de la procreación.

Paulo VI fue el primer papa en la era moderna en viajar al extranje-ro, Visitó 19 países entre 1964 y 1970, incluyendo Jordania e Israel en 1964, Estados Unidos en 1965, el Santuario de Nuestra Señora de Fátima en Portugal en mayo de 1967, yColombia y Las Bermudas en 1968.

Nacido como Giovanni Battista Montini en 1897 en la provincia italiana norteña Brescia, él fue ordenado sacerdote en 1920 y nom-brado arzobispo de Milán en 1954. Elegido papa en 1963, él murió en la villa papal de verano en Castel Gandolfo el 6 de agosto de 1978.

¿Sabías que?

Sirviendo a la Comunidad Hispana de la Bahía

El Heraldoc a t ó l i c o

Oficinas: 2121 Harrison St., Suite 100, Oakland, CA 94612

Tel. (510) 893-5339 Fax (510) 893-4734 www.elheraldocatolico.org

Director: Obispo Michael C. Barber, SJ

Editor y administrador: Albert C. Pacciorini

Editora consultora: Marina Hinestrosa

[email protected]

Reportero y fotógrafo: José Luis Aguirre

(510) 419-1080 [email protected]

Publicidad: Camille Tompkins

(510) 419-1081 [email protected]

Equipo de producción: Steve German, Dexter Valencia

CN

s D

e g

iaN

Ca

rlo

giu

lia

Ni,

Ca

tho

liC

Pr

es

s P

ho

to

El papa Paulo VI y el cardenal Albino Luciani, futuro papa Juan Pablo I, son mostrados en Venecia en

1972. El papa Francisco beatificará al papa Paulo VI el 19 de octubre durante la Misa de cierre del sínodo

de obispos sobre la familia.

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 43

i g l e s i a

EMBRACING OUR DIVERSITY BY EMPOWERING OUR COMMUNITIES

This card is issued by Sunrise Banks, member FDIC, pursuant to license by MasterCard International Incorporated.

BLACK BROWN

MARIA SAMPLE8650 SAMPLE STREET APT. 8OAKLAND CA 94621

TARJETA DE IDENTIFICACION Y PREPAGO MASTERCARD DE LA CIUDAD DE OAKLANDTM

UNA MEJOR Y MAS SEGURA MANERA DE MANEJAR SU DINEROORGULLOSAMENTE OAKLAND

Identificarse ante las autoridadesDepositar su cheque de pago directamenteen su tarjeta sin costo alguno* Hacer compras en linea, por telefono o en persona*Pagar sus cuentas*Administrar su cuenta en linea 24/7*Recargar su tarjeta con efectivo en cualquier agente de WesternUnion*Obtener CashBack en tiendas participantes*Y mucho mas!

*Titular de la tarjeta DEBE ser elegible para los servicios financieros OPCIONALES. Requiere activacion de su tarjeta

APLIQUE EN PERSONA EN CUALQUIERA DE NUESTRAS OFICINAS

EAST OAKLAND 8650 International Blvd.

Oakland CA 94621

FRUITVALE 1470 Fruitvale Ave. Rm 3

Oakland CA 94601

CIVIC CENTER 250 Frank H. Ogawa Plz.

6th Floor, Suite 6301Oakland CA 94612

CON LA TARJETA DE IDENTIFICACION Y PREPAGO MASTERCARDTM DE LA

CIUDAD DE OAKLAND USTED PUEDE:

El Heraldo Católico publicará una edición especialen julio del 2014. Será una oportunidad perfecta

para enviar un mensaje de congratulaciones a ese estudiante que logró avanzar de kindergarten a la universidad.

¡Felicite a su graduado favorito por sus logros académicos!

TAMAÑOS y PRECIOSTamaño tarjeta de presentación (31/8” x 2”)…$25

Tamaño tarjeta de presentación doble (31/8”x4)…$50

Plazo para reservar espacio: Junio 12, 2014Para más información o ayuda con su anuncio, comuníquese

al 510-419-1081 ó a [email protected]

Este es un anunciotamaño tarjeta de presentación(3⅛” x 2”)

FelicidadesJennifer

Michelle Lainez

Por tu graduación deSan Ramón Valley

High SchoolQue Dios te bendiga en

St. Mary’s College, Moraga

Con amor, Mamá, Papá, Mike y Amy

Por favor envíe el nombre del estudiante, foto, nombre de la escuela, su mensaje personal, un teléfono a donde le podamos llamar y una dirección

de correo electrónico para recibir una prueba del anuncio.Envíe su cheque antes del 12 de junio del 2014 a:

El Heraldo Católico, Edición de graduación2121 Harrison St., Oakland, CA 94612

navega en la nueva página del internet de el Heraldo Católico:www.elheraldocatolico.org

El papa: Cristianismo significa dar testimonio de Cristo todos los díasCIUDAD DEL VATICA-NO (CNS) — El cristia-nismo no es una escuela de ideas ni una colección de templos hermosos y arte precioso; es un pueblo vivo que sigue a Jesús y da testi-monio de él todos los días, dijo el papa Francisco.

“¿Soy un cristiano que da testimonio de Jesús o soy un simple numerario de esta secta”, incapaz de per-mitir que el Espíritu Santo “me guíe hacia adelante en mi vocación cristiana?”,

él preguntó durante una reciente homilía.

“Un cristiano que no da testimonio es impensable”, él dijo, según un informe de Radio Vaticana.

“No somos una religión de ideas, de pura teología, de cosas bellas ni de man-damientos. No, somos un pueblo que sigue a Jesu-cristo y da testimonio, es decir, que quiere dar testi-monio de Jesucristo, y este testimonio a veces termina

siendo dar la vida”, él dijo.

El papa examinó durante su homilía el martirio de san Esteban, primer mártir de la iglesia. Como Jesús, el santo fue objeto de líderes celosos que querían elimi-narlo y fue el objetivo de falsos testigos, dijo el papa.

Pero san Esteban sabía que sus acusadores estaban resis-tiéndose al Espíritu Santo y él murió, como Jesús, pidiendo que sus persegui-dores fueran perdonados.

El Papa Francisco ofrece su homilía durante una liturgia de penitencia en la Basílica de San Pedro en el Vaticano.

CN

s D

e P

au

l h

ar

iNg

Hispanos se acercan a mayoría en iglesia estadounidense...

Viene de la página 1.

para nuestras iglesias y escuelas”, él añadió.

Ospino, profesor auxiliar de Teología y Ministerio en Boston College en Chestnut Hill, el 5 de mayo presentó en la universidad sus resultados del primer estudio importante de cómo las parroquias están manejando el rápido cam-bio demográfico.

Actualmente los hispanos representan aproxima-damente el 40 por ciento de todos los católicos de Estados Unidos y su porción de la población continúa aumentando. En el nivel nacional 4,358 parroquias, casi un cuarto del total estadounidense, fueron identificadas como teniendo algún tipo de ministerio organizado para los hispanos.

Entre las “dinámicas urgentes” del ministe-rio hispano parroquial que están en necesidad de atención, el estudio enumeró los recursos financieros y humanos

limitados desproporcio-nadamente, una “brecha inquietante” en la matrí-cula hispana de las escue-las católicas y una cohorte de líderes pastorales que se acercan a la edad de jubilación con muy pocas personas en formación para reemplazarlos.

El estudio se basa en las respuestas a encuestas enviadas a líderes dioce-sanos y parroquiales que trabajan en el ministerio hispano.

Otros elementos del infor-me incluyen la discusión de las estructuras de lide-razgo y del desarrollo de liderazgo; los movimientos apostólicos como Cursillo

y Comunión y Liberación; y la programación y edu-cación para niños, jóvenes y adultos.

Será importante para el futuro de las partes más establecidas de la iglesia, donde hay más dinero y poder, considerar el cre-ciente sector de hispanos menos ricos como mere-cedor de su apoyo como parte de una misma iglesia, dijo Ospino.

“Ya no podemos simple-mente tratar a los hispanos como un subgrupo de la iglesia”, dijo Ospino. “ En muchas partes del país hablar de los católicos hispanos es hablar de la mayoría de la iglesia”.

Actualmente los hispanos representan aproximadamente el 40 por ciento de todos los católicos de Estados Unidos y su porción de la población continúa aumentando.

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 44

Cada una de las 24 cofradías que lleva un altar en la procesión se diferencian por un color..

C o m u n i d a d

Por Michele Jurich Catholic Voice

Caridades Católicas del Este de la Bahía nombró a Chuck Fernández como su nuevo director general.

Fernández era el director de Caridades Católicas de Santa Rosa, cargo que ocupó hasta el pasado 14 de mayo.

“Estoy muy impresionado con el señor Fernández”, dijo el Obispo Michael C. Barber, SJ. “Siento que es un hombre de Dios que guiará a Caridades Católicas desde un punto de vista espiritual muy profundo, de acuerdo al pensamiento y sentimiento del Papa Francisco”.

Fernández dice estar feliz de poder trabajar en el Este de la Bahía.

“La gente, la junta directiva y el personal, han sido muy gentiles”, recalca. “Siento una energía real y esperanza de ser parte de la comunidad y de poder ayudar”.

Liderazgo y compasión

Mary Fair, presidenta de la junta directiva de Caridades Católicas

del Este de la Bahía, dijo que el nuevo director “va a propor-cionar el liderazgo compasivo que la agencia necesita, a la vez que nos expandimos al nuevo centro de servicios en Richmond e implementamos nuestro plan estratégico”.

En una reunión con el personal de Caridades Católicas en San-ta Rosa, uno de los empleados le preguntó a Fernández sobre los recuerdos más memorables durante su paso por la organi-zación.

“Conocer, trabajar y entender a las personas que servimos”, dijo.

Fernández ingresó a la agencia en 2009, para trabajar en el Centro de Apoyo Familiar que cuenta con un refugio para fami-lias desamparadas.

“Nunca había tenido la oportu-nidad de conocer a una persona desamparada anteriormente”, dijo. “Esto me dio una nueva perspectiva sobre la gente que está en necesidad”.

La percepción sobre el desam-paro cambió frente al hecho de

conocer a la gente a través de actos como salir a las calles y entregar alimentos. “Ahí uno empieza a cambiar”, dijo.

“Dormí en el refugio”, dijo, agre-gando que fue difícil conciliar el sueño, aún sabiendo que la gente hace esto cada noche.

Otros recuerdos incluyen “el día que bailamos con las personas mayores en el programa de Alzheimer, quienes alguna vez fueron los líderes de la comu-nidad, vibrantes y enérgicos” pero que ahora viven de manera diferente, casi infantil.

Nuevo reto

Ahora se prepara para otros retos en su nuevo rol.

“En Oakland, tenemos una agen-cia que desea cambiar, seguir adelante, estar presente en cada parroquia, que quiere ser líder, que desea ayudar a construir una mejor comunidad. Eso se puede sentir”.

Esto va a tomar tiempo pero “realmente queremos ir hacia esa dirección”, agregó.

Entre esos retos, explica Fernán-dez, está contar la historia de Caridades Católicas, qué hace y cómo se puede involucrar la gente en su misión. La agencia va a trabajar con sacerdotes y feli-greses para compartir con ellos su labor y el impacto que tiene la organización en la comunidad.

“La gente que contribuye puede sentir que su inversión tiene un impacto en la comunidad y está cambiando vidas”, agregó.

Fernández se graduó de la Uni-versidad de Colorado y tiene tres maestrías. Una en admi-nistración de empresas de la Universidad de Dayton; otra en sistemas de información de la Universidad Golden Gate y una más en desarrollo organizacio-nal de la Universidad Estatal de Sonoma.

Su carrera incluye una tempo-rada en Kaiser en el área de cuidado de pacientes, pero fue en Caridades Católicas de Santa Rosa en donde “realmente fui introducido a ayudar a la gente en la calle. Ahí descubrí que “esto es lo que debería estar haciendo”.

Fernández y su esposa Denise tienen dos hijos, ambos gradua-dos de la universidad.

Steve Wilcox, quien sirvió como director interino de Caridades Católicas por los últimos nueve meses, dijo estar “encantado de tener a una persona de su expe-riencia y su calibre con nosotros. Tiene diferentes dones que va a traer a nuestra mesa”.

“La junta, el personal y los clien-tes, tenemos una enorme deuda de gratitud con Steve Wilcox, quien asumió el rol de director interino, dijo Fair, actual presi-denta de la Junta Directiva.

Caridades Católicas nombra nuevo director

Chuck Fernández.

Una Semana Santa en San Luis Potosí, MéxicoPor Margaret Fago

Especial para Catholic Voice

M i esposo y yo viajamos desde Alameda a San Luis Potosí, México,

para vivir la experiencia de Semana Santa.

El evento más elaborado es la procesión del silencio, durante la noche del Viernes Santo. Este año se celebró el 60 aniver-sario de su inicio en la iglesia del Carmen, de los carmelitas, ubicada en el centro histórico donde se encuentran varias catedrales en casi cada cuadra.

Durante toda la semana se colo-can altares en iglesias y diferen-tes vecindarios, que representan una estación del Via Crucis, o los misterios dolorosos del rosario. Algunos de estos alta-res son los que se llevan en las plataformas de madera, llama-das andas, durante la procesión.

La procesión del silencio de San Luis Potosí se ha converti-do en la más grande y única en México que incluye altares para todas las estaciones de la cruz.

Participan veinticuatro cofra-días de las comunidades y las iglesias de la ciudad. La proce-sión tiene tantos miembros que toma hasta dos horas para pasar por la parroquia del Carmen. Personas de todas las edades participan, desde jóvenes hasta ancianos, en una caminata de cuatro horas, a paso lento y a ritmo de tambores y cornetas por las calles del centro histó-rico.

Cada cofradía, vestida con sus colores distintivos, lleva su especial “anda”, adornada con flores frescas. Puede pesar has-ta 500 kilos. Algunos han sido tallados por artistas locales y otros los importan de Sevilla,

La procesión del silencio de San Luis Potosí se ha convertido en la más grande y única en México

Fotos de Fred Fago

Especial para Catholic Voice

La celebración de Semana Santa en San Luis Potosí es una de las más populares en todo el mundo.

España, donde se originó la tra-dición de la procesión.

Las multitudes se reúnen horas antes de la procesión. Muchas calles están cerradas a los vehículos y se forman hileras de sillas para los espectadores. Los vendedores con puestos de comida, juguetes y otras mercancías en las calles y pla-zas contribuyen para crear un ambiente festivo en la zona.

A las 8 repican las campanas de

la iglesia y el sonido de una cor-neta llama a la procesión, enca-bezada por charros a caballo.

Suenan tambores lentamente. Las mujeres visten chales poto-

sinos y llevan velas. Los hom-bres llamados cofrades, que tienen el rostro cubierto, cargan antorchas, tambores o cuernos.

Las andas son llevadas hasta

por 30 hombres llamados costa-leros (portadores). Los horqui-lleros llevan los palos bifurca-dos que se usan para sostener la anda durante las paradas. Es un espectáculo conmovedor.

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 41A

Fiscal Year 2012

ligreses que amorosa y generosamente comparten sus recursos con la iglesia de Oakland, que se esfuerza por llevar el mensaje del Evangelio a todos.Todo lo que tenemos es un regalo de Dios y compartir nuestros regalos con

los demás es parte de ser un verdadero discípulo de Cristo. Nuestro Señor y Salvador espera que seamos responsables, prudentes y transparentes en cómo usamos los dones que nos han confiado los feligreses generosos que financian los muchos ministerios y pro-gramas de la iglesia. Estos ministerios son esenciales para cumplir la misión que Jesús les dio a los apóstoles y a todos nosotros. Para concluir, también veo este informe como una manera gracias expresar mi agradecimiento por su fiel custodia y cuidado de la iglesia en la Diócesis de Oakland. Si comparte sus regalos con su parroquia o la iglesia entera universal a través de la Apelación anual del Obispo o por otros medios, sepa que estoy agradecido por su generosidad. Como su nuevo obispo, también estoy honrado y agradecido por su cálida bienvenida. Espero poder conocerlos a medida que paso por la Diócesis. Por favor continúen orando por mí para que pueda cumplir con el mandato dado por el Papa Fran-cisco de ser verdaderamente un buen pastor siguiendo el modelo de Cristo. Con su ayuda, estoy seguro que cumpliremos nuestros desafíos financieros. Los encomiendo al el Sagrado Corazón de Jesús y su Santísima Madre.

Atentamente en Cristo,

+Michael C. Barber, S.J. Obispo de Oakland

Mis queridos hermanos y hermanas en Cristo, Tengo el placer de ofrecer el informe financiero anual de 2012 de la Dióce-sis de Oakland. Este informe presenta los estados financieros auditados de las actividades de servicios centrales de la Diócesis de Oakland. Estos servicios incluyen asistencia a las parroquias y a las escuelas, apoyo al clero y a los seminaristas, el depar-tamento de evangelización y catequesis, otros ministerios y actividades administrativas cono-cidas también como la Cancillería, incluyendo los gastos del funcionamiento de mi oficina. Además, este informe incluye resúmenes de varias otras entidades Diocesanas. La Diócesis está en buena condición financiera. De hecho, Moody’s Investors Service confirmó recientemente nuestra calificación crediti-cia de A3. Sin embargo, no hay duda de que nosotros, como una Comunidad de Fe del Este de la Bahía enfrentamos una serie de desafíos financieros; y las iniciativas para comenzar a resolverlos fueron puestas en marcha antes de mi llegada a la Diócesis,. Me comprometo a ser abierto y transparente a medida que avanzamos juntos para abordar enfrentar los retos financieros que compartimos.La publicación del informe financiero anual de la Diócesis de Oakland es un primer paso en mi compromiso con ustedes, los fieles administradores y fe-

La Diócesis Oaklandde

Estimados miembros de la iglesia de la Diócesis de Oakland, Los miembros del Consejo Diocesano de Finanzas aconsejan al Obispo y a su personal en la supervisión de los asuntos financieros de la Diócesis. Nuestra responsabilidad incluye aprobar el presupuesto anual de los servicios centrales, la revisión de los estados financieros y los informes de auditoría de todas las entidades diocesanas y la identificación de posibles riesgos financieros que pueden no aparecer de otro modo en los estados financieros. Habiendo determinado las áreas que necesitan mejoras, le recomendamos al Obispo planes adecuados para solucionar remediar los retos financieros que enfrenta nuestra iglesia local.

Este informe se refiere a la situación financiera de 2012 y los resultados de las operaciones de la Diócesis y proporciona información sobre los ministerios administrados por el personal del Obispo. Se preguntarán por qué no estamos proporcionando información de 2013. Esto se debe a que nuestros auditores no han completado sus auditorías de nuestros estados financieros del 2013. En general, los ingresos de la Diócesis en el 2012 se mantuvieron estables y los gastos estaban dentro de los las cantidades presupuestadas. Hemos experimentado algunos aumentos significativos en los costos de proporcionar cobertura de seguro médico a los empleados. Algo positivo fue que hubo un aumento de donaciones a la campaña anual del Obispo y, a medida que los mercados financieros mejoraron, aumentó el rendimiento de las inversiones. La Diócesis continúa siendo cuestionada por sus obligaciones de deuda,

Carta del Consejo Diocesano de Finanzas las cuales se analizan en este informe. Aunque tenemos suficientes ahorros y otros bienes para hacer nuestros pagos de la deuda en la fecha prevista, tenemos que reducir los costos de anuales de endeudamiento. Cumplir con esta tarea permitirá mejorar la flexibilidad de la Diócesis y proveer para la expansión de los ministerios y el desarrollo de nuevos programas para servir a las parroquias y a las personas de la Diócesis. Su apoyo financiero para la Diócesis y su parroquia es importante y continuará siendo vital a medida que avanzamos. Gracias por su generosidad. Como miembros del Consejo Diocesano de Finanzas, le damos la bienvenida a obispo Barber como nuestro pastor y líder y estamos deseosos de trabajar con él. Esperamos que este informe le proporcione una comprensión útil de los asuntos financieros de la Diócesis de Oakland. Con su apoyo, el Consejo de Finanzas se compromete con proveer buena administración, supervisión y asistencia al Obispo Barber y su personal en la gestión financiera de la iglesia católica del Este de la Bahía.

Atentamente,

William Utic, ChairDiocesan Finance Council

Consejo Diocesano de Finanzas Bill Atkinson Parroquia de la Transfiguración, Castro ValleyJohn CallagyParroquia Santa Perpetua, Walnut CreekJeannette DeLaGarzaParroquia Corpus Christi, PiedmontDavid MechlerParroquia San Juan Vianney, Walnut Creek

Bill Utic, presidente Parroquia de San José, FremontKip Wixson Parroquia de la Transfiguración, Castro ValleyDavid L. Ash Parroquia Santa Mónica, MoragaPatrick Devine Parroquia Nuestra Senora de Gracia, Castro Valley

Catherine “Lan” TranParroquia de San Jerónimo, El CerritoGary BongParroquia San Juan Vianney, Walnut CreekRev. George Mockel, vicaro generalMichael Canizzaro, jefe de finanzasPaul Bongiovanni, contralor

Informe financiero anual de 2012 de la Diócesis de OaklandLa misión de la Diócesis de Oakland es conocer mejor a Cristo

y hacer que la gente Lo conozca mejor.

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 42A

La Diócesis de Oakland

Salud financiera de la Diócesis de Oakland, una carta del Director Financiero La Diócesis de Oakland es una comunidad vibrante y creciente de fieles. Con el fin de llevar a cabo nuestra misión de “conocer mejor a Cristo y hacer que la gente Lo conozca mejor”, la Diócesis cuenta con un sistema de administración para gestionar las necesidades espirituales y temporales de esta comunidad. A medida que la población católica de la Diócesis se expande, nuestros programas ministeriales, educativos y de asistencia, necesitan seguir el mismo ritmo.

Nuestra Diócesis está en buena condición financiera. De hecho, Moody’s Investors Service volvió a confirmar recientemente nuestra calificación crediticia de A3. Sin embargo, nuestras parroquias, escuelas, caridades católicas, cementerios y las personas que los manejan siguen enfrentando desafíos financieros.

Como los negocios y las familias, la Diócesis ha pedido prestado para financiar los gastos grandes, no recurrentes, de una sola vez. Pedir prestado le ha permitido a la Diócesis diferir el pago de los costos, no recurrentes, durante un largo periodo de tiempo más largo, sin afectar negativamente los ministerios y los servicios apoyados por el presupuesto operativo anual.

La obligación de deuda actual de la Diócesis se originó en el año 2007 con una emisión de bonos de $114,7 millones. Las ganancias de la emisión de bonos fueron utilizadas para refinanciar y consolidar deudas anteriores y proporcionar fondos adicionales:

• $65 millones fueron utilizados para financiar la diferencia entre los $121 millones recaudados por donantes y la venta de inmuebles y el costo de la construcción del Complejo de la Catedral (Catedral de Cristo la Luz, el Mausoleo, la Cancillería, la residencia del Obispo, el centro de conferencias, tienda de la Catedral, la cafetería, el garaje subterráneo, la plaza).

• $17,5 millones fueron utilizados para préstamos a las parroquias y las escuelas para diversos proyectos capitales y otras necesidades relacionadas con su crecimiento.

• $12,5 millones se utilizaron para pagar aproximadamente la mitad del costo de la Diócesis de $25 millones para disipar los casos de abuso sexual en 2004 y 2005.

• Se invirtieron $10 millones en la rehabilitación y el desarrollo de nuestros cementerios diocesanos que eran muy necesarios.

• $10 millones serán reservados para el servicio de deuda.

Como con cualquier préstamo hipotecario, el servicio de la deuda total pagado (principal más intereses) con el tiempo es mucho mayor que la cantidad inicial prestada. Desde 2007, la Diócesis ha pagado $43 millones en intereses por la financiamiento de bonos. Los pagos comprometidos de la campaña capital del Centro de la Catedral y el presupuesto operativo de la Diócesis han cubierto los pagos de los intereses, pero los compromisos hechos para la construcción de la catedral pronto se pagarán por completo. La carga de servicio de la deuda de bonos recaerá no sólo sobre el presupuesto operativo anual de la Diócesis, sino también sobre los activos acumulados sin restricción de la Diócesis que se utilizan para financiar sus operaciones.

La Diócesis de Oakland tiene un presupuesto anual muy ajustado. Ese presupuesto se basa en una combinación de recaudación de fondos, evaluaciones y retornos de inversiones para financiar la administración y los tantos ministerios que ofrecemos para apoya la iglesia local. Para mejorar la flexibilidad financiera general de la Diócesis, evitar las grandes reducciones en los ministerios, servicios y operaciones y para crear espacio para ministerios nuevos y ampliados para nuestra creciente comunidad del Este de la Bahía, debemos reducir la porción del presupuesto operativo anual Diocesano utilizado para pagar deudasel servicio de la deuda.

Para lograr esta mejora en la salud financiera y la capacidad de crecimiento, el Consejo Diocesano de Finanzas ha recomendado disminuir nuestra deuda por $50 millones de $114,7 millones a $65 millones. La reducción de $50 millones de deuda se realizará mediante la utilización de las ganancias de ventas de propiedades, la liquidación de inversiones y una porción de los fondos contribuidos a la próxima campaña capital diocesana. El Consejo también ha recomendado que reestructuremos nuestra deuda restante para extender los pagos futuros sobre un largo periodo de tiempo, liberando más del presupuesto anual para la mejora de ministerios, operaciones y servicios diocesanos. Este enfoque equilibrado reducirá la deuda a un nivel más sostenible y ayudará a la Diócesis a retener suficientes bienes de inversiones para apoyar su presupuesto operativo anual.

La reducción adicional de la deuda por debajo del nivel de $65 millones provendrá de pagos anuales del servicio de deuda, mayor liquidación de activos y potenciales futuras campañas capitales diocesanas.

Démosle gracias a Dios que hemos sido bendecidos con el gran liderazgo que hemos tenido en el pasado y que podemos esperar en el futuro.

Michael CanizzaroDirector Financiero

Ingresos Diocesano y fuentes de gastos Como se indica en la “Salud financiera de la Diócesis de Oakland, una carta del Director Financiero” (a la izquierda), las estructuras de gestión de la Diócesis de Oakland son claras y están bien definidas. Varias empresas conforman el panorama financiero de la Diócesis. En 2012, los ingresos totales de las entidades diocesanas (incluyendo las parroquias, colegios católicos, cementerios católicos, Caridades Católicas del Este de la Bahía, la Catedral de Cristo, la Luz y los servicios centrales) sumaron unos $238 millones, mientras que los gastos eran de unos $234 millones. Los ingresos Diocesano por entidad se desglosan en la siguiente tabla y se proporciona más información para cada entidad en la página a la derecha.

1  

2  

3  

4  

5  

6  

Nuestros cementerios

$ 20.1 8.4%

Comúnmente conocido como Nuestras parroquias

Nuestras escuelas

Nuestros cementerios

Caridades Católicas del Este de la Bahía

La Catedral de Cristo la Luz

Corporación civil The Roman Catholic Bishop of Oakland

The Roman Catholic Welfare Corporation of Oakland

Roman Catholic Cemeteries of the Diocese of Oakland and Subsidiaries

Catholic Charities of the Diocese of Oakland

Christ the Light Cathedral Corporation and Catholic Cathedral Corporation of the East Bay

Nuestras escuelas $ 117.6

49.4%

Nuestras parroquias

$ 72.1 30.3%

Central ServicesAdministration

$ 17.6 7.4%

La Catedral de Cristo la Luz

$ 4.4 1.8%Caridades

Católicas del Este de la Bahía

$ 6.3 2.6%

Ingresos para todas las entidades Diocesanas

(Sin eliminaciones) ($ Millones)

Ingresos totales = $238.1 million

Créditos e información Este informe financiero anual es una publicación del Consejo Diocesano de Finanzas de la Diócesis de Oakland. Si usted tiene preguntas o alguna duda con respecto a este informe, por favor llame a la oficina de finanzas y contabilidad al 510-893-4711.

Este informe financiero anual fue diseñado por Lisa VanDoorne de Paradigm Public Relations, 253-514-1711.

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 43A

Fiscal Year 2012Caridades Católicas del Este de la Bahía Concentrados en la compasión y la dignidad humana para todos, Caridades Católicas del Este de la Bahía trabajan con jóvenes, niños y familias para promover la autosuficiencia, fortalecer a las familias y buscar la seguridad y la justicia.

Para el año fiscal 2013, Caridades Católicas reportó ingresos totales de $6,3 millones. Las fuentes de ingresos incluyen contribuyentes individuales ($1,4 millones de los feligreses), becas, contratos gubernamentales y tarifas de servicio de programas. Los gastos totales fueron de $6,1 millones. Los gastos del programa apoyan:

• Programas de salud mental y prevención de la violencia que proporcionan apoyo inmediato y mantienen a las familias y amigos afectados por la violencia comunitaria, así como programas de prevención de violencia.

• Servicios de red de seguridad y desarrollo de activos que les permiten a las personas y familias lograr ser autosuficientes mediante servicios de apoyo, especialmente asistencia para la vivienda.

• Servicios de inmigración y naturalización incluyendo servicios legales, educación y extensión para fortalecer y apoyar a las familias de los inmigrantes y refugiados en el Este de la Bahía.

• Servicios de programas de educación y desarrollo laboral incluyendo preparación para el trabajo, colocación y retención y avance en el trabajo. Este conjunto de programas incluye programas de educación infantiles y de adultos.

Los estados financieros auditados completos de Caridades Católicas se pueden encontrar en http://www.cceb.org.

La Catedral de Cristo, la Luz

Las dos corporaciones de la catedral fueron formadas para servir directamente a la Catedral de Cristo, la Luz y los ministerios realizados en la misma. La corporación de la Catedral de Cristo, la Luz proporciona actividades de recaudación de fondos en beneficio de la Catedral, incluyendo la campaña capital que está por concluir, la búsqueda y solicitud de donaciones y eventos especiales. La Corporación Catedral Católica del Este de la Bahía administra los fondos recaudados para reducir la deuda, pagar por las operaciones y mantenimiento, prever una dotación futura y hacer que la comunidad conozca mejor a Cristo.

En el 2012, los ingresos de recaudación de fondos, alquiler, ventas en tiendas y otros ingresos alcanzaron $4,4 millones. Los gastos de programas y apoyo sumaron $10,5 millones, incluyendo $4,1 millones en gastos de intereses y $2,6 millones en amortización.

Nuestras parroquias Aunque la Iglesia Católica es verdaderamente universal, usualmente vivimos la Iglesia en nuestra parroquia local. Es al nivel de la parroquia local que la sanación, enseñanza, reconciliación y la misión santificadora de Cristo son más evidentes. Nuestra Diócesis tiene ahora más de 170.000 hogares católi-cos, celebrando nuestra fe en 84 parroquias repartidas en los condados de Alameda y Contra Costa. Cada parroquia depende del apoyo financiero de los feligreses. En 2012, los ingresos de todas las parroquias superaron los $72 millones. Las fuentes de ingresos incluyen las colectas, donaciones, ingresos de programas, ministe-rios y eventos especiales. Las segundas colectas diocesanas y nacionales en nuestras parroquias no se registran como ingresos por de las parroquias, sino que se registran como pasivos (es decir, los fondos recolectados/mantenidos para otros) antes de que sean remitidos a la Diócesis para pasar a los benefi-ciarios finales. Los gastos de las parroquias sumaron a casi $68 millones e incluyen los salarios del clero, gastos de personal, cuidados de edificios y jardines, pro-gramas, gastos de los ministerios y eventos especiales, así como las contribu-ciones a la Diócesis Estas últimas, representan aproximadamente el 12% de los ingresos de la parroquia y es una de las fuentes de financiamiento para el

presupuesto opera-tivo para servicios y ministerios a nivel diocesano. Estos ser-vicios se enumeran en las declaraciones consolidadas de ac-tividades de servicios centrales en la página 4 de este informe.

Nuestras escuelas Las 44 escuelas primarias y nueve secundarias católicas en la Diócesis son una parte vital de la misión de enseñanza de la iglesia y son una expresión del ministerio educativo de nuestras parroquias y nuestro Obispo. Estas escuelas, en colaboración con los padres y tutores como los educadores primarios están comprometidas con educar a los niños ofreciendo una excelente educación adaptada de enfocada en los valores del Evangelio. Según lo indicado por la Conferencia Estadounidense de Obispos Católicos en Enseñar como lo hizo Jesús, las escuelas católicas cumplen la triple misión de la educación católica de: 1) proclamar el Evangelio, 2) construir comunidad y 3) servir a nuestros hermanos y hermanas. Cada escuela está acreditada por la Asociación Occidental de Educación Católica (WCEA) y la Asociación Occidental de Escuelas y Colegios (WASC). Los ingresos, el apoyo y otros ingresos para nuestras escuelas para el año fiscal 2012 sumaron un total de $117,6 millones e incluyen la matrícula, la asistencia de Ayuda Financiera para la Educación Católica (FACE), el fondo BASIC, tasas, contribuciones, apoyo de parroquial y diocesano, recaudación de fondos individuales de la escuela y programas de apoyo. Los gastos para el año fiscal 2012 sumaron un total de $114 millones e incluyen los costos de salarios y beneficios, instrucción no asalariada, programas de recaudación de fondos, operaciones y mantenimiento de plantas, depreciación y otros gastos.

Nuestros cementerios The Los cementerios Católicos de la Diócesis de Oakland, (CFCS), es forman una corporación religiosa de California sin fines de lucro, dedicada a servir a las necesidades de nuestra comunidad de fe. CFCS proporcionan servicios de funeraria y cementerio en toda la Diócesis, así como asistencia educativa a parroquias y organizaciones. Fundada en la fe, su misión es proporcionar orientación y conocimientos sobre los servicios para el final de la vida. Mientras que CFCS cobra por sus servicios, se ha comprometido también como obra de caridad a ofrecer programas innovadores que proporcionan asistencia financiera, opciones gratuitas y programas para satisfacer las necesidades de nuestra comunidad de fe. Además, los cementerios participan en un programa que provee vino gratuitamente de altar para la celebración de la Eucaristía y que puede ahorrarle a la parroquia un promedio de $500 a $1.000 por año. Estos ingresos y otras ganancias provenientes de los servicios de cementerio y funerales para el 2012 sumaron a aproximadamente $24 millones. El total de gastos para los cementerios llegaron a casi $19 millones e incluye el costo de mercancías vendidas, cuotas de personal y honorarios profesionales, costos de arrendamiento de tierras para la Diócesis, gastos generales de oficina, cuidado de edificio y jardines, gastos de intereses e impuestos y los gastos de publicidad.

Caridades Católicas del Este de la Bahía

Nuestras Escuelas

La Catedral de Cristo, la Luz

Nuestras Parroquias

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 44A

La Diócesis de Oakland

La Administración Central de servicios está compuesta por los ministerios y servicios de la Cancillería. Su propósito es proporcionar apoyo para los programas de ministerio para todas las actividades de la vida de fe de la gente de la Diócesis de Oakland y la supervisión administrativa para todas las corporaciones separadas, incluyendo las parroquias, las escuelas católicas a través de The Roman Catholic Welfare Corporation of Oakland , Caridades Católicas de la Diócesis de Oakland, la corporación catedral de Cristo, la Luz, la Corporación Catedral Católica del Este de la Bahía y los cementerios católicos romanos de la Diócesis de Oakland. Las oficinas representadas en los siguientes estados financieros incluyen: ambiente seguro; ministerios étnicos y culturales; comunicaciones; apoyo de clero, diaconado y seminaristas; evangelización y catequesis (ministerio hispano, ministerio juvenil, SPRED, educación y formación religiosa, justicia social); el tribunal y el derecho canónico; desarrollo de misión; y la oficina del obispo. Vea más oficinas y servicios descritos en los estados financieros más abajo. A continuación se presentan las declaraciones auditadas y condensadas de las actividades de las oficinas de la Cancillería con los ingresos y gastos para el 2011 y 2012. Para obtener más información sobre los servicios proporcionados por estas oficinas, o para descargar las declaraciones auditadas, por favor visite www.oakdiocese.org. 2012 2011INGRESOS Colecta anual del Obispo $ 2,002,819 $ 1,920,713Impuestos a las parroquias 5,421,363 5,434,072Donaciones, subvenciones, legados 1,075,904 658,045Dividendos e intereses 1,448,402 1,232,434Los ingresos del departamento ministerial 1,101,924 1,152,496La Voz Católica 1,190,470 1,125,533Alquileres de los Cementerios (uso del terreno) 1,350,400 1,350,400Ingresos por intereses en depósitos y fondos de préstamo 1,203,538 1,325,234Los ingresos netos de seguros 2,070,443 1,827,911Otros ingresos 774,114 1,102,038Ingresos totales 17,639,377 17,128,876

GASTOSServicios Centrales Administración y Servicios 56,043 90,861 Vida Pastoral Administración 140,442 132,725 Ministerios Étnicos y Culturales 234,556 241,768 Seminaristas / Vocaciones 949,452 995,863 Formación y apoyo de sacerdotes y diáconos 349,800 326,489 Corresponsabilidad y Planeación Pastoral 129,142 177,131 Recursos Finanzas y Contabilidad 902,756 894,287 Planeación de Instalaciones y servicios 226,889 223,535 Beneficios de Seguro y Control de Pérdidas 254,324 261,207 Centro de Retiros de Jóvenes 166,770 199,037 Desarrollo 596,779 389,953 Tribunal de Derecho Canónico 510,929 448,759 Oficina del Canciller Administración de la Cancillería 372,807 346,832 Recursos Humanos 281,295 257,244 Ambiente Seguro 340,005 274,399 CYO 227,105 217,956 Evangelización y Catequesis 1,264,678 1,143,671Comunicaciones 418,101 497,974Oficina del Obispo 923,053 930,695La Voz Católica 1,155,136 1,153,365Parroquias, Escuelas Gastos por intereses en depósitos y fondos de préstamo 727,763 644,261 Subsidios escolares 455,641 487,536 Subsidios parroquiales 125,799 183,247 Subvenciones de capital 127,369 117,125 La jubilación del clero 904,991 136,966 Sacerdotes sin asignación parroquial 531,525 463,970Los gastos legales 1,287,115 672,613Professional fees 537,018 544,720La provisión para créditos incobrables y préstamos 1,884,148 670,579Gastos generales Becas, ayudas, aportes 216,712 201,221 Gastos de propiedad, subvenciones sísmicas y de capital 1,491,820 1,335,591 Avalúos y cuotas 239,068 236,649 Depreciación 121,807 131,990 Otra 1,150,357 1,290,276

Gastos totales 19,301,195 16,320,495

CAMBIO EN EL PATRIMONIO NETO ANTES OTROS INGRESOS (PÉRDIDAS) (1,661,818) 808,381

OTROS INGRESOS (PÉRDIDAS)Utilidad en venta de terrenos, propiedades y equipo 1,128 2,335,811Ingresos por intereses por cuentas a partes relacionadas 4,089,588 4,078,193Los bonos/otros gastos de interés de financiamientos relacionados (7,312,108) (7,292,542)Netos realizados / ganancias (pérdidas) en valores realizables 4,988,963 (2,125,997)

Total de otros ingresos (pérdidas) 1,767,571 (3,004,535)CAMBIO EN EL PATRIMONIO NETO ANTES DE IMPACTO POR CAMBIOS RELACIONADOS CON PENSIONES 105,753 (2,196,154)LOS CAMBIOS RELACIONADOS CONPENSIONES A PARTE DE LOS GASTOSDE PENSIONS NETAS PERIóDICAS (946,000) (2,229,000)

CAMBIO EN EL PATRIMONIO NETO (840,247) (4,425,154)

ACTIVOS NETOS al principio del año 25,101,121 29,526,275

ACTIVO NETO al final del año $24,260,874 $25,101,121

#

La Diócesis de Oakland, administración de servicios centrales Estados consolidados de actividades

Para los años que terminaron el 31 de diciembre de 2012 y 2011

#

##

##

#

#

Los ingresos del departamento ministerial representan las cuotas de servicios cobradas y recolectadas por varios departamentos de la Cancillería. Lo que es más notable es que dichos ingresos incluyen cuotas del uso del Centro de Retiro Juvenil Diocesano, cuotas del escaneo digitales para ambiente seguro, cuotas del equipo de participación de CYO, cuotas de formación en la fe del departamento de evangelización y catequesis y otros talleres y cuotas de procesamiento cobrados por el tribunal eclesiástico.

Los ingresos netos de seguros representan el exceso de ingresos ($26 millones) sobre los gastos asociados con la administración de programas de seguros centralizados en la Diócesis. Los programas de seguros reflejados en estas cifras incluyen, (por ejemplo: cobertura de salud, dental, visión y compensación a los trabajadores), se reflejan en estas cifras. Además es importante que la gestión del riesgo y aseguramiento de todas las actividades diocesanas mediante la responsabildad general, propiedad, terremoto y otros programas de seguros están representados en los ingresos netos de seguros.

La jubilación del clero y los cambios relacionados con pensiones a parte de los gastos de pensiones netas periódicas se entienden mejor en combinación. Estos gastos incluyen los desembolsos para financiar planes de jubilación de sacerdotes, pagar por cobertura de salud para nuestros sacerdotes jubilados, contribuir a su plan de cuidado a largo plazo y pagar el costo de operación de Bishop Begin Villa, un centro de jubilación apoyado por el Centro de Atención y Jubilación Misericordia (Mercy Retirement and Care Center). Además, los principios de contabilidad generalmente aceptados requieren que presentemos la diferencia entre los activos de los planes de jubilación de sacerdotes y las obligaciones determinadas para los planes como un activo o pasivo, dependiendo del estado de financiación de los planes. Durante los años que terminaron el 31 de diciembre de 2012 y 2011, este requisito contable resultó en el registro del costo adicional de $933.000 y $2.194.000, respectivamente. Estos grandes ajustes contables reflejan un aumento significativo en la situación sin financiación de planes de jubilación de los sacerdotes. Los gastos legales incluyen servicios prestados por un abogado en varios asuntos generales de negocios. Los gastos legales fueron notablemente superiores en el 2012 que en el año 2011 el aumento se debió a nuestra defensa y la solución de un asunto de la corte de apelaciones que obtuvo un resultado favorable por la Corte Suprema del Estado. Además, hubo gastos de defensa extraordinarios no asegurados en un asunto inmobiliario. La provisión para créditos incobrables y préstamos representa el cambio anual en la reserva de préstamos y créditos de la parroquia y de la escuela que no se pueden cobrar en su totalidad. Esta provisión para créditos incobrables y préstamos es requerida por los principios de contabilidad generalmente aceptados. En el 2012, hemos aumentado nuestra estimación de créditos incobrables asociada desde hace mucho tiempo y hemos cerrado las escuelas primarias en la parroquia St. Augustine y St. Paschal Baylon.

La Otra categoría de sobrecarga está compuesta principalmente de los siguientes: 1) La subvención de una porción de los gastos de ocupación de la Parroquia Catedral 2) los gastos de las propiedades diocesanas y parroquiales, incluyendo aquellas para el desarrollo o venta futura, 3) gastos de convocatoria de sacerdotes (en 2011).

Los bonos/otros gastos de interés de financiamientos relacionados son principalmente el costo de interés de la obligación de bonos a pagar de $115 millones de la Diócesis de Oakland. Por favor, consulte la página 2, “Salud financiera de la Diócesis de Oakland, una carta del Director Financiero” para aprender más sobre el uso de los ingresos de la emisión de bonos.

La Diócesisde Oakland

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 45

La celebración a la Virgen de Guadalupe es una de las más importantes de la comunidad latina de la Catedral.

d i o C é s i s

¿Cómo podemos ayudar?Déjenos saber.(510) 267-8334

Cada otro mes: (con facilitadores) Reuniones de grupo de apoyo para sobrevivientes

Biblioteca de la Parroquia de Santa Maria40 Santa Maria Way, Orinda

11:00 a.m. – 1:00 p.m. El primer sábado de Agosto

$9.95 por libro

$26.85 el conjunto

Para comprar los libros, llame al 510-887-5656

Ext. 203

Una comunidad parroquial al interior de la Catedral...

Viene de la página 1.

mond Sacca, rector de la catedral. “Actualmen-te 917 personas están registradas, de las cuales la mitad vive fuera de Oakland”.

El padre Sacca dice que la Catedral tiene feligreses que vienen de Alameda, San Leandro, Hayward, Castro Valley, Union City, San Francisco, Vallejo, Milpitas, Berkeley, entre otros.

“Es un poco más difícil construir comunidad y la vida parroquial es limita-da por la distancia donde viven nuestros feligreses”, explica el sacerdote, “pero a su vez, la Catedral es el punto de encuentro de toda la Diócesis, donde constantemente se reali-zan las actividades dioce-sanas, algo que no ocurre con las otras parroquias”.

Una de las celebraciones más importantes de la comunidad latina es la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, que se lle-va a cabo el primer fin de semana de diciembre.

“Yo celebro muchas de las misas, pero mi espa-ñol es limitado”, dice el rector de la Catedral, quien es apoyado por otros sacerdotes como los monseñores Antonio

Valdivia y Ray Breton, el padre Sergio López y el padre Alex Castillo, secretario del Obispo Barber.

Ministerio hispano

El diácono Jorge Ángel es pieza fundamental para el ministerio hispano siendo ésta una de las comuni-dades más grandes de la catedral junto a la vietna-mita y filipina.

Los domingos hay cuatro misas, una en vietnamita, dos en inglés y la de las 2 de la tarde en español, a la que asisten en prome-dio 300 personas.

“Como encargado de la comunidad hispana soy el portavoz y el enlace con los otros grupos”, dice Ángel “Tenemos reunio-nes para coordinar las celebraciones litúrgicas

multiculturales, en donde se decide qué lecturas, salmo o cantos se hacen en determinado idioma, incluyendo español”.

Como ministro, ofrece las charlas pre bautismales para padres y padrinos y es el encargado de los bautizos para la comuni-dad hispana.

El diácono Ángel llegó a la Catedral hace dos años, cuando el entonces Obis-po Salvatore Cordileone lo nombró para que aten-diera las necesidades de los latinos.

“He aprendido mucho porque ayudo en la mayo-ría de celebraciones que tiene el Obispo”, dice. “Me siento muy privile-giado porque nunca me imaginé que Dios me llamara a un servicio así. Me siento muy pequeño

Catedral Cristo la Luz2121 Harrison St.,Oakland, CA 94612

Teléfono: 510-832-5057

www.ctlcathedral.org

Misas en español:

Domingos a las 2 p.m.

Martes y jueves a las 5:30 p.m.

El primer domingo de cada mes, la misa en español está a cargo de los jóvenes.

La Catedral es la casa del Obispo y el lugar donde se celebran la mayoría de eventos diocesanos. El Obispo Barber, en compañía de algunos sacerdotes y diáconos, impone las manos durante el día mundial de los enfermos.

Foto

s: J

os

é l

uis

ag

uir

re

“Lo que más me gusta es que la mayoría de celebraciones son multiculturales y que siempre hay una parte de la misa en español, eso demuestra la importancia que tenemos los latinos en la Diócesis”.

Rosa Rivera Feligrés de la Catedral

para estar en esa posición pero me siento muy ben-decido”.

El diácono, de origen mexicano, afirma que ha luchado para que la comunidad hispana sea más abierta a otras cul-turas.

“Es importante aprender de los demás y a la vez mostrarles lo que noso-tros tenemos y hacemos, nuestras celebraciones”, comentó.

Así lo percibe Rosa Rivera, quien asiste con frecuencia a la Catedral

Cristo la Luz.

“Lo que más me gusta es que la mayoría de cele-braciones son multicultu-rales y que siempre hay una parte de la misa en español, eso demuestra la importancia que tenemos los latinos en la Diócesis”.

THE CATHOLIC VOICE and PENTECOST TOURS, INC.

Le invitamos a acompañarnos:

Nov. 4 – 14, 2014Acompañe al Padre Thomas

Farrell, Diácono Rick & Judy Simon, y al Padre Carl

Schmitt en un peregrinaje de 11 días por Israel

(tour #41104)

$3,199 + $759*Por persona desde San Francisco si

paga el depósito el 7/28/14 ó antes. *Los impuestos aéreos y de combustible estimados podrían aumentar o disminuír

30 días antes del viaje($3,299 + $759* por persona

después de 7/28/14)

TIERRA SANTA

Para un catálogo GRATIS de las peregrinaciones, contacte a:

The Catholic Voice • Sandi Gearhart 510-893-5339

www.pentecosttours.com

Oct. 13 – 22, 2014Acompañe a Monseñor Steven Kachel En un

peregrinaje de 10 días por Portugal, España y Francia

(tour #41013)

$2,799 + $729*Por persona desde San Francisco si

paga el depósito el 7/5/14 ó antes.*Los impuestos aéreos y de combustible

estimados podrían aumentar o disminuír 30 días antes del viaje($2,899 + $729* por persona

Después de 7/5/14)

FATIMA, ESPAÑAY LOURDES

Oct. 30 – Nov. 9, 2014Acompañe al Reverendo Donald J. Hying en un

peregrinaje de 11 días por Roma, Asís, Lanciano, Monte St. Angelo, Sorrento, y cuatro

basílicas mayores (tour #41030)

$2,799 + $689*Por persona desde San Francisco si

paga el depósito el 7/22/14 ó antes.*Los impuestos aéreos y de combustible estimados podrían aumentar o disminuír

30 días antes del viaje ($2,899 + $689* por persona

después de 7/22/14)

ITALIA

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 46

C o m u n i d a d

Un encuentro maravilloso con el Papa FranciscoJasmine Muñoz hace realidad un sueño

Por José Luis Aguirre El Heraldo Católico

Jasmine Muñoz quedó perpleja al ver al Papa Francisco acer-carse a ella.

“Estaba tan emocionada que no supe qué pasó en ese momento”, dice la niña de 12 años, quien viajó al Vaticano con su fami-lia, a mediados de abril, con el sueño de conocer al Sumo Pontífice.

Jasmine, sobreviviente de leuce-mia, realizó este viaje gracias a la Fundación Make-A-Wish, una organización sin ánimo de lucro dedicada a conceder los deseos de niños con enfermedades que amenazan sus vidas.

En la audiencia general del 16 de abril en el Vaticano, el Papa Francisco bajó al lugar donde estaban las personas en sillas de ruedas. Allí estaba Jasmine.

Después de bendecirla y tocarle el rostro, “el Papa me dijo que rezara por él y yo le entregué un sobre”, relata la pequeña.

Ese paquete contenía unas cartas que le enviaron algunos feligreses de la parroquia de San Joaquín en Hayward y una copia de El Heraldo Católico, en donde fue publicada la historia de Jas-mine en el mes de abril.

Junto a la niña estaba su padre, Ignacio.

“El Papa Francisco me preguntó qué tenía mi hija, pero no le pude contestar”, recuerda Ignacio. “Se me hizo un nudo en la garganta y empecé a llorar de los nervios y la emoción”.

Preparando el encuentro

Para el señor Muñoz lo mejor de esta experiencia fue cómo ocu-rrieron las cosas ese día.

Recuerda que cuando les dije-ron que tenían que apresurarse porque la Plaza de San Pedro se estaba llenando y la entrada era general, le dijo a Norma, su esposa, que corriera con sus otras dos hijas pequeñas y les guardara un puesto mientras él empujaba la silla de ruedas de Jasmine.

“Cuando llegamos ahí no vi a Norma, nos perdimos y de repente los guardias del Vaticano nos mandaron a mí y a Jasmine a primera fila, dónde estaban todas las otras personas en sillas de ruedas”.

En medio de la multitud, Norma sólo le pedía a Dios que su hija tuviera la oportunidad de ver al Papa y le pudiera entregar el sobre, sin saber en qué lugar de la plaza estaba ubicada Jasmine.

“También le escribí una carta al Papa contándole brevemente el caso de nuestra hija y diciéndole lo importante que era para noso-tros que él la bendijera y orara por ella”, dice Norma.

Al final de la audiencia, cuando la familia se reunió nuevamente y Norma supo que Jasmine había tenido la oportunidad de estar frente a frente al Papa Francisco, se sentó a llorar.

“Para mí fue lo mejor de viaje, esto

Jasmine Muñoz y su padre durante el encuentro con el Papa Francisco. La pequeña le entregó al pontífice un sobre con algunas cartas y una copia de El Heraldo Católico.

“El viaje fue una experiencia maravillosa e inolvidable y un sueño cumplido para todos al ver a nuestra hija feliz”.

Norma Muñoz Madre de Jasmine

era lo que yo quería y el sueño de nuestra hija se había cumplido”.

A Jasmine también le gustó la arquitectura de la ciudad, poder visitar otras iglesias, conocer la tumba del ahora santo Juan Pablo II y haber tenido la oportunidad de ver la escalera santa, la misma que subió Jesús cuando iba a ser juzgado por Poncio Pilato.

La escalera fue mandada traer por Santa Helena, madre de Constantino I, en el año 326, del palacio de Poncio Pilato en Jeru-salén. Actualmente está ubicada en frente de la Basílica de San Juan de Letrán en Roma.

Jasmine está muy cerca de estar 100 por ciento libre de cáncer. Los médicos la siguen monito-reando y están planeando quitar-le el catéter, algo muy importante para ella según su mamá porque podrá hacer ejercicios en el agua y nadar, una de sus actividades predilectas.

Jasmine muestra orgullosa la bendición papal que su familia obtuvo durante la visita al Vaticano.

La niña está muy emocionada porque a partir de agosto va a entrar al octavo grado en la escuela de San Joaquín. Ya no va a recibir más clases en casa y sus dos hermanitas también van a entrar a la misma escuela.

Desde Roma, Norma le envió al padre Mario Olea, vicario parro-quial de San Joaquín, algunas fotos del encuentro de Jasmine con el Papa. Para sorpresa de

la familia, a su regreso esas fotografías ya estaban pegadas en todas las puertas de la iglesia.

“El viaje fue una experiencia maravillosa e inolvidable y un sueño cumplido para todos al ver a nuestra hija feliz”, dijo Norma.

“A todos muchas gracias por siempre apoyarme y a Make-A -Wish por hacer mi sueño reali-dad”, concluyó Jasmine.

Foto

: Jo

lu

is a

gu

irr

e

Diócesis tiene tres nuevos sacerdotes; uno es hispano

Por Michele Jurich Catholic Voice

El pasado 23 de mayo, el Obispo Michael Barber, SJ, ordenó tres nuevos sacerdotes en la Catedral Cristo la Luz para servir a la Diócesis de Oakland.

Ellos son Joseph Tuan Anh y Michael Nghia Pham, de Viet-nam y Alberto Pérez Aguayo, de México.

El Heraldo Católico conversó con el nuevo sacerdote latino de 32 años nacido en Guadalajara.

El padre Alberto Pérez afirma que desde que tenía 15 años descubrió su vocación para el sacerdocio.

“Fui una semana al seminario, como a un retiro”, recuerda. “Y desde entonces decidí que allí me quería quedar”.

El nuevo sacerdote había sido monaguillo desde los ocho años,

y afirma que esta experiencia lo influenció a pasar esa semana en el seminario de su ciudad natal.

A los 16 entró al seminario menor, pero se retiró después de su primer año de universidad y se fue a trabajar como recepcionista en un hotel de Guadalajara.

“Quería regresar al seminario, sentía que esa era mi vocación, era lo que me gustaba y creía que yo había sido llamado para servir”, agrega.

Un amigo lo invitó a Estados Unidos y fue a la Universidad de Tulsa a estudiar inglés.

En 2006 se unió a la Diócesis de Oakland y estudió por tres años en el Seminario de Monte Ángel, en Oregón, donde terminó sus estudios, ya que había cursado un año en México.

“Fue una experiencia muy bue-na haber estado con los monjes benedictinos allí”, comenta.

“Estoy muy feliz de que el día llegó. Quiero compartir esta felicidad no sólo con los seminaristas, diáconos y sacerdotes sino con los laicos de nuestra diócesis”.

Padre Alberto Pérez

Los últimos cinco años los ha pasa-do en el Seminario de San Patricio en Menlo Park y su año pastoral lo realizó en la parroquia de San Francisco de Asís en Concord.

Los fines de semana ofrecía sus servicios como diácono transito-rio en la Basílica de San José en Alameda.

El Padre Pérez es el octavo de

nueve hijos. Tiene un hermano y una hermana que viven en Esta-dos Unidos; el resto de su familia está en México.

¿Qué expectativas tiene de su nuevo ministerio? le pregunta-mos. “Espero estar ahí para la gente, ofreciendo los sacramen-tos, escuchándolos y sencilla-mente estar presente para cuando me necesiten”, dijo.

“La gente va a la iglesia porque están buscando a Dios. Si yo no les demuestro que Dios está ahí para ellos, no van a encontrar lo que desean”, agregó.

“Estoy muy feliz de que el día llegó. Quiero compartir esta felicidad no sólo con los semi-naristas, diáconos y sacerdotes sino con los laicos de nuestra diócesis”.

Alberto Pérez durante la misa del santo crisma, algunas semanas antes de ser ordenado sacerdote.Fo

to: J

os

é l

uis

ag

uir

re

Foto

: Co

rte

sía

Fa

mil

ia m

oz

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 47

Las ofrendas fueron entregadas por miembros de las comunidades polacas e italianas.

d i ó C e s i s

Información

Encuentra una misa cercana cuando viajes dentro de los Estados Unidos www.masstimes.org

Educación

Charlas para Jóvenes y Adultos Lunes y Jueves, 7:30 p.m. Inmaculado Corazón de María 500 Fairview Bentwood 925-634-4154 415-994-1362

Clases de GED y ESL Clases regulares para el GED Tres niveles de inglés. Para horario e información llamar: Inmaculado Corazón de María 500 Fairview Brentwood 925-634-4154

Clases de Ciudadanía Martes 6:15 - 9 p.m. San Luis Beltrán 1410 100th Ave. Oakland 510-568-1080

Familia

Movimiento Familiar Cristiano Católico (MFCC) Federación San Rafael Busca parejas, sin impedimento para casarse por la iglesia, para pertenecer a grupos del MFCC. 415-261-0772

Jóvenes de Corazón Personas de la tercera edad Primer y tercer jueves del mes 3:30 - 5:30 p.m. Reina de Todos los Santos 2390 Grant St. Concord 925-658-8079

Movimiento Familiar Cristiano Inmaculado Corazón de María 500 Fairview Brentwood 925-634-4154 Para parejas casadas o no casadas sin impedimento para casarse y que deseen tener una mejor comunicación, llamar al 925- 634-4154

Retrouvaille Matrimonios en crisis San Clemente 738 Calhoun St. Hayward 510-582-7282 www.retrovaille.org

Ministerio Carcelario

Buscan voluntarios para visitas en la prisión Santa Rita San Miguel 458 Maple St. Livermore 925-606-8784

Oración y Alabanza

Grupo de Oración Lunes, 7 - 9 p.m. Viernes, 7 p.m. “Caminando con Jesús” San Miguel 458 Maple St. Livermore Salón parroquial 510- 447-1585

Clases de catecismo Sábados, 5 p.m. Domingos, 1 p.m. San Juan Bautista 264 E. Lewelling Blvd. San Lorenzo 510-351-5050

Adoración del Santísimo Sacramento y Grupo de Oración Martes, 8 - 9 p.m. San Jarlath 2620 Pleasant St. Oakland 510-532-2068

Grupo de Oración Jueves, 7 - 9 p.m. San Ramón 11555 Shannon Ave. Dublin 510- 909-1703

Rosario Viernes, 7 p.m. San Bernardo 1620-62nd Ave. Oakland 510-632-3013

Adoración del Santísimo Sacramento Exposición del Santísimo Jueves, 9 a.m. - 6 p.m. Viernes, 9:00 a.m. hasta el Sábado 8:00 a.m. Inmaculado Corazón de María 500 Fairview Bentwood 925-634-4154

Exposición del Santísimo Primer viernes del mes 9 a.m. - 12 p.m. Capilla de la Misión San Rafael 1104 Fifth Ave San Rafael 415-454-8141

Exposición del Santísimo Sacramento Tercer sábado del mes, 8- 9 p.m. Reina de Todos los Santos 2390 Grant St. Concord 925-825-6975

Grupo de oración Viernes, 7 - 9 p.m. San Agustín 3999 Bernal Ave. Pleasanton 925-413-9495 925-640-1595 [email protected]

Misa de Sanación 4° viernes del mes 7 p.m. San Leandro 550 W. Estudillo Ave. San Leandro 510-769-0321

Grupo de Oración Tercer sábado del mes 8 p.m. Nuestra Señora de todos los Santos 2390 Grant St. Concord 925-383-9588

Adoración Nocturna tercer sábado del mes 8 p.m. del sábado a 5 a.m. del domingo Nuestra Señora de Todos los Santos 2390 Grant St. Concord 925-825-0350

Talleres de Oración y Vida Lunes, 7 - 9 p.m. San Leandro 550 W. Estudillo Ave. San Leandro 510-895-5631 San Ramón 11555 Shannon Ave. Dublin

Grupo de oración “Todos somos un solo cuerpo en Cristo” Misa, 7 p.m. Santo Rosario, 7:30 p.m. Oración y alabanza, 8 p.m. San Francisco de Asís 860 Oak Grove Concord 925-682-5447

Ministerios

Misas en español Domingos, 2 p.m. Martes y jueves 5:30 p.m. Primer domingo del mes Misa para jóvenes 2 p.m. Ensayos del coro y clases de música Martes, 7 - 9 p.m. Domingos, 1 - 1:45 p.m. Salón de Nuestra Señora de Guadalupe Catedral Cristo la Luz 2121 Harrison St. Oakland 510-832-5057 510-219-9375

Misa diaria en español Lunes a sábado 7:30 p.m. Exposición del Santísimo Primer Viernes del mes 9 a.m. - 12 p.m. San Ambrosio 1145 Gilman St. Berkeley

Evangelización en los hogares Lunes, martes y jueves 7 - 9 p.m. San Cornelio 225 28th St. Richmond 510-233-5215

Sillas de ruedas Caridades Católicas del Área de la Bahía y los Caballeros de Colón Disponen de sillas de ruedas para personas de bajos recursos San Buenaventura 562 Clayton Rd. Concord 925-672-5800 925-270-1958 [email protected]

Clínica de la Orden de Malta Días y horas de servicio Lunes y miércoles 9 a.m.- 4 p.m. Viernes 9 a.m.-12 p.m. 2121 Harrison St. # 110 Oakland 510-587-3000

Visitas a Catedral Cristo la Luz Guía gratuita durante la semana 1 p.m. 2121 Harison St Oakland 510-271-1943 www.ctlcathedral.org

Jóvenes

Boy Scouts of America Todos los Miércoles 6 p.m. Parroquia San Leandro 550 W. Estudillo Ave. San Leandro (CCD Room) Edades: De 6 hasta 16 años Llame al: 510-613-5931

Grupo Juvenil Ajarai Jueves, 6 - 9 p.m. Santa Elizabeth 1500-34th Ave. Oakland 510-536-1266

Jóvenes para Cristo Martes, 7 p.m. San Leandro 550 W. Estudillo Ave. San Leandro 510-895-5631

Grupo de jóvenes adultos Jueves, 7 - 9 p.m. San Buenaventura 562 Clayton Rd. Concord 925-672-5800 Salón de usos múltiples Para horarios e inscripción llamar al: 415-s454-8141

Clases de formación en la fe Dos sábados del mes 8 a.m. - 1:30 p.m. San Jarlath 2620 Pleasant St. Oakland Patrocina: el Instituto de Formación Bíblica Teológico Pastoral de la Renovación Carismática de la Diócesis de Oakland 510-589-3035

Curso de espiritualidad Segundo y cuarto jueves del mes 7- 9 p.m. San Buenaventura 562 Clayton Rd. Concord 925-672-5800

Ayuda

Necesitamos sus lentes viejos El club de Leones necesita sus lentes viejos para donarlos a otros países. Santa Ana McCabe y Camino Diablo Rds. Byron 925-634-6625

San Vicente de Paul Necesitan donaciones de comida: Jugos de manzana, galletas saladas, jaleas, Mantequilla de maní, salsa para pastas, cereal, atún, arroz, frijol, bolsas de papel o plástico. San Buenaventura 562 Clayton Rd. Concord 925-682-5811

Urge donación de víveres San Francisco de Asís 860 Oak Grove Rd. Concord Sociedad de San Vicente de Paul 925-682-5811

Necesitan voluntarios bilingües para catecismo y oficina Santa Ana McCab e y Camino Diablo Rds. Byron 925-634-6625 ext. 224

Programas de radio

Martes y jueves La Voz de Jesucristo Invitan La Renovación Carismática y la parroquia San Mateo 104.9 FM 9 - 10 a.m. Música, alabanzas y testimonios. 650-716-9832

Domingos La Misión de Jesús Evangelizando por la Palabra de Dios KIQI 1010 AM o 990 AM 9 - 10 a.m. 510-769-0321

Kerigma en la acción Invitan la Renovación Carismática Católica de Oakland y el Instituto Bíblico Teológico Pastoral 1010 AM para la Bahía 990 AM para el norte de California 5 - 6 p.m. Cabina: (510) 780-0665. Para información: [email protected] 510-589-3035

Mi Familia en Cristo Predicadores, sacerdotes y laicos hablan sobre la vida familiar 1010 AM y 990 AM 6 -7 p.m. 415-513-2521

s e r v i C i o s

Quiere incluir sus servicios o eventos?Envie su informacion a

[email protected] o [email protected]

Misa de acción de gracias por los dos nuevos santos

Por Michele Jurich Catholic Voice

Decenas de feligreses de toda la dió-cesis acudieron a la Catedral Cristo

la Luz para asistir a la Misa de acción de gracias por la canonización de los Papas Juan XXIII y Juan Pablo II.

La celebración en Oakland se llevó a cabo la noche del 26 de abril, un día antes de que los dos pontífices fueran elevados a los altares en Roma.

El Obispo Michael C. Barber, SJ, fue el celebrante principal y estuvo acompaña-

do por 14 sacerdotes y nueve diáconos, entre ellos Witold Cichon, quien sirve a la comunidad polaca en el centro pas-toral de Martinez y quien proclamó la primera lectura en su propio idioma.

Niños Scouts polacos y sus líderes, así como estudiantes de la escuela polaca ocuparon las primeras bancas de la cate-dral.

Las intenciones de esta Misa fueron leídas en varios idiomas y las ofrendas fueron llevadas al altar por niños y adultos que vestían trajes típicos de las diferentes regiones de Polonia.

El Obispo Michael Barber celebró la misa de acción de gracias por los dos nuevos santos. Afiches con los rostros de los dos Papas fueron colocados a un lado del altar.

Jóvenes de la comunidad polaca de la Diócesis vistieron trajes típicos durante la misa de vigilia por la canonización de los Papas Juan XXIII y Juan Pablo II, el 26 de abril

Foto

s: J

os

é l

uis

ag

uir

re

E l H e r a l d o C a t ó l i c o J u n i o 2 0 1 48

Como un ministerio de la Diócesis de Oakland, nos enfocamos en ganar su confianza como un recurso con el que puede contar en cualquier momento. Catholic Funeral & Cemetery Services (cfcs) está a su servicio, guiado por tradiciones culturales, preferencias financieras y sus creencias espirituales.

Viviendo Nuestra Misión

Funeral

De la misma manera en que todos somos únicos, así es cada funeral.

Cremación

Aceptado por la Iglesia. Servicios flexibles y a su alcance.

Cementerio

Un lugar permanente para recordar en un ambiente inspirador.

Sirviendo nuestra comunidad

La ventaja de cfcs

- Flexible y económico- Personal amable y confiable- Ubicaciones convenientes- Recurso informativo

Beneficios deplanear a tiempo- Asegure sus deseos- Paz interior- Planes de pago sin interés- Evite el sobrepago emocional

Visite nuestra página electrónica:

Compartiendo el momento. Creando nuevas tradiciones. Un santuario para la vida.

Ubicado en estas ciudades: - Antioch - Fremont- Hayward - Lafayette- Livermore - Oakland- Pleasanton - San Pablo

Realice sus deseosSi está planeando con anticipación o durante una época difícil, podremos ayudarle con opciones especialmente para usted. Llámenos hoy para hablar con uno de nuestros compasivos Consejeros de Servicios Familiares y aprenda sobre sus opciones.

Llame hoy para planear con anticipación o para hacer una cita y hablar con un Consejero de Servicios Familiares. (800) 498-4989

www.cfcsOakland.org

© 2014 CFCS 001_004ELHERALDO_0114P2

Catholic Funeral & Cemetery ServicesUn Ministerio de la Diócesis de Oakland