zanussi manual en español.pdf

60
Manual de instrucciones 2 Manual de instruções 21 Kullanma Kılavuzu 40 ES PT TR ZOB442X Horno Forno Fırın

Upload: juancarrascog

Post on 14-Jul-2016

278 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: zanussi manual en español.pdf

Manual de instrucciones 2Manual de instruções 21Kullanma Kılavuzu 40

ESPTTR

ZOB442X

HornoFornoFırın

Page 2: zanussi manual en español.pdf

Contenido

Información sobre seguridad 2Instrucciones de seguridad 3Descripción del producto 5Antes del primer uso 6Uso diario 6Funciones del reloj 8Funciones adicionales 8

Consejos 9Mantenimiento y limpieza 14Solución de problemas 16Instalación 17Información técnica 19Eficacia energética 19

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridadAntes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente lasinstrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable delos daños y lesiones causados por una instalación y usoincorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con elaparato para futuras consultas.

Seguridad de niños y personas vulnerables• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años

en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensorialeso mentales estén disminuidas o que carezcan de la experienciay conocimientos suficientes para manejarlo, siempre quecuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso delelectrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los

niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando

esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesiblesestán calientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños,se recomienda activarlo.

• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sinsupervisión.

• Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3años salvo que estén bajo supervisión continua.

2 www.zanussi.com

Page 3: zanussi manual en español.pdf

Instrucciones generales de seguridad• Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y

sustituir el cable.• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No

toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes dehorno cuando introduzca o retire accesorios o utensiliosrefractarios.

• Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corrienteeléctrica.

• Asegúrese de que el aparato está desconectado antes dereemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzcauna descarga eléctrica.

• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de

metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañarsu superficie, lo que podría hacer que el cristal se hicieseañicos.

• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su serviciotécnico autorizado o un profesional cualificado tendrán quecambiarlo para evitar riesgos.

• Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carrily luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque loscarriles laterales en el orden inverso.

Instrucciones de seguridad

Instalación

ADVERTENCIA!Solo un electricista cualificadopuede instalar este aparato.

• Retire todo el embalaje• No instale ni utilice un aparato dañado.• Siga las instrucciones de instalación

suministradas con el aparato.• El aparato es pesado, tenga cuidado

siempre cuando lo mueva. Utilice siempreguantes de protección.

• No tire nunca del aparato sujetando el asa.• Respete siempre la distancia mínima entre el

aparato y los demás electrodomésticos ymobiliario.

• Asegúrese de que el aparato se instaladebajo y junto a estructuras seguras.

• Los laterales del aparato deben colocarsejunto a otros aparatos o muebles de lamisma altura.

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!Riesgo de incendios y descargaseléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarlas electricistas cualificados.

• El aparato debe conectarse a tierra.• Asegúrese de que las especificaciones

eléctricas de la placa coinciden con las delsuministro eléctrico de su hogar. En caso

www.zanussi.com 3

Page 4: zanussi manual en español.pdf

contrario, póngase en contacto con unelectricista.

• Utilice siempre una toma con aislamiento deconexión a tierra correctamente instalada.

• No utilice adaptadores de enchufesmúltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en elenchufe ni en el cable de red. El centro deservicio autorizado es quien debe cambiar elcable de alimentación en caso necesario.

• Evite que el cable de red toque o entre encontacto con la puerta del aparato,especialmente si la puerta está caliente.

• Los mecanismos de protección contradescargas eléctricas de componentes concorriente y aislados deben fijarse de formaque no puedan aflojarse sin utilizarherramientas.

• Conecte el enchufe a la toma de corrienteúnicamente cuando haya terminado lainstalación. Asegúrese de tener acceso alenchufe del suministro de red una vezinstalado el aparato.

• Si la toma de corriente está floja, no conecteel enchufe.

• No desconecte el aparato tirando del cablede conexión a la red. Tire siempre delenchufe.

• Use únicamente dispositivos de aislamientoapropiados: línea con protección contra loscortocircuitos, fusibles (tipo tornillo quepuedan retirarse del soporte), dispositivosde fuga a tierra y contactores.

• La instalación eléctrica debe tener undispositivo de aislamiento que permitadesconectar el aparato de todos los polosde la red. El dispositivo de aislamiento debetener una apertura de contacto con unaanchura mínima de 3 mm.

• Este aparato es conforme con las Directivasde la CEE.

Uso del aparato

ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones, quemaduras ydescargas eléctricas o explosiones.

• Utilice este aparato en entornos domésticossolamente.

• No cambie las especificaciones de esteaparato.

• Cerciórese de que los orificios deventilación no están obstruidos.

• No deje nunca el aparato desatendidomientras está en funcionamiento.

• Desactive el aparato después de cada uso.• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato

cuando éste esté en funcionamiento.Pueden liberarse vapores calientes.

• No utilice el aparato con las manos mojadasni cuando entre en contacto con el agua.

• No ejerza presión sobre la puerta abierta.• No utilice el aparato como superficie de

trabajo ni de almacenamiento.• Abra la puerta del aparato con cuidado. El

uso de ingredientes con alcohol puedegenerar una mezcla de alcohol y aire.

• Procure que no haya chispas ni fuegoencendido cerca cuando se abra la puertadel aparato.

• No coloque productos inflamables ni objetosmojados con productos inflamables dentro,cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!Podría dañar el aparato.

• Para evitar daños o decoloraciones delesmalte:– no coloque utensilios refractarios ni

otros objetos directamente en la parteinferior del aparato.

– no coloque papel de aluminiodirectamente en la parte inferior delaparato.

– No ponga agua directamente en elaparato caliente.

– No deje platos húmedos ni comida en elaparato una vez finalizada la cocción.

– Preste especial atención al desmontar oinstalar los accesorios.

• La pérdida de color del esmalte no afecta alrendimiento del aparato. No se considera undefecto en cuanto al derecho de garantía.

• Utilice una bandeja honda para pasteleshúmedos. Los jugos de las frutas podríanocasionar manchas permanentes.

• Este aparato está diseñado exclusivamentepara cocinar. No debe utilizarse para otrosfines, por ejemplo, como calefacción.

• Cocine siempre con la puerta del hornocerrada.

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!Existe riesgo de lesiones, incendioso daños al aparato.

• Antes de proceder con el mantenimiento,apague el aparato y desconecte el enchufede la red.

4 www.zanussi.com

Page 5: zanussi manual en español.pdf

• Asegúrese de que el aparato esté frío. Lospaneles de cristal pueden romperse.

• Cambie inmediatamente los paneles decristal de la puerta que estén dañados.Póngase en contacto con el servicio técnico.

• Tenga cuidado al desmontar la puerta delaparato. ¡La puerta es muy pesada!

• Limpie periódicamente el aparato para evitarel deterioro del material de la superficie.

• Los restos de comida o grasa en el interiordel aparato podrían provocar un incendio.

• Limpie el aparato con un paño suavehumedecido. Utilice solo detergentesneutros. No utilice productos abrasivos,estropajos duros, disolventes ni objetosmetálicos.

• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,siga las instrucciones del envase.

• No limpie el esmalte catalítico (en su caso)con ningún tipo de detergente.

Luz interna

• El tipo de bombilla o lámpara halógenautilizada para este aparato es específica

para aparatos domésticos. No se debeutilizar para la iluminación doméstica.

ADVERTENCIA!Riesgo de descargas eléctricas.

• Antes de cambiar la bombilla, desconecte elaparato del suministro de red.

• Utilice solo bombillas con las mismasespecificaciones.

Eliminación

ADVERTENCIA!Existe riesgo de lesiones o asfixia.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y

deséchelo.• Retire el pestillo de la puerta para evitar que

los niños y las mascotas queden encerradosen el aparato.

Descripción del producto

Descripción general

1 2 43 5

6

7

8

9

4

3

2

1

11

10

1 Panel de control2 Piloto/símbolo/indicador de temperatura3 Mando de temperatura4 Programador electrónico5 Mando de las funciones del horno6 Salidas de aire del ventilador de

refrigeración7 Resistencia8 Lámpara9 Ventilador

10 Carril lateral, extraíble11 Posiciones de los estantes

Accesorios

• ParrillaPara bandejas de horno, pastel en molde,asados.

• Bandeja de repostería de aluminioPara bizcochos y galletas.

www.zanussi.com 5

Page 6: zanussi manual en español.pdf

Antes del primer uso

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Limpieza inicial

Retire todos los accesorios y carriles de apoyoextraíbles del aparato.

Consulte el capítulo "Mantenimientoy limpieza".

Limpie el horno antes de utilizarlo por primeravez.Coloque los accesorios y carriles lateralesextraíbles en su posición inicial.

Ajuste de la hora

Debe ajustar la hora antes de usar el horno.

El indicador de Hora actual parpadea cuandose conecta el aparato al suministro de red,después de un corte del mismo o si no se haajustado la obra.

Pulse la tecla o para ajustar la horaapropiada.Después de unos cinco segundos, el parpadeocesa y la pantalla indica la hora ajustada.

Cambio de la hora

No se puede cambiar la hora actualcuando están en curso las funcionesDuración o Fin .

Pulse una y otra vez hasta que parpadee elindicador de la función Hora actual.Para ajustar una nueva hora, consulte "Ajustede la hora".

Calentamiento previo

Precaliente el aparato vacío para quemar losrestos de grasa.

1. Ajuste la función y la temperaturamáxima.

2. Deje que el aparato funcione durante unahora.

3. Ajuste la función y la temperaturamáxima.

4. Deje que el aparato funcione durante 15minutos.

Los accesorios se pueden calentar más de lohabitual. El aparato puede emitir olores yhumos. Esto es totalmente normal. Asegúresede que haya una buena ventilación en lahabitación.

Uso diario

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Encendido y apagado del aparato

Depende del modelo si suaparato tiene símbolos,indicador o pilotos del mando:• El indicador se enciende cuando

el horno se calienta.• El indicador se enciende cuando

el aparato está funcionando.• El símbolo muestra si el mando

controla las funciones del hornoo la temperatura.

1. Gire el mando del horno hasta la funcióndeseada.

6 www.zanussi.com

Page 7: zanussi manual en español.pdf

2. Gire el mando del termostato paraseleccionar una temperatura.

3. Para apagar el aparato, gire los mandos delas funciones del horno y la temperaturahasta la posición de apagado.

Funciones del horno

Función del horno Aplicación

Posición de apaga-do

El aparato está apagado.

Luz Para encender la luz sin ninguna función de cocción.

Calor superior + in-ferior

Para hornear y asar en una posición de parrilla.

Turbo Para asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran lamisma temperatura de cocción, en más de una posición de par-rilla sin que se transfieran los sabores.

Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.

Pantalla

A B C A) Indicadores de funciónB) HoraC) Indicador de función

Teclas

Tecla Función Descripción

MENOS Ajustar el tiempo.

RELOJ Para ajustar una función de reloj.

MÁS Ajustar el tiempo.

www.zanussi.com 7

Page 8: zanussi manual en español.pdf

Funciones del reloj

Tabla de funciones de reloj

Función de reloj Aplicación

Hora del día Para ajustar, modificar o comprobar la hora.

Avisador Ajustar el temporizador. Esta función no influye en el funcionamiento delhorno.

Duración Permite programar el tiempo de cocción del horno.

Fin Permite ajustar la hora del día en que el horno debe apagarse.

Puede utilizar las funciones Duración y Fin a la vez para ajustar el

tiempo durante el que debefuncionar el aparato y el momentoen el que debe apagarse. De estemodo puede activar el aparato conun inicio diferido. Ajuste primero laDuración y después el Fin .

Ajuste de las funciones del reloj

Para la Duración y el Fin , ajuste unafunción y la temperatura de cocción. Este pasono es necesario para el Avisador .

1. Pulse una y otra vez hasta que parpadeeel indicador de la función necesaria delreloj.

2. Pulse o para ajustar la hora de lafunción de reloj que desee.

La función de reloj está activada. La pantallamuestra el indicador de la función de relojajustada.

Para la función de Avisador, lapantalla muestra el tiempo restante.

3. Al finalizar el tiempo, el indicador de funciónde reloj parpadea y se emite una señalacústica. Pulse una tecla para desactivar laseñal.

4. Gire el mando de las funciones del horno yel mando de la temperatura a la posición dedesconexión.

Con las funciones Duración yFin , el aparato se apagaautomáticamente.

Cancelación de las funciones del reloj

1. Pulse la tecla varias veces hasta quecomience a parpadear el indicador de lafunción apropiada.

2. Mantenga pulsada .La función de reloj se apaga en unos segundos.

Funciones adicionales

Ventilador de enfriamiento

Cuando el aparato funciona, el ventilador derefrigeración se pone en marchaautomáticamente para mantener frías lassuperficies del aparato. Si se desactiva elhorno, el ventilador puede seguir funcionandohasta que se enfríe el horno.

Termostato de seguridad

El funcionamiento incorrecto del aparato o loscomponentes defectuosos pueden provocarsobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo,el horno dispone de un termostato de seguridadque interrumpe la alimentación. El horno sevuelve a conectar automáticamente cuandodesciende la temperatura.

8 www.zanussi.com

Page 9: zanussi manual en español.pdf

Consejos

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

La temperatura y los tiempos decocción de las tablas sonmeramente orientativos; dependende la receta, la calidad y la cantidadde los ingredientes utilizados encada caso.

Información general

• El aparato tiene cuatro niveles. Estos nivelesse ordenan contándolos de abajo a arribadesde la solera del aparato.

• El aparato está dotado con un sistemaespecial que hace circular el aire y reciclaconstantemente el vapor. Gracias a estesistema puede cocinar con un entorno devapor y mantener los alimentos blandos ensu interior y crujientes en su exterior. Elloreduce al mínimo el tiempo de cocción y elconsumo de energía.

• La humedad puede llegar a condensarse enel aparato o en los paneles de cristal. Estoes totalmente normal. Manténgase alejadodel aparato siempre que abra la puertamientras está en funcionamiento. Si deseareducir la condensación, ponga enfuncionamiento el aparato 10 minutos antesde cocinar.

• Limpie la humedad después de cada uso delaparato.

• No coloque objetos directamente sobre lasolera del aparato ni cubra los componentes

con papel de aluminio cuando cocine. De locontrario puede que se alteren losresultados de la cocción y se dañe elesmalte.

Repostería

• No abra la puerta del horno antes de quetranscurran 3/4 partes del tiempo decocción establecido.

• Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, dejeun nivel libre entre ambas.

Carnes y pescados

• Utilice una bandeja honda con los alimentosmuy grasos para evitar que el horno quedemanchado de forma permanente.

• Antes de trinchar la carne, déjela reposarunos 15 minutos, como mínimo, para queretenga los jugos.

• Para evitar que se forme mucho humo en elhorno, vierta un poco de agua en la bandejahonda. Para evitar la condensación dehumos, añada agua después de cada vezque se seque.

Tiempos de cocción

Los tiempos de cocción dependen del tipo dealimento, de su consistencia y del volumen.

Inicialmente, supervise el rendimiento cuandococine. Busque los ajustes óptimos (de calor,tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,recetas y cantidades cuando utilice este horno.

Cuadro de especificaciones para hornear y asar

Repostería

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Masas bati-das

170 2 165 2 (1 y 3) 45 - 60 En molde derepostería

www.zanussi.com 9

Page 10: zanussi manual en español.pdf

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Masa conmantequilla

170 2 160 2 (1 y 3) 20 - 30 En molde derepostería

Tarta dequeso abase de su-ero de leche

170 1 165 2 70 - 80 En molde derepostería de26 cm

Tarta o pas-tel de man-zana

170 1 160 2 (1 y 3) 80 - 100 En dosmoldes derepostería de20 cm enuna parrilla

Strudel 175 2 150 2 60 - 80 En bandeja

Tarta demermelada

170 2 160 2 (1 y 3) 30 - 40 En molde derepostería de26 cm

Pastel defruta

170 2 155 2 50 - 60 En molde derepostería de26 cm

Bizcocho(bizcocho singrasa)

170 2 160 2 90 - 120 En molde derepostería de26 cm

Pastel deNavidad /Pastel defruta

170 2 160 2 50 - 60 En molde derepostería de20 cm

Pastel de cir-

uelas1)

170 2 165 2 20 - 30 En moldepara pan

Pastelillos 170 3 166 3 (1 y 3) 25 - 35 En bandeja

Galletas1) 150 3 140 3 (1 y 3) 30 - 35 En bandeja

Merengues 100 3 115 3 35 - 40 En bandeja

Bollos1) 190 3 180 3 80 - 100 En bandeja

Masa de re-

lleno1)

190 3 180 3 (1 y 3) 15 - 20 En bandeja

10 www.zanussi.com

Page 11: zanussi manual en español.pdf

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tartaletas 180 3 170 2 25 - 35 En molde derepostería de20 cm

Tarta Victoria 180 1 o 2 170 2 45 - 70 Izquierda +derecha enmolde de re-postería de20 cm

Pastel defruta

160 1 150 2 110 - 120 En molde derepostería de24 cm

Tarta Victoria1)

170 1 160 1 50 - 60 En molde derepostería de20 cm

1) Precaliente el horno 10 minutos.

Pan y pizza

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Pan blanco1) 190 1 195 1 60 - 70 1 - 2 piezas,500 g cadapieza

Pan de cen-teno

190 1 190 1 30 - 45 En moldepara pan

Panecillos 1) 190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 6 - 8 pane-cillos en unabandeja derepostería

Pizza 1) 190 1 190 1 20 - 30 En una ban-deja honda

Bollitos1) 200 3 190 2 10 – 20 En bandeja

1) Precaliente el horno 10 minutos.

www.zanussi.com 11

Page 12: zanussi manual en español.pdf

Flanes

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Pudin depasta

180 2 180 2 40 - 50 En un molde

Pudin de ver-duras

200 2 200 2 45 - 60 En un molde

Quiches 190 1 190 1 40 - 50 En un molde

Lasaña 200 2 200 2 25 - 40 En un molde

Canelones 200 2 200 2 25 - 40 En un molde

Pudin York-

shire1)

220 2 210 2 20 - 30 6 moldes depudin

1) Precaliente el horno 10 minutos.

Carne

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Ternera 200 2 190 2 50 - 70 En una ban-deja hondaen una parril-la

Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 En una ban-deja hondaen una parril-la

Ternera 190 2 175 2 90 - 120 En una ban-deja hondaen una parril-la

Rosbif pocohecho

210 2 200 2 44 - 50 En una ban-deja hondaen una parril-la

12 www.zanussi.com

Page 13: zanussi manual en español.pdf

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Rosbif en supunto

210 2 200 2 51 - 55 En una ban-deja hondaen una parril-la

Rosbif muyhecho

210 2 200 2 55 - 60 En una ban-deja hondaen una parril-la

Paletilla decerdo

180 2 170 2 120 - 150 En una ban-deja honda

Morcillo decerdo

180 2 160 2 100 - 120 2 piezas enuna bandejahonda

Cordero 190 2 190 2 110 - 130 Pata

Pollo 200 2 200 2 70 - 85 Entero

Pavo 180 1 160 1 210 - 240 Entero

Pato 175 2 160 2 120 - 150 Entero

Ganso 175 1 160 1 150 - 200 Entero

Conejo 190 2 175 2 60 - 80 Troceado

Liebre 190 2 175 2 150 - 200 Troceado

Faisán 190 2 175 2 90 - 120 Entero

Pescado

Alimento Calor superior + inferi-or

Turbo Tiempo(min)

Sugeren-cias

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Tempera-tura (°C)

Posiciónde la par-

rilla

Trucha/Pargo

190 2 175 2 (1 y 3) 40 - 55 3 - 4 pesca-dos

Atún/Salmón 190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60 4 - 6 filetes

www.zanussi.com 13

Page 14: zanussi manual en español.pdf

Grill

Precaliente el horno vacío durante10 minutos antes de cocinar.

Alimento Cantidad Tempera-tura (°C)

Tiempo (min) Posiciónde la par-

rillaPiezas (g) 1ª cara 2ª cara

Filetes desolomillo

4 800 250 12 - 15 12 - 14 3

Filetes de va-cuno

4 600 250 10 - 12 6 - 8 3

Salchichas 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3

Chuletas decerdo

4 600 250 12 - 16 12 - 14 3

Pollo (corta-do en 2)

2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3

Brochetas 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3

Pechuga depollo

4 400 250 12 - 15 12 - 14 3

Hamburgue-sa

6 600 250 20 - 30 - 3

Filete depescado

4 400 250 12 - 14 10 - 12 3

Sándwichestostados

4 - 6 - 250 5 - 7 - 3

Tostadas 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Notas sobre la limpieza

• Limpie la parte delantera del horno con unpaño suave humedecido en agua templada yjabón neutro.

• Limpie las superficies metálicas con unproducto no agresivo.

• Limpie el interior del horno después de cadauso. La acumulación de grasa u otros restosde alimentos puede provocar un incendio.

• Elimine la suciedad resistente conlimpiadores especiales para hornos.

• Limpie todos los accesorios después decada uso y déjelos secar. Utilice un pañosuave humedecido en agua templada yjabón neutro.

• No trate los recipientes antiadherentes conproductos agresivos u objetos punzantes nilos lave en el lavavajillas. Puede dañar elesmalte antiadherente.

14 www.zanussi.com

Page 15: zanussi manual en español.pdf

Aparatos de acero inoxidable oaluminio

Limpie la puerta del hornoúnicamente con una esponjahúmeda. Séquela con un pañosuave.No utilice productos abrasivos,ácidos ni estropajos de acero, yaque pueden dañar la superficie delhorno. Limpie el panel de control delhorno teniendo en cuenta lasmismas precauciones.

Limpieza de la junta de la puerta

• Verifique periódicamente la junta de lapuerta. La junta de la puerta rodea el marcodel interior del horno. No utilice el aparato sila junta de la puerta está dañada. Póngaseen contacto con un servicio técnicoautorizado.

• Si desea limpiar la junta de la puerta,remítase a la información general sobrelimpieza.

Extracción de los carriles de apoyo

Para limpiar el horno, retire los carriles deapoyo.

1

Tire de la partedelantera del carrillateral para separarlode la pared.

1

21

2

Tire del extremotrasero del carrillateral para separarlode la pared yextráigalo.

2

Coloque los carriles laterales en el ordeninverso.

Limpieza de la puerta del horno

La puerta del horno tiene dos paneles de cristal.Es posible retirar la puerta del horno y el panelde cristal interior para limpiarlos.

La puerta del horno podría cerrarsesi intenta retirar el panel de cristalinterior antes de quitar la puerta delhorno.

PRECAUCIÓN!No utilice el aparato sin el panel decristal interior.

1

Abra completamentela puerta del horno ysujete las dosbisagras.

1

2

Levante y gire laspalancas de las dosbisagras.

2

3

Cierre la puerta delhorno a mediocamino hasta laprimera posición deapertura. Acontinuación, tire dela puerta haciaadelante paradesencajarla.

3

4

Coloque la puertasobre una superficieestable y protegidapor un paño suave.

4

5

Libere el sistema debloqueo para retirarlos paneles de cristal.

5

90°

6

Gire los dospasadores en unángulo de 90° yextráigalos de susasientos.

6

www.zanussi.com 15

Page 16: zanussi manual en español.pdf

21

7

Levante con cuidadoprimero y retiredespués el panel decristal.

7

Limpie el panel de cristal con agua y jabón.Seque el panel de cristal con cuidado.

Una vez finalizada la limpieza, coloque el panelde cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo lospasos anteriores en orden inverso.

La cara impresa debe mirar hacia el interior dela puerta. Después de la instalación, asegúresede que la superficie del marco del panel decristal de las caras impresas no esté ásperacuando la toque.

Asegúrese de que coloca el panel de cristalinterno en los soportes correctos.

Cambio de la bombilla

Coloque un paño en el fondo del interior delhorno. Así evitará que se dañe la tapa de vidriode la lámpara y la cavidad.

ADVERTENCIA!Hay peligro de electrocución.Desconecte el fusible antes decambiar la bombilla.La lámpara del horno y la tapa decristal pueden estar calientes.

1. Apague el aparato.2. Retire los fusibles de la caja de fusibles o

desconecte el disyuntor.

La bombilla trasera1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda

para extraerla.2. Limpie la tapa de vidrio.3. Cambie la bombilla por otra apropiada

termorresistente hasta 300 °C.4. Coloque la tapa de cristal.

Solución de problemas

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución

El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.

El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora.

El horno no calienta. No se han configurado losajustes necesarios.

Asegúrese de que los ajustessean correctos.

16 www.zanussi.com

Page 17: zanussi manual en español.pdf

Problema Posible causa Solución

El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es lacausa del fallo de funcionamien-to. Si el fusible se funde repeti-damente, consulte a un electri-cista cualificado.

La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla.

Se acumula vapor y condensa-ción en los alimentos y en la cavi-dad del horno.

El plato ha permanecido en elhorno demasiado tiempo.

No deje los platos en el hornomás de 15 a 20 minutos tras fi-nalizar el proceso de cocción.

La pantalla muestra "12.00". Ha habido un corte de alimenta-ción.

Ajuste la hora.

Datos de asistencia

Si no logra subsanar el problema, póngase encontacto con el distribuidor o un centroautorizado de servicio técnico.

Los datos que necesita para el centro deservicio técnico se encuentran en la placa de

características. La placa de características seencuentra en el marco delantero de la cavidaddel aparato. No retire la placa de característicasde la cavidad del aparato.

Es conveniente que anote los datos aquí:

Modelo (MOD.) .........................................

Número de producto (PNC) .........................................

Número de serie (S.N.) .........................................

Instalación

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

www.zanussi.com 17

Page 18: zanussi manual en español.pdf

Empotrado

589

594

11419

21540

570

558min. 550

20

6

600

min. 560

3

6

min. 550

20580

min. 560589

594

11419

21540

570

558

9

Fijación del horno al mueble

A

B

Instalación eléctrica

El fabricante declina todaresponsabilidad si la instalación nose efectúa siguiendo lasinstrucciones de seguridad de loscapítulos sobre seguridad.

El aparato se suministra con enchufe y cable dered.

Cable

Tipos de cables adecuados para su instalacióno cambio:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

En lo que respecta a la sección del cable,consulte la potencia total que figura en la placade características y la tabla:

Potencia total (W) Sección del cable(mm²)

máximo 1380 3 x 0,75

máximo 2300 3 x 1

máximo 3680 3 x 1,5

El cable de tierra (cable verde/amarillo) debetener 2 cm más que los cables de fase y delneutro (cables azul y marrón).

18 www.zanussi.com

Page 19: zanussi manual en español.pdf

Información técnica

Datos técnicos

Voltaje 230 V

Frecuencia 50 Hz

Eficacia energética

Ficha de producto e información según EU 65-66/2014

Nombre del proveedor Zanussi

Identificación del modelo ZOB442X

Índice de eficiencia energética 103.8

Clase de eficiencia energética A

Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo

Consumo de energía con carga estándar, modo con ventila-dor

0.82 kWh/ciclo

Número de cavidades 1

Fuente de calor Electricidad

Volumen 57 l

Tipo de horno Horno empotrado

Masa 27.1 kg

EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos -Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor yparrillas - Métodos para medir el rendimiento.

Ahorro de energía

El aparato tiene características que le ayudan aahorrar energía durante la cocina de cada día.

• Consejos generales– Asegúrese de que la puerta del horno

está cerrada correctamente cuando elaparato funcione y manténgala cerradalo máximo posible durante la cocción.

– Use platos de metal para aumentar elahorro de energía.

– En la medida de lo posible, coloque losalimentos dentro del horno sincalentarlo.

– Para una duración de la cocciónsuperior a 30 minutos, reduzca latemperatura del horno un mínimo de 3 -10 minutos antes de que transcurra eltiempo de cocción, en función de laduración de la cocción. El calor residualdentro del horno seguirá cocinando.

– Utilice el calor residual para calentarotros alimentos.

• Cocción ventilada: en la medida de loposible, utilice las funciones de cocción conventilador para ahorrar energía.

• Mantener calor: si desea utilizar el calorresidual para mantener calientes losalimentos, seleccione el ajuste detemperatura más bajo posible.

www.zanussi.com 19

Page 20: zanussi manual en español.pdf

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la saludpública, así como a reciclar residuos deaparatos eléctricos y electrónicos. No deseche

los aparatos marcados con el símbolo juntocon los residuos domésticos. Lleve el productoa su centro de reciclaje local o póngase encontacto con su oficina municipal.

20 www.zanussi.com

Page 21: zanussi manual en español.pdf

Índice

Informações de segurança 21Instruções de segurança 22Descrição do produto 25Antes da primeira utilização 25Utilização diária 26Funções de relógio 27Funções adicionais 28

Sugestões e dicas 28Manutenção e limpeza 34Resolução de problemas 36Instalação 37Informação técnica 38Eficiência energética 38

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurançaLeia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar eutilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões oudanos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guardesempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

Segurança para crianças e pessoas vulneráveis• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou

mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentose tiverem recebido supervisão ou instruções relativas àutilização do aparelho de forma segura e compreenderem osperigos envolvidos.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance

das crianças.• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do

aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. Aspartes acessíveis ficam quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,recomendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadaspor crianças sem supervisão.

• É necessário manter as crianças com menos de 3 anosafastadas ou constantemente vigiadas.

www.zanussi.com 21

Page 22: zanussi manual en español.pdf

Segurança geral• A instalação deste aparelho e a substituição do cabo têm de

ser efectuadas por uma pessoa qualificada.• O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento.

Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilizesempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ourecipientes de ir ao forno.

• Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquermanutenção.

• Certifique-se de que o aparelho está desligado antes desubstituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choqueeléctrico.

• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar oaparelho.

• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadoresmetálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podemriscar a superfície e causar a quebra do vidro.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve sersubstituído pelo fabricante, por um agente de assistênciaautorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, paraevitar perigos.

• Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a parteda frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiraspara fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras nasequência inversa.

Instruções de segurança

Instalação

ADVERTÊNCIA!A instalação deste aparelho só deveser efectuada por uma pessoaqualificada.

• Remova toda a embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se ele

estiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação

fornecidas com o aparelho.• Tenha sempre cuidado quando deslocar o

aparelho porque o aparelho é pesado. Usesempre luvas de protecção.

• Não puxe o aparelho pela pega.• Respeite as distâncias mínimas

relativamente a outros aparelhos e unidades.• Certifique-se de que as estruturas que

ficarem ao lado e por cima do aparelho sãoseguras.

• As partes laterais do aparelho devem ficarao lado de aparelhos ou unidades quetenham a mesma altura.

22 www.zanussi.com

Page 23: zanussi manual en español.pdf

Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA!Risco de incêndio e choqueeléctrico.

• Todas as ligações eléctricas devem serefectuadas por um electricista qualificado.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.• Certifique-se de que a informação sobre a

ligação eléctrica existente na placa decaracterísticas está em conformidade com aalimentação eléctrica. Se não estiver,contacte um electricista.

• Utilize sempre uma tomada bem instalada eà prova de choques eléctricos.

• Não utilize adaptadores de tomadas duplasou triplas, nem cabos de extensão.

• Certifique-se de que não danifica a ficha e ocabo de alimentação eléctrica. Se fornecessário substituir o cabo de alimentação,esta operação deve ser efectuada pelonosso Centro de Assistência Técnica.

• Não permita que algum cabo eléctrico toquena porta do aparelho ou se aproxime dela,especialmente quando a porta estiverquente.

• As protecções contra choques eléctricosdas peças isoladas e não isoladas devemestar fixas de modo a não poderem serretiradas sem ferramentas.

• Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas nofinal da instalação. Certifique-se de que aficha fica acessível após a instalação.

• Se a tomada eléctrica estiver solta, não liguea ficha.

• Não puxe o cabo de alimentação paradesligar o aparelho. Puxe sempre a ficha dealimentação.

• Utilize apenas dispositivos de isolamentocorrectos: disjuntores de protecção, fusíveis(os fusíveis de rosca devem ser retirados dosuporte), diferenciais e contactores.

• A instalação eléctrica deve possuir umdispositivo de isolamento que lhe permitadesligar o aparelho da corrente eléctrica emtodos os pólos. O dispositivo de isolamentodeve ter uma abertura de contacto com umalargura mínima de 3 mm.

• Este aparelho está em conformidade com asDirectivas da C.E.E.

Utilização

ADVERTÊNCIA!Risco de ferimentos, queimaduras,choque eléctrico e explosão.

• Utilize este aparelho apenas em ambientedoméstico.

• Não altere as especificações desteaparelho.

• Certifique-se de que as aberturas deventilação não ficam obstruídas.

• Não deixe o aparelho a funcionar semvigilância.

• Desactive o aparelho após cada utilização.• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do

aparelho quando ele estiver a funcionar.Pode sair ar muito quente.

• Não utilize o aparelho com as mãos húmidasou se ele estiver em contacto com água.

• Não exerça pressão sobre a porta se elaestiver aberta.

• Não utilize o aparelho como superfície detrabalho ou armazenamento.

• Abra a porta do aparelho com cuidado. Autilização de ingredientes com álcool podeprovocar uma mistura de álcool e ar.

• Evite que faíscas ou chamas entrem emcontacto com o aparelho quando abrir aporta.

• Não coloque produtos inflamáveis, nemobjectos molhados com produtosinflamáveis, no interior, perto ou em cima doaparelho.

ADVERTÊNCIA!Risco de danos no aparelho.

• Para evitar danos ou descoloração doesmalte:– Não coloque recipientes de ir ao forno

ou outros objectos directamente sobre ofundo da cavidade do aparelho.

– Não coloque folha de alumíniodirectamente sobre o fundo da cavidadedo aparelho.

– Não verta água directamente sobre oaparelho quando ele estiver quente.

– Não coloque pratos ou alimentoshúmidos no aparelho após acabar decozinhar.

– Tenha cuidado quando remover ouinstalar os acessórios.

• A eventual descoloração do esmalte nãoafecta o desempenho do aparelho. Nãorepresenta qualquer defeito em termos degarantia.

www.zanussi.com 23

Page 24: zanussi manual en español.pdf

• Utilize um tabuleiro para grelhar quandocozer bolos muito húmidos. Caso contrário,os sucos da fruta podem provocar manchaspermanentes.

• Este aparelho serve apenas para cozinhar.Não pode ser usado para outras funçõescomo, por exemplo, aquecimento dedivisões.

• Cozinhe sempre com a porta do fornofechada.

Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA!Risco de ferimentos, incêndio edanos no aparelho.

• Antes de qualquer acção de manutenção,desactive o aparelho e desligue a ficha datomada eléctrica.

• Certifique-se de que o aparelho está frio.Existe o risco de quebra dos painéis devidro.

• Substitua imediatamente os painéis de vidrose estiverem danificados. Contacte aAssistência Técnica.

• Tenha cuidado quando retirar a porta doaparelho. A porta é pesada!

• Limpe o aparelho com regularidade paraevitar que o material da superfície sedeteriore.

• Quaisquer restos de gordura ou alimentosque fiquem no aparelho podem provocarincêndio.

• Limpe o aparelho com um pano macio ehúmido. Utilize apenas detergentes neutros.

Não utilize produtos abrasivos, esfregões,solventes ou objectos metálicos.

• Se utilizar um spray para forno, siga asinstruções de segurança da embalagem.

• Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável)com nenhum tipo de detergente.

Luz interior

• A luz normal ou de halogénio utilizada nesteaparelho destina-se apenas a aparelhosdomésticos. Não a utilize para iluminação emcasa.

ADVERTÊNCIA!Risco de choque eléctrico.

• Antes de substituir a lâmpada, desligue oaparelho da corrente eléctrica.

• Utilize apenas lâmpadas com as mesmasespecificações.

Eliminação

ADVERTÊNCIA!Risco de ferimentos ou asfixia.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica eelimine-o.

• Remova o trinco da porta para evitar quecrianças ou animais de estimação possamficar aprisionados no interior do aparelho.

24 www.zanussi.com

Page 25: zanussi manual en español.pdf

Descrição do produto

Descrição geral

1 2 43 5

6

7

8

9

4

3

2

1

11

10

1 Painel de comandos2 Indicador / símbolo / luz da temperatura3 Botão da temperatura4 Programador electrónico5 Botão das funções do forno6 Saídas de ar da ventoinha de arrefecimento7 Resistência8 Lâmpada9 Ventoinha

10 Apoio para prateleiras, amovível11 Posições de prateleira

Acessórios

• Prateleira em grelhaPara recipiente de ir ao forno, forma de bolo,assados.

• Tabuleiro de alumínioPara bolos e biscoitos.

Antes da primeira utilização

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulos relativos àsegurança.

Limpeza inicial

Remova todos os acessórios e apoios paraprateleiras amovíveis do aparelho.

Consulte o capítulo “Manutenção elimpeza”.

Limpe o aparelho antes da primeira utilização.Coloque os acessórios e os apoios paraprateleiras amovíveis nas respectivas posiçõesoriginais.

Acertar a hora

É necessário acertar a hora antes de colocar oforno em funcionamento.

Quando ligar o aparelho à alimentação eléctricapela primeira vez, após uma falha de correnteou se o temporizador não estiver configurado, oindicador da Hora do Dia fica intermitente.

Prima o botão ou para acertar a hora.Após cerca de cinco segundos, o indicadordeixa de piscar e o visor indica a hora do diaque definir.

Alterar a hora

Não é possível alterar a hora do diase a função Duração ou afunção Fim estiver emfuncionamento.

Prima várias vezes até que o indicador daHora do Dia fique intermitente.Para acertar a hora, consulte “Acertar a hora”.

www.zanussi.com 25

Page 26: zanussi manual en español.pdf

Pré-aquecimento

Pré-aqueça o aparelho vazio para queimar agordura restante.

1. Seleccione a função e a temperaturamáxima.

2. Deixe o aparelho funcionar durante 1 hora.3. Seleccione a função e a temperatura

máxima.

4. Deixe o aparelho funcionar durante 15minutos.

Os acessórios podem ficar mais quentes doque o habitual. O aparelho pode emitir algumodor e fumo. Isso é normal. Certifique-se deque a circulação de ar na divisão é suficiente.

Utilização diária

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulos relativos àsegurança.

Activar e desactivar o aparelho

Os botões, símbolos,indicadores e luzes do seuaparelho dependem do modelo:• O indicador acende quando o

forno está a aquecer.• A lâmpada acende quando o

aparelho está a funcionar.• O símbolo indica se o botão

controla as funções do forno ou atemperatura.

1. Rode o botão das funções do forno paraseleccionar uma função do forno.

2. Rode o botão da temperatura paraseleccionar uma temperatura.

3. Para desactivar o aparelho, rode o botãodas funções do forno e o botão datemperatura para a posição de desligado(off).

Funções do forno

Função do forno Aplicação

Posição Off (desli-gado)

O aparelho está desligado.

Luz Para acender a lâmpada sem ter uma função de cozedura acti-va.

Aquecimento Con-vencional

Para cozer e assar alimentos em 1 posição de prateleira.

Cozedura ventilada Para assar ou assar e cozer alimentos em mais do que 1 posi-ção de prateleira com a mesma temperatura de cozedura, semtransferência de sabores.

Grelhador Para grelhar alimentos planos e tostar pão.

26 www.zanussi.com

Page 27: zanussi manual en español.pdf

Visor

A B C A) Indicadores de funçõesB) Indicador das horasC) Indicador de função

Botões

Botão Função Descrição

MENOS Para definir o tempo.

RELÓGIO Para seleccionar uma função de relógio.

MAIS Para definir o tempo.

Funções de relógio

Tabela das funções de relógio

Função de relógio Aplicação

Hora do dia Para definir, alterar ou verificar a hora do dia.

Conta-Minutos Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afecta o fun-cionamento do aparelho.

Duração Para definir o tempo de cozedura do forno.

Fim Para definir a hora do dia à qual o forno se desactivará.

Pode utilizar a função Duração ea função Fim em simultâneo paradefinir o tempo de funcionamento doaparelho e a hora à qual o aparelhodeve desactivar-se. Isto permite-lheactivar o aparelho mais tarde.Comece por definir a funçãoDuração e defina depois afunção Fim .

Regular as funções de relógio

Para a função Duração e para a função Fim, defina uma função do forno e uma

temperatura de cozedura. Isto não é necessáriopara a função Conta-Minutos .

1. Prima várias vezes até que o símbolo dafunção de relógio necessária comece apiscar.

2. Prima ou para definir o tempo para afunção de relógio necessária.

www.zanussi.com 27

Page 28: zanussi manual en español.pdf

A função de relógio está em funcionamento. Ovisor apresenta o indicador da função derelógio que definir.

No caso da função Conta-Minutos,o visor indica o tempo restante.

3. Quando o tempo terminar, o indicador dafunção de relógio fica intermitente e éemitido um sinal sonoro. Prima um botãopara desligar o sinal.

4. Rode o botão das funções do forno e obotão da temperatura para a posição dedesligado (off).

Com a função Duração e afunção Fim , o aparelho édesactivado automaticamente.

Cancelar as funções de relógio

1. Prima várias vezes até que o indicadorda função necessária fique intermitente.

2. Mantenha premido .A função de relógio apaga-se após algunssegundos.

Funções adicionais

Ventoinha de arrefecimento

Quando o aparelho é colocado emfuncionamento, a ventoinha de arrefecimento éactivada automaticamente para manter assuperfícies do aparelho frias. Se desactivar oaparelho, a ventoinha de arrefecimento continuaa funcionar até o aparelho arrefecer.

Termóstato de segurança

Se o aparelho for utilizado incorrectamente outiver alguma anomalia, pode ocorrer um

sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, oforno possui um termóstato de segurança quecorta a alimentação eléctrica. O forno volta aactivar-se automaticamente quando atemperatura baixar.

Sugestões e dicas

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulos relativos àsegurança.

A temperatura e os tempos decozedura indicados nas tabelas sãoapenas valores de referência.Dependem das receitas, daqualidade e da quantidade dosingredientes utilizados.

Informações gerais

• O aparelho possui quatro posições deprateleira. Conte as posições de prateleira apartir do fundo do aparelho.

• O aparelho possui um sistema especial quefaz circular o ar e renova constantemente ovapor. Este sistema permite cozinhar numambiente a vapor e manter os alimentosmacios por dentro e estaladiços por fora.Diminui o tempo de cozedura e o consumode energia para valores mínimos.

• Pode ocorrer condensação de humidade noaparelho ou nos painéis de vidro da porta.Isso é normal. Afaste-se sempre do aparelhoquando abrir a porta com o forno ligado.Para diminuir a condensação, ligue oaparelho pelo menos 10 minutos antes decomeçar a cozinhar.

• Limpe a humidade após cada utilização doaparelho.

• Não coloque objectos directamente na parteinferior do aparelho e não cubra oscomponentes com folha de alumínio paracozinhar. Isso pode alterar os resultados dacozedura e danificar o revestimento deesmalte.

Cozer bolos

• Não abra a porta do forno até ter decorrido3/4 do tempo de cozedura.

• Se utilizar dois tabuleiros para assar emsimultâneo, mantenha um nível vazio entre osmesmos.

28 www.zanussi.com

Page 29: zanussi manual en español.pdf

Cozinhar carne e peixe

• Utilize um tabuleiro para grelhar quandocozinhar alimentos muito gordurosos, paraevitar que o forno fique com manchas quepodem ser permanentes.

• Deixe a carne repousar cerca de 15 minutosantes de a cortar, para não perder os sucos.

• Para evitar demasiado fumo no forno quandoassar, coloque um pouco de água notabuleiro para grelhar. Para evitar acondensação de fumo, acrescente águasempre que ele secar.

Tempos de cozedura

Os tempos de cozedura dependem do tipo dealimento, da consistência e do volume.

No início, monitorize o desempenho quandocozinhar. Quando utilizar este aparelho, procureas melhores regulações (grau de cozedura,tempo de cozedura, etc.) para os seusrecipientes e para as suas receitas equantidades.

Tabela para cozer e assar

Bolos

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Receitas ba-tidas

170 2 165 2 (1 e 3) 45 - 60 Em forma debolo

Massa aman-teigada

170 2 160 2 (1 e 3) 20 - 30 Em forma debolo

Cheesecakebutter-milk

170 1 165 2 70 - 80 Em forma debolo de 26cm

Bolo demaçã (tartede maçã)

170 1 160 2 (1 e 3) 80 - 100 Em duas for-mas de bolode 20 cm ounuma prate-leira em grel-ha

Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Em tabuleiropara assar

Tarte decompota

170 2 160 2 (1 e 3) 30 - 40 Em forma debolo de 26cm

Bolo de fruta 170 2 155 2 50 - 60 Em forma debolo de 26cm

Pão-de-ló(sem gor-dura)

170 2 160 2 90 - 120 Em forma debolo de 26cm

www.zanussi.com 29

Page 30: zanussi manual en español.pdf

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Bolo de Na-tal / Bolo defruta rico

170 2 160 2 50 - 60 Em forma debolo de 20cm

Bolo de

ameixa1)

170 2 165 2 20 - 30 Em forma depão

Bolos pe-quenos

170 3 166 3 (1 e 3) 25 - 35 Em tabuleiropara assar

Biscoitos1) 150 3 140 3 (1 e 3) 30 - 35 Em tabuleiropara assar

Merengues 100 3 115 3 35 - 40 Em tabuleiropara assar

Pães de leite1)

190 3 180 3 80 - 100 Em tabuleiropara assar

Massa paraéclairs e

profiteroles1)

190 3 180 3 (1 e 3) 15 - 20 Em tabuleiropara assar

Tartes planas 180 3 170 2 25 - 35 Em forma debolo de 20cm

Bolo de duascamadas

180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Esquerda +direita emforma de bo-lo de 20 cm

Bolo de frutarico

160 1 150 2 110 - 120 Em forma debolo de 24cm

Bolo de duas

camadas1)

170 1 160 1 50 - 60 Em forma debolo de 20cm

1) Pré-aqueça o forno durante 10 minutos.

30 www.zanussi.com

Page 31: zanussi manual en español.pdf

Pão e Pizza

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Pão branco1) 190 1 195 1 60 - 70 1 - 2 peças,500 g cadapeça

Pão de cen-teio

190 1 190 1 30 - 45 Em forma depão

Pãezinhos1) 190 2 180 2 (1 e 3) 25 - 40 6 - 8 pãezin-hos em tabu-leiro para as-sar

Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Em tabuleiropara grelhar

Scones1) 200 3 190 2 10 – 20 Em tabuleiropara assar

1) Pré-aqueça o forno durante 10 minutos.

Flans

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Flan de mas-sa

180 2 180 2 40 - 50 Em forma

Flan de veg-etais

200 2 200 2 45 - 60 Em forma

Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Em forma

Lasanha 200 2 200 2 25 - 40 Em forma

Canelones 200 2 200 2 25 - 40 Em forma

Pudim York-

shire1)

220 2 210 2 20 - 30 6 formas depudim

1) Pré-aqueça o forno durante 10 minutos.

www.zanussi.com 31

Page 32: zanussi manual en español.pdf

Carne

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Carne de va-ca

200 2 190 2 50 - 70 Na prateleiraem grelhacom tabu-leiro paragrelhar

Porco 180 2 180 2 90 - 120 Na prateleiraem grelhacom tabu-leiro paragrelhar

Vitela 190 2 175 2 90 - 120 Na prateleiraem grelhacom tabu-leiro paragrelhar

Carne assa-da (mal pas-sada)

210 2 200 2 44 - 50 Na prateleiraem grelhacom tabu-leiro paragrelhar

Carne assa-da (média)

210 2 200 2 51 - 55 Na prateleiraem grelhacom tabu-leiro paragrelhar

Carne assa-da (bem pas-sada)

210 2 200 2 55 - 60 Na prateleiraem grelhacom tabu-leiro paragrelhar

Pá de porco 180 2 170 2 120 - 150 Em tabuleiropara grelhar

Lombo deporco

180 2 160 2 100 - 120 2 pedaçosno tabuleiropara grelhar

Borrego 190 2 190 2 110 - 130 Perna

Frango 200 2 200 2 70 - 85 Inteiro

32 www.zanussi.com

Page 33: zanussi manual en español.pdf

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Peru 180 1 160 1 210 - 240 Inteiro

Pato 175 2 160 2 120 - 150 Inteiro

Ganso 175 1 160 1 150 - 200 Inteiro

Coelho 190 2 175 2 60 - 80 Em pedaços

Lebre 190 2 175 2 150 - 200 Em pedaços

Faisão 190 2 175 2 90 - 120 Inteiro

Peixe

Alimento Aquecimento Conven-cional

Cozedura ventilada Tempo(min.)

Comen-tários

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Tempera-tura (°C)

Posiçãode prate-

leira

Truta / Dour-ada

190 2 175 2 (1 e 3) 40 - 55 3 - 4 peixes

Atum / Sal-mão

190 2 175 2 (1 e 3) 35 - 60 4 - 6 filetes

Grelhador

Pré-aqueça o forno vazio durante 10minutos antes de cozinhar.

Alimento Quantidade Tempera-tura (°C)

Tempo (min.) Posiçãode prate-

leiraPeças (g) 1.º lado 2.º lado

Bifes do lom-bo

4 800 250 12 - 15 12 - 14 3

Bifes de va-ca

4 600 250 10 - 12 6 - 8 3

Salsichas 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3

Costeletasde porco

4 600 250 12 - 16 12 - 14 3

www.zanussi.com 33

Page 34: zanussi manual en español.pdf

Alimento Quantidade Tempera-tura (°C)

Tempo (min.) Posiçãode prate-

leiraPeças (g) 1.º lado 2.º lado

Frango (cor-tado em 2)

2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3

Espetadas 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3

Peito defrango

4 400 250 12 - 15 12 - 14 3

Hambúrguer 6 600 250 20 - 30 - 3

Filete depeixe

4 400 250 12 - 14 10 - 12 3

Sandes tos-tadas

4 - 6 - 250 5 - 7 - 3

Tosta 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3

Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulos relativos àsegurança.

Notas sobre a limpeza

• Limpe a parte da frente do aparelho com umpano macio, água quente e um agente delimpeza.

• Para limpar as superfícies de metal, utilizeum produto de limpeza normal.

• Limpe o interior do aparelho após cadautilização. A acumulação de gordura ououtros resíduos de alimentos pode resultarnum incêndio.

• Limpe a sujidade persistente com umproduto de limpeza especial para forno.

• Limpe todos os acessórios do forno apóscada utilização e deixe-os secar. Utilize umpano macio com água quente e um agentede limpeza.

• Se tiver acessórios anti-aderentes, não oslimpe com agentes de limpeza agressivos ouobjectos afiados, nem na máquina de lavarloiça. Pode danificar o revestimento anti-aderente.

Aparelhos de aço inoxidável oualumínio

Limpe a porta do forno apenas comuma esponja molhada. Seque comum pano macio.Nunca utilize esfregões de palha-de-aço, ácidos ou materiais abrasivos,porque podem danificar a superfíciedo forno. Limpe o painel decomandos do forno com as mesmasprecauções.

Limpar a junta da porta

• Verifique regularmente a junta da porta. Ajunta da porta encontra-se em volta daestrutura da cavidade do forno. Não utilize oaparelho se a junta da porta estiverdanificada. Contacte um Centro deAssistência Técnica Autorizado.

• Para limpar a junta da porta, consulte asinformações gerais sobre limpeza.

Remover os apoios para prateleiras

Para limpar o forno, remova os apoios paraprateleiras .

34 www.zanussi.com

Page 35: zanussi manual en español.pdf

1

Puxe a parte dafrente do apoio paraprateleiras para forada parede lateral.

1

21

2

Puxe a parte de trásdo apoio paraprateleiras para forada parede lateral eretire-o.

2

Instale os apoios para prateleiras na sequênciainversa.

Limpeza da porta do forno

A porta do forno tem dois painéis de vidro.Pode remover a porta do forno e o painel devidro interno para limpar.

A porta do forno pode fechar-se setentar remover o painel de vidrointerior antes de remover a porta doforno.

CUIDADO!Não utilize o aparelho sem o painelde vidro interno.

1

Abra a porta porcompleto e segurenas duas dobradiçasda porta.

1

2

Levante e rode asalavancas nas duasdobradiças.

2

3

Feche a porta doforno até meio,chegando à primeiraposição de abertura.Em seguida, puxe aporta para si eremova-a dosencaixes.

3

4

Coloque a portanuma superfícieestável protegida porum pano macio.

4

5

Liberte o sistema debloqueio pararemover o painel devidro interno.

5

90°

6

Rode os doisfixadores 90° eremova-os dosrespectivosalojamentos.

6

21

7

Comece por levantaro painel de vidro comcuidado e depoisretire-o.

7

Limpe o painel de vidro com água e detergente.Seque o painel de vidro com cuidado.

Quando a limpeza estiver concluída, instale opainel de vidro e a porta do forno. Siga ospassos descritos acima na sequência inversa.

A zona com a impressão em relevo tem de ficarvoltada para o lado interior da porta. Certifique-se de que, após a instalação, a superfície da

www.zanussi.com 35

Page 36: zanussi manual en español.pdf

moldura do painel de vidro na zona da serigrafianão é rugosa.

Certifique-se de que instala o painel de vidrointerno correctamente nos respectivosalojamentos.

Substituir a lâmpada

Coloque um pano na parte inferior do interiordo aparelho. Isto evita danos na cobertura devidro da lâmpada e na cavidade.

ADVERTÊNCIA!Perigo de electrocussão! Desligue odisjuntor antes de substituir alâmpada.A lâmpada e a cobertura de vidro dalâmpada podem estar quentes.

1. Desactive o aparelho.2. Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou

desligue o disjuntor.

Lâmpada posterior1. Rode a protecção de vidro da lâmpada para

a esquerda e retire-a.2. Limpe a tampa de vidro.3. Substitua a lâmpada por uma lâmpada

adequada, resistente ao calor até 300 °C.4. Instale a tampa de vidro.

Resolução de problemas

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulos relativos àsegurança.

O que fazer se…

Problema Causa possível Solução

O forno não aquece. O forno está desactivado. Active o forno.

O forno não aquece. O relógio não está certo. Acerte o relógio.

O forno não aquece. As definições necessárias nãoestão configuradas.

Certifique-se de que as defini-ções estão correctas.

O forno não aquece. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntoré a causa da anomalia. Se o dis-juntor disparar diversas vezes,contacte um electricista qualifica-do.

A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Substitua a lâmpada.

Há vapor e água condensada so-bre os alimentos e no comparti-mento do forno.

Deixou um prato no forno dema-siado tempo.

Não deixe os pratos no forno porum período de tempo superior a15 - 20 minutos após o fim dacozedura.

O visor apresenta “12.00”. Houve uma falha de correnteeléctrica.

Acerte o relógio.

36 www.zanussi.com

Page 37: zanussi manual en español.pdf

Dados para a Assistência Técnica

Se não conseguir encontrar uma solução para oproblema, contacte o seu fornecedor ou umCentro de Assistência Técnica Autorizado.

Os dados de contacto do Centro deAssistência Técnica encontram-se na placa de

características. A placa de características estána moldura frontal da cavidade do aparelho.Não remova a placa de características dacavidade do aparelho.

Recomendamos que anote os dados aqui:

Modelo (MOD.) .........................................

Número do produto (PNC) .........................................

Número de série (S.N.) .........................................

Instalação

ADVERTÊNCIA!Consulte os capítulos relativos àsegurança.

Encastre

589

594

11419

21540

570

558min. 550

20

6

600

min. 560

3

6

min. 550

20580

min. 560589

594

11419

21540

570

558

9

Fixação do aparelho num móvel

A

B

www.zanussi.com 37

Page 38: zanussi manual en español.pdf

Instalação eléctrica

O fabricante não se responsabilizapor problemas causados pelo nãocumprimento das precauções desegurança indicadas nos capítulosrelativos à segurança.

Este aparelho é fornecido com ficha e comcabo de alimentação.

Cabo

Tipos de cabos aplicáveis para instalação ousubstituição:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

Para informações sobre a secção do cabo,consulte a potência total na placa decaracterísticas e a tabela:

Potência total (W) Secção do cabo(mm²)

máximo de 1380 3 x 0,75

máximo de 2300 3 x 1

máximo de 3680 3 x 1,5

O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem deser 2 cm mais comprido do que os cabos defase e neutro (cabos azul e castanho).

Informação técnica

Dados técnicos

Voltagem 230 V

Frequência 50 Hz

Eficiência energética

Ficha de produto e informação de acordo com a directiva da UE 65-66/2014

Nome do fornecedor Zanussi

Identificação do modelo ZOB442X

Índice de eficiência energética 103,8

Classe de eficiência energética A

Consumo de energia com uma carga normal, modo conven-cional

0,83 kWh/ciclo

Consumo de energia com uma carga normal, modo ventilado 0,82 kWh/ciclo

Número de cavidades 1

Fonte de calor Electricidade

Volume 57 l

Tipo de forno Forno de encastrar

Peso 27.1 kg

38 www.zanussi.com

Page 39: zanussi manual en español.pdf

EN 60350-1 - Aparelhos eléctricos domésticospara cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos avapor e grelhadores - Métodos de medição dodesempenho.

Poupança de energia

O aparelho possui funções que ajudam apoupar energia nos cozinhados de todos osdias.

• Sugestões gerais– Certifique-se de que a porta do forno

está bem fechada quando o aparelhoestá a funcionar.

– Utilize recipientes de metal paramelhorar a poupança de energia.

– Sempre que possível, coloque osalimentos no forno sem o pré-aquecer.

– No caso de cozeduras com duraçãosuperior a 30 minutos, reduza atemperatura do forno para o mínimo nosúltimos 3-10 minutos, de acordo com aduração da cozedura. O calor residualno interior do forno concluirá acozedura.

– Utilize o calor residual para aqueceroutros alimentos.

• Cozinhar com a ventoinha - sempre quepossível, utilize as funções de cozedura queutilizam a ventoinha, para poupar energia.

• Manter os alimentos quentes - sepretender utilizar o calor residual paramanter uma refeição quente, seleccione aregulação de temperatura mais baixa.

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo

. Coloque a embalagem nos contentoresindicados para reciclagem. Ajude a proteger oambiente e a saúde pública através dareciclagem dos aparelhos eléctricos eelectrónicos. Não elimine os aparelhos que

tenham o símbolo juntamente com osresíduos domésticos. Coloque o produto numponto de recolha para reciclagem local oucontacte as suas autoridades municipais.

www.zanussi.com 39

Page 40: zanussi manual en español.pdf

İçindekilerGüvenlik bilgileri 40Güvenlik talimatları 41Ürün tanımı 43İlk kullanımdan önce 44Günlük kullanım 44Saat fonksiyonları 45Ek fonksiyonlar 46

İpuçları ve yararlı bilgiler 46Bakım ve temizlik 52Sorun giderme 54Montaj 54Teknik bilgiler 56Enerji verimliliği 56Tüketicinin Seçimlik Hakları 56

Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.

Güvenlik bilgileriCihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatlarıdikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımınyaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumlulukkabul etmez. Talimatları daha sonra da kullanmak içinsaklayın.

Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler

hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaşve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinselkapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişilertarafından kullanılabilir.

• Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.• Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve

evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalarsıcaktır.

• Cihazda çocuk güvenliği kilidi varsa bu kilidi etkinleştirmenizitavsiye ederiz.

• Temizlik ve bakımı, gözetim altında bulunmadıklarımüddetçe çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

• 3 yaşın altındaki çocuklar sürekli gözetim altındabulunmadıkları müddetçe cihazdan uzak tutulmalıdır.

Genel Güvenlik• Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi

tarafından yapılmalıdır.

40 www.zanussi.com

Page 41: zanussi manual en español.pdf

• Çalışır konumdayken cihazın içi ısınır. Cihazın ısıtıcıelemanlarına dokunmayın. Cihazdan aksesuar veya fırınkabı alırken ya da bunları cihaza koyarken her zaman fırıneldiveni kullanın.

• Bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin.• Elektrik çarpması ihtimalini ortadan kaldırmak için, lambayı

değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın.• Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.• Cam kapıyı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya

keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip malzemeler,yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına neden olabilir.

• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanınmeydana gelmesine engel olmak için, kablonun değişimi,üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişitarafından yapılmalıdır.

• Raf desteklerini çıkarmak için öncelikle yan duvarda bulunanön raf desteğini ve ardından arka raf desteğini çekip çıkarın.Ray desteklerini ters sırayla takın.

Güvenlik talimatlarıMontaj

UYARI!Cihazın montajı sadece kalifiye birkişi tarafından yapılmalıdır.

• Tüm ambalajları çıkarın.• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da

kullanmayın.• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına

uyun.• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima

dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenlerikullanın.

• Cihazı kulpundan çekmeyin.• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması

gereken minimum mesafeyi koruyun.• Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına

kurulmasını sağlayın.• Cihazın yanlarında bulunan diğer cihaz ve

üniteler, cihaz ile bitişik ve aynı boydaolmalıdır.

Elektrik bağlantısıUYARI!Yangın ve elektrik çarpması riskivardır.

• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikteknisyeni tarafından yapılmalıdır.

• Cihaz topraklanmalıdır.• Bilgi etiketindeki elektrik bilgilerinin elektrik

beslemesine uygun olduğundan emin olun.Aksi durumda, bir elektrik teknisyeniniarayın.

• Her zaman doğru monte edilmiş, darbeyedayanıklı bir priz kullanın.

• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kablolarıkullanmayın.

• Elektrik fişine ve kablosuna zararvermemeye özen gösterin. Cihazın anakablosunun değiştirilmesi gerekirse, buişlem Yetkili Servis tarafından yapılmalıdır.

• Özellikle kapak sıcak olduğunda, elektrikkablolarının cihazın kapağına temasetmesini veya yaklaşmasını engelleyin.

www.zanussi.com 41

Page 42: zanussi manual en español.pdf

• Akım taşıyan ve izole edilmiş parçalarındarbe koruması araç kullanılmaksızınçıkarılamayacak şekilde takılmalıdır.

• Fişi prize sadece montaj tamamlandıktansonra takın. Montajdan sonra elektrik fişineerişilebildiğinden emin olun.

• Priz gevşemişse fişi takmayın.• Cihazı kapatmak için elektrik kablosunu

çıkarırken kablodan çekmeyin. Her zamanfişten tutarak çekin.

• Sadece doğru yalıtım malzemelerinikullanın: Hat koruyucu devre kesiciler,sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipisigortalar), toprak kaçağı kesicileri vekontaktörler.

• Elektrik tesisatı, cihazın ana şebekebağlantısını tüm kutuplardankesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtımmalzemesine sahip olmalıdır. Yalıtımmalzemesinin kontak açıklığının genişliğien az 3 mm olmalıdır.

• Bu cihaz, EEC yönergeleri ile uyumludur.

KullanımUYARI!Yaralanma, yanık ve elektrikçarpması veya patlama riski vardır.

• Bu cihazı yalnızca ev ortamında kullanın.• Bu cihazın teknik özelliklerini

değiştirmeyin.• Havalandırma boşluklarının kapalı

olmadığından emin olun.• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz

bırakmayın.• Her kullanımdan sonra cihazı kapayın.• Çalışır konumdayken cihaz kapağını

dikkatli şekilde açın. Sıcak hava çıkabilir.• Cihaz suyla temas halindeyken veya ıslak

ellerle cihazı kullanmayın.• Açık cihaz kapağına baskı uygulamayın.• Cihazı çalışma tezgahı veya eşya koyma

yeri gibi kullanmayın.• Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü

malzemeler kullanılması, alkol ve havanınkarışmasına neden olabilir.

• Kapağını açarken cihaza kıvılcım veyaçıplak alev temas etmemesine dikkat edin.

• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcıürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmışeşyalar koymayın.

UYARI!Cihazın zarar görme riski vardır.

• Emaye kısmın hasar görmesini veyarenginin solmasını önlemek için:– cihazın alt kısmına fırın kabı veya

diğer cisimleri direkt olarak koymayın.– cihazın alt kısmına direkt olarak

alüminyum folyo koymayın.– sıcak cihaza doğrudan su koymayın.– yemek pişirmeyi bitirdikten sonra nemli

tabak ve yiyecekleri cihazın içindebırakmayın.

– aksesuarları çıkarırken ve takarkendikkatli olun.

• Emaye kısmın renginin solması cihazınperformansını etkilemez. Garanti şartlarıuyarınca bu bir kusur değildir.

• Yaş pasta için derin pişirme kabı kullanın.Meyve suları kalıcı paslanmalara nedenolabilir.

• Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır. Odaısıtma gibi başka amaçlarlakullanılmamalıdır.

• Pişirme işlemini daima fırın kapağı kapalıhalde yapın.

Bakım ve temizlikUYARI!Yaralanma, yangın veya cihazınzarar görme riski söz konusudur.

• Bakım işleminden önce, cihazı devre dışıbırakın ve elektrik fişini prizden çekin.

• Cihazın soğuduğundan emin olun. Campanellerin kırılma riski vardır.

• Hasar gördüklerinde kapağın campanellerini hemen değiştirin. Yetkili servisiarayın.

• Kapağı cihazdan çıkarırken dikkatli olun.Kapak ağırdır!

• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemekiçin cihazı düzenli olarak temizleyin.

• Cihaz içerisindeki yağ veya yiyecekkalıntıları yangına neden olabilir.

• Cihazı yumuşak, nemli bir bezletemizleyin. Sadece nötr deterjanlarkullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcıtemizleme bezlerini, çözücüleri veya metalcisimleri kullanmayın.

• Fırın spreyi kullanıyorsanız ambalajdakigüvenlik talimatlarına uyun.

• Katalitik emayeyi (varsa) deterjanlatemizlemeyin.

42 www.zanussi.com

Page 43: zanussi manual en español.pdf

İç aydınlatma• Bu cihaz için kullanılan halojen lamba veya

lamba ampulü türü, sadece ev cihazlarıiçindir. Ev aydınlatması için kullanmayın.

UYARI!Elektrik çarpması riski.

• Lambayı değiştirmeden önce cihaz fişiniprizden çekin.

• Sadece aynı özelliklerdeki lambalarıkullanın.

Elden çıkarmaUYARI!Yaralanma ya da boğulma riski.

• Cihazın fişini prizden çekin.• Elektrik kablosunu kesin ve atın.• Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı

kalmasını önlemek için kapak kilit diliniçıkarın.

Üretici / İhracatçı :ELECTROLUX APPLIANCES AB

BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)ST GÖRANSGATAN 143SE-105 45 STOCKHOLMSWEDENTEL: +46 (8) 738 60 00FAX: +46 (8) 738 63 35www.electrolux.comİthalatcı: Electrolux A.ŞTarlabaşı Cad. No:35 34435-Taksim-Beyoğlu_IstanbulElectrolux tüketici danışma merkezi: 0 850250 35 89www.electrolux.com.trKullanım Ömrü Bilgisi :Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçıfirmanın cihazınızla ilgili yedek parça teminive bakım süresini ifade eder.

Ürün tanımıGenel görünüm

1 2 43 5

6

7

8

9

4

3

2

1

11

10

1 Kontrol paneli2 Sıcaklık lambası / sembolü / göstergesi3 Sıcaklık düğmesi4 Elektronik programlayıcı5 Fırın fonksiyonları düğmesi6 Soğutma fanı için hava menfezleri7 Isıtıcı eleman8 Lamba9 Fan10 Raf desteği, çıkarılabilir11 Raf konumları

Aksesuarlar• Tel raf

Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalariçin.

• Alüminyum kaplama pişirme tepsisiKek, çörek ve bisküviler için.

www.zanussi.com 43

Page 44: zanussi manual en español.pdf

İlk kullanımdan önce

UYARI!Güvenlik bölümlerine bakın.

İlk TemizlikÇıkarılabilir raf desteklerini ve aksesuarlarıcihazdan çıkarın.

"Bakım ve temizlik" bölümünebakın.

Cihazı ilk kullanım öncesinde temizleyin.Aksesuarları ve çıkarılabilir raf desteklerinibaşlangıçtaki yerlerine takın.

Zamanı ayarlamaFırını çalıştırmadan önce saati ayarlamanızgereklidir.Cihazı güç kaynağına bağlamadığınızda, birelektrik kesintisi olduğunda veya zamanlayıcıayarlanmadığında, günün Saatifonksiyonunun göstergesi yanıp söner.

Doğru saati ayarlamak için veya düğmesine basın.Yaklaşık beş saniye sonra yanıp sönmeişlemi durur ve gösterge ekranındaayarladığınız saat gösterilir.

Saatin değiştirilmesi

Süre veya Bitiş fonksiyonuçalışırken, günün saatinideğiştiremezsiniz.

Günün Saati fonksiyonunun göstergesi yanıpsönene kadar tuşuna arka arkaya basın.Yeni saati ayarlamak için "Saatinayarlanması"na bakın.

Ön ısıtmaKalan yağ kalıntılarının yanması için boşcihazı önceden ısıtın.

1. fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığıayarlayın.

2. Cihazı bir saat çalıştırın.3. fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı

ayarlayın.4. Cihazı 15 dakika çalıştırın.Aksesuarlar normalde olduğundan daha sıcakolabilir. Cihazdan koku ve duman yayılabilir.Bu normal bir durumdur. Odadaki havaakışının yeterli olduğundan emin olun.

Günlük kullanım

UYARI!Güvenlik bölümlerine bakın.

Cihazın etkinleştirilmesi ve devre dışıbırakılması

Cihazınızın düğme sembolleri,göstergeleri veya lambalarınınolup olmaması modelinebağlıdır:• Gösterge, fırının ısınmasıyla

birlikte açılır.• Lamba, fırının çalışmasıyla

birlikte açılır.• Sembol, düğmenin fırın

fonksiyonlarını ya da sıcaklığıkontrol edip etmediğini gösterir.

1. Fırın fonksiyonları düğmesini, bir fırınfonksiyonunu seçmek için çevirin.

2. Bir sıcaklığı seçmek için sıcaklıkdüğmesini çevirin.

3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırınfonksiyonlarının ve sıcaklık ayarınındüğmelerini kapalı konuma getirin.

44 www.zanussi.com

Page 45: zanussi manual en español.pdf

Fırın Fonksiyonları

Fırın fonksiyonu Uygulama

Kapalı konum Cihaz kapalı.

Fırın İçi Aydınlatma Fırın lambasını pişirme fonksiyonunu kullanmadan etkinleştir‐mek içindir.

Üst + Alt Isıtma Tek raf konumunda pişirme ve kızartma yapmak içindir.

Fanlı Pişirme Aynı pişirme sıcaklığı gerektiren yemekleri birden fazla raf ko‐numu kullanarak ve aromaları karışmadan kızartma veya kı‐zartarak pişirmek içindir.

Izgara Yassı yiyecekleri ızgara yapmak ve ekmek kızartmak içindir.

Gösterge ekranı

A B C A) Fonksiyon göstergeleriB) Saat ekranıC) Fonksiyon göstergesi

Tuşlar

Tuş Fonksiyon Açıklaması

EKSİ Saati ayarlamak içindir.

SAAT Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir.

ARTI Saati ayarlamak içindir.

Saat fonksiyonlarıSaat fonksiyonları tablosu

Saat fonksiyonu Uygulama

Saat Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir.

www.zanussi.com 45

Page 46: zanussi manual en español.pdf

Saat fonksiyonu Uygulama

Zaman Ayarı Geri sayım süresini ayarlamak için. Bu fonksiyonun cihazın çalışmasıüzerinde herhangi bir etkisi yoktur.

Süre Fırının pişirme zamanının ayarlanması içindir.

Bitiş Fırının devre dışı bırakılması gereken günün saatini ayarlamak içi‐ndir.

Cihazın ne kadar süre çalışacağınıve ne zaman devre dışıbırakılacağını ayarlamak için aynıanda Süre ve Bitiş fonksiyonlarını kullanabilirsiniz. Bu,cihazı gecikmeli olaraketkinleştirmenize neden olur. ÖnceSüreyi ve daha sonra Bitişi ayarlayın.

Saat fonksiyonlarının ayarlanması

Süre ve Bitiş için bir fırın fonksiyonuve pişirme sıcaklığı ayarlayın. Bu ZamanAyarı için gerekli değildir.1. Gerekli saat fonksiyonu göstergesi yanıp

sönene dek tuşuna arka arkaya basın.2. Gerekli saat fonksiyonunun zamanını

ayarlamak için veya tuşuna basın.Saat fonksiyonu çalışıyor. Gösterge ekranıayarladığınız saat fonksiyonunu gösterir.

Zaman Ayarı fonksiyonu içingösterge kalan süreyi gösterir.

3. Süre bittiğinde saat fonksiyonu göstergesiyanıp söner ve sesli bir sinyal duyulur.Sinyali durdurmak için bir tuşa basın.

4. Fırın fonksiyonları ve sıcaklık ayardüğmelerini kapalı konuma getirin.

Süre ve Bitiş fonksiyonu ilecihaz otomatik olarak devre dışıbırakılır.

Saat fonksiyonlarının iptal edilmesi1. Gerekli fonksiyon göstergesi yanıp

sönünceye kadar tuşuna arka arkayabasın.

2. tuşunu basılı tutun.Saat fonksiyonu birkaç saniye sonra devredışı kalır.

Ek fonksiyonlarSoğutma fanıCihaz çalışırken, cihaz yüzeyinin soğukkalması için soğutma fanı otomatik olarakçalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyanakadar soğutma fanı çalışmaya devam eder.

Güvenlik termostatıCihazın hatalı kullanılması veya kusurlubileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmayaneden olabilir. Bunun önüne geçmek için,fırında gücü kesen bir güvenlik termostatıbulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın otomatikolarak tekrar çalışmaya başlar.

İpuçları ve yararlı bilgiler

UYARI!Güvenlik bölümlerine bakın.

Tablolarda verilen sıcaklıklar vepişirme süreleri sadece bilgiamaçlıdır. Gerçek süreler tariflereve kullanılan malzemelerinkalitesine ve miktarına bağlıdır.

46 www.zanussi.com

Page 47: zanussi manual en español.pdf

Genel bilgiler• Cihazda dört adet raf konumu

bulunmaktadır. Raf konumlarını cihazınaltından başlayarak sayın.

• Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan vebuharı sürekli olarak yeniden kullanılır halegetiren özel bir sistemle donatılmıştır. Busistem sayesinde buharlı bir ortamdapişirebilir ve yiyeceklerin içinin yumuşak vedışının gevrek olmasını sağlayabilirsiniz.Pişirme süresini ve enerji tüketimini en azaindirir.

• Cihazın içinde veya cam kapı panellerindenemden buğulanma oluşabilir. Bu normalbir durumdur. Pişirme sırasında fırınkapısını açarken mutlaka fırından uzaktadurun. Yoğunlaşmayı azaltmak için,pişirmeye başlamadan önce cihazı 10dakika çalıştırın.

• Her kullanımdan sonra cihazdakibuğulanmayı temizleyin.

• Pişirme sırasında doğrudan cihazzeminine herhangi bir nesne vebileşenlerin üzerine alüminyum folyokoymayın. Bu, pişirme sonuçlarınındeğişmesine ve emaye kaplamasının zarargörmesine neden olabilir.

Kek pişirme• Fırın kapısını, pişirme süresinin 3/4'ü

geçmeden açmayın.

• Aynı anda birden fazla tepsikullanıyorsanız, aralarında bir raf boşlukbırakın.

Et ve balık pişirme• Fırında kalıcı lekelerin oluşmasını önlemek

için, çok yağlı yemekler pişirirken derintava/pişirme kabı kullanın.

• İçindeki suyun sızıp kurumaması için, etikesmeden önce 15 dakika bekletin.

• Kızartma esnasında fırının içinde aşırıduman oluşmasını önlemek için, derintava/pişirme kabına biraz su koyun.Duman birikmesini önlemek için,kuruduktan sonra her seferinde su ekleyin.

Pişirme süreleriPişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamınave hacmine göre değişiklik gösterir.Başlangıçta, pişirme esnasındaki performansıgözlemleyin. Cihazda pişirme yaparkenkullandığınız pişirme kaplarına, tariflere vemiktarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı,pişirme süresi, vs.) tespit edin.

Pişirme ve kızartma tablosuKek ve pastalar

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Çırpma usu‐lü tarifler

170 2 165 2 (1 ve 3) 45 - 60 Kek kalıbın‐da

Kurabiye ha‐muru

170 2 160 2 (1 ve 3) 20 - 30 Kek kalıbın‐da

Yağlı süttencheese cake

170 1 165 2 70 - 80 26 cm'lik birkek kalıbın‐da

www.zanussi.com 47

Page 48: zanussi manual en español.pdf

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Elmalı kek(Elmalı tur‐ta)

170 1 160 2 (1 ve 3) 80 - 100 Tel raf üzer‐inde 20cm'lik iki kekkalıbında

Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Pişirme tep‐sisinde

Reçelli tart 170 2 160 2 (1 ve 3) 30 - 40 26 cm'lik birkek kalıbın‐da

Meyveli kek 170 2 155 2 50 - 60 26 cm'lik birkek kalıbın‐da

Sünger kek(Yağsız pan‐dispanya)

170 2 160 2 90 - 120 26 cm'lik birkek kalıbın‐da

Yılbaşı keki /Bol meyvelikek

170 2 160 2 50 - 60 20 cm'lik birkek kalıbın‐da

Erikli kek1) 170 2 165 2 20 - 30 Ekmek kalı‐bında

Küçük ke‐kler

170 3 166 3 (1 ve 3) 25 - 35 Pişirme tep‐sisinde

Bisküviler1) 150 3 140 3 (1 ve 3) 30 - 35 Pişirme tep‐sisinde

Bezeler 100 3 115 3 35 - 40 Pişirme tep‐sisinde

Sandviçekmeği1)

190 3 180 3 80 - 100 Pişirme tep‐sisinde

Kremalı çör‐ek1)

190 3 180 3 (1 ve 3) 15 - 20 Pişirme tep‐sisinde

Kaplamaturtalar

180 3 170 2 25 - 35 20 cm'lik birkek kalıbın‐da

Victoriasandviçi

180 1 veya 2 170 2 45 - 70 20 cm'likkek kalıbın‐da sol + sağ

48 www.zanussi.com

Page 49: zanussi manual en español.pdf

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Bol meyvelikek

160 1 150 2 110 - 120 24 cm'lik birkek kalıbın‐da

Victoriasandviçi1)

170 1 160 1 50 - 60 20 cm'lik birkek kalıbın‐da

1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.

Ekmek ve pizza

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Beyaz ek‐mek1)

190 1 195 1 60 - 70 Parça başı‐na 500 g, 1 -2 parça

Çavdarekmeği

190 1 190 1 30 - 45 Ekmek kalı‐bında

Ekmek1) 190 2 180 2 (1 ve 3) 25 - 40 Pişirme tep‐sisinde 6 - 8adet

Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Bir tavada/pişirme ka‐pında

Yağlı çöre‐kler1)

200 3 190 2 10 – 20 Pişirme tep‐sisinde

1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.

Tartlar

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Makarnalıbörek

180 2 180 2 40 - 50 Bir kalıpta

Sebzeli tart 200 2 200 2 45 - 60 Bir kalıpta

Kiş 190 1 190 1 40 - 50 Bir kalıpta

www.zanussi.com 49

Page 50: zanussi manual en español.pdf

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Lazanya 200 2 200 2 25 - 40 Bir kalıpta

İç dolgulumakarna

200 2 200 2 25 - 40 Bir kalıpta

Yorkshirepudingi1)

220 2 210 2 20 - 30 6 puding ka‐lıbı

1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.

Et

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Dana eti 200 2 190 2 50 - 70 Bir tel raf vederin tavada

Keçi Eti 180 2 180 2 90 - 120 Bir tel raf vederin tavada

Dana eti 190 2 175 2 90 - 120 Bir tel raf vederin tavada

Az pişmişrozbif

210 2 200 2 44 - 50 Bir tel raf vederin tavada

Orta pişmişrozbif

210 2 200 2 51 - 55 Bir tel raf vederin tavada

İyi pişmişrozbif

210 2 200 2 55 - 60 Bir tel raf vederin tavada

Keçi omzu 180 2 170 2 120 - 150 Bir tavada/pişirme ka‐pında

Keçi incik 180 2 160 2 100 - 120 Derin tava‐da 2 parça

Kuzu Eti 190 2 190 2 110 - 130 But

Tavuk 200 2 200 2 70 - 85 Bütün

Hindi 180 1 160 1 210 - 240 Bütün

Ördek 175 2 160 2 120 - 150 Bütün

Kaz 175 1 160 1 150 - 200 Bütün

50 www.zanussi.com

Page 51: zanussi manual en español.pdf

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Tavşan 190 2 175 2 60 - 80 Parçalarhalinde

Yaban tav‐şanı

190 2 175 2 150 - 200 Parçalarhalinde

Sülün 190 2 175 2 90 - 120 Bütün

Balık

Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐lar

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Sıcaklık(°C)

Raf konu‐mu

Alabalık / Çi‐pura

190 2 175 2 (1 ve 3) 40 - 55 3 - 4 balık

Ton balığı /Somon

190 2 175 2 (1 ve 3) 35 - 60 4 - 6 fileto

IzgaraPişirmeye başlamadan önce, fırını10 dakika boş olarak ısıtın.

Yemek Miktar Sıcaklık(°C)

Süre (dk.) Raf konu‐mu

Parça (g) 1. taraf 2. taraf

Fileto bifte‐kler

4 800 250 12 - 15 12 - 14 3

Bonfile 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3

Sosisler 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3

Keçi pirzola‐lar

4 600 250 12 - 16 12 - 14 3

Tavuk (2parça hal‐inde)

2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3

Kebaplar 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3

Tavukgöğsü

4 400 250 12 - 15 12 - 14 3

www.zanussi.com 51

Page 52: zanussi manual en español.pdf

Yemek Miktar Sıcaklık(°C)

Süre (dk.) Raf konu‐mu

Parça (g) 1. taraf 2. taraf

Hamburger 6 600 250 20 - 30 - 3

Balık fileto 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3

Tost sandvi‐çler

4 - 6 - 250 5 - 7 - 3

Kızartma 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3

Bakım ve temizlik

UYARI!Güvenlik bölümlerine bakın.

Temizlik hakkında açıklamalar• Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve

deterjanlı sıcak su ile temizleyin.• Metal yüzeyleri temizlemek için her

zamanki temizlik maddesini kullanın.• Her kullanımdan sonra cihazın içini

temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğeryemek artıkları yangına sebep olabilir.

• Zorlu kirleri özel fırın temizleyici ile çıkarın.• Tüm aksesuarları her kullanımdan sonra

temizleyin ve kurumalarını bekleyin. Ilık su,deterjan ve yumuşak bir bez kullanın.

• Yapışmaz aksesuarlarınız varsa, bunlarıtemizlemek için aşındırıcı temizlikmaddeleri, keskin cisimler veya bulaşıkmakinesi kullanmayın. Yapışmazkaplamanın hasar görmesine nedenolabilir.

Paslanmaz çelik veya alüminyumcihazlar

Fırın kapısını sadece ıslak birsüngerle temizleyin. Yumuşak birbezle kurulayın.Yüzeye zarar verebileceklerindenbulaşık teli, asit veya aşındırıcımaddeler kullanmayın. Fırınınkontrol panelini aynı uyarılarıdikkate alarak temizleyin.

Kapı contalarının temizlenmesi• Kapı contasını düzenli olarak kontrol edin.

Kapı contası, fırın boşluğunun kasasıçevresinde bulunur. Kapı contası

hasarlıysa, cihazı kullanmayın. YetkiliServisi arayın.

• Kapı contasını temizlemek için temizlikhakkındaki genel bilgilere başvurun.

Raf destekleriniFırını temizlemek için, raf desteklerini sökün.

1

Raf desteğinin önkısmını yanduvardan çekin.

1

21

2

Raf desteğinin arkakısmını yanduvardan uzağaçekin ve desteğiçıkarın.

2

Ray desteklerini ters sırayla takın.

Fırın kapağının temizlenmesiFırın kapağının iki cam paneli vardır. Fırınkapağını ve iç cam paneli temizlemek içinçıkartabilirsiniz.

Fırın kapağını sökmeden önce içcam panelleri çıkarmayaçalışırsanız fırın kapağıkapanabilir.

DİKKAT!Cihazı iç cam paneli olmadankullanmayın.

52 www.zanussi.com

Page 53: zanussi manual en español.pdf

1

Kapağı tamamenaçın ve kapaktaki ikimenteşeyi tutun.

1

2

Menteşelerinüstündeki kollarıkaldırın ve çevirin.

2

3

Fırın kapağını ilkaçılma pozisyonuna,yarıya kadarkapatın. Daha sonraileri doğru çekipkapıyı yuvasındançıkarın.

3

4

Sağlam bir zeminüzerine bir bezyerleştirerek, kapağıbezin üzerine koyun.

4

5

İç cam paneliçıkartmak için kilitsistemini açın

5

90°

6

Sabitleyicilerin ikisinide 90° döndürüp,yuvalarındançıkarın.

6

21

7

Öncelikle dikkatlicekaldırın ve ardındancam paneli çıkartın.

7

Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Campaneli dikkatlice kurulayın.Temizleme bittiğinde, cam panel ve fırınkapağını takın. Yukarıdaki adımları sondanbaşa doğru izleyin.Ekran baskı bölgesi kapağın iç kısmınabakmalıdır. Montajın ardından ekran baskıbölgesindeki cam panel çerçevesine aityüzeyin, dokunduğunuzda pürüzsüzolduğundan emin olun.İç cam paneli yerine doğru bir şekildetaktığınızdan emin olun.

Lambanın değiştirilmesiCihazın iç kısmının tabanına bir bez serin. Bu,lamba cam kapağının ve fırının iç kısmınınhasar görmesini önler.

UYARI!Elektrik tehlikesi! Lambayıdeğiştirmeden önce sigortayıkapatın.Lamba ve lambanın cam kapağıısınabilir.

1. Cihazı devre dışı bırakın.2. Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın

veya devre kesiciyi devre dışı bırakın.

Arka lamba1. Lambanın cam kapağını saatin tersi

yönde çevirerek çıkarın.2. Cam kapağı temizleyin.3. Lambayı 300 °C ısıya dayanıklı uygun bir

lamba ile değiştirin.4. Cam kapağı takın.

www.zanussi.com 53

Page 54: zanussi manual en español.pdf

Sorun giderme

UYARI!Güvenlik bölümlerine bakın.

Servisi aramadan önce...

Problem Muhtemel neden Çözüm

Fırın ısınmıyor. Fırın kapalıdır. Fırını çalıştırın.

Fırın ısınmıyor. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın.

Fırın ısınmıyor. Gerekli ayarlar yapılmamıştır. Ayarların doğru olup olmadığınıkontrol edin.

Fırın ısınmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden olupolmadığını kontrol edin. Sigorta‐nın tekrar tekrar atması halinde,kalifiye bir elektrikçiye danışın.

Lamba çalışmıyor. Lamba arızalıdır. Lambayı değiştirin.

Yemeklerin üstünde ve fırın bo‐şluğunda buhar ve buğu birikiy‐or.

Yemek fırında çok uzun bir sürebırakılmıştır.

Pişirme işlemi bittikten sonra,yemekleri fırının içerisinde 15 -20 dakikadan fazla bekletmeyin.

Ekranda "12.00" görüntüleniyor. Elektrik kesintisi olmuştur. Saati tekrar ayarlayın.

Servis verileriSorunu gideremediğiniz takdirde, satıcınızaveya bir Yetkili Servise başvurun.Servisler için gerekli bilgiler bilgi etiketindebulunmaktadır. Bilgi etiketi cihazın pişirme

bölümünün ön tarafındadır. Cihazboşluğundaki bilgi etiketini çıkarmayın.

Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:

Model (MOD.) .........................................

Ürün numarası (PNC) .........................................

Seri numarası (S.N.) .........................................

Montaj

UYARI!Güvenlik bölümlerine bakın.

54 www.zanussi.com

Page 55: zanussi manual en español.pdf

Ankastre Montaj

589

594

11419

21540

570

558min. 550

20

6

600

min. 560

3

6

min. 550

20580

min. 560589

594

11419

21540

570

558

9

Mobilya içine montaj

A

B

Elektrik tesisatı"Güvenlik" bölümünde açıklanangüvenlik önlemlerine uymamanızhalinde üretici firma sorumlulukkabul etmez.

Bu cihaz, bir elektrik fişi ve elektrik kablosu ilebirlikte teslim edilir.

KabloMontaj veya değişime uygun kablo tipleri:H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-FKablo bölümü için bilgi etiketindeki toplamgüce ve tabloya bakın:

Toplam güç (W) Kablo bölümü(mm²)

maksimum 1380 3 x 0,75

maksimum 2300 3 x 1

maksimum 3680 3 x 1,5

Fırın kablosu (yeşil / sarı kablo) fazkablolarından ve nötr bağlantı kablolarından(mavi ve kahverengi kablolar) 2 cm uzunolmalıdır.

www.zanussi.com 55

Page 56: zanussi manual en español.pdf

Teknik bilgilerTeknik veriler

Voltaj 230 V

Frekans 50 Hz

Enerji verimliliğiEU 65-66/2014 uyarınca Ürün Fişi ve bilgileri

Tedarikçi adı Zanussi

Ürün kimliği ZOB442X

Enerji Verimlilik Endeksi 103,8

Enerji verimlilik sınıfı A

Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0,83 kWsaat/devir

Standart yüklü, fanlı pişirme modu enerji tüketimi 0,82 kWsaat/devir

Boşluk sayısı 1

Isı kaynağı Elektrik

Ses ayarı 57 l

Fırın türü Ankastre Fırın

Kütle 27.1 kg

EN 60350-1 - Elektrikli pişirme cihazları -Bölüm 1: Ürün gamları, fırınlar, buharlı fırınlarve ızgaralar - Performans ölçüm yöntemleri.

Enerji tasarrufuCihazda, günlük yemek pişirme işlemlerisırasında enerji tasarrufu yapmanıza yardımcıolacak özellikler bulunmaktadır.• Genel bilgiler

– Fırın çalışırken kapağının düzgünşekilde kapatıldığından emin olun vepişirme sırasında mümkün olduğuncakapalı tutun.

– Daha fazla enerji tasarrufu için metalkaplar kullanın.

– Mümkünse, fırını ısıtmadan yiyeceğiiçine koyun.

– Pişirme süresinin 30 dakikayı aştığıdurumlarda, pişirme süresine bağlıolarak, süre dolmadan 3 - 10 dakikaönce fırın sıcaklığını minimumadüşürün. Fırının içinde kalan sıcaklık,pişirme işlemine devam eder.

– Diğer yiyecekleri ısıtmadan önce kalansıcaklığı kullanın.

• Fanlı pişirme - mümkünse, enerjitasarrufu için fanlı pişirme fonksiyonlarınıkullanın.

• Yemekleri sıcak tutma - yemekleri sıcaktutmak için kalan sıcaklığı kullanmakistiyorsanız, mümkün olan en düşüksıcaklık ayarını seçin.

Tüketicinin Seçimlik Hakları1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması

durumunda tüketici;a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu

bildirerek sözleşmeden dönme,

56 www.zanussi.com

Page 57: zanussi manual en español.pdf

b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satışbedelinden indirim isteme,

c. Aşırı bir masraf gerektirmediğitakdirde, bütün masrafları satıcıya aitolmak üzere satılanın ücretsizonarılmasını isteme,

d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misliile değiştirilmesini isteme, seçimlikhaklarından birini kullanabilir. Satıcı,tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerinegetirmekle yükümlüdür.

2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misliile değiştirilmesi hakları üretici veyaithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bufıkradaki hakların yerine getirilmesikonusunda satıcı, üretici ve ithalatçımüteselsilen sorumludur. Üretici veyaithalatçı, malın kendisi tarafındanpiyasaya sürülmesinden sonra ayıbındoğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlututulmaz.

3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misliile değiştirilmesinin satıcı için orantısızgüçlükleri beraberinde getirecek olmasıhâlinde tüketici, sözleşmeden dönmeveya ayıp oranında bedelden indirimhaklarından birini kullanabilir.Orantısızlığın tayininde malın ayıpsızdeğeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlikhaklara başvurmanın tüketici açısındansorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlardikkate alınır.

4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misliile değiştirilmesi haklarından birinin

seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya,üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesindenitibaren azami otuz iş günü, konut ve tatilamaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günüiçinde yerine getirilmesi zorunludur.Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesiuyarınca çıkarılan yönetmelik eki listedeyer alan mallara ilişkin, tüketicinin ücretsizonarım talebi, yönetmelikte belirlenenazami tamir süresi içinde yerine getirilir.Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarınıkullanmakta serbesttir.

5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veyaayıp oranında bedelden indirim hakkınıseçtiği durumlarda, ödemiş olduğu bedelintümü veya bedelden yapılan indirim tutarıderhâl tüketiciye iade edilir.

6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyleortaya çıkan tüm masraflar, tüketicininseçtiği hakkı yerine getiren tarafçakarşılanır. Tüketici bu seçimlikhaklarından biri ile birlikte 11/1/2011 tarihlive 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunuhükümleri uyarınca tazminat da talepedebilir.

Tüketici, garantiden doğan haklarınınkullanılması ile ilgili olarak çıkabilecekuyuşmazlıklarda yerleşim yerininbulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığıyerdeki Tüketici Hakem Heyetine veyaTüketici Mahkemesine başvurabilir.

ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLERŞu sembole sahip malzemeler geridönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşümiçin uygun konteynerlere koyun. Elektrikli veelektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüneve çevre ve insan sağlığının korunmasınayardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan

cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşümtesislerinize gönderin ya da belediye ileirtibata geçin.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

www.zanussi.com 57

*

Page 58: zanussi manual en español.pdf

58 www.zanussi.com

Page 59: zanussi manual en español.pdf

www.zanussi.com 59

Page 60: zanussi manual en español.pdf

www.zanussi.com/shop

8673

1023

6-B

-442

014