voces

7
1 Sí se puede...anímense Durante el semestre, he parcipado en La Mesa Hispana y El Corredor español. Ambos me han ayudado mejorar la lengua española. Antes de este semestre, me faltaba la confianza para hablar con hispanohablantes. Ahora, tengo confianza para hablar con ellos y más. Estoy feliz por la decisión de vivir en el corredor e ir a la mesa. Cuando llegué a Miami, yo estaba muy nerviosa por la clase de español. Yo había tomado cuatro años en la escuela secun- daria, pero no había praccado hablar. Me mudé a Thomson Hall y empecé a conocer gente. Mi vecina es de Honduras, así que a ella le gusta hablar conmigo en español. También, Raisa Gorgojo-Iglesias vive en Thomson. Para el corredor, nosotros te- níamos una clase de cultura, enseñada por Raisa. Ella nos ayuda a mejorar el español. En la clase, nosotros hablábamos en español y escuchábamos a Raisa. La clase me ayudó a mejorar mi habilidad para escuchar y hablar. Aunque nosotros no tenemos la clase ahora, nos gusta hablar en español juntos todos los días. También, voy a la mesa hispana cada semana. En la mesa, muchos estudiantes y profesores hablan en español. La mesa es una oportunidad para conocer mucha gente nueva y hablar con personas de muchos lugares. La mesa me ha dado muchas conexiones en la universidad y la con- fianza para hablar y aprender la lengua. Ahora, yo tengo una especialización en español. La mesa y el corredor me ayudaron a tomar la decisión de añadir esta especialización. Con el apoyo de los profesores y otra gente que conocí en las dos acvidades, siento que yo he encontrado mi nicho en la universidad. ¡Vengan todos a la Mesa! Christy Winters En esta edición : Sí se puede...anímense P.1 Mi experiencia de servicio P.2 Guate Bonita P.3 Trabajando con la comunidad P.4 Las diferencias entre las lenguas P.5 El profe Luis P.6 Nota del Editor Seis años luego de aprender a ha- blar inglés, pude poner mis conoci- mientos a prueba. No fue un viaje organizado a través de alguna de mis clases en la universidad, fue una idea propia. Mis ganas y la sed de aprender más sobre la lengua y cultura me mo- tivaron a dar el salto de fe. En Miami hay una gran cantidad de viajes y pro- gramas culturales-académicos que les permiten a nuestros estudiantes estar en constante aprendizaje. Dentro y fuera de las fronteras de Oxford, en esta edición de Voces, podemos ver el otro lado de la moneda desde otro punto de vista cultural. Desde sentarse a cenar con otros hispanohablantes hasta experiencias de servicio local e internacional. Son los estudiantes, quienes nos cuentan del impacto que estar en contacto con culturas de ha- bla hispana ha causado en su aprendi- zaje del español, sus vidas y decisiones referentes a su futuro. ¡Bienvenidos a otra edición de Voces! Zimry D. Rios—Editor General Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 5. Año 3. Primavera 2013 Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers El grupo del Corredor Hispano

Upload: others

Post on 09-Jul-2022

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Voces

1

Sí se puede...anímense Durante el semestre, he participado en La Mesa Hispana y El Corredor español. Ambos me han ayudado mejorar la lengua española. Antes de este semestre, me faltaba la confianza para hablar con hispanohablantes. Ahora, tengo confianza para hablar con ellos y más. Estoy feliz por la decisión de vivir en el corredor e ir a la mesa.

Cuando llegué a Miami, yo estaba muy nerviosa por la clase de español. Yo había tomado cuatro años en la escuela secun-daria, pero no había practicado hablar. Me mudé a Thomson Hall y empecé a conocer gente. Mi vecina es de Honduras, así que a ella le gusta hablar conmigo en español. También, Raisa Gorgojo-Iglesias vive en Thomson. Para el corredor, nosotros te-níamos una clase de cultura, enseñada por Raisa. Ella nos ayuda a mejorar el español. En la clase, nosotros hablábamos en español y escuchábamos a Raisa. La clase me ayudó a mejorar mi habilidad para escuchar y hablar. Aunque nosotros no tenemos la clase ahora, nos gusta hablar en español juntos todos los días. También, voy a la mesa hispana cada semana. En la mesa, muchos estudiantes y profesores hablan en español. La mesa es una oportunidad para conocer mucha gente nueva y hablar con personas de muchos lugares. La mesa me ha dado muchas conexiones en la universidad y la con-fianza para hablar y aprender la lengua.

Ahora, yo tengo una especialización en español. La mesa y el corredor me ayudaron a tomar la decisión de añadir esta especialización. Con el apoyo de los profesores y otra gente que conocí en las dos actividades, siento que yo he encontrado mi nicho en la universidad. ¡Vengan todos a la Mesa!

Christy Winters

En esta edición : Sí se puede...anímense P.1

Mi experiencia de servicio P.2 Guate Bonita P.3

Trabajando con la comunidad P.4

Las diferencias entre las lenguas P.5

El profe Luis P.6

Nota del Editor

Seis años luego de aprender a ha-

blar inglés, pude poner mis conoci-

mientos a prueba. No fue un viaje

organizado a través de alguna de mis

clases en la universidad, fue una idea

propia. Mis ganas y la sed de aprender

más sobre la lengua y cultura me mo-

tivaron a dar el salto de fe. En Miami

hay una gran cantidad de viajes y pro-

gramas culturales-académicos que les

permiten a nuestros estudiantes estar

en constante aprendizaje. Dentro y

fuera de las fronteras de Oxford, en

esta edición de Voces, podemos ver el

otro lado de la moneda desde otro

punto de vista cultural. Desde sentarse

a cenar con otros hispanohablantes

hasta experiencias de servicio local e

internacional. Son los estudiantes,

quienes nos cuentan del impacto que

estar en contacto con culturas de ha-

bla hispana ha causado en su aprendi-

zaje del español, sus vidas y decisiones

referentes a su futuro.

¡Bienvenidos a otra edición de Voces!

Zimry D. Rios—Editor General

Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 5. Año 3. Primavera 2013

Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers

El g

rup

o d

el Co

rredo

r

Hisp

ano

Page 2: Voces

2

Mi experiencia de servicio

¿Sabías que en el Departamento de

Español y Portugués hay un centro

de tutoria? ¿Sabías que no necesitas

hacer una cita para recibir tutoría?

¿Sabías que es gratis? ¿Sabías que

SPOT está abierto todos los días a

diferentes horas?

Debes estar pendiente a los anun-

cios en clase para el día que SPOT

abrirá antes de tu examen final para

el martes 7 y miércoles 8 de mayo.

Para ver el horario de este semestre,

puedes ir a:

www.units.miamioh.edu/spanport/

resources/spot-tutoring-center

Quer praticar Português?

The Portuguese Table is held every

other Monday, 4:00- 5:00 pm @

127 King Library by the Portuguese

Language and Culture club. It is

open to everyone interested in the

Lusophone culture and language,

as well as to anyone who would like

to practice their conversational

skills in Portuguese.

Venha desfrutar de uma boa con-

versa!

Durante las vacaciones de marzo, tuve la oportunidad de hacer un viaje de servicio a través de la Fundación Cartagena Global. Fue una gran experiencia. Me dio una perspectiva nueva de la vida. Viajé a Cartagena, Colombia con un grupo de estudiantes de Miami y de la Universidad de Indiana para experimentar la cultura colombiana y servir a los niños de escasos recursos allí. Cada momento estuvo lleno de emoción y alegría; así que estoy segura de que no hay nada que puede ser igual a esta experiencia.

¡La parte de servicio del viaje fue tan gratificante! Visitamos muchas fundaciones donde voluntarios locales les dan a los niños un lugar seguro para quedarse, recuperarse y/o aprender. En unas de las primeras visitas al hospital de niños, los otros estudiantes y yo llevamos ropa, juguetes, dulces, y otras donaciones para dar a los enfermos. Esos niños se pusieron tan felices y estuvieron agradecidos solamente porque habíamos ido a conocerlos. Ellos habían hecho tarjetas de agradecimiento para darnos. Nos sentimos abrumados por la alegría de tener una experiencia así. También visitamos una fundación de cáncer, donde otro grupo de voluntarios locales ayudan a niños muy pequeños y a jóvenes que tienen hasta dieciocho años. Esta fundación provee un lugar para que los niños se queden mientras reciben tratamiento. Todos los niños de allá estuvieron muy emocionados de conocernos, y todos tenían sonrisas muy grandes. De verdad, fue muy hermoso mirar sus reacciones. Unos de los chicos, que tenía siete años, nos dijo que nuestra visita hizo que los ángeles tocaran las campanas en el cielo. Todos nosotros tuvimos ganas de llorar sobre estas palabras bellísimas.

Fuimos a unas escuelas en áreas pobres

de Cartagena también, y pudimos pasar tiempo con niños que nunca han experimentado una vida fácil o cómoda. En Villa Gloria, lugar muy pobre, y el proyecto principal de nuestro grupo, nosotros hicimos joyería con los niños y les dimos útiles escolares y artesanías. Ellos apreciaron mucho estas cosas porque no tenían muchas cosas materiales, como los niños en los Estados Unidos. Su júbilo y emoción fueron increíbles. La gente de Villa Gloria no tenía mucho dinero o muchas posesiones, pero tenía una actitud rica y alegre. De muchas maneras, ellos son

más ricos que muchos millonarios porque viven con más alegría. Realmente, los niños de todas las fundaciones todavía tienen mi corazón, que nunca podrá olvidar sus sonrisas luminosas.

Cuando no visitábamos las fundaciones, podíamos ver

muchos sitios históricos y culturales. Fuimos al castillo de San Felipe, a los jardines botánicos, a los manglares y el volcán de lodo, y a la isla de Cocoliso, por ejemplo. En todos los lugares que visitamos hicimos recuerdos nuevos e interesantes, diferentes a cualquier cosa que hayamos experimentado. La cultura y la gente de Cartagena nos invitaron a su mundo con brazos abiertos, donde la experiencia nos estaba. Todos nos saludaban con sonrisas y besos. Ninguno de nosotros quería irse de allí. Al final de nuestro viaje, yo estaba triste de regresar a los E.E.U.U. y dejar a mis amigos nuevos allí. La experiencia que viví en Cartagena tuvo un impacto grande en mi vida que no olvidaré. El viaje duró sólo una semana, pero mis recuerdos de las sonrisas de los niños, la cultura amable, y las emociones que yo sentí durarán por el curso de mi vida.

Megan Nichols

Spring Break no sólo es para viajes de fiestas, también hay

viajes de servicio. !Bienvenidos a Colombia!

¿Qué es SPOT?

Parte de las Islas Rosarios que nosotros visitamos.

Con unos de los niños de Fundevida, la fundación para chicos

con cáncer

Page 3: Voces

3

OVIEDO….. Guate Bonita es una organiza-ción estudiantil dedicada a recaudar fon-dos para una escuela primaria en Guate-mala. La escuela se llama Escuela Oficial Rural Mixta de El Chupadero y está ubi-cada en El Chupadero, Guatemala. Desde nuestro comien-zo en 2011 he-mos reconstrui-do baños nuevos para los estu-diantes. También hemos compra-do instrumentos para la banda escolar y los he-mos ayudado a sembrar un jar-dín. Ahora nues-tro proyecto es construir una cerca alrededor de la es-cuela para que nadie les robe. En nuestra página web pueden ver muchas fotos de la escuela y nuestra impresiones sobre nuestras visitas a Guatemala. Nuestras actividades pro-fondos son durante los semestres de otoño y primavera. En el otoño tenemos “The Amazing Race: Miami Edition”, una com-petencia en la cual diferentes equipos tienen que vencer obstáculos para ganar varios premios como tarjetas de regalo de restaurantes en Oxford, entre otros. En la primavera tenemos una cena cultu-ral durante Semana Santa. La cena de este año ya pasó, fue el 28 de marzo. Este año el profesor Juan Carlos Al-barrán, de Estudios Latinoamericanos y del Caribe, nos acompañó y tuvo unas

palabras respecto a la Semana Santa. Todavía para este semestre vamos a te-ner ventas (bake sales) este en las puer-tas (gates) de Phi Delt. Los bake sales serán el 12,13,19,20, 26 de abril. Tam-bién el 25 de abril, en McGuffey 322, presentaremos un video de nuestros via-

jes a Guatemala. ¡Te esperamos!

Amelia Wester

Guate Bonita necesita tu

apoyo

Ayuda con la venta de

postres...pasa y compra

Nos reunimos cada jueves a las 8:15pm en Shideler 111 Si tienes alguna pregunta ...contáctanos: [email protected]

http://guatebonita.wordpress.com/

guate-bonita/

Guate Bonita con los estudiantes en El Chupadero

¿Quieres practicar tu español?

La Mesa Hispana, sí la misma de la que acabas de leer, se reúne todos los miércoles

a las 5:30 de la tarde en Alexander Dinning Hall. Si tienes un “meal plan” es perfecto

puedes venir y cenar con nosotros. Esta actividad está abierta para todos aquellos

quienes quieren practicar su habilidad de conversación. Además de practicar,

puedes conocer gente diferente cada semana.

Otra forma de practicar es con ALAS (Association of Latin and American Students).

Organizamos muchos eventos y actividades en la Universidad y en la comunidad de

Oxford. Nos encontrarás en Facebook: www.facebook.com/alasoxford o envíale un

mensaje a Melanie Rybar: [email protected].

http://www.orgs.miamioh.edu/alas/

Estudiantes de la escuela en El Chupadero

Page 4: Voces

4

Trabajando con la Comunidad Hispana:

¿Sabe cuáles clases vas a tomar el

próximo semestre?

Aquí tienes algunas sugerencias para

el otoño...las inscripciones ya están

abiertas

SPN 420 B

Ecocrítica Contemporánea/

Ecocritical Approaches to Contem-

porary Spanish Culture

SPN 430 Z

Graffiti y Cultura Urbana

SPN 450 E

Ficción de Vargas Llosa

SPN 454

Don Quixote

SPN 461

Studies in Spanish American Narrati-

ve

SPN 482

Spanish Dialectology

SPN 490 W

Globalization and Contemporary

Latin-American Cinema

Este semestre estoy trabajando

en El Centro Hispano Su Casa en Cincinnati

con Aarin, una compañera de clase. Su

Casa ofrece servicios a la comunidad latina.

Hay clases de inglés, eventos para niños,

notarios, intérpretes, trabajadores sociales

y mucho más.

El primer día no estaba muy segu-

ra de lo que iba a tener que hacer. Sabía

que iba a trabajar con la Señora Margaret

Singer, quien es una trabajadora social.

Cuando llegué a Su Casa para trabajar, la

oficina estaba llena de gente que venía a

ver a la Señora Margaret. Muchos de sus

clientes trabajan en el día y solo pueden

venir en la tarde. Antes de que conociera a

la señora Margaret, ya estaba trabajando

con los clientes haciendo copias y mandan-

do faxes. Fue algo intenso porque había

tanta gente que necesitaba ayuda y no

quería hacer algo equivocado. Como era

mi primer día no sabía dónde estaban las

cosas o qué hacer.

Después de 30 minutos se calmó

la oficina y hablamos con la señora Marga-

ret. Nos contó que ella fue a Colombia con

el Peace Corps, con su hermana, en los

80’s. Nos habló de su tiempo allí y por qué

ahora trabaja con inmigrantes. Habla espa-

ñol pero a veces necesita ayuda para en-

tender a sus clientes y en eso le ayudamos

nosotros.

Nuestros clientes son de todas

partes de América Latina. El primer día

ayudamos a un señor de México a llenar

unos formularios del trabajo. No sabía mu-

cho inglés, pero nos hablaba bastante de

su vida aquí en Cincinnati. Nos contó que

estaba yendo a un programa en un colegio

para aprender a ser un plomero para po-

der encontrar un mejor trabajo. Me fijé

que cuando hablaba español con los clien-

tes que yo no hablaba formalmente e in-

tenté solo usar ‘usted’. Fue algo difícil por-

que casi nunca uso 'usted', pero así voy

aprendiendo. La segunda vez que estaba

en Su Casa, Aarin y yo ayudamos a un se-

ñor de Quetzaltenango, Guatemala. Fue

muy amable y nos contó su historia de có-

mo llegó a Cincinnati. Era huérfano desde

los 5 años con su hermanito, sus papas se

murieron y no tenía más familia. El her-

mano era bebé y los mandaron al asilo de

huérfanos y una vecina adoptó a nuestro

cliente. Vino a los Estados Unidos a los 10

años y ha vivido en diferentes partes de los

Estados Unidos. Hablamos de Guatemala

porque él no ha regresado desde niño. Era

muy inteligente nuestro cliente, hablaba

mam y español y sabía algo de inglés. Nos

ayudaba cuando no sabíamos alguna pala-

bra en español. Le estábamos ayudando a

llenar un formulario para un nuevo aparta-

mento.

Estaba emocionada porque usé el vocabulario que aprendimos en clase, co-mo inquilino. Pensé que con ese vocabula-rio iba a ser suficiente pero no sabía cómo decir otras palabras como ‘evict’ o ‘fees’ en español, palabras que debo saber. Yo creo que estoy tan acostumbrada de hablar spanglish que me olvido que no todos ha-blan como mi familia. Me sorprende cuan-to aprendo en Su Casa, y me gusta trabajar con la comunidad. Es un poco difícil, y le-jos, pero es interesante y estoy aprendien-do. Tengo el mejor trabajo en Su Casa para mí porque me gusta formar relacio-nes. Creo que así aprendo más español y también aprendo más de la situación de los inmigrantes en Ohio. Lo encuentro intere-sante cuando comparo la vida de niños bilingües de ahora y cuando yo vine a Ohio en el 2000. ¡Hasta la próxima!

Emily Henson

Clases de interés

Mi Primer Día

Page 5: Voces

5

Las diferencias entre las lenguas

El español que habla la gente no siempre es igual a lo que se estudia en los libros. Eso puede ser una fuente de malentendidos o confusio-nes. Esto es verdad; sin embargo, para mí, la confusión no se centra en lo que he aprendido en los libros. Mis errores de lengua se producen cuando yo literalmente traduzco las palabras y expresiones directamente de inglés a español. Mis estudiantes siempre me ayudan a corregir lo que digo para que no sea incorrecto. Mis estudiantes, de la organización Mainstreet Schoolhouse en Hamil-ton, Ohio, usan un nivel de español conversacional y muy simple para asegurarse que yo entienda. Nos comunicamos muy bien. Por ejem-plo, en inglés quería decir “I didn’t realice”, por eso, dije “No no reali-cé”. Usé entonces el verbo ‘realizar’ del modo incorrecto. Mis estudian-tes explicaron que la expresión co-rrecta para usar en esta instancia era ‘darse cuenta’. Lo que he aprendido sobre el uso de la lengua española es que, muchas veces, las palabras que se enseñan en mis libros de texto, comúnmente no se usan entre los nativos. Por ejemplo, la palabra “stupid” en in-glés traduce a tonto/tonta en espa-ñol en el libro de texto. Aun así, esto no es una palabra comúnmente usa-da entre la gente. La mayor parte de los hablantes españoles usarían ‘estúpido’ para la traducción de ‘stupid’. Otro ejemplo sería la tra-ducción de la palabra inglesa “rare/unusual” que en el libro de texto es raro/rara. Otra vez, en cambio, la gente diría ‘extraño/no común’ para esa traducción. Las personas de la comunidad dan órdenes en forma directa. Al hablar con sus amigos algunos dicen "ven acá" o "dame ese libro." Me he dado cuenta de este fenómeno por medio de observarlos cuando están hablan-

do entre sí mismos. Sin embargo, cuando me las dan a mí, no es de manera directa. Me las pre-sentan como preguntas, como por ejemplo, cuando se tiene necesidad de ayuda. Creo que me las presentan así debido al hecho de que soy de otra cultura y esta es la manera más respetuosa de presentármelas. La cultura se expresa a través del lenguaje. Me di cuenta de esto por medio de mis interacciones

orales con los hablantes nativos. Este proceso me ha enseñado a utilizar la forma Ud. para hablar

con mis estudiantes. En inglés, no hay manera de distinguir entre las formas de Ud o tú (o sea no

hay formas equivalentes). Eso quiere decir que, en Los Estados Unidos, no hay una jerarquía de

cortesía con el uso de la palabra. Todas son iguales a pesar de la forma del pronombre que se usa

para decirles, pero, al contrario, en español, la forma que se utiliza para hablarles, explica la rela-

ción que tienen los hablantes.

Jennifer Veng

Aquí está tu oportunidad de participar en un viaje de servicio

Page 6: Voces

6

Bienvenido a nuestro departamento...

¡Saludos a todos! Tengo el placer de pre-

sentar al nuevo profesor del departamento

de Spanish & Portuguese, Luis I. Prádanos

(Iñaki). ¿Quieres conocerle? ¡Pues lee esta

entrevista en exclusiva!

Sara: ¡Bienvenido a Miami University! Me gustaría hacerte unas preguntas para que los profesores y estudiantes puedan cono-certe un poco mejor. En primer lugar, ¿cuál es tu especialidad y en qué temas estás interesado? Luis: Me interesa la cultura del siglo XXI en

general y, sobre todo, su relación con el

mundo digital, los procesos globalizadores,

la inmigración y la convergencia de los mo-

vimientos sociales y eco-

logistas. Mi principal

campo de investigación

es la ecocrítica y el post-

humanismo. En otras

palabras, me interesa

problematizar y superar

las distinciones entre lo

humano y lo no-humano,

la naturaleza y la cultura,

el sujeto y el objeto, etc.

Creo que esas distincio-

nes no nos permiten

pensar en términos eco-

lógicos. También me

interesan las representaciones culturales

de la degradación medioambiental causa-

da por la cultura consumista y la globaliza-

ción hegemónica en curso. La cultura pue-

de servir de vehículo para diseminar posi-

bles alternativas al modelo civilizatorio

actual, que es social y ecológicamente in-

sostenible.

Sara: Veo que estás interesado en la ecolo-

gía. ¿Qué fue lo que te llevó a estudiar len-

gua y literatura?

Luis: Me parece relevante explorar las múl-

tiples relaciones e interconexiones entre

las diferentes disciplinas académicas para

poder interpretar la realidad. Los estudios

culturales y literarios me permiten acer-

carme a las expresiones culturales de una

manera multidisciplinar. Pienso que es una

forma interesante para intentar dar senti-

do a nuestras experiencias.

Sara: ¿Dónde has estudiado y trabajado

antes de venir a Miami?

Luis: Durante mi vida he trabajado en mu-

chas cosas diferentes mientras estudiaba:

varios bares, una tienda de ropa, una fá-

brica de sodas y otra de chocolate, una

factoría de cerdos, un puerto de carga de

camiones, etc. Me licencié en Humanida-

des en la Universi-

dad de Alcalá de

Henares, España

(también estudié

un año en la Uni-

versidad de Mes-

sina, Italia). Des-

pués trabajé un

tiempo en York,

Inglaterra. Más

tarde, hice un

Master y un doc-

torado en Texas

Tech University.

Los últimos tres

años trabajé como profesor en el progra-

ma de Spanish-Latin American Studies en

Westminster College, una universidad de

artes liberales muy innovadora que está

en Salt Lake City, Utah.

Sara: ¡Has viajado mucho! ¿Por qué elegis-

te Miami University?

Luis: Me cayó muy bien toda la gente que

conocí durante mi visita a Oxford en febre-

ro, tanto los otros profesores del departa-

mento como los estudiantes. Además, me

gusta mucho que Miami University tiene

una excelente reputación por la calidad de

su undergraduate teaching. Creo que es

importante mantener un equilibrio com-

plementario entre investigación y ense-

ñanza, cosa que Miami University

parece tener muy claro.

Sara: ¿Qué te parece el campus?

Luis: Me encanta el campus de Mia-

mi University porque tiene muchos

árboles y los edificios son de ladrillo.

También me gusta que Oxford es

una ciudad pequeña y puedo ir a

todos los lugares caminando o en

bicicleta.

Sara: Por último, ¿cuáles son tus

hobbies fuera del trabajo?

Luis: Me apasiona todo lo relaciona-

do con la comida (cultivar, cocinar,

comer). También toco la guitarra y

me escapo para hacer senderismo en

cuanto puedo. Practico Tai Chi y

Kung Fu, pero también me gusta

hacer deporte con gente, así que

siempre estoy buscando compañeros

para jugar al fútbol o al racquetball.

Como soy muy sociable, me encan-

tan las fiestas y las cenas con ami-

gos.

Sara García-Alfonso

Con Luis Prádanos puedes tomar la

clase SPN 420 B

Ecocrítica Contemporánea/

Ecocritical Approaches to Contempo-

rary Spanish Culture

Page 7: Voces

7

Directorio :

Edición General y Diseño

Zimry D. Rios, MA

Colaboración en esta edición:

Christy Winters—Freshman

Megan Nichols—Freshman

Amelia Wester—Sophomore

Emily Henson—Senior

Jennifer Veng—Senior

Sara García-Alfonso—Grad Student

Voces

Vol. 5. Año 3. Primavera 2013

El esfuerzo y la dedicación en tus estudios puede tener una gran recompensa. Ofrecemos esta

beca a los estudiantes con especialización en Español o Portugués.

Beca Timothy J. Rogers

¿Recuerdas las composiciones que escribiste en tus clases de español? Imagina que escribes

algo más largo y te ganas un premio...

Premio Irvin al mejor ensayo

Si tu especialización es español y quieres estudiar en el extranjero, quizá este tipo de ayuda

económica te puede ayudar con tus gastos

Premio Willis Knapp Jones

Si eres estudiante de tercer (junior) o cuarto año (senior) y tu especialización es español, esta

beca puede ser de sumo interés

Beca Glenn Barr

Estas son algunas Becas y Premios de tu interés

Department of Spanish and Portuguese

Miami University

268 Irvin Hall

Oxford, Ohio 45056

(513) 529-4500 ph

(513) 529-1807 fax

http://www.units.miamioh.edu/spanport/

Para mas información sobre becas y premios ofrecidos en nuestro Departamento, puedes visitar esta dirección electrónica:

http://www.units.miamioh.edu/spanport/resources/scholarships-and-awards

Estudiantes actuando en la producción “Antonia”