vol.8 no.5 sept-oct 2010

24
Primera Plana Víctor Del Pino, un fiscal contra las pandillas Sirviendo a los condados de Montgomery, Frederick y Washington en el estado de Maryland GRATIS REVISTA buena gente www.buenagente.us Pag. 8 Asuntos Importantes El voto latino: ¿Sí o No? Aprendiendo el lenguaje Como criar niños bilingües Volumen 8 Número 5 Septiembre-Octubre 2010

Upload: buena-gente-llc

Post on 28-Mar-2016

242 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

informative, resourceful, motivational, educational, entertaining, Spanish

TRANSCRIPT

Page 1: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar!

Primera Plana

Víctor Del Pino,un fiscal contra las pandillas

Sirviendo a los condados de Montgomery, Frederick y Washington en el estado de Maryland

GRATISR E V I S T A

b u e n ag e n t e

www.buenagente.us

Pag. 8

Asuntos ImportantesEl voto latino: ¿Sí o No?Aprendiendo el lenguajeComo criar niños bilingües

Volumen 8 Número 5 • Septiembre-Octubre 2010

Page 2: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!2

R E V I S T AMensaje de la Editora

Rosalinda Delgado

Editora

El mes de la hispanidad que ahora se proclama como una orden legal en Maryland, no

es sólo un mes lleno de festivales y actividades, o un mes para dar a conocer y compartir nuestras raíces, culturas, y gastronomía. Es una oportunidad para cada una de las familias hispanas de educar a sus hijos acerca de su herencia. Muchos de nuestros hijos muchos nacidos en los EEUU tienen un conflicto de identidad que afecta grandemente su auto estima. Es sumamente importante ayudar a los hijos a identificarse con su país de origen y las tradiciones y costumbres de sus abuelos. Si bien es cierto que hay que conocer la historia para entender el presente y planear para el futuro, hay que adoptar esta verdad en la vida de cada niño nacido de padres latinoamericanos. Es una verdad que no podemos esconder para querer ser americano. Esta verdad se revela

El significado de la hispanidaden el color de nuestra piel, el contorno de nuestro cuerpo, las facciones de nuestras caras, nuestro talento culinario y bailador, nuestro espíritu empresarial y nuestra jovialidad. Es imposible negarlo, somos latinos y punto.

Nuestros hijos se crían aquí sintiéndose nativos de esta nación pero tarde o temprano se dan cuenta que son considerados diferentes. Estas diferencias deben llenarlos de orgullo y no de complejos y es nuestra labor como padres enseñarles la grandeza y riqueza de nuestra historia. Los niños que nunca han visitado el país de su herencia se sienten incompletos. Conocer a otros niños y familias con la misma herencia es esencial en su desarrollo. Busque videos y material educativo de su país. Cuéntele lo que significa ser colombiano, salvadoreño o mexicano. Transfiérale su orgullo con herramientas que tiene a su alcance. Enséñelo a comer y a preparar los platos típicos, toque la música típica y enséñele las letras del himno nacional. El mejor ejemplo viene de los cubanos exiliados en EEUU. Ellos, en su gran mayoría, han podido transferirles a

sus hijos el orgullo de ser cubano, los valores, tradiciones y más que todo el amor por su idioma. Los niños latinos que son bilingües se identifican más con su herencia. No espere a que su hijo adulto y ‘agringado’ le reclame porque no le enseñó castellano. Aliméntelos de cultura.

Preparando esta edición he aprendido ‘harto,’ como dicen los chilenos. Henry Cruz explica de manera detallada, la importancia y el impacto de nuestro voto en las próximas elecciones. Si aún no se ha inscrito para votar, hágalo antes del 12 de octubre. La abogada Ana Avendaño comparte su punto de vista político en cuanto a inmigración y al acta DREAM. Carolina nos presenta a un fiscal de herencia mexicana, que lucha a diario para evitar que los jóvenes hispanos se integren a pandillas.

Yudi nos enseña a plantar tulipanes, mientras que Edda nos recuerda modales de salud que muchos a menudo olvidamos. Virginia habla de los tipos de inteligencia, algo que yo desconocía en su totalidad y que me fascinó aprender. Mónica nos

lleva a conocer la nueva Fundación Comunitaria Multicultural y su programa de creación de líderes; yo descubrí un programa de mentores llamado Good Guides™ que no sabía que existía en Frederick; y Tony me hizo reír con sus frustraciones del Mundial en Síntesis Deportiva. Como ven, el equipo BG trabajó arduamente para que nuestros lectores puedan exprimir información de calidad de esta edición.

Buena Gente patrocina y endosa tres eventos próximos: La Conferencia Hispana de Negocios que ningún empresario o futuro empresario debe perderse. Los nuevos premios al liderazgo ‘SOMOS’ a celebrarse en Manasas, y la charla humorística del conferencista y optimista venezolano, Carlos Fraga en Arlington. Acompáñenos.

Siempre con cariño,

[email protected]

ABOGADOSMARC WARD

ANTHONY CECALA

Oficina: 301-662-2911Español: 301-706-3482Email: [email protected]

(Ex Fiscal en el Condado de Frederick)

Sus Abogados de Confianza

1005 Motter Avenue, Frederick, Maryland 21701De la 15 Norte salga en la salida 16. Haga una izquierda en el semáforo y la

oficina esta 5 cuadras a su derecha. (Esquina de Motter Ave y Calle 10)

• Defensa Penal, felonías y menores• Accidentes Automovilísticos• Casos de Trafico• Problemas con el MVA y licencia• Casos Penales de Jóvenes• Compensación al Trabajador• Casos Civiles• Notaría Pública

25 años de experiencia en casos de:

Iglesia BautistaFuente de Vida

* Culto bilingüe sólo en Hagerstown

Te invitamos a que nos visites y podamos juntos aprender más de Jesucristo

Horario de ActividadesDomingo: 2:30 pm Escuela Dominical

3:30 pm Culto de adoración y PredicaciónSábado: 7:00 pm Culto de Oración y estudio Bíblico

Ultimo sábado de mes: VigiliaEstamos aquí para que sepas que alguien te ama; ese

alguien es Jesucristo

Para más información y/o pedir oración, llámanosPastores: Reinaldo Beltrán y Maria Isabel Beltrán

240 418 4966Iglesia Baustista Fuente de Vida

7040 Bowers Road (Segundo Piso) Frederick, MD 21702

¡Invitación Especial!

Page 3: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T A

3

bue

na g

ent

e2. Mensaje de la editora El significado de la hispanidad

4. ¡Qué pasa! Calendario de Actividades

5. Diario vivir El difícil arte de madurar

8. Primera plana Víctor Del Pino, un fiscal contra las pandillas

10. Hogar Es tiempo de plantar los tulipanes 11. Familia La inteligencia, cualidad de todos

14. Aprendiendo el lenguaje Como criar niños bilingües

15. Juevntud latina Good Guides™, un programa de mentores para jóvenes

16. Asuntos importantes El voto latino: ¿Sí o No?

17. Gente de la comunidad SOMOS AWARDS, en honor al éxito y liderazgo

20. Directo a la salud ¿Dónde están los modales de salud?

21. Arte y cultura En busca de la hermandad

22. Síntesis deportiva El Mundial de los europeos y el desahogo de un fanático

23. Carcajadas/Clasificados

Busca la Revista Buena Gente en Facebook y sé nuestro fan

Sigueme en TwitterBuenaGenteUSA

En esta edición

Editora Gerencial:Rosalinda Delgado

Diseño Gráfico:CreArt Advertising

Escritores:Yudisne Albano, Virginia Berges, Edda Cotto, Héctor Cruz, Mónica Orellana, Carolina Peña, Erica Serrano, y Tony Silva

Fotografía:Ricardo Vera

Distribución:CarmenRosa Díaz-Canseco, Cecilia Molina, Silvia Molina, Erica Serrano, Aurea Urteaga y Sandra Zegarra.

Para colocar su anuncio contáctenos:

Gissela Torres-Smith240-285-9295

[email protected] Editorial:

301-524-9392 [email protected]

Buena Gente, LLCP.O. Box 3021

Silver Spring, MD 20918 Visítenos en la Internet:

www.buenagente.us

La fecha límite para someter artículos para la próxima edición es el miércoles, 30 de septiembre del 2009. Para anunciar su negocio, servicio o necesidad de empleados, debe llamar a cualquiera de nuestros representantes a los números arriba indicados en o antes del jueves, 1 de octubre del 2009. Buena Gente recibe artículos para consideración, envíelos por correo electrónico en documento Word con tamaño 11 de letra tipo Garamond.

Responsabilidad limitadaBuena Gente intenta proveer la información más exacta posible a sus lectores. Pero no se hace responsable por las opiniones e información provista por los colaboradores y escritores que aportan a esta revista. La información obtenida a través de entrevistas u otros recursos no necesariamente representa la opinión del editor y su veracidad no es 100% garantizada. La información legal contenida en esta revista es provista para información general y no debe servir como sustitución de una consulta legal con un abogado familiarizado con las circunstancias de su caso en específico. Así mismo la información sobre salud no debe reemplazar el consejo de su médico de cabecera.

Glosario

¿Quiénes somos Buena Gente?

Asuntos importantesEl voto latino: ¿Sí o No? Pág. 16

Page 4: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T A

4

Mes de la Hispanidad

El calendario incluye el listado de festivales y actividades a celebrarse en nuestra zona. Para más información, consulte Google. En Montgomery County visite la página, www.montgomerycountymd.gov/latino

9na. Conferencia Hispana de Negocios

Este magno evento tendrá lugar el martes, 7 de septiembre en el Hyatt, Bethesda. Si es empresario y quiere dar a conocer su empresa; si quiere abrir su negocio o aprender como hacer contratos con el gobierno; o si desea conocer otros empresarios, no se pierda este evento. Para información e inscripción, visite www.mdhbc.org Latinos homenajeados en la Hispanidad

La ciudad de Gaithersburg abre el mes de la Hispanidad reconociendo la contribución de Hispanos que han hecho historia el día martes, 7 de septiembre (6PM) en la galería del segundo piso de la Alcaldía (City Hall). Tres puertorriqueños serán homenajeados incluyendo el astronauta de NASA, José M. Hernández, el pediatra y ex-alcalde de San Juan por dos términos, Hernán Padilla y la jueza recién nombrada a la Corte Suprema, Sonia Sotomayor.

Parada del día del trabajo

Participantes incluyen bomberos, bandas de secundaria, payasos, grupos de baile, caballos y más. Lunes, 6 de septiembre a la 1:00 pm. Para información, llame al 301-258-6310.

Festival Callejero de Frederick y Gaithersburg

Este tradicional festival ‘In the Streets” se llevará a cabo el sábado 11 de septiembre (11am-5pm) en Market Street proseguido por una fiesta en el parque linear ‘Carroll Creek’. El Festival callejero de Gaithersburg se realizará el Domingo 19 de septiembre de 12- 5 PM en el ‘Olde Towne’

2010 es año de elecciones, inscríbase

Es importante que todo residente de Maryland que sea ciudadano americano, participe en el proceso electoral y se familiarize con los candidatos. Hay varios hispanos postulados en ambos partidos políticos. Inscríbase en o antes del 12 de octubre y podrá votar en las elecciones del 2 de Noviembre del 2010.

Calendario de Actividades

Qué¡ ¡pasa

Envíenos su evento comunitario gratuito y lo publicaremos en esta sección, escriba a

[email protected]

SeptiembreTodos los jueves: Farmer’s Market, Old Towne, Gaithersburg

Todos los sábados: Farmer’s Market, Kentlands, Gaithersburg

Festival Guatemalteco –Bucklodge Middle School, Adelphi, MD

72va. Parada del Día del Trabajo – Gaithersburg Día del Trabajo (feriado)

9na. Conferencia Hispana de Negocios – Hyatt Bethesda 8am-6pm Hispanos haciendo historia – Homenaje en Gaithersburg City Hall 6 PM

Festival ‘In the Streets’ –Frederick 11am-5pm ‘After Party’ 5:30-9pm Parque Lineal Carroll Creek

Día de los abuelos Festival salvadoreño MC Fairgrounds

Comienza el mes de la herencia hispana- Edificio Ejecutivo Rockville 4 PM Día de la independencia de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.

Día de la independencia de México

Día de la independencia de Chile

Gran Feria de Frederick - Fairgrounds

29vo. Festival Anual Hispano – Lane Manor Park, Adelphi, MD 29vo. Festival Callejero de Gaithersburg – Olde Towne 4to. Festival Latino de Hagerstown

Día Internacional de la Paz

Comienza Festival de Cine Latinoamericano –AFI Silver Theater

Comienza el otoño

Fecha límite para someter su articulo a BG

6to. Festival Latino de Frederick en FCC

3 45

6

7

11

12

15

1618

19

2122

232526

17-25

12

2-36

10111213

15161731

9-108-10

OctubreFecha límite para colocar su anuncio en la próxima edición

Feria de Vivienda y Finanzas – Bohrer Park, Gaithersburg 10am-4 pm Octoberfest Germantown – Ridge Road Park 11am-9pm

Oktoberfest Frederick – Frederick Fairgrounds

GW Procurement Fair – Dulles Expo Center, VA

Feria de artesanía Sugarloaf, MC Fairgrounds, Gaithersburg

Show de Bellas Artes y Artesania – Mansión de Kentlands

19vo.Oktoberfest en Kentlands, Gaithersburg

Día de la raza (feriado)

Día nacional de España

Concluye Festival de Cine Latinoamericano – AFI Silver Theater

Concluye el mes de la herencia hispana

Bazar para Bebes y Mercado de Pulgas - MC Fairgrounds 8-12

Festival World of Montgomery en Wheaton

Día de las brujas (Halloween)

Page 5: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 5

Lamentablemente, ni el transcurrir del tiempo, ni la suma de experiencias vividas, ni el cúmulo de éxitos

determinan la madurez, entendiendo ésta como esa amalgama de astucia, sabiduría y fortaleza extraída y resumida de vivencias que se nos muestran, sobre todo, en lo que más tememos: en el silencio, la oscuridad y en la soledad de este viaje que es la vida.

Cuando hablo de madurez, intento explicar que es importante determinar quién o qué está conduciendo el vehículo de nuestra vida, más que detenernos en lo que llevamos en el carro. Por ejemplo, el miedo: al contrario de lo que se dice, puede ser un gran elemento porque nos pone en contacto con nuestra debilidad y con el sentido que nos preserva; por lo tanto, llevarlo es buenísimo, pero nunca como chofer. Imaginemos al miedo conduciendo nuestro carro por una carretera de curvas y farallones, en medio de una tormenta. Sería una locura. Así mismo, podríamos hablar de la rabia, la

Diario Vivir

El difícil arte de madurarCarlos Fraga tristeza, el entusiasmo. Esa comprensión la

permite sólo la madurez. La juventud anda demasiado rápido para pararse en detalles, por lo tanto, tarde o temprano nos arrolla. Por ahí hay miles de individuos, dejando que el carro de su vida lo maneje el éxito, y voltean o sacan el espejo retrovisor para evitar encontrarse con el fracaso muy sentadote en el asiento trasero. Esa imagen de quien sienta el éxito al volante pero que ve el fracaso a través del retrovisor, es quien permite tener una templanza para manejar las cosas con el tempo, el tino y la fortaleza precisas para hacer un viaje enriquecedor, sin saber muy bien lo que conseguiremos al llegar.

La capacidad de vivir y aprender a disfrutar los procesos, de quitarle ansiedad a los resultados, de detenernos en el camino, de mirar por nuestro retrovisor con atención, y de no perder contacto con nosotros, marca una diferencia considerable en este difícil y milagroso vivir.

Carlos Fraga es escritor, periodista, profesor, asesor empresarial y conferencista de origen venezolano, quien presentara su charla “Hombres y Mujeres: Sexos sin guerra” en Caribbean Breeze - Arlington el 12 de septiembre. Visite su página en www.carlosfraga.com

Estimados Gratis ¡HABLENOS!

Reemplazo de vidrios para carros americanos e importados aexcelentes precios. Servicio a Domicilio. Trabajo garantizado.

240-308-1177

¿VIDRIOS ROTOS EN SU AUTO?¡CAMBIELOS HOY!

• Inmigración • Accidentes de auto y en el trabajo • Caídas • Criminal • DWI/DUI • Familia • Homicidio Culposo

• Hipotecario240-780-3003 • [email protected] • www.darylwprice.com

Hablamos Español26 N. Summit Ave. Suite 202 Gaithersburg, MD 20877

MPR TRANSLATIONS, LLC / MARIA P. RODRIGUEZTraducciones/Interpretaciones/Paralegal/Notaria/Legal

Médica/MVA/Deposiciones/Servicios Administrativo/ResumePh: 240-683-3633 Fax: 240-668-9474

[email protected] • www.mrptranslations.com

MULTISERVICIOS LATINOSDARYL (DARIO) W. PRICE, ESQUIRE, LLC (ABOGADO)

Programas Educativos en el area de Gaithersburg:• Cursos de Ingles, niveles básico, intermedio y avanzado (ESOL Program)• Curso de Computación Básico• Clases de Alfabetización en Español

• Curso de Ingles Básico

Horario y lugar de atención para matrículas:201 E Diamond Ave. 3er piso Gaithersburg, MD 20877

Lunes a Jueves / 1 PM a 6 PM Contáctenos al (301)740-2523 ext 302

Programa Educativo en el area de Germantown (Gilchrist Center)

Page 6: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T A

6

No sufra más, visite a la Dra. Yenisey YanesTratamiento para uñas enterradas, fracturas, úlceras, dolor en el talón, diabético o cualquier problema con sus pies o tobillos.

Haga su cita hoy, llamando al

301-668-9707Aceptamos todos los seguros. Tarifa reducida para pacientessin seguro.  Citas de emergenciastodos los días.

Se habla español

Dr. Yenisey Yanes, DPMEspecialista de Pie y Tobillo

Frederick Foot and Ankle Specialists75 Thomas Johnson Drive

Suite I Frederick MD, 21702Teléfono 301-668-9707www.mynewfeet.com

¿Problemas consus pies o tobillos?

NUEVO CONSULTORIO3430 Worthington Blvd, Suite 201Urbana, MD 21704Teléfono 301-874-2712

26 2010

6th ANNUAL

DE FREDERICKF7th ANNUAL

DE FREDERICKF

Page 7: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 7

R E V I S T A

Para todas sus necesidades de seguroPólizas para:

Además...

Nos especializamos en:

• Autos/Motocicleta • Casas/Apartamentos• General Liability • Workers’ Compensation

• Servicios de Procesamiento de Placas y Título el Mismo Día

• Bonds • Notaría Pública

ACEPTAMOSLICENCIAS

EXTRANJERAS

Escobar Insurance Agency

UBICADOS EN FREDERICK

(autorizados por MVA)

NO RECHAZAMOS A NADIE

Tel. 301-620-0950 •Fax. 301-620-095245 Waverley Dr. Suite#1, Frederick, MD 21702

Escobar Insurance Agency

OFRECE SERVICIOS BANCARIOSEN LAS SIGUIENTES SUCURSALES

Patrick Center Branch Office30 West Patrick Street, Frederick, MD 21701

(240) 379-7671

Antietam Branch Office198 Thomas Johnson Drive, Frederick, MD 21702

(240) 379-7677

Crestwood Branch Office6910 Crestwood Boulevard, Frederick, MD 21703

(240) 529-1548

Walkersville Branch Office200 Commerce Drive, Walkersville, MD 21793

(240) 529-1524

FREDERICK COUNTY BANKFREDERICK COUNTY BANK

(301) 620-1400MemberFDIC

¿No tiene tiempo para realizarsus trámites?

Nuestros servicios se acomodan a su horario y a su vida. ¡Llámenos y nosotrosiremos a su hogar para brindarle la asesoría que usted necesita!Servicios que Ofrecemos• Aplicación para el número del IRS (#ITIN)• Carta Poder• Notaria Pública• Compra y Ventas de Casas• Préstamos de Casa• Modificaciones, Short Sales• Incorporación de Compañías• Trámites de Placas y muchos más servicios

¡Llámenos hoy con su pregunta! Estamos aquí para Asesorarlo

Llame hoy para una consulta [email protected]

5941 Bartonsville RoadFrederick, MD 21704

Fax: 301-663-5514

FABIOLA ALVARADO SERVICES, LLCAsesoria Latina

FABIOLA ALVARADO

Page 8: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T APrimera Plana

8

Víctor Del Pino, un fiscal contra las pandillas

Carolina Peña

Escritora independiente

Entre los grandes desafíos que enfrenta la imagen de nuestra comunidad

esta la mala fama que nos dan los pandilleros.  Pero que mejor que tener a uno de los nuestros encabezando la lucha judicial en contra de las pandillas juveniles.  Víctor Del Pino, 34, Jefe de la U n i d a d

de Fiscalía de Pandillas en el condado de Montgomery abrió las puertas de la corte para Buena Gente deján-dose conocer tanto el en el ámbito personal como en el

profesional. El joven aboga-do es el fiscal responsable de la

unidad especializada en la pre-vención, intervención, y supre-

sión de las pandillas en el condado.

Nacido y criado en Silver Spring, Maryland,

Del Pino se enfrentó a la misma presión

social y malas i n f l u e n c i a s

que rodea la vida de

cualquier joven.  De padre colombiano y madre mexicana, la familia inmigró al área metropolitana de Washington durante los años 60.  Del Pino asistió a la escuela privada Saint Catherine Laboure, y se graduó de la prestigiosa escuela Good Council donde pudo asistir con ayuda financiera y    gracias al empeño de su

padre que tenía dos trabajos para poder darles a él y a su hermano mayor una buena educación. Sin embargo y a pesar de asistir a escuelas privadas, Del Pino no se consideraba un buen estudiante.

“Yo era el típico estudiante que los profesores creían que tenia potencial pero mis notas apenas llegaban a C,” cuenta Del Pino. “Yo creía muy poco en  mi mismo y no estaba seguro de mi capacidad e inteligencia.  Mas bien, cuando llegué a tener un promedio de 2.5 me sentí como que si hubiese sacado 4.0”

Del Pino recuerda haberse sentido fuera de lugar al principio de la secundaria.  A pesar de haber nacido en este país, su primer idioma fue el español y en una escuela privada tal vez sentía más las diferencias con el resto ya que era uno de los pocos hispanos.  Pero el tipo de presión social era distinto para Del Pino.  “Estoy muy agradecido por mi educación en Good Council. Les debo mucho porque pude ir a la universidad y después a la facultad de derecho. Ellos me retaron y me hicieron ver que el ser inteligente es más buena onda (cool) que irme a fumar”   

Del Pino  aunque no era muy estudioso, sí era dedicado al baloncesto y esto lo ayudó a encaminarse hacia un mejor futuro. Con una altura mayor de 6 pies, fue aceptado a Virginia Wesleyan Collage al graduarse de secundaria.

Page 9: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T A Primera Plana

9

Esto fue un gran acontecimiento para él y su familia, pero aun así Del Pino dudaba de si mismo y de su capacidad de poder alcanzar su meta de convertirse en abogado. Sabía que debía mantener un promedio académico mayor de 3.0 y así lo hizo. 

Según el talentoso licenciado, estudiar no le agradaba mucho, pero jamás se dejo vencer por los obstáculos y sin despegar el ojo de su objetivo, se dedicó a sus estudios hasta sacar su bachillerato (4 años) en Criminología y Sociología y pasar el exigentísimo examen de ingreso a la escuela de derecho conocido como el ‘LSAT’. Fueron 6 meses de estudio, sacrificios y preparación pero finalmente obtuvo el puntaje necesario para lograr admisión a la Facultad de Derecho de la Universidad de Baltimore.

Su afán de estudiar criminología y convertirse en abogado surgió de un evento que marco su vida para siempre, y explica: “Cuando mi hermano mayor recibió un disparo a los 17 años, mi mundo casi se desplomó.  Yo tenía 14 años y lo admiraba mucho y cuando fue víctima de una confrontación violenta, en ese momento yo me propuse ser abogado y luchar contra el crimen.” Fue tal vez esta experiencia la que le dio a Del Pino una determinación de hierro.

El apoyo de la familia Del Pino se extendía a Zacatecas, México donde de pequeño pasaba los veranos con su hermano visitando familia y reafirmando su identidad latinoamericana. Del Pino cuenta que sus padres se encargaban de contar cada uno de sus logros para que toda su familia se enterase.  “Cuando tu familia espera mucho de ti y se sacrifica por tu futuro, esto solo te hace querer llenarlos de orgullo,” reflexiona Del Pino. 

Mientras este acontecimiento en su adolescencia le dio la visión de ser abogado, fue el orgullo de su familia que lo mantuvo dedicado día a día.  Los Del Pino mantienen fuertes lazos con su familia en Zacatecas, México y cuando Víctor y su hermano visitaban cada verano, su identidad Latinoamericana se solidificó. 

Uno de los momentos mas emocionantes para Del Pino fue un sábado de noviembre cuando recibió la carta con los resultados del examen de licenciatura que determina si es abogado o no.  El recuerda haber sacado la carta del buzón y simplemente observarla detenidamente en silencio sin abrirla.  Después de unos minutos cuando se armó de valentía la abrió y empezó a llorar. “PASSED”.  Sueño cumplido.

El abogado Del Pino tomaba sus retos día a día y mientras sus compañeros de la facultad ya sabían en que despacho jurídico iban a trabajar, Del Pino recién se había puesto

a buscar trabajo.  Fue entonces que John McCarthy, el fiscal general del estado de Maryland (State’s Attorney), tomó interés en ayudar a Del Pino por recomendación de un entrenador de baloncesto y le ofreció una pasantía la primera vez que lo conoció. Poco después trabajó como abogado de inmigración donde se sintió frustrado, pues al pertenecer a una firma privada, tenia que cobrar honorarios exorbitantes y esto no le parecia justo para los inmigrantes.   Posteriormente fue contratado como gerente de una firma de bienes raíces, una experiencia muy lucrativa pero no le satisfacía profesionalmente, pues quería ayudar directamente a la comunidad. Poco después, el fiscal McCarthy le ofreció trabajo como fiscal, y aunque ahora gana la mitad de lo que ganaba antes, considera su trabajo una bendición.

“Cuando veo las caras de los jóvenes pandilleros aquí en la corte, puedo identificarme con ellos y me siento agradecido que tuve padres, un hermano, maestros y entrenadores que siempre me guiaron por el camino correcto.”  Del Pino aprovecha cualquier oportunidad que tenga para hablar con jóvenes y padres recordándoles que “cada vez que un joven se integra a una pandilla, esta nos roba un futuro maestro, doctor, abogado, o líder.

Desde que Del Pino fue nombrado jefe de la Unidad de Fiscalía de Pandillas del Condado de Montgomery, los crímenes relacionados a pandillas han disminuido de 507 incidentes en el 2007 a 285 incidentes en el 2009.  Pero reitera que todavía existen 40 pandillas en el condado de Montgomery con aproximadamente 1,150 integrantes, un tercio del número total de pandilleros del área metropolitana. Además de enjuiciar criminales como fiscal al fin, Del Pino educa a la comunidad. Indica que hasta el momento se han enjuiciado 1000 casos desde que la unidad fue establecida y se le presta especial atención a los casos de asesinatos y robos. “Estamos llegando más de cerca a la comunidad educándola sobre la existencia de pandillas y sus peligros. Hablamos en las escuelas y organizaciones con niños, padres y maestros para que sepan como enfrentar este peligro amenazante. El encarcelamiento no es siempre la mejor solución, la educación y prevención son clave en la lucha para erradicar las pandillas”

Carolina Peña es escritora independiente, anfitriona del programa televisivo del condado de Montgomery, Generación Latina y estudiante de la Universidad de Maryland. Para comunicarse con ella, escríbale a [email protected]

Page 10: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!10

A menudo, la gente me pregunta cuando deben plantar los tulipanes; las preguntas abundan durante la

primavera cuando los tulipanes, narcisos y jacintos comienzan a brotar a nuestro alrededor. Si quiere ver tulipanes en su jardín para la próxima primavera, prepare sus utensilios de jardinería y ¡manos a la obra!

Entre las flores más comunes que vemos brotar durante el comienzo de primavera están los tulipanes, narcisos, jacintos, crocus y nardos. Todos ellos nacen de un bulbo, el cual concentra en su interior capas de una futura planta y las reservas nutritivas para alimentarla. Como regla general, deberíamos plantar los bulbos de primavera al menos unas seis semanas antes de que el suelo se congele; se podría asumir que tenemos oportunidad de hacer esta labor entre la tercera semana de Septiembre y la segunda semana de Noviembre.

Adquiera los bulbos lo antes posible para poder escoger aquellos que estén en mejores condiciones, deben sentirse firmes al tacto; si siente que parte de la superficie esta blanda, no los compre. Tampoco escoja los que presenten hendiduras, quebraduras o desarrollo del brote o raíz. Los paquetes de bulbos traen instrucciones y mencionan el color de las futuras flores; no pierda las instrucciones, puesto que sus recomendaciones son importantes y de esa manera sabrá como distribuir los colores alrededor de su jardín. Si no tiene tiempo de plantarlos inmediatamente, almacénelos en un lugar frío, seco y donde no reciban la luz solar.

Tome en cuenta que los tulipanes necesitan

Es tiempo de plantar los tulipanes

R E V I S T AHogar

plena luz solar y que para el tiempo que ellos florecen los árboles y arbustos deciduos aun no tienen hojas; así que podrá plantarlos debajo de estos. Prepare la tierra así como lo hace con el resto de sus plantas. Los bulbos necesitan de un suelo que drene bien; por lo que los suelos arcillosos de los alrededores de Maryland necesitan ser mezclados con materia orgánica para mejorar su capacidad de drenaje.

La profundidad y separación de siembra dependerá del tipo de bulbo, puede considerar las instrucciones de la etiqueta o bien asumir que los bulbos se plantan a una profundidad de dos o tres veces su tamaño. Podríamos decir que los tulipanes se plantan a ocho pulgadas, los narcisos y jacintos a seis; mientras que los crocus a cuatro pulgadas. La separación puede hacerse entre cuatro y seis pulgadas, dependiendo del tipo y tamaño del bulbo.

Plante los bulbos con la punta hacia arriba y asegúrese que no vayan a girarse hacia un lado. Adicionar un poco de fertilizante rico en fósforo le haría bien a los bulbos; agréguelo al fondo y aplique una capa de tierra. No permita que los bulbos reposen directamente sobre el fertilizante; ya que este podría quemar las raíces. Puede diseñar líneas alternadas de bulbos o plantarlos en grupos tan grandes como usted los prefiera. Cubra los bulbos con la mezcla de tierra y riegue lo suficiente hasta que el suelo quede bien mojado.

Es recomendable aplicar una capa de mulch así como lo hace con el resto de sus plantas. Cubra la cama de los bulbos con una capa de unas dos a tres pulgadas de espesor; el mulch ayudará a minimizar las fluctuaciones de temperaturas y mantendrá la humedad del suelo.

Al terminar la floración, el follaje de las plantas permanecerá por varias semanas y se irá tornando amarillento; es muy importante que no corte las hojas antes de que estas mueran y se sequen por completo. Durante este período, los bulbos van acumulando todas las reservas posibles para poder brotar el próximo año. Incluso, es recomendable agregar un poco más de fertilizante en este tiempo, de esta manera estará ayudando al proceso de acumulación de reservas.

Si quiere experimentar forzando a crecer bulbos dentro de su casa, consiga los narcisos llamados en inglés “paperwhites” y un poco de piedritas. Coloque las piedritas en un recipiente que no sea muy profundo y acomode los bulbos de tal manera que ¾ de su tamaño quede por encima de las piedritas. Agregue agua hasta el borde de las piedritas y coloque el recipiente en un lugar donde reciba luz solar; asegúrese de siempre mantener agua a nivel de las raíces. En aproximadamente cinco semanas verá los resultados. ¡Mucha suerte!

Yudisne Albano es ingeniero agrónomo, consultora de jardinería y propietaria de America Grows in Color. Escríbale a [email protected]

YudisneAlbano

Escritora independiente

Page 11: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 11

R E V I S T A Familia

La inteligencia, cualidad de todos

La inteligencia es una de las cualidades intrínsecas de las personas que podemos cultivar y acrecentar a

cualquier edad. Con frecuencia nos referimos a la inteligencia como la habilidad de resolver problemas matemáticos, de estar en capacidad de seguir estudios universitarios, o de aprender un nuevo lenguaje. El ámbito de la inteligencia es mucho más amplio y los estudiosos de la inteligencia hablan de al menos diez diferentes tipos de inteligencia.

Se han identificado la inteligencia Lingüístico-verbal tiene que ver con nuestra habilidad para comunicar ideas; la inteligencia Lógico-matemática; la Inteligencia Visual-espacial, relacionada con artistas y arquitectos; la Inteligencia Musical; las Inteligencias Intrapersonal e Interpersonal, que facilitan nuestra capacidad de relacionarnos con los demás y entendernos a nosotros mismos. Adicionalmente, se encuentran la Inteligencia naturista, que se expresa en los intereses hacia el medio ambiente y la naturaleza y por último, la inteligencia Cinético-corporal que la poseen los deportistas y bailarines.

Con tanto tipo de inteligencia, se advierte que los seres humanos somos muy diferentes y tenemos múltiples formas de desarrollarnos. Nadie es mejor que nadie, sino que cada cual de acuerdo a su tipo de inteligencia estará en mayor capacidad de estudiar, trabajar e integrarse a la sociedad. Tanto de adultos como de niños, podemos incrementar nuestra inteligencia independientemente de que tipo sea. Por ejemplo, si usted o su hijo tiene facilidad para dibujar, o seleccionar colores al pintar una habitación, o dibujar un mapa, evidentemente posee Inteligencia Visual-espacial que puede aumentar tomando clases de arte, visitando museos, interesándose en la toma de fotografías, o en trabajos relacionados con el diseño. Los niños con Inteligencia Visual-espacial apreciarán regalos de pinturas, legos, libros de arte o cámaras fotográficas y las

visitas a museos y exposiciones.

Hace unos años, Daniel Goleman expuso en su libro “La Inteligencia Emo-cional” respuestas a las siguientes preguntas: “¿Por qué algunas personas parecen dotadas de un don especial que les permite vivir bien, aunque no sean las que más se destacan por su inteligencia? ¿Por qué no siempre el alumno más inteligente termina siendo el más exitoso? ¿Por qué unos son más capaces que otros para enfrentar contratiempos, superar obstáculos y ver las dificultades bajo una óptica distinta?”. De acuerdo con Goleman, la inteligencia emocional es la clave para aprender a manejar nuestras emociones y relacionarnos adecuadamente con los demás, facilitando nuestro éxito social y laboral. Este libro ha sido transformador de la mentalidad tradicional de quienes piensan que sólo personas académicamente brillantes pueden ser exitosas. La inteligencia emocional, más que la capacidad de acumular conocimientos es la que verdaderamente define cuan exitosa será una persona, independientemente sea titulada o no, ya que se centra en la realización personal y la felicidad y no únicamente en la capacidad de ejercer una carrera.

Una revisión a varios textos nos ha permitido seleccionar unos cuantos ejercicios prácticos para aumentar la inteligencia:• Aprender cosas nuevas. Por ejemplo,

un nuevo lenguaje. Si ya sabe español e inglés, ¿que tal aprender francés o chino que será la lengua del futuro?

• Ir y regresar del trabajo por rutas diferentes- Aunque parezca mentira, al salir de la rutina y razonar como avanzar en una ruta desconocida, desarrollamos

Virginia Berges

nuestra inteligencia.• Interesarnos por cosas diferentes. Si todos

los fines de semana se reúne en familia para un asadito en el parque, pruebe visitar uno de los museos del Smithonian en Washington DC. Son gratuitos y considerados de los mejores del mundo. Su mente se expandirá con esa nueva experiencia.

• Completar crucigramas o Sudokus, o resolver ecuaciones matemáticas y algebraicas. Tómese su tiempo con su hijo para repasar las matemáticas y ¡olvídense de las calculadoras!

Virginia Berges es periodista dominicana radicada en Gaithersburg y especializada en Comunicación para la Salud. Si desea enviarle sus comentarios o esta interesado en un tema especial, escríbale a [email protected]

Page 12: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!12

R E V I S T A

Domingo: 10 am-6 pm Lunes, Miércoles, Jueves y Viernes: 10 am - 7 pmSábado: 9 am - 7 pm Cerrado los Martes

Especial Regreso a la EscuelaRecorte para niños 4-12 años $10.00(Lunes a Jueves solamente) "Jueves es Buddy Day"Trae a un amigo el día Jueves y recibe un tratamiento para el cabello gratis

Seneca Park Plaza (al lado del 7eleven)13511 Clopper Rd.Germantown, MD 20874

301-540-0728

Ponga su cabello en nuestras manos• Manicura y Pedicura • Alisado de keratina• Relaxer • Color y rayitos • Corte de damas y caballeros

Servicio para toda la familia

FOTOGRAFO DE BODAS Y EVENTOS

K Rico PhotographyQuinceañeras - Matrimonios - Fiestas - Retratos - DeportesPrecios Razonables

Por favor llame: 301.219.6228www.kricophoto.com

COUNT ON THE GROWING HISPANIC MARKET The 9th Annual Maryland Hispanic Business Conference

Visit us and register online at www.mdhbc.com

or call us at301.933.1212

Register Now!

Photography by Beverlee Barthel

Hyatt Regency BethesdaOne Bethesda Metro Center 7400 Wisconsin AvenueBethesda, Maryland, USA 20814

VIEW OUR VIDEO! www.mdhbc.com

The 2010 Maryland Hispanic Business Conference is the premier Hispanic Business event in the entire region, serving more than

20,000 Hispanic businesses in Maryland.

This annual event is a joint collaboration of the Hispanic Chambers of Commerce of Maryland, Baltimore and Montgomery

County, in close cooperation with government agencies.

The conference hosts a variety of workshops, training and business sessions

focused on creating opportunities for participants from all industries.

Save the Date Tuesday, September 7, 2010

COUNT ON THE GROWING HISPANIC MARKET The 9th Annual Maryland Hispanic Business Conference

Visit us and register online at www.mdhbc.com

or call us at301.933.1212

Register Now!

Photography by Beverlee Barthel

Hyatt Regency BethesdaOne Bethesda Metro Center 7400 Wisconsin AvenueBethesda, Maryland, USA 20814

VIEW OUR VIDEO! www.mdhbc.com

The 2010 Maryland Hispanic Business Conference is the premier Hispanic Business event in the entire region, serving more than

20,000 Hispanic businesses in Maryland.

This annual event is a joint collaboration of the Hispanic Chambers of Commerce of Maryland, Baltimore and Montgomery

County, in close cooperation with government agencies.

The conference hosts a variety of workshops, training and business sessions

focused on creating opportunities for participants from all industries.

Save the Date Tuesday, September 7, 2010

COUNT ON THE GROWING HISPANIC MARKET The 9th Annual Maryland Hispanic Business Conference

Visit us and register online at www.mdhbc.com

or call us at301.933.1212

Register Now!

Photography by Beverlee Barthel

Hyatt Regency BethesdaOne Bethesda Metro Center 7400 Wisconsin AvenueBethesda, Maryland, USA 20814

VIEW OUR VIDEO! www.mdhbc.com

The 2010 Maryland Hispanic Business Conference is the premier Hispanic Business event in the entire region, serving more than

20,000 Hispanic businesses in Maryland.

This annual event is a joint collaboration of the Hispanic Chambers of Commerce of Maryland, Baltimore and Montgomery

County, in close cooperation with government agencies.

The conference hosts a variety of workshops, training and business sessions

focused on creating opportunities for participants from all industries.

Save the Date Tuesday, September 7, 2010

Page 13: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 13

R E V I S T A

Page 14: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!14

Todos tenemos la capacidad de aprender a hablar más de un idioma. Para algunos es muy fácil y

para otros representa un reto mayor.

Nuestros niños pueden aprender a ser bilingües. En la comunidad en la que nos desenvolvemos, ellos tienen la gran ventaja de estar expuestos a varias culturas y varias lenguas al mismo tiempo. Como padres es nuestra responsabilidad que nuestros hijos aprendan y mantengan el idioma español para que puedan entender y valorar más nuestra herencia cultural. El ingles es necesario para vivir y salir adelante en Estados Unidos pero no debemos dejarlos que olviden la lengua materna.

La lengua que hablamos en casa se conoce como lengua dominante. Con frecuencia los latinos somos muy dados a que en nuestro afán de aprender inglés, mezclamos los idiomas o incluso llegamos a suprimir el uso del español cuando hablamos con nuestros hijos. Tenemos una creencia errada de que le podemos crear confusión al niño, que el niño va a

R E V I S T AAprendiendo el lenguaje

Como criar niños bilingües

aprender inglés con acento, que los niños bilingües se demoran en aprender a hablar o incluso que el español es un estigma que debemos borrar para no ser tachados de “inmigrantes” o “latinos”.

Esta práctica ha mostrado ser muy dañina para nuestros niños. Hemos visto generaciones enteras que han perdido su identidad cultural e incluso han perdido la capacidad de comunicación con sus padres o abuelos debido a que los mayores hablan español y los más jóvenes hablan inglés.

Entonces, ¿que debemos hacer? Hay que…• Mantener el español en casa.

Especialmente si los adultos tienen dificultad para hablar el inglés correctamente; es mejor enseñar y afianzar nuestra lengua materna correctamente que una segunda lengua mal hablada.

• Recordar que los niños tienen muchas oportunidades de aprender inglés, y especialmente van a ser alfabetizados en esa lengua por profesionales de la educación, por tanto; lo más seguro es que van a hablar, leer y escribir inglés correctamente.

• Mostrar interés por su lengua materna, manteniendo libros, revistas y periódicos en español en su casa.

• Tratar de hablar correctamente, utilizando un vocabulario adecuado, y de acuerdo con la edad del niño.

• Responder a las preguntas e inquietudes del niño de manera clara, pronunciando las palabras despacio y

correctamente.• Compre libros infantiles de gramática

y enséñele la gramática de una vez. Los niños de edad preescolar tienen hambre de conocimiento y les gusta jugar a la escuelita.

• Su usted ya es bilingüe, el pediatra puede recomendarle que le hable a su hijo en dos idiomas simultáneamente. Por ejemplo: Aquí esta tu leche; ‘here is your milk’ Al hacer esto todo el tiempo, el niño aprenderá que hay dos maneras de decir la misma cosa y al entrar a la escuela llevará un poco de ventaja. Sea consistente y cultive la costumbre.

Algunos mitos que debemos combatir:• Aprender dos idiomas va a causar

retraso en el desarrollo del lenguaje: los niños bilingües si demoran más en producir palabras, pero es debido a que su cerebro se está preparando para manejar el doble de información.

• Los niños bilingües acaban hablando Spanglish: Los niños bilingües pueden inicialmente mezclar los idiomas, confundir las reglas gramaticales de los dos idiomas o utilizar alternadamente palabras de cada idioma, según le sea más fácil; simplemente debemos modelar el comportamiento de hablar correctamente nuestra lengua nativa y los niños aprenderán a mantenerse dentro de cada lengua por si solos.

• Los niños bilingües tienen problemas de aprendizaje: Un estudio reciente en la Universidad de Cornell, ha demostrado que los niños bilingües no tienen problemas cognitivos diferentes a los de los niños monolingües, y que de hecho los niños bilingües tienen mejor atención.

El ser realmente bilingüe, pudiendo hablar, leer y escribir correctamente tanto en español como en inglés puede dar a nuestros hijos un mejor futuro, ya que es bien sabido que en el mercado global actual un profesional bilingüe tiene más opciones de trabajo y éxito; no cortemos esta oportunidad a nuestros hijos, recordemos cuan difícil ha sido para la mayoría de nosotros aprender inglés.

Erica Serrano es escritora independiente y consultora de cuidado infantil. Contáctela a [email protected]

EricaSerrano

Escritora independiente

Page 15: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 15

R E V I S T A Juventud Latina

Good Guides™, un programa de mentores para jóvenes

• Tarifa: $1.10 • Transferencias gratis• Boletos válidos para 10 viajes disponibles• Pases mensuales disponibles.

1040 Rocky Springs Road, Frederick, MD 21702 • 301-600-2065Para horario de buses y mapas, visite www.FrederickCountyMD.gov1040 Rocky Springs Road, Frederick, MD 21702 • 301-600-2065Para horario de buses y mapas, visite www.FrederickCountyMD.gov

TransIT puede ayudarlo a encontrar o comenzar un “car/vanpool,” compartiendo su vehiculo de camino al trabajo. ¡Hay incentivos monetarios disponibles para nuevos “van/car pools!”

Los buses de TransIT con 9 rutas Connector ofrecen transportación a áreas residenciales, servicios de salud, lugares de empleo, centros educativos y comercios. Los buses chicos o Commuter Shuttles dan servicio desde áreas distantes como Brunswick, Je�erson, Walkersville, Emmitsburg, Thurmont y la ruta 85 hasta la estación del tren MARC del centro de Frederick.

Rosalinda Delgado

Estadísticamente se ha comprobado que los programas exitosos para jóvenes a riesgo tienen un componente que los hace efectivos, se trata de la presencia de un mentor. Un mentor es una persona que sirve de guía, amigo y consejero a jóvenes, que están a riesgo de tomar decisiones perjudiciales para su futuro.

Sandra Balbuena es una mentora maestra en el programa Good Guides™ que auspicia la organización no-lucrativa Goodwill Industries en los condados de Frederick y Carroll. Ella busca personas y jóvenes que pueden ser ejemplo para jóvenes a riesgo. Conversando con ella le preguntamos:

¿Qué es Good Guides™?“Good Guides™ es un programa nacional para ayudar a jóvenes a riesgo de tomar decisiones perjudiciales. El Departamento de Justicia provee fondos para ofrecer servicios de mentores que puedan guiar, motivar, estimular a jóvenes que se sienten perdidos, descarrilados o mentalmente afectados por un problema personal o familiar. Tanto jóvenes como jovencitas pueden estar a punto de abandonar la escuela o de involucrarse en delincuencia, pandillas, drogas o alcohol; y necesitar ayuda de alguien que no sea uno de sus padres”

¿Qué se logra en el programa?“El cambio es el logro principal. El mentor es entrenado a ser una influencia positiva para el joven y este a su vez, tiene el deseo de hacer algo productivo con su vida pero carece de dirección. Los jóvenes se fijan metas que desean lograr y el mentor los guía y estimula hacia cumplimiento de ellas. El cambio que ocurre en estos jóvenes al recibir asesoramiento de un mentor es impresionante. Sus vidas vuelven

a encaminarse, a tener sentido y mejoran su actitud hacia el futuro. Por ejemplo, un joven que había abandonado la escuela decide volver a ella, otro joven que asistía a una escuela alternativa ha logrado regresar a la escuela regular, otros han logrado obtener un trabajo, mientras que otros han decidido solicitado admisión al college”

¿Quiénes pueden participar?“Los jóvenes y jovencitas entre las edades de 12 a 17 años son elegibles para participar. Pueden ser referidos al programa por sus padres, maestros, pastores, o por alguna organización gubernamental como el Sheriff Youth Ranch o el Departamento de Justicia Juvenil y hasta por ellos mismos. Al corriente, tenemos 25 niños y 20 mentores. Los hijos de padres solteros que carecen de una figura paterna o materna son bienvenidos a participar”

¿Quién puede ser mentor?“Cualquier persona, (joven o adulto), puede ser mentor siempre y cuando asista a una orientación de una hora, pase la verificación de origen y antecedentes (Background check),

provea tres referencias personales, y asista a un entrenamiento de cuatro horas. Los mentores se comprometen a pasar una hora a la semana con el joven por espacio de un año. Los mentores adultos deben ser mayor de 21 anos y los mentores jóvenes (peer mentors) mayores de 16 años”

La puertorriqueña Sandra Balbuena es la primera hispana en Good Guides™. Ella está haciendo un gran esfuerzo para dar a conocer este programa transformador tan necesario en la comunidad hispana y que muchos desconocen. Su mensaje a los jóvenes: Puedes ser lo que quieres ser si te esfuerzas en lograrlo.

Como ven hay ayuda para jóvenes y jovencitas con problemas, o falta de dirección, sólo hay que saber encontrarlos.

Si a usted o alguien que conoce le interesa ser mentor o solo desea mas información sobre Good Guides™, favor de contactar a Sandra Balbuena al 301-662-0622 X-235 o por correo electrónico a [email protected]

Page 16: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!

Los Latinos nos preguntarnos si debe-mos votar o no. Al final de este artí-culo, encontrará la respuesta. Pero

antes de responder, veamos miremos al pasado y estudiemos la situación de los ciudadanos de origen hispano en los Estados Unidos.

En enero del 2004, en su campaña de reelección, el Presidente Bush propuso la reforma de inmigración anunciando que el país necesita un sistema de inmigración “que le sirva a la economía americana y que refleje el sueño americano.”

¿Por qué el Presidente decidió declararse a favor de la reforma en ese momento? Es claro que el presidente y sus consejeros recordaron que la elección del año 2000 fue ganada por un margen de 537 votos obtenidos en la Florida, un estado con más de 2.5 millones de hispanos. El voto latino era tan importante para lograr la reelección que, justificaba una declaración presidencial. Ya en el año 2000, las campañas políticas habían aprendido una lección electoral importante: el voto latino puede decidir el resultado de las elecciones al nivel nacional.

El Concilio Nacional de la Raza analiza las campañas políticas en su Informe de las Elecciones. El poder del voto latino en el 2008 es demostrado con el ejemplo de la campaña de John McCain, un candidato que había sido líder de la reforma de inmigración durante los debates del 2006 y 2007 en el senado. Las críticas en contra de la inmigración se concentraron en contra de los latinos (ignorando otros grupos étnicos). Para obtener ganar más votos de los conservadores del partido republicano, McCain canceló su apoyo al proyecto de ley de inmigración propuesto por él mismo. La

campaña de McCain se olvidó de la importante lección electoral. Por esa razón, no fue sorpresa que el voto latino fuera 75% para el candidato Obama y sólo 25% para McCain.

La empresa Gallup publicó su encuesta electoral del 2010. La encuesta se enfoca en la preferencia del público (elegible para votar) por candidatos al congreso. Un resultado de mucha importancia para los latinos es que el partido republicano le tiene una ventaja de 2 puntos al partido demócrata. Eso significa que los hispanos podrán decidir muchas de las elecciones para el congreso en este año.

De acuerdo con las proyecciones del Departamento del Censo en el 2010, hay 48 millones de latinos en los Estados Unidos. Sólo uno de cada tres ciudadanos de origen hispano participa en las elecciones, o sea que el voto latino puede llegar a 15 millones de personas. El resultado final de la elección presidencial del 2008 fue Obama, 69 millones de votos y

El voto latino: ¿Sí o No?R E V I S T AAsuntos Importantes

16

Hector Cruz

Escritora independiente

McCain 60 millones. El poder electoral de los hispanos sólo se realizará si los 15 millones de latinos participan en las elecciones.

Utilizando información del Centro Pew Hispano, la situación política y electoral de los hispanos en Washington DC, Virginia y Maryland refleja la nacional. Actualmente, sólo el 30 por ciento de los ciudadanos de origen latino puede votar en las elecciones (gráfico 1),

Gráfico 1

o sea que el número de personas elegibles para votar podría aumentar dramáticamente si más hispanos se inscriben para votar en las próximas elecciones.

De acuerdo con el gráfico, uno de cada tres ciudadanos de origen latino está inscrito para votar, pero, ¿quiénes son los ciudadanos de origen hispano elegibles para inscribirse y votar en las elecciones? Tanto el Centro Pew Hispano como la empresa Gallup hacen encuestas de la población. Ambas instituciones preguntan cuáles son los temas más importantes para los votantes Latinos y para la población Americana en general. El resultado de las encuestas demuestra que los votantes de origen hispano son idénticos (en sus valores y preocupaciones sociales) a la población general de los Estados Unidos, los temas de importancia como la economía, el empleo y la salud son vistos con la misma importancia por ambas poblaciones (ver

Tabla 1, página 23).La importancia del voto hispano adquiere mayor significado al observar que elecciones (además de la elección presidencial del 2000) son frecuentemente decididas por pocos votos. Por ejemplo:

1. Año 2006, elección para representante al congreso del segundo distrito en Connecticut.

Page 17: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T A Gente de la Comunidad

17

SOMOS AWARDS, en honor al éxito y liderazgo

A pesar de todos los obstáculos y los estereotipos con los que debemos luchar día a día, los latinos hemos

demostrado que somos capaces de salir adelante, ser exitosos, alcanzar nuestras metas y cumplir nuestros sueños. Con esfuerzo, dedicación y un trabajo arduo la comunidad hispana de los Estados Unidos demuestra a diario que es una parte esencial del presente y futuro de esta nación. Y que a pesar de los abusos e injusticias estamos más unidos que nunca luchando incansablemente por un mañana próspero donde cada vez más se nos reconozca por nuestra educación, liderazgo y desarrollo social, económico, cultural, político y personal entre muchos otros ámbitos.

Con este propósito en mente, La Fundación de la Comunidad Multicultural (Multicultural Community Foundation), en colaboración con otras entidades y patrocinadores ha establecido La Primera Conferencia de Liderazgo y Premios Somos (1st Somos Leadership Conference Awards 2010) a llevarse acabo el próximo Viernes y Sábado 10 y 11 de septiembre en el Hylton Performing Arts Center en la cede de la Universidad George Mason en Manasas, Virginia.

Este magno evento busca honrar el liderazgo hispano en el área Metropolitana de Washington DC y darle una nueva imagen a como estamos desarrollando las condiciones para los futuros líderes latinos.

La idea es mejorar la imagen y condiciones socioeconómicas de los latinos en esta nación, mediante distintas estrategias y análisis de mercado que busquen soluciones para estos momentos de crisis y estimular el liderazgo entre la comunidad.

Ellie Ramos, Coordinadora de Relaciones Comunitarias de la Fundación Comunidad Multicultural, cuenta que el seminario ofrecerá a los participantes tres conferencias donde se abordarán temas con la intención de descubrir y crear nuevos líderes para la comunidad hispana preparándolos, capacitándolos y educándolos en distintos campos, tanto profesionales como personales.

Las conferencias se enfocarán en la mujer hispana empresaria y su participación y liderazgo en el mercado de los Estados Unidos. También se tratará la crisis económica, sus retos y como pueden las pequeñas empresas sobrevivir el mercado actual. Y por último se realizará una Mesa Redonda donde se abrirá un debate sobre los mitos y verdades de la imagen latina en los Estados Unidos. Un panel de expertos, profesionales, políticos y líderes de la comunidad discutirán futuras estrategias para mejorar el estilo de vida en nuestra comunidad y maximizar los servicios, recursos y modelos a seguir. Según Ramos, “muchas veces nuestra forma de vestir, la manera en la que hablamos y actuamos, y los recursos que utilizamos para hacer oír nuestra voz y hacer valer nuestros derechos (sin contar los enormes estereotipos que nos empañan), hacen que nuestros problemas crezcan en vez de disminuir”.

Como complemento a las conferencias se realizará también el SOMOS Awards donde se premiarán a 96 nominados en 16 distintas categorías como Empresario del Año, Talento Joven del Año, Trabajo Social, etc. Arte,

cultura, música, negocios, política y muchos mas ámbitos se reconocerán en esta entrega de premios con el único objetivo de enriquecer y honrar a los latinos de Washington DC, Maryland y Virginia que se han distinguido en diversos campos y han tenido un impacto positivo en la comunidad. Los líderes latinos más sobresalientes del área en distintas categorías serán honrados por una audiencia de más de 500 líderes comunitarios, dueños de negocios, empresarios y profesionales tanto latinos como anglosajones. Además, la ceremonia será transmitida como un programa especial por los canales locales públicos del área.

No se pierda este evento empoderador donde podremos honrar a todos los hermanos hispanos que con su esfuerzo y dedicación han abierto la brecha para que muchos otros puedan sobresalir, cambiar su destino y triunfar en esta sociedad tan competitiva. Recuerde que en la educación y capacitación está la clave del éxito, y este seminario nos está dando a todos la oportunidad de extender nuestros horizontes dándonos las bases profesionales, personales e intelectuales para convertirnos en los lideres hispanos que nuestra comunidad necesita.

Pero el evento no se limita únicamente a las conferencias y a la Gala de Premiación, también habrán cenas, presentaciones musicales, y espectáculos. Así que no se lo pierda; edúquese, aprenda, capacítese, infórmese y diviértase. El formulario de inscripción y toda la información referente al evento la puede conseguir en el sitio Web www.somosawards.com o llamando a 703-330-4722.

Mónica Orellana es escritora independiente y graduada de periodismo en su país natal de Costa Rica. Contáctela en [email protected]

Mónica Orellana

Escritoraindependiente

Page 18: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!18

Marthahair salon

Estamos cerquitade ti ofreciendo:

1301 W. Patrick St. (Unidad 324), Frederick, MD 21702 (al lado de Boscov)

• Cortes de cabello para toda la familia• Rayitos • Colores permanentes• Faciales • Rizado de pestañas• Depilación con cera • Manicura y Pedicura• Maquillaje profesional para toda ocasión

NONECESITA

CITA

301-668-1011Frederick Towne Mall - Ruta 40

CORTE DE PELOCaballeros $12

Niños $ 10Damas $15

OTROS SERVICIOSColor y Rayitos

desde $65Rizado de pestañas $25

Facial $25

Page 19: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 19

R E V I S T A

*Favor de notar – Medicare pagará solo por los participantes de HMO para recibir su vacuna de la In�uenza y Pulmonía a través del HMO. El Departamento de Salud no podrá facturar a Medicare HMO. Los participantes de Medicare HMO que quieran vacunarse en el Departamento de salud deberán pagar los precios arriba indicados.

El Departamento de Salud del Condado de Frederick proveerá vacunas contra la In�uenza GRATIS para niños entre 5 a 11 años de edad.

Esta clínica tendrá lugar: Sábado, 23 de octubre del 2010 de 1:00 - 4:00 PM con cita previa solamente.

Lugar: Departamento de Salud de Frederick County350 Montevue Lane, Frederick, MD 21702

Costo de la vacuna:Niños entre 5 – 11 años de edad: GRATISLOS NIÑOS ENTRE LOS 5 -11 AÑOS DE EDAD PUEDEN RECIBIR LA VACUNA EN TODAS LAS CLÍNICAS DEL DEPARTAMENTO DE SALUD.

Otros:Vacuna en rociador ‘FluMist’ - $26.00Vacuna Inyectable - $21.00 `Los pagos deberán hacerse sólo en efectivo o con cheque personal. No se aceptarán tarjetas de crédito o débito.Si tiene Medicare Parte B recuerde traer su tarjeta.*

• SE NECESITA HACER CITA PARA LA CLÍNICA DE VACUNAS.

• Para hacer una cita para la clínica de vacunación contra la In�uenza el 23 de octubre, 2010 e informarse sobre cuando tendrán lugar otras clínicas de vacunación, visite el sitio Web del Departamento de Salud en: www.frederickcountymd.gov/�u o llame a la línea de información sobre la In�uenza al 301-600-3035 disponible en inglés y español.

• Tendremos intérpretes hispanohablantes disponibles en la clínica.

• Los niños entre los 6 – 59 meses de edad e individuos mayores de 12 años, que acompañen a un niño de 5 a 11 años de edad recibiendo la vacuna de la In�uenza, podrán también recibir la vacuna ese día pero necesitan hacer una cita.

Page 20: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!

Edda CottoEscritora

independiente

R E V I S T A

20

Directo a la Salud

¿Dónde están los modales de salud?

Durante este verano, tuve la oportunidad de participar en varias actividades donde pude observar

el comportamiento de un gran número de personas; en el parque, en la playa, en la iglesia y hasta en reuniones familiares. Todavía me sorprende que los buenos modales que mis padres me enseñaron para mantenerme saludable, parecen haber desaparecido.

Las organizaciones de salud han hecho un gran esfuerzo para recordarnos esos modales de salud que con frecuencia pasamos desapercibidos. Después de estornudar o toser debemos cubrirnos la boca con un pañuelo o servilleta desechable y lavarnos las manos. Además, cuando vamos a cocinar o preparar alimentos para un grupo de invitados debemos hacerlo en una superficie limpia y con las manos limpias.

Con demasiada frecuencia observé a niños

toser sin cubrirse la boca, y los padres no se daban por enterados. Observé adultos que queriendo ayudar comenzaban a cocinar sin las debidas precauciones de salud que ya he mencionado.

Unas manos limpias nos pueden salvar de muchas enfermedades. Una cocina limpia puede evitar que muchos se enfermen de manera repentina. Hoy es un buen día para repasar si estamos conscientes de nuestros modales o prácticas de higiene para asegurar una buena salud para todos.

Todos podemos contribuir a propagar los gérmenes y los virus que causan enfermedades, pero todos también podemos hacer algo para mejorar la situación. Muchas de las enfermedades que nos preocupan hoy en día y las que nos pudieran afectar en el futuro pueden minimizarse fácilmente si adoptáramos los siguientes hábitos de higiene:

1. Cúbrase la boca al toser o estornudar, y enséñele a sus hijos a hacerlo desde pequeños.

2. Si es posible use un pañuelo o servilleta desechable.

3. Si no hay nada a la mano tosa o estornude en la manga de la ropa o hacia el área del codo. Los niños pequeños pueden aprender esto también.

4. Lávese las manos después de toser o estornudar con abundante agua y jabón. Hágalo por lo menos por 20 segundos. Cante el Cumpleaños Feliz mientras se lava, pues la canción dura exactamente 20 segundos.

5. Si no hay agua disponible utilice los ‘gels’ desinfectantes con alcohol. Cómprelos tamaño bolsillo y llévelos consigo.

6. Lávese las manos antes de comer, y de tocarse los ojos, la boca o la nariz. No se olvide de hacerlo cada vez que va al baño. Todavía hay gente que se le olvida.

7. Antes de cocinar asegúrese de que los utensilios, la cocina y sus manos estén limpias y desinfectadas.

8. Recuérdele a los niños la importancia de los buenos modales de salud. Déle primero el ejemplo y sea persistente en enseñarles para que cuando crezcan ya hayan adoptado una buena práctica de salud que les ayudará a ellos y a los que estén a su alrededor.

Es importante que recordemos estos simples modales de salud y podamos mantenernos saludables cada día para continuar el camino directo a la salud.

Edda Cotto es educadora de salud certificada y trabaja con familias hispanas en Atlanta, Georgia. Para comunicarse con ella, escríbale a [email protected]

Page 21: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar!

R E V I S T A

21

Arte y Cultura

En busca de la hermandad

Hace cinco años en el pequeñito Barrio Sutiava, en León Nicaragua, ocho

jóvenes se unieron para manifestar un sueño común de establecerse una escuela de arte en su comunidad. Cada uno de los ocho jóvenes tenía sus propias destrezas y talentos que podrían compartirse en el desarrollo de su proyecto. Unos eran pintores y expertos en el estilo “Primitivísimo,” mientras que otros eran especialistas en tocar la guitarra y la música Nicaragüense. También había jóvenes con experiencia en los bailes típicos de Nicaragua y otros eran aficionados a las artes gráficas y plásticas.

Ellos querían crear un lugar seguro en su comunidad que pudiera ser una fuente de esperanza cultural en donde todos los niños y adolescentes del barrio pudieran ir a aprender sobre el arte no sólo como como una forma de expresión, sino también una manera de vivir. Los artistas querían fomentar en sus estudiantes la importancia del servicio a la comunidad y la necesidad de continuar esta labor en generaciones futuras. Con el apoyo de los ONGs, “Proyecto Gettysburg León,” y “Proyecto Minnesota,” las puertas de la escuela de arte, Taller Artístico Xuchialt, se abrieron en 2006; los artistas estaban preparados para inspirar y hacer un gran impacto en las vidas de niños.

Hoy, Taller Artístico Xuchialt cuenta con varias historias de éxito y sus artistas han continuado satisfaciendo su visión y misión. El lema de la escuela es, “Crear y crecer,” lo que representa las creencias de los artistas que

Kathryn Fossaceca

‘ l a creatividad y el arte son los alimentos esenciales del espíritu humano’ Al momento, la escuela ofrece cinco clases gratis de arte en varios niveles, desde creatividad infantil hasta clases avanzadas. Los estudiantes pueden aprender una variedad de formas de expresión, incluyendo pintura, baile, canto y escritura, basadas en la cultura Nicaragüense. La mayoría de estas clases toman lugar después de la escuela y durante los fines de semana para que los jóvenes puedan tener una actividad segura para ocupar su tiempo. La escuela también otorga becas artísticas, que apoyan a jóvenes que desean asistir a una universidad y proseguir una carrera profesional. Cuando los estudiantes cumplen los veinte años de edad, se gradúan del Taller y se les alienta a regresar como profesores voluntarios.

El director de la escuela, Marlon Moreno, quiere ver el crecimiento continuado del Taller Artístico Xuchialt y también llevar la escuela a un nivel internacional. Su sueño es

alianzarse con otra escuela de arte en los Estados Unidos para tener un intercambio cultural y construir una hermandad permanente. A fin de enero del próximo año Marlon y tres otros artistas vendrán a los Estados Unidos por tres meses para visitar la región de Washington, DC en busca de una escuela de arte para formar dicha alianza. Quieren compartir la belleza de la cultura nicaragüense con nuestra comunidad y aprender más de los diferentes estilos modernos de los Estados Unidos. Esta relación puede abrir nuevas puertas y construir puentes entre culturas y razas.

Gracias a Kathryn Fossaceca por compartir esta ingeniosa idea de colaboración con Buena Gente. Interesados favor de contactar a Marlon Moreno, Director del Taller Artístico Xuchialt al correo electrónico: [email protected]

Page 22: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!

Estoy en el Ecuador desde hace cinco meses, entre las razones para quedarme acá por largo tiempo

ha sido el ver el Mundial de Sudáfrica. Es que una cosa es ver el evento, que atrae a más espectadores en el mundo, en un país futbolero y otra cosa es verlo en los Estados Unidos, país en que he visto los últimos dos mundiales anteriores a este. Después de esa experiencia deportiva me he prometido no volver a ver esta magna cita deportiva en ningún país no futbolero, a menos que el mundial sea en los Estados Unidos, porque podría estar presente y no verlo por TV. La prensa de nuestro continente ha destacado en sus titulares la gran actuación de las selecciones latinoamericanas y en especial de las sudamericanas y que la magia latinoamericana no se puede encontrar en ninguna parte del mundo, porque simplemente somos los mejores. Uno de los articulistas que más admiro es el argentino Jorge Barraza, pero su entusiasmo y amor por nuestra región lo hace pecar en sus comentarios al ponernos sobre todo el mundo futbolístico, para después hacernos caer de golpe. Creo que si no escribiera con el corazón sino con la cabeza fría, porque es una enciclopedia del fútbol, aprenderíamos mucho más de él. Pero Barraza es sólo un referente porque todos los que escribimos tratamos de que nuestro cerebro le gane al corazón. Igual con lo que aconteció en el mundial sucede cada cuatro años con los juegos olímpicos. Con grandes noticias enmarcamos titulares como: México ganó 3

medallas de oro, ¡que orgullo!, o Argentina obtuvo dos, ¡que alegría!; cuando la triste historia es que somos un desastre porque solamente Cuba, desde que inició Fidel Castro su gobierno, cuenta con más medallas olímpicas que TODA Latinoamérica unida hasta ahora. La prensa somos los culpables de esconder la verdad y los únicos que salen beneficiados son los dirigentes deportivos mediocres o corruptos de cada país que se quieren eternizar en sus cargos, ejemplo claros son Julio Grondona y Luís Chiriboga de Argentina y Ecuador respectivamente.

Que a nivel de clubes los europeos sean superiores, es lógico, porque tienen a los mejores jugadores del planeta en sus ligas. Pero a nivel de selecciones donde sus estrellas representan a sus respectivos países y muchos jugadores como Messi e Iguain, prefieren jugar por Sudamérica que por Europa (tuvieron proposiciones de España y Francia) y los argentinos y brasileños que juegan por países europeos lo hacen porque nunca los llamaron para jugar por su país de origen. Así que ya nos podemos imaginar que su nivel de juego es inferior al titular y reserva de su selección de origen.

Al enfocarnos en el mundial de fútbol nos damos cuenta con mucha tristeza que este se está convirtiendo en otra competencia europea de fútbol con algunos invitados extra comunitarios. En el mundial de 2006 a la semifinal llegaron Portugal, Alemania, Francia e Italia, En el de Sudáfrica los

tres primeros lugares fueron para España, Holanda y Alemania, en su orden, y así en la mayoría de semifinales en la historia de los mundiales han estado presentes más europeos que latinoamericanos.

Es hora que pongamos los pies sobre la tierra y decir que el mejor fútbol del mundo siempre ha estado en Europa, no nos sigamos engañando que de esa manera no vamos a progresar. Que siempre dependamos de Argentina y Brasil en los mundiales de fútbol, como lo hacemos con Cuba en los Juegos Olímpicos, no hace más que confirmar nuestra mediocridad.

En algún articulo dije que tomemos lo mejor de los que nos superan, pero para eso debemos primero aceptar nuestras debilidades, con excepción de los centroamericanos, que están conscientes de sus limitaciones; los sudamericanos y mexicanos nos creemos con derecho a ser campeones mundiales sin tener una historia positiva en estas justas deportivas.

Es hora de poner las cartas sobre la mesa y desde ya trabajar para que en el mundial de Brasil en el 2014 haya una final latinoamericana como sucedió en 1930 con Uruguay- Argentina o 1950 con Uruguay- Brasil.

Tony Silva es escritor independiente, periodista, amante del deporte y abogado titulado en el Ecuador. Escríbale a [email protected]

22

R E V I S T A

El Mundial de los europeos y el desahogo de un fanático

TonySilvaEscritor

independiente

Síntesis Deportiva

Page 23: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

www.buenagente.us ¡Queremos verte triunfar! 23

R E V I S T A Carcajadas/Clasificados

Anuncios Clasificados son

un $2.50 por linea.

Llamenos al240-285-9295 para poner un

anuncio.

Abogados

Auto

Avisos Inglesias Servicio Varios

Clases de ingles

Trafico, Penal, MVACivil, Notaria, AccidentesMWard 301-706-3482ImmigraciónLuis Salgado301-650-0000Trámites El SalvadorNotaria - Traducciones301-740-9786

Reparamos ParabrisasEstimados Gratis Auto Glass240-308-1177

Revista Buena GenteAnuncie su negocio301-524-9392

Centro Hisp. CatólicoLunes a Jueves, todo nivel301-740-2523Centro Diversidad GrilchristWheaton 240-777-4940Germantown 240-777-6940

Piedra AngularAsambleas de DiosP.Luis 301-696-8854

Misceláneos

Chiki Taki Show InfantilFiestas niños, festivales301-698-9404Videos para Bodas y QuincesToda ocasion240-353-4554

Reparamos impresorasde todo tipoRico Service: 301-882-7133

Un vampiro llega con toda la boca rebosante de sangre a donde otro, y éste le dice:

Oye viejo, dime, ¿Dónde conseguiste toda esa rica sangre?El otro le respondió:

Bueno, ¿Ves ese muro de concreto armado que está allí?¡Sí!

¡Pues yo no lo ví!

Chistes de Dracula

Viene Pag. 16 >>

2. Joe Courtney es elegido al recibir 83 votos más que Rob Simmons quien había sido reelegido 3 veces)

3. Año 2004, Christine Gregoire es declarada ganadora contra Dino Rossi en la elección para Gobernador de Washington

4. Año 1977, James E. Stephenson pierde la reelección de alcalde de Ann

Utilizando información del Centro Pew Hispano, la situación política y electoral de los hispanos

en Washington DC, Virginia y Maryland refleja la nacional. Actualmente, solo el 30 por ciento de

los ciudadanos de origen latino puede votar en las elecciones (gráfico 1), o sea que el número de

personas elegibles para votar podría aumentar dramáticamente si más hispanos se inscriben para

votar en las próximas elecciones.

Grafico 1

(Colocalo Aquí, esta en correo separado)

De acuerdo con el gráfico, uno de cada tres ciudadanos de origen latino está inscrito para votar,

pero, ¿quiénes son los ciudadanos de origen hispano elegibles para inscribirse y votar en las

elecciones? Tanto el Centro Pew Hispano como la empresa Gallup hacen encuestas de la

población. Ambas instituciones preguntan cuáles son los temas más importantes para los votantes

Latinos y para la población Americana en general. El resultado de las encuestas demuestra que los

votantes de origen hispano son idénticos (en sus valores y preocupaciones sociales) a la población

general de los Estados Unidos, los temas de importancia como la economía, el empleo y la salud

son vistos con la misma importancia por ambas poblaciones (ver Tabla 1).

Tabla 1

Importancia de Temas

Tema Población EEUU Población Latina

Economía 93% 92%

Empleo 87% 91%

Salud 84% 90%

La importancia del voto hispano adquiere mayor significado al observar que elecciones (además

de la elección presidencial del 2000) son frecuentemente decididas por pocos votos. Por ejemplo:

1. Año 2006, elección para representante al congreso del segundo distrito en Connecticut.

Joe Courtney es elegido al recibir 83 votos más que Rob Simmons quien había sido reelegido

3 veces)

2. Año 2004, Christine Gregoire es declarada ganadora contra Dino Rossi en la elección

para Gobernador de Washington

3. Año 1977, James E. Stephenson pierde la reelección de alcalde de Ann Arbor, Michigan.

El ganador por un voto (sí, 1) fue Albert H. Wheeler.

Conclusión: ¿Debemos votar?

Claro que Sí, al votar, la comunidad hispana logrará que sus puntos de vista sean tomados en

consideración por los políticos de todos los partidos. Solo votando puede un grupo de minoría

como el latino, realizar su potencial intelectual y económico en busca de la felicidad como lo

expresa la Constitución de Los Estados Unidos. Es nuestro deber por nuestro presente y por el

futuro de nuestros hijos.

Portales de Internet para información e inscripción electoral:

www.americasvoiceespanol.com; www.777vote.org; www.register-vote.com

Arbor, Michigan. El ganador por un voto (sí, 1) fue Albert H. Wheeler.Conclusión: ¿Debemos votar?Claro que Sí, al votar, la comunidad hispana logrará que sus puntos de vista sean tomados en consideración por los políticos de todos los partidos. Sólo votando puede un grupo de minoría como el latino, realizar su potencial intelectual y económico en busca de la felicidad como lo expresa la Constitución de Los Estados Unidos. Es nuestro deber por nuestro presente y por el futuro de nuestros hijos.

Portales de Internet para información e inscripción electoral: www.americasvoice-espanol.com; www.777vote.org; www.register-vote.com

Henry H. Cruz es economista y consultor internacional. Contáctelo a [email protected]

Dos vampiros van volando y se cruzan.Uno le pregunta al otro:

- ¿Cómo te llamas?El otro le responde:

- Vampi.- ¿Vampi qué?

- Vampi Rito, y tu, ¿cómo te llamas?- Otto.

- ¿Otto qué?- Otto Vampirito.

Se encontraba una noche el Conde Drácula muy atareado reparando su ataúd y gritó:

- ¡Igor!- Dime señor,- contestó Igor.- Pásame el desatornillador.

En un rato llegó Igor con el encargo y Drácula grita:- Aaayyggh, ¡El de cruz no, idiota!

Feliz día de Halloween

Page 24: Vol.8 No.5 Sept-Oct 2010

Septiembre/Octubre 2010¡Queremos verte triunfar!