voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/voces 06.pdf · en el aspecto...

7
1 Nota del Editor La película The Anchorman: The Legend of Ron Burgundy presenta una pregunta que me permito parafrasear: ¿qué es diversidad? Aun- que nos reímos de la respuesta “I believe it’s an old, old wooden ship that was used during the civil war era”, resulta curioso que una sára sobre la carencia de mujeres en nocieros durante la década de los setenta presente el tema de diversidad. Fue a finales de los años sesenta, en 1968 específicamente, cuando el Presidente Lyndon Johnson instuyó la semana de la herencia hispánica. Veinte años después, durante la administración del Presidente Ronald Reagan, este reconocimiento nacional se transformó en el mes de la herencia hispánica y sería del 15 de sepembre al 15 de octubre. El propósito de este mes, es reconocer la historia y contribución de aquellos ciudadanos estadounidenses cuyos padres son de procedencia hispana (España, el Caribe, México, Centro y Suramérica). La celebración del mes de la herencia hispana ha llegado a deportes nacionales como la Asociación Nacional de Baloncesto (NBA) y las Grandes Ligas (MLB). Estas organizaciones deporvas incluso españolizan los nombres de algunos equipos para reconocer la parcipa- ción de sus jugadores hispanos. En el aspecto regional, por los úlmos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad ha sido anfitriona del UniDiversity Fesval, también conocido como el Fesval Lano (Lan Fesval). Este es un esfuerzo colaboravo entre la comunidad de Oxford, la Universidad y su centro para las culturas americanas y del mundo (Centre for American and World Cultures— hp://www.cawc.muohio.edu/sites/edu.cawc/files/Web%20UniDiversity%20Program.pdf). El Centro, además también auspicia otra candad de acvidades a lo largo del semestre que sirven para darle a conocer al estudiantado y a la comunidad sobre diferentes te- mas relacionados con culturas internacionales. Las experiencias y opiniones de muchos de nuestros estudiantes en disntos escenarios es una gama de diversidad que nos trae esta edición de Voces. Son sus vivencias y opiniones en la cultura hispana lo que nos une en esta oportunidad y resalta la importancia y valor de que el aprendizaje va mucho más allá del salón de clase. Zimry D. Rios—Editor General En esta edición : Deportes con sabor hispano P.2 Experiencias de servicio P.4 Mi hermoso viaje P.5 Reflexiones P.6 Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 6. Año 3. Otoño 2013 Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers

Upload: leduong

Post on 07-Oct-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

1

Nota del Editor La película The Anchorman: The Legend of Ron Burgundy presenta una pregunta que me permito parafrasear: ¿qué es diversidad? Aun-

que nos reímos de la respuesta “I believe it’s an old, old wooden ship that was used during the civil war era”, resulta curioso que una

sátira sobre la carencia de mujeres en noticieros durante la década de los setenta presente el tema de diversidad. Fue a finales de los

años sesenta, en 1968 específicamente, cuando el Presidente Lyndon Johnson instituyó la semana de la herencia hispánica. Veinte

años después, durante la administración del Presidente Ronald Reagan, este reconocimiento nacional se transformó en el mes de la

herencia hispánica y sería del 15 de septiembre al 15 de octubre. El propósito de este mes, es reconocer la historia y contribución de

aquellos ciudadanos estadounidenses cuyos padres son de procedencia hispana (España, el Caribe, México, Centro y Suramérica).

La celebración del mes de la herencia hispana ha llegado a deportes nacionales como la Asociación Nacional de Baloncesto (NBA) y las

Grandes Ligas (MLB). Estas organizaciones deportivas incluso españolizan los nombres de algunos equipos para reconocer la participa-

ción de sus jugadores hispanos. En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad ha sido

anfitriona del UniDiversity Festival, también conocido como el Festival Latino (Latin Festival). Este es un esfuerzo colaborativo entre la

comunidad de Oxford, la Universidad y su centro para las culturas americanas y del mundo (Centre for American and World Cultures—

http://www.cawc.muohio.edu/sites/edu.cawc/files/Web%20UniDiversity%20Program.pdf). El Centro, además también auspicia otra

cantidad de actividades a lo largo del semestre que sirven para darle a conocer al estudiantado y a la comunidad sobre diferentes te-

mas relacionados con culturas internacionales.

Las experiencias y opiniones de muchos de nuestros estudiantes en distintos escenarios es una gama de diversidad que nos trae esta

edición de Voces. Son sus vivencias y opiniones en la cultura hispana lo que nos une en esta oportunidad y resalta la importancia y

valor de que el aprendizaje va mucho más allá del salón de clase.

Zimry D. Rios—Editor General

En esta edición :

Deportes con sabor hispano P.2 Experiencias de servicio P.4

Mi hermoso viaje P.5 Reflexiones P.6

Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 6. Año 3. Otoño 2013

Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers

Page 2: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

2

Deportes con sabor hispano

¿Sabías que en el Departamento de

Español y Portugués hay un centro

de tutoria? ¿Sabías que no necesitas

hacer una cita para recibir tutoría?

¿Sabías que es gratis? ¿Sabías que

SPOT está abierto todos los días a

diferentes horas?

Debes estar pendiente a los anun-

cios en clase para el día que SPOT

abrirá antes de tu examen final .

Para ver el horario de este semestre,

puedes ir a:

www.units.miamioh.edu/spanport/

resources/spot-tutoring-center

Quer praticar Português? Bate

Papo e para você!

The Portuguese Table an dCulture

Club meets every Monday , 5:30–

6:30 pm @ 240 Irvin Hall– Newman

Lounge. It is open to everyone in-

terested in the Lusophone culture

and language, as well as to anyone

who would like to practice their

conversational skills in Portuguese.

Venha desfrutar de uma boa con-

versa!

En años pasados, las organizaciones

deportivas, como la NBA para el baloncesto y

Las Mayores (MLB) para el béisbol, han empe-

zado a celebrar las culturas de los jugadores y

fanáticos latinoamericanos. Al principio, los

jugadores llevaban las banderas de los países en

los uniformes durante los partidos y a la gente

no le gusta porque las banderas estaban en las

axilas de los

uniformes y se

empapaban con

sudor. La comu-

nidad pensó

que eso no era

aceptable, por

eso, han creado

noches que se

llaman “Noche

Latina.” Las

noches incluyen

actividades con

temas latinos,

transmisiones en español, y jerséis o uniformes

especiales.

Los jerséis tienen los nombres de los

equipos en español. Unos de los nombres son

como “El Heat” y “Los Spurs.” Por otro lado,

unos tienen nombres como “Los Rojos” y

“Nueva York.” La gente de la NBA y Las Mayores

dice que los jerséis reflejan lo que la comunidad

hispanohablante llama a los equipos. Por eso,

unos de los nombres son todos en español, y

otros no. Sin embargo, si las organizaciones

quisieran mostrar el orgullo para los jugadores

latinoamericanos, yo pienso que ellos escribi-

rían los nombres totalmente en español, por

ejemplo, “El Fuego” en vez de “El Heat” o Las

Espuelas para “Los Spurs”.

Las organizaciones están tratando de

exhibir a los jugadores y a los equipos, pero

poniendo “los” y “el” antes del nombre no es

significado para mostrarlos. En mi opinión, si las

organizaciones pusieran los nombres totales en

español, sería más informativo para la gente

que no habla español. La gente que no habla

español puede aprender las palabras de los

equipos favoritos suyos y pueden usar estas

palabras durante

los partidos para

describir a los

equipos. Tam-

bién, los nom-

bres españoles

parecen más

interesantes que

los nombres con

solo “El” o “Los.”

El objeto de las

noches es mos-

trar el orgullo y

la herencia de

los hispanohablantes. Más información es me-

jor que menos. Por ejemplo, cuando Los Rojos

juegan en los uniformes españoles, mis padres

siempre preguntan ¿“Que significa ‘Los Rojos’?”

Sí, los ojos casi se nos salen de la cara por el

asombro, pero hay personas que no saben

nada de español y yo pienso que la Noche Lati-

na ayuda con la barrera idiomática.

Sin embargo, las actividades de la

Noche Latina son muy divertidas e interesantes.

Hay música latina, bailes, y juegos que son dife-

rentes y divertidos para toda la gente. El pro-

grama tiene un gran comienzo, pero hay más

cosas que el programa tendría para mejorar.

Christy Winters

Así celebran los deportes profesionales en los Estados Unidos el mes de

la Herencia Hispana

¿Qué es SPOT?

Panfleto para la noche latina en 2008

Page 3: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

3

The Portuguese Club invites Miami Students to join us in celebrating a Proclamação da República Brasileira/ the day of the Federative Republic of Brazil. This party looks to promote the club and engage students in the Lusophone culture. There will be music/karaoke, pictures of the Lusophone World, Brazilian food tasting, bilin-gual explanation of recipes, and conversation in Portuguese.

Guate Bonita necesita tu

apoyo

Te invitamos a participar en The

Amazing Race: Fiesta Edition. Una

cacería por el campus para recaudar

fondos para una escuela en Guate-

mala.

La carrera es el 9 de noviembre Si tienes alguna pregunta ...contáctanos: [email protected]

http://guatebonita.wordpress.com/

guate-bonita/

http://www.miamistudent.net/

news/campus/club-brings-out-

beauty-in-guatemala-1.3100264

¿Quieres practicar tu español?

La Mesa Hispana se reúne todos los miércoles a las 5:30 de la tarde en Alex-

ander Dinning Hall. Si tienes un “meal plan” es perfecto porque puedes venir

y cenar con nosotros. Esta actividad está abierta para todos aquellos

quienes quieren practicar su habilidad de conversación. Además de prac-

ticar, puedes conocer gente diferente cada semana.

Otra forma de practicar es con ALAS (Association of Latin and American Stu-

dents). Organizamos muchos eventos y actividades en la Universidad y en la

comunidad de Oxford. Nos encontrarás en Facebook: www.facebook.com/

alasoxford o envíale un mensaje a Melanie Rybar: [email protected].

http://www.orgs.miamioh.edu/alas/

ANUNCIOS

PORTUGUESE CLUB PARTY!!!

November 15 2013, 240 Irvin Hall, 5:30pm- 7:30pm

DON QUIXOTE

SPN 454/554

Lectura y discusión de la gran novela española Don Quixote de

Miguel de Cervantes, el libro que cambió la dirección de la

literatura occidental y que en la actualidad sigue inspirando a

autores, dramaturgos, guionistas y artistas en general. Hablare-

mos del arte de contar, la importancia de la narrativa a la com-

prensión de la vida, y la influencia del Quijote sobre muchos

aspectos de nuestra vida.

Page 4: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

4

Este semestre, voy a trabajar con la Iglesia Vida Eterna y la Pastora Carmen en el pro-yecto, Sueñas Latinas. Este es un grupo de latinas jóvenes. Probablemente habrá cinco latinas que asistirán a las reuniones. Cada semana, hablaré con ellas sobre varios te-mas relevantes a sus vidas, como sus desafíos y metas. Primero, en el mes de octubre, vamos a planear una fiesta de Halloween para los grupos jóvenes de tres iglesias cerca de la comunidad. Necesitamos crear invitaciones y decoraciones. Entonces, en el mes de noviembre, esperamos viajar a Whittenburg University en Springfield. Durante este viaje, las latinas comerán pizza con el presidente de la universidad y conocerán el campus

Quiero conocer a las chicas en el grupo para que puedan hablar conmigo sobre todos los problemas que tienen en un ambiente abierto. He trabajado con latinas en el pasa-do en Nicaragua. Esas chicas eran huérfanas y yo ayudé a planear una Quinceañera grande para once de ellas. Debido a esta experiencia, quiero trabajar en el proyecto Sueñas Latinas.

¡Estoy emocionada para empezar la próxima semana! También, espero que las chicas

me puedan ayudar con mi español. Para concluir, quiero conocer y construir relacio-

nes con las latinas en el grupo Sueñas Latinas así yo puedo ayudarles en cualquier

manera posible.

Lauren Delk

Sueñas Latinas...

SPN 331

SERVICE LEARNING

The Healing Center La organización donde trabajo se llama el centro de salud “The HealingI” Center y se localiza

en Springdale, un área de Cincinnati. El centro de salud es un lugar que tiene muchísimos

recursos para quienes los necesitan. Hay comida, ropa, preparación para trabajos, cuidado

para los niños, grupos de oración, y mucho más. Se dice que treinta por ciento de los que

acuden al centro solamente hablan español, lo que es una proporción grande. Debido a esta

cantidad, lo que hago para el centro es interpretar para los hispanohablantes que vienen los

jueves. Cuando estoy en el centro, tengo una radio, y cuando un área me necesita, me llama,

y voy allá para interpretar.

Lo que me motiva para hacer mi trabajo es la necesidad de todos los voluntarios bilingües.

Con treinta por ciento de hispanohablantes que vienen al centro, me siento muy necesario e

importante. Si no hubiera intérpretes, el centro no funcionaría para los hispanohablantes

Creo que me gusta más lograr cosas que formar relaciones o tener poder. En el pasado, he

demostrado características de logros cuando interpreté para una mexicana que estudiaba en

mi colegio. Todos los días iba a su clase de matemáticas y traducía todas sus tareas, exáme-

nes, y materiales. En realidad, ella es la razón por la que estudio español. Cuando la ayudaba

a ella, me sentía que había logrado mucho. También, es algo que ocurre mucho conmigo en

el centro de salud porque cada vez que interpreto y ayudo a una persona, me siento que he

logrado algo. En el futuro con mi puesto en el centro de salud, quiero seguir logrando mis

objetivos y ayudando a las personas en el centro.

Patrick Murphy

Page 5: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

5

El verano es un buen momento para viajar

y estudiar en otro país…¡Bienvenidos a

España!

¡Hola! Me llamo Sara Saunders y soy una

estudiante de grado o licenciatura en el

Departamento de Español y Portugués,

teniendo también como objetivo los estu-

dios latinoamericanos. Siempre he tenido

pasión por la lengua y la cultura española.

Sin embargo, nunca había estado en un

país hispanohablante hasta ahora.

En los últimos años, sentía que era necesa-

rio viajar a un país hispanohablante para

mejorar mi fluidez en español antes de

graduarme. Actualmente, estoy estudian-

do en el extranjero, en la Universidad

Oviedo, en el norte de España, universidad

que mantiene un acuerdo de intercambio

con Miami. Estoy tomando dos clases

aquí: SPN 352 (Historia cultural de España,

siglos XVIII-XXI) y SPN 450B (El Camino

de Santiago en la literatura hispana). Ten-

go un horario excelente, tan excelente es

que, tras completar estos dos cursos, con-

cluiré mi experiencia en MIAMIinUNIOVI

con nueve créditos: los tres restantes pro-

vienen de la combinación de dos cursos

más: SPN 399 A, El Camino de Santiago (2

créditos) y SPN 399B, Conociendo España

hoy (1 crédito). El primer curso, de diez

días, abrió mi experiencia en España. El

último, un viaje cultural por España de 8

días, la cerrará en breve. Aunque fue muy

difícil para mí salir de Ohio y volar a tra-

vés del océano, tengo que admitir que

todo está siendo una experiencia de esas

que ocurren una vez en la vida, una expe-

riencia que nunca olvidaré.

Tuve la suerte de recibir la beca de Glenn

Barr, que me ayudó a venir aquí para estu-

diar. Esta beca está disponible para todos

los juniors y seniors que tengan español

como una de sus carreras. Así pues, si es-

tás contemplando viajar a otro país para

estudiar en el extranjero, hay muchas

otras becas que puedes solicitar para sufragar

los costos. El mejor consejo que puedo dar es

no dejar que el miedo a volar o a lugares des-

conocidos se interponga en el camino de su

aprendizaje. Hay demasiado ahí fuera, espe-

rando ser explorado. Personalmente, esta

oportunidad me ha dado una nueva perspec-

tiva sobre la vida, así como una nueva pers-

pectiva de la cultura española también. Ade-

más, he aprendido muchas cosas, cosas que

nunca habría aprendido si no hubiera llegado

a este hermoso lugar, tan lleno de vida y de

historia.

Cuando llegué por primera vez a España, no

estaba segura de lo que esperar. Rápidamente

me di cuenta de que iba a tener que practicar

mi español, porque mucha gente no habla

inglés. Sé esto porque he tenido la oportuni-

dad de visitar muchos lugares alrededor del

país. Mis profesores, otros estudiantes de

Miami y yo misma tuvimos la oportunidad de

ser parte del Camino de Santiago durante las

primeras dos semanas de nuestro viaje. Nun-

ca en mi vida he enfrentado un reto mayor, y

nunca en mi vida he estado más orgullosa

de mí misma por completarlo. Fuimos en

bicicleta (“bici”) por el Camino Francés

durante cuatro días, a partir de Burgos, y

caminamos el resto del Camino hasta San-

tiago, la etapa final. Al día siguiente, parti-

mos para Oviedo, donde tuvimos el placer

de conocer a nuestras familias. Desde en-

tonces, he estado disfrutando de Oviedo,

que es un tipo de paraíso, rico en cultura,

historia, arquitectura, naturaleza y gastro-

nomía. Puedo decir con seguridad que no

hay nada igual.

Me siento ahora perfectamente aclimatada

al español peculiar de Asturias. Cada país,

incluso cada región hispanohablante tiene

sus propias características. Quizás esto es

algo un poco difícil de entender si nunca se

ha estado en un país hispanohablante an-

tes. Todos los días me enfrento a nuevas

oportunidades para practicar mi español y

mejorar mis habilidades de lectura y com-

prensión. Por eso, este tipo de práctica es

algo que sólo puede ser experimentado

viviendo en un país hispanohablante du-

rante un período prolongado.

Durante nuestra última semana aquí, esta-

mos viajando en autobús a otras grandes

ciudades como Madrid, Barcelona y Sevilla.

Ni que decir tiene, estoy tan emocionada

de visitar más lugares nuevos y experimen-

tar más de este hermoso país. Me siento tan

afortunada de haber recibido la oportuni-

dad de venir aquí. Mi viaje a España es algo

que nunca daré por supuesto y algo que

recordaré para siempre.

Te animo a que vengas. ¿Me sigues?

Sara Saunders

Let us introduce you to the benefits of some awards, like the Glenn Barr scholarship.

Mi Hermoso Viaje

En la playa de Gijón

Page 6: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

6

Los viejos mueren, y los jóvenes

viven. Por toda mi vida, eso es lo que

pensaba sobre la muerte. Tu madre te

da la luz, eres joven y después viejo, y

finalmente mueres. Fácil. Cuando era

niño, mi abuela murió. Ella fumaba

mucho durante su vida, y no le

importaba la salud. Yo estaba triste,

pero solamente por un tiempo porque

comprendí. Ella era vieja y no era

saludable, la muerte fue natural. Pero

para José Cerda, la muerte fue una

sorpresa, la última sorpresa.

José fue un estudiante muy

inteligente y cómico, en su último año

en el liceo. Nosotros jugábamos juntos

en el equipo de polo acuático. Él quería

ir a la universidad para estudiar y, un

día, desarrollar videojuegos. En la noche

de su cumpleaños, José murió de un

infarto, lo causó un problema del

corazón raro que sólo hubiera sido

descubierto con un examen específico.

José tenía dieciocho años.

La noche que José murió, mi

amigo me llamó. Me dijo que José había

muerto. Mi mundo estaba destruido. Me

caía bien José, pero además, lo que

había dicho toda mi vida, que los viejos

mueren y jóvenes viven, era falso. Yo no

sabía qué hacer.

Antes de esta llamada, mi día

fue más o menos normal. Fui a la

escuela, hice mi tarea y cené con mi

familia. Pero esa noche fue muy

diferente. Después de la llamada, hablé

mucho con mis padres. Lloraba, por la

muerte de un amigo y por la muerte de

la inocencia. Pensaba mucho sobre la

muerte de José, lo que significaba para

vida. Si una persona como José, atlético

e inteligente, una persona que no hizo

nada malo o estúpido, podía morir,

necesitaba cambiar mis creencias.

En las semanas siguientes,

decidí creer en la belleza de la vida.

Cambié para ser la persona que soy

ahora. La muerte de José ha

transformado mis creencias más que

todos los otros eventos. No sé qué paso

con José cuando murió. ¿Una vida más

en el cielo? ¿Nada? Y además, no me

importa. Porque cuando José estaba

viviendo, creó felicidad para todos

quienes lo conocieron. Entonces, decidí

tratar de vivir sin preocupación por la

muerte. No sé cuándo o dónde voy a

morir, pero no me importa. Porque

trato de vivir todos los días en una

manera que si muero, puedo estar feliz.

Sólo cuando dejamos de pensar sobre la

muerte, podemos vivir.

Adam Darwiche

Eventos en Thomson Hall:

Vamos a tener una práctica de baile antes de la Locura Latina de ALAS al fin del mes (fecha todavía no deter-minada), además vamos a tener una noche de juegos de mesa en español con comida y refrescos el viernes 1 de no-viembre. El 14 de noviembre puedes venir a Thomson pa-ra ver la película Habana Blues que trata de Cuba y tiene música muy bonita. Por fin tendremos un evento pa-ra decorar Thomson para la Navidad y hablar de las dis-tintas tradiciones el 5 de di-ciembre.

¡Estos eventos son abiertos a todos los que quieren practi-car su español! Si tienes algu-na pregunta puedes enviarle un mensaje de correo elec-trónico a Sylvia Klare a la di-rección:

([email protected]).

SPN 311

REFLEXIONES

Page 7: Voces - miamioh.edumiamioh.edu/cas/_files/documents/span-port/voces/Voces 06.pdf · En el aspecto regional, por los últimos once años –mientras el clima lo permita- la Universidad

7

Directorio :

Edición General y Diseño

Zimry D. Rios, MA

Escritores en esta edición:

Christy Winters—Sophomore

Sara Saunders—Junior

Lauren Delk—Junior

Patrick Murphy—Junior

Adam Darwiche—Sophomore

Con la colaboración:

Katie Fowler-Córdova

Voces

Vol. 6. Año 3. Otoño 2013

El esfuerzo y la dedicación en tus estudios puede tener una gran recompensa. Ofrecemos esta

beca a los estudiantes con especialización en Español o Portugués.

Beca Timothy J. Rogers

¿Recuerdas las composiciones que escribiste en tus clases de español? Imagina que escribes

algo más largo y te ganas un premio...

Premio Irvin al mejor ensayo

Si tu especialización es español y quieres estudiar en el extranjero, quizá este tipo de ayuda

económica te puede ayudar con tus gastos

Premio Willis Knapp Jones

Si eres estudiante de tercer (junior) o cuarto año (senior) y tu especialización es español, esta

beca puede ser de sumo interés

Beca Glenn Barr

Estas son algunas Becas y Premios de tu interés

Department of Spanish and Portuguese

Miami University

268 Irvin Hall

Oxford, Ohio 45056

(513) 529-4500 ph

(513) 529-1807 fax

http://www.units.miamioh.edu/spanport/

Para mas información sobre becas y premios ofrecidos en nuestro Departamento, puedes visitar esta dirección electrónica:

http://www.units.miamioh.edu/spanport/resources/scholarships-and-awards

Estudiantes actuando en la producción “Antonia”