vive 2013

188

Upload: la-guia

Post on 17-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Revista anual de noticias, restaurantes, servicios, publicidad

TRANSCRIPT

Page 1: Vive 2013

VIVE

MA

RIN

AA

LTA

20

13

www.laguia.com

PORTADA VIVE 2013:Maquetación 1 8/1/13 11:33 Página 1

Page 2: Vive 2013

PORTADA VIVE 2013:Maquetación 1 8/1/13 11:33 Página 2

Page 3: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 1

Page 4: Vive 2013

umario · summary

StaffDirector CreativoJosé Miguel [email protected]: 606 689 466

PublicidadCarolina [email protected]: 681 283 937

ColaboradoresDiego de la Torre / RedacciónRafa Peiró /WebJosep A. Gisbert / HistoriaPablo García / Fotografía

Oficina en DéniaCámara de Comercio de DéniaCarrer Agret, 1803700 Dénia / AlicanteTel: 966 447 803www.laguia.comEdita: laguiaypunto, s.l.C.I.F.: B98366339

ImpresiónDepartamento Propio

DistribuciónGratuita

Queda prohibida la reproduc-ción total o parcial de esta pu-blicación sin autorización porescrito del editor.

2013

Edición anualDistribución gratuita

Servicios y ComerciosServices and Shops 3

FiestasFestivities 182

Teléfonos de interésUseful phone numbers

Gastronomíagastronomy

4

60

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 2

Page 5: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 3

Page 6: Vive 2013

eléfonos de interés

Alcalalí Ayuntamiento: ____966 482 024Centro Médico: ______________966 482 024Ecoparc: ____________________966 482 024Atzúvia Ayuntamiento: ____965 571 358Centro médico: ______________ 965 571 750Beniarbeig Ayuntamiento: __965 766 018Centro de Salud: ____________965 766 115Hospital Marina Salud: ______966 429 000Policía Local: ________________965 766 018Benidoleig Ayuntamiento: __966 404 205Centro Médico: ______________966 404 295Benimeli Ayuntamiento: ____965 587 123Centro Médico: ______________ 965 587 123Benissa Ayuntamiento: ____965 730 058Creama: ____________________965 732 161Guardia Civil: ______________965 370 722Policía Local: ________________965 730 733Tourist Info: ________________965 732 225Centro de Salud: ____________965 732 461Ecoparc: ____________________965 733 597C. de Castells Ayuntamiento: 965 518 067Centro médico: ______________965 518 076Dénia Ayuntamiento: ______965 780 100Aguas Potables: ______________965 780 187Ambulancias: ________________902 157 445A. Prot. Animales: __________965 787 633Bomberos: __________________965 780 080Butano: ______________________965 781 718Cámara de Comercio: ________966 423 600Casa de Cultura: ____________965 783 665Centro de Salud: ____________966 428 250

C.D.T: ________________________966 423 606Creama: ____________________966 423 702Cruz Roja: __________________965 781 358Club Náutico: ________________965 780 989Correos: ____________________965 781 533Golf La Sella: ________________966 454 252Grúa Servicios 24h: __________965 789 785Guardia Civil: ______________965 780 036Hospital Marina Salud: ______966 429 000Help-Ayuda Extranjeros: ____966 429 000Iberdrola: __________________965 780 024Info. Consumidor: __________965 787 940Info. y Turismo: ____________966 422 367Lonja: ______________________966 421 403Objetos Perdidos: ____________965 780 190Perrera: ____________________689 594 387Policía Local: ________________965 780 190Policía Nacional: ____________965 783 851Clínica San Carlos: __________ 965 781 550Servef: ______________________966 420 610Serv. Sociales: ______________966 421 555Servicio Interflora: __________965 781 856Sogesur: ____________________965 780 187Suma: ______________________965 788 212El Verger Ayuntamiento: ____965 750 125Policía Local: ________________965 750 125Tourist info: ________________ 966 439 551Centro de Salud: ____________966 428 400Els Poblets Ayuntamiento: __966 474 399Bomberos: __________________965 780 080Info y Turismo: ______________966 475 352Policía Local: ________________629 452 951Gata Ayuntamiento: ________ 965 756 360Bomberos: __________________965 780 080Casa de Cultura: ____________965 756 360Centro de Salud: ____________965 756 350Correos: ____________________965 756 053Guardia Civil: ______________965 756 055Policía Local: ________________965 756 089Jesús Pobre Ayuntamiento: 965 756 611Bomberos: __________________965 780 080Centro Médico: ______________965 780 100La Xara Ayuntamiento: ____966 425 129Bomberos: __________________965 780 080Centro médico: ______________966 422 420

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 4

Page 7: Vive 2013

telephones of interestLa Llosa de CamatxoAyuntamiento: ______________966 482 044Llíber Ayuntamiento: ______965 730 509Centro médico: ______________965 733 472Ondara Ayuntamiento: ______965 766 000Bomberos: __________________965 780 080Centro de Salud: ____________965 767 152Correos: ____________________965 767 217Policía Local: ________________965 766 666Creama: ____________________965 766 250Macma: ______________________607 334 445Murla Ayuntamiento: ______965 581 001Centro médico: ______________965 581 172Orba Ayuntamiento: ________965 583 001Policía Local: ________________686 427 899Centro de Salud: ____________965 583 011Parcent Ayuntamiento: ____966 405 301Policía Local: ________________966 405 301Centro médico: ______________966 405 319Pedreguer Ayuntamiento: __965 760 669Bomberos ____________________965 780 080Centro de Salud: ____________965 761 111Policía Local: ________________965 760 027Creama: ____________________966 457 294Guardia Civil: ______________965 760 575Pego Ayuntamiento: ________965 570 011Creama: ____________________965 571 255Guardia Civil: ______________965 570 031Policía Local: ________________965 570 118Tourist info: ________________966 400 843Centro de Salud: ____________965 571 567Cámara Agraria: ____________965 570 071Biblioteca: __________________965 572 801El Ráfol d’AlmúniaAyuntamiento: ______________965 587 168Centro Médico: ______________965 587 541Sagra Ayuntamiento: ________965 587 008Centro Médico: ______________ 965 587 399Sanet Ayuntamiento: ________966 408 208Centro Médico: ______________966 408 208Senija Ayuntamiento: ______965 731 374Centro Médico: ______________965 732 889Teulada-MorairaAyuntamiento: ______________965 740 158Cruz Roja: __________________965 740 950

Tourist info: ________________965 745 168Casa de cultura: ____________965 740 004Guardia Civil: ______________965 744 044Policía Local: ________________965 740 946Centro de Salud (Teulada): __965 741 136Centro de Salud (Moraira): __966 490 202Tormos Ayuntamiento: ____965 587 041Centro Médico: ______________965 587 536La Vall de Laguar Ayto.: ____965 583 301Centro Médico de Fleix: ____965 583 360Centro Médico de Campell: __965 583 360Centro Médico Benimaurell: 965 583 479La Vall d’Alcalá Ayto.: ______965 514 107Centro Médico: ______________965 514 107La Vall d’Ebo Ayuntamiento: 965 571 413Centro Médico: ______________965 571 472La Vall de Galllinera Ayto.: 966 406 553Centro Médico: ______________966 406 553Xaló Ayuntamiento: ________966 480 101Policía Local: ________________619 223 996Tourist Info: ________________966 481 017Centro de Salud: ____________966 480 543Biblioteca: __________________966 480 912XábiaAyuntamiento: ______________965 790 500Cruz Roja: __________________965 791 961Creama: ____________________965 794 266Tourist info: ________________965 794 356Guardia Civil: ______________965 791 085Policía Local: ________________965 790 081Centro de Salud (centro): ____966 428 153Centro de Salud (duanes): __966 460 456

Otros números de interésUrgencias: __________________________112Mujeres maltratadas: ________________016Info. Tráfico: ________________900 123 505Aeropuerto de Alicante: ____966 919 000Aeropuerto de Valencia: ____961 598 500Centro Meteorológico deLevante: ____________________963 932 284La Guía:______________________966 447 803

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 5

Page 8: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 6

Page 9: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:02 Página 7

Page 10: Vive 2013

ueblos de la marina

AdsubiaEste municipio está enclavado en el valle dePego, al norte de la provincia de Alicante ylo componen Adsubia y el núcleo de Forna.Adsubia-Forna tiene orígenes árabes y sonmuchos los legados que dejaron la pobla-ción morisca, aunque los indicios más re-motos de poblamientos se remontan a laEdad de Bronce. Adsubia y Forna forma-ban núcleos diferentes que se fusionaron elaño 1911. Son dos pueblos que muestran

gran variedadpaisajística, y unrico patrimoniocon el castillotemplario deForna y la cuevade Canalobresdotada con unazona recreativay de acampadaen el Tossal delLlop, además derutas de sende-rismo. El núcleode Forna sor-

prende por el magnífico estado de conser-vación del pueblo, que guarda todo el saborde las alquerías moriscas, presidido por sucastillo medieval.En Adsubia las fiestas patronales son laprimera semana del mes de septiembreen honor a la Virgen del Rosario (primerlunes) y Cristo del Milagro (primer martes).En Forna, las fiestas patronales son la se-gunda quincena del mes de agosto, cerca del20 de agosto, en honor a San Bernardo y SanAntonio.

AdsubiaThis town is placed in the Pego’s valley,north of the province of Alicante and it isformed by Adsubia and the settled area ofForna.Adsubia-Forna has Arab origins and manylegacies of the Moorish population, al-though the earliest traces of settlementsdate back to the Bronze Age. Adsubia andForna were different population areaswhich merged in 1911. They are two villa-ges that show great variety of landscapes,and a rich heritage with the Templar castleof Forna and Canalobres cave equippedwith a recreational area and camping in the“Tossal del Llop”, plus hiking trails. Thecore of Forna amazes by the magnificentcondition of the town, keeping all the flavorof Moorish farmhouses, chaired by its me-dieval castle.In Adsubia the festivities are the first weekof September in honor of the Virgen del Ro-sario (first Monday) and Cristo del Milagro(first Tuesday). In Forna, the festivities arethe second fortnight of August, about Au-gust 20, in honor of San Bernardo and SanAntonio.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 8

Page 11: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 9

Page 12: Vive 2013

AlcalalíAlcalalí pueblo del la Provincia de Alicanteen la comarca de La Marina Alta. Geográfi-camente, Alcalalí se encuentra enclavado enel valle del Pop, por el cual discurre por elllamado río Gorgos. Está situado en el Vallede Pop, entre la Sierra del Ferrer y los Mon-tes de Seguili. Se puede acceder dejando laA-7 en Benissa, cruzando Jalón, o en On-dara, cruzando Pedreguer. También por lacarretera de Pego a Callosa de Ensarriá.En 1616, se creó la Baronía de Alcalalí, conésta y el despoblado de Mosquera. El últimobarón fue José Roiç de Lihori. El título pasóa los barones de Llaurí. En la segunda mitaddel siglo XIX, Alcalalí absorbió al hasta en-tonces municipio independiente de la Llosade Camacho.Cuenta con una población de 1.418 ha-bitantes . El incremento demográ-fico de los últimos años ha sidoposible gracias a la llegada deresidentes extranjeros: el57,2% es de origen foráneo, delos cuales el 70,7% es de nacio-nalidad británica.

AlcalalíVillage of the Province of Alicante in the re-gion of La Marina Alta. Geographically, Al-calalí is nestled in the valley of Pop, whichruns along the river called Gorgos. Locatedin the Pop’s Valley, between the Sierra delFerrer and Seguili Mountains. It can be ac-cessed by leaving the A-7 in Benissa, cros-sing Jalon, or leaving in Ondara, crossingPedreguer. Also along the road from Pego toCallosa d'en Sarrià.In 1616, they created the Barony of Alcalalí,with this town and the deserted of Mos-quera. The last Baron was José Roiç Lihori.The title passed to Llaurí barons. At the se-cond half of the nineteenth century, Alcalalíabsorbed the independent municipality of

Llosa de Camacho.It has a population of 1,418 inhabi-

tants. The population growth of re-cent years has been made

possible by the arrival of fo-reign residents: 57.2% has fo-reign origin, of which 70.7%is British.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 10

Page 13: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 11

Page 14: Vive 2013

BeniarbeigSe encuentra en la entrada del Valle de laRetoría. El acceso es muy fácil desde Ondaraque tiene salidas de la A-7 y de la N-332.Antigua alquería musulmana, que tras laconquista perteneció al conde de Sinarques.En 1535 su parroquia se desmiembra de lade Denia, junto a las de Beniomer y Benica-dim, que acabaron por despoblarse, y seconvierte en rectoría de moriscos. El 1643pasa a jurisdicción del marqués de Denia.En el siglo XVIII una importante crisis eco-nómica deja la población en cifras inferio-res a la que había antes de la expulsión delos moriscos de 1609. La crisis demográficacontinuó a principios del siglo XX en el cualhubo emigración hacia Francia y Argelia. Amediados del siglo pasado se recibió algunainmigración procedente de Andalucía. Lasinundaciones del 12 de octubre de 2007,causadas por precipitaciones que supera-ron los 400 mm en algunos puntos, causa-ron la mayor crecida documentada del ríoGirona, que afectó entre otras poblaciones aBeniarbeig donde se destruyó el puentesobre el río y se inundó buena parte de lapoblación.Fiestas Patronales. Tienen lugar durante laúltima semana de agosto en honor de SanRoque

BeniarbeigIt is located at the entrance of Retoría's Va-lley. Access is very easy from Ondara havingoutputs from the A-7 and N-332.Former Muslim farmhouse, that after theconquest belonged to Sinarques. In 1535 theparish broke away from Denia, togetherwith Beniomer and Benicadim, which fi-nally were depopulated, and became aMoors’ rectory. In 1643 passes to the Mar-quis of Denia jurisdiction. At the eighteenthcentury a major economic crisis leaves thepopulation at levels below it was before theexpulsion of the Moors in 1609. The demo-graphic crisis continued in the early twen-tieth century in which there was emigrationto France and Algeria. In the middle of thelast century was received some immigra-tion from Andalusia.The floods of October 12, 2007, caused byrainfall that exceeded 400 mm in some pla-ces, caused the biggest swelling of the Gi-rona ever documented, affecting amongother populations to Beniarbeig where wasdestroyed the bridge over the river and flo-oded much of population.Festivities. They take place during the lastweek of August in honor of San Roque.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 12

Page 15: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 13

Page 16: Vive 2013

BenigemblaEl pueblo, como muchos pueblos del Vallede Pop es de origen árabe. Hasta el año 1544fue señorío de la familia de Pere Andrés. En1609 al conocerse la noticia del decreto deexpulsión, los moriscos de esta poblaciónjunto a otros 10.000 de la zona se concen-traron en la cumbre de la montaña del Ca-vall Verd, o de El Pop para protegerse de losataques de los cristianos.El pueblo aún con-serva muchas tradiciones, y costumbres desus repobladores, que son celebradas todos

los años. En la cumbre del "CavallVerd" o montaña "El Pop" aún que-dan restos del antiguo castillo islá-

mico denominado el castillo dePop. El castillo de Pop fue pose-

ído por Al-azraq, y después porPere d'Altafulla. Desde el año

1329 fue poseído por Vidalde Vilanova y sus sucesores.

El castillo de Pop le da elnombre a este valle si-tuado en la Marina Alta.El escudo del pueblo seaprobó el día 30 deenero de 1989, y en lasesión del 30 de marzode 1999, se aprobó lamodificación del es-cudo, adaptándose altimbre la corona realabierta en vez de la co-rona real cerrada, queconstaba en el expen-diente original del 1989.

BenigemblaThe town, like many towns from Pop's Va-lley, has Arab origin. Until 1544 it was do-main from the family of Pere Andrés. In1609, being known the news about the ex-pulsion decree, the Moors of this populationalong with another 10,000 from the area ga-thered on the mountaintop of Cavall Verd orof El Pop to protect themselves from the at-tacks from Christian. The village still retainsmany traditions, and customs of the settlers,which are held every year. At the summit of"Cavall Verd" or mountain "El Pop" are stillremnants of the old islamic castle calledPop's castle. Castle of Pop was owned by Al-Azraq, and then by Pere d'Altafulla. From1329 it was owned by Vidal de Vilanova andhis successors. Pop's Castle gives its name tothis valley located in the Marina Alta.The coat of arms was approved on January30, 1989, and at the meeting of March 30,1999, it was approved the amendment ofthe shield, adapting to the royal crown ringopen instead of closed royal crown, as re-flected in the original documentation from1989.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 14

Page 17: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 15

Page 18: Vive 2013

BenidoleigSe accede a esta localidad por Pedreguerque tiene salida a la autopista A-7,por On-dara que tiene salida en la CN332 aunquetambién se puede desde Orba y la carreteraque comunica Pego con Callosa de Ensarriá.El topónimo Benidoleig parece que pro-viene del árabe "bani Dulaj" que significahijos o descendentes de Doleig. Este Dulajcomo nombre personal podría proceder asu vez del antropónimo germánicoDolehidus que ya aparece do-cumentado el año 913. Elaño 1260 es adquiridapor Joan CrisòstomJulià Figuerola Mun-yós. Cambia nue-vamente dep r o p i e t a r i o shasta acabar enmanos del Barónde Santa Bár-bara. En el mo-mento de laexpulsión de losmoriscos contabacon unas 50 fami-lias; en 1611 fue re-poblada conmallorquines. En 1620logra el título de baronía. Alser permutada la parroquia deTormos por la de Benidoleig, ésta pasó adepender de la rectoría de Orba hasta elaño 1802, año en que también logró la in-dependencia municipal respecto de esa po-blación.La economía depende de la agricultura y elcultivo más extendido es el de cítricos; tam-bién tiene su importancia la producción depasas para la mistela.

BenidoleigThis town is reached by Pedreguer havingoutput at Highway A-7, by Ondara whichhas output to CN332 although it is also pos-sible from Orba and the road connectingPego with Callosa d'en Sarrià.The place name Benidoleig seems to comefrom Arabic "bani Dulaj" which means chil-dren or descendants from Doleig. Dulaj as apersonal name may proceed in turn from

the Germanic name Dolehiduswhich appears already docu-

mented in the year 913. In1260 was purchased by

Joan Crisòstom JuliàFiguerola Munyós.

Ownership chan-ged again to fi-nish in the handsof the Baron ofSanta Barbara.At the time ofthe expulsion ofthe Moors had

about 50 families;in 1611 was repo-

pulated with Ma-jorcan. In 1620

achieved the title ofbarony. Being permuted

the parish of Tormos by theone from Benidoleig, it fell under

the stewardship of Orba until 1802, whenit also won the municipal independencefrom that population.The economy depends on agriculture andthe most widespread crop are citrus; it isalso important the production of raisinsmistela

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 16

Page 19: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 17

Page 20: Vive 2013

BenimeliEl municipio de Benimeli se encuentra sitoal norte de la provincia de Alicante, en la co-marca de la Marina Alta, y subcomarca de-nominada "La Rectoría". Se sitúa en laSierra de Segaria y es el más alto de ésta; lospaseos por ella constituyen el principalatractivo excursionista. El clima es suave eninvierno y no excesivamente caluroso enverano.Benimeli fue fundado por los árabes, quie-nes le dieron el nombre de Banī Mālik, quesignifiva "hijos de Malik" y es, como el deotras poblaciones de la zona, un nombre declan o tribu. La palabra malik puede enten-derse también como un nombre común quesignifica "rey".Las tropas del rey Jaime Iconquistaron este lugar de origen musul-mán el 1250; el 1261 el rey se lo vendió alcaballero Bobuet; en 1396 era propiedad deArnau Calvet y posteriormente fue com-prado por Enric de Quintavell y Bernat deClapers. En 1609 contaba con más de 200habitantes moriscos que fueron expulsadosy el lugar quedó despoblado. Fue repobladocon familias mallorquinas de apellidos Ca-talá, Domenech, Ginestar, Mut, Lull o Llull,según Carta Puebla de fecha 19 de febrerode 1612 otorgada por Vicente Cutanda Bel-trán.

BenimeliBenimeli Township is located north of theprovince of Alicante, in the region of Ma-rina Alta, and subregion called "La Recto-ría" (The Rectory). It is situated in the Sierrade Segaria and it is the highest one; goingfor a walk around it are the hiker main at-traction. The climate is mild in winter andnot too hot in summer.Benimeli was founded by the Arabs, whogave the name of Bani Malik, which means

"sons of Malik" and is, like other towns inthe area, a clan or tribe name. The wordmalik can be understood as a commonnoun meaning "king." Troops from KingJames I conquered this place with Muslimorigin in 1250; in 1261 the king sold it to theknight Bobuet; in 1396 was owned by ArnauCalvet and was subsequently bought byEnric de Quintavell and Bernat de Clapers.In 1609 there were over 200 Moorish inha-bitants who were expelled and the placewas left uninhabited. Was repopulated withMajorcan families of surnames Català, Do-menech, Ginestar, Mut, Lull or Llull, accor-ding to Puebla Letter dated 19 February1612 issued by Vicente Cutanda Beltrán.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 18

Page 21: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 19

Page 22: Vive 2013

BenissaEl término municipal de Benisa tiene unasuperficie que presenta una forma muyirregular y con orografía muy heterogénea.Desde la costa, formada en su mayor partepor pequeñas calas y acantilados, hasta laszonas montañosas, formadas por las sierrasde Oltá, La Solana, la Malla Verda y la másdestacada, la sierra de Bernia, con sus casi1.200 metros de altura. El núcleo urbanoestá situado alrededor de unos 200 metrosde altura sobre el nivel del mar. En los 4 kmde costa del municipio destacan sus calas yplayas, como la playa de la Fustera, la máspopular del municipio.Formó parte, junto con Altea, Calpe y Teu-lada, de un señorío, uno de cuyos señoresfue Roger de Lauria. A lo largo de los siglos

XV y XVI sufrió numerosos ataques de lospiratas berberiscos. La población continuósiendo mayoritariamente musulmana, aun-que muy repartida por el campo, mientrasque la población cristiana se asentaba prin-cipalmente en el casco urbano.

BenissaThe municipality of Benissa has a surfacewith a very irregular topography and a veryheterogeneous orography. From the coast,formed mostly by small coves and cliffs, tomountainous areas, formed by the moun-tain ranges of Oltá, La Solana, the MallaVerda and foremost, the mountain range ofBernia, with almost 1,200 meters of high.The village is located about 200 metersabove the sea level. In the 4 km of coastlineof the municipality outstands its coves andbeaches, as Fustera beach, the most popu-lar of the town.It was part along with Altea,Calpe and Teulada, of a manor, one ofwhose lords was Roger de Lauria. Throug-hout the centuries XV and XVI suffered nu-merous attacks by Barbary pirates. Thepopulation remained predominantly Mus-lim, although very spread through thecountryside, while the Christian populationprimarily settled in the town.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 20

Page 23: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 21

Page 24: Vive 2013

CalpeLos asentamientos humanos más antiguosque se han localizado en el término muni-cipal de Calpe se han datado en la Edad deBronce. Se trata de materiales dispersos queno permiten aventurar, por el momento, laexistencia de estructuras constructivas. Losprimeros asentamientos localizados corres-ponden a los primeros poblados ibéricos.Estos se ubicaban, preferentemente, en laselevaciones y cerros que dominan el terri-torio. Se han localizado necrópolis ypoblados en El Peñón de Ifach,Cosentari, Corralets, La Co-meta, La Empe-drola, Pioco y elCastellet del Masca-rat. El poblado lo-calizado en elTosal de Las Sali-nas estaba prote-gido por la zonapantanosa que, enaquella época, se-paraba el istmo delPeñón de las tierrascircundantes. La cercanía al mar para per-mitir el comercio marítimo y la explotaciónde las factorías de garum, salazones y vive-ros, es la base económica sobre la que sefunda el núcleo de población de los Bañosde la Reina. Otros asentamientos, tipo villas,con una base agrícola, se encontrarían dis-persos por las zonas agrícolamente utiliza-bles del término.Parque Natural del Peñón de Ifach. Símbolode la Costa Blanca.Las fiestas de Calpe son una buena muestrade la multiculturalidad que hay en el pue-blo, de manera que podemos encontrar algotan propio del Levante español como losMoros y Cristianos al mismo tiempo que laOktoberfest típica de Baviera.

CalpeThe oldest human settlements located in thetown of Calpe have been dated to theBronze Age. They are dispersed materialsthat do not allow venture, by far, the exis-tence of building structures. The first set-tlements located belong to the first Iberianvillages. These were located preferably on

the hillsand moun-tains do-minatingthe terri-t o r y .T h e r ehave beenfound ne-c r o p o l i sand set-tlementsin ElP e ñ ó nde Ifach,

C o s e n -tari, Co-

rralets, LaCometa, La Empe-

drola, Pioco and el Castellet del Mascarat.The village located in el Tosal de Las Salinaswas protected by the marshy area that, atthat time, separated the isthmus of el Peñónfrom the surrounding land. The proximityto the sea to allow maritime trade and theexploitation of garum factories, salted andnurseries, is the economic base on which itis established the population center ofBaños de la Reina. Other settlements, like"villas", with an agricultural base, would bescattered by the available agriculturallyareas of the term.Natural Park of Peñón deIfach. Symbol of the Costa Blanca.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 22

Page 25: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 23

Page 26: Vive 2013

DéniaDenia limita por la costa al norte con Oliva(en la provincia de Valencia) y al sur conJávea (en la de Alicante). Al este limita conel Mar Mediterráneo y al oeste con diversaspoblaciones: Els Poblets, Vergel, Ondara, Pe-dreguer, Gata de Gorgos y Teulada.Aunque con indicios arqueológicos de po-blado ibérico (Diniu), su origen como ciu-dad es romano(Dianium), situándose alnorte de la ciudad actual y frente al antiguopuerto. Los textos clásicos y restos arqueo-lógicos indican que en el Siglo I adC las tro-pas de Sertorio establecieron en Dianiumuna base naval. Durante el Alto Imperio laciudad disfrutó de un periodo de esplendorpasando de ser ciudad estipendiaria a mu-nicipio. Entre 636 y 693, en tiempos delreino visigodo, Denia fue sede episcopal de-pendiente de Toledo.El arroz, el pescado y el marisco, especial-mente la mundialmente famosa gamba rojade Denia Hervida. El suquet, tortas, espen-cat, alioli, llandeta, pulpo seco, gambas conacelgas, etc. La mistela y las pasas son labase de una excelente gastronomía, a lo quehay que añadir los cítricos.En cuanto a las fiestas hay Fallas, Hoguerasde San Juan, Moros y Cristianos y los pecu-liares Bous a la Mar.

DeniaDenia borders by the cost with Olive in theNorth (in the province of Valencia) and inthe South with Jávea (Alicante). In the Eastit borders with the Mediterranean Sea andWest with diverse populations: Els Poblets,Vergel, Ondara, Pedreguer, Teulada andGata de Gorgos.Although there are archaeological evidenceof an Iberian settlement (Diniu), its originas a city is Roman (Dianium), standingnorth of the present city and opposite theold port. The classical texts and archaeolo-gical remains indicate that in the first cen-tury BC Sertorius troops established a navalbase in Dianium. During the High Empirethe city enjoyed a period of splendor goingfrom stipendiary city to municipality. Bet-ween 636 and 693, during the Visigothickingdom, Denia was Episcopal see depen-dant from Toledo.Rice, fish and seafood, especially the worldfamous red shrimp from Denia. The suquet,cakes, espencat, aioli, llandeta, dried octo-pus, prawns with chards, etc.. The mistela(sweet wine) and raisins are the foundationof fine cuisine, to which must be added thecitrus.Regarding to the holidas and festivi-ties there are Fallas, Bonfires of San Juan,Moors and Christians and peculiar Bous ala Mar (Bulls at the Sea).

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 24

Page 27: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 25

Page 28: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 26

Page 29: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 27

Page 30: Vive 2013

La XaraTopónimo de origen árabe, significa hogarrocoso y pleno de hierbas y hace referenciaa las características de la zona, empezó suevolución como núcleo de población esta-ble a comienzos del siglo XIX, Rápido des-arrollo es debió más que a unas condicionesagrícolas favorables, a la ocupación de lapoblación como picapedreros y obreros. Laestabilidad y crecimiento de una poblacióndedicada casi exclusivamente al trabajo dela piedra no se podría comprender si no loenmarcan en la dinámica económica de laépoca: el comercio de la pasa. El fructíferonegocio permitió hacer dinero con facilidadUna demostración del buen momento eco-nómico en este periodo es la construcción,

entre 1876 y 1902, de la iglesia y la casa-aba-día, pagadas y edificadas por la misma po-blación. El mundo de los picapedrerossufrirá un retroceso, hecho que se tradujoen un movimiento migratorio hacia EstadosUnidos o Argentina o hacia el Argel, de tem-porada. Esta crisis provocó también el cam-bio de los cultivos de secano por los deregadío, sustituyendo los cepos por lahuerta y naranjos, más rentables y produc-tivos en aquellos momentos.

La XaraToponym of Arabic origin, it means rockyhome and full of herbs and refers to thecharacteristics of the area, began its evolu-tion as a stable population in the early ni-neteenth century. Its fast development isdue, instead of a favorable agricultural con-ditions, to the occupation of the populationas stonemasons and laborers. The stabilityand growth of a town devoted almost ex-clusively to the work of the stone could notbe understood without falling in the econo-mic dynamics of the time: the raisin trade.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 28

Page 31: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 29

Page 32: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 30

Page 33: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 31

Page 34: Vive 2013

Jesus PobreTopónimo de origen árabe, significa hogarrocoso y pleno de hierbas y hace referenciaa las características de la zona, empezó suevolución como núcleo de población esta-ble a comienzos del siglo XIX, Rápido des-arrollo es debió más que a unas condicionesagrícolas favorables, a la ocupación de lapoblación como picapedreros y obreros. Laestabilidad y crecimiento de una poblacióndedicada casi exclusivamente al trabajo dela piedra no se podría comprender si no loenmarcan en la dinámica económica de laépoca: el comercio de la pasa. El fructíferonegocio permitió hacer dinero con facilidadUna demostración del buen momento eco-nómico en este periodo es la construcción,entre 1876 y 1902, de la iglesia y la casa-aba-día, pagadas y edificadas por la misma po-blación. El mundo de los picapedrerossufrirá un retroceso, hecho que se tradujoen un movimiento migratorio hacia EstadosUnidos o Argentina o hacia el Argel, de tem-porada. Esta crisis provocó también el cam-bio de los cultivos de secano por los deregadío, sustituyendo los cepos por lahuerta y naranjos, más rentables y produc-tivos en aquellos momentos.El Llavador: edificio comunal de una solanave, atravesado longitudinalmente poruna “séquia”. Está construido con paredesde carga y pilares posteriores de “brics” conmortero. Fue inaugurado el 1954. En la ac-tualidad, la construcción ha quedado inte-grada en una urbanización con callespeatonales.

Jesus PobreJesus Pobre is a small local entity of the mu-nicipality of Denia, currently has about 663inhabitants. Located at 110 meters high inthe foothills of the southern side of Montgo,is 8 km from Javea and 10 from Denia. Thenearest town is Gata de Gorgos 2 km faraway.The name of Jesus Pobre comes from thepicture kept in the church. Before it had thename of Benissa de Vino (Benissa of Wine),a name that comes presumably from a Mus-lim farmhouse of the same name. The foun-dation of the modern town is due to FatherPedro, a Franciscan who lived in the areaand founded the church or hermitage. It isan architectural ensemble made by thechurch, now parish church, the buildingthat houses the convent branches and anenvironment where emphasizes the lan-dlord's house, which closes the square andthe convent garden, surrounded by a fencewall surrounding it.Hospice of Jesus Pobre, from a Franciscanorder, was founded around 1642 by FrayPere Esteve, known as the Father Pedro, amajor character in the time of Philip IV ofCastile.Agriculture was basically dry land. In thebest land was cultivated vineyard whichproduced the Muscat grape. Also was culti-vated carob, almond and olive.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 32

Page 35: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:03 Página 33

Page 36: Vive 2013

Gata de GorgosAl final de la época musulmana, Gata deGorgos era una alquería perteneciente a lataifa de Denia. Después de ser ocupada porlos cristianos en 1250, Jaime I de Aragónconcedió el señorío a Gaspar de Híjar. En1526, Carlos I decretó el bautismo forzadode los moriscos, lo que provocó una re-vuelta junto a los moros de Pedreguer yJalón. A finales del siglo XXII pasó a ser pro-piedad del (familia que construyó la iglesiaparroquial de San Miguel Arcángel)y lla-mandose así .Fiestas Cabalgata de Reyes. Se lleva a cabouna representación de un Auto Sacramen-tal de los Reyes Magos. San Antonio Abad.Tiene lugar el 17 de enero con la tradicionalbendición de animales.Fiestas patronales. Se celebran entre el 25de julio y el 6 de agosto, en honor del Santí-simo Cristo del Calvario. Incluyen verbenas,vaquillas, fuegos artificiales, festivales po-pulares, etc. Otras celebraciones festivas: El29 de septiembre, festividad de San MiguelArcángel. Y el 23-24 de junio, fiesta en el ba-rrio de la Font del Riu, en honor a San Juan.En realidad lo que se representa cada dia 5de Enero es el "Misteri dels Reis Mags" es-crito por D. Antonio Salvà, cronista e histo-riador de la localidad en 1968, basada, eso sien los Autos Sacramentales, y en fuenteshistóricas.

Gata de GorgosAt the end of the Muslim era, Gata de Gor-gos was a farmhouse belonging to the Taifaof Denia. After being occupied by the Chris-tians in 1250, James I of Aragon granted themanor to Gaspar de Híjar. In 1526, CharlesI ordered the forced baptism of the Moors,what caused a riot together with the Moorsof Pedreguer and Jalon. In 1657, the secondEarl of Alcudia inherited the lordship ofGata and between 1660 and 1680 they builtthe parish church as we know it today, al-beit with various modifications.Twelfth Night Celebrations. It performs asacramental representation of the ThreeWise Men.San Antonio Abad. It takes place on January17 with the traditional blessing of animals.Festivities. Held from 25 July to 6 August, inhonor of the Holy Christ of Calvary. Inclu-des open-air dancings, heifers, fireworks,popular festivals, etc. Other festive celebra-tions: On September 29, the feast of St. Mi-chael the Archangel. And on June 23-24,party in the neighborhood of the Font delRiu, in honor of San Juan. Actually what isshown every day on January 5 is the "Mis-teri dels Reis Mags" by D. Antonio Salva,chronicler and historian of the town in1968, based in the Sacramental plays andhistorical sources.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 34

Page 37: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 35

Page 38: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 36

Page 39: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 37

Page 40: Vive 2013

LliberEn la partida del Pozo de Gata, situada alnorte del término municipal, se han encon-trado los restos de un poblado ibérico. Losiberos solían construir sus asentamientosen lugares elevados con objeto de conseguiruna mejor defensa contra sus enemigos. Poresta misma razón, también los amuralla-ban. Las tierras de Llíber fueron conquista-das en 1256 por el rey Jaime I de Aragón. Ladama Constanza de Sicilia disfrutó de lasrentas de Llíber hasta noviembre de 1300,fecha en la que Jaime II se las cambió porlas de Pego y la Vall de Uxó. A principios delsiglo XV, Llíber tenía como señor al caba-llero Pedro de Castellví. Desde el año 1413hasta 1444 formó parte del señorío de losMartorell, alcurnia a la que pertenecía el cé-lebre novelista, Joanot Martorell. El año1444 el lugar de Llíber fue vendido judicial-mente a instancias de los acreedores de Gal-ceran Martorell. Más de la mitad deltérmino permanece sin cultivar, predomi-nando en las áreas cultivadas la agriculturade secano, siendo los cereales, la vid, y losalmendros los cultivos más destacados.

LliberIn the area of Pozo de Gata, located north ofthe municipality, there have been found theremains of an Iberian settlement. The Ibe-rians used to build their settlements in highplaces in order to get a better defenseagainst their enemies. For the same reason,they also fortified them. Llíber lands wereconquered in 1256 by King James I of Ara-gon. Lady Constance of Sicily enjoyed fromLlíber rents until November 1300, when shechanged with James II the lands of Pego andVall de Uxó. In the early fifteenth century,Llíber's landlord was the knight Mr. Pedrode Castellví. Since 1413-1444 was part of themanor of Martorell, rank belonging to thecelebrated novelist, Joanot Martorell. Theyear 1444 the place of Llíber was sold judi-cially upon the creditors of Galceran Mar-torell. More than half of the term leftuncultivated, and in the cultivated areas do-minates rainfed agriculture, with promi-nence in cereals, grapes, and almond crops.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 38

Page 41: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 39

Page 42: Vive 2013

MurlaEn 1323 Murla pasaba a manos de Pedro deRibagorza. A lo largo de su historia, Murlafue objeto de numerosos procesos de com-pra-venta, en los que, además de los Vila-nova -que permanecieron ligados a la villadurante más de un siglo-, participaron losMartorell y los Castellví. En la segundamitad del siglo XV (1460), Juan II vendíaMurla al conde de Oliva, Francisco Gilabertde Centelles. Con posterioridad pasó a per-tenecer al conde de Gandía, a los conde-du-ques de Benavente y a los duques de Osuna.Murla fue una población mixta de cristia-nos viejos y moriscos, en la que predomi-naron los primeros.Fiestas patronales. La fiesta mayor Se cele-bran en honor a la Divina Aurora, Salvadory Virgen de los Desamparados durante laprimera semana del mes de agosto. Enenero se celebra la romería a la ermita deSan Sebastián.

MurlaIn 1323 Murla passed into the hands ofPedro de Ribagorza. Throughout its history,Murla was the subject of numerous buyingand selling processes, in which, besides theVilanova family - who remained linked tothe village for more than a century-, alsotook part the Castellví and Martorell fami-lies. In the second half of the fifteenth cen-tury (1460), John II sold Murla to the Countof Oliva, Francisco Gilabert de Centelles.Subsequently belonged to the Earl of Gan-dia, the Count-Dukes of Benavente and theDukes of Osuna. Murla was a mixed popu-lation of Old Christians and Moors, domi-nated by the first.Festivities. The town fair is held in honor ofthe Divine Aurora, Salvador and Virgen delos Desamparados durint the first week ofAugust. In January it is celebrated a Pilgri-mage to the hermitage of San Sebastián.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 40

Page 43: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 41

Page 44: Vive 2013

OndaraEstá situado al nordeste de la comarca de laMarina Alta, en la depresión prelitoral delnorte del prebético valenciano. Las estriba-ciones de la sierra de Segária, en la zonanorte del término, constituyen las únicaselevaciones de su territorio, por lo demásbastante llano. Lo cruzan el barranco de laFusta y los ríos Verde y Girona que co-mienza a construir su delta aguas abajo dela villa.Los primeros vestigios de asentamientoshumanos próximos a Ondara se localizanen las cuevas del Colom y del Corb (paleolí-tico mediano) y cueva Fosca (eneolítico) enla sierra de Segaria, y en la cima de ésta, conun poblado ibérico. Sobre las distintas teo-rías que explicarían el topónimo ONDARA,parece que la del profesor Manuel SanchisGuarner sea la más rigurosa. Según el, pro-cedería de ONDAR, vocablo ibérico que sig-nifica arenal. Especial interés tienen, por suproximidad al casco urbano actual y ligadoa la llegada de colonos romanos a Dénia, laaparición de varias villas.

OndaraIt is located northeast of the district of Ma-rina Alta, in the northern littoral depressionof Valencian mountains. The foothills of Se-gària, in the north of the term, are the onlyelevations of its territory, for the rest isquite flat. It is crossed by the Fusta ravineand rivers Verde and Girona who startsbuilding its delta downstream of the villa.The first traces of human settlement nearOndara are located in caves and Corb Colom(Paleolithic medium) and cave Fosca (Eneo-lithic) in the mountains of Segaria, and ontop of it, with an Iberian settlement. On thevarious theories that explain the toponymONDARA, it appears that Professor ManuelSanchis Guarner is the most rigorous. Ac-cording to him, it comes from ONDAR, Ibe-rian word meaning sandy area. It hasspecial interest, because of its proximity tothe town center and linked to actual arrivalof Roman colonists to Denia, the emergenceof several "villas".

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 42

Page 45: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 43

Page 46: Vive 2013

El pintor con la luz del mediterráneo,les desea Felices FiestasPascual Ginestar nació en Benimeli el año 1947. Des-pués de estudiar en la Escuela Superior de Bellas Artesde San Carlos de Valencia.El pintor expresa sus rasgos principales con el arte de lapintura; colores vivos y fuertes contrastes de luces y som-bras, figuras, paisajes, bodegones, etc...Para él, la vida en la que vivimos está entre nosotros, enaquello que nos rodea y en aquello que podemos ver, yen resumen en lo que todo tiene un nombre que nos iden-tifica con el real.En la actualidad pinta que es su vocación, con el deseode gustar cada vez más a todos.

FormasEn el panorama de la pintura contemporánea consigueque sus obras sean admiradas, primero por el arte y des-pués por sus referencias temáticas.Ahí, en ese punto, está la gran diferencia para conocer siuna obra merece o no el calificativo de arte, cuando elsentimiento y lo poético se desprende de los de los pro-pios pinceles, de la espátula, del pincel o de los materia-les. Después de estos están los géneros y los temas, quecada creador elige en libertad de acuerdo con sus inte-reses, sus gustos y sus cualidades.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 44

Page 47: Vive 2013

Para muchos estudiosos y especialistas de arte el retrato es piedra de toque de un buenpintor, el género en el que mejor puede demostrar su maestría en el mirar e interpretar.Pascual Ginestar tiene un nivel actual aceptable. Su forma de retratista ha pasado a unbuen grado, con sus pinceles ha reproducido la imagen de un gran número de personas,desde niños a viejos, no sólo su imagen si no también su espíritu, su personalidad.Sus obras se caracterizan porque en la primera mirada ofrecen a quien las contempla la ca-lidad de pictórico, su valor por sí mismas, con sus fondos y sus detalles con su pinceladasuelta y enérgica, plasmada con sentimiento y profundidad poética para, después, mostrarun gran respeto y coherencia con los contenidos temáticos, sean bodegones, retratos opaisajes.

“El pintor con la luz,los colores, contrastese impresiones, con sustemas mediterráneos,deja de manifiesto lo

que nos rodea”

www.pascualginestar.com

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 45

Page 48: Vive 2013

ParcentEn el valle de Pop, en el interior de la Ma-rina Alta, Parcent extiende su territorio enuna corta depresión de margas triásicas re-cubiertas en parte por el cuaternario y ce-rrada por los relieves prebéticos cretácicosde la sierra de las Coves, de la del Carrascarde Parcent, que limita en arco por el oeste,y de la sierra del Ferrer, que conecta por elColl de Rates;o Raptes en medio del llano selevanta el tossal de San Isidro. Corre por elvalle el río Jalón que hace de límite conMurla por el noroeste.El río Jalón o Gorgosatraviesa su término municipal en direc-ción oeste-est

ParcentIn the Valley of Pop, inside the Marina Alta,Parcent extends its territory in a short de-pression of Triassic marls partly covered byQuaternary and closed by the prebetic re-liefs from the mountain range of Coves, ofCarrascar de Parcent, limiting in an arc tothe west, and the mountain range del Fe-rrer, that connects by the Coll de Rates; orRaptes in the middle of the flatness rises tos-sal San Isidro. Run through the valley theriver Jalon making border with Murla bynorthwest. Jalón and Gorgos river cross itsterm in west-est direction.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 46

Page 49: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 47

Page 50: Vive 2013

PegoEl Valle de Pego está compuesto por los mu-nicipios de Pego y de Adsubia. Constituyeuna clara unidad física y humana situadaen el centro norte de la comarca La MarinaAlta, al borde de la provincia de Valencia.La tranquilidad, la excelente climatología,la extraordinaria conservación del medioambiente, las cercanas playas de arena finay aguas limpias, las fiestas y la variedad gas-tronómica hacen de Pego el lugar idóneopara vivir o pasar sus vacaciones.Pego es destino de atracción turística, yaque por sus atractivos naturales, monu-mentales o socioculturales recibe un nú-mero significativo de visitantes con relacióna sus habitantes.El municipio ha sido seleccionado teniendoen cuenta los equipamientos, actividades yservicios que dispone y las posibilidades dedesarrollo del turismo familiar en su terri-torio. Pego forma parte de Aturfam (Asocia-ción para la Promoción del TurismoFamiliar de la Comunidad Valenciana).

PegoThe Pego Valley comprises the towns ofPego and Adsubia. It is a clear physical andhuman unity in the center north of the Ma-rina Alta region, bordering the province ofValencia. The tranquility, the excellent cli-mate, the extraordinary environmentalconservation, the nearby sandy beachesand clean waters, festivals and gastronomicvariety make Pego the ideal place to live orspend your vacation.Pego is a tourist attraction destiny becausedue to its attractive nature, monuments andcultural receives a significant number of vi-sitors in relation to its inhabitants.The municipality has been selected consi-dering the equipment, activities and servi-ces available and the possibilities of familytourism development in their territory.Pego is part of ATURFAM (Association forthe Promotion of Familiar Tourism in theValencian Region).

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 48

Page 51: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 49

Page 52: Vive 2013

Ráfol de AlmuniaTiene origen árabe, perteneció al reino taifade Denia y pasó a la corona de Aragón conla conquista de Jaime I, quedando como se-ñores de Ráfol, los Murs, después Sapenas yposteriormente los Almunia. En 1535 fueerigida en parroquia con los anejos de Be-nimeli, Sagra, Negrals y Zeneta. Fue repo-blado en 1610 tras la expulsión de losmoriscos por 123 habitantes, tenía 26 casas.En 1800 tenía 80 casas y 429 habitantes y laIglesia Parroquial a San Francisco de Paulaera servida por un cura y un beneficiado,de la que dependían Benimeli, Negrals,Sagra, Sanet y Tormos, siendo el centro de laRectoría y en el siglo XVII fue el centro delMarquesado de Ráfol de Almunia.Fiestas Patronales. Se celebran durante lasemana del 15 de agosto en honor a la In-

maculada Concepción y a San Francisco dePaula, con actos religiosos, misas, procesio-nes; y lúdicos: verbenas, juegos, fuegos arti-ficiales, actuaciones culturales y cenaspopulares.

Ráfol de AlmuniaIt has Arab origin, belonged to the Taifakingdom of Denia and passed to the crownof Aragon after the conquest of James I, sta-ying as Ráfol lords, the Murs, after the Sa-penas and lately the Almunia. In 1535parish was erected in the annexes of Beni-meli, Sagra, Negrals and Zeneta. Was repo-pulated in 1610 after the expulsion of theMoors for 123 inhabitants, had 26 houses.In 1800 it had 80 houses and 429 inhabi-tants and the Parish Church of St. Francis ofPaula was served by a priest and a benefit,which depended Benimeli, Negrals, Sagra,Sanet and Tormos, being the center of therectory and in the age XVII was the center ofthe Marquis of Ráfol de Almunia.Festivities. Are held during the week of Au-gust 15 in honor of the Inmaculada Concep-ción and San Francisco de Paula, withreligious ceremonies, masses, processions,and fun: festivals, games, fireworks, cultu-ral performances and popular dinners.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 50

Page 53: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 51

Page 54: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 52

Page 55: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 53

Page 56: Vive 2013

TormosTormos está en la carretera que comunicala Marina Alta con la Marina Baja por el in-terior, lo que hace fácil el acceso a la locali-dad. Desde la Autovía A-7 hay que salir enOndara y tomar la carretera que cruza Be-niarbeig y Ráfol de Almunia.Situado a lospies de la Sierra de Resingles, entre el mar yla montaña, se eleva el pueblo. Desde suzona más alta se puede admirar la especta-cular vista que nos brinda el mar Medite-rráneo, el Parque Natural del Montgó, elvalle que lo preside y las montañas que locircundan. Ubicado a escasos kilómetros dela playa, goza de un clima templado.La historia de Tormos se remonta a la épocaen que los árabes dominaron la península.En el año 1290 este lugar era una alquería,que fue donada de por vida a Jaume de Li-nars aunque en posteriormente el señoríopasó a pertenecer al conde de Rótova. En1609, con la expulsión de los moriscosquedó prácticamente desplobado.La enología es una vocación agrícola demucha tradición y arraigo en Tormos. Seelaboran vinos tintos y el delicioso mosca-tel, conocido por la mistela, vino dulce deagradable aroma.

TormosTormos is on the road connecting the Ma-rina Alta to Baja Marina by inland, so it iseasy to access to the town. From the A-7,leave at Ondara and take the road crossingBeniarbeig and Ráfol de Almunia. Locatedat the foot of the Sierra de Resingles, bet-ween sea and mountain, rises the village.From its highest point you can admire thespectacular views afforded us by the Medi-terranean Sea, the Montgo Natural Park, thevalley in front and the surrounding moun-tains. Located a few kilometers from thebeach, has a temperate climate.Tormos his-tory dates back to the time when the Arabsdominated the peninsula. In the year 1290this place was a farmhouse, which was do-nated to Jaume Linars for life although laterthe manor passed to belong to the Earl ofRótova. In 1609, with the expulsion of theMoors was practically deserted.The wine isan agricultural vocation of great traditionand roots in Tormos. There are producedred wines and delicious Muscat, known asmistela, sweet wine with pleasant aroma.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 54

Page 57: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 55

Page 58: Vive 2013

La Vall D’AlcalaLimita con los términos municipales de Be-nimasot, Planes, Tollos, Vall de Ebo y Vall deGallinera.El Valle de Alcalá estuvo formado, en tiem-pos, por siete poblaciones, denominadas Al-calá de la Jovada, Beniaya, Criola, Benialí,Benixarco, La Roca y La Adsubia. En la ac-tualidad sólo dos pertenecen al valle comoentidad local: Alcalá de la Jovada y Beniaya.El Valle de Alcalá tuvo importancia comocapital del feudo del caudillo árabe Al-Azraq, el de los ojos azules, que combatiódurante años a Jaime I de Aragón quienacabó desterrándolo. La inaccesibilidad delterreno hizo posible esta lucha despropor-cionada. Todavía se recuerdan en Alcalá dela Jovada estos hechos con una fuente cuyocaño sale de la boca de una efigie del caudi-llo musulmán.Fiestas Patronales y Moros y Cristianos. Secelebran en Alcalà de la Jovada durante laprimera semana de agosto. Fiestas Patrona-les. Se celebran en Beniaia el tercer fin desemana de septiembre.

La Vall d’AlcalàIt borders within the town boundaries ofBenimasot, Planes, Tollos, Vall de Ebo andVall de Gallinera.The Valle de Alcalá was formed, long timeago, by seven populations called Alcalá dela Jovada, Beniaya, Criola, Benialí, Beni-xarco, La Roca and La Adsubia. Nowadaysjust two belong to the valley as a local en-tity: Alcalá de la Jovada and Beniaya. TheValle de Alcalá was important as the capitalof Arab warlord stronghold of Al-Azraq, theblue eyed, who fought for years to James Iof Aragon who finally banished him. The in-accessibility of the terrain made possiblethis disproportionate fighting. Alcalá de laJovada still remembers these facts with afountain whose pipe goes out of the mouthof an effigy of the Muslim leader.Moros y Cristianos. Are held in Alcalá de laJovada during the first week of August. Fes-tivities. Are held in Beniaia the third wee-kend of September.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 56

Page 59: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 57

Page 60: Vive 2013

La Vall de La GallineraEn este un valle alargado, en forma de co-rredor con dirección nordeste- suroeste, enel que tiene su nacimiento y discurre el ríoGallinera, que está rodeado por montañas:la Sierra del Almirante, la Sierra de la Al-bureca y la Sierra Foradada.Como en todos los otros valles del interiorde la Marina Alta, los árabes ocuparon du-rante casi seis siglos estas tierras.

Después de la expulsión de los moriscos(1609), Vall de Gallinera quedó tan despo-blado, que el Duque de Gandía, al que per-tenecía este territorio, trajo de Mallorca 150familias para repoblar el valle. Las conse-cuencias de este hecho, serían contadas porel botánico Cavanilles de la siguiente ma-nera: "Échese de ver todavía el origen detodos ellos en el acento y dialecto de sus mo-radores. Son muy aplicados al trabajo, todolo aprovechan y viven contentos en aquelrecinto delicioso".Los cultivos principalesde la zona son las cerezas, almendras, oli-vas y algarrobas.

La Vall de la GallineraIts a long valley, with hallway shape andnortheast-southwest direction, where bornsand runs the Gallinera river, which is su-rrounded by mountains: the Sierra del Al-mirante, the Sierra and la Albureca and theSierra Foradada.As all other interior valleys of the MarinaAlta, the Arabs occupied for nearly six cen-turies these lands.After the expulsion of the Moors (1609), Vallde Gallinera was so depopulated that theDuke of Gandia, who owned the territory,brought from Majorca 150 families to repo-pulate the valley. The consequences of thisfact, would be told by the botanist Cavani-lles as follows: "It can be still seen the ori-gin of all of them by its accent and dialect ofits inhabitants. They're very dedicated towork, they make the most of everything andthey live all happy in that delicious enclo-sure". The main crops in the area includecherries, almonds, olives and carob.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 58

Page 61: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 59

Page 62: Vive 2013

productos naturales con denominación de origenAl profundizar en las bases de la cocina, llama la atención la singularidad de la despensa dela que se abastece. Productor de enorme calidad, protegidos o no con denominación de ori-gen o inficaciones geográficas específicas, que constituyen un patrimonio de primera línea.Repertorio de alimentos naturales de producción restringida, que se vinculan a rincones con-cretos del terrotorio, y en cuya obtención tiene una incidencia determinante la mano del hom-bre que lo extrae del mar o los cultiva en la tierra, Alimentos de rango artesano, fruto de lapesca de bajura o de una agricultura sostenible respetuosa con el medio ambiente.Las naranjas, las cerezas, los aceites de oliva, las ñoras, las almendras marconas, el mosca-tel, la miel, las gambas de Dénia, los erizos, los limones,uva de moscatel, la mistela configu-ran un breve apunte del selecto repertorio de productos típicos de La Marina Alta.Justo ahora, en los albores del siglo XXI, cuando el fenómeno de la globalización y la avalan-cha de materias primas foráneas comienzan a plantear serios problemas de identidad a lascocinas regionales europeas, poseer un tesoro gastronómico semejante constituye un lujode valor incalculable.

Natural products with denomination of origin:By delving into the basics of cooking, attracts attention the uniqueness of thepantry that is supplied. Producer of high quality, protected or not by designationof origin or specific geographical indications, which are a very important heri-tage.Collection of natural food with restricted production, linked to specific pointsof territory, and in whose collection has a strong bearing the man's handwho draws it from sea or cultivates the land. Artisan food, the result of co-astal fishing and sustainable agriculture that respects the environment.The oranges, cherries, olive oils, the peppers, almonds marcona, Muscat,honey, shrimp from Denia, hedgehogs, lemons, muscat grape and mistela set anote of selected typical products typical from La Marina Alta.Right now, at the dawn of the century, when the phenomenon of globalization and the floodof foreign raw materials begin to pose serious problems of identity tothe european regional cui-sines, owning a gastronomic treasure like this is a priceless luxury.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:04 Página 60

Page 63: Vive 2013

Alimentos NaturalesNatural food

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 61

Page 64: Vive 2013

Estos pastissets son los que se han hecho de generación en generación y normalmente cada año se hacen por na-vidad. Son unas pastas deliciosas muy típicas de esta fechas, en navidad no pueden faltar a la hora del café y licoresen compañía de las otras pastas típicas navideñas. Aunque por supuesto no es necesario hacerlos solo en navidad,en cuanto aparece el frío ya apetecen!El dulce de boniato se puede hacer en casa o se puede comprar hecho, lo venden en latas,La masa se puede congelar, así cuando apetezca unos pastissets ya se tiene hecha.Si se hace el dulce en casa, se tiene que hacer un día antes, para que esté bien frío y con cuerpo.Preparación:El día anterior empezamos haciendo el dulce.Los boniatos los asamos en el horno, también se pueden hervir hasta que estén tiernos, hay que dejar que escurranbien todo el agua de cocción,los pelamos, lo trituramos y reservamos.Ponemos el agua a cocer y añadimos el azúcar,hacemos un almíbar que esté un tanto espesito. Añadimos el boniato, mezclar bien, bajar el fuego al mínimo, agregarla ralladura de los limones y espolvoreamos con canela. Cocer removiendo de cuando en cuando para que no sepegue al fondo hasta que quede una crema finita.Masa:Derretir los 125ml de manteca, aparte calentamos los 125 ml de aceite, o bien si no ponemos manteca: calen-tar el aceite que en este caso serían 250ml.Una vez la manteca derretida apartamos del fuego y añadimos el azúcar, también podemos poner el azúcar en elaceite en vez de en la manteca, pero fuera del fuego para evitar que se cristalice. Dejar templar.En un bol grande ponemos la harina en forma de volcán, añadir la manteca templada con el azúcar, el aceite tambiéntemplado, el aguardiente, ralladura de limón, la yema, y canela, todo esto lo vamos añadiendo mientas con las manos

Pastissetsde boniato

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 62

Page 65: Vive 2013

vamos removiendo e integrando bien los ingredientes.Hacer montoncitos con la masa y entre dos plásticos es-tiraremos con la ayuda de un rodillo. Poner el relleno, ce-rrar, pintar con la clara y espolvorear con el azúcar ycanela mezclados.Hornear a 180ºC. unos 15 minutos. Yo lo hago con aire,pero se puede hornear con calor arriba y abajo.

RecetaPara la masa:Salen unos 30 más o menos-125 Ml. de aceite-125 M.l de manteca de cerdo-125 Ml. de aguardiente de anis-1 Yema-250 gramos de azucar-700 gramos de harina-Ralladura de medio limón-Canela-Una clara de huevo-Azúcar y canela para espovorearPara el dulce de moniato:-1 ½ Kilo de boniatos blanco enteros-1 Kilo de azucar-225 Ml. de agua-La ralladura de la piel de 2 limones-Canela

These pastries have been done for generations andusually are made for Christmas. They are delicious pas-tries very typical of these days, at Christmas they can'tbe missed at coffee time with liqueurs together with othertypical Christmas pastries. Though of course it doesn'tneed to be Christmas time to cook them, they are appe-tising just when the cold arrives!

The sweet potato dessert can be made at home or pur-chase it already cooked, it is sold in cans,The dough can be frozen, so when it is fancy to eat them itis already made.If the sweet is done at home, it must be a day before, so itgets cold enough and thickened.Preparation:The day before we prepare the sweet paste.We roast the sweet potatos in the oven, you can also boilthem till they get tender, leave to drain well all the cookingwater, we peel and grind them and we put aside. Put thewater to boil and add the sugar, make a syrup which is so-mewhat thicken. Add the sweet potato, mix well, lower theheat till minimum, add the zest of lemons and sprinkle withcinnamon. Cook stirring occasionally to prevent sticking tothe bottom until a finite cream.Crust: Melt 125ml of butter, separately we heat 125ml of oilor, if we don't use butter: heat 250ml of oil instead.Once the butter is melted, we put it aside and add sugar; wecan also put sugar in oil instead of butter, but away fromthe heat to prevent crystallization. Let it chillIn a large bowl put the flour in a volcano shape, add warmbutter with sugar, also tempered oil, brandy, lemon zest,egg yolk and cinnamon, we add everything while with thehands we keep stirring and mixing the ingredients.Make piles with dough and between two plastics stretch itwith the aid of a roller. Put the filling, close it, paint with theegg white and sprinkle with sugar and cinnamon mixture.Bake at 180 º C. about 15 minutes. It can be done it with air,but also heating up and down.

RecipeFor the dough:Around 30 units or so-125 ml. olive oil-125 ml lard-125 ml anis brandy-A yolk-250 gr sugar-700 gr flour-Zest of half a lemon-Cinnamon-An egg white-Sugar and cinnamon for sprinkleFor the sweet moniato (sweet potato):-1 ½ Kg of white sweet potatos (moniatos)-1 Kg sugar-225 ml water-2 lemon skin zest-Cinnamon

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 63

Page 66: Vive 2013

Pescados yMariscosFished and Seafood

Haciendo gala de una gran sabiduría, en la Comunidad Valenciana los pescados se tratan de manerasencilla, el horno, a la plancha, a la brasa, en fritura o bien con guisos tan simples como soculentos. Apesar de la progresiva escasez de algunas especies, en los puertos artesanales de la costa todavía sedesembarcan a diario especies finísimas, las mismas que configuran gigantescos bodegones en lospuestos del mercado y las lonjas, y de cuya captura por el el arte al bou dejó constancia Joaquín Soro-lla en algún lienzo.Atunes, sardinas, merluzas, salmonetes, lenguados, rapes, pulpos, meros, cabuts, sepia, gallinetas, ca-balla, melvas, rayas, doradas, gambas... constituyen la matria prima sobre lo que se montan deliciosasespecialidades marineras.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 64

Page 67: Vive 2013

Boasting great wisdom, in the Valencian region fish is cooked in asimple way, baked, grilled, griddled, fried or stewed, simple but suc-culent. Despite the depletion of some species, in the artisanal co-astal ports are still landed daily very fine species, the same onesthat configure giant still lifes paintings in the market stalls and fishmarkets, and whose capture by the art of the bull was painted by Jo-aquín Sorolla in some canvas.Tuna, sardines, hake, red mullet, sole, monkfish, octopus, grouper,cabuts, sepia, redfish, mackerel, frigate tuna, rays, golden shrimp ...constitute the raw material for delicious seafood specialties.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 65

Page 68: Vive 2013

Vinos ValencianosValencian wines

El el conjunto de la gastronomía valenciana no es menos relevante el papel que desempe-ñan los vinos, que en el transcurso de los últimos años han experimentado una mejoría no-table.Vinos blancos, tintos y dulces de las tres denominaciones de origen oficialmente reconoci-das: Alicante, Utiel-Requena y Valencia, a las que se suman los producidos en la zona de Be-niarrés, al norte de Alicante y los de Sant Mateu, provincia de Castellón.Con las uvas monastrell y tempranillo a las que se han incorporado poco a poco la cabernet-sauvignon, la merlot y la syrah, se obtienen en Alicante unos vinos frescos, muy frutales, demediana estructura y con una toracidad marcada. Y con el famoso moscatel de Alejandría,unos vinos blancos ´secos o dulces´fragantes y frutales. En particular los modernos mosca-teles dulces de la Marina Alta son un orgullo de la zona.Otro vino alicantino de calidad es el Fondillón, típìco vino rancio de alta graduación, licoroso,de tonalidad roja al nacer y ámbar después de la crianza, que se elabora a partir de uvas aso-ledadas sobre cañizos y es ideal para postre.En Utiel-Requena, donde triunfa la tinta bobal en compañía de la tempranillo y otras mejo-rantes (cabernet-sauvignon y merlot), se est´ña obteniendo tintos y rosados muy actuales.Vinos rosados equilibrados y frescos, con agradable paso de boca, y tintos muy bien es-tructurados, sabrosos y elegantes, con todas las características de los mejores vinos espa-ñoles.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 66

Page 69: Vive 2013

In the set of Valencian cuisine is not less relevant the role of wine, which in the course of thelast years has experienced a significant improvement.White, red and sweet wines from the three officially recognized denominations of origin: Ali-cante, Utiel-Requena and Valencia, in addition to those produced in the Beniarrés area, northof Alicante, and in Sant Mateu, Castellón province.With Monastrell and Tempranillo grapes, to whom have been gradually added cabernet-sau-vignon, merlot and syrah, are obtained from Alicante some fresh wines, very fruity, mediumstructure and marked flavour. And with the famous muscat from Alejandria, a white wine 'dryor sweet' fragant and fruity. In particular the modern sweet muscats from the Marina Alta areregion's pride.Another quality wine fromAlicante is Fondillón, a typical high-proof stale wine, liquorous, redhue at birth and amber after breeding, made from sun-bathed grapes over hurdles and idealfor dessert.In Utiel-Requena, where the bobal wine succeeds together with 'Tempranillo' and other im-provers (cabernet-sauvignon and merlot), are getting produced up-to date red and rosé wines.Balanced and fresh rosé wines, with nice mouthfeel, and very well structured red wines, tastyand elegant, with all the features of the best Spanish wines.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 67

Page 70: Vive 2013

La paella valenciana es el plato español más conocido en el extranjero.Aquí te proponemos la paella mixta. Según cada región de España, sepuede elaborar la paella con diferentes ingredientes. La auténtica paella va-lenciana no lleva mariscos, hoy en día existen muchas maneras pero la pae-lla mixta si lleva marisco.Cocinar una paella buena no es muy difícil. Ahora ya puedes comenzar a co-cinar. La forma más tradicional de cocinar una paella valenciana es conleña. Recomendamos que las primeras veces que hagas una paella la hagascon gas ya que el fuego (con leña) es un poco más difícil de controlar. Eluso de leña o gas es una gran discusión entre los cocineros de paellas, delmismo modo que el uso del arroz adecuado. Muchos usan el arroz bombapara la paella. Se trata de un arroz especial con el que las paellas salen muybuenas.Aquí acaba la introducción, ahora a cocinar una buena paella. ¡Que apro-veche!

-Arroz-Pollo y conejo troceado

-Ajo-Pimiento rojo

-Tomate triturado natural-Judías verdes y garrofón-Langostinos y Mejillones-Aceite de Oliva y Sal-Colorante alimenticio

PaellamixtaMixed paella

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 68

Page 71: Vive 2013

Paso 1: Se pone a calentar aceite en una paella,una vez caliente se le echa sal al pollo y al co-nejo y lo sofreímos, cuando este dorado se leecha el ajo, el pimiento troceado, las judías ver-des y los garrofones (es una especie de alubia),a continuación le añadimos 3 o 4 cucharadas detomate triturado natural.Paso 2: Cuando ya tenemos todo bien dorado ysofrito llenamos la paella de agua y lo dejamoscocer a fuego medio durante una hora aproxima-damente. Probamos si está bien de sal, si estasoso el caldo le añadimos un poco más.Paso 3: Cuando haya hervido ya bastante añadi-mos el arroz (un puñado por persona) y un pocode colorante alimenticio y por encima le echamoslos langostinos, gambas, mejillones o lo que nosapetezca. Dejamos cocer todo unos 20-25 minu-tos. (Truco: si el fuego no ocupa toda la paella lairemos girando como las agujas del reloj para queel calor se reparta bien)Paso 4: Una vez terminada la paella apagamosel fuego y la dejamos reposar unos 10 minutoscon papel de cocina encima. ¡Y lista para comer!Perfecta para degustar con nuestra familia y ami-gos en esta época de vacaciones.

The paella is the Spanish dish best known abroad.Here we propose the mixed paella. Depending on each region ofSpain, paella can be made with different ingredients. The authen-tic valencian paella has no seafood, and today there are manyways to cook it, but the mixed paella includes some seafood.Cooking good paella is not very difficult. Now you can start coo-king. The most traditional way to cook a paella is with firewood.We recommend that the first times you cook a paella is better touse gas due to fire (with wood) is a bit more difficult to control. Theuse of wood or gas causes a big argument between paella cooks,just as the use of appropriate rice. Many use pump rice (arrozbomba) for the paella. It is a special rice usually used for paella itsbest properties.Here concludes the introduction, now let's cook a goodpaella.Enjoy your meal!

Step 1: Heat the oil in a paella, once it is hot pour salt over chic-ken and rabbit and fry lightly, cook it until it gets brown and add gar-lic, chopped peppers, green beans and "garrofón" (a kind of bigwhite beans), then we add 3 or 4 tablespoons of natural crushedtomatoes.Step 2: Once you have everything well brown and fried, fill the panwith water and leave it cooking over medium heat for about anhour. Taste if salt taste is fine, and if broth is bland add some more.Step 3: When it has boiled enough add the rice (a handful per per-son) and a little food coloring and over are poured the shrimp,prawns, mussels, or whatever we like. Cook around 20-25 minu-tes. (Tip: If the fire doesn't takes up the whole pan, spin the pae-lla as the clockwise so that the heat is distributed well)Step 4: Once the paella is done turn off the heat and let it restabout 10 minutes with a kitchen paper on top. And ready to eat!Perfect for enjoy it with our family and friends this holiday season.

Rice-Chicken and rabbit cutted in pieces

-Garlic-Red Pepper

-Natural Crushed tomatoes-Green beans and garrofón

-Shrimps and Mussels-Olive Oil and Salt-Food-coloring

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 69

Page 72: Vive 2013

CASTELL DE LA SOLANACocina Mediterránea

Carretera a Pedreguer, km. 42 · Par4daLa Coma · Alcalalí · Teléfono 966 482 705

[email protected]

CA NANOCocina Mediterránea

Barranc del Monyo, 140 - Final Las Rotas · DéniaTeléfono 966 430 905

www.canano.es

BAVARIA BRÄUCervecería

Marqués de Campo, 29 · DéniaTeléfono 965 781 811

ARENA BAR & BISTROCocina Mediterránea

Carretera Dénia Jávea, 54 · DéniaTeléfono 966 425 860

arenabarbistro.com · [email protected]

EL BRAVOCocina Mediterránea

Puerto Depor4vo Marina de Dénia Edif. D - nº 2Dénia · Teléfono 690 801 540

www.elbravo.es · [email protected]

EL BARRILCocina Internacional

Las Marinas km 3,5 - Centro Las Velas · DéniaTeléfono 966 425 107www.elbarrildenia.com

EL COMERCIOCocina Mediterránea

Marqués de Campo, 17 · DéniaTeléfono965 785 691

[email protected]

HAITÍArrocería

Explanada del Puerto s/n. - DéniaTeléfono 965 781 053

HELADERíA VERDUMarqués de Campo · Dénia

Plaza Jaime I · DéniaC.C. Portal de La Marina · Ondara

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 70

Page 73: Vive 2013

RESTAURANTE NOGUERACocina Autóctona

Punta de l’Estanyó - Les Marines, km. 6Teléfono 966 474 107

[email protected]

RESTAURANTE SAN GIUSEPPECocina Italiana

Assagador San Pere . esquinaTeléfono 966 432 172www.sangiuseppe.es

[email protected]

RESTAURANTE CLUB DE TENISCocina MediterráneaPar4da Marjals, s/nºTeléfono 965 784 451

SANDUNGA 52Cocina Italiana

Calle Sandunga, 52 · DéniaTeléfono 966 430 231

SARAGOSSACocina tradicional y casera

Avenida Oeste, 4 La Xara - DéniaTeléfono 965 782 385

HOSTAL RESTAURANTE LLACERCocina Autóctona

Avenida del Mar, 37 - La Xara - DéniaTeléfono 965 785 104

THE GREAT INDIANCocina Hindú

San Rafael, 1 - Playa del Arenal · JáveaTeléfono 966 463 768 · Móvil 687 623 758

LOS ÁNGELESHotel - Restaurante

Playa Las Marinas, km. 4 DéniaTeléfono 965 780 458

[email protected]

RESTAURANTE NESFORCocina Mediterránea

Carretera Cabo la Nao - Pla, 25 JáveaTeléfono 966 463 872

www.restaurantenesfor.com

RESTAURANTE ESTANYÓCocina Mediterránea

Las Marinas, Llac Sanabria, 6 -A · DéniaTeléfono 966 474 242 - 966 475 415

[email protected]

HEROCocina internacional

Playa Almadrava, 6 - A8 - Las Marinas km. 8,5Els Poblets · Teléfono 966 474 569www.restauranteherodenia.com

TAPES I VINSRaciones y tapas desde otro punto de vistaCarrer de les Escoles, 2 · La Xara - DéniaTeléfono 966 424 767 · 699 907 051

www.tapesivins.es

RESTAURANTES HOTEL MELIACocina Internacional

Plaza del Puerto . AlicanteTeléfono 902 144 440www.melia.com

RESTAURANTE REPLANELLCocina Mediterránea

Avenida del Mar, 36 · La Xara - DéniaTeléfono 966 424 151

SANCTA SANTORUMEspecialidad en tapas

Calle Sandunga, 56 · DéniaTeléfono 966 432 224

ROYAL BEACH CLUBTus noches en Moraira

Avenida La Paz, 31 · MorairaTeléfono 966 491 789

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 71

Page 74: Vive 2013

Cocina MediterráneaCarretera a Pedreguer, km. 42 · Par4da La Coma · Alcalalí · Teléfono 966 482 705

www.castelldelasolana.es · [email protected]

castell de la solana

El Castell de la Solana es un hotel casa rural enclavado en unbonito paraje rural. Aquí se entremezclan la elegancia y elclasicismo de una típica casa turística rural con el encanto dela zona. Su restaurante hace una interpretación moderna dela cocina tradicional alicantina. Cuentan con Ricardo Vivescomo chef, impregnado por el carácter vitalista de Pedro Gras.

El Castell de la Solana es un hotel casa rural enclavado en unbonito paraje rural. Aquí se entremezclan la elegancia y elclasicismo de una típica casa turística rural con el encanto dela zona. Su restaurante hace una interpretación moderna dela cocina tradicional alicantina. Cuentan con Ricardo Vivescomo chef, impregnado por el carácter vitalista de Pedro Gras

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 72

Page 75: Vive 2013

RECETA | Castell de La Solana �

CALABAZA AL HORNO CONCREMA DE BAYLEIS Y

CRISTAL DE PICTOLÍN

IInnggrreeddiieenntteess

Calabaza200 gr. Nata para montar

2 cucharadas de Bayleis1 pizca de canela

1 cucharada de miel1 cucharada de azúcar moreno

2 gotas de flor de azahar (en herboristerías)

PPrreeppaarraacciióónn

1. Partir la calabaza por la mitad y hornear a 180ºdurante 40 minutos la calabaza con canela, miel yazúcar moreno.2. Montar la nata con dos cucharadas soperas debayleis3. En un silkpad, poner caramelos pictolín y hornearde 30 segundos a 1 minuto.Retirar y guardar en el congelador.4. Servir y presentar el plato.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 73

Page 76: Vive 2013

Cocina MediterráneaBarranc del Monyo, 140 - Final de Las Rotas · Dénia · Teléfono 966 430 905

www.canano.es

ca nano

Encuéntranos al final de las Rotas con grandes vistas al cabode San Antonio. Su ubicación es especial creando un entornoúnico y emblemático. Su cocina es mediterránea y típica de lazona. Son especialistas en arroces y “fideuà” así como entapas marineras y pescados. Es todo un placer disfrutar debuena comida a orillas del mar y con espléndidas vistas.

We find us at the end of the Rotas with great views of the capeof San Antonio. Its special location creates a unique and em-blematic atmosphere. The cuisine is Mediterranean and typicalof the area. They specialize in rice and "fideuà" as well as ma-ritime and seafood tapas. It is a pleasure to enjoy good foodat the seaside, with fantastic views.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 74

Page 77: Vive 2013

RECETA |Ca Nano �

Fideuá de Marisco

IInnggrreeddiieenntteess

Para 6 personas1/2 kg. Fideo nº 2

1 litro caldo de pescado1 tomate

3 ajosaceite de oliva

pimentóncolorante

12 gambas12 mejillones

6 cigalas200 g de sepia a daditos

.

PPrreeppaarraacciióónn

Sofreir las gambas y cigalas, retirar. Sofreir la sepia, añadir el tomate rayado, el ajo pi-cado y el fideo. Poner el caldo a fuego vivo y es-perar a que se consuma el caldo. Decorar con lasgambas, cigalas y los mejillones

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 75

Page 78: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 76

Page 79: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 77

Page 80: Vive 2013

Raciones y tapas desde otro punto de vistaCarrer de les Escoles, 2 · La Xara - Dénia

Teléfono 966 424 767 · 699 907 051www.tapesivins.es

tapes i vins

Desde su inauguración el 20 de febrero de 2007, Tapes i Vinsha intentado conseguir un restaurante de raciones y tapas di-ferente, combinando las de siempre con las de creación pro-pia o de autor a partir de una selección de los mejoresingredientes acompañados de una amplia selección de vinosde primera calidad. Pero a lo que realmente le damos más im-portancia es al servicio amable y a la atención familiar, cre-ando un ambiente agradable en el que los protagonistas sonsiempre nuestros clientes.Permítanos tener el placer de mimarlea través de los mejores sabores, aromas y nuestro excelenteservicio para convertir cualquier momento en una ocasión es-pecial o de celebración..

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:05 Página 78

Page 81: Vive 2013

Since its inauguration on February20, 2007, Tapes i Vins has tried toget a tapas restaurant portions anddifferent, combining the usual withthe creation itself or author from aselection of the finest ingredients to-gether with a wide selection of finewines. But what really is we givemore importance to friendly serviceand family care, creating an atmos-phere in which the protagonists arealways our pleasure to have clien-tes.Permítanos pamper through theflavors, aromas and excellent ser-vice to turn any moment into a spe-cial occasion or celebration ..

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 79

Page 82: Vive 2013

Cocina MediterráneaPuerto Depor4vo Marina de Dénia Edif. D - nº 2 · Dénia · Teléfono 690 801 540

www.elbravo.es · [email protected]

el bravo

Bienvenidos a nuestra casa de profesionales, donde disfrutarde mágnificas vistas y una deliciosa comida mediterránea, ex-celente asador carnes seleccionadas, postres de autor y unaamplia bodega.

Welcome to our home professionals, to enjoy magnificent viewsand a delicious Mediterranean food, excellent BBQ selectedmeats, desserts and an extensive wine author.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 80

Page 83: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 81

Page 84: Vive 2013

Hotel - RestaurantePlaya Las Marinas, km. 4 Dénia · Telé-

fono 965 780 [email protected] ·www.hotellosangelesdenia.com

En la Marina Alta, la más bella y diversa comarca de la Co-munidad Valenciana, se ubica el Hotel Los Angeles. A sólo 4km. de Dénia, entre playas de fina arena encontrará un lugarperfecto de encuentro, comodidad y descanso. Una larga tra-dición nos avala para ofrecerle, en un conjunto arquitectónicocolonial de estilo mediterráneo.

In the Marina Alta, the most beautiful and diverse region of Va-lencia, is the Hotel Los Angeles. Just 4 km. Denia, betweensandy beaches will find a perfect place to meet, comfort and re-laxation. A long tradition supports us to offer, in a colonial ar-chitectural Mediterranean style.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 82

Page 85: Vive 2013

RECETA |Hotel Los Ángeles �

ARROZ NEGRO

IInnggrreeddiieenntteessPara 4 personas

350 gr de sepias con su bolsa detinta o con tinta congelada 300 gr

de calamares medianos enteros 2 dlde vino blanco seco

1 diente de ajo 2 hojas de laurel 1cebolla 1,5 l de caldo de pescado

400 gr de arroz redondo 2 cuchara-das de perejil picado, pimienta, sal,

aceite de oliva

PPrreeppaarraacciióónnEn un puchero freir lentamente el ajo picado y ellaurel en el aceite de oliva. Cuando el ajo este unpoco dorado, retirar las hojas de laurel y picar-las. Bajar el fuego y anadir las sepias y los cala-mares limpios y en trozos, asi como la tinta deambos. Al cabo de unos minutos, anadir las hojasde laurel trituradas y dejar reducir sin tapar.Poner una paella al fuego, verter el aceite y echarla cebolla finamente picada hasta que aparezcatransparenteAnadir el arroz y remover constantemente mien-tras se frie un poquito. Verter el vino y dejar quese vaya evaporando, anadiendo un poco mas dela mitad del caldo de pescado. Cocer duranteunos 10 minutos. Anadir el resto del caldo asicomo las sepias y los calamares .

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 83

Page 86: Vive 2013

Cocina MediterráneaCarretera Cabo la Nao - Pla, 25 Jáveaí · Teléfono 966 463 872

www.restaurantenesfor.com

restaurante nesfor

El Restaurante Nesfor vuelve a abrir sus puertas con un estiloy una decoración totalmente diferente, pero con las mismasganas de agradar al cliente y volver a ser un restaurante dereferencia en Jávea. Nuestro espacio de restauración cuentacon un salón principal con capacidad para 40 personas y unaamplia terraza. Actualizamos nuestras tapas y menús a lolargo de todo el año para ofrecerte siempre la mayor varie-dad.

Nesfor Restaurant reopens its doors with a style and décor to-tally different but with the same desire to please the customerand back to being a reference restaurant in Jávea. Our res-taurant area has a main hall with a capacity for 40 people anda large terrace. We update our tapas and menus throughoutthe year to always offer the most variety.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 84

Page 87: Vive 2013

RECETA | Nesfor �

Boletus con Foie

IInnggrreeddiieenntteess

Micuit de foie250 g boletus

50 grs. gamba peladaExtracto de carne

NataPimienta blanca

SalAceite

PPrreeppaarraacciióónn

Se saltean los boletus y las gambas peladas con unpoquito de aceite. A continuación se echa un pocode pimienta y sal. Cuando están salteadas se escu-rren, se coloca en un molde y ponemos encima unarodaja de micuit de foie.Se prepara la salsa con la nata y el extracto decarne y se decora el plato. Por último se flamea elmicuit y se quita el molde

EEll ttrruuccoo ddeell CChheeff.. .. ..

“Como apreciamos en la imagen del plato, unabuena presentación es fundamental para el Boletuscon Foie”

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 85

Page 88: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 86

Page 89: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 87

Page 90: Vive 2013

Cocina MediterráneaPar4da Marjals, s/nº.· Teléfono 965 784 451

rte. club de tenis

Nos encontramos dentro del Club de Tenis. Ven y disfruta deun ambiente agradable, con terraza y parque infantil. Pruebanuestros menús diarios, con 8 platos a elegir, por 9 € y losfines de semana, menú de arroces y tapas por 15 €. Las nochesde Julio y Agosto tenemos barbacoa.

We are in the Tennis Club. Come and enjoy a friendly atmos-phere, with terrace and playground. Test our daily menus, with8 courses chosen for 9 € and weekends, rice and tapas menufor 15 €. The nights of July and August we barbacoa.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 88

Page 91: Vive 2013

RECETA |Restaurante Club de Tenis �

arros del señoret

IInnggrreeddiieenntteess

Aceite oliva virgen Arroz bomba

Ñora frita y picada 1 cabeza de ajos

Fondo de pescado y marisco Gamba pelada

Langostino pelado Cigala pelada

Calamar en trozos pequeños Mero en trozos pequeños .

PPrreeppaarraacciióónn

en una paella proporcinal a las personas que sea-mos, se reoga la cabeza de ajos entera, el calamar,el marisco y por ultimo la ñora. Se reoga tambien elarroz. Se añade el caldo (el mismo que para unarroz a banda), la medida la tenemos en los rema-ches de la paella. Lo dejamos cocer durante 7 - 8 mi-nutos desde que hierve y lo retiramos del fuego, lodejamos reposar de 10 a 15 minutos tapado y acomer.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 89

Page 92: Vive 2013

Cocina AutóctonaPunta de l’Estanyó- Ctra. Les Marines, km. 6.· Teléfono 966 474 107

www.nogueramarhotel.com ·[email protected]

restaurante noguera

El Noguera ofereix una cuina autòctona a voramar que s’a-dapta a les estacions. A l’estiu disposen d’arrossos secs i me-losos de temporada i a la nit peix i carn a la brasa i a l’hiverncompten amb una carta alternativa d’arrossos caldosos imenús diaris.

The restaurant offers local cuisine Noguera voramar adaptingto the stations. Available in summer and dry rice and seasonalmellow night fish and grilled meat and winter have a soupyrice alternative card and menus daily.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 90

Page 93: Vive 2013

RECETA | Noguera �

Fideua

IInnggrreeddiieenntteess

400 gr de fideos del número 31,5 Kg de morralla

4 cigalas, 12 gambas rojas400 gr de cola de rape

1 puerro, 1 cebolleta1 tomate, 3 dientes de ajo

1/2 limón, 3 l de aguaaceite de oliva virgen extra

sal, 1 cucharada de pimentónunas hebras de azafrán

perejil

PPrreeppaarraacciióónn

Para el caldo, pon a cocer la morralla con el puerroy la cebolleta en una cazuela con 3 litros de aguay unas ramas de perejil. Sazona y cocina durante60 minutos hasta reducir a 1,7 litros de caldo apro-ximadamente. Cuela y reserva.Coloca la paella al fuego y añade 4 cucharadas deaceite. Cuando el aceite esté bien caliente, agregalas gambas y sofríelas. Retíralas a un plato y re-serva. Incorpora el rape troceado a la paella, sal-pimienta y saltéalo. Retíralo a un plato. Añade lascigalas, sofríelas y resérvalas en un plato.Pela y pica los dientes de ajo finamente y agrégalosa la paella junto con el azafrán, el pimentón y el to-mate rallado. Incorpora los fideos, rehógalos unpoco, añade el caldo, y rectifica el punto de sal.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 91

Page 94: Vive 2013

Cocina ItalianaAssagador San Perev . esquina· Teléfono 966 432 172

www.sangiuseppe.es · [email protected]

rte. san giuseppe

La garantía de más de 30 años de experiencia en cocina ita-liana.San Giuseppe es un restaurante de cocina italiana generosa,innovadora y sobre todo apetitosa. El local, decorado conmucha elegancia, es un lugar idóneo para cenar con la pa-reja o comer con la familia. Su terraza es amplia y soleada yla atención del personal inigualable.

San Giuseppe is a restaurant of italian cuisine. Generous dishes,innovative and above all tasty. The local, decorated with muchelegance, is an ideal place for dinner with the couple or eatwith the family. Its terrace is spacious and sunny and the atten-tion of the staff is unsurpassable.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 92

Page 95: Vive 2013

RECETA |San Guiuseppe �

Pizza Caprichosa

IInnggrreeddiieenntteess

TomateOrégano

MozarelaCebolla

Pimiento rojoMaíz

Pesto genovés

PPrreeppaarraacciióónn

Preparamos la masa de la pizza. Ponemos sobreella una capa de tomate natural y queso mozarela.Añadimos los ingredientes anteriormente mencio-nados y la horneamos hasta que esté a nuestrogusto.

EEll ttrruuccoo ddeell CChheeff.. .. ..“La masa debe ser siempre casera, ahí reside su se-creto.”

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 93

Page 96: Vive 2013

Cocina AutóctonaAvenida del Mar, 37.· Teléfono 965 785 104

restaurante llacer

Hostal Llacer muy acogedor y familiar, las habitaciones estáncompletas, baño completo, aire acondicionado, televisión yen su restaurante pueden almorzar diariamente cocas case-ras, aperitivos y menú diario. Los sábados Paella y los domin-gos puchero.

Hostal Llacer very welcoming and homely, the rooms are com-plete bathroom, air conditioning, television and eat lunch attheir restaurant daily homemade cokes, snacks and daily menu.On Saturdays and Sundays Paella pot.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 94

Page 97: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:06 Página 95

Page 98: Vive 2013

Cocina MediterráneaCarretera Dénia Jávea, 54 · Dénia· Teléfono 966 425 860www.arenabarbistro.com · [email protected]

arena bar & bistro

Disfruta del desayuno (junio-septiembre), de la comida, lacena, una tapa o simplemente de una bebida en la barra enun ambiente muy acogedor con buen servicio y excelente re-lación calidad/precio. Prueba el menú del día 8,95€, el menúde la noche 9,95€, las costillas tanto-como-quiera 10,-€, elbufet de domingo desde 7,50€ y el famoso plato del día por5,95€. Eso más una carta muy amplia más las vistas fantásti-cas al Mediterráneo hacen que una visita siempre vale lapena. Comprueba el sitio web por música en directo. Ya esta-mos a su servicio desde el año 1997. ¡Muy Bienvenido!

Enjoy breakfast (June-September), lunch, dinner, a snack or justa drink at the bar in a warm and friendly environment withgood service and a great quality/price ratio. Try the daylymenu 8,95€, the evening menu 9,95€, the all-you-can-eat spare-ribs 10,-€, the Sunday buffet from 7,50€ and the famous dayplatter 5,95€. All of this plus a very complete regular menuplus beautiful views at the Mediterranean will make your visitworth your while every single time. Check the website for livemusic. At your service since 1997. ¡Welcome to the Arena Bar& Bistro!

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 96

Page 99: Vive 2013

RECETA |Arena Bar & Bistro �

Pollo Balinesa

IInnggrreeddiieenntteesspara 4 personas

4 pechugas de pollo grandes2 cebollas blancas

1 cucharada de café sambal picante250 ml. Salsa soja

500 ml. caldo de pollo

PPrreeppaarraacciióónn

Sofreir la cebolla en pequeños dados, una vez po-chada, añadir las pechugas enteras, la salsa de sojael Sambel y el caldo de pollo. Cocer 30 minutos.

GGuuaarrnniicciióónn8 champiñones laminados, Medio pimiento rojo tro-ceado, 8 rodajas de pepino en tiras, 4 rodajas depiña troceadas, 100 grs. de brotes de soja. Todosalteado con mantequilla y salsa agridulce al gusto

DDeeccoorraacciióónn300 grs. de arroz blanco en molde y 3 láminas depan de gambas en el centro y peregil

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 97

Page 100: Vive 2013

Cocina InternacionalLas Marinas km 3,5 - Centro Las Velas · Dénia · Teléfono 966 425 107

www.elbarrildenia.com

el barril

Un lugar donde siempre serán bienvenidos.Restaurante El Barril ofrece una total adaptación a las necesi-dades de sus clientes. Su menú propio o concertado y su so-leada terraza, hacen de él un lugar idóneo para cualquier tipode celebración con familia o amigos.

Restaurant El Barril offers a total adaptation to the needs oftheir customers. Your own menu or concerted and its sunny te-rrace, make it an ideal place for any type of celebration withfamily or friends.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 98

Page 101: Vive 2013

RECETA |El Barril �

Entrecot vieja alemania

IInnggrreeddiieenntteess

200 gr. de entrecot argentinoPimiento verde y rojo

MaízChampiñones

CalabacínPatatasCebolla

Bacon

PPrreeppaarraacciióónn

Cocinamos el entrecot a la plancha junto con su co-rrespondiente menestra de verduras conformadapor calabacín, pimientos, maíz y champiñones.Mientras tanto, salteamos las patatas en otra sarténjunto con bacon y cebolla.Salpimentamos, preparamos el plato, y listo paradisfrutar.

EEll ttrruuccoo ddeell CChheeff.. .. ..

“Pincha la carne con un tenedor antes de cocinarla,la ablandará y facilitará su cocción interior..”

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 99

Page 102: Vive 2013

Cocina MediterráneaLas Marinas, Llac Sanabria, 6 -A · Dénia · Teléfono 966 474 242 - 966 475 415

www.restaurantestanyo.es · [email protected]

restaurante estanyó

Sabores de la marina alta pensados para usted.Restaurant Estanyó, le ofrece una cocina exquisita inspiradaen la gastronomía típica de la comarca de la Marina Alta deAlicante. Tanto si se decanta por los platos clásicos como porlas innovaciones: nuestros menús y la oferta de temporada sa-tisfarán al paladar más exigente. Nuestro objetivo consiste enel bienestar de pequeños y mayores dentro de nuestro esta-blecimiento: la gran variedad de propuestas es prueba de ello.

Flavors of Marina Alta designed for you.Restaurant Estanyó, offers exquisite cuisine inspired by the cui-sine of the Marina Alta region of Alicante. Whether opts forclassic dishes like innovations: our menus and seasonal supplysatisfy the most demanding palate. Our aim is the welfare ofchildren and adults in our establishment: the variety of propo-sals is proof of that.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 100

Page 103: Vive 2013

RECETA | Estanyó �

Milhojas de berenjena y bacalaoal pil-pil

IInnggrreeddiieenntteess

BerenjenaBacalao desalado

Aceite de olivaAjo y perejil

PPrreeppaarraacciióónn

Cortamos le ajo en finas láminas y lo freímos hastaque empiece a dorarse. Cortamos el bacalao y loconfitamos a baja temperatura en una cazuela debarro. Sacamos el bacalao y añadimos a la salsa elperejil picado y las láminas doradas de ajo. Por otrolado, cortamos la berenjena y la pasamos a la plan-cha. Con la ayuda de un aro montaremos el plato al-ternando una capa de berenjena y otra de bacalaoconfitado. Por último salsearemos con la salsa pil-pil.

EEll ttrruuccoo ddeell CChheeff.. .. ..“Un buen vino blanco convertirá este plato en unplacer para su paladar.”

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 101

Page 104: Vive 2013

Cocina MediterráneaMarqués de Campo, 17 · Dénia · Teléfono965 785 691

www.rest-elcomercio.com · [email protected]

el comercio

Restaurante ubicado en pleno corazón de Dénia. Cuenta conespacios agradables y un patio jardín climatizado. Extensacarta de platos internacionales entre ellos pizzas, pastas, tapasy diferentes platos característicos de la cocina mediterránea.Además, disponen de menús diarios calidad-precio muy ase-quible.

Restaurant located in the heart of Denia. It features pleasantrooms and a heated garden patio. Extensive menu of interna-tional dishes including pizzas, pastas, tapas and various dis-hes of the Mediterranean cuisine. They also have daily menusQuality affordable price.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 102

Page 105: Vive 2013

RECETA | El Comercio �

Arroz al horno

IInnggrreeddiieenntteessIngredientes para 4 personas

1,5 litros de caldo de cocido200 gr. de costilla de cerdo troce-

ada2 tomates maduros partidos

3 patatas cortadas a rodajas4 morcillas de cebolla

100 gr. de panceta320 gr. de arroz

250 gr de garbanzos cocidos.1 cabeza de ajos

Azafrán o colorante alimentarioamarillo

Sal

PPrreeppaarraacciióónnEn la cazuela de barro, sobre el fuego de la cocina,sofreímos la cabeza de ajos y cuando este doradala apartamos, después añadimos las costillas y lapanceta.Y añadimos 2 cucharadas de tomate frito yuna pequeña de pimentón.Una vez dorados, añadir el arroz y los garbanzos,que también se sofreirán ligeramente.Añadir por último las patatas, y las morcillas. y eltomate a rodajas, el caldo de cocido, hirviendo, y elazafrán o el colorante.Meter en el horno la cazuela y bajar la temperaturadel horno a 180-200 grados.Dejar cocer durante 40 minutos

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 103

Page 106: Vive 2013

Cocina ItalianaCalle Sandunga, 52 · Dénia · Teléfono 966 430 231

sandunga 52

Restaurante pizzería donde ofrecen comida de todo tipo. Sonespecialistas en pastas y pizzas, no obstante sus ensaladas ysus platos mediterráneos también son muy típicos. Muestranuna carta rica y variada así como una gran selección de vinostanto valencianos como reconocidos en el ámbito nacional. Suterraza y su entorno hacen que Sandunga 52 sea un sitio agra-dable.

Pizzeria restaurant offering food of all kinds. They specializein pastas and pizzas, salads and despite its Mediterranean dis-hes are also very typical. Show a rich and varied menu and awide selection of wines both Valencia and recognized natio-nally. The terrace and its surroundings make Sandunga 52 is anice site.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 104

Page 107: Vive 2013

RECETA | Sandunga 52 �

Ensalada de pato confitado

IInnggrreeddiieenntteess

1 muslo de pato confitado1 bosa de lechuga variada

2 cucharadas de azucar250 cl. de zumo de naranja

1 cucharada de salsa de soja1 cucharada de maicena express

PPrreeppaarraacciióónn

Calentamos el pato en el microondas hasta que estétierno.Colocamos las lechugas o brotes, desmenuzamos elpato y repartimos por encima, podemos añadir man-zana troquelada, frutas confitadas, pasas, naranja.En un cazo ponemos el zumo, el azucar y la soja,dejamosque reduzca un poco y le añadimos la mai-zena, dejamos hervir 2 minutos y se lo añadimos ala ensalada.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 105

Page 108: Vive 2013

CerveceríaMarqués de Campo, 29 · Dénia · Teléfono 965 781 811

bavaria bräu

Les ofrecemos en invierno las mejores cervezas alemanas enbarril y belgas en botella. En verano, pruebe la cerveza detrigo Erdinger y la Alt Tostada.Además de desayunos, almuerzos, menú diario de lunes aviernes, platos a la carta, deliciosas especialidades y un gransurtido de tapas variadas: salteado de gambas, chipirones,“suquet” de rape, chuletillas y jamón ibérico.

We offer the best winter German beers on tap and bottled Bel-gian. In summer, try the Erdinger wheat beer and toast Alt.In addition to breakfast, lunch, daily menu from Monday to Fri-day, à la carte, and a delicious assortment of tapas: sauteedshrimp, squid, "Suquet" monkfish, chops and ham.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 106

Page 109: Vive 2013

RECETA | Bavaria Bräu �

Carrilleras de cerdo a la cerveza

IInnggrreeddiieenntteess

Carrilleras de cerdoCebolla

Aceite de olivaCerveza

Pimienta negra en grano

PPrreeppaarraacciióónn

Salteamos la cebolla cortada en juliana finita y lahecharemos en una cazuela, harinamos y salteamosla carrillera. La intruducimos en la cazuela y la cu-brimos de cerveza.La tendremos una hora hasta que haya reducido lacerveza, después la cubrimos con agua 1 hora apro-ximadamente hasta que termine de cocer.Retirarlas y poner unas patatas de guarnición.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 107

Page 110: Vive 2013

Cocina internacionalPlaya Almadrava, 6 - A8 - Ctera. Las Marinas km. 8,5 Els Poblets · Teléfono 966 474 569

www.restauranteherodenia.com

hero

Restaurante Hero, un clásico de nuestra zona. Desde 1981 conun excelente servicio bajo la misma dirección. Agradable te-rraza. Cocina casera, internacional con especialidades ho-landesas. Amplia carta de vinos servidos a su adecuadatemperatura.

Restaurant Hero, a classic from our area with an excellent ser-vice under the same team of directors since 1981. Nice Terrace,internacional traditional kitchen with dutch specialities and alsoa variety wines served at adecuate temperature

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 108

Page 111: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 109

Page 112: Vive 2013

Cocina MediterráneaAvenida del Mar, 36 · La Xara - Dénia ·Teléfono 966 424 151

restaurante replanell

Restaurante Replanell, situado la Xara ofrece menús diarios,los jueves puchero y las exquisitas paellas, mixtas, abanda ola especial paella Replanell por encargo.Desayunos, almuerzos, tapas caseras.Todo esto en un ambiente familiar, amplio comedor y terraza.Cerrado los miercoles.

Replanell Restaurant, located the Xara offers daily menus,Thursdays and exquisite pot paella, mixed paella Abanda orspecial custom Replanell. Breakfasts, lunches, homemade tapas.All this in a family atmosphere, spacious dining room and te-rrace.Closed on Wednesday.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 110

Page 113: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 111

Page 114: Vive 2013

Cocina Tradicional IndiaCalle San Rafael, 1 Jávea | Playa del Arenal · Jávea

Teléfono 966 463 768 - 687 623 758

the great indian

The Great Indian es el ejemplo de un verdadero restauranteHindú. Desde la decoración, pasando por la cocina, los chefsy terminando con la comida. En un ambiente exótico y con untrato inmejorable, se ofrecen más de 300 platos distintos, co-cinados de manera tradicional. Además de todo esto encon-trarán una preciosa y amplia terraza. Disponemos de terraza.

The Great Indian is an example of a real Indian restaurant.From the decor, to the kitchen, the chefs and ending with lunch.In an exotic and an unbeatable deal, will offer more than 300different dishes, cooked in the traditional manner. On top ofthis you will find a beautiful and spacious terrace. We have aterrace.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 112

Page 115: Vive 2013

RECETA |The Great Indian �

Especial Tikka Karahi

IInnggrreeddiieenntteess

750 gr. de pechugas de pollo150 gr. de yogur sabor natural

150 gr. de jengibre molido2 dientes de ajo pelados

Chile en polvoSemillas de cilantro molidas

Zumo de limónAceite de maní

SalAceite

PPrreeppaarraacciióónn

En el bol prepare la marinada mezclando el yogur,el ajo, el chili, el cilantro, el limón, la sal y el aceite.Coloque los trozos de pollo en la marinada, cúbra-los totalmente con la mezcle y deje marinar, refri-gerado durante, por lo menos 6 hrs. Prepare las brochetas pinchando los trozos en unpalo de madera o metal. Unos 10 min. antes de co-menzar a cocerlos, coloque la plancha en fuegofuerte para precalentarla. Unte con aceite la plan-cha y cocínelos, untándolos de vez en cuando conla marinada, hasta que estén hechos de amboslados, más o menos 5 min. de cada lado. Retire ysirva.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 113

Page 116: Vive 2013

Especialidad en TapasCalle Sandunga, 56 - Dénia · Teléfono : 966 432 224

SANCTA SANCTORUM

TTaappaass mmaarriinneerraass,, ddee mmoonnttaaññaa,, iinnnnoovvaaddoorraass,, ttrraaddiicciioonnaalleess,, ssoorrpprreenn--ddeenntteess,, sseenncciillllaass,, eennttrreetteenniiddaass,, …… eenn ddeefifinniittiivvaa,, ttaappaass ddee mmeerrccaaddooccoonn eell ssaabbeerr hhaacceerr ddee LLAA CCUUIINNAA.. ¿¿TTee lloo vvaass aa ppeerrddeerr??

Tapas sailor, mountain, innovative, traditional, striking, simple,fun, ... in short, market caps with the expertise of the Cuina.Are you going to lose?

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 114

Page 117: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:07 Página 115

Page 118: Vive 2013

Tus noches en MorairaAvenida La Paz, 31 · Moraira · Teléfono 966 491 789

www.royalbeachpub.com

royal beach

Disfruta de tus noches en Moraira en Royal-Beach Pub. Dondeencontrará la mejor música y la mejor compañia para pasarratos inolvidables.

He enjoys of your nights in Moraira in Royal-Beach Pub. Wherehe will find the best music and the best company to spend un-forgettable moments.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 116

Page 119: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 117

Page 120: Vive 2013

ArroceríaExplanada del Puerto s/n. Dénia

Teléfono 965 781 053

haiti

Más de 40 años de experiencia en el sector, el restauranteHaití nos ofrece una gran variedad de platos de cocina medi-terránea, combinada con cocina creativa. Con más de 15 tiposde arroces diferentes, y una selección de postres caseros.Cuenta con una gran lista de premios gastronómicos, debidoa sus arroces. Siempre acompañado de un trato muy familiar,y un servicio excelente.

More than 40 years of industry experience, the restaurant Haitioffers a variety of Mediterranean cuisine combined with crea-tive cuisine. With over 15 different types of rice, and a selec-tion of homemade desserts.It has a large list of culinary awards because their rice.Always accompanied by a family atmosphere, and excellentservice.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 118

Page 121: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 119

Page 122: Vive 2013

Cocina MediterráneaCalle Sanchis Guarner, 4 · Dénia

Teléfono 966 422 958

el senyoret

Les ofrecemos arroces para llevar, mariscos y pescados de lalonja de Dénia, entradas templadas, calientes y frias, carnesdel bierzo… Más de 20 años al servicio de la hostelería. Sinduda una experiencia culinaria inolvidable. Compruébelo por si mismo.

We offer to carry rice, seafood from the fish market in Denia,tickets temperate, hot and cold meats bierzo ... More than 20years of service to the hospitality industry. Definitely an unfor-gettable culinary experience.See for yourself.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 120

Page 123: Vive 2013

AGENDA

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 121

Page 124: Vive 2013

““SSii eell pprreesseennttee ttrraattaa ddee jjuuzzggaarr eell ppaassaaddoo,, ppeerrddeerráá eell ffuuttuurroo”” CChhuurrcchhiillll

ENERO 2012

Lunes / Año Nuevo31 Martes / Santa María1

Miércoles / San Basilio2 Jueves / Santa Genoveva3

Viernes / San Roger4 Sábado / Santa Amelia5

Domingo / Epifanía6

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 122

Page 125: Vive 2013

““LLaa mmúússiiccaa ppuueeddee ddaarr nnoommbbrree aa lloo iinnnnoommbbrraabbllee yy ccoommuunniiccaarr lloo ddeessccoonnoocciiddoo””LLeeoonnaarrdd BBeerrnnsstteeiinn

ENERO 2013

Lunes / San Raimundo7 Martes / San Severino8

Miércoles / San Eulogio9 Jueves / San Nicanor10

Viernes / San Martín de León11 Sábado / San Arcadio12

Domingo / San Hilario13

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 123

Page 126: Vive 2013

““SSii eell pprreesseennttee ttrraattaa ddee jjuuzzggaarr eell ppaassaaddoo,, ppeerrddeerráá eell ffuuttuurroo””CChhuurrcchhiillll

ENERO 2013

Lunes / San Fulgenc14 Martes / San Mauro15

Miércoles / San Marcelo16 Jueves / San Antonio Abad17

Viernes / Santa Prisca18 Sábado / San Mario19

Domingo / San Sebastián20

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 124

Page 127: Vive 2013

““EEll qquuee bbuussccaa llaa vveerrddaadd ccoorrrree eell rriieessggoo ddee eennccoonnttrraarrllaa”” MMaannuueell VViicceenntt

ENERO 2013

Lunes / Santa Inés21 Martes / San Vicente Mártir22

Miércoles / San Ildefonso23 Jueves / Santa Paz24

Viernes / Santa Elvira25 Sábado / Santa Paula26

Domingo / San Dacio27

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 125

Page 128: Vive 2013

““¿¿QQuuéé ppuueeddee hhaabbeerr iimmpprreevviissttoo ppaarraa eell qquuee nnaaddaa hhaa pprreevviissttoo??”” PPaauullnn AAmmbbrrooiissee VVaalléérryy

ENERO 2013

Lunes / Santo Tomás de Aquino28 Martes / San Valerio29

Miércoles / San Ildefonso30 Jueves / Santa Paz31

Viernes / Santa Elvira1 Sábado / Santa Paula2

Domingo / San Dacio3

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 126

Page 129: Vive 2013

““DDaa lloo qquuee ttiieenneess ppaarraa qquuee mmeerreezzccaass rreecciibbiirr lloo qquuee ttee ffaallttaa”” SSaann AAgguussttíínn

FEBRERO 2013

unes / San Avelino4 Martes / Santa Aqueda5

Miércoles / San Silvano6 Jueves / San Moisés7

Viernes / San Paulo8 Sábado / San Abelardo9

Domingo / San Arnaldo10

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 127

Page 130: Vive 2013

““EEll ccuueerrppoo hhuummaannoo eess eell ccaarrrruuaajjee;; eell yyoo,, eell hhoommbbrree qquuee lloo ccoonndduuccee;; eell ppeennssaammiieennttoo ssoonn llaass rriieennddaass,, yy llooss sseennttiimmiieennttooss llooss ccaabbaallllooss..””.. PPllaattóónn

FEBRERO 2013

Lunes / Santa lourdes11 Martes / Santa Eulalia12

Miércoles / San Benigno13 Jueves / San Valentín14

Viernes / San Faustino15 Sábado / San Elias16

Domingo / San Rómulo17

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 128

Page 131: Vive 2013

““LLooss hhoommbbrreess qquuee nnoo ppeerrddoonnaann aa llaass mmuujjeerreess ssuuss ppeeqquueeññooss ddeeffeeccttooss jjaammááss ddiissffrruuttaarráánn ddee ssuuss ggrraannddeess vviirrttuuddeess””KKhhaalliill GGiibbrráánn

FEBRERO 2013

Lunes / San Eladio18 Martes / San Agatón19

Miércoles / San Eugenio20 Jueves / San Severiano21

Viernes / San Leonor22 Sábado / Santa Policarpo23

Domingo / San Modesto24

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 129

Page 132: Vive 2013

““LLoo qquuee hhooyy ssiieennttee ttuu ccoorraazzóónn,, mmaaññaannaa lloo eenntteennddeerráá ttuu ccaabbeezzaa.. AAnnóónniimmoo

FEBRERO 2013

Lunes / San Valerio25 Martes / San Alejandro26

Miércoles / San Gabriel27 Jueves / Santa Antonia28

Viernes / San Rosendo1 Sábado / San Lucio2

Domingo / San Celedonio3

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 130

Page 133: Vive 2013

““LLaass ccaarrttaass ddee aammoorr ssee eessccrriibbeenn eemmppeezzaannddoo ssiinn ssaabbeerr lloo qquuee ssee vvaa aa ddeecciirr,, yy ssee tteerrmmiinnaann ssiinnssaabbeerr lloo qquuee ssee hhaa ddiicchhoo””JJeeaann JJaaccqquueess RRoouusssseeaauu

MARZO 2013

Lunes / San Casimiro4 Martes / San Adrián5

Miércoles / San Olegario6 Jueves / Santa Felicidad7

Viernes / San Juan de Dios8 Sábado / Santa Francisca9

Domingo / San Celedonio10

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 131

Page 134: Vive 2013

““LLaa bbeelllleezzaa qquuee aattrraaee rraarraa vveezz ccooiinncciiddee ccoonn llaa bbeelllleezzaa qquuee eennaammoorraa”” JJoosséé OOrrtteeggaa ii GGaasssseett

MARZO 2013

Lunes / San Ramiro11 Martes / San Inocencio12

Miércoles / Santa Cristina13 Jueves / Santa Matilde14

Viernes / Santa Luisa15 Sábado / San Abraham16

Domingo / San Ramiro17

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 132

Page 135: Vive 2013

EEll iiggnnoorraannttee aaffiirrmmaa,, eell ssaabbiioo dduuddaa yy rreefflleexxiioonnaa”” AArriissttóótteelleess

MARZO 2013

Lunes / San Cirilo18 Martes / San José19

Miércoles / Santa Alejandra20 Jueves / San Serapio21

Viernes / Santa Lea22 Sábado / Santo Toribio23

Domingo / Santa Berta24

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 133

Page 136: Vive 2013

““LLaass ppaallaabbrraass eessttáánn lllleennaass ddee ffaallsseeddaadd oo ddee aarrttee;; llaa mmiirraaddaa eess eell lleenngguuaajjee ddeell ccoorraazzóónn””

WWiilllliiaamm SShhaakkeessppeeaarree

MARZO 2013

Lunes / Santa Gloria25 Martes / San Braulio26

Miércoles / San Ruperto27 Jueves / Jueves Santo28

Viernes / Viernes Santo29 Sábado / San Régulo30

Domingo / Pascua31

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 134

Page 137: Vive 2013

““LLaa aammiissttaadd eess uunn aallmmaa qquuee hhaabbiittaa eenn ddooss ccuueerrppooss;; uunn ccoorraazzóónn qquuee hhaabbiittaa eenn ddooss aallmmaass””.. AArriissttóótteelleess

ABRIL 2013

Lunes / San Hugo1 Martes / San Francisco de Paula2

Miércoles / San Pancracio3 Jueves / San Isidoro4

Viernes / Santa Emilia5 Sábado / San Celestino6

Domingo / Nuestra Sra. Caridad7

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 135

Page 138: Vive 2013

““UUnn ppiinnttoorr eess uunn hhoommbbrree qquuee ppiinnttaa lloo qquuee vveennddee.. UUnn aarrttiissttaa,, eenn ccaammbbiioo,, eess uunn hhoommbbrree qquuee vveennddee lloo qquuee ppiinnttaa””.. CCiicceerróónn

ABRIL 2013

Lunes / San Dionisio8 Martes / Santa Casilda9

Miércoles / San Terencio10 Jueves / San Estanislao11

Viernes / San Julio12 Sábado / San Martín13

Domingo / San Valeriano14

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 136

Page 139: Vive 2013

““UUnn ppiinnttoorr eess uunn hhoommbbrree qquuee ppiinnttaa lloo qquuee vveennddee.. UUnn aarrttiissttaa,, eenn ccaammbbiioo,, eess uunn hhoommbbrree qquuee vveennddee lloo qquuee ppiinnttaa”” PPiiccaassssoo

ABRIL 2013

Lunes / San Telmo11 Martes / Santa Julia16

Miércoles / San Roberto17 Jueves / San Perfecto18

Viernes / San Rufo19 Sábado / San Teodoro20

Domingo / San Anselmo21

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 137

Page 140: Vive 2013

““AAll ccoonnttaaccttoo ddeell aammoorr ttooddoo eell mmuunnddoo ssee vvuueellvvee ppooeettaa”” PPllaattóónn

ABRIL 2013

Lunes / San Agapito22 Martes / San Jorge23

Miércoles / San Fidel24 Jueves / San Marcos25

Viernes / San Marcelino26 Sábado / Ntra. Sra. Montserrat27

Domingo / Santa Valeria28

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 138

Page 141: Vive 2013

““NNoo eexxiisstteenn mmááss qquuee ddooss rreeggllaass ppaarraa eessccrriibbiirr:: tteenneerr aallggoo qquuee ddeecciirr yy ddeecciirrlloo”” OOssccaarr WWiillddee

MAYO 2013

Lunes / Santa Catalina29 Martes / San Amador30

Miércoles / Día del Trabajo1 Jueves / San Vicente2

Viernes / San Felipe3 Sábado / San Florián4

Domingo / San Máximo5

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 139

Page 142: Vive 2013

““PPooeessííaa eess llaa uunniióónn ddee ddooss ppaallaabbrraass qquuee uunnoo nnuunnccaa ssuuppuussoo qquuee ppuuddiieerraann jjuunnttaarrssee,, yy qquueeffoorrmmaann aallggoo aassíí ccoommoo uunn mmiisstteerriioo”” FFeeddeerriiccoo GGaarrccííaa LLoorrccaa

MAYO 2013

Lunes / San Heliodoro6 Martes / Nuestra Señora Lledó7

Miércoles / San Victor8 Jueves / San Gregorio9

Viernes / San Juan de Avila10 Sábado / San Anastasio11

Domingo / San Nereo12

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 140

Page 143: Vive 2013

““UUnn lliibbrroo aabbiieerrttoo eess uunn cceerreebbrroo qquuee hhaabbllaa;; cceerrrraaddoo uunn aammiiggoo qquuee eessppeerraa;; oollvviiddaaddoo,, uunn aallmmaa qquuee ppeerrddoonnaa;; ddeessttrruuiiddoo,, uunn ccoorraazzóónn qquuee lllloorraa””PPrroobbeerrvviioo HHiinnddúú

MAYO 2013

Lunes / Santa Fátima13 Martes / San Matías14

Miércoles / San Isidro15 Jueves / San Onorato16

Viernes / San Pascual Bailón17 Sábado / San Juan18

Domingo / Santa Gemma19

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 141

Page 144: Vive 2013

““EEnn llooss nneeggoocciiooss ddee llaa vviiddaa nnoo eess llaa ffee lloo qquuee ssaallvvaa,, ssiinnoo llaa ddeessccoonnffiiaannzzaa..”” NNaappoolleeóónn BBoonnaappaarrttee

MAYO 2013

Lunes / San Bernardino20 Martes / Santa Guisela21

Miércoles / Santa Rita de Casia22 Jueves / San Desiderio23

Viernes / Santa Susana24 Sábado / Santa Magdalena25

Domingo / San Felipe Neri26

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:08 Página 142

Page 145: Vive 2013

““EEll ffrraaccaassoo eess llaa ooppoorrttuunniiddaadd ddee ccoommeennzzaarr ddee nnuueevvoo,, ppeerroo mmááss iinntteelliiggeenntteemmeennttee..”” HHeennrryy FFoorrdd

JUNIO 2013

Lunes / San Agustín de C.27 Martes / San Emilio28

Miércoles / San Felix29 Jueves / San Fernando30

Viernes / Santa Amelia31 Sábado / Santa Laura1

Domingo / Corpus Cristi2

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 143

Page 146: Vive 2013

““LLaa vviiddaa eess lloo qquuee ooccuurrrree mmiieennttrraass eessttaammooss ooccuuppaaddooss hhaacciieennddoo ppllaanneess”” JJoohhnn LLeennnnoonn

JUNIO 2013

Lunes / San Isaac3 Martes / Santa Ruth4

Miércoles / San Igor5 Jueves / San Norberto6

Viernes / San Jeremías7 Sábado / Santa Diana8

Domingo / San Ricardo9

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 144

Page 147: Vive 2013

““VViivviirr ssiinn ffiilloossooffaarr eess,, pprrooppiiaammeennttee,, tteenneerr llooss oojjooss cceerrrraaddooss,, ssiinn ttrraattaarr ddee aabbrriirrllooss jjaammááss””RReennéé DDeessccaarrtteess

JUNIO 2013

Lunes / San Aresio10 Martes / San Bernabé11

Miércoles / San Onofre12 Jueves / San Antonio de Padua13

Viernes / San Eliseo14 Sábado / Santa Micaela15

Domingo / San Aureliano16

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 145

Page 148: Vive 2013

““LLaa bbeelllleezzaa nnoo hhaaccee ffeelliizz aall qquuee llaa ppoosseeee,, ssiinnoo aa qquuiieenn ppuueeddee aammaarrllaa yy aaddoorraarrllaa..”” HHeerrmmaannnn HHeessssee

JUNIO 2013

Lunes / San Ismael17 Martes / San Germán18

Miércoles / Santa Aurora19 Jueves / San Silverio20

Viernes / San Luis Golzaga21 Sábado / Santo Tomás Moro22

Domingo / Santa Alicia23

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 146

Page 149: Vive 2013

“Nada se parece tanto a la ingenuidad como el atrevimiento”Oscar Wilde

JUNIO 2013

Lunes / San Juan Bautista24 Martes / San Guillermo25

Miércoles / San Pelayo26 Jueves / Santa Alicia27

Viernes / Santa Marcela28 Sábado / San Pedro y Pablo29

Domingo / San Marcial30

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 147

Page 150: Vive 2013

“Si es posible, se debe hacer reír hasta a los muertos” Leonardo Da Vinci

JULIO 2013

Lunes / San Simeón1 Martes / San Vidal2

Miércoles / Santo Tomás3 Jueves / Santa Isabel4

Viernes / Santa Filomena5 Sábado / Santa Isaias6

Domingo / San Fermín7

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 148

Page 151: Vive 2013

“Con el puño cerrado no se puede intercambiar un apretón de manos”Indira Gandhi

JULIO 2013

Lunes / Santa Priscila8 Martes / Santa Verónica9

Miércoles / San Honorato10 Jueves / San Benito11

Viernes / San Juan G.12 Sábado / San Enrique13

Domingo / San Camilo14

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 149

Page 152: Vive 2013

“Buscando el bien de nuestros semejantes, encontramos el nuestro” Platón

JULIO 2013

Lunes / San Buenaventura15 Martes / Ntra. Señora del Carmen16

Miércoles / San Agardo17 Jueves / San Federico18

Viernes / Santa Aurea19 Sábado / San Elias20

Domingo / Santa Julia21

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 150

Page 153: Vive 2013

“Sólo si me siento valioso por ser como soy, puedo aceptarme, puedo ser auténtico, puedo ser verdadero” Jorge Bucay

JULIO 2013

Lunes / Santa María Magdalena22 Martes / Santa Zaida23

Miércoles / Santa Cristina24 Jueves / San Jaime25

Viernes / San Joaquin y Ana26 Sábado / San Aurelioi27

Domingo / San Gerardino28

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 151

Page 154: Vive 2013

“Es más fácil variar el curso de un río que el carácter de un hombre”Proverbio Chino

AGOSTO 2013

Lunes / Santa Marta29 Martes / San Abdón y Senén30

Miércoles / San Ignacio31 Jueves / San Rubén1

Viernes / Nuestra Sra. Ángeles2 Sábado / San Aurelioi3

Domingo / Santa Violeta4

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 152

Page 155: Vive 2013

“No hay talento más valioso que el de no usar dos palabras cuando basta una.” Thomas Jefferson

AGOSTO 2013

Lunes / Nuestra Señora Nieves5 Martes / San Salvador6

Miércoles / Santo Domingo7 Jueves / San Ciriaco8

Viernes / San Justo9 Sábado / San Lorenzo10

Domingo / Santa Clara11

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 153

Page 156: Vive 2013

“Todos aman la vida, pero el hombre valiente y honrado aprecia más el honor”Shakespeare

AGOSTO 2013

Lunes / Santa Hilaria12 Martes / San Hipólito13

Miércoles / San Eusebio14 Jueves / Asunción María15

Viernes / San Roque16 Sábado / San Jacinto17

Domingo / Santa Elena18

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 154

Page 157: Vive 2013

“Si te caes siete veces, levántate ocho” Proverbio Chino

AGOSTO 2013

Lunes / San Mariano19 Martes / San Bernardo20

Miércoles / San Fidel21 Jueves / Santa Maria Reina22

Viernes / Santa Rosa23 Sábado / San Bartolomé24

Domingo / Santa Patricia25

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 155

Page 158: Vive 2013

“El virtuoso se conforma con soñar lo que el pecador realiza en la vida” Platón

AGOSTO 2013

Lunes / San Adrián26 Martes / Santa Mónica27

Miércoles / San Agustín28 Jueves / San Adolfo29

Viernes / Santa Tecla30 Sábado / San Ramón31

Domingo / San Arturo1

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 156

Page 159: Vive 2013

“El sentido del humor consiste en saber reírse de las propias desgracias”A. Landa

SEPTIEMBRE 2013

Lunes / Santa Raquel2 Martes / Santa Dorotea3

Miércoles / Santa Rosalía4 Jueves / San Sancho5

Viernes / San Zacarías6 Sábado / Santa Regina7

Domingo / Santa Núria8

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 157

Page 160: Vive 2013

“Las grandes obras son hechas no con la fuerza, sino conla perseverancia”Samuel Johnson

SEPTIEMBRE 2013

Lunes / San Pedro9 Martes / San Jacinto10

Miércoles / Santa Teodora11 Jueves / Santa Dulce María12

Viernes / San Juan C.13 Sábado / Exalt. Cruz14

Domingo / San Emilio15

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 158

Page 161: Vive 2013

“El secreto de la sabiduría, del poder y del conocimiento es la humildad” Ernest Hemingway

SEPTIEMBRE 2013

Lunes / San Cornelio16 Martes / San Roberto B.17

Miércoles / Santa Sofía18 Jueves / San Jenaro19

Viernes / Santa Imelda20 Sábado / San Mateo21

Domingo / San Mauricio22

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 159

Page 162: Vive 2013

“Cuando bebas agua, recuerda la fuente” Proverbio Chino

SEPTIEMBRE 2013

Lunes / Santa Tecla23 Martes / Ntra. Señora de la Merced24

Miércoles / Ntra. Señora Fuensanta25 Jueves / San Damian26

Viernes / San Terencio27 Sábado / San Wenceslao28

Domingo / San Miguel29

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 160

Page 163: Vive 2013

“Mientras el tímido reflexiona, el valiente va, triunfa y vuelve” Proverbio Griego

OCTUBRE 2013

Lunes / Santa Tecla30 Martes / Santa Teresita1

Miércoles / Angeles Custodios2 Jueves / San Francisco de Borja3

Viernes / San Francisco de Asis4 Sábado / San Froilán5

Domingo / San Bruno6

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 161

Page 164: Vive 2013

“Para ser realmente grande, hay que estar con la gente, no por encima de ella”Montesquieu

OCTUBRE 2013

Lunes / Santa Rosario7 Martes / Santa Brígida8

Miércoles / Día Com. Valenciana9 Jueves / San Hugolino10

Viernes / Santa Soledad11 Sábado / La Hispanidad12

Domingo / San Eduardo13

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 162

Page 165: Vive 2013

“La experiencia no es lo que te sucede, sino lo que haces con lo que te sucede”Aldous Huxley

OCTUBRE 2013

Lunes / San Calixto14 Martes / Santa Teresa15

Miércoles / Santa Margarita16 Jueves / San Florencio17

Viernes / San Lucas18 Sábado / Santa Laura19

Domingo / Santa Irene20

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 163

Page 166: Vive 2013

“Si crees totalmente en ti mismo, no habrá nada que esté fuera de tus posibilidades”Wayne W. Dyer

OCTUBRE 2013

Lunes / Santa Úrsula21 Martes / Santa Salomé22

Miércoles / San Severino23 Jueves / San Martín24

Viernes / San Crispín25 Sábado / San Evaristo26

Domingo / San Gustavo27

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 164

Page 167: Vive 2013

“El que hace reír a sus compañeros merece el paraíso”Mahoma

OCTUBRE 2013

Lunes / San Simón28 Martes / San Narciso29

Miércoles / San Craudio30 Jueves / San Quintín31

Viernes / Todos los Santos1 Sábado / Fieles Difuntos2

Domingo / Santa Silvia3

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 165

Page 168: Vive 2013

“El mundo está lleno de pequeñas alegrías; el arte consiste en saber distinguirlas” Li Po

NOVIEMBRE 2013

Lunes / San Carlos4 Martes / San Zararías5

Miércoles / San Severo6 Jueves / San Ernesto7

Viernes / San Severiano8 Sábado / Ntra. Sra. Almudena9

Domingo / San León Magno10

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 166

Page 169: Vive 2013

“El que es incapaz de perdonar es incapaz de amar”Martin Luther King

NOVIEMBRE 2013

Lunes / San Martín B,11 Martes / San Millán12

Miércoles / San Leonardo13 Jueves / San Eugenio T.14

Viernes / San Alberto M.15 Sábado / Santa Margarita16

Domingo / Santa Isabel 17

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 167

Page 170: Vive 2013

“Si no hay café para todos, no habrá para nadie”Che Guevara

NOVIEMBRE 2013

Lunes / San Odón18 Martes / San Fausto19

Miércoles / San Octavio20 Jueves / Pres. María21

Viernes / Santa Cecilia22 Sábado / San Clemente23

Domingo / Santa Flora24

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 168

Page 171: Vive 2013

“Quien da primero, da dos veces” Refrán

DICIEMBRE 2013

Lunes / San Erasmo25 Martes / San Conrado26

Miércoles / San Facundo27 Jueves / San Honesto28

Viernes / San Saturnino29 Sábado / San Andrés30

Domingo / San Eloy1

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 169

Page 172: Vive 2013

“La paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces”Proverbio persa

DICIEMBRE 2013

Lunes / San Eusebio2 Martes / Santa Bibiana3

Miércoles / San Juan de Dios4 Jueves / San Dalmacio5

Viernes / Dia Constitución6 Sábado / San Ambrosio7

Domingo / I. Concepción8

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 170

Page 173: Vive 2013

“El ignorante afirma, el sabio duda y reflexiona”Aristóteles

DICIEMBRE 2013

Lunes / Santa Leocadia9 Martes / Nuestra Señora de Loreto10

Miércoles / San Dámaso11 Jueves / Nuestra Señora Guadalupe12

Viernes / Santa Lucía13 Sábado / San Juan de la Cruz14

Domingo / San Valeriano15

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 171

Page 174: Vive 2013

“Lo que sabemos es una gota de agua; lo que ignoramos es el océano”Isaac Newton

DICIEMBRE 2013

Lunes / Santa Adelaida16 Martes / Santa Yolanda17

Miércoles / Ntra. Señora Esperanza18 Jueves / San Nemesio19

Viernes / Santo Domingo20 Sábado / San Pedro Canisio21

Domingo / Santa Estefanía22

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 172

Page 175: Vive 2013

DICIEMBRE 2013

Lunes / Santa Adelaida16 Martes / Santa Yolanda17

Miércoles / Ntra. Señora Esperanza18 Jueves / San Nemesio19

Viernes / Santo Domingo20 Sábado / San Pedro Canisio21

Domingo / Santa Estefanía22

“Vale más saber alguna cosa de todo, que saberlo todo de una sola cosa”Blaise Pascal

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 173

Page 176: Vive 2013

DICIEMBRE 2013

Lunes / Santa Victoria23 Martes / Santa Adela24

Miércoles / Natividad25 Jueves / San Esteban26

Viernes / San Genaro27 Sábado / Santos Inocentes28

Domingo / Santa Estefanía29

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 174

Page 177: Vive 2013

DICIEMBRE 2013

Lunes / Santa Victoria30

Martes / Santa Adela31

DICIEMBRE

“Daría todo lo que sé, por la mitad delo que ignoro”

Descartes

Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do1

2 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 2930 31

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 175

Page 178: Vive 2013

MIS NOTAS

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 176

Page 179: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 177

Page 180: Vive 2013

Servicios y Comercios Services and Shops

ART CHAMARELCavallers, 13 · DéniaTeléfono 966 435 007www.artchamarel.com

CUELLO D ARTESANOS DEL HIERROMiraflor, 8 - Dénia

Teléfono 96 642 89 00 [email protected]

ALUMINIOS GOMEZAvenida Marina Alta, 26 · Ondara

Tel. Fax: 966 476 479 · Móvil: 622 649 146www.aluminiosgomez.es

[email protected]

ADSUAR D ACADEMIA DE MÚSICACamí del llavador, 23 Baix · Dénia

Teléfono 686 765 215

SANTI MAS – Servicio para mascotasCalle Federico García Lorca | Esquina 9 de

Octubre | Junto a los nuevos Juzgados | DéniaTeléfono 966 421 907

SEA LA VIE NÁUTICAPuerto depor4vo Marina de Dénia Edif. G · L- 6Tel: (+34) 965 785 875 | (+34) 664 295 999

www.sealavie-interna4onal.com

PORTAL DE LA MARINACentro Comercial

Ondara

ACADEMIAS DE MÚSICA

ALUMINIOS

ARTE

PASCUAL GINESTARwww.pascualginestar.com

CENTRO COMERCIAL

ANIMALES

ZOO SERVICE.Avenida de Alicante, 27. Dénia

Tel. 965 788 371 www.zooservice.net

Tienda especializada en todo 4po de animales domés4cos, peces, alimentación ycomplementos. Peluquería canina.

BARCOS

ARTESANOS DEL HIERRO

E3 ASESORIA 2004 S.L.Marqués de Campo, 44 - 2º

Tel: 966 421 958 · Fax: 96 642 41 679 [email protected]

ASESORÍAS

AUTOMOVIL Y MOTOR

AUTODINAMICCalle Sanchis Guarner, 7 (bajo) DéniaTel: 96 578 06 29 · Movil: 699 774 429Reparación del automóvil en general.

Aire acondicionado. Pre-ITV. Autodiagnosis.Reparación microcoches

MOTO SILVIOC/ Sanchis Guarner,12. Denia

Tel: 96 578 06 29 · Movil: 699 774 [email protected]

Venta y reparacion demotocicletas, scooters, ytodo 4po de accesorios. Yamaha, piaggio, Kawa-

saki, honda, Suzuki. Pasamos la ITV por 4.Servicio diagnosis mul4marca

MOTOS LUISAbu – Zeyán, 8 (bajo) Dénia

Teléfono: 965 783 602Reparación y venta de motocicletas y

bicicletas. Todo 4po de accesorios.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 178

Page 181: Vive 2013

Servicios y Comercios Services and Shops

GASORBATeléfono 965 583 034

www.gasorba.es

ESCOLETA INFANTIL EL CASTELLETDr. Fleming, 5 B · DéniaTeléfono 633 742 390

CLÍNICA DOCTORA CASTELBLANQUEMarqués de Campo, 46 - 4º - Pta. 9

Timbre (49+9) · DéniaTeléfono 966 421 549

CLÍNICA MÉDICA MONTGÓPlaza Cons4tución, 2 BajoTeléfono 965 785 102

www.clinica-montgo.com

DORECalle Patricio Ferrandiz, 1 · Dénia

Teléfono 966 421 353www.dore-denia.com

SUNENERGYAvda. Marquesado, 3 · Dénia

Teléfono 966 427 [email protected]

RAMIS STOK, S.L.Calle Abu Zeyán · DéniaTel/Fax: 966 421 206

[email protected]

DRA. DORA GONZÁLEZ FORNÉSPatricio Ferrándiz, 65 - 2ª Pta. 4 · DéniaTel: 966 424 360 · Móvil: 610 209 194

[email protected]

HELADERÍA VERDUMarqués de Campo · Dénia

Plaza Jaime I · DéniaC.C. Portal de La Marina · Ondara

QFITNES

CLÍNICAS · ESTÉTICA Y BELLEZA

ESCUELAS

FERRETERÍAS

ENERGIAS

GASOLEO

HELADERIA

GIMNASIO

HOGAR · MODA Y COMPLEMENTOS

DIFERENTCalle Temple de Sant Telm, 29

Dénia

YIREH – HOGARMadrigueres Sud, 8 – 2 – A

(detrás Clínica San Carlos) DéniaTeléfono 965 784 325

[email protected]

HELOCarretera Dénia – Ondara 17 – A

(frente al WOK) DéniaTeléfono 966 432 788

SERVICIOS VICENTE B CERRAJEROCalle Benitachell, 7 · Dénia

Tel: 96 578 77 00 · Móvil: 607 15 75 [email protected]

CERRAJERO

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:09 Página 179

Page 182: Vive 2013

Servicios y Comercios Services and Shops

HABITAT DÉNIACtra. Las Marinas km. 3 (Frente Rte. Bistro)

Teléfonos 609 759 637 · 966 934 130 [email protected]

INMOBILIARIAS

TRISEMA JOYEROSCalle la Via, 23 · DéniaTeléfono 965 065 443

JOYERÍA

MARMOLES

MARBRES ALEXRonda de las Murallas 18 · Dénia

Tel: 965 788 263 · Móvil: 678 536 [email protected]

MARBESTRONE S.L.Taller: Pol. Ind. Ondara - Gonzalo Ortolá, 61

Tienda: Plaza Valgamedios, 6 · Dénia Teléfonos: 966 476 455 · 966 430 390

[email protected]

JARDINES Y PLANTAS

NATURA GARDENCamino de Gandía s/n · Dénia

Teléfono 965 788 024www.naturagarden.es

DENILUZCtra. Dénia-Ondara km 0.5 · Dénia

Teléfono 965 780 483 [email protected]

ILUMINACIÓN

L’ESPOLÍ – Indumentaria i complementsAvda. del Montgó, 26 · Dénia

Teléfono 966 425 [email protected]

VAHINILLA Y CHOCOLATECtra. Dénia - Ondara, Km. 1 - Dénia

(Frente Electrodomés4cos Pineda)

Teléfono: 96 643 22 99

HOTEL CASTELL DE LA SOLANACarretera a Pedreguer, km 42Par4da La Coma · AlcalalíTeléfono 966 482 705

HOTEL LA POSADA DEL MARPlaça de les Drassanes, s/n. · Dénia

Teléfono 966 432 [email protected]

HOTEL DANIYA DENIA SPA & BUSINESSCtra. Les Marines, Km 0.5, C/ La Sardina 11, Denia

Teléfono. 966 428 900 www.daniyahotels.com

[email protected]

HOTELES

HOTEL LOS ANGELESPlaya Las Marinas, km.4Teléfono: 965 780 458

[email protected]

HOTEL CHAMARELCavallers, 13 · DéniaTeléfono 966 435 007www.artchamarel.com

HOTEL MELIACocina Internacional

Plaza del Puerto . AlicanteTeléfono 902 144 440www.melia.com

NOGUERA MAR HOTELLlac Major, 3 · DéniaTeléfono 966 475 650

[email protected]

HOTEL LLACERAvenida del Mar, 37

La Xara - DéniaTeléfono 965 785 104

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:10 Página 180

Page 183: Vive 2013

Servicios y Comercios Services and Shops

AQUACENTERPolígono Industrial La Pedrera · BenissaTeléfonos 965 734 025 · 965 733 336

[email protected]

CASELLES PERFUMERÍAMarqués de Campo, 21 · Dénia

Teléfono 965 780 046

ZOO SERVICE.Avenida de Alicante, 27. Dénia

Tel. 965 788 371 www.zooservice.net

Residencia canina y felina. Especialidad en razaspequeñas. Kennels individuales, capacidad

limitada. Trato familiar, seguimientos de dietas,ejercicio y recreo. Control sanitario, limpieza y

desinfección periódica.

TOLDOS MARTÍNCalle 11 de Mayo, 6 – local 2 · Dénia

Tel/Fax: 965 781 763 Móvil 630 691 453

TOLDOS MONTGÓAvda. Miguel Hernández, 38 · Dénia

Tel/Fax: 965 789 543Móviles: 628 883 946 – 630 987 427

[email protected]

SARA LEÓN F PELUQUERÍA UNISEXCarrer Cavallers, 7 · Dénia

Tel: 965 507 041 Móvil: 619 037 668

PERFUMERÍA

TOLDOS

PELUQUERIAS

RESIDENCIA CANINA

PISCINAS - SAUNAS

TECNOHOGARCalle Colombaire, 1 Dénia

Tel. y Fax: 966 420 089 · Móvil 639 814 [email protected]

Instalación y reparación de automa4smos. “Puertas automá4cas”.

PUERTAS AUTOMÁTICAS

MOTO SILVIOC/ Sanchis Guarner,12. Denia

Tel: 96 578 06 29 · Movil: 699 774 [email protected]

Venta y reparacion demotocicletas, scooters, ytodo 4po de accesorios. Yamaha, piaggio, Kawa-

saki, honda, Suzuki. Pasamos la ITV por 4.Servicio diagnosis mul4marca

TALLER MOTOS

MOTO SILVIOCalle Marqués de Campo, 22 DéniaTel: 965 780 898 – 617 233 270

www.viajesvulcano.comMas y mejores viajes Low Cost Internet.

Consulte precios y promociones.Cruceros y grandes viajes.

VIAJES

MOTO SILVIOC/ Sanchis Guarner,12. Denia

Tel: 96 578 06 29 · Movil: 699 774 [email protected]

Venta y reparacion demotocicletas, scooters, ytodo 4po de accesorios. Yamaha, piaggio, Kawa-

saki, honda, Suzuki. Pasamos la ITV por 4.Servicio diagnosis mul4marca

MOTOS LUISAbu – Zeyán, 8 (bajo) Dénia

Teléfono: 965 783 602Reparación y venta de motocicletas y

bicicletas. Todo 4po de accesorios.

TELEFONÍA

GRUPO MOVILPHONEPaseo Saladar, 110 Dénia

Tel: 965 781 412Patricio Ferrándiz, 22 Dénia

Tel: 966 431 321Distribuidor de Movistar.

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:10 Página 181

Page 184: Vive 2013

iestas marina alta partys marina altaFebrero

• Carnaval Pego

Marzo• Fallas Dénia y Pego

Abril• Fiestas Patronales Jesús de Nazareno Xàbia

• Fiestas Patronales Sant Vicent Ferrer Teulada- Moraira

• Fiestas Patronales la Purís-sima Xiqueta Benissa

Mayo• Fiests Patronales Orba• Fiestas Patronales San Pa-

cual Fleix- Vall de Laguart• Fiestas Patronales en honor a la Virgen de los Desamparadosy Santa Catalina Mártir Senija

Junio• Hogueras de San Juan Xàbia• Moros y Cristianos Teulada-Moraira

• Moros y Cristianos Benissa• Fiestas Patronales Pego• Santísimo Cristo Ondara• Hogueras de San Juan Alcalalí• Fiesta Colombófila Sagra• Fiestas en honor al Sagrado • Corazón de Jesús Benimeli

Julio• Fiestas Patronales en honor a la Santíssima Sang Dénia

• Moros y Cristianos Xàbia• Fiestas Patronales Teulada-Moraira

• Fiestas Patronales en honor a San Buenaventura Pedreguer

• Fiestas Patronales de la Sole-dad Ondara

• Fiestas de Sant Jaume Ondara• Fiestas Patronales en honor al

Santísimo Cristo del Calvario Gata de Gorgos

• Fiestas Patronales Benitatxell• Moros y Cristianos Benitatxell• Fiestas Patronales en honor a

San Salvador Els Poblets• Fiestas a San Cristo de Orbeta Orba

• Fiestas Patronales en honor a• Santa Ana Campell- Vall de Laguart

• Fiestas Patronales en honor aSan Ignacio Loyola FontillesVall de Laguart

• Fiestas Patronales BenirramaVall de Gallinera

• Fiestas Patronales en honor aSanta Ana y a la Asunción de la Virgen Castells de Castells

Agosto• Moros y Cristianos Dénia• Fiestas Patronales en honor a

la Virgen del Loreto Xàbia• Fiestas de la Virgen de las Nie-

ves Calpe• Moros y Cristianos El Verger• Fiestas Patronales Xaló• Fiestas Patronales Beniarbeig• Fiestas Patronales en honor a

San Miguel Alcalalí• Fiestas Patronales en honor a

Santa Bárbara Benidoleig• Fiestas Patronales en honor a

San Lorenzo Parcent• Fiestas Patronales en honor a

San Roque Llíber• Fiestas Patronales a San Cosméy San Damián Benimaurell - Vall de Laguart

• Fiestas Patronales a San RoqueBenisivà- Vall de Gallinera

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:10 Página 182

Page 185: Vive 2013

iestas marina alta partys marina alta• Fiestas Patronales a San Mi-guel Benialí

• Fiestas Patronales Alpatró – Vall de Gallinera

• Fiestas Patronales La Carroja Vall de Gallinera

• Fiestas Patronales Benisili – Vall de Gallienera

• Fiestas Patronales en honor a Inmaculada Concepción Ràfol d’Almúnia

• Fiestas Patronales en honor a la Divina Aurora Murla

• Fiestas Patronales Benigembla• Moros y Cristianos (Sagra)• Fiestas Patronales en honor a San Sebastián Sagra

• Fiestas Patronales Ecce Homo Benimeli

• Fiestas Patronales (Vall d’Ebo)• Fiestas Patronales y Moros y Cristianos Alcalá de la JovadaVall d’Alcalà

Septiembre• Fiestas Patronales en honor a Santa Teresa Fleix – Vall de Laguart

• Fiestas Cristo Sanet i Negrals• Fiestas Partronales a la Virgendel Rosario Adsubia

• Fiestas Patronales a San Luís Beltrán Tormos

• Fiestas Patronales Beniaia Vall d’Alcalà

Octubre• Fiestas Patronales en honor al Santísimo Cristo del Sudor Calpe

• Moros y Cristianos Calpe• Fiestas a la Virgen Pobre Xaló

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:10 Página 183

Page 186: Vive 2013

VIVEcopia:Maquetación 1 8/1/13 18:10 Página 184

Page 187: Vive 2013

PORTADA VIVE 2013:Maquetación 1 8/1/13 11:33 Página 2

Page 188: Vive 2013

VIVE

MA

RIN

AA

LTA

20

13

www.laguia.com

PORTADA VIVE 2013:Maquetación 1 8/1/13 11:33 Página 1