vicente huidobro -...

144

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente
Page 2: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

V I C E N T E H U I D O B R O

P O E M A

A L T A Z O R

Page 3: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

V I C E N T E H U I D O B R O

P O E M A

A L T A Z O R

E D I C I Ó N B I L I N G Ü E

E S P A Ñ O L / E N G L I S H

Page 4: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

Huidobro, VicenteAltazor [texto impreso] / Vicente Huidobro[texto impreso] / Vicente HuidobroTraducción al inglés, Eliot Weinberger© Eliot Weinberger

Edición. Pequeño Dios Editores y Fundación Vicente Huidobro, 2015 144 páginas. 15 x 22 cm.

ISBN: 978-956-8558-37-6

© Pequeño Dios EditoresNueva de Lyon 19, departamento 21 Providencia, Santiago de [email protected]ñodios.cl

© Fundación Vicente Huidobro© Museo Vicente HuidobroOficinas y Centro de Documentación y Archivo: Merced 860, Santiago, Casa Colorada - Museo de Santiago.

Diseño portada e interior: María Fernanda PizarroCorrección de textos: Catherina Campillay

Impreso en Chile / Salesianos Impresores Edición: 2.000 ejemplares.Santiago de Chile, noviembre de 2015.

Proyecto financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, 2015.

Page 5: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

V I C E N T E H U I D O B R O

o

el viaje en paracaídas

or

a voyage in a parachute

A L T A Z O R

Page 6: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente
Page 7: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

ÍNDICE / CONTENTS

Prefacio / Preface 8

Canto I 16

Canto II 54

Canto III 64

Canto IV 74

Canto V 94

Canto VI 128

Canto VII 138

Page 8: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

8

PREFACIO

Nací a los treinta y tres años, el día de la muerte de Cristo; nací en el Equinoccio, bajo las hortensias y los aeroplanos del calor.

Tenía yo un profundo mirar de pichón, de túnel y de automóvil sentimental. Lanzaba suspiros de acróbata.

Mi padre era ciego y sus manos eran más admirables que la noche.Amo la noche, sombrero de todos los días.La noche, la noche del día, del día al día siguiente.Mi madre hablaba como la aurora y como los dirigibles que van a caer.

Tenía cabellos color de bandera y ojos llenos de navíos lejanos.Una tarde, cogí mi paracaídas y dije: «Entre una estrella y dos golondrinas.»

He aquí la muerte que se acerca como la tierra al globo que cae.Mi madre bordaba lágrimas desiertas en los primeros arcos-iris.Y ahora mi paracaídas cae de sueño en sueño por los espacios de la muerte.El primer día encontré un pájaro desconocido que me dijo: «Si yo fuese

dromedario no tendría sed. ¿Qué hora es?» Bebió las gotas de rocío de mis cabellos, me lanzó tres miradas y media y se alejó diciendo: «Adiós» con su pañuelo soberbio.

Hacia las dos aquel día, encontré un precioso aeroplano, lleno de escamas y caracoles. Buscaba un rincón del cielo donde guarecerse de la lluvia.

Allá lejos, todos los barcos anclados, en la tinta de la aurora. De pronto, comenzaron a desprenderse, uno a uno, arrastrando como pabellón jirones de aurora incontestable.

Junto con marcharse los últimos, la aurora desapareció tras algunas olas desmesuradamente infladas.

Entonces oí hablar al Creador, sin nombre, que es un simple hueco en el vacío, hermoso, como un ombligo.

«Hice un gran ruido y este ruido formó el océano y las olas del océano.»Este ruido irá siempre pegado a las olas del mar y las olas del mar irán

siempre pegadas a él, como los sellos en las tarjetas postales.»Después tejí un largo bramante de rayos luminosos para coser los días

uno a uno; los días que tienen un oriente legítimo y reconstituido, pero indiscutible.

»Después tracé la geografía de la tierra y las líneas de la mano.»Después bebí un poco de cognac (a causa de la hidrografía).»Después creé la boca y los labios de la boca, para aprisionar las sonrisas

equívocas y los dientes de la boca, para vigilar las groserías que nos vienen a

Page 9: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

9

PREFACE

I was born at the age of 33 on the day Christ died; I was born at the Equinox, under the hydrangeas and the aeroplanes in the heat.

I had the soulful gaze of a pigeon, a tunnel, a sentimental motorcar. I heaved sighs like an acrobat.

My father was blind and his hands were more wonderful than the night.I love the night, the hat of every day.The night, the night of day, from one day to the next.My mother spoke like the dawn, like blimps about to fall. Her hair was

the color of a flag and her eyes were full of far-off ships.One day, I gathered up my parachute and said: “Between two swallows

and a star.” Here death is coming closer like the earth to a falling balloon.My mother embroidered abandoned tears on the first rainbows.And now my parachute drops from dream to dream through the spaces

of death.On the first day I met an unknown bird who said: “If I were a camel I’d

know no thirst. What time is it?” It drank the dewdrops in my hair, threw me 3½ glances and went off waving “Goodbye” with its pompous handkerchief.

At around two that afternoon, I met a charming aeroplane, full of fishscales and shells. It was searching for some corner of the sky to take shelter from the rain.

There, far off, all the boats were anchored in the ink of dawn. One by one they came loose from their moorings, dragging pennants of indisputable dawn like the national colors.

As the last ones drifted off, dawn disappeared behind some immoderately swollen waves.

Then I heard the voice of the Creator, who is nameless, who is a simple hollow in space, lovely as a navel.

“I created a great crashing sound and that sound formed the oceans and the ocean waves.

“That sound will be stuck forever to the waves of the sea and the waves of the sea will be stuck forever to that sound, like stamps to a postcard.

“Then I braided a great cord of luminous rays to stitch each day to the next; the days with their original or reconstructed, yet undeniable laws.

“Then I etched the geography of the earth and the lines of the hand.“Then I drank a little cognac (for hydrographic reasons).“Then I created the mouth, and the lips of the mouth to confine ambiguous

Page 10: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

10

ALTAZOR

la boca.»Creé la lengua de la boca que los hombres desviaron de su rol, haciéndola

aprender a hablar... a ella, ella, la bella nadadora, desviada para siempre de su rol acuático y puramente acariciador.»

Mi paracaídas empezó a caer vertiginosamente. Tal es la fuerza de atracción de la muerte y del sepulcro abierto.

Podéis creerlo, la tumba tiene más poder que los ojos de la amada. La tumba abierta con todos sus imanes. Y esto te lo digo a ti, a ti que cuando sonríes haces pensar en el comienzo del mundo.

Mi paracaídas se enredó en una estrella apagada que seguía su órbita concienzudamente, como si ignorara la inutilidad de sus esfuerzos.

Y aprovechando este reposo bien ganado, comencé a llenar con profundos pensamientos las casillas de mi tablero:

«Los verdaderos poemas son incendios. La poesía se propaga por todas partes, iluminando sus consumaciones con estremecimientos de placer o de agonía.

»Se debe escribir en una lengua que no sea materna.»Los cuatro puntos cardinales son tres: el Sur y el Norte.»Un poema es una cosa que será.»Un poema es una cosa que nunca es, pero que debiera ser.»Un poema es una cosa que nunca ha sido, que nunca podrá ser.»Huye del sublime externo, si no quieres morir aplastado por el viento.»Si yo no hiciera al menos una locura por año, me volvería loco.»Tomo mi paracaídas, y del borde de mi estrella en marcha me lanzo a la

atmósfera del último suspiro.Ruedo interminablemente sobre las rocas de los sueños, ruedo entre las

nubes de la muerte.Encuentro a la Virgen sentada en una rosa, y me dice:«Mira mis manos: son transparentes como las bombillas eléctricas. ¿Ves

los filamentos de donde corre la sangre de mi luz intacta?»Mira mi aureola. Tiene algunas saltaduras, lo que prueba mi ancianidad.»Soy la Virgen, la Virgen sin mancha de tinta humana, la única que no

lo sea a medias, y soy la capitana de las otras once mil que estaban en verdad demasiado restauradas.

»Hablo una lengua que llena los corazones según la ley de las nubes comunicantes.

»Digo siempre adiós, y me quedo.»Ámame, hijo mío, pues adoro tu poesía y te enseñaré proezas aéreas.»Tengo tanta necesidad de ternura, besa mis cabellos, los he lavado esta

mañana en las nubes del alba y ahora quiero dormirme sobre el colchón de la neblina intermitente.

Page 11: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

11

PREFACIO / PREFACE

smiles, and the teeth of the mouth to guard against the improprieties that come to our mouths.

“I created the tongue of the mouth which man diverted from its role to make it learn to speak... to her, to her, the beautiful swimmer, forever diverted from her aquatic and purely sensual role.”

My parachute began to dizzyingly drop. Such is the force of the attraction of death, of the open grave.

Better believe it, the tomb has more power than a lover’s eyes. The open tomb with all its charms. And I say it even to you, you whose smile inspires thoughts of the origin of the world.

My parachute caught on a burnt-out star conscientiously continuing its orbit, as if it didn’t know the uselessness of such efforts.

And taking advantage of this well-earned rest, I began to fill the little squares of my chessboard with deep thoughts:

“True poems are fires. Poetry is propagating everywhere, its conquests lit with shivers of pleasure or pain.

“One should write in a language that is not the mother tongue.“The four cardinal points are three: South and North.“A poem is something that will be.“A poem is something that never is, but ought to be.“A poem is something that never has been, that never can be.“Flee from the external sublime, if you don’t want to die flattened by the

wind.“If I didn’t do something crazy at least once a year I’d go crazy.”Grabbing my parachute, I leap from the edge of my speeding star into the

stratosphere of the last sigh.I wheel endlessly over the cliffs of dreams, I wheel through clouds of

death.I meet the Virgin, seated on the rose, who says:“Look at my hands, as transparent as light bulbs. Do you see the filaments

where the blood of my pure light flows?“Look at my halo. It has a few cracks in it, a proof of my antiquity.“I am the Virgin, the Virgin without human stain, there’s nothing halfway

about me, and I am the captain of the other eleven thousand – who were, in fact, excessively restored.

“I speak in a language that fills the heart according to the laws of the communicant clouds.

“I always say goodbye, and stay.“Love me, my child, for I adore your poetry and I will teach you aerial

prowess.“I have a need for tenderness, kiss my hair, I washed it this morning

Page 12: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

12

ALTAZOR

»Mis miradas son un alambre en el horizonte para el descanso de las golondrinas.

»Ámame.»Me puse de rodillas en el espacio circular y la Virgen se elevó y vino a

sentarse en mi paracaídas.Me dormí y recité entonces mis más hermosos poemas.Las llamas de mi poesía secaron los cabellos de la Virgen, que me dijo

gracias y se alejó, sentada sobre su rosa blanda.Y héme aquí, solo, como el pequeño huérfano de los naufragios anónimos.Ah, qué hermoso... qué hermoso.Veo las montañas, los ríos, las selvas, el mar, los barcos, las flores y los

caracoles.Veo la noche y el día y el eje en que se juntan.Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

su garganta con claro de luna, sino con mi pequeño paracaídas como un quitasol sobre los planetas.

De cada gota del sudor de mi frente hice nacer astros, que os dejo la tarea de bautizar como a botellas de vino.

Lo veo todo, tengo mi cerebro forjado en lenguas de profeta.La montaña es el suspiro de Dios, ascendiendo en termómetro hinchado

hasta tocar los pies de la amada.Aquél que todo lo ha visto, que conoce todos los secretos sin ser Walt

Whitman, pues jamás he tenido una barba blanca como las bellas enfermeras y los arroyos helados.

Aquél que oye durante la noche los martillos de los monederos falsos, que son solamente astrónomos activos.

Aquél que bebe el vaso caliente de la sabiduría después del diluvio obedeciendo a las palomas y que conoce la ruta de la fatiga, la estela hirviente que dejan los barcos.

Aquél que conoce los almacenes de recuerdos y de bellas estaciones olvidadas.

Él, el pastor de aeroplanos, el conductor de las noches extraviadas y de los ponientes amaestrados hacia los polos únicos.

Su queja es semejante a una red parpadeante de aerolitos sin testigo.El día se levanta en su corazón y él baja los párpados para hacer la noche

del reposo agrícola.Lava sus manos en la mirada de Dios, y peina su cabellera como la luz y

la cosecha de esas flacas espigas de la lluvia satisfecha.Los gritos se alejan como un rebaño sobre las lomas cuando las estrellas

duermen después de una noche de trabajo continuo.El hermoso cazador frente al bebedero celeste para los pájaros sin corazón.

Page 13: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

13

PREFACIO / PREFACE

in clouds of dawn, and now I want to sleep on the mattress of occasional drizzle.

“My glances are a wire on the horizon where swallows rest.“Love me.”I got down on my knees in that circular space and the Virgin rose and sat

on my parachute.I slept, and then recited my most beautiful poems.The flames of my poetry dried the Virgin’s hair. She thanked me and went

off, seated on her soft rose.And here I am, alone, like the little orphan of anonymous shipwrecks.Oh how beautiful... how beautiful.I can see mountains, rivers, forests, the sea, boats, flowers, seashells.I can see night and day and the axis where they meet.Oh yes I am Altazor, the great poet, without a horse that eats birdseed

or warms its throat with moonbeams, with only my little parachute like a parasol over the planets.

From each bead of sweat on my forehead I give birth to stars, which I leave you the task of baptizing like a watered-down bottle of wine.

I can see it all, my mind is forged in the tongues of prophets.The mountain is the sigh of God, rising in its swelling thermometer till it

touches the feet of the beloved.He who has seen it all, who knows all the secrets without being Walt

Whitman, for I’ve never had a beard as white as beautiful nurses and frozen steams.

He who hears in the night the hammers of the counterfeiters of coins, who are only diligent astronomers.

He who drinks the warm glass of knowledge after the flood, obedient to the doves, and who knows the way of weariness, the boiling wake the ships leave behind.

He who knows the storehouses of memories, of beautiful forgotten seasons.

He, shepherd of aeroplanes, guide to the unmatched poles for mislaid nights and experienced west winds.

His whimpering is a blinking net of unwitnessed aerolites.The day rises in his heart and he lowers his eyelids to create the night of

agricultural rest.He washes his hands in the glances of God, and combs his hair like the

light, like the harvest of those thin grains of satisfied rain.Shouts wander off like a flock over the hills when the stars sleep after a

night of continual labor.The beautiful hunter faces the cosmic waterhole for heartless birds.

Page 14: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

14

ALTAZOR

Sé triste tal cual las gacelas ante el infinito y los meteoros, tal cual los desiertos sin mirajes.

Hasta la llegada de una boca hinchada de besos para la vendimia del destierro.

Sé triste, pues ella te espera en un rincón de este año que pasa.Está quizá al extremo de tu canción próxima y será bella como la cascada

en libertad y rica como la línea ecuatorial.Sé triste, más triste que la rosa, la bella jaula de nuestras miradas y de las

abejas sin experiencia.La vida es un viaje en paracaídas y no lo que tú quieres creer.Vamos cayendo, cayendo de nuestro cenit a nuestro nadir y dejamos el

aire manchado de sangre para que se envenenen los que vengan mañana a respirarlo.

Adentro de ti mismo, fuera de ti mismo, caerás del cenit al nadir porque ese es tu destino, tu miserable destino. Y mientras de más alto caigas, más alto será el rebote, más larga tu duración en la memoria de la piedra.

Hemos saltado del vientre de nuestra madre o del borde de una estrella y vamos cayendo.

Ah, mi paracaídas, la única rosa perfumada de la atmósfera, la rosa de la muerte, despeñada entre los astros de la muerte.

¿Habéis oído? Ese es el ruido siniestro de los pechos cerrados.Abre la puerta de tu alma y sal a respirar al lado afuera. Puedes abrir con

un suspiro la puerta que haya cerrado el huracán.Hombre, he ahí tu paracaídas maravilloso como el vértigo.Poeta, he ahí tu paracaídas, maravilloso como el imán del abismo.Mago, he ahí tu paracaídas que una palabra tuya puede convertir en un

parasubidas maravilloso como el relámpago que quisiera cegar al creador.¿Qué esperas?Mas he ahí el secreto del Tenebroso que olvidó sonreír.Y el paracaídas aguarda amarrado a la puerta como el caballo de la fuga

interminable.

Page 15: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

15

PREFACIO / PREFACE

Be sad, like gazelles before the infinite and the meteors, like deserts without mirages.

Until the appearance of a mouth swollen with kisses for the vintage of exile.

Be sad, for she awaits you in a corner of this passing year.Perhaps she’s at the end of your next song, and she’ll be as beautiful as a

free-falling waterfall and rich as the equatorial line.Be sad, sadder than the rose, that beautiful cage for glances and

inexperienced bees.Life is a parachute voyage and not what you’d like to think it is.So let’s fall, falling from our heights to our depths, let’s leave the air

stained with blood, so that those who breathe it tomorrow will be poisoned.Inside yourself, outside yourself, you’ll fall from high to low, for that is

your fate, your miserable fate. And the greater the height from which you fall, the higher you’ll rebound, the longer you’ll remain in the memory of stone.

We have leapt from the belly of our mother, or from the edge of a star, and we’re falling.

Oh my parachute, the only perfumed rose of the stratosphere, the rose of death, cascading through the stars of death.

Have you heard it? The sinister sound of closed chests.Open the gate of your soul and get out and breathe. With a sigh you can

open the gate it took a hurricane to close.Here’s your parachute, Man, wonderful as vertigo.Here’s your parachute, Poet, wonderful as the charms of the chasm.Here’s your parachute, Magician, which one word of yours can transform

into a parashoot, wonderful as the lighting bolt that tries to blind the creator.What are you waiting for?But here is the secret of the Gloom that forgot how to smile.The parachute waits tied to the gate like the endlessly runaway horse.

Page 16: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

16

CANTO I

Altazor ¿por qué perdiste tu primera serenidad?¿Qué ángel malo se paró en la puerta de tu sonrisa con la espada en la mano?¿Quién sembró la angustia en las llanuras de tus ojos como el adorno de un dios?¿Por qué un día de repente sentiste el terror de ser?Y esa voz que te gritó vives y no te ves vivir¿Quién hizo converger tus pensamientos al cruce de todos los vientos del dolor?Se rompió el diamante de tus sueños en un mar de estuporEstás perdido AltazorSolo en medio del universoSolo como una nota que florece en las alturas del vacíoNo hay bien no hay mal ni verdad ni orden ni belleza¿En dónde estás Altazor?

La nebulosa de la angustia pasa como un ríoY me arrastra según la ley de las atraccionesLa nebulosa en olores solidificada huye su propia soledadSiento un telescopio que me apunta como un revólverLa cola de un cometa me azota el rostro y pasa relleno de eternidadBuscando infatigable un lago quieto en donde refrescar su tarea ineludible

Altazor morirás. Se secará tu voz y serás invisibleLa Tierra seguirá girando sobre su órbita precisaTemerosa de un traspiés como el equilibrista sobre el alambre que ata las miradas del pavorEn vano buscas ojo enloquecidoNo hay puerta de salida y el viento desplaza los planetasPiensas que no importa caer eternamente si se logra escapar¿No ves que vas cayendo ya?Limpia tu cabeza de prejuicio y moralY si queriendo alzarte nada has alcanzadoDéjate caer sin parar tu caída sin miedo al fondo de la sombraSin miedo al enigma de ti mismoAcaso encuentres una luz sin nochePerdida en las grietas de los precipicios

Page 17: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

17

CANTO I

Altazor why did you ever lose your young serenity?What evil angel stopped at the door of your smilewith sword in hand?Who scattered affliction over the plains of your eyes like the ornaments of a god?Why did you suddenly one day feel the terror of being?And that voice that shouted you’re alive and you don’t see yourself livingWho made your thoughts converge at the crossroads of all the winds of pain?The diamond of your dreams shattered in a sea of stuporYou’re lost AltazorAlone in the middle of the universeAlone like a note flowering in the heights of spaceThere’s no good no evil no truth no order no beautyWhere are you Altazor?

The galaxy of affliction moves like a riverAnd drags me along by the law of attractionsThe galaxy solidified into scent escapes from its solitudeAnd I feel a telescope pointed at me like a revolverThe tail of a comet lashes my face and moves on stuffed with eternityEndlessly searching for a peaceful lake a break from compulsory labor

Altazor you’ll die. Your voice will dry up you’ll become invisibleThe earth will go on spinning in its calculated orbitAfraid of a slip like an acrobat on the high-wire stretched between glances of fearUselessly you search with crazed eyesThere’s no exit and the wind drives out the planetsYou think this perpetual falling doesn’t matter if you can manage to escapeDon’t you see you’re still falling?Clear your head of prejudice and moralsAnd if in trying to soar you’ve gotten nowhereLet yourself fall endlessly fearlessly fall to the depths of darknessUnafraid of the mystery of your selfAnd perhaps you’ll find a darkless lightLost in the cracks of the cliffs

Page 18: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

18

ALTAZOR

CaeCae eternamente

Cae al fondo del infinitoCae al fondo del tiempoCae al fondo de ti mismoCae lo más bajo que se pueda caerCae sin vértigoA través de todos los espacios y todas las edadesA través de todas las almas de todos los anhelos y todos los naufragiosCae y quema al pasar los astros y los maresQuema los ojos que te miran y los corazones que te aguardanQuema el viento con tu vozEl viento que se enreda en tu vozY la noche que tiene frío en su gruta de huesos

Cae en infanciaCae en vejezCae en lágrimasCae en risasCae en música sobre el universoCae de tu cabeza a tus piesCae de tus pies a tu cabezaCae del mar a la fuenteCae al último abismo de silencioComo el barco que se hunde apagando sus luces

Todo se acabóEl mar antropófago golpea la puerta de las rocas despiadadasLos perros ladran a las horas que se muerenY el cielo escucha el paso de las estrellas que se alejanEstás soloY vas a la muerte derecho como un iceberg que se desprende del poloCae la noche buscando su corazón en el océanoLa mirada se agranda como los torrentesY en tanto que las olas se dan vueltaLa luna niño de luz se escapa de alta marMira este cielo llenoMás rico que los arroyos de las minasCielo lleno de estrellas que esperan el bautismoTodas esas estrellas salpicaduras de un astro de piedra lanzado en las aguas eternas

Page 19: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

19

CANTO I

FallPerpetually fall

Fall to the depths of the infiniteFall to the depths of timeFall to the depths of your selfFall as far as you can fallDizzilessly fallAcross all space and across all agesAcross all the souls of all the desperate and all the shipwreckedFall and burn past stars and seasBurn the eyes that watch you and the hearts that await youBurn the wind with your voiceThe wind tangled in your voiceAnd the night freezing in its cave of bones

Fall into childhoodFall into senilityFall into tearsFall into laughterFall into music over the universeFall from your head to your feetFall from your feet to your headFall from the sea to the sourceFall to the final pit of silenceLike a sinking ship with its lights going out

Everything stoppedThe cannibal sea beats at the gates of the ruthless cliffsDogs howl at the dying hoursAnd the sky listens for the footsteps of stars slipping awayYou’re aloneHeading straight for death like an iceberg broken loose from the poleNight falls searching the sea for its heartGazes grow into torrentsAnd as the waves circle aroundThe moon child of light escapes the high seasLook at this full skyRicher than the sluices of the minesA sky full of stars waiting to be baptizedAll those heavenly bodies splashed by a star hurling into the eternal waters

Page 20: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

20

ALTAZOR

No saben lo que quieren ni si hay redes ocultas más alláNi qué mano lleva las riendasNi qué pecho sopla el viento sobre ellasNi saben si no hay mano y no hay pecho.Las montañas de pescaTienen la altura de mis deseosY yo arrojo fuera de la noche mis últimas angustiasQue los pájaros cantando dispersan por el mundo.

Reparad el motor del albaEn tanto me siento al borde de mis ojosPara asistir a la entrada de las imágenes

Soy yo AltazorAltazorEncerrado en la jaula de su destinoEn vano me aferro a los barrotes de la evasión posibleUna flor cierra el caminoY se levantan como la estatua de las llamas.La evasión imposibleMás débil marcho con mis ansiasQue un ejército sin luz en medio de emboscadasAbrí los ojos en el sigloEn que moría el cristianismo.Retorcido en su cruz agonizanteYa va a dar el último suspiro¿Y mañana qué pondremos en el sitio vacío?Pondremos un alba o un crepúsculo¿Y hay que poner algo acaso?La corona de espinasChorreando sus últimas estrellas se marchitaMorirá el cristianismo que no ha resuelto ningún problemaQue sólo ha enseñado plegarias muertas.Muere después de dos mil años de existenciaUn cañoneo enorme pone punto final a la era cristianaEl Cristo quiere morir acompañado de millones de almasHundirse con sus templosY atravesar la muerte con un cortejo inmenso.Mil aeroplanos saludan la nueva eraEllos son los oráculos y las banderas

Page 21: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

21

CANTO I

They don’t know what they want don’t know there are nets hidden further alongDon’t know what hands hold the reinsWhat lungs puff the wind over themThey don’t know if there are no hands or there are no lungs.Mountains of fishAre the heights of my desiresAnd I fling my last afflictions beyond the nightSo that the birds singing may scatter them through the world.

Fix the engine of dawnWhile I sit at the edge of my eyesWatching the images come in

Altazor am IAltazorTrapped in the prison of his fateUselessly shaking the bars of possible escapeA flower blocks the wayAnd the bars rise like a statue of flames.Impossible escapeI walk in misery weakerThan an army without light in the middle of an ambushMy eyes opened in the centuryWhen Christianity died.Writhing on its cross of slow deathIt has yet to heave its last sighAnd tomorrow what will we put in its place?A dawn or a sunsetMust we replace it at all?The crown of thornsWithers dripping its last starsChristianity will die it never solved any problemsIt only taught dead prayers.It dies after 2000 years of existenceA great cannonade puts an end to the Christian eraChrist wants to die accompanied by millions of soulsSinking with his templesAnd crossing death with an enormous entourage.A thousand aeroplanes hail the new eraThey are its oracles and its flags

Page 22: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

22

ALTAZOR

Hace seis meses solamenteDejé la ecuatorial recién cortadaEn la tumba guerrera del esclavo pacienteCorona de piedad sobre la estupidez humana.Soy yo que estoy hablando en este año de 1919Es el inviernoYa la Europa enterró todos sus muertosY un millar de lágrimas hacen una sola cruz de nieveMirad esas estepas que sacuden las manosMillones de obreros han comprendido al finY levantan al cielo sus banderas de auroraVenid venid os esperamos porque sois la esperanzaLa única esperanza.La última esperanza.

Soy yo Altazor el doble de mí mismoEl que se mira obrar y se ríe del otro frente a frenteEl que cayó de las alturas de su estrellaY viajó veinticinco añosColgado al paracaídas de sus propios prejuiciosSoy yo Altazor el del ansia infinitaDel hambre eterno y descorazonadoCarne labrada por arados de angustia¿Cómo podré dormir mientras haya adentro tierras desconocidas?ProblemasMisterios que se cuelgan a mi pechoEstoy soloLa distancia que va de cuerpo a cuerpoEs tan grande como la que hay de alma a almaSolo

Solo Solo

Estoy solo parado en la punta del año que agonizaEl universo se rompe en olas a mis piesLos planetas giran en torno a mi cabezaY me despeinan al pasar con el viento que desplazanSin dar una respuesta que llene los abismosNi sentir este anhelo fabuloso que busca en la fauna del cieloUn ser materno donde se duerma el corazónUn lecho a la sombra del torbellino de enigmas

Page 23: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

23

CANTO I

Only six months agoI left the equatorial line freshly carvedOn the soldier’s monument to the patient slaveA crown of piety placed on human stupidity.It is I who speak in the year 1919It’s winterEurope has now buried all its deadAnd a thousand tears form a single cross of snowLook at those steppes shimmering with handsMillions of workers have understood at lastAnd raise to the sky their banners of dawnCome come we’re waiting for you are the hopeThe only hope.The last hope.

Altazor am I the double of my selfHe who watches himself at work and laughs in his faceHe who fell from the heights of his starAnd traveled for 25 yearsHanging in the parachute of his own prejudicesAltazor am I of infinite longingOf eternal hunger and dejectionFlesh furrowed by plows of afflictionHow can I sleep when there are unknown lands within?PredicamentsMysteries hanging on my chestI’m aloneThe distance that stretches from body to bodyIs as great as that from soul to soulAlone

AloneAlone

I’m alone standing at the tip of the slow-dying yearThe universe breaks in waves at my feetPlanets whirl about my headRumpling my hair in the wind that rushes byWithout giving an answer that would fill the abyssWithout feeling this fantastic desperation that searches among the fauna of the skyFor a maternal being where the heart may sleepA shady bed in the whirlwind of mysteries

Page 24: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

24

ALTAZOR

Una mano que acaricie los latidos de la fiebre.Dios diluído en la nada y el todoDios todo y nadaDios en las palabras y en los gestosDios mentalDios alientoDios joven Dios viejoDios pútrido

lejano y cercaDios amasado a mi congoja

Sigamos cultivando en el cerebro las tierras del errorSigamos cultivando las tierras veraces en el pechoSigamosSiempre igual como ayer mañana y luego y despuésNóNo puede ser. Cambiemos nuestra suerteQuememos nuestra carne en los ojos del albaBebamos la tímida lucidez de la muerte.La lucidez polar de la muerteCanta el caos al caos que tiene pecho de hombreLlora de eco en eco por todo el universoRodando con sus mitos entre alucinacionesAngustia de vacío en alta fiebreAmarga conciencia del vano sacrificioDe la experiencia inútil del fracaso celesteDel ensayo perdidoY aún después que el hombre haya desaparecidoQue hasta su recuerdo se queme en la hoguera del tiempoQuedará un gusto a dolor en la atmósfera terrestreTantos siglos respirada por miserables pechos plañiderosQuedará en el espacio la sombra siniestraDe una lágrima inmensaY una voz perdida aullando desoladaNada nada nadaNóNo puede serConsumamos el placerAgotemos la vida en la vidaMuera la muerte infiltrada de rapsodias langurosasInfiltrada de pianos tenues y banderas cambiantes como crisálidas

Page 25: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

25

CANTO I

A hand to stroke the throbbing of fevers.God diluted in the nothing and the allGod all and nothingGod in words and deedsMind GodBreath GodYoung God Old GodPutrid God

far and nearGod molded in the shape of my distress

So let us go on cultivating fields of error in our brainsLet us go on cultivating fields of truth in our chestsLet us go onAlways the same as yesterday tomorrow and later and thenNoIt can’t be. We must change our luckBurn our flesh in the eyes of the dawnDrink the pale lucidity of death.The polar lucidity of deathChaos sings to the chaos that has a human chestIt weeps echoing through the universeSpinning past hallucinations with its mythsThe high-fever afflictions of spaceThe bitter conscience of the useless sacrificeOf the worthless experience of the cosmic disasterOf the failed experimentAnd yet after man has disappearedHis memory burnt in the blazes of timeA little taste of pain will linger in the terrestrial atmosphereSo many centuries gasped by miserable heaving chestsThe sinister shadow of an enormous tearWill linger in spaceAnd a lost desolate voice moaningNothing nothing nothingNoIt can’t beWe must devour pleasureUse up all the life in lifeKill the death infiltrated by lugubrious rhapsodiesBy delicate pianos and banners transforming like chrysalids

Page 26: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

26

ALTAZOR

Las rocas de la muerte se quejan al borde del mundoEl viento arrastra sus florescencias amargasY el desconsuelo de las primaveras que no pueden nacer.Todas son trampas

trampas del espírituTransfusiones eléctricas de sueño y realidadOscuras lucideces de esta larga desesperación petrificada en soledadVivir vivir en las tinieblasEntre cadenas de anhelos tiránicos collares de gemidosY un eterno viajar en los adentros de sí mismo.Con dolor de límites constantes y vergüenza de ángel estropeadoBurla de un dios nocturno.Rodar rodar rotas las antenas en medio del espacioEntre mares alados y auroras estancadas

Yo estoy aquí de pie ante vosotrosEn nombre de una idiota ley proclamadoraDe la conservación de las especiesInmunda leyVillana ley arraigada a los sexos ingenuos.Por esa ley primera trampa de la inconcienciaEl hombre se desgarraY se rompe en aullidos mortales por todos los poros de su tierra.Yo estoy aquí de pie entre vosotrosSe me caen las ansias al vacíoSe me caen los gritos a la nadaSe me caen al caos las blasfemiasPerro del infinito trotando entre astros muertosPerro lamiendo estrellas y recuerdos de estrellaPerro lamiendo tumbasQuiero la eternidad como una paloma en mis manos

Todo ha de alejarse en la muerte esconderse en la muerteYo tú él nosotros vosotros ellosAyer hoy mañanaPasto en las fauces del insaciable olvidoPasto para la rumia eterna del caos incansableJusticia ¿qué has hecho de mí Vicente Huidobro?Se me cae el dolor de la lengua y las alas marchitasSe me caen los dedos muertos uno a uno¿Qué has hecho de mi voz cargada de pájaros en el atardecer

Page 27: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

27

CANTO I

The rocks of death groan at the edge of the worldThe wind drags its bitter flowersAnd the grief of springs that can’t be born.Everything is a trap

a trap of the spiritAn electrical transfusion of dream and realityThe dark lucidity of this huge despair petrified in solitudeTo live live in darknessIn the chains of tyrannical desperation collars of screamsAnd an endless voyaging in the interiors of the self.With the pain of constant limits and the shame of a crippled angelThe ridicule of a god of night.To revolve and revolve broken antennae in the middle of spaceThrough winged seas and stagnant dawns

I am standing here before youIn the name of an idiot law that proclaimsThe preservation of the speciesA vile lawA villainous law rooted in the ingenuous sexes.On account of this law the primary trap of the unconsciousMan leads a wicked lifeAnd breaks down into mortal howlings through all the pores of the earth.I am standing here among youMy longings falling through spaceMy screams falling into nothingMy curses falling into chaosA dog of the infinite trotting among dead planetsA dog licking stars and stars memoriesA dog licking cryptsI want eternity live a dove in my hand

Everything must go off to death hide itself in deathI you he we theyYesterday today tomorrowA pasture for the gullets of insatiable oblivionA pasture for the perpetual rumination of tireless chaosJustice – what have you done to me Vicente Huidobro?Pain falls from my tongue and my clipped wingsOne by one my dead fingers fall offWhat have you done to my voice heavy with birds as evening falls

Page 28: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

28

ALTAZOR

La voz que me dolía como sangre?Dadme el infinito como una flor para mis manos

SeguirNó. Basta yaSeguir cargado de mundos de países de ciudadesMuchedumbres aullidosCubierto de climas hemisferios ideas recuerdosEntre telarañas de sepulcros y planetas conscientesSeguir del dolor al dolor del enigma al enigmaDel dolor de la piedra al dolor de la plantaPorque todo es dolorDolor de batalla y miedo de no serLazos de dolor atan la tierra al cielo las aguas a la tierraY los mundos galopan en órbitas de angustiaPensando en la sorpresaLa latente emboscada en todos los rincones del espacio.Me duelen los pies como ríos de piedra¿Qué has hecho de mis pies?¿Qué has hecho de esta bestia universalDe este animal errante?Esta rata en delirio que trepa las montañasSobre un himno boreal o alarido de tierraSucio de tierra y llanto

de tierra y sangreAzotado de espinas y los ojos en cruz.La conciencia es amarguraLa inteligencia es decepciónSólo en las afueras de la vidaSe puede plantar una pequeña ilusión

Ojos ávidos de lágrimas hirviendoLabios ávidos de mayores lamentosManos enloquecidas de palpar tinieblasBuscando más tinieblasY esta amargura que se pasea por los huesosY este entierro en mi memoriaEste entierro que se alarga en mi memoriaEste largo entierro que atraviesa todos los días mi memoriaSeguirNó

Page 29: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

29

CANTO I

The voice that once hurt like bleeding?Give me the infinite like a flower for my hands

To go onNo. It’s enoughTo go on weighted down with worlds countries citiesCrowds howlingCovered with climates hemispheres ideas memoriesAmong the spiderwebs of tombs and the conscious planetsTo go on from pain to pain mystery to mysteryFrom stone pain to plant painFor everything is painThe pain of battle the fear of not beingLinks of pain chain the earth to the sky the waters to the landAnd worlds gallop in orbits of afflictionThinking of deceitThe ambush waiting in every corner of space.My feet hurt like stony riversWhat have you done to my feet?What have you done to the universal beastThis nomadic animal?This delirious rat that scrambles over mountainsOver hymns from the north or shouts of earthFilthy with earth and weeping

earth and bleedingThrashed with thorns and a cross of eyes.Conscience is sorrowIntelligence is deceitOnly on the outskirts of lifeCan one plant a little illusion

Eyes eager for seething tearsLips eager for greater lamentHands driven mad from touching darknessSearching for more darknessAnd this sorrow that wanders through my bonesAnd this funeral in my memoryThis funeral that grows larger in my memoryThis long funeral that crosses all the days of my memoryTo go onNo

Page 30: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

30

ALTAZOR

Que se rompa el andamio de los huesosQue se derrumben las vigas del cerebroY arrastre el huracán los trozos a la nada al otro ladoEn donde el viento azota a DiosEn donde aún resuene mi violín guturalAcompañando el piano póstumo del Juicio Final

Eres tú tu el ángel caídoLa caída eterna sobre la muerteLa caída sin fin de muerte en muerteEmbruja el universo con tu vozAférrate a tu voz embrujador del mundoCantando como un ciego perdido en la eternidad

Anda en mi cerebro una gramática dolorosa y brutalLa matanza continua de conceptos internosY una última aventura de esperanzas celestesUn desorden de estrellas imprudentesCaídas de los sortilegios sin refugioTodo lo que se esconde y nos incita con imanes fatalesLo que se esconde en las frías regiones de lo invisibleO en la ardiente tempestad de nuestro cráneo

La eternidad se vuelve sendero de florPara el regreso de espectros y problemasPara el mirage sediento de las nuevas hipótesisQue rompen el espejo de la magia posible

Liberación, ¡Oh! si liberación de todoDe la propia memoria que nos poseeDe las profundas vísceras que saben lo que sabenA causa de estas heridas que nos atan al fondoY nos quiebran los gritos de las alas

La magia y el ensueño liman los barrotesLa poesía llora en la punta del almaY acrece la inquietud mirando nuevos murosAlzados de misterio en misterioEntre minas de mixtificación que abren sus heridasCon el ceremonial inagotable de alba conocida.Todo en vano

Page 31: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

31

CANTO I

Smash the scaffold of the bonesPull down the rafters of the brainLet the hurricane drag the pieces to the nothing on the other sideWhere the wind thrashes GodWhere my guttural violin still resoundsAccompanied by the posthumous piano of the Last Judgement

It’s you you the fallen angelThe perpetual falling over deathThe endless falling from death to deathBewitch the universe with your voiceAnchor yourself to your voice bewitcher of the worldSinging like a blind man lost in eternity

A brutal painful grammar walks through my brainThe continual massacre of internal conceptsAnd a final adventure of cosmic hopesA havoc of careless starsFallen from sorcery and homelessAll that is hidden and incites us with its fatal charmsHidden in the freezing regions of the invisibleOr the burning storms of our brains

Eternity becomes a path of flowersFor the return of ghosts and predicamentsFor the eager mirages of the new hypothesesThat shatter the mirror of potential magic

Freedom, Oh! yes freedom from everythingFrom the memories that possess usFrom the guts that know what they knowBecause of these wounds that chain us to the pitAnd the shouts of wings that shatter us

Magic and illusion file the iron barsPoetry weeps at the tip of a soulAnd unease increases staring at new wallsRaised from mystery to mysteryAmong the mines of mystification that open their woundsWith the inexhaustible ceremony of familiar dawn.All in vain

Page 32: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

32

ALTAZOR

Dadme la llave de los sueños cerradosDadme la llave del naufragioDadme una certeza de raíces en horizonte quietoUn descubrimiento que no huya a cada pasoO dadme un bello naufragio verdeUn milagro que ilumine el fondo de nuestros mares íntimosComo el barco que se hunde sin apagar sus luces.Liberado de este trágico silencio entoncesEn mi propia tempestadDesafiaré al vacíoSacudiré la nada con blasfemias y gritosHasta que caiga un rayo de castigo ansiadoTrayendo a mis tinieblas el clima del paraíso

¿Por qué soy prisionero de esta trágica busca?¿Qué es lo que me llama y se escondeMe sigue me grita por mi nombreY cuando vuelvo el rostro alargo las manos de los ojosMe echa encima una niebla tenaz como la noche de los astros ya muertos? Sufro me revuelco en la angustiaSufro desde que era nebulosaY traigo desde entonces este dolor primordial en las célulasEste peso en las alasEsta piedra en el cantoDolor de ser islaAngustia subterráneaAngustia cósmicaPoliforme angustia anterior a mi vidaY que la sigue como una marcha militarY que irá más alláHasta el otro lado de la periferia universal

ConscienteInconscienteDeformeSonoraSonora como el fuegoEl fuego que me quema el carbón interno y el alcohol de los ojos

Soy una orquesta trágicaUn concepto trágico

Page 33: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

33

CANTO I

Give me the key to the locked dreamsGive me the key to the wrecked shipGive me the certainty of roots on a quiet horizonA discovery that does not retreat with every stepOh give me a beautiful green shipwreckA miracle to brighten the depths of our intimate seasLike a ship that sinks without losing its lights.Then free from this tragic silenceWith a storm of my ownI’ll challenge spaceShake the nothingness with curses and shoutsTill a ray of anxious judgement fallsBringing the airs of paradise to my gloom

Why am I a prisoner of this tragic search?What is it that calls out to me then hidesThat follows me shouts my nameAnd when I turn around and reach out the hands of my eyesWraps me in a fog as impenetrable as a night of dead stars? I suffer I wallow in afflictionI’ve suffered ever since I was a nebulous bitAnd have borne this primordial pain in my cellsThis weight on my wingsThis stone in my songThe pain of being an islandSubterranean afflictionCosmic afflictionPolymorphous affliction older than my lifeThat follows me like a military bandAnd will go on beyond meTo the other side of the universe’s end

ConsciousUnconsciousDeformedRoaringRoaring as fireThe fire that burns my inner coals and the alcohol of my eyes

I am a tragic orchestraA tragic concept

Page 34: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

34

ALTAZOR

Soy trágico como los versos que punzan en las sienes y no pueden salirArquitectura fúnebreMatemática fatal y sin esperanza algunaCapas superpuestas de dolor misteriosoCapas superpuestas de ansias mortalesSubsuelos de intuiciones fabulosas

Siglos siglos que vienen gimiendo en mis venasSiglos que se balancean en mi cantoQue agonizan en mi vozPorque mi voz es sólo canto y sólo puede salir en cantoLa cuna de mi lengua se metió en el vacíoAnterior a los tiemposY guardará eternamente el ritmo primeroEl ritmo que hace nacer los mundosSoy la voz del hombre que resuena en los cielosQue reniega y maldiceY pide cuentas de por qué y para qué

Soy todo el hombreEl hombre herido por quién sabe quiénPor una flecha perdida del caosHumano terreno desmesuradoSí desmesurado y lo proclamo sin miedoDesmesurado porque no soy burgués ni raza fatigadaSoy bárbaro tal vezDesmesurado enfermoBárbaro limpio de rutinas y caminos marcadosNo acepto vuestras sillas de seguridades cómodasSoy el ángel salvaje que cayó una mañanaEn vuestras plantaciones de preceptos.PoetaAnti poetaCultoAnticultoAnimal metafísico cargado de congojasAnimal espontáneo directo sangrando sus problemasSolitario como una paradojaParadoja fatalFlor de contradicciones bailando un fox-trotSobre el sepulcro de Dios

Page 35: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

35

CANTO I

I’m as tragic as the lines of poetry that drill intro my temples and can’t get outFunerary architectureFatal hopeless mathematicsSuperimposed layers of mysterious painSuperimposed layers of mortal anxietiesUndergrounds of fantastic intuitions

Centuries centuries that come howling through my veinsCenturies that teeter on my songThat slowly die in my voiceFor my voice is only song and can only come out in songThe cradle of my tongue rocks in spaceOlder than timeAnd will guard forever the first rhythmThe rhythm that gives birth to worldsI am the voice of man resounding in the heavensThe voice that blasts and damnsAnd begs for explanations of why and for what

I am the total manThe man wounded by who knows whatBy an arrow lost in the chaosHuman worldly outrageousYes outrageous and I proclaim it with no fearOutrageous for I’m not a bourgeoisie or a debilitated bluebloodA barbarian maybeOutrageously sickA barbarian cleansed of routines and familiar routesI won’t accept your armchairs of comfortable securityI’m the savage angel who fell one morningOnto your plantations of precepts.PoetAntipoetCulturedAnticulturedA metaphysical animal burdened with dismayAn open spontaneous animal bleeding his predicamentsLonely as a paradoxA fatal paradoxA flower of contradictions dancing a foxtrotOn the crypt of God

Page 36: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

36

ALTAZOR

Sobre el bien y el malSoy un pecho que grita y un cerebro que sangraSoy un temblor de tierraLos sismógrafos señalan mi paso por el mundo

Crujen las ruedas de la tierraY voy andando a caballo en mi muerteVoy pegado a mi muerte como un pájaro al cieloComo una fecha en el árbol que creceComo el nombre en la carta que envíoVoy pegado a mi muerteVoy por la vida pegado a mi muerteApoyado en el bastón de mi esqueleto

El sol nace en mi ojo derecho y se pone en mi ojo izquierdoEn mi infancia una infancia ardiente como un alcoholMe sentaba en los caminos de la nocheA escuchar la elocuencia de las estrellasY la oratoria del árbolAhora la indiferencia nieva en la tarde de mi almaRómpanse en espigas las estrellasPártase la luna en mil espejosVuelva el árbol al nido de su almendraSólo quiero saber por quéPor quéPor quéSoy protesta y araño el infinito con mis garrasY grito y gimo con miserables gritos oceánicosEl eco de mi voz hace tronar el caos

Soy desmesurado cósmicoLas piedras las plantas las montañasMe saludan las abejas las ratasLos leones y las águilasLos astros los crepúsculos las albasLos ríos y las selvas me preguntan¿Qué tal cómo está Ud.?Y mientras los astros y las olas tengan algo que decirSerá por mi boca que hablarán a los hombres

Page 37: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

37

CANTO I

On good and evilI am a screaming chest and a bleeding brainI am an earthquakeThe seismographs register my passage through the world

The wheels of the earth creakAnd I go on riding my horse of deathI go on stuck to death like a bird to the skyLike the date marked on a growing treeLike the name on a letterI go on stuck to my deathI go on through life stuck to my deathLeaning on the cane of my skeleton

The sun rises in my right eye and sets in my leftIn my childhood as burning as alcoholI would sit by the paths of nightListening to the eloquence of starsAnd the oratory of the treesNow indifference snows in the evening of my soul Break the stars into seedsShatter the moon into a thousand mirrorsGive the tree back to the nest of its acornI only want to know whyWhyWhyI am an act of protest I scratch the infinite with my clawsAnd I shout and scream in miserable oceanic screamsThe echo of my voice makes chaos thunder

I am cosmically outrageousStones plants mountainsGreet me Bees ratsLions and eaglesStars sunsets dawnsRivers and forests ask meWhat’s new how are you?And as long as the stars and the waves have something to sayIt will be through my voice that they speak to man

Page 38: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

38

ALTAZOR

Que Dios sea DiosO Satán sea DiosO ambos sean miedo, nocturna ignoranciaLo mismo dáQue sea la vía lácteaO una procesión que asciende en pos de la verdadHoy me es igualTraedme una hora que vivirTraedme un amor pescado por la orejaY echadlo aquí a morir ante mis ojosQue yo caiga por el mundo a toda máquinaQue yo corra por el universo a toda estrellaQue me hunda o me eleveLanzado sin piedad entre planetas y catástrofesSeñor Dios si tú existes es a mí a quien lo debes

Matad la horrible dudaY la espantosa lucidezHombre con los ojos abiertos en la nocheHasta el fin de los siglosEnigma asco de los instintos contagiososComo las campanas de la exaltaciónPajarero de luces muertas que andan con pies de espectroCon los pies indulgentes del arroyoQue se llevan las nubes y cambia de país

En el tapiz del cielo se juega nuestra suerteAllí donde mueren las horasEl pesado cortejo de las horas que golpean el mundoSe juega nuestra almaY la suerte que se vuela todas las mañanasSobre las nubes con los ojos llenos de lágrimasSangra la herida de las últimas creenciasCuando el fusil desconsolado del humano refugioDescuelga los pájaros del cielo.Mírate allí animal fraterno desnudo de nombreJunto al abrevadero de tus límites propiosBajo el alba benignaQue zurce el tejido de las mareasMira a lo lejos viene la cadena de hombresSaliendo de la usina de ansias iguales

Page 39: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

39

CANTO I

Let God be GodOr Satan be GodOr both be fear the ignorance of nightIt’s all the sameWhether a milky wayOr a procession climbing in search of truthIt makes no difference to me nowBring me an hour in which to liveBring me a love fished by the earAnd throw it here to die before my eyesLet me fall through the world at blinding speedLet me run through the universe at blinding starLet me sink or soarPitilessly hurtling through planets and catastrophesLord God if you exist you owe it all to me

Kill horrible doubtAnd shocking lucidityMan with his eyes open through the nightTill the end of the centuriesThe loathsome mystery of contagious instinctsLike the bells of exaltationBirdwatcher of dead lights that walk with ghost feetWith the gentle feet of a streamCarrying away the clouds and changing the scene

Our fate is played out on the rug of the skyThere where hours drop deadThe ponderous procession of hours that beat on the worldOur soul is played outThe fate that flies every morningOver the clouds with its eyes full of tearsThe open wound of the last beliefsBleeds when the melancholic rifle in the human blindBrings down the birds from the sky.Look at you there brother animal stripped of your nameAt the waterhole of your own limitsUnder the kindly dawnThat patches the fabric of the tidesLook far off the chain of men approachingLeaving the factory of identical miseries

Page 40: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

40

ALTAZOR

Mordidos por la misma eternidadPor el mismo huracán de vagabundas fascinacionesCada uno trae su palabra informeY los pies atados a su estrella propiaLas máquinas avanzan en la noche del diamante fatalAvanza el desierto con sus olas sin vidaPasan las montañas pasan los camellosComo la historia de las guerras antiguasAllá va la cadena de hombres entre fuegos ilusosHacia el párpado tumbal

Después de mi muerte un díaEl mundo será pequeño a las gentesPlantarán continentes sobre los maresSe harán islas en el cieloHabrá un gran puente de metal en torno de la tierraComo los anillos construidos en SaturnoHabrá ciudades grandes como un paísGigantescas ciudades del porvenirEn donde el hombre-hormiga será una cifraUn número que se mueve y sufre y baila(Un poco de amor a veces como un arpa que hace olvidar la vida)Jardines de tomates y repollosLos parques públicos plantados de árboles frutalesNo hay carne que comer el planeta es estrechoY las máquinas mataron el último animalÁrboles frutales en todos los caminosLo aprovechable sólo lo aprovechableAh la hermosa vida que preparan las fábricasLa horrible indiferencia de los astros sonrientesRefugio de la músicaQue huye de las manos de los últimos ciegos

Angustia angustia de lo absoluto y de la perfecciónAngustia desolada que atraviesa las órbitas perdidasContradictorios ritmos quiebran el corazónEn mi cabeza cada cabello piensa otra cosa

Un hastío invade el hueco que va del alba al ponienteUn bostezo color mundo y carneColor espíritu avergonzado de irrealizables cosas

Page 41: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

41

CANTO I

Gnawed by the same eternityBy the same hurricane of wandering enchantmentEach one carries his shapeless wordHis feet tied to his own starThe machines advance in the night of the fatal diamondThe desert advances with its lifeless wavesMountains go by camels go byLike the history of ancient battlesThere goes the chain of men through illusory firesToward the great tombed eyelid

Someday after my deathThe world will seem small to everyoneContinents will be planted in the seasThere’ll be islands in the skiesThere’ll be a great metal bridge around the earthLike the rings constructed on SaturnThere’ll be cities as big as a countryGigantic cities of the futureWhere ant-man will be a cipherA number that moves and suffers and dances(With a little love sometimes like a harp that makes your forget about life)Gardens of tomatoes and cabbagesPublic parks planted with fruit treesThere’s no meat to eat space is tightAnd the machines killed the last animalFruit trees all along the roadsThe profitable only the profitableOh the beautiful life the factories createThe horrible indifference of smiling starsThe shelter of musicThat escapes from the hands of the last blind men

The affliction of the absolute the affliction of perfectionThe desolate affliction that crosses lost orbitsConflicting rhythms that break my heartEvery hair on my head thinks another thought

Tedium invades the hollow that runs from dawn to duskA yawn the color of the world and the fleshThe spiritual color shamed by impossible things

Page 42: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

42

ALTAZOR

Lucha entre la piel y el sentimiento de una dignidad bebida y no otorgadaNostalgia de ser barro y piedra o DiosVértigo de la nada cayendo de sombra en sombraInutilidad de los esfuerzos fragilidad del sueño

Ángel expatriado de la cordura¿Por qué hablas Quién te pide que hables?Revienta pesimista mas revienta en silencioCómo se reirán los hombres de aquí a mil añosHombre perro que aúllas a tu propia nocheDelincuente de tu almaEl hombre de mañana se burlará de tiY de tus gritos petrificados goteando estalactitas¿Quién eres tú habitante de este diminuto cadáver estelar?¿Qué son tus náuseas de infinito y tu ambición de eternidad?Átomo desterrado de sí mismo con puertas y ventanas de luto¿De dónde vienes a dónde vas?¿Quién se preocupa de tu planeta?Inquietud miserableDespojo del desprecio que por ti sentiríaUn habitante de BetelgeuseVeintinueve millones de veces más grande que tu sol

Hablo porque soy protesta insulto y mueca de dolorSólo creo en los climas de la pasiónSólo deben hablar los que tienen el corazón clarividenteLa lengua a alta frecuenciaBuzos de la verdad y la mentiraCansados de pasear sus linternas en los laberintos de la nadaEn la cueva de alternos sentimientosEl dolor es lo único eternoY nadie podrá reír ante el vacío¿Qué me importa la burla del hombre-hormigaNi la del habitante de otros astros más grandes?Yo no sé de ellos ni ellos saben de míYo sé de mi vergüenza de la vida de mi asco celularDe la mentira abyecta de todo cuanto edifican los hombresLos pedestales de aire de sus leyes e ideales

Dadme dadme pronto un llano de silencioUn llano despoblado como los ojos de los muertos

Page 43: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

43

CANTO I

The struggle between skin and the sentiment of an honor pledged and unfulfilledThe nostalgia of being stone and clay or GodThe vertigo of nothingness falling from shadow to shadowThe uselessness of strength the fragility of the dream

Angel exiled from common senseWhy do you speak? Who asks you to speak?Explode pessimist but explode in silenceHow the men a thousand years from now will laughDog man you howl at your own nightDelinquent from your soulThe man of tomorrow will laugh at youAnd your petrified shouts dripping stalactitesWho are you inhabitant of this little stellar corpse?What is your nausea of the infinite your ambition for eternity?Atom banished from itself its doors and windows decked in mourningWhere are you coming from where are you going?Who cares about your planet?A miserable fidgetThe remains of the disdain that will be felt for youBy an inhabitant of Betelgeuse29 million times greater than the sun

I speak because I am an act of protest an insult a grimace of painI believe only in the climates of passionOnly those with clear-sighted hearts ought to speakIn high-frequency languageExplorers of truth and liesTired of swinging their lanterns in the labyrinths of nothingIn the cave of alternate sentimentsPain is the only thing eternalAnd no one can laugh in the face of the voidWhat do I care about the jeers of ant-menOr the inhabitants of larger stars?I don’t know about them and they don’t know about meI only know I’m ashamed of this life of cellular loathingThe abject lie of everything man constructsThe pedestals of air of their laws and ideals

Give me hurry give me a plain of silenceAn unpopulated plain like the eyes of the dead

Page 44: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

44

ALTAZOR

¿Robinson por qué volviste de tu isla?De la isla de tus obras y tus sueños privadosLa isla de ti mismo rica de tus actosSin leyes ni abdicación ni compromisosSin control de ojo intrusoNi mano extraña que rompa los encantos¿Robinson cómo es posible que volvieras de tu isla?

Malhaya el que mire con ojos de muerteMalhaya el que vea el resorte que todo lo mueveUna borrasca dentro de la risaUna agonía de sol adentro de la risaMatad al pesimista de pupila enlutadaAl que lleva un féretro en el cerebroTodo es nuevo cuando se mira con ojos nuevosOigo una voz idiota entre algas de ilusiónBoca parasitaria aún de la esperanza

Idos lejos de aquí restos de playas moribundasMas si buscáis descubrimientosTierras irrealizables más allá de los cielosVegetante obsesión de musical congojaVolvamos al silencio.Restos de playas fúnebres¿A qué buscáis el faro ponienteVestido de su propia cabelleraComo la reina de los circos?Volvamos al silencioAl silencio de las palabras que vienen del silencioAl silencio de las hostias donde se mueren los profetasCon la llaga del flancoCauterizada por algún relámpago

Las palabras con fiebre y vértigo internoLas palabras del poeta dan un mareo celesteDan una enfermedad de nubesContagioso infinito de planetas errantesEpidemia de rosas en la eternidad

Abrid la boca para recibir la hostia de la palabra heridaLa hostia angustiada y ardiente que me nace no se sabe dónde

Page 45: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

45

CANTO I

Robinson why did you come back from your island?From the island of your works and your private dreamsThe island of your self rich with your laborsWith no laws no betrayals no compromiseUncontrolled by intruding eyesOr the foreign hand that breaks the spellRobinson how could you come back from your island?

Wretched is he who sees with the eyes of deathWretched is he who sees what moves all thingsA storm inside the laughterA solar anguish inside the laughterKill the pessimist with his eyeballs dressed in mourningWho carries a coffin in his brainEverything is new when one sees with new eyesI hear an idiot voice in the seaweed of illusionA mouth parasitical even of hope

Gone far from here the remains of dying beachesBut if you look for discoveriesUnreachable lands beyond the skiesThe lush obsession of musical dismayWe must return to silence.Remains of funeral beachesWhy are you looking for the lighthouse of the westDressed in flowing hairLike the queen of the circus?We must return to silenceTo the silence of the words that come from silenceTo the silence of the hosts where the prophets dieWith a thorn in their sideCauterized by a bolt of lightning

Words with fever and internal whoozinessThe poet’s words cause air-sicknessThey bring on cloud-sicknessA contagious infinite of errant planetsAn epidemic of roses in eternity

Open your mouth and receive the host of the wounded wordThe afflicted burning host that is born within me I don’t know where

Page 46: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

46

ALTAZOR

Que viene de más lejos que mi pechoLa catarata delicada de oro en libertadCorrer de río sin destino como aerolitos al azarUna columna se alza en la punta de la vozY la noche se sienta en la columna

Yo poblaré para mil años los sueños de los hombresY os daré un poema lleno de corazónEn el cual me despedazaré por todos lados

Una lágrima caerá de unos ojosComo algo enviado sobre la tierraCuando veas como una herida profetizaY reconozcas la carne desgraciadaEl pájaro cegado en la catástrofe celesteEncontrado en mi pecho solitario y sedientoEn tanto yo me alejo tras los barcos magnéticosVagabundo como ellosY más triste que un cortejo de caballos sonámbulos

Hay palabras que tienen sombra de árbolOtras que tienen atmósfera de astrosHay vocablos que tienen fuego de rayosY que incendian donde caenOtros que se congelan en la lengua y se rompen al salirComo esos cristales alados y fatídicosHay palabras con imanes que atraen los tesoros del abismoOtras que se descargan como vagones sobre el almaAltazor desconfía de las palabrasDesconfía del ardid ceremoniosoY de la poesíaTrampas Trampas de luz y cascadas lujosasTrampas de perla y de lámpara acuáticaAnda como los ciegos con sus ojos de piedraPresintiendo el abismo a todo paso

Mas no temas de mí que mi lenguaje es otroNo trato de hacer feliz ni desgraciado a nadieNi descolgar banderas de los pechosNi dar anillos de planetas

Page 47: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

47

CANTO I

That comes from beyond my chestThe delicate cataract of free-falling goldRiver running fateless like random aerolitesA pillar rises at the tip of my voiceAnd night sits on the pillar

I will populate the dreams of men for a thousand yearsAnd I will give you all a poem full of heartIn which I’ll explode into pieces everywhere

A tear will fall from some eyeLike something dispatched over the landWhen you see like a prophetic woundAnd recognize the hapless fleshThe bird blinded by the cosmic catastropheFound in my lonely thirsty chestWhile I go off behind the magnetic boatsWandering as they wanderSadder than a cortege of sleepwalking horses

There are words that have the shade of treesAnd others with the atmospheres of starsThere are words with rays of fireThat ignite where they fallAnd others that freeze on the tongue and shatter on the way outLike those winged and mantic crystalsThere are words with magnets that attract the treasures of the deepAnd others that unload like wagons onto the soulDon’t trust words AltazorDon’t trust ceremonious artificeAnd poetryTraps

Traps of light and luxurious cascadesTraps of pearl and aquatic lampsWalk like the blind with their eyes of stoneExpecting a cliff at every step

But do not fear me because my language is strangeI bring neither happiness nor misery to anyoneNor do I drape flags across chestsNor bring the rings of planets

Page 48: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

48

ALTAZOR

Ni hacer satélites de mármol en torno a un talismán ajenoQuiero darte una música de espírituMúsica mía de esta cítara plantada en mi cuerpoMúsica que hace pensar en el crecimiento de los árbolesY estalla en luminarias adentro del sueño.Yo hablo en nombre de un astro por nadie conocidoHablo en una lengua mojada en mares no nacidosCon una voz llena de eclipses y distanciasSolemne como un combate de estrellas o galeras lejanasUna voz que se desfonda en la noche de las rocasUna voz que da la vista a los ciegos atentosLos ciegos escondidos al fondo de las casasComo al fondo de sí mismos

Los veleros que parten a distribuir mi alma por el mundoVolverán convertidos en pájarosUna hermosa mañana alta de muchos metrosAlta como el árbol cuyo fruto es el solUna mañana frágil y rompibleA la hora en que las flores se lavan la caraY los últimos sueños huyen por las ventanas

Tanta exaltación para arrastrar los cielos a la lenguaEl infinito se instala en el nido del pechoTodo se vuelve presagio

ángel entoncesEl cerebro se torna sistro reveladorY la hora huye despavorida por los ojosLos pájaros grabados en el zenit no cantanEl día se suicida arrojándose al marUn barco vestido de luces se aleja tristementeY al fondo de las olas un pez escucha el paso de los hombres

Silencio la tierra va a dar a luz un árbolLa muerte se ha dormido en el cuello de un cisneY cada pluma tiene un distinto temblorAhora que Dios se sienta sobre la tempestadQue pedazos de cielo caen y se enredan en la selvaY que el tifón despeina las barbas del pirataAhora sacad la muerta al vientoPara que el viento abra sus ojos

Page 49: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

49

CANTO I

Nor do I make satellites of marble spin around some weird talismanI want to bring you a music of the spiritMy music from this zither planted in my bodyMusic that makes you think about the growth of treesAnd explodes in festival lights inside your dream.I speak in the name of a star no one knowsI speak with a tongue moistened by unborn seasWith a voice full of eclipses and outer reachesSolemn as a battle of distant stars or galleysA voice scuttled on the night of the rocksA voice that brings sight to the attentive blindThe blind hidden in the basements of housesAs if at the bottom of their selves

The sailboats that set out to disperse my soul through the worldWill return transformed into birdsOne beautiful tall morning yards highTall as a tree whose fruit is the sunOne fragile breakable morningAt the hour when the flowers wash their facesAnd the last dreams escape through the windows

The exaltation of dragging the heavens down to the tongueThe infinite settles in the nest of the chestEverything turns into an omen

and then an angelThe brain becomes the divulging sistrumAnd the hour runs off with terror in its eyesThe birds engraved on the peak stop singingThe day commits suicide hurtling itself into the seaA boat dressed in lights goes sadly offAnd at the bottom of the waves a fish listens to the footsteps of men

Silence the earth will give birth to a treeDeath has fallen asleep in the neck of a swanAnd each feather has its own quiveringNow that God is seated on the stormAnd pieces of sky fall and are tangled in the forestAnd the typhoon rumples the pirate’s beardNow take death out into the wind So the wind can open its eyes

Page 50: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

50

ALTAZOR

Silencio la tierra va a dar a luz un árbolTengo cartas secretas en la caja del cráneoTengo un carbón doliente en el fondo del pechoY conduzco mi pecho a la bocaY la boca a la puerta del sueño

El mundo se me entra por los ojosSe me entra por las manos se me entra por los piesMe entra por la boca y se me saleEn insectos celestes o nubes de palabras por los porosSilencio la tierra va a dar a luz un árbolMis ojos en la gruta de la hipnosisMastican el universo que me atraviesa como un túnelUn escalofrío de pájaro me sacude los hombrosEscalofrío de alas y olas interioresEscalas de olas y alas en la sangreSe rompen las amarras de las venasY se salta afuera de la carneSe sale de las puertas de la tierraEntre palomas espantadas

Habitante de tu destino¿Por qué quieres salir de tu destino?¿Por qué quieres romper los lazos de tu estrellaY viajar solitario en los espaciosY caer a través de tu cuerpo de tu zenit a tu nadir?

No quiero ligaduras de astro ni de vientoLigaduras de luna buenas son para el mar y las mujeresDadme mis violines de vértigo insumisoMi libertad de música escapadaNo hay peligro en la noche pequeña encrucijadaNi enigma sobre el almaLa palabra electrizada de sangre y corazónEs el gran paracaídas y el pararrayos de Dios

Habitante de tu destinoPegado a tu camino como rocaViene la hora del sortilegio resignadoAbre la mano de tu espírituEl magnético dedo

Page 51: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

51

CANTO I

Silence the earth will give birth to a treeThere are secret letters in the mailbox of my skullThere’s a painful coal at the bottom of my chestAnd I guide my chest to my mouthAnd my mouth to the door of the dream

The world enters through my eyesEnters through my hands my feetEnters through my mouth and goes out through my poresAs celestial insects as clouds of wordsSilence the earth will give birth to a treeMy eyes in the grotto of hypnosisGnaw on the universe that runs through me like a tunnelA bird shudder flutters my shouldersA shudder of inner waves and wingsA ladder of wings and waves in my bloodThe cables of my veins snapAnd it leaps out from my fleshOut through the doors of the earthAnd past the startled doves

Inhabitant of your fateWhy do you want to abandon your fate?Why do you want to break the chains of your starAnd travel alone through spaceFalling across your body from your heights to your depths?

I don’t want the bonds of star or windMoon bonds are fine for the sea and womenGive me my violins of rebellious vertigoMy freedom of escaped musicThere’s no danger at the little crossroads of nightNo mystery about the soulThe electrified word of heart and bloodIs God’s great parachute and lightning rod

Inhabitant of your fateStuck to your path like a rockThis is the hour of sorcery yieldingOpen the hand of your spiritThe magnetic finger

Page 52: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

52

ALTAZOR

En donde el anillo de la serenidad adolescenteSe posará cantando como el canario pródigoLargos años ausente

Silencio Se oye el pulso del mundo como nunca pálidoLa tierra acaba de alumbrar un árbol

Page 53: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

53

CANTO I

On which the ring of adolescent serenityWill perch and sing like the prodigal canaryGone for so many years

Silence The pulse of the world faintly beats

The earth has just given birth to a tree

Page 54: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

54

CANTO II

Mujer el mundo está amueblado por tus ojosSe hace más alto el cielo en tu presenciaLa tierra se prolonga de rosa en rosaY el aire se prolonga de paloma en paloma

Al irte dejas una estrella en tu sitioDejas caer tus luces como el barco que pasaMientras te sigue mi canto embrujadoComo una serpiente fiel y melancólicaY tú vuelves la cabeza detrás de algún astro

¿Qué combate se libra en el espacio?Esas lanzas de luz entre planetasReflejo de armaduras despiadadas¿Qué estrella sanguinaria no quiere ceder el paso?En dónde estás triste noctámbulaDadora de infinitoQue pasea en el bosque de los sueños

Heme aquí perdido entre mares desiertosSolo como la pluma que se cae de un pájaro en la nocheHeme aquí en una torre de fríoAbrigado del recuerdo de tus labios marítimosDel recuerdo de tus complacencias y de tu cabelleraLuminosa y desatada como los ríos de montaña¿Irías a ser ciega que Dios te dió esas manos?Te pregunto otra vez

El arco de tus cejas tendido para las armas de los ojosEn la ofensiva alada vencedora segura con orgullos de florTe hablan por mí las piedras aporreadasTe hablan por mí las olas de pájaros sin cieloTe habla por mí el color de los paisajes sin vientoTe habla por mí el rebaño de ovejas taciturnasDormido en tu memoriaTe habla por mí el arroyo descubierto

Page 55: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

55

CANTO II

Woman the world is furnished by your eyesBefore you the sky grows higherThe earth stretches out from rose to roseAnd the air stretches out from dove to dove

Leaving you leave a star in your placeYour lights fade like a passing shipAnd my song enchanted follows youLike a faithful and melancholy snakeAs you turn your head from behind some star

What battle rages in space?Those spears of light between the planetsThat glint of brutal armorWhat bloodthirsty star refuses to yield?Wherever you are unhappy sleepwalkerGranter of infinityMay you walk through the forest of dreams

Here I am lost in the desolate seasAlone like a feather falling from a bird in the nightHere I am in a tower of coldWrapped in the memory of your maritime lipsIn the memory of your delights your hairUnpinned and shining like the mountain streamsWere you meant to be blind that God gave you those hands?I’m asking again

The arches of your brows are a bridge for the troops of your eyesVictory in the air secured by flower prideThe stones knocking talk to you for meThe waves of skyless birds talk to you for meThe color of windless landscapes talks to you for meThe flock of tight-lipped sheep sleeping in your memoryTalks to you for meThe uncovered stream talks to you for me

Page 56: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

56

ALTAZOR

La yerba sobreviviente atada a la aventuraAventura de luz y sangre de horizonteSin más abrigo que una flor que se apagaSi hay un poco de viento

Las llanuras se pierden bajo tu gracia frágilSe pierde el mundo bajo tu andar visiblePues todo es artificio cuando tú te presentasCon tu luz peligrosaInocente armonía sin fatiga ni olvidoElemento de lágrima que rueda hacia adentroConstruído de miedo altivo y de silencio.

Haces dudar al tiempoY al cielo con instintos de infinitoLejos de ti todo es mortalLanzas la agonía por la tierra humillada de nochesSólo lo que piensa en ti tiene sabor a eternidad

He aquí tu estrella que pasaCon tu respiración de fatigas lejanasCon tus gestos y tu modo de andarCon el espacio magnetizado que te saludaQue nos separa con leguas de noche

Sin embargo te advierto que estamos cosidosA la misma estrellaEstamos cosidos por la misma música tendidaDe uno a otroPor la misma sombra gigante agitada como árbolSeamos ese pedazo de cieloEse trozo en que pasa la aventura misteriosaLa aventura del planeta que estalla en pétalos de sueño

En vano tratarías de evadirte de mi vozY de saltar los muros de mis alabanzasEstamos cosidos por la misma estrellaEstás atada al ruiseñor de las lunasQue tiene un ritual sagrado en la garganta

Page 57: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

57

CANTO II

The survivor grass is tied to adventureThe adventure of light and blood on the horizonUnprotected as a flower that blows outIn the slightest wind

Prairies are lost in your fragile graceThe world is lost in your visible motionEverything is artifice when you appearWith your dangerous lightInnocent harmony unwearying unforgetfulThe element of a tear wheeling inwardMade in silence and proud fear.

You bring doubt to timeAnd to the sky with intimations of infinityAway from you everything is mortalYou fling affliction from earth humiliated by nightOnly those who think of you taste eternity

Here is your star passingWith your breath of weary distanceWith your gestures and your way of walkingWith your magnetized space that greets youAnd separates us with leagues of night

And yet I warn you we are sewnTo the same starWe are sewn by the same music stretchingFrom one to the otherBy the same huge shadow shaking like a treeLet us be that bit of skyThat trunk where strange adventure passesThe adventure of the planet exploding into petals of dreams

Uselessly you try to evade my voiceTo leap the walls of my praisesWe are sewn to the same starYou are tied to the nightingale of the moonsWhose throat contains a sacred rite

Page 58: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

58

ALTAZOR

Qué me importan los signos de la nocheY la raíz y el eco funerario que tengan en mi pechoQué me importa el enigma luminosoLos emblemas que alumbran el azar Y esas islas que viajan por el caos sin destino a mis ojosQué me importa ese miedo de flor en el vacíoQué me importa el nombre de la nadaEl nombre del desierto infinitoO de la voluntad o del azar que representanY si en ese desierto cada estrella es un deseo de oasisO banderas de presagio y de muerte

Tengo una atmósfera propia en tu alientoLa fabulosa seguridad de tu mirada con sus constelaciones íntimasCon su propio lenguaje de semillaTu frente luminosa como un anillo de DiosMás firme que todo en la flora del cieloSin torbellinos de universo que se encabritaComo un caballo a causa de su sombra en el aire

Te pregunto otra vez¿Irías a ser muda que Dios te dió esos ojos?

Tengo esa voz tuya para toda defensaEsa voz que sale de ti en latidos de corazónEsa voz en que cae la eternidadY se rompe en pedazos de esferas fosforescentes

¿Qué sería la vida si no hubieras nacido?Un cometa sin manto muriéndose de frío

Te hallé como una lágrima en un libro olvidadoCon tu nombre sensible desde antes en mi pechoTu nombre hecho del ruido de palomas que se vuelanTraes en ti el recuerdo de otras vidas más altasDe un Dios encontrado en alguna parteY al fondo de ti misma recuerdas que eras túEl pájaro de antaño en la clave del poeta

Sueño en un sueño sumergidoLa cabellera que se ata hace el día

Page 59: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

59

CANTO II

What matter to me the signs of the nightAnd their roots and funereal echoes in my chestWhat matter to me the luminous enigmaThe emblems illuminating chanceAnd those islands that travel fateless through chaos to my eyesWhat matter to me that fear of the flower in spaceWhat matter to me the name of nothingnessThe name of the infinite desertOr the will or the chance it representsOr if in that desert every star is the desire for an oasisOr banners of omen and death

Your breath is my atmosphereThe incredible security of your glance with its intimate constellationsWith its own language of seedYour face luminous as a ring of GodMore solid than anything in the flora of the skyWithout the whirlwinds of the universe buckingLike a horse that sees its shadow in the air

I’m asking againWere you meant to be mute that God gave you those eyes?

Your voice is my total protectionThat voice that comes from you in heartbeatsThat voice in which eternity fallsAnd shatters into phosphorescent beads

What would my life have been if you were never born?A comet without its cape dying of the cold

I found you like a teardrop in some forgotten bookWith your name that had always ached in my chestYour name made of the sound of doves flyingYou carry within you the memory of other higher livesOf a God found somewhereAnd at the bottom of your self you recall what you wereThe bird of yesteryear in the poet’s key

I dream in sunken dreamsYour long hair fastened to create the day

Page 60: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

60

ALTAZOR

La cabellera al desatarse hace la nocheLa vida se contempla en el olvidoSólo viven tus ojos en el mundoEl único sistema planetario sin fatigaSerena piel anclada en las alturasAjena a toda red y estratagemaEn su fuerza de luz ensimismadaDetrás de ti la vida siente miedoPorque eres la profundidad de toda cosaEl mundo deviene majestuoso cuando pasasSe oyen caer lágrimas del cieloY borras en el alma adormecidaLa amargura de ser vivoSe hace liviano el orbe en las espaldas

Mí alegría es oír el ruido del viento en tus cabellos(Reconozco ese ruido desde lejos)Cuando las barcas zozobran y el río arrastra troncos de árbolEres una lámpara de carne en la tormentaCon los cabellos a todo vientoTus cabellos donde el sol va a buscar sus mejores sueñosMi alegría es mirarte solitaria en el diván del mundoComo la mano de una princesa soñolientaCon tus ojos que evocan un piano de oloresUna bebida de paroxismosUna flor que está dejando de perfumarTus ojos hipnotizan la soledadComo la rueda que sigue girando después de la catástrofe

Mi alegría es mirarte cuando escuchasEse rayo de luz que camina hacia el fondo del aguaY te quedas suspensa largo ratoTantas estrellas pasadas por el harnero del marNada tiene entonces semejante emociónNi un mástil pidiendo vientoNi un aeroplano ciego palpando el infinitoNi la paloma demacrada dormida sobre un lamentoNi el arco-iris con las alas selladasMás bello que la parábola de un versoLa parábola tendida en puente nocturno de alma a alma

Page 61: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

61

CANTO II

Your long hair unfastened to create the nightLife studies itself in emptinessIn this world only your eyes are aliveThe only planetary system that does not wear downSerene skin anchored in the heightsFree from all the nets and strategiesComplete in its force of lightBehind you life feels afraidFor you are the depths of every thingThe world becomes majestic when you go byThere is a sound of tears falling from the skyAs you erase from my sleeping soulThe bitterness of being aliveThe world on my shoulders grows light

The joy of hearing the sound of the wind in your hair(I can recognize that sound from afar)When the ships founder and the river drags along the fallen treesYou are a lamp of flesh in the stormWith your hair in the windYour hair where the sun goes to find its best dreamsThe joy of watching you alone on the couch of the worldLike the hand of a drowsy princessWith your eyes that evoke a piano of smellsA sip of paroxysmsA flower that has given up perfumingYour eyes hypnotize solitudeLike the wheel that keeps turning after the crash

The joy of watching you listenTo that ray of light that runs to the bottom of the waterAnd for a long while you remain suspendedSo many stars passing through the sieve of the seaNothing then has such emotionNot a mast begging for windNor a blind aeroplane touching the infiniteNor the emaciated dove asleep on a lamentNor the rainbow with its folded wingsMore beautiful than a parabola of a poem’s lineThe parabola’s evening bridge slung from soul to soul

Page 62: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

62

ALTAZOR

Nacida en todos los sitios donde pongo los ojosCon la cabeza levantadaY todo el cabello al vientoEres más hermosa que el relincho de un potro en la montañaQue la sirena de un barco que deja escapar toda su almaQue un faro en la neblina buscando a quien salvarEres más hermosa que la golondrina atravesada por el vientoEres el ruido del mar en veranoEres el ruido de una calle populosa llena de admiración

Mi gloria está en tus ojosVestida del lujo de tus ojos y de su brillo internoEstoy sentado en el rincón más sensible de tu miradaBajo el silencio estático de inmóviles pestañas.Viene saliendo un augurio del fondo de tus ojosY un viento de océano ondula tus pupilas

Nada se compara a esa leyenda de semillas que deja tu presenciaA esa voz que busca un astro muerto que volver a la vidaTu voz hace un imperio en el espacioY esa mano que se levanta en ti como si fuera a colgar soles en el aireY ese mirar que escribe mundos en el infinitoY esa cabeza que se dobla para escuchar un murmullo en la eternidadY ese pie que es la fiesta de los caminos encadenadosY esos párpados donde vienen a vararse las centellas del éterY ese beso que hincha la proa de tus labiosY esa sonrisa como un estandarte al frente de tu vidaY ese secreto que dirige las mareas de tu pechoDormido a la sombra de tus senos

Si tú murierasLas estrellas a pesar de su lámpara encendidaPerderían el camino¿Qué sería del universo?

Page 63: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

63

CANTO II

Born in all places where I rest my eyesWith head lifted And hair in the windYou are more beautiful than the neighing of a filly on a mountainThan the siren of a boat letting its soul escapeThan a lighthouse searching the fog for someone to saveYou are more beautiful than a swallow crossing through the windYou are the sound of the sea in summerYou are the sound of a busy street full of wonder

My glory is in your eyesDressed in the elegance of your eyes inwardly shiningI sit in the most sensitive corner of your glanceIn the static silence of your unblinking lashes.An omen comes from the depths of your eyesAnd an ocean breeze ripples your irises

Nothing compares to that legend of seeds you leave behindTo that voice searching a dead star to bring it back to lifeYour voice creates an empire in spaceAnd that hand reaching up as if it were hanging suns in the airAnd that glance writing worlds in the infiniteAnd that head bending forward to listen to the murmur of eternityAnd that foot that is a festival for the hobbled roadsAnd those eyelids where the lightning bolts of the aether run agroundAnd that kiss that swells the bow of your lipsAnd that smile like a banner before your lifeAnd that secret that moves the tides of your chestAsleep in the shade if your breasts

If you diedThe stars despite their kindled lampsWould lose their wayWhat would the universe become?

Page 64: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

64

CANTO III

Romper las ligaduras de las venasLos lazos de la respiración y las cadenas

De los ojos senderos de horizontesFlor proyectada en cielos uniformes

El alma pavimentada de recuerdosComo estrellas talladas por el viento

El mar es un tejado de botellasQue en la memoria del marino sueña

Cielo es aquella larga cabellera intactaTejida entre manos de aeronauta

Y el avión trae un lenguaje diferentePara la boca de los cielos de siempre

Cadenas de miradas nos atan a la tierraRomped romped tantas cadenas

Vuela el primer hombre a iluminar el díaEl espacio se quiebra en una herida

Y devuelve la bala al asesinoEternamente atado al infinito

Cortad todas las amarrasDe río mar o de montaña

De espíritu y recuerdoDe ley agonizante y sueño enfermo

Es el mundo que torna y sigue y giraEs una última pupila

Page 65: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

65

CANTO III

Break the loops of veinsThe links of breath and chains

Of eyes paths of horizonsFlower screened on uniform skies

Soul paved with recollectionsLike stars carved by the wind

The sea is a roof of bottlesThat dreams in the sailor’s memory

The sky is that pure and flowing hairBraided by the hands of the aeronaut

And the aeroplane carries a new languageTo the mouth of the eternal skies

Chains of glances tie us to the earthBreak them break so many chains

The first man flies to light the skySpace bursts open in a wound

And the bullet returns to the assassinForever tied to the infinite

Cut all the linksOf river sea or mountain

Of spirit and memoryOf dying law and fever dreams

It’s the world that turns goes on and whirlsIn the ultimate iris

Page 66: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

66

ALTAZOR

Mañana el campoSeguirá los galopes del caballo

La flor se comerá a la abejaPorque el hangar será colmena

El arco-iris se hará pájaroY volará a su nido cantando

Los cuervos se harán planetasY tendrán plumas de hierba

Hojas serán las plumas entibiadasQue caerán de sus gargantas

Las miradas serán ríosY los ríos heridas en las piernas del vacío

Conducirá el rebaño a su pastorPara que duerma el día cansado como avión

Y el árbol se posará sobre la tórtolaMientras las nubes se hacen roca

Porque todo es como es en cada ojoDinastía astrológica y efímeraCayendo de universo en universo

Manicura de la lengua es el poetaMás no el mago que apaga y enciendePalabras estelares y cerezas de adioses vagabundosMuy lejos de las manos de la tierraY todo lo que dice es por él inventadoCosas que pasan fuera del mundo cotidianoMatemos al poeta que nos tiene saturados

Poesía aún y poesía poesíaPoética poesía poesíaPoesía poética de poético poetaPoesíaDemasiada poesía

Page 67: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

67

CANTO III

Tomorrow the countrysideWill follow the galloping horses

The flower will suck the beeFor the hangar will be a hive

The rainbow will become a birdAnd fly singing to its nest

Crows will become planetsSprouting feathers of grass

Leaves will be the stray feathersFalling from their throats

Glances will be riversAnd rivers wounds in the legs of space

The flock will guide its shepherdSo the day can doze drowsy as an aeroplane

And the tree will perch on the turtledoveWhile clouds turn to stone

For everything is as it is in every eyeAn ephemeral astrological dynastyFalling from universe to universe

The poet is a manicurist of languageAnd not the magician who lights and dousesStellar words and cherries of vagabond goodbyesFar from the hands of earthAnd everything he says is his invention Things outside the everyday worldLet us kill the poet who gluts us

Poetry still and poetry poetryPoetical poetry poetryPoetical poetry by poetical poetsPoetryToo much poetry

Page 68: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

68

ALTAZOR

Desde el arco-iris hasta el culo pianista de la vecinaBasta señora poesía bambinaY todavía tiene barrotes en los ojosEl juego es juego y no plegaria infatigableSonrisa o risa y no lamparillas de pupilaQue ruedan de la aflicción hasta el océanoSonrisa y habladurías de estrella tejedoraSonrisa del cerebro que evoca estrellas muertasEn la mesa mediúmnica de sus irradiaciones

Basta señora arpa de las bellas imágenesDe los furtivos comos iluminadosOtra cosa otra cosa buscamosSabemos posar un beso como una miradaPlantar miradas como árbolesEnjaular árboles como pájarosRegar pájaros como heliotroposTocar un heliotropo como una músicaVaciar una música como un sacoDegollar un saco como un pingüinoCultivar pingüinos como viñedosOrdeñar un viñedo como una vacaDesarbolar vacas como velerosPeinar un velero como un cometaDesembarcar cometas como turistasEmbrujar turistas como serpientesCosechar serpientes como almendrasDesnudar una almendra como un atletaLeñar atletas como cipresesIluminar cipreses como farolesAnidar faroles como alondrasExhalar alondras como suspirosBordar suspiros como sedasDerramar sedas como ríosTremolar un río como una banderaDesplumar una bandera como un galloApagar un gallo como un incendioBogar en incendios como en maresSegar mares como trigalesRepicar trigales como campanasDesangrar campanas como corderos

Page 69: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

69

CANTO III

From the rainbow to the piano-bench ass of the lady next doorEnough poetry bambina enough ladyIt still has bars across its eyesThe game is a game and not an endless prayerSmiles or laughter not the iris’s little lampsThat wheel from affliction toward the seaSmiles and gossip of the weaver starSmiles of a brain that summons dead starsFrom the seance table of its radiance

Enough lady harp of the beautiful imagesOf clandestine illuminated “likes”It’s something else we’re looking for something elseWe already know how to dart a kiss like a glancePlant glances like treesCage trees like birdsWater birds like heliotropesPlay a heliotrope like musicEmpty music like a sackDecapitate a sack like a penguinCultivate penguins like vineyardsMilk a vineyard like a cowUnmast cows like schoonersComb a schooner like a cometDisembark comets like touristsCharm tourists like snakesHarvest snakes like almondsUndress an almond like an athleteFell athletes like cypressesLight cypresses like lanternsNestle lanterns like skylarksHeave skylarks like sighsEmbroider sighs like silksDrain silks like riversRaise a river like a flagPluck a flag like a chickenDouse a chicken like a fireRow through fires like seasReap seas like wheatRing wheat like bellsBleed bells like lambs

Page 70: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

70

ALTAZOR

Dibujar corderos como sonrisasEmbotellar sonrisas como licoresEngastar licores como alhajasElectrizar alhajas como crepúsculosTripular crepúsculos como navíosDescalzar un navío como un reyColgar reyes como aurorasCrucificar auroras como profetasEtc. etc. etc.

Basta señor violín hundido en una ola olaCotidiana ola de religión miseriaDe sueño en sueño posesión de pedrerías

Después del corazón comiendo rosasY de las noches del rubí perfectoEl nuevo atleta salta sobre la pista mágicaJugando con magnéticas palabrasCaldeadas como la tierra cuando va a salir un volcánLanzando sortilegios de sus frases pájaro

Agoniza el último poetaTañen las campanas de los continentesMuere la luna con su noche a cuestasEl sol se saca del bolsillo el díaAbre los ojos el nuevo paisaje solemneY pasa desde la tierra a las constelacionesEl entierro de la poesía

Todas las lenguas están muertasMuertas en manos del vecino trágicoHay que resucitar las lenguasCon sonoras risasCon vagones de carcajadasCon cortacircuitos en las frasesY cataclismo en la gramáticaLevántate y andaEstira las piernas anquilosis saltaFuegos de risa para el lenguaje tiritando de fríoGimnasia astral para las lenguas entumecidasLevántate y anda

Page 71: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

71

CANTO III

Draw lambs like smilesBottle smiles like wineSet wine like jewelsElectrify jewels like sunsetsMan sunsets like battleships Dethrone a battleship like a kingHoist kings like dawnsCrucify dawns like prophetsEtc. etc. etc.

Enough sir violin sunk in a wave waveEveryday wave of misery religionOf dream after dream possession of jewels

After the heart-eating rosesAnd the nights of the perfect rubyThe new athlete leaps on the magic trackFrolicking with magnetic wordsHot as the earth when a volcano risesHurling the sorceries of his bird phrases

The last poet withers awayThe bells of the continents chimeThe moon dies with the night on its backThe sun pulls the day out of its pocketThe solemn new land opens its eyesAnd moves from earth to the starsThe burial of poetry

All the languages are deadDead in the hands of the tragic neighborWe must revive the languagesWith raucous laughterWith wagons of cacklesWith circuit breakers in the sentencesAnd cataclysm in the grammarGet up and walkStretch your legs limber those stiff jointsFires of laughter for the shivering languageAstral gymnastics for the numb tonguesGet up and walk

Page 72: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

72

ALTAZOR

Vive vive como un balón de fútbolEstalla en la boca de diamantes motocicletaEn ebriedad de sus luciérnagasVértigo sí de su liberaciónUna bella locura en la vida de la palabraUna bella locura en la zona del lenguajeAventura forrada de desdenes tangiblesAventura de la lengua entre dos naufragiosCatástrofe preciosa en los rieles del verso

Y puesto que debemos vivir y no nos suicidamosMientras vivamos juguemosEl simple sport de los vocablosDe la pura palabra y nada másSin imagen limpia de joyas(Las palabras tienen demasiada carga)Un ritual de vocablos sin sombraJuego de ángel allá en el infinitoPalabra por palabraCon luz propia de astro que un choque vuelve vivoSaltan chispas del choque y mientras más violentoMás grande es la explosiónPasión del juego en el espacioSin alas de luna y pretensiónCombate singular entre el pecho y el cieloTotal desprendimiento al fin de voz de carneEco de luz que sangra aire sobre el aire

Después nada nadaRumor aliento de frase sin palabra

Page 73: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

73

CANTO III

Live live like a soccer ballBurst in the mouth of motorcycle diamondsIn the drunkenness of its firefliesThe very vertigo of its liberationA beautiful madness in the life of the wordA beautiful madness in the zone of languageAdventure lined with tangible disdainThe adventure of language between two wrecked shipsA delightful catastrophe on the rails of verse

And since we must live and not kill ourselvesAs long as we live let us playThe simple sport of wordsOf the pure word and nothing moreWith no images awash with jewels(Words carry too much weight)A ritual of shadowless wordsAn angel game there in the infiniteWord by wordBy the light of a star that a crash brings to lifeSparks leap from the crash and then more violentMore enormous the explosionPassion of a game in spaceWith no moon-wings no pretenseSingle combat between chest and skyTotal severance of voice and flesh at lastEcho of light bleeding air in the air

Then nothing nothingSpirit whisper of the wordless phrase

Page 74: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

74

CANTO IV

No hay tiempo que perderEnfermera de sombras y distanciasYo vuelvo a ti huyendo del reino incalculableDe ángeles prohibidos por el amanecer

Detrás de tu secreto te escondíasEn sonrisa de párpados y de aireYo levanté la capa de tu risaY corté las sombras que teníanTus signos de distancia señalados

Tu sueño se dormirá en mis manosMarcado de las líneas de mi destino inseparableEn el pecho de un mismo pájaroQue se consume en el fuego de su cantoDe su canto llorando al tiempoPorque se escurre entre los dedos

Sabes que tu mirada adorna los velerosDe las noches mecidas en la pescaSabes que tu mirada forma el nudo de las estrellasY el nudo del canto que saldrá del pechoTu mirada que lleva la palabra al corazónY a la boca embrujada del ruiseñor

No hay tiempo que perderA la hora del cuerpo en el naufragio ambiguoYo mido paso a paso el infinito

El mar quiere vencerY por lo tanto no hay tiempo que perderEntonces Ah entoncesMás allá del último horizonteSe verá lo que hay que ver

Page 75: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

75

CANTO IV

There’s no time to loseNurse of the shadows nurse of distanceI’m coming back to you escaping the immeasurable kingdomOf angels prohibited by dawn

You used to hide behind your secretsWith a smile of eyelids and airAnd I lifted the cape of your laughterAnd I cut through the shadowsThat cast the signs of distance over you

Your dream will sleep in my handsMarked with the lines of my inseparable fateIn the breast of the same birdThat consumes itself in the fire of its songOf its song that weeps for timeFor time slips through fingers

You know your glance bedecks the sailboatsIn the rocking nights of the catchYou know your glance ties the knot of starsAnd the knot of song that will come from this chestYour glance carries the word to the heartAnd the enchanted mouth of a nightingale

There’s no time to loseAt the hour of the body in the dubious shipwreckI measure the infinite step by step

The sea waits to conquerSo there’s no time to loseThen

Ah thenBeyond the last horizonWe’ll see what there is to see

Page 76: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

76

ALTAZOR

Por eso hay que cuidar el ojo precioso regalo del cerebroEl ojo anclado al medio de los mundosDonde los buques se vienen a varar¿Más si se enferma el ojo qué he de hacer?¿Qué haremos si han hecho mal de ojo al ojo?Al ojo avizor afiebrado como faro de linceLa geografía del ojo digo es la más complicadaEl sondaje es difícil a causa de las olasLos tumultos que pasanLa apretura continuaLas plazas y avenidas populosasLas procesiones con sus estandartesBajando por el iris hasta perderseEl rajah en su elefante de tapicesLa cacería de leones en selvas de pestañas secularesLas migraciones de pájaros friolentos hacia otras retinasYo amo mis ojos y tus ojos y los ojosLos ojos con su propia combustiónLos ojos que bailan al son de una música internaY se abren como puertas sobre el crimenY salen de su órbita y se van como cometas sangrientos al azarLos ojos que se clavan y dejan heridas lentas a cicatrizarEntonces no se pegan los ojos como cartasY son cascadas de amor inagotablesY se cambian día y nocheOjo por ojo.Ojo por ojo como hostia por hostiaOjo árbolOjo pájaroOjo ríoOjo montañaOjo marOjo tierraOjo lunaOjo cieloOjo silencioOjo soledad por ojo ausenciaOjo dolor por ojo risa.

No hay tiempo que perderY si viene el instante prosaico

Page 77: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

77

CANTO IV

So take care of the eye precious gift of the brainThe eye anchored in the middle of the worldsWhere the great ships run agroundBut what can one do if the eye falls sick?What will we do when they give the eye the evil eye?The bright eye feverish as a lynx-eyed lighthouseThe geography of the eye I may state is most complexSounding its depths is difficult on account of the wavesThe mobs of passers-byThe constant crushThe crowded avenues and squaresThe parades with their bannersMarching down through the iris until they are lostThe rajah on his elephant of rugsThe lion hunt in the jungles of secular eyelashesThe migrations of shivering birds to the other retinasI love my eyes and your eyes and eyesEyes with their own flash-pointEyes that dance to the sound of an inner musicAnd open like a door onto a crimeAnd abandon their orbits and go off like bloodstained comets into chanceEyes so sharp they leave wounds that are slow to healAnd can’t be closed like an envelopeThey are waterfalls of neverending loveAnd day and night they changeEye for an eye.Eye for an eye like host for a hostTreeeyeBirdeyeRivereyeMountaineyeSeaeyeEartheyeMooneyeSkyeyeHusheyeOnlyeye for a lonelyeyeA misereye for a lullabeye.

There’s no time to loseAnd if the prosaic moment comes

Page 78: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

78

ALTAZOR

Siga el barco que es acaso el mejor.Ahora que me siento y me pongo a escribirQué hace la golondrina que vi esta mañanaFirmando cartas en el vacío?Cuando muevo el pie izquierdoQué hace con su pie el gran mandarín chino?Cuando enciendo un cigarroQué hacen los otros cigarros que vienen en el barco?En dónde está la planta del fuego futuro?Y si yo levanto los ojos ahora mismoQué hace con sus ojos el explorador de pie en el polo?Yo estoy aquí¿En dónde están los otros?Eco de gesto en gestoCadena electrizada o sin correspondenciasInterrumpido el ritmo solitario¿Quiénes se están muriendo y quiénes nacenMientras mi pluma corre en el papel?

No hay tiempo que perderLevántate alegríaY pasa de poro en poro la aguja de tus sedas

Darse prisa darse prisaVaya por los globos y los cocodrilos mojadosPréstame mujer tus ojos de veranoYo lamo las nubes salpicadas cuando el otoño sigue la carreta del asnoUn periscopio en ascensión debate el pudor del inviernoBajo la perspectiva del volantín azulado por el infinitoColor joven de pájaros al ciento por cientoTal vez era un amor mirado de palomas desgraciadasO el guante importuno del atentado que va a nacer de una mujer o una amapolaEl floreo de mirlos que se besan volandoBravo pantorrilla de noche de la más novia que se esconde en su piel de flor

Rosa al revés rosa otra vez y rosa y rosaAunque no quiera el carceleroRío revuelto para la pesca milagrosa

Noche préstame tu mujer con pantorrillas de florero de amapolas jóvenesMojadas de color como el asno pequeño desgraciado

Page 79: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

79

CANTO IV

Follow the ship perhaps it’s best.Now that I’m sitting and I start to writeWhat’s that swallow doing the one I saw this morningSigning letters in space?When I move my left footWhat does the great Chinese mandarin do with his foot?When I light a cigaretteWhat happens to the other cigarettes that came on the boat?Where is the leaf of the future fire?And if I raise my eyes just nowWhat’s the explorer on foot to the pole doing with his eyes?I am hereWhere are the others?Act echoes actA chain electrified or with no connectionsA solitary rhythm interruptedWho’s dying and who’s been bornWhile my pen runs across the paper?

There’s no time to loseJoy get upAnd run the needle of your silks from pore to pore

Hurry up hurry upTravel the worlds and the wet crocodilesLend me woman your summer eyesI lap splattered clouds as autumn follows the donkey cartA rising periscope debates the modesty of winterFrom the perspective of a kite turned blue by the infiniteThe young color of birds at 100%Perhaps it was a romance watched by hapless dovesOr the rude glove of the crime that will be born to a woman or a poppyThe flowerpot of blackbirds that kiss in midairBrave calves of night of the sweetheart who hides in her flower skin

Rose upturned and rose returned and rose and roseThough the warden don’t want itMuddy rivers make for clean fishing

Night lend me your woman with calves of a flowerpot of young poppiesWet with color like the hapless little donkey

Page 80: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

80

ALTAZOR

La novia sin flores ni globos de pájarosEl invierno endurece las palomas presentesMira la carreta y el atentado de cocodrilos azuladosQue son periscopios en las nubes del pudorNovia en ascensión al ciento por ciento celesteLame la perspectiva que ha de nacer salpicada de volantinesY de los guantes agradables del otoño que se debate en la piel del amor.

No hay tiempo que perderLa indecisión en barca para los viajesEs un presente de las crueldades de la nochePorque el hombre malo o la mujer severaNo pueden nada contra la mortalidad de la casaNi la falta de ordenQue sea oro o enfermedadNoble sorpresa o espión doméstico para victoria extranjeraLa disputa intestina produce la justa desconfianzaDe los párpados lavados en la prisiónLas penas tendientes a su fin son travesaños antes del matrimonioMurmuraciones de cascada sin protecciónLas disensiones militares y todos los obstáculosA causa de la declaración de esa mujer rubiaQue critica la pérdida de la expediciónO la utilidad extrema de la justiciaComo una separación de amor sin porvenirLa prudencia llora los falsos extravíos de la locura nacienteQue ignora completamente las satisfacciones de la moderación

No hay tiempo que perderPara hablar de la clausura de la tierra y la llegada del día agricultor a la nada amante de lotería sin proceso ni niño para enfermedad pues el dolor imprevisto que sale de los cruzamientos de la espera en este campo de la sinceridad nueva es un poco negro como el eclesiástico de las empresas para la miseria o el traidor en retardo sobre el agua que busca apoyo en la unión o la disensión sin reposo de la ignorancia pero la carta viene sobre la ruta y la mujer colocada en el incidente del duelo conoce el buen éxito de la preñez y la inacción del deseo pasado de la ventaja al pueblo que tiene inclinación por el sacerdote pues él realza de la caída y se hace más íntimo que el extravío de la doncella rubia o la amistad de la locura

Page 81: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

81

CANTO IV

The sweetheart with no flowers no worlds of birdsWinter hardens the current dovesLook at the cart and the crimes of crocodiles turning blueThat are periscopes in the clouds of modestySweetheart rising to 100% celestialLap the perspective to be born from a splatter of kitesAnd the agreeable gloves of autumn that debate in the skin of romance.

There’s no time to loseThe indecision aboard the tour shipIs a token of the cruelties of nightFor the evil man or the austere womanIs helpless against the mortality rate in the houseAnd the lack of orderWhether it be gold or illnessA respectable surprise or domestic espionage for foreign victoryInternal dispute produces justified mistrustOf eyelids washed in prisonSorrows reaching their end are the foundation stones of marriageMurmurs of unprotected waterfallsDissensions in the military ranks and the obstaclesOn account of the statement by that blonde womanWho criticizes the loss of the expeditionOr the ultimate utility of justiceLike the legal separation of a love with no futurePrudence weeps for the unfortunate follies of a latent madnessThat utterly ignores the pleasures of moderation

There’s no time to loseIn order to speak of the hermitage of the earth and the arrival of the agricultural day to nothingness lover of lotteries with neither progress nor a child for comfort then the unforeseen pain that comes from the crossroads of hope in this land of a new sincerity is somewhat obscure like the priest in the business of misery or the traitor stranded on the water who seeks protection in the unwavering union or strife of ignorance but the letter comes along its route and the woman placed in the position of pain knows the successful results of pregnancy and the inactivity of past desire gives an advantage to people who have an inclination for the priesthood but he gains in stature from the fall and becomes more intimate than the follies of the fair maiden or the friendship of madness

Page 82: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

82

ALTAZOR

No hay tiempo que perderTodo esto es triste como el niño que está quedándose huérfanoO como la letra que cae al medio del ojoO como la muerte del perro de un ciegoO como el río que se estira en su lecho de agonizanteTodo esto es hermoso como mirar el amor de los gorrionesTres horas después del atentado celesteO como oír dos pájaros anónimos que cantan a la misma azucenaO como la cabeza de la serpiente donde sueña el opioO como el rubí nacido de los deseos de una mujerY como el mar que no se sabe si ríe o lloraY como los colores que caen del cerebro de las mariposasY como la mina de oro de las abejasLas abejas satélites del nardo como las gaviotas del barcoLas abejas que llevan la semilla en su interiorY van más perfumadas que pañuelos de naricesAunque no son pájarosPues no dejan sus iniciales en el cieloEn la lejanía del cielo besada por los ojosY al terminar su viaje vomitan el alma de los pétalosComo las gaviotas vomitan el horizonteY las golondrinas el verano

No hay tiempo que perderYa viene la golondrina monotémporaTrae un acento antípoda de lejanías que se acercanViene gondoleando la golondrina

Al horitaña de la montazonteLa violondrina y el golonceloDescolgada esta mañana de la lunalaSe acerca a todo galopeYa viene viene la golondrinaYa viene viene la golonfinaYa viene la golontrinaYa viene la goloncimaViene la golonchinaViene la golonclimaYa viene la golonrimaYa viene la golonrisaLa golonniña

Page 83: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

83

CANTO IV

There’s no time to loseAll this is so sad like the child who’s left an orphanLike the letter that falls in the middle of an eyeLike the dog’s death of a blind manLike the river stretching out on its deathbedAll this so lovely like watching sparrow loveThree hours after the celestial crimeLike hearing two anonymous birds singing to the same lilyLike the snake’s head where opium dreamsLike the ruby born of a woman’s desiresLike the sea that doesn’t know if it laughs or criesLike the colors that fall from the brains of butterfliesLike the gold mine of beesBees satellites to spikenard like seagulls to a boatThe bees that carry the seed withinAnd drift off more perfumed than handkerchiefsThough they are not birdsAnd do not leave their monograms on the skyOn the far-off eye-kissed skyAnd at journey’s end they vomit the soul of the petalsAs seagulls vomit the horizonAnd swallows the summer

There’s no time to loseLook here swoops the monochronic swallowWith an antipodal tone of approaching distanceHere swoops the swallowing swallow

At the horslope of the hillizonThe violonswallow with a cellotailSlipped down this morning from a lunawingAnd hurries nearLook here swoops the swooping swallowHere swoops the whooping wallowHere swoops the weeping wellowLook here swoops the sweeping shrillowSwoops the swamping shallowSwoops the sheeping woolowSwoops the slooping swellowLook here swoops the sloping spillowThe scooping spellow

Page 84: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

84

ALTAZOR

La golongiraLa golonliraLa golonbrisaLa golonchillaYa viene la golondíaY la noche encoge sus uñas como el leopardoYa viene la golontrinaQue tiene un nido en cada uno de los dos caloresComo yo lo tengo en los cuatro horizontesViene la golonrisaY las olas se levantan en la punta de los piesViene la golonniñaY siente un vahído la cabeza de la montañaViene la golongiraY el viento se hace parábola de sílfides en orgíaSe llenan de notas los hilos telefónicosSe duerme el ocaso con la cabeza escondidaY el árbol con el pulso afiebrado

Pero el cielo prefiere el rodoñolSu niño querido el rorreñolSu flor de alegría el romiñolSu piel de lágrima el rofañolSu garganta nocturna el rosolñolEl rolañolEl rosiñol

No hay tiempo que perderEl buque tiene los días contadosPor los hoyos peligrosos que abren las estrellas en el marPuede caerse al fuego centralEl fuego central con sus banderas que estallan de cuando en cuandoLos elfos exacerbados soplan las semillas y me interroganPero yo sólo oigo las notas del alhelíCuando alguien aprieta los pedales del vientoY se presenta el huracánEl río corre como un perro azotadoCorre que corre a esconderse en el marY pasa el rebaño que devasta mis nerviosEntonces yo sólo digoQue no compro estrellas en la nochería

Page 85: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

85

CANTO IV

The slapping squallowThe souping smellowThe seeping swillowThe sleeping shellowLook here swoops the swooping dayAnd the night retracts its claws like a leopardSwoops the swapping swallowWith a nest in each of the torrid zonesAs I have on the four horizonsSwoops the snooping smallowAnd waves rise on tiptoeSwoops the whelping whirllowAnd the hillslope’s head feels dizzySwoops the slapping squallowAnd the wind’s a parabola of orgiastic sylphsThe telephone wires fill with notesThe sunset sleeps head under the sheetsAnd the tree with a feverish pulse

But the sky prefers the nighdongaleIts favorite son the nighrengaleIts flower of joy the nighmingaleIts skin of tears the nighfangaleIts nocturnal throat the nighsongaleThe nighlangaleThe nightingale

There’s no time to loseThe steamer has its days markedBy the dangerous holes stars open in the seaIt could fall into the central fireThe central fire with its banners that explode from time to timeIrritated elves blow away the seeds and interrogate meBut I hear only the notes of the wallflowerWhen someone pushes the pedals of the windAnd the hurricane appearsThe river runs like a whipped dogRuns as it runs to hide itself in the seaAnd the flock goes by ruining my nervesThen I can only sayThat I don’t buy stars in the nightery

Page 86: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

86

ALTAZOR

Y tampoco olas nuevas en la mareríaPrefiero escuchar las notas del alhelíJunto a la cascada que cuenta sus monedasO el bromceo del aeroplano en la punta del cieloO mirar el ojo del tigre donde sueña una mujer desnudaPorque si no la palabra que viene de tan lejosSe quiebra entre los labios

Yo no tengo orgullos de campanarioNi tengo ningún odio petrificadoNi grito como un sombrero afectuoso que viene saliendo del desiertoDigo solamenteNo hay tiempo que perderEl vizir con lenguaje de pájaroNos habla largo largo como un senderoLas caravanas se alejan sobre su vozY los barcos hacia horizontes imprecisosÉl devuelve el oriente sobre las almasQue toman un oriente de perlaY se llenan de fósforos a cada pasoDe su boca brota una selvaDe su selva brota un astroDel astro cae una montaña sobre la nocheDe la noche cae otra nocheSobre la noche del vacíoLa noche lejos tan lejos que parece una muerta que se llevanAdiós hay que decir adiósAdiós hay que decir a DiosEntonces el huracán destruido por la luz de la lenguaSe deshace en arpegios circularesY aparece la luna seguida de algunas gaviotasY sobre el caminoUn caballo que se va agrandando a medida que se aleja

Darse prisa darse prisaEstán prontas las semillasEsperando una orden para florecerPaciencia ya luego creceránY se irán por los senderos de la saviaPor su escalera personalUn momento de descanso

Page 87: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

87

CANTO IV

Or new waves at the seastoreI’d rather listen to the notes of the wallflowerNext to the waterfall that counts its changeOr the squeal of the aeroplane at the tip of the skyOr see the tiger’s eye where a naked woman dreamsFor if not the word that comes from so farWill shatter between my lips

I have no towering prideNor any petrified hatesI don’t shout like a friendly hat that comes out of the desertI only sayThere’s no time to loseThe vizier speaks to us in bird-languageLong long as a pathCaravans move off over his voiceAnd ships toward blurred horizonsHe restores the orient to soulsThat eat orient of pearlAnd stuff themselves with matches at every stepA forest sprouts from his mouthA star sprouts from his forestFrom the star a mountain falls on the nightFrom the night another night fallsOn the night of spaceThe far-off night so far off it seems like a woman’s corpse they carryGood-bye one must say good-byeGood-bye one must say to GodThen the hurricane wrecked by the tongue’s lightUnravels in circular arpeggiosAnd the moon appears followed by some gullsAnd on the roadA horse goes off growing larger as it goes

Hurry up hurry upThe seeds are readyWaiting for the order to flowerBe patient soon they’ll growAnd travel along the paths of sapUp their private stairwayA minute of rest

Page 88: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

88

ALTAZOR

Antes del viaje al cielo del árbolEl árbol tiene miedo de alejarse demasiadoTiene miedo y vuelve los ojos angustiadosLa noche lo hace temblarLa noche y su licantropíaLa noche que afila sus garras en el vientoY aguza los oídos de la selvaTiene miedo digo el árbol tiene miedoDe alejarse de la tierra

No hay tiempo que perderLos iceberg que flotan en los ojos de los muertosConocen su caminoCiego sería el que lloraraLas tinieblas del féretro sin límitesLas esperanzas abolidasLos tormentos cambiados en inscripción de cementerioAquí yace Carlota ojos marítimosSe le rompió un satéliteAquí yace Matías en su corazón dos escualos se batíanAquí yace Marcelo mar y cielo en el mismo violonceloAquí yace Susana cansada de pelear contra el olvidoAquí yace Teresa esa es la tierra que araron sus ojos hoy ocupada por su cuerpoAquí yace Angélica anclada en el puerto de sus brazosAquí yace Rosario río de rosas hasta el infinitoAquí yace Raimundo raíces del mundo son sus venasAquí yace Clarisa clara risa enclaustrada en la luzAquí yace Alejandro antro alejado ala adentroAquí yace Gabriela rotos los diques sube en las savias hasta el sueño esperando la resurrecciónAquí yace Altazor, azor fulminado por la alturaAquí yace Vicente antipoeta y mago

Ciego sería el que lloraraCiego como el cometa que va con su bastónY su neblina de ánimas que lo siguenObediente al instinto de sus sentidosSin hacer caso de los meteoros que apedrean desde lejosY viven en colonias según la temporadaEl meteoro insolente cruza por el cieloEl meteplata el metecobre

Page 89: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

89

CANTO IV

Before the tree’s voyage to the skyThe tree is afraid of going too farIt’s afraid and looks back in anguishNight makes it trembleThe lycanthropic nightThe night that files its claws on the windAnd sharpens the sounds of the forestIt’s afraid I say the tree is afraidOf going too far from the earth

There’s no time to loseThe icebergs that float in the eyes of the deadKnow the wayHe who weeps will be blindDarkness of the endless cryptAbandoned hopesTorments turned into cemetery scriptHere lies Carlotta seagoing eyesCrushed by a satelliteHere lies Matias two sharks battled in his heartHere lies Marcello heaven and hello in the same violoncelloHere lies Susannah drained from straining against the voidHere lies Teresa placed in the terrain her eyes once plowedHere lies Angelica anchored in the inlet of her armsHere lies Rosemary rose carried to the infiniteHere lies Raymond rays of mud his veinsHere lies Clarissa clear is her smile encloistered in the lightHere lies Alexander alas under all is yonderHere lies Gabriela breakwaters broken she rises in sap to the dream that awaits resurrectionHere lies Altazor hawk exploded by the altitudeHere lies Vicente antipoet and magician

He who weeps will be blindBlind as the comet that travels with its staffAnd its mist of souls that follow itInstinctively obedient to its wishesNever minding the meteroids that pelt from afarAnd live in colonies according to the seasonsThe insolent meteroid crosses the skyThe meteojoid the meteotoid

Page 90: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

90

ALTAZOR

El metepiedras en el infinitoMeteópalos en la miradaCuidado aviador con las estrellasCuidado con la auroraQue el aeronauta no sea el auricidaNunca un cielo tuvo tantos caminos como ésteNi fué tan peligrosoLa estrella errante me trae el saludo de un amigo muerto hace diez añosDarse prisa darse prisaLos planetas maduran en el planetalMis ojos han visto la raíz de los pájarosEl más allá de los nenúfaresY el ante acá de las mariposas¿Oyes el ruido que hacen las mandolinas al morir?Estoy perdidoNo hay más que capitularAnte la guerra sin cuartelY la emboscada nocturna de estos astros

La eternidad quiere vencerY por lo tanto no hay tiempo que perderEntonces Ah entoncesMás allá del último horizonteSe verá lo que hay que verLa ciudadDebajo de las luces y las ropas colgadasEl jugador aéreoDesnudoFrágilLa noche al fondo del océanoTierna ahogadaLa muerte ciega

Y su esplendorY el sonido y el sonidoEspacio la lumbrera

A estriborAdormecido

En cruzen luz

La tierra y su cielo

Page 91: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

91

CANTO IV

The meteovoids in the infiniteThe meteonoid in a glanceAviator be careful with the starsCareful with the dawnLest the aeronaut become a sunicideThe sky has never had as many roads as thisNever has it been so treacherousAn errant star brings me greetings from a friend ten years deadHurry up hurry upPlanets are ripening in the planetaryMy eyes have seen the root of all birdsBeyond the beyond of waterliliesAnd before the before of butterfliesDo you hear the sound that mandolins make when dying?I am lostThere’s nothing left but capitulationTo the war without quarterAnd the nightly ambush of these stars

Eternity waits to conquerAnd for that reason there’s no time to loseThen

Ah thenBeyond the last horizonWe’ll see what there is to seeThe cityBeneath the lights and the hanging washThe aerial tricksterNakedFragileThe night at the bottom of the seaTender drownedBlind death

And its splendorAnd the sound and the soundSpace the light-shaft

DrowsyAt the starboard

In heightin light

Earth and its sky

Page 92: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

92

ALTAZOR

El cielo y su tierraSelva nocheY río día por el universoEl pájaro traladí canta en las ramas de mi cerebroPorque encontró la clave del eterfinifreteRotundo como el unipacio y el espaversoUiu uiuiTralalí tralaláAia ai ai aaia i i

Page 93: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

93

CANTO IV

Sky and its earthForest nightAnd river day through the universeThe bird tralalee sings in the branches of my brainFor I’ve found the key to the infiniternityRound as the unimos and the cosverseOooheeoo ooheeooheeTralalee tralalaAheeaah ahee ahee aaheeah ee ee

Page 94: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

94

CANTO V

Aquí comienza el campo inexploradoRedondo a causa de los ojos que lo miranY profundo a causa de mi propio corazónLleno de zafiros probablesDe manos de sonámbulosDe entierros aéreosConmovedores como el sueño de los enanosO el ramo cortado en el infinitoQue trae la gaviota para sus hijos

Hay un espacio despobladoQue es preciso poblarDe miradas con semillas abiertasDe voces bajadas de la eternidadDe juegos nocturnos y aerolitos de violínDe ruido de rebaños sin permisoEscapados del cometa que iba a chocar¿Conoces tú la fuente milagrosaQue devuelve a la vida los náufragos de antaño?¿Conoces tú la flor que se llama voz de monjaQue crece hacia abajo y se abre al fondo de la tierra?¿Has visto al niño que cantabaSentado en una lágrimaEl niño que cantaba al lado de un suspiroO de un ladrido de perro inconsolable?¿Has visto al arco-iris sin coloresTerriblemente envejecidoQue vuelve del tiempo de los faraones?

El miedo cambia la forma de las floresQue esperan temblando el juicio finalUna a una las estrellas se arrojan por el balcónEl mar se está durmiendo detrás de un árbolCon su calma habitualPorque sabe desde los tiempos bíblicosQue el regreso es desconocido en la estrella polar

Page 95: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

95

CANTO V

Here begins the unexplored territoryRound on account of the eyes that behold itProfound on account of my heartFilled with probable sapphiresSleepwalkers’ handsAnd aerial burialsEerie as the dreams of dwarfsOr the branch snapped off in the infiniteThe seagull carries to its young

There is an unpopulated spaceThat must be populatedWith glances of cracked seedsWith voices sent down from eternityWith nocturnal games and violin aerolitesWith the rumble of unruly herdsEscaped from the comet that was about to crash Do you know the miraculous fountainThat restores life to the shipwrecked of yesteryear?Do you know the flower called nun’s voiceThat grows downward and blooms in the depths of the earth?Have you seen the boy who sangSitting on a teardropThe boy who sang by the side of a sighBy the whimpers of an inconsolable dog?Have you seen the colorless rainbowHorribly agedThat comes from the time of the pharaohs?

Fear changes the shape of the flowersThat tremble waiting for the final judgementOne by one stars shoot from the balconyThe sea is asleep behind a treeWith its usual calmFor it knows that ever since Biblical timesOn the pole star there’s no return

Page 96: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

96

ALTAZOR

Ningún navegante ha encontrado la rosa de los maresLa rosa que trae el recuerdo de sus abuelosDel fondo de sí mismaCansada de soñarCansada de vivir en cada pétaloViento que estás pensando en la rosa del marYo te espero de pie al final de esta líneaYo sé dónde se esconde la flor que nace del sexo de las sirenasEn el momento del placerCuando debajo del mar empieza a atardecerY se oye crujir las olasBajo los pies del horizonteYo sé yo sé dónde se esconde

El viento tiene la voz de abeja de la joven pálidaLa joven pálida como su propia estatuaQue yo amé en un rincón de mi vidaCuando quería saltar de una esperanza al cieloY caí de naufragio en naufragio de horizonte en horizonteEntonces vi la rosa que se escondeY que nadie ha encontrado cara a cara

¿Has visto este pájaro de islas lejanasArrojado por la marea a los pies de mi cama?¿Has visto el anillo hipnótico que va de ojo a ojoDel amor al amor del odio al odioDel hombre a la mujer del planeta a la planeta?¿Has visto en el cielo desiertoLa paloma amenazada por los añosCon los ojos llenos de recuerdosCon el pecho lleno de silencioMás triste que el mar después de un naufragio?

Detrás del águila postrera cantaba el cantadorTenía un anillo en el corazónY se sentó en la tierra de su esfuerzoFrente al volcán desafiado por una florEl atleta quisiera ser un faroPara tener barcos que lo mirenPara hacerlos dormir para dormirseY arrullar al cielo como un árbol

Page 97: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

97

CANTO V

No sailor has ever found the rose of the seasThe rose that holds the memory of its ancestorsDeep withinWeary of dreamingWeary of living in every petalWind that thinks of the rose of the seaI stand waiting for you at the end of this lineI know where it’s hiddenThe flower born from siren sex in the moment of pleasureWhen it starts to grow late beneath the seaAnd one hears the waves gnashingUnder the feet of the horizonI know I know where it’s hidden

Wind with the bee’s voice of a pale girlThe girl pale as her own statueWhom I loved in a corner of my lifeWhen I wanted to leap from hope to the skyAnd I fell from shipwreck to shipwreck horizon to horizonIt was then that I saw the hidden roseThat no one had seen face to face

Have you seen that bird from exotic islesHurled by the tides to the foot of my bed?Have you seen the hypnotic ring that runs from eye to eyeLove to love hate to hateMan to woman planet to planette?Have you seen there in the empty skyThe dove threatened by the yearsWith eyes full of memoriesWith a breast full of silenceSadder than the sea after a shipwreck?

Behind the last eagle the singer sangWith a ring in his heartAnd he sat on the earth of his strengthBefore a volcano defied by a flowerThe athlete wants to be a lighthouseTo be watched by boatsTo make them sleep so he can sleepAnd coo at the sky like a tree

Page 98: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

98

ALTAZOR

El atletaTiene un anillo en la gargantaY así se pasa el tiempoQuieto quietoPorque le están creciendo anémonas en el cerebro

Contempla al huérfano que se paró en su edadPor culpa de los ríos que llevan poca aguaPor culpa de las montañas que no bajanCrece crece dice el violonceloComo yo estoy creciendoComo está creciendo la idea del suicidio en la bella jardineraCrece pequeño zafiro más tierno que la angustiaEn los ojos del pájaro quemado

Creceré creceré cuando crezca la ciudadCuando los peces se hayan bebido todo el marLos días pasados son caparazones de tortugaAhora tengo barcos en la memoriaY los barcos se acercan día a díaOigo un ladrido de perro que da la vuelta al mundoEn tres semanasY se mueren llegando

El corazón ha roto las amarrasA causa de los vientosY el niño está quedándose huérfano

Si el paisaje se hiciera palomaAntes de la noche se lo comería el marPero el mar está preparando un naufragioY tiene sus pensamientos por otros lados

Navío navíoTienes la vida corta de un abanicoAquí nos reímos de todo esoAquí en el lejos lejos

La montaña embrujada por un ruiseñorSigue la miel del oso envenenadoPobre oso de piel de oso envenenado por la noche boreal

Page 99: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

99

CANTO V

The athlete Has a ring in his throatAnd so time passesCalmly calmlyFor anemones are growing in his brain

Study the orphan stopped in youthOn account of the rivers that bring little waterOn account of the mountains that won’t come downGrow grow says the violoncelloAs I am growingAs the idea of suicide is growing in the pretty flower-girlGrow little sapphire more tender than afflictionIn the eyes of a bird on fire

I will grow I will grow when the city growsWhen the fish have drunk all the seaThe old days are like turtleshellsNow there are boats in my memoryAnd the boats come closer day by dayI hear the dog’s bark that turns the worldIn three weeksAnd is dead on arrival

The heart has broken its mooringsOn account of the windAnd the boy remains an orphan

If the landscape became a doveThe sea would eat it before nightfallBut the sea is organizing a shipwreckAnd has its mind on other things

Ship oh shipWith the short life of a fanHere we laugh at all thatHere in the far faraway

The mountain bewitched by a nightingaleFollows the honey of the poisoned bearPoor little bear with his bearskin poisoned by the northern nights

Page 100: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

100

ALTAZOR

Huye que huye de la muerteDe la muerte sentada al borde del mar

La montaña y el montañoCon su luno y con su lunaLa flor florecida y el flor floreciendoUna flor que llaman girasolY un sol que se llama giraflor

El pájaro puede olvidar que es pájaroA causa del cometa que no vienePor miedo al invierno o a un atentadoEl cometa que debía nacer de un telescopio y una hortensiaQue se creyó mirar y era mirado

Un aviador se mata sobre el concierto únicoY el ángel que se baña en algún pianoSe vuelve otra vez envuelto en sonesBuscando el receptor en los picachosDonde brotan las palabras y los ríos

Los lobos hacen milagrosEn las huellas de la nocheCuando el pájaro incógnito se nublaY pastan las ovejas al otro lado de la luna

Si es un recuerdo de músicaNadie puede impedir que el circo se agrande en el silencioNi las campanas de los astros muertosNi la serpiente que se nutre de coloresNi el pianista que está saliendo de la tierraNi el misionero que olvidó su nombre

Si el camino se sienta a descansarO se remoja en el otoño de las constelacionesNadie impedirá que un alfiler se clave en la eternidadNi la mujer espolvoreada de mariposasNi el huérfano amaestrado por una tulipaNi la cebra que trota alrededor de un valseNi el guardián de la suerte

Page 101: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

101

CANTO V

Run run away from deathFrom death sitting by the edge of the sea

The mountain and the moontainWith her moon and his mounHer blossomed blossom his bliss in blissumA flower known as sunflowerAnd a sun called flowersun

The bird can forget it’s a birdOn account of the comet that never comesOut of fear of winter or crimeThe comet that ought to have been born from a telescope and a hydrangeaThat thought it would see and was seen

Over the singular concert an aviator kills himselfAnd the angel bathing in some pianoTurns around again wrapped in soundLooking for the receiver in the peaksWhere words and rivers spring

Wolves perform miraclesIn the tracks of nightWhen the unknown bird clouds overAnd sheep graze on the other side of the moon

If there is a trace of musicNo one can stop the circus from expanding in the silenceNot the bells of dead starsNor the snake that feeds on colorNor the pianist who’s leaving earthNor the missionary who’s forgotten his name

If the road sits down to restOr soaks itself in the autumn of the constellationsNo one will stop a pin from being fastened to eternityNot the woman powdered with butterfliesNor the orphan tutored by a tulipNor the zebra trotting through a waltzNor the guardian of fate

Page 102: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

102

ALTAZOR

El cielo tiene miedo de la nocheCuando el mar hace dormir los barcosCuando la muerte se nutre en los rinconesY la voz del silencio se llena de vampirosEntonces alumbramos un fuego bajo el oráculoPara aplacar la suerteY alimentamos los milagros de la soledadCon nuestra propia carneEntonces en el cementerio selladoY hermoso como un eclipseLa rosa rompe sus lazos y florece al reverso de la muerte

Noche de viejos terrores de noche¿En dónde está la gruta polar nutrida de milagros?¿En dónde está el mirage deliranteDe los ojos de arco-iris y de la nebulosa?Se abre la tumba y al fondo se ve el marEl aliento se corta y el vértigo suspensoHincha las sienes se derrumba en las venasAbre los ojos más grandes que el espacio que cabe en ellos Y un grito se cicatriza en el vacío enfermoSe abre la tumba y al fondo se ve un rebaño perdido en la montañaLa pastora con su capa de viento al lado de la nocheCuenta las pisadas de Dios en el espacioY se canta a sí mismaSe abre la tumba y al fondo se ve un desfile de témpanos de hieloQue brillan bajo los reflectores de la tormentaY pasan en silencio a la derivaSolemne procesión de témpanosCon hachones de luz dentro del cuerpoSe abre la tumba y al fondo se ve el otoño y el inviernoBaja lento lento un cielo de amatistaSe abre la tumba y al fondo se ve una enorme heridaQue se agranda en lo profundo de la tierraCon un ruido de verano y primaverasSe abre la tumba y al fondo se ve una selva de hadas que se fecundanCada árbol termina en un pájaro extasiadoY todo queda adentro de la elipse cerrada de sus cantosPor esos lados debe hallarse el nido de las lágrimasQue ruedan por el cielo y cruzan el zodíacoDe signo en signo

Page 103: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

103

CANTO V

The sky is afraid of the nightWhen the sea puts the boats to sleepWhen death eats in the cornersAnd the voice of silence is full of vampiresThen we light a fire under the oracleTo placate fateAnd feed the miracles of solitudeWith our own fleshThen in the cemetery sealedAnd lovely as an eclipseThe rose breaks its chains and flowers on the other side of death

Night of ancient terrors of nightWhere is the polar grotto fed with miracles?Where is the delirious mirageOf rainbow eyes and galaxy eyes?The tomb opens and in its depths we see the seaBreath catches and dangling vertigoSwells the temples rushes down through the veinsEyes open wider than their socketsAnd a scream scars over in the sick voidThe tomb opens and in its depths we see a flock lost on a mountainA shepherdess with her cape of wind by the side of nightCounts the footprints of God in spaceSinging to herselfThe tomb opens and its depths we see a line of icebergsThat sparkle in the searchlights of the stormAnd drift by in silenceA solemn procession of icebergsWith torches of light inside their bodiesThe tomb opens and in its depths we see the fall and winterAnd an amethyst sky slowly slowly lowersThe tomb opens and in its depths we see an enormous woundThat grows huge in the pit of the earthWith a rumble of summer and springsThe tomb opens and in its depths we see a forest of self-fertilizing fairiesEach tree topped with an ecstatic birdAnd everything’s inside the unbroken ellipse of their songsThere one might find the nest of tearsThat roll through the sky and cross the zodiacFrom sign to sign

Page 104: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

104

ALTAZOR

Se abre la tumba y al fondo se ve la hirviente nebulosa que se apaga y se alumbraUn aerolito pasa sin responder a nadieDanzan luminarias en el cadalso ilimitadoEn donde las cabezas sangrientas de los astrosDejan un halo que crece eternamenteSe abre la tumba y salta una olaLa sombra del universo se salpicaY todo lo que vive en la sombra o en la orillaSe abre la tumba y sale un sollozo de planetasHay mástiles tronchados y remolinos de naufragiosDoblan las campanas de todas las estrellasSilba el huracán perseguido a través del infinitoSobre los ríos desbordadosSe abre la tumba y salta un ramo de flores cargadas de ciliciosCrece la hoguera impenetrable y un olor de pasión invade el orbeEl sol tantea el último rincón donde se escondeY nace la selva mágicaSe abre la tumba y al fondo se ve el marSube un canto de mil barcos que se vanEn tanto un tropel de pecesSe petrifica lentamente

Cuánto tiempo ese dedo de silencioDominando el insomnio interminableQue reina en las esferasEs hora de dormir en todas partesEl sueño saca al hombre de la tierra

Festejamos el amanecer con las ventanasFestejamos el amanecer con los sombrerosSe vuela el terror del cieloLos cerros se lanzan pájaros a la caraAmanecer con esperanza de aeroplanosBajo la bóveda que cuela la luz desde tantos siglosAmor y paciencia de columna centralNos frotamos las manos y reímosNos lavamos los ojos y jugamos

El horizonte es un rinoceronte El mar un azar

Page 105: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

105

CANTO V

The tomb opens and in its depths we see the bubbling nebula blinking on and offAn aerolite goes by without answering anyoneAnd festive lights dance across the endless guillotineWhere the bloody heads of starsGive off a halo that grows foreverThe tomb opens and a wave leaps outThe shadow of the universe splashes itselfAnd everything living on the bank or in shadowThe tomb opens and a planetary sigh escapesThere are broken masts and whirlpools of shipwrecksThe bells of all the stars tollThe hurricane whistles chased through the infiniteAcross the flooding riversThe tomb opens and a bouquet of flowers in hairshirts leaps outThe impenetrable bonfire grows and a smell of passion invades the globeThe sun paces the last corner where it hidesAnd the magic forest is bornThe tomb opens and in its depths we see the seaThere’s a song of a thousand boats that go offWhile a heap of fishSlowly petrifies

How long has that finger of silenceDominated the endless insomniaThat rules the spheresEverywhere it’s time to sleepAnd dreams pull man from the earth

We celebrate the dawn with windowsWe celebrate the dawn with hatsTerror flies from the skyThe hills throw birds in our facesDawn rises with the hope of aeroplanesUnder the vault that has filtered the light for so many centuriesLove and patience in the central columnWe rub our hands and laughWe wash our hands and play along

The horizon’s a bison The ocean devotion

Page 106: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

106

ALTAZOR

El cielo un pañuelo La llaga una plagaUn horizonte jugando a todo mar se sonaba con el cielo después de las sieteplagas de EgiptoEl rinoceronte navega sobre el azar como el cometa en su pañuelo lleno de plagas

Razón del día no es razón de nocheY cada tiempo tiene insinuación distintaLos vegetales salen a comer al bordeLas olas tienden las manosPara coger un pájaroTodo es variable en el mirar sencilloY en los subterráneos de la vidaTal vez sea lo mismo

La herida de luna de la pobre locaLa pobre loca de la luna heridaTenía luz en la celeste bocaBoca celeste que la luz teníaEl mar de flor para esperanza ciegaCiega esperanza para flor de marCantar para el ruiseñor que al cielo pegaPega el cielo al ruiseñor para cantar

Jugamos fuera del tiempoY juega con nosotros el molino de vientoMolino de vientoMolino de alientoMolino de cuentoMolino de intentoMolino de aumentoMolino de ungüentoMolino de sustentoMolino de tormentoMolino de salvamentoMolino de advenimientoMolino de tejimientoMolino de rugimientoMolino de tañimientoMolino de afletamientoMolino de agolpamiento

Page 107: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

107

CANTO V

Heaven a hanky The page a plagueA horizon filled with the ocean blew its nose on the heavens after the seven plagues of EgyptThe bison sails devotion like a comet across the hankies full of plagues

The reason of day is not the reason of nightAnd each time has its own distinct innuendoPlants come out to chew at the edgesWaves stretch their handsTo catch a bird All is fickle in plain sightAnd in the undergrounds of lifeIt may all be the same

The wound from the moon of the poor madwomanThe poor madwoman of the wounded moonWith light in her heavenly mouth Mouth heavenly with lightThe flower sea for blind hopeHope blind for the sea flowerSing for the nightingale that slaps the skyThe sky slaps the nightingale to sing

We play outside of timeAnd the windmill plays alongWindmill stationMill of inspirationMill of narrationMill of determinationMill of proliferationMill of embrocationMill of cultivationMill of vexationMill of salvationMill of incarnationMill of fabricationMill of ululationMill of syncopationMill of eructationMill of agglomeration

Page 108: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

108

ALTAZOR

Molino de alargamientoMolino de alejamientoMolino de amasamientoMolino de engendramientoMolino de ensoñamientoMolino de ensalzamientoMolino de enterramientoMolino de maduramientoMolino de malogramientoMolino de maldecimientoMolino de sacudimientoMolino de revelamientoMolino de oscurecimientoMolino de enajenamientoMolino de enamoramientoMolino de encabezamientoMolino de encastillamientoMolino de aparecimientoMolino de despojamientoMolino de atesoramientoMolino de enloquecimientoMolino de ensortijamientoMolino de envenenamientoMolino de acontecimientoMolino de descuartizamientoMolino del portentoMolino del lamentoMolino del momentoMolino del firmamentoMolino del sentimientoMolino del juramentoMolino del ardimientoMolino del crecimientoMolino del nutrimientoMolino del conocimientoMolino del descendimientoMolino del desollamientoMolino del elevamientoMolino del endiosamientoMolino del alumbramientoMolino del deliramiento

Page 109: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

109

CANTO V

Mill of elongationMill of separationMill of manipulationMill of propagationMill of inebriationMill of exaltationMill of inhumationMill of maturationMill of frustrationMill of damnationMill of detonationMill of revelationMill of obfuscationMill of excitationMill of infatuationMill of enumerationMill of fortificationMill of manifestationMill of degradationMill of accumulationMill of disorientationMill of crispationMill of assassinationMill of occasionMill of amputationMill of the divinationMill of the lamentationMill of the durationMill of the constellationMill of the sensationMill of the affirmationMill of the conflagrationMill of the multiplicationMill of the rejuvenationMill of the educationMill of the dilapidationMill of the flagellationMill of the elevationMill of the deificationMill of the illuminationMill of the intoxication

Page 110: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

110

ALTAZOR

Molino del aburrimientoMolino del engreimientoMolino del escalamientoMolino del descubrimientoMolino del escurrimientoMolino del remordimientoMolino del redoblamientoMolino del atronamientoMolino del aturdimientoMolino del despeñamientoMolino del quebrantamientoMolino del envejecimientoMolino del aceleramientoMolino del encarnizamientoMolino del anonadamientoMolino del arrepentimientoMolino del encanecimientoMolino del despedazamientoMolino del descorazonamientoMolino en fragmentoMolino en detrimentoMolino en giramientoMolino en gruñimientoMolino en sacramentoMolino en pensamientoMolino en pulsamientoMolino en pudrimientoMolino en nacimientoMolino en apiñamientoMolino en apagamientoMolino en decaimientoMolino en derretimientoMolino en desvalimentoMolino en marchitamientoMolino en enfadamientoMolino en encantamientoMolino en transformamientoMolino en asolamientoMolino en concebimientoMolino en derribamientoMolino en imaginamiento

Page 111: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

111

CANTO V

Mill of the exasperationMill of the affectationMill of the penetrationMill of the explorationMill of the percolationMill of the humiliationMill of the duplicationMill of the sedationMill of the agitationMill of the deprivationMill of the altercationMill of the antiquationMill of the accelerationMill of the satiationMill of the annihilationMill of the expiationMill of the deteriorationMill of the lacerationMill of the enervationMill in fragmentationMill in mutilationMill in rotationMill in mussitationMill in venerationMill in contemplationMill in pulsationMill in disintegrationMill in gestationMill in congregationMill in obliterationMill in degenerationMill in fixationMill in desolationMill in emaciationMill in indignationMill in fascinationMill in transformationMill in ruinationMill in creationMill in devastationMill in imagination

Page 112: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

112

ALTAZOR

Molino en desamparamientoMolino con talentoMolino con acentoMolino con sufrimientoMolino con temperamentoMolino con fascinamientoMolino con hormigamientoMolino con retorcimientoMolino con resentimientoMolino con refregamientoMolino con recogimientoMolino con razonamientoMolino con quebrantamientoMolino con prolongamientoMolino con presentimientoMolino con padecimientoMolino con amordazamientoMolino con enronquecimientoMolino con alucinamientoMolino con atolondramientoMolino con desfallecimientoMolino para aposentoMolino para conventoMolino para ungimientoMolino para alojamientoMolino para cargamentoMolino para subimentoMolino para flotamientoMolino para enfriamientoMolino para embrujamientoMolino para acogimientoMolino para apostamientoMolino para arrobamientoMolino para escapamientoMolino para escondimientoMolino para estrellamientoMolino para exaltamientoMolino para guarecimientoMolino para levantamientoMolino para machucamientoMolino para renovamiento

Page 113: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

113

CANTO V

Mill in abdicationMill with reputationMill with intonationMill with tribulationMill with inclinationMill with scintillationMill with fornicationMill with deformationMill with aggravationMill with irritationMill with conglomerationMill with rationalizationMill with prostrationMill with prolongationMill with anticipationMill with resignationMill with expurgationMill with inflammationMill with hallucinationMill with jubilationMill with inanimationMill for accommodationMill for canonizationMill for lubricationMill for a vacationMill for exportationMill for levitationMill for flotationMill for refrigerationMill for captivationMill for salutationMill for speculationMill for exhilarationMill for absquatulationMill for dissimulationMill for pulverizationMill for elationMill for preservationMill for insubordinationMill for triturationMill for renovation

Page 114: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

114

ALTAZOR

Molino para desplazamientoMolino para anticipamientoMolino para amonedamientoMolino para profetizamientoMolino para descoyuntamientoMolino como ornamentoMolino como elementoMolino como armamentoMolino como instrumentoMolino como monumentoMolino como palpamientoMolino como descubrimientoMolino como anunciamientoMolino como medicamentoMolino como desvelamientoMolino a sotaventoMolino a barloventoMolino a ligamentoMolino a lanzamientoMolino a mordimientoMolino a movimientoMolino que inventoMolino que ahuyentoMolino que orientoMolino que calientoMolino que presientoMolino que apacientoMolino que transparentoMolino lentoMolino cruentoMolino atentoMolino hambrientoMolino sedientoMolino sangrientoMolino jumentoMolino violentoMolino contentoMolino opulentoMolino friolentoMolino avarientoMolino corpulento

Page 115: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

115

CANTO V

Mill for migrationMill for expectationMill for circulationMill for prognosticationMill for dislocationMill as decorationMill as foundationMill as machicolationMill as orchestrationMill as commemorationMill as stimulationMill as realizationMill as proclamationMill as medicationMill as observationMill to the windwardMill to the leewardMill to the complicationMill to the ejaculationMill to the masticationMill to the activationMill of my innovationMill of my intimidationMill of my administration Mill of my incinerationMill of my predestinationMill of my denominationMill of my transparentationPertinacious millAudacious millGracious millVoracious millRapacious millSagacious millContumacious millPugnacious millVivacious millCapacious millFallacious millTenacious millOstentatious mill

Page 116: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

116

ALTAZOR

Molino achaquientoMolino granujientoMolino cenicientoMolino polvorientoMolino cazcarrientoMolino gargajientoMolino sudorientoMolino macilentoMolino soñolientoMolino turbulentoMolino truculento

Así eres molino de vientoMolino de asientoMolino de asiento del vientoQue teje las noches y las mañanasQue hila las nieblas de ultratumbaMolino de aspavientos y del viento en aspasEl paisaje se llena de tus locuras

Y el trigo viene y vaDe la tierra al cieloDel cielo al marLos trigos de las olas amarillasDonde el viento se revuelcaBuscando la cosquilla de las espigas

EscuchaPasa el palpador en eléctricas corrientesEl viento norte despeina tus cabellosHurra molino moledorMolino voladorMolino charladorMolino cantadorCuando el cielo trae de la mano una tempestadHurra molino girando en la memoriaMolino que hipnotiza las palomas viajeras

Habla habla molino de cuentoCuando el viento narra tu leyenda etéreaSangra sangra molino del descendimiento

Page 117: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

117

CANTO V

Fugacious millSebaceous millCarbonaceous millStercoraceous millSaponaceous millSalacious millAlliaceous millCoriaceous millInefficacious millMinacious millVexatious mill

And so you are windmillChilly millMill of the chill of the windThat weaves the mornings and the nightsThat spins the mists beyond the graveMill of ill-wind and wind in the sillsThe landscape fills with your madness

And wheat comes and goesFrom the earth to the skyFrom the sky to the seaThe wheat of yellow wavesWhere the wind trampsTickling itself with ears of grain

ListenA spike runs through the electric currentThe north wind rumples your hairHurrah for the mill millingThe mill wingingThe mill gabbingThe mill singingWhen the sky takes a storm by the handHurrah for the mill spinning in memoryThe mill that mesmerizes the carrier pigeons

Speak speak mill of narrationWhen the wind tells your ethereal taleBleed bleed mill of dilapidation

Page 118: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

118

ALTAZOR

Con tu gran recuerdo pegado a los ocasos del mundoY los brazos de tu cruz fatigados por el huracán

Así reímos y cantamos en esta horaPorque el molino ha creado el imperio de su luz escogidaY es necesario que lo sepaEs necesario que alguien se lo diga

Sol tú que naciste en mi ojo derechoY moriste en mi ojo izquierdoNo creas en los vaticinios del zodíacoNi en los ladridos de las tumbasLas tumbas tienen maleficios de lunaY no saben lo que hablanYo te lo digo porque mi sombrero está cansado de recorrer el mundoY tengo una experiencia de mariposa milenaria

Profetiza profetizaMolino de las constelacionesMientras bailamos sobre el azar de la risaAhora que la grúa que nos trae el díaVolcó la noche fuera de la tierra

Empiece yaLa farandolina en la lejantaña de la montaníaEl horimento bajo el firmazonteSe embarca en la lunaPara dar la vuelta al mundoEmpiece yaLa faranmandó mandó lináCon su musiquí con su musicá

La carabantantinaLa carabantantúLa farandosilinaLa FarandúLa CarabantantáLa CarabantantíLa farandosiláLa faransí

Page 119: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

119

CANTO V

With your great memory stuck to the sunsets of the worldAnd the arms of your cross worn down by hurricanes

So now we laugh and singFor the mill has built an empire from its chosen lightAnd it must be knownAnd it must be said by someone

Sun you were born in my right eyeAnd you died in my leftDon’t believe in predictions based on the zodiacOr the howling that comes from the tombsThe tombs are under the spell of the moonAnd don’t know what they’re sayingI tell you this because my hat is tired of wandering the worldAnd I’ve seen the millennial butterfly

Prophesy prophesyMill of the constellationsWhile we dance on the chance of laughterNow that the derrick that brings us dayHas flipped the night beyond the earth

Crank it upThe farandolin in the hillaway farsidesThe hearizon under the hovensIs boarding the moonTo go round the worldCrank it upThe faranmandole that manned a linnWith its musicoo with its musicall

The carabanbamThe carabanboomThe farandoleelaThe FarandandoomThe CarabanbanityThe CarabanbansityThe farandnearinaThe farandosea

Page 120: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

120

ALTAZOR

Ríe ríe antes que venga la fatigaEn su carro nebuloso de díasY los años y los siglosSe amontonen en el vacíoY todo sea oscuro en el ojo del cielo

La cascada que cabellera sobre la nocheMientras la noche se cama a descansarCon su luna que almohada al cieloYo ojo el paisaje cansadoQue se ruta hacia el horizonteA la sombra de un árbol naufragando

Y he aquí que ahora me diluyo en múltiples cosasSoy luciérnaga y voy iluminando las ramas de la selvaSin embargo cuando vuelo guardo mi modo de andarY no sólo soy luciérnagaSino también el aire en que vuelaLa luna me atraviesa de parte a parteDos pájaros se pierden en mi pechoSin poderlo remediar.Y luego soy árbolY en cuanto a árbol conservo mis modos de luciérnagaY mis modos de cieloY mi andar de hombre mi triste andarAhora soy rosal y hablo con lenguaje de rosalY digoSal rosa rorosalíaSal rosa al díaSalía al sol rosa sarioFueguisa mía sonrodería rososoro oroAndo pequeño volcán del díaY tengo miedo del volcánMás el volcán respondePrófugo rueda al fondo donde roncoSoy rosa de trueno y sueno mis carrasperasEstoy preso y arrastro mis propios grillosLos astros que trago crujen en mis entrañasProa a la borrasca en procesión procreadoraProclamo mis proezas bramadorasY mis bronquios respiran en la tierra profunda

Page 121: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

121

CANTO V

Laugh and laugh before weariness comesOn its misty carriage of daysAnd the years and the centuriesPile up in spaceAnd things grow dark in the eye of the sky

The waterfall tresses over the night While the night beds to restWith its moon that pillows the skyI iris the sleepy landThat roads toward the horizonIn the shade of a shipwrecking tree

And here I must dissolve myself into many thingsI’m a firefly lighting the forest branchesYet as I fly I keep to my way of walkingAnd I’m not only a fireflyBut also the air in which I flyThe moon travels through me from side to sideTwo birds are lost in my chestNothing can help them.And then I’m a treeAnd while I’m a tree I keep to my firefly waysAnd my sky waysAnd my man’s walk my melancholic walkingNow I’m a rosebush speaking rose languageAnd I sayGo rose rosarosarayGrow rose this dayGo rosary rose that rows awayFireaway my rossible rositive rostrum strumI walk a little volcano of the dayAnd I’m afraid of volcanoesBut the volcano repliesRunaway wheel at the depths where I snoreI’m the rose of thunder I clear my throatI’m a prisoner dragging the irons I shackledThe stars I drink creak in my bellyProw to the tempest in procreative processionI proclaim my prowess roaringAnd my bronchus wheezes deep in the earth

Page 122: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

122

ALTAZOR

Bajo los mares y las montañas.Y luego soy pájaroY me disputo el día en gorgeosEl día que me cruza la gargantaAhora solamente digoCallaos que voy a cantarSoy el único cantor de este sigloMío mío es todo el infinitoMis mentiras huelen a cieloY nada másY ahora soy marPero guardo algo de mis modos de volcánDe mis modos de árbol de mis modos de luciérnagaDe mis modos de pájaro de hombre y de rosalY hablo como mar y digoDe la firmeza hasta el horicieloSoy todo montalas en la azulayaBailo en las volaguas con espurinasUna corriela tras de la otraOndola en olañas mi rugazueloLas verdondilas bajo la luna del selviflujoVan en montonda hasta el infidondoY cuando bramuran los hurafonesY la ondaja lanza a las playas sus laziolasHay un naufundo que grita pidiendo auxilioYo me hago el sordoMiro las butraceas lentas sobre mis tornadelasLa subaterna con sus brajidosLas escalolas de la montascaLas escalolas de la desondaQue no descansan hasta que roen el borde de los altielosHasta que llegan al abifundaEn tanto el pirata cantaY yo lo escucho vestido de verdiul La lona en el mar riela En la luna gime el viento Y alza en blanco crujimiento Alas de olas en mi azul

El mar se abrirá para dejar salir los primeros náufragosQue cumplieron su castigo

Page 123: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

123

CANTO V

Under the seas and mountains.And then I’m a birdAnd I nitpick the day with twittersThe day that hangs a cross on my neckAnd now all I can say isSilence I’m about to singI’m the only singer in this centuryAll infinity is mine mineMy lies smell of heavenAnd that’s itAnd now I’m the seaBut I keep to my volcano waysMy tree ways my firefly waysMy bird and man and rosebush waysAnd I talk like the sea and I sayFrom the headens abode to the skoryzonI’m the wingpeaks of the seazureDancing in surfles on my whitetapsOne pierouette after anotherMy azurinkles tripple with ridglesDeep in the fluxwood under the moonParatweets soar to the infinicircle in waveslopesAnd when the hurrifoons crashboomroarAnd the slatecaps hurl their wavelines to the shoreThere’s a shipspeck that cries out for helpAnd I pretend I’m deafI watch the languid erasetracks across my laplapisThe choirbuoy and his endless wailblubberingThe stairwaves of the hillstormThe stairwaves of dispumeThat never rest till they nibble at the edge of hivenTill they reach the phanchasmWhile in the meantime the pirate singsAnd I listen to him dressed in azurine The sail on the sea it shimmers And the wind howls up on the moon The creaky white is hoisted high And waves are the wings in my blue

The sea will part and release the first shipwreckedWho have completed their sentences

Page 124: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

124

ALTAZOR

Después de tantos siglos y más siglosAndarán por la tierra con miradas de vidrioEscalarán los montes de sus frases proféticasY se convertirán en constelacionesEntonces aparecerá un volcán en medio de las olasY dirá yo soy el reyTraedme el harmonio de las nebulosasY sabed que las islas son las coronas de mi cabezaY las olas mi único tesoroYo soy el reyEl rey canta a la reinaEl cielo canta a la cielaEl luz canta a la luzLa luz que busca el ojo hasta que lo encuentra.Canta el cielo en su lengua astronómicaY la luz en su idioma magnéticoMientras el mar lame los pies de la reinaQue se peina eternamenteYo soy el reyY os digo que el planeta que atravesó la nocheNo se reconoce al salir por el otro ladoY mucho menos al entrar en el díaPues ni siquiera recuerda cómo se llamabaNi quiénes eran sus padresDime ¿eres hijo de Martín PescadorO eres nieto de una cigüeña tartamudaO de aquella jirafa que vi en medio del desiertoPastando ensimismada las yerbas de la lunaO eres hijo del ahorcado que tenía ojos de pirámide?Algún día lo sabremosY morirás sin tu secretoY de tu tumba saldrá un arco-iris como un tranvíaDel arco-iris saldrá una pareja haciendo el amorDel amor saldrá una selva erranteDe la selva saldrá una flechaDe la flecha saldrá una liebre huyendo por los camposDe la liebre saldrá una cinta que irá señalando su caminoDe la cinta saldrá un río y una catarata que salvará a la liebre de sus perseguidoresHasta que la liebre empiece a trepar por una miradaY se esconda al fondo del ojo

Page 125: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

125

CANTO V

After centuries and more centuriesThey’ll walk through the earth with glassy staresThey’ll climb the mountains of prophetic remarksAnd turn into constellationsThen a volcano will appear in the middle of the wavesAnd say I am the kingBring me the harmonium of the nebulaeAnd know that islands are the crown on my headAnd waves my only treasureI am the kingThe king sings to the queenThe spring sings to the spreenThe sing sings to the seenThe seen that seeks the eye that finds itThe sky sings in astronomical languageAnd light sings in its magnetic tongueWhile the sea licks the feet of the queenWho endlessly preensI am the kingAnd I say that the planet that crossed through the nightCouldn’t recognize itself when it came out on the other sideAnd it was worse as it went into dayThen it couldn’t even remember its nameOr who its parents wereTell me – are you the son of the Fisher King?Or the grandson of a stork with a stutter?Do you descend from that giraffe I saw in the middle of the desertAbsorbed in grazing on the grass of the moon?Or are you the son of the hanged man with pyramid eyes?Someday we’ll knowAnd you’ll die with no secretsAnd from your tomb will come a rainbow like a trolleyFrom the rainbow will come a couple making loveFrom love will come a wandering forestFrom the forest will come an arrowFrom the arrow will come a rabbit racing through the fieldsFrom the rabbit will come a ribbon that will mark its wayFrom the ribbon will come a river and a rapids to rescue the rabbit from the huntersUntil the rabbit hops up a glanceAnd hides at the bottom of an eye

Page 126: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

126

ALTAZOR

Yo soy el reyLos ahogados florecen cuando yo lo mandoAtad el arco-iris al pirataAtad el viento a los cabellos de la brujaYo soy el reyY trazaré tu horóscopo como un plan de batalla

Oyendo esto el arco-iris se alejaba¿A dónde vas arco-irisNo sabes que hay asesinos en todos los caminos?El iris encadenado en la columna montanteColumna de mercurio en fiesta para nosotrosTres mil doscientos metros de infra-rojoUn extremo se apoya en mi pie y el otro en la llaga de CristoLos domingos del arco-iris para el arcángel¿En dónde está el arquero de los meteoros?El arquero arcaicoBajo la arcada eterna el arquero del arcano con su violín violeta con su violín violáceo con su violín violadoArco-iris arco de las cejas en mi cielo arqueológicoBajo el área del arco se esconde el arca de tesoros preciososY la flor montada como un relojCon el engranaje perfecto de sus pétalosAhora que un caballo empieza a subir galopando por el arco-irisAhora la mirada descarga los ojos demasiado llenosEn el instante en que huyen los ocasos a través de las llanurasEl cielo está esperando un aeroplano

Y yo oigo la risa de los muertos debajo de la tierra

Page 127: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

127

CANTO V

I am the kingDrowned men blossom at my commandTie the rainbow to the pirateTie the wind to the witch’s hairI am the kingAnd I chart your horoscope like a plan for attack

Hearing this the rainbow crept awayWhere are you going rainbow?Don’t you know there are murderers on the roads?Rainbow chained to the standing pillarPillar of mercury all decked out for usThirty-two hundred yards of infraredOne end resting on my foot and the other in the wound of ChristRainbow Sundays for the archangelsWhere is the archer of the meteorites?The archaic archerUnder the ancient arcade the archer of the arcanum with his violet violin with his violaceous violin with his violated violinRainbow eyebrow arch in my archeological skyHidden in the area under the arch is the ark of precious jewelsAnd the flower wound like a clockWith the perfect gears of its petalsNow that a horse starts to gallop up the rainbowNow that the glance unpacks its overstuffed eyesAnd sunsets flee across the fieldsThe sky waits for an aeroplane

And I hear the dead laughing under the earth

Page 128: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

128

CANTO VI

Alhaja apoteosis y moluscoAnudado

nochenudo

El corazónEsa entonces dirección

nudo temblandoFlexible corazón la apoteosisUn dos tres

cuatroLágrima

mi lámparay molusco

El pecho al melodiosoAnudado la joyaConque temblando angustiaNormal tedio

Sería pasiónMuerte el violoncelo

Una bujía el ojoOtro otra

Cristal si cristal eraCristalezaMagnetismo

sabéis la sedaViento flor

lento nube lentoSeda cristal lento sedaEl magnetismo

seda aliento cristal sedaAsí viajando en postura de ondulaciónCristal nubeMolusco sí por violoncelo y joyaMuerte de joya y violonceloAsí sed por hambre o hambre y sedY nube y joya

Page 129: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

129

CANTO VI

Trinket apotheosis and molluskKnotted nude

nightThe heartThe way that then

quivering knotApotheosis flexible heartA two three

fourTeardrop my lamplight and molluskChest to the melodyKnotted jewelThere then the quivering afflictionNormal boredom

Could be passionCello death

The eye candle Either other

Crystal if crystal it wereCrystalinityMagnetism

silk you knowWind flower

slow cloud slowSilk slow crystal silkMagnetism

breath silk silk crystalThus traveling in the manner of wavesCloud crystalMollusk yes from cello and jewelJewel death and cello deathThus thirst from hunger or hunger and thirstAnd cloud and jewel

Page 130: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

130

ALTAZOR

LentonubeAla ola ole ala Aladino

El ladino Aladino Ah ladino dino laCristal nubeAdónde

en dóndeLento lenta

ala olaOla ola el ladino si ladinoPide ojos

Tengo nácarEn la seda cristal nubeCristal ojos

y perfumesBella tiendaCristal nube

muerte joya o en cenizaPorque eterno porque eterna

lento lentaAl azar del cristal ojosGracia tanta

y entre maresMiramaresNombres daba

por los ojos hojas magoAlto altoY el clarín de BabelPida nácar

tenga muerteUna dos y cuatro muertePara el ojo y entre maresPara el barco en los perfumesPor la joya al infinitoVestir cielo sin desmayoSe deshoja tan prodigioEl cristal ojoY la visita

flor y ramaAl gloria trino

apoteosis

Page 131: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

131

CANTO VI

SlowcloudA wave a slave a lad in a cave

All add in a wave slave Aladdin’s cave all a dinCloud crystalWhere

in whereSlowly slow

a wave a caveWave a wave slave if a slaveBegs for eyes

I have the nacreIn cloud crystal silkEyes crystal

and perfumesThe lovely shopCloud crystal

jewel death or in ashesFor heternity for sheternity

slowly slowBy chance the eyes crystalSuch grace

between the seasSea viewsNames given

for magician leaf eyesHigh highAnd the bugle of BabelBeg for nacre

have deathA two and four deathFor the eye between the seasFor the ship on the perfumeFor the jewel to infinityTo dress the sky without dismaySuch wonder unveilingThe eye crystalAnd the journey flower and branchTo glory trilling

apotheosis

Page 132: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

132

ALTAZOR

Va viajando Nudo NocheMe daría

cristalerastanto azar

y noche y nocheQue tenía la borrascaNoche y noche

ApoteosisQue tenía cristal ojo cristal seda cristal nubeLa escultura seda o nocheLluvia

Lana flor por ojoFlor por nubeFlor por noche

Señor horizonte viene vienePuertaIluminando negroPuerta hacia ideas estatutariasEstatuas de aquella ternuraA dónde vaDe dónde viene

el paisaje viento sedaEl paisaje

señor verdeQuién diríaQue se ibaQuién diría cristal nocheTanta tardeTanto cielo que levantaSeñor cielo

cristal cieloY las llamas

y en mi reinoAncla noche apoteosisAnundado

la tormentaAncla cielo

sus raícesEl destino tanto azarSe desliza deslizabaApagándose pradera

Page 133: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

133

CANTO VI

Goes traveling Knot NightWould give me

crystal piecessuch chance

and night and nightThe storm’sNight and night

ApotheosisEye crystal silk crystal cloud crystalSculpture of silk or nightRain

Wool flower by eyeFlower by cloudFlower by night

Look here swoops the lord horizonThe doorShining BlackThe door to statuary travelsStatues of that tendernessWhere is it goingWhere does it come from

silk wind landThe land

lord greenWho can sayIt’s leavingWho can say night crystalSuch eveningSuch sky risingLord sky

sky crystalAnd the flames

in my kingdomNight anchors knottedApotheosis

the stormSky anchors

its rootsFate such chanceSlips slipping offDimming the meadow

Page 134: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

134

ALTAZOR

Por quien sueñaLunancero cristal lunaEn que sueñaEn que reino

de sus hierrosAncla mía golondrinaSus resortes en el marÁngel mío

tan obscurotan color

Tan estatua y tan alientoTierra y manoLa marina tan armadaArmaduras los cabellosOjos templo

y el mendigoEstallado corazónMontanarioCampañosoSuenan perlasLlaman perlasEl honor de los adioses

Cristal nubeEl rumor y la lanzadaNadadora

Cristal nocheLa medusa irreparableDirá espectro

Cristal sedaOlvidando la serpienteOlvidando sus dos piernasSus dos ojosSus dos manosSus orejasAeronauta

en mi terrorViento aparteMandodrina y golonlinaMandolera y ventolinaEnterradasLas campanas

Page 135: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

135

CANTO VI

For whoever dreamsSerelunade moon crystalIn which it dreamsIn which I reign

from its ironsMy swallow anchorsIts sources in the seaMy angel

such darknesssuch color

Such statue and such breathEarth and handSailors well-armedArmored hairSanctuary eyes

and the beggarHeart explodedMountain towerBell sierraPearls ringPearls invokeThe honor of goodbye

Cloud crystalThe whisper and the knotted bowSwimmer

Night crystalRuined MedusaWill say a ghost

Silk crystalForgetting the serpentForgetting its two legsIts two eyesIts two handsIts earsAeronaut

in my terrorWind asideSwallowlin and mandotailMandowind and gust of linnBuriedBells

Page 136: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

136

ALTAZOR

Enterrados los olvidosEn su oreja

viento norteCristal míoBaño eterno

el nudo nocheEl gloria trino

sin desmayoAl tan prodigioCon su estatuaNoche y rama

Cristal sueño Cristal viaje

Flor y nocheCon su estatua

Cristal muerte

Page 137: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

137

CANTO VI

The forgotten buriedIn its ear

north windMy crystalBath eternal

night knotGlory trilling

without dismayAt such wonderAnd its statueNight and branch

Crystal dreamCrystal voyage

Flower and nightWith their statue

Crystal death

Page 138: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

138

CANTO VII

Ai aia aiaia ia ia aia uiTralalíLali laláAruaru

urularioLaliláRimbibolam lam lamUiaya zollonario

laliláMonlutrella monluztrella

lalolúMontresol y mandotrinaAi ai

Montesur en lasuridoMontesol

Lusponsedo solinarioAururaro ulisamento laliláYlarca murlloníaHormajauma marijaudaMitradenteMitrapausaMitralongaMatrisola

matriolaOlamina olasica laliláIsonautaOlandera uruaroIa ia campanuso compasedoTralaláAí ai mareciente y eternautaRedontella tallerendo lucenarioIa iaLaribambaLarimbambamplanerellaLaribambamositerella

Page 139: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

139

CANTO VII

Aeee ahheah aheeaheeah eeah eeah aheeah ooheeTralaleeLalee lalaAhruahru urulinaryLaleelaEcocokoo coo eckuOoheeahyah zobbinary

laleelaSierrastraluna sierrastralux

lalolooTrierrasun and trillolinAhee ahee

Sierrasouth in shoutseairrSierrasun

Luxponsive solinaryRaraurora ecoplaining laleelaNdanark harmurmonyAntiquash matriquageMiterdentMiterlipsisMiterslongaMatrilonial

matrimoceanRoceaning tradocean laleelaEquinautBannocean raruckooEeah eeah campanily acompasseeTralalaAhee ahee renaissea and eterninautLucinary shooping astrasphereEeah eeahLarymbimlamLarymbimbamastraplanLarymbimbamastramur

Page 140: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

140

Leiramombaririlanlalirilam

Ai i aTemporíaAi ai aiaUlulayu

lulayulayu yu

Ululayuulayu

ayu yuLunatandoSensorida e infimentoUlulayo ululamentoPlegasuenaCantasorio ululacienteOraneva yu yu yoTempovíoInfilero e infinauta zurrosíaJaurinario ururayúMontañendo oraraníaArorasía ululacenteSemperiva

ivarisa tariráCampanudio lalalí

Auriciento auronidaLalalí

Io iai i i oAi a i ai a i i i i o ia

Page 141: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente

141

Lyralibrarcrystramourlarylyra nx

Ahee ee ahTemporarrAhee ahee aheeahUlulayou

lullayoulayou you

Ulalayou ulayou

ahyou youMoonaluningSensiwooned infirmamentUlulayo ululamentPliasoundingChanteloping ululaissanceHallenujah you you yoTempolaryInfilite and infinaut buzietyQuaginary uruahyouSierratuning faraprairUlulascent aurorararyLivfrever lefdalafda dadeedahCampellationed lalalee

Auricental centauroralLalalee

Eeoh eeahee ee ee ohAhee ah ee ahee ah ee ee ee ee oh eeah

Page 142: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente
Page 143: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente
Page 144: VICENTE HUIDOBRO - xn--pequeodios-x9a.clñodios.cl/wp-content/uploads/2016/06/ALTAZOR-BILINGUE-… · Ah, ah, soy Altazor, el gran poeta, sin caballo que coma alpiste, ni caliente