uso lengua wixartita

Upload: susy-huanaco-ramirez

Post on 05-Apr-2018

334 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    1/188

    UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMNFACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIN

    DEPARTAMENTO DE POST GRADO

    PROGRAMA DE EDUCACION INTERCULTURAL BILINGEPARA LOS PASES ANDINOS

    PROEIB Andes

    Los usos de la lengua wixrika y del castellano en la Escuela

    Primaria Intercultural Bilinge Benito Jurez Garca, Localidad

    de Nueva Colonia (Inakwaixitia), Mezquitic, Jalisco.

    Faustino Hernndez Robles

    Tesis presentada a la Universidad Mayor de

    San Simn, en cumplimiento parcial de los

    requisitos para la obtencin del ttulo de

    Magster en Educacin Intercultural

    Bilinge

    Asesor de tesis: Dr. Pedro Plaza Martnez

    Cochabamba, Bolivia

    2012

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    2/188

    La presente tesis: Los usos de la lengua wixrika y del castellano en la Escuela Primaria

    Intercultural Bilinge Benito Jurez Garca. Localidad de Nueva Colonia (Inakwaixitia),

    Mezquitic, Jalisco fue aprobada el......................................................................................

    Asesor Tribunal

    Tribunal Tribunal

    Jefe del departamento de post-Grado Decano

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    3/188

    i

    DEDICATORIA

    Con profunda gratitud a mis padres:

    Santiago Hernndez y Rosita Robles.

    A mi esposa Tulima y a mis hijas:

    Waxama y Utialima as como a mi hijo Yauxal,

    por el sacrificio de m prolongada ausencia.

    A mis hermanos, que me

    apoyaron en este trayecto de mi formacin.

    A todos aquellos amigos y colegas que con la palabra de aliento

    Y apoyo incondicional han estado conmigo.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    4/188

    ii

    AGRADECIMIENTOS

    A la madre tierra (tatei yurienaka), nuestro padre sol (tayaupa), apus de Cochabamba

    (hirimukaate ena Cochabamba), los sabios y dueos de la escritura (yunaiti temaikate

    xapahuriekate, por escucharme, darme proteccin, fortaleza y aconsejarme en todos los

    momentos.

    A la FORD FOUNDATION INTERNATIONAL FELLOWSHIPS PROGRAM, MXICO,

    institucin que me brind apoyo econmico para realizar estudios mediante el Programa

    Internacional de Becas de Posgrado para Indgenas.

    A la Secretara de Educacin Indgena de Jalisco y a la Universidad Pedaggica Nacional,

    Unidad 145 Zapopan Jalisco, por el apoyo brindado en la postulacin al PROEIB Andes.

    A los docentes bilinges, estudiantes, madres y padres de familias de la Escuela Primaria

    Benito Jurez Garca de la comunidad wixrika de Inakwaixitia(Nueva Colonia), Estado

    de Jalisco Mxico, por el apoyo brindado a la investigacin.

    Al PROEIB Andes, personal acadmico, administrativo y de servicio por dos aos y medio

    de enseanzas y aprendizajes, y su apoyo incondicional.

    Al coordinador de la maestra. Vicente Limachi Prez, por su calidad humana y

    tratamiento comprensible a mi persona.

    A Pedro Plaza, mi asesor de tesis, por su paciencia y minuciosa lectura de los borradores

    y versiones de esta investigacin, y su comprensin durante las tutoras permanente y

    constante en el proceso de construccin de este trabajo; por brindarme consejos y

    experiencias tiles.

    A la Dra. Inge Sichra, por sus consejos y sugerencias en el rea de lenguaje, a la Dra.

    Jacqueline Roblin, en el apoyo en el conocimiento pedaggico intercultural, al Mgr. Jos

    Antonio Arrueta, por su paciencia y capacidad terica, al Dr. Fernando Prada, por sus

    consejos y apoyo en el rea de culturas. A Rubn por su apoyo en temas de computacin.

    A mis amigos y compaeros de la maestra: Francisco (Tzotzil-Mxico), Hilario (Maya-Mxico), Rosa (Mazahua-Mxico), Genoveva (Amuzga-Mxico), Florinda (Mixe-Mxico),

    Gloria (Mapuche-Chile), Antonieta (Quechua-Per), Enrique (Guaran-Bolivia), Benjamn

    (Quechua-Bolivia), Roxana (Quechua-Bolivia), Delia (Aimara-Bolivia), con quienes a lo

    largo de la maestra compart experiencias y enormes lazos de amistad.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    5/188

    iii

    RESUMEN

    En Mxico, las lenguas indgenas siguen siendo subordinadas por la homogeneidad que

    representa la lengua castellana en los espacios educativos y en la mayora de los

    contextos indgenas de la Nacin. La lengua indgena wixrika1 que actualmente se

    mantiene en vitalidad no ha alcanzado el mismo status que tiene el castellano dentro del

    Programa de Educacin Indgena, ms bien se encuentra desplazada a pesar de las

    visiones interculturales que se presumen en los procesos educativos. Es decir, el uso de

    la lengua wixrika en los salones de clases, hasta hoy en da, ha sido ignorado a pesar

    que es la lengua habitual de los estudiantes indgenas wixrikas.

    En este contexto, la investigacin analiza los usos de la lengua wixrika y espaol en la

    enseanza escolar con los estudiantes de segundo ciclo de educacin primaria

    intercultural bilinge, ubicada en la localidad de Inakwaixitia, Nueva Colonia de la

    Comunidad de Santa Catarina Cuexcomatitln, Mpio de Mezquitic, Jalisco.

    La investigacin es de carcter etnogrfico-cualitativo, mtodo que permite recolectar y

    describir los datos desde lo emico de los actores investigados y desde las perspectivas de

    la educacin intercultural bilinge.

    El estudio se enfoca en el anlisis y descripcin de los siguientes elementos: uso de

    ambas lenguas en la prctica docente, intercambios verbales entre el maestro y el

    estudiante, uso de la lengua castellana por los estudiantes y las opiniones que tienen los

    padres de familias en relacin al uso de las dos lenguas en las nias y nios indgenas

    hablantes de la lengua wixrika.

    En la indagacin se encontr el uso de la lengua wixrika, como lengua predominante en

    los estudiantes que permite fortalecer el desarrollo y mantenimiento de la lengua en el

    espacio educativo a pesar del arraigo de la lengua oficial (espaol) dentro y fuera de las

    aulas. Los docentes usan el castellano en la enseanza de los contenidos de las

    asignaturas en las aulas pero tambin hacen uso alternado de las lenguas wixrika y

    espaol.

    Palabras claves: usos de lenguas en las aulas bilinges y educacin intercultural

    bilinge.

    1 Wixrika nuikieya es la lengua que hablamos en el pueblo wixrika, tambin somos conocidos comohuicholes por los mestizos. En este trabajo emplear la palabra wixrika para referirme a la lengua y a lacomunidad del pueblo wixrika, as nos identificamos y queremos que as nos reconozcan, poco sabemos delsignificado de la palabra huichol slo sabemos que es una palabra despectiva y desagradable para nosotros.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    6/188

    iv

    WIXRIKA NIUKIYARI

    Revisin Gabriel Pacheco Salvador

    Waikawa katinayemieni iki xapatsie, nekanitautiani tinakeme wixrika niukitiarikayahetsie miemeki, tame wixaritari ena Mkiku kwieyaritsie temitama akuxi taniuki te

    kwahatimaiyawe, ukirawetsixi, temari, ukari met akutsi hipakita tiir akuxi yuniuki

    memuniuka. Paimim aixi muane taniuki yeim te pinuaka waikawameki, tekwa itatuaka,

    iki taiyari piane, hetsiena tepikawi, miki teyunaiti tepuyuenie tame wixaritari, yati hapaina

    ukirawetsixi temaikate maraakate yuteteima mikiki waik mepiwakuhiawe tukari

    mepayawawa takiekari kwarayekwineniki, yati tewaxi, iteirite mitixuawe kwatikukuyeniki

    aixi iyari kiekari mitamakaniki. Naimeki iki ya umieme ta wixarikaniukieya

    katinayaarikani, paimimi tinakemeki yaumieme nepiwainie teikitiwamete, temaikate

    (ukirawetsixi), yati temari, ukari met tiir, yuniuki waik mepiyuikitiaka. Tsep

    katikwaiwa, yati katitumini, waik katinayearikani miki tatukari kanianeni, xikate iki taniuki

    tehatimaiya, tayeiyari, takemari, tanenewiya kaneuyewemiki, kewatsiri wixrika

    kanikumawerimiki teiwarixi paitari tenakine.

    I. Taniuki katinikwiniweni

    Tsepatsi keaneti niuki tsiere katinikwiniweni, xikateri kautaxiamayatsieni kanimimiki paititi

    kanikumawerimiki, tame taniuki wixaritari, hawerikatinayukaxeiyani, teiwari nuikieya

    heimana waika kaniuyemieni. Tame wixaritari xikate taniuki heima tekautanuani

    kanaiwariemiki, hipakita watiuyahane kiekari mautimane wairiyarikatsata yuniukitiarika

    yati yuyeiyari heim mekaninuaka, paimititi katinuiyineni tame taniukitiarika hetsiemieme.

    Iki taniuki waik pitikuye, waikawa pireiyehiwa, muuya pikukuine, aixia kwareuerie,

    piteiwarixie, ukirawetsixi kwawaeiyewe, heyemeki iyarieya kwahaniere paititi ya umieme

    kwaenierie wapaiti kiekari mautimanetsie, ke hapairi teiyurieni, kea`ne timaiweti taniuki

    heim pitanuani, tita tete uatiani, xiaritsiri xika tekaitaxiamayata tepitatimaiyewe. Aixitsi

    katakuneti tepakawitikani mikikitsi teutiniuti tekautiwawerewe, waik ikitsikakatatiyatuirieka, takwaiya tekate hetimame miki teutiniuti, yati taiwama, tayeyeuma

    katiwaiyaritika, miki wahamatia iki wixrika niukiyari teka hetimame, titaki hiki taniuki

    tetexanierieka, hekwamete tiir memuniuwa waikawa tenewakuhiaweni taniukiki, uxaa

    warie tixaiti yukiekarita tiniutahiawarie karikitsi tiyunakeerieka waikawa timaiweti yat

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    7/188

    v

    akuniuweti yuniukiki yati teiwariki hapaina, xeimie tixaiti xapa xikate tiutautiani tewapaiti

    neyuenieni, aixitsi ne ane waik yuniuki kahatitimaiyati.

    Hiki temari yati tirimexi meminuiwa aixi taniukitiarika tekwamaiwewe, xikate tiutixata

    teteanutininiitiwa teiwari niukiyari matia wixrika, paimi taniuki tetekwinitia, tekwayiwawe

    akaxewimeki teteutixata xeime matia, yati ukirawetsixi wa niukitiarikaki

    tekwatewaxatiawawe kepaitsi teteiwarixietikaiti, teiwari niukieya xeikia teayexeiyati

    waatiri iki titaniuki, tameri taniuki tekaxiamayati, meripaiti ukirawetsixi kehapai

    meteheikukweriekai pai teaneti, waiktsiri teteneikwinitia kakaneyuxaitari neteiwarimari,

    ikitsiri kwiniyakame kananiyianeni, xikateri heimana tekautanuani nekumawereri, hapaina

    tayeiyari, xeniur paita aleluyatsixi wahapairi teutiyuati tenakine, teutitsuati,

    teteyumaitsitiati teiwarinuikieyaki xeikiari, kewatsiri tame tanenewiya, kewatsiri tateteima

    waniuki, Tatei yurienaka iyarieya neukanuatiyanitsiri.

    Hipakita kiekari mukumane ena Mekiku kwieyaritsie pa imimi mekauyika, hikiri kietari

    waikawameki mekaniyuhiawe, yuniukitiarika mekaniwautiweni, yuyeiyari waika

    mekanikueriwani, naitsiri metehauyayiakakeri, meripaitiri meteueirieka, ikime ta iwama

    Nahutl tetewaruteriwa mikiri yukemarite mekwate xiamaya, yati yunuikiki waik

    mekwautiniuka, teiwariki xeikari meneutiniuka, pai manaitikatiti kename hapaina me

    indgenatsixi, paimimitsiri teyiwe, xikate tame taniwema meminuiwa paimi

    tekatekwakuxaxatiwani paim meneyini uxa warie, teiwariki xeika meutiniuti manakine,

    tsepatari kiekatari tatukari temayexeiya mikiri mekwateparewieni, tewa paitari meneyahu,

    paititi taniuki neuyeweni.

    Hikiri kiekatari temixuawe waikawamekiri taniuki tekwaxiamaya, hapaina ta ikwai meripai

    timeine tekwatekwaa, tsepari ukirawetsixi mete kuxata tatukaritsie timiene, tameri ta iyari

    kwarayeika xeikiari teneuwa, kunetsi tsiranyinemeki, yuriyerikaki yati winu iyriki

    teneikahi, mariitsikari tekaenieti, yapainari tekwamariitawewe, naititsiri teuyexime, ya

    umiene ta niwemari mekakataneuenie tameri paita teanekaku.

    Aixitsi ta niuki yeim tepinuaka, waikawameki teputakuhiawe taniukiki, yati tepikautiwani,

    kehate teteutiawewe, hipame tepuwa ikitiaka, teiwari niukitsie xeiki tekwautierieka,

    naititsi teuyewexime takiekaritsata. Enatari tepikumaix iani iki taniuki kwiniyaya keranetika

    yati heimana kehapai tetenuaka.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    8/188

    vi

    ll. Keane waik pirayaaxe teiwari niukieya matia wixrika niukiyari?

    Tsep niuki keaneti, tsep hakewa mieme yaxeika katinayaarikani, ena naitsarie kiekari

    manuhane waikawa niukitiarika kaniuyuniukani, miireti niukitiarika yiki tiuyumamatetikaiti

    kanixuaweni met hapaina ayemimiireti, hipame tekaniwatiteriwakuni ena Mxiko

    kwieyaritsie mieme: neuxite, wakirixi, otomitsixi, nhuatl, mixe, mazahua, tzotzil,

    heyemekitsi kaniwaikawani hipati akuxi kaneuyewekani, xapatsie kanayahutikani wanu

    tekani 68 tini taniuki temuniuka, mana wixaritari tekanayahuni, taniuki meta tayeiyari

    kanayaukani.

    Teiwari niuki xeika kwarayaax, pai ta mekaniyumiireni iniukamete ya umieme hawaiki

    xika tehaukine waik hauyeweti kanayeikani, pai ya umieme teyunaiti kiekaritari temitama

    yiki teteuniuti tekaniyuikitiaka teiwari niukiki teminiukaniki, temiutiaweniki yati waik

    temiteriwaweniki.

    Tame taniuki waik tayaax, mikiki tenetakuhiawe, mikiki tatukari tenayenieritia,

    maraakate teheima menenua yuniuki mekuniuti, xikate teiwariki utatunuani, tukari

    wiyakate met kiekari wimakate mekakaneienieni, wawaite nenewieri mamayexeiya

    tukipa meyeuwati mikimitsi wixrikaki meneikuxata, yaumiene taniuki tayaaxe, ta tukari

    heim nenua, hipati wixaritari waikawa iyari memiwautiwe timaiweniki etsiwa miki

    yaaneme meteneutiatiwe iritsie yati xukuritsie kemetekueriwa yaaneme niuki yuteteima,

    yukakaima meniwarantuiriwani paititiri meneiwatsieka waikawameki. Paitititsi kariki taniuki

    neuyewekani, tsep aixi tixaiti waik karaiwaxi miki kataniukitika, mikitsi tateteimametahapaina takakaima katiwaniukitika, tame tekwateakumate kewa paiti meniuwaxi

    taniuki, tame temeitima teneiniukatsi.

    Ikiri ena ratimienti naiti tiyuyawaparime teiwari niukiyari waikawameki takiekari tsata

    watahakeri, tametsiri wixaritari tekakatenakumate kentianeni uxaawarie, teiwari niuka

    xikateri 70 witari anuyeyaniri, akuxi taniuki kapiwikweni nitsiri pimaweni, xeikiari teiwari

    nuikiyariki mepuniukani, taniwema, tateukarima aimiri ketianeniri ta kuta te

    umawekaku...tseptsiri kut heimanarieka, hiki akuxi temayeneniere tepakawitikani

    waikawameki tekwateikwinit iaka.

    Iki xenu kename taniuki tikuye ena xapatsie maine, pa imitsineane, wapaiti

    meteayeneikati yiki meteuniuti meteneikwinitia, tametari tewaiketi wahapairi kename

    teyini teiwarixi teakine waniuki teniuwaweti, hipati tsiri paimeneane hukaiwari taiwama

    tutsipatari iya yapaina wixritari puente aurie memetama teiwarik i xeikiari meneuti niuka;

    tiiri, ukari, temari, ukirawetsixi waikawari yunuiki mekakanexiamaya, xepari wixrikaki

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    9/188

    vii

    hemitayiawixi teiwariki tataheiya. Waikatsi aixi nawa me niuiximenititi, yu yeiye

    meniyahananititi reuyewetikaimekiri, uwa kuxi tiuyane, wautia, tuapuerie meta tateikie

    kwieyaritsie ayexewimeki yu niuki meneyeweiya meta hapaina yu yeiyari.

    Paimimitsiri teyini ena Inakwaxitia kiekatari xikateri teaiwarieni, hiki akuxi ipati

    ukirawetsixi memuwikwewe miki metanepariewie, mekakateneirie, xukuri ikate

    metahapaina itsikatari meneutiuwe yu niukiki metekuxatati paimimi yu niuki yeima

    menenua me neyenieritia wairiyerika tsata. Hapaina akuxi yukemarite metehapine,

    xawerite yuhetsie mieme menekutua, yuneiya akuxi menexeiya tukari mayuyexeiyanitsie

    meteneutiyaa, waikawameki yuniuki, yu yeiyeri yeima menenua paimimi aixi ne ane,

    waikawameki ta niuki tenayenieritiaka, xepa hipati teiwari niukamete kemamaitika

    kenameri ta niuki ke umaweni kename tixaitiki katikahi xikate awaiki ha hauyani mimiki

    neka hetahiawarieni yaumiemeri waniu karayaaxe ta niuki teiwari niukieya paita wanu

    rayaaxe. Paimimitsiri aixi kakanekuyine taniuki teteukutiweti nanyine. Tsipatsi aixi ena

    tenikumaixiakuni ketiuru ta niukitiarika wairiyerikatsata puwikwawe.

    lll. Teiwari niukieya, taniuki puyeyeitixime

    Ena utiarika nemuweiya wixrika nuikieya xehetsie tinakemeki, wixritari wakiekari

    mukumane waikawameki ipakita heyemeki akuxi yu niuki yu yeiyari heima mepunua ena

    Tuapurie kwieyaritsie hemeki akuxi ayexewimeki yu niuki meta hapaina yu yeiyeri

    mepuyeweiye waikawameki, yunaiti tiiri, ukari, temari, ukirawetsixi akuxi yu kemarite

    yuhexie timieme mete akapine, tsieretsiri wairiyerikatsata yu kwikari, xawerite yu hetsietimieme mete kupine, yumaitiri teyuyawaparime, hikiri temari meta hapaina ukari iimarixi

    memuxuawe yukiri paita meteneukaeriwa, wapaiti meteneuyuikitia teiwari niukiyariki

    mikiri yu nuiki mekakanexiamaya, paimititiri teiwari niukieya ta niuki ne yeyeitiaxime.

    Yaumiemeri hapaina ta kiekaritsata waikawa teyuyaparime, ketianekairi meripaiti

    paikakateane.

    Xikate aixi waikawameki te hautarierixiani ena takiekaritsie kemitianekay meripaitiri

    paimimiri kakateane, ipakitari huye maukuwewiyaxia waikawameki teiwarixi

    menekinetiwe tatsatapaiti, yati etsikwera maukuuixia hipakita wixaritari metehauikitia,

    teiwarixi hapina, yetiyiatinetiri hekwamekiri tiuyitixi luz tiutahaxia wanu kename parewiya

    ranuyine paimi mahaitikaiti teiwarixi itsikatari wapaiti mamakau yemeteyurie, yati

    programa mataanayenenetiwa wanu ukarawetsixi, ukixawetsixi waparewiya, naititsiri

    miki tatsata paiti ya uyiti meteneyaha, tame wixritari paimimi aixi teteneiyamateri

    kepaitsiri waik teparewiyati.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    10/188

    viii

    Paimi tsiri teyiatine hiki hekwameki, teiwari niukieya taniuki neyeyeitiaxime, tiir waik

    metenemate teiwariki, ya hapaina wixaritari temauyuxeirietikatsie asamblea teiwariki

    waikawameki meteneutixaxata, aixi neane naiti teuyewetse, wapaiti kiekatari keane

    wixarikaki mekwauniuka metatsieniekaki, yakatixai tixaiti xikate tiutawauni teiwarihatsia

    mamiyueniekaki, yahapina xikate warauiwatamieni teiwarixi wakie meenierieniki, paimimihapaina takiekari heima tenenuaka, itsikatari ena takie its mamakwee mamaueriekaki

    wapaiti tiuyahane. Hutameki teutiniuti aixi neane, wixarikaki metahapaina teiwariki xeime

    tekahatitimaiyati, hapaina tsiere tayeiyaritsie teakawiti tekaitatuati.

    Miki xenu parewiya itsikame ranayeniawa, aixi waik katitimamateketi mikitsi aixi

    kakaneane, mikitsi tame tahetsie kwatimieme, iy luz mete iteriwa, miki aixi waik

    ranawieti miane, mikiri waikawameki takiekari mutiwapaxiani, taniwemari yikipiitari

    metekueriwati mamakine, kewatsiri tame temauniaku. Hipati kuxi kiekatari taikai takw

    matiirieti memikixeka waik mtekuxatati yuniukiki mikitsiiri teuyeweni, paita taikai yunaiti

    meneyuxeirietiwe novela titewakame mexeiyakuti, kewatsiri ukirawexi waixatsika,

    kewatsiri mariitsika, ukaratsi yuxuiya met itsri natimaiya, nunutsiri iimari yuiraxieti

    nayani, ikwai aixi raaneme katimaiti nayani, hapaina tsiere temari yukiaiya

    mekaxiamayati menakine, xeikiari televisn paitari menetaxiamayata. Paitititsiri

    tenaiwarieni xikate aixi tehauyuyaxirieni, aixi neaneri naimeri teteyeweiyati

    heimanarieka. Miki xenu yetianekaku waikawa teiwarixi wapini tixuawekaku

    takiekaritsatapaiti ta niukitiarika yumaiti yeyeitiaximeni, paititi hapaina waika tikwinitia,

    meripaiti nemainekai hapai xikate teieirieni neminitsiri, xeikiari teiwariki teutiniuti tenakine.

    lV. Wixrika niukiyari ena Inakwaixitia kiekariyaritsie

    Ena Inakwaxitia rayetewa wixarikaki, wapaiti tiuyahane mayukumate xeikari teiwariki

    Nueva Colonia. Ena Tuapuerie kiekariyaritsie rawiya iki kiekari, met mayukumate

    Mekitsata paiti.

    Iki keane matiari paiti kiekari mutahekiataxi paimi titeriwaxi Inakwaxitia, tameri hiki

    kiekatari waik tekwaheitamaixia paimiri tekwateiteriwa, teiwari niukieyaki xeika

    temimate, waatiri teteiwarixi. Takiekari teriwarikayari heyemeki wateneikahiwa

    Kemikaketiyiane huy muyahapane Calles muyutiteriwaxi teiwariki hapaina, calle

    Jurez, calle Lorena, calle Bautista, xewiti kwautateriwarie wixarikaki. Hapaina yunaiti

    kiekatari meyuxeirieti yuhuy mekwautiteriwaxi, xeika teiwarixi meutaaxiaka

    taitsikameyari meawititi xapa mamukuweraxiani paiutiyuaneme. Xikate itsikame ena

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    11/188

    ix

    Inakwaxitia keriekame utaiwaunike kiekatari waruxeirinike ya hapaina ukirawexitsi

    warutaiwawiyeke miki memiyiwekai wixarikaki memititeukaritakekai.

    Hiki tsiri teiwariki netetewa temitiwapari kwayiwe, Mekitsata paititsiri nayukumate, tame

    tsiri takimana teuyika, tekatehautamaixiaku, kekut teaneti taniuki tepikwatse waikawa

    waatiri temitewiyani hapai tepiane, waatiri katitanuiki paitari waika teiwari teneike.

    Hipati ena kiekatari wixaritari meteuye iwatikika teiwarixi wakie paiti, teiwarikiri xeika

    metanekuhiawe, hapaina tsiere huy muyutawewitsie paiti tukariki yunaiti tiirimati, temari,

    ukarawetsixi hapaina ukirawetsixi menekinetiwe Hapuripapaiti, hipati memi iwatatiwe,

    tenawete hapaina tsiere yuharerutamete kukatsaiyariki, yaumiemeri yunaiti teiwari niuki

    waik meneyuikitia, naimekiri aixi meteneuniuka.

    Heyemekiri tsikwatimatsiiki uxaa warie kentianeni, hikiri ena luz matahatiarie, mikiri

    tayeiyari waik tiwapaxiani, taniuki, tayeiyari xiaritsi katanukanuatiyeimiki, ukirawetsixi kemetekueriwati iki kiekari yemeteuma kwahayeriwari, tatukari te yatuat i metahapaina

    takiekari teyatuati teneanetsiri. Paimimi reukuxeiyati itsikame wapai makawe ye

    teyuriene, heyemeki kakateutamaixia xikateaku tame luz tehauyehiakaitini, yati itsikatari

    ena memikuu xikate meiwaukaitinike, aixitsiri teteneukuaxia, teiwari niukieyari taniuki

    heim neuyemie, naititsiri katitetewaka teiwariki, televisin, computadora, licuadora,

    modular, ventilador, luz. Paimimi xeikari teteuteriwati tekwaneuwani uxaa warie,

    kewatsiri teteutsu, matsikii, uaparai, atawiniyameri, naititsiri miki tetenatimaiya,

    ukirawetsixi yukixaiya, yu ixatsika mikiri hapaina tanukanuatiyani, paita xeika teletsietehauneniereti tenakine, aritsiri ipati paimimiri meneane televisin meneuxeiya, hipati

    akuxi arike teneyutikwetatiani.

    Iki xenu teiwari pinieya ye titetewati miki taniuki neukuyeitiwani, xikate hirixia paita tame

    teteutiteukarita taniukiki aixi kwanekuyine, paimimi taniuki teneparewieni, heima

    tenuakameki, aixi neane hutameki teuniuti (wixrikaki hapaina teiwariki).

    Ena kiekatari waik uximayatsika meteayexeiya, ukarimati, methapaina ukitsi kuka

    tsaiyari, xuiy itsarika hapaina, pam meteuximaya, hipati tewaxi mawaxiamaya, paim

    meyiati meteyumikwa.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    12/188

    x

    V. Ena tiir waki mutiwewiya (Etsikwera), muwa maayeteti waikawa

    meteyuikitiakaki

    Ena Inakwaixitia kiekariyaritsie waikawa tiir memixuawe, yaumieme ena itsikame waki

    mutiai, muwa mayeteti waik meteyuikitiakaki, meteutiawaweniki, meteteriwaweniki,

    mana waik meteparewie teikitamete wixrikaki, tiir metewaikitia yu niukiki met hapaina

    teiwariki, paimim aixi neane.

    Yunaiti tiir mamayetei yuniukiki aixi meteuniuka xeikari mauyewets memikautiani ya

    hapaina memikateriwa, paim aku yuniuki makwahatimaiyaniki, ya hapaina teiwari

    niukiyari waik meyuikitiati. Ena parewiya waikawa memauyahiwa ya umieme te

    ikitamete yuniukiki metewa ikitia, arikri yumaiti teiwariki meenanati mamakika anarikeri

    yuxapatetsie meteakateriwa teiwariki.

    Ena te ikitamete, tiir mewakuhiawe hutameki (wixrikaki teiwariki), metewaikitiakatsie yahapaina takw meteuximayatsie, paim waik tiir metehetimamatekeniki yuniukiki, yuxapa

    memexeiya titewakame Hutarieka hairieka witariyaritsie mamayetei waxapa, ena waikti

    rayemie takie timieme, tayeiyaritsie timieme met hapaina waik teriwarika rayemie

    wixrikaki. Iki xapa mamutautia wixaritari temaikate arikri memiyetua etsikwera, mana

    tiir meteyuikitiakaki teriwarikaki met hapaina utiarikaki yuniukiki.

    Iki tiir waxapa titewa Hutarieka hairieka witariyaritsie mamayetei waxapa, nait i wixarikaki

    rayaut+arie, naiti tiyuikitiwame uximayatsikaya hapaina mayemie wixrikaki ejercios,

    ena waik parewiya hauyeweti mayeika, yaumieme hipati teikitamete yuhetsie waik

    metetiwewiwa dibujos yukie tiemieme, paim nunutsi ketipaimeme mitixexeiyani miki

    timateniki, ya hapaina miutiaweniki. Paim tiir yuikitiarika metekutsutsutiwa

    mamantahaketsie etsikwera wixrikaki mekuhiawariwati.

    Iki xapate mayemie ikitiarika wixrikaki, yunaiti teikitamete waik mekwaixiamaya, xeiki

    meteikitia teiwari niukieya hetsie timieme, wixrika niukieyatsiri kewa miki

    mekwawaikitiarie tiir, teiwari xapayatsie waik meteneteriwatiwe, ya umiemeki hipati tiir

    waik mekatenemaiwawe teiwari niukieyatsie timieme, kepaitsi wapaiti timieme

    mekatemateti yateiwari niukieyaki makanuiwaweti wairiyarika meneyupitiaka. Aixi ne

    anekaku xikate hutameki mete ikitiariekake yunaiti tiir, xeikatsi menekuhiawariwa

    (wixrikaki teiwariki), xeimeri mekwaikitiarie, teiwari niukiyari ni wixrika niukiyari, xeika

    teiwari xapayatsie rayemie meteneikitiarie.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    13/188

    xi

    Paimitsi yuwaikawati teikitiwamete metenekueriwa, kename nunutsi tiyuikitiwame waik

    tiyuikitiaka teiwari niukieyatsie timieme, ya waik hauenati, niuweti teiwariki, paim

    xeimieme waik retimani etsikwera. Yaumieme ena etsikwera t iir waik xapate meneta

    huritiariwa teiwariki xeikia rayautikaimeki, paimi nunutsi waika teiwari niukieya maikaki.

    Ena ta kiekarita waik teuyewets, tiir waik meteneyuikitiaka hutameki, wixrikaki

    teiwariki, paim waik meteneparewieka uxaawarie ena yukiekaritsie timieme, aix i

    neane hutameki meuniuti, tsep kewa memeki, xeika yuniukiki mekahatitimaiyati,

    hapaina yeiyaritsie timieme metexiamayati.

    Ena ta kiekarita kepauka etsikwera munetsie paiti paim teukuhanie kenameri tame

    witaritari tanuiki hawaiki kwaheyekika, met hapaina tayeiyari, waika teiwari niukieya

    xeika te xiamayakaki, ya umieme miki xapate neyetuiwa teiwariki rayautikaiti. Paimititi

    taniuki kwahaheka ena etsikwera, naiti ikitsika neyuyeweiya teiwari niukieyaki, mana

    xapate tiyakate los planes y programas, kem ikak tiuyuhekwariyaxi, mana aixi waik

    kwaayemie kename nunutsi tiyuikitiaka yuniukiki.

    Waik tikuxaxatsiwa hiki educacin intercultural bilinge hetsie tinakemeki ikitsika wanu

    tiir wayeiyaritsie timieme, ya hapaina wapaiti kiekatari wayeiyaritsie timieme, ena kuxi

    waik reuyewetik, waikawa tame teikitiwamete tekwateakumate titayari ranuyine miki

    interculturalidad, kehapai teteikita yaumieme hipati teikitamete pai manaitika kename

    wanu discursos politicos hiki, kepauka evaluacin muyutiwewiwatsie aku enlace

    titewati mana miki interculturalidad kaayemie, xeikatsi waati teteneitaiyerie. Heyemekiwixrika niukieya hawaiki kakatenake, teiwari niukieya matia ingls miki waik

    neyukuiwawa, yaumieme teyuikitiwamete wixaritari mikiki xeika waik metene ikitiarie.

    Yaki xeikia waik xapate teyukuxata, kename wanu taniukiheim nunuwame, iy xenu el

    Art. 2, de la constitucin poltica de los estados unidos Mexicanos miemetsie paim

    nainetiti, ya haipaina ley general de los derechos lingisticos de los pueblos indgenas

    mana tsiere mayemie kename wanu taniuki tehatimaiyarime, waikawa wanu teyuikitiaka,

    hapaina tsiere los fundamentos de la educacin intercultural bilinge, pai nayataine tiir

    etsikwera mamayetei yuniuki meteneikitiarieka met wanu teiwariki hapaina, miki

    nakaxewititi, xeikari reforma educativa muyuwewitsie en el 2008 mana miki waikawati

    kakatayahu, manari tenetimaiyarie, yaumieme tiir aixi mekakatenehu enlace

    manayeneikatsie, kename mekatemate taniuwani.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    14/188

    xii

    Vl. Waikawameki taniuki heima tepunuaka, teyunaiti kiekatari

    Ena akuxi Inakwaxitia kiekariyaritsie, meyuwaikawati kietari ukirawetsixi, temari,

    ukarawetsixi, tiirimati yu niuki mamuniuka, akuxi mekwahetimaiyawe, yuyeiyari yumaiti

    memiyeweiya paim tiir meminuiwa nai meteyuikitia.

    Hapaina tsiere teiwari niukiyari waik meyuikitia, xikate awai hauiwatamieni hauyeweti

    mayeika, ya hapaina teiwari matia tiutixata ena iwawatamete memutaaxe, pa im aixi

    miane, nai teyeweiyati, xeime teka timaiyati, tiir tewaparewieti, tetewakuikitiwati taniuki

    utiarikayaritsie, paim taniuki heim tenenuaka.

    Waikawa ukirawetsixi tewareuenieti met hapaina tewaparewieti yeiyaritsie timieme

    tatukaritsie timieme, tetehaumarietikaiti kiekatari memiyukuxexeiriwatsie reunin o

    asamblea, taniukiki teutiniuti, waikawameki paim tekwayetimaiyaniki.

    Tiir meteyuikitia etsikwera waik tewaparewieti waikitiarikatsie yuniukiki met

    hapaina teiwariki:

    Yunaiti tiir memeuyuenieka wixrikaki kit meteikitiariekatsie.

    Yunaiti tiir wixrikaki meteyuikitiaka utiarika met hapaina teriwarikaki wixrikaki.

    Yunaiti tiir yuyeiyaritsie tiemieme meteakamaika wa ikawameki, paimi uxaa warie

    mekwahetimaiyaniki.

    Teyuikitiwamete yukemarite yukie timime meteakapineka tukarik i, tsep kewa

    meta kwaheyutewiyaniki

    Teyuikitiwamete aixi waik teiwari niuki meyuikitiaka, yuniuki mekahatitimaiyeti.

    Hapaina tsiere teikitamete ena etsikwera, waikawa tewaparewieti, ye

    tetewarahiaweti tita tiir metewikitiaka:

    Teikitamete waik tiir mewaparewieka yuniuki utiariyaritsie met hapaina

    teriwarikatsie.

    Teikitamete waikawa meteparewieka, tiir waikitiati wayeiyaritsie timieme,

    metewaraxxatiwati wixrika niukieyatsie timieme.

    Teikitamete waika tiir meparewieka yukie timieme utiarikayaritsie: itsaxika,

    kwikari, ixiararita timieme, yuwaikaritsie timieme, yu heinitsikatsie timieme...

    Hutameki metewaikitia (teiwariki met hapaina wixrika), xeime xeika

    mekakuxewitiaka.

    Kiekatari mewarainiwati, ukiwetsixi ya hapaina hipame temaikate yeiyaritsie

    timieme, paim yunaiti tiir metewaraxaxatiwati.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    15/188

    xiii

    Tiir teyuikitiwamete wayeyeuma met hapaina wateteima, miki hapaina yuniwema

    waik mewaparewieti:

    Yunaiti tiir wayeyeuma metewaikitiati yeiyaritsie timieme, mewarainiwati tukari

    memayexeiyanitsie.

    Wayeyeuma hapaina wateteima, wixrikaki xeika mewakuhiaweti yunaime

    yuniwema.

    Waikawa yuniwema estsikwera memayetei mewaitiati utarika wixrikaki met

    hapina teiwariki, paim mewaparewieti naime metemateniki tiir.

    Yunaiti tiir wayeyeuma teikitamete mewaparewieti uximayatsikatsie etsikweratsie

    timieme ya hapaina mahaiwawatikaiti tiir kemetekahu yuikitiarikatsie.

    Tiir waik mewaparewieti niukitiarikatsie wixrikaki meripai timieme metekuxatati,

    ixatsika, kwikari, kiekari ke tiuniuwaxia, tukaritsie timieme, wixrika niukieya ke

    tiunuiwaxi...

    Ena iki niuki ya paimeme nemutix, wixrika niukieyatsie timieme, xikate teyunaiti pai

    teteukaeriwani, taniuki tepiiwiyani, waikawameki tiir tewaparewieka, uxaa warie

    mekwahetimaiyeniki, tsep waik meteuyutiikitia wapaiti kiekari mautimanetsie yuniuki

    mekwahatimaiyeniki. Aixi piane teyunaiti wixritari taniukiki teputiniukani tsep kewa

    temeuwa.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    16/188

    xiv

    INDICE

    DEDICATORIA ................................................................................................................... iAGRADECIMIENTOS ....................................................................................................... iiRESUMEN ........................................................................................................................ iiiWIXRIKA NIUKIYARI .................................................................................................... ivINDICE ........................................................................................................................... xivABREVIATURAS .......................................................................................................... xviiINTRODUCCIN ............................................................................................................... 1CAPTULO I ...................................................................................................................... 6PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA ............................................................................... 61. Planteamiento del problema ....................................................................................... 62. Preguntas de investigacin......................................................................................... 83. Objetivos ...................................................................................................................... 9

    3.1 Objetivo general ........................................................................................................ 93.2 Objetivos especficos ................................................................................................ 94. Justificacin ................................................................................................................. 9CAPTULO ll ................................................................................................................... 12ASPECOS METODOLGICOS ...................................................................................... 121. Tipo de investigacin ................................................................................................ 12

    1.1 Carcter cualitativo ................................................................................................. 121.2 Carcter etnogrfico ............................................................................................... 131.3 Unidades de anlisis ............................................................................................... 15

    2. Descripcin de la muestra......................................................................................... 153. Tcnicas de investigacin empleadas ..................................................................... 16

    3.1 La observacin de aula ........................................................................................... 163.2 Observacin participante ........................................................................................ 173.3 Aplicacin de las entrevistas ................................................................................... 18

    4. Instrumentos implementados en la investigacin ................................................... 195. Procedimiento de recoleccin de datos ................................................................... 216. Consideraciones ticas ............................................................................................. 23CAPTULO III .................................................................................................................. 25FUNDAMENTACIN TERICA ...................................................................................... 251. La integracin de las lenguas indgenas en la educacin de Mxico .................... 25

    1.1 Marco normativo de la educacin bsica indgena .................................................. 291.2 Fundamentos de la educacin intercultural bilinge (EIB) ....................................... 31

    2. Los enfoques interculturales para educacin intercultural bilinge...................... 332.1 Educacin Bilinge ................................................................................................. 352.2 Tipos de educacin bilinge.................................................................................... 362.3 Bilingismo ............................................................................................................. 37

    3. La identidad del grupo lingstico wixrika ............................................................. 41

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    17/188

    xv

    3.1 Las actitudes hacia la lengua .................................................................................. 433.2 Alternancia de lenguas ........................................................................................... 453.3 Los prstamos ........................................................................................................ 463.4 Diglosia ................................................................................................................... 48

    4. Estudios empricos en relacin al tema de investigacin....................................... 494.1 Un primer estudio relacionado al tema de investigacin en Per: Hancco Mamani.2007. El quechua entre los nios de una comunidad bilinge sur andina del Per y sufortalecimiento. ............................................................................................................. 494.2 Un segundo estudio relacionado con la investigacin en Mxico: Fidel Hernndez.2009. Los usos de la lengua Nanj nn y del espaol en la comunidad Triqui deChicauhuaxtla. .............................................................................................................. 50

    CAPTULO IV .................................................................................................................. 54PRESENTACIN DE LOS RESULTADOS ..................................................................... 541. Comunidades indgenas wixrikas en la Repblica Mexicana ............................... 54

    1.1 Las comunidades wixrikas en el Estado de Jalisco ............................................... 551.2 La comunidad de Tuapurie (Santa Catarina) .......................................................... 561.3 Esta es nuestra comunidad desde antes de la Colonia ........................................ 571.3.1 Localidad de Nueva Colonia Inakwaixitia ....................................................... 58

    1.3.2 Localizacin ...................................................................................................... 581.3.3 Las viviendas .................................................................................................... 601.3.4 La economa de la Localidad ............................................................................ 601.3.5 Servicios de la Localidad .................................................................................. 611.3.6 Servicios educativos ......................................................................................... 63

    2. Lengua e identidad wixrika ..................................................................................... 632.1 Tame taniuki en wixrika(Nuestras palabras en wixrika) ...................................... 642.2 Usos de las lenguas (wixrika y espaol) en la localidad ........................................ 662.3 Concepcin territorial o la madre tierra por los wixaritari ......................................... 72

    3. La unidad educativa Benito Jurez Garca ........................................................... 743.1 Las aulas de la escuela primaria ............................................................................. 753.2 Nivel de formacin de los docentes ........................................................................ 76

    4. Usos de la lengua wixrika y espaol en la Escuela Primaria Bilinge ................. 79 4.1 Los honores a la bandera ....................................................................................... 794.2 Las palabras del director de la escuela primaria ..................................................... 824.3 Reunin de maestros .............................................................................................. 854.4 Los usos de la lengua en los espacios de recreacin ............................................. 89

    5. Comunicacin en lengua wixrika y espaol en las aulas de clases ..................... 945.1 Uso de la lengua en tercer grado ............................................................................ 945.2 Uso de la lengua en cuarto grado ......................................................................... 1045.3 Primero uso el castellano y luego explico en wixrika ........................................... 112

    6. Percepciones de los actores sobre el uso de la lengua (wixrika y castellano) enla Escuela Primaria ...................................................................................................... 115

    6.1 Opiniones de los Padres de Familias (primero en wixrika sino se pierde) ........... 1166.2 Las opiniones de los docentes (el castellano no es para matar la lengua propia) . 119 6.3 Las opiniones de los estudiantes wixrikas de educacin primaria ....................... 123

    7. Consideraciones finales del captulo ..................................................................... 126

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    18/188

    xvi

    CAPTULO V ................................................................................................................. 129CONCLUSIONES .......................................................................................................... 129CAPTULO VI ................................................................................................................ 139PROPUESTA ................................................................................................................ 139Bibliografa ................................................................................................................... 150Anexos.......................................................................................................................... 156

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    19/188

    xvii

    ABREVIATURAS

    CDI Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas

    CFE Comisin Federal de Electricidad

    DGEI Direccin General de Educacin Indgena

    DIF Desarrollo Integral Familiar

    EB Educacin Bilinge

    EIB Educacin Intercultural Bilinge

    ENLACE Evaluacin Nacional de Logro Acadmico de Centros Escolares

    INALI Instituto Nacional de Lenguas Indgenas

    INI Instituto Nacional Indigenista

    ITESO Instituto Tecnolgico y Estudios Superiores de Occidente

    LIR Ley de Instruccin Rudimentaria

    L1 Primera Lengua (Lengua materna)

    L2 Segunda Lengua (castellano, ingls y otras)

    OIT Organizacin Internacional de Trabajo

    SEJ Secretara de Educacin Jalisco

    SEP Secretara de Educacin Pblica

    UPN Universidad Pedaggica Nacional

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    20/188

    1

    INTRODUCCIN

    Las comunidades wixrikas2 se ubican bsicamente en el norte del Estado de Jalisco,

    Nayarit, Durango y Zacatecas dentro de la Sierra Madre Occidental, donde se ubican las

    grandes montaas de la regin que pueden alcanzar los 2400 metros de altura y los valles

    o barrancas, aproximadamente a 1200 metros sobre el nivel del mar. Los wixaritari se

    encuentran distribuidos en tres grandes comunidades que son: Santa Catarina, San

    Sebastin y San Andrs Cohamiata, que pertenecen a los Municipios de Mezquitic y

    Bolaos. La superficie total del territorio es de aproximadamente 3,921 Km2, que

    corresponde a 4.89 % del Estado Jalisco (Rosier Omar2004:11). Estos municipios han

    sido clasificados como regiones de alta y muy alta marginacin, es decir como regiones

    de pobreza y pobreza extrema. En la regin Wixrika habitan unas 20,000 personas, de

    acuerdo a los censos ms recientes (CDI 2004; De la Pea 2006).

    Las tres comunidades wixrikas mencionadas se caracterizan por las prcticas culturales

    y tradicionales propias, tal como se expresa, El pueblo wixrika desde hace milenios

    mantiene vivas sus tradiciones culturales a travs de la palabra oral en wixrika y se

    relacionan por medio del canto con la madre tierra, seres espirituales y dioses que

    originaron vida, salud y luz en el mundo (Entrev. Emilia Carrillo 18-10-09). De esta

    manera, los principales representantes de la tradicin oral en wixrika son los

    maraakate3, consejos de ancianos, jicareros, autoridades tradicionales, padres y madres

    de familias, son ellos quienes inculcan saberes y conocimientos de las antiguas rutas del

    sol y de los astros para saber criar a nuestros hijos y transmitirles ese conocimiento

    sagrado (Lpez de la Torre 2006: 13), con el fin de conservar y fortalecer la cultura propia

    del pueblo wixrika.

    A travs del tiempo, la cultura wixrika se encuentra amenazada por los factores de

    desarrollo moderno en las comunidades: el ecoturismo, la presencia de la educacin

    oficial, los programas y planes desarrollas por los gobiernos invaden los pensamientos

    wixrikas al no tomar en cuenta la realidad histrica de las comunidades (Entr. Jess

    Candelario 12-05-10). De esta manera, se propician que la lengua wixrika se veamarginada y olvidada.

    2 Wixrika en singular, wixrikas o wixaritari en plural. Aunque de una manera ms precisa la palabrawixaritari significa lugar o comunidad de los habitantes wixrikas.3Maraakame: chamn o sacerdote wixrika; curandero, cantador, visionario (plural: Maraakate).

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    21/188

    2

    En el mbito de la educacin wixrika de Jalisco, la Direccin de Educacin Indgena es la

    institucin responsable para atender educativamente a las comunidades wixrikas ha

    tenido el empeo de lograr una educacin intercultural bilinge con el fin de que todos los

    grupos tnicos de diversos orgenes tengan oportunidades equitativas y lograr la

    participacin libre en la sociedad nacional.

    El presente trabajo de tesis surge con el fin de impulsar una educacin intercultural

    bilinge en el habla wixrika. La tesis es resultado de la investigacin llevada a cabo en

    distintos periodos de los aos 2009 y 2010, con el objetivo de analizar y describir los usos

    de las lenguas en los estudiantes monolinges en lengua materna (Wixrika) de

    educacin primaria Benito Jurez Garca, ubicada en la localidad de Nueva Colonia

    dentro de la comunidad de Santa Catarina, Municipio de Mezquitic, Jalisco.

    La tesis es descriptiva e interpretativa, se basa en un enfoque de carcter cualitativo y

    etnogrfico, ya que el estudio parte desde la realidad de los actores a travs de las visitas

    de manera directa a las aulas de 3 y 4 de educacin primaria para llevar a cabo la

    observacin y las entrevistas de los estudiantes, docentes considerando las

    particularidades de cada uno de ellos. El trabajo etnogrfico se centr en describir los

    usos de la lengua wixrika y del castellano de los estudiantes y maestros en la enseanza

    escolar de la unidad educativa elegida.

    El trabajo est organizado en seis captulos. En el primer captulo, ofrecemos la

    descripcin del problema, donde se describe el mayor uso del espaol que la lenguawixrika en los salones de clases de segundo ciclo en educacin primaria, que dificulta en

    gran medida los procesos de aprendizajes de los estudiantes wixrikas. Por ejemplo, en la

    enseanza y aprendizaje se aprecia la dificultad en la compresin de los textos escolares,

    exposicin docente sobre la materia y la realizacin de diversas actividades por parte de

    estos estudiantes. A partir de esta situacin se disean las preguntas de investigacin y

    los objetivos que guan el proceso de la misma; luego se presenta la justificacin en la

    que se precisa el motivo para llevar a cabo este trabajo.

    En el segundo captulo, contiene los aspectos metodolgicos de la investigacin,

    considerando la etnografa como el mtodo ms eficaz para recabar los datos necesarios.

    Este mtodo me permiti participar abiertamente en las actividades educativas dentro de

    las aulas, haciendo preguntas a los estudiantes, maestros y padres de familias acerca de

    los usos de las lenguas en la escuela. De la misma manera, en este captulo se describen

    las diversas tcnicas e instrumentos utilizadas en la investigacin: la observacin libre, de

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    22/188

    3

    alguna manera garantizaron la confianza necesaria para recabar los datos de la

    investigacin, observacin participantes me permiti involucrarme en las actividades de

    los estudiantes y docentes en los casos necesarios, las entrevistas dialogadas permitieron

    recoger la informacin acerca de los usos de la lengua wixrika y espaol en la prctica

    docente. Por ltimo, los instrumentos: gua de observacin y de entrevistas, nos ayudarona capturar los datos y continuar con la descripcin y anlisis de los mismos.

    En la investigacin se eligi el segundo ciclo (3 y 4) de educacin primaria, el grupo de

    3 se compone 32 estudiantes, 22 nios y 10 nias, la mayora tienen edades entre 9 a 10

    aos aproximadamente; este grupo es atendido por una maestra hablante de la lengua

    wixrika. El grupo de 4 es atendido por un docente hablante de la lengua nhuatl, sus

    clases son desarrolladas en castellano, atiende 23 estudiantes, 16 nios y 7 nias, las

    edades oscilan entre 10 a 11 aos aproximadamente.

    Para una mejor sistematizacin de los datos se sigui los siguientes pasos: 1) Uso del

    cuaderno de campo, 2) Grabaciones de entrevistas; 3) Transcripcin de entrevistas y

    eventos de observaciones; 4) Pre-categorizacin; 6) Categorizacin y 6) Anlisis e

    interpretacin de los datos. Tambin se mencionan las consideraciones ticas con

    respecto a la investigacin y el uso de los datos obtenidos.

    En el tercer captulo, se presenta la fundamentacin terica que muestra de manera

    articulada y sinttica los conceptos de la investigacin acerca de los usos de las lenguas

    en la enseanza escolar. En este abordaje terico reflexionamos acerca de los problemasde la integracin de las lenguas indgenas en la educacin en Mxico en los principios del

    siglo IXX, que permiti concretizar la situacin actual de la Educacin General para los

    pueblos indgenas. Explicamos la importancia de la lengua indgena y los respaldos

    normativos en educacin intercultural bilinge. En seguida hacemos referencias al estudio

    del bilingismo y los tipos de enseanza bilinges como factores para el mantenimiento

    de la lengua indgena en la escuela. Luego en el tema de los usos de la lengua (wixrika y

    espaol), exponemos los problemas de interferencia lingstica como posibles amenazas

    a la lengua infantil. Despus explicamos la relacin de la lengua e identidad y cultura delos hablantes de la lengua wixrika. As tambin se analizan los tipos de bilingismo.

    Tambin presentamos los conceptos y el anlisis de las actitudes lingsticas y las

    alternancias de lenguas. Finalmente, como parte del marco terico realizamos una

    revisin de algunos estudios empricos relacionados al tema de investigacin en las tesis

    de la maestra en Educacin Intercultural Bilinge del PROEIB Ande, los aportes de Fidel

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    23/188

    4

    Hernndez (2009) Los usos de la lengua Nanj nnn y del espaol en las comunidades

    Triquis de Chicahuaxtla, Oaxaca Mxico. Tambin revisamos la tes is de Nereo Aquiles

    (2007) El quechua entre los nios de una comunidad bilinge surandina del Per y su

    fortalecimiento.

    En este captulo, adems se describe la incorporacin de los docentes indgenas en la

    atencin educativa, dando el paso a la creacin de una educacin bilinge que

    posteriormente fue atendida por grupos de promotores bilinges que eran los mismos

    indgenas con experiencias de enseanza para alfabetizar a indgenas a partir de la

    lengua propia. De esta manera, se da el comienzo de una educacin diferente para los

    pueblos indgenas basadas en normas y derechos lingsticos planteados desde las

    organizaciones indgenas nacionales e internacionales.

    En el cuarto captulo, se presentan los resultados de la investigacin en 7 apartados. En

    primer apartado, se hace una breve descripcin y ubicacin de las comunidades wixrikas

    en el Estado de Jalisco. En lo especfico se presenta los aspectos sociolingsticos de los

    habitantes de la localidad de Nueva Colonia donde se llev a cabo la investigacin. En el

    segundo apartado, se analizan datos acerca de la lengua e identidad wixrika desde una

    perspectivas propia del pueblo wixrika. El tercer apartado trata de la contextualizacin de

    la escuela primaria y de los actores principales de la misma, as como de los recursos

    fsicos con que cuenta. En el cuarto apartado, se presenta los usos de la lengua wixrika

    y espaol dentro y fuera del aula escolar. En el quinto apartado, se describe los usos de la

    lengua en la prctica de la enseanza. En el sexto apartado se recupera las percepciones

    de los estudiantes, maestros y padres de familias sobre el uso de la lengua en la escuela

    primaria de Nueva Colonia. En el sptimo y ltimo apartado se presenta algunas

    consideraciones del captulo.

    En este captulo, se destaca vitalidad de la lengua wixrika en la localidad ya que los

    padres y madres de familias son las encargadas de transmitir la lengua materna a sus

    hijos desde la casa, son ellas quienes dominan ms lengua wixrika y la usan

    cotidianamente en sus conversaciones en todos los espacios. Mientras los docentes de laescuela primaria, usan las dos lenguas con ms predominio del castellano en las

    siguientes conversaciones: en las reuniones entre docentes, eventos deportivos, honores

    de la bandera, en las quejas de los estudiantes y solamente se emplea la lengua wixrika

    de manera espontnea en el desarrollo de la clases en las aulas.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    24/188

    5

    En el quinto captulo, se presentan las conclusiones obtenidas de acuerdo a los objetivos

    de la investigacin. En ellas se reflejan los hallazgos ms sobresalientes, lo cual se

    muestran los siguientes temas: casos de la lengua wixrika en la localidad, en este

    apartado, los wixaritari consideran la lengua y la cultura aspectos principales que

    determinan la identidad tnica (wixrika), que les da derecho a un territorio comunal y unaorganizacin con autonoma basada en usos y costumbres tradicionales. La lengua

    wixrika en la escuela, en este apartado se prueba que los estudiantes de segundo ciclo

    de educacin primaria usan la lengua wixrika para comunicarse entre ellos y con los

    maestros; mientras los docentes prefieren usar el castellano o lengua alternada en el

    desarrollo de actividades dentro del aula. Uso de la lengua castellana en la enseanza de

    los contenidos de las asignaturas dentro de las aulas, limitan las interacciones

    comunicativas del docente hacia a los estudiantes. Por ltimo, las percepciones de la

    importancia de la lengua wixrika en educacin bilinge.

    Finalmente, el captulo VI se plantea una propuesta que consiste de llevar a cabo talleres

    de sensibilizacin y mtodo de EIB a los actores educativos del medio indgena, es decir a

    los asesores tcnicos, supervisores, directores, docentes, jefes de albergues, autoridades

    y padres de familias que tienen estudiantes en la Escuela Primaria Intercultural Bilinge

    Benito Jurez Garca de la localidad de Nueva Colonia.

    La propuesta surge a raz de los resultados obtenidos y de las causas de los problemas,

    en el desarrollo de las clases no se considera de manera prctica y terica los

    lineamientos de la educacin intercultural bilinge, ms bien las enseanzas slo se

    basan en las asignaturas del plan y programas nacional sin tomar en cuenta la lengua y la

    cultura de los estudiantes wixrikas.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    25/188

    6

    CAPTULO I

    PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

    En este primer captulo se describe el problema, centrado en el anlisis de los usos de la

    lengua wixrika y espaol en los estudiantes de 3 y 4 grados de Educacin Intercultural

    Bilinge Benito Jurez Garca de la localidad de Inakwaixitia (Nueva Colonia). A partir

    del planteamiento del problema se disean las preguntas que nos guiaron en la

    investigacin. Luego se plantean los objetivos de la investigacin. Este captulo se cierra

    con una justificacin de la tesis.

    1. Planteamiento del problema

    La Direccin de Educacin Indgena del Estado de Jalisco, Mxico, tiene como propsito

    principal brindar al maestro wixrika un permanente apoyo a su labor educativa a travs

    de diversas capacitaciones como medio para mejorar la enseanza y aprendizaje de las

    nias y nios indgenas de la cultura wixrika; sin embargo, no se logra resultados

    favorables en los estudiantes de educacin primaria porque existen problemas

    particulares de la educacin bilinge, como la falta de un programa propio con sentido

    intercultural, la falta de estrategias adecuadas para la enseanza bilinge y la

    preservacin de la lengua (Vergara y Bernache 2008: 27), situacin que preocupa a la

    Secretara de Educacin del Estado.

    A pesar que los docentes indgenas wixrikas ponen en prctica las estrategias

    aprendidas en los talleres y cursos de capacitacin para el desarrollo de las actividades

    educativas en el contexto bilinge, siempre se enfrentan con situaciones crticas para el

    manejo de las lenguas dentro de las aulas. En este sentido, los docentes bilinges se

    preguntan sobre los siguientes aspectos: se ha de ensear por separado lengua wixrika

    y el castellano, qu es lo que se debe ensear en lengua castellana y qu es lo que se

    debe ensear en lengua wixrika, en qu lengua se deben ensear las asignaturas como

    las matemticas, ciencias naturales, geografa, espaol y la historia.

    Para el caso, los estudiantes de 3 y 4 desarrollan su educacin a partir de lo queescuchan y leen dentro y fuera del aula, con un nivel bajo de bilingismo, porque los nios

    son monolinges en lengua materna, lo que a su vez representa grandes dificultades para

    el docente wixrika en la enseanza de los contenidos bsicos del rea de espaol en el

    aspecto de la expresin oral y la lectura-escritura, usando la lengua castellana en la

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    26/188

    7

    instruccin de los contenidos. Dejando as la asignatura de la lengua wixrika slo como

    instrumento de enseanza en el aula.

    Adems el mayor uso de la lengua castellana que la lengua wixrika en los salones de

    clases de segundo ciclo en educacin primaria, dificulta en gran medida los procesos de

    aprendizajes de los estudiantes wixrikas. Por ejemplo, en la enseanza y aprendizaje se

    aprecia la dificultad en la compresin de los textos escolares, exposicin docente sobre la

    materia y la realizacin de diversas actividades por parte de los estudiantes. Esto plantea

    un problema para el docente wixrika: qu lenguaje debe emplear en la enseanza de las

    asignaturas concretas con los estudiantes monolinges. A partir de estos

    cuestionamientos lingsticos en las aulas bilinges indgenas, la investigacin indaga

    acerca de los usos de las lenguas wixrika y del castellano en los estudiantes de los

    grados seleccionados.

    El trabajo bilinge en las aulas, resulta difcil y complicado ya que la mayora de los

    estudiantes hablan la lengua materna y no tienen las habilidades bsicas del dominio del

    castellano para responder con el programa establecido. A consecuencia de la situacin

    los indicadores de educacin formal de los pueblos indgenas wixaritari se ubica en los

    niveles ms bajos, en comparacin con la educacin que imparten en los contextos

    urbanos. Segn los resultados de ENLACE4 2007.

    Los resultado de evaluaciones de educacin primaria en la regin norte de Jalisco,indican el pobre desempeo de los municipios de Bolaos y Mezquitic, donde menos

    de 7% de los alumnos se ubican de bueno o excelente, la gran mayora (93%) tienenun desempeo acadmico catalogado como insuficiente o elemental en cuanto aldesempeo acadmico. (Ramrez .et al 2007)

    As, como tambin se muestra los porcentajes logrados en la evaluacin del 2010, en las

    modalidades siguientes: escuelas indgenas, federales y particulares.

    El porcentaje de alumnos con resultados de bueno y excelente en Matemticas enescuelas indgenas fue de 8.2% en 2010, en generales de 33.6% y de 56% enescuelas particulares. (Beltrn 2011)

    Al parecer, los problemas educativos (escaso rendimiento escolar) de los estudiantes de

    educacin indgena se relacionan con la escasez de formacin de los maestros bilinges,

    la presencia de estudiantes monolinges, as como el aislamiento y marginacin de las

    comunidades wixrikas. Esto a su vez exige para el docente bilinge adaptar mtodos y

    propuestas didcticas como medios para mejorar el trabajo escolar.

    4 La Evaluacin Nacional de Logro Acadmico en Centros Escolares (ENLACE) es una prueba del sistemaEducativo Nacional que se aplica a planteles pblicos y privados del Pas.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    27/188

    8

    Por lo tanto, es necesario indagar estrategias adecuadas que propicien la enseanza de

    las lenguas wixrika y el castellano en el marco de una educacin intercultural y bilinge

    coordinada para que los estudiantes al egresar de educacin primaria dominen ambas

    lenguas y pueda continuar con sus estudios en los niveles de secundaria, preparatoria y la

    universidad.

    Todo esto conmueve el inters de disear la investigacin relacionada con el estudio de

    estrategias metodolgicas para la atencin de los problemas derivados de la enseanza y

    de las habilidades con el implemento y uso de ambas lenguas (wixrika y espaol), en la

    enseanza de los contenidos curriculares.

    Por otra parte, cabe resaltar que el estudio recogi datos empricos concretos para el

    anlisis. Este anlisis, a su vez contribuye a la enseanza de las lenguas en el contexto

    indgena como medio para enfrentar la problemtica educativa.

    La investigacin va relacionada con las perspectivas de respetar y valorar el desarrollo de

    la lengua materna de los wixaritari, como base uniforme para la construccin de los

    conocimientos y la adquisicin de ambas lenguas sin desplazar la primera lengua del

    estudiante de 2 ciclo de educacin primaria. En este sentido, el presente estudio se gua

    en base a la siguiente pregunta: Cmo podemos hacer para que los nios y nias

    lleguen a dominar el uso de dos lenguas en la escuela primaria?, como medio para

    alcanzar el bilingismo coordinado.

    2. Preguntas de investigacin

    Para guiar la indagacin en el trabajo de campo y en el anlisis, se plantea las siguientes

    preguntas:

    Qu lenguas utiliza el docente en las clases?

    Qu lengua usan los estudiantes wixaritari en la enseanza y aprendizaje de los

    contenidos educativos?

    Cmo se usa la lengua wixrika en el desarrollo de las actividades educativas

    dentro y fuera del aula?

    De qu manera promueven los agentes educativos de la escuela el uso de las

    lenguas (wixrika y castellano) en la enseanza?

    Qu papel juega el sistema educativo en la implementacin del uso de las

    lenguas wixrika y castellano en las aulas escolares?

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    28/188

    9

    Cules son las concepciones que tienen los docentes, estudiantes y padres de

    familias sobre los usos de las lenguas en la escuela?

    3. Objetivos

    3.1 Objetivo generalIdentificar y describir los usos de las lenguas wixrika y del castellano en la enseanza y

    aprendizaje de los estudiantes wixaritari en el segundo ciclo de Educacin Intercultural

    Bilinge Benito Jurez Garca de Nueva Colonia, Mezquitic, Jalisco.

    3.2 Objetivos especficos

    Describir las interacciones comunicativas entre estudiantes y maestros con sus

    estudiantes.

    Describir los discursos de los docentes bilinges en la enseanza escolar en lasaulas.

    Registrar las opiniones de los docentes, estudiantes, padres de familias sobre el

    uso de la lengua wixrika y del espaol en la escuela.

    4. Justificacin

    La Secretaria de Educacin Jalisco no cuenta todava con una propuesta especfica de

    Educacin Intercultural Bilinge, slo se trabaja con el plan nacional en las escuelas

    bilinges, a pesar de que a nivel nacional la Secretaria de Educacin Pblica a travs dela Direccin General de Educacin Indgena se ha propuesto el desarrollo de EIB para

    todos los pueblos indgenas del pas. Los docentes indgenas y no indgenas que intentan

    trabajar desde un enfoque intercultural lo hacen con sus propios esfuerzos formando

    pequeos grupos a travs de proyectos que no tienen respaldo institucional, ni polticas

    gubernamentales decididas que avalen o apoyen los esfuerzos. Desde este punto de vista

    esta investigacin puede profundizar la bsqueda de mayor sensibilizacin en las

    autoridades del gobierno.

    El tema de investigacin es relevante porque se intenta por vez primera realizar estudios

    relacionados con los usos de las lenguas en el proceso de enseanza y aprendizaje

    escolar con el enfoque intercultural para estudiantes en el medio indgena wixrika.

    Adems la dinmica surge por la demanda de los docentes bilinges de la comunidad

    indgena wixrika.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    29/188

    10

    Por otro lado, para los estudiantes indgenas es necesario que dominen ambas lenguas

    (castellano y wixrika), para el seguimiento del programa escolar bilinge; ya que a pesar

    que la escuela se define como bilinge slo una lengua est presente y es dominante: el

    espaol, de tal manera que el esfuerzo del maestro y del estudiante difcilmente logra

    rebasar la habilidad de descifrar el significado de lo que est escrito en lengua castellana,lo que causa desnimo y frustracin de los estudiantes. La investigacin se desprende a

    partir de esas necesidades y preocupaciones de los docentes, estudiantes y padres de

    familias acerca de los usos de la lengua en el espacio educativo.

    Estos son los principales indicadores que motivaron y har que esta investigacin se

    encamine a analizar estrategias y mtodos adecuados para la enseanza bilinge en

    donde se considere y fortalezca la lengua materna de los estudiantes, como base

    principal para el desarrollo intelectual, social y cultural del educando.

    Por lo tanto, esta investigacin se desarrolla para apoyar a la educacin bilinge, en

    donde asisten estudiantes wixrikas de segundo ciclo de educacin primaria para el logro

    de los aprendizajes de los contenidos escolares en ambas lenguas desde una visin

    intercultural como se expresa a continuacin, Una educacin intercultural en el medio

    indgena requiere del uso de al menos dos lenguas, la local y el espaol (SEP-DGEI

    2008: 11).

    En este caso, el uso de ambas lenguas en la enseanza escolar es ineludible para

    fortalecer y facilitar el aprendizaje de una segunda lengua de manera gradual de losestudiantes generando el desarrollo de las competencias comunicativas de manera oral y

    escrita en las dos lenguas. A partir de la lengua que usan los estudiantes para

    comunicarse con los dems y para expresar el cmulo de conocimientos y experiencias

    lingsticas adquiridos en el contexto sociocultural. El uso de la lengua materna en las

    prcticas educativas permite la apropiacin de los conocimientos escolares de manera

    real y crtica.

    Sin embargo, los usos de la lengua wixrika principalmente en las aulas escolares no se

    mantienen en prcticas de manera natural, como suele suceder en las casas y hogares de

    los estudiantes y ms bien han sido sustituidos por el uso del castellano, causando por

    ende, una interferencia lingstica que amenaza la vitalidad de la lengua infantil y

    demanda del desarrollo de planes lingsticos para nivel educativo que contribuya

    significativamente al fortalecimiento lingstico de los estudiantes wixrikas.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    30/188

    11

    De tal manera, los resultados de la investigacin beneficiarn a los docentes wixrikas

    que atienden grupos escolares de educacin intercultural bilinge y aquellos que estn en

    formacin para la docencia en EIB, ya que se contar con los datos visibles y

    sistematizadas en relacin de la problemtica del dominio de las estrategias

    metodolgicas para el uso de las lenguas (wixrika y espaol) en las aulas bilinges enlos contextos indgenas wixrikas, por otro lado, aportar informacin permanente para el

    diseo del currculo escolar con los enfoques de Educacin Intercultural Bilinge.

    Finalmente, el estudio brindar datos concretos para el anlisis emprico que contribuirn

    en la planificacin y uso de las lenguas en el espacio escolar, tambin servir de aporte y

    anlisis de las estrategias metodolgicas acerca del uso adecuado de las lenguas

    wixrika y del castellano en el desarrollo de las prcticas educativas dentro y fuera de las

    aulas, con el objetivo de facilitar la apropiacin de los contenidos educativos del plan y

    programa nacional en las nias y nios wixrikas.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    31/188

    12

    CAPTULO ll

    ASPECOS METODOLGICOS

    En este apartado, se explica el tipo de investigacin desarrollado; as mismo se

    mencionan los aspectos que se llevaron a cabo para el recogimiento de los datos

    requeridos de acuerdo a los planteamientos de los objetivos de la investigacin acerca de

    los usos de la lengua (wixrika y del castellano) en la escuela primaria. Tambin se

    describe las tcnicas e instrumentos usados en la investigacin. Luego se menciona el

    recogimiento, sistematizacin, descripcin y anlisis e interpretacin de los datos de parte

    del investigador.

    1. Tipo de investigacin

    Esta investigacin tiene un carcter cualitativo y etnogrfico, ya que el estudio parte

    desde la realidad de los actores a travs de las visitas a las aulas de 3 y 4 de educacin

    primaria, con el propsito de entender, conocer e interpretar los comportamientos

    lingsticos y culturales de los actores inmersos en el quehacer de la escuela primaria, as

    como la comunidad de Inakwaixitia.

    1.1 Carcter cualitativo

    En esta investigacin adoptamos el carcter cualitativo porque se basa principalmente en

    la descripcin de situaciones, interacciones lingsticas, comportamientos culturales y

    sociales en la que estn inmersos los estudiantes wixrikas y docentes de la escuela. Lainvestigacin es cualitativa porque me permiti describir y analizar las prcticas, los

    dilogos realizados por los principales actores de la educacin primaria. Segn, Taylor y

    Bodgan: la metodologa cualitativa se refiere en su ms amplio sentido a la investiga cin

    que produce datos descriptivos (1996: 19-10). En el caso que nos compete, adopt la

    metodologa cualitativa, para entender, conocer e interpretar el comportamiento social y

    lingstico de los actores educativos. La investigacin cualitativo en su sentido ms amplio

    significa que los estudios cualitativos tratan de entender los fenmenos tal como se dan

    en la sociedad o en la naturaleza; () Busca profundizar y describir fenmenos socialesms que generalizar (Castro y Rivarola 1998: 12-13). Por lo tanto, la investigacin

    desarrollada apela elementos cualitativos enfocados a la descripcin, traduccin e

    interpretacin de los hechos relacionados a los estudios de los fenmenos lingsticos de

    los docentes y estudiantes wixrikas en el desarrollo de actividades dentro de las aulas.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    32/188

    13

    En conclusin, el trabajo de investigacin cualitativa busca llegar y describir el

    conocimiento desde la realidad de los actores investigadas a travs de los procesos

    interactivos con los actores investigados para entender la etnografa lingstica Quin?

    Cundo?, Cmo?, Con quin?, Para qu?, Dnde? usan la lengua wixrika y

    castellano los estudiantes hablantes de la lengua materna (wixrika) de la escuelaprimaria, ubicando el proceso de investigacin en una situacin ms significativa. La

    investigacin cualitativa permite descubrir, comprender e interpretar el comportamiento de

    un determinado grupo social, cultural y finalmente del ser humano, reflejar la vida

    cotidiana de las personas, entender y conocer sus percepciones sobre un determinado

    aspecto.

    1.2 Carcter etnogrfico

    En este estudio, en congruencia con la metodologa cualitativa, usamos adems el punto

    de vista etnogrfico.

    Acceder al lugar de estudio y poder permanecer [contexto de estudio] sin alterar lavida de las personas y al mismo tiempo lograr que stas permitan registrar lo queinteresa. Para esto es necesario asumir una estrategia de respeto hacia los sujetoscon la convivencia de que los resultados del estudio no perjudicarn a quienes brindansu confianza y colaboracin. (Talavera 1999: 12)

    As como afirma Talavera, realizar las observaciones etnogrficas me permiti

    introducirme al contexto de la investigacin, convivir y compartir dilogos con los

    participantes de la investigacin y as recoger datos naturales tal como se dan y

    presentan en las aulas, observ especficamente los usos de la lengua wixrika y del

    castellano en las interacciones comunicativas entre estudiantes y maestros durante en el

    desarrollo de las actividades escolares.

    Segn, Hammersley y Atkinson l etngrafo o la etngrafa participa abiertamente de la

    vida cotidiana de personas durante un tiempo relativamente extenso, viendo lo que pasa,

    escuchando lo que se dice, preguntando cosas; o sea, recogiendo todo tipo de datos

    accesibles para poder arrojar luz sobre temas que l o ella han elegido (1994: 15). En

    nuestro caso, para el desempeo con el trabajo etnogrfico era necesario cumplir con elhorario escolar, observar y registrar datos desde el inicio de las jornadas en la escuela:

    desde la formacin de los estudiantes enfrente de las aulas, conteo de estudiantes

    asistentes, informaciones por el director y en los das de los honores de la bandera. As

    como desde el inicio de las clases en las aulas para tomar notas desde los saludos que

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    33/188

    14

    hacen los docentes a sus estudiantes y desarrollo de las actividades acadmicas,

    haciendo hincapi en el uso de las lenguas en las jornada de las clases.

    El trabajo etnogrfico consisti en la observacin dentro y fuera de la escuela. Por

    ejemplo, por las tardes acuda al albergue escolar donde labora el seor Jos Navarrete,

    encargado de la institucin, en este lugar observaba por lo general como dos horas, las

    interacciones verbales que l entablaba con los estudiantes y auxiliares de cocina,

    docentes y padres de familias. Paralelamente registr los datos en la libreta de notas y en

    la reportera las situaciones comunicativas presentadas con diversos interlocutores.

    Los fines de semana, visitaba a las familias que tienen nios en la escuela primaria

    cursando el segundo ciclo, por ejemplo en la casa de seora Emilia Carrillo que viven

    cerca de la escuela primaria, tiene una hija de 9 aos aproximadamente, ella siempre la

    acompaa. A la seora Emilia siempre la encontraba haciendo tejidos o bordados en el

    patio de su casa enseando a la nia el mismo oficio. Durante en el transcurso de la visita

    la seora me narraba sus actividades cotidianas y sus experiencias de vida. La

    conversacin fue en wixrika, (Emilia Carrillo 06-10-09) Ne nexaita ena neneuka, ne

    niwema yunaiti wapaitimeneuuwatika iki neteukari xeikia ne uyeti [vivo sola, todos

    mis hijos ya viven aparte, pero estoy con la compana de la nia, es mi nieta]. En el

    transcurso de la pltica, observe que la nia intervena usando la lengua wixrika, como

    en los siguientes ejemplos (Wenima Garca 06-10-09) nekie waik netiutixuxuwe

    escuelatari hawaiki taxeikia ne mayakani [en mi casa hago bordados y en la escuela

    solo recibo las clases], otra de las expresiones ne waru ke paukuri ne iwi hekwa

    penetsihritiani? [Abuelita dime cuando me entregas mi falda nueva?], a parir de los

    discursos me daba cuenta que la lengua del hogar es la lengua propia. Despus de la

    pltica registraba los datos de la observacin en el diario de campo y escuchaba las

    grabaciones. De ah, me iba a la casa para ordenar los datos en la libreta de campo y

    transcribir las grabaciones.

    En conclusin, la etnografa me permiti convivir, participar, interactuar y estudiar con los

    estudiantes wixrikas y docentes de la escuela. Es etnogrfico, porque est sustentadapor las observaciones de clases, donde se describi de manera detallada y continua todo

    lo que aconteci en el desarrollo de las actividades acadmicas en el aula. En el trabajo

    de investigacin se ha empleado bsicamente la tcnica de la observacin que permiti

    recoger datos en las sesiones de las clases bilinges, todos los sucesos relacionados con

    el tema de estudio fueron observados y registrados. En este sentido, la etnografa fue til

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    34/188

    15

    para entender y tratar de explicar la realidad de los usos de las wixrika y del castellano

    en el contexto educativo.

    1.3 Unidades de anlisis

    A continuacin se presenta las unidades de anlisis relacionados con los objetivos

    especficos previamente establecidos, as como las tcnicas e instrumentos:

    Objetivos especficos Unidades de anlisis Tcnicas Instrumentos1. Identificar los discursos

    verbales en lenguawixrika y espaol delos estudiantes ydocentes, en laenseanza escolar.

    Interaccionescomunicativas entreestudiantes y maestroscon sus estudiantes.

    Discurso oral del docenteen lengua wixrika ycastellano.

    Observacin.

    Entrevista.

    Cuaderno decampo

    Gua deobservacin

    Gua deentrevista

    2. Identificar opiniones de

    los padres de familias enrelacin con el uso delas lenguas wixrika ycastellana en la escuela.

    Opiniones sobre las

    lenguas wixrika y delcastellano.

    Entrevista. Gua de

    entrevistas.

    Cuaderno decampo.

    Fuente: Elaboracin propia

    Las unidades de anlisis que se manejan en esta investigacin consisten en la

    descripcin de actividades relacionadas con los usos de la lengua wixrika y del espaol

    en la escuela primaria, y el registro de las opiniones de los padres de familias con relacin

    al uso de la lengua en la escuela.

    2. Descripcin de la muestraEl estudio se realiz en la Escuela Primaria In tercultural Bilinge Benito Jurez Garca

    ubicada en la comunidad wixrika de Inakwaixitia (Nueva Colonia), Municipio de

    Mezquitic, Estado Jalisco Mxico.

    La escuela primaria es de organizacin completa, se atiende de primero a sexto grados,

    hay 9 docentes bilinges que atiende 192 estudiantes wixrikas distribuidos en ocho

    grupos. La escuela pertenece a la Direccin de Educacin Indgena del Estado y trabaja

    bajo la modalidad bilinge.

    Los criterios de eleccin de la localidad y escuela primaria, fueron los siguientes:

    La presencia de los estudiantes monolinges en lengua materna (wixrika) en los

    grados de educacin primaria bilinge.

    La presencia de docentes bilinges hablantes de la lengua wixrika y nhuatl.

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    35/188

    16

    La ubicacin de la escuela en una de las zonas de mayor influencia externa, razn por

    cual existe los cambios en la lengua y cultura.

    La mayora de los padres de familias son bilinges con predominio de la lengua

    wixrika.

    En esta escuela se eligi al grupo de segundo ciclo (3 y 4). El grupo de tercero se

    compone 32 estudiantes, 22 nios y 10 nias, la mayora tienen edades entre 9 a 10 aos

    aproximadamente. El grupo es atendido por una maestra hablante de la lengua wixrika.

    Mientras el grupo de 4 es atendido por un docente hablante de la lengua nhuatl, sus

    clases son desarrolladas en castellano. El grupo se compone de 23 estudiantes, 16 nios

    y 7 nias, las edades oscilan entre 10 a 11 aos aproximadamente. La eleccin del

    segundo ciclo de educacin primaria fue de gran inters por la presencia de un docente

    bilinge en lengua nhuatl, mientras la otra es bilinge en wixrika, ambos trabajan en laescuela primaria.

    3. Tcnicas de investigacin empleadas

    Para llevar a cabo la investigacin del campo, empleamos las siguientes tcnicas: la

    observacin participante y no participante, las entrevistas semiestructuradas. Focalizadas

    en el estudio del uso de las lenguas dentro y fuera de las aulas, que a continuacin se

    desarrolla.

    3.1 La observacin de aula

    Para recabar la informacin con relacin a los usos de la lengua wixrika y del castellano

    dentro y fuera de las aulas, hemos optado por la observacin. La tcnica de observacin

    etnogrfica del aula, nos permiti ver, escuchar y registrar detalladamente los discursos

    de los docentes y estudiantes durante en el desarrollo de la actividades de enseanzas en

    el aula. Segn Rodrguez et al. (1999: 151). La observacin consiste en procedimiento de

    recogida de datos que nos proporciona una representacin de la realidad, de los

    fenmenos de estudio, en nuestro estudio de investigacin los fenmenos son los

    intercambios comunicativos entre estudiantes y maestros con sus estudiantes. En estesentido, la observacin fue insustituible para conocer los usos de la lengua wixrika y del

    castellano en la enseanza en el aula.

    Las observaciones dentro de las aulas de clases se llevaron a cabo en base de los das

    hbiles y das suspensivos en la escuela y se alcanz el total de observaciones:

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    36/188

    17

    Espacios deobservaciones

    Participantes Nmero deobservaciones

    Aula de 3 grado Estudiantes y el docente 22 Aula de 4 grado Estudiantes y el docente 17

    Juegos Estudiantes 8 Honores de la

    bandera Estudiantes, maestros y padre de

    familia6

    Reuniones Personal de la escuela y comitiva depadres de familias.

    4

    Hogares Familiares de los estudiantes 3Fuente: Elaboracin propia

    La aplicacin de esta tcnica est orientada por una gua de observacin estructurada en

    funcin de los objetivos de la investigacin preestablecidos. La observacin se aplic

    desde el momento del ingreso con los estudiantes wixrika y docentes de la escuela

    primaria, donde se registraron los usos de lenguas en los siguientes eventos: los saludos,en las actividades de clases, en los honores de la bandera, juegos deportivos, realizacin

    de tareas escolares y en las conversaciones dentro y fuera del aula.

    3.2 Observacin participante

    Segn Guber (2001: 51). La observacin participante consiste en dos actividades

    principales: observar sistemtica y controladamente todo lo que acontece entorno del

    investigador, y participar en una o varias de la poblacin. Esto quiere decir que el

    investigador se introduce en las actividades y en la vida de los sujetos investigados, con el

    objeto de observar, recoger y registrar los datos desde la realidad estudiada.

    Desde los primeros das del trabajo de campo en la escuela, mi observacin fue

    participante, la forma como me iba involucrndome con los docentes y estudiantes

    empec a participar en las clases, en las reuniones y en los eventos deportivos. Porque la

    misma situacin as lo peda; por ejemplo, la maestra de tercer grado siempre peda

    retroalimentar el tema desarrollado en su clase de esta manera, permita mi participacin

    con los estudiantes.

    Tambin hubo ocasiones que me dejaron el grupo de estudiantes para ayudarlos en larealizacin de sus tareas escolares y narraciones de cuentos en wixrika. Aproveche la

    oportunidad para grabar y transcribir (Ver el anexo No. 8). De esta manera, ganaba

    confianza con los estudiantes para conversaciones posteriores dentro y fuera del aula.

    Pas lo mismo con los estudiantes de cuarto grado, el responsable del grupo pidi filmar

    ancdotas. Estas acciones me sirvieron mucho para integrarme con ellos y de llevar a

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    37/188

    18

    cabo las entrevistas y dilogos con ms facilidad, de lo contrario solo me hubiese

    quedado como un espectador y recopilador de la informacin lo cual hubiese sido algo

    desagradable para m.

    De este modo, se dio la observacin participante, como un mtodo interactivo de

    recogida de informacin que requiere una implicacin del observador en los

    acontecimientos de los fenmenos que est observando [...] supone participar en la vida

    social y compartir las actividades fundamentales que realizan las personas ( Rodrguez,

    Gil y Garca 1999: 165).

    Como observador participante mantuve una comunicacin constante con los estudiantes,

    docentes de la escuela y personas de la comunidad a travs del uso de la lengua

    wixrika, como nativo y conocer de la cultura wixrika no tuve dificultades para

    involucrarme con la poblacin wixrika, siempre me recibieron con amabilidad en la

    escuela y en la comunidad.

    3.3 Aplicacin de las entrevistas

    En esta investigacin, la entrevista fue concebida como una conversacin formal e

    indispensable para la recuperacin de la informacin directa y oral desde la experiencia y

    sentimientos de los entrevistados. Segn, Rodrguez Gmez y Garca (1996:167). La

    entrevista es una tcnica en la que una persona (entrevistador) solicita una informacin de

    otra o de un grupo (entrevistados, informantes), para obtener datos sobre un problema

    determinado. En este sentido, la aplicacin de las entrevistas fueron de gran ayuda para

    adentrarme en las expectativas de los informantes con relacin al estudio del uso de las

    lenguas (wixrika y del espaol) en la escuela primaria.

    Realic las entrevistas con los estudiantes de la escuela, considerando sus diversos

    intereses como: jugar, salir de excursiones, no entrar a clases, slo dibujar y dejar las

    lecturas... y adems respete sus conversaciones espontneas, haba cambios de ideas.

    En este caso, para recoger datos y opiniones para la investigacin tena que involucrarme

    en sus juegos y en las charlas de manera constante, slo as logr registrar las

    conversaciones relacionadas hacia el uso de las lenguas.

    Los docentes de la escuela, siempre mostraron atencin y disposicin para dar

    informacin dentro y fuera de las clases. Se aplicaron las entrevistas con el total de

    docentes aunque el estudio especfico era nicamente para tercer ciclo. Las entrevistas

    fueron anticipadas a cada uno de los docentes y fijadas al trmino de las clases, de esta

  • 7/31/2019 Uso Lengua Wixartita

    38/188

    19

    manera el docente en turno me esperaba en el aula. En las entrevistas siempre se

    realizaron en forma dialogada y con algunas preguntas: ke petikamie a ikitiarikatsie?

    [Cmo te sentiste en la clase?], Tita aixi waik a tiunakixi iki ikitiarikatsie?[Qu es

    lo que ms te gust?] Y titayarikita waik kaatiunakixi?[Qu es lo que lo que menos

    te gust?] Ketiuru? [Por qu?], estas preguntas permitieron iniciar el dilogo demanera libre y la seguridad del docente para reflexionar sobre los temas de la tesis.

    Entrevistar a los padres y madres de familias con relacin a los usos de las lenguas en la

    escuela primaria implic una experiencia importante para m. Para aplicar las entrevistas

    con los padres de familias, fue necesario acudir a las visitas en casas, en el trabajo,

    tiendas y ms en las reuniones de comuneros, de esa manera me di cuenta de las

    visiones e intereses que tienen por la escuela en donde estudian sus hijos; por ejemplo un

    padre de familia wixrika ve la escuela como:kariki mikitatehupanianeni, muwa niuki

    uxayakateni[es como la iglesia sagrada en donde se gurda los conocimientos escritos]

    (Entrev. Xaxau Vzquez 13-05-09). Otro pensamiento aixi neane waik teteyu ikitiaka

    paimhumapai teenaniki[siempre la escuela es muy