una voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

12
Vol. 4 No. 50 ¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD! (630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506 [email protected] NEW HAVEN ILLINOIS AVE. N. L A K E S T R E E T H I G H L A N D V E R U S S E L L $ $ www.a-1recyclingcenter.com LE COMPRAMOS TODO TIPO DE METAL AL MEJOR PRECIO DEL MERCADO NO TIRE SU CARTON & VINYL SIDING, NOSOTROS LO RECIBIMOS SIN COSTO ALGUNO CUPON AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA. BOTES .05¢ COBRE .05¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢ VÁLIDO DURANTE EL MES DE DICIEMBRE UN CUPÓN POR CADA VISITA 16 DE DICIEMBRE DE 2011 (630) 585-6095 (630) 585-6009 TOLL FREE 866-205-2525 SERVICIO DE GRUA GRATIS LAS 24 HORAS DEL DIA TENEMOS EL MEJOR SURTIDO DE PARTES PARA SU VEHICULO, NACIONALES O IMPORTADAS. PAGAMOS EL MEJOR PRECIO POR SU CARRO O CAMIONETA EN CUALQUIER CONDICION PG. 2 Two students killed in protest GUERRERO CALIENTE 2 ESTUDIANTES MUEREN TRAS BALACERA EN PROTESTA Estudiantes y agentes del orden rodean el cuerpo de uno de los dos estudiantes que fueron asesinados durante la protesta estudiantil en Chilpancingo, Guerrero, el 12 de diciembre. Students and law enforcement agents surround the body of one of two students who were murdered during the student protest that took place in Chilpancingo, Guerrero on Dec. 12. GUERRERO IN TURMOIL

Upload: una-voz-newspaper

Post on 22-Feb-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Una Voz, Dec. 16 to Dec. 23, 2011 Bilingual Spanish/English publication for the Aurora, Illinois area.

TRANSCRIPT

Page 1: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

Vol. 4 No. 50

¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD!

(630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506 [email protected]

NEW HAVEN

ILLINOIS AVE.

N.

LAKE

STREET

HIGHLAND

AVE

RUSSELL

$ $

www.a-1recyclingcenter.com

Le compramos ToDo TIpo De meTaL aL meJor

precIo DeL mercaDo

No TIre sU carToN & VINYL sIDING, NosoTros Lo

recIBImos sIN cosTo aLGUNo

C U P O N AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA.BOTES .05¢ COBRE .05¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢

VáLIDO DuRANTE EL mES DE DICIEmBRE uN CuPÓN POR CADA VISITA

16 DE DICIEMBRE DE 2011

( 6 3 0 ) 5 8 5 - 6 0 9 5 ( 6 3 0 ) 5 8 5 - 6 0 0 9

TO L L F R E E 8 6 6 - 2 0 5 - 2 5 2 5

S E R V I C I O D E G R U A G R A T I S L A S 2 4 H O R A S D E L D I ATENEMOS EL MEJOR

SURTIDO DE PARTES PARA SU VEHICULO, NACIONALES

O IMPORTADAS.

PAGAMOS EL MEJOR PRECIO POR SU CARRO O CAMIONETA EN CUALQUIER CONDICION

PG. 2

Two students killed in protest

guerrero caliente2 estudiantes mueren tras balacera en protesta

Estudiantes y agentes del orden rodean el cuerpo de uno de los dos estudiantes que fueron asesinados durante la protesta estudiantil en Chilpancingo, Guerrero, el 12 de diciembre.Students and law enforcement agents surround the body of one of two students who were murdered during the student protest that took place in Chilpancingo, Guerrero on Dec. 12.

GUERRERO IN TURMOIL

Page 2: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

PORTADA / COVER2 •

www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS16 DE DICIEMBRE DE 2011

2 students killed in Guerrero protest Federal and State authorities blame each other

2 estudiantes muertos en guerreroautoridades federales y estatales se culpan mutuamenteREDACCIÓN UNA VOZ

CHILPANCINGO – Dos estudiantes normalistas de Guerrero murieron durante un enfrentamiento con autoridades durante una manifestación, y tanto autoridades federales como estatales están tratando de mostrar su inocencia en este incidente.

El incidente se registró el 12 de diciembre, cuando estudiantes de la Escuela Normal de Ayotzinapa, en el municipio de Tixtla, bloquearon la Autopista del Sol, la más importante del estado, a la altura de Chilpancingo. Autoridades llegaron hasta ahí para desalojar el bloqueo y se han hecho alegatos de que los estudiantes estaban armados y habían agredido a la autoridad, por lo que los oficiales habían respondido con fuego, resultando dos estudiantes muertos.

También falleció el empleado de una gasolinería, quien resultó con quemaduras severas en su cuerpo cuando su lugar de trabajo fue incendiado durante las protestas.

De acuerdo a reportes en diversos medios, alrededor de 200 estudiantes bloquearon la circulación en ambos sentidos de la carretera, exigiendo una entrevista con el gobernador, quien ya ha cancelado varias reuniones que se han programado con anterioridad entre él y grupos de estudiantes.

Los estudiantes, que se estaban preparando para ser maestros, exigían la reanudación de las clases en la Escuela Normal, las que habían quedado suspendidas por varios días debido a una demanda de los profesores por un aumento salarial y más oportunidades de trabajo.

Autoridades dijeron que los estudiantes habían bloqueado la carretera con autobuses para hacer conocer sus demandas.

Las autoridades federales y estatales se enfrentaron a los estudiantes para calmar la protesta y usaban gases lacrimógenos para repelerlos cuando sonaron disparos.

Durante la protesta los estudiantes han dicho que estaban desarmados y rechazaron las acusaciones del gobierno federal de que llevaban rifles de asalto.

En una entrevista el Procurador de Guerrero, Alberto López, había aseverado que algunos jóvenes que participaban en el bloqueo tenían granadas y un rifle AK-47. Horas después de esta entrevista el procurador y otros funcionarios fueron cesados de sus cargos.

“Es falso que nosotros iniciamos la agresión con armas de fuego, íbamos totalmente desarmados. En ningún momento íbamos armados, a nuestros compañeros los están obligando a dar testimonio falso para culparnos de crímenes que no cometimos”, dijo el estudiante Jersey Peñaloza en una conferencia de prensa.

Hay versiones de que un alumno, de nombre Gerardo Torres Pérez, fue detenido y torturado por los agentes ministeriales. El joven dijo que él fue obligado a disparar un rifle AK-47 en cinco ocasiones para acusarlo de haber iniciado la balacera.

Los estudiantes culpan de la balacera al gobernador Ángel Aguirre, diciendo que él dio la orden de reprimir la protesta pacífica.

“Ellos inician la agresión con balas, los estudiantes desarmados buscaron refugio en los cerros cercanos o en la carretera federal. Ellos siguieron disparando y los hacían directamente con el objetivo de matarlos, herirlos, es lo que podemos decir de los acontecimientos”, dijo Peñaloza.

Los estudiantes fallecidos son Jorge Alexis

Herrera Pino y Gabriel Echeverría de Jesús. Uno de ellos murió por un disparo en la cabeza, mientras que el otro recibió un balazo en el cuello.

Además de los fallecidos, se reporta que hay varios heridos y desaparecidos, aunque no se habla de cifras ya que algunos están escondidos mientras que otros fueron detenidos y sus familiares no han sido notificados.

Algunos estudiantes de la Escuela Normal dijeron que muchos de los detenidos no estaban participando en la protesta y fueron arrestados por el simple hecho de estar en el lugar de los hechos.

Por su parte, los grupos del cumplimiento de la ley involucrados en el enfrentamiento con los estudiantes han estado presentando pruebas ante la opinión pública para así deslindar su responsabilidad en este incidente.

El 13 de diciembre el vocero del gobierno de Guerrero entregó a los medios de comunicación un video de siete minutos en el que, de acuerdo a la explicación ofrecida, se observa a agentes federales disparando al aire, deteniendo y golpeando a algunos de los jóvenes.

El vocero, Arturo Martínez Núñez, dijo que este video, que tiene una duración total de una hora, fue entregado a las autoridades de la Procuraduría General de la República (PGR), la procuraduría estatal y la Comisión Nacional de Derechos Humanos para su análisis.

Por su parte, el director de Comunicación Social de la Policía Federal (PF), José Ramón Salinas, dijo que en este video es imposible distinguir entre policías federales, estatales y ministeriales, ya que “puede darse la confusión de uniformes”.

Salinas dijo que, de acuerdo a peritajes de trayectoria de las balas realizado por la Secretaría de Seguridad Pública, los disparos

fueron hechos al lado izquierdo de donde estaban los estudiantes.

“Es por el costado izquierdo, en este caso de donde estaba uno de los jóvenes que pierde la vida, de donde se hacen los disparos. Lugar donde se encontraban los policías ministeriales vestidos de civiles y también policías estatales”, dijo Salinas en una entrevista radiofónica.

También dijo que le corresponde a las autoridades locales determinar qué elemento realizó los disparos.

Salinas dijo que elementos de la SSP estuvieron presentes porque los estudiantes bloquearon la Autopista del Sol, una vía federal de comunicación que es custodiada por elementos federales.

Existen contradicciones sobre quién llegó primero al lugar y qué hicieron ahí.

Salinas dijo que la Policía Federal llegó cuando ya estaban ahí otras corporaciones, ya que ellos no tienen autoridad para iniciar el diálogo con los manifestantes. Sin embargo, la versión del gobernador es de que la Policía Federal llegó primero, ya que la autopista les corresponde custodiarla a ellos, y que los elementos estatales llegaron con un equipo antimotines para apoyar el operativo federal.

A raíz de este enfrentamiento, el gobernador retiró de sus cargos al procurador General de Justicia, al secretario y subsecretario de Seguridad Pública y al director de la Policía Investigadora Ministerial.

Por su parte la PGR ha iniciado la investigación de los hechos y ha realizado pruebas de balística a las armas de cinco policías ministeriales para determinar si están vinculadas con los disparos que causaron la muerte a los dos estudiantes.

UNA VOZ STAFF

CHILPANCINGO – Two students in Guerrero died during a confrontation with authorities at a protest, and now federal and state authorities are trying to show they are not to blame for their deaths.

The incident took place Dec. 12, when students from the Ayotzinapa Teachers College in Tixtla blocked the Autopista del Sol, the most important highway in the state, near the capital state of Chilpancingo.

Law enforcement groups arrived at the scene to disband the protest. They have said the students were armed and had attacked authorities, prompting them to fire their weapons. Two students were dead. The employee of a gas station that was set on fire during the face off between authorities and students also died, after suffering severe burns during the incident.

According to several media outlets, about 200 students blocked traffic to demand an interview with the governor, who had cancelled several meetings with students.

The students were demanding the restart of classes at their Teachers College, which had been suspended for several days as the professors were demanding higher salaries and more job opportunities.

Authorities said students used buses to block the traffic on the highway.

Once at the site, federal and state agents faced the protestors and were using tear gas

to disperse them when shots rang out.Students have said they were unarmed

during the protest and rejected versions from federal authorities that they were carrying assault rifles.

In a radio interview, Guerrero Attorney General Alberto Lopez said that some students had grenades and an AK-47 rifle. Hours after the interview, Lopez and other public servants were relieved from their duties.

“It’s false that we started the aggression with firearms, we were unarmed. We never had weapons, and our classmates are being forced to give false testimony to blame us for crimes we did not commit,” said student Jersey Penaloza during a press conference.

There are versions that a student, Gerardo Torres Perez, was arrested and tortured by ministerial police officers. He said he ten was forced to fire an AK-47 rifle five times to accuse him of starting the shootout during the protest.

The students blame governor Angel Aguirre for the shooting, saying he gave the order to repress the pacific protest.

“They start the aggression with bullets; the unarmed students sought refuge in nearby hills or in the federal highway. They kept on firing and they were doing it with the goal of killing them, injure them, that’s what we can say about the incidents,” Penaloza said.

The students killed were Jorge Alexis Herrera Pino and Gabriel Echeverria de Jesus. One of them died of a gunshot wound to the

head, while the other was shot in the neck.Besides the students killed, there are

several people injured and reports of people missing, but no numbers have been given, as some students remain in hiding, while others were taken away by authorities and their relatives have not been notified yet.

Some Teachers College students have said that many of those who were arrested were not participating in the protest and were taken into custody just because they were there.

Meanwhile, law enforcement groups have been introducing proofs through the media to show they are not responsible for the incident.

On Dec. 13, a spokesperson for the government of Guerrero gave media outlets a 7-minute video, which allegedly shows federal agents allegedly shooting in the air, arresting students and beating them.

The spokesman, Arturo Martinez Nunez, said this video, which is one our total, has been turned over to the Federal Attorney General office (PGR), the state Attorney General office and Human Rights to be analyzed.

Meanwhile, the Social Communication director for the Federal Police (PF), Jose Ramon Salinas, said that in this video it is impossible to distinguish between federal, state and ministerial officers, because “the uniforms can be mixed up.”

Salinas said that, according to some studies conducted by the Public Safety Office (SSP)

on the trajectory of the bullets, the shots were fire from the left of where the students were.

“It’s from the left side, in this case where one of the students killed was, from where the shots are fired. Place where the ministerial officers in plain clothes were and also state officers,” Salinas said in a radio interview.

He also mentioned that local authorities are now in charge of finding out which local officers made the shots.

Salinas said SSP officers were at the site because the highway is a federal road and they are in charge of its safety.

However, there are contradictions about which law enforcement agency arrived at the site first.

Salinas said the PF arrived at the scene when other law enforcement agencies were already there, as they don’t have the authority to establish a dialogue with the ´protesters.

Meanwhile, the governor said that the PF arrived first at the scene, as they are in charge of its surveillance, and that state officers arrived with an anti-riot team to support the federal authorities.

After this incident, the governor fired the state’s Attorney General, the secretary and sub secretary of Public Safety and the director of the Ministerial Investigation Police.

Now, the PGR has started its investigation of the incident and has conducted tests to five weapons belonging to ministerial officers to determine if they are linked to the shots that killed those students.

Page 3: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

INMIGRACIÓN / IMMIGRATION • 3

www.unavoznews.com

Temporary agriculture worker

trabajador agrícola temporalPor DAVID RICHMOND

El programa H-2A está autorizado bajo el Acta de Nacionalidad e Inmigración (INA, por sus siglas en inglés) y permite a un empleador o patrón en Estados Unidos contratar a trabajadores extranjeros de forma temporal, para realizar trajo agrícola, cuando no hay suficientes trabajadores disponibles en Estados Unidos.

Antes de que el Servicio de Ciudanía e Inmigración de los Estados Unidos y el Departamento de Seguridad Nacional puedan autorizar una petición de visa para trabajadores H-2ª, el patrón primero debe recibir un certificado de empleo temporal por parte del Departamento del Trabajo.

El Departamento del Trabajo de los Estados Unidos es responsable de recibir y procesar las solicitudes H-2A llenadas por los patrones; de asegurarse de que, como condición de la certificación, no haya trabajadores estadounidenses calificados para hacer el trabajo; y que el empleo de trabajadores extranjeros de forma temporal no vaya a afectar de forma negativa los salarios y las condiciones de trabajo de empleados estadounidenses que hacen labores similares.

La División de Horas y Salarios del departamento es la responsable de hacer cumplir los términos y condiciones del contrato de trabajo agrícola y de la protección de los trabajadores bajo el programa H-2A.

Un empleador estadounidense o una asociación de productores agrícolas que tienen trabajo de tiempo completo que necesita realizarse de forma temporal pueden pedir

una certificación de trabajo temporal H-2 A.1) Usted debe ser un patrón con un

lugar de trabajo ubicado físicamente en los Estados Unidos, tener un número federal válido de empleador y tener la capacidad para contratar, pagar, supervisar, correr o controlar el trabajo de los trabajadores que contrate.

2) El trabajo realizado debe consistir de servicios o labores agrícolas, como la plantación, crecimiento, cultivo, cosecha o producción de cualquier producto agrícola u horticultural.

3) El trabajo debe ser de tiempo completo, cuando menos 35 horas o más por semana.

4) La necesidad de trabajo debe ser temporal y ligada a cierta época del año por un evento o patrón recurrente, como es el ciclo de crecimiento anual, que normalmente dura 10 meses o menos.

Mucha gente pregunta si alguien que ya está en los Estados Unidos sin autorización legal puede convertirse en receptor de una visa H-2 A, y la respuesta es generalmente que no.

La razón es que la visa le permite entrar a los Estados Unidos de forma temporal para trabajar, y si usted está de forma indocumentada en los Estados Unidos, usted tendría que irse de los Estados Unidos y reingresar al país con esa visa, para que la visa y el certificado laboral sean válidos.

Cuando usted se va de los Estados Unidos, si usted ha estado en el país por más de un año de forma ilegal, usted no puede regresar a los Estados Unidos en 10 años; por lo tanto, usted no puede participar en este programa si usted se encuentra actualmente de forma ilegal en los Estados Unidos y ha estado aquí de forma ilegal por más de seis meses.

La columna del abogado David Richmond no constituye un consejo legal. Es un escrito de carácter informativo. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración provee.

Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@

yahoo.comEl abogado de inmigración David

Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

By DAVID RICHMOND

The H-2A program is authorized under the Immigration and Nationality Act (INA) and allows a U.S. employer to hire foreign workers on a temporary basis to perform agricultural work when there are not sufficient U.S. work-ers available.

Before the Department of Homeland Se-curity’s U.S. Citizenship and Immigration Service can approve a visa petition for H-2A workers, the employer must first receive a temporary labor certificate from the Depart-ment of Labor.

The U.S. Department of Labor is respon-sible for receiving and processing employer-filed H-2A applications, and insuring as a condition of certification that qualified U.S. workers are not available for the job and the employment of temporary foreign work-ers will not adversely affect the wages and

working conditions of U.S. workers similarly employed.

The Department’s Wage and Hour Division is responsible for enforcing the terms and conditions of the agriculture work contract and workers protection under the H-2A program.

A U.S. employer or an association of ag-riculture producers who has full time work that needs to be performed on a temporary or seasonal basis may apply for an H-2A tempo-rary labor certification.

1) You must be an employer with a place of business physically located in the United States, possess a valid Federal Em-ployer Identification Number and have the ability to hire, pay, fire, supervise or otherwise control the work of the workers you employ.

2) The work to be performed must con-sist of agriculture labor or services, such as the planting, raising, cultivating, harvesting, or production of any agricultural or horticultural

commodity.3) The work must be full-time, at least

35 hours or more per work week. 4) The need for the work must be

seasonal or temporary in nature and tied to a certain time of the year by a recurring event or pattern, such as an annual growing cycle, normally lasting 10 months or less.

Many people ask if somebody is in the United States without legal authorization, can they become a recipient of an H-2A visa, and that answer is typically no.

The reason being that a visa allows you to enter the United States on a temporary basis for work and if you are in the United States undocumented, you would have to leave the United States and reenter on that visa for the visa and the labor certification to be valid.

When you leave the United States, if you have been in the United States for more than one year illegally, you cannot return to the

United States for 10 years, therefore, you are precluded from participating in this program if you are currently here undocumented and have been over 6 months in the United States undocumented.

This column is written to keep readers

informed about immigration topics but does not represent legal advice. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: [email protected]

Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.

DECEMBER 16, 2011

Abogado de inmigración David Richmond.

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

obispos rechazan deportaciones y separación de familias

WASHINGTON – Un grupo de 33 obispos católicos de origen hispano hicieron público su rechazo a las deportaciones y a la separación de familias, a la vez que exhortaron a los inmigrantes a no perder la fe y no desesperarse ante la falta de una reforma migratoria.

El mensaje fue incluido en una carta hecha pública el 12 de diciembre, con motivo de la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe.

El documento indica el compromiso de los prelados a seguir trabajando para lograr una reforma migratoria que “respete la unidad de la familia e incluya pasos ordenados y razonables para que personas sin documentos puedan obtener la ciudadanía”.

– Una Voz

Bishops reject deportations and family separation

WASHINGTON – A group of 33 Catholic bishops of Hispanic origin made public their rejection to deportation of undocumented immigrants and the division of families, while encouraging immigrants to keep the faith and not lose hope when an immigration reform hasn’t been granted.

The message was included in a letter made public on Dec. 12, the Feast of Our Lady of Guadalupe. The document states the church is committed to keep working to reach an immigration reform that “respects the family unity and incudes reasonable steps for undocumented people to become citizens.”

– Una Voz

Page 4: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

LOCALES / LOCAL NEWS4 •

www.unavoznews.com

16 DE DICIEMBRE DE 2011

OFICINA22 E. Downer Place

Aurora, IL 60505Tel. (630) 801-0043Fax (630) 897-2518

[email protected]

Publisher/Editor GeneralMF y Amador

EditorBeatriz Mendoza Jacobo

Publicidad/Advertisement

Luis SalcedoY.F.

[email protected] /Distribución

Luis SalcedoFotografía/Photography

M.F.Diseño/Design

B.M.Computers /Computación

B.M.Contributing writers/

Colaboradores:Miguel Castro

Elizabeth Tellez CPA.Corresponsal en Toluca

G.F.Corresponsal en Monterrey

L.M.Corresponsal en Guadalajara

F.G.Corresponsal en Puebla

M.R.

Despacho JurídicoFigueroa Vilchis

y Associados

Legal DepartmentD.R.

Imprenta/PressU.V. E.E.U.U.

Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes.This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable.

Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz.The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.

1120 E. Lake StreetAurora, IL 60506(630) 896-5001

COUPONOIL CHANGE

Includes filter

$19.99CAMBIO DE

ACEITEIncluye filtro

*With 4 oil changes, 5th is free.*Con 4 cambios de aceite, el

quinto es gratis.

Mecánica en general

Cualquier falla mecánica, frenos, reparaciones en

general

RENTA TU CARRO NUEVO CON $99 AL MES Y EMPIÉZALO A PAGAR HASTA ABRIL DE 2012. Kia de North Aurora 855-KIA-SPOT

mujer se declara culpable de poseer más de $2 millones de heroína

Woman pleads guilty to possessing over $2.1 in heroin

REDACCIÓN UNA VOZ

ST. CHARLES – Una residente de Texas, quien en abril fuera acusada de traficar una gran cantidad de heroína para un cártel mexicano, se ha declarado culpable.

Claudia A. Chagoya, de 42 años y residente de El Paso, Texas, se declaró culpable de un cargo de posesión ilegal de una sustancia controlada con intención de entregarla, una felonía clase X, a cambio de 20 años en prisión.

Ella fue arrestada la mañana del 25 de abril, cuando un oficial del Alguacil del Condado de Kane con entrenamiento especializado en narcóticos, estaba patrullando los carriles en dirección este de la Interestatal 90 cerca de la caseta Elgin Toll Plaza.

El oficial Ron Hain vio una camioneta Dodge Dakota con placas de Texas que en dos ocasiones no utilizó las señales de su vehículo

para indicar que estaba saliendo de la autopista a la altura de la Ruta 25.

El oficial detuvo el vehículo y empezó a hablar con Chagoya, la única ocupante del vehículo.

Al cuestionarla, el oficial Hain se dio cuenta que Chagoya no tenía una licencia de manejo válida.

El oficial contactó a las autoridades de Texas y fue notificado que el automóvil de Chagoya había cruzado a México en El Paso el 18 de abril de 2011 y había regresado a los Estados Unidos por el mismo cruce fronterizo el 21 de abril.

Hain obtuvo el permiso para realizar una revisión del vehículo. Al revisarlo, notó que en la parte de abajo había lodo en unos tornillos pero no en el resto del vehículo. El oficial limpió el lodo y determinó que el eje de transmisión había sido modificado recientemente. Luego determinó que el eje de transmisión, que debe estar hueco,

aparentemente estaba lleno con una sustancia.

El vehículo fue remolcado y una inspección reveló que el eje de transmisión contenía más de siete kilogramos de heroína, con un valor en las calles de más de 2.1

millones de dólares.Después de ser arrestada Chagoya

dijo a las autoridades que estaba trabajando con un cártel mexicano de las drogas para trasportar la heroína desde México hasta Chicago pasando por El Paso.

Ella mencionó que cuando llegara al área de Chicago debía dejar el vehículo en un hotel, que la camioneta iba a ser transportada a otro lugar, le iban a sacar la heroína, y después le devolverían la camioneta al hotel.

Chagoya dijo haber recibido mil dólares al principio e iba a recibir más dinero una vez que regresara a Texas.

Los siete kilos representan el decomiso más grande de heroína en el Condado de Kane en los últimos tiempos.

De acuerdo a las leyes de Illinois Chagoya debe cumplir cuando menos el 75 por ciento de su condena.

UNA VOZ STAFF

ST. CHARLES – A Texas resident, who in April was charged with trafficking a large amount of heroin from a Mexican cartel, has pleaded guilty.

Claudia A. Chagoya, 42, of El Paso, Texas, pleaded guilty to one count of unlawful possession of a controlled substance with intent to deliver, a class X felony, in exchange for a sentence of 20 years in prison.

She was arrested the morning of April 25, when a Kane County Sheriff’s Deputy, who is highly trained in narcotics, was patrolling the eastbound lanes along Interstate 90 near the Elgin Toll Plaza.

Deputy Ron Hain saw a blue Dodge Dakota pickup with Texas registration plates that twice failed to signal as it exited I-90 at Route 25.

The officer stopped the vehicle and began to speak with Chagoya, the only person in the car.

When questioned, deputy Hain found out Chagoya did not have a valid driver’s license. HE then contacted Texas authorities, who told him the vehicle had crossed the border at El Paso on April 18 and had returned through the same port of entry on April 21.

Hain then obtained permission to search the vehicle. During the search of the vehicle’s undercarriage, he saw clumps of mud on bolts that hold the drive shaft to the rear axle, but no mud elsewhere. He then wiped off the mud and determined that the driveshaft had recently been altered.

The officer then determined that the drive shaft, which should be hollow, was apparently filled with a substance.

The vehicle was towed and an inspection

revealed that the driveshaft contained more than seven kilograms of heroin with an estimated street value of over $2.1 million.

After her arrest, Chagoya told authorities that she was working with a Mexican drug cartel to transport the heroin from Mexico to the Chicago area through El Paso.

She said that she was told to drop off the vehicle at a hotel once she arrived in the Chicago area, then the truck would be taken to another location, the heroine removed and then the truck would be returned to her at the hotel. Chagoya said she received $1,000 up front and she was going to get another payment once she returned to Texas.

The seven kilos represent the largest seizure of heroin in Kane County in recent memory.

According to Illinois law, Chagoya must serve at least 75 percent of her sentence.

¡Toma nota! Nuevo horario en nuestras oficinas:Lunes a Viernes 6:30 am – 11:00 pm Sábados y Domingos con

cita solamente. ¡Visítanos! 305 W. Downer Place Aurora, IL 60506Llama (630) 966-9500 (630) 701-1684 (630) 701-1685Click “ l ike” en facebook. www.facebook.com/reembolsos Vis i ta nuestra Website www.ReembolsosLat inos.com

ReemboLSoS LATINoS LeS DeSeA uNA muy FeLIz NAVIDAD y uN NueVo Año LLeNo

De beNDIcIoNeS.

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Page 5: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 5

www.unavoznews.com

DECEMBER 16, 2011

¿Necesita uN préstamo?Need a loaN?

INstaNt approval. same day fuNdINg. buIld your credIt.

call Now!

Aprobado al instante.Financiamiento el

mismo día.Construya su crédito.

¡Llame ahora!

¡ D I N E R O AL INSTANTE!

4075 Fox Valley Center Drive, Unidad 2, Aurora, IL 60504

Gamboa Auto RepairMecánica en General*Servicio a Domicil io*

MotorTransmisiónSuspensiónFrenosTune-upAbs

Air BagCheck EngineA/CCalefacciónAuto PartesDiferencial

1025 RuRAl ST. AuRoRA, Il 60505

Tire SHOP* S e r v i c i o d e G r ú a *

LLantaS nuevaS y uSadaS

new & uSed tireS

lunES-vIERnES 8:30 A.M. - 8 P.M.

SáBADo - DoMIngo 9 A.M. 3 P.M.

331-452-4598 630-701-2910Fax: 630-701-2924

Juez recomienda rehabilitación contra las drogas en prisión para rod blagojevich

REDACCIÓN UNA VOZ

CHICAGO – El mismo juez federal que sentenció a Rod Blagojevich a 14 años en prisión ahora ha recomendado que participe en un programa de rehabilitación contra las drogas en prisión, algo que podría ayudarle a reducir el tiempo de su condena.

El juez federal James Zagel recomendó el 13 de diciembre que Blagojevich fuera puesto en el Programa Residencial contra Abuso de Drogas del Departamento de Correccionales.

La abogada de Blagojevich dijo no saber el tratamiento para qué tipo de drogas o alcohol es el recomendado para el ex gobernador.

Este programa busca ayudar a prisioneros con sus problemas de abuso de substancias, incluyendo drogas o alcohol.

El juez puede recomendar que un prisionero participe en el programa, pero solo el Buró de Prisiones determina si ese prisionero puede participar o no.

De acuerdo al diario Sun Times, un vocero del departamento de prisiones dijo que por lo general tiene que existir un abuso documentado de sustancias para que la persona pueda participar en el programa.

Shelly Sorosky, abogada de Blagojevich, dijo que en el caso de su cliente, existe esa documentación.

El juez dijo que su recomendación surgía a raíz de un reporte confidencial que proporcionó el departamento de probatoria al juez.

Este reporte fue generado después de que Blagojevich se entrevistar en el verano con un oficial de probatoria.

Soroski dijo no saber el contenido de lo que Blagojevich conversó con el oficial de probatoria sobre el abuso de

substancias, pero es algo que motivó al juez a hacer su recomendación.

La entrevista se realizó unas semanas después de que fuera encontrado culpable.

Si Blagojevich es aceptado en el programa, su participación puede ayudar a eliminar un año de su sentencia, además de que puede ser colocado en un centro de reinserción seis meses antes. Esto sería además del tiempo que logre reducir por buen comportamiento. Actualmente Blagojevich tendría que servir 12 de los 14 años de su sentencia, si solamente se toma en cuenta su buen comportamiento.

El juez también estuvo de acuerdo en recomendar que Blagojevich fuera asignado a servir su sentencia en el penal de baja seguridad de Englewood en Littleton, Colorado, cerca de Denver. Esta prisión ofrece programas de tratamiento de abuso de substancias. No todas las cárceles lo ofrecen.

Judge recommends drug rehab in jail for Rod BlagojevichUNA VOZ STAFF

CHICAGO – The same federal judge that sentenced Rod Blagojevich to 14 years in prison now has recommended him to participate in a drug rehabilitation program in prison, something that could help him reduce his sentence.

U.S. District Judge James Zagel recommended on Dec. 13 that former Illinois governor Rod Blagojevich should participate in the U.S. Bureau of Prisons Residential Drug Abuse Program.

Blagojevich’s lawyers said she didn’t know what type of drug or alcohol use he would be treated for.

This program seeks to help

prisoners with their drug and alcohol abuse problems.

A judge can make a recommendation for a prisoner to participate in the program, but it is up to the U.S. Bureau of Prisons to determine if that prisoner qualifies.

According to the Sun Times, a spokesperson with the Department of Corrections said that in general there must be a documented history of abuse in order to get a prisoner in the program.

Shelly Sorosky, Blagojevich’s attorney, said in her client’s case there is documentation about his substance abuse.

The judge said his recommendation came after he read a confidential report provided by the Department of Probation to the judge.

This report was created after Blagojevich was interviewed by a probation officer during the summer.

Sorosky said she didn’t know the contents of that interview about substance abuse, but that’s something that moved the judge to make this recommendation.

The interview was conducted a few weeks after Blagojevich was found guilty.

If the former governor is accepted

in the program, his participation could reduce his prison sentence by one year, and he also can be put in a halfway house six months earlier. This would be on top of any sentence reductions for good behavior.

Currently Blagojevich would have to serve 12 years of his 14-year sentence if we only take into consideration good behavior.

The judge also agreed to recommend Blagojevich be sent to the Englewood minimum security prison in Littleton, Colorado, near Denver. This prison offers substance abuse programs, something not all federal prisons offer.

RENTO DEPARTAMENTO NUEVO DE UNA RECAMARA EN EL CENTRO DE AURORA. $600 /MES. (630)247-8453.

Page 6: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

6 •

www.unavoznews.com

16 DE DICIEMBRE DE 2011

Compañía con licencia, seguro y fianza(A licensed, bonded and insured company)

RESIDENCIAL Y COMERCIAL Commercial and Residential

SidingInsulación

DrywallCarpintería

Cualquier trabajo de remodelación

SidingInsulationDrywall

CarpentryAll kinds of

remodeling jobs

Cell: 630-330-4917Office: 630-897-7309Fax: 630-897-1750

837 Foran Ln., Aurora, IL 60506

[email protected]

Presupuestos gratis

Free estimates

NOSOTROS NOS ESPECIALIZAMOS EN INSULATION SPRAY FOAM,

DRYWALLWE SPECIALIZE IN

INSULATION SPRAY FOAM, DRYWALL

Page 7: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

• 7

www.unavoznews.com

DECEMBER 16, 2011

3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266

Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625 Visítenos en internet: www.torresmania.com

queSadILLaS, SoPeS, goRdITaS heChoS a maNo

eSPeCIaLeS de dICIembRe / deCembeR SPeCIaLSLuNeS a jueVeS - moNday ThRu ThuRSday

3 huevos rancheros, mexicana, etc., con arroz y frijoles 3 eggs any style with rice and beans

2 gorditas (pollo, molida, rajas) con arroz y frijoles

Fajitas de pollo dinnerChicken Fajitas dinner

$4.99$4.99

$6.99 T-bone dinner

$9.99

meNudo y CaLdoS TodoS LoS dIaS

VeNga y dISFRuTe SuS PeLeaS

Díaz Healthy People Natural Products

¡Pierde peso, oxigena, desintoxica y purifica tu cuerpo en forma natural

y efectiva!Lose weight, oxygenate, detoxify and purify your body in a natural and

effective way!

¡La vitalidad y bienestar en tus manos!Vitality and wellness at your hands!

61 S Stolp Ave, Aurora, IL (Entre Benton y Downer)(630) 229-0877 (630) 544-0539DISTRIBUIDORA

INDEPENDIENTE

PRODUCTOS 100% NATURALES

100% NATURAL PRODUCTS

www.healthypeoplerosario.webs.com

HORARIOL a V 9 am a 6 pmSáb. 9 am a 5 pm

Artr i t isGastr i t is Pérdida de peso

ESPECIAL DEL MES/ special of the month

NO PAGUE IMPUESTO EN SU COMPRA. Solo pague el precio del producto.

¿Necesitas estar más bella y saludable para estas fiestas navideñas y para el Año Nuevo? Ven a nuestra tienda a descubrir cómo. Aprovecha en este mes de

diciembre, con sus especiales de los productos que no incluyen taxes. No lo pienses más. OFERTA VALIDA PRESENTANDO ESTE ANUNCIO.

DON’T PAY TAXES ON YOUR PURCHASES.You just pay the merchandise price.

Need to be more beautiful and healthy for the holiday season and the New Year? Come to our store and discover how you can do it. Take advantage of our December specials, with products

free of taxes. Don’t think about it! TAX-FREE OFFER VALID PRESENTING THIS AD.

Page 8: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

PORTADA / COVER8 •

www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS16 DE DICIEMBRE DE 2011

TRAMITAMOS TU RESIDENCIA

AHORA EN AURORA ABOGADOS ESPECIALISTAS EN MIGRACION. TE RESUELVEN

CUALQUIER CASO: PERMISOS DE TRABAJO, PERDONES, PETICIONES DE

FAMILIARES (ESPOSO(A), HIJOS), TRAMITES DE CIUDADANIA, RENOVACIÓN DE

TARJETA DE RESIDENCIA, CASOS DE TPS.

CUALQUIER PROBLEMA RELACIONADO CON MIGRACION

TE LO RESOLVEMOS.

PRECIOS ACCESIBLES. ACEPTAMOS TARJETA

DE CREDITO.CONTAMOS CON PLANES DE PAGO.

LLAMA AL

630-897-1925

PARA

UNA

CITA

¿TIENES PROBLEMAS DE MIGRACION?

Senador busca orden ejecutiva que modifique pena de 10 años a indocumentados

Senator seeks executive order to modify 10 year ban for undocumented immigrants

Senator proposes changes in visa system that would benefit some undocumented students

senador propone cambios a sistema de visas, que beneficiarían a algunos estudiantes indocumentados

REDACCIÓN UNA VOZ

COLORADO – Un senador de Colorado ha propuesto un cambio al sistema de visas que pudiera beneficiar a trabajadores con entrenamiento en áreas de alta tecnología que se graduaron de universidades estadounidenses, así como a algunos estudiantes indocumentados en áreas altamente especializadas.

El senador Michel Bennet introdujo un proyecto que incluye una nueva categoría de visas para graduados en las áreas de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas. Esta propuesta también beneficiaría a estudiantes indocumentados en estos campos de estudio.

Bennet dijo que el plan surgió en respuesta a la falta de trabajadores entrenados en trabajos de alta tecnología, y dijo que el actual sistema de inmigración obliga a muchos estudiantes extranjeros a encontrar trabajo en otro país una vez que se gradúan de universidades norteamericanas.

“Tiene sentido que retengamos el talento internacional en nuestra economía y alentemos a estudiantes estadounidenses a incorporarse” a las áreas de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas, dijo Bennet.

El senador mencionó que existe una falta de trabajadores calificados en alta tecnología y dijo que su plan no solamente va a fomentar el crecimiento económico, sino también ayudará a crear empleos.

Su proyecto dice que las nuevas visas estarían disponibles a estudiantes extranjeros que obtengan educación avanzada en las áreas de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas en universidades estadounidenses. También crearía un fondo de becas, sostenido con cuotas pagadas por estas visas, para exhortar la educación en estas áreas en todo el país.

El plan también dice que se permitiría a algunos estudiantes indocumentados obtener una residencia temporal mientras estudian de tiempo completo en una universidad estadounidense acreditada.

La idea, dijo Bennet, es que esos estudiantes indocumentados que están altamente calificados “salgan de las sombras y contribuyan a nuestra

economía y a nuestras comunidades”.Bennet dijo que en el año 2009 entre el 50 y 60 por ciento de

todos los estudiantes graduados con un doctorado en las áreas de física, economía, ciencias computacionales,

química y otras áreas técnicas eran estudiantes extranjeros.

Mencionó que con el sistema actual de visas el país pierde a muchas de esas

personas, quienes se encuentran entre las más brillantes del

mundo.

REDACCIÓN UNA VOZ

MIAMI – Un senador hispano ha lanzado una campaña vía internet para recaudar firmas y así pedir al presidente que firme una orden ejecutiva para que la pena de 10 años a indocumentados con familiares estadounidenses desaparezca.

El Senador Bob Menéndez de Nueva Jersey creó una página en internet donde recauda

firmas, que serán enviadas al presidente Barack Obama, con el objetivo de que firme una orden ejecutiva que deje exentos de la Ley del Castigo (conocida también como la Ley de los 10 años) a indocumentados que han formado familias con residentes legales permanentes o ciudadanos estadounidenses.

“Esta iniciativa no se trata de una ley que deba ser aprobada por el Congreso”, dijo el vocero de Menéndez, Kory Vargas Caro, a

Univision.com. “El Senador está reuniendo firmas a través de una página de internet para enviárselas al presidente Obama con la solicitud de aprobar una acción ejecutiva que conceda esta exención”.

La Ley del Castigo fue aprobada por el Congreso en 1996 y dice que si una persona ha permanecido en Estados Unidos de forma indocumentada por más de 180 días, debe ser castigado con tres años antes de

permitírsele entrar al país. Si esa persona se queda por más de un año, entonces no puede entrar legalmente a Estados Unidos en 10 años.

De ser promulgada, esta acción ejecutiva permitiría que miles de personas que tienen trámites migratorios pendientes, pero que tienen que salir de Estados Unidos para terminarlos, puedan hacerlo sin el temor de que van a quedarse fuera por diez años.

UNA VOZ STAFF

MIAMI – A Hispanic senator has launched a campaign via internet to gather signatures and request the president to sign an executive order that would eliminate the 10-year ban for undocumented immigrants with relatives who are U.S. citizens or legal residents.

Senator Bob Melendez, from New Jersey, created an internet site where he is gathering signatures, which would be sent to President Barack Obama to ask him to sign an

executive order that would prevent undocumented immigrants who have formed families with legal permanent residents or citizens from being banned from the United States for 10 years.

“This initiative is not a law that must be passed by Congress,” said Kory Vargas Caro, a spokesman for Menendez, to Univision.com. “The Senator is gathering signatures through and internet site to send them to President Obama with the request to approve an executive action that would give this exemption.”

The 10-year ban was approved by Congress in 1996 and sys that if someone has been in the United States for over 180 days as an undocumented immigrant, that person must be punished and banned from entering the United States for three years. If that person remains in the U.S. for over a year, then they cannot legally enter the United States for 10 years.

If enacted, this executive action would allow thousands of people with pending immigration procedures to leave the United States to finish the process without fear of not being allowed to come back in 10 years.

UNA VOZ STAFF

COLORADO – A Senator from Colorado has proposed a change in the visa system that would benefit workers who have training in high tech that graduated from U.S. colleges and universities.

Sen. Michael Bennet introduced a project that includes a new visa category for graduates of science,

technology, engineering and math. This proposal would also benefit undocumented students in

those fields.Bennet said that his plan came about

in response to the lack of workers trained in high-technology

jobs and said that the current immigration

system forces many foreign

s tudents t o

find employment somewhere else once they graduate from U.S. universities.

“It makes sense that we retain international talent in our economy and that we encourage U.S. students to join” the fields of science, technology, engineering and math, Bennet said.

The senator said there is lack of skilled workers and said his plan not only will encourage financial growth, but also will help create new jobs.

His project says that the new visas would be available to foreign students who get advanced degrees in the areas of science, technology, engineering and math in U.S. universities, and also that a scholarship fund would be created with fees from those visas to encourage education in those areas in the country.

The plan also states that it would allow some undocumented students to obtain a temporary residency card while they are enrolled full time in an accredited U.S. college or university.

The idea, Bennet said, is for those undocumented students who are highly qualified to “come out of the shadows and contribute to our economy and our

communities.”Bennet said that in the year 2009 between 50 and

60 percent of all graduates with a doctorate degree in colleges and universities in

the United States in the fields of physics, economy, computer

science, chemistry and other technical fields

were foreign students.

Page 9: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 9

www.unavoznews.com

A n ú n c i e s e e n U n a Vo z ( 6 3 0 ) 8 0 1 - 0 0 4 3

DECEMBER 16, 2011

¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765

RENTO DEPARTAMENTO EN EL CENTRO DE AURORA.

$600/MES.(630) 247-8453

¿TIENES PROBLEMAS CON TU COCHE

¿NECESITAS MECáNICO? LLáMAME

(630) 618-4695

Si necesitas adelgazar o cuidar tu figura, recibe gratis muestras y pruebas de productos naturales en Díaz Healthy People Natural

Products, 61 S. Stolp Ave., Aurora, o llama al (630) 544-0539

El mejor precio por su carro chocado.Llame (630) 585-6095

libanés relacionado con los Zetas acusado en Estados Unidos de lavado de dinero y narcotráfico

Lebanese man linked to Los Zetas indicted in the U.S.

REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – Un ciudadano libanés con nexos con el cártel de Los Zetas fue acusado formalmente en los Estados Unidos.

El hombre, identificado como Ayman Joumaa, es el supuesto líder de una amplia red internacional de tráfico de drogas con vínculos con productores colombianos, el cártel de Los Zetas de México ye l grupo extremista Jezbolá del medio oriente.

Él fue acusado de tráfico de drogas y lavado de dinero después de que aparentemente amasó más de 850 millones de dólares en ganancias ilícitas. De ser encontrado culpable, enfrenta una pena máxima de vida en prisión.

Joumaa fue acusado en Alexandria, Virginia, aunque él está fugitivo. Oficiales creen que se encuentra en el Líbano y no se sabe si los

Estados Unidos puedan extraditarlo para que enfrente las acusaciones.

“De acuerdo a información de fuentes, sus supuestas actividades de lavado de dinero y narcotráfico facilitaron numerosas organizaciones de tráfico de drogas a nivel internacional, incluyendo las actividades criminales del cártel mexicano de Los Zetas”, dijo Michele Leonhart, administradora de la Agencia Antidrogas Norteamericana (DEA, por sus siglas en inglés).

La acusación dice que Joumaa dirigió una red que vendió aproximadamente 100 toneladas de cocaína al Cártel de Los Zetas entre 2005 y 2007, drogas que eventualmente fueron contrabandeadas a Estados Unidos.

Joumaa está acusado de lavar cientos de millones de dólares procedentes del narcotráfico de México, Europa y África

Occidental a los proveedores de cocaína en Colombia y Venezuela. Él supuestamente cargaba una cuota de entre 8 y 14 por ciento para lavar el dinero.

“El dinero alimenta el contrabando de drogas, y el Sr. Joumaa supuestamente está en el centro de todo esto, trabajando con quienes producen la gran mayoría de la cocaína en el mundo para llevar sus drogas de forma segura a las manos de los cárteles mexicanos, y de ahí moviendo cientos de millones de dólares en ganancias en todo el mundo para que el dinero no pueda ser rastreado a Colombia”, dijo el fiscal estadounidense Neil MacBride.

A principios de este año el Departamento del Tesoro, mediante su Oficina de Control de Bienes Extranjeros, designó a Joumaa y a otras personas y entidades asociadas con su red de lavado de dinero como Traficantes

de Narcóticos con Designación Especial. Esto significa que los estadounidenses tiene prohibido realizar transacciones comerciales o financieras con estas personas o entidades, y que cualquier bien que los designados tengan en los Estados Unidos ha sido incautado.

El Departamento del Tesoro también dijo que Jezbolá se enriqueció con las operaciones de este hombre y específicamente acusó a un banco importante en Líbano, el Banco Canadiense-Libanés, de complicidad en las operaciones de lavado de dinero de Joumaa y de hacerse de la vista gorda cuando sus grandes operaciones en efectivo pasaban por el banco.

La acusación busca incautar cuando menos 850 millones de dólares, la cantidad que se alega fue obtenida por Joumaa durante el curso de sus operaciones.

UNA VOZ STAFF

WASHINGTON – A Lebanese citizen with links to the Los Zetas drug cartel has been indicted in the United States.

The man, identified as Ayman Joumaa, is the alleged leader of a vast international network of drug trafficking with links to Colombian producers, the Zetas cartel in Mexico and the Hezbollah militant group in the Middle East.

He was charged with drug trafficking and money laundering after allegedly amassing over $850 million in illicit profits. If convicted, he faces a maximum penalty of life in prison.

Joumaa was indicted in Alexandria, Virginia and he is currently a fugitive. Officials believe he is in Lebanon and it is not known if the U.S. could extradite him to face charges.

“According to information from sources, his alleged drug and money laundering activities facilitated numerous global drug trafficking organizations, including the criminal activities

of the Los Zetas Mexican drug cartel,” said DEA Administrator Michele Leonhart.

The indictment sates that Joumaa led a network that sold about 100 tons of Colombian cocaine to Los Zetas Cartel between 2005 and 2007, drugs that eventually were smuggled to the United States.

Joumaa is accused of laundering hundreds of millions of dollars in drug proceeds from Mexico, Europe and West Africa to the cocaine suppliers in Colombia and Venezuela. He allegedly charged a fee of between 8 and 14 percent for laundering the proceeds.

“Money fuels the drug trade, and Mr. Joumaa is alleged to be at the center of it all –working with those producing the vast majority of the world’s cocaine to get their drugs safely into the hands of Mexican cartels, and then moving hundreds of millions in proceeds all around the world so the money can’t be traced back to Colombia”, said U.S. Attorney Neil MacBride.

Earlier this year the Department of Treasury, through its Office of Foreign Assets Control, designated Joumaa and other individuals and entities associated with his alleged money laundering network, as Specially Designated Narcotics Traffickers. This means that U.S, persons are prohibited from conducting financial or commercial transactions with those individuals and entities, and any assets the designees may have under U.S. jurisdiction have been frozen.

The Department of Treasury also said that Hezbollah was enriched by the operations of this man and specifically accused a major bank in Lebanon, the Lebanese Canadian Bank, of complicity in Joumaa’s money laundering operations and of looking the other way when his massive cash transactions came through.

The indictment seeks to seize at least $850 million, the amount Joumaa allegedly obtained during the course of his operations.

Hermanos de Sinaloa serán juzgados en Malasia por narcotráficoBANGKOK – El Tribunal Federal

de Malasia rechazó anular un juicio por narcotráfico al que se enfrentan tres mexicanos en ese país, después de que los acusados dijeran que sus derechos habían sido violados durante el proceso.

Ahora el juez Mohamed Zawawi, conocido por la frecuencia con que da la sentencia de muerte, será quien presida el juicio contra Luis Alfonso, José Regino y Simón González Villarreal, originarios de Culiacán, Sinaloa.

Un abogado que se encarga de la defensa

de los mexicanos dijo que se espera que las visitas orales comiencen en febrero de 2012.

Los hermanos mexicanos fueron detenidos junto con un malasio y un singapurense en marzo de 2008 en una nave industrial de Johor Baru, ciudad portuaria de Singapur.

La policía dice que en ese lugar había material para elaborar metanfetaminas, químicos y droga.

En Malasia el narcotráfico se castiga con la horca.

– Una Voz

Page 10: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

PORTADA / COVER10 •

www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

REDACCIÓN UNA VOZ

MÉXICO – Uno de los 37 hombres más buscados de México y fundador de Los Zetas fue arrestado en Veracruz.

Raúl Lucio Hernández Lechuga ‘El Lucky’ o ‘El Zeta-16’ fue presentado a los medios de comunicación junto con otros cuatro hombres que fueron arrestados en el mismo operativo.

Hernández Lechuga fue arrestado por fuerzas militares cerca de Córdoba, Veracruz el 12 de diciembre. El gobierno de México había ofrecido 15 millones de pesos por su captura, mientras que el gobierno de Estados Unidos había ofrecido un millón de dólares.

De acuerdo con autoridades de la Marina, él era el líder de Los Zetas en los estados de Hidalgo, Oaxaca, Puebla, Veracruz, Tabasco, Campeche, Querétaro, San Luis Potosí, Quintana Roo y el Estado de México.

Hernández Lechuga está siendo

investigado por su supuesta participación en la desaparición de nueve Marinos en Veracruz en el último año.

De acuerdo a las autoridades su arresto fue posible debido a un trabajo de inteligencia que duró más de un año.

En el operativo para su arresto murió un supuesto criminal y un Marino resultó herido. Además de los arrestos, las autoridades decomisaron 132 armas largas, 36 armas cortas, un fusil, cinco lanzagranadas, 28 mil casquillos de distintos calibres, 29 granadas,

equipo de comunicación y uniformes falsos de la Marina.

Hernández Lechuga fue arrestado en un operativo realizado en Córdoba, Veracruz, donde se registró un tiroteo antes de los arrestos.

Los otros hombres arrestados son: Germain Hernández Flores ‘El Chino’, supuesto cabecilla de un grupo a cargo de asaltar tráileres y tracto camiones para la organización; Nicolás García Colorado ‘El Flaco’; Rafael Méndez Espinoza ‘Rafles’, y Cristóbal Saninas Vallejo ‘Don Gato’.

Méndez Espinoza estaba aparentemente a cargo de mantenimiento de vehículos, mientras que Saninas Vallejo estaba a cargo de las comunicaciones entre Los Zetas en el área.

El grupo de Los Zetas no está solamente involucrado en el tráfico de drogas, pero también en robo de vehículos, homicidio y extorsión.

cae ‘el lucky’, fundador de los Zetas

Limpieza de virusInstalación de programas

Cualquier problema

16 DE DICIEMBRE DE 2011

SE HACEN TAQUIZAS A DOMICILIO

(224) 433-3336

Zetas founder ‘El Lucky’ arrested UNA VOZ STAFF

MEXICO – One of 37 Most Wanted men in Mexico and founder of Los Zetas was arrested in Veracruz.

Raul Lucio Hernandez Lechuga, ‘El Lucky’ or ‘El Zeta-16’ was paraded before media outlets along with other four people that were arrested.

Hernandez Lechuga was arrested by military troops near Cordoba, Veracruz on Dec. 12. There was a 15 million pesos reward in Mexico and a one million dollars reward in the United States for his capture.

According to Navy authorities, he was the leader of Los Zetas in the states of Hidalgo, Oaxaca, Puebla, Veracruz,

Tabasco, Campeche, Queretaro, San Luis Potosi, Quintana Roo and Mexico State.

Hernandez Lechuga is being investigated for his alleged participation in the disappearance of nine Marines in Veracruz in the last year.

According to authorities, his arrest was possible due to intelligence operations that lasted over a year.

In the operation to arrest him, an alleged criminal was killed and a Marine was injured. Besides the arrests, the Navy seized 132 long weapons, 36 handguns, a fusil, five grenade launchers, 28,000 bullets of assorted calibers, 29 grenades, communications equipment and false Navy uniforms.

Hernandez Lechuga was arrested in an operation conducted in the city of Cordoba, Veracruz, where a shootout ensued before the arrests.

The other men arrested are: Germain Hernandez Flores ‘El Chino’, alleged head of a group in charge of assaults to trailers and 18-wheelers for this organization; Nicolas Garcia Colorado ‘El Flaco’; Rafael Mendez Espinoza ‘Rafles’, and Cristobal Saninas Vallejo ‘Don Gato’.

Mendez Espinoza was allegedly in charge of vehicle maintenance, while Saninas Vallejo was in charge of communications between Zetas cells in the area.

Los Zetas are not only involved in drug trafficking, but also vehicle theft, homicide and extortion.

Up to 60 years in prison for femicide in Mexico

UNA VOZ STAFF

MEXICO – The Chamber of Deputies in Mexico approved by unanimity changes to the Federal Criminal Code, allowing femicides to be considered severe crimes that can be punished with jail sentences of between 40 and 60 years.

A femicide is the murder of a woman for her gender.Legislators in Mexico said it is urgent to make this crime a major crime

in order to prevent homicides of women in the country.The changes approved by the Chamber of Deputies also include

punishments for any public servant that through action or omission delays the investigations. These public servants could face fines of 500 to 1,000 days of minimum wages (between $2,300 and $4,600) as well as jail sentences of 5 to 10 years and a ban from public service from 5 to 10 years.

According to Deputy Maria Teresa Ochoa, Mexico does not have accurate statistics on the number of women killed, but some calculations indicate that between 2009 and part of 2010 about 728 women were murdered around the country.

The Chamber of Deputies determination was sent to the Senate to be ratified and then it will become law.

Hasta 60 años de cárcel por feminicidio en méxico

REDACCIÓN UNA VOZ

MÉXICO – La Cámara de Diputados de México aprobó por unanimidad reformas al Código Penal Federal, que ahora convierten al feminicidio en un delito grave y puede ser sancionado con penas de entre 40 y 60 años en prisión.

Un feminicidio es el asesinato de una mujer cometido por motivo de género.

Legisladores en México coincidieron en que es urgente tipificar este delito como una forma de prevenir los homicidios contra las mujeres.

Las reformas aprobadas por la Cámara de Diputados

también contemplan sancionar a cualquier servidor público que por acción u omisión realice prácticas dilatorias en las investigaciones. Estos servidores públicos pueden ser sancionados con una multa de 500 a mil días de salario mínimo (entre 2 mil 300 y 4 mil 600 dólares) así como cárcel de entre5 y 10 años e inhabilitación de cinco a 10 años.

De acuerdo a la diputada María Teresa Ochoa, en México no se tienen estadísticas confiables sobre los feminicidios cometidos, pero se calcula que entre 2009 y parte de 2010 728 mujeres fueron asesinadas en todo el país.

El dictamen aprobado fue enviado al Senado para su ratificación y posterior entrada en vigor a nivel federal.

Page 11: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT • 11

www.unavoznews.com

lucía méndez aparecerá topless en revista para caballeros

REDACCIÓN UNA VOZ

CD. DE MÉXICO – Lucía Méndez ha aceptado posar desnuda para una revista, después de varios meses de negociaciones y una fuerte suma de dinero.

Mientras que todavía están trabajando en los detalles del contrato, es seguro que ella pose semidesnuda en una revista para caballeros.

Méndez, de 56 años, dijo haber recibido una propuesta para posar totalmente desnuda, pero que no está preparada para hacerlo.

También dijo que en esta etapa de su vida puede posar topless y con ropa íntima sexy, pero que el resto de su anatomía será mantenido en privado.

Para la cantante y actriz, el hecho de que la hayan considerado para una sesión de fotos desnuda la hizo sentir especial.

No hace mucho Méndez rechazó la idea de posar desnuda para una revista diciendo que no tenía la edad para hacerlo, además de por respeto a su hijo.

DECEMBER 16, 2011

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES December 16 – December 22, 2011 Horoscopes by:Astrology-online.com

Cancer

Cáncer

Aries

Aries

Taurus

Tauro

Gemini

Géminis

Leo

Leo

Virgo

Virgo

Libra

Libra

Scorpio

Escorpión

Saggitarius

Sagitario

Capricorn

Capricornio

Acuarius

Acuario

Pisces

Piscis

Usted no puede ayudar a todos. Grupos a los que pertenece no solo disfrutarán su compañía, también compartirán sus intereses.

No confíe información importante a otros. Su jefe no estará muy contento si deja las cosas sin terminar. Si no lo ha hecho, piense en empezar su propio negocio.

Usted pudiera estar tentado a gastar demasiado en cosas innecesarias. Estar◙ muy sentimental, y si lo presionan puede estar resentido por mucho tiempo.

Considere la fuente antes de creer lo que escucha. Cambios en su hogar serán positivos. Piénselo dos veces antes de estar de acuerdo en nuevos proyectos.

No rechace una invitación o un reto que puede aumentar las posibilidades de conocer a alguien especial. Está en el camino correcto y puede ganar dinero si se arriesga.

Estará propenso a descuidos que pueden resultar en accidentes. Usted puede disfrutar de eventos sociales y conocer a nuevos intereses románticos, sin embargo, evite ser derrochador.

You can’t help everyone. Groups you belong to will not only enjoy your company, but they will also share your interests.

Do not trust others with important information. Your boss won’t be too thrilled if you leave things unfinished. If you are not already, think about going into business for yourself.

You could be tempted to overspend on unnecessary items. You will be extremely sentimental, and if pushed by others you may hold a lasting grudge.

Consider the source before you believe what you hear. Changes in your home will be positive. Think twice before you agree to take on any new projects. Don’t turn down an invitation or a challenge that could enhance your chances of meeting someone special. You’re on the right track and you can make money if you are willing to go out on a limb.

You will be prone to carelessness that could result in accidents. You can enjoy social events and meet new potential mates; however, avoid being lavish.

Dinner with clients or business associates should be successful. You can offer your mate a commitment or promise that will help stabilize your personal life.

Be sure to catch up on overdue correspondence and help those you love find solutions to their dilemmas. Exercise is always a good way to relieve stress.

Try to curb your habits, or you could find yourself in an awkward financial position. You could be your own worst enemy if you overreact to something you’re told.

Unexpected bills may set you back. Confusion could result when communicating with others. You’ll only hurt your lover if you don’t.

Try to put your money away for a rainy day. Turn your present relationship around or start a new one. Investments that deal with property will be lucrative. Avoid getting too close to coworkers or employers. Trouble could be brewing at home. This is probably causing upset and confusion on the home front.

Cena con clientes o asociados empresariales deben ser exitosas. Puede ofrecerle a su pareja un compromiso o una promesa que ayudará a estabilizar su vida personal.

Asegúrese de ponerse al corriente con la correspondencia y ayude a sus seres queridos a encontrar soluciones a sus dilemas. El ejercicio alivia el estrés.

Trate de controlar sus hábitos o terminará en una situación financiera difícil. Usted puede ser su propio peor enemigo si exagera su reacción a algo que le dicen.

Cobros inesperados pueden afectarle. Puede haber confusión cuando se comunica con otros. Usted solamente lastimará a su pareja si no se comunica.

Trate de ahorrar dinero para tiempos difíciles. Cambie su relación actual o empiece una nueva. Inversiones que tratan con propiedades serán lucrativas.

Evite acercarse demasiado a compañeros de trabajo y patrones. Pueden surgir problemas en casa. Esto probablemente está causando confusión y enojo en su hogar.

aviso legallegal notice

LA CEMITA POBLANA 2y ANTOJITOS POBLANOS

715 High St., Aurora

(630) 801-8012

AHORA ABIERTOS EN:

GRAN VARIEDAD

DE CEMITAS

ASSUMED NAME NOTICE

Public notice is hereby given that on December 12, 2011 a certifi cate was fi led in the offi ce of the County Clerk of Kane County, Illinois, setting forth the names and addresses of all persons owning, conducting and transacting the business known as JC Tile and Remodeling located at 417 Watson Street, Aurora, IL 60505./s/John A. Cunningham,Kane County ClerkDecember 12, 2011Pub. 12/16, 12/23, 12/30.

Anúnciese en

Una Voz(630)

801-0043

RENTO

DEPARTAMENTO

EN EL CENTRO

DE AURORA. 1

recámara, baño,

cocina, sala., aire

acondicionado

y calefacción.

Completamente

nuevo.

(630) 247-8453

‘Chavo del Ocho’ videogame coming in 2012

UNA VOZ STAFF

MEXICO CITY – Fans of El Chavo del Ocho, Quico, Don Ramon and other beloved characters from the TV series El Chavo del Ocho will be elated come March, when a Wii videogame featuring them will be launched.

The game will follow the Party Game format, in the characters chosen go through a randomly-selected scenario and have to win challenges.

“You enter a carnival where you can advance in a way similar to the Chutes and Ladders game, and depending on the square you land on, that’s the game you are going to play and the coins you are going to get,” said Ricardo Gomez, CEO of the company that created the videogame.

The game can be played individually or in group, as up to four players can be active simultaneously. The game will be available in English, Spanish and Portuguese.

Videojuego del ‘chavo del ocho’ se estrenará en 2012REDACCIÓN UNA VOZ

CD. DE MÉXICO – Los seguidores del Chavo del Ocho, Quico, Don Ramón y otros personajes del programa ‘El Chavo del Ocho’ estarán muy entusiasmados en marzo, cuando se lance al mercado un videojuego para consola Wii con estos personajes.

El juego seguirá el formato de ‘Party Game’, en el que los personajes escogidos pasan por situaciones elegidas al azar y tienen que superar retos.

“Entras a una feria donde puedes estar avanzando como si estuvieras en un juego de Serpientes y Escaleras, y dependiendo de la casilla es el juego que vas a jugar y las monedas que te van a tocar”, dijo Ricardo Gómez, CEO de la compañía que creó el videojuego.

Los jugadores pueden participar de forma individual o en grupo, ya que hasta cuatro jugadores pueden estar activos a la vez.

El juego estará disponible en inglés, español y portugués.

Page 12: Una Voz del 16 al 23 de diciembre de 2011

12 •

www.unavoznews.com

16 DE DICIEMBRE DE 2011