travelmanager nº 3 - edición méxico

60
LA REVISTA PROFESIONAL PARA GESTORES DE VIAJES DE EMPRESA ENTREVISTA TRAVEL MANAGER VERÓNICA DEL TORO, GLOBAL TRAVEL MANAGER DE OHL GESTIÓN ¿CÓMO ELEGIR UNA TMC? LAS POLÍTICAS DE COMPLIANCE EN LAS EMPRESAS 30 MIN CON JOSÉ LUIS CASTRO GÓMEZ, CORPORATE TRAVEL SERVICES GERMÁN FERNÁNDEZ DEL BUSTO, CHOICE HOTELS MÉXICO DESTINOS MICE COSTA RICA, LA RUTA DEL GRANO DE ORO COSTARRICENSE ESCOCIA, UN TARTÁN PARA CADA EVENTO MARGARITA ALGABA TRAVEL MANAGER DE LABORATORIOS ROVI ABRIL 2016 / Nº3 / $50.00

Upload: revista-travelmanager

Post on 31-Jul-2016

236 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

la revista para gestores de viajes de empresa

TRANSCRIPT

Page 1: TravelManager nº 3 - edición México

LA REVISTA PROFESIONAL PARA GESTORES DE VIAJES DE EMPRESA

ENTREVISTA TRAVEL MANAGER

VERÓNICA DEL TORO, GLOBAL TRAVEL

MANAGER DE OHL

GESTIÓN¿CÓMO ELEGIR UNA TMC?

LAS POLÍTICAS DE

COMPLIANCE EN LAS EMPRESAS

30 MIN CONJOSÉ LUIS CASTRO

GÓMEZ, CORPORATE TRAVEL SERVICES

GERMÁN FERNÁNDEZ

DEL BUSTO, CHOICE HOTELS MÉXICO

DESTINOS MICECOSTA RICA, LA RUTA

DEL GRANO DE ORO COSTARRICENSE

ESCOCIA, UN TARTÁN PARA CADA EVENTO

MARGARITA ALGABATRAVEL MANAGER DE LABORATORIOS ROVI

ABRIL 2016 / Nº3 / $50.00

Page 2: TravelManager nº 3 - edición México
Page 3: TravelManager nº 3 - edición México

EDITA:Oribex Ten S.L.CIF B64729445C/ Horaci 14-1608022 Barcelona

DIRECTOR:Juli Burriel [email protected]. (+34) 902 889 006

REDACTORA JEFE:Meritxell Gacimartí[email protected]

REDACTORES:Oriol Pugé[email protected]

CORRESPONSAL LONDRES:Cristina Gonzá[email protected]

DISEÑO GRÁFICO Y MAQUETACIÓN:Guillermo [email protected]

FOTOGRAFÍA:Hiram [email protected]

PUBLICIDAD Y RR.PP.:Claudia [email protected]

HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO:Margarita Algaba (Laboratorios Farmacéuticos ROVI), Verónica del Toro (OHL), Cristhian Aisa, Elizabeth Champagne (SABRE), Gloria Muñoz, José Luís Castro (CORPORATE TRAVEL SERVICES), Germán Fernández del Busto (CHOICE HOTELS)

AGRADECIMIENTOS:NH, ADO, Corporate Travel Services, FCM, Choice Hotels, Amadeus, Air China.

IMPRESIÓN:Color Factory ImpresosBenvenuto Cellini, Nº 227Col. Alfonso XIIIMexico D.F.

DISTRIBUCIÓN:BI-SIMMéxico, D.F.www.bi-sim.com.mx

DEPÓSITO LEGAL:B-29833-2010

El papel utilizado para imprimir esta revista proviene de

bosques con gestión forestal ambientalmente responsable, socialmente beneficiosa y económicamente viable. Esta publicación no comparte necesariamente las opiniones expresadas en los artículos de la misma. Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización expresa del editor.

EDITORIAL LA PRIMERA REVISTA PROFESIONAL DIRIGIDA A GESTORES DE VIAJES DE EMPRESA

Un puente para unir a los Travel Managers hispanohablantesSan José de Puerto Rico acogió del 15 al 18 de marzo la gran cita de la co-munidad hispanohablante, el VII Congreso Internacional de la Lengua Es-pañola donde presidentes y ministros de todos los países de habla hispana se unieron en pro de algo que nos une y nos acerca.

TravelManager, además de ser una revista, es un punto de encuentro. Sin ir más lejos, el 11 y 12 de abril se celebró en Cartagena de Indias (Colombia) la convención VIAJESCORP y durante las mismas fechas en México, la aso-ciación GBTA celebró también su congreso nacional mexicano. En España en enero la IBTA (Asociación de Gestores de Viajes Ibérica) organizó su VII Congreso Nacional en Madrid y el 20 de abril en México nuevamente el Día de la Movilidad. En todos estos encuentros, la revista TravelManager tiene un papel importante y colabora como medio de comunicación aportando contenidos y ayudas a la promoción de dichos eventos. Estando allí presen-tes para poder luego contaros aquello que se dice y se aprende.

Para construir este puente hemos hecho 8,000 km entre España y Colombia y 3,500 entre Colombia y México. Son distancias grandes que nos separan físicamente pero que tenemos que cubrir para estar allí donde hay la noticia, para conocer nuevos Travel Managers y para llevarte toda esta información.

En abril se cumple ya un año desde que se editó el primer número impreso de la revista TravelManager en México. Estamos muy contentos porque cada día tenemos más lectores y un gran número de excelentes colaboradores que escriben y trabajan para hacer esto posible. No me olvido de los anunciantes, que sin su inestimable aportación esto tampoco sería posible.

Esperamos y deseamos que los Travel Manager mexicanos sigáis disfrutan-do de esta revista durante muchos más años.

MUCHAS GRACIAS A TODOS, FELIZ LECTURA Y FELIZ PRIMER ANIVERSARIO.

Juli BurrielEditor jefe de TravelManager

TravelManager | 3

Page 4: TravelManager nº 3 - edición México

Síguenos: www.revistatravelmanager.com.mx / @rTravelManager / Revista TravelManager / issuu.com/travelmanager / rTravelManagerSíguenos: www.travelmanager.com.mx / @rTravelManager / Revista TravelManager / issuu.com/travelmanager

...Una nueva edición adaptada para dar a conocer en profundidad a sus protagonistas y cubrir más de cerca las novedades y noticias del sector.

Ahora TravelManager se distribuye en México...

Page 5: TravelManager nº 3 - edición México

TRAVEL MANAGER / ABRIL 2016 / N° 3

Síguenos: www.revistatravelmanager.com.mx / @rTravelManager / Revista TravelManager / issuu.com/travelmanager / rTravelManager

EN PORTADA

6 Business Travel vs. Business Traveller

ENTREVISTAS TRAVEL MANAGER

10 Margarita Algaba, Travel Manager de Laboratorios Farmacéuticos ROVI

14 Verónica del Toro, Global Travel Manager de OHL

GESTIÓN BUSINESS TRAVEL

16 ¿Cómo elegir una TMC?

18 Los dispositivos móviles y el viajero de negocios constantemente conectados

20 Las políticas de compliance en las empresas

30 MIN CON...

22 José Luis Castro Gómez, Fundador y Director General de Corporate Travel Services

24 Germán Fernández del Busto, Director General de Choice Hotels México

ACTUALIDAD26 Últimas noticias del sector

36 Estudio Global de Sourcing (HRS)

38 Las 10 mejores apps para el viajero de negocios

40 Las cinco mejores apps para eventos

42 Las 10 mejores salas VIP

44 Chefs de altos vuelos

46 Tecnología, diseño y arquitectura aplicado a los eventos

MINIGUÍA MICE

48 Acapulco

DESTINOS MICE

50 Costa Rica, la ruta del grano de oro costarricense

52 Escocia, un tartán para cada evento

HOTELES

54 NH Mexico City Reforma

PASIÓN POR VIAJAR

78 Flandes, Gante - belleza flamenca

TravelManager | 5

Page 6: TravelManager nº 3 - edición México

El jet lag afecta entre el 60-70% de los viajeros de negocios. Los síntomas típicos del jet lag incluyen: alteración del sueno, problemas gastrointestina-les, depresión, irritabilidad, desorientación, falta de concentración, etc. Tres cuartos de los viajeros internacionales declaran altos o muy altos niveles de stress antes y después del viaje. ¿Son estos efec-tos de viajar, datos medibles y relevantes a tener en cuenta en el balance total de gastos de la empresa? Pues sí, lo son. Aunque a primera vista puede pa-recer ser algo que afecte a nivel individual, cuando se trata de trabajar en equipo, los efectos dañan también al equipo, es decir a la empresa.

Más de 200 horas de vuelo, 65% de ellas en tiempo personal, pasar más de 10 sema-nas al año fuera de casa y haber cruzado más de 80 husos horarios, Aunque solo afecte al 5% de los viajeros de negocios, es un claro síntoma de un tema preocu-

pante. La evolución del papel de un buen Travel Manager está derivado, según últimas tendencias y estudios publicados, hacia cuestiones de servicio, seguridad y confort para el viajero. Podría-mos estar viendo un cambio en las aplicaciones de las políticas de viaje que se aleja del exclusivo cálculo del ahorro.

“El potencial que tienen las nuevas apps para mejorar la experiencia del viaje es algo a tener en cuenta.”

Basándonos en el estudio, The Evolution of Travel Policy. A Global View on the Futu-re advertimos por parte de los Travel Ma-nagers, un cambio en el equilibrio entre ahorro y servicio. Este informe explora el futuro de la política de viajes. Es una refe-rencia de cómo las empresas abordan en la actualidad una serie de consideracio-nes del viajero y más allá de los cambios que las empresas de todo el mundo van a realizar en sus políticas de viajes en los próximos 1-2 años. Mientras que el ahorro y la seguridad se mantienen como férreos conductores de cualquier política de via-je, este estudio saca a relucir las ‘palancas’ que los gestores de viaje están utilizando para mejorar la experiencia del viajero sin sacrificar ninguno de los objetivos an-teriores. Una serie de áreas clave se posi-cionan en primer lugar y que incluyen el deber de cuidar y dar servicio al viajero: compartir opciones económicas, canales para reservas alternativas y plataformas de comunicación, entre otras.

BUSINESS TRAVEL

VS.BUSINESS

TRAVELLER

EN PORTADA

Page 7: TravelManager nº 3 - edición México

“En el pasado la balanza entre ahorro y el servicio se inclinaba hacia el ahorro. En el futuro la balanza empieza a moverse hacia mejoras con respecto al servicio al viajero.”

Estas valiosas ideas ayudan a preparase para estar acompasado con la evolución de los estándares la industria, y que el ges-tor de viajes pueda posicionar la empresa para que encaje, coincida y la mantenga en una posición competitiva en los años que vendrán.

Al comentar las conclusiones de este estu-dio, Juli Burriel, vicepresidente ejecutivo de IBTA dijo: "Los gestores de viajes están adoptando el servicio al viajero, puesto que el futuro va a centrarse en él. Lo que es me-nos claro es si los gestores de viajes disponen de la tecnología adecuada y las herramien-tas necesarias para ofrecer este futuro".

Una de las conclusiones a las que llegó el estudio es que el 72% de los encuestados piensa que las mejoras en el servicio al via-jero no repercutirán en mayores gastos y costo en el viaje. Se les propuso maneras a través de las cuales ellos creen que pueden ayudar a dar este servicio a sus viajeros. Sin embargo, las herramientas de comuni-cación para impulsar el cumplimiento de la política de viajes son a menudo, escasas,- el 44% de los encuestados dijeron que no tienen herramientas adecuadas para la re-copilación de información de sus viajeros.Begoña Blanco, presidenta de IBTA, aña-dió: "La comunicación es fundamental para construir y asentar este servicio. Los Travel Managers deberán trabajar en sus prácticas de comunicación y actualizar sistemas”.

Entre las iniciativas para la mejora del servicio del empleado que viaja se prevén:

Mensajería previa al viaje: el 30% de las organizaciones ya han implementado este servicio, y el 27% tiene como objetivo introdu-cirlo en los próximos 1 - 2 años. Dar al viajero una información actua-lizada de su viaje resulta una manera muy atractiva de dar servicio.

Mensajería durante el viaje: el 27% prevén implantarlo en los siguientes 1 – 2 años mientras que el 23% lo tienen ya activo. Infor-mación de los servicios del visado, el pasaporte y demás, una vez aterrizados para advertirlos de la mejor manera de continuar su viaje, es muy apreciado.

Reservas a través del móvil: el 29% de las organizaciones tienen ya esta opción móvil. Otro 30% de los compradores planean im-plementarla dentro de 1 - 2 años.

Aplicaciones móviles para viaje: Desplegados en tan solo el 16% de las organizaciones actualmente, el 31% tiene plan de implemen-tarlo en los próximos 1 - 2 años. El potencial que tienen las nuevas apps para mejorar la experiencia del viaje es algo a tener en cuenta.

Estos son solo algunos de los ejemplos propuestos que se pueden implantar, o que ya están implantados, en políticas de viajes para dar mejor servicio al viajero. Pero, ¿de qué modo sabemos la sa-tisfacción del viajero? ¿Cómo vamos a darle más servicio si no conocemos de qué carece? Por ello también se proponen di-ferentes alternativas para conocer el rendimiento de las personas y saber dónde poder actuar: conocer el feedback del viajero a través de encuestas, métricas de productividad del viajero, de conciliación, de reducción de estrés y de retención de empleados según su nivel de satisfacción con la empresa. La comunicación es vital, tanto para conocer al detalle la política y así poder cumplirla, como para crear canales de comunicación más fuertes.

INICIATIVAS PARA MEJORAR

EL SERVICIO AL VIAJERO:

b bServicios basados en mensajes pre-

durante-post viaje (SMS, mails,).

B BFlexibilizar (en el

modo de lo posible) el modo en el que reserva el viajero.

W WImplementar

herramientas de auto-reserva.

C CReservas a través

del móvil.

g gMejorar la obtención

del feedback del viajero.

t tFomentar el uso de comunidades

virtuales para compartir opiniones

de experiencias de viaje.

F FPermitir acceso a las salas VIP

en aeropuertos independientemente

de la tarifa.

U UUso personal de

programas de afiliación aérea

y hotelera.

m mPremium vs.

economy.

D DImplementar Apps

para el viajero.

Page 8: TravelManager nº 3 - edición México

Sigue la actualidad al minuto en: @rTravelManager / Revista TravelManager

Preocuparse por el bienestar del viajero es una constante y es que el confort, no debe confundirse con el lujo.

PERSONALIZACIÓN DE LOS VIAJESCarlson Wagonlit Travel (CWT) y Siegel + Gale (firma de estrategia de marca y di-seño) han trabajado conjuntamente para explorar también en el ámbito del viajero de negocios y cómo hacer más satisfacto-ria su experiencia de viaje. Han llegado a plantearse que el futuro de los viajes de negocio está en la personalización de los mismos. La demanda de esta crecien-te personalización proviene de una nueva generación de viajeros con gran dominio de la tecnología. Los perfiles digitales o in-teligentes, se utilizan para almacenar las preferencias personales de los viajeros, te-niendo un impacto más que positivo en la experiencia satisfactoria del viaje. Se trata de una descripción dinámica que puede re-coger aspectos como el tiempo que le gusta dormir a un viajero, cuándo le gusta comer en un vuelo transatlántico, qué tipo de al-mohada le podemos solicitar en la reserva de habitación, etc… La personalización permite a las empresas e gestión de via-jes sugerir proveedores y servicios que se adapten al estilo de vida de cada via-jero, un abanico infinito de ofertas. Las tecnologías permiten que la personaliza-ción sea factible y efectiva desde el punto de vista de los costes.

El networking social y el software de via-jes permite aprovechar nuevas oportuni-dades para ponerse en contacto con otras personas que estén también viajando al mismo destino, por ejemplo. Los viajeros de negocios recibirían una notificación si uno de sus contactos está cerca.

Los viajeros de la generación ‘millen-nials’, son un 62% más proclives que ge-neraciones anteriores a ampliar su viaje de negocios por ocio, es una manera de complacer al viajero y añadir valor a su experiencia de viaje.

Añadir contenido útil (ya sea a través de apps o proporcionado de cualquier otra manera por el gestor de viajes) al viaje, puede resultarle más placentero. Sincroni-zación de una guía cultural en el móvil, va-les de descuento para restaurantes, álbum musical de un artista local gratuito, etc. Las ideas son ilimitadas. Actualmente nos encontramos con una oportunidad única de utilizar nuevas herramientas y tecnolo-gía para personalizar el viaje en beneficio de los viajeros de negocios. ■

Según otra encuesta, la de Deloitte Global Human Capital Trends 2015, el 79% de los 2.532 encuestados (líderes empresa-riales y en RR.HH.) también consideran como cuestión urgente, el compromiso hacia los empleados y el mantener al empleado satis-fecho para retenerlo en la empresa. En el pasado la balanza entre ahorro y el servicio se inclinaba hacia el ahorro. En el futuro la ba-lanza empieza a moverse hacia mejoras con respecto al servicio al viajero. Con la evolución del papel de comprador ahora centrán-dose en cuestiones cada vez más prevalentes como el seguimiento de viajero, la seguridad, la cultura corporativa y el asunto perenne de cumplimiento, podríamos estar viendo el desplazamiento del departamento de viajes lejos de el lado puramente financiero.

SEGURIDAD DEL VIAJEROParte del deber de cuidar y proteger al viajero se contempla en el tema de la seguridad y su control efectivo en la prevención de los viajes corporativos. Se trata de un asunto de vital importancia que las empresas contemplan con cautela para no incurrir en ningún riesgo innecesario. Coberturas médicas, seguros amplios que pro-porcionan los métodos de pago, recomendaciones, alertas médi-cas y civiles, son solo alguno de los ejemplos de implantación de las políticas de seguridad.

Los viajes siempre han tenido fuertes lazos con Recursos Huma-nos a causa de los elementos comunes, como la seguridad y la reu-bicación. El deber de proteger y cuidar al viajero, es cada vez más importante, y el departamento de RR.HH. ha adquirido un papel más importante en el departamento de viajes de las empresas.

“Preocuparse por el bienestar del viajero es una constante y es que el confort, no debe confundirse con el lujo.”

EN PORTADA

8 | TravelManager

Page 9: TravelManager nº 3 - edición México
Page 10: TravelManager nº 3 - edición México

Margarita AlgabaTravel Manager de Laboratorios Farmacéuticos ROVI

Con una trayectoria profesional especializada en el sector farmacéutico y en la organización de eventos y viajes, Margarita Algaba nos cuenta su experiencia en el Grupo Rovi. Actualmente es la Jefe del Departamento de Atención al Delegado.

“El principal objetivo siempre debe ser mejorar la comodidad y la calidad de los servicios que reciben

los compañeros cuando viajan, y conseguirlo a buen precio”

¿Cuántos años llevas en el sector del Business Travel?Unos seis años con responsabili-dad directa en el área de viajes, aunque con muchos años de ex-periencia previa en la organiza-ción de eventos desde los depar-tamentos de marketing y ventas.

¿Cómo llegaste a ser Travel Ma-nager de Laboratorios Farmacéu-ticos Rovi? La mayor parte de mi vida la-boral la he desarrollado en los departamentos de marketing y ventas de multinacionales del sector farmacéutico, Glaxo y Pfizer. También trabajé durante tres años en una agencia de via-jes especializada en la organiza-ción de eventos para el sector farmacéutico. Se trataba de mi principal proveedor en Pfizer, y me ofrecieron la oportunidad de organizar un departamento de servicios de marketing para la industria farmacéutica, lo que me pareció un reto muy interesante. Aproveché esa eta-pa para cursar el International MBA del Instituto de Empresa con la idea de volver al sector en puestos de más responsabili-dad. Y finalmente me incorporé a Laboratorios Rovi como Jefe de Departamento de Atención al Delegado en el 2010.

Explícanos cómo es tu día a día. ¿Qué funciones y responsabilida-des desarrollas principalmente? ¿Mi día a día? ¡¡Mucho Excel !!

El Departamento de Aten-ción al Delegado de Rovi tiene

10 | TravelManager

ENTREVISTA TRAVEL MANAGER

Page 11: TravelManager nº 3 - edición México

Sigue la actualidad al minuto en: www.revistatravelmanager.es / @rTravelManager / Revista TravelManager / issuu.com/travelmanager

dos áreas de responsabilidad: por una parte presta colabora-ción logística y administrativa en acciones de marketing y de Ven-tas; y por otra, es responsable de organizar diferentes servicios ge-nerales para todos los empleados, incluyendo el Viaje Corporativo, y otros servicios como la flota de empresa, telefonía móvil etc.

Rovi es una empresa del sector farmacéutico, y en el De-partamento recae la misión de supervisar que el Código ético de Farmaindustria se cumple de for-ma rigurosa en todas las activi-dades promocionales en las que participa la compañía. Dicho có-digo establece unas normas para la organización de viajes y even-tos con nuestros clientes y tiene una repercusión evidente en el tipo de servicios que reservamos. También implica la necesidad de establecer procesos administrati-vos que faciliten un control muy riguroso de su cumplimiento. La gestión de los viajes en un Labo-ratorio farmacéutico tiene esta peculiaridad muy relevante que hace necesario que los gestores de viajes estén familiarizados con nuestro sector.

El departamento depende del área financiera de la empresa y tie-ne una misión de control del gasto.

Nosotros revisamos periódi-camente los acuerdos con nues-tros proveedores, no solo con las agencias, sino también con los proveedores finales. Mensual-mente se revisa la facturación como herramienta de supervisión del cumplimiento de la política de viajes, que también fue propuesta por el Departamento. Seguimos un proceso de revisión continua de nuestros procedimientos inter-nos, desde la solicitud del servicio hasta la contabilización, para me-jorar la calidad y la eficiencia.

El papel del gestor, más allá de la gestión del servicio, consis-te en profundizar en el análisis de la información, estableciendo métricas de productividad que faciliten la toma de decisiones.

¿Cuáles son las dificultades a las que te enfrentas?El principal reto de mi departa-mento es apoyar el crecimiento

de la empresa, al tiempo que se controla el gasto. Tengo la satis-facción de trabajar en una em-presa que a pesar de la crisis ha seguido creciendo en los últi-mos años, que sigue invirtiendo en proyectos de I+D, creando trabajo en sus cuatro plantas de fabricación, y con un negocio internacional en expansión. En consecuencia el número de re-servas de viaje gestionadas se ha incrementado un 40% inclu-yendo Business travel y eventos. Sin embargo, la situación eco-nómica nos exige ahorrar y ser prudentes. Para conciliar am-bas exigencias necesitamos ser más eficientes, profesionalizar la función del gestor de viajes,

apoyarnos en nuevas tecnolo-gías, y simplificar los procesos administrativos.

Por otra parte, el objetivo de ahorro no puede chocar con la necesidad de los usuarios de recibir un buen servicio y viajar con seguridad y comodidad. La política de viajes de la compañía debe apoyarse en un consenso entre los grupos de viajeros y la empresa. Es función del gestor de viajes facilitar este consenso, con control y con flexibilidad.

¿Qué características ha de tener un buen Travel Manager?Capacidad de análisis, habilida-des de comunicación para invo-lucrar a los empleados viajeros

“¿MI DÍA A DÍA?, ¡¡MUCHO EXCEL!!”

LABORATORIOS FARMACÉUTICOS ROVI NOMBRES Y APELLIDOS:

Margarita AlgabaCARGO ACTUAL:

Jefe Depto. de Atención al Delegado PERNOCTACIONES 2015:

13.000VUELOS GESTIONADOS AL AÑO:

7.000VIAJES EN TREN GESTIONADOS AL AÑO:

4.500 €

TravelManager | 11

Page 12: TravelManager nº 3 - edición México

en los objetivos de la compañía, y tomar la iniciativa en la búsque-da de nuevas soluciones de ges-tión y nuevas tecnologías.

¿A que retos se enfrenta el gestor de viajes de negocio en una compañía como la tuya en los próximos años?El principal objetivo siempre debe ser mejorar la comodidad y la calidad de los servicios que re-ciben los compañeros cuando via-jan, y conseguirlo a buen precio.

En mi primera etapa en Rovi me he centrado en la reducción del gasto y el control. Hemos centralizado y unificado muchos

procesos. Concretamente en el área de viajes, se ha centralizado la toma de decisiones sobre pro-veedores preferentes y hemos publicado una política de viajes corporativos.

Pero la realidad es que exis-ten numerosas herramientas on-line que permiten al propio viaje-ro organizar su viaje con un coste muy razonable, probablemente, con un grado de satisfacción ma-yor que si lo hiciera a través del Departamento de Viajes

El reto será aunar mayor fle-xibilidad en la gestión de las re-servas, con un sistema centrali-zado de control de la facturación y conciliación de pagos.

Además, Rovi está expan-diéndose internacionalmente por lo que tenemos mayor nú-mero de viajes de larga distan-cia. En esos casos, los viajeros necesitan más información so-bre el destino y apoyo logístico, así como soluciones de comu-nicación en movilidad que, en el caso de Rovi, también son responsabilidad de nuestro de-partamento.

Nuevas tecnologías… ¿Oportuni-dad o amenaza? ¿Cómo afectará a tus funciones?

Sin ninguna duda ofrecen la oportunidad de ser más eficien-tes y más rentables.

El objetivo de un buen gestor debe ser optimizar sus recursos, fundamentalmente los recursos humanos con funciones adminis-trativas, y más aún en la coyuntu-ra actual. El papel del gestor de viajes no se puede limitar a la ges-tión del día a día, para eso está la Agencia que conoce muy bien su trabajo y que tiene personal espe-cializado en el servicio al viajero.

El Gestor de viajes deberá facilitar a los viajeros el acceso a nuevas tecnologías de organi-

zación de viajes, incentivar los comportamientos de ahorro, negociar acuerdos con algunos proveedores recomendados, y analizar la evolución del gasto y de los presupuestos de los depar-tamentos usuarios.

Este cambio de misión no debe verse como una amenaza sino como una oportunidad de crecer profesionalmente y enri-quecerse con nuevas habilidades

¿Cuál crees que será el papel de las agencias en el futuro?Los gestores de viajes necesita-mos que la Agencia proponga nuevos sistemas y que se con-vierta en un socio tecnológico.

Por ejemplo, los sistemas de auto reserva se han hecho im-prescindibles, aunque todavía deberán ser más interactivos con otras alternativas de búsqueda y reserva online; además es nece-sario facilitar su uso a través de dispositivos móviles. También se hacen necesarios sistemas sim-ples para integrar gastos realiza-dos con distintos medios de pago y por distintas herramientas de reserva; Herramientas de análi-sis de facturación que permitan al Gestor de Viajes establecer y automatizar las métricas de pro-ductividad que realmente necesi-ta su empresa, etc.

¿Qué te anima cada mañana a seguir haciendo este trabajo?La principal motivación es que los compañeros puedan disfrutar de mejores servicios que hagan más cómodo su trabajo.

Por otra parte, en la mayo-ría de los encuentros con profe-sionales del sector hablamos de la necesidad de la formación y de profesionalizar la función. El equipo de mi Departamento está compuesto por diez personas y la mayoría vienen de puestos admi-nistrativos o han trabajado como secretarias de ventas. Resulta muy satisfactorio colaborar en su formación y especialización. De aquí a un tiempo espero que una nueva edición de esta entrevista sea atendida por la nueva Travel Manager de Rovi y que sea ella quien tenga que afrontar todos estos retos. ¶

“EL RETO SERÁ AUNAR MAYOR FLEXIBILIDAD EN LA GESTIÓN DE LAS RESERVAS, CON UN SISTEMA CENTRALIZADO DE CONTROL DE LA FACTURACIÓN Y CONCILIACIÓN DE PAGOS”

“TRABAJAMOS CON DOS AGENCIAS PARA VIAJE CORPORATIVO Y EVENTOS RESPECTIVAMENTE; LO QUE APORTA BASTANTE SEGURIDAD FRENTE A POSIBLES QUIEBRAS DE PROVEEDORES, QUE NO SON RARAS”

12 | TravelManager

ENTREVISTA TRAVEL MANAGER

Page 13: TravelManager nº 3 - edición México

15 AÑOS DE VIAJES EL CORTE INGLÉS

EN MÉXICO

Este año se cumplen 15 años de la llegada de Viajes el Corte Inglés a México y todo, absolutamente todo en este sector ha cambiado, no porque lo haya vivido en persona, ya que apenas cuento con 4 años en este maravilloso país, sino porque buena parte de las personas con los que he colaborado durante estos años ya estaban aquí antes de mi llegada y nos cuentan las historias del crecimiento de esta Empresa, de este país

más de 60 y 6 personas se han multiplicado hasta más de 400 que forman nuestra gran familia. Se podría decir que en el sector se ha dado una revolución tecnológica como en ningún otro, que donde había ruidosas máquinas que expedían boletos ahora hay celulares que nos llevan a cualquier lugar, que un servicio más cuidado va cediendo lugar la inmediatez y que ahora nuestras máquinas saben lo que necesitamos antes siquiera de que se nos ocurra, todo eso y mucho más es lo que forma nuestro querido sector de viajes, y en 15 años no solamente nos hemos mantenido sino que nos hemos hecho mas fuertes, mas rápidos, mejores, como si de una teoría Darwiniana se tratase, esta selección natural aplicada a los viajes

no viene solo porque uno se adapte al entorno antes que los demás, sino porque nuestra adaptación debe adelantarse al mismo cambio.

En unos años, meses o días, les seguiremos hablando de herramientas de viaje para Corporativos End to End, en las que reservemos avión, hotel, auto, traslados, restaurantes, taxis, todo integrado a través de la nube en un sistema común que analice el cómo optimizar tu cuenta general de viajes con solo guiñarle un ojo a una lente, sin embargo les aseguro que les seguiremos hablando de personalización, de trato directo, de personas profesionales y formadas, de asesoría especializada, porque así es como funcionamos, adaptándonos a cada ángulo de este sector por mas aristas que tenga, y así se lo volveremos a contar dentro de 15 años, porque les aseguro que aquí seguiremos.

Francisco González,Director Comercial Area Corporativa

Viajes El Corte Inglés México

www.viajeselcorteingles.com.mx+52 1 55 4147 5732

Page 14: TravelManager nº 3 - edición México

Verónica del ToroGlobal Travel Manager de OHL

Obrascon Huarte Lain (OHL) es un grupo internacional de concesiones y construcción con más de 100 años de historia. Verónica del Toro ha dedicado toda su vida profesional a esta empresa escalando hasta su actual cargo de Global Travel Manager. La entrevistamos hoy para que nos cuente su experiencia en sus 20 años de gestión de viajes.

¿Cómo te llevó tu trayectoria profesional a terminar en OHL?Hace 21 años que empecé en la empresa y en el mundo de los viajes en general. Con 19 años entré en el departamento de Servicios Generales, departa-mento desde el cual siempre se han llevado los viajes. Mis inicios en OHL fueron familiari-zándome con los procedimien-tos y mi trayectoria me llevó hasta mi actual responsabilidad en la gestión de la política de viajes. Fue un proceso progresi-vo, pronto tuve que asistir a re-uniones, a tratar y negociar con proveedores, y ahora llevo toda

la gestión propia que desempe-ña un Travel Manager.

¿En qué consiste básicamente tu trabajo? Ahora es un poco diferente con respecto a antes, en el que se ba-saba en administrar las solicitu-des de viaje y hacer seguimiento de las mismas. Hoy por hoy, me encargo más de asegurar el des-pliegue e implantación de la po-lítica de viajes. Me preocupo de inculcar a los viajeros lo impor-tante que es el ahorro de costes, procuro lograr acuerdos con los proveedores; ya sean acuerdos globales, por rutas o por países

Vuestra sede está en España, pero ¿cómo desarrolláis vuestra política de viajes? Actualmente OHL tiene estable-cidos en el mundo ocho Home Markets: República Checa, Ca-nadá, México, EE.UU., Colombia, Perú y Chile, además de España, con los que trabajamos mano a mano y con la misma agencia. Compartimos las misma política para los viajes de empresa ya que la norma es global para todo el Grupo OHL. Esto no quiere decir que no entendamos que en cada país tiene sus peculiaridades e intentamos adaptarnos a lo que nos exigen los usos y costumbres

“LA NUEVA POLÍTICA DE VIAJES PONE SU FOCO EN LA ANTICIPACIÓN DE LAS RESERVAS PARA LA CONSECUCIÓN DE TARIFAS REDUCIDAS Y EN LA EXIGENCIA DE AGENDA PREVIA”

“Los viajeros tienen que dedicar más tiempo para planificar sus viajes

con mayor antelación y cuidado”

donde tenemos sede, y atiendo las necesidades globales dando soluciones a los requerimien-tos de los pasajeros.

14 | TravelManager

ENTREVISTA TRAVEL MANAGER

Page 15: TravelManager nº 3 - edición México

muchos casos, intentar llegar a acuerdos globales ahora con las compañías aéreas y cadenas ho-teleras cuyos procesos son más largos y complejos. ¿Qué tipo de KPI’s tenéis para medir la inversión en el viaje?Fundamentalmente: Reducción del número de viajes; Reducción del precio por KM recorrido y por pernoctación; Reducción de las emisiones de CO2; Índice de cumplimiento normativo; Ín-dice de satisfacción del usuario (viajero).

Mensualmente informamos a nuestro Comité de Dirección sobre la evolución de estas magnitudes y trimestralmente realizamos reuniones internas de análisis de datos entre los gestores y proveedores, con el objetivo de mejorar la gestión, analizamos las incidencias, re-clamaciones y la consecución de los objetivos marcados.

¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo?El trato con la gente, nuestros via-jeros y los proveedores. La perso-nas son muy agradecidas a nada que le prestes un poco de ayuda. El desafío de seguir aprendiendo y evolucionando. ¶

OHL (OBRASCON HUARTE LAIN) Nº DE EMPLEADOS QUE VIAJAN AL AÑO:

4.311Nº DE VIAJES GESTIONADOS AL AÑO:

11.160 Nº DE PERNOCTACIONES ANUALES:

36.086Nº PAÍSES PRESENTES:

30PRESUPUESTO ANUAL EN VIAJES (APROX.):

18.000.000 €

de cada uno de ellos. Además, en el resto de los países donde el Grupo OHL tiene presencia, lle-vamos el control corporativo a través de un sistema de reporte interno que nos permite conocer tanto los importes económicos, como el cumplimiento de la nor-mativa de viajes.

¿Cuál es el mayor inconveniente de una política restrictiva para el empleado que viaja?La nueva política de viajes pone su foco en la anticipación de las reservas para la consecución de tarifas reducidas y en la exigen-cia de agenda previa, por lo que los viajeros tienen que dedicar más tiempo para planificar sus viajes con mayor antelación y cuidado.

¿Hacéis algún tipo de seguimien-to de la experiencia a posteriori del viaje?Sí, comentamos con algunos de nuestros viajeros cómo ha sido su viaje, especialmente cuando utilizamos nuevos proveedo-res de transporte o alojamiento. Además tratamos de una forma exhaustiva las incidencias/que-jas ocurridas en el viaje, dando respuesta en un periodo inferior a siete días y semestralmente lanzamos una encuesta de satis-facción de los usuarios. La últi-ma valoración fue de 4.2 sobre 5 estando ‘satisfechos’ o ‘muy sa-tisfechos’ un 94% de los viajeros encuestados; claro que esto fue antes de la puesta en marcha de la nueva política.

¿Con qué tipo de cobertura médi-ca cuenta el viajero?Contamos con una amplia co-bertura médica y de responsa-bilidad civil a través del medio de pago. Además, desde nuestro departamento de RR.HH. incre-mentamos, si se cree necesario, el seguro médico.

¿Cuál es el proceso que debe seguir el viajero a la hora de realizar una reserva en OHL?Tiene que realizarse una soli-citud de viaje a través de la in-tranet del Grupo. Se puede ha-cer hasta el mismo día del viaje, pero les recomendamos que se haga con la mayor antelación posible. Es el superior jerárqui-co el que seleccionará y autori-zará una de entre las tres ofertas presentadas por la agencia.

Prioridades de la política de viajes de OHL:1º) Realizar solo los viajes impres-cindibles; 2º) Anticipar la reserva con objeto de ahorrar en trans-portes aéreos y terrestres; 3º) Optimizar la frecuentación de los hoteles para mejorar la disponi-bilidad y precio.

¿Cómo implementáis la política de seguridad?Al realizar una solicitud de viaje saltan una serie de alertas so-bre los riesgos civiles y/o sani-tarios existentes en función del país al que se viaje. Las alertas de riesgos civiles las elabora-mos a partir de la información del Ministerio del Interior. El Servicio Médico del Grupo OHL informa cuáles son las medidas de carácter sanitario recomen-dables. Recordamos al viajero que viajan a países poco segu-ros que deben ponerse antes en contacto con las personas con las cuales van a citarse.

¿Tenéis países vetados a los que no viajar?No, pero hay países no recomen-dados y evitaremos los países en conflictos bélicos. Tenemos ofi-cinas en países como Colombia, Omán o Kuwait donde las perso-nas que trabajan en el Grupo y re-siden en ellos, nos recomiendan las medidas a adoptar.

¿Contáis con agencia?Sí, tenemos un acuerdo global con Viajes El Corte Ingles que además de las oficinas locales en los países nos aporta un implant con hasta nueve personas.

¿Te encargas también de todo lo relacionado con el sector MICE? Sí, aunque muy esporádicamente. En nuestra sede central dispone-mos de múltiples salas para reu-niones y formación.

¿Crees que se está recuperando el sector de los viajes de negocios?Sí. La recuperación es lenta, pero aun así hemos notado en el aloja-miento que los precios hoteleros están en un constante aumento. En el aéreo, esperemos que las alianzas no hagan que los precios se eleven mucho más.

¿Es más difícil de negociar ahora con los proveedores?Anteriormente era más sencillo llegar acuerdos cuando los desti-nos eran domésticos o con origen en España. Ahora la negociación se basa en orígenes y destinos in-ternacionales lo que implica, en

Sigue la actualidad al minuto en: www.revistatravelmanager.es / @rTravelManager / Revista TravelManager / issuu.com/travelmanager

“INTENTAR LLEGAR A ACUERDOS GLOBALES CON COMPAÑÍAS AÉREAS Y CADENAS HOTELERAS, REQUIERE AHORA PROCESOS MÁS LARGOS Y COMPLEJOS.”

TravelManager | 15

Page 16: TravelManager nº 3 - edición México

dad precio, y sin duda, el alcan-ce y proyección futura de los beneficios y servicios ofrecidos por cada proveedor.

Actualmente existen TMC espe-cializadas en el mercado mexi-cano que ofrecen esquemas de consultoría con los que estos procesos se vuelven más sen-cillos e incluso innecesarios ya que se elaboran programas de viajes corporativos para empre-sas, a la medida de sus necesi-dades y con la flexibilidad que permita tener un proveedor de servicios que atienda los reque-rimientos específicos sin costos excesivos a través de un esque-ma “Ganar Ganar”.

3. Lanzamiento de RFQ (Request for Questionary) o RFP (Request for Proposal). a. RFQ o RFP dependiendo del nivel de conocimiento de sus necesidades.

4. Selección del Proveedor.

El proceso de licitación puede hacerse más complejo o más sencillo de acuerdo a los inte-reses de la empresa licitante sobre los proveedores partici-pantes. Aunque generalmente suele durar de uno a tres meses.

Esta estructura ayuda a las em-presas a poder seguir un or-den y tener la oportunidad de evaluar a cada TMC a fondo, buscando los factores diferen-ciadores que harán de su pro-grama de viajes una relación de negocios eficiente entre em-presa y proveedor.

Las principales recomendacio-nes para llevar a cabo con éxito su licitación son:

• Necesidades claras

• Información concreta

• Transparencia total

• Búsqueda de tecnología

• Definición de fechas

En algunas ocasiones las empre-sas no cuentan con el ‘expertise’ para realizar procesos de licita-ción de viajes, es por eso que hoy dia hay diversas compañías de consultoría que generan este proceso paso a paso desde la pla-nificación hasta la culminación.

El Travel Manager juega un pa-pel de vital importancia en di-chos aspectos, ya que es quien debe analizar la relación cali-

Cristhian Aisa Especialista en Viajes Corporativos

Antes de comenzar un proceso de lici-tación es importan-te que la empresa defina claramente

cuáles son sus necesidades, ya que será la base para generar la documentación a utilizar en el proceso y crear una ponde-ración para cada concepto de evaluación, lo que les dará la facilidad de determinar un re-sultado a través de indicadores medibles.

Uno de los puntos indispensa-bles antes de iniciar el proceso es informarse acerca de los pro-veedores líderes en la materia a través de diferentes canales como el benchmarking, donde se evalúa y se realiza un compa-rativo de las prácticas de otras empresas al buscar proveedo-res, o buscando fuentes de in-formación como revistas espe-cializadas u otros medios que puedan brindarnos información

sobre agencias de viajes espe-cializadas.

Generalmente el proceso de licitación está constituido por cuatro pasos principales que sir-ven como filtros para llegar a un proceso final:

1. Selección de Proveedores.

2. Lanzamiento de RFI (Request for Information).

¿CÓMO ELEGIR UNA TMC?Actualmente, en la industria de viajes corporativos, el proceso más utilizado para elegir una TMC (Travel Management Company) o

Agencia de viajes para la gestión de viajes corporativos que cumpla con las características necesarias para prestar este servicio adaptado a las

necesidades de cada empresa, es el de licitación.

GESTIÓN BUSINESS TRAVEL

“ El proceso de licitación puede hacerse más complejo o más sencillo de acuerdo a los intereses de la empresa licitante sobre los proveedores participantes. ”

“ Antes de comenzar un proceso de licitación es importante que la empresa defina claramente cuáles son sus necesidades. ”

16 | TravelManager

Page 17: TravelManager nº 3 - edición México
Page 18: TravelManager nº 3 - edición México

GESTIÓN BUSINESS TRAVEL

Los programas de viajes actualmente atienden a un alto porcentaje de viajeros con conoci-mientos de tecnología.

Para ellos la tecnología no solo se trata de funcionalidades, sino también de estar conectados y tener acceso fácil y rápido a in-formación. Depende de los ges-tores de viajes aprovechar este deseo de estar constantemente conectados para ofrecer la mejor experiencia a cada viajero y lo-grar que ellos se comprometan y participen voluntariamente en el programa de viajes corporati-vos. Si se hace bien, la tecnolo-gía móvil presenta una oportu-nidad de extender la influencia del programa de viajes durante el transcurso del viaje para lo-grar aún más ahorros.

De acuerdo a la WYSE (World Youth Student and Educational Travel Confederation), los via-jeros de la Generación Y o del

Milenio representan el 20% de los viajeros internacionales, y para el 2020 se espera que ha-gan 320 millones de viajes in-ternacionales, lo que significa un incremento del 47% desde el 2013. La Generación del Milenio ha crecido digitalmente conec-tada. Como adultos, ellos no solo quieren estar conectados, depende de estarlo. Utilizar la constante conectividad que les

proporcionan los dispositivos móviles será imprescindible para que los gestores de viajes puedan alcanzar a los viajeros en el momento y punto precisos para tomar decisiones. El “mejor momento” lo es todo, y puede tener gran impacto al influen-ciar la decisión del viajero.

Un estudio reciente de Pho-cusWright mostro que el 67% de los viajeros de negocios usan una tableta, mientras que el 94% usan un teléfono inteligente, asimismo mostró que los viajeros frecuen-tes prefieren las aplicaciones (apps) en lugar de los sitios web. Este mismo estudio descubrió que los viajeros de negocios uti-lizan sus teléfonos inteligentes para hacer más sencillas algunas actividades al estar de viaje. Los datos muestran que 63% de los viajeros ve mapas para obtener información de cómo llegar a un lugar; 51% lo utiliza para hacer su registro en vuelos y hoteles; el 46% para actualizar su status en redes sociales y un porcentaje igual para consultar información del viaje actual.

Por todo lo anterior, no es sor-presa que los gestores de viajes consideran la tecnología móvil como la prioridad máxima para su programa de viajes. Será más fácil llegar a los viajeros del ma-ñana si los gestores de viajes uti-lizan herramientas para comuni-car la información más relevante para sus viajeros. Información del perfil del viajero, su locali-zación e historial de sus viajes van a proporcionar datos impor-

tantes que la tecnología puede usar para proporcionarle a los viajeros información importante cuando más la necesitan. Fun-cionalidades en los teléfonos inteligentes como localización, notificaciones y mensajes, com-binados con la disposición de es-tos viajeros de compartir infor-mación relevante, permitirá a los gestores de viajes ofrecer a tra-vés de sus programas de viajes opciones personalizadas, que se encuentren dentro de la política de viajes y que se ajusten a cada viajero individualmente.

LOS DISPOSITIVOS MÓVILES Y EL VIAJERO DE NEGOCIOS

CONSTANTEMENTE CONECTADOSLos gestores de viajes corporativos se enfrentan a una nueva generación de viajeros, una que espera más opciones, más tecnología y más información durante todo el proceso de su viaje, desde la planeación, la reserva, el viaje

mismo y a su regreso en el reporte de gastos. Cubrir las expectativas de un viajero más demandante presenta retos a los gestores de viajes, pero al mismo tiempo

abre oportunidades, no solo para mejorar la experiencia del viajero, sino para extender la influencia del programa de viajes.

Elizabeth Champagne CTE, CCTE. Gerente de Mercadeo

de Sabre para las Américas

“ Será más fácil llegar a los viajeros del mañana si los gestores de viajes utilizan herramientas para comunicar la información más relevante para sus viajeros. ”

“ El 67% de los viajeros de negocios usan una tableta, mientras que el 94% usan un teléfono inteligente; los viajeros frecuentes prefieren las aplicaciones en lugar de los sitios web. ”

18 | TravelManager

Page 19: TravelManager nº 3 - edición México

www.revistatravelmanager.com.mx

LA REVISTA PROFESIONAL PARA GESTORES DE VIAJES DE EMPRESA

@rTravelManager issuu.com/travelmanager revista TravelManager

Revista TravelManager +RevistatravelmanagerEs

rTravelManager

Page 20: TravelManager nº 3 - edición México

GESTIÓN BUSINESS TRAVEL

Gloria Muñoz Zaizar Especialista en viajes de negocios

Cada vez es más difícil para las empresas poder cumplir con todas las obligaciones que les im-

ponen las leyes o los estándares que el gobierno recomienda.

El compliance es necesario y muy importante, en muchos países, se están introduciendo cambios en la legislación que obligan a la empresa a adaptar sus prácticas a determinados estándares. A no ser que aquellas puedan de-mostrar que han puesto los me-dios necesarios para evitar esas

conductas inadecuadas, por ejemplo, en el cumplimiento de las leyes fiscales, la transparen-cia de la información contable, las actuaciones con impacto sobre el medio ambiente o las prácticas que pueden ser discri-minatorias en la política de con-tratación del personal.

Esto quiere decir que las empre-sas tienen que ser capaces de demostrar, por ejemplo, que sus empleados han tomado cursos de formación para tratar sobre las prácticas corruptas que la empresa debe evitar y dar ins-trucciones y medios a los asisten-tes para hacerles frente. Quiere decir que la empresa debe tener una preocupación positiva por la ética y la Responsabilidad So-cial, y utilizar sus recursos para llevar a cabo una parte de esa ta-rea: la de unificar criterios de ac-tuación, organizar la formación, desarrollar sistemas de control y coordinar todo esto con otros departamentos, principalmente con la asesoría jurídica.

La existencia de un departamen-to dedicado al cumplimiento permitirá, en definitiva, detectar las violaciones de la ley o de las normas internas, informar pron-tamente a los que deben cono-cer y solucionar esos problemas, y tomar a tiempo las medidas remediales necesarias para que aquello se corrija, y para que la corrección se incorpore, si procede, a las futuras prácticas, procedimientos y rutinas de la organización. Se trata, pues, de una política para reducir riesgos.

Compliance es, por tanto, una profesión de futuro y necesa-ria. En un plazo no muy largo todas las empresas, no solo en sectores regulados sino en to-dos los sectores de la actividad económica, deberán contar con profesionales que realicen estas funciones, contribuyendo así a prevenir los riesgos y a aumen-tar el respeto de los valores éti-cos en las organizaciones.

LAS POLITICAS DE ‘COMPLIANCE’

EN LAS EMPRESASEntendemos como ‘compliance’, al código de buenas prácticas

elaborado por la empresa o por la asociación empresarial correspondiente. Tiene como objetivo principal implantar los

procedimientos que aseguren el cumplimiento normativo interno y externo, gestionando una estrategia de prevención corporativa que

evite la imposición de sanciones administrativas.

“ La empresa debe tener una preocupación positiva por la ética y la Responsabilidad Social, y utilizar sus recursos para llevar a cabo una parte de esa tarea. ”

“ Se están introduciendo cambios en la legislación que obligan a la empresa a adaptar sus prácticas a determinados estándares. ”

20 | TravelManager

Page 21: TravelManager nº 3 - edición México

www.airchina.us001-880-882-8122

Newark

Washington Dulles

Honolulu

Kuala Lumpur

Macau

Montreal

Havana

• SALÓN VIP DE LLEGADA EN EL AEROPUERTO DE BEIJING

• NOMBRE DEL PASAJERO EN EL BOLETO COMO EN EL PASAPORTE

• TRASLADOS DE CORTESÍA EN AUTOMÓVIL DE LUJO

• 72 HORAS DE VISA EN BEIJING VISA – FREE

• OFICINA DE VENTAS EN MEXICO (SOPORTE DE VENTAS A AGENCIAS DE VIAJES) MEXICO D.F : 4167 10 83

La aerolínea nacional bandera de china haceque China y Asia sean más accesibles y económicas

LA ELECCIÓN PERFECTAPARA VIAJAR A CHINAY MÁS ALLÁ

Page 22: TravelManager nº 3 - edición México

NOS ESPECIALIZAMOS EN LA GESTIÓN DE VIAJES DE NEGOCIOS, TRABAJAMOS CON UNA FIGURA DE GERENCIAMIENTO DE CUENTA (KAM).

JOSÉ LUIS CASTRO GÓMEZFUNDADOR Y DIRECTOR GENERAL DE CTS (CORPORATE TRAVEL SERVICES)

30 MINUTOS CON...

22 | TravelManager

Page 23: TravelManager nº 3 - edición México

que sus empleados, en cual-quier momento y desde cual-quier parte del mundo, puedan realizar sus reservaciones.

¿Cuáles son las principales líneas de su estrategia para el sector del business travel?• Generación de ahorros tan-

gibles• Control centralizado del pro-

grama de viajes• Calidad en el servicio• Tecnología de vanguardia en

el Back, Middle y Front Office

¿Qué país es líder como destino mayoritario para los Viajes de Negocios que gestionan?El destino de negocios top es Estados Unidos de América, es-pecíficamente Nueva York. En Latinoamérica es Brasil y Co-lombia. En Asia es China con Beijing y Hong Kong y en Euro-pa, España, Alemania y Francia.

Se han mantenido bastante las tendencias, en realidad es-tos rankings no han cambiado en los últimos años.

Solo se detectan bajas en la afluencia de estos destinos por eventos especiales como mun-diales o Juegos Olímpicos, ya que los encarecen y ocasionan que las corporaciones suspen-dan viajes o al menos los re-duzcan. También sucede por acontecimientos negativos, un ejemplo de ello es el reciente ataque en Bruselas.

¿Cuál es el papel del Travel Manager o gestor de Viajes de Negocios dentro de su empresa?Nos especializamos en la ges-tión de Viajes de Negocios, trabajamos con una figura de

gerenciamiento de cuenta, de-nominada KAM, Key Accou-nt Manager, mediante la cual analizamos los movimientos de los clientes y detectamos opor-tunidades basándonos en su historial, ofreciendo servicios ajustados a sus gustos y necesi-dades de manera particular.

¿Cuál es la principal carencia del sector del business travel?Información descentralizada de cara al usuario final, carencia de información estratégica para la óptima toma de decisiones a nivel directivo, incursión y cam-bio en los jugadores (proveedo-res, metabuscadores, etc.) cons-tante y rápidamente.

¿Cómo se encuentra el sector corporativo a nivel nacional?En los últimos tres años, el sec-tor turístico ha generado cifras de crecimiento récord, lo cual ha consolidado su importan-cia como motor de crecimien-to económico nacional, apro-ximadamente aporta el 8.7% del PIB. México cuenta con la infraestructura para construir más caminos que enlacen a los centros de negocios y así fo-mentar la industria del turismo vía terrestre.

Tenemos grandes retos de crecimiento: la conclusión en tiempo y forma del nuevo ae-ropuerto, el cual por su capa-cidad se destina a convertirse en un centro de viajes para La-tinoamérica, con una estima-ción de 120 millones de viajes al año.

¿Cómo se mantiene el liderazgo de CTS en este sector tan competitivo?Al atender y ajustarnos a las ne-cesidades e intereses de nues-tros clientes, evolucionamos a la par de la movilidad del mer-cado, por ejemplo en el manejo y condiciones de pago, es decir, financiamiento.

En cuanto al servicio, traba-jamos con un formato de varia-bles perfectamente reconocidas a nivel mundial, y buen servicio de acuerdo con los estándares internacionales para ser una Travel Management Company. Logramos consolidar la informa-ción y las herramientas online de reporteo y auditoría definidas y reconocidas a nivel global.

¿Qué le preocupa al cliente corporativo?Atención y servicio: Contamos con líderes y especialistas que brindan servicios personaliza-dos, flexibles y de clase mundial.

Generación de ahorros: Los cuales se obtienen gracias a las excelentes negociaciones que llevamos a cabo con los proveedores de mayor deman-da en la industria.Gama de destinos: Tenemos una importante alianza con Egencia, la quinta mayor em-presa en gestión de viajes a ni-vel mundial, brindando cober-tura en más de 60 países.

Con 20 años de experiencia, ¿qué nuevas necesidades han surgido en los Viajes de Negocios con respecto a años anteriores?El cambio es constante en la in-dustria, por ello podemos nom-brar algunas necesidades que son clave, como la de generación y comprobación de ahorros di-rectos e indirectos, de sistema-tización del proceso de viajes a través de plataformas tecnológi-cas de vanguardia, de un control centralizado de los gastos de via-jes y del proceso de autorización.

También la de soluciones in-tegrales en temas administrati-vos para maximizar recursos y mitigar el error humano: fac-turación, comprobación, CFDI, etc. Así como de la medición de

“ Contamos con líderes y especialistas que brindan servicios personalizados, flexibles y de clase mundial. ”

“ El nuevo aeropuerto se destina a convertirse en un centro de viajes para Latinoamérica, con una estimación de 120 millones de viajes al año. ”

“ Una de nuestras ventajas es la inversión anual del 20% en el desarrollo de nuevas tecnologías, lo cual nos permite innovar en servicio y atención. ”

CORPORATE TRAVEL SERVICES

Cuenta con más de 600 colaboradores

GESTIONA APROXIMADAMENTE:

Más de 680,000 vuelos

Más de 279,000 pernoctaciones

Casi 100,000 contrataciones del segmento car rent

PRINCIPALES DESTINOS PARA VIAJES DE NEGOCIOS

1. Nueva York

2. Brasil

3. España

calidad en el servicio y un ge-renciamiento de cuenta óptimo, por parte de un Key Account Manager (KAM), experto en Viajes de Negocios.

¿Qué papel ha adoptado la tecnología en cuanto a los viajes que se realizan actualmente?Una de nuestras ventajas es la in-versión anual del 20% de las utili-dades, en el desarrollo de nuevas tecnologías, lo cual nos permite innovar en servicio y atención.

Asimismo, ofrecemos la OBT (Online Booking Tool), herra-mienta en línea en la que da-mos acceso a las empresas para

TravelManager | 23

Page 24: TravelManager nº 3 - edición México

CHOICE HOTELS INTERNATIONAL TIENE PRESENCIA EN MÁS DE 30 PAÍSES CON MÁS DE 6,300 HOTELES ABIERTOS.

GERMAN FERNÁNDEZ DEL BUSTODIRECTOR GENERAL DE CHOICE HOTELS MÉXICO

30 MINUTOS CON...

24 | TravelManager

Page 25: TravelManager nº 3 - edición México

¿Cómo se adaptan ustedes al viajero?Choice Hotels entiende que viajar de negocios significa stress de alguna manera: rom-per con una rutina, cambiar los hábitos de alimentación, estar lejos de los seres queridos, te-ner presión para culminar un negocio dentro de un marco de tiempo definido, son solamente algunos de los factores que a ese viajero lo pueden estresar.

Sin embargo, nos esforza-mos por que en cada uno de nuestros Comfort Inn, Quali-ty Inn o Sleep Inn, ese viajero tenga algo muy importante: el contacto con un ser humano cálido y preocupado por hacer que su estancia con nosotros le resulte productiva.

¿Cree que la tecnología ha encubierto la parte más humana del hospedar al huésped?Vivimos en una era en donde los viajes se reservan en dispositi-vos móviles y no hablamos con otro ser humano durante todo el proceso de selección y com-pra de un hotel. En Choice Ho-tels queremos que al llegar con nosotros, el viajero de negocios cambie los clicks de un mouse por un apretón de manos, las video conferencias por el hablar con una persona, queremos ser una opción más humana para alguien que ya está sacrificando mucho al estar fuera de casa.

¿Cree que la tarifa es el valor más preciado a la hora de reservar?Desafortunadamente en Méxi-co la compra de habitaciones corporativas comienza a con-vertirse en un commodity en

los negocios para los que viajó. Para ello le proporcionamos internet de alta velocidad sin costo alguno, y su tarifa ya in-cluye el desayuno.

¿Cómo funciona el programa de afiliación?Nuestro programa de lealtad Choice Privileges®, con más de 20 millones de socios le permite a este viajero acumu-lar puntos que posteriormente puede intercambiar por noches en más de 5,000 hoteles en el mundo o con millas en más de 10 aerolíneas internacionales, incluyendo a Aeroméxico.

¿Cómo se adaptan al siglo XXI?Evidentemente que enten-diendo la velocidad a la que vivimos en el siglo XXI, Choi-ce Hotels ha invertido mucho dinero en desarrollar sistemas mediante los cuales nues-tro huésped destine el menor tiempo posible a hacer sus re-servaciones. Nuestra app para dispositivos móviles y página web ya tienen registradas las preferencias de nuestros via-jeros, su información confi-dencial y todo lo que le quita tiempo cuando de reservar se trata. En tres clicks y desde cualquier dispositivo, nues-tros clientes están listos para llegar a su siguiente destino.

donde los grandes comprado-res buscan más el precio o ta-rifa que los valores que recibe su colaborador cuando tiene que viajar. En Choice Hotels estamos abocados a hacer ver a nuestro mercado que si bien la tarifa es importante, lo son más otros valores que el comprador corporativo está buscando: el que su empleado pueda ser lo más productivo posible con-tando para ello con todo lo que su viaje de negocios necesita, el que llegue a un lugar seguro, que cuente con servicio de ali-mentos y bebidas sin necesidad de salir del hotel, que tenga un gimnasio a su disposición para no romper con su rutina, etc. Una serie de valores adiciona-les que hacen que un viaje de negocios logre su fin último: que quien viaja logre llevar a cabo la negociación que lo lle-vó a un nuevo destino. Ese es finalmente, el objetivo final de dicho viaje.

¿Cómo han cambiado las necesidades del viajero corporativo?El mercado corporativo como dijimos es nuestra prioridad. Estamos hoy inmersos en una serie de estudios cuantitativos y cualitativos para entender me-jor las motivaciones y patrones de compra de los clientes de negocios. La finalidad es ajus-tar cada vez más nuestra oferta a las necesidades que más valo-ran nuestros huéspedes.

¿Qué oferta hotelera tienen actualmente? Choice Hotels inició operacio-nes en México en 2005 y hoy cuenta con 30 hoteles abier-tos, todos bajo el esquema de franquicias y con las marcas Comfort Inn, Quality Inn y Sleep Inn. Choice Hotels Inter-national tiene presencia en más de 30 países con más de 6,300 hoteles abiertos.

El crecimiento de la oferta de Choice en México seguirá dándose en dos vertientes; por un lado la conversión de ho-teles independientes a alguna de las marcas de la empresa, ofreciendo al dueño mejores herramientas para competir en el mercado, y por otro lado mediante el desarrollo de hote-les nuevos principalmente con la bandera Sleep Inn. Las ex-pectativas que tenemos son las de llegar a 50 hoteles abiertos en el país en 2020. Contamos con extraordinarios servicios y sistemas que nos hacen una opción muy atractiva para el inversionista u hotelero intere-sado en el mercado de negocios.

¿Cómo es de importante el público corporate para ustedes?Sin duda el mercado corpora-tivo es al que prestamos mayor atención en el mercado mexi-cano. El número de viajeros de negocios en el país constituye el segmento más grande del turismo nacional y al que con-sideramos nuestro “core busi-ness”. Todos nuestros hoteles están pensados para brindar al viajero de negocios lo que busca en un viaje: poder cerrar

“ Las expectativas que tenemos son las de llegar a 50 hoteles abiertos en el país en 2020. ”

“ En Choice Hotels queremos que al llegar con nosotros, el viajero de negocios cambie los clicks de un mouse por un apretón de manos. ”

“ Sin duda el mercado corporativo es al que prestamos mayor atención en el mercado mexicano.

CHOICE HOTELS

Inicio de operaciones: 2005

Presencia en más de 30 países

6,300 hoteles abiertos

EXPECTATIVAS PARA 2020:

Llegar a 50 hoteles abiertos

TravelManager | 25

Page 26: TravelManager nº 3 - edición México

Copa Airlines anuncia su nuevo destino en Perú: ChiclayoCopa Airlines anuncia su nueva ruta en-tre la histórica ciudad de Chiclayo y la Ciudad de Panamá, a partir del próximo 28 de junio de 2016, con dos frecuencias semanales*. Con este destino, la Aero-línea incrementará la conectividad del norte del Perú con el resto del continen-te americano.

“Desde hace 17 años ofrecemos a Perú la mejor conectividad con Norte, Centroamérica y el Caribe, a través de nuestro Hub de las Américas, en la Ciu-dad de Panamá, y hoy tenemos el placer de anunciar nuestro nuevo destino en el país, ofreciendo mayores oportunidades turísticas y de negocios para el norte del país, con especial impacto en la ciudad de Chiclayo y otras ciudades cercanas” destacó Pedro Heilbron, Presidente Eje-cutivo de Copa Airlines.

Chiclayo, conocida como la “Ciu-dad de la Amistad”, por lo servicial de sus habitantes, y lugar en donde se realizaron los más recientes y especta-culares descubrimientos arqueológi-cos en el país, es visto como un desti-no vacacional por excelencia. Además de la excelente gastronomía, Chiclayo recibe a sus visitantes con atracciones como las pirámides de Túcume, el Pa-lacio Municipal, las fantásticas cate-drales y la tumba ornamental del Señor de Sipán, además del Mercado Mode-lo que ofrece a sus visitantes artículos místicos del Mercado de los Brujos.

eDreams y Air Europa apuestan por los destinos sudamericanosLa agencia europea de viajes online, eDreams acaba de renovar su alianza con Air Europa para seguir impulsando, en es-pecial, las conexiones con Sudamérica.

En los últimos años, Air Europa ha aumentado el número de destinos y fre-cuencias desde España y el resto de Eu-ropa a todo el mundo, incluido Sudaméri-ca, apuesta que mantiene este 2016 con la inauguración de dos nuevas rutas al con-tinente sudamericano, concretamente a Bogotá (Colombia) y a la ciudad ecuatoria-na de Guayaquil. Ambas rutas se sumarán a la recién estrenada entre Madrid y Asun-ción, que ha permitido recuperar, dos dé-cadas después, la conexión directa entre Europa y Paraguay.

Esto será a partir del próximo 28 de ju-nio, Air Europa operará la ruta Madrid-Bo-gotá con una frecuencia diaria a bordo del segundo Boeing 787 que la aerolínea reci-birá este año y que permite, gracias a su avanzada tecnología, reducir una hora el tiempo de vuelo estimado. La ruta a Gua-yaquil se iniciará en diciembre y contará

con cuatro vuelos semanales. Igualmente, la aerolínea volará desde el 14 de julio has-ta el 15 de septiembre a Varadero con dos frecuencias semanales, en concreto los jueves y domingos.

A las nuevas rutas, habrá que sumar en junio Zúrich a la red de destinos europeos donde Air Europa operará dos frecuen-cias diarias a bordo de un Embraer E195.La ampliación de rutas se enmarca en el plan de modernización en el que está in-merso la compañía y que prevé la renova-ción de la flota con la llegada progresiva, desde este mismo mes de marzo y hasta 2022, de un total de 22 Boeing 787 Drea-mliner y, hasta 2018 de ocho Boeing 737-800 de nueva generación. Igualmente, se llevarán a cabo importantes mejoras a bor-do que van desde la dotación de WiFi a la totalidad de la flota de largo radio; de he-cho, cuatro Airbus 330 y el primer Boeing 787 de Air Europa ya disponen en estos momentos del servicio WIFI vía satélite; a la reconfiguración de butacas business en los A330 y nuevos menús.

Imanol Pérez, director de Marketing y Ventas de Air Europa y Pablo Caspers, Chief Air Suppliers Officer de eDreams

Vuelo directo Los Ángeles-Santiago de la aerolínea LANA partir de hoy, LAN Airlines, parte de LA-TAM Airlines Group, comenzará la venta de billetes para su servicio sin escalas entre Los Ángeles y Santiago de Chile, que opera-rá tres veces por semana del 16 de octubre, el año 2016 y 25 de marzo, de 2017. La ruta directa Los Ángeles-Santiago de LAN parti-rá de Los Ángeles los lunes, miércoles y sá-bados, y desde Santiago los martes, viernes y domingos. El nuevo servicio sin escalas acortará los tiempos de viaje en 2 horas y 20 minutos, en comparación con los vuelos con escalas de Los Ángeles a Santiago.

“Estamos muy contentos de reanudar nuestro servicio sin escalas a Los Ángeles utilizando nuestra moderno Boeing 787 al tiempo que ofrece a nuestros pasajeros una opción de viaje más rápido de Los Án-geles a Santiago y la mejora de la conec-tividad con destinos de todo el mundo. Ampliar y mejorar la red de destinos in-ternacionales de LATAM Airlines Group es esencial para mantener nuestro liderazgo en la región “, dijo Pablo Yunis, vicepresi-dente de ventas de LAN en Chile.empresa-rial frente al cambio climático.

26 | TravelManager

ACTUALIDAD

Page 27: TravelManager nº 3 - edición México

@rTravelManager RevistaTravelManager issuu.com/travelmanager rTravelManager

www.travelmanager.com.mx

LA REVISTA PROFESIONAL PARA GESTORES DE VIAJES DE EMPRESA

Page 28: TravelManager nº 3 - edición México

VivaAerobus adopta tecnología SabreVivaAerobus, una de las principales compañías aé-reas de bajo costo que ope-ra una extensa red de vue-los en todo México y Es-tados Unidos, anuncia su ingreso al sistema globali-zador de reservaciones de Sabre Corporation, el prin-cipal proveedor de tecno-logía para la industria glo-bal de viajes.

VivaAerobus eligió al sistema globalizador Sa-bre como primera plata-forma e-commerce B2B que optimizará su estra-tegia comercial mediante conectividad digital con agencias y corporaciones en México, Estados Uni-dos, Canadá, Latinoamé-rica y el Caribe.

Mediante este acuer-do estratégico para su ne-gocio, VivaAerobus co-mienza una nueva fase de planes de expansión. Entre sus prioridades está diversificar el alcance a otras fuentes de ingreso. En este sentido las agen-cias de viajes son inter-mediarias clave en la ca-dena de comercialización de la industria y podrán expandir su base de po-tenciales clientes a nivel internacional.

“Este es un acuerdo de referencia para la in-dustria aerocomercial en México, que tiene por ob-jetivo expandir las opor-tunidades de ingreso y optimizar el modelo de servicio”, destacó Julia de Jesús, vicepresiden-ta de Sabre en la región

norte de América Latina.“La transformación de

nuestro negocio nos exi-ge expandir el alcance a nuevos canales, las agen-cias de viajes son aliadas estratégicas para comer-cializar nuestras tarifas competitivas como op-ción a otras aerolíneas, y a la vez extenderemos nuestra propuesta de ser-vicio a millones de viaje-ros”, agregó Juan Carlos Zuazua, Director General de VivaAerobus.

La optimización tec-nológica en VivaAerobus creará una plataforma e-commerce con funcionali-dades de vanguardia para comercialización digi-tal de vuelos. También le permitirá adoptar están-dares de la industria que mejoran su conectividad en tiempo real con agen-tes de viaje en México, los Estados Unidos, América Latina y el Caribe.

Una vez implementa-da la conectividad y ac-tualización de sistemas durante el verano, el in-ventario de vuelos, asien-tos y tarifas de VivaAero-bus estarán disponibles en el GDS Sabre. Los agen-tes podrán consultar y re-servar vuelos al instante.

Con la firma de este convenio VivaAerobus se incorpora a más de 400 líneas aéreas regionales e internacionales que utili-zan la tecnología de Sabre para comercializar sus vuelos, tarifas y servicios complementarios.

United Airlines introduce vuelos regulares con bio-combustible sustentableUnited Airlines hace historia al convertirse en la primera línea aé-rea estadounidense en empezar a usar volúmenes a escala comercial de biocombustibles de aviación sustentables en vuelos de itinera-rio regular, con el despegue de su vuelo 708 en el Aeropuerto Inter-nacional de Los Ángeles.

El lanzamiento marca un hito significativo en la industria de la aviación comercial, pues va más allá de los vuelos de demostra-ción y los programas de pruebas para usar bioturbosina avanzada en vuelos regulares como parte de las operaciones de United. Para

destacar este logro, United opera-rá vuelos entre Los Ángeles y San Francisco usando exclusivamente combustible renovable de AltAir Paramount durante dos semanas, y de manera paralela lo irá inte-grando a sus operaciones regulares en el aeropuerto. “La introducción el día de hoy de servicio de itine-rario regular con biocombustibles avanzados constituye el siguiente paso importante en nuestro com-promiso permanente por operar en forma sustentable y responsable”, dijo Angela Foster-Rice, Directora de Asuntos Ambientales y Susten-tabilidad de United.

Turkish Airlines estrenará vuelos a Bogotá y PanamáTurkish Airlines continúa su expan-sión en América con el lanzamiento de los vuelos a Bogotá y Panamá, en mayo de 2016. Con estos dos nuevos destinos, Turkish Airlines alcanzará 14 destinos de América, que pasarán

a ser 15 con el lanzamiento de Atlan-ta poco después. Los vuelos Estam-bul – Bogotá – Panamá (PTY-BOG) – Estambul están previstos tres veces a la semana y se pondrán en marcha a partir del 4 de mayo de 2016.

28 | TravelManager

ACTUALIDAD

Page 29: TravelManager nº 3 - edición México

Actualización de los programas de pasajeros frecuentes de LATAM Airlines GroupLATAM Airlines Group y sus filiales anuncian la reno-vación de sus programas de pasajero frecuente, que adoptarán un nuevo nombre: LATAM Pass y LATAM Fidelidade, respectivamente. El cambio forma parte del proceso de construcción de la marca única LATAM y de la evolución de los programas, que amplían los beneficios ya existentes e introduce nuevas noveda-des para los miembros.

Los programas unificarán los nombres de sus ca-tegorías existentes: la categoría Gold sustituirá a Pre-mium, Platinum será el nuevo Premium Silver, Black y Black Signature serán las nuevas denominaciones de Comodoro y Black, respectivamente. Los benefi-cios de las categorías continuarán siendo los mismos que los pasajeros disfrutan hoy cuando vuelan con las aerolíneas de Grupo LATAM, así como con el resto de los miembros de la alianza oneworld.

Plazos de implementación y nuevas reglas de upgradeDesde marzo de 2016 los socios de LATAM Pass y LA-TAM Fidelidade recibirán sus nuevas tarjetas de so-cios con el nombre de sus categorías actualizadas. El nuevo programa incorpora mejoras significativas y fa-cilita los procesos de acumulación de KMS, acceso a categorías superiores, ampliando los beneficios para los pasajeros frecuentes.

Uno de los cambios más importantes será para aquellos socios que soliciten upgrade de cortesía en-tre 48 y 12 horas antes de su vuelo, quienes recibirán la confirmación de su upgrade de cabina 12 horas an-tes del vuelo, manteniendo las prioridades correspon-dientes en relación a los otros clientes del programa. Este beneficio será implementado de forma gradual durante el año y estará disponible en todos los vuelos de LAN y TAM hacia fines de 2016. Además, los socios de LATAM Pass y LATAM Fidelidade que cuenten con cupones de upgrade de cabina podrán acceder a este beneficio en vuelos de LAN y TAM, independiente-mente del programa al que estén afiliados.

Respecto a la moneda de los programas, es impor-tante mencionar que se mantienen sin modificacio-nes, es decir los socios de LATAM Pass seguirán acu-mulando Kilómetros, mientras que los de TAM lo ha-rán a través de puntos..

Copa Airlines nueva ruta a Rosario, ArgentinaCopa Airlines anuncia su nueva ruta a la atractiva ciudad de Rosario en Argentina, a partir del próximo 01 de julio de 2016, con 4 frecuencias se-manales entre Rosario y la Ciudad de Panamá, potenciando la conectivi-dad de Rosario y la República de Ar-gentina con el resto del Continente.

El vuelo CM 805 iniciará con cuatro frecuencias semanales los días lunes, miércoles, viernes y do-mingo, saliendo a las 3:20 p.m. del Aeropuerto Internacional de Tocu-men, en Panamá, y llegando a las

12:07 a.m. al Aeropuerto “Islas Mal-vinas”, en Rosario, Argentina. El vuelo de regreso, CM 806, partirá los días lunes, martes, jueves y sá-bados a la 1:20 a.m., llegando a Pa-namá a las 6:28 a.m.

A través del Hub de las Améri-cas, los pasajeros podrán acceder a una extensa red de conexiones a nivel global, principalmente con las 2 ciudades que opera la aerolí-nea en Panamá, las 6 en México, 3 en Canadá y las principales ciuda-des de Centro América y el Caribe.

Barceló Hotels & Resorts entra en Panamá y eleva su presencia a 19 paísesLa cadena ha llegado a un acuerdo con Dilido Panamá S.A. para incor-porar, bajo régimen de alquiler, un moderno hotel de 143 habitaciones en pleno distrito financiero de la ca-pital panameña.

Tras un año en el que Barceló Hotels & Resorts ha impulsado su expansión, con la firma de varios contratos para incorporar nuevos hoteles en España y Europa, el Gru-po ha decidido aumentar igualmen-te su presencia en Latinoamérica. Como consecuencia de ello la cade-na ha firmado un acuerdo con la em-presa Dilido Panamá S.A. para incor-porar, bajo régimen de alquiler y por un periodo de 10 años, un moderno

establecimiento de 4 estrellas y 143 habitaciones en Panamá.

El Occidental Panamá City, que ha entrado a formar parte de la ca-dena, está ubicado en pleno distri-to financiero, en la prestigiosa zona de Obarrio de la capital panameña, muy cerca de la famosa Torre de las Américas. Además dispone de to-dos los servicios necesarios para sa-tisfacer a su exigente clientela, inte-grada, básicamente, por mujeres y hombres de negocios: el restauran-te TECA, el Sushi & Lounge UMAI, el disco-bar ROOF TOP 1400, 2 salas de reuniones con distintas capaci-dades, un business centre, un gim-nasio y parking.

TravelManager | 29

Page 30: TravelManager nº 3 - edición México

Viajes El Corte Inglés México celebra su 15 AniversarioViajes El Corte Inglés en México so-pla sus 15 velas rodeados de perso-nalidades y amigos celebrándolo con una fiesta de aniversario en el Museo Soumaya en México D.F.

La fiesta congregó a gran par-te del sector del Buisness Travel y contó con personalidades como Luís Fernández-Cid, Embajador de España en México y el Sr. Fausto Gutierrez Navas, presidente de la Cámara Española de Comercio. El departamento de Viajes de El Cor-te Inglés quiso agradecer de este modo el apoyo recibido durante estos 15 años desde su estableci-miento en el país y dando servicio a todas aquellas empresas que han confiado en él para sus desplaza-mientos en el turismo de negocios.

Empresas del sector como Ae-roméxico, Pe-Tra Viajes y Amadeus no quisieron perderse la cita. Otros de los invitados fueron el Sr. José Luís Rangel Esquivel, Director Eje-cutivo de Oficinas de Representa-ción del Consejo de Promoción Tu-rística de México.

Entre los invitados asistieron también: Francisco González Di-rector Comercial y Giancarlo Mu-linelli Director Nacional Ventas de Aeroméxico y Fernando Tomás Gi-nés, Director de comunicación y promoción Viajes el Corte Inglés, entre otros.

Meliá presenta EcoTouch, a favor de eventos y reuniones sosteniblesLa marca de hoteles Meliá Hotels & Resorts, aprovechando la celebración de sus 60 años en el mercado, ha presentado su nuevo pro-grama para la celebración de eventos y reunio-nes, EcoTouch Meetings, basado en la sosteni-bilidad como valor añadido. Se enmarca en el compromiso de la Compañía con la protección del medio ambiente, uno de los pilares de su estrategia de Responsabilidad Corporativa.

Tras el acuerdo suscrito en la Cumbre de París por la comunidad internacional para impulsar la lucha contra el cambio climático, Meliá ha dado un paso más en la integración de atributos sostenibles en su cultura de mar-ca y ha lanzado el programa EcoTouch, im-plantado ya en todos los hoteles de España y en fase de desarrollo en el resto de países.

Pretende sensibilizar y concienciar a los clientes sobre la necesidad de hacer un uso responsable de los recursos y sobre el impac-to medioambiental generado por su actividad. Entre los principales atributos del programa destaca el cálculo de la huella de carbono de cada evento, de modo que el cliente puede co-nocer cuál ha sido la emisión de gases de efecto

invernadero y lo pueda reducir en el futuro. Todos los materiales usados son reciclados, como los blocs de notas, bolígrafos, rotulado-res, flipcharts o posavasos, y se potencia el uso eficiente de los recursos, como por ejemplo, empleando jarras de cristal en lugar de bote-llas de plástico, además de iluminación de bajo consumo para ahorrar energía, uso de equipos informáticos o audiovisuales con calificación energética A o recogida selectiva de residuos, entre otros aspectos.

En el apartado gastronómico, el programa EcoTouch potencia los productos mediterrá-neos, saludables y de temporada, y ofrece menús alternativos para alérgenos o vegeta-rianos, todo ello elaborado por chefs referen-ciados y formados en el programa.

Meliá Hotels International ha sido recien-temente reconocida como una de las em-presas líderes mundiales en la lucha contra el cambio climático, al ser incluida en la lis-ta de las 113 empresas mundiales con mejor desempeño*.

*según CDP, el índice de gestión empresa-rial frente al cambio climático.

Nuevo logotipo para LATAMUn anagrama con una simbología clara: “es mapa de todo Latinoamérica” Tras la final fusión de las aerolíneas LAN y TAM, pre-senciamos un hecho inédito en el mundo de la aviación. De los legados de dos mar-cas con una gran historia, se da paso a una nueva marca que nace de la evolución de

LAN y TAM y que da como resultado una propuesta única y complementaria. LAN y TAM adoptarán la denominación LATAM, en cuyo desarrollo ha intervenido la mis-ma agencia que rediseñó el logo Iberia, In-terbrand, y que deja reminiscencias gráficas claras en este diseño también.

Jenny Zapata Directora General de Viajes El Corte Inglés México, Claudia Barajas, Coordinadora revista TravelManager América y Jesús Nuño de la Rosa y Coloma Director General de Viajes El Corte Inglés.

30 | TravelManager

ACTUALIDAD

Page 31: TravelManager nº 3 - edición México
Page 32: TravelManager nº 3 - edición México

Alitalia lanza un vuelo directo entre Ciudad de México y RomaA partir del 16 de junio, Alitalia ofrecerá una conexión directa desde Roma a Ciu-dad de México que reforzará así el nú-mero de vuelos de larga distancia.

“Este nuevo vuelo constituye una im-portante plataforma para el desarrollo del turismo y de los viajes de negocios entre Italia y México” ha declarado Luca Corde-ro di Montezemolo, Presidente de Alitalia.

Un adelanto del nuevo vuelo está previsto para hoy, día en que Alitalia acompañará a Ciudad de México a un pasajero especial, el Papa Francisco, en el viaje pastoral del Pontífice a uno de los mayores países católicos del mundo.

El vuelo Roma-Ciudad de México de Alitalia contará con tres frecuencias semanales, martes, jueves y domingo. Desde Roma Fiumicino despegará hacia Ciudad de México a las 10:25 hrs. y ate-rrizará a las 16:45h. La salida desde Ciu-dad de México tendrá lugar a las 23:30h. con llegada a Roma a las 18:35h. del día siguiente. Con este horario los pasajeros de Alitalia con salida desde 50 ciudades de Italia, Europa, Oriente Medio y Norte de África podrán llegar a México gracias a cómodas conexiones en el aeropuerto de Roma Fiumicino.

El lanzamiento del nuevo vuelo es el resultado de un gran esfuerzo conjunto entre las autoridades mexicanas e italia-nas, en especial el Secretario de Trans-porte de México, Gerardo Ruiz Esparza, el Ministerio italiano de Asuntos Exte-riores y las embajadas de los dos países en Roma y en Ciudad de México .

La aerolínea colombiana ADA regresa a Bahía SolanoLa aerolínea ADA, una de las aerolíneas regionales más importantes de Colombia, decide reiniciar sus operaciones a partir del primero de marzo del presente año ofreciendo vuelos directos desde Mede-llín y Quibdó. Esto ocurre después de más de un año de haber suspendido los vuelos al municipio de Bahía Solano por las ma-las condiciones en las que se encontraba la pista del aeropuerto José Celestino Mutis.

Esta decisión se toma porque duran-te este tiempo de inactividad aérea, se

adelantaron los trabajos necesarios para el mantenimiento de la pista la cual estará en óptimas condiciones a finales de febre-ro.Inicialmente ofrecen un vuelo diario y directo en las siguientes rutas y horarios:• Medellín – Bahía Solano 8:44 a.m.• Bahía Solano – Medellín 2:03 p.m.• Quibdó – Bahía Solano 1:18 p.m.• Bahía Solano – Quibdó 9:49 a.m.Además, también ofrecemos vuelos en conectividad desde las ciudades de Cali y Pereira.

American Airlines eleva el nivel de confort de sus vuelos internacionalesAmerican Airlines eleva el nivel de sus viajes internacionales para que sus pasajeros dis-fruten de un mayor confort entre los vuelos Barcelona-Nueva York.

American Airlines presenta la actualización de su Boeing 777-200ER*. La aerolínea ha renovado por completo este avión con dos clases de servicio mejoradas, como las nuevas suites de clase Business. Conexión Wi-FI, bar auto-servicio, asientos totalmen-te reclinables y entretenimiento a la carta son solo algunas de las características que servirán los vuelos de los Boeing 777-200ER actualizados. *Entre el 6 de abril y el 5 de mayo excepcionalmente operado por Boeing 767 reconfigurado.

Business Class Main Cabin

Asientos totalmente reclinables, todos con acceso directo al pasillo. •Bar auto-servicio con aperitivos. •Conexión Wi-Fi • •Entretenimiento a la carta con hasta 250 películas, 130 programas de televisión y cientos de selecciones de audio. • •Toma de corriente AC y puertos USB. • •Auricurales Bose® QuietComfort® Acoustic Noise Cancelling® •Main Cabin Extra, hasta 13cm más de espacio para las piernas. •

32 | TravelManager

ACTUALIDAD

Page 33: TravelManager nº 3 - edición México

El Congreso de IBTA debate los temas que preocupan el sector del business travelCelebrado por octavo año consecutivo, IBTA consiguió reunir una vez más a 500 profesio-nales del sector del turismo de negocios en su VIII Congreso Nacional Business Travel 2015 celebrado en el marco de FITUR 2015. En dicha jornada, que contó con representa-ción institucional, se dieron cita cinco mesas redondas que debatieron los principales te-mas candentes del turismo de negocios.

El evento contó con un completo y va-riado programa en el que se abordaron las últimas tendencias haciendo hincapié en el sector corporativo. El Congreso de IBTA es el mayor punto de encuentro del Business Travel en España, una excelente oportuni-dad para el networking e intercambio de experiencias con grandes corporaciones de importantes volúmenes de gastos en viajes, agencias de viajes especializadas en Busi-ness Travel, MICE y proveedores del sector.

En esta ocasión se contó en la bienveni-da con la presencia institucional de Javier Gómez Navarro, exministro de Comercio y Turismo y Presidente de la Asociación de Tursimo de Madrid (ATM), Carlos Chagua-ceda, Director General de Turismo de la Comunidad de Madrid y Mar de Miguel, Di-rectora General de Turismo de Madrid Des-tino. También se contaron con las presen-taciones de Begoña Blanco, presidenta de IBTA y Travel & Fleet Manager de Red Eléc-trica de España, Juli Burriel, vicepresiden-te ejecutivo de IBTA, David de Pablos, Eu-rope Manager de SkyTeam, Mathias Wärns, VP corporate solutions EMEA de HRS y Hugo Rovira, director ejecutivo de NH Ho-tel Group, que dieron paso a las ponencias y mesas redondas previstas.

La primera sesión de debate se abordó el panorama actual hotelero “New chan-ges in the hotel world. Recent evolutions in the hotel landscape and their implications for corporate travel”. Se habló del impor-tante papel de las OTAs y de su aumento de en el sector corporate y tal como mencio-nó Mathias Wärns, VP Corporate Solutions EMEA HRS, “en el business travel la cuestión no está en tener múltiples opciones, sino en tener la opción correcta”. Javier Longarte, Commercial General Manager de BCD Tra-vel y ponente también en la mesa, añadió

que “los clientes buscan nuevos modelos de yield management y precios dinámicos”. Y por último, Javier Pardo, director comercial de la unidad de negocio de España, Portugal y Andorra – NH Hotel Group, remarcó el apo-yo necesario de los GDS: “son socios funda-mentales para nuestro negocio”.

Seguidamente y en los debates posterio-res, se trató el polémico tema de los “Anci-llaries”, tan necesarios para la personaliza-ción del viaje y tan laboriosos para los Tra-vel Managers. Montse Tor Travel Manager de Phibo, incidió en la complejidad que en-trañan los ancillaries para las empresas. Es-tos servicios ‘complementarios’ “generarán 50.000 millones de dólares en 2020 si aero-líneas aplican estrategia omni-canal”, tal y como vaticinó Ludo Verheggen, director de marketing de Amadeus España. “Que el pasajero pueda tener de forma clara lo que compra y cómo lo compra”, fue una afirma-ción que realizó otro de los ponentes, Fer-nando Treviño, Director Comercial de Espa-ña y Portugal de e-Dreams Odigeo Corpora-te. Javier Gándara, Director General de Eas-yjet insistió en la importancia de la transpa-rencia en precios y productos. “Es precisa la simplificación de cara al viajero cuando ha-blamos de ancillaries”, corroboró José An-tonio Padilla, Director Nacional de Empre-sas y Eventos Nautalia .

Finalmente se desvelaron solo algunos de los resultados de la “Radiografía del Travel Manager español 2016”, que se publicarán ín-tegramente en el próximo número de marzo de la revista TravelManager, en las que se re-saltaba la importancia y evolución de la for-mación en los últimos años de este colectivo.

Las “Novedades Tributarias importan-tes para el 2017″ pusieron en guardia a to-dos los responsables de la administración de gastos de la empresa y el Congreso fina-lizó con la importante implantación de pro-tocolos de “Risk management” en las polí-ticas de viaje de las empresas. Tan necesa-rios y de suma importancia, ya no solo por el desarrollo de los últimos acontecimien-tos en el mundo y la frágil ‘seguridad’ en la que creemos vivir en los países occidenta-les. El Congreso concluyó con un almuerzo entre todos los participantes.

Exe Hotels abre dos hoteles boutique en Colombia y MéxicoExe Hotels prosigue con su expan-sión por Latinoamérica con la incor-poración del Exe Cities Reforma 4* en Ciudad de México (México) y el Exe Santafé Boutique Hotel 5* en Bogotá (Colombia), con los que su portafolio ya supera los 40 hoteles en los princi-pales destinos internacionales.

Con estas dos incorporaciones, Eurostars Hotel Company, el área hotelera de Grupo Hotusa, consolida su presencia en Latinoamérica con una oferta de 15 establecimientos re-partidos por Argentina, México, Perú y Colombia, a la espera de la apertu-ra del futuro Eurostars Bacatá 5*, un hotel de más de 323 habitaciones, ubicado en la Torre BD Bacatá, pre-vista para mediados de 2016.

La compañía ha comprado el Exe Cites Reforma 4*, que hasta ahora operaba como NY.T. Roma, es un ho-tel boutique de 51 habitaciones ubi-cado próximo a la confluencia entre Paseo de Insurgentes y la avenida de la Reforma, una de las principales zonas empresariales de la ciudad. El hotel mexicano dispone, además, de dos salas de reuniones para la organi-zación de eventos sociales y corpora-tivos de hasta 130 personas.

Por su parte, el Exe Santafé Bouti-que Hotel 5*, que se incorpora en ré-gimen de arrendamiento, es un mo-derno establecimiento de 53 habita-ciones situado al noroeste de Bogotá, en el barrio de Santa Bárbara. Dispo-ne entre sus principales instalaciones de un elegante restaurante con servi-cio de desayuno buffet, tres salones para reuniones con capacidad para albergar eventos de hasta 80 perso-nas, spa y un completo gimnasio.

TravelManager | 33

Page 34: TravelManager nº 3 - edición México

Starwood presenta la marca Aloft en Asunción, ParaguayStarwood Hotels & Resorts Worldwide anuncia el debut de Aloft en Paraguay; una de sus marcas con mayor crecimien-to en América Latina. Localizado en el corazón del distrito financiero, Aloft Asunción, es el primer hotel de esta mar-ca en el país y el sexto en América Latina. Con siete nuevas aperturas en camino, la marca proyecta para el año 2018 13 hote-les Aloft en la región, cubriendo merca-dos claves como México, Costa Rica, Co-lombia, Paraguay, Perú y Uruguay.

El Hotel Aloft Asunción cuenta con 120 habitaciones con un diseño urbano y tecnología accesible. Tiene además una excelente ubicación en la zona ho-telera de la ciudad, a pasos de los prin-cipales centros comerciales, restauran-tes y de atracción nocturna. Aloft Asun-ción también ofrece un fácil acceso al World Trade Center; el centro finan-ciero de la ciudad donde las mayores

empresas multinacionales componen una fuerte presencia.

“Aloft se ha convertido en nuestra marca con mayor crecimiento en Amé-rica Latina, gracias a su enfoque inno-vador y social que ha transformado la categoría del servicio selecto,” dijo Jor-ge Giannattasio, Senior Vicepresidente y Jefe de operaciones de Starwood en América Latina y el Caribe.

Cuenta con una terraza en su último piso, una piscina y un gimnasio comple-tamente equipado. Las especialidades gourmet se encuentran en el Nook, un restaurante con opciones de cocina in-ternacional y local tanto para los horarios de almuerzo y de cena. Tactic es un salón único de 60 metros cuadrados para even-tos y reuniones de negocios con equipa-mientos de audio visual de última gene-ración y WiFi de alta velocidad habilitado en todas las áreas de la propiedad.

United Airlines ofrece la compra de billetes sin interesesUnited Airlines continúa su firme com-promiso con el mercado mexicano al ofrecer la opción de pagar a 3 ó 6 me-ses sin intereses a clientes que utili-cen alguna de las tarjetas de crédito de las siguientes instituciones financie-ras: American Express, Banamex, Afir-me, BanBajío, BanRegio, Banco Ahorro Famsa, Banorte, IXE, HSBC, Inbursa, Invex Banco, Premium Card, Banca Mi-fel, Santander y Scotiabank. Este nuevo

beneficio estará disponible en agencias de viaje y en las Oficinas de Boletos de United en todo el país.

“Este nuevo beneficio ofrecerá al via-jero mexicano una oportunidad de aho-rro en la compra de boletos”, mencionó Rolf Meyer, director ejecutivo para Mé-xico de United Airlines. “Esto también le da a nuestros socios, las agencias de via-je, una herramienta adicional para brin-dar un mejor servicio al cliente”.

Aeroméxico fortalece su presencia en Europa con nuevas rutas y frecuenciasAeroméxico, la aerolínea mexicana, en el marco de la Feria Internacional de Turismo (FITUR), confirmó la consolidación de su presencia en el mercado Europeo al anun-ciar el aumento de frecuencias en sus rutas de Madrid y Londres, así como el inicio de operaciones a Ámsterdam a partir de mayo.

Con más de 60 años operando la ruta Ma-drid – Ciudad de México, hoy Aeroméxico ofrece nueve vuelos directos semanales en-tre ambas capitales, y a partir de mayo suma-rán un total de 11 vuelos semanales operados tanto por equipos Boeing 777 con capacidad para 277 pasajeros — 49 de ellos en Clase Pre-mier— y por Boeing 787 Dreamliner con 243 asientos, 32 de ellos en Clase Premier, consi-derado uno de los más modernos del mundo.

Por otro lado, Aeroméxico dio a conocer re-cientemente que a partir del 29 mayo iniciará operaciones con tres vuelos directos semana-les entre Ámsterdam y la Ciudad de México, convirtiéndose en su cuarto destino europeo, también operado por el Boeing 787 Dreamliner.

Además, a partir de junio, Aeroméxico su-mará una sexta frecuencia de temporada hacia la Ciudad de México desde Londres Heathrow. Con esta incorporación se busca satisfacer la alta demanda de los viajeros, tanto de nego-cios como de placer, y el incremento de conec-tividad hacia México y Latinoamérica.

De esta forma, Aeroméxico refrenda su compromiso por ofrecer una mayor y mejor red de conectividad para la región y conso-lida su liderazgo poniendo al alcance de sus pasajeros europeos una experiencia de vue-lo renovada y un servicio de calidad con 87 destinos a nivel mundial, 46 de éstos en Mé-xico y 41 a nivel internacional en tres conti-nentes (Europa, Asia y América – Norte, Cen-tro y Sudamérica).

34 | TravelManager

ACTUALIDAD

Page 35: TravelManager nº 3 - edición México

United, segunda frecuencia entre San Luis Potosí y HoustonUnited Airlines inaugura su segunda frecuen-cia entre San Luis Potosí y Houston, aumentan-do las opciones de horarios para sus clientes. El vuelo saldrá de San Luis Potosí a las 11:45 a.m. llegando a Houston a las 1:55 p.m. El vuelo hacia el sur saldrá de Houston a las 09:00 a.m., llegan-do a San Luis Potosí a las 10:57 a.m. Estos vuelos serán operados con aviones Embraer ERJ145. Esta aeronave cuenta en total con 50 asientos, incluyendo 6 Economy Plus con mayor sepa-ración entre filas. Esta nueva frecuencia com-plementará el vuelo matutino ya existente, que sale de San Luis Potosí a las 07:15 a.m., llegando a Houston a las 09:05 a.m.; el vuelo de regreso sale de Houston a las 5:35 p.m., llegando a San Luis Potosí a las 7:35 p.m.

Esta nueva frecuencia ofrece a los clientes mayores opciones de conectar desde Houston

con vuelos de United desde y hacia otras ciu-dades dentro de los Estados Unidos y a desti-nos internacionales, como por ejemplo a To-kio, Múnich, Ámsterdam, Frankfurt y Londres.United en MéxicoUnited Airlines está celebrando su 50 aniver-sario de operar ininterrumpidamente a México desde que abrió la ruta Monterrey – Houston el 15 de diciembre de 1966 y fue pionera en abrir rutas internacionales a varios destinos en Mé-xico. United Airlines opera más de 550 vuelos directos a la semana a 25 ciudades en Méxi-co desde sus siete hubs en los Estados Unidos, más que cualquier otra aerolínea estadouniden-se. La flota que United opera a México consiste en aviones Boeing 737 de la serie –700, –800 y –900, Airbus A320 y A319. También opera jets regionales Embraer y Canadair en ciertas rutas.

La marca de lujo ME by Meliá prepara su desembarco en MiamiME by Meliá abrirá en abril su primer hotel de lujo lifestyle en Estados Unidos, en el pleno cen-tro de Miami; un destacado hito para la marca y para el propio grupo Meliá Hotels International, ya que supone su entrada en una de las ciuda-des y destinos turísticos más importantes del mundo. El nuevo ME Miami estará ubicado en el epicentro de la ciudad, donde se encuentran los puntos de interés cultural más destacados.

El lujoso ME Miami dispondrá de 129 es-paciosas habitaciones distribuidas en 14 plan-tas, incluyendo tres ME+ suites, muchas de las cuales contarán con su propio balcón privado con vistas a la Bahía Vizcaína de Miami. La de-coración interior del hotel será fruto de una

fusión de diseño contemporáneo e innovador. Todos los hoteles ME by Meliá son conoci-

dos por sus impresionantes azoteas, con bares en la parte más alta del edificio. En su decimo-cuarta planta, ME Miami dispondrá de dos pis-cinas: la principal y una infinity pool. El hotel contará con el restaurante asador STK, de la fir-ma The ONE Group, en donde disfrutar de una amplia variedad de platos de cocina clásica americana, totalmente reinventada, y al com-pás de la música ambiente de DJs residentes. Para aquellos huéspedes que quieran alimen-tar todos sus sentidos, el restaurante dispon-drá de zona interior y terraza con impresionan-tes vistas del skyline de Miami.

Los accionistas de Marriott y Starwood aprueban la fusiónMarriott International y Starwood Hotels & Resorts Worldwide seguirán adelante con su proceso de fusión, que dará lugar a la mayor hotele-ra del mundo con 30 marcas y más de 5.500 hoteles, des-pués de que los accionistas de ambas compañías hayan apro-bado la operación en sus res-pectivas juntas de accionistas extraordinarias.

Concretamente, más del 97% de accionistas de Marriott presentes, representantes del más del 79% del capital, vota-ron a favor de la adquisición de Starwood. En la junta de accio-nistas de Starwood, el 95% de los presentes (titulares del 63% del capital) respaldó la venta a Marriott para su fusión, in-formaron ambas compañías en un comunicado conjunto. El objetivo de ambos grupos, que sumarán 1,1 millones de habitaciones y 30 marcas (11 de Starwood y 19 de Marriott), además un poderoso progra-ma de fidelización, es cerrar el acuerdo de fusión para media-dos de 2016.

Como informó HOSTELTUR noticias de turismo en Anbang retira su oferta por Starwood, tras la retirada de la pugna por el consorcio liderado por la chi-na Anbang, todo quedaba pen-diente de la aprobación de la operación por parte de los ac-cionistas este viernes.

TravelManager | 35

Page 36: TravelManager nº 3 - edición México

88%

95%

12%

5%

EUROPA

HOTELES INDIVIDUALES CADENAS HOTELERAS

ASIA

ACTUALIDAD

PREDOMINAN CADENAS DE HOTELES

PREDOMINAN HOTELES INDIVIDUALES

“NO SE SABE”

CADENAS Y HOTELES INDIVIDUALES

GRÁFICO 2MEDIA DEL PORTAFOLIO DE LOS HOTELES CONTRATADOS

35%

22%

23%

20%

La clave del éxito: Ahorro a través de un portafolio equilibrado

“Las empresas alrededor del mundo pierden cada año 29 mil millones de dólares de potencial de ahorro en la adquisición de hoteles”.

Ante esta alarmante conclusión derivada de un estudio de HRSse centra una expectación por conocer las causas y claves.

ESTUDIO GLOBAL DE SOURCING (HRS)

estancias. El 18% de las empresas asegura invertir incluso hasta el 35 o 50%.

En el portafolio de las empresas pre-dominan las cadenas hoteleras con el 45% del volumen total de hoteles negociados. Este dato es sorprendente ya que en muchos países este tipo de alojamientos son una mi-noría. En el 28% de los casos alrededor del mundo esta cifra asciende incluso al 70 o al 100%. En el sur de Europa esta cifra es más baja, una de cada cinco empresas compone su portafolio en primera instancia con cade-

nas (19%). Solo el 22% de los encuestados en todo el mundo negocia principalmente con hoteles individuales (60% y más). Esto se debe a que la negociación con hoteleros independientes consume una gran canti-dad de tiempo y dinero. Es fácil compren-der por qué prefieren reducir el número de socios con los que negociar, por eso un gran número de empresas establece contacto principalmente con cadenas.

“ Los gastos de hotel suponen más de un cuarto del gasto total ”

GRÁFICO 1PROPORCIÓN DE CADENAS HOTELERAS Y HOTELES INDIVIDUALES EN EL MERCADO GLOBALE

l estudio de HRS* recoge los resulta-dos de una encuesta dirigida a más de 100 clientes de nueve mercados dife-rentes sobre el comportamiento de compra, sobre las estrategias y claves

en la adquisición hotelera, así como sobre los obstáculos a los que se enfrentan. A par-tir de estos resultados se explican los princi-pales objetivos y retos de los responsables en adquisición, el gran potencial de ahorro que subyace a la optimización del portafo-lio y por último, cómo hacer a las empresas conscientes de esta realidad.

La industria de las aerolíneas es un sector consolidado desde hace años con un nú-mero manejable de proveedores, lo que permite a los gestores de viajes estimar los costes de vuelos fácilmente. Sin embargo, la industria de los hoteles está cada vez más fragmentada y supone un reto en la gestión de viajes. Según el estudio, los encargados de las reservas no poseen los medios para calcular el gasto anual en alojamiento.

“ Las empresas invierten cada año a nivel mundial 320 mil millones de dólares en alojamiento

En el presupuesto de viajes de una empre-sa, el alojamiento supone el segundo gasto más alto después del gasto en billetes de avión. Cada año se destinan alrededor de 320 mil millones de dólares estadouniden-ses solo en estancias de hotel. Según la Glo-bal Business Travel Association (GBTA), los gastos de viajes de negocios a nivel mun-dial ascendieron en 2014 a 1,18 billones de dólares, de los cuales, según este estu-dio, 320 mil millones, es decir, el 27% del gasto general de viajes, corresponden a

36 | TravelManager

Page 37: TravelManager nº 3 - edición México

La reducción de gastos ocupa siempre el puesto principal, pero para conseguirlo es indispensable poseer en primer lugar la experiencia y el conocimiento del merca-do local. Con la ayuda de proveedores ex-ternos, las empresas buscan por un lado, liberarse de la carga de trabajo (51%) y por otro, disminuir los gastos de alojamiento (44%). Además el asesoramiento profe-sional juega un papel muy importante, el 40% de los encuestados afirmó que el asesoramiento por parte de terceros y su conocimiento del mercado local (38%) son los principales argumentos para la subcon-tratación.

Poca externalización en la práctica. Solo el 14% de los encuestados ha externaliza-do la adquisición de hoteles. La mayoría (un 71%) sigue negociando personalmen-te sus tarifas o utilizando una herramien-ta de apoyo (14 %). En el sur de Europa esta tendencia se hace aún más visible, ya que el 81% confía más en su propio poder de negociación que en el de proveedores externos (6%). Alemania también es reser-vada en este sentido, de todos los encues-tados, solo el 8% acude a terceros.

Sorprendente es también que un gran nú-mero de empresas no están satisfechas con el proceso de adquisición. Los respon-sables en la negociación de hoteles enu-meran como obstáculos para conseguir sus objetivos los intereses internos, la enorme pérdida de tiempo y recursos y la fragmen-tación de los mercados. Este último obstá-culo explica por qué las empresas prefieren negociar principalmente con cadenas hote-leras. Las empresas a nivel global son cons-cientes de sus limitaciones en la negocia-ción del portafolio, así como las ventajas de dejar el proceso en manos de proveedores experimentados. Sin embargo, a menudo la teoría no se refleja en la práctica.

*En noviembre de 2014, Circle Research y HRS lle-varon a cabo una encuesta a 106 clientes corporati-vos sobre diferentes puntos de interés, 42 de ellos procedían de Alemania, los demás de Europa y el resto del mundo. La encuesta incluía proporcional-mente a pequeñas empresas (hasta 1.000 emplea-dos), medianas (hasta 10.000 y grandes empresas (más de 10.000).

LIBERAR CARGA DE TRABAJO PARA REDUCIR GASTOS INTERNOS

DISMINUIR GASTOS DIRECTOS

ASESORAMIENTO POR PARTE DE ESPECIALISTAS DE ADQUISICIÓN DE HOTELES

CONOCIMIENTO ESPECIALIZADO DEL MERCADO LOCAL

TRANSPARENCIA DE MERCADO A TRAVÉS DE DATOS RELEVANTES

PREDICCIÓN A TRAVÉS DE HERRAMIENTAS DE ANÁLISIS

ALTA TASA DE RESPUESTA DE HOTELES

GRÁFICO 4BENEFICIOS GLOBALES DE LA EXTERNALIZACIÓN

DISMINUIR EL GASTO DIRECTO DE VIAJES

DISMINUIR EL “GASTO TOTAL DEL VIAJE”

GARANTIZAR UNA DISPONIBILIDAD ALTA

OPTIMIZAR EL PORTAFOLIO HOTELERO

REDUCIR LOS COSTES DE PROCESO

AUMENTAR LA SATISFACCIÓN DE LOS EMPLEADOS

OFRECER UNA GRAN VARIEDAD DE HOTELES

Lo que es bastante alarmante es que una cuarta parte de los encuestados (23%) no sabe qué proporción ocupan las cadenas en su portafolio.

En el caso del procedimiento de reserva, las empresas en el sur de Europa son no-tablemente más estrictas que en otras re-giones. Mientras que el 57% de empresas tiene normas bien definidas para regular las reservas, en Italia y España este porcentaje asciende al 81%. Los hoteles individuales representan la proporción más alta en la industria hotelera a nivel mundial, 88% en Europa y hasta un 95% en Asia. Tenien-do en cuenta estos datos, se puede afirmar que los hoteles individuales están poco re-presentados en el portafolio corporativo.

“ Un portafolio optimizado llevaría a la reducción de los gastos en un 9% ”

‘Sourcing’ es la herramienta clave para gene-rar potencial de ahorro. El objetivo principal de todos los encuestados es la disminución de gastos directos (87%), la reducción de gas-tos generales del viaje (74%) y por último, la garantía de disponibilidad de habitaciones (62%). Si la adquisición hotelera se opti-mizase atendiendo a los parámetros del mercado en su totalidad, el ahorro anual ascendería a 29 mil millones de dólares. Basándonos en el análisis de datos de HRS, un portafolio que ha sido optimizado tenien-do en cuenta la totalidad del mercado lleva-ría a la reducción de los gastos en un 9%.

GRÁFICO 3RESUMEN DE LOS GASTOS Y DEL PORTAFOLIO OPTIMIZADO, LO QUE ESPERAN LAS EMPRESAS A TRAVÉS DE SOURCING

87%

62%

38%

74%

48%

37%

29%

51%

44%

40%

38%

30%

29%

10%

TravelManager | 37

Page 38: TravelManager nº 3 - edición México

ACTUALIDAD

LAS 10 MEJORES APPS PARA EL VIAJERO DE NEGOCIOS

Flight Aware

Proporciona, en tiempo real, datos sobre vuelos, información aeroportuaria, mapas meteorológicos, mapas de vuelos y cartas de navegación. Su potente rastreador de vuelos nos da información y cambios de puerta/terminal, retrasos, cancelaciones, conexiones y estado de vuelos. Utiliza la posición GPS para encontrar nuestra ubicación.

Gratuita

StopJetLag

Esta App nos ofrece un plan personalizado para reducir la sensación de jet lag, a través de pautas y recomendaciones. El plan se basa en un método natural para restablecer de forma segura y eficaz el ritmo circadiano de nuestro cuerpo sincronizándolo con el horario de nuestro destino, acompasando las horas de ingesta de comida y bebida, sueño y luz e incluso teniendo en cuenta las dosis de melatonina necesarias.

Gratuita

CamTranslator

Una aplicación muy útil si viajamos a un país cuyo idioma desconocemos. CamTranslator permite que apuntemos con la cámara hacia un cartel o cualquier palabra escrita, la reconoce y nos da la traducción en nuestro idioma. El de origen es detectado automáticamente y para el idioma de destino podemos elegir entre 54 opciones. La desventaja es que no permite traducir frases completas y si unimos las palabras tal vez el texto no tenga sentido, por eso es mejor utilizarlo para carteles con pocas palabras.

Gratuita

Join up taxi

El funcionamiento de JoinUp Taxi es muy sencillo. El usuario debe seleccionar la opción “compartir”, ya que la aplicación también permite solicitar una carrera individual, marcar un origen e introducir la fecha, hora y el destino deseado, así como el número de pasajeros y las maletas. Una vez pedido el servicio, la aplicación busca coincidencias con otros usuarios y, en el caso de que no existan, introduce el viaje y busca compañeros interesados en el mismo trayecto.

Gratuita

XE Currency

Esta aplicación resulta idónea para hacer conversiones de moneda. Funciona seleccionando la moneda de origen, tecleamos un importe y le damos OK y nos mostrará la equivalencia de ese importe en una enorme variedad de divisas. Está coordinada con los cambios de divisas actuales, así que minuto a minuto la información será muy acertada. Se puede editar una lista de las monedas “preferidas” que queremos que se muestren siempre al introducir un valor.

Gratuita

38 | TravelManager

Page 39: TravelManager nº 3 - edición México

LAS 10 MEJORES APPS PARA EL VIAJERO DE NEGOCIOS

Aroundme

A partir de la ubicación vía GPS nos ayuda a encontrar hotel, farmacia, banco, restaurante, bar, gasolinera, hospital, sala de cine, supermercado, teatro o parada de taxi. Muestra una lista completa de todas las empresas en la categoría que hayamos elegido, informando de la distancia exacta desde donde nos encontramos y guiándonos a través de un mapa por su geolocalización.

Gratuita

Triplist

Nos ayudará a organizar una lista de cosas esenciales para el viaje y funciona como recordatorio para no olvidar nada. Permite la selección de artículos en plantillas según el tipo de viaje: negocios, vacaciones, cruceros, etc. Puede añadir el número de elementos o ítems que queramos a nuestro viaje, desde ropa a medicinas, pasando por los documentos necesarios o gadgets imprescindibles. Hay unos 175 artículos populares que vienen incluidos de serie.

1.59 € / iphone

2.39 € / ipad

CamCard

Una app perfecta para hacer networking, permite capturar imágenes de las tarjetas comerciales con la cámara del smartphone, con reconocimiento de los datos y su organización en una agenda. Reconoce los datos de cualquier tarjeta de vistita y los introduce directamente en los campos que les corresponde en nuestras agendas: nombre, apellidos, cargo en la empresa, teléfonos, fax, emails, etc.

Gratuita

AwardWallet

Hace un seguimiento de los programas de fidelización a los que pertenecemos, como número de puntos, bonos, descuentos, regalos y demás ventajas por el uso de tarjetas de crédito, hoteles o medios de transporte. Esta aplicación ofrece a los usuarios un acceso rápido a sus cuentas y planes de viaje, incluso en lugares donde no hay conexión a Internet.

Gratuita

Evernote

Esta es una de las mejores Apps del mercado para tomar notas durante las reuniones. La simple interfase almacena todo en la nube, permitiéndonos acceder a nuestra información desde cualquier equipo, captura artículos de Internet o notas escritas a mano y saca fotos para no perder la información de cualquier proyecto. Crea desde listas cortas hasta investigaciones más largas. En un solo clic nuestras notas se transforman en un bonito diseño adaptado a la pantalla.

Gratuita (basic)

TravelManager | 39

Page 40: TravelManager nº 3 - edición México

MEJORES APPS PARA EVENTOS

LASACTUALIDAD

DoubleDutch

Plataforma totalmente customizable al evento en cuestión que admite varias aplicaciones. Permite infinidad de funciones para los asistentes y un análisis profundo del desarrollo del evento. Permite a los asistentes una agenda móvil, realizar encuestas y sondeos, facilita el 'networking' entre todos los invitados, a parte de oportunidades de patrocinio, chats, muros de opinión y la gamificación como una manera de involucrar a todos los asistentes en la participación activa del evento. Identificar qué sesiones, qué oradores y expositores están teniendo más repercusión y cuáles necesitan atención adicional antes de que sea demasiado tarde, descargar informes e infografías para medir la satisfacción de los asistentes, son solo algunas de las aplicaciones de las que pueden disfrutar también los organizadores.

www.doubledutch.me

Eventmobi

Para cualquier tipo de smartphone o tableta, para el mundo Google, Apple, Blackberry, la tecnología que permite eventmobi, gestiona la experiencia del evento de principio a fin. El valor de esta herramienta para los patrocinadores es evidente: por medición de ROI, por penetración, valoración de marca, etc. Tiene en cuenta que la tecnología de eventos debe ser simple. Desde el branding a la gestión de contenidos, esta aplicación móvil da el control que necesita el organizador para personalizar y actualizar su app del evento. Traduce a 15 idiomas, permite ubicaciones privilegiadas para los patrocinadores, incluso ofrece demostraciones con Webinars para ver lo fácil que resulta su funcionamiento.

www.eventmobi.com

5

Aunque todavía no todas las empresas de viajes cuentan o ofrecen la posibilidad de incluir aplicaciones móviles para sus grupos, la verdad es que la carrera ya ha empezado y va ‘in crescendo’. Los países del Norte, más adeptos a la tecnología, son pioneros en experimentar ya resultados muy positivos en todas aquellas ‘apps’ diseñadas para eventos en general. Es más habitual que una persona atienda a reuniones-eventos de media a pequeña escala que a las grandes que puede asistir ocasionalmente, por lo que interesa centrar esfuerzos en innovar en esa área y a esta escala.

40 | TravelManager

Page 41: TravelManager nº 3 - edición México

Meet by CWT M&E

Esta aplicación desarrollada por CWT Meetings & Events, la división de reuniones y eventos de Carlson Wagonlit Travel, permite gestionar todos los aspectos de la planificación de reuniones. Contiene toda la información que organizadores o asistentes necesitan para planificar o navegar por sus reuniones. Esto incluye los detalles y agenda de la reunión. Además, los organizadores de reuniones tienen la posibilidad de enviar correos electrónicos a todos los asistentes. Los usuarios también podrán sugerir nuevas funcionalidades que podrán ser añadidas en el futuro gracias a un sistema integrado para recoger opiniones.

www.carlsonwagonlit.com

Tu Fábrica de eventos

Tu Fábrica de Eventos es una herramienta para la gestión integral de eventos completa que se integra también como aplicación móvil. Desde la app se puede acceder a la información general del evento, listado de participantes y ponentes, solicitar reuniones de 'networking', generar agendas, enviar mensajes, acceder a su área privada (facturas, documentos, billetes, etc...), y realizar encuestas entre otras aplicaciones. Se trata de un diseño a medida que incluirá las funciones que necesite el organizador. Este software online para la gestión integral de eventos, unifica e integra todas sus soluciones en un mismo lugar. Autoadministrable, online, tecnológico y eficaz, ahorrando tiempo y recursos.

www.tufabricadeventos.com

Poken

La serie de productos Poken incluye una aplicación móvil con todas las funciones de las características de un evento estándar habilitado para cualquier Smartphone. Escanear el código de evento para acceder a la agenda del evento, mapa, lista de expositores, biografías de los ponentes, etc. Permite a su vez un intercambio de tarjetas de visita digital mediante la adopción de una imagen del código QR de los asistentes y que se pueden sincronizar con Outlook, SalesForce, etc. El usuario móvil también puede iniciar sesión en su cuenta web para ver todo lo que ha ido almacenando a lo largo de la jornada. El portal del evento puede estar en www.poken.com o en otra dirección web proporcionado para ello por el organizador. Los documentos, ponencias y cualquier tipo de material necesario puede descargarse. Se envía también un correo electrónico posterior al evento con toda la información recogida durante del mismo.

www.poken.com

TravelManager | 41

Page 42: TravelManager nº 3 - edición México

Lujo, confort, una oferta gastronómica de alto nivel, entretenimiento pero, sobre todo, exclusividad. Esperar la salida del vuelo en una sala VIP sentado en un cómodo sofá mientras lees el periódico y disfrutas de un tentempié cambia por completo la experiencia del viaje. Es un bálsamo de tranquilidad frente a la tiranía

del reloj. Bien lo saben las principales aerolíneas del mundo y, por ello invierten miles de millones de euros en renovar sus lounges. No en vano, son su carta de presentación ante el pasajero. Y, en una sala VIP, la primera impresión importa. De ella, y por supuesto de la experiencia a bordo, dependerá no solo que el cliente repita, sino también su recomendación.

SALA VIP PAU CASALS� Aeropuerto de El Prat de Barcelona

1 Ha recibido el premio a la mejor sala vip del mundo de manos del programa Priority Pass, que la ha reconocido por sus espacios para negocios, su diseño y sus servicios de descanso y de ocio. La zona Wellness, con circuito termal y peluquería,

la sala de descanso, las duchas, los billares y su diseño han sido algunas de las características más valoradas de la sala Pau Casals, que gestiona la empresa GIS Trade Center. Cerca de 1.795 metros cuadrados de superficie reciben al pasajero para ofrecerle servicios de restauración -con distintas propuestas gastronómicas-; salas de descanso chaise longues; y una zona para los viajeros business.

SALA VIP DE LATAM� Aeropuerto Internacional de Santiago de Chile

2 La sala VIP más grande de Sudamérica inaugurada, el pasado mes de abril, por LAN y TAM. Entre sus atractivos, 2.170 metros cuadrados de superficie, zonas de sueño, duchas o sala de entretenimiento con tablets y videojuegos. Cuenta con acceso

directo desde el check-in preferente de LAN y TAM y tiene capacidad para 460 invitados. Entre las prestaciones exclusivas de las que pueden disfrutar los pasajeros están los baños individuales, duchas, servicio de planchado, sala para dormir o chaise lounge para el descanso. A lo anterior, se suman otros privilegios como Business Center.

DIAMOND FIRST CLASS DE ETIHAD AIRWAYS� Aeropuerto de Abu Dabi

3 Etihad Airways tiene como objetivo satisfacer al cliente más exigente (entre sus servicios súper VIP se encuentran las suites de tres habitaciones de sus aviones). En su spa Six Senses se puede disfrutar de tratamientos de 15 minutos

mientras se sirve el mejor champán de Francia. Y si los clientes tienen niños, podrán dejarlos en la sala de juegos con una niñera. Además, mientras se relajan, los exclusivos viajeros de la aerolínea árabe, pueden, si lo desean, enviar su ropa a la lavandería para que esté limpia y planchada antes de coger su próximo vuelo.

LOUNGE DE TURKISH AIRLINE� Aeropuerto Internacional Atatürk de Estambul

4 En el lounge de Turkish Airlines apuestan por la cultura (siempre rodeados del más excéntrico lujo) con un cine y una gran biblioteca. También hay espacio para actividades más relajadas en sus 1.100 m². No muchas salas de espera

pueden presumir de tener mesas de billar, un piano e incluso un olivo natural. Todo, ambientado con el mejor de sus aromas, ya que el lounge está vaporizada con la fragancia TK 1933, que se creó en exclusiva para la aerolínea. Las salas de relax privadas incluyen duchas y kits especiales de tocador.

LAS 10 MEJORES SALAS VIP

ZONA WELLNESS CON CIRCUITO TERMAL Y PELUQUERÍA, SALA DE DESCANSO, DUCHAS, BILLARES... NO ESTAMOS HABLANDO DEL MEJOR DE LOS RESORTS, SINO DE LA MEJOR SALA VIP DEL MUNDO, DE ENTRE MÁS DE 600 SELECCIONADAS, QUE SE HAN SOMETIDO A LA VOTACIÓN DE LOS 60.000 MIEMBROS DE PRIORITY PASS, EL PROGRAMA INDEPENDIENTE MÁS AMPLIO DE ACCESO A SALAS VIP DE AEROPUERTOS.

ACTUALIDAD

42 | TravelManager

Page 43: TravelManager nº 3 - edición México

SALA VIP LA PREMIÈRE� París-Charles de Gaulle

5 Disfrutar de una simple pausa gastronómica, de una verdadera comida o de un cóctel: todo está permitido en la sala VIP La Première. La carta, elaborada por uno de los mejores chefs del mundo, Alain Ducasse, permite seleccionar los vinos y los

platos. Además, de una oferta personalizada en el espacio Biologique Recherche. Tratamientos faciales y corporales han sido especialmente desarrollados para satisfacer a los viajeros. Existe incluso un prestigioso tratamiento llamado La Première: un momento único de bienestar y evasión. Todo esto sin olvidar poder ojear un libro de arte, leer la prensa, relajarse, ver las noticias en las pantallas de alta definición, o trabajar en los espacios independientes y preservados de la sala.

SALA VIP BRITISH AIRWAYS� Aeropuerto de Londres-Heathrow

6 En la terminal cinco de Heathrow, encontramos The Gold Bar, un espacio recubierto de hojas de oro iluminado por unas lámparas de cristal de Swarovski. En este establecimiento cualquier cosa que sus clientes deseen se convierte en

realidad. Por ejemplo, pueden relajarse en el Elemis Spa Travel, con zona de hidroterapia y tratamientos varios, mientras el personal de tierra se encarga de reservarles las mejores entradas para el teatro en su próxima ciudad de destino.

PREMIUM FINNAIR LOUNGE� Aeropuerto de Helsinki

7 La Premium Lounge, cuenta con una sauna finlandesa mixta. Su sala homónima que la precede ha sido galardonada en varias ocasiones como una de las mejores salas business del mundo. Este espacio tiene 407m² y una capacidad para 122 personas.

Su diseño reivindica las raíces escandinavas de la aerolínea y apuestan por un lujo minimalista, amplio y fresco, con muebles de diseño y salas de trabajo funcionales. Gracias a los cosméticos exclusivos que ofrece la compañía, podremos alardear de belleza finlandesa al llegar a nuestro destino. Además, su bodega ofrece una amplia selección de vinos. Y disponen de una deliciosa y abundante sala de bufé.

JFK CLUBHOUSE DE VIRGIN ATLANTIC� Aeropuerto JFK de Nueva York

8 Este espacio singular destaca por su atrevida decoración. El techo es dorado, cuenta con un sofá gigante de bolas rojas digno del mismísimo MOMA de Nueva York, una mesa de billar y una amplia carta de cócteles. Cabe también la posibilidad

de cambiar de aspecto y realizar un cambiode look de última hora o arreglar el peinado antes de coger el próximo vuelo con los estilistas de su salón de peluquería Bumble & Bumble. En su fantástico spa, los viajeros son mimados con los tratamientos más exclusivos de Dr. Hauschka, los mejores cosméticos naturales desde 1967.

CHINA AIRLINES VIP LOUNGE� Taiwan Taoyuan International Airport

9 Abierto solo hace unos meses como parte del programa de la próxima generación de China Airlines, la sala está a la última en desarrollo. Situado en Taipei, este nuevo salón tiene una lujosa y cálida estética de diseño que inspira el concepto

de “un jardín de China del sur". La sala VIP alberga 222 asientos, incluyendo una zona VIP dedicada para los miembros más exclusivos de la aerolínea, un gran salón, una zona de Internet y business center, un área de descanso, con camas de día, y una zona de comedor con una impresionante barra de té. Además, China Airlines ha incluido servicios esenciales, como duchas, una sala de lactancia materna, y, naturalmente, rápida conexión WiFi gratuita en toda la zona común.

QANTAS FIRST CLASS LOUNGE� Aeropuerto de Sidney

10 Otra de las mejores clasificadas salas VIP, la Qantas First Class Lounge, tiene más comodidades y características de lo que nadie podría aprovechar durante una sola parada. Servicios estándar como

el café y el té, un bar abierto y una variedad de periódicos locales son accesibles para los invitados. Un spa, restaurante privado, duchas, una suite de oficinas equipadas con ordenadores y productos de Apple, y un barman 24 horas siete días a la semana. La pena es no poder disponer de más tiempo para aprovechar todo ello…

TravelManager | 43

Page 44: TravelManager nº 3 - edición México

IBERIA-AMERICAN AIRLINES

1 La compañía española ha tenido durante varios años (aunque actualmente ha cesado la colaboración) a cuatro chefs de dos estrellas Michelin cada uno: Paco Roncero, Toño Pérez, Dani García y Ramón Freixa al mando del menú de la clase business

de largo recorrido. Por si fuera poco todo esto, la carta menú de Iberia aplica el concepto de diversidad: Madrid (Paco Roncero), Cataluña (Ramón Freixa), Extremadura (Toño Pérez) y Andalucía (Dani García). Da lugar a una comida sabrosa, divertida, sin perder un ápice del acento español –además, los productos mediterráneos se maridan con exquisitos vinos de las bodegas españolas más importantes-.

LUFTHANSA

2 Los pasajeros de primera clase en vuelos de larga distancia de la principal aerolínea alemana pueden disfrutar de las artes culinarias de los mejores chefs autóctonos (por ejemplo, los viajeros procedentes de Francia tendrán la

oportunidad de disfrutar del buen hacer del chef francés Marc Haeberlin, del premiado restaurante L'Auberge de L'Ill, en Alsacia) galardonados con estrellas Michelin. El caviar y una selección de gustosos canapés no faltan en su oferta, así como tampoco los mejores vinos de Alemania y otras regiones del mundo. Los diferentes menús son servidos en una elegante vajilla de diseño, con bellas copas de cristal y una elegante cubertería. Además, ofrecen tres tipos de agua y una notable selección de quesos.

TURKISH AIRLINES

3 Es una de las aerolíneas que más premios ostenta en el ámbito gastronómico, entre los que destacan el de ‘Mejor Business Class Catering’, otorgado en 2013 y 2014 por la prestigiosa auditoría británica ‘Skytrax’. Que a bordo de Turkish se come

bien es un secreto a voces. Y es que la aerolínea turca sabe muy bien cómo mimar al pasajero, tanto en turista como en business, y por eso incluye detalles que van desde delicias turcas de bienvenida, hasta

CHEFS DE ALTOS VUELOS

ALGUNAS COMPAÑÍAS AÉREAS LLEVAN AÑOS TRATANDO DE MEJORAR SU PROPUESTA ‘GASTRO’ PARA QUE COMER A BORDO SE CONVIERTA EN UNA EXPERIENCIA CULINARIA AGRADABLE, MÁS ALLÁ DEL PURO ‘TRÁMITE’ DE ALIMENTARSE. ALGUNAS COMPAÑÍAS AÉREAS LLEVAN AÑOS EMPEÑADAS EN LOGRAR QUE COMER A BORDO DE UN AVIÓN SEA UNA EXPERIENCIA GASTRONÓMICA DE ALTURA. DISFRUTAR DE UNA COMIDA COMO SI ESTUVIERAS EN UN RESTAURANTE CON ESTRELLA MICHELIN, PERO A 10.000

METROS DEL SUELO YA ES POSIBLE EN MUCHAS DE ELLAS.

1

3

2

4

ACTUALIDAD

44 | TravelManager

Page 45: TravelManager nº 3 - edición México

zumos exprimidos en todas las clases, a manos de su empresa de catering Turkish Do&Co, centralizada en Estambul. En el apartado de bebidas, y a pesar de ser una compañía turca, Turkish se enorgullece de servir, en su clase business, el tempranillo de las Bodegas Beronia, un Rioja del 2009, algo que nosotros aplaudimos.

EMIRATES

4 Emirates ofrece cenar en vajilla de porcelana fina Royal Doulton en bandejas con mantelería de lino. De menú se puede degustar caviar salvaje de Irán, una selección de entrantes tradicionales árabes que incluyen ‘Labneh

con pepino relleno de sumac en polvo’, Moutabel, ‘Ensalada de shanklish’, ‘Loubieh marinado en taza de tomate’, ‘Sambousik de queso’, ‘Sujuk con queso haloumi’, ‘Kibbeh relleno con pisto y cubierto con gambas’, y como plato principal, ‘Filetes de mero marinados y servidos con salsa de naranja y realzados con pimienta de jalapeño’ o ‘Pechuga de pato glaseada con miel silvestre, asada y acompañada con una suave salsa de cerezas’.

AIR FRANCE

5 Los afortunados viajeros de primera clase 'La Première' de Air France tienen la posibilidad de probar su apreciado menú gourmet elaborado por afamados chefs con estrellas Michelin como Joël Robuchon, Régis Marcon, Guy Martin,

Anne-Sophie Pic y Michel Roth. En la Première es posible elegir la comida con antelación, al reservar el pasaje, y así poder disfrutar, por ejemplo, de inspiraciones asiáticas con sus pescados y mariscos frescos, acompañados de un aperitivo, una selección de quesos y postres perfectamente ejecutados. La opción "à la carte" está disponible en vuelos que parten del aeropuerto Charles de Gaulle de París a Los Ángeles, Nueva York, Seúl, Singapur, Shanghái y Tokio. Y como no podía ser menos en un país que emociona por sus vinos, la carta se actualiza cada dos meses y muestra los mejores vinos de las principales regiones vitivinícolas francesas.

CATHAY PACIFIC

6 Los clientes de primera clase pueden elegir sus propias comidas de un extenso menú y comer en cualquier momento que deseen, además, disfrutarán de arroz recién hecho, pan tostado y huevos fritos ya que la aerolínea ha

instalado ollas arroceras, tostadores y sartenes en sus aviones. Y en algunas rutas de los menús se encargará el célebre cocinero Thierry Marx, responsable del Sur Mesure del Mandarin Oriental de París, con platos como ‘Pollo de corral con relleno de foie y champiñones, infusionado con cinco especias chinas’.

KOREAN AIRLINES

7 En Ganadores del prestigioso premio Mercury en dos ocasiones, ofrecen menús coreanos tradicionales, japoneses, chinos y orientales seleccionados cuidadosamente. Estos menús se complementan con vinos de la más alta calidad

servidos en vajilla de lujo. La oferta es tan amplia que da a elegir entre 42 tipos distintos de vinos de 11 países: Dom Pérignon, Laurent-Perrier, Alexandra Rose 1998 y Pierre Sparr Gewurzttraimner 2009, entre otros. En la Sala Dream (A380) cuentan con el "Bar Celestial": para los pasajeros de Primera Plase y Prestige Class donde saborear cócteles especialmente diseñados.

SAUDIA AIRLINES

8 La cocina de a bordo de Saudi Arabian Airlines se prepara de acuerdo con los estándares de primer nivel mundial, combinando el arte de la alta cocina con la ciencia de la tecnología de los alimentos. El servicio de catering de la

compañía aérea, Saudia Catering, se ha labrado una reputación internacional por la calidad de sus alimentos. Encontramos en primera clase ‘Caviar sevruga iraní servido con su guarnición y acompañamientos tradicionales’, ‘Vieiras soflamadas sobre un lecho de coliflor y puré’ y los tradicionales aperitivos árabes como ‘Tabouleh, hommous con chili, babaghanouj y labneh’.

5

7

6

8

TravelManager | 45

Page 46: TravelManager nº 3 - edición México

ACTUALIDAD

Poder llevar a cabo presenta-ciones de alto impacto, reali-zar intervenciones de forma remota, estar presente en va-rios lugares al mismo tiempo

o participar en eventos a los que no sería posible asistir sin la tecnología, son posibilidades de un valor incalcu-lable y que se empiezan a incorporar por aquellos organizadores de even-tos que quieran tener su lugar en el mercado. Quizás por tratarse de la más espectacular, la implantación de tecnología holográfica 3D que NH Hotel Group ha apostado por dar en su servicio al cliente en algunos de sus hoteles, resulta la más destacable. Por el momento no hay grupo hotelero que lo ofrezca también. Mediante este sistema, se puede ofrecer a los clien-tes la posibilidad de explotar su lado más creativo en presentaciones con una puesta en escena absolutamente revolucionaria e innovadora, así como estar presentes en eventos y reunio-nes en tiempo real sin necesidad de desplazamientos. Posibilidades que

EL RITMO DEL CAMBIO TECNOLÓGICO ESTÁ ACELERANDO Y LA INNOVACIÓN ESTÁ DANDO LUGAR A UNA PLÉTORA DE NUEVAS OPCIONES. LA TECNOLOGÍA DISPONIBLE PARA LA PRODUCCIÓN DE EVENTOS SIGUE IMPARABLE CON PRODUCTOS MEJORES, MÁS ECONÓMICOS Y MÁS FÁCILES DE USAR. UNIR CON ACIERTO TECNOLOGÍA, DISEÑO Y ARQUITECTURA EN ESPACIOS PENSADOS PARA DESARROLLARSE EVENTOS, ES TODO UN RETO DIFERENCIADOR QUE APORTARÁ VALOR AÑADIDO A CUALQUIER EVENTO QUE SE REALICE.

TECNOLOGÍA, DISEÑO Y

ARQUITECTURAAPLICADO A

LOS EVENTOS

mismo sucede a nivel internacional, gracias a la tecnología ya disponible en nhow Berlín. Poder realizar una presentación, rueda de prensa, en-trevista, encuentro, reunión… en otro país sin necesidad de desplazamien-tos es ya posible. Al contraio de lo que pueda parecer, este tipo de tecnología es asequible para muchos presupues-tos y supone un ahorro considerable con respecto a otras ofertas referen-tes a la misma tecnología. De hecho, hablamos de un coste hasta seis ve-ces inferior al que supone contratar e instalar la misma tecnología en otra localización a propósito de un evento. Y es que la tecnología no solo supone un aumento de espectacularidad y di-ferenciación, también una reducción de costes en algunos casos o incluso puede suponer hacer posible una in-tervención de una personalidad que de otra manera no habría sido posible. Por ejemplo, veinte minutos de tele-presencia holográfica pueden suponer un coste inferior al que trae consigo la organización de un viaje en business,

suponen una gran diferencia a la hora de elegir un hotel como escenario de un evento o celebración.

L A T E C N O L O G Í A A D E M Á S S U P O N E U N A H O R R OAdemás de lograr mayor espectacula-ridad en eventos de todo tipo, las va-riantes que ofrece este sistema harán innecesario, por ejemplo, tener que viajar desde Madrid para estar presen-te en una reunión en Barcelona. Lo

46 | TravelManager

Page 47: TravelManager nº 3 - edición México

el alojamiento de una celebrity, una persona VIP, un alto ejecutivo, un speaker, etc., con motivo de un even-to. La tecnología en este caso no sólo simplifica el proceso y aporta un valor añadido, también supone una reduc-ción de costes importante.

M Á S R E C U R S O S A T E N E R E N C U E N T APara cualquier evento, feria, congreso o evento multitudinario, de todos es co-nocido el agravio que supone no contar con un servicio de Red WiFi de Alta Densidad debido a la gran concentra-ción de dispositivos. Por lo que es un mecanismo tecnológico indispensable a incorporar y a tener en cuenta en la proyección de cualquier evento de esta envergadura.Otro de los elementos con los que de-bería contar cualquier espacio para conferencias que quiera ofrecer una oferta a la última en tecnología, es el sistema de videoconferencia a través del cual se puedan conectar diferentes interlocutores en cualquier parte del

mundo. El SMART Room System, por ejemplo, con el que cuenta el Grupo NH, permite conectarse a la vez hasta 250 miembros para una reunión, con-ferencia o presentación de producto. Con una línea dedicada de fibra óptica, permite garantizar el máximo nivel de estabilidad de conexión durante las vi-deoconferencias. La interactividad es el fin último que permite la tecnología aplicada a los eventos, la participación de todas las partes, el feedback, por lo que la uni-direccionalidad ha quedado relegada al pasado.

E S PA C I O S S E N S O R I A L E SIntegrar el potencial de tecnologías vanguardistas en el entorno arquitectó-nico debe lograr una armonía en la pro-yección y desarrollo de proyectos sin-gulares y de referencia. Muchos son los factores a tener en cuenta cuando se diseñan y proyectan espacios para al-bergar eventos. La tendencia actual en este sector es llegar al público a través de los sentidos, a través del diseño de los espacios que deben ser sensoriales,

deben aportar experiencias interac-tivas. Pantallas que cambian de color, monitores que aparecen en espejos y cristales que cambiar de color (elec-tro chromic glass) y opacan superficies, entre otros. La tecnología multimedia y de control de iluminación integrados con la arquitectura y el diseño de inte-riores, son conceptos que van a ir ya siempre de la mano. Estamos hablan-do de superficies ‘activas’ como las que, por ejemplo, la empresa Fractalia se encarga de diseñar y construir, en-tre muchos de los proyectos que pre-cisamente aúnan diseño, arquitectura y tecnología, para los proveedores de espacios de eventos. Uno de los pro-yectos más destacados es la gran bóve-da LED del hotel NH Collection Madrid Eurobuilding, máximo referente de la arquitectura tecnológica y la ingeniería creativa a nivel global. Los más de 10 kilómetros de circuito impreso lineal, uno de las mayores Chandellier de luz 3D, los millones de leds RGB que con-figuran una de las pantallas más gran-des del mundo- y la primera de Europa de estas características-, tanto por su tamaño (400 m2) como por su super-ficie activa de 320 m2. Un espectáculo de luz y color que convierten y trans-forman el evento, a lo que el cliente no puede haber nunca imaginado.

Gran parte del sector aún no conoce estas posibilidades y en gran medida es por ello que no las solicita. Pero esto es algo que poco a poco irá cambiando.

Hay una infinidad de recursos tecno-lógicos que el event planner debe de conocer y al organizador para sacar rendimiento de la reunión o evento que queramos realizar.

TravelManager | 47

Page 48: TravelManager nº 3 - edición México

Existen también otras ciudades estadouni-denses como Houston, Phoenix y Atlanta, entre otras, que ofrecen vuelos directos, y Montreal y Toronto, desde Canadá.

La ciudad de Acapulco se localiza a 395 Km. de la Ciudad de México, a 133 Km. de la Capital Chilpancingo y a 245 Km. de Ixtapa- Zihuatanejo.

Las líneas de autobuses que viajan den-tro de la República Mexicana, son: Estrella Blanca, ADO, Estrella Roja, Autobuses Uni-dos, Autobuses UNO y Estrella de Oro.

Acapulco cuenta con una terminal ma-rítima, la cual ofrece una infraestructura diseñada para recibir tanto cruceros, como buques porta-automóviles; su muelle tiene dos posiciones de atraque que permiten dar servicio a dos barcos simultáneamen-te. Dentro de la terminal, los pasajeros pueden disfrutar de una gran variedad de tiendas, así como de numerosas opciones de restaurantes y atractivos en los alrede-dores de la misma.

Uno de los destinos de playas más renombrados en México y el mundo, es sin duda el Puerto de Acapulco, que gracias a su belleza natural y enigmáticas playas se ha convertido en el destino preferido de descanso y diversión logrando atraer a más de nueve millones de visitantes cada año, entre ellos diversas celebridades y personalidades del ámbito político, social y cultural.

LOCALIZACIÓNEstá situado en el estado de Guerrero y representa el 2.6% de la superficie de todo el estado (1,882.6 km). Su litoral tiene una longitud de 62 kilómetros, que representa el 12.3% de la costa guerrerense. Está locali-zado en una bahía natural, rodeada de mon-tañas. Actualmente presenta un proceso de renacimiento, gracias a las diversas mejoras y remodelaciones que se están llevando a cabo. Se localiza a 395 km de la Ciudad de México y a 133 km de Chilpancingo, capital del Estado de Guerrero. Por ser un puerto, se encuentra a nivel del mar.

INTRODUCCIÓNEste paradisíaco puerto cuenta con 20 km de playas, desde Barra Vieja hasta Pie de la Cuesta, que permiten practicar diversos de-portes acuáticos como la pesca deportiva, buceo, surfing, vida nocturna, cultura, gas-tronomía, romance o simplemente relajarse con el sonido de las olas.

Acapulco cuenta con más de 260 hoteles y 19,000 cuartos disponibles en cualquiera de las categorías hoteleras, incluyendo las aproximadamente seis mil quinientas habitaciones entre categoría especial, gran turismo y cinco estrellas, con la finalidad de recibir al turismo de reuniones.

GASTRONOMÍALa cocina acapulqueña es rica en la varie-dad de pescados y mariscos. Dentro de los platillos tradicionales están el ceviche, los cócteles y sobre todo el tradicional platillo original del puerto, el pescado a la talla. Por otro lado, está la cocina guerrerense, que cuenta con platillos muy variados, el relleno, la morisqueta, chalupitas de Chilapa, tamal de pescado y el pozole blanco o verde. Acapulco invita a probar la variedad de sabores gastronómicos, en sus más de 160 restaurantes de gran calidad y prestigio. Cabe mencionar que al ser un destino reconocido internacionalmente, Acapulco cuenta con una gran diversidad de restaurantes de alta cocina y especialidades.

FACILIDADES CONGRESUALESEl Centro Internacional Acapulco estra-tégicamente situado en el corazón de la zona hotelera de Acapulco, permite atender hasta 15,000 personas. Uno de sus salones más reconocidos es el Teotihuacán, el cual tiene un área de 6,320 metros cuadrados li-bres de columnas y una altura de 12 metros. De igual manera, brinda 2 salones para usos múltiples de 5,000 metros cada uno, un teatro al aire libre con capacidad de 2,000 personas, un teatro cerrado con capacidad para 1,200 personas con la mejor técnica teatral y aire acondicionado, así como un estacionamiento para 350 autos. Todas sus áreas suman una superficie total de 157,452 metros cuadrados. También cuenta con jar-dines y terrazas que pueden ser usadas para grandes cenas y otros eventos.

Adicionalmente, existe un nuevo desa-rrollo en la Zona Diamante llamado Mundo Imperial, el cual posee un moderno Centro de Convenciones y Exposiciones denomi-nado Expo, equipado con la tecnología más avanzada y 22,500 m² libres de columnas, con una altura de 15m y más de 50 salas de juntas; además del Fórum, un centro de es-pectáculos con capacidad para más de 4000 personas diseñado para albergar un sinfín de eventos, tales como conciertos musi-cales, espectáculos de Broadway, obras

MÁS INFORMACIÓN:Secretaría de Fomento Turístico del Estado de GuerreroT+ (744) [email protected] www.triangulodelsol.travelFideicomiso de Promoción Turística de AcapulcoT+ (744) 484-4159T+ (744) 484-7232agaray@visitacapulco.com.mxwww.visitacapulco.travelAsociación de Hoteles y Empresas Turísticas de Acapulco A.C.T+ (744) 484-2216 [email protected]

de teatro, y presentaciones especiales; así como el Promenade, un impresionante paseo cultural y gastronómico con una gran variedad de opciones para compras y entretenimiento.

Asimismo, el Hotel Fairmont Acapulco Princess ofrece un nuevo Centro de Exhi-biciones que cuenta con 2,000 m² y una capacidad para albergar aproximadamente a 4,300 personas. incrementando de esta manera las opciones que Acapulco brinda al segmento de Turismo de Reuniones.

HOTELESLos hoteles se dividen en cuatro zonas turísticas para el segmento de grupos y convenciones:Zona Náutica: Cuenta con más de 119 hote-les de todas las categorías ideal para even-tos especiales y de gustos más tradicionales, 5.378 habitaciones.Zona Dorada: En este espacio se encuentra la mayor oferta hotelera de 4 y 5 estrellas, cercanos al Centro Internacional Acapulco. En esta zona hay alrededor de 93 hoteles con más de 10.050 habitaciones.Zona Diamante: Esta zona cuenta con 21 hoteles con 3,130 habitaciones. El concepto más exclusivo que Acapulco puede ofrecer con la cercanía del Aeropuerto Internacio-nal de Acapulco, el Fórum de Mundo Impe-rial y la Isla Acapulco Shopping Village.Zona Pie de la Cuesta y Barra Vieja: Con 35 hoteles, de ambiente playero y en contacto pleno con la naturaleza, 439 habitaciones.

En el segmento de categoría superior, la Zona Diamante de Acapulco cuenta con 3,314 habitaciones en 9 hoteles (hoteles de 4, 5 estrellas y Gran Turismo). De estos hote-les, siete cuentan con servicios e instalacio-nes para el segmento de grupos y conven-ciones, con un total de 2.852 habitaciones.

ACCESOS AÉREOS, TERRESTRES Y MARÍTIMOSEl Aeropuerto Internacional de Acapulco Gral. Juan N. Álvarez. Las ciudades que tienen vuelos directos a Acapulco, son: Ciu-dad de México, Monterrey, Toluca y Tijuana.

AcapulcoMINIGUIA MICE

48 | TravelManager

Page 49: TravelManager nº 3 - edición México

PASEOS PRIVADOS EN YATEEstos recorridos se hacen alrededor de la bahía, donde se ofrecen platillos preparados a base de mariscos y bebidas exóticas; se pueden llevar a cabo de día o de noche, adaptándose a las necesi-dades de cada evento.

ACTIVIDADES EXCLUSIVAS

LIBERACIÓN DE TORTUGASEs una experiencia que permitirá estar en contacto con la naturaleza; las liberaciones se llevan a cabo en los meses de Octubre a Enero. Se puede encon-trar en los campamentos del Hotel Fairmont Aca-pulco Princess y también a lo largo de Barra Vieja.

LA QUEBRADASe pueden programar sesiones privadas de clava-dos con clavadistas profesionales, donde además de tirarse con antorchas, lo pueden hacer con un banderín del evento o empresa que lo contrate.

ESPACIOS ORIGINALES DONDE ORGANIZAR ACTIVIDADES

CASA ARABESQUEEsta propiedad de dimensiones extraordinarias, ha recibido a las personalidades más importantes del mundo que han visitado Acapulco. Su arquitectura refleja un estilo árabe con detalles elaborados y decoraciones marroquíes. Tiene una capacidad para 500 personas y es ideal para fiestas tema o cenas de gala.

FUERTE DE SAN DIEGOConstruido en 1616 para defender al puerto de los ataques piratas, actualmente alberga en su inte-rior al Museo Histórico. En este lugar se pueden llevar a cabo cenas de inauguración, clausuras o conciertos.

CASA DE LA LAGUNAEs un jardín entre las palmeras a la orilla de la inmensa laguna de tres palos, bordeado por una playa de suave arena blanca. Tiene capacidad para 1,500 personas y es ideal para cualquier tipo de evento.

PUNTA SIRENAEstá localizada en la cima de una península. Esta enorme palapa ofrece un ambiente tropical per-fecto para comidas o cenas, se encuentra rodeada de jardines de flores tropicales. Tiene una capaci-dad para 400 personas.

CASA DEL MAREste lugar fue planeado especialmente para llevar a cabo eventos privados, donde se conjunta el mar con el jardín de palmeras. Con capacidad para 1,200 personas, es ideal para inauguraciones, clau-suras o cenas elegantes.

ELCANO DIAMANTE Espectacular club de playa ubicado en playa Bonfil a la orilla del mar, ideal para eventos y banquetes especiales. Cuenta con amplio jardín rodeado de palmeras, alberca, área de restaurante y tiene una capacidad hasta para 750 personas.

TravelManager | 49

Page 50: TravelManager nº 3 - edición México

ffee Tour. Nos reciben con una exhibición de mascaradas ubi-cada en las zonas verdes, junto con los muñecos a tamaño real de El Gigante y La Giganta, nos relataran las leyendas costa-rricenses más típicas del país. Para comprender el proceso del cultivo de café qué mejor ma-nera que visitar los almácigos, guiada por los expertos, con un acercamiento a la semilla que da origen a todo el proceso.

El recorrido continua hacia la planta tostadora, donde conoce-remos de cerca las características que un experto catador busca al elegir el grano perfecto para tos-tar; compartiremos la experien-cia de tostar una muestra de café, y percibiremos directamente los cambios que experimenta el gra-no de café durante este proceso, hasta terminar con ese delicioso aroma de café recién tostado. Es-taremos listos para disfrutar de una demostración de catación.

Finalmente visitaremos la tien-da de fábrica donde podremos degustar todos los cafés pasan-do desde el más suave hasta el café más fuerte para reconocer las diferentes características de cada uno en su paladar y encon-trar cuál es el tipo de café que

Llegamos a San José de Costa Rica, capital del país, por el Aeropuer-to Internacional Juan Santamaría, donde nos

espera el transfer al hotel Finca Rosa Blanca en Heredia. Esta localidad representó por mucho tiempo el corazón cafetalero costarricense con sus grandes plantaciones del llamado "gra-no de oro" aunque al día de hoy, muchos de esos cafetales han dado paso a proyectos residen-ciales, comerciales e industriales convirtiendo a la provincia en el hogar de grandes empresas y desarrollos inmobiliarios. Se ubi-ca a tan solo 11 km de la capital de Costa Rica, la Ciudad de San José. Su temperatura va de cálida y húmeda en el norte de la pro-vincia, a clima frío en sus zonas montañosas y zonas templadas en el área del Valle Central.

Al día siguiente salimos acompa-ñados del guía para iniciar el pri-mer Tour de Café en Finca Rosa Blanca. Situado a una altura ideal para el cultivo de café y lejos del ajetreo y el bullicio de San José, Finca Rosa Blanca ofrece un re-corrido en profundidad de la fin-ca de café, la planta de procesa-miento y la casa de tueste. El guía compartirá su amplio conoci-miento de cómo se cultiva el café orgánico, su cuidado, cosecha, procesado y tueste para producir algunos de los mejores granos de café del mundo. Aprenderemos acerca de café a través de su his-toria, paseando por los campos sombreados por árboles frondo-sos, y finalizando el tour con una cata de café, sentados en una amplia terraza con vistas a los volcanes y los cafetales.

Salimos de nuevo por la tarde en transporte privado para dirigir-nos a las instalaciones de Café Britt para disfrutar del Britt Co-

Descubrimos Costa Rica con su desbordante naturaleza a través de uno de sus productos más preciados: el café. Este producto estrella es toda una cultura con una tradición construida por siglos de minuciosa dedicación a los detalles desde la selección de las semillas hasta la forma de servirlo y acompañarlo en la mesa. Disfrutamos también de sus playas, bosques y fauna, y viajamos allí también para conocer su cultura gastronómica desde sus raíces.

L A R U T A D E L G R A N O D E O R O C O S T A R R I C E N S ECosta Rica

DESTINOS MICE

50 | TravelManager

Page 51: TravelManager nº 3 - edición México

Elena. El tour inicia con el esta-blecimiento de la Comunidad de Monteverde por los Cuáqueros en 1951. En 1953 ellos incor-poraron la Fábrica de Quesos Monteverde, que fue la primera empresa formal establecida en Monteverde. Los Cuáqueros pro-dujeron el primer queso pasteu-rizado en Costa Rica. Durante sus 60 años de historia la Fábrica de Quesos Monteverde se ha con-vertido en el segundo productor de queso en Costa Rica, produ-ciendo más de veinte diferentes tipos de quesos. En el tour dis-frutaremos de una presentación de diapositivas que muestra la

remos activamente en el proceso de producción, desde el trabajo con la plantación, la recolección de la fruta, el secado y molido de la semilla, elaborando la tra-dicional bebida de los ancestros, y por supuesto degustando un chocolate orgánico de altísima calidad, que combinado con di-versos ingredientes, genera un festival de sabores.

El viaje puede proseguir inspec-cionando las diversas maravi-llas que quedan por verse del país, pero nosotros regresamos y así tenemos la mejor excusa para volver.

VIAJE ORGANIZADO POR:

Winestyle TravelEspecialistas en Gastronomía y Vinos

T +34 605 96 86 [email protected]

VIAJE OPERADO POR:

Tarannà Club de ViatgesGCMD90

mejor se adapta a sus gustos. Y podrá degustar nuestros delicio-sos chocolates gourmet rellenos con deliciosas frutar tropicales. Aprenderemos los secretos que se esconden detrás de una taza de café de una manera muy en-tretenida y diferente.

Tras un copioso desayuno, sali-mos hoy hacia San Isidro, al Sur del país y al cabo de unas tres horas llegamos al Hotel Monte Azul. Por la tarde experimen-taremos de primera mano las texturas, sabores y aromas de los quesos artesanales de Costa Rica, en un ambiente exclusivo y privado. El Maestro Quesero de Monte Azul, Randall Langen-dorfer, nos guiará en el proceso de degustación de aproximada-mente ocho quesos artesanales distintos, maridándolos con una copa de vino o cerveza artesanal.

Despertamos hoy con un tour que realizaremos directamente en la propiedad del hotel. Visi-taremos varios microclimas en más de 4 km de senderos. Visi-taremos una catarata, diferen-tes hábitats de ribera, bosques primarios, pastos recuperación, bosque secundario y la granja de cabras, sin salir de nuestro hotel.

Esta mañana nos dirigimos ha-cia el Parque Nacional Manuel Antonio que se encuentra en la zona de vida bosque muy húme-do tropical. El parque es uno de los destinos turísticos más famo-sos de Costa Rica, aunque sea de los parques más pequeños, se encuentra entre los más visi-tados, gracias a su fácil acceso y diversidad en los ecosistemas.

Alojados en el Hotel Parador hay día libre para excursiones op-cionales y disfrute de las playas cercanas, tours de buceo en Isla Catalinas o Isla Murciélagos, snor-keling, pesca, veleros, catamarán, motos acuáticas, entre otras acti-vidades que ofrece la zona.

No podemos dejar de visitar la fábrica más antigua de quesos del país en el pueblo de Santa

historia de Monteverde y el pro-ceso completo de elaboración del queso. Aprenderemos como se hacen diferentes tipos de que-so, desde el Monte Rice-único en el mundo, hecho de nuestra re-ceta secreta, hasta variedades de quesos suizos y holandeses.

Como despedida de este gran viaje nos vamos a disfrutar de otro producto estrella autócto-no de Centroamérica: el choco-late. Con la vista del majestuoso volcán Arenal, en La Fortuna de San Carlos, descubriremos los milenarios secretos del choco-late: desde su descubrimiento y uso en las regiones tropicales de América, hasta su transformación en el producto que conocemos y amamos hoy en día a través del Rainforest Chocolate Tour.

Considerado como “un regalo de los dioses”, el árbol del cacao tuvo una gran importancia para la cultura, no solo por el uso ceremonial de su bebida, sino, además por su valor económi-co, al punto de ser usadas sus semillas como moneda en mu-chas regiones de Mesoamérica, incluyendo Costa Rica. Al visitar la plantación tendremos la opor-tunidad de conocer interesantes aspectos del cacao y el chocolate desde la perspectiva histórica, cultural y económica. Participa-

TravelManager | 51

Page 52: TravelManager nº 3 - edición México

DESTINOS MICE

Rosslyn. Aquí se grabó parte de la película El Código Da Vinci (debido a las referencias con el Santo Grial) y es un escenario muy especial para organizar eventos exclusivos. Tu-vimos la suerte de presenciar un concierto de arpa entre paredes del siglo XV. No podíamos terminar mejor el día que con una copiosa cena en el Sheraton Grand Hotel & Spa de la capital. Un hotel moder-no y contemporáneo con todos los servicios que ofrece un hotel de su categoría, con 1.500 m² de espacio para eventos incluyendo 14 salas de reuniones con entrada privada. La velada acabó con una obligada cata de la bebida de moda: la ginebra. La cultura ‘hipster’ la ha encumbrado. La fácil y rápida elaboración de este alcohol ha hecho que muchas de las conocidas destilerías escocesas por su producción de whisky, hayan apostado por este nuevo producto.

Una visita ineludible si viajamos a esta región, es su primera parada y capital, Edimburgo; ca-riñosamente apodada

"Auld Reekie" (vieja humeante) por la gran cantidad de chimeneas humeantes que coronan los teja-dos de sus edificios. Invitados por VisitScotland Business Events en colaboración con Kuoni Destina-tion Management Glasgow, nos diseñaron y organizaron un inol-vidable FamTrip. Pudimos disfru-tar en primera persona del gran abanico de opciones para montar viajes corporativos ofrecidos por los mejores anfitriones que uno puede tener en esta tierra de sor-prendentes contrastes.

¿Qué mejor manera de empezar el viaje que alojar a tu grupo en el mejor hotel de Edimbur-go?. Construido a principios del siglo XX el Waldorf Astoria Edinburgh-The Caledonian, es un icono histórico en el corazón de Princess Street y ofrece el ma-yor número de habitaciones con vistas al Castillo de Edimburgo. Cuenta con estancias amplias, recientemente decoradas, y ca-lidad excelsa en sus productos gastronómicos. La mejor manera de vivir el atar-decer y la puesta de sol en tie-rras que han inspirado las mejo-res novelas del célebre detective de ficción Sherlock Holmes, es hacerlo desde la famosa Capilla

Escocia, al igual que un buen whisky, es una compleja mezcla de sabores para todos los gustos. Desde castillos escarpadas y lagos profundos a ciudades vibrantes y valles lejanos. Cuando busques destino para viajar en otoño, Escocia es la mejor opción. Las imágenes estereotipadas de Escocia –postales de gaiteros, cajas de galletas de mantequilla forradas de tartán, históricos castillos en ruinas colgando de acantilados imposibles- son un motivo de orgullo que dotan a Escocia de una identidad propia que exportan al resto del mundo.

U N T A R T Á N P A R A C A D A E V E N T OEscocia

52 | TravelManager

Page 53: TravelManager nº 3 - edición México

plos a mencionar, sería Mansfield Traquair, donde tuvimos la oportu-nidad de tomar un refrigerio en el mismísimo altar.

Pero sin duda el espacio para even-tos que nos cautivó fue The Signet Library. Un bello edificio de estilo georgiano, que ofrece un entorno exclusivo y totalmente único para aquel acto tan especial. La mejor gastronomía está asegurada con Heritage Portfolio, el catering que tiene en exclusiva esta venue y que es seguro garantía de éxito ya que cuenta con el Royal Warrant (sello suministrador de productos de la Casa Real Británica).

Dejando atrás Edimburgo y tras recorrer los 70 kilómetros que se-paran las dos ciudades más impor-tantes del país, llegamos a Glasgow y nos alojamos en el Grand Central Hotel, el único hotel del mundo que alberga en su interior una estación de tren en activo. Este hotel, galar-donado en varias ocasiones, cuenta con 230 habitaciones y 21 salas de conferencias con capacidad para 400 delegados.

Otro espacio singular en Glasgow es el Corinthian Club, con cinco plan-tas colmadas de habitaciones temá-ticas para contentar al más exigente event planner.

la verdadera esencia de Escocia. Un lugar idílico para contemplar su asombroso paisaje y organi-zar actividades de grupos como los conocidos juegos de estas ‘tierras altas’ o Highlands.

Gilmerton House es otra joya que ningún organizador de eventos puede obviar estando a tan solo 30 km al sureste de Edimburgo. Un mansión familiar reconvertida a alojamiento de lujo, donde hospedar a los gru-pos más exclusivos y organizar las cenas más selectas.

Si lo que se quiere es organi-zar un evento de gala, la mejor opción es disponer de Gosford House, un castillo palaciego con 600 años de historia que desde 2010 ha abierto sus puer-tas para eventos e incentivos. Un verdadero lujo con catering de productos de proximidad, con granja y tierras que lo abas-tecen. Construido de tal mane-ra que el castillo de Edimburgo quedara situado en medio del ventanal principal. Música, ani-mación y baile arropan al hués-ped haciéndolo sentir un miem-bro más de la familia.

Tras esta experiencia podemos ase-gurar que en Escocia hay un espacio para cada uno de tus eventos.

Meritxell GacimartínMaría García

MÁS INFORMACIÓN:

VisitScotland Business Eventswww.conventionscotland.com

Kuoni Destination Management Ltd.

Skypark 3, Level 4. 14 Elliot PlaceGlasgow G3 8EP Reino Unido

T +44 (0) 141 375 1394M +44 (0) 7834 552396

www.kuoni-dmc.com

Paseamos por la capital escoce-sa. Un lugar cargado de encanto, repleto de estrechos callejones adoquinados, preciosos edifi-cios y jardines, una infinidad de interesantes venues aparecen como atractivo escaparate para el mercado corporativo.

El primer espacio que nos asom-bró por su versatilidad y encuen-tro entre el pasado y el presente de Escocia, es la National Ga-llery, donde se puede organizar cualquier evento rodeado de los personajes pictóricos que han marcado la historia del país. Si-guiendo con la misma temática puedes contar con espacios en el Museo Nacional de Escocia, que hace un recorrido a través de su historia, desde sus orígenes geo-lógicos hasta nuestros días.

En las Assembly Rooms la ele-gancia atemporal y la belleza se combinan con enormes arañas de cristal, detalles recubiertos de pan de oro y espejos dorados gigantes que reflejan la historia y la tradición del edificio. La últi-ma tecnología se ha incorporado discretamente tras una profunda restauración y se ha transforma-do en espacios aptos para con-ferencias, cenas, seminarios y eventos en general. Se trata de un edificio de más de 200 años, versátil para organizar eventos desde 10 a 1.000 personas.

Propia de la mentalidad protes-tante, no es de extrañar que el uso de muchas iglesias sea el de albergar presentaciones, cenas o exposiciones para poder mante-ner el patrimonio histórico de la ciudad. Uno de los muchos ejem-

El ‘haggis’ es un antiquísimo plato escocés a base de carne de oveja o cordero, especias y harina de avena, cocido en una bolsa (estómago del animal) y se cocina durante varias horas.

Antes de dejar la primera ciudad más poblada de Escocia, cono-cemos el cinco estrellas Hotel Blythswood, ideal para incenti-vos de lujo por su reconocidos tratamientos estéticos.

Nos adentramos en la naturale-za de Escocia con un crucero por el lago Lomond o Loch Lomond, en galés, y nombre homónimo de la empresa que ofrece un gran rango de cruceros para gru-pos por todo el Parque Nacional. Una oportunidad singular para recorrer sus 33 kilómetros de longitud y sus 22 islas, cuatro de ellas habitadas. Reponemos fuerzas en Cameron House, un hotel resort con campos de golf, el mejor sitio para experimentar

TravelManager | 53

Page 54: TravelManager nº 3 - edición México

HOTELES

El NH Collection Mexico City Reforma es uno de los 11 hoteles que el grupo español NH Hotel Group tiene en México. Situado en el corazón

del distrito financiero, comer-cial y turístico de la Ciudad de México, el Hotel se ubica muy cerca de las principales vías de comunicación de la ciudad, como son la Av. Reforma y de los Insurgentes, así como a es-casos minutos Ángel de la Inde-pendencia y el Centro Histórico. Esta localización lo convierte en un punto de referencia tanto para quienes visitan la ciudad por negocios como por placer.

Cuenta con 306 habitaciones amplias y confortables, entre las que se incluyen 113 Supe-rior, 138 Premium, 13 Junior Suite, 13 Suites y 9 Suites con

Terraza, así como habitaciones adaptadas para minusválidos. Todas las estancias están equi-padas con servicios exclusivos de la marca Collection, conoci-dos como brilliant basics, como: televisión de 48’’, room service 24 horas o WI-FI gratuito, entre otras muchas cosas, como son: cajas fuertes con enchufes en su interior para poder cargar dis-positivos electrónicos, una ca-fetera Nespresso, un secador de pelo profesional o el planchado de una prenda en cortesía. El NH Collection México City Re-forma cuenta también con pis-cina climatizada al aire libre, un gimnasio totalmente equipado y servicios de masaje y belleza.

EL NH COLLECTION MEXICO CITY REFORMA

Otro de los puntos fuertes del hotel es su estupendo restau-rante “Obvio”, llamado a con-vertirse en toda una referencia culinaria en la Ciudad de Mé-xico. La carta ha sido diseñada por el reconocido chef Paco de la Parra, quien ha sabido unir lo mejor de las dos orillas del At-lántico, creando unos platos úni-cos que fusionan lo mejor de la cocina mexicana con sabores es-pañoles, con ingredientes como el queso Cotija, el huitlacoche o la aceituna negra. Entre los ali-mentos más solicitados está el Salmón Ennegrecido a los Tres Chiles, salteado en costra de chi-les secos y mantequilla, servido sobre puré de coliflor y ensala-

dilla fresca, o la Esponja de Fru-tos Rojos con Mango, preparada con queso artesanal y crema con frutos rojos.

Una mezcla similar a la de los platillos podemos encontrarla también en el “Bar 155”, el bar del hotel, que se caracteriza por su barra en forma de círcu-lo, donde se pueden degustar cocteles con concepto europeo, maridados con las raíces y las emociones de la cultura mexi-cana. Se trata de una coctelería de experiencia, que invita a vi-vir y sentir el momento. Entre los combinados estrella del bar destaca el Triple Orange, com-puesto por ginebra, tónica, mer-melada y amargo de naranja, servida en una copa enfriada en una máquina de nitrógeno, pero también con una opción más sa-ludable, gracias a la selección de jugos de frutas y hortalizas.

Sin duda, el NH Collection Mé-xico City Reforma es ya la mejor opción para quienes visitan la capital y quieren cuidarse y sen-tirse como en casa.

54 | TravelManager

Page 55: TravelManager nº 3 - edición México
Page 56: TravelManager nº 3 - edición México

Todas las ciudades his-tóricas de Flandes parecen sacadas de un cuento de hadas, moldeadas por edifi-

cios históricos, calles, plazas y canales que apenas han cambia-do desde hace cinco siglos. Una vez en el corazón histórico de aquellas, uno tiene la sensación de retroceder en el tiempo, a la época en que Flandes era una de las principales regiones co-merciales del norte de Europa. Y esta sensación crece aún más en los meses de invierno, cuando todas ellas se liberan de las hor-das de turistas que las atestan durante el buen tiempo.

Cuando la bruma invade los canales medievales y las calles de las ciudades flamencas se sumergen en una atmósfera de misterio es cuando vale la pena hacer caso a los consejos que hemos recibido de la pro-pia Oficina de Turismo: hay que caminar despacio, saborear sus rincones, conocer la historia de estos románticos escenarios. Porque todas ellas son ciudades propicias al deambular reposa-do, a pie, en bicicleta o en barca,

navegando por canales bordea-dos de casas de silueta medieval y surcado por cisnes.

Una vez finalizado nuestro pa-seo, nada como reconfortarse en alguno de sus renombrados restaurantes, cuyos chefs, here-deros de los antiguos cocineros borgoñeses, experimentan con el famoso chocolate para elabo-rar sorprendentes platos.

“Los flamencos son unos gour-mets y comer es el pasatiempo nacional”, dice Ángeles, de la Oficina de Turismo. Que los fla-

PASIÓN POR VIAJAR

mencos aman la buena mesa salta a la vista solo con ver la calidad de los ingredientes que entran en las cocinas, la buena mano que tienen en la elabora-ción de los platos y el toque re-petido de tradición e innovación en que se inspiran. Se dice que la gastronomía flamenca com-bina la exquisitez de la comida francesa con la abundancia de la cocina alemana, pero dicho así resulta una apreciación dema-siado escueta. La gastronomía es, pues, una muy buena excusa para descubrir Flandes.

flandesEs una joya, una ciudad que no se visita, sino que se disfruta y se acaricia. Hoy, la capital de Flandes Oriental atrapa por su belleza y por su capacidad de enamorar al viajero.

G A N T E · B E L L E Z A F L A M E N C A

56 | TravelManager

Page 57: TravelManager nº 3 - edición México

CÓMO IR

ó Diferentes compañías aéreas (Brussels Airlines, Vueling, Air

Europa, Ryan Air, jet Air e Iberia) vue-lan hasta Bruselas desde diferentes ciudades españolas. Bruselas está a 50 kilómetros de Gante. Una magní-fica red de ferrocarriles une ambas ciudades en 40 minutos.

QUÉ NO DEBES PERDERTECatedral de San Bavón. También es una importante pinacoteca. Aquí está La Adoración del Cordero Místi-co, de los hermanos Van Eyck.

Ayuntamiento. Empezó su cons-trucción en el siglo XVI y terminó las obras en el XVIII. Eso explica que ten-ga dos fachadas tan diferentes.

Castillo de los Condes. Domina el corazón histórico de Gante. Alberga un museo con una gran colección de objetos de tortura. Panorámica exce-lente de la ciudad desde la Torre del Homenaje.

Graslei. Es el antiguo puerto. Su hilera de casas románicas, góticas y renacentistas explica la importancia de la ciudad a lo largo de su historia.

Patershol. Es el barrio más antiguo, un autentico laberinto medieval de estrechas callejas.

Puente de San Miguel. Vista com-pleta de las tres torres de Gante: la de la catedral, la del Ayuntamiento y la de la iglesia de San Nicolás.

Museo del Diseño. Inaugurado en 1999. Una de las mejores colecciones art deco del continente.

Museo de Arte Contemporáneo. Dedicado al arte del siglo XX.

MÁS INFORMACIÓNwww.flandes.net

Pero no es la única. Desde lue-go que no. Tiene Flandes ecos de gestas imperiales y los tra-zos nacidos de la paleta de los maestros flamencos. Tiene, ade-más, el honor de ser solar de Bruselas, la gran capital de Eu-ropa, y de Amberes, que conser-va las joyas de sus ilustres hijos –Rubens, Van Dyck…- Pero eso no es todo. Hábil jugador, Flandes esconde la carta para ganar la partida de la belleza y la histo-ria: la espléndida Gante, con el permiso, claro, de la gran dama del norte, Brujas.

Efectivamente, Gante atrapa. Gante, enamora. Atrapa por su exquisita belleza; enamora por su capacidad sorpresiva. Porque de sorprendernos, créanme, lo hace y mucho.

Es mucho lo que se puede hacer en esta ciudad de cuento. Aquí todos quedan satisfechos: los que buscan una escapada gas-tronómica, los que vienen de negocios, los apasionados a la historia, los que quieren probar buenas cervezas. Por cierto, es-tos últimos están en el paraíso: en Flandes encontraremos la

mayor variedad de cervezas del mundo. Sus 120 empresas cerve-ceras elaboran 800 tipos distin-tos de cerveza.

Gent, como la llaman los fla-mencos, o Gand, los francófo-nos, es un mundo aparte entre todas las ciudades históricas flamencas. Su nombre proviene de la palabra confluencia, pues aquí convergen los ríos Escalda y Lys. Los amantes de la historia no pueden haber elegido mejor lugar. De entrada, su vincula-ción con España viene de lejos: Corría el año 1500 cuando una fría noche de febrero una joven princesa llamada Juana daba a luz en el castillo de Gante. Con el tiempo Juana sería recordada como Juana la Loca, mientras su vástago se convertiría en el em-perador Carlos I de España y V de Alemania.

Ya no existe aquel castillo que vio nacer a Carlos I pero sí el barrio en el que hundía sus ci-mientos, Prisenhof, un tranquilo vecindario bañado por el canal que une Gante y Brujas, antaño una de las más importantes ru-tas comerciales de Europa. En el

pasado fue una ciudad inmensa-mente rica, gracias a sus telares y al ingenio de sus comerciantes, como lo demuestran las increí-bles mansiones medievales y renacentistas que aún se con-servan en el casco antiguo.

Tres torres destacan en el perfil de Gante: el campanario de la catedral de San Bavón, la torre Befort y la torre de la iglesia de San Nicolás.

En la Catedral de San Bavón fue bautizado Carlos I de España, y en su baptisterio se encuentra la “Adoración del Cordero Místi-co” (1432) obra de los hermanos Van Eyck, a quienes se considera precursores de la nueva pintu-ra flamenca. El campanario fue erigido en 1314 para simbolizar

Sigue la actualidad al minuto en: www.revistatravelmanager.es / @rTravelManager / Revista TravelManager / issuu.com/travelmanager

TravelManager | 57

Page 58: TravelManager nº 3 - edición México

el poderío de los gremios. Hay que subir casi cien metros pero el esfuerzo vale la pena: arriba se despliega uno de los mejores carillones del mundo.

Todas las ciudades tienen su en-canto particular y todas tienen sus rincones mágicos y especia-les. En Gante ese lugar es el mue-lle de Graslei. Con sus elegantes palacios gremiales, siempre ofre-ce una gran animación. Aquí se descargaban las fragantes hier-bas que escondían los secretos de las cervezas, que las familias guardaban como un tesoro.

Otro lugar recomendado es el barrio que rodea el “corpulen-to” castillo de los condes de

Flandes. Inspirado en un castillo sirio de las Cruzadas impone, y mucho. Aquí se reencuentran algunas de las cervecerías más populares de la ciudad.

Muy cerca, el barrio medieval de Patershol es una joya urbanísti-ca. Este laberíntico mundo de calles estrechas es el barrio per-fecto para saborear el pasado. Hoy ha cambiado totalmente su fisonomía de antaño y mues-tra orgulloso los restaurantes y tiendas de lujo.

Así es Gante, una ciudad hermo-sa donde las haya, una ciudad que se niega rotundamente a ser considerada un museo al aire libre porque se siente joven, vibrante y dinámica, tremenda-mente dinámica.

Cierre los ojos y acomódese en una de las numerosas terrazas del barrio histórico. Prepárese a beber la mejor cerveza que haya probado jamás. Olvídese de la dieta y regálese un dulce de chocolate. Y sueñe. Gante se lo permite…

Oriol Pugés

PASIÓN POR VIAJAR

DÓNDE ORGANIZAR UN BUEN EVENTO

ï Ya hemos visto que Gante cuenta con numerosos atrac-

tivos turísticos. Pero no es la única excusa para descubrir esta bella ciudad flamenca. En los últimos años también se ha convertido en una se-ria candidata para celebrar importan-tes congresos y eventos empresaria-les. He aquí algunos ejemplos a tener muy en cuenta:

Flanders Expo cuenta con 7 audito-rios entre los cuales destaca el Forum con 800 [email protected] Gante es el otro gran venue con-gresual de la ciudad, con 12 salas y una capacidad máxima en el audito-rio mayor para 1000 [email protected] Opera, La Ópera de Gan-te, es un histórico edificio de 1840 con un auditorio con capacidad para 1000 personas. En el corazón del centro histórico, con un gran parking delante del edificio.

Lakenhalle está situado en un en-torno impagable, en el corazón del centro histórico de la ciudad; es un lugar excelente para organizar una exitosa recepción.

Hay otros lugares magníficos a tener en cuenta, desde luego, pero los que hemos mencionado arriba son los que se han ido colocando a la cabeza. Hay más información en: www.gentcongres.be/en

P También algunos hoteles están capacitados para orga-

nizar grandes reuniones de trabajo. Holiday Inn, por ejemplo, dispone de 169 habitaciones y de 8 salones. El Godshuis es un emblemático es-tablecimiento con 64 habitaciones y 14 salas. Máxima capacidad, 700 personas. Gante Belfort, con 174 ha-bitaciones y seis grandes salones que pueden albergar hasta 400 personas. Por último, Ghent Marriot Hotel, bien situado, son 150 lujosas habita-ciones y varios salones en los que se pueden realizar importantes y gran-des eventos y congresos. En 2013 ya fue seleccionado como el mejor hotel de estas características en Bélgica.

58 | TravelManager

Page 59: TravelManager nº 3 - edición México

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

FCM AD MAGAZINE 24X34CM.pdf 1 2/29/16 11:06 PM

Page 60: TravelManager nº 3 - edición México