traducción del inglés de -...

21

Upload: vuminh

Post on 18-Jan-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Traducción del inglés deMontserrat Triviño y María José Díez

Título original: Written in my Own Heart’s Blood

Ilustración de la cubierta: Mónica Quintana / Arcangel ImagesÁrbol genealógico: Donna Sinisgalli

Copyright © Diana Gabaldon, 2014Publicado por acuerdo con la autora c/o BAROR INTERNATIONAL, INC.,

Armonk, New York, U.S.A.Copyright de la edición en castellano © Ediciones Salamandra, 2017

Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.Almogàvers, 56, 7º 2ª - 08018 Barcelona - Tel. 93 215 11 99

www.salamandra.info

Reservados todos los derechos. Queda rigurosamente prohibida, sin laautorización escrita de los titulares del “Copyright”, bajo las sanciones

establecidas en las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra porcualquier medio o procedimiento, incluidos la reprografía y el tratamiento

informático, así como la distribución de ejemplares mediante alquiler o préstamo públicos.

ISBN: 978-84-9838-775-9Depósito legal: B-23.801-2016

1ª edición, enero de 2017Printed in Spain

Impresión: Liberdúplex, S.L. Sant Llorenç d’Hortons

Este libro está dedicado a todas las personas que (además de mí) han trabajado sin descanso

para publicarlo. Especialmente a:

Jennifer Hershey (editora, Estados Unidos)

Bill Massey (editor, Reino Unido)

Kathleen Lord (conocida como «Hércules», correctora)

Barbara Schnell (traductora y compañera de fatigas, Alemania)

Catherine MacGregor, Catherine-Ann MacPhee y Adhamh Ò Broin

(expertos en gaélico)

Virginia Norey (conocida como «diosa de los libros», diseñadora)

Kelly Chian, Maggie Hart, Benjamin Dreyer, Lisa Feuer y el resto del equipo de producción

de Random House, y

Beatrice Lampe und Petra Zimmermann in München

Traducción del inglés deMontserrat Triviño y María José Díez

Título original: Written in my Own Heart’s Blood

Ilustración de la cubierta: Mónica Quintana / Arcangel ImagesÁrbol genealógico: Donna Sinisgalli

Copyright © Diana Gabaldon, 2014Publicado por acuerdo con la autora c/o BAROR INTERNATIONAL, INC.,

Armonk, New York, U.S.A.Copyright de la edición en castellano © Ediciones Salamandra, 2017

Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.Almogàvers, 56, 7º 2ª - 08018 Barcelona - Tel. 93 215 11 99

www.salamandra.info

Reservados todos los derechos. Queda rigurosamente prohibida, sin laautorización escrita de los titulares del “Copyright”, bajo las sanciones

establecidas en las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra porcualquier medio o procedimiento, incluidos la reprografía y el tratamiento

informático, así como la distribución de ejemplares mediante alquiler o préstamo públicos.

ISBN: 978-84-9838-775-9Depósito legal: B-23.801-2016

1ª edición, enero de 2017Printed in Spain

Impresión: Liberdúplex, S.L. Sant Llorenç d’Hortons

Fraser de Lovat

Flora MacKenzie

William Simon Murtagh

MacKenzie Fraser

James (Jamie) Alexander Malcolm MacKenzie Fraser

Robert Brian Gordon MacKenzie Fraser

Yeksa’a (Iseabaìl)

Digger (El Más

Rápido de los Lagartos)

Abigail Silvers

OggyJosephine Silvers

Angelica Lyle

Anthony Brian Montgomery

Lyle

Angus Walter (Wally) Edwin

Murray Carmichael

Benjamin Murray

Caroline Murray

Henry Murray

Matthew Murray

Caitlin Maisri Murray

Ian (Joven Ian) Fraser Murray

Janet Ellen

Murray

Simon, Lord Lovat

Davina Porter

Brian Fraser

Ellen Caitriona

Sileas MacKenzie

= Ambrose MacKenzie

Janet MacKenzie

=

Fergus Claudel Fraser

=

Ian Alastair Robert MacLeod Murray

Janet (Jenny) Flora Arabella

Fraser

=

Joan

James (Joven Jamie) Fraser Murray

=

Paul Lyle

[Desconocido] Carmichael

Margaret (Maggie) Ellen

Murray=

=

Katherine (Kitty) Mary

Murray

George (Geordie)

Silvers

=Lilliane (Lillie)

Michael Murray

=Rachel Hunter

=Wakyo’teyehsnonhsa

(Trabaja con sus Manos/Emily)

Leyenda

Matrimonio

Aventura extramarital

Divorcio

Hijos

Hijos adoptivos

Hijastros

≠≈=

Árbol

genealógico

Forastera

Fraser de Lovat

Eleanor MacKenzie

Margaret MacKenzie

Tabitha MacKenzie

Molly MacKenzie

Hamish MacKenzie

Morna Cameron

Seonag Cameron

Clementina Cameron

Geillis Duncan

Maura Grant

Dougal MacKenzie

Letitia Chisholm

Colum MacKenzie

Franklin (Frank)

Wolverton Randall

Claire Elizabeth

Beauchamp

Geneva Dunsany

Laoghaire MacKenzie

Faith Fraser

William Clarence Henry George

Ransom, noveno conde de Ellesmere

Joan MacKimmie

Henri- Christian

Fraser

Félicité Fraser

Joan Laoghaire Claire Fraser

Germain Alexander

Claudel MacKenzie

Fraser

Jeremiah (Jem) Alexander Ian

Fraser MacKenzie

Amanda (Mandy) Claire Hope MacKenzie

Anne Grant

Jacob MacKenzie

=

Hugh Cameron

John Cameron

Jocasta MacKenzie

Hector Cameron

= == = ≈ = ≈

Robert Isaacs

Jonathan Wolverton

Randall

Mary Hawkins

Alexander Randall

≈ ==

Sarah Denholm

Denys Alexander Randall-

Isaacs

=

Barbara Wormsley

Franklin Randall

Susan Randall

Alexander Randall

= Morag Gunn

William Buccleigh

MacKenzie

=

Edith Rufenacht

George Edward Randall

Mary Randall

= Edgar MacKenzie

Abigail MacKenzie

Jeremiah Buccleigh

MacKenzie

Esme McLeod

Andrew MacKenzie

=

Sophy Unwin

Peter Franklin Randall

Paul Jonathan Randall

=

Margaret Ainslie

Alexander Randall

=

Josephine McLennan

William Jeremiah

MacKenzie

=

Jeremiah Gregory

MacKenzie

Mary Oliphant

=

Ellis Jeremiah

MacKenzie

Emma Watson

=Nora Sheffield

Jonathan Edward Randall

=

Jeremiah Walter

MacKenzie

Marjorie Wakefield

==≠ ≈ =

Roger Jeremiah Wakefield

MacKenzie

Brianna Ellen

Randall Fraser

=Marsali Jane

MacKimmie

MacKenzie de Leoch

Índice

Prólogo .......................................................................... 17

PRIMERA PARTENexo .............................................................................. 19

1. Cuatro arrobas de piedras .................................... 21 2. Bastardo asqueroso .............................................. 24 3. En el que las mujeres, como de costumbre,

sacan las castañas del fuego ................................ 26 4. No hagas preguntas cuyas respuestas

no quieres escuchar .............................................. 35 5. Las pasiones de los jóvenes .................................. 40 6. Bajo mi protección ................................................ 46 7. Las consecuencias no planeadas

de acciones poco meditadas ................................. 64 8. Homo est obligamus aerobe («El hombre es

un organismo aerobio»), Hipócrates .................... 70 9. Hay un flujo y reflujo en los asuntos

de los hombres ...................................................... 77 10. El descenso del Espíritu Santo sobre

un discípulo reacio ............................................... 89 11. ¡No olvidemos Paoli! .......................................... 102 12. Eine Kleine Nachtmusik ..................................... 113 13. El aire de la mañana está repleto

de ángeles ........................................................... 131 14. Truenos inminentes ............................................. 142 15. Un ejército en movimiento .................................. 150 16. Espacio para secretos ......................................... 153 17. ¡Libertad! ........................................................... 163 18. Sin nombre, sin hogar, en la miseria

y muy borracho ................................................... 168 19. Medidas desesperadas ........................................ 182

20. De repollos y reyes ............................................. 188 21. Hombres sanguinarios ........................................ 191 22. Se acerca una tormenta ...................................... 212 23. La señora Figg echa una mano .......................... 217 24. Bienvenido, frescor en el calor, consuelo

en la aflicción ..................................................... 229 25. Dadme libertad... ............................................... 254

SEGUNDA PARTEMientras tanto, en el rancho... .................................... 255

26. Un paso en la oscuridad ..................................... 257 27. Nada es más difícil, pero la búsqueda

lo descubrirá ....................................................... 271 28. Frío-caliente ....................................................... 275 29. Regreso a Lallybroch .......................................... 278 30. Luces, acción y sirenas ....................................... 291 31. El brillo en los ojos de un caballito

balancín .............................................................. 297 32. Quien vacila en el umbral presagia

que el peligro acecha en el interior .................... 306 33. Es mejor dormir con la piel intacta .................... 311 34. Refugio ................................................................ 316 35. An Gearasdan ..................................................... 322 36. El olor de un extraño .......................................... 330 37. Cognosco te ........................................................ 335 38. El número de la bestia ........................................ 343 39. El fantasma de un ahorcado ............................... 350 40. Ángeles sin saberlo ............................................. 358 41. Donde todo converge .......................................... 366 42. Con todo mi cariño ............................................. 385 43. Aparición ............................................................ 395 44. Anfisbena ............................................................ 401 45. Cura de almas ..................................................... 407 46. Jesusito de mi vida, dime... ................................. 413

TERCERA PARTE Una espada recién forjada en las cenizas .............................................................. 415

47. Algo que ponerse para ir a la guerra ................. 417 48. Sólo por diversión ............................................... 431

49. Principio de incertidumbre ................................. 436 50. El buen pastor ..................................................... 438 51. Gorronear ........................................................... 452 52. Sueños de morfina ............................................... 459 53. Pillado en desventaja ......................................... 464 54. En el que conozco a un nabo .............................. 468 55. Vestales ............................................................... 477 56. Papista apestoso ................................................. 495 57. No entres con calma en esa

buena noche ........................................................ 499 58. Castrametación ................................................... 509 59. Un descubrimiento entre las tropas .................... 520 60. Cuáqueros e intendentes ..................................... 523 61. Un trío viscoso .................................................... 531 62. Al mulo no le caes bien ....................................... 548 63. Un uso alternativo de la jeringa

para penes .......................................................... 558 64. Trescientas una ................................................... 560 65. Mosquitos ........................................................... 566 66. Pinturas de guerra .............................................. 570 67. En busca de cosas que no están ahí ................... 575

CUARTA PARTEDía de batalla ............................................................. 581

68. Salir en la oscuridad .......................................... 583 69. Las primeras horas ............................................. 586 70. Un único piojo .................................................... 593 71. Folie à trois ......................................................... 594 72. Cenagales y embrollos ........................................ 601 73. El peculiar comportamiento de una tienda

de campaña ......................................................... 607 74. La clase de cosa que hará que un hombre

sude y tiemble ..................................................... 616 75. El manzanar ........................................................ 627 76. Los peligros de entregarse .................................. 635 77. El precio del Siena .............................................. 640 78. En el lugar equivocado en el momento

equivocado .......................................................... 648 79. Mediodía ............................................................. 657 80. Paternóster ......................................................... 664 81. Entre las lápidas ................................................. 673

QUINTA PARTE Recuento ...................................................................... 679

82. Ni siquiera los que quieren ir al cielo desean morir para llegar allí ............................. 681

83. Puesta de sol ....................................................... 688 84. Anochecer ........................................................... 698 85. El largo camino a casa ....................................... 708 86. Donde la aurora de rosáceos dedos aparece

en tropel .............................................................. 710 87. Sale la luna ......................................................... 726 88. Un tufillo a roquefort .......................................... 733 89. Hoy, el gallo del corral; mañana,

un plumero .......................................................... 740 90. Es sabio el hijo que sabe quién

es su padre .......................................................... 763 91. Llevar la cuenta .................................................. 768 92. No quiero que estés solo ..................................... 770 93. La casa de Chestnut Street ................................. 775 94. El sentido de la reunión ...................................... 784

SEXTA PARTE Los lazos que unen ...................................................... 807

95. El cuerpo eléctrico ............................................. 809 96. No hay falta de pelo en Escocia ......................... 819 97. Un hombre que haga el trabajo

de un hombre ...................................................... 826 98. El muro ............................................................... 834 99. Radar .................................................................. 838 100. ¿Son ésos tus animales? ..................................... 845 101. Una única oportunidad ....................................... 848 102. Posparto ............................................................. 856 103. Solsticio .............................................................. 859 104. El súcubo de Cranesmuir ................................... 860 105. No soy muy buena persona ................................. 873 106. Un hermano de la logia ...................................... 878 107. El cementerio ...................................................... 884108. La realidad es aquello que, cuando dejas

de creer en ello, no desaparece ........................... 890 109. Frottage ............................................................... 896 110. Los sonidos del silencio ...................................... 904

SÉPTIMA PARTE Antes de que vaya y perezca ....................................... 907

111. Una masacre lejana ............................................ 909 112. Fantasmas diurnos ............................................. 919 113. Gracias por el pescado ....................................... 928 114. Creer en Dios es una apuesta segura ................. 941 115. La intrincada trama del dolor ............................ 948 116. Iremos a cazar .................................................... 957 117. En el brezal ......................................................... 960 118. Segunda ley de la termodinámica ....................... 982 119. «¡Ay! ¡Pobre Yorick!» ......................................... 988 120. El chisporrotear del fuego .................................. 992 121. Caminar sobre brasas......................................... 997 122. Suelo sagrado ................................................... 1006

OCTAVA PARTE Búsqueda y salvamento ............................................. 1009

123. Quod scripsi, scripsi ......................................... 1011 124. Llevado a ti por las letras «Q», «E» y «D» ...... 1015 125. Calamar para la cena, al rico calamar ............ 1019 126. El plan Oglethorpe ........................................... 1023 127. Fontanería ........................................................ 1028 128. Coger ranas ...................................................... 1036 129. Invasión ............................................................ 1047 130. Un remedio soberano ....................................... 1051 131. Un jugador nato ............................................... 1054 132. Quimera ............................................................ 1065 133. Último recurso .................................................. 1076 134. Últimos sacramentos ........................................ 1085 135. Amaranthus ....................................................... 1095 136. Un asunto pendiente ......................................... 1098

NOVENA PARTE «Thig crioch air an t-saoghal ach mairidh ceol agus gaol.» «Es posible que el mundo se acabe, pero el amor y la música perdurarán.»..................... 1103

137. En el corazón del bosque, un refugio ............... 1105 138. El frenillo de Fanny .......................................... 1109

139. Una visita al comercio .......................................1113 140. Mujer, ¿yacerás conmigo? ................................ 1121 141. El sentimiento más profundo siempre

se muestra en silencio ....................................... 1125 142. Cosas que aparecen .......................................... 1132 143. Interruptus ......................................................... 1139 144. Visita a un huerto encantado ............................ 1145 145. Y lo sabes .......................................................... 1152

Notas de la autora ...................................................... 1157

Agradecimientos ....................................................... 1163

Prólogo

En la luz de la eternidad, el tiempo no proyecta sombra alguna. «Vuestros ancianos soñarán sueños y vuestros jóvenes verán

visiones.» Pero... ¿qué ven las ancianas?Vemos necesidad y hacemos lo que hay que hacer.Las jóvenes no ven, sino que son; y el manantial de la vida

fluye en su interior.Nuestra es la custodia de ese manantial, nuestra la protec-

ción de la luz que hemos encendido, la llama que somos.¿Qué he visto? Tú eres la visión de mi juventud, el sueño

constante de todas mis épocas.Y aquí estoy, a las puertas de una nueva guerra, una ciuda-

dana que no pertenece a ningún lugar ni momento, a ningún país más que al mío... y es ésa una tierra cuyas costas baña la sangre y no el mar, cuyas fronteras son los rasgos de un rostro amado durante mucho tiempo.

PRIMERA PARTE

Nexo

21

1

Cuatro arrobas de piedras

16 de junio de 1778El bosque entre Filadelfia y Valley Forge

Ian Murray permanecía inmóvil con una piedra en la mano, ob-servando el lugar que había elegido. Un pequeño claro apartado, entre unas cuantas rocas cubiertas de musgo, a la sombra de los abetos y justo debajo de un enorme enebro, un lugar al que nadie llegaría de manera casual, pero no por ello inaccesible. Quería lle-var allí a su familia.

Para empezar, a Fergus. Quizá sólo a él. Mamá había criado a Fergus desde que éste tenía diez años y, antes, él no había co-nocido a ninguna otra madre. Fergus conocía a mamá desde ha-cía más tiempo que Ian y la quería tanto como él. «Puede que más», pensó. Los sentimientos de culpa agravaban su dolor. Fergus se había quedado con ella en Lallybroch, para cuidarla a ella y la casa; él no. Tragó saliva con dificultad y, tras aden-trarse en el pequeño claro, dejó la piedra justo en el centro. Lue-go se volvió para mirar.

Mientras lo hacía, sacudió la cabeza de un lado a otro. No, tenían que ser dos montículos de piedra. Su madre y el tío Jamie eran hermanos, así que la familia podría llorarlos allí a los dos... pero tal vez también podría llevar a otras personas, para que los recordaran y les presentaran sus respetos. Sí, aquellos que ha-bían conocido y apreciado a Jamie Fraser, pero que no distin-guirían a Jenny Murray de un agujero en...

La imagen de su madre en un agujero del suelo se le clavó como si fuera una horca. Luego alejó esa idea al acordarse de que, al fin y al cabo, su madre no estaba en ninguna tumba, y esa nueva imagen se le hincó aún con más fuerza. No soportaba imaginarlos mientras se ahogaban, aferrándose tal vez el uno al otro, luchando por mantenerse...

— A Dhia! — exclamó con brusquedad.

22

Dejó caer la piedra y se volvió para buscar otras. Había vis-to a más de un ahogado.

Le cayeron lágrimas por las mejillas, mezcladas con el sudor de aquel día de verano. Pero no se preocupó; tan sólo se dete-nía de vez en cuando para limpiarse la nariz con la manga. Se había enrollado un pañuelo en torno a la cabeza, para que no se le metieran en los ojos ni el pelo ni las gotas de sudor. No había añadido ni veinte piedras a cada uno de los montículos y el pa-ñuelo ya estaba empapado.

Él y sus hermanos habían erigido un bonito montículo de piedras para su padre antes de que éste muriera, junto a la lápida que llevaba su nombre grabado — todos sus nombres, por caro que hubiera salido — en el cementerio de Lallybroch.

Y más tarde, durante el funeral, los miembros de la familia, seguidos de los arrendatarios y luego de los sirvientes, se habían acercado uno a uno para añadir su propia piedra al peso de la memoria.

Fergus, pues. O... No, ¿en qué estaba pensando? La tía Clai-re era la primera persona a la que debía llevar allí. No era esco-cesa, pero sabía reconocer un buen montículo de piedras y tal vez sintiera cierto consuelo al ver el del tío Jamie. Sí, eso era. Primero la tía Claire y luego Fergus. El tío Jamie era el padre adoptivo de Fergus, así que éste estaba en su derecho. Y luego quizá Marsali y los niños. Pero... tal vez Germain ya fuera lo bastante mayor como para acompañar a Fergus. A sus diez años, podía entenderlo; ya era casi un hombre y se merecía que lo trataran como tal. Y el tío Jamie era su abuelo. Un familiar muy cercano.

Retrocedió de nuevo y se secó la cara, respirando con difi-cultad. Los insectos silbaban y zumbaban junto a sus orejas o re-voloteaban a su alrededor, en busca de su sangre, pero Ian se había desnudado hasta quedarse sólo con un taparrabos y se ha-bía untado con grasa de oso y menta, al estilo mohawk. Los in-sectos no le picaban.

— Cuida de ellos, oh, espíritu del enebro — susurró en mo-hawk, mientras levantaba la vista hacia las aromáticas ramas del árbol —. Protege sus almas y deja que se queden aquí, frescos como tus ramas.

Se persignó y luego se agachó para escarbar en el suave man-tillo. Unas cuantas piedras más, pensó. Por si algún animal que pasara por allí les daba un golpe y las desparramaba como sus pensamientos, que vagaban sin descanso entre los rostros de los

23

miembros de su familia, de la gente del Cerro... Dios, ¿volvería allí algún día? Brianna. Oh, señor, Brianna...

Se mordió el labio y notó el sabor de la sal. Se lamió y siguió buscando piedras. Brianna estaba a salvo con Roger Mac y los niños. Pero, ¡oh, Señor, cuánto necesitaba sus consejos! Mejor aún, los de Roger Mac.

¿A quién iba a preguntar ahora cuando precisara ayuda para ocuparse de todos?

Pensó en Rachel y disminuyó un poco la opresión del pecho. Sí, estaba Rachel... Era más joven que él, no tenía más de dieci-nueve años. Y, como era cuáquera, tenía unas ideas bastante raras acerca de cómo se hacían las cosas, pero si ella se hallaba a su lado, caminaría sobre terreno seguro. Esperaba que pudiera estar junto a él, pero aún quedaban ciertas cosas que debía con-tarle... La idea de esa conversación hizo que regresara la opresión en el pecho.

Y también volvió la imagen de su prima Brianna, que se instaló en su mente: alta, de nariz recta y huesos fuertes como su padre... Pero esa imagen llevó consigo la de su otro primo, el hermanastro de Bree. Dios santo, William. ¿Qué debía hacer con William? Ian dudaba que supiera la verdad, que su-piera que era hijo de Jamie Fraser... ¿Era él quien debía contár-selo? ¿Debía llevarlo hasta allí y explicarle lo que había per-dido?

A Ian se le debió de escapar un lamento mientras pensaba, ya que Rollo, su perro, levantó la enorme cabeza y lo observó con preocupación.

— No, yo tampoco lo sé — le dijo Ian —. Será mejor que es-peremos, ¿te parece?

Rollo apoyó de nuevo la cabeza sobre las patas, sacudió el peludo flanco para espantar las moscas y se sumió en un sueño sin huesos.

Ian siguió trabajando durante un rato y dejó que sus pensa-mientos se fueran escurriendo, junto a las lágrimas y el sudor. Interrumpió su tarea sólo cuando el sol, que había empezado a ponerse, rozó la cima de sus montículos de piedras. Se sentía cansado, pero en paz. Los montículos, uno junto al otro, le lle-gaban a la altura de la rodilla. Eran pequeños pero sólidos.

Se quedó inmóvil unos cuantos instantes aún, sin pensar, escuchando el alboroto de los pajarillos entre la hierba y el su-surro del viento entre los árboles. Luego suspiró profundamente, se acuclilló y tocó uno de los montículos.

24

— Tha gaol agam oirbh, a Mhàthair — susurró.«Te entrego mi amor, madre.» Cerró los ojos y apoyó una

mano cubierta de arañazos en la otra pila de piedras. El tacto de la tierra le provocó una sensación extraña en los dedos, como si pudiera hundirlos de repente en el suelo y tocar lo que tanto ne-cesitaba.

Se quedó inmóvil, respirando, y después abrió los ojos.— Ayúdame con esto, tío Jamie — repuso —. No creo que

pueda yo solo.

2

Bastardo asqueroso

William Ransom, noveno conde de Ellesmere, vizconde de As-hness y barón de Derwent, se abrió paso entre el gentío de Market Street, ajeno a las protestas de aquellas personas a las que iba empujando.

No sabía adónde se dirigía, ni tampoco qué haría al llegar allí. Lo único que sabía era que acabaría por reventar si se que-daba quieto.

Le palpitaba la cabeza, como si tuviera un forúnculo infla-mado. De hecho, le palpitaba todo: la mano... seguramente se había roto algún hueso, pero le daba igual; el corazón, desboca-do y dolorido bajo el pecho; los pies... Por Dios, ¿qué había he-cho? ¿Darle una patada a algo?

Pateó con saña un ladrillo suelto, que salió disparado hacia un grupo de ocas. Los animales empezaron a graznar y se lan-zaron hacia él, revoloteando y golpeándole las espinillas con las alas.

Volaron plumas y excrementos de oca, y la manada se dis-persó en todas direcciones.

—¡Bastardo! — le chilló la propietaria de las ocas. Lo atacó con su cayado y le propinó un hábil golpe en la oreja —. ¡Así te lleve el diablo, bastardo dreckiger!

Varias voces airadas se hicieron eco de aquella opinión y William tuvo que meterse en un callejón, hasta el cual lo persi-guieron gritos e irritados graznidos.

25

Se frotó la oreja dolorida y avanzó tambaleándose entre los edificios, ajeno a todo lo que no fuera la palabra que pal­pitaba cada vez con más fuerza en el interior de la cabeza. «Bastardo.»

—¡Bastardo! — dijo en voz alta —. ¡Bastardo, bastardo, bas-tardo! — gritó a pleno pulmón, al tiempo que golpeaba con el puño cerrado el muro de ladrillos que tenía justo al lado.

—¿Quién es un bastardo? — preguntó tras él una voz con un tono de curiosidad.

Se volvió y vio a una joven que lo observaba con cierto interés. Ella deslizó la mirada por su cuerpo y se fijó en su respiración dificultosa, en las manchas de sangre que lucía en las vueltas de la casaca del uniforme y en las verdes salpica-duras de excrementos de oca que le habían manchado los cal-zones. La mirada de la joven llegó, por último, a los zapatos de hebilla plateada y, desde allí, ascendió al rostro con renova-do interés.

— Yo — dijo William, con voz ronca y amarga.—¿Ah, sí?La mujer abandonó la protección del portal en el que había

permanecido hasta entonces y cruzó el callejón, hasta detener-se delante de él. Era alta y delgada. Tenía unos pechos jóvenes y turgentes... y bastante evidentes bajo la fina gasa de su ves­tido, ya que llevaba unas enaguas de seda, pero no corsé. Ni cofia, por lo que la melena le caía hasta los hombros. Era una ramera.

— Me caen bien los bastardos — repuso al tiempo que le rozaba un brazo —. ¿Qué clase de bastardo eres tú? ¿Uno muy travieso? ¿O muy malo?

— Uno arrepentido — intervino él, y frunció el ceño al ver que ella se echaba a reír.

La joven vio el ceño fruncido, pero no se amilanó.— Entra — dijo cogiéndolo de la mano —. Tienes aspecto de

necesitar un trago.Vio cómo se fijaba en sus nudillos, despellejados y ensan-

grentados, y cómo se mordía el labio inferior con unos dientes pequeños y blancos. Pero no parecía asustada y, de repente, él se dejó llevar, sin protestar, hacia el oscuro portal.

«¿Qué más da? — pensó, sintiéndose de repente agotado —. ¿Qué más da ya?»

• • •