tÉcnica quirÚrgica - medartis.com · traducción del título: osteosíntesis con placa palmar de...
TRANSCRIPT
APTUS®
Wrist
TÉCNICA QUIRÚRGICA
Sistema de radio distal 2.5
BIBLIOGRAFIA
1. Krimmer, H., Pessenlehner, C., Haßelbacher, K., Meier, M., Roth, F., y Meier, R. Original en alemán. Traducción del título: Osteosíntesis con placa palmar de ángulo fi jo de fracturas inestables del radio distal [Palmare winkelstabile Plattenosteosynthese der instabilen distalen Radiusfraktur] Unfallchirurg, 107[6], 460-467. 2004.
2. Mehling, I., Meier, M., Schloer, U., y Krimmer, H. Original en alemán. Traducción del título: Fijación de placa multidireccional de ángulo fi jo en fracturas inestables del radio distal [Multidirektionale winkelstabile Versorgung der instabilen distalen Radiusfraktur] Handchir.Mikrochir.Plast.Chir, 39[1], 29-33. 2007.
3. Moser, V. L., Pessenlehner, C., Meier, M., y Krimmer, H. Original en alemán. Traducción del título: Osteosíntesis con placa palmar de ángulo fi jo de fracturas inestables del radio distal [Palmare winkelstabile Plattenosteosynthese der instabilen distalen Radiusfraktur] Operat.Orthop.Traumatol., 16[4], 380-396. 2004.
4. Jakubietz, R. G., Gruenert, J. G., Kloss, D. F., Schindele, S., y Jakubietz, M. G. Original en inglés. Traducción del título: Un Estudio Clínico Aleatorizado que Compara las Placas Palmar y Dorsal de Ángulo Fijo para la Fijación Interna de Fracturas Tipo AO C del Radio Distal en Adultos Mayores A Randomised Clinical Study Comparing Palmar and Dorsal Fixed-Angle Plates for the Internal Fixation of AO C-Type Fractures of the Distal Radius in the Elderly Journal of Hand Surgery, European Volume 33[5], 600- 604. 2008.
5. Figl, M., Weninger, P., Liska, M., Hofbauer, M., y Leixnering, M. Original en inglés. Traducción del título: Osteosíntesis con placa palmar de ángulo fi jo de fracturas inestables del radio distal: resultados de 12 meses Volar fixed-angle plate osteosynthesis of unstable distal radius fractures: 12 months results Arch.Orthop.Trauma Surg., 129[5], 661-669. 2009.
6. Weninger, P., Schueller, M., Drobetz, H., Jamek, M., Redl, H., y Tschegg, E. Original en inglés. Traducción del título: Infl uencia del Tornillo de Apriete Adicional en la Reducción de la Fractura Después de la Aplicación de la Placa Palmar de Ángulo Fijo – Introducción del “Tornillo de Protección” en un Modelo de Fractura de Radio Distal Extra Articular Influence of an Additional Locking Screw on Fracture Reduction After Volar Fixed-Angle Plating – Introduction of the “Protection Screw” in an Extra-Articular Distal Radius Fracture Model Journal of Trauma - Injury, Infection, and Critical Care, 67[4], 746-751. 2009.
7. Figl, M., Weninger, P., Jurkowitsch, J., Hofbauer, M., Schauer, J., y Leixnering, M. Original en inglés. Traducción del título: Fracturas Inestables de Radio Distal en Pacientes Adultos Mayores – La Osteosíntesis con Placa de Ángulo Fijo Palmar Previene la Pérdida Derivada de Reducción Unstable Distal Radius Fractures in the Elderly Patient – Volar Fixed-Angle Plate Osteosynthesis Prevents Secondary Loss of Reduction Journal of Trauma - Injury, Infection, and Critical Care, 68[4], 992-998. 2010.
8. Sonderegger, J., Schindele, S., Rau, M., y Gruenert, J. G. Original en inglés. Traducción del título: Fijación de placa multidireccional palmar de ángulo fi jo en fracturas de radio distal: ¿las fracturas intra-articulares tienen un peor resultado que la fracturas extra-articulares ? Palmar multidirectional fixed-angle plate fixation in distal radius fractures: do intraarticular fractures have a worse outcome than extraarticular fractures? Arch.Orthop.Trauma Surg., 2010.
9. Richter, R., Konnl, E., y Krimmer, H. Original en alemán. Traducción del título: Estrategia de corrección temprana del radio [Strategie der Radiusfrühkorrektur] Obere Extremität, 5[2], 92-97. 2010.
10. Haefeli, M., Stober, R., Plaass, C., Jenzer, A., y Steiger, R. Original en inglés. Traducción del título: Primera experiencia con una placa dorsal de diseño moderno para el tratamiento de fracturas de radio distal First experience with a dorsal plate in modern design for the treatment of distal radius fractures Journal of Hand Surgery, European Volume 35E[S1], A-0461. 2010.
ÍNDICE
2 Bibliografía
4 Introducción
5 Objetivos y principios quirúrgicos
5 Ventajas
5 Indicaciones
5 Contraindicaciones
5 Información para el paciente
5 Valoración preoperatoria
5 Instrumental quirúrgico
5 Anestesia y posición
5 Manejo postoperatorio
6 Retiro de implantes
6 Errores, peligros, complicaciones
8 – 11 Técnica quirúrgica I – conforme al Profesor Hermann Krimmer, Ravensburg, Alemania
12 – 17 Técnica quirúrgica II – conforme al Dr. Christoph Ranft, Kiel, Alemania
18 – 19 Uso correcto de la tecnología de bloqueo TriLock
Sistema de radio distal 2.5
Medartis, APTUS, MODUS, TriLock, HexaDrive y Speedtip son marcas registradas de Medartis AG, 4057 Basilea, Suiza
4 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
En un vistazoSistema de radio distal 2.5INTRODUCCIÓN
En años recientes, la fractura de radio distal, descrita por
primera vez en 1814 por Colles, ha sufrido cambios
importantes en relación a su tratamiento. Al utilizar un
tratamiento conservador con férula o al intentar estabilizar
la fractura con alambres de Kirschner mínimamente invasivos,
la reducción de la fractura conminuta con frecuencia no se
mantiene o solamente se mantiene temporalmente.
Aún, con la fijación externa sola, después de reducción
mediante ligamentotaxis, no mantiene permanentemente la
reducción.
Una combinación de ambos métodos puede prevenir el
colapso, pero requiere que los alambres permanezcan por lo
menos 6 semanas más después del retiro del fijador hasta que
se haya logrado la consolidación ósea.
La ventaja de un abordaje palmar recae en una mejor cobertura
de los tejidos blandos, menor irritación de los tendones, y un
mejor control de la reducción de la cortical palmar que en la
mayoría de los casos está fracturada.
En fracturas agudas, especialmente aquellas multifragmentadas
y conminución dorsal, un problema importante constituyó un
aflojamiento del tornillo con pérdida secundaria de la reducción.
Esto fue ocasionado por la falta de estabilidad bicortical de los
tornillos, debido a que éstos no encontraron una fijación
adecuada en la conminución dorsal. Por lo tanto, fue necesario
agregar injerto óseo o un sustituto de hueso colocado en la
superficie dorsal.
Actualmente, los pacientes han aumentado la demanda y
los factores socioeconómicos se han vuelto más importantes:
Por lo que lo objetivos son lograr una reconstrucción
anatómica y una reducción estable además de una
inmovilización postoperatoria corta y una rehabilitación
temprana.
Basados en el principio de los dispositivos de ángulo fijo, se
han desarrollado nuevos métodos de osteosíntesis. Éstos
funcionan como un fijador interno, que reducen notablemente
las complicaciones mencionadas, casi siempre excluyen la
necesidad de injerto óseo y no se limitan a un tiempo
determinado como lo requiere un fijador externo.
El abordaje palmar permite una reducción exacta y el
dispositivo de ángulo fijo mantiene permanentemente la
reducción sin la necesidad de agregar injerto óseo. Se reduce
en forma importante las complicaciones postoperatorias en
particular la mala unión que requiere de una revisión. La
reducción anatómica de las fracturas de radio distal está
también indicada en pacientes de edad avanzada.
Sistema de radio distal 2.5 | 5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
OBJETIVOS Y PRINCIPIOS QUIRÚRGICOS
Reducción y fijación de fracturas inestables de radio distal con
implantes de estabilidad angular a través de un abordaje
palmar para la restauración de la forma, longitud, inclinación y
función.
VENTAJAS
• Buena cobertura de los tejidos blandos
• Fijación estable
• Generalmente no requiere injerto óseo en los casos de
conminución dorsal
• Rehabilitación temprana en el postoperatorio es posible
• No hay pérdida secundaria de la reducción
• El retiro de los implantes no es necesario a menos que
esté indicado
• Alta índice de éxito
INDICACIONES
• Fracturas intra-articulares y extra-articulares
• Osteotomías de corrección
• Fusiónes radio carpianas (artrodesis)
CONTRAINDICACIONES
• Infecciones activas o sospecha de las mismas en el sitio o
cerca del implante
• Alergias conocidas y/o hipersensibilidad a cuerpos
extraños
• Sustancia ósea insuficiente o inapropiada para un anclaje
seguro del implante
• Condiciones que limiten la capacidad del paciente y/o su
voluntad de cooperación durante el periodo de curación
• El tratamiento no es recomendable para grupos de riesgo
INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE
• Riesgos quirúrgicos generales usuales tales como
infección en la herida, osteítis, lesiones a los vasos,
nervios y tendones, además de sus secuelas
• Dependiendo del tipo de fractura, el uso de una férula
dorsal removible durante 2 a 4 semanas
• Es posible realizar movilidad de la muñeca en forma
temprana
• Generalmente no se requiere el retiro del implante
• Distrofia simpático refleja
• La limitación de la movilidad debido a dolor, puede
requerir de cirugía posterior
VALORACIÓN PREOPERATORIA
• Radiografías AP (antero posterior) y lateral en posición
neutra de la muñeca
• TAC (tomografía axial computarizada) en algunos casos de
fracturas intra-articulares
• Si se sospecha de una compresión central de la superficie
articular radial, podría ser necesaria la ortoscopia de la
muñeca para evaluar la reducción y diagnosticar lesiones
concomitantes
INSTRUMENTAL QUIRÚRGICO
• Set para cirugía de radio
• Intensificador de imágenes
6 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
ANESTESIA Y POSICIÓN DEL PACIENTE
• Anestesia endotraqueal o bloqueo del plexo braquial
• Posición decúbito dorsal
• El brazo colocado en posición dorsal sobre una tabla
especial para mano, un rollo de toalla bajo la muñeca para
facilitar la reducción
• Isquemia con venda de Esmarch y torniquete a nivel del
brazo
• Inyección intravenosa de un antibiótico (tal como una
cefalosporina de segunda generación)
MANEJO POSTOPERATORIO
Se les recomienda a los pacientes que mantengan elevado el
brazo y muevan los dedos cuando sea posible (extensión de los
dedos - haciendo un puño, 10 veces cada hora). Retiro del
drenaje durante el primer o segundo día post- operatorio. Para
permitir el egreso, el paciente debe tener movimiento no
limitado de las articulaciones del codo y metacarpo falángicas.
De lo contrario, la fisioterapia debe continuar en base al
paciente hospitalizado.
La muñeca se inmoviliza durante 2 semanas con una férula
que no incluya el dedo pulgar. En caso de conminución severa
la inmovilización debe prolongarse a 4 semanas. Se retiran
puntos de sutura después de las 2 semanas.
Después del primer día postoperatorio, la mano y los dedos se
mueven activamente dejando la férula de tal forma que no
interfiera con la flexión y extensión completa.
Después de 2 semanas, se retira temporalmente la férula y se
inicia la fisioterapia (activa y pasiva) 5 veces a la semana.
También se motiva al paciente para que utilice la mano
libremente en actividades de la vida diaria. Las actividades
deportivas y el trabajo pesado no deberán realizarse hasta la
consolidación ósea, por lo general, después de 6 a 8 semanas.
Hasta la 4ta semana del postoperatorio la férula tiene que ser
colocada nuevamente entre los ejercicios activos.
Las fracturas conminutas deberán inmovilizarse durante 4
semanas. Dependiendo de la severidad de la fractura; se retira
temporalmente la férula a las 2 semanas a más tardar a las 4
semanas para el inicio de la movilización pasiva.
RETIRO DE IMPLANTES
Generalmente no es necesario retirar la placa. Esto se debe
principalmente al hecho de que el perfil total del sistema puede
mantenerse a un mínimo utilizando la tecnología única de
bloqueo de Medartis TriLock.
Esta característica permite el requerimiento de un sistema de
implante de perfil bajo aún en un estado de ángulo total de
±15º. La superficie muy suave en combinación con los bordes
de la placa atraumática minimiza la irritación de los tejidos
blandos.
Sin embargo, puede ser necesario retirar el metal cuando se
coloque la placa demasiado cerca del borde palmar del radio
distal, por ejemplo, cuando el aparato flexor se irrita (principal-
mente el Flexor largo del pulgar FPL). Si se sospecha de
sinovitis, se recomienda retirar el implante. En casos raros de
hipoestesia postoperatoria, adormecimiento o cuando el
paciente se sienta inconforme con el implante, un retiro es
recomendable.
ERRORES, PELIGROS, POSIBLES COMPLICACIONES
• Lesión al nervio mediano o su rama palmar: reparación
microquirúrgica
• Lesión a la arteria radial: reparación microquirúrgica inmediata
• Hemorragia: revisión quirúrgica, evacuación del hematoma,
hemostasis y drenaje
• Lesión no diagnosticada del ligamento escafolunar o una
lesión del complejo del fibrocartílago triangular (TFCC):
colapso carpal con osteoartritis radiocarpal subsecuente,
articulación radioulnar distal inestable: reducción temporal
con alambres de Kirschner y refijación del proceso
estiloides ulnar
Sistema de radio distal 2.5 | 7
www.medartis.com/products/aptus/wrist
• Posición del tornillo intra-articular: cambiar el ángulo de
perforación y reinsertar el tornillo
• La colocación de la placa muy distalmente puede
ocasionar irritación del tendón flexor : recolocar la placa
más proximal
• Irritación de los tendones extensores por tornillos
demasiado largos: elección de tornillos más cortos o retiro
temprano de implantes. En los casos de ruptura de
tendón: reconstrucción de los tendones
• Posibilidad de síndrome de túnel del carpo: liberar túnel
del carpo
• Edema y dolor postoperatorio: disminuye con la elevación
del brazo, administración de medicamentos anti-inflama-
torios no esteroideos, movilidad activa inmediata de los
dedos para reducir el edema
• Raramente se ven infecciones; el riesgo aumenta en
fracturas abiertas o en pacientes inmunosuprimidos. Las
infecciones se tratan de acuerdo con los métodos
establecidos
• Distrofia simpático refleja: generalmente se puede evitar
con movilización temprana y cuidadosa. Si ocurre,
tratamiento médico con analgésicos, bloqueo del plexo
estelar y terapia física y ocupacional, preferentemente en
pacientes hospitalizados. En etapas tardías:
artrolisis quirúrgica
• Aún si se logra una reducción óptima, frecuentemente se
presenta un déficit en el movimiento, especialmente
después de fracturas intra-articulares conminutas
• Reducción inadecuada de los fragmentos que da por
resultado una mala unión: limitación dolorosa de
movimiento y desarrollo temprano de osteoartritis.
Especialmente después de la cirugía de revisión de
fracturas tipo C con denervación de la muñeca, artrodesis
radioescafolunar parcial o una cirugía de salvamento:
resección parcial de la cabeza ulnar acorde al proced-
imiento de Bowers o un acortamiento ulnar acorde a la
cirugía de Kapandji-Sauve
8 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
Técnica quirúrgica I
Osteosíntesis con placa de una fractura intra-articular en extensión
con una zona de conminución dorsal (clasificación tipo AO 23-C3)
con una placa para fractura Trilock de estabilidad angular,
multidireccional.
Ejemplo y técnica Profesor Dr. Hermann Krimmer, Ravensburg, Alemania
Caso de clínica
PASO 1
Fractura intra-articular en extensión con una zona
de conminución dorsal.
PASO 2
A través de una incisión de aproximadamente 10
cm (4 pulgadas) de largo que termina 3 cm (1.2
pulgadas) proximal a la muñeca, se pueden
visualizar el nervio mediano, el flexor pollicis
longus (FPL), y el flexor carpi radialis (FCR) . Si es
necesario, la incisión continúa distalmente hacia
arriba hasta el pliegue de la piel transversal de la
muñeca en dirección radial en un ángulo agudo o
recto. Si hay alteraciones sensitivas postraumáti-
cas en el área del nervio mediano o si el paciente
sufre de un síndrome de túnel carpal latente, la
incisión se prolonga hacia distal y se abre el túnel
del carpo.
PASO 3
Después de la disección de la fascia, se accesa
entre el flexor carpi radialis y de los vasos radiales.
Se expone el músculo pronador cuadrado. Se
coloca un retractor de Langenbeck y se realiza una
retracción ulnar de los músculos flexores así como
el nervio mediano. Se desinserta el músculo
pronador cuadrado con el bisturí a 5 mm (0.2
pulgadas) del borde radial. Retracción del
músculo con un elevador de periostio. Se realiza
una apertura de la primera corredera dorsal y
subperiosticamente se desinserta tendón del
músculo braquio radialis para facilitar la
reducción especialmente en los casos de fractura
de la estiloides radial. Exposición de los
fragmentos y hueco de la fractura.
Sistema de radio distal 2.5 | 9
www.medartis.com/products/aptus/wrist
PASO 4
Generalmente se realiza la reducción de
fragmentos mediante tracción longitudinal en
combinación con presión desde el lado dorsal.
PASO 6B
Referencia de la corteza dorsal para fijación
bicortical.
PASO 5
Colocación central de la placa sobre el eje
longitudinal distalmente al borde de la línea
“watershed” así llamada.
Perforación del orificio oval de deslizamiento
proximal utilizando la guía de broca y la broca
APTUS para broca Ø 2.0 mm (1 anillo violeta).
PASO 7
Fijación de la placa con un tornillo en oro sin
bloqueo insertado en el orificio oval de desliza-
miento. Control con intensificador de imagen para
verificar la reducción anatómica y la posición
correcta de la placa. Si es necesario, se debe
corregir la posición y la placa se debe mover
longitudinalmente y/o lateralmente.
Nota:
Si la placa excede el borde palmar (línea watershed)
podría provocar irritación del tendón flexor.
PASO 8
Estabilización de los fragmentos del radio:
verificación manual de la articulación radioulnar
distal.
PASO 6A
Determinar la longitud del tornillo utilizando el
medidor de profundidad.
10 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
* Para información más detallada acerca del uso correcto del TriLock, tecnología de bloqueo , consulte las páginas 18-19.
PASO 10B
Reducción final de la placa.
PASO 11
En el caso de una reducción inestable, puede ser
útil la inserción de alambres de Kirschner. Esto se
puede realizar ya sea a través de los orificios en la
placa en dirección anterior posterior o en un
ángulo oblicuo a través de la estiloides radial o en
el borde ulnar.
PASO 12
Perforación del primer orificio distal utilizando la
guía de broca y la broca APTUS para broca
Ø 2.0 mm (1 anillo violeta).
La guía de broca se puede utilizar multidireccional-
mente en el rango de ±15º para obtener una
fijación angular estable.
Determinar la longitud del tornillo e insertar el
primer tornillo azul Trilock en el orificio de la fila
distal.
PASO 13
Completar la inserción de los tornillos azules
Trilock sobre los orificios en la primera fila
distal.
Nota:
Elegir el ángulo de perforación paralelo a la
inclinación palmar. Control con el intensificador
de imagen para verificar la posición subcondral de
los tornillos.
PASO 9
Nota:
Se recomienda colocar un segundo tornillo en el
vástago, y en forma ideal un tornillo de bloqueo
azul Trilock, antes de realizar la reducción una vez
que se haya determinado la posición correcta de
la placa.
PASO 10A
Reducción mediante tracción longitudinal sobre la
mano flexionada, verificar con el intensificador de
imagen.
Sistema de radio distal 2.5 | 11
à www.medartis.com/products/aptus/wrist
PASO 16
Control con intensifi cador de imagen intraoperativo
para verifi car la colocación correcta de la placa y
de los tornillos.
PASO 17
Colocación del tornillo fi nal en el vástago de la
placa.
Nota: Se recomienda utilizar por lo menos un
tornillo de bloqueo azul Trilock en el vástago del
radio para obtener un adecuado efecto de puenteo.
Para resultados ideales, coloque por lo menos 3
tornillos de bloqueo azules Trilock en la primera
fi la y 2 tornillos de bloqueo azules Trilock en la
segunda fi la.
PASO 18
Reinsertar el músculo pronador cuadrado.
Inserción de un drenaje de succión. El cierre de la
herida se realiza en capas. Aplicación de apósitos
estériles y férula antebraquipalmar posterior con la
muñeca en extensión de 20º.
PASO 19
Control postoperatorio de rayos X.
PASO 14
Perforación, medición e inserción de los tornillos
azules Trilock en los orifi cios de la segunda fi la
que apunta hacia el borde dorsal.
PASO 15
El tornillo en la primera fi la se debe angular
ligeramente en dirección proximal, el tornillo de la
segunda fi la se debe insertar en dirección distal.
Esta posición subcondral ofrece un soporte ideal de
la parte central del radio así como del borde dorsal.
12 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
Técnica quirúrgica II
Osteosíntesis palmar de una fractura de radio inestable en extensión
(clasificación tipo AO 23-C3) con una placa de marco corta Trilock
con estabilidad angular y multidireccional.
Ejemplo y técnica Dr. Christoph Ranft, Kiel, Alemania
Caso de clínica
PASO 1
Radiografía de una fractura tipo C3 en una mujer
de 68 años.
PASO 2A
Abordaje radial palmar, pequeño (6-8 cm (2.3-3.1
pulgadas)), entre la arteria radial y el tendón del
FCR a través de la fascia profunda para exponer el
músculo pronador cuadrado.
PASO 2B
Sistema de radio distal 2.5 | 13
www.medartis.com/products/aptus/wrist
PASO 5
Reducción de los fragmentos mediante tracción
longitudinal en combinación con presión desde el
lado dorsal.
Fijación estable de los fragmentos (haciendo un
mono bloque) mediante el uso de un alambre de
Kirschner.
PASO 6
Colocación de la placa lo más distalmente posible –
utilizando un intensificador de imagen para
verificar la posición – de manera que los tornillos
en la fila distal de la placa se fijen al fragmento
articular de forma subcondral.
PASO 7
Iniciar la fijación con el orificio radial distal.
PASO 8
Determinar la longitud del tornillo con el medidor
de profundidad.
PASO 3
Disección del músculo pronador cuadrado con la
incisión en forma de “L”. Se visualiza la fractura.
PASO 4
Primero realizar en forma manual la reducción
palmar utilizando una combinación de flexión
palmar y distracción sobre el pulgar, el cual actúa
como un fulcro.
14 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
PASO 10B
El ángulo entre el extremo proximal de la placa y
el vástago del radio es el ángulo requerido (ángulo
complementario) para alinear correctamente la
superficie articular.
PASO 11
Después de la inserción ideal de 4 tornillos de
bloqueo azules Trilock con estabilidad angular, la
fractura se puede reducir y alinear mediante el
apalancamiento en los extremos proximales de la
placa.
PASO 12 PASO 13
Continuar la fijación utilizando el primer orificio
longitudinal con un tornillo en oro sin bloqueo y
verificando el resultado con un intensificador de
imagen.
PASO 9
Fijación subcondral con estabilidad angular* de
los tornillos Trilock en la fila de orificios distal.
PASO 10A
Control con el intensificador de imagen intra-
operatorio para verificar la colocación correcta de
la placa y del tornillo.
* Para información más detallada acerca del uso correcto del TriLock, tecnología de bloqueo , consulte las páginas 18-19.
Sistema de radio distal 2.5 | 15
à www.medartis.com/products/aptus/wrist
PASO 16
El modelo muestra la posición ideal de la placa y
de los tornillos. Muestra muy buen “ensamblaje”
que soporta la superficie articular y la estabilidad
angular “puente” (que actúa como un fijador)
sobre la fractura conminuta inestable en la
metafisis.
PASO 17
Cubrir la placa con la reinserción del músculo
pronador cuadrado.
PASO 18
Insertar un drenaje pequeño y suture la fascia
profunda...
PASO 19
Suture la piel.
PASO 14
Si la imagen del intensificador muestra que se
alcanzó una posición anatómica correcta,
complete la fijación de la fractura mediante la
colocación estable angular de los tornillos Trilock
restantes.
PASO 15
Siempre verifique la longitud correcta de los
tornillos, además de que estén asegurados en la
placa* (tiene que hacer un “click” dentro de la
posición), y proveer un soporte distal central
(primera fila del tornillo distal) y preferentemente
soporte dorsal subcondral (segunda fila del
tornillo distal) para el borde dorsal.
16 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
Una vez que se haya estabilizado la fractura del radio, la estabilidad de la articulación
radioulnar distal (DRUJ) debe verificarse. Si es inestable, la apófisis estiloide ulnar, -la
cual frecuentemente está fracturada - por lo tanto el ligamento de la cabeza ulnar, debe
volver a reinsertarse de forma adecuada.
Si se sospecha de inestabilidad escafolunar corroborarlo a través de fluoroscopia con el
uso del intensificador de imágenes. Si se confirma la inestabilidad ligamentaria, la
recolocación de los huesos del escafoide y semilunar se debe llevar a cabo a través de
una fijación con un alambre de Kirschner de 1.2 mm.
La fractura conminuta dorsal de la metafisis generalmente es severa, y puede esperarse
una ruptura del tendón extensor pollicis longus (EPL) debido a desgaste, una
procedimiento adicional puede ayudar en forma confiable para evitar que ocurra ese
problema:
PASO 20
Acceso dorsal de 3.5 cm (1.4 pulgadas) de largo
en una posición distal y central sobre el radio.
PASO 21
Exponer el retináculo extensor sobre el tubérculo
de Lister de 2 cm (0.8 pulgadas) en una dirección
ulnar desde éste.
PASO 22
Hacer una incisión en forma de “U” en el
retináculo extensor sobre el lado ulnar del
tubérculo para formar un colgajo de alrededor de
2 cm (0.8 pulgadas) de ancho y 1.5 cm
(0.6 pulgadas) de largo.
Abrir la tercera corredera dorsal.
Sistema de radio distal 2.5 | 17
www.medartis.com/products/aptus/wrist
PASO 25
Los rayos X postoperatorios en la férula muestran
una reconstrucción anatómica y una posición
adecuada del implante.
PASO 26
4 semanas después de la operación, la recon-
strucción anatómica permanece sin cambios y la
consolidación ósea de la fractura se lleva a cabo.
PASO 23
Elevar el tendón EPL fuera de su compartimiento
– frecuentemente se puede ver erosión superficial
del tendón debido a fragmentos filosos de la
cortical dorsal en el área conminuta de la
metafisis.
Insertar el colgajo del retináculo bajo el tendón
EPL y fijar ulnarmenter. Esto protege al tendón de
irritación posterior.
PASO 24
Insertar un drenaje pequeño, suture la piel y retire
el torniquete.
Una vez que se haya establecido la reperfusión,
aplique un apósito seco. Inmovilizar la muñeca
con una férula dorsal que no debe colocarse
demasiado apretada en una posición funcional.
18 | Sistema de radio distal 2.5
www.medartis.com/products/aptus/wrist
USO CORRECTO DE LA TECNOLOGÍA DE BLOQUEO TRILOCK
El tornillo se inserta a través del orificio de la placa sobre el canal
preperforado en el hueso. Se sentirá un aumento en la torsión de
ajuste tan pronto como la cabeza del tornillo entre en contacto
con la superficie de la placa.
Esto indica el inicio de la “Fase de inserción” conforme la cabeza
del tornillo comienza a entrar en la zona de bloqueo de la placa
(consulte el diagrama anterior, sección “A”). Después, habrá una
caída de la torsión de ajuste (sección “B” en el diagrama).
Finalmente el bloqueo correcto se inicia (sección “C” en el
diagrama) como una conexión de fricción que se establece entre
el tornillo y la placa cuando se ajusta firmemente.
La torsión aplicada durante el ajuste del tornillo es decisiva para
la calidad de bloqueo como se describe en la sección “C” del
diagrama.
Momento de giro de inserción MIn
Momento de giro de bloqueo MLock
Fase de inserción
AEscape
BBloqueo
C
Mom
ento
de
giro
M
Angulo rotatorio α
Sistema de radio distal 2.5 | 19
à www.medartis.com/products/aptus/wrist
Ilustración 1
Ilustración 3
Ilustración 2
Ilustración 4
Correcto: BLOQUEADO
Correcto: BLOQUEADO
Incorrecto: No BLOQUEADO
Incorrecto: No BLOQUEADO
BLOQUEO CORRECTO (±15°) DE TORNILLOS TRILOCK EN
LAS PLACAS
Un indicador de bloqueo adecuado es el control visual de la
protuberancia de la cabeza del tornillo. El bloqueo se realiza
correctamente sólo cuando la cabeza del tornillo se cierra de
forma precisa en la superficie de la placa (ilustraciones 1 y 3).
En cambio, si es visible o se palpa una protuberancia
(ilustraciones 2 y 4), la cabeza del tornillo todavía no está en
una posición de bloqueo completo. En este caso, deben
apretarse de nuevo los tornillos para conseguir una introduc-
ción y un bloqueo completos.
No apriete demasiado el tornillo, de lo contrario no se
garantizará la función del bloqueo.
WRIST-01020007_v1 / © 04.2014, Medartis AG, Suiza, se reserva el derecho a cambios técnicos.
CASA MATRIZ
Medartis AG | Hochbergerstrasse 60E | 4057 Basel/Suiza
P +41 61 633 34 34 | F +41 61 633 34 00 | www.medartis.com
MEXICO
Medartis S.A. de C.V. | Hipólito Taine 229 Piso 6 | Despacho 601 | Col. Chapultepec Morales | C.P. 11570 México D. F.
T (55) 3300 6054 | F (55) 3300 6006 | www.medartis.com | [email protected]
SUBSIDIARIAS Alemania | Australia | Austria | EE.UU. | Francia | Nueva Zelanda | Polonia | Reino Unido
Para más información acerca de nuestros subsidiarios y distribuidores, visite nuestra página www.medartis.com