s250 manual de perforadora neumatica

56
© 10/1997 Boart Longyear Inc. Impreso en Canadá PERFORADORAS SECO S250 Manual de servicio

Upload: palotospalotos

Post on 21-Jan-2016

2.145 views

Category:

Documents


87 download

TRANSCRIPT

Page 1: S250 Manual de Perforadora Neumatica

© 10/1997 Boart Longyear Inc. Impreso en Canadá

PERFORADORASSECO S250

Manual de servicio

Page 2: S250 Manual de Perforadora Neumatica
Page 3: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 1

Identificación de seguridad ysalvaguardias

Lea cuidadosamente yasegúrese de que comprende todas lasinstrucciones de seguridad antes de poner enmarcha la máquina. No seguir lasinstrucciones puede provocar graves lesionespersonales.

Salvaguardias importantes :

• Mantenerse alejado del equipo giratorio. Jamásusar ropa suelta que pueda enredarse en lamáquina.

• Mantener siempre limpia el área de trabajo.• Evitar los ambientes de trabajo peligrosos.• No hacer funcionar el equipo de encontrarse

bajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos.

• Mantener a las visitas a una distancia seguradel área de trabajo.

• Usar equipo de protección personal comocasco, lentes de seguridad, protectoresauditivos y zapatos de seguridad.

• Leer y entender el manual de operaciones y losrótulos que están pegados a la máquina.

• Emplear sólo piezas de reemplazo de BoartLongyear. No hacerlo puede provocar gravesdaños a la máquina o al operador y puedeanular la garantía.

• Emplear sólo técnicos de mantenimientocalificados. No hacerlo puede provocar gravesdaños a la máquina o al operador y puedeanular la garantía.

• Asegurarse de que la perforadora y susaccesorios cumplen totalmente con las normasde seguridad y salud locales pertinentes.

• No exceder la capacidad nominal de ningúnequipo.

• No cambiar ni alterar la perforadora, suscomponentes, equipo opcional ni accesoriossin la aprobación previa de Boart Longyear Inc.La modificación no autorizada puede anular lagarantía, volver inseguro el equipo o producirun rendimiento insuficiente.

• Antes de operar cualquier palanca de control,asegurarse de conocer la función que controlay las ramificaciones de dicha función.

• Asegurarse de llevar una máscara deprotección cuando se trabaja con materialesque producen partículas de suspensión en elaire.

• La exposición por un largo periodo a lavibración puede causar problemas en lasmanos y los brazos.

• Para información adicional respecto delentrenamiento o la puesta en marcha,contáctese con su representante BoartLongyear.

El empleo de una perforadora sin lubricante o con un lubricante inadecuado puede ocasionar DAÑOSCONSIDERABLES a las partes móviles de la máquina. Todas las reparaciones de la perforadora deberánefectuarse por personal debidamente calificado y provisto del equipo adecuado.

NOTA : El fabricante no considerará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTEPRODUCTO si no se han respetado los procedimientos adecuados de lubricación. El fabricante tampococonsiderará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO si no seemplean piezas de reemplazo de Boart Longyear para las reparaciones.

Page 4: S250 Manual de Perforadora Neumatica

2 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

Certificado de rendimiento

El presente certificado, proporcionado con cada perforadora, lleva la firma del mecánico de ensamble paraasegurarle que el producto ha sido sometido a pruebas y que cumple con las normas de calidad de BoartLongyear. Contiene una lista de los resultados reales de las pruebas en el momento del ensamble. La tarjetadescribe igualmente los procedimientos de puesta en marcha y de lubrificación, así como medidas deseguridad e higiene.

Page 5: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 3

Índice

NOTA : Boart Longyear actualiza permanentementela documentación de sus productos con el fin deproporcionar la información técnica más reciente.Parte de este documento puede contener informaciónque ya no representa con exactitud la configuraciónactual de sus productos. Para mayor informaciónsobre las últimas mejoras en nuestros productos,póngase en contacto con el representante máspróximo de Boart Longyear.

Capítulo 1Introducción e información general

Garantía estándar .................................................. 5Pedido de piezas ................................................... 6Devolución de piezas ............................................ 6

Capítulo 2Procedimientos de mantenimiento

Taller de reparación de perforadora ....................... 7Equipo de reparación SECAN S250 ...................... 7

Capítulo 3Perforadora de soporte neumático / paraperforación descendente SECAN S250

Mantenimiento periódico ....................................... 9Procedimientos de desensambleCuerpo de la horquilla ............................................ 9

Palanca de control ........................................... 10Control de agua y tubo de agua ...................... 12Válvula de toma de agua ................................. 12Toma de agua .................................................. 13Toma de aire .................................................... 14Ensamble de la válvula reguladora ................. 14Sujetador de acero ........................................... 15Biela de acoplamiento ..................................... 16Anillo de trinquete y barra estriada .................. 17Pistón ............................................................... 18Caja de válvula ................................................ 18Buje de oreja de cilindro .................................. 19Ensamble del cilindro delantero ...................... 20Inserto de mandril ............................................ 21Tuerca estriada ................................................ 22Tuerca de mandril ............................................ 22

Verificación del cilindro y del pistón ................... 23Procedimientos de reensamble .......................... 24

Capítulo 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Mantenimiento periódico ...................................... 29Mantenimiento del soporte de empuje de laperforadora ........................................................... 32Procedimientos de reensamble ........................... 33Equipo de conversión del mango de la perforadorapara perforación descendente SECAN S250 ...... 36Ensamble de una perforadora para perforacióndescendente SECAN S250 ................................. 36

Capítulo 5Procedimientos de prueba

Prueba del gato elevador y del martillotelescópico ........................................................... 37Procedimientos de prueba con agua ................... 37Puesta en marcha y procedimientos delubricación ............................................................ 38

Capítulo 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

Perforadora de soporte neumático / para laperforación descendente SECAN S250 .............. 39Perforadora de martillo telescópicoSECAN S250 ....................................................... 43

Capítulo 7Guía de detección de fallas

.............................................................................. 47

Anexo A

Ficha de trabajo para la perforadora de soporteneumático ............................................................. 51Ficha de trabajo para la perforadora de martillotelescópico ........................................................... 53

Page 6: S250 Manual de Perforadora Neumatica

4 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

Page 7: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 5

CAPÍTULO 1Introducción e información general

El propósito de este manual es proporcionar aloperador información detallada que le permita lograrel máximo rendimiento al utilizar este equipo deperforación. También se da en él la informaciónnecesaria para efectuar un mantenimiento preventivoy reparaciones y ajustes menores. Se incluyen asímismo las listas de piezas, con sus respectivosdiagramas, con el fin de facilitar los pedidos.

Boart Longyear cuenta con el respaldo de más de100 años de experiencia en diseño, fabricación yoperación de equipo para perforación de percusión.Muchos de los métodos aceptados que se empleanactualmente fueron iniciados por Boart Longyear.

Para obtener el máximo rendimiento y vida útil delequipo, debe revisarse regularmente y emplearseconforme a las instrucciones.

Asegurarse de llevar puesto un equipo de seguridadadecuado durante la reparación o el mantenimientode la maquinaria.

Asegurarse de emplear un lubricante de calidad y encantidad suficiente.

Verificar y reemplazar rápidamente las piezasdesgastadas de la parte delantera y del mandril.

Asegurarse de utilizar correctamente la perforadorapara evitar la desalineación de la barrena y la barrade la perforadora.

Verificar la hermeticidad de las mangueras y de lasconexiones y asegurarse de que los pernos de laperforadora estén apretados.

Lea cuidadosamente el manual antes de intentarponer en funcionamiento este equipo y consérvelo amano en todo momento como referencia en caso deque surja cualquier duda.

Garantía estándarGarantía estándarGarantía estándarGarantía estándarGarantía estándar

Boart Longyear garantiza sus productos y accesoriosnuevos o usados contra cualquier falla en lo querespecta a material y fabricación en condiciones deservicio y uso normales durante noventa (90) díasdesde la fecha de la primera utilización, pero sinexceder seis (6) meses desde la fecha de embarquea partir de una fábrica de Boart Longyear. Estagarantía no se aplica a los artículos que no han sidofabricados por Boart Longyear (bloques motor,bombas y demás accesorios) y que pueden servendidos, acoplados o empleados con lasperforadoras y demás productos de Boart Longyear.Conforme a esta garantía, la obligación está limitadaal reemplazo o reparación de los productos que, trasser verificados por un representante de BoartLongyear, estaban defectuosos en el momento de laventa. Esta garantía se aplica sólo a los productosque, tras el embarque desde la fábrica BoartLongyear, no han sido alterados, modificados oreparados de manera alguna.

Boart Longyear no garantiza que el producto vendidosegún el presente documento será aprovechable o seadaptará a un uso determinado. No existe ningunaotra garantía, expresa o implícita.

Exclusión de responsabilidad por dañosindirectos

Boart Longyear no será responsable en ningún casode cualquier aumento de precio o pérdida debeneficios, ni de daños especiales, indirectos oimprevistos.

Page 8: S250 Manual de Perforadora Neumatica

6 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 1Introducción e información general

Pedido de piezas

El procedimiento siguiente agiliza los pedidos depiezas, elimina demoras y asegura que se reciban laspiezas de reemplazo correctas:

1. Indicar el modelo, número de serie y tamaño dela perforadora.

2. Indicar la cantidad exacta requerida.

3. Especificar la descripción y número de piezasegún se indica en la sección de piezas de estemanual.

4. Especificar el método de embarque deseado, esdecir: Encomienda, Envío por expreso, Flete;para envío al extranjero: Flete aéreo,Encomienda aérea, o Flete marítimo.

Todas las piezas llevan precio F.O.B. en nuestrafábrica y se cobrará por separado el transporte y elembalaje para exportación.

Devolución de piezas

Si se desean devolver piezas para su reparación,reemplazo, o para hacer efectiva la garantía, enviarprimero una carta o un fax a:

Boart Longyear Inc.P.O. Box 330North Bay, OntarioP1B 8H6

Fax: (705) 474-2800

La carta debe especificar la cantidad, número depieza, modelo, número de serie del producto (siprocede), fecha de adquisición, motivo para solicitarla devolución.

NO enviar las piezas hasta recibir la autorización einstrucciones de embarque.

Todas las piezas que sean devueltas deben serenviadas previo pago de los gastos de transporte.

Page 9: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 7

CAPÍTULO 2Procedimientos de mantenimiento

Taller de reparación deperforadora

Antes de empezar, se necesita una zona de trabajolimpia y equipada con todas las herramientas habitualesde ajuste, un banco de taller, un estanque de limpiezapara los componentes y una prensa hidráulica. Senecesita además una máquina limpiadora a vapor fueradel taller. El taller de trabajo constará de los siguientesequipos:

• Un banco de taller de 91,4 cm x 213,4 cm (36 pulg.x 84 pulg.) con un tabique protector (opcional)

• Un tornillo de banco (no giratorio) de 15,2 cm (6pulg.) instalado en una esquina del banco de taller

• Un tornillo de banco de cadena entre 10,2 y 20,3cm (entre 4 y 8 pulg.) instalado en la esquinaopuesta del banco de taller

• Bloques de acero para la prensa - dos de 7,6 cm x7,6 cm x 45,7 cm (3 pulg. x 3 pulg. x 18 pulg.) y dosde 5,1 cm x 7,6 cm x 45,7 cm (2 pulg. x 3 pulg. x 18pulg.) - con barras de parada de deslizamiento

• Un estanque de limpieza• Una afiladora de banco (opcional)• Una afiladora de correa con soporte de pistón• Un juego de soplete con estanques• Una soldadora M/C (opcional)• Una caja de herramientas de ocho cajones• Patines para pasadores• Cable prolongador de rebobinado eléctrico• Iluminación encima del banco de taller

Se necesitan las siguientes herramientas:

• El equipo de reparación SECAN S250• Una llave dinamométrica con un impulso de 12,7

mm (1/2 pulg.) (hasta 250 pi lb)• Una llave para tuercas con un impulso de 12,7 mm

(1/2 pulg.)• Una llave para tubos de 61 cm (24 pulg.)• Una llave para tubos de 30,5 cm (12 pulg.)• Una llave mixta de 38 mm ( 1 ½ pulg.)• Un manguito de accionamiento de 38 mm x 12,7

mm (1 ½ pulg. x ½ pulg.)• Un manguito de accionamiento de 36,5 mm x 12,7

mm (1 7/16 pulg. x ½ pulg.)• Un juego de picos• Un martillo de mecánico• Una placa de 12,7 mm x 304,8 mm (1/2 pulg. x 12

pulg.) con una herramienta de extracción de latuerca del mandril y una herramienta de extracciónde la tuerca estriada

• Una abrazadera Gene con rotación y descarga• Una cuba con indicador de 61 cm (24 pulg.)

(opcional para la reparación de S-36)• Etiquetas de reparación y planillas de informe

Equipo de reparación SECAN S250(N° de pieza S327050002)

This

Este equipo incluye en su propia maleta de transportela gama completa de herramientas necesarias para elmantenimiento y la reparación de las perforadorasSECAN S250. El equipo de reparación SECAN S250evita los daños que causan a las piezas de laperforadora las herramientas inadecuadas y aumentala eficacia de los operadores de la perforadora. Véasela página siguiente para consultar los números depieza y la descripción de cada herramienta.

Véase la página siguiente para consultar la lista depiezas y las correspondientes descripciones.

20

4321 5

6 987 1413121110

15

17

1615

15

15 1918

Page 10: S250 Manual de Perforadora Neumatica

8 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 2Procedimientos de mantenimiento

Lista de piezas y números de referencia1 ST223 Mandril para cilindro de perforadora telescópica - Permite rectificar las abolladuras ligeras

del soporte telescópico.

2 SC1811W* Tapa de la toma de agua - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1pulg.

3 ST218 Soporte de extracción del mandril - Para retirar los insertos de mandril con collarín y sincollarín. Colocar el mandril en el soporte y emplear los punzones T555 o T217 y una prensahidráulica.

4 SC1811A* Tapa de la toma de aire - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1pulg.

5 ST224 Mandril para cilindro de gato elevador - Permite rectificar las abolladuras ligeras del soporteneumático.

6 ST203 Punzón de perforadora telescópic - Permite retirar del cilindro el buje del mango de laperforadora telescópica.

7 ST556 Manguito - Permite retirar la clavija del soporte telescópico.

8 SSECP1 Herramienta de extracción del pistón - Permite retirar el pistón y la caja de válvula del cilindro.Quitar la cabeza delantera y el mandril, introducir el punzón en el pistón y golpear con un martillo.

9 ST206 Punzón para la caja de válvula - Permite desensamblar la caja de válvula. Introducir el punzónen la parte de arriba de la caja de válvula y golpear con un martillo.

10 ST225 Punzón para buje de oreja - Permite instalar un buje de oreja de cilindro en el gato elevador.

11 ST221 Punzón para inserto de mandril - Permite introducir un inserto de mandril de acero concollarín. Colocar el inserto de mandril en el mandril T218. Introducir el punzón en el mandril ypresionar con una prensa hidráulica.

12 ST555 Punzón para inserto de mandril - Permite introducir y retirar un inserto de mandril de acero sincollarín. Colocar el inserto de mandril en el soporte T218 y presionar con una prensa hidráulica.

13 ST201 Extractor de buje de cilindro - Permite retirar el buje de latón del cilindro interior y quitar el bujedel soporte telescópico.

14 ST205 Herramienta de ensamble de la caja de válvula - Permite ensamblar la caja de válvula einstalarla en el cilindro.

15 SSG002 Manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar (2 herramientas) en elSG001.

16 SSG001 Adaptador de manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar en elcuerpo de la horquilla de gato elevador.

17 ST217 Extractor de inserto de mandril - Para los mandriles de acero con collarín. Colocar el mandrilen el soporte de extracción del mandril ST218 y sacar el inserto presionando con una prensahidráulica.

18 SC3720 Indicador de desgaste del inserto de mandril - Colocar el indicador dentro del inserto demandril a través de las partes planas. Si la parte superior del inserto cubre más de la mitad delindicador, el inserto debe reemplazarse.

19 ST204 Herramienta de ensamble de la válvula retráctil - Colocar la válvula de retracción en lapalanca. Introducir golpeando suavemente con la herramienta de la válvula retráctil.

20 ST214 Rima de mano para la válvula retráctil - Para eliminar la rebaba del interior de la válvularetráctil.

* Diez (10) unidades por paquete

Herramientas suplementarias necesarias : manguitos : 15/16 pulg., 1 1/16 pulg., 1 7/16 pulg., 1 ½ pulg.; llave inglesa; llavedinamométrica; llaves Allen : 3/16 pulg., 3/8 pulg.; y martillo de mecánico.

Page 11: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 9

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Mantenimiento periódico

El mantenimiento periódico de cualquier perforadorasigue siempre el mismo orden establecido : limpiezaexterior, desensamble, limpieza de las piezas,inspección, sustitución, reensamble de las piezas yprueba. No siempre se dispone del avanzado equipoempleado para medir el desgaste de las piezas. Porello, el desgaste se mide mediante métodos de tallersimples pero eficaces.

La perforadora de soporte neumático (gato elevador)es similar en muchos aspectos a la perforadoratelescópica cuyo mantenimiento se explica en elcapítulo 4, que empieza en la página 29.

NOTA : Deben limpiarse todas las piezas una vezque se haya desensamblado el conjunto y antesde la inspección.

Procedimientos de desensamble

Cuerpo de la horquilla

1. Tras limpiar la máquina con vapor, colocarlainvertida en el banco de taller.

2. Desenroscar la tuerca del husillo con una llaveinglesa. Si la tuerca está apretada, comprimir elresorte del husillo introduciendo un destornilladorentre la golilla de seguridad del husillo y la tuercadel husillo.

3. Retirar la tuerca del husillo, el resorte, la golillade seguridad y la golilla de empuje. Retirar laschavetas del extremo del vástago del husillo.

4. Golpear el extremo del husillo con una maza decobre y retirar completamente el husillo con elcuerpo de la horquilla del buje de oreja decilindro.

5. Verificar los diversos componentes yreemplazarlos si es necesario. Reemplazar lostres «O» ring. Para retirar el husillo del cuerpo dela horquilla, desenroscar la tuerca y sujetar elcuerpo de la horquilla con una mano protegidacon un guante. Golpear el extremo del husillo conuna maza de cobre para «romper» la unióncónica. Estas dos piezas deberían considerarsecomo un solo componente.

Page 12: S250 Manual de Perforadora Neumatica

10 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Palanca de control

1. Poner la máquina al derecho colocando la orejade cilindro en un tornillo de banco. Empezar porel extremo trasero de la máquina. Desenroscar eltapón del pasador en la parte trasera deladaptador de la palanca.

2. Quitar la válvula, el manguito de la válvula y losdos resortes del extremo abierto de la válvulasituada en el adaptador de la palanca. De sernecesario, empujar sobre el extremo de la válvulapara soltarla. Verificar la superficie interior de laválvula y eliminar toda rebaba con la herramientaST214.

3. Lavar y limpiar todas las piezas y verificar sipresentan señales de desgaste, daños ocorrosión. El ajuste entre la válvula y el manguitode válvula es sumamente importante y, puestoque las dos piezas vienen juntas, ambas se hande reemplazar al mismo tiempo cuandocualquiera de ellas lo necesite. Cada vez que sedesensambla la máquina verificar el estado delos dos resortes y, si están aplastados,reemplazarlos así como los cinco «O» ring.

4. Desenroscar la tuerca del extremo del husillo decontrol.

5. Quitar el asa giratoria del husillo de control.

6. Desenroscar la tuerca del extremo del cuerpo decontrol. Quitarla junto con la golilla del disco enabanico.

Page 13: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 11

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

7. Golpear suavemente el extremo del husillo decontrol con una maza de cobre y retirar el husillodel cuerpo de control.

8. Levantar con cuidado el anillo de rozamiento delextremo del cuerpo de control empleando unapunta de trazar o un destornillador pequeño.

9. Instalar de nuevo la tuerca sobre el extremo delcuerpo de control. Golpear el extremo de latuerca con una maza de cobre para «romper» launión cónica entre la tuerca y el adaptador de lapalanca.

10. Desenroscar la tuerca abovedada del vástago deladaptador de la palanca.

11. Los modelos de perforadoras SECAN S250 másrecientes emplean una tuerca abovedada en elextremo del vástago del adaptador de la palanca.Desenroscar dos vueltas en la tuerca abovedaday golpear fuertemente con una maza de cobrepara «romper» la unión cónica entre el adaptadorde la palanca y la cabeza trasera.

12. Lavar, limpiar y verificar todas las piezas. Fijarseen el estado de los diversos componentes yreemplazarlos si es necesario. Reemplazar elcuerpo de control si la superficie interior presentaun desgaste superior a los 19,19 mm (0,7555pulg.). Reemplazar el anillo de rozamiento y el«O» ring del husillo cada vez que sedesensamblan estas piezas.

Page 14: S250 Manual de Perforadora Neumatica

12 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Control de agua y tubo de agua

1. Desenroscar la válvula de control de agua.

2. Quitar la válvula de control de agua y el tubo deagua junto con la golilla de goma y el espaciadordel tubo de agua. Empujar el tubo de agua por suextremo delantero si fuese difícil sacarlo por elagujero de la cabeza trasera.

3. Quitar el «O» ring del interior de la cabezatrasera empleando una punta de trazar o undestornillador pequeño. Este «O» ring debereemplazarse cada vez que se desensamblanestas piezas.

Válvula de toma de agua

1. Quitar el resorte circular del cuerpo de la válvulade control de agua con las pinzas para resortescirculares y quitar la tapa del cuerpo de la válvulade control de agua. Quitar el sujetador del asientode la válvula de toma de agua.

2. Quitar, limpiar y verificar todas las piezas.Reemplazar todos los «O» ring y componentesde goma cada vez que se desensamblan.Verificar si las demás piezas están desgastadaso dañadas y reemplazarlas si es necesario.Reemplazar el tubo de agua si está partido,corroído o desgastado en su parte delantera.

Page 15: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 13

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

3. El reensamble de la válvula de control de aguaes la operación contraria al desensamble.Engrasar la válvula con grasa impermeable antesde ajustarla en la válvula de control de agua.Verificar el funcionamiento de la válvula soplandoen el conducto de toma de aire con una pistolaneumática. Golpear suavemente el sujetador delasiento con una maza de goma para asegurarsede introducirlo correctamente en la válvula decontrol de agua.

4. Introducir el tubo de agua, el espaciador y lagolilla de goma del tubo de agua en el sujetadordel asiento de la válvula de toma de agua con ellado cónico de la golilla de goma del tubo deagua frente a la válvula de toma de agua.Asegurarse de que la superficie grande de lagolilla de goma del tubo de agua está frente a laparte delantera de la máquina. Poner el conjuntode lado para el ensamble final.

Toma de agua

1. En la cabeza trasera desenroscar y quitar elvástago de agua y la tuerca del vástago de agua.

2. Quitar la golilla de empuje, la golilla de goma dela toma de agua y la rejilla de la toma de aguaempleando una punta de trazar o undestornillador pequeño.

3. Verificar el estado de todas las piezas de la tomade agua y reemplazarlas si están desgastadas odañadas. Reemplazar los «O» ring y los selloscada vez que se quitan estas piezas.

Page 16: S250 Manual de Perforadora Neumatica

14 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Toma de aire

1. Desenroscar y quitar la tuerca del codo del tubode aire y el codo del tubo de aire.

bend

2. Verificar si las piezas del codo del tubo de aireestán desgastadas o dañadas. El codo del tubode aire es un componente de seguridadsumamente importante y debe ser reemplazadosi presenta señales de agrietamiento por fatiga ode picaduras de corrosión en la superficie interioro si el extremo roscado está desgastado.Reemplazar el «O» ring en el interior de la tuercadel codo del tubo de aire. Reemplazar la golilla decobre cada vez que se quita el codo del tubo deaire para prevenir que la tuerca del codo del tubode aire se suelte durante la utilización.

Ensamble de la válvula reguladora

1. Desenroscar el tapón del pasador de la válvulareguladora y quitar el pasador y el resorte. Essumamente importante retirar estos componentesantes de quitar la válvula reguladora para evitardañarla.

2. Desenroscar la tuerca del extremo de la válvulareguladora.

3. Golpear suavemente con una maza de cobre elextremo de la válvula reguladora para «romper»la unión cónica entre la válvula reguladora y lamanija de la válvula reguladora.

Page 17: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 15

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

4. Retirar la chaveta del extremo cónico de laválvula reguladora y retirar ésta del interior de lacabeza trasera.

5. Limpiar y verificar todas las piezas de la toma deaire para comprobar si están desgastadas odañadas y reemplazarlas si es necesario.

Sujetador de acero

1. En la cabeza delantera desenroscar la tuerca denyloc del extremo del perno del sujetador deacero.

2. Golpear suavemente con un punzón de ladimensión adecuada el perno del sujetador deacero para retirarlo del interior del sujetador deacero y de la cabeza delantera.

3. Retirar con un destornillador los dos topes delsujetador de plástico fuera de la oreja de lacabeza delantera.

Page 18: S250 Manual de Perforadora Neumatica

16 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

4. Limpiar y verificar las piezas del sujetador deacero. Reemplazar todos los componentesdesgastados, agrietados o dañados. Reemplazarlos dos topes del sujetador de plástico si elmovimiento de abertura y de cierre del sujetadorde acero es poco firme.

Biela de acoplamiento

1. Desenroscar las dos tuercas de la biela deacoplamiento.

2. Golpear suavemente con una maza de cobre lacabeza delantera para sacarla junto con elmandril de la parte delantera de la máquina.

3. Retirar las bielas de acoplamiento de la partetrasera de la máquina.

Page 19: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 17

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

4. Golpear suavemente con una maza de cobre lacabeza trasera para sacarla de la parte trasera dela máquina. Si el anillo de trinquete se queda enla cabeza trasera, se puede quitar fácilmente conuna caracola.

5. Quitar el «O» ring del conducto de ventilación enla cara trasera del cilindro.

Anillo de trinquete y barra estriada

1. Retirar el anillo de trinquete y la barra estriada dela parte trasera del cilindro, sea al mismo tiempoo por separado.

2. Desensamblar todos los componentes de la barraestriada y verificarlos. La barra estriada debereemplazarse cuando las ranuras han sufrido undesgaste superior al 50% de su grosor original.Desechar los trinquetes si las esquinas deambos lados de funcionamiento presentan unradio de desgaste superior a 1,5 mm (0,059pulg.). Desechar y reemplazar los pasadores detrinquete si el extremo abovedado se ha vueltoplano con el desgaste y reemplazar los resortesde los pasadores de trinquete cada vez que sedesensamble la máquina. Verificar los dientes delanillo de trinquete y desechar éste si estáagrietado o se ha vuelto redondo con eldesgaste.

Page 20: S250 Manual de Perforadora Neumatica

18 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Pistón

1. Retirar el pasador posicionador de la caja deválvula de la parte trasera del cilindro.

2. Con la herramienta de extracción del pistónSSECP1 empujar el pistón por el interior delcilindro hasta alcanzar la caja de válvula. Golpearvarias veces el punzón con un martillo hasta quela caja de la válvula se desprenda del interior delcilindro.

3. Sujetar la caja de válvula y el pistón cuandosalgan juntos de la parte trasera del cilindro.

Caja de válvula

1. El desensamble de la caja de válvula puedeefectuarse únicamente empleando la herramientaadecuada, o sea, un punzón de caja de válvulaST206. Sujetar con una mano la caja de válvula,con la parte del extremo pequeño del tapón deválvula hacia arriba. Colocar el punzón en elinterior del tapón de válvula. Golpear el punzóncon una maza de cobre hasta que el tapón deválvula se desprenda de la caja de válvula.

2. Limpiar, secar y verificar los tres componentesdel conjunto de la válvula. Colocar la válvulasobre el tapón de válvula y cerrar los agujeros depercusión del tapón de válvula con los dedos deuna mano. Mover la válvula hacia arriba y haciaabajo con la otra mano y evaluar la resistencia aeste movimiento debida al vacío presente entrelas dos piezas. Si las piezas están desgastadas,no se sentirá ningún efecto de vacío. Colocar unaválvula nueva y, si se siente resistencia, esoindica que la antigua válvula está desgastada ydebe reemplazarse. En cambio, si el empleo deuna válvula nueva no tiene ningún efecto, esoindica que el tapón de la válvula está desgastadoy debe reemplazarse.

Page 21: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 19

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

3. Colocar el tapón de la válvula sobre el banco deltaller y hacer deslizar la válvula por encima deltapón con la superficie plana hacia arriba. Ponerla caja de la válvula derecha y por encimaempleando la herramienta ST205. Golpear la cajade la válvula para hacerla deslizar del tapón de laválvula.

Sujetar firmemente con ambas manos elconjunto de la caja de la válvula y agitarlo haciaadelante y hacia atrás para comprobar la libertadde movimiento de la válvula. Si no se oyeclaramente un chasquido, eso significa que laválvula está bloqueada. La caja de la válvuladebe desensamblarse y la causa del bloqueocorregirse antes de volver a instalar la caja de laválvula en el cilindro. Poner de lado para elensamble final.

Buje de oreja de cilindro

Los «O» ring sellantes del cuerpo de la horquillaprovocarán el desgaste de los canales del buje deoreja de cilindro. Si se produce un desgasteexcesivo, el aire podrá pasar y el buje de orejadeberá reemplazarse.

1. Para quitar el buje de oreja de cilindro, voltear elcilindro sobre el costado. Introducir laherramienta ST225 dentro del interior del buje ygolpear varias veces con una maza de cobre.

2. Para instalar un nuevo buje de oreja de cilindro,colocar cuidadosamente el buje en su posición,alineando las partes planas del buje con laspartes planas de la oreja de cilindro. Introducir afondo con la herramienta ST225.

Page 22: S250 Manual de Perforadora Neumatica

20 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Ensamble del cilindro delantero

1. Para verificar si la camisa está desgastada o enbuen estado, asegurarse en primer lugar de que elcilindro y el pistón no están cubiertos de aceite.Introducir el pistón original en el cilindro en laposición de funcionamiento.

Prueba de la camisa del cilindro delantero

Realizar esta prueba cuando el pistón y el cilindrono estén manchados ni mojados de aceite. El huelgode recorrido total de un cilindro de pistón nuevo esde 0,0470 mm (0.0015 pulg.), mientras que el de uncilindro de pistón desgastado es de 1,6 mm (0.063pulg.). Si la superficie interior del cilindro no estádesgastada al efectuar la medida, retirar el pistón einstalarlo debidamente en el interior del cilindro (conel vástago hacia abajo). Sujetar el cilindro, empujarel pistón hacia arriba y dejarlo caer librementedentro del cilindro. El pistón debería rebotar y luegodesplazarse despacio hacia el fondo del agujerosobre un cojín de aire.

Este cojín de aire impide que el pistón golpeefuertemente el fondo del cilindro y pone enmovimiento el pistón para su recorrido de retorno(mediante el rebote). Si durante la prueba no seproduce el rebote del pistón ni hay cojín de aire,entonces la camisa del cilindro delantero debereemplazarse.

NOTA : Durante esta prueba es sumamenteimportante escuchar el sonido de un buen cojín deaire y que no se produzca ningún contacto demetal contra metal entre las dos piezas.

En cambio, si se produce un contacto entre metales,se debe verificar la superficie interior del cilindro y lacabeza del pistón (véase el capítulo 3, página 23). Sila cabeza de pistón y el cilindro cumplen con lasnormas, entonces la camisa está desgastada.

2. Para retirar la camisa de bronce, colocar el cilindrodebajo de las mordazas de una prensa hidráulica yempujar la camisa fuera del cilindro empleando laherramienta ST201.

3. Para instalar una nueva camisa de cilindro, colocarel cilindro al revés en la prensa, deslizar la nuevacamisa sobre el vástago del pistón e introducirla enel interior del cilindro del pistón (se consigue asíalinear la camisa con el agujero del cilindro paraencajarla correctamente). Empujar la camisa hastaque sobresalga del borde en el interior del cilindrodelantero.

Tras ajustar la camisa en su debida posición, sacarel pistón empleando el cojín de aire del interior delcilindro e instalar el pistón de nuevo en el cilindro.Realizar de nuevo la prueba de la camisa delcilindro delantero.

Page 23: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 21

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Inserto de mandril

1. Verificar el diámetro interior hexagonal del bujedel mandril empleando la galga para espesoresde chapas SC3720 incluida en el equipo deherramientas de mantenimiento y reparación.Reemplazar el buje del mandril si está roto,agrietado o su superficie interior desgastada. Sila galga penetra en el buje más allá de laindicación de 19,19 mm (0,7555 pulg.), esosignifica que la superficie interior del inserto estádesgastada.

2. Para retirar el buje de mandril, colocar el mandrilsobre el soporte de mandril ST218 bajo el pistónde una prensa hidráulica. Colocar la herramientaST555 para insertos de mandril sin collarín en elinterior del mandril y ejercer una presión sobre elbuje de mandril. Es importante que todas laspiezas estén correctamente alineadas duranteesta operación para evitar dañar el mandril.

3. Para reemplazar el buje de mandril, colocar elmandril al revés bajo el pistón de una prensahidráulica e introducir en el extremo abierto elbuje de mandril y la herramienta ST221 parainsertos con collarín y la herramienta ST555 parainsertos sin collarín. Alinear cuidadosamente elmandril, el buje de mandril y la herramienta de laprensa. Introducir a fondo el buje de mandrilhasta que esté encajado completamente.

Page 24: S250 Manual de Perforadora Neumatica

22 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Tuerca estriada

1. Verificar las ranuras de la tuerca estriada yreemplazar ésta cuando las ranuras se hayandesgastado hasta perder la mitad de su grosororiginal.

2. Para quitar la tuerca estriada, sujetar el pistón enuna abrazadera de ranuras fabricada a partir deuna tuerca de mandril vieja. Desenroscar latuerca estriada empleando una herramientafabricada a partir de una barra estriada viejasoldada en un mango. Recordar que estas piezastienen el roscado hacia la izquierda.

Tuerca de mandril

1. Verificar las ranuras de la tuerca de mandril yreemplazar éste cuando las ranuras se hayandesgastado hasta perder la mitad de su grosororiginal.

2. Para quitar la tuerca de mandril, sujetarfirmemente el mandril en las mordazas de untornillo de banco con los insertos de cobre de lasmordazas sobre las partes planas pensadas paraeste fin. Desenroscar la tuerca de mandrilempleando una herramienta fabricada a partir deun pistón viejo soldado en un mango. Recordarque estas piezas tienen el roscado hacia laizquierda.

Page 25: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 23

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Verificación del cilindro y del pistón

1. Verificar la cara de percusión del pistón y medirel hoyo formado. Si éste es superior a 1 mm(0,039 pulg.), la cara de percusión puederectificarse por pulido. Esta operación puedeefectuarse con una afiladora de correa con el finde minimizar el calor generado y con una plantillaque sitúa la cara interior perpendicularmente aleje del pistón. El pistón debe reemplazarse si seretira más de 1,5 mm (0,0591 pulg.) de materialde la cara de percusión. Debe tambiénreemplazarse si las ranuras de la parte delanterase han desgastado en más de la mitad de sugrosor original.

2. Reemplazar el pistón si el extremo de la cabezaestá desgastado. La mayoría de los talleres dereparación y mantenimiento no siempre disponende un equipo avanzado para medir con precisiónel desgaste de la cabeza de un pistón en elinterior de un cilindro. Por ello, el desgaste delcilindro y del pistón se mide mediante métodosde taller simples pero eficaces. Colocar elextremo pequeño del cilindro en la superficieplana de un banco de taller. Colocar la cabeza depistón en el interior del cilindro, con el revéshacia arriba. Agarrar la parte ranurada del pistóny mover suavemente el pistón hacia delante yhacia atrás para verificar el huelgo demovimiento. Si el movimiento de la cara depercusión del pistón es superior a 3 mm (0.118pulg.), reemplazar el pistón desgastado por unonuevo. Si se sigue produciendo el mismomovimiento, eso indica que la superficie interiordel cilindro está desgastada y debe reemplazarseel cilindro. En cambio, si el movimientodisminuye al introducir un pistón nuevo, esoindica que el antiguo pistón está desgastado ydebe reemplazarse.

FIGURA A

Page 26: S250 Manual de Perforadora Neumatica

24 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Procedimientos de reensamble

1. Para volver a colocar el pistón, sujetar el cilindro enposición horizontal en las mordazas de un tornillo debanco. Aceitar el extremo del vástago e introducir elpistón en el interior del cilindro empleando una barraestriada como mango.

2. Para volver a instalar la caja de válvula, colocar elcilindro de pie sobre la superficie plana de un bancode taller e introducir cuidadosamente el conjunto dela caja de válvula en el interior del cilindro. Alinearlos canales del pasador posicionador de la caja deválvula con el pasador posicionador de la caja deválvula. Colocar la herramienta ST205 sobre elconjunto de la caja de válvula y golpear suavementecon una maza de cobre la caja de válvula paraajustarla en su posición.

3. Introducir el anillo de trinquete en el cilindroasegurándose de alinear los canales del pasadorposicionador de la caja de válvula. Golpearsuavemente con una maza de cobre el anillo detrinquete para ajustarlo en su posición.

4. Ensamblar las piezas de la barra estriada.

5. Para introducir la barra estriada, aceitar ligeramentela parte ranurada de la barra estriada. Sujetando conlos dedos de ambas manos los cuatro trinquetescerrados, guiar la barra estriada hasta su posiciónempleando la tuerca estriada. Introducir el extremode la cabeza en el anillo de trinquete. Aceitar lostrinquetes del anillo de trinquete.

Verificar la rotación de la secuencia de los trinquetesgirando el pistón. Los trinquetes deben producir unchasquido al ajustarse en su posición en unasecuencia de 1, 2, 3, 4.

Page 27: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 25

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

6. Con la máquina de nuevo en posición horizontalen el tornillo de banco, introducir el casquillo y el«O» ring. Instalar la cabeza trasera en suposición encima del extremo del anillo detrinquete, asegurándose de introducir el pasadorposicionador de la caja de válvula en el canalsituado en la cabeza trasera.

7. Introducir las bielas de acoplamiento.

8. Aceitar ligeramente el extremo ranurado delpistón. Instalar la cabeza delantera, junto con elmandril, en su posición en la parte delantera delcilindro.

9. Enroscar las tuercas de las bielas deacoplamiento y apretarlas progresiva yuniformemente en los dos lados. Este ajusteuniforme es sumamente importante para la vidaútil de las bielas de acoplamiento. Apretar deizquierda a derecha las bielas de acoplamientohasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).

10. Para ensamblar el mecanismo del sujetador deacero, introducir los bujes del sujetador de aceroen la oreja de la cabeza delantera. Colocar elsujetador de acero sobre la cabeza delantera.Introducir el pasador del sujetador de aceroasegurándose de alinear la parte plana delpasador con el sujetador de acero. Ajustar afondo el pasador con una maza de cobre.

11. Apretar la tuerca del sujetador de acero.

Page 28: S250 Manual de Perforadora Neumatica

26 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

12. Aceitar ligeramente el tubo de agua e introducirlojunto con el espaciador y el sello de goma en lacabeza trasera de la máquina. Asegurarse deorientar correctamente estas piezas al colocarlas.Asegurarse de que el «O» ring del interior de lacabeza trasera está en su posición. Aplicar unlubricante antiagarrotador en las roscas de la válvulade control de agua para evitar rozaduras, introducirel conjunto de la válvula de control de agua yenroscar hasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).

13. Aceitar ligeramente la válvula reguladora eintroducirla en la cabeza trasera colocándola en suposición. Ajustar la tuerca del codo del tubo de airejunto con el codo del tubo de aire en la cabezatrasera empleando una golilla de cobre nueva cadavez. Apretar la tuerca del codo del tubo de aire.Instalar la tapa de la toma de aire SC1811A paraimpedir la infiltración de impurezas.

14. Instalar la manija de la válvula reguladora y suchaveta. Nótese que esta chaveta debe estar bienajustada en la manija para asegurar una largavida útil.

15. Instalar la golilla del resorte de disco. Apretar latuerca de la válvula reguladora.

16. Introducir el pasador de la válvula reguladora y suresorte en el agujero situado en el fondo de lacabeza trasera y lubricar ligeramente.

17. Enroscar el tapón del pasador en la cabeza trasera.Mover la manija de la válvula reguladora haciadelante y hacia atrás para asegurarse de que elpasador está bien colocado en los canales.

NOTA : Se debe oír un chasquido.

Page 29: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 27

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

18. Introducir las piezas del codo del tubo de aguaen la cabeza trasera respetando el ordensiguiente : rejilla, golilla de goma de la toma deagua, golilla de empuje, vástago de agua y tuercadel vástago de agua. Apretar la tuerca delvástago de agua. Colocar la tapa de la toma deagua SC1811W para impedir la infiltración deimpurezas.

19. Instalar el adaptador de la palanca y apretarligeramente la tuerca antes de ajustar el cuerpode control. Véase además la etapa 22 de estasección.

20. Aceitar el husillo de control e introducirlo en elcuerpo de control. Ajustar el cuerpo de control enel adaptador de la palanca, asegurándose dealinear las partes planas de posicionamiento.Colocar la golilla del disco en abanico y enroscarla tuerca abovedada.

21. Instalar el anillo de rozamiento en el extremo delcuerpo de control y aplicarle una capa de grasa.Alinear la ranura de chaveta situada en elextremo del husillo de control con los dospasadores del asa giratoria. Hacer deslizar el asagiratoria hasta el extremo del husillo de control.Mover el asa giratoria hacia la izquierda y haciala derecha para que se deslice por encima delanillo de rozamiento. Colocar la golilla y la tuercadel husillo de control.

22. Colocar el adaptador de la palanca en el ángulodeseado y apretar la tuerca del adaptador de lapalanca y la tuerca del cuerpo de control. Apretarla tuerca del husillo de control.

23. Aceitar ligeramente la válvula y el manguito de laválvula asegurándose de que esténcorrectamente ensambladas. Introducir ambaspiezas en el interior del adaptador. Golpearsuavemente con la herramienta ST204. Ajustarlos dos resortes en el interior del adaptador de lapalanca.

Page 30: S250 Manual de Perforadora Neumatica

28 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

24. Enroscar el tapón del pasador en su posición.

25. Ensamblar el cuerpo de la horquilla con el husilloy el cono. Asegurarse de que el pasador en elhusillo está alineado con la ranura de chaveta enel cuerpo de la horquilla. Enroscar la tuerca delcuerpo de la horquilla.

26. Introducir el husillo del cuerpo de la horquilla enel buje de oreja de cilindro. Colocar la golilla deempuje, la chaveta, el resorte, la golilla deseguridad y la tuerca del husillo. Asegurarse deque las chavetas estén bien colocadas aldeslizar la golilla de seguridad por encima delhusillo.

27. Apretar la tuerca del husillo para obtener el nivelde rozamiento deseado entre el conjunto de lahorquilla y el buje de oreja de cilindro.

28. La máquina está completamente ensamblada ylista para realizar las pruebas.

Page 31: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 29

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Mantenimiento periódico

La perforadora de martillo telescópico es muy similara la perforadora de soporte neumático (gato elevador)y su mantenimiento es prácticamente el mismo.Consultar a este respecto el capítulo 3, a partir de lapágina 9. A continuación se describen únicamentelas operaciones propias de la perforadora de martillotelescópico :

1. El modelo más reciente de perforadora demartillo telescópico SECAN S250 emplea unatuerca de extremo cerrado en el extremo delvástago del mango de maniobra. Desenroscaresta tuerca.

2. Golpear con una maza de cobre para romper launión cónica y quitar completamente el mango.

3. Desenroscar la tuerca del asa giratoria y quitar elasa.

4. Desenroscar la válvula de alivio de presión yquitar el «O» ring del interior. Limpiar y volver acolocar en su sitio.

Page 32: S250 Manual de Perforadora Neumatica

30 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

5. Desenroscar el mango de maniobra del adaptadorde mango.

7. Verificar todas las piezas y reemplazar elpequeño «O» ring situado en el orificio donde seajusta el extremo pequeño del mango demaniobra. Reemplazar los tres «O» ring en elcuerpo de control del mango de maniobra. Medirel superficie de funcionamiento del cuerpo decontrol y reemplazarlo si está desgastado.Verificar la superficie interior del asa giratoria yreemplazarla si tiene canales profundos debidosal desgaste de los «O» ring.

8. Desenroscar y quitar las tuercas de las bielas deacoplamiento.

9. Quitar las bielas de acoplamiento y retirarcompletamente el soporte de empuje.

10. Quitar la tapa de la cabeza trasera empleandodos destornilladores, tal como se muestra. Quitarlos dos «O» ring y reemplazarlos.

Page 33: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 31

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

11. Desenroscar y quitar la válvula de control deagua. El ensamble de esta válvula es el mismoque el empleado para la perforadora de soporteneumático. Su mantenimiento periódico sedescribe en las páginas 12 y 13.

12. Quitar el tubo de agua.

13. Golpear suavemente la cabeza trasera paraliberar el anillo de trinquete. Los componentes dela cabeza trasera son los mismos que losempleados para la perforadora de soporteneumático (gato elevador). Su mantenimientoperiódico se describe en la página 12 y el de laválvula y la de toma de agua en las páginas13 y 14.

14. Quitar y realizar el mantenimiento del anillo detrinquete, barra estriada, caja de válvula, pistón,cilindro y piezas del mandril siguiendoexactamente el mismo procedimiento que elindicado para la perforadora de soporteneumático, descrito en la página 14.

Page 34: S250 Manual de Perforadora Neumatica

32 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Mantenimiento del soporte deempuje de la perforadora

1. Quitar la barra estriada fuera del cilindro. Verificar siel cilindro tiene abolladuras. Las abolladuraspequeñas se pueden eliminar con la herramientaST223. Quitar el «O» ring del agujero de diámetrogrande y reemplazarlo. Emplear la herramientaST224 para eliminar las abolladuras del cilindro delsoporte neumático.

2. Para reemplazar la clavija, desenroscarla delextremo inferior de la barra estriada empleando laherramienta ST556.

3. Para reemplazar el sello de la cubeta,desenganchar el pasador hendido del extremopequeño de la barra estriada. Desenroscar delextremo de la barra estriada el espaciador de lacubeta y los componentes del anillo de seguridad.

4. Verificar las demás piezas del soporte de empujey reemplazarlas si es necesario.

5. Verificar el sello dereborde del buje deextremo del cilindroy reemplazarlo siestá partido odesgastado.

NOTA : El lado delsello de rebordehace frente alexterior conreferencia alcilindro. Si se ha dequitar el buje deextremo, emplearla herramientaST201 y golpearvarias veces conuna maza de cobre.

Colocar de nuevo el bujede extremo empleandouna barra estriada yaensamblada para obtenerla alineación adecuada.

Page 35: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 33

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Procedimientos de reensamble

1. Aceitar ligeramente el mandril e introducirlo en lacabeza delantera. Colocar la cabeza delanterajunto con el mandril sobre la clavija del banco detaller. Aceitar ligeramente las ranuras de la tuercadel mandril.

2. Colocar el cilindro junto con el pistón y elconjunto de la caja de válvula sobre la cabezadelantera. Introducir el anillo de trinquete y elconjunto de la barra estriada siguiendo el mismoprocedimiento que el indicado para la perforadorade soporte neumático, descrito en la página 24,etapas 1 a 6.

3. Colocar el pasador posicionador de la caja deválvula y la cabeza trasera con todos susadaptadores. Introducir el tubo de agua, elespaciador y la golilla de goma del tubo de aguasiguiendo el mismo procedimiento que el indicadopara la perforadora de soporte neumático (gatoelevador), descrito en la página 26, etapa 12.

4. Colocar la tapa de la cabeza trasera. Fijarse enla relación entre el pasador posicionador de latapa de la cabeza trasera y la cabeza trasera.

NOTA : Asegurarse de que los «O» ring estánefectivamente instalados.

Page 36: S250 Manual de Perforadora Neumatica

34 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

5. Ajustar el conjunto del soporte de empuje sobrela tapa de la cabeza trasera.

6. Introducir las bielas de acoplamiento.

7. Apretar uniformemente las bielas deacoplamiento hasta un torque de 1 313 Nm(90 lb pi).

8. Atornillar firmemente a mano el cuerpo decontrol. Introducir el mango de maniobra en laoreja de cilindro. Colocar la golilla de empuje enforma de «D» y la tuerca adaptadora. En lasnuevas perforadoras esta golilla viene integradade fábrica como parte del buje de oreja decilindro. Apretar la tuerca adaptadora y el cuerpode control en el mango de maniobra.

Page 37: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 35

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

9. Instalar la válvula de alivio de presión.Asegurarse de haber reemplazado el «O» ringantes de colocar la válvula de alivio.

10. Instalar el asa giratoria, las dos golillas y latuerca del mango de maniobra.

NOTA : Recordar el orden en el que se debencolocar las golillas.

11. Apretar la tuerca sobre el extremo del cuerpo decontrol.

12. La perforadora está ahora completa.

Page 38: S250 Manual de Perforadora Neumatica

36 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Equipo de conversión del mango dela perforadora para perforacióndescendente SECAN S250

Las máquinas de la serie de perforadoras de manoSECAN S250 pueden convertirse en máquinas paraperforación descendente. Estas máquinas estánadaptadas para perforar pozos descendentesverticales y se emplean regularmente para laprofundización de pozos. Véase el manual de piezasde la serie SECAN S250 para consultar la listacompleta de piezas.

El equipo de conversión incluye las piezas siguientes :

1 Asa en T

2 Guía del asa en T

3 Empuñadura del asa en T (2)

4 Palanca de estribo

5 Biela de acoplamiento (2)

6 Resorte del asa en T (2)

7 Tuerca nyloc del asa en T (2)

8 Buje de oreja de la cabeza trasera

9 Buje de oreja de cilindro

10 Tuerca de la biela de acoplamiento

11 Golilla de la biela de acoplamiento

12 Tuerca

13 Golilla

Ensamble de una perforadora paraperforación descendente SECANS250

1. Para ensamblar una perforadora para perforacióndescendente, retirar de la perforadora de soporteneumático el adaptador de mango y demásadaptadores.

2. Quitar el cuerpo de la horquilla y el buje de orejade cilindro. Ajustar el buje obturador en la orejade cilindro para cerrar los conductos de aireación.Colocar igualmente un tapón obturador en elagujero cónico de la parte posterior de la cabezatrasera para cerrar el otro extremo de losconductos de aireación. Apretar la tuerca deltapón obturador. Desenroscar las tuercas de lasbielas de acoplamiento y retirar las bielas.Deslizar el conjunto del asa en T por encima dela cabeza trasera e instalar las nuevas bielas deacoplamiento.

3. Ajustar el extremo delantero del asa y lastuercas de las nuevas bielas de acoplamiento.Apretar las tuercas de las bielas de acoplamientouniformemente hasta un torque de 1 313 Nm(90 pi lb).

Page 39: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 37

CAPÍTULO 5Procedimientos de prueba

Prueba del gato elevador y delmartillo telescópico

NOTA : Se necesita una instalación que incluyaun banco de pruebas y un suministro de aire de90 psi.

1. Aplicar una pequeña cantidad de aceite en eltubo de toma de aire antes de conectar elsuministro de aire.

2. Depositar la perforadora telescópica en la cuna einstalar el extremo del mandril adaptador deacero en la perforadora.

3. Colocar la perforadora en posición de manera queel adaptador de acero esté igualmente enposición con respecto a la tuerca de cabeza detorque.

4. Fijar la perforadora en la cuna.

5. Acercar el aparato de pruebas del gato elevadora la clavija del extremo de la barra del pistón.Conectar el suministro de aire del manómetro a latoma de aire de la perforadora.

6. Con la válvula reguladora en posición dedesconexión (OFF), poner en funcionamiento elsuministro de aire. Aumentar un paso en elsuministro de la válvula reguladora y girar el asagiratoria de control a la posición defuncionamiento (ON). La barra de pistón delsoporte aplicará entonces una presión sobre elindicador del aparato de pruebas del gatoelevador y la presión marcada en el indicadordebería ser 8 756 Nm (600 pi lb).

7. Manteniendo la presión sobre el aparato depruebas del gato elevador, abrir completamentela válvula reguladora. Leer el resultado marcadoen el indicador de consumo de aire, el cualdebería situarse entre 4 813 y 5 097 l/min. (170 a180 pi3/min.).

8. Cuando la perforadora se bloquea, el resultadomarcado en el indicador debería situarse entre2 043 Nm (140 pi lb) para la perforadora desoporte neumático y 2 335 Nm(160 pi lb) para laperforadora de martillo telescópico.

9 Sígase el mismo procedimiento para poner aprueba una perforadora para perforacióndescendente. Al no tener ésta soporteneumático, se aplican únicamente los resultadosde consumo de aire y de torque.

Procedimientos de prueba conaguaSuministro de aire de 90 psi - Suministro de agua de50 psi

1. Conectar los suministros de aire y de agua.Poner ambos en posición de funcionamiento.

2. Sujetar firmemente la perforadora y girar alsegundo paso el suministro de la válvulareguladora. Saldrá agua del tubo de agua.

3. Verificar si hay fugas de agua alrededor de latoma de agua.

NOTA : Las válvulas de control del caudal deagua no funcionarán si la presión es igual osuperior a la presión de aire. La presión de aireideal es de 6,2 bar (90 psi); la presión de aguaideal se sitúa entre 2,8 y 3,4 bar(entre 40 y 50 psi).

Page 40: S250 Manual de Perforadora Neumatica

38 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 5Procedimientos de prueba

Puesta en marcha yprocedimientos de lubricación

1. Impedir que las impurezas penetren en ellubricador

Al rellenar o instalar una botella de lubricante,ninguna impureza debe penetrar en los conductosde aireación ni en el depósito del lubricador.

2. Limpiar las mangueras

Limpiar la manguera de aire antes de conectarlaa la máquina. Para ello, sujetar firmemente elextremo abierto de la manguera de aire yorientarlo hacia una dirección sin peligro. Abrir ycerrar rápidamente la válvula de suministro deaire para expulsar las impurezas de la manguerade aire y de las uniones de mangueras (duranteun máximo de 5 segundos). Enjuagar la tuberíade agua antes de conectarla a la perforadora.

3. Conexión de las mangueras

Asegurarse de que las mangueras y las unionesde mangueras empleadas son compatibles, estánen buen estado y firmemente sujetas. Quitar lastapas guardapolvo. Untar la manguera de aire conlubricante y conectar el suministro de aire a lamáquina. Ajustar la manguera de agua. Lamáquina está lista para su empleo.

NOTA : Asegurarse de que el suministro de aireestá desconectado antes de efectuar elmantenimiento.

4. Funcionamiento

Abrir la válvula reguladora y dejar la perforadoraen reposo durante un minuto para que el aceitese distribuya por todo el interior de la perforadora.Se debería ver aceite en el exterior de la cabezadelantera y del conjunto del mandril. Debería saliragua de la parte delantera de la perforadora o porla barrena si está instalada. La perforadora estálista para su empleo.

5. Lubricación

Emplear únicamente un auténtico lubricante paraperforadora, que ofrecen ciertos proveedoresreputados. Asegurarse de que el grado dellubricante empleado conviene al uso al que estádestinado. Asegurarse de que la botella delubricante de la tubería está llena al principio decada turno de trabajo y mantenerla llena durantelos largos periodos de utilización. Verificar labotella y rellenarla a cada etapa de 12 x 8agujeros o 30,5 m (100 pi) de perforación.

6. Suministro de agua

Mantener la presión del suministro de agua a unnivel entre 1 y 1,5 bar (entre 14,7 y 21,75 psi)inferior a la presión del suministro de aire paraevitar que la alta presión de agua elimine ellubricante por la parte delantera de la perforadora.

Page 41: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 39

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

Perforadora de soporte neumático / para laperforación descendente SECAN S250

Page 42: S250 Manual de Perforadora Neumatica

40 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

34 SS2134* 4 Pasador de trinquete

35 SD1611C* 4 Resorte del pasador de

trinquete

36 SB1173B 1 Barra estriada (reversible)

37 SB1170 1 Anillo de trinquete

(35 dientes, estándar)

38 SS2128* 1 Pasador de la caja de válvula

(SD1397)

39 SA745 1 Caja de válvula

40 SC1648 1 Válvula

41 SA744 1 Tapón de válvula

42 S1218UF* 1 Tuerca del husillo

43 S149122MT 1 Resorte de disco

44 S300822* 2 Pasador Sellok (largo)

45 S30088* 2 Pasador Sellok (corto)

46 SC1518 1 Asa giratoria

47 S164631* 1 Anillo de rozamiento

48 SB1180B 1 Cuerpo de control

49 SB1183B 1 Husillo de control

50 S1125NF02* 1 Tapón del husillo

51 S164811* 8 «O» ring

52 SA697B 1 Mango de maniobra

(ajuste cónico)

53 SC151415 1 Conjunto de la válvula retráctil

54 SD1424* 1 Resorte del pasador

55 SD1425* 1 Resorte del manguito

56 SD1427 1 Tapón del pasador

57 S145M30 1 Golilla del mango de maniobra

58 SD8247 1 Tuerca del mango de maniobra

59 SD1454 1 Tuerca adaptadora del mango

de maniobra (Nylock)

60 SD1454D 1 Tuerca adaptadora del mango

de maniobra

61 SS2141 1 Tuerca del vástago de agua

62A SC1809 1 Vástago de agua - roscado

62B SC1528 (1) Vástago de agua - ranurado

63 SS2487* 1 Golilla de empuje del vástago

de agua

64 SD1402* 1 Golilla de goma de la toma de

agua

65 SC1272* 1 Rejilla de la toma de agua

66 SD2441 1 Acople adaptador de la toma

de agua

67 SC1811W* 1 Tapa del vástago de agua

1 S20015* 1 Resorte circular (S200-14)

2 SC1521PC1 1 Tapa de resorte de la válvula

de toma de agua

3 S164231* 6 «O» ring

4 SD1406* 1 Resorte de la válvula de toma

de agua

5 SC1522PC1 1 Válvula de toma de agua

6 S164521* 1 «O» ring

7 S164301* 1 «O» ring

8 SB1181PC4 1 Válvula de control de agua

9 SD1673* 1 Asiento de la válvula de toma

de agua

10 SC2144 1 Sujetador del asiento de la

válvula de toma de agua

11 SD1674 1 Espaciador del tubo de agua

12 SC1574A* 1 Tubo de agua - embutido

13 SD1675* 1 Sello del tubo de agua

14 SC1572C 2 Biela de acoplamiento

15 SD1385* 1 Tuerca de la manija de la

válvula reguladora

16 S14916 3MT* 1 Resorte de disco

17 SC1509 1 Manija de la válvula reguladora

18 SD1384* 1 Chaveta de la válvula

reguladora

19 S81176 1 Válvula reguladora

20 SD1388* 2 Tuerca de la biela de

acoplamiento

21 SA660 1 Cabeza trasera

22 SD1383 1 Pasador de la válvula

reguladora

23 SD1382* 1 Resorte del pasador de la

válvula reguladora

24 S2422P* 1 Tapón

25 SC1525N 1 Codo del tubo de aire

26 SD1601* 1 Golilla de cobre del codo del

tubo de aire

27 SC1526 1 Tuerca del codo del tubo de

aire

28 SC1811A* 1 Tapa de la tubería de aire

29 S355538A* 1 Rejilla de la toma de aire

30 S164999* 1 «O» ring

31 S1356588A 1 Acople de manguera

32 S164731* 1 «O» ring

33 SD6177* 4 Trinquete (reversible)

Perforadora de soporte neumático / para la perforación descendente SECAN S250

Page 43: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 41

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

68 SD1982 1 Tuerca del husillo del cuerpo

de la horquilla

69 SA693A 1 Cuerpo de la horquilla

70 S30066* 1 Pasador posicionador del

husillo (SD2546)

71 SD1398 1 Cono del husillo del cuerpo

de la horquilla

72 SB1182A 1 Husillo del cuerpo de la

horquilla

73 SD1426* 2 Chaveta de la golilla de

seguridad

74 SC1523 1 Buje de oreja de cilindro

75 SC1508 1 Tuerca estriada

76 SB2334 1 Pistón

77 S164311* 1 «O» ring

78 SD1390 1 Casquillo de cilindro

79 SC1517 1 Camisa del cilindro delantero

80 SE393M 1 Cilindro - envuelto

* Diez (10) unidades por paquete

SE393 (1) Cilindro - estándar

81 SD1392 1 Golilla de empuje del husillo

82 SC1571 1 Resorte del husillo

83 SC1519 1 Golilla de seguridad del husillo

84 SC1527 1 Tuerca del husillo

85 SC1512 1 Tuerca de mandril

86 SC1516 1 Espaciador de tuerca de

mandril

87 SB1178 1 Mandril

88 SA2598A 1 Cabeza delantera

89 SNB500P* 1 Empaquetadura de la cabeza

delantera (plástico)

89A SNB500C (1) Empaquetadura de la cabeza

delantera (cobre)

90 SD6205* 2 Buje para el perno del

sujetador de acero

91 S12812UF* 1 Tuerca para el perno del

sujetador de acero (SD1932)

92 SA2599 1 Sujetador de acero

93 SC6908 1 Perno del sujetador de acero

94 SC1418A 1 Inserto de mandril

(7/8 pulg. - hex.)

95 SC1672 1 Clavija de la tapa inferior

(estándar)

96 SC1791 1 Tapa inferior - 4 dientes

97 S225414* 1 Pasador hendido

98 SD1073A 1 Tuerca de seguridad de la

barra del pistón

99 SD2038* 1 Golilla de seguridad de la

barra del pistón

100 SD1439A 1 Espaciador de la cubeta inferior

101 S1796740* 2 Cubeta

102 SD1438A 1 Espaciador de la barra del

pistón

103 SD1515A 1 Espaciador de la cubeta

superior

104 SC1788A 1 Cilindro - Recorrido de 51 pulg.

SC1790A 1 Cilindro - Recorrido de 39 pulg.

SC3519 (1) Cilindro - Recorrido de 30 pulg.

105 SB1851RK1 1 Tubo de nilón con casquillos

(2) y «O» ring (2)

106 S1216W* 2 Tuerca

107 S143M10* 2 Golilla

108 SB1308 1 Asa de transporte

109 S1026W12* 2 Perno

110 S1973854A* 1 Empaquetadura (doble reborde)

111 SB1287 1 Tapa superior

112 SD1069 1 Buje de la tapa superior

113 S1973854* 1 Empaquetadura

114 SC1520 1 Tuerca adaptadora

115 SB1851A 1 Barra de pistón - Recorrido de

51 pulg.

SB1849 (1) Barra de pistón - Recorrido de

39 pulg.

SB3004 (1) Barra de pistón - Recorrido de

30 pulg.

116 S164531* 1 «O» ring

117 SB3352 1 Asa en T

118 SS2120 2 Empuñadura del asa en T

119 SC3844 1 Guía del asa en T

120 S12812UF* 2 Tuercas Nylock del asa en T

121 SC1582C 2 Biela de acoplamiento

122 SD2584 2 Resortes del asa en T

123 SC1940 1 Buje de oreja de cilindro

124 SB1729 1 Palanca de estribo

125 SD1388D* 2 Tuercas de la biela de

acoplamiento

Page 44: S250 Manual de Perforadora Neumatica

42 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

126 SD2154* 2 Golilla de la tuerca de la biela

de acoplamiento

127 SC1939 1 Buje de oreja de la cabeza

trasera

128 SD1454 1 Tuerca

129 SD1453 1 Golilla

130 S164531* 1 «O» ring

131 SB5438 1 Barra de pistón completa

132 SC1520 1 Tuerca adaptadora

133 S1973854* 2 Empaquetadura

134 SB5241 1 Tapa del cilindro interior

135 S300M615 1 Pasador hendido

136 SB5249 1 Buje de cabeza

137 S164035950 1 «O» ring

138 SD4364 1 Sello de la tapa del cilindro

exterior

139 SB5242 1 Tapa del cilindro exterior

140 SB5246 1 Cilindro exterior

141 SB1851RK1 2 Tubo de nilón con casquillos

y «O» ring

142 SB5243 1 Cilindro interior

143 SD4357 1 Sello de la cabeza del cilindro

interior

144 SC6264 2 Cabeza de pistón

145 SD4358 1 Sello de la cabeza del cilindro

interior

146 SC6263 1 Espaciador

147 SD2038* 1 Resorte de disco

148 SD1073A 1 Tuerca

149 S225M3,236 1 Pasador hendido

150 SC9349 1 Asa de transporte

151 S1216W 1 Tuerca M10 X 1,5

152 S026W12 1 Perno N10 x 50

153 SB5247 1 Tapa de cuatro dientes

* Diez (10) unidades por paquete

Page 45: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 43

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Page 46: S250 Manual de Perforadora Neumatica

44 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

31 SD1601* 1 Golilla de cobre del codo del

tubo de aire

32 SC1811A* 1 Tapa de la tubería de aire

33 S1356588A 1 Acople especial de manguera

34 S164999* 1 «O» ring

35 S355538A* 1 Rejilla de la toma de aire

36 SD6177* 4 Trinquete (reversible)

37 SS2134* 4 Pasador de trinquete

38 SD1611C* 4 Resorte del pasador de

trinquete

39 SB1173B 1 Barra estriada (reversible)

40 SB1170 1 Anillo de trinquete (35 dientes)

41 SS2128* 1 Pasador de la caja de válvula

42 SA745 1 Caja de válvula

43 SC1648 1 Válvula

44 SA744 1 Asiento de válvula

45 SC1272* 1 Rejilla de la toma de agua

46 SD1402* 1 Golilla de la toma de agua

47 SS2487* 1 Golilla de empuje de la toma

de agua

48 S164811* 2 «O» ring

49A SC1809 1 Vástago de agua - roscado

49B SC1528 (1) Vástago de agua - ranurado

50 SS2141 1 Tuerca del vástago de agua

51 SD2441 1 Acople adaptador de la toma

de agua

52 SC1811W* 1 Tapa de la toma de agua

53 SC1508 1 Tuerca estriada

54 SB2334 1 Pistón

55 SC1517 1 Camisa del cilindro delantero

56 SD2105* 1 Tapón de goma del cilindro

57 SD1454 1 Tuerca adaptadora

58 SD1454D (1) Tuerca adaptadora -

abovedada

59 SC2549 1 Buje de oreja de cilindro

60 SE394M 1 Cilindro - envuelto

60A SE394C (1) Cilindro - estándar

61 SB1194 1 Adaptador del mango de

maniobra (estándar)

62 SD1433 1 Conjunto de la válvula de

alivio del avance

63 S164221* 1 «O» ring

64 SC86271 1 Tubo

1 S20015* 1 Resorte circular

2 SC1521PC1 1 Tapa de resorte de la válvula

de toma de agua

3 S164231* 3 «O» ring

4 SD1406* 1 Resorte de la válvula de toma

de agua

5 SC1522PC1 1 Válvula de toma de agua

6 S164521* 1 «O» ring

7 S164301* 1 «O» ring

8 SB3181PC4 1 Válvula de control de agua

9 SD1673* 1 Asiento de la válvula de toma

de agua

10 SC2144 1 Sujetador del asiento de la

válvula de toma de agua

11 SD1674 1 Espaciador del tubo de agua

12 SC1574A* 1 Tubo de agua - embutido

SC1837 (1) Tubo de agua - en forma de

cepo de yunque embutido

13 SD1675* 1 Sello del tubo de agua

14 SC1582C 2 Biela de acoplamiento

15 SD2154* 2 Espaciador de la biela de

acoplamiento

16 SD1388D* 2 Tuerca de la biela de

acoplamiento - abovedada

17 SD1385* 1 Tuerca de la manija de la

válvula reguladora

18 S14916 3MT* 1 Resorte de disco

19 SC1509S 1 Manija de la válvula reguladora

20 SD1384* 1 Chaveta de la válvula

reguladora

21 SB1176S 1 Válvula reguladora

22 SA705 1 Cabeza trasera

23 S300M620* 1 Pasador Sellok

24 S164701* 2 «O» ring

25 SD1383 1 Pasador de la válvula

reguladora

26 SD1382* 1 Resorte del pasador de la

válvula reguladora

27 S2422P* 1 Tapón

28 SC1525N 1 Codo del tubo de aire

29 SC1526 1 Tuerca del codo del tubo de

aire

30 S164731* 1 «O» ring

Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Page 47: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 45

CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas

65 S164311* 1 «O» ring

66 SB1193A 1 Cuerpo de control del mango

de maniobra

(sólo para SB1194)

67 SB1194B (1) Adaptador de mango de

maniobra (largo)

SB1194C (1) Adaptador de mango de

maniobra (corto)

68 SD2023 (1) Tapón dosificador

69 SB1193B (1) Cuerpo de control del mango

de maniobra (sólo para

SB1194B y SB1194C)

70 S164921* 3 «O» ring

71 SC1570 1 Asa giratoria

* Diez (10) unidades por paquete

72 SD1989 1 Golilla del mango de

maniobra (largo)

73 SD2014* 1 Golilla de la tuerca de

seguridad del mango de

maniobra

74 SD1990 1 Tuerca del mango de maniobra

75 SC1512 1 Tuerca de mandril

76 SC1516 1 Espaciador de tuerca de

mandril

77 SB1178 1 Mandril

(7/8 pulg. hex. x 4 ½ pulg.)

77A SB1191 (1) Mandril

(en forma de cepo de yunque)

78 SA1034 1 Cabeza delantera

79 SC1418A 1 Mandril (7/8 pulg. hex.)

80 SNB500P* 1 Empaquetadura de la cabeza

delantera (plástico)

80A SNB500C (1) Empaquetadura de la cabeza

delantera (cobre)

81 SA703 (1) Cabeza delantera

(en forma de cepo de yunque)

82 SC1569 (1) Cepo de yunque

83 SC1589A (1) Inserto de mandril (en forma

de cepo de yunque)

84 SC1567 (1) Cojinete del inserto de mandril

85 SA2598A (1) Cabeza delantera

86 SD6205* (2) Buje para el perno del

sujetador de acero

87 S12812UF* (1) Tuerca para el perno del

sujetador de acero

88 SA2599 (1) Sujetador de acero

89 SC6908 (1) Perno del sujetador de acero

90 SD2547 1 Clavija (estándar)

91 S1973854* 1 Empaquetadura

92 SD1707 1 Buje de extremo

93 SB1654 1 Cilindro de avance

(recorrido de 30 pulg.)

SB1657 (1) Cilindro de avance

(recorrido de 24 pulg.)

94 SB1656 1 Barra de pistón

(recorrido de 30 pulg.)

SB1659 (1) Barra de pistón

(recorrido de 24 pulg.)

95 SC2214 1 Espaciador de la barra de

pistón

96 S17970385* 1 Cubeta

97 SC2213 1 Espaciador de la cubeta

98 SD1664 1 Chaveta de la barra del pistón

99 SD1665 1 Tuerca de seguridad de la

barra del pistón

100 S164671* 1 «O» ring

101 S225144 1 Pasador hendido

102 SB1583 1 Tapa de la cabeza trasera

* Diez (10) unidades por paquete

Page 48: S250 Manual de Perforadora Neumatica

46 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

Page 49: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 47

CAPÍTULO 7Guía de detección de fallas

Problema

No se pone en marcha

Funcionamiento lento o irregular

La perforadora tiene poca potencia,pero su sonoridad es normal

Causa

• Suministro de aire bloqueado

• Pistón agarrotado: el aire nocircula

• Silenciador o piezas del sistemade escape agarrotados

• Golilla del cilindro delanterodañada o demasiado apretada

• El aceite de la perforadora esdemasiado pesado para latemperatura ambiente

• Sale demasiado aceite dellubricador: verificar la regulacióndel lubricador

• Máquina demasiado caliente

• Impurezas en la máquina

• Piezas rotas• Trinquetes y resortes de

trinquetes han producido cortesen las barras estriadas

• Válvula principal se bloquea

• Varilla de la barrena de laperforadora demasiado corta odemasiado larga

• Pistón desgastado o roto

• Manguera o rejilla de aireobstruidas

• Presión de aire baja

• Falta aceite

• Amortiguador de la cabezadelantera flojo

• Cilindro dañado

Procedimiento de reparación

• Verificar si hay obstrucción• Cilindro abollado, rotación

trabada, cabeza frontalagarrotada

• Instalar un colector de humedaden la tubería de aire y más allá dela superficie de compresión.Verificar el sello de goma en elextremo del tubo de agua

• Agrandar las piezas delsilenciador

• Verificar si el tubo de escape estáagrietado

• Rectificar o escariar la camisa delcilindro delantero para obtener unajuste adecuado y verificar elamortiguador

• Cambiar el tipo de aceite:emplear un aceite de basemineral

• Ajustar la regulación delubricación

• Verificar la longitud de lamanguera del lubricador y laregulación del lubricador

• Desensamblar, limpiar, verificar sihay daños. Emplear un aceitelimpio para la lubricación. Verificarsi la manguera no está podridapor el aceite. Cubrir la perforadoray colocarla en un lugar limpiodurante las voladuras, lasperforaciones o losdesplazamientos

• Asegurarse de que todas laspiezas funcionan libremente

• Verificar si hay impurezas, rebabao cortes

• Verificar la longitud de la varilla

• Verificar si el pistón estádesgastado y si su longitud esadecuada

• Limpiar

• Verificar las tuberías de aire y lasválvulas (mínimo de 80 psi)

• El extremo delantero del cilindro yel cilindro delantero estaráncalientes

• Pistón desgastado: reemplazar yverificar el desgaste del flancheexterior. Golilla del cilindrodelantero desgastada: reemplazary verificar el amortiguador

• Reemplazar

Page 50: S250 Manual de Perforadora Neumatica

48 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

CAPÍTULO 7Guía de detección de fallas

Problema

Velocidad de la perforadora lenta

Perforadora (silenciador) agarrotada

Se atasca

Pistón desconchado o roto

Causa

• Mandril dañado

• Cabeza delantera dañada

• Presión de aire baja

• Manguera o rejilla de aireobstruidas

• Escombros no retirados del pozo

• Alineamiento con el pozoincorrecto

• Broca mal calibrada• Faltan botones o cuchillas en las

brocas• Trinquetes, barra estriada, tuerca

estriada, pistón o tuerca demandril desgastados

• Máquina ensambladaincorrectamente, bielas deacoplamiento flojas, cabezadelantera demasiado apretada

• Exceso de humedad en el aire

• Tubo de agua roto o agrietado

• Sello del tubo de agua gotea

• Agujeros del silenciadordemasiado pequeños

• Tubo de agua roto o agrietado

• Exceso de humedad en elsuministro de aire

• Demasiado aceite

• Fugas de agua alrededor desello del tubo de agua

• Barrena de la perforadoradesgastada o desconchada

• Barrena de la perforadora no escuadrada. Cara de la barrenadesconchada

• Pistón mal labrado

• Inserto de mandril desgastado

Procedimiento de reparación

• Reemplazar

• Reparar o reemplazar

• La presión debe ser de 80 psi omás

• Limpiar

• Verificar el tubo de agua.Verificar si la barrena de laperforadora está obstruida(purgar la barrena en un charcode agua). Verificar la presión deagua

• Mantener la barrena de laperforadora centrada en el pozoy emplear una presión adecuadaen el soporte

• Verificar• Verificar

• Reemplazar

• Apretar a 90 pi lb, reemplazar oreparar

• Drenar las tuberías de aire:instalar colectores de humedad(NO GOLPEAR EL CILINDRO)

• Reemplazar

• Reemplazar

• Agrandar los orificios: no calentar

• Reemplazar

• Soplar en las tuberías de aire,instalar colectores de humedad

• Verificar la lubricación

• Cambiar el sello del tubo deagua

• Mandar reacondicionar

• Verificar las varillas de la barrenade la perforadora. Rectificar lasbarrenas con extremos deespesor reducido, desgastadas,achaflanadas o desconchadas

• Rectificar de forma que el ejeesté en ángulo derecho conrespecto a la cara de percusión

• Reemplazar: verificar con uncalibre de mandril

Page 51: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 49

CAPÍTULO 7Guía de detección de fallas

Problema

Escombros de bronce en laperforadora

Desgaste excesivo de las piezas

Causa

• Lubricación insuficiente

• Barra estriada rugosa o dañada

• Pistón rugoso o dañado

• Lubricación incorrecta

• Impurezas en la perforadora

Procedimiento de reparación

• Emplear un aceite deperforadora adecuado

• Verificar si el lubricador estácorrectamente regulado

• Verificar la longitud de lamanguera de lubricador

• Reemplazar o emplear unamuela de afilar con precisiónpara pulir las piezas

• Reemplazar o emplear unamuela de afilar con precisiónpara pulir las piezas

• Reemplazar las piezasdesgastadas

• Verificar si los soportespresentan señales de choquefrontal

• Tapar o cubrir todas lasaberturas de la perforadoradurante las voladuras o elalmacenamiento

Page 52: S250 Manual de Perforadora Neumatica

50 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

Page 53: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 51

ANEXO A

FIC

HA

DE

TR

AB

AJO

PA

RA

LA

PE

RF

OR

AD

OR

A D

E S

OP

OR

TE

NE

UM

ÁT

ICO

SE

CA

N S

250

Núm

ero

de t

raba

joF

echa

Rep

arad

or d

e la

per

fora

dora

Núm

ero

de s

erie

Hor

as d

e re

para

ción

N.°

de

N.°

de

piez

aD

escr

ipci

ón d

e la

pie

zaN

orm

alD

esga

stad

aN

.° d

eN

.° d

e pi

eza

Des

crip

ción

de

la p

ieza

Nor

mal

Des

gast

ada

refe

renc

iare

fere

ncia

1S

2001

5R

esor

te c

ircul

ar (

S20

0 14

)44

S30

0822

Pas

ador

Sel

lok

(larg

o)2

SC

1521

PC

1Ta

pa d

e re

sorte

de

la v

álvu

la d

e to

ma

de a

gua

45S

3008

8P

asad

or S

ello

k (c

orto

)3

S16

4231

«O»

ring

46S

C15

18A

sa g

irato

ria4

SD

1406

Res

orte

de

la v

álvu

la d

e to

ma

de a

gua

47S

1646

31A

nillo

de

roza

mie

nto

5S

C15

22P

C1

Vál

vula

de

tom

a de

agu

a48

SB

1180

BC

uerp

o de

con

trol

6S

1645

21«O

» rin

g49

SB

1183

BH

usillo

de

cont

rol

7S

1643

01«O

» rin

g50

S11

25N

F02

Tapó

n de

l hus

illo8

SB

1181

PC

4V

álvu

la d

e co

ntro

l de

agua

51S

1648

11«O

» rin

g9

SD

1673

Asi

ento

de

la v

álvu

la d

e to

ma

de a

gua

52S

A69

7BM

ango

de

man

iobr

a (a

just

e có

nico

)10

SC

2144

Suj

etad

or d

el a

sien

to d

e la

vál

vula

de

tom

a de

agu

a53

SC

1514

15C

onju

nto

de la

vál

vula

ret

ráct

il11

SD

1674

Esp

acia

dor

del t

ubo

de a

gua

54S

D14

24R

esor

te d

el p

asad

or12

SC

1574

ATu

bo d

e ag

ua -

em

butid

o55

SD

1425

Res

orte

del

man

guito

13S

D16

75S

ello

del

tubo

de

agua

56S

D14

27Ta

pón

del p

asad

or14

SC

1572

CB

iela

de

acop

lam

ient

o57

S14

5M30

Gol

illa d

el m

ango

de

man

iobr

a15

SD

1385

Tuer

ca d

e la

man

ija d

e la

vál

vula

regu

lado

ra58

SD

8247

Tuer

ca d

el m

ango

de

man

iobr

a16

S14

916

3MT

Res

orte

de

disc

o59

SD

1454

Tuer

ca a

dapt

ador

a de

l man

go d

e m

anio

bra

(Nyl

ock)

17S

C15

09M

anija

de

la v

álvu

la re

gula

dora

60S

D14

54D

Tuer

ca a

dapt

ador

a de

l man

go d

e m

anio

bra

18S

D13

84C

have

ta d

e la

vál

vula

reg

ulad

ora

61S

S21

41Tu

erca

del

vás

tago

de

agua

19S

8117

6V

álvu

la re

gula

dora

63S

S24

87G

olilla

de

empu

je d

el v

ásta

go d

e ag

ua20

SD

1388

Tuer

ca d

e la

bie

la d

e ac

opla

mie

nto

64S

D14

02G

olilla

de

gom

a de

la to

ma

de a

gua

21S

A66

0C

abez

a tra

sera

65S

C12

72R

ejilla

de

la to

ma

de a

gua

22S

D13

83P

asad

or d

e la

vál

vula

reg

ulad

ora

66S

D24

41A

copl

e ad

apta

dor d

e la

tom

a de

agu

a23

SD

1382

Res

orte

del

pas

ador

de

la v

álvu

la r

egul

ador

a67

SC

1811

WTa

pa d

el v

ásta

go d

e ag

ua24

S24

22P

Tapó

n68

SD

1982

Tuer

ca d

el h

usillo

del

cue

rpo

de la

hor

quilla

25S

C15

25N

Cod

o de

l tub

o de

aire

69S

A69

3AC

uerp

o de

la h

orqu

illa26

SD

1601

Gol

illa d

e co

bre

del c

odo

del t

ubo

de a

ire70

S30

066

Pas

ador

pos

icio

nado

r de

l hus

illo (

SD

2546

)27

SC

1526

Tuer

ca d

el c

odo

del t

ubo

de a

ire71

SD

1398

Con

o de

l hus

illo d

el c

uerp

o de

la h

orqu

illa28

SC

1811

ATa

pa d

e la

tube

ría d

e ai

re72

SB

1182

AH

usillo

del

cue

rpo

de la

hor

quilla

29S

3555

38A

Rej

illa d

e la

tom

a de

aire

73S

D14

26*

Cha

veta

de

la g

olilla

de

segu

ridad

30S

1649

99«O

» rin

g74

SC

1523

Buj

e de

ore

ja d

e ci

lindr

o31

S13

5658

8AA

copl

e de

man

guer

a75

SC

1508

Tuer

ca e

stria

da32

S16

4731

«O»

ring

76S

B23

34P

istó

n33

SD

6177

Trin

quet

e (r

ever

sibl

e)77

S16

4311

«O»

ring

34S

S21

34P

asad

or d

e tri

nque

te78

SD

1390

Cas

quillo

de

cilin

dro

35S

D16

11C

Res

orte

del

pas

ador

de

trinq

uete

79S

C15

17C

amis

a de

l cilin

dro

dela

nter

o36

SB

1173

BB

arra

est

riada

(re

vers

ible

)80

SE

393M

Cilin

dro

- env

uelto

37S

B11

70A

nillo

de

trinq

uete

(35

die

ntes

, est

ánda

r)S

E39

3C

ilindr

o -

está

ndar

38S

S21

28P

asad

or d

e la

caj

a de

vál

vula

(S

D13

97)

81S

D13

92G

olilla

de

empu

je d

el h

usillo

39S

A74

5C

aja

de v

álvu

la82

SC

1571

Res

orte

del

hus

illo40

SC

1648

Vál

vula

83S

C15

19G

olilla

de

segu

ridad

del

hus

illo41

SA

744

Tapó

n de

vál

vula

84S

C15

27Tu

erca

del

hus

illo42

S12

18U

FTu

erca

del

hus

illo85

SC

1512

Tuer

ca d

e m

andr

il43

S14

9122

MT

Res

orte

de

disc

o86

SC

1516

Esp

acia

dor

de tu

erca

de

man

dril

Page 54: S250 Manual de Perforadora Neumatica

52 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

ANEXO A

N.° de

N.° de pieza

Descripción de la pieza

Norm

alD

esgastadaN

.° deN

.° de piezaD

escripción de la piezaN

ormal

Desgastada

referenciareferencia

87S

B1178

Mandril

128S

D1454

Tuerca

88S

A2598A

Cabeza delantera

129S

D1453

Golilla

89S

NB

500PE

mpaquetadura de la cabeza delantera (plástico)

130S

164531«O

» ring89A

SN

B500C

Em

paquetadura de la cabeza delantera (cobre)131

SB

5438B

arra de pistón completa

90S

D6205

Buje para el perno del sujetador de acero

132S

C1520

Tuerca adaptadora91

S12812U

FTuerca para el perno del sujetador de acero (S

D1932)

133S

1973854E

mpaquetadura

92S

A2599

Sujetador de acero

134S

B5241

Tapa del cilindro interior93

SC

6908P

erno del sujetador de acero135

S300M

615P

asador hendido94

SC

1418AInserto de m

andril (7/8 pulg. - hex.)136

SB

5249B

uje de cabeza95

SC

1672C

lavija de la tapa inferior (estándar)137

S164035950

«O» ring

96S

C1791

Tapa inferior - 4 dientes138

SD

4364S

ello de la tapa del cilindro exterior97

S225414

Pasador hendido

139S

B5242

Tapa del cilindro exterior98

SD

1073ATuerca de seguridad de la barra del pistón

140S

B5246

Cilindro exterior

99S

D2038*

Golilla de seguridad de la barra del pistón

141S

B1851R

K1

Tubo de nilón con casquillos y «O» ring

100S

D1439A

Espaciador de la cubeta inferior

142S

B5243

Cilindro interior

101S

1796740C

ubeta143

SD

4357S

ello de la cabeza del cilindro interior102

SD

1438AE

spaciador de la barra del pistón144

SC

6264C

abeza de pistón103

SD

1515AE

spaciador de la cubeta superior145

SD

4358S

ello de la cabeza del cilindro interior104

SC

1788AC

ilindro - Recorrido de 51 pulg.

146S

C6263

Espaciador

SC

1790AC

ilindro - Recorrido de 39 pulg.

147S

D2038

Resorte de disco

SC

3519C

ilindro - Recorrido de 30 pulg.

148S

D1073A

Tuerca

105S

B1851R

K1

Tubo de nilón con casquillos (2)149

S225M

3,236P

asador hendido106

S1216W

Tuerca

150S

C9349

Asa de transporte

107S

143M10

Golilla

151S

1216WTuerca M

10 X 1,5

108S

B1308

Asa de transporte

152S

026W12

Perno N

10 x 50109

S1026W

12*P

erno153

SB

5247Tapa de cuatro dientes

110S

1973854AE

mpaquetadura (doble reborde)

62AS

C1809

Vástago de agua - roscado

111S

B1287

Tapa superior62B

SC

1528V

ástago de agua - ranurado112

SD

1069B

uje de la tapa superior113

S1973854

Em

paquetaduraO

perating Test (Testing Bench R

equired)114

SC

1520Tuerca adaptadora

115S

B1851A

Barra de pistón - R

ecorrido de 51 pulg.P

resión de la tubería de aire (psi) ____________P

resión en el soporte retráctil ____________S

B1849

Barra de pistón - R

ecorrido de 39 pulg.S

uministro de aire durante funcionam

iento _____Torque m

áximo - a plena potencia _______

SB

3004B

arra de pistón - Recorrido de 30 pulg.

116S

164531«O

» ringM

ain Reason For: Failure

117S

B3352

Asa en T

118S

S2120

Em

puñadura del asa en TA

Lubricación insuficienteE

Tubo de aguaI

Desgaste norm

al119

SC

3844G

uía del asa en TB

Pistón defectuoso

FS

oporte abolladoK

Otro

120S

C1940

Tuercas Nylock del asa en T

CInserto del m

andrilG

Desconocido

JTuerca de m

andril121

SC

1582CB

iela de acoplamiento

DB

ielas de acoplamiento

HM

al uso122

SD

2584R

esortes del asa en T123

S12812U

FB

uje de oreja de cilindroC

OM

EN

TAR

IOS

SO

BR

E LA

S P

RU

EB

AS

:124

SB

1729P

alanca de estribo125

SD

1388DTuercas de la biela de acoplam

iento

126S

D2154

Golilla de la tuerca de la biela de acoplam

iento127

SC

1939B

uje de oreja de la cabeza trasera

Page 55: S250 Manual de Perforadora Neumatica

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 53

ANEXO A

FIC

HA

DE

TR

AB

AJO

PA

RA

LA

PE

RF

OR

AD

OR

A D

E M

AR

TIL

LO T

ELE

SC

ÓP

ICO

SE

CA

N S

250

Núm

ero

de t

raba

joF

echa

Rep

arad

or d

e la

per

fora

dora

Núm

ero

de s

erie

Hor

as d

e re

para

ción

N.°

de

N.°

de

piez

aD

escr

ipci

ón d

e la

pie

zaN

orm

alD

esga

stad

aN

.° d

eN

.° d

e pi

eza

Des

crip

ción

de

la p

ieza

Nor

mal

Des

gast

ada

refe

renc

iare

fere

ncia

1S

2001

5*R

esor

te c

ircul

ar43

SC

1648

Vál

vula

2S

C15

21P

C1

Tapa

de

reso

rte d

e la

vál

vula

de

tom

a de

agu

a44

SA

744

Asi

ento

de

válv

ula

3S

1642

31*

«O»

ring

45S

C12

72*

Rej

illa d

e la

tom

a de

agu

a4

SD

1406

*W

ater

Val

ve S

prin

g46

SD

1402

*G

olilla

de

la to

ma

de a

gua

5S

C15

22P

C1

Wat

er V

alve

47S

S24

87*

Gol

illa d

e em

puje

de

la to

ma

de a

gua

6S

1645

21*

«O»

ring

48S

1648

11*

«O»

ring

7S

1643

01*

«O»

ring

49A

SC

1809

Vás

tago

de

agua

- r

osca

do8

SB

3181

PC

4V

álvu

la d

e co

ntro

l de

agua

49B

SC

1528

Vás

tago

de

agua

- r

anur

ado

9S

D16

73*

Asi

ento

de

la v

álvu

la d

e to

ma

de a

gua

50S

S21

41Tu

erca

del

vás

tago

de

agua

10S

C21

44S

ujet

ador

del

asi

ento

de

la v

álvu

la d

e to

ma

de a

gua

51S

D24

41A

copl

e ad

apta

dor d

e la

tom

a de

agu

a11

SD

1674

Esp

acia

dor

del t

ubo

de a

gua

52S

C18

11W

*Ta

pa d

e la

tom

a de

agu

a12

SC

1574

A*

Tubo

de

agua

- e

mbu

tido

53S

C15

08Tu

erca

est

riada

SC

1837

Tubo

de

agua

- e

n fo

rma

de c

epo

de y

unqu

e em

butid

o54

SB

2334

Pis

tón

13S

D16

75*

Sel

lo d

el tu

bo d

e ag

ua55

SC

1517

Cam

isa

del c

ilindr

o de

lant

ero

14S

C15

82C

Bie

la d

e ac

opla

mie

nto

56S

D21

05*

Tapó

n de

gom

a de

l cilin

dro

15S

D21

54*

Esp

acia

dor d

e la

bie

la d

e ac

opla

mie

nto

57S

D14

54Tu

erca

ada

ptad

ora

16S

D13

88D

*Tu

erca

de

la b

iela

de

acop

lam

ient

o -

abov

edad

a58

SD

1454

DTu

erca

ada

ptad

ora

- ab

oved

ada

17S

D13

85*

Tuer

ca d

e la

man

ija d

e la

vál

vula

regu

lado

ra59

SC

2549

Buj

e de

ore

ja d

e ci

lindr

o18

S14

916

3MT*

Res

orte

de

disc

o60

SE

394M

Cilin

dro

- env

uelto

19S

C15

09S

Man

ija d

e la

vál

vula

regu

lado

ra60

AS

E39

4CC

ilindr

o -

está

ndar

20S

D13

84*

Cha

veta

de

la v

álvu

la r

egul

ador

a61

SB

1194

Ada

ptad

or d

el m

ango

de

man

iobr

a21

SB

1176

SV

álvu

la re

gula

dora

62S

D14

33C

onju

nto

de la

vál

vula

de

aliv

io d

el a

vanc

e22

SA

705

Cab

eza

trase

ra63

S16

4221

*«O

» rin

g23

S30

0M62

0*P

asad

or S

ello

k64

SC

8627

1T

ubo

24S

1647

01*

«O»

ring

65S

1643

11*

«O»

ring

25S

D13

83P

asad

or d

e la

vál

vula

reg

ulad

ora

66S

B11

93A

Cue

rpo

de c

ontro

l del

man

go d

e m

anio

bra

26S

D13

82*

Res

orte

del

pas

ador

de

la v

álvu

la r

egul

ador

a67

SB

1194

BA

dapt

ador

de

man

go d

e m

anio

bra

(larg

o)27

S24

22P

*T

apón

SB

1194

CA

dapt

ador

de

man

go d

e m

anio

bra

(cor

to)

28S

C15

25N

Cod

o de

l tub

o de

aire

68S

D20

23Ta

pón

dosi

ficad

or29

SC

1526

Tuer

ca d

el c

odo

del t

ubo

de a

ire69

SB

1193

BC

uerp

o de

con

trol d

el m

ango

de

man

iobr

a30

S16

4731

*«O

» rin

g70

S16

4921

*«O

» rin

g31

SD

1601

*G

olol

la d

e co

bre

del c

odo

del t

ubo

de a

ire71

SC

1570

Asa

gira

toria

32S

C18

11A

*Ta

pa d

e la

tube

ría d

e ai

re72

SD

1989

Gol

illa d

el m

ango

de

man

iobr

a (la

rgo)

33S

1356

588A

Aco

ple

espe

cial

de

man

guer

a73

SD

2014

*G

olilla

de

la tu

erca

de

segu

ridad

del

man

go d

e m

anio

bra

34S

1649

99*

«O»

ring

74S

D19

90Tu

erca

del

man

go d

e m

anio

bra

35S

3555

38A

*R

ejilla

de

la to

ma

de a

ire75

SC

1512

Tuer

ca d

e m

andr

il36

SD

6177

*Tr

inqu

ete

(rev

ersi

ble)

76S

C15

16E

spac

iado

r de

tuer

ca d

e m

andr

il37

SS

2134

*P

asad

or d

e tri

nque

te77

SB

1178

Man

dril

(7/8

pul

g. h

ex. x

4 ½

pul

g.)

38S

D16

11C

*R

esor

te d

el p

asad

or d

e tri

nque

te77

AS

B11

91M

andr

il (e

n fo

rma

de c

epo

de y

unqu

e)39

SB

1173

BB

arra

est

riada

(re

vers

ible

)78

SA

1034

Cab

eza

dela

nter

a40

SB

1170

Ani

llo d

e tri

nque

te (3

5 di

ente

s)79

SC

1418

AM

andr

il (7

/8 p

ulg.

hex

.)41

SS

2128

*P

asad

or d

e la

caj

a de

vál

vula

80S

NB

500P

*E

mpa

quet

adur

a de

la c

abez

a de

lant

era

(plá

stic

o)42

SA

745

Caj

a de

vál

vula

80A

SN

B50

0CE

mpa

quet

adur

a de

la c

abez

a de

lant

era

(cob

re)

Page 56: S250 Manual de Perforadora Neumatica

54 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.

ANEXO A

N.° de

N.° de pieza

Descripción de la pieza

Norm

alD

esgastadareferencia81

SA

703C

abeza delantera (en forma de cepo de yunque)

Prueba de funcionam

iento (requiere banco de prueba)82

SC

1569C

epo de yunque83

SC

1589AInserto de m

andril (en forma de cepo de yunque)

Presión de la tubería de aire (psi) ____________

Presión en el soporte retráctil ____________

84S

C1567

Cojinete del inserto de m

andrilS

uministro de aire durante funcionam

iento ______Torque m

áximo - a plena potencia _________

85S

A2598A

Cabeza delantera

86S

D6205*

Buje para el perno del sujetador de acero

Main R

eason For: Failure87

S12812U

F*Tuerca para el perno del sujetador de acero

88S

A2599

Sujetador de acero

ALubricación insuficiente

ETubo de agua

ID

esgaste normal

89S

C6908

Perno del sujetador de acero

BP

istón defectuosoF

Soporte abollado

KO

tro90

SD

2547C

lavija (estándar)C

Inserto del mandril

GD

esconocidoJ

Tuerca de mandril

91S

1973854*E

mpaquetadura

92S

D1707

Buje de extrem

o93

SB

1654C

ilindro de avance (recorrido de 30 pulg.)C

OM

EN

TAR

IOS

SO

BR

E LA

S P

RU

EB

AS

:S

B1657

Cilindro de avance (recorrido de 24 pulg.)

94S

B1656

Barra de pistón (recorrido de 30 pulg.)

SB

1659B

arra de pistón (recorrido de 24 pulg.)95

SC

2214E

spaciador de la barra de pistón96

S17970385*

Cubeta

97S

C2213

Espaciador de la cubeta

98S

D1664

Chaveta de la barra del pistón

99S

D1665

Tuerca de seguridad de la barra del pistón100

S164671*

«O» ring

101S

225144P

asador hendido102

SB

1583Tapa de la cabeza trasera